Cabinet Modules raffreddati a liquido

annuncio pubblicitario
Cabinet Modules raffreddati a liquido
___________________
Prefazione
Avvertenze di sicurezza di
1
___________________
base
SINAMICS
S120
Cabinet Modules raffreddati a
liquido
Manuale del prodotto
2
___________________
Panoramica del sistema
3
___________________
Installazione meccanica
4
___________________
Installazione elettrica
Messa in servizio del circuito
___________________
5
di raffreddamento
___________________
6
Cabinet Modules
___________________
7
Manutenzione e riparazione
___________________
8
Diagnostica
___________________
9
Opzioni
10/2015
A5E37067668A
Avvertenze di legge
Concetto di segnaletica di avvertimento
Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità
personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono
evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal
triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli
di rischio.
PERICOLO
questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi
lesioni fisiche.
AVVERTENZA
il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi
lesioni fisiche.
CAUTELA
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi.
ATTENZIONE
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali.
Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso
di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere
contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali.
Personale qualificato
Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il
rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze
di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed
esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili
pericoli.
Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens
Si prega di tener presente quanto segue:
AVVERTENZA
I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva
documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere
consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto,
un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione
appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere
osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione.
Marchio di prodotto
Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto
citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i
diritti dei proprietari.
Esclusione di responsabilità
Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti.
Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il
contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche
vengono inserite nelle successive edizioni.
Siemens AG
Division Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
GERMANIA
A5E37067668A
Ⓟ 12/2015 Con riserva di modifiche
Copyright © Siemens AG 2015.
Tutti i diritti riservati
Prefazione
Documentazione SINAMICS
La documentazione SINAMICS è suddivisa nelle seguenti categorie:
● Documentazione generale/cataloghi
● Documentazione per il costruttore/per il service
● Documentazione elettronica
La presente documentazione fa parte della documentazione per il costruttore/per il service
sviluppata per SINAMICS. Tutti i manuali sono fornibili singolarmente.
Per maggiori informazioni su ulteriore documentazione disponibile sui prodotti SINAMICS,
rivolgersi alla filiale SIEMENS di zona.
Per motivi di chiarezza questa documentazione non riporta tutte le informazioni dettagliate
relative alle varie esecuzioni del prodotto e non può nemmeno prendere in considerazione e
trattare ogni possibile caso di installazione, funzionamento e manutenzione.
Il contenuto di questa documentazione non è parte integrante, né modifica qualsiasi accordo
passato, accettazione o rapporto giuridico presente o intercorso nel passato. Tutti gli obblighi
della Siemens sono indicati nel corrispondente contratto di vendita, che contiene anche tutte
e le uniche regole di garanzia valide. Queste norme di garanzia contrattuale non vengono né
limitate, né ampliate dalla presente documentazione.
Destinatari
La presente documentazione si rivolge ai costruttori di macchine, agli addetti alla messa in
servizio e al personale del servizio di assistenza che utilizzano il sistema di azionamento
SINAMICS.
Finalità
In questo manuale sono descritti i componenti hardware e la configurazione dei sistemi
SINAMICS S120 Cabinet Module con raffreddamento a liquido. Vengono fornite le istruzioni
per il montaggio, il collegamento elettrico e la costruzione dell'armadio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
5
Prefazione
Technical Support
Per informazioni rivolgersi alla seguente hotline:
Fuso orario Europa / Africa
Telefono
+49 (0) 911 895 7222
Fax
+49 (0) 911 895 7223
Internet
https://support.industry.siemens.com/sc/ww/en/sc/2090
Telefono
+1 423 262 2522
Fax
+1 423 262 2200
E-mail
[email protected]
Telefono
+86 1064 757 575
Fax
+86 1064 747 474
E-mail
[email protected]
Fuso orario America
Fuso orario Asia / Pacifico
Nota
I numeri telefonici dell'assistenza tecnica specifica dei vari Paesi sono presenti in Internet
all'indirizzo:
https://www.automation.siemens.com/aspa_app
Pezzi di ricambio
Le parti di ricambio sono reperibili in Internet all'indirizzo:
https://support.industry.siemens.com/sc/de/en/sc/2110
I pezzi di ricambio disponibili per l'apparecchio in armadio ordinato sono riportati nella lista
dei pezzi di ricambio.
Questa si trova sul DVD del cliente.
Certificati di prova
I certificati di prova per le funzioni relative alla sicurezza funzionale ("Safety Integrated")
sono disponibili in Internet al seguente indirizzo:
https://support.industry.siemens.com/cs
Un elenco aggiornato dei componenti correntemente certificati può essere anche richiesto
alla più vicina filiale Siemens. Per informazioni sulle certificazioni in corso di ottenimento,
rivolgersi al partner di riferimento Siemens.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
6
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Prefazione
Indirizzi Internet
Informazioni aggiornate sui nostri prodotti sono reperibili in Internet al seguente indirizzo:
http://www.siemens.com
Per informazioni sui SINAMICS S120 Cabinet Module consultare:
http://www.siemens.com/sinamics-s120-cabinet-modules
Certificazioni
Alla documentazione sono allegate le seguenti certificazioni:
● Dichiarazione di conformità CE relativa alla direttiva sulla bassa tensione
● Dichiarazione di conformità CE relativa alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
EMC
● Dichiarazione di conformità CE relativa alla direttiva macchine (Safety)
● Dichiarazione del costruttore relativa a Safety Integrated
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
7
Prefazione
Cabinet Modules raffreddati a liquido
8
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Indice del contenuto
Prefazione .............................................................................................................................................. 5
1
2
3
Avvertenze di sicurezza di base ............................................................................................................ 17
1.1
Avvertenze di sicurezza generali ............................................................................................17
1.2
Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) .........................................21
1.3
Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) ............................21
1.4
Indicazioni di sicurezza ...........................................................................................................22
1.5
Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) .............................................23
Panoramica del sistema ........................................................................................................................ 25
2.1
Panoramica .............................................................................................................................25
2.2
Campo di impiego ...................................................................................................................26
2.3
Vantaggi ..................................................................................................................................27
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
Line Connection Modules .......................................................................................................28
Generalità ...............................................................................................................................28
Basic Line Connection Modules .............................................................................................28
Active Line Connection Modules ............................................................................................29
2.5
Motor Module ..........................................................................................................................30
2.6
Heat Exchanger Modules .......................................................................................................30
2.7
Panoramica delle opzioni ........................................................................................................31
2.8
Struttura del sistema ...............................................................................................................33
2.9
Dati di sistema ........................................................................................................................34
2.10
2.10.1
2.10.2
2.10.3
2.10.4
Dati di derating ........................................................................................................................37
Fattori di derating in funzione della temperatura del refrigerante ...........................................37
Fattori di derating in funzione della temperatura ambiente ....................................................38
Fattori di derating in funzione dell'altitudine di installazione ...................................................39
Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi .....................................................41
Installazione meccanica ........................................................................................................................ 43
3.1
Informazioni importanti............................................................................................................43
3.2
Lista di controllo per l'installazione meccanica .......................................................................45
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.2.1
3.3.2.2
3.3.2.3
3.3.2.4
3.3.2.5
Montaggio ...............................................................................................................................47
Importanti misure precauzionali ..............................................................................................47
Operazioni preliminari .............................................................................................................47
Requisiti per il luogo di installazione .......................................................................................47
Requisito di planarità della superficie di installazione ............................................................49
Indicatori per il trasporto .........................................................................................................50
Disimballaggio .........................................................................................................................52
Attrezzi necessari....................................................................................................................52
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
9
Indice del contenuto
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.5.1
3.3.5.2
3.3.5.3
4
5
Sollevamento dal pallet di trasporto e installazione degli apparecchi in armadio ................. 53
Smontaggio dei supporti per sollevamento con gru............................................................... 55
Collegamento meccanico degli apparecchi in armadio ......................................................... 57
Collegamento dei tubi collettori del circuito di raffreddamento .............................................. 57
Collegamento degli apparecchi in armadio ............................................................................ 59
Collegamento con il basamento............................................................................................. 63
Installazione elettrica ............................................................................................................................ 65
4.1
Avvertenze di sicurezza ......................................................................................................... 65
4.2
Lista di controllo per l'installazione elettrica ........................................................................... 66
4.3
Installazione in conformità EMC ............................................................................................ 72
4.4
Collegamento di cavi di corrente trifase schermati ................................................................ 72
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.3.1
4.5.3.2
4.5.3.3
4.5.3.4
4.5.4
4.5.4.1
4.5.4.2
4.5.5
4.5.5.1
4.5.5.2
4.5.5.3
4.5.5.4
4.5.6
4.5.7
4.5.8
4.5.9
4.5.10
4.5.11
4.5.11.1
4.5.11.2
4.5.11.3
4.5.11.4
Collegamenti .......................................................................................................................... 73
Capicorda ............................................................................................................................... 73
Panoramica dei collegamenti ................................................................................................. 74
Sistema di sbarre PE ............................................................................................................. 75
Informazioni generali .............................................................................................................. 75
Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio ................................ 75
Collegamento secondo il criterio di messa a terra sul lato dell'impianto ............................... 77
Collegamento di cavi condotti esternamente alla sbarra PE ................................................. 77
Sistema di sbarre DC ............................................................................................................. 77
Informazioni generali .............................................................................................................. 77
Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio ................................ 78
Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria ..................................................................... 81
Informazioni generali .............................................................................................................. 81
Panoramica dei collegamenti ................................................................................................. 84
Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio ................................ 84
Collegamento con l'alimentazione ......................................................................................... 85
Collegamento dei cavi motore ............................................................................................... 85
Collegamenti alla rete ............................................................................................................ 88
Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT) ................................... 89
Collegamenti dei segnali ........................................................................................................ 92
Altri collegamenti .................................................................................................................... 93
Posa dei cavi .......................................................................................................................... 93
Informazioni generali .............................................................................................................. 93
Posa dei cavi per Basic Line Connection Modules ................................................................ 94
Posa dei cavi per Active Line Connection Modules ............................................................. 100
Posa dei cavi per Motor Modules......................................................................................... 106
Messa in servizio del circuito di raffreddamento....................................................................................115
5.1
5.1.1
Refrigerante per il circuito dell'acqua grezza lato impianto. ................................................ 115
Caratteristiche del refrigerante............................................................................................. 115
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata. ........................................................ 117
Caratteristiche del refrigerante............................................................................................. 117
Protezione antigelo, biocidi .................................................................................................. 118
Protezione contro la formazione di condensa ...................................................................... 120
5.3
5.3.1
5.3.1.1
Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno .......................................................... 121
Sfiato del circuito di raffreddamento .................................................................................... 122
Sfiato della pompa ............................................................................................................... 122
Cabinet Modules raffreddati a liquido
10
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Indice del contenuto
5.3.1.2
5.3.1.3
5.3.1.4
5.3.1.5
5.3.1.6
5.3.2
5.3.2.1
6
Sfiato dei componenti ...........................................................................................................122
Sfiato degli scambiatori di calore ..........................................................................................123
Sfiato del radiatore delle parti di potenza SINAMICS ...........................................................124
Verifica della pressione del sistema in stato di fermo ...........................................................127
Chiudere lo sfiato ..................................................................................................................127
Controllore dell'Heat Exchanger Module ..............................................................................128
Segnali di comando e di stato sul Terminal Module TM31 ...................................................129
Cabinet Modules ................................................................................................................................. 131
6.1
6.1.1
6.1.1.1
6.1.1.2
6.1.2
6.1.2.1
6.1.2.2
6.1.2.3
6.1.2.4
6.1.2.5
6.1.3
6.1.4
Basic Line Connection Modules ...........................................................................................131
Descrizione ...........................................................................................................................131
Sezionatore sottocarico con fusibili (corrente d'ingresso ≤ 800 A) .......................................136
Interruttore automatico (corrente d'ingresso > 800 A) ..........................................................136
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................138
Generalità .............................................................................................................................138
Control Interface Module ......................................................................................................139
X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura .....................................................139
Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ..........................................................................141
Morsettiera -X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V ...............................................141
Opzioni ..................................................................................................................................142
Dati tecnici ............................................................................................................................144
6.2
6.2.1
6.2.1.1
6.2.1.2
6.2.2
6.2.2.1
6.2.2.2
6.2.2.3
6.2.2.4
6.2.2.5
6.2.3
6.2.4
Active Line Connection Modules ..........................................................................................148
Descrizione ...........................................................................................................................148
Sezionatore sottocarico con fusibili (corrente d'ingresso ≤ 800 A) .......................................154
Interruttore automatico (corrente d'ingresso > 800 A) ..........................................................154
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................156
Generalità .............................................................................................................................156
Control Interface Module ......................................................................................................157
X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura .....................................................157
Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ..........................................................................159
Morsettiera -X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V ...............................................159
Opzioni ..................................................................................................................................160
Dati tecnici ............................................................................................................................162
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.2.1
6.3.2.2
6.3.2.3
6.3.2.4
6.3.2.5
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Motor Modules ......................................................................................................................166
Descrizione ...........................................................................................................................166
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................174
Generalità .............................................................................................................................174
Control Interface Module ......................................................................................................174
X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura .....................................................175
X46 Comando e sorveglianza freni .......................................................................................176
Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ..........................................................................177
Opzioni ..................................................................................................................................177
Dati tecnici ............................................................................................................................180
Sovraccaricabilità ..................................................................................................................188
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.2.1
6.4.2.2
6.4.2.3
6.4.2.4
Heat Exchanger Modules .....................................................................................................189
Descrizione ...........................................................................................................................189
Interfacce ..............................................................................................................................194
Generalità .............................................................................................................................194
Rappresentazione generale dei componenti e delle interfacce ............................................194
X1 - Alimentazione di tensione .............................................................................................195
X6 - Alimentazione di tensione esterna DC 24 V .................................................................195
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
11
Indice del contenuto
6.4.3
6.4.3.1
6.4.3.2
6.4.3.3
6.4.4
6.4.5
7
Raccordi del refrigerante ...................................................................................................... 196
Schema dei collegamenti ..................................................................................................... 196
Collegamento del circuito dell'acqua distillata lato convertitore........................................... 196
Collegamento del circuito dell'acqua grezza lato impianto .................................................. 198
Opzioni ................................................................................................................................. 199
Dati tecnici............................................................................................................................ 201
Manutenzione e riparazione .................................................................................................................205
7.1
Contenuto del capitolo ......................................................................................................... 205
7.2
Note relative alla pulizia ....................................................................................................... 206
7.3
Note relative alla manutenzione preventiva ......................................................................... 206
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.4.5
7.4.6
7.4.7
7.4.8
Manutenzione del circuito di raffreddamento ....................................................................... 208
Informazioni generali ............................................................................................................ 208
Manutenzione del refrigerante ............................................................................................. 208
Manutenzione del filtro ......................................................................................................... 209
Manutenzione dei tubi flessibili di raffreddamento ............................................................... 210
Manutenzione delle pompe .................................................................................................. 210
Manutenzione dei ventilatori dei dissipatori supplementari ................................................. 211
Intervalli di manutenzione .................................................................................................... 211
Sostituzione del ventilatore dello scambiatore di calore ...................................................... 212
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.5.4
7.5.5
7.5.5.1
7.5.5.2
Sostituzione di componenti .................................................................................................. 214
Informazioni generali ............................................................................................................ 214
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 214
Sostituzione dei filtri ............................................................................................................. 214
Lavori di sostituzione sulle parti di potenza ......................................................................... 216
Sostituzione del Control Interface Module ........................................................................... 218
Sostituzione del Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva FXL ....... 218
Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva GXL ................................................................................................... 221
Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva HXL ................................................................................................... 224
Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva JXL .................................................................................................... 227
Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva
FBL ....................................................................................................................................... 230
Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva
GBL ...................................................................................................................................... 232
Sostituzione della Control Unit ............................................................................................. 234
Sostituzione dei ventilatori ................................................................................................... 236
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza costruttiva FXL ...... 236
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva GXL ................................................................................................... 239
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva HXL ................................................................................................... 242
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva JXL .................................................................................................... 245
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva
FBL ....................................................................................................................................... 248
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva
GBL ...................................................................................................................................... 251
7.5.5.3
7.5.5.4
7.5.5.5
7.5.5.6
7.5.6
7.5.7
7.5.7.1
7.5.7.2
7.5.7.3
7.5.7.4
7.5.7.5
7.5.7.6
Cabinet Modules raffreddati a liquido
12
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Indice del contenuto
8
9
7.5.8
7.5.8.1
7.5.8.2
7.5.8.3
7.5.8.4
7.5.8.5
7.5.9
Sostituzione dei fusibili..........................................................................................................253
Informazioni generali.............................................................................................................253
Sostituzione dei fusibili dell'alimentazione ausiliaria.............................................................253
Sostituzione dei fusibili (F71 ... F73) .....................................................................................254
Sostituzione dei fusibili cilindrici ............................................................................................255
Sostituzione dei fusibili NH ...................................................................................................255
Sostituzione della batteria tampone del pannello operatore dell'armadio ............................258
7.6
Forming dei condensatori del circuito intermedio .................................................................260
Diagnostica ......................................................................................................................................... 265
8.1
Contenuto del capitolo ..........................................................................................................265
8.2
LED della Control Unit CU320-2 DP .....................................................................................266
8.3
LED della Control Unit CU320-2 PN .....................................................................................269
8.4
LED sulla Communication Board CBE20 .............................................................................272
8.5
LED sul Control Interface Module nel Basic Line Module ....................................................274
8.6
LED sul Control Interface Module nell'Active Line Module ...................................................275
8.7
LED sul Control Interface Module del Motor Module ............................................................276
8.8
LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module .................................277
8.9
LED sul Sensor Module SMC10 ...........................................................................................278
8.10
LED sul Sensor Module SMC20 ...........................................................................................278
8.11
LED sul Sensor Module SMC30 ...........................................................................................279
8.12
LED sul Terminal Module TM31 ...........................................................................................280
8.13
LED sul Terminal Module TM54F .........................................................................................280
8.14
LED sul modulo sensore di temperatura TM150 ..................................................................282
8.15
LED sull'alimentatore di corrente SITOP ..............................................................................282
Opzioni ............................................................................................................................................... 283
9.1
Avvertenze di sicurezza ........................................................................................................283
9.2
D14, versione preliminare della documentazione cliente .....................................................283
9.3
G20, Communication Board CBC10 .....................................................................................284
9.4
G33, Communication Board CBE20 .....................................................................................287
9.5
9.5.1
9.5.2
9.5.3
G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 ...........................................................290
Informazioni generali.............................................................................................................290
Interfacce ..............................................................................................................................291
Esempio di collegamento ......................................................................................................295
9.6
G60, Terminal Module TM31 ................................................................................................297
9.7
G61, Terminal Module TM31 aggiuntivo...............................................................................307
9.8
G62, Terminal Board TB30 ...................................................................................................308
9.9
K01 ... K05, licenza Safety per 1 ... 5 assi ............................................................................314
9.10
K08, Advanced Operator Panel AOP30 ...............................................................................316
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
13
Indice del contenuto
9.11
9.11.1
9.11.2
9.11.3
9.11.4
K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10................................................................... 317
Informazioni generali ............................................................................................................ 317
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 319
Interfacce ............................................................................................................................. 320
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 322
9.12
9.12.1
9.12.2
9.12.3
9.12.4
K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20................................................................... 322
Informazioni generali ............................................................................................................ 322
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 323
Interfacce ............................................................................................................................. 324
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 326
9.13
9.13.1
9.13.2
9.13.3
9.13.4
K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30................................................................... 327
Informazioni generali ............................................................................................................ 327
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 331
Interfacce ............................................................................................................................. 332
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 335
9.14
K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 .................................................... 336
9.15
K52, Modulo encoder aggiuntivo SMC30 ............................................................................ 338
9.16
K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module ............................ 339
9.17
K87, Terminal Module TM54F ............................................................................................. 341
9.18
K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V ............................................................................ 343
9.19
9.19.1
9.19.2
9.19.3
9.19.4
9.19.5
9.19.6
9.19.7
9.19.8
9.19.9
9.19.10
9.19.10.1
9.19.10.2
9.19.10.3
9.19.10.4
K90, Control Unit CU320-2 DP ............................................................................................ 345
Generalità............................................................................................................................. 345
Schema dei collegamenti ..................................................................................................... 346
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 348
Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 - X103 .................................................................................. 349
X126 PROFIBUS ................................................................................................................. 350
Switch degli indirizzi PROFIBUS ......................................................................................... 351
X127 LAN (Ethernet) ............................................................................................................ 352
Interfaccia seriale X140 (RS232) ......................................................................................... 353
Prese di misura T0, T1, T2 .................................................................................................. 353
Scheda di memoria .............................................................................................................. 354
Uso della scheda di memoria............................................................................................... 355
Funzioni dati ......................................................................................................................... 356
Salvataggio delle impostazioni dei parametri della scheda di memoria .............................. 356
Slot per la scheda di memoria ............................................................................................. 357
9.20
K94, ampliamento Performance per CU320-2 ..................................................................... 358
9.21
9.21.1
9.21.2
9.21.3
9.21.4
9.21.5
9.21.6
9.21.7
9.21.8
9.21.9
9.21.9.1
K95, Control Unit CU320-2 PN ............................................................................................ 359
Generalità............................................................................................................................. 359
Schema dei collegamenti ..................................................................................................... 360
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 362
Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 - X103 .................................................................................. 363
X127 LAN (Ethernet) ............................................................................................................ 364
Interfaccia seriale X140 (RS232) ......................................................................................... 365
X150 P1 / P2 Collegamento PROFINET ............................................................................. 365
Prese di misura T0, T1, T2 .................................................................................................. 366
Scheda di memoria .............................................................................................................. 367
Uso della scheda di memoria............................................................................................... 368
Cabinet Modules raffreddati a liquido
14
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Indice del contenuto
9.21.9.2
9.21.9.3
9.21.9.4
Funzioni dati ..........................................................................................................................369
Salvataggio delle impostazioni dei parametri della scheda di memoria ...............................369
Slot per la scheda di memoria ..............................................................................................370
9.22
L00, Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT) ...........371
9.23
L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter .............................................................372
9.24
L08, bobina motore ...............................................................................................................376
9.25
L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter .............................................................................377
9.26
L13, contattore principale per Basic Line Connection Module < 800 A ................................380
9.27
L21, Limitatore di sovratensione ...........................................................................................380
9.28
L22, dotazione di fornitura senza bobina di rete ...................................................................382
9.29
L25, interruttore automatico in versione estraibile ................................................................382
9.30
L40, sorveglianza filtro di rete ...............................................................................................383
9.31
L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore principale............................384
9.32
L45, pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio .............................................386
9.33
L50, illuminazione armadio con presa per service ...............................................................387
9.34
L55, riscaldamento anticondensa in armadio .......................................................................388
9.35
L87, sorveglianza dell'isolamento .........................................................................................389
9.36
M06, zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 ............................................................................392
9.37
M07, vano cavi altezza 200 mm, RAL 7035 .........................................................................393
9.38
M23/M43/M55, grado di protezione IP23/IP43/IP55 .............................................................394
9.39
M26/M27, pannelli laterali montati a destra o a sinistra .......................................................395
9.40
9.40.1
9.40.2
M70, sbarra di schermatura EMC .........................................................................................396
Informazioni generali.............................................................................................................396
Collegamento dei cavi alla sbarra di schermatura EMC .......................................................396
9.41
M72, accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua .....................................................397
9.42
M80 ... M87, sistema di sbarre DC .......................................................................................397
9.43
M88, sistema di sbarre DC per Cabinet Modules lato rete ...................................................399
9.44
M90, supporto per sollevamento (montato in alto) ...............................................................399
9.45
N52, Fusibili del circuito intermedio ......................................................................................400
9.46
P10, apparecchio di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio ..........401
9.47
P11, dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato
nella porta dell'armadio .........................................................................................................402
9.48
W01, Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe .....................................403
9.49
W20, collegamento all'acqua grezza dal basso....................................................................403
9.50
Y11, assemblaggio in fabbrica in unità di trasporto ..............................................................404
Indice analitico .................................................................................................................................... 405
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
15
Indice del contenuto
Cabinet Modules raffreddati a liquido
16
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Avvertenze di sicurezza di base
1.1
1
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione e altre fonti di energia
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi.
• Eseguire gli interventi sugli apparecchi elettrici solo se si è in possesso delle adeguate
qualifiche.
• Per qualsiasi intervento sugli apparecchi, rispettare le regole di sicurezza specifiche dei
vari Paesi.
Come regola generale, al fine di garantire la sicurezza devono essere eseguite le seguenti
sei operazioni:
1. Predisporre la disinserzione e informare tutte le persone interessate da questa
operazione.
2. Mettere la macchina fuori tensione.
– Spegnere la macchina.
– Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso.
– Accertarsi che non vi sia tensione tra conduttore e conduttore e tra conduttore e
conduttore di protezione.
– Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione.
– Accertarsi che i motori non possano muoversi.
3. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza
idraulica o acqua.
4. Isolare o neutralizzare tutte le fonti di energia pericolose, ad es. chiudendo gli interruttori
o le valvole, stabilendo un collegamento a terra o un cortocircuito.
5. Accertarsi che le fonti di energia non possano reinserirsi.
6. Accertarsi che la macchina sia completamente bloccata ... e che si tratti della macchina
giusta.
Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento
ripetendo le operazioni nella sequenza inversa.
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di collegamento di alimentatori di
corrente non adatti
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni.
• Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che
forniscono tensioni di uscita SELV (Safety Extra Low Voltage) o PELV (Protective Extra
Low Voltage).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
17
Avvertenze di sicurezza di base
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di apparecchiature
danneggiate
L'uso improprio delle apparecchiature può provocare danni.
In caso di apparecchiature danneggiate, possono essere presenti tensioni pericolose sulla
custodia o su componenti scoperti.
• Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite
specificati nei dati tecnici.
• Non utilizzare apparecchiature danneggiate.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di schermature non posate
Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di
schermature non posate.
• Collegare le schermature dei cavi e in fili non utilizzati dei cavi di potenza (ad es. i fili del
freno) almeno su un lato al potenziale della carcassa messo a terra.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di mancanza di messa a terra
Se la connessione del conduttore di protezione di apparecchi della classe di protezione I
manca o è eseguita in modo errato, possono essere presenti tensioni elevate su
componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni.
• Mettere a terra l'apparecchiatura conformemente alle norme.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scollegamento dei connettori durante il
funzionamento
In caso di estrazione di connettori durante il funzionamento, possono formarsi archi voltaici
in grado di provocare la morte o gravi lesioni.
• Aprire i connettori solo in assenza di tensione, a meno che non si disponga
dell'autorizzazione esplicita ad effettuare questa operazione durante il funzionamento.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per propagazione del fuoco in caso di custodia insufficiente
Il fuoco e lo sviluppo di fumo possono provocare gravi danni a persone e cose.
• Installare le apparecchiature prive di custodia protettiva in un armadio metallico (oppure
proteggere l'apparecchiatura con una contromisura equivalente), in modo da impedire il
contatto con il fuoco sia all'interno che all'esterno della custodia.
• Selezionare inoltre il luogo di installazione in modo da evitare la propagazione
incontrollata del fumo in caso di incendio.
• Accertarsi che il fumo possa essere evacuato lungo percorsi previsti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
18
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Avvertenze di sicurezza di base
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Pericolo di vita dovuto al movimento imprevisto delle macchine in caso di impiego di
apparecchiature radio o telefoni cellulari
Se si utilizzano apparecchiature radio mobili o telefoni cellulari con potenza di emissione
> 1 W a una distanza inferiore a circa 2 m dai componenti, sulle apparecchiature possono
prodursi interferenze in grado di compromettere la sicurezza funzionale delle macchine,
provocare lesioni personali o causare danni materiali.
• Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari che si trovano nelle immediate
vicinanze dei componenti.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio del motore in caso di sovraccarico dell'isolamento
Un cortocircuito verso terra in una rete IT provoca un aumento del carico dell'isolamento
del motore. La conseguenza possibile è il guasto dell'isolamento con pericolo per le
persone dovuto allo sviluppo di fumo e incendio.
• Utilizzare un dispositivo di monitoraggio in grado di segnalare eventuali guasti
dell'isolamento.
• Eliminare il guasto il più rapidamente possibile per non sovraccaricare l'isolamento del
motore.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio in caso di surriscaldamento a causa di distanze di
ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone perché possono svilupparsi fumo e incendi. Le
apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una
durata di vita inferiore.
• Rispettare assolutamente le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione dei vari
componenti. Queste distanze sono riportate nei disegni quotati o nelle "Avvertenze di
sicurezza specifiche del prodotto" all'inizio di questo capitolo.
AVVERTENZA
Pericolo di incidenti a causa di targhette di avviso mancanti o illeggibili
Se le targhette di avviso mancano o sono illeggibili, possono verificarsi incidenti con
conseguenze fatali.
• Verificare la completezza delle targhette di avviso in base alla documentazione.
• Applicare sui componenti le opportune targhette di avviso mancanti, eventualmente
nella lingua del Paese.
• Sostituire le targhette di avviso illeggibili.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
19
Avvertenze di sicurezza di base
1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF)
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a prove non conformi di tensione/isolamento
Le prove di tensione/isolamento condotte in modo non conforme possono danneggiare le
apparecchiature.
• Scollegare le apparecchiature dai morsetti elettrici prima di effettuare la prova sotto
tensione o la prova di isolamento della macchina o dell'impianto.
Tutti i convertitori e i motori sono sottoposti in fabbrica ad una prova di alta tensione. Per
questo motivo non è necessario svolgere una prova ulteriore nell'ambito della macchina o
dell'impianto.
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di funzioni Safety non attive
Le funzioni Safety non attive o non adattate possono provocare malfunzionamenti sulle
macchine e di conseguenza lesioni gravi o la morte.
• Prima della messa in servizio leggere attentamente le informazioni nella relativa
documentazione del prodotto.
• Per le funzioni rilevanti per la sicurezza eseguire un controllo di sicurezza del sistema
completo, inclusi tutti i componenti rilevanti.
• Con un'opportuna parametrizzazione accertarsi che le funzioni di sicurezza applicate
siano applicate e adatte al compito di azionamento e di automazione specifico.
• Eseguire un test funzionale.
• Utilizzare l'impianto in modo produttivo solo dopo aver verificato l'esecuzione corretta
delle funzioni rilevanti per la sicurezza.
Nota
Avvertenze di sicurezza importanti relative alle funzioni Safety
Se si desidera utilizzare le funzioni Safety, rispettare assolutamente le avvertenze di
sicurezza contenute nei manuali Safety.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
20
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Avvertenze di sicurezza di base
1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF)
1.2
Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF)
AVVERTENZA
Pericolo di morte derivante dai campi elettromagnetici
Durante il funzionamento di impianti elettro-energetici, ad es. trasformatori, convertitori,
motori, vengono generati dei campi elettromagnetici (EMF).
Questi rappresentano un pericolo soprattutto per le persone portatrici di pacemaker
cardiaci o impianti che si trovassero nelle immediate vicinanze dei dispositivi/dei sistemi.
• Accertarsi che la persona interessata rispetti la distanza necessaria (minimo 2 m).
1.3
Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche
(ESD)
I componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD, Electrostatic Sensitive Device) sono
componenti singoli, circuiti integrati, unità o dispositivi che possono essere danneggiati da
campi o scariche elettrostatiche.
ATTENZIONE
Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche
I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti,
circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali.
• Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle
unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come ad
es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio.
• Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti
provvedimenti di messa a terra:
– Bracciale ESD
– Scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con pavimento
conduttivo
• Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi
(tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per
imballaggio ESD, contenitori di trasporto ESD).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
21
Avvertenze di sicurezza di base
1.4 Indicazioni di sicurezza
1.4
Indicazioni di sicurezza
Nota
Industrial Security
Siemens commercializza prodotti di automazione e di azionamento per la Industrial Security
che contribuiscono al funzionamento sicuro di impianti, soluzioni, macchinari,
apparecchiature e/o reti. Questi prodotti sono componenti essenziali di una concezione
globale di Industrial Security. In quest'ottica i prodotti Siemens sono sottoposti ad un
processo continuo di sviluppo. Consigliamo pertanto di controllare regolarmente la
disponibilità di aggiornamenti relativi ai prodotti.
Per il funzionamento sicuro di prodotti e soluzioni Siemens è necessario adottare idonee
misure preventive (ad es. un concetto di protezione di cella) e integrare ogni componente in
un concetto di Industrial Security globale all'avanguardia. In questo senso si devono
considerare anche gli eventuali prodotti impiegati di altri costruttori. Per ulteriori informazioni
sulla Industrial Security, vedere questoindirizzo (http://www.siemens.com/industrialsecurity).
Per restare informati sugli aggiornamenti cui vengono sottoposti i nostri prodotti, suggeriamo
di iscriversi ad una newsletter specifica del prodotto. Per ulteriori informazioni, vedere questo
indirizzo (http://support.industry.siemens.com/).
AVVERTENZA
Pericolo a causa di stati operativi non sicuri dovuti a manipolazione del software
Qualsiasi alterazione del software (ad es. virus, cavalli di Troia, malware, bug) può
provocare stati operativi non sicuri dell'impianto e di conseguenza il rischio di morte, lesioni
gravi e danni materiali.
• Mantenere aggiornato il software.
Informazioni e newsletter in merito si possono trovare al seguente indirizzo
(http://support.industry.siemens.com/).
• Integrare i componenti di automazione e azionamento in un concetto di Industrial
Security globale all'avanguardia dell'impianto o della macchina.
Ulteriori informazioni in merito si trovano a questo indirizzo
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).
• Tutti i prodotti utilizzati vanno considerati nell'ottica di questo concetto di Industrial
Security globale.
Nota
Manuale di progettazione Industrial Security
Un manuale di progettazione sul tema della Industrial Security si trova a questo indirizzo
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/view/108862708).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
22
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Avvertenze di sicurezza di base
1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
1.5
Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
I componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento sono omologati
per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali. L'impiego in reti pubbliche richiede
una diversa progettazione e/o ulteriori misure.
Questi componenti possono funzionare solo all'interno di involucri chiusi o dentro quadri
elettrici sovraordinati con coperchi protettivi chiusi e congiuntamente a tutti i dispositivi di
protezione previsti.
Questi componenti possono essere manipolati solo da personale qualificato e addestrato,
che conosca e rispetti tutte le avvertenze di sicurezza riportate sui componenti e nella
relativa documentazione tecnica per l'utente.
Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina, da eseguire conformemente alle
prescrizioni locali (ad es. Direttiva Macchine CE), il costruttore della macchina deve
considerare i seguenti rischi residui derivanti dai componenti impiegati per il controllo e
l'azionamento di un sistema di azionamento:
1. Movimenti indesiderati di parti della macchina motorizzate durante la messa in servizio, il
funzionamento, la manutenzione e la riparazione, dovuti ad esempio a
– Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllo, negli attuatori e nella tecnica di
collegamento
– Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali esterni alla specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio
– Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze del
controllo
– Influenze esterne / danneggiamenti
2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco
aperto, all'interno e all'esterno del convertitore, nonché emissioni di luce, rumore,
particelle, gas ecc., ad esempio a causa di:
– Guasto a componenti
– Errore software
– Funzionamento e/o condizioni ambientali esterni alla specifica
– Influenze esterne / danneggiamenti
I convertitori con grado di protezione Type / IP20 devono essere installati in un quadro
elettrico in metallo (oppure essere protetti con un altro provvedimento equivalente) in
modo tale da impedire il contatto con il fuoco all'interno e all'esterno del convertitore.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
23
Avvertenze di sicurezza di base
1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
3. Tensioni di contatto pericolose, ad esempio dovute a
– Guasto a componenti
– Influenza in caso di cariche elettrostatiche
– Induzione di tensioni con motori in movimento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali esterni alla specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Influenze esterne / danneggiamenti
4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che, ad esempio,
possono essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso
di distanza insufficiente
5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non
appropriato e/o smaltimento non corretto dei componenti
Nota
I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un
quadro elettrico con grado di protezione IP54 secondo IEC 60529 risp. NEMA 12.
Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di
installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore del quadro elettrico.
Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di
azionamento, consultare la Documentazione tecnica per l'utente ai capitoli relativi.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
24
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.1
2
Panoramica
I SINAMICS S120 Cabinet Module sono i componenti di un sistema modulare di apparecchi
in armadio per azionamenti a più motori con alimentazione centrale e sbarra collettrice del
circuito intermedio comune, utilizzati ad esempio nell'industria di processo, automobilistica,
metallurgica, mineraria e nel settore delle gru.
Il sistema comprende apparecchi da incasso raffreddati a liquido della serie SINAMICS S120
e costituisce pertanto un complemento ideale delle serie di apparecchi in armadio
SINAMICS G150 e SINAMICS S150 per azionamenti singoli.
Tutti i componenti dell'azionamento, dall'alimentatore di rete fino ai convertitori sul lato
convertitore, sono racchiusi in forma compatta e ordinata nei singoli Cabinet Module. Essi
possono essere combinati in modo flessibile ed essere adattati alle specifiche esigenze del
cliente grazie ad una vasta gamma di opzioni.
I componenti principali del sistema sono:
● Basic Line Connection Module con componenti lato rete quali contattori, fusibili,
interruttori automatici, bobine di rete e filtri di rete per il funzionamento a 2 quadranti
● Active Line Connection Module con componenti lato rete quali contattori, fusibili,
interruttori automatici e Active Interface Module per funzionamento a quattro quadranti
con effetti retroattivi di rete trascurabili.
● Motor Module
● Control Unit
● Heat Exchanger Module
Le interfacce standardizzate sia per i collegamenti di potenza che per quelli di controllo
facilitano la progettazione e il montaggio. La comunicazione tra i moduli di potenza e la
Control Unit centrale avviene tramite DRIVE-CLiQ, l'interfaccia seriale interna agli
azionamenti.
Figura 2-1
Esempio di un gruppo di azionamenti con SINAMICS S120 Cabinet Module per un azionamento a più motori
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
25
Panoramica del sistema
2.2 Campo di impiego
La tabella seguente riepiloga i campi di tensione e di potenza per i quali sono disponibili i
SINAMICS S120 Cabinet Module raffreddati a liquido:
Tabella 2- 1
Riepilogo dei campi di tensione e delle potenze dei Cabinet Module SINAMICS S120
Tensione
di rete
3 AC
Corrente di
ingresso
Tensione del
circuito
intermedio
DC
Corrente del
circuito intermedio
Basic Line Connection Module 1)
380 ... 480 V
500 ... 690 V
610 ... 1420 A
340 ... 1350 A
510 … 650 V
675 … 930 V
740 … 1730 A
420 … 1650 A
360 ... 830 kW
355 ... 1370 kW
Active Line Connection Module 1)
380 ... 480 V
500 ... 690 V
985 ... 1405 A
1025 ... 1560 A
570 … 720 V
750 … 1035 V
1100 … 1573 A
1147 … 1740 A
630 ... 900 kW
1100 ... 1700 kW
Motor Module 1)
1)
(380 ... 480 V)
(500 ... 690 V)
510 ... 720 V
675 ... 1035 V
Corrente di
uscita
605 … 1405 A
465 … 1560 A
Potenza
315 ... 800 kW
450 ... 1500 kW
Con il collegamento in parallelo di max. 4 moduli uguali è possibile aumentare in modo corrispondente la potenza.
2.2
Campo di impiego
Il sistema di azionamento modulare SINAMICS S120 Cabinet Module viene utilizzato nei
casi in cui si devono coordinare più motori per risolvere un compito di azionamento in un
gruppo di azionamenti multiasse.
Esempi tipici sono:
● Macchine confezionatrici
● Macchine per la lavorazione della plastica
● Macchine tessili
● Presse, punzonatrici
● Azionamenti per laminatoi
● Dispositivi di sollevamento e gru
● Macchine da stampa e per la lavorazione della carta
● Banchi di prova per veicoli e riduttori
● Applicazioni per banchi di prova
● Macchine per la lavorazione di legno, vetro e ceramica
● Sistemi di manipolazione e montaggio
● Macchine utensili
Con i Cabinet Module si possono realizzare anche azionamenti singoli di elevata potenza
(collegamento in parallelo).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
26
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.3 Vantaggi
2.3
Vantaggi
Le eccellenti caratteristiche di sistema dei SINAMICS S120 Cabinet Module offrono al
gestore dell'impianto i seguenti vantaggi:
● Ottimizzazione del processo con dispendio minimo:
– Integrazione semplice in soluzioni di automazione mediante interfaccia PROFIBUS o
PROFINET di serie e varie interfacce analogiche e digitali.
– Rispetto dei massimi requisiti di precisione e dinamica degli azionamenti grazie
all'utilizzo delle regolazione vettoriale e della servoregolazione.
● Affidabilità e disponibilità elevate
– Incremento della disponibilità dell'impianto grazie alla sostituzione semplice e veloce
di singoli moduli e componenti di potenza.
● Risparmio di energia durante il funzionamento:
– Gli inverter sul lato motore sono accoppiati tramite il circuito intermedio comune e
consentono uno scambio di energia reciproco tra motori che operano sia in regime
motorico che generatorico. In questo modo di risparmia energia, si scarica
l'alimentatore di rete e si riducono le reazioni di rete.
– Generalmente l'alimentatore di rete viene dimensionato solo per l'energia motorica
massima necessaria/la corrente motorica massima necessaria e non per la somma
del fabbisogno di energia dei Motor Module funzionanti sul circuito intermedio. Di
conseguenza gli alimentatori sono spesso di dimensioni molto più ridotte, ad es. negli
impianti a nastro e nei banchi di prova per motori con Motor Module che operano sia
in regime motorico che generatorico.
● Riduzione al minimo dei costi per funzionamento, manutenzione e assistenza:
– Messa in servizio semplice grazie al tool di messa in servizio guidato da menu
"STARTER".
– Pannello operatore opzionale AOP30 con guida di menu, visualizzazione del testo in
chiaro e visualizzazione con diagrammi a barre delle grandezze di processo.
– Buona accessibilità di tutti i moduli dell'apparecchio e quindi massima praticità negli
interventi di manutenzione.
● Ingombro ridotto
● Funzionamento con scarso impatto ambientale:
– Convertitori particolarmente leggeri e compatti grazie all'impiego dei più moderni
semiconduttori IGBT e del raffreddamento a liquido.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
27
Panoramica del sistema
2.4 Line Connection Modules
2.4
Line Connection Modules
2.4.1
Generalità
L'alimentazione del gruppo di azionamenti avviene tramite i Line Connection Module. Essi
generano dalla tensione di rete una tensione continua e forniscono così energia ai Motor
Module collegati al circuito intermedio in tensione continua. Questi sono adatti per il
collegamento a reti con centro stella messo a terra (TN, TT) e non messo a terra (IT).
I Line Connection Module vengono collegati alla rete di alimentazione e sono realizzati di
serie secondo EN 61800-3 categoria C3.
2.4.2
Basic Line Connection Modules
I Basic Line Connection Module constano di un Line Connection Module e di un Basic Line
Module raffreddato a liquido integrati in un sistema in armadio.
I Basic Line Connection Module sono adatti solo per il funzionamento come alimentatori,
cioè non possono recuperare in rete l'energia generatoria.
Nel caso in cui si sviluppi energia generatoria, ad es. in fase di frenatura degli azionamenti,
questa energia deve essere convertita in calore con un Motor Module aggiuntivo, utilizzato
come Braking Module, tramite resistenze di frenatura esterne.
Nel caso di alimentazione tramite un Basic Line Connection Module occorre prevedere
un'adeguata bobina di rete in base alle condizioni della rete stessa. Se l'alimentazione
avviene tramite un trasformatore adattato in termini di potenza nel funzionamento a 6 impulsi
con un Basic Line Connection Module o nel funzionamento a 12 impulsi con due Basic Line
Connection Module, non è necessaria la bobina di rete.
Se per aumentare la potenza si fanno funzionare due o più Basic Line Connection Module in
parallelo su una rete comune, vanno previste anche delle bobine di rete.
Figura 2-2
Basic Line Connection Module ≤800 A
Cabinet Modules raffreddati a liquido
28
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.4 Line Connection Modules
Figura 2-3
2.4.3
Basic Line Connection Module >800 A
Active Line Connection Modules
Gli Active Line Connection Module constano di un Line Connection Module, un Active
Interface Module raffreddato a liquido e un Active Line Module raffreddato a liquido integrati
in un sistema in armadio.
Gli Active Line Connection Module possono fornire energia al circuito intermedio di tensione
continua e recuperare in rete l'energia generatoria. L'impiego di un Motor Module aggiuntivo
in funzione di Braking Module è richiesto solo se si rende necessaria una frenatura mirata
degli azionamenti anche con una caduta della rete, senza possibilità di recuperare in rete.
A differenza dei Basic Line Connection Module, gli Active Line Connection Module generano
una tensione continua regolata che viene mantenuta costante indipendentemente dalle
oscillazioni della tensione di rete. La tensione di rete deve tuttavia restare nelle tolleranze
ammesse. Gli Active Line Connection Module prelevano dalla rete una corrente di forma
quasi sinusoidale e non generano alcuna armonica nociva.
Gli Active Line Connection Module contengono sempre un Active Interface Module che, oltre
ad un Clean Power Filter, presenta il necessario circuito di precarica per l'Active Line
Module.
Figura 2-4
Active Line Connection Module con Active Interface Module e Active Line Module
≤800 A
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
29
Panoramica del sistema
2.5 Motor Module
Figura 2-5
2.5
Active Line Connection Module con Active Interface Module e Active Line Module
>800 A
Motor Module
I Cabinet Module sono dotati di un Motor Module SINAMICS S120 in forma costruttiva Chassis
e coprono il campo di potenza 315 ... 1500 kW (380 V ... 480 V oppure 500 V ... 690 V).
Con un collegamento in parallelo è possibile espandere il campo di potenza fino a circa
5700 kW.
I Motor Module possono essere utilizzati anche come Braking Module (chopper di frenatura)
se al posto del motore viene collegata una resistenza di frenatura trifase.
Per ulteriori informazioni consultare il manuale di progettazione SINAMICS Low Voltage.
2.6
Heat Exchanger Modules
I moduli Heat Exchanger Module servono a rimuovere la potenza dissipata dal convertitore.
Sono costituiti da un circuito d'acqua distillata e un circuito d'acqua grezza.
Il liquido riscaldato (acqua e antigelo o inibitori) nel circuito dell'acqua distillata del
convertitore raggiunge, con l'ausilio di una pompa di circolazione (2 pompe per l'opzione
W01), lo scambiatore di calore a piastre acqua/acqua in acciaio inox, collegato al circuito di
acqua grezza sul lato impianto.
Il liquido nel circuito di acqua distillata del convertitore viene raffreddato mediante l'acqua
grezza del circuito dell'impianto e rifluisce nel convertitore.
La protezione contro la formazione di condensa è realizzata con una valvola a 3 vie in base
alla temperatura di mandata del circuito interno di acqua distillata.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
30
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.7 Panoramica delle opzioni
2.7
Tabella 2- 2
Panoramica delle opzioni
Panoramica delle opzioni
Sigla
dell'opzione
Breve descrizione dell'opzione
B43
Documento Piano di produzione: versione unica
B44
Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale
B45
Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile
D00
Documentazione in tedesco
D02
Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in
formato DXF
D14
Versione preliminare della documentazione cliente
D56
Documentazione in russo
D58
Documentazione in: inglese/francese
D60
Documentazione in: inglese/spagnolo
D72
Documentazione in italiano
D74
Documentazione in inglese/tedesco
D76
Documentazione in inglese
D77
Documentazione in francese
D78
Documentazione in spagnolo
D80
Documentazione in: inglese/italiano
D91
Documentazione in: inglese/cinese
D94
Documentazione in: inglese/russo
D99
Senza Istruzioni operative
F03
Collaudo a vista
F71
Test funzionale senza motore collegato (in presenza del cliente)
F72
Test funzionale senza motore collegato (senza la presenza del cliente)
F74
Test funzionale con motore di prova in funzionamento a vuoto (senza la presenza del cliente)
F75
Test funzionale con motore di prova in funzionamento a vuoto (in presenza del cliente)
F76
Prova di isolamento (senza la presenza del cliente)
F77
Prova di isolamento (in presenza del cliente)
F97
Collaudo specifico per il cliente (su richiesta)
G20
Communication Board CBC10
G33
Communication Board CBE20
G51
1 modulo sensore di temperatura TM150
G52
2 moduli sensore di temperatura TM150
G53
3 moduli sensore di temperatura TM150
G54
4 moduli sensore di temperatura TM150
G60
Terminal Module TM31
G61
Terminal Module TM31 aggiuntivo
G62
Terminal Board TB30
K01
Licenza Safety per 1 asse
K02
Licenza Safety per 2 assi
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
31
Panoramica del sistema
2.7 Panoramica delle opzioni
Sigla
dell'opzione
Breve descrizione dell'opzione
K03
Licenza Safety per 3 assi
K04
Licenza Safety per 4 assi
K05
Licenza Safety per 5 assi
K08
Advanced Operator Panel AOP30 montato nella porta dell'armadio
K46
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
K48
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
K50
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
K51
Voltage Sensing Module per il rilevamento del numero di giri del motore e dell'angolo di fase
K52
Modulo encoder aggiuntivo SMC30
K76
Generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module
K87
Terminal Module TM54F
K88
Safe Brake Adapter SBA AC 230 V
K90
Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
K94
Ampliamento Performance per CU320-2
K95
Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
L00
Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT)
L07
Filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter
L08
Bobina motore
L10
Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter
L13
Contattore principale
L21
Limitatore di sovratensione
L22
Dotazione di fornitura senza bobina di rete
L25
Interruttore automatico in versione estraibile
L40
Sorveglianza filtro di rete
L41
Trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale
L45
Pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio
L50
Illuminazione armadio con presa per service
L55
Riscaldamento anticondensa in armadio
L87
Sorveglianza dell'isolamento
M06
Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022
M07
Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035
M23
Grado di protezione IP23
M26
Pannello laterale montato a destra
M27
Pannello laterale montato a sinistra
M43
Grado di protezione IP43
M55
Grado di protezione IP55
M70
Sbarra di schermatura EMC
M72
Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua
M80
Sistema di sbarre DC (Id = 1170 A, 1x 60 x 10 mm)
M81
Sistema di sbarre DC (Id = 1500 A, 1x 80 x 10 mm)
M82
Sistema di sbarre DC (Id = 1840 A, 1x 100 x 10 mm)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
32
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.8 Struttura del sistema
Sigla
dell'opzione
Breve descrizione dell'opzione
M83
Sistema di sbarre DC (Id = 2150 A, 2x 60 x 10 mm)
M84
Sistema di sbarre DC (Id = 2730 A, 2x 80 x 10 mm)
M85
Sistema di sbarre DC (Id = 3320 A, 2x 100 x 10 mm)
M86
Sistema di sbarre DC (Id = 3720 A, 3x 80 x 10 mm)
M87
Sistema di sbarre DC (Id = 4480 A, 3x 100 x 10 mm)
M88
Sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete
M90
Supporto per sollevamento con gru (montato in alto)
N52
Fusibili del circuito intermedio
P10
Dispositivo di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio
P11
Dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato nella porta dell'armadio
T58
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese
T60
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo
T80
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano
T85
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo
T91
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese
W01
Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe
W20
Collegamento all'acqua grezza dal basso
Y09
Verniciatura speciale dell'armadio
Y11
Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto
Y31
Etichetta di siglatura per la sigla impianto, a una riga, 40 x 80 mm
Y32
Etichetta di siglatura per la sigla impianto, a due righe, 40 x 180 mm
Y33
Etichetta di siglatura per la sigla impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm
2.8
Struttura del sistema
L'accoppiamento dei Line Module ai diversi Motor Module avviene tramite set di sbarre DC
preconfezionate con diverse portate di corrente.
Tutte le sbarre standard e i componenti elettronici sono protetti contro gli influssi
dell'ambiente. Questo è possibile con l'impiego di sbarre di rame nichelate e di unità
verniciate.
Un sistema di alimentazione per la tensione ausiliaria esteso a tutti i Cabinet Module fornisce
le tensioni ausiliarie necessarie per i ventilatori degli scambiatori di calore e le utenze DC a
24 V.
La comunicazione tra Control Unit, Line Module, Motor Module e gli altri componenti attivi
SINAMICS avviene tramite collegamenti DRIVE-CLiQ.
DRIVE-CLiQ è un'interfaccia seriale interna all'azionamento che permette di connettere in
modo semplice e rapido l'intero gruppo di azionamenti mediante cavi preconfezionati di
diversa lunghezza.
Come opzioni si possono anche richiedere Cabinet Module in unità di trasporto
preconfigurate di larghezza totale fino a 2400 mm. La suddivisione in unità facilmente
trasportabili facilita un rapido e semplice montaggio delle apparecchiature sul posto.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
33
Panoramica del sistema
2.9 Dati di sistema
2.9
Dati di sistema
Dati tecnici del sistema generali
Dati generali
Tensioni di rete
3 AC 380 ... 480 V, ±10 % (-15 % < 1 min)
3 AC 500 ... 690 V, ±10 % (-15 % < 1 min)
Forme di rete
reti con centro stella messo a terra (reti TN/TT) o non messo a terra (reti IT)
Frequenza di rete
47 ... 63 Hz
Frequenza di uscita
Regolazione vettoriale: 0 ... 550 Hz·
Servoregolazione: 0 ... 550 Hz
Controllo U/f: 0 ... 550 Hz
(su richiesta sono possibili frequenze di uscita più elevate)
Fattore di potenza di rete,
prima armonica
Basic Line Module:
> 0,96
Active Line Module:
impostabile (impostazione predefinita cos φ
= 1)
Rendimento
> 99,0 %
> 97,5 %
Metodo di regolazione
Servoregolazione, regolazione vettoriale con e senza encoder o controllo U/f
Velocità fisse
15 velocità fisse, più 1 velocità minima, parametrizzabili
Campi di velocità escludibili
4, parametrizzabili
Funzionamento di frenatura
Tramite recupero di rete o mediante utilizzo di un Motor Module come Braking Module con
resistenze di frenatura esterne
Grado di protezione
IP21 (esecuzione standard)
IP23, IP43 e IP55 (opzionali)
(con le opzioni M26 e M27, pannelli laterali a destra o a sinistra)
Classe di protezione
Grado di protezione I secondo EN 61800-5-1
Categoria di sovratensione
III secondo EN 61800-5-1
Grado d'inquinamento
2 secondo EN 61800-5-1
Gli apparecchi devono essere utilizzati solo in ambienti con grado di inquinamento 2; per
evitare in particolare la formazione di condensa è necessario applicare le seguenti direttive:
L'impiego di una custodia con ventilatore dotata di filtro, ossia un sistema di ventilazione
assicurato da uno o più ventilatori posti all'interno della stessa per produrre un effetto
forzato di aspirazione e fuoriuscita dell'aria e/o un costante riscaldamento fornito da resistenze elettriche o sfruttando il calore accumulato in permanenza, in modo da evitare un
raffreddamento fino al punto di condensa.
Tipo di raffreddamento
Raffreddamento secondo EN 60146:
•
•
Basic Line Connection Module, Active Line Connection Module, Motor Module: WE
–
W: Raffreddamento a liquido
–
E: Raffreddamento forzato, unità di azionamento esterna all'apparecchio
Bobine di rete, bobine motore, filtri du/dt con Voltage Peak Limiter: AN
–
A: Raffreddamento ad aria
–
N: Raffreddamento naturale (convezione)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
34
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.9 Dati di sistema
Dati generali
Circuito dell'acqua grezza di
raffreddamento lato impianto
• Pressione min. del sistema rispetto all'atmosfera
• Pressione max. del sistema rispetto all'atmosfera
• Caduta di pressione sullo
scambiatore di calore al
flusso volumetrico nominale
• Campo di pressione consigliato
• Temperatura in ingresso
del liquido refrigerante
Circuito di raffreddamento
interno dell'acqua distillata
• Pressione max. del sistema rispetto all'atmosfera
• Caduta di pressione sul
radiatore al flusso volumetrico nominale
• Campo di pressione consigliato
• Temperatura in ingresso
del liquido refrigerante
Protezione contro i contatti
accidentali
Sistema armadio
Verniciatura
•
180 kPa
•
600 kPa
•
50 kPa ... 90 kPa
•
250 kPa
•
In funzione della temperatura ambientale e del grado di protezione dell'armadio, condensa non ammessa
– <IP55: +5 ... +38 °C (campo di temperatura raccomandato: +25 ... +30 °C)
– IP55: +5 ... +33 °C (campo di temperatura raccomandato: +25 ... +30 °C)
– (Campo di temperatura tra 0 °C e 5 °C solo con prodotto antigelo; prodotto antigelo
consigliato: "Antifrogen N" della ditta Clariant)
•
600 kPa
•
150 kPa (incl. raccordi dei tubi)
•
160 ... 250 kPa
•
In funzione della temperatura ambientale e del grado di protezione dell'armadio, condensa non ammessa
– <IP55: 0 ... 45 °C senza derating, > 45 ... 50 °C, vedere le curve caratteristiche di
derating
– IP55: 0 ... 40 °C senza derating, > 40 ... 45 °C vedere le curve caratteristiche di derating
– (Campo di temperatura tra 0 °C e 5 °C solo con prodotto antigelo; prodotto antigelo
consigliato: "Antifrogen N" e "Antifrogen L" di marca Clariant)
BGV A 3 secondo EN 50274
Rittal TS 8, porte con chiusura a doppia chiave, lamiera di fondo utilizzata per la raccolta
delle perdite di liquido. Entrata cavi dal basso attraverso uno strato di neoprene
RAL 7035 (vano interno)
Conformità alle norme
Norme
EN 50274, EN 60146-1, EN 60204-1, EN 60529, EN 61800-2, EN 61800-3, EN 61800-5-1
Contrassegno CE
- Direttiva EMC n. 2004/108/CE
- Direttiva bassa tensione n. 2006/95/CE
- Direttiva macchine n. 2006/42/CE per la sicurezza funzionale
Soppressione dei radiodisturbi Conformemente alla norma di prodotto EMC per gli azionamenti a velocità variabile
EN 61800-3, secondo ambiente (primo ambiente opzionale)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
35
Panoramica del sistema
2.9 Dati di sistema
Condizioni ambientali
Magazzinaggio
Trasporto
Esercizio
Temperatura ambiente
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +70 °C
da -40 °C 2) per 24 ore
0 °C
Umidità relativa dell'aria
(condensa non ammessa)
corrispondente alla classe
5 % 2)... 95 % 2)
5 % ... 95 % a 40 °C
5 % ... 95 % 2)
Altitudine di installazione
fino a 2000 m s.l.m. senza riduzione della potenza,
per >2000 m vedere i dati sulle caratteristiche di derating
2)
... +45 °C
fino a +50 °C vedere i dati di
derating
1K4 secondo EN 60721-3-1 2K3 secondo EN 60 721-3-2
2)
3K3 secondo EN 60721-3-3
Le differenze rispetto alla classe indicata sono evidenziate in corsivo.
