CUE, 110-250 kW

annuncio pubblicitario
ISTRUZIONI GRUNDFOS
CUE, 110-250 kW
Istruzioni di installazione e funzionamento
Italiano (IT)
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Traduzione della versione originale inglese
INDICE
Pagina
1.
Simboli utilizzati in questo documento
2
2.
2.1
2.2
2.3
Introduzione
Descrizione generale
Applicazioni
Riferimenti
2
2
2
3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Sicurezza e avvertimenti
Avviso
Norme di sicurezza
Requisiti di installazione
Riduzione delle prestazioni in determinate condizioni
3
3
3
3
3
4.
4.1
4.2
Identificazione
Targhetta di identificazione
Etichetta imballaggio
4
4
4
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Installazione meccanica
Ricezione e immagazzinaggio
Trasporto e disimballaggio
Requisiti di spazio e circolazione dell'aria
Montaggio
4
4
4
5
5
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Collegamento elettrico
Protezione elettrica
Collegamenti all'alimentazione di rete e al motore
Collegamento dei morsetti di segnale
Collegamento dei relè di segnale
Collegamento del modulo ingresso sensore MCB 114
Corretta installazione EMC
Filtri RFI
Filtri di uscita
Cavo motore
7
7
7
8
11
11
12
12
13
13
7.
Modi di funzionamento
14
8.
8.1
8.2
Modalità di controllo
Funzionamento non regolato (anello aperto).
Funzionamento regolato (anello chiuso)
14
14
14
9.
Panoramica menù
15
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Impostazione dal pannello di controllo
Pannello di controllo
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Impostazioni CUE
Guida all'avviamento
Generale
FUNZIONAMENTO
Status (Stato)
INSTALLAZIONE
17
17
18
18
18
23
24
25
27
11.
Impostazione tramite PC Toll E-product
35
12. Priorità delle impostazioni
35
12.1 Regolazione senza segnale bus, modalità di funzionamento locale
35
12.2 Regolazione con segnale bus, modalità di funzionamento remota
35
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
Segnali di regolazione esterni
Ingressi digitali
Setpoint esterno
Segnale GENIbus
Altri bus standard
36
36
36
37
37
14. Manutenzione e assistenza
14.1 Pulizia del CUE
14.2 Ricambi e service kit
37
37
37
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
Ricerca guasti
Elenco avvertimenti e allarmi
Ripristino degli allarmi
Spie luminose
Relè di segnale
37
37
38
38
38
16.
16.1
16.2
16.3
Dati tecnici
Involucro
Principali dimensioni e pesi
Ambiente
39
39
39
40
2
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Coppie nominali
Lunghezza del cavo
Fusibili e sezione cavo
Ingressi e uscite
Livello di pressione sonora
40
40
40
41
41
17.
Smaltimento
41
Avvertimento
Prima dell'installazione leggere attentamente
le presenti istruzioni di installazione e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento,
rispettare le disposizioni locali e la pratica della
regola d'arte.
1. Simboli utilizzati in questo documento
Avvertenza
La mancata osservanza di queste istruzioni
di sicurezza, può dare luogo a infortuni.
Attenzione
Nota
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può provocare danni alle apparecchiature o
funzionamento irregolare.
Queste note o istruzioni rendono più semplice
il lavoro ed assicurano un funzionamento sicuro.
2. Introduzione
Questo manuale illustra tutti gli aspetti del convertitore di frequenza Grundfos CUE nella gamma di potenza di 110-250 kW.
Tenere sempre il manuale vicino al CUE.
2.1 Descrizione generale
CUE è una serie di convertitori di frequenza esterni progettati
appositamente per le pompe.
Grazie alla guida fornita con il CUE, l'installatore è in grado di
impostare rapidamente i parametri fondamentali e mettere in funzione il CUE.
Collegato a un sensore o a un segnale di controllo esterno, il convertitore CUE adatterà rapidamente la velocità della pompa al
fabbisogno effettivo.
Attenzione
Se la velocità della pompa eccede la velocità nominale, allora si verifica un sovraccarico.
2.2 Applicazioni
La serie CUE e le pompe standard Grundfos sono il completamento della gamma di E-pump Grundfos con convertitore di frequenza integrato.
Una soluzione con CUE offre la stessa funzionalità di una
E-pump nei seguenti casi:
•
nella gamma di potenza o tensione di rete non coperta dalla
gamma delle E-pump
•
nelle applicazioni dove non è possibile adottare un convertitore di frequenza integrato.
3.3 Requisiti di installazione
Documentazione tecnica per Grundfos CUE:
Le regole di sicurezza generali richiedono particolare attenzione
per quanto riguarda i seguenti aspetti:
•
Il manuale contiene tutte le informazioni necessarie per mettere in funzione il convertitore CUE.
•
L'opuscolo contiene tutte le informazioni tecniche sulla costruzione e le applicazioni CUE.
•
Le istruzioni sulla manutenzione contengono tutte le istruzioni
necessarie per lo smontaggio e la riparazione del convertitore
di frequenza.
La documentazione tecnica è disponibile all'indirizzo
www.grundfos.it > Grundfos Product Center > Documentazione.
In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza o la sede
Grundfos più vicina.
•
fusibili e interruttori per la protezione contro il sovraccarico e il
cortocircuito
•
selezione dei cavi (corrente di rete, motore, distribuzione del
carico e relè)
•
configurazione di rete (IT, TN, messa a terra)
•
sicurezza nella connessione degli ingressi e delle uscite
(PELV).
3.3.1 Sistema IT
Avvertenza
Non collegare i convertitori di frequenza CUE a 380500 V a una alimentazione di rete con una tensione
tra fase e terra superiore a 440 V.
3. Sicurezza e avvertimenti
3.1 Avviso
Avvertenza
Installazione, ispezione e manutenzione devono
essere effettuate solo da personale autorizzato.
In connessione con i sistemi IT e i collegamenti a triangolo, la
tensione di rete può essere superiore a 440 V tra fase e terra.
3.3.2 Ambiente aggressivo
Attenzione
Avvertenza
Il contatto con i componenti elettrici può essere molto
pericoloso, anche dopo che il CUE è stato spento.
CUE contiene numerosi componenti elettronici e meccanici.
Essi sono molto sensibili alle condizioni ambientali.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sul CUE, l'alimentazione elettrica e ogni altra tensione in ingresso
devono essere state spente da almeno 20 minuti.
3.4 Riduzione delle prestazioni in determinate
condizioni
Attendere un tempo inferiore solo se indicato sulla targhetta di
identificazione dello specifico CUE.
3.2 Norme di sicurezza
•
CUE non deve essere installato in un ambiente in cui
l'aria contiene liquidi, particelle o gas che potrebbero
danneggiare i componenti elettronici.
Il pulsante on/off del pannello di controllo non scollega il CUE
dalla tensione di rete e non deve quindi essere usato come
interruttore di sicurezza.
CUE ridurrà le prestazioni in caso di:
•
bassa pressione atmosferica (ad elevata altitudine)
•
cavi motore lunghi.
Le misure consigliate sono descritte nelle successive due
sezioni.
3.4.1 Riduzione con bassa pressione atmosferica
•
CUE deve essere correttamente collegato a terra e protetto
contro contatti indiretti, secondo le legislazioni locali.
•
La corrente di dispersione a terra è superiore a 3,5 mA.
•
Con protezione IP20/21 il CUE non deve essere installato in
modo da essere accessibile, ma solo all'interno di un pannello.
PELV = Protective Extra Low Voltage.
•
Con protezione IP54/55 il CUE non deve essere installato
all'esterno senza una protezione supplementare contro pioggia e sole.
In caso di bassa pressione atmosferica il potere di raffreddamento dell'aria è ridotto e il CUE riduce automaticamente le prestazione per evitare il sovraccarico.
•
Rispettare sempre la legislazione nazionale ed Europea in
merito alla sezione minima dei cavi, alla protezione contro
corto-circuito e contro sovraccarico.
Potrebbe essere necessario selezionare un CUE con prestazioni
superiori.
Avvertenza
Ad altitudini superiori a 2000 m, la protezione PELV
non può essere soddisfatta.
3.4.2 Riduzione in caso di cavi motore lunghi
Per il CUE la lunghezza massima del cavo deve essere di 300 m
per i cavi non schermati e di 150 m per i cavi schermati. In caso
di cavi più lunghi, contattare Grundfos.
CUE è progettato per un cavo motore avente sezione max. come
indicato nella sezione 16.6 Fusibili e sezione cavo.
3
Italiano (IT)
2.3 Riferimenti
5. Installazione meccanica
Le singole dimensioni del CUE sono caratterizzate dai loro armadietti. La tabella nella sezione 16.1 Involucro mostra la relazione
tra classe di protezione e tipo di contenitore.
4.1 Targhetta di identificazione
CUE è identificato tramite la targhetta. di cui abbiamo un esempio.
5.1 Ricezione e immagazzinaggio
Verificare che l'imballaggio sia intatto e l'unità completa. In caso
di danni dovuti al trasporto, contattare lo spedizioniere per sporgere reclamo.
Tenere presente che il CUE viene fornito in un imballaggio non
idoneo per l'immagazzinaggio all'aperto.
T/C: CUE202P1M2T5E20H1BXCXXXSXXXXAXBXCXXXXDX
Prod. no: 12345678 S/N: 123456G234
1.5 kW (400V)
IN: 3x380-500 V 50/60Hz 3.7A
OUT: 3x0-Vin 0-100Hz 4.1 A 2.8 kVA
CHASSIS/IP20 Tamb. 45C/122F
IIIIIIIIIIIBAR CODEIIIIIIIIIII
5.2 Trasporto e disimballaggio
Per prevenire danni durante la movimentazione finale, si consiglia di togliere il CUE dall'imballo solo quando esso è giunto al
sito di installazione.
MADE IN DENMARK
Rimuovere la scatola di cartone e tenere il CUE sul pallet il più a
lungo possibile.
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
See manual for prefuse
L'imballaggio contiene la borsa per gli accessori, la documentazione e l'unità.
CAUTION:
SEE MANUAL / VOIR MANUEL
WARNING:
STORED CHARGE DO NOT TOUCH UNTIL
4 MIN AFTER DISCONNECTION
CHARGE RESIDUELLE, ATTENDRE
4 MIN APRES DECONNEXION
Esempio di targhetta di identificazione
Testo
Descrizione
T/C:
CUE (nome prodotto)
202P1M2... (codice interno)
Prod.no:
Codice prodotto: 12345678
S/N:
Numero di serie: 123456G234
Le ultime tre cifre indicano la data di produzione:
23 è la settimana e 4 è l'anno 2004.
1.5 kW
Potenza del motore all'albero
IN:
Tensione di alimentazione, frequenza e corrente
massima assorbita .
OUT:
Tensione di alimentazione, frequenza e corrente
massima di uscita . La frequenza massima di
uscita dipende di norma dal tipo di pompa.
CHASSIS/
IP20
Classe di protezione
Tamb.
Max. temperatura ambiente
4.2 Etichetta imballaggio
CUE può inoltre essere identificato tramite l'etichetta sull'imballaggio.
4
Sollevare sempre il CUE tramite i fori di sollevamento.
Utilizzare una barra per evitare di piegare i fori di sollevamento.
Vedi fig. 2.
TM03 9896 4607
Fig. 1
5.2.1 Sollevamento del CUE
TM04 3272 4808
Italiano (IT)
4. Identificazione
Fig. 2
Metodo di sollevamento consigliato
5.4 Montaggio
Le unità CUE possono essere montate fianco a fianco, ma poiché
è necessaria la circolazione d'aria per il raffreddamento è doveroso soddisfare i seguenti requisti:
5.4.1 Montaggio a muro
•
Spazio libero sufficiente sopra e sotto il CUE per consentire il
passaggio dell'aria e il collegamento dei cavi. Vedi fig. 3.
•
Temperatura ambiente fino a 45 °C.
Attenzione
Nota
L'utente dovrà montare saldamente il CUE su una
superficie stabile.
Vedi sezione 16.2 Principali dimensioni e pesi, per le
principali dimensioni e pesi.
1. Segnare i fori di montaggio sul muro tramite la dima di foratura. Vedi fig. 5.
Min. 225
2. Praticare i fori. Vedi fig. 5.
3. Inserire le viti in fondo, lasciandole allentate. Sollevare il CUE
sopra le viti. Lasciare il CUE contro il muro, e inserire le viti in
alto. Serrare tutte e quattro le viti. Vedi fig. 2.
b
a
Min. 225
Fig. 3
TM03 9898 4607
b
Fig. 5
TM03 8860 2607
a
Perforazione dei fori sul muro
Direzione del passaggio dell'aria e spazio richiesto per
il raffreddamento [mm]
TM05 9324 3713
Inoltre, è necessario che davanti al CUE ci sia spazio sufficiente
per consentire l'apertura della porta. Vedi fig. 4.
Fig. 4
Spazio libero davanti al CUE [mm]
5
Italiano (IT)
5.3 Requisiti di spazio e circolazione dell'aria
5.4.2 Montaggio a pavimento
Italiano (IT)
Avvertenza
CUE ha il peso sbilanciato in alto e potrebbe cadere
se il piedistallo non è ancorato al pavimento.
L'utente dovrà montare saldamente il CUE su una
superficie stabile.
Attenzione
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni del
kit del piedistallo.
Nota
CUE può inoltre essere montato a pavimento tramite un piedistallo (opzione) .
TM03 9895 4607
1. Segnare i fori di montaggio sul pavimento. Vedi fig. 6.
2. Praticare i fori.
3. Fissare il piedistallo al pavimento.
4. Montare il CUE sul piedistallo tramite le viti incluse.
Vedi fig. 7.
Fig. 7
1
2
3
5
6
Fig. 6
6
Dima di foratura per il piedistallo
Pos.
D1h
[mm]
D2h
[mm]
1
400
400
2
325
420
3
283,8
378,8
4
240
240
5
4 x 14
4 x 14
6
217
317
TM05 9669 4313
4
CUE su un piedistallo
6. Collegamento elettrico
Avvertenza
Attenzione
Il proprietario o installatore è responsabile della corretta messa a terra e protezione secondo gli standard nazionali e locali.
