Sistemi di fusione con fusto VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con pompa ad ingranaggi e controllo IPC Manuale P/N 7146591_09 - Italian Edizione 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Numero d’ordine P/N = Numero d'ordine per articolo Nordson Nota Questa è una pubblicazione Nordson soggetta a copyright. Copyright 2007. Non è consentito fotocopiare, riprodurre altrimenti o tradurre in altre lingue questo documento, anche parzialmente, senza previa autorizzazione scritta di Nordson. Nordson si riserva il diritto di apportare modifiche senza comunicarlo specificamente. 2014 Tutti i diritti sono riservati. - Traduzione dell'originale Marchi AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, CrystallCut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Nordson stylized, Nordson and Arc, nXheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, SureWrap, TAH, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech sono marchi registrati - ® - di Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, Contour, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, EquiBead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) sono marchi - - di Nordson Corporation. I nomi e i segni distintivi d’impresa presenti in questa documentazione possono essere marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i loro scopi può infrangere i diritti del titolare. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Indice I Indice 2014 Nordson Corporation Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli relativi alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni, requisiti e standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualifiche dell’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza industriale applicabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto dell’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni e messaggi sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esperienza di installazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regole per il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regole per la manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento dell’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scarico della pressione idraulica del sistema . . . . . . . . . . . . Disalimentare il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disattivare gli applicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi e precauzioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre precauzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pronto soccorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Targhette di sicurezza ed etichette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐3 1‐4 1‐4 1‐4 1‐5 1‐5 1‐6 1‐6 1‐6 1‐6 1‐7 1‐10 1‐10 1‐11 VP_VD_GG P/N 7146591_09 II Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego non conforme alla destinazione - Esempi - . . . . . . . . . Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anno di costruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Su questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema di fusione con fusto / unità di fusione . . . . . . . . . . . Fusto / secchio / contenitore / recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . Valvole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo key‐to‐line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo di corrente residua (RCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Master/Slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stato alla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di fabbrica Nordson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatic Changeover System (sistema ACO) . . . . . . . . . . Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cappa di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Semaforo di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettori per tubo opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rivestimento più alto per fusti di cartone . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base per caricare pallet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lastra gocce girevole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento / concezioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sollevamento e abbassamento della piastra . . . . . . . . . . . . . . . Sfiatare il fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immettere aria nel fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posizione piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento per sovratemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloccaggio per sottotemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abbassamento della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fase di riscaldamento guidata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusione e flusso del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protezione di avviamento motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo della quantità e della pressione del materiale . . . . . . Integrazione in un impianto produttivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaccia bus di campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Particolarità per sistemi di rilegatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2‐1 2‐1 2‐1 2‐1 2‐2 2‐3 2‐3 2‐4 2‐4 2‐6 2‐6 2‐6 2‐6 2‐6 2‐6 2‐6 2‐6 2‐7 2‐7 2‐7 2‐7 2‐7 2‐7 2‐7 2‐8 2‐8 2‐10 2‐12 2‐12 2‐13 2‐14 2‐14 2‐15 2‐16 2‐16 2‐16 2‐17 2‐17 2‐17 2‐17 2‐17 2‐18 2‐18 2‐18 2‐18 2‐18 2‐19 2‐19 2‐19 2‐19 2‐20 2‐20 2‐20 2‐20 2014 Nordson Corporation Indice Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esperienza del personale addetto all’installazione . . . . . . . . . . . . Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immagazzinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disimballare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sollevare (il sistema disimballato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirare i vapori del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvitare il semaforo di segnalazione (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . Collegamenti elettrici - Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto . . . . Posare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus CAN: Fissare i connettori a spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento a rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegare il sistema al bus di campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegare l’interfaccia I/O standard (XS2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da osservare con segnali comandati da fronte . . . . . . . . . . . . . Esempio Abbassamento temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingressi piedino 4, 5 e 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assegnazione degli interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line (XS5) . . Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frequenza conduttiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esempio di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensione conduttiva o corrente conduttiva . . . . . . . . . . . . . . . . Selezionare la tensione conduttiva o la corrente conduttiva sul modulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4) . . . . . Installare il tubo riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usare la seconda chiave fissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegare le pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegare l'aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piastra pneumatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvole di regolazione della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adeguare il sistema al fusto usato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se si usano fusti di cartone osservare quanto segue . . . . . . . . Posizione piastra: Regolazione dei commutatori . . . . . . . . . . . . Installare gli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protezione quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arresto piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copertura posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rulliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rampa per fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rivestimento per fusti di cartone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributore ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sfiato secondario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anello di guarnizione della piastra per temperature basse . . . Semaforo di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG III 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2 3‐2 3‐3 3‐3 3‐4 3‐4 3‐4 3‐4 3‐5 3‐6 3‐7 3‐7 3‐7 3‐7 3‐7 3‐8 3‐8 3‐9 3‐10 3‐10 3‐10 3‐10 3‐11 3‐11 3‐12 3‐13 3‐13 3‐13 3‐13 3‐14 3‐14 3‐14 3‐15 3‐15 3‐15 3‐15 3‐16 3‐16 3‐16 3‐17 3‐17 3‐17 3‐17 3‐18 3‐18 3‐18 3‐19 3‐19 3‐20 3‐20 3‐21 3‐21 3‐22 P/N 7146591_09 IV Indice P/N 7146591_09 Lastra gocce girevole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Braccio orientabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzione Immissione d'aria successiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aggiungere i sensori di pressione bus CAN esterni . . . . . . . . . . . . Esempio: Aggiungere due sensori della pressione esterni . . . Spegnere/cancellare il sensore della pressione esterno . . . . . Collegare IPC a PC esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effettuare il collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegare il cavo Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combinare due sistemi in un sistema ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durante la prima messa in funzione fare attenzione a quanto segue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema come sistema di riempimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐23 3‐23 3‐23 3‐24 3‐24 3‐25 3‐26 3‐26 3‐27 3‐28 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conoscere il quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementi della pagina iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicatore di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riga di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riga informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasti Fusto / Piastra, Tubo, Testa di applicazione . . . . . . . . Tasto Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altri elementi del quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finestra di entrata dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasti di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screensaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salvare valori e parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flussare il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserire e sostituire il fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sollevare la piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nessun fusto nel sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusto nel sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abbassare la piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostare la pressione di lavoro della piastra . . . . . . . . . . . . Impostare valori e parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazioni fondamentali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creare gruppi di applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abbassamento della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orologio settimanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riga informazioni: Immettere testo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stato per fusto vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezionare opzioni di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avviare il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abilitazione motore all'interfaccia I/O standard (XS2) . . . . . Bus di campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indirizzo Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezionare il protocollo dati bus di campo . . . . . . . . . . . . . . Eseguire le impostazioni IP dell'IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reperire l'indirizzo IP di IPC tramite DHCP . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 4‐1 4‐2 4‐2 4‐2 4‐3 4‐3 4‐3 4‐3 4‐4 4‐4 4‐4 4‐5 4‐5 4‐6 4‐6 4‐6 4‐6 4‐7 4‐7 4‐7 4‐8 4‐10 4‐11 4‐13 4‐13 4‐13 4‐13 4‐13 4‐14 4‐14 4‐15 4‐15 4‐15 4‐16 4‐17 4‐18 4‐18 4‐18 4‐18 4‐19 4‐20 VP_VD_GG 3‐29 3‐30 3‐30 3‐30 2014 Nordson Corporation Indice Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezionare il modo: Modo manuale / Modo key‐to‐line . . . Selezionare il modo di regolazione: Regolazione velocità/regolazione pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valore nominale alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tempo di riempimento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ritardo spegnimento motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre impostazioni (V14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulire lo schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massimo valore nominale di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . Riscaldamento automatico ad avvio unità . . . . . . . . . . . . . . . Ritardo di pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Password e livello di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luminosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervallo di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre impostazioni (V21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ripristinare all’impostazione di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . Eseguire le impostazioni IP dell'IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni protette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensori di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immettere il codice di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stabilire Master/Slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostare i parametri della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valori nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione di fabbrica dei valori nominali di temperatura Valori nominali consigliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostare il valore nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valori limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valore di abbassamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valori di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Canale temperatura: Selezionare Disattivato / attivato . . . . Modo: Selezionare il modo di visualizzazione o di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo di sistema di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo di sistema di regolazione: Specifico del cliente . . . . . . Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura . . . . . Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento . . . . . . . . . Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori . . . . . . . . . . Informazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametro PID di regolazione della pressione . . . . . . . . . . . . . Monitoraggio allarme pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acceso / Spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostare i valori di avvertimento e di errore . . . . . . . . . . . . . Configurare il sensore della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegare il nuovo sensore bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assegnare e accendere il nuovo sensore del bus CAN . . . . Calibrare il sensore di pressione (azzeramento) . . . . . . . . . Modo key‐to‐line - Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezionare l’ingresso del segnale conduttore . . . . . . . . . . . . . Segnale conduttore a XS5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segnale conduttore - in generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Influsso su velocità / pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruttore soglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavorare con gruppi di applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG V 4‐21 4‐21 4‐22 4‐22 4‐23 4‐24 4‐25 4‐25 4‐25 4‐25 4‐25 4‐26 4‐26 4‐26 4‐26 4‐27 4‐27 4‐27 4‐27 4‐27 4‐28 4‐29 4‐30 4‐30 4‐30 4‐30 4‐31 4‐31 4‐32 4‐32 4‐32 4‐34 4‐34 4‐34 4‐35 4‐35 4‐36 4‐37 4‐39 4‐39 4‐40 4‐40 4‐40 4‐41 4‐42 4‐42 4‐42 4‐43 4‐44 4‐44 4‐44 4‐44 4‐44 4‐45 4‐45 4‐46 4‐47 P/N 7146591_09 VI Indice P/N 7146591_09 Definire gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sciogliere gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attivare / disattivare gruppi/abbassamento temperatura . . . . . Selezionare la funzione: "disattivare" o "abbassamento temperatura" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numerazione canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmare l’orologio settimanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quando si usa l’orologio settimanale osservare quanto segue (esempio di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Password e livello di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attribuire una nuova password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezione livello sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salvare e caricare ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento con web server IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiamare il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scambiare ricette con un PC esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accendere/spegnere il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione giornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento giornaliero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento in caso di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagine T1 - T4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagine V1 - V6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagine V7 - V12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagine V13 - V20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagine V21 - V28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagine V29 - V31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagine M1 - M7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostare la pressione del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐51 4‐52 4‐52 4‐52 4‐54 4‐56 4‐56 4‐56 4‐58 4‐58 4‐58 4‐58 4‐59 4‐59 4‐60 4‐61 4‐62 4‐63 4‐64 4‐65 4‐66 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se si usano detergenti osservare quanto segue . . . . . . . . . . . . . . Materiali d'esercizio ed ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo visivo di possibili danni esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiare il tipo di materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flussare con detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulire la piastra di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilatore e filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa ad ingranaggi, pompa Gerotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo della tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulire la valvola di sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia approfondita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motore / Ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervallo per il cambio di lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezione di lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiare il lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvole di limitazione della pressione (pneumatiche) . . . . . . . . . . Sensore di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulire la membrana di separazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 5‐1 5‐1 5‐2 5‐2 5‐3 5‐4 5‐5 5‐5 5‐5 5‐6 5‐6 5‐6 5‐7 5‐7 5‐7 5‐8 5‐8 5‐8 5‐9 5‐9 5‐9 5‐9 5‐11 5‐12 5‐12 VP_VD_GG 4‐47 4‐48 4‐48 4‐48 4‐49 4‐49 4‐50 2014 Nordson Corporation Indice Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scatto e reset di allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sottotemperatura e sovratemperatura - avvertimento - . . . . . . Scattato avvertimento per sottotemperatura . . . . . . . . . . . . . Scattato avvertimento per sovratemperatura . . . . . . . . . . . . Sottotemperatura e sovratemperatura - errore - . . . . . . . . . . . . Scattato errore per sottotemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scattato errore di sovratemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sovratemperatura – Spegnimento - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scattato tramite software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento tramite termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertimento sottopressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scattato avvertimento per sottopressione . . . . . . . . . . . . . . . Avvertimento sovrapressione / Errore sovrapressione . . . . . . . Scatto di un avvertimento per sovrapressione . . . . . . . . . . . Scatto di un errore di sovrapressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensore della temperatura – errore - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scattato tramite corto circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scattato a causa di rottura sensore o ingresso sensore aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabelle di diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Il sistema non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un canale non riscalda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nessun segnale conduttore (tensione / corrente / frequenza) . Quadro comandi non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niente materiale (il motore gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niente materiale (il motore non gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troppo poco materiale o alimentazione irregolare . . . . . . . . . . Pressione del materiale troppo alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressione del materiale troppo bassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Giro errato del motore nel modo key-to-line . . . . . . . . . . . . . . . . Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED e connettori del modulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo I/O 91A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingressi analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingressi/uscite digitali (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingressi digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscite digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo I/O 92A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED del convertitore di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED della valvola proporzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED del modulo di regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . LED di IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllare dati del bus di campo inviati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG VII 6‐1 6‐1 6‐2 6‐7 6‐7 6‐7 6‐7 6‐8 6‐8 6‐8 6‐9 6‐9 6‐9 6‐10 6‐10 6‐11 6‐11 6‐11 6‐12 6‐12 6‐12 6‐13 6‐13 6‐13 6‐14 6‐14 6‐15 6‐15 6‐17 6‐17 6‐18 6‐18 6‐19 6‐20 6‐20 6‐20 6‐20 6‐20 6‐21 6‐21 6‐21 6‐22 6‐22 6‐23 6‐24 6‐25 P/N 7146591_09 VIII Indice P/N 7146591_09 Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segue . . . . . . . . . Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Togliere il quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la scheda di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserire / sostituire il componente di comunicazione . . . . . . . . Sostituire il convertitore di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire il modulo CAN del convertitore di frequenza . . . . . . . . . Sostituire un sensore della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la pompa ad ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svitare la pompa ad ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvitare la pompa ad ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire il modulo di regolazione della temperatura o il modulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostare l’indirizzo CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo di regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo della temperatura: ulteriori impostazioni . . . . . . . . . . . . Impostare Ni120 o Pt100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accendere/spegnere la resistenza terminale del bus . . . . . Impostare il microinterruttore DIP S3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire il modulo di accoppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire gli o‐ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire la piastra di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire l'anello di guarnizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire il termostato o il sensore della temperatura . . . . . . . . . . Resistenza terminale del bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐10 7‐10 7‐10 7‐11 7‐11 7‐11 7‐11 7‐11 7‐12 7‐13 7‐14 7‐15 7‐15 7‐15 7‐16 7‐17 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata . . . . . . . . . . . . . Elementi di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelli speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐1 8‐1 8‐1 8‐1 8‐2 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusti adatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consumo d’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cappa aspirante (accessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corrente nominale / tensione di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐1 9‐1 9‐1 9‐2 9‐2 9‐2 9‐3 9‐3 9‐4 9‐4 9‐5 VP_VD_GG 7‐1 7‐1 7‐1 7‐1 7‐2 7‐2 7‐3 7‐4 7‐5 7‐5 7‐6 7‐8 7‐8 7‐8 7‐9 7‐9 2014 Nordson Corporation Indice 2014 Nordson Corporation IX Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A‐1 Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definizione del termine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vapori e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura di lavorazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B‐1 B‐1 B‐1 B‐1 B‐1 B‐2 B‐2 B‐2 Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C‐1 Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO . . . . . . D‐1 Schema pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E‐1 VP_VD_GG P/N 7146591_09 X Indice P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX O‐2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America China Japan North America USA NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved Sicurezza 1‐1 Sezione 1 Sicurezza Leggere questa sezione prima di utilizzare l’attrezzatura. Questa sezione contiene raccomandazioni ed esempi pratici per l’installazione, il funzionamento e la manutenzione sicuri (qui di seguito "uso") del prodotto descritto nel presente documento (qui di seguito "attrezzatura"). Ulteriori informazioni sulla sicurezza, sotto forma di messaggi di avvertimento sulla sicurezza specifici per l’applicazione, compaiono dove opportuno in tutto il manuale. PERICOLO! La mancata osservanza dei messaggi di sicurezza, delle raccomandazioni e delle procedure di prevenzione dei rischi forniti in questo manuale può provocare lesioni personali, compresa la morte, o danni all’attrezzatura o alla proprietà. Simboli relativi alla sicurezza La seguente terminologia e simbologia riguardante la sicurezza viene usata in tutto il documento per avvertire il lettore di rischi alla sicurezza personale o per identificare condizioni che possono condurre a danni all’attrezzatura o alla proprietà. Vanno osservate tutte le istruzioni di sicurezza che seguono il termine di segnalazione. PERICOLO! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare gravi lesioni, anche letali, alle persone. ATTENZIONE! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi alle persone. ATTENZIONE! (Usato senza simbolo di sicurezza) Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare danni all’attrezzatura o alla proprietà. 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT 1‐2 Sicurezza Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili della gestione delle informazioni sulla sicurezza e devono assicurarsi che tutte le istruzioni e i requisiti che regolano l’uso dell’attrezzatura vengano osservati; sono inoltre responsabili della qualificazione di tutti i potenziali utenti. Informazioni sulla sicurezza Si raccomanda di ricercare ed analizzare le informazioni sulla sicurezza provenienti da tutte le fonti connesse, tra cui la linea di condotta sulla sicurezza del proprietario, le procedure industriali comprovate dalla pratica, la normativa vigente, le indicazioni del fabbricante riportate sul prodotto e questo documento. Le informazioni sulla sicurezza devono essere a disposizione di chi lavora con l’attrezzatura, in conformità con la normativa vigente. Chiedere informazioni all’autorità competente. Mantenere leggibili le informazioni sulla sicurezza, tra cui le etichette di sicurezza affisse sull’attrezzatura. Istruzioni, requisiti e standard Assicurarsi che l’attrezzatura venga usata in conformità con le informazioni fornite in questo documento, con i codici e la normativa vigente e con le procedure industriali comprovate dalla pratica. Se possibile, chiedere l’approvazione dei reparti ingegneristico o per la sicurezza dello stabilimento o di altre funzioni simili della propria organizzazione prima di installare o mettere in funzione l’attrezzatura per la prima volta. Fornire l’attrezzatura adatta per emergenze e pronto soccorso. Condurre ispezioni sulla sicurezza per accertarsi che la normativa prevista venga osservata. Procedere ad una nuova analisi delle regole e delle procedure di sicurezza dopo una modifica al processo o all’attrezzatura. Safe_PPA1011LUE_IT 2011 Nordson Corporation Sicurezza 1‐3 Qualifiche dell’utente I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili di assicurare che gli operatori: ricevano un addestramento adeguato per la loro attività lavorativa, come indicato dalle normative vigenti e dalle procedura industriali confermate dalla pratica. conoscano bene le regole e le procedure che assicurano la sicurezza di chi lavora con l’attrezzatura e la prevenzione di infortuni ricevano un addestramento specifico sull’attrezzatura e sui loro compiti da una persona qualificata NOTA: Nordson può fornire addestramento per l’installazione, la messa in funzione e la manutenzione dell’attrezzatura specifica. Mettersi in contatto con il rappresentante Nordson per informazioni al riguardo siano in possesso di competenze specifiche nel settore industriale in questione e abbiano un livello di esperienza adatto alla loro funzione lavorativa siano fisicamente in grado di portare a termine la loro funzione lavorativa e non siano sotto l’influenza di sostanze capaci di compromettere le loro capacità fisica e mentale Norme di sicurezza industriale applicabili Le seguenti norme di sicurezza riguardano l’uso dell’attrezzatura nella modalità descritta in questo documento. Le informazioni fornite in questo manuale non includono tutte le pratiche di sicurezza possibili, tuttavia rappresentano le migliori pratiche di sicurezza per attrezzature con rischi potenziali simili utilizzate in settori simili. Uso previsto dell’attrezzatura Usare l’attrezzatura esclusivamente per gli scopi descritti e nei limiti specificati da questo documento. Non modificare l’attrezzatura. Non usare materiali incompatibili o dispositivi ausiliari non approvati. Rivolgersi al rappresentante Nordson per qualsiasi domanda sulla compatibilità di materiali o sull’uso di dispositivi ausiliari non standard. 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT 1‐4 Sicurezza Istruzioni e messaggi sulla sicurezza Leggere ed osservare le istruzioni fornite in questo documento e altri documenti di riferimento. Familiarizzarsi con la posizione e il significato delle etichette e le targhette di sicurezza affisse sull’attrezzatura. Consultare Etichette e targhette di sicurezza alla fine di questa sezione. Se non si è sicuri su come usare l’attrezzatura, chiedere assistenza al proprio rappresentante Nordson. Esperienza di installazioni Installare i componenti seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale e nella documentazione fornita assieme agli apparecchi ausiliari. Assicurarsi che tutta l’attrezzatura sia tarata ed approvata per l’ambiente in cui viene usata. Questa attrezzatura non è stata certificata per la conformità alla direttiva ATEX né come ignifuga e non va installata in ambienti potenzialmente esplosivi. Assicurarsi che le caratteristiche di lavorazione del materiale non creino un ambiente pericoloso. Consultare il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale (MSDS) specifico. Se la configurazione di installazione richiesta non coincide con le istruzioni di installazione, richiedere assistenza al proprio rappresentante Nordson. Mettere l’attrezzatura in una posizione che permetta un funzionamento sicuro. Osservare i requisiti di spazio tra l’attrezzatura e gli oggetti circostanti. Installare un interruttore di alimentazione con possibilità di bloccaggio per isolare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari ad alimentazione indipendente dalle sorgenti di tensione. Eseguire una messa a terra di tutta l’apparecchiatura. Consultare l’ente locale di applicazione del regolamento edilizio per informazioni sui requisiti specifici. Accertarsi che i fusibili presenti nell’attrezzatura siano di tipo e categoria corretti. Rivolgersi alle autorità preposte per determinare i requisiti per i permessi di installazione e le ispezioni. Regole per il funzionamento Familiarizzarsi con la posizione e il funzionamento di tutti i dispositivi e gli Safe_PPA1011LUE_IT indicatori di sicurezza. Confermare che l’attrezzatura, compresi tutti i dispositivi di sicurezza (schermi di protezione, interblocchi, ecc.), sia in buono stato e che sussistano le condizioni ambientali richieste. Usare equipaggiamento protettivo personale (PPE) specifico per ciascun compito. Consultare Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura o le istruzioni del fabbricante del materiale e il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale per i requisiti dell’equipaggiamento protettivo personale (PPE). Non usare equipaggiamento malfunzionante o che mostri segni di potenziale malfunzionamento. 2011 Nordson Corporation Sicurezza 1‐5 Regole per la manutenzione e riparazione Solo a personale addestrato ed esperto deve essere consentito di mettere in funzione ed eseguire la manutenzione e riparazione dell’attrezzatura. Eseguire le operazioni di manutenzione programmata negli intervalli indicati in questo documento. Scaricare la pressione idraulica e pneumatica del sistema prima di eseguire la manutenzione e riparazione dell’attrezzatura. Diseccitare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari prima di eseguire la manutenzione e riparazione dell’attrezzatura. Usare solo pezzi di ricambio o rimessi a nuovo autorizzati da Nordson. Leggere ed osservare le istruzioni del fabbricante e i Fogli Dati di Sicurezza del Materiale forniti con i composti detergenti dell’attrezzatura. NOTA: I Fogli Dati di Sicurezza del Materiale per i composti detergenti venduti da Nordson sono disponibili al sito www.nordson.com o chiamando il proprio rappresentante Nordson. Confermare il funzionamento corretto di tutti i dispositivi di sicurezza prima di rimettere in funzione l’attrezzatura. Smaltire i composti detergenti usati e i materiali residui del processo conformemente alla normativa vigente. Per informazioni consultare il corrispondente Foglio Dati di Sicurezza del Materiale o rivolgersi alle autorità preposte. Tenere pulite le etichette di sicurezza dell’attrezzatura. Sostituire le etichette danneggiate o usurate. Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura Queste istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura si applicano ai seguenti tipi di attrezzatura Nordson: attrezzatura per l’applicazione di adesivi freddi e hot melt e tutti i relativi accessori dispositivi di controllo del deposito, timer, sistemi di monitoraggio e verifica e tutti gli altri dispositivi opzionali di controllo del processo 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT 1‐6 Sicurezza Spegnimento dell’attrezzatura Per eseguire con sicurezza molte delle procedure descritte nel presente documento, l’attrezzatura deve prima essere spenta. Il livello di spegnimento richiesto varia a seconda del tipo di attrezzatura in uso e della procedura da eseguire. Se necessario, le istruzioni di spegnimento sono specificate all’inizio della procedura. I livelli di spegnimento sono: Scarico della pressione idraulica del sistema Scaricare completamente la pressione idraulica del sistema prima di interrompere qualsiasi collegamento o guarnizione idraulici. Consultare il manuale specifico dell’unità di fusione per istruzioni su come depressurizzare il sistema idraulico. Disalimentare il sistema Isolare il sistema (unità di fusione, tubi, applicatori e dispositivi opzionali) da tutte le sorgenti di alimentazione elettrica prima di accedere a qualsiasi punto di collegamento o di cablaggio ad alto voltaggio non protetto. 1. Spegnere l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari collegati all’apparecchiatura (sistema). 2. Per evitare un collegamento non intenzionale dell’attrezzatura all’alimentazione elettrica, bloccare ed etichettare i sezionatori o gli interruttori che forniscono energia elettrica all’attrezzatura e ai suoi dispositivi. NOTA: La normativa nazionale e industriale stabilisce dei requisiti specifici per l’isolamento di sorgenti di energia pericolose. Consultare i regolamenti e la normativa del caso. Disattivare gli applicatori NOTE: Gli applicatori di erogazione adesivo in alcune pubblicazioni precedenti vengono chiamati "pistole". Tutti i dispositivi elettrici e meccanici che forniscono un segnale di attivazione agli applicatori, alle elettrovalvole degli applicatori o alla pompa dell’unità di fusione devono essere disattivati prima di eseguire dei lavori su o attorno ad un applicatore collegato ad un sistema pressurizzato. 1. Spegnere e scollegare il dispositivo di azionamento dell’applicatore (controller del cordone, PLC, ecc.) 2. Scollegare il cablaggio del segnale d’ingresso all’elettrovalvola dell’applicatore. 3. Ridurre a zero la pressione dell’aria alle elettrovalvole degli applicatori; poi scaricare la pressione dell’aria residua tra il regolatore e l’applicatore. Safe_PPA1011LUE_IT 2011 Nordson Corporation Sicurezza 1‐7 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali La tabella 1‐1 contiene avvisi e precauzioni di sicurezza generali che riguardano l’attrezzatura Nordson per adesivo freddo e hot melt. Esaminare la tabella e leggere attentamente tutti gli avvisi e le precauzioni relativi al tipo di attrezzatura descritto nel presente manuale. I tipi di attrezzatura sono designati nella tabella 1‐1 come segue: HM = Hot melt (unità di fusione, tubi, applicatori, etc.) PC = Controllo del processo CA = Adesivo freddo (pompe erogatrici, contenitori pressurizzati e applicatori) Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali Tipo di attrezzatura HM HM HM, CA Avviso o precauzione AVVERTIMENTO! Vapori pericolosi! Prima di lavorare materiale hot melt in poliuretano reattivo (PUR) o materiale a base di solvente con un’unità di fusione Nordson compatibile, leggere ed osservare il Foglio Dati di sicurezza del materiale. Accertarsi che la temperatura di lavorazione e i punti di infiammabilità del materiale non vengano superati e che tutti i requisiti per il trattamento, la ventilazione, il pronto soccorso e l’equipaggiamento di protezione personale vengano rispettati. La mancata osservanza dei requisiti della scheda di sicurezza del materiale può causare lesioni personali anche letali. AVVERTIMENTO! Materiale reattivo! Non pulire mai componenti in alluminio e non flussare attrezzatura Nordson con liquidi di idrocarburo alogenato. Le unità di fusione e gli applicatori Nordson contengono componenti in alluminio che possono reagire violentemente agli idrocarburi alogenati. L’uso di composti in idrocarburo alogenato nell’attrezzatura Nordson può causare lesioni anche letali alle persone. AVVERTIMENTO! Sistema pressurizzato! Depressurizzare il sistema prima di interrompere qualsiasi collegamento o tenuta idraulici. La mancata depressurizzazione idraulica del sistema può causare la fuoriuscita incontrollata di adesivo caldo o hot melt con possibili lesioni alle persone. Continua... 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT 1‐8 Sicurezza Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue) Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue) Tipo di attrezzatura HM HM, PC HM, CA, PC HM, CA, PC Avviso o precauzione AVVERTIMENTO! Materiale fuso! Quando si opera su apparecchi contenenti materiale hot melt fuso, proteggere il viso e gli occhi, indossare indumenti e guanti che proteggano dal calore. Anche se solidificato, il materiale hot melt può causare ustioni. L’assenza di una protezione adeguata può esser causa di lesioni personali. AVVERTIMENTO! L’attrezzatura si avvia automaticamente! Per il controllo degli applicatori hot melt automatici si usano dispositivi di azionamento telecomandati. Prima di lavorare su o vicino ad un applicatore funzionante, disattivare il dispositivo di azionamento dell’applicatore e staccare l’alimentazione d’aria all’elettrovalvola dell’applicatore. La mancata disattivazione del dispositivo di azionamento dell’applicatore e il mancato scollegamento dell’alimentazione di aria all’elettrovalvola può causare lesioni personali. AVVERTIMENTO! Rischio di fulminazione! Anche quando l’attrezzatura è spenta e isolata elettricamente con i sezionatori o i disgiuntori, l’attrezzatura può ancora essere collegata a dispositivi ausiliari sotto tensione. Scollegare e isolare elettricamente tutti i dispositivi ausiliari prima di eseguire la manutenzione e riparazione dell’attrezzatura. Un mancato isolamento elettrico totale dell’attrezzatura ausiliara prima della manutenzione e riparazione dell’attrezzatura può causare lesioni personali anche letali. AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio o esplosione! L’attrezzatura per adesivi Nordson non è classificata per l’uso in ambienti esplosivi e non è stata certificata per la direttiva ATEX o come ignifuga. Inoltre questa attrezzatura non va usata con adesivi a base di solventi che possono creare un’atmosfera esplosiva durante la lavorazione. Consultare il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale per determinare le caratteristiche e i limiti di elaborazione. L’uso di adesivi a base di solventi incompatibili o la lavorazione inadeguata di adesivi a base di solvente può causare lesioni personali anche letali. Continua... Safe_PPA1011LUE_IT 2011 Nordson Corporation Sicurezza 1‐9 Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue) Tipo di attrezzatura HM, CA, PC HM Avviso o precauzione AVVERTIMENTO! Solo a personale addestrato ed esperto deve essere consentito di operare sull’apparecchiatura. L’impiego di personale non addestrato o inesperto per far funzionare o per interventi sull’apparecchiatura può causare lesioni personali, anche letali, e danneggiare l’attrezzatura. ATTENZIONE! Superfici calde! Evitare il contatto con le superfici metalliche molto calde degli applicatori, dei tubi e di altri componenti dell’unità di fusione. Se non si può evitare il contatto, indossare guanti e vestiario protettivi contro il calore quando si lavora attorno ad attrezzatura riscaldata. La mancata osservanza del divieto di contatto con superfici metalliche molto calde può causare lesioni personali. HM ATTENZIONE! Alcune unità di fusione Nordson sono progettate specificamente per la lavorazione di materiale hot melt in poliuretano reattivo (PUR). Se si prova a lavorare PUR con attrezzatura non specificamente concepita a tale scopo, si può danneggiare l’attrezzatura e causare reazioni premature dell’hot melt. Se non si è sicuri che la propria attrezzatura possa lavorare materiale PUR, rivolgersi al rappresentante Nordson. HM, CA ATTENZIONE! Prima di usare qualsiasi composto detergente o di flussaggio su o dentro l’attrezzatura, leggere e osservare le istruzioni del fabbricante e il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale fornita assieme al composto. Alcuni composti detergenti possono reagire in modo imprevedibile con l’adesivo freddo o l’hot melt, con conseguenti danni all’attrezzatura. HM ATTENZIONE! L’attrezzatura hot melt Nordson è stata testata in fabbrica con fluido Nordson tipo R, che contiene plastificante in poliestere adipato. Alcuni materiali hot melt possono reagire con il fluido di tipo R e formare una gomma solida che ostruisce l’attrezzatura. Prima di usare l’attrezzatura controllare che l’hot melt sia compatibile con il fluido di tipo R. 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT 1‐10 Sicurezza Altre precauzioni di sicurezza Non usare la fiamma per riscaldare i componenti del sistema hot melt. Controllare ogni giorno se i tubi ad alta pressione presentano segni di usura eccessiva, danni o perdite. Non puntare mai una pistola di erogazione manuale verso sé stessi o altri. Appendere le pistole di erogazione manuali nei punti di sospensione adatti. Pronto soccorso Se l’hot melt fuso viene a contatto con la pelle: 1. NON provare a togliere l’hot melt fuso dalla pelle. 2. Immergere immediatamente l’area colpita in acqua fredda e pulita finché l’hot melt si raffredda. 3. NON provare a togliere l’hot melt solidificato dalla pelle. 4. In caso di gravi ustioni eseguire un trattamento anti-shock. 5. Sottoporsi immediatamente a consulto medico. Consegnare la scheda di sicurezza dell’hot melt al personale medico curante. Safe_PPA1011LUE_IT 2011 Nordson Corporation Sicurezza 1‐11 Targhette di sicurezza ed etichette La figura 1‐1 mostra in quali punti delle unità vanno applicate le targhette di sicurezza e le etichette di avvertimento. Nella tabella 1‐2 si trova un’illustrazione dei simboli di pericolo sulle etichette di avvertimento e sulle targhette di sicurezza, il significato dei simboli ovvero il testo esatto delle istruzioni di sicurezza. 1 2 3 4 5 6 2 Fig. 1‐1 Targhette di sicurezza ed etichette Tab. 1‐2 Targhette di sicurezza ed etichette Posizione P/N 1 290083 ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La mancata osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all’apparecchio ed agli accessori. 2 290082 ATTENZIONE: Superficie calda. La mancata osservanza può provocare ustioni. 3 421460 ATTENZIONE: Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra e fusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre persone nell’area del sistema. 4, 5, 6 1059866 TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES 2011 Nordson Corporation Descrizione VP_VD_GG P/N 7146591_08 1‐12 Sicurezza P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Introduzione 2‐1 Sezione 2 Introduzione Impiego conforme alla destinazione I sistemi di fusione con fusto delle serie VersaPail e VersaDrum - qui di seguito chiamati anche sistema - vanno usati solo per la fusione e l’alimentazione di materiali adatti, p.es. materiali hot melt termoplastici. In caso di dubbio sul materiale chiedere a Nordson. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione. Nordson non è responsabile per danni a persone e cose derivanti da un tale impiego. L'impiego conforme alla destinazione comprende anche l'osservanza delle istruzioni di sicurezza Nordson. Nordson raccomanda di raccogliere informazioni precise sui materiali che si intendono impiegare. Impiego non conforme alla destinazione - Esempi Il sistema non va impiegato nelle seguenti condizioni: Se non è in condizioni perfette Con la porta del vano elettrico aperta In un ambiente in cui possono verificarsi esplosioni Se s'impiegano materiali d'esercizio o ausiliari non adatti Se s'impiegano fusti danneggiati o non adatti. Vedi pagina 9‐1, Fusti adatti. Se non vengono rispettati i valori indicati alla sezione Dati tecnici. Il sistema non deve lavorare i seguenti materiali: Materiali esplosivi o infiammabili Materiali erosivi e corrosivi Alimenti. Non utilizzare la piastra come pressa per sollevare carichi per riscaldare oggetti. Campo di applicazione Il sistema è concepito per l'uso nel campo industriale. Se il sistema viene impiegato in campo industriale oppure in aziende di piccole dimensioni va tenuto presente che può disturbare altri apparecchi, p. es. apparecchi radio. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 2‐2 Introduzione Pericoli residui Dal punto di vista costruttivo sono state prese tutte le precauzioni atte a proteggere il personale da possibili rischi. Tuttavia alcuni pericoli residui non si possono eliminare. Il personale deve perciò osservare i seguenti punti: Pericolo di ustioni per contatto con il materiale caldo Pericolo di ustioni per contatto con componenti caldi del sistema Pericolo di ustioni durante operazioni di manutenzione e di riparazione che richiedono il riscaldamento del sistema Pericolo di ustioni nell'avvitare e nello svitare i tubi riscaldati I vapori del materiale possono essere nocivi alla salute. Non respirarli. Se necessario aspirare i vapori emanati dal materiale e/o provvedere ad un'adeguata ventilazione dell'ambiente dov'è installato il sistema (vedi pagina 3‐3, Aspirare i vapori del materiale) Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra e fusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre persone nell’area del sistema. La valvola di sicurezza può essere messa fuori uso da materiale indurito o carbonizzato. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Introduzione 2‐3 Targhetta di identificazione Nome del sistema Numero d’ordine Numero di serie Anno di costruzione Codice configurazione Collegamento elettrico Tensione di esercizio Frequenza della tensione di esercizio Corrente nominale Anno di costruzione Anno e mese di costruzione sono indicati nel numero di serie sulla targhetta di identificazione: anno mese ... G luglio H agosto J settembre K ottobre ... LU10J01234 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 2‐4 Introduzione Codice configurazione Vedi fig. 2‐1 Le serie VersaPail e VersaDrum comprendono diverse varianti con dotazione diversa contrassegnate da un codice di configurazione. Se i dati del presente manuale riguardano solo determinate varianti, viene indicato il rispettivo codice di configurazione. Esempio: Box 18 = P Altre indicazioni I modelli con pompa a pistone (box 10 = A, B) non sono descritti in questo manuale. Una E al posto di ‐ nella box 6 significa che la dotazione differisce dal codice di configurazione, contrassegnato da # nella box in questione. Queste particolarità vengono eventualmente descritte in un supplemento integrativo di questo manuale. Vedi anche pagina 8‐2, Versioni speciali. Per versioni box 25 = B, S esiste un documento addizionale Sistema di rilegatura con VersaPail / VersaDrum. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Introduzione Fig. 2‐1 2‐5 Codice configurazione 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 2‐6 Introduzione Su questo manuale I numeri di posizione sulle illustrazioni non corrispondono ai numeri di posizione sui disegni tecnici e sulle liste dei pezzi di ricambio. Per maggiori dettagli consultare la documentazione separata Parts List (Ricambi ) Alla sezione Funzionamento vengono descritte anche delle funzioni di cui V14 Sequenza delle pagine sul quadro comandi (esempio) V14.2 - a seconda della configurazione del sistema - il cliente può non disporre. In tal caso tali funzioni non sono visibili sul quadro comandi. In alcuni casi la sequenza delle pagine dedicate al quadro comandi diverse leggermente rispetto a quanto illustrato. Le illustrazioni del presente manuale possono divergere rispetto al modello reale per via di progressi tecnici o di altra configurazione. Terminologia Sistema di fusione con fusto / unità di fusione Qui di seguito la definizione può essere anche sistema. Nel quadro comandi viene impiegato il termine unità di fusione. Fusto / secchio / contenitore / recipiente Qui di seguito viene utilizzato il termine fusto, indipendentemente dalle dimensioni. Nel quadro comandi viene impiegato il termine fusto. Valvole Nella documentazione Nordson le valvole vengono designate in diversi modi a seconda della loro funzione e del loro impiego, tra l’altro: Vista del lato operatore (= lato anteriore) Valvola di sicurezza e valvola di limitazione della pressione: valvole che limitano la pressione per ragioni di sicurezza. Quando si parla di pressione del materiale si usa solitamente il termine valvola di sicurezza. Valvola di regolazione della pressione: valvola per impostare o regolare una pressione. A seconda del tipo l’impostazione va eseguita manualmente, elettricamente o pneumaticamente. Modo key‐to‐line Il modo key-to-line nella documentazione Nordson viene chiamato anche modo automatico o modo conduttivo da segnale. IPC Acronimo per Industrie Personal Computer, qui utilizzato nel senso di controllo del sistema. Dispositivo di corrente residua (RCD) In questo manuale viene usato anche il termine tuttora comune di interruttore di sicurezza per correnti di guasto. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Introduzione 2‐7 ACO Acronimo per Automatic Changeover. Per ottenere un’alimentazione di materiale senza interruzioni nel sistema di applicazione si possono collegare assieme due sistemi di fusione con fusto per formare un sistema ACO. Il sistema ACO consente un esercizio continuo, in quanto almeno un sistema è sempre attivo. Master/Slave Master: sistema che controlla Slave: sistema che viene controllato Due sistemi collegati a formare un sistema ACO si trovano in un rapporto Master/Slave. In una rete bus di campo sia un unico sistema sia ogni sistema in un sistema ACO ha il ruolo di Slave del bus di campo che viene controllato dal Master del bus di campo. Simboli Stato alla consegna Impostazioni di fabbrica Nordson Parametri che si possono riportare all'impostazione di fabbrica con il tasto . Codice configurazione Se i dati del presente manuale riguardano solo determinate varianti, viene indicato il rispettivo codice di configurazione. Esempio: Box 18 = P Automatic Changeover System (sistema ACO) Particolarità da tenere presente per il funzionamento di un sistema ACO. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 2‐8 Introduzione Descrizione del sistema VersaPail e VersaDrum si differenziano per il volume del fusto. VersaPail è adatto a fusti da 20 litri, VersaDrum a fusti da 200 litri. VersaPail 5 7 6 4 8 3 9 2 10 11 1 Fig. 2‐2 1 Filtro aria (ingresso aria) 2 Interruttore principale 3 Selettore Alzare / abbassare piastra 4 Pulsante Azionamento a due mani P/N 7146591_09 5 Quadro comandi 6 Semaforo di segnalazione 7 Sostegno tubo VP_VD_GG 8 9 10 11 Motore Cilindro pneumatico Piastra Bloccaggio fusto (opzione) 2014 Nordson Corporation Introduzione 2‐9 5 4 6 3 7 8 9 2 1 Fig. 2‐3 1 Interruttore Rilevazione fusto 2 Commutatore Posizione piastra (3 volte) 3 Connettori dei tubi (Interfacce XS10, XS11) 4 Connettori pistole (Interfacce XS18, XS19) 2014 Nordson Corporation 5 Valvola di regolazione pressione Pressione di lavoro dei cilindri pneumatici VP_VD_GG 6 Interfaccia Standard I/O (XS2) 7 Interfaccia Segnale conduttore (XS5) 8 Passaggio cavo collegamento a rete 9 Connettori per tubo addizionali (il numero dipende dalla configurazione) P/N 7146591_09 2‐10 Introduzione VersaDrum 5 7 6 8 4 9 3 2 10 11 1 Fig. 2‐4 1 Filtro aria (ingresso aria) 2 Interruttore principale 3 Selettore Alzare / abbassare piastra 4 Pulsante Azionamento a due mani P/N 7146591_09 5 Quadro comandi 6 Semaforo di segnalazione 7 Sostegno tubo VP_VD_GG 8 9 10 11 Motore Cilindro pneumatico Piastra Anello di fissaggio del fusto 2014 Nordson Corporation Introduzione 2‐11 5 6 4 7 3 8 2 9 10 1 Fig. 2‐5 1 Interruttore Rilevazione fusto 2 Commutatore Posizione piastra (3 volte) 3 Connettori pistole (Interfacce XS18, XS19) 4 Connettori dei tubi (Interfacce XS10, XS11) 2014 Nordson Corporation 5 Valvola di regolazione pressione Pressione di lavoro dei cilindri pneumatici VP_VD_GG 6 Interfaccia Bus di campo (opzione) 7 Interfaccia Standard I/O (XS2) 8 Interfaccia Segnale conduttore (XS5) 9 Passaggio cavo collegamento a rete 10 Connettori per tubo addizionali (il numero dipende dalla configurazione) P/N 7146591_09 2‐12 Introduzione Piastra VersaPail 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 2‐6 1 Anello di guarnizione 2 Piastra di fusione P/N 7146591_09 3 Valvola di aerazione automatica (opzione) 4 Pompa 5 Valvola di sfiato VP_VD_GG 6 Raccordo del tubo 7 Sensore di pressione (opzione) 2014 Nordson Corporation Introduzione 2‐13 VersaDrum 1 2 3 4 5 6 Fig. 2‐7 1 Anello di guarnizione 2 Piastra di fusione 3 Valvola di aerazione automatica (opzione) 4 Pompa 5 Valvola di sfiato 6 Valvola di regolazione della pressione (qui: Opzione Controllo pneumatico) Nota: Nei modelli con fusto di cartone (box 16 = F) la piastra ha solo l'anello di guarnizione inferiore. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 2‐14 Introduzione Cappa di aspirazione Box 24 = E Se il sistema lavora materiali hot melt poliuretanici (PUR), il materiale emette vapori che vanno aspirati possibilmente direttamente dal fusto. A tale scopo sul sistema di fusione con fusto viene montata una cappa aspirante. La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione messo a disposizione dal cliente (vedi pagina 3‐3, Aspirare i vapori del materiale e pagina 9‐1, Dati tecnici). NOTA: La cappa aspirante si può montare in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐18, Cappa aspirante. Semaforo di segnalazione Box 20 = W Il semaforo di segnalazione indica gli stati di esercizio del sistema. : acceso : spento X : qualsiasi Bianco Verde Acceso Pronto Giallo Rosso Stato Guasto generale X X lampeggia Avvertimento Guasto generale Vedi pagina 6‐2, Allarmi Livello adesivo basso (fusto quasi vuoto) Avvertimento Fusto vuoto X lampeggia Vedi pagina 4‐15, Stato con fusto vuoto lampeggia Errore Fusto vuoto Fase di riscaldamento o Abbassamento temperatura Errore Guasto generale o Spegnimento Vedi pagina 6‐2, Allarmi NOTA: Il semaforo di segnalazione si può montare in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐22, Semaforo di segnalazione. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Introduzione 2‐15 Connettori per tubo opzionali Box 11 = 4, 6 o 8 Pt100 (Box 13 = P) Ni120 (Box 13 = N) -XS17 -XS17 8 connettori testa/tubo -XS16 (Opzione Hose/Gun Pairs "8") -XS16 -XS15 -XS15 6 connettori testa/tubo (Opzione Hose/Gun Pairs "6") -XS14 -XS14 -XS13 4 connettori testa/tubo -XS13 (Opzione Hose/Gun Pairs "4") -XS12 Fig. 2‐8 -XS12 Max. dotazione (box 11 = 8) 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 2‐16 Introduzione Rivestimento più alto per fusti di cartone Box 16 = F CAUTELA: Con questa versione non usare fusti in metallo! L'involucro del fusto è predisposto solo per fusti in cartone! NOTA: Nei modelli con fusto di cartone la piastra ha solo l'anello di guarnizione inferiore. NOTA: L’alto rivestimento del fusto si può montare in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fusti di cartone. Base per caricare pallet Box 26 = W Grazie alla maggiore distanza del cilindro pneumatico è possibile mettere il fusto su un pallet sotto la piastra. Lastra gocce girevole Box 23 = D Raccoglie il materiale che può gocciolare dalla piastra sollevata. NOTA: La lastra gocce girevole si può montare in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐23, Lastra gocce girevole. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Introduzione 2‐17 Funzionamento / concezioni Sollevamento e abbassamento della piastra Aria I cilindri pneumatici alzano ed abbassano la piastra. Per ragioni di sicurezza l'abbassamento della piastra si deve eseguire con un azionamento continuo a due mani, finché la piastra si trova nel fusto. Sfiatare il fusto Per far uscire l’aria dal fusto quando viene abbassata la piastra, si deve aprire la valvola di sfiato manualmente. Sfiatare Immettere aria nel fusto Per evitare che, con il sollevamento della piastra, nel fusto si formi un vuoto, si deve immettere aria nel fusto. A seconda della dotazione ciò avviene automaticamente o manualmente. Aria compressa Immettere aria Posizione piastra Una barra di commutazione aziona uno dopo l'altro i commutatori (1, 2 e 3) facendo scattare le seguenti funzioni di commutazione: Funzioni di commutazione durante l’abbassamento: Commutazione dalla modalità di abbassamento a due mani alla 1 modalità di abbassamento normale quando l’anello di guarnizione della piastra si trova completamente nel fusto (commutatore 1) Accensione del messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2) 2 3 Accensione del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3). Funzioni di commutazione durante il sollevamento: Spegnimento dell’immissione automatica di aria nel fusto (commutatore 1). 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 2‐18 Introduzione Regolazione temperatura Il sistema regola elettronicamente le temperature di diversi componenti del sistema stesso (piastra, pompa) ma anche di componenti collegati in tutto un sistema di applicazione. Spegnimento per sovratemperatura Lo spegnimento per sovratemperatura protegge il sistema ed il materiale dal surriscaldamento. Con lo spegnimento per sovratemperatura vengono spenti il riscaldamento ed il motore. Bloccaggio per sottotemperatura Il bloccaggio per sottotemperatura impedisce l'accensione dei motori del sistema fintantoché il materiale è troppo freddo e quindi troppo denso. Altrimenti le pompe potrebbero restare danneggiate. Abbassamento della temperatura L'abbassamento della temperatura viene utilizzato per non strapazzare il materiale e per risparmiare energia durante le pause di lavoro. I valori nominali di temperatura vengono ridotti per un valore pari al valore di abbassamento. Fase di riscaldamento guidata Nella fase di riscaldamento guidato si impedisce che alcuni canali di temperatura raggiungano la loro temperatura nominale molto prima di canali di temperatura più lenti (riscaldamento pompa o primo tubo = canale guida). Inoltre si evita la carbonizzazione del materiale nei tubi e nelle teste di applicazione durante la fase di riscaldamento e la formazione di una pressione di espansione del materiale. Allo stesso tempo aiuta a risparmiare energia. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Introduzione 2‐19 Fusione e flusso del materiale hot melt 1 2 Il materiale viene fuso solo immediatamente sotto la piastra di fusione. Il materiale fuso viene alimentato da una pompa fino al raccordo del tubo. Valvola di sicurezza Una valvola di sicurezza (2) limita la pressione del materiale generata dalla pompa (1). La valvola di sicurezza standard (2) è impostata fissa su 85 bar 8500 kPa 1233 psi Se la pressione viene superata, la valvola di sicurezza si apre e il materiale circola all’interno della piastra di adattamento. Illustrazione di massima Protezione di avviamento motore La protezione di avviamento motore evita che il motore entri in funzione automaticamente dopo la fase di riscaldamento o dopo un errore. Il sistema va in protezione avviamento solo quando la fase di riscaldamento è terminata o quando l'errore non sussiste più e sono state emesse tutte le abilitazioni motori necessarie. Controllo della quantità e della pressione del materiale Vedi anche pagina 4‐66, Impostare la pressione del materiale. Codice X P M 18 F C Controllo della pressione Applicazione Controllo meccanico con valvola di regolazione della pressione ad impostazione manuale La pressione massima di uscita va variata solo raramente (richiede utensile) Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale Controllo mediante segnale elettrico Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione manuale La pressione di uscita va occasionalmente variata Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione manuale, commutabile elettricamente Abbassamento della pressione statica (quindi con testa di applicazione chiusa) Regolazione della pressione (circuito di regolazione chiuso) con sensore della pressione Pressione di uscita costante, si può impostare e monitorare elettronicamente 2014 Nordson Corporation Esempio: incollaggio di cartone Esempio: adeguare la pressione del materiale alla velocità di una linea Esempio: alimentazione di teste di applicazione con larghezza di applicazione regolabile Esempio: quando si alimentano grandi quantità di materiale si evita un eccesso di materiale (Hammerhead) quando la testa apre Esempio: sistemi con diversi moduli di applicazione commutabili VP_VD_GG P/N 7146591_09 2‐20 Introduzione Integrazione in un impianto produttivo Il sistema può scambiare segnali di controllo con componenti di un impianto produttivo tramite diverse interfacce: Interfaccia I/O standard (XS2): L’interfaccia mette a disposizione diversi ingressi ed uscite. Vedi pagina 3‐7, Collegare l'interfaccia I/O standard. NOTA: L’elaborazione dei segnali d’ingresso sull’interfaccia I/O standard (XS2) si può spegnere. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo. Interfaccia Modo key‐to‐line (XS5): Ingresso del segnale conduttore per modo key‐to‐line. Vedi pagina 3‐10, Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line. Inoltre le seguenti varianti permettono di influire sul sistema con un controllo a monte: Interfaccia bus di campo NOTA: Vedi anche manuale separato Bus di campo per unità di fusione Nordson con IPC Box 22 : D: Profibus DP N: ControlNet E: EtherNet/IP P: Profinet I/O NOTA: L’elaborazione dei segnali d’ingresso sull’interfaccia del bus di campo si può spegnere. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo. Controllo della pressione Interfaccia XS4: Box 18 : P: Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale. F: Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione manuale, commutabile elettricamente. Vedi pagina 3‐12, Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4). Particolarità per sistemi di rilegatura Box 25 = B, S Vedi documento separato Sistema di rilegatura con VersaPail / VersaDrum. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐1 Sezione 3 Installazione ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la documentazione. Esperienza del personale addetto all’installazione Le istruzioni contenute in questa sezione sono destinate al personale provvisto di esperienza/autorizzazione nei seguenti settori: Procedimenti di applicazione di materiali hot melt o simili Cablaggio industriale di condutture elettriche e di controllo Installazioni meccaniche industriali Fondamenti del controllo di processo. Trasporto Per il peso vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso. Impiegare solo mezzi di trasporto idonei: Box 26 : X: Impiegare un carrello elevatore a ruote o un carrello elevatore a forca. Non sollevare con una gru. W: Stringere le viti ad anello (1) della base. Sollevare con una gru. Se possibile utilizzare il pallet con il quale è stato consegnato il sistema e fissare il sistema al pallet. 1 Vite ad anello Proteggere da danni, umidità e polvere con imballaggio adatto. Evitare urti e scosse. Immagazzinare Non conservare il sistema all'aperto! Proteggere da umidità, polvere e forti sbalzi di temperatura (formazione di condensa). 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐2 Installazione Disimballare Disimballare con cautela e controllare se ci sono danni conseguenti al trasporto. Conservare il pallet ed i materiali di fissaggio e imballaggio per un eventuale riutilizzo o provvedere a smaltirli ai sensi della normativa vigente. Sollevare (il sistema disimballato) Per il peso vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso. Box 26 : X: Impiegare un carrello elevatore a ruote o un carrello elevatore a forca. Non sollevare con una gru. W: Stringere le viti ad anello (1) della base. Sollevare con una gru. 1 Vite ad anello Installazione Installare solo in un ambiente che corrisponda al tipo di protezione indicato. Vedi pagina 9‐1, Dati generali. Non installare in un ambiente nel quale potrebbero verificarsi esplosioni! Proteggere il sistema da vibrazioni. Eliminare i dispositivi di sicurezza usati per il trasporto (se presenti). Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari del quadro comandi. L’esposizione ai raggi UV riduce la durata dei cristalli liquidi. Lasciare abbastanza spazio libero, soprattutto sopra il sistema. Per le dimensioni vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso. Rispettare il raggio minimo di curvatura dei tubi (vedi relativo manuale d’istruzioni). P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐3 Aspirare i vapori del materiale Assicurarsi che i vapori emanati dal materiale non superino i limiti prescritti. Osservare in ogni caso quanto indicato nel foglio sulla sicurezza del materiale utilizzato. Se necessario aspirare i vapori emanati dal materiale ed assicurarsi che l'ambiente sia ventilato a sufficienza. Nei sistemi con cappa aspirante i vapori del materiale vengono aspirati direttamente nel fusto. NOTA: La cappa aspirante si può montare in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐18, Cappa aspirante. NOTA: La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione del cliente. Vedi pagina 9‐2, Cappa aspirante (accessorio). del cliente Sistema senza cappa aspirante Fig. 3‐1 Sistema con cappa aspirante integrata Illustrazione di massima Avvitare il semaforo di segnalazione (opzione) Il sistema viene consegnato con il semaforo di segnalazione svitato. Fissare il semaforo di segnalazione sulla torre con le due viti in dotazione. NOTA: Il semaforo di segnalazione si può montare in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐22, Semaforo di segnalazione. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐4 Installazione Collegamenti elettrici - Informazioni generali ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori. Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto In alcune regioni / in certi settori industriali la normativa prescrive l’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. In tal caso osservare quanto segue: L’interruttore di sicurezza per correnti di guasto va installato solo tra rete di alimentazione e sistema. Utilizzare solo interruttori di sicurezza per correnti di guasto resistenti alle conversioni. Posare i cavi ATTENZIONE: Vicino alle aree riscaldate dell'apparecchio posare solo cavi resistenti al calore. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti rotanti e/o caldi dell'apparecchio. