ISTRUZIONI GRUNDFOS CUE, 110-250 kW Istruzioni di installazione e funzionamento Italiano (IT) Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese INDICE Pagina 1. Simboli utilizzati in questo documento 2 2. 2.1 2.2 2.3 Introduzione Descrizione generale Applicazioni Riferimenti 2 2 2 3 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Sicurezza e avvertimenti Avviso Norme di sicurezza Requisiti di installazione Riduzione delle prestazioni in determinate condizioni 3 3 3 3 3 4. 4.1 4.2 Identificazione Targhetta di identificazione Etichetta imballaggio 4 4 4 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Installazione meccanica Ricezione e immagazzinaggio Trasporto e disimballaggio Requisiti di spazio e circolazione dell'aria Montaggio 4 4 4 5 5 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Collegamento elettrico Protezione elettrica Collegamenti all'alimentazione di rete e al motore Collegamento dei morsetti di segnale Collegamento dei relè di segnale Collegamento del modulo ingresso sensore MCB 114 Corretta installazione EMC Filtri RFI Filtri di uscita Cavo motore 7 7 7 8 11 11 12 12 13 13 7. Modi di funzionamento 14 8. 8.1 8.2 Modalità di controllo Funzionamento non regolato (anello aperto). Funzionamento regolato (anello chiuso) 14 14 14 9. Panoramica menù 15 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Impostazione dal pannello di controllo Pannello di controllo Ripristino delle impostazioni di fabbrica Impostazioni CUE Guida all'avviamento Generale FUNZIONAMENTO Status (Stato) INSTALLAZIONE 17 17 18 18 18 23 24 25 27 11. Impostazione tramite PC Toll E-product 35 12. Priorità delle impostazioni 35 12.1 Regolazione senza segnale bus, modalità di funzionamento locale 35 12.2 Regolazione con segnale bus, modalità di funzionamento remota 35 13. 13.1 13.2 13.3 13.4 Segnali di regolazione esterni Ingressi digitali Setpoint esterno Segnale GENIbus Altri bus standard 36 36 36 37 37 14. Manutenzione e assistenza 14.1 Pulizia del CUE 14.2 Ricambi e service kit 37 37 37 15. 15.1 15.2 15.3 15.4 Ricerca guasti Elenco avvertimenti e allarmi Ripristino degli allarmi Spie luminose Relè di segnale 37 37 38 38 38 16. 16.1 16.2 16.3 Dati tecnici Involucro Principali dimensioni e pesi Ambiente 39 39 39 40 2 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 Coppie nominali Lunghezza del cavo Fusibili e sezione cavo Ingressi e uscite Livello di pressione sonora 40 40 40 41 41 17. Smaltimento 41 Avvertimento Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte. 1. Simboli utilizzati in questo documento Avvertenza La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni. Attenzione Nota La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può provocare danni alle apparecchiature o funzionamento irregolare. Queste note o istruzioni rendono più semplice il lavoro ed assicurano un funzionamento sicuro. 2. Introduzione Questo manuale illustra tutti gli aspetti del convertitore di frequenza Grundfos CUE nella gamma di potenza di 110-250 kW. Tenere sempre il manuale vicino al CUE. 2.1 Descrizione generale CUE è una serie di convertitori di frequenza esterni progettati appositamente per le pompe. Grazie alla guida fornita con il CUE, l'installatore è in grado di impostare rapidamente i parametri fondamentali e mettere in funzione il CUE. Collegato a un sensore o a un segnale di controllo esterno, il convertitore CUE adatterà rapidamente la velocità della pompa al fabbisogno effettivo. Attenzione Se la velocità della pompa eccede la velocità nominale, allora si verifica un sovraccarico. 2.2 Applicazioni La serie CUE e le pompe standard Grundfos sono il completamento della gamma di E-pump Grundfos con convertitore di frequenza integrato. Una soluzione con CUE offre la stessa funzionalità di una E-pump nei seguenti casi: • nella gamma di potenza o tensione di rete non coperta dalla gamma delle E-pump • nelle applicazioni dove non è possibile adottare un convertitore di frequenza integrato. 3.3 Requisiti di installazione Documentazione tecnica per Grundfos CUE: Le regole di sicurezza generali richiedono particolare attenzione per quanto riguarda i seguenti aspetti: • Il manuale contiene tutte le informazioni necessarie per mettere in funzione il convertitore CUE. • L'opuscolo contiene tutte le informazioni tecniche sulla costruzione e le applicazioni CUE. • Le istruzioni sulla manutenzione contengono tutte le istruzioni necessarie per lo smontaggio e la riparazione del convertitore di frequenza. La documentazione tecnica è disponibile all'indirizzo www.grundfos.it > Grundfos Product Center > Documentazione. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza o la sede Grundfos più vicina. • fusibili e interruttori per la protezione contro il sovraccarico e il cortocircuito • selezione dei cavi (corrente di rete, motore, distribuzione del carico e relè) • configurazione di rete (IT, TN, messa a terra) • sicurezza nella connessione degli ingressi e delle uscite (PELV). 3.3.1 Sistema IT Avvertenza Non collegare i convertitori di frequenza CUE a 380500 V a una alimentazione di rete con una tensione tra fase e terra superiore a 440 V. 3. Sicurezza e avvertimenti 3.1 Avviso Avvertenza Installazione, ispezione e manutenzione devono essere effettuate solo da personale autorizzato. In connessione con i sistemi IT e i collegamenti a triangolo, la tensione di rete può essere superiore a 440 V tra fase e terra. 3.3.2 Ambiente aggressivo Attenzione Avvertenza Il contatto con i componenti elettrici può essere molto pericoloso, anche dopo che il CUE è stato spento. CUE contiene numerosi componenti elettronici e meccanici. Essi sono molto sensibili alle condizioni ambientali. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sul CUE, l'alimentazione elettrica e ogni altra tensione in ingresso devono essere state spente da almeno 20 minuti. 3.4 Riduzione delle prestazioni in determinate condizioni Attendere un tempo inferiore solo se indicato sulla targhetta di identificazione dello specifico CUE. 3.2 Norme di sicurezza • CUE non deve essere installato in un ambiente in cui l'aria contiene liquidi, particelle o gas che potrebbero danneggiare i componenti elettronici. Il pulsante on/off del pannello di controllo non scollega il CUE dalla tensione di rete e non deve quindi essere usato come interruttore di sicurezza. CUE ridurrà le prestazioni in caso di: • bassa pressione atmosferica (ad elevata altitudine) • cavi motore lunghi. Le misure consigliate sono descritte nelle successive due sezioni. 3.4.1 Riduzione con bassa pressione atmosferica • CUE deve essere correttamente collegato a terra e protetto contro contatti indiretti, secondo le legislazioni locali. • La corrente di dispersione a terra è superiore a 3,5 mA. • Con protezione IP20/21 il CUE non deve essere installato in modo da essere accessibile, ma solo all'interno di un pannello. PELV = Protective Extra Low Voltage. • Con protezione IP54/55 il CUE non deve essere installato all'esterno senza una protezione supplementare contro pioggia e sole. In caso di bassa pressione atmosferica il potere di raffreddamento dell'aria è ridotto e il CUE riduce automaticamente le prestazione per evitare il sovraccarico. • Rispettare sempre la legislazione nazionale ed Europea in merito alla sezione minima dei cavi, alla protezione contro corto-circuito e contro sovraccarico. Potrebbe essere necessario selezionare un CUE con prestazioni superiori. Avvertenza Ad altitudini superiori a 2000 m, la protezione PELV non può essere soddisfatta. 3.4.2 Riduzione in caso di cavi motore lunghi Per il CUE la lunghezza massima del cavo deve essere di 300 m per i cavi non schermati e di 150 m per i cavi schermati. In caso di cavi più lunghi, contattare Grundfos. CUE è progettato per un cavo motore avente sezione max. come indicato nella sezione 16.6 Fusibili e sezione cavo. 3 Italiano (IT) 2.3 Riferimenti 5. Installazione meccanica Le singole dimensioni del CUE sono caratterizzate dai loro armadietti. La tabella nella sezione 16.1 Involucro mostra la relazione tra classe di protezione e tipo di contenitore. 4.1 Targhetta di identificazione CUE è identificato tramite la targhetta. di cui abbiamo un esempio. 5.1 Ricezione e immagazzinaggio Verificare che l'imballaggio sia intatto e l'unità completa. In caso di danni dovuti al trasporto, contattare lo spedizioniere per sporgere reclamo. Tenere presente che il CUE viene fornito in un imballaggio non idoneo per l'immagazzinaggio all'aperto. T/C: CUE202P1M2T5E20H1BXCXXXSXXXXAXBXCXXXXDX Prod. no: 12345678 S/N: 123456G234 1.5 kW (400V) IN: 3x380-500 V 50/60Hz 3.7A OUT: 3x0-Vin 0-100Hz 4.1 A 2.8 kVA CHASSIS/IP20 Tamb. 45C/122F IIIIIIIIIIIBAR CODEIIIIIIIIIII 5.2 Trasporto e disimballaggio Per prevenire danni durante la movimentazione finale, si consiglia di togliere il CUE dall'imballo solo quando esso è giunto al sito di installazione. MADE IN DENMARK Rimuovere la scatola di cartone e tenere il CUE sul pallet il più a lungo possibile. Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq. See manual for prefuse L'imballaggio contiene la borsa per gli accessori, la documentazione e l'unità. CAUTION: SEE MANUAL / VOIR MANUEL WARNING: STORED CHARGE DO NOT TOUCH UNTIL 4 MIN AFTER DISCONNECTION CHARGE RESIDUELLE, ATTENDRE 4 MIN APRES DECONNEXION Esempio di targhetta di identificazione Testo Descrizione T/C: CUE (nome prodotto) 202P1M2... (codice interno) Prod.no: Codice prodotto: 12345678 S/N: Numero di serie: 123456G234 Le ultime tre cifre indicano la data di produzione: 23 è la settimana e 4 è l'anno 2004. 1.5 kW Potenza del motore all'albero IN: Tensione di alimentazione, frequenza e corrente massima assorbita . OUT: Tensione di alimentazione, frequenza e corrente massima di uscita . La frequenza massima di uscita dipende di norma dal tipo di pompa. CHASSIS/ IP20 Classe di protezione Tamb. Max. temperatura ambiente 4.2 Etichetta imballaggio CUE può inoltre essere identificato tramite l'etichetta sull'imballaggio. 4 Sollevare sempre il CUE tramite i fori di sollevamento. Utilizzare una barra per evitare di piegare i fori di sollevamento. Vedi fig. 2. TM03 9896 4607 Fig. 1 5.2.1 Sollevamento del CUE TM04 3272 4808 Italiano (IT) 4. Identificazione Fig. 2 Metodo di sollevamento consigliato 5.4 Montaggio Le unità CUE possono essere montate fianco a fianco, ma poiché è necessaria la circolazione d'aria per il raffreddamento è doveroso soddisfare i seguenti requisti: 5.4.1 Montaggio a muro • Spazio libero sufficiente sopra e sotto il CUE per consentire il passaggio dell'aria e il collegamento dei cavi. Vedi fig. 3. • Temperatura ambiente fino a 45 °C. Attenzione Nota L'utente dovrà montare saldamente il CUE su una superficie stabile. Vedi sezione 16.2 Principali dimensioni e pesi, per le principali dimensioni e pesi. 1. Segnare i fori di montaggio sul muro tramite la dima di foratura. Vedi fig. 5. Min. 225 2. Praticare i fori. Vedi fig. 5. 3. Inserire le viti in fondo, lasciandole allentate. Sollevare il CUE sopra le viti. Lasciare il CUE contro il muro, e inserire le viti in alto. Serrare tutte e quattro le viti. Vedi fig. 2. b a Min. 225 Fig. 3 TM03 9898 4607 b Fig. 5 TM03 8860 2607 a Perforazione dei fori sul muro Direzione del passaggio dell'aria e spazio richiesto per il raffreddamento [mm] TM05 9324 3713 Inoltre, è necessario che davanti al CUE ci sia spazio sufficiente per consentire l'apertura della porta. Vedi fig. 4. Fig. 4 Spazio libero davanti al CUE [mm] 5 Italiano (IT) 5.3 Requisiti di spazio e circolazione dell'aria 5.4.2 Montaggio a pavimento Italiano (IT) Avvertenza CUE ha il peso sbilanciato in alto e potrebbe cadere se il piedistallo non è ancorato al pavimento. L'utente dovrà montare saldamente il CUE su una superficie stabile. Attenzione Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni del kit del piedistallo. Nota CUE può inoltre essere montato a pavimento tramite un piedistallo (opzione) . TM03 9895 4607 1. Segnare i fori di montaggio sul pavimento. Vedi fig. 6. 2. Praticare i fori. 3. Fissare il piedistallo al pavimento. 