Avvertenza
La corrente di dispersione a terra è superiore a 3,5
mA.
Se CUE è collegato a un impianto elettrico in cui si utilizza un
interruttore differenziale automatico (ELCB - earth leakage circuit
breaker) come protezione supplementare, quest'ultimo deve
essere contrassegnato dai seguenti simboli:
Prima di qualsiasi intervento sul CUE, la tensione di
rete e altre tensioni di ingresso devono essere disinserite per l'intervallo di tempo indicato nella sezione
3. Sicurezza e avvertimenti.
ELCB
L'interruttore differenziale automatico è di tipo B.
ELCB
Fig. 8
TM03 8525 1807
E' necessario tenere presente la corrente di dispersione complessiva di tutte le apparecchiature elettriche presenti nell'impianto.
Esempio di collegamento alla rete trifase del CUE con
interruttore di rete, fusibili di sicurezza e protezione
supplementare
La corrente di dispersione del CUE durante il funzionamento normale è indicata nella sezione 16.7.1 Alimentazione di rete (L1,
L2. L3).
Durante l'avvio e nei sistemi di alimentazione asimmetrica, la corrente di dispersione può essere superiore al normale e far scattare l'interruttore ELCB.
6.1.4 Protezione motore
Il motore non richiede alcuna protezione esterna. CUE protegge il
motore da sovraccarichi termici e blocchi.
6.1 Protezione elettrica
6.1.5 Protezione contro la sovratensione
6.1.1 Protezione contro le scosse elettriche - contatto
indiretto
CUE dispone di una protezione interna contro la sovratensione.
Avvertenza
Attenzione
6.1.6 Protezione contro le sovratensioni transitorie
CUE è protetto contro le sovratensioni transitorie in conformità a
EN 61800-3.
CUE deve essere correttamente collegato a terra e
protetto contro contatti indiretti, secondo le legislazioni locali.
6.2 Collegamenti all'alimentazione di rete e al motore
La corrente di dispersione a terra eccede di 3,5 mA,
e quindi è richiesta una connessione a terra rinforzata.
La tensione di alimentazione e la frequenza sono riportate sulla
targhetta di identificazione del CUE. Verificare che il CUE sia
compatibile con l'alimentazione elettrica disponibile sul luogo di
installazione.
I conduttori di terra devono essere sempre contrassegnati dai
colori giallo/verde (PE) o giallo/verde/blu (PEN).
Istruzioni conformi a EN IEC 61800-5-1:
•
CUE deve essere fisso, installato in modo permanente e collegato sempre all'alimentazione di rete.
•
Il collegamento a terra deve essere effettuato con conduttori di
protezione doppi.
6.2.1 Interruttore di rete
Davanti al CUE è possibile installare un interruttore di rete in conformità alle norme locali. Vedi fig. 8.
6.1.2 Protezione contro il cortocircuito, fusibili
CUE e il sistema di alimentazione devono essere protetti contro il
cortocircuito.
Grundfos richiede che i fusibili di sicurezza menzionati nella
sezione 16.6 Fusibili e sezione cavo vengano utilizzati come protezione contro il cortocircuito.
il CUE offre una protezione completa contro il cortocircuito qualora si verificasse sulla linea di potenza del motore.
7
Italiano (IT)
6.1.3 Protezione supplementare
6.2.5 Alimentazione di rete
6.2.2 Schema di cablaggio
Attenzione
Verificare che la tensione e la frequenza di rete corrispondano ai valori riportati sulla targhetta di identificazione del CUE e del motore.
1. Collegare il conduttore di terra al morsetto 95 (PE).
Vedi fig. 11.
2. Collegare i conduttori di rete ai morsetti 91 (L1), 92 (L2),
93 (L3).
3. Fissare il cavo di rete con un serracavo.
TM03 8799 2507
6.2.6 Posizione morsetti
Quando si progetta il collegamento dei cavi, tenere presenti le
seguenti posizioni dei morsetti. Vedi da fig. 11.
Schema elettrico, collegamento alla rete trifase
Fig. 9
Morsetto
Funzione
91
(L1)
92
(L2)
93
(L3)
Alimentazione trifase
95/99 (PE) Collegamento a terra
(U)
97
(V)
98
(W)
Collegamento trifase al motore, 0-100 % della
tensione di rete
TM05 9329 3713
96
6.2.3 Piastra pressacavo
I cavi sono collegati tramite la piastra pressacavo dalla base.
La piastra pressacavo deve essere fissata al CUE per assicurare
il livello di protezione specificato e sufficiente raffreddamento.
Praticare i fori nelle aree segnate. Vedi fig. 10.
Fig. 11 Collegamenti di terra, alimentazione e motore
6.3 Collegamento dei morsetti di segnale
Attenzione
Nota
A titolo precauzionale, i cavi di segnale devono
essere separati dagli altri gruppi tramite un isolamento rinforzato per tutta la loro lunghezza.
Se non è collegato alcun interuttore on/off esterno,
porre in corto circuito i morsetti 18 e 20 tramite un
cavallotto.
Per una corretta installazione EMC, collegare i cavi di segnale
secondo le linee guida della buona pratica. Vedi sezione
6.6 Corretta installazione EMC.
TM05 9326 3713
•
Utilizzare cavi di segnale schermati con un conduttore con una
sezione min. di 0,5 mm2 e max. di 1,5 mm2.
•
Nei nuovi sistemi, utilizzare un cavo bus schermato a 3 conduttori.
6.3.1 Collegamento minimo, morsetto di segnale
L'operazione è possibile solo quando i morsetti 18 e 20 sono collegati, per esempio per mezzo di un interruttore on/off esterno o
di un cavo corto.
6.2.4 Collegamento motore
Per informazioni circa il contenitore, vedi la tabella nella sezione
16.1 Involucro.
Attenzione
Per soddisfare i requisiti EMC, il cavo del motore
deve essere schermato.
GND (terra)
Fig. 10 CUE visto dal basso
Avviam./arresto
1. Collegare il conduttore di terra al morsetto 99 (PE).
Vedi fig. 11.
TM03 9057 3207
Italiano (IT)
I conduttori in uscita dalla morsettiera devono essere i più corti
possibile. Una eccezione è il conduttore di terra separato che
deve essere abbastanza lungo da essere l'ultimo a essere
disconnesso in caso il cavo venga rimosso inavvertitamente dal
passacavo.
2. Collegare i conduttori motori ai morsetti 96 (U), 97 (V), 98 (W).
3. Fissare il cavo schermato con un serracavo.
Fig. 12 Collegamento minimo richiesto, morsetto di segnale
8
0-10 V
0/4-20 mA
Morsetti
Morsetti
Setpoint esterno,
ingresso corrente
Setpoint esterno,
ingresso tensione
U: 0-10 V
U: 0-10 V
I: 0/4-20 mA
0/4-20 mA
TM05 1508 2811
AO 1
+10 V uscita
DI 3
AI 1
DI 4
GND (terra)
AI 2
GND
DI 1
DI 2
GND (terra)
RS-485 GND Y
RS-485 A
RS-485 B
+24 V uscita
+24 V uscita
TM05 1506 2811
AO 1
+10 V uscita
DI 3
DI 4
AI 1
GND (terra)
AI 2
GND
DI 1
DI 2
GND (terra)
RS-485 GND Y
RS/485 A
RS-485 B
+24 V uscita
+24 V uscita
I: 0/4-20 mA
Sensore a due cavi
Italiano (IT)
6.3.2 Diagramma di collegamento, morsetti di segnale
Morsetti
0/4-20 mA
Morsetti
Sensore a tre cavi
U: 0-10 V
U: 0-10 V
AI 1
AI 2
GND
AO 1
+10 V uscita
GND (terra)
TM05 1505 2811
DI 3
DI 4
GND (terra)
TM05 1508 2811
DI 1
DI 2
RS-485 GND Y
RS-485 A
RS-485 B
+24 V uscita
+24 V uscita
AI 1
AI
GND
I: 0/4-20 mA
DI 3
DI 4
GND (terra)
AO 1
+10 V uscita
GND (terra)
DI 1
DI 2
RS-485 GND Y
RS-485 A
RS-485 B
+24 V uscita
+24 V uscita
I: 0/4-20 mA
Morsetto Mod.
Funzione
Morsetto Mod.
Funzione
12
Alimentazione sensore
42
AO 1
Uscita analogica, 0-20 mA
+24 V uscita
13
+24 V uscita
Alimentazione addizionale
50
+10 V uscita
Alimentazione per potenziometro
18
DI 1
Ingresso digitale, avvio/stop
53
AI 1
Setpoint esterno, 0-10 V, 0/4-20 mA
19
DI 2
Ingresso digitale, programmabile
54
AI 2
Ingresso sensore, sensore 1, 0/4-20 mA
20
GND (terra)
Struttura comune per ingressi digitali 55
GND (terra)
Struttura comune per ingressi analogici
32
DI 3
Ingresso digitale, programmabile
61
RS-485 GND Y
GENIbus, telaio
33
DI 4
Ingresso digitale, programmabile
68
RS-485 A
GENIbus, segnale A (+)
39
GND (terra)
Struttura per uscita analogica
69
RS-485 B
GENIbus, segnale B (-)
I morsetti 27 e 29 non sono utilizzati.
Nota
Lo schermo RS-485 va collegato al telaio.
9
6.3.5 Montaggio del conduttore
6.3.3 Collegamento di un termistore (PTC) al CUE
Tale requisito si basa sul fatto che il termistore nel motore possiede solo uno strato di isolante verso gli avvolgimenti. I terminali
nel CUE richiedono due strati di isolante, essendo parte di un circuito PELV.
2. Inserire un cacciavite con una punta max. di 0,4 x 2,5 mm nel
foro quadro.
3. Inserire il conduttore nel foro di forma tonda corrispondente.
Rimuovere il cacciavite. Il conduttore è ora fissato al morsetto.
Un circuito PELV fornisce protezione contro scossa elettrica.
Speciali requisiti di collegamento sono richiesti per questo tipo di
circuito. Tali requisiti sono descritti nella norma EN 61800-5-1.
TM03 9026 2807
Per mantenersi PELV, tutti i collegamenti ai morsetti di controllo
devono essere PELV. Ad es., il termistore deve avere isolamento
rinforzato o doppio.
6.3.4 Accesso ai morsetti di segnale
Tutti i morsetti per i cavi di segnale si trovano sotto il pannello di
controllo ed è possibile accedervi aprendo la porta del CUE.
Vedi fig. 13.
Fig. 14 Installazione del conduttore nel morsetto di segnale
6.3.6 Impostazione degli ingressi analogici, morsetti 53 e 54
I contatti A53 e A54 sono posizionati dietro il pannello di controllo
e sono utilizzati per impostare il tipo di segnale dei due ingressi
analogici.
L'impostazione di fabbrica degli ingressi è il segnale di tensione
"U".
Nota
Se un sensore 0/4-20 mA è collegato al morsetto 54,
l'ingresso deve essere impostato sul segnale di corrente "I".
Prima di eseguire l'impostazione di A54, disconnettere l'alimentazione elettrica.
Per impostare il contatto, rimuovere il pannello di controllo.
Vedi fig. 15.
Fig. 13 Instradamento del cavo di segnale
10
A54
U I
TM03 9104 3407
A53
U I
TM05 9654 4213
Italiano (IT)
1. Rimuovere l'isolamento per una lunghezza di 9-10 mm.
Il collegamento di un termistore (PTC) di un motore al CUE
richiede un relè PTC esterno.
Fig. 15 Impostazione di A54 sul segnale di corrente "I"
Una o più unità CUE possono essere collegate a un'unità di controllo tramite GENIbus. Vedi l'esempio di fig. 16.
Bus Ter = ON
6.5 Collegamento del modulo ingresso sensore
MCB 114
L'MCB 114 è un'opzione che offre ingressi analogici supplementari per il CUE.
6.5.1 Configurazione di MCB 114
TM03 9005 2807
L'MCB 114 viene fornito con tre ingressi analogici per i seguenti
sensori:
Fig. 16 Esempio di una rete GENIbus RS-485
•
Un sensore supplementare 0/4-20 mA. Vedi sezione
10.8.14 Sensore 2 (3.16).
•
Due sensori di temperatura Pt100/Pt1000 per la misurazione
della temperatura dei cuscinetti motore o una temperatura
alternativa quale quella del liquido. Vedi sezioni
10.8.19 Sensore temperatura 1 (3.21) e 10.8.20 Sensore temperatura 2 (3.22).
Una volta installato l'MCB 114, il CUE all'accensione rileverà
automaticamente se il sensore è Pt100 o Pt1000.
Il potenziale di riferimento, GND, per la comunicazione con
RS-485 (Y) va collegato al morsetto 61.
6.5.2 Diagramma di collegamento, MCB 114
VDO
I IN
GND
TEMP
WIRE
GND
TEMP
L'impostazione di fabbrica del contatto di terminazione è "OFF".
Per impostare il contatto, rimuovere il pannello di controllo.
Vedi fig. 17.
1
2
+
3
4
5
6
WIRE
GND
Se più unità CUE sono collegate alla rete GENIbus, il contatto di
terminazione dell'ultimo CUE deve essere impostato su "ON" (terminazione della porta RS-485).
7
8
9
1
0
1
1
1
2
-
ON
TM03 9006 2807
OFF
Fig. 17 Impostazione del contatto di terminazione su "ON"
6.4 Collegamento dei relè di segnale
TM03 8801 2507
C2
NC 2
NO 2
C1
NC 1
A titolo precauzionale, i cavi di segnale devono
essere separati dagli altri gruppi tramite un isolamento rinforzato per tutta la loro lunghezza.
NO 1
Attenzione
TM04 3273 3908
BUS TER
+
Fig. 19 Diagramma di collegamento, MCB 114
Morsetto Mod.
Funzione
1 (VDO)
+24 V uscita Alimentazione sensore
2 (I IN)
AI 3
3 (GND)
GND (terra)
Sensore 2, 0/4-20 mA
Struttura comune per uscita analogica
4 (TEMP)
AI 4
5 (WIRE)
Sensore di temperatura 1,
Pt100/Pt1000
6 (GND)
Struttura comune per sensore di temperatura 1
GND (terra)
7 (TEMP)
AI 5
8 (WIRE)
Sensore di temperatura 2,
Pt100/Pt1000
9 (GND)
Struttura comune per sensore di temperatura 2
GND (terra)
I morsetti 10, 11 e 12 non sono utilizzati.