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente che non siano danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati! CAUTELA: Posare il cavo bus CAN con un raggio di curvatura di > 60 mm (2.4 in). Bus CAN: Fissare i connettori a spina 1 Stringere l'elemento esagonale (1, se presente) con una coppia di 0,6 Nm. Nordson raccomanda di usare una chiave dinamometrica della ditta Murr Elektronik con il numero di articolo Murr 7000-99102-0000000. 0,6 Nm (5.3 lbin) P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐5 Collegamento a rete ATTENZIONE: Mettere in funzione solo con la tensione d'esercizio indicata sulla targhetta d'identificazione. Lo scarto di tensione ammesso rispetto ai valori nominali è del 10%. Tensione di esercizio Box 9 Collegamenti L1 L2 L3 N PE 2 200 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo - Delta) 3 230 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo - Delta) 4 400 VAC trifase con cavo neutro (collegamento a stella - WYE) 5 400 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo - Delta) 6 480 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo - Delta) 7 575 VAC trifase senza cavo neutro (collegamento a triangolo - Delta) CAUTELA: La sezione del cavo di collegamento a rete deve corrispondere alla corrente nominale (vedi targhetta di identificazione). Il sistema deve essere installato fisso (con collegamento fisso alla tensione di rete). Per l'assegnazione dei collegamenti consultare lo schema elettrico. Morsetto di rete (esempio) 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐6 Installazione Collegare il sistema al bus di campo Vedi anche: Manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC Pagina 4‐18, Bus di campo. Per rendere possibile la comunicazione, ad ogni sistema collegato al bus di campo si deve assegnare un indirizzo, che può essere assegnato una sola volta nel bus di campo. Box 22 = D: Profibus‐DP NOTA: L’indirizzo si imposta su IPC. Vedi pagina 4‐18, Bus di campo. Box 22 = N: ControlNet NOTA: L’indirizzo si imposta con due commutatori rotanti decimali sul gateway, che si trova nel vano elettrico. Vedi manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC Box 22 = E: EtherNet/IP NOTA: L’indirizzo IP si può impostare nei modi seguenti: con i DIP switch sul gateway con un PC, utilizzando il comando ARP (ARP = Address Resolution Protocol) con un software di configurazione indirizzo. Vedi manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC Box 22 = P: Profinet I/O NOTA: L’indirizzo IP si può impostare con i DIP switch sul gateway Vedi manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐7 Collegare l’interfaccia I/O standard (XS2) L’interfaccia I/O standard (XS2) del master in un sistema ACO comanda entrambi i sistemi. Indicazioni generali Per ragioni di compatibilità elettromagnetica si possono collegare solo cavi schermati. La schermatura deve venir collegata a massa come prescritto dalla normativa CEM. Le cariche induttive (p. es. valvole elettromagnetiche) che vengono Ingressi Uscite collegate al sistema devono essere dotate di un dispositivo di protezione (p. es. un diodo unidirezionale) che renda inattiva la tensione induttiva generata dalla disattivazione di una carica induttiva. Per la tensione di rete è consentita una tolleranza di 10%. Da osservare con segnali comandati da fronte Esempio Abbassamento temperatura Se l’abbassamento della temperatura viene acceso tramite interfaccia (fronte di salita), si può spegnerlo tramite orologio settimanale o con un comando dell’operatore sul quadro comandi (Who‐touched‐me‐last ). Se successivamente si vuole riaccendere l’abbassamento della temperatura tramite interfaccia, si deve prima spegnerlo (fronte di discesa) e poi riaccenderlo con l’interfaccia. Ingressi piedino 4, 5 e 6 Gli ingressi Tutti i motori accesi/spenti (abilitazione generale) e Abilitazione motore dell’interfaccia I/O standard si possono disattivare. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2). 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐8 Installazione Assegnazione degli interfaccia Ingressi NOTA: * A scelta Ingressi digitali Pin Ingresso Funzione Nota 1* 24 VDC interno (sistema) 2* 0 VDC esterno (del cliente) NOTA: Il cliente collega qui il suo potenziale di riferimento, se il cliente dispone di 24 VDC. 24 V 3 Fronte di salita: riscaldamento acceso (protezione principale eccitata) 0V 24 V fronte di discesa: riscaldamento spento (protezione principale diseccitata) A 0V 4 24 V: Tutti i motori accesi (abilitazione generale) 0 V: Tutti i motori spenti 5, 6 24 V: Abilitazione Motore / Trigger pistola 0 V: Nessuna abilitazione Motore / Trigger pistola B Piedini 7/8 non occupati 24 V 9 Fronte di salita: accensione Abbassamento temperatura 0V 24 V A fronte di discesa: spegnimento Abbassamento temperatura 0V 24 V 10 Fronte di salita: modo key‐to‐line 0V 24 V A fronte di discesa: modo manuale 0V Piedini 11-16 non occupati NOTA A: Vedi pagina 3‐7, Da osservare con segnali comandati da fronte B: Per l'assegnazione dello spinotto a motore e pistola vedi pagina 4‐17, Avviare motore P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation 3‐9 Installazione Uscite NOTA: Capacità max. di carico dei contatti 24 VCC/2 A Uscite digitali Pin 17 Uscita Chiusura 18 Funzione Contatto chiuso: motore in funzione Contatto aperto: motore non in funzione Nota A, B Piedini 19-22 (24) non occupati 23 0 VDC 24 24 VDC 25 24 VDC Esterno (del cliente; deve collegare il cliente) 26 Chiusura 24 V: Sistema pronto 0 V: Sistema non pronto 27 Contatto di riposo 24 V: Nessun guasto generale - avvertimento 0 V: Guasto generale – avvertimento - 28 Contatto di riposo 24 V: Nessun guasto generale - errore 0 V: Guasto generale – errore - 29 Contatto di riposo 24 V: 0 V: Fusto vuoto 30 Chiusura 24 V: 0 V: Livello adesivo basso C Piedini 31/32 non occupati NOTA A: Non valido in un sistema ACO B: Presente solo nelle versioni Box 27 = X C: Presente solo nelle versioni Box 25 = B, S 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐10 Installazione Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line (XS5) Indicazioni generali Per ragioni di compatibilità elettromagnetica si possono collegare solo -XS5 cavi schermati. La schermatura va collegata a massa secondo le direttive di CEM. Il segnale conduttore può essere: una frequenza (0-100 kHz) una tensione (0-10VDC) una corrente (0-20mA o 4-20mA). Per il modo key‐to‐line in occasione della prima messa in funzione si devono eseguire diverse impostazioni. Vedi pagina 4‐44, Modo key‐to‐line – Impostazioni. Box 22 0 X: Invece che tramite XS5 un segnale conduttore si può alimentare anche tramite l’interfaccia del bus di campo (Line speed value). Vedi manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC e pagina 4‐44, Selezionare l’ingresso del segnale conduttore. Box 27 = K: Per ognuno dei due motori della pompa esiste uno specifico segnale conduttore XS5.1 e XS5.2. Come segnale conduttore si può utilizzare solo la tensione (0 ‐ 10VDC). Frequenza conduttiva Esempio di collegamento NOTA: L’esempio di collegamento riguarda il cavo/encoder di Nordson: Cavo Encoder P/N 772052 P/N 772054 P/N 772050 P/N 772051 XS 5 Pin Ingresso 3 + 24 VDC 4 - (massa) 5 0 - 100 kHz P/N 7146591_09 Funzione Ingresso frequenza Colore del filo Pin Funzione Rosso D POWER+V Nero F COM, CASE Marrone A SIG. A VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐11 Tensione conduttiva o corrente conduttiva XS 5 Pin Ingresso 1 - (massa) 2 da 0 a 10 V o da 0 a 20 mA*) o da 4 a 20 mA*) Funzione Ingresso analogico *) Vedi Selezionare la tensione conduttiva o la corrente conduttiva sul modulo I/O Selezionare la tensione conduttiva o la corrente conduttiva sul modulo I/O ATTENZIONE: Il sistema deve essere spento. CAUTELA: Scariche elettrostatiche possono danneggiare i componenti elettronici. Portare una fascia di messa a terra! NOTA: Se il segnale conduttore è una frequenza, le posizioni dei DIP switch non hanno significato. 1. Il DIP switch SW 4 sul modulo I/O serve a commutare tra tensione e corrente: SW4 1 2‐4 ON Corrente OFF Tensione (0-10 V) ON - OFF 2. Il DIP switch SW 3 sul modulo I/O serve a selezionare il campo di corrente: SW3 1 ON 4 - 20 mA OFF 0 - 20 mA SW3 SW4 2‐4 ON OFF - -91A1 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐12 Installazione Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4) Box 18 = P Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale. Vedi anche pagina 4‐67, Impostare la pressione del materiale, colonna della tabella Box 18 = P PIN Ingresso Funzione 1- 4 - 20 mA Valvola proporzionale, pompa 1 2+ 0 - 10 V 3- 4 - 20 mA 4+ 0 - 10 V Valvola proporzionale, pompa 2 0 - 10 V La valvola proporzionale (1) si trova nella colonna. Il DIP switch per la selezione del segnale d'ingresso è accessibile dall'esterno tramite un foro: 1 ON OFF OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF 2 3 4 5 6 7 8 0 - 10 V 1 4 - 20 mA Box 18 = F Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione manuale, commutabile elettricamente. Vedi anche pagina 4‐69, Impostare la pressione del materiale, colonna della tabella Box 18 = F PIEDINO Ingresso 1 24 VDC/ 4W Controllo pneumatico, pompa 1 24 VDC/ 4W Controllo pneumatico, pompa 2 2 3 4 P/N 7146591_09 Funzione VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐13 Installare il tubo riscaldato ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. ATTENZIONE: Assicurarsi che i tubi flessibili siano predisposti per la massima pressione possibile del materiale! Vedi pagina 9‐1, Dati generali e le istruzioni d’uso per il tubo flessibile. Usare la seconda chiave fissa Quando si avvita e svita il tubo riscaldato usare una seconda chiave fissa. In tal modo si evita che giri anche il raccordo del tubo. Collegamento elettrico Alla piastra si possono avvitare max. due tubi. Guidare questi tubi attraverso il supporto tubo fino alla piastra e collegarli dapprima elettricamente alle interfacce XS10 e XS11 (1). 1 Box 11 = 4, 6 o 8: collegare elettricamente altri tubi riscaldati (o altri componenti riscaldati) alle interfacce XS 12 - XS 17. Esempio: VersaPail Avvitare 1 2 3 Se nel raccordo del tubo (1) c'è del materiale freddo, i componenti (2, 3) vanno riscaldati finché il materiale si ammorbidisce (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale). 1. Dapprima collegare il tubo (3) solo elettricamente. 2. Riscaldare il sistema ed il tubo fino a ca. 80 °C/176 °F). 3. Avvitare il tubo riscaldato. NOTA: I raccordi del tubo che non vengono utilizzati devono essere chiusi con le apposite calotte Nordson. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐14 Installazione Svitare ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione) depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Depressurizzare 1. Spegnere il motore. 2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop. 3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa di applicazione/pistola. 4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmente l'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere questa operazione fino a quando non esce più materiale. 5. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente. Collegare le pistole Box 13 = N 1 1. Collegare i commutatori delle pistole ai connettori XS18 e XS19 (1). Box 27 ≠ X (versioni con due motori): sono disponibili altri collegamenti. I collegamenti sono assegnati ai due motori: XS18, XS19: . . . . Motore 1 XS20, XS21: . . . . Motore 2 2. Cavallottare i piedini 1 e 4 dell’interfaccia I/O standard (XS2) per impostare il segnale Abilitazione generale. Quando viene azionata la pistola (commutatore chiuso), viene accesa la pompa corrispondente. Condizioni: Si deve selezionare l'opzione di controllo I/O standard. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo Esempio: VersaPail Sulla schermata M2 del quadro comandi devono essere selezionati Quadro comandi E I/O standard. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2). Se sono azionate entrambe le pistole, la velocità della pompa o la pressione passano al valore nominale alternativo Velocità aumentata. Vedi pagina 4‐22, Valore nominale alternativo. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐15 Collegare l'aria compressa 1 Collegare aria compressa asciutta, pulita e non oleosa all’attacco per l’aria compressa (1). Le particelle di sporco nell'aria non devono superare 30 m. Pressione dell'aria Min 3 bar 0,3 MPa 43,5 psi Max 8 bar 0,8 MPa 116 psi NOTA: Una valvola di limitazione della pressione posta dietro l’attacco per l’aria compressa limita la pressione dell’aria a 8 bar (0,8 MPa / 116 psi). Diametro interno del tubo Min ½" 13 mm NOTA: Un diametro interno del tubo troppo piccolo può causare l'errore Pressione aria troppo bassa Piastra pneumatica Vedi anche E‐1, Appendice Schema pneumatico. 2 Pressostato 3 In caso di pressione dell'aria troppo bassa un pressostato (3) fa scattare l’errore Pressione dell’aria troppo bassa. 4 Valvole di regolazione della pressione CAUTELA: Non modificare l’impostazione: una pressione più bassa impedisce il sollevamento della piastra. Sollevare il cilindro pneumatico (2) VP: 1,6 bar / 0,16 MPa / 23,2 psi VD: 2 bar / 0,2 MPa / 29 psi Immettere aria nel fusto (4): 1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi NOTA: Una valvola di limitazione della pressione impedisce una pressione superiore non consentita. Piastra pneumatica 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐16 Installazione Adeguare il sistema al fusto usato Se si usano fusti di cartone osservare quanto segue CAUTELA: I fusti in cartone vanno utilizzati solo nella serie VersaDrum e solo con l'apposito rivestimento per fusto. Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fusti di cartone. La serie VersaPail va utilizzata solo con fusti di metallo. Posizione piastra: Regolazione dei commutatori In un sistema ACO il messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2) attiva il gruppo di applicazione A del sistema inattivo. Si deve quindi selezionare una distanza dal commutatore 3 sufficiente a consentire il riscaldamento prima del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3). ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Assicurarsi che il commutatore 1 venga azionato solo quando la piastra si trova nel fusto. Una barra di commutazione aziona uno dopo l'altro tre commutatori (1, 2 e 3) facendo scattare le seguenti funzioni di commutazione: Funzioni di commutazione durante l’abbassamento: Commutazione dalla modalità di abbassamento a due mani alla 1 2 3 modalità di abbassamento normale quando l’anello di guarnizione della piastra si trova completamente nel fusto (commutatore 1) Accensione del messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2) Accensione del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3). Funzioni di commutazione durante il sollevamento: Spegnimento dell’immissione automatica di aria nel fusto (commutatore 1). NOTA: Lo stato di commutazione può essere visualizzato sul quadro comandi: V1 V5 V5.2 2mm P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐17 Installare gli accessori I seguenti componenti si possono installare anche successivamente come accessori: Protezione quadro comandi P/N per 7109694 VP, VD Nota Protegge il quadro comandi da contatto non intenzionale e sporcizia 1. Togliere la pellicola protettiva sulla cerniera 2. Incollare la protezione per il quadro comandi. Rotelle P/N per Nota 428178 VP Il kit comprende una coppia di ruote con freni di stazionamento e una coppia di ruote senza freni di stazionamento. Montare in coppia sui lati corti del sistema di fusione con fusto. Nella base del sistema ci sono già i fori per il montaggio delle ruote. 1. Sollevare il sistema con un veicolo adatto per trasporti interni (carrello elevatore a ruote o carrello elevatore a forca). 2. Smontare i piedi della macchina. 3. Montare le ruote. Arresto piastra P/N per 7140350 VD 7140351 VP Nota L'arresto piastra semplifica la manutenzione della piastra. La piastra viene fissata in posizione alta e non può abbassarsi Fissare l'arresto piastra alla biella di un cilindro pneumatico. CAUTELA: Togliere l'arresto piastra prima che il selettore venga messo su Abbassare. In caso contrario il sistema può restare danneggiato. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐18 Installazione Cappa aspirante P/N per 7140345 VD Nota Box 26 0 W 7140926 VD Non utilizzabile assieme alla copertura posteriore Box 26 = W 7140346 VP 1. Montare la cappa aspirante sul retro del sistema. 2. La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione del cliente. Vedi pagina 9‐2, Cappa aspirante (accessorio). Copertura posteriore P/N per 7140347 VD 7140348 Nota Box 26 0 W La copertura impedisce l'accesso all'area posteriore del sistema di fusione con fusto assicurando la protezione da eventuali lesioni VP Non utilizzabile assieme alla cappa aspirante Montare la copertura sul retro del sistema. Rulliera P/N per su richiesta VD Nota La rulliera facilita il cambio di fusto da europallet Fissare la rulliera al sistema di fusione con fusto con le due viti (1). ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Quando si apre e si chiude tenere presente il peso elevato. Bloccare la rulliera con le due impugnature (2). 1 Durante il funzionamento alzare la rulliera per evitare di inciampare. 2 P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐19 Rampa per fusto P/N per 7140344 VD Nota La rampa per fusto facilita il cambio di fusto Fissare la rampa per fusto al sistema di fusione con fusto con le due leve di bloccaggio (1). 1 Rivestimento per fusti di cartone P/N per 7140349 VD Nota Box 26 0 W - VD Box 26 = W Per versioni Box 26 = W non è disponibile nessun kit. Ma i pezzi necessari si possono ordinare separatamente. CAUTELA: Con questa versione non usare fusti in metallo! L'involucro del fusto è predisposto solo per fusti in cartone! Vedi pagina 3‐16, Da osservare se si utilizzano fusti di cartone. Box 26 0 W Box 26 = W 4x 7140834 1x 7140830 1. Sostituire il bloccaggio fusto (3) con il rivestimento fusto. 2. Togliere le guide di scorrimento (1, presenti solo in alcuni modelli). Di seguito si devono regolare nuovamente i commutatori Posizione piastra. Vedi pagina 3‐16, Posizione piastra: Regolazione dei commutatori. 3. Raccomandazione: togliere l’anello di guarnizione superiore (2). 1 2014 Nordson Corporation 2 3 VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐20 Installazione Kit ACO 2 1 1 3 2 P/N per Nota 7126906 VP, VD È inoltre necessario l’accessorio Distributore ACO. Vedi pagina 3‐20, Distributore ACO. 1. Sui due sistemi: a. Praticare i fori preparati nella lastra preforata sul retro del vano elettrico e rimuoverla. b. Montare la presa (1). c. Nel vano elettrico: collegare la presa al cavo (2) sul quadro comandi (4). Vedi pagina 7‐2, Togliere il quadro comandi. 2. Collegare assieme i due sistemi (3). 4 1 2 Distributore ACO P/N per Nota È inoltre necessario l’accessorio Kit ACO. Vedi pagina 3‐20, Kit ACO. 7140516 7140517 VP, VD Un’uscita Due uscite Vedi pagina 3‐28, Combinare due sistemi in un sistema ACO. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐21 Sfiato secondario 1 P/N per 7140352 Box 10 = J, K, L, M, U, V, W, Z 2 7140353 Box 10 = 1, 2, 3, 4, 5, C, D, E, F, G, H, N, P, Q, R, S Nota Funzionamento: 1. Dopo il cambio fusto aprire la valvola di sfiato pompa (1) con un cacciavite 2. Alimentare il materiale nel recipiente di raccolta (2) a bassa velocità della pompa finché esce senza bolle. 1. Depressurizzare il sistema 2. Svitare il tappo ed avvitare al loro posto la valvola di sfiato pompa con guarnizione a nastro (in dotazione). Far attenzione che il foro di uscita materiale guardi verso il basso. Anello di guarnizione della piastra per temperature basse P/N 7157210 per VP Box 8 = K Nota Questo anello di guarnizione della piastra è già malleabile a temperatura ambiente. Si dovrebbe quindi utilizzarlo a basse temperature di lavorazione fino a circa 120 °C / 247 °F. Vedi pagina 7‐15, Sostituire l’anello di guarnizione. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐22 Installazione Semaforo di segnalazione P/N per 394794 VP, VD Nota Vedi pagina 2‐14, Semaforo di segnalazione ATTENZIONE: Staccare l'apparecchio dalla tensione di rete. 3 4 1 5 2 1. Rompere il pannello già punzonato sul lato superiore della torre (1) e rimuoverlo. 2. Sollevare la torre girandola. 3. Introdurre il cavo per il foro creatosi. 4. Avvitare il semaforo di segnalazione con le due viti M4. 5. Far passare il cavo per l'apertura superiore della torre fino alla parete interna del vano elettrico. 6. Allentare i dadi a testa zigrinata (4) dell’angolare di fissaggio introduzione cavo (3). Spingere l'angolare di fissaggio verso l'alto nel foro allungato. 7. Inserire il cavo nel nuovo foro e poi darlo passare per le canaline fino al modulo I/O (2) nella porta del vano elettrico. 8. Inserire la spina del semaforo di segnalazione su X3 del modulo I/O (6). 9. Fissare il cavo con serracavo ad uno dei denti di lamiera (5) sotto l'angolare di fissaggio introduzione cavo. -91A1 X3 P/N 7146591_09 6 10. Spingere l'angolare di fissaggio verso il basso e serrare i dadi a testa zigrinata. 11. Aggiornare il codice di configurazione: Box 20 = W. Vedi pagina 4‐28, Immettere il codice di configurazione. Nordson raccomanda di annotare la modifica anche sulla targhetta di identificazione. VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐23 Lastra gocce girevole P/N per 7157332 VD Box 26 0 W Nota Raccoglie il materiale che può gocciolare dalla piastra sollevata. Vedi le istruzioni per l’utente accluse al kit. Braccio orientabile P/N per 7155909 VD Nota Si usa in combinazione con un tubo riscaldato orientabile, ad es. quando si utilizzano applicatori installati mobili Vedi le istruzioni per l’utente accluse al kit. Funzione Immissione d'aria successiva NOTA: A partire dall'anno/mese di costruzione di settembre 2010 i sistemi di fusione con fusto hanno questa funzione già di serie. Sull'anno di costruzione vedi pagina 2‐3, Anno di costruzione. P/N per 7157353 VP, VD Nota Questa funzione permette di premere di nuovo verso il basso un fusto che è stato involontariamente alzato durante Sollevare fusto. Le istruzioni per la modifica sono contenute nel kit di modifica 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐24 Installazione Aggiungere i sensori di pressione bus CAN esterni A partire dalla versione software 6.45.034 si possono configurare sensori della pressione esterni (Sensori della pressione C) che sono ad es. integrati in un applicatore. ATTENZIONE: Vicino alle aree riscaldate dell'apparecchio posare solo cavi resistenti al calore. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti rotanti e/o caldi dell'apparecchio. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente che non siano danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati! CAUTELA: Posare il cavo bus CAN con un raggio di curvatura di > 60 mm (2.4 in). Affinché i nuovi sensori della pressione addizionali vengano trovati dall’unità di controllo, essi vanno presi uno dopo l’altro sul bus e assegnati. Box 25 = B, S Per collegare i sensori della pressione esterni è presente l'interfaccia XSP. XSP Esempio: Aggiungere due sensori della pressione esterni 1. Collegare il cavo del bus CAN, il distributore e la resistenza terminale come da fig. 3‐2 (sopra). 2. Assegnare i sensori della pressione presenti sul quadro comandi (se l'assegnazione è stata modificata). Vedi pagina 4‐42, Assegnare il nuovo sensore del bus CAN. 3. Collegare il primo nuovo sensore della pressione (4, fig. 3‐2 sotto) e assegnarlo. Vedi pagina 4‐42, Assegnare il nuovo sensore del bus CAN. 4. Solo dopo collegare e assegnare il secondo nuovo sensore della pressione. Segue P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐25 1 120 W 5 XSP 2 3 4 aggiungere 1 120 W 5 XSP 2 3 4 Fig. 3‐2 Illustrazione di massima con 1 sensore della pressione interno e 3+2 sensori della pressione esterni 1 Convertitore di frequenza con modulo CAN 2 Distributore 3 Primo sensore della pressione (sul bus) 4 Ultimo sensore della pressione (sul bus) 5 Resistenza terminale (120 ) Spegnere/cancellare il sensore della pressione esterno I sensori della pressione da rimuovere vanno presi dal bus uno dopo l'altro: Sensori pressione P Sensore C ACCESO Attuale 1. Sulla schermata V25 del quadro comandi: spegnere il sensore della pressione Calibrare 2. Staccare questo sensore della pressione dal distributore. In tal modo viene rimosso (cancellato) dal posto assegnato. bar 3. Solo dopo spegnere un altro sensore della pressione, poi rimuoverlo. V25 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐26 Installazione Collegare IPC a PC esterno Il controllo (IPC) è dotato di un web server. In tal modo il sistema può essere comandato anche tramite PC con browser HTML. Per il collegamento usare un cavo Ethernet cross‐over. È possibile ordinare un cavo cross‐over (2 m) con il P/N 7197919 (Kit‐ACC VersaWeb). Condizioni del PC: Java Runtime Environment (Sun) dalla versione 1.1 Nel sistema operativo WindowsR 7 : Aprire il menu Avvio, immettere secpol.msc nella riga di ricerca e premere ENTER Eseguire la seguente impostazione: Direttive locali (Local Policies) Opzioni di sicurezza (Security Options Sicurezza di rete: livello di autenticazione LAN Manager (Network security: LAN Manager authentication level) Invia risposte LM e NTLM (usare la sicurezza di sessione NTLMv2 se negoziata) (Send LM and NTLM - use NTLMv2 session security if negotiated) secpol.msc Effettuare il collegamento 1. Eseguire le impostazioni IP. Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioni IP dell’IPC. 2. Praticare i fori preparati nella lastra preforata sul retro del vano elettrico e rimuoverla. 3. Collegare il cavo Ethernet. Vedi pagina 3‐27, Collegare il cavo Ethernet. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐27 Collegare il cavo Ethernet ATTENZIONE: Spegnere il sistema con l’interruttore principale e scollegarlo dalla tensione di rete. 1 1. Staccare i ganci (4) e poi togliere la scatola (2) dall’alloggiamento (5). 2 3 4 5 6 4 2. Avvitare l’alloggiamento (5) sul retro del vano elettrico. 3. Allentare le viti (3) e aprire l’isolatore passante. 4. Spingere uno degli anelli di guarnizione (1) sul cavo Ethernet (6). 5. Guidare il cavo attraverso la scatola, inserirlo nella scatola assieme all’anello di guarnizione e fissare con il serracavo. 6. Inserire l’estremità libera del cavo Ethernet attraverso l’alloggiamento. 7. Collegare il cavo Ethernet al quadro comandi (7). Vedi pagina 7‐2, Togliere il quadro comandi. 8. Riavvitare assieme le due metà della scatola, applicare sull’alloggiamento e fissare con i ganci. 7 9. Chiudere il vano elettrico. 10. Collegare l’estremità libera del cavo Ethernet al PC o al quadro comandi del secondo sistema di un sistema ACO. ATTENZIONE: Posare il cavo fuori dal sistema facendo attenzione che non ci sia rischio di inciamparvi. 11. Riaccendere il sistema. Quando si collegano due sistemi per formare un sistema ACO, gli IPC dei due sistemi vengono collegati tra loro in modo simile (vedi pagina 3‐20, Kit ACO). Se si vuole collegare un ulteriore PC allo scopo di utilizzare il web server, si deve impiegare un commutatore (1): IPC - PC IPC - IPC IPC - IPC & PC 1 Fig. 3‐3 Collegamento 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐28 Installazione Combinare due sistemi in un sistema ACO Il sistema ACO consente un esercizio continuo, in quanto almeno un sistema è sempre attivo. Se il fusto del sistema attivo per primo è svuotato fino al Livello adesivo basso, viene automaticamente riscaldato il secondo sistema. La condizione è che i riscaldamenti siano accesi. Quando il sistema attivo per primo raggiunge lo stato Avvertimento Fusto vuoto, viene avviato il motore del secondo sistema. Condizioni: motore abilitato gruppo di applicazione A riscaldato selettore Alzare / abbassare piastra in posizione Abbassare In tal caso durante il tempo impostabile Ritardo errore fusto vuoto (Fault delay) le pompe dei due sistemi sono in funzione. Al termine di tale ritardo il sistema attivo per primo segnala lo stato Errore fusto vuoto e il suo motore si ferma. Quando la piastra del sistema esce dal fusto, il gruppo di applicazione A di questo sistema viene disattivato o passa nell’abbassamento temperatura. NOTA: Affinché l'Automatic Changeover System funzioni correttamente, sui due sistemi deve essere installata almeno la versione di software V6.52.038. La versione del software viene visualizzata sulla schermata V6 del quadro comandi. Sistema di controllo Vers. software: 6.52.038 Regolatore di temperatura N.1: N.2: N.3: Vers. ricetta: Modulo I/O N.1: V1 V5 V5.1 V6 Scheda Profibus: Eventualmente sostituire la scheda di memoria. Vedi pagina 7‐3, Sostituire la scheda di memoria. V6 1 1. Eseguire le impostazioni IP dell’IPC dei due sistemi. Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioni IP dell’IPC. 2. Collegare gli IPC dei due sistemi (1). Vedi pagina 3‐20, Kit ACO. 3. Impostare un sistema come Master ed un sistema come Slave. Vedi pagina 4‐29, Stabilire Master/Slave. 4. Solitamente si consiglia: inserire i tubi tra sistemi e distributore (2) nel gruppo di applicazione A del sistema corrispondente. Vedi pagina 4‐47, Lavorare con gruppi di applicazione. 5. Impostare il tempo di ritardo per errore fusto vuoto. Vedi pagina 4‐15, Stato con fusto vuoto. 2 P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Installazione 3‐29 Durante la prima messa in funzione fare attenzione a quanto segue Il sistema che deve diventare attivo per primo deve essere attivato manualmente. Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto. In un sistema ACO il messaggio Livello adesivo basso del sistema attivo attiva il gruppo di applicazione A del sistema inattivo. Se in caso di passaggio automatico al secondo sistema il gruppo di applicazione A di quest’ultimo non è ancora riscaldato: vedi pagina 3‐16, Posizione piastra: Regolazione dei commutatori. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 3‐30 Installazione Sistema come sistema di riempimento Gli ingressi I/O standard (XS2) 5 e 6 fungono da ingressi di controllo per avviare la pompa tramite i componenti del sistema da riempire (ad es. unità di fusione con vasca). Condizioni: Si deve selezionare l'opzione di controllo I/O standard. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo Sulla schermata M2 del quadro comandi devono essere selezionati Quadro comandi E I/O standard. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2). Se sia XS2 piedino 5 sia XS2 piedino 6 sono su 24VDC, la velocità della pompa o la pressione passano al valore nominale alternativo Velocità aumentata. Vedi pagina 4‐22, Valore nominale alternativo. Come protezione contro troppo pieno si può usare la funzione Tempo di riempimento automatico. Vedi pagina 4‐23, Tempo di riempimento automatico. Se si usa il sistema di fusione con fusto per riempire tre o quattro componenti del sistema, si deve usare l’accessorio Box esterno velocità pompe (P/N 7126077). Smontare 1. Far uscire tutto il materiale dal sistema e togliere il fusto. 2. Se il sistema non è stato in funzione per un periodo prolungato, può essere necessario flussarlo con detergente. Vedi pagina 5‐6, Flussare con detergente. 3. Pulire l'anello di guarnizione e la piastra di fusione. Vedi pagina 5‐6, Pulire la piastra di fusione. 4. Staccare tutti i collegamenti dal sistema e lasciarlo raffreddare. Smaltire Se il prodotto Nordson non viene più utilizzato, provvedere a smaltirlo osservando la normativa vigente. CAUTELA: Per sistemi di fusione con fusto fino all'anno/mese di costruzione settembre 2010: il tubo fluorescente per l’illuminazione di fondo del quadro comandi contiene mercurio. Sull'anno di costruzione vedi pagina 2‐3, Anno di costruzione. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐1 Sezione 4 Funzionamento ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la documentazione. Conoscere il quadro comandi NOTA: Il sistema si può controllare anche con un web server. La sua interfaccia utente è uguale al quadro comandi. Vedi pagina 4‐56, Funzionamento con web server IPC. Il quadro comandi è un touch screen (schermo sensibile al tatto) che raffigura graficamente componenti del sistema (ad es. fusto, tubo, testa di applicazione) ed elementi di comando (ad es. tasti, caselle di introduzione). Per dare i comandi toccare (premere) queste raffigurazioni. In tal modo si passa ad altre pagine del quadro comandi. PIASTRA Fig. 4‐1 Pagina iniziale NOTA: In questo manuale le pagine del quadro comandi sono indicate con abbreviazioni, ad‐es. V1 o M3. Per la struttura delle pagine vedi pagina 4‐59, Quadro comandi - Panoramica - . 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐2 Funzionamento Elementi della pagina iniziale Indicatore di stato Viene visualizzato lo stato di esercizio del sistema. Esempi: Sistema pronto Abbassamento della temperatura. Toccando l’indicatore di stato appaiono ulteriori informazioni sul relativo stato. PIASTRA Significato dei colori dell’indicatore di stato Rosso: Errore Giallo: Avvertimento Verde: Pronto Riga di scansione Nella riga di scansione vengono visualizzati a scelta: i valori attuali dei canali di temperatura attivati PIASTRA le velocità dei motori e le pressioni dei sensori assegnati ad un motore dalla versione software 6.45.034: pressioni dei sensori non assegnati a nessun motore (sensori della pressione C) Per selezionare premere il tasto nella riga di scansione finché appare la categoria desiderata. La visualizzazione dei singoli valori cambia ogni tre secondi. Simboli standard dei canali della temperatura Piastra Pompa Tubo Testa di applicazione P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐3 Riga informazioni Testa a scelta Testo a scelta, p.es. per indicare il tipo di adesivo usato nella linea di produzione. Vedi pagina 4‐15, Riga informazioni: Immettere testo. PIASTRA Tasti Fusto / Piastra, Tubo, Testa di applicazione Conducono alle pagine del quadro comandi T.., . Esempi: T1: Valori nominali temperatura T4: Caratteristiche di regolazione. PIASTRA Significato dei colori del fusto Grigio: Piastra fuori dal fusto Turchese: Piastra nel fusto Giallo: Livello adesivo basso (fusto quasi vuoto) Rosso: Fusto vuoto Bianco: Nessun fusto Tasto Motore Conduce alle pagine del quadro comandi (M..) che riguardano direttamente o indirettamente il comportamento del motore. Esempi: M1: Abilitare/accendere/spegnere il motore. M 6: Impostare i valori di avvertimento ed errore per il monitoraggio PIASTRA allarme pressione. Tasto Sistema Conduce dapprima alla pagina V1 del quadro comandi con i seguenti tasti: Accendere/spegnere l'abbassamento temperatura di tutti i canali di temperatura attivati. Vedi anche pagina 4‐14, Abbassamento temperatura. PIASTRA Abilitare/accendere/spegnere il motore. Vedi anche pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo. Accendere/spegnere il riscaldamento di tutti i canali di temperatura attivati. Accendere/spegnere l’orologio settimanale. Vedi anche pagina 4‐50, Programmare l’orologio settimanale. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐4 Funzionamento Altri elementi del quadro comandi Finestra di entrata dati Per i campi destinati all’immissione di un nome, dopo aver premuto il NOME campo, appare questa finestra di entrata dati. Per i campi destinati all’immissione di un valore numerico, dopo aver Min.: premuto il campo, appare questa finestra di entrata dati con i valori limite Min. e Max. Max.: Backspace (ritorno indietro), cancellare Conferma, accettazione di un valore Tasti funzione NOTA: Se una funzione (p.es. regolazione pressione) è disponibile in base alla configurazione del sistema, ma è in contrasto con quella attualmente selezionata sul quadro comandi (p.es. regolazione velocità), tutti i tasti che si riferiscono alla funzione non selezionata appaiono trasparenti. Tasti con spia di controllo Le luci di controllo indicano lo stato (illuminato = acceso). In questo caso: i riscaldamenti sono accesi. Tasti senza spia di controllo Modo regolazione P/N 7146591_09 La scritta indica lo stato. In questo caso: il canale della temperatura è nel modo di regolazione. VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐5 Tasti di navigazione Chiamata di un testo di aiuto Informazioni generali Torna al livello precedente. Annullamento e chiusura di finestre di entrata dati Alla pagina seguente/precedente Ad ulteriori impostazioni sulla pagina attuale Conferma, accettazione di un valore Annulla Scorrere verso il basso/verso l’alto Aumento/diminuzione di un valore Screensaver Indicatore di stato Lo screensaver (salvaschermo) viene attivato quando lo schermo non è stato toccato per 10 minuti. La luce di fondo viene ridotta. Per disattivare lo screensaver toccare lo schermo e uscire dalla pagina col simbolo della porta. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐6 Funzionamento Prima messa in funzione 1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0. 2. Mettere l'interruttore principale in posizione I/ON. I riscaldamenti vengono accesi. Pronto 3. Inserire il fusto. Vedi pagina 4‐7, Inserire e sostituire il fusto. 4. Attendere finché il test di funzionamento del semaforo di segnalazione è concluso e sul quadro comandi appare la pagina iniziale. 5. Impostare valori e parametri. Vedi pagina 4‐13, Impostare valori e parametri. Pagina iniziale 6. Selezionare le opzioni di controllo. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo. 7. Il sistema che deve diventare attivo per primo deve essere attivato manualmente. Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto. 8. Attendere il messaggio Pronto. 9. Abilitare e avviare motore / pompa. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo. NOTA: Per l’esercizio giornaliero vedi pagina 4‐58, Accendere/spegnere il sistema. Salvare valori e parametri Con un PC si possono salvare valori e parametri come file esterno (ricetta). Vedi pagina 4‐54, Salvare e caricare ricette. Flussare il sistema Prima della consegna tutte le funzioni del sistema sono state controllate. Per tali test è stato impiegato un materiale speciale. I resti di questo materiale si possono trovare ancora sulla piastra di fusione, nella pompa, ecc. Per toglierli, prima di iniziare la produzione alimentare alcuni chili di materiale e poi smaltirlo. Prima manutenzione L’alternarsi quotidiano di riscaldamento e raffreddamento può causare un allentamento dei componenti avvitati, con conseguenti perdite di materiale. Per tale ragione la prima manutenzione va eseguita dopo il primo giorno. Vedi pagina 5‐4, Prima manutenzione. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐7 Inserire e sostituire il fusto CAUTELA: Inserire nel sistema solo fusti idonei e non danneggiati, altrimenti l'anello di guarnizione della piastra viene danneggiato. Vedi pagina 9‐1, Fusti adatti. Mantenere sempre pulita la base del sistema di modo che il fusto resti in posizione diritta. ATTENZIONE: Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra e fusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre persone nell’area del sistema. ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Quando si manipola il fusto pieno, tenere presente il suo peso elevato. In poche situazioni speciali (ad es. prima messa in funzione) può essere necessario attivare manualmente il sistema. Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto. 1. Sollevare la piastra (vedi sotto). 2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop. 3. Mettere il nuovo fusto sotto la piastra. Fissare con il bloccaggio fusto (se presente). 4. Lubrificare l'anello di guarnizione. Vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari. 5. Abbassare la piastra (vedi sotto). 6. Smaltire il fusto vuoto ai sensi della normativa vigente. Sollevare la piastra ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Possono uscire spruzzi di materiale caldo quando la piastra lascia il fusto. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione. Nessun fusto nel sistema 1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare. 2. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti dell'azionamento a due mani. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐8 Funzionamento Fusto nel sistema Protezione sollevamento piastra La piastra non si può sollevare finché non ha raggiunto l'intervallo di temperatura nominale. Appare il messaggio Protezione alzare piastra. In tal modo si evita di danneggiare gli anelli di guarnizione con del materiale indurito. Per accettare il messaggio: Errore sovratemp. Valore nominale Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti Errore sottotemp. dell'azionamento a due mani o Intervallo di temperatura nominale Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0, quindi nuovamente su Alzare. Immettere aria nel fusto Se la piastra si trova nel fusto, nel fusto va immessa aria per facilitare il sollevamento della piastra. Immettere aria nel fusto significa immettere aria compressa sotto la piastra. La pressione dell’aria nel fusto viene limitata a 1 bar (0,1 MPa / 14,5 psi) da una valvola di limitazione della pressione. Box 17 = A (immissione automatica di aria): Il sistema è dotato di una valvola (1) per l’immissione automatica di aria: VP VD 1 1 1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare. Se il fusto si alza, usare la funzione Immissione d'aria successiva: a. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione 0 b. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti dell'azionamento a due mani, finché il fusto viene riabbassato. NOTA: La funzione Immissione d'aria successiva è di serie solo a partire dall'anno/mese di costruzione di settembre 2010. Questa funzione si può aggiungere in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐23, Funzione Immissione d'aria successiva. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐9 Box 17 = X (immissione manuale di aria): ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Per immettere aria nel fusto non usare una sorgente d’aria compressa esterna. Altrimenti si rischia di danneggiare il fusto per la pressione troppo elevata o dei movimenti bruschi della piastra. 1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra per 3-4 secondi in posizione Alzare allo scopo di ridurre la pressione del materiale sotto la piastra. 2. Accertarsi che il selettore Alzare / abbassare piastra (2) sia in posizione 0. 3. Svitare la barra (4) dall’attacco ventilazione. 4. Avvitare il tubo di ventilazione (3). 5. Aprire il rubinetto Immettere aria compressa nel fusto (1). 6. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare. Se il fusto si alza, usare la funzione Immissione d'aria successiva: NOTA: La funzione Immissione d'aria successiva è di serie solo a partire dall'anno/mese di costruzione di settembre 2010. Questa funzione si può aggiungere in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐23, Funzione Immissione d'aria successiva. a. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione 0 b. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti dell'azionamento a due mani, finché il fusto viene riabbassato. VP VD 1 1 2 2 3 3 4 2014 Nordson Corporation 4 VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐10 Funzionamento Abbassare la piastra ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Dalla valvola di sfiato fuoriesce materiale molto caldo. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione. Quando si introduce la piastra nel fusto, il fusto va sempre sfiatato. Con lo sfiato si elimina l'aria che si trova nel fusto sotto della piastra. 1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra (1) su Abbassare. 2. Mettere un recipiente di raccolta sotto la valvola di sfiato (3). 3. Svitare di 2-3 giri la barra (2) per aprire la valvola di sfiato. 4. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti dell'azionamento a due mani, finché la piastra si trova nel fusto. Il movimento verso il basso prosegue poi automaticamente. ATTENZIONE: Se non esce aria dalla valvola di sfiato: Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra (1) su 0 per interrompere la procedura. Pulire la valvola di sfiato. Vedi pagina 5‐8, Pulire la valvola di sfiato. 5. Chiudere la valvola di sfiato quando il materiale esce privo d’aria: riavvitare del tutto la barra. 6. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente. VP VD 1 1 2 P/N 7146591_09 3 2 VP_VD_GG 3 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐11 Impostare la pressione di lavoro della piastra 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi L’impostazione si può modificare con la valvola di regolazione della pressione: per materiali molto viscosi aumentare la pressione per materiali a bassa viscosità (fluidi) ridurre la pressione. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐12 Funzionamento Pagina vuota relativa alla produzione. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐13 Impostare valori e parametri Note Le impostazioni si possono salvare sotto Ricetta. Vedi pagina 4‐54, Salvare e caricare ricette. Le impostazioni si possono ripristinare sui valori di fabbrica. Vedi pagina 4‐27, Ripristinare all'impostazione di fabbrica. Regolazioni fondamentali Lingua La selezione si esegue sul quadro comandi a pagina V11: V1 V7 V11 Selezione V1 V7 V11 Configurazione cliente Configurazione Fusto vuoto Creare gruppi di applicazioni La creazione di gruppi di applicazione è consigliabile o necessaria nei casi seguenti: in un sistema di applicazione in cui funzionano indipendentemente diversi tratti / linee di applicazione in un sistema ACO. V1 V29 V29.1 Vedi pagina 4‐47, Lavorare con gruppi di applicazione. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐14 Funzionamento Temperature Vedi pagina 4‐30, Impostare i parametri di temperatura. Abbassamento della temperatura V1 V7 V9 NOTA: Impostare il valore di abbassamento (valore detratto dalla temperatura nominale) sul quadro di comando pagina T2. Vedi pagina 4‐32, Valori limite. NOTA: L’abbassamento temperatura si può accendere e spegnere in qualsiasi momento: da parte dell'operatore sul quadro comandi con l’interfaccia I/O standard con l’orologio settimanale. Attivazione automatica dopo arresto motore Abilitato: Attivazione autom. dell'abbassam. temp. dopo arresto motore min non abilitato Durata abbassamento manuale temperatura min . L’abbassamento della temperatura viene attivato quando il motore è stato fermo per un certo periodo di tempo. non abilitato (60 min, se abilitato) V9 Durata dell’abbassamento di temperatura manuale Abilitato: L’abbassamento temperatura viene spento automaticamente. Al termine del tempo impostato il sistema passa nella fase di riscaldamento guidato. non abilitato (60 min, se abilitato) P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐15 Orologio settimanale I riscaldamenti e l’abbassamento della temperatura si possono comandare con l’orologio settimanale. Per ogni giorno della settimana si possono memorizzare fino a quattro programmi, che procedono contemporaneamente. V1 V7 V8 Vedi pagina 4‐50, Programmare l’orologio settimanale. NOTA: L’orologio settimanale si può accendere e spegnere sulla pagina V1 . del quadro comandi V1 con Riga informazioni: Immettere testo Testo a scelta, p.es. per indicare il tipo di adesivo usato nella linea di produzione. Appare nella riga informazioni dell’immagine di partenza. Vedi pagina 4‐3, Riga informazioni. V1 V7 Configurazione cliente V12 Stato per fusto vuoto Ritardo errore fusto vuoto Il Ritardo errore fusto vuoto è il tempo tra lo stato Avvertimento fusto vuoto e lo stato Errore fusto vuoto. Se il tempo è 0s, viene generato subito lo stato Errore fusto vuoto. V1 V7 Configurazione Fusto vuoto V7.1 V7.1 Durante questo tempo i due sistemi alimentano materiale. Se l'impostazione del tempo è 0 s, viene subito generato lo stato Errore fusto vuoto e il cambio di sistema avviene subito. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐16 Funzionamento Selezionare opzioni di controllo V1 V7 V14 Configurazione bus di campo V13 10 Indirizzo Profibus Diverse opzioni di controllo si possono attivare e disattivare separatamente: Quadro comandi Nessun bus di campo I/O standard Modo di comando: : Standard V13 (Stato alla consegna) Funzione Opzione di controllo Il sistema si può controllare con il quadro comandi / il web server IPC Quadro comandi Vengono elaborati segnali d'ingresso sull’interfaccia I/O standard Tuttavia l’elaborazione dei segnali d’ingresso Abilitazione generale e Abilitazione motore/trigger pistola si deve accendere separatamente. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2) I/O standard Bus di campo Il sistema si può comandare con i segnali del bus di campo NOTA: Non tutte le combinazioni di opzioni di comando sono possibili Nei sistemi con software < 5.02.004 si possono selezionare solo le seguenti combinazioni (definite modo di comando): Opzioni di controllo Indirizzo Profibus 10 Modo di comando Quadro comandi I/O standard Nessun bus di campo Standard No quadro comandi Nessun I/O standard Bus di campo Bus di campo Quadro comandi Nessun I/O standard Bus di campo Combi Modo di comando Standard Bus di campo Combi V13 (Software < 5.02.004) P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐17 Avviare il motore Ogni opzione di comando selezionata (vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di comando) pone le proprie condizioni per Motore in marcia: Opzione di controllo Condizioni per Motore acceso Nota Motore 1 V1 Quadro comandi M1 Motore 2 A V1 M1 XS2, piedino 5 abilitazione motore o XS2, piedino 6 abilitazione motore XS2, piedino 4 Abilitazione generale Motore 1 B XS18, piedino 1 trigger pistola 1 o XS19, piedino 1 trigger pistola 2 XS2, piedino 5 abilitazione motore 1 XS2, piedino 4 Abilitazione generale Motore 1 I/O standard XS18, piedino 1 trigger pistola 1 o XS19, piedino 1 trigger pistola 2 A, B XS2, piedino 4 XS2, piedino 6 abilitazione motore 2 Abilitazione generale Motore 2 XS20, piedino 1 trigger pistola 3 o XS21, piedino 1 trigger pistola 4 Motore n Bus di campo NOTA Bus di campo Melter Control Tutti i motori accesi/spenti Bus di campo Melter Control Abilitazione motore n A A: Motore 2 presente solo nei modelli Box 27 = D, K B: Condizione: l’elaborazione dei segnali d’ingresso Abilitazione generale e Abilitazione motore/trigger pistola è accesa. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2) 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐18 Funzionamento Abilitazione motore all'interfaccia I/O standard (XS2) Se l’abilitazione del motore deve avvenire anche tramite l’interfaccia I/O standard o se il sistema deve funzionare con pistole: passare da Quadro comandi a Quadro comandi E I/O standard: M1 M2 Quadro comandi E I/O standard NOTA: Questa impostazione non influisce sullo scambio di altri segnali su XS2. Vedi anche pagina 3‐7, Collegare l'interfaccia I/O standard. L’interfaccia I/O standard (XS2) del master in un sistema ACO comanda entrambi i sistemi. L’impostazione di Slave si può ma non si deve commutare in Quadro comandi E I/O standard. Bus di campo Box 22 0 X NOTA: Vedi anche manuale separato Bus di campo per unità di fusione Nordson con IPC. Indirizzo Profibus 10 Indirizzo Profibus V1 Quadro comandi I/O standard Nessun bus di campo V7 V14 Configurazione bus di campo V13 Box 22 = D Modo di comando: : Standard Impostare l’indirizzo bus di campo V13 (Profibus) 10 Selezionare il protocollo dati bus di campo Configurazione unità di fusione V1 Protocollo dati bus di campo Automatic Changeover System V27 V7 V14 Standard Spento V21 Configurazione unità di fusione V26 V27 CAUTELA: Il tipo di protocollo selezionato sul quadro comandi deve coincidere con la trasposizione sul Master e non va commutato durante il funzionamento con bus di campo. Vedi anche manuale separato Bus di campo per unità di fusione Nordson con IPC. Standard P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐19 Eseguire le impostazioni IP dell'IPC V1 IPC IP address Subnet mask V7 V14 V21 Configurazione IPC IP V24 192.168.0.99 255.255.255.0 Indirizzo IP IPC: 192.168.0.99 Gateway address Le modifiche su questa pagina fanno partire un reboot autonomo di IPC. Subnet mask : 255.255.255.0 Gateway address: vuoto (campo non obbligatorio). Vedi anche V24 pagina 4‐20, Reperire l'indirizzo IP dell'IPC tramite DHCP. NOTA: Queste impostazioni sono necessarie nei seguenti casi: A. per la comunicazione con l’IPC quando si usa il webserver. Devono essere univocamente definite in una rete Ethernet. Box 22 = E: L’interfaccia del bus di campo EtherNet/IP ha un proprio indirizzo di rete, impostato sull'hardware al Gateway. Vedi anche manuale separato Bus di campo per unità di fusione Nordson con IPC. Impostazione di fabbrica dell’adapter EtherNet/IP Nordson (gateway): Indirizzo IP 192.168.0.98. B. per la comunicazione di due sistemi in un sistema ACO. Osservare i seguenti punti: La SubnetMask deve essere uguale in entrambi i sistemi L’indirizzo IP di IPC dei due sistemi può e deve differenziarsi solo nella parte che non è mascherata dalla maschera SubnetMask. Esempio: Subnet mask 2014 Nordson Corporation 255.255.255.0 Indirizzo IP di IPC Sistema 1 192.168.0.99 Indirizzo IP di IPC Sistema 2 192.168.0.100 VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐20 Funzionamento V24 V24.1 Reperire l'indirizzo IP di IPC tramite DHCP NOTA: Disponibile solo a partire dal software versione 6.00.000. DHCP: Il Dynamic Host Configuration Protocol è un metodo per assegnare automaticamente gli indirizzi IP. Reperire l'indirizzo IP tramite DHCP non abilitato Se questa funzione viene abilitata (Obtain an IP address via DHCP: Enabled), l'IPC richiede un indirizzo IP al server. L'indirizzo IP di IPC reperito, la Subnet mask e l'indirizzo del Gateway della rete aziendale vengono visualizzati, ma non si possono modificare. Reperire l'indirizzo IP tramite DHCP: non abilitato V24.1 Cancellare indirizzo Gateway Una volta assegnato (a mano o tramite DHCP) si deve digitare 0.0.0.0 per cancellare nuovamente l'indirizzo Gateway. Se Reperire l'indirizzo IP tramite DHCP è abilitato, mettere prima questa funzione su non abilitato. Dopo il boot la casella è di nuovo vuota. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐21 Motore Per avviare il motore vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo. Selezionare il modo: Modo manuale / Modo key‐to‐line M1 Pompa Key‐to‐ line M1 (regolazione velocità) rpm Key‐to‐ line M1 con Box 27 = K per passare tra modo manuale e modo key‐to‐line NOTA: Con Box 27 = K l'impostazione dei due motori si può eseguire separatamente. Key‐to‐ line Key‐to‐ line Key‐to‐ line Key‐to‐ line Premere il tasto Luce di controllo non accesa: Modo manuale Luce di controllo accesa: Modo key‐to‐line Modo manuale (luce di controllo non accesa). Modo manuale Nel modo manuale il motore gira alla velocità impostata ovvero alla pressione impostata. Per impostare premere i tasti valore nominale. o premere l’indicatore e introdurre il NOTA: La velocità del motore / della pompa non deve essere costantemente inferiore a 5 min‐1 e non deve essere costantemente superiore a 80 min‐1, al fine di evitare un’usura eccessiva. Valore nominale velocità: 5 min‐1 Valore nominale pressione: 5 bar (500 kPa / 73 psi) Modo key‐to‐line Velocità e pressione dipendono dal valore del segnale conduttore e dalle impostazioni relative. Vedi pagina 4‐44, Modo key‐to‐line - Impostazioni. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐22 Funzionamento Selezionare il modo di regolazione: Regolazione velocità/regolazione pressione Box 18 = C (regolazione pressione possibile) M1 Monitor. allarme pressione Sensore pressione A M3 M4 M5 M5.1 Modo di regolazione SPE NTO Sensore pressione B Modo regolazione Pompa Regolazione velocità Parametri regolaz. pressione PID Regolazione della pressione Si può commutare solo a motore spento. M5.1 NOTA: Se si seleziona il modo di regolazione Regolazione pressione osservare: Pagina 4‐39, Informazioni preliminari. Valore nominale alternativo M1 Velocità aumentata Timer riempimento automatico Tempo di riempimento automatico non abilitato Pompa M3 M4 M5 Se sia XS2, piedino 5 / XS18, piedino 1 sia XS2, piedino 6 / XS19, piedino 1 sono su 24VDC (quindi ad es. due pistole collegate sono azionate), la velocità della pompa ovvero la pressione passano al valore nominale alternativo Velocità aumentata. M5 P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐23 Tempo di riempimento automatico Se questa funzione è attivata, il motore si ferma al termine del tempo impostato. Esempi di applicazione: Protezione strapieno Applicazione di materiale temporizzata Campo d'impostazione: 0 - 99 s. Attivare funzione NOTA: La funzione non può essere attivata assieme a certe altre funzioni. Per tale ragione selezionare una combinazione di funzioni (A, B, ..) adatta sul quadro comandi a pagina M2.2. Selezione combinazione di funzioni Funzioni disponibili Ritardo spegnimento motore Tempo di riempimento automatico M1 M2 M2.1 M2.2 M2.2 Impostare il tempo di riempimento Velocità aumentata Timer riempimento automatico Tempo di riempimento automatico M1 Pompa M3 M4 M5 non abilitato 5s M5 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐24 Funzionamento Ritardo spegnimento motore Il ritardo di spegnimento motore serve durante il rilevamento del prodotto, per recuperare la distanza del sensore dalla testa di applicazione: Se questa funzione non è attivata o il ritardo = 0 s, il motore si ferma subito dopo che è stato spento. Se questa funzione è attivata, il motore continua a girare per il tempo impostato, dopo che è stato spento con l’interfaccia I/O standard. Attivare funzione Selezione combinazione di funzioni Funzioni disponibili NOTA: La funzione non può essere attivata assieme a certe altre funzioni. Per tale ragione selezionare una combinazione di funzioni (A, B, ..) adatta sul quadro comandi a pagina M2.2. Ritardo spegnimento motore Tempo di riempimento automatico M1 M2 M2.1 M2.2 M2.2 Impostare il ritardo Ritardo spegnim. motore M1 Interruttore valore soglia Avvio a Arresto a Pompa M3 M4 non abilitato NOTA: La funzione Ritardo spegnimento viene immediatamente conclusa, se il motore viene acceso nuovamente con l’interfaccia I/O standard, mentre è ancora in corso il ritardo spegnimento. M4 0s P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐25 Altre impostazioni (V14) V1 V14 Pulire schermo V20 V7 V14 Funzione Pulire lo schermo Nel tempo visualizzato si può pulire lo schermo senza che vengano attivate funzioni non desiderate. Al termine del tempo concesso per la pulizia dello schermo appare un avviso e dopo altri 10 s appare nuovamente la pagina precedente. V14 Selezionare unità di temperatura / pressione V15 Unità Temperatura: selezionare °C o °F. °C Pressione: selezionare bar, psi o kPa. V14 Massimo valore nominale di temperatura V14.2 °C bar Massimo valore nominale di temperatura Con questo parametro si può adeguare il sistema alla massima temperatura di lavorazione del materiale ammessa. Per un canale si può poi impostare un valore nominale superiore. Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H 150 °C (300 °F) 180 °C (350 °F) 230 °C (450 °F) Riscaldamento automatico ad avvio unità Riscaldamento automatico ad avvio unità V14.2 NOTA: Disponibile solo a partire dal software versione 6.00.000. Esiste la possibilità di accendere il sistema di fusione con fusto senza che i riscaldamenti vengano automaticamente accesi. A tale scopo passare su Riscaldamento automatico ad avvio unità bloccato. Il sistema di fusione con fusto comincia a riscaldare solo quando viene dato tale comando. Riscaldamento automatico ad avvio unità. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐26 Funzionamento V14 Configurazione sistema pronto V17 Ritardo di pronto Il ritardo sistema pronto è il periodo di tempo dopo il quale tutti i componenti hanno raggiunto la loro temperatura nominale (A) e prima della segnalazione di sistema pronto (B). Questo tempo addizionale consente al materiale di raggiungere l’omogeneità dal punto di vista termico. Temperatura Tempo (A) (B) Il ritardo sistema pronto, se attivato, decorre dopo ogni fase di riscaldamento (display di stato). 0 min V14 Configurazione password V18 Password e livello di sicurezza Vedi pagina 4‐52, Password e livello di sicurezza. Se dopo l’accesso ad una funzione protetta da password non viene toccato nessun tasto per 10 minuti, la protezione password selezionata è di nuovo attiva. Poi per le funzioni protette da password appare nuovamente la richiesta di password. V14 V14.1 Luminosità 50% o 100% a scelta V14 V16 Intervallo di manutenzione A partire dalla versione di software 6.45.034 l'intervallo di manutenzione si può accendere e spegnere. Reset Intervallo di manutenzione L'intervallo di manutenzione si può accendere e spegnere con il simbolo deIla chiave fissa. Se è acceso, al termine del tempo definito dal cliente come Intervallo di manutenzione viene emesso un avvertimento. Quando viene spento, si arresta il numero di ore d'esercizio del riscaldamento, che riprende quando viene riacceso. Reset Il contatore dell'intervallo di manutenzione viene azzerato, l'avvertimento viene sospeso. V16 spento o 500 h (ore d’esercizio del riscaldamento) se acceso P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐27 Altre impostazioni (V21) V1 V7 V14 V21 Funzione Ripristinare all’impostazione di fabbrica V21 Tutti i parametri vengono riportati all’impostazione di fabbrica Nordson. Fanno eccezione: Luminosità e contrasto Data e ora Lingua Indirizzo IP di IPC e Subnet mask Assegnazione in un sistema ACO come Master o Slave Indirizzo PROFIBUS Password Il segnale conduttore selezionato e tutti i valori che si riferiscono al segnale conduttore Il testo del cliente e altri testi a scelta, come il nome dei canali di temperatura, ecc. Cronologia allarmi Ore d’esercizio riscaldamento Gruppi di applicazioni In un sistema ACO lo stato del sistema (attivato/disattivato) Funzione per l’attivazione dei gruppi di applicazioni Impostazioni alle pagine Configurazione unità di fusione (V26, V27). V21 Configurazione IPC IP V24 Eseguire le impostazioni IP dell'IPC Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioni IP dell’IPC. V21 Impostazioni protette Configurazione NORDSON Solo per collaboratori Nordson in possesso della password Nordson. V21 Configurazione sensori pressione V22 Sensori di pressione Vedi pagina 4‐42, Configurare il sensore della pressione. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐28 Funzionamento Immettere il codice di configurazione V21 Immissione codice di configurazione Codice configurazione Confermare il codice di configurazione Configurazione unità di fusione V26 V26.1 Se la scheda di memoria è stata sostituita o se il codice di configurazione del sistema è cambiato in seguito ad una modifica, si deve comunicare il codice di configurazione del sistema all’IPC: NOTA: Il codice di configurazione si trova sulla targhetta di identificazione. Vedi pagina 2‐3, Targhetta di identificazione. Una E al posto di ‐ nella box 6 significa che la dotazione differisce dal codice di configurazione. In tal caso si deve introdurre il codice di configurazione del software. Si trova sulla prima pagina del manuale (cartella blu). V26.1 1. Immettere dapprima il codice di configurazione in Codice di configurazione NOTA: Nel codice di configurazione le opzioni iniziano a partire dalla barra trasversale. Se non viene immessa (più) nessuna opzione, il software scrive delle X nelle posizioni residue. Configurazione unità di fusione 2. Immettere nuovamente il codice di configurazione in Confermare codice di configurazione. Unità di fusione Se le due immissioni coincidono, il tasto viene abilitato per la conferma. Dopo la conferma si torna al quadro comandi a pagina V26. V26 P/N 7146591_09 3. Premere il tasto sulla scheda di memoria. VP_VD_GG per salvare il codice di configurazione 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐29 Stabilire Master/Slave 1. Spegnere i riscaldamenti dei due sistemi: V1 2. Accendere ACO nei due sistemi: Configurazione unità di fusione V21 Protocollo dati bus di campo Automatic Changeover System Configurazione unità di fusione V26 V27 ACCESO Standard Spento 3. Ritorno a pagina V26 del quadro comandi con il tasto V27 . per salvare l’impostazione sulla 4. Premere il tasto scheda di memoria. 5. Impostare un sistema come Master e l’altro come Slave: V21 Configurazione Automatic Changeover System V28 NOTA: L’impostazione deve avvenire entro 60 s sulle due unità. Standalone Master Slave Standalone Il sistema non fa parte di un sistema ACO Master In un sistema ACO impostare un sistema come Master ed uno come Slave Slave V28 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐30 Funzionamento Impostare i parametri della temperatura T1 Valori nominali T1 Componenti T2 Valori limite T2 Altri Vedi anche pagina 2‐18, Regolazione della temperatura e pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura. CAUTELA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale va presa come riferimento per l'impostazione della temperatura. Non si deve superare la temperatura massima d'esercizio del sistema e dei componenti riscaldati del sistema qui descritti. Nordson non si assume alcuna responsabilità e non offre garanzia per danni derivanti da un'impostazione non corretta della temperatura. Valori nominali T1 NOTA: È possibile fissare un max. valore nominale impostabile. Vedi pagina 4‐25, Max. valore nominale della temperatura. Display Valori nominali temperatura TUTTI PIASTRA POMPA Piastra Colonna sinistra della temperatura: valori attuali Colonna destra della temperatura: valori nominali Display Significato Solo valori attuali Il canale è attivato e in modalità di visualizzazione Solo valori nominali Canale è disattivato Valori nominali e attuali Il canale è attivato e in modalità di regolazione Pompa Hose 1 Gun 1 T1 Vedi anche pagina 4‐34, Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema di rego­ lazione NOTA: Se un valore attuale ha sfondo bianco invece che giallo, il canale si trova in abbassamento temperatura. Impostazione di fabbrica dei valori nominali di temperatura Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H Piastra e pompa 135 °C (275 °F) 150 °C (302 °F) 150 °C (302 °F) Tutti gli altri canali 40 °C (104 °F) 40 °C (104 °F) 40 °C (104 °F) P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐31 Valori nominali consigliati Piastra e pompa (Il riscaldamento pompa è presente solo in alcuni modelli) Temperatura di lavoro prescritta (con ritiro di materiale < 50 g/min: fino a 10 °C / 18 °F sotto la temperatura di lavorazione prescritta) Testa di applicazione (accessorio) Temperatura di lavoro prescritta Tubo (accessorio) Temperatura di lavoro prescritta Impostare il valore nominale A. 1. Selezionare il componente con i tasti 2. Impostare il valore nominale con i tasti OPPURE 1. Nella colonna destra della temperatura (valori nominali) premere il campo verde. 2. Immettere il valore nella finestra d’introduzione e confermare con . B. Al posto di un solo componente si possono selezionare anche i seguenti gruppi: TUTTI: Tutti i canali della temperatura contengono lo stesso valore nominale. TUTTI I TUBI / TUTTE LE TESTE: Tutti i canali della temperatura del gruppo contengono lo stesso valore nominale. Se non tutti i canali di temperatura o non tutti i canali di temperatura di un gruppo hanno già lo stesso valore nominale, al posto di un valore nominale si vede il simbolo della tastiera. Premere il simbolo e impostare la temperatura con la finestra di entrata dati. C. Se sono già stati creati gruppi di applicazione (vedi pagina 4‐47, Lavorare con gruppi di applicazione), si può andare al primo canale di temperatura di un gruppo di applicazione: Valori nominali temperatura Vai al gruppo di TUTTI applicazione PIASTRA POMPA Piastra Pompa 1. Premere il tasto Simbolo / numero canale (esempio finestra. ). Si apre una 2. Premere il tasto del gruppo per passare al primo canale temperatura del gruppo di applicazione selezionato. Hose 1 Gun 1 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐32 Funzionamento Valori limite T1 Componenti T2 HOSE1 Spegnim. per sovratemp. Errore sovratemp. Avvertim. sovratemp. NOTA: Le temperature su questa schermata sono valori differenziali. Val. abbassam. temp. Avvertim. sottotemp. Errore sottotemp. T2 Valore di abbassamento Temperatura di abbassamento = valore nominale di temperatura - valore abbassamento 50 °C (90 °F) La temperatura minima di abbassamento è 40 °C (100 °F), anche se per via delle impostazioni selezionate può essere inferiore (dal punto di vista aritmetico). NOTA: Per altre impostazioni sull’abbassamento della temperatura vedi pagina 4‐14, Abbassamento della temperatura. Valori di allarme Vedi anche pagina 6‐7, Scatto e reset di allarmi e pagina 4‐37, Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento. Avvertimento e errore Avvertimento sottotemperatura = Valore nominale temperatura - avvertimento sottotemperatura 20 °C (36 °F) Errore sottotemperatura= Valore nominale temperatura - errore sottotemperatura 25 °C (45 °F) Avvertimento sovratemperatura = Valore nominale temperatura + avvertimento sovratemperatura 5 °C (9 °F) Errore sovratemperatura = Valore nominale temperatura + errore sovratemperatura 10 °C (18 °F) NOTA: Se la piastra già riscaldata scende sul materiale ancora freddo, lo raffredda più o meno fortemente (a seconda della temperatura di lavorazione e del materiale). Questo può far scattare l’avvertimento o l’errore Sottotemperatura. In tal caso aumentare il valore dell’allarme. Osservare i seguenti punti: Il valore di Avvertimento non può essere superiore al valore del corrispondente Errore. Per tale ragione aumentare prima il valore di Errore. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐33 Spegnimento Spegnim. per sovratemp. = Valore nominale temperatura + Errore sovratemperatura + 10 °C / 20 °F, al più tardi però col valore massimo Valore massimo Box 12 = L 165 °C (330 °F) Box 12 = M 195 °C (385 °F) Box 12 = H 245 °C (475 °F) Esempio (Box 12 = H): Valore nominale temperatura = 170 °C (338 °F) Errore sovratemperatura = 60 °C (108 °F) Ne risulta Errore sovratemperatura a 230 °C (446 °F) Spegnimento per sovratemperatura a 240 °C (464 °F) Durante l'esercizio l'operatore aumenta il valore nominale a 190 °C (374 °F), mentre lascia immutato il valore errore sovratemperatura. Un messaggio di errore per sovratemperatura si avrebbe dal punto di vista aritmetico a 250 °C (482 °F). Lo spegnimento tuttavia avviene già con il valore fisso di 245 °C (475 °F). 