Resistenza meccanica
Magazzinaggio
Trasporto
Esercizio
Sollecitazioni da vibrazioni
- Deviazione
- Accelerazione
- Corrispondente alla classe
1,5 mm a 5 Hz 3) ... 9 Hz
3,1 mm a 5 Hz 3) ... 9 Hz
5 m/s² a > 9 ... 200 Hz
10 m/s² a > 9 ... 200 Hz
1M2 secondo EN 60721-3-1 2M2 secondo EN 60721-3-2
0,075 mm a 10 ... 58 Hz
9,8 m/s² a > 58 ... 200 Hz
-
Sollecitazione da urti
- Accelerazione
- Corrispondente alla classe
40 m/s2 per 22 ms
100 m/s2 per 11 ms
1M2 secondo EN 60721-3-1 2M2 secondo EN 60721-3-2
100 m/s2 per 11 ms
3M4 secondo EN 60721-3-3
3)
Le differenze rispetto alla classe indicata sono evidenziate in corsivo.
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a immagazzinaggio e trasporto non adeguato di apparecchi
raffreddati a liquido
L'immagazzinaggio e il trasporto di apparecchi raffreddati a liquido non completamente
svuotati può causare danni alle apparecchiature per congelamento.
• Svuotare sempre completamente gli apparecchi raffreddati a liquido prima
dell'immagazzinaggio o del trasporto.
Nota
Peso di un apparecchio in armadio
Il peso di un apparecchio in armadio è indicato nel certificato di collaudo fornito e nella
targhetta identificativa. Il peso indicato corrisponde alla configurazione effettiva
dell'apparecchio in armadio.
Nota
Limitazione delle sovratensioni
Nelle reti con conduttore di fase messo a terra e una tensione di rete > 600 V vanno adottate
le seguenti misure sul lato impianto per limitare eventuali sovratensioni alla categoria di
sovratensione II in conformità a EN 61800-5-1.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
36
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.10 Dati di derating
2.10
Dati di derating
2.10.1
Fattori di derating in funzione della temperatura del refrigerante
Per gli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati a liquido è previsto l'impiego del liquido
refrigerante H2O o di una miscela di H2O e antigelo, come indicato nel capitolo Protezione
antigelo, biocidi (Pagina 118).
Se come liquido refrigerante per il circuito dell'acqua distillata del convertitore si impiega H2O
con inibitore, gli apparecchi possono fornire una corrente in uscita pari al 100 % nel campo
di temperatura 5 °C ... 45 °C (<IP55) o 5 °C ... 40 °C (IP55), mentre nel campo di
temperatura 45 °C ... 50 °C (<IP55) o 40 °C ... 45 °C (IP55) la corrente di uscita lineare
massima si riduce al 90 %.
Se si utilizza la suddetta miscela di H2O e antigelo, gli apparecchi possono fornire una
corrente in uscita pari al 100 % nel campo di temperatura 0 °C ... 45 °C (<IP55) oppure 0 °C
... 40 °C (IP55), mentre nel campo di temperatura 45 °C ... 50 °C (<IP55) o 40 °C ... 45 °C
(IP55) la corrente di uscita lineare massima si riduce al 90 %.
Se come liquido refrigerante per il circuito dell'acqua grezza dell'impianto si impiega H2O con
inibitore, gli apparecchi possono fornire una corrente in uscita pari al 100 % nel campo di
temperatura 5 °C ... 38 °C (<IP55) o 5 °C ... 33 °C (IP55), mentre nel campo di temperatura
38 °C ... 43 °C (<IP55) o 33 °C ... 38 °C (IP55) la corrente di uscita lineare massima si riduce
al 90 %.
Se si utilizza la suddetta miscela di H2O e antigelo, gli apparecchi possono fornire una
corrente in uscita pari al 100 % nel campo di temperatura 0 °C ... 38 °C (<IP55) oppure 0 °C
... 33 °C (IP55), mentre nel campo di temperatura 38 °C ... 43 °C (<IP55) o 33 °C ... 38 °C
(IP55) la corrente di uscita lineare massima si riduce al 90 %.
Figura 2-6
Corrente massima in funzione della temperatura del refrigerante del circuito dell'acqua
distillata del convertitore
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
37
Panoramica del sistema
2.10 Dati di derating
Le temperature di mandata nel circuito dell'acqua grezza dell'impianto devono essere
inferiori alle temperature di mandata del circuito dell'acqua distillata di almeno 7K, in modo
che la potenza di raffreddamento specificata nei dati tecnici dell'Heat Exchanger Module
possa essere trasferita dal circuito dell'acqua distillata al circuito dell'acqua grezza.
Per ulteriori informazioni consultare il Manuale di progettazione SINAMICS Low Voltage.
2.10.2
Fattori di derating in funzione della temperatura ambiente
Se utilizzati in un ambiente con temperatura dell'aria compresa tra 0 °C e 45 °C, gli
apparecchi possono fornire una corrente di uscita pari al 100 %; tra 45 °C e 50 °C la
corrente di uscita massima lineare si riduce al 90 %.
Figura 2-7
Corrente massima in funzione della temperatura ambiente
Cabinet Modules raffreddati a liquido
38
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.10 Dati di derating
2.10.3
Fattori di derating in funzione dell'altitudine di installazione
Se gli apparecchi sono installati in un ambiente con pressione atmosferica ridotta, a causa
dell'altitudine di installazione è necessario considerare la seguente caratteristica di derating
per la corrente di uscita e la temperatura dell'aria.
Figura 2-8
Temperatura ambiente massima in funzione dell'altitudine di installazione
Con altitudini di installazione superiori a 2000 m la tensione di rete non deve superare
determinati limiti per poter isolare le tensioni impulsive secondo la norma IEC 61800-5-1 per
la categoria di sovratensione III. Se la tensione di rete supera questo limite con una
altitudine di installazione > 2000 m s. l. m., occorre mettere in atto provvedimenti per
contenere le sovratensioni transienti della categoria III entro i valori della categoria II, ad es.
alimentando le apparecchiature tramite un trasformatore d'isolamento.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
39
Panoramica del sistema
2.10 Dati di derating
Figura 2-9
Fattore di correzione della tensione KU come funzione dell'altitudine di installazione
Nota
Indicazione della tensione nominale
Per l'indicazione della tensione nominale vedere nei dati tecnici la sezione "Tensioni di
allacciamento" il rispettivo valore massimo riportato.
Nota
Campo di tensione d'ingresso effettivo utilizzabile
La linea tratteggiata rappresenta un andamento teorico del fattore di correzione. Gli
apparecchi possiedono una soglia di sottotensione al di sotto della quale scatta la
disinserzione . In questo modo si limita verso il basso il campo di tensione d'ingresso
effettivo utilizzabile.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
40
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Panoramica del sistema
2.10 Dati di derating
2.10.4
Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi
Se si aumenta la frequenza impulsi occorre considerare un fattore di derating della corrente
di uscita. Questo fattore di derating deve essere applicato alle correnti indicate nei dati
tecnici del Motor Module.
Tabella 2- 3
Fattore di derating della corrente di uscita in funzione della frequenza impulsi nel caso di apparecchi con frequenza impulsi nominale di 2 kHz
N. di articolo
Potenza tipica
6SL3725-...
[kW]
Corrente di uscita
a 2 kHz
[A]
Fattore di derating con frequenza impulsi
2,5 kHz
4 kHz
5 kHz
7,5 kHz
8 kHz
--
--
--
Tensione di allacciamento DC 510 ... 720 V
1TE41-4AS3
Tabella 2- 4
800
1330
88 %
55 %
Fattore di derating della corrente di uscita in funzione della frequenza impulsi nel caso di apparecchi con frequenza impulsi nominale di 1,25 kHz
N. di articolo
Potenza tipica
6SL3725-...
[kW]
Corrente di uscita
a 1,25 kHz
[A]
Fattore di derating con frequenza impulsi
2 kHz
2,5 kHz
4 kHz
5 kHz
7,5 kHz
Tensione di allacciamento DC 510 ... 720 V
1TE36-1AA3
315
605
83 %
72 %
64 %
60 %
40 %
1TE37-5AA3
400
745
83 %
72 %
64 %
60 %
40 %
1TE38-4AA3
450
840
87 %
79 %
64 %
55 %
40 %
1TE41-0AA3
560
985
92 %
87 %
70 %
60 %
50 %
1TE41-2AA3
710
1260
92 %
87 %
70 %
60 %
50 %
1TE41-4AA3
800
1405
97 %
95 %
74 %
60 %
50 %
1TG34-7AA3
450
465
92 %
87 %
67 %
55 %
35 %
1TG35-8AA3
560
575
91 %
85 %
64 %
50 %
35 %
1TG37-4AA3
710
735
84 %
74 %
53 %
40 %
25 %
810
82 %
71 %
52 %
40 %
25 %
Tensione di allacciamento DC 675 ... 1035 V
1TG38-0AA3
1)
800
1)
1TG38-1AA3
800
810
97 %
95 %
71 %
55 %
35 %
1TG41-0AA3
1000
1025
91 %
86 %
64 %
50 %
30 %
1TG41-3AA3
1200
1270
87 %
79 %
55 %
40 %
25 %
1TG41-6AA3
1500
1560
87 %
79 %
55 %
40 %
25 %
Il dispositivo 6SL3725-1TG38-0AA3 è ottimizzato per un sovraccarico ridotto; in caso di aumento della frequenza degli
impulsi il fattore di derating è maggiore che per il dispositivo con il numero di articolo 6SL3725-1TG38-1AA3.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
41
Panoramica del sistema
2.10 Dati di derating
Nota
Fattori di derating per frequenze impulsi comprese tra valori fissi
Per frequenze impulsi comprese tra i valori fissi indicati è possibile determinare i fattori di
derating mediante interpolazione lineare.
Per ulteriori informazioni, vedere il "Manuale di progettazione SINAMICS Low Voltage"
contenuto nel DVD fornito con l'apparecchio.
Frequenza di uscita massima all'aumento della frequenza degli impulsi
Moltiplicando per numeri interi la frequenza impulsi nominale, si ottengono le seguenti
frequenze di uscita tenendo conto dei fattori di derating:
Tabella 2- 5
Tabella 2- 6
Frequenze di uscita massime in seguito all'aumento della frequenza impulsi nel modo
operativo VECTOR
Frequenza impulsi [kHz]
Frequenza di uscita max. [Hz]
1,25
100
2
160
2,5
200
4
320
5
400
Frequenze di uscita massime in seguito all'aumento della frequenza impulsi nel modo
operativo SERVO
Frequenza impulsi [kHz]
2
4
1)
Frequenza di uscita max. [Hz]
300
300 / 550
1)
Frequenze maggiori sono possibili a seconda della configurazione dell'impianto.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
42
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.1
3
Informazioni importanti
Trasporto
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di trasporto improprio dell'apparecchio
Se l'apparecchio viene trasportato in modo improprio o se si utilizzano mezzi per il
trasporto non consentiti, l'apparecchio può ribaltarsi. Ne possono conseguire la morte,
lesioni gravi e danni materiali.
• Accertarsi che il trasporto venga effettuato solo da personale qualificato con mezzi di
trasporto e sollevamento consentiti.
• Rispettare le indicazioni relative al baricentro. Su ogni unità di trasporto è apposto un
adesivo o un timbro con i dati esatti relativi al baricentro dell'armadio.
• Trasportare l'apparecchio solo nella posizione verticale contrassegnata. Non urtare o
ribaltare l'apparecchio.
• Le forche dell'elevatore devono sporgere dal lato posteriore del pallet di trasporto. Non
fare forza sulle tavole che formano il fondo delle unità di trasporto.
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa dell'uso di elevatori a forca non consentiti
Se la forca è troppo corta, l'unità di trasporto o l'armadio potrebbe ribaltarsi, con
conseguente pericolo di morte o di lesioni gravi per il personale o di danni all'armadio.
• Le forche dell'elevatore devono sporgere dal lato posteriore del pallet di trasporto. Non
fare forza sulle tavole che formano il fondo delle unità di trasporto.
• Per il trasporto delle apparecchiature utilizzare solo elevatori a forca consentiti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
43
Installazione meccanica
3.1 Informazioni importanti
Nota
Istruzioni per il trasporto
• Gli apparecchi vengono imballati in fabbrica in base alle sollecitazioni e alle condizioni
climatiche che incontreranno durante il trasporto e nel paese di destinazione.
• Rispettare le indicazioni per il trasporto, il magazzinaggio e l'uso corretto riportate
sull'imballaggio.
• Per il trasporto con elevatori a forca, gli apparecchi vengono montati su una base in
legno (pallet).
• Una volta tolto l'imballaggio, gli apparecchi possono essere trasportati utilizzando i golfari
e le guide per il trasporto opzionali (opzione M90) presenti sull'apparecchio stesso.
Assicurarsi che il carico sia ripartito in modo uniforme. Durante il trasporto vanno evitati
gli scossoni e gli urti violenti, ad es. durante l'appoggio a terra.
• Sull'imballaggio sono applicati degli indicatori di ribaltamento e urto che segnalano
quando l'apparecchio in armadio è stato rovesciato o ha subito sollecitazioni non
consentite durante il trasporto (vedere il capitolo Indicatori per il trasporto (Pagina 50).
• Temperature ambiente ammesse:
raffreddamento ad aria: -25 bis +70 °C, classe 2K3 secondo IEC 60721-3-2
Per brevi intervalli fino a -40 °C per max. 24 ore
Nota
Avvertenze relative ai danni dovuti al trasporto
• Ispezionare attentamente l'apparecchio prima di accettare la fornitura della ditta di
trasporto. Prestare particolare attenzione ad eventuali danni di trasporto non visibili,
segnalati dagli indicatori di ribaltamento ed urto.
• Confrontare ciascun articolo ricevuto con la bolla di consegna.
• Comunicare immediatamente alla ditta di trasporto ogni mancanza o danno.
• Se vengono scoperti difetti o danni nascosti, contattare tempestivamente la ditta di
trasporto per richiedere una perizia dell'apparecchio.
• Se non viene effettuata una comunicazione tempestiva, si potrebbe perdere il diritto al
risarcimento danni per difetti e guasti.
• Se necessario, avvalersi del supporto della filiale Siemens più vicina.
Magazzinaggio
Gli apparecchi in armadio vanno conservati all'interno di locali asciutti e puliti. Sono
ammesse temperature comprese tra -25 °C e +55 °C (classe 1K4 secondo EN 60721-3-1).
Non sono ammesse variazioni di temperatura superiori a 20 K all'ora.
In caso di magazzinaggio prolungato, gli armadi devono essere protetti dall'imbrattamento e
dagli influssi ambientali con apposite coperture o altre protezioni; in caso contrario decade la
garanzia.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
44
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.2 Lista di controllo per l'installazione meccanica
3.2
Lista di controllo per l'installazione meccanica
Procedere con l'installazione meccanica dell'armadio o dell'unità di trasporto seguendo la
seguente lista di controllo. Leggere il capitolo "Avvertenze di sicurezza di base" prima di
procedere con l'installazione dell'armadio.
Per informazioni sull'esecuzione dell'installazione, consultare le sezioni seguenti o i
documenti elencati nella tabella che segue.
Nota
Uso della lista di controllo
Contrassegnare con una crocetta nella colonna di destra le opzioni comprese nella fornitura.
Dopo aver terminato l'installazione, contrassegnare le singole operazioni completate con un
segno di spunta.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
45
Installazione meccanica
3.2 Lista di controllo per l'installazione meccanica
Tabella 3- 1
Lista di controllo per l'installazione meccanica
Pos.
Operazione
1
Prima del montaggio, controllare gli indicatori per il trasporto.
Esistente/eseguita?
(→ Vedere il capitolo "Montaggio/Preparativi", sezione "Indicatori per il trasporto")
2
Verificare il baricentro dell'armadio in base ai dati riportati sull'adesivo.
3
Le condizioni ambientali devono essere accettabili.
(→ Vedere il capitolo "Panoramica del sistema", sezione "Dati del sistema" nei Dati
tecnici generali)
4
La portata e le caratteristiche del pavimento devono essere conformi ai requisiti per
l'installazione dei Cabinet Module.
(→ Vedere il capitolo "Cabinet Module" nei Dati tecnici dei vari Cabinet Module)
(→ Vedere il capitolo "Installazione meccanica", sezione "Preparativi")
5
I supporti montati per il sollevamento con gru (opzione M90) vanno rimossi dopo che
l'unità di trasporto o i singoli apparecchi in armadio sono stati collocati nel luogo di
installazione definitivo.
(→ Vedere il capitolo "Montaggio", sezione "Smontaggio dei supporti per sollevamento
con gru")
6
Prima del fissaggio definitivo degli apparecchi in armadio, è necessario rimuovere
adeguatamente i pianali in legno facenti parte dell'unità di trasporto.
(→ Vedere il capitolo "Montaggio", sezione "Sollevamento dal pallet di trasporto e installazione degli apparecchi in armadio")
7
Rispettare l'altezza minima del soffitto. L'adduzione e la dissipazione dell'aria di raffreddamento devono avvenire in misura sufficiente e senza impedimenti.
8
L'armadio deve essere montato correttamente nei punti di fissaggio previsti.
(→ Vedere il capitolo "Montaggio", sezione "Preparativi")
Gli apparecchi in armadio vanno opportunamente collegati tra loro.
I tubi collettori del circuito di raffreddamento devono essere collegati.
(→ Vedere il capitolo "Montaggio", sezione "Collegamento meccanico degli apparecchi
in armadio")
9
Se lo spazio al di sotto degli apparecchi in armadio è calpestabile, deve essere prevista una protezione contro i contatti accidentali sul lato dell'impianto.
10
L'impianto in armadio deve essere chiuso a destra con l'opzione M26 e a sinistra con
l'opzione M27!
•
Pannello laterale destro montato (opzione M26)
• Pannello laterale sinistro montato (opzione M27)
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "M26 / M27, pannelli laterali montati a destra o
a sinistra").
11
Tutte le misure di protezione contro i contatti accidentali (coperture, lamiere) all'interno
e all'esterno degli apparecchi in armadio devono essere montate prima dell'installazione.
12
Rispettare la distanza con lo sportello dell'armadio aperto indicata nelle norme antinfortunistiche vigenti (via di fuga).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
46
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
3.3
Montaggio
3.3.1
Importanti misure precauzionali
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi
residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui può avere come
conseguenza incidenti che possono comportare ferite gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza generali.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
3.3.2
Operazioni preliminari
3.3.2.1
Requisiti per il luogo di installazione
I Cabinet Module sono previsti per l'installazione in aree elettriche chiuse secondo
EN 61800-5-1. Un'area elettrica chiusa è una zona o un luogo che ospita equipaggiamenti
elettrici il cui accesso è riservato a personale qualificato o formato mediante apertura di una
porta o rimozione di una barriera con l'utilizzo di una chiave o di un attrezzo e che è
contrassegnato chiaramente con un adeguato segnale di pericolo.
Il luogo di installazione deve essere asciutto e privo di polvere. L'aria addotta non deve
contenere gas, vapori e polveri conduttive che potrebbero compromettere il funzionamento
dell'apparecchio. Se necessario, l'aria addotta nel locale di installazione va depurata tramite
un filtro. Se l'aria contiene polveri, è possibile montare degli appositi filtri (opzione M43)
davanti alle griglie di ventilazione delle porte dell'armadio. L'opzione M55 offre inoltre la
protezione contro spruzzi d'acqua diretti verso la custodia da qualsiasi direzione e
corrisponde al grado di protezione IP55.
Devono essere rispettati i valori consentiti per le condizioni climatiche ambientali.
In caso di temperature ambiente > 40 °C (104 °F) o di altitudini di installazione > 2000 m, è
necessaria una riduzione della potenza (→ vedere i dati di derating nel capitolo "Panoramica
del sistema").
Gli apparecchi in armadio sono conformi, nella versione base, al grado di protezione IP21
secondo EN 60529.
Nota
Requisiti per IP21
I Cabinet Module soddisfano i requisiti per IP21 solo dopo il montaggio di un pannello
laterale destro (opzione M26) e di un pannello laterale sinistro (opzione M27).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
47
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Il montaggio va eseguito seguendo i disegni quotati forniti. La distanza richiesta tra spigolo
superiore dell'armadio e soffitto della stanza è mostrata nella figura seguente. Per le opzioni
M06 (zoccolo) e M07 (vano cavi) si devono rispettare le misure aggiuntive.
Figura 3-1
Altezze richieste per i diversi gradi di protezione (senza opzione M06 e M07)
Nota
Ulteriori indicazioni relative alle quote
Ulteriori misure possono essere ricavate dai disegni quotati forniti nel DVD allegato
all'apparecchio.
L'aria di raffreddamento per l'armadio viene aspirata, per i gradi di protezione
IP21/IP23/IP43, anteriormente attraverso le griglie di ventilazione situate nella parte inferiore
delle porte dell'armadio. L'aria riscaldata viene dissipata attraverso le griglie di ventilazione
situate nella zona superiore degli sportelli (con le opzioni M23/M43 per i gradi di protezione
IP23/IP43).
Con l'opzione M55 per il grado di protezione IP55 l'armadio è chiuso; più del 90% del calore
generato nell'armadio viene dissipato, tramite lo scambiatore di calore, nel liquido di
raffreddamento. Le restanti perdite termiche vengono disperse nell'aria ambientale
attraverso le superfici dell'armadio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
48
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Nota
Disturbo dei servizi radio a causa di interferenze ad alta frequenza in ambienti residenziali
In un ambiente residenziale questo prodotto può provocare interferenze ad alta frequenza
che possono rendere necessaria l'adozione di misure antidisturbo.
Questo apparecchio non è concepito per il funzionamento libero nel primo ambiente (ambito
residenziale) e non deve essere usato nel primo ambiente senza adeguate misure
antidisturbo.
• Affidare a personale qualificato l'installazione e la messa in servizio con le adeguate
misure antidisturbo.
3.3.2.2
Requisito di planarità della superficie di installazione
La superficie su cui vengono installati gli apparecchi in armadio deve essere orizzontale e
piana affinché possano essere garantite le funzioni degli armadi.
● È necessario che l'apertura e la chiusura delle porte siano garantite e che i dispositivi di
chiusura funzionino correttamente.
● Le superfici piatte (ad es. sportelli, pareti laterali) devono essere a tenuta ermetica per
poter garantire il grado di protezione.
● Quando si collegano apparecchi in armadio montati affiancati occorre accertarsi che non
siano presenti fessure dalle quali potrebbe penetrare l'aria.
Figura 3-2
Requisito di planarità della superficie di installazione
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
49
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Per garantire la piena funzionalità degli apparecchi in armadio occorre che siano soddisfatti i
seguenti requisiti:
● La superficie di appoggio deve essere orizzontale e piana.
● Eventuali irregolarità devono essere compensate.
● Le eventuali fessure provocate dalle misure di compensazione (ad es.: ① nella figura)
devono essere sigillate.
3.3.2.3
Indicatori per il trasporto
Gli apparecchi in armadio dispongono di indicatori di ribaltamento e urto che segnalano
eventuali danni verificatisi durante il trasporto.
Figura 3-3
Indicatore di ribaltamento
Figura 3-4
Indicatore d'urto
Disposizione degli indicatori per il trasporto
Gli indicatori di ribaltamento sono applicati alla parte superiore dell'apparecchio in armadio,
sul lato interno dei portelli.
Gli indicatori d'urto sono applicati alla parte inferiore dell'apparecchio in armadio, sul lato
interno dei portelli.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
50
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Verifica degli indicatori per il trasporto prima della messa in servizio
Prima della messa in servizio del convertitore è indispensabile controllare gli indicatori per il
trasporto.
Figura 3-5
Indicatore di ribaltamento sganciato
L'indicatore di ribaltamento segnala subito visivamente se gli armadi sono stati trasportati e
stoccati in posizione eretta. Quando l'armadio viene inclinato, la sabbia di quarzo blu inizia a
fluire nella freccia dell'indicatore. L'indicatore di ribaltamento si sgancia quando la punta
della freccia diventa blu oltre la linea mediana.
Figura 3-6
Indicatore d'urto sganciato
L'indicatore d'urto segnala il superamento e la direzione di un'accelerazione superiore a
98,1 m/s2 (10 x g). Le frecce colorate di nero testimoniano una sollecitazione d'urto non
consentita nel senso della freccia.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per danni dell'apparecchio in caso di indicatori d'urto e ribaltamento
attivati
Se gli indicatori d'urto e di ribaltamento sono attivati, non è garantito il funzionamento
sicuro dell'apparecchio.
Ne possono conseguire la morte, lesioni gravi e danni materiali.
• Interrompere la messa in servizio se uno degli indicatori d'urto o di ribaltamento si è
attivato.
• Contattare subito il Technical Support per chiarimenti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
51
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Rimuovere gli indicatori per il trasporto prima della messa in servizio
ATTENZIONE
Danni materiali in caso di permanenza degli indicatori per il trasporto durante il
funzionamento
In caso di permanenza degli indicatori per il trasporto nell'apparecchio, durante il
funzionamento possono verificarsi danni materiali a causa della loro attivazione o danni
termici.
• Rimuovere gli indicatori per il trasporto prima di eseguire la messa in servizio.
Eventuali residui adesivi presenti sull'armadio dopo la rimozione degli indicatori di trasporto
possono essere eliminati con alcol.
3.3.2.4
Disimballaggio
Lo smaltimento dell'imballaggio deve avvenire nel rispetto delle norme e delle
regolamentazioni vigenti a livello nazionale.
3.3.2.5
Attrezzi necessari
Per il montaggio dei collegamenti sono necessari i seguenti attrezzi:
● Cassetta utensili standard con cacciaviti, chiavi per dadi, chiavi a tubo, ecc.
● Chiave dinamometrica calibrata da 1,5 Nm a 100 Nm
● Prolunga 400 mm per chiave a tubo
Coppie di serraggio per i collegamenti a vite
I contatti elettrici (connessioni del circuito intermedio, del motore e delle sbarre collettrici in
generale) e altre parti conduttive (collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti in
acciaio) devono essere avvitati rispettando le seguenti coppie di serraggio.
Tabella 3- 2
Coppie di serraggio per i collegamenti a vite
Filettatura
Collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti in acciaio
Viti in alluminio, plastica, sbarre
collettrici, capicorda
M3
1,3 Nm
0,8 Nm
M4
3 Nm
1,8 Nm
M5
6 Nm
3 Nm
M6
10 Nm
6 Nm
M8
25 Nm
13 Nm
M10
50 Nm
25 Nm
M12
88 Nm
50 Nm
M16
215 Nm
115 Nm
Cabinet Modules raffreddati a liquido
52
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
ATTENZIONE
Collegamenti a vite per le coperture di protezione
I collegamenti a vite per le coperture di protezione in Makrolon devono essere serrati solo a
2,5 Nm.
3.3.3
Sollevamento dal pallet di trasporto e installazione degli apparecchi in armadio
Per il trasporto corretto dell'armadio dal pallet di trasporto fino al luogo di installazione vanno
rispettate le prescrizioni vigenti a livello locale.
Come opzione, sulla parte superiore dell'armadio possono essere applicati dei supporti per
sollevamento con gru (opzione M90).
Le viti di fissaggio dei pallet di trasporto possono essere rimosse dal lato inferiore degli
stessi, senza necessità di sollevare l'apparecchio in armadio. Le posizioni delle viti di
fissaggio sono contrassegnate in rosso sul lati esterni dei pallet.
Figura 3-7
Sollevamento dal pallet di trasporto (a sinistra: senza zoccolo; a destra: con zoccolo)
Per gli apparecchi in armadio senza zoccolo (a sinistra nella figura), le viti di fissaggio dei
pallet di trasporto devono essere rimosse dal lato inferiore del pallet.
Per gli apparecchi in armadio con zoccolo (a destra nella figura), le viti di fissaggio dei pallet
di trasporto sono accessibili solo dopo la rimozione della copertura e possono quindi essere
allentate e rimosse direttamente dal lato anteriore.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
53
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
AVVERTENZA
Pericolo di morte in caso di mancato rispetto del peso e del baricentro
Il mancato rispetto del peso e del baricentro può provocare la morte o gravi lesioni nelle
attività di sollevamento e di trasporto.
• Rispettare il peso e il baricentro indicati sull'imballaggio durante tutte le attività di
sollevamento e di trasporto.
• In particolare dopo aver rimosso le viti che fissano gli apparecchi in armadio al pallet di
trasporto occorre fare attenzione a questo potenziale pericolo.
Baricentro dell'armadio
La figura seguente mostra il baricentro dell'armadio (per tutte le grandezze costruttive) che
deve essere tenuto in considerazione in tutte le operazioni di sollevamento e di montaggio.
Figura 3-8
Baricentro dell'armadio
Nota
Baricentro dell'armadio
Su ogni armadio o unità di trasporto è applicato un adesivo che riporta la posizione corretta
del baricentro dell'armadio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
54
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
3.3.4
Smontaggio dei supporti per sollevamento con gru
Per l'opzione M90 (supporti per sollevamento con gru), i Cabinet Module sono equipaggiati
di golfari o di sbarre di trasporto.
Con l'opzione Y11 (Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto) i Cabinet Module sono
sempre equipaggiati con una sbarra di trasporto.
Figura 3-9
Opzione M90 / Y11, sbarre di trasporto
Smontaggio
I golfari sono svitabili. Le sbarre di trasporto presentano, a seconda della lunghezza
dell'armadio risp. dell'unità di trasporto, un numero variabile di viti di fissaggio che devono
essere allentate e rimosse per poter smontare le sbarre stesse.
AVVERTENZA
Pericolo di incidente a causa di uso improprio delle sbarre di trasporto
L'uso improprio delle pesanti sbarre di trasporto durante lo smontaggio può provocare
lesioni o danni materiali.
• Prestare particolare cautela durante l'uso delle sbarre di trasporto durante lo
smontaggio.
• Nel corso dello smontaggio evitare che le viti cadano all'interno dell'apparecchio, il che
può provocare considerevoli danni durante il funzionamento.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
55
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Viti originali del tetto
Figura 3-10
Pacchetto allegato delle viti originali del tetto
Dopo lo smontaggio dei supporti per sollevamento con gru occorre sostituire i golfari rimossi
o le viti di fissaggio della sbarra di trasporto con le viti originali del tetto fornite con il
pacchetto allegato al fine di garantire il rispetto del grado di protezione e la messa a terra
corretta dell'armadio.
Figura 3-11
Stato di fornitura (a sinistra), viti originali del tetto (a destra)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
56
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
3.3.5
Collegamento meccanico degli apparecchi in armadio
3.3.5.1
Collegamento dei tubi collettori del circuito di raffreddamento
Descrizione
Per l'installazione di apparecchi in armadio o unità di trasporto è necessario che i tubi
collettori del circuito di raffreddamento siano collegati. I tubi collettori si trovano nella parte
posteriore inferiore dell'armadio.
Gli accoppiamenti tubolari per il collegamento dei tubi collettori sono contenuti nel pacco
allegato alla fornitura dell'apparecchio in armadio. Gli accoppiamenti tubolari riportano la
dicitura "PLAST-GRIP". I tubi collettori sono dotati di coperture protettive, che vanno rimosse
prima dell'installazione.
Per un collegamento stabile dei tubi collettori in materiale sintetico, è necessario stabilizzare
i punti di collegamento con un anello di supporto. Gli anelli di supporto sono già montati in
fabbrica.
Figura 3-12
Collegamento dei tubi collettori
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
57
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Figura 3-13
Tubi collettori con anelli di supporto inseriti
Collegamento dei tubi collettori
Il collegamento dei tubi collettori avviene nel seguente ordine:
1. Installare gli apparecchi in armadio nel luogo di installazione previsto.
2. Rimuovere i cappucci di protezione dai tubi collettori.
3. Accertarsi che gli anelli di appoggio siano applicati nei punti di collegamento dei tubi
collettori. Assicurarsi che gli anelli di appoggio siano a filo con il tubo collettore.
4. Inserire gli accoppiamenti tubolari sui tubi collettori dell'apparecchio in armadio di sinistra
o di destra.
5. Spingendo, avvicinare gli apparecchi in armadio fino a raggiungere la quota di montaggio
definitiva; a tal proposito vedereCollegamento degli apparecchi in armadio (Pagina 59).
6. Tenere i singoli apparecchi in armadio nello stesso allineamento e sullo stesso livello di
altezza. A questo scopo possono rendersi necessarie misure di livellamento, come
l'applicazione di distanziatori. Assicurarsi che i tubi dell'acqua si allineino assialmente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
58
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Nota
Incollare prima il nastro di guarnizione
Prima dell'assemblaggio è necessario che venga applicato il nastro adesivo di tenuta,
contenuto nel pacco allegato alla fornitura.
Il montaggio degli accoppiamenti dei tubi
1. Spingere assialmente gli accoppiamenti tubolari attraverso i punti di collegamento dei tubi
collettori.
2. Serrare la viti esagonali interne con le coppie di serraggio indicate sugli accoppiamenti
dei tubi
3.3.5.2
Collegamento degli apparecchi in armadio
Descrizione
Per il collegamento con montaggio affiancato di più apparecchi in armadio viene fornito un
apposito kit per ogni armadio o unità di trasporto. La tabella seguente mostra il contenuto del
kit per il collegamento degli apparecchi in armadio.
Tabella 3- 3
Contenuto del kit per il collegamento degli apparecchi in armadio
Quantità
Materiale
1x
Nastro di guarnizione
Figura
Il nastro di guarnizione va incollato prima di assemblare gli armadi.
Note
3x
Staffe di accoppiamento
esterne per armadio
incl. Materiale di fissaggio
La staffa di accoppiamento viene inserita e avvitata
dall'esterno.
Coppia di serraggio: 9 Nm
3x
Staffe di accoppiamento
interne per armadio
incl. Materiale di fissaggio
La staffa viene fissata con 4 viti.
Coppia di serraggio: 5 Nm
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
59
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Montaggio
1. Applicare il nastro di guarnizione adesivo sui longheroni degli armadi da collegare.
2. Affiancare gli armadi in modo da far combaciare il lato frontale con quello posteriore.
La distanza tra due armadi deve essere di 3 mm circa.
3. Montare le staffe di accoppiamento esterne e interne come indicato nel disegno
seguente.
4. Fissare nuovamente le porte e le coperture di protezione. Fissare agli sportelli anche i
punti di messa a terra.
Figura 3-14
Posizionamento delle staffe di accoppiamento degli armadi
Cabinet Modules raffreddati a liquido
60
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Figura 3-15
Staffa interna sul longherone inferiore dell'armadio
Figura 3-16
Staffa interna sul longherone superiore dell'armadio
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
61
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Figura 3-17
Staffa di accoppiamento esterna
Nota
Montaggio dei pannelli laterali
Per ogni serie di armadi installata è necessario montare sia un pannello laterale destro
(opzione M26) che un pannello laterale sinistro (opzione M27)!
Cabinet Modules raffreddati a liquido
62
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
3.3.5.3
Collegamento con il basamento
Operazioni preliminari
● Se possibile, assicurare un libero accesso ai fori del fondo degli apparecchi in armadio
rimuovendo le coperture di protezione durante le operazioni di montaggio.
Collegamento con il basamento
Per il fissaggio sul basamento, su ogni pannello dell'armadio sono predisposti quattro fori per
viti M12. Le quote di fissaggio sono riportate nei relativi disegni quotati.
Ogni pannello dell'armadio deve essere fissato sul fondo con almeno 2 punti di fissaggio
contrapposti (rispettivamente 1 vite nell'area anteriore e in quella posteriore del pannello
dell'armadio).
Se ciò non è possibile per motivi di accessibilità, i punti di fissaggio dei pannelli adiacenti
dell'armadio devono essere corrispondentemente rialzati.
Fondamentalmente si deve utilizzare il maggiore numero possibile di punti di fissaggio.
Nota
Informazioni aggiuntive
Ulteriori misure possono essere ricavate dai disegni quotati forniti nel DVD allegato
all'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
63
Installazione meccanica
3.3 Montaggio
Cabinet Modules raffreddati a liquido
64
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.1
4
Avvertenze di sicurezza
Misure di sicurezza necessarie prima dell'inizio degli interventi di installazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi
residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui può avere come
conseguenza incidenti che possono comportare ferite gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza generali.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione a causa di carica residua dei condensatori del circuito
intermedio
A causa dei condensatori del circuito intermedio, dopo la disinserzione della tensione di
alimentazione resta presente una tensione pericolosa ancora per alcuni minuti.
Il contatto con elementi sotto tensione provoca la morte o gravi lesioni.
• Aprire l'apparecchiatura solo dopo che è trascorso l'intervallo di tempo specificato sulla
targhetta di avviso.
• Prima dell'inizio dei lavori verificare l'assenza di tensione misurandola su tutti i poli,
anche verso terra.
ATTENZIONE
Danni materiali a causa dell'accensione dell'apparecchio senza forming dei condensatori
del circuito intermedio
Se l'apparecchio viene acceso dopo un periodo di immagazzinaggio di oltre due anni senza
forming dei condensatori del circuito intermedio, possono risultare dei danni.
• In caso di immagazzinaggio di oltre due anni, eseguire il forming prima dell'accensione,
vedere il capitolo "Manutenzione e riparazione".
Nota
Protezione contro i contatti accidentali
Con lo sportello aperto gli apparecchi in armadio sono dotati di una protezione contro i
contatti accidentali secondo BGV A3 in conformità a EN 50274.
Durante gli interventi di montaggio e di collegamento può essere necessario rimuovere
queste coperture di protezione. Al termine degli interventi le coperture di protezione vanno
rimontate correttamente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
65
Installazione elettrica
4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica
Nota
Differenze tra le varie esecuzioni
I Cabinet Module presentano una serie di differenze a seconda della grandezza costruttiva.
Le differenze principali sono le seguenti:
• Le coperture utilizzate possono essere di dimensioni diverse, ed essere inoltre disposte e
fissate diversamente.
• La disposizione dei componenti all'interno degli apparecchi in armadio può essere
diversa.
• Il metodo di fissaggio dei componenti all'interno degli apparecchi in armadio può essere
diverso.
Le differenti esecuzioni si differenziano in funzione dei diversi requisiti per i componenti e gli
apparecchi installati nell'apparecchio in armadio. Tali differenze sono intenzionali e sono
dovute alla "ottimizzazione EMC".
4.2
Lista di controllo per l'installazione elettrica
Procedere all'installazione elettrica dell'armadio attenendosi alla seguente lista di controllo.
Leggere il capitolo "Avvertenze di sicurezza di base" prima di procedere con l'installazione
dell'armadio.
Per informazioni sull'esecuzione del cablaggio consultare la sezione "Installazione elettrica"
oppure i documenti elencati nella tabella seguente.
Nota
Uso della lista di controllo
Contrassegnare con una crocetta nella colonna di destra le opzioni comprese nella fornitura.
Dopo aver terminato l'installazione, contrassegnare le singole operazioni completate con un
segno di spunta.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
66
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica
Tabella 4- 1
Pos.
Lista di controllo per l'installazione elettrica
Operazione
Esistente/eseguita?
Informazioni generali
1
Per lo scarico del tiro, i cavi devono essere bloccati sulla guida di bloccaggio cavi
(guida C).
2
In caso di utilizzo dei cavi schermati EMC, nella morsettiera del motore devono essere
impiegati dei pressacavi per schermare un'ampia superficie di contatto e realizzare il
collegamento a terra. Per una corretta condizione EMC, nell'armadio le schermature
dei cavi devono essere fissate alle barre/lamiere di schermatura con il materiale di
fissaggio previsto.
3
Sistema di sbarre PE
Il sistema di sbarre PE deve presentare un collegamento
reciproco tra gli apparecchi in armadio e/o le unità di trasporto.
Inoltre è necessario eseguire un collegamento per la messa
a terra dell'intero impianto!
(→ Vedere la sezione seguente "Sistema di sbarre PE")
4
Sistema di sbarre DC
Per l'installazione di più apparecchi in armadio o unità di
trasporto in serie è necessario collegare tra di loro il sistema
di sbarre DC con gli appositi ponticelli.
(→ Vedere la sezione seguente "Sistema di sbarre DC")
5
Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria
I morsetti per il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria devono essere collegati tra gli apparecchi in armadio
e/o le unità di trasporto.
Accertarsi che l'assegnazione della tensione sia corretta!
(→ Vedere la sezione seguente "Sistema di alimentazione
della tensione ausiliaria")
6
Per i Cabinet Module non strutturati come unità di trasporto i collegamenti devono
essere predisposti lato impianto secondo lo schema elettrico.
I collegamenti aperti e come tali contrassegnati devono essere cablati conformemente
allo schema elettrico.
Collegamenti di potenza
7
Su ogni staffa di collegamento dell'unità antidisturbi è applicata una targhetta di avviso
gialla.
•
La targhetta di avviso deve essere rimossa (a forza) dalla staffa di collegamento se
quest'ultima deve rimanere nell'apparecchio (funzionamento su una rete collegata
a terra).
La targhetta di avviso deve essere rimossa unitamente alla staffa di collegamento
se l'apparecchio viene fatto funzionare su una rete non collegata a terra (rete IT).
(→ Vedere la sezione seguente "Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe
a terra (reti IT)")
•
8
Collegare correttamente i cavi alle connessioni previste applicando la coppia di serraggio richiesta.
Devono essere rispettate le lunghezze massime consentite dei cavi tra Motor Module
e motore in base ai cavi utilizzati.
(→ Vedere la sezione seguente "Collegamento dei cavi motore")
(→ Vedere il capitolo "Cabinet Module", sezione "Motor Module")
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
67
Installazione elettrica
4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica
Pos.
Operazione
9
Con un collegamento in parallelo di Motor Module e collegamento a un motore con
sistema a un solo avvolgimento è assolutamente necessario rispettare le lunghezze
minime predefinite dei cavi oppure utilizzare una bobina motore (opzione L08).
Esistente/eseguita?
(→ Vedere il capitolo "Cabinet Module", sezione "Motor Module")
10
Gli schermi dei cavi devono essere disposti correttamente.
11
La corrente di sgancio dell'interruttore automatico deve essere impostata in base alle
caratteristiche dell'impianto.
(→ Vedere il capitolo "Cabinet Module" nella sezione "Basic Line Connection Module"
o "Active Line Connection Module")
12
L'alimentazione di tensione interna deve essere impostata correttamente nel Basic
Line Connection Module o Active Line Connection Module.
L'adattamento fine alla tensione di rete corretta va eseguito invertendo i collegamenti
delle prese del trasformatore.
(→ Vedere il capitolo "Cabinet Module" nella sezione "Basic Line Connection Module"
o "Active Line Connection Module")
13
La data di costruzione può essere dedotta dalle targhette identificative dei componenti
di potenza nei Cabinet Module "Basic Line Connection Module", "Active Line Connection Module", "Motor Module". Se l'intervallo trascorso fino alla prima messa in servizio
o il tempo di inutilizzo dei componenti di potenza è inferiore a 2 anni, il forming dei
condensatori del circuito intermedio non è necessario. Se il tempo di inutilizzo supera i
2 anni, è necessario eseguire il forming dei condensatori del circuito intermedio seguendo le indicazioni contenute nel capitolo "Manutenzione e riparazione", sezione
"Forming dei condensatori del circuito intermedio".
Collegamenti dei segnali
14
Comando dell'armadio da un controllo / da una postazione sovraordinata.
I cavi di comando vanno collegati in base all'occupazione delle interfacce e devono
essere provvisti di schermatura!
Tenendo conto delle influenze di disturbo, i cavi di comando devono essere posati
separatamente dai cavi di potenza.
In linea di principio devono essere rispettate le direttive EMC in materia.
(→ Vedere il capitolo "Installazione elettrica")
15
Cavi DRIVE-CLiQ
Tutti i cavi DRIVE-CLiQ devono essere collegati correttamente.
Prestare attenzione alle lunghezze ammesse dei cavi.
(→ Vedere "Manuale per la messa in servizio S120 - Regole per l'esecuzione del cablaggio con DRIVE-CLiQ")
(→ Vedere "Manuale del prodotto S120 Parti di potenza
Booksize, esecuzione in armadio DRIVE" e "Manuale del
prodotto S120 Parti di potenza Booksize, accoppiamento
DRIVE-CLiQ")
Opzioni
16
G20,
Communication Board
CBC10
L'unità CBC10 viene fornita preinserita nell'Option Slot
della Control Unit.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G20, Communication Board CBC10")
Cabinet Modules raffreddati a liquido
68
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica
Pos.
Operazione
17
G33,
Communication Board
CBE20
Esistente/eseguita?
L'unità CBE20 viene fornita preinserita nell'Option Slot
della Control Unit.
Smontare la CBE20 in assenza di corrente e prendere
nota dell'indirizzo MAC. Rimontare la CBE20 nell'Option
Slot.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G33, Communication Board CBE20")
18
G51 ... G54,
modulo sensore di temperatura TM150
Al Terminal Module TM150 si possono collegare al massimo 12 sensori di temperatura (PT100, PT1000, KTY84,
PTC, contatto bimetallico normalmente chiuso).
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G51 ... G54, Terminal Module TM150")
19
G60,
Terminal Module TM31
Sul Terminal Module TM31 si possono collegare ingressi
digitali, uscite digitali, ingressi analogici, uscite analogiche
e sensori di temperatura.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G60, Terminal
Module TM31")
20
G61,
Terminal Module TM31
aggiuntivo
Sul Terminal Module TM31 aggiuntivo si possono collegare ingressi digitali, uscite digitali, ingressi analogici, uscite
analogiche e sensori di temperatura.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G61, Terminal
Module TM31 aggiuntivo")
21
G62,
Terminal Board TB30
Sul Terminal Board TB30 si possono collegare ingressi
digitali, uscite digitali, ingressi analogici e uscite analogiche.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G62, Terminal
Board TB30")
22
23
K01 ... K05,
Licenza Safety per
1 ... 5 assi
Attivazione delle licenze Safety.
K46,
modulo encoder
SMC10
Per rilevare il numero di giri reale del motore e l'angolo di
posizione rotore viene utilizzato il modulo encoder SMC10.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K01 - K05, licenza Safety per 1 - 5 assi")
Il modulo encoder SMC10 supporta i seguenti encoder:
•
Resolver bipolare
• Resolver multipolare
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K46, modulo
encoder SMC10 per il rilevamento del numero di giri reale
del motore e dell'angolo di posizione del rotore")
24
K48,
modulo encoder
SMC20
Per rilevare il numero di giri reale del motore e la lunghezza del percorso viene utilizzato il modulo encoder SMC20.
Il modulo encoder SMC20 supporta i seguenti encoder:
•
Encoder incrementale sen/cos 1Vpp
•
Encoder assoluto EnDat
• Encoder SSI
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K48, modulo
encoder SMC20 per il rilevamento del numero di giri reale
del motore e della lunghezza del percorso")
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
69
Installazione elettrica
4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica
Pos.
Operazione
25
K50,
modulo encoder
SMC30
Esistente/eseguita?
Per rilevare il numero di giri reale del motore viene utilizzato il modulo encoder SMC30.
Il modulo encoder SMC30 supporta i seguenti encoder:
•
Encoder TTL
•
Encoder HTL
• Encoder SSI
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K50, modulo
encoder SMC30 per il rilevamento del numero di giri reale
del motore")
26
K51,
Voltage Sensing Module
Cabinet-Mounted VSM10
Il Voltage Sensing Module VSM10 si utilizza per il rilevamento dell'andamento della tensione lato motore e consente quindi la realizzazione delle seguenti funzioni:
•
Funzionamento di una macchina sincrona a magneti
permanenti senza encoder con necessità di inserzione
su una macchina già in rotazione (funzione "Riavviamento al volo")
Riavviamento al volo rapido di grandi macchine asincrone: a causa del rilevamento della tensione viene a
mancare il tempo di smagnetizzazione del motore.
Per il funzionamento di una macchina sincrona ad eccitazione permanente senza encoder, è necessario attivare
anche la funzione "Riavviamento al volo" tramite p1200.
•
(→ Vedere il capitolo "Opzioni" sezione "K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10")
27
K52,
Per il rilevamento sicuro del valore attuale con l'uso delle
Modulo encoder aggiunti- Safety Integrated Extended Functions viene utilizzato il
vo SMC30
modulo encoder aggiuntivo SMC30.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K52, Modulo
encoder aggiuntivo SMC30")
28
K76,
generazione della tensione ausiliaria nel Line
Connection Module
Per fornire al sistema di alimentazione della tensione ausiliaria le tensioni corrette, è necessario collegare la fase
alla rispettiva presa del trasformatore mediante morsetto.
Accertarsi che l'assegnazione della tensione sia corretta!
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K76, generazione
della tensione ausiliaria nel Line Connection Module")
29
K87,
Terminal Module TM54F
Effettuare il collegamento secondo le istruzioni della sezione “Posa dei cavi per le funzioni TM54F".
(→ Vedere il capitolo "Installazione elettrica" nella sezione
“Posa dei cavi per il Terminal Module TM54F")
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K87, Terminal
Module TM54F")
30
K88,
Safe Brake Adapter SBA
AC 230 V
Per comandare il freno occorre realizzare un collegamento
tra -X14 sul Safe Brake Adapter e il freno di stazionamento.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K88, Safe Brake
Adapter SBA AC 230 V")
Cabinet Modules raffreddati a liquido
70
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica
Pos.
Operazione
31
L21,
Limitatore di sovratensione
32
33
34
35
36
37
38
L25,
interruttore automatico in
versione estraibile
Esistente/eseguita?
La sorveglianza degli scaricatori di sovratensione e dei
fusibili a monte va collegata al morsetto -X700.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L21, Limitatore di
sovratensione")
Cablare i contatti di risposta dell'interruttore automatico.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L25, interruttore
automatico in versione estraibile")
L40,
sorveglianza filtro di rete
Mettere in servizio la sorveglianza del filtro di rete.
L41,
trasformatore di corrente
a terra a monte dell'interruttore principale
Cablare i collegamenti di misura dei trasformatori di corrente.
L45,
pulsante di emergenza
nella porta dell'armadio
Integrare l'opzione nella catena di arresto di emergenza.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L45, pulsante di
emergenza nella porta dell'armadio")
L50,
illuminazione armadio
con presa per service
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L50, illuminazione
armadio con presa per service")
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L40, Sorveglianza
filtro di rete")
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L41, trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale")
Mettere a disposizione l'alimentazione di tensione.
L55,
riscaldamento anticondensa in armadio
Mettere a disposizione l'alimentazione di tensione.
L87
Sorveglianza isolamento
Integrare l'opzione nella catena di anomalie ed avvisi lato
impianto.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L55, riscaldamento anticondensa in armadio")
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L87, sorveglianza
dell'isolamento")
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
71
Installazione elettrica
4.3 Installazione in conformità EMC
4.3
Installazione in conformità EMC
Istruzioni dettagliate di progettazione sul montaggio compatibile EMC degli azionamenti e
sulla progettazione degli armadi elettrici si trovano nel "Manuale di progettazione SINAMICS
Low Voltage" contenuto nel DVD fornito con l'apparecchio.
4.4
Collegamento di cavi di corrente trifase schermati
Per ottenere una buona schermatura è necessario prevedere nell'armadio del convertitore
una superficie di contatto ampia sulla sbarra di schermatura EMC e utilizzare le apposite
fascette EMC, contenute nel pacchetto allegato (fascette PUK).
Figura 4-1
Contatto elettrico nel convertitore sulla sbarra di schermatura EMC con le apposite
fascette (fascette PUK)
Nota
Le istruzioni dettagliate di progettazione per il collegamento di cavi di corrente trifase
schermati con schermatura disposta concentricamente si trovano nel "Manuale di
progettazione SINAMICS Low Voltage" contenuto nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
72
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
4.5
Collegamenti
4.5.1
Capicorda
Capicorda
Gli allacciamenti cavi sugli apparecchi sono predisposti per capicorda secondo DIN 46234 o
DIN 46235.
Nella tabella seguente sono riportate le dimensioni massime per il collegamento di capicorda
alternativi.
Queste dimensioni non devono essere superate dai capicorda utilizzati, altrimenti non
possono essere garantiti il fissaggio meccanico e il rispetto delle distanze di tensione.
Figura 4-2
Tabella 4- 2
Dimensioni dei capicorda
Dimensioni dei capicorda
Vite / bullone
Sezione di collegamento
[mm²]
d2
[mm]
b
[mm]
l
[mm]
c1
[mm]
c2
[mm]
M8
70
8,4
24
55
13
10
M10
185
10,5
37
82
15
12
M10
240
13
42
92
16
13
M12
95
13
28
65
16
13
M12
185
13
37
82
16
13
M12
240
13
42
92
16
13
M16
240
17
42
92
19
16
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
73
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
4.5.2
Panoramica dei collegamenti
Panoramica dei collegamenti
La tabella seguente mostra i collegamenti possibili tra i singoli Cabinet Module. Nel caso di
fornitura come unità di trasporto (opzione Y11, Montaggio in fabbrica per le unità di
trasporto), questi collegamenti devono essere realizzati solo tra le singole unità di trasporto.
Nelle unità di trasporto questi collegamenti sono già predisposti.
Nota
Schema elettrico dell'impianto e piano di montaggio
La tabella rappresenta solo il numero massimo dei collegamenti possibili.
Il fatto che i singoli collegamenti debbano essere effettivamente realizzati dipende dalla
progettazione e pianificazione dell'impianto. Vedere lo schema elettrico dell'impianto e il
piano di montaggio
Tabella 4- 3
Panoramica dei collegamenti dei Cabinet Module
Collegamento
Da realizzare per i Cabinet Module
Basic Line Connection Module
Active Line Connection Module
Motor Module
Sistema di sbarre PE
Sì
Sì
Sì
Sì
Sbarre DC tra i Cabinet
Module
Sì
Sì
Sì
No
Sistema di alimentazione di
tensione ausiliaria
Sì
Sì
Sì
No
Collegamento alla rete
Sì
Sì
No
Sì
Cavi motore
No
No
Sì
No
Resistenza di frenatura
No
No
1)
No
1)
Heat Exchanger
Module
In caso di impiego del Motor Module come chopper di frenatura
Cabinet Modules raffreddati a liquido
74
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
4.5.3
Sistema di sbarre PE
4.5.3.1
Informazioni generali
Disponibilità
Il sistema di sbarre PE è contenuto nei seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
● Motor Module
● Heat Exchanger Module
Descrizione
Un sistema di sbarre PE per la messa a terra dei componenti installati nell'armadio è
contenuto in ogni Cabinet Module. Per tutti gli apparecchi in armadio si tratta di una sbarra
nichelata (60 x 10) mm). Si trova nella parte inferiore dell'armadio ed è fissata a destra e a
sinistra delle linguette di messa a terra dell'armadio.
Nota
Chiusura delle porte dell'armadio
Connettendo i collegamenti di terra al sistema di sbarre PE è necessario assicurarsi che sia
ancora possibile chiudere le porte dell'armadio.
4.5.3.2
Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio
Con ogni armadio viene fornito un ponticello di collegamento per il sistema di sbarre PE.
Nota
Eseguire il collegamento delle unità di trasporto solo dopo il montaggio e il collegamento
meccanico delle stesse
Le operazioni di montaggio delle unità di trasporto, compreso il collegamento delle varie
unità di trasporto tra loro (vedere il capitolo "Installazione meccanica", sezione
"Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio"), devono essere
concluse!
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
75
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Operazioni preliminari
● Installare e fissare correttamente gli apparecchi in armadio
● Disinserire e mettere fuori tensione gli apparecchi in armadio
● Rendere possibile il libero accesso al sistema di sbarre PE degli apparecchi in armadio
(rimuovere eventualmente le coperture di protezione durante i lavori di montaggio)
Figura 4-3
Collegamento del sistema di sbarre PE per il montaggio affiancato degli apparecchi in
armadio
Realizzazione del collegamento
1. Estrarre un dado M12 (1) del sistema di sbarre PE sul 1º armadio
2. Rimuovere dado (1), rondella e vite (3)
3. Estrarre un dado M12 del sistema di sbarre PE sul 2º armadio
4. Rimuovere dado, rondella e vite
5. Applicare il ponticello di collegamento (2) da dietro sul sistema di sbarre PE degli
apparecchi in armadio da collegare
6. Inserire le viti dal davanti nelle linguette di messa a terra del sistema di sbarre PE
7. Rimontare rondelle e dado
8. Serrare il dado (coppia di serraggio: 50 Nm)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
76
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
4.5.3.3
Collegamento secondo il criterio di messa a terra sul lato dell'impianto
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di mancanza di messa a terra
In assenza di un collegamento per la messa a terra centralizzata dell'intero impianto, se si
verifica un guasto è possibile che nell'apparecchio in armadio siano presenti tensioni
pericolose che possono provocare al contatto la morte o lesioni gravi.
• Mettere a terra l'apparecchiatura conformemente alle norme.
4.5.3.4
Collegamento di cavi condotti esternamente alla sbarra PE
Realizzazione del collegamento
1. Introdurre le viti dal lato anteriore
2. Applicare i capocorda posteriormente
3. Applicare i dadi ed eventualmente le rondelle e serrare a fondo
(coppia di serraggio: 50 Nm)
Nota
Chiusura delle porte dell'armadio
Una volta posati i cavi, che devono essere condotti dall'esterno nell'armadio e collegati al
sistema di sbarre PE, accertarsi che le porte dell'armadio si chiudano correttamente.
4.5.4
Sistema di sbarre DC
4.5.4.1
Informazioni generali
Disponibilità
Il sistema di sbarre DC è sempre installato nei seguenti Cabinet Module S120 e deve essere
ordinato come opzione M80 ... M87:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
● Motor Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
77
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Descrizione
Il sistema di sbarre DC serve a collegare i Line Module ai Motor Module e si realizza tramite
set di sbarre preconfezionate con diverse portate di corrente.
Nota
Smontaggio dello scambiatore di calore con il grado di protezione IP55
Con il grado di protezione IP55 è necessario smontare lo scambiatore di calore aggiuntivo in
modo da facilitare l'accesso al sistema di sbarre DC; vedere Sostituzione del ventilatore
dello scambiatore di calore (Pagina 212).
4.5.4.2
Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio
Nota
Sistema di sbarre DC
La procedura descritta di seguito è valida per un sistema di sbarre DC 1 x 60 x 10 mm
(opzione M80) e funge da esempio per tutte le altre varianti.
