Cabinet Modules raffreddati a liquido ___________________ Prefazione Avvertenze di sicurezza di 1 ___________________ base SINAMICS S120 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto 2 ___________________ Panoramica del sistema 3 ___________________ Installazione meccanica 4 ___________________ Installazione elettrica Messa in servizio del circuito ___________________ 5 di raffreddamento ___________________ 6 Cabinet Modules ___________________ 7 Manutenzione e riparazione ___________________ 8 Diagnostica ___________________ 9 Opzioni 10/2015 A5E37067668A Avvertenze di legge Concetto di segnaletica di avvertimento Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli di rischio. PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni fisiche. CAUTELA indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi. ATTENZIONE indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali. Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali. Personale qualificato Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli. Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione. Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari. Esclusione di responsabilità Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG GERMANIA A5E37067668A Ⓟ 12/2015 Con riserva di modifiche Copyright © Siemens AG 2015. Tutti i diritti riservati Prefazione Documentazione SINAMICS La documentazione SINAMICS è suddivisa nelle seguenti categorie: ● Documentazione generale/cataloghi ● Documentazione per il costruttore/per il service ● Documentazione elettronica La presente documentazione fa parte della documentazione per il costruttore/per il service sviluppata per SINAMICS. Tutti i manuali sono fornibili singolarmente. Per maggiori informazioni su ulteriore documentazione disponibile sui prodotti SINAMICS, rivolgersi alla filiale SIEMENS di zona. Per motivi di chiarezza questa documentazione non riporta tutte le informazioni dettagliate relative alle varie esecuzioni del prodotto e non può nemmeno prendere in considerazione e trattare ogni possibile caso di installazione, funzionamento e manutenzione. Il contenuto di questa documentazione non è parte integrante, né modifica qualsiasi accordo passato, accettazione o rapporto giuridico presente o intercorso nel passato. Tutti gli obblighi della Siemens sono indicati nel corrispondente contratto di vendita, che contiene anche tutte e le uniche regole di garanzia valide. Queste norme di garanzia contrattuale non vengono né limitate, né ampliate dalla presente documentazione. Destinatari La presente documentazione si rivolge ai costruttori di macchine, agli addetti alla messa in servizio e al personale del servizio di assistenza che utilizzano il sistema di azionamento SINAMICS. Finalità In questo manuale sono descritti i componenti hardware e la configurazione dei sistemi SINAMICS S120 Cabinet Module con raffreddamento a liquido. Vengono fornite le istruzioni per il montaggio, il collegamento elettrico e la costruzione dell'armadio. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 5 Prefazione Technical Support Per informazioni rivolgersi alla seguente hotline: Fuso orario Europa / Africa Telefono +49 (0) 911 895 7222 Fax +49 (0) 911 895 7223 Internet https://support.industry.siemens.com/sc/ww/en/sc/2090 Telefono +1 423 262 2522 Fax +1 423 262 2200 E-mail [email protected] Telefono +86 1064 757 575 Fax +86 1064 747 474 E-mail [email protected] Fuso orario America Fuso orario Asia / Pacifico Nota I numeri telefonici dell'assistenza tecnica specifica dei vari Paesi sono presenti in Internet all'indirizzo: https://www.automation.siemens.com/aspa_app Pezzi di ricambio Le parti di ricambio sono reperibili in Internet all'indirizzo: https://support.industry.siemens.com/sc/de/en/sc/2110 I pezzi di ricambio disponibili per l'apparecchio in armadio ordinato sono riportati nella lista dei pezzi di ricambio. Questa si trova sul DVD del cliente. Certificati di prova I certificati di prova per le funzioni relative alla sicurezza funzionale ("Safety Integrated") sono disponibili in Internet al seguente indirizzo: https://support.industry.siemens.com/cs Un elenco aggiornato dei componenti correntemente certificati può essere anche richiesto alla più vicina filiale Siemens. Per informazioni sulle certificazioni in corso di ottenimento, rivolgersi al partner di riferimento Siemens. Cabinet Modules raffreddati a liquido 6 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Prefazione Indirizzi Internet Informazioni aggiornate sui nostri prodotti sono reperibili in Internet al seguente indirizzo: http://www.siemens.com Per informazioni sui SINAMICS S120 Cabinet Module consultare: http://www.siemens.com/sinamics-s120-cabinet-modules Certificazioni Alla documentazione sono allegate le seguenti certificazioni: ● Dichiarazione di conformità CE relativa alla direttiva sulla bassa tensione ● Dichiarazione di conformità CE relativa alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica EMC ● Dichiarazione di conformità CE relativa alla direttiva macchine (Safety) ● Dichiarazione del costruttore relativa a Safety Integrated Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 7 Prefazione Cabinet Modules raffreddati a liquido 8 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Indice del contenuto Prefazione .............................................................................................................................................. 5 1 2 3 Avvertenze di sicurezza di base ............................................................................................................ 17 1.1 Avvertenze di sicurezza generali ............................................................................................17 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) .........................................21 1.3 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) ............................21 1.4 Indicazioni di sicurezza ...........................................................................................................22 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) .............................................23 Panoramica del sistema ........................................................................................................................ 25 2.1 Panoramica .............................................................................................................................25 2.2 Campo di impiego ...................................................................................................................26 2.3 Vantaggi ..................................................................................................................................27 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 Line Connection Modules .......................................................................................................28 Generalità ...............................................................................................................................28 Basic Line Connection Modules .............................................................................................28 Active Line Connection Modules ............................................................................................29 2.5 Motor Module ..........................................................................................................................30 2.6 Heat Exchanger Modules .......................................................................................................30 2.7 Panoramica delle opzioni ........................................................................................................31 2.8 Struttura del sistema ...............................................................................................................33 2.9 Dati di sistema ........................................................................................................................34 2.10 2.10.1 2.10.2 2.10.3 2.10.4 Dati di derating ........................................................................................................................37 Fattori di derating in funzione della temperatura del refrigerante ...........................................37 Fattori di derating in funzione della temperatura ambiente ....................................................38 Fattori di derating in funzione dell'altitudine di installazione ...................................................39 Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi .....................................................41 Installazione meccanica ........................................................................................................................ 43 3.1 Informazioni importanti............................................................................................................43 3.2 Lista di controllo per l'installazione meccanica .......................................................................45 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.2.1 3.3.2.2 3.3.2.3 3.3.2.4 3.3.2.5 Montaggio ...............................................................................................................................47 Importanti misure precauzionali ..............................................................................................47 Operazioni preliminari .............................................................................................................47 Requisiti per il luogo di installazione .......................................................................................47 Requisito di planarità della superficie di installazione ............................................................49 Indicatori per il trasporto .........................................................................................................50 Disimballaggio .........................................................................................................................52 Attrezzi necessari....................................................................................................................52 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 9 Indice del contenuto 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.5.1 3.3.5.2 3.3.5.3 4 5 Sollevamento dal pallet di trasporto e installazione degli apparecchi in armadio ................. 53 Smontaggio dei supporti per sollevamento con gru............................................................... 55 Collegamento meccanico degli apparecchi in armadio ......................................................... 57 Collegamento dei tubi collettori del circuito di raffreddamento .............................................. 57 Collegamento degli apparecchi in armadio ............................................................................ 59 Collegamento con il basamento............................................................................................. 63 Installazione elettrica ............................................................................................................................ 65 4.1 Avvertenze di sicurezza ......................................................................................................... 65 4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica ........................................................................... 66 4.3 Installazione in conformità EMC ............................................................................................ 72 4.4 Collegamento di cavi di corrente trifase schermati ................................................................ 72 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.3.1 4.5.3.2 4.5.3.3 4.5.3.4 4.5.4 4.5.4.1 4.5.4.2 4.5.5 4.5.5.1 4.5.5.2 4.5.5.3 4.5.5.4 4.5.6 4.5.7 4.5.8 4.5.9 4.5.10 4.5.11 4.5.11.1 4.5.11.2 4.5.11.3 4.5.11.4 Collegamenti .......................................................................................................................... 73 Capicorda ............................................................................................................................... 73 Panoramica dei collegamenti ................................................................................................. 74 Sistema di sbarre PE ............................................................................................................. 75 Informazioni generali .............................................................................................................. 75 Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio ................................ 75 Collegamento secondo il criterio di messa a terra sul lato dell'impianto ............................... 77 Collegamento di cavi condotti esternamente alla sbarra PE ................................................. 77 Sistema di sbarre DC ............................................................................................................. 77 Informazioni generali .............................................................................................................. 77 Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio ................................ 78 Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria ..................................................................... 81 Informazioni generali .............................................................................................................. 81 Panoramica dei collegamenti ................................................................................................. 84 Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio ................................ 84 Collegamento con l'alimentazione ......................................................................................... 85 Collegamento dei cavi motore ............................................................................................... 85 Collegamenti alla rete ............................................................................................................ 88 Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT) ................................... 89 Collegamenti dei segnali ........................................................................................................ 92 Altri collegamenti .................................................................................................................... 93 Posa dei cavi .......................................................................................................................... 93 Informazioni generali .............................................................................................................. 93 Posa dei cavi per Basic Line Connection Modules ................................................................ 94 Posa dei cavi per Active Line Connection Modules ............................................................. 100 Posa dei cavi per Motor Modules......................................................................................... 106 Messa in servizio del circuito di raffreddamento....................................................................................115 5.1 5.1.1 Refrigerante per il circuito dell'acqua grezza lato impianto. ................................................ 115 Caratteristiche del refrigerante............................................................................................. 115 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata. ........................................................ 117 Caratteristiche del refrigerante............................................................................................. 117 Protezione antigelo, biocidi .................................................................................................. 118 Protezione contro la formazione di condensa ...................................................................... 120 5.3 5.3.1 5.3.1.1 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno .......................................................... 121 Sfiato del circuito di raffreddamento .................................................................................... 122 Sfiato della pompa ............................................................................................................... 122 Cabinet Modules raffreddati a liquido 10 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Indice del contenuto 5.3.1.2 5.3.1.3 5.3.1.4 5.3.1.5 5.3.1.6 5.3.2 5.3.2.1 6 Sfiato dei componenti ...........................................................................................................122 Sfiato degli scambiatori di calore ..........................................................................................123 Sfiato del radiatore delle parti di potenza SINAMICS ...........................................................124 Verifica della pressione del sistema in stato di fermo ...........................................................127 Chiudere lo sfiato ..................................................................................................................127 Controllore dell'Heat Exchanger Module ..............................................................................128 Segnali di comando e di stato sul Terminal Module TM31 ...................................................129 Cabinet Modules ................................................................................................................................. 131 6.1 6.1.1 6.1.1.1 6.1.1.2 6.1.2 6.1.2.1 6.1.2.2 6.1.2.3 6.1.2.4 6.1.2.5 6.1.3 6.1.4 Basic Line Connection Modules ...........................................................................................131 Descrizione ...........................................................................................................................131 Sezionatore sottocarico con fusibili (corrente d'ingresso ≤ 800 A) .......................................136 Interruttore automatico (corrente d'ingresso > 800 A) ..........................................................136 Descrizione delle interfacce ..................................................................................................138 Generalità .............................................................................................................................138 Control Interface Module ......................................................................................................139 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura .....................................................139 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ..........................................................................141 Morsettiera -X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V ...............................................141 Opzioni ..................................................................................................................................142 Dati tecnici ............................................................................................................................144 6.2 6.2.1 6.2.1.1 6.2.1.2 6.2.2 6.2.2.1 6.2.2.2 6.2.2.3 6.2.2.4 6.2.2.5 6.2.3 6.2.4 Active Line Connection Modules ..........................................................................................148 Descrizione ...........................................................................................................................148 Sezionatore sottocarico con fusibili (corrente d'ingresso ≤ 800 A) .......................................154 Interruttore automatico (corrente d'ingresso > 800 A) ..........................................................154 Descrizione delle interfacce ..................................................................................................156 Generalità .............................................................................................................................156 Control Interface Module ......................................................................................................157 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura .....................................................157 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ..........................................................................159 Morsettiera -X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V ...............................................159 Opzioni ..................................................................................................................................160 Dati tecnici ............................................................................................................................162 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.2.1 6.3.2.2 6.3.2.3 6.3.2.4 6.3.2.5 6.3.3 6.3.4 6.3.5 Motor Modules ......................................................................................................................166 Descrizione ...........................................................................................................................166 Descrizione delle interfacce ..................................................................................................174 Generalità .............................................................................................................................174 Control Interface Module ......................................................................................................174 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura .....................................................175 X46 Comando e sorveglianza freni .......................................................................................176 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ..........................................................................177 Opzioni ..................................................................................................................................177 Dati tecnici ............................................................................................................................180 Sovraccaricabilità ..................................................................................................................188 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.2.1 6.4.2.2 6.4.2.3 6.4.2.4 Heat Exchanger Modules .....................................................................................................189 Descrizione ...........................................................................................................................189 Interfacce ..............................................................................................................................194 Generalità .............................................................................................................................194 Rappresentazione generale dei componenti e delle interfacce ............................................194 X1 - Alimentazione di tensione .............................................................................................195 X6 - Alimentazione di tensione esterna DC 24 V .................................................................195 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 11 Indice del contenuto 6.4.3 6.4.3.1 6.4.3.2 6.4.3.3 6.4.4 6.4.5 7 Raccordi del refrigerante ...................................................................................................... 196 Schema dei collegamenti ..................................................................................................... 196 Collegamento del circuito dell'acqua distillata lato convertitore........................................... 196 Collegamento del circuito dell'acqua grezza lato impianto .................................................. 198 Opzioni ................................................................................................................................. 199 Dati tecnici............................................................................................................................ 201 Manutenzione e riparazione .................................................................................................................205 7.1 Contenuto del capitolo ......................................................................................................... 205 7.2 Note relative alla pulizia ....................................................................................................... 206 7.3 Note relative alla manutenzione preventiva ......................................................................... 206 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 7.4.5 7.4.6 7.4.7 7.4.8 Manutenzione del circuito di raffreddamento ....................................................................... 208 Informazioni generali ............................................................................................................ 208 Manutenzione del refrigerante ............................................................................................. 208 Manutenzione del filtro ......................................................................................................... 209 Manutenzione dei tubi flessibili di raffreddamento ............................................................... 210 Manutenzione delle pompe .................................................................................................. 210 Manutenzione dei ventilatori dei dissipatori supplementari ................................................. 211 Intervalli di manutenzione .................................................................................................... 211 Sostituzione del ventilatore dello scambiatore di calore ...................................................... 212 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 7.5.5.1 7.5.5.2 Sostituzione di componenti .................................................................................................. 214 Informazioni generali ............................................................................................................ 214 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 214 Sostituzione dei filtri ............................................................................................................. 214 Lavori di sostituzione sulle parti di potenza ......................................................................... 216 Sostituzione del Control Interface Module ........................................................................... 218 Sostituzione del Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva FXL ....... 218 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva GXL ................................................................................................... 221 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva HXL ................................................................................................... 224 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL .................................................................................................... 227 Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL ....................................................................................................................................... 230 Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL ...................................................................................................................................... 232 Sostituzione della Control Unit ............................................................................................. 234 Sostituzione dei ventilatori ................................................................................................... 236 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza costruttiva FXL ...... 236 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva GXL ................................................................................................... 239 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva HXL ................................................................................................... 242 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL .................................................................................................... 245 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL ....................................................................................................................................... 248 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL ...................................................................................................................................... 251 7.5.5.3 7.5.5.4 7.5.5.5 7.5.5.6 7.5.6 7.5.7 7.5.7.1 7.5.7.2 7.5.7.3 7.5.7.4 7.5.7.5 7.5.7.6 Cabinet Modules raffreddati a liquido 12 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Indice del contenuto 8 9 7.5.8 7.5.8.1 7.5.8.2 7.5.8.3 7.5.8.4 7.5.8.5 7.5.9 Sostituzione dei fusibili..........................................................................................................253 Informazioni generali.............................................................................................................253 Sostituzione dei fusibili dell'alimentazione ausiliaria.............................................................253 Sostituzione dei fusibili (F71 ... F73) .....................................................................................254 Sostituzione dei fusibili cilindrici ............................................................................................255 Sostituzione dei fusibili NH ...................................................................................................255 Sostituzione della batteria tampone del pannello operatore dell'armadio ............................258 7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio .................................................................260 Diagnostica ......................................................................................................................................... 265 8.1 Contenuto del capitolo ..........................................................................................................265 8.2 LED della Control Unit CU320-2 DP .....................................................................................266 8.3 LED della Control Unit CU320-2 PN .....................................................................................269 8.4 LED sulla Communication Board CBE20 .............................................................................272 8.5 LED sul Control Interface Module nel Basic Line Module ....................................................274 8.6 LED sul Control Interface Module nell'Active Line Module ...................................................275 8.7 LED sul Control Interface Module del Motor Module ............................................................276 8.8 LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module .................................277 8.9 LED sul Sensor Module SMC10 ...........................................................................................278 8.10 LED sul Sensor Module SMC20 ...........................................................................................278 8.11 LED sul Sensor Module SMC30 ...........................................................................................279 8.12 LED sul Terminal Module TM31 ...........................................................................................280 8.13 LED sul Terminal Module TM54F .........................................................................................280 8.14 LED sul modulo sensore di temperatura TM150 ..................................................................282 8.15 LED sull'alimentatore di corrente SITOP ..............................................................................282 Opzioni ............................................................................................................................................... 283 9.1 Avvertenze di sicurezza ........................................................................................................283 9.2 D14, versione preliminare della documentazione cliente .....................................................283 9.3 G20, Communication Board CBC10 .....................................................................................284 9.4 G33, Communication Board CBE20 .....................................................................................287 9.5 9.5.1 9.5.2 9.5.3 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 ...........................................................290 Informazioni generali.............................................................................................................290 Interfacce ..............................................................................................................................291 Esempio di collegamento ......................................................................................................295 9.6 G60, Terminal Module TM31 ................................................................................................297 9.7 G61, Terminal Module TM31 aggiuntivo...............................................................................307 9.8 G62, Terminal Board TB30 ...................................................................................................308 9.9 K01 ... K05, licenza Safety per 1 ... 5 assi ............................................................................314 9.10 K08, Advanced Operator Panel AOP30 ...............................................................................316 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 13 Indice del contenuto 9.11 9.11.1 9.11.2 9.11.3 9.11.4 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10................................................................... 317 Informazioni generali ............................................................................................................ 317 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 319 Interfacce ............................................................................................................................. 320 Esempio di collegamento ..................................................................................................... 322 9.12 9.12.1 9.12.2 9.12.3 9.12.4 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20................................................................... 322 Informazioni generali ............................................................................................................ 322 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 323 Interfacce ............................................................................................................................. 324 Esempio di collegamento ..................................................................................................... 326 9.13 9.13.1 9.13.2 9.13.3 9.13.4 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30................................................................... 327 Informazioni generali ............................................................................................................ 327 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 331 Interfacce ............................................................................................................................. 332 Esempio di collegamento ..................................................................................................... 335 9.14 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 .................................................... 336 9.15 K52, Modulo encoder aggiuntivo SMC30 ............................................................................ 338 9.16 K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module ............................ 339 9.17 K87, Terminal Module TM54F ............................................................................................. 341 9.18 K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V ............................................................................ 343 9.19 9.19.1 9.19.2 9.19.3 9.19.4 9.19.5 9.19.6 9.19.7 9.19.8 9.19.9 9.19.10 9.19.10.1 9.19.10.2 9.19.10.3 9.19.10.4 K90, Control Unit CU320-2 DP ............................................................................................ 345 Generalità............................................................................................................................. 345 Schema dei collegamenti ..................................................................................................... 346 Esempio di collegamento ..................................................................................................... 348 Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 - X103 .................................................................................. 349 X126 PROFIBUS ................................................................................................................. 350 Switch degli indirizzi PROFIBUS ......................................................................................... 351 X127 LAN (Ethernet) ............................................................................................................ 352 Interfaccia seriale X140 (RS232) ......................................................................................... 353 Prese di misura T0, T1, T2 .................................................................................................. 353 Scheda di memoria .............................................................................................................. 354 Uso della scheda di memoria............................................................................................... 355 Funzioni dati ......................................................................................................................... 356 Salvataggio delle impostazioni dei parametri della scheda di memoria .............................. 356 Slot per la scheda di memoria ............................................................................................. 357 9.20 K94, ampliamento Performance per CU320-2 ..................................................................... 358 9.21 9.21.1 9.21.2 9.21.3 9.21.4 9.21.5 9.21.6 9.21.7 9.21.8 9.21.9 9.21.9.1 K95, Control Unit CU320-2 PN ............................................................................................ 359 Generalità............................................................................................................................. 359 Schema dei collegamenti ..................................................................................................... 360 Esempio di collegamento ..................................................................................................... 362 Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 - X103 .................................................................................. 363 X127 LAN (Ethernet) ............................................................................................................ 364 Interfaccia seriale X140 (RS232) ......................................................................................... 365 X150 P1 / P2 Collegamento PROFINET ............................................................................. 365 Prese di misura T0, T1, T2 .................................................................................................. 366 Scheda di memoria .............................................................................................................. 367 Uso della scheda di memoria............................................................................................... 368 Cabinet Modules raffreddati a liquido 14 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Indice del contenuto 9.21.9.2 9.21.9.3 9.21.9.4 Funzioni dati ..........................................................................................................................369 Salvataggio delle impostazioni dei parametri della scheda di memoria ...............................369 Slot per la scheda di memoria ..............................................................................................370 9.22 L00, Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT) ...........371 9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter .............................................................372 9.24 L08, bobina motore ...............................................................................................................376 9.25 L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter .............................................................................377 9.26 L13, contattore principale per Basic Line Connection Module < 800 A ................................380 9.27 L21, Limitatore di sovratensione ...........................................................................................380 9.28 L22, dotazione di fornitura senza bobina di rete ...................................................................382 9.29 L25, interruttore automatico in versione estraibile ................................................................382 9.30 L40, sorveglianza filtro di rete ...............................................................................................383 9.31 L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore principale............................384 9.32 L45, pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio .............................................386 9.33 L50, illuminazione armadio con presa per service ...............................................................387 9.34 L55, riscaldamento anticondensa in armadio .......................................................................388 9.35 L87, sorveglianza dell'isolamento .........................................................................................389 9.36 M06, zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 ............................................................................392 9.37 M07, vano cavi altezza 200 mm, RAL 7035 .........................................................................393 9.38 M23/M43/M55, grado di protezione IP23/IP43/IP55 .............................................................394 9.39 M26/M27, pannelli laterali montati a destra o a sinistra .......................................................395 9.40 9.40.1 9.40.2 M70, sbarra di schermatura EMC .........................................................................................396 Informazioni generali.............................................................................................................396 Collegamento dei cavi alla sbarra di schermatura EMC .......................................................396 9.41 M72, accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua .....................................................397 9.42 M80 ... M87, sistema di sbarre DC .......................................................................................397 9.43 M88, sistema di sbarre DC per Cabinet Modules lato rete ...................................................399 9.44 M90, supporto per sollevamento (montato in alto) ...............................................................399 9.45 N52, Fusibili del circuito intermedio ......................................................................................400 9.46 P10, apparecchio di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio ..........401 9.47 P11, dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato nella porta dell'armadio .........................................................................................................402 9.48 W01, Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe .....................................403 9.49 W20, collegamento all'acqua grezza dal basso....................................................................403 9.50 Y11, assemblaggio in fabbrica in unità di trasporto ..............................................................404 Indice analitico .................................................................................................................................... 405 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 15 Indice del contenuto Cabinet Modules raffreddati a liquido 16 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Avvertenze di sicurezza di base 1.1 1 Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione e altre fonti di energia Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi. • Eseguire gli interventi sugli apparecchi elettrici solo se si è in possesso delle adeguate qualifiche. • Per qualsiasi intervento sugli apparecchi, rispettare le regole di sicurezza specifiche dei vari Paesi. Come regola generale, al fine di garantire la sicurezza devono essere eseguite le seguenti sei operazioni: 1. Predisporre la disinserzione e informare tutte le persone interessate da questa operazione. 2. Mettere la macchina fuori tensione. – Spegnere la macchina. – Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso. – Accertarsi che non vi sia tensione tra conduttore e conduttore e tra conduttore e conduttore di protezione. – Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione. – Accertarsi che i motori non possano muoversi. 3. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza idraulica o acqua. 4. Isolare o neutralizzare tutte le fonti di energia pericolose, ad es. chiudendo gli interruttori o le valvole, stabilendo un collegamento a terra o un cortocircuito. 5. Accertarsi che le fonti di energia non possano reinserirsi. 6. Accertarsi che la macchina sia completamente bloccata ... e che si tratti della macchina giusta. Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento ripetendo le operazioni nella sequenza inversa. AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di collegamento di alimentatori di corrente non adatti Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni. • Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che forniscono tensioni di uscita SELV (Safety Extra Low Voltage) o PELV (Protective Extra Low Voltage). Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 17 Avvertenze di sicurezza di base 1.1 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di apparecchiature danneggiate L'uso improprio delle apparecchiature può provocare danni. In caso di apparecchiature danneggiate, possono essere presenti tensioni pericolose sulla custodia o su componenti scoperti. • Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite specificati nei dati tecnici. • Non utilizzare apparecchiature danneggiate. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di schermature non posate Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di schermature non posate. • Collegare le schermature dei cavi e in fili non utilizzati dei cavi di potenza (ad es. i fili del freno) almeno su un lato al potenziale della carcassa messo a terra. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di mancanza di messa a terra Se la connessione del conduttore di protezione di apparecchi della classe di protezione I manca o è eseguita in modo errato, possono essere presenti tensioni elevate su componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni. • Mettere a terra l'apparecchiatura conformemente alle norme. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scollegamento dei connettori durante il funzionamento In caso di estrazione di connettori durante il funzionamento, possono formarsi archi voltaici in grado di provocare la morte o gravi lesioni. • Aprire i connettori solo in assenza di tensione, a meno che non si disponga dell'autorizzazione esplicita ad effettuare questa operazione durante il funzionamento. AVVERTENZA Pericolo di morte per propagazione del fuoco in caso di custodia insufficiente Il fuoco e lo sviluppo di fumo possono provocare gravi danni a persone e cose. • Installare le apparecchiature prive di custodia protettiva in un armadio metallico (oppure proteggere l'apparecchiatura con una contromisura equivalente), in modo da impedire il contatto con il fuoco sia all'interno che all'esterno della custodia. • Selezionare inoltre il luogo di installazione in modo da evitare la propagazione incontrollata del fumo in caso di incendio. • Accertarsi che il fumo possa essere evacuato lungo percorsi previsti. Cabinet Modules raffreddati a liquido 18 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Avvertenze di sicurezza di base 1.1 Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA Pericolo di vita dovuto al movimento imprevisto delle macchine in caso di impiego di apparecchiature radio o telefoni cellulari Se si utilizzano apparecchiature radio mobili o telefoni cellulari con potenza di emissione > 1 W a una distanza inferiore a circa 2 m dai componenti, sulle apparecchiature possono prodursi interferenze in grado di compromettere la sicurezza funzionale delle macchine, provocare lesioni personali o causare danni materiali. • Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari che si trovano nelle immediate vicinanze dei componenti. AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio del motore in caso di sovraccarico dell'isolamento Un cortocircuito verso terra in una rete IT provoca un aumento del carico dell'isolamento del motore. La conseguenza possibile è il guasto dell'isolamento con pericolo per le persone dovuto allo sviluppo di fumo e incendio. • Utilizzare un dispositivo di monitoraggio in grado di segnalare eventuali guasti dell'isolamento. • Eliminare il guasto il più rapidamente possibile per non sovraccaricare l'isolamento del motore. AVVERTENZA Pericolo di morte per incendio in caso di surriscaldamento a causa di distanze di ventilazione insufficienti Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento con conseguente pericolo per le persone perché possono svilupparsi fumo e incendi. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore. • Rispettare assolutamente le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione dei vari componenti. Queste distanze sono riportate nei disegni quotati o nelle "Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto" all'inizio di questo capitolo. AVVERTENZA Pericolo di incidenti a causa di targhette di avviso mancanti o illeggibili Se le targhette di avviso mancano o sono illeggibili, possono verificarsi incidenti con conseguenze fatali. • Verificare la completezza delle targhette di avviso in base alla documentazione. • Applicare sui componenti le opportune targhette di avviso mancanti, eventualmente nella lingua del Paese. • Sostituire le targhette di avviso illeggibili. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 19 Avvertenze di sicurezza di base 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a prove non conformi di tensione/isolamento Le prove di tensione/isolamento condotte in modo non conforme possono danneggiare le apparecchiature. • Scollegare le apparecchiature dai morsetti elettrici prima di effettuare la prova sotto tensione o la prova di isolamento della macchina o dell'impianto. Tutti i convertitori e i motori sono sottoposti in fabbrica ad una prova di alta tensione. Per questo motivo non è necessario svolgere una prova ulteriore nell'ambito della macchina o dell'impianto. AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di funzioni Safety non attive Le funzioni Safety non attive o non adattate possono provocare malfunzionamenti sulle macchine e di conseguenza lesioni gravi o la morte. • Prima della messa in servizio leggere attentamente le informazioni nella relativa documentazione del prodotto. • Per le funzioni rilevanti per la sicurezza eseguire un controllo di sicurezza del sistema completo, inclusi tutti i componenti rilevanti. • Con un'opportuna parametrizzazione accertarsi che le funzioni di sicurezza applicate siano applicate e adatte al compito di azionamento e di automazione specifico. • Eseguire un test funzionale. • Utilizzare l'impianto in modo produttivo solo dopo aver verificato l'esecuzione corretta delle funzioni rilevanti per la sicurezza. Nota Avvertenze di sicurezza importanti relative alle funzioni Safety Se si desidera utilizzare le funzioni Safety, rispettare assolutamente le avvertenze di sicurezza contenute nei manuali Safety. Cabinet Modules raffreddati a liquido 20 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Avvertenze di sicurezza di base 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) 1.2 Avvertenze di sicurezza relative ai campi elettromagnetici (EMF) AVVERTENZA Pericolo di morte derivante dai campi elettromagnetici Durante il funzionamento di impianti elettro-energetici, ad es. trasformatori, convertitori, motori, vengono generati dei campi elettromagnetici (EMF). Questi rappresentano un pericolo soprattutto per le persone portatrici di pacemaker cardiaci o impianti che si trovassero nelle immediate vicinanze dei dispositivi/dei sistemi. • Accertarsi che la persona interessata rispetti la distanza necessaria (minimo 2 m). 1.3 Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) I componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD, Electrostatic Sensitive Device) sono componenti singoli, circuiti integrati, unità o dispositivi che possono essere danneggiati da campi o scariche elettrostatiche. ATTENZIONE Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti, circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali. • Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come ad es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio. • Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti provvedimenti di messa a terra: – Bracciale ESD – Scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con pavimento conduttivo • Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi (tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per imballaggio ESD, contenitori di trasporto ESD). Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 21 Avvertenze di sicurezza di base 1.4 Indicazioni di sicurezza 1.4 Indicazioni di sicurezza Nota Industrial Security Siemens commercializza prodotti di automazione e di azionamento per la Industrial Security che contribuiscono al funzionamento sicuro di impianti, soluzioni, macchinari, apparecchiature e/o reti. Questi prodotti sono componenti essenziali di una concezione globale di Industrial Security. In quest'ottica i prodotti Siemens sono sottoposti ad un processo continuo di sviluppo. Consigliamo pertanto di controllare regolarmente la disponibilità di aggiornamenti relativi ai prodotti. Per il funzionamento sicuro di prodotti e soluzioni Siemens è necessario adottare idonee misure preventive (ad es. un concetto di protezione di cella) e integrare ogni componente in un concetto di Industrial Security globale all'avanguardia. In questo senso si devono considerare anche gli eventuali prodotti impiegati di altri costruttori. Per ulteriori informazioni sulla Industrial Security, vedere questoindirizzo (http://www.siemens.com/industrialsecurity). Per restare informati sugli aggiornamenti cui vengono sottoposti i nostri prodotti, suggeriamo di iscriversi ad una newsletter specifica del prodotto. Per ulteriori informazioni, vedere questo indirizzo (http://support.industry.siemens.com/). AVVERTENZA Pericolo a causa di stati operativi non sicuri dovuti a manipolazione del software Qualsiasi alterazione del software (ad es. virus, cavalli di Troia, malware, bug) può provocare stati operativi non sicuri dell'impianto e di conseguenza il rischio di morte, lesioni gravi e danni materiali. • Mantenere aggiornato il software. Informazioni e newsletter in merito si possono trovare al seguente indirizzo (http://support.industry.siemens.com/). • Integrare i componenti di automazione e azionamento in un concetto di Industrial Security globale all'avanguardia dell'impianto o della macchina. Ulteriori informazioni in merito si trovano a questo indirizzo (http://www.siemens.com/industrialsecurity). • Tutti i prodotti utilizzati vanno considerati nell'ottica di questo concetto di Industrial Security globale. Nota Manuale di progettazione Industrial Security Un manuale di progettazione sul tema della Industrial Security si trova a questo indirizzo (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/view/108862708). Cabinet Modules raffreddati a liquido 22 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Avvertenze di sicurezza di base 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) I componenti per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento sono omologati per l'impiego industriale e commerciale in reti industriali. L'impiego in reti pubbliche richiede una diversa progettazione e/o ulteriori misure. Questi componenti possono funzionare solo all'interno di involucri chiusi o dentro quadri elettrici sovraordinati con coperchi protettivi chiusi e congiuntamente a tutti i dispositivi di protezione previsti. Questi componenti possono essere manipolati solo da personale qualificato e addestrato, che conosca e rispetti tutte le avvertenze di sicurezza riportate sui componenti e nella relativa documentazione tecnica per l'utente. Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina, da eseguire conformemente alle prescrizioni locali (ad es. Direttiva Macchine CE), il costruttore della macchina deve considerare i seguenti rischi residui derivanti dai componenti impiegati per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento: 1. Movimenti indesiderati di parti della macchina motorizzate durante la messa in servizio, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, dovuti ad esempio a – Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllo, negli attuatori e nella tecnica di collegamento – Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento – Funzionamento e/o condizioni ambientali esterni alla specifica – Condensa / imbrattamenti conduttivi – Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio – Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze del controllo – Influenze esterne / danneggiamenti 2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco aperto, all'interno e all'esterno del convertitore, nonché emissioni di luce, rumore, particelle, gas ecc., ad esempio a causa di: – Guasto a componenti – Errore software – Funzionamento e/o condizioni ambientali esterni alla specifica – Influenze esterne / danneggiamenti I convertitori con grado di protezione Type / IP20 devono essere installati in un quadro elettrico in metallo (oppure essere protetti con un altro provvedimento equivalente) in modo tale da impedire il contatto con il fuoco all'interno e all'esterno del convertitore. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 23 Avvertenze di sicurezza di base 1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) 3. Tensioni di contatto pericolose, ad esempio dovute a – Guasto a componenti – Influenza in caso di cariche elettrostatiche – Induzione di tensioni con motori in movimento – Funzionamento e/o condizioni ambientali esterni alla specifica – Condensa / imbrattamenti conduttivi – Influenze esterne / danneggiamenti 4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che, ad esempio, possono essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso di distanza insufficiente 5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non appropriato e/o smaltimento non corretto dei componenti Nota I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un quadro elettrico con grado di protezione IP54 secondo IEC 60529 risp. NEMA 12. Qualora sia possibile escludere la formazione di imbrattamenti conduttivi nel luogo di installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore del quadro elettrico. Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di azionamento, consultare la Documentazione tecnica per l'utente ai capitoli relativi. Cabinet Modules raffreddati a liquido 24 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.1 2 Panoramica I SINAMICS S120 Cabinet Module sono i componenti di un sistema modulare di apparecchi in armadio per azionamenti a più motori con alimentazione centrale e sbarra collettrice del circuito intermedio comune, utilizzati ad esempio nell'industria di processo, automobilistica, metallurgica, mineraria e nel settore delle gru. Il sistema comprende apparecchi da incasso raffreddati a liquido della serie SINAMICS S120 e costituisce pertanto un complemento ideale delle serie di apparecchi in armadio SINAMICS G150 e SINAMICS S150 per azionamenti singoli. Tutti i componenti dell'azionamento, dall'alimentatore di rete fino ai convertitori sul lato convertitore, sono racchiusi in forma compatta e ordinata nei singoli Cabinet Module. Essi possono essere combinati in modo flessibile ed essere adattati alle specifiche esigenze del cliente grazie ad una vasta gamma di opzioni. I componenti principali del sistema sono: ● Basic Line Connection Module con componenti lato rete quali contattori, fusibili, interruttori automatici, bobine di rete e filtri di rete per il funzionamento a 2 quadranti ● Active Line Connection Module con componenti lato rete quali contattori, fusibili, interruttori automatici e Active Interface Module per funzionamento a quattro quadranti con effetti retroattivi di rete trascurabili. ● Motor Module ● Control Unit ● Heat Exchanger Module Le interfacce standardizzate sia per i collegamenti di potenza che per quelli di controllo facilitano la progettazione e il montaggio. La comunicazione tra i moduli di potenza e la Control Unit centrale avviene tramite DRIVE-CLiQ, l'interfaccia seriale interna agli azionamenti. Figura 2-1 Esempio di un gruppo di azionamenti con SINAMICS S120 Cabinet Module per un azionamento a più motori Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 25 Panoramica del sistema 2.2 Campo di impiego La tabella seguente riepiloga i campi di tensione e di potenza per i quali sono disponibili i SINAMICS S120 Cabinet Module raffreddati a liquido: Tabella 2- 1 Riepilogo dei campi di tensione e delle potenze dei Cabinet Module SINAMICS S120 Tensione di rete 3 AC Corrente di ingresso Tensione del circuito intermedio DC Corrente del circuito intermedio Basic Line Connection Module 1) 380 ... 480 V 500 ... 690 V 610 ... 1420 A 340 ... 1350 A 510 … 650 V 675 … 930 V 740 … 1730 A 420 … 1650 A 360 ... 830 kW 355 ... 1370 kW Active Line Connection Module 1) 380 ... 480 V 500 ... 690 V 985 ... 1405 A 1025 ... 1560 A 570 … 720 V 750 … 1035 V 1100 … 1573 A 1147 … 1740 A 630 ... 900 kW 1100 ... 1700 kW Motor Module 1) 1) (380 ... 480 V) (500 ... 690 V) 510 ... 720 V 675 ... 1035 V Corrente di uscita 605 … 1405 A 465 … 1560 A Potenza 315 ... 800 kW 450 ... 1500 kW Con il collegamento in parallelo di max. 4 moduli uguali è possibile aumentare in modo corrispondente la potenza. 2.2 Campo di impiego Il sistema di azionamento modulare SINAMICS S120 Cabinet Module viene utilizzato nei casi in cui si devono coordinare più motori per risolvere un compito di azionamento in un gruppo di azionamenti multiasse. Esempi tipici sono: ● Macchine confezionatrici ● Macchine per la lavorazione della plastica ● Macchine tessili ● Presse, punzonatrici ● Azionamenti per laminatoi ● Dispositivi di sollevamento e gru ● Macchine da stampa e per la lavorazione della carta ● Banchi di prova per veicoli e riduttori ● Applicazioni per banchi di prova ● Macchine per la lavorazione di legno, vetro e ceramica ● Sistemi di manipolazione e montaggio ● Macchine utensili Con i Cabinet Module si possono realizzare anche azionamenti singoli di elevata potenza (collegamento in parallelo). Cabinet Modules raffreddati a liquido 26 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.3 Vantaggi 2.3 Vantaggi Le eccellenti caratteristiche di sistema dei SINAMICS S120 Cabinet Module offrono al gestore dell'impianto i seguenti vantaggi: ● Ottimizzazione del processo con dispendio minimo: – Integrazione semplice in soluzioni di automazione mediante interfaccia PROFIBUS o PROFINET di serie e varie interfacce analogiche e digitali. – Rispetto dei massimi requisiti di precisione e dinamica degli azionamenti grazie all'utilizzo delle regolazione vettoriale e della servoregolazione. ● Affidabilità e disponibilità elevate – Incremento della disponibilità dell'impianto grazie alla sostituzione semplice e veloce di singoli moduli e componenti di potenza. ● Risparmio di energia durante il funzionamento: – Gli inverter sul lato motore sono accoppiati tramite il circuito intermedio comune e consentono uno scambio di energia reciproco tra motori che operano sia in regime motorico che generatorico. In questo modo di risparmia energia, si scarica l'alimentatore di rete e si riducono le reazioni di rete. – Generalmente l'alimentatore di rete viene dimensionato solo per l'energia motorica massima necessaria/la corrente motorica massima necessaria e non per la somma del fabbisogno di energia dei Motor Module funzionanti sul circuito intermedio. Di conseguenza gli alimentatori sono spesso di dimensioni molto più ridotte, ad es. negli impianti a nastro e nei banchi di prova per motori con Motor Module che operano sia in regime motorico che generatorico. ● Riduzione al minimo dei costi per funzionamento, manutenzione e assistenza: – Messa in servizio semplice grazie al tool di messa in servizio guidato da menu "STARTER". – Pannello operatore opzionale AOP30 con guida di menu, visualizzazione del testo in chiaro e visualizzazione con diagrammi a barre delle grandezze di processo. – Buona accessibilità di tutti i moduli dell'apparecchio e quindi massima praticità negli interventi di manutenzione. ● Ingombro ridotto ● Funzionamento con scarso impatto ambientale: – Convertitori particolarmente leggeri e compatti grazie all'impiego dei più moderni semiconduttori IGBT e del raffreddamento a liquido. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 27 Panoramica del sistema 2.4 Line Connection Modules 2.4 Line Connection Modules 2.4.1 Generalità L'alimentazione del gruppo di azionamenti avviene tramite i Line Connection Module. Essi generano dalla tensione di rete una tensione continua e forniscono così energia ai Motor Module collegati al circuito intermedio in tensione continua. Questi sono adatti per il collegamento a reti con centro stella messo a terra (TN, TT) e non messo a terra (IT). I Line Connection Module vengono collegati alla rete di alimentazione e sono realizzati di serie secondo EN 61800-3 categoria C3. 2.4.2 Basic Line Connection Modules I Basic Line Connection Module constano di un Line Connection Module e di un Basic Line Module raffreddato a liquido integrati in un sistema in armadio. I Basic Line Connection Module sono adatti solo per il funzionamento come alimentatori, cioè non possono recuperare in rete l'energia generatoria. Nel caso in cui si sviluppi energia generatoria, ad es. in fase di frenatura degli azionamenti, questa energia deve essere convertita in calore con un Motor Module aggiuntivo, utilizzato come Braking Module, tramite resistenze di frenatura esterne. Nel caso di alimentazione tramite un Basic Line Connection Module occorre prevedere un'adeguata bobina di rete in base alle condizioni della rete stessa. Se l'alimentazione avviene tramite un trasformatore adattato in termini di potenza nel funzionamento a 6 impulsi con un Basic Line Connection Module o nel funzionamento a 12 impulsi con due Basic Line Connection Module, non è necessaria la bobina di rete. Se per aumentare la potenza si fanno funzionare due o più Basic Line Connection Module in parallelo su una rete comune, vanno previste anche delle bobine di rete. Figura 2-2 Basic Line Connection Module ≤800 A Cabinet Modules raffreddati a liquido 28 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.4 Line Connection Modules Figura 2-3 2.4.3 Basic Line Connection Module >800 A Active Line Connection Modules Gli Active Line Connection Module constano di un Line Connection Module, un Active Interface Module raffreddato a liquido e un Active Line Module raffreddato a liquido integrati in un sistema in armadio. Gli Active Line Connection Module possono fornire energia al circuito intermedio di tensione continua e recuperare in rete l'energia generatoria. L'impiego di un Motor Module aggiuntivo in funzione di Braking Module è richiesto solo se si rende necessaria una frenatura mirata degli azionamenti anche con una caduta della rete, senza possibilità di recuperare in rete. A differenza dei Basic Line Connection Module, gli Active Line Connection Module generano una tensione continua regolata che viene mantenuta costante indipendentemente dalle oscillazioni della tensione di rete. La tensione di rete deve tuttavia restare nelle tolleranze ammesse. Gli Active Line Connection Module prelevano dalla rete una corrente di forma quasi sinusoidale e non generano alcuna armonica nociva. Gli Active Line Connection Module contengono sempre un Active Interface Module che, oltre ad un Clean Power Filter, presenta il necessario circuito di precarica per l'Active Line Module. Figura 2-4 Active Line Connection Module con Active Interface Module e Active Line Module ≤800 A Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 29 Panoramica del sistema 2.5 Motor Module Figura 2-5 2.5 Active Line Connection Module con Active Interface Module e Active Line Module >800 A Motor Module I Cabinet Module sono dotati di un Motor Module SINAMICS S120 in forma costruttiva Chassis e coprono il campo di potenza 315 ... 1500 kW (380 V ... 480 V oppure 500 V ... 690 V). Con un collegamento in parallelo è possibile espandere il campo di potenza fino a circa 5700 kW. I Motor Module possono essere utilizzati anche come Braking Module (chopper di frenatura) se al posto del motore viene collegata una resistenza di frenatura trifase. Per ulteriori informazioni consultare il manuale di progettazione SINAMICS Low Voltage. 2.6 Heat Exchanger Modules I moduli Heat Exchanger Module servono a rimuovere la potenza dissipata dal convertitore. Sono costituiti da un circuito d'acqua distillata e un circuito d'acqua grezza. Il liquido riscaldato (acqua e antigelo o inibitori) nel circuito dell'acqua distillata del convertitore raggiunge, con l'ausilio di una pompa di circolazione (2 pompe per l'opzione W01), lo scambiatore di calore a piastre acqua/acqua in acciaio inox, collegato al circuito di acqua grezza sul lato impianto. Il liquido nel circuito di acqua distillata del convertitore viene raffreddato mediante l'acqua grezza del circuito dell'impianto e rifluisce nel convertitore. La protezione contro la formazione di condensa è realizzata con una valvola a 3 vie in base alla temperatura di mandata del circuito interno di acqua distillata. Cabinet Modules raffreddati a liquido 30 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.7 Panoramica delle opzioni 2.7 Tabella 2- 2 Panoramica delle opzioni Panoramica delle opzioni Sigla dell'opzione Breve descrizione dell'opzione B43 Documento Piano di produzione: versione unica B44 Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale B45 Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile D00 Documentazione in tedesco D02 Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF D14 Versione preliminare della documentazione cliente D56 Documentazione in russo D58 Documentazione in: inglese/francese D60 Documentazione in: inglese/spagnolo D72 Documentazione in italiano D74 Documentazione in inglese/tedesco D76 Documentazione in inglese D77 Documentazione in francese D78 Documentazione in spagnolo D80 Documentazione in: inglese/italiano D91 Documentazione in: inglese/cinese D94 Documentazione in: inglese/russo D99 Senza Istruzioni operative F03 Collaudo a vista F71 Test funzionale senza motore collegato (in presenza del cliente) F72 Test funzionale senza motore collegato (senza la presenza del cliente) F74 Test funzionale con motore di prova in funzionamento a vuoto (senza la presenza del cliente) F75 Test funzionale con motore di prova in funzionamento a vuoto (in presenza del cliente) F76 Prova di isolamento (senza la presenza del cliente) F77 Prova di isolamento (in presenza del cliente) F97 Collaudo specifico per il cliente (su richiesta) G20 Communication Board CBC10 G33 Communication Board CBE20 G51 1 modulo sensore di temperatura TM150 G52 2 moduli sensore di temperatura TM150 G53 3 moduli sensore di temperatura TM150 G54 4 moduli sensore di temperatura TM150 G60 Terminal Module TM31 G61 Terminal Module TM31 aggiuntivo G62 Terminal Board TB30 K01 Licenza Safety per 1 asse K02 Licenza Safety per 2 assi Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 31 Panoramica del sistema 2.7 Panoramica delle opzioni Sigla dell'opzione Breve descrizione dell'opzione K03 Licenza Safety per 3 assi K04 Licenza Safety per 4 assi K05 Licenza Safety per 5 assi K08 Advanced Operator Panel AOP30 montato nella porta dell'armadio K46 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 K48 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 K50 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 K51 Voltage Sensing Module per il rilevamento del numero di giri del motore e dell'angolo di fase K52 Modulo encoder aggiuntivo SMC30 K76 Generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module K87 Terminal Module TM54F K88 Safe Brake Adapter SBA AC 230 V K90 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS) K94 Ampliamento Performance per CU320-2 K95 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET) L00 Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT) L07 Filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter L08 Bobina motore L10 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter L13 Contattore principale L21 Limitatore di sovratensione L22 Dotazione di fornitura senza bobina di rete L25 Interruttore automatico in versione estraibile L40 Sorveglianza filtro di rete L41 Trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale L45 Pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio L50 Illuminazione armadio con presa per service L55 Riscaldamento anticondensa in armadio L87 Sorveglianza dell'isolamento M06 Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 M07 Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035 M23 Grado di protezione IP23 M26 Pannello laterale montato a destra M27 Pannello laterale montato a sinistra M43 Grado di protezione IP43 M55 Grado di protezione IP55 M70 Sbarra di schermatura EMC M72 Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua M80 Sistema di sbarre DC (Id = 1170 A, 1x 60 x 10 mm) M81 Sistema di sbarre DC (Id = 1500 A, 1x 80 x 10 mm) M82 Sistema di sbarre DC (Id = 1840 A, 1x 100 x 10 mm) Cabinet Modules raffreddati a liquido 32 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.8 Struttura del sistema Sigla dell'opzione Breve descrizione dell'opzione M83 Sistema di sbarre DC (Id = 2150 A, 2x 60 x 10 mm) M84 Sistema di sbarre DC (Id = 2730 A, 2x 80 x 10 mm) M85 Sistema di sbarre DC (Id = 3320 A, 2x 100 x 10 mm) M86 Sistema di sbarre DC (Id = 3720 A, 3x 80 x 10 mm) M87 Sistema di sbarre DC (Id = 4480 A, 3x 100 x 10 mm) M88 Sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete M90 Supporto per sollevamento con gru (montato in alto) N52 Fusibili del circuito intermedio P10 Dispositivo di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio P11 Dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato nella porta dell'armadio T58 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese T60 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo T80 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano T85 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo T91 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese W01 Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe W20 Collegamento all'acqua grezza dal basso Y09 Verniciatura speciale dell'armadio Y11 Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto Y31 Etichetta di siglatura per la sigla impianto, a una riga, 40 x 80 mm Y32 Etichetta di siglatura per la sigla impianto, a due righe, 40 x 180 mm Y33 Etichetta di siglatura per la sigla impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm 2.8 Struttura del sistema L'accoppiamento dei Line Module ai diversi Motor Module avviene tramite set di sbarre DC preconfezionate con diverse portate di corrente. Tutte le sbarre standard e i componenti elettronici sono protetti contro gli influssi dell'ambiente. Questo è possibile con l'impiego di sbarre di rame nichelate e di unità verniciate. Un sistema di alimentazione per la tensione ausiliaria esteso a tutti i Cabinet Module fornisce le tensioni ausiliarie necessarie per i ventilatori degli scambiatori di calore e le utenze DC a 24 V. La comunicazione tra Control Unit, Line Module, Motor Module e gli altri componenti attivi SINAMICS avviene tramite collegamenti DRIVE-CLiQ. DRIVE-CLiQ è un'interfaccia seriale interna all'azionamento che permette di connettere in modo semplice e rapido l'intero gruppo di azionamenti mediante cavi preconfezionati di diversa lunghezza. Come opzioni si possono anche richiedere Cabinet Module in unità di trasporto preconfigurate di larghezza totale fino a 2400 mm. La suddivisione in unità facilmente trasportabili facilita un rapido e semplice montaggio delle apparecchiature sul posto. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 33 Panoramica del sistema 2.9 Dati di sistema 2.9 Dati di sistema Dati tecnici del sistema generali Dati generali Tensioni di rete 3 AC 380 ... 480 V, ±10 % (-15 % < 1 min) 3 AC 500 ... 690 V, ±10 % (-15 % < 1 min) Forme di rete reti con centro stella messo a terra (reti TN/TT) o non messo a terra (reti IT) Frequenza di rete 47 ... 63 Hz Frequenza di uscita Regolazione vettoriale: 0 ... 550 Hz· Servoregolazione: 0 ... 550 Hz Controllo U/f: 0 ... 550 Hz (su richiesta sono possibili frequenze di uscita più elevate) Fattore di potenza di rete, prima armonica Basic Line Module: > 0,96 Active Line Module: impostabile (impostazione predefinita cos φ = 1) Rendimento > 99,0 % > 97,5 % Metodo di regolazione Servoregolazione, regolazione vettoriale con e senza encoder o controllo U/f Velocità fisse 15 velocità fisse, più 1 velocità minima, parametrizzabili Campi di velocità escludibili 4, parametrizzabili Funzionamento di frenatura Tramite recupero di rete o mediante utilizzo di un Motor Module come Braking Module con resistenze di frenatura esterne Grado di protezione IP21 (esecuzione standard) IP23, IP43 e IP55 (opzionali) (con le opzioni M26 e M27, pannelli laterali a destra o a sinistra) Classe di protezione Grado di protezione I secondo EN 61800-5-1 Categoria di sovratensione III secondo EN 61800-5-1 Grado d'inquinamento 2 secondo EN 61800-5-1 Gli apparecchi devono essere utilizzati solo in ambienti con grado di inquinamento 2; per evitare in particolare la formazione di condensa è necessario applicare le seguenti direttive: L'impiego di una custodia con ventilatore dotata di filtro, ossia un sistema di ventilazione assicurato da uno o più ventilatori posti all'interno della stessa per produrre un effetto forzato di aspirazione e fuoriuscita dell'aria e/o un costante riscaldamento fornito da resistenze elettriche o sfruttando il calore accumulato in permanenza, in modo da evitare un raffreddamento fino al punto di condensa. Tipo di raffreddamento Raffreddamento secondo EN 60146: • • Basic Line Connection Module, Active Line Connection Module, Motor Module: WE – W: Raffreddamento a liquido – E: Raffreddamento forzato, unità di azionamento esterna all'apparecchio Bobine di rete, bobine motore, filtri du/dt con Voltage Peak Limiter: AN – A: Raffreddamento ad aria – N: Raffreddamento naturale (convezione) Cabinet Modules raffreddati a liquido 34 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.9 Dati di sistema Dati generali Circuito dell'acqua grezza di raffreddamento lato impianto • Pressione min. del sistema rispetto all'atmosfera • Pressione max. del sistema rispetto all'atmosfera • Caduta di pressione sullo scambiatore di calore al flusso volumetrico nominale • Campo di pressione consigliato • Temperatura in ingresso del liquido refrigerante Circuito di raffreddamento interno dell'acqua distillata • Pressione max. del sistema rispetto all'atmosfera • Caduta di pressione sul radiatore al flusso volumetrico nominale • Campo di pressione consigliato • Temperatura in ingresso del liquido refrigerante Protezione contro i contatti accidentali Sistema armadio Verniciatura • 180 kPa • 600 kPa • 50 kPa ... 90 kPa • 250 kPa • In funzione della temperatura ambientale e del grado di protezione dell'armadio, condensa non ammessa – <IP55: +5 ... +38 °C (campo di temperatura raccomandato: +25 ... +30 °C) – IP55: +5 ... +33 °C (campo di temperatura raccomandato: +25 ... +30 °C) – (Campo di temperatura tra 0 °C e 5 °C solo con prodotto antigelo; prodotto antigelo consigliato: "Antifrogen N" della ditta Clariant) • 600 kPa • 150 kPa (incl. raccordi dei tubi) • 160 ... 250 kPa • In funzione della temperatura ambientale e del grado di protezione dell'armadio, condensa non ammessa – <IP55: 0 ... 45 °C senza derating, > 45 ... 50 °C, vedere le curve caratteristiche di derating – IP55: 0 ... 40 °C senza derating, > 40 ... 45 °C vedere le curve caratteristiche di derating – (Campo di temperatura tra 0 °C e 5 °C solo con prodotto antigelo; prodotto antigelo consigliato: "Antifrogen N" e "Antifrogen L" di marca Clariant) BGV A 3 secondo EN 50274 Rittal TS 8, porte con chiusura a doppia chiave, lamiera di fondo utilizzata per la raccolta delle perdite di liquido. Entrata cavi dal basso attraverso uno strato di neoprene RAL 7035 (vano interno) Conformità alle norme Norme EN 50274, EN 60146-1, EN 60204-1, EN 60529, EN 61800-2, EN 61800-3, EN 61800-5-1 Contrassegno CE - Direttiva EMC n. 2004/108/CE - Direttiva bassa tensione n. 2006/95/CE - Direttiva macchine n. 2006/42/CE per la sicurezza funzionale Soppressione dei radiodisturbi Conformemente alla norma di prodotto EMC per gli azionamenti a velocità variabile EN 61800-3, secondo ambiente (primo ambiente opzionale) Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 35 Panoramica del sistema 2.9 Dati di sistema Condizioni ambientali Magazzinaggio Trasporto Esercizio Temperatura ambiente -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +70 °C da -40 °C 2) per 24 ore 0 °C Umidità relativa dell'aria (condensa non ammessa) corrispondente alla classe 5 % 2)... 95 % 2) 5 % ... 95 % a 40 °C 5 % ... 95 % 2) Altitudine di installazione fino a 2000 m s.l.m. senza riduzione della potenza, per >2000 m vedere i dati sulle caratteristiche di derating 2) ... +45 °C fino a +50 °C vedere i dati di derating 1K4 secondo EN 60721-3-1 2K3 secondo EN 60 721-3-2 2) 3K3 secondo EN 60721-3-3 Le differenze rispetto alla classe indicata sono evidenziate in corsivo. Resistenza meccanica Magazzinaggio Trasporto Esercizio Sollecitazioni da vibrazioni - Deviazione - Accelerazione - Corrispondente alla classe 1,5 mm a 5 Hz 3) ... 9 Hz 3,1 mm a 5 Hz 3) ... 9 Hz 5 m/s² a > 9 ... 200 Hz 10 m/s² a > 9 ... 200 Hz 1M2 secondo EN 60721-3-1 2M2 secondo EN 60721-3-2 0,075 mm a 10 ... 58 Hz 9,8 m/s² a > 58 ... 200 Hz - Sollecitazione da urti - Accelerazione - Corrispondente alla classe 40 m/s2 per 22 ms 100 m/s2 per 11 ms 1M2 secondo EN 60721-3-1 2M2 secondo EN 60721-3-2 100 m/s2 per 11 ms 3M4 secondo EN 60721-3-3 3) Le differenze rispetto alla classe indicata sono evidenziate in corsivo. ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a immagazzinaggio e trasporto non adeguato di apparecchi raffreddati a liquido L'immagazzinaggio e il trasporto di apparecchi raffreddati a liquido non completamente svuotati può causare danni alle apparecchiature per congelamento. • Svuotare sempre completamente gli apparecchi raffreddati a liquido prima dell'immagazzinaggio o del trasporto. Nota Peso di un apparecchio in armadio Il peso di un apparecchio in armadio è indicato nel certificato di collaudo fornito e nella targhetta identificativa. Il peso indicato corrisponde alla configurazione effettiva dell'apparecchio in armadio. Nota Limitazione delle sovratensioni Nelle reti con conduttore di fase messo a terra e una tensione di rete > 600 V vanno adottate le seguenti misure sul lato impianto per limitare eventuali sovratensioni alla categoria di sovratensione II in conformità a EN 61800-5-1. Cabinet Modules raffreddati a liquido 36 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.10 Dati di derating 2.10 Dati di derating 2.10.1 Fattori di derating in funzione della temperatura del refrigerante Per gli apparecchi SINAMICS S120 raffreddati a liquido è previsto l'impiego del liquido refrigerante H2O o di una miscela di H2O e antigelo, come indicato nel capitolo Protezione antigelo, biocidi (Pagina 118). Se come liquido refrigerante per il circuito dell'acqua distillata del convertitore si impiega H2O con inibitore, gli apparecchi possono fornire una corrente in uscita pari al 100 % nel campo di temperatura 5 °C ... 45 °C (<IP55) o 5 °C ... 40 °C (IP55), mentre nel campo di temperatura 45 °C ... 50 °C (<IP55) o 40 °C ... 45 °C (IP55) la corrente di uscita lineare massima si riduce al 90 %. Se si utilizza la suddetta miscela di H2O e antigelo, gli apparecchi possono fornire una corrente in uscita pari al 100 % nel campo di temperatura 0 °C ... 45 °C (<IP55) oppure 0 °C ... 40 °C (IP55), mentre nel campo di temperatura 45 °C ... 50 °C (<IP55) o 40 °C ... 45 °C (IP55) la corrente di uscita lineare massima si riduce al 90 %. Se come liquido refrigerante per il circuito dell'acqua grezza dell'impianto si impiega H2O con inibitore, gli apparecchi possono fornire una corrente in uscita pari al 100 % nel campo di temperatura 5 °C ... 38 °C (<IP55) o 5 °C ... 33 °C (IP55), mentre nel campo di temperatura 38 °C ... 43 °C (<IP55) o 33 °C ... 38 °C (IP55) la corrente di uscita lineare massima si riduce al 90 %. Se si utilizza la suddetta miscela di H2O e antigelo, gli apparecchi possono fornire una corrente in uscita pari al 100 % nel campo di temperatura 0 °C ... 38 °C (<IP55) oppure 0 °C ... 33 °C (IP55), mentre nel campo di temperatura 38 °C ... 43 °C (<IP55) o 33 °C ... 38 °C (IP55) la corrente di uscita lineare massima si riduce al 90 %. Figura 2-6 Corrente massima in funzione della temperatura del refrigerante del circuito dell'acqua distillata del convertitore Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 37 Panoramica del sistema 2.10 Dati di derating Le temperature di mandata nel circuito dell'acqua grezza dell'impianto devono essere inferiori alle temperature di mandata del circuito dell'acqua distillata di almeno 7K, in modo che la potenza di raffreddamento specificata nei dati tecnici dell'Heat Exchanger Module possa essere trasferita dal circuito dell'acqua distillata al circuito dell'acqua grezza. Per ulteriori informazioni consultare il Manuale di progettazione SINAMICS Low Voltage. 2.10.2 Fattori di derating in funzione della temperatura ambiente Se utilizzati in un ambiente con temperatura dell'aria compresa tra 0 °C e 45 °C, gli apparecchi possono fornire una corrente di uscita pari al 100 %; tra 45 °C e 50 °C la corrente di uscita massima lineare si riduce al 90 %. Figura 2-7 Corrente massima in funzione della temperatura ambiente Cabinet Modules raffreddati a liquido 38 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.10 Dati di derating 2.10.3 Fattori di derating in funzione dell'altitudine di installazione Se gli apparecchi sono installati in un ambiente con pressione atmosferica ridotta, a causa dell'altitudine di installazione è necessario considerare la seguente caratteristica di derating per la corrente di uscita e la temperatura dell'aria. Figura 2-8 Temperatura ambiente massima in funzione dell'altitudine di installazione Con altitudini di installazione superiori a 2000 m la tensione di rete non deve superare determinati limiti per poter isolare le tensioni impulsive secondo la norma IEC 61800-5-1 per la categoria di sovratensione III. Se la tensione di rete supera questo limite con una altitudine di installazione > 2000 m s. l. m., occorre mettere in atto provvedimenti per contenere le sovratensioni transienti della categoria III entro i valori della categoria II, ad es. alimentando le apparecchiature tramite un trasformatore d'isolamento. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 39 Panoramica del sistema 2.10 Dati di derating Figura 2-9 Fattore di correzione della tensione KU come funzione dell'altitudine di installazione Nota Indicazione della tensione nominale Per l'indicazione della tensione nominale vedere nei dati tecnici la sezione "Tensioni di allacciamento" il rispettivo valore massimo riportato. Nota Campo di tensione d'ingresso effettivo utilizzabile La linea tratteggiata rappresenta un andamento teorico del fattore di correzione. Gli apparecchi possiedono una soglia di sottotensione al di sotto della quale scatta la disinserzione . In questo modo si limita verso il basso il campo di tensione d'ingresso effettivo utilizzabile. Cabinet Modules raffreddati a liquido 40 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Panoramica del sistema 2.10 Dati di derating 2.10.4 Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi Se si aumenta la frequenza impulsi occorre considerare un fattore di derating della corrente di uscita. Questo fattore di derating deve essere applicato alle correnti indicate nei dati tecnici del Motor Module. Tabella 2- 3 Fattore di derating della corrente di uscita in funzione della frequenza impulsi nel caso di apparecchi con frequenza impulsi nominale di 2 kHz N. di articolo Potenza tipica 6SL3725-... [kW] Corrente di uscita a 2 kHz [A] Fattore di derating con frequenza impulsi 2,5 kHz 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz 8 kHz -- -- -- Tensione di allacciamento DC 510 ... 720 V 1TE41-4AS3 Tabella 2- 4 800 1330 88 % 55 % Fattore di derating della corrente di uscita in funzione della frequenza impulsi nel caso di apparecchi con frequenza impulsi nominale di 1,25 kHz N. di articolo Potenza tipica 6SL3725-... [kW] Corrente di uscita a 1,25 kHz [A] Fattore di derating con frequenza impulsi 2 kHz 2,5 kHz 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz Tensione di allacciamento DC 510 ... 720 V 1TE36-1AA3 315 605 83 % 72 % 64 % 60 % 40 % 1TE37-5AA3 400 745 83 % 72 % 64 % 60 % 40 % 1TE38-4AA3 450 840 87 % 79 % 64 % 55 % 40 % 1TE41-0AA3 560 985 92 % 87 % 70 % 60 % 50 % 1TE41-2AA3 710 1260 92 % 87 % 70 % 60 % 50 % 1TE41-4AA3 800 1405 97 % 95 % 74 % 60 % 50 % 1TG34-7AA3 450 465 92 % 87 % 67 % 55 % 35 % 1TG35-8AA3 560 575 91 % 85 % 64 % 50 % 35 % 1TG37-4AA3 710 735 84 % 74 % 53 % 40 % 25 % 810 82 % 71 % 52 % 40 % 25 % Tensione di allacciamento DC 675 ... 1035 V 1TG38-0AA3 1) 800 1) 1TG38-1AA3 800 810 97 % 95 % 71 % 55 % 35 % 1TG41-0AA3 1000 1025 91 % 86 % 64 % 50 % 30 % 1TG41-3AA3 1200 1270 87 % 79 % 55 % 40 % 25 % 1TG41-6AA3 1500 1560 87 % 79 % 55 % 40 % 25 % Il dispositivo 6SL3725-1TG38-0AA3 è ottimizzato per un sovraccarico ridotto; in caso di aumento della frequenza degli impulsi il fattore di derating è maggiore che per il dispositivo con il numero di articolo 6SL3725-1TG38-1AA3. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 41 Panoramica del sistema 2.10 Dati di derating Nota Fattori di derating per frequenze impulsi comprese tra valori fissi Per frequenze impulsi comprese tra i valori fissi indicati è possibile determinare i fattori di derating mediante interpolazione lineare. Per ulteriori informazioni, vedere il "Manuale di progettazione SINAMICS Low Voltage" contenuto nel DVD fornito con l'apparecchio. Frequenza di uscita massima all'aumento della frequenza degli impulsi Moltiplicando per numeri interi la frequenza impulsi nominale, si ottengono le seguenti frequenze di uscita tenendo conto dei fattori di derating: Tabella 2- 5 Tabella 2- 6 Frequenze di uscita massime in seguito all'aumento della frequenza impulsi nel modo operativo VECTOR Frequenza impulsi [kHz] Frequenza di uscita max. [Hz] 1,25 100 2 160 2,5 200 4 320 5 400 Frequenze di uscita massime in seguito all'aumento della frequenza impulsi nel modo operativo SERVO Frequenza impulsi [kHz] 2 4 1) Frequenza di uscita max. [Hz] 300 300 / 550 1) Frequenze maggiori sono possibili a seconda della configurazione dell'impianto. Cabinet Modules raffreddati a liquido 42 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.1 3 Informazioni importanti Trasporto AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di trasporto improprio dell'apparecchio Se l'apparecchio viene trasportato in modo improprio o se si utilizzano mezzi per il trasporto non consentiti, l'apparecchio può ribaltarsi. Ne possono conseguire la morte, lesioni gravi e danni materiali. • Accertarsi che il trasporto venga effettuato solo da personale qualificato con mezzi di trasporto e sollevamento consentiti. • Rispettare le indicazioni relative al baricentro. Su ogni unità di trasporto è apposto un adesivo o un timbro con i dati esatti relativi al baricentro dell'armadio. • Trasportare l'apparecchio solo nella posizione verticale contrassegnata. Non urtare o ribaltare l'apparecchio. • Le forche dell'elevatore devono sporgere dal lato posteriore del pallet di trasporto. Non fare forza sulle tavole che formano il fondo delle unità di trasporto. AVVERTENZA Pericolo di morte a causa dell'uso di elevatori a forca non consentiti Se la forca è troppo corta, l'unità di trasporto o l'armadio potrebbe ribaltarsi, con conseguente pericolo di morte o di lesioni gravi per il personale o di danni all'armadio. • Le forche dell'elevatore devono sporgere dal lato posteriore del pallet di trasporto. Non fare forza sulle tavole che formano il fondo delle unità di trasporto. • Per il trasporto delle apparecchiature utilizzare solo elevatori a forca consentiti. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 43 Installazione meccanica 3.1 Informazioni importanti Nota Istruzioni per il trasporto • Gli apparecchi vengono imballati in fabbrica in base alle sollecitazioni e alle condizioni climatiche che incontreranno durante il trasporto e nel paese di destinazione. • Rispettare le indicazioni per il trasporto, il magazzinaggio e l'uso corretto riportate sull'imballaggio. • Per il trasporto con elevatori a forca, gli apparecchi vengono montati su una base in legno (pallet). • Una volta tolto l'imballaggio, gli apparecchi possono essere trasportati utilizzando i golfari e le guide per il trasporto opzionali (opzione M90) presenti sull'apparecchio stesso. Assicurarsi che il carico sia ripartito in modo uniforme. Durante il trasporto vanno evitati gli scossoni e gli urti violenti, ad es. durante l'appoggio a terra. • Sull'imballaggio sono applicati degli indicatori di ribaltamento e urto che segnalano quando l'apparecchio in armadio è stato rovesciato o ha subito sollecitazioni non consentite durante il trasporto (vedere il capitolo Indicatori per il trasporto (Pagina 50). • Temperature ambiente ammesse: raffreddamento ad aria: -25 bis +70 °C, classe 2K3 secondo IEC 60721-3-2 Per brevi intervalli fino a -40 °C per max. 24 ore Nota Avvertenze relative ai danni dovuti al trasporto • Ispezionare attentamente l'apparecchio prima di accettare la fornitura della ditta di trasporto. Prestare particolare attenzione ad eventuali danni di trasporto non visibili, segnalati dagli indicatori di ribaltamento ed urto. • Confrontare ciascun articolo ricevuto con la bolla di consegna. • Comunicare immediatamente alla ditta di trasporto ogni mancanza o danno. • Se vengono scoperti difetti o danni nascosti, contattare tempestivamente la ditta di trasporto per richiedere una perizia dell'apparecchio. • Se non viene effettuata una comunicazione tempestiva, si potrebbe perdere il diritto al risarcimento danni per difetti e guasti. • Se necessario, avvalersi del supporto della filiale Siemens più vicina. Magazzinaggio Gli apparecchi in armadio vanno conservati all'interno di locali asciutti e puliti. Sono ammesse temperature comprese tra -25 °C e +55 °C (classe 1K4 secondo EN 60721-3-1). Non sono ammesse variazioni di temperatura superiori a 20 K all'ora. In caso di magazzinaggio prolungato, gli armadi devono essere protetti dall'imbrattamento e dagli influssi ambientali con apposite coperture o altre protezioni; in caso contrario decade la garanzia. Cabinet Modules raffreddati a liquido 44 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.2 Lista di controllo per l'installazione meccanica 3.2 Lista di controllo per l'installazione meccanica Procedere con l'installazione meccanica dell'armadio o dell'unità di trasporto seguendo la seguente lista di controllo. Leggere il capitolo "Avvertenze di sicurezza di base" prima di procedere con l'installazione dell'armadio. Per informazioni sull'esecuzione dell'installazione, consultare le sezioni seguenti o i documenti elencati nella tabella che segue. Nota Uso della lista di controllo Contrassegnare con una crocetta nella colonna di destra le opzioni comprese nella fornitura. Dopo aver terminato l'installazione, contrassegnare le singole operazioni completate con un segno di spunta. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 45 Installazione meccanica 3.2 Lista di controllo per l'installazione meccanica Tabella 3- 1 Lista di controllo per l'installazione meccanica Pos. Operazione 1 Prima del montaggio, controllare gli indicatori per il trasporto. Esistente/eseguita? (→ Vedere il capitolo "Montaggio/Preparativi", sezione "Indicatori per il trasporto") 2 Verificare il baricentro dell'armadio in base ai dati riportati sull'adesivo. 3 Le condizioni ambientali devono essere accettabili. (→ Vedere il capitolo "Panoramica del sistema", sezione "Dati del sistema" nei Dati tecnici generali) 4 La portata e le caratteristiche del pavimento devono essere conformi ai requisiti per l'installazione dei Cabinet Module. (→ Vedere il capitolo "Cabinet Module" nei Dati tecnici dei vari Cabinet Module) (→ Vedere il capitolo "Installazione meccanica", sezione "Preparativi") 5 I supporti montati per il sollevamento con gru (opzione M90) vanno rimossi dopo che l'unità di trasporto o i singoli apparecchi in armadio sono stati collocati nel luogo di installazione definitivo. (→ Vedere il capitolo "Montaggio", sezione "Smontaggio dei supporti per sollevamento con gru") 6 Prima del fissaggio definitivo degli apparecchi in armadio, è necessario rimuovere adeguatamente i pianali in legno facenti parte dell'unità di trasporto. (→ Vedere il capitolo "Montaggio", sezione "Sollevamento dal pallet di trasporto e installazione degli apparecchi in armadio") 7 Rispettare l'altezza minima del soffitto. L'adduzione e la dissipazione dell'aria di raffreddamento devono avvenire in misura sufficiente e senza impedimenti. 8 L'armadio deve essere montato correttamente nei punti di fissaggio previsti. (→ Vedere il capitolo "Montaggio", sezione "Preparativi") Gli apparecchi in armadio vanno opportunamente collegati tra loro. I tubi collettori del circuito di raffreddamento devono essere collegati. (→ Vedere il capitolo "Montaggio", sezione "Collegamento meccanico degli apparecchi in armadio") 9 Se lo spazio al di sotto degli apparecchi in armadio è calpestabile, deve essere prevista una protezione contro i contatti accidentali sul lato dell'impianto. 10 L'impianto in armadio deve essere chiuso a destra con l'opzione M26 e a sinistra con l'opzione M27! • Pannello laterale destro montato (opzione M26) • Pannello laterale sinistro montato (opzione M27) (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "M26 / M27, pannelli laterali montati a destra o a sinistra"). 11 Tutte le misure di protezione contro i contatti accidentali (coperture, lamiere) all'interno e all'esterno degli apparecchi in armadio devono essere montate prima dell'installazione. 12 Rispettare la distanza con lo sportello dell'armadio aperto indicata nelle norme antinfortunistiche vigenti (via di fuga). Cabinet Modules raffreddati a liquido 46 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio 3.3 Montaggio 3.3.1 Importanti misure precauzionali AVVERTENZA Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui può avere come conseguenza incidenti che possono comportare ferite gravi o la morte. • Rispettare le avvertenze di sicurezza generali. • Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui. 3.3.2 Operazioni preliminari 3.3.2.1 Requisiti per il luogo di installazione I Cabinet Module sono previsti per l'installazione in aree elettriche chiuse secondo EN 61800-5-1. Un'area elettrica chiusa è una zona o un luogo che ospita equipaggiamenti elettrici il cui accesso è riservato a personale qualificato o formato mediante apertura di una porta o rimozione di una barriera con l'utilizzo di una chiave o di un attrezzo e che è contrassegnato chiaramente con un adeguato segnale di pericolo. Il luogo di installazione deve essere asciutto e privo di polvere. L'aria addotta non deve contenere gas, vapori e polveri conduttive che potrebbero compromettere il funzionamento dell'apparecchio. Se necessario, l'aria addotta nel locale di installazione va depurata tramite un filtro. Se l'aria contiene polveri, è possibile montare degli appositi filtri (opzione M43) davanti alle griglie di ventilazione delle porte dell'armadio. L'opzione M55 offre inoltre la protezione contro spruzzi d'acqua diretti verso la custodia da qualsiasi direzione e corrisponde al grado di protezione IP55. Devono essere rispettati i valori consentiti per le condizioni climatiche ambientali. In caso di temperature ambiente > 40 °C (104 °F) o di altitudini di installazione > 2000 m, è necessaria una riduzione della potenza (→ vedere i dati di derating nel capitolo "Panoramica del sistema"). Gli apparecchi in armadio sono conformi, nella versione base, al grado di protezione IP21 secondo EN 60529. Nota Requisiti per IP21 I Cabinet Module soddisfano i requisiti per IP21 solo dopo il montaggio di un pannello laterale destro (opzione M26) e di un pannello laterale sinistro (opzione M27). Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 47 Installazione meccanica 3.3 Montaggio Il montaggio va eseguito seguendo i disegni quotati forniti. La distanza richiesta tra spigolo superiore dell'armadio e soffitto della stanza è mostrata nella figura seguente. Per le opzioni M06 (zoccolo) e M07 (vano cavi) si devono rispettare le misure aggiuntive. Figura 3-1 Altezze richieste per i diversi gradi di protezione (senza opzione M06 e M07) Nota Ulteriori indicazioni relative alle quote Ulteriori misure possono essere ricavate dai disegni quotati forniti nel DVD allegato all'apparecchio. L'aria di raffreddamento per l'armadio viene aspirata, per i gradi di protezione IP21/IP23/IP43, anteriormente attraverso le griglie di ventilazione situate nella parte inferiore delle porte dell'armadio. L'aria riscaldata viene dissipata attraverso le griglie di ventilazione situate nella zona superiore degli sportelli (con le opzioni M23/M43 per i gradi di protezione IP23/IP43). Con l'opzione M55 per il grado di protezione IP55 l'armadio è chiuso; più del 90% del calore generato nell'armadio viene dissipato, tramite lo scambiatore di calore, nel liquido di raffreddamento. Le restanti perdite termiche vengono disperse nell'aria ambientale attraverso le superfici dell'armadio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 48 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio Nota Disturbo dei servizi radio a causa di interferenze ad alta frequenza in ambienti residenziali In un ambiente residenziale questo prodotto può provocare interferenze ad alta frequenza che possono rendere necessaria l'adozione di misure antidisturbo. Questo apparecchio non è concepito per il funzionamento libero nel primo ambiente (ambito residenziale) e non deve essere usato nel primo ambiente senza adeguate misure antidisturbo. • Affidare a personale qualificato l'installazione e la messa in servizio con le adeguate misure antidisturbo. 3.3.2.2 Requisito di planarità della superficie di installazione La superficie su cui vengono installati gli apparecchi in armadio deve essere orizzontale e piana affinché possano essere garantite le funzioni degli armadi. ● È necessario che l'apertura e la chiusura delle porte siano garantite e che i dispositivi di chiusura funzionino correttamente. ● Le superfici piatte (ad es. sportelli, pareti laterali) devono essere a tenuta ermetica per poter garantire il grado di protezione. ● Quando si collegano apparecchi in armadio montati affiancati occorre accertarsi che non siano presenti fessure dalle quali potrebbe penetrare l'aria. Figura 3-2 Requisito di planarità della superficie di installazione Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 49 Installazione meccanica 3.3 Montaggio Per garantire la piena funzionalità degli apparecchi in armadio occorre che siano soddisfatti i seguenti requisiti: ● La superficie di appoggio deve essere orizzontale e piana. ● Eventuali irregolarità devono essere compensate. ● Le eventuali fessure provocate dalle misure di compensazione (ad es.: ① nella figura) devono essere sigillate. 3.3.2.3 Indicatori per il trasporto Gli apparecchi in armadio dispongono di indicatori di ribaltamento e urto che segnalano eventuali danni verificatisi durante il trasporto. Figura 3-3 Indicatore di ribaltamento Figura 3-4 Indicatore d'urto Disposizione degli indicatori per il trasporto Gli indicatori di ribaltamento sono applicati alla parte superiore dell'apparecchio in armadio, sul lato interno dei portelli. Gli indicatori d'urto sono applicati alla parte inferiore dell'apparecchio in armadio, sul lato interno dei portelli. Cabinet Modules raffreddati a liquido 50 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio Verifica degli indicatori per il trasporto prima della messa in servizio Prima della messa in servizio del convertitore è indispensabile controllare gli indicatori per il trasporto. Figura 3-5 Indicatore di ribaltamento sganciato L'indicatore di ribaltamento segnala subito visivamente se gli armadi sono stati trasportati e stoccati in posizione eretta. Quando l'armadio viene inclinato, la sabbia di quarzo blu inizia a fluire nella freccia dell'indicatore. L'indicatore di ribaltamento si sgancia quando la punta della freccia diventa blu oltre la linea mediana. Figura 3-6 Indicatore d'urto sganciato L'indicatore d'urto segnala il superamento e la direzione di un'accelerazione superiore a 98,1 m/s2 (10 x g). Le frecce colorate di nero testimoniano una sollecitazione d'urto non consentita nel senso della freccia. AVVERTENZA Pericolo di morte per danni dell'apparecchio in caso di indicatori d'urto e ribaltamento attivati Se gli indicatori d'urto e di ribaltamento sono attivati, non è garantito il funzionamento sicuro dell'apparecchio. Ne possono conseguire la morte, lesioni gravi e danni materiali. • Interrompere la messa in servizio se uno degli indicatori d'urto o di ribaltamento si è attivato. • Contattare subito il Technical Support per chiarimenti. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 51 Installazione meccanica 3.3 Montaggio Rimuovere gli indicatori per il trasporto prima della messa in servizio ATTENZIONE Danni materiali in caso di permanenza degli indicatori per il trasporto durante il funzionamento In caso di permanenza degli indicatori per il trasporto nell'apparecchio, durante il funzionamento possono verificarsi danni materiali a causa della loro attivazione o danni termici. • Rimuovere gli indicatori per il trasporto prima di eseguire la messa in servizio. Eventuali residui adesivi presenti sull'armadio dopo la rimozione degli indicatori di trasporto possono essere eliminati con alcol. 3.3.2.4 Disimballaggio Lo smaltimento dell'imballaggio deve avvenire nel rispetto delle norme e delle regolamentazioni vigenti a livello nazionale. 3.3.2.5 Attrezzi necessari Per il montaggio dei collegamenti sono necessari i seguenti attrezzi: ● Cassetta utensili standard con cacciaviti, chiavi per dadi, chiavi a tubo, ecc. ● Chiave dinamometrica calibrata da 1,5 Nm a 100 Nm ● Prolunga 400 mm per chiave a tubo Coppie di serraggio per i collegamenti a vite I contatti elettrici (connessioni del circuito intermedio, del motore e delle sbarre collettrici in generale) e altre parti conduttive (collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti in acciaio) devono essere avvitati rispettando le seguenti coppie di serraggio. Tabella 3- 2 Coppie di serraggio per i collegamenti a vite Filettatura Collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti in acciaio Viti in alluminio, plastica, sbarre collettrici, capicorda M3 1,3 Nm 0,8 Nm M4 3 Nm 1,8 Nm M5 6 Nm 3 Nm M6 10 Nm 6 Nm M8 25 Nm 13 Nm M10 50 Nm 25 Nm M12 88 Nm 50 Nm M16 215 Nm 115 Nm Cabinet Modules raffreddati a liquido 52 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio ATTENZIONE Collegamenti a vite per le coperture di protezione I collegamenti a vite per le coperture di protezione in Makrolon devono essere serrati solo a 2,5 Nm. 3.3.3 Sollevamento dal pallet di trasporto e installazione degli apparecchi in armadio Per il trasporto corretto dell'armadio dal pallet di trasporto fino al luogo di installazione vanno rispettate le prescrizioni vigenti a livello locale. Come opzione, sulla parte superiore dell'armadio possono essere applicati dei supporti per sollevamento con gru (opzione M90). Le viti di fissaggio dei pallet di trasporto possono essere rimosse dal lato inferiore degli stessi, senza necessità di sollevare l'apparecchio in armadio. Le posizioni delle viti di fissaggio sono contrassegnate in rosso sul lati esterni dei pallet. Figura 3-7 Sollevamento dal pallet di trasporto (a sinistra: senza zoccolo; a destra: con zoccolo) Per gli apparecchi in armadio senza zoccolo (a sinistra nella figura), le viti di fissaggio dei pallet di trasporto devono essere rimosse dal lato inferiore del pallet. Per gli apparecchi in armadio con zoccolo (a destra nella figura), le viti di fissaggio dei pallet di trasporto sono accessibili solo dopo la rimozione della copertura e possono quindi essere allentate e rimosse direttamente dal lato anteriore. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 53 Installazione meccanica 3.3 Montaggio AVVERTENZA Pericolo di morte in caso di mancato rispetto del peso e del baricentro Il mancato rispetto del peso e del baricentro può provocare la morte o gravi lesioni nelle attività di sollevamento e di trasporto. • Rispettare il peso e il baricentro indicati sull'imballaggio durante tutte le attività di sollevamento e di trasporto. • In particolare dopo aver rimosso le viti che fissano gli apparecchi in armadio al pallet di trasporto occorre fare attenzione a questo potenziale pericolo. Baricentro dell'armadio La figura seguente mostra il baricentro dell'armadio (per tutte le grandezze costruttive) che deve essere tenuto in considerazione in tutte le operazioni di sollevamento e di montaggio. Figura 3-8 Baricentro dell'armadio Nota Baricentro dell'armadio Su ogni armadio o unità di trasporto è applicato un adesivo che riporta la posizione corretta del baricentro dell'armadio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 54 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio 3.3.4 Smontaggio dei supporti per sollevamento con gru Per l'opzione M90 (supporti per sollevamento con gru), i Cabinet Module sono equipaggiati di golfari o di sbarre di trasporto. Con l'opzione Y11 (Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto) i Cabinet Module sono sempre equipaggiati con una sbarra di trasporto. Figura 3-9 Opzione M90 / Y11, sbarre di trasporto Smontaggio I golfari sono svitabili. Le sbarre di trasporto presentano, a seconda della lunghezza dell'armadio risp. dell'unità di trasporto, un numero variabile di viti di fissaggio che devono essere allentate e rimosse per poter smontare le sbarre stesse. AVVERTENZA Pericolo di incidente a causa di uso improprio delle sbarre di trasporto L'uso improprio delle pesanti sbarre di trasporto durante lo smontaggio può provocare lesioni o danni materiali. • Prestare particolare cautela durante l'uso delle sbarre di trasporto durante lo smontaggio. • Nel corso dello smontaggio evitare che le viti cadano all'interno dell'apparecchio, il che può provocare considerevoli danni durante il funzionamento. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 55 Installazione meccanica 3.3 Montaggio Viti originali del tetto Figura 3-10 Pacchetto allegato delle viti originali del tetto Dopo lo smontaggio dei supporti per sollevamento con gru occorre sostituire i golfari rimossi o le viti di fissaggio della sbarra di trasporto con le viti originali del tetto fornite con il pacchetto allegato al fine di garantire il rispetto del grado di protezione e la messa a terra corretta dell'armadio. Figura 3-11 Stato di fornitura (a sinistra), viti originali del tetto (a destra) Cabinet Modules raffreddati a liquido 56 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio 3.3.5 Collegamento meccanico degli apparecchi in armadio 3.3.5.1 Collegamento dei tubi collettori del circuito di raffreddamento Descrizione Per l'installazione di apparecchi in armadio o unità di trasporto è necessario che i tubi collettori del circuito di raffreddamento siano collegati. I tubi collettori si trovano nella parte posteriore inferiore dell'armadio. Gli accoppiamenti tubolari per il collegamento dei tubi collettori sono contenuti nel pacco allegato alla fornitura dell'apparecchio in armadio. Gli accoppiamenti tubolari riportano la dicitura "PLAST-GRIP". I tubi collettori sono dotati di coperture protettive, che vanno rimosse prima dell'installazione. Per un collegamento stabile dei tubi collettori in materiale sintetico, è necessario stabilizzare i punti di collegamento con un anello di supporto. Gli anelli di supporto sono già montati in fabbrica. Figura 3-12 Collegamento dei tubi collettori Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 57 Installazione meccanica 3.3 Montaggio Figura 3-13 Tubi collettori con anelli di supporto inseriti Collegamento dei tubi collettori Il collegamento dei tubi collettori avviene nel seguente ordine: 1. Installare gli apparecchi in armadio nel luogo di installazione previsto. 2. Rimuovere i cappucci di protezione dai tubi collettori. 3. Accertarsi che gli anelli di appoggio siano applicati nei punti di collegamento dei tubi collettori. Assicurarsi che gli anelli di appoggio siano a filo con il tubo collettore. 4. Inserire gli accoppiamenti tubolari sui tubi collettori dell'apparecchio in armadio di sinistra o di destra. 5. Spingendo, avvicinare gli apparecchi in armadio fino a raggiungere la quota di montaggio definitiva; a tal proposito vedereCollegamento degli apparecchi in armadio (Pagina 59). 6. Tenere i singoli apparecchi in armadio nello stesso allineamento e sullo stesso livello di altezza. A questo scopo possono rendersi necessarie misure di livellamento, come l'applicazione di distanziatori. Assicurarsi che i tubi dell'acqua si allineino assialmente. Cabinet Modules raffreddati a liquido 58 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio Nota Incollare prima il nastro di guarnizione Prima dell'assemblaggio è necessario che venga applicato il nastro adesivo di tenuta, contenuto nel pacco allegato alla fornitura. Il montaggio degli accoppiamenti dei tubi 1. Spingere assialmente gli accoppiamenti tubolari attraverso i punti di collegamento dei tubi collettori. 2. Serrare la viti esagonali interne con le coppie di serraggio indicate sugli accoppiamenti dei tubi 3.3.5.2 Collegamento degli apparecchi in armadio Descrizione Per il collegamento con montaggio affiancato di più apparecchi in armadio viene fornito un apposito kit per ogni armadio o unità di trasporto. La tabella seguente mostra il contenuto del kit per il collegamento degli apparecchi in armadio. Tabella 3- 3 Contenuto del kit per il collegamento degli apparecchi in armadio Quantità Materiale 1x Nastro di guarnizione Figura Il nastro di guarnizione va incollato prima di assemblare gli armadi. Note 3x Staffe di accoppiamento esterne per armadio incl. Materiale di fissaggio La staffa di accoppiamento viene inserita e avvitata dall'esterno. Coppia di serraggio: 9 Nm 3x Staffe di accoppiamento interne per armadio incl. Materiale di fissaggio La staffa viene fissata con 4 viti. Coppia di serraggio: 5 Nm Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 59 Installazione meccanica 3.3 Montaggio Montaggio 1. Applicare il nastro di guarnizione adesivo sui longheroni degli armadi da collegare. 2. Affiancare gli armadi in modo da far combaciare il lato frontale con quello posteriore. La distanza tra due armadi deve essere di 3 mm circa. 3. Montare le staffe di accoppiamento esterne e interne come indicato nel disegno seguente. 4. Fissare nuovamente le porte e le coperture di protezione. Fissare agli sportelli anche i punti di messa a terra. Figura 3-14 Posizionamento delle staffe di accoppiamento degli armadi Cabinet Modules raffreddati a liquido 60 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio Figura 3-15 Staffa interna sul longherone inferiore dell'armadio Figura 3-16 Staffa interna sul longherone superiore dell'armadio Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 61 Installazione meccanica 3.3 Montaggio Figura 3-17 Staffa di accoppiamento esterna Nota Montaggio dei pannelli laterali Per ogni serie di armadi installata è necessario montare sia un pannello laterale destro (opzione M26) che un pannello laterale sinistro (opzione M27)! Cabinet Modules raffreddati a liquido 62 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione meccanica 3.3 Montaggio 3.3.5.3 Collegamento con il basamento Operazioni preliminari ● Se possibile, assicurare un libero accesso ai fori del fondo degli apparecchi in armadio rimuovendo le coperture di protezione durante le operazioni di montaggio. Collegamento con il basamento Per il fissaggio sul basamento, su ogni pannello dell'armadio sono predisposti quattro fori per viti M12. Le quote di fissaggio sono riportate nei relativi disegni quotati. Ogni pannello dell'armadio deve essere fissato sul fondo con almeno 2 punti di fissaggio contrapposti (rispettivamente 1 vite nell'area anteriore e in quella posteriore del pannello dell'armadio). Se ciò non è possibile per motivi di accessibilità, i punti di fissaggio dei pannelli adiacenti dell'armadio devono essere corrispondentemente rialzati. Fondamentalmente si deve utilizzare il maggiore numero possibile di punti di fissaggio. Nota Informazioni aggiuntive Ulteriori misure possono essere ricavate dai disegni quotati forniti nel DVD allegato all'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 63 Installazione meccanica 3.3 Montaggio Cabinet Modules raffreddati a liquido 64 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.1 4 Avvertenze di sicurezza Misure di sicurezza necessarie prima dell'inizio degli interventi di installazione AVVERTENZA Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui può avere come conseguenza incidenti che possono comportare ferite gravi o la morte. • Rispettare le avvertenze di sicurezza generali. • Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui. PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione a causa di carica residua dei condensatori del circuito intermedio A causa dei condensatori del circuito intermedio, dopo la disinserzione della tensione di alimentazione resta presente una tensione pericolosa ancora per alcuni minuti. Il contatto con elementi sotto tensione provoca la morte o gravi lesioni. • Aprire l'apparecchiatura solo dopo che è trascorso l'intervallo di tempo specificato sulla targhetta di avviso. • Prima dell'inizio dei lavori verificare l'assenza di tensione misurandola su tutti i poli, anche verso terra. ATTENZIONE Danni materiali a causa dell'accensione dell'apparecchio senza forming dei condensatori del circuito intermedio Se l'apparecchio viene acceso dopo un periodo di immagazzinaggio di oltre due anni senza forming dei condensatori del circuito intermedio, possono risultare dei danni. • In caso di immagazzinaggio di oltre due anni, eseguire il forming prima dell'accensione, vedere il capitolo "Manutenzione e riparazione". Nota Protezione contro i contatti accidentali Con lo sportello aperto gli apparecchi in armadio sono dotati di una protezione contro i contatti accidentali secondo BGV A3 in conformità a EN 50274. Durante gli interventi di montaggio e di collegamento può essere necessario rimuovere queste coperture di protezione. Al termine degli interventi le coperture di protezione vanno rimontate correttamente. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 65 Installazione elettrica 4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica Nota Differenze tra le varie esecuzioni I Cabinet Module presentano una serie di differenze a seconda della grandezza costruttiva. Le differenze principali sono le seguenti: • Le coperture utilizzate possono essere di dimensioni diverse, ed essere inoltre disposte e fissate diversamente. • La disposizione dei componenti all'interno degli apparecchi in armadio può essere diversa. • Il metodo di fissaggio dei componenti all'interno degli apparecchi in armadio può essere diverso. Le differenti esecuzioni si differenziano in funzione dei diversi requisiti per i componenti e gli apparecchi installati nell'apparecchio in armadio. Tali differenze sono intenzionali e sono dovute alla "ottimizzazione EMC". 4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica Procedere all'installazione elettrica dell'armadio attenendosi alla seguente lista di controllo. Leggere il capitolo "Avvertenze di sicurezza di base" prima di procedere con l'installazione dell'armadio. Per informazioni sull'esecuzione del cablaggio consultare la sezione "Installazione elettrica" oppure i documenti elencati nella tabella seguente. Nota Uso della lista di controllo Contrassegnare con una crocetta nella colonna di destra le opzioni comprese nella fornitura. Dopo aver terminato l'installazione, contrassegnare le singole operazioni completate con un segno di spunta. Cabinet Modules raffreddati a liquido 66 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica Tabella 4- 1 Pos. Lista di controllo per l'installazione elettrica Operazione Esistente/eseguita? Informazioni generali 1 Per lo scarico del tiro, i cavi devono essere bloccati sulla guida di bloccaggio cavi (guida C). 2 In caso di utilizzo dei cavi schermati EMC, nella morsettiera del motore devono essere impiegati dei pressacavi per schermare un'ampia superficie di contatto e realizzare il collegamento a terra. Per una corretta condizione EMC, nell'armadio le schermature dei cavi devono essere fissate alle barre/lamiere di schermatura con il materiale di fissaggio previsto. 3 Sistema di sbarre PE Il sistema di sbarre PE deve presentare un collegamento reciproco tra gli apparecchi in armadio e/o le unità di trasporto. Inoltre è necessario eseguire un collegamento per la messa a terra dell'intero impianto! (→ Vedere la sezione seguente "Sistema di sbarre PE") 4 Sistema di sbarre DC Per l'installazione di più apparecchi in armadio o unità di trasporto in serie è necessario collegare tra di loro il sistema di sbarre DC con gli appositi ponticelli. (→ Vedere la sezione seguente "Sistema di sbarre DC") 5 Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria I morsetti per il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria devono essere collegati tra gli apparecchi in armadio e/o le unità di trasporto. Accertarsi che l'assegnazione della tensione sia corretta! (→ Vedere la sezione seguente "Sistema di alimentazione della tensione ausiliaria") 6 Per i Cabinet Module non strutturati come unità di trasporto i collegamenti devono essere predisposti lato impianto secondo lo schema elettrico. I collegamenti aperti e come tali contrassegnati devono essere cablati conformemente allo schema elettrico. Collegamenti di potenza 7 Su ogni staffa di collegamento dell'unità antidisturbi è applicata una targhetta di avviso gialla. • La targhetta di avviso deve essere rimossa (a forza) dalla staffa di collegamento se quest'ultima deve rimanere nell'apparecchio (funzionamento su una rete collegata a terra). La targhetta di avviso deve essere rimossa unitamente alla staffa di collegamento se l'apparecchio viene fatto funzionare su una rete non collegata a terra (rete IT). (→ Vedere la sezione seguente "Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT)") • 8 Collegare correttamente i cavi alle connessioni previste applicando la coppia di serraggio richiesta. Devono essere rispettate le lunghezze massime consentite dei cavi tra Motor Module e motore in base ai cavi utilizzati. (→ Vedere la sezione seguente "Collegamento dei cavi motore") (→ Vedere il capitolo "Cabinet Module", sezione "Motor Module") Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 67 Installazione elettrica 4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica Pos. Operazione 9 Con un collegamento in parallelo di Motor Module e collegamento a un motore con sistema a un solo avvolgimento è assolutamente necessario rispettare le lunghezze minime predefinite dei cavi oppure utilizzare una bobina motore (opzione L08). Esistente/eseguita? (→ Vedere il capitolo "Cabinet Module", sezione "Motor Module") 10 Gli schermi dei cavi devono essere disposti correttamente. 11 La corrente di sgancio dell'interruttore automatico deve essere impostata in base alle caratteristiche dell'impianto. (→ Vedere il capitolo "Cabinet Module" nella sezione "Basic Line Connection Module" o "Active Line Connection Module") 12 L'alimentazione di tensione interna deve essere impostata correttamente nel Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module. L'adattamento fine alla tensione di rete corretta va eseguito invertendo i collegamenti delle prese del trasformatore. (→ Vedere il capitolo "Cabinet Module" nella sezione "Basic Line Connection Module" o "Active Line Connection Module") 13 La data di costruzione può essere dedotta dalle targhette identificative dei componenti di potenza nei Cabinet Module "Basic Line Connection Module", "Active Line Connection Module", "Motor Module". Se l'intervallo trascorso fino alla prima messa in servizio o il tempo di inutilizzo dei componenti di potenza è inferiore a 2 anni, il forming dei condensatori del circuito intermedio non è necessario. Se il tempo di inutilizzo supera i 2 anni, è necessario eseguire il forming dei condensatori del circuito intermedio seguendo le indicazioni contenute nel capitolo "Manutenzione e riparazione", sezione "Forming dei condensatori del circuito intermedio". Collegamenti dei segnali 14 Comando dell'armadio da un controllo / da una postazione sovraordinata. I cavi di comando vanno collegati in base all'occupazione delle interfacce e devono essere provvisti di schermatura! Tenendo conto delle influenze di disturbo, i cavi di comando devono essere posati separatamente dai cavi di potenza. In linea di principio devono essere rispettate le direttive EMC in materia. (→ Vedere il capitolo "Installazione elettrica") 15 Cavi DRIVE-CLiQ Tutti i cavi DRIVE-CLiQ devono essere collegati correttamente. Prestare attenzione alle lunghezze ammesse dei cavi. (→ Vedere "Manuale per la messa in servizio S120 - Regole per l'esecuzione del cablaggio con DRIVE-CLiQ") (→ Vedere "Manuale del prodotto S120 Parti di potenza Booksize, esecuzione in armadio DRIVE" e "Manuale del prodotto S120 Parti di potenza Booksize, accoppiamento DRIVE-CLiQ") Opzioni 16 G20, Communication Board CBC10 L'unità CBC10 viene fornita preinserita nell'Option Slot della Control Unit. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G20, Communication Board CBC10") Cabinet Modules raffreddati a liquido 68 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica Pos. Operazione 17 G33, Communication Board CBE20 Esistente/eseguita? L'unità CBE20 viene fornita preinserita nell'Option Slot della Control Unit. Smontare la CBE20 in assenza di corrente e prendere nota dell'indirizzo MAC. Rimontare la CBE20 nell'Option Slot. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G33, Communication Board CBE20") 18 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 Al Terminal Module TM150 si possono collegare al massimo 12 sensori di temperatura (PT100, PT1000, KTY84, PTC, contatto bimetallico normalmente chiuso). (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G51 ... G54, Terminal Module TM150") 19 G60, Terminal Module TM31 Sul Terminal Module TM31 si possono collegare ingressi digitali, uscite digitali, ingressi analogici, uscite analogiche e sensori di temperatura. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G60, Terminal Module TM31") 20 G61, Terminal Module TM31 aggiuntivo Sul Terminal Module TM31 aggiuntivo si possono collegare ingressi digitali, uscite digitali, ingressi analogici, uscite analogiche e sensori di temperatura. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G61, Terminal Module TM31 aggiuntivo") 21 G62, Terminal Board TB30 Sul Terminal Board TB30 si possono collegare ingressi digitali, uscite digitali, ingressi analogici e uscite analogiche. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "G62, Terminal Board TB30") 22 23 K01 ... K05, Licenza Safety per 1 ... 5 assi Attivazione delle licenze Safety. K46, modulo encoder SMC10 Per rilevare il numero di giri reale del motore e l'angolo di posizione rotore viene utilizzato il modulo encoder SMC10. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K01 - K05, licenza Safety per 1 - 5 assi") Il modulo encoder SMC10 supporta i seguenti encoder: • Resolver bipolare • Resolver multipolare (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K46, modulo encoder SMC10 per il rilevamento del numero di giri reale del motore e dell'angolo di posizione del rotore") 24 K48, modulo encoder SMC20 Per rilevare il numero di giri reale del motore e la lunghezza del percorso viene utilizzato il modulo encoder SMC20. Il modulo encoder SMC20 supporta i seguenti encoder: • Encoder incrementale sen/cos 1Vpp • Encoder assoluto EnDat • Encoder SSI (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K48, modulo encoder SMC20 per il rilevamento del numero di giri reale del motore e della lunghezza del percorso") Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 69 Installazione elettrica 4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica Pos. Operazione 25 K50, modulo encoder SMC30 Esistente/eseguita? Per rilevare il numero di giri reale del motore viene utilizzato il modulo encoder SMC30. Il modulo encoder SMC30 supporta i seguenti encoder: • Encoder TTL • Encoder HTL • Encoder SSI (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K50, modulo encoder SMC30 per il rilevamento del numero di giri reale del motore") 26 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 Il Voltage Sensing Module VSM10 si utilizza per il rilevamento dell'andamento della tensione lato motore e consente quindi la realizzazione delle seguenti funzioni: • Funzionamento di una macchina sincrona a magneti permanenti senza encoder con necessità di inserzione su una macchina già in rotazione (funzione "Riavviamento al volo") Riavviamento al volo rapido di grandi macchine asincrone: a causa del rilevamento della tensione viene a mancare il tempo di smagnetizzazione del motore. Per il funzionamento di una macchina sincrona ad eccitazione permanente senza encoder, è necessario attivare anche la funzione "Riavviamento al volo" tramite p1200. • (→ Vedere il capitolo "Opzioni" sezione "K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10") 27 K52, Per il rilevamento sicuro del valore attuale con l'uso delle Modulo encoder aggiunti- Safety Integrated Extended Functions viene utilizzato il vo SMC30 modulo encoder aggiuntivo SMC30. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K52, Modulo encoder aggiuntivo SMC30") 28 K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module Per fornire al sistema di alimentazione della tensione ausiliaria le tensioni corrette, è necessario collegare la fase alla rispettiva presa del trasformatore mediante morsetto. Accertarsi che l'assegnazione della tensione sia corretta! (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module") 29 K87, Terminal Module TM54F Effettuare il collegamento secondo le istruzioni della sezione “Posa dei cavi per le funzioni TM54F". (→ Vedere il capitolo "Installazione elettrica" nella sezione “Posa dei cavi per il Terminal Module TM54F") (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K87, Terminal Module TM54F") 30 K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V Per comandare il freno occorre realizzare un collegamento tra -X14 sul Safe Brake Adapter e il freno di stazionamento. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V") Cabinet Modules raffreddati a liquido 70 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.2 Lista di controllo per l'installazione elettrica Pos. Operazione 31 L21, Limitatore di sovratensione 32 33 34 35 36 37 38 L25, interruttore automatico in versione estraibile Esistente/eseguita? La sorveglianza degli scaricatori di sovratensione e dei fusibili a monte va collegata al morsetto -X700. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L21, Limitatore di sovratensione") Cablare i contatti di risposta dell'interruttore automatico. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L25, interruttore automatico in versione estraibile") L40, sorveglianza filtro di rete Mettere in servizio la sorveglianza del filtro di rete. L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore principale Cablare i collegamenti di misura dei trasformatori di corrente. L45, pulsante di emergenza nella porta dell'armadio Integrare l'opzione nella catena di arresto di emergenza. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L45, pulsante di emergenza nella porta dell'armadio") L50, illuminazione armadio con presa per service (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L50, illuminazione armadio con presa per service") (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L40, Sorveglianza filtro di rete") (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L41, trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale") Mettere a disposizione l'alimentazione di tensione. L55, riscaldamento anticondensa in armadio Mettere a disposizione l'alimentazione di tensione. L87 Sorveglianza isolamento Integrare l'opzione nella catena di anomalie ed avvisi lato impianto. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L55, riscaldamento anticondensa in armadio") (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "L87, sorveglianza dell'isolamento") Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 71 Installazione elettrica 4.3 Installazione in conformità EMC 4.3 Installazione in conformità EMC Istruzioni dettagliate di progettazione sul montaggio compatibile EMC degli azionamenti e sulla progettazione degli armadi elettrici si trovano nel "Manuale di progettazione SINAMICS Low Voltage" contenuto nel DVD fornito con l'apparecchio. 4.4 Collegamento di cavi di corrente trifase schermati Per ottenere una buona schermatura è necessario prevedere nell'armadio del convertitore una superficie di contatto ampia sulla sbarra di schermatura EMC e utilizzare le apposite fascette EMC, contenute nel pacchetto allegato (fascette PUK). Figura 4-1 Contatto elettrico nel convertitore sulla sbarra di schermatura EMC con le apposite fascette (fascette PUK) Nota Le istruzioni dettagliate di progettazione per il collegamento di cavi di corrente trifase schermati con schermatura disposta concentricamente si trovano nel "Manuale di progettazione SINAMICS Low Voltage" contenuto nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 72 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 4.5 Collegamenti 4.5.1 Capicorda Capicorda Gli allacciamenti cavi sugli apparecchi sono predisposti per capicorda secondo DIN 46234 o DIN 46235. Nella tabella seguente sono riportate le dimensioni massime per il collegamento di capicorda alternativi. Queste dimensioni non devono essere superate dai capicorda utilizzati, altrimenti non possono essere garantiti il fissaggio meccanico e il rispetto delle distanze di tensione. Figura 4-2 Tabella 4- 2 Dimensioni dei capicorda Dimensioni dei capicorda Vite / bullone Sezione di collegamento [mm²] d2 [mm] b [mm] l [mm] c1 [mm] c2 [mm] M8 70 8,4 24 55 13 10 M10 185 10,5 37 82 15 12 M10 240 13 42 92 16 13 M12 95 13 28 65 16 13 M12 185 13 37 82 16 13 M12 240 13 42 92 16 13 M16 240 17 42 92 19 16 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 73 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 4.5.2 Panoramica dei collegamenti Panoramica dei collegamenti La tabella seguente mostra i collegamenti possibili tra i singoli Cabinet Module. Nel caso di fornitura come unità di trasporto (opzione Y11, Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto), questi collegamenti devono essere realizzati solo tra le singole unità di trasporto. Nelle unità di trasporto questi collegamenti sono già predisposti. Nota Schema elettrico dell'impianto e piano di montaggio La tabella rappresenta solo il numero massimo dei collegamenti possibili. Il fatto che i singoli collegamenti debbano essere effettivamente realizzati dipende dalla progettazione e pianificazione dell'impianto. Vedere lo schema elettrico dell'impianto e il piano di montaggio Tabella 4- 3 Panoramica dei collegamenti dei Cabinet Module Collegamento Da realizzare per i Cabinet Module Basic Line Connection Module Active Line Connection Module Motor Module Sistema di sbarre PE Sì Sì Sì Sì Sbarre DC tra i Cabinet Module Sì Sì Sì No Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria Sì Sì Sì No Collegamento alla rete Sì Sì No Sì Cavi motore No No Sì No Resistenza di frenatura No No 1) No 1) Heat Exchanger Module In caso di impiego del Motor Module come chopper di frenatura Cabinet Modules raffreddati a liquido 74 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 4.5.3 Sistema di sbarre PE 4.5.3.1 Informazioni generali Disponibilità Il sistema di sbarre PE è contenuto nei seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module ● Motor Module ● Heat Exchanger Module Descrizione Un sistema di sbarre PE per la messa a terra dei componenti installati nell'armadio è contenuto in ogni Cabinet Module. Per tutti gli apparecchi in armadio si tratta di una sbarra nichelata (60 x 10) mm). Si trova nella parte inferiore dell'armadio ed è fissata a destra e a sinistra delle linguette di messa a terra dell'armadio. Nota Chiusura delle porte dell'armadio Connettendo i collegamenti di terra al sistema di sbarre PE è necessario assicurarsi che sia ancora possibile chiudere le porte dell'armadio. 4.5.3.2 Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio Con ogni armadio viene fornito un ponticello di collegamento per il sistema di sbarre PE. Nota Eseguire il collegamento delle unità di trasporto solo dopo il montaggio e il collegamento meccanico delle stesse Le operazioni di montaggio delle unità di trasporto, compreso il collegamento delle varie unità di trasporto tra loro (vedere il capitolo "Installazione meccanica", sezione "Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio"), devono essere concluse! Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 75 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Operazioni preliminari ● Installare e fissare correttamente gli apparecchi in armadio ● Disinserire e mettere fuori tensione gli apparecchi in armadio ● Rendere possibile il libero accesso al sistema di sbarre PE degli apparecchi in armadio (rimuovere eventualmente le coperture di protezione durante i lavori di montaggio) Figura 4-3 Collegamento del sistema di sbarre PE per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio Realizzazione del collegamento 1. Estrarre un dado M12 (1) del sistema di sbarre PE sul 1º armadio 2. Rimuovere dado (1), rondella e vite (3) 3. Estrarre un dado M12 del sistema di sbarre PE sul 2º armadio 4. Rimuovere dado, rondella e vite 5. Applicare il ponticello di collegamento (2) da dietro sul sistema di sbarre PE degli apparecchi in armadio da collegare 6. Inserire le viti dal davanti nelle linguette di messa a terra del sistema di sbarre PE 7. Rimontare rondelle e dado 8. Serrare il dado (coppia di serraggio: 50 Nm) Cabinet Modules raffreddati a liquido 76 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 4.5.3.3 Collegamento secondo il criterio di messa a terra sul lato dell'impianto AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di mancanza di messa a terra In assenza di un collegamento per la messa a terra centralizzata dell'intero impianto, se si verifica un guasto è possibile che nell'apparecchio in armadio siano presenti tensioni pericolose che possono provocare al contatto la morte o lesioni gravi. • Mettere a terra l'apparecchiatura conformemente alle norme. 4.5.3.4 Collegamento di cavi condotti esternamente alla sbarra PE Realizzazione del collegamento 1. Introdurre le viti dal lato anteriore 2. Applicare i capocorda posteriormente 3. Applicare i dadi ed eventualmente le rondelle e serrare a fondo (coppia di serraggio: 50 Nm) Nota Chiusura delle porte dell'armadio Una volta posati i cavi, che devono essere condotti dall'esterno nell'armadio e collegati al sistema di sbarre PE, accertarsi che le porte dell'armadio si chiudano correttamente. 4.5.4 Sistema di sbarre DC 4.5.4.1 Informazioni generali Disponibilità Il sistema di sbarre DC è sempre installato nei seguenti Cabinet Module S120 e deve essere ordinato come opzione M80 ... M87: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module ● Motor Module Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 77 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Descrizione Il sistema di sbarre DC serve a collegare i Line Module ai Motor Module e si realizza tramite set di sbarre preconfezionate con diverse portate di corrente. Nota Smontaggio dello scambiatore di calore con il grado di protezione IP55 Con il grado di protezione IP55 è necessario smontare lo scambiatore di calore aggiuntivo in modo da facilitare l'accesso al sistema di sbarre DC; vedere Sostituzione del ventilatore dello scambiatore di calore (Pagina 212). 4.5.4.2 Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio Nota Sistema di sbarre DC La procedura descritta di seguito è valida per un sistema di sbarre DC 1 x 60 x 10 mm (opzione M80) e funge da esempio per tutte le altre varianti. Per le varianti disponibili, il numero di ponticelli impiegati per un sistema di sbarre DC per il collegamento della sbarra DC è il seguente: • 1 ponticello per un sistema di sbarre DC per 1 x nn x 10 sbarre (opzioni da M80 a M82) • 2 ponticelli per un sistema di sbarre DC per 2 x nn x 10 sbarre (opzioni da M83 a M85) • 3 ponticelli per un sistema di sbarre DC per 3 x nn x 10 sbarre (opzioni M86 e M87) Un ponticello (① nella figura seguente) sul lato destro del sistema di sbarre DC nell'armadio permette di collegare il sistema di sbarre DC con più Cabinet Module. Questo ponticello di collegamento è già integrato in ogni sistema di sbarre DC dei Cabinet Module. Operazioni preliminari ● Installare e fissare correttamente gli apparecchi in armadio ● Assicurarsi che gli apparecchi in armadio da collegare non siano sotto tensione ● Assicurare il libero accesso alla sbarra DC (rimuovere se necessario le coperture di protezione durante il montaggio) Nota Migliore accessibilità dall'alto In alcuni casi il collegamento del sistema di sbarre DC dall'alto (una volta rimossa la lamiera di copertura) risulta più facile che dal davanti. Cabinet Modules raffreddati a liquido 78 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Figura 4-4 Stato di fornitura del sistema di sbarre DC Figura 4-5 Collegamento del sistema di sbarre DC per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio Realizzazione del collegamento 1. Allentare i due dadi M12 del sistema di sbarre DC superiore (DC P) a destra ① sul primo armadio 2. Allentare i due dadi M12 del sistema di sbarre DC a sinistra sull'armadio da collegare Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 79 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 3. Estrarre il ponticello ① del sistema di sbarre DC dal primo armadio e inserirlo in quello del secondo armadio fino alla battuta ②. ATTENZIONE Danni materiali da collegamento improprio dei ponticelli per il sistema di sbarre DC I collegamenti impropri dei ponticelli per il sistema di sbarre DC possono provocare un riscaldamento delle sbarre di corrente e causare in questo modo dei danni materiali. • Il ponticello ① del primo armadio deve essere inserito nell'armadio da collegare finché le rondelle ② non si trovano completamente sopra il ponticello. 4. Serrare nuovamente i dadi del sistema di sbarre DC in entrambi gli armadi (coppia: 50 Nm) 5. Ripetere le operazioni da 1 a 4 per il sistema di sbarre DC inferiore (DC N) Nota Indicazioni per il montaggio Le viti devono essere solo allentate e non estratte, altrimenti i dadi potrebbero cadere all'interno dell'apparecchio. È necessario rispettare la coppia di serraggio (50 Nm), perché altrimenti i contatti di collegamento potrebbero riscaldarsi eccessivamente durante l'esercizio! Per i sistemi di sbarre DC è necessario collegare sempre tutti i ponticelli! Per ogni serie di armadi installata è necessario montare sia un pannello laterale destro (opzione M26) che un pannello laterale sinistro (opzione M27)! Prima di montare le pareti laterali in una fila di armadi installata, occorre rimuovere i ponticelli eventualmente presenti nei sistemi di sbarre DC dell'ultimo armadio a destra! Nota Sbarre DC per le unità di trasporto Nel caso delle unità di trasporto con sistemi di sbarre DC standardizzate all'interno del gruppo di armadi, è necessario collegare solo le estremità delle sbarre delle unità di trasporto. Cabinet Modules raffreddati a liquido 80 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 4.5.5 Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria 4.5.5.1 Informazioni generali Disponibilità Per semplificare l'alimentazione di tensione ausiliaria dei Cabinet Module S120, i singoli moduli adottano un sistema speciale standardizzato per erogare la tensione ausiliaria che viene fornito già montato. I collegamenti necessari tra il modulo di tensione ausiliaria e il rispettivo Cabinet Module sono già realizzati in fabbrica. Nei seguenti Cabinet Module S120, sui morsetti di collegamento, sono disponibili due ulteriori prese di tensione sul lato utente per ciascun livello di tensione: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module ● Motor Module ● Heat Exchanger Module Descrizione Il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria montato nel Cabinet Module serve a distribuire le tensioni fornite da un'alimentazione ausiliaria. Possibilità di alimentazione sono fornite dall'opzione K76 "Generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module" o da un'alimentazione esterna di tensioni ausiliarie nel sistema di alimentazione della tensione ausiliaria. La capacità di carico max. del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è pari a 28 A. Se il fabbisogno di corrente totale del gruppo in armadio supera la capacità di carico max., il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria deve essere suddiviso in sezioni e devono essere selezionati più punti di alimentazione. Il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria di un singolo apparecchio in armadio è costituito da morsetti di collegamento e dai cavi di collegamento. I morsetti di collegamento sono costituiti da due blocchi terminali (-X140, -X150) e da un fusibile per DC 24 V (-F150). I morsetti di collegamento servono a prelevare le tensioni ausiliarie necessarie e a inoltrarle al blocco terminale dell'armadio attiguo. Il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria viene fornito pronto per l'uso. I collegamenti necessari tra il blocco terminale e il rispettivo Cabinet Module sono già realizzati in fabbrica. Solo il collegamento con l'unità di trasporto attigua va eseguito in loco, fissando i cavi ai successivi morsetti di collegamento mediante viti. Nelle unità di trasporto questi collegamenti sono già predisposti. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 81 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti ATTENZIONE Correnti di compensazione non ammesse dovute a differenze di potenziale durante l'impiego di punti di alimentazione diversi L'impiego di sorgenti di tensione diverse per il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria in presenza di più sezioni può provocare differenze di potenziale e correnti di compensazione non ammesse. • Per l'alimentazione dell'elettronica delle singole sezioni, utilizzare la stessa sorgente di tensione. • Collegare tra di loro i sistemi di sbarre PE delle varie sezioni. Morsetti di collegamento Sui morsetti di collegamento sono sempre disponibili almeno due morsetti per la presa di tensione ausiliaria sul lato utente. Tabella 4- 4 X140: AC 230 V Morsetto Designazione Assegnazione della tensione Corrente nominale 1, 2 L1 1 AC 230 V (max. AC 265 V) max. 10 A 1) 3, 4 N La capacità di carico max. del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è pari a 28 A. Sezione max. collegabile: 2,5 mm2 1) Corrente globale max. di tutti i morsetti disponibili Tabella 4- 5 X150: DC 24 V Morsetto Designazione Assegnazione della tensione Corrente nominale 1, 2 P24 DC 24 V per alimentazione dell'elettronica (max. DC 30 V) max. 28 A 4, 5 M La capacità di carico max. del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è pari a 28 A. Sezione max. collegabile: 2,5 mm2 Cabinet Modules raffreddati a liquido 82 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Morsetto di alimentazione nel Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module Il morsetto di collegamento nel Basic Line Connection Module o nell'Active Line Connection Module è costituito dal blocco terminale -X100 per l'alimentazione delle tensioni ausiliarie. Non è prevista una presa di tensione sul lato utente. Se si dispone dell'opzione K76 (generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module), il morsetto X100 è già impostato in fabbrica. Tabella 4- 6 X100, blocco terminale del Basic Line Connection Module o dell'Active Line Connection Module per l'alimentazione delle tensioni ausiliarie Morsetto Prelievo della tensione Corrente nominale 1 1 AC 230 V (max. AC 265 V) max. 28 A DC 24 V per alimentazione dell'elettronica (max. DC 30 V) max. 28 A 1 2 2 3 3 4 4 La capacità di carico max. del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è pari a 28 A. Sezione max. collegabile: 10 mm2 Nota Alimentazione esterna Sul blocco terminale X100 del Line Connection Module si può prevedere un'alimentazione esterna lato utente nel sistema di alimentazione della tensione ausiliaria. Cavi di collegamento Tabella 4- 7 Assegnazione delle tensioni dei cavi di collegamento Fase Assegnazione della tensione 1 ≙ L1 1 AC 230 V (max. AC 265 V) Il cavo con la dicitura "1" va collegato al morsetto X140:1, il cavo con la dicitura "3" va collegato al morsetto X140:3. 3≙N 1 ≙ P24 4≙M DC 24 V per l'alimentazione dell'elettronica (max. DC 30 V) Il cavo con la dicitura "1" va collegato al morsetto X150:1, il cavo con la dicitura "4" va collegato al morsetto X150:4. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 83 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa dovuta ad assegnazione della tensione non corretta A causa di un'assegnazione di tensione non corretta sul sistema di alimentazione di tensione ausiliaria, possono costituirsi tensioni elevate su componenti inadatti alle stesse e tali componenti possono risultare danneggiati o distrutti. Il contatto con queste tensioni elevate può provocare la morte o lesioni gravi. • Per tutti i lavori di collegamento sul sistema di alimentazione di tensione ausiliaria evitare di scambiare l'alimentazione di tensione. 4.5.5.2 Panoramica dei collegamenti Per il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria occorre realizzare i seguenti collegamenti: ● Collegamento per il montaggio affiancato degli armadi ● Collegamento con l'alimentazione, in caso di alimentazione esterna Passi preliminari per tutti gli interventi sul sistema di alimentazione della tensione ausiliaria ● Installare e fissare correttamente gli apparecchi in armadio ● Disinserire e mettere fuori tensione gli apparecchi in armadio ● Disinserire e mettere fuori tensione il sistema di alimentazione della tensione ausiliaria ● Rendere possibile il libero accesso al sistema di alimentazione della tensione ausiliaria degli apparecchi in armadio (rimuovere eventualmente le coperture di protezione durante i lavori di montaggio) 4.5.5.3 Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio Descrizione Per il collegamento del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria, ogni unità di trasporto dispone di cavi preconfezionati fissati ai morsetti -X140 e -X150 e arrotolati sul pannello destro dell'armadio. In caso di fornitura di un singolo armadio, questi cavi devono essere estesi fino all'armadio successivo e collegati ai rispettivi morsetti del blocco terminale -X140 e -X150. La procedura viene descritta di seguito. Nota Collegamento dei morsetti di collegamento per le unità di trasporto Nelle unità di trasporto questi collegamenti sono già predisposti. È sufficiente collegare tra di loro le unità di trasporto. Nota Se sul lato destro di un Cabinet Module è presente un pannello laterale (opzione M26), non sono disponibili cavi per l'ulteriore collegamento delle tensioni ausiliarie. Cabinet Modules raffreddati a liquido 84 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Realizzazione del collegamento Fissare i cavi sul blocco terminale dell'unità di trasporto successiva: ● Cavo bifase (1-3): per AC 230 V ai morsetti -X140:1, 3 ● Cavo bifase (1-4): per DC 24 V ai morsetti -X150:1, 4 4.5.5.4 Collegamento con l'alimentazione Descrizione Le tensioni fornite dal sistema di alimentazione della tensione ausiliaria devono provenire da un'alimentazione di tensione ausiliaria (ad es. dall'opzione K76 "Generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module"). Se tra i Cabinet Module da alimentare occorre superare una certa distanza, l'alimentazione può avvenire nel sistema di alimentazione di tensione ausiliaria sui morsetti di alimentazione nel Basic Line Connection Module o nell'Active Line Connection Module. La portata di corrente massima del sistema di alimentazione della tensione ausiliaria è di 32 A. In caso di alimentazione di tensione esterna è necessario che ciò sia garantito sul lato impianto. 4.5.6 Collegamento dei cavi motore Operazioni preliminari ● Installare e fissare correttamente gli apparecchi in armadio ● Disinserire e mettere fuori tensione gli apparecchi in armadio ● Adottare tutti i provvedimenti di sicurezza necessari nel luogo di installazione AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di motori sincroni ad eccitazione permanente rotanti Non appena il motore gira, sui morsetti di collegamento si produce una tensione il cui contatto può provocare lesioni gravi o la morte. • Quando si eseguono interventi sul convertitore, scollegare elettricamente il motore. • Se non è possibile realizzare una separazione dei cavi di collegamento con il motore, proteggere il motore contro rotazioni indesiderate, ad es. tramite un freno di stazionamento. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 85 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Collegamento del motore Tabella 4- 8 Collegamento motore dei Motor Module Morsetti Dati tecnici DCP, DCN Ingresso di potenza DC Tensione: DC 510 ... 720 V DC 675 ... 1035 V U2/T1, V2/T2, W2/T3 uscita di potenza 3 AC Tensione: 3 AC 0 V ... 0,72 x tensione circuito intermedio Collegamento: M12 / 50 Nm per capicorda secondo DIN 46234 o DIN 46235 1) 1) Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere il capitolo "Capicorda" alla sezione "Installazione elettrica". Collegamento dei cavi del motore Nota Posizione delle connessioni La posizione della connessioni è indicata negli schemi strutturali. 1. Aprire l'armadio, rimuovere le coperture davanti al pannello di connessione dei cavi del motore (connettori U2/T1, V2/T2, W2/T3; X2). 2. Far passare i cavi attraverso la canalina passacavi elastica sotto il pannello di connessione. È possibile fare un'incisione a croce con un coltello nelle posizioni corrispondenti della canalina passacavi e introdurre il cavo da sotto, per cui si può rinunciare a una successiva ermetizzazione. 3. Collegare la terra di protezione (PE) nei punti previsti all'interno dell'armadio con la sbarra PE (50 Nm per M12) 4. Collegare i cavi del motore ai connettori. Rispettare la sequenza di connessione corretta dei conduttori U2/T1, V2/T2, W2/T3! ATTENZIONE Danni materiali a causa di collegamenti di potenza allentati A causa di coppie di serraggio insufficienti o di vibrazioni possono prodursi collegamenti elettrici errati. Di conseguenza possono verificarsi danni da incendio o anomalie funzionali. • Serrare tutti i collegamenti di potenza con le coppie di serraggio prescritte, ad es. i collegamenti alla rete, al motore o al circuito intermedio. • Verificare regolarmente tutti i collegamenti di potenza serrandoli con la coppia di serraggio prescritta. Questo vale in particolare dopo un trasporto. Cabinet Modules raffreddati a liquido 86 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 5. Fissare i cavi motore sulla guida di bloccaggio cavi per evitare una sollecitazione meccanica dei connettori. 6. Quando si impiegano cavi motore schermati, le schermature devono essere correttamente fissate alla sbarra di schermatura EMC (opzione M70). Nota Collegamento PE del motore Il collegamento PE al motore deve essere ricondotto direttamente e collegato all'apparecchio in armadio. Sezioni di collegamento Per conoscere le sezioni massime di collegamento, consultare i "Dati tecnici" dei Motor Module nel capitolo "Cabinet Module". Senso di rotazione del motore Nella norma EN 60034-7 le due estremità di un motore elettrico sono definite nel seguente modo: ● DE (Drive End): generalmente il lato azionamento del motore ● NDE (Non-Drive End): generalmente il lato opposto all'azionamento del motore Un motore elettrico gira a destra se guardando il lato DE l'albero gira in senso orario. Nei motori elettrici con due estremità d'albero, per determinare il senso di rotazione occorre scegliere l'estremità definita come lato azionamento. Per una rotazione destrorsa il motore elettrico deve essere collegato conformemente alla tabella seguente. Tabella 4- 9 Morsetti di collegamento dell'armadio e del motore Armadio (morsetti di collegamento motore) Motore (morsetti di collegamento) U2/T1 U V2/T2 V W2/T3 W Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 87 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti In caso di rotazione sinistrorsa (vista sull'albero motore) è necessario scambiare due fasi rispetto al collegamento per la rotazione destrorsa. Nota Senso di rotazione del motore Se nel collegamento del motore il senso di rotazione risulta errato, è possibile correggerlo tramite p1821 (Inversione del senso di rotazione) senza cambiare la sequenza di fase. Per gli apparecchi di manovra paralleli occorre rispettare la sequenza di fase corretta per entrambi gli armadi, dato che non esiste una funzionalità del convertitore che permetta di correggere a posteriori le diverse sequenze di collegamento per i due armadi. Per i motori che possono essere collegati a stella o triangolo, occorre accertarsi che l'interconnessione degli avvolgimenti sia adatta alla tensione di esercizio riportata sulla targhetta o nella documentazione del motore. Verificare che l'isolamento dell'avvolgimento del motore collegato presenti la resistenza necessaria per il funzionamento del convertitore. 4.5.7 Collegamenti alla rete Line Connection Modules L'alimentazione di rete avviene nel Basic Line Connection Module o nell'Active Line Connection Module sui morsetti di collegamento -X1. Tabella 4- 10 Collegamento alla rete nel Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module Morsetti Dati tecnici U1/L1, V1/L2, W1/L3 Ingresso di potenza 3 AC Tensione: 3 AC 380 V -10 % ... 3 AC 480 V +10 % (-15 % < 1 min) 3 AC 500 V -10 % ... 3 AC 690 V +10 % (-15 % < 1 min) Bocchettone filettato: M12 / 50 Nm per capicorda secondo DIN 46234 o DIN 46235 1) 1) Dimensioni per il collegamento di capicorda alternativi, vedere il capitolo "Capicorda" alla sezione "Installazione elettrica". Cabinet Modules raffreddati a liquido 88 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 4.5.8 Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT) Per il funzionamento dei Cabinet Module su una rete non messa a terra (rete IT) è necessario disattivare le unità antidisturbi integrate svitando una staffa di collegamento nei seguenti Cabinet Module: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module (staffa di collegamento nell'Active Interface Module) ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti alla mancata rimozione della staffa di collegamento in caso di rete non messa a terra La mancata rimozione della staffa di collegamento dall'unità antidisturbi in una rete senza messa a terra (rete IT) può causare gravi danni all'apparecchio. • Con una rete non messa a terra (rete IT), rimuovere la staffa di collegamento con l'unità antidisturbi. Nota Targhetta di avviso sulla staffa di collegamento Su ogni staffa di collegamento è applicata una targhetta di avviso gialla che ne facilita l'identificazione. • La targhetta di avviso deve essere rimossa (a forza) dalla staffa di collegamento se quest'ultima deve rimanere nell'apparecchio (funzionamento su una rete collegata a terra). • La targhetta di avviso deve essere rimossa unitamente alla staffa di collegamento se l'apparecchio viene fatto funzionare su una rete non collegata a terra (rete IT). Figura 4-6 Targhetta di avviso sulla staffa di collegamento Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 89 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Basic Line Connection Module Quando l'apparecchiatura funziona su una rete non messa a terra (rete IT), è necessario rimuovere la staffa di collegamento dell'unità antidisturbi. Figura 4-7 Rimozione della staffa di collegamento dell'unità antidisturbi nel Basic Line Connection Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido 90 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Active Line Connection Module Quando l'apparecchiatura funziona su una rete non messa a terra (rete IT), è necessario rimuovere la staffa di collegamento dell'unità antidisturbi dell'Active Interface Module. Figura 4-8 Rimozione delle staffe di collegamento per l'unità antidisturbi sul modulo filtro nell'Active Interface Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 91 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Rimozione del ponticello del connettore nel Voltage Sensing Module VSM10 In caso di funzionamento di uno Active Line Connection Module su una rete senza messa a terra (rete IT) occorre rimuovere il ponticello del connettore nel morsetto X530 sul Voltage Sensing Module (VSM10) sul lato inferiore del componente. La posizione del Voltage Sensing Module è illustrata nella figura precedente. Utilizzare due cacciaviti o un altro utensile adeguato per scaricare le molle di ritegno nel morsetto ed estrarre il ponticello del connettore. Morsetto X530 con ponticello del connettore 4.5.9 Scaricamento delle molle ed estrazione del ponticello del connettore Collegamenti dei segnali Nota Preimpostazione e posizione della morsettiera utente Le preimpostazioni di fabbrica e la descrizione della morsettiera utente sono contenute negli schemi elettrici. La posizione delle morsettiere utente dei singoli Cabinet Module è illustrata negli schemi strutturali. Le interfacce o le morsettiere utente sono documentate nei relativi Cabinet Module. La posa dei cavi DRIVE-CLiQ deve essere eseguita sul posto e per l'intero impianto secondo le impostazioni di engineering specifiche del cliente. Cabinet Modules raffreddati a liquido 92 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 4.5.10 Altri collegamenti A seconda dell'entità delle opzioni installate è necessario prevedere altri collegamenti. Per informazioni sulle interfacce delle eventuali opzioni presenti, consultare le relative sezioni del presente manuale del prodotto. 4.5.11 Posa dei cavi 4.5.11.1 Informazioni generali Regole di base per l'instradamento dei cavi I Cabinet Module sono forniti quasi interamente precablati. Se si rendono necessari ulteriori cablaggi o allacciamenti, è indispensabile rispettare sempre le seguenti regole di base per tutti i Cabinet Module. ● Rispettare le direttive EMC ● Sfruttare i percorsi esistenti dei fasci di cavi ● Utilizzare sempre le piastre di schermatura esistenti (non scavalcarle!) ● Utilizzare le guide di bloccaggio cavi, se necessario ● Impiegare le fascette per bloccare i cavi nei punti idonei dei telai metallici e dei profilati degli armadi ● Sfruttare i longheroni degli armadi per proseguire la posa negli armadi vicini ● Prima di concludere la posa ed effettuare la messa in servizio, rimontare le coperture che erano state rimosse! Operazioni preliminari Prima di iniziare a posare o collegare i cavi occorre effettuare le seguenti verifiche nei Cabinet Module: ● Disinserire e mettere fuori tensione l'apparecchio ● Rendere possibile il libero accesso ai componenti necessari nel Cabinet Module (rimuovendo eventualmente le coperture) Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 93 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Sicurezza ed EMC AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di coperture mancanti Se mancano le coperture, è possibile entrare in contatto con parti sotto tensione; ciò può provocare la morte o lesioni personali gravi. • Rimontare tutte le coperture rimosse per l'instradamento dei cavi prima di mettere in servizio il Cabinet Module. Nota Cablaggi interni all'armadio Nella posa dei cavi occorre fare assolutamente attenzione a non modificare i cablaggi esistenti interni all'apparecchio. Nota Schermatura con conformità EMC Le piastre di schermatura devono essere rimontate prima di mettere in servizio l'armadio al fine di ottenere una schermatura conforme EMC. Le schermature dei cavi motore vanno fissate alla sbarra di schermatura EMC (opzione M70), i cavi PE alla sbarra PE. 4.5.11.2 Posa dei cavi per Basic Line Connection Modules I seguenti lavori di posa e collegamento dei cavi per i Basic Line Connection Module devono essere eseguiti dal cliente: Tabella 4- 11 Lista di controllo per la posa dei cavi o i lavori di collegamento nei Basic Line Connection Module Posa dei cavi Eseguito? Cavo per l'alimentazione di rete (L1, L2, L3, PE) Cavi di segnale per morsetti -X30, -X40, -X50 Cavo PROFIBUS o cavo PROFINET verso la Control Unit Collegamenti DRIVE-CLiQ / cavi di segnale verso la Control Unit e il Basic Line Module Nota: per tutti i lavori di posa o collegamento dei cavi devono essere rispettate le "Regole di base per la posa dei cavi" e le "Operazioni preliminari" descritte in precedenza. Cabinet Modules raffreddati a liquido 94 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per il collegamento dell'alimentazione 1. Inserire il cavo di alimentazione nell'armadio partendo dal basso. 2. Fissare il cavo PE alla sbarra di terra. 3. Portare i cavi nell'armadio verso l'alto fino ai collegamenti di rete -X1 (-U1/-L1, -V1/-L2, -W1/-L3). 4. Collegare i cavi ai morsetti. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 95 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Cavi di segnale 1. Inserire i cavi di segnale nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 2. Portare i cavi di segnale nell'armadio verso l'alto fino ai blocchi terminali -X30, -X40 o -X50. 3. Fissare i cavi di segnale nei punti idonei. 4. Collegare i cavi di segnale ai blocchi terminali. Cabinet Modules raffreddati a liquido 96 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per il collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control Unit Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 97 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 1. Inserire il cavo per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 2. Rimuovere l'isolamento del cavo su una lunghezza di circa 3 cm all'altezza della lamiera di schermatura nella parte inferiore dell'armadio e inserire il cavo. 3. Chiudendo a scatto la fascetta di fissaggio nella lamiera di schermatura, si fissa il cavo in conformità con la direttiva EMC. 4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 5. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 6. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 7. Collegare il cavo alla Control Unit . (→ Vedere il Manuale del prodotto SINAMICS S120 Control Unit GH1) Cabinet Modules raffreddati a liquido 98 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 99 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 1. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 2. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 3. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 5. Collegare il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale alla Control Unit. 6. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per il Basic Line Module nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 7. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 8. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore del Basic Line Module. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 9. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 10.Collegare il cavo di segnale sul blocco terminale -X9. 11.Inserire il cavo DRIVE-CLiQ attraverso l'isolatore passante dall'alto nel Basic Line Module, inoltrarlo al collegamento DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ-X400, -X401, -X402 e lì collegarlo. 4.5.11.3 Posa dei cavi per Active Line Connection Modules I seguenti lavori di posa e collegamento dei cavi per gli Active Line Module devono essere eseguiti dal cliente: Tabella 4- 12 Lista di controllo per le operazioni di posa o collegamento dei cavi negli Active Line Module Posa dei cavi Eseguito? Cavo per l'alimentazione di rete (L1, L2, L3, PE) Cavi di segnale per morsetti -X30, -X40, -X50 Cavo PROFIBUS o cavo PROFINET verso la Control Unit Collegamenti DRIVE-CLiQ / cavi di segnale verso la Control Unit e l'Active Line Module Nota: per tutti i lavori di posa o collegamento dei cavi devono essere rispettate le "Regole di base per la posa dei cavi" e le "Operazioni preliminari" descritte in precedenza. Cabinet Modules raffreddati a liquido 100 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per il collegamento dell'alimentazione 1. Inserire il cavo di alimentazione nell'armadio partendo dal basso. 2. Fissare il cavo PE alla sbarra di terra. 3. Portare i cavi nell'armadio verso l'alto fino ai collegamenti di rete -X1 (-U1/-L1, -V1/-L2, -W1/-L3). 4. Collegare i cavi ai morsetti. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 101 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Cavi di segnale 1. Inserire i cavi di segnale nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 2. Portare i cavi di segnale nell'armadio verso l'alto fino ai blocchi terminali -X30, -X40 o -X50. 3. Fissare i cavi di segnale nei punti idonei. 4. Collegare i cavi di segnale ai blocchi terminali. Cabinet Modules raffreddati a liquido 102 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per il collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control Unit Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 103 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 1. Inserire il cavo per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 2. Rimuovere l'isolamento del cavo su una lunghezza di circa 3 cm all'altezza della lamiera di schermatura nella parte inferiore dell'armadio e inserire il cavo. 3. Chiudendo a scatto la fascetta di fissaggio nella lamiera di schermatura, si fissa il cavo in conformità con la direttiva EMC. 4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 5. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 6. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 7. Collegare il cavo alla Control Unit . (→ Vedere il Manuale del prodotto SINAMICS S120 - Control Unit GH1) Cabinet Modules raffreddati a liquido 104 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 105 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 1. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 2. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 3. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 5. Collegare il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale alla Control Unit. 6. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per l'Active Line Module nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 7. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 8. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore dell'Active Line Module. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 9. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 10.Collegare il cavo di segnale sul blocco terminale -X9. 11.Inserire il cavo DRIVE-CLiQ attraverso l'isolatore passante dall'alto nell'Active Line Module, inoltrarlo al collegamento DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ-X400, -X401, -X402 e lì collegarlo. 4.5.11.4 Posa dei cavi per Motor Modules I seguenti lavori di posa e collegamento dei cavi per i Motor Module in forma costruttiva Chassis devono essere eseguiti dal cliente: Tabella 4- 13 Lista di controllo per la posa dei cavi o i lavori di collegamento nei Motor Module Posa dei cavi Eseguito? Cavo PROFIBUS o cavo PROFINET verso la Control Unit Collegamenti DRIVE-CLiQ / cavi di segnale verso la Control Unit Cavi di segnale verso il modulo encoder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83) Opzione K87, Terminal Module TM54F Opzione K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V Cavo di potenza tra motore e Motor Module Nota: per tutti i lavori di posa o collegamento dei cavi devono essere rispettate le "Regole di base per la posa dei cavi" e le "Operazioni preliminari" descritte in precedenza. Cabinet Modules raffreddati a liquido 106 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per il collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control Unit Motor Module grandezza costruttiva HXL Motor Module, grandezza costruttiva JXL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 107 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 1. Inserire il cavo per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso. 2. Rimuovere l'isolamento del cavo su una lunghezza di circa 3 cm all'altezza della lamiera di schermatura nella parte inferiore dell'armadio e inserire il cavo. 3. Chiudendo a scatto la fascetta di fissaggio nella lamiera di schermatura, si fissa il cavo in conformità con le norme EMC. 4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 5. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 6. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 7. Collegare il cavo alla Control Unit . (→ Vedere il Manuale del prodotto SINAMICS S120 - Control Unit GH1) Cabinet Modules raffreddati a liquido 108 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per i collegamenti DRIVE-CLiQ e dei cavi di segnale alla Control Unit Motor Module grandezza costruttiva HXL Motor Module, grandezza costruttiva JXL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 109 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 1. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per la Control Unit nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 2. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 3. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore della Control Unit. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 5. Collegare il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale alla Control Unit. 6. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ / di segnale per il Motor Module nell'armadio partendo dal basso a sinistra. 7. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 8. Spingere ancora il cavo nell'armadio fino al lato superiore del Motor Module. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 9. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 10. Collegare il cavo di segnale sul blocco terminale -X9. 11. Inserire il cavo DRIVE-CLiQ attraverso l'isolatore passante dall'alto nel Motor Module, inoltrarlo al collegamento DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ-X400, -X401, -X402 e lì collegarlo. Cabinet Modules raffreddati a liquido 110 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi di segnale verso il modulo encoder SMC10/20/30 Motor Module grandezza costruttiva HXL Motor Module, grandezza costruttiva JXL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 111 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 1. Inserire il cavo per il collegamento encoder nell'armadio partendo dal basso 2. Rimuovere l'isolamento del cavo su una lunghezza di circa 3 cm all'altezza della lamiera di schermatura nella parte inferiore dell'armadio e inserire il cavo. 3. Chiudendo a scatto la fascetta di fissaggio nella lamiera di schermatura, si fissa il cavo in conformità con le norme EMC. 4. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 5. Spingere ancora verso l'alto il cavo nell'armadio e all'altezza del modulo encoder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83) orientarlo a destra verso quest'ultimo. Il percorso del cavo deve essere simile a quello dei cavi standard già presenti nell'armadio. 6. Fissare il cavo nei punti idonei con apposite fascette. 7. Collegare il cavo al modulo encoder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83). (→ Vedere il capitolo "Opzioni" K46, K48 o K50 (Sensor Module Cabinet-Mounted SMC 10, 20 o 30) Posa dei cavi per il Terminal Module TM54F Nota Posa dei cavi La procedura è analoga a quella per i cavi di segnale per il modulo encoder. Collegare i cavi ai morsetti per il comando delle funzioni. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K87, Terminal Module TM54F"") Posa dei cavi per il Safe Brake Adapter SBA AC 230 V Nota Posa dei cavi La procedura è analoga a quella per i cavi di segnale per il modulo encoder. Collegare i cavi ai morsetti per il comando delle funzioni. (→ Vedere il capitolo "Opzioni", sezione "K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V") Cabinet Modules raffreddati a liquido 112 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Installazione elettrica 4.5 Collegamenti Posa dei cavi per il collegamento del motore Motor Module grandezza costruttiva HXL Motor Module, grandezza costruttiva JXL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 113 Installazione elettrica 4.5 Collegamenti 1. Inserire i cavi nell'armadio dal basso. 2. Fissare il cavo PE alla sbarra di terra. 3. Portare i cavi nell'armadio verso l'alto fino ai collegamenti del motore X2 (-U2/-T1, -V2/-T2, -W2/-T3). 4. Collegare i cavi ai morsetti. Cabinet Modules raffreddati a liquido 114 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 5 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.1 Refrigerante per il circuito dell'acqua grezza lato impianto. 5.1.1 Caratteristiche del refrigerante Il refrigerante deve soddisfare in modo costante i requisiti prescritti. Tabella 5- 1 Requisiti del refrigerante (base VDI 3803) Conducibilità elettrica Unità Valore µS/cm <2200 Valore pH 7,5 ... 9,0 Durezza totale °dH <20 (T < 40 °C) SK 4,3 (valore limite superiore di fosfati polimeri per integrazioni d'acqua non trattata) mmol/l <10 Ferro in soluzione mg/l <3,0 Rame in soluzione mg/l <0,2 Ortofosfato mg/l <50 Cloruri mg/l <180 Solfati mg/l <200 Carico biologico KBE/ml <50 SiO2 quale anidride silicica mg/l <47 Alluminio mg/l <2,65 Fluoruro mg/l <4,0 Grandezza delle particelle trasportate mm ≤0,5 Valori limite ammessi per le particelle in sospensione nell'acqua di raffreddamento: nessun deposito di particelle solide per ≥0,5 m/s Nota Acqua di raffreddamento idonea L'acqua distillata, demineralizzata, deionizzata o desalinizzata non è idonea come unico tipo di liquido refrigerante. Può essere utilizzata come base per l'impiego con liquidi antigelo. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 115 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.1 Refrigerante per il circuito dell'acqua grezza lato impianto. Nota Analisi del liquido di raffreddamento Per l'analisi del liquido di raffreddamento si consiglia di rivolgersi a un produttore di liquidi refrigeranti. Il refrigerante va controllato 3 mesi dopo il primo riempimento del circuito di raffreddamento e successivamente una volta all'anno. Se nell'acqua di raffreddamento vengono riscontrate opacità, alterazioni del colore o impurità, il circuito di raffreddamento va sciacquato e riempito nuovamente. Per comprendere meglio l'importanza delle suddette raccomandazioni, nella seguente tabella sono elencati alcuni problemi causati dalla mancata osservanza delle stesse. Tabella 5- 2 Materiali che possono causare danni irreparabili al radiatore Proprietà del refrigerante o superamento del valore limite Contromisura Acqua di mare Non utilizzare mai l'acqua di mare! Acqua al di sotto dei valori limite Impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione; il circuito deve disporre di una valvola di sovrapressione. Immissione di ossigeno Circuito chiuso, con valvola di sovrapressione, impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione. Cloruri Impiego di prodotti antigelo nella dovuta proporzione. Solfati Con acqua deionizzata diluire fino a quando viene raggiunto il valore limite. Materiali residui (ad es. sabbia) Lavare il circuito di raffreddamento. Utilizzare elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a maglie fini). Durezza totale Impiego di prodotti antigelo nella dovuta proporzione. Valore master Compensazione del potenziale di tutti i componenti del circuito. Scorie biologiche Impiego di biocidi, elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a maglie fini). Residui oleosi Impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione; lavare il circuito di raffreddamento senza apparecchi SINAMICS collegati. Scorie meccaniche Lavare il circuito di raffreddamento. Utilizzare elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a maglie fini). Compensazione del potenziale insufficiente Fornire la compensazione del potenziale a tutti i componenti. Cabinet Modules raffreddati a liquido 116 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata. 5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata. 5.2.1 Caratteristiche del refrigerante Il refrigerante deve soddisfare in modo costante i requisiti prescritti. Il refrigerante è composto da una base refrigerante e da un additivo antigelo; vedere Protezione antigelo, biocidi (Pagina 118). Tabella 5- 3 Requisiti del refrigerante Base refrigerante Acqua ISO 3696 per scopi analitici, qualità 3, con le seguenti caratteristiche: Valore pH 5,0 ... 7,3 Conducibilità elettrica < 5 µS/cm Sostanze ossidabili come tenore di ossigeno < 0,4 mg/l Residuo secco a 110 °C < 2 mg/kg Nota Analisi del liquido di raffreddamento Per l'analisi del liquido di raffreddamento si consiglia di rivolgersi a un produttore di liquidi refrigeranti. Il refrigerante va controllato 3 mesi dopo il primo riempimento del circuito di raffreddamento e successivamente una volta all'anno. Se nell'acqua di raffreddamento vengono riscontrate opacità, alterazioni del colore o impurità, il circuito di raffreddamento va sciacquato e riempito nuovamente. Per comprendere meglio l'importanza delle suddette raccomandazioni, nella seguente tabella sono elencati alcuni problemi causati dalla mancata osservanza delle stesse. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 117 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata. Tabella 5- 4 Materiali che possono causare danni irreparabili al radiatore Proprietà del refrigerante o superamento del valore limite 5.2.2 Tabella 5- 5 Contromisura Acqua di mare Non utilizzare mai l'acqua di mare! Acqua al di sotto dei valori limite Impiego di prodotto antigelo nella dovuta proporzione. Cloruri Impiego di prodotti antigelo nella dovuta proporzione. Solfati Con acqua deionizzata diluire fino a quando viene raggiunto il valore limite. Materiali residui (ad es. sabbia) Lavare il circuito senza apparecchi SINAMICS collegati. Durezza totale Impiego di prodotti antigelo nella dovuta proporzione. Conducibilità elettrica Compensazione del potenziale di tutti i componenti del circuito. Scorie biologiche Impiego di biocidi, elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a maglie fini). Residui oleosi Impiego di liquido antigelo nella dovuta proporzione; lavare il circuito di raffreddamento senza apparecchi SINAMICS collegati. Scorie meccaniche Lavare il circuito senza apparecchi SINAMICS collegati. Utilizzare elementi filtranti per scorie (= filtri, filtri a maglie fini). Compensazione del potenziale insufficiente Fornire la compensazione del potenziale a tutti i componenti. Protezione antigelo, biocidi Panoramica e impiego degli additivi del liquido refrigerante Impiego per i Cabinet Module SINAMICS S120 raffreddati a liquido Protezione antigelo Antifrogen N 20 % < X ≤ 45 % Antifrogen L 25 % < X ≤ 48 % Varidos FSK 25 % < X ≤ 45 % Biocida * Particolarità Per una protezione antigelo identica, Antifrogen L e Varidos FSK richiedono una concentrazione maggiore rispetto a Antifrogen N Sì Antifrogen N, quantità minima 20 % Antifrogen L, quantità minima 30 % Varidos FSK, quantità minima 30 % Protezione antigelo + biocida * L'impiego di liquido antigelo Antifrogen N >20 % garantisce un'azione biocida sufficiente. Con Antifrogen L e Varidos FSK è necessaria una percentuale del 30 % per ottenere la stessa azione. * azione di inibizione della crescita di microorganismi Cabinet Modules raffreddati a liquido 118 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata. Protezione antigelo Per la protezione antigelo possono essere impiegati i seguenti prodotti: ● Antifrogen N (marca: Clariant) in percentuale X pari a 20 % < X ≤ 45 %. Una percentuale di Antifrogen N del 45 % fornisce la protezione antigelo fino a -30 °C. ● Antifrogen L (marca: Clariant) in percentuale X pari a 25 % < X ≤ 48 %. Una percentuale di Antifrogen L del 48 % fornisce la protezione antigelo fino a -30 °C. ● Varidos FSK (marca: Nalco) in percentuale X pari a 25 % < X ≤ 45 %. Una percentuale di Varidos FSK del 45 % fornisce la protezione antigelo fino a -30 °C. Tutti i prodotti contengono inibitori anti-corrosione che proteggono in modo continuo dalla corrosione le parti in metallo del sistema di raffreddamento. È particolarmente importante che dopo il rabbocco la percentuale di antigelo sia sempre pari alla quantità minima (20 % o 25%), per evitare che la miscela abbia un effetto corrosivo. ATTENZIONE Danni materiali per perdite in caso di concentrazione insufficiente di antigelo Una concentrazione insufficiente di antigelo può provocare danni materiali da corrosione e perdite del circuito di raffreddamento. • Controllare regolarmente la concentrazione di antigelo. Se necessario, effettuare un rabbocco di antigelo. Biocida I circuiti di raffreddamento chiusi con acqua morbida (°DH>4) sono un ambiente favorevole per la proliferazione di microbi. Nei sistemi con acqua potabile addizionata di cloro, il pericolo di corrosione causato dalla presenza dai microbi è praticamente eliminato. Con l'aggiunta della quantità adeguata di antigelo nessuna colonia di batteri può sopravvivere. Nella pratica si osserva la presenza dei seguenti microbi: ● batteri mucillaginosi ● batteri corrosivi ● batteri ferro-ossidanti La scelta del biocida adeguato avviene in funzione del tipo di microbi. Si raccomanda di eseguire un'analisi dell'acqua almeno una volta all'anno (per determinare la presenza e la quantità di colonie batteriche). Biocidi adatti possono essere richiesti ad es. presso il produttore Nalco. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 119 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.2 Refrigerante per il circuito interno dell'acqua distillata. Nota Determinazione del biocida Il tipo di batteri determina il biocida adeguato. Per la dosatura occorre rispettare le raccomandazioni del produttore. I biocidi e i liquidi antigelo non devono essere mischiati. I prodotti antigelo hanno un'azione biocida a partire dalla concentrazione minima menzionata sopra. 5.2.3 Protezione contro la formazione di condensa La formazione di condensa può essere evitata mediante l'applicazione di misure adeguate sul lato impianto. Se nell'apparecchio si forma condensa, disinserirlo e farlo asciugare prima della reinserzione. La condensa si forma quando la temperatura di ingresso del refrigerante è sensibilmente più bassa della temperatura ambiente (temperatura dell'aria). La differenza di temperatura tra liquido di raffreddamento e aria è più o meno elevata a seconda dell'umidità relativa ϕ presente nell'ambiente. La temperatura dell'aria alla quale l'aria è satura di vapore acqueo è definita punto di condensazione. Nella tabella seguente sono riportati i punti di condensazione (in °C) per una pressione atmosferica di 1 bar (≈ altitudine di installazione 0 ... 500 m). Quando la temperatura del refrigerante è inferiore al punto di condensazione vi è formazione di condensa; ciò significa che la temperatura del refrigerante deve essere sempre ≥ alla temperatura del punto di condensazione. La temperatura del liquido refrigerante deve essere regolata in base ai valori indicati nella seguente tabella. Tabella 5- 6 Temperatura del punto di condensazione in funzione dell'umidità relativa ϕ e della temperatura ambiente per un'altitudine di installazione di 0 m T ambiente [°C] φ=20% φ=30% φ=40% φ=50% φ=60% φ=70% φ=80% φ=85% 10 <0 <0 <0 0,2 2,7 4,8 6,7 7,6 20 25 <0 0,6 2 6,3 6 10,5 9,3 13,8 12 16,7 14,3 19,1 16,4 21,2 17,4 22,2 30 35 4,7 8,7 10,5 14,8 14,9 19,3 18,4 22,9 21,3 26 23,8 28,6 26,1 30,9 27,1 32 38 40 11,1 12,8 17,4 19,1 22 23,7 25,7 27,5 28,8 30,6 31,5 33,4 33,8 35,8 45 50 16,8 20,8 23,3 27,5 28,2 32,6 32 36,6 35,3 40 38,1 42,9 40,6 45,5 φ=90% φ=95% φ=100% 8,4 9,2 10 18,3 23,2 19,1 24,1 20 24,9 28,1 33 29 34 29,9 34,9 34,9 36,9 36 37,9 36,9 38,9 37,9 39,9 41,8 46,6 42,9 47,8 43,9 48,9 44,9 49,9 Il punto di condensazione dipende anche dalla pressione assoluta, ossia dall'altitudine di installazione. I punti di condensazione per pressioni atmosferiche più basse sono inferiori a quelli per un'altitudine di 0 m, quindi è sempre sufficiente impostare la temperatura di mandata del refrigerante per l'altitudine 0 m. Cabinet Modules raffreddati a liquido 120 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno Per riempire il circuito dell'acqua distillata è necessaria una pompa a stantuffo e un tubo flessibile da 1/2 ". Si raccomanda di utilizzare una pompa a stantuffo che genera una pressione di 3 bar. Miscela il refrigerante prima di immetterlo nel circuito di raffreddamento. Per questa operazione sono indicati contenitori di capacità di 50 l. Nota La pompa a stantuffo non fa parte della dotazione di fornitura. Informazioni sul kit di riempimento sono disponibili nelle Istruzioni operative degli Heat Exchanger Module. Riempimento del circuito di raffreddamento 1. Chiudere tutte le valvole di sfiato e di deflusso 2. Mediante il tubo, collegare la pompa a stantuffo ai bocchettoni di riempimento dell'Heat Exchanger Module. 3. Aprire tutte le valvole a sfera nell'Heat Exchanger Module. 4. Con la pompa a stantuffo, immettere il refrigerante nel circuito di raffreddamento finché il manometro indica una pressione di circa 2,1 bar. Per poter osservare il manometro sul serbatoio compensatore è necessario, a seconda dell'esecuzione dell'Heat Exchanger Module, inclinare la cassetta di comando. Nota Impedire che nel circuito di raffreddamento possano penetrare impurità e corpi estranei. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 121 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno 5.3.1 Sfiato del circuito di raffreddamento 5.3.1.1 Sfiato della pompa Effettuare prima lo sfiato delle pompe dell'Heat Exchanger Module (①). La posizione esatta della vite di sfiato è indicata negli schemi strutturali forniti. Figura 5-1 5.3.1.2 Esempio: Vite di sfiato della pompa Sfiato dei componenti Informazioni generali sullo sfiato dei componenti Per lo sfiato dei componenti indicati, nell'armadio è disponibile un tubo di sfiato. Estrarre il tubo di sfiato ② dal telaio dell'armadio. Orientare il tubo verso l'esterno dell'armadio e collocarne l'estremità dentro un secchiello. Figura 5-2 Tubo di sfiato Far sfiatare i componenti finché fuoriesce un flusso costante di liquido di raffreddamento chiaro. Cabinet Modules raffreddati a liquido 122 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di fuoriuscita del refrigerante La fuoriuscita del liquido di raffreddamento può provocare cortocircuiti con danni e malfunzionamenti, che a loro volta comportano il pericolo di morte o di gravi lesioni • Accertarsi che gli apparecchi raffreddati a liquido siano perfettamente asciutti prima dell'accensione e durante il servizio. • Durante lo sfiato occorre evitare che il liquido refrigerante venga spruzzato sui dispositivi e sui componenti elettrici annessi. • Disinserire immediatamente le apparecchiature elettriche in caso di fuoriuscita del liquido (gocce, percolamenti). CAUTELA Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le superfici. Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli occhi e la pelle. • Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti. Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento, sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate. • Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di raffreddamento. 5.3.1.3 Sfiato degli scambiatori di calore Gli scambiatori di calore aria-acqua dell'Active Line Connection Module e del Basic Line Connection Module sono montati sui punti più alti del circuito di raffreddamento. La posizione esatta delle valvole di sfiato è indicata negli schemi strutturali forniti. 1. Orientare il tubo verso l'esterno dell'armadio e collocarne l'estremità dentro un secchiello, vedere Sfiato dei componenti (Pagina 122). 2. Aprire la valvola di sfiato dello scambiatore di calore in modo che l'aria possa fuoriuscire. Far sfiatare la valvola finché fuoriesce un flusso costante di liquido di raffreddamento chiaro. 3. Chiudere la valvola di sfiato. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 123 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno CAUTELA Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le superfici. Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli occhi e la pelle. • Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti. Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento, sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate. • Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di raffreddamento. 5.3.1.4 Sfiato del radiatore delle parti di potenza SINAMICS CAUTELA Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le superfici. Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli occhi e la pelle. • Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti. Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento, sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate. • Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di raffreddamento. Durante il riempimento del circuito di raffreddamento per alcuni apparecchi è necessario eseguire, a seconda del tipo e della grandezza costruttiva, uno sfiato del radiatore. ● L'Active Interface Module della grandezza costruttiva JXL, gli Active Line Module della grandezza costruttiva GXL e i Motor Module della grandezza costruttiva FXL, GXL non richiedono al primo riempimento lo sfiato del radiatore. ● Per i Basic Line Module della grandezza costruttiva FBL, GBL, gli Active Line Module della grandezza costruttiva HXL, JXL e i Motor Module della grandezza costruttiva HXL, JXL, invece, al primo riempimento è necessario sfiatare l'aria dal radiatore. – A questo scopo, nella parte superiore degli apparecchi si trova un rubinetto di sfiato e nella parte inferiore l'estremità del tubo di sfiato. Questi due componenti permettono di convogliare l'aria e/o il liquido refrigerante verso il basso, da dove poi possono essere essere raccolti senza che penetrino all'interno dell'apparecchio. – L'estremità inferiore del tubo di sfiato è provvista di un tappo di chiusura montato in fabbrica. Questo tappo deve essere rimosso prima di togliere l'aria e successivamente reinstallato. Cabinet Modules raffreddati a liquido 124 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno 1. Orientare il tubo verso l'esterno dell'armadio e collocarne l'estremità dentro un secchiello, vedere Sfiato dei componenti (Pagina 122). 2. Aprire la valvola di sfiato dello scambiatore di calore in modo che l'aria possa fuoriuscire. Far sfiatare la valvola finché fuoriesce un flusso costante di liquido di raffreddamento chiaro. 3. Chiudere la valvola di sfiato. CAUTELA Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le superfici. Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli occhi e la pelle. • Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti. Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento, sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate. • Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di raffreddamento. Sfiato del radiatore con rimozione del ventilatore anteriore dell'elettronica Per i seguenti Basic Line Connection Module è necessario rimuovere il ventilatore anteriore dell'elettronica per poter azionare la leva di sfiato nel Basic Line Module: ● 6SL3735-1TE41-2AA3 (380 ... 480 V, 1220 A, 600 kW) ● 6SL3735-1TE41-7AA3 (380 ... 480 V, 1730 A, 830 kW) ● 6SL3735-1TG41-3AA3 (500 ... 690 V, 1300 A, 1100 kW) ● 6SL3735-1TG41-7AA3 (500 ... 690 V, 1650 A, 1370 kW) I passi necessari da effettuare dopo la rimozione della copertura della custodia sono illustrati nella figura seguente. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 125 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno Figura 5-3 Smontaggio del ventilatore dell'elettronica per poter azionare la leva di sfiato La numerazione corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Rimuovere la vite inferiore di fissaggio per il modulo inseribile dell'elettronica / il ventilatore anteriore dell'elettronica. 2. Allentare il collegamento a connettore del cavo di collegamento per il ventilatore anteriore dell'elettronica. 3. Ribaltare in avanti il ventilatore dell'elettronica e rimuoverlo. 4. La leva di sfiato (retrostante al ventilatore dell'elettronica) risulta ore di libero accesso. Cabinet Modules raffreddati a liquido 126 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno CAUTELA Pericolo di lesioni dovute a spruzzi d'acqua Il liquido di raffreddamento è pericoloso per gli occhi e la pelle e può danneggiare le superfici. Se l'aria fuoriesce a getti intermittenti, spruzzi di liquido refrigerante possono colpire gli occhi e la pelle. • Pertanto, per qualsiasi intervento sul convertitore utilizzare indumenti protettivi adatti. Tuttavia, se la pelle o gli occhi entrano in contatto con il liquido di raffreddamento, sciacquare subito abbondantemente con acqua corrente. Se si verifica una fuoriuscita di refrigerante, rimuovere il liquido dalle superfici interessate. • Rispettare le specifiche di sicurezza CE fornite dal produttore del liquido di raffreddamento. 5.3.1.5 Verifica della pressione del sistema in stato di fermo Quando si esegue lo sfiato dell'impianto, la pressione del sistema in stato di fermo diminuisce drasticamente. Con la pompa a stantuffo, immettere liquido di raffreddamento nell'impianto finché la pressione del sistema in condizioni di fermo è pari a 2,1 bar. 5.3.1.6 Chiudere lo sfiato Ripetere più volte a brevi intervalli lo sfiato delle pompe, degli scambiatori di calore e dei componenti e il riempimento. Dopo ogni sfiato, lasciar riposare per breve tempo il sistema, in modo che l'aria possa concentrarsi nei punti più elevati del circuito. Dato che il liquido di raffreddamento è viscoso, le bolle d'aria hanno difficoltà ad accumularsi nei punti più elevati. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 127 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno 5.3.2 Controllore dell'Heat Exchanger Module Per il funzionamento automatico dell'Heat Exchanger Module è necessaria la comunicazione con un controllore sovraordinato. Il controllore Logo Siemens dell'Heat Exchanger Module comunica tramite DRIVE-CLiQ con il convertitore. A questo scopo è necessario che tra la Control Unit del convertitore e il Terminal Module TM31 dell'Heat Exchanger Module esista un collegamento DRIVE-CLiQ. Il convertitore comunica con l'Heat Exchanger Module attraverso i comandi e le risposte qui indicati. Figura 5-4 Controllore dell'Heat Exchanger Module Nota Controllore Logo Ulteriori informazioni per l'uso del controllore Logo sono disponibili nelle istruzioni operative dell'unità di raffreddamento. Nota TM31 Informazioni sul Terminal Module TM31 sono disponibili nel Manuale del prodotto "SINAMICS S120 Control Unit e componenti di sistema aggiuntivi", capitolo "Terminal Module". Cabinet Modules raffreddati a liquido 128 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno 5.3.2.1 Segnali di comando e di stato sul Terminal Module TM31 Comandi per il controllo dell'unità di raffreddamento I seguenti comandi sono segnalazioni su un contatto con separazione di potenziale: Comando Designazione della funzione Morsetto TM31 Inserzione/disinserzione dell'unità di raffreddamento DI/DO8 -X541:2 DI/DO9 -X541:3 DI/DO10 -X541:4 • Quando l'unità di raffreddamento si trova in stato di pronto, viene inserita con un fronte di salita. • Con un fronte di discesa, l'unità di raffreddamento viene disinserita. La pompa continua a girare per x min. Arresto dell'unità di raffreddamento • Con un fronte di discesa, l'unità di raffreddamento viene immediatamente disinserita. La pompa si ferma. Conferma degli allarmi dell'unità di raffreddamento • Con un fronte di salita, i segnali di allarme e di anomalia dell'unità di raffreddamento vengono confermati. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 129 Messa in servizio del circuito di raffreddamento 5.3 Riempimento del circuito dell'acqua distillata interno Messaggi di stato dell'unità di raffreddamento I seguenti messaggi di stato vengono trasferiti dall'unità di raffreddamento al convertitore: Messaggio di stato Designazione della funzione Morsetto TM31 Unità di raffreddamento pronta DI0 -X520:1 DI1 -X520:2 DI3 -X520:3 DI3 -X520:4 • Low = unità di raffreddamento non pronta • High = unità di raffreddamento pronta per l'accensione. È possibile avviare il convertitore. L'unità di raffreddamento è perfettamente funzionante. • L'unità di raffreddamento funziona correttamente dopo l'inserzione. • Una pompa è in funzione. • La pressione e il livello dell'acqua corrispondono alle specifiche. • La temperatura del refrigerante si trova nel campo di valori consentito. Allarme cumulativo • High = Non sono presenti allarmi. • Low = È presente almeno un allarme. Anomalia cumulativa • High = Non sono presenti anomalie. • Low = È presente almeno un'anomalia. Cabinet Modules raffreddati a liquido 130 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 6 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules 6.1.1 Descrizione Nota Informazioni aggiuntive Per la disposizione dei componenti, delle interfacce e del cablaggio, consultare gli schemi strutturali (AO) e gli schemi elettrici (SP) contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio. Figura 6-1 Basic Line Connection Module Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 131 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules I Basic Connection Line Module sono alimentatori da rete compatti per il funzionamento a 2 quadranti, ossia senza recupero di energia. Vengono impiegati nelle applicazioni in cui non è necessario recuperare energia in rete. I Basic Line Connection Module constano di un Line Connection Module e di un Basic Line Module raffreddato a liquido integrati in un sistema in armadio. Il Line Connection Module contiene l'alimentazione di rete mediante interruttore principale con sezionatore sottocarico con fusibili o interruttore automatico e collega la rete di alimentazione sul lato impianto con il Basic Line Module. Come standard, è equipaggiato con un filtro antiradiodisturbi secondo EN 61800-3 categoria C3. Il Basic Line Connection Module viene in genere collocato nel gruppo di azionamento in modo che alla sua destra possano venire montati i Motor Module. Se si devono disporre i Motor Module a sinistra del Basic Line Connection Module, occorre impiegare l'opzione M88 (sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete). La tensione del circuito intermedio è a pieno carico più alta di un fattore 1,32 e con carico parziale più alta di un fattore 1,35 rispetto al valore efficace della tensione nominale di rete. Se nel gruppo di azionamenti si verificano condizioni di funzionamento generatorio, è possibile impiegare un Motor Module come chopper di frenatura che in una resistenza di frenatura trasformi in calore l'energia in eccesso. I Basic Line Connection Module sono adatti per il collegamento a reti con centro stella messo a terra (TN, TT) e non messo a terra (IT); sono disponibili per le seguenti tensioni e potenze: Tensione di rete Potenza nominale 3 AC 380 ... 480 V 360 ... 830 kW 3 AC 500 ... 690 V 355 ... 1370 kW Tabella 6- 1 Morsetti di collegamento X1 per l'alimentazione di rete Morsetti Dati tecnici U1/L1, V1/L2, W1/L3 Ingresso di potenza 3 AC Tensione: 3 AC 380 V –10 % ... 3 AC 480 V +10 % (-15 % < 1 min) 3 AC 500 V –10 % ... 3 AC 690 V +10 % (-15 % < 1 min) Frequenza: 47 ... 63 Hz A seconda della corrente di ingresso si impiegano le seguenti esecuzioni: ● ≤ 800 A: Interruttore principale con sezionatore sottocarico con fusibili ● > 800 A: interruttore automatico tipo 3WL, con opzione L25 quale interruttore automatico estraibile Collegando in parallelo i Basic Line Connection Module è possibile aumentare le potenze. Cabinet Modules raffreddati a liquido 132 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules Integrazione Figura 6-2 Esempio di collegamento Basic Line Connection Module Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 133 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules Configurazione Per la precarica del Basic Line Connection Module e del circuito intermedio collegato si impiega un ponte a tiristori a controllo completo. In esercizio, i tiristori vengono fatti funzionare con un angolo di controllo di 0 °. Nota Informazioni aggiuntive Gli esempi di configurazione dei singoli Basic Line Connection Module rappresentano il posizionamento dei componenti montati in fabbrica. Essi mostrano la configurazione massima possibile dei moduli completi di tutte le opzioni ordinabili. La collocazione esatta dei componenti in base all'ordinazione si può ricavare dagli schemi strutturali (AO) che si trovano nel DVD. Cabinet Modules raffreddati a liquido 134 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules Figura 6-3 Esempio di configurazione Basic Line Connection Module Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 135 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules Collegamento in parallelo dei Basic Line Connection Module per incrementare la potenza Per il collegamento in parallelo dei Basic Line Connection Module vanno rispettate le regole seguenti: ● Sono collegabili in parallelo fino a 4 Basic Line Connection Module identici. ● È necessario integrare l'opzione M88 (sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete) affinché l'alimentazione avvenga su un circuito intermedio comune. ● Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune. ● Il collegamento in parallelo deve essere alimentato da un unico punto di alimentazione comune (ossia non è ammessa la presenza di reti diverse); a questo proposito vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage. ● È necessario considerare un fattore di derating del 7,5%, indipendentemente dal numero dei moduli collegati in parallelo. ● È necessario inserire insieme simultaneamente tutti i contattori principali o gli interruttori automatici dei rispettivi Line Connection Module. La sorveglianza avviene tramite i morsetti X50 dei rispettivi Line Connection Module. 6.1.1.1 Sezionatore sottocarico con fusibili (corrente d'ingresso ≤ 800 A) Fino a 800 A viene utilizzato un interruttore sezionatore con fusibili integrati. X50 Contatto di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili" Tabella 6- 2 Morsettiera X50 Contatto di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili" Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 NO Contatti di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili" 2 NC Corrente di carico max.: 3 A 3 COM Tensione di commutazione max.: AC 250 V Sezione max. collegabile: 2,5 mm² 1) 6.1.1.2 NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale Interruttore automatico (corrente d'ingresso > 800 A) Per correnti superiori a 800 A l'interruttore automatico che si trova nella parte centrale dell'armadio assume la funzione di disinserzione e messa fuori tensione, oltre che di protezione dai sovraccarichi e dai cortocircuiti. Il comando e l'alimentazione dell'interruttore automatico avvengono internamente. Sul lato impianto la corrente di sgancio deve essere impostata in base alle particolarità dell'impianto. Cabinet Modules raffreddati a liquido 136 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules Nell'impostazione di fabbrica la corrente convenzionale di intervento è impostata come segue: Tabella 6- 3 Impostazione di fabbrica dello sganciatore di sovracorrente per i Basic Line Connection Module Numero di articolo Basic Line Connection Module Corrente di ingresso Sgancio per sovraccarico (L) Sgancio per cortocircuito con breve ritardato (S) Ritardo di sgancio per cortocircuito (tsd) 6SL3735-1TE41-2LA3 1000 A 0,9 2 0 6SL3735-1TE41-7LA3 1420 A 0,8 2 0 6SL3735-1TG41-3LA3 1070 A 0,7 2 0 6SL3735-1TG41-7LA3 1350 A 0,7 2 0 ATTENZIONE Danni materiali dovuti a impostazione errata dello sganciatore di sovracorrente Impostazioni errate possono provocare l'intervento indesiderato dell'interruttore oppure danni all'apparecchio in armadio per via di un intervento troppo ritardato. • Verificare le suddette impostazioni, all'occorrenza adattarle alla configurazione dell'impianto. Nota Informazioni aggiuntive Per una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso dell'interruttore automatico, nonché delle opzioni integrate in fabbrica o ulteriormente disponibili, consultare le relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. X50 Contatto di risposta "interruttore automatico" Tabella 6- 4 Blocco terminale X50 Contatto di risposta "interruttore automatico" Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 NO Contatti di risposta "interruttore automatico" 2 NC Corrente di carico max.: 3 A 3 COM Tensione di commutazione max.: AC 250 V Sezione max. collegabile: 2,5 mm² 1) NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 137 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules X30 Collegamento di un OFF di emergenza esterno Tramite il blocco terminale X30 esiste la possibilità di collegare un OFF di emergenza esterno (contatto normalmente chiuso) per la disinserzione dell'interruttore automatico. Tabella 6- 5 Blocco terminale X30 Contatto di risposta "OFF di emergenza esterno" Morsetto Dati tecnici 1 Fornitura di fabbrica con ponticello tra il morsetto 1 e il morsetto 2; per collegare un contatto normalmente chiuso esterno è necessario rimuovere il ponticello. 2 Sezione max. collegabile: 2,5 mm2 6.1.2 Descrizione delle interfacce 6.1.2.1 Generalità Questo capitolo descrive solo le interfacce presenti nell'apparecchio in armadio, per le quali il cliente deve ancora effettuare interventi di collegamento. Tutte le altre interfacce sono precablate in fabbrica e non devono essere utilizzate dal cliente. Nota Informazioni aggiuntive Tutti i collegamenti da realizzare sul lato impianto e le interfacce per l'integrazione nel sistema di controllo dell'impianto sono illustrati negli schemi elettrici e delle morsettiere contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 138 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules 6.1.2.2 Control Interface Module Figura 6-4 6.1.2.3 Tabella 6- 6 Control Interface Module X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura Morsettiera X41 morsetti EP / collegamento sensore di temperatura Morsetto Funzione Dati tecnici 1 EP M1 (Enable Pulses) 2 EP +24 V (Enable Pulses) Tensione di allacciamento: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V) Corrente assorbita: 10 mA 3 - Temp 4 + Temp Collegamento sensore temperatura: KTY84-1C130 / PTC Sezione max. collegabile: 1,5 mm2 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 139 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali. • Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura. • Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125) oppure il Terminal Module TM120. ATTENZIONE Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli componenti (distruzione delle apparecchiature). • Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati. • Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore, utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente. • Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al potenziale di massa. • Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati. ATTENZIONE Pericolo di surriscaldamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. • Fare attenzione a collegare il sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. Nota Il collegamento del sensore della temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di sensore KTY84-1C130 oppure PTC negli avvolgimenti dello statore. Nota Collegamento ai morsetti 1 e 2 Per il funzionamento è necessario collegare DC 24 V al morsetto 2 e la massa al morsetto 1. In caso di rimozione viene attivata una soppressione degli impulsi. Cabinet Modules raffreddati a liquido 140 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules 6.1.2.4 Tabella 6- 7 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 PIN Nome del segnale Dati tecnici 1 TXP Dati di invio + 2 TXN Dati di invio - 3 RXP Dati di ricezione + 4 Riservato, lasciare libero 5 Riservato, lasciare libero 6 RXN 7 Riservato, lasciare libero 8 Riservato, lasciare libero A + (24 V) Alimentazione 24 V B M (0 V) Massa elettronica Dati di ricezione - Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0 6.1.2.5 Morsettiera -X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V La morsettiera -X40 offre la possibilità di collegare un'alimentazione ausiliaria esterna indipendente dall'alimentazione principale (ad es. un gruppo di continuità). Il collegamento può essere protetto internamente con 16 A max. Tabella 6- 8 Morsettiera X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V Morsetto Designazione Dati tecnici 1 L1 Fornitura di fabbrica con ponticello verso il morsetto 2; in caso di alimentazione esterna è necessario rimuovere il ponticello. 2 L1 Connessione dell'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V: L1 5 N Fornitura di fabbrica con ponticello verso il morsetto 6; in caso di alimentazione esterna è necessario rimuovere il ponticello. 6 N Connessione dell'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V: N Sezione max. collegabile: 2,5 mm² Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 141 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules 6.1.3 Opzioni Nota Informazioni aggiuntive Per la descrizione delle singole opzioni, vedere il capitolo "Opzioni". Opzioni elettriche Componente Opzione Communication Board CBC10 G20 Communication Board CBE20 G33 1 modulo sensore di temperatura TM150 G51 2 moduli sensore di temperatura TM150 G52 3 moduli sensore di temperatura TM150 G53 4 moduli sensore di temperatura TM150 G54 Terminal Module TM31 G60 Terminal Module TM31 aggiuntivo G61 Terminal Board TB30 G62 Pannello operatore AOP30 K08 Generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module K76 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS) K90 Ampliamento Performance per CU320-2 K94 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET) K95 Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT) L00 Contattore principale (per Line Connection Module ≤ 800 A) L13 Limitatore di sovratensione L21 Dotazione di fornitura senza bobina di rete L22 Interruttore automatico estraibile (per Line Connection Module > 800 A) L25 Trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale L41 Pulsante di OFF di emergenza montato nella porta dell'armadio L45 Illuminazione armadio con presa di servizio L50 Riscaldamento anticondensa in armadio L55 Sorveglianza dell'isolamento L87 Riscaldamento anticondensa in armadio L55 Fusibili del circuito intermedio N52 Dispositivo di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio P10 Dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato nella porta dell'armadio P11 Cabinet Modules raffreddati a liquido 142 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules Opzioni meccaniche Componente Opzione Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 M06 Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035 M07 Grado di protezione IP23 M23 Pannello laterale montato a destra M26 Pannello laterale montato a sinistra M27 Grado di protezione IP43 M43 Grado di protezione IP55 M55 Sbarra di schermatura EMC M70 Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua M72 Sistema di sbarre DC M80 ... M87 Sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete M88 Supporto per sollevamento con gru (montato in alto) M90 Verniciatura speciale dell'armadio Y09 Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto Y11 Targhetta di identificazione dell'impianto, a una riga, 40 x 80 mm Y31 Targhetta di identificazione dell'impianto, a due righe, 40 x 180 mm Y32 Targhetta di identificazione dell'impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm Y33 Componente Opzione Documento Piano di produzione: versione unica B43 Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale B44 Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile B45 Documentazione in tedesco D00 Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF D02 Versione preliminare della documentazione cliente D14 Documentazione in russo D56 Documentazione in: inglese/francese D58 Documentazione in: inglese/spagnolo D60 Documentazione in italiano D72 Documentazione in: Inglese/tedesco D74 Documentazione in inglese D76 Documentazione in francese D77 Documentazione in spagnolo D78 Documentazione in: inglese/italiano D80 Documentazione in: inglese/cinese D91 Documentazione in: inglese/russo D94 Senza Istruzioni operative D99 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese T58 Altre opzioni Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 143 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules 6.1.4 Tabella 6- 9 Componente Opzione Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo T60 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano T80 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo T85 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese T91 Dati tecnici Dati tecnici Basic Line Connection Module, 3 AC 380 ... 480 V N. di articolo 6SL3735- 1TE37-4LA3 1TE41-2LA3 1TE41-7LA3 Potenza nominale - con IN DC (50 Hz 400 V) - con IH DC (50 Hz 400 V) - con IN DC (60 Hz 460 V) - con IH DC (60 Hz 460 V) kW kW hp hp 360 280 555 430 600 450 925 690 830 650 1280 1000 Corrente del circuito intermedio - Corrente nominale IN DC - Corrente di carico di base IH DC1) - Corrente massima Imax DC A A A 740 578 1110 1220 936 1830 1730 1350 2595 Corrente d'ingresso - Corrente nominale IN E - Corrente massima Imax E A A 610 915 1000 1500 1420 2130 Tensioni di collegamento - Tensione di rete - Frequenza di rete - Alimentazione dell'elettronica VACeff Hz VDC Assorbimento di corrente (1 AC 230 V) A 1,2 1,2 1,2 Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 0,7 0,7 0,7 Capacità del circuito intermedio - Basic Line Module - Gruppo di azionamento, max. µF µF 12000 96000 20300 162400 26100 208800 kW kW 2,7 2,7 4,4 3,5 5,8 4,2 kW kW 4,9 0,5 7,4 0,5 9,5 0,5 alluminio alluminio alluminio l/min l/min 9 9,7 9 9,7 12 12,7 Pa 150000 150000 150000 dm³ dm³ 6,6 10,2 6,6 10,2 6,9 10,5 Potenza dissipata, max., a 50 Hz 400 V 2) - <IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente - IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente Materiale dello scambiatore di calore integrato Flusso volumetrico nominale - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 Caduta di pressione, tipica al flusso volumetrico nominale 3) Volume del liquido - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 3 AC 380 -10 % ... 3 AC 480 +10 % (-15 % < 1 min) 47 ... 63 Hz 24 (20,4 ... 28,8) Cabinet Modules raffreddati a liquido 144 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules N. di articolo 6SL3735- 1TE37-4LA3 1TE41-2LA3 1TE41-7LA3 Aria di raffreddamento necessaria m3/s 0,272 Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz 0,272 0,272 dB(A) 54 56 56 Collegamento alla rete L1, L2, L3 - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 2/M12 4 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 Connessione PE/GND - Sezione della sbarra - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 mm2 Lunghezza cavi max. 4) - Schermati - Non schermati m m Grado di protezione (esecuzione standard) Sbarra PE 600 240 2600 3900 4000 6000 4800 7200 IP21 IP21 IP21 Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità mm mm mm 1000 2200 600 1000 2200 600 1000 2200 600 Peso (esecuzione standard) kg 688 838 995 HL FBL JL FBL JL GBL Grandezza costruttiva - Line Connection Module - Basic Line Module Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC kA 65 84 100 Corrente di cortocircuito minima 5) A 8800 2000 3200 1) La corrente di carico di base IH DC si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure Imax DC per 5 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del caricabilità massima. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. 3) Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento ; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti". 4) Somma di tutti i cavi motore e circuito intermedio In funzione della progettazione sono possibili a richiesta conduttori di maggiore lunghezza. 5) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli elementi di protezione disponibili. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 145 Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules Tabella 6- 10 Dati tecnici Basic Line Connection Module, 3 AC 500 ... 690 V N. di articolo 6SL3735- 1TG34-2LA3 1TG37-3LA3 1TG41-3LA3 1TG41-7LA3 Potenza nominale - con IN DC (50 Hz 690 V) - con IH DC (50 Hz 690 V) - con IN DC (50 Hz 500 V) - con IN DC (50 Hz 500 V) - con IN DC (60 Hz 575 V) - con IH DC (60 Hz 575 V) kW kW kW kW hp hp 355 275 245 200 395 305 630 475 420 345 705 530 1100 840 750 610 1230 940 1370 1070 950 775 1530 1195 Corrente del circuito intermedio - Corrente nominale IN DC - Corrente di carico di base IH DC1) - Corrente massima Imax DC A A A 420 328 630 730 570 1095 1300 1014 1950 1650 1287 2475 Corrente d'ingresso - Corrente nominale IN E - Corrente massima Imax E A A 340 510 600 900 1070 1605 1350 2025 Tensioni di collegamento - Tensione di rete - Frequenza di rete - Alimentazione dell'elettronica VACeff Hz VDC Assorbimento di corrente (1 AC 230 V) A 1,2 1,2 1,2 1,2 Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 0,7 0,7 0,7 0,7 Capacità del circuito intermedio - Basic Line Module - Gruppo di azionamento, max. µF µF 4800 38400 7700 61600 15500 124000 19300 154400 kW kW 1,5 2,3 2,7 2,7 4,7 3,3 5,7 5,1 kW kW 3,3 0,5 4,9 0,5 7,5 0,5 10,3 0,5 alluminio alluminio alluminio alluminio l/min l/min 9 9,7 9 9,7 12 12,7 12 12,7 Pa 150000 150000 150000 150000 Volume del liquido - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 dm³ dm³ 6,6 10,2 6,6 10,2 6,9 10,5 6,9 10,5 Aria di raffreddamento necessaria m3/s 0,272 0,272 0,272 0,272 Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz Potenza dissipata, max., a 50 Hz 690 V 2) - <IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente - IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente Materiale dello scambiatore di calore integrato Flusso volumetrico nominale - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 Caduta di pressione, tipica al flusso volumetrico nominale 3) 3 AC 500 -10 % ... 3 AC 690 +10 % (-15 % < 1 min) 47 ... 63 Hz 24 (20,4 ... 28,8) dB(A) 54 54 56 56 Collegamento alla rete L1, L2, L3 - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 2/M12 2 x 150 2/M12 4 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 Connessione PE/GND - Sezione della sbarra - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 mm2 Sbarra PE 600 240 Cabinet Modules raffreddati a liquido 146 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.1 Basic Line Connection Modules N. di articolo 6SL3735- 1TG34-2LA3 1TG37-3LA3 1TG41-3LA3 1TG41-7LA3 Lunghezza cavi max. 4) - Schermati - Non schermati m m 1500 2250 1500 2250 2250 3375 2250 3375 IP21 IP21 IP21 IP21 Grado di protezione (esecuzione standard) Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità mm mm mm 1000 2200 600 1000 2200 600 1000 2200 600 1000 2200 600 Peso (esecuzione standard) kg 578 668 995 1025 GL FBL HL FBL JL GBL JL GBL Grandezza costruttiva - Line Connection Module - Basic Line Module Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC kA 65 84 100 100 Corrente di cortocircuito minima A 4400 7200 2500 3200 5) 1) La corrente di carico di base IH DC si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure Imax DC per 5 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. 3) Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento ; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti". 4) Somma di tutti i cavi motore e circuito intermedio In funzione della progettazione sono possibili a richiesta conduttori di maggiore lunghezza. 5) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli elementi di protezione disponibili. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 147 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules 6.2 Active Line Connection Modules 6.2.1 Descrizione Nota Informazioni aggiuntive Per la disposizione dei componenti, delle interfacce e del cablaggio, consultare gli schemi strutturali (AO) e gli schemi elettrici (SP) contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio. Figura 6-5 Active Line Connection Module Cabinet Modules raffreddati a liquido 148 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Gli Active Line Connection Module possono fornire energia al circuito intermedio di tensione continua e recuperare in rete l'energia generatoria. Gli Active Line Connection Module constano di un Line Connection Module, un Active Interface Module raffreddato a liquido e un Active Line Module raffreddato a liquido integrati in un sistema in armadio. Il Line Connection Module contiene l'alimentazione di rete mediante interruttore principale con sezionatore sottocarico con fusibili o interruttore automatico e collega la rete di alimentazione sul lato impianto con l'Active Line Module. Come standard, è equipaggiato con un filtro antiradiodisturbi secondo EN 61800-3 categoria C3. L'Active Line Connection Module viene in genere collocato nel gruppo di azionamento in modo che alla sua destra possano venire montati i Motor Module. Se si devono disporre i Motor Module a sinistra dell'Active Line Connection Module, occorre impiegare l'opzione M88 (sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete). Gli Active Line Connection Module generano una tensione continua regolata che viene mantenuta costante indipendentemente dalle oscillazioni della tensione di rete (la tensione di rete deve restare nelle tolleranze ammesse). La tensione continua viene regolata in fabbrica a 1,5 volte il valore efficace della tensione nominale di rete Gli Active Line Connection Module prelevano dalla rete una corrente pressoché sinusoidale e in questo modo non provocano quasi effetti retroattivi di rete. Gli Active Line Connection Module sono adatti per il collegamento a reti con centro stella messo a terra (TN, TT) e non messo a terra (IT); sono disponibili per le seguenti tensioni e potenze: Tensione di rete Potenza nominale 3 AC 380 … 480 V 630 ... 900 kW 3 AC 500 ... 690 V 1100 ... 1700 kW Tabella 6- 11 Morsetti di collegamento X1 per l'alimentazione di rete Morsetti Dati tecnici U1/L1, V1/L2, W1/L3 Ingresso di potenza 3 AC Tensione: 3 AC 380 V –10 % ... 3 AC 480 V +10 % (-15 % < 1 min) 3 AC 500 V –10 % ... 3 AC 690 V +10 % (-15 % < 1 min) Frequenza: 47 ... 63 Hz A seconda della corrente di ingresso si impiegano le seguenti esecuzioni: ● ≤ 800 A: Interruttore principale con sezionatore sottocarico con fusibili ● > 800 A: Interruttore automatico tipo 3WL, con opzione L25 quale interruttore automatico estraibile Collegando in parallelo gli Active Line Connection Module è possibile aumentare le potenze. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 149 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Integrazione Figura 6-6 Esempio di collegamento Active Line Connection Module (grandezza costruttiva JIL/JXL) Cabinet Modules raffreddati a liquido 150 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Configurazione Un Active Line Connection Module presenta sempre un Active Interface Module, che contiene il relativo Clean Power Filter e la precarica. Con il filtro di rete vengono rispettati i requisiti EMC del "secondo ambiente". Nota Informazioni aggiuntive Gli esempi di configurazione dei singoli Active Line Connection Module rappresentano il posizionamento dei componenti montati in fabbrica. Essi mostrano la configurazione massima possibile dei moduli completi di tutte le opzioni ordinabili. La collocazione esatta dei componenti in base all'ordinazione si può ricavare dagli schemi strutturali (AO) che si trovano nel DVD. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 151 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Figura 6-7 Esempi di configurazione Line Connection Module (grandezza costruttiva JL) Cabinet Modules raffreddati a liquido 152 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Figura 6-8 Esempi di configurazione Active Interface Module (grandezza costruttiva JIL) e Active Line Module (grandezza costruttiva JXL) Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 153 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Collegamento in parallelo degli Active Line Connection Module per incrementare la potenza Per il collegamento in parallelo degli Active Line Connection Module vanno rispettate le regole seguenti: ● Sono collegabili in parallelo fino a 4 Active Line Connection Module identici. ● È necessario integrare l'opzione M88 (sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete) affinché l'alimentazione avvenga su un circuito intermedio comune. ● Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune. ● Il collegamento in parallelo deve essere alimentato da un unico punto di alimentazione comune (ossia non è ammessa la presenza di reti diverse); a questo proposito vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage. ● È necessario considerare un fattore di derating del 5 %, indipendentemente dal numero dei moduli collegati in parallelo. ● È necessario inserire insieme simultaneamente tutti i contattori principali o gli interruttori automatici dei rispettivi Line Connection Module. La sorveglianza avviene tramite i morsetti X50 dei rispettivi Line Connection Module. 6.2.1.1 Sezionatore sottocarico con fusibili (corrente d'ingresso ≤ 800 A) Fino a 800 A viene utilizzato un interruttore sezionatore con fusibili integrati. X50 Contatto di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili" Tabella 6- 12 Morsettiera X50 Contatto di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili" Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 NO Contatti di risposta "sezionatore sottocarico con fusibili" 2 NC Corrente di carico max.: 3 A 3 COM Tensione di commutazione max.: AC 250 V Sezione max. collegabile: 2,5 mm² 1) 6.2.1.2 NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale Interruttore automatico (corrente d'ingresso > 800 A) Per correnti superiori a 800 A l'interruttore automatico che si trova nella parte centrale dell'armadio assume la funzione di disinserzione e messa fuori tensione, oltre che di protezione dai sovraccarichi e dai cortocircuiti. Il comando e l'alimentazione dell'interruttore automatico avvengono internamente. Sul lato impianto la corrente di sgancio deve essere impostata in base alle particolarità dell'impianto. Cabinet Modules raffreddati a liquido 154 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Nell'impostazione di fabbrica la corrente convenzionale di intervento è impostata come segue: Tabella 6- 13 Impostazione di fabbrica dello sganciatore di sovracorrente per gli Active Line Connection Module Numero di articolo Active Line Connection Module Corrente di ingresso Line Module Sgancio per sovraccarico (L) Sgancio per cortocircuito con breve ritardato (S) Ritardo di sgancio per cortocircuito (tsd) 6SL3735-7TE41-0LA3 1100 A 0,9 2 0 6SL3735-7TE41-4LA3 1405 A 0,9 2 0 6SL3735-7TG41-0LA3 1025 A 1,0 2 0 6SL3735-7TG41-3LA3 1270 A 1,0 2 0 6SL3735-7TG41-6LA3 1560 A 1,0 2 0 ATTENZIONE Danni materiali dovuti a impostazione errata dello sganciatore di sovracorrente Impostazioni errate possono provocare l'intervento indesiderato dell'interruttore oppure danni all'apparecchio in armadio per via di un intervento troppo ritardato. • Verificare le suddette impostazioni, all'occorrenza adattarle alla configurazione dell'impianto. Nota Informazioni aggiuntive Per una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso dell'interruttore automatico, nonché delle opzioni integrate in fabbrica o ulteriormente disponibili, consultare le relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. X50 Contatto di risposta "interruttore automatico" Tabella 6- 14 Blocco terminale X50 Contatto di risposta "interruttore automatico" Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 NO Contatti di risposta "interruttore automatico" 2 NC Corrente di carico max.: 3 A 3 COM Tensione di commutazione max.: AC 250 V Sezione max. collegabile: 2,5 mm² 1) NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 155 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules X30 Collegamento di un OFF di emergenza esterno Tramite il blocco terminale X30 esiste la possibilità di collegare un OFF di emergenza esterno (contatto normalmente chiuso) per la disinserzione dell'interruttore automatico. Tabella 6- 15 Blocco terminale X30 Contatto di risposta "OFF di emergenza esterno" Morsetto Dati tecnici 1 Fornitura di fabbrica con ponticello tra il morsetto 1 e il morsetto 2; per collegare un contatto normalmente chiuso esterno è necessario rimuovere il ponticello. 2 Sezione max. collegabile: 2,5 mm2 6.2.2 Descrizione delle interfacce 6.2.2.1 Generalità Questo capitolo descrive solo le interfacce presenti nell'apparecchio in armadio, per le quali il cliente deve ancora effettuare interventi di collegamento. Tutte le altre interfacce sono precablate in fabbrica e non devono essere utilizzate dal cliente. Nota Informazioni aggiuntive Tutti i collegamenti da realizzare sul lato impianto e le interfacce per l'integrazione nel sistema di controllo dell'impianto sono illustrati negli schemi elettrici e delle morsettiere contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 156 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules 6.2.2.2 Control Interface Module Figura 6-9 6.2.2.3 Control Interface Module X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura Tabella 6- 16 Morsettiera X41 morsetti EP / collegamento sensore di temperatura Morsetto Funzione Dati tecnici 1 EP M1 (Enable Pulses) 2 EP +24 V (Enable Pulses) Tensione di allacciamento: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V) Corrente assorbita: 10 mA 3 - Temp 4 + Temp Collegamento sensore temperatura: KTY84-1C130 / PTC Sezione max. collegabile: 1,5 mm2 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 157 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali. • Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura. • Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125) oppure il Terminal Module TM120. ATTENZIONE Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli componenti (distruzione delle apparecchiature). • Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati. • Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore, utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente. • Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al potenziale di massa. • Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati. ATTENZIONE Pericolo di surriscaldamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. • Fare attenzione a collegare il sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. Nota Il collegamento del sensore della temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di sensore KTY84-1C130 oppure PTC negli avvolgimenti dello statore. Nota Collegamento ai morsetti 1 e 2 Per il funzionamento è necessario collegare DC 24 V al morsetto 2 e la massa al morsetto 1. In caso di rimozione viene attivata una soppressione degli impulsi. Cabinet Modules raffreddati a liquido 158 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules 6.2.2.4 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 Tabella 6- 17 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 PIN Nome del segnale Dati tecnici 1 TXP Dati di invio + 2 TXN Dati di invio - 3 RXP Dati di ricezione + 4 Riservato, lasciare libero 5 Riservato, lasciare libero 6 RXN 7 Riservato, lasciare libero 8 Riservato, lasciare libero A + (24 V) Alimentazione 24 V B M (0 V) Massa elettronica Dati di ricezione - Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0 6.2.2.5 Morsettiera -X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V La morsettiera -X40 offre la possibilità di collegare un'alimentazione ausiliaria esterna indipendente dall'alimentazione principale (ad es. un gruppo di continuità). Il collegamento può essere protetto internamente con 16 A max. Tabella 6- 18 Morsettiera X40 Alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V Morsetto Designazione Dati tecnici 1 L1 Fornitura di fabbrica con ponticello verso il morsetto 2; in caso di alimentazione esterna è necessario rimuovere il ponticello. 2 L1 Connessione dell'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V: L1 5 N Fornitura di fabbrica con ponticello verso il morsetto 6; in caso di alimentazione esterna è necessario rimuovere il ponticello. 6 N Connessione dell'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V: N Sezione max. collegabile: 2,5 mm² Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 159 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules 6.2.3 Opzioni Nota Informazioni aggiuntive Per la descrizione delle singole opzioni, vedere il capitolo "Opzioni". Opzioni elettriche Componente Opzione Communication Board CBC10 G20 Communication Board CBE20 G33 1 modulo sensore di temperatura TM150 G51 2 moduli sensore di temperatura TM150 G52 3 moduli sensore di temperatura TM150 G53 4 moduli sensore di temperatura TM150 G54 Terminal Module TM31 G60 Terminal Module TM31 aggiuntivo G61 Terminal Board TB30 G62 Pannello operatore AOP30 K08 Generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module K76 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS) K90 Ampliamento Performance per CU320-2 K94 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET) K95 Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT) L00 Contattore principale (per Line Connection Module ≤ 800 A) L13 Limitatore di sovratensione L21 Interruttore automatico estraibile (per Line Connection Module > 800 A) L25 Sorveglianza filtro di rete L40 Trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale L41 Pulsante di OFF di emergenza montato nella porta dell'armadio L45 Illuminazione armadio con presa di servizio L50 Riscaldamento anticondensa in armadio L55 Sorveglianza dell'isolamento L87 Riscaldamento anticondensa in armadio L55 Fusibili del circuito intermedio N52 Dispositivo di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio P10 Dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato nella porta dell'armadio P11 Cabinet Modules raffreddati a liquido 160 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Opzioni meccaniche Componente Opzione Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 M06 Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035 M07 Grado di protezione IP23 M23 Pannello laterale montato a destra M26 Pannello laterale montato a sinistra M27 Grado di protezione IP43 M43 Grado di protezione IP55 M55 Sbarra di schermatura EMC M70 Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua M72 Sistema di sbarre DC M80 ... M87 Sistema di sbarre DC per Cabinet Module lato rete M88 Supporto per sollevamento con gru (montato in alto) M90 Verniciatura speciale dell'armadio Y09 Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto Y11 Targhetta di identificazione dell'impianto, a una riga, 40 x 80 mm Y31 Targhetta di identificazione dell'impianto, a due righe, 40 x 180 mm Y32 Targhetta di identificazione dell'impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm Y33 Componente Opzione Documento Piano di produzione: versione unica B43 Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale B44 Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile B45 Documentazione in tedesco D00 Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF D02 Versione preliminare della documentazione cliente D14 Documentazione in russo D56 Documentazione in: inglese/francese D58 Documentazione in: inglese/spagnolo D60 Documentazione in italiano D72 Documentazione in: Inglese/tedesco D74 Documentazione in inglese D76 Documentazione supplementare in francese D77 Documentazione supplementare in spagnolo D78 Documentazione in: inglese/italiano D80 Documentazione in: inglese/cinese D91 Documentazione in: inglese/russo D94 Senza Istruzioni operative D99 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese T58 Altre opzioni Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 161 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules 6.2.4 Componente Opzione Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo T60 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano T80 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo T85 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese T91 Dati tecnici Tabella 6- 19 Dati tecnici Active Line Connection Module, 3 AC 380 ... 480 V N. di articolo 6SL3735- 7TE41-0LA3 7TE41-4LA3 Potenza nominale - con IN DC (50 Hz 400 V) - con IH DC (50 Hz 400 V) - con IN DC (60 Hz 460 V) - con IH DC (60 Hz 460 V) kW kW hp hp 630 545 900 800 900 780 1250 1000 Corrente del circuito intermedio - Corrente nominale IN DC - Corrente di carico di base IH DC1) - Corrente massima Imax DC A A A 1100 982 1654 1573 1401 2361 Corrente di alimentazione/recupero - Corrente nominale IN E - Corrente massima Imax E A A 985 1477 1405 2055 Tensioni di collegamento - Tensione di rete - Frequenza di rete - Alimentazione dell'elettronica - Tensione del circuito intermedio VACeff Hz VDC VDC Assorbimento di corrente (1 AC 230 V) A 1,2 1,2 Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 1,77 1,77 Capacità del circuito intermedio - Active Line Module - Gruppo di azionamenti, max. µF µF 18900 230400 28800 230400 kW kW 19,6 3,1 21,8 3,8 kW kW 21,8 0,9 24,7 0,9 Alluminio Alluminio Alluminio Alluminio l/min l/min 43 43,7 43 43,7 Pa 150000 150000 Potenza dissipata, max., a 50 Hz 400 V 2) - <IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente - IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente Materiale dello scambiatore di calore integrato - Active Line Module - Active Interface Module Flusso volumetrico nominale - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 Caduta di pressione, tipica al flusso volumetrico nominale 3) 3 AC 380 -10 % ... 3 AC 480 +10 % (-15 % < 1 min) 47 ... 63 Hz 24 (20,4 ... 28,8) 1,5 x Urete Cabinet Modules raffreddati a liquido 162 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules N. di articolo 6SL3735- 7TE41-0LA3 7TE41-4LA3 Volume del liquido - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 dm³ dm³ 14 17,6 14 17,6 m3/s 0,272 0,272 Aria di raffreddamento necessaria Livello di pressione sonora pA(1 m) a 50/60 Hz dB(A) 71/71 71/71 Collegamento alla rete L1, L2, L3 - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 5/M12 + 4/M16 8 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 Connessione PE/GND - Sezione della sbarra - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 mm2 Lunghezza cavi max. 5) - Schermati - Non schermati m m 4) Grado di protezione (esecuzione standard) Sbarra PE 600 240 3900 5850 3900 5850 IP21 IP21 Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità mm mm mm 1600 2200 600 1600 2200 600 Peso (esecuzione standard) kg 1430 1470 JL JIL JXL JL JIL JXL Grandezza costruttiva - Line Connection Module - Active Interface Module - Active Line Module Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC kA 84 100 Corrente di cortocircuito minima 6) A 2000 3200 1) La corrente di carico di base IH DC si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure Imax DC per 5 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. 3) Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento ; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti". 4) Livello di pressione sonora complessivo di Active Interface Module e Active Line Module. 5) Somma di tutti i cavi motore e circuito intermedio In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito). 6) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli elementi di protezione disponibili. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 163 Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules Tabella 6- 20 Dati tecnici Active Line Connection Module, 3 AC 500 ... 690 V N. di articolo 6SL3735- 7TG41-0LA3 7TG41-3LA3 7TG41-6LA3 Potenza nominale - per IN DC (50 Hz 690 V) - per IH DC (50 Hz 690 V) - per IN DC (50 Hz 500 V) - per IH DC (50 Hz 500 V) - per IN DC (60 Hz 575 V) - per IH DC (60 Hz 575 V) kW kW kW kW hp hp 1100 1000 780 710 1250 1000 1400 1215 965 880 1500 1250 1700 1490 1180 1080 1855 1530 Corrente del circuito intermedio - Corrente nominale IN DC - Corrente di carico di base IH DC1) - Corrente massima Imax DC A A A 1147 1022 1722 1422 1266 2133 1740 1550 2620 Corrente di alimentazione/recupero - Corrente nominale IN E - Corrente massima Imax E A A 1025 1537 1270 1905 1560 2055 Tensioni di collegamento - Tensione di rete - Frequenza di rete - Alimentazione dell'elettronica - Tensione del circuito intermedio VACeff Hz VDC VDC Assorbimento di corrente (1 AC 230 V) A 1,2 1,2 1,2 Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 1,77 1,63 1,67 Capacità del circuito intermedio - Active Line Module - Gruppo di azionamenti, max. µF µF 19330 153600 19330 153600 21000 210000 kW kW 21,5 3,1 27,3 3,7 36,7 4,4 kW kW 23,7 0,9 30,1 0,9 40,2 0,9 Alluminio Alluminio Alluminio Alluminio Alluminio Alluminio l/min l/min 43 43,7 43 43,7 43 43,7 Pa 150000 150000 150000 dm³ dm³ 14 17,6 14 17,6 14 17,6 m3/s 0,272 0,272 0,272 dB(A) 71/71 71/71 71/71 mm2 5/M12 + 4/M16 8 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 5/M12 + 4/M16 8 x 240 Potenza dissipata, max., a 50 Hz 690 V 2) - <IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente - IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente Materiale dello scambiatore di calore integrato - Active Line Module - Active Interface Module Flusso volumetrico nominale - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 Caduta di pressione, tipica al flusso volumetrico nominale 3) Volume del liquido - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 Aria di raffreddamento necessaria Livello di pressione sonora pA(1 m) a 50/60 Hz Collegamento alla rete L1, L2, L3 - Sezione max. dei collegamenti (IEC) 4) 3 AC 500 -10 % ... 3 AC 690 +10 % (-15 % < 1 min) 47 ... 63 Hz 24 (20,4 ... 28,8) 1,5 x Urete Cabinet Modules raffreddati a liquido 164 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.2 Active Line Connection Modules N. di articolo 6SL3735- Connessione PE/GND - Sezione della sbarra - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 mm2 Lunghezza cavi max. 5) - Schermati - Non schermati m m Grado di protezione (esecuzione standard) 7TG41-0LA3 7TG41-3LA3 7TG41-6LA3 Sbarra PE 600 240 2250 3375 2250 3375 2250 3375 IP21 IP21 IP21 Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità mm mm mm 1600 2200 600 1600 2200 600 1600 2200 600 Peso (esecuzione standard) kg 1520 1540 1640 JL JIL JXL JL JIL JXL JL JIL JXL Grandezza costruttiva - Line Connection Module - Active Interface Module - Active Line Module Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC kA 100 100 100 Corrente di cortocircuito minima A 2000 3200 3200 6) 1) La corrente di carico di base IH DC si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure Imax DC per 5 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 2) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. 3) Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento ; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti". 4) Livello di pressione sonora complessivo di Active Interface Module e Active Line Module. 5) Somma di tutti i cavi motore e circuito intermedio In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito). 6) Corrente minima richiesta per l'attivazione sicura degli elementi di protezione disponibili. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 165 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules 6.3 Motor Modules 6.3.1 Descrizione Nota Informazioni aggiuntive Per la disposizione dei componenti, delle interfacce e del cablaggio, consultare gli schemi strutturali (AO) e gli schemi elettrici (SP) contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio. Figura 6-10 Motor Module Cabinet Modules raffreddati a liquido 166 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Un Motor Module è un invertitore trifase in tecnica IGBT che eroga l'energia per il motore collegato. L'alimentazione di energia dei Motor Module viene fornita tramite il sistema di sbarre DC. I Motor Module sono disponibili per le seguenti tensioni e potenze: Tensione di rete Tensione del circuito intermedio Potenza tipica 3 AC 380 … 480 V DC 510 ... 720 V 315 ... 800 kW 3 AC 500 ... 690 V DC 675 ... 1035 V 560 ... 1500 kW Mediante il collegamento in parallelo di fino a 4 Motor Module, che funzionano con una Control Unit e alimentano un motore, aumenta la potenza disponibile dell'albero. Nota Collegamento in parallelo a una Control Unit comune È necessario fare attenzione che i Motor Module collegati in parallelo funzionino con una Control Unit comune. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 167 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Integrazione Figura 6-11 Esempio di collegamento Motor Module ① Collegamento sensore di temperatura nei motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ ② Necessario per Safety Integrated Cabinet Modules raffreddati a liquido 168 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Configurazione I Motor Module contengono come standard i seguenti componenti: ● Dispositivo di supporto per il sistema di sbarre DC compreso il collegamento alle connessioni DC del Motor Module (la sbarra DC richiesta deve essere ordinata separatamente come opzione M80 ... M87). ● Sistema di sbarre di collegamento per i cavi motore ● Guida di bloccaggio per i cavi di potenza. ● Interfaccia DRIVE-CLiQ (3 prese DRIVE-CLiQ), senza Control Unit ● Alimentazione di tensione ausiliaria a 4 poli, compresi i morsetti di collegamento e i cavi per il collegamento in cascata al successivo Cabinet Module. ● Sbarra PE (60 x 10) compresi i ponticelli per il collegamento in cascata al successivo Cabinet Module. ● Installazione in conformità EMC con schermature aggiuntive, prestando attenzione alla posa dei cavi. Nota Informazioni aggiuntive Gli esempi di configurazione dei singoli Motor Module rappresentano il posizionamento dei componenti montati in fabbrica. Essi mostrano la configurazione massima possibile dei moduli completi di tutte le opzioni ordinabili. La collocazione esatta dei componenti in base all'ordinazione si può ricavare dagli schemi strutturali (AO) che si trovano nel DVD. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 169 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Figura 6-12 Struttura del Motor Module (grandezza costruttiva JXL, senza opzioni lato motore) Cabinet Modules raffreddati a liquido 170 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Figura 6-13 Struttura del Motor Module (grandezza costruttiva JXL, senza opzioni lato motore) Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 171 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Collegamento in parallelo dei Motor Module per l'incremento di potenza Per il collegamento in parallelo dei Motor Module vanno rispettate le regole seguenti: ● Sono collegabili in parallelo fino a 4 Motor Module identici. ● Il collegamento in parallelo è realizzabile sempre solo con una Control Unit comune. ● Uguale lunghezza dei cavi di alimentazione del motore (installazione simmetrica). ● I Motor Module devono essere alimentati da una sbarra DC comune. ● È necessario considerare un fattore di derating del 5 %, indipendentemente dal numero dei moduli collegati in parallelo. ● Per i motori con sistema a un avvolgimento devono essere utilizzati cavi con una lunghezza minima. Le varie lunghezze sono riportate nelle tabelle seguenti. Figura 6-14 Motore con sistema di avvolgimento a separazione galvanica alimentato dal circuito parallelo dei Motor Module S120 Figura 6-15 Motore con sistema di avvolgimento comune alimentato dal circuito parallelo dei Motor Module S120 Cabinet Modules raffreddati a liquido 172 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Lunghezze minime dei cavi per il collegamento in parallelo e la connessione a un motore con sistema ad un avvolgimento Nota Lunghezze minime dei cavi Per il collegamento in parallelo di due o più Motor Module e la connessione a un motore con sistema a un avvolgimento devono essere rispettate le lunghezze minime dei cavi riportate nella tabella seguente. I cavi motore dei Motor Module in parallelo devono essere collegati solo nella morsettiera motore. Se nell'applicazione non è possibile raggiungere la lunghezza dei cavi richiesta, occorre prevedere una bobina motore (opzione L08). Tabella 6- 21 Motor Module, DC 510 ... 720 V N. di articolo Grandezza costruttiva Pn [kW] INeff [A] Lunghezza minima [m] 6SL3725-1TE36-1AA3 HXL 315 605 13 6SL3725-1TE37-5AA3 HXL 400 745 10 6SL3725-1TE38-4AA3 HXL 450 840 9 6SL3725-1TE41-0AA3 JXL 560 985 8 6SL3725-1TE41-2AA3 JXL 710 1260 6 6SL3725-1TE41-4AA3 JXL 800 1405 5 6SL3725-1TE41-4AS3 JXL 800 1330 5 Tabella 6- 22 Motor Module, DC 675 ...1035 V N. di articolo Grandezza costruttiva Pn [kW] INeff [A] Lunghezza minima [m] 6SL3725-1TG34-7AA3 HXL 450 465 25 6SL3725-1TG35-8AA3 HXL 560 575 20 6SL3725-1TG37-4AA3 HXL 710 735 18 6SL3725-1TG38-0AA3 HXL 800 810 18 6SL3725-1TG38-1AA3 JXL 800 810 15 6SL3725-1TG41-0AA3 JXL 1000 1025 10 6SL3725-1TG41-3AA3 JXL 1200 1270 8 6SL3725-1TG41-6AA3 JXL 1500 1560 7 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 173 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules 6.3.2 Descrizione delle interfacce 6.3.2.1 Generalità Questo capitolo descrive solo le interfacce presenti nell'apparecchio in armadio, per le quali il cliente deve ancora effettuare interventi di collegamento. Tutte le altre interfacce sono precablate in fabbrica e non devono essere utilizzate dal cliente. Nota Informazioni aggiuntive Tutti i collegamenti da realizzare sul lato impianto e le interfacce per l'integrazione nel sistema di controllo dell'impianto sono illustrati negli schemi elettrici e delle morsettiere contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio. 6.3.2.2 Control Interface Module Figura 6-16 Control Interface Module Cabinet Modules raffreddati a liquido 174 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules 6.3.2.3 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di temperatura Tabella 6- 23 Morsettiera X41 morsetti EP / collegamento sensore di temperatura Morsetto Funzione Dati tecnici 1 EP M1 (Enable Pulses) Tensione di allacciamento: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V) 2 EP +24 V (Enable Pulses) Tempi di commutazione del segnale: L → H: 100 μs; H → L: 1000 μs Corrente assorbita: 10 mA La funzione di blocco impulsi è disponibile solo quando sono abilitate le Safety Integrated Basic Functions. 3 - Temp 4 + Temp Collegamento sensore temperatura per rilevamento della temperatura motore: KTY84-1C130, PTC, PT100, interruttore bimetallico con contatto normalmente chiuso Sezione max. collegabile: 2,5 mm2 AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali. • Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura. • Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125) oppure il Terminal Module TM120. ATTENZIONE Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli componenti (distruzione delle apparecchiature). • Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati. • Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore, utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente. • Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al potenziale di massa. • Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 175 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules ATTENZIONE Pericolo di surriscaldamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. • Fare attenzione a collegare il sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. Nota Il collegamento del sensore della temperatura può essere utilizzato nei motori dotati di sensore KTY84-1C130 oppure PTC negli avvolgimenti dello statore. Nota Morsetti EP solo per Safety Integrated Basic Functions La funzione dei morsetti EP è disponibile solo quando sono abilitate le Safety Integrated Basic Functions. Nota Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. 6.3.2.4 X46 Comando e sorveglianza freni Tabella 6- 24 Morsettiera X46 Comando e sorveglianza freni Morsetto Funzione Dati tecnici 1 BR Output + 2 BR Output - L'interfaccia è predisposta per il collegamento del Safe Brake Adapter. 3 FB Input + 4 FB Input - Sezione max. collegabile: 2,5 mm2 AVVERTENZA Pericolo di incendio per surriscaldamento in caso di superamento delle lunghezze dei cavi di collegamento consentite Se i cavi di collegamento alla morsettiera X46 sono eccessivamente lunghi, sussiste il pericolo di surriscaldamento dei componenti e di incendio con sviluppo di fumo. • Limitare la lunghezza del cavo collegato a un massimo di 10 m. • Non condurre il cavo di collegamento all'esterno dell'armadio elettrico o del gruppo dell'armadio elettrico. Cabinet Modules raffreddati a liquido 176 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules 6.3.2.5 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 Tabella 6- 25 Interfacce DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 PIN Nome del segnale Dati tecnici 1 TXP Dati di invio + 2 TXN Dati di invio - 3 RXP Dati di ricezione + 4 Riservato, lasciare libero 5 Riservato, lasciare libero 6 RXN 7 Riservato, lasciare libero 8 Riservato, lasciare libero A + (24 V) Alimentazione 24 V B M (0 V) Massa elettronica Dati di ricezione - Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0 6.3.3 Opzioni Nota Informazioni aggiuntive Per la descrizione delle singole opzioni, vedere il capitolo "Opzioni". Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 177 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Opzioni elettriche Componente Opzione Communication Board CBC10 G20 Communication Board CBE20 G33 Terminal Module TM31 G60 Terminal Module TM31 aggiuntivo G61 Terminal Board TB30 G62 Licenza Safety per 1... 5 assi K01 ... K05 Pannello operatore AOP30 K08 Sensor Module SMC 10 / 20 / 30 K46, K48, K50 Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 K51 Modulo encoder aggiuntivo SMC30 K52 Terminal Module TM54F K87 Safe Brake Adapter SBA AC 230 V K88 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS) K90 Ampliamento Performance per CU320-2 K94 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET) K95 Filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter L07 Bobina motore L08 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter L10 Riscaldamento anticondensa in armadio L55 Opzioni meccaniche Componente Opzione Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 M06 Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035 M07 Grado di protezione IP23 M23 Pannello laterale montato a destra M26 Pannello laterale montato a sinistra M27 Grado di protezione IP43 M43 Grado di protezione IP55 M55 Sbarra di schermatura EMC M70 Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua M72 Sistema di sbarre DC M80 ... M87 Supporto per sollevamento con gru (montato in alto) M90 Verniciatura speciale dell'armadio Y09 Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto Y11 Targhetta di identificazione dell'impianto, a una riga, 40 x 80 mm Y31 Targhetta di identificazione dell'impianto, a due righe, 40 x 180 mm Y32 Targhetta di identificazione dell'impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm Y33 Cabinet Modules raffreddati a liquido 178 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Altre opzioni Componente Opzione Documento Piano di produzione: versione unica B43 Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale B44 Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile B45 Documentazione in tedesco D00 Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF D02 Versione preliminare della documentazione cliente D14 Documentazione in russo D56 Documentazione in: inglese/francese D58 Documentazione in: inglese/spagnolo D60 Documentazione in italiano D72 Documentazione in: Inglese/tedesco D74 Documentazione in inglese D76 Documentazione in francese D77 Documentazione in spagnolo D78 Documentazione in: inglese/italiano D80 Documentazione in: inglese/cinese D91 Documentazione in: inglese/russo D94 Senza Istruzioni operative D99 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese T58 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo T60 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano T80 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo T85 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese T91 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 179 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules 6.3.4 Dati tecnici Tabella 6- 26 Dati tecnici Motor Module, tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V, tensione del circuito intermedio DC 510 ... 