IL PARTICIPIO IN
LATINO
PARTICIPIO PRESENTE - PARTICIPIO PERFETTO - PARTICIPIO FUTURO
Il participio presente

Il participio presente si forma a partire dal tema del
presente, al quale si aggiunge il suffisso –ns per il
nominativo e –nt + desinenze per gli altri casi.

1ª coniugazione: amo → am-ans, am-ant-is

2ª coniugazione: moneo → mon-ens, mon-ent-is

3ª coniugazione: lego → leg-ens, lege-ent-is

4ª coniugazione: audio → aud-iens, aud-ient-is

Verbi in –io: capio → cap-iens, cap-ient-is
Il participio presente si declina come gli aggettivi della 2ª classe a
una sola uscita, ma presenta l’ablativo singolare in –i quando ha
funzione di aggettivo, in –e quando ha funzione di sostantivo o
verbo.

SINGOLARE

PLURALE
MASCH+FEMM
NEUTRO
MASCH+FEMM
NEUTRO
NOM
amans
amans
amantes
amantia
GEN
amantis
amantis
amantium
amantium
DAT
amanti
amanti
amantibus
amantibus
ACC
amantem
amans
amantes
amantia
VOC
amans
amans
amantes
amantia
ABL
amanti/-e
amanti/-e
amantibus
amantibus
Le funzioni del participio presente
Il participio presente, in italiano come in latino, può rivestire due
funzioni: nominale o verbale.

FUNZIONE NOMINALE → quando il participio riveste una
funzione nominale, esso viene impiegato come:

Aggettivo → es. Equites Romani hostes fugientes ceperunt / I
cavalieri romani catturarono i nemici fuggitivi/fuggenti

Nome → es. Erranti viam monstra / Mostra la via all’errante

Nome del predicato → es. Non semper philosophus sapiens
est / Non sempre un filosofo è sapiente
Funzione nominale: come si
traduce?
In questi casi si traduce con un aggettivo o un nome
equivalente, oppure con una subordinata relativa all’indicativo
presente, imperfetto o futuro semplice (in base al verbo che lo
regge)

Cives videmus exultantes → Vediamo i cittadini esultanti/che
esultano

Cives vidimus exultantes → Vedemmo i cittadini esultanti/che
esultavano

Cives videbimus exultantes → Vedremo i cittadini
esultanti/che esulteranno
La funzione verbale
Il participio presente può essere impiegato anche in funzione
verbale, con l’uso del participio congiunto, cioè collegato al
soggetto o ad un altro elemento della frase reggente.
Come si traduce?
Le modalità di traduzione del participio presente con funzione
verbale sono molteplici. In generale si può scegliere di tradurre il
participio con un gerundio o con una subordinata con diverse
sfumature.
Esempi di traduzione con le
subordinate
Si possono utilizzare diversi tipi di subordinata per tradurre un
participio:

Temporale → es. Mihi eunti Antium venit obviam tuus puer / Mentre
mi recavo ad Anzio mi venne incontro un tuo servo (lett. A me che
mi recavo)

Causale → es. Peccavi tradens sanguinem iustum / Ho peccato
tradendo/poiché ho tradito il sangue innocente

Condizionale → es. Milites, totum diem iter facientes, defatigant / I
soldati, se marciano/marciando tutto il giorno, si stancano

Concessiva → es. Ut oculus, sic animus se non videns alia cernit /
Come l’occhio, così l’animo, pur non vedendo se stesso, scorge le
altre cose

Finale → es. Legati veniunt auxilium implorantes / Gli ambasciatori
giungono chiedendo/per chiedere aiuto
Esempi di frasi col participio

Proprium est sapientium aequum servare animum

Democritus divitias proiecit, onus illas bonae menti existimans

Vir probus laudat sapientes aequos servantes animos

Dixit lupus agno: «Cur turbulentam mihi bibentem aquam fecisti»

Apud Homerum regius senex laetificans agros suis manibus reperitur

Militibus apud vallum laborantibus statim Caesar equitatum auxulio
misit
Esempi di frasi col participio

Proprium est sapientium aequum servare animum.
Traduzione: È proprio dei sapienti mantenere l’animo calmo
Sapientium è al genitivo plurale. In questo caso il participio ha valore
nominale.

Democritus divitias proiecit, onus illas bonae menti existimans
Traduzione 1: Democrito disprezzò la ricchezza, ritenendola un peso
per una buona mente
Traduzione 2: Democrito disprezzò la ricchezza, poiché la riteneva un
peso per una buona mente
È un esempio di participio congiunto. Il participio existimans è
collegato al pronome dimostrativo illas, pertanto il participio può
essere tradotto con funziona verbale utilizzando il gerundio o una
subordinata causale.
Esempi di frasi col participio

Vir probus laudat sapientes aequos servantes animos
Traduzione: L’uomo saggio loda i sapienti che mantengono gli animi
sereni
In questo esempio i due participi hanno entrambi valore nominale, ma
sono stati tradotti in modo diverso. Sapientes è stato tradotto come
aggettivo, mentre il participio servantes è stato tradotto con una
subordinata relativa.

Dixit lupus agno: «Cur turbulentam mihi bibentem aquam fecisti?»
Traduzione letterale: Il lupo disse all’agnello: «Perché hai reso a me
bevente l’acqua torbida?»
In questo caso bibentem ha valore verbale, pertanto si può tradurre il
participio con una subordinata temporale:
Il lupo disse all’agnello: «Perché mi hai reso l’acqua torbida mentre
bevevo?»
Esempi di frasi col participio

Apud Homerum regius senex laetificans agros suis manibus reperitur
Traduzione letterale: Presso omero viene trovato un vecchio
concimante i campi con le sue mani
Qui il participio ha valore nominale. Per rendere meglio la traduzione si
può utilizzare la subordinata relativa:
Presso Omero viene trovato un vecchio che concima i campi con le
sue mani

Militibus apud vallum laborantibus statim Caesar equitatum auxulio
misit
Traduzione: Cesare mandò subito in aiuto la cavalleria ai soldati
sofferenti presso la trincea