4. Montare il CUE sul piedistallo tramite le viti incluse. Vedi fig. 7. Fig. 7 1 2 3 5 6 Fig. 6 6 Dima di foratura per il piedistallo Pos. D1h [mm] D2h [mm] 1 400 400 2 325 420 3 283,8 378,8 4 240 240 5 4 x 14 4 x 14 6 217 317 TM05 9669 4313 4 CUE su un piedistallo 6. Collegamento elettrico Avvertenza Attenzione Il proprietario o installatore è responsabile della corretta messa a terra e protezione secondo gli standard nazionali e locali. Avvertenza La corrente di dispersione a terra è superiore a 3,5 mA. Se CUE è collegato a un impianto elettrico in cui si utilizza un interruttore differenziale automatico (ELCB - earth leakage circuit breaker) come protezione supplementare, quest'ultimo deve essere contrassegnato dai seguenti simboli: Prima di qualsiasi intervento sul CUE, la tensione di rete e altre tensioni di ingresso devono essere disinserite per l'intervallo di tempo indicato nella sezione 3. Sicurezza e avvertimenti. ELCB L'interruttore differenziale automatico è di tipo B. ELCB Fig. 8 TM03 8525 1807 E' necessario tenere presente la corrente di dispersione complessiva di tutte le apparecchiature elettriche presenti nell'impianto. Esempio di collegamento alla rete trifase del CUE con interruttore di rete, fusibili di sicurezza e protezione supplementare La corrente di dispersione del CUE durante il funzionamento normale è indicata nella sezione 16.7.1 Alimentazione di rete (L1, L2. L3). Durante l'avvio e nei sistemi di alimentazione asimmetrica, la corrente di dispersione può essere superiore al normale e far scattare l'interruttore ELCB. 6.1.4 Protezione motore Il motore non richiede alcuna protezione esterna. CUE protegge il motore da sovraccarichi termici e blocchi. 6.1 Protezione elettrica 6.1.5 Protezione contro la sovratensione 6.1.1 Protezione contro le scosse elettriche - contatto indiretto CUE dispone di una protezione interna contro la sovratensione. Avvertenza Attenzione 6.1.6 Protezione contro le sovratensioni transitorie CUE è protetto contro le sovratensioni transitorie in conformità a EN 61800-3. CUE deve essere correttamente collegato a terra e protetto contro contatti indiretti, secondo le legislazioni locali. 6.2 Collegamenti all'alimentazione di rete e al motore La corrente di dispersione a terra eccede di 3,5 mA, e quindi è richiesta una connessione a terra rinforzata. La tensione di alimentazione e la frequenza sono riportate sulla targhetta di identificazione del CUE. Verificare che il CUE sia compatibile con l'alimentazione elettrica disponibile sul luogo di installazione. I conduttori di terra devono essere sempre contrassegnati dai colori giallo/verde (PE) o giallo/verde/blu (PEN). Istruzioni conformi a EN IEC 61800-5-1: • CUE deve essere fisso, installato in modo permanente e collegato sempre all'alimentazione di rete. • Il collegamento a terra deve essere effettuato con conduttori di protezione doppi. 6.2.1 Interruttore di rete Davanti al CUE è possibile installare un interruttore di rete in conformità alle norme locali. Vedi fig. 8. 6.1.2 Protezione contro il cortocircuito, fusibili CUE e il sistema di alimentazione devono essere protetti contro il cortocircuito. Grundfos richiede che i fusibili di sicurezza menzionati nella sezione 16.6 Fusibili e sezione cavo vengano utilizzati come protezione contro il cortocircuito. il CUE offre una protezione completa contro il cortocircuito qualora si verificasse sulla linea di potenza del motore. 7 Italiano (IT) 6.1.3 Protezione supplementare 6.2.5 Alimentazione di rete 6.2.2 Schema di cablaggio Attenzione Verificare che la tensione e la frequenza di rete corrispondano ai valori riportati sulla targhetta di identificazione del CUE e del motore. 1. Collegare il conduttore di terra al morsetto 95 (PE). Vedi fig. 11. 2. Collegare i conduttori di rete ai morsetti 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3). 3. Fissare il cavo di rete con un serracavo. TM03 8799 2507 6.2.6 Posizione morsetti Quando si progetta il collegamento dei cavi, tenere presenti le seguenti posizioni dei morsetti. Vedi da fig. 11. Schema elettrico, collegamento alla rete trifase Fig. 9 Morsetto Funzione 91 (L1) 92 (L2) 93 (L3) Alimentazione trifase 95/99 (PE) Collegamento a terra (U) 97 (V) 98 (W) Collegamento trifase al motore, 0-100 % della tensione di rete TM05 9329 3713 96 6.2.3 Piastra pressacavo I cavi sono collegati tramite la piastra pressacavo dalla base. La piastra pressacavo deve essere fissata al CUE per assicurare il livello di protezione specificato e sufficiente raffreddamento. Praticare i fori nelle aree segnate. Vedi fig. 10. Fig. 11 Collegamenti di terra, alimentazione e motore 6.3 Collegamento dei morsetti di segnale Attenzione Nota A titolo precauzionale, i cavi di segnale devono essere separati dagli altri gruppi tramite un isolamento rinforzato per tutta la loro lunghezza. Se non è collegato alcun interuttore on/off esterno, porre in corto circuito i morsetti 18 e 20 tramite un cavallotto. Per una corretta installazione EMC, collegare i cavi di segnale secondo le linee guida della buona pratica. Vedi sezione 6.6 Corretta installazione EMC. TM05 9326 3713 • Utilizzare cavi di segnale schermati con un conduttore con una sezione min. di 0,5 mm2 e max. di 1,5 mm2. • Nei nuovi sistemi, utilizzare un cavo bus schermato a 3 conduttori. 6.3.1 Collegamento minimo, morsetto di segnale L'operazione è possibile solo quando i morsetti 18 e 20 sono collegati, per esempio per mezzo di un interruttore on/off esterno o di un cavo corto. 6.2.4 Collegamento motore Per informazioni circa il contenitore, vedi la tabella nella sezione 16.1 Involucro. Attenzione Per soddisfare i requisiti EMC, il cavo del motore deve essere schermato. GND (terra) Fig. 10 CUE visto dal basso Avviam./arresto 1. Collegare il conduttore di terra al morsetto 99 (PE). Vedi fig. 11. TM03 9057 3207 Italiano (IT) I conduttori in uscita dalla morsettiera devono essere i più corti possibile. Una eccezione è il conduttore di terra separato che deve essere abbastanza lungo da essere l'ultimo a essere disconnesso in caso il cavo venga rimosso inavvertitamente dal passacavo. 2. Collegare i conduttori motori ai morsetti 96 (U), 97 (V), 98 (W). 3. Fissare il cavo schermato con un serracavo. Fig. 12 Collegamento minimo richiesto, morsetto di segnale 8 0-10 V 0/4-20 mA Morsetti Morsetti Setpoint esterno, ingresso corrente Setpoint esterno, ingresso tensione U: 0-10 V U: 0-10 V I: 0/4-20 mA 0/4-20 mA TM05 1508 2811 AO 1 +10 V uscita DI 3 AI 1 DI 4 GND (terra) AI 2 GND DI 1 DI 2 GND (terra) RS-485 GND Y RS-485 A RS-485 B +24 V uscita +24 V uscita TM05 1506 2811 AO 1 +10 V uscita DI 3 DI 4 AI 1 GND (terra) AI 2 GND DI 1 DI 2 GND (terra) RS-485 GND Y RS/485 A RS-485 B +24 V uscita +24 V uscita I: 0/4-20 mA Sensore a due cavi Italiano (IT) 6.3.2 Diagramma di collegamento, morsetti di segnale Morsetti 0/4-20 mA Morsetti Sensore a tre cavi U: 0-10 V U: 0-10 V AI 1 AI 2 GND AO 1 +10 V uscita GND (terra) TM05 1505 2811 DI 3 DI 4 GND (terra) TM05 1508 2811 DI 1 DI 2 RS-485 GND Y RS-485 A RS-485 B +24 V uscita +24 V uscita AI 1 AI GND I: 0/4-20 mA DI 3 DI 4 GND (terra) AO 1 +10 V uscita GND (terra) DI 1 DI 2 RS-485 GND Y RS-485 A RS-485 B +24 V uscita +24 V uscita I: 0/4-20 mA Morsetto Mod. Funzione Morsetto Mod. Funzione 12 Alimentazione sensore 42 AO 1 Uscita analogica, 0-20 mA +24 V uscita 13 +24 V uscita Alimentazione addizionale 50 +10 V uscita Alimentazione per potenziometro 18 DI 1 Ingresso digitale, avvio/stop 53 AI 1 Setpoint esterno, 0-10 V, 0/4-20 mA 19 DI 2 Ingresso digitale, programmabile 54 AI 2 Ingresso sensore, sensore 1, 0/4-20 mA 20 GND (terra) Struttura comune per ingressi digitali 55 GND (terra) Struttura comune per ingressi analogici 32 DI 3 Ingresso digitale, programmabile 61 RS-485 GND Y GENIbus, telaio 33 DI 4 Ingresso digitale, programmabile 68 RS-485 A GENIbus, segnale A (+) 39 GND (terra) Struttura per uscita analogica 69 RS-485 B GENIbus, segnale B (-) I morsetti 27 e 29 non sono utilizzati. Nota Lo schermo RS-485 va collegato al telaio. 9 6.3.5 Montaggio del conduttore 6.3.3 Collegamento di un termistore (PTC) al CUE Tale requisito si basa sul fatto che il termistore nel motore possiede solo uno strato di isolante verso gli avvolgimenti. I terminali nel CUE richiedono due strati di isolante, essendo parte di un circuito PELV. 2. Inserire un cacciavite con una punta max. di 0,4 x 2,5 mm nel foro quadro. 3. Inserire il conduttore nel foro di forma tonda corrispondente. Rimuovere il cacciavite. Il conduttore è ora fissato al morsetto. Un circuito PELV fornisce protezione contro scossa elettrica. Speciali requisiti di collegamento sono richiesti per questo tipo di circuito. Tali requisiti sono descritti nella norma EN 61800-5-1. TM03 9026 2807 Per mantenersi PELV, tutti i collegamenti ai morsetti di controllo devono essere PELV. Ad es., il termistore deve avere isolamento rinforzato o doppio. 6.3.4 Accesso ai morsetti di segnale Tutti i morsetti per i cavi di segnale si trovano sotto il pannello di controllo ed è possibile accedervi aprendo la porta del CUE. Vedi fig. 13. Fig. 14 Installazione del conduttore nel morsetto di segnale 6.3.6 Impostazione degli ingressi analogici, morsetti 53 e 54 I contatti A53 e A54 sono posizionati dietro il pannello di controllo e sono utilizzati per impostare il tipo di segnale dei due ingressi analogici. L'impostazione di fabbrica degli ingressi è il segnale di tensione "U". Nota Se un sensore 0/4-20 mA è collegato al morsetto 54, l'ingresso deve essere impostato sul segnale di corrente "I". Prima di eseguire l'impostazione di A54, disconnettere l'alimentazione elettrica. Per impostare il contatto, rimuovere il pannello di controllo. Vedi fig. 15. Fig. 13 Instradamento del cavo di segnale 10 A54 U I TM03 9104 3407 A53 U I TM05 9654 4213 Italiano (IT) 1. Rimuovere l'isolamento per una lunghezza di 9-10 mm. Il collegamento di un termistore (PTC) di un motore al CUE richiede un relè PTC esterno. Fig. 15 Impostazione di A54 sul segnale di corrente "I" Una o più unità CUE possono essere collegate a un'unità di controllo tramite GENIbus. Vedi l'esempio di fig. 16. Bus Ter = ON 6.5 Collegamento del modulo ingresso sensore MCB 114 L'MCB 114 è un'opzione che offre ingressi analogici supplementari per il CUE. 6.5.1 Configurazione di MCB 114 TM03 9005 2807 L'MCB 114 viene fornito con tre ingressi analogici per i seguenti sensori: Fig. 16 Esempio di una rete GENIbus RS-485 • Un sensore supplementare 0/4-20 mA. Vedi sezione 10.8.14 Sensore 2 (3.16). • Due sensori di temperatura Pt100/Pt1000 per la misurazione della temperatura dei cuscinetti motore o una temperatura alternativa quale quella del liquido. Vedi sezioni 10.8.19 Sensore temperatura 1 (3.21) e 10.8.20 Sensore temperatura 2 (3.22). Una volta installato l'MCB 114, il CUE all'accensione rileverà automaticamente se il sensore è Pt100 o Pt1000. Il potenziale di riferimento, GND, per la comunicazione con RS-485 (Y) va collegato al morsetto 61. 6.5.2 Diagramma di collegamento, MCB 114 VDO I IN GND TEMP WIRE GND TEMP L'impostazione di fabbrica del contatto di terminazione è "OFF". Per impostare il contatto, rimuovere il pannello di controllo. Vedi fig. 17. 1 2 + 3 4 5 6 WIRE GND Se più unità CUE sono collegate alla rete GENIbus, il contatto di terminazione dell'ultimo CUE deve essere impostato su "ON" (terminazione della porta RS-485). 