Fig. 18 Morsetti per relè di segnale in stato normale
(non attivato)
Morsetto
Funzione
C1
C2
Comune
NO 1
NO 2
Contatto normalmente aperto
NC 1
NC 2
Contatto normalmente chiuso
11
Italiano (IT)
6.3.7 Collegamento alla rete GENIbus RS-485
6.6 Corretta installazione EMC
Nelle applicazioni sprovviste di filtro di uscita, utilizzare solo
cavi motore e di segnale con una schermatura metallica a
treccia.
•
Non ci sono speciali requisiti per i cavi di alimentazione ad
eccezione di quelli locali.
•
Lasciare la schermatura il più vicino possibile ai morsetti di
collegamento. Vedi fig. 20.
•
Evitare di terminare la schermatura torcendo le estremità.
Vedi fig. 21. Utilizzare invece serracavi o ingressi cavi a vite
EMC.
•
La schermatura deve essere collegata a massa ad entrambe
le estremità sia per i cavi motore che di segnale. Vedi fig. 22.
Se il regolatore non dispone di serracavi, collegare solo la
schermatura al CUE. Vedi fig. 23.
•
Evitare cavi motore e di segnale non schermati negli armadi
elettrici con convertitori di frequenza.
•
Nelle applicazioni senza filtro di uscita, fate in modo che il
cavo motore sia il più corto possibile al fine di limitare il livello
di rumore e ridurre le correnti di dispersione.
CUE
TM03 8732 2407
•
Fig. 22 Esempio di collegamento di un cavo bus a 3 conduttori
con schermatura collegata ad entrambe le estremità
•
Le viti per i collegamenti a massa dovranno essere sempre
serrate, indipendentemente dalla presenza o meno di un cavo.
•
Se possibile, nell'installazione mantenere i cavi motore e i cavi
di segnale separati.
CUE
TM03 8731 2407
Regolatore
Fig. 23 Esempio di collegamento di un cavo bus a 3 conduttori
con schermatura collegata al CUE
(regolatore sprovvisto di serracavi)
6.7 Filtri RFI
Per soddisfare i requisiti EMC, il CUE viene fornito con i seguenti
tipi di filtro RFI (Radio Frequency Interference) integrati.
Altri metodi di installazione possono dare risultati EMC similari se
vengono seguite le direttive della buona pratica menzionate
sopra.
Tensione
Potenza P2
Tipo di filtro
RFI
3 x 380-500 V
110-250 kW
C3
3 x 525-690 V
110-250 kW
C3
Descrizione dei tipi di filtro RFI
TM02 1325 0901
C3:
Fig. 21 Non torcere le estremità della schermatura
12
Per l'utilizzo in ambienti domestici con trasformatore
bassa tensione.
I tipi di filtro RFI sono conformi a EN 61800-3.
6.7.1 Apparecchiatura di categoria C3
•
Questo tipo di sistema PDS (power drive system) non deve
essere utilizzato su una rete pubblica a bassa tensione che
alimenta ambienti domestici.
•
Su questo tipo di rete sono frequenti le interferenze radio.
Fig. 20 Esempio di cavo spelato con schermatura
TM03 8812 2507
Italiano (IT)
Regolatore
Questa sezione fornisce le linee guida di buona prassi per l'installazione del CUE. Seguire queste linee guida la conformità a
EN 61800-3.
Utilizzo dei filtri di uscita
I filtri di uscita vengono utilizzati per ridurre la tensione sugli
avvolgimenti del motore, la sollecitazione sul sistema di isolamento del motore e il rumore acustico del motore con convertitore
di frequenza.
La tabella di seguito mostra quando è necessario un filtro di
uscita e il tipo da utilizzare. La scelta dipende da quanto segue:
Due tipi di filtro sono disponibili come accessori per il CUE:
•
filtri dU/dt
•
filtri a onda sinusoidale.
•
modello di pompa
•
lunghezza cavo del motore
•
riduzione rumore acustico del motore.
Potenza erogata CUE
Filtro dU/dt
Filtro a onda
sinusoidale
Tutti
-
0-300 m*
Oltre 1,5 kW
-
0-300 m*
Riduzione di dU/dt ed emissione di rumore, bassa riduzione
Tutti
0-150 m*
-
Riduzione di dU/dt, picchi di tensione ed emissione di rumore, alta riduzione
Tutti
-
0-300 m*
Con motori di 500 V o superiore
Tutti
-
0-300 m*
Mod. pompa
SP, BM, BMB con tensione motore pari a 380 V o superiore
Pompe con MG71 e MG80 fino a 1,5 kW, inclusi
*
Le lunghezze menzionate riguardano il cavo motore.
6.9 Cavo motore
Nota
Per rispettare la norma EN 61800-3, il cavo motore
deve sempre essere schermato, sia che un filtro in
uscita sia installato o no.
Non è necessario che il cavo di alimentazione sia
schermato.
1
4
TM04 4289 1109
Vedi fig. 24, 25, 26 e 27.
1
2
4
TM04 4290 1109
Fig. 24 Esempio di installazione senza filtro
1
2
5
TM04 4291 1109
Fig. 25 Esempio di installazione con filtro. Il cavo posizionato
tra il CUE e il filtro deve essere corto
1
2
3
5
TM04 4292 1109
Fig. 26 Pompa sommersa senza scatola di connessione. Convertitore di frequenza e filtro installati vicino al pozzo
Fig. 27 Pompa sommersa con scatola di collegamento e cavo
schermato. Convertitore di fequenza e filtro installato
distante dal pozzo, scatola di collegamento installata
vicino al pozzo
Simbolo
Descrizione
1
CUE
2
Filtro
3
Scatola di collegamento
4
Motore standard
5
Motore sommerso
Linea singola
Cavo non schermato
Linea doppia
Cavo schermato
13
Italiano (IT)
6.8 Filtri di uscita
8.2 Funzionamento regolato (anello chiuso)
Le seguenti modalità di funzionamento sono impostate sul pannello di controllo nel menu "FUNZIONAMENTO", schermata 1.2.
Vedi sezione 10.6.2 Modalità di funzionamento (1.2).
Esempio: La curva max. può essere utilizzata, ad esempio, per
effettuare lo spurgo della pompa dopo l'installazione.
Esempio: La curva min. può essere utilizzata ad esempio nei
periodi in cui è richiesta una portata davvero minima.
8. Modalità di controllo
La modalità di regolazione è impostata sul pannello di controllo
nel menù "INSTALLAZIONE", visualizzare 3.1. Vedi sezione
10.8.1 Modalità di regolazione (3.1).
Ci sono due modalità di regolazione di base:
•
Funzionamento non regolato (anello aperto).
•
Funzionamento regolato (anello chiuso) con sensore collegato.
Vei sezioni 8.1 Funzionamento non regolato (anello aperto). e
8.2 Funzionamento regolato (anello chiuso).
8.1 Funzionamento non regolato (anello aperto).
Curva costante.
La velocità è mantenuta ad un valore
impostato nell'intervallo delle curve
min. e max.
Il setpoint viene impostato sulla %
corrispondente alla velocità richiesta.
Esempio: Il funzionamento con curva costante può essere utilizzato ad esempio per pompe sprovviste di sensore collegato.
TM03 8804 2507
TM03 8804 2507
∆p
CUE
TM03 8806 2507
Curve max. e min.
La velocità della pompa viene tenuta
al valore impostato per la velocità
minima e massima.
∆p
CUE
TM03 8805 2507
Min.
TM03 8813 2507
Max.
p
CUE
TM03 8807 2507
La pompa funziona alla massima velocità
p
CUE
TM03 8808 2607
La pompa funziona alla velocità minima
Max.
CUE
L
Esempio: Generalmente utilizzato con un sistema di regolazione
completo quale l'MPC o un altro regolatore esterno.
TM03 8482 1607
CUE
TM03 8809 2607
Min.
TM03 8475 1607
La pompa è stata interrotta (la spia verde
lampeggia)
TM03 8476 1607
Arresto
∆p
TM03 8476 1607
La pompa funziona secondo la modalità di
regolazione selezionata
TM03 8476 1607
Normale
TM03 8477 1607
Descrizione
CUE
TM03 8482 1607
Modo di funzionamento
TM03 8479 1607
L
Q
TM03 8810 2507
TM03 8478 1607
CUE
14
t
TM03 8811 2507
CUE
TM03 8482 1607
Italiano (IT)
7. Modi di funzionamento
Pressione differenziale proporzionale.
La pressione differenziale viene ridotta in
caso di diminuzione
della portata e
aumentata in caso di
incremento della portata.
Pressione differenziale costante, a
cavallo della pompa.
La pressione differenziale viene mantenuta
costante, indipendentemente dalla portata.
Pressione differenziale costante,
nell'impianto.
La pressione differenziale viene mantenuta
costante, indipendentemente dalla portata.
Pressione costante.
La pressione viene
mantenuta costante,
indipendentemente
dalla portata.
Pressione costante
con funzione di arresto.
La pressione di uscita
viene mantenuta
costante con portata
elevata.
Funzionamento
On/Off con portata
bassa.
Livello costante.
Il livello del liquido
viene mantenuto
costante, indipendentemente dalla portata.
Livello costante con
funzione di arresto.
Il livello del liquido
viene mantenuto
costante con portata
elevata.
Funzionamento On/
Off con portata bassa.
Portata costante.
La portata viene mantenuta costante, indipendentemente dalla
prevalenza.
Temperatura
costante.
La temperatura del
liquido viene mantenuta costante, indipendentemente dalla
portata.
Guida all'avvio
0. Generale
Italiano (IT)
9. Panoramica menù
1. FUNZIONAMENTO
0.1
1.1
1/16
0.2
1.2
2/16
0.24
1.3
3/16
8/16
1.4
4/16
9/16
1.5 - 1.9
5/16
10/16 - 14/16
Impostazione
automatica o manuale
del senso di rotazione
6/16
15/16
7/16
16/16
1.10 - 1.14
Fig. 28 Panoramica menù
Struttura del menù.
CUE dispone di una guida all'avviamento, avviata al primo avviamento. Oltre alla guida all'avviamento, il CUE dispone di una
struttura dei menu suddivisa in quattro menu principali:
1. "GENERALE" offre l'accesso alla guida all'avviamento per le
impostazionie generali di CUE.
2. "FUNZIONAMENTO" consente l'impostazione del setpoint, la
selezione della modalità di funzionamento e il ripristino degli
allarmi. E' anche possibile vedere gli ultimi cinque avvertimenti ed allarmi.
3. "STATO" mostra lo stato del CUE e della pompa. Non è possibile modificare o impostare i valori.
4. "INSTALLAZIONE" dà accesso a tutti i parametri. Qui è possibile effettuare una impostazione dettagliata del CUE.
15
Italiano (IT)
2. Status (Stato)
3. INSTALLAZIONE
2.1
2.10
3.1
3.12
3.24
2.2
2.11
3.2
3.13
3.25
2.3
2.12
3.3
3.14
2.4
2.13
3.3A
3.15
2.5
2.14
3.4
3.16
2.6
2.15
3.5
3.17
2.7
2.16
3.6
3.18
2.8
2.17
3.7
3.19
3.8
3.20
3.9
3.21
3.10
3.22
3.11
3.23
2.9
16
10. Impostazione dal pannello di controllo
10.1 Pannello di controllo
Pulsante
Avvertenza
>
Il pulsante on/off ha la priorità più alta. Nella condizione "off", non potrà essere avviata.
On/
Off
>
>
Il pulsante on/off del pannello di controllo non scollega il CUE dalla tensione di rete e non deve quindi
essere usato come interruttore di sicurezza.
>
Funzione
Naviga da un menù all'altro. Quando il menù viene
cambiato, la visualizzazione mostrata è sempre la
visualizzazione superiore del nuovo menù.
Naviga verso l'alto e verso il basso nel menù singolo.
I pulsanti di modifica del pannello di controllo possono essere
impostati sui seguenti valori:
Il pannello di controllo è utilizzato per l'impostazione locale del
CUE. Le funzioni disponibili dipendono dalla famiglia di pompa
collegata al CUE.
•
Attivo
•
Non attiva.
Se impostati su "Non attivi" (bloccati), i pulsanti di modifica non
funzionano. E' solamente possibile navigare i menù e leggere i
valori.
CUE
CU
Attivare o disattivare i pulsanti premendo simultaneamente per
3 secondi i pulsanti freccia in alto e freccia in basso.
Regolazione del contrasto del display
Per un display più scuro premere [OK] e [+].
Per un display più luminoso premere [OK] e [-].
Spie luminose
La condizione di funzionamento della pompa è indicata dalle spie
luminose sulla parte frontale del pannello di controllo. Vedi fig. 29.
La tabella mostra la funzione delle spie luminose.
>
On
OK
+
>
Off
On (acceso,
verde)
-
>
Alarm
Spia
luminosa
TM03 8719 2507
>
On/
Off
Funzione
La pompa è in funzione o è stata arrestata da
una funzione di arresto.
Se sta lampeggiando, la pompa è stata arrestata
dall'utente (menù CUE), da avvio/arresto
esterno, o tramite bus.
Off (spento,
arancione)
La pompa è stata arrestata con il pulsante
acceso/spento.
Allarme
(rosso)
indica un allarme o un avvertimento.
Fig. 29 Pannello di controllo del CUE
Pulsanti di editing
Pulsante
Funzione
On/
Off
Prepara la pompa per il funzionamento/avvia e
ferma la pompa.
OK
Salva i valori cambiati, resetta gli allarmi ed
espande i campi dei valori.
+
-
Cambia i valori nel campo dei valori.
17
Italiano (IT)
Pulsanti di navigazione
10.4 Guida all'avviamento
Schermate, temini generali
Nome schermata
Nota
Verificare che l'apparecchiatura sia pronta per
l'avviamento e che il CUE sia stato collegato alla rete
elettrica.
Tenere a portata di mano i dati della targhetta di
identificazione per il motore, la pompa e il CUE.