720 V, parte I N. di articolo 6SL3725- 1TE361AA3 1TE375AA3 1TE384AA3 1TE410AA3 Potenza tipica - con IL (50 Hz 400 V) 1) - con IH (50 Hz 400 V) 1) - con IL (60 Hz 460 V) 2) - con IH (60 Hz 460 V) 2) kW kW hp hp 315 250 500 350 400 315 600 450 450 400 700 600 560 450 800 700 Corrente di uscita - Corrente nominale IN A - Corrente di carico di base IL3) - Corrente di carico di base IH4) - Corrente massima Imax A A A A A 605 590 460 885 745 725 570 1087 840 820 700 1230 985 960 860 1440 A A 738 664 894 805 1025 922 1202 1080 A A 719 646 871 784 1000 898 1170 1051 A A 561 504 795 716 853 767 1048 942 Corrente del circuito intermedio - Corrente nominale IN DC per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module - Corrente di carico di base IL DC 3) per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module - Corrente di carico di base IH DC 4) per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module Tensioni di allacciamento - Tensione circuito intermedio - Alimentazione dell'elettronica - Tensione di uscita VDC VDC VACeff Assorbimento di corrente (1 AC 230 V) A 0,6 0,6 0,6 0,6 Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 1,6 1,6 1,6 1,46 Capacità del circuito intermedio µF 12600 17400 17400 21000 kHz 1,25 1,25 1,25 1,25 kHz kHz 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 kW kW 4,6 0,6 5,2 0,7 5,5 0,8 7,5 1,0 kW kW 5,0 0,2↲ 5,7 0,2 6,2 0,2 8,3 0,2 alluminio alluminio alluminio alluminio Frequenza impulsi - Frequenza nominale - Frequenza impulsi max. - Senza derating di corrente - Con derating di corrente Potenza dissipata, max., a 50 Hz 400 V 5) - <IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente - IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente Materiale dello scambiatore di calore integrato 510 ... 720 24 (20,4 ... 28,8) 0 ... 0,72 x tensione del circuito intermedio Flusso volumetrico nominale l/min 16 16 16 27 Caduta di pressione, tipica al flusso volumetrico nominale 6) Pa 150000 150000 150000 150000 Cabinet Modules raffreddati a liquido 180 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules N. di articolo 6SL3725- 1TE361AA3 1TE375AA3 1TE384AA3 1TE410AA3 Volume del liquido - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 dm³ dm³ 3,3 5,1 3,3 5,1 3,3 5,1 5,2 7,0 Aria di raffreddamento necessaria m3/s 0,136 0,136 0,136 0,136 Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz dB(A) 54 54 54 56 Collegamento motore U2, V2, W2 - Viti - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 2/M12 4 x 185 2/M12 4 x 185 2/M12 4 x 185 3/M12 4 x 240 Lunghezza cavi max. 7) - Schermati - Non schermati m m 300 450 300 450 300 450 300 450 Connessione PE/GND - Sezione della sbarra - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 mm2 Grado di protezione (esecuzione standard) Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità Peso, ca. (esecuzione standard) IP21 IP21 IP21 IP21 mm mm mm 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 600 8) 2200 600 kg 350 350 350 460 HXL HXL HXL JXL kA 65 65 84 84 Grandezza costruttiva Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC Sbarra PE 600 240 1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 400 V. 2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 460 V. 3) La corrente di carico di base IL si basa su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 4) La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 5) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del carico. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. 6) Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti". 7) Somma di tutti i cavi motore. In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito con l'apparecchio). 8) Con l'opzione L07 (filtro du/dt compatto con VPL), L08 (bobina motore), L10 (filtro du/dt con VPL): la larghezza dell'armadio diminuisce di 200 mm, i restanti componenti vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 181 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Tabella 6- 27 Dati tecnici Motor Module, tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V, tensione del circuito intermedio DC 510 ... 720 V, parte II N. di articolo 6SL3725- 1TE412AA3 1TE414AA3 1TE414AS3 Potenza tipica - con IL (50 Hz 400 V) 1) - con IH (50 Hz 400 V) 1) - con IL (60 Hz 460 V) 2) - con IH (60 Hz 460 V) 2) kW kW hp hp 710 630 1000 900 800 710 1150 1000 800 630 1000 900 Corrente di uscita - Corrente nominale IN A - Corrente di carico di base IL3) - Corrente di carico di base IH4) - Corrente massima Imax A A A A A 1260 1230 1127 1845 1405 1370 1257 2055 1330 1310 1150 2055 A A 1512 1361 1714 1544 1550 1403 A A 1474 1326 1670 1500 1525 1405 A A 1345 1211 1532 1377 1676 1403 Corrente del circuito intermedio - Corrente nominale IN DC per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module - Corrente di carico di base IL DC 3) per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module - Corrente di carico di base IH DC 4) per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module Tensioni di allacciamento - Tensione circuito intermedio - Alimentazione dell'elettronica - Tensione di uscita VDC VDC VACeff Assorbimento di corrente (1 AC 230 V) A 0,6 0,6 0,6 Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 1,46 1,46 1,46 Capacità del circuito intermedio µF 29000 29000 21000 kHz 1,25 1,25 1,25 kHz kHz 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 kW kW 8,6 1,3 9,5 1,5 10,2 1,4 kW kW 9,6 0,3 10,7 0,3 11,3 0,3 alluminio alluminio alluminio Frequenza impulsi - Frequenza nominale - Frequenza impulsi max. - Senza derating di corrente - Con derating di corrente Potenza dissipata, max., a 50 Hz 400 V 5) - <IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente - IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente Materiale dello scambiatore di calore integrato 510 ... 720 24 (20,4 ... 28,8) 0 ... 0,72 x tensione del circuito intermedio Flusso volumetrico nominale l/min 27 27 27 Caduta di pressione, tipica al flusso volumetrico nominale 6) Pa 150000 150000 150000 dm³ dm³ 5,2 7,0 5,2 7,0 5,2 7,0 Volume del liquido - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 Cabinet Modules raffreddati a liquido 182 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules N. di articolo 6SL3725- 1TE412AA3 1TE414AA3 1TE414AS3 Aria di raffreddamento necessaria m3/s 0,136 0,136 0,136 Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz dB(A) 56 56 56 Collegamento motore U2, V2, W2 - Viti - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 2/M12 4 x 240 2/M12 4 x 240 2/M12 4 x 240 Lunghezza cavi max. 7) - Schermati - Non schermati m m 300 450 300 450 300 450 Connessione PE/GND - Sezione della sbarra - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 mm2 Grado di protezione (esecuzione standard) Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità Peso, ca. (esecuzione standard) IP21 IP21 IP21 mm mm mm 600 8) 2200 600 600 8) 2200 600 600 8) 2200 600 kg 460 460 470 JXL JXL JXL 100 100 100 Grandezza costruttiva Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC Sbarra PE 600 240 kA 1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 400 V. 2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 460 V. 3) La corrente di carico di base IL si basa su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 4) La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 5) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del carico. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. 6) Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti". 7) Somma di tutti i cavi motore. In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito con l'apparecchio). 8) Con l'opzione L07 (filtro du/dt compatto con VPL), L08 (bobina motore), L10 (filtro du/dt con VPL): la larghezza dell'armadio diminuisce di 200 mm, i restanti componenti vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 183 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Tabella 6- 28 Dati tecnici Motor Module, tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V, tensione del circuito intermedio DC 675 ... 1035 V, parte I N. di articolo 6SL3725- 1TG347AA3 1TG358AA3 1TG374AA3 1TG380AA3 9) Potenza tipica - con IL (50 Hz 690 V) 1) - con IH (50 Hz 690 V) 1) - con IL (50 Hz 500 V) 1) - con IH (50 Hz 500 V) 1) - con IL (60 Hz 575 V) 2) - con IH (60 Hz 575 V) 2) kW kW kW kW hp hp 450 400 315 250 450 450 560 450 400 315 600 500 710 630 500 450 700 700 800 710 560 500 800 700 Corrente di uscita - Corrente nominale IN A - Corrente di carico di base IL3) - Corrente di carico di base IH4) - Corrente massima Imax A A A A A 465 452 416 678 575 560 514 840 735 710 657 1065 810 790 724 1185 A A 558 502 702 632 903 759 990 891 A A 544 489 683 616 870 781 948 870 A A 496 446 627 565 795 732 885 808 Corrente del circuito intermedio - Corrente nominale IN DC per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module - Corrente di carico di base IL DC 3) per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module - Corrente di carico di base IH DC 4) per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module Tensioni di allacciamento - Tensione circuito intermedio - Alimentazione dell'elettronica - Tensione di uscita VDC VDC VACeff Assorbimento di corrente (1 AC 230 V) A 0,6 0,6 0,6 0,6 Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 1,6 1,6 1,6 1,6 Capacità del circuito intermedio µF 9670 9670 10500 10500 kHz 1,25 1,25 1,25 1,25 kHz kHz 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 kW kW 5,3 0,4 5,5 0,5 7,5 0,6 8,3 0,7 kW kW 5,6 0,2 5,8 0,2 7,9 0,2 8,8 0,2 alluminio alluminio alluminio alluminio Frequenza impulsi - Frequenza nominale - Frequenza impulsi max. - Senza derating di corrente - Con derating di corrente Potenza dissipata, max., a 50 Hz 690 V 5) - <IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente - IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente Materiale dello scambiatore di calore integrato 675 ... 1035 24 (20,4 ... 28,8) 0 ... 0,72 x tensione del circuito intermedio Flusso volumetrico nominale l/min 16 16 16 16 Caduta di pressione, tipica al flusso volumetrico nominale 6) Pa 150000 150000 150000 150000 Cabinet Modules raffreddati a liquido 184 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules N. di articolo 6SL3725- 1TG347AA3 1TG358AA3 1TG374AA3 1TG380AA3 9) Volume del liquido - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 dm³ dm³ 3,3 5,1 3,3 5,1 3,3 5,1 3,3 5,1 Aria di raffreddamento necessaria m3/s 0,136 0,136 0,136 0,136 Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz dB(A) 54 54 54 54 Collegamento motore U2, V2, W2 - Viti - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 2/M12 4 x 185 2/M12 4 x 185 2/M12 4 x 185 2/M12 4 x 185 Lunghezza cavi max. 7) - Schermati - Non schermati m m 300 450 300 450 300 450 300 450 Connessione PE/GND - Sezione della sbarra - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 mm2 Grado di protezione (esecuzione standard) Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità Peso, ca. (esecuzione standard) IP21 IP21 IP21 IP21 mm mm mm 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 400 2200 600 kg 350 350 350 350 HXL HXL HXL HXL kA 84 84 100 100 Grandezza costruttiva Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC Sbarra PE 600 240 1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 500 V o 690 V. 2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 575 V. 3) La corrente di carico di base IL si basa su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 4) La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 5) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del carico. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. 6) Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti". 7) Somma di tutti i cavi motore. In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito con l'apparecchio). 8) Con l'opzione L07 (filtro du/dt compatto con VPL), L08 (bobina motore), L10 (filtro du/dt con VPL): la larghezza dell'armadio diminuisce di 200 mm, i restanti componenti vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. 9) L'apparecchio è ottimizzato per una frequenza degli impulsi di base di 1,25 kHz; in caso di frequenza degli impulsi più elevata o con determinati sovraccarichi il fattore di derating è maggiore di quello per l'apparecchio con il numero di articolo 6SL3725-1TG38-1AA3. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 185 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules Tabella 6- 29 Dati tecnici Motor Module, tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V, tensione del circuito intermedio DC 675 ... 1035 V, parte II N. di articolo 6SL3725- 1TG381AA3 1TG410AA3 1TG413AA3 1TG416AA3 Potenza tipica - con IL (50 Hz 690 V) 1) - con IH (50 Hz 690 V) 1) - con IL (50 Hz 500 V) 1) - con IH (50 Hz 500 V) 1) - con IL (60 Hz 575 V) 2) - con IH (60 Hz 575 V) 2) kW kW kW kW hp hp 800 710 560 560 800 700 1000 900 710 630 1000 900 1200 1000 900 800 1250 1000 1500 1260 1000 900 1500 1250 Corrente di uscita - Corrente nominale IN A - Corrente di carico di base IL3) - Corrente di carico di base IH4) - Corrente massima Imax A A A A A 810 790 724 1185 1025 1000 917 1500 1270 1230 1136 1845 1560 1500 1284 2055 A A 990 891 1250 1125 1550 1395 1903 1605 A A 963 869 1219 1100 1500 1353 1800 1650 A A 883 796 1118 1009 1384 1250 1680 1550 Corrente del circuito intermedio - Corrente nominale IN DC per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module - Corrente di carico di base IL DC 3) per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module - Corrente di carico di base IH DC 4) per alimentazione tramite: - Basic Line Module - Active Line Module Tensioni di allacciamento - Tensione circuito intermedio - Alimentazione dell'elettronica - Tensione di uscita VDC VDC VACeff Assorbimento di corrente (1 AC 230 V) A 0,6 0,6 0,6 0,6 Assorbimento di corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 1,46 1,46 1,46 1,46 Capacità del circuito intermedio µF 14000 16000 19330 21000 kHz 1,25 1,25 1,25 1,25 kHz kHz 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 1,25 7,5 kW kW 9,0 1,1 10,0 1,2 12,9 1,4 17,1 1,6 kW kW 9,8 0,3 11,2 0,3 14,0 0,3 18,4 0,3 alluminio alluminio alluminio alluminio Frequenza impulsi - Frequenza nominale - Frequenza impulsi max. - Senza derating di corrente - Con derating di corrente Potenza dissipata, max., a 50 Hz 690 V 5) - <IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente - IP55: - Ceduta al refrigerante - Ceduta all'aria ambiente Materiale dello scambiatore di calore integrato 675 ... 1035 24 (20,4 ... 28,8) 0 ... 0,72 x tensione del circuito intermedio Flusso volumetrico nominale l/min 27 27 27 27 Caduta di pressione, tipica al flusso volumetrico nominale 6) Pa 150000 150000 150000 150000 Cabinet Modules raffreddati a liquido 186 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.3 Motor Modules N. di articolo 6SL3725- 1TG381AA3 1TG410AA3 1TG413AA3 1TG416AA3 Volume del liquido - Grado di protezione <IP55 - Grado di protezione IP55 dm³ dm³ 5,2 7,0 5,2 7,0 5,2 7,0 5,2 7,0 Aria di raffreddamento necessaria m3/s 0,136 0,136 0,136 0,136 Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz dB(A) 56 56 56 56 Collegamento motore U2, V2, W2 - Viti - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 2/M12 4 x 240 2/M12 4 x 240 2/M12 4 x 240 2/M12 4 x 240 Lunghezza cavi max. 7) - Schermati - Non schermati m m 300 450 300 450 300 450 300 450 Connessione PE/GND - Sezione della sbarra - Sezione max. dei collegamenti (IEC) mm2 mm2 Grado di protezione (esecuzione standard) Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità Peso, ca. (esecuzione standard) IP21 IP21 IP21 IP21 mm mm mm 600 8) 2200 600 600 8) 2200 600 600 8) 2200 600 600 8) 2200 600 kg 460 460 460 470 JXL JXL JXL JXL kA 100 100 100 100 Grandezza costruttiva Corrente di cortocircuito nominale secondo IEC Sbarra PE 600 240 1) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 50 Hz 500 V o 690 V. 2) Potenza nominale di un tipico motore asincrono standard a 6 poli su base IL o IH a 3 AC 60 Hz 575 V. 3) La corrente di carico di base IL si basa su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 4) La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. 5) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del carico. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. 6) Questo valore si riferisce all'acqua come liquido di raffreddamento; per altri liquidi refrigeranti vedere il capitolo "Refrigeranti". 7) Somma di tutti i cavi motore. In funzione della progettazione si possono richiedere cavi più lunghi (vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD fornito con l'apparecchio). 8) Con l'opzione L07 (filtro du/dt compatto con VPL), L08 (bobina motore), L10 (filtro du/dt con VPL): la larghezza dell'armadio diminuisce di 200 mm, i restanti componenti vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 187 Cabinet Modules 6.3 Motor Modules 6.3.5 Sovraccaricabilità I Motor Module in forma costruttiva Chassis dispongono di una riserva di sovraccarico utile ad es. per superare le coppie di spunto. Per gli azionamenti con richieste di sovraccarico occorre quindi prevedere la corrente di carico di base corrispondente al carico richiesto. I sovraccarichi presuppongono che prima e dopo il sovraccarico l'azionamento funzioni con la sua corrente di carico di base, con una durata del ciclo di 300 s. Sovraccarico leggero La corrente di carico di base IL si base su un ciclo di carico al 110 % per 60 s oppure al 150 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. Figura 6-17 Sovraccarico leggero Sovraccarico elevato La corrente di carico di base IH si basa su un ciclo di carico al 150 % per 60 s oppure al 160 % per 10 s con una durata del ciclo di carico di 300 s. Figura 6-18 Sovraccarico elevato Cabinet Modules raffreddati a liquido 188 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules 6.4 Heat Exchanger Modules 6.4.1 Descrizione Nota Informazioni aggiuntive Per la disposizione dei componenti, delle interfacce e del cablaggio, consultare gli schemi strutturali (AO) e gli schemi elettrici (SP) contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio. Figura 6-19 Heat Exchanger Module, esempio con alcune opzioni aggiuntive Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 189 Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules I moduli Heat Exchanger Module servono a rimuovere la potenza dissipata dal convertitore. Sono costituiti da un circuito interno d'acqua distillata e un circuito esterno d'acqua grezza. L'acqua distillata riscaldata presente nel circuito interno al convertitore perviene, tramite una pompa di circolazione esente da manutenzione, nello scambiatore di calore a piastre acqua/acqua in acciaio inox, che viene collegato al circuito di acqua grezza lato impianto. Lì l'acqua distillata viene raffreddata mediante l'acqua grezza del circuito lato impianto e rifluisce nel convertitore. Per evitare la condensa a basse temperature dell'acqua grezza, nel circuito dell'acqua distillata è contenuta una a valvola a tre vie per la regolazione termica dell'acqua. Il modulo Heat Exchanger Module contiene i seguenti componenti: ● 1 pompa ● 1 scambiatore di calore a piastre ● 1 valvola a 3 vie ● Filtro, vaso di espansione, sfiatatoio, valvola di sicurezza, sensore di pressione, indicazione di pressione, sensore di temperatura, Terminal Module TM31, controllore LOGO. I moduli Heat Exchanger Module sono disponibili per le seguenti tensioni e potenze di raffreddamento: Tensione di rete Potenza di raffreddamento 3 AC 380 ... 415 V 32 ... 110 kW 3 AC 660 ... 690 V 32 ... 110 kW Tabella 6- 30 Morsetti di collegamento X1 per l'alimentazione di rete Morsetti Dati tecnici U1/L1, V1/L2, W1/L3 Ingresso di potenza 3 AC Tensione: 3 AC 380 V –10 % ... 3 AC 415 V +10 % 3 AC 660 V –10 % ... 3 AC 690 V +10 % Frequenza: 50 Hz Cabinet Modules raffreddati a liquido 190 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules Integrazione Figura 6-20 Esempio di collegamento Heat Exchanger Module Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 191 Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules Configurazione Nota Informazioni aggiuntive Gli esempi di configurazione dei singoli moduli Heat Exchanger Module servono a indicare il posizionamento dei componenti montati in fabbrica. Essi mostrano la configurazione massima possibile dei moduli completi di tutte le opzioni ordinabili. La collocazione esatta dei componenti in base all'ordinazione si può ricavare dagli schemi strutturali (AO) che si trovano nel DVD. Cabinet Modules raffreddati a liquido 192 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules Figura 6-21 Esempio di configurazione di Heat Exchanger Module, con alcune opzioni aggiuntive Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 193 Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules 6.4.2 Interfacce 6.4.2.1 Generalità Questo capitolo descrive solo le interfacce presenti nell'apparecchio in armadio, per le quali il cliente deve ancora effettuare interventi di collegamento. Tutte le altre interfacce sono precablate in fabbrica e non devono essere utilizzate dal cliente. Nota Informazioni aggiuntive Tutti i collegamenti da realizzare sul lato impianto e le interfacce per l'integrazione nel sistema di controllo dell'impianto sono illustrati negli schemi elettrici e delle morsettiere contenuti nel DVD fornito con l'apparecchio. 6.4.2.2 Rappresentazione generale dei componenti e delle interfacce Nella figura seguente sono rappresentati i i componenti essenziali e le interfacce della cassetta di controllo nel modulo Heat Exchanger Module. Figura 6-22 Heat Exchanger Module - Rappresentazione generale dei componenti e delle interfacce Cabinet Modules raffreddati a liquido 194 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules 6.4.2.3 X1 - Alimentazione di tensione -X1: Alimentazione di tensione Tabella 6- 31 Morsettiera X1 Morsetto Funzione Dati tecnici L1 Fase L1 Tensione: L2 Fase L2 • L3 Fase L3 3 AC 380 V -10 % ... 3 AC 415 V +10 % oppure • 3 AC 660 V -10 % ... 3 AC 690 V +10 % Corrente assorbita: vedere i Dati tecnici PE Collegamento PE Sezione max. collegabile: 4 mm², sezione consigliata: 2,5 mm² 6.4.2.4 X6 - Alimentazione di tensione esterna DC 24 V In caso di necessità l'alimentazione di tensione DC 24 V può essere fornita dall'esterno tramite la morsettiera X6. A questo scopo si devono aprire i ponticelli sui morsetti X6:6,7 e X6:8,9. X6: Alimentazione di tensione esterna DC 24 V Tabella 6- 32 Morsettiera X6 Morsetto Funzione Dati tecnici 7 + Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V) 9 M Corrente assorbita: max. 1,0 A PE Collegamento PE Sezione max. collegabile: 4 mm², sezione consigliata: 2,5 mm² La lunghezza massima collegabile del cavo è di 10 m. ATTENZIONE Correnti di compensazione non ammesse dovute a differenze di potenziale durante l'impiego di sorgenti di tensione diverse L'impiego di sorgenti di tensione diverse per il modulo Heat Exchanger Module e gli altri Cabinet Module può provocare differenze di potenziale e correnti di compensazione non ammesse tramite l'interfaccia DRIVE-CLiQ del Terminal Module TM31. • Per l'alimentazione di tensione DC 24 V esterna della cassetta di controllo, utilizzare la stessa sorgente di tensione che alimenta anche gli altri Cabinet Module nel medesimo ramo DRIVE-CLiQ. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 195 Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules 6.4.3 Raccordi del refrigerante 6.4.3.1 Schema dei collegamenti Nella figura seguente sono rappresentati i collegamenti del refrigerante del modulo Heat Exchanger Module. Nota Il circuito dell'acqua grezza sul lato impianto rappresentato nella figura è eseguito secondo l'opzione W20 (collegamento dell'acqua grezza dal basso). Figura 6-23 6.4.3.2 Heat Exchanger Module - Raccordi del refrigerante (con opzione W20 (collegamento dell'acqua grezza dal basso) Collegamento del circuito dell'acqua distillata lato convertitore Il collegamento del circuito dell'acqua distillata lato convertitore avviene tramite i tubi flessibili contenuti nel pacco allegato alla fornitura per i tubi collettori del Cabinet Module adiacente. Nel caso di un'unità di trasporto questi collegamenti sono già premontati; nel caso di forniture separate, essi vanno realizzati lato impianto dopo il collegamento meccanico degli apparecchi in armadio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 196 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules Realizzazione dei collegamenti Collegamento del raccordo del refrigerante sul modulo Heat Exchanger Module: 1. Per questo collegamento, utilizzare i giunti per tubi con la designazione "METAL-GRIP". 2. Inserire il giunto per tubi fino a metà del raccordo del refrigerante del modulo Heat Exchanger Module e fissarlo serrando a mano la relativa vite. 3. Spingere il tubo flessibile nel giunto per tubi premontato, lasciando tra le due estremità del tubo una distanza di 1 mm, in modo da consentire una dilatazione dovuta al calore. 4. Serrare le viti dei giunti per tubi con la coppia indicata. Collegamento con il tubo collettore del Cabinet Module adiacente: 1. Per questo collegamento utilizzare i giunti per tubi con la designazione "COMBI-GRIP". Si tratta in questo caso di giunti per tubi per unire estremità tubolari di materiali differenti (plastica e acciaio). È importante che i giunti per tubi vengano inseriti con l'orientamento corretto, altrimenti il collegamento non sarà stagno. Anello di ancoraggio per tubo in plastica Anello di ancoraggio per tubo in metallo 2. Accertarsi che gli anelli di appoggio siano applicati nei punti di collegamento dei tubi collettori. Assicurarsi che gli anelli di appoggio siano a filo con il tubo collettore. 3. Inserire i giunti per tubi fino a metà del tubo collettore e fissarli serrando a mano la relativa vite. 4. Inserire il tubo flessibile nel giunto per tubi premontato in modo che tra le due estremità del tubo resti una distanza di 1 mm, al fine di consentire una dilatazione dovuta al calore. Prestare attenzione all'assegnazione corretta dei collegamenti: il tubo collettore superiore è il ritorno, il tubo collettore inferiore è la mandata del circuito di raffreddamento lato convertitore. 5. Serrare le viti dei giunti per tubi con la coppia indicata. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 197 Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules CAUTELA Danni dei tubi flessibili in caso di posa non corretta In caso di posa non corretta dei tubi flessibili, possono verificarsi dei danni dovuti alle sollecitazioni meccaniche. • Montare i tubi flessibili in modo che non siano sottoposti a tensioni meccaniche. • Disporre i tubi flessibili in modo che non entrino in contatto con la piastra di base, poiché questa potrebbe venire danneggiata durante il funzionamento a causa delle vibrazioni meccaniche. 6.4.3.3 Collegamento del circuito dell'acqua grezza lato impianto Il collegamento del circuito dell'acqua grezza lato impianto avviene alle estremità del tubo del modulo Heat Exchanger Module. Realizzazione del collegamento Collegamento del raccordo del refrigerante sul modulo Heat Exchanger Module: 1. Per questo collegamento utilizzare un tubo di raccordo e un giunto per tubi di sezione adeguato. I rispettivi dati si trovano nei Dati tecnici. 2. Montare i giunti per tubi secondo le indicazioni del costruttore. Cabinet Modules raffreddati a liquido 198 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules 6.4.4 Opzioni Nota Informazioni aggiuntive Per la descrizione delle singole opzioni, vedere il capitolo "Opzioni". Opzioni elettriche Componente Opzione Riscaldamento anticondensa in armadio L55 Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe W01 Opzioni meccaniche Componente Opzione Zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 M06 Vano cavi, altezza 200 mm, RAL 7035 M07 Grado di protezione IP23 M23 Pannello laterale montato a destra M26 Pannello laterale montato a sinistra M27 Grado di protezione IP43 M43 Grado di protezione IP55 M55 Sbarra di schermatura EMC M70 Sistema di sbarre DC M80 ... M87 Supporto per sollevamento con gru (montato in alto) M90 Collegamento all'acqua di raffreddamento dal basso W20 Verniciatura speciale dell'armadio Y09 Montaggio in fabbrica per le unità di trasporto Y11 Targhetta di identificazione dell'impianto, a una riga, 40 x 80 mm Y31 Targhetta di identificazione dell'impianto, a due righe, 40 x 180 mm Y32 Targhetta di identificazione dell'impianto, a quattro righe, 40 x 180 mm Y33 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 199 Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules Altre opzioni Componente Opzione Documento Piano di produzione: versione unica B43 Documento Piano di produzione: aggiornamento bisettimanale B44 Documento Piano di produzione: aggiornamento mensile B45 Documentazione in tedesco D00 Documentazione cliente (schema elettrico, schema dei morsetti, schema strutturale dei collegamenti) in formato DXF D02 Versione preliminare della documentazione cliente D14 Documentazione in russo D56 Documentazione in: inglese/francese D58 Documentazione in: inglese/spagnolo D60 Documentazione in italiano D72 Documentazione in: Inglese/tedesco D74 Documentazione in inglese D76 Documentazione in francese D77 Documentazione in spagnolo D78 Documentazione in: inglese/italiano D80 Documentazione in: inglese/cinese D91 Documentazione in: inglese/russo D94 Senza Istruzioni operative D99 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/francese T58 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/spagnolo T60 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/italiano T80 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/russo T85 Indicazioni sulla targhetta dei dati tecnici in inglese/cinese T91 Cabinet Modules raffreddati a liquido 200 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules 6.4.5 Dati tecnici Tabella 6- 33 Dati tecnici Heat Exchanger Module, tensione di rete 3 AC 380 … 415 V N. di articolo 6SL3705- 0RE232AA3 0RE248AA3 0RE272AA3 0RE311AA3 kW 32 48 72 110 °C 1) 1) 1) 1) °C °C 45 40 45 40 45 40 45 40 Pressione di mandata - min - max bar bar 1,7 6,0 1,7 6,0 1,7 6,0 1,7 6,0 Flusso volumetrico nominale 2) l/min 88 132 197 267 Volume del liquido dm³ 18 25 43 47 Collegamento mandata/ritorno - Diametro nominale - Diametro esterno mm DN32 42,2 DN40 48,3 DN50 60,3 DN50 60,3 °C 5 3) 5 3) 5 3) 5 3) °C °C 38 33 38 33 38 33 38 33 bar 6,0 6,0 6,0 6,0 l/min 132 198 263 445 kPa 50 60 70 90 mm DN32 42,2 DN40 48,3 DN50 60,3 DN65 76,1 Circuito dell'acqua distillata lato convertitore Potenza di raffreddamento Temperatura di ingresso - min. - max: - <IP55 - IP55 Circuito dell'acqua grezza lato impianto Temperatura di ingresso - min. - max: - <IP55 - IP55 Pressione di mandata max. Flusso volumetrico nominale 2) Caduta di pressione al flusso volumetrico nominale Collegamento mandata/ritorno - Diametro nominale - Diametro esterno Dati generali Tensioni di collegamento - Tensione di rete - Frequenza di rete - Alimentazione dell'elettronica VACeff Hz VDC 3 AC 380 -10 % ... 3 AC 415 +10 % 50 Hz 24 (20,4 ... 28,8) Corrente assorbita - corrente di esercizio totale, 3 AC 400 V, 50 Hz A A - corrente di avviamento max. - corrente dell'elettronica (DC 24 V) A 5,5 87,7 1,0 6,2 87,7 1,0 10,9 87,7 1,0 10,9 87,7 1,0 Potenza assorbita max. kW 1,3 1,7 4,2 4,2 Potenza dissipata max., ceduta all'aria ambiente4) kW 0,5 0,5 0,5 0,5 Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz dB(A) <65 <65 <65 <65 Materiale dello scambiatore di calore integrato Acciaio inox Acciaio inox Acciaio inox Acciaio inox Grado di protezione (esecuzione standard) IP21 IP21 IP21 IP21 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 201 Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules N. di articolo 6SL3705- 0RE232AA3 0RE248AA3 0RE272AA3 0RE311AA3 Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità mm mm mm 800 2200 600 1000 2200 600 1200 2200 600 1200 2200 600 Peso, ca.(esecuzione standard) kg 540 565 608 628 1) In funzione della temperatura ambiente e dell'umidità dell'aria, vedere il capitolo "Protezione contro la formazione di condensa", sezione "Messa in servizio del circuito di raffreddamento". 2) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffreddamento e caratteristiche del refrigerante". 3) 0 °C con prodotto antigelo. 4) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. Cabinet Modules raffreddati a liquido 202 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules Tabella 6- 34 Dati tecnici Heat Exchanger Module, tensione di rete 3 AC 660 ... 690 V N. di articolo 6SL3705- 0RG232AA3 0RG248AA3 0RG272AA3 0RG311AA3 kW 32 48 72 110 °C 1) 1) 1) 1) °C °C 45 40 45 40 45 40 45 40 bar bar 1,7 6,0 1,7 6,0 1,7 6,0 1,7 6,0 Flusso volumetrico nominale 2) l/min 88 132 197 267 Volume del liquido dm³ 18 25 43 47 Collegamento mandata/ritorno - Diametro nominale - Diametro esterno mm DN32 42,2 DN40 48,3 DN50 60,3 DN50 60,3 °C 5 3) 5 3) 5 3) 5 3) °C °C 38 33 38 33 38 33 38 33 bar 6,0 6,0 6,0 6,0 l/min 132 198 263 445 kPa 50 60 70 90 mm DN32 42,2 DN40 48,3 DN50 60,3 DN65 76,1 Circuito dell'acqua distillata lato convertitore Potenza di raffreddamento Temperatura di ingresso - min. - max: - <IP55 - IP55 Pressione di mandata - min - max Circuito dell'acqua grezza lato impianto Temperatura di ingresso - min. - max: - <IP55 - IP55 Pressione di mandata max. Flusso volumetrico nominale 2) Caduta di pressione al flusso volumetrico nominale Collegamento mandata/ritorno - Diametro nominale - Diametro esterno Dati generali Tensioni di collegamento - Tensione di rete - Frequenza di rete - Alimentazione dell'elettronica VACeff Hz VDC Corrente assorbita - corrente di esercizio totale, 3 AC 690 V, 50/60 Hz - corrente di avviamento max. - corrente dell'elettronica (DC 24 V) A A A 1,8/2,7 87,7 1,0 2,2/3,9 87,7 1,0 5,2/4,7 87,7 1,0 5,2/4,7 87,7 1,0 Assorbimento di potenza, max., 3 AC 690 V, 50/60 Hz kW 1,3/1,7 1,7/2,4 4,2/4,2 4,2/4,2 Potenza dissipata max., ceduta all'aria ambiente4) kW 0,5 0,5 0,5 0,5 Livello di pressione sonora LpA(1 m) a 50/60 Hz dB(A) 3 AC 660 -10 % ... 3 AC 690 +10 % 50 Hz 24 (20,4 ... 28,8) <65 <65 <65 <65 Materiale dello scambiatore di calore integrato Acciaio inox Acciaio inox Acciaio inox Acciaio inox Grado di protezione (esecuzione standard) IP21 IP21 IP21 IP21 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 203 Cabinet Modules 6.4 Heat Exchanger Modules N. di articolo 6SL3705- 0RG232AA3 0RG248AA3 0RG272AA3 0RG311AA3 Dimensioni (esecuzione standard) - Larghezza - Altezza - Profondità mm mm mm 800 2200 600 1000 2200 600 1200 2200 600 1200 2200 600 Peso, ca.(esecuzione standard) kg 540 565 608 628 1) In funzione della temperatura ambiente e dell'umidità dell'aria, vedere il capitolo "Protezione contro la formazione di condensa", sezione "Messa in servizio del circuito di raffreddamento". 2) Questo valore si riferisce al liquido di raffreddamento acqua; per altri refrigeranti vedere il capitolo "Circuito di raffreddamento e caratteristiche del refrigerante". 3) 0 °C con prodotto antigelo. 4) La potenza dissipata indicata rappresenta il valore massimo al 100 % del fattore di utilizzo. Nel funzionamento normale si produce un valore inferiore. Cabinet Modules raffreddati a liquido 204 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.1 7 Contenuto del capitolo Questo capitolo descrive: ● Le attività di manutenzione e di riparazione che devono essere regolarmente eseguite per garantire la disponibilità dell'apparecchio ● La sostituzione di componenti dell'apparecchio in caso di intervento di service ● Forming dei condensatori del circuito intermedio AVVERTENZA Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui descritti nel capitolo 1 può avere come conseguenza incidenti che possono comportare lesioni gravi o la morte. • Rispettare le avvertenze di sicurezza di base. • Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui. PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione a causa di carica residua dei condensatori del circuito intermedio Sui condensatori del circuito intermedio può essere presente una tensione pericolosa fino a 5 minuti dopo la disinserzione dell'alimentazione. Il contatto con elementi sotto tensione provoca la morte o gravi lesioni. • Aprire l'apparecchio solo dopo che sono trascorsi 5 minuti. • Misurare la tensione prima dell'inizio dei lavori sui morsetti del circuito intermedio DCP e DCN. PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione dovuta a tensioni di alimentazione esterne Se è collegata una tensione di alimentazione esterna o in presenza di alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V, nei componenti permane una tensione pericolosa anche se l'interruttore principale è disinserito. Il contatto con elementi sotto tensione provoca la morte o gravi lesioni. • Prima di aprire l'apparecchio, disinserire le tensioni di alimentazione esterne e l'alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 205 Manutenzione e riparazione 7.2 Note relative alla pulizia 7.2 Note relative alla pulizia Poiché l'armadio è composto in gran parte da componenti elettronici, tranne che per il ventilatore / i ventilatori, raramente gli altri componenti sono soggetti ad usura o necessitano di manutenzione o riparazione. La manutenzione serve a mantenere l'apparecchio in condizioni ottimali. Prevede interventi regolari di pulizia e di sostituzione di componenti usurati. Generalmente devono essere osservati i seguenti punti. Depositi di polvere I depositi di polvere all'interno dell'armadio devono essere rimossi ad intervalli regolari, comunque almeno una volta all'anno, da personale qualificato ed osservando le prescrizioni di sicurezza. La pulizia deve avvenire con pennello ed aspirapolvere, mentre per le parti non accessibili occorre utilizzare aria compressa asciutta (max. 1 bar). Ventilazione Le fessure di aerazione dell'armadio devono sempre essere lasciate libere. Deve essere garantita la perfetta funzionalità del ventilatore. 7.3 Note relative alla manutenzione preventiva Fanno parte delle attività di riparazione quei provvedimenti atti a ripristinare la condizione d'esercizio ottimale dell'armadio. Attrezzi necessari Per eventuali interventi di sostituzione sono necessari i seguenti attrezzi: ● Cassetta utensili standard con cacciaviti, chiavi per dadi, chiavi a tubo, ecc. ● Chiave dinamometrica calibrata da 1,5 Nm a 100 Nm ● Prolunga 400 mm per chiave a tubo Cabinet Modules raffreddati a liquido 206 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.3 Note relative alla manutenzione preventiva Coppie di serraggio per i collegamenti a vite I contatti elettrici (connessioni del circuito intermedio, del motore e delle sbarre collettrici in generale) e altre parti conduttive (collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti in acciaio) devono essere avvitati rispettando le seguenti coppie di serraggio. Tabella 7- 1 Coppie di serraggio per i collegamenti a vite Filettatura Collegamenti di terra, viti dei conduttori di protezione, viti in acciaio Viti in alluminio, plastica, sbarre collettrici, capicorda M3 1,3 Nm 0,8 Nm M4 3 Nm 1,8 Nm M5 6 Nm 3 Nm M6 10 Nm 6 Nm M8 25 Nm 13 Nm M10 50 Nm 25 Nm M12 88 Nm 50 Nm M16 215 Nm 115 Nm Nota Collegamenti a vite per le coperture di protezione I collegamenti a vite per le coperture di protezione in Makrolon devono essere serrati solo a 2,5 Nm. Cavi e morsetti a vite Il fissaggio corretto dei morsetti per cavi e dei morsetti a vite deve essere verificato regolarmente ed eventualmente riserrato. Devono essere ricercati difetti del cablaggio. I componenti guasti devono essere immediatamente sostituiti. Nota Intervalli di manutenzione Gli intervalli di tempo effettivi nell'ambito dei quali si devono eseguire le attività di manutenzione, dipendono dalle condizioni di montaggio (ambiente di installazione dell'armadio) e di esercizio. La Siemens offre la possibilità di stipulare un contratto di manutenzione. Per ulteriori informazioni contattare la filiale o il punto vendita di zona. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 207 Manutenzione e riparazione 7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento 7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento 7.4.1 Informazioni generali Nota Raccomandazione per il service per il circuito di raffreddamento Per quanto riguarda il circuito di raffreddamento valgono le seguenti raccomandazioni per il service: • Il refrigerante va controllato 3 mesi dopo il primo riempimento del circuito di raffreddamento e successivamente una volta all'anno. • Se nell'acqua di raffreddamento vengono riscontrate opacità, alterazioni del colore o impurità, il circuito di raffreddamento va lavato e riempito nuovamente. • Per l'analisi del liquido di raffreddamento si consiglia di rivolgersi a un produttore di refrigeranti oppure a un rivenditore specializzato. • In caso di perdita del refrigerante, nei circuiti chiusi e semi-aperti, il refrigerante va corretto con una miscela precedentemente preparata di refrigerante base e liquido antigelo; vedere i capitoli Caratteristiche del refrigerante (Pagina 117) e Protezione antigelo, biocidi (Pagina 118). Nota Per la manutenzione preventiva del circuito di raffreddamento vanno osservate le Istruzioni operative del costruttore. 7.4.2 Manutenzione del refrigerante Nota Tenere presenti le informazioni di sicurezza del produttore del refrigerante! Tenere presenti le normative di protezione ambientatale e le norme locali sulla protezione del suolo e delle acque. Utilizzabilità In base all'esperienza, il refrigerante è utilizzabile molti anni negli impianti. Ciò nonostante è necessario controllare una volta all'anno la concentrazione di liquido refrigerante nell'impianto. Questo controllo è consigliabile in particolare quando il liquido viene rabboccato. Nel mercato specializzato sono disponibili verificatori antigelo per il liquido refrigerante. Inoltre ogni due anni è opportuno inviare un campione di 250 ml a fini di controllo; a questo proposito contattare il produttore/rivenditore del liquido refrigerante. La verifica del refrigerante è in genere gratuita. Tenere presente la durata di conservazione del liquido refrigerante. Cabinet Modules raffreddati a liquido 208 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento Prescrizioni di sicurezza Quando si utilizzano miscele idriche di liquido refrigerante, è necessario osservare le disposizioni di sicurezza del costruttore. Le specifiche di sicurezza CE aggiornate contengono informazioni relative alla sicurezza. Smaltimento Lo smaltimento delle miscele idriche di refrigerante usato deve avvenire nell'osservanza delle norme locali. Il riciclaggio ha priorità rispetto allo smaltimento. A questo scopo, al rivolgersi produttore/rivenditore del liquido refrigerante. 7.4.3 Manutenzione del filtro A intervalli regolari, è necessario regolare ed eventualmente pulire il filtro. A questo scopo è necessario aprire la valvola di bypass ① del filtro e chiudere i rubinetti di arresto ② a monte e a valle del filtro. Successivamente è possibile svitare la cartuccia del filtro. Figura 7-1 Manutenzione del filtro Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 209 Manutenzione e riparazione 7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento Nota Durante l'apertura del filtro è possibile che fuoriesca del refrigerante! È necessario rispettare le informazioni di sicurezza del produttore del refrigerante. Nota Dopo il controllo del filtro, la valvola di bypass deve venire richiusa affinché il refrigerante scorra di nuovo attraverso il filtro. 7.4.4 Manutenzione dei tubi flessibili di raffreddamento I tubi flessibili del refrigerante vanno verificati a intervalli regolari (circa ogni 3 mesi) per accertare l'eventuale presenza di punti fessurati o non ermetici. In caso di mancata ermeticità sui raccordi a vite dei tubi flessibili, può rendersi necessario sostituire la guarnizione piatta. Indipendentemente da ciò, tutti i tubi i flessibili EPDM vanno sostituiti dopo circa 6 anni. Nota Durante lo smontaggio dei tubi flessibili del refrigerante è possibile che fuoriesca il refrigerante stesso! È necessario rispettare le informazioni di sicurezza del produttore del refrigerante. 7.4.5 Manutenzione delle pompe Le pompe vanno verificate a intervalli regolari per accertare che il loro funzionamento sia ottimale, l'ermeticità garantita e le temperature della custodia siano normali. Indipendentemente da ciò, la guarnizione ad anello scorrevole delle pompe va sostituita ogni 2 anni. Nota Prima di iniziare interventi di manutenzione sulla pompa, chiudere la valvola a sfera a monte e a valle della pompa. Nota Durante lo smontaggio della pompe è possibile che fuoriesca del refrigerante! È necessario rispettare le informazioni di sicurezza del produttore del refrigerante. Cabinet Modules raffreddati a liquido 210 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento 7.4.6 Manutenzione dei ventilatori dei dissipatori supplementari I ventilatori vanno verificati a intervalli regolari per accertare che il loro funzionamento sia ottimale e le temperature della custodia siano normali. La durata utile dei ventilatori è di circa 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da ulteriori grandezze, quali la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio, e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore. In caso di sostituzione è necessario sostituire i ventilatori dello scambiatore di calore; vedere il capitolo Sostituzione del ventilatore dello scambiatore di calore (Pagina 212). 7.4.7 Intervalli di manutenzione Nota Gli intervalli di manutenzione indicati sono valori limite che vanno eventualmente raccorciati in funzione delle condizioni di impiego. Il gestore deve sempre provvedere ad una manutenzione adeguata. Gli intervalli di manutenzione si basano su un periodo temporale o sul numero di ore di funzionamento, a seconda della scadenza più vicina. Intervalli di manutenzione dei componenti Tabella 7- 2 Intervalli di manutenzione Componente Ispezione Sostituzione Refrigerante Annuale Dopo 10 anni Filtri Regolarmente, min. ogni 6 mesi - Guarnizioni Regolarmente, min. ogni 6 mesi Dopo 6 anni Tubi flessibili di raffreddamento Regolarmente, min. ogni 6 mesi Dopo 6 anni Pompe Regolarmente, min. ogni 6 mesi Guarnizioni ad anello scorrevole dopo 2 anni Ventilatori Regolarmente, min. ogni 6 mesi Dopo circa 50 000 ore d'esercizio Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 211 Manutenzione e riparazione 7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento 7.4.8 Sostituzione del ventilatore dello scambiatore di calore Sostituzione del ventilatore La durata del ventilatore è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore. I ventilatori devono essere sostituiti per tempo, onde garantire la disponibilità dell'apparecchio. Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire la libertà di accesso ● Ridurre la pressione all'interno del circuito di raffreddamento, così da facilitare l'apertura e la chiusura degli innesti rapidi. Rimozione del deflettore Figura 7-2 Rimozione del deflettore La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura precedente. 1. Rimuovere le viti del deflettore. 2. Smontare il deflettore. Cabinet Modules raffreddati a liquido 212 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.4 Manutenzione del circuito di raffreddamento Smontaggio dello scambiatore di calore Figura 7-3 Smontaggio dello scambiatore di calore La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura precedente. 1. Rimuovere il tubo di sfiato dalla valvola di sfiato. 2. Staccare gli innesti rapidi dei tubi di mandata e di ritorno. 3. Allentare il cavo per l'alimentazione del motore del ventilatore sul connettore X160. 4. Estrarre con cautela lo scambiatore di calore. Smontare il motore del ventilatore dallo scambiatore di calore. Operazioni di montaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. ATTENZIONE Rispetto delle coppie di serraggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Nota Ripristinare la pressione dell'impianto Ripristinare la corretta pressione dell'impianto nel circuito interno dell'acqua distillata. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 213 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.1 Informazioni generali Questo capitolo descrive la sostituzione di componenti di un impianto, eventualmente necessaria per motivi di manutenzione o di service. Gli altri componenti non sono di norma soggetti a tale usura e per questo non sono descritti nel capitolo. Nota Informazioni aggiuntive I numeri di articolo delle parti di ricambio sono indicati nella lista contenuta nel DVD cliente fornito. 7.5.2 Avvertenze di sicurezza Misure di sicurezza necessarie prima dell'inizio di interventi di manutenzione e riparazione AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di trasporto o montaggio improprio di apparecchi e componenti Il trasporto o il montaggio improprio degli apparecchi può provocare lesioni fisiche gravi o addirittura mortali e notevoli danni materiali. • Trasportare, montare e smontare gli apparecchi e i componenti solo se si è adeguatamente qualificati. • Tenere presente che il peso maggiore degli apparecchi e dei componenti è concentrato sul lato anteriore, adottare pertanto le misure precauzionali opportune. I rispettivi pesi dei Powerblock sono indicati nel relativo paragrafo. 7.5.3 Sostituzione dei filtri Sostituzione dei filtri (per IP23/IP43) I filtri devono essere verificati ad intervalli regolari. Se la sporcizia è così intensa da non garantire più un regolare afflusso d'aria, i filtri devono essere sostituiti. Cabinet Modules raffreddati a liquido 214 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Nota Sostituzione dei filtri Se i filtri sporchi non vengono sostituiti, può verificarsi la disinserzione anticipata dell'azionamento per surriscaldamento. I dati di ordinazione possono essere ricavati dagli elenchi delle parti di ricambio. Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione esterne!) ● Rendere possibile il libero accesso alle griglie delle porte. Nota La disconnessione deve avvenire per impedire ai ventilatori di aspirare aria esterna sporca. In caso di alimentazione dei ventilatori dall'esterno, occorre tenere conto del tempo di arresto degli stessi oppure eventualmente disinserirli. Smontaggio e rimontaggio dei filtri nelle porte dell'armadio (IP23/IP43) Figura 7-4 Smontaggio e rimontaggio dei filtri (IP23/IP43) 1. Inserire il cacciavite nelle relative rientranze (1), esercitare una leggera pressione verso il basso, ribaltare in avanti la copertura della griglia (2) e rimuoverla. 2. Rimuovere il filtro (3). 3. Pulire la griglia del ventilatore (5). 4. Inserire un nuovo filtro. 5. Riposizionare la copertura della griglia e farla scattare in posizione nelle rientranze esercitando una leggera pressione. 6. Ripetere l'operazione per tutti i filtri da sostituire. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 215 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Nota Sostituzione corretta dei filtri Fare attenzione che nessuna impurità penetri all'interno dell'armadio! Se non si rispettano queste istruzioni, il grado di protezione previsto IP23/IP43 non viene raggiunto! Per lo smaltimento dei filtri sostituiti rispettare le normative in vigore! 7.5.4 Lavori di sostituzione sulle parti di potenza I collegamenti delle sbarre DC alla parte di potenza sono contenuti nella configurazione standard. Dopo una sostituzione dei componenti può essere necessario ripristinare questi collegamenti. La procedura è descritta qui di seguito. Operazioni preliminari: ● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione esterne!) ● Rendere possibile il libero accesso alle sbarre DC (eventualmente rimuovere le coperture di protezione durante i lavori di montaggio). Figura 7-5 Collegamento alla sbarra DC sul Basic Line Module, l'Active Line Module e il Motor Module Cabinet Modules raffreddati a liquido 216 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Realizzazione del collegamento Nota Non utilizzare cavi Non è consentito l'uso di cavi al posto delle sbarre montate in fabbrica! Nota La caduta di dadi, di rondelle di spessore o di viti può provocare danni. 1. Collegare "DC P" sul Basic Line Module, Active Line Module o Motor Module alla sbarra superiore DC (DC P) (1 vite M12 + dado + rondella, coppia di serraggio: 50 Nm). 2. Collegare "DC N" sul Basic Line Module, Active Line Module o Motor Module alla sbarra inferiore DC (DC N) (1 vite M12 + dado + rondella, coppia di serraggio: 50 Nm). Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 217 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.5 Sostituzione del Control Interface Module 7.5.5.1 Sostituzione del Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva FXL Sostituzione del Control Interface Module Figura 7-6 Sostituzione Control Interface Module, Motor Module, grandezza costruttiva FXL Cabinet Modules raffreddati a liquido 218 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire il libero accesso ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti). Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 219 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte (U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive prese. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido 220 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.5.2 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva GXL Sostituzione del Control Interface Module Figura 7-7 Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva GXL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 221 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire il libero accesso ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti). Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Cabinet Modules raffreddati a liquido 222 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte (U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive prese. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 223 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.5.3 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva HXL Sostituzione del Control Interface Module Figura 7-8 Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva HXL Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire il libero accesso ● Rimuovere la copertura di protezione Cabinet Modules raffreddati a liquido 224 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti). Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 225 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte (U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive prese. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido 226 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.5.4 Sostituzione della Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL Sostituzione del Control Interface Module Figura 7-9 Sostituzione Control Interface Module, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 227 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire il libero accesso ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti). Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Cabinet Modules raffreddati a liquido 228 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte (U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive prese. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 229 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.5.5 Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL Sostituzione del Control Interface Module Figura 7-10 Sostituzione Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire il libero accesso ● Rimuovere la copertura di protezione Cabinet Modules raffreddati a liquido 230 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca anche il ventilatore anteriore dell'elettronica. Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 231 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.5.6 Sostituzione della Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL Sostituzione del Control Interface Module Figura 7-11 Sostituzione Control Interface Module, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL Cabinet Modules raffreddati a liquido 232 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire il libero accesso ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca anche il ventilatore anteriore dell'elettronica. Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 233 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. 7.5.6 Sostituzione della Control Unit La Control Unit è montata su un cassetto che può essere estratto allentando una vite in alto a sinistra ① per sostituire la Control Unit. Figura 7-12 Sostituzione della Control Unit Cabinet Modules raffreddati a liquido 234 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione esterne!) ● Rimuovere la copertura di protezione ● Consentire il libero accesso Operazioni di smontaggio 1. Svitare il dado ① 2. Prima di estrarre completamente la Control Unit sul cassetto, rimuovere tutti i cavi ad essa collegati. 3. Estrarre la Control Unit sul cassetto e sostituirla. ATTENZIONE Danni all'apparecchiatura dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione della Control Unit è possibile che vengano danneggiati i cavi di segnale, con conseguente guasto dell'apparecchiatura. • Durante l'estrazione della Control Unit fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Nota Durante l'installazione della Control Unit di ricambio occorre collegare i cavi nelle stesse identiche posizioni. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 235 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.7 Sostituzione dei ventilatori 7.5.7.1 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza costruttiva FXL Sostituzione del ventilatore dell'elettronica Figura 7-13 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Motor Module, grandezza costruttiva FXL Cabinet Modules raffreddati a liquido 236 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Descrizione La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore. I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità dell'apparecchio. Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire l’accesso libero ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti). Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione del ventilatore dell'elettronica dal Control Interface Module. A questo punto si può rimuovere il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 237 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte (U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive prese. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido 238 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.7.2 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva GXL Sostituzione del ventilatore dell'elettronica Figura 7-14 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva GXL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 239 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Descrizione La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore. I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità dell'apparecchio. Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire l’accesso libero ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti). Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione del ventilatore dell'elettronica dal Control Interface Module. A questo punto si può rimuovere il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido 240 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte (U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive prese. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 241 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.7.3 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva HXL Sostituzione del ventilatore dell'elettronica Figura 7-15 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva HXL Descrizione La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore. I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità dell'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 242 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire l’accesso libero ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti). Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione del ventilatore dell'elettronica dal Control Interface Module. A questo punto si può rimuovere il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 243 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte (U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive prese. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido 244 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.7.4 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL Sostituzione del ventilatore dell'elettronica Figura 7-16 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Active Line Module e Motor Module, grandezza costruttiva JXL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 245 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Descrizione La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore. I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità dell'apparecchio. Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire l’accesso libero ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori delle fibre ottiche e dei cavi di segnale (max. 5 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41, –X42, –X46 (max. 6 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti). Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione del ventilatore dell'elettronica dal Control Interface Module. A questo punto si può rimuovere il ventilatore dell'elettronica del Control Interface Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido 246 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi in fibra ottica vanno rimontati nella loro posizione originaria. Le scritte (U11, U21, U31) indicano l'assegnazione corretta dei cavi in fibra ottica e delle rispettive prese. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 247 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.7.5 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL Sostituzione del ventilatore dell'elettronica Figura 7-17 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva FBL Descrizione La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore. I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità dell'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 248 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire l’accesso libero ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca anche il ventilatore anteriore dell'elettronica. Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione dei ventilatori dell'elettronica dal Control Interface Module. A questo punto si possono rimuovere i ventilatori dell'elettronica del Control Interface Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 249 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. Cabinet Modules raffreddati a liquido 250 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.7.6 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL Sostituzione del ventilatore dell'elettronica Figura 7-18 Sostituzione del ventilatore dell'elettronica, Basic Line Module, grandezza costruttiva GBL Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 251 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Descrizione La durata dei ventilatori dell'elettronica è generalmente di 50.000 ore. La durata effettiva dipende comunque da ulteriori grandezze, quali ad es. la temperatura ambiente e il grado di protezione dell'armadio e in determinati casi può pertanto discostarsi da questo valore. I ventilatori dell'elettronica devono essere sostituiti per tempo, per garantire la disponibilità dell'apparecchio. Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione nel gruppo di azionamento ● Consentire l’accesso libero ● Rimuovere la copertura di protezione Operazioni di smontaggio La numerazione delle operazioni di smontaggio corrisponde a quella riportata nella figura. 1. Scollegare i connettori dei cavi di segnale (2 connettori). 2. Rimuovere i cavi DRIVE-CLiQ e i collegamenti su –X41 / –X42 (max. 5 connettori). I cavi DRIVE-CLiQ devono essere contrassegnati in modo da permetterne il corretto rimontaggio in una fase successiva. 3. Togliere le viti di fissaggio della IPD Card (2 viti) e rimuovere la IPD Card stessa dal connettore -X45 sul Control Interface Module. 4. Rimuovere le viti di fissaggio del Control Interface Module (2 viti); la vite inferiore blocca anche il ventilatore anteriore dell'elettronica. Per estrarre il Control Interface Module occorre rimuovere in successione al massimo altri 5 connettori (2 in alto, 3 in basso) e il collegamento PE (1 vite in basso). ATTENZIONE Danni all'apparecchio dovuti a cavi di segnale danneggiati durante lo smontaggio Durante l'estrazione del Control Interface Module si rischia di danneggiare i cavi di segnale e di mettere fuori servizio l'apparecchiatura. • Durante l'estrazione del Control Interface Module, fare attenzione a non danneggiare i cavi di segnale. Staccare quindi il connettore del cavo di alimentazione dei ventilatori dell'elettronica dal Control Interface Module. A questo punto si possono rimuovere i ventilatori dell'elettronica del Control Interface Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido 252 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Rimontaggio Per il rimontaggio eseguire in senso inverso le stesse operazioni dello smontaggio. Coppia di serraggio delle viti di fissaggio del Control Interface Module (M6 x 16, posizione ④): 6 Nm. Nota Indicazioni per il montaggio Rispettare le coppie di serraggio riportate nella tabella "Coppie di serraggio per parti conduttive". Inserire con cautela i connettori, quindi verificare che i collegamenti siano saldi. Nei connettori con blocco di arresto occorre accertarsi che la levetta di arresto sia innestata dopo il collegamento. I connettori dei cavi DRIVE-CLiQ vanno contrassegnati prima dello smontaggio e poi ricollegati ai posti connettore originali. Così facendo si evita di dover ripetere l'identificazione del sistema, operazione che diventa invece necessaria se si scambiano i cavi DRIVE-CLiQ. I collegamenti a vite per le coperture di protezione devono essere serrati esclusivamente a mano. 7.5.8 Sostituzione dei fusibili 7.5.8.1 Informazioni generali Fusibili di ricambio I numeri di articolo per la sostituzione dei fusibili fuori uso sono contenuti nella lista delle parti di ricambio. 