7 8 9 1 0 1 1 1 2 - ON TM03 9006 2807 OFF Fig. 17 Impostazione del contatto di terminazione su "ON" 6.4 Collegamento dei relè di segnale TM03 8801 2507 C2 NC 2 NO 2 C1 NC 1 A titolo precauzionale, i cavi di segnale devono essere separati dagli altri gruppi tramite un isolamento rinforzato per tutta la loro lunghezza. NO 1 Attenzione TM04 3273 3908 BUS TER + Fig. 19 Diagramma di collegamento, MCB 114 Morsetto Mod. Funzione 1 (VDO) +24 V uscita Alimentazione sensore 2 (I IN) AI 3 3 (GND) GND (terra) Sensore 2, 0/4-20 mA Struttura comune per uscita analogica 4 (TEMP) AI 4 5 (WIRE) Sensore di temperatura 1, Pt100/Pt1000 6 (GND) Struttura comune per sensore di temperatura 1 GND (terra) 7 (TEMP) AI 5 8 (WIRE) Sensore di temperatura 2, Pt100/Pt1000 9 (GND) Struttura comune per sensore di temperatura 2 GND (terra) I morsetti 10, 11 e 12 non sono utilizzati. Fig. 18 Morsetti per relè di segnale in stato normale (non attivato) Morsetto Funzione C1 C2 Comune NO 1 NO 2 Contatto normalmente aperto NC 1 NC 2 Contatto normalmente chiuso 11 Italiano (IT) 6.3.7 Collegamento alla rete GENIbus RS-485 6.6 Corretta installazione EMC Nelle applicazioni sprovviste di filtro di uscita, utilizzare solo cavi motore e di segnale con una schermatura metallica a treccia. • Non ci sono speciali requisiti per i cavi di alimentazione ad eccezione di quelli locali. • Lasciare la schermatura il più vicino possibile ai morsetti di collegamento. Vedi fig. 20. • Evitare di terminare la schermatura torcendo le estremità. Vedi fig. 21. Utilizzare invece serracavi o ingressi cavi a vite EMC. • La schermatura deve essere collegata a massa ad entrambe le estremità sia per i cavi motore che di segnale. Vedi fig. 22. Se il regolatore non dispone di serracavi, collegare solo la schermatura al CUE. Vedi fig. 23. • Evitare cavi motore e di segnale non schermati negli armadi elettrici con convertitori di frequenza. • Nelle applicazioni senza filtro di uscita, fate in modo che il cavo motore sia il più corto possibile al fine di limitare il livello di rumore e ridurre le correnti di dispersione. CUE TM03 8732 2407 • Fig. 22 Esempio di collegamento di un cavo bus a 3 conduttori con schermatura collegata ad entrambe le estremità • Le viti per i collegamenti a massa dovranno essere sempre serrate, indipendentemente dalla presenza o meno di un cavo. • Se possibile, nell'installazione mantenere i cavi motore e i cavi di segnale separati. CUE TM03 8731 2407 Regolatore Fig. 23 Esempio di collegamento di un cavo bus a 3 conduttori con schermatura collegata al CUE (regolatore sprovvisto di serracavi) 6.7 Filtri RFI Per soddisfare i requisiti EMC, il CUE viene fornito con i seguenti tipi di filtro RFI (Radio Frequency Interference) integrati. Altri metodi di installazione possono dare risultati EMC similari se vengono seguite le direttive della buona pratica menzionate sopra. Tensione Potenza P2 Tipo di filtro RFI 3 x 380-500 V 110-250 kW C3 3 x 525-690 V 110-250 kW C3 Descrizione dei tipi di filtro RFI TM02 1325 0901 C3: Fig. 21 Non torcere le estremità della schermatura 12 Per l'utilizzo in ambienti domestici con trasformatore bassa tensione. I tipi di filtro RFI sono conformi a EN 61800-3. 6.7.1 Apparecchiatura di categoria C3 • Questo tipo di sistema PDS (power drive system) non deve essere utilizzato su una rete pubblica a bassa tensione che alimenta ambienti domestici. • Su questo tipo di rete sono frequenti le interferenze radio. Fig. 20 Esempio di cavo spelato con schermatura TM03 8812 2507 Italiano (IT) Regolatore Questa sezione fornisce le linee guida di buona prassi per l'installazione del CUE. Seguire queste linee guida la conformità a EN 61800-3. Utilizzo dei filtri di uscita I filtri di uscita vengono utilizzati per ridurre la tensione sugli avvolgimenti del motore, la sollecitazione sul sistema di isolamento del motore e il rumore acustico del motore con convertitore di frequenza. La tabella di seguito mostra quando è necessario un filtro di uscita e il tipo da utilizzare. La scelta dipende da quanto segue: Due tipi di filtro sono disponibili come accessori per il CUE: • filtri dU/dt • filtri a onda sinusoidale. • modello di pompa • lunghezza cavo del motore • riduzione rumore acustico del motore. Potenza erogata CUE Filtro dU/dt Filtro a onda sinusoidale Tutti - 0-300 m* Oltre 1,5 kW - 0-300 m* Riduzione di dU/dt ed emissione di rumore, bassa riduzione Tutti 0-150 m* - Riduzione di dU/dt, picchi di tensione ed emissione di rumore, alta riduzione Tutti - 0-300 m* Con motori di 500 V o superiore Tutti - 0-300 m* Mod. pompa SP, BM, BMB con tensione motore pari a 380 V o superiore Pompe con MG71 e MG80 fino a 1,5 kW, inclusi * Le lunghezze menzionate riguardano il cavo motore. 6.9 Cavo motore Nota Per rispettare la norma EN 61800-3, il cavo motore deve sempre essere schermato, sia che un filtro in uscita sia installato o no. Non è necessario che il cavo di alimentazione sia schermato. 1 4 TM04 4289 1109 Vedi fig. 24, 25, 26 e 27. 1 2 4 TM04 4290 1109 Fig. 24 Esempio di installazione senza filtro 1 2 5 TM04 4291 1109 Fig. 25 Esempio di installazione con filtro. Il cavo posizionato tra il CUE e il filtro deve essere corto 1 2 3 5 TM04 4292 1109 Fig. 26 Pompa sommersa senza scatola di connessione. Convertitore di frequenza e filtro installati vicino al pozzo Fig. 27 Pompa sommersa con scatola di collegamento e cavo schermato. Convertitore di fequenza e filtro installato distante dal pozzo, scatola di collegamento installata vicino al pozzo Simbolo Descrizione 1 CUE 2 Filtro 3 Scatola di collegamento 4 Motore standard 5 Motore sommerso Linea singola Cavo non schermato Linea doppia Cavo schermato 13 Italiano (IT) 6.8 Filtri di uscita 8.2 Funzionamento regolato (anello chiuso) Le seguenti modalità di funzionamento sono impostate sul pannello di controllo nel menu "FUNZIONAMENTO", schermata 1.2. Vedi sezione 10.6.2 Modalità di funzionamento (1.2). Esempio: La curva max. può essere utilizzata, ad esempio, per effettuare lo spurgo della pompa dopo l'installazione. Esempio: La curva min. può essere utilizzata ad esempio nei periodi in cui è richiesta una portata davvero minima. 8. Modalità di controllo La modalità di regolazione è impostata sul pannello di controllo nel menù "INSTALLAZIONE", visualizzare 3.1. Vedi sezione 10.8.1 Modalità di regolazione (3.1). Ci sono due modalità di regolazione di base: • Funzionamento non regolato (anello aperto). • Funzionamento regolato (anello chiuso) con sensore collegato. Vei sezioni 8.1 Funzionamento non regolato (anello aperto). e 8.2 Funzionamento regolato (anello chiuso). 8.1 Funzionamento non regolato (anello aperto). Curva costante. La velocità è mantenuta ad un valore impostato nell'intervallo delle curve min. e max. Il setpoint viene impostato sulla % corrispondente alla velocità richiesta. Esempio: Il funzionamento con curva costante può essere utilizzato ad esempio per pompe sprovviste di sensore collegato. TM03 8804 2507 TM03 8804 2507 ∆p CUE TM03 8806 2507 Curve max. e min. La velocità della pompa viene tenuta al valore impostato per la velocità minima e massima. ∆p CUE TM03 8805 2507 Min. TM03 8813 2507 Max. p CUE TM03 8807 2507 La pompa funziona alla massima velocità p CUE TM03 8808 2607 La pompa funziona alla velocità minima Max. CUE L Esempio: Generalmente utilizzato con un sistema di regolazione completo quale l'MPC o un altro regolatore esterno. TM03 8482 1607 CUE TM03 8809 2607 Min. TM03 8475 1607 La pompa è stata interrotta (la spia verde lampeggia) TM03 8476 1607 Arresto ∆p TM03 8476 1607 La pompa funziona secondo la modalità di regolazione selezionata TM03 8476 1607 Normale TM03 8477 1607 Descrizione CUE TM03 8482 1607 Modo di funzionamento TM03 8479 1607 L Q TM03 8810 2507 TM03 8478 1607 CUE 14 t TM03 8811 2507 CUE TM03 8482 1607 Italiano (IT) 7. Modi di funzionamento Pressione differenziale proporzionale. La pressione differenziale viene ridotta in caso di diminuzione della portata e aumentata in caso di incremento della portata. Pressione differenziale costante, a cavallo della pompa. La pressione differenziale viene mantenuta costante, indipendentemente dalla portata. Pressione differenziale costante, nell'impianto. La pressione differenziale viene mantenuta costante, indipendentemente dalla portata. Pressione costante. La pressione viene mantenuta costante, indipendentemente dalla portata. Pressione costante con funzione di arresto. La pressione di uscita viene mantenuta costante con portata elevata. Funzionamento On/Off con portata bassa. Livello costante. Il livello del liquido viene mantenuto costante, indipendentemente dalla portata. Livello costante con funzione di arresto. Il livello del liquido viene mantenuto costante con portata elevata. Funzionamento On/ Off con portata bassa. Portata costante. La portata viene mantenuta costante, indipendentemente dalla prevalenza. Temperatura costante. La temperatura del liquido viene mantenuta costante, indipendentemente dalla portata. Guida all'avvio 0. Generale Italiano (IT) 9. Panoramica menù 1. FUNZIONAMENTO 0.1 1.1 1/16 0.2 1.2 2/16 0.24 1.3 3/16 8/16 1.4 4/16 9/16 1.5 - 1.9 5/16 10/16 - 14/16 Impostazione automatica o manuale del senso di rotazione 6/16 15/16 7/16 16/16 1.10 - 1.14 Fig. 28 Panoramica menù Struttura del menù. CUE dispone di una guida all'avviamento, avviata al primo avviamento. Oltre alla guida all'avviamento, il CUE dispone di una struttura dei menu suddivisa in quattro menu principali: 1. "GENERALE" offre l'accesso alla guida all'avviamento per le impostazionie generali di CUE. 2. "FUNZIONAMENTO" consente l'impostazione del setpoint, la selezione della modalità di funzionamento e il ripristino degli allarmi. E' anche possibile vedere gli ultimi cinque avvertimenti ed allarmi. 3. "STATO" mostra lo stato del CUE e della pompa. Non è possibile modificare o impostare i valori. 4. "INSTALLAZIONE" dà accesso a tutti i parametri. Qui è possibile effettuare una impostazione dettagliata del CUE. 15 Italiano (IT) 2. Status (Stato) 3. INSTALLAZIONE 2.1 2.10 3.1 3.12 3.24 2.2 2.11 3.2 3.13 3.25 2.3 2.12 3.3 3.14 2.4 2.13 3.3A 3.15 2.5 2.14 3.4 3.16 2.6 2.15 3.5 3.17 2.7 2.16 3.6 3.18 2.8 2.17 3.7 3.19 3.8 3.20 3.9 3.21 3.10 3.22 3.11 3.23 2.9 16 10. Impostazione dal pannello di controllo 10.1 Pannello di controllo Pulsante Avvertenza > Il pulsante on/off ha la priorità più alta. Nella condizione "off", non potrà essere avviata. On/ Off > > Il pulsante on/off del pannello di controllo non scollega il CUE dalla tensione di rete e non deve quindi essere usato come interruttore di sicurezza. > Funzione Naviga da un menù all'altro. Quando il menù viene cambiato, la visualizzazione mostrata è sempre la visualizzazione superiore del nuovo menù. Naviga verso l'alto e verso il basso nel menù singolo. I pulsanti di modifica del pannello di controllo possono essere impostati sui seguenti valori: Il pannello di controllo è utilizzato per l'impostazione locale del CUE. Le funzioni disponibili dipendono dalla famiglia di pompa collegata al CUE. • Attivo • Non attiva. Se impostati su "Non attivi" (bloccati), i pulsanti di modifica non funzionano. E' solamente possibile navigare i menù e leggere i valori. CUE CU Attivare o disattivare i pulsanti premendo simultaneamente per 3 secondi i pulsanti freccia in alto e freccia in basso. Regolazione del contrasto del display Per un display più scuro premere [OK] e [+]. Per un display più luminoso premere [OK] e [-]. Spie luminose La condizione di funzionamento della pompa è indicata dalle spie luminose sulla parte frontale del pannello di controllo. Vedi fig. 29. La tabella mostra la funzione delle spie luminose. > On OK + > Off On (acceso, verde) - > Alarm Spia luminosa TM03 8719 2507 > On/ Off Funzione La pompa è in funzione o è stata arrestata da una funzione di arresto. Se sta lampeggiando, la pompa è stata arrestata dall'utente (menù CUE), da avvio/arresto esterno, o tramite bus. Off (spento, arancione) La pompa è stata arrestata con il pulsante acceso/spento. Allarme (rosso) indica un allarme o un avvertimento. Fig. 29 Pannello di controllo del CUE Pulsanti di editing Pulsante Funzione On/ Off Prepara la pompa per il funzionamento/avvia e ferma la pompa. OK Salva i valori cambiati, resetta gli allarmi ed espande i campi dei valori. + - Cambia i valori nel campo dei valori. 17 Italiano (IT) Pulsanti di navigazione 10.4 Guida all'avviamento Schermate, temini generali Nome schermata Nota Verificare che l'apparecchiatura sia pronta per l'avviamento e che il CUE sia stato collegato alla rete elettrica. Tenere a portata di mano i dati della targhetta di identificazione per il motore, la pompa e il CUE. Campo valore Utilizzare la guida all'avviamento per l'impostazione generale del CUE inclusa l'impostazione del corretto senso di rotazione. La guida di avviamento viene avviata allorché il CUE viene collegato alla fonte di alimentazione per la prima volta. Può essere riavviata nel menu "GENERALE". In questo caso, tenere presente che tutte le precedenti impostazioni verranno cancellate. Schermata corrente/numero totale Fig. 30 Esempio di schermata nella guida all'avviamento Degli elenchi puntati mostrano le possibili impostazioni. Le impostazioni di fabbrica sono in grassetto. Nome schermata 10.4.1 Schermata di benvenuto Campo valore Numero schermata, nome menu • Fig. 31 Esempio di schermata nel menu utente 10.2 Ripristino delle impostazioni di fabbrica Premere [OK]. La guida all'avviamento vi guiderà passo dopo passo. 