Per le varianti disponibili, il numero di ponticelli impiegati per un sistema di sbarre DC per il
collegamento della sbarra DC è il seguente:
• 1 ponticello per un sistema di sbarre DC per 1 x nn x 10 sbarre (opzioni da M80 a M82)
• 2 ponticelli per un sistema di sbarre DC per 2 x nn x 10 sbarre (opzioni da M83 a M85)
• 3 ponticelli per un sistema di sbarre DC per 3 x nn x 10 sbarre (opzioni M86 e M87)
Un ponticello (① nella figura seguente) sul lato destro del sistema di sbarre DC nell'armadio
permette di collegare il sistema di sbarre DC con più Cabinet Module. Questo ponticello di
collegamento è già integrato in ogni sistema di sbarre DC dei Cabinet Module.
Operazioni preliminari
● Installare e fissare correttamente gli apparecchi in armadio
● Assicurarsi che gli apparecchi in armadio da collegare non siano sotto tensione
● Assicurare il libero accesso alla sbarra DC (rimuovere se necessario le coperture di
protezione durante il montaggio)
Nota
Migliore accessibilità dall'alto
In alcuni casi il collegamento del sistema di sbarre DC dall'alto (una volta rimossa la lamiera
di copertura) risulta più facile che dal davanti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
78
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Figura 4-4
Stato di fornitura del sistema di sbarre DC
Figura 4-5
Collegamento del sistema di sbarre DC per il montaggio affiancato degli apparecchi in
armadio
Realizzazione del collegamento
1. Allentare i due dadi M12 del sistema di sbarre DC superiore (DC P) a destra ① sul primo
armadio
2. Allentare i due dadi M12 del sistema di sbarre DC a sinistra sull'armadio da collegare
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
79
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
3. Estrarre il ponticello ① del sistema di sbarre DC dal primo armadio e inserirlo in quello
del secondo armadio fino alla battuta ②.
ATTENZIONE
Danni materiali da collegamento improprio dei ponticelli per il sistema di sbarre DC
I collegamenti impropri dei ponticelli per il sistema di sbarre DC possono provocare un
riscaldamento delle sbarre di corrente e causare in questo modo dei danni materiali.
• Il ponticello ① del primo armadio deve essere inserito nell'armadio da collegare
finché le rondelle ② non si trovano completamente sopra il ponticello.
4. Serrare nuovamente i dadi del sistema di sbarre DC in entrambi gli armadi
(coppia: 50 Nm)
5. Ripetere le operazioni da 1 a 4 per il sistema di sbarre DC inferiore (DC N)
Nota
Indicazioni per il montaggio
Le viti devono essere solo allentate e non estratte, altrimenti i dadi potrebbero cadere
all'interno dell'apparecchio.
È necessario rispettare la coppia di serraggio (50 Nm), perché altrimenti i contatti di
collegamento potrebbero riscaldarsi eccessivamente durante l'esercizio!
Per i sistemi di sbarre DC è necessario collegare sempre tutti i ponticelli!
Per ogni serie di armadi installata è necessario montare sia un pannello laterale destro
(opzione M26) che un pannello laterale sinistro (opzione M27)!
Prima di montare le pareti laterali in una fila di armadi installata, occorre rimuovere i
ponticelli eventualmente presenti nei sistemi di sbarre DC dell'ultimo armadio a destra!
Nota
Sbarre DC per le unità di trasporto
Nel caso delle unità di trasporto con sistemi di sbarre DC standardizzate all'interno del
gruppo di armadi, è necessario collegare solo le estremità delle sbarre delle unità di
trasporto.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
80
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
4.5.5
Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria
4.5.5.1
Informazioni generali
Disponibilità
Per semplificare l'alimentazione di tensione ausiliaria dei Cabinet Module S120, i singoli
moduli adottano un sistema speciale standardizzato per erogare la tensione ausiliaria che
viene fornito già montato. I collegamenti necessari tra il modulo di tensione ausiliaria e il
rispettivo Cabinet Module sono già realizzati in fabbrica.
Nei seguenti Cabinet Module S120, sui morsetti di collegamento, sono disponibili due
ulteriori prese di tensione sul lato utente per ciascun livello di tensione:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
● Motor Module
● Heat Exchanger Module
Descrizione
Il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria montato nel Cabinet Module serve a
distribuire le tensioni fornite da un'alimentazione ausiliaria.
Possibilità di alimentazione sono fornite dall'opzione K76 "Generazione della tensione
ausiliaria nel Line Connection Module" o da un'alimentazione esterna di tensioni ausiliarie
nel sistema di alimentazione della tensione ausiliaria.
La capacità di carico max. del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è pari a
28 A. Se il fabbisogno di corrente totale del gruppo in armadio supera la capacità di carico
max., il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria deve essere suddiviso in sezioni e
devono essere selezionati più punti di alimentazione.
Il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria di un singolo apparecchio in armadio è
costituito da morsetti di collegamento e dai cavi di collegamento.
I morsetti di collegamento sono costituiti da due blocchi terminali (-X140, -X150) e da un
fusibile per DC 24 V (-F150).
I morsetti di collegamento servono a prelevare le tensioni ausiliarie necessarie e a inoltrarle
al blocco terminale dell'armadio attiguo.
Il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria viene fornito pronto per l'uso. I
collegamenti necessari tra il blocco terminale e il rispettivo Cabinet Module sono già
realizzati in fabbrica. Solo il collegamento con l'unità di trasporto attigua va eseguito in loco,
fissando i cavi ai successivi morsetti di collegamento mediante viti. Nelle unità di trasporto
questi collegamenti sono già predisposti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
81
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
ATTENZIONE
Correnti di compensazione non ammesse dovute a differenze di potenziale durante
l'impiego di punti di alimentazione diversi
L'impiego di sorgenti di tensione diverse per il sistema di alimentazione della tensione
ausiliaria in presenza di più sezioni può provocare differenze di potenziale e correnti di
compensazione non ammesse.
• Per l'alimentazione dell'elettronica delle singole sezioni, utilizzare la stessa sorgente di
tensione.
• Collegare tra di loro i sistemi di sbarre PE delle varie sezioni.
Morsetti di collegamento
Sui morsetti di collegamento sono sempre disponibili almeno due morsetti per la presa di
tensione ausiliaria sul lato utente.
Tabella 4- 4
X140: AC 230 V
Morsetto
Designazione
Assegnazione della tensione
Corrente nominale
1, 2
L1
1 AC 230 V (max. AC 265 V)
max. 10 A 1)
3, 4
N
La capacità di carico max. del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è pari a 28 A.
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2
1)
Corrente globale max. di tutti i morsetti disponibili
Tabella 4- 5
X150: DC 24 V
Morsetto
Designazione
Assegnazione della tensione
Corrente nominale
1, 2
P24
DC 24 V per alimentazione dell'elettronica (max. DC 30 V)
max. 28 A
4, 5
M
La capacità di carico max. del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è pari a 28 A.
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2
Cabinet Modules raffreddati a liquido
82
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Morsetto di alimentazione nel Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module
Il morsetto di collegamento nel Basic Line Connection Module o nell'Active Line Connection
Module è costituito dal blocco terminale -X100 per l'alimentazione delle tensioni ausiliarie.
Non è prevista una presa di tensione sul lato utente. Se si dispone dell'opzione K76
(generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module), il morsetto X100 è già
impostato in fabbrica.
Tabella 4- 6
X100, blocco terminale del Basic Line Connection Module o dell'Active Line Connection Module per l'alimentazione delle tensioni ausiliarie
Morsetto
Prelievo della tensione
Corrente nominale
1
1 AC 230 V (max. AC 265 V)
max. 28 A
DC 24 V per alimentazione dell'elettronica (max. DC 30 V)
max. 28 A
1
2
2
3
3
4
4
La capacità di carico max. del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è pari a 28 A.
Sezione max. collegabile: 10 mm2
Nota
Alimentazione esterna
Sul blocco terminale X100 del Line Connection Module si può prevedere un'alimentazione
esterna lato utente nel sistema di alimentazione della tensione ausiliaria.
Cavi di collegamento
Tabella 4- 7
Assegnazione delle tensioni dei cavi di collegamento
Fase
Assegnazione della tensione
1 ≙ L1
1 AC 230 V (max. AC 265 V)
Il cavo con la dicitura "1" va collegato al morsetto X140:1, il cavo con la dicitura "3" va
collegato al morsetto X140:3.
3≙N
1 ≙ P24
4≙M
DC 24 V per l'alimentazione dell'elettronica (max. DC 30 V)
Il cavo con la dicitura "1" va collegato al morsetto X150:1, il cavo con la dicitura "4" va
collegato al morsetto X150:4.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
83
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa dovuta ad assegnazione della tensione
non corretta
A causa di un'assegnazione di tensione non corretta sul sistema di alimentazione di
tensione ausiliaria, possono costituirsi tensioni elevate su componenti inadatti alle stesse e
tali componenti possono risultare danneggiati o distrutti. Il contatto con queste tensioni
elevate può provocare la morte o lesioni gravi.
• Per tutti i lavori di collegamento sul sistema di alimentazione di tensione ausiliaria
evitare di scambiare l'alimentazione di tensione.
4.5.5.2
Panoramica dei collegamenti
Per il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria occorre realizzare i seguenti
collegamenti:
● Collegamento per il montaggio affiancato degli armadi
● Collegamento con l'alimentazione, in caso di alimentazione esterna
Passi preliminari per tutti gli interventi sul sistema di alimentazione della tensione ausiliaria
● Installare e fissare correttamente gli apparecchi in armadio
● Disinserire e mettere fuori tensione gli apparecchi in armadio
● Disinserire e mettere fuori tensione il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria
● Rendere possibile il libero accesso al sistema di alimentazione della tensione ausiliaria
degli apparecchi in armadio (rimuovere eventualmente le coperture di protezione durante
i lavori di montaggio)
4.5.5.3
Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio
Descrizione
Per il collegamento del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria, ogni unità di
trasporto dispone di cavi preconfezionati fissati ai morsetti -X140 e -X150 e arrotolati sul
pannello destro dell'armadio. In caso di fornitura di un singolo armadio, questi cavi devono
essere estesi fino all'armadio successivo e collegati ai rispettivi morsetti del blocco terminale
-X140 e -X150. La procedura viene descritta di seguito.
Nota
Collegamento dei morsetti di collegamento per le unità di trasporto
Nelle unità di trasporto questi collegamenti sono già predisposti. È sufficiente collegare tra di
loro le unità di trasporto.
Nota
Se sul lato destro di un Cabinet Module è presente un pannello laterale (opzione M26), non
sono disponibili cavi per l'ulteriore collegamento delle tensioni ausiliarie.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
84
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Realizzazione del collegamento
Fissare i cavi sul blocco terminale dell'unità di trasporto successiva:
● Cavo bifase (1-3): per AC 230 V ai morsetti -X140:1, 3
● Cavo bifase (1-4): per DC 24 V ai morsetti -X150:1, 4
4.5.5.4
Collegamento con l'alimentazione
Descrizione
Le tensioni fornite dal sistema di alimentazione della tensione ausiliaria devono provenire da
un'alimentazione di tensione ausiliaria (ad es. dall'opzione K76 "Generazione della tensione
ausiliaria nel Line Connection Module").
Se tra i Cabinet Module da alimentare occorre superare una certa distanza, l'alimentazione
può avvenire nel sistema di alimentazione di tensione ausiliaria sui morsetti di alimentazione
nel Basic Line Connection Module o nell'Active Line Connection Module. La portata di
corrente massima del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è di 32 A. In caso di
alimentazione di tensione esterna è necessario che ciò sia garantito sul lato impianto.
4.5.6
Collegamento dei cavi motore
Operazioni preliminari
● Installare e fissare correttamente gli apparecchi in armadio
● Disinserire e mettere fuori tensione gli apparecchi in armadio
● Adottare tutti i provvedimenti di sicurezza necessari nel luogo di installazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di motori sincroni ad eccitazione permanente
rotanti
Non appena il motore gira, sui morsetti di collegamento si produce una tensione il cui
contatto può provocare lesioni gravi o la morte.
• Quando si eseguono interventi sul convertitore, scollegare elettricamente il motore.
• Se non è possibile realizzare una separazione dei cavi di collegamento con il motore,
proteggere il motore contro rotazioni indesiderate, ad es. tramite un freno di
stazionamento.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
85
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Collegamento del motore
Tabella 4- 8
Collegamento motore dei Motor Module
Morsetti
Dati tecnici
DCP, DCN
Ingresso di potenza DC
Tensione:
DC 510 ... 720 V
DC 675 ... 1035 V
U2/T1, V2/T2, W2/T3
uscita di potenza 3 AC
Tensione:
3 AC 0 V ... 0,72 x tensione circuito intermedio
Collegamento:
M12 / 50 Nm per capicorda secondo DIN 46234 o DIN 46235 1)
1)
Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere il capitolo "Capicorda" alla sezione
"Installazione elettrica".
Collegamento dei cavi del motore
Nota
Posizione delle connessioni
La posizione della connessioni è indicata negli schemi strutturali.
1. Aprire l'armadio, rimuovere le coperture davanti al pannello di connessione dei cavi del
motore (connettori U2/T1, V2/T2, W2/T3; X2).
2. Far passare i cavi attraverso la canalina passacavi elastica sotto il pannello di
connessione.
È possibile fare un'incisione a croce con un coltello nelle posizioni corrispondenti della
canalina passacavi e introdurre il cavo da sotto, per cui si può rinunciare a una
successiva ermetizzazione.
3. Collegare la terra di protezione (PE) nei punti previsti all'interno dell'armadio con la sbarra
PE (50 Nm per M12)
4. Collegare i cavi del motore ai connettori.
Rispettare la sequenza di connessione corretta dei conduttori U2/T1, V2/T2, W2/T3!
ATTENZIONE
Danni materiali a causa di collegamenti di potenza allentati
A causa di coppie di serraggio insufficienti o di vibrazioni possono prodursi collegamenti
elettrici errati. Di conseguenza possono verificarsi danni da incendio o anomalie
funzionali.
• Serrare tutti i collegamenti di potenza con le coppie di serraggio prescritte, ad es. i
collegamenti alla rete, al motore o al circuito intermedio.
• Verificare regolarmente tutti i collegamenti di potenza serrandoli con la coppia di
serraggio prescritta. Questo vale in particolare dopo un trasporto.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
86
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
5. Fissare i cavi motore sulla guida di bloccaggio cavi per evitare una sollecitazione
meccanica dei connettori.
6. Quando si impiegano cavi motore schermati, le schermature devono essere
correttamente fissate alla sbarra di schermatura EMC (opzione M70).
Nota
Collegamento PE del motore
Il collegamento PE al motore deve essere ricondotto direttamente e collegato
all'apparecchio in armadio.
Sezioni di collegamento
Per conoscere le sezioni massime di collegamento, consultare i "Dati tecnici" dei Motor
Module nel capitolo "Cabinet Module".
Senso di rotazione del motore
Nella norma EN 60034-7 le due estremità di un motore elettrico sono definite nel seguente
modo:
● DE (Drive End): generalmente il lato azionamento del motore
● NDE (Non-Drive End): generalmente il lato opposto all'azionamento del motore
Un motore elettrico gira a destra se guardando il lato DE l'albero gira in senso orario.
Nei motori elettrici con due estremità d'albero, per determinare il senso di rotazione occorre
scegliere l'estremità definita come lato azionamento.
Per una rotazione destrorsa il motore elettrico deve essere collegato conformemente alla
tabella seguente.
Tabella 4- 9
Morsetti di collegamento dell'armadio e del motore
Armadio (morsetti di collegamento motore)
Motore (morsetti di collegamento)
U2/T1
U
V2/T2
V
W2/T3
W
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
87
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
In caso di rotazione sinistrorsa (vista sull'albero motore) è necessario scambiare due fasi
rispetto al collegamento per la rotazione destrorsa.
Nota
Senso di rotazione del motore
Se nel collegamento del motore il senso di rotazione risulta errato, è possibile correggerlo
tramite p1821 (Inversione del senso di rotazione) senza cambiare la sequenza di fase.
Per gli apparecchi di manovra paralleli occorre rispettare la sequenza di fase corretta per
entrambi gli armadi, dato che non esiste una funzionalità del convertitore che permetta di
correggere a posteriori le diverse sequenze di collegamento per i due armadi.
Per i motori che possono essere collegati a stella o triangolo, occorre accertarsi che
l'interconnessione degli avvolgimenti sia adatta alla tensione di esercizio riportata sulla
targhetta o nella documentazione del motore. Verificare che l'isolamento dell'avvolgimento
del motore collegato presenti la resistenza necessaria per il funzionamento del convertitore.
4.5.7
Collegamenti alla rete
Line Connection Modules
L'alimentazione di rete avviene nel Basic Line Connection Module o nell'Active Line
Connection Module sui morsetti di collegamento -X1.
Tabella 4- 10 Collegamento alla rete nel Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module
Morsetti
Dati tecnici
U1/L1, V1/L2, W1/L3
Ingresso di potenza 3 AC
Tensione:
3 AC 380 V -10 % ... 3 AC 480 V +10 % (-15 % < 1 min)
3 AC 500 V -10 % ... 3 AC 690 V +10 % (-15 % < 1 min)
Bocchettone filettato:
M12 / 50 Nm per capicorda secondo DIN 46234 o DIN 46235 1)
1)
Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere il capitolo "Capicorda" alla sezione
"Installazione elettrica".
Cabinet Modules raffreddati a liquido
88
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
4.5.8
Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT)
Per il funzionamento dei Cabinet Module su una rete non messa a terra (rete IT) è
necessario disattivare le unità antidisturbi integrate svitando una staffa di collegamento nei
seguenti Cabinet Module:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module (staffa di collegamento nell'Active Interface Module)
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti alla mancata rimozione della staffa di collegamento in caso di
rete non messa a terra
La mancata rimozione della staffa di collegamento dall'unità antidisturbi in una rete senza
messa a terra (rete IT) può causare gravi danni all'apparecchio.
• Con una rete non messa a terra (rete IT), rimuovere la staffa di collegamento con l'unità
antidisturbi.
Nota
Targhetta di avviso sulla staffa di collegamento
Su ogni staffa di collegamento è applicata una targhetta di avviso gialla che ne facilita
l'identificazione.
• La targhetta di avviso deve essere rimossa (a forza) dalla staffa di collegamento se
quest'ultima deve rimanere nell'apparecchio (funzionamento su una rete collegata a
terra).
• La targhetta di avviso deve essere rimossa unitamente alla staffa di collegamento se
l'apparecchio viene fatto funzionare su una rete non collegata a terra (rete IT).
Figura 4-6
Targhetta di avviso sulla staffa di collegamento
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
89
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Basic Line Connection Module
Quando l'apparecchiatura funziona su una rete non messa a terra (rete IT), è necessario
rimuovere la staffa di collegamento dell'unità antidisturbi.
Figura 4-7
Rimozione della staffa di collegamento dell'unità antidisturbi nel Basic Line Connection
Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
90
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Active Line Connection Module
Quando l'apparecchiatura funziona su una rete non messa a terra (rete IT), è necessario
rimuovere la staffa di collegamento dell'unità antidisturbi dell'Active Interface Module.
Figura 4-8
Rimozione delle staffe di collegamento per l'unità antidisturbi sul modulo filtro nell'Active Interface Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
91
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Rimozione del ponticello del connettore nel Voltage Sensing Module VSM10
In caso di funzionamento di uno Active Line Connection Module su una rete senza messa a
terra (rete IT) occorre rimuovere il ponticello del connettore nel morsetto X530 sul Voltage
Sensing Module (VSM10) sul lato inferiore del componente.
La posizione del Voltage Sensing Module è illustrata nella figura precedente.
Utilizzare due cacciaviti o un altro utensile adeguato per scaricare le molle di ritegno nel
morsetto ed estrarre il ponticello del connettore.
Morsetto X530 con ponticello del connettore
4.5.9
Scaricamento delle molle ed estrazione del ponticello del connettore
Collegamenti dei segnali
Nota
Preimpostazione e posizione della morsettiera utente
Le preimpostazioni di fabbrica e la descrizione della morsettiera utente sono contenute negli
schemi elettrici.
La posizione delle morsettiere utente dei singoli Cabinet Module è illustrata negli schemi
strutturali.
Le interfacce o le morsettiere utente sono documentate nei relativi Cabinet Module.
La posa dei cavi DRIVE-CLiQ deve essere eseguita sul posto e per l'intero impianto
secondo le impostazioni di engineering specifiche del cliente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
92
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
4.5.10
Altri collegamenti
A seconda dell'entità delle opzioni installate è necessario prevedere altri collegamenti.
Per informazioni sulle interfacce delle eventuali opzioni presenti, consultare le relative
sezioni del presente manuale del prodotto.
4.5.11
Posa dei cavi
4.5.11.1
Informazioni generali
Regole di base per l'instradamento dei cavi
I Cabinet Module sono forniti quasi interamente precablati.
Se si rendono necessari ulteriori cablaggi o allacciamenti, è indispensabile rispettare sempre
le seguenti regole di base per tutti i Cabinet Module.
● Rispettare le direttive EMC
● Sfruttare i percorsi esistenti dei fasci di cavi
● Utilizzare sempre le piastre di schermatura esistenti (non scavalcarle!)
● Utilizzare le guide di bloccaggio cavi, se necessario
● Impiegare le fascette per bloccare i cavi nei punti idonei dei telai metallici e dei profilati
degli armadi
● Sfruttare i longheroni degli armadi per proseguire la posa negli armadi vicini
● Prima di concludere la posa ed effettuare la messa in servizio, rimontare le coperture che
erano state rimosse!
Operazioni preliminari
Prima di iniziare a posare o collegare i cavi occorre effettuare le seguenti verifiche nei
Cabinet Module:
● Disinserire e mettere fuori tensione l'apparecchio
● Rendere possibile il libero accesso ai componenti necessari nel Cabinet Module
(rimuovendo eventualmente le coperture)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
93
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Sicurezza ed EMC
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di coperture mancanti
Se mancano le coperture, è possibile entrare in contatto con parti sotto tensione; ciò può
provocare la morte o lesioni personali gravi.
• Rimontare tutte le coperture rimosse per l'instradamento dei cavi prima di mettere in
servizio il Cabinet Module.
Nota
Cablaggi interni all'armadio
Nella posa dei cavi occorre fare assolutamente attenzione a non modificare i cablaggi
esistenti interni all'apparecchio.
Nota
Schermatura con conformità EMC
Le piastre di schermatura devono essere rimontate prima di mettere in servizio l'armadio al
fine di ottenere una schermatura conforme EMC.
Le schermature dei cavi motore vanno fissate alla sbarra di schermatura EMC (opzione
M70), i cavi PE alla sbarra PE.
4.5.11.2
Posa dei cavi per Basic Line Connection Modules
I seguenti lavori di posa e collegamento dei cavi per i Basic Line Connection Module devono
essere eseguiti dal cliente:
Tabella 4- 11 Lista di controllo per la posa dei cavi o i lavori di collegamento nei Basic Line Connection
Module
Posa dei cavi
Eseguito?
Cavo per l'alimentazione di rete (L1, L2, L3, PE)
Cavi di segnale per morsetti -X30, -X40, -X50
Cavo PROFIBUS o cavo PROFINET verso la Control Unit
Collegamenti DRIVE-CLiQ / cavi di segnale verso la Control Unit e il Basic Line
Module
Nota:
per tutti i lavori di posa o collegamento dei cavi devono essere rispettate le "Regole di base per la posa dei cavi" e le "Operazioni preliminari" descritte in precedenza.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
94
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per il collegamento dell'alimentazione
1. Inserire il cavo di alimentazione nell'armadio partendo dal basso.
2. Fissare il cavo PE alla sbarra di terra.
3. Portare i cavi nell'armadio verso l'alto fino ai collegamenti di rete -X1 (-U1/-L1, -V1/-L2,
-W1/-L3).
4. Collegare i cavi ai morsetti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
95
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Cavi di segnale
1. Inserire i cavi di segnale nell'armadio partendo dal basso a sinistra.
2. Portare i cavi di segnale nell'armadio verso l'alto fino ai blocchi terminali -X30, -X40 o
-X50.
3. Fissare i cavi di segnale nei punti idonei.
4. Collegare i cavi di segnale ai blocchi terminali.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
96
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per il collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control Unit
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
97
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
1. Inserire il cavo per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso a sinistra.
2. Rimuovere l'isolamento del cavo su una lunghezza di circa 3 cm all'altezza della lamiera
di schermatura nella parte inferiore dell'armadio e inserire il cavo.
3. Chiudendo a scatto la fascetta di fissaggio nella lamiera di schermatura, si fissa il cavo in
conformità con la direttiva EMC.
4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
5. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso
del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
6. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
7. Collegare il cavo alla Control Unit
.
(→ Vedere il Manuale del prodotto SINAMICS S120 Control Unit GH1)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
98
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
99
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
1. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per la Control Unit nell'armadio partendo dal
basso a sinistra.
2. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
3. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso
del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
5. Collegare il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale alla Control Unit.
6. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per il Basic Line Module nell'armadio partendo
dal basso a sinistra.
7. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
8. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore del Basic Line Module. Il
percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
9. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
10.Collegare il cavo di segnale sul blocco terminale -X9.
11.Inserire il cavo DRIVE-CLiQ attraverso l'isolatore passante dall'alto nel Basic Line
Module, inoltrarlo al collegamento DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ-X400, -X401, -X402 e lì
collegarlo.
4.5.11.3
Posa dei cavi per Active Line Connection Modules
I seguenti lavori di posa e collegamento dei cavi per gli Active Line Module devono essere
eseguiti dal cliente:
Tabella 4- 12 Lista di controllo per le operazioni di posa o collegamento dei cavi negli Active Line
Module
Posa dei cavi
Eseguito?
Cavo per l'alimentazione di rete (L1, L2, L3, PE)
Cavi di segnale per morsetti -X30, -X40, -X50
Cavo PROFIBUS o cavo PROFINET verso la Control Unit
Collegamenti DRIVE-CLiQ / cavi di segnale verso la Control Unit e l'Active Line
Module
Nota:
per tutti i lavori di posa o collegamento dei cavi devono essere rispettate le "Regole
di base per la posa dei cavi" e le "Operazioni preliminari" descritte in precedenza.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
100
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per il collegamento dell'alimentazione
1. Inserire il cavo di alimentazione nell'armadio partendo dal basso.
2. Fissare il cavo PE alla sbarra di terra.
3. Portare i cavi nell'armadio verso l'alto fino ai collegamenti di rete -X1 (-U1/-L1, -V1/-L2,
-W1/-L3).
4. Collegare i cavi ai morsetti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
101
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Cavi di segnale
1. Inserire i cavi di segnale nell'armadio partendo dal basso a sinistra.
2. Portare i cavi di segnale nell'armadio verso l'alto fino ai blocchi terminali -X30, -X40 o
-X50.
3. Fissare i cavi di segnale nei punti idonei.
4. Collegare i cavi di segnale ai blocchi terminali.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
102
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per il collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control Unit
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
103
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
1. Inserire il cavo per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso a sinistra.
2. Rimuovere l'isolamento del cavo su una lunghezza di circa 3 cm all'altezza della lamiera
di schermatura nella parte inferiore dell'armadio e inserire il cavo.
3. Chiudendo a scatto la fascetta di fissaggio nella lamiera di schermatura, si fissa il cavo in
conformità con la direttiva EMC.
4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
5. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso
del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
6. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
7. Collegare il cavo alla Control Unit
.
(→ Vedere il Manuale del prodotto SINAMICS S120 - Control Unit GH1)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
104
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
105
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
1. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per la Control Unit nell'armadio partendo dal
basso a sinistra.
2. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
3. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso
del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
5. Collegare il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale alla Control Unit.
6. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per l'Active Line Module nell'armadio partendo
dal basso a sinistra.
7. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
8. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore dell'Active Line Module. Il
percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
9. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
10.Collegare il cavo di segnale sul blocco terminale -X9.
11.Inserire il cavo DRIVE-CLiQ attraverso l'isolatore passante dall'alto nell'Active Line
Module, inoltrarlo al collegamento DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ-X400, -X401, -X402 e lì
collegarlo.
4.5.11.4
Posa dei cavi per Motor Modules
I seguenti lavori di posa e collegamento dei cavi per i Motor Module in forma costruttiva
Chassis devono essere eseguiti dal cliente:
Tabella 4- 13 Lista di controllo per la posa dei cavi o i lavori di collegamento nei Motor Module
Posa dei cavi
Eseguito?
Cavo PROFIBUS o cavo PROFINET verso la Control Unit
Collegamenti DRIVE-CLiQ / cavi di segnale verso la Control Unit
Cavi di segnale verso il modulo encoder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83)
Opzione K87, Terminal Module TM54F
Opzione K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V
Cavo di potenza tra motore e Motor Module
Nota:
per tutti i lavori di posa o collegamento dei cavi devono essere rispettate le "Regole
di base per la posa dei cavi" e le "Operazioni preliminari" descritte in precedenza.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
106
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per il collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control Unit
Motor Module grandezza costruttiva HXL
Motor Module, grandezza costruttiva JXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
107
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
1. Inserire il cavo per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso.
2. Rimuovere l'isolamento del cavo su una lunghezza di circa 3 cm all'altezza della lamiera
di schermatura nella parte inferiore dell'armadio e inserire il cavo.
3. Chiudendo a scatto la fascetta di fissaggio nella lamiera di schermatura, si fissa il cavo in
conformità con le norme EMC.
4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
5. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso
del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
6. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
7. Collegare il cavo alla Control Unit
.
(→ Vedere il Manuale del prodotto SINAMICS S120 - Control Unit GH1)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
108
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per i collegamenti DRIVE-CLiQ e dei cavi di segnale alla Control Unit
Motor Module grandezza costruttiva HXL
Motor Module, grandezza costruttiva JXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
109
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
1. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per la Control Unit nell'armadio partendo dal
basso a sinistra.
2. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
3. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso
del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
5. Collegare il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale alla Control Unit.
6. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per il Motor Module nell'armadio partendo dal
basso a sinistra.
7. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
8. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore del Motor Module. Il percorso
del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
9. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
10. Collegare il cavo di segnale sul blocco terminale -X9.
11. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ attraverso l'isolatore passante dall'alto nel Motor Module,
inoltrarlo al collegamento DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ-X400, -X401, -X402 e lì collegarlo.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
110
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi di segnale verso il modulo encoder SMC10/20/30
Motor Module grandezza costruttiva HXL
Motor Module, grandezza costruttiva JXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
111
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
1. Inserire il cavo per il collegamento encoder nell'armadio partendo dal basso
2. Rimuovere l'isolamento del cavo su una lunghezza di circa 3 cm all'altezza della lamiera
di schermatura nella parte inferiore dell'armadio e inserire il cavo.
3. Chiudendo a scatto la fascetta di fissaggio nella lamiera di schermatura, si fissa il cavo in
conformità con le norme EMC.
4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
5. Spingere ancora verso l'alto il cavo nell'armadio e all'altezza del modulo encoder
SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83) orientarlo a destra verso quest'ultimo. Il percorso del
cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio.
6. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette.
7. Collegare il cavo al modulo encoder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83).
(→ Vedere il capitolo "Opzioni" K46, K48 o K50 (Sensor Module Cabinet-Mounted SMC
10, 20 o 30)
Posa dei cavi per il Terminal Module TM54F
Nota
Posa dei cavi
La procedura è analoga a quella per i cavi di segnale per il modulo encoder.
Collegare i cavi ai morsetti per il comando delle funzioni.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K87, Terminal Module TM54F"")
Posa dei cavi per il Safe Brake Adapter SBA AC 230 V
Nota
Posa dei cavi
La procedura è analoga a quella per i cavi di segnale per il modulo encoder.
Collegare i cavi ai morsetti per il comando delle funzioni.
(→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V")
Cabinet Modules raffreddati a liquido
112
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
Posa dei cavi per il collegamento del motore
Motor Module grandezza costruttiva HXL
Motor Module, grandezza costruttiva JXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
113
Installazione elettrica
4.5 Collegamenti
1. Inserire i cavi nell'armadio dal basso.
2. Fissare il cavo PE alla sbarra di terra.
3. Portare i cavi nell'armadio verso l'alto fino ai collegamenti del motore X2 (-U2/-T1,
-V2/-T2, -W2/-T3).
4. Collegare i cavi ai morsetti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
114
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
5
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.1
Refrigerante per il circuito dell'acqua grezza lato impianto.
5.1.1
Caratteristiche del refrigerante
Il refrigerante deve soddisfare in modo costante i requisiti prescritti.
Tabella 5- 1
Requisiti del refrigerante (base VDI 3803)
Conducibilità elettrica
Unità
Valore
µS/cm
<2200
Valore pH
7,5 ... 9,0
Durezza totale
°dH
<20 (T < 40 °C)
SK 4,3 (valore limite superiore di fosfati polimeri
per integrazioni d'acqua non trattata)
mmol/l
<10
Ferro in soluzione
mg/l
<3,0
Rame in soluzione
mg/l
<0,2
Ortofosfato
mg/l
<50
Cloruri
mg/l
<180
Solfati
mg/l
<200
Carico biologico
KBE/ml
<50
SiO2 quale anidride silicica
mg/l
<47
Alluminio
mg/l
<2,65
Fluoruro
mg/l
<4,0
Grandezza delle particelle trasportate
mm
≤0,5
Valori limite ammessi per le particelle in sospensione nell'acqua di raffreddamento: nessun
deposito di particelle solide per ≥0,5 m/s
Nota
Acqua di raffreddamento idonea
L'acqua distillata, demineralizzata, deionizzata o desalinizzata non è idonea come unico tipo
di liquido refrigerante.
Può essere utilizzata come base per l'impiego con liquidi antigelo.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
115
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.1 Refrigerante per il circuito dell'acqua grezza lato impianto.
Nota
Analisi del liquido di raffreddamento
Per l'analisi del liquido di raffreddamento si consiglia di rivolgersi a un produttore di liquidi
refrigeranti.
Il refrigerante va controllato 3 mesi dopo il primo riempimento del circuito di raffreddamento
e successivamente una volta all'anno.
Se nell'acqua di raffreddamento vengono riscontrate opacità, alterazioni del colore o
impurità, il circuito di raffreddamento va sciacquato e riempito nuovamente.
Per comprendere meglio l'importanza delle suddette raccomandazioni, nella seguente
tabella sono elencati alcuni problemi causati dalla mancata osservanza delle stesse.
Tabella 5- 2
Materiali che possono causare danni irreparabili al radiatore
Proprietà del refrigerante o
superamento del valore
limite
Contromisura
Acqua di mare
Non utilizzare mai l'acqua di mare!
Acqua al di sotto dei valori
limite
Impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione; il circuito deve
disporre di una valvola di sovrapressione.
Immissione di ossigeno
Circuito chiuso, con valvola di sovrapressione, impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione.
Cloruri
Impiego di prodotti antigelo nella dovuta proporzione.
Solfati
Con acqua deionizzata diluire fino a quando viene raggiunto il valore
limite.
Materiali residui (ad es.
sabbia)
Lavare il circuito di raffreddamento. Utilizzare elementi filtranti per
scorie (= filtri, filtri a maglie fini).
Durezza totale
Impiego di prodotti antigelo nella dovuta proporzione.
Valore master
Compensazione del potenziale di tutti i componenti del circuito.
Scorie biologiche
Impiego di biocidi, elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a maglie
fini).
Residui oleosi
Impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione; lavare il circuito
di raffreddamento senza apparecchi SINAMICS collegati.
Scorie meccaniche
Lavare il circuito di raffreddamento. Utilizzare elementi filtranti per
scorie (= filtri, filtri a maglie fini).
Compensazione del potenziale insufficiente
Fornire la compensazione del potenziale a tutti i componenti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
116
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata.
5.2
Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata.
5.2.1
Caratteristiche del refrigerante
Il refrigerante deve soddisfare in modo costante i requisiti prescritti.
Il refrigerante è composto da una base refrigerante e da un additivo antigelo; vedere
Protezione antigelo, biocidi (Pagina 118).
Tabella 5- 3
Requisiti del refrigerante
Base refrigerante
Acqua ISO 3696 per scopi analitici, qualità 3, con le seguenti caratteristiche:
Valore pH
5,0 ... 7,3
Conducibilità elettrica
< 5 µS/cm
Sostanze ossidabili come tenore di
ossigeno
< 0,4 mg/l
Residuo secco a 110 °C
< 2 mg/kg
Nota
Analisi del liquido di raffreddamento
Per l'analisi del liquido di raffreddamento si consiglia di rivolgersi a un produttore di liquidi
refrigeranti.
Il refrigerante va controllato 3 mesi dopo il primo riempimento del circuito di raffreddamento
e successivamente una volta all'anno.
Se nell'acqua di raffreddamento vengono riscontrate opacità, alterazioni del colore o
impurità, il circuito di raffreddamento va sciacquato e riempito nuovamente.
Per comprendere meglio l'importanza delle suddette raccomandazioni, nella seguente
tabella sono elencati alcuni problemi causati dalla mancata osservanza delle stesse.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
117
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata.
Tabella 5- 4
Materiali che possono causare danni irreparabili al radiatore
Proprietà del refrigerante o
superamento del valore
limite
5.2.2
Tabella 5- 5
Contromisura
Acqua di mare
Non utilizzare mai l'acqua di mare!
Acqua al di sotto dei valori
limite
Impiego di prodotto antigelo nella dovuta proporzione.
Cloruri
Impiego di prodotti antigelo nella dovuta proporzione.
Solfati
Con acqua deionizzata diluire fino a quando viene raggiunto il valore
limite.
Materiali residui (ad es.
sabbia)
Lavare il circuito senza apparecchi SINAMICS collegati.
Durezza totale
Impiego di prodotti antigelo nella dovuta proporzione.
Conducibilità elettrica
Compensazione del potenziale di tutti i componenti del circuito.
Scorie biologiche
Impiego di biocidi, elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a maglie
fini).
Residui oleosi
Impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione; lavare il circuito
di raffreddamento senza apparecchi SINAMICS collegati.
Scorie meccaniche
Lavare il circuito senza apparecchi SINAMICS collegati. Utilizzare
elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a maglie fini).
Compensazione del potenziale insufficiente
Fornire la compensazione del potenziale a tutti i componenti.
Protezione antigelo, biocidi
Panoramica e impiego degli additivi del liquido refrigerante
Impiego per i Cabinet Module SINAMICS S120
raffreddati a liquido
Protezione antigelo
Antifrogen N 20 % < X ≤ 45 %
Antifrogen L 25 % < X ≤ 48 %
Varidos FSK 25 % < X ≤ 45 %
Biocida *
Particolarità
Per una protezione antigelo identica, Antifrogen L e Varidos FSK richiedono una concentrazione maggiore rispetto a Antifrogen N
Sì
Antifrogen N, quantità minima 20 %
Antifrogen L, quantità minima 30 %
Varidos FSK, quantità minima 30 %
Protezione antigelo +
biocida *
L'impiego di liquido antigelo Antifrogen N >20 %
garantisce un'azione biocida sufficiente.
Con Antifrogen L e Varidos FSK è necessaria
una percentuale del 30 % per ottenere la stessa
azione.
* azione di inibizione della crescita di microorganismi
Cabinet Modules raffreddati a liquido
118
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata.
Protezione antigelo
Per la protezione antigelo possono essere impiegati i seguenti prodotti:
● Antifrogen N (marca: Clariant) in percentuale X pari a 20 % < X ≤ 45 %. Una percentuale
di Antifrogen N del 45 % fornisce la protezione antigelo fino a -30 °C.
● Antifrogen L (marca: Clariant) in percentuale X pari a 25 % < X ≤ 48 %. Una percentuale
di Antifrogen L del 48 % fornisce la protezione antigelo fino a -30 °C.
● Varidos FSK (marca: Nalco) in percentuale X pari a 25 % < X ≤ 45 %. Una percentuale di
Varidos FSK del 45 % fornisce la protezione antigelo fino a -30 °C.
Tutti i prodotti contengono inibitori anti-corrosione che proteggono in modo continuo dalla
corrosione le parti in metallo del sistema di raffreddamento.
È particolarmente importante che dopo il rabbocco la percentuale di antigelo sia sempre pari
alla quantità minima (20 % o 25%), per evitare che la miscela abbia un effetto corrosivo.
ATTENZIONE
Danni materiali per perdite in caso di concentrazione insufficiente di antigelo
Una concentrazione insufficiente di antigelo può provocare danni materiali da corrosione e
perdite del circuito di raffreddamento.
• Controllare regolarmente la concentrazione di antigelo. Se necessario, effettuare un
rabbocco di antigelo.
Biocida
I circuiti di raffreddamento chiusi con acqua morbida (°DH>4) sono un ambiente favorevole
per la proliferazione di microbi. Nei sistemi con acqua potabile addizionata di cloro, il
pericolo di corrosione causato dalla presenza dai microbi è praticamente eliminato.
Con l'aggiunta della quantità adeguata di antigelo nessuna colonia di batteri può
sopravvivere.
Nella pratica si osserva la presenza dei seguenti microbi:
● batteri mucillaginosi
● batteri corrosivi
● batteri ferro-ossidanti
La scelta del biocida adeguato avviene in funzione del tipo di microbi. Si raccomanda di
eseguire un'analisi dell'acqua almeno una volta all'anno (per determinare la presenza e la
quantità di colonie batteriche). Biocidi adatti possono essere richiesti ad es. presso il
produttore Nalco.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
119
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata.
Nota
Determinazione del biocida
Il tipo di batteri determina il biocida adeguato.
Per la dosatura occorre rispettare le raccomandazioni del produttore.
I biocidi e i liquidi antigelo non devono essere mischiati.
I prodotti antigelo hanno un'azione biocida a partire dalla concentrazione minima menzionata
sopra.
5.2.3
Protezione contro la formazione di condensa
La formazione di condensa può essere evitata mediante l'applicazione di misure adeguate
sul lato impianto.
Se nell'apparecchio si forma condensa, disinserirlo e farlo asciugare prima della
reinserzione.
La condensa si forma quando la temperatura di ingresso del refrigerante è sensibilmente più
bassa della temperatura ambiente (temperatura dell'aria). La differenza di temperatura tra
liquido di raffreddamento e aria è più o meno elevata a seconda dell'umidità relativa ϕ
presente nell'ambiente. La temperatura dell'aria alla quale l'aria è satura di vapore acqueo è
definita punto di condensazione.
Nella tabella seguente sono riportati i punti di condensazione (in °C) per una pressione
atmosferica di 1 bar (≈ altitudine di installazione 0 ... 500 m). Quando la temperatura del
refrigerante è inferiore al punto di condensazione vi è formazione di condensa; ciò significa
che la temperatura del refrigerante deve essere sempre ≥ alla temperatura del punto di
condensazione.
La temperatura del liquido refrigerante deve essere regolata in base ai valori indicati nella
seguente tabella.
Tabella 5- 6
Temperatura del punto di condensazione in funzione dell'umidità relativa ϕ e della temperatura ambiente per
un'altitudine di installazione di 0 m
T ambiente
[°C]
φ=20%
φ=30%
φ=40%
φ=50%
φ=60%
φ=70%
φ=80%
φ=85%
10
<0
<0
<0
0,2
2,7
4,8
6,7
7,6
20
25
<0
0,6
2
6,3
6
10,5
9,3
13,8
12
16,7
14,3
19,1
16,4
21,2
17,4
22,2
30
35
4,7
8,7
10,5
14,8
14,9
19,3
18,4
22,9
21,3
26
23,8
28,6
26,1
30,9
27,1
32
38
40
11,1
12,8
17,4
19,1
22
23,7
25,7
27,5
28,8
30,6
31,5
33,4
33,8
35,8
45
50
16,8
20,8
23,3
27,5
28,2
32,6
32
36,6
35,3
40
38,1
42,9
40,6
45,5
φ=90%
φ=95%
φ=100%
8,4
9,2
10
18,3
23,2
19,1
24,1
20
24,9
28,1
33
29
34
29,9
34,9
34,9
36,9
36
37,9
36,9
38,9
37,9
39,9
41,8
46,6
42,9
47,8
43,9
48,9
44,9
49,9
Il punto di condensazione dipende anche dalla pressione assoluta, ossia dall'altitudine di
installazione.
I punti di condensazione per pressioni atmosferiche più basse sono inferiori a quelli per
un'altitudine di 0 m, quindi è sempre sufficiente impostare la temperatura di mandata del
refrigerante per l'altitudine 0 m.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
120
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
5.3
Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
Per riempire il circuito dell'acqua distillata è necessaria una pompa a stantuffo e un tubo
flessibile da 1/2 ". Si raccomanda di utilizzare una pompa a stantuffo che genera una
pressione di 3 bar.
Miscela il refrigerante prima di immetterlo nel circuito di raffreddamento. Per questa
operazione sono indicati contenitori di capacità di 50 l.
Nota
La pompa a stantuffo non fa parte della dotazione di fornitura.
Informazioni sul kit di riempimento sono disponibili nelle Istruzioni operative degli Heat
Exchanger Module.
Riempimento del circuito di raffreddamento
1. Chiudere tutte le valvole di sfiato e di deflusso
2. Mediante il tubo, collegare la pompa a stantuffo ai bocchettoni di riempimento dell'Heat
Exchanger Module.
3. Aprire tutte le valvole a sfera nell'Heat Exchanger Module.
4. Con la pompa a stantuffo, immettere il refrigerante nel circuito di raffreddamento finché il
manometro indica una pressione di circa 2,1 bar. Per poter osservare il manometro sul
serbatoio compensatore è necessario, a seconda dell'esecuzione dell'Heat Exchanger
Module, inclinare la cassetta di comando.
Nota
Impedire che nel circuito di raffreddamento possano penetrare impurità e corpi estranei.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
121
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
5.3.1
Sfiato del circuito di raffreddamento
5.3.1.1
Sfiato della pompa
Effettuare prima lo sfiato delle pompe dell'Heat Exchanger Module (①).
La posizione esatta della vite di sfiato è indicata negli schemi strutturali forniti.
Figura 5-1
5.3.1.2
Esempio: Vite di sfiato della pompa
Sfiato dei componenti
Informazioni generali sullo sfiato dei componenti
Per lo sfiato dei componenti indicati, nell'armadio è disponibile un tubo di sfiato. Estrarre il
tubo di sfiato ② dal telaio dell'armadio. Orientare il tubo verso l'esterno dell'armadio e
collocarne l'estremità dentro un secchiello.
Figura 5-2
Tubo di sfiato
Far sfiatare i componenti finché fuoriesce un flusso costante di liquido di raffreddamento
chiaro.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
122
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di fuoriuscita del refrigerante
La fuoriuscita del liquido di raffreddamento può provocare cortocircuiti con danni e
malfunzionamenti, che a loro volta comportano il pericolo di morte o di gravi lesioni
• Accertarsi che gli apparecchi raffreddati a liquido siano perfettamente asciutti prima
dell'accensione e durante il servizio.
• Durante lo sfiato occorre evitare che il liquido refrigerante venga spruzzato sui
dispositivi e sui componenti elettrici annessi.
• Disinserire immediatamente le apparecchiature elettriche in caso di fuoriuscita del
liquido (gocce, percolamenti).
CAUTELA
Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua
Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le
superfici.
Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli
occhi e la pelle.
• Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti.
Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento,
sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di
refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate.
• Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di
raffreddamento.
5.3.1.3
Sfiato degli scambiatori di calore
Gli scambiatori di calore aria-acqua dell'Active Line Connection Module e del Basic Line
Connection Module sono montati sui punti più alti del circuito di raffreddamento.
La posizione esatta delle valvole di sfiato è indicata negli schemi strutturali forniti.
1. Orientare il tubo verso l'esterno dell'armadio e collocarne l'estremità dentro un secchiello,
vedere Sfiato dei componenti (Pagina 122).
2. Aprire la valvola di sfiato dello scambiatore di calore in modo che l'aria possa fuoriuscire.
Far sfiatare la valvola finché fuoriesce un flusso costante di liquido di raffreddamento
chiaro.
3. Chiudere la valvola di sfiato.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
123
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
CAUTELA
Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua
Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le
superfici.
Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli
occhi e la pelle.
• Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti.
Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento,
sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di
refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate.
• Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di
raffreddamento.
5.3.1.4
Sfiato del radiatore delle parti di potenza SINAMICS
CAUTELA
Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua
Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le
superfici.
Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli
occhi e la pelle.
• Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti.
Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento,
sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di
refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate.
• Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di
raffreddamento.
Durante il riempimento del circuito di raffreddamento per alcuni apparecchi è necessario
eseguire, a seconda del tipo e della grandezza costruttiva, uno sfiato del radiatore.
● L'Active Interface Module della grandezza costruttiva JXL, gli Active Line Module della
grandezza costruttiva GXL e i Motor Module della grandezza costruttiva FXL, GXL non
richiedono al primo riempimento lo sfiato del radiatore.
● Per i Basic Line Module della grandezza costruttiva FBL, GBL, gli Active Line Module
della grandezza costruttiva HXL, JXL e i Motor Module della grandezza costruttiva HXL,
JXL, invece, al primo riempimento è necessario sfiatare l'aria dal radiatore.
– A questo scopo, nella parte superiore degli apparecchi si trova un rubinetto di sfiato e
nella parte inferiore l'estremità del tubo di sfiato. Questi due componenti permettono di
convogliare l'aria e/o il liquido refrigerante verso il basso, da dove poi possono essere
essere raccolti senza che penetrino all'interno dell'apparecchio.
– L'estremità inferiore del tubo di sfiato è provvista di un tappo di chiusura montato in
fabbrica. Questo tappo deve essere rimosso prima di togliere l'aria e successivamente
reinstallato.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
124
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
1. Orientare il tubo verso l'esterno dell'armadio e collocarne l'estremità dentro un secchiello,
vedere Sfiato dei componenti (Pagina 122).
2. Aprire la valvola di sfiato dello scambiatore di calore in modo che l'aria possa fuoriuscire.
Far sfiatare la valvola finché fuoriesce un flusso costante di liquido di raffreddamento
chiaro.
3. Chiudere la valvola di sfiato.
CAUTELA
Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua
Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le
superfici.
Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli
occhi e la pelle.
• Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti.
Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento,
sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di
refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate.
• Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di
raffreddamento.
Sfiato del radiatore con rimozione del ventilatore anteriore dell'elettronica
Per i seguenti Basic Line Connection Module è necessario rimuovere il ventilatore anteriore
dell'elettronica per poter azionare la leva di sfiato nel Basic Line Module:
● 6SL3735-1TE41-2AA3 (380 ... 480 V, 1220 A, 600 kW)
● 6SL3735-1TE41-7AA3 (380 ... 480 V, 1730 A, 830 kW)
● 6SL3735-1TG41-3AA3 (500 ... 690 V, 1300 A, 1100 kW)
● 6SL3735-1TG41-7AA3 (500 ... 690 V, 1650 A, 1370 kW)
I passi necessari da effettuare dopo la rimozione della copertura della custodia sono illustrati
nella figura seguente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
125
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
Figura 5-3
Smontaggio del ventilatore dell'elettronica per poter azionare la leva di sfiato
La numerazione corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Rimuovere la vite inferiore di fissaggio per il modulo inseribile dell'elettronica / il
ventilatore anteriore dell'elettronica.
2. Allentare il collegamento a connettore del cavo di collegamento per il ventilatore anteriore
dell'elettronica.
3. Ribaltare in avanti il ventilatore dell'elettronica e rimuoverlo.
4. La leva di sfiato (retrostante al ventilatore dell'elettronica) risulta ore di libero accesso.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
126
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
CAUTELA
Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua
Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le
superfici.
Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli
occhi e la pelle.
• Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti.
Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento,
sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di
refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate.
• Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di
raffreddamento.
5.3.1.5
Verifica della pressione del sistema in stato di fermo
Quando si esegue lo sfiato dell'impianto, la pressione del sistema in stato di fermo
diminuisce drasticamente. Con la pompa a stantuffo, immettere liquido di raffreddamento
nell'impianto finché la pressione del sistema in condizioni di fermo è pari a 2,1 bar.
5.3.1.6
Chiudere lo sfiato
Ripetere più volte a brevi intervalli lo sfiato delle pompe, degli scambiatori di calore e dei
componenti e il riempimento.
Dopo ogni sfiato, lasciar riposare per breve tempo il sistema, in modo che l'aria possa
concentrarsi nei punti più elevati del circuito. Dato che il liquido di raffreddamento è viscoso,
le bolle d'aria hanno difficoltà ad accumularsi nei punti più elevati.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
127
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
5.3.2
Controllore dell'Heat Exchanger Module
Per il funzionamento automatico dell'Heat Exchanger Module è necessaria la comunicazione
con un controllore sovraordinato. Il controllore Logo Siemens dell'Heat Exchanger Module
comunica tramite DRIVE-CLiQ con il convertitore. A questo scopo è necessario che tra la
Control Unit del convertitore e il Terminal Module TM31 dell'Heat Exchanger Module esista
un collegamento DRIVE-CLiQ.
Il convertitore comunica con l'Heat Exchanger Module attraverso i comandi e le risposte qui
indicati.
Figura 5-4
Controllore dell'Heat Exchanger Module
Nota
Controllore Logo
Ulteriori informazioni per l'uso del controllore Logo sono disponibili nelle istruzioni operative
dell'unità di raffreddamento.
Nota
TM31
Informazioni sul Terminal Module TM31 sono disponibili nel Manuale del prodotto
"SINAMICS S120 Control Unit e componenti di sistema aggiuntivi", capitolo "Terminal
Module".
Cabinet Modules raffreddati a liquido
128
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
5.3.2.1
Segnali di comando e di stato sul Terminal Module TM31
Comandi per il controllo dell'unità di raffreddamento
I seguenti comandi sono segnalazioni su un contatto con separazione di potenziale:
Comando
Designazione della funzione
Morsetto TM31
Inserzione/disinserzione dell'unità di raffreddamento
DI/DO8
-X541:2
DI/DO9
-X541:3
DI/DO10
-X541:4
•
Quando l'unità di raffreddamento si trova in
stato di pronto, viene inserita con un fronte di
salita.
•
Con un fronte di discesa, l'unità di raffreddamento viene disinserita. La pompa continua a
girare per x min.
Arresto dell'unità di raffreddamento
•
Con un fronte di discesa, l'unità di raffreddamento viene immediatamente disinserita. La
pompa si ferma.
Conferma degli allarmi dell'unità di raffreddamento
•
Con un fronte di salita, i segnali di allarme e di
anomalia dell'unità di raffreddamento vengono confermati.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
129
Messa in servizio del circuito di raffreddamento
5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno
Messaggi di stato dell'unità di raffreddamento
I seguenti messaggi di stato vengono trasferiti dall'unità di raffreddamento al convertitore:
Messaggio di stato
Designazione della funzione
Morsetto TM31
Unità di raffreddamento pronta
DI0
-X520:1
DI1
-X520:2
DI3
-X520:3
DI3
-X520:4
•
Low = unità di raffreddamento non pronta
•
High = unità di raffreddamento pronta per
l'accensione. È possibile avviare il convertitore.
L'unità di raffreddamento è perfettamente funzionante.
•
L'unità di raffreddamento funziona correttamente dopo l'inserzione.
•
Una pompa è in funzione.
•
La pressione e il livello dell'acqua corrispondono alle specifiche.
•
La temperatura del refrigerante si trova nel
campo di valori consentito.
Allarme cumulativo
•
High = Non sono presenti allarmi.
•
Low = È presente almeno un allarme.
Anomalia cumulativa
•
High = Non sono presenti anomalie.
•
Low = È presente almeno un'anomalia.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
130
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
6
Cabinet Modules
6.1
Basic Line Connection Modules
6.1.1
Descrizione
Nota
Informazioni aggiuntive
Per la disposizione dei componenti, delle interfacce e del cablaggio, consultare gli schemi
strutturali (AO) e gli schemi elettrici (SP) contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio.
Figura 6-1
Basic Line Connection Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
131
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
I Basic Connection Line Module sono alimentatori da rete compatti per il funzionamento a 2
quadranti, ossia senza recupero di energia. Vengono impiegati nelle applicazioni in cui non è
necessario recuperare energia in rete.
I Basic Line Connection Module constano di un Line Connection Module e di un Basic Line
Module raffreddato a liquido integrati in un sistema in armadio.
Il Line Connection Module contiene l'alimentazione di rete mediante interruttore principale
con sezionatore sottocarico con fusibili o interruttore automatico e collega la rete di
alimentazione sul lato impianto con il Basic Line Module. Come standard, è equipaggiato
con un filtro antiradiodisturbi secondo EN 61800-3 categoria C3.
Il Basic Line Connection Module viene in genere collocato nel gruppo di azionamento in
modo che alla sua destra possano venire montati i Motor Module.
Se si devono disporre i Motor Module a sinistra del Basic Line Connection Module, occorre
impiegare l'opzione M88 (sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete).
La tensione del circuito intermedio è a pieno carico più alta di un fattore 1,32 e con carico
parziale più alta di un fattore 1,35 rispetto al valore efficace della tensione nominale di rete.
Se nel gruppo di azionamenti si verificano condizioni di funzionamento generatorio, è
possibile impiegare un Motor Module come chopper di frenatura che in una resistenza di
frenatura trasformi in calore l'energia in eccesso.
I Basic Line Connection Module sono adatti per il collegamento a reti con centro stella
messo a terra (TN, TT) e non messo a terra (IT); sono disponibili per le seguenti tensioni e
potenze:
Tensione di rete
Potenza nominale
3 AC 380 ... 480 V
360 ... 830 kW
3 AC 500 ... 690 V
355 ... 1370 kW
Tabella 6- 1
Morsetti di collegamento X1 per l'alimentazione di rete
Morsetti
Dati tecnici
U1/L1, V1/L2, W1/L3
Ingresso di potenza 3 AC
Tensione:
3 AC 380 V –10 % ... 3 AC 480 V +10 % (-15 % < 1 min)
3 AC 500 V –10 % ... 3 AC 690 V +10 % (-15 % < 1 min)
Frequenza:
47 ... 63 Hz
A seconda della corrente di ingresso si impiegano le seguenti esecuzioni:
● ≤ 800 A: Interruttore principale con sezionatore sottocarico con fusibili
● > 800 A: interruttore automatico tipo 3WL, con opzione L25 quale interruttore automatico
estraibile
Collegando in parallelo i Basic Line Connection Module è possibile aumentare le potenze.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
132
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
Integrazione
Figura 6-2
Esempio di collegamento Basic Line Connection Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
133
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
Configurazione
Per la precarica del Basic Line Connection Module e del circuito intermedio collegato si
impiega un ponte a tiristori a controllo completo. In esercizio, i tiristori vengono fatti
funzionare con un angolo di controllo di 0 °.