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐34 Funzionamento Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema di regolazione T1 Componenti T2 T3 Canale temperatura: Selezionare Disattivato / attivato Disattivato Canale temperatura: attivato Modo: Tipo di sistema regolazione: T3 specifico cliente Un canale disattivato non viene riscaldato. Non avviene nessuna regolazione della temperatura e nessun monitoraggio di guasti. Eccezione: spegnimento per sovratemperatura su un valore di temperatura fisso. Attivato Stato normale di un canale durante il funzionamento. I canali di temperatura attivati si possono commutare nel modo di visualizzazione o di regolazione. Disattivato NOTA: I canali di temperatura per la piastra e la pompa non si possono disattivare. Eccezione: in un sistema ACO piastra e pompa sono automaticamente contenuti nel gruppo A. Questo gruppo si può disattivare. Modo: Selezionare il modo di visualizzazione o di regolazione Modo di visualizzazione Nel modo di visualizzazione viene visualizzata solo la temperatura misurata. Non avviene nessuna regolazione della temperatura e nessun monitoraggio di guasti. Eccezione: spegnimento per sovratemperatura su un valore di temperatura fisso. NOTA: I canali di temperatura per pompa e piastra e i canali raggruppati, non si possono commutare nel modo di visualizzazione. Modo di regolazione Nel modo di regolazione si usa l’algoritmo di regolazione PID per il tipo di sistema di regolazione selezionato, p.es. Normale. Modo di regolazione P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐35 Tipo di sistema di regolazione NOTA: Di regola non è necessario cambiare l'impostazione Normale. Per piastra e pompa non si può modificare. Per i primi quattro tipi i set di parametri sono disponibili. Tipo Adatto a Lento* Canali di temperatura lenti Normale Tubo, testa Veloce** Canali di temperatura veloci Molto veloce Riscaldatore d’aria Del cliente Vedi sotto: Tipo di sistema regolazione: Specifico del cliente * Da impostare se la fase di riscaldamento degli ultimi 5 °C (9 °F) prima del valore nominale dura troppo a lungo (possibile con un valore nominale di temperatura molto alto) ** Da impostare se durante la fase di riscaldamento la temperatura oscilla oltre il valore nominale (possibile con un valore nominale di temperatura molto basso) Normale Tipo di sistema di regolazione: Specifico del cliente HOSE1 I parametri di regolazione PID si possono selezionare su questa schermata. Parametri di regolazione PID Assegna default parametri PID Xp (guadagno) Ti (tempo integrale) NOTA: Va impostato solo da personale dotato di esperienza nella tecnica di misurazione e regolazione. Td (tempo derivato) NOTA: La percentuale I si può disattivare con il valore 0. Banda regolazione La banda di regolazione è l’intervallo +/- attorno al valore nominale di temperatura. Oltre questa banda il riscaldamento è sempre spento, sotto questa banda è sempre acceso. T4 Per la banda di regolazione raccomandiamo: 5 °C (9 °F) Tipo di sistema di regolazione Lento Assegna default parametri PID A scopo orientativo si può caricare il set di parametri di uno dei quattro tipi di sistema di regolazione. I singoli valori si possono poi adeguare. Normale Veloce Molto veloce 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐36 Funzionamento 260 °C 500 °F 245 °C 475 °F Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura 210 °C 180 °C 410 °F 350 °F 195 °C 385 °F 165 °C 330 °F Spegnimento per sovratemperatura tramite termostato Max. valore fisso di temperatura per lo spegnimento dovuto a sovratemperatura e max. valore fisso di temperatura per errore sovratemperatura Spegnimento per sovratemperatura tramite software 10 °C valore fisso 20 °F } Errore sovratemperatura 235 °C 455 °F 185 °C 365 °F 155 °C 310 °F 230 °C 450 °F 180 °C 350 °F 150 °C 300 °F Max. valore fisso di temperatura per avvertimento sovratemperatura Avvertimento sovratemperatura Max. temperatura per il valore nominale Valore nominale Avvertimento sottotemperatura Temperatura di abbassamento Errore sottotemperatura 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F Min. temperatura per il valore nominale 35 °C 90 °F 35 °C 90 °F 35 °C 90 °F Min. temperatura per errore sottotemperatura P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐37 Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento Durante le fasi di riscaldamento dei singoli canali di temperatura, i valori di allarme per sottotemperatura non si riferiscono al valore nominale. Si riferiscono ad un valore attuale teorico. Quindi se la fase di riscaldamento dura inaspettatamente a lungo, scatta un allarme. Lo stesso avviene durante le fasi di raffreddamento per i valori di allarme di sovratemperatura. Temperatura Fase di riscaldamento Fase di raffreddamento 5 4 3 5 B 4 2 3 1 C 5 2 4 1 2 3 1 A 2 1 Tempo Aumentare il valore nominale 5 4 3 2 Spegnimento per sovratemperatura Errore sovratemperatura Avvertim. sovratemperatura Avvertim. sottotemperatura 1 Errore sottotemperatura 2014 Nordson Corporation Diminuire il valore nominale Valore attuale Valore attuale teorico A VP_VD_GG B C Valori nominali P/N 7146591_09 4‐38 Funzionamento Caso di allarme Vedi fig. 4‐2: Se il valore attuale effettivo di un canale si trova per il valore di che dovrebbe aver avvertimento sottotemperatura sotto il valore teorico raggiunto dopo un tempo X, viene emesso un avvertimento per sottotemperatura. Se il valore attuale effettivo di un canale si trova per un valore pari al valore di errore sottotemperatura sotto il valore teorico che dovrebbe aver raggiunto dopo un tempo Y, viene emesso un errore per sottotemperatura. Lo stesso vale per la fase di raffreddamento. Ciò comporta il vantaggio che: modifica del valore nominale accensione di gruppi di applicazioni freddi collegamento di canali di temperatura freddi o riscaldati ai connettori del tubo sono possibili durante l’esercizio, senza che si debba interrompere la produzione per spegnimento o errore di sottotemperatura e sovratemperatura. Temperatura Valore nominale X Y Tempo Guasto del riscaldamento Valore attuale Fig. 4‐2 P/N 7146591_09 Esempio Allarme nella fase di riscaldamento VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐39 Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori Box 18 = C: Regolazione della pressione possibile o Box 19 = A: Indicazione della pressione Informazioni preliminari I sensori di temperatura qui descritti sono collegati al bus CAN interno del sistema Il sensore di pressione montato in fabbrica (sensore di pressione A) è integrato nella piastra. Solo il suo valore di misurazione viene utilizzato per il modo Regolazione pressione Un altro sensore di pressione (sensore di pressione B) è presente solo nei seguenti modelli: Box 10 = 1, 2, 3, 4, 5 Box 27 = D, K A partire dalla versione software 6.45.034 si possono configurare sensori della pressione esterni (Sensori della pressione C). Vedi pagina 3‐24, Aggiungere sensori della pressione per bus CAN esterni. Le pressioni vengono visualizzate nella riga di scansione della pagina iniziale. Vedi pagina 4‐2, Riga di scansione. 1 2 Fig. 4‐3 3 Sensore di pressione sul bus CAN 1 Distributore del cavo bus CAN 2 Trasduttore di misurazione del sensore di pressione 2014 Nordson Corporation 3 Sensore della pressione VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐40 Funzionamento Parametro PID di regolazione della pressione M1 Pompa M3 M4 M5.1 M5 Parametri regolazione pressione PID M5.1M7 M7 Box 18 = C: Regolazione della pressione possibile NOTA: Va impostato solo da personale dotato di esperienza nella tecnica di misurazione e regolazione. Il grado di regolazione viene moltiplicato per l’influsso. Kp: 0.80 Param. regolazione pressione PID Kp (guadagno) Kd (quota differenziale) Ti (tempo integ.) Influenza controller PID Attuale Ti: 600 ms Kd: 0.0 bar M7 Influsso: 100.0 % Monitoraggio allarme pressione M1 Pompa M3 M4 M5 M5.1 Acceso / Spento Monitor. allarme pressione Sensore pressione A SPENTO Sensore pressione B Modo regolazione M5.1 P/N 7146591_09 Sensore pressione C Parametri regolazione pressione PID Se il monitoraggio allarme pressione è acceso, vengono monitorate la pressione bassa e la sovrapressione. Gli allarmi scattano a seconda dei valori di avvertimento e di errore impostati (vedi pagina 4‐41). NOTA: Con la regolazione della velocità nel modo key‐to‐line, durante l’avviamento della linea si può visualizzare un avvertimento per pressione bassa, fintantoché la velocità nominale del sistema non è ancora stata raggiunta. VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐41 Impostare i valori di avvertimento e di errore Sensore pressione A M5.1 Sensore pressione B M6 Sensore pressione C 1. Selezionare il sensore della pressione sul quadro comandi a pagina M5.1. NOTA: Per i sensori della pressione C appare una pagina panoramica. 2. Premere sui campi di visualizzazione e digitare i valori. Osservare quanto segue (vedi anche fig. 4‐4): Nel modo Regolazione velocità i valori sono assoluti Errore sovrapressione bar Avvertimento sovrapressione bar Avvertimento sottopressione bar M6 Nel modo Regolazione pressione i valori per i sensori della pressione A e B sono valori differenziali (relativi al valore nominale), mentre per i sensori della pressione C sono valori assoluti. NOTA: Per la commutazione della modalità vedi pagina 4‐22, Selezionare il modo di regolazione: Regolazione velocità/regolazione pressione. Errore sovrapressione: 15 bar (1500 kPa / 218 psi) Avvertimento sovrapressione: 10 bar (1000 kPa / 145 psi) Avvertimento pressione bassa: 0 bar (0 kPa / 0 psi) Regolazione velocità (indicatore pressione) Max. campo misurazione sensore (valore di fondo scala del campo di misurazione) Errore sovrapressione Avvertimento sovrapressione Valore attuale Avvertimento sottopressione 0 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo di misurazione 0 bar Regolazione con la pressione 100 % 80 % Max. campo misurazione sensore (valore di fondo scala del campo di misurazione) Max. valore nominale Errore sovrapressione Avvertimento sovrapressione 2 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo di misurazione Valore nominale 2 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo di misurazione 2 bar Min. avvertimento sottopressione 1 bar Min. valore nominale Avvertimento sottopressione Fig. 4‐4 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐42 Funzionamento Configurare il sensore della pressione Vedi prima pagina 4‐39, Informazioni preliminari. Per il montaggio del sensore della pressione vedi pagina 7‐6, Sostituire un sensore della pressione. Collegare il nuovo sensore bus CAN L’ultimo sensore di pressione sul bus deve essere provvisto di una resistenza terminale (120 ). Vedi pagina 7‐17, Resistenza terminale del bus CAN. Assegnare e accendere il nuovo sensore del bus CAN V1 V7 V14 Configurazione V21 sensori pressione V22 V23 Un sensore del bus CAN viene trovato automaticamente e visualizzato con la spia di controllo Nuovo sensore. Sensori pressione Nuovo sensore 1. Sulla schermata V22 continuare con per ad es. assegnare il nuovo sensore della pressione come sensore C (esempio). V22 2. Assegnare la posizione desiderata con uno dei tasti . Nuovo sensore P SENSOR C1 P SENSOR C2 P SENSOR C3 P SENSOR C4 V23 Sensori pressione P Sensore C ACCESO Calibrare Attuale V25 bar 3. Sulla schermata V25 del quadro comandi: accendere il sensore della pressione: ACCESO NOTA: Un sensore di pressione si può attivare e disattivare. Se un sensore di pressione viene disattivato, viene eliminato dal posto assegnatogli e poco dopo è nuovamente disponibile come Nuovo sensore. CAUTELA: Non spegnere il sistema durante l'assegnazione, fintantoché il tasto ACCESO/SPENTO viene ancora visualizzato trasparente. Altrimenti la parametrizzazione interna in corso verrebbe interrotta e il sensore di pressione non verrebbe riconosciuto. 4. Attendere finché i tasti non sono più trasparenti. 5. Ritorno alla pagina V23 del quadro comandi. Segue P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐43 6. Sul quadro comandi a pagina V23: controllare il colore della spia di controllo: Nuovo sensore P SENSOR C1 Verde Il sensore della pressione è assegnato P SENSOR C2 Rosso Sensore della pressione difettoso Bus CAN al sensore interrotto P SENSOR C3 Bus CAN difettoso P SENSOR C4 Grigio V23 Nessun sensore della pressione 7. Calibrare il nuovo sensore della pressione. Vedi pagina 4‐43, Calibrare il sensore della pressione (azzeramento). Calibrare il sensore di pressione (azzeramento) NOTA: Per calibrare il sensore il sistema deve essere a temperatura di lavorazione e depressurizzato (vedi pagina 5‐1, Depressurizzare). V1 Sensori pressione V7 Configurazione V14 V21 sensori pressione 1. Sulla schermata V22 continuare con V22 V23 (esempio). Nuovo sensore V22 2. Selezionare il sensore di pressione desiderato con uno dei tasti . Nuovo sensore P SENSOR C1 P SENSOR C2 P SENSOR C3 P SENSOR C4 V23 Sensori pressione Calibrare 3. Premere il tasto . Sensore P A ACCESO Attuale Calibrare bar NOTA: L’azzeramento va eseguito anche quando come valore attuale è già indicato 0 bar, in quanto internamente la calibrazione è più precisa. V25 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐44 Funzionamento Modo key‐to‐line - Impostazioni Per selezionare il modo operativo Key‐to‐line vedi pagina 4‐21, Selezionare la modalità: Modo manuale / Modo key‐to‐line. Selezionare l’ingresso del segnale conduttore NOTA: Solo per sistemi a partire dal software versione 5.02.004 M1 M2 Se come opzione di controllo è selezionato bus di campo, come sorgente del segnale conduttore si può selezionare il bus di campo o l’interfaccia key‐to‐line (XS5). Quadro comandi E I/O standard Interfaccia velocità macchina principale Bus di campo Per selezionare le opzioni di controllo vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo. M2 Segnale conduttore a XS5 M1 M2 M2.1 Tipo Box 27 = X, D Segnale velocità macchina principale NOTA: Con Box 27 = K si può usare come segnale conduttore a XS5.1 e XS5.2 solo la tensione (0 ‐ 10VDC). Analogico Tensione Segnale velocità macchina principale Max. nel modo key‐to‐line Attu ale M2.1 Impostare in base al segnale conduttore effettivamente collegato (vedi pagina 3‐10, Collegare il segnale conduttore per il modo key-to-line): Analogico o Frequenza Tensione o Corrente NOTA: Con segnale conduttore Corrente: la posizione del DIP switch (0 - 20 mA o 4 - 20 mA) viene letta sul modulo I/O dopo ogni avvio del sistema e visualizzata sul quadro comandi. Taratura Max. nel modo key‐to‐line Esempio: La linea opera alla velocità massima. Viene visualizzato un segnale d'ingresso di 9.8 V (valore attuale). Poi impostare Max. nel modo key‐to‐line su 9.8. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐45 Segnale conduttore - in generale M1 M3 Pompa Influsso su velocità / pressione NOTA: Per la commutazione della modalità vedi pagina 4‐22, Selezionare il modo di regolazione: Regolazione velocità/regolazione pressione. Velocità macchina principale per max. velocità pompa Attuale Min. velocità pompa rpm rpm Max. velocità pompa NOTA: La rappresentazione grafica non si adegua ai valori immessi. I dati della pressione in % si riferiscono al valore di fondo scala del campo di misurazione del sensore di pressione impiegato, ad es. 90 bar per un sensore da 100 bar. rpm Velocità macchina principale per min. velocità pompa M3 (velocità) Nei sistemi in modalità Regolazione pressione sul quadro comandi a pagina M3 non vengono visualizzate/introdotte le velocità bensì le pressioni. NOTA: rpm = min‐1 = giri al minuto Min. velocità pompa Velocità nominale della pompa, se il segnale conduttore esterno scende sotto il valore Velocità linea per min. velocità pompa. 0,0 min‐1 / 0 bar (0 kPa / 0 psi) Max. velocità pompa Velocità nominale della pompa, se il segnale conduttore esterno sale oltre il valore Velocità linea per max. velocità pompa. 80,0 min‐1 / 80 bar (8000 kPa / 1160 psi) Velocità linea per max./min. velocità pompe Valore del segnale conduttore in % sotto o a partire dal quale le pompe girano alla velocità min./max. impostata. Max: 100.0 % Min: 0.0 % Min. pressione Pressione nominale se il segnale conduttore esterno scende sotto il valore Velocità linea per min. pressione. 1 bar (100 kPa / 14,5 psi) Max. pressione Pressione nominale se il segnale conduttore esterno supera il valore Velocità linea per max. pressione. 90 % 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐46 Funzionamento M3 M4 Riscaldamenti spenti Interruttore soglia Abilitare l’interruttore soglia: il motore viene avviato e arrestato in base al segnale conduttore. Ritardo spegnim. motore Motore Interruttore valore soglia non abilitato Acceso Avvio a Arresto a M4 Spento 0 Arresto a: (valore soglia inferiore) Avvio a: (valore soglia superiore) 100 % Valore del segnale conduttore Quando viene superato il valore soglia superiore il motore si avvia; se si scende sotto il valore soglia inferiore il motore si ferma. Avvio a: 10.0 % Arresto a: 5.0 % P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐47 Lavorare con gruppi di applicazioni V1 V29 V29.1 I canali di temperatura si possono riunire in gruppi di applicazione A - H. I canali che non sono stati assegnati a nessun gruppo fanno parte di Nessun gruppo. Definire gruppi Selezionare funzione Un tale gruppo (e quindi tutti i canali di temperatura che comprende) può essere commutato tra attivato e disattivato/abbassamento temperatura. NOTA: I seguenti canali di temperatura non si possono assegnare ad un gruppo: Piastra V29.1 Pompa (presente solo in alcuni modelli) In un sistema ACO piastra e pompa sono automaticamente contenuti nel gruppo A. Definire gruppi NOTA: La numerazione logica dei canali si può modificare durante il raggruppamento. Vedi pagina 4‐49, Numerazione canali. Nessuno gruppo 1. Premere il tasto Nessun gruppo finché appare il gruppo a cui si vogliono assegnare i canali (A, B, ...) Reset 2. Premere il tasto di un canale per assegnarlo al gruppo. L’appartenenza viene visualizzata con una cornice nel colore del gruppo. 3. Premendo ancora il tasto si può assegnare un altro simbolo al canale. Si consiglia questo procedimento quando invece di tubo e testa di applicazione sono collegati altri componenti: V30 Tubo Testa di applicazione Gruppo Riscaldatore d’aria Vasca o altro NOTA: Con il ritorno al simbolo originario il canale viene tolto dal gruppo e può essere necessario assegnarlo nuovamente. Esempio: Gruppo B 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐48 Funzionamento Sciogliere gruppi Premere il tasto Reset per sciogliere tutti i gruppi e azzerare i simboli dei canali. I parametri PID non vengono però modificati. Nessuno gruppo Reset In un sistema ACO il gruppo A viene mantenuto. V30 Attivare / disattivare gruppi/abbassamento temperatura V1 V29 NOTA: I tasti Riscaldatori accesi/spenti e Abbassamento temperatura sul quadro comandi a pagina V1 sono sovraordinati ai tasti dei singoli gruppi e commutano tutti i componenti collegati. Premere il tasto per passare tra attivato e disattivato/abbassamento temperatura. La luce di controllo indica se il gruppo di applicazioni è attivato (verde) oppure se è disattivato o in abbassamento temperatura (grigio). NOTA: Abbassamento temperatura o disattivare dipende dalla funzione selezionata: Attivato Disattivato V29 Selezionare la funzione: "disattivare" o "abbassamento temperatura" V29 Selezionare funzione V29.1 Selezionare funzione V31 Selezione Disattivato: I canali della temperatura assegnati ad un gruppo di applicazioni disattivato non vengono riscaldati. Non avviene nessuna regolazione della temperatura e nessun monitoraggio di guasti. Eccezione: spegnimento per sovratemperatura su un valore max. di temperatura fisso: Attivato /Abbassam. temperatura Valore massimo Box 12 = L V31 165 °C (330 °F) Box 12 = M 195 °C (385 °F) Box 12 = H 245 °C (475 °F) Abbassamento temperatura: I canali della temperatura di questo gruppo di applicazioni vengono abbassati per i valori di abbassamento temperatura fissati per i canali sulla pagina dei parametri di temperatura. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation 4‐49 Funzionamento Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto NOTA: Presente solo a partire dal software versione 5.05.007. In un sistema ACO alla prima messa in funzione si deve attivare manualmente il sistema che deve diventare attivo per primo: A. Commutare da disattivato ad attivato: Unità di fusione Il gruppo A viene attivato disattivato Il motore si può avviare (se le altre condizioni sono soddisfatte). B. Commutazione da attivato a disattivato: Attivato Il motore non si può avviare Disattivato Il gruppo A resta attivato finché la piastra viene fatta uscire dal fusto. In tal modo si evita di danneggiare gli anelli di guarnizione con del materiale indurito. Numerazione canali La numerazione fisica (p) rimanda ai corrispondenti connettori del tubo e non cambia 1 B 5 I La numerazione logica (1) dei canali si può modificare durante il raggruppamento. Viene utilizzata internamente dal controllo. l determina la sequenza di visualizzazione dei canali nella riga di Numerazione canali: p: fisica l: logica scansione dell’immagine iniziale: canali del gruppo A, poi gruppo B, ecc. fino ai canali non raggruppati (nessun gruppo) viene utilizzata nei messaggi di allarme, con previa indicazione di Can (per canale). Esempio: Can5: cortocircuito sensore Connettore XS10 XS11 XS12 XS13 XS14 Numerazione fisica (p) 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 Piastra Pompa Perciò dopo il raggruppamento si consiglia di prendere nota della numerazione logica risultante: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 8 XS15 XS16 XS17 Gruppo Numerazione logica (l) Numeri dei canali sul bus di campo 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐50 Funzionamento Programmare l’orologio settimanale V1 Lun Mar Cancella Mer Gio Modifica programma Ven Sa Dom Copia programmi Panoramica V7 V8 I riscaldatori e l’abbassamento della temperatura si possono comandare con l’orologio settimanale. Per ogni giorno della settimana si possono memorizzare fino a quattro programmi, che procedono contemporaneamente. Riscaldam. Abbassam. Abbassam. Riscaldam. accesi acceso spento spenti Cancella: Tutti i programmi per il giorno marcato (qui: Lun) vengono cancellati. V8 Modifica programma Lunedì Riscaldamenti accesi Gli orari si immettono riga per riga. Per poter immettere un orario, il tasto corrispondente deve essere attivato. Programma Abbassamento acceso NOTA: 00:00 è un orario valido e non significa che questa funzione è spenta. Abbassamento spento Cancella Cancella (singoli programmi): il programma indicato viene cancellato. Riscaldamenti spenti Copia programmi (Esempio: copiare programmi da lunedì a martedì e venerdì) Lun Mar Mer Gio Ven Sa Do 1. 2. Lun Selezionare nella schermata principale. Copia program. : Si apre una finestra nella quale vengono marcati i giorni martedì e venerdì. 3. Con si conferma la selezione. I programmi sono stati copiati. Panoramica Lun Mar Mer Gio Ven Sa Do P/N 7146591_09 Grigio: Riscaldamenti spenti / Abbassamento spento Giallo: Abbassamento acceso Verde: Riscaldamenti accesi NOTA: Vengono visualizzati gli orari programmati e non lo stato operativo del sistema. VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐51 Impostare data e ora La data attuale e l’ora attuale si possono impostare coi tasti +/-. La data viene visualizzata nel formato AAAA-MM-GG (A: anno; M: mese; G: giorno) NOTA: Non c’è regolazione automatica dell’ora legale e dell’ora solare. Quando si usa l’orologio settimanale osservare quanto segue (esempio di programma) Riscaldamenti accesi 08:00 Abbassamento acceso 12:00 Abbassamento spento 13:00 Riscaldamenti spenti 17:00 Se l’orologio settimanale viene acceso solo dopo le 08:00 (V1, tasto ), il momento di accensione alle 08:00 è già passato e il riscaldamento non si accende tramite l’orologio settimanale. Il programma non ha quindi nessun effetto. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐52 Funzionamento Password e livello di sicurezza V1 V7 V14 Configurazione password V18 Vedi anche A‐1, Appendice Password. Attribuire una nuova password NOTA: Si può attribuire una password ad ognuno dei tre livelli di comando (Level 1 - Level 3) Level 1 (esercizio norm. per tutti gli utenti) Level 2 (param., impost. per personale addestrato) Level 3 (impostazioni base) Le password devono essere diverse l’una dall’altra ed essere composte da almeno un carattere e al massimo 16 caratteri Ogni livello comprende contemporaneamente quelli inferiori. Esempio: con la password di livello 2 si ottiene anche accesso alle funzioni del livello 1. V18 1. Premere il tasto di un livello. Dopo aver confermato ci si trova sul quadro comandi a pagina V18.1. 2. Digitare dapprima la password in Password. Password 3. Digitare nuovamente la password in Conferma nuova password. Conferma nuova password Se le due immissioni coincidono, il tasto viene abilitato per la conferma. Dopo la conferma si torna al quadro comandi a pagina V18. 4. Premere il tasto per salvare la password. V18.1 Dopo aver inserito tutte e tre le password, si deve scegliere un livello di sicurezza: Selezione livello sicurezza V18 Selezione livello sicurezza V19 Alta La protezione password è attivata per tutti e tre i livelli Medio La protezione password è attivata per i livelli 2 e 3 Bassa La protezione password è attivata solo per il livello 3 Nessuna protezione con password La protezione password è disattivata per tutti e tre i livelli Alta Media Bassa Nessuna protezione con password V19 Nessuna protezione con password P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐53 Pagina vuota relativa alla produzione. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐54 Funzionamento Salvare e caricare ricette V7 V1 Ricette RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1 RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2 File: Descrizione: Configurazione cliente V12 V12.1 I parametri di processo si possono salvare nelle ricette sulla scheda di memoria. NOTA: Le ricette si possono salvare anche su un PC esterno e poi riportarle da lì. Così si possono scambiare le ricette tra più sistemi continuare ad utilizzare le ricette esistenti in caso di sostituzione della V12.1 scheda di memoria. Vedi pagina 4‐56, Scambiare ricette con un PC esterno. Salvare i parametri attuali come ricetta 1. Digitare un nome (max. 8 caratteri) in File 2. Per identificare meglio le ricette digitare in Descrizione ad es. il nome dell’applicazione. Vengono salvati tutti i parametri attualmente impostabili, eccetto: Luminosità e contrasto Data / Ora Lingua Indirizzo IP di IPC e Subnet mask Assegnazione in un sistema ACO come Master o Slave Cronologia allarmi Ore d’esercizio riscaldamento Impostazioni alle pagine Configurazione unità di fusione (V26, V27). Indirizzo PROFIBUS Password Il segnale conduttore selezionato e tutti i valori che si riferiscono al segnale conduttore. NOTA: Si possono salvare al max. 500 ricette. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐55 Caricare una ricetta I parametri attuali vengono sovrascritti con i valori della ricetta selezionata. NOTA: Se durante il caricamento della ricetta (ca. 4 s) il sistema viene spento (p.es. a causa di un’interruzione di corrente), il controllo non funziona più perfettamente. In tal caso si deve caricare nuovamente la ricetta desiderata. CAUTELA: Per le ricette convertite osservare quanto segue: Ricette Una ricetta convertita si riconosce dal nome e dalla descrizione; vedi anche pagina 4‐57, Copiare una ricetta dal PC alla scheda di memoria (upload). File: Descrizione: V12.1 Nome e descrizione di una ricetta convertita Se è stata caricata una ricetta convertita, si deve poi salvarla sotto un altro nome affinché diventi compatibile con il software dell'unità. Vedi pagina 4‐54, Salvare i parametri attuali come ricetta. Infine cancellare la ricetta non compatibile. La ricetta viene definitivamente cancellata. Classificazione della ricetta in base al nome, alla descrizione o alla data. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐56 Funzionamento Funzionamento con web server IPC Condizione: l’IPC è collegato ad un PC esterno. Vedi pagina 3‐26, Collegare IPC a PC esterno. ATTENZIONE: Il comando tramite web server e il comando tramite quadro comandi non sono chiusi tra loro. Chiamare il sistema NOTA: Sul CDROM fornito assieme all'unità di fusione c'è il file HTML MultiVersaWeb.htm. Esso offre la possibilità di visualizzare fino a sei sistemi in una finestra del browser. 1. Nel browser chiamare il sistema con l’indirizzo configurato, per esempio http://192.168.0.99. 2. Introdurre e confermare il nome utente e il codice di identificazione (vedi A‐1, Appendice Password). MultiVersaWeb, visualizzare tre sistemi 3. L’immissione della password nella finestra seguente si può saltare premendo il tasto OK. Quindi viene visualizzata la schermata attuale del quadro comandi. Scambiare ricette con un PC esterno 1. Chiamare il sistema. Vedi sopra. Ricette RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1 2. Passare alla pagina V12.1 del quadro comandi : RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2 V1 File: V12.1 V7 Configurazione cliente V12 V12.1 Descrizione: 3. Cliccare il tasto Up/Download nella finestra del browser. Appare la seguente immagine: Cerca ... Fig. 4‐5 Segue P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐57 A. Copiare una ricetta dalla scheda di memoria al PC (download) In Download customer recipe sono elencate tutte le ricette redatte. 1. Cliccare sul nome di ricetta desiderato. 2. Scaricare la ricetta seguendo le istruzioni del sistema operativo del PC. B. Copiare una ricetta dal PC alla scheda di memoria (upload) Sistema di controllo Vers. software: Regolatore di temperatura Vers. ricetta: N.1: N.2: N.3: Modulo I/O N.1: Scheda Profibus: NOTA: Nei sistemi con software a partire dalla versione 5.00.000 le ricette a partire dalla versione 3 vengono convertite automaticamente. Le ricette nelle versioni meno recenti non si possono copiare sulla scheda di memoria. Le versioni del software e della ricetta vengono visualizzate sulla pagina V6 del quadro comandi: V1 V5 V5.1 V6 V6 1. In Upload customer recipe premere il tasto Cerca per selezionare la ricetta desiderata (fig. 4‐5). 2. Poi premere il tasto submit. CAUTELA: L’upload può durare alcuni minuti e viene annunciato sul quadro comandi: Attendere! Non spegnere! La ricetta viene convertita. Questo processo può durare alcuni minuti. Nell’attesa non spegnere il sistema. NOTA: Il nome e la descrizione della copia di una ricetta già compatibile corrispondono all’originale. Il nome di una ricetta convertita invece dopo la copiatura viene sostituito da un numero e nella sua descrizione appare il termine converted. Ricette File: Descrizione: Per utilizzare una ricetta si deve caricarla. Vedi pagina 4‐55, Caricare ricetta. V12.1 Nome e descrizione di una ricetta convertita 4. Cliccare il tasto VersaWeb nella finestra del browser per visualizzare nuovamente la pagina attuale del quadro comandi. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐58 Funzionamento Accendere/spegnere il sistema NOTA: Prima di accendere il sistema per la prima volta leggere e seguire quanto indicato in Prima messa in funzione e mettere in funzione il sistema solo in base alle istruzioni per la prima messa in funzione. Accensione giornaliera NOTA: Non far funzionare le pompe Nordson senza materiale. Prima di accendere il motore, assicurarsi che nel sistema non ci sia un fusto vuoto e che la piastra sia a contatto con il materiale. 1. Mettere l'interruttore principale in posizione I/ON. 2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione Abbassare. 3. Con la funzione Riscaldamento automatico ad avvio unità bloccato (vedi pagina 4‐25): accendere il riscaldamento manualmente. 4. Attendere finché il sistema è pronto. 5. Abilitare e avviare il motore. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo. Spegnimento giornaliero NOTA: Quando si usa l'orologio settimanale l'interruttore principale deve restare in posizione I/ON (acceso). 1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop. 2. Eseguire la manutenzione giornaliera. 3. Mettere l'interruttore principale in posizione 0/OFF ed eventualmente proteggerlo da accensione non autorizzata con un lucchetto. Spegnimento in caso di emergenza ATTENZIONE: In qualsiasi situazione di emergenza spegnere immediatamente il sistema. 1. Mettere l'interruttore principale in posizione 0/OFF. 2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop. 3. Dopo aver arrestato il sistema e prima di rimetterlo in funzione, far eliminare il guasto da personale qualificato. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐59 Panoramica quadro comandi NOTA: A seconda della versione del software utilizzata, alcune pagine possono apparire diverse. Pagine T1 - T4 Indicatore di stato Pagina iniziale PIASTRA T1 Valori nominali temperatura TUTTI PIASTRA POMPA Piastra Pompa Hose 1 Gun 1 HOSE1 T2 HOSE1 Spegnim. per sovratemp. Errore sovratemp. Avvertim. sovratemp. Val. abbassam. temp. Avvertim. sottotemp. Errore sottotemp. T4 T3 HOSE1 Parametri di regolazione PID Canale temperatura: attivato Assegna default parametri PID Modo: Tipo di sistema regolazione 2014 Nordson Corporation Xp (guadagno) specifico cliente Ti (tempo integ.) VP_VD_GG Td (tempo derivato) Banda regolazione P/N 7146591_09 4‐60 Funzionamento Pagine V1 - V6 Pagina iniziale Indicatore di stato PIASTRA V1 V7 V29 V5 V2 Pressione aria troppo bassa Unità di fusione Pompa: Avvertimento per sottotemperatura Ore d’esercizio riscaldamento: 0 Cronologia allarmi V5.1 V3 Dettagli allarme Codice configurazione: Pressione aria troppo bassa Numero allarme: 18 Reazione: Errore Attivo a: 2006‐08‐30 11:00:12 Inattivo a: Cronologia allarmi V4 V6 Pressione aria troppo bassa Sistema di controllo Pompa: Avvertimento per sottotemperatura Vers. software: Vers. ricetta: Modulo I/O N.1: Regolatore di temperatura N.1: N.2: N.3: Scheda Profibus: Classificaz. allarmi Allarmi attivi V6.1 Sistema di controllo V5.2 Selettore posizione piastra Sensore della pressione Selettore: Posizione alta Selettore: Posizione bassa Selettore: Posizione vuoto Interruttore rilevazione fusto P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐61 Pagine V7 - V12 V1 V7 V14 Configurazione cliente Configurazione fusto vuoto V11 V7.1 Configurazione fusto vuoto Ritardo errore fusto vuoto Configurazione cliente V12 Testo cliente V8 Lun Mar Cancella Mer Gio Modifica programma Ven Copia programmi Sa Do Panoramica Riscaldam. Abbassam. Abbassam. Riscaldam. accesi acceso spento spenti V12.1 Ricette RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1 RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2 V8.1 File: Descrizione: V9 Attivazione autom. dell'abbassam. temp. dopo arresto motore min non abilitato Durata abbassamento manuale temperatura min abilitato 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐62 Funzionamento Pagine V13 - V20 V7 V21 V14.1 V14 Selezione unità temper./pressione Configurazione sistema pronto Pulire schermo Configurazione password Configurazione Profibus Configurazione password V18 V14.2 Massimo valore nominale di temperatura Level 1 (esercizio norm. per tutti gli utenti) °C Level 2 (param., impost. per personale addestrato) Riscaldamento automatico ad avvio unità Level 3 (impostazioni base) Selezionare unità di temperatura / pressione V15 V19 Unità temperatura: Selezione livello sicurezza Alta Unità pressione: Media Bassa Nessuna protezione con password Pulire schermo V16 V20 Ora si può pulire lo schermo Reset Intervallo di manutenzione Tempo residuo: 59 s Configurazione Profibus Configurazione sistema pronto V17 Ritardo sistema pronto V13 10 Indirizzo Profibus Quadro comandi I/O standard Nessun bus di campo V13.1 Modo di comando: : Standard Protocollo dati bus di campo: Protocollo attivato P/N 7146591_09 VP_VD_GG Standard Mostra protocollo 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐63 Pagine V21 - V28 V14 V21 Configurazione unità di fusione Configurazione NORDSON V26 Configurazione unità di fusione Configurazione unità di fusione Configurazione sensori di pressione Unità di fusione Configurazione IPC IP Configurazione Automatic Changeover System V22 Sensori pressione Nuovo sensore Configurazione sensori pressione Immissione codice di configurazione V26.1 Codice configurazione Confermare il codice di configurazione V23 Nuovo sensore P SENSOR C1 V27 Configurazione unità di fusione P SENSOR C2 P SENSOR C3 Protocollo dati bus di campo P SENSOR C4 Standard Automatic Changeover System Configurazione IP IPC Spento V24 IPC IP address Subnet mask Configurazione Automatic Changeover System 192.168.0.99 255.255.255.0 V28 Gateway address Standalone Le modifiche su questa pagina fanno partire un reboot autonomo di IPC. Master Slave V24.1 Sensori pressione Reperire l'indirizzo IP tramite DHCP Sensore P A ACCESO Attuale 2014 Nordson Corporation V25 non abilitato VP_VD_GG Calibrare bar P/N 7146591_09 4‐64 Funzionamento Pagine V29 - V31 V1 V29 V29.1 Non è stato ancora creato nessun gruppo di applicazioni Definire gruppi Selezionare funzione Definire gruppi V30 Attivato Disattivato Nessuno gruppo Reset Selezionare funzione V31 Selezionare funzione Attivato /Abbassam. temperatura P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento 4‐65 Pagine M1 - M7 Pagina iniziale M1 M2.2 Selezione combinazione di funzioni Pompa rpm Funzioni disponibili Key‐to‐ line Ritardo spegnim. motore Tempo di riempimento automatico M2.1 M2 Quadro comandi E I/O standard Interfaccia velocità della linea Segnale velocità macchina principale Bus di campo Analogico Tensione Max. nel modo key‐to‐line Attuale POMPA M3 M5.1 Velocità macchina principale per max. velocità pompa Attuale Min. velocità pompa rp m rpm Max. velocità pompa Sensore pressione A rpm Sensore pressione B Sensore pressione C Parametri regolazione pressione PID Velocità macchina principale per min. velocità pompa M4 Sensore pressione A Ritardo spegnim. motore Interruttore valore soglia M6 non abilitato Avvio a Errore sovrapressione bar Avvertimento sovrapressione bar Avvertimento sottopressione bar Arresto a M5 Parametri regolazione pressione PID Velocità aumentata Timer riempimento automatico M7 non abilitato Tempo di riempimento automatico Param. regolazione pressione PID Kp (guadagno) Kd (quota differenziale) Ti (tempo integ. Influenza controller PID Attuale 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG bar P/N 7146591_09 4‐66 Funzionamento Impostare la pressione del materiale Codice Controllo della pressione Elemento di regolazione Controllo meccanico con valvola di regolazione della pressione ad impostazione manuale (1) + - 18 X 1 Esempio: VersaPail Piastra / piastra di adattamento Pompa 1 M Motore Valvola di sicurezza (85 bar) Valvola per la regolazione della pressione manuale Testa di applicazione Modulo di controllo Ugello Tubo P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento Codice 4‐67 Controllo della pressione Elemento di regolazione Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale (1) Segnale di controllo all’interfaccia XS4. Vedi pagina 3‐12, Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4) 1 Valvola proporzionale Piastra / piastra di adattamento XS4 0-10V o 4-20mA Aria compressa Pompa M Motore 18 P Valvola di sicurezza (85 bar) Valvola di regolazione della pressione pneumatica Testa di applicazione Modulo di controllo Ugello 2 Tubo 2 Esempio: VersaPail 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐68 Funzionamento Codice Controllo della pressione Elemento di regolazione Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione manuale (1) 1 Piastra / piastra di adattamento 18 1 M Regolatore della pressione Pompa Aria compressa max. 6 bar M Motore Valvola di sicurezza (85 bar) 2 Valvola di regolazione della pressione pneumatica Testa di applicazione Modulo di controllo Ugello Tubo 2 Esempio: VersaPail P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Funzionamento Codice Controllo della pressione 4‐69 Elemento di regolazione Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione manuale (1) 1 a commutazione elettrica Segnale di controllo all’interfaccia XS4. Vedi pagina 3‐12, Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4) XS4 0VDC / 24VDC 1 Indicazione della pressione Piastra / piastra di adattamento Elettrovalvola 18 F Regolatore della pressione Pompa M Aria compressa max. 6 bar Motore Valvola di sicurezza (85 bar) 2 Valvola di regolazione della pressione pneumatica Testa di applicazione Modulo di controllo Ugello Tubo 2 Esempio: VersaPail 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 4‐70 Funzionamento Codice Controllo della pressione Regolazione della pressione (circuito di regolazione chiuso) con sensore della pressione Elemento di regolazione Quadro comandi di IPC (1). Vedi pagine 4‐21, Selezionare la modalità: Modo manuale / Modo key‐to‐line 4‐22, Selezionare la modalità di regolazione: Regolazione velocità/regolazione pressione 4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori 1 IPC Piastra / piastra di adattamento Pompa bar Key‐to‐li ne Pompa M 18 C M1 Motore Valvola di sicurezza (85 bar) Testa di applicazione Modulo di controllo Sensore pressione Ugello Tubo Tappo Esempio: VersaDrum P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Manutenzione 5‐1 Sezione 5 Manutenzione ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la documentazione. NOTA: La manutenzione è un'importante misura preventiva per mantenere la sicurezza di funzionamento e per prolungare la durata dell’apparecchio. Non va assolutamente trascurata. Pericolo di ustioni Alcune operazioni di manutenzione si possono effettuare solo se il sistema prima è stato riscaldato. ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione. Depressurizzare ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione) depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. 1. Spegnere il motore. 2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0. 3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa di applicazione/pistola. 4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmente l'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere questa operazione fino a quando non esce più materiale. 5. Riutilizzare il materiale spurgato o smaltirlo osservando la normativa vigente. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 5‐2 Manutenzione Se si usano detergenti osservare quanto segue Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore del materiale. Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del detergente. Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente. Materiali d'esercizio ed ausiliari Prima di utilizzare leggere il foglio dati di sicurezza EU accluso. Numero d’ordine Nome Grasso per alte temperature Impiego Vasetto 10 g P/N 394769 Tubetto 250 g P/N 783959 Cartuccia 400 g P/N 402238 Da applicare su o‐ring e filetti NOTA: Il grasso non è mescolabile ad altri lubrificanti. Prima dell’applicazione le parti grasse/oleose vanno pulite. P/N 285600 Lubrificazione dell'anello di guarnizione della piastra Lubrificante Centoplex H0 1kg Pasta di tenuta Stucarit 203 Tubetto 100 ml Si applica su superfici di tenuta P/N 255369 Adesivo resistente alla temperatura Loctite 640 50 ml Fissa i collegamenti a vite P/N 230359 Pasta termoconduttiva 500 g P/N 7146591_09 Per una migliore conducibilità termica dei sensori di temperatura P/N 257326 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation 5‐3 Manutenzione Manutenzione preventiva Gli intervalli hanno solo valore empirico generale. A seconda delle condizioni ambientali, delle condizioni di produzione e dei tempi di funzionamento del sistema possono essere necessari altri intervalli di manutenzione. Intervallo Componente del sistema Operazione Pagina Dopo la prima messa in funzione Varie Prima manutenzione 5‐4 Ad ogni cambio di fusto Piastra di fusione Controllare se sulla piastra di fusione c’è materiale carbonizzato ed eventualmente pulirlo. Non impiegare utensili acuminati. - Lubrificare l'anello di guarnizione - Per il grasso vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari Giornaliero - Base Controllare se sulla base ci sono residui di materiale o altre impurità; eventualmente pulire Sistema completo Pulizia esterna 5‐5 Controllo visivo di possibili danni esterni 5‐5 Controllo visivo di possibili danni - Cavo di collegamento Condotti dell'aria Se c’è molta polvere ogni giorno Ventilazione del vano elettrico Pulire la griglia del ventilatore, pulire il filtro o sostituirlo. Motore / Ingranaggi Pulire la calotta della ventola Varie Come prima manutenzione 5‐4 Semestrale Valvola di limitazione della pressione (pneumatica) Controllo del funzionamento 5‐11 Annualmente; in condizioni d'impiego sfavorevoli anche più spesso Sensore della pressione Calibrare 4‐43 Controllare se la membrana di separazione è danneggiata 5‐12 A seconda delle ore d’esercizio, della velocità e della temperatura della pompa 5‐7 - Raccomandiamo: mensilmente Controllare se alla membrana di separazione è attaccato materiale indurito o carbonizzato; se necessario pulire Ogni 15000 ore d’esercizio o ogni 2 – 3 anni. 2014 Nordson Corporation Motore / Ingranaggi VP_VD_GG Cambiare il lubrificante 5‐9 P/N 7146591_09 5‐4 Manutenzione Prima manutenzione L’alternarsi quotidiano di riscaldamento e raffreddamento può causare un allentamento dei componenti avvitati, con conseguenti perdite di materiale. Serrare i seguenti componenti con la chiave dinamometrica: Momento torcente Componenti Esempio 1 NOTA 2 3 Pos. 4 5 Denominazione [Nm] [lbin] Nota 1 Tappo 20 176 A 2 Raccordo del tubo 25 220 A 3 Sensore della pressione 14 125 A 5 Valvola di sicurezza 15 133 A 4 Pompa: viti di fissaggio 25 220 A, B A: Serrare nuovamente con il materiale ancora morbido (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale) B: Serrare alternativamente P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Manutenzione 5‐5 Pulizia esterna La pulizia esterna evita arresti della produzione dovuti a guasti derivanti dalla sporcizia che si forma durante il processo produttivo. ATTENZIONE: Durante la pulizia tenere presente il tipo di protezione. Vedi pagina 9‐1, Dati tecnici. ATTENZIONE: Non danneggiare o togliere le targhette indicanti pericoli o rischi. Le targhette danneggiate o mancanti vanno assolutamente sostituite. Eliminare i residui del materiale solo con un detergente consigliato dal produttore del materiale. Se necessario, prima riscaldare con un soffiante ad aria calda. Aspirare o eliminare con un panno morbido polvere e altre impurità. Quadro comandi ATTENZIONE: Vedi pagina 4‐25, Pulire lo schermo. In tal modo si evita l’attivazione non intenzionale di funzioni toccando lo schermo. Pulire regolarmente con un panno morbido inumidito i lati interni del telaio di plastica, sul lato anteriore del quadro comandi. Fare attenzione a non sfregare o graffiare la superficie, in particolare quando si tolgono depositi induriti e polvere abrasiva. Il lato frontale del panello non deve venire a contatto con solventi, che possono corrodere il telaio di plastica. Controllo visivo di possibili danni esterni ATTENZIONE: Se vi sono componenti danneggiati che mettono in pericolo la sicurezza di funzionamento e/o del personale, spegnere il sistema e far sostituire i componenti danneggiati da personale qualificato. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali Nordson. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 5‐6 Manutenzione Cambiare il tipo di materiale NOTA: Prima di cambiare il tipo di materiale controllare se il materiale nuovo può essere miscelato con il materiale vecchio. Se i due materiali possono essere miscelati: i residui del materiale vecchio possono essere spurgati utilizzando il materiale nuovo. Se i due materiali non possono essere miscelati: flussare a fondo con un detergente consigliato dal produttore del materiale e pulire la piastra di fusione. Vedi pagina 5‐6, Pulire la piastra di fusione. NOTA: Smaltire il materiale vecchio ai sensi della normativa vigente. Flussare con detergente Per flussare il sistema usare un fusto con detergente. Poi alimentare il detergente finché i resti di materiale scompaiono. ATTENZIONE: Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore del materiale. Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del detergente. Prima di iniziare la nuova produzione, spurgare i resti del detergente dal sistema utilizzando il nuovo materiale. NOTA: Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente. Pulire la piastra di fusione La piastra di fusione è provvista come standard di un rivestimento antiaderente. Perciò la pulizia risulta facile. Normalmente il materiale freddo si può staccare dalla piastra di fusione; se necessario riscaldare prima fino a ca. 60 °C (140 °F). ATTENZIONE: Non pulire con attrezzi duri o metallici. Non usare spazzole di metallo! Il rivestimento antiaderente potrebbe venir danneggiato. Usare solo attrezzi morbidi (spatola di legno o PTFE o una spazzola morbida). P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Manutenzione 5‐7 Ventilatore e filtro dell’aria Il filtro del ventilatore e il filtro per l’uscita dell’aria vanno puliti (sbattuti) o sostituiti in base alla quantità di polvere. Per i numeri d’ordine dei filtri vedi documento separato Parts (Pezzi). 1 4 2 3 1 Filtro dell’aria, entrata aria superiore 2 Ventilatore 3 Filtro dell’aria, entrata aria inferiore 4 Filtro dell’aria, uscita aria Pompa ad ingranaggi, pompa Gerotor Controllo della tenuta 3 Se esce del materiale dall'albero, si deve sostituire la guarnizione dell’albero della pompa. NOTA: Per la sostituzione ci vuole uno speciale utensile di montaggio. Vedi documentazione separata Parts List. Nordson raccomanda tuttavia di sostituire la pompa con una nuova e di inviare quella difettosa in riparazione. Vedi pagina 7‐8, Sostituire la pompa ad ingranaggi. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 5‐8 Manutenzione Pulire la valvola di sfiato ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Dalla valvola di sfiato fuoriesce materiale molto caldo. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione. Se durante Abbassa piastra (vedi pagina 4‐10) non esce aria dalla valvola di sfiato, significa che è intasata e va pulita. Per poter proseguire il processo produttivo prima possibile, si può dapprima eseguire la Pulizia rapida. Alla prossima occasione va tuttavia eseguita la Pulizia approfondita. Pulizia rapida 1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra per 3-4 secondi in posizione Alzare, allo scopo di ridurre la pressione del materiale sotto la piastra. 2. Svitare completamente la barretta (2). 3. Aprire il foro nella valvola di sfiato (3) con un oggetto sottile in legno (per evitare di danneggiare il rivestimento). 2 3 Pulizia approfondita 1. Sollevare la piastra dal fusto. Vedi pagina 4‐7, Sollevare la piastra. 2. Smontare il gruppo Deaerazione e pulire con un detergente adatto. Non usare oggetti duri. Il rivestimento antiaderente potrebbe venir danneggiato. 3. Durante il rimontaggio: utilizzare preferibilmente un o‐ring nuovo applicare grasso per alte temperature (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) su tutti i filetti e sull'o‐ring. Gruppo Deaerazione (esempio) Per la versione reale vedi documento separato Parts List in Deaerazione. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Manutenzione 5‐9 Motore / Ingranaggi Intervallo per il cambio di lubrificante Per temperature del lubrificante sotto 100°C / 212°F: dopo 15000 ore d’esercizio, ma almeno ogni 2 – 3 anni. Selezione di lubrificanti NOTA: Non mescolare mai lubrificanti diversi. Produttore del lubrificante Olio minerale CLP 220 AGIP Blasia 220 ARAL Degol BMB 220 o Degol BG 220 BP Energol GR‐XP 220 DEA Falcon CLP 220 ESSO Spartan EP 220 o GP 90 KLÜBER Klüberoil GEM 1‐220 OPTIMOL Optigear 220 SHELL Omala Oil 220 TEXACO Geartex EP‐A SAE 85 W‐90 Cambiare il lubrificante NOTA: Scaricare il lubrificante solo se caldo. Per cambiare lubrificante svitare l’ingranaggio dal motore: 1. Sistemare il motore sul bordo, di modo che l'ingranaggio guardi verso il basso. Per avere una maggiore stabilità, la flangia dell'ingranaggio va sorretta. 2. Togliere le viti che fissano l'ingranaggio al motore. Segue 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 5‐10 Manutenzione 3. Con uno scalpello staccare motore e ingranaggio. 1 . qui girato di 90° 4. Togliere il motore dagli ingranaggi. 5. Scaricare il lubrificante. NOTA: Smaltire il lubrificante vecchio ai sensi della normativa vigente. 6. Lavare l’alloggiamento con un detergente adatto e rimuovere i residui di lubrificante. 7. Pulire le superfici di montaggio. 8. Misurare la quantità corretta del lubrificante adatto e versarlo nell'ingranaggio. La quantità di lubrificante è indicata sull’etichetta di rendimento del motore. Non riempire troppo! 9. Applicare un cordone uniforme di Teroson MS939 (o di sigillante simile) sulle superfici di tenuta dell'ingranaggio. Circondare con il cordone anche i fori per le viti di collegamento e i perni di centraggio. 10. Allineare pignone e fori dei perni di registro e far scivolare il motore sull'ingranaggio. Inserire tutte le viti di collegamento e stringerle a croce. 11. Rimuovere il sigillante in eccesso. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Manutenzione 5‐11 Valvole di limitazione della pressione (pneumatiche) Le valvole di limitazione della pressione piombate e regolate alla fabbrica impediscono una pressurizzazione troppo elevata e quindi non ammessa dei componenti pneumatici seguenti. Se i valori impostati alla fabbrica vengono superati, l'aria compressa viene rilasciata in modo udibile. Box 1-5 = VersaDrum e Box 17 = A (immissione automatica di aria) La funzionalità della valvola di limitazione della pressione Immettere aria nel fusto (1) va controllata ca. ogni sei mesi. A tale scopo girare la vite a testa zigrinata finché si sente che l’aria compressa sta uscendo. Se la funzionalità non è perfetta, bisogna prima di tutto pulire la valvola di limitazione della pressione. Se anche dopo la pulizia il funzionamento non è corretto, la valvola va cambiata. Svitando l'intero pezzo superiore della valvola si può togliere la sporcizia penetrata sulle superfici di accoppiamento e sul cono, senza dover modificare la pressione operativa minima. Per svitare usare una chiave a gancio. Controllo Pulizia 1 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 5‐12 Manutenzione Sensore di pressione Box 18 = C o Box 19 = A Pulire la membrana di separazione ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione) depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Vedi pagina 5‐1, Depressurizzare. ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. 1. Assicurarsi che il sistema abbia terminato la fase di riscaldamento. La membrana di separazione (2) altrimenti può restare danneggiata per via del materiale freddo. 1 2 2. Svitare il sensore della pressione (1). 3. Pulire la membrana di separazione (2) con particolare cautela. Non usare mai utensili duri. Eliminare i residui del materiale possibilmente con un detergente consigliato dal produttore del materiale. Materiali termoplastici come ad es. l'hot melt vanno eventualmente prima riscaldati con un soffiante d'aria calda e poi tolti con cautela usando un panno morbido. Segue P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Manutenzione 5‐13 4. Avvitare il sensore della pressione. Osservare i seguenti punti: Il componente dell'unità che accoglie e il sensore di pressione dovrebbero avere la temperatura ambientale o quasi la stessa temperatura Se si usa un disco di ottone come guarnizione (di serie da circa l'anno/il mese di costruzione ottobre 2011) osservare inoltre quanto segue: Disco di ottone - Il disco di ottone si ispessisce perché si deforma. Quindi quando si avvita il sensore di pressione usare un nuovo disco di ottone. Viene fornita una confezione da 10 con il codice P/N 7157515. - Quando si avvita il sensore di pressione fare attenzione a rimuovere il vecchio disco di ottone dal foro. Applicare grasso per alte temperature sul filetto. Vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari Avvitare solo se il foro è assolutamente pulito facendo attenzione a non piegare. Serrare con una chiave dinamometrica a 14 Nm / 125 lbin. Avvitare il sensore della pressione CAUTELA: Se si vuole pulire il foro del materiale con un oggetto duro, prima si deve rimuovere il sensore della pressione, perché altrimenti si danneggia la membrana di separazione. Foro del materiale (illustrazione di massima) 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 5‐14 Manutenzione P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐1 Sezione 6 Diagnostica ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la documentazione. ATTENZIONE: Potrebbe essere necessario effettuare le operazioni di diagnostica con l'apparecchio collegato alla tensione di rete. Tenere presenti ed osservare tutte le istruzioni di sicurezza relative a lavori su componenti sotto tensione (componenti attivi). La mancata osservanza può provocare scosse elettriche. Consigli Prima di iniziare una diagnostica sistematica, controllare i punti seguenti: Orologio settimanale impostato correttamente? Sono stati impostati correttamente tutti i parametri? Interfaccia collegata correttamente? Nel modo key‐to‐line: entra un segnale conduttore? Tutti i connettori fanno contatto? Sono scattati dei fusibili? L’errore è stato causato da un PLC esterno? Ci sono carichi induttivi esterni (p.e. elettrovalvole) provvisti di diodi unidirezionali? 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐2 Diagnostica Allarmi Nella riga di stato del quadro comandi appare solo Avvertimento, Errore o Spegnimento. Il testo specifico sull'allarme viene visualizzato toccando la riga Indicatore di stato. Semaforo di segnalazione Avvertimento Verde Giallo L’operatore deve valutare se la situazione è già critica per l’applicazione e se è il caso di intervenire. Rosso La condizione di pronto Sì/No non cambia N. allarme 6 9 Stato Possibile guasto / Diagnostica Intervallo di manutenzione scaduto - Selettori posizione piastra difettosi (non forniscono il segnale ammesso) Interruttore difettoso Esempio: commutatore inferiore chiuso, medio aperto Commutatore bloccato da adesivo Commutatore regolato male Vedi pagina 3‐16, Posizione piastra: Regolazione dei commutatori Per annullare un allarme spegnere/accendere il sistema con l’interruttore di rete Modulo I/O: conflitto di versioni La versione firmware del modulo I/O integrato non è compatibile con la versione del programma IPC 14 22 24 37 Sostituire il modulo I/O. Vedi pagina 7‐10, Sostituire il modulo di regolazione della temperatura o il modulo I/O Canale: Avvertimento sovratemperatura Vedi allarme n. 21 Canale: Errore sovratemperatura Canale: Avvertimento sottotemperatura Vedi allarme n. 23 Canale: Errore di sottotemperatura Tempo di riempimento trascorso Vedi pagina 4‐23, Tempo di riempimento automatico L’avvertimento non sussiste più se una condizione di avvio del motore viene annullata. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo 41 42 P/N 7146591_09 Avvertimento sovrapressione: Motore#, Sensore# Vedi pagina 6‐17, Pressione del materiale troppo alta Pressione bassa: Motore#, Sensore# Vedi pagina 6‐18, Pressione del materiale troppo bassa VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation 6‐3 Diagnostica Semaforo di segnalazione Errore Verde Giallo Rosso Un errore fa spegnere il motore. Quando non c’è più errore, viene attivata automaticamente la protezione avviamento motore. N. allarme 3 Stato Possibile guasto / Diagnostica Manca comando dal master bus di campo per l’opzione di controllo bus di campo Il blocco di dati inviati contiene Command = 0 non consentito NOTA: I dati del bus di campo che vengono inviati dal master bus di campo al sistema si possono controllare. Vedi pagina 6‐25, Controllare dati del bus di campo inviati. Cavo del bus di campo rotto, non collegato o difettoso Interruzioni nella comunicazione, se p. es. il master non è acceso La resistenza terminale del bus manca o è difettosa. Vedi pagina 7‐17, Resistenza terminale del bus CAN La rete non è stata configurata correttamente Improvvisi reset o crash p. es. a causa di disturbi elettromagnetici 5 Regolatore di temperatura: corto circuito uscita - 7 Interruzione della comunicazione del sistema Changeover (per oltre 5 s) Vedi pagina 3‐28, Combinare due sistemi in un sistema ACO Pressione aria troppo bassa Pressione aria troppo bassa, diametro interno del tubo flessibile troppo piccolo. Vedi pagina 3‐15, Collegare l’aria compressa 18 Monitoraggio aria compressa fornisce segnale sbagliato. Vedi pagina 3‐15, Pressostato. Conflitto di versioni nel sistema Changeover Le versioni software dei due sistemi non sono compatibili Sostituire la scheda memoria in un sistema. Vedi pagina 7‐3, Sostituire la scheda di memoria 19 NOTA: La versione software è indicata sulla scheda memoria Segue 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐4 Diagnostica Semaforo di segnalazione Errore Verde Giallo Rosso Un errore fa spegnere il motore. Quando non c’è più errore, viene attivata automaticamente la protezione avviamento motore. N. allarme Stato Possibile guasto / Diagnostica Canale: Errore sovratemperatura Il materiale è già stato riscaldato ad una temperatura superiore da un’altra zona riscaldata. Esempio: temperatura nominale piastra superiore a temperatura nominale tubo 21 Relè a stato solido difettoso? Canale: Errore sottotemperatura Il regolatore della temperatura funziona e regola? Vedi pagina 6‐23, LED del modulo di regolazione della temperatura I relè a stato solido vengono eccitati? (LED illuminato?) Passa tensione di rete dai relè a stato solido? E' troppo bassa la tensione di rete? 23 Riscaldamento difettoso? Controllare il cablaggio dei sensori della temperatura (sensori collegati al canale corretto?) Utilizzato tipo corretto di sensore della temperatura? Canale: Sonda aperta (sonda = sensore temperatura) 25 Tubo/testa di applicazione non collegato Controllare il cablaggio dei sensori della temperatura (sensori collegati al canale corretto?) Il sensore della temperatura è guasto 26 Canale: Sonda cortocircuitata (sonda = sensore temperatura) Controllare il cablaggio dei sensori della temperatura Il sensore della temperatura è guasto Motore o convertitore surriscaldato Verificare il cablaggio del convertitore di frequenza sul connettore con la scritta T1-T2 Calotta della ventola del motore / raffreddatore del convertitore di frequenza sporco 31 Temperatura ambiente troppo alta 40 P/N 7146591_09 Errore sovrapressione: Motore#, Sensore# VP_VD_GG Vedi pagina 6‐17, Pressione del materiale troppo alta 2014 Nordson Corporation 6‐5 Diagnostica Semaforo di segnalazione Spegnimento Verde Giallo Rosso Lo spegnimento spegne il sistema (la protezione principale cade). N. allarme Stato Possibile guasto / Diagnostica Protezione principale / Errore termostato Protezione principale difettosa. Sostituire la protezione principale Protezione principale con commutazione errata per cablaggio errato. Controllare il cablaggio della protezione principale e del contatto di risposta 1 Bus CAN non avviato Controllare il cavo del bus CAN (in particolare dei convertitori di frequenza) Controllare la spina del bus CAN di tutti i componenti Controllare le resistenze terminali del bus CAN (misurazione della resistenza bus allo stato spento (CAN‐H, CAN‐L): 60 ). Vedi pagina 7‐17, Resistenza terminale del bus CAN Errore di contatto nell'alimentazione di tensione Guasto del modulo I/O Fusibile/i sul modulo sono scattati Tensione d'esercizio sbagliata o instabile Guasto regolatore della temperatura L’indirizzo del bus CAN del modulo è stato spostato (commutatore rotante) mentre il sistema era in funzione. Corto circuiti o errore di potenziale dei connettori X5, X10, X14, X15 del modulo I/O 2 Guasto sensore della pressione - Errore convertitore Convertitore o modulo CAN del convertitore difettoso Convertitore non collegato al bus CAN Sovraccarico causato da impostazione di parametro errata. Solitamente funziona quanto segue: ridurre Kp e aumentare Ti. Vedi pagina 4‐40, Parametro di regolazione pressione PID Corto circuito motore Guasto gateway Errore di contatto nell’alimentazione di tensione o fusibile/i scattato/i Gateway difettoso o non collegato al subnet seriale Cavo seriale IPC al gateway subnet difettoso Resistenza terminale del bus difettosa o mancante. Vedi pagina 7‐17, Resistenza terminale del bus CAN Segue 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐6 Diagnostica Semaforo di segnalazione Spegnimento Verde Giallo Rosso Lo spegnimento spegne il sistema (la protezione principale cade). N. allarme Stato Possibile guasto / Diagnostica Regolatore temperatura: conflitto di versioni La versione firmware del regolatore integrato non è compatibile con la versione del programma IPC. Sostituire il modulo. Vedi pagina 7‐10, Sostituire il modulo di regolazione della temperatura o il modulo I/O 20 Canale: spegnimento per sovratemperatura - 30 Errore fase motore Pompa otturata da corpi estranei 32 Giunto del motore bloccato o errore di fase (corrente motore oltre il valore limite) 13 Pompa funziona con difficoltà Materiale troppo freddo Convertitore: file di parametro errato 33 34 P/N 7146591_09 L’hardware non concorda con la configurazione software Controllare il codice di configurazione. Vedi pagina 4‐28, Immettere il codice di configurazione. Convertitore: file di parametro manca VP_VD_GG - 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐7 Scatto e reset di allarmi I guasti possono far scattare diversi allarmi con conseguenze diverse. Se scattano più allarmi nello stesso tempo, s’impone l’allarme più grave: Spegnimento prima di Errore prima di Avvertimento. Sottotemperatura e sovratemperatura - avvertimento Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura e pagina 4‐37, Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento. Scatto di un allarme Reset di un allarme Scattato avvertimento per sottotemperatura Valore nominale 2 °C La temperatura è scesa sotto il valore nominale per più di 5 secondi, superando il valore differenziale () Avvertimento sottotemperatura. Avvertim. sottotemp. Reset automatico L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale sale fino a 2 °C (3.6 °F) sotto il valore nominale. Avvertimento per sottotemperatura Avvertimento sovratemperatura [1] Scattato avvertimento per sovratemperatura [1] La temperatura è salita sopra il valore nominale per più di 5 secondi, superando il valore differenziale () Avvertimento sovratemperatura. o Avvertim. sovratemp. Valore nominale 2 °C Avvertimento sovratemperatura [2] [2] il valore X1 (valore max. fisso di temperatura per avvertimento sovratemperatura) è stato superato per oltre 5 secondi X1 Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H 155 °C (310 °F) 185 °C (365 °F) 235 °C (455 °F) X1 Reset automatico Valore nominale 2014 Nordson Corporation 2 °C L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende fino a 2 °C (3.6 °F) sopra il valore nominale. VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐8 Diagnostica Sottotemperatura e sovratemperatura - errore Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura e pagina 4‐37, Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento. Scatto di un allarme Reset di un allarme Valore nominale Scattato errore per sottotemperatura La temperatura è scesa sotto il valore nominale per più di 5 secondi, superando il valore differenziale () Errore sottotemperatura. Errore sottotemp. 2 °C Errore di sottotemperatura Reset automatico L’errore non sussiste più quando il valore attuale supera il valore nominale meno il valore differenziale () errore di sottotemperatura di 2 °C (3.6 °F). Errore sovratemperatura [1] Scattato errore di sovratemperatura 2 °C [1] La temperatura è salita sopra il valore nominale per più di 5 secondi, superando il valore differenziale () Errore sovratemperatura. o Errore sovratemp. [2] il valore Y1 (valore max. fisso di temperatura per errore sovratemperatura) è stato superato per oltre 5 secondi Valore nominale Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H 165 °C (330 °F) 195 °C (385 °F) 245 °C (475 °F) Errore sovratemperatura [2] Y1 Y1 2 °C Valore nominale Reset automatico [1] L’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore nominale più il valore differenziale () errore di sovratemperatura di 2 °C (3.6 °F) o [2] l’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore Y1 di 2 °C (3.6 °F). P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐9 Sovratemperatura – Spegnimento Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura. Scatto di un allarme Spegnimento per sovratemperatura [1] Scattato tramite software [1] Il valore nominale è stato superato più a lungo di 5 secondi per più del valore differenziale () errore sovratemperatura più 10 °C (20 °F). 10 °C o Errore sovratemp . Valore nominale [2] il valore Y1 ' (valore max. fisso di temperatura per spegnimento sovratemperatura) è stato superato per oltre 5 secondi Box 12 = L Spegnimento per sovratemperatura [2] Y1' 165 °C (330 °F) Box 12 = M 195 °C (385 °F) Box 12 = H 245 °C (475 °F) Y1' NOTA: I canali nel modo di visualizzazione fanno scattare uno spegnimento solo quando hanno raggiunto il massimo Y1 '. Valore nominale Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale. Spegnimento tramite termostato NOTA: In caso di messaggio di errore Errore protezione principale / termostato il sistema è stato spento dal termostato di sovratemperatura o dal termostato del trasformatore. Termostato per sovratemperatura 1 Il termostato si trova dietro il rivestimento elettrico (1) della piastra. Il valore di spegnimento dipende dal termostato integrato: Box 12 = L Valore di 180 °C (350 °F) spegnimento Box 12 = M 210 °C (410 °F) Box 12 = H 260 °C (500 °F) Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale. Esempio: VersaPail Termostato del trasformatore Valore di spegnimento: 155±5 °C / 311±9 °F. Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐10 Diagnostica Avvertimento sottopressione Vedi anche pagina 4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori. NOTA: Le pressioni per avvertimenti ed errori nel modo di esercizio Regolazione velocità con l’opzione Indicatore pressione sono valori assoluti. Con l’opzione Regolazione pressione si tratta di valori differenziali. Scattato avvertimento per sottopressione Max. campo misurazione sensore Valore nominale Avvertimento sottopressione Regolazione della pressione La pressione è scesa sotto il valore nominale per più di 20 secondi, superando il valore differenziale () Avvertimento sottopressione. Il motore corrispondente al sensore di pressione ha ricevuto tutte le abilitazioni necessarie per mettersi in funzione. Il presupposto è che il sistema sia pronto. Reset automatico L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale supera il valore nominale meno il valore differenziale () Avvertimento pressione bassa. Max. campo misurazione sensore Valore attuale Avvertimento sottopressione Regolazione velocità (indicatore pressione) La pressione è scesa per più di 20 secondi sotto il valore assoluto Avvertimento sottopressione. L’avvertimento scatta anche se il sistema non è ancora pronto. Reset automatico L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale supera il valore assoluto Avvertimento pressione bassa. 