Campo valore
Utilizzare la guida all'avviamento per l'impostazione generale del
CUE inclusa l'impostazione del corretto senso di rotazione.
La guida di avviamento viene avviata allorché il CUE viene collegato alla fonte di alimentazione per la prima volta. Può essere
riavviata nel menu "GENERALE". In questo caso, tenere presente che tutte le precedenti impostazioni verranno cancellate.
Schermata corrente/numero totale
Fig. 30 Esempio di schermata nella guida all'avviamento
Degli elenchi puntati mostrano le possibili impostazioni. Le impostazioni di fabbrica sono in grassetto.
Nome schermata
10.4.1 Schermata di benvenuto
Campo valore
Numero schermata, nome menu
•
Fig. 31 Esempio di schermata nel menu utente
10.2 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere [OK]. La guida all'avviamento vi guiderà passo dopo
passo.
10.4.2 Lingua (1/16)
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, seguire la procedura
descritta di seguito:
1. Disinserire l'alimentazione elettrica verso il CUE.
2. Premere [On/Off], [OK] e [+] mentre si inserisce l'alimentazione elettrica.
CUE ripristina tutti i parametri ai valori di fabbrica. Il display si
attiva una volta completato il ripristino.
Selezionare la lingua da utilizzare nella schermata:
10.3 Impostazioni CUE
TM04 7313 1810
Italiano (IT)
Le figure 30 e 31 illustrano i termini generali della schermata.
•
•
•
•
•
•
•
Inglese UK
Inglese US
Tedesco
French (francese)
Italiano
Spagnolo
Portoghese
•
•
•
•
•
•
•
Greco
Olandese
Svedese
Finlandese
Danese
Polacco
Russo
•
•
•
•
•
Ungheria
Ceco
Cinese
Giapponese
Coreano.
10.4.3 Unità (2/16)
La guida di avviamento include tutti i parametri che possono
venire impostati sul pannello di controllo del CUE.
Il documento include una tavola speciale per ulteriori
impostazioni tramite PC Tool e una pagina dove dettagli di
programmazione possono essere registrati.
Se desiderate scaricare il documento, vi preghiamo di contattare
Grundfos.
Selezionare le unità da utilizzare nella schermata:
18
•
SI: m, kW, bar...
•
US: ft, HP, psi...
10.4.7 Corrente massima motore (6/16)
Selezionare la famiglia della pompa in base alla sua targhetta di
identificazione.
Impostare la corrente massima del motore in base alla sua targhetta di identificazione:
•
CR, CRI, CRN, CRT
•
•
SP, SP-G, SP-NE
•
...
La gamma di impostazione dipende dal tipo di CUE e l'impostazione di fabbrica corrisponde a una tipica corrente motore per la
potenza motore selezionata.
Italiano (IT)
10.4.4 Famiglia pompa (3/16)
Se la famiglia di pompe non è presente nell'elenco, selezionare
"Altro".
10.4.5 Potenza nominale motore (4/16)
0-999 A.
La corrente max. sarà comunque limitata alla corrente nominale
del CUE, anche se un valore superiore viene impostato durante il
primo avviamento.
10.4.8 Velocità (7/16)
Impostare la potenza nominale del motore, P2, in base alla sua
targhetta di identificazione:
•
0,55 - 90 kW.
La gamma di impostazione è determinata dalla dimensione e
l'impostazione di fabbrica corrisponde alla potenza nominale del
CUE.
10.4.6 Tensione di alimentazione (5/16)
Impostare la velocità nominale in base alla targhetta di identificazione della pompa:
•
0-9999 min-1.
L'impostazione di fabbrica dipende dalla precedenti selezioni.
In base alla velocità nominale impostata, il CUE imposterà automaticamente la frequenza del motore a 50 o 60 Hz.
10.4.9 Frequenza (7A/16)
Selezionare la tensione di alimentazione in base alla tensione di
alimentazione nominale disponibile sul luogo di installazione.
Unità
1 x 200-240 V:*
Unità
3 x 200-240 V:
Unità
3 x 380-500 V:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
200
208
220
230
240
V
V
V
V
V.
3
3
3
3
3
x
x
x
x
x
200
208
220
230
240
V
V
V
V
V.
3
3
3
3
3
3
x
x
x
x
x
x
380
400
415
440
460
500
V
V
V
V
V
V.
Questa schermata viene visualizzata solo in caso di inserimento
manuale della frequenza.
Impostare la frequenza in base alla targhetta di identificazione del
motore:
•
40-200 Hz.
L'impostazione di fabbrica dipende dalla precedenti selezioni.
Unità 3 x 525-600 V: Unità
3 x 525-690 V:
• 3 x 575 V.
• 3 x 575 V
• 3 x 690 V.
*
Ingresso monofase - uscita trifase.
La gamma di impostazione dipende dal tipo di CUE e l'impostazione di fabbrica corrisponde alla tensione di alimentazione nominale del CUE.
19
10.4.13 Sensore collegato al morsetto 54 (9/16)
Selezionare la modalità di regolazione desiderata. Vedi sezione
10.8.1 Modalità di regolazione (3.1).
Impostare la gamma di misurazione del sensore collegato con un
campo del segnale di 4-20 mA. La gamma di misurazione
dipende dalla modalità di regolazione selezionata:
Italiano (IT)
10.4.10 Modalità di regolazione (8/16)
•
Anello aperto
•
Pressione costante
•
Pressione differenziale costante
•
pressione differenziale proporzionale
•
Portata costante
•
Temperatura costante
•
Livello costante
•
Altro valore costante.
Le impostazioni disponibili e l'impostazione di fabbrica dipendono
dalla famiglia della pompa.
CUE attiva un allarme se la modalità di comando selezionata
richiede un sensore e non è stato installato alcun sensore.
Per proseguire l'impostazione senza sensore, selezionare
"Apri circuito" e procedere. Quando un sensore viene collegato,
impostare il sensore e la modalità di comando nel menu "INSTALLAZIONE".
10.4.11 Portata nominale (8A/16)
Questa schermata viene visualizzata solo se la modalità di regolazione selezionata è la pressione differenziale proporzionale.
Impostare la portata nominale in base alla targhetta di identificazione della pompa:
•
1-6550 m3/h.
10.4.12 Prevalenza nominale (8B/16)
Questa schermata viene visualizzata solo se la modalità di regolazione selezionata è la pressione differenziale proporzionale.
Impostare la prevalenza nominale in base alla targhetta di identificazione della pompa:
•
20
1-999 m.
Pressione differenziale proporzionale:
•
•
•
•
•
•
•
•
0-0,6 bar
0-1 bar
0-1,6 bar
0-2,5 bar
0-4 bar
0-6 bar
0-10 bar
Altro.
Pressione differenziale
costante.
• 0-0,6 bar
• 0-1,6 bar
• 0-2,5 bar
• 0-4 bar
• 0-6 bar
• 0-10 bar
• Altro.
Pressione costante:
Portata costante:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0-2,5 bar
0-4 bar
0-6 bar
0-10 bar
0-16 bar
0-25 bar
Altro.
1-5 m3/h
2-10 m3/h
6-30 m3/h
15-75 m3/h
Altro.
Temperatura costante:
Livello costante:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
da -25 a 25 °C
da 0 a 25 °C
da 50 a 100 °C
da 0 a 150 °C
Altro.
0-0,1 bar
0-1 bar
0-2,5 bar
0-6 bar
0-10 bar
Altro.
Se la modalità di regolazione selezionata è "Altro valore
costante" o se la gamma di misurazione selezionata è "Altro", il
sensore deve essere impostato in base alla successiva sezione,
schermata 9A/16.
Italiano (IT)
10.4.14 Un altro sensore collegato al morsetto 54 (9A/16)
Questa schermata viene visualizzata se nella schermata 9/16 è
stata selezionata la modalità di regolazione "Altro valore
costante" o la gamma di misurazione "Altro".
•
Segnale di uscita dal sensore:
0-20 mA
4-20 mA.
•
Unità di misura del sensore:
bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m 3/h, m 3/min, m3/s, l/h, l/min, l/s,
gal/h, gal/m, gal/s, ft3/min, ft3/s, °C, °F, %.
•
Schermate informative.
•
Premere [OK] per continuare.
Intervallo di misurazione del sensore.
La gamma di misurazione dipende dal sensore collegato e dalla
unità di misurazione selezionata.
10.4.15 Adescamento e spurgo (10/16)
La pompa si avvia dopo 10 secondi.
È possibile interrompere la verifica e ritornare alla schemata precedente.
Vedere istruzioni di installazione e funzionamento della pompa.
L'impostazione generale del CUE è completata e la guida
all'avviamento è pronta per l'impostazione del senso di rotazione:
•
Premere [OK] per accedere all'impostazione automatica o
manuale del senso di rotazione.
10.4.16 Impostazione automatica del senso di rotazione
(11/16)
Avvertenza
La pompa verifica entrambi i sensi di rotazione e si arresta automaticamente.
È possibile interrompere la verifica, arrestare la pompa e accedere all'impostazione manuale del senso di rotazione.
Durante la verifica la pompa funzionerà per un breve
periodo. Assicurarsi che il personale o l'apparecchiatura non siano in pericolo!
Nota
Prima di impostare il senso di rotazione, il CUE effettuerà un adattamento automatico del motore di alcuni
tipi di pompe. Questa operazione richiederà alcuni
minuti. L'adattamento viene eseguito durante il
tempo di arresto.
CUE verifica e imposta automaticamente il senso di rotazione
corretto senza modificare il collegamento dei cavi.
Questa verifica non è idonea per alcuni tipi di pompa e in alcuni
casi non sarà in grado di determinare con certezza il senso di
rotazione corretto. In questi casi il CUE passa all'impostazione
manuale dove il senso di rotazione è determinato in base alle
osservazioni dell'installatore.
Impostazione corretta del
senso di rotazione effettuata.
• Premere [OK] per impostare il setpoint.
Vedi sezione
10.4.17 Setpoint (15/16).
Impostazione automatica del
senso di rotazione non riuscita.
• Premere [OK] per passare
all'impostazione manuale
del senso di rotazione.
21
10.4.17 Setpoint (15/16)
Italiano (IT)
Impostare il setpoint in base alla modalità di regolazione e al sensore selezionati.
10.4.18 Impostazioni generali completate (16/16)
Confermare se il senso di rotazione è corretto.
• Sì
• No
Impostazione corretta del
senso di rotazione effettuata.
Il senso di rotazione non è corretto.
• Premere [OK] per impostare il setpoint.
Vedi sezione
10.4.17 Setpoint (15/16).
• Premere [OK] per ripetere il
test con il senso di rotazione
opposto.
10.4.20 Impostazione manuale quando il senso di rotazione
non è visibile (13/16)
•
Premere [OK] affinché la pompa sia pronta o avviare la pompa
nella modalità di funzionamento "Normale". Verrà visualizzata
la schermata 1.1 del menu "FUNZIONAMENTO".
Deve essere possibile osservare la prevalenza o la portata.
10.4.19 Impostazione manuale quando il senso di rotazione è
visibile (13/16)
Deve essere possibile osservare la ventola o l'albero motore.
Schermate informative.
•
Premere [OK] per continuare.
Schermate informative.
•
Premere [OK] per continuare.
La pompa si avvia dopo 10 secondi.
È possibile interrompere la verifica e ritornare alla schemata precedente.
La pressione verrà mostrata durante il test se un sensore di pressione è collegato. La corrente motore durante il test viene sempre
mostrata.
22
La pompa si avvia dopo 10 secondi.
È possibile interrompere la verifica e ritornare alla schemata precedente.
La pressione verrà mostrata durante il test se un sensore di pressione è collegato. La corrente motore durante il test viene sempre
mostrata.
Nota
Nota
Prima verifica completata.
•
Prendere nota della pressione e/o della portata e premere OK
per continuare la verifica manuale con il senso di rotazione
opposto.
La pompa si avvia dopo 10 secondi.
È possibile interrompere la verifica e ritornare alla schemata precedente.
Se la guida all'avvviamento è avviata, tutte le precedenti impostazioni verranno cancellate!
La guida all'avviamento deve essere eseguita su un
motore freddo!
La ripetizione della guida all'avviamento può provocare il riscaldamento del motore.
Il menu consente di ritornare alla guida all'avviamento, utilizzata
generalmente solo durante il primo avviamento del CUE.
10.5.1 Ritornare alla guida all'avviamento (0.1)
Confermare la scelta:
•
Sì
•
No.
Se si seleziona " Sì", tutte le impostazioni verranno cancellate e
sarà necessario completare l'intera guida all'avviamento.
CUE ritornerà alla guida all'avviamento, e si potranno effettuare
nuove impostazioni. Impostazioni aggiuntive e quelle disponibili
in sezione 10. Impostazione dal pannello di controllo non richiedono un ripristino.
La pressione verrà mostrata durante il test se un sensore di pressione è collegato. La corrente motore durante il test viene sempre
mostrata.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere [On/Off], [OK] e [+] per un ripristino completo delle impostazioni di fabbrica.
10.5.2 Modifica del tipo di codice (0.2)
Seconda verifica completata.
Prendere nota della pressione e/o della portata e confermare la
verifica con le prestazioni più elevate:
•
Prima verifica
•
Seconda verifica
•
Eseguire una nuova verifica.
Questa schermata riguarda solo la manutenzione.
Impostazione corretta del senso di rotazione effettuata.
•
Premere [OK] per impostare il setpoint. Vedi sezione
10.4.17 Setpoint (15/16).
23
Italiano (IT)
10.5 Generale
10.5.3 Copia delle impostazioni
10.6.3 Indicazioni di guasto
Italiano (IT)
I guasti vengono segnalati con due tipi di indicazione: Allarme o
avvertimento.
Un allarme attiverà un'indicazione di allarme in CUE e la pompa
cambierà la modalità di funzionamento, generalmente per arrestarla. Tuttavia, per alcuni guasti con indicazione di allarme, la
pompa è impostata per continuare e funzionare anche in presenza di un allarme.
È possibile copiare le impostazioni di un CUE e riutilizzarle su un
altro CUE.