Nota
Informazioni aggiuntive
Gli esempi di configurazione dei singoli Basic Line Connection Module rappresentano il
posizionamento dei componenti montati in fabbrica. Essi mostrano la configurazione
massima possibile dei moduli completi di tutte le opzioni ordinabili.
La collocazione esatta dei componenti in base all'ordinazione si può ricavare dagli schemi
strutturali (AO) che si trovano nel DVD.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
134
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
Figura 6-3
Esempio di configurazione Basic Line Connection Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
135
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
Collegamento in parallelo dei Basic Line Connection Module per incrementare la potenza
Per il collegamento in parallelo dei Basic Line Connection Module vanno rispettate le regole
seguenti:
● Sono collegabili in parallelo fino a 4 Basic Line Connection Module identici.
● È necessario integrare l'opzione M88 (sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete)
affinché l'alimentazione avvenga su un circuito intermedio comune.
● Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune.
● Il collegamento in parallelo deve essere alimentato da un unico punto di alimentazione
comune (ossia non è ammessa la presenza di reti diverse); a questo proposito vedere il
Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage.
● È necessario considerare un fattore di derating del 7,5%, indipendentemente dal numero
dei moduli collegati in parallelo.
● È necessario inserire insieme simultaneamente tutti i contattori principali o gli interruttori
automatici dei rispettivi Line Connection Module.
La sorveglianza avviene tramite i morsetti X50 dei rispettivi Line Connection Module.
6.1.1.1
Sezionatore sottocarico con fusibili (corrente d'ingresso ≤ 800 A)
Fino a 800 A viene utilizzato un interruttore sezionatore con fusibili integrati.
X50 Contatto di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili"
Tabella 6- 2
Morsettiera X50 Contatto di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili"
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
NO
Contatti di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili"
2
NC
Corrente di carico max.: 3 A
3
COM
Tensione di commutazione max.: AC 250 V
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
1)
6.1.1.2
NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale
Interruttore automatico (corrente d'ingresso > 800 A)
Per correnti superiori a 800 A l'interruttore automatico che si trova nella parte centrale
dell'armadio assume la funzione di disinserzione e messa fuori tensione, oltre che di
protezione dai sovraccarichi e dai cortocircuiti. Il comando e l'alimentazione dell'interruttore
automatico avvengono internamente.
Sul lato impianto la corrente di sgancio deve essere impostata in base alle particolarità
dell'impianto.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
136
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
Nell'impostazione di fabbrica la corrente convenzionale di intervento è impostata come
segue:
Tabella 6- 3
Impostazione di fabbrica dello sganciatore di sovracorrente per i Basic Line Connection Module
Numero di articolo
Basic Line Connection Module
Corrente di ingresso
Sgancio per sovraccarico (L)
Sgancio per cortocircuito con breve
ritardato (S)
Ritardo di sgancio
per cortocircuito
(tsd)
6SL3735-1TE41-2LA3
1000 A
0,9
2
0
6SL3735-1TE41-7LA3
1420 A
0,8
2
0
6SL3735-1TG41-3LA3
1070 A
0,7
2
0
6SL3735-1TG41-7LA3
1350 A
0,7
2
0
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a impostazione errata dello sganciatore di sovracorrente
Impostazioni errate possono provocare l'intervento indesiderato dell'interruttore oppure
danni all'apparecchio in armadio per via di un intervento troppo ritardato.
• Verificare le suddette impostazioni, all'occorrenza adattarle alla configurazione
dell'impianto.
Nota
Informazioni aggiuntive
Per una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso dell'interruttore
automatico, nonché delle opzioni integrate in fabbrica o ulteriormente disponibili, consultare
le relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come
documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
X50 Contatto di risposta "interruttore automatico"
Tabella 6- 4
Blocco terminale X50 Contatto di risposta "interruttore automatico"
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
NO
Contatti di risposta "interruttore automatico"
2
NC
Corrente di carico max.: 3 A
3
COM
Tensione di commutazione max.: AC 250 V
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
1)
NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
137
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
X30 Collegamento di un OFF di emergenza esterno
Tramite il blocco terminale X30 esiste la possibilità di collegare un OFF di emergenza
esterno (contatto normalmente chiuso) per la disinserzione dell'interruttore automatico.
Tabella 6- 5
Blocco terminale X30 Contatto di risposta "OFF di emergenza esterno"
Morsetto
Dati tecnici
1
Fornitura di fabbrica con ponticello tra il morsetto 1 e il morsetto 2; per collegare un
contatto normalmente chiuso esterno è necessario rimuovere il ponticello.
2
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2
6.1.2
Descrizione delle interfacce
6.1.2.1
Generalità
Questo capitolo descrive solo le interfacce presenti nell'apparecchio in armadio, per le quali
il cliente deve ancora effettuare interventi di collegamento. Tutte le altre interfacce sono
precablate in fabbrica e non devono essere utilizzate dal cliente.
Nota
Informazioni aggiuntive
Tutti i collegamenti da realizzare sul lato impianto e le interfacce per l'integrazione nel
sistema di controllo dell'impianto sono illustrati negli schemi elettrici e delle morsettiere
contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
138
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
6.1.2.2
Control Interface Module
Figura 6-4
6.1.2.3
Tabella 6- 6
Control Interface Module
X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura
Morsettiera X41 morsetti EP / collegamento sensore di temperatura
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
1
EP M1 (Enable Pulses)
2
EP +24 V (Enable Pulses)
Tensione di allacciamento: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: 10 mA
3
- Temp
4
+ Temp
Collegamento sensore temperatura:
KTY84-1C130 / PTC
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
139
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
ATTENZIONE
Pericolo di surriscaldamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in
modo errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore.
• Fare attenzione a collegare il sensore di temperatura KTY rispettando la corretta
polarità.
Nota
Il collegamento del sensore della temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di
sensore KTY84-1C130 oppure PTC negli avvolgimenti dello statore.
Nota
Collegamento ai morsetti 1 e 2
Per il funzionamento è necessario collegare DC 24 V al morsetto 2 e la massa al morsetto 1.
In caso di rimozione viene attivata una soppressione degli impulsi.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
140
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
6.1.2.4
Tabella 6- 7
Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
PIN
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione 24 V
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
6.1.2.5
Morsettiera -X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V
La morsettiera -X40 offre la possibilità di collegare un'alimentazione ausiliaria esterna
indipendente dall'alimentazione principale (ad es. un gruppo di continuità). Il collegamento
può essere protetto internamente con 16 A max.
Tabella 6- 8
Morsettiera X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
L1
Fornitura di fabbrica con ponticello verso il morsetto 2; in caso di
alimentazione esterna è necessario rimuovere il ponticello.
2
L1
Connessione dell'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V: L1
5
N
Fornitura di fabbrica con ponticello verso il morsetto 6; in caso di
alimentazione esterna è necessario rimuovere il ponticello.
6
N
Connessione dell'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V: N
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
141
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
6.1.3
Opzioni
Nota
Informazioni aggiuntive
Per la descrizione delle singole opzioni, vedere il capitolo "Opzioni".
Opzioni elettriche
Componente
Opzione
Communication Board CBC10
G20
Communication Board CBE20
G33
1 modulo sensore di temperatura TM150
G51
2 moduli sensore di temperatura TM150
G52
3 moduli sensore di temperatura TM150
G53
4 moduli sensore di temperatura TM150
G54
Terminal Module TM31
G60
Terminal Module TM31 aggiuntivo
G61
Terminal Board TB30
G62
Pannello operatore AOP30
K08
Generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module
K76
Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
K90
Ampliamento Performance per CU320-2
K94
Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
K95
Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT)
L00
Contattore principale (per Line Connection Module ≤ 800 A)
L13
Limitatore di sovratensione
L21
Dotazione di fornitura senza bobina di rete
L22
Interruttore automatico estraibile (per Line Connection Module > 800 A)
L25
Trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale
L41
Pulsante di OFF di emergenza montato nella porta dell'armadio
L45
Illuminazione armadio con presa di servizio
L50
Riscaldamento anticondensa in armadio
L55
Sorveglianza dell'isolamento
L87
Riscaldamento anticondensa in armadio
L55
Fusibili del circuito intermedio
N52
Dispositivo di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio
P10
Dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS,
montato nella porta dell'armadio
P11
Cabinet Modules raffreddati a liquido
142
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
Opzioni meccaniche
Componente
Opzione
Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022
M06
Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035
M07
Grado di protezione IP23
M23
Pannello laterale montato a destra
M26
Pannello laterale montato a sinistra
M27
Grado di protezione IP43
M43
Grado di protezione IP55
M55
Sbarra di schermatura EMC
M70
Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua
M72
Sistema di sbarre DC
M80 ... M87
Sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete
M88
Supporto per sollevamento con gru (montato in alto)
M90
Verniciatura speciale dell'armadio
Y09
Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto
Y11
Targhetta di identificazione dell'impianto, a una riga, 40 x 80 mm
Y31
Targhetta di identificazione dell'impianto, a due righe, 40 x 180 mm
Y32
Targhetta di identificazione dell'impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm
Y33
Componente
Opzione
Documento Piano di produzione: versione unica
B43
Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale
B44
Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile
B45
Documentazione in tedesco
D00
Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF
D02
Versione preliminare della documentazione cliente
D14
Documentazione in russo
D56
Documentazione in: inglese/francese
D58
Documentazione in: inglese/spagnolo
D60
Documentazione in italiano
D72
Documentazione in: Inglese/tedesco
D74
Documentazione in inglese
D76
Documentazione in francese
D77
Documentazione in spagnolo
D78
Documentazione in: inglese/italiano
D80
Documentazione in: inglese/cinese
D91
Documentazione in: inglese/russo
D94
Senza Istruzioni operative
D99
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese
T58
Altre opzioni
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
143
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
6.1.4
Tabella 6- 9
Componente
Opzione
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo
T60
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano
T80
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo
T85
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese
T91
Dati tecnici
Dati tecnici Basic Line Connection Module, 3 AC 380 ... 480 V
N. di articolo
6SL3735-
1TE37-4LA3 1TE41-2LA3 1TE41-7LA3
Potenza nominale
- con IN DC (50 Hz 400 V)
- con IH DC (50 Hz 400 V)
- con IN DC (60 Hz 460 V)
- con IH DC (60 Hz 460 V)
kW
kW
hp
hp
360
280
555
430
600
450
925
690
830
650
1280
1000
Corrente del circuito intermedio
- Corrente nominale IN DC
- Corrente di carico di base IH DC1)
- Corrente massima Imax DC
A
A
A
740
578
1110
1220
936
1830
1730
1350
2595
Corrente d'ingresso
- Corrente nominale IN E
- Corrente massima Imax E
A
A
610
915
1000
1500
1420
2130
Tensioni di collegamento
- Tensione di rete
- Frequenza di rete
- Alimentazione dell'elettronica
VACeff
Hz
VDC
Assorbimento di corrente (1 AC 230 V)
A
1,2
1,2
1,2
Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
0,7
0,7
0,7
Capacità del circuito intermedio
- Basic Line Module
- Gruppo di azionamento, max.
µF
µF
12000
96000
20300
162400
26100
208800
kW
kW
2,7
2,7
4,4
3,5
5,8
4,2
kW
kW
4,9
0,5
7,4
0,5
9,5
0,5
alluminio
alluminio
alluminio
l/min
l/min
9
9,7
9
9,7
12
12,7
Pa
150000
150000
150000
dm³
dm³
6,6
10,2
6,6
10,2
6,9
10,5
Potenza dissipata, max., a 50 Hz 400 V 2)
- <IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
- IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
Materiale dello scambiatore di calore integrato
Flusso volumetrico nominale
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
Caduta di pressione, tipica
al flusso volumetrico nominale 3)
Volume del liquido
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
3 AC 380 -10 % ... 3 AC 480 +10 % (-15 % < 1 min)
47 ... 63 Hz
24 (20,4 ... 28,8)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
144
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
N. di articolo
6SL3735-
1TE37-4LA3 1TE41-2LA3 1TE41-7LA3
Aria di raffreddamento necessaria
m3/s
0,272
Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz
0,272
0,272
dB(A)
54
56
56
Collegamento alla rete L1, L2, L3
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
2/M12
4 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
Connessione PE/GND
- Sezione della sbarra
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
mm2
Lunghezza cavi max. 4)
- Schermati
- Non schermati
m
m
Grado di protezione (esecuzione standard)
Sbarra PE
600
240
2600
3900
4000
6000
4800
7200
IP21
IP21
IP21
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
mm
mm
mm
1000
2200
600
1000
2200
600
1000
2200
600
Peso (esecuzione standard)
kg
688
838
995
HL
FBL
JL
FBL
JL
GBL
Grandezza costruttiva
- Line Connection Module
- Basic Line Module
Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC
kA
65
84
100
Corrente di cortocircuito minima 5)
A
8800
2000
3200
1)
La corrente di carico di base IH DC si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure Imax DC per 5 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
2)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del caricabilità massima. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore.
3)
Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento ; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti".
4)
Somma di tutti i cavi motore e circuito intermedio In funzione della progettazione sono possibili a richiesta conduttori di
maggiore lunghezza.
5)
Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli elementi di protezione disponibili.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
145
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
Tabella 6- 10 Dati tecnici Basic Line Connection Module, 3 AC 500 ... 690 V
N. di articolo
6SL3735-
1TG34-2LA3 1TG37-3LA3 1TG41-3LA3 1TG41-7LA3
Potenza nominale
- con IN DC (50 Hz 690 V)
- con IH DC (50 Hz 690 V)
- con IN DC (50 Hz 500 V)
- con IN DC (50 Hz 500 V)
- con IN DC (60 Hz 575 V)
- con IH DC (60 Hz 575 V)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
355
275
245
200
395
305
630
475
420
345
705
530
1100
840
750
610
1230
940
1370
1070
950
775
1530
1195
Corrente del circuito intermedio
- Corrente nominale IN DC
- Corrente di carico di base IH DC1)
- Corrente massima Imax DC
A
A
A
420
328
630
730
570
1095
1300
1014
1950
1650
1287
2475
Corrente d'ingresso
- Corrente nominale IN E
- Corrente massima Imax E
A
A
340
510
600
900
1070
1605
1350
2025
Tensioni di collegamento
- Tensione di rete
- Frequenza di rete
- Alimentazione dell'elettronica
VACeff
Hz
VDC
Assorbimento di corrente (1 AC 230 V)
A
1,2
1,2
1,2
1,2
Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
0,7
0,7
0,7
0,7
Capacità del circuito intermedio
- Basic Line Module
- Gruppo di azionamento, max.
µF
µF
4800
38400
7700
61600
15500
124000
19300
154400
kW
kW
1,5
2,3
2,7
2,7
4,7
3,3
5,7
5,1
kW
kW
3,3
0,5
4,9
0,5
7,5
0,5
10,3
0,5
alluminio
alluminio
alluminio
alluminio
l/min
l/min
9
9,7
9
9,7
12
12,7
12
12,7
Pa
150000
150000
150000
150000
Volume del liquido
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
dm³
dm³
6,6
10,2
6,6
10,2
6,9
10,5
6,9
10,5
Aria di raffreddamento necessaria
m3/s
0,272
0,272
0,272
0,272
Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz
Potenza dissipata, max., a 50 Hz 690 V 2)
- <IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
- IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
Materiale dello scambiatore di calore integrato
Flusso volumetrico nominale
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
Caduta di pressione, tipica
al flusso volumetrico nominale 3)
3 AC 500 -10 % ... 3 AC 690 +10 % (-15 % < 1 min)
47 ... 63 Hz
24 (20,4 ... 28,8)
dB(A)
54
54
56
56
Collegamento alla rete L1, L2, L3
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
2/M12
2 x 150
2/M12
4 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
Connessione PE/GND
- Sezione della sbarra
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
mm2
Sbarra PE
600
240
Cabinet Modules raffreddati a liquido
146
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.1 Basic Line Connection Modules
N. di articolo
6SL3735-
1TG34-2LA3 1TG37-3LA3 1TG41-3LA3 1TG41-7LA3
Lunghezza cavi max. 4)
- Schermati
- Non schermati
m
m
1500
2250
1500
2250
2250
3375
2250
3375
IP21
IP21
IP21
IP21
Grado di protezione (esecuzione standard)
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
mm
mm
mm
1000
2200
600
1000
2200
600
1000
2200
600
1000
2200
600
Peso (esecuzione standard)
kg
578
668
995
1025
GL
FBL
HL
FBL
JL
GBL
JL
GBL
Grandezza costruttiva
- Line Connection Module
- Basic Line Module
Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC
kA
65
84
100
100
Corrente di cortocircuito minima
A
4400
7200
2500
3200
5)
1)
La corrente di carico di base IH DC si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure Imax DC per 5 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
2)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
3)
Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento ; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti".
4)
Somma di tutti i cavi motore e circuito intermedio In funzione della progettazione sono possibili a richiesta conduttori di
maggiore lunghezza.
5)
Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli elementi di protezione disponibili.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
147
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
6.2
Active Line Connection Modules
6.2.1
Descrizione
Nota
Informazioni aggiuntive
Per la disposizione dei componenti, delle interfacce e del cablaggio, consultare gli schemi
strutturali (AO) e gli schemi elettrici (SP) contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio.
Figura 6-5
Active Line Connection Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
148
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Gli Active Line Connection Module possono fornire energia al circuito intermedio di tensione
continua e recuperare in rete l'energia generatoria.
Gli Active Line Connection Module constano di un Line Connection Module, un Active
Interface Module raffreddato a liquido e un Active Line Module raffreddato a liquido integrati
in un sistema in armadio.
Il Line Connection Module contiene l'alimentazione di rete mediante interruttore principale
con sezionatore sottocarico con fusibili o interruttore automatico e collega la rete di
alimentazione sul lato impianto con l'Active Line Module. Come standard, è equipaggiato con
un filtro antiradiodisturbi secondo EN 61800-3 categoria C3.
L'Active Line Connection Module viene in genere collocato nel gruppo di azionamento in
modo che alla sua destra possano venire montati i Motor Module.
Se si devono disporre i Motor Module a sinistra dell'Active Line Connection Module, occorre
impiegare l'opzione M88 (sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete).
Gli Active Line Connection Module generano una tensione continua regolata che viene
mantenuta costante indipendentemente dalle oscillazioni della tensione di rete (la tensione di
rete deve restare nelle tolleranze ammesse).
La tensione continua viene regolata in fabbrica a 1,5 volte il valore efficace della tensione
nominale di rete
Gli Active Line Connection Module prelevano dalla rete una corrente pressoché sinusoidale
e in questo modo non provocano quasi effetti retroattivi di rete.
Gli Active Line Connection Module sono adatti per il collegamento a reti con centro stella
messo a terra (TN, TT) e non messo a terra (IT); sono disponibili per le seguenti tensioni e
potenze:
Tensione di rete
Potenza nominale
3 AC 380 … 480 V
630 ... 900 kW
3 AC 500 ... 690 V
1100 ... 1700 kW
Tabella 6- 11 Morsetti di collegamento X1 per l'alimentazione di rete
Morsetti
Dati tecnici
U1/L1, V1/L2, W1/L3
Ingresso di potenza 3 AC
Tensione:
3 AC 380 V –10 % ... 3 AC 480 V +10 % (-15 % < 1 min)
3 AC 500 V –10 % ... 3 AC 690 V +10 % (-15 % < 1 min)
Frequenza:
47 ... 63 Hz
A seconda della corrente di ingresso si impiegano le seguenti esecuzioni:
● ≤ 800 A: Interruttore principale con sezionatore sottocarico con fusibili
● > 800 A: Interruttore automatico tipo 3WL, con opzione L25 quale interruttore automatico
estraibile
Collegando in parallelo gli Active Line Connection Module è possibile aumentare le potenze.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
149
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Integrazione
Figura 6-6
Esempio di collegamento Active Line Connection Module (grandezza costruttiva JIL/JXL)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
150
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Configurazione
Un Active Line Connection Module presenta sempre un Active Interface Module, che
contiene il relativo Clean Power Filter e la precarica. Con il filtro di rete vengono rispettati i
requisiti EMC del "secondo ambiente".
Nota
Informazioni aggiuntive
Gli esempi di configurazione dei singoli Active Line Connection Module rappresentano il
posizionamento dei componenti montati in fabbrica. Essi mostrano la configurazione
massima possibile dei moduli completi di tutte le opzioni ordinabili.
La collocazione esatta dei componenti in base all'ordinazione si può ricavare dagli schemi
strutturali (AO) che si trovano nel DVD.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
151
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Figura 6-7
Esempi di configurazione Line Connection Module (grandezza costruttiva JL)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
152
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Figura 6-8
Esempi di configurazione Active Interface Module (grandezza costruttiva JIL) e Active Line Module
(grandezza costruttiva JXL)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
153
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Collegamento in parallelo degli Active Line Connection Module per incrementare la potenza
Per il collegamento in parallelo degli Active Line Connection Module vanno rispettate le
regole seguenti:
● Sono collegabili in parallelo fino a 4 Active Line Connection Module identici.
● È necessario integrare l'opzione M88 (sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete)
affinché l'alimentazione avvenga su un circuito intermedio comune.
● Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune.
● Il collegamento in parallelo deve essere alimentato da un unico punto di alimentazione
comune (ossia non è ammessa la presenza di reti diverse); a questo proposito vedere il
Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage.
● È necessario considerare un fattore di derating del 5 %, indipendentemente dal numero
dei moduli collegati in parallelo.
● È necessario inserire insieme simultaneamente tutti i contattori principali o gli interruttori
automatici dei rispettivi Line Connection Module.
La sorveglianza avviene tramite i morsetti X50 dei rispettivi Line Connection Module.
6.2.1.1
Sezionatore sottocarico con fusibili (corrente d'ingresso ≤ 800 A)
Fino a 800 A viene utilizzato un interruttore sezionatore con fusibili integrati.
X50 Contatto di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili"
Tabella 6- 12 Morsettiera X50 Contatto di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili"
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
NO
Contatti di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili"
2
NC
Corrente di carico max.: 3 A
3
COM
Tensione di commutazione max.: AC 250 V
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
1)
6.2.1.2
NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale
Interruttore automatico (corrente d'ingresso > 800 A)
Per correnti superiori a 800 A l'interruttore automatico che si trova nella parte centrale
dell'armadio assume la funzione di disinserzione e messa fuori tensione, oltre che di
protezione dai sovraccarichi e dai cortocircuiti. Il comando e l'alimentazione dell'interruttore
automatico avvengono internamente.
Sul lato impianto la corrente di sgancio deve essere impostata in base alle particolarità
dell'impianto.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
154
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Nell'impostazione di fabbrica la corrente convenzionale di intervento è impostata come
segue:
Tabella 6- 13 Impostazione di fabbrica dello sganciatore di sovracorrente per gli Active Line Connection Module
Numero di articolo
Active Line Connection Module
Corrente di
ingresso
Line Module
Sgancio per sovraccarico (L)
Sgancio per cortocircuito con breve
ritardato (S)
Ritardo di sgancio
per cortocircuito
(tsd)
6SL3735-7TE41-0LA3
1100 A
0,9
2
0
6SL3735-7TE41-4LA3
1405 A
0,9
2
0
6SL3735-7TG41-0LA3
1025 A
1,0
2
0
6SL3735-7TG41-3LA3
1270 A
1,0
2
0
6SL3735-7TG41-6LA3
1560 A
1,0
2
0
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a impostazione errata dello sganciatore di sovracorrente
Impostazioni errate possono provocare l'intervento indesiderato dell'interruttore oppure
danni all'apparecchio in armadio per via di un intervento troppo ritardato.
• Verificare le suddette impostazioni, all'occorrenza adattarle alla configurazione
dell'impianto.
Nota
Informazioni aggiuntive
Per una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso dell'interruttore
automatico, nonché delle opzioni integrate in fabbrica o ulteriormente disponibili, consultare
le relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come
documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
X50 Contatto di risposta "interruttore automatico"
Tabella 6- 14 Blocco terminale X50 Contatto di risposta "interruttore automatico"
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
NO
Contatti di risposta "interruttore automatico"
2
NC
Corrente di carico max.: 3 A
3
COM
Tensione di commutazione max.: AC 250 V
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
1)
NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
155
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
X30 Collegamento di un OFF di emergenza esterno
Tramite il blocco terminale X30 esiste la possibilità di collegare un OFF di emergenza
esterno (contatto normalmente chiuso) per la disinserzione dell'interruttore automatico.
Tabella 6- 15 Blocco terminale X30 Contatto di risposta "OFF di emergenza esterno"
Morsetto
Dati tecnici
1
Fornitura di fabbrica con ponticello tra il morsetto 1 e il morsetto 2; per collegare un
contatto normalmente chiuso esterno è necessario rimuovere il ponticello.
2
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2
6.2.2
Descrizione delle interfacce
6.2.2.1
Generalità
Questo capitolo descrive solo le interfacce presenti nell'apparecchio in armadio, per le quali
il cliente deve ancora effettuare interventi di collegamento. Tutte le altre interfacce sono
precablate in fabbrica e non devono essere utilizzate dal cliente.
Nota
Informazioni aggiuntive
Tutti i collegamenti da realizzare sul lato impianto e le interfacce per l'integrazione nel
sistema di controllo dell'impianto sono illustrati negli schemi elettrici e delle morsettiere
contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
156
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
6.2.2.2
Control Interface Module
Figura 6-9
6.2.2.3
Control Interface Module
X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura
Tabella 6- 16 Morsettiera X41 morsetti EP / collegamento sensore di temperatura
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
1
EP M1 (Enable Pulses)
2
EP +24 V (Enable Pulses)
Tensione di allacciamento: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: 10 mA
3
- Temp
4
+ Temp
Collegamento sensore temperatura:
KTY84-1C130 / PTC
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
157
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
ATTENZIONE
Pericolo di surriscaldamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in
modo errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore.
• Fare attenzione a collegare il sensore di temperatura KTY rispettando la corretta
polarità.
Nota
Il collegamento del sensore della temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di
sensore KTY84-1C130 oppure PTC negli avvolgimenti dello statore.
Nota
Collegamento ai morsetti 1 e 2
Per il funzionamento è necessario collegare DC 24 V al morsetto 2 e la massa al morsetto 1.
In caso di rimozione viene attivata una soppressione degli impulsi.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
158
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
6.2.2.4
Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
Tabella 6- 17 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
PIN
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione 24 V
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
6.2.2.5
Morsettiera -X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V
La morsettiera -X40 offre la possibilità di collegare un'alimentazione ausiliaria esterna
indipendente dall'alimentazione principale (ad es. un gruppo di continuità). Il collegamento
può essere protetto internamente con 16 A max.
Tabella 6- 18 Morsettiera X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
L1
Fornitura di fabbrica con ponticello verso il morsetto 2; in caso di
alimentazione esterna è necessario rimuovere il ponticello.
2
L1
Connessione dell'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V: L1
5
N
Fornitura di fabbrica con ponticello verso il morsetto 6; in caso di
alimentazione esterna è necessario rimuovere il ponticello.
6
N
Connessione dell'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V: N
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
159
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
6.2.3
Opzioni
Nota
Informazioni aggiuntive
Per la descrizione delle singole opzioni, vedere il capitolo "Opzioni".
Opzioni elettriche
Componente
Opzione
Communication Board CBC10
G20
Communication Board CBE20
G33
1 modulo sensore di temperatura TM150
G51
2 moduli sensore di temperatura TM150
G52
3 moduli sensore di temperatura TM150
G53
4 moduli sensore di temperatura TM150
G54
Terminal Module TM31
G60
Terminal Module TM31 aggiuntivo
G61
Terminal Board TB30
G62
Pannello operatore AOP30
K08
Generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module
K76
Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
K90
Ampliamento Performance per CU320-2
K94
Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
K95
Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT)
L00
Contattore principale (per Line Connection Module ≤ 800 A)
L13
Limitatore di sovratensione
L21
Interruttore automatico estraibile (per Line Connection Module > 800 A)
L25
Sorveglianza filtro di rete
L40
Trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale
L41
Pulsante di OFF di emergenza montato nella porta dell'armadio
L45
Illuminazione armadio con presa di servizio
L50
Riscaldamento anticondensa in armadio
L55
Sorveglianza dell'isolamento
L87
Riscaldamento anticondensa in armadio
L55
Fusibili del circuito intermedio
N52
Dispositivo di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio
P10
Dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS,
montato nella porta dell'armadio
P11
Cabinet Modules raffreddati a liquido
160
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Opzioni meccaniche
Componente
Opzione
Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022
M06
Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035
M07
Grado di protezione IP23
M23
Pannello laterale montato a destra
M26
Pannello laterale montato a sinistra
M27
Grado di protezione IP43
M43
Grado di protezione IP55
M55
Sbarra di schermatura EMC
M70
Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua
M72
Sistema di sbarre DC
M80 ... M87
Sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete
M88
Supporto per sollevamento con gru (montato in alto)
M90
Verniciatura speciale dell'armadio
Y09
Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto
Y11
Targhetta di identificazione dell'impianto, a una riga, 40 x 80 mm
Y31
Targhetta di identificazione dell'impianto, a due righe, 40 x 180 mm
Y32
Targhetta di identificazione dell'impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm
Y33
Componente
Opzione
Documento Piano di produzione: versione unica
B43
Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale
B44
Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile
B45
Documentazione in tedesco
D00
Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF
D02
Versione preliminare della documentazione cliente
D14
Documentazione in russo
D56
Documentazione in: inglese/francese
D58
Documentazione in: inglese/spagnolo
D60
Documentazione in italiano
D72
Documentazione in: Inglese/tedesco
D74
Documentazione in inglese
D76
Documentazione supplementare in francese
D77
Documentazione supplementare in spagnolo
D78
Documentazione in: inglese/italiano
D80
Documentazione in: inglese/cinese
D91
Documentazione in: inglese/russo
D94
Senza Istruzioni operative
D99
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese
T58
Altre opzioni
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
161
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
6.2.4
Componente
Opzione
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo
T60
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano
T80
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo
T85
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese
T91
Dati tecnici
Tabella 6- 19 Dati tecnici Active Line Connection Module, 3 AC 380 ... 480 V
N. di articolo
6SL3735-
7TE41-0LA3 7TE41-4LA3
Potenza nominale
- con IN DC (50 Hz 400 V)
- con IH DC (50 Hz 400 V)
- con IN DC (60 Hz 460 V)
- con IH DC (60 Hz 460 V)
kW
kW
hp
hp
630
545
900
800
900
780
1250
1000
Corrente del circuito intermedio
- Corrente nominale IN DC
- Corrente di carico di base IH DC1)
- Corrente massima Imax DC
A
A
A
1100
982
1654
1573
1401
2361
Corrente di alimentazione/recupero
- Corrente nominale IN E
- Corrente massima Imax E
A
A
985
1477
1405
2055
Tensioni di collegamento
- Tensione di rete
- Frequenza di rete
- Alimentazione dell'elettronica
- Tensione del circuito intermedio
VACeff
Hz
VDC
VDC
Assorbimento di corrente (1 AC 230 V)
A
1,2
1,2
Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
1,77
1,77
Capacità del circuito intermedio
- Active Line Module
- Gruppo di azionamenti, max.
µF
µF
18900
230400
28800
230400
kW
kW
19,6
3,1
21,8
3,8
kW
kW
21,8
0,9
24,7
0,9
Alluminio
Alluminio
Alluminio
Alluminio
l/min
l/min
43
43,7
43
43,7
Pa
150000
150000
Potenza dissipata, max., a 50 Hz 400 V 2)
- <IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
- IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
Materiale dello scambiatore di calore integrato
- Active Line Module
- Active Interface Module
Flusso volumetrico nominale
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
Caduta di pressione, tipica
al flusso volumetrico nominale 3)
3 AC 380 -10 % ... 3 AC 480 +10 % (-15 % < 1 min)
47 ... 63 Hz
24 (20,4 ... 28,8)
1,5 x Urete
Cabinet Modules raffreddati a liquido
162
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
N. di articolo
6SL3735-
7TE41-0LA3 7TE41-4LA3
Volume del liquido
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
dm³
dm³
14
17,6
14
17,6
m3/s
0,272
0,272
Aria di raffreddamento necessaria
Livello di pressione sonora pA(1 m) a 50/60 Hz
dB(A)
71/71
71/71
Collegamento alla rete L1, L2, L3
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
5/M12 +
4/M16
8 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
Connessione PE/GND
- Sezione della sbarra
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
mm2
Lunghezza cavi max. 5)
- Schermati
- Non schermati
m
m
4)
Grado di protezione (esecuzione standard)
Sbarra PE
600
240
3900
5850
3900
5850
IP21
IP21
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
mm
mm
mm
1600
2200
600
1600
2200
600
Peso (esecuzione standard)
kg
1430
1470
JL
JIL
JXL
JL
JIL
JXL
Grandezza costruttiva
- Line Connection Module
- Active Interface Module
- Active Line Module
Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC
kA
84
100
Corrente di cortocircuito minima 6)
A
2000
3200
1)
La corrente di carico di base IH DC si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure Imax DC per 5 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
2)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
3)
Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento ; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti".
4)
Livello di pressione sonora complessivo di Active Interface Module e Active Line Module.
5)
Somma di tutti i cavi motore e circuito intermedio In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi
(vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito).
6)
Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli elementi di protezione disponibili.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
163
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
Tabella 6- 20 Dati tecnici Active Line Connection Module, 3 AC 500 ... 690 V
N. di articolo
6SL3735-
7TG41-0LA3 7TG41-3LA3 7TG41-6LA3
Potenza nominale
- per IN DC (50 Hz 690 V)
- per IH DC (50 Hz 690 V)
- per IN DC (50 Hz 500 V)
- per IH DC (50 Hz 500 V)
- per IN DC (60 Hz 575 V)
- per IH DC (60 Hz 575 V)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
1100
1000
780
710
1250
1000
1400
1215
965
880
1500
1250
1700
1490
1180
1080
1855
1530
Corrente del circuito intermedio
- Corrente nominale IN DC
- Corrente di carico di base IH DC1)
- Corrente massima Imax DC
A
A
A
1147
1022
1722
1422
1266
2133
1740
1550
2620
Corrente di alimentazione/recupero
- Corrente nominale IN E
- Corrente massima Imax E
A
A
1025
1537
1270
1905
1560
2055
Tensioni di collegamento
- Tensione di rete
- Frequenza di rete
- Alimentazione dell'elettronica
- Tensione del circuito intermedio
VACeff
Hz
VDC
VDC
Assorbimento di corrente (1 AC 230 V)
A
1,2
1,2
1,2
Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
1,77
1,63
1,67
Capacità del circuito intermedio
- Active Line Module
- Gruppo di azionamenti, max.
µF
µF
19330
153600
19330
153600
21000
210000
kW
kW
21,5
3,1
27,3
3,7
36,7
4,4
kW
kW
23,7
0,9
30,1
0,9
40,2
0,9
Alluminio
Alluminio
Alluminio
Alluminio
Alluminio
Alluminio
l/min
l/min
43
43,7
43
43,7
43
43,7
Pa
150000
150000
150000
dm³
dm³
14
17,6
14
17,6
14
17,6
m3/s
0,272
0,272
0,272
dB(A)
71/71
71/71
71/71
mm2
5/M12 +
4/M16
8 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
Potenza dissipata, max., a 50 Hz 690 V 2)
- <IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
- IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
Materiale dello scambiatore di calore integrato
- Active Line Module
- Active Interface Module
Flusso volumetrico nominale
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
Caduta di pressione, tipica
al flusso volumetrico nominale 3)
Volume del liquido
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
Aria di raffreddamento necessaria
Livello di pressione sonora pA(1 m) a 50/60 Hz
Collegamento alla rete L1, L2, L3
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
4)
3 AC 500 -10 % ... 3 AC 690 +10 % (-15 % < 1 min)
47 ... 63 Hz
24 (20,4 ... 28,8)
1,5 x Urete
Cabinet Modules raffreddati a liquido
164
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.2 Active Line Connection Modules
N. di articolo
6SL3735-
Connessione PE/GND
- Sezione della sbarra
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
mm2
Lunghezza cavi max. 5)
- Schermati
- Non schermati
m
m
Grado di protezione (esecuzione standard)
7TG41-0LA3 7TG41-3LA3 7TG41-6LA3
Sbarra PE
600
240
2250
3375
2250
3375
2250
3375
IP21
IP21
IP21
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
mm
mm
mm
1600
2200
600
1600
2200
600
1600
2200
600
Peso (esecuzione standard)
kg
1520
1540
1640
JL
JIL
JXL
JL
JIL
JXL
JL
JIL
JXL
Grandezza costruttiva
- Line Connection Module
- Active Interface Module
- Active Line Module
Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC
kA
100
100
100
Corrente di cortocircuito minima
A
2000
3200
3200
6)
1)
La corrente di carico di base IH DC si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure Imax DC per 5 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
2)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si
produce un valore inferiore.
3)
Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento ; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti".
4)
Livello di pressione sonora complessivo di Active Interface Module e Active Line Module.
5)
Somma di tutti i cavi motore e circuito intermedio In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi
(vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito).
6)
Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli elementi di protezione disponibili.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
165
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
6.3
Motor Modules
6.3.1
Descrizione
Nota
Informazioni aggiuntive
Per la disposizione dei componenti, delle interfacce e del cablaggio, consultare gli schemi
strutturali (AO) e gli schemi elettrici (SP) contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio.
Figura 6-10
Motor Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
166
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Un Motor Module è un invertitore trifase in tecnica IGBT che eroga l'energia per il motore
collegato. L'alimentazione di energia dei Motor Module viene fornita tramite il sistema di
sbarre DC.
I Motor Module sono disponibili per le seguenti tensioni e potenze:
Tensione di rete
Tensione del circuito intermedio
Potenza tipica
3 AC 380 … 480 V
DC 510 ... 720 V
315 ... 800 kW
3 AC 500 ... 690 V
DC 675 ... 1035 V
560 ... 1500 kW
Mediante il collegamento in parallelo di fino a 4 Motor Module, che funzionano con una
Control Unit e alimentano un motore, aumenta la potenza disponibile dell'albero.
Nota
Collegamento in parallelo a una Control Unit comune
È necessario fare attenzione che i Motor Module collegati in parallelo funzionino con una
Control Unit comune.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
167
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Integrazione
Figura 6-11
Esempio di collegamento Motor Module
① Collegamento sensore di temperatura nei motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ
② Necessario per Safety Integrated
Cabinet Modules raffreddati a liquido
168
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Configurazione
I Motor Module contengono come standard i seguenti componenti:
● Dispositivo di supporto per il sistema di sbarre DC compreso il collegamento alle
connessioni DC del Motor Module (la sbarra DC richiesta deve essere ordinata
separatamente come opzione M80 ... M87).
● Sistema di sbarre di collegamento per i cavi motore
● Guida di bloccaggio per i cavi di potenza.
● Interfaccia DRIVE-CLiQ (3 prese DRIVE-CLiQ), senza Control Unit
● Alimentazione di tensione ausiliaria a 4 poli, compresi i morsetti di collegamento e i cavi
per il collegamento in cascata al successivo Cabinet Module.
● Sbarra PE (60 x 10) compresi i ponticelli per il collegamento in cascata al successivo
Cabinet Module.
● Installazione in conformità EMC con schermature aggiuntive, prestando attenzione alla
posa dei cavi.
Nota
Informazioni aggiuntive
Gli esempi di configurazione dei singoli Motor Module rappresentano il posizionamento dei
componenti montati in fabbrica. Essi mostrano la configurazione massima possibile dei
moduli completi di tutte le opzioni ordinabili.
La collocazione esatta dei componenti in base all'ordinazione si può ricavare dagli schemi
strutturali (AO) che si trovano nel DVD.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
169
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Figura 6-12
Struttura del Motor Module (grandezza costruttiva JXL, senza opzioni lato motore)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
170
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Figura 6-13
Struttura del Motor Module (grandezza costruttiva JXL, senza opzioni lato motore)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
171
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Collegamento in parallelo dei Motor Module per l'incremento di potenza
Per il collegamento in parallelo dei Motor Module vanno rispettate le regole seguenti:
● Sono collegabili in parallelo fino a 4 Motor Module identici.
● Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune.
● Uguale lunghezza dei cavi di alimentazione del motore (installazione simmetrica).
● I Motor Module devono essere alimentati da una sbarra DC comune.
● È necessario considerare un fattore di derating del 5 %, indipendentemente dal numero
dei moduli collegati in parallelo.
● Per i motori con sistema a un avvolgimento devono essere utilizzati cavi con una
lunghezza minima. Le varie lunghezze sono riportate nelle tabelle seguenti.
Figura 6-14
Motore con sistema di avvolgimento a separazione galvanica alimentato dal circuito
parallelo dei Motor Module S120
Figura 6-15
Motore con sistema di avvolgimento comune alimentato dal circuito parallelo dei
Motor Module S120
Cabinet Modules raffreddati a liquido
172
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Lunghezze minime dei cavi per il collegamento in parallelo e la connessione a un motore con sistema
ad un avvolgimento
Nota
Lunghezze minime dei cavi
Per il collegamento in parallelo di due o più Motor Module e la connessione a un motore con
sistema a un avvolgimento devono essere rispettate le lunghezze minime dei cavi riportate
nella tabella seguente. I cavi motore dei Motor Module in parallelo devono essere collegati
solo nella morsettiera motore.
Se nell'applicazione non è possibile raggiungere la lunghezza dei cavi richiesta, occorre
prevedere una bobina motore (opzione L08).
Tabella 6- 21 Motor Module, DC 510 ... 720 V
N. di articolo
Grandezza
costruttiva
Pn [kW]
INeff [A]
Lunghezza minima [m]
6SL3725-1TE36-1AA3
HXL
315
605
13
6SL3725-1TE37-5AA3
HXL
400
745
10
6SL3725-1TE38-4AA3
HXL
450
840
9
6SL3725-1TE41-0AA3
JXL
560
985
8
6SL3725-1TE41-2AA3
JXL
710
1260
6
6SL3725-1TE41-4AA3
JXL
800
1405
5
6SL3725-1TE41-4AS3
JXL
800
1330
5
Tabella 6- 22 Motor Module, DC 675 ...1035 V
N. di articolo
Grandezza
costruttiva
Pn [kW]
INeff [A]
Lunghezza minima [m]
6SL3725-1TG34-7AA3
HXL
450
465
25
6SL3725-1TG35-8AA3
HXL
560
575
20
6SL3725-1TG37-4AA3
HXL
710
735
18
6SL3725-1TG38-0AA3
HXL
800
810
18
6SL3725-1TG38-1AA3
JXL
800
810
15
6SL3725-1TG41-0AA3
JXL
1000
1025
10
6SL3725-1TG41-3AA3
JXL
1200
1270
8
6SL3725-1TG41-6AA3
JXL
1500
1560
7
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
173
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
6.3.2
Descrizione delle interfacce
6.3.2.1
Generalità
Questo capitolo descrive solo le interfacce presenti nell'apparecchio in armadio, per le quali
il cliente deve ancora effettuare interventi di collegamento. Tutte le altre interfacce sono
precablate in fabbrica e non devono essere utilizzate dal cliente.
Nota
Informazioni aggiuntive
Tutti i collegamenti da realizzare sul lato impianto e le interfacce per l'integrazione nel
sistema di controllo dell'impianto sono illustrati negli schemi elettrici e delle morsettiere
contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio.
6.3.2.2
Control Interface Module
Figura 6-16
Control Interface Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
174
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
6.3.2.3
X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura
Tabella 6- 23 Morsettiera X41 morsetti EP / collegamento sensore di temperatura
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
1
EP M1
(Enable Pulses)
Tensione di allacciamento: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V)
2
EP +24 V
(Enable Pulses)
Tempi di commutazione del segnale:
L → H: 100 μs;
H → L: 1000 μs
Corrente assorbita: 10 mA
La funzione di blocco impulsi è disponibile solo quando sono abilitate le
Safety Integrated Basic Functions.
3
- Temp
4
+ Temp
Collegamento sensore temperatura per rilevamento della temperatura
motore:
KTY84-1C130, PTC, PT100, interruttore bimetallico con contatto normalmente chiuso
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
175
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
ATTENZIONE
Pericolo di surriscaldamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in
modo errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore.
• Fare attenzione a collegare il sensore di temperatura KTY rispettando la corretta
polarità.
Nota
Il collegamento del sensore della temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di
sensore KTY84-1C130 oppure PTC negli avvolgimenti dello statore.
Nota
Morsetti EP solo per Safety Integrated Basic Functions
La funzione dei morsetti EP è disponibile solo quando sono abilitate le Safety Integrated
Basic Functions.
Nota
Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni
Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è
incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
6.3.2.4
X46 Comando e sorveglianza freni
Tabella 6- 24 Morsettiera X46 Comando e sorveglianza freni
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
1
BR Output +
2
BR Output -
L'interfaccia è predisposta per il collegamento del Safe Brake
Adapter.
3
FB Input +
4
FB Input -
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2
AVVERTENZA
Pericolo di incendio per surriscaldamento in caso di superamento delle lunghezze dei cavi
di collegamento consentite
Se i cavi di collegamento alla morsettiera X46 sono eccessivamente lunghi, sussiste il
pericolo di surriscaldamento dei componenti e di incendio con sviluppo di fumo.
• Limitare la lunghezza del cavo collegato a un massimo di 10 m.
• Non condurre il cavo di collegamento all'esterno dell'armadio elettrico o del gruppo
dell'armadio elettrico.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
176
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
6.3.2.5
Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
Tabella 6- 25 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
PIN
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione 24 V
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
6.3.3
Opzioni
Nota
Informazioni aggiuntive
Per la descrizione delle singole opzioni, vedere il capitolo "Opzioni".
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
177
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Opzioni elettriche
Componente
Opzione
Communication Board CBC10
G20
Communication Board CBE20
G33
Terminal Module TM31
G60
Terminal Module TM31 aggiuntivo
G61
Terminal Board TB30
G62
Licenza Safety per 1... 5 assi
K01 ... K05
Pannello operatore AOP30
K08
Sensor Module SMC 10 / 20 / 30
K46, K48, K50
Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10
K51
Modulo encoder aggiuntivo SMC30
K52
Terminal Module TM54F
K87
Safe Brake Adapter SBA AC 230 V
K88
Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
K90
Ampliamento Performance per CU320-2
K94
Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
K95
Filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter
L07
Bobina motore
L08
Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter
L10
Riscaldamento anticondensa in armadio
L55
Opzioni meccaniche
Componente
Opzione
Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022
M06
Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035
M07
Grado di protezione IP23
M23
Pannello laterale montato a destra
M26
Pannello laterale montato a sinistra
M27
Grado di protezione IP43
M43
Grado di protezione IP55
M55
Sbarra di schermatura EMC
M70
Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua
M72
Sistema di sbarre DC
M80 ... M87
Supporto per sollevamento con gru (montato in alto)
M90
Verniciatura speciale dell'armadio
Y09
Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto
Y11
Targhetta di identificazione dell'impianto, a una riga, 40 x 80 mm
Y31
Targhetta di identificazione dell'impianto, a due righe, 40 x 180 mm
Y32
Targhetta di identificazione dell'impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm
Y33
Cabinet Modules raffreddati a liquido
178
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Altre opzioni
Componente
Opzione
Documento Piano di produzione: versione unica
B43
Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale
B44
Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile
B45
Documentazione in tedesco
D00
Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF
D02
Versione preliminare della documentazione cliente
D14
Documentazione in russo
D56
Documentazione in: inglese/francese
D58
Documentazione in: inglese/spagnolo
D60
Documentazione in italiano
D72
Documentazione in: Inglese/tedesco
D74
Documentazione in inglese
D76
Documentazione in francese
D77
Documentazione in spagnolo
D78
Documentazione in: inglese/italiano
D80
Documentazione in: inglese/cinese
D91
Documentazione in: inglese/russo
D94
Senza Istruzioni operative
D99
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese
T58
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo
T60
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano
T80
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo
T85
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese
T91
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
179
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
6.3.4
Dati tecnici
Tabella 6- 26 Dati tecnici Motor Module, tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V, tensione del circuito intermedio
DC 510 ... 720 V, parte I
N. di articolo
6SL3725-
1TE361AA3
1TE375AA3
1TE384AA3
1TE410AA3
Potenza tipica
- con IL (50 Hz 400 V) 1)
- con IH (50 Hz 400 V) 1)
- con IL (60 Hz 460 V) 2)
- con IH (60 Hz 460 V) 2)
kW
kW
hp
hp
315
250
500
350
400
315
600
450
450
400
700
600
560
450
800
700
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A
- Corrente di carico di base IL3)
- Corrente di carico di base IH4)
- Corrente massima Imax A
A
A
A
A
605
590
460
885
745
725
570
1087
840
820
700
1230
985
960
860
1440
A
A
738
664
894
805
1025
922
1202
1080
A
A
719
646
871
784
1000
898
1170
1051
A
A
561
504
795
716
853
767
1048
942
Corrente del circuito intermedio
- Corrente nominale IN DC per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
- Corrente di carico di base IL DC 3) per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
- Corrente di carico di base IH DC 4) per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
Tensioni di allacciamento
- Tensione circuito intermedio
- Alimentazione dell'elettronica
- Tensione di uscita
VDC
VDC
VACeff
Assorbimento di corrente (1 AC 230 V)
A
0,6
0,6
0,6
0,6
Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
1,6
1,6
1,6
1,46
Capacità del circuito intermedio
µF
12600
17400
17400
21000
kHz
1,25
1,25
1,25
1,25
kHz
kHz
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
kW
kW
4,6
0,6
5,2
0,7
5,5
0,8
7,5
1,0
kW
kW
5,0
0,2↲
5,7
0,2
6,2
0,2
8,3
0,2
alluminio
alluminio
alluminio
alluminio
Frequenza impulsi
- Frequenza nominale
- Frequenza impulsi max.
- Senza derating di corrente
- Con derating di corrente
Potenza dissipata, max., a 50 Hz 400 V 5)
- <IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
- IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
Materiale dello scambiatore di calore integrato
510 ... 720
24 (20,4 ... 28,8)
0 ... 0,72 x tensione del circuito intermedio
Flusso volumetrico nominale
l/min
16
16
16
27
Caduta di pressione, tipica
al flusso volumetrico nominale 6)
Pa
150000
150000
150000
150000
Cabinet Modules raffreddati a liquido
180
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
N. di articolo
6SL3725-
1TE361AA3
1TE375AA3
1TE384AA3
1TE410AA3
Volume del liquido
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
dm³
dm³
3,3
5,1
3,3
5,1
3,3
5,1
5,2
7,0
Aria di raffreddamento necessaria
m3/s
0,136
0,136
0,136
0,136
Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB(A)
54
54
54
56
Collegamento motore U2, V2, W2
- Viti
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
2/M12
4 x 185
2/M12
4 x 185
2/M12
4 x 185
3/M12
4 x 240
Lunghezza cavi max. 7)
- Schermati
- Non schermati
m
m
300
450
300
450
300
450
300
450
Connessione PE/GND
- Sezione della sbarra
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
mm2
Grado di protezione (esecuzione standard)
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
Peso, ca. (esecuzione standard)
IP21
IP21
IP21
IP21
mm
mm
mm
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
600 8)
2200
600
kg
350
350
350
460
HXL
HXL
HXL
JXL
kA
65
65
84
84
Grandezza costruttiva
Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC
Sbarra PE
600
240
1)
Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 400 V.
2)
Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 460 V.
3)
La corrente di carico di base IL si basa su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata
del ciclo di carico di 300 s.
4)
La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata
del ciclo di carico di 300 s.
5)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del carico. Nel funzionamento normale si produce
un valore inferiore.
6)
Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti".
7)
Somma di tutti i cavi motore. In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di
progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito con l'apparecchio).
8)
Con l'opzione L07 (filtro du/dt compatto con VPL), L08 (bobina motore), L10 (filtro du/dt con VPL):
la larghezza dell'armadio diminuisce di 200 mm, i restanti componenti vengono integrati in un armadio supplementare,
largo 600 mm.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
181
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Tabella 6- 27 Dati tecnici Motor Module, tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V, tensione del circuito intermedio
DC 510 ... 720 V, parte II
N. di articolo
6SL3725-
1TE412AA3
1TE414AA3
1TE414AS3
Potenza tipica
- con IL (50 Hz 400 V) 1)
- con IH (50 Hz 400 V) 1)
- con IL (60 Hz 460 V) 2)
- con IH (60 Hz 460 V) 2)
kW
kW
hp
hp
710
630
1000
900
800
710
1150
1000
800
630
1000
900
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A
- Corrente di carico di base IL3)
- Corrente di carico di base IH4)
- Corrente massima Imax A
A
A
A
A
1260
1230
1127
1845
1405
1370
1257
2055
1330
1310
1150
2055
A
A
1512
1361
1714
1544
1550
1403
A
A
1474
1326
1670
1500
1525
1405
A
A
1345
1211
1532
1377
1676
1403
Corrente del circuito intermedio
- Corrente nominale IN DC per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
- Corrente di carico di base IL DC 3) per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
- Corrente di carico di base IH DC 4) per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
Tensioni di allacciamento
- Tensione circuito intermedio
- Alimentazione dell'elettronica
- Tensione di uscita
VDC
VDC
VACeff
Assorbimento di corrente (1 AC 230 V)
A
0,6
0,6
0,6
Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
1,46
1,46
1,46
Capacità del circuito intermedio
µF
29000
29000
21000
kHz
1,25
1,25
1,25
kHz
kHz
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
kW
kW
8,6
1,3
9,5
1,5
10,2
1,4
kW
kW
9,6
0,3
10,7
0,3
11,3
0,3
alluminio
alluminio
alluminio
Frequenza impulsi
- Frequenza nominale
- Frequenza impulsi max.
- Senza derating di corrente
- Con derating di corrente
Potenza dissipata, max., a 50 Hz 400 V 5)
- <IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
- IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
Materiale dello scambiatore di calore integrato
510 ... 720
24 (20,4 ... 28,8)
0 ... 0,72 x tensione del circuito intermedio
Flusso volumetrico nominale
l/min
27
27
27
Caduta di pressione, tipica
al flusso volumetrico nominale 6)
Pa
150000
150000
150000
dm³
dm³
5,2
7,0
5,2
7,0
5,2
7,0
Volume del liquido
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
Cabinet Modules raffreddati a liquido
182
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
N. di articolo
6SL3725-
1TE412AA3
1TE414AA3
1TE414AS3
Aria di raffreddamento necessaria
m3/s
0,136
0,136
0,136
Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB(A)
56
56
56
Collegamento motore U2, V2, W2
- Viti
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
2/M12
4 x 240
2/M12
4 x 240
2/M12
4 x 240
Lunghezza cavi max. 7)
- Schermati
- Non schermati
m
m
300
450
300
450
300
450
Connessione PE/GND
- Sezione della sbarra
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
mm2
Grado di protezione (esecuzione standard)
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
Peso, ca. (esecuzione standard)
IP21
IP21
IP21
mm
mm
mm
600 8)
2200
600
600 8)
2200
600
600 8)
2200
600
kg
460
460
470
JXL
JXL
JXL
100
100
100
Grandezza costruttiva
Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC
Sbarra PE
600
240
kA
1)
Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 400 V.
2)
Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 460 V.
3)
La corrente di carico di base IL si basa su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
4)
La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
5)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del carico. Nel funzionamento normale si produce un
valore inferiore.
6)
Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti".
7)
Somma di tutti i cavi motore. In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di
progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito con l'apparecchio).
8)
Con l'opzione L07 (filtro du/dt compatto con VPL), L08 (bobina motore), L10 (filtro du/dt con VPL):
la larghezza dell'armadio diminuisce di 200 mm, i restanti componenti vengono integrati in un armadio supplementare, largo
600 mm.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
183
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Tabella 6- 28 Dati tecnici Motor Module, tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V, tensione del circuito intermedio DC 675 ... 1035 V,
parte I
N. di articolo
6SL3725-
1TG347AA3
1TG358AA3
1TG374AA3
1TG380AA3 9)
Potenza tipica
- con IL (50 Hz 690 V) 1)
- con IH (50 Hz 690 V) 1)
- con IL (50 Hz 500 V) 1)
- con IH (50 Hz 500 V) 1)
- con IL (60 Hz 575 V) 2)
- con IH (60 Hz 575 V) 2)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
450
400
315
250
450
450
560
450
400
315
600
500
710
630
500
450
700
700
800
710
560
500
800
700
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A
- Corrente di carico di base IL3)
- Corrente di carico di base IH4)
- Corrente massima Imax A
A
A
A
A
465
452
416
678
575
560
514
840
735
710
657
1065
810
790
724
1185
A
A
558
502
702
632
903
759
990
891
A
A
544
489
683
616
870
781
948
870
A
A
496
446
627
565
795
732
885
808
Corrente del circuito intermedio
- Corrente nominale IN DC per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
- Corrente di carico di base IL DC 3) per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
- Corrente di carico di base IH DC 4) per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
Tensioni di allacciamento
- Tensione circuito intermedio
- Alimentazione dell'elettronica
- Tensione di uscita
VDC
VDC
VACeff
Assorbimento di corrente (1 AC 230 V)
A
0,6
0,6
0,6
0,6
Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
1,6
1,6
1,6
1,6
Capacità del circuito intermedio
µF
9670
9670
10500
10500
kHz
1,25
1,25
1,25
1,25
kHz
kHz
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
kW
kW
5,3
0,4
5,5
0,5
7,5
0,6
8,3
0,7
kW
kW
5,6
0,2
5,8
0,2
7,9
0,2
8,8
0,2
alluminio
alluminio
alluminio
alluminio
Frequenza impulsi
- Frequenza nominale
- Frequenza impulsi max.
- Senza derating di corrente
- Con derating di corrente
Potenza dissipata, max., a 50 Hz 690 V 5)
- <IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
- IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
Materiale dello scambiatore di calore integrato
675 ... 1035
24 (20,4 ... 28,8)
0 ... 0,72 x tensione del circuito intermedio
Flusso volumetrico nominale
l/min
16
16
16
16
Caduta di pressione, tipica
al flusso volumetrico nominale 6)
Pa
150000
150000
150000
150000
Cabinet Modules raffreddati a liquido
184
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
N. di articolo
6SL3725-
1TG347AA3
1TG358AA3
1TG374AA3
1TG380AA3 9)
Volume del liquido
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
dm³
dm³
3,3
5,1
3,3
5,1
3,3
5,1
3,3
5,1
Aria di raffreddamento necessaria
m3/s
0,136
0,136
0,136
0,136
Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB(A)
54
54
54
54
Collegamento motore U2, V2, W2
- Viti
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
2/M12
4 x 185
2/M12
4 x 185
2/M12
4 x 185
2/M12
4 x 185
Lunghezza cavi max. 7)
- Schermati
- Non schermati
m
m
300
450
300
450
300
450
300
450
Connessione PE/GND
- Sezione della sbarra
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
mm2
Grado di protezione (esecuzione standard)
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
Peso, ca. (esecuzione standard)
IP21
IP21
IP21
IP21
mm
mm
mm
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
kg
350
350
350
350
HXL
HXL
HXL
HXL
kA
84
84
100
100
Grandezza costruttiva
Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC
Sbarra PE
600
240
1)
Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 500 V o 690 V.