10.4.2 Lingua (1/16) Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, seguire la procedura descritta di seguito: 1. Disinserire l'alimentazione elettrica verso il CUE. 2. Premere [On/Off], [OK] e [+] mentre si inserisce l'alimentazione elettrica. CUE ripristina tutti i parametri ai valori di fabbrica. Il display si attiva una volta completato il ripristino. Selezionare la lingua da utilizzare nella schermata: 10.3 Impostazioni CUE TM04 7313 1810 Italiano (IT) Le figure 30 e 31 illustrano i termini generali della schermata. • • • • • • • Inglese UK Inglese US Tedesco French (francese) Italiano Spagnolo Portoghese • • • • • • • Greco Olandese Svedese Finlandese Danese Polacco Russo • • • • • Ungheria Ceco Cinese Giapponese Coreano. 10.4.3 Unità (2/16) La guida di avviamento include tutti i parametri che possono venire impostati sul pannello di controllo del CUE. Il documento include una tavola speciale per ulteriori impostazioni tramite PC Tool e una pagina dove dettagli di programmazione possono essere registrati. Se desiderate scaricare il documento, vi preghiamo di contattare Grundfos. Selezionare le unità da utilizzare nella schermata: 18 • SI: m, kW, bar... • US: ft, HP, psi... 10.4.7 Corrente massima motore (6/16) Selezionare la famiglia della pompa in base alla sua targhetta di identificazione. Impostare la corrente massima del motore in base alla sua targhetta di identificazione: • CR, CRI, CRN, CRT • • SP, SP-G, SP-NE • ... La gamma di impostazione dipende dal tipo di CUE e l'impostazione di fabbrica corrisponde a una tipica corrente motore per la potenza motore selezionata. Italiano (IT) 10.4.4 Famiglia pompa (3/16) Se la famiglia di pompe non è presente nell'elenco, selezionare "Altro". 10.4.5 Potenza nominale motore (4/16) 0-999 A. La corrente max. sarà comunque limitata alla corrente nominale del CUE, anche se un valore superiore viene impostato durante il primo avviamento. 10.4.8 Velocità (7/16) Impostare la potenza nominale del motore, P2, in base alla sua targhetta di identificazione: • 0,55 - 90 kW. La gamma di impostazione è determinata dalla dimensione e l'impostazione di fabbrica corrisponde alla potenza nominale del CUE. 10.4.6 Tensione di alimentazione (5/16) Impostare la velocità nominale in base alla targhetta di identificazione della pompa: • 0-9999 min-1. L'impostazione di fabbrica dipende dalla precedenti selezioni. In base alla velocità nominale impostata, il CUE imposterà automaticamente la frequenza del motore a 50 o 60 Hz. 10.4.9 Frequenza (7A/16) Selezionare la tensione di alimentazione in base alla tensione di alimentazione nominale disponibile sul luogo di installazione. Unità 1 x 200-240 V:* Unità 3 x 200-240 V: Unità 3 x 380-500 V: • • • • • • • • • • • • • • • • 1 1 1 1 1 x x x x x 200 208 220 230 240 V V V V V. 3 3 3 3 3 x x x x x 200 208 220 230 240 V V V V V. 3 3 3 3 3 3 x x x x x x 380 400 415 440 460 500 V V V V V V. Questa schermata viene visualizzata solo in caso di inserimento manuale della frequenza. Impostare la frequenza in base alla targhetta di identificazione del motore: • 40-200 Hz. L'impostazione di fabbrica dipende dalla precedenti selezioni. Unità 3 x 525-600 V: Unità 3 x 525-690 V: • 3 x 575 V. • 3 x 575 V • 3 x 690 V. * Ingresso monofase - uscita trifase. La gamma di impostazione dipende dal tipo di CUE e l'impostazione di fabbrica corrisponde alla tensione di alimentazione nominale del CUE. 19 10.4.13 Sensore collegato al morsetto 54 (9/16) Selezionare la modalità di regolazione desiderata. Vedi sezione 10.8.1 Modalità di regolazione (3.1). Impostare la gamma di misurazione del sensore collegato con un campo del segnale di 4-20 mA. La gamma di misurazione dipende dalla modalità di regolazione selezionata: Italiano (IT) 10.4.10 Modalità di regolazione (8/16) • Anello aperto • Pressione costante • Pressione differenziale costante • pressione differenziale proporzionale • Portata costante • Temperatura costante • Livello costante • Altro valore costante. Le impostazioni disponibili e l'impostazione di fabbrica dipendono dalla famiglia della pompa. CUE attiva un allarme se la modalità di comando selezionata richiede un sensore e non è stato installato alcun sensore. Per proseguire l'impostazione senza sensore, selezionare "Apri circuito" e procedere. Quando un sensore viene collegato, impostare il sensore e la modalità di comando nel menu "INSTALLAZIONE". 10.4.11 Portata nominale (8A/16) Questa schermata viene visualizzata solo se la modalità di regolazione selezionata è la pressione differenziale proporzionale. Impostare la portata nominale in base alla targhetta di identificazione della pompa: • 1-6550 m3/h. 10.4.12 Prevalenza nominale (8B/16) Questa schermata viene visualizzata solo se la modalità di regolazione selezionata è la pressione differenziale proporzionale. Impostare la prevalenza nominale in base alla targhetta di identificazione della pompa: • 20 1-999 m. Pressione differenziale proporzionale: • • • • • • • • 0-0,6 bar 0-1 bar 0-1,6 bar 0-2,5 bar 0-4 bar 0-6 bar 0-10 bar Altro. Pressione differenziale costante. • 0-0,6 bar • 0-1,6 bar • 0-2,5 bar • 0-4 bar • 0-6 bar • 0-10 bar • Altro. Pressione costante: Portata costante: • • • • • • • • • • • • 0-2,5 bar 0-4 bar 0-6 bar 0-10 bar 0-16 bar 0-25 bar Altro. 1-5 m3/h 2-10 m3/h 6-30 m3/h 15-75 m3/h Altro. Temperatura costante: Livello costante: • • • • • • • • • • • da -25 a 25 °C da 0 a 25 °C da 50 a 100 °C da 0 a 150 °C Altro. 0-0,1 bar 0-1 bar 0-2,5 bar 0-6 bar 0-10 bar Altro. Se la modalità di regolazione selezionata è "Altro valore costante" o se la gamma di misurazione selezionata è "Altro", il sensore deve essere impostato in base alla successiva sezione, schermata 9A/16. Italiano (IT) 10.4.14 Un altro sensore collegato al morsetto 54 (9A/16) Questa schermata viene visualizzata se nella schermata 9/16 è stata selezionata la modalità di regolazione "Altro valore costante" o la gamma di misurazione "Altro". • Segnale di uscita dal sensore: 0-20 mA 4-20 mA. • Unità di misura del sensore: bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m 3/h, m 3/min, m3/s, l/h, l/min, l/s, gal/h, gal/m, gal/s, ft3/min, ft3/s, °C, °F, %. • Schermate informative. • Premere [OK] per continuare. Intervallo di misurazione del sensore. La gamma di misurazione dipende dal sensore collegato e dalla unità di misurazione selezionata. 10.4.15 Adescamento e spurgo (10/16) La pompa si avvia dopo 10 secondi. È possibile interrompere la verifica e ritornare alla schemata precedente. Vedere istruzioni di installazione e funzionamento della pompa. L'impostazione generale del CUE è completata e la guida all'avviamento è pronta per l'impostazione del senso di rotazione: • Premere [OK] per accedere all'impostazione automatica o manuale del senso di rotazione. 10.4.16 Impostazione automatica del senso di rotazione (11/16) Avvertenza La pompa verifica entrambi i sensi di rotazione e si arresta automaticamente. È possibile interrompere la verifica, arrestare la pompa e accedere all'impostazione manuale del senso di rotazione. Durante la verifica la pompa funzionerà per un breve periodo. Assicurarsi che il personale o l'apparecchiatura non siano in pericolo! Nota Prima di impostare il senso di rotazione, il CUE effettuerà un adattamento automatico del motore di alcuni tipi di pompe. Questa operazione richiederà alcuni minuti. L'adattamento viene eseguito durante il tempo di arresto. CUE verifica e imposta automaticamente il senso di rotazione corretto senza modificare il collegamento dei cavi. Questa verifica non è idonea per alcuni tipi di pompa e in alcuni casi non sarà in grado di determinare con certezza il senso di rotazione corretto. In questi casi il CUE passa all'impostazione manuale dove il senso di rotazione è determinato in base alle osservazioni dell'installatore. Impostazione corretta del senso di rotazione effettuata. • Premere [OK] per impostare il setpoint. Vedi sezione 10.4.17 Setpoint (15/16). Impostazione automatica del senso di rotazione non riuscita. • Premere [OK] per passare all'impostazione manuale del senso di rotazione. 21 10.4.17 Setpoint (15/16) Italiano (IT) Impostare il setpoint in base alla modalità di regolazione e al sensore selezionati. 10.4.18 Impostazioni generali completate (16/16) Confermare se il senso di rotazione è corretto. • Sì • No Impostazione corretta del senso di rotazione effettuata. Il senso di rotazione non è corretto. • Premere [OK] per impostare il setpoint. Vedi sezione 10.4.17 Setpoint (15/16). • Premere [OK] per ripetere il test con il senso di rotazione opposto. 10.4.20 Impostazione manuale quando il senso di rotazione non è visibile (13/16) • Premere [OK] affinché la pompa sia pronta o avviare la pompa nella modalità di funzionamento "Normale". Verrà visualizzata la schermata 1.1 del menu "FUNZIONAMENTO". Deve essere possibile osservare la prevalenza o la portata. 10.4.19 Impostazione manuale quando il senso di rotazione è visibile (13/16) Deve essere possibile osservare la ventola o l'albero motore. Schermate informative. • Premere [OK] per continuare. Schermate informative. • Premere [OK] per continuare. La pompa si avvia dopo 10 secondi. È possibile interrompere la verifica e ritornare alla schemata precedente. La pressione verrà mostrata durante il test se un sensore di pressione è collegato. La corrente motore durante il test viene sempre mostrata. 22 La pompa si avvia dopo 10 secondi. È possibile interrompere la verifica e ritornare alla schemata precedente. La pressione verrà mostrata durante il test se un sensore di pressione è collegato. La corrente motore durante il test viene sempre mostrata. Nota Nota Prima verifica completata. • Prendere nota della pressione e/o della portata e premere OK per continuare la verifica manuale con il senso di rotazione opposto. La pompa si avvia dopo 10 secondi. È possibile interrompere la verifica e ritornare alla schemata precedente. Se la guida all'avvviamento è avviata, tutte le precedenti impostazioni verranno cancellate! La guida all'avviamento deve essere eseguita su un motore freddo! La ripetizione della guida all'avviamento può provocare il riscaldamento del motore. Il menu consente di ritornare alla guida all'avviamento, utilizzata generalmente solo durante il primo avviamento del CUE. 10.5.1 Ritornare alla guida all'avviamento (0.1) Confermare la scelta: • Sì • No. Se si seleziona " Sì", tutte le impostazioni verranno cancellate e sarà necessario completare l'intera guida all'avviamento. CUE ritornerà alla guida all'avviamento, e si potranno effettuare nuove impostazioni. Impostazioni aggiuntive e quelle disponibili in sezione 10. Impostazione dal pannello di controllo non richiedono un ripristino. La pressione verrà mostrata durante il test se un sensore di pressione è collegato. La corrente motore durante il test viene sempre mostrata. Ripristino delle impostazioni di fabbrica Premere [On/Off], [OK] e [+] per un ripristino completo delle impostazioni di fabbrica. 10.5.2 Modifica del tipo di codice (0.2) Seconda verifica completata. Prendere nota della pressione e/o della portata e confermare la verifica con le prestazioni più elevate: • Prima verifica • Seconda verifica • Eseguire una nuova verifica. Questa schermata riguarda solo la manutenzione. Impostazione corretta del senso di rotazione effettuata. • Premere [OK] per impostare il setpoint. Vedi sezione 10.4.17 Setpoint (15/16). 23 Italiano (IT) 10.5 Generale 10.5.3 Copia delle impostazioni 10.6.3 Indicazioni di guasto Italiano (IT) I guasti vengono segnalati con due tipi di indicazione: Allarme o avvertimento. Un allarme attiverà un'indicazione di allarme in CUE e la pompa cambierà la modalità di funzionamento, generalmente per arrestarla. Tuttavia, per alcuni guasti con indicazione di allarme, la pompa è impostata per continuare e funzionare anche in presenza di un allarme. È possibile copiare le impostazioni di un CUE e riutilizzarle su un altro CUE. Opzioni: Un avvertimento attiverà una indicazione di avvertimento nel CUE, ma la pompa non cambierà la modalità di funzionamento o di regolazione. • Nessuna copia. Allarme (1.3) • al CUE (copia le impostazioni del CUE). • al pannello di controllo (copia le impostazioni su un altro CUE). Le unità CUE devono possedere la stessa versione del firmware Vedi sezione 10.7.16 Versione firmware (2.16). 