Sistema di taglio Smart Plasmarc TM 200 Manuale di istruzioni (IT) 055801254502/2015 Smart Plasmarc 200 2 TM Smart Plasmarc 200 TM ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI. È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE. ATTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare o utilizzare questo dispositivo. RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a manutenzione insufficiente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura. Non modificare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore. L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modifica da parte di persona diversa dal produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore. NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI! 3 Smart Plasmarc 200 4 TM Smart Plasmarc 200 TM Sommario SICUREZZA Indicazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESCRIZIONE Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 m2 Smart Plasmarc 200 System Interconnect Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dati per l’ordinazione del pacchetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Flessibili e cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Console plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Controllo interfaccia (IC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Controllo gas combinato (CGC-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avvio remoto dell’arco-2 (RAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dimensioni montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Torcia da taglio Plasmarc meccanizzata PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Opzioni pacchetto disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Regolatori raccomandati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 INSTALLAZIONE Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Apertura della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Controllare al ricevimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Prima dell’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Elementi di un impianto di terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dispersore a picchetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Schema di messa a terra della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5 Smart Plasmarc 200 TM Posizionamento della console plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Allacciamento alla potenza in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Conduttori in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Procedura di collegamento del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Allacciamenti uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Collegamenti ai singoli componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Posizionamento del controllo gas combinato (CGC-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Collegamenti da CGC-2 a RAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Collocazione della scatola RAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Collegamenti sulla scatola RAS - Montaggio remoto sulla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Collegamenti sulla scatola RAS - Montaggio locale sulla console plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Collegamenti alla torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Collegamento della torcia all’impianto al plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Montaggio della torcia sulla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Preparazione al taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 FUNZIONAMENTO Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schermi display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sequenza di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I/O digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizioni dei fili d’interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 81 82 83 89 90 DATI DEL TAGLIO Dati del taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 I dati di taglio sono stati raccolti con i seguenti materiali: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Acciaio al carbonio - produzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Alluminio - produzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Acciaio inossidabile - produzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6 Smart Plasmarc 200 TM MAINTENANCE / TROUBLESHOOTING Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Fault Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 