2)
Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 575 V.
3)
La corrente di carico di base IL si basa su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
4)
La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
5)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del carico. Nel funzionamento normale si produce un
valore inferiore.
6)
Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti".
7)
Somma di tutti i cavi motore. In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di
progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito con l'apparecchio).
8)
Con l'opzione L07 (filtro du/dt compatto con VPL), L08 (bobina motore), L10 (filtro du/dt con VPL):
la larghezza dell'armadio diminuisce di 200 mm, i restanti componenti vengono integrati in un armadio supplementare, largo
600 mm.
9)
L'apparecchio è ottimizzato per una frequenza degli impulsi di base di 1,25 kHz; in caso di frequenza degli impulsi più
elevata o con determinati sovraccarichi il fattore di derating è maggiore di quello per l'apparecchio con il numero di articolo
6SL3725-1TG38-1AA3.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
185
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
Tabella 6- 29 Dati tecnici Motor Module, tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V, tensione del circuito intermedio DC 675 ... 1035 V,
parte II
N. di articolo
6SL3725-
1TG381AA3
1TG410AA3
1TG413AA3
1TG416AA3
Potenza tipica
- con IL (50 Hz 690 V) 1)
- con IH (50 Hz 690 V) 1)
- con IL (50 Hz 500 V) 1)
- con IH (50 Hz 500 V) 1)
- con IL (60 Hz 575 V) 2)
- con IH (60 Hz 575 V) 2)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
800
710
560
560
800
700
1000
900
710
630
1000
900
1200
1000
900
800
1250
1000
1500
1260
1000
900
1500
1250
Corrente di uscita
- Corrente nominale IN A
- Corrente di carico di base IL3)
- Corrente di carico di base IH4)
- Corrente massima Imax A
A
A
A
A
810
790
724
1185
1025
1000
917
1500
1270
1230
1136
1845
1560
1500
1284
2055
A
A
990
891
1250
1125
1550
1395
1903
1605
A
A
963
869
1219
1100
1500
1353
1800
1650
A
A
883
796
1118
1009
1384
1250
1680
1550
Corrente del circuito intermedio
- Corrente nominale IN DC per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
- Corrente di carico di base IL DC 3) per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
- Corrente di carico di base IH DC 4) per alimentazione tramite:
- Basic Line Module
- Active Line Module
Tensioni di allacciamento
- Tensione circuito intermedio
- Alimentazione dell'elettronica
- Tensione di uscita
VDC
VDC
VACeff
Assorbimento di corrente (1 AC 230 V)
A
0,6
0,6
0,6
0,6
Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
1,46
1,46
1,46
1,46
Capacità del circuito intermedio
µF
14000
16000
19330
21000
kHz
1,25
1,25
1,25
1,25
kHz
kHz
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
kW
kW
9,0
1,1
10,0
1,2
12,9
1,4
17,1
1,6
kW
kW
9,8
0,3
11,2
0,3
14,0
0,3
18,4
0,3
alluminio
alluminio
alluminio
alluminio
Frequenza impulsi
- Frequenza nominale
- Frequenza impulsi max.
- Senza derating di corrente
- Con derating di corrente
Potenza dissipata, max., a 50 Hz 690 V 5)
- <IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
- IP55:
- Ceduta al refrigerante
- Ceduta all'aria ambiente
Materiale dello scambiatore di calore integrato
675 ... 1035
24 (20,4 ... 28,8)
0 ... 0,72 x tensione del circuito intermedio
Flusso volumetrico nominale
l/min
27
27
27
27
Caduta di pressione, tipica
al flusso volumetrico nominale 6)
Pa
150000
150000
150000
150000
Cabinet Modules raffreddati a liquido
186
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
N. di articolo
6SL3725-
1TG381AA3
1TG410AA3
1TG413AA3
1TG416AA3
Volume del liquido
- Grado di protezione <IP55
- Grado di protezione IP55
dm³
dm³
5,2
7,0
5,2
7,0
5,2
7,0
5,2
7,0
Aria di raffreddamento necessaria
m3/s
0,136
0,136
0,136
0,136
Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB(A)
56
56
56
56
Collegamento motore U2, V2, W2
- Viti
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
2/M12
4 x 240
2/M12
4 x 240
2/M12
4 x 240
2/M12
4 x 240
Lunghezza cavi max. 7)
- Schermati
- Non schermati
m
m
300
450
300
450
300
450
300
450
Connessione PE/GND
- Sezione della sbarra
- Sezione max. dei collegamenti (IEC)
mm2
mm2
Grado di protezione (esecuzione standard)
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
Peso, ca. (esecuzione standard)
IP21
IP21
IP21
IP21
mm
mm
mm
600 8)
2200
600
600 8)
2200
600
600 8)
2200
600
600 8)
2200
600
kg
460
460
460
470
JXL
JXL
JXL
JXL
kA
100
100
100
100
Grandezza costruttiva
Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC
Sbarra PE
600
240
1)
Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 500 V o 690 V.
2)
Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 575 V.
3)
La corrente di carico di base IL si basa su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
4)
La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata del
ciclo di carico di 300 s.
5)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del carico. Nel funzionamento normale si produce un
valore inferiore.
6)
Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti".
7)
Somma di tutti i cavi motore. In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di
progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito con l'apparecchio).
8)
Con l'opzione L07 (filtro du/dt compatto con VPL), L08 (bobina motore), L10 (filtro du/dt con VPL):
la larghezza dell'armadio diminuisce di 200 mm, i restanti componenti vengono integrati in un armadio supplementare, largo
600 mm.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
187
Cabinet Modules
6.3 Motor Modules
6.3.5
Sovraccaricabilità
I Motor Module in forma costruttiva Chassis dispongono di una riserva di sovraccarico utile
ad es. per superare le coppie di spunto.
Per gli azionamenti con richieste di sovraccarico occorre quindi prevedere la corrente di
carico di base corrispondente al carico richiesto.
I sovraccarichi presuppongono che prima e dopo il sovraccarico l'azionamento funzioni con
la sua corrente di carico di base, con una durata del ciclo di 300 s.
Sovraccarico leggero
La corrente di carico di base IL si base su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150
% per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s.
Figura 6-17
Sovraccarico leggero
Sovraccarico elevato
La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160
% per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s.
Figura 6-18
Sovraccarico elevato
Cabinet Modules raffreddati a liquido
188
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
6.4
Heat Exchanger Modules
6.4.1
Descrizione
Nota
Informazioni aggiuntive
Per la disposizione dei componenti, delle interfacce e del cablaggio, consultare gli schemi
strutturali (AO) e gli schemi elettrici (SP) contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio.
Figura 6-19
Heat Exchanger Module, esempio con alcune opzioni aggiuntive
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
189
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
I moduli Heat Exchanger Module servono a rimuovere la potenza dissipata dal convertitore.
Sono costituiti da un circuito interno d'acqua distillata e un circuito esterno d'acqua grezza.
L'acqua distillata riscaldata presente nel circuito interno al convertitore perviene, tramite una
pompa di circolazione esente da manutenzione, nello scambiatore di calore a piastre
acqua/acqua in acciaio inox, che viene collegato al circuito di acqua grezza lato impianto. Lì
l'acqua distillata viene raffreddata mediante l'acqua grezza del circuito lato impianto e
rifluisce nel convertitore.
Per evitare la condensa a basse temperature dell'acqua grezza, nel circuito dell'acqua
distillata è contenuta una a valvola a tre vie per la regolazione termica dell'acqua.
Il modulo Heat Exchanger Module contiene i seguenti componenti:
● 1 pompa
● 1 scambiatore di calore a piastre
● 1 valvola a 3 vie
● Filtro, vaso di espansione, sfiatatoio, valvola di sicurezza, sensore di pressione,
indicazione di pressione, sensore di temperatura, Terminal Module TM31, controllore
LOGO.
I moduli Heat Exchanger Module sono disponibili per le seguenti tensioni e potenze di
raffreddamento:
Tensione di rete
Potenza di raffreddamento
3 AC 380 ... 415 V
32 ... 110 kW
3 AC 660 ... 690 V
32 ... 110 kW
Tabella 6- 30 Morsetti di collegamento X1 per l'alimentazione di rete
Morsetti
Dati tecnici
U1/L1, V1/L2, W1/L3
Ingresso di potenza 3 AC
Tensione:
3 AC 380 V –10 % ... 3 AC 415 V +10 %
3 AC 660 V –10 % ... 3 AC 690 V +10 %
Frequenza:
50 Hz
Cabinet Modules raffreddati a liquido
190
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
Integrazione
Figura 6-20
Esempio di collegamento Heat Exchanger Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
191
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
Configurazione
Nota
Informazioni aggiuntive
Gli esempi di configurazione dei singoli moduli Heat Exchanger Module servono a indicare il
posizionamento dei componenti montati in fabbrica. Essi mostrano la configurazione
massima possibile dei moduli completi di tutte le opzioni ordinabili.
La collocazione esatta dei componenti in base all'ordinazione si può ricavare dagli schemi
strutturali (AO) che si trovano nel DVD.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
192
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
Figura 6-21
Esempio di configurazione di Heat Exchanger Module, con alcune opzioni aggiuntive
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
193
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
6.4.2
Interfacce
6.4.2.1
Generalità
Questo capitolo descrive solo le interfacce presenti nell'apparecchio in armadio, per le quali
il cliente deve ancora effettuare interventi di collegamento. Tutte le altre interfacce sono
precablate in fabbrica e non devono essere utilizzate dal cliente.
Nota
Informazioni aggiuntive
Tutti i collegamenti da realizzare sul lato impianto e le interfacce per l'integrazione nel
sistema di controllo dell'impianto sono illustrati negli schemi elettrici e delle morsettiere
contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio.
6.4.2.2
Rappresentazione generale dei componenti e delle interfacce
Nella figura seguente sono rappresentati i i componenti essenziali e le interfacce della
cassetta di controllo nel modulo Heat Exchanger Module.
Figura 6-22
Heat Exchanger Module - Rappresentazione generale dei componenti e delle interfacce
Cabinet Modules raffreddati a liquido
194
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
6.4.2.3
X1 - Alimentazione di tensione
-X1: Alimentazione di tensione
Tabella 6- 31 Morsettiera X1
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
L1
Fase L1
Tensione:
L2
Fase L2
•
L3
Fase L3
3 AC 380 V -10 % ... 3 AC 415 V +10 %
oppure
• 3 AC 660 V -10 % ... 3 AC 690 V +10 %
Corrente assorbita: vedere i Dati tecnici
PE
Collegamento PE
Sezione max. collegabile: 4 mm², sezione consigliata: 2,5 mm²
6.4.2.4
X6 - Alimentazione di tensione esterna DC 24 V
In caso di necessità l'alimentazione di tensione DC 24 V può essere fornita dall'esterno
tramite la morsettiera X6.
A questo scopo si devono aprire i ponticelli sui morsetti X6:6,7 e X6:8,9.
X6: Alimentazione di tensione esterna DC 24 V
Tabella 6- 32 Morsettiera X6
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
7
+
Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V)
9
M
Corrente assorbita: max. 1,0 A
PE
Collegamento PE
Sezione max. collegabile: 4 mm², sezione consigliata: 2,5 mm²
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 10 m.
ATTENZIONE
Correnti di compensazione non ammesse dovute a differenze di potenziale durante
l'impiego di sorgenti di tensione diverse
L'impiego di sorgenti di tensione diverse per il modulo Heat Exchanger Module e gli altri
Cabinet Module può provocare differenze di potenziale e correnti di compensazione non
ammesse tramite l'interfaccia DRIVE-CLiQ del Terminal Module TM31.
• Per l'alimentazione di tensione DC 24 V esterna della cassetta di controllo, utilizzare la
stessa sorgente di tensione che alimenta anche gli altri Cabinet Module nel medesimo
ramo DRIVE-CLiQ.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
195
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
6.4.3
Raccordi del refrigerante
6.4.3.1
Schema dei collegamenti
Nella figura seguente sono rappresentati i collegamenti del refrigerante del modulo Heat
Exchanger Module.
Nota
Il circuito dell'acqua grezza sul lato impianto rappresentato nella figura è eseguito secondo
l'opzione W20 (collegamento dell'acqua grezza dal basso).
Figura 6-23
6.4.3.2
Heat Exchanger Module - Raccordi del refrigerante (con opzione W20 (collegamento
dell'acqua grezza dal basso)
Collegamento del circuito dell'acqua distillata lato convertitore
Il collegamento del circuito dell'acqua distillata lato convertitore avviene tramite i tubi flessibili
contenuti nel pacco allegato alla fornitura per i tubi collettori del Cabinet Module adiacente.
Nel caso di un'unità di trasporto questi collegamenti sono già premontati; nel caso di
forniture separate, essi vanno realizzati lato impianto dopo il collegamento meccanico degli
apparecchi in armadio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
196
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
Realizzazione dei collegamenti
Collegamento del raccordo del refrigerante sul modulo Heat Exchanger Module:
1. Per questo collegamento, utilizzare i giunti per tubi con la designazione "METAL-GRIP".
2. Inserire il giunto per tubi fino a metà del raccordo del refrigerante del modulo Heat
Exchanger Module e fissarlo serrando a mano la relativa vite.
3. Spingere il tubo flessibile nel giunto per tubi premontato, lasciando tra le due estremità
del tubo una distanza di 1 mm, in modo da consentire una dilatazione dovuta al calore.
4. Serrare le viti dei giunti per tubi con la coppia indicata.
Collegamento con il tubo collettore del Cabinet Module adiacente:
1. Per questo collegamento utilizzare i giunti per tubi con la designazione "COMBI-GRIP".
Si tratta in questo caso di giunti per tubi per unire estremità tubolari di materiali differenti
(plastica e acciaio).
È importante che i giunti per tubi vengano inseriti con l'orientamento corretto, altrimenti il
collegamento non sarà stagno.
Anello di ancoraggio per tubo in plastica
Anello di ancoraggio per tubo in metallo
2. Accertarsi che gli anelli di appoggio siano applicati nei punti di collegamento dei tubi
collettori. Assicurarsi che gli anelli di appoggio siano a filo con il tubo collettore.
3. Inserire i giunti per tubi fino a metà del tubo collettore e fissarli serrando a mano la
relativa vite.
4. Inserire il tubo flessibile nel giunto per tubi premontato in modo che tra le due estremità
del tubo resti una distanza di 1 mm, al fine di consentire una dilatazione dovuta al calore.
Prestare attenzione all'assegnazione corretta dei collegamenti: il tubo collettore superiore
è il ritorno, il tubo collettore inferiore è la mandata del circuito di raffreddamento lato
convertitore.
5. Serrare le viti dei giunti per tubi con la coppia indicata.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
197
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
CAUTELA
Danni dei tubi flessibili in caso di posa non corretta
In caso di posa non corretta dei tubi flessibili, possono verificarsi dei danni dovuti alle
sollecitazioni meccaniche.
• Montare i tubi flessibili in modo che non siano sottoposti a tensioni meccaniche.
• Disporre i tubi flessibili in modo che non entrino in contatto con la piastra di base, poiché
questa potrebbe venire danneggiata durante il funzionamento a causa delle vibrazioni
meccaniche.
6.4.3.3
Collegamento del circuito dell'acqua grezza lato impianto
Il collegamento del circuito dell'acqua grezza lato impianto avviene alle estremità del tubo
del modulo Heat Exchanger Module.
Realizzazione del collegamento
Collegamento del raccordo del refrigerante sul modulo Heat Exchanger Module:
1. Per questo collegamento utilizzare un tubo di raccordo e un giunto per tubi di sezione
adeguato.
I rispettivi dati si trovano nei Dati tecnici.
2. Montare i giunti per tubi secondo le indicazioni del costruttore.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
198
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
6.4.4
Opzioni
Nota
Informazioni aggiuntive
Per la descrizione delle singole opzioni, vedere il capitolo "Opzioni".
Opzioni elettriche
Componente
Opzione
Riscaldamento anticondensa in armadio
L55
Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe
W01
Opzioni meccaniche
Componente
Opzione
Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022
M06
Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035
M07
Grado di protezione IP23
M23
Pannello laterale montato a destra
M26
Pannello laterale montato a sinistra
M27
Grado di protezione IP43
M43
Grado di protezione IP55
M55
Sbarra di schermatura EMC
M70
Sistema di sbarre DC
M80 ... M87
Supporto per sollevamento con gru (montato in alto)
M90
Collegamento all'acqua di raffreddamento dal basso
W20
Verniciatura speciale dell'armadio
Y09
Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto
Y11
Targhetta di identificazione dell'impianto, a una riga, 40 x 80 mm
Y31
Targhetta di identificazione dell'impianto, a due righe, 40 x 180 mm
Y32
Targhetta di identificazione dell'impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm
Y33
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
199
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
Altre opzioni
Componente
Opzione
Documento Piano di produzione: versione unica
B43
Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale
B44
Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile
B45
Documentazione in tedesco
D00
Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF
D02
Versione preliminare della documentazione cliente
D14
Documentazione in russo
D56
Documentazione in: inglese/francese
D58
Documentazione in: inglese/spagnolo
D60
Documentazione in italiano
D72
Documentazione in: Inglese/tedesco
D74
Documentazione in inglese
D76
Documentazione in francese
D77
Documentazione in spagnolo
D78
Documentazione in: inglese/italiano
D80
Documentazione in: inglese/cinese
D91
Documentazione in: inglese/russo
D94
Senza Istruzioni operative
D99
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese
T58
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo
T60
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano
T80
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo
T85
Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese
T91
Cabinet Modules raffreddati a liquido
200
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
6.4.5
Dati tecnici
Tabella 6- 33 Dati tecnici Heat Exchanger Module, tensione di rete 3 AC 380 … 415 V
N. di articolo
6SL3705-
0RE232AA3
0RE248AA3
0RE272AA3
0RE311AA3
kW
32
48
72
110
°C
1)
1)
1)
1)
°C
°C
45
40
45
40
45
40
45
40
Pressione di mandata
- min
- max
bar
bar
1,7
6,0
1,7
6,0
1,7
6,0
1,7
6,0
Flusso volumetrico nominale 2)
l/min
88
132
197
267
Volume del liquido
dm³
18
25
43
47
Collegamento mandata/ritorno
- Diametro nominale
- Diametro esterno
mm
DN32
42,2
DN40
48,3
DN50
60,3
DN50
60,3
°C
5 3)
5 3)
5 3)
5 3)
°C
°C
38
33
38
33
38
33
38
33
bar
6,0
6,0
6,0
6,0
l/min
132
198
263
445
kPa
50
60
70
90
mm
DN32
42,2
DN40
48,3
DN50
60,3
DN65
76,1
Circuito dell'acqua distillata lato convertitore
Potenza di raffreddamento
Temperatura di ingresso
- min.
- max:
- <IP55
- IP55
Circuito dell'acqua grezza lato impianto
Temperatura di ingresso
- min.
- max:
- <IP55
- IP55
Pressione di mandata max.
Flusso volumetrico nominale
2)
Caduta di pressione al flusso volumetrico nominale
Collegamento mandata/ritorno
- Diametro nominale
- Diametro esterno
Dati generali
Tensioni di collegamento
- Tensione di rete
- Frequenza di rete
- Alimentazione dell'elettronica
VACeff
Hz
VDC
3 AC 380 -10 % ... 3 AC 415 +10 %
50 Hz
24 (20,4 ... 28,8)
Corrente assorbita
- corrente di esercizio totale, 3 AC 400 V, 50 Hz A
A
- corrente di avviamento max.
- corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
5,5
87,7
1,0
6,2
87,7
1,0
10,9
87,7
1,0
10,9
87,7
1,0
Potenza assorbita max.
kW
1,3
1,7
4,2
4,2
Potenza dissipata max., ceduta all'aria ambiente4)
kW
0,5
0,5
0,5
0,5
Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB(A)
<65
<65
<65
<65
Materiale dello scambiatore di calore integrato
Acciaio inox
Acciaio inox
Acciaio inox
Acciaio inox
Grado di protezione (esecuzione standard)
IP21
IP21
IP21
IP21
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
201
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
N. di articolo
6SL3705-
0RE232AA3
0RE248AA3
0RE272AA3
0RE311AA3
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
mm
mm
mm
800
2200
600
1000
2200
600
1200
2200
600
1200
2200
600
Peso, ca.(esecuzione standard)
kg
540
565
608
628
1)
In funzione della temperatura ambiente e dell'umidità dell'aria, vedere il capitolo "Protezione contro la formazione di
condensa", sezione "Messa in servizio del circuito di raffreddamento".
2)
Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffreddamento e caratteristiche del refrigerante".
3)
0 °C con prodotto antigelo.
4)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale
si produce un valore inferiore.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
202
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
Tabella 6- 34 Dati tecnici Heat Exchanger Module, tensione di rete 3 AC 660 ... 690 V
N. di articolo
6SL3705-
0RG232AA3
0RG248AA3
0RG272AA3
0RG311AA3
kW
32
48
72
110
°C
1)
1)
1)
1)
°C
°C
45
40
45
40
45
40
45
40
bar
bar
1,7
6,0
1,7
6,0
1,7
6,0
1,7
6,0
Flusso volumetrico nominale 2)
l/min
88
132
197
267
Volume del liquido
dm³
18
25
43
47
Collegamento mandata/ritorno
- Diametro nominale
- Diametro esterno
mm
DN32
42,2
DN40
48,3
DN50
60,3
DN50
60,3
°C
5 3)
5 3)
5 3)
5 3)
°C
°C
38
33
38
33
38
33
38
33
bar
6,0
6,0
6,0
6,0
l/min
132
198
263
445
kPa
50
60
70
90
mm
DN32
42,2
DN40
48,3
DN50
60,3
DN65
76,1
Circuito dell'acqua distillata lato convertitore
Potenza di raffreddamento
Temperatura di ingresso
- min.
- max:
- <IP55
- IP55
Pressione di mandata
- min
- max
Circuito dell'acqua grezza lato impianto
Temperatura di ingresso
- min.
- max:
- <IP55
- IP55
Pressione di mandata max.
Flusso volumetrico nominale
2)
Caduta di pressione al flusso volumetrico nominale
Collegamento mandata/ritorno
- Diametro nominale
- Diametro esterno
Dati generali
Tensioni di collegamento
- Tensione di rete
- Frequenza di rete
- Alimentazione dell'elettronica
VACeff
Hz
VDC
Corrente assorbita
- corrente di esercizio totale, 3 AC 690 V,
50/60 Hz
- corrente di avviamento max.
- corrente dell'elettronica (DC 24 V)
A
A
A
1,8/2,7
87,7
1,0
2,2/3,9
87,7
1,0
5,2/4,7
87,7
1,0
5,2/4,7
87,7
1,0
Assorbimento di potenza, max., 3 AC 690 V,
50/60 Hz
kW
1,3/1,7
1,7/2,4
4,2/4,2
4,2/4,2
Potenza dissipata max., ceduta all'aria ambiente4)
kW
0,5
0,5
0,5
0,5
Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB(A)
3 AC 660 -10 % ... 3 AC 690 +10 %
50 Hz
24 (20,4 ... 28,8)
<65
<65
<65
<65
Materiale dello scambiatore di calore integrato
Acciaio inox
Acciaio inox
Acciaio inox
Acciaio inox
Grado di protezione (esecuzione standard)
IP21
IP21
IP21
IP21
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
203
Cabinet Modules
6.4 Heat Exchanger Modules
N. di articolo
6SL3705-
0RG232AA3
0RG248AA3
0RG272AA3
0RG311AA3
Dimensioni (esecuzione standard)
- Larghezza
- Altezza
- Profondità
mm
mm
mm
800
2200
600
1000
2200
600
1200
2200
600
1200
2200
600
Peso, ca.(esecuzione standard)
kg
540
565
608
628
1)
In funzione della temperatura ambiente e dell'umidità dell'aria, vedere il capitolo "Protezione contro la formazione di
condensa", sezione "Messa in servizio del circuito di raffreddamento".
2)
Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffreddamento e caratteristiche del refrigerante".
3)
0 °C con prodotto antigelo.
4)
La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale
si produce un valore inferiore.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
204
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.1
7
Contenuto del capitolo
Questo capitolo descrive:
● Le attività di manutenzione e di riparazione che devono essere regolarmente eseguite per
garantire la disponibilità dell'apparecchio
● La sostituzione di componenti dell'apparecchio in caso di intervento di service
● Forming dei condensatori del circuito intermedio
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel
capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o
la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione a causa di carica residua dei condensatori del circuito
intermedio
Sui condensatori del circuito intermedio può essere presente una tensione pericolosa fino a
5 minuti dopo la disinserzione dell'alimentazione.
Il contatto con elementi sotto tensione provoca la morte o gravi lesioni.
• Aprire l'apparecchio solo dopo che sono trascorsi 5 minuti.
• Misurare la tensione prima dell'inizio dei lavori sui morsetti del circuito intermedio DCP e
DCN.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione dovuta a tensioni di alimentazione esterne
Se è collegata una tensione di alimentazione esterna o in presenza di alimentazione
ausiliaria esterna AC 230 V, nei componenti permane una tensione pericolosa anche se
l'interruttore principale è disinserito.
Il contatto con elementi sotto tensione provoca la morte o gravi lesioni.
• Prima di aprire l'apparecchio, disinserire le tensioni di alimentazione esterne e
l'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
205
Manutenzione e riparazione
7.2 Note relative alla pulizia
7.2
Note relative alla pulizia
Poiché l'armadio è composto in gran parte da componenti elettronici, tranne che per il
ventilatore / i ventilatori, raramente gli altri componenti sono soggetti ad usura o necessitano
di manutenzione o riparazione. La manutenzione serve a mantenere l'apparecchio in
condizioni ottimali. Prevede interventi regolari di pulizia e di sostituzione di componenti
usurati.
Generalmente devono essere osservati i seguenti punti.
Depositi di polvere
I depositi di polvere all'interno dell'armadio devono essere rimossi ad intervalli regolari,
comunque almeno una volta all'anno, da personale qualificato ed osservando le prescrizioni
di sicurezza. La pulizia deve avvenire con pennello ed aspirapolvere, mentre per le parti non
accessibili occorre utilizzare aria compressa asciutta (max. 1 bar).
Ventilazione
Le fessure di aerazione dell'armadio devono sempre essere lasciate libere. Deve essere
garantita la perfetta funzionalità del ventilatore.
7.3
Note relative alla manutenzione preventiva
Fanno parte delle attività di riparazione quei provvedimenti atti a ripristinare la condizione
d'esercizio ottimale dell'armadio.
Attrezzi necessari
Per eventuali interventi di sostituzione sono necessari i seguenti attrezzi:
● Cassetta utensili standard con cacciaviti, chiavi per dadi, chiavi a tubo, ecc.
● Chiave dinamometrica calibrata da 1,5 Nm a 100 Nm
● Prolunga 400 mm per chiave a tubo
Cabinet Modules raffreddati a liquido
206
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.3 Note relative alla manutenzione preventiva
Coppie di serraggio per i collegamenti a vite
I contatti elettrici (connessioni del circuito intermedio, del motore e delle sbarre collettrici in
generale) e altre parti conduttive (collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti in
acciaio) devono essere avvitati rispettando le seguenti coppie di serraggio.
Tabella 7- 1
Coppie di serraggio per i collegamenti a vite
Filettatura
Collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti in acciaio
Viti in alluminio, plastica, sbarre
collettrici, capicorda
M3
1,3 Nm
0,8 Nm
M4
3 Nm
1,8 Nm
M5
6 Nm
3 Nm
M6
10 Nm
6 Nm
M8
25 Nm
13 Nm
M10
50 Nm
25 Nm
M12
88 Nm
50 Nm
M16
215 Nm
115 Nm
Nota
Collegamenti a vite per le coperture di protezione
I collegamenti a vite per le coperture di protezione in Makrolon devono essere serrati solo a
2,5 Nm.
Cavi e morsetti a vite
Il fissaggio corretto dei morsetti per cavi e dei morsetti a vite deve essere verificato
regolarmente ed eventualmente riserrato. Devono essere ricercati difetti del cablaggio. I
componenti guasti devono essere immediatamente sostituiti.
Nota
Intervalli di manutenzione
Gli intervalli di tempo effettivi nell'ambito dei quali si devono eseguire le attività di
manutenzione, dipendono dalle condizioni di montaggio (ambiente di installazione
dell'armadio) e di esercizio.
La Siemens offre la possibilità di stipulare un contratto di manutenzione. Per ulteriori
informazioni contattare la filiale o il punto vendita di zona.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
207
Manutenzione e riparazione
7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento
7.4
Manutenzione del circuito di raffreddamento
7.4.1
Informazioni generali
Nota
Raccomandazione per il service per il circuito di raffreddamento
Per quanto riguarda il circuito di raffreddamento valgono le seguenti raccomandazioni per il
service:
• Il refrigerante va controllato 3 mesi dopo il primo riempimento del circuito di
raffreddamento e successivamente una volta all'anno.
• Se nell'acqua di raffreddamento vengono riscontrate opacità, alterazioni del colore o
impurità, il circuito di raffreddamento va lavato e riempito nuovamente.
• Per l'analisi del liquido di raffreddamento si consiglia di rivolgersi a un produttore di
refrigeranti oppure a un rivenditore specializzato.
• In caso di perdita del refrigerante, nei circuiti chiusi e semi-aperti, il refrigerante va
corretto con una miscela precedentemente preparata di refrigerante base e liquido
antigelo; vedere i capitoli Caratteristiche del refrigerante (Pagina 117) e Protezione
antigelo, biocidi (Pagina 118).
Nota
Per la manutenzione preventiva del circuito di raffreddamento vanno osservate le Istruzioni
operative del costruttore.
7.4.2
Manutenzione del refrigerante
Nota
Tenere presenti le informazioni di sicurezza del produttore del refrigerante!
Tenere presenti le normative di protezione ambientatale e le norme locali sulla protezione
del suolo e delle acque.
Utilizzabilità
In base all'esperienza, il refrigerante è utilizzabile molti anni negli impianti. Ciò nonostante è
necessario controllare una volta all'anno la concentrazione di liquido refrigerante
nell'impianto. Questo controllo è consigliabile in particolare quando il liquido viene
rabboccato. Nel mercato specializzato sono disponibili verificatori antigelo per il liquido
refrigerante.
Inoltre ogni due anni è opportuno inviare un campione di 250 ml a fini di controllo; a questo
proposito contattare il produttore/rivenditore del liquido refrigerante.
La verifica del refrigerante è in genere gratuita.
Tenere presente la durata di conservazione del liquido refrigerante.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
208
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento
Prescrizioni di sicurezza
Quando si utilizzano miscele idriche di liquido refrigerante, è necessario osservare le
disposizioni di sicurezza del costruttore.
Le specifiche di sicurezza CE aggiornate contengono informazioni relative alla sicurezza.
Smaltimento
Lo smaltimento delle miscele idriche di refrigerante usato deve avvenire nell'osservanza
delle norme locali. Il riciclaggio ha priorità rispetto allo smaltimento. A questo scopo, al
rivolgersi produttore/rivenditore del liquido refrigerante.
7.4.3
Manutenzione del filtro
A intervalli regolari, è necessario regolare ed eventualmente pulire il filtro. A questo scopo è
necessario aprire la valvola di bypass ① del filtro e chiudere i rubinetti di arresto ② a monte
e a valle del filtro. Successivamente è possibile svitare la cartuccia del filtro.
Figura 7-1
Manutenzione del filtro
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
209
Manutenzione e riparazione
7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento
Nota
Durante l'apertura del filtro è possibile che fuoriesca del refrigerante!
È necessario rispettare le informazioni di sicurezza del produttore del refrigerante.
Nota
Dopo il controllo del filtro, la valvola di bypass deve venire richiusa affinché il refrigerante
scorra di nuovo attraverso il filtro.
7.4.4
Manutenzione dei tubi flessibili di raffreddamento
I tubi flessibili del refrigerante vanno verificati a intervalli regolari (circa ogni 3 mesi) per
accertare l'eventuale presenza di punti fessurati o non ermetici. In caso di mancata
ermeticità sui raccordi a vite dei tubi flessibili, può rendersi necessario sostituire la
guarnizione piatta.
Indipendentemente da ciò, tutti i tubi i flessibili EPDM vanno sostituiti dopo circa 6 anni.
Nota
Durante lo smontaggio dei tubi flessibili del refrigerante è possibile che fuoriesca il
refrigerante stesso!
È necessario rispettare le informazioni di sicurezza del produttore del refrigerante.
7.4.5
Manutenzione delle pompe
Le pompe vanno verificate a intervalli regolari per accertare che il loro funzionamento sia
ottimale, l'ermeticità garantita e le temperature della custodia siano normali.
Indipendentemente da ciò, la guarnizione ad anello scorrevole delle pompe va sostituita ogni
2 anni.
Nota
Prima di iniziare interventi di manutenzione sulla pompa, chiudere la valvola a sfera a monte
e a valle della pompa.
Nota
Durante lo smontaggio della pompe è possibile che fuoriesca del refrigerante!
È necessario rispettare le informazioni di sicurezza del produttore del refrigerante.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
210
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento
7.4.6
Manutenzione dei ventilatori dei dissipatori supplementari
I ventilatori vanno verificati a intervalli regolari per accertare che il loro funzionamento sia
ottimale e le temperature della custodia siano normali.
La durata utile dei ventilatori è di circa 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da
ulteriori grandezze, quali la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio, e in
determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
In caso di sostituzione è necessario sostituire i ventilatori dello scambiatore di calore; vedere
il capitolo Sostituzione del ventilatore dello scambiatore di calore (Pagina 212).
7.4.7
Intervalli di manutenzione
Nota
Gli intervalli di manutenzione indicati sono valori limite che vanno eventualmente raccorciati
in funzione delle condizioni di impiego.
Il gestore deve sempre provvedere ad una manutenzione adeguata.
Gli intervalli di manutenzione si basano su un periodo temporale o sul numero di ore di
funzionamento, a seconda della scadenza più vicina.
Intervalli di manutenzione dei componenti
Tabella 7- 2
Intervalli di manutenzione
Componente
Ispezione
Sostituzione
Refrigerante
Annuale
Dopo 10 anni
Filtri
Regolarmente, min. ogni 6 mesi
-
Guarnizioni
Regolarmente, min. ogni 6 mesi
Dopo 6 anni
Tubi flessibili di
raffreddamento
Regolarmente, min. ogni 6 mesi
Dopo 6 anni
Pompe
Regolarmente, min. ogni 6 mesi
Guarnizioni ad anello scorrevole dopo 2
anni
Ventilatori
Regolarmente, min. ogni 6 mesi
Dopo circa 50 000 ore d'esercizio
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
211
Manutenzione e riparazione
7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento
7.4.8
Sostituzione del ventilatore dello scambiatore di calore
Sostituzione del ventilatore
La durata del ventilatore è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende
comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori devono essere sostituiti per tempo, onde garantire la disponibilità
dell'apparecchio.
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire la libertà di accesso
● Ridurre la pressione all'interno del circuito di raffreddamento, così da facilitare l'apertura e
la chiusura degli innesti rapidi.
Rimozione del deflettore
Figura 7-2
Rimozione del deflettore
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura
precedente.
1. Rimuovere le viti del deflettore.
2. Smontare il deflettore.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
212
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento
Smontaggio dello scambiatore di calore
Figura 7-3
Smontaggio dello scambiatore di calore
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura
precedente.
1. Rimuovere il tubo di sfiato dalla valvola di sfiato.
2. Staccare gli innesti rapidi dei tubi di mandata e di ritorno.
3. Allentare il cavo per l'alimentazione del motore del ventilatore sul connettore X160.
4. Estrarre con cautela lo scambiatore di calore.
Smontare il motore del ventilatore dallo scambiatore di calore.
Operazioni di montaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
ATTENZIONE
Rispetto delle coppie di serraggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Nota
Ripristinare la pressione dell'impianto
Ripristinare la corretta pressione dell'impianto nel circuito interno dell'acqua distillata.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
213
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5
Sostituzione di componenti
7.5.1
Informazioni generali
Questo capitolo descrive la sostituzione di componenti di un impianto, eventualmente
necessaria per motivi di manutenzione o di service. Gli altri componenti non sono di norma
soggetti a tale usura e per questo non sono descritti nel capitolo.
Nota
Informazioni aggiuntive
I numeri di articolo delle parti di ricambio sono indicati nella lista contenuta nel DVD cliente
fornito.
7.5.2
Avvertenze di sicurezza
Misure di sicurezza necessarie prima dell'inizio di interventi di manutenzione e riparazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di trasporto o montaggio improprio di apparecchi e componenti
Il trasporto o il montaggio improprio degli apparecchi può provocare lesioni fisiche gravi o
addirittura mortali e notevoli danni materiali.
• Trasportare, montare e smontare gli apparecchi e i componenti solo se si è
adeguatamente qualificati.
• Tenere presente che il peso maggiore degli apparecchi e dei componenti è concentrato
sul lato anteriore, adottare pertanto le misure precauzionali opportune.
I rispettivi pesi dei Powerblock sono indicati nel relativo paragrafo.
7.5.3
Sostituzione dei filtri
Sostituzione dei filtri (per IP23/IP43)
I filtri devono essere verificati ad intervalli regolari. Se la sporcizia è così intensa da non
garantire più un regolare afflusso d'aria, i filtri devono essere sostituiti.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
214
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Nota
Sostituzione dei filtri
Se i filtri sporchi non vengono sostituiti, può verificarsi la disinserzione anticipata
dell'azionamento per surriscaldamento.
I dati di ordinazione possono essere ricavati dagli elenchi delle parti di ricambio.
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione
esterne!)
● Rendere possibile il libero accesso alle griglie delle porte.
Nota
La disconnessione deve avvenire per impedire ai ventilatori di aspirare aria esterna sporca.
In caso di alimentazione dei ventilatori dall'esterno, occorre tenere conto del tempo di
arresto degli stessi oppure eventualmente disinserirli.
Smontaggio e rimontaggio dei filtri nelle porte dell'armadio (IP23/IP43)
Figura 7-4
Smontaggio e rimontaggio dei filtri (IP23/IP43)
1. Inserire il cacciavite nelle relative rientranze (1), esercitare una leggera pressione verso il
basso, ribaltare in avanti la copertura della griglia (2) e rimuoverla.
2. Rimuovere il filtro (3).
3. Pulire la griglia del ventilatore (5).
4. Inserire un nuovo filtro.
5. Riposizionare la copertura della griglia e farla scattare in posizione nelle rientranze
esercitando una leggera pressione.
6. Ripetere l'operazione per tutti i filtri da sostituire.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
215
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Nota
Sostituzione corretta dei filtri
Fare attenzione che nessuna impurità penetri all'interno dell'armadio!
Se non si rispettano queste istruzioni, il grado di protezione previsto IP23/IP43 non viene
raggiunto!
Per lo smaltimento dei filtri sostituiti rispettare le normative in vigore!
7.5.4
Lavori di sostituzione sulle parti di potenza
I collegamenti delle sbarre DC alla parte di potenza sono contenuti nella configurazione
standard. Dopo una sostituzione dei componenti può essere necessario ripristinare questi
collegamenti. La procedura è descritta qui di seguito.
Operazioni preliminari:
● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione
esterne!)
● Rendere possibile il libero accesso alle sbarre DC
(eventualmente rimuovere le coperture di protezione durante i lavori di montaggio).
Figura 7-5
Collegamento alla sbarra DC sul Basic Line Module, l'Active Line Module e il Motor
Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
216
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Realizzazione del collegamento
Nota
Non utilizzare cavi
Non è consentito l'uso di cavi al posto delle sbarre montate in fabbrica!
Nota
La caduta di dadi, di rondelle di spessore o di viti può provocare danni.
1. Collegare "DC P" sul Basic Line Module, Active Line Module o Motor Module alla sbarra
superiore DC (DC P) (1 vite M12 + dado + rondella, coppia di serraggio: 50 Nm).
2. Collegare "DC N" sul Basic Line Module, Active Line Module o Motor Module alla sbarra
inferiore DC (DC N) (1 vite M12 + dado + rondella, coppia di serraggio: 50 Nm).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
217
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.5
Sostituzione del Control Interface Module
7.5.5.1
Sostituzione del Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva FXL
Sostituzione del Control Interface Module
Figura 7-6
Sostituzione Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva FXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
218
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire il libero accesso
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
219
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
220
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.5.2
Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva GXL
Sostituzione del Control Interface Module
Figura 7-7
Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza
costruttiva GXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
221
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire il libero accesso
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
222
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
223
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.5.3
Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva HXL
Sostituzione del Control Interface Module
Figura 7-8
Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza
costruttiva HXL
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire il libero accesso
● Rimuovere la copertura di protezione
Cabinet Modules raffreddati a liquido
224
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
225
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
226
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.5.4
Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva JXL
Sostituzione del Control Interface Module
Figura 7-9
Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza
costruttiva JXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
227
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire il libero accesso
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
228
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
229
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.5.5
Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva
FBL
Sostituzione del Control Interface Module
Figura 7-10
Sostituzione Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire il libero accesso
● Rimuovere la copertura di protezione
Cabinet Modules raffreddati a liquido
230
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca
anche il ventilatore anteriore dell'elettronica.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
231
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.5.6
Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva
GBL
Sostituzione del Control Interface Module
Figura 7-11
Sostituzione Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
232
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire il libero accesso
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca
anche il ventilatore anteriore dell'elettronica.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
233
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
7.5.6
Sostituzione della Control Unit
La Control Unit è montata su un cassetto che può essere estratto allentando una vite in alto
a sinistra ① per sostituire la Control Unit.
Figura 7-12
Sostituzione della Control Unit
Cabinet Modules raffreddati a liquido
234
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione
esterne!)
● Rimuovere la copertura di protezione
● Consentire il libero accesso
Operazioni di smontaggio
1. Svitare il dado ①
2. Prima di estrarre completamente la Control Unit sul cassetto, rimuovere tutti i cavi ad
essa collegati.
3. Estrarre la Control Unit sul cassetto e sostituirla.
ATTENZIONE
Danni all'apparecchiatura dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione della Control Unit è possibile che vengano danneggiati i cavi di
segnale, con conseguente guasto dell'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione della Control Unit fare attenzione a non danneggiare i cavi di
segnale.
Nota
Durante l'installazione della Control Unit di ricambio occorre collegare i cavi nelle stesse
identiche posizioni.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
235
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.7
Sostituzione dei ventilatori
7.5.7.1
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza costruttiva FXL
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica
Figura 7-13
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza costruttiva FXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
236
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire l’accesso libero
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione del ventilatore dell'elettronica dal
Control Interface Module. A questo punto si può rimuovere il ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
237
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
238
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.7.2
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva GXL
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica
Figura 7-14
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva GXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
239
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire l’accesso libero
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione del ventilatore dell'elettronica dal
Control Interface Module. A questo punto si può rimuovere il ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
240
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
241
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.7.3
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva HXL
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica
Figura 7-15
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva HXL
Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
242
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire l’accesso libero
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione del ventilatore dell'elettronica dal
Control Interface Module. A questo punto si può rimuovere il ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
243
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
244
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.7.4
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva JXL
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica
Figura 7-16
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module,
grandezza costruttiva JXL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
245
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire l’accesso libero
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti).
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione del ventilatore dell'elettronica dal
Control Interface Module. A questo punto si può rimuovere il ventilatore dell'elettronica del
Control Interface Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
246
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte
(U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive
prese.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
247
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.7.5
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva
FBL
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica
Figura 7-17
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL
Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
248
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire l’accesso libero
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca
anche il ventilatore anteriore dell'elettronica.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione dei ventilatori dell'elettronica dal
Control Interface Module. A questo punto si possono rimuovere i ventilatori dell'elettronica
del Control Interface Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
249
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
250
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.7.6
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva
GBL
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica
Figura 7-18
Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
251
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Descrizione
La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva
dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di
protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore.
I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità
dell'apparecchio.
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento
● Consentire l’accesso libero
● Rimuovere la copertura di protezione
Operazioni di smontaggio
La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura.
1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori).
2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori).
I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto
rimontaggio in una fase successiva.
3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal
connettore -X45 sul Control Interface Module.
4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca
anche il ventilatore anteriore dell'elettronica.
Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri
5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso).
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio
Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale
e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura.
• Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i
cavi di segnale.
Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione dei ventilatori dell'elettronica dal
Control Interface Module. A questo punto si possono rimuovere i ventilatori dell'elettronica
del Control Interface Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
252
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Rimontaggio
Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio.
Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione
④): 6 Nm.
Nota
Indicazioni per il montaggio
Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti
conduttive".
Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi.
Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata
dopo il collegamento.
I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi
ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione
del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ.
I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a
mano.
7.5.8
Sostituzione dei fusibili
7.5.8.1
Informazioni generali
Fusibili di ricambio
I numeri di articolo per la sostituzione dei fusibili fuori uso sono contenuti nella lista delle
parti di ricambio.
7.5.8.2
Sostituzione dei fusibili dell'alimentazione ausiliaria
Fusibili di ricambio
I numeri di articolo per la sostituzione dei fusibili fuori uso dell'alimentazione di corrente
ausiliaria sono riportati nella lista delle parti di ricambio.
Nota
I fusibili per l'alimentazione ausiliaria sono liberamente accessibili e possono essere sostituiti
una volta rimossa la causa del guasto.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
253
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.8.3
Sostituzione dei fusibili (F71 ... F73)
I fusibili F71 ... F73 sono contenuti nei Basic Line Connection Module e negli Active Line
Connection Module.
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione
esterne!)
● Tenere pronto il portafusibile
Operazioni di smontaggio e montaggio
Nota
Nei Basic Line Connection Module e Active Line Connection Module con una corrente
nominale < 800 A i fusibili sono liberamente accessibili e possono essere sostituiti dopo
l'eliminazione della causa dell'errore.
Nota
Nei Basic Line Connection Module und Active Line Connection Module con una corrente
nominale compresa tra 800 e 1600 A i fusibili possono essere sostituiti solo eseguendo le
seguenti operazioni di smontaggio.
1. Aprire l'armadio
2. Rimuovere le viti superiori della piastra in metallo al di sotto dei fusibili Allentare solo
leggermente le viti inferiori A questo punto è possibile spingere verso il basso la piastra in
metallo
3. Applicare la pinza per estrazione fusibili al fusibile
4. Estrarre il fusibile guasto
5. Premere il pulsante giallo della pinza per estrazione fusibili per staccare il fusibile guasto
dalla pinza
6. Inserire il nuovo fusibile nella pinza
7. Inserire il nuovo fusibile nel portafusibile all'interno dell'armadio
8. Premere il pulsante giallo della pinza per estrazione fusibili per staccare la pinza dal
nuovo fusibile
9. Fissare nuovamente le piastre in metallo al di sotto dei fusibili
10.Chiudere l'armadio
Nota
Se necessario, la pinza per estrazione fusibili può essere ordinata alla Siemens.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
254
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.8.4
Sostituzione dei fusibili cilindrici
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione
esterne!)
Sostituzione
1. Aprire l'armadio
2. Aprire il portafusibile (spingere l'aletta in basso o in alto)
3. Smontare il fusibile guasto
4. Inserire il nuovo fusibile
5. Chiudere il portafusibile (spingere l'aletta in alto o in basso).
6. Chiudere l'armadio
7.5.8.5
Sostituzione dei fusibili NH
Descrizione
I fusibili NH (fusibili a bassa tensione e a potenza elevata), detti anche a coltello, vengono
utilizzati ad es. negli interruttori principali dell'alimentazione di rete.
Figura 7-19
Fusibile NH
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
255
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione
esterne!)
● Tenere a portata di mano l'equipaggiamento di sicurezza: Estrattore per fusibili NH con
anello di tenuta per cartucce fusibili NH
Figura 7-20
Estrattore per fusibili NH con anello di tenuta per fusibili NH
Nota
Se necessario l'estrattore per fusibili NH può essere ordinato a Siemens con il numero di
articolo 3NX1.
Operazioni di smontaggio
1. Aprire l'armadio
2. Rimuovere la copertura anteriore di protezione contro i contatti accidentali dell'armadio
CAUTELA
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di mancanza di copertura
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni.
• Non rimuovere la copertura (protezione contro i contatti accidentali) sopra i
collegamenti di rete
Cabinet Modules raffreddati a liquido
256
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
3. Inserire nel fusibile l'estrattore per fusibili NH con anello di tenuta per cartucce fusibili NH
4. Estrarre il fusibile guasto
ATTENZIONE
Guasto dell'apparecchiatura dopo lo scatto di un fusibile NH
Quando scatta un fusibile NH, è possibile che vengano danneggiati anche i fusibili NH
vicini. La mancata sostituzione completa di questi fusibili può comportare un guasto
dell'apparecchio.
• Dopo l'intervento di un fusibile NH, sostituire sempre tutti i fusibili NH. Utilizzare solo
fusibili dello stesso tipo.
Operazioni di montaggio
1. Inserire il nuovo fusibile nell'estrattore NH
2. Inserire il nuovo fusibile nel portafusibile all'interno dell'armadio
3. Premere il pulsante di scatto sull'estrattore NH per staccare l'estrattore dal nuovo fusibile
4. Fissare la copertura anteriore di protezione contro i contatti accidentali
5. Chiudere l'armadio
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
257
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
7.5.9
Sostituzione della batteria tampone del pannello operatore dell'armadio
Sostituzione della batteria tampone
Figura 7-21
Sostituzione della batteria tampone
Operazioni preliminari
● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione
esterne!)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
258
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.5 Sostituzione di componenti
Sostituzione
1. Scollegare il cavo di alimentazione DC 24 V
2. Scollegare il cavo di comunicazione sul pannello operatore
3. Aprire il coperchio del vano batteria
4. Togliere la vecchia batteria
5. Inserire la nuova batteria
6. Eseguire le operazioni rimanenti in sequenza inversa
Tabella 7- 3
Dati tecnici della batteria tampone
Tipo
Batteria al litio CR2032 da 3 V
Marchio
Maxell, Sony, Panasonic
Capacità nominale
220 mAh
Massima corrente di carica
10 mA (nel pannello operatore limitata a <2 mA )
Autoscarica a 20 °C
1 %/anno
Durata (in modalità backup)
> 1 anno a 70 °C; >1,5 anni a 20 °C
Nota
Tempo per la sostituzione della batteria
La batteria deve essere sostituita entro un minuto, altrimenti le impostazioni dell'AOP
possono andare perdute.
Nota
Smaltimento della batteria
Lo smaltimento della batteria deve avvenire nel rispetto delle norme e delle regolamentazioni
vigenti a livello nazionale.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
259
Manutenzione e riparazione
7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio
7.6
Forming dei condensatori del circuito intermedio
Descrizione
Dopo una durata di servizio dei moduli Basic Line Module, Active Line Module e Motor
Module superiore a due anni, i condensatori del circuito intermedio devono essere sottoposti
a un nuovo forming. Se quest'operazione non viene eseguita, gli apparecchi possono subire
danni quando viene applicata la tensione del circuito intermedio sotto carico.
Se la messa in servizio viene eseguita entro due anni dalla costruzione, non è necessario un
nuovo forming dei condensatori del circuito intermedio. La data di costruzione può essere
ricavata dal numero di fabbrica sulla targhetta identificativa.
Nota
Tempo di immagazzinaggio
È importante che il tempo di immagazzinaggio venga calcolato a partire dalla data di
costruzione e non da quella della fornitura.
Targhetta dei dati tecnici
Figura 7-22
Esempio di targhetta del modello di un Active Line Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
260
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio
Data di produzione
La data di produzione può essere dedotta dallo schema seguente:
Tabella 7- 4
Anno e mese di produzione
Carattere
Anno di produzione
Carattere
Mese di produzione
A
2010
1 ... 9
gennaio - settembre
B
2011
O
ottobre
C
2012
N
novembre
D
2013
D
dicembre
E
2014
F
2015
H
2016
J
2017
K
2018
L
2019
M
2020
Procedura da seguire in caso di riparazione o sostituzione
Dopo un periodo di immagazzinaggio di oltre due anni, un Line Module o Motor Module
sostitutivo deve essere sottoposto a forming.
Il forming dei condensatori del circuito intermedio avviene applicando la tensione nominale
per almeno 30 minuti in funzionamento senza carico.
A questo scopo è necessario precaricare il circuito intermedio (ossia inserire i Line Module);
non deve essere eseguita l'abilitazione del regolatore per i Motor Module presenti per il
periodo di tempo indicato.
Procedura da seguire per il forming al di fuori del gruppo di azionamento
Le parti di potenza sostitutive, da tenere pronte per un impiego immediato in caso di
riparazione o sostituzione, possono essere sottoposte a forming anche singolarmente e
all'esterno del gruppo di azionamento.
A questo scopo le apparecchiature devono essere collegate ai circuiti di forming descritti.
Componenti del circuito per il forming (componenti consigliati)
● 1 interruttore di sicurezza a 3 poli 400 V / 10 A o 690 V / 10 A
● 3 lampadine 230 V / 100 W per tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V.
In alternativa si possono impiegare 3 resistenze da 1 kΩ / 100 W ciascuna (ad es.
GWK150J1001KLX000, marca Vishay) al posto delle lampade a incandescenza.
● 6 lampadine 230 V / 100 W per tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V, collegando in serie
2 lampadine in ciascuna fase della rete.
In alternativa si possono impiegare 3 resistenze da 1 kΩ / 160 W ciascuna (ad es. z. B.
GWK200J1001KLX000, marca Vishay) al posto delle lampade a incandescenza.
● piccoli componenti, come ad es. portalampade, cavo da 1,5 mm2, ecc.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
261
Manutenzione e riparazione
7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di un'installazione non isolata dei
portalampade
Quando si utilizzano due lampadine collegate in serie, l'isolamento dei portalampade
non è sufficiente per le tensioni elevate da 3 AC 500 a 690 V.
• Con una tensione di rete da 3 AC 500 a 690 V, isolare i due portalampade collegati
in serie e proteggerli contro i contatti accidentali.
Circuito di forming per i Line Module
Nota
Forming dei Line Module
Ai Line Module deve essere fornita tensione tramite un Motor Module e il circuito intermedio
collegati.
Figura 7-23
Circuito di forming per i Line Module
Cabinet Modules raffreddati a liquido
262
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Manutenzione e riparazione
7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio
Circuito di forming per i Motor Module
Figura 7-24
Circuito di forming per i Motor Module
Procedura
● L'apparecchio da sottoporre a forming non deve ricevere alcun comando d'inserzione (ad
es. tramite tastiera o morsettiera).
● Collegare il rispettivo circuito di forming.
● Durante la fase di forming le lampadine devono oscurarsi/spegnersi. Se le lampadine
rimangono accese in modo permanente si è in presenza di un errore nell'apparecchio o
nel cablaggio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
263
Manutenzione e riparazione
7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio
Cabinet Modules raffreddati a liquido
264
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.1
8
Contenuto del capitolo
Questo capitolo offre una panoramica dei LED presenti sui vari componenti degli apparecchi
in armadio. Per le descrizioni dettagliate dei componenti consultare questo manuale del
prodotto oppure la documentazione aggiuntiva contenuta nel DVD fornito con l'apparecchio.
La seguente panoramica dei LED permette di effettuare una diagnostica rapida.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
265
Diagnostica
8.2 LED della Control Unit CU320-2 DP
8.2
LED della Control Unit CU320-2 DP
Descrizione degli stati dei LED
I vari stati del processo di avvio sono segnalati dai LED della Control Unit.
● La durata degli stati è variabile.
● In caso di errore, l'avviamento si interrompe e la causa viene segnalata dagli appositi
LED.
● Se l'avviamento si conclude regolarmente, tutti i LED si spengono brevemente.
● Dopo l'avviamento i LED vengono gestiti dal software caricato.
Comportamento dei LED all'avvio
Tabella 8- 1
Software di caricamento
LED
Stato
Nota
RDY
COM
OPT
Rosso
Arancione
Arancione
Reset
Rosso
Rosso
Spento
BIOS loaded
–
Rosso
2 Hz
Rosso
Spento
BIOS error
•
Si è verificato un errore nel caricamento
del BIOS
Rosso
2 Hz
Rosso 2 Hz
Spento
File error
•
Scheda di memoria assente oppure
difettosa
•
Software su scheda di memoria assente
o difettoso
Reset hardware
Il LED RDY diventa rosso, tutti gli altri
arancione
Rosso
Luce intermittente arancione
Spento
FW loading
Il LED RDY diventa rosso, il LED COM
lampeggia arancione senza una frequenza
precisa
Rosso
Spento
Spento
FW loaded
–
Spento
Rosso
Spento
FW checked
(no CRC error)
Rosso
0,5 Hz
Rosso 0,5 Hz
Spento
FW checked
(CRC error)
Tabella 8- 2
•
CRC errato
Firmware
LED
Stato
RDY
COM
OPT
Arancione
Spento
Spento
Alternato
Initializing
Running
Nota
–
vedere la tabella seguente
Cabinet Modules raffreddati a liquido
266
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.2 LED della Control Unit CU320-2 DP
Comportamento dei LED dopo l'avviamento
Tabella 8- 3
Control Unit CU320-2 DP – Descrizione dei LED dopo l'avvio
LED
Colore
RDY (READY) -
Stato
Descrizione, causa
Soluzione
OFF
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è
al di fuori del campo di tolleranza ammesso.
Controllare l'alimentazione
elettrica
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la
comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Luce intermittente
0,5 Hz
Messa in servizio/Reset
–
Luce intermittente
2 Hz
Scrittura sulla scheda di memoria
–
Rosso
Luce intermittente
2 Hz
Errori generici
Controllare la parametrizzazione / configurazione
Rosso /
verde
Luce intermittente
0,5 Hz
Control Unit pronta per il funzionamento.
Mancano tuttavia le licenze software.
Aggiornare le licenze
Arancione
Luce intermittente
0,5 Hz
Aggiornamento del firmware dei componenti
DRIVE-CLiQ collegati in corso
–
Luce intermittente
2 Hz
Aggiornamento del firmware dei componenti
DRIVE-CLiQ completato. Attesa di POWER ON
del relativi componenti.
Eseguire il POWER ON dei
relativi componenti
Luce intermittente
1 Hz
Riconoscimento dei componenti tramite LED
attivato (p0124[0]).