Opzioni:
Un avvertimento attiverà una indicazione di avvertimento nel
CUE, ma la pompa non cambierà la modalità di funzionamento o
di regolazione.
•
Nessuna copia.
Allarme (1.3)
•
al CUE (copia le impostazioni del CUE).
•
al pannello di controllo (copia le impostazioni su un altro
CUE).
Le unità CUE devono possedere la stessa versione del firmware
Vedi sezione 10.7.16 Versione firmware (2.16).
10.6 FUNZIONAMENTO
10.6.1 Setpoint (1.1)
In caso di allarme, la causa verrà visualizzata nella schermata.
Vedi sezione 15.1 Elenco avvertimenti e allarmi.
Avvertimento (1.4)
Setpoint impostato
Setpoint effettivo
Valore effettivo
Impostare il setpoint nelle unità del sensore di feedback.
In caso di avvertimento, la causa apparirà nella schermata.
Vedi sezione 15.1 Elenco avvertimenti e allarmi.
Nella modalità di regolazione "Anello aperto", il setpoint è impostato in % della prestazione massima. La gamma di impostazione
si trova tra le curve min. e max. Vedi fig. 38.
10.6.4 Registro guasti
In tutte le altre modalità di regolazione, eccetto la pressione differenziale proporzionale, il campo di impostazione è uguale al
campo di misura del sensore. Vedi fig. 39.
Registro allarmi (1.5 - 1.9)
Per entrambi i tipi di guasti, allarme e avvertimento, il CUE ha
una funzione registro.
Nella modalità di regolazione "Pressione differenziale proporzionale", il campo di impostazione va dal 25 %, al 90 % della prevalenza max. Vedi fig. 40.
Se la pompa è collegata a un segnale di setpoint esterno, il
valore in questa schermata sarà il valore massimo del segnale di
setpoint esterno. Vedi sezione 13.2 Setpoint esterno.
10.6.2 Modalità di funzionamento (1.2)
In caso di allarme, nel registro allarmi compariranno le ultime cinque indicazioni di allarme. Il "Registro allarmi 1" riporta l'allarme
più recente, il "Registro allarmi 2" riporta la penultima allarme, e
così via.
Questa schermata visualizza tre informazioni:
Impostare una delle seguenti modalità di funzionamento:
•
Normale (funzionamento)
•
Stop
•
Min.
•
Max.
Le modalità di funzionamento possono essere impostate senza
modificare il setpoint.
24
•
l'indicazione di allarme
•
il codice di allarme
•
il numero di minuti in cui la pompa è rimasta collegata all'alimentazione elettrica dopo l'allarme.
10.7.3 Valore effettivo (2.3)
In caso di avvertimento, nel registro avvertimenti compariranno
gli ultimi cinque avvertimenti. "Registro avvertimenti 1" riporta il
guasto più recente, "Registro avvertimenti 2" riporta il penultimo
guasto, e così via.
Questa schermata visualizza il valore effettivo regolato.
Questa schermata visualizza tre informazioni:
10.7.4 Valore misurato, sensore 1 (2.4)
Italiano (IT)
Registro avvertimenti (1.10 - 1.14)
•
l'indicazione di avvertimento
•
il codice di avvertimento
•
il numero di minuti in cui la pompa è rimasta collegata all'alimentazione elettrica dopo l'avvertimento.
Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-".
10.7 Status (Stato)
Le indicazioni fornite in questa schermata sono solo visualizzazioni di stato. Non è possibile modificare o impostare i valori.
Sotto ogni schermata viene indicata la tolleranza del valore visualizzato. Le tolleranze sono fornite a titolo indicativo, in percentuale dei valori massimi dei parametri.
10.7.1 Setpoint effettivo (2.1)
Questa schermata visualizza il sepoint effettivo e quello esterno.
Il setpoint effettivo viene riportato dal sensore di feedback.
Il setpoint esterno è visualizzato in un intervallo di 0-100 %.
Se non è abilitata l'influenza del setpoint esterno, si vedrà il
valore 100 %. Vedi sezione 13.2 Setpoint esterno.
10.7.2 Modalità di funzionamento (2.2)
Questa schermata mostra l'effettiva modalità di funzionamento
(Normale, Arresto, Min. o Max.). Inoltre, mostra dove è stata selezionata questa modalità di funzionamento (menu CUE, Bus,
Esterno o tasto On/off).
Questa schermata visualizza il valore effettivo misurato dal sensore 1 collegato al morsetto 54.
Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-".
10.7.5 Valore misurato, sensore 2 (2.5)
Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un
modulo ingresso sensore MCB114.
Questa schermata visualizza il valore effettivo misurato dal sensore 2 collegato a un MCB 114.
Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-".
10.7.6 Velocità (2.6)
Tolleranza: ± 5 %
Questa schermata visualizza la velocità effettiva della pompa.
25
10.7.7 Potenza di ingresso e corrente del motore (2.7)
Italiano (IT)
10.7.10 Tempo previsto per la lubrificazione dei cuscinetti del
motore (2.10)
Tolleranza: ± 10 %
Questa schermata mostra l'effettiva potenza di ingresso della
pompa in W o kW e l'effettiva corrente del motore in Ampere [A].
10.7.8 Ore di funzionamento e potenza assorbita (2.8)
Questa schermata viene visualizzata solo se la schermata 2.11
non appare.
La schermata mostra quando è necessario lubrificare i cuscinetti
del motore. Il regolatore controlla lo schema di funzionamento
della pompa e calcola l'intervallo di tempo tra le operazioni di
lubrificazione dei cuscinetti. Se lo schema di funzionamento cambia, potrebbe cambiare anche il tempo calcolato per la successiva operazione di lubrificazione.
Il tempo previsto per la lubrificazione tiene presente l'eventuale
funzionamento a velocità ridotta.
Tolleranza: ± 2 %
Questa schermata indica il numero di ore di funzionamento e la
potenza assorbita. Il valore delle ore di funzionamento è un
valore cumulativo e non può essere resettato. Il valore del consumo di energia è un valore accumulato, calcolato dalla nascita
dell'unità e non può essere resettato.
Vedi sezione 10.8.18 Conferma della lubrificazione/sostituzione
dei cuscinetti del motore (3.20).
10.7.11 Tempo previsto per la sostituzione dei cuscinetti
(2.11)
10.7.9 Stato di lubrificazione dei cuscinetti del motore (2.9)
Questa schermata viene visualizzata solo se la schermata 2.10
non appare.
Questa schermata mostra quante volte la pompa è stata lubrificata come indicato, e quando devono essere sostituiti i cuscinetti
del motore.
Quando i cuscinetti del motore sono stati lubrificati, confermare
l'operazione nel menu "INSTALLAZIONE". Vedi sezione
10.8.18 Conferma della lubrificazione/sostituzione dei cuscinetti
del motore (3.20). .
La schermata mostra quando è necessario sostituire i cuscinetti
del motore. Il regolatore controlla lo schema di funzionamento
della pompa e calcola l'intervallo di tempo tra le operazioni di
sostituzione dei cuscinetti.
Il tempo previsto per la lubrificazione tiene presente l'eventuale
funzionamento a velocità ridotta.
Vedi sezione 10.8.18 Conferma della lubrificazione/sostituzione
dei cuscinetti del motore (3.20).
10.7.12 Sensore temperatura 1 (2.12)
Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un
modulo ingresso sensore MCB114.
Questa schermata visualizza il punto di misurazione e il valore
effettivo misurato dal sensore di temperatura 1 Pt100/Pt1000 collegato a MCB 114. Il punto di misurazione è selezionato nella
schermata 3.21.
Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-".
26
10.8 INSTALLAZIONE
Italiano (IT)
10.7.13 Sensore temperatura 2 (2.13)
10.8.1 Modalità di regolazione (3.1)
Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un
modulo ingresso sensore MCB114.
Questa schermata visualizza il punto di misurazione e il valore
effettivo misurato dal sensore di temperatura 2 Pt100/Pt1000 collegato a MCB 114. Il punto di misurazione è selezionato nella
schermata 3.22.
Selezionare una delle seguenti modalità di regolazione:
•
Anello aperto
•
Pressione costante
•
Pressione differenziale costante
Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-".
•
pressione differenziale proporzionale
•
Portata costante
10.7.14 Portata (2.14)
•
Temperatura costante
•
Livello costante
•
Altro valore costante.
Nota
Se la pompa è collegata a un bus, non è possibile
selezionare la modalità di regolazione tramite il CUE.
Vedi sezione 13.3 Segnale GENIbus.
10.8.2 Regolatore (3.2)
Questa schermata viene visualizzata solo se è stato configurato
un flussometro.
Questa schermata visualizza il valore effettivo misurato da un
flussimetro collegato ad un ingresso digitale ad impulsi
(morsetto 33) o a un ingresso analogico (morsetto 54).
10.7.15 Portata totale (2.15)
CUE ha un'impostazione di fabbrica di guadagno (Kp) e tempo
integrale (Ti). Tuttavia, se l'impostazione di fabbrica non è ottimale il guadagno e il tempo integrale possono essere modificati
da questa schermata.
Questa schermata viene visualizzata solo se è stato configurato
un flussometro.
La schermata visualizza il valore della portata totale e l'energia
specifica per il trasferimento del liquido pompato.
Il flussometro può essere collegato all'ingresso impulsi digitale
(morsetto 33) o all'ingresso analogico (morsetto 54).
•
Il guadagno (Kp) è impostabile entro la gamma da 0,1 a 20.
•
Il tempo integrale (Ti) può essere impostato entro la gamma
0,1 - 3600 s. Se è stato selezionato 3600 s., il regolatore funzionerà come un regolatore P.
•
Inoltre, è possibile impostare il regolatore su una regolazione
inversa, questo significa che se si aumenta il setpoint la velocità si riduce. In caso di regolazione inversa, il guadagno (Kp)
deve essere impostato nella gamma compresa tra -0,1 e -20.
10.7.16 Versione firmware (2.16)
Questa schermata mostra la versione del software.
10.7.17 File di configurazione (2.17)
Questa schermata mostra il file di configurazione.
27
La seguente tabella mostra le impostazioni suggerite:
Come impostare il regolatore PI
Italiano (IT)
Kp
Sistema/
applicazione
Impianto
di riscaldamento 1)
CUE
p
Ti
Procedere come segue.
0,2
0,5
SP, SP-G, SP-NE: 0,5
0,5
0,2
0,5
SP, SP-G, SP-NE: 0,5
0,5
CUE
p
Impianto
di raffreddamento 2)
CUE
0,2
Q
Per la maggior parte delle applicazioni, le impostazioni di fabbrica
delle costanti Kp e Ti assicurano un funzionamento ottimale della
pompa. Tuttavia, in alcune applicazioni potrebbe essere necessario modificare tali impostazioni.
0,5
1. Aumentare il guadagno (Kp) fino a quando il motore non
diventa instabile. Per verificare l'instabilità osservare se i
valori misurati inziano a fluttuare. Inoltre, l'instabilità è udibile
poiché il motore modifica continuamente la propria velocità.
Poiché alcuni sistemi come ad esempio i controlli di temperatura sono a lenta reazione, può essere difficile osservare se il
motore è instabile.
2. Impostare il guadagno (Kp) sulla metà del valore che ha reso il
motore instabile. Questa è la corretta impostazione del guadagno.
3. Ridurre il tempo integrale (Ti) fino a quando il motore non
diventa instabile.
4. Impostare il tempo integrale (Ti) sul doppio del valore che ha
reso il motore instabile. Questa è la corretta impostazione del
tempo integrale.
Regole generali:
•
Se il regolatore reagisce troppo lentamente, aumentare Kp.
•
Se il regolatore oscilla o è instabile, smorzare il sistema riducendo Kp o aumentando Ti.
CUE
L
- 2,5
100
10.8.3 Setpoint esterno (3.3)
CUE
0,5
t
- 0,5
10 + 5L2
L2
CUE
0,5
∆t
10 + 5L2
L'ingresso per il segnale di setpoint esterno (morsetto 53) può
essere impostato sui seguenti tipi:
L2
CUE
L2
t
0,5
- 0,5
30 + 5L2 *
CUE
0,5
0,5*
0,5
L1 < 5 m: 0,5*
L1 > 5 m: 3*
L1 > 10 m: 5*
∆p
CUE
L1
∆p
*
Ti = 100 secondi (impostazione di fabbrica).
1. Gli impianti di riscaldamento sono sistemi in cui a un aumento
delle prestazioni della pompa corrisponde un aumento della
temperatura al sensore.
2. Gli impianti di raffreddamento sono sistemi in cui a un
aumento delle prestazioni della pompa corrisponde una diminuzione della temperatura al sensore.
L1 = Distanza in [m] tra la pompa e il sensore.
L2 = Distanza in [m] tra lo scambiatore di calore e il sensore.
28
•
Attivo
•
Non attiva.
Se si seleziona "Attivo", il setpoint effettivo è influenzato dal
segnale collegato all'ingresso del setpoint esterno. Vedi sezione
13.2 Setpoint esterno.
Italiano (IT)
10.8.7 Numero pompa (3.8)
10.8.4 Relè di segnale 1 e 2 (3,4 e 3,5)
CUE dispone di due relè di segnale. Nella schermata sotto, selezionare in quale situazione il relè di segnale deve essere attivato.
Relè di segnale 1
Relè di segnale 2
•
Pronto
•
Pronto
•
Allarme
•
Allarme
•
Funzionam.
•
Funzionam.
•
Pompa in funzione
•
Pompa in funzione
•
Non attivo.
•
Non attivo.
•
Avviso
•
Avviso
•
Lubrificare
•
Lubrificare
Nota
Questa schermata visualizza il numero GENIbus. E' possibile
assegnare alla pompa un numero compreso tra 1 e 199. In caso
di comunicazione bus, è necessario assegnare un numero a ogni
pompa.
L'impostazione di fabbrica è "-".
10.8.8 Ingressi digitali 2, 3 e 4 (da 3,9 a 3,11)
Per la distinzione tra allarme e avvertimento, vedi
sezione 10.6.3 Indicazioni di guasto.
10.8.5 Pulsanti sul CUE (3.6)
Gli ingressi digitali del CUE (morsetto 19, 32 e 33 ) possono
essere singolarmente impostati su diverse funzioni.