IC Maintenance/Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Error Messages on the IC Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Module Errors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Process Errors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 CAN PS Errors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Torch Maintenance/Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Torch Front End Disassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Torch Front End Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Torch Front End Assembly using the Speedloader (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Torch Body Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Torch Body Removal and Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Reduced Consumable Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Checking for Coolant Leaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 REPLACEMENT PARTS Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 7 Smart Plasmarc 200 Pagina lasciata vuota intenzionalmente. 8 TM SICUREZZA SAFETY Pagina lasciata vuota intenzionalmente. 10 SAFETY Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma. Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro. Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso. 1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente: - il funzionamento - la posizione degli arresti di emergenza - la funzione - le idonee misure di sicurezza - la saldatura e/o il taglio al plasma 2. L’operatore deve accertarsi che: - nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in funzione. - tutti siano protetti quando si esegue l’arco. 3. Il luogo di lavoro deve essere: - idoneo allo scopo - privo di correnti d’aria 4. Attrezzature per la sicurezza personale: - indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza, abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza. - non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere intrappolati o causare ustioni. 5. Precauzioni generali: - accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente; - il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere effettuato sono da parte di tecnici qualificati; - i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano; - durante il funzionamento non effettuare lavori di lubrificazione e manutenzione. Classe del contenitore Il codice IP indica la classe del contenitore, cioè il livello di protezione contro la penetrazione di oggetti solidi o acqua. La protezione viene fornita per evitare l’inserimento di dita, la penetrazione di oggetti solidi più grandi di 12 mm e gli spruzzi di acqua fino a 60 gradi di inclinazione rispetto alla verticale. Le attrezzature marcate IP21S possono essere immagazzinate, ma non devono essere usate all’aperto in presenza di precipitazione senza un adeguato riparo. ATTENZIONE Se l’apparecchiatura è collocata su una superficie inclinata più di 15° si potrebbe verificare un ribaltamento, con conseguenti rischi di lesioni personali e/o danni rilevanti all’attrezzatura. Inclinazione massima consentita 15° 11 SAFETY ATTENZIONE LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATIDAL PRODUTTORE. SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale - Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili. - Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato. - Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione. - Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura. FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute. - Tenere la testa lontano dai fumi. - Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria zona di respirazione e dall’area in genere. I RAGGI DELL’ARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle. - Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con filtro idonei e indossare abbigliamento di protezione. - Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee. PERICOLO DI INCENDIO - Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre senti materiali infiammabili. RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito. - Proteggere le orecchie. Usare cuffie antirumore o altre protezioni per l’udito. - Informare le persone circostanti del rischio. GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto. NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI! ATTENZIONE Questo prodotto è destinato esclusivamente al taglio del plasma. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe provocare lesioni personali e/o danni alle apparecchiature. ATTENZIONE Per evitare lesioni personali e/o danni alle apparecchiature, sollevare utilizzando il metodo e i punti di aggancio indicati a fianco. 12 DESCRIZIONE DESCRIZIONE Pagina lasciata vuota intenzionalmente. 14 DESCRIZIONE AVVERTENZA L’uso di torce non progettate per questa console potrebbe esporre a PERICOLO DI FOLGORAZIONE. Generale Il sistema di taglio m2 Smart Plasmarc TM 200 può essere montato come mostrato sul diagramma di componimento ed è pronto al taglio dopo essere stato collegato alla potenza in entrata e a una sorgente pneumatica. Il sistema fa uso della torcia PT-36 per usi gravosi per erogare potenza tagliante che trancia materiali con spessore che raggiunge i 50 mm (2,00”). Si rinvia alle seguenti pagine per le descrizioni dei pacchetti disponibili e delle specifiche di prestazione. Il diagramma di componimento mostra le configurazioni disponibili sul sistema di taglio m2 Smart Plasmarc TM 200. Per soddisfare le esigenze dei clienti, esiste una serie di diverse configurazioni. Scopo di questo manuale è fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie all’installazione e funzionamento del pacchetto di taglio. Il materiale tecnico di riferimento viene fornito anche per assistenza nella ricerca guasti del pacchetto di taglio. Kit start-up m2 200A PT-36 ......................................................................................n/p 0558012329 Quantità n/p Descrizione 1 0558002533 DEFLETTORE A 4 FORI x 0,81 mm (0,032") PT-36 1 0558001625 DEFLETTORE A 8 FORI x 1,2 mm (0,047") PT-36 5 0558012000 ELETTRODO AIR TL, Standard PT-36 5 0558012318 ELETTRODO O2 TL, Standard PT-36 5 0558011619 UGELLO XR 1,9 mm (0,073") PT-36 5 0558010722 UGELLO XR 2,2 mm (0,085") PT-36 5 0004470031 DIFFUSORE A 24 APERTURE 5 0558009551 SCHERMATURA XR 5,1 mm (0,200") PT-36 5 0004485648 GUARNIZIONE AD ANELLO 1,614 ID x 0,070 NBR 5 0004470034 GUARNIZIONE AD ANELLO 1,114 ID x 0,070 CR 10 0558010084 GUARNIZIONE AD ANELLO 0,864 ID x 0,070 FKM 15 THREE PHASE POTENZA TRIFASE INPUT POWER { Plasma Console Console plasma w/ Controllo interfaccia (IC) IC Interface Control POTENZA POWER DATI DATA To Alla Work tavola diTable lavoro Lavoro Work LIQUIDO LIQUID GAS GAS To Al CNC CNC // controllo External esterno Control Cavo di potenza Power Cable Cavo Arc arco Cable pilota Pilot Elettrodo Electrode Arco pilota Pilot Arc Facoltativo Optional A cura delSupplied cliente Customer Flessibile Coolantritorno Returnrefrigerante Hose Flessibile Coolantapporto Supplyrefrigerante Hose Cavo di controllo RAS RAS Control Cable PS PSAttiva Enable RAS Remote Avvio remoto Arcdell’arco-2 Starter-2 CAN CAN on all standard packages. (Brackets supplied with Plasma Console) TM Gas di schermatura Shield Gas Gas plasma Plasma Gas PT-36 Torch PT-36 torcia IC - Controllo interfaccia IC - Interface Control RAS - Avvio RASremoto - Remotedell’arco-2 Arc Starter-2 CGC-2 - Controllo gas combinato CGC-2 - Combined Gas Control (se previsto) (If Equipped) To Al Auto controllo Height altezza automatico Control Potenza/refrigerante, (ugello), terra Power/Coolant , Pilotarco Arcpilota (Nozzle) , Ground Combined CGC-2 Controllo gas Gas Control combinato CGC-2 Cavo spartitensione Voltage Divider Cable Gas di schermatura Shield Gas Gas plasma Plasma Gas Note:L’avvio Arc Starter mounted Nota. dell’arcoisè montato dietroof la Plasma console plasma to rear Console su tutti i pacchetti standard. Pilot Arc Arco pilota Controllo PS PS Control Place Ferrite Core (supplied w/ Plasma Console) on CAN cable at Plasma Console end J1 RAS J1 (RAS) CAN1 1 CAN Interconnect Diagram Schema interconnesso TM m2 Smart Plasmarc 200System System m2 Smart PlasmarcDiagram 200 m2 Smart Plasmarc 200 System Interconnect Analog Interfaccia analogica Interface 1 1 1 1 1 2 8,5' 26' 8,5' 1 1 1 6 1 1 1 1 1 2 8,5' 26' 8,5' 1 1 1 6 1 1 1 1 1 2 8,5' 26' 8,5' 1 1 1 6 1 1 1 1 2 8,5' 26' 8,5' 1 1 1 6 1 0558012536 0558012535 0558012534 m2-200 Pkg m2-200 Pkg m2-200 Pkg 575 V 400 V CE 400 V CE PT-36 25' PT-36 15m PT-36 7.6m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - 0558012537 m2-200 Pkg 575 V PT-36 50' 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 2 8,5' 26' 8,5' 1 1 1 6 - 0558012533 m2-200 Pkg 380 V CCC PT-36 15m 1 1 1 1 - 1 1 1 1 2 8,5' 26' 8,5' 1 1 1 6 1 0558012532 m2-200 Pkg 380 V CCC PT-36 7.6m 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 2 8,5' 26' 8,5' 1 1 1 6 - 0558012531 m2-200 Pkg 230/460 V PT-36 50' 1 1 1 1 - 1 1 1 1 2 8,5' 26' 8,5' 1 1 1 6 1 0558012530 m2-200 Pkg 230/460 V PT-36 25' 1 1 1 1 - Descrizione 0558101089 0558012525 0558012526 