–
Spento
La comunicazione ciclica non è (ancora) avvenu- –
ta.
Verde
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
COM
–
PROFIdrive in
funzionamento
ciclico
Verde
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato dei
LED all'attivazione tramite p0124[0] = 1.
Nota:
PROFIdrive è pronto per la comunicazione
quando la Control Unit è pronta per il funzionamento (vedere LED RDY).
Luce fissa
La comunicazione ciclica è in corso.
–
Luce intermittente
0,5 Hz
La comunicazione ciclica non avviene ancora in
modo completo.
–
Cause possibili:
•
Il controllore non trasmette valori di riferimento.
•
Nel funzionamento con sincronismo di clock il
controllore non trasmette alcun Global Control (GC) o ne trasmette uno errato.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
267
Diagnostica
8.2 LED della Control Unit CU320-2 DP
LED
Colore
Rosso
OPT
(OPZIONE)
–
Stato
Descrizione, causa
Soluzione
Luce intermittente
0,5 Hz
Il master PROFIBUS invia una parametrizzazione / configurazione errata
Adattare la configurazione
tra master / controllore e CU
Luce intermittente
2 Hz
La comunicazione ciclica è stata interrotta o non
è stata stabilita
Eliminare l'anomalia
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è
al di fuori del campo di tolleranza ammesso.
Controllare l'alimentazione
elettrica e/o il componente
Componente non pronto al funzionamento.
Option Board non presente oppure non è stato
creato un oggetto di azionamento corrispondente.
Verde
Rosso
Luce fissa
Option Board pronta al funzionamento.
–
Luce intermittente
0,5 Hz
In funzione dell'Option Board installata.
–
Luce intermittente
2 Hz
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare l'anomalia e tacitare
Option Board non pronta (ad es. dopo l'inserzione).
RDY e
COM
Rosso
Luce intermittente
2 Hz
Errore del bus – la comunicazione è stata interrotta
Eliminare l'anomalia
RDY e
OPT
Arancione
Luce intermittente
0,5 Hz
Aggiornamento del firmware in corso per la Option Board CBE20 collegata
-
Cabinet Modules raffreddati a liquido
268
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.3 LED della Control Unit CU320-2 PN
8.3
LED della Control Unit CU320-2 PN
Descrizione degli stati dei LED
I vari stati del processo di avvio sono segnalati dai LED della Control Unit.
● La durata degli stati è variabile.
● In caso di errore, l'avviamento si interrompe e la causa viene segnalata dagli appositi
LED.
● Se l'avviamento si conclude regolarmente, tutti i LED si spengono brevemente.
● Dopo l'avviamento i LED vengono gestiti dal software caricato.
Comportamento dei LED all'avvio
Tabella 8- 4
Software di caricamento
LED
Stato
RDY
COM
OPT
Rosso
Arancione
Arancione
Reset
Nota
Reset hardware
Il LED RDY diventa rosso, tutti gli altri
arancione
Rosso
Rosso
Spento
BIOS loaded
–
Rosso
2 Hz
Rosso
Spento
BIOS error
•
Si è verificato un errore nel caricamento
del BIOS
Rosso
2 Hz
Rosso 2 Hz
Spento
File error
•
Scheda di memoria assente oppure
difettosa
•
Software su scheda di memoria assente o difettoso
Rosso
Luce intermittente arancione
Spento
FW loading
Il LED RDY diventa rosso, il LED COM
lampeggia arancione senza una frequenza
precisa
Rosso
Spento
Spento
FW loaded
–
Spento
Rosso
Spento
FW checked
(no CRC error)
Rosso
0,5 Hz
Rosso 0,5 Hz
Spento
FW checked
(CRC error)
Tabella 8- 5
•
CRC errato
Firmware
LED
Stato
RDY
COM
OPT
Arancione
Spento
Spento
Alternato
Initializing
Running
Nota
–
vedere la tabella seguente
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
269
Diagnostica
8.3 LED della Control Unit CU320-2 PN
Comportamento dei LED dopo l'avviamento
Tabella 8- 6
Control Unit CU320-2 PN – Descrizione dei LED dopo l'avvio
LED
Colore
RDY (READY) -
Stato
Descrizione, causa
Soluzione
OFF
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è
al di fuori del campo di tolleranza ammesso.
Controllare l'alimentazione
elettrica
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la
comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Luce intermittente
0,5 Hz
Messa in servizio/Reset
–
Luce intermittente
2 Hz
Scrittura sulla scheda di memoria
–
Rosso
Luce intermittente
2 Hz
Errori generici
Controllare la parametrizzazione / configurazione
Rosso /
verde
Luce intermittente
0,5 Hz
Control Unit pronta per il funzionamento.
Mancano tuttavia le licenze software.
Aggiornare le licenze
Arancione
Luce intermittente
0,5 Hz
Aggiornamento del firmware dei componenti
DRIVE-CLiQ collegati in corso
–
Luce intermittente
2 Hz
Aggiornamento del firmware dei componenti
DRIVE-CLiQ completato. Attesa di POWER ON
del relativi componenti.
Eseguire il POWER ON dei
relativi componenti
Luce intermittente
1 Hz
Riconoscimento dei componenti tramite LED
attivato (p0124[0]).
–
Spento
La comunicazione ciclica non è (ancora) avvenu- –
ta.
Verde
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
COM
–
PROFIdrive in
funzionamento
ciclico
Verde
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato dei
LED all'attivazione tramite p0124[0] = 1.
Nota:
PROFIdrive è pronto per la comunicazione
quando la Control Unit è pronta per il funzionamento (vedere LED RDY).
Luce fissa
La comunicazione ciclica è in corso.
–
Cabinet Modules raffreddati a liquido
270
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.4 LED sulla Communication Board CBE20
LED
Colore
Stato
Luce intermittente
0,5 Hz
Rosso
OPT
(OPZIONE)
–
Descrizione, causa
La comunicazione ciclica non avviene ancora in
modo completo.
Soluzione
–
Cause possibili:
•
Il controllore non trasmette valori di riferimento.
•
Nel funzionamento con sincronismo di clock il
controllore non trasmette alcun Global Control (GC) o ne trasmette uno errato.
•
È selezionato "Shared Device" (p8929 = 2)
ed è collegato solo un controller.
Luce intermittente
0,5 Hz
Errore bus,
parametrizzazione / configurazione errata
Adattare la configurazione
tra controllore e dispositivi
Luce intermittente
2 Hz
La comunicazione ciclica è stata interrotta o non
è stata stabilita
Eliminare l'anomalia
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è
al di fuori del campo di tolleranza ammesso.
Controllare l'alimentazione
elettrica e/o il componente
Componente non pronto al funzionamento.
Option Board non presente oppure non è stato
creato un oggetto di azionamento corrispondente.
Verde
Rosso
Luce fissa
Option Board pronta al funzionamento.
–
Luce intermittente
0,5 Hz
In funzione dell'Option Board installata.
–
Luce intermittente
2 Hz
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare l'anomalia e tacitare
Option Board non pronta (ad es. dopo l'inserzione).
RDY e
COM
Rosso
Luce intermittente
2 Hz
Errore del bus – la comunicazione è stata interrotta
Eliminare l'anomalia
RDY e
OPT
Arancione
Luce intermittente
0,5 Hz
Aggiornamento del firmware in corso per la
Option Board CBE20 collegata
-
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
271
Diagnostica
8.4 LED sulla Communication Board CBE20
8.4
Tabella 8- 7
LED sulla Communication Board CBE20
Significato dei LED sulle porte 1 ... 4 dell'interfaccia X1400
LED
Colore
Stato
Descrizione
Link Port
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca o non rientra nel campo di tolleranza consentito (link assente o difettoso).
Verde
Luce fissa Un altro apparecchio è collegato alla porta x e il collegamento fisico è disponibile.
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel campo di tolleranza
consentito (nessuna attività).
Giallo
Luce
intermittente
I dati vengono ricevuti e trasmessi sulla porta x.
Activity
Port
Tabella 8- 8
Significato dei LED Sync e Fault sulla CBE20
LED
Colore
Stato
Descrizione
Fault
–
Spento
Se il LED Link Port è verde:
La CBE20 funziona correttamente, lo scambio dati con l'IO-Controller configurato è in
corso.
Rosso
Luce
intermittente
Luce fissa
Sync
•
Il tempo di sorveglianza della risposta è scaduto.
•
La comunicazione è interrotta.
•
L'indirizzo IP è errato.
•
Progettazione errata o mancante
•
Parametrizzazione errata
•
Nome del dispositivo errato o mancante
•
L'IO Controller è assente / è spento, ma il collegamento Ethernet è disponibile
•
Altri errori CBE20
Errore del bus del CBE20
•
Nessun collegamento fisico ad una sottorete/switch
•
Velocità di trasmissione non corretta
•
La trasmissione duplex non è attiva
–
Spento
Se il LED Link Port è verde:
Il sistema di task della Control Unit non è sincronizzato con il clock IRT. Viene generato un clock sostitutivo interno.
Verde
Luce
intermittente
Il sistema di task della Control Unit è sincronizzato con il clock IRT e lo scambio dei
dati è in corso.
Luce fissa
Sistema di task e MC-PLL sincronizzati con il clock IRT.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
272
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.4 LED sulla Communication Board CBE20
Tabella 8- 9
Significato dei LED OPT sulla Control Unit
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Soluzione
OPT
–
OFF
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori
del campo di tolleranza ammesso.
–
Verde
Luce fissa
La Communication Board è pronta per il funzionamento ed
avviene la comunicazione ciclica.
–
Luce
intermittente
0,5 Hz
La Communication Board è pronta per il funzionamento, ma
non avviene alcuna comunicazione ciclica.
Cause possibili:
–
Communication Board difettosa o non inserita.
Rosso
•
È presente almeno un'anomalia.
•
La comunicazione è in fase di realizzazione.
Luce fissa
La comunicazione ciclica tramite PROFINET non è ancora
attiva. Tuttavia è possibile una comunicazione aciclica.
SINAMICS attende il telegramma di parametrizzazione/configurazione
–
Luce
intermittente
0,5 Hz
L'aggiornamento del firmware nella CBE20 si è concluso
con errori.
Cause possibili:
–
•
il CBE20 è difettoso.
• La scheda di memoria della Control Unit è difettosa.
Il CBE20 non è utilizzabile in questo stato.
Luce
intermittente
2 Hz
Arancione
Luce
intermittente
0,5 Hz
La comunicazione tra la Control Unit e la CBE20 è disturbata.
Cause possibili:
•
La scheda è stata sfilata dopo l'avviamento.
•
La scheda è difettosa
Aggiornamento del firmware in corso.
Inserire correttamente
la scheda ed eventualmente sostituirla.
–
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
273
Diagnostica
8.5 LED sul Control Interface Module nel Basic Line Module
8.5
LED sul Control Interface Module nel Basic Line Module
Tabella 8- 10 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module del Basic Line Module
LED, stato
READY
DC LINK
Descrizione
Spento
Spento
Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso.
Verde
Spento
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
Arancione
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
La tensione del circuito intermedio è applicata.
Rosso
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
La tensione del circuito intermedio è troppo elevata.
Arancione
Rosso
Arancione
---
Luce intermittente
0,5 Hz:
Verde rosso
---
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Download del firmware in corso.
Luce intermittente 2 Hz:
Verde rosso
Luce intermittente 2 Hz:
Verde arancione
oppure
rosso arancione
---
Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
---
Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124)
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1.
Tabella 8- 11 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module del Basic Line Module
LED
Colore
Stato
Descrizione
POWER OK
Verde
Spento
Tensione del circuito intermedio < 100 V e tensione su -X9:1/2 minore di
12 V.
Acceso
Il componente è pronto al funzionamento.
Luce intermittente
È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a lampeggiare, contattare il centro di servizio SIEMENS.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio
A prescindere dallo stato del LED "DC LINK" può sempre essere presente una tensione
pericolosa del circuito intermedio.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
274
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.6 LED sul Control Interface Module nell'Active Line Module
8.6
LED sul Control Interface Module nell'Active Line Module
Tabella 8- 12 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module dell'Active Line Module
LED, stato
READY
DC LINK
Spento
Spento
Descrizione
Arancione
Rosso
Arancione
---
Luce intermittente
0,5 Hz:
Verde rosso
Luce intermittente 2 Hz:
Verde rosso
Luce intermittente 2 Hz:
Verde arancione
oppure
rosso arancione
---
Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso.
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
La tensione del circuito intermedio è applicata.
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
La tensione del circuito intermedio è troppo elevata.
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Download del firmware in corso.
---
Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
---
Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124)
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1.
Verde
Spento
Arancione
Rosso
Tabella 8- 13 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module dell'Active Line Module
LED
Colore
Stato
Descrizione
POWER OK
Verde
Spento
Tensione del circuito intermedio < 100 V e tensione su -X9:1/2 minore di
12 V.
Acceso
Luce intermittente
Il componente è pronto al funzionamento.
È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a lampeggiare, contattare il centro di servizio SIEMENS.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio
A prescindere dallo stato del LED "DC LINK" può sempre essere presente una tensione
pericolosa del circuito intermedio.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
275
Diagnostica
8.7 LED sul Control Interface Module del Motor Module
8.7
LED sul Control Interface Module del Motor Module
Tabella 8- 14 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module del Motor Module
LED, stato
READY
DC LINK
Spento
Spento
Descrizione
Arancione
Rosso
Arancione
---
Luce intermittente
0,5 Hz:
Verde rosso
Luce intermittente 2 Hz:
Verde rosso
Luce intermittente 2 Hz:
Verde arancione
oppure
rosso arancione
---
Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso.
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
La tensione del circuito intermedio è applicata.
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in
corso.
La tensione del circuito intermedio è troppo elevata.
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Download del firmware in corso.
---
Download del firmware completato. Attesa di POWER ON.
---
Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124)
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1.
Verde
Spento
Arancione
Rosso
Tabella 8- 15 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module del Motor Module
LED
Colore
Stato
Descrizione
POWER OK
Verde
Spento
Tensione del circuito intermedio < 100 V e tensione su -X9:1/2 minore di
12 V.
Acceso
Luce intermittente
Il componente è pronto al funzionamento.
È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a lampeggiare, contattare il centro di servizio SIEMENS.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio
A prescindere dallo stato del LED "DC LINK" può sempre essere presente una tensione
pericolosa del circuito intermedio.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
276
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.8 LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module
8.8
LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module
Tabella 8- 16 Significato dei LED sul Voltage Sensing Module dell'Active Interface Module
LED
RDY
(READY)
Colore
Stato
Descrizione
---
Spento
Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ
è in corso.
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Verde/
rosso
Verde/
arancione
o
Rosso/
arancione
Luce
intermittente
0,5 Hz
Download del firmware in corso.
Luce
intermittente
2 Hz
Download del firmware completato.
Attesa di POWER ON
Luce
intermittente
2 Hz
Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144).
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0144 =
1.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
277
Diagnostica
8.9 LED sul Sensor Module SMC10
8.9
LED sul Sensor Module SMC10
Tabella 8- 17 Significato dei LED sul Sensor Module SMC10
LED
RDY
(READY)
Colore
---
Stato
Spento
Verde
Luce fissa
Arancione
Rosso
Luce fissa
Luce fissa
Verde/
rosso
Luce
intermittente
0,5 Hz
Luce
intermittente
2 Hz
Luce
intermittente
2 Hz
Verde/
arancione
o
Rosso/
arancione
8.10
Descrizione
Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ
è in corso.
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Download del firmware in corso.
Download del firmware completato.
Attesa di POWER ON
Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144).
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0144 =
1.
LED sul Sensor Module SMC20
Tabella 8- 18 Significato dei LED sul Sensor Module SMC20
LED
RDY
(READY)
Colore
---
Stato
Spento
Verde
Luce fissa
Arancione
Rosso
Luce fissa
Luce fissa
Verde/
rosso
Luce
intermittente
0,5 Hz
Luce
intermittente
2 Hz
Luce
intermittente
Verde/
arancione
o
Rosso/
arancione
Descrizione
Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ
è in corso.
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Download del firmware in corso.
Download del firmware completato.
Attesa di POWER ON
Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144).
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0144 =
1.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
278
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.11 LED sul Sensor Module SMC30
8.11
LED sul Sensor Module SMC30
Tabella 8- 19 Significato dei LED sul Sensor Module SMC30
LED
RDY
(READY)
Colore
Stato
Descrizione
---
Spento
Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ
è in corso.
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Verde/
rosso
Luce inDownload del firmware in corso.
termittente
0,5 Hz
Luce inDownload del firmware completato.
termittente Attesa di POWER ON
2 Hz
Verde/
arancione
o
Rosso/
arancione
-
OUT > 5 V Arancione
Luce inRiconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144).
termittente Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0144 =
1.
Spento
Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di
tolleranza ammesso.
Alimentazione di tensione ≤5 V.
Luce fissa
L'alimentazione dell'elettronica per il sistema di misura è presente.
Alimentazione del sistema di misura > 5 V.
Attenzione:
occorre garantire che l'encoder collegato possa essere utilizzato con un'alimentazione di tensione a 24 V.
Il funzionamento a 24 V di un encoder previsto per il collegamento a 5 V può provocare la distruzione dell'elettronica dell'encoder.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
279
Diagnostica
8.12 LED sul Terminal Module TM31
8.12
LED sul Terminal Module TM31
Terminal Module TM31
Tabella 8- 20 Descrizione dei LED del TM31
LED
READY
Colore
Stato
Descrizione
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza
ammesso.
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ
è in corso.
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Verde/rosso
Luce inDownload del firmware in corso.
termittente
0,5 Hz
Luce inIl download del firmware è terminato.
termittente Attendere il POWER ON.
2 Hz
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
8.13
Luce inRiconoscimento del componente tramite LED attivato (p0154).
termittente Nota:
2 Hz
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0154 =
1.
LED sul Terminal Module TM54F
Tabella 8- 21 Significato dei LED del Terminal Module TM54F
LED
READY
Colore
Stato
Descrizione, causa
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel campo
di tolleranza consentito.
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento, la comunicazione ciclica
DRIVE-CLiQ è in corso.
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso
Luce fissa
In questo componente è presente almeno un'anomalia.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei
messaggi corrispondenti.
Verde/rosso
Luce intermittente 0,5 Hz
Download del firmware in corso.
Luce intermittente 2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di POWER ON.
Luce intermittente
Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0154).
Nota:
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione
tramite p0154 = 1.
Verde/arancione
o
Rosso/arancione
Cabinet Modules raffreddati a liquido
280
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Diagnostica
8.13 LED sul Terminal Module TM54F
LED
L1+, L2+,
L3+
Colore
Stato
Descrizione, causa
–
Acceso
L'alimentazione di corrente dinamizzabile del sensore non presenta
alcuna anomalia.
Rosso
Luce fissa
L'alimentazione di corrente dinamizzabile del sensore presenta un'anomalia.
–
Acceso
L'alimentazione di corrente del sensore non presenta alcuna anomalia.
Rosso
Luce fissa
L'alimentazione di corrente del sensore presenta un'anomalia.
Ingressi fail-safe/ingressi doppi
F_DI z
(ingresso
x, (x+1)+,
(x+1)-)
LED
LED
x
x+1
–
Rosso
Luce fissa
Stati dei segnali diversi sull'ingresso x e x+1
–
–
–
Nessun segnale sull'ingresso x e nessun segnale sull'ingresso x+1
Contatto NC/NC1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18)
Contatto NC/NO1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18)
–
Rosso
Luce fissa
Stati dei segnali uguali sull'ingresso x e x+1
–
–
–
Nessun segnale sull'ingresso x e un segnale sull'ingresso x+1
LED
LED
x
x+1
Verde
Verde
Contatto NC/NC1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18)
Luce fissa
Un segnale sull'ingresso x e un segnale sull'ingresso x+1
Contatto NC/NO1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18)
Verde
Verde
Luce fissa
Un segnale sull'ingresso x e nessun segnale sull'ingresso x+1
Singoli ingressi digitali, non fail-safe
DI x
–
Spento
Nessun segnale sull'ingresso digitale x (x = 20 ... 23)
Verde
Luce fissa
Segnale sull'ingresso digitale x
Uscite digitali fail-safe con relativo canale di rilettura
F_DO y
(0+..3+,
0-..3-)
Verde
Luce fissa
L'uscita y (y = 0 ... 3) conduce un segnale
Ingresso di rilettura DI 2y per l'uscita F_DO y (y = 0 … 3) nello stop di prova. Lo stato dei LED dipende anche dal tipo della
circuitazione esterna.
DI 2y
1)
–
Spento
Su una delle due linee di uscita y+ o y- oppure su entrambe le linee
dall'uscita y è presente un segnale
Verde
Luce fissa
Su entrambe le linee di uscita y+ e y- non è presente alcun segnale
Gli ingressi x+1 (DI 1+, 3+, .. 19+) si possono impostare singolarmente tramite un parametro (vedere il Manuale delle
liste SINAMICS S120/S150)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
281
Diagnostica
8.14 LED sul modulo sensore di temperatura TM150
8.14
LED sul modulo sensore di temperatura TM150
Modulo sensore di temperatura TM150 (-A151 ... -A154)
Tabella 8- 22 Descrizione dei LED del TM150
LED
READY
Colore
Stato
Descrizione
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza
ammesso.
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ
è in corso.
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Verde/rosso
Luce inDownload del firmware in corso.
termittente
0,5 Hz
Luce inIl download del firmware è terminato.
termittente Attendere il POWER ON.
2 Hz
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
8.15
Luce inRiconoscimento del componente tramite LED attivato (p0154).
termittente Nota:
2 Hz
Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0154 =
1.
LED sull'alimentatore di corrente SITOP
Tabella 8- 23 Significato dei LED sull'alimentatore di corrente SITOP
LED
Significato
Verde
Tensione in uscita > 20,5 V
Giallo
Sovraccarico, tensione di uscita < 20,5 V (modo operativo "corrente costante")
Rosso
Disinserzione con memorizzazione (modo operativo "shut down")
Cabinet Modules raffreddati a liquido
282
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
9
Opzioni
9.1
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi
residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui può avere come
conseguenza incidenti che possono comportare ferite gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza generali.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
Nota
Differenze tra le varie esecuzioni dei Cabinet Module
I Cabinet Module presentano una serie di differenze a seconda della grandezza costruttiva.
Le differenze principali sono le seguenti:
• Le coperture utilizzate possono essere di dimensioni diverse, ed essere inoltre disposte e
fissate diversamente.
• La disposizione dei componenti all'interno degli apparecchi in armadio può essere
diversa.
• Il metodo di fissaggio dei componenti all'interno degli apparecchi in armadio può essere
diverso.
Le differenti esecuzioni si differenziano in funzione dei diversi requisiti per i componenti e gli
apparecchi installati nell'apparecchio in armadio. Tali differenze sono intenzionali e sono
dovute alla "ottimizzazione EMC".
9.2
D14, versione preliminare della documentazione cliente
Se per l'engineering del sistema (integrazione dell'impianto in sistemi sovrapposti,
definizione delle interfacce, installazione, pianificazione dell'edificio, ecc.) si necessita in
anticipo di documenti quali gli schemi elettrici, gli schemi delle morsettiere, lo schema
strutturale e il disegno quotato, è possibile ordinare anche la documentazione preliminare
assieme ai Cabinet Module. Questa viene messa a disposizione in formato elettronico entro
pochi giorni lavorativi dalla dichiarazione di ricevimento dell'ordine. Se l'ordinazione contiene
opzioni che si discostano dalla norma, queste saranno escluse a causa dei tempi di
lavorazione necessari.
La documentazione relativa all'ordinazione viene inviata al committente tramite e-mail. Per
questo occorre indicare nell'ordine l'indirizzo e-mail del richiedente. Con il messaggio il
richiedente riceverà anche un indirizzo Internet per il download della documentazione
generale, non specifica dell'ordine, quale le istruzioni operative, il manuale del prodotto e il
manuale per la messa in servizio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
283
Opzioni
9.3 G20, Communication Board CBC10
9.3
G20, Communication Board CBC10
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
Descrizione
Figura 9-1
Communication Board CAN CBC10
L'unità di comunicazione CANopen CBC10 (Communication Board CAN) consente di
collegare gli azionamenti del sistema di azionamento SINAMICS a sistemi di automazione
sovraordinati con un bus CAN.
L'unità opzionale CANopen utilizza due connettori Sub-D a 9 poli per il collegamento al
sistema di bus CAN.
I connettori possono essere usati sia come ingresso che come uscita. I poli non usati sono a
contatti passanti.
Vengono supportate le seguenti velocità di trasmissione:
10, 20, 50, 125, 250, 500, 800 kBaud e 1 MBaud.
Il modulo deve essere montato in fabbrica nell'Option Slot dell'unità di regolazione CU320-2.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
284
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.3 G20, Communication Board CBC10
ATTENZIONE
Danneggiamento o anomalia funzionale delle Option Board a causa di rimozione e
inserimento a caldo
In caso di rimozione e inserimento delle Option Board durante il funzionamento, le stesse
potrebbero subire dei danni o non funzionare correttamente.
• Estrarre e inserire le Option Board solo quando la Control Unit non è sotto tensione.
Nota
Informazioni aggiuntive
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso della Communication
Board CBC10 è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono
contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito.
Panoramica delle interfacce
Figura 9-2
Communication Board CAN CBC10 - Panoramica delle interfacce
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
285
Opzioni
9.3 G20, Communication Board CBC10
X451 Interfaccia bus CAN
L'interfaccia bus CAN -X451 presenta la seguente occupazione delle prese:
Tabella 9- 1
Interfaccia bus CAN X451
Pin
Designazione
Dati tecnici
1
Riservato
2
CAN_L
Segnale CAN (dominante low)
3
CAN_GND
Massa CAN
4
Riservato
5
CAN_SHLD
Schermatura opzionale
6
GND
Massa CAN
7
CAN_H
Segnale CAN
8
Riservato
9
Riservato
Tipo di connettore: Presa SUB-D a 9 poli
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'interfaccia CAN a causa di un connettore errato
Se durante il funzionamento si collega un connettore PROFIBUS alle interfacce del bus
CAN, si rischia di danneggiare queste ultime in modo irreversibile.
• Non collegare connettori PROFIBUS al bus CAN.
X452 Interfaccia bus CAN
L'interfaccia bus CAN -X452 presenta la seguente occupazione delle prese:
Tabella 9- 2
Interfaccia bus CAN X452
Pin
Designazione
1
Riservato
Dati tecnici
2
CAN_L
Segnale CAN (dominante low)
3
CAN_GND
Massa CAN
4
Riservato
5
CAN_SHLD
Schermatura opzionale
6
GND
Massa CAN
7
CAN_H
Segnale CAN
8
Riservato
9
Riservato
Tipo di connettore: Presa Sub-D a 9 poli (pin)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
286
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.4 G33, Communication Board CBE20
9.4
G33, Communication Board CBE20
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
Descrizione
Figura 9-3
Communication Board Ethernet CBE20
Per la comunicazione via PROFINET viene impiegato il modulo di interfaccia CBE20.
Il modulo deve essere montato in fabbrica nell'Option Slot dell'unità di regolazione CU320-2.
Quest'unità dispone di 4 interfacce Ethernet; la diagnostica dello stato operativo e della
comunicazione è segnalata tramite LED.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
287
Opzioni
9.4 G33, Communication Board CBE20
Panoramica delle interfacce
Figura 9-4
Communication Board Ethernet CBE20 - Panoramica delle interfacce
Indirizzo MAC
L'indirizzo MAC delle interfacce Ethernet è riportato sul lato superiore del CBE20. La
targhetta è visibile solo quando l'unità è smontata.
Nota
Annotazione dell'indirizzo MAC
Smontare l'unità e annotarne l'indirizzo MAC, cosicché risulti disponibile alla successiva
messa in servizio. Rimontare quindi l'unità.
X1400 Interfaccia Ethernet
Tabella 9- 3
Connettore X1400, porta 1 - 4
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
RX+
Dati di ricezione +
2
RX-
Dati di ricezione -
3
TX+
Dati di invio +
4
---
Riservato, lasciare libero
5
---
Riservato, lasciare libero
6
TX-
Dati di invio -
7
---
Riservato, lasciare libero
8
---
Riservato, lasciare libero
Collare della
schermatura
M_EXT
Schermatura fissa
Cabinet Modules raffreddati a liquido
288
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.4 G33, Communication Board CBE20
Montaggio
ATTENZIONE
Danneggiamento o anomalia funzionale delle Option Board a causa di rimozione e
inserimento a caldo
In caso di rimozione e inserimento delle Option Board durante il funzionamento, le stesse
potrebbero subire dei danni o non funzionare correttamente.
• Estrarre e inserire le Option Board solo quando la Control Unit non è sotto tensione.
Figura 9-5
Montaggio CBE20
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
289
Opzioni
9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150
9.5
G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150
9.5.1
Informazioni generali
Disponibilità dell'opzione
Queste opzioni sono disponibili per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
Descrizione
Il Terminal Module TM150 viene impiegato per rilevare e analizzare diversi sensori di
temperatura.
L'opzione G51 è per 1 modulo sensore di temperatura, l'opzione G52 per 2 moduli sensore
di temperatura TM150 ecc.:
● G51: 1 modulo sensore di temperatura TM150
● G52: 2 moduli sensore di temperatura TM150
● G53: 3 moduli sensore di temperatura TM150
● G54: 4 moduli sensore di temperatura TM150
Il rilevamento della temperatura avviene in un intervallo compreso tra -99 °C e +250 °C per i
seguenti sensori di temperatura:
● PT100 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito)
● PT1000 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito)
● KTY84 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito)
● PTC (con sorveglianza cortocircuito)
● Interruttore bimetallico normalmente chiuso (senza sorveglianza)
Per gli ingressi del sensore di temperatura è possibile parametrizzare per ogni blocco
terminale la valutazione 1 conduttore a 2 fili, 2 conduttori a 2, a 3 o a 4 fili. Nel TM150 non
avviene la separazione del potenziale.
Sul Terminal Module TM150 si possono collegare al massimo 12 sensori di temperatura.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
290
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150
9.5.2
Interfacce
Figura 9-6
Terminal Module TM150
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
291
Opzioni
9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150
Collegamenti dei sensori di temperatura
Tabella 9- 4
X531-X536 Ingressi per sensori di temperatura
Morsetto
Funzione
1 conduttore a
2 fili / 2 conduttori
a 2 fili
Funzione
Conduttore a 3 e 4 fili
Dati tecnici
1
+ Temp
(canale x)
+
(canale x)
Collegamento del sensore di temperatura per
sensori con 1 conduttore a 2 fili
Collegamento del 2º cavo di misura per sensori
con conduttore a 4 fili
2
- Temp
(canale x)
(canale x)
Collegamento del sensore di temperatura per
sensori con 1 conduttore a 2 fili
Collegamento del 1º cavo di misura per sensori
con conduttori a 3 e 4 fili.
3
+ Temp
(canale y)
+ Ic
(corrente costante positiva canale x)
4
- Temp
(canale y)
- Ic
(corrente costante negativa canale x)
Collegamento del sensore di temperatura per
sensori con 2 conduttori a 2, 3 e 4 fili
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: circa 0,83 mA
In caso di collegamento di sensori di temperatura con 3 fili deve essere applicato un
ponticello tra X53x.2 e X53x.4.
Tabella 9- 5
Assegnazione canale
Morsetto
Numero canale [x]
per 1 conduttore a 2, 3 e 4
Numero di canale [y]
per 2 conduttori a 2 fili
X531
0
6
X532
1
7
X533
2
8
X534
3
9
X535
4
10
X536
5
11
Cabinet Modules raffreddati a liquido
292
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
ATTENZIONE
Surriscaldamento del motore dovuto al ponticellamento dei connettori dei sensori di
temperatura
Il ponticellamento dei connettori dei sensori di temperatura "+ Temp" e "- Temp" provoca
risultati di misura errati. Il surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno al
motore.
• Se si utilizzano più sensori di temperatura, connettere separatamente i singoli sensori a
"+ Temp" e "- Temp".
ATTENZIONE
Surriscaldamento del motore dovuto a cavi con resistenza troppo elevata
Le lunghezze e le sezioni dei cavi possono falsare la misura della temperatura (un valore di
resistenza del cavo pari a 10 Ω per un PT100 può falsare il risultato della misura del 10%).
Il surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno al motore.
• Utilizzare solo cavi di lunghezza ≤ 300 m.
• Per i conduttori di lunghezza > 100 m utilizzare cavi con sezione ≥ 1 mm2.
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
293
Opzioni
9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto
dalla ditta Weidmüller.
①
②
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBÜ CO1, numero di
ordinazione: 1753311001
Figura 9-7
Punto di schermatura e collegamento del conduttore di protezione TM150
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
294
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150
9.5.3
Figura 9-8
Esempio di collegamento
Collegamento di PT100/PT1000 con 2 conduttori a 2, 3 e 4 fili agli ingressi di temperatura X53x del Terminal
Module TM150
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
295
Opzioni
9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150
Figura 9-9
Esempio di collegamento per un Terminal Module TM150
Cabinet Modules raffreddati a liquido
296
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
9.6
G60, Terminal Module TM31
Disponibilità dell'opzione
Queste opzioni sono disponibili per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
● Motor Module
Descrizione
Con l'opzione G60, nell'apparecchio in armadio è incluso un Terminal Module TM31. Sono
pertanto disponibili le seguenti interfacce:
● 8 ingressi digitali
● 4 ingressi/uscite digitali bidirezionali
● 2 uscite a relè con contatto in commutazione
● 2 ingressi analogici
● 2 uscite analogiche
● 1 ingresso sensore di temperatura (KTY84-130/PTC)
Il collegamento del Terminal Module TM31 deve avvenire sul lato impianto. Non è prevista
alcuna impostazione di fabbrica.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
297
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
Panoramica
Figura 9-10
Terminal Module TM31
Cabinet Modules raffreddati a liquido
298
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
Figura 9-11
Schema dei collegamenti del Terminal Module TM31
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
299
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
X500, X501: Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tabella 9- 6
Interfaccia DRIVE-CLiQ X500 e X501
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
riservato, lasciare libero
5
riservato, lasciare libero
6
RXN
7
riservato, lasciare libero
8
riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
X520: 4 ingressi digitali
Tabella 9- 7
Morsettiera X520
Morsetto
Designazione 1)
1
DI 0
2
DI 1
3
DI 2
4
DI 3
5
M1
6
M
Dati tecnici
Tensione: - 3 … +30 V
Corrente assorbita tipica: 10 mA a DC 24 V
Ritardo di ingresso:
con "0" verso "1": tip. 50 µs max. 100 µs
con "1" verso "0": tip. 130 µs max. 150 µs
Separazione di potenziale:
il potenziale di riferimento è il morsetto M1
Livello segnale (inclusa ondulazione)
Livello High: 15 ... 30 V
Livello Low: -3 … +5 V
1)
DI: ingresso digitale; M1: massa di riferimento; M: massa elettronica
Sezione max. collegabile: 1,5 mm²
Cabinet Modules raffreddati a liquido
300
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M1.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. ponticellando il morsetto M. (Attenzione: In questo modo viene eliminata la separazione
di potenziale per gli ingressi digitali interessati).
X530: 4 ingressi digitali
Tabella 9- 8
Morsettiera X530
Morsetto
Designazione 1)
1
DI 4
2
DI 5
3
DI 6
4
DI 7
5
M2
6
M
Dati tecnici
Tensione: - 3 … +30 V
Corrente assorbita tipica: 10 mA a DC 24 V
Ritardo di ingresso:
con "0" > "1": tip. 50 µs max. 100 µs
con "1" verso "0": tip. 130 µs max. 150 µs
Separazione di potenziale:
il potenziale di riferimento è il morsetto M2
Livello segnale (inclusa ondulazione)
Livello High: 15 … 30 V
Livello Low: -3 … +5 V
1)
DI: ingresso digitale; M2: massa di riferimento; M: massa elettronica
Sezione max. collegabile: 1,5 mm²
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M2.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. ponticellando il morsetto M. (Attenzione: In questo modo viene eliminata la separazione
di potenziale per gli ingressi digitali interessati).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
301
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
X521: 2 ingressi analogici (ingressi differenziali)
Tabella 9- 9
Morsettiera X521
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
AI 0+
Gli ingressi analogici possono essere commutati tra
ingresso di corrente e ingresso di tensione utilizzando gli interruttori S5.0 e S5.1.
2
AI 0-
3
AI 1+
4
AI 1-
Come ingresso di tensione:
-10 V ... +10 V; Ri > 100 kΩ
Risoluzione: 11 bit + segno
Come ingresso di corrente:
-20 ... +20 mA; Ri = 250 Ω
Risoluzione: 10 bit + segno
5
1)
P10
6
M
7
N10
8
M
Tensione ausiliaria:
P10 = 10 V
N10 = -10 V
Resistente al cortocircuito permanente
AI: ingresso analogico; P10/N10: tensione ausiliaria; M: massa di riferimento
Sezione max. collegabile: 1,5 mm²
ATTENZIONE
Danni o funzionamento anomalo a causa di valori di tensione non ammessi
Se l'ingresso analogico di corrente conduce correnti di intensità superiore a ±35 mA, il
componente può andare distrutto.
Per evitare risultati errati nella conversione analogico-digitale, il campo di sincronismo non
deve essere violato.
• La tensione di ingresso deve restare compresa tra -30 V e +30 V (limite di distruzione).
• La tensione di modo comune deve restare compresa tra -10 V e +10 V (limite di errore).
• La controtensione alle uscite della tensione ausiliaria deve rientrare nel campo -15 V ...
+15 V.
Nota
L'alimentazione di tensione degli ingressi analogici può avvenire internamente oppure
tramite una sorgente di tensione esterna.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
302
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
S5: Convertitore tensione/corrente AI0, AI1
Tabella 9- 10 Convertitore tensione/corrente S5
Interruttore
Funzione
S5.0
Commutazione della tensione (V) / corrente (I) Al0
S5.1
Commutazione della tensione (V) / corrente (I) Al1
Nota
Stato di fornitura:
Al momento della fornitura entrambi gli interruttori sono impostati su misura della corrente
(interruttore su "I").
X522: 2 uscite analogiche, collegamento sensore temperatura
Tabella 9- 11 Morsettiera X522
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
AO 0V+
2
AO 0-
I seguenti segnali di uscita sono impostabili mediante parametri:
3
AO 0C+
4
AO 1V+
5
AO 1-
6
AO 1C+
Tensione: -10 ... +10 V (max. 3 mA)
Corrente 1: 4 ... 20 mA (resistenza di carico max.
≤ 500 Ω)
Corrente 2: -20 ... +20 mA (resistenza di carico max.
≤ 500 Ω)
Corrente 3: 0 ... 20 mA (resistenza di carico max.
≤ 500 Ω)
Risoluzione: 11 bit + segno
Resistente al cortocircuito permanente
1)
7
+Temp
8
-Temp
Sensore di temperatura KTY84-1C130/PTC
Corrente di misura tramite collegamento del sensore
di temperatura: 2 mA
AO xV: Tensione uscita analogica; AO xC: uscita analogica corrente
Sezione max. collegabile: 1,5 mm²
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
303
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
ATTENZIONE
Danni o funzionamento anomalo a causa di valori di tensione non ammessi
Se la controtensione assume un valore non consentito, possono verificarsi danni del
componente e anomalie funzionali.
• La controtensione alle uscite deve rientrare nel campo -15 V ... +15 V.
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
X540: tensione ausiliaria ingressi digitali
Tabella 9- 12 Morsettiera X540
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
8
+24 V
Tensione: DC +24 V
7
+24 V
6
+24 V
5
+24 V
Corrente di carico max. complessiva della tensione
ausiliaria +24 V dei morsetti X540 e X541 insieme:
150 mA
4
+24 V
3
+24 V
2
+24 V
1
+24 V
Resistente al cortocircuito permanente
Sezione max. collegabile: 1,5 mm²
Nota
Impiego dell'alimentazione di tensione
Questa alimentazione di tensione serve esclusivamente per alimentare gli ingressi digitali.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
304
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
X541: 4 ingressi/uscite digitali senza separazione di potenziale
Tabella 9- 13 Morsettiera X541
Morsetto
Designazione 1)
6
M
5
DI/DO 11
4
DI/DO 10
3
DI/DO 9
2
DI/DO 8
1
+24 V
Dati tecnici
Tensione ausiliaria:
Tensione: DC +24 V
Corrente di carico max. complessiva della tensione
ausiliaria +24 V dei morsetti X540 e X541 insieme:
150 mA
Come ingresso:
Tensione: -3 … 30 V
Corrente assorbita tipica: 10 mA a DC 24 V
Ritardo di ingresso:
con "0" verso "1": tip. 50 μs
con "1" verso "0". tip. 100 μs
Come uscita:
Tensione: DC 24 V
Corrente di carico max. per uscita: 500 mA
Max. corrente totale delle uscite (incluse le correnti
negli ingressi): 100 mA / 1 A (parametrizzabile)
Resistente a cortocircuito permanente
Ritardo sull'uscita:
con "0" verso "1": tip. 150 µs con carico ohmico 0,5 A
(max. 500 µs)
con "1" verso "0": tip. 50 µs con carico ohmico 0,5 A
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico della lampada: max. 10 Hz
Carico della lampada max.: 5 W
1)
DI/DO: ingresso/uscita digitale: M: massa elettronica
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2
Nota
Ingresso aperto
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Nota
Se nell'alimentatore 24 V si verificano brevi cadute di tensione, durante l'intervallo
corrispondente le uscite digitali vengono disattivate.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
305
Opzioni
9.6 G60, Terminal Module TM31
X542: 2 uscite a relè (contatti di scambio)
Tabella 9- 14 Morsettiera X542
Morsetto
Designazione 1)
1
DO 0.NC
2
DO 0.COM
3
DO 0.NO
4
DO 1.NC
5
DO 1.COM
6
DO 1.NO
Dati tecnici
Tipo di contatto: contatto di scambio, corrente di
carico max.: 8 A
Tensione di commutazione max.: 250 VAC, 30 VDC
Potenza di commutazione max. a 250 VAC: 2000 VA
(cosϕ = 1)
Potenza di commutazione max. a 250 VAC: 750 VA
(cosϕ = 0,4)
Potenza di commutazione max. a 30 VDC: 240 W
(carico ohmico)
Corrente minima necessaria: 100 mA
Ritardo di uscita: ≤ 20 ms 2)
Categoria di sovratensione: Classe II secondo
EN 60664-1
1)
DO: uscita digitale, NO: contatto normalmente aperto, NC: contatto normalmente chiuso, COM:
Contatto centrale
2)
In funzione della parametrizzazione e della tensione di alimentazione (P24) del TM31
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
Nota
Conduttore di protezione supplementare
Se le uscite a relè vengono collegate a AC 230 V, il Terminal Module deve essere collegato
a terra con un ulteriore conduttore di protezione da 6 mm².
Cabinet Modules raffreddati a liquido
306
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.7 G61, Terminal Module TM31 aggiuntivo
9.7
G61, Terminal Module TM31 aggiuntivo
Disponibilità dell'opzione
Queste opzioni sono disponibili per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
● Motor Module
Descrizione
Con l'opzione G60, nell'apparecchio in armadio è incluso un Terminal Module TM31.
Mediante un secondo modulo, si aumenta il numero di ingressi/uscite digitali presenti e il
numero di ingressi/uscite analogiche all'interno del sistema di azionamento; pertanto si
vengono ad avere:
● 8 ingressi digitali
● 4 ingressi/uscite digitali bidirezionali
● 2 uscite a relè con contatto in commutazione
● 2 ingressi analogici
● 2 uscite analogiche
● 1 ingresso sensore di temperatura (KTY84-130/PTC)
Il collegamento del Terminal Module TM31 deve avvenire sul lato impianto. Non è prevista
alcuna impostazione di fabbrica.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
307
Opzioni
9.8 G62, Terminal Board TB30
9.8
G62, Terminal Board TB30
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
● Motor Module
Descrizione
Figura 9-12
Terminal Board TB30
Il Terminal Board TB30 offre la possibilità di ampliare la Control Unit con ingressi/uscite
digitali e analogici.
Sul Terminal Board TB30 si trovano:
● l'alimentazione per gli ingressi/uscite digitali
● 4 ingressi digitali
● 4 uscite digitali
● 2 ingressi analogici
● 2 uscite analogiche
Il Terminal Board TB30 si innesta nell'Option Slot della Control Unit.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
308
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.8 G62, Terminal Board TB30
Sulla Control Unit è presente un supporto per il collegamento della schermatura del cavo di
segnale.
ATTENZIONE
Danneggiamento o anomalia funzionale delle Option Board a causa di rimozione e
inserimento a caldo
In caso di rimozione e inserimento delle Option Board durante il funzionamento, le stesse
potrebbero subire dei danni o non funzionare correttamente.
• Estrarre e inserire le Option Board solo quando la Control Unit non è sotto tensione.
L'unità viene inserita in fabbrica nello slot opzionale della Control Unit.
Panoramica delle interfacce
Figura 9-13
Panoramica delle interfacce del Terminal Board TB30
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
309
Opzioni
9.8 G62, Terminal Board TB30
Schema dei collegamenti
Figura 9-14
Schema dei collegamenti del Terminal Board TB30
Cabinet Modules raffreddati a liquido
310
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.8 G62, Terminal Board TB30
Alimentatore X424 uscite digitali
Tabella 9- 15 Morsettiera X424
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
+
Alimentazione
Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V)
Corrente assorbita: max. 4 A
(per ogni uscita digitale max. 0,5 A)
+
Alimentazione
M
Massa
M
Massa
Corrente max. sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A
secondo UL/CSA)
Sezione max. collegabile: 2,5 mm2
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 10 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
Questa alimentazione è necessaria solo per le uscite digitali.
L'elettronica, gli ingressi analogici e le uscite analogiche vengono alimentati tramite lo slot
opzionale della Control Unit.
Nota
L'alimentazione delle uscite digitali e l'alimentazione dell'elettronica della Control Unit sono
realizzate con separazione di potenziale.
Nota
Se nell'alimentatore 24 V si verificano brevi cadute di tensione, durante l'intervallo
corrispondente le uscite digitali vengono disattivate.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
311
Opzioni
9.8 G62, Terminal Board TB30
X481 Ingressi/uscite digitali
Tabella 9- 16 Morsettiera X481
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
DI 0
2
DI 1
3
DI 2
4
DI 3
Tensione: - 3 ... 30 V
Assorbimento di corrente tipico: 10 mA a DC 24 V
Massa di riferimento: X424. M
Ritardo di ingresso:
- con "0" dopo "1": 20 μs
- con "1" dopo "0": 100 μs
Livello segnale (inclusa ondulazione)
Livello High: 15 ... 30 V
Livello low: -3 ... 5 V
5
DO 0
6
DO 1
7
DO 2
8
DO 3
Tensione: DC 24 V
Max. corrente di carico per uscita: 500 mA
Massa di riferimento: X424.M
resistente a cortocircuito permanente
Ritardo sull'uscita:
- con "0" dopo "1": tip. 150 µs con carico ohmico 0,5 A
(max. 500 µs)
- con "1" verso "0": tip. 50 μs con carico ohmico 0,5 A
Frequenza di commutazione:
- con carico ohmico: max. 100 Hz
- con carico induttivo: max. 0,5 Hz
- con carico della lampada: max. 10 Hz
Carico della lampada max.: 5 W
Sezione max. collegabile: 0,5 mm2
1)
DI: Ingresso digitale, DO: Uscita digitale
Nota
Ingresso aperto
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
L'alimentazione degli ingressi e delle uscite digitali è separata galvanicamente dalla Control
Unit.
Nota
Brevi interruzioni della tensione di rete
Se nell'alimentatore 24 V si verificano brevi cadute di tensione, durante l'intervallo
corrispondente le uscite digitali vengono disattivate.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
312
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.8 G62, Terminal Board TB30
X482 ingressi/uscite analogici
Tabella 9- 17 Morsettiera X482
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
AI 0+
Ingressi analogici (AI)
2
AI 0-
Tensione: -10 … +10 V; Ri: 65 kΩ
3
AI 1+
Campo di sincronismo: ±30 V
4
AI 1-
Risoluzione: 13 bit + segno
5
AO 0+
Uscite analogiche (AO)
6
AO 0-
Campo di tensione: -10 … +10 V
7
AO 1+
Corrente di carico: max. -3 … +3 mA
8
AO 1-
Risoluzione: 11 bit + segno
Resistente al cortocircuito permanente
Sezione max. collegabile: 0,5 mm2
1)
AI: ingresso analogico, AO: Uscita analogica
Nota
Valori di tensione ammessi
Per evitare risultati errati nella conversione analogico-digitale, i segnali di tensione
differenziale analogici possono presentare una tensione di offset max. di ±30 V rispetto al
potenziale verso terra.
Nota
Ingresso aperto
Un ingresso aperto viene approssimativamente interpretato come "0 V".
L'alimentazione di tensione degli ingressi analogici e delle uscite analogiche viene fornita
dallo slot opzionale della Control Unit e non dalla X424.
Lo schermo viene applicato sulla Control Unit.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
313
Opzioni
9.9 K01 ... K05, licenza Safety per 1 ... 5 assi
Collegamento dello schermo del TB30 alla Control Unit
Figura 9-15
Collegamento dello schermo del TB30
Durante la posa dei cavi, assicurarsi che vengano rispettati i raggi di curvatura consentiti per
questi cavi.
9.9
K01 ... K05, licenza Safety per 1 ... 5 assi
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Modules
Descrizione
Le Safety Integrated Basic Functions non prevedono licenza. Le Extended Functions Safety
Integrated Functions richiedono invece una licenza per ogni asse con funzioni Safety. In
questo caso è irrilevante quali e quante funzioni Safety si utilizzeranno.
L'opzione K01 sta per 1 asse, l'opzione K02 per 2 assi ecc. fino all'opzione K05 per 5 assi.
● K01: Licenza Safety per 1 asse
● K02: Licenza Safety per 2 assi
● K03: Licenza Safety per 3 assi
● K04: Licenza Safety per 4 assi
● K05: Licenza Safety per 5 assi
Cabinet Modules raffreddati a liquido
314
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.9 K01 ... K05, licenza Safety per 1 ... 5 assi
Nota
Attualmente una Control Unit CU320-2 supporta max. 5 assi Safety con Safety Integrated
Extended Functions.
Licenze
Le licenze necessarie si possono ordinare come opzione tramite le opzioni K01 - K05 con la
CompactFlash Card.
Le licenze si possono ottenere in un secondo tempo su Internet tramite il "WEB License
Manager" generando una chiave di licenza:
http://www.siemens.com/automation/license
Nota
La procedura per generare la chiave di licenza è descritta nel Manuale di guida alle funzioni
SINAMICS S120, capitolo "Principi del sistema di azionamento" sezione "Licenze".
Attivazione
La relativa chiave di licenza viene inserita nel parametro p9920 in codice ASCII. La chiave di
licenza si attiva tramite il parametro p9921 = 1.
Diagnostica
Una condizione di licenza insufficiente viene segnalata dal seguente avviso e dal LED:
● Avviso A13000 → Diritti di licenza insufficienti
● LED READY → lampeggia verde/rosso con frequenza 0,5 Hz
Nota
Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni
Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è
incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
315
Opzioni
9.10 K08, Advanced Operator Panel AOP30
9.10
K08, Advanced Operator Panel AOP30
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
Nota
L'opzione K08 è disponibile solo assieme ad una Control Unit CU320-2 (opzione K90 o
K95).
Descrizione
Figura 9-16
Advanced Operator Panel AOP30 (opzione K08)
Il pannello operatore intuitivo AOP30 è un'apparecchiatura di servizio e supervisione
opzionale utilizzata per la messa in servizio, il comando e la diagnostica.
La comunicazione tra l'AOP30 e la Control Unit CU320-2 avviene tramite un'interfaccia
seriale RS232 con protocollo PPI.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
316
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
Caratteristiche
● Display con retroilluminazione verde, risoluzione 240 x 64 pixel
● Tastiera con 26 tasti
● Interfaccia RS232
● Ora e memoria dati sostenuta dalla batteria tampone interna
● 4 LED segnalano lo stato operativo dell'apparecchio di azionamento:
RUN (funzionamento) verde
ALARM (avviso) giallo
FAULT (anomalia) rosso
LOCAL/REMOTE verde
Nota
Documentazione supplementare
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso dell'Advanced Operator
Panel AOP30 è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono
contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
→ Vedere Documentazione supplementare "SINAMICS S120 Cabinet Module AOP30"
9.11
K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
9.11.1
Informazioni generali
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Modules
Descrizione
Per rilevare il numero di giri reale del motore e l'angolo di posizione rotore viene utilizzato il
modulo encoder SMC10. I segnali provenienti dal resolver vengono qui convertiti e messi a
disposizione della regolazione tramite l'interfaccia DRIVE-CLiQ a scopi di valutazione.
Al modulo encoder SMC10 possono essere collegati i seguenti encoder:
● Resolver bipolare
● Resolver multipolare.
Si può inoltre rilevare la temperatura del motore tramite una sonda termica KTY84-130 o un
termistore PTC.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
317
Opzioni
9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
Tabella 9- 18 Specifica SMC10
Valore
Rapporto di riduzione del resolver
r = 0,5
Tensione di eccitazione sull'SMC10 per r = 0,5 (non parametrizzabile)
4,1 Veff
Soglia di sorveglianza dell'ampiezza (tracce secondarie) del SMC10
1 Veff
La lunghezza massima dei cavi encoder è di 130 m.
La tensione di eccitazione viene sincronizzata sul clock del regolatore di corrente e si trova
in un campo compreso tra 5 e 10 kHz.
In base al rapporto tra la resistenza ohmica R e l'induttanza L è possibile stabilire se un
resolver può essere analizzato con l'SMC10 (vedere figura seguente).
Figura 9-17
Impedenze collegabili con una frequenza di eccitazione f = 5000 Hz
Cabinet Modules raffreddati a liquido
318
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
9.11.2
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
ATTENZIONE
Danneggiamento durante il collegamento di un numero non ammesso di sistemi encoder
Se a un Sensor Module è collegato numero di sistemi encoder superiore al massimo
consentito, si possono verificare dei danni.
• Collegare a un Sensor Module solo 1 sistema encoder al massimo.
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
Nota
Immunità ai disturbi diminuita per effetto delle correnti di compensazione attraverso la
massa dell'elettronica
Accertarsi che tra la custodia del sistema encoder e i cavi di segnale o l'elettronica del
sistema encoder non esista un collegamento galvanico.
In caso contrario il sistema potrebbe non raggiungere l'immunità ai disturbi richiesta (pericolo
di correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
319
Opzioni
9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
9.11.3
Interfacce
Panoramica
Figura 9-18
Panoramica delle interfacce SMC10
Cabinet Modules raffreddati a liquido
320
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
X520 Interfaccia encoder
Tabella 9- 19 Interfaccia encoder X520
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
2
Riservato, lasciare libero
Riservato, lasciare libero
3
4
S2
S4
Segnale resolver A (sin+)
Segnale resolver inverso A (sin-)
5
6
Massa
S1
Massa (per schermatura interna)
Segnale resolver B (cos+)
7
8
S3
Massa
Segnale resolver inverso B (cos-)
Massa (per schermatura interna)
9
10
R1
Riservato, lasciare libero
Eccitazione resolver positiva
11
12
R2
Riservato, lasciare libero
Eccitazione resolver negativa
13
+ Temp
Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY+)
Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC
14
Riservato, lasciare libero
15
16
Riservato, lasciare libero
Riservato, lasciare libero
17
18
Riservato, lasciare libero
Riservato, lasciare libero
19
20
Riservato, lasciare libero
Riservato, lasciare libero
21
22
Riservato, lasciare libero
Riservato, lasciare libero
23
24
Riservato, lasciare libero
Massa
25
- Temp
Massa (per schermatura interna)
Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY-)
Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC
Tipo di connettore: Presa Sub-D a 25 poli (pin)
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Nota
Lunghezza max. del cavo di segnale
La lunghezza massima dei cavi di segnale è di 130 m.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
321
Opzioni
9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
9.11.4
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento: Resolver a 8 poli
Figura 9-19
Esempio di collegamento: Resolver a 8 poli
9.12
K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
9.12.1
Informazioni generali
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Modules
Descrizione
Per rilevare contemporaneamente il numero di giri e la posizione si impiega il modulo
encoder SMC20. I segnali provenienti dall'encoder incrementale vengono convertiti e messi
a disposizione della regolazione tramite l'interfaccia DRIVE-CLiQ per la relativa valutazione.
Al modulo encoder SMC20 possono essere collegati i seguenti encoder:
● Trasduttore incrementale sen/cos 1 Vpp
● Encoder assoluto EnDat
● Encoder SSI con segnali incrementali sen/cos 1 Vpp
Cabinet Modules raffreddati a liquido
322
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
Si può inoltre rilevare la temperatura del motore tramite una sonda termica KTY84-130 o un
termistore PTC.
La lunghezza massima dei cavi encoder è di 100 m.
9.12.2
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
ATTENZIONE
Danneggiamento durante il collegamento di un numero non ammesso di sistemi encoder
Se a un Sensor Module è collegato numero di sistemi encoder superiore al massimo
consentito, si possono verificare dei danni.
• Collegare a un Sensor Module solo 1 sistema encoder al massimo.
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
Nota
Immunità ai disturbi diminuita per effetto delle correnti di compensazione attraverso la
massa dell'elettronica
Accertarsi che tra la custodia del sistema encoder e i cavi di segnale o l'elettronica del
sistema encoder non esista un collegamento galvanico.
In caso contrario il sistema potrebbe non raggiungere l'immunità ai disturbi richiesta (pericolo
di correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
323
Opzioni
9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
9.12.3
Interfacce
Figura 9-20
Panoramica delle interfacce SMC20
Cabinet Modules raffreddati a liquido
324
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
X520 Interfaccia encoder
Tabella 9- 20 Interfaccia encoder X520
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
P-Encoder
Alimentazione encoder
2
M-Encoder
Massa alimentazione encoder
3
A
Segnale incrementale A
4
A*
Segnale incrementale inverso A
5
Massa
Massa (per schermatura interna)
6
B
Segnale incrementale B
7
B*
Segnale incrementale inverso B
8
Massa
Massa (per schermatura interna)
9
Riservato, lasciare libero
10
clock
11
Riservato, lasciare libero
12
clock*
Clock inverso interfaccia EnDat,
clock SSI inverso
13
+ Temp
Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY+)
Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC
14
P-Sense
Ingresso Sense alimentazione encoder
15
data
Dati interfaccia EnDat,
dati SSI
16
M-Sense
Massa ingresso Sense alimentazione encoder
17
R
Segnale di riferimento R
18
R*
Segnale di riferimento inverso R
19
C
Segnale di traccia assoluta C
20
C*
Segnale inverso di valore assoluto C
21
D
Segnale di traccia assoluta D
22
D*
Segnale inverso di traccia assoluta D
23
data*
Dati inversi interfaccia EnDat,
dati SSI inversi
24
Massa
Massa (per schermatura interna)
25
- Temp
Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY-)
Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC
Clock interfaccia EnDat, clock SSI
Tipo di connettore: Presa Sub-D a 25 poli (pin)
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
325
Opzioni
9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
Nota
Lunghezza max. del cavo di segnale
La lunghezza massima dei cavi di segnale è di 100 m.