10.6 FUNZIONAMENTO 10.6.1 Setpoint (1.1) In caso di allarme, la causa verrà visualizzata nella schermata. Vedi sezione 15.1 Elenco avvertimenti e allarmi. Avvertimento (1.4) Setpoint impostato Setpoint effettivo Valore effettivo Impostare il setpoint nelle unità del sensore di feedback. In caso di avvertimento, la causa apparirà nella schermata. Vedi sezione 15.1 Elenco avvertimenti e allarmi. Nella modalità di regolazione "Anello aperto", il setpoint è impostato in % della prestazione massima. La gamma di impostazione si trova tra le curve min. e max. Vedi fig. 38. 10.6.4 Registro guasti In tutte le altre modalità di regolazione, eccetto la pressione differenziale proporzionale, il campo di impostazione è uguale al campo di misura del sensore. Vedi fig. 39. Registro allarmi (1.5 - 1.9) Per entrambi i tipi di guasti, allarme e avvertimento, il CUE ha una funzione registro. Nella modalità di regolazione "Pressione differenziale proporzionale", il campo di impostazione va dal 25 %, al 90 % della prevalenza max. Vedi fig. 40. Se la pompa è collegata a un segnale di setpoint esterno, il valore in questa schermata sarà il valore massimo del segnale di setpoint esterno. Vedi sezione 13.2 Setpoint esterno. 10.6.2 Modalità di funzionamento (1.2) In caso di allarme, nel registro allarmi compariranno le ultime cinque indicazioni di allarme. Il "Registro allarmi 1" riporta l'allarme più recente, il "Registro allarmi 2" riporta la penultima allarme, e così via. Questa schermata visualizza tre informazioni: Impostare una delle seguenti modalità di funzionamento: • Normale (funzionamento) • Stop • Min. • Max. Le modalità di funzionamento possono essere impostate senza modificare il setpoint. 24 • l'indicazione di allarme • il codice di allarme • il numero di minuti in cui la pompa è rimasta collegata all'alimentazione elettrica dopo l'allarme. 10.7.3 Valore effettivo (2.3) In caso di avvertimento, nel registro avvertimenti compariranno gli ultimi cinque avvertimenti. "Registro avvertimenti 1" riporta il guasto più recente, "Registro avvertimenti 2" riporta il penultimo guasto, e così via. Questa schermata visualizza il valore effettivo regolato. Questa schermata visualizza tre informazioni: 10.7.4 Valore misurato, sensore 1 (2.4) Italiano (IT) Registro avvertimenti (1.10 - 1.14) • l'indicazione di avvertimento • il codice di avvertimento • il numero di minuti in cui la pompa è rimasta collegata all'alimentazione elettrica dopo l'avvertimento. Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-". 10.7 Status (Stato) Le indicazioni fornite in questa schermata sono solo visualizzazioni di stato. Non è possibile modificare o impostare i valori. Sotto ogni schermata viene indicata la tolleranza del valore visualizzato. Le tolleranze sono fornite a titolo indicativo, in percentuale dei valori massimi dei parametri. 10.7.1 Setpoint effettivo (2.1) Questa schermata visualizza il sepoint effettivo e quello esterno. Il setpoint effettivo viene riportato dal sensore di feedback. Il setpoint esterno è visualizzato in un intervallo di 0-100 %. Se non è abilitata l'influenza del setpoint esterno, si vedrà il valore 100 %. Vedi sezione 13.2 Setpoint esterno. 10.7.2 Modalità di funzionamento (2.2) Questa schermata mostra l'effettiva modalità di funzionamento (Normale, Arresto, Min. o Max.). Inoltre, mostra dove è stata selezionata questa modalità di funzionamento (menu CUE, Bus, Esterno o tasto On/off). Questa schermata visualizza il valore effettivo misurato dal sensore 1 collegato al morsetto 54. Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-". 10.7.5 Valore misurato, sensore 2 (2.5) Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un modulo ingresso sensore MCB114. Questa schermata visualizza il valore effettivo misurato dal sensore 2 collegato a un MCB 114. Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-". 10.7.6 Velocità (2.6) Tolleranza: ± 5 % Questa schermata visualizza la velocità effettiva della pompa. 25 10.7.7 Potenza di ingresso e corrente del motore (2.7) Italiano (IT) 10.7.10 Tempo previsto per la lubrificazione dei cuscinetti del motore (2.10) Tolleranza: ± 10 % Questa schermata mostra l'effettiva potenza di ingresso della pompa in W o kW e l'effettiva corrente del motore in Ampere [A]. 10.7.8 Ore di funzionamento e potenza assorbita (2.8) Questa schermata viene visualizzata solo se la schermata 2.11 non appare. La schermata mostra quando è necessario lubrificare i cuscinetti del motore. Il regolatore controlla lo schema di funzionamento della pompa e calcola l'intervallo di tempo tra le operazioni di lubrificazione dei cuscinetti. Se lo schema di funzionamento cambia, potrebbe cambiare anche il tempo calcolato per la successiva operazione di lubrificazione. Il tempo previsto per la lubrificazione tiene presente l'eventuale funzionamento a velocità ridotta. Tolleranza: ± 2 % Questa schermata indica il numero di ore di funzionamento e la potenza assorbita. Il valore delle ore di funzionamento è un valore cumulativo e non può essere resettato. Il valore del consumo di energia è un valore accumulato, calcolato dalla nascita dell'unità e non può essere resettato. Vedi sezione 10.8.18 Conferma della lubrificazione/sostituzione dei cuscinetti del motore (3.20). 10.7.11 Tempo previsto per la sostituzione dei cuscinetti (2.11) 10.7.9 Stato di lubrificazione dei cuscinetti del motore (2.9) Questa schermata viene visualizzata solo se la schermata 2.10 non appare. Questa schermata mostra quante volte la pompa è stata lubrificata come indicato, e quando devono essere sostituiti i cuscinetti del motore. Quando i cuscinetti del motore sono stati lubrificati, confermare l'operazione nel menu "INSTALLAZIONE". Vedi sezione 10.8.18 Conferma della lubrificazione/sostituzione dei cuscinetti del motore (3.20). . La schermata mostra quando è necessario sostituire i cuscinetti del motore. Il regolatore controlla lo schema di funzionamento della pompa e calcola l'intervallo di tempo tra le operazioni di sostituzione dei cuscinetti. Il tempo previsto per la lubrificazione tiene presente l'eventuale funzionamento a velocità ridotta. Vedi sezione 10.8.18 Conferma della lubrificazione/sostituzione dei cuscinetti del motore (3.20). 10.7.12 Sensore temperatura 1 (2.12) Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un modulo ingresso sensore MCB114. Questa schermata visualizza il punto di misurazione e il valore effettivo misurato dal sensore di temperatura 1 Pt100/Pt1000 collegato a MCB 114. Il punto di misurazione è selezionato nella schermata 3.21. Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-". 26 10.8 INSTALLAZIONE Italiano (IT) 10.7.13 Sensore temperatura 2 (2.13) 10.8.1 Modalità di regolazione (3.1) Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un modulo ingresso sensore MCB114. Questa schermata visualizza il punto di misurazione e il valore effettivo misurato dal sensore di temperatura 2 Pt100/Pt1000 collegato a MCB 114. Il punto di misurazione è selezionato nella schermata 3.22. Selezionare una delle seguenti modalità di regolazione: • Anello aperto • Pressione costante • Pressione differenziale costante Se a CUE non è collegato alcun sensore, nella schermata apparirà "-". • pressione differenziale proporzionale • Portata costante 10.7.14 Portata (2.14) • Temperatura costante • Livello costante • Altro valore costante. Nota Se la pompa è collegata a un bus, non è possibile selezionare la modalità di regolazione tramite il CUE. Vedi sezione 13.3 Segnale GENIbus. 10.8.2 Regolatore (3.2) Questa schermata viene visualizzata solo se è stato configurato un flussometro. Questa schermata visualizza il valore effettivo misurato da un flussimetro collegato ad un ingresso digitale ad impulsi (morsetto 33) o a un ingresso analogico (morsetto 54). 10.7.15 Portata totale (2.15) CUE ha un'impostazione di fabbrica di guadagno (Kp) e tempo integrale (Ti). Tuttavia, se l'impostazione di fabbrica non è ottimale il guadagno e il tempo integrale possono essere modificati da questa schermata. Questa schermata viene visualizzata solo se è stato configurato un flussometro. La schermata visualizza il valore della portata totale e l'energia specifica per il trasferimento del liquido pompato. Il flussometro può essere collegato all'ingresso impulsi digitale (morsetto 33) o all'ingresso analogico (morsetto 54). • Il guadagno (Kp) è impostabile entro la gamma da 0,1 a 20. • Il tempo integrale (Ti) può essere impostato entro la gamma 0,1 - 3600 s. Se è stato selezionato 3600 s., il regolatore funzionerà come un regolatore P. • Inoltre, è possibile impostare il regolatore su una regolazione inversa, questo significa che se si aumenta il setpoint la velocità si riduce. In caso di regolazione inversa, il guadagno (Kp) deve essere impostato nella gamma compresa tra -0,1 e -20. 10.7.16 Versione firmware (2.16) Questa schermata mostra la versione del software. 10.7.17 File di configurazione (2.17) Questa schermata mostra il file di configurazione. 27 La seguente tabella mostra le impostazioni suggerite: Come impostare il regolatore PI Italiano (IT) Kp Sistema/ applicazione Impianto di riscaldamento 1) CUE p Ti Procedere come segue. 0,2 0,5 SP, SP-G, SP-NE: 0,5 0,5 0,2 0,5 SP, SP-G, SP-NE: 0,5 0,5 CUE p Impianto di raffreddamento 2) CUE 0,2 Q Per la maggior parte delle applicazioni, le impostazioni di fabbrica delle costanti Kp e Ti assicurano un funzionamento ottimale della pompa. Tuttavia, in alcune applicazioni potrebbe essere necessario modificare tali impostazioni. 0,5 1. Aumentare il guadagno (Kp) fino a quando il motore non diventa instabile. Per verificare l'instabilità osservare se i valori misurati inziano a fluttuare. Inoltre, l'instabilità è udibile poiché il motore modifica continuamente la propria velocità. Poiché alcuni sistemi come ad esempio i controlli di temperatura sono a lenta reazione, può essere difficile osservare se il motore è instabile. 2. Impostare il guadagno (Kp) sulla metà del valore che ha reso il motore instabile. Questa è la corretta impostazione del guadagno. 3. Ridurre il tempo integrale (Ti) fino a quando il motore non diventa instabile. 4. Impostare il tempo integrale (Ti) sul doppio del valore che ha reso il motore instabile. Questa è la corretta impostazione del tempo integrale. Regole generali: • Se il regolatore reagisce troppo lentamente, aumentare Kp. • Se il regolatore oscilla o è instabile, smorzare il sistema riducendo Kp o aumentando Ti. CUE L - 2,5 100 10.8.3 Setpoint esterno (3.3) CUE 0,5 t - 0,5 10 + 5L2 L2 CUE 0,5 ∆t 10 + 5L2 L'ingresso per il segnale di setpoint esterno (morsetto 53) può essere impostato sui seguenti tipi: L2 CUE L2 t 0,5 - 0,5 30 + 5L2 * CUE 0,5 0,5* 0,5 L1 < 5 m: 0,5* L1 > 5 m: 3* L1 > 10 m: 5* ∆p CUE L1 ∆p * Ti = 100 secondi (impostazione di fabbrica). 1. Gli impianti di riscaldamento sono sistemi in cui a un aumento delle prestazioni della pompa corrisponde un aumento della temperatura al sensore. 2. Gli impianti di raffreddamento sono sistemi in cui a un aumento delle prestazioni della pompa corrisponde una diminuzione della temperatura al sensore. L1 = Distanza in [m] tra la pompa e il sensore. L2 = Distanza in [m] tra lo scambiatore di calore e il sensore. 28 • Attivo • Non attiva. Se si seleziona "Attivo", il setpoint effettivo è influenzato dal segnale collegato all'ingresso del setpoint esterno. Vedi sezione 13.2 Setpoint esterno. Italiano (IT) 10.8.7 Numero pompa (3.8) 10.8.4 Relè di segnale 1 e 2 (3,4 e 3,5) CUE dispone di due relè di segnale. Nella schermata sotto, selezionare in quale situazione il relè di segnale deve essere attivato. Relè di segnale 1 Relè di segnale 2 • Pronto • Pronto • Allarme • Allarme • Funzionam. • Funzionam. • Pompa in funzione • Pompa in funzione • Non attivo. • Non attivo. • Avviso • Avviso • Lubrificare • Lubrificare Nota Questa schermata visualizza il numero GENIbus. E' possibile assegnare alla pompa un numero compreso tra 1 e 199. In caso di comunicazione bus, è necessario assegnare un numero a ogni pompa. L'impostazione di fabbrica è "-". 