0558012527 0558012329 0558004297 73010004 0558012396 0558011840 0558008471 0558008478 0558012480 0558008330 0558008331 0558012507 Cavo, Arco pilota (n. 8 saldatura) Cavo, Terra da 8 awg (1/4 anello-libero), 0,6 m Cavo, Terra da 8 awg (n. 10 anello-1/4 anello), 7,6 m Cavo, Terra da 8 awg (n. 10 anello-1/4 anello), 15 m Kit start-up m2 200A PT-36 Torcia plasma refrigerante 25% PG Cavo, Potenza e lavoro (1/0 saldatura) PT-36 15 m Cavo, comando RAS (14PX-14S), 2,9 m Cavo, CGC-2 potenza e CAN M12 (8P-8P), 8 m Cavo, CGC-2 potenza e CAN M12 (8P-8P), 15 m Cavo, CNC I/O DB37 (37P-libero), 15 m Cavo, Attiva console (2P-libero), 10 m Cavo, Attiva console (2P-libero), 15 m Flessibile, apporto/ritorno refrigerante, 2,6 m Console plasma m2 200 A 230/460 V Console plasma m2 200 A EPP-202 380V CCC Console plasma m2 200 A 400 V CE Console plasma m2 200 A 575V Avvio remoto dell’arco-2 (RAS) Controllo gas combinato (CGC-2) Kit, (CGC-2) raccordi adattatori pertugio d'entrata, CGA Kit, (CGC-2) raccordi adattatori pertugio d'entrata, BSPP "G" 0558008307 PT-36 7,6 m 0558012390 0558012391 0558012392 0558012393 0558011591 0558012394 0558012478 0558012479 ESAB n/p Le opzioni pacchetto del sistema di taglio m2 Smart Plasmarc TM 200 sono reperibili presso il rivenditore ESAB. Vedere il grafico sotto per il contenuto del pacchetto e/o la sezione ricambi per i numeri di parte del componente. Dati per l’ordinazione del pacchetto DESCRIZIONE Flessibili e cavi Descrizione del cavo Comando RAS-2 (14PX-14S) ESAB n/p 2,9 m (9,5) 0558011840 7,6 m (25) 0558011631 10 m (33) 0558011632 15 m (50) 0558011633 20 m (66) 0558011634 23 m (75) 0558011635 25 m (82) 0558011636 30 m (100) 0558011637 Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p 8 m (26) 0558008471 9 m (30) 0558008472 10 m (33) 0558008473 11 m (36) 0558008474 12 m (39) 0558008475 13 m (43) 0558008476 14 m (46) 0558008477 15 m (50) 0558008478 20 m (66) 0558008479 25 m (82) 0558008809 30 m (100) 0558008481 36 m (118) 0558008480 40 m (131) 0558008482 45 m (150) 0558008483 Descrizione del cavo Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p CNC I/O DB37 (37P-libero) 15 m (50) 0558012480 Descrizione del cavo CGC-2 potenza e CAN M12 (8P-8P) 18 Lunghezze disponibili m (piedi) DESCRIZIONE Descrizione del cavo Attiva console (2P-libero) Descrizione del cavo Spartitensione (VDR: voltage divider) M8 (3P-libero) Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p 5 m (16 ) 0558008329 10 m (33 ) 0558008330 15 m (50 ) 0558008331 20 m (66 ) 0558008807 25 m (82 ) 0558008808 30 m (100 ) 0558009763 Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p 1,5 m (5 ) 0560946753 3 m (10 ) 0560946754 5 m (16 ) 0560946755 10 m (33 ) 0560946756 20 m (66 ) 0560946757 Descrizione del cavo Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p Potenza in uscita (1/0 cavo da saldatura) p/p 73010004 Arco pilota (n. 8 cavo saldatura) p/p 0558101089 Terra (8 Awg verde/giallo) p/p 0560945427 Descrizione del flessibile Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p *2,6 m (8,5 ) 0558012507 5 m (16 ) 0558005246 Apporto/ritorno di refrigerante 5/8“ EPDM nero Maschio LH 5/8-18 e femmina RH 5/8-18 (*3/8“ EPDM nero) 10 m (33 ) 0558005563 15 m (50 ) 0558005564 20 m (66 ) 0558005565 25 m (82 ) 0558006629 30 m (100 ) 0558005247 19 DESCRIZIONE Console plasma La Console plasma m2 è progettata per applicazioni di taglio al plasma meccanizzati. Si usa con altri prodotti ESAB come la torcia PT-36, RAS-2 e CGC-2 per fornire un pacchetto di taglio completo. Funzioni • • • • • • • • • Comanda RAS-2 e CGC-2 Interfaccia operatore LCD di facile uso Intervallo di corrente da 25 a 200 ampere per taglio Raffreddamento a ventilazione forzata IGBT a raffreddamento idraulico Circuito interno di refrigerante Potenza CC a stato solido Con protezione termica Indice di utilizzazione 100% Specifiche m2 Plasma Console, 200 A, 230/460 V, 60 Hz, 0558012390 Numero parte m2 Plasma m2 Plasma Console, 200 A, Console, 200 A, 380 CCC, 400 V CE, 50 Hz, 50 Hz, 0558012391 0558012392 Tensione Uscita (indice di utilizzazione 100%) 160 V CC Intervallo di corrente CC (taglio) 32 KW Tensione di circuito aperto (OCV) 360 V CC 342/360 V CC 360 V CC 366 V CC Tensione (trifase) 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V Corrente (trifase) 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz KVA 39,5 KVA 39,5 KVA 39,5 KVA 39,5 KVA Potenza 35,5 KW 35,5 KW 35,5 KW 35,5 KW 90% 90% 90% 90% 150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A 941 (427) 939 (426) 957 (434) 1085 (492) Fattore di potenza