Nota
P-Sense e M-Sense
Su lato encoder è necessario che i cavi per P-Sense e M-Sense siano ponticellati
rispettivamente con P-Encoder e M-Encoder. In questo modo la tensione di alimentazione
presente sull'encoder viene rilevata dall'SMC20 e regolata automaticamente a 5 V per
compensare le perdite di potenza.
9.12.4
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento: encoder incrementale sin/cos 1 Vpp, 2048
Figura 9-21
K48, esempio di collegamento: encoder incrementale sin/cos 1 Vpp, 2048
Cabinet Modules raffreddati a liquido
326
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
9.13
K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
9.13.1
Informazioni generali
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Modules
Descrizione
Per rilevare il numero di giri reale del motore viene utilizzato il modulo encoder SMC30. I
segnali provenienti dall'encoder rotativo vengono convertiti e messi a disposizione della
regolazione tramite l'interfaccia DRIVE-CLiQ per la relativa valutazione.
Al modulo encoder SMC30 possono essere collegati i seguenti encoder:
● Encoder TTL
● Encoder HTL
● Encoder SSI
● Sensore temperatura KTY o PTC
Tabella 9- 21 Encoder collegabili con tensione di alimentazione
Tipo di encoder
X520 (SUB-D)
X521 (morsetto)
X531 (morsetto)
Sorveglianza
rottura cavo
Remote Sense
HTL bipolare 24 V
Sì
Sì
Sì
Sì
No
HTL unipolare 24 V
Sì
Sì
Sì
No
No
TTL bipolare 24 V
Sì
Sì
Sì
Sì
No
TTL bipolare 5 V
Sì
Sì
Sì
Sì
Su X520
TTL unipolare
No
No
No
No
No
SSI 24 V / 5 V
Sì
Sì
Sì
No
No
Tabella 9- 22 Lunghezza max. dei cavi encoder
Tipo di encoder
Lunghezza max. dei cavi di segnale in m
TTL
100
HTL unipolare
100
HTL bipolare
300
SSI
100
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
327
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Nota
A causa dello standard fisico di trasmissione più robusto, per gli encoder HTL va privilegiato
in linea di massima il collegamento bipolare. Solo se il tipo di encoder impiegato non fornisce
alcun segnale controfase va utilizzato il collegamento unipolare.
Tabella 9- 23 Specificazione dei sistemi encoder collegabili
Parametri
Designazione
Livello del segnale high
(TTL bipolare su X520 o X521/X531)1)
Soglie
Min.
Max.
Unità
UHdiff
2
5
V
Livello del segnale low
(TTL bipolare su X520 o X521/X531)1)
ULdiff
-5
-2
V
Livello del segnale high
(HTL unipolare)
UH4)
Alto
17
VCC
V
Basso
10
VCC
V
Livello del segnale low
(HTL unipolare)
UL4)
Alto
0
7
V
Basso
0
2
V
Livello del segnale high
(HTL bipolare)2)
UHdiff
3
VCC
V
Livello del segnale low
(HTL bipolare)2)
ULdiff
-VCC
-3
V
Livello del segnale high
(SSI bipolare su X520 o X521/X531)1)
UHdiff
2
5
V
Livello del segnale low
(SSI bipolare su X520 o X521/X531)1)
ULdiff
-5
-2
V
Frequenza del segnale
fS
-
300
kHz
Distanza dei fronti
tmin
100
-
Impulso di zero inattivo - tempo
(prima e dopo A=B=high)
tLo
Impulso di zero attivo - tempo
(quando A=B=high e così via)
tHi
ns
640
(tALo-BHi - tHi)/2
3)
ns
640
tALo-BHi - 2 x tLo 3)
ns
1)
Altri livelli dei segnali conformi alla norma RS422.
2)
Il livello assoluto dei singoli segnali è compreso tra 0 V e VCC del sistema encoder.
3)
tALo-BHi non è un valore specificato, bensì la distanza temporale tra il fronte di discesa della traccia A e il secondo fronte
di salita della traccia B.
4)
La soglia è impostabile tramite p0405.04 (soglia di commutazione) (allo stato di fornitura l'impostazione è "Bassa").
Cabinet Modules raffreddati a liquido
328
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Figura 9-22
Figura 9-23
Andamento del segnale della traccia A e B tra due fronti: Tempo tra due fronti negli
encoder a impulsi
Posizione dell'impulso di zero rispetto ai segnali di traccia
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
329
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Per gli encoder con alimentazione a 5 V su X521/X531 la lunghezza dei cavi dipende dalla
corrente dell'encoder (vale per una sezione dei cavi di 0,5 mm²):
Figura 9-24
Lunghezza dei cavi di segnale in funzione dell'assorbimento di corrente dell'encoder
Negli encoder senza Remote Sense la massima lunghezza consentita del cavo è di 100 m
(motivo: la caduta di tensione dipende dalla lunghezza del conduttore e dalla corrente del
trasduttore).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
330
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
9.13.2
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
ATTENZIONE
Danneggiamento durante il collegamento di un numero non ammesso di sistemi encoder
Se a un Sensor Module è collegato numero di sistemi encoder superiore al massimo
consentito, si possono verificare dei danni.
• Collegare a un Sensor Module solo 1 sistema encoder al massimo.
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
Nota
Immunità ai disturbi diminuita per effetto delle correnti di compensazione attraverso la
massa dell'elettronica
Accertarsi che tra la custodia del sistema encoder e i cavi di segnale o l'elettronica del
sistema encoder non esista un collegamento galvanico.
In caso contrario il sistema potrebbe non raggiungere l'immunità ai disturbi richiesta (pericolo
di correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica).
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
331
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
9.13.3
Interfacce
Figura 9-25
Panoramica delle interfacce SMC30
Cabinet Modules raffreddati a liquido
332
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
X520 Collegamento encoder 1 per encoder HTL/TTL/SSI con rilevamento rottura cavo
Tabella 9- 24 Collegamento encoder X520
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
+ Temp
Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY+)
Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC/
interruttore a bimetallo con contatto NC
2
clock
Clock SSI
3
clock*
Clock SSI inverso
4
P-Encoder 5 V / 24 V
Alimentazione encoder
5
P-Encoder 5 V / 24 V
Alimentazione encoder
6
P-Sense
Ingresso Sense alimentazione encoder
7
M-Encoder (M)
Massa alimentazione encoder
8
- Temp
Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY-)
Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC/
interruttore a bimetallo con contatto NC
9
M-Sense
Massa ingresso Sense
10
R
Segnale di riferimento R
11
R*
Segnale di riferimento inverso R
12
B*
Segnale incrementale inverso B
13
B
Segnale incrementale B
14
A* / data*
Segnale incrementale inverso A / dati SSI inversi
15
A / data
Segnale incrementale A / dati SSI
Tipo di connettore: Presa SUB-D a 15 poli
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'encoder per effetto della tensione di alimentazione errata
L'alimentazione dell'encoder è parametrizzabile a 5 V o 24 V. Una parametrizzazione errata
può danneggiare l'encoder.
• Selezionare la tensione di alimentazione adeguata.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
333
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
X521/X531 Collegamento encoder 2 per encoder HTL/TTL/SSI con rilevamento rottura cavo
Tabella 9- 25 Collegamento encoder X521
Morsetto
Nome del segnale
Dati tecnici
1
A
Segnale incrementale A
2
A*
Segnale incrementale inverso A
3
B
Segnale incrementale B
4
B*
Segnale incrementale inverso B
5
R
Segnale di riferimento R
6
R*
Segnale di riferimento inverso R
7
CTRL
Segnale di controllo
8
M
Massa
Sezione max. collegabile: 1,5 mm²
Nota
Utilizzo di encoder unipolari HTL
Per il funzionamento degli encoder HTL unipolari è necessario ponticellare A*, B*, R* sulla
morsettiera con M-Encoder (-X531).
Tabella 9- 26 Collegamento encoder X531
Morsetto
Nome del segnale
Dati tecnici
1
P-Encoder 5 V / 24 V
Alimentazione encoder
2
M-Encoder
Massa alimentazione encoder
3
- Temp
4
+ Temp
Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY-)
Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC/
interruttore a bimetallo con contatto NC
5
clock
Clock SSI
6
clock*
Clock SSI inverso
7
data
Dati SSI
8
data*
Dati SSI inversi
Sezione max. collegabile: 1,5 mm²
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
334
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'encoder per effetto della tensione di alimentazione errata
L'alimentazione dell'encoder è parametrizzabile a 5 V o 24 V. Una parametrizzazione errata
può danneggiare l'encoder.
• Selezionare la tensione di alimentazione adeguata.
Nota
Schermatura del cavo nel collegamento dell'encoder tramite morsetti
Prestare attenzione che nel collegamento dell'encoder tramite morsetti la schermatura dei
cavi venga connessa al modulo.
9.13.4
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento 1: encoder HTL, bipolare, senza tacca di zero -> p0405 = 9 (hex)
Figura 9-26
Esempio di collegamento 1: encoder HTL, bipolare, senza tacca di zero
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
335
Opzioni
9.14 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10
Esempio di collegamento 2: encoder TTL, unipolare, senza traccia di zero -> p0405 = A (hex)
Figura 9-27
9.14
Esempio di collegamento 2: encoder TTL, unipolare, senza traccia di zero
K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Modules
Descrizione
Il Voltage Sensing Module VSM10 si utilizza per il rilevamento dell'andamento della tensione
lato motore e consente quindi la realizzazione delle seguenti funzioni:
● Funzionamento di una macchina sincrona a magneti permanenti senza encoder con
necessità di inserzione su una macchina già in rotazione (funzione "Riavviamento al
volo")
● Riavviamento al volo rapido di grandi macchine asincrone: a causa del rilevamento della
tensione viene a mancare il tempo di smagnetizzazione del motore.
I morsetti sull'unità di rilevamento della tensione (-T1-B51) sono preimpostati e non devono
essere modificati sul lato impianto.
Per il funzionamento di una macchina sincrona ad eccitazione permanente senza encoder, è
necessario attivare anche la funzione "Riavviamento al volo" tramite p1200.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
336
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.14 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10
Interfacce
Figura 9-28
Panoramica delle interfacce Voltage Sensing Module (opzione K51)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
337
Opzioni
9.15 K52, Modulo encoder aggiuntivo SMC30
Rimozione del ponticello del connettore nel Voltage Sensing Module VSM10
In caso di funzionamento dell'apparecchio su una rete senza messa a terra (rete IT) occorre
rimuovere il ponticello del connettore nel morsetto X530 sul Voltage Sensing Module
(VSM10) sul lato inferiore del componente.
Utilizzare due cacciaviti o un altro utensile adeguato per scaricare le molle di ritegno nel
morsetto ed estrarre il ponticello del connettore.
Morsetto X530 con ponticello del connettore
9.15
Scaricamento delle molle ed estrazione del ponticello del connettore
K52, Modulo encoder aggiuntivo SMC30
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Modules
Descrizione
Con l'opzione K50 l'apparecchio in armadio contiene un modulo encoder SMC30. Un
ulteriore modulo encoder SMC30 consente il rilevamento sicuro del valore attuale
impiegando le Safety Integrated Extended Functions.
Nota
Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni
Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è
incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
338
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.16 K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module
9.16
K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection
Module
Disponibilità dell'opzione
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
Descrizione
Per poter funzionare correttamente, i Cabinet Module devono disporre di un'alimentazione
ausiliaria. Il fabbisogno di corrente deve essere preso in considerazione durante la
progettazione e la corrente deve essere fornita dall'esterno. Se l'alimentazione non può
essere fornita dall'esterno, è possibile generare le tensioni ausiliarie mediante un Auxiliary
Power Supply Module.
In alternativa, l'opzione K76 permette di creare le tensioni ausiliarie anche nel Line
Connection Module. Questa possibilità risulta utile in particolare per le configurazioni di
apparecchi più ridotte.
Sono disponibili le seguenti tensioni ausiliarie:
● AC 230 V (prelievo possibile circa 4 ... 10 A)
● DC 24 V (prelievo possibile circa 5 ... 20 A)
Le tensioni ausiliarie vengono applicate nel Basic Line Connection Module o Active Line
Connection Module sull'alimentazione di tensione ausiliaria e alimentano così l'intero gruppo
di armadi.
Nei Cabinet Module già assemblati in fabbrica come unità di trasporto (opzione Y11)
l'installazione elettrica è già stata effettuata.
Quando invece i Cabinet Module vengono consegnati singolarmente, è necessario eseguire
l'installazione elettrica sul lato impianto.
La potenza dissipata varia a seconda dell'esecuzione ed è pari a circa 100 W.
Adattamento dell'alimentazione di tensione ausiliaria (-T10)
Per l'alimentazione di tensione ausiliaria AC 230 V dell'armadio è previsto un trasformatore
nel Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module (-T10). La posizione del
trasformatore è indicata negli schemi strutturali allegati.
Al momento della fornitura queste prese sono sempre impostate sul livello più alto. Potrebbe
essere necessario invertire i collegamenti dei morsetti lato primario del trasformatore per
adattarli alla tensione di rete effettiva.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
339
Opzioni
9.16 K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module
L'abbinamento della tensione di rete effettiva per l'impostazione del trasformatore per
l'alimentazione interna è illustrata nelle tabelle seguenti.
Tabella 9- 27 Abbinamento della tensione di rete effettiva per l'alimentazione di tensione interna
(3 AC 380 ... 480 V)
Campo tensione di rete
Presa
Prese del trasformatore di adattamento
(-T10) LH1 – LH2
342 ... 390 V
380 V
1–2
391 ... 410 V
400 V
1–3
411 ... 430 V
415 V
1–4
431 ... 450 V
440 V
1–5
451 ... 470 V
460 V
1–6
471 ... 528 V
480 V
1–7
Tabella 9- 28 Abbinamento della tensione di rete effettiva per l'alimentazione di tensione interna
(3 AC 500 ... 690 V)
Campo tensione di rete
Presa
Prese del trasformatore di adattamento
(-T10) LH1 – LH2
450 ... 515 V
500 V
1–8
516 ... 540 V
525 V
1–9
541 ... 560 V
550 V
1 – 10
561 ... 590 V
575 V
1 – 11
591 ... 630 V
600 V
1 – 12
631 ... 680 V
660 V
1 – 14, i morsetti 12 e 13 sono ponticellati
681 ... 759 V
690 V
1 – 15, i morsetti 12 e 13 sono ponticellati
ATTENZIONE
Danni materiali da impostazione della tensione a valori troppo elevati
Se i morsetti non vengono adattati alla tensione di rete effettiva, può verificarsi
un'impostazione della tensione a valori eccessivi e il conseguente danneggiamento
dell'apparecchiatura.
• Impostare i morsetti in base alla tensione di rete effettiva.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
340
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.17 K87, Terminal Module TM54F
9.17
K87, Terminal Module TM54F
Figura 9-29
Opzione K87, Terminal Module TM54F
Disponibilità dell'opzione
● Motor Modules
Descrizione
Il Terminal Module TM54F è un'unità di ampliamento della morsettiera con ingressi ed uscite
digitali sicure per il comando delle funzioni Safety Integrated di SINAMICS.
Il TM54F va collegato direttamente alla Control Unit tramite DRIVE-CLiQ. I Motor Module o i
Line Module non si possono collegare ad un TM54F.
A ciascuna Control Unit può essere assegnato esattamente un TM54F.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
341
Opzioni
9.17 K87, Terminal Module TM54F
Sul TM54F si trovano le seguenti interfacce:
Tabella 9- 29 Panoramica delle interfacce del TM54F
Tipo
Quantità
Uscite digitali fail-safe (F-DO)
4
Ingressi digitali fail-safe (F-DI)
10
Alimentazioni sensore1), dinamizzabile2
2
sensore1),
1
Alimentazione
non dinamizzabile
Ingressi digitali per il controllo delle F-DO con stop di prova
4
1)
Sensori: Dispositivi fail-safe per comando e rilevamento, ad esempio tasto di arresto di emergenza
e serrature di sicurezza, interruttore di posizione e barriere / griglie ottiche.
2)
Dinamizzazione: L'alimentazione del sensore viene attivata e disattivata dal TM54F durante la
dinamizzazione forzata per controllare i sensori, la disposizione dei cavi e l'elettronica di analisi.
Il TM54F offre 4 uscite digitali fail-safe e 10 ingressi digitali fail-safe. Un'uscita digitale failsafe è costituita da un'uscita con commutazione DC -24 V e da un'uscita con commutazione
a massa, nonché da un ingresso digitale per controllare lo stato di commutazione. Un
ingresso digitale fail safe è costituito da due ingressi digitali.
Nota
Valori nominale delle uscite F-DO
I valori nominali dell'uscita F-DO rispondono ai requisiti di EN 61131-2 per le uscite digitali a
corrente continua con una corrente nominale di 0,5 A.
Le aree di lavoro degli ingressi F-DI rispondono ai requisiti della EN 61131-2 per gli ingressi
digitali del tipo 1.
Nota
Schermatura dei cavi
Gli F-DI devono essere realizzati con cavi schermati se la loro lunghezza supera i 30 m.
Nota
Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni
Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è
incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
342
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.18 K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V
9.18
K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Modules
Descrizione
Il comando di frenatura sicuro (SBC) è una funzione di sicurezza utilizzata in applicazioni in
cui la sicurezza è cruciale, ad es. in presse o laminatoi. In assenza di corrente il freno agisce
mediante forza elastica sul motore dell'azionamento. Il freno è attivato dal flusso di corrente
(=Low active).
La corrente di frenatura massima è di 2 A.
Il Safe Brake Adapter AC 230 V viene montato dalla fabbrica nell'apparecchio in armadio.
Per l'alimentazione di tensione viene collegato un alimentatore al morsetto -X12 sul Safe
Brake Adapter. Per il comando viene realizzato in fabbrica un collegamento tra il Safe Brake
Adapter e il Control Interface Module con un cavo preformato.
Sul lato impianto, per comandare il freno occorre realizzare un collegamento tra il morsetto
-X14 sul Safe Brake Adapter e il raddrizzatore del freno. Il comando diretto di freni a corrente
alternata non è consentito.
ATTENZIONE
Guasto dell'apparecchio a causa del collegamento di un freno DC 24 V
Se si collega un freno DC 24 V all'opzione K88 (Safe Brake Adapter AC 230 V) potrebbe
danneggiarsi il Safe Brake Adapter e provocare un guasto dell'apparecchiatura (la chiusura
del freno non è segnalata da un LED, il fusibile potrebbe scattare e la durata di vita del relè
si accorcia).
• Non collegare un freno DC 24 V al Safe Brake Adapter AC 230 V.
Nota
Lunghezza massima del cavo del comando freni
Deve essere rispettata la lunghezza massima consentita di 300 m per il cavo che unisce il
Safe Brake Adapter AC 230 V e il freno. Per il calcolo esatto della lunghezza massima del
cavo vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD cliente fornito
con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
343
Opzioni
9.18 K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V
Diseccitazione rapida
Alcuni modelli di raddrizzatori per freni dispongono di due collegamenti aggiuntivi per
commutare il carico del freno sul lato DC. Si ottiene così una diseccitazione rapida della
bobina del freno, ovvero l'azione di frenatura inizia prima.
Il Safe Brake Adapter supporta questa diseccitazione rapida tramite i due morsetti aggiuntivi
-X15:1 e -X15:2. Questa funzione non fa parte del Comando freni sicuro.
Note
Nota
Fusibili di ricambio
I numeri di articolo dei fusibili di ricambio si ricavano dalla lista dei pezzi di ricambio allegata
alla fornitura.
Nota
Requisiti normativi
A partire dai morsetti d'ingresso Safety Integrated (SI) dei componenti SINAMICS (Control
Unit, Motor Module), le funzioni di sicurezza integrate soddisfano i requisiti secondo
EN 61800-5-2, EN 60204-1, DIN EN ISO 13849-1 categoria 3 (ex EN 954-1) per
Performance Level (PL) d e IEC 61508 SIL2.
Con il Safe Brake Adapter (opzione K88) vengono soddisfatti i requisiti secondo
EN 61800-5-2, EN 60204-1, DIN EN ISO 13849-1 categoria 3 (ex EN 954-1) per
Performance Level (PL) d e IEC 61508 SIL 2.
Nota
Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni
Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è
incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
344
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19
K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19.1
Generalità
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
Descrizione
Nei Line Module e Motor Module del gruppo di azionamenti viene integrata, con l'opzione
K90, una Control Unit CU320-2 DP che svolge le funzioni di comunicazione, controllo e
regolazione di max. 4 Motor Module più 1 Line Module.
Il collegamento dei rispettivi moduli ed eventualmente altre unità periferiche avviene tramite
DRIVE-CLiQ. Per la comunicazione di livello superiore è disponibile un'interfaccia
PROFIBUS standard.
Tramite il collegamento PROFIBUS o DRIVE-CLiQ è possibile la comunicazione verso altri
nodi/partner, vedere il "Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage" sul DVD fornito
con l'apparecchio.
Nota
Control Unit CU320-2 senza ampliamento Performance
Senza ampliamento di performance è di norma possibile far funzionare 2 Motor Module più 1
Line Module.
Nota
Ampliamento Performance
Con il numero di Motor Modules e di componenti di sistema collegati, nonché con le
dinamiche richieste, cresce la potenza di calcolo necessaria. La massima potenza di calcolo
della Control Unit CU320-2 si raggiunge con l'ampliamento Performance.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
345
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19.2
Figura 9-30
Schema dei collegamenti
Schema dei collegamenti della Control Unit CU320-2 DP (senza copertura)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
346
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
Figura 9-31
Interfaccia X140 e prese di misura T0 ... T2 - CU320-2 DP (vista dal basso)
ATTENZIONE
Danni funzionali e danneggiamento della Option Board a causa di rimozione e inserimento
durante il funzionamento
In caso di rimozione e inserimento della Option Board durante il funzionamento, la stessa
potrebbe subire dei danni o non funzionare correttamente.
• Per questo motivo si deve estrarre e inserire la Option Board solo quando la Control
Unit è in assenza di corrente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
347
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19.3
Figura 9-32
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento CU320-2 DP
Cabinet Modules raffreddati a liquido
348
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
Nota
Alimentazione di tensione degli ingressi digitali
Nell'esempio di collegamento, gli ingressi digitali (morsetto -X122 e -X132) sono alimentati
con la tensione interna 24 V della Control Unit (morsetto -X124).
Gli ingressi digitali riuniti in due gruppi (ingressi optoisolati) hanno un potenziale di
riferimento comune per ogni gruppo (massa di riferimento M1 o M2). Per chiudere il circuito
elettrico quando viene impiegata l'alimentazione 24 V interna, le masse di riferimento M1 /
M2 sono collegate con la massa interna M.
Se l'alimentazione di tensione non avviene tramite l'alimentatore 24 V interno (morsetto
–X124), per prevenire un loop di potenziale è necessario rimuovere il ponticello tra le masse
M1 e M oppure M2 e M. La massa esterna deve quindi essere collegata ai morsetti M1 e
M2.
9.19.4
Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 - X103
Tabella 9- 30 Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 – X103
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Tipo di connettore: Presa RJ45
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
349
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19.5
X126 PROFIBUS
Tabella 9- 31 Interfaccia PROFIBUS X126
Pin
Nome del segna- Significato
le
Campo di validità
1
-
Non occupato
2
M24_SERV
Alimentazione per teleservice, massa
0V
3
RxD / TxD–P
Dati di ricezione/trasmissione – P (B)
RS485
4
CNTR–P
Segnale di comando
TTL
5
DGND
Potenziale di riferimento dati PROFIBUS
6
VP
Tensione di alimentazione positiva
5 V ± 10 %
7
P24_SERV
Alimentazione per teleservice, + (24 V)
24 V (20,4 V ... 28,8 V)
8
RxD / TxD–N
Dati di ricezione/trasmissione – N (A)
RS485
9
-
Non occupato
Tipo di connettore: Presa SUB-D a 9 poli
ATTENZIONE
Danneggiamento della Control Unit o di altri nodi PROFIBUS a causa di correnti di
dispersione elevate
Se non si utilizza un idoneo conduttore di equipotenzialità, il cavo PROFIBUS potrebbe
condurre correnti di dispersione considerevoli, in grado di distruggere la Control Unit o altri
nodi PROFIBUS.
• Tra due parti reciprocamente distanti di uno stesso impianto impiegare un conduttore di
equipotenzialità con sezione minima di 25 mm².
ATTENZIONE
Danneggiamento della Control Unit o di altri nodi di bus CAN mediante collegamento di un
cavo CAN
Se si collega un cavo CAN all'interfaccia X126, si rischia di danneggiare irrimediabilmente
la Control Unit o altri nodi CAN.
• Non collegare cavi CAN all'interfaccia X126.
Nota
Telediagnostica
Per la telediagnosi è possibile collegare all'interfaccia PROFIBUS (X126) un adattatore
teleservice.
Ai morsetti teleservice (2 e 7) si può collegare un carico di corrente di 150 mA.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
350
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
Connettore PROFIBUS
Per la prima e l'ultima utenza di una linea devono essere attivate le resistenze di chiusura
del bus; in caso contrario la trasmissione dei dati non avviene correttamente.
Le resistenze terminali del bus vengono attivate nel connettore.
Lo schermo del cavo deve essere collegato ad entrambi i lati e con una superficie di contatto
ampia.
9.19.6
Switch degli indirizzi PROFIBUS
L'indirizzo PROFIBUS viene impostato in formato esadecimale tramite due selettori di
codifica. Si possono impostare valori compresi tra 0dec (00hex) e 127dec (7Fhex). Sul selettore di
codifica superiore (H) si imposta il valore esadecimale per 161, mentre su quello inferiore (L)
si imposta il valore esadecimale per 160.
Tabella 9- 32 Switch degli indirizzi PROFIBUS
Selettore di codifica
Valenza
Esempi
21dec
35dec
126dec
15hex
23hex
7Ehex
= 16
1
2
7
160 = 1
5
3
E
161
Impostazione dell'indirizzo PROFIBUS
L'impostazione di fabbrica del selettore di codifica è 0dec (00hex).
L'impostazione degli indirizzi PROFIBUS può avvenire in due modi:
1. Con il parametro p0918
– Per impostare l'indirizzo del bus per un nodo PROFIBUS con STARTER, impostare
dapprima il selettore di codifica a 0dec (00hex) oppure 127dec (7Fhex).
– Impostare quindi l'indirizzo ad un valore da 1 a126 con il parametro p0918.
2. Tramite lo switch degli indirizzi PROFIBUS sulla Control Unit
– L'impostazione manuale dell'indirizzo a valori compresi tra 1 e 126 avviene tramite i
selettori di codifica. In questo caso con p0918 l'indirizzo viene solo letto.
Lo switch degli indirizzi si trova dietro la copertura cieca. La copertura cieca è compresa
nella fornitura.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
351
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19.7
X127 LAN (Ethernet)
Tabella 9- 33 X127 LAN (Ethernet)
Pin
Designazione
Dati tecnici
1
TXP
Dati di trasmissione Ethernet +
2
TXN
Dati di trasmissione Ethernet -
3
RXP
Dati di ricezione Ethernet +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
Dati di ricezione Ethernet -
Tipo di connettore: presa RJ45
Nota
Supporto alla messa in servizio
L'interfaccia LAN X127 funge da supporto per le operazioni di messa in servizio e
diagnostica. Non è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione.
Per scopi diagnostici l'interfaccia LAN X127 è dotata di un LED verde e di un LED giallo che
segnalano le seguenti condizioni:
Tabella 9- 34 Stati dei LED dell'interfaccia LAN X127
LED
Stato
Descrizione
Verde
Acceso
Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile
Spento
Nessuna connessione o errore di connessione
Acceso
Invio o ricezione
Spento
Nessuna attività
Giallo
Cabinet Modules raffreddati a liquido
352
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19.8
Interfaccia seriale X140 (RS232)
L'interfaccia seriale consente di collegare il pannello operatore AOP30 per il
funzionamento/la parametrizzazione. L'interfaccia si trova nella parte inferiore della Control
Unit.
Tabella 9- 35 Interfaccia seriale (RS232) X140
Pin
Designazione
Dati tecnici
2
RxD
Dati di ricezione
3
TxD
Dati di invio
5
Massa
Massa di riferimento
Tipo di connettore: presa Sub-D a 9 poli
Nota
Cavo di collegamento con AOP30
Il cavo di collegamento all'AOP30 può avere solo i tre contatti descritti nella tabella; non
deve essere utilizzato un cavo con tutti i contatti occupati.
9.19.9
Prese di misura T0, T1, T2
Tabella 9- 36 Prese di misura T0, T1, T2
Presa
T0
Funzione
Presa di misura 0
T1
Presa di misura 1
T2
Presa di misura 2
M
Massa
Dati tecnici
Tensione: 0 ... 5 V
Risoluzione: 8 Bit
Corrente di carico: max. 3 mA
resistente al cortocircuito permanente
Il potenziale di riferimento è il morsetto M
Connettore circuiti stampati marca Phoenix Contact, tipo: ZEC 1,0/ 4-ST-3,5 C1 R1,4, numero di
ordinazione: 1893708
Nota
Sezione del conduttore
I contatti delle prese di misura sono unicamente adatti per le sezioni di conduttori da
0,2 mm2 a 1 mm2.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
353
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
Nota
Uso dei contatti delle prese di misura
I contatti delle prese di misura facilitano le operazioni di messa in servizio e diagnostica. Non
è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione.
9.19.10
Scheda di memoria
Descrizione
La potenza di calcolo necessaria oppure il carico massimo della Control Unit CU320-2 si
possono calcolare con il tool di progettazione SIZER. Le opzioni firmware sono fornite sotto
forma di licenze memorizzate in fabbrica sulla scheda di memoria come codice di
registrazione. Le opzioni firmware si possono abilitare anche in loco se p. es. al momento
dell'ordinazione non si conoscono ancora gli ampliamenti Performance necessari. Per
questo è necessario il numero di serie della scheda di memoria e il numero di articolo
dell'opzione firmware da abilitare. Si può così acquistare, tramite una banca dati delle
licenze, il relativo codice e abilitare l'opzione firmware desiderata.
Il codice di licenza è valido solo per la scheda di memoria identificata e non può essere
trasferito ad altre schede di memoria.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per manipolazione del software nell'uso di supporti di memoria rimovibili
La memorizzazione di dati su supporti di memoria rimovibili comporta un rischio elevato di
infezioni da virus o malware. Una parametrizzazione errata può provocare
malfunzionamenti delle macchine e di conseguenza il rischio di morte o di lesioni.
• Proteggere i file sul supporto di memoria rimovibile contro eventuali software
danneggiati adottando i provvedimenti opportuni, ad es. installando degli antivirus.
Nota
Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria
inserita
In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria
(parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti.
• Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare
l'apparecchio sostitutivo.
Nota
Con la Control Unit si devono impiegare solo schede di memoria SIEMENS.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
354
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19.10.1
Uso della scheda di memoria
Descrizione
Mediante il tool di messa in servizio STARTER i dati di configurazione vengono memorizzati
sulla scheda di memoria. In caso di guasti della Control Unit è così possibile sostituirla senza
perdere tutti i dati. I dati possono anche essere salvati su supporti di memoria esterni.
L'accesso ai dati di una scheda di memoria può anche avvenire tramite un lettore di
CompactFlash Card collegato a un PC. Il lettore non è compreso nella fornitura.
Requisiti di sistema per l'installazione di STARTER V4.4
Hardware
Devono essere rispettati i seguenti requisiti minimi:
● PG o PC
● Pentium III min. 1 GHz (preferibilmente > 1 GHz)
● Memoria di lavoro 1 GB (consigliabile 2 GB)
● Risoluzione schermo 1024 × 768 pixel, 16 bit profondità colore
● Spazio libero sul disco rigido > 3 GB
Software
A livello di software devono essere rispettati i requisiti minimi seguenti per poter impiegare
STARTER senza che vi sia un'installazione di STEP 7:
● Microsoft Internet Explorer V6.0 o successivo
Sistemi operativi a 32 bit:
● Microsoft Windows Server 2003 SP2
● Microsoft Windows Server 2008
● Microsoft Windows XP Professional SP2 *) e SP3
● Microsoft Windows 7 Professional incl. SP1
● Microsoft Windows 7 Ultimate incl. SP1
● Microsoft Windows 7 Enterprise incl. SP1 (Standard Installation)
Sistemi operativi a 64 bit:
● Microsoft Windows 7 Professional SP1
● Microsoft Windows 7 Ultimate SP1
● Microsoft Windows 7 Enterprise SP1 (Standard Installation)
● Microsoft Windows Server 2008 R2
*)
ambito di test limitato
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
355
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
Per le versioni "native" di Windows in lingue asiatiche, il Setup di STARTER può essere
eseguito solo se si tratta di una versione MUI di Windows XP o Windows 7.
Per l'apertura degli schemi logici nella guida in linea è necessario Acrobat Reader V5.0 o
versione successiva.
Nota
Requisiti in relazione a STEP7
Se STARTER viene impiegato assieme ad altri componenti di STEP7, valgono i requisiti dei
rispettivi componenti S7.
Altri requisiti di sistema per l'installazione di un lettore di CompactFlash Card
● Porta USB libera
● Unità CD-ROM (per l'installazione del driver per il lettore di schede)
9.19.10.2
Funzioni dati
Dopo il collegamento e la corretta installazione di un lettore di schede, l'accesso ai dati della
scheda di memoria avviene esattamente come l'accesso ad altri supporti di memoria del PC
(ad es. accesso a disco rigido, Memory Stick, ecc.). A questo scopo, la scheda di memoria
deve essere prima estratta dalla Control Unit CU320-2 e quindi inserita nel lettore di schede
collegato al PC.
La procedura esatta per l'accesso ai dati della scheda di memoria dipende dal sistema
operativo in uso.
9.19.10.3
Salvataggio delle impostazioni dei parametri della scheda di memoria
Al termine della messa in servizio, si consiglia di salvare i dati della scheda di memoria su un
supporto di memoria esterno (disco rigido, supporto dati).
Per fare questo, la scheda di memoria può essere letta con un lettore di schede collegato al
PC. È importante che tutti i file e le directory contenuti vengano memorizzati esattamente
come sono archiviati nella scheda di memoria.
In caso di necessità, rileggendo i dati salvati sulla scheda di memoria può essere ripristinato
lo stato dell'apparecchio dopo la messa in servizio dell'azionamento.
Nota
Possibile fermo impianto a causa di estrazione e inserimento della scheda di memoria
durante il funzionamento
Se la scheda di memoria viene estratta e inserita durante il funzionamento, si rischia la
perdita dei dati ed eventualmente il fermo impianto.
• Procedere quindi all'estrazione e all'inserimento della scheda di memoria solo con la
Control Unit fuori tensione.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
356
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP
9.19.10.4
Slot per la scheda di memoria
Slot per la scheda di memoria
Figura 9-33
Slot per la scheda di memoria
Nota
Senso di inserimento della scheda di memoria
Inserire la scheda di memoria solo come indicato nella figura precedente (freccia destra in
alto).
Nota
Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria
inserita
In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria
(parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti.
• Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare
l'apparecchio sostitutivo.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
357
Opzioni
9.20 K94, ampliamento Performance per CU320-2
9.20
K94, ampliamento Performance per CU320-2
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per le seguenti opzioni:
● Opzione K90, Control Unit CU320-2 PROFIBUS
● Opzione K95, Control Unit CU320-2 PROFINET
Descrizione
Una Control Unit CU320-2 può gestire le funzioni di comunicazione, di comando e di
regolazione per diverse parti di potenza. Con il numero di parti di potenza e di componenti di
sistema collegati, nonché con le dinamiche richieste, cresce la potenza di calcolo
necessaria. La massima potenza di calcolo della Control Unit CU320-2 si raggiunge con
l'ampliamento Performance.
Sulla scheda di memoria sono memorizzate, oltre al firmware, le chiavi di licenza necessarie
per abilitare le opzioni firmware, come l'ampliamento Performance e le Safety Integrated
Extended Functions.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
358
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21
K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21.1
Generalità
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
Descrizione
Nei Line Module e Motor Module del gruppo di azionamenti viene integrata, con l'opzione
K95, una Control Unit CU320-2 che svolge le funzioni di comunicazione, controllo e
regolazione di max. 4 Motor Module più 1 Line Module.
Il collegamento dei rispettivi moduli ed eventualmente altre unità periferiche avviene tramite
DRIVE-CLiQ. Per la comunicazione di livello superiore è disponibile un'interfaccia
PROFINET standard.
Tramite il collegamento PROFINET o DRIVE-CLiQ è possibile la comunicazione verso altri
nodi/partner, vedere il "Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage" sul DVD fornito
con l'apparecchio.
Nota
Control Unit CU320-2 senza ampliamento Performance
Senza ampliamento di performance è di norma possibile far funzionare 2 Motor Module più 1
Line Module.
Nota
Ampliamento Performance
Con il numero di Motor Modules e di componenti di sistema collegati, nonché con le
dinamiche richieste, cresce la potenza di calcolo necessaria. La massima potenza di calcolo
della Control Unit CU320-2 si raggiunge con l'ampliamento Performance.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
359
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21.2
Figura 9-34
Schema dei collegamenti
Schema dei collegamenti della Control Unit CU3202 PN (senza copertura)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
360
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
Figura 9-35
Interfaccia X140 e prese di misura T0 ... T2 - CU320-2 PN (vista dal basso)
ATTENZIONE
Danni funzionali e danneggiamento della Option Board a causa di rimozione e inserimento
durante il funzionamento
In caso di rimozione e inserimento della Option Board durante il funzionamento, la stessa
potrebbe subire dei danni o non funzionare correttamente.
• Per questo motivo si deve estrarre e inserire la Option Board solo quando la Control
Unit è in assenza di corrente.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
361
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21.3
Figura 9-36
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento CU320-2 PN
Cabinet Modules raffreddati a liquido
362
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
Nota
Alimentazione di tensione degli ingressi digitali
Nell'esempio di collegamento, gli ingressi digitali (morsetto -X122 e -X132) sono alimentati
con la tensione interna 24 V della Control Unit (morsetto –X124).
Gli ingressi digitali riuniti in due gruppi (ingressi optoisolati) hanno un potenziale di
riferimento comune per ogni gruppo (massa di riferimento M1 o M2). Per chiudere il circuito
elettrico quando viene impiegata l'alimentazione 24 V interna, le masse di riferimento M1 /
M2 sono collegate con la massa interna M.
Se l'alimentazione di tensione non avviene tramite l'alimentatore 24 V interno (morsetto
–X124), per prevenire un loop di potenziale è necessario rimuovere il ponticello tra le masse
M1 e M oppure M2 e M. La massa esterna deve quindi essere collegata ai morsetti M1 e
M2.
9.21.4
Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 - X103
Tabella 9- 37 Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 – X103
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Tipo di connettore: Presa RJ45
Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
363
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21.5
X127 LAN (Ethernet)
Tabella 9- 38 X127 LAN (Ethernet)
Pin
Designazione
Dati tecnici
1
TXP
Dati di trasmissione Ethernet +
2
TXN
Dati di trasmissione Ethernet -
3
RXP
Dati di ricezione Ethernet +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
Dati di ricezione Ethernet -
Tipo di connettore: presa RJ45
Nota
Supporto alla messa in servizio
L'interfaccia LAN X127 funge da supporto per le operazioni di messa in servizio e
diagnostica. Non è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione.
Per scopi diagnostici l'interfaccia LAN X127 è dotata di un LED verde e di un LED giallo che
segnalano le seguenti condizioni:
Tabella 9- 39 Stati dei LED dell'interfaccia LAN X127
LED
Stato
Descrizione
Verde
Acceso
Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile
Spento
Nessuna connessione o errore di connessione
Acceso
Invio o ricezione
Spento
Nessuna attività
Giallo
Cabinet Modules raffreddati a liquido
364
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21.6
Interfaccia seriale X140 (RS232)
L'interfaccia seriale consente di collegare il pannello operatore AOP30 per il
funzionamento/la parametrizzazione. L'interfaccia si trova nella parte inferiore della Control
Unit.
Tabella 9- 40 Interfaccia seriale (RS232) X140
Pin
Designazione
Dati tecnici
2
RxD
Dati di ricezione
3
TxD
Dati di invio
5
Massa
Massa di riferimento
Tipo di connettore: presa Sub-D a 9 poli
Nota
Cavo di collegamento con AOP30
Il cavo di collegamento all'AOP30 può avere solo i tre contatti descritti nella tabella; non
deve essere utilizzato un cavo con tutti i contatti occupati.
9.21.7
X150 P1 / P2 Collegamento PROFINET
Tabella 9- 41 X150 P1 e X150 P2 PROFINET
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
RXP
Dati di ricezione +
2
RXN
Dati di ricezione -
3
TXP
Dati di invio +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
TXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
Dati di invio -
Tipo di connettore: connettore femmina RJ45
Tipo di cavo: PROFINET
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
365
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
Nota
Cavi di collegamento
Le interfacce PROFINET supportano Auto-MDI(X). Per questo motivo, per collegare gli
apparecchi, si possono utilizzare sia cavi incrociati, sia cavi non incrociati.
Per scopi diagnostici le due interfacce PROFINET sono dotate di un LED verde e di un LED
giallo che segnalano le seguenti condizioni:
Tabella 9- 42 Stati dei LED sull'interfaccia X150 P1 / P2 PROFINET
LED
Colore
Stato
Descrizione
Link Port
-
Spento
Nessuna connessione o errore di connessione
Verde
Luce fissa
Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile
-
Spento
Nessuna attività
Giallo
Luce intermittente
Invio o ricezione di dati su porta Port x
Activity Port
9.21.8
Prese di misura T0, T1, T2
Tabella 9- 43 Prese di misura T0, T1, T2
Presa
Funzione
T0
Presa di misura 0
T1
Presa di misura 1
T2
Presa di misura 2
M
Massa
Dati tecnici
Tensione: 0 ... 5 V
Risoluzione: 8 Bit
Corrente di carico: max. 3 mA
resistente al cortocircuito permanente
Il potenziale di riferimento è il morsetto M
Connettore circuiti stampati marca Phoenix Contact, tipo: ZEC 1,0/ 4-ST-3,5 C1 R1,4, numero di
ordinazione: 1893708
Nota
Sezione del conduttore
I contatti delle prese di misura sono unicamente adatti per le sezioni di conduttori da
0,2 mm2 a 1 mm2.
Nota
Uso dei contatti delle prese di misura
I contatti delle prese di misura facilitano le operazioni di messa in servizio e diagnostica. Non
è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
366
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21.9
Scheda di memoria
Descrizione
La potenza di calcolo necessaria oppure il carico massimo della Control Unit CU320-2 si
possono calcolare con il tool di progettazione SIZER. Le opzioni firmware sono fornite sotto
forma di licenze memorizzate in fabbrica sulla scheda di memoria come codice di
registrazione. Le opzioni firmware si possono abilitare anche in loco se p. es. al momento
dell'ordinazione non si conoscono ancora gli ampliamenti Performance necessari. Per
questo è necessario il numero di serie della scheda di memoria e il numero di articolo
dell'opzione firmware da abilitare. Si può così acquistare, tramite una banca dati delle
licenze, il relativo codice e abilitare l'opzione firmware desiderata.
Il codice di licenza è valido solo per la scheda di memoria identificata e non può essere
trasferito ad altre schede di memoria.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per manipolazione del software nell'uso di supporti di memoria rimovibili
La memorizzazione di dati su supporti di memoria rimovibili comporta un rischio elevato di
infezioni da virus o malware. Una parametrizzazione errata può provocare
malfunzionamenti delle macchine e di conseguenza il rischio di morte o di lesioni.
• Proteggere i file sul supporto di memoria rimovibile contro eventuali software
danneggiati adottando i provvedimenti opportuni, ad es. installando degli antivirus.
Nota
Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria
inserita
In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria
(parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti.
• Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare
l'apparecchio sostitutivo.
Nota
Con la Control Unit si devono impiegare solo schede di memoria SIEMENS.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
367
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21.9.1
Uso della scheda di memoria
Descrizione
Mediante il tool di messa in servizio STARTER i dati di configurazione vengono memorizzati
sulla scheda di memoria. In caso di guasti della Control Unit è così possibile sostituirla senza
perdere tutti i dati. I dati possono anche essere salvati su supporti di memoria esterni.
L'accesso ai dati di una scheda di memoria può anche avvenire tramite un lettore di
CompactFlash Card collegato a un PC. Il lettore non è compreso nella fornitura.
Requisiti di sistema per l'installazione di STARTER V4.4
Hardware
Devono essere rispettati i seguenti requisiti minimi:
● PG o PC
● Pentium III min. 1 GHz (preferibilmente > 1 GHz)
● Memoria di lavoro 1 GB (consigliabile 2 GB)
● Risoluzione schermo 1024 × 768 pixel, 16 bit profondità colore
● Spazio libero sul disco rigido > 3 GB
Software
A livello di software devono essere rispettati i requisiti minimi seguenti per poter impiegare
STARTER senza che vi sia un'installazione di STEP 7:
● Microsoft Internet Explorer V6.0 o successivo
Sistemi operativi a 32 bit:
● Microsoft Windows Server 2003 SP2
● Microsoft Windows Server 2008
● Microsoft Windows XP Professional SP2 *) e SP3
● Microsoft Windows 7 Professional incl. SP1
● Microsoft Windows 7 Ultimate incl. SP1
● Microsoft Windows 7 Enterprise incl. SP1 (Standard Installation)
Sistemi operativi a 64 bit:
● Microsoft Windows 7 Professional SP1
● Microsoft Windows 7 Ultimate SP1
● Microsoft Windows 7 Enterprise SP1 (Standard Installation)
● Microsoft Windows Server 2008 R2
*)
ambito di test limitato
Cabinet Modules raffreddati a liquido
368
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
Per le versioni "native" di Windows in lingue asiatiche, il Setup di STARTER può essere
eseguito solo se si tratta di una versione MUI di Windows XP o Windows 7.
Per l'apertura degli schemi logici nella guida in linea è necessario Acrobat Reader V5.0 o
versione successiva.
Nota
Requisiti in relazione a STEP7
Se STARTER viene impiegato assieme ad altri componenti di STEP7, valgono i requisiti dei
rispettivi componenti S7.
Altri requisiti di sistema per l'installazione di un lettore di CompactFlash Card
● Porta USB libera
● Unità CD-ROM (per l'installazione del driver per il lettore di schede)
9.21.9.2
Funzioni dati
Dopo il collegamento e la corretta installazione di un lettore di schede, l'accesso ai dati della
scheda di memoria avviene esattamente come l'accesso ad altri supporti di memoria del PC
(ad es. accesso a disco rigido, Memory Stick, ecc.). A questo scopo, la scheda di memoria
deve essere prima estratta dalla Control Unit CU320-2 e quindi inserita nel lettore di schede
collegato al PC.
La procedura esatta per l'accesso ai dati della scheda di memoria dipende dal sistema
operativo in uso.
9.21.9.3
Salvataggio delle impostazioni dei parametri della scheda di memoria
Al termine della messa in servizio, si consiglia di salvare i dati della scheda di memoria su un
supporto di memoria esterno (disco rigido, supporto dati).
Per fare questo, la scheda di memoria può essere letta con un lettore di schede collegato al
PC. È importante che tutti i file e le directory contenuti vengano memorizzati esattamente
come sono archiviati nella scheda di memoria.
In caso di necessità, rileggendo i dati salvati sulla scheda di memoria può essere ripristinato
lo stato dell'apparecchio dopo la messa in servizio dell'azionamento.
Nota
Possibile fermo impianto a causa di estrazione e inserimento della scheda di memoria
durante il funzionamento
Se la scheda di memoria viene estratta e inserita durante il funzionamento, si rischia la
perdita dei dati ed eventualmente il fermo impianto.
• Procedere quindi all'estrazione e all'inserimento della scheda di memoria solo con la
Control Unit fuori tensione.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
369
Opzioni
9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN
9.21.9.4
Slot per la scheda di memoria
Slot per la scheda di memoria
Figura 9-37
Slot per la scheda di memoria
Nota
Senso di inserimento della scheda di memoria
Inserire la scheda di memoria solo come indicato nella figura precedente (freccia destra in
alto).
Nota
Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria
inserita
In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria
(parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti.
• Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare
l'apparecchio sostitutivo.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
370
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.22 L00, Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT)
9.22
L00, Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria
C2 (reti TN/TT)
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
Per limitare le emissioni di disturbi, i convertitori sono equipaggiati di serie con un filtro
antiradiodisturbi conforme ai limiti fissati per la categoria C3. Adottando il filtro di rete
opzionale (opzione L00) e altri accorgimento a livello di impostazioni di fabbrica degli armadi,
i SINAMICS S120 Cabinet Module soddisfano anche le condizioni limite per operare nel
primo ambiente (Categoria C2) secondo EN 61800-3.
I filtri di rete sono adatti alle reti TN o TT con centro stella messo a terra.
Limitazioni
Nota
Opzione L00 non disponibile in caso di collegamento in parallelo
L'opzione L00, impiego nel primo ambiente (Categoria C2) in conformità a EN 61800-3, non
è disponibile per i Basic Line Connection Module o gli Active Line Connection Module
collegati in parallelo.
Nota
Informazioni aggiuntive
Le misure che deve adottare il cliente per soddisfare i limiti d'impiego nel primo ambiente
(Categoria C2) secondo EN 61800-3 sono descritte nel "Manuale di progettazione
SINAMICS - Low Voltage" sul DVD fornito con l'apparecchio.
Nota
Combinazione di filtro di rete e bobina di rete
Il filtro di rete opzionale è sempre associato a una bobina di rete, perché altrimenti non
sarebbe pienamente efficace.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
371
Opzioni
9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter
Nota
Sbarra di schermatura EMC
Per poter collegare correttamente secondo le norme EMC la schermatura del cavo di
potenza, sull'ingresso e sull'uscita del convertitore è installata in fabbrica una sbarra EMC
supplementare (opzione M70).
Nota
Combinazione di sorveglianza dell'isolamento e filtro di rete non possibile
Non è possibile utilizzare la sorveglianza dell'isolamento (opzione L87) insieme al filtro di
rete opzionale.
Nota
Lunghezze massime consentite dei cavi motore
La lunghezza massima complessiva del cavo motore ammessa è, per l'impiego dei filtri di
rete in combinazione con i Basic Line Connection Module, 100 m.
La lunghezza massima complessiva del cavo motore ammessa è, per l'impiego dei filtri di
rete in combinazione con gli Active Line Connection Module, di 300 m.
È necessario utilizzare sempre cavi motore schermati.
9.23
L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Module
Descrizione
Il filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter è costituito da due componenti: la bobina
du/dt e il limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter), che limita i picchi di tensione e
recupera l'energia nel circuito intermedio. I filtri du/dt compact con Voltage Peak Limiter
vanno impiegati per i motori con una rigidità dielettrica del sistema d'isolamento sconosciuta
o non sufficiente.
I filtri du/dt compact con Voltage Peak Limiter limitano i carichi di tensione dei cavi del
motore ai valori conformi alla curva di valori limite A secondo IEC/TS 60034-25.
La velocità di salita della tensione viene limitata a < 1600 V/µs, le tensioni di picco vengono
limitate a < 1400 V.
L'opzione L07 è installata in un armadio supplementare largo 600 mm collocato a destra del
Motor Module.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
372
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter
Nota
Possibilità di comandare con i convertitori SINAMICS motori standard con isolamento
standard e privi di supporto isolato con tensioni di rete fino a 690 V.
Nota
Larghezza armadio
La larghezza dell'armadio del Motor Module si riduce di 200 mm. I componenti addizionali
vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Nell'armadio supplementare
si trova anche il collegamento dei cavi motore.
Limitazioni
Se si utilizza un filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter, vanno tenute presenti le
seguenti limitazioni:
● La frequenza di uscita è limitata a max. 150 Hz.
● Le lunghezze massime ammesse per i cavi del motore sono:
– Cavo schermato: max. 100 m (ad es. Protodur NYCWY)
– Cavo non schermato: max. 150 m (ad es. Protodur NYY)
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compact a causa del superamento della frequenza di
uscita massima
La frequenza di uscita massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt compatto è di
150 Hz. Il superamento della frequenza di uscita può provocare danni al filtro du/dt
compact.
• Fare funzionare il filtro du/dt compact con una frequenza di uscita massima di 150 Hz.
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compatto in caso di servizio continuo con piccole
frequenze di uscita
Il funzionamento continuo ad una frequenza di uscita inferiore a 10 Hz può provocare danni
termici irreparabili al filtro du/dt.
• Se si impiega un filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter non si deve far
funzionare continuativamente l'azionamento ad una frequenza d'uscita inferiore a 10 Hz.
• Si può far funzionare un azionamento per una durata di carico max. di 5 minuti ad una
frequenza d'uscita inferiore a 10 Hz se successivamente si seleziona per 5 minuti un
funzionamento ad una frequenza d'uscita superiore a 10 Hz.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
373
Opzioni
9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compact a causa del superamento della frequenza impulsi
massima
La frequenza impulsi massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt compact è di 2,5
kHz o 4 kHz. Il superamento della frequenza impulsi può provocare danni al filtro du/dt
compact.
• In caso d'impiego del filtro du/dt compact, far funzionare il Motor Module con una
frequenza impulsi massima di 2,5 kHz o 4 kHz.
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compatto per mancata attivazione durante la messa in
servizio
La mancata attivazione del filtro du/dt compact durante la messa in servizio può provocare
il danneggiamento del filtro stesso.
• Attivare il filtro du/dt compact durante la messa in servizio tramite il parametro
p0230 = 2.
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt compact in caso di motore non collegato
I filtri du/dt compact operanti senza un motore collegato possono venire danneggiati o
distrutti.
• Non far funzionare mai il filtro du/dt compact collegato al Motor Module senza un motore
collegato.
Nota
Impostazione delle frequenze impulsi
L'impostazione di frequenze impulsi nel campo compreso tra quella nominale e quella
massima è ammessa se si utilizza un filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter. A
questo proposito, rispettare il "Derating di corrente in funzione della frequenza impulsi" del
convertitore; vedere i Dati tecnici.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
374
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter
Tabella 9- 44 Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt compact con VPL per apparecchiature con frequenza
impulsi nominale di 2 kHz
N. articolo
6SL3725-...
Potenza tipica
[kW]
Corrente d'uscita con
frequenza impulsi 2 kHz [A]
Frequenza impulsi max. con l'impiego di
un filtro du/dt
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
(tensione del circuito intermedio DC 510 ... 720 V
1TE41-4AS3
800
1330
4 kHz
Tabella 9- 45 Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt compact con VPL per apparecchiature con frequenza
impulsi nominale di 1,25 kHz
N. articolo
6SL3725-...
Potenza tipica
[kW]
Corrente d'uscita con
frequenza impulsi 1,25 kHz [A]
Frequenza impulsi max. con l'impiego di
un filtro du/dt
Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V
(tensione del circuito intermedio DC 510 ... 720 V
1TE36-1AA3
315
605
2,5 kHz
1TE37-5AA3
400
745
2,5 kHz
1TE38-4AA3
450
840
2,5 kHz
1TE41-0AA3
560
985
2,5 kHz
1TE41-2AA3
710
1260
2,5 kHz
1TE41-4AA3
800
1405
2,5 kHz
Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V
(tensione del circuito intermedio DC 675 ... 1035 V
1TG34-7AA3
450
465
2,5 kHz
1TG35-8AA3
560
575
2,5 kHz
1TG37-4AA3
710
735
2,5 kHz
1TG38-0AA3
800
810
2,5 kHz
1TG38-1AA3
800
810
2,5 kHz
1TG41-0AA3
1000
1025
2,5 kHz
1TG41-3AA3
1200
1270
2,5 kHz
1TG41-6AA3
1500
1560
2,5 kHz
Messa in servizio
Durante la messa in servizio il filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter deve essere
dichiarato con STARTER o tramite il pannello operatore AOP30 (p0230 = 2).
Nota
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Nell'impostazione di fabbrica il parametro p0230 viene resettato. In occasione di una nuova
messa in servizio è necessario reimpostare il parametro.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
375
Opzioni
9.24 L08, bobina motore
9.24
L08, bobina motore
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Modules
Descrizione
Le bobine motore riducono il carico di tensione degli avvolgimenti del motore in quanto
riducono i gradienti di tensione sui morsetti del motore provocati dal funzionamento del
convertitore. Contemporaneamente vengono ridotte le correnti capacitive che
sovraccaricano l'uscita del Motor Module quando si utilizza un cavo motore più lungo.
Inoltre, per il collegamento in parallelo dei Motor Module l'impiego di una bobina motore è
necessario quando un motore è alimentato con sistema a un avvolgimento e non si possono
rispettare le lunghezze minime richieste dei cavi.
L'opzione L08 è installata in un armadio supplementare largo 600 mm collocato a destra del
Motor Module.
Nota
Lunghezza max. cavo motore
Impiegando le bobine motore, le lunghezze massime del cavo motore sono di 300 m (con
schermatura) o 450 m (senza schermatura).
Nota
Larghezza armadio
La larghezza dell'armadio del Motor Module si riduce di 200 mm. I componenti addizionali
vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Nell'armadio supplementare
si trova anche il collegamento dei cavi motore.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
376
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.25 L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter
9.25
L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Motor Module
Descrizione
Il filtro du/dt con VPL (Voltage Peak Limiter) è costituito da due componenti: la reattanza
du/dt e il limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter), che limita i picchi di tensione a livello
della tensione del circuito intermedio e recupera l'energia nel circuito intermedio.
I filtri du/dt con VPL si devono utilizzare per i motori con una rigidità dielettrica del sistema di
isolamento sconosciuta o non sufficiente. I motori standard della serie 1LA5, 1LA6 e 1LA8
hanno bisogno del filtro solo con tensioni di collegamento > 500 V + 10 %.
I filtri du/dt con Voltage Peak Limiter limitano la velocità di incremento della tensione ai
valori < 500 V/µs e i tipici picchi di tensione ai seguenti valori (con lunghezze dei cavi motore
< 300 m per la grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL o < 150 m per la grandezza costruttiva
JXL):
< 1000 V con Urete < 575 V.