I pulsanti di modifica (+, -, On/Off, OK) del pannello di controllo
possono essere impostati sui seguenti valori:
Selezionare una delle seguenti funzioni:
•
Min. (curva min.)
•
Attivo
•
Max. (curva max.)
•
Non attiva.
•
Guasto est. (guasto esterno)
Se impostati su "Non attivi" (bloccati), i pulsanti di modifica non
funzionano. Impostare i pulsanti su "Non attivi" se la pompa deve
essere controllata tramite un sistema di regolazione esterno.
•
Flussostato
•
reset allarme
•
Funzionamento a secco (da sensore esterno)
Attivare i pulsanti premendo contemporaneamente i pulsanti freccia su e freccia giù per 3 secondi.
•
Portata totale (portata a impulsi, solo morsetto 33)
•
Non attiva.
10.8.6 Protocollo (3.7)
La funzione selezionata è attiva quando l'ingresso digitale è attivato (contatto chiuso). Vedi anche la sezione 13.1 Ingressi digitali.
Min.
Quando questo ingresso è attivato, la pompa funzionerà in base
alla curva minima.
Max.
Questa schermata visualizza la selezione del protocollo per la
porta RS-485 del CUE. Il protocollo può essere impostato sui
seguenti valori:
Quando questo ingresso è attivato, la pompa funzionerà in base
alla curva massima.
•
GENIbus
•
FC
•
FC MC.
Quando questo ingresso è attivato, si attiva un timer.
Se l'ingresso è attivato per più di 5 secondi, verrà indicato un
guasto esterno. Se l'ingresso è disattivato, la condizione di guasto cesserà e la pompa potrà essere riavviata solo manualmente
resettando l'indicazione di guasto.
Se si seleziona "GENIbus", la comunicazione è impostata in conformità allo standard Grundfos GENIbus. FC e FC MC devono
essere selezionati solo a scopo di manutenzione.
Guasto est.
29
Flussostato
10.8.10 Uscita analogica (3.13)
E' possibile utilizzare questa funzione solo se la pompa è collegata a un sensore di pressione o a un sensore di livello e la funzione di arresto è attivata. Vedi sezioni 10.8.11 Pressione
costante con funzione di arresto (3.14) e 10.8.12 Livello costante
con funzione di arresto (3.14).
reset allarme
Quando viene attivato l'ingresso, l'allarme viene ripristinato una
volta eliminata la condizione che lo ha provocato.
Marcia a secco
Quando questa funzione è selezionata, essa rileva la mancanza
di pressione in aspirazione o una carenza idrica. Questo richiede
l'uso di un dispositivo, come:
L'uscita analogica può essere impostata per mostrare una delle
seguenti opzioni:
•
Feedback
•
Potenza di ingresso
•
Velocità
•
Frequenza in uscita
•
Sensore esterno
•
Limite 1 superato
•
un sensore di funzionamento a secco Grundfos Liqtec®
•
un pressostato installato sul lato aspirazione della pompa
•
Limite 2 superato
•
un interruttore a galleggiante sul lato aspirazione della pompa.
•
Non attiva.
Se viene rilevata una mancanza di pressione in aspirazione o una
carenza idrica (marcia a secco), la pompa verrà fermata. Fino a
quando l'ingresso è attivato, la pompa non può essere riavviata.
10.8.11 Pressione costante con funzione di arresto (3.14)
I riavvii possono avere un ritardo fino a 30 minuti, a seconda del
modello della pompa.
Portata accumulata
Se questa funzione è impostata per l'ingresso digitale 4 e un sensore a impulsi è collegato al morsetto 33, può essere misurata la
portata totale.
Impostazioni
10.8.9 Ingresso flusso digitale (3.12)
La funzione di arresto può essere impostata sui seguenti valori:
•
Attivo
•
Non attivo.
La fascia on/off può essere impostata su questi valori:
Questa schermata viene visualizzata solo se nella schermata
3.11 è stato configurato un flussometro .
La schermata è utilizzata per impostare il volume di ogni impulso
per la funzione "Portata totale" con un sensore impulsi collegato
al morsetto 33.
•
∆H è impostato in fabbrica sul 10 % del setpoint effettivo.
•
∆H può essere impostato entro la gamma compresa tra 5 % e
30 % del setpoint effettivo.
Descrizione
La funzione di arresto è utilizzata per passare dal funzionamento
on/off in caso di bassa portata al funzionamento continuo in caso
di alta portata.
Funzionamento on/off
Setting range (Impostare l'intervallo):
•
Funzionamento continuo
0-1000 litri/impulso.
Il volume può essere impostato nell'unità selezionata nella guida
all'avviamento.
Pressione di
arresto
∆H
Pressione di
avvio
TM03 8477 1607
Italiano (IT)
Quando si seleziona questa funzione, la pompa viene fermata se
un flussostato collegato rileva un flusso insufficiente.
Fig. 32 Pressione costante con funzione di arresto.
Differenza tra la pressione di avviamento e la
pressione di arresto (∆H)
La presenza di bassa portata può essere rilevata in due modi
diversi:
1. Un "rilevatore di bassa portata" integrato che entra in funzione
se l'ingresso digitale non è impostato per il flussostato.
2. Un flussostato collegato all'ingresso digitale.
30
Serbatoio a membrana
La pompa controlla la portata con frequenza regolare, riducendo
la velocità per un breve periodo. Se la variazione della pressione
è nulla o minima, la pompa rileva una situazione di bassa portata.
Al riavvio, la pompa reagirà come segue:
Fig. 33 Posizione della valvola di non ritorno e del sensore di
pressione in impianti soprabattente
1. Se la portata è superiore al limite di bassa portata, la pompa
ritornerà al funzionamento continuo a pressione costante.
2. Se la portata è inferiore al limite di bassa portata, la pompa
continuerà con il funzionamento avviamento/arresto fino a
quando la portata non sarà superiore al limite di bassa portata. Quando la portata sarà superiore al limite di bassa portata, la pompa ritornerà al funzionamento continuo.
2. Rilevatore di bassa portata con flussostato
Quando l'ingresso digitale viene attivato a causa della bassa portata, la velocità verrà aumentata fino a raggiungere la pressione
di arresto (setpoint effettivo + 0,5 x ∆H) e la pompa si fermerà.
Quando la pressione scende fino alla pressione di avviamento, la
pompa si avvierà. In assenza di portata, la pompa raggiungerà
velocemente la pressione di arresto e si fermerà. In presenza di
portata, la pompa continuerà a funzionare in base al setpoint.
Condizioni di funzionamento con la funzione di arresto
È possibile utilizzare la funzione di arresto solo se l'impianto è
provvisto di un sensore di pressione, di una valvola di non ritorno
e di un serbatoio a membrana.
La valvola di non ritorno deve essere sempre installata prima del sensore di pressione. Vedi fig. 33 e 34.
Attenzione
Se per rilevare la bassa portata viene utilizzato un
flussostato, è necessario installarlo sul lato
dell'impianto dopo il serbatoio a membrana.
TM03 8582 1907
Se durante la fase "off" la portata è superiore al limite di bassa
portata, la pompa si riavvierà prima che la pressione scenda sotto
la pressione di avviamento.
Pompa
Valvola di
non ritorno
Serbatoio a membrana
Sensore di pressione
Pompa
TM03 8583 1907
La velocità verrà aumentata fino a raggiungere la pressione di
arresto (setpoint effettivo + 0,5 x ∆H) e la pompa si fermerà dopo
alcuni secondi. La pompa si riavvierà quando la pressione scenderà sotto la pressione di avviamento (setpoint effettivo
- 0,5 x ∆H).
Sensore di pressione
Valvola di non ritorno
Fig. 34 Posizione della valvola di non ritorno e del sensore di
pressione in impianti con pressione di aspirazione
positiva
Serbatoio a membrana
La funzione di arresto richiede un serbatoio a membrana di un
volume minimo prestabilito. Il serbatoio deve essere installato
subito dopo la pompa e la pressione di precarica deve essere
0,7 x setpoint effettivo.
Dimensioni consigliate del serbatoio a membrana:
Portata nominale della
pompa
[m3/h]
Volume standard del serbatoio a membrana
[litri]
0-6
8
7-24
18
25-40
50
41-70
120
71-100
180
Se nell'impianto è installato un serbatoio a membrana del volume
indicato sopra, l'impostazione di fabbrica di ∆H è corretta.
Se il serbatoio installato è troppo piccolo, la pompa si avvierà e si
fermerà frequentemente. Questo può essere evitato aumentando
∆H.
31
Italiano (IT)
1. Rilevatore di bassa portata
10.8.12 Livello costante con funzione di arresto (3.14)
2. Rilevatore di bassa portata con flussostato
Italiano (IT)
Quando l'ingresso digitale viene attivato a causa della bassa portata, la velocità verrà aumentata fino a raggiungere il livello di
arresto (setpoint effettivo + 0,5 x ∆H) e la pompa si fermerà.
Quando il livello raggiunge il livello di avviamento, la pompa si
avvierà. In assenza di portata, la pompa raggiungerà il livello di
arresto e si fermerà. In presenza di portata, la pompa continuerà
a funzionare in base al setpoint.
Impostazioni
Condizioni di funzionamento con la funzione di arresto
La funzione di arresto può essere impostata sui seguenti valori:
È possibile utilizzare la funzione di arresto a livello costante solo
se l'impianto dispone di un sensore di livello e tutte le valvole
possono essere chiuse.
•
Attivo
•
Non attivo.
10.8.13 Sensore 1 (3.15)
La fascia on/off può essere impostata su questi valori:
•
∆H è impostato in fabbrica sul 10 % del setpoint effettivo.
•
∆H può essere impostato entro la gamma compresa tra 5 % e
30 % del setpoint effettivo.
Un rilevatore di bassa portata integrato misurerà e registrerà
automaticamente il consumo di energia approssimativamente al
50 % e 85 % della velocità nominale.
Se si seleziona "Attiva", procedere come segue:
Impostazione del sensore 1 collegato al morsetto 54. Questo è il
sensore di feedback.
1. Chiudere la valvola di intercettazione per creare una condizione di erogazione zero.
Selezionare tra i seguenti valori:
2. Premere [OK] per avviare la messa a punto automatica.
•
Segnale di uscita dal sensore:
0-20 mA
4-20 mA.
•
Unità di misura del sensore:
bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m3/h, m 3/s, l/s, gpm, °C, °F, %.
•
Intervallo di misurazione del sensore.
Descrizione
La funzione di arresto è utilizzata per passare dal funzionamento
on/off in caso di bassa portata al funzionamento continuo in caso
di alta portata.
10.8.14 Sensore 2 (3.16)
TM03 9099 3307
Liv. avvio
∆H
Liv. arresto
Fig. 35 Livello costante con funzione di arresto. Differenza tra
i livelli di avviamento e di arresto (∆H)
La presenza di bassa portata può essere rilevata in due modi
diversi:
Impostazione del sensore 2 collegato a un modulo ingresso sensore MCB 114.
Selezionare tra i seguenti valori:
•
Segnale di uscita dal sensore:
0-20 mA
4-20 mA.
•
Unità di misura del sensore:
bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m3/h, m 3/s, l/s, gpm, °C, °F, %.
•
Gamma di misurazione del sensore.
0-100 %.
1. Con il rilevatore di bassa portata integrato.
2. Con un flussostato collegato all'ingresso digitale.
1. Rilevatore di bassa portata
Il rilevatore di bassa portata si basa sulla misurazione della velocità e della potenza.
In caso di rilevazione di bassa portata, la pompa si fermerà.
Quando il livello raggiunge il livello di avviamento, la pompa si
avvierà. In assenza di portata, la pompa raggiungerà il livello di
arresto e si fermerà. In presenza di portata, la pompa continuerà
a funzionare in base al setpoint.
32
10.8.16 Campo di funzionamento (3.18)
Impostazioni
Come impostare il campo di funzionamento:
La funzione di funzionamento/standby può essere impostata sui
seguenti valori:
•
Impostare la velocità minima entro l'intervallo compreso tra la
velocità minima dipendente dalla pompa e la velocità massima
regolata. L'impostazione di fabbrica dipende dalla famiglia
della pompa.
•
Impostare la velocità massima entro l'intervallo compreso tra
la velocità minima regolata e la velocità massima dipendente
della pompa. L'impostazione di fabbrica sarà pari al 100 %,
ossia la velocità dichiarata sulla targhetta identificativa della
pompa.
Italiano (IT)
10.8.15 Funzionamento/standby (3.17)
•
Attivo
•
Non attivo.
Attivare la funzione di standby come segue:
1. Collegare una delle pompe all'alimentazione di rete.
Impostare la funzione funzionamento/standby su "Non attivo".
Effettuare le necessarie impostazioni nei menu "FUNZIONAMENTO" e "INSTALLAZIONE".
2. Impostare la modalità funzionamento su "Arresto" nel menu
"FUNZIONAMENTO".
3. Collegare l'altra pompa all'alimentazione di rete.
Effettuare le necessarie impostazioni nei menu "FUNZIONAMENTO" e "INSTALLAZIONE".
Impostare la funzione di standby su "Attivo".
La pompa in funzione cercherà l'altra pompa e imposterà automaticamente la funzione funzionamento/standby di tale pompa su
"Attivo". Se non dovesse trovarla, verrà segnalato un guasto.
Nota
L'area compresa tra la velocità minima e massima è il campo di
funzionamento reale della pompa.
Il campo di funzionamento può essere modificato dall'utente
entro l'intervallo della velocità dipendente dalla pompa.
Per alcune famiglie di pompe, è possibile il funzionamento
"sovrasincrono" (velocità massima oltre il 100 %). Ciò richiede un
motore sovradimensionato che produca la potenza dell'albero
richiesta dalla pompa durante il funzionamento sovrasincrono.
Le due pompe devono essere collegate elettricamente tramite il GENIbus e nient'altro deve essere
collegato al GENIbus.
La funzione di duty/standby si applica a due pompe collegate in
parallelo e controllate via GENIbus. Ciascuna pompa deve
essere collegata al proprio CUE e sensore.
Gli obiettivi principali della funzione sono i seguenti:
•
Avviare la pompa in standby se la pompa in funzione viene fermata a causa di un allarme.