Fusibile in raccomandato) Peso - kg (libbre) 20 30 A a 200 A Potenza Frequenza Entrata m2 Plasma Console, 200 A, 575 V, 60 Hz, 0558012393 ingresso DESCRIZIONE Dimensioni 603,25 mm 1200 mm 1035 mm Controllo interfaccia (IC) Il controllo interfaccia (IC) fornisce il controllo del processo al plasma più il controllo di corrente e gas. Serve anche da interfaccia tra il CNC del cliente e la console al plasma. Allo stesso tempo funge da hub per comunicazioni con il CAN. 21 DESCRIZIONE Quadro diretto CNC n/p 0558038419 Il quadro diretto CNC è il comando e il quadro d’interfaccia all’interno dell’IC. Provvede al controllo di processo, all’interfaccia con il CNC del cliente, all’impostazione del sistema, all’interfaccia con il pannello ecc. Questa illustrazione mostra lo scheletro di questo quadro CNC. Mostra i principali componenti e connettori sul quadro. La tabella sotto indica le funzioni di questi collegamenti. Porta Funzione Porta X1 Comando CNC, DB37 X2 RS232 X3 Input CAN1 e 24 VCC XP1 Programmazione porta 1 X4 CAN2 XP2 Programmazione porta 2 X6 I/O di riserva X7 Riservato V12 IC, processore principale X8 Comando aux, DB25 V13 EEProm, salva i dati di configurazione di sistema, cronologia errori ecc. X9 Comunicazione ASIOB1 V41 IC per ASIOB1 S2, S3 J1 22 Funzione Interruttori ID, per impostazione predefinita S2=1, S3=4 DESCRIZIONE Controllo gas combinato (CGC-2) n/p 0558012394 Il controllo gas combinato regola l’uscita del gas plasma (PG) e controlla il flusso del gas di schermatura (SG). È alimentato a 24 V CC dalla console plasma e riceve comandi tramite il CAN-bus direttamente dall’IC. Ha 2 bocche d’immissione gas (1 gas plasma, 1 gas di schermatura) e 2 uscite gas (SG, PG). Per adattare i collegamenti dei flessibili standard metrico o CGA sono a disposizione due kit di raccordi e adattatori. L’uscita gas del CGC-2 è controllata e reinviata tramite il CAN-bus all’IC per l’autodiagnosi. I raccordi e adattatori del gas sono elencati nelle seguenti tabelle. Collegamenti C’è un cavo collegato al CGC-2 per l’alimentazione e la comunicazione con il CAN. Ci sono 2 ingressi di gas: PG (N2/aria/O2) e SG (N2/aria). I raccordi da gas sono elencati oltre. Nota. Il telaio deve essere collegato alla terra della macchina. Nota. Adattatori ingresso metrico Adattatori ingresso CGA Raccordo ESAB N/P Plasma N2/Aria/ O2 G-1/4” vite destra x G-1/4” vite destra 0558010163 Schermo N2/Aria G-1/4” vite destra x G-1/4” vite destra 0558010163 Aria G-1/4” vite destra x “B” vite destra aria/acqua 0558010165 Plasma Schermo Uscite N2 G-1/4” vite destra x “B” madrevite destra gas inerte 0558010166 O2 G-1/4” vite destra x “B” vite destra ossigeno 0558010167 Aria G-1/4” vite destra x “B” vite destra aria/acqua 0558010165 N2 G-1/4” vite destra x “B” madrevite destra gas inerte 0558010166 SG 1/4” NPT x 5/8”-18 maschio SIN 10Z30 PG 1/4” NPT x “A” vite destra ossigeno 0558012518 Kit ESAB n/p 0558012478 Gas Kit ESAB n/p 0558012479 La torcia PT-36 è allestita con lunghezza dei flessibili tale da non consentire di montare il CGC-2 a distanza superiore a due metri (6,6’) dalla torcia. Verificare che i flessibili standard siano disposti con spazio sufficiente a piegarsi e a collegarsi agevolmente, prima di montare in via permanente il CGC-2. 23 DESCRIZIONE Specifiche Peso: 2,7 kg Potenza in entrata: 24 V CA/CC Dimensioni NOTA Il CAN deve seguire un percorso diverso da quello dei fili della torcia. A 127,0 mm C F H G J 142,8 mm 142,8 mm 152,4 mm 127,0 mm 24 DESCRIZIONE Al CNC / controllo esterno Avvio remoto dell’arco-2 (RAS) Console plasma TERRA CAN 1/CAN A J Gas plasma Gas a cura del cliente Gas plasma Gas di schermatura C Controllo gas G Gas di combinato H schermatura CGC-2 F PT-36 torcia Designazione per l’individuazione del componente (vedi illustrazioni componenti) Al controllo altezza automatico (se previsto) Designazioni per l’individuazione del componente del controllo gas combinato Nota. Si rinvia alla sezione flessibili e cavi per le lunghezza e i n/p disponibili. 