0 bar P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐11 Avvertimento sovrapressione / Errore sovrapressione Vedi anche pagina 4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori. NOTA: Le pressioni per avvertimenti ed errori nel modo di esercizio Regolazione velocità con l’opzione Indicatore pressione sono valori assoluti. Con l’opzione Regolazione pressione si tratta di valori differenziali. Scatto di un avvertimento per sovrapressione Max. campo misurazione sensore Errore sovrapressione Avvertimento sovrapressione Valore nominale Max. campo misurazione sensore Errore sovrapressione Avvertimento sovrapressione Valore attuale Regolazione della pressione La pressione è salita sopra il valore nominale per più di 20 secondi, superando il valore differenziale ( Avvertimento sovrapressione. L’avvertimento scatta anche se il sistema non è ancora pronto. Reset automatico L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore nominale più il valore differenziale () Avvertimento sovrapressione. Regolazione velocità (indicatore pressione) La pressione ha superato per più di 20 secondi il valore assoluto Avvertimento sovrapressione. L’avvertimento scatta anche se il sistema non è ancora pronto. Reset automatico L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore assoluto Avvertimento sovrapressione. 0 bar Scatto di un errore di sovrapressione Regolazione con la pressione La pressione è salita sopra il valore nominale per più di 60 secondi, superando il valore differenziale ( Errore sovrapressione. L’errore scatta anche se il sistema non è ancora pronto. Reset automatico L’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore nominale più il valore differenziale () Errore sovrapressione. Regolazione velocità (indicatore pressione) La pressione ha superato per più di 60 secondi il valore assoluto Errore sovrapressione. L’errore scatta anche se il sistema non è ancora pronto. Reset automatico L’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore assoluto Errore sovrapressione. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐12 Diagnostica Sensore della temperatura – errore Tutti i sensori della temperatura vengono monitorati. Scattato tramite corto circuito Il sensore ha fornito per oltre 5 secondi il valore fisso - 10 °C (14 °F). Scattato a causa di rottura sensore o ingresso sensore aperto Il sensore ha fornito per oltre 5 secondi il valore fisso di 305 °C (581 °F). Reset automatico L’errore non sussiste più quando il sensore ha fornito per oltre 5 secondi un valore tra - 10 °C (14 °F) e 305 °C (581 °F). NOTA: Se non c’è un Reset automatico, il sensore di temperatura è probabilmente difettoso e va eventualmente sostituito. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐13 Tabelle di diagnostica Il sistema non funziona Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio 1. Manca tensione di rete - Collegare la tensione di rete 2. Interruttore principale non attivato - Attivare l'interruttore principale 3. Interruttore principale guasto - Sostituire l'interruttore principale 4. Fusibile principale scattato - Ripristinare il fusibile principale 5. Fusibile principale scatta nuovamente Controllare se c’è corto circuito nel sistema o in un accessorio - 6. Alimentatore 24 VDC difettoso - Sostituire 7. Indirizzo IP doppiamente assegnato in rete Controllare gli indirizzi IP e impostare per ogni partecipante un indirizzo IP univoco Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioni IP dell’IPC Un canale non riscalda Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio 1. Canale è disattivato - Attivare il canale di temperatura sul quadro comandi (o con il bus di campo opzionale) 2. Il canale è assegnato ad un gruppo e tale gruppo è disattivato o si trova in abbassamento Controllare lo stato del gruppo Attivare il gruppo sul quadro comandi. Canale è nel modo di visualizzazione - 3. 2014 Nordson Corporation Vedi pagina 4‐48, Attivare / disattivare gruppi/abbassamento temperatura Passare al modo di regolazione. Vedi pagina 4‐34, Modo: Selezionare il modo di visualizzazione o di regolazione VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐14 Diagnostica Nessun segnale conduttore (tensione / corrente / frequenza) Vedi anche pagina 3‐10, Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line. Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio 1. La macchina principale non funziona - Mettere in funzione la macchina principale 2. Tensione conduttiva con polarità invertita - Invertire la polarità 3. Encoder difettoso - Sostituire Quadro comandi non funziona Problema 1. Possibili cause Rimedio Non si avvia. Quadro comandi scuro o messaggi di errore all’accensione Scheda di memoria (CompactFlash) non inserita Inserire 2. Quadro comandi scuro o chiaro Luminosità cambiata Vedi pagina 4‐26, Luminosità 3. Quadro comandi non funziona / non reagisce Hardware difettoso Vedi pagina 7‐2, Quadro comandi Vedi pagina 7‐3, Sostituire la scheda di memoria Per i numeri dei ricambi vedi documento separato Parts (Pezzi). Quadro comandi sporco Pulire Vedi pagina 5‐5, Pulizia esterna 4. Comando con web server non funziona Indirizzo IP impostato di IPC è sbagliato o non valido Correggere l’indirizzo IP sul quadro comandi Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioni IP dell’IPC Vedi anche pagina 4‐56, Funzionamento con web server IPC. Inserito cavo Ethernet sbagliato Se il collegamento è corretto il LED LINK è acceso Se il trasferimento dati è corretto il LED ACT si accende Vedi pagina 6‐24, LED di IPC P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation 6‐15 Diagnostica Niente materiale (il motore gira) Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio 1. Foro di entrata del materiale nella pompa o foro di aspirazione della pompa otturati Intasamento per corpi estranei Svitare la pompa e pulire il foro di alimentazione o di aspirazione 2. La valvola di regolazione della pressione può essere messa fuori uso da materiale indurito o carbonizzato - Sostituire 3. Tubo riscaldato o testa di applicazione freddi Tubo / testa non collegati elettricamente Inserire la spia nella presa predisposta (per l’assegnazione vedi schema elettrico) Canale della temperatura del tubo / della testa non attivato Attivare sul quadro comandi Riscaldamento del tubo / della testa difettoso Sostituire il tubo Sostituire la/le resistenza/e a cartuccia nella testa Niente materiale (il motore non gira) Possibili cause 1. Sistema non ancora pronto (fase di riscaldamento) Possibile guasto / Diagnostica - Rimedio Attendere che il sistema abbia concluso la fase di riscaldamento ed eventualmente che il tempo di Ritardo sistema pronto sia trascorso. Vedi pagina 4‐26, Ritardo di pronto 2. Sistema ACO non pronto Messaggio di stato Altri canali di temperatura non pronti Attendere che tutti i canali di temperatura abbiano concluso la fase di riscaldamento 3. Motore non acceso - Accendere il motore Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo 4. 5. Protezione avviamento motore attivata Abbassamento temperatura era acceso Velocità non impostata Il parametro Max. velocità pompa nel modo key‐to‐line è su 1 min‐1 Riaccendere il motore Sottotemperatura durante il funzionamento Impostare la velocità Vedi pagina 4‐21, Selezionare il modo: Modo manuale / Modo key‐to‐line Segue 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐16 Diagnostica Possibili cause 6. 7. 8. Possibile guasto / Diagnostica Selezionato Key‐to‐line, ma il sistema deve funzionare nel modo manuale - Nessuna abilitazione motore esterna tramite interfaccia I/O Standard - Selezionato Key‐to‐line, ma manca segnale conduttore - Rimedio Passare al modo manuale Vedi pagina 4‐21, Selezionare il modo: Modo manuale / Modo key‐to‐line Commutare i corrispondenti contatti dell’interfaccia Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo Ripristinare l’alimentazione del segnale conduttore Controllare se il tipo di segnale in entrata coincide con quello selezionato sul quadro comandi (analogico/frequenza) Vedi pagina 3‐10, Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line 9. Interruttore valore di soglia non impostato correttamente - Controllare e impostare i valori sul quadro comandi Vedi pagina 4‐46, Interruttore soglia 10. Abbassamento temperatura attivato - Spegnere o attendere fino a quando sarà trascorso il tempo di abbassamento 11. Motore guasto - Sostituire 12. Manca la tensione al motore - Determinare l’errore con strumenti per misurazioni 13. Errore del convertitore di frequenza Spegnere e riaccendere il sistema con l’interruttore principale Corto circuito Controllare la linea del motore 14. Convertitore di frequenza guasto - Sostituire 15. Sistema disattivato - Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐17 Troppo poco materiale o alimentazione irregolare Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio 1. Foro di entrata del materiale nella pompa o foro di aspirazione della pompa parzialmente otturati - Svitare la pompa e pulire il foro di alimentazione o di aspirazione 2. Blocco della pompa a ingranaggi usurato - Sostituire la pompa 3. Temperatura di lavorazione impostata troppo bassa - Correggere l'impostazione della temperatura 4. La valvola di regolazione della pressione può essere messa fuori uso da materiale indurito o carbonizzato - Sostituire Pressione del materiale troppo alta Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio 1. Valvola di sicurezza o valvola di regolazione della temperatura sporca e quindi bloccata - Sostituire 2. Valvola di sicurezza o valvola di regolazione della pressione difettosa - Sostituire 3. Valvola di regolazione della pressione spostata - Impostare 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐18 Diagnostica Pressione del materiale troppo bassa Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio 1. Pompa ad ingranaggi usurata - Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8, Sostituire la pompa ad ingranaggi 2. Valvola di sicurezza non chiude più - Sostituire la valvola di sicurezza. Vedi pagina 7‐9, Sostituire la valvola di sicurezza 3. Valvola di regolazione della pressione difettosa - Sostituire la valvola di regolazione della pressione 4. Valvola di regolazione della pressione spostata - Vedi pagina 4‐66, Impostare la pressione del materiale Giro errato del motore nel modo key-to-line Problema 1. Segnale conduttore oscillante nonostante velocità macchina costante P/N 7146591_09 Possibili cause Rimedio Encoder difettoso o contatto difettoso Sostituire l’encoder Dispositivo di azionamento (p.e. cinghia) slitta Eliminare lo slittamento Disturbi CEM Usare un cavo schermato VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐19 Varie Problema 1. 2. Possibili cause Rimedio Perdite dalla guarnizione dell’albero della pompa Guarnizione dell’albero della pompa consumata Sostituire la guarnizione. Vedi pagina 5‐7, Pompa ad ingranaggi, Pompa Gerotor - Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8, Sostituire la pompa ad ingranaggi Pompa ad ingranaggi bloccata Materiale lavorato troppo freddo Correggere l’impostazione della temperatura (osservare il foglio d’informazioni del produttore del materiale) Materiale estraneo nella pompa ad ingranaggi Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8, Sostituire la pompa ad ingranaggi 3. Perdite dalla testa di applicazione durante la fase di riscaldamento Valvola di sicurezza non apre (pressione di espansione) Sostituire la valvola di sicurezza. Vedi pagina 7‐9, Sostituire la valvola di sicurezza 4. Il sistema va sempre in spegnimento Le resistenze terminali del bus CAN non sono collegate correttamente Il bus CAN deve essere provvisto su entrambi i lati di una resistenza terminale. Vedi pagina 7‐17, Resistenza terminale del bus CAN 5. IPC non trova sensore della pressione bus CAN Il sensore della pressione in questione è stato già usato in un altro punto e lì non è stato preso in modo regolare dal bus CAN Spegnere il sensore di modo che l’IPC possa assegnare il nuovo indirizzo CAN corretto La piastra non si solleva (fusto nel sistema) Protezione sollevamento piastra è attivata Vedi pagina 4‐8, Protezione sollevamento piastra Non viene immessa aria nel fusto Vedi pagina 4‐8, Immettere aria nel fusto 7. La piastra non si abbassa (fusto nel sistema) Non viene estratta aria dal fusto Vedi pagina 4‐10, Abbassare la piastra 8. Perdite sul sensore della pressione Sensore della pressione avvitato male Utilizzare un disco d'ottone come guarnizione. Vedi pagina 7‐6, Sostituire il sensore della pressione 6. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG Vedi pagina 4‐42, Configurare il sensore della pressione P/N 7146591_09 6‐20 Diagnostica LED e connettori del modulo I/O ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori. Modulo I/O 91A1 Ingresso frequenza + 24 VDC 1 + 24 VDC 0 VDC X14 Un segnale conduttore per tutti i motori 20 VCC 100 kHz 3 fin Ingressi analogici + 24 VDC 1 Agnd 0 VDC 2 + A1in + 24 VDC 1 + 24 VDC 0 VDC X4 Un segnale conduttore per tutti i motori X5 Riconoscimento fusto vuoto X10 Riconoscimento piastra nel fusto (bordo superiore fusto) X15 Riconoscimento livello adesivo basso 2 0 VDC 3 + A2in 3x Analog IN 1 + 24 VDC 2 0 VDC 3 + A3in 1 + 24 VDC 2 0 VDC 3 + A4in 5 4 3 Ingressi/uscite digitali (LED) 6 E12 2 1 E1 A12 LED uscite (1) Illuminati se uscita attiva LED ingressi (2) Illuminati se entrata attiva FIN‐LED (3) Illuminato quando c’è Pulse > 1 Hz all’ingresso frequenza RUN‐LED (4) Illuminato con Power ON (unità di fusione accesa) Lampeggia durante l’esercizio X13 X7 X8 Comunicazione CAN (5) Illuminato non appena c’è comunicazione sul bus CAN X12 A1 Errore CAN (6) Illuminato in caso di errore di comunicazione X11 X9 Fuse (7) Si accende quando l'alimentazione 24 VDC delle uscite interne è OK X3 X6 7 P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐21 Ingressi digitali +24 VDC +V ‐V E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 0 VDC +V E9 +V E10 +V E11 +V E12 Connettore LED Ingressi (LED si accende se ci sono 24 VDC) X9.3 E1 Riscaldamenti accesi X9.4 E2 Tutti i motori accesi (abilitazione generale) X9.5 E3 Abilitazione Motore 1 / Trigger pistola 1 X9.6 E4 Abilitazione Motore 1 / Trigger pistola 2 X9.7 E5 Abbassamento temperatura acceso X9.8 E6 Riservato X9.9 E7 Selettore: riconoscimento abbassare piastra X9.10 E8 Comando a due mani X13.2 E9 Selettore: riconoscimento alzare piastra X13.4 E10 Riconoscimento aria compressa di alimentazione (pressostato) X13.6 E11 Interruttore principale (protezione principale) X13.8 E12 Riconoscimento fusto Uscite digitali +24 VDC 0 VDC +24 VDC 0 VDC A1 A2 A3 Connettore LED Uscite (LED acceso) X3.3 A1 Semaforo di segnalazione: spia verde Sistema pronto A4 0 VDC X3.4 A2 Semaforo di segnalazione: spia gialla Avvertimento A5 0 VDC X3.5 A3 Semaforo di segnalazione: spia rossa Errore X6.1 A4 Protezione principale X7.1 A5 Immissione aria nel fusto X8.1 A6 Modalità sollevare piastra X11.2 A7 Sistema pronto X11.3 A8 Guasto generale – avvertimento - X11.4 A9 Guasto generale – errore - X11.5 A10 Fusto vuoto X12.1 A11 Abilitazione pompa a pistone A12 Fusto quasi vuoto A6 0 VDC 24 VDC esterno A7 A8 A9 A10 A11 A12 X12.2 X12.3 X12.4 Modulo I/O -92A1 Box 27 = D, K Ingressi analogici X10 Segnale conduttore motore 1 X15 Segnale conduttore motore 2 Connettore LED Ingressi (LED si accende se ci sono 24 VDC) X9.3 E1 Abilitazione Motore 2 / Trigger pistola 3 X9.4 E2 Abilitazione Motore 2 / Trigger pistola 4 Tutti gli altri non utilizzati 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐22 Diagnostica LED del convertitore di frequenza Indicatore LED Verde Stato di funzionamento Rosso Acceso Spento Convertitore di frequenza abilitato Acceso Acceso Accensione e avviamento automatico bloccati Lampeggia Spento Convertitore di frequenza bloccato Spento Lampeggia (ogni 1 s) Messaggio di errore o convertitore di frequenza viene parametrato Spento Lampeggia (ogni 0,4 s) Spegnimento per sovratensione o sottotensione Spento Spento Manca tensione di alimentazione LED della valvola proporzionale Box 18 = P Stato di funzionamento LED Rosso Tensione di esercizio presente Verde Pressione raggiunta NOTA: La tensione di esercizio è presente solo con Sistema pronto. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐23 LED del modulo di regolazione della temperatura D13 D14 D8 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D7 LED D1 Uscita riscaldamento del 1° canale non accesa NOTA: A seconda della posizione del commutatore rotante S1 e S2 il 1° canale di questo modulo di regolazione della temperatura è il canale 1, 7 o 13. D2 (... D6) Uscita riscaldamento del 2° canale (... del 6° canale) accesa. D7 Tensione di esercizio presente D8 Dati CAN ricevuti o inviati D13 Acceso: reset software del regolatore Lampeggia: superamento contatore errori CAN, errore stack, Power‐Down non concluso correttamente D14 2014 Nordson Corporation Nessun collegamento al controllo (IPC) VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐24 Diagnostica LED di IPC 1 2 3 4 6 5 8 7 9 ACTIV ERROR Profibus DP Ethernet 1. CF ACT 2. CAN ACT 3. TOUCH ACT Pos. 4. TOUCH ERROR 5. SUPPLY OK 6. LINK (Ethernet) LED 7. ACT (Ethernet) 8. ERROR (Profibus DP) 9. ACTIV (Profibus DP) Significato 1 CF ACT (rosso) si accende brevemente Accesso (interno) alla scheda memoria 2 CAN ACT (verde) si accende brevemente CAN attivo (trasmissione dati) 3 TOUCH ACT (verde) acceso Quadro comandi (touch panel) pronto lampeggia Toccando il quadro comandi spento Durante l’avviamento acceso Durante l’avviamento, altrimenti errore lampeggia Quadro comandi sporco spento Quadro comandi (touch panel) pronto 4 TOUCH ERROR (rosso) 5 SUPPLY OK (verde) acceso Tensione presente 6 LINK (verde) acceso Rete attiva inserita e rilevata 7 ACT (giallo) lampeggia Ethernet attivo (trasmissione dati) 8 ERROR acceso Manca comando del master bus di campo: Cavo del bus di campo rotto, non collegato o difettoso Interruzioni nella comunicazione, se p. es. il master non è acceso La resistenza terminale di Profibus manca o è difettosa La rete non è stata configurata correttamente Improvvisi reset o crash p. es. a causa di disturbi elettromagnetici 9 ACTIV P/N 7146591_09 lampeggia VP_VD_GG Profibus attivo (trasmissione dati) 2014 Nordson Corporation Diagnostica 6‐25 Controllare dati del bus di campo inviati V1 V7 V14 Configurazione Profibus V13 V13.1 La pagina V13.1 del quadro comandi consente di monitorare i dati del bus di campo che vengono inviati dal master bus di campo al sistema. A seconda del protocollo dei dati del bus di campo utilizzato (vedi pagina 4‐18, Selezionare il protocollo dei dati del bus di campo) vengono visualizzati determinati dati del bus di campo: A. Se si usa Standard : Protocollo dati bus di campo: Standard Melter Control in rappresentazione binaria Command in rappresentazione decimale Data index in rappresentazione decimale Protocollo attivato Mostra protocollo V13.1 Protocollo dei dati del bus di campo Standard Channel number in rappresentazione decimale Write data value in rappresentazione decimale B. Se si usa Esteso: Protocollo dati bus di campo: Esteso Melter Control 1 in rappresentazione binaria Melter Control 2 in rappresentazione binaria Melter Control 3 in rappresentazione binaria (dalla versione software 6.45.034) Protocollo attivato Mostra protocollo V13.1 Protocollo dei dati del bus di campo Esteso Command in rappresentazione decimale Data index in rappresentazione decimale Channel number in rappresentazione decimale Write data value in rappresentazione decimale. Questi dati compongono un record dati. Ogni modifica nel record dati viene protocollata, se il protocollare è attivato (tasto Protocollo attivato). NOTA: In casi rari la velocità di registrazione nel protocollo può essere inferiore a quella di modifica dei dati. La registrazione nel protocollo viene automaticamente interrotta, se c’è la possibilità che si verifichi un vuoto nel protocollo. Le ultime modifiche protocollate al record dati si possono visualizzare (tasto Mostra protocollo). NOTA: No. = contatore record dati con rappresentazione decimale da 1 a 99 (Melter) Control qui con rappresentazione esadecimale. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 6‐26 Diagnostica P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐1 Sezione 7 Riparazione ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la documentazione. Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segue ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori. Pericolo di ustioni ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti. Alcuni componenti del sistema si possono smontare solo se il sistema prima è stato riscaldato. Depressurizzare ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione) depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. 1. Spegnere il motore. 2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop. 3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa di applicazione/pistola. 4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmente l'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere questa operazione fino a quando non esce più materiale. 5. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐2 Riparazione Quadro comandi CAUTELA: I sistemi senza componente di comunicazione vanno messi in funzione solo con la copertura, al fine di proteggere il connettore. 4 1 5 2 6 3 1 Componente di comunicazione PROFIBUS‐DP (opzione)* 2 RJ45 Ethernet 3 Non usato 4 Connettore CAN a 9 poli SubD male 5 Connettore RS232 a 9 poli SubD male 6 Alimentazione di tensione 24 VDC Nota: *Se l’opzione PROFIBUS DP non è configurata, in quel punto c’è una copertura. Togliere il quadro comandi 1. Il quadro comandi è avvitato alla console con due viti di arresto. Le due piastre ad angolo si innestano nella griglia di raffreddamento dell’IPC. 2. Svitare le viti di arresto e togliere le viti e le piastre. 3. Se necessario staccare i collegamenti. A questo punto è possibile estrarre il quadro comandi. CAUTELA: Dopo aver inserito il quadro comandi, serrare a mano le viti di arresto. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐3 Sostituire la scheda di memoria ATTENZIONE: La scheda di memoria va sostituita solo con il sistema spento. NOTA: Quando si cambia la scheda di memoria tutti i parametri impostati vanno persi (ricette). Il sistema si trova nuovamente nelle condizioni in cui era stato consegnato. Le ricette si possono salvare prima su un PC esterno e poi riportarle da lì. Vedi pagina 4‐56, Scambiare ricette con un PC esterno. 3 2 1 1 Scheda di memoria CompactFlash 2 Tasto di espulsione della scheda memoria 3 Spie di controllo (LED) 4 Non usato 4 5 5 Non usato 1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale. 2. Togliere il quadro comandi. Vedi pagina 7‐2, Togliere il quadro comandi. 3. Premere il tasto di espulsione ed estrarre la vecchia scheda di memoria. 4. Introdurre con cautela la nuova scheda di memoria finché il tasto di espulsione scatta in avanti. 5. Inserire nuovamente i cavi eventualmente scollegati. 6. Introdurre il quadro comandi. 7. Riaccendere il sistema. 8. Immettere il codice di configurazione. Vedi pagina 4‐28, Immettere il codice di configurazione. 9. Assegnare il sensore della pressione (se presente). Vedi pagina 4‐42, Assegnare il nuovo sensore del bus CAN. 10. Impostare valori e parametri. Vedi pagina 4‐13, Impostare valori e parametri. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐4 Riparazione Inserire / sostituire il componente di comunicazione CAUTELA: I sistemi senza componente di comunicazione vanno messi in funzione solo con la copertura, al fine di proteggere il connettore Durante il montaggio e lo smontaggio del componente di comunicazione portare una fascia di messa a terra per proteggersi contro le scariche elettrostatiche. Non inserire il componente di comunicazione con gli IPC sotto tensione. PROFIBUS DP XT‐PDP‐TP ACTIV ERROR Fig. 7‐1 1 Componente di comunicazione PROFIBUS DP 1. Svitare la copertura (1) e metterla da parte oppure svitare ed estrarre il vecchio componente di comunicazione 2. Introdurre con cautela il nuovo componente di comunicazione finché si sente che è innestato in posizione. 3. Avvitare saldamente il componente di comunicazione con le due viti a testa zigrinata. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐5 Sostituire il convertitore di frequenza ATTENZIONE: Inserire o staccare i collegamenti solo quando il sistema è completamente privo di tensione. Anche dopo che è stato spento, nel convertitore di frequenza c'è ancora tensione. Prima di iniziare le operazioni attendere 3 minuti! Sostituire il modulo CAN del convertitore di frequenza 1. Staccare il convertitore di frequenza dalla tensione di rete e attendere almeno 3 minuti. 2. Togliere la resistenza terminale del bus CAN (se presente) e montarla sul nuovo modulo CAN. Vedi anche pagina 7‐17, Resistenza terminale del bus CAN. 3. Staccare i collegamenti del modulo CAN. LO HI 4. Con un cacciavite sollevare prima la barra degli spinotti (1) e poi il modulo CAN (2). 120 W Resistenza terminale del bus CAN sul modulo CAN 5. Togliere la protezione (3) del nuovo modulo CAN. 6. Inserire il modulo CAN sull’interfaccia del convertitore di frequenza. 7. Inserire la barra degli spinotti (1) fino allo scatto nella barra di contatto del modulo CAN. 8. Collegamenti secondo la definizione di destinazione delle linee. 3 1 1 2 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐6 Riparazione Sostituire un sensore della pressione ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione) depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare. ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. 1. Assicurarsi che il sistema abbia terminato la fase di riscaldamento. La membrana di separazione (4) altrimenti può restare danneggiata per via del materiale freddo. 1 2 Sensori pressione 4 3 2. Spegnere il sensore della pressione da sostituire: Sensore P A ACCESO Calibrare Attuale V1 V7 V14 Configurazione V21 sensori pressione V23 V25 bar 3. Attendere finché il tasto di accensione/spegnimento non appare più trasparente. V25, esempio: sensore A 4. Togliere il distributore del cavo bus CAN (1) dal trasduttore di misurazione (2). 5. Svitare il sensore della pressione (3), smontare il trasduttore di misurazione (2). 6. Montare il nuovo trasduttore di misurazione. segue P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐7 7. Avvitare il nuovo sensore della pressione. Osservare i seguenti punti: Il componente dell'unità che accoglie e il sensore di pressione dovrebbero avere la temperatura ambientale o quasi la stessa temperatura Se si usa un disco di ottone come guarnizione (di serie da circa l'anno/il mese di costruzione ottobre 2011) osservare inoltre quanto segue: Disco di ottone - il disco di ottone si ispessisce perché si deforma. Quindi quando si avvita il sensore di pressione usare un nuovo disco di ottone. Viene fornita una confezione da 10 con il codice P/N 7157515. - Quando si avvita il sensore di pressione fare attenzione a rimuovere il vecchio disco di ottone dal foro. Applicare grasso per alte temperature sul filetto. Vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari Avvitare solo se il foro è assolutamente pulito facendo attenzione a non piegare Serrare con una chiave dinamometrica a 14 Nm / 125 lbin. 8. Applicare il distributore del cavo bus CAN sul nuovo trasduttore di misurazione. 9. Per le operazioni seguenti vedi pagina 4‐42, Configurare il sensore della pressione. Avvitare il sensore della pressione 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐8 Riparazione Sostituire la pompa ad ingranaggi ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione) depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare. ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. Svitare la pompa ad ingranaggi NOTA: Svitare la pompa ad ingranaggi solo se il materiale è morbido (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale). 1. Rimuovere la copertura e staccare lo snodo per alberi (1) dall’albero della pompa. 2. Svitare la pompa. 3. Lasciar raffreddare il sistema a temperatura ambiente. 1 3 2 Avvitare la pompa ad ingranaggi 1. Pulire le superfici di tenuta della piastra e della pompa. Se necessario riscaldare i residui di materiale con un soffiante d’aria calda e poi rimuoverli. 2. Applicare la pompa. Fare attenzione alla posizione del foro di aspirazione (2). 3. Avvitare saldamente la pompa: a. Applicare grasso per alte temperature sulle viti di fissaggio della pompa (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e serrare dapprima manualmente, di modo che pompa e piastra siano a contatto termico. b. Attendere che pompa e piastra abbiano la stessa temperatura. c. Serrare le viti di fissaggio alternativamente con una chiave dinamometrica. Momento torcente: 25 Nm / 220 lbin. 4. Montare lo snodo per alberi. Fare attenzione alla marcatura (3). 5. Montare la copertura. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐9 Sostituire il motore Durante la sostituzione osservare quanto segue: Accertarsi che il collegamento elettrico provochi il senso di rotazione desiderato (vedi freccia). Sostituire la valvola di sicurezza ATTENZIONE: Per ragioni di sicurezza la valvola di sicurezza non va scomposta. Si deve sempre sostituire la valvola completa. ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione) depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare. ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. Durante la sostituzione osservare quanto segue: Sostituire la valvola solo quando il sistema ha terminato la fase di riscaldamento. In caso contrario gli anelli di guarnizione possono restare danneggiati dal materiale indurito Applicare grasso per alte temperature (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) su tutti i filetti e sugli o‐ring. Serrare la valvola con la chiave dinamometrica. Momento torcente: 15 Nm (133 lbin). 19 mm 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐10 Riparazione Sostituire il modulo di regolazione della temperatura o il modulo I/O NOTA: Le posizioni degli interruttori e dei microinterruttori DIP, resistenze terminale di bus sì/no e posizioni dei ponti vanno riprese dal modulo sostituito. 3 Box 27 ≠X Nei modelli con due motori la disposizione dei moduli è leggermente diversa: 2 1 Box 27 = X Box 27 ≠ X I/O 1 S2S1 S2S1 95U7 S3 190U3 190U1 S3 S2S1 81A1 S3 81A1 S3 S2S1 82A1 S2S1 82A1 S2S1 S3 83A1 83A1 Nrn. moduli S3 95U7 91A1 92A1 91A1 Impostare l’indirizzo CAN L’indirizzo CAN si imposta sul commutatore rotante con un cacciavite. Modulo di regolazione della temperatura (connettore X9 del bus CAN) Commutatore rotante (impostazione alla fabbrica) N. modulo Canale temperatura S1 S2 7 1 1 1-6 7 2 2 7 - 12 7 3 3 13 - 18 NOTA: La posizione dell’interruttore S2 non va cambiata. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐11 Modulo I/O (connettore X16 del bus CAN) N. modulo Commutatore rotante (impostazione alla fabbrica) SW1 SW2 0 5 I/O 1 (91A1) 0 6 I/O 2 (92A1) NOTA: La posizione dell’interruttore SW1 non va cambiata. Modulo della temperatura: ulteriori impostazioni Impostare Ni120 o Pt100 Con l’interruttore S4 si imposta il tipo di sensore della temperatura (Ni120 o Pt100). PT100 S4 NI120 Accendere/spegnere la resistenza terminale del bus Con l’interruttore S5 si accende o spegne la resistenza terminale. Sull’ultimo modulo di regolazione della temperatura la resistenza terminale deve sempre essere accesa, sugli altri sempre spenta. S5 Se p.es. si aggiunge un terzo modulo, la resistenza del modulo 2 si deve cambiare da accesa a spenta; sul modulo 3 aggiunto va messa su accesa. Acceso: ON Spento: OFF Impostare il microinterruttore DIP S3 Tutti gli interruttori su OFF. NOTA: Se durante le operazioni sul bus CAN si verificano errori non comprensibili (luci di controllo rosse) o si verifica uno spegnimento, spegnere e riaccendere il sistema con l’interruttore principale. ON S3 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐12 Riparazione Sostituire il modulo di accoppiamento Box 27 = K Il microinterruttore DIP dei moduli di accoppiamento (190U1, 190U3) va sempre impostato su Input / Output: 0-10 VDC / 0-10 VDC: = ON S1 ON 1 S2 ON 2 P/N 7146591_09 1 2 3 4 5 6 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐13 Sostituire gli o‐ring ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione) depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi ustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare. ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. Se ci sono perdite, p.es. sui raccordi dei tubi, si devono sostituire gli o‐ring. Osservare i seguenti punti: Pulire e lubrificare la scanalatura degli o‐ring. Nordson raccomanda l’uso di un grasso speciale per alte temperature; vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio e ausiliari Lubrificare anche l’o‐ring Non riutilizzare gli o‐ring smontati Serrare il raccordo del tubo e le coperture con una chiave dinamometrica fino a 9,5 Nm. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐14 Riparazione Sostituire la piastra di fusione ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. 1. Riscaldare la piastra fino a che il materiale si ammorbidisce (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale). VersaPail 2. Mettere un supporto duro, pulito e resistente al calore (p.es. una lastra metallica) sul fusto ed abbassare la piastra sul supporto. 1 3. Svitare tutte le viti di fissaggio (1). 4. Muovere la piastra ca. 10 cm verso l’alto. La piastra di fusione resta sul supporto. 2 5. Spegnere il sistema. 4 3 6. Estrarre con cautela il sensore della temperatura (4) dal foro. 7. Sostituire gli o‐ring (3). Pulire e lubrificare le scanalature. Per il grasso vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari. VersaPail: ora bisogna si può sostituire l’anello di guarnizione (2). Per il grasso vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari. 8. Applicare pasta termoconduttrice sul sensore della temperatura (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) ed infilarlo nel foro (4). VersaDrum 9. Avvitare saldamente la piastra di fusione: 1 a. Applicare grasso sulle viti di fissaggio e dapprima avvitarle un poco fino a che piastra e piastra di fusione sono a contatto termico b. Attendere che piastra e piastra di fusione abbiano la stessa temperatura. c. Serrare le viti di fissaggio con la coppia indicata nella tabella. 4 3 4 VP020 Momento torcente 10 Nm VD200 15 Nm NOTA: In un'occasione seguente (ad es. fine settimana o ferie aziendali) stringere le viti di fissaggio con la piastra fredda con coppia come da tabella. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐15 Sostituire l'anello di guarnizione ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. VersaPail Procedere come descritto in Sostituire la piastra di fusione. Vedi pagina 7‐14. VersaDrum 1. Riscaldare la piastra fino alla temperatura di esercizio. 2. Mettere un supporto duro, pulito e resistente al calore (p.es. una lastra metallica) sul fusto ed abbassare la piastra sul supporto. 3. Tagliare gli anelli di guarnizione vecchi con un coltello e smaltirli a norma di legge. CAUTELA: Non danneggiare il rivestimento antiaderente. 4. Pulire e lubrificare le scanalature. Per il grasso vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari. 5. Applicare gli anelli di guarnizione con due persone sulla piastra riscaldata. Eventualmente riscaldare i nuovi anelli di guarnizione in un forno (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F). 180 ‐200 °C 356 ‐ 392 °F Box 16 = F: Nei modelli con fusto di cartone la piastra ha solo l'anello di guarnizione inferiore 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐16 Riparazione Sostituire il termostato o il sensore della temperatura ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi. ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori. CAUTELA: Stringere i dadi del capocorda a max. 1 Nm e tenere fermo il dado inferiore quando si fissa con il controdado. In caso contrario gli zoccoli di ceramica possono restare danneggiati o le resistenze possono staccarsi. Capocorda (esempio) VersaPail 1. Staccare il sistema dalla tensione di rete. 2. Togliere il coperchio (1). 1 VersaDrum 1 3 2 3. Termostato (2) 1. Applicare pasta termoconduttrice sul nuovo termostato (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e sostituire. Sensore della temperatura (3) 1. Estrarre con cautela il sensore della temperatura dalla piastra di fusione prendendolo per il cavo. Se non si estrae facilmente, si deve togliere la piastra di fusione. Vedi pagina 7‐14, Sostituire la piastra di fusione 2. Applicare pasta termoconduttrice sul sensore della temperatura (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e inserire/fissare. 4. Rimontare il coperchio. 5. Rimettere in funzione il sistema. P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Riparazione 7‐17 Resistenza terminale del bus CAN Il bus CAN deve essere provvisto su entrambi i lati di una resistenza terminale. Una delle due resistenze terminali si trova sull’ultimo modulo della temperatura e deve essere accesa. Vedi pagina 7‐11, Accendere/spegnere la resistenza terminale del bus. La seconda resistenza terminale deve essere montata: A. sul modulo CAN del convertitore di frequenza oppure - se nel sistema sono montati uno o più sensori della pressione B. sul trasduttore di misurazione dell’ultimo sensore di pressione. A. B. 1 1 2 2 120 W 3 LO HI 4 5 120 W 1 Convertitore di frequenza 2 Resistenza terminale 3 Distributore 4 Trasduttore di misurazione Primo sensore di pressione 5 Trasduttore di misurazione Ultimo sensore di pressione NOTA: Le due resistenze terminali del bus CAN sono commutate in parallelo tramite il bus. Con una misurazione della resistenza nello stato di montaggio si ottiene quindi il valore 60 . Vedi anche pagina 3‐4, Bus CAN: Fissare i connettori a spina. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 7‐18 Riparazione P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Pezzi di ricambio 8‐1 Sezione 8 Pezzi di ricambio Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata Le liste dei pezzi di ricambio nella documentazione separata Parts List sono composte dalle seguenti colonne: Item Identifica i pezzi illustrati forniti da Nordson. Part Numero Nordson per i ricambi nell’illustrazione. La serie di lineette nella colonna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa che il pezzo non si può ordinare separatamente. Description Questa colonna contiene il nome del pezzo di ricambio ed eventualmente le sue dimensioni nonché altre caratteristiche. I punti nella colonna Description indicano la relazione tra gruppi, sottogruppi e pezzi singoli. Quantity La quantità necessaria per apparecchio, gruppo o sottogruppo. L'abbreviazione AR (a richiesta) viene usata in caso di confezioni o se la quantità per gruppo dipende dalla versione del prodotto o dal modello. NOTA: I testi sono disponibili solo in lingua inglese. Vedi documentazione separata Parts List. Elementi di fissaggio Gli elementi di fissaggio vengono indicati nelle illustrazioni con la sigla convenzionale Fx; "x" indica il numero dell'elemento di fissaggio nella lista Schedule of Fasteners alla fine del documento separato Parts List. Codice componente I componenti elettrici sono contrassegnati conformemente a DIN 40719, parte 2. 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 8‐2 Pezzi di ricambio Modelli speciali Una E al posto di ‐ nella box 6 del codice di configurazione indica una versione speciale. Eventualmente il documento Parts List viene completato da una cosiddetta Lista pezzi Delta (Lista pezzi ). I pezzi che si differenziano dall’offerta di ricambi standard sono contrassegnati come segue: Nota #M Componenti meccanici Esempio Vedi disegno addizionale #E‐ Materiale elettrico Vedi schema elettrico P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Dati tecnici 9‐1 Sezione 9 Dati tecnici Dati generali Temperatura di conservazione - 45 °C - + 75 °C - 49 °F - + 167 °F Min. temperatura ambiente Max. temperatura ambiente Umidità dell’aria Max. altezza di esercizio Max. pressione del materiale - 5 °C 23 °F 40 °C 104 °F 10 - 95 %, non condensante 3000 m 9840 ft 85 bar 8500 kPa Tipo di protezione Rumorosità a 1 m di distanza IP 54 62 dB(A) Intervallo d’impostazione della velocità motore/pompa 1,0 - 100 min‐1 1233 psi La velocità del motore e della pompa non deve essere costantemente inferiore a 5 min‐1 e non deve essere costantemente superiore a 80 min‐1, al fine di evitare un’usura eccessiva. Fusti adatti CAUTELA: I fusti in cartone vanno utilizzati solo nella serie VersaDrum e solo con l'apposito rivestimento per fusto. Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fusti di cartone. La serie VersaPail va utilizzata solo con fusti di metallo. 8 Codice Diametro (interno) del fusto Max. altezza (esterna) del fusto K 280 mm 475 mm N 286 mm 486 mm J 567 mm 960 mm D 571 mm 960 mm 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 9‐2 Dati tecnici Temperature CAUTELA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale va presa come riferimento per l'impostazione della temperatura. Non si deve superare la temperatura massima d'esercizio del sistema e dei componenti riscaldati del sistema qui descritti. Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H Min. temperatura d'esercizio (valore nominale) 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F Max. temperatura d'esercizio 150 °C 300 °F 180 °C 350 °F 230 °C 450 °F Spegnimento per sovratemperatura con termostato 180 °C 350 °F 210 °C 410 °F 260 °C 500 °F Consumo d’aria VersaPail Per ciclo (piastra giù e su) Ca. 400 litri norma VersaDrum Ca. 600 litri norma Cappa aspirante (accessorio) VersaPail VersaDrum Quantità nominale di aria (raccomandata) 205 m3/h 510 m3/h Perdita di pressione per quantità nominali di aria Ca. 50 Pa Ca. 180 Pa Attacco di collegamento Ø 100 mm Ø 150 mm P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation 9‐3 Dati tecnici Dati elettrici ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato predisposto per una sola tensione d'esercizio. Mettere in funzione solo con la tensione d'esercizio indicata sulla targhetta d'identificazione. Tolleranza di tensione ammessa per la tensione di esercizio ±10% Frequenza della tensione di esercizio 50/60 Hz Max. potenza erogata per ogni canale di riscaldamento 2000 W, tuttavia anche per ogni connettore tubo/testa max. 2000 W (Ogni connettore alimenta due canali di riscaldamento) Tolleranza ammessa per la tensione sull'interfaccia I/O standard ±10% Corrente nominale / tensione di esercizio Connettori tubo/testa Box 11 2 4 6 2 VersaPail 4 6 8 VersaDrum 200 V 2 trifase 43 A 52 A 57 A 76 A 93 A 100 A 100 A 38 A 45 A 53 A 67 A 81 A 96 A 97 A 22 A 30 A 31 A 38 A 47 A 55 A 56 A 22 A 30 A 31 A 38 A 47 A 55 A 56 A 19 A 25 A 26 A 32 A 39 A 46 A 47 A - - - 27 A 33 A 39 A 39 A 230 V trifase 400 V Box 9 Tensione di esercizio 3 4 trifase Y 400 V 5 trifase 480 V 6 trifase 575 V 7 2014 Nordson Corporation trifase VP_VD_GG P/N 7146591_09 9‐4 Dati tecnici Dimensioni e peso VersaPail Nota Peso ca. 332 kg Carico a terra (unità completamente riempita) ca. 0,94 Per il peso esatto vedi i documenti di spedizione N/mm2 1920 1190 380 87 540 276 P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Dati tecnici 9‐5 VersaDrum Nota Peso ca. 672 kg Carico a terra (unità completamente riempita) ca. 0,41 N/mm2 Per il peso esatto vedi i documenti di spedizione Box 26 = W: Valgono le dimensioni fra () 3010 1520 (1905) 580 87 740 (800) 276 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 9‐6 Dati tecnici P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation A‐1 Password Appendice A Password Se necessario staccare questa pagina e conservarla in un posto sicuro. Per il funzionamento con web server IPC NOTA: Attenzione alla scrittura grande o piccola delle lettere. Password master cliente Nome utente Codice di identificazione X5SW3HH VersaWeb manager NOTA: La password master del cliente è valida per i livelli da 1 a 3. Funzioni abilitate Level Livello 0 Accessibile senza password Accendere/spegnere riscaldamenti Accendere/spegnere abilitazione generale motori Accendere/spegnere l’orologio settimanale Accendere/spegnere l'abbassamento di temperatura Cambio lingua Luminosità Modifica data / ora Livello 1 Funzionamento Esercizio normale per tutti gli utenti Valori nominali temperatura Attivazione e disattivazione dei gruppi di applicazioni Abilitazione singola motori Valore nominale pressione Valore nominale velocità Max. velocità pompa (nel modo key‐to‐line) Livello 2 Parametro Impostazioni per personale addestrato Avvertimento/Errore sottotemperatura/sovratemperatura Valori di abbassamento della temperatura Attivazione automatica dell’abbassamento temperatura Durata dell’abbassamento di temperatura manuale Canale temperatura attivato/disattivato Commutazione Modo key‐to‐line / Modo manuale Segue 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 A‐2 Password Livello 3 Impostazioni di base Nomi di applicazioni (canali di temperatura, pompe, sensori della pressione) Temperatura tipo di sistema regolazione Commutazione ° C,° F Canale temperatura: Modo di visualizzazione, modo di regolazione Max. valore nominale di temperatura Creare gruppi di applicazioni Selezionare la funzione per l’attivazione di gruppi di applicazioni Orologio settimanale: Cancella, Modifica programma, Copia programma Commutazione bar, psi, kPa Monitoraggio allarme pressione acceso/spento Allarmi sovrapressione e sottopressione Parametri PID pressione Abilitazioni motori da quadro comandi / quadro comandi E I/O standard Segnale velocità linea: Analogico/Frequenza, Tensione/Corrente Combinazione di funzioni motore Regolazione velocità/regolazione pressione Velocità linea per min./max. velocità/pressione pompe Min. velocità pompa (nel modo key‐to‐line) Min./max. pressione (nel modo key‐to‐line) Interruttore valore soglia Velocità aumentata Tempo di riempimento automatico Ripristinare all'impostazione di fabbrica Configurazione unità di fusione Opzioni di controllo / modalità di comando Configurazione del cliente (ricette/nomi di applicazioni) Intervallo di manutenzione Configurazione Sistema pronto Configurazione password Ricette Indirizzo IP di IPC e Subnet mask Configurazione sistema Changeover Configurazione sensori pressione Configurazione Profibus Configurazione ControlNet Configurazione EtherNet/IP Livello Nordson Solo per personale Nordson Configurazione NORDSON P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione B‐1 Appendice B Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione Definizione del termine Con termine materiali di applicazione s'intendono p.es. materiali hot melt termoplastici, adesivi, materiali di tenuta, colle a freddo e simili materiali di applicazione che nel proseguo del testo verranno indicati anche solo con il termine materiali. NOTA: I materiali che si possono lavorare con il prodotto Nordson acquistato sono descritti nel manuale in Utilizzo e Uso improprio. In caso di dubbio si prega di rivolgersi alla propria rappresentanza Nordson. Informazioni del produttore I materiali possono venir lavorati solo se si osservano le descrizioni del prodotto ed i fogli con i dati di sicurezza forniti dal produttore. Descrizioni e fogli con i dati di sicurezza danno tra l'altro informazioni sulla corretta lavorazione del prodotto, sul trasporto, l'immagazzinaggio e lo smaltimento, nonché sulla reattività e su eventuali prodotti di decomposizione pericolosi, sulle caratteristiche tossiche, i punti di infiammabilità, etc. Responsabilità Nordon non risponde per i pericoli o i danni derivanti dai materiali. Pericolo di ustioni Quando si maneggiano materiali riscaldati sussiste pericolo di procurarsi delle ustioni. Lavorare con cautela e portare un'adeguata attrezzatura di protezione. 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 B‐2 Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione Vapori e gas Assicurarsi che i vapori ed i gas non superino i valori limite prescritti. Aspirare vapori e gas con dispositivi appositi e/o predisporre una sufficiente areazione del posto di lavoro. Substrato Il substrato deve essere privo di polvere, grassi ed umidità. Selezionare per tentativi il materiale adatto, determinare le condizioni di lavoro ottimali e stabilire gli eventuali trattamenti preventivi necessari per il substrato. Temperatura di lavorazione Nel caso di materiali temperati l'osservanza della temperatura di lavorazione prescritta è determinante per la qualità dell'applicazione. Tale temperatura non deve venir superata! Il surriscaldamento può provocare la carbonizzazione o piroscissione del materiale, con conseguenti disturbi del processo produttivo o guasti degli apparecchi. È fondamentale che la fusione avvenga senza sottoporre il materiale a stress termici. Evitare un'esposizione prolungata ed inutile del materiale ad alte temperature. Se il lavoro viene interrotto abbassare la temperatura. La temperatura della vasca deve essere regolata in base alla quantità di materiale impiegato. In caso di consumo elevato di materiale la temperatura deve essere vicina a quella prescritta per la lavorazione, se il consumo è ridotto tenere la temperatura più bassa. Nella lavorazione a freddo di materiali tenere presente l'influsso del calore di taglio e la temperatura ambientale; se necessario raffreddare. P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Glossario C‐1 Appendice C Glossario Abilitazione macchina Abilitazione di un apparecchio di controllo tramite segnale proveniente dalla linea. L'abilitazione macchina nella documentazione Nordson viene chiamata anche Parent Machine Interlock o Security. Assorbimento di potenza P La potenza elettrica (in watt) assorbita da un apparecchio (motore, riscaldamento e gli elementi elettrici presenti nel vano elettrico). Assorbimento di potenza Pmax La massima potenza elettrica (watt) che un apparecchio e i suoi accessori collegati possono assorbire. Si calcola come prodotto della tensione presente e della massima corrente protetta. bar Unità legale per la pressione. L'unità SI è Pascal (Pa). Negli Stati Uniti si usa l'unità psi. Vedi Conversioni. Bd (Baud) Unità per la velocità di trasmissione di dati: Bit/s. Bus CAN Il Controller Area Network è uno standard internazionale per il sistema bus seriale. Nelle unità di fusione Nordson i componenti di controllo come il regolatore della temperatura, il convertitore di frequenza e i sensori di pressione scambiano dati con il PC industriale tramite il bus CAN. Il bus CAN viene usato nei dispositivi di controllo Nordson come rete interna e non è previsto come interfaccia per dispositivi di controllo del cliente. 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 C‐2 Glossario Capelli d'angelo Fili sottili di materiale hot melt derivanti da un trasferimento imperfetto dall'ugello al substrato. La causa va ricercata p.es. in un taglio imperfetto da parte dell'ugello in caso di materiali ad alta viscosità. Classe di protezione Per la sicurezza elettrica degli apparecchi sono richieste delle misure cautelari per escludere che il contatto con parti metalliche in caso di malfunzionamento possa condurre tensione. La suddivisione in classi di protezione offre anche informazioni sulle misure cautelari adatte. Classe di protezione Simbolo Misure protettive 1 Tutti le parti in metallo con cui si può venire a contatto sono collegate tra di loro da trasmissione elettrica e vengono collegate ad un conduttore di terra. 2 Grazie ad un isolamento adeguato l'apparecchio non presenta parti metalliche a contatto che in caso di malfunzionamento possano essere conduttrici di tensione. Non è presente un conduttore di terra. 3 L'apparecchio funziona con una tensione bassa fino a 42 V, che proviene da un trasformatore di sicurezza o una batteria. ControlNet Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Scanner e Adapter. Le unità di fusione Nordson (Adapter) con interfaccia ControlNet si possono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente (Scanner). Cokificare Scomposizione di un materiale plastico, principalmente sotto l'influsso del calore. Possibile conseguenza di una temperatura di lavorazione troppo alta. Componente 1. Componente del sistema: Questo termine indica un singolo apparecchio (p.es. un'unità di fusione) che fa parte di un sistema di applicazione. 2. Componente di apparecchio: Questo termine indica un singolo elemento (p.es. giunto, pulsante di arresto d'emergenza) o un gruppo di elementi che formano un'unità funzionale (p.es. dotazione di gas inerte). P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Glossario C‐3 Conversioni Indicazione in mesh Indicazione in mm Indicazione in mesh Indicazione in mm 2,5 8,0 50 0,30 3 6,73 60 0,25 5 4,0 80 0,18 8 2,38 100 0,149 10 2,0 140 0,105 14 1,41 170 0,088 18 1,0 200 0,074 20 0,84 270 0,053 30 0,59 325 0,044 40 0,42 400 0,037 Tabella U.S. Bureau of Standards Unità moltiplicato per risulta Unità SI: [kg/m3] Densità Chilogrammi per metro cubo kg/m3 1,0 x 10-3 Chilogrammi per litro kg/l Chilogrammi per metro cubo kg/m3 8,35 x 10-3 Libbre per gallone (US) lb/gal Chilogrammi per litro kg/l 8,35 Libbre per gallone (US) lb/gal Libbre per gallone (US) lb/gal 0,12 Chilogrammi per litro kg/l Momento torcente Unità SI: [Nm] Newton metro Nm 8,85 Pollici libbra (US) lbin Newton metro Nm 0,74 Piedi libbra (US) lbft Pollici libbra (US) lbin 0,113 Newton metro Nm Piedi libbra (US) lbft 1,36 Newton metro Nm Unità SI: Pascal [Pa = N/m2] Pressione Pascal Pa 1,0 x 10-5 Bar bar Pascal Pa 0,69 x 10-6 Libbre per pollice quadrato (US) psi Bar bar 14,5 Libbre per pollice quadrato (US) psi Libbre per pollice quadrato (US) psi 0,069 Bar bar Velocità Unità SI: [m/s] Metri al secondo m/s 196,89 Piedi al minuto ft/min Piedi al minuto ft/min 5,1 x 10-3 Metri al secondo m/s 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 C‐4 Glossario Unità moltiplicato per Lunghezza risulta Unità SI di base: metro [m] Metro m 3,2808 Piede ft Piede ft 0,3048 Metro m Centimetri cm 0,3937 Pollici in Pollici in 2,54 Centimetri cm Massa Unità SI di base: Chilogrammo [kg] Chilogrammo kg 2,2046 Libbra (US) lb Libbra (US) lb 0,4536 Chilogrammo kg Grammo g 0,0353 Oncia oz Oncia oz 28,35 Grammo g Temperatura Unità SI di base: Kelvin [K] Gradi Celsius °C (° C x 1,8) + 32 Gradi Fahrenheit °F Gradi Fahrenheit °F (° F - 32) 1,8 Gradi Celsius °C Viscosità dinamica Unità SI: Secondo Pascal [Pas] Secondo Pascal Pas 1,0 x 103 CentipoiseA cP CentipoiseA cP 1,0 x 10-3 Secondo Pascal Pas Unità SI: [m2/s] Viscosità cinematica Metri quadri al secondo m2/s 1,0 x 10-6 CentistokeA cSt CentistokeA cSt 1,0 x 106 Metri quadri al secondo m2/s Unità SI: [m3] Volumi Metro cubo m3 1, 0 x 103 litri l Metro cubo m3 264,2 Gallone (US) gal litri l 0,2642 Gallone (US) gal Gallone (US) gal 3,7853 litri l NOTA: A: Dal 1986 non esiste più un'unità legale. Corrente nominale Il valore nominale di corrente per un apparecchio, fissato da norme o da un accordo tra costruttore e cliente. P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Glossario C‐5 dB (A) Unità per il livello di pressione acustica, misurata secondo la curva standard internazionale A, che valuta il suono in modo simile all'orecchio umano. Dinamo tachimetrica Componente che genera una tensione elettrica (tensione conduttiva). Questa tensione è proporzionale alla velocità con la quale viene azionata la dinamo tachimetrica. Diodo unidirezionale Componente elettronico che protegge i gruppi elettronici da punte di tensione che si verificano con lo spegnimento di relè o elettrovalvole. Dispositivo di controllo Dispositivo per il controllo di valvole proporzionali (dispositivo di controllo della pressione) o elettrovalvole o teste di applicazione (programmatore per tratti di colla) a seconda della velocità della linea. Elettrovalvola Componente usuale della testa di applicazione. Valvola di controllo che viene attivata da una bobina elettromagnetica. Encoder L'encoder rileva la velocità della linea. Fornisce un certo numero di impulsi elettrici per giro. La frequenza è una misura per la velocità della linea. Vedi anche Segnale conduttore. Firmware Software non modificabile, integrato nell'unità, non accessibile al cliente. Gas di protezione Vedi Gas inerte. 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 C‐6 Glossario Gas inerte Gas (p.es. azoto) impiegato p.es. per proteggere un adesivo dal contatto con l'umidità e quindi da reazioni indesiderate. Il gas inerte viene chiamato anche gas di protezione. Generatore di momento angolare Vedi Encoder. giri/min È un altro modo di scrivere min-1 = 1/min = giri al minuto. Grammatura Vedi Peso di applicazione. Hopper Prolungamento non riscaldato della vasca, che serve ad aumentare il volume della vasca stessa. Host Dispositivo di controllo superiore. Hot Melt Vedi Materiale hot melt. Iniziatore Componente che genera un segnale quando rileva un oggetto in una determinata area circostante. Le forme possibili possono essere p.es. un iniziatore di prossimità e la fotocellula di una barriera fotoelettrica. LED Light Emitting Diode; diodo che emette luce. Linea La macchina dell'utente che genera il segnale conduttore per il modo di funzionamento key‐to‐line. Vedi anche Segnale conduttore. P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Glossario C‐7 Master‐Slave Configurazione di due o più apparecchi nella quale il Master assume il controllo di uno o più Slaves. Esempio: le unità di fusione Nordson connesse al PROFIBUS sono Slaves che vengono controllati dal Master del cliente. Materiale La denominazione generale Nordson per i materiali di applicazione, come p.es. materiali hot melt termoplastici, adesivi, sigillanti, colle a freddo e simili. Materiale hot melt I materiali hot melt sono materiali termoplastici. Vengono lavorati allo stato fuso. La presa avviene per indurimento. Materiali hot melt poliuretanici Materiale hot melt reticolante con umidità. Acronimi comuni sono anche PU e PUR. Quando si lavorano materiali adesivi poliuretanici vanno osservate particolari indicazioni per la sicurezza. Menu Struttura ramificata di programma nella quale l'operatore sceglie le funzioni desiderate. min -1 min-1 = 1/min. giri al minuto. Modo intermittente Modalità di funzionamento delle teste di applicazione. In questo caso l'applicazione del materiale non è continua, bensí presenta delle interruzioni che portano alla creazione del tipo di applicazione richiesto. Modo inverso Funzionamento del motore di una pompa in senso inverso a quello di alimentazione. Evita un gocciolamento di materiale a posteriori. 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 C‐8 Glossario MSDS Material Safety Data Sheet (termine inglese per Foglio dati di sicurezza). Ni 120 Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a base di nichel, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 120 . Nm Newton metro, unità SI per energia e momento torcente. Vedi Conversioni. Pa Pascal, unità SI per la pressione. Vedi Conversioni. Parametro Grandezza variabile per impostazione, il cui valore va digitato in un apparecchio di controllo, in un PLC o nel sistema di controllo. Pas Secondo Pascal, unità SI per la viscosità dinamica. Pericoli residui Pericoli insiti nella produzione e anche nell'impiego conforme alla destinazione, che rappresentano un rischio residuo per l'utente pur nell'osservanza di tutte le disposizioni di sicurezza. I pericoli residui ‐ se conosciuti dal produttore ‐ vengono indicati nel manuale operativo e/o con segnali di avvertimento sull'apparecchio. Peso di applicazione Il peso (grammatura) del materiale applicato per unità di superficie del substrato. Misurare il peso di applicazione: con una cesoia circolare si tagliano diversi cerchi di 100 mm2 nella linea su cui non è stato applicato materiale. I punti di prelievo del materiale devono essere distribuiti uniformemente per tutta la larghezza della linea. Si misura il peso del materiale prelevato con una precisione fino a 0,01 g e poi si calcola il peso medio. Allo stesso modo si procede con la linea su cui è stato applicato materiale. Il numero di campioni di prelevare dipende dalle divergenze di peso dei campioni. Il peso di applicazione si calcola come differenza di peso tra linea cui è stato applicato materiale e linea cui non è stato applicato materiale. Il peso di applicazione viene solitamente misurato in g/m2. P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Glossario C‐9 Piastra valvola di sicurezza Componente nel quale circola un materiale se la valvola di sicurezza integrata è aperta. Pistola Componente del sistema ad azionamento manuale che serve ad applicare il materiale sotto forma di cordoli, punti o spruzzi. PLC Acronimo inglese che sta per controllo logico programmabile. Poliammide Dicitura Nordson per materiali hot melt su base poliammidica. Denominazioni comuni sono anche resina poliammidica e materiale hot melt poliammidico. Portata Il volume di materiale alimentato dalla pompa. La quantità viene indicata p.es. in cm3/min. Pressione di esercizio dell'aria Solitamente l'aria compressa messa a disposizione dal cliente viene ridotta da unità di regolazione della pressione interne all'apparecchio. La pressione pneumatica di esercizio è la pressione ridotta con cui lavorano i componenti pneumatici. PROFIBUS Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Master e Slave. Le unità di fusione Nordson (Slave) con interfaccia PROFIBUS DP si possono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente (Master). Pt 100 Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a base di platino, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 100 . PUR Vedi Materiali hot melt poliuretanici. 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 C‐10 Glossario Quantità nominali di aria Indicazione del volume di aspirazione delle cappe di aspirazione. Si deve anche tener presente la perdita di pressione dalla cappa di aspirazione al ventilatore del cliente. Regolatore PID Tipo di regolatore che combina diversi tipi di regolazione delle quote proporzionali, integrali e differenziali. Il regolatore va calibrato in modo tale che la grandezza controllata (grandezza di uscita) e la grandezza manipolata (grandezza di ingresso) abbiamo un'oscillazione minima e che il tempo necessario alla stabilizzazione della grandezza manipolata sia il più breve possibile. Relè a stato solido Componente elettronico senza parti meccaniche, ma con la funzione di un relè elettromeccanico. Resistenza a cartuccia Una resistenza cilindrica, sostituibile. Viene inserita in un foro del componente da riscaldare. Resistenza incorporata Una resistenza che viene incorporata p.es. in una vasca o in una piastra di fusione. Grazie a questo incorporamento il calore viene trasmesso in modo ottimale. Ritardo di apertura 1. Tempo che trascorre tra il segnale di accensione di una testa di applica­ zione e l'inizio dell'applicazione del materiale. 2. Tempo tra l'alimentazione di tensione e l'eccitazione vera e propria del relè di ritardo. Ritardo di chiusura 1. Tempo che trascorre tra il segnale di spegnimento di una testa di applica­ zione e la fine dell'applicazione del materiale. 2. Tempo di perdurante eccitazione di un relè di ritardo dopo che è stato disgiunto. P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Glossario C‐11 Rivestimento antiaderente Evita la carbonizzazione del materiale hot melt e facilita la pulizia delle parti del sistema di applicazione hot melt che entrano in contatto con l'adesivo. Rumorosità Livello di pressione acustica emesso da un apparecchio nell'aria immediatamente circostante. La rumorosità viene indicata in dB (A). Segnale conduttore Un segnale (tensione, corrente o frequenza) generato dalla linea che serve al controllo dell'unità di fusione. Sensore della temperatura Chiamato anche sonda di temperatura. Componente di un sistema di regolazione della temperatura che rileva la temperatura e la comunica al sistema di regolazione. Negli apparecchi Nordson si usano sensori termometrici a resistenza. Sensore termometrico a resistenza Componente con una resistenza elettrica il cui valore cambia in modo determinato a seconda della temperatura. Negli apparecchi Nordson si usano i modelli Pt 100 e Ni 120. SI Système International d' Unités (sistema internazionale di unità). Sistema di applicazione del materiale hot melt Insieme di apparecchi e componenti per la fusione, alimentazione, dosaggio e applicazione di materiale hot melt, p.es. sistema di fusione con fusto, unità di fusione, unità della pompa dosatrice, testa di applicazione, spalmatrice e tubi riscaldati. Smaltimento a regola d'arte Eliminazione di rifiuti di qualsiasi tipo in osservanza delle prescrizioni di legge. 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 C‐12 Glossario Solvente I solventi sono sostanze organiche liquide e loro miscele che si possono impiegare per togliere materiali hot melt da superfici. I solventi sono sostanze molto volatili. Quando si impiegano solventi vanno osservate disposizioni particolari. Nella documentazione Nordson si tratta in linea di massima del liquido prescritto dal produttore del materiale hot melt. Spessore del cordolo La larghezza del cordolo di materiale che viene applicato su un substrato. La misura si riferisce al cordolo prima che venga premuto dagli elementi di unione. Substrato Il prodotto, p.es. tessuto, foglio sottile, sul quale viene applicato il materiale. Temperatura di lavorazione La temperatura di lavorazione viene prescritta o raccomandata dal produttore del materiale. Si può trovare tra le informazioni sul prodotto e/o nei fogli con i dati sulla sicurezza (MSDS). Tempo di presa Il tempo necessario all'adesivo per passare dall'applicazione all'indurimento totale. Tempo di apertura L'intervallo di tempo massimo tra applicazione di materiale sul substrato e pressione del secondo elemento di unione, nella quale può crearsi un contatto. Il tempo di apertura è determinato da fattori quali la temperatura di applicazione, il substrato, le caratteristiche e la quantità di materiale applicato. Tensione di controllo Tensione interna al vano elettrico per componenti elettrici come il regolatore della temperatura, il PLC, ecc. La tensione di controllo nei vani elettrici Nordson è solitamente di 230 VAC o 24 VDC. P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Glossario C‐13 Tensione di esercizio La tensione con cui funziona l'apparecchio. La tensione di esercizio è indicata sulla targhetta di identificazione. Può essere necessario l'impiego di un trasformatore per adeguare la tensione della rete del cliente all'unità di fusione. Tensione di rete La tensione della rete del cliente; può essere necessario convertirla in tensione di esercizio tramite un trasformatore. Termostato Componente per la regolazione della temperatura. Solitamente si tratta di un interruttore elettrico che effettua una commutazione quando viene raggiunta una temperatura determinata o impostabile. La differenza tra temperatura di accensione e di spegnimento viene definita isteresi. Testa di applicazione del materiale hot melt Componente del sistema che serve ad applicare il materiale sotto forma di cordoli, punti, aree o spruzzi. 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 C‐14 Glossario Tipo di protezione Conforme a IEC 529/DIN 40 050. I tipi di protezione per la protezione di componenti elettrici tramite capsule adatte vengono indicati con una sigla, p.es. IP 54. La prima cifra indica la protezione da contatto e corpi estranei; la seconda cifra indica la protezione da acqua. La terza cifra che indica la protezione contro urti generalmente non viene indicata. 1. posto 2. posto 3. posto Protezione da contatto e corpi estranei Protezione da acqua Protezione da urti Protezione contro... Protezione contro... Protezione contro energia d'urto fino a... 0 - - 1 corpo estraneo > 50 mm stillicidio in caduta verticale 0,225 J = urto di 150 g da un'altezza di 15 cm 2 corpo estraneo > 12 mm stillicidio in caduta obliqua 0,375 J = urto di 250 g da un'altezza di 15 cm 3 corpo estraneo > 2,5 mm schizzo d'acqua 0,5 J = urto di 250 g da un'altezza di 20 cm 4 corpo estraneo > 1 mm spruzzo d'acqua - 5 deposito di polvere getto d'acqua 6 penetrazione di polvere in caso di inondazione 7 - in caso di immersione parziale 6,0 J = urto di 1,5 kg da un'altezza di 40 cm 8 - in caso di immersione completa - 9 - - IP - 2,0 J = urto di 500 g da un'altezza di 40 cm - 20 J = urto di 5 kg da un'altezza di 40 cm Trasformatore Si tratta di un trasformatore di tensione. Negli apparecchi Nordson viene impiegato per trasformare in tensione di esercizio la tensione di rete del cliente. Tratto iniziale Tratto tra iniziatore e testa di applicazione. Ugello Il componente attraverso il quale il materiale esce dalla testa di applicazione. L'ugello determina volume, forma e direzione di uscita del materiale. P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Glossario C‐15 Unità di fusione Serve alla fusione ed alimentazione di materiali hot melt o di altri materiali. VAC Acronimo per Alternating Current. Tensione alternata. VDC Acronimo per Direct Current. Tensione continua. Valvola antiritorno Una valvola che può essere percorsa in una sola direzione. In caso di scorrimento nel senso opposto la valvola si chiude automaticamente. Valvola di sicurezza Con questa valvola si evita che la pressione del materiale superi un valore preimpostato. Valvola proporzionale Componente elettropneumatico che consente di controllare una pressione pneumatica tramite una grandezza elettrica (per lo più una tensione di controllo). Viscosità La viscosità misura la forza da applicare per spostare un liquido: 1. Viscosità (anche viscosità dinamica). Unità: Pas (vedi Conversioni). 2. Viscosità cinematica (viscosità dinamica divisa per la densità del materiale). Unità: m2/s (vedi Conversioni). 2011 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_08 C‐16 Glossario P/N 7146591_08 VP_VD_GG 2011 Nordson Corporation Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO D‐1 Appendice D Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO Segue 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 D‐2 Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO NOTA: Valido a partire dalla versione di software V6.52.038. VP/VD 1 VP/VD 2 start up start up deactivate application group A activate application group A Waiting for Changeover heat up activate application group A Activate melter and start pumping normal operation heat up Activate melter and start pumping Adhesive level low normal operation normal operation Adhesive level low Container empty warning Fault delay 0-60s normal operation normal operation Container empty warning Container empty fault Fault delay 0-60s operation stop Platen NOT inserted and deactivate application group A Container empty fault operation stop Waiting for Changeover Platen NOT inserted and deactivate application group A activate application group A P/N 7146591_09 normal operation VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation Schema pneumatico E‐1 Appendice E Schema pneumatico Segue 2014 Nordson Corporation VP_VD_GG P/N 7146591_09 E‐2 Schema pneumatico P/N 7146591_09 VP_VD_GG 2014 Nordson Corporation