•
Alternare le pompe almeno ogni 24 ore.
Velocità min.
Gamma di velocità dipendente dalla pompa
Min.
Velocità nominale Velocità max.
Velocità [%]
Gamma di velocità reale
Max.
100 %
Velocità max., regolata
TM04 3581 4608
Velocità min., regolata
Fig. 36 Impostazione delle curve min. e max. in % della massima prestazione
33
10.8.19 Sensore temperatura 1 (3.21)
La funzione di controllo dei cuscinetti del motore può essere
impostata sui seguenti valori:
Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un
modulo ingresso sensore MCB114.
•
Attivo
•
Non attiva.
Selezionare la funzione di un sensore di temperatura 1 Pt100/
Pt1000 collegato a un MCB 114.
Italiano (IT)
10.8.17 Controllo dei cuscinetti del motore (3.19)
Quando la funzione è impostata su "Attivo", il CUE fornirà un
avvertimento quando è necessario sostituire o lubrificare i cuscinetti.
•
Cuscinetto D-end
•
Cuscinetto ND (lato opposto accoppiamento)
•
Temp. altro liq. 1
Descrizione
•
Temp. altro liq. 2
La funzione di controllo dei cuscinetti viene utilizzata per fornire
un'indicazione di quando è necessario lubrificare o sostituire i
cuscinetti del motore. Vedi schermate 2.10 e 2.11.
•
Avvolgimento motore
•
Temp. liq. pompato
L'indicazione di avvertimento e il tempo previsto per la lubrificazione tengono presente l'eventuale funzionamento a velocità
ridotta. Se i sensori di temperatura sono installati e collegati a un
modulo ingresso sensore MCB 114, nel calcolo viene inclusa la
temperatura del cuscinetto.
•
Temp. ambiente
•
Non attiva.
Nota
10.8.20 Sensore temperatura 2 (3.22)
Il contatore continuerà il conteggio anche se la funzione è impostata su "Non attivo", ma non apparirà
l'avvertimento che è necessario lubrificarli.
10.8.18 Conferma della lubrificazione/sostituzione dei
cuscinetti del motore (3.20)
Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un
modulo ingresso sensore MCB114.
Selezionare la funzione di un sensore di temperatura 2 Pt100/
Pt1000 collegato a un MCB 114.
•
Cuscinetto D-end
•
Cuscinetto ND (lato opposto accoppiamento)
•
Temp. altro liq. 1
La funzione può essere impostata sui seguenti valori:
•
Temp. altro liq. 2
•
Rilubrificati
•
Avvolgimento motore
•
Sostituiti
•
Temp. liq. pompato
Niente di fatto.
•
Temp. ambiente
•
Non attiva.
•
Quando i cuscinetti del motore sono stati lubrificati o sostituiti,
confermare l'azione nella schermata sopra premendo [OK].
Nota
Dopo la conferma della lubrificazione, l'opzione lubrificazione non può essere selezionata per un certo
periodo di tempo.
Rilubrificati
Quando l'avvertimento "Lubrificare i cuscinetti del motore" è stato
confermato,
•
il contatore è impostato su 0;
•
il numero di lubrificazioni è aumentato di 1.
Quando il numero di lubrificazioni ha raggiunto il numero consentito, nella schermata apparirà l'avvertimento "Sostituire i cuscinetti del motore".
Sostituiti
Quando l'avvertimento "Sostituire i cuscinetti del motore" è stato
confermato,
•
il contatore è impostato su 0;
•
il numero di lubrificazioni è impostato su 0;
•
il numero di sostituzioni dei cuscinetti è aumentato di 1.
34
10.8.23 Frequenza di commutazione (3.25)
La funzione riscaldamento motore può essere impostata sui
seguenti valori:
La frequenza di commutazione può essere cambiata attraverso le
opzioni del menu in funzione della potenza del CUE.
Aumentando la frequenza di commutazione aumenteranno le perdite e quindi anche la temperatura del CUE.
Italiano (IT)
10.8.21 Funzione di riscaldamento motore
•
Attivo
•
Non attivo.
Quando la funzione è impostata su "Attiva" e la pompa viene fermata da un comando di arresto, agli avvolgimenti del motore
verrà applicata una corrente.
La funzione riscaldamento motore preriscalda il motore per evitare la condensa.
Non è consigliabile aumentare la frequenza di commutazione se
la temperatura dell'ambiente è elevata.
11. Impostazione tramite PC Toll E-product
Speciali requisiti di impostazione differenti dalle impostazioni
disponibili tramite il CUE richiedono l'utilizzo di Grundfos PC Tool
E-product. Questo richiede l'assistenza di un tecnico Grundfos.
Per maggiori informazioni, contattare la sede Grundfos locale.
10.8.22 Rampe (3.24)
12. Priorità delle impostazioni
On/
Off
Impostare il tempo per ciascuna delle due rampe, rampa di salita
e di discesa:
•
Impostazione di fabbrica:
In funzione della potenza.
•
Gamma del parametro della rampa:
1-3600 s.
Il pulsante on/off ha la priorità più alta. Nella condizione "off", non potrà essere avviata.
CUE può essere regolato in più modi contemporaneamente.
Se due o più impostazioni sono attive contemporaneamente, sarà
applicata la modalità di funzionamento con la massima priorità.
12.1 Regolazione senza segnale bus, modalità di
funzionamento locale
La rampa di salita è il tempo di accelerazione da 0 min-1 alla velocità nominale del motore. Quando si sceglie il tempo di rampa in
salita assicurarsi che la corrente di uscita non ecceda il limite
massimo di corrente per il CUE.
La rampa di discesa è il tempo di decelerazione dalla velocità
nominale del motore a 0 min-1. La scelta della rampa di discesa
deve essere fatta in modo che non ci siano sovratensioni e che la
corrente generata non ecceda il limite max. di corrente per il
CUE.
Priorità
Menu CUE
1
Stop
2
Max.
Segnale esterno
3
Stop
Max.
4
5
Min.
Min.
6
Normale
Normale
Esempio: Se un segnale esterno ha attivato la modalità di funzionamento "Max.", sarà solo possibile arrestare la pompa.
Velocità
Nominale:
12.2 Regolazione con segnale bus, modalità di
funzionamento remota
Max.
Minima
R. salita
R. salita
R. discesa
R. discesa
Fig. 37 Rampa di salita e di discesa, schermata 3.24
TM03 9439 0208
Ora
Priorità
Menu CUE
1
Stop
2
Max.
3
Segnale
esterno
Segnale di BUS
Stop
Stop
4
Max.
5
Min.
6
Normale
Esempio: Se il segnale bus ha attivato la modalità di funzionamento "Max.", sarà solo possibile arrestare la pompa.
35
La panoramica visualizza le funzioni in relazione ai contatti
chiusi.
Morsetto Mod.
18
19
32
33
DI 1
DI 2
DI 3
DI 4
Nella modalità di regolazione "Anello aperto" (curva costante), il
setpoint effetivo può essere impostato esternamente nella
gamma compresa tra la curva min. e il setpoint impostato tramite
il menu CUE. Vedi fig. 38.
Setpoint
Funzione
• Avv./arresto pompa
•
•
•
•
•
•
Min. (curva min.)
Max. (curva max.)
Guasto est. (guasto esterno)
Flussostato
reset allarme
Funzionamento a secco (da sensore
esterno)
• Non attiva.
•
•
•
•
•
•
Min. (curva min.)
Max. (curva max.)
Guasto est. (guasto esterno)
Flussostato
reset allarme
Funzionamento a secco (da sensore
esterno)
• Non attiva.
•
•
•
•
•
•
Min. (curva min.)
Max. (curva max.)
Guasto est. (guasto esterno)
Flussostato
reset allarme
Funzionamento a secco (da sensore
esterno)
• Portata totale (flusso impulsi)
• Non attiva.
La stessa funzione non può essere selezionata per più di un
ingresso.
Curva max.
Setpoint, menu CUE
Gamma di
setpoint
effettiva
Setpoint effettivo
Curva min.
0
10 V
Segnale di setpoint est.
Fig. 38 Relazione tra il setpoint effettivo e il segnale di
setpoint esterno nella modalità di regolazione ad
"Anello aperto"
Anello chiuso
In tutte le altre modalità di regolazione, ad eccezione della pressione differenziale proporzionale, il setpoint effettivo può essere
impostato esternamente nella gamma compresa tra il valore più
basso della gamma di misurazione del sensore (sensore min.) e il
setpoint impostato tramite il menu CUE. Vedi fig. 39.
Setpoint
Sensore max.
Setpoint, menu CUE
13.2 Setpoint esterno
Morsetto
Mod.
Funzione
53
AI 1
• Setpoint esterno (0-10 V)
Gamma di
setpoint
effettiva
Setpoint effettivo
Sensore min.
Il setpoint può essere impostato in modalità remota collegando un
trasmettitore di segnale analogico all'ingresso del setpoint (morsetto 53).
0
10 V
Segnale di setpoint est.
Fig. 39 Relazione tra il setpoint effettivo e il segnale di
setpoint esterno nella modalità di regolazione
"Controllato"
Esempio: Con un valore del sensore min. di 0 bar, un setpoint
impostato tramite il menu CUE a 3 bar e un setpoint esterno
dell'80 %, il setpoint effettivo sarà come segue:
Setpoint
effettivo
(setpoint impostato tramite il menu CUE
= - sensore min.) x % segnale di setpoint
esterno + sensore min.
= (3 - 0) x 80 % + 0
= 2,4 bar
36
TM03 8856 2607
13.1 Ingressi digitali
Anello aperto
TM03 8856 2607
Italiano (IT)
13. Segnali di regolazione esterni
15.1 Elenco avvertimenti e allarmi
Stato
Setpoint
Avviso
90 % di prevalenza max.
Setpoint, menu CUE
Setpoint effettivo
25 %, di prevalenza max.
0
10 V
Segnale di setpoint est.
TM03 8856 2607
Gamma di
setpoint
effettiva
Fig. 40 Relazione tra il setpoint effettivo e il segnale di
setpoint esterno nella modalità di regolazione
"Pressione differenziale proporzionale"
Esempio: Con una prevalenza massima di 12 metri, un setpoint
di 6 metri impostato tramite il menu CUE e un setpoint esterno del
40 %, il setpoint effettivo sarà come segue:
Setpoint
effettivo
(setpoint, menu CUE - 25 % di prevalenza
= massima) x % segnale di setpoint esterno
+ 25 % di prevalenza massima
= (6 - 12 x 25 %) x 40 % + 12/4
= 4,2 m
13.3 Segnale GENIbus
CUE supporta la comunicazione seriale tramite un ingresso
RS-485. La comunicazione avviene secondo il protocollo bus di
Grundfos, GENIbus, e consente il collegamento a un sistema di
"building management" o altro tipo di sistema di regolazione
esterno.
I parametri di funzionamento quali il setpoint e la modalità di funzionamento possono essere impostati in modalità remota tramite
il segnale bus. Al tempo stesso, la pompa può fornire informazioni di stato di importanti parametri quali il valore effettivo del
parametro di controllo, la potenza assorbita e le indicazioni di
guasto.
Per ulteriori dettagli, contattare Grundfos.
Nota
Se si utilizza un segnale bus, si ridurrà il numero di
impostazioni disponibili tramite il CUE.
13.4 Altri bus standard
Grundfos offre varie soluzioni bus per la comunicazione in base
ad altri standard.
Per ulteriori dettagli, contattare Grundfos.
14. Manutenzione e assistenza
14.1 Pulizia del CUE
Per assicurare un sufficiente raffreddamento del CUE, tenere
pulite le alette di raffreddamento e le palette del ventilatore.
Modo di
funziona- Resetting
mento
1
Corrente di fuga troppo
elevata
2
Mancanza fase di rete
●
Stop
Aut.
3
Guasto esterno
●
Stop
SFIATO
16
Altri guasti
●
Stop
Aut.
Stop
SFIATO
30
Sostituire i cuscinetti
del motore
-
SFIATO 3)
32
Sovratensione
40
Sottotensione
48
Sovraccarico
49
Sovraccarico
●
●
●
Stop
SFIATO
-
Aut.
●
Stop
Aut.
-
Aut.
●
Stop
Aut.
●
●
●
●
●
●
Stop
Aut.
Stop
SFIATO
Stop
Aut.
-
Aut.
55
Sovraccarico
●
Stop
Aut.
57
Marcia a secco
●
Stop
Aut.
64
Temperatura CUE
troppo alta
●
Stop
Aut.
70
Temperatura motore
troppo elevata
●
Stop
Aut.
77
Problema di comunicazione, funzionamento/
standby
-
Aut.
89
Sensore 1 fuori intervallo
1)
Aut.
91
Sensore temperatura 1
fuori intervallo
●
-
Aut.
93
Sensore 2 fuori intervallo
●
-
Aut.
96
Segnale setpoint fuori
scala
●
1)
Aut.
148
Temperatura dei cuscinetti troppo alta
●
-
Aut.
●
Stop
Aut.
149
Temperatura dei cuscinetti troppo alta
●
-
Aut.
●
Stop
Aut.
●
Stop
Aut.
●
-
Aut.
●
-
SFIATO 3)
●
●
155 Guasto di inrush
Sensore di tempera175
tura 2 fuori intervallo
240
Rilubrificare i cuscinetti
motore
241 Mancanza fase motore
14.2 Ricambi e service kit
Per ulteriori informazioni su service part e service kit, visitare
www.grundfos.com > Grundfos Product Center.
Allarme
Codice e testo schermata
Allarme bloccato
Nella modalità di regolazione "Pressione differenziale proporzionale", il setpoint può essere impostato esternamente entro la
gamma compresa tra il 25 %, della prevalenza massima e il
setpoint impostato tramite il menu CUE. Vedi fig. 40.
Italiano (IT)
15. Ricerca guasti
Pressione differenziale proporzionale
242
AMA non ha avuto successo 2)
●
●
●
-
Aut.
Stop
Aut.
-
SFIATO
1)
In caso di allarme, il CUE cambierà la modalità di funzionamento in base al tipo di pompa.
2)
AMA, Automatic Motor Adaptation. Non attivo nella attuale
versione software.