25 DESCRIZIONE Diagramma di flusso CGC-2 Filtro Gas plasma Gas plasma in entrata alla torcia Filtro Gas di schermatura Orifizio Gas di schermatura alla torcia in entrata Ogni gas ha un requisito riguardo al flusso e pressione massimi, come indicato nel grafico oltre: Gas Schermo N2/Aria/O2 N2/Aria Cortina d’aria Aria Plasma 26 Pressione 8,6 bar, 7,2 SCMH 8,6 bar, 7,1 SCMH 5,5 bar, 34,0 SCMH Gas e pressione Tassi massimi di flusso di gas CFH (piedi cubi all’ora) (CMH) con cannello PT-36 Purezza gas Aria (85 psi / 5,9 bar) Process 269 (7,6) Pulito, asciutto, senza olio, Filtrato a 25 micron Azoto (125 psi / 8,6 bar) 385 (10,9) 99,99%, Filtrato a 25 micron Ossigeno (125 psi / 8,6 bar) 66 (1,9) 99,5%, Filtrato a 25 micron analogico Terra Uscita PWM2 Alimentazione valvola 24 VCC Uscita PWM1 Alimentazione valvola 24 VCC Input 1- analogico Input 1+ analogico OV CC COMUNE Alimentazione 24 VCC del sensore analogico Input 2- OV CC COMMON Input 2+ +24 VCC +24 VCC CAN Terra GRIGIO ROSA BLU ROSSO 5* 6* 7* 8* VERDE GIALLO 4* BIANCO 3* CC COMUNE 8* MARRONE +24 VCC 2* CAN Terra CAN Basso CAN Alto CAN Terra 7* 1* CAN Alto CAN Basso 6* 4* 5* CAN Alto OUT 3* CAN Terra CAN Basso OUT 2* 1* CAN Basso IN CAN Alto IN +24 VCC S2=2 +24 VCC S1= Stazione Nota. Controllare il kit fili per dettagli in merito e per dati sui connettori Valvola gas di schermatura Valvola gas avvio/ taglio Trasduttore di pressione Trasduttore di pressione Alimentazione 24 VCC del sensore DESCRIZIONE Schema elettrico CGC-2 27 DESCRIZIONE Avvio remoto dell’arco-2 (RAS) n/p 0558011591 L’avvio remoto dell’arco-2 viene comunemente chiamato scatola RAS. La scatola RAS funge da interfaccia tra la torcia al plasma e la console plasma, favorendo l’erogazione di un arco al plasma stabile. La scatola RAS fornisce anche una reazione di tensione al sollevatore torcia al plasma. Questa tensione viene usata per regolare l’altezza della torcia durante il taglio, mantenendo l’altezza adatta della torcia sopra il pezzo da lavorare. Dentro la scatola RAS vi è una scheda di circuiti alta frequenza/spartitensione che produce la ionizzazione dell’arco pilota e le funzioni di spartitensione per regolare l’altezza della torcia. I collegamenti del refrigerante e quelli della potenza per la torcia vengono effettuati all’interno della scatola RAS e forniscono un interfaccia tra la console plasma, il circuito refrigerante e la torcia. Specifiche Dimensioni: 222,3 mm x 190,5 mm x 431,8 mm (H x L x P) Peso: 12,9 kg Dimensioni 222,3 mm 431,8 mm 190,5 mm 28 DESCRIZIONE Collegamenti Nota. Il telaio deve essere collegato alla terra della macchina. A G, H D C F Lettera Descrizione A Collegamento dello spartitensione a 3 spinotti al sollevatore C Collegamento console plasma Amphenol a 14 spinotti D Attiva console plasma E Entrata refrigerante - Flusso alla torcia F Ritorno del refrigerante - Riflusso al circuito refrigerante dalla torcia G, H Raccordi pressacavo I Collegamento copertura torcia J Collegamento di terra della macchina E J I 29 DESCRIZIONE Al CNC / controllo esterno Designazione per l’individuazione del componente (vedi illustrazioni componenti) Attiva PS D A Cavo di controllo RAS Cavo di potenza Cavo arco pilota Console plasma C Avvio remoto G dell’arco-2 (RAS) H Potenza/refrigerante, arco pilota (ugello), terra I Flessibile apporto refrigerante E Flessibile ritorno refrigerante J F Gas a cura del cliente Cavo spartitensione TERRA Controllo gas combinato CGC-2 PT-36 torcia Al controllo altezza automatico (se previsto) Designazioni per l’individuazione dei componenti dell’avvio remoto dell’arco-2 Nota. Si rinvia alla sezione flessibili e cavi per le lunghezza e i n/p disponibili. 30 DESCRIZIONE Dimensioni montaggio La scatola è munita di quattro fori di montaggio filettati M6 x 1, mostrati nello schema sotto. Attenzione Se i fissaggi sono filettati nella scatola da sotto, la lunghezza dei fissaggi non deve consentire loro di estendersi più di 6 mm (0,25”) oltre il bordo delle filettature femmina interne. Fissaggi troppo lunghi possono interferire con i componenti all’interno della scatola. 127,00 mm 2,54 mm 69,85 mm 349,25 mm Dimensioni piastra montaggio della scatola RAS n/p 0558008461 469,9 mm 444,5 mm 222,3 mm 82,6 mm 190,5 mm 165,1 mm 31 DESCRIZIONE Torcia da taglio Plasmarc meccanizzata PT-36 La torcia da taglio Plasmarc meccanizzata PT-36 è una torcia all’arco plasma montata in fabbrica per fornire componenti concentrici della torcia e costante precisione di taglio. Per questo motivo il corpo della torcia non è ricostruibile se non in fabbrica. Solo la parte anteriore della torcia ha parti sostituibili. Scopo di questa sezione è di fornire all’operatore informazioni preliminari sulla torcia da taglio Plasmarc meccanizzata PT-36. Materiale tecnico di riferimento viene anche fornito nelle sezioni Installazione, Funzionamento e Manutenzione di questo manuale. Opzioni pacchetto disponibili Opzioni pacchetto PT-36 disponibili tramite il rivenditore ESAB. Vedi la sezione Ricambi per il pacchetto e/o i numeri di parte dei componenti. Specifiche Tipo: Raffreddamento idraulico, gas doppio, torcia