10.8.8 Ingressi digitali 2, 3 e 4 (da 3,9 a 3,11) Per la distinzione tra allarme e avvertimento, vedi sezione 10.6.3 Indicazioni di guasto. 10.8.5 Pulsanti sul CUE (3.6) Gli ingressi digitali del CUE (morsetto 19, 32 e 33 ) possono essere singolarmente impostati su diverse funzioni. I pulsanti di modifica (+, -, On/Off, OK) del pannello di controllo possono essere impostati sui seguenti valori: Selezionare una delle seguenti funzioni: • Min. (curva min.) • Attivo • Max. (curva max.) • Non attiva. • Guasto est. (guasto esterno) Se impostati su "Non attivi" (bloccati), i pulsanti di modifica non funzionano. Impostare i pulsanti su "Non attivi" se la pompa deve essere controllata tramite un sistema di regolazione esterno. • Flussostato • reset allarme • Funzionamento a secco (da sensore esterno) Attivare i pulsanti premendo contemporaneamente i pulsanti freccia su e freccia giù per 3 secondi. • Portata totale (portata a impulsi, solo morsetto 33) • Non attiva. 10.8.6 Protocollo (3.7) La funzione selezionata è attiva quando l'ingresso digitale è attivato (contatto chiuso). Vedi anche la sezione 13.1 Ingressi digitali. Min. Quando questo ingresso è attivato, la pompa funzionerà in base alla curva minima. Max. Questa schermata visualizza la selezione del protocollo per la porta RS-485 del CUE. Il protocollo può essere impostato sui seguenti valori: Quando questo ingresso è attivato, la pompa funzionerà in base alla curva massima. • GENIbus • FC • FC MC. Quando questo ingresso è attivato, si attiva un timer. Se l'ingresso è attivato per più di 5 secondi, verrà indicato un guasto esterno. Se l'ingresso è disattivato, la condizione di guasto cesserà e la pompa potrà essere riavviata solo manualmente resettando l'indicazione di guasto. Se si seleziona "GENIbus", la comunicazione è impostata in conformità allo standard Grundfos GENIbus. FC e FC MC devono essere selezionati solo a scopo di manutenzione. Guasto est. 29 Flussostato 10.8.10 Uscita analogica (3.13) E' possibile utilizzare questa funzione solo se la pompa è collegata a un sensore di pressione o a un sensore di livello e la funzione di arresto è attivata. Vedi sezioni 10.8.11 Pressione costante con funzione di arresto (3.14) e 10.8.12 Livello costante con funzione di arresto (3.14). reset allarme Quando viene attivato l'ingresso, l'allarme viene ripristinato una volta eliminata la condizione che lo ha provocato. Marcia a secco Quando questa funzione è selezionata, essa rileva la mancanza di pressione in aspirazione o una carenza idrica. Questo richiede l'uso di un dispositivo, come: L'uscita analogica può essere impostata per mostrare una delle seguenti opzioni: • Feedback • Potenza di ingresso • Velocità • Frequenza in uscita • Sensore esterno • Limite 1 superato • un sensore di funzionamento a secco Grundfos Liqtec® • un pressostato installato sul lato aspirazione della pompa • Limite 2 superato • un interruttore a galleggiante sul lato aspirazione della pompa. • Non attiva. Se viene rilevata una mancanza di pressione in aspirazione o una carenza idrica (marcia a secco), la pompa verrà fermata. Fino a quando l'ingresso è attivato, la pompa non può essere riavviata. 10.8.11 Pressione costante con funzione di arresto (3.14) I riavvii possono avere un ritardo fino a 30 minuti, a seconda del modello della pompa. Portata accumulata Se questa funzione è impostata per l'ingresso digitale 4 e un sensore a impulsi è collegato al morsetto 33, può essere misurata la portata totale. Impostazioni 10.8.9 Ingresso flusso digitale (3.12) La funzione di arresto può essere impostata sui seguenti valori: • Attivo • Non attivo. La fascia on/off può essere impostata su questi valori: Questa schermata viene visualizzata solo se nella schermata 3.11 è stato configurato un flussometro . La schermata è utilizzata per impostare il volume di ogni impulso per la funzione "Portata totale" con un sensore impulsi collegato al morsetto 33. • ∆H è impostato in fabbrica sul 10 % del setpoint effettivo. • ∆H può essere impostato entro la gamma compresa tra 5 % e 30 % del setpoint effettivo. Descrizione La funzione di arresto è utilizzata per passare dal funzionamento on/off in caso di bassa portata al funzionamento continuo in caso di alta portata. Funzionamento on/off Setting range (Impostare l'intervallo): • Funzionamento continuo 0-1000 litri/impulso. Il volume può essere impostato nell'unità selezionata nella guida all'avviamento. Pressione di arresto ∆H Pressione di avvio TM03 8477 1607 Italiano (IT) Quando si seleziona questa funzione, la pompa viene fermata se un flussostato collegato rileva un flusso insufficiente. Fig. 32 Pressione costante con funzione di arresto. Differenza tra la pressione di avviamento e la pressione di arresto (∆H) La presenza di bassa portata può essere rilevata in due modi diversi: 1. Un "rilevatore di bassa portata" integrato che entra in funzione se l'ingresso digitale non è impostato per il flussostato. 2. Un flussostato collegato all'ingresso digitale. 30 Serbatoio a membrana La pompa controlla la portata con frequenza regolare, riducendo la velocità per un breve periodo. Se la variazione della pressione è nulla o minima, la pompa rileva una situazione di bassa portata. Al riavvio, la pompa reagirà come segue: Fig. 33 Posizione della valvola di non ritorno e del sensore di pressione in impianti soprabattente 1. Se la portata è superiore al limite di bassa portata, la pompa ritornerà al funzionamento continuo a pressione costante. 2. Se la portata è inferiore al limite di bassa portata, la pompa continuerà con il funzionamento avviamento/arresto fino a quando la portata non sarà superiore al limite di bassa portata. Quando la portata sarà superiore al limite di bassa portata, la pompa ritornerà al funzionamento continuo. 2. Rilevatore di bassa portata con flussostato Quando l'ingresso digitale viene attivato a causa della bassa portata, la velocità verrà aumentata fino a raggiungere la pressione di arresto (setpoint effettivo + 0,5 x ∆H) e la pompa si fermerà. Quando la pressione scende fino alla pressione di avviamento, la pompa si avvierà. In assenza di portata, la pompa raggiungerà velocemente la pressione di arresto e si fermerà. In presenza di portata, la pompa continuerà a funzionare in base al setpoint. Condizioni di funzionamento con la funzione di arresto È possibile utilizzare la funzione di arresto solo se l'impianto è provvisto di un sensore di pressione, di una valvola di non ritorno e di un serbatoio a membrana. La valvola di non ritorno deve essere sempre installata prima del sensore di pressione. Vedi fig. 33 e 34. Attenzione Se per rilevare la bassa portata viene utilizzato un flussostato, è necessario installarlo sul lato dell'impianto dopo il serbatoio a membrana. TM03 8582 1907 Se durante la fase "off" la portata è superiore al limite di bassa portata, la pompa si riavvierà prima che la pressione scenda sotto la pressione di avviamento. Pompa Valvola di non ritorno Serbatoio a membrana Sensore di pressione Pompa TM03 8583 1907 La velocità verrà aumentata fino a raggiungere la pressione di arresto (setpoint effettivo + 0,5 x ∆H) e la pompa si fermerà dopo alcuni secondi. La pompa si riavvierà quando la pressione scenderà sotto la pressione di avviamento (setpoint effettivo - 0,5 x ∆H). Sensore di pressione Valvola di non ritorno Fig. 34 Posizione della valvola di non ritorno e del sensore di pressione in impianti con pressione di aspirazione positiva Serbatoio a membrana La funzione di arresto richiede un serbatoio a membrana di un volume minimo prestabilito. Il serbatoio deve essere installato subito dopo la pompa e la pressione di precarica deve essere 0,7 x setpoint effettivo. Dimensioni consigliate del serbatoio a membrana: Portata nominale della pompa [m3/h] Volume standard del serbatoio a membrana [litri] 0-6 8 7-24 18 25-40 50 41-70 120 71-100 180 Se nell'impianto è installato un serbatoio a membrana del volume indicato sopra, l'impostazione di fabbrica di ∆H è corretta. Se il serbatoio installato è troppo piccolo, la pompa si avvierà e si fermerà frequentemente. Questo può essere evitato aumentando ∆H. 31 Italiano (IT) 1. Rilevatore di bassa portata 10.8.12 Livello costante con funzione di arresto (3.14) 2. Rilevatore di bassa portata con flussostato Italiano (IT) Quando l'ingresso digitale viene attivato a causa della bassa portata, la velocità verrà aumentata fino a raggiungere il livello di arresto (setpoint effettivo + 0,5 x ∆H) e la pompa si fermerà. Quando il livello raggiunge il livello di avviamento, la pompa si avvierà. In assenza di portata, la pompa raggiungerà il livello di arresto e si fermerà. In presenza di portata, la pompa continuerà a funzionare in base al setpoint. Impostazioni Condizioni di funzionamento con la funzione di arresto La funzione di arresto può essere impostata sui seguenti valori: È possibile utilizzare la funzione di arresto a livello costante solo se l'impianto dispone di un sensore di livello e tutte le valvole possono essere chiuse. • Attivo • Non attivo. 10.8.13 Sensore 1 (3.15) La fascia on/off può essere impostata su questi valori: • ∆H è impostato in fabbrica sul 10 % del setpoint effettivo. • ∆H può essere impostato entro la gamma compresa tra 5 % e 30 % del setpoint effettivo. Un rilevatore di bassa portata integrato misurerà e registrerà automaticamente il consumo di energia approssimativamente al 50 % e 85 % della velocità nominale. Se si seleziona "Attiva", procedere come segue: Impostazione del sensore 1 collegato al morsetto 54. Questo è il sensore di feedback. 1. Chiudere la valvola di intercettazione per creare una condizione di erogazione zero. Selezionare tra i seguenti valori: 2. Premere [OK] per avviare la messa a punto automatica. • Segnale di uscita dal sensore: 0-20 mA 4-20 mA. • Unità di misura del sensore: bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m3/h, m 3/s, l/s, gpm, °C, °F, %. • Intervallo di misurazione del sensore. Descrizione La funzione di arresto è utilizzata per passare dal funzionamento on/off in caso di bassa portata al funzionamento continuo in caso di alta portata. 10.8.14 Sensore 2 (3.16) TM03 9099 3307 Liv. avvio ∆H Liv. arresto Fig. 35 Livello costante con funzione di arresto. Differenza tra i livelli di avviamento e di arresto (∆H) La presenza di bassa portata può essere rilevata in due modi diversi: Impostazione del sensore 2 collegato a un modulo ingresso sensore MCB 114. Selezionare tra i seguenti valori: • Segnale di uscita dal sensore: 0-20 mA 4-20 mA. • Unità di misura del sensore: bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m3/h, m 3/s, l/s, gpm, °C, °F, %. • Gamma di misurazione del sensore. 0-100 %. 1. Con il rilevatore di bassa portata integrato. 2. Con un flussostato collegato all'ingresso digitale. 1. Rilevatore di bassa portata Il rilevatore di bassa portata si basa sulla misurazione della velocità e della potenza. In caso di rilevazione di bassa portata, la pompa si fermerà. Quando il livello raggiunge il livello di avviamento, la pompa si avvierà. In assenza di portata, la pompa raggiungerà il livello di arresto e si fermerà. In presenza di portata, la pompa continuerà a funzionare in base al setpoint. 32 10.8.16 Campo di funzionamento (3.18) Impostazioni Come impostare il campo di funzionamento: La funzione di funzionamento/standby può essere impostata sui seguenti valori: • Impostare la velocità minima entro l'intervallo compreso tra la velocità minima dipendente dalla pompa e la velocità massima regolata. L'impostazione di fabbrica dipende dalla famiglia della pompa. • Impostare la velocità massima entro l'intervallo compreso tra la velocità minima regolata e la velocità massima dipendente della pompa. L'impostazione di fabbrica sarà pari al 100 %, ossia la velocità dichiarata sulla targhetta identificativa della pompa. Italiano (IT) 10.8.15 Funzionamento/standby (3.17) • Attivo • Non attivo. Attivare la funzione di standby come segue: 1. Collegare una delle pompe all'alimentazione di rete. Impostare la funzione funzionamento/standby su "Non attivo". Effettuare le necessarie impostazioni nei menu "FUNZIONAMENTO" e "INSTALLAZIONE". 2. Impostare la modalità funzionamento su "Arresto" nel menu "FUNZIONAMENTO". 