3)
L'avvertimento è resettato nella schermata 3.20.
37
15.2 Ripristino degli allarmi
Italiano (IT)
In caso di guasto o malfunzionamento del CUE, controllare la
lista degli allarmi nel menu "FUNZIONAMENTO". Gli ultimi cinque
avvertimenti e allarmi si trovano nei menu del registro.
In caso di allarme frequente, contattare un tecnico Grundfos.
15.2.1 Avviso
CUE rimarrà in funzione fino a quando l'avvertimento è attivo.
L'avvertimento rimane attivo fino all'eliminazione della causa che
lo ha provocato. Alcuni avvertimenti possono diventare una condizione di allarme.
15.2.2 Allarme
In caso di allarme, il CUE fermerà la pompa o modificherà la
modalità di funzionamento in base al tipo di allarme e di pompa.
Vedi sezione 15.1 Elenco avvertimenti e allarmi.
Il funzionamento della pompa verrà riattivato quando la causa
verrà eliminata e l'allarme ripristinato.
Ripristino manuale dell'allarme
•
Premere [OK] nella schermata allarme.
•
Premere [On/Off] due volte.
•
Attivare un ingresso digitale DI 2-DI 4 impostato su "Rispristino allarme" o l'ingresso digitale DI 1 (Avviamento/arresto).
Se non è possibile ripristinare un allarme la ragione potrebbe
essere che il guasto non è stato risolto o l'allarme è stato bloccato.
15.2.3 Allarme bloccato
In caso di allarme bloccato, il CUE fermerà la pompa e la bloccherà. Il funzionamento della pompa non può essere riattivato
fino a quando l'allarme bloccato non sarà risolto e l'allarme ripristinato.
Ripristino allarme bloccato
•
Togliere alimentazione elettrica al CUE per circa 30 sec. Ripristinare l'alimentazione elettrica e premere OK nella schermata
di allarme per resettare l'indicazione.
15.3 Spie luminose
La tabella mostra la funzione delle spie luminose.
Spia
luminosa
On (acceso,
verde)
Funzione
La pompa è in funzione o è stata arrestata da
una funzione di arresto.
Se sta lampeggiando, la pompa è stata arrestata
dall'utente (menù CUE), da avvio/arresto
esterno, o tramite bus.
Off (spento,
arancione)
La pompa è stata arrestata con il pulsante
acceso/spento.
Allarme
(rosso)
indica un allarme o un avvertimento.
15.4 Relè di segnale
La tabella mostra la funzione dei relè di segnale.
Mod.
Funzione
Relè 1
• Pronto
• Allarme
• Funzionam.
Pompa in funzione
Avviso
Rilubrificare
Relè 2
• Pronto
• Allarme
• Funzionam.
Pompa in funzione
Avviso
Rilubrificare
Vedi anche fig. 18.
38
16.1 Involucro
Esempio:
Le singole dimensioni del CUE sono caratterizzate dai loro armadietti. La tabella mostra la relazione tra classe di protezione e tipo
di armadietto.
Leggere dalla targhetta:
•
Tensione di alimentazione = 3 x 380-500 V.
•
Potenza tipica dell'albero = 110 kW.
•
Classe di protezione
Italiano (IT)
16. Dati tecnici
= IP21.
La tabella mostra che l'armadietto CUE è D1h.
Alloggiamento
Tipica potenza
albero P2
[kW]
3 x 380-500 V
[HP]
110
150
132
200
160
250
200
300
250
350
3 x 525-690 V
IP21
IP54
D1h
D1h
D2h
D2h
IP21
IP54
D1h
D1h
D2h
D2h
TM05 9331 3713
16.2 Principali dimensioni e pesi
Fig. 41 Armadietti D1h e D2h
Peso [mm]1)
Larghezza [mm]1)
Profondità [mm]1)
Fori viti [mm]
Alloggiamento
A
a
B
b
C
c
∅d
∅e
Peso [kg]
f
D1h
901
844
325
180
378
20
11
11
25
62
D2h
1107
1051
420
280
378
20
11
11
25
125
Dimensioni di spedizione
Alloggiamento
Peso [mm]1)
Larghezza [mm]1)
Profondità [mm]1)
D1h
850
370
460
73
D1h
850
370
460
72 - 124,5
D2h
1190
560
640
115 - 125,5
Peso [kg]
Solo 3 x 380-500 V 110 kW
1) Le dimensioni sono altezza, larghezza e profondità max.
39
16.3 Ambiente
16.6 Fusibili e sezione cavo
Italiano (IT)
Umidità relativa
5-95 % RH
Avvertenza
Temperatura ambiente
Max. 45 °C
Temperatura ambiente media dopo 24 ore
Max. 40 °C
Rispettare sempre tutte le normative locali e nazionali relative alle sezioni dei cavi.
Temperatura ambiente minima con funzionamento a pieno regime
0 °C
Temperatura ambiente minima con funzionamento ridotto
-10 °C
Temperatura durante il trasporto e l'immagazzinaggio
16.6.1 Sezione cavo per i morsetti di segnale
Massima sezione cavo per i morsetti di
segnale, conduttore rigido
1,5 mm2
da -25 a 65 °C
Maximum cable cross-section to signal terminals, flexible conductor
1,0 mm2
Max. 6 mesi
Minima sezione cavo ai morsetti di segnale
0,5 mm2
Durata dell'immagazzinaggio
Massima altitudine sopra il livello del mare
senza riduzione delle prestazioni
1000 m
Massima altitudine sopra il livello del mare
con riduzione delle prestazioni
3000 m
16.6.2 Sezione conduttore e fusibili non-UL per reti e motore
16.4 Coppie nominali
Viti M10
19-40 Nm
Viti M8
8,5 - 20,5 Nm
150 m
Lunghezza massima, cavo motore non
schermato
300 m
Lunghezza massima, cavo di segnale
300 m
[kW]
[A]
Tipo
di fusibile
Massima sezione
conduttore 1)
[mm2]
110
300
gG
132
350
gG
2 x 70
2 x 70
160
400
gG
2 x 185
200
500
gG
2 x 185
250
600
gR
2 x 185
110
225
-
2 x 70
132
250
-
2 x 70
160
350
-
2 x 70
200
400
-
2 x 185
250
500
-
2 x 185
3 x 525-690 V
16.5 Lunghezza del cavo
Lunghezza massima, cavo motore schermato
Dimensioni
massime fusibile
3 x 380-500 V
CUE viene fornito in un imballaggio non idoneo per
l'immagazzinaggio all'aperto.
Nota
Tipica potenza
albero P2
1)
Cavo motore schermato, cavo alimentazione non schermato.
AWG. Vedi sezione 16.6.3 Sezione conduttore e fusibili UL per
reti e motore.
16.6.3 Sezione conduttore e fusibili UL per reti e motore
Tipica potenza
albero P2
Tipo di fusibile
Massima sezione
conduttore 1)
Bussmann
E1958
JFHR2
Bussmann
E4273
T/JDDZ
Bussmann
E4274
H/JDDZ
Bussmann
E125085
JFHR2
SIBA
E180276
RKI/JDDZ
Littel Fuse
E71611
JFHR2
Ferraz-Shawmut
E60314
JFHR2
110
FWH-300
JJS-300
NOS-300
170M3017
2028220-315
L50S-300
A50-P300
132
FWH-350
JJS-350
NOS-350
170M3018
2028220-315
L50S-350
A50-P350
2 x 2/0
160
FWH-400
JJS-400
NOS-400
170M4012
206xx32-400
L50S-400
A50-P400
2 x 350 MCM
200
FWH-500
JJS-500
NOS-500
170M4014
206xx32-500
L50S-500
A50-P500
2 x 350 MCM
250
FWH-600
JJS-600
NOS-600
170M4016
206xx32-600
L50S-600
A50-P600
2 x 350 MCM
-
-
-
-
Bussmann
E125085
JFHR2
SIBA
E180276
JFHR2
-
Ferraz-Shawmut
E76491
JFHR2
-
110
-
-
-
170M3017
2061032.315
-
6.6URD30D08A0315
2 x 2/0
132
-
-
-
170M3018
2061032.350
-
6.6URD30D08A0350
2 x 2/0
160
-
-
-
170M4011
2061032.350
-
6.6URD30D08A0350
2 x 2/0
200
-
-
-
170M4012
2061032.400
-
6.6URD30D08A0400
2 x 350 MCM
250
-
-
-
170M4014
2061032.500
-
6.6URD30D08A0500
2 x 350 MCM
[kW]
[AWG] 2)
3 x 380-500 V
2 x 2/0
3 x 525-690 V
1)
Cavo motore schermato, cavo alimentazione non schermato.
2)
American Wire Gauge (AWG).
40
16.7 Ingressi e uscite
16.7.1 Alimentazione di rete (L1, L2. L3)
Ingresso analogico 1, numero morsetto
Tensione di alimentazione
380-500 V ± 10 %
Segnale di tensione
Tensione di alimentazione
525-690 V ± 10 %
Gamma di tensione
Frequenza di alimentazione
50/60 Hz
3 % del valore
nominale
Massimo squilibrio temporaneo tra fasi
Corrente di dispersione a massa
> 3,5 mA
Numero di interventi, contenitore A
Nota
Max. 1 volta/2 min.
0-100 %
1)
2)
1)
Non consigliata
Tensione in uscita in % della tensione di alimentazione.
In base alla famiglia di pompa selezionata.
16.7.3 Collegamento GENIbus RS-485
Numero morsetto
68 (A), 69 (B), 61 GND (Y)
Il circuito RS-485 è funzionalmente separato da altri circuiti centrali e galvanicamente separato dalla tensione di alimentazione
(PELV).
18, 19, 32, 33
Livello di tensione
0-24 VDC
Livello di tensione, contatto aperto
> 19 VDC
Livello di tensione, contatto chiuso
< 14 VDC
Massima tensione sull'ingresso
Resistenza di ingresso, Ri
A53 = "I" 1)
Gamma di corrente
0-20, 4-20 mA
Gamma di corrente
0-20, 4-20 mA
28 VDC
Circa 4 kΩ
Relè 01, numero morsetto
1 (C), 2 (NO), 3 (NC)
Relè 02, numero morsetto
4 (C), 5 (NO), 6 (NC)
1)
C
Circa 200 Ω
Resistenza di ingresso, Ri
Corrente max.
Errore max., morsetti 53, 54
1)
30 mA
0,5 % del fondoscala
L'impostazione di fabbrica è il segnale di tensione "U".
Tutti gli ingressi analogici sono separati galvanicamente dalla
tensione di alimentazione (PELV) e da altri morsetti ad alta tensione.
16.7.7 Uscita analogica
Uscita analogica 1, numero morsetto
42
240 VAC, 2 A
240 VAC, 0,2 A
50 VDC, 1 A
24 VDC 10 mA
24 VAC 20 mA
IEC 60947, parti 4 e 5.
Comune
NO Normalmente aperto
NC Normalmente chiuso
I contatti di relè sono galvanicamente separati da altri circuiti da
isolamento rinforzato (PELV).
0-20 mA
Massimo carico telaio
Errore massimol
500 Ω
0,8 % del fondoscala
L'uscita analogica è separata galvanicamente dalla tensione di
alimentazione (PELV) e altri morsetti ad alta tensione.
16.7.8 Modulo ingresso per sensore MCB 114
Ingresso analogico 3, numero morsetto
Ingressi analogici 4 e 5, numero morsetto
Minimo carico morsetto
54
A54 = "I" 1)
16.7.5 Relè di segnale
Max. carico morsetto (DC-1) 1)
30 mA
0,5 % del fondoscala
Segnale di corrente
Tutti gli ingressi digitali sono galvanicamente separati dalla tensione di alimentazione (PELV) e da altri morsetti ad alta tensione.
Max. carico morsetto (AC-15) 1)
Circa 200 Ω
Resistenza di ingresso, Ri
Gamma di corrente
Max. carico morsetto (AC-1) 1)
± 20 V
Segnale di corrente
Gamma di corrente
16.7.4 Ingressi digitali
Numero morsetto
Tensione massima
Ingresso analogico 2, numero morsetto
0-100 Hz2)
Commutazione in uscita
Circa 10 kΩ
Resistenza di ingresso, Ri
Errore max., morsetti 53, 54
16.7.2 Potenza erogata dal motore (U, V, W)
Tensione in uscita
0-10 V
Corrente max.
Non utilizzare la tensione di alimentazione per
accendere e spegnere il CUE.
Frequenza in uscita
53
A53 = "U" 1)
Resistenza di ingresso
Tipo di segnale, a 2- o 3-conduttori
Nota
2
0/4-20 mA
< 200 Ω
4, 5 e 7, 8
Pt100/Pt1000
Utilizzando Pt100 con cavo a 3 conduttori, la resistenza non deve superare 30 Ω.
16.8 Livello di pressione sonora
Armadietto D1h:
Max. 76 dBA
Armadietto D2h:
Max. 74 dBA
La pressione acustica del CUE è misurata a una distanza di 1 m
dall'unità.
Il livello di pressione acustica di un motore controllato da un
convertitore di frequenza può essere superiore a quello di un
motore corrispondente non controllato da un convertitore di
frequenza. Vedi sezione 6.7 Filtri RFI.
17. Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere
effettuato in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos
o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
Soggetto a modifiche.
41
Italiano (IT)
16.7.6 Ingressi analogici
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
1
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
CUE, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti
direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli
Stati membri UE.
— Direttiva Bassa Tensione (2014/35/CE).
Norma applicata: EN 61800-5-1:2007.
— Direttiva EMC (2014/30/CE).
Norma applicata: EN 61800-3:2004/A1:2012.
Bjerringbro, 25/02/2016
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Persona autorizzata a compilare documenti tecnici ed
avente l'autorità di firmare la dichiarazione di conformità CE.
42
Finland
Malaysia
Spain
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: [email protected]
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: [email protected]
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
Brazil
India
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Norway
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Turkey
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
United Kingdom
Russia
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41,
стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail [email protected]
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Singapore
Addresses Revised 02.09.2016
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: [email protected]
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
Uzbekistan
Società Grundfos
Argentina
ECM: 1187342
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96783679 0916
© Copyright Grundfos Holding A/S
Scarica