da taglio Plasmarc meccanizzata Valori nominali della corrente: 1000 Amps a pieno regime Diametro di montaggio: 50,8 mm (2") Lunghezza fino alla torcia, cavi esclusi: 42 cm (16,7") IEC 60974-7 valore nominale tensione: 500 volt al culmine Tensione di rottura (valore massimo di tensione di ALTA FREQUENZA): 8000 VCA Velocità di flusso minima del refrigerante: 5,9 l/min (1,3 gall/min) Pressione minima del refrigerante all'ingresso: 12,1 bar (175 psig) Pressione massima del refrigerante all'ingresso: 13,8 bar (200 psig) Rapporto minimo accettabile di ricircolazione refrigerante: 4.450 BTU/HR (1,3 kW) ad alta temperatura del refrigerante - ambiente = 25°C (45°F) e 6 l/min (1,6 gall USA/min) Pressioni massime sicure per il gas alle entrate nella torcia: 8,6 bar (125 psig) Interblocchi di sicurezza: Questa torcia è destinata all'uso con i sistemi di taglio Plasmarc ESAB e comandi che impiegano un rubinetto per l'acqua sulla tubatura di ritorno del refrigerante dalla torcia. La rimozione della coppa di ritenzione ugello per interventi sulla torcia, interrompe il tragitto di ritorno del refrigerante. 32 DESCRIZIONE Dimensioni 191,5 mm 50,8 mm 231,9 mm 156,7 mm 266,7 mm Lunghezza della manica Regolatori raccomandati Interventi sulla bombola del liquido: O2 : R-76-150-540LC ...................................................................................................................................n/p 19777 N2 : R-76-150-580LC ....................................................................................................................................n/p 19977 Interventi sulla bombola ad alta pressione: O2 : R-77-150-540 .............................................................................................................................n/p 0558010676 Ar & N2 : R-77-150-580...................................................................................................................n/p 0558010682 H2 & CH4 : R-77-150-350 ...............................................................................................................n/p 0558010680 Aria industriale : R-77-150-590 .........................................................................................n/p 0558010684 Interventi sulla stazione/tubazione: O2 : R-76-150-024 .............................................................................................................................n/p 0558010654 Ar & N2 : R-76-150-034...................................................................................................................n/p 0558010658 ARIA, H2, & CH4 : R-6703 ............................................................................................................................n/p 22236 Refrigerante Torcia plasma refrigerante 25% PG .....................................................................n/p 0558004297 Torcia plasma refrigerante 50% EG ..................................................................... n/p 0560950312 33 DESCRIZIONE Kit caricamento veloce serie PT-36 XR ................................................................... n/p 0558006628 Per le istruzioni per l’uso del kit caricamento veloce serie PT-36 XR si rinvia alla sezione Torcia. 3 2 4 5 6 Elemento QTÀ N/P Descrizione 1 1 0558006164 CARICATORE VELOCE A MANO LIBERA (comprende gli elementi da 2 a 8) 2 1 0558006436 FISSAGGIO CARICATORE VELOCE 3 1 0558006435 IMPUGNATURA CARICATORE VELOCE 4 1 61340094 VITE SKT HEX 1/4-20 X 3,00 5 1 64302996 RONDELLA BLOCCO 1/4 6 1 995565 TAPPO PER FORO DIAM. 0,750 7 3 0558005916 RITENZIONE PER UGELLO CARICATORE VELOCE 8 1 0558005917 UTENSILE PREASSEMBLAGGIO CARICATORE VELOCE 9 1 0558006624 COPPA DI RITENZIONE UGELLO XR-CARICATORE VELOCE PT-36 10 10 0558006625 DISTANZIATORE XR-CARICATORE VELOCE PT-36 11 10 0558006626 RITENZIONE XR-CARICATORE VELOCE PT-36 12 2 0004485648 GUARNIZIONE AD ANELLO 1,614 ID x 0,070 NBR Voci 9-12 non mostrate. Per le voci 7 e 8 vedi “Assemblaggio parte anteriore della torcia con il caricatore veloce (facoltativo)”. 34 INSTALLAZIONE Installazione Pagina lasciata vuota intenzionalmente. 36 Installazione Installazione Generale AVVERTENZA Non osservare le istruzioni può avere conseguenze letali, o comportare lesioni e danni alle cose. Seguire queste istruzioni per evitare lesioni o danni alle cose. È necessario adeguarsi ai codici elettrici e antinfortunio locali, regionali e nazionali. Apertura della confezione • • • Ispezionare il collo per individuare eventuali danni da trasporto appena ricevuto. Estrarre tutte le componenti dal contenitore di spedizione e controllare se vi si trovano parti libere. Ispezionare i deflettori della presa d’aria per eliminare eventuali ostruzioni. Controllare al ricevimento 1. Verificare che tutti i componenti del sistema ordinati siano stati ricevuti. 