7.5.8.2 Sostituzione dei fusibili dell'alimentazione ausiliaria Fusibili di ricambio I numeri di articolo per la sostituzione dei fusibili fuori uso dell'alimentazione di corrente ausiliaria sono riportati nella lista delle parti di ricambio. Nota I fusibili per l'alimentazione ausiliaria sono liberamente accessibili e possono essere sostituiti una volta rimossa la causa del guasto. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 253 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.8.3 Sostituzione dei fusibili (F71 ... F73) I fusibili F71 ... F73 sono contenuti nei Basic Line Connection Module e negli Active Line Connection Module. Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione esterne!) ● Tenere pronto il portafusibile Operazioni di smontaggio e montaggio Nota Nei Basic Line Connection Module e Active Line Connection Module con una corrente nominale < 800 A i fusibili sono liberamente accessibili e possono essere sostituiti dopo l'eliminazione della causa dell'errore. Nota Nei Basic Line Connection Module und Active Line Connection Module con una corrente nominale compresa tra 800 e 1600 A i fusibili possono essere sostituiti solo eseguendo le seguenti operazioni di smontaggio. 1. Aprire l'armadio 2. Rimuovere le viti superiori della piastra in metallo al di sotto dei fusibili Allentare solo leggermente le viti inferiori A questo punto è possibile spingere verso il basso la piastra in metallo 3. Applicare la pinza per estrazione fusibili al fusibile 4. Estrarre il fusibile guasto 5. Premere il pulsante giallo della pinza per estrazione fusibili per staccare il fusibile guasto dalla pinza 6. Inserire il nuovo fusibile nella pinza 7. Inserire il nuovo fusibile nel portafusibile all'interno dell'armadio 8. Premere il pulsante giallo della pinza per estrazione fusibili per staccare la pinza dal nuovo fusibile 9. Fissare nuovamente le piastre in metallo al di sotto dei fusibili 10.Chiudere l'armadio Nota Se necessario, la pinza per estrazione fusibili può essere ordinata alla Siemens. Cabinet Modules raffreddati a liquido 254 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.8.4 Sostituzione dei fusibili cilindrici Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione esterne!) Sostituzione 1. Aprire l'armadio 2. Aprire il portafusibile (spingere l'aletta in basso o in alto) 3. Smontare il fusibile guasto 4. Inserire il nuovo fusibile 5. Chiudere il portafusibile (spingere l'aletta in alto o in basso). 6. Chiudere l'armadio 7.5.8.5 Sostituzione dei fusibili NH Descrizione I fusibili NH (fusibili a bassa tensione e a potenza elevata), detti anche a coltello, vengono utilizzati ad es. negli interruttori principali dell'alimentazione di rete. Figura 7-19 Fusibile NH Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 255 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione esterne!) ● Tenere a portata di mano l'equipaggiamento di sicurezza: Estrattore per fusibili NH con anello di tenuta per cartucce fusibili NH Figura 7-20 Estrattore per fusibili NH con anello di tenuta per fusibili NH Nota Se necessario l'estrattore per fusibili NH può essere ordinato a Siemens con il numero di articolo 3NX1. Operazioni di smontaggio 1. Aprire l'armadio 2. Rimuovere la copertura anteriore di protezione contro i contatti accidentali dell'armadio CAUTELA Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di mancanza di copertura Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni. • Non rimuovere la copertura (protezione contro i contatti accidentali) sopra i collegamenti di rete Cabinet Modules raffreddati a liquido 256 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 3. Inserire nel fusibile l'estrattore per fusibili NH con anello di tenuta per cartucce fusibili NH 4. Estrarre il fusibile guasto ATTENZIONE Guasto dell'apparecchiatura dopo lo scatto di un fusibile NH Quando scatta un fusibile NH, è possibile che vengano danneggiati anche i fusibili NH vicini. La mancata sostituzione completa di questi fusibili può comportare un guasto dell'apparecchio. • Dopo l'intervento di un fusibile NH, sostituire sempre tutti i fusibili NH. Utilizzare solo fusibili dello stesso tipo. Operazioni di montaggio 1. Inserire il nuovo fusibile nell'estrattore NH 2. Inserire il nuovo fusibile nel portafusibile all'interno dell'armadio 3. Premere il pulsante di scatto sull'estrattore NH per staccare l'estrattore dal nuovo fusibile 4. Fissare la copertura anteriore di protezione contro i contatti accidentali 5. Chiudere l'armadio Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 257 Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti 7.5.9 Sostituzione della batteria tampone del pannello operatore dell'armadio Sostituzione della batteria tampone Figura 7-21 Sostituzione della batteria tampone Operazioni preliminari ● Disinserire la tensione dell'armadio (non dimenticare le alimentazioni di tensione esterne!) Cabinet Modules raffreddati a liquido 258 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.5 Sostituzione di componenti Sostituzione 1. Scollegare il cavo di alimentazione DC 24 V 2. Scollegare il cavo di comunicazione sul pannello operatore 3. Aprire il coperchio del vano batteria 4. Togliere la vecchia batteria 5. Inserire la nuova batteria 6. Eseguire le operazioni rimanenti in sequenza inversa Tabella 7- 3 Dati tecnici della batteria tampone Tipo Batteria al litio CR2032 da 3 V Marchio Maxell, Sony, Panasonic Capacità nominale 220 mAh Massima corrente di carica 10 mA (nel pannello operatore limitata a <2 mA ) Autoscarica a 20 °C 1 %/anno Durata (in modalità backup) > 1 anno a 70 °C; >1,5 anni a 20 °C Nota Tempo per la sostituzione della batteria La batteria deve essere sostituita entro un minuto, altrimenti le impostazioni dell'AOP possono andare perdute. Nota Smaltimento della batteria Lo smaltimento della batteria deve avvenire nel rispetto delle norme e delle regolamentazioni vigenti a livello nazionale. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 259 Manutenzione e riparazione 7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio 7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio Descrizione Dopo una durata di servizio dei moduli Basic Line Module, Active Line Module e Motor Module superiore a due anni, i condensatori del circuito intermedio devono essere sottoposti a un nuovo forming. Se quest'operazione non viene eseguita, gli apparecchi possono subire danni quando viene applicata la tensione del circuito intermedio sotto carico. Se la messa in servizio viene eseguita entro due anni dalla costruzione, non è necessario un nuovo forming dei condensatori del circuito intermedio. La data di costruzione può essere ricavata dal numero di fabbrica sulla targhetta identificativa. Nota Tempo di immagazzinaggio È importante che il tempo di immagazzinaggio venga calcolato a partire dalla data di costruzione e non da quella della fornitura. Targhetta dei dati tecnici Figura 7-22 Esempio di targhetta del modello di un Active Line Module Cabinet Modules raffreddati a liquido 260 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio Data di produzione La data di produzione può essere dedotta dallo schema seguente: Tabella 7- 4 Anno e mese di produzione Carattere Anno di produzione Carattere Mese di produzione A 2010 1 ... 9 gennaio - settembre B 2011 O ottobre C 2012 N novembre D 2013 D dicembre E 2014 F 2015 H 2016 J 2017 K 2018 L 2019 M 2020 Procedura da seguire in caso di riparazione o sostituzione Dopo un periodo di immagazzinaggio di oltre due anni, un Line Module o Motor Module sostitutivo deve essere sottoposto a forming. Il forming dei condensatori del circuito intermedio avviene applicando la tensione nominale per almeno 30 minuti in funzionamento senza carico. A questo scopo è necessario precaricare il circuito intermedio (ossia inserire i Line Module); non deve essere eseguita l'abilitazione del regolatore per i Motor Module presenti per il periodo di tempo indicato. Procedura da seguire per il forming al di fuori del gruppo di azionamento Le parti di potenza sostitutive, da tenere pronte per un impiego immediato in caso di riparazione o sostituzione, possono essere sottoposte a forming anche singolarmente e all'esterno del gruppo di azionamento. A questo scopo le apparecchiature devono essere collegate ai circuiti di forming descritti. Componenti del circuito per il forming (componenti consigliati) ● 1 interruttore di sicurezza a 3 poli 400 V / 10 A o 690 V / 10 A ● 3 lampadine 230 V / 100 W per tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V. In alternativa si possono impiegare 3 resistenze da 1 kΩ / 100 W ciascuna (ad es. GWK150J1001KLX000, marca Vishay) al posto delle lampade a incandescenza. ● 6 lampadine 230 V / 100 W per tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V, collegando in serie 2 lampadine in ciascuna fase della rete. In alternativa si possono impiegare 3 resistenze da 1 kΩ / 160 W ciascuna (ad es. z. B. GWK200J1001KLX000, marca Vishay) al posto delle lampade a incandescenza. ● piccoli componenti, come ad es. portalampade, cavo da 1,5 mm2, ecc. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 261 Manutenzione e riparazione 7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di un'installazione non isolata dei portalampade Quando si utilizzano due lampadine collegate in serie, l'isolamento dei portalampade non è sufficiente per le tensioni elevate da 3 AC 500 a 690 V. • Con una tensione di rete da 3 AC 500 a 690 V, isolare i due portalampade collegati in serie e proteggerli contro i contatti accidentali. Circuito di forming per i Line Module Nota Forming dei Line Module Ai Line Module deve essere fornita tensione tramite un Motor Module e il circuito intermedio collegati. Figura 7-23 Circuito di forming per i Line Module Cabinet Modules raffreddati a liquido 262 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Manutenzione e riparazione 7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio Circuito di forming per i Motor Module Figura 7-24 Circuito di forming per i Motor Module Procedura ● L'apparecchio da sottoporre a forming non deve ricevere alcun comando d'inserzione (ad es. tramite tastiera o morsettiera). ● Collegare il rispettivo circuito di forming. ● Durante la fase di forming le lampadine devono oscurarsi/spegnersi. Se le lampadine rimangono accese in modo permanente si è in presenza di un errore nell'apparecchio o nel cablaggio. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 263 Manutenzione e riparazione 7.6 Forming dei condensatori del circuito intermedio Cabinet Modules raffreddati a liquido 264 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.1 8 Contenuto del capitolo Questo capitolo offre una panoramica dei LED presenti sui vari componenti degli apparecchi in armadio. Per le descrizioni dettagliate dei componenti consultare questo manuale del prodotto oppure la documentazione aggiuntiva contenuta nel DVD fornito con l'apparecchio. La seguente panoramica dei LED permette di effettuare una diagnostica rapida. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 265 Diagnostica 8.2 LED della Control Unit CU320-2 DP 8.2 LED della Control Unit CU320-2 DP Descrizione degli stati dei LED I vari stati del processo di avvio sono segnalati dai LED della Control Unit. ● La durata degli stati è variabile. ● In caso di errore, l'avviamento si interrompe e la causa viene segnalata dagli appositi LED. ● Se l'avviamento si conclude regolarmente, tutti i LED si spengono brevemente. ● Dopo l'avviamento i LED vengono gestiti dal software caricato. Comportamento dei LED all'avvio Tabella 8- 1 Software di caricamento LED Stato Nota RDY COM OPT Rosso Arancione Arancione Reset Rosso Rosso Spento BIOS loaded – Rosso 2 Hz Rosso Spento BIOS error • Si è verificato un errore nel caricamento del BIOS Rosso 2 Hz Rosso 2 Hz Spento File error • Scheda di memoria assente oppure difettosa • Software su scheda di memoria assente o difettoso Reset hardware Il LED RDY diventa rosso, tutti gli altri arancione Rosso Luce intermittente arancione Spento FW loading Il LED RDY diventa rosso, il LED COM lampeggia arancione senza una frequenza precisa Rosso Spento Spento FW loaded – Spento Rosso Spento FW checked (no CRC error) Rosso 0,5 Hz Rosso 0,5 Hz Spento FW checked (CRC error) Tabella 8- 2 • CRC errato Firmware LED Stato RDY COM OPT Arancione Spento Spento Alternato Initializing Running Nota – vedere la tabella seguente Cabinet Modules raffreddati a liquido 266 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.2 LED della Control Unit CU320-2 DP Comportamento dei LED dopo l'avviamento Tabella 8- 3 Control Unit CU320-2 DP – Descrizione dei LED dopo l'avvio LED Colore RDY (READY) - Stato Descrizione, causa Soluzione OFF L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Controllare l'alimentazione elettrica Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. – Luce intermittente 0,5 Hz Messa in servizio/Reset – Luce intermittente 2 Hz Scrittura sulla scheda di memoria – Rosso Luce intermittente 2 Hz Errori generici Controllare la parametrizzazione / configurazione Rosso / verde Luce intermittente 0,5 Hz Control Unit pronta per il funzionamento. Mancano tuttavia le licenze software. Aggiornare le licenze Arancione Luce intermittente 0,5 Hz Aggiornamento del firmware dei componenti DRIVE-CLiQ collegati in corso – Luce intermittente 2 Hz Aggiornamento del firmware dei componenti DRIVE-CLiQ completato. Attesa di POWER ON del relativi componenti. Eseguire il POWER ON dei relativi componenti Luce intermittente 1 Hz Riconoscimento dei componenti tramite LED attivato (p0124[0]). – Spento La comunicazione ciclica non è (ancora) avvenu- – ta. Verde Verde/ arancione oppure rosso/ arancione COM – PROFIdrive in funzionamento ciclico Verde Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato dei LED all'attivazione tramite p0124[0] = 1. Nota: PROFIdrive è pronto per la comunicazione quando la Control Unit è pronta per il funzionamento (vedere LED RDY). Luce fissa La comunicazione ciclica è in corso. – Luce intermittente 0,5 Hz La comunicazione ciclica non avviene ancora in modo completo. – Cause possibili: • Il controllore non trasmette valori di riferimento. • Nel funzionamento con sincronismo di clock il controllore non trasmette alcun Global Control (GC) o ne trasmette uno errato. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 267 Diagnostica 8.2 LED della Control Unit CU320-2 DP LED Colore Rosso OPT (OPZIONE) – Stato Descrizione, causa Soluzione Luce intermittente 0,5 Hz Il master PROFIBUS invia una parametrizzazione / configurazione errata Adattare la configurazione tra master / controllore e CU Luce intermittente 2 Hz La comunicazione ciclica è stata interrotta o non è stata stabilita Eliminare l'anomalia Spento L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Controllare l'alimentazione elettrica e/o il componente Componente non pronto al funzionamento. Option Board non presente oppure non è stato creato un oggetto di azionamento corrispondente. Verde Rosso Luce fissa Option Board pronta al funzionamento. – Luce intermittente 0,5 Hz In funzione dell'Option Board installata. – Luce intermittente 2 Hz È presente almeno un'anomalia di questo componente. Eliminare l'anomalia e tacitare Option Board non pronta (ad es. dopo l'inserzione). RDY e COM Rosso Luce intermittente 2 Hz Errore del bus – la comunicazione è stata interrotta Eliminare l'anomalia RDY e OPT Arancione Luce intermittente 0,5 Hz Aggiornamento del firmware in corso per la Option Board CBE20 collegata - Cabinet Modules raffreddati a liquido 268 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.3 LED della Control Unit CU320-2 PN 8.3 LED della Control Unit CU320-2 PN Descrizione degli stati dei LED I vari stati del processo di avvio sono segnalati dai LED della Control Unit. ● La durata degli stati è variabile. ● In caso di errore, l'avviamento si interrompe e la causa viene segnalata dagli appositi LED. ● Se l'avviamento si conclude regolarmente, tutti i LED si spengono brevemente. ● Dopo l'avviamento i LED vengono gestiti dal software caricato. Comportamento dei LED all'avvio Tabella 8- 4 Software di caricamento LED Stato RDY COM OPT Rosso Arancione Arancione Reset Nota Reset hardware Il LED RDY diventa rosso, tutti gli altri arancione Rosso Rosso Spento BIOS loaded – Rosso 2 Hz Rosso Spento BIOS error • Si è verificato un errore nel caricamento del BIOS Rosso 2 Hz Rosso 2 Hz Spento File error • Scheda di memoria assente oppure difettosa • Software su scheda di memoria assente o difettoso Rosso Luce intermittente arancione Spento FW loading Il LED RDY diventa rosso, il LED COM lampeggia arancione senza una frequenza precisa Rosso Spento Spento FW loaded – Spento Rosso Spento FW checked (no CRC error) Rosso 0,5 Hz Rosso 0,5 Hz Spento FW checked (CRC error) Tabella 8- 5 • CRC errato Firmware LED Stato RDY COM OPT Arancione Spento Spento Alternato Initializing Running Nota – vedere la tabella seguente Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 269 Diagnostica 8.3 LED della Control Unit CU320-2 PN Comportamento dei LED dopo l'avviamento Tabella 8- 6 Control Unit CU320-2 PN – Descrizione dei LED dopo l'avvio LED Colore RDY (READY) - Stato Descrizione, causa Soluzione OFF L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Controllare l'alimentazione elettrica Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. – Luce intermittente 0,5 Hz Messa in servizio/Reset – Luce intermittente 2 Hz Scrittura sulla scheda di memoria – Rosso Luce intermittente 2 Hz Errori generici Controllare la parametrizzazione / configurazione Rosso / verde Luce intermittente 0,5 Hz Control Unit pronta per il funzionamento. Mancano tuttavia le licenze software. Aggiornare le licenze Arancione Luce intermittente 0,5 Hz Aggiornamento del firmware dei componenti DRIVE-CLiQ collegati in corso – Luce intermittente 2 Hz Aggiornamento del firmware dei componenti DRIVE-CLiQ completato. Attesa di POWER ON del relativi componenti. Eseguire il POWER ON dei relativi componenti Luce intermittente 1 Hz Riconoscimento dei componenti tramite LED attivato (p0124[0]). – Spento La comunicazione ciclica non è (ancora) avvenu- – ta. Verde Verde/ arancione oppure rosso/ arancione COM – PROFIdrive in funzionamento ciclico Verde Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato dei LED all'attivazione tramite p0124[0] = 1. Nota: PROFIdrive è pronto per la comunicazione quando la Control Unit è pronta per il funzionamento (vedere LED RDY). Luce fissa La comunicazione ciclica è in corso. – Cabinet Modules raffreddati a liquido 270 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.4 LED sulla Communication Board CBE20 LED Colore Stato Luce intermittente 0,5 Hz Rosso OPT (OPZIONE) – Descrizione, causa La comunicazione ciclica non avviene ancora in modo completo. Soluzione – Cause possibili: • Il controllore non trasmette valori di riferimento. • Nel funzionamento con sincronismo di clock il controllore non trasmette alcun Global Control (GC) o ne trasmette uno errato. • È selezionato "Shared Device" (p8929 = 2) ed è collegato solo un controller. Luce intermittente 0,5 Hz Errore bus, parametrizzazione / configurazione errata Adattare la configurazione tra controllore e dispositivi Luce intermittente 2 Hz La comunicazione ciclica è stata interrotta o non è stata stabilita Eliminare l'anomalia Spento L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Controllare l'alimentazione elettrica e/o il componente Componente non pronto al funzionamento. Option Board non presente oppure non è stato creato un oggetto di azionamento corrispondente. Verde Rosso Luce fissa Option Board pronta al funzionamento. – Luce intermittente 0,5 Hz In funzione dell'Option Board installata. – Luce intermittente 2 Hz È presente almeno un'anomalia di questo componente. Eliminare l'anomalia e tacitare Option Board non pronta (ad es. dopo l'inserzione). RDY e COM Rosso Luce intermittente 2 Hz Errore del bus – la comunicazione è stata interrotta Eliminare l'anomalia RDY e OPT Arancione Luce intermittente 0,5 Hz Aggiornamento del firmware in corso per la Option Board CBE20 collegata - Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 271 Diagnostica 8.4 LED sulla Communication Board CBE20 8.4 Tabella 8- 7 LED sulla Communication Board CBE20 Significato dei LED sulle porte 1 ... 4 dell'interfaccia X1400 LED Colore Stato Descrizione Link Port – Spento L'alimentazione dell'elettronica manca o non rientra nel campo di tolleranza consentito (link assente o difettoso). Verde Luce fissa Un altro apparecchio è collegato alla porta x e il collegamento fisico è disponibile. – Spento L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel campo di tolleranza consentito (nessuna attività). Giallo Luce intermittente I dati vengono ricevuti e trasmessi sulla porta x. Activity Port Tabella 8- 8 Significato dei LED Sync e Fault sulla CBE20 LED Colore Stato Descrizione Fault – Spento Se il LED Link Port è verde: La CBE20 funziona correttamente, lo scambio dati con l'IO-Controller configurato è in corso. Rosso Luce intermittente Luce fissa Sync • Il tempo di sorveglianza della risposta è scaduto. • La comunicazione è interrotta. • L'indirizzo IP è errato. • Progettazione errata o mancante • Parametrizzazione errata • Nome del dispositivo errato o mancante • L'IO Controller è assente / è spento, ma il collegamento Ethernet è disponibile • Altri errori CBE20 Errore del bus del CBE20 • Nessun collegamento fisico ad una sottorete/switch • Velocità di trasmissione non corretta • La trasmissione duplex non è attiva – Spento Se il LED Link Port è verde: Il sistema di task della Control Unit non è sincronizzato con il clock IRT. Viene generato un clock sostitutivo interno. Verde Luce intermittente Il sistema di task della Control Unit è sincronizzato con il clock IRT e lo scambio dei dati è in corso. Luce fissa Sistema di task e MC-PLL sincronizzati con il clock IRT. Cabinet Modules raffreddati a liquido 272 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.4 LED sulla Communication Board CBE20 Tabella 8- 9 Significato dei LED OPT sulla Control Unit LED Colore Stato Descrizione, causa Soluzione OPT – OFF L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza ammesso. – Verde Luce fissa La Communication Board è pronta per il funzionamento ed avviene la comunicazione ciclica. – Luce intermittente 0,5 Hz La Communication Board è pronta per il funzionamento, ma non avviene alcuna comunicazione ciclica. Cause possibili: – Communication Board difettosa o non inserita. Rosso • È presente almeno un'anomalia. • La comunicazione è in fase di realizzazione. Luce fissa La comunicazione ciclica tramite PROFINET non è ancora attiva. Tuttavia è possibile una comunicazione aciclica. SINAMICS attende il telegramma di parametrizzazione/configurazione – Luce intermittente 0,5 Hz L'aggiornamento del firmware nella CBE20 si è concluso con errori. Cause possibili: – • il CBE20 è difettoso. • La scheda di memoria della Control Unit è difettosa. Il CBE20 non è utilizzabile in questo stato. Luce intermittente 2 Hz Arancione Luce intermittente 0,5 Hz La comunicazione tra la Control Unit e la CBE20 è disturbata. Cause possibili: • La scheda è stata sfilata dopo l'avviamento. • La scheda è difettosa Aggiornamento del firmware in corso. Inserire correttamente la scheda ed eventualmente sostituirla. – Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 273 Diagnostica 8.5 LED sul Control Interface Module nel Basic Line Module 8.5 LED sul Control Interface Module nel Basic Line Module Tabella 8- 10 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module del Basic Line Module LED, stato READY DC LINK Descrizione Spento Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Verde Spento Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Arancione Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. La tensione del circuito intermedio è applicata. Rosso Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. La tensione del circuito intermedio è troppo elevata. Arancione Rosso Arancione --- Luce intermittente 0,5 Hz: Verde rosso --- Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti. Download del firmware in corso. Luce intermittente 2 Hz: Verde rosso Luce intermittente 2 Hz: Verde arancione oppure rosso arancione --- Download del firmware completato. Attesa di POWER ON. --- Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124) Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1. Tabella 8- 11 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module del Basic Line Module LED Colore Stato Descrizione POWER OK Verde Spento Tensione del circuito intermedio < 100 V e tensione su -X9:1/2 minore di 12 V. Acceso Il componente è pronto al funzionamento. Luce intermittente È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a lampeggiare, contattare il centro di servizio SIEMENS. AVVERTENZA Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio A prescindere dallo stato del LED "DC LINK" può sempre essere presente una tensione pericolosa del circuito intermedio. • Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente. Cabinet Modules raffreddati a liquido 274 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.6 LED sul Control Interface Module nell'Active Line Module 8.6 LED sul Control Interface Module nell'Active Line Module Tabella 8- 12 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module dell'Active Line Module LED, stato READY DC LINK Spento Spento Descrizione Arancione Rosso Arancione --- Luce intermittente 0,5 Hz: Verde rosso Luce intermittente 2 Hz: Verde rosso Luce intermittente 2 Hz: Verde arancione oppure rosso arancione --- Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. La tensione del circuito intermedio è applicata. Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. La tensione del circuito intermedio è troppo elevata. Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti. Download del firmware in corso. --- Download del firmware completato. Attesa di POWER ON. --- Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124) Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1. Verde Spento Arancione Rosso Tabella 8- 13 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module dell'Active Line Module LED Colore Stato Descrizione POWER OK Verde Spento Tensione del circuito intermedio < 100 V e tensione su -X9:1/2 minore di 12 V. Acceso Luce intermittente Il componente è pronto al funzionamento. È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a lampeggiare, contattare il centro di servizio SIEMENS. AVVERTENZA Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio A prescindere dallo stato del LED "DC LINK" può sempre essere presente una tensione pericolosa del circuito intermedio. • Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 275 Diagnostica 8.7 LED sul Control Interface Module del Motor Module 8.7 LED sul Control Interface Module del Motor Module Tabella 8- 14 Significato dei LED "READY" e "DC LINK" sul Control Interface Module del Motor Module LED, stato READY DC LINK Spento Spento Descrizione Arancione Rosso Arancione --- Luce intermittente 0,5 Hz: Verde rosso Luce intermittente 2 Hz: Verde rosso Luce intermittente 2 Hz: Verde arancione oppure rosso arancione --- Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. La tensione del circuito intermedio è applicata. Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. La tensione del circuito intermedio è troppo elevata. Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti. Download del firmware in corso. --- Download del firmware completato. Attesa di POWER ON. --- Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato (p0124) Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0124 = 1. Verde Spento Arancione Rosso Tabella 8- 15 Significato dei LED "POWER OK" sul Control Interface Module del Motor Module LED Colore Stato Descrizione POWER OK Verde Spento Tensione del circuito intermedio < 100 V e tensione su -X9:1/2 minore di 12 V. Acceso Luce intermittente Il componente è pronto al funzionamento. È presente un'anomalia. Se dopo un POWER ON la spia continua a lampeggiare, contattare il centro di servizio SIEMENS. AVVERTENZA Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione del circuito intermedio A prescindere dallo stato del LED "DC LINK" può sempre essere presente una tensione pericolosa del circuito intermedio. • Rispettare le avvertenze di sicurezza sul componente. Cabinet Modules raffreddati a liquido 276 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.8 LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module 8.8 LED sul Voltage Sensing Module (VSM) dell'Active Interface Module Tabella 8- 16 Significato dei LED sul Voltage Sensing Module dell'Active Interface Module LED RDY (READY) Colore Stato Descrizione --- Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Verde Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Arancione Luce fissa Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. Rosso Luce fissa È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti. Verde/ rosso Verde/ arancione o Rosso/ arancione Luce intermittente 0,5 Hz Download del firmware in corso. Luce intermittente 2 Hz Download del firmware completato. Attesa di POWER ON Luce intermittente 2 Hz Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144). Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0144 = 1. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 277 Diagnostica 8.9 LED sul Sensor Module SMC10 8.9 LED sul Sensor Module SMC10 Tabella 8- 17 Significato dei LED sul Sensor Module SMC10 LED RDY (READY) Colore --- Stato Spento Verde Luce fissa Arancione Rosso Luce fissa Luce fissa Verde/ rosso Luce intermittente 0,5 Hz Luce intermittente 2 Hz Luce intermittente 2 Hz Verde/ arancione o Rosso/ arancione 8.10 Descrizione Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti. Download del firmware in corso. Download del firmware completato. Attesa di POWER ON Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144). Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0144 = 1. LED sul Sensor Module SMC20 Tabella 8- 18 Significato dei LED sul Sensor Module SMC20 LED RDY (READY) Colore --- Stato Spento Verde Luce fissa Arancione Rosso Luce fissa Luce fissa Verde/ rosso Luce intermittente 0,5 Hz Luce intermittente 2 Hz Luce intermittente Verde/ arancione o Rosso/ arancione Descrizione Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi. Download del firmware in corso. Download del firmware completato. Attesa di POWER ON Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144). Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0144 = 1. Cabinet Modules raffreddati a liquido 278 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.11 LED sul Sensor Module SMC30 8.11 LED sul Sensor Module SMC30 Tabella 8- 19 Significato dei LED sul Sensor Module SMC30 LED RDY (READY) Colore Stato Descrizione --- Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Verde Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Arancione Luce fissa Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. Rosso Luce fissa È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi. Verde/ rosso Luce inDownload del firmware in corso. termittente 0,5 Hz Luce inDownload del firmware completato. termittente Attesa di POWER ON 2 Hz Verde/ arancione o Rosso/ arancione - OUT > 5 V Arancione Luce inRiconoscimento del componente tramite LED attivato (p0144). termittente Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0144 = 1. Spento Alimentazione di corrente dell'elettronica mancante oppure al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Alimentazione di tensione ≤5 V. Luce fissa L'alimentazione dell'elettronica per il sistema di misura è presente. Alimentazione del sistema di misura > 5 V. Attenzione: occorre garantire che l'encoder collegato possa essere utilizzato con un'alimentazione di tensione a 24 V. Il funzionamento a 24 V di un encoder previsto per il collegamento a 5 V può provocare la distruzione dell'elettronica dell'encoder. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 279 Diagnostica 8.12 LED sul Terminal Module TM31 8.12 LED sul Terminal Module TM31 Terminal Module TM31 Tabella 8- 20 Descrizione dei LED del TM31 LED READY Colore Stato Descrizione - Spento L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Verde Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Arancione Luce fissa Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. Rosso Luce fissa È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi. Verde/rosso Luce inDownload del firmware in corso. termittente 0,5 Hz Luce inIl download del firmware è terminato. termittente Attendere il POWER ON. 2 Hz Verde/ arancione oppure rosso/ arancione 8.13 Luce inRiconoscimento del componente tramite LED attivato (p0154). termittente Nota: 2 Hz Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0154 = 1. LED sul Terminal Module TM54F Tabella 8- 21 Significato dei LED del Terminal Module TM54F LED READY Colore Stato Descrizione, causa - Spento L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel campo di tolleranza consentito. Verde Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento, la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Arancione Luce fissa Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. Rosso Luce fissa In questo componente è presente almeno un'anomalia. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti. Verde/rosso Luce intermittente 0,5 Hz Download del firmware in corso. Luce intermittente 2 Hz Il download del firmware è completato. Attesa di POWER ON. Luce intermittente Riconoscimento del componente tramite LED attivato (p0154). Nota: Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0154 = 1. Verde/arancione o Rosso/arancione Cabinet Modules raffreddati a liquido 280 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Diagnostica 8.13 LED sul Terminal Module TM54F LED L1+, L2+, L3+ Colore Stato Descrizione, causa – Acceso L'alimentazione di corrente dinamizzabile del sensore non presenta alcuna anomalia. Rosso Luce fissa L'alimentazione di corrente dinamizzabile del sensore presenta un'anomalia. – Acceso L'alimentazione di corrente del sensore non presenta alcuna anomalia. Rosso Luce fissa L'alimentazione di corrente del sensore presenta un'anomalia. Ingressi fail-safe/ingressi doppi F_DI z (ingresso x, (x+1)+, (x+1)-) LED LED x x+1 – Rosso Luce fissa Stati dei segnali diversi sull'ingresso x e x+1 – – – Nessun segnale sull'ingresso x e nessun segnale sull'ingresso x+1 Contatto NC/NC1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18) Contatto NC/NO1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18) – Rosso Luce fissa Stati dei segnali uguali sull'ingresso x e x+1 – – – Nessun segnale sull'ingresso x e un segnale sull'ingresso x+1 LED LED x x+1 Verde Verde Contatto NC/NC1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18) Luce fissa Un segnale sull'ingresso x e un segnale sull'ingresso x+1 Contatto NC/NO1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18) Verde Verde Luce fissa Un segnale sull'ingresso x e nessun segnale sull'ingresso x+1 Singoli ingressi digitali, non fail-safe DI x – Spento Nessun segnale sull'ingresso digitale x (x = 20 ... 23) Verde Luce fissa Segnale sull'ingresso digitale x Uscite digitali fail-safe con relativo canale di rilettura F_DO y (0+..3+, 0-..3-) Verde Luce fissa L'uscita y (y = 0 ... 3) conduce un segnale Ingresso di rilettura DI 2y per l'uscita F_DO y (y = 0 … 3) nello stop di prova. Lo stato dei LED dipende anche dal tipo della circuitazione esterna. DI 2y 1) – Spento Su una delle due linee di uscita y+ o y- oppure su entrambe le linee dall'uscita y è presente un segnale Verde Luce fissa Su entrambe le linee di uscita y+ e y- non è presente alcun segnale Gli ingressi x+1 (DI 1+, 3+, .. 19+) si possono impostare singolarmente tramite un parametro (vedere il Manuale delle liste SINAMICS S120/S150) Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 281 Diagnostica 8.14 LED sul modulo sensore di temperatura TM150 8.14 LED sul modulo sensore di temperatura TM150 Modulo sensore di temperatura TM150 (-A151 ... -A154) Tabella 8- 22 Descrizione dei LED del TM150 LED READY Colore Stato Descrizione - Spento L'alimentazione dell'elettronica manca oppure è al di fuori del campo di tolleranza ammesso. Verde Luce fissa Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso. Arancione Luce fissa Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ. Rosso Luce fissa È presente almeno un'anomalia di questo componente. Nota: Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi. Verde/rosso Luce inDownload del firmware in corso. termittente 0,5 Hz Luce inIl download del firmware è terminato. termittente Attendere il POWER ON. 2 Hz Verde/ arancione oppure rosso/ arancione 8.15 Luce inRiconoscimento del componente tramite LED attivato (p0154). termittente Nota: 2 Hz Entrambe le possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione tramite p0154 = 1. LED sull'alimentatore di corrente SITOP Tabella 8- 23 Significato dei LED sull'alimentatore di corrente SITOP LED Significato Verde Tensione in uscita > 20,5 V Giallo Sovraccarico, tensione di uscita < 20,5 V (modo operativo "corrente costante") Rosso Disinserzione con memorizzazione (modo operativo "shut down") Cabinet Modules raffreddati a liquido 282 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 9 Opzioni 9.1 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza generali e dei rischi residui può avere come conseguenza incidenti che possono comportare ferite gravi o la morte. • Rispettare le avvertenze di sicurezza generali. • Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui. Nota Differenze tra le varie esecuzioni dei Cabinet Module I Cabinet Module presentano una serie di differenze a seconda della grandezza costruttiva. Le differenze principali sono le seguenti: • Le coperture utilizzate possono essere di dimensioni diverse, ed essere inoltre disposte e fissate diversamente. • La disposizione dei componenti all'interno degli apparecchi in armadio può essere diversa. • Il metodo di fissaggio dei componenti all'interno degli apparecchi in armadio può essere diverso. Le differenti esecuzioni si differenziano in funzione dei diversi requisiti per i componenti e gli apparecchi installati nell'apparecchio in armadio. Tali differenze sono intenzionali e sono dovute alla "ottimizzazione EMC". 9.2 D14, versione preliminare della documentazione cliente Se per l'engineering del sistema (integrazione dell'impianto in sistemi sovrapposti, definizione delle interfacce, installazione, pianificazione dell'edificio, ecc.) si necessita in anticipo di documenti quali gli schemi elettrici, gli schemi delle morsettiere, lo schema strutturale e il disegno quotato, è possibile ordinare anche la documentazione preliminare assieme ai Cabinet Module. Questa viene messa a disposizione in formato elettronico entro pochi giorni lavorativi dalla dichiarazione di ricevimento dell'ordine. Se l'ordinazione contiene opzioni che si discostano dalla norma, queste saranno escluse a causa dei tempi di lavorazione necessari. La documentazione relativa all'ordinazione viene inviata al committente tramite e-mail. Per questo occorre indicare nell'ordine l'indirizzo e-mail del richiedente. Con il messaggio il richiedente riceverà anche un indirizzo Internet per il download della documentazione generale, non specifica dell'ordine, quale le istruzioni operative, il manuale del prodotto e il manuale per la messa in servizio. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 283 Opzioni 9.3 G20, Communication Board CBC10 9.3 G20, Communication Board CBC10 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules Descrizione Figura 9-1 Communication Board CAN CBC10 L'unità di comunicazione CANopen CBC10 (Communication Board CAN) consente di collegare gli azionamenti del sistema di azionamento SINAMICS a sistemi di automazione sovraordinati con un bus CAN. L'unità opzionale CANopen utilizza due connettori Sub-D a 9 poli per il collegamento al sistema di bus CAN. I connettori possono essere usati sia come ingresso che come uscita. I poli non usati sono a contatti passanti. Vengono supportate le seguenti velocità di trasmissione: 10, 20, 50, 125, 250, 500, 800 kBaud e 1 MBaud. Il modulo deve essere montato in fabbrica nell'Option Slot dell'unità di regolazione CU320-2. Cabinet Modules raffreddati a liquido 284 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.3 G20, Communication Board CBC10 ATTENZIONE Danneggiamento o anomalia funzionale delle Option Board a causa di rimozione e inserimento a caldo In caso di rimozione e inserimento delle Option Board durante il funzionamento, le stesse potrebbero subire dei danni o non funzionare correttamente. • Estrarre e inserire le Option Board solo quando la Control Unit non è sotto tensione. Nota Informazioni aggiuntive Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso della Communication Board CBC10 è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito. Panoramica delle interfacce Figura 9-2 Communication Board CAN CBC10 - Panoramica delle interfacce Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 285 Opzioni 9.3 G20, Communication Board CBC10 X451 Interfaccia bus CAN L'interfaccia bus CAN -X451 presenta la seguente occupazione delle prese: Tabella 9- 1 Interfaccia bus CAN X451 Pin Designazione Dati tecnici 1 Riservato 2 CAN_L Segnale CAN (dominante low) 3 CAN_GND Massa CAN 4 Riservato 5 CAN_SHLD Schermatura opzionale 6 GND Massa CAN 7 CAN_H Segnale CAN 8 Riservato 9 Riservato Tipo di connettore: Presa SUB-D a 9 poli ATTENZIONE Danneggiamento dell'interfaccia CAN a causa di un connettore errato Se durante il funzionamento si collega un connettore PROFIBUS alle interfacce del bus CAN, si rischia di danneggiare queste ultime in modo irreversibile. • Non collegare connettori PROFIBUS al bus CAN. X452 Interfaccia bus CAN L'interfaccia bus CAN -X452 presenta la seguente occupazione delle prese: Tabella 9- 2 Interfaccia bus CAN X452 Pin Designazione 1 Riservato Dati tecnici 2 CAN_L Segnale CAN (dominante low) 3 CAN_GND Massa CAN 4 Riservato 5 CAN_SHLD Schermatura opzionale 6 GND Massa CAN 7 CAN_H Segnale CAN 8 Riservato 9 Riservato Tipo di connettore: Presa Sub-D a 9 poli (pin) Cabinet Modules raffreddati a liquido 286 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.4 G33, Communication Board CBE20 9.4 G33, Communication Board CBE20 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules Descrizione Figura 9-3 Communication Board Ethernet CBE20 Per la comunicazione via PROFINET viene impiegato il modulo di interfaccia CBE20. Il modulo deve essere montato in fabbrica nell'Option Slot dell'unità di regolazione CU320-2. Quest'unità dispone di 4 interfacce Ethernet; la diagnostica dello stato operativo e della comunicazione è segnalata tramite LED. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 287 Opzioni 9.4 G33, Communication Board CBE20 Panoramica delle interfacce Figura 9-4 Communication Board Ethernet CBE20 - Panoramica delle interfacce Indirizzo MAC L'indirizzo MAC delle interfacce Ethernet è riportato sul lato superiore del CBE20. La targhetta è visibile solo quando l'unità è smontata. Nota Annotazione dell'indirizzo MAC Smontare l'unità e annotarne l'indirizzo MAC, cosicché risulti disponibile alla successiva messa in servizio. Rimontare quindi l'unità. X1400 Interfaccia Ethernet Tabella 9- 3 Connettore X1400, porta 1 - 4 Pin Nome del segnale Dati tecnici 1 RX+ Dati di ricezione + 2 RX- Dati di ricezione - 3 TX+ Dati di invio + 4 --- Riservato, lasciare libero 5 --- Riservato, lasciare libero 6 TX- Dati di invio - 7 --- Riservato, lasciare libero 8 --- Riservato, lasciare libero Collare della schermatura M_EXT Schermatura fissa Cabinet Modules raffreddati a liquido 288 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.4 G33, Communication Board CBE20 Montaggio ATTENZIONE Danneggiamento o anomalia funzionale delle Option Board a causa di rimozione e inserimento a caldo In caso di rimozione e inserimento delle Option Board durante il funzionamento, le stesse potrebbero subire dei danni o non funzionare correttamente. • Estrarre e inserire le Option Board solo quando la Control Unit non è sotto tensione. Figura 9-5 Montaggio CBE20 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 289 Opzioni 9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 9.5.1 Informazioni generali Disponibilità dell'opzione Queste opzioni sono disponibili per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module Descrizione Il Terminal Module TM150 viene impiegato per rilevare e analizzare diversi sensori di temperatura. L'opzione G51 è per 1 modulo sensore di temperatura, l'opzione G52 per 2 moduli sensore di temperatura TM150 ecc.: ● G51: 1 modulo sensore di temperatura TM150 ● G52: 2 moduli sensore di temperatura TM150 ● G53: 3 moduli sensore di temperatura TM150 ● G54: 4 moduli sensore di temperatura TM150 Il rilevamento della temperatura avviene in un intervallo compreso tra -99 °C e +250 °C per i seguenti sensori di temperatura: ● PT100 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito) ● PT1000 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito) ● KTY84 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito) ● PTC (con sorveglianza cortocircuito) ● Interruttore bimetallico normalmente chiuso (senza sorveglianza) Per gli ingressi del sensore di temperatura è possibile parametrizzare per ogni blocco terminale la valutazione 1 conduttore a 2 fili, 2 conduttori a 2, a 3 o a 4 fili. Nel TM150 non avviene la separazione del potenziale. Sul Terminal Module TM150 si possono collegare al massimo 12 sensori di temperatura. Cabinet Modules raffreddati a liquido 290 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 9.5.2 Interfacce Figura 9-6 Terminal Module TM150 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 291 Opzioni 9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 Collegamenti dei sensori di temperatura Tabella 9- 4 X531-X536 Ingressi per sensori di temperatura Morsetto Funzione 1 conduttore a 2 fili / 2 conduttori a 2 fili Funzione Conduttore a 3 e 4 fili Dati tecnici 1 + Temp (canale x) + (canale x) Collegamento del sensore di temperatura per sensori con 1 conduttore a 2 fili Collegamento del 2º cavo di misura per sensori con conduttore a 4 fili 2 - Temp (canale x) (canale x) Collegamento del sensore di temperatura per sensori con 1 conduttore a 2 fili Collegamento del 1º cavo di misura per sensori con conduttori a 3 e 4 fili. 3 + Temp (canale y) + Ic (corrente costante positiva canale x) 4 - Temp (canale y) - Ic (corrente costante negativa canale x) Collegamento del sensore di temperatura per sensori con 2 conduttori a 2, 3 e 4 fili Sezione max. collegabile: 1,5 mm2 Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: circa 0,83 mA In caso di collegamento di sensori di temperatura con 3 fili deve essere applicato un ponticello tra X53x.2 e X53x.4. Tabella 9- 5 Assegnazione canale Morsetto Numero canale [x] per 1 conduttore a 2, 3 e 4 Numero di canale [y] per 2 conduttori a 2 fili X531 0 6 X532 1 7 X533 2 8 X534 3 9 X535 4 10 X536 5 11 Cabinet Modules raffreddati a liquido 292 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali. • Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura. ATTENZIONE Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore. • Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. ATTENZIONE Surriscaldamento del motore dovuto al ponticellamento dei connettori dei sensori di temperatura Il ponticellamento dei connettori dei sensori di temperatura "+ Temp" e "- Temp" provoca risultati di misura errati. Il surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno al motore. • Se si utilizzano più sensori di temperatura, connettere separatamente i singoli sensori a "+ Temp" e "- Temp". ATTENZIONE Surriscaldamento del motore dovuto a cavi con resistenza troppo elevata Le lunghezze e le sezioni dei cavi possono falsare la misura della temperatura (un valore di resistenza del cavo pari a 10 Ω per un PT100 può falsare il risultato della misura del 10%). Il surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno al motore. • Utilizzare solo cavi di lunghezza ≤ 300 m. • Per i conduttori di lunghezza > 100 m utilizzare cavi con sezione ≥ 1 mm2. ATTENZIONE Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli componenti (distruzione delle apparecchiature). • Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati. • Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore, utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente. • Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al potenziale di massa. • Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 293 Opzioni 9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto dalla ditta Weidmüller. ① ② Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBÜ CO1, numero di ordinazione: 1753311001 Figura 9-7 Punto di schermatura e collegamento del conduttore di protezione TM150 ATTENZIONE Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di lunghezza non ammessa Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente. • Utilizzare esclusivamente cavi schermati. • Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici. Cabinet Modules raffreddati a liquido 294 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 9.5.3 Figura 9-8 Esempio di collegamento Collegamento di PT100/PT1000 con 2 conduttori a 2, 3 e 4 fili agli ingressi di temperatura X53x del Terminal Module TM150 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 295 Opzioni 9.5 G51 ... G54, modulo sensore di temperatura TM150 Figura 9-9 Esempio di collegamento per un Terminal Module TM150 Cabinet Modules raffreddati a liquido 296 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 9.6 G60, Terminal Module TM31 Disponibilità dell'opzione Queste opzioni sono disponibili per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module ● Motor Module Descrizione Con l'opzione G60, nell'apparecchio in armadio è incluso un Terminal Module TM31. Sono pertanto disponibili le seguenti interfacce: ● 8 ingressi digitali ● 4 ingressi/uscite digitali bidirezionali ● 2 uscite a relè con contatto in commutazione ● 2 ingressi analogici ● 2 uscite analogiche ● 1 ingresso sensore di temperatura (KTY84-130/PTC) Il collegamento del Terminal Module TM31 deve avvenire sul lato impianto. Non è prevista alcuna impostazione di fabbrica. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 297 Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 Panoramica Figura 9-10 Terminal Module TM31 Cabinet Modules raffreddati a liquido 298 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 Figura 9-11 Schema dei collegamenti del Terminal Module TM31 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 299 Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 X500, X501: Interfaccia DRIVE-CLiQ Tabella 9- 6 Interfaccia DRIVE-CLiQ X500 e X501 Pin Nome del segnale Dati tecnici 1 TXP Dati di invio + 2 TXN Dati di invio - 3 RXP Dati di ricezione + 4 riservato, lasciare libero 5 riservato, lasciare libero 6 RXN 7 riservato, lasciare libero 8 riservato, lasciare libero A + (24 V) Alimentazione di tensione B M (0 V) Massa elettronica Dati di ricezione - Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0 X520: 4 ingressi digitali Tabella 9- 7 Morsettiera X520 Morsetto Designazione 1) 1 DI 0 2 DI 1 3 DI 2 4 DI 3 5 M1 6 M Dati tecnici Tensione: - 3 … +30 V Corrente assorbita tipica: 10 mA a DC 24 V Ritardo di ingresso: con "0" verso "1": tip. 50 µs max. 100 µs con "1" verso "0": tip. 130 µs max. 150 µs Separazione di potenziale: il potenziale di riferimento è il morsetto M1 Livello segnale (inclusa ondulazione) Livello High: 15 ... 30 V Livello Low: -3 … +5 V 1) DI: ingresso digitale; M1: massa di riferimento; M: massa elettronica Sezione max. collegabile: 1,5 mm² Cabinet Modules raffreddati a liquido 300 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 Nota Garantire la funzione degli ingressi digitali Un ingresso aperto viene interpretato come "Low". Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M1. Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti: 1. concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali 2. ponticellando il morsetto M. (Attenzione: In questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi digitali interessati). X530: 4 ingressi digitali Tabella 9- 8 Morsettiera X530 Morsetto Designazione 1) 1 DI 4 2 DI 5 3 DI 6 4 DI 7 5 M2 6 M Dati tecnici Tensione: - 3 … +30 V Corrente assorbita tipica: 10 mA a DC 24 V Ritardo di ingresso: con "0" > "1": tip. 50 µs max. 100 µs con "1" verso "0": tip. 130 µs max. 150 µs Separazione di potenziale: il potenziale di riferimento è il morsetto M2 Livello segnale (inclusa ondulazione) Livello High: 15 … 30 V Livello Low: -3 … +5 V 1) DI: ingresso digitale; M2: massa di riferimento; M: massa elettronica Sezione max. collegabile: 1,5 mm² Nota Garantire la funzione degli ingressi digitali Un ingresso aperto viene interpretato come "Low". Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M2. Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti: 1. concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali 2. ponticellando il morsetto M. (Attenzione: In questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi digitali interessati). Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 301 Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 X521: 2 ingressi analogici (ingressi differenziali) Tabella 9- 9 Morsettiera X521 Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 AI 0+ Gli ingressi analogici possono essere commutati tra ingresso di corrente e ingresso di tensione utilizzando gli interruttori S5.0 e S5.1. 2 AI 0- 3 AI 1+ 4 AI 1- Come ingresso di tensione: -10 V ... +10 V; Ri > 100 kΩ Risoluzione: 11 bit + segno Come ingresso di corrente: -20 ... +20 mA; Ri = 250 Ω Risoluzione: 10 bit + segno 5 1) P10 6 M 7 N10 8 M Tensione ausiliaria: P10 = 10 V N10 = -10 V Resistente al cortocircuito permanente AI: ingresso analogico; P10/N10: tensione ausiliaria; M: massa di riferimento Sezione max. collegabile: 1,5 mm² ATTENZIONE Danni o funzionamento anomalo a causa di valori di tensione non ammessi Se l'ingresso analogico di corrente conduce correnti di intensità superiore a ±35 mA, il componente può andare distrutto. Per evitare risultati errati nella conversione analogico-digitale, il campo di sincronismo non deve essere violato. • La tensione di ingresso deve restare compresa tra -30 V e +30 V (limite di distruzione). • La tensione di modo comune deve restare compresa tra -10 V e +10 V (limite di errore). • La controtensione alle uscite della tensione ausiliaria deve rientrare nel campo -15 V ... +15 V. Nota L'alimentazione di tensione degli ingressi analogici può avvenire internamente oppure tramite una sorgente di tensione esterna. Cabinet Modules raffreddati a liquido 302 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 S5: Convertitore tensione/corrente AI0, AI1 Tabella 9- 10 Convertitore tensione/corrente S5 Interruttore Funzione S5.0 Commutazione della tensione (V) / corrente (I) Al0 S5.1 Commutazione della tensione (V) / corrente (I) Al1 Nota Stato di fornitura: Al momento della fornitura entrambi gli interruttori sono impostati su misura della corrente (interruttore su "I"). X522: 2 uscite analogiche, collegamento sensore temperatura Tabella 9- 11 Morsettiera X522 Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 AO 0V+ 2 AO 0- I seguenti segnali di uscita sono impostabili mediante parametri: 3 AO 0C+ 4 AO 1V+ 5 AO 1- 6 AO 1C+ Tensione: -10 ... +10 V (max. 3 mA) Corrente 1: 4 ... 20 mA (resistenza di carico max. ≤ 500 Ω) Corrente 2: -20 ... +20 mA (resistenza di carico max. ≤ 500 Ω) Corrente 3: 0 ... 20 mA (resistenza di carico max. ≤ 500 Ω) Risoluzione: 11 bit + segno Resistente al cortocircuito permanente 1) 7 +Temp 8 -Temp Sensore di temperatura KTY84-1C130/PTC Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA AO xV: Tensione uscita analogica; AO xC: uscita analogica corrente Sezione max. collegabile: 1,5 mm² Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 303 Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali. • Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura. ATTENZIONE Danni o funzionamento anomalo a causa di valori di tensione non ammessi Se la controtensione assume un valore non consentito, possono verificarsi danni del componente e anomalie funzionali. • La controtensione alle uscite deve rientrare nel campo -15 V ... +15 V. ATTENZIONE Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore. • Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. X540: tensione ausiliaria ingressi digitali Tabella 9- 12 Morsettiera X540 Morsetto Designazione Dati tecnici 8 +24 V Tensione: DC +24 V 7 +24 V 6 +24 V 5 +24 V Corrente di carico max. complessiva della tensione ausiliaria +24 V dei morsetti X540 e X541 insieme: 150 mA 4 +24 V 3 +24 V 2 +24 V 1 +24 V Resistente al cortocircuito permanente Sezione max. collegabile: 1,5 mm² Nota Impiego dell'alimentazione di tensione Questa alimentazione di tensione serve esclusivamente per alimentare gli ingressi digitali. Cabinet Modules raffreddati a liquido 304 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 X541: 4 ingressi/uscite digitali senza separazione di potenziale Tabella 9- 13 Morsettiera X541 Morsetto Designazione 1) 6 M 5 DI/DO 11 4 DI/DO 10 3 DI/DO 9 2 DI/DO 8 1 +24 V Dati tecnici Tensione ausiliaria: Tensione: DC +24 V Corrente di carico max. complessiva della tensione ausiliaria +24 V dei morsetti X540 e X541 insieme: 150 mA Come ingresso: Tensione: -3 … 30 V Corrente assorbita tipica: 10 mA a DC 24 V Ritardo di ingresso: con "0" verso "1": tip. 50 μs con "1" verso "0". tip. 100 μs Come uscita: Tensione: DC 24 V Corrente di carico max. per uscita: 500 mA Max. corrente totale delle uscite (incluse le correnti negli ingressi): 100 mA / 1 A (parametrizzabile) Resistente a cortocircuito permanente Ritardo sull'uscita: con "0" verso "1": tip. 150 µs con carico ohmico 0,5 A (max. 500 µs) con "1" verso "0": tip. 50 µs con carico ohmico 0,5 A Frequenza di commutazione: con carico ohmico: max. 100 Hz con carico induttivo: max. 0,5 Hz con carico della lampada: max. 10 Hz Carico della lampada max.: 5 W 1) DI/DO: ingresso/uscita digitale: M: massa elettronica Sezione max. collegabile: 1,5 mm2 Nota Ingresso aperto Un ingresso aperto viene interpretato come "Low". Nota Se nell'alimentatore 24 V si verificano brevi cadute di tensione, durante l'intervallo corrispondente le uscite digitali vengono disattivate. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 305 Opzioni 9.6 G60, Terminal Module TM31 X542: 2 uscite a relè (contatti di scambio) Tabella 9- 14 Morsettiera X542 Morsetto Designazione 1) 1 DO 0.NC 2 DO 0.COM 3 DO 0.NO 4 DO 1.NC 5 DO 1.COM 6 DO 1.NO Dati tecnici Tipo di contatto: contatto di scambio, corrente di carico max.: 8 A Tensione di commutazione max.: 250 VAC, 30 VDC Potenza di commutazione max. a 250 VAC: 2000 VA (cosϕ = 1) Potenza di commutazione max. a 250 VAC: 750 VA (cosϕ = 0,4) Potenza di commutazione max. a 30 VDC: 240 W (carico ohmico) Corrente minima necessaria: 100 mA Ritardo di uscita: ≤ 20 ms 2) Categoria di sovratensione: Classe II secondo EN 60664-1 1) DO: uscita digitale, NO: contatto normalmente aperto, NC: contatto normalmente chiuso, COM: Contatto centrale 2) In funzione della parametrizzazione e della tensione di alimentazione (P24) del TM31 Sezione max. collegabile: 2,5 mm² Nota Conduttore di protezione supplementare Se le uscite a relè vengono collegate a AC 230 V, il Terminal Module deve essere collegato a terra con un ulteriore conduttore di protezione da 6 mm². Cabinet Modules raffreddati a liquido 306 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.7 G61, Terminal Module TM31 aggiuntivo 9.7 G61, Terminal Module TM31 aggiuntivo Disponibilità dell'opzione Queste opzioni sono disponibili per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module ● Motor Module Descrizione Con l'opzione G60, nell'apparecchio in armadio è incluso un Terminal Module TM31. Mediante un secondo modulo, si aumenta il numero di ingressi/uscite digitali presenti e il numero di ingressi/uscite analogiche all'interno del sistema di azionamento; pertanto si vengono ad avere: ● 8 ingressi digitali ● 4 ingressi/uscite digitali bidirezionali ● 2 uscite a relè con contatto in commutazione ● 2 ingressi analogici ● 2 uscite analogiche ● 1 ingresso sensore di temperatura (KTY84-130/PTC) Il collegamento del Terminal Module TM31 deve avvenire sul lato impianto. Non è prevista alcuna impostazione di fabbrica. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 307 Opzioni 9.8 G62, Terminal Board TB30 9.8 G62, Terminal Board TB30 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module ● Motor Module Descrizione Figura 9-12 Terminal Board TB30 Il Terminal Board TB30 offre la possibilità di ampliare la Control Unit con ingressi/uscite digitali e analogici. Sul Terminal Board TB30 si trovano: ● l'alimentazione per gli ingressi/uscite digitali ● 4 ingressi digitali ● 4 uscite digitali ● 2 ingressi analogici ● 2 uscite analogiche Il Terminal Board TB30 si innesta nell'Option Slot della Control Unit. Cabinet Modules raffreddati a liquido 308 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.8 G62, Terminal Board TB30 Sulla Control Unit è presente un supporto per il collegamento della schermatura del cavo di segnale. ATTENZIONE Danneggiamento o anomalia funzionale delle Option Board a causa di rimozione e inserimento a caldo In caso di rimozione e inserimento delle Option Board durante il funzionamento, le stesse potrebbero subire dei danni o non funzionare correttamente. • Estrarre e inserire le Option Board solo quando la Control Unit non è sotto tensione. L'unità viene inserita in fabbrica nello slot opzionale della Control Unit. Panoramica delle interfacce Figura 9-13 Panoramica delle interfacce del Terminal Board TB30 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 309 Opzioni 9.8 G62, Terminal Board TB30 Schema dei collegamenti Figura 9-14 Schema dei collegamenti del Terminal Board TB30 Cabinet Modules raffreddati a liquido 310 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.8 G62, Terminal Board TB30 Alimentatore X424 uscite digitali Tabella 9- 15 Morsettiera X424 Morsetto Funzione Dati tecnici + Alimentazione Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V) Corrente assorbita: max. 4 A (per ogni uscita digitale max. 0,5 A) + Alimentazione M Massa M Massa Corrente max. sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA) Sezione max. collegabile: 2,5 mm2 La lunghezza massima collegabile del cavo è di 10 m. Nota I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il passaggio della tensione di alimentazione. Questa alimentazione è necessaria solo per le uscite digitali. L'elettronica, gli ingressi analogici e le uscite analogiche vengono alimentati tramite lo slot opzionale della Control Unit. Nota L'alimentazione delle uscite digitali e l'alimentazione dell'elettronica della Control Unit sono realizzate con separazione di potenziale. Nota Se nell'alimentatore 24 V si verificano brevi cadute di tensione, durante l'intervallo corrispondente le uscite digitali vengono disattivate. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 311 Opzioni 9.8 G62, Terminal Board TB30 X481 Ingressi/uscite digitali Tabella 9- 16 Morsettiera X481 Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 DI 0 2 DI 1 3 DI 2 4 DI 3 Tensione: - 3 ... 30 V Assorbimento di corrente tipico: 10 mA a DC 24 V Massa di riferimento: X424. M Ritardo di ingresso: - con "0" dopo "1": 20 μs - con "1" dopo "0": 100 μs Livello segnale (inclusa ondulazione) Livello High: 15 ... 30 V Livello low: -3 ... 5 V 5 DO 0 6 DO 1 7 DO 2 8 DO 3 Tensione: DC 24 V Max. corrente di carico per uscita: 500 mA Massa di riferimento: X424.M resistente a cortocircuito permanente Ritardo sull'uscita: - con "0" dopo "1": tip. 150 µs con carico ohmico 0,5 A (max. 500 µs) - con "1" verso "0": tip. 50 μs con carico ohmico 0,5 A Frequenza di commutazione: - con carico ohmico: max. 100 Hz - con carico induttivo: max. 0,5 Hz - con carico della lampada: max. 10 Hz Carico della lampada max.: 5 W Sezione max. collegabile: 0,5 mm2 1) DI: Ingresso digitale, DO: Uscita digitale Nota Ingresso aperto Un ingresso aperto viene interpretato come "Low". L'alimentazione degli ingressi e delle uscite digitali è separata galvanicamente dalla Control Unit. Nota Brevi interruzioni della tensione di rete Se nell'alimentatore 24 V si verificano brevi cadute di tensione, durante l'intervallo corrispondente le uscite digitali vengono disattivate. Cabinet Modules raffreddati a liquido 312 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.8 G62, Terminal Board TB30 X482 ingressi/uscite analogici Tabella 9- 17 Morsettiera X482 Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 AI 0+ Ingressi analogici (AI) 2 AI 0- Tensione: -10 … +10 V; Ri: 65 kΩ 3 AI 1+ Campo di sincronismo: ±30 V 4 AI 1- Risoluzione: 13 bit + segno 5 AO 0+ Uscite analogiche (AO) 6 AO 0- Campo di tensione: -10 … +10 V 7 AO 1+ Corrente di carico: max. -3 … +3 mA 8 AO 1- Risoluzione: 11 bit + segno Resistente al cortocircuito permanente Sezione max. collegabile: 0,5 mm2 1) AI: ingresso analogico, AO: Uscita analogica Nota Valori di tensione ammessi Per evitare risultati errati nella conversione analogico-digitale, i segnali di tensione differenziale analogici possono presentare una tensione di offset max. di ±30 V rispetto al potenziale verso terra. Nota Ingresso aperto Un ingresso aperto viene approssimativamente interpretato come "0 V". L'alimentazione di tensione degli ingressi analogici e delle uscite analogiche viene fornita dallo slot opzionale della Control Unit e non dalla X424. Lo schermo viene applicato sulla Control Unit. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 313 Opzioni 9.9 K01 ... K05, licenza Safety per 1 ... 5 assi Collegamento dello schermo del TB30 alla Control Unit Figura 9-15 Collegamento dello schermo del TB30 Durante la posa dei cavi, assicurarsi che vengano rispettati i raggi di curvatura consentiti per questi cavi. 9.9 K01 ... K05, licenza Safety per 1 ... 5 assi Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Modules Descrizione Le Safety Integrated Basic Functions non prevedono licenza. Le Extended Functions Safety Integrated Functions richiedono invece una licenza per ogni asse con funzioni Safety. In questo caso è irrilevante quali e quante funzioni Safety si utilizzeranno. L'opzione K01 sta per 1 asse, l'opzione K02 per 2 assi ecc. fino all'opzione K05 per 5 assi. ● K01: Licenza Safety per 1 asse ● K02: Licenza Safety per 2 assi ● K03: Licenza Safety per 3 assi ● K04: Licenza Safety per 4 assi ● K05: Licenza Safety per 5 assi Cabinet Modules raffreddati a liquido 314 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.9 K01 ... K05, licenza Safety per 1 ... 5 assi Nota Attualmente una Control Unit CU320-2 supporta max. 5 assi Safety con Safety Integrated Extended Functions. Licenze Le licenze necessarie si possono ordinare come opzione tramite le opzioni K01 - K05 con la CompactFlash Card. Le licenze si possono ottenere in un secondo tempo su Internet tramite il "WEB License Manager" generando una chiave di licenza: http://www.siemens.com/automation/license Nota La procedura per generare la chiave di licenza è descritta nel Manuale di guida alle funzioni SINAMICS S120, capitolo "Principi del sistema di azionamento" sezione "Licenze". Attivazione La relativa chiave di licenza viene inserita nel parametro p9920 in codice ASCII. La chiave di licenza si attiva tramite il parametro p9921 = 1. Diagnostica Una condizione di licenza insufficiente viene segnalata dal seguente avviso e dal LED: ● Avviso A13000 → Diritti di licenza insufficienti ● LED READY → lampeggia verde/rosso con frequenza 0,5 Hz Nota Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 315 Opzioni 9.10 K08, Advanced Operator Panel AOP30 9.10 K08, Advanced Operator Panel AOP30 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules Nota L'opzione K08 è disponibile solo assieme ad una Control Unit CU320-2 (opzione K90 o K95). Descrizione Figura 9-16 Advanced Operator Panel AOP30 (opzione K08) Il pannello operatore intuitivo AOP30 è un'apparecchiatura di servizio e supervisione opzionale utilizzata per la messa in servizio, il comando e la diagnostica. La comunicazione tra l'AOP30 e la Control Unit CU320-2 avviene tramite un'interfaccia seriale RS232 con protocollo PPI. Cabinet Modules raffreddati a liquido 316 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 Caratteristiche ● Display con retroilluminazione verde, risoluzione 240 x 64 pixel ● Tastiera con 26 tasti ● Interfaccia RS232 ● Ora e memoria dati sostenuta dalla batteria tampone interna ● 4 LED segnalano lo stato operativo dell'apparecchio di azionamento: RUN (funzionamento) verde ALARM (avviso) giallo FAULT (anomalia) rosso LOCAL/REMOTE verde Nota Documentazione supplementare Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso dell'Advanced Operator Panel AOP30 è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. → Vedere Documentazione supplementare "SINAMICS S120 Cabinet Module AOP30" 9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 9.11.1 Informazioni generali Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Modules Descrizione Per rilevare il numero di giri reale del motore e l'angolo di posizione rotore viene utilizzato il modulo encoder SMC10. I segnali provenienti dal resolver vengono qui convertiti e messi a disposizione della regolazione tramite l'interfaccia DRIVE-CLiQ a scopi di valutazione. Al modulo encoder SMC10 possono essere collegati i seguenti encoder: ● Resolver bipolare ● Resolver multipolare. Si può inoltre rilevare la temperatura del motore tramite una sonda termica KTY84-130 o un termistore PTC. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 317 Opzioni 9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 Tabella 9- 18 Specifica SMC10 Valore Rapporto di riduzione del resolver r = 0,5 Tensione di eccitazione sull'SMC10 per r = 0,5 (non parametrizzabile) 4,1 Veff Soglia di sorveglianza dell'ampiezza (tracce secondarie) del SMC10 1 Veff La lunghezza massima dei cavi encoder è di 130 m. La tensione di eccitazione viene sincronizzata sul clock del regolatore di corrente e si trova in un campo compreso tra 5 e 10 kHz. In base al rapporto tra la resistenza ohmica R e l'induttanza L è possibile stabilire se un resolver può essere analizzato con l'SMC10 (vedere figura seguente). Figura 9-17 Impedenze collegabili con una frequenza di eccitazione f = 5000 Hz Cabinet Modules raffreddati a liquido 318 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 9.11.2 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali. • Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura. ATTENZIONE Danneggiamento durante il collegamento di un numero non ammesso di sistemi encoder Se a un Sensor Module è collegato numero di sistemi encoder superiore al massimo consentito, si possono verificare dei danni. • Collegare a un Sensor Module solo 1 sistema encoder al massimo. ATTENZIONE Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli componenti (distruzione delle apparecchiature). • Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati. • Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore, utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente. • Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al potenziale di massa. • Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati. Nota Immunità ai disturbi diminuita per effetto delle correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica Accertarsi che tra la custodia del sistema encoder e i cavi di segnale o l'elettronica del sistema encoder non esista un collegamento galvanico. In caso contrario il sistema potrebbe non raggiungere l'immunità ai disturbi richiesta (pericolo di correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica). Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 319 Opzioni 9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 9.11.3 Interfacce Panoramica Figura 9-18 Panoramica delle interfacce SMC10 Cabinet Modules raffreddati a liquido 320 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.11 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 X520 Interfaccia encoder Tabella 9- 19 Interfaccia encoder X520 Pin Nome del segnale Dati tecnici 1 2 Riservato, lasciare libero Riservato, lasciare libero 3 4 S2 S4 Segnale resolver A (sin+) Segnale resolver inverso A (sin-) 5 6 Massa S1 Massa (per schermatura interna) Segnale resolver B (cos+) 7 8 S3 Massa Segnale resolver inverso B (cos-) Massa (per schermatura interna) 9 10 R1 Riservato, lasciare libero Eccitazione resolver positiva 11 12 R2 Riservato, lasciare libero Eccitazione resolver negativa 13 + Temp Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY+) Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC 14 Riservato, lasciare libero 15 16 Riservato, lasciare libero Riservato, lasciare libero 17 18 Riservato, lasciare libero Riservato, lasciare libero 19 20 Riservato, lasciare libero Riservato, lasciare libero 21 22 Riservato, lasciare libero Riservato, lasciare libero 23 24 Riservato, lasciare libero Massa 25 - Temp Massa (per schermatura interna) Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY-) Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC Tipo di connettore: Presa Sub-D a 25 poli (pin) ATTENZIONE Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore. • Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. Nota Lunghezza max. del cavo di segnale La lunghezza massima dei cavi di segnale è di 130 m. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 321 Opzioni 9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 9.11.4 Esempio di collegamento Esempio di collegamento: Resolver a 8 poli Figura 9-19 Esempio di collegamento: Resolver a 8 poli 9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 9.12.1 Informazioni generali Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Modules Descrizione Per rilevare contemporaneamente il numero di giri e la posizione si impiega il modulo encoder SMC20. I segnali provenienti dall'encoder incrementale vengono convertiti e messi a disposizione della regolazione tramite l'interfaccia DRIVE-CLiQ per la relativa valutazione. Al modulo encoder SMC20 possono essere collegati i seguenti encoder: ● Trasduttore incrementale sen/cos 1 Vpp ● Encoder assoluto EnDat ● Encoder SSI con segnali incrementali sen/cos 1 Vpp Cabinet Modules raffreddati a liquido 322 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 Si può inoltre rilevare la temperatura del motore tramite una sonda termica KTY84-130 o un termistore PTC. La lunghezza massima dei cavi encoder è di 100 m. 9.12.2 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali. • Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura. ATTENZIONE Danneggiamento durante il collegamento di un numero non ammesso di sistemi encoder Se a un Sensor Module è collegato numero di sistemi encoder superiore al massimo consentito, si possono verificare dei danni. • Collegare a un Sensor Module solo 1 sistema encoder al massimo. ATTENZIONE Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli componenti (distruzione delle apparecchiature). • Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati. • Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore, utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente. • Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al potenziale di massa. • Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati. Nota Immunità ai disturbi diminuita per effetto delle correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica Accertarsi che tra la custodia del sistema encoder e i cavi di segnale o l'elettronica del sistema encoder non esista un collegamento galvanico. In caso contrario il sistema potrebbe non raggiungere l'immunità ai disturbi richiesta (pericolo di correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica). Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 323 Opzioni 9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 9.12.3 Interfacce Figura 9-20 Panoramica delle interfacce SMC20 Cabinet Modules raffreddati a liquido 324 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 X520 Interfaccia encoder Tabella 9- 20 Interfaccia encoder X520 Pin Nome del segnale Dati tecnici 1 P-Encoder Alimentazione encoder 2 M-Encoder Massa alimentazione encoder 3 A Segnale incrementale A 4 A* Segnale incrementale inverso A 5 Massa Massa (per schermatura interna) 6 B Segnale incrementale B 7 B* Segnale incrementale inverso B 8 Massa Massa (per schermatura interna) 9 Riservato, lasciare libero 10 clock 11 Riservato, lasciare libero 12 clock* Clock inverso interfaccia EnDat, clock SSI inverso 13 + Temp Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY+) Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC 14 P-Sense Ingresso Sense alimentazione encoder 15 data Dati interfaccia EnDat, dati SSI 16 M-Sense Massa ingresso Sense alimentazione encoder 17 R Segnale di riferimento R 18 R* Segnale di riferimento inverso R 19 C Segnale di traccia assoluta C 20 C* Segnale inverso di valore assoluto C 21 D Segnale di traccia assoluta D 22 D* Segnale inverso di traccia assoluta D 23 data* Dati inversi interfaccia EnDat, dati SSI inversi 24 Massa Massa (per schermatura interna) 25 - Temp Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY-) Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC Clock interfaccia EnDat, clock SSI Tipo di connettore: Presa Sub-D a 25 poli (pin) ATTENZIONE Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore. • Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 325 Opzioni 9.12 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 Nota Lunghezza max. del cavo di segnale La lunghezza massima dei cavi di segnale è di 100 m. Nota P-Sense e M-Sense Su lato encoder è necessario che i cavi per P-Sense e M-Sense siano ponticellati rispettivamente con P-Encoder e M-Encoder. In questo modo la tensione di alimentazione presente sull'encoder viene rilevata dall'SMC20 e regolata automaticamente a 5 V per compensare le perdite di potenza. 9.12.4 Esempio di collegamento Esempio di collegamento: encoder incrementale sin/cos 1 Vpp, 2048 Figura 9-21 K48, esempio di collegamento: encoder incrementale sin/cos 1 Vpp, 2048 Cabinet Modules raffreddati a liquido 326 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 9.13.1 Informazioni generali Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Modules Descrizione Per rilevare il numero di giri reale del motore viene utilizzato il modulo encoder SMC30. I segnali provenienti dall'encoder rotativo vengono convertiti e messi a disposizione della regolazione tramite l'interfaccia DRIVE-CLiQ per la relativa valutazione. Al modulo encoder SMC30 possono essere collegati i seguenti encoder: ● Encoder TTL ● Encoder HTL ● Encoder SSI ● Sensore temperatura KTY o PTC Tabella 9- 21 Encoder collegabili con tensione di alimentazione Tipo di encoder X520 (SUB-D) X521 (morsetto) X531 (morsetto) Sorveglianza rottura cavo Remote Sense HTL bipolare 24 V Sì Sì Sì Sì No HTL unipolare 24 V Sì Sì Sì No No TTL bipolare 24 V Sì Sì Sì Sì No TTL bipolare 5 V Sì Sì Sì Sì Su X520 TTL unipolare No No No No No SSI 24 V / 5 V Sì Sì Sì No No Tabella 9- 22 Lunghezza max. dei cavi encoder Tipo di encoder Lunghezza max. dei cavi di segnale in m TTL 100 HTL unipolare 100 HTL bipolare 300 SSI 100 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 327 Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 Nota A causa dello standard fisico di trasmissione più robusto, per gli encoder HTL va privilegiato in linea di massima il collegamento bipolare. Solo se il tipo di encoder impiegato non fornisce alcun segnale controfase va utilizzato il collegamento unipolare. Tabella 9- 23 Specificazione dei sistemi encoder collegabili Parametri Designazione Livello del segnale high (TTL bipolare su X520 o X521/X531)1) Soglie Min. Max. Unità UHdiff 2 5 V Livello del segnale low (TTL bipolare su X520 o X521/X531)1) ULdiff -5 -2 V Livello del segnale high (HTL unipolare) UH4) Alto 17 VCC V Basso 10 VCC V Livello del segnale low (HTL unipolare) UL4) Alto 0 7 V Basso 0 2 V Livello del segnale high (HTL bipolare)2) UHdiff 3 VCC V Livello del segnale low (HTL bipolare)2) ULdiff -VCC -3 V Livello del segnale high (SSI bipolare su X520 o X521/X531)1) UHdiff 2 5 V Livello del segnale low (SSI bipolare su X520 o X521/X531)1) ULdiff -5 -2 V Frequenza del segnale fS - 300 kHz Distanza dei fronti tmin 100 - Impulso di zero inattivo - tempo (prima e dopo A=B=high) tLo Impulso di zero attivo - tempo (quando A=B=high e così via) tHi ns 640 (tALo-BHi - tHi)/2 3) ns 640 tALo-BHi - 2 x tLo 3) ns 1) Altri livelli dei segnali conformi alla norma RS422. 2) Il livello assoluto dei singoli segnali è compreso tra 0 V e VCC del sistema encoder. 3) tALo-BHi non è un valore specificato, bensì la distanza temporale tra il fronte di discesa della traccia A e il secondo fronte di salita della traccia B. 4) La soglia è impostabile tramite p0405.04 (soglia di commutazione) (allo stato di fornitura l'impostazione è "Bassa"). Cabinet Modules raffreddati a liquido 328 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 Figura 9-22 Figura 9-23 Andamento del segnale della traccia A e B tra due fronti: Tempo tra due fronti negli encoder a impulsi Posizione dell'impulso di zero rispetto ai segnali di traccia Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 329 Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 Per gli encoder con alimentazione a 5 V su X521/X531 la lunghezza dei cavi dipende dalla corrente dell'encoder (vale per una sezione dei cavi di 0,5 mm²): Figura 9-24 Lunghezza dei cavi di segnale in funzione dell'assorbimento di corrente dell'encoder Negli encoder senza Remote Sense la massima lunghezza consentita del cavo è di 100 m (motivo: la caduta di tensione dipende dalla lunghezza del conduttore e dalla corrente del trasduttore). Cabinet Modules raffreddati a liquido 330 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 9.13.2 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali. • Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura. ATTENZIONE Danneggiamento durante il collegamento di un numero non ammesso di sistemi encoder Se a un Sensor Module è collegato numero di sistemi encoder superiore al massimo consentito, si possono verificare dei danni. • Collegare a un Sensor Module solo 1 sistema encoder al massimo. ATTENZIONE Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli componenti (distruzione delle apparecchiature). • Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati. • Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore, utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente. • Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al potenziale di massa. • Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati. Nota Immunità ai disturbi diminuita per effetto delle correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica Accertarsi che tra la custodia del sistema encoder e i cavi di segnale o l'elettronica del sistema encoder non esista un collegamento galvanico. In caso contrario il sistema potrebbe non raggiungere l'immunità ai disturbi richiesta (pericolo di correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica). Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 331 Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 9.13.3 Interfacce Figura 9-25 Panoramica delle interfacce SMC30 Cabinet Modules raffreddati a liquido 332 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 X520 Collegamento encoder 1 per encoder HTL/TTL/SSI con rilevamento rottura cavo Tabella 9- 24 Collegamento encoder X520 Pin Nome del segnale Dati tecnici 1 + Temp Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY+) Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC/ interruttore a bimetallo con contatto NC 2 clock Clock SSI 3 clock* Clock SSI inverso 4 P-Encoder 5 V / 24 V Alimentazione encoder 5 P-Encoder 5 V / 24 V Alimentazione encoder 6 P-Sense Ingresso Sense alimentazione encoder 7 M-Encoder (M) Massa alimentazione encoder 8 - Temp Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY-) Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC/ interruttore a bimetallo con contatto NC 9 M-Sense Massa ingresso Sense 10 R Segnale di riferimento R 11 R* Segnale di riferimento inverso R 12 B* Segnale incrementale inverso B 13 B Segnale incrementale B 14 A* / data* Segnale incrementale inverso A / dati SSI inversi 15 A / data Segnale incrementale A / dati SSI Tipo di connettore: Presa SUB-D a 15 poli ATTENZIONE Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore. • Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. ATTENZIONE Danneggiamento dell'encoder per effetto della tensione di alimentazione errata L'alimentazione dell'encoder è parametrizzabile a 5 V o 24 V. Una parametrizzazione errata può danneggiare l'encoder. • Selezionare la tensione di alimentazione adeguata. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 333 Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 X521/X531 Collegamento encoder 2 per encoder HTL/TTL/SSI con rilevamento rottura cavo Tabella 9- 25 Collegamento encoder X521 Morsetto Nome del segnale Dati tecnici 1 A Segnale incrementale A 2 A* Segnale incrementale inverso A 3 B Segnale incrementale B 4 B* Segnale incrementale inverso B 5 R Segnale di riferimento R 6 R* Segnale di riferimento inverso R 7 CTRL Segnale di controllo 8 M Massa Sezione max. collegabile: 1,5 mm² Nota Utilizzo di encoder unipolari HTL Per il funzionamento degli encoder HTL unipolari è necessario ponticellare A*, B*, R* sulla morsettiera con M-Encoder (-X531). Tabella 9- 26 Collegamento encoder X531 Morsetto Nome del segnale Dati tecnici 1 P-Encoder 5 V / 24 V Alimentazione encoder 2 M-Encoder Massa alimentazione encoder 3 - Temp 4 + Temp Rilevamento temperatura motore KTY84-1C130 (KTY-) Sensore temperatura KTY84-1C130/PTC/ interruttore a bimetallo con contatto NC 5 clock Clock SSI 6 clock* Clock SSI inverso 7 data Dati SSI 8 data* Dati SSI inversi Sezione max. collegabile: 1,5 mm² ATTENZIONE Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di riconoscere un surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può provocare un danno al motore. • Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità. Cabinet Modules raffreddati a liquido 334 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.13 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 ATTENZIONE Danneggiamento dell'encoder per effetto della tensione di alimentazione errata L'alimentazione dell'encoder è parametrizzabile a 5 V o 24 V. Una parametrizzazione errata può danneggiare l'encoder. • Selezionare la tensione di alimentazione adeguata. Nota Schermatura del cavo nel collegamento dell'encoder tramite morsetti Prestare attenzione che nel collegamento dell'encoder tramite morsetti la schermatura dei cavi venga connessa al modulo. 9.13.4 Esempio di collegamento Esempio di collegamento 1: encoder HTL, bipolare, senza tacca di zero -> p0405 = 9 (hex) Figura 9-26 Esempio di collegamento 1: encoder HTL, bipolare, senza tacca di zero Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 335 Opzioni 9.14 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 Esempio di collegamento 2: encoder TTL, unipolare, senza traccia di zero -> p0405 = A (hex) Figura 9-27 9.14 Esempio di collegamento 2: encoder TTL, unipolare, senza traccia di zero K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Modules Descrizione Il Voltage Sensing Module VSM10 si utilizza per il rilevamento dell'andamento della tensione lato motore e consente quindi la realizzazione delle seguenti funzioni: ● Funzionamento di una macchina sincrona a magneti permanenti senza encoder con necessità di inserzione su una macchina già in rotazione (funzione "Riavviamento al volo") ● Riavviamento al volo rapido di grandi macchine asincrone: a causa del rilevamento della tensione viene a mancare il tempo di smagnetizzazione del motore. I morsetti sull'unità di rilevamento della tensione (-T1-B51) sono preimpostati e non devono essere modificati sul lato impianto. Per il funzionamento di una macchina sincrona ad eccitazione permanente senza encoder, è necessario attivare anche la funzione "Riavviamento al volo" tramite p1200. Cabinet Modules raffreddati a liquido 336 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.14 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 Interfacce Figura 9-28 Panoramica delle interfacce Voltage Sensing Module (opzione K51) Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 337 Opzioni 9.15 K52, Modulo encoder aggiuntivo SMC30 Rimozione del ponticello del connettore nel Voltage Sensing Module VSM10 In caso di funzionamento dell'apparecchio su una rete senza messa a terra (rete IT) occorre rimuovere il ponticello del connettore nel morsetto X530 sul Voltage Sensing Module (VSM10) sul lato inferiore del componente. Utilizzare due cacciaviti o un altro utensile adeguato per scaricare le molle di ritegno nel morsetto ed estrarre il ponticello del connettore. Morsetto X530 con ponticello del connettore 9.15 Scaricamento delle molle ed estrazione del ponticello del connettore K52, Modulo encoder aggiuntivo SMC30 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Modules Descrizione Con l'opzione K50 l'apparecchio in armadio contiene un modulo encoder SMC30. Un ulteriore modulo encoder SMC30 consente il rilevamento sicuro del valore attuale impiegando le Safety Integrated Extended Functions. Nota Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 338 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.16 K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module 9.16 K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module Disponibilità dell'opzione ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module Descrizione Per poter funzionare correttamente, i Cabinet Module devono disporre di un'alimentazione ausiliaria. Il fabbisogno di corrente deve essere preso in considerazione durante la progettazione e la corrente deve essere fornita dall'esterno. Se l'alimentazione non può essere fornita dall'esterno, è possibile generare le tensioni ausiliarie mediante un Auxiliary Power Supply Module. In alternativa, l'opzione K76 permette di creare le tensioni ausiliarie anche nel Line Connection Module. Questa possibilità risulta utile in particolare per le configurazioni di apparecchi più ridotte. Sono disponibili le seguenti tensioni ausiliarie: ● AC 230 V (prelievo possibile circa 4 ... 10 A) ● DC 24 V (prelievo possibile circa 5 ... 20 A) Le tensioni ausiliarie vengono applicate nel Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module sull'alimentazione di tensione ausiliaria e alimentano così l'intero gruppo di armadi. Nei Cabinet Module già assemblati in fabbrica come unità di trasporto (opzione Y11) l'installazione elettrica è già stata effettuata. Quando invece i Cabinet Module vengono consegnati singolarmente, è necessario eseguire l'installazione elettrica sul lato impianto. La potenza dissipata varia a seconda dell'esecuzione ed è pari a circa 100 W. Adattamento dell'alimentazione di tensione ausiliaria (-T10) Per l'alimentazione di tensione ausiliaria AC 230 V dell'armadio è previsto un trasformatore nel Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module (-T10). La posizione del trasformatore è indicata negli schemi strutturali allegati. Al momento della fornitura queste prese sono sempre impostate sul livello più alto. Potrebbe essere necessario invertire i collegamenti dei morsetti lato primario del trasformatore per adattarli alla tensione di rete effettiva. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 339 Opzioni 9.16 K76, generazione della tensione ausiliaria nel Line Connection Module L'abbinamento della tensione di rete effettiva per l'impostazione del trasformatore per l'alimentazione interna è illustrata nelle tabelle seguenti. Tabella 9- 27 Abbinamento della tensione di rete effettiva per l'alimentazione di tensione interna (3 AC 380 ... 480 V) Campo tensione di rete Presa Prese del trasformatore di adattamento (-T10) LH1 – LH2 342 ... 390 V 380 V 1–2 391 ... 410 V 400 V 1–3 411 ... 430 V 415 V 1–4 431 ... 450 V 440 V 1–5 451 ... 470 V 460 V 1–6 471 ... 528 V 480 V 1–7 Tabella 9- 28 Abbinamento della tensione di rete effettiva per l'alimentazione di tensione interna (3 AC 500 ... 690 V) Campo tensione di rete Presa Prese del trasformatore di adattamento (-T10) LH1 – LH2 450 ... 515 V 500 V 1–8 516 ... 540 V 525 V 1–9 541 ... 560 V 550 V 1 – 10 561 ... 590 V 575 V 1 – 11 591 ... 630 V 600 V 1 – 12 631 ... 680 V 660 V 1 – 14, i morsetti 12 e 13 sono ponticellati 681 ... 759 V 690 V 1 – 15, i morsetti 12 e 13 sono ponticellati ATTENZIONE Danni materiali da impostazione della tensione a valori troppo elevati Se i morsetti non vengono adattati alla tensione di rete effettiva, può verificarsi un'impostazione della tensione a valori eccessivi e il conseguente danneggiamento dell'apparecchiatura. • Impostare i morsetti in base alla tensione di rete effettiva. Cabinet Modules raffreddati a liquido 340 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.17 K87, Terminal Module TM54F 9.17 K87, Terminal Module TM54F Figura 9-29 Opzione K87, Terminal Module TM54F Disponibilità dell'opzione ● Motor Modules Descrizione Il Terminal Module TM54F è un'unità di ampliamento della morsettiera con ingressi ed uscite digitali sicure per il comando delle funzioni Safety Integrated di SINAMICS. Il TM54F va collegato direttamente alla Control Unit tramite DRIVE-CLiQ. I Motor Module o i Line Module non si possono collegare ad un TM54F. A ciascuna Control Unit può essere assegnato esattamente un TM54F. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 341 Opzioni 9.17 K87, Terminal Module TM54F Sul TM54F si trovano le seguenti interfacce: Tabella 9- 29 Panoramica delle interfacce del TM54F Tipo Quantità Uscite digitali fail-safe (F-DO) 4 Ingressi digitali fail-safe (F-DI) 10 Alimentazioni sensore1), dinamizzabile2 2 sensore1), 1 Alimentazione non dinamizzabile Ingressi digitali per il controllo delle F-DO con stop di prova 4 1) Sensori: Dispositivi fail-safe per comando e rilevamento, ad esempio tasto di arresto di emergenza e serrature di sicurezza, interruttore di posizione e barriere / griglie ottiche. 2) Dinamizzazione: L'alimentazione del sensore viene attivata e disattivata dal TM54F durante la dinamizzazione forzata per controllare i sensori, la disposizione dei cavi e l'elettronica di analisi. Il TM54F offre 4 uscite digitali fail-safe e 10 ingressi digitali fail-safe. Un'uscita digitale failsafe è costituita da un'uscita con commutazione DC -24 V e da un'uscita con commutazione a massa, nonché da un ingresso digitale per controllare lo stato di commutazione. Un ingresso digitale fail safe è costituito da due ingressi digitali. Nota Valori nominale delle uscite F-DO I valori nominali dell'uscita F-DO rispondono ai requisiti di EN 61131-2 per le uscite digitali a corrente continua con una corrente nominale di 0,5 A. Le aree di lavoro degli ingressi F-DI rispondono ai requisiti della EN 61131-2 per gli ingressi digitali del tipo 1. Nota Schermatura dei cavi Gli F-DI devono essere realizzati con cavi schermati se la loro lunghezza supera i 30 m. Nota Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 342 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.18 K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V 9.18 K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Modules Descrizione Il comando di frenatura sicuro (SBC) è una funzione di sicurezza utilizzata in applicazioni in cui la sicurezza è cruciale, ad es. in presse o laminatoi. In assenza di corrente il freno agisce mediante forza elastica sul motore dell'azionamento. Il freno è attivato dal flusso di corrente (=Low active). La corrente di frenatura massima è di 2 A. Il Safe Brake Adapter AC 230 V viene montato dalla fabbrica nell'apparecchio in armadio. Per l'alimentazione di tensione viene collegato un alimentatore al morsetto -X12 sul Safe Brake Adapter. Per il comando viene realizzato in fabbrica un collegamento tra il Safe Brake Adapter e il Control Interface Module con un cavo preformato. Sul lato impianto, per comandare il freno occorre realizzare un collegamento tra il morsetto -X14 sul Safe Brake Adapter e il raddrizzatore del freno. Il comando diretto di freni a corrente alternata non è consentito. ATTENZIONE Guasto dell'apparecchio a causa del collegamento di un freno DC 24 V Se si collega un freno DC 24 V all'opzione K88 (Safe Brake Adapter AC 230 V) potrebbe danneggiarsi il Safe Brake Adapter e provocare un guasto dell'apparecchiatura (la chiusura del freno non è segnalata da un LED, il fusibile potrebbe scattare e la durata di vita del relè si accorcia). • Non collegare un freno DC 24 V al Safe Brake Adapter AC 230 V. Nota Lunghezza massima del cavo del comando freni Deve essere rispettata la lunghezza massima consentita di 300 m per il cavo che unisce il Safe Brake Adapter AC 230 V e il freno. Per il calcolo esatto della lunghezza massima del cavo vedere il Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage sul DVD cliente fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 343 Opzioni 9.18 K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V Diseccitazione rapida Alcuni modelli di raddrizzatori per freni dispongono di due collegamenti aggiuntivi per commutare il carico del freno sul lato DC. Si ottiene così una diseccitazione rapida della bobina del freno, ovvero l'azione di frenatura inizia prima. Il Safe Brake Adapter supporta questa diseccitazione rapida tramite i due morsetti aggiuntivi -X15:1 e -X15:2. Questa funzione non fa parte del Comando freni sicuro. Note Nota Fusibili di ricambio I numeri di articolo dei fusibili di ricambio si ricavano dalla lista dei pezzi di ricambio allegata alla fornitura. Nota Requisiti normativi A partire dai morsetti d'ingresso Safety Integrated (SI) dei componenti SINAMICS (Control Unit, Motor Module), le funzioni di sicurezza integrate soddisfano i requisiti secondo EN 61800-5-2, EN 60204-1, DIN EN ISO 13849-1 categoria 3 (ex EN 954-1) per Performance Level (PL) d e IEC 61508 SIL2. Con il Safe Brake Adapter (opzione K88) vengono soddisfatti i requisiti secondo EN 61800-5-2, EN 60204-1, DIN EN ISO 13849-1 categoria 3 (ex EN 954-1) per Performance Level (PL) d e IEC 61508 SIL 2. Nota Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso delle funzioni Safety-Integrated è contenuta nel relativo Manuale di guida alle funzioni. Questo manuale è incluso come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 344 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19.1 Generalità Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules Descrizione Nei Line Module e Motor Module del gruppo di azionamenti viene integrata, con l'opzione K90, una Control Unit CU320-2 DP che svolge le funzioni di comunicazione, controllo e regolazione di max. 4 Motor Module più 1 Line Module. Il collegamento dei rispettivi moduli ed eventualmente altre unità periferiche avviene tramite DRIVE-CLiQ. Per la comunicazione di livello superiore è disponibile un'interfaccia PROFIBUS standard. Tramite il collegamento PROFIBUS o DRIVE-CLiQ è possibile la comunicazione verso altri nodi/partner, vedere il "Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage" sul DVD fornito con l'apparecchio. Nota Control Unit CU320-2 senza ampliamento Performance Senza ampliamento di performance è di norma possibile far funzionare 2 Motor Module più 1 Line Module. Nota Ampliamento Performance Con il numero di Motor Modules e di componenti di sistema collegati, nonché con le dinamiche richieste, cresce la potenza di calcolo necessaria. La massima potenza di calcolo della Control Unit CU320-2 si raggiunge con l'ampliamento Performance. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 345 Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19.2 Figura 9-30 Schema dei collegamenti Schema dei collegamenti della Control Unit CU320-2 DP (senza copertura) Cabinet Modules raffreddati a liquido 346 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP Figura 9-31 Interfaccia X140 e prese di misura T0 ... T2 - CU320-2 DP (vista dal basso) ATTENZIONE Danni funzionali e danneggiamento della Option Board a causa di rimozione e inserimento durante il funzionamento In caso di rimozione e inserimento della Option Board durante il funzionamento, la stessa potrebbe subire dei danni o non funzionare correttamente. • Per questo motivo si deve estrarre e inserire la Option Board solo quando la Control Unit è in assenza di corrente. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 347 Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19.3 Figura 9-32 Esempio di collegamento Esempio di collegamento CU320-2 DP Cabinet Modules raffreddati a liquido 348 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP Nota Alimentazione di tensione degli ingressi digitali Nell'esempio di collegamento, gli ingressi digitali (morsetto -X122 e -X132) sono alimentati con la tensione interna 24 V della Control Unit (morsetto -X124). Gli ingressi digitali riuniti in due gruppi (ingressi optoisolati) hanno un potenziale di riferimento comune per ogni gruppo (massa di riferimento M1 o M2). Per chiudere il circuito elettrico quando viene impiegata l'alimentazione 24 V interna, le masse di riferimento M1 / M2 sono collegate con la massa interna M. Se l'alimentazione di tensione non avviene tramite l'alimentatore 24 V interno (morsetto –X124), per prevenire un loop di potenziale è necessario rimuovere il ponticello tra le masse M1 e M oppure M2 e M. La massa esterna deve quindi essere collegata ai morsetti M1 e M2. 9.19.4 Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 - X103 Tabella 9- 30 Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 – X103 Pin Nome del segnale Dati tecnici 1 TXP Dati di invio + 2 TXN Dati di invio - 3 RXP Dati di ricezione + 4 Riservato, lasciare libero 5 Riservato, lasciare libero 6 RXN 7 Riservato, lasciare libero 8 Riservato, lasciare libero A + (24 V) Alimentazione di tensione B M (0 V) Massa elettronica Dati di ricezione - Tipo di connettore: Presa RJ45 Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 349 Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19.5 X126 PROFIBUS Tabella 9- 31 Interfaccia PROFIBUS X126 Pin Nome del segna- Significato le Campo di validità 1 - Non occupato 2 M24_SERV Alimentazione per teleservice, massa 0V 3 RxD / TxD–P Dati di ricezione/trasmissione – P (B) RS485 4 CNTR–P Segnale di comando TTL 5 DGND Potenziale di riferimento dati PROFIBUS 6 VP Tensione di alimentazione positiva 5 V ± 10 % 7 P24_SERV Alimentazione per teleservice, + (24 V) 24 V (20,4 V ... 28,8 V) 8 RxD / TxD–N Dati di ricezione/trasmissione – N (A) RS485 9 - Non occupato Tipo di connettore: Presa SUB-D a 9 poli ATTENZIONE Danneggiamento della Control Unit o di altri nodi PROFIBUS a causa di correnti di dispersione elevate Se non si utilizza un idoneo conduttore di equipotenzialità, il cavo PROFIBUS potrebbe condurre correnti di dispersione considerevoli, in grado di distruggere la Control Unit o altri nodi PROFIBUS. • Tra due parti reciprocamente distanti di uno stesso impianto impiegare un conduttore di equipotenzialità con sezione minima di 25 mm². ATTENZIONE Danneggiamento della Control Unit o di altri nodi di bus CAN mediante collegamento di un cavo CAN Se si collega un cavo CAN all'interfaccia X126, si rischia di danneggiare irrimediabilmente la Control Unit o altri nodi CAN. • Non collegare cavi CAN all'interfaccia X126. Nota Telediagnostica Per la telediagnosi è possibile collegare all'interfaccia PROFIBUS (X126) un adattatore teleservice. Ai morsetti teleservice (2 e 7) si può collegare un carico di corrente di 150 mA. Cabinet Modules raffreddati a liquido 350 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP Connettore PROFIBUS Per la prima e l'ultima utenza di una linea devono essere attivate le resistenze di chiusura del bus; in caso contrario la trasmissione dei dati non avviene correttamente. Le resistenze terminali del bus vengono attivate nel connettore. Lo schermo del cavo deve essere collegato ad entrambi i lati e con una superficie di contatto ampia. 9.19.6 Switch degli indirizzi PROFIBUS L'indirizzo PROFIBUS viene impostato in formato esadecimale tramite due selettori di codifica. Si possono impostare valori compresi tra 0dec (00hex) e 127dec (7Fhex). Sul selettore di codifica superiore (H) si imposta il valore esadecimale per 161, mentre su quello inferiore (L) si imposta il valore esadecimale per 160. Tabella 9- 32 Switch degli indirizzi PROFIBUS Selettore di codifica Valenza Esempi 21dec 35dec 126dec 15hex 23hex 7Ehex = 16 1 2 7 160 = 1 5 3 E 161 Impostazione dell'indirizzo PROFIBUS L'impostazione di fabbrica del selettore di codifica è 0dec (00hex). L'impostazione degli indirizzi PROFIBUS può avvenire in due modi: 1. Con il parametro p0918 – Per impostare l'indirizzo del bus per un nodo PROFIBUS con STARTER, impostare dapprima il selettore di codifica a 0dec (00hex) oppure 127dec (7Fhex). – Impostare quindi l'indirizzo ad un valore da 1 a126 con il parametro p0918. 2. Tramite lo switch degli indirizzi PROFIBUS sulla Control Unit – L'impostazione manuale dell'indirizzo a valori compresi tra 1 e 126 avviene tramite i selettori di codifica. In questo caso con p0918 l'indirizzo viene solo letto. Lo switch degli indirizzi si trova dietro la copertura cieca. La copertura cieca è compresa nella fornitura. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 351 Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19.7 X127 LAN (Ethernet) Tabella 9- 33 X127 LAN (Ethernet) Pin Designazione Dati tecnici 1 TXP Dati di trasmissione Ethernet + 2 TXN Dati di trasmissione Ethernet - 3 RXP Dati di ricezione Ethernet + 4 Riservato, lasciare libero 5 Riservato, lasciare libero 6 RXN 7 Riservato, lasciare libero 8 Riservato, lasciare libero Dati di ricezione Ethernet - Tipo di connettore: presa RJ45 Nota Supporto alla messa in servizio L'interfaccia LAN X127 funge da supporto per le operazioni di messa in servizio e diagnostica. Non è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione. Per scopi diagnostici l'interfaccia LAN X127 è dotata di un LED verde e di un LED giallo che segnalano le seguenti condizioni: Tabella 9- 34 Stati dei LED dell'interfaccia LAN X127 LED Stato Descrizione Verde Acceso Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile Spento Nessuna connessione o errore di connessione Acceso Invio o ricezione Spento Nessuna attività Giallo Cabinet Modules raffreddati a liquido 352 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19.8 Interfaccia seriale X140 (RS232) L'interfaccia seriale consente di collegare il pannello operatore AOP30 per il funzionamento/la parametrizzazione. L'interfaccia si trova nella parte inferiore della Control Unit. Tabella 9- 35 Interfaccia seriale (RS232) X140 Pin Designazione Dati tecnici 2 RxD Dati di ricezione 3 TxD Dati di invio 5 Massa Massa di riferimento Tipo di connettore: presa Sub-D a 9 poli Nota Cavo di collegamento con AOP30 Il cavo di collegamento all'AOP30 può avere solo i tre contatti descritti nella tabella; non deve essere utilizzato un cavo con tutti i contatti occupati. 9.19.9 Prese di misura T0, T1, T2 Tabella 9- 36 Prese di misura T0, T1, T2 Presa T0 Funzione Presa di misura 0 T1 Presa di misura 1 T2 Presa di misura 2 M Massa Dati tecnici Tensione: 0 ... 5 V Risoluzione: 8 Bit Corrente di carico: max. 3 mA resistente al cortocircuito permanente Il potenziale di riferimento è il morsetto M Connettore circuiti stampati marca Phoenix Contact, tipo: ZEC 1,0/ 4-ST-3,5 C1 R1,4, numero di ordinazione: 1893708 Nota Sezione del conduttore I contatti delle prese di misura sono unicamente adatti per le sezioni di conduttori da 0,2 mm2 a 1 mm2. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 353 Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP Nota Uso dei contatti delle prese di misura I contatti delle prese di misura facilitano le operazioni di messa in servizio e diagnostica. Non è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione. 9.19.10 Scheda di memoria Descrizione La potenza di calcolo necessaria oppure il carico massimo della Control Unit CU320-2 si possono calcolare con il tool di progettazione SIZER. Le opzioni firmware sono fornite sotto forma di licenze memorizzate in fabbrica sulla scheda di memoria come codice di registrazione. Le opzioni firmware si possono abilitare anche in loco se p. es. al momento dell'ordinazione non si conoscono ancora gli ampliamenti Performance necessari. Per questo è necessario il numero di serie della scheda di memoria e il numero di articolo dell'opzione firmware da abilitare. Si può così acquistare, tramite una banca dati delle licenze, il relativo codice e abilitare l'opzione firmware desiderata. Il codice di licenza è valido solo per la scheda di memoria identificata e non può essere trasferito ad altre schede di memoria. AVVERTENZA Pericolo di morte per manipolazione del software nell'uso di supporti di memoria rimovibili La memorizzazione di dati su supporti di memoria rimovibili comporta un rischio elevato di infezioni da virus o malware. Una parametrizzazione errata può provocare malfunzionamenti delle macchine e di conseguenza il rischio di morte o di lesioni. • Proteggere i file sul supporto di memoria rimovibile contro eventuali software danneggiati adottando i provvedimenti opportuni, ad es. installando degli antivirus. Nota Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria inserita In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria (parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti. • Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare l'apparecchio sostitutivo. Nota Con la Control Unit si devono impiegare solo schede di memoria SIEMENS. Cabinet Modules raffreddati a liquido 354 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19.10.1 Uso della scheda di memoria Descrizione Mediante il tool di messa in servizio STARTER i dati di configurazione vengono memorizzati sulla scheda di memoria. In caso di guasti della Control Unit è così possibile sostituirla senza perdere tutti i dati. I dati possono anche essere salvati su supporti di memoria esterni. L'accesso ai dati di una scheda di memoria può anche avvenire tramite un lettore di CompactFlash Card collegato a un PC. Il lettore non è compreso nella fornitura. Requisiti di sistema per l'installazione di STARTER V4.4 Hardware Devono essere rispettati i seguenti requisiti minimi: ● PG o PC ● Pentium III min. 1 GHz (preferibilmente > 1 GHz) ● Memoria di lavoro 1 GB (consigliabile 2 GB) ● Risoluzione schermo 1024 × 768 pixel, 16 bit profondità colore ● Spazio libero sul disco rigido > 3 GB Software A livello di software devono essere rispettati i requisiti minimi seguenti per poter impiegare STARTER senza che vi sia un'installazione di STEP 7: ● Microsoft Internet Explorer V6.0 o successivo Sistemi operativi a 32 bit: ● Microsoft Windows Server 2003 SP2 ● Microsoft Windows Server 2008 ● Microsoft Windows XP Professional SP2 *) e SP3 ● Microsoft Windows 7 Professional incl. SP1 ● Microsoft Windows 7 Ultimate incl. SP1 ● Microsoft Windows 7 Enterprise incl. SP1 (Standard Installation) Sistemi operativi a 64 bit: ● Microsoft Windows 7 Professional SP1 ● Microsoft Windows 7 Ultimate SP1 ● Microsoft Windows 7 Enterprise SP1 (Standard Installation) ● Microsoft Windows Server 2008 R2 *) ambito di test limitato Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 355 Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP Per le versioni "native" di Windows in lingue asiatiche, il Setup di STARTER può essere eseguito solo se si tratta di una versione MUI di Windows XP o Windows 7. Per l'apertura degli schemi logici nella guida in linea è necessario Acrobat Reader V5.0 o versione successiva. Nota Requisiti in relazione a STEP7 Se STARTER viene impiegato assieme ad altri componenti di STEP7, valgono i requisiti dei rispettivi componenti S7. Altri requisiti di sistema per l'installazione di un lettore di CompactFlash Card ● Porta USB libera ● Unità CD-ROM (per l'installazione del driver per il lettore di schede) 9.19.10.2 Funzioni dati Dopo il collegamento e la corretta installazione di un lettore di schede, l'accesso ai dati della scheda di memoria avviene esattamente come l'accesso ad altri supporti di memoria del PC (ad es. accesso a disco rigido, Memory Stick, ecc.). A questo scopo, la scheda di memoria deve essere prima estratta dalla Control Unit CU320-2 e quindi inserita nel lettore di schede collegato al PC. La procedura esatta per l'accesso ai dati della scheda di memoria dipende dal sistema operativo in uso. 9.19.10.3 Salvataggio delle impostazioni dei parametri della scheda di memoria Al termine della messa in servizio, si consiglia di salvare i dati della scheda di memoria su un supporto di memoria esterno (disco rigido, supporto dati). Per fare questo, la scheda di memoria può essere letta con un lettore di schede collegato al PC. È importante che tutti i file e le directory contenuti vengano memorizzati esattamente come sono archiviati nella scheda di memoria. In caso di necessità, rileggendo i dati salvati sulla scheda di memoria può essere ripristinato lo stato dell'apparecchio dopo la messa in servizio dell'azionamento. Nota Possibile fermo impianto a causa di estrazione e inserimento della scheda di memoria durante il funzionamento Se la scheda di memoria viene estratta e inserita durante il funzionamento, si rischia la perdita dei dati ed eventualmente il fermo impianto. • Procedere quindi all'estrazione e all'inserimento della scheda di memoria solo con la Control Unit fuori tensione. Cabinet Modules raffreddati a liquido 356 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.19 K90, Control Unit CU320-2 DP 9.19.10.4 Slot per la scheda di memoria Slot per la scheda di memoria Figura 9-33 Slot per la scheda di memoria Nota Senso di inserimento della scheda di memoria Inserire la scheda di memoria solo come indicato nella figura precedente (freccia destra in alto). Nota Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria inserita In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria (parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti. • Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare l'apparecchio sostitutivo. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 357 Opzioni 9.20 K94, ampliamento Performance per CU320-2 9.20 K94, ampliamento Performance per CU320-2 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per le seguenti opzioni: ● Opzione K90, Control Unit CU320-2 PROFIBUS ● Opzione K95, Control Unit CU320-2 PROFINET Descrizione Una Control Unit CU320-2 può gestire le funzioni di comunicazione, di comando e di regolazione per diverse parti di potenza. Con il numero di parti di potenza e di componenti di sistema collegati, nonché con le dinamiche richieste, cresce la potenza di calcolo necessaria. La massima potenza di calcolo della Control Unit CU320-2 si raggiunge con l'ampliamento Performance. Sulla scheda di memoria sono memorizzate, oltre al firmware, le chiavi di licenza necessarie per abilitare le opzioni firmware, come l'ampliamento Performance e le Safety Integrated Extended Functions. Cabinet Modules raffreddati a liquido 358 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21.1 Generalità Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules Descrizione Nei Line Module e Motor Module del gruppo di azionamenti viene integrata, con l'opzione K95, una Control Unit CU320-2 che svolge le funzioni di comunicazione, controllo e regolazione di max. 4 Motor Module più 1 Line Module. Il collegamento dei rispettivi moduli ed eventualmente altre unità periferiche avviene tramite DRIVE-CLiQ. Per la comunicazione di livello superiore è disponibile un'interfaccia PROFINET standard. Tramite il collegamento PROFINET o DRIVE-CLiQ è possibile la comunicazione verso altri nodi/partner, vedere il "Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage" sul DVD fornito con l'apparecchio. Nota Control Unit CU320-2 senza ampliamento Performance Senza ampliamento di performance è di norma possibile far funzionare 2 Motor Module più 1 Line Module. Nota Ampliamento Performance Con il numero di Motor Modules e di componenti di sistema collegati, nonché con le dinamiche richieste, cresce la potenza di calcolo necessaria. La massima potenza di calcolo della Control Unit CU320-2 si raggiunge con l'ampliamento Performance. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 359 Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21.2 Figura 9-34 Schema dei collegamenti Schema dei collegamenti della Control Unit CU3202 PN (senza copertura) Cabinet Modules raffreddati a liquido 360 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN Figura 9-35 Interfaccia X140 e prese di misura T0 ... T2 - CU320-2 PN (vista dal basso) ATTENZIONE Danni funzionali e danneggiamento della Option Board a causa di rimozione e inserimento durante il funzionamento In caso di rimozione e inserimento della Option Board durante il funzionamento, la stessa potrebbe subire dei danni o non funzionare correttamente. • Per questo motivo si deve estrarre e inserire la Option Board solo quando la Control Unit è in assenza di corrente. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 361 Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21.3 Figura 9-36 Esempio di collegamento Esempio di collegamento CU320-2 PN Cabinet Modules raffreddati a liquido 362 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN Nota Alimentazione di tensione degli ingressi digitali Nell'esempio di collegamento, gli ingressi digitali (morsetto -X122 e -X132) sono alimentati con la tensione interna 24 V della Control Unit (morsetto –X124). Gli ingressi digitali riuniti in due gruppi (ingressi optoisolati) hanno un potenziale di riferimento comune per ogni gruppo (massa di riferimento M1 o M2). Per chiudere il circuito elettrico quando viene impiegata l'alimentazione 24 V interna, le masse di riferimento M1 / M2 sono collegate con la massa interna M. Se l'alimentazione di tensione non avviene tramite l'alimentatore 24 V interno (morsetto –X124), per prevenire un loop di potenziale è necessario rimuovere il ponticello tra le masse M1 e M oppure M2 e M. La massa esterna deve quindi essere collegata ai morsetti M1 e M2. 9.21.4 Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 - X103 Tabella 9- 37 Interfaccia DRIVE-CLiQ X100 – X103 Pin Nome del segnale Dati tecnici 1 TXP Dati di invio + 2 TXN Dati di invio - 3 RXP Dati di ricezione + 4 Riservato, lasciare libero 5 Riservato, lasciare libero 6 RXN 7 Riservato, lasciare libero 8 Riservato, lasciare libero A + (24 V) Alimentazione di tensione B M (0 V) Massa elettronica Dati di ricezione - Tipo di connettore: Presa RJ45 Copertura cieca per interfacce DRIVE-CLiQ (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 363 Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21.5 X127 LAN (Ethernet) Tabella 9- 38 X127 LAN (Ethernet) Pin Designazione Dati tecnici 1 TXP Dati di trasmissione Ethernet + 2 TXN Dati di trasmissione Ethernet - 3 RXP Dati di ricezione Ethernet + 4 Riservato, lasciare libero 5 Riservato, lasciare libero 6 RXN 7 Riservato, lasciare libero 8 Riservato, lasciare libero Dati di ricezione Ethernet - Tipo di connettore: presa RJ45 Nota Supporto alla messa in servizio L'interfaccia LAN X127 funge da supporto per le operazioni di messa in servizio e diagnostica. Non è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione. Per scopi diagnostici l'interfaccia LAN X127 è dotata di un LED verde e di un LED giallo che segnalano le seguenti condizioni: Tabella 9- 39 Stati dei LED dell'interfaccia LAN X127 LED Stato Descrizione Verde Acceso Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile Spento Nessuna connessione o errore di connessione Acceso Invio o ricezione Spento Nessuna attività Giallo Cabinet Modules raffreddati a liquido 364 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21.6 Interfaccia seriale X140 (RS232) L'interfaccia seriale consente di collegare il pannello operatore AOP30 per il funzionamento/la parametrizzazione. L'interfaccia si trova nella parte inferiore della Control Unit. Tabella 9- 40 Interfaccia seriale (RS232) X140 Pin Designazione Dati tecnici 2 RxD Dati di ricezione 3 TxD Dati di invio 5 Massa Massa di riferimento Tipo di connettore: presa Sub-D a 9 poli Nota Cavo di collegamento con AOP30 Il cavo di collegamento all'AOP30 può avere solo i tre contatti descritti nella tabella; non deve essere utilizzato un cavo con tutti i contatti occupati. 9.21.7 X150 P1 / P2 Collegamento PROFINET Tabella 9- 41 X150 P1 e X150 P2 PROFINET Pin Nome del segnale Dati tecnici 1 RXP Dati di ricezione + 2 RXN Dati di ricezione - 3 TXP Dati di invio + 4 Riservato, lasciare libero 5 Riservato, lasciare libero 6 TXN 7 Riservato, lasciare libero 8 Riservato, lasciare libero Dati di invio - Tipo di connettore: connettore femmina RJ45 Tipo di cavo: PROFINET Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 365 Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN Nota Cavi di collegamento Le interfacce PROFINET supportano Auto-MDI(X). Per questo motivo, per collegare gli apparecchi, si possono utilizzare sia cavi incrociati, sia cavi non incrociati. Per scopi diagnostici le due interfacce PROFINET sono dotate di un LED verde e di un LED giallo che segnalano le seguenti condizioni: Tabella 9- 42 Stati dei LED sull'interfaccia X150 P1 / P2 PROFINET LED Colore Stato Descrizione Link Port - Spento Nessuna connessione o errore di connessione Verde Luce fissa Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile - Spento Nessuna attività Giallo Luce intermittente Invio o ricezione di dati su porta Port x Activity Port 9.21.8 Prese di misura T0, T1, T2 Tabella 9- 43 Prese di misura T0, T1, T2 Presa Funzione T0 Presa di misura 0 T1 Presa di misura 1 T2 Presa di misura 2 M Massa Dati tecnici Tensione: 0 ... 5 V Risoluzione: 8 Bit Corrente di carico: max. 3 mA resistente al cortocircuito permanente Il potenziale di riferimento è il morsetto M Connettore circuiti stampati marca Phoenix Contact, tipo: ZEC 1,0/ 4-ST-3,5 C1 R1,4, numero di ordinazione: 1893708 Nota Sezione del conduttore I contatti delle prese di misura sono unicamente adatti per le sezioni di conduttori da 0,2 mm2 a 1 mm2. Nota Uso dei contatti delle prese di misura I contatti delle prese di misura facilitano le operazioni di messa in servizio e diagnostica. Non è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione. Cabinet Modules raffreddati a liquido 366 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21.9 Scheda di memoria Descrizione La potenza di calcolo necessaria oppure il carico massimo della Control Unit CU320-2 si possono calcolare con il tool di progettazione SIZER. Le opzioni firmware sono fornite sotto forma di licenze memorizzate in fabbrica sulla scheda di memoria come codice di registrazione. Le opzioni firmware si possono abilitare anche in loco se p. es. al momento dell'ordinazione non si conoscono ancora gli ampliamenti Performance necessari. Per questo è necessario il numero di serie della scheda di memoria e il numero di articolo dell'opzione firmware da abilitare. Si può così acquistare, tramite una banca dati delle licenze, il relativo codice e abilitare l'opzione firmware desiderata. Il codice di licenza è valido solo per la scheda di memoria identificata e non può essere trasferito ad altre schede di memoria. AVVERTENZA Pericolo di morte per manipolazione del software nell'uso di supporti di memoria rimovibili La memorizzazione di dati su supporti di memoria rimovibili comporta un rischio elevato di infezioni da virus o malware. Una parametrizzazione errata può provocare malfunzionamenti delle macchine e di conseguenza il rischio di morte o di lesioni. • Proteggere i file sul supporto di memoria rimovibile contro eventuali software danneggiati adottando i provvedimenti opportuni, ad es. installando degli antivirus. Nota Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria inserita In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria (parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti. • Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare l'apparecchio sostitutivo. Nota Con la Control Unit si devono impiegare solo schede di memoria SIEMENS. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 367 Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21.9.1 Uso della scheda di memoria Descrizione Mediante il tool di messa in servizio STARTER i dati di configurazione vengono memorizzati sulla scheda di memoria. In caso di guasti della Control Unit è così possibile sostituirla senza perdere tutti i dati. I dati possono anche essere salvati su supporti di memoria esterni. L'accesso ai dati di una scheda di memoria può anche avvenire tramite un lettore di CompactFlash Card collegato a un PC. Il lettore non è compreso nella fornitura. Requisiti di sistema per l'installazione di STARTER V4.4 Hardware Devono essere rispettati i seguenti requisiti minimi: ● PG o PC ● Pentium III min. 1 GHz (preferibilmente > 1 GHz) ● Memoria di lavoro 1 GB (consigliabile 2 GB) ● Risoluzione schermo 1024 × 768 pixel, 16 bit profondità colore ● Spazio libero sul disco rigido > 3 GB Software A livello di software devono essere rispettati i requisiti minimi seguenti per poter impiegare STARTER senza che vi sia un'installazione di STEP 7: ● Microsoft Internet Explorer V6.0 o successivo Sistemi operativi a 32 bit: ● Microsoft Windows Server 2003 SP2 ● Microsoft Windows Server 2008 ● Microsoft Windows XP Professional SP2 *) e SP3 ● Microsoft Windows 7 Professional incl. SP1 ● Microsoft Windows 7 Ultimate incl. SP1 ● Microsoft Windows 7 Enterprise incl. SP1 (Standard Installation) Sistemi operativi a 64 bit: ● Microsoft Windows 7 Professional SP1 ● Microsoft Windows 7 Ultimate SP1 ● Microsoft Windows 7 Enterprise SP1 (Standard Installation) ● Microsoft Windows Server 2008 R2 *) ambito di test limitato Cabinet Modules raffreddati a liquido 368 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN Per le versioni "native" di Windows in lingue asiatiche, il Setup di STARTER può essere eseguito solo se si tratta di una versione MUI di Windows XP o Windows 7. Per l'apertura degli schemi logici nella guida in linea è necessario Acrobat Reader V5.0 o versione successiva. Nota Requisiti in relazione a STEP7 Se STARTER viene impiegato assieme ad altri componenti di STEP7, valgono i requisiti dei rispettivi componenti S7. Altri requisiti di sistema per l'installazione di un lettore di CompactFlash Card ● Porta USB libera ● Unità CD-ROM (per l'installazione del driver per il lettore di schede) 9.21.9.2 Funzioni dati Dopo il collegamento e la corretta installazione di un lettore di schede, l'accesso ai dati della scheda di memoria avviene esattamente come l'accesso ad altri supporti di memoria del PC (ad es. accesso a disco rigido, Memory Stick, ecc.). A questo scopo, la scheda di memoria deve essere prima estratta dalla Control Unit CU320-2 e quindi inserita nel lettore di schede collegato al PC. La procedura esatta per l'accesso ai dati della scheda di memoria dipende dal sistema operativo in uso. 9.21.9.3 Salvataggio delle impostazioni dei parametri della scheda di memoria Al termine della messa in servizio, si consiglia di salvare i dati della scheda di memoria su un supporto di memoria esterno (disco rigido, supporto dati). Per fare questo, la scheda di memoria può essere letta con un lettore di schede collegato al PC. È importante che tutti i file e le directory contenuti vengano memorizzati esattamente come sono archiviati nella scheda di memoria. In caso di necessità, rileggendo i dati salvati sulla scheda di memoria può essere ripristinato lo stato dell'apparecchio dopo la messa in servizio dell'azionamento. Nota Possibile fermo impianto a causa di estrazione e inserimento della scheda di memoria durante il funzionamento Se la scheda di memoria viene estratta e inserita durante il funzionamento, si rischia la perdita dei dati ed eventualmente il fermo impianto. • Procedere quindi all'estrazione e all'inserimento della scheda di memoria solo con la Control Unit fuori tensione. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 369 Opzioni 9.21 K95, Control Unit CU320-2 PN 9.21.9.4 Slot per la scheda di memoria Slot per la scheda di memoria Figura 9-37 Slot per la scheda di memoria Nota Senso di inserimento della scheda di memoria Inserire la scheda di memoria solo come indicato nella figura precedente (freccia destra in alto). Nota Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria inserita In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria (parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti. • Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare l'apparecchio sostitutivo. Cabinet Modules raffreddati a liquido 370 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.22 L00, Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT) 9.22 L00, Impiego nel primo ambiente secondo EN 61800-3, Categoria C2 (reti TN/TT) Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione Per limitare le emissioni di disturbi, i convertitori sono equipaggiati di serie con un filtro antiradiodisturbi conforme ai limiti fissati per la categoria C3. Adottando il filtro di rete opzionale (opzione L00) e altri accorgimento a livello di impostazioni di fabbrica degli armadi, i SINAMICS S120 Cabinet Module soddisfano anche le condizioni limite per operare nel primo ambiente (Categoria C2) secondo EN 61800-3. I filtri di rete sono adatti alle reti TN o TT con centro stella messo a terra. Limitazioni Nota Opzione L00 non disponibile in caso di collegamento in parallelo L'opzione L00, impiego nel primo ambiente (Categoria C2) in conformità a EN 61800-3, non è disponibile per i Basic Line Connection Module o gli Active Line Connection Module collegati in parallelo. Nota Informazioni aggiuntive Le misure che deve adottare il cliente per soddisfare i limiti d'impiego nel primo ambiente (Categoria C2) secondo EN 61800-3 sono descritte nel "Manuale di progettazione SINAMICS - Low Voltage" sul DVD fornito con l'apparecchio. Nota Combinazione di filtro di rete e bobina di rete Il filtro di rete opzionale è sempre associato a una bobina di rete, perché altrimenti non sarebbe pienamente efficace. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 371 Opzioni 9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter Nota Sbarra di schermatura EMC Per poter collegare correttamente secondo le norme EMC la schermatura del cavo di potenza, sull'ingresso e sull'uscita del convertitore è installata in fabbrica una sbarra EMC supplementare (opzione M70). Nota Combinazione di sorveglianza dell'isolamento e filtro di rete non possibile Non è possibile utilizzare la sorveglianza dell'isolamento (opzione L87) insieme al filtro di rete opzionale. Nota Lunghezze massime consentite dei cavi motore La lunghezza massima complessiva del cavo motore ammessa è, per l'impiego dei filtri di rete in combinazione con i Basic Line Connection Module, 100 m. La lunghezza massima complessiva del cavo motore ammessa è, per l'impiego dei filtri di rete in combinazione con gli Active Line Connection Module, di 300 m. È necessario utilizzare sempre cavi motore schermati. 