3. Collegare l'altra pompa all'alimentazione di rete. Effettuare le necessarie impostazioni nei menu "FUNZIONAMENTO" e "INSTALLAZIONE". Impostare la funzione di standby su "Attivo". La pompa in funzione cercherà l'altra pompa e imposterà automaticamente la funzione funzionamento/standby di tale pompa su "Attivo". Se non dovesse trovarla, verrà segnalato un guasto. Nota L'area compresa tra la velocità minima e massima è il campo di funzionamento reale della pompa. Il campo di funzionamento può essere modificato dall'utente entro l'intervallo della velocità dipendente dalla pompa. Per alcune famiglie di pompe, è possibile il funzionamento "sovrasincrono" (velocità massima oltre il 100 %). Ciò richiede un motore sovradimensionato che produca la potenza dell'albero richiesta dalla pompa durante il funzionamento sovrasincrono. Le due pompe devono essere collegate elettricamente tramite il GENIbus e nient'altro deve essere collegato al GENIbus. La funzione di duty/standby si applica a due pompe collegate in parallelo e controllate via GENIbus. Ciascuna pompa deve essere collegata al proprio CUE e sensore. Gli obiettivi principali della funzione sono i seguenti: • Avviare la pompa in standby se la pompa in funzione viene fermata a causa di un allarme. • Alternare le pompe almeno ogni 24 ore. Velocità min. Gamma di velocità dipendente dalla pompa Min. Velocità nominale Velocità max. Velocità [%] Gamma di velocità reale Max. 100 % Velocità max., regolata TM04 3581 4608 Velocità min., regolata Fig. 36 Impostazione delle curve min. e max. in % della massima prestazione 33 10.8.19 Sensore temperatura 1 (3.21) La funzione di controllo dei cuscinetti del motore può essere impostata sui seguenti valori: Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un modulo ingresso sensore MCB114. • Attivo • Non attiva. Selezionare la funzione di un sensore di temperatura 1 Pt100/ Pt1000 collegato a un MCB 114. Italiano (IT) 10.8.17 Controllo dei cuscinetti del motore (3.19) Quando la funzione è impostata su "Attivo", il CUE fornirà un avvertimento quando è necessario sostituire o lubrificare i cuscinetti. • Cuscinetto D-end • Cuscinetto ND (lato opposto accoppiamento) • Temp. altro liq. 1 Descrizione • Temp. altro liq. 2 La funzione di controllo dei cuscinetti viene utilizzata per fornire un'indicazione di quando è necessario lubrificare o sostituire i cuscinetti del motore. Vedi schermate 2.10 e 2.11. • Avvolgimento motore • Temp. liq. pompato L'indicazione di avvertimento e il tempo previsto per la lubrificazione tengono presente l'eventuale funzionamento a velocità ridotta. Se i sensori di temperatura sono installati e collegati a un modulo ingresso sensore MCB 114, nel calcolo viene inclusa la temperatura del cuscinetto. • Temp. ambiente • Non attiva. Nota 10.8.20 Sensore temperatura 2 (3.22) Il contatore continuerà il conteggio anche se la funzione è impostata su "Non attivo", ma non apparirà l'avvertimento che è necessario lubrificarli. 10.8.18 Conferma della lubrificazione/sostituzione dei cuscinetti del motore (3.20) Questa schermata viene visualizzata se è stato installato un modulo ingresso sensore MCB114. Selezionare la funzione di un sensore di temperatura 2 Pt100/ Pt1000 collegato a un MCB 114. • Cuscinetto D-end • Cuscinetto ND (lato opposto accoppiamento) • Temp. altro liq. 1 La funzione può essere impostata sui seguenti valori: • Temp. altro liq. 2 • Rilubrificati • Avvolgimento motore • Sostituiti • Temp. liq. pompato Niente di fatto. • Temp. ambiente • Non attiva. • Quando i cuscinetti del motore sono stati lubrificati o sostituiti, confermare l'azione nella schermata sopra premendo [OK]. Nota Dopo la conferma della lubrificazione, l'opzione lubrificazione non può essere selezionata per un certo periodo di tempo. Rilubrificati Quando l'avvertimento "Lubrificare i cuscinetti del motore" è stato confermato, • il contatore è impostato su 0; • il numero di lubrificazioni è aumentato di 1. Quando il numero di lubrificazioni ha raggiunto il numero consentito, nella schermata apparirà l'avvertimento "Sostituire i cuscinetti del motore". Sostituiti Quando l'avvertimento "Sostituire i cuscinetti del motore" è stato confermato, • il contatore è impostato su 0; • il numero di lubrificazioni è impostato su 0; • il numero di sostituzioni dei cuscinetti è aumentato di 1. 34 10.8.23 Frequenza di commutazione (3.25) La funzione riscaldamento motore può essere impostata sui seguenti valori: La frequenza di commutazione può essere cambiata attraverso le opzioni del menu in funzione della potenza del CUE. Aumentando la frequenza di commutazione aumenteranno le perdite e quindi anche la temperatura del CUE. Italiano (IT) 10.8.21 Funzione di riscaldamento motore • Attivo • Non attivo. Quando la funzione è impostata su "Attiva" e la pompa viene fermata da un comando di arresto, agli avvolgimenti del motore verrà applicata una corrente. La funzione riscaldamento motore preriscalda il motore per evitare la condensa. Non è consigliabile aumentare la frequenza di commutazione se la temperatura dell'ambiente è elevata. 11. Impostazione tramite PC Toll E-product Speciali requisiti di impostazione differenti dalle impostazioni disponibili tramite il CUE richiedono l'utilizzo di Grundfos PC Tool E-product. Questo richiede l'assistenza di un tecnico Grundfos. Per maggiori informazioni, contattare la sede Grundfos locale. 10.8.22 Rampe (3.24) 12. Priorità delle impostazioni On/ Off Impostare il tempo per ciascuna delle due rampe, rampa di salita e di discesa: • Impostazione di fabbrica: In funzione della potenza. • Gamma del parametro della rampa: 1-3600 s. Il pulsante on/off ha la priorità più alta. Nella condizione "off", non potrà essere avviata. CUE può essere regolato in più modi contemporaneamente. Se due o più impostazioni sono attive contemporaneamente, sarà applicata la modalità di funzionamento con la massima priorità. 12.1 Regolazione senza segnale bus, modalità di funzionamento locale La rampa di salita è il tempo di accelerazione da 0 min-1 alla velocità nominale del motore. Quando si sceglie il tempo di rampa in salita assicurarsi che la corrente di uscita non ecceda il limite massimo di corrente per il CUE. La rampa di discesa è il tempo di decelerazione dalla velocità nominale del motore a 0 min-1. La scelta della rampa di discesa deve essere fatta in modo che non ci siano sovratensioni e che la corrente generata non ecceda il limite max. di corrente per il CUE. Priorità Menu CUE 1 Stop 2 Max. Segnale esterno 3 Stop Max. 4 5 Min. Min. 6 Normale Normale Esempio: Se un segnale esterno ha attivato la modalità di funzionamento "Max.", sarà solo possibile arrestare la pompa. Velocità Nominale: 12.2 Regolazione con segnale bus, modalità di funzionamento remota Max. Minima R. salita R. salita R. discesa R. discesa Fig. 37 Rampa di salita e di discesa, schermata 3.24 TM03 9439 0208 Ora Priorità Menu CUE 1 Stop 2 Max. 3 Segnale esterno Segnale di BUS Stop Stop 4 Max. 5 Min. 6 Normale Esempio: Se il segnale bus ha attivato la modalità di funzionamento "Max.", sarà solo possibile arrestare la pompa. 35 La panoramica visualizza le funzioni in relazione ai contatti chiusi. Morsetto Mod. 18 19 32 33 DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 Nella modalità di regolazione "Anello aperto" (curva costante), il setpoint effetivo può essere impostato esternamente nella gamma compresa tra la curva min. e il setpoint impostato tramite il menu CUE. Vedi fig. 38. Setpoint Funzione • Avv./arresto pompa • • • • • • Min. (curva min.) Max. (curva max.) Guasto est. (guasto esterno) Flussostato reset allarme Funzionamento a secco (da sensore esterno) • Non attiva. • • • • • • Min. (curva min.) Max. (curva max.) Guasto est. (guasto esterno) Flussostato reset allarme Funzionamento a secco (da sensore esterno) • Non attiva. • • • • • • Min. (curva min.) Max. (curva max.) Guasto est. (guasto esterno) Flussostato reset allarme Funzionamento a secco (da sensore esterno) • Portata totale (flusso impulsi) • Non attiva. La stessa funzione non può essere selezionata per più di un ingresso. Curva max. Setpoint, menu CUE Gamma di setpoint effettiva Setpoint effettivo Curva min. 0 10 V Segnale di setpoint est. Fig. 38 Relazione tra il setpoint effettivo e il segnale di setpoint esterno nella modalità di regolazione ad "Anello aperto" Anello chiuso In tutte le altre modalità di regolazione, ad eccezione della pressione differenziale proporzionale, il setpoint effettivo può essere impostato esternamente nella gamma compresa tra il valore più basso della gamma di misurazione del sensore (sensore min.) e il setpoint impostato tramite il menu CUE. Vedi fig. 39. Setpoint Sensore max. Setpoint, menu CUE 13.2 Setpoint esterno Morsetto Mod. Funzione 53 AI 1 • Setpoint esterno (0-10 V) Gamma di setpoint effettiva Setpoint effettivo Sensore min. Il setpoint può essere impostato in modalità remota collegando un trasmettitore di segnale analogico all'ingresso del setpoint (morsetto 53). 0 10 V Segnale di setpoint est. Fig. 39 Relazione tra il setpoint effettivo e il segnale di setpoint esterno nella modalità di regolazione "Controllato" Esempio: Con un valore del sensore min. di 0 bar, un setpoint impostato tramite il menu CUE a 3 bar e un setpoint esterno dell'80 %, il setpoint effettivo sarà come segue: Setpoint effettivo (setpoint impostato tramite il menu CUE = - sensore min.) x % segnale di setpoint esterno + sensore min. = (3 - 0) x 80 % + 0 = 2,4 bar 36 TM03 8856 2607 13.1 Ingressi digitali Anello aperto TM03 8856 2607 Italiano (IT) 13. Segnali di regolazione esterni 15.1 Elenco avvertimenti e allarmi Stato Setpoint Avviso 90 % di prevalenza max. Setpoint, menu CUE Setpoint effettivo 25 %, di prevalenza max. 0 10 V Segnale di setpoint est. TM03 8856 2607 Gamma di setpoint effettiva Fig. 40 Relazione tra il setpoint effettivo e il segnale di setpoint esterno nella modalità di regolazione "Pressione differenziale proporzionale" Esempio: Con una prevalenza massima di 12 metri, un setpoint di 6 metri impostato tramite il menu CUE e un setpoint esterno del 40 %, il setpoint effettivo sarà come segue: Setpoint effettivo (setpoint, menu CUE - 25 % di prevalenza = massima) x % segnale di setpoint esterno + 25 % di prevalenza massima = (6 - 12 x 25 %) x 40 % + 12/4 = 4,2 m 13.3 Segnale GENIbus CUE supporta la comunicazione seriale tramite un ingresso RS-485. La comunicazione avviene secondo il protocollo bus di Grundfos, GENIbus, e consente il collegamento a un sistema di "building management" o altro tipo di sistema di regolazione esterno. I parametri di funzionamento quali il setpoint e la modalità di funzionamento possono essere impostati in modalità remota tramite il segnale bus. Al tempo stesso, la pompa può fornire informazioni di stato di importanti parametri quali il valore effettivo del parametro di controllo, la potenza assorbita e le indicazioni di guasto. Per ulteriori dettagli, contattare Grundfos. Nota Se si utilizza un segnale bus, si ridurrà il numero di impostazioni disponibili tramite il CUE. 13.4 Altri bus standard Grundfos offre varie soluzioni bus per la comunicazione in base ad altri standard. Per ulteriori dettagli, contattare Grundfos. 14. Manutenzione e assistenza 14.1 Pulizia del CUE Per assicurare un sufficiente raffreddamento del CUE, tenere pulite le alette di raffreddamento e le palette del ventilatore. Modo di funziona- Resetting mento 1 Corrente di fuga troppo elevata 2 Mancanza fase di rete ● Stop Aut. 3 Guasto esterno ● Stop SFIATO 16 Altri guasti ● Stop Aut. Stop SFIATO 30 Sostituire i cuscinetti del motore - SFIATO 3) 32 Sovratensione 40 Sottotensione 48 Sovraccarico 49 Sovraccarico ● ● ● Stop SFIATO - Aut. ● Stop Aut. - Aut. ● Stop Aut. ● ● ● ● ● ● Stop Aut. Stop SFIATO Stop Aut. - Aut. 55 Sovraccarico ● Stop Aut. 57 Marcia a secco ● Stop Aut. 64 Temperatura CUE troppo alta ● Stop Aut. 70 Temperatura motore troppo elevata ● Stop Aut. 77 Problema di comunicazione, funzionamento/ standby - Aut. 89 Sensore 1 fuori intervallo 1) Aut. 91 Sensore temperatura 1 fuori intervallo ● - Aut. 93 Sensore 2 fuori intervallo ● - Aut. 96 Segnale setpoint fuori scala ● 1) Aut. 148 Temperatura dei cuscinetti troppo alta ● - Aut. ● Stop Aut. 149 Temperatura dei cuscinetti troppo alta ● - Aut. ● Stop Aut. ● Stop Aut. ● - Aut. ● - SFIATO 3) ● ● 155 Guasto di inrush Sensore di tempera175 tura 2 fuori intervallo 240 Rilubrificare i cuscinetti motore 241 Mancanza fase motore 14.2 Ricambi e service kit Per ulteriori informazioni su service part e service kit, visitare www.grundfos.com > Grundfos Product Center. Allarme Codice e testo schermata Allarme bloccato Nella modalità di regolazione "Pressione differenziale proporzionale", il setpoint può essere impostato esternamente entro la gamma compresa tra il 25 %, della prevalenza massima e il setpoint impostato tramite il menu CUE. Vedi fig. 40. Italiano (IT) 15. Ricerca guasti Pressione differenziale proporzionale 242 AMA non ha avuto successo 2) ● ● ● - Aut. Stop Aut. - SFIATO 1) In caso di allarme, il CUE cambierà la modalità di funzionamento in base al tipo di pompa. 