< 1250 V a 660 V < Urete < 690 V.
L'opzione L10 è installata in un armadio supplementare largo 600 mm collocato a destra del
Motor Module.
Nota
Parti dell'opzione L10 non sono realizzate con sbarre di rame nichelate.
Nota
Larghezza armadio
La larghezza dell'armadio del Motor Module si riduce di 200 mm. I componenti addizionali
vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Nell'armadio supplementare
si trova anche il collegamento dei cavi motore.
Limitazioni
Se si utilizza un filtro du/dt vanno tenute presenti le seguenti limitazioni:
● La frequenza di uscita è limitata a max. 150 Hz.
● Le lunghezze massime ammesse per i cavi del motore sono:
– Cavo schermato: max. 300 m (grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL) / 150 m
(grandezza costruttiva JXL)
– Cavo non schermato: max. 450 m (grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL) / 225 m
(grandezza costruttiva JXL)
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
377
Opzioni
9.25 L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt a causa del superamento della frequenza di uscita
massima
La frequenza di uscita massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt è di 150 Hz. Il
superamento della frequenza di uscita può provocare danni al filtro du/dt.
• Fare funzionare il filtro du/dt con una frequenza di uscita massima di 150 Hz.
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt a causa del superamento della frequenza impulsi massima
La frequenza impulsi massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt è di 2,5 kHz o 4
kHz. Il superamento della frequenza impulsi può provocare danni al filtro du/dt.
• In caso d'impiego del filtro du/dt, far funzionare il Motor Module con una frequenza
impulsi massima di 2,5 kHz o 4 kHz.
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt per mancata attivazione durante la messa in servizio
La mancata attivazione del filtro du/dt durante la messa in servizio può provocare il
danneggiamento del filtro stesso.
• Attivare il filtro du/dt durante la messa in servizio tramite il parametro p0230 = 2.
ATTENZIONE
Danneggiamento del filtro du/dt in caso di motore non collegato
I filtri du/dt operanti senza un motore collegato possono venire danneggiati o distrutti.
• Non far funzionare mai il filtro du/dt collegato al Motor Module senza un motore
collegato.
Nota
Impostazione delle frequenze impulsi
L'impostazione di frequenze impulsi nel campo compreso tra quella nominale e quella
massima è ammessa se si utilizza un filtro du/dt con Voltage Peak Limiter. A questo
proposito, rispettare il "Derating di corrente in funzione della frequenza impulsi"; vedere i
Dati tecnici.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
378
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.25 L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter
Tabella 9- 46 Lunghezze massime del cavo motore per la tensione del circuito intermedio DC 510 ...
720 V
Grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL
Grandezza costruttiva JXL
cavo schermato max. 300 m oppure
cavo non schermato max. 450 m
cavo schermato max. 150 m oppure
cavo non schermato max. 225 m
6SL3725-1TE36-1AA3
6SL3725-1TE41-0AA3
6SL3725-1TE37-5AA3
6SL3725-1TE41-2AA3
6SL3725-1TE38-4AA3
6SL3725-1TE41-4AA3
-
6SL3725-1TE41-4AS3
Tabella 9- 47 Lunghezze massime del cavo motore per la tensione del circuito intermedio DC 675 ...
1035 V
Grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL
Grandezza costruttiva JXL
cavo schermato max. 300 m oppure
cavo non schermato max. 450 m
cavo schermato max. 150 m oppure
cavo non schermato max. 225 m
6SL3725-1TG34-7AA3
6SL3725-1TG38-1AA3
6SL3725-1TG35-8AA3
6SL3725-1TG41-0AA3
6SL3725-1TG37-4AA3
6SL3725-1TG41-3AA3
6SL3725-1TG38-0AA3
6SL3725-1TG41-6AA3
Messa in servizio
Durante la messa in servizio il filtro du/dt deve essere dichiarato con STARTER o tramite il
pannello operatore AOP30 (p0230 = 2).
Nota
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Nell'impostazione di fabbrica il parametro p0230 viene resettato. In occasione di una nuova
messa in servizio è necessario reimpostare il parametro.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
379
Opzioni
9.26 L13, contattore principale per Basic Line Connection Module < 800 A
9.26
L13, contattore principale per Basic Line Connection Module < 800 A
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
Descrizione
Di serie il Basic Line Connection Module è realizzato fino a una corrente nominale di 800 A
solo con sezionatore sottocarico a fusibili ad azionamento manuale. Se per la separazione
dall'alimentatore si desidera inserire un organo di manovra, è necessario utilizzare l'opzione
L13. Il comando del contattore avviene a partire dal Line Module collegato.
ATTENZIONE
Danni materiali da manovra del contattore di rete sotto carico
La commutazione del contattore di rete sotto carico può provocare una maggiore usura e di
conseguenza un guasto precoce del contattore stesso.
• Manovrare sempre il contattore di rete in assenza di corrente.
X50 Contatto di risposta "contattore principale"
Tabella 9- 48 Morsettiera X50 Contatto di risposta "contattore principale"
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
4
NO
5
NC
6
COM
max. Corrente di carico: 10 A
max. Tensione di commutazione: AC 250 V
max. Potenza di commutazione: 250 VA
Carico minimo necessario: ≥1 mA
Sezione max. collegabile: 4 mm²
1)
9.27
NO: contatto normalmente aperto, NC: contatto normalmente chiuso, COM: Contatto centrale
L21, Limitatore di sovratensione
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Cabinet Modules raffreddati a liquido
380
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.27 L21, Limitatore di sovratensione
Descrizione
L'opzione comporta l'installazione di scaricatori di sovratensione e fusibili a monte per ogni
fase. I contatti di segnalazione della sorveglianza degli scaricatori di sovratensione e dei
fusibili sono collegati in serie e connessi a un'interfaccia utente.
Smontaggio delle staffe di collegamento per il condensatore antidisturbi sulla rete IT
Nel funzionamento delle apparecchiature su una rete IT è necessario rimuovere le staffe di
collegamento per il condensatore antidisturbi nei seguenti Cabinet Module:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules (staffa di collegamento nell'Active Interface Module)
Le posizioni delle staffe di collegamento nei rispettivi Cabinet Module sono riportate nel
capitolo "Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT)".
X700 - Sorveglianza degli scaricatori di sovratensione e dei fusibili
Tabella 9- 49 Blocco terminale X700 Sorveglianza degli scaricatori di sovratensione e dei fusibili
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
NC
4
NC
max. Corrente di carico:
- a DC 24 V: 1 A
- per AC 230 V: 0,5 A
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
1)
NC: Contatto normalmente chiuso
Causa dell'intervento della sorveglianza
Quando scatta la sorveglianza sul blocco terminale X700:1/4 è necessario identificare la
causa:
● Gli scaricatori di sovratensione (-A703, -A704, -A705) dispongono di un indicatore dello
stato operativo.
● In caso di errore, occorre controllare i fusibili (-Q700) ed eventualmente sostituirli dopo
aver risolto il problema.
Sostituzione degli scaricatori di sovratensione
In caso di errore occorre sostituire lo scaricatore di sovratensione interessato:
● Basic Line Connection Module, Active Line Connection Module, 3 AC 380 ... 480 V:
smontare l'inserto (modulo di protezione) sfilando quello difettoso e sostituendolo con
quello di ricambio.
● Basic Line Connection Module, Active Line Connection Module, 3 AC 500 ... 690 V:
sostituire l'intero scaricatore di sovratensione.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
381
Opzioni
9.28 L22, dotazione di fornitura senza bobina di rete
9.28
L22, dotazione di fornitura senza bobina di rete
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
Descrizione
Se il Basic Line Connection Module viene alimentato attraverso un trasformatore separato, o
se la rete ha una potenza di corto circuito di rete abbastanza ridotta, si può fare a meno della
bobina di rete standard.
Per il Basic Line Connection Module, con l'opzione L22 non viene fornita la bobina di rete
standard.
9.29
L25, interruttore automatico in versione estraibile
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
L'interruttore automatico in versione estraibile è disponibile come opzione per i Basic Line
Connection Module e gli Active Line Connection Module a partire da una corrente nominale
di > 800 A. Questo interruttore sostituisce l'interruttore automatico montato di serie.
L'interruttore automatico in versione estraibile presenta una distanza di sezionamento
visibile.
X50 Contatto di risposta "interruttore automatico"
Tabella 9- 50 Blocco terminale X50 Contatto di risposta "interruttore automatico"
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
NC
Contatti di risposta "interruttore automatico"
2
NO
max. Corrente di carico: 3 A
3
COM
max. Tensione di commutazione: AC 250 V
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
1)
NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale
Cabinet Modules raffreddati a liquido
382
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.30 L40, sorveglianza filtro di rete
Nota
Informazioni aggiuntive
Per una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso dell'interruttore
automatico, nonché delle opzioni integrate in fabbrica, consultare le relative istruzioni
operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare
nel DVD fornito con l'apparecchio.
9.30
L40, sorveglianza filtro di rete
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Active Line Connection Modules
Descrizione
L'opzione Sorveglianza filtro di rete permette di monitorare l'osservanza delle reazioni di rete
da parte del filtro nell'Active Interface Module.
Misurando la corrente e la tensione nell'Active Interface Module, la capacità dei condensatori
del filtro integrato viene calcolata continuamente e confrontata con la capacità nominale
installata.
Se lo scostamento della capacità calcolata supera la soglia di confronto impostata, viene
emesso l’avviso A06250.
Messa in servizio
Per attivare la soglia di confronto della capacità nominale dell'Active Interface Module
occorre utilizzare uno script che imposta automaticamente i parametri corrispondenti in
STARTER.
Lo script "Option_L40_deu.txt" in tedesco oppure "Option_L40_engl.txt" in inglese si trova sul
DVD cliente fornito con l'apparecchio.
Inserimento dello script nel progetto STARTER:
1. Nel progetto STARTER fare clic sull'icona dell'alimentazione con il pulsante destro del
mouse, selezionare "Esperti" – "Inserisci cartella script".
La cartella "SKRIPTE" viene inserita.
2. Fare clic sulla cartella "SKRIPTE" con il pulsante destro del mouse, selezionare
"Esportazione/Importazione" – "Importazione ASCII…" e selezionare lo script
"Option_L40_deu.txt" o "Option_L40_eng.txt".
Dopo la conferma della maschera seguente lo script "Option_L40" viene inserito.
3. Fare clic sullo script "Option_L40" con il pulsante destro del mouse e selezionare "Applica
ed esegui".
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
383
Opzioni
9.31 L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore principale
Dopo che lo script è stato eseguito correttamente viene visualizzato il messaggio "Opzione
L40 parametrizzata correttamente".
Viene visualizzato il messaggio "Nessun ALM/filtro di rete trovato. L'esecuzione dello script è
stata interrotta" oppure "Solo per ALM" se lo script si trova nella cartella errata oppure se è
stato rilevato un Active Interface Module sconosciuto.
Emissione dell'avviso A06250
Se viene emesso l'avviso A06250 "Alimentazione: condensatori del circuito di rete difettosi in
almeno una fase", sussiste il pericolo che le reazioni di rete non corrispondano più ai valori
nominali originali. Gli apparecchi sensibili collegati allo stesso punto di collegamento di rete
potrebbero subire danni.
Entro le successive 4 settimane contattare la hotline di Siemens AG.
9.31
L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore
principale
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
Se per scopi di misurazione o sorveglianza si richiedono trasformatori di corrente, per i Line
Connection Module vengono montati con l'opzione L41. I trasformatori di corrente sono
integrati in tutte le tre fasi di rete dell'alimentazione a monte dell'interruttore principale.
I trasformatori possiedono la classe di precisione1,0. La corrente secondaria è di 1 A max.
I collegamenti di misura dei trasformatori di corrente sono condotti nel Line Connection
Module sulla morsettiera -X60.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
384
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.31 L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore principale
Rapporti di trasformazione dei trasformatori di corrente nel Basic Line Connection Module
Le tabelle seguenti riportano l'assegnazione dei numeri di articolo dei Basic Line Connection
Module ai rapporti di trasmissione dei trasformatori di corrente.
Tabella 9- 51 Rapporti di trasformazione dei trasformatori di corrente
N. di articolo
UIN
Corrente di ingresso
Corrente del circuito
intermedio IDC
Rapporto di trasformazione
6SL3735-1TE37-4LA3
3 AC 380 … 480 V
610
740
800/1
6SL3735-1TE41-2LA3
3 AC 380 … 480 V
1000
1220
2000/1
6SL3735-1TE41-7LA3
3 AC 380 … 480 V
1420
1730
2000/1
6SL3735-1TG34-2LA3 3 AC 500 … 690 V
340
420
800/1
6SL3735-1TG37-3LA3 3 AC 500 … 690 V
600
730
800/1
6SL3735-1TG41-3LA3 3 AC 500 … 690 V
1070
1300
2000/1
6SL3735-1TG41-7LA3 3 AC 500 … 690 V
1350
1650
2000/1
Rapporti di trasmissione dei trasformatori di corrente nell'Active Line Connection Module
Le tabelle seguenti riportano l'assegnazione dei numeri di articolo degli Active Line
Connection Module ai rapporti di trasmissione dei trasformatori di corrente.
Tabella 9- 52 Rapporti di trasformazione dei trasformatori di corrente
N. di articolo
UIN
Corrente di alimentazione/recupero
Corrente del circuito
intermedio IDC
Rapporto di trasformazione
6SL3735-7LE41-0LA3
3 AC 380 … 480 V
985
1100
2000/1
6SL3735-7LE41-4LA3
3 AC 380 … 480 V
1405
1573
2000/1
6SL3735-7LG35-8LA3 3 AC 500 … 690 V
575
644
800/1
6SL3735-7LG41-0LA3 3 AC 500 … 690 V
1025
1147
2000/1
6SL3735-7LG41-3LAx
3 AC 500 … 690 V
1270
1422
2000/1
6SL3735-7LG41-6LAx
3 AC 500 … 690 V
1560
1740
2000/1
X60 Trasformatore di corrente di rete
Tabella 9- 53 Blocco terminale X60
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
-T110: k/S1
Trasformatore di corrente sulla fase U1/L1
2
-T110: l/S1
3
-T111: k/S1
4
-T111: l/S1
5
-T112: k/S1
6
-T112: l/S1
Trasformatore di corrente sulla fase V1/L2
Trasformatore di corrente sulla fase W1/L3
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
385
Opzioni
9.32 L45, pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio
9.32
L45, pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
Il pulsante di emergenza con collare di protezione è montato nella porta dell'armadio del
Basic Line Connection Module o dell'Active Line Connection Module, i suoi contatti sono
condotti ad una morsettiera. A partire da qui, il pulsante di emergenza può essere integrato
nella catena dell'OFF di emergenza lato impianto.
Nota
Assicurare la funzione OFF di emergenza sul lato impianto
La funzione di OFF di emergenza va assicurata sul lato impianto.
X120 Contatto di risposta "Pulsante di emergenza nella porta dell'armadio"
Tabella 9- 54 Blocco terminale X120
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
NC
Contatti di risposta del pulsante di emergenza nella porta
dell'armadio
Corrente di carico max.: 10 A
max. Tensione di commutazione: AC 250 V
max. Potenza di commutazione: 250 VA
Carico minimo necessario: ≥1 mA
2
3
NC (interno)
4
Sezione max. collegabile: 4 mm²
1)
NC: Contatto normalmente chiuso
Cabinet Modules raffreddati a liquido
386
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.33 L50, illuminazione armadio con presa per service
9.33
L50, illuminazione armadio con presa per service
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
Con l'opzione L50 vengono montate un'illuminazione armadio e una presa di servizio
aggiuntiva per connettore del contatto di protezione (tipo di connettore F) secondo CEE 7/4.
L'alimentazione per l'illuminazione armadio e la presa di servizio aggiuntiva avviene
dall'esterno e va protetta con max. 10 A.
Si tratta di una lampada a LED con interruttore ON/OFF e fissaggi magnetici su un cavo di
collegamento lungo circa 3 m. La lampada viene posizionata in fabbrica in una marcatura
predefinita della porta dell'armadio, il cavo di collegamento è avvolto sul relativo supporto.
Nota
Durante il funzionamento dell'apparecchio in armadio, l'illuminazione deve essere fissata
nella posizione prevista sulla porta dell'armadio. La posizione è contrassegnata con un
adesivo sulla porta dell'armadio. Il cavo di collegamento deve essere avvolto sul relativo
supporto.
Collegamento
Tabella 9- 55 Blocco terminale X390 – Collegamento per illuminazione armadio con presa di servizio
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
L1
2
N
AC 230 V
alimentazione di tensione
3
PE
Conduttore di protezione
Sezione max. collegabile: 4 mm2
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
387
Opzioni
9.34 L55, riscaldamento anticondensa in armadio
9.34
L55, riscaldamento anticondensa in armadio
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
Il riscaldamento anticondensa dell'armadio può essere utilizzato in presenza di temperatura
ambiente bassa e umidità dell'aria elevata per prevenire la formazione di acqua di condensa.
Negli armadi da 400 mm e 600 mm viene utilizzato un riscaldamento da 100 W (-E240).
Negli armadi larghi 800 mm vengono montati due riscaldamenti da 100 W (-E240, -E241).
La tensione di alimentazione (AC 110 ... 230 V) deve essere prelevata dall'esterno e protetta
con max. 16 A.
X240 Collegamento per riscaldamento anticondensa dell'armadio
Tabella 9- 56 Blocco terminale X240
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
L1
Alimentazione AC 110 - 230 V
2
N
Fabbisogno di corrente:
- min.: circa 0,43 A (per AC 230 V, 100 W)
- max.: circa 1,8 A (per AC 110 V, 200 W)
3
PE
Conduttore di protezione
Sezione max. collegabile: 4 mm²
AVVERTENZA
Pericolo di morte per tensione elettrica pericolosa a causa di alimentazione ausiliaria
esterna
Con l'alimentazione di tensione esterna collegata per il riscaldamento anticondensa
dell'armadio, nell'apparecchio è comunque presente una tensione elettrica pericolosa
anche se l'interruttore principale è disinserito. Il contatto con parti sotto tensione può
provocare la morte o lesioni gravi.
• Quando si effettuano interventi sul convertitore rispettare le avvertenze di sicurezza
generali.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
388
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.35 L87, sorveglianza dell'isolamento
CAUTELA
Pericolo di lesioni a causa di temperature superficiali elevate del riscaldamento
anticondensa in armadio
Il riscaldamento anticondensa in armadio può raggiungere temperature elevate durante il
funzionamento e quindi provocare ustioni al contatto.
• Lasciar raffreddare il riscaldamento anticondensa in armadio prima di iniziare qualsiasi
tipo di intervento.
• Usare un equipaggiamento protettivo adeguato (ad es. guanti).
Nota
Erogazione della tensione di alimentazione controllata dalla temperatura
La tensione di alimentazione può essere regolata da un termostato per evitare che il
riscaldamento anticondensa funzioni inutilmente quando la temperatura ambiente è più alta.
9.35
L87, sorveglianza dell'isolamento
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
Il dispositivo di controllo isolamento sorveglia nelle reti non collegate a terra (reti IT) il circuito
collegato e completamente isolato galvanicamente ricercando anomalie d'isolamento.
Vengono rilevati la resistenza d'isolamento e tutti gli errori d'isolamento, dall'alimentazione di
rete ai motori nei Cabinet Module. Possono essere impostati due valori d'intervento
(compresi tra 1 kΩ ... 10 MΩ). Se il valore d'intervento non viene raggiunto, viene emesso un
allarme sul morsetto. Il relè di segnalazione Sistema emette un errore di sistema.
Al momento della fornitura del Cabinet Module la struttura dell'impianto (uno o più utilizzatori
collegati ad una rete senza separazione galvanica) e il principio di protezione (disinserzione
immediata in caso di anomalie d'isolamento oppure funzionamento limitato) non sono noti. I
relè di segnalazione del dispositivo di controllo isolamento devono essere integrati, a cura
del cliente, in una catena di anomalie ed avvisi.
Nota
Numero dei dispositivi di controllo dell'isolamento
All'interno di una rete senza separazione galvanica può funzionare un unico dispositivo di
controllo isolamento!
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
389
Opzioni
9.35 L87, sorveglianza dell'isolamento
Smontaggio delle staffe di collegamento per il condensatore antidisturbi sulla rete IT
Nel funzionamento delle apparecchiature su una rete IT è necessario rimuovere le staffe di
collegamento per il condensatore antidisturbi nei seguenti Cabinet Module:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules (staffa di collegamento nell'Active Interface Module)
Le posizioni delle staffe di collegamento nei rispettivi Cabinet Module sono riportate nel
capitolo "Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT)".
Elementi di comando e visualizzazione sul dispositivo di controllo isolamento
Figura 9-38
Elementi di comando e visualizzazione sul dispositivo di controllo isolamento
Tabella 9- 57 Significato degli elementi di comando e visualizzazione sul dispositivo di controllo isolamento
Posizione
Significato
1
Tasto INFO: per la richiesta di informazioni standard /
Tasto ESC: funzione di menu Indietro
2
Tasto TEST: richiamo di test automatico /
Tasto freccia su: modifica parametri, scorrimento
3
Tasto di RESET: cancellazione di messaggi dell'isolamento e di errore (solo isometro A)
Tasto freccia giù: modifica parametri, scorrimento
4
Tasto Menu: Richiamo del menu /
Tasto Invio: conferma modifica parametri
5
LED di allarme 1 acceso: errore dell'isolamento, prima soglia di avviso raggiunta
6
LED di allarme 2 acceso: errore dell'isolamento, seconda soglia di avviso raggiunta
7
LED acceso: errore di sistema
Cabinet Modules raffreddati a liquido
390
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.35 L87, sorveglianza dell'isolamento
Collegamento
Tabella 9- 58 Connessioni sul dispositivo di controllo isolamento
Morsetto
Dati tecnici
A1
Tensione di alimentazione tramite fusibile 6 A:
A2
AC 88 ... 264 V, DC 77 ... 286 V
L1
Collegamento del sistema 3 AC da sorvegliare
L2
AK
Collegamento a dispositivo di accoppiamento
KE
Collegamento a PE
T1
Tasto di prova esterno
T2
Tasto di prova esterno
R1
Tasto di cancellazione esterno (contatto NC o ponticello, altrimenti il messaggio di
errore non viene memorizzato)
R2
Tasto di cancellazione esterno (contatto NC o ponticello)
F1
STANDBY con l'ausilio dell'ingresso di funzione F1, F2:
F2
Nessuna misurazione dell'isolamento a contatto chiuso
M+
Segnalazione kΩ esterna, uscita analogica (0 μA ... 400 μA)
M-
Segnalazione kΩ esterna, uscita analogica (0 μA ... 400 μA)
A
Interfaccia seriale RS485
B
(terminazione mediante resistenza a 120 Ohm)
11
Relè di segnalazione ALARM 1 (base)
12
Relè di segnalazione ALARM 1 (contatto NC)
14
Relè di segnalazione ALARM 1 (contatto NO)
21
Relè di segnalazione ALARM 2 (base)
22
Relè di segnalazione ALARM 2 (contatto NC)
24
Relè di segnalazione ALARM 2 (contatto NO)
Sezione max. collegabile: 2,5 mm²
Nota
Informazioni aggiuntive
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso del dispositivo di controllo
solamento è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono
contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
391
Opzioni
9.36 M06, zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022
9.36
M06, zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
Lo zoccolo supplementare dell'armadio consente, grazie a un rialzo di 100 mm, un aumento
dei raggi di curvatura di cavi e conduttori (ingresso cavi dal basso) e la stesura dei cavi
all'interno dello zoccolo stesso.
Lo zoccolo dell'armadio è completamente montato e realizzato generalmente in colore
RAL 7022.
Tabella 9- 59 Componenti dello zoccolo dell'armadio
Componenti
Elemento di collegamento
1 elemento posteriore dello zoccolo
1 elemento anteriore dello zoccolo
Pannelli dello zoccolo
(solo per l'opzione M26 / M27)
4 coperchi
Elementi di fissaggio
Nell'armadio: l
lo zoccolo dell'armadio viene fornito
premontato
Sul basamento:
i fori corrispondono ai fori dell'armadio
(vedere i disegni quotati)
Collegamento con il basamento
Per il collegamento al basamento sono previsti quattro fori per viti M12 che corrispondono a
quelli dell'armadio. Le quote di fissaggio sono riportate nei relativi disegni quotati.
Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio
Per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio non è previsto un collegamento tra i
singoli zoccoli. Collegando gli zoccoli con l'armadio e gli apparecchi in armadio tra loro, si
garantisce una stabilità sufficiente.
Nota
Per le unità di trasporto i pannelli dello zoccolo vengono avvitati solo in basso nell'unità di
trasporto e ribaltati verso il basso parallelamente al pavimento.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
392
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.37 M07, vano cavi altezza 200 mm, RAL 7035
9.37
M07, vano cavi altezza 200 mm, RAL 7035
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
Il vano cavi supplementare è realizzato in lamiera stabile di acciaio e consente, grazie a un
rialzo di 200 mm, un aumento dei raggi di curvatura di cavi e conduttori (ingresso cavi dal
basso) e la posa dei cavi all'interno del vano stesso.
Il vano cavi è completamente montato e realizzato come standard in colore RAL 7035.
Nota
Per effetto del vano cavi, l'altezza dell'armadio aumenta di 200 mm.
Tabella 9- 60 Componenti del vano cavi
Componenti
Elemento di collegamento
1 elemento vano cavi
Pannelli laterali
(non raffigurati)
per il vano cavi
(solo per l'opzione M26 / M27).
Elementi di fissaggio
Nell'armadio:
il vano cavi viene fornito premontato
Sul basamento:
i fori corrispondono ai fori dell'armadio (vedere i disegni quotati)
Collegamento con il basamento
Per il collegamento al basamento sono previsti quattro fori per viti M12 che corrispondono a
quelli dell'armadio. Le quote di fissaggio sono riportate nei relativi disegni quotati.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
393
Opzioni
9.38 M23/M43/M55, grado di protezione IP23/IP43/IP55
Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio
Per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio non è previsto un collegamento tra i
singoli vani per cavi. Collegando i vani dei cavi con l'armadio e gli apparecchi in armadio tra
loro, si garantisce una stabilità sufficiente.
Pannelli laterali per vani cavi
Per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio, i pannelli laterali possono essere
aperti verso l'interno.
9.38
M23/M43/M55, grado di protezione IP23/IP43/IP55
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
● Motor Module
● Heat Exchanger Module
Descrizione
La tabella seguente spiega le caratteristiche dei diversi gradi di protezione disponibili.
Tabella 9- 61 Gradi di protezione
Grado di
protezione
Protezione contro i contatti accidentali
Protezione contro l'acqua
IP23
Protezione contro la penetrazione di corpi Protezione contro l'acqua nebulizzata
estranei con un diametro
(fino a 60° rispetto alla verticale)
> 12,5 mm
IP43
Protezione contro la penetrazione di corpi Protezione contro l'acqua nebulizzata
estranei con un diametro
(fino a 60° rispetto alla verticale)
> 1 mm
IP55
Protezione completa contro i contatti
accidentali
Protezione contro i getti d'acqua da qualsiasi angolo
Protezione contro i dannosi accumuli di
polvere all'interno
Cabinet Modules raffreddati a liquido
394
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.39 M26/M27, pannelli laterali montati a destra o a sinistra
Opzione M23/M43 per gradi di protezione IP23/IP43
Per elevare il grado di protezione dei Cabinet Module a IP23 / IP43, vengono forniti
separatamente dei filtri aggiuntivi.
La fuoriuscita dell'aria avviene sul lato anteriore con l'ausilio di un ventilatore nella porta
dell'armadio.
Il montaggio e la sostituzione dei filtri avviene dall'esterno ed è di facile esecuzione.
Per rispettare il grado di protezione maggiore è necessario che i filtri siano intatti; questi
ultimi vanno perciò sostituiti regolarmente in base alle condizioni ambientali presenti.
Opzione M55 per gradi di protezione IP55
Per elevare il grado di protezione dei Cabinet Module a IP55, l'armadio è completamente
chiuso.
Più del 90% del calore generato all'interno dell'armadio viene dissipato nel liquido di
raffreddamento tramite lo scambiatore di calore. Le restanti perdite termiche vengono
disperse nell'aria ambientale attraverso le superfici dell'armadio.
9.39
M26/M27, pannelli laterali montati a destra o a sinistra
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
I pannelli laterali (opzione M26 = pannello laterale montato a destra, opzione M27 = pannello
laterale montato a sinistra) servono a chiudere lateralmente il montaggio affiancato degli
apparecchi in armadio.
Con l'opzione M26 il Cabinet Module viene dotato di un pannello laterale destro.
Con l'opzione M27 il Cabinet Module viene dotato di un pannello laterale sinistro.
Nota
Montaggio dei pannelli laterali
Per ogni serie di armadi installata è necessario montare sia un pannello laterale destro
(opzione M26) che un pannello laterale sinistro (opzione M27)!
Nei Cabinet Module forniti con pannello laterale manca la staffa di collegamento DC sulla
parete. In caso di modifica della sequenza di installazione e della distanza del pannello
laterale, si deve impiegare una staffa di collegamento DC!
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
395
Opzioni
9.40 M70, sbarra di schermatura EMC
9.40
M70, sbarra di schermatura EMC
9.40.1
Informazioni generali
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
Con l'opzione M70 viene integrata una sbarra di schermatura EMC per l'impiego di cavi di
potenza schermati per i conduttori di rete o i cavi motore.
Le schermature dei cavi che raggiungono l'armadio devono essere fissate alla sbarra di
schermatura EMC in conformità con le norme EMC. Con le fascette EMC fornite è possibile
applicare le schermature con un'ampia superficie di contatto.
9.40.2
Collegamento dei cavi alla sbarra di schermatura EMC
Operazioni preliminari
● Assicurare il libero accesso alla sbarra di schermatura EMC (rimuovere se necessario le
coperture di protezione)
Fissaggio dei cavi alla sbarra di schermatura
1. Rimuovere la guaina protettiva del cavo per una lunghezza di circa 5 cm all'altezza della
sbarra di schermatura.
2. Applicare il cavo schermato sulla sbarra.
3. Inserire il collare di fissaggio nell'apposita apertura e avvitare a fondo.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
396
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.41 M72, accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua
9.41
M72, accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
Descrizione
Come standard, i raccordi per tubo flessibile dell'acqua dei componenti SINAMICS e degli
scambiatori di calore supplementari sono fissati con fascette per tubi flessibili.
Con l'opzione M72 vengono inseriti gli accoppiamenti rapidi.
In questo modo è possibile estrarre i tubi flessibili, anche a circuito di raffreddamento pieno,
senza perdita di liquido dalla parte di potenza SINAMICS o dallo scambiatore di calore.
9.42
M80 ... M87, sistema di sbarre DC
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
Il sistema di sbarre DC serve a interconnettere la tensione DC del gruppo di azionamenti. Il
sistema di sbarre DC è costituito da una sbarra superiore (DC P) ed una inferiore (DC N).
Come opzione sono disponibili i seguenti sistemi di sbarre DC.
● Opzione M80 = sistema di sbarre 1 x 60 x 10
● Opzione M81 = sistema di sbarre 1 x 80 x 10
● Opzione M82 = sistema di sbarre 1 x 100 x 10
● Opzione M83 = sistema di sbarre 2 x 60 x 10
● Opzione M84 = sistema di sbarre 2 x 80 x 10
● Opzione M85 = sistema di sbarre 2 x 100 x 10
● Opzione M86 = sistema di sbarre 3 x 80 x 10
● Opzione M87 = sistema di sbarre 3 x 100 x 10
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
397
Opzioni
9.42 M80 ... M87, sistema di sbarre DC
Nota
Intensità di corrente delle sbarre DC
L'intensità di corrente necessaria del sistema di sbarre DC dipende dalla singola
configurazione dell'impianto. Perciò ai singoli Cabinet Module non è assegnata un'intensità
fissa per le sbarre DC. L'intensità di corrente necessaria per il caso specifico va prima
progettata e poi definita come opzione M80 – M87 (opzione obbligatoria).
Per le unità di trasporto, le sbarre continue vengono fornite già montate in fabbrica. Non
sono necessari ponticelli di collegamento all'interno di una unità di trasporto.
Per l'opzione M26 (pannello laterale a destra) non sono necessari, e nemmeno ammessi,
ponticelli di collegamento.
Sistema di sbarre DC
Figura 9-39
M80 - M87, sistema di sbarre DC
Cabinet Modules raffreddati a liquido
398
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.43 M88, sistema di sbarre DC per Cabinet Modules lato rete
9.43
M88, sistema di sbarre DC per Cabinet Modules lato rete
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
Come standard, nel Basic Line Connection Module e nell'Active Line Connection Module non
è presente alcuna sbarra DC.
Se si presenta uno dei casi seguenti, è necessaria l'opzione M88:
● Sul Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module i Motor Module
vengono montati verso sinistra
● È necessario attuare un collegamento in parallelo di fino a 4 Basic Line Connection
Module o Active Line Connection Module.
Le sbarre DC vengono montate nei rispettivi Cabinet Module lato rete con l'opzione
supplementare anche per la parte superiore a sinistra.
Come standard, le sbarre di corrente sono nichelate e dimensionate, a seconda dell'opzione
M80 – M87 selezionata, per diverse portate di corrente.
9.44
M90, supporto per sollevamento (montato in alto)
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
Per i Cabinet Module è possibile fornire come opzione un supporto per il sollevamento con
gru montato in alto.
A seconda della larghezza del modulo, esso consiste di golfari di trasporto (larghezza
armadio ≤ 800 mm) o sbarre di trasporto (larghezza armadio > 800 mm).
Nota
Per la consegna in unità di trasporto (opzione Y11) è previsto un supporto per il
sollevamento con gru.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
399
Opzioni
9.45 N52, Fusibili del circuito intermedio
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di incidente a causa di uso improprio delle sbarre di trasporto
L'uso improprio delle pesanti sbarre di trasporto durante lo smontaggio può provocare
lesioni o danni materiali.
• Prestare particolare cautela durante l'uso delle sbarre di trasporto durante lo
smontaggio.
• Nel corso dello smontaggio evitare che le viti cadano all'interno dell'apparecchio, il che
può provocare considerevoli danni durante il funzionamento.
9.45
N52, Fusibili del circuito intermedio
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Module
● Active Line Connection Module
Descrizione
Per la protezione del Basic Line Module o dell'Active Line Module sono montati fusibili sul
lato DC.
L'installazione dei fusibili DC è raccomandata quando il carico di corrente DC nel gruppo di
azionamenti progettato può essere maggiore della corrente nominale del circuito intermedio
del Basic Line Module o dell'Active Line Module.
Inoltre i fusibili DC offrono una protezione del Basic Line Module o dell'Active Line Module da
una sovratensione che potrebbe verificarsi, in caso di guasto, sul sistema di sbarre DC del
gruppo di azionamento.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
400
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.46 P10, apparecchio di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio
9.46
P10, apparecchio di misura per grandezze di rete, montato nella
porta dell'armadio
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
L'apparecchio di misura "DIRIS A40" con indicatore, integrato nella porta dell'armadio del
Line Connection Module, rileva le grandezze di misura dell'alimentazione. Oltre alle
grandezze di misura, con l'ausilio dei più moderni e potenti microprocessori vengono
calcolati dai valore di misura altri valori dell'impianto (ad es. la potenza, il fattore di potenza,
ecc.). Il dispositivo di misura dispone di un'interfaccia seriale RS485 con JBUS/MODBUS ®
che consente una velocità di trasmissione di 38,4 kbaud.
Le misure standard degli apparecchi sono le seguenti:
● Correnti istantanee per ogni fase e del conduttore neutro.
● Correnti medie e correnti max. per intervalli di tempo programmabili di 8 ... 30 minuti.
● Tensioni di fase e tensioni concatenate.
● Frequenza (Hz).
● Misurazione a quattro quadranti della potenza attiva istantanea, media e massima (+/-),
della potenza reattiva (+/-) e della potenza apparente per ogni fase e complessivamente
per intervalli di tempo programmabili da 8 a 30 minuti.
● Indicazione dell'energia attiva in kWh.
● Fattore di potenza (PF) per fase e in generale con le indicazioni "L" per induttivo e "C" per
capacitivo.
Nota
Per il rilevamento delle correnti di rete sono necessari trasformatori di corrente nel Line
Connection Module. L'opzione L41 (trasformatore di corrente a monte dell'interruttore
principale) è contenuta nell'opzione P10. Il dispositivo di misura "DIRIS A40" è cablato in
fabbrica secondo il tipo di collegamento 3NBL/4NBL.
I trasformatori di corrente non devono essere fatti funzionare a vuoto.
Nota
Informazioni aggiuntive
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso del dispositivo di misura
"DIRIS A40" è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono
contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
401
Opzioni
9.47 P11, dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato nella porta
dell'armadio
9.47
P11, dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia
PROFIBUS, montato nella porta dell'armadio
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
Descrizione
L'apparecchio di misura "SENTRON PAC4200" con indicatore, integrato nella porta
dell'armadio del Line Connection Module, rileva le grandezze di misura dell'alimentazione.
Oltre alle grandezze di misura, con l'ausilio dei più moderni e potenti microprocessori
vengono calcolati dai valore di misura altri valori dell'impianto (ad es. la potenza, il fattore di
potenza, ecc.). Il dispositivo di misura dispone di un'interfaccia PROFIBUS che consente
una velocità di trasmissione fino a 12 Mbit/s.
Le misure standard degli apparecchi sono le seguenti:
● Correnti istantanee per ogni fase e del conduttore neutro.
● Correnti medie e correnti max. per intervalli di tempo programmabili di 1 ... 60 minuti.
● Tensioni di fase e tensioni concatenate.
● Frequenza (Hz).
● Misurazione a quattro quadranti della potenza attiva istantanea, media e massima (+/-),
della potenza reattiva (+/-) e della potenza apparente (+/-) per ogni fase e
complessivamente per intervalli di tempo programmabili da 1 a 60 minuti.
● Indicazione dell'energia attiva in kWh.
● Fattore di potenza (PF) per fase e in generale con le indicazioni "L" per induttivo e "C" per
capacitivo.
Nota
Per il rilevamento delle correnti di rete sono necessari trasformatori di corrente nel Line
Connection Module. L'opzione L41 (trasformatore di corrente a monte dell'interruttore
principale) è contenuta nell'opzione P11. Il dispositivo di misura "SENTRON PAC4200" è
cablato in fabbrica secondo il tipo di collegamento 3P3W.
I trasformatori di corrente non devono essere fatti funzionare a vuoto.
Nota
Informazioni aggiuntive
Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso del dispositivo di misura
"SENTRON PAC4200" è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni
operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con
l'apparecchio.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
402
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Opzioni
9.48 W01, Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe
9.48
W01, Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Heat Exchanger Module
Descrizione
Con l'opzione W01 vengono integrate due pompe ridondanti con due elementi filtranti.
Grazie alle due pompe che funzionano in modo alternato, il liquido di raffreddamento
riscaldato del circuito interno dell'acqua distillata raggiunge lo scambiatore di calore a
piastre, dove viene raffreddato dall'acqua grezza del circuito dell'impianto.
Il funzionamento alternato delle pompe ridondanti aumenta l'affidabilità d'esercizio.
Inoltre, la manutenzione degli elementi filtranti può essere effettuata durante il
funzionamento.
9.49
W20, collegamento all'acqua grezza dal basso
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
Il collegamento per l'acqua grezza lato impianto avviene dal basso.
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
403
Opzioni
9.50 Y11, assemblaggio in fabbrica in unità di trasporto
9.50
Y11, assemblaggio in fabbrica in unità di trasporto
Disponibilità dell'opzione
Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120:
● Basic Line Connection Modules
● Active Line Connection Modules
● Motor Modules
● Heat Exchanger Modules
Descrizione
Con questa opzione è possibile ordinare i Cabinet Module già assemblati in unità di trasporto
con una larghezza complessiva fino a 2400 mm. In questo caso i Cabinet Module sono già
collegati tra loro meccanicamente ed elettricamente.
Nota
Ad eccezione dei collegamenti DRIVE-CLiQ degli armadi, i Cabinet Module non richiedono
ulteriori interventi di cablaggio.
Per la fornitura in unità di trasporto è già presente un supporto per il sollevamento sotto
forma di sbarra di trasporto.
Tabella 9- 62 Sequenza di posizione dell'unità di trasporto
Indicazione in chiaro per l'ordinazione
TE 1 - 1...6
Unità di trasporto
TE
Numero progressivo dell'unità di trasporto
1-
Posizione del Cabinet Module all'interno dell'unità di trasporto
1 ... 6
Cabinet Modules raffreddati a liquido
404
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Indice analitico
A
Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua, 397
Active Interface Module
LED, 277
Active Line Connection Module, 29
Collegamento in parallelo per incremento di
potenza, 154
Dati tecnici, 162
Descrizione, 149
Esempio di collegamento, 150
Integrazione, 150
Opzioni, 160
X1 (alimentazione di rete), 149
Active Line Connection Modules
Alimentatore di rete, 101
Collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale, 105
Collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control
Unit, 103
Posa dei cavi, 100
X30, 102
X40, 102
X41, 157
X50, 102
Advanced Operator Panel AOP30, 316
Alimentatore di corrente SITOP
LED, 282
Alimentatore di rete
Posa dei cavi, 95, 101
Alimentazione
Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria, 85
Alimentazione di tensione, 195
Alimentazione di tensione ausiliaria
Active Line Connection Module, 83
Basic Line Connection Module, 83
X140, AC 230 V, 82
X150, DC 24 V, 82
Alimentazione di tensione esterna, 195
Altezza della stanza richiesta, 48
Antigelo, 118
AOP30, 316
Attrezzi, 52, 206
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali, 17
Campi elettromagnetici, 21
Componenti sensibili alle scariche
elettrostatiche, 21
Manutenzione e riparazione, 205
Avvertenze di sicurezza di base, 17
B
Baricentro dell'armadio, 54
Basamento, 63
Basic Line Connection Module, 28
Collegamento in parallelo per incremento di
potenza, 136
Descrizione, 132
Esempio di collegamento, 133
Integrazione, 133
Opzioni, 142
X1 (alimentazione di rete), 132
Basic Line Connection Modules
Alimentatore di rete, 95
Collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale, 99
Collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control
Unit, 97
Posa dei cavi, 94
X30, 96
X40, 96
X41, 139
X50, 96
Biocidi, 118
Blocco morsetti -X50, 136, 154
Bobina motore, 376
C
Cabinet Module
Panoramica dei collegamenti, 74
Cabinet Modules
Struttura del sistema, 33
Campi elettromagnetici, 21
Campo di impiego, 26
Capicorda, 73
Caratteristiche del refrigerante, 115, 117
Cavi e morsetti a vite, 207
Cavo motore
Collegamento, 85
Certificazioni, 7
Ciclo di carico
Motor Modules, 188
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
405
Indice analitico
Circuito di raffreddamento
Riempimento, 121
Codice di licenza, 354, 367
Collegamento
Basamento, 63
Montaggio affiancato degli apparecchi in
armadio, 59
Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria, 84
Collegamento all'acqua grezza dal basso, 403
Collegamento degli apparecchi in armadio, 59
Collegamento dei tubi collettori, 58
Communication Board CBC10
Bus CAN, 284
Opzione G20, 284
Panoramica delle interfacce, 285
Communication Board CBE20
Indirizzo MAC, 288
LED, 272
Montaggio, 289
Opzione G33, 287
Panoramica delle interfacce, 288
PROFINET, 287
Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche, 21
Condensatori del circuito intermedio
Formazione, 260
Contatto di risposta "contattore principale", 380
Contatto di risposta interruttore automatico, 137, 155
Contattore principale
Basic Line Connection Modules < 800 A, 380
Control Interface Module
Grandezza costruttiva FBL, sostituzione, 230
Grandezza costruttiva FXL, sostituzione, 218
Grandezza costruttiva GBL, sostituzione, 232
Grandezza costruttiva GXL, sostituzione, 221
Grandezza costruttiva HXL, sostituzione, 224
Grandezza costruttiva JXL, sostituzione, 227
LED, Active Line Module, 275
LED, Basic Line Module, 274
LED, Motor Module, 276
Control Unit
Sostituzione, 234
Control Unit CU320-2 DP, 345, 346
Descrizione degli stati dei LED, 266
LED all'avvio, 266
LED dopo l'avviamento, 267
Control Unit CU320-2 PN, 359, 360
Descrizione degli stati dei LED, 269
LED all'avvio, 269
LED dopo l'avviamento, 270
Coppie di serraggio, 52, 207
Coppie di spunto, 188
CU320-2 DP, 346
CU320-2 PN, 360
D
D14, 283
Dati di sistema
SINAMICS S120 Cabinet Module, 34
Dati tecnici
Active Line Connection Module, 162
Basic Line Connection Module, 144
Heat Exchanger Module, 201
SINAMICS S120 Cabinet Module, 34
Definizione del refrigerante, 115, 117
Depositi di polvere, 206
Diagnostica, 265
tramite i LED per la Control Unit CU320-2 DP, 267
tramite i LED per la Control Unit CU320-2 PN, 270
Dichiarazione di conformità
Direttiva EMC, 7
Direttiva sulla bassa tensione, 7
Direttiva sulle macchine, 7
Dispositivo di misura
Per grandezze di rete, con interfaccia
PROFIBUS, 402
Per grandezze di rete, montato nella porta
dell'armadio, 401
Dotazione di fornitura senza bobina di rete, 382
E
Encoder HTL, 335
Encoder incrementale sin/cos 1 Vpp, 2048, 326
Encoder TTL, 336
F
Fattori di derating
In funzione della temperatura ambiente, 38
In funzione della temperatura del refrigerante, 37
In funzione dell'altitudine di installazione, 39
Riduzione di corrente in funzione della frequenza
impulsi, 41
Filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter, 372
Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 377
Forming dei condensatori del circuito intermedio, 260
Funzionamento in rete non collegata a terra, 89
Fusibili a coltello, 255
Fusibili cilindrici, 255
Fusibili del circuito intermedio, 400
Fusibili di ricambio, 253, 253
Cabinet Modules raffreddati a liquido
406
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Indice analitico
Fusibili incapsulati, 254
Fusibili NH, 255
G
G20, 284
G33, 287
G51, 290
G60, 297
G61, 307
G62, 308
Golfari, 55
Gradi di protezione, 48, 394
H
Heat Exchanger Module
Dati tecnici, 201
Descrizione, 190
Esempio di collegamento, 191
Integrazione, 191
Opzioni, 199
X1 (alimentazione di rete), 190
I
Illuminazione armadio con presa per service, 387
Indicatore di ribaltamento, 50
Indicatore d'urto, 50
Indicatori per il trasporto, 50
Indicatore di ribaltamento, 50
Indicatore d'urto, 50
Indirizzi Internet, 7
Indirizzo MAC
Interfacce Ethernet CBE20, 288
Ingressi analogici, 302
Ingressi digitali, 300, 301
Ingressi/uscite digitali, 305
Installazione elettrica
Lista di controllo, 66
Installazione meccanica
Lista di controllo, 45
Instradamento dei cavi, 93
Regole di base, 93
Interfaccia DRIVE-CLiQ, 141, 159, 177, 300, 349, 363
Interfaccia encoder -X520, 321, 325
Interfaccia PROFIBUS, 350
Interfaccia PROFINET, 365
Interfaccia seriale (RS232), 316, 353, 365
Interruttore automatico
in versione estraibile, 382
IP21, 48
IP23, IP43, 48
IP23, IP43, IP55, 394
IP55, 48
K
K01 - K05, 314
K08, 316
K46, 317
K48, 322
K50, 327
K51, 336
K52, 338
K76, 339
K87, 341
K88, 343
K90, 345
K94, 358
K95, 359
L
L00, 371
L07, 372
L08, 376
L10, 377
L13, 380
L21, 380
L22, 382
L25, 382
L40, 383
L41, 384
L45, 386
L50, 387
L55, 388
L87, 389
LED, 265
Active Line Module, 275
Alimentatore di corrente SITOP, 282
Basic Line Module, 274
Communication Board CBE20, 272
Control Unit CU320-2 DP, 267
Control Unit CU320-2 PN, 270
Motor Module - forma costruttiva Chassis, 276
Sensor Module SMC10, 278
Sensor Module SMC20, 278
Sensor Module SMC30, 279
Terminal Module TM54F, 280
TM150, 282
TM31, 280
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
407
Indice analitico
TM54F, 280
Voltage Sensing Module dell'Active Interface
Module, 277
Limitatore di sovratensione, 380
Line Connection Modules, 28
Lista di controllo
Installazione elettrica, 66
Installazione meccanica, 45
Luogo di installazione, 47
Motor Module - forma costruttiva Chassis
LED, 276
Motor Modules
Sovraccarico elevato, 188
Sovraccarico leggero, 188
N
N52, 400
Numero di serie, 260
M
M06, 392
O
M07, 393
OFF di emergenza esterno, 138, 156
M23, M43, M55, 394
Operazioni di collegamento, 138, 156, 174, 194
M26, M27, 395
Opzione
M70, 396
D14, 283
M72, 397
G20, 284
M80 - M87, 397
G33, 287
M88, 399
G51, 290
M90, 399
G60, 297
Magazzinaggio, 44
G61, 307
Manutenzione e riparazione, 205
G62, 308
Modulo encoder aggiuntivo SMC30 (opzione K52), 338
K01 - K05, 314
Montaggio
K08, 316
Communication Board CBE20, 289
K46, 317
Morsetti di collegamento
K48, 322
Cavi di collegamento, 83
K50, 327
Motor Module, 30
K51, 336
Cavi di segnale verso il modulo encoder
K52, 338
SMC10/20/30, 111
K76, 339
Collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale verso
K87, 341
la Control Unit, 109
K88, 343
Collegamento in parallelo per incremento di
K90, 345
potenza, 172
K94, 358
Collegamento motore (U2/T1, V2/T2, W2/T3), 113
K95, 359
Collegamento PROFIBUS o PROFINET verso la
L00, 371
Control Unit, 107
L07, 372
Configurazione, 169
L08, 376
Descrizione, 167
L10, 377
Esempio di collegamento, 168
L13, 380
Integrazione, 168
L21, 380
Lunghezza del cavo (min.), 173
L22, 382
Opzioni, 178
L25, 382
Posa dei cavi, 106
L40, 383
Safe Brake Adapter SBA AC 230 V, 112
L41, 384
Terminal Module TM54F, 112
L45, 386
U2/T1, V2/T2, W2/T3, 113
L50, 387
X41 Morsetti EP / collegamento sensore di
L55, 388
temperatura, 175
L87, 389
X46, 176
M06, 392
Cabinet Modules raffreddati a liquido
408
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Indice analitico
M07, 393
M23, M43, M55, 394
M26, M27, 395
M70, 396
M72, 397
M80 - M87, 397
M88, 399
M90, 55, 399
N52, 400
P10, 401
P11, 402
W01, 403
W20, 403
Y11, 55, 404
Opzione G62, 308
Opzioni
Active Line Connection Module, 160
Basic Line Connection Module, 142
Heat Exchanger Module, 199
Motor Module, 178
Panoramica, 31
P
P10, 401
P11, 402
Pacchetto allegato
Viti originali del tetto, 56
Pannelli laterali, 395
Parti di potenza
Sostituzione, 216
Planarità della superficie di installazione, 49
Posa dei cavi
Active Line Connection Modules, 100
Basic Line Connection Modules, 94
Motor Module, 106
Safe Brake Adapter SBA AC 230 V, 112
Terminal Module TM54F, 112
PROFIBUS
Impostazione degli indirizzi, 351
Switch degli indirizzi, 351
PROFINET
Communication Board CBE20, 287
Protezione antigelo, 118
Pulsante di emergenza, 386
Pulsante di emergenza montato nella porta
dell'armadio, 386
R
Refrigerante
Prescrizioni di sicurezza, 209
Smaltimento, 209
Utilizzabilità, 208
Resolver
Esempio di collegamento, 322
Rete IT, 89
Rete non collegata a terra, 89
Riparazione, 206
Riscaldamento anticondensa in armadio, 388
Rischi residui di sistemi di azionamento, 23
Riserva di sovraccarico, 188
RS232, 316
S
S5 - Convertitore tensione/corrente AI0, AI1, 303
Safe Brake Adapter, 343
AC 230 V, 343
Safe Brake Control, 343
Safety Integrated, 7
Salvataggio delle impostazioni dei parametri, 356, 369
Sbarra di schermatura EMC, 396
Sbarre di trasporto, 55
SBC (Safe Brake Control), 343
Scambiatori di calore
Sostituzione del ventilatore, 212
Scheda di memoria, 354, 367
Posto connettore, 357, 370
Scollegamento dell'unità antidisturbi, 89
Senso di rotazione del motore, 87
Sensor Module SMC10, 317
LED, 278
Sensor Module SMC20
LED, 278
Sensor Module SMC30
LED, 279
Sensore di temperatura, 303
Sezionatore sottocarico con fusibili, 136, 154
Sfiato del radiatore, 124
SINAMICS S120 Cabinet Module
Campi di tensione e potenze, 26
Circuito parallelo, 26
Componenti principali, 25
Dati di sistema, 34
Dati tecnici, 34
Esempio di un gruppo di azionamenti, 25
Espansione di potenza, 26
Panoramica, 25
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
409
Indice analitico
Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria
Alimentazione, 85
Collegamenti, 84
Descrizione, 81
Disponibilità, 81
Montaggio affiancato degli apparecchi in
armadio, 84
Sistema di sbarre DC, 77, 397, 398
Disponibilità, 77
Montaggio affiancato degli apparecchi in
armadio, 78
Sistema di sbarre DC per Cabinet Modules lato
rete, 399
Sistema di sbarre PE, 75
Cavi condotti dall'esterno, 77
Descrizione, 75
Informazioni generali, 75
Montaggio affiancato degli apparecchi in
armadio, 76
SIZER, 354, 367
SMC10, 317
Panoramica delle interfacce, 320
SMC20, 322
Panoramica delle interfacce, 324
SMC30, 327
Panoramica delle interfacce, 332
Smontaggio, 55
Sorveglianza dell'isolamento, 389
Sorveglianza filtro di rete (opzione L40), 383
Sostituzione, 214
Batteria tampone del pannello operatore
dell'armadio, 258
Control Interface Module, grandezza costruttiva
FBL, 230
Control Interface Module, grandezza costruttiva
FXL, 218
Control Interface Module, grandezza costruttiva
GBL, 232
Control Interface Module, grandezza costruttiva
GXL, 221
Control Interface Module, grandezza costruttiva
HXL, 224
Control Interface Module, grandezza costruttiva
JXL, 227
Control Unit, 234
Filtri, 214
Fusibili cilindrici, 255
Fusibili di ricambio, 253, 253
Fusibili incapsulati, 254
Fusibili NH, 255
Parti di potenza, 216
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
FBL, 248
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
FXL, 236
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
GBL, 251
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
GXL, 239
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
HXL, 242
Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva
JXL, 245
Ventilatore dello scambiatore di calore, 212
Sostituzione dei filtri, 214
Sostituzione di componenti, 214
STARTER, 355, 368
Requisiti di sistema, 355, 368
Struttura del sistema, 33
Supporti per sollevamento, 55
Supporto per sollevamento con gru (montato in
alto), 399
T
Targhetta dei dati tecnici, 260
Technical Support, 6
Tensione ausiliaria, 304
Terminal Board TB30
Collegamento della schermatura, 314
Panoramica delle interfacce, 309
X424, 311
X481, 312
X482, 313
Terminal Board TB30 (opzione G62), 308
Terminal Module TM150, 290
Terminal Module TM31 (opzione G60), 297
Terminal Module TM31 aggiuntivo (opzione G61), 307
Terminal Module TM54F, 341
TM150, 290
Collegamento, 292
Collegamento del conduttore di protezione e punto
di schermatura, 294
LED, 282
TM31, 297
LED, 280
TM31, panoramica dei collegamenti, 299
TM31, vista frontale, 298
TM54F
LED, 280
Trasformatore di corrente a monte dell'interruttore
principale, 384
Trasporto, 43
Cabinet Modules raffreddati a liquido
410
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
Indice analitico
U
Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2
pompe, 403
Unità di trasporto, 55, 404
Uscite a relè, 306
Uscite analogiche, 303
V
Vano cavi, 393
Vantaggi, 27
Ventilatore dell'elettronica
Grandezza costruttiva FBL, sostituzione, 248
Grandezza costruttiva FXL, sostituzione, 236
Grandezza costruttiva GBL, sostituzione, 251
Grandezza costruttiva GXL, sostituzione, 239
Grandezza costruttiva HXL, sostituzione, 242
Grandezza costruttiva JXL, sostituzione, 245
Ventilazione, 206
Viti originali del tetto, 56
Voltage Peak Limiter, 372, 377
Voltage Sensing Module
K51, 336
LED, 277
VSM10, 336
W
W01, 403
W20, 403
X
X1, 195
X100, 349, 363
Active Line Connection Module, 83
Basic Line Connection Module, 83
X101, 349, 363
X102, 349, 363
X103, 349, 363
X120 (pulsante di emergenza montato nella porta
dell'armadio), 386
X126, 350
X140, 353, 365
X140, AC 230 V, 82
X1400 (interfaccia Ethernet), 288
X150, 365
X150, DC 24 V, 82
X240 (riscaldamento anticondensa in armadio), 388
X30
Posa dei cavi, 96, 102
X30 (OFF di emergenza esterno), 138, 156
X40
Posa dei cavi, 96, 102
X40 (alimentazione ausiliaria esterna AC 230
V), 141, 159
X400, 141, 159, 177
X401, 141, 159, 177
X402, 141, 159, 177
X41 (Active Line Connection Modules), 157
X41 (Basic Line Connection Modules), 139
X41 (Motor Modules), 175
X451 (CAN Bus), 286
X452 (bus CAN), 286
X46 (Comando e sorveglianza freni), 176
X50
Posa dei cavi, 96, 102
X50 (contatto di risposta "contattore principale"), 380
X50 (contatto di risposta "interruttore
automatico"), 137, 155, 382
X50 (contatto di risposta), 136, 137, 154, 155
X500, 300
X501, 300
X520, 300, 327
SMC30, 333
X520 (interfaccia encoder), 321
X520 (SMC20), 325
X521, 302, 327, 334
X522, 303
X530, 301
X531, 327, 334
X540, 304
X541, 305
X542, 306
X6, 195
X60 (Trasformatore di corrente di rete), 385
Y
Y11, 404
Cabinet Modules raffreddati a liquido
Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A
411
Scarica