9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Module Descrizione Il filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter è costituito da due componenti: la bobina du/dt e il limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter), che limita i picchi di tensione e recupera l'energia nel circuito intermedio. I filtri du/dt compact con Voltage Peak Limiter vanno impiegati per i motori con una rigidità dielettrica del sistema d'isolamento sconosciuta o non sufficiente. I filtri du/dt compact con Voltage Peak Limiter limitano i carichi di tensione dei cavi del motore ai valori conformi alla curva di valori limite A secondo IEC/TS 60034-25. La velocità di salita della tensione viene limitata a < 1600 V/µs, le tensioni di picco vengono limitate a < 1400 V. L'opzione L07 è installata in un armadio supplementare largo 600 mm collocato a destra del Motor Module. Cabinet Modules raffreddati a liquido 372 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter Nota Possibilità di comandare con i convertitori SINAMICS motori standard con isolamento standard e privi di supporto isolato con tensioni di rete fino a 690 V. Nota Larghezza armadio La larghezza dell'armadio del Motor Module si riduce di 200 mm. I componenti addizionali vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Nell'armadio supplementare si trova anche il collegamento dei cavi motore. Limitazioni Se si utilizza un filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter, vanno tenute presenti le seguenti limitazioni: ● La frequenza di uscita è limitata a max. 150 Hz. ● Le lunghezze massime ammesse per i cavi del motore sono: – Cavo schermato: max. 100 m (ad es. Protodur NYCWY) – Cavo non schermato: max. 150 m (ad es. Protodur NYY) ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt compact a causa del superamento della frequenza di uscita massima La frequenza di uscita massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt compatto è di 150 Hz. Il superamento della frequenza di uscita può provocare danni al filtro du/dt compact. • Fare funzionare il filtro du/dt compact con una frequenza di uscita massima di 150 Hz. ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt compatto in caso di servizio continuo con piccole frequenze di uscita Il funzionamento continuo ad una frequenza di uscita inferiore a 10 Hz può provocare danni termici irreparabili al filtro du/dt. • Se si impiega un filtro du/dt compatto con Voltage Peak Limiter non si deve far funzionare continuativamente l'azionamento ad una frequenza d'uscita inferiore a 10 Hz. • Si può far funzionare un azionamento per una durata di carico max. di 5 minuti ad una frequenza d'uscita inferiore a 10 Hz se successivamente si seleziona per 5 minuti un funzionamento ad una frequenza d'uscita superiore a 10 Hz. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 373 Opzioni 9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt compact a causa del superamento della frequenza impulsi massima La frequenza impulsi massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt compact è di 2,5 kHz o 4 kHz. Il superamento della frequenza impulsi può provocare danni al filtro du/dt compact. • In caso d'impiego del filtro du/dt compact, far funzionare il Motor Module con una frequenza impulsi massima di 2,5 kHz o 4 kHz. ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt compatto per mancata attivazione durante la messa in servizio La mancata attivazione del filtro du/dt compact durante la messa in servizio può provocare il danneggiamento del filtro stesso. • Attivare il filtro du/dt compact durante la messa in servizio tramite il parametro p0230 = 2. ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt compact in caso di motore non collegato I filtri du/dt compact operanti senza un motore collegato possono venire danneggiati o distrutti. • Non far funzionare mai il filtro du/dt compact collegato al Motor Module senza un motore collegato. Nota Impostazione delle frequenze impulsi L'impostazione di frequenze impulsi nel campo compreso tra quella nominale e quella massima è ammessa se si utilizza un filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter. A questo proposito, rispettare il "Derating di corrente in funzione della frequenza impulsi" del convertitore; vedere i Dati tecnici. Cabinet Modules raffreddati a liquido 374 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.23 L07, filtro du/dt compact plus Voltage Peak Limiter Tabella 9- 44 Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt compact con VPL per apparecchiature con frequenza impulsi nominale di 2 kHz N. articolo 6SL3725-... Potenza tipica [kW] Corrente d'uscita con frequenza impulsi 2 kHz [A] Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V (tensione del circuito intermedio DC 510 ... 720 V 1TE41-4AS3 800 1330 4 kHz Tabella 9- 45 Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt compact con VPL per apparecchiature con frequenza impulsi nominale di 1,25 kHz N. articolo 6SL3725-... Potenza tipica [kW] Corrente d'uscita con frequenza impulsi 1,25 kHz [A] Frequenza impulsi max. con l'impiego di un filtro du/dt Tensione di rete 3 AC 380 ... 480 V (tensione del circuito intermedio DC 510 ... 720 V 1TE36-1AA3 315 605 2,5 kHz 1TE37-5AA3 400 745 2,5 kHz 1TE38-4AA3 450 840 2,5 kHz 1TE41-0AA3 560 985 2,5 kHz 1TE41-2AA3 710 1260 2,5 kHz 1TE41-4AA3 800 1405 2,5 kHz Tensione di rete 3 AC 500 ... 690 V (tensione del circuito intermedio DC 675 ... 1035 V 1TG34-7AA3 450 465 2,5 kHz 1TG35-8AA3 560 575 2,5 kHz 1TG37-4AA3 710 735 2,5 kHz 1TG38-0AA3 800 810 2,5 kHz 1TG38-1AA3 800 810 2,5 kHz 1TG41-0AA3 1000 1025 2,5 kHz 1TG41-3AA3 1200 1270 2,5 kHz 1TG41-6AA3 1500 1560 2,5 kHz Messa in servizio Durante la messa in servizio il filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter deve essere dichiarato con STARTER o tramite il pannello operatore AOP30 (p0230 = 2). Nota Ripristino delle impostazioni di fabbrica Nell'impostazione di fabbrica il parametro p0230 viene resettato. In occasione di una nuova messa in servizio è necessario reimpostare il parametro. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 375 Opzioni 9.24 L08, bobina motore 9.24 L08, bobina motore Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Modules Descrizione Le bobine motore riducono il carico di tensione degli avvolgimenti del motore in quanto riducono i gradienti di tensione sui morsetti del motore provocati dal funzionamento del convertitore. Contemporaneamente vengono ridotte le correnti capacitive che sovraccaricano l'uscita del Motor Module quando si utilizza un cavo motore più lungo. Inoltre, per il collegamento in parallelo dei Motor Module l'impiego di una bobina motore è necessario quando un motore è alimentato con sistema a un avvolgimento e non si possono rispettare le lunghezze minime richieste dei cavi. L'opzione L08 è installata in un armadio supplementare largo 600 mm collocato a destra del Motor Module. Nota Lunghezza max. cavo motore Impiegando le bobine motore, le lunghezze massime del cavo motore sono di 300 m (con schermatura) o 450 m (senza schermatura). Nota Larghezza armadio La larghezza dell'armadio del Motor Module si riduce di 200 mm. I componenti addizionali vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Nell'armadio supplementare si trova anche il collegamento dei cavi motore. Cabinet Modules raffreddati a liquido 376 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.25 L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter 9.25 L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Motor Module Descrizione Il filtro du/dt con VPL (Voltage Peak Limiter) è costituito da due componenti: la reattanza du/dt e il limitatore di tensione (Voltage Peak Limiter), che limita i picchi di tensione a livello della tensione del circuito intermedio e recupera l'energia nel circuito intermedio. I filtri du/dt con VPL si devono utilizzare per i motori con una rigidità dielettrica del sistema di isolamento sconosciuta o non sufficiente. I motori standard della serie 1LA5, 1LA6 e 1LA8 hanno bisogno del filtro solo con tensioni di collegamento > 500 V + 10 %. I filtri du/dt con Voltage Peak Limiter limitano la velocità di incremento della tensione ai valori < 500 V/µs e i tipici picchi di tensione ai seguenti valori (con lunghezze dei cavi motore < 300 m per la grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL o < 150 m per la grandezza costruttiva JXL): < 1000 V con Urete < 575 V. < 1250 V a 660 V < Urete < 690 V. L'opzione L10 è installata in un armadio supplementare largo 600 mm collocato a destra del Motor Module. Nota Parti dell'opzione L10 non sono realizzate con sbarre di rame nichelate. Nota Larghezza armadio La larghezza dell'armadio del Motor Module si riduce di 200 mm. I componenti addizionali vengono integrati in un armadio supplementare, largo 600 mm. Nell'armadio supplementare si trova anche il collegamento dei cavi motore. Limitazioni Se si utilizza un filtro du/dt vanno tenute presenti le seguenti limitazioni: ● La frequenza di uscita è limitata a max. 150 Hz. ● Le lunghezze massime ammesse per i cavi del motore sono: – Cavo schermato: max. 300 m (grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL) / 150 m (grandezza costruttiva JXL) – Cavo non schermato: max. 450 m (grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL) / 225 m (grandezza costruttiva JXL) Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 377 Opzioni 9.25 L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt a causa del superamento della frequenza di uscita massima La frequenza di uscita massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt è di 150 Hz. Il superamento della frequenza di uscita può provocare danni al filtro du/dt. • Fare funzionare il filtro du/dt con una frequenza di uscita massima di 150 Hz. ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt a causa del superamento della frequenza impulsi massima La frequenza impulsi massima ammessa in caso di impiego del filtro du/dt è di 2,5 kHz o 4 kHz. Il superamento della frequenza impulsi può provocare danni al filtro du/dt. • In caso d'impiego del filtro du/dt, far funzionare il Motor Module con una frequenza impulsi massima di 2,5 kHz o 4 kHz. ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt per mancata attivazione durante la messa in servizio La mancata attivazione del filtro du/dt durante la messa in servizio può provocare il danneggiamento del filtro stesso. • Attivare il filtro du/dt durante la messa in servizio tramite il parametro p0230 = 2. ATTENZIONE Danneggiamento del filtro du/dt in caso di motore non collegato I filtri du/dt operanti senza un motore collegato possono venire danneggiati o distrutti. • Non far funzionare mai il filtro du/dt collegato al Motor Module senza un motore collegato. Nota Impostazione delle frequenze impulsi L'impostazione di frequenze impulsi nel campo compreso tra quella nominale e quella massima è ammessa se si utilizza un filtro du/dt con Voltage Peak Limiter. A questo proposito, rispettare il "Derating di corrente in funzione della frequenza impulsi"; vedere i Dati tecnici. Cabinet Modules raffreddati a liquido 378 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.25 L10, filtro du/dt con Voltage Peak Limiter Tabella 9- 46 Lunghezze massime del cavo motore per la tensione del circuito intermedio DC 510 ... 720 V Grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL Grandezza costruttiva JXL cavo schermato max. 300 m oppure cavo non schermato max. 450 m cavo schermato max. 150 m oppure cavo non schermato max. 225 m 6SL3725-1TE36-1AA3 6SL3725-1TE41-0AA3 6SL3725-1TE37-5AA3 6SL3725-1TE41-2AA3 6SL3725-1TE38-4AA3 6SL3725-1TE41-4AA3 - 6SL3725-1TE41-4AS3 Tabella 9- 47 Lunghezze massime del cavo motore per la tensione del circuito intermedio DC 675 ... 1035 V Grandezza costruttiva FXL, GXL, HXL Grandezza costruttiva JXL cavo schermato max. 300 m oppure cavo non schermato max. 450 m cavo schermato max. 150 m oppure cavo non schermato max. 225 m 6SL3725-1TG34-7AA3 6SL3725-1TG38-1AA3 6SL3725-1TG35-8AA3 6SL3725-1TG41-0AA3 6SL3725-1TG37-4AA3 6SL3725-1TG41-3AA3 6SL3725-1TG38-0AA3 6SL3725-1TG41-6AA3 Messa in servizio Durante la messa in servizio il filtro du/dt deve essere dichiarato con STARTER o tramite il pannello operatore AOP30 (p0230 = 2). Nota Ripristino delle impostazioni di fabbrica Nell'impostazione di fabbrica il parametro p0230 viene resettato. In occasione di una nuova messa in servizio è necessario reimpostare il parametro. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 379 Opzioni 9.26 L13, contattore principale per Basic Line Connection Module < 800 A 9.26 L13, contattore principale per Basic Line Connection Module < 800 A Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules Descrizione Di serie il Basic Line Connection Module è realizzato fino a una corrente nominale di 800 A solo con sezionatore sottocarico a fusibili ad azionamento manuale. Se per la separazione dall'alimentatore si desidera inserire un organo di manovra, è necessario utilizzare l'opzione L13. Il comando del contattore avviene a partire dal Line Module collegato. ATTENZIONE Danni materiali da manovra del contattore di rete sotto carico La commutazione del contattore di rete sotto carico può provocare una maggiore usura e di conseguenza un guasto precoce del contattore stesso. • Manovrare sempre il contattore di rete in assenza di corrente. X50 Contatto di risposta "contattore principale" Tabella 9- 48 Morsettiera X50 Contatto di risposta "contattore principale" Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 4 NO 5 NC 6 COM max. Corrente di carico: 10 A max. Tensione di commutazione: AC 250 V max. Potenza di commutazione: 250 VA Carico minimo necessario: ≥1 mA Sezione max. collegabile: 4 mm² 1) 9.27 NO: contatto normalmente aperto, NC: contatto normalmente chiuso, COM: Contatto centrale L21, Limitatore di sovratensione Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Cabinet Modules raffreddati a liquido 380 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.27 L21, Limitatore di sovratensione Descrizione L'opzione comporta l'installazione di scaricatori di sovratensione e fusibili a monte per ogni fase. I contatti di segnalazione della sorveglianza degli scaricatori di sovratensione e dei fusibili sono collegati in serie e connessi a un'interfaccia utente. Smontaggio delle staffe di collegamento per il condensatore antidisturbi sulla rete IT Nel funzionamento delle apparecchiature su una rete IT è necessario rimuovere le staffe di collegamento per il condensatore antidisturbi nei seguenti Cabinet Module: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules (staffa di collegamento nell'Active Interface Module) Le posizioni delle staffe di collegamento nei rispettivi Cabinet Module sono riportate nel capitolo "Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT)". X700 - Sorveglianza degli scaricatori di sovratensione e dei fusibili Tabella 9- 49 Blocco terminale X700 Sorveglianza degli scaricatori di sovratensione e dei fusibili Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 NC 4 NC max. Corrente di carico: - a DC 24 V: 1 A - per AC 230 V: 0,5 A Sezione max. collegabile: 2,5 mm² 1) NC: Contatto normalmente chiuso Causa dell'intervento della sorveglianza Quando scatta la sorveglianza sul blocco terminale X700:1/4 è necessario identificare la causa: ● Gli scaricatori di sovratensione (-A703, -A704, -A705) dispongono di un indicatore dello stato operativo. ● In caso di errore, occorre controllare i fusibili (-Q700) ed eventualmente sostituirli dopo aver risolto il problema. Sostituzione degli scaricatori di sovratensione In caso di errore occorre sostituire lo scaricatore di sovratensione interessato: ● Basic Line Connection Module, Active Line Connection Module, 3 AC 380 ... 480 V: smontare l'inserto (modulo di protezione) sfilando quello difettoso e sostituendolo con quello di ricambio. ● Basic Line Connection Module, Active Line Connection Module, 3 AC 500 ... 690 V: sostituire l'intero scaricatore di sovratensione. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 381 Opzioni 9.28 L22, dotazione di fornitura senza bobina di rete 9.28 L22, dotazione di fornitura senza bobina di rete Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules Descrizione Se il Basic Line Connection Module viene alimentato attraverso un trasformatore separato, o se la rete ha una potenza di corto circuito di rete abbastanza ridotta, si può fare a meno della bobina di rete standard. Per il Basic Line Connection Module, con l'opzione L22 non viene fornita la bobina di rete standard. 9.29 L25, interruttore automatico in versione estraibile Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione L'interruttore automatico in versione estraibile è disponibile come opzione per i Basic Line Connection Module e gli Active Line Connection Module a partire da una corrente nominale di > 800 A. Questo interruttore sostituisce l'interruttore automatico montato di serie. L'interruttore automatico in versione estraibile presenta una distanza di sezionamento visibile. X50 Contatto di risposta "interruttore automatico" Tabella 9- 50 Blocco terminale X50 Contatto di risposta "interruttore automatico" Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 NC Contatti di risposta "interruttore automatico" 2 NO max. Corrente di carico: 3 A 3 COM max. Tensione di commutazione: AC 250 V Sezione max. collegabile: 2,5 mm² 1) NC: contatto normalmente chiuso, NO: contatto normalmente aperto, COM: Contatto centrale Cabinet Modules raffreddati a liquido 382 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.30 L40, sorveglianza filtro di rete Nota Informazioni aggiuntive Per una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso dell'interruttore automatico, nonché delle opzioni integrate in fabbrica, consultare le relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. 9.30 L40, sorveglianza filtro di rete Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Active Line Connection Modules Descrizione L'opzione Sorveglianza filtro di rete permette di monitorare l'osservanza delle reazioni di rete da parte del filtro nell'Active Interface Module. Misurando la corrente e la tensione nell'Active Interface Module, la capacità dei condensatori del filtro integrato viene calcolata continuamente e confrontata con la capacità nominale installata. Se lo scostamento della capacità calcolata supera la soglia di confronto impostata, viene emesso l’avviso A06250. Messa in servizio Per attivare la soglia di confronto della capacità nominale dell'Active Interface Module occorre utilizzare uno script che imposta automaticamente i parametri corrispondenti in STARTER. Lo script "Option_L40_deu.txt" in tedesco oppure "Option_L40_engl.txt" in inglese si trova sul DVD cliente fornito con l'apparecchio. Inserimento dello script nel progetto STARTER: 1. Nel progetto STARTER fare clic sull'icona dell'alimentazione con il pulsante destro del mouse, selezionare "Esperti" – "Inserisci cartella script". La cartella "SKRIPTE" viene inserita. 2. Fare clic sulla cartella "SKRIPTE" con il pulsante destro del mouse, selezionare "Esportazione/Importazione" – "Importazione ASCII…" e selezionare lo script "Option_L40_deu.txt" o "Option_L40_eng.txt". Dopo la conferma della maschera seguente lo script "Option_L40" viene inserito. 3. Fare clic sullo script "Option_L40" con il pulsante destro del mouse e selezionare "Applica ed esegui". Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 383 Opzioni 9.31 L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore principale Dopo che lo script è stato eseguito correttamente viene visualizzato il messaggio "Opzione L40 parametrizzata correttamente". Viene visualizzato il messaggio "Nessun ALM/filtro di rete trovato. L'esecuzione dello script è stata interrotta" oppure "Solo per ALM" se lo script si trova nella cartella errata oppure se è stato rilevato un Active Interface Module sconosciuto. Emissione dell'avviso A06250 Se viene emesso l'avviso A06250 "Alimentazione: condensatori del circuito di rete difettosi in almeno una fase", sussiste il pericolo che le reazioni di rete non corrispondano più ai valori nominali originali. Gli apparecchi sensibili collegati allo stesso punto di collegamento di rete potrebbero subire danni. Entro le successive 4 settimane contattare la hotline di Siemens AG. 9.31 L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore principale Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione Se per scopi di misurazione o sorveglianza si richiedono trasformatori di corrente, per i Line Connection Module vengono montati con l'opzione L41. I trasformatori di corrente sono integrati in tutte le tre fasi di rete dell'alimentazione a monte dell'interruttore principale. I trasformatori possiedono la classe di precisione1,0. La corrente secondaria è di 1 A max. I collegamenti di misura dei trasformatori di corrente sono condotti nel Line Connection Module sulla morsettiera -X60. Cabinet Modules raffreddati a liquido 384 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.31 L41, trasformatore di corrente a terra a monte dell'interruttore principale Rapporti di trasformazione dei trasformatori di corrente nel Basic Line Connection Module Le tabelle seguenti riportano l'assegnazione dei numeri di articolo dei Basic Line Connection Module ai rapporti di trasmissione dei trasformatori di corrente. Tabella 9- 51 Rapporti di trasformazione dei trasformatori di corrente N. di articolo UIN Corrente di ingresso Corrente del circuito intermedio IDC Rapporto di trasformazione 6SL3735-1TE37-4LA3 3 AC 380 … 480 V 610 740 800/1 6SL3735-1TE41-2LA3 3 AC 380 … 480 V 1000 1220 2000/1 6SL3735-1TE41-7LA3 3 AC 380 … 480 V 1420 1730 2000/1 6SL3735-1TG34-2LA3 3 AC 500 … 690 V 340 420 800/1 6SL3735-1TG37-3LA3 3 AC 500 … 690 V 600 730 800/1 6SL3735-1TG41-3LA3 3 AC 500 … 690 V 1070 1300 2000/1 6SL3735-1TG41-7LA3 3 AC 500 … 690 V 1350 1650 2000/1 Rapporti di trasmissione dei trasformatori di corrente nell'Active Line Connection Module Le tabelle seguenti riportano l'assegnazione dei numeri di articolo degli Active Line Connection Module ai rapporti di trasmissione dei trasformatori di corrente. Tabella 9- 52 Rapporti di trasformazione dei trasformatori di corrente N. di articolo UIN Corrente di alimentazione/recupero Corrente del circuito intermedio IDC Rapporto di trasformazione 6SL3735-7LE41-0LA3 3 AC 380 … 480 V 985 1100 2000/1 6SL3735-7LE41-4LA3 3 AC 380 … 480 V 1405 1573 2000/1 6SL3735-7LG35-8LA3 3 AC 500 … 690 V 575 644 800/1 6SL3735-7LG41-0LA3 3 AC 500 … 690 V 1025 1147 2000/1 6SL3735-7LG41-3LAx 3 AC 500 … 690 V 1270 1422 2000/1 6SL3735-7LG41-6LAx 3 AC 500 … 690 V 1560 1740 2000/1 X60 Trasformatore di corrente di rete Tabella 9- 53 Blocco terminale X60 Morsetto Designazione Dati tecnici 1 -T110: k/S1 Trasformatore di corrente sulla fase U1/L1 2 -T110: l/S1 3 -T111: k/S1 4 -T111: l/S1 5 -T112: k/S1 6 -T112: l/S1 Trasformatore di corrente sulla fase V1/L2 Trasformatore di corrente sulla fase W1/L3 Sezione max. collegabile: 2,5 mm² Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 385 Opzioni 9.32 L45, pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio 9.32 L45, pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione Il pulsante di emergenza con collare di protezione è montato nella porta dell'armadio del Basic Line Connection Module o dell'Active Line Connection Module, i suoi contatti sono condotti ad una morsettiera. A partire da qui, il pulsante di emergenza può essere integrato nella catena dell'OFF di emergenza lato impianto. Nota Assicurare la funzione OFF di emergenza sul lato impianto La funzione di OFF di emergenza va assicurata sul lato impianto. X120 Contatto di risposta "Pulsante di emergenza nella porta dell'armadio" Tabella 9- 54 Blocco terminale X120 Morsetto Designazione 1) Dati tecnici 1 NC Contatti di risposta del pulsante di emergenza nella porta dell'armadio Corrente di carico max.: 10 A max. Tensione di commutazione: AC 250 V max. Potenza di commutazione: 250 VA Carico minimo necessario: ≥1 mA 2 3 NC (interno) 4 Sezione max. collegabile: 4 mm² 1) NC: Contatto normalmente chiuso Cabinet Modules raffreddati a liquido 386 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.33 L50, illuminazione armadio con presa per service 9.33 L50, illuminazione armadio con presa per service Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione Con l'opzione L50 vengono montate un'illuminazione armadio e una presa di servizio aggiuntiva per connettore del contatto di protezione (tipo di connettore F) secondo CEE 7/4. L'alimentazione per l'illuminazione armadio e la presa di servizio aggiuntiva avviene dall'esterno e va protetta con max. 10 A. Si tratta di una lampada a LED con interruttore ON/OFF e fissaggi magnetici su un cavo di collegamento lungo circa 3 m. La lampada viene posizionata in fabbrica in una marcatura predefinita della porta dell'armadio, il cavo di collegamento è avvolto sul relativo supporto. Nota Durante il funzionamento dell'apparecchio in armadio, l'illuminazione deve essere fissata nella posizione prevista sulla porta dell'armadio. La posizione è contrassegnata con un adesivo sulla porta dell'armadio. Il cavo di collegamento deve essere avvolto sul relativo supporto. Collegamento Tabella 9- 55 Blocco terminale X390 – Collegamento per illuminazione armadio con presa di servizio Morsetto Designazione Dati tecnici 1 L1 2 N AC 230 V alimentazione di tensione 3 PE Conduttore di protezione Sezione max. collegabile: 4 mm2 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 387 Opzioni 9.34 L55, riscaldamento anticondensa in armadio 9.34 L55, riscaldamento anticondensa in armadio Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules ● Heat Exchanger Modules Descrizione Il riscaldamento anticondensa dell'armadio può essere utilizzato in presenza di temperatura ambiente bassa e umidità dell'aria elevata per prevenire la formazione di acqua di condensa. Negli armadi da 400 mm e 600 mm viene utilizzato un riscaldamento da 100 W (-E240). Negli armadi larghi 800 mm vengono montati due riscaldamenti da 100 W (-E240, -E241). La tensione di alimentazione (AC 110 ... 230 V) deve essere prelevata dall'esterno e protetta con max. 16 A. X240 Collegamento per riscaldamento anticondensa dell'armadio Tabella 9- 56 Blocco terminale X240 Morsetto Designazione Dati tecnici 1 L1 Alimentazione AC 110 - 230 V 2 N Fabbisogno di corrente: - min.: circa 0,43 A (per AC 230 V, 100 W) - max.: circa 1,8 A (per AC 110 V, 200 W) 3 PE Conduttore di protezione Sezione max. collegabile: 4 mm² AVVERTENZA Pericolo di morte per tensione elettrica pericolosa a causa di alimentazione ausiliaria esterna Con l'alimentazione di tensione esterna collegata per il riscaldamento anticondensa dell'armadio, nell'apparecchio è comunque presente una tensione elettrica pericolosa anche se l'interruttore principale è disinserito. Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi. • Quando si effettuano interventi sul convertitore rispettare le avvertenze di sicurezza generali. Cabinet Modules raffreddati a liquido 388 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.35 L87, sorveglianza dell'isolamento CAUTELA Pericolo di lesioni a causa di temperature superficiali elevate del riscaldamento anticondensa in armadio Il riscaldamento anticondensa in armadio può raggiungere temperature elevate durante il funzionamento e quindi provocare ustioni al contatto. • Lasciar raffreddare il riscaldamento anticondensa in armadio prima di iniziare qualsiasi tipo di intervento. • Usare un equipaggiamento protettivo adeguato (ad es. guanti). Nota Erogazione della tensione di alimentazione controllata dalla temperatura La tensione di alimentazione può essere regolata da un termostato per evitare che il riscaldamento anticondensa funzioni inutilmente quando la temperatura ambiente è più alta. 9.35 L87, sorveglianza dell'isolamento Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione Il dispositivo di controllo isolamento sorveglia nelle reti non collegate a terra (reti IT) il circuito collegato e completamente isolato galvanicamente ricercando anomalie d'isolamento. Vengono rilevati la resistenza d'isolamento e tutti gli errori d'isolamento, dall'alimentazione di rete ai motori nei Cabinet Module. Possono essere impostati due valori d'intervento (compresi tra 1 kΩ ... 10 MΩ). Se il valore d'intervento non viene raggiunto, viene emesso un allarme sul morsetto. Il relè di segnalazione Sistema emette un errore di sistema. Al momento della fornitura del Cabinet Module la struttura dell'impianto (uno o più utilizzatori collegati ad una rete senza separazione galvanica) e il principio di protezione (disinserzione immediata in caso di anomalie d'isolamento oppure funzionamento limitato) non sono noti. I relè di segnalazione del dispositivo di controllo isolamento devono essere integrati, a cura del cliente, in una catena di anomalie ed avvisi. Nota Numero dei dispositivi di controllo dell'isolamento All'interno di una rete senza separazione galvanica può funzionare un unico dispositivo di controllo isolamento! Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 389 Opzioni 9.35 L87, sorveglianza dell'isolamento Smontaggio delle staffe di collegamento per il condensatore antidisturbi sulla rete IT Nel funzionamento delle apparecchiature su una rete IT è necessario rimuovere le staffe di collegamento per il condensatore antidisturbi nei seguenti Cabinet Module: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules (staffa di collegamento nell'Active Interface Module) Le posizioni delle staffe di collegamento nei rispettivi Cabinet Module sono riportate nel capitolo "Collegamento dei Cabinet Module su reti non messe a terra (reti IT)". Elementi di comando e visualizzazione sul dispositivo di controllo isolamento Figura 9-38 Elementi di comando e visualizzazione sul dispositivo di controllo isolamento Tabella 9- 57 Significato degli elementi di comando e visualizzazione sul dispositivo di controllo isolamento Posizione Significato 1 Tasto INFO: per la richiesta di informazioni standard / Tasto ESC: funzione di menu Indietro 2 Tasto TEST: richiamo di test automatico / Tasto freccia su: modifica parametri, scorrimento 3 Tasto di RESET: cancellazione di messaggi dell'isolamento e di errore (solo isometro A) Tasto freccia giù: modifica parametri, scorrimento 4 Tasto Menu: Richiamo del menu / Tasto Invio: conferma modifica parametri 5 LED di allarme 1 acceso: errore dell'isolamento, prima soglia di avviso raggiunta 6 LED di allarme 2 acceso: errore dell'isolamento, seconda soglia di avviso raggiunta 7 LED acceso: errore di sistema Cabinet Modules raffreddati a liquido 390 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.35 L87, sorveglianza dell'isolamento Collegamento Tabella 9- 58 Connessioni sul dispositivo di controllo isolamento Morsetto Dati tecnici A1 Tensione di alimentazione tramite fusibile 6 A: A2 AC 88 ... 264 V, DC 77 ... 286 V L1 Collegamento del sistema 3 AC da sorvegliare L2 AK Collegamento a dispositivo di accoppiamento KE Collegamento a PE T1 Tasto di prova esterno T2 Tasto di prova esterno R1 Tasto di cancellazione esterno (contatto NC o ponticello, altrimenti il messaggio di errore non viene memorizzato) R2 Tasto di cancellazione esterno (contatto NC o ponticello) F1 STANDBY con l'ausilio dell'ingresso di funzione F1, F2: F2 Nessuna misurazione dell'isolamento a contatto chiuso M+ Segnalazione kΩ esterna, uscita analogica (0 μA ... 400 μA) M- Segnalazione kΩ esterna, uscita analogica (0 μA ... 400 μA) A Interfaccia seriale RS485 B (terminazione mediante resistenza a 120 Ohm) 11 Relè di segnalazione ALARM 1 (base) 12 Relè di segnalazione ALARM 1 (contatto NC) 14 Relè di segnalazione ALARM 1 (contatto NO) 21 Relè di segnalazione ALARM 2 (base) 22 Relè di segnalazione ALARM 2 (contatto NC) 24 Relè di segnalazione ALARM 2 (contatto NO) Sezione max. collegabile: 2,5 mm² Nota Informazioni aggiuntive Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso del dispositivo di controllo solamento è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 391 Opzioni 9.36 M06, zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 9.36 M06, zoccolo altezza 100 mm, RAL 7022 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules ● Heat Exchanger Modules Descrizione Lo zoccolo supplementare dell'armadio consente, grazie a un rialzo di 100 mm, un aumento dei raggi di curvatura di cavi e conduttori (ingresso cavi dal basso) e la stesura dei cavi all'interno dello zoccolo stesso. Lo zoccolo dell'armadio è completamente montato e realizzato generalmente in colore RAL 7022. Tabella 9- 59 Componenti dello zoccolo dell'armadio Componenti Elemento di collegamento 1 elemento posteriore dello zoccolo 1 elemento anteriore dello zoccolo Pannelli dello zoccolo (solo per l'opzione M26 / M27) 4 coperchi Elementi di fissaggio Nell'armadio: l lo zoccolo dell'armadio viene fornito premontato Sul basamento: i fori corrispondono ai fori dell'armadio (vedere i disegni quotati) Collegamento con il basamento Per il collegamento al basamento sono previsti quattro fori per viti M12 che corrispondono a quelli dell'armadio. Le quote di fissaggio sono riportate nei relativi disegni quotati. Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio Per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio non è previsto un collegamento tra i singoli zoccoli. Collegando gli zoccoli con l'armadio e gli apparecchi in armadio tra loro, si garantisce una stabilità sufficiente. Nota Per le unità di trasporto i pannelli dello zoccolo vengono avvitati solo in basso nell'unità di trasporto e ribaltati verso il basso parallelamente al pavimento. Cabinet Modules raffreddati a liquido 392 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.37 M07, vano cavi altezza 200 mm, RAL 7035 9.37 M07, vano cavi altezza 200 mm, RAL 7035 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules ● Heat Exchanger Modules Descrizione Il vano cavi supplementare è realizzato in lamiera stabile di acciaio e consente, grazie a un rialzo di 200 mm, un aumento dei raggi di curvatura di cavi e conduttori (ingresso cavi dal basso) e la posa dei cavi all'interno del vano stesso. Il vano cavi è completamente montato e realizzato come standard in colore RAL 7035. Nota Per effetto del vano cavi, l'altezza dell'armadio aumenta di 200 mm. Tabella 9- 60 Componenti del vano cavi Componenti Elemento di collegamento 1 elemento vano cavi Pannelli laterali (non raffigurati) per il vano cavi (solo per l'opzione M26 / M27). Elementi di fissaggio Nell'armadio: il vano cavi viene fornito premontato Sul basamento: i fori corrispondono ai fori dell'armadio (vedere i disegni quotati) Collegamento con il basamento Per il collegamento al basamento sono previsti quattro fori per viti M12 che corrispondono a quelli dell'armadio. Le quote di fissaggio sono riportate nei relativi disegni quotati. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 393 Opzioni 9.38 M23/M43/M55, grado di protezione IP23/IP43/IP55 Collegamento per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio Per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio non è previsto un collegamento tra i singoli vani per cavi. Collegando i vani dei cavi con l'armadio e gli apparecchi in armadio tra loro, si garantisce una stabilità sufficiente. Pannelli laterali per vani cavi Per il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio, i pannelli laterali possono essere aperti verso l'interno. 9.38 M23/M43/M55, grado di protezione IP23/IP43/IP55 Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module ● Motor Module ● Heat Exchanger Module Descrizione La tabella seguente spiega le caratteristiche dei diversi gradi di protezione disponibili. Tabella 9- 61 Gradi di protezione Grado di protezione Protezione contro i contatti accidentali Protezione contro l'acqua IP23 Protezione contro la penetrazione di corpi Protezione contro l'acqua nebulizzata estranei con un diametro (fino a 60° rispetto alla verticale) > 12,5 mm IP43 Protezione contro la penetrazione di corpi Protezione contro l'acqua nebulizzata estranei con un diametro (fino a 60° rispetto alla verticale) > 1 mm IP55 Protezione completa contro i contatti accidentali Protezione contro i getti d'acqua da qualsiasi angolo Protezione contro i dannosi accumuli di polvere all'interno Cabinet Modules raffreddati a liquido 394 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.39 M26/M27, pannelli laterali montati a destra o a sinistra Opzione M23/M43 per gradi di protezione IP23/IP43 Per elevare il grado di protezione dei Cabinet Module a IP23 / IP43, vengono forniti separatamente dei filtri aggiuntivi. La fuoriuscita dell'aria avviene sul lato anteriore con l'ausilio di un ventilatore nella porta dell'armadio. Il montaggio e la sostituzione dei filtri avviene dall'esterno ed è di facile esecuzione. Per rispettare il grado di protezione maggiore è necessario che i filtri siano intatti; questi ultimi vanno perciò sostituiti regolarmente in base alle condizioni ambientali presenti. Opzione M55 per gradi di protezione IP55 Per elevare il grado di protezione dei Cabinet Module a IP55, l'armadio è completamente chiuso. Più del 90% del calore generato all'interno dell'armadio viene dissipato nel liquido di raffreddamento tramite lo scambiatore di calore. Le restanti perdite termiche vengono disperse nell'aria ambientale attraverso le superfici dell'armadio. 9.39 M26/M27, pannelli laterali montati a destra o a sinistra Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules ● Heat Exchanger Modules Descrizione I pannelli laterali (opzione M26 = pannello laterale montato a destra, opzione M27 = pannello laterale montato a sinistra) servono a chiudere lateralmente il montaggio affiancato degli apparecchi in armadio. Con l'opzione M26 il Cabinet Module viene dotato di un pannello laterale destro. Con l'opzione M27 il Cabinet Module viene dotato di un pannello laterale sinistro. Nota Montaggio dei pannelli laterali Per ogni serie di armadi installata è necessario montare sia un pannello laterale destro (opzione M26) che un pannello laterale sinistro (opzione M27)! Nei Cabinet Module forniti con pannello laterale manca la staffa di collegamento DC sulla parete. In caso di modifica della sequenza di installazione e della distanza del pannello laterale, si deve impiegare una staffa di collegamento DC! Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 395 Opzioni 9.40 M70, sbarra di schermatura EMC 9.40 M70, sbarra di schermatura EMC 9.40.1 Informazioni generali Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules ● Heat Exchanger Modules Descrizione Con l'opzione M70 viene integrata una sbarra di schermatura EMC per l'impiego di cavi di potenza schermati per i conduttori di rete o i cavi motore. Le schermature dei cavi che raggiungono l'armadio devono essere fissate alla sbarra di schermatura EMC in conformità con le norme EMC. Con le fascette EMC fornite è possibile applicare le schermature con un'ampia superficie di contatto. 9.40.2 Collegamento dei cavi alla sbarra di schermatura EMC Operazioni preliminari ● Assicurare il libero accesso alla sbarra di schermatura EMC (rimuovere se necessario le coperture di protezione) Fissaggio dei cavi alla sbarra di schermatura 1. Rimuovere la guaina protettiva del cavo per una lunghezza di circa 5 cm all'altezza della sbarra di schermatura. 2. Applicare il cavo schermato sulla sbarra. 3. Inserire il collare di fissaggio nell'apposita apertura e avvitare a fondo. Cabinet Modules raffreddati a liquido 396 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.41 M72, accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua 9.41 M72, accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules Descrizione Come standard, i raccordi per tubo flessibile dell'acqua dei componenti SINAMICS e degli scambiatori di calore supplementari sono fissati con fascette per tubi flessibili. Con l'opzione M72 vengono inseriti gli accoppiamenti rapidi. In questo modo è possibile estrarre i tubi flessibili, anche a circuito di raffreddamento pieno, senza perdita di liquido dalla parte di potenza SINAMICS o dallo scambiatore di calore. 9.42 M80 ... M87, sistema di sbarre DC Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules ● Heat Exchanger Modules Descrizione Il sistema di sbarre DC serve a interconnettere la tensione DC del gruppo di azionamenti. Il sistema di sbarre DC è costituito da una sbarra superiore (DC P) ed una inferiore (DC N). Come opzione sono disponibili i seguenti sistemi di sbarre DC. ● Opzione M80 = sistema di sbarre 1 x 60 x 10 ● Opzione M81 = sistema di sbarre 1 x 80 x 10 ● Opzione M82 = sistema di sbarre 1 x 100 x 10 ● Opzione M83 = sistema di sbarre 2 x 60 x 10 ● Opzione M84 = sistema di sbarre 2 x 80 x 10 ● Opzione M85 = sistema di sbarre 2 x 100 x 10 ● Opzione M86 = sistema di sbarre 3 x 80 x 10 ● Opzione M87 = sistema di sbarre 3 x 100 x 10 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 397 Opzioni 9.42 M80 ... M87, sistema di sbarre DC Nota Intensità di corrente delle sbarre DC L'intensità di corrente necessaria del sistema di sbarre DC dipende dalla singola configurazione dell'impianto. Perciò ai singoli Cabinet Module non è assegnata un'intensità fissa per le sbarre DC. L'intensità di corrente necessaria per il caso specifico va prima progettata e poi definita come opzione M80 – M87 (opzione obbligatoria). Per le unità di trasporto, le sbarre continue vengono fornite già montate in fabbrica. Non sono necessari ponticelli di collegamento all'interno di una unità di trasporto. Per l'opzione M26 (pannello laterale a destra) non sono necessari, e nemmeno ammessi, ponticelli di collegamento. Sistema di sbarre DC Figura 9-39 M80 - M87, sistema di sbarre DC Cabinet Modules raffreddati a liquido 398 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.43 M88, sistema di sbarre DC per Cabinet Modules lato rete 9.43 M88, sistema di sbarre DC per Cabinet Modules lato rete Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione Come standard, nel Basic Line Connection Module e nell'Active Line Connection Module non è presente alcuna sbarra DC. Se si presenta uno dei casi seguenti, è necessaria l'opzione M88: ● Sul Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module i Motor Module vengono montati verso sinistra ● È necessario attuare un collegamento in parallelo di fino a 4 Basic Line Connection Module o Active Line Connection Module. Le sbarre DC vengono montate nei rispettivi Cabinet Module lato rete con l'opzione supplementare anche per la parte superiore a sinistra. Come standard, le sbarre di corrente sono nichelate e dimensionate, a seconda dell'opzione M80 – M87 selezionata, per diverse portate di corrente. 9.44 M90, supporto per sollevamento (montato in alto) Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules ● Heat Exchanger Modules Descrizione Per i Cabinet Module è possibile fornire come opzione un supporto per il sollevamento con gru montato in alto. A seconda della larghezza del modulo, esso consiste di golfari di trasporto (larghezza armadio ≤ 800 mm) o sbarre di trasporto (larghezza armadio > 800 mm). Nota Per la consegna in unità di trasporto (opzione Y11) è previsto un supporto per il sollevamento con gru. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 399 Opzioni 9.45 N52, Fusibili del circuito intermedio Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di incidente a causa di uso improprio delle sbarre di trasporto L'uso improprio delle pesanti sbarre di trasporto durante lo smontaggio può provocare lesioni o danni materiali. • Prestare particolare cautela durante l'uso delle sbarre di trasporto durante lo smontaggio. • Nel corso dello smontaggio evitare che le viti cadano all'interno dell'apparecchio, il che può provocare considerevoli danni durante il funzionamento. 9.45 N52, Fusibili del circuito intermedio Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Module ● Active Line Connection Module Descrizione Per la protezione del Basic Line Module o dell'Active Line Module sono montati fusibili sul lato DC. L'installazione dei fusibili DC è raccomandata quando il carico di corrente DC nel gruppo di azionamenti progettato può essere maggiore della corrente nominale del circuito intermedio del Basic Line Module o dell'Active Line Module. Inoltre i fusibili DC offrono una protezione del Basic Line Module o dell'Active Line Module da una sovratensione che potrebbe verificarsi, in caso di guasto, sul sistema di sbarre DC del gruppo di azionamento. Cabinet Modules raffreddati a liquido 400 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.46 P10, apparecchio di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio 9.46 P10, apparecchio di misura per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione L'apparecchio di misura "DIRIS A40" con indicatore, integrato nella porta dell'armadio del Line Connection Module, rileva le grandezze di misura dell'alimentazione. Oltre alle grandezze di misura, con l'ausilio dei più moderni e potenti microprocessori vengono calcolati dai valore di misura altri valori dell'impianto (ad es. la potenza, il fattore di potenza, ecc.). Il dispositivo di misura dispone di un'interfaccia seriale RS485 con JBUS/MODBUS ® che consente una velocità di trasmissione di 38,4 kbaud. Le misure standard degli apparecchi sono le seguenti: ● Correnti istantanee per ogni fase e del conduttore neutro. ● Correnti medie e correnti max. per intervalli di tempo programmabili di 8 ... 30 minuti. ● Tensioni di fase e tensioni concatenate. ● Frequenza (Hz). ● Misurazione a quattro quadranti della potenza attiva istantanea, media e massima (+/-), della potenza reattiva (+/-) e della potenza apparente per ogni fase e complessivamente per intervalli di tempo programmabili da 8 a 30 minuti. ● Indicazione dell'energia attiva in kWh. ● Fattore di potenza (PF) per fase e in generale con le indicazioni "L" per induttivo e "C" per capacitivo. Nota Per il rilevamento delle correnti di rete sono necessari trasformatori di corrente nel Line Connection Module. L'opzione L41 (trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale) è contenuta nell'opzione P10. Il dispositivo di misura "DIRIS A40" è cablato in fabbrica secondo il tipo di collegamento 3NBL/4NBL. I trasformatori di corrente non devono essere fatti funzionare a vuoto. Nota Informazioni aggiuntive Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso del dispositivo di misura "DIRIS A40" è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 401 Opzioni 9.47 P11, dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato nella porta dell'armadio 9.47 P11, dispositivo di misura per grandezze di rete con interfaccia PROFIBUS, montato nella porta dell'armadio Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules Descrizione L'apparecchio di misura "SENTRON PAC4200" con indicatore, integrato nella porta dell'armadio del Line Connection Module, rileva le grandezze di misura dell'alimentazione. Oltre alle grandezze di misura, con l'ausilio dei più moderni e potenti microprocessori vengono calcolati dai valore di misura altri valori dell'impianto (ad es. la potenza, il fattore di potenza, ecc.). Il dispositivo di misura dispone di un'interfaccia PROFIBUS che consente una velocità di trasmissione fino a 12 Mbit/s. Le misure standard degli apparecchi sono le seguenti: ● Correnti istantanee per ogni fase e del conduttore neutro. ● Correnti medie e correnti max. per intervalli di tempo programmabili di 1 ... 60 minuti. ● Tensioni di fase e tensioni concatenate. ● Frequenza (Hz). ● Misurazione a quattro quadranti della potenza attiva istantanea, media e massima (+/-), della potenza reattiva (+/-) e della potenza apparente (+/-) per ogni fase e complessivamente per intervalli di tempo programmabili da 1 a 60 minuti. ● Indicazione dell'energia attiva in kWh. ● Fattore di potenza (PF) per fase e in generale con le indicazioni "L" per induttivo e "C" per capacitivo. Nota Per il rilevamento delle correnti di rete sono necessari trasformatori di corrente nel Line Connection Module. L'opzione L41 (trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale) è contenuta nell'opzione P11. Il dispositivo di misura "SENTRON PAC4200" è cablato in fabbrica secondo il tipo di collegamento 3P3W. I trasformatori di corrente non devono essere fatti funzionare a vuoto. Nota Informazioni aggiuntive Una descrizione dettagliata del funzionamento completo e dell'uso del dispositivo di misura "SENTRON PAC4200" è contenuta nelle relative istruzioni operative. Queste istruzioni operative sono contenute come documentazione supplementare nel DVD fornito con l'apparecchio. Cabinet Modules raffreddati a liquido 402 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Opzioni 9.48 W01, Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe 9.48 W01, Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Heat Exchanger Module Descrizione Con l'opzione W01 vengono integrate due pompe ridondanti con due elementi filtranti. Grazie alle due pompe che funzionano in modo alternato, il liquido di raffreddamento riscaldato del circuito interno dell'acqua distillata raggiunge lo scambiatore di calore a piastre, dove viene raffreddato dall'acqua grezza del circuito dell'impianto. Il funzionamento alternato delle pompe ridondanti aumenta l'affidabilità d'esercizio. Inoltre, la manutenzione degli elementi filtranti può essere effettuata durante il funzionamento. 9.49 W20, collegamento all'acqua grezza dal basso Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Heat Exchanger Modules Descrizione Il collegamento per l'acqua grezza lato impianto avviene dal basso. Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 403 Opzioni 9.50 Y11, assemblaggio in fabbrica in unità di trasporto 9.50 Y11, assemblaggio in fabbrica in unità di trasporto Disponibilità dell'opzione Questa opzione è disponibile per i seguenti Cabinet Module S120: ● Basic Line Connection Modules ● Active Line Connection Modules ● Motor Modules ● Heat Exchanger Modules Descrizione Con questa opzione è possibile ordinare i Cabinet Module già assemblati in unità di trasporto con una larghezza complessiva fino a 2400 mm. In questo caso i Cabinet Module sono già collegati tra loro meccanicamente ed elettricamente. Nota Ad eccezione dei collegamenti DRIVE-CLiQ degli armadi, i Cabinet Module non richiedono ulteriori interventi di cablaggio. Per la fornitura in unità di trasporto è già presente un supporto per il sollevamento sotto forma di sbarra di trasporto. Tabella 9- 62 Sequenza di posizione dell'unità di trasporto Indicazione in chiaro per l'ordinazione TE 1 - 1...6 Unità di trasporto TE Numero progressivo dell'unità di trasporto 1- Posizione del Cabinet Module all'interno dell'unità di trasporto 1 ... 6 Cabinet Modules raffreddati a liquido 404 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Indice analitico A Accoppiamenti rapidi per tubo flessibile dell'acqua, 397 Active Interface Module LED, 277 Active Line Connection Module, 29 Collegamento in parallelo per incremento di potenza, 154 Dati tecnici, 162 Descrizione, 149 Esempio di collegamento, 150 Integrazione, 150 Opzioni, 160 X1 (alimentazione di rete), 149 Active Line Connection Modules Alimentatore di rete, 101 Collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale, 105 Collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control Unit, 103 Posa dei cavi, 100 X30, 102 X40, 102 X41, 157 X50, 102 Advanced Operator Panel AOP30, 316 Alimentatore di corrente SITOP LED, 282 Alimentatore di rete Posa dei cavi, 95, 101 Alimentazione Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria, 85 Alimentazione di tensione, 195 Alimentazione di tensione ausiliaria Active Line Connection Module, 83 Basic Line Connection Module, 83 X140, AC 230 V, 82 X150, DC 24 V, 82 Alimentazione di tensione esterna, 195 Altezza della stanza richiesta, 48 Antigelo, 118 AOP30, 316 Attrezzi, 52, 206 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali, 17 Campi elettromagnetici, 21 Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche, 21 Manutenzione e riparazione, 205 Avvertenze di sicurezza di base, 17 B Baricentro dell'armadio, 54 Basamento, 63 Basic Line Connection Module, 28 Collegamento in parallelo per incremento di potenza, 136 Descrizione, 132 Esempio di collegamento, 133 Integrazione, 133 Opzioni, 142 X1 (alimentazione di rete), 132 Basic Line Connection Modules Alimentatore di rete, 95 Collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale, 99 Collegamento PROFIBUS o PROFINET alla Control Unit, 97 Posa dei cavi, 94 X30, 96 X40, 96 X41, 139 X50, 96 Biocidi, 118 Blocco morsetti -X50, 136, 154 Bobina motore, 376 C Cabinet Module Panoramica dei collegamenti, 74 Cabinet Modules Struttura del sistema, 33 Campi elettromagnetici, 21 Campo di impiego, 26 Capicorda, 73 Caratteristiche del refrigerante, 115, 117 Cavi e morsetti a vite, 207 Cavo motore Collegamento, 85 Certificazioni, 7 Ciclo di carico Motor Modules, 188 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 405 Indice analitico Circuito di raffreddamento Riempimento, 121 Codice di licenza, 354, 367 Collegamento Basamento, 63 Montaggio affiancato degli apparecchi in armadio, 59 Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria, 84 Collegamento all'acqua grezza dal basso, 403 Collegamento degli apparecchi in armadio, 59 Collegamento dei tubi collettori, 58 Communication Board CBC10 Bus CAN, 284 Opzione G20, 284 Panoramica delle interfacce, 285 Communication Board CBE20 Indirizzo MAC, 288 LED, 272 Montaggio, 289 Opzione G33, 287 Panoramica delle interfacce, 288 PROFINET, 287 Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche, 21 Condensatori del circuito intermedio Formazione, 260 Contatto di risposta "contattore principale", 380 Contatto di risposta interruttore automatico, 137, 155 Contattore principale Basic Line Connection Modules < 800 A, 380 Control Interface Module Grandezza costruttiva FBL, sostituzione, 230 Grandezza costruttiva FXL, sostituzione, 218 Grandezza costruttiva GBL, sostituzione, 232 Grandezza costruttiva GXL, sostituzione, 221 Grandezza costruttiva HXL, sostituzione, 224 Grandezza costruttiva JXL, sostituzione, 227 LED, Active Line Module, 275 LED, Basic Line Module, 274 LED, Motor Module, 276 Control Unit Sostituzione, 234 Control Unit CU320-2 DP, 345, 346 Descrizione degli stati dei LED, 266 LED all'avvio, 266 LED dopo l'avviamento, 267 Control Unit CU320-2 PN, 359, 360 Descrizione degli stati dei LED, 269 LED all'avvio, 269 LED dopo l'avviamento, 270 Coppie di serraggio, 52, 207 Coppie di spunto, 188 CU320-2 DP, 346 CU320-2 PN, 360 D D14, 283 Dati di sistema SINAMICS S120 Cabinet Module, 34 Dati tecnici Active Line Connection Module, 162 Basic Line Connection Module, 144 Heat Exchanger Module, 201 SINAMICS S120 Cabinet Module, 34 Definizione del refrigerante, 115, 117 Depositi di polvere, 206 Diagnostica, 265 tramite i LED per la Control Unit CU320-2 DP, 267 tramite i LED per la Control Unit CU320-2 PN, 270 Dichiarazione di conformità Direttiva EMC, 7 Direttiva sulla bassa tensione, 7 Direttiva sulle macchine, 7 Dispositivo di misura Per grandezze di rete, con interfaccia PROFIBUS, 402 Per grandezze di rete, montato nella porta dell'armadio, 401 Dotazione di fornitura senza bobina di rete, 382 E Encoder HTL, 335 Encoder incrementale sin/cos 1 Vpp, 2048, 326 Encoder TTL, 336 F Fattori di derating In funzione della temperatura ambiente, 38 In funzione della temperatura del refrigerante, 37 In funzione dell'altitudine di installazione, 39 Riduzione di corrente in funzione della frequenza impulsi, 41 Filtro du/dt compact con Voltage Peak Limiter, 372 Filtro du/dt con Voltage Peak Limiter, 377 Forming dei condensatori del circuito intermedio, 260 Funzionamento in rete non collegata a terra, 89 Fusibili a coltello, 255 Fusibili cilindrici, 255 Fusibili del circuito intermedio, 400 Fusibili di ricambio, 253, 253 Cabinet Modules raffreddati a liquido 406 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Indice analitico Fusibili incapsulati, 254 Fusibili NH, 255 G G20, 284 G33, 287 G51, 290 G60, 297 G61, 307 G62, 308 Golfari, 55 Gradi di protezione, 48, 394 H Heat Exchanger Module Dati tecnici, 201 Descrizione, 190 Esempio di collegamento, 191 Integrazione, 191 Opzioni, 199 X1 (alimentazione di rete), 190 I Illuminazione armadio con presa per service, 387 Indicatore di ribaltamento, 50 Indicatore d'urto, 50 Indicatori per il trasporto, 50 Indicatore di ribaltamento, 50 Indicatore d'urto, 50 Indirizzi Internet, 7 Indirizzo MAC Interfacce Ethernet CBE20, 288 Ingressi analogici, 302 Ingressi digitali, 300, 301 Ingressi/uscite digitali, 305 Installazione elettrica Lista di controllo, 66 Installazione meccanica Lista di controllo, 45 Instradamento dei cavi, 93 Regole di base, 93 Interfaccia DRIVE-CLiQ, 141, 159, 177, 300, 349, 363 Interfaccia encoder -X520, 321, 325 Interfaccia PROFIBUS, 350 Interfaccia PROFINET, 365 Interfaccia seriale (RS232), 316, 353, 365 Interruttore automatico in versione estraibile, 382 IP21, 48 IP23, IP43, 48 IP23, IP43, IP55, 394 IP55, 48 K K01 - K05, 314 K08, 316 K46, 317 K48, 322 K50, 327 K51, 336 K52, 338 K76, 339 K87, 341 K88, 343 K90, 345 K94, 358 K95, 359 L L00, 371 L07, 372 L08, 376 L10, 377 L13, 380 L21, 380 L22, 382 L25, 382 L40, 383 L41, 384 L45, 386 L50, 387 L55, 388 L87, 389 LED, 265 Active Line Module, 275 Alimentatore di corrente SITOP, 282 Basic Line Module, 274 Communication Board CBE20, 272 Control Unit CU320-2 DP, 267 Control Unit CU320-2 PN, 270 Motor Module - forma costruttiva Chassis, 276 Sensor Module SMC10, 278 Sensor Module SMC20, 278 Sensor Module SMC30, 279 Terminal Module TM54F, 280 TM150, 282 TM31, 280 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 407 Indice analitico TM54F, 280 Voltage Sensing Module dell'Active Interface Module, 277 Limitatore di sovratensione, 380 Line Connection Modules, 28 Lista di controllo Installazione elettrica, 66 Installazione meccanica, 45 Luogo di installazione, 47 Motor Module - forma costruttiva Chassis LED, 276 Motor Modules Sovraccarico elevato, 188 Sovraccarico leggero, 188 N N52, 400 Numero di serie, 260 M M06, 392 O M07, 393 OFF di emergenza esterno, 138, 156 M23, M43, M55, 394 Operazioni di collegamento, 138, 156, 174, 194 M26, M27, 395 Opzione M70, 396 D14, 283 M72, 397 G20, 284 M80 - M87, 397 G33, 287 M88, 399 G51, 290 M90, 399 G60, 297 Magazzinaggio, 44 G61, 307 Manutenzione e riparazione, 205 G62, 308 Modulo encoder aggiuntivo SMC30 (opzione K52), 338 K01 - K05, 314 Montaggio K08, 316 Communication Board CBE20, 289 K46, 317 Morsetti di collegamento K48, 322 Cavi di collegamento, 83 K50, 327 Motor Module, 30 K51, 336 Cavi di segnale verso il modulo encoder K52, 338 SMC10/20/30, 111 K76, 339 Collegamenti DRIVE-CLiQ e cavi di segnale verso K87, 341 la Control Unit, 109 K88, 343 Collegamento in parallelo per incremento di K90, 345 potenza, 172 K94, 358 Collegamento motore (U2/T1, V2/T2, W2/T3), 113 K95, 359 Collegamento PROFIBUS o PROFINET verso la L00, 371 Control Unit, 107 L07, 372 Configurazione, 169 L08, 376 Descrizione, 167 L10, 377 Esempio di collegamento, 168 L13, 380 Integrazione, 168 L21, 380 Lunghezza del cavo (min.), 173 L22, 382 Opzioni, 178 L25, 382 Posa dei cavi, 106 L40, 383 Safe Brake Adapter SBA AC 230 V, 112 L41, 384 Terminal Module TM54F, 112 L45, 386 U2/T1, V2/T2, W2/T3, 113 L50, 387 X41 Morsetti EP / collegamento sensore di L55, 388 temperatura, 175 L87, 389 X46, 176 M06, 392 Cabinet Modules raffreddati a liquido 408 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Indice analitico M07, 393 M23, M43, M55, 394 M26, M27, 395 M70, 396 M72, 397 M80 - M87, 397 M88, 399 M90, 55, 399 N52, 400 P10, 401 P11, 402 W01, 403 W20, 403 Y11, 55, 404 Opzione G62, 308 Opzioni Active Line Connection Module, 160 Basic Line Connection Module, 142 Heat Exchanger Module, 199 Motor Module, 178 Panoramica, 31 P P10, 401 P11, 402 Pacchetto allegato Viti originali del tetto, 56 Pannelli laterali, 395 Parti di potenza Sostituzione, 216 Planarità della superficie di installazione, 49 Posa dei cavi Active Line Connection Modules, 100 Basic Line Connection Modules, 94 Motor Module, 106 Safe Brake Adapter SBA AC 230 V, 112 Terminal Module TM54F, 112 PROFIBUS Impostazione degli indirizzi, 351 Switch degli indirizzi, 351 PROFINET Communication Board CBE20, 287 Protezione antigelo, 118 Pulsante di emergenza, 386 Pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio, 386 R Refrigerante Prescrizioni di sicurezza, 209 Smaltimento, 209 Utilizzabilità, 208 Resolver Esempio di collegamento, 322 Rete IT, 89 Rete non collegata a terra, 89 Riparazione, 206 Riscaldamento anticondensa in armadio, 388 Rischi residui di sistemi di azionamento, 23 Riserva di sovraccarico, 188 RS232, 316 S S5 - Convertitore tensione/corrente AI0, AI1, 303 Safe Brake Adapter, 343 AC 230 V, 343 Safe Brake Control, 343 Safety Integrated, 7 Salvataggio delle impostazioni dei parametri, 356, 369 Sbarra di schermatura EMC, 396 Sbarre di trasporto, 55 SBC (Safe Brake Control), 343 Scambiatori di calore Sostituzione del ventilatore, 212 Scheda di memoria, 354, 367 Posto connettore, 357, 370 Scollegamento dell'unità antidisturbi, 89 Senso di rotazione del motore, 87 Sensor Module SMC10, 317 LED, 278 Sensor Module SMC20 LED, 278 Sensor Module SMC30 LED, 279 Sensore di temperatura, 303 Sezionatore sottocarico con fusibili, 136, 154 Sfiato del radiatore, 124 SINAMICS S120 Cabinet Module Campi di tensione e potenze, 26 Circuito parallelo, 26 Componenti principali, 25 Dati di sistema, 34 Dati tecnici, 34 Esempio di un gruppo di azionamenti, 25 Espansione di potenza, 26 Panoramica, 25 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 409 Indice analitico Sistema di alimentazione di tensione ausiliaria Alimentazione, 85 Collegamenti, 84 Descrizione, 81 Disponibilità, 81 Montaggio affiancato degli apparecchi in armadio, 84 Sistema di sbarre DC, 77, 397, 398 Disponibilità, 77 Montaggio affiancato degli apparecchi in armadio, 78 Sistema di sbarre DC per Cabinet Modules lato rete, 399 Sistema di sbarre PE, 75 Cavi condotti dall'esterno, 77 Descrizione, 75 Informazioni generali, 75 Montaggio affiancato degli apparecchi in armadio, 76 SIZER, 354, 367 SMC10, 317 Panoramica delle interfacce, 320 SMC20, 322 Panoramica delle interfacce, 324 SMC30, 327 Panoramica delle interfacce, 332 Smontaggio, 55 Sorveglianza dell'isolamento, 389 Sorveglianza filtro di rete (opzione L40), 383 Sostituzione, 214 Batteria tampone del pannello operatore dell'armadio, 258 Control Interface Module, grandezza costruttiva FBL, 230 Control Interface Module, grandezza costruttiva FXL, 218 Control Interface Module, grandezza costruttiva GBL, 232 Control Interface Module, grandezza costruttiva GXL, 221 Control Interface Module, grandezza costruttiva HXL, 224 Control Interface Module, grandezza costruttiva JXL, 227 Control Unit, 234 Filtri, 214 Fusibili cilindrici, 255 Fusibili di ricambio, 253, 253 Fusibili incapsulati, 254 Fusibili NH, 255 Parti di potenza, 216 Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva FBL, 248 Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva FXL, 236 Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva GBL, 251 Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva GXL, 239 Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva HXL, 242 Ventilatore dell'elettronica, grandezza costruttiva JXL, 245 Ventilatore dello scambiatore di calore, 212 Sostituzione dei filtri, 214 Sostituzione di componenti, 214 STARTER, 355, 368 Requisiti di sistema, 355, 368 Struttura del sistema, 33 Supporti per sollevamento, 55 Supporto per sollevamento con gru (montato in alto), 399 T Targhetta dei dati tecnici, 260 Technical Support, 6 Tensione ausiliaria, 304 Terminal Board TB30 Collegamento della schermatura, 314 Panoramica delle interfacce, 309 X424, 311 X481, 312 X482, 313 Terminal Board TB30 (opzione G62), 308 Terminal Module TM150, 290 Terminal Module TM31 (opzione G60), 297 Terminal Module TM31 aggiuntivo (opzione G61), 307 Terminal Module TM54F, 341 TM150, 290 Collegamento, 292 Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura, 294 LED, 282 TM31, 297 LED, 280 TM31, panoramica dei collegamenti, 299 TM31, vista frontale, 298 TM54F LED, 280 Trasformatore di corrente a monte dell'interruttore principale, 384 Trasporto, 43 Cabinet Modules raffreddati a liquido 410 Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A Indice analitico U Unità di raffreddamento a ridondanza parziale con 2 pompe, 403 Unità di trasporto, 55, 404 Uscite a relè, 306 Uscite analogiche, 303 V Vano cavi, 393 Vantaggi, 27 Ventilatore dell'elettronica Grandezza costruttiva FBL, sostituzione, 248 Grandezza costruttiva FXL, sostituzione, 236 Grandezza costruttiva GBL, sostituzione, 251 Grandezza costruttiva GXL, sostituzione, 239 Grandezza costruttiva HXL, sostituzione, 242 Grandezza costruttiva JXL, sostituzione, 245 Ventilazione, 206 Viti originali del tetto, 56 Voltage Peak Limiter, 372, 377 Voltage Sensing Module K51, 336 LED, 277 VSM10, 336 W W01, 403 W20, 403 X X1, 195 X100, 349, 363 Active Line Connection Module, 83 Basic Line Connection Module, 83 X101, 349, 363 X102, 349, 363 X103, 349, 363 X120 (pulsante di emergenza montato nella porta dell'armadio), 386 X126, 350 X140, 353, 365 X140, AC 230 V, 82 X1400 (interfaccia Ethernet), 288 X150, 365 X150, DC 24 V, 82 X240 (riscaldamento anticondensa in armadio), 388 X30 Posa dei cavi, 96, 102 X30 (OFF di emergenza esterno), 138, 156 X40 Posa dei cavi, 96, 102 X40 (alimentazione ausiliaria esterna AC 230 V), 141, 159 X400, 141, 159, 177 X401, 141, 159, 177 X402, 141, 159, 177 X41 (Active Line Connection Modules), 157 X41 (Basic Line Connection Modules), 139 X41 (Motor Modules), 175 X451 (CAN Bus), 286 X452 (bus CAN), 286 X46 (Comando e sorveglianza freni), 176 X50 Posa dei cavi, 96, 102 X50 (contatto di risposta "contattore principale"), 380 X50 (contatto di risposta "interruttore automatico"), 137, 155, 382 X50 (contatto di risposta), 136, 137, 154, 155 X500, 300 X501, 300 X520, 300, 327 SMC30, 333 X520 (interfaccia encoder), 321 X520 (SMC20), 325 X521, 302, 327, 334 X522, 303 X530, 301 X531, 327, 334 X540, 304 X541, 305 X542, 306 X6, 195 X60 (Trasformatore di corrente di rete), 385 Y Y11, 404 Cabinet Modules raffreddati a liquido Manuale del prodotto, 10/2015, A5E37067668A 411