2) AMA, Automatic Motor Adaptation. Non attivo nella attuale versione software. 3) L'avvertimento è resettato nella schermata 3.20. 37 15.2 Ripristino degli allarmi Italiano (IT) In caso di guasto o malfunzionamento del CUE, controllare la lista degli allarmi nel menu "FUNZIONAMENTO". Gli ultimi cinque avvertimenti e allarmi si trovano nei menu del registro. In caso di allarme frequente, contattare un tecnico Grundfos. 15.2.1 Avviso CUE rimarrà in funzione fino a quando l'avvertimento è attivo. L'avvertimento rimane attivo fino all'eliminazione della causa che lo ha provocato. Alcuni avvertimenti possono diventare una condizione di allarme. 15.2.2 Allarme In caso di allarme, il CUE fermerà la pompa o modificherà la modalità di funzionamento in base al tipo di allarme e di pompa. Vedi sezione 15.1 Elenco avvertimenti e allarmi. Il funzionamento della pompa verrà riattivato quando la causa verrà eliminata e l'allarme ripristinato. Ripristino manuale dell'allarme • Premere [OK] nella schermata allarme. • Premere [On/Off] due volte. • Attivare un ingresso digitale DI 2-DI 4 impostato su "Rispristino allarme" o l'ingresso digitale DI 1 (Avviamento/arresto). Se non è possibile ripristinare un allarme la ragione potrebbe essere che il guasto non è stato risolto o l'allarme è stato bloccato. 15.2.3 Allarme bloccato In caso di allarme bloccato, il CUE fermerà la pompa e la bloccherà. Il funzionamento della pompa non può essere riattivato fino a quando l'allarme bloccato non sarà risolto e l'allarme ripristinato. Ripristino allarme bloccato • Togliere alimentazione elettrica al CUE per circa 30 sec. Ripristinare l'alimentazione elettrica e premere OK nella schermata di allarme per resettare l'indicazione. 15.3 Spie luminose La tabella mostra la funzione delle spie luminose. Spia luminosa On (acceso, verde) Funzione La pompa è in funzione o è stata arrestata da una funzione di arresto. Se sta lampeggiando, la pompa è stata arrestata dall'utente (menù CUE), da avvio/arresto esterno, o tramite bus. Off (spento, arancione) La pompa è stata arrestata con il pulsante acceso/spento. Allarme (rosso) indica un allarme o un avvertimento. 15.4 Relè di segnale La tabella mostra la funzione dei relè di segnale. Mod. Funzione Relè 1 • Pronto • Allarme • Funzionam. Pompa in funzione Avviso Rilubrificare Relè 2 • Pronto • Allarme • Funzionam. Pompa in funzione Avviso Rilubrificare Vedi anche fig. 18. 38 16.1 Involucro Esempio: Le singole dimensioni del CUE sono caratterizzate dai loro armadietti. La tabella mostra la relazione tra classe di protezione e tipo di armadietto. Leggere dalla targhetta: • Tensione di alimentazione = 3 x 380-500 V. • Potenza tipica dell'albero = 110 kW. • Classe di protezione Italiano (IT) 16. Dati tecnici = IP21. La tabella mostra che l'armadietto CUE è D1h. Alloggiamento Tipica potenza albero P2 [kW] 3 x 380-500 V [HP] 110 150 132 200 160 250 200 300 250 350 3 x 525-690 V IP21 IP54 D1h D1h D2h D2h IP21 IP54 D1h D1h D2h D2h TM05 9331 3713 16.2 Principali dimensioni e pesi Fig. 41 Armadietti D1h e D2h Peso [mm]1) Larghezza [mm]1) Profondità [mm]1) Fori viti [mm] Alloggiamento A a B b C c ∅d ∅e Peso [kg] f D1h 901 844 325 180 378 20 11 11 25 62 D2h 1107 1051 420 280 378 20 11 11 25 125 Dimensioni di spedizione Alloggiamento Peso [mm]1) Larghezza [mm]1) Profondità [mm]1) D1h 850 370 460 73 D1h 850 370 460 72 - 124,5 D2h 1190 560 640 115 - 125,5 Peso [kg] Solo 3 x 380-500 V 110 kW 1) Le dimensioni sono altezza, larghezza e profondità max. 39 16.3 Ambiente 16.6 Fusibili e sezione cavo Italiano (IT) Umidità relativa 5-95 % RH Avvertenza Temperatura ambiente Max. 45 °C Temperatura ambiente media dopo 24 ore Max. 40 °C Rispettare sempre tutte le normative locali e nazionali relative alle sezioni dei cavi. Temperatura ambiente minima con funzionamento a pieno regime 0 °C Temperatura ambiente minima con funzionamento ridotto -10 °C Temperatura durante il trasporto e l'immagazzinaggio 16.6.1 Sezione cavo per i morsetti di segnale Massima sezione cavo per i morsetti di segnale, conduttore rigido 1,5 mm2 da -25 a 65 °C Maximum cable cross-section to signal terminals, flexible conductor 1,0 mm2 Max. 6 mesi Minima sezione cavo ai morsetti di segnale 0,5 mm2 Durata dell'immagazzinaggio Massima altitudine sopra il livello del mare senza riduzione delle prestazioni 1000 m Massima altitudine sopra il livello del mare con riduzione delle prestazioni 3000 m 16.6.2 Sezione conduttore e fusibili non-UL per reti e motore 16.4 Coppie nominali Viti M10 19-40 Nm Viti M8 8,5 - 20,5 Nm 150 m Lunghezza massima, cavo motore non schermato 300 m Lunghezza massima, cavo di segnale 300 m [kW] [A] Tipo di fusibile Massima sezione conduttore 1) [mm2] 110 300 gG 132 350 gG 2 x 70 2 x 70 160 400 gG 2 x 185 200 500 gG 2 x 185 250 600 gR 2 x 185 110 225 - 2 x 70 132 250 - 2 x 70 160 350 - 2 x 70 200 400 - 2 x 185 250 500 - 2 x 185 3 x 525-690 V 16.5 Lunghezza del cavo Lunghezza massima, cavo motore schermato Dimensioni massime fusibile 3 x 380-500 V CUE viene fornito in un imballaggio non idoneo per l'immagazzinaggio all'aperto. Nota Tipica potenza albero P2 1) Cavo motore schermato, cavo alimentazione non schermato. AWG. Vedi sezione 16.6.3 Sezione conduttore e fusibili UL per reti e motore. 16.6.3 Sezione conduttore e fusibili UL per reti e motore Tipica potenza albero P2 Tipo di fusibile Massima sezione conduttore 1) Bussmann E1958 JFHR2 Bussmann E4273 T/JDDZ Bussmann E4274 H/JDDZ Bussmann E125085 JFHR2 SIBA E180276 RKI/JDDZ Littel Fuse E71611 JFHR2 Ferraz-Shawmut E60314 JFHR2 110 FWH-300 JJS-300 NOS-300 170M3017 2028220-315 L50S-300 A50-P300 132 FWH-350 JJS-350 NOS-350 170M3018 2028220-315 L50S-350 A50-P350 2 x 2/0 160 FWH-400 JJS-400 NOS-400 170M4012 206xx32-400 L50S-400 A50-P400 2 x 350 MCM 200 FWH-500 JJS-500 NOS-500 170M4014 206xx32-500 L50S-500 A50-P500 2 x 350 MCM 250 FWH-600 JJS-600 NOS-600 170M4016 206xx32-600 L50S-600 A50-P600 2 x 350 MCM - - - - Bussmann E125085 JFHR2 SIBA E180276 JFHR2 - Ferraz-Shawmut E76491 JFHR2 - 110 - - - 170M3017 2061032.315 - 6.6URD30D08A0315 2 x 2/0 132 - - - 170M3018 2061032.350 - 6.6URD30D08A0350 2 x 2/0 160 - - - 170M4011 2061032.350 - 6.6URD30D08A0350 2 x 2/0 200 - - - 170M4012 2061032.400 - 6.6URD30D08A0400 2 x 350 MCM 250 - - - 170M4014 2061032.500 - 6.6URD30D08A0500 2 x 350 MCM [kW] [AWG] 2) 3 x 380-500 V 2 x 2/0 3 x 525-690 V 1) Cavo motore schermato, cavo alimentazione non schermato. 2) American Wire Gauge (AWG). 40 16.7 Ingressi e uscite 16.7.1 Alimentazione di rete (L1, L2. L3) Ingresso analogico 1, numero morsetto Tensione di alimentazione 380-500 V ± 10 % Segnale di tensione Tensione di alimentazione 525-690 V ± 10 % Gamma di tensione Frequenza di alimentazione 50/60 Hz 3 % del valore nominale Massimo squilibrio temporaneo tra fasi Corrente di dispersione a massa > 3,5 mA Numero di interventi, contenitore A Nota Max. 1 volta/2 min. 0-100 % 1) 2) 1) Non consigliata Tensione in uscita in % della tensione di alimentazione. In base alla famiglia di pompa selezionata. 16.7.3 Collegamento GENIbus RS-485 Numero morsetto 68 (A), 69 (B), 61 GND (Y) Il circuito RS-485 è funzionalmente separato da altri circuiti centrali e galvanicamente separato dalla tensione di alimentazione (PELV). 18, 19, 32, 33 Livello di tensione 0-24 VDC Livello di tensione, contatto aperto > 19 VDC Livello di tensione, contatto chiuso < 14 VDC Massima tensione sull'ingresso Resistenza di ingresso, Ri A53 = "I" 1) Gamma di corrente 0-20, 4-20 mA Gamma di corrente 0-20, 4-20 mA 28 VDC Circa 4 kΩ Relè 01, numero morsetto 1 (C), 2 (NO), 3 (NC) Relè 02, numero morsetto 4 (C), 5 (NO), 6 (NC) 1) C Circa 200 Ω Resistenza di ingresso, Ri Corrente max. Errore max., morsetti 53, 54 1) 30 mA 0,5 % del fondoscala L'impostazione di fabbrica è il segnale di tensione "U". Tutti gli ingressi analogici sono separati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e da altri morsetti ad alta tensione. 16.7.7 Uscita analogica Uscita analogica 1, numero morsetto 42 240 VAC, 2 A 240 VAC, 0,2 A 50 VDC, 1 A 24 VDC 10 mA 24 VAC 20 mA IEC 60947, parti 4 e 5. Comune NO Normalmente aperto NC Normalmente chiuso I contatti di relè sono galvanicamente separati da altri circuiti da isolamento rinforzato (PELV). 0-20 mA Massimo carico telaio Errore massimol 500 Ω 0,8 % del fondoscala L'uscita analogica è separata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e altri morsetti ad alta tensione. 16.7.8 Modulo ingresso per sensore MCB 114 Ingresso analogico 3, numero morsetto Ingressi analogici 4 e 5, numero morsetto Minimo carico morsetto 54 A54 = "I" 1) 16.7.5 Relè di segnale Max. carico morsetto (DC-1) 1) 30 mA 0,5 % del fondoscala Segnale di corrente Tutti gli ingressi digitali sono galvanicamente separati dalla tensione di alimentazione (PELV) e da altri morsetti ad alta tensione. Max. carico morsetto (AC-15) 1) Circa 200 Ω Resistenza di ingresso, Ri Gamma di corrente Max. carico morsetto (AC-1) 1) ± 20 V Segnale di corrente Gamma di corrente 16.7.4 Ingressi digitali Numero morsetto Tensione massima Ingresso analogico 2, numero morsetto 0-100 Hz2) Commutazione in uscita Circa 10 kΩ Resistenza di ingresso, Ri Errore max., morsetti 53, 54 16.7.2 Potenza erogata dal motore (U, V, W) Tensione in uscita 0-10 V Corrente max. Non utilizzare la tensione di alimentazione per accendere e spegnere il CUE. Frequenza in uscita 53 A53 = "U" 1) Resistenza di ingresso Tipo di segnale, a 2- o 3-conduttori Nota 2 0/4-20 mA < 200 Ω 4, 5 e 7, 8 Pt100/Pt1000 Utilizzando Pt100 con cavo a 3 conduttori, la resistenza non deve superare 30 Ω. 16.8 Livello di pressione sonora Armadietto D1h: Max. 76 dBA Armadietto D2h: Max. 74 dBA La pressione acustica del CUE è misurata a una distanza di 1 m dall'unità. Il livello di pressione acustica di un motore controllato da un convertitore di frequenza può essere superiore a quello di un motore corrispondente non controllato da un convertitore di frequenza. Vedi sezione 6.7 Filtri RFI. 17. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche. 41 Italiano (IT) 16.7.6 Ingressi analogici Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità 1 IT: Dichiarazione di conformità UE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto CUE, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE. — Direttiva Bassa Tensione (2014/35/CE). Norma applicata: EN 61800-5-1:2007. — Direttiva EMC (2014/30/CE). Norma applicata: EN 61800-3:2004/A1:2012. Bjerringbro, 25/02/2016 Svend Aage Kaae Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Persona autorizzata a compilare documenti tecnici ed avente l'autorità di firmare la dichiarazione di conformità CE. 42 Finland Malaysia Spain Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: [email protected] France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 Brazil India BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu 431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania Turkey Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] United Kingdom Russia U.S.A. GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail [email protected] GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Singapore Addresses Revised 02.09.2016 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] Uzbekistan Società Grundfos Argentina ECM: 1187342 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 96783679 0916 © Copyright Grundfos Holding A/S