2. Ispezionare i componenti del sistema per individuare eventuali danneggiamenti arrecati durante il traspor- to. Se sussiste indicazione di danno, rivolgersi al fornitore con il numero di modello e di serie, leggendolo sulla piastrina. Prima dell’installazione AVVERTENZA Ogni installazione e intervento sui sistemi elettrico e delle tubazioni deve rispettare i relativi codici nazionali e locali. L’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato e munito di abilitazioni. Per conoscere la normativa vigente, rivolgersi alle autorità locali. Individuare i componenti principali sulla destra, prima di effettuare gli allacciamenti elettrici, del gas e delle interfacce. Si rimanda ai diagrammi di componimento del sistema per il posizionamento degli elementi principali. Mettere a terra in un solo punto tutti i componenti principali. Per evitare perdite, serrare tutti i collegamenti del gas e dell’acqua alla coppia specifica. 37 Installazione Messa a terra Introduzione La messa a terra della macchina costituisce parte importante del processo d’installazione, che se preparato in anticipo risulta molto semplificato. La parte più difficile del processo di messa a terra è progettare e installare il dispersore a picchetto a impedenza bassa. Tuttavia migliore è il dispersore a picchetto, minore la probabilità di avere problemi d’interferenza elettromagnetica a installazione completata. La maggior parte delle normative nazionali in tema di elettricità tratta la messa a terra per fini antincendio e di protezione dai cortocircuiti; non si occupa di protezione di apparecchiature e riduzione del rumore da interferenza elettromagnetica. Pertanto questo manuale presenta requisiti più rigorosi per la messa a terra del macchinario. AVVERTENZA Rischio di folgorazione. Una messa a terra inadeguata può provocare gravi lesioni anche letali. Una messa a terra inadeguata può danneggiare i componenti elettrici della macchina. La macchina deve essere opportunamente messa a terra prima di essere messa in servizio. La tavola da taglio deve essere collegata al dispersore a picchetto della macchina. 38 Installazione Panoramica sulla messa a terra In un impianto di messa a terra vi sono tre parti: • • • Simbolo comune usato nei progetti per indicare una messa a terra a telaio. Messa a terra a componente o a “telaio” Messa a terra Messa a terra protettiva La terra del componente collega tutte le parti a un singolo componente, per esempio il telaio macchina, che viene poi collegato a un punto comune noto come centro stella. Ciò fornisce una via per l’interferenza elettromagnetica (EMI) dall’armadietto alla terra. Una messa a terra fornisce un’interferenza elettromagnetica (EMI) di ritorno alla sua sorgente. Una messa a terra protettiva (PE) fornisce una via sicura per la corrente di guasto. Senza un sistema debitamente dotato di messa a terra, può prodursi una via non intenzionale che congiunge persone e apparecchiature delicate, da cui possono derivare lesioni gravi, anche mortali e/o guasto precoce del macchinario. Simbolo comune usato nei progetti per indicare una messa a terra. Questa sezione è incentrata sulle macchine dotate di un sistema di taglio al plasma. Le macchine predisposte al taglio plasma sono particolarmente soggette a problemi d’interferenza elettromagnetica e spesso usano tensioni e correnti pericolose. Tutte le macchine devono avere componenti elettrici dotati di messa a terra e a essa allacciati, a prescindere dal tipo di processo (taglio di sagome, marcatura, o altra preparazione materiale). Simbolo comune usato per indicare una messa a terra protettiva (PE). 39 Installazione Disposizione base Lo schema della messa a terra è simile sia per macchine grandi che piccole. La terra a telaio 44 , il filo elettrico positivo del plasma 66 e i cavi di terra della rotaia 7 sono allacciati a un punto comune 88 sulla tavola da taglio. Questo collegamento comune prende il nome di centro a stella (vedere l’illustrazione oltre). Un cavo 33 collega il centro a stella al dispersore a picchetto 11 . Le dimensioni dei cavi di terra dipendono dall’erogazione massima di corrente della console plasma 55 . Le specifiche delle dimensioni dei cavi sono trattate nel seguito del manuale. Alcuni standard o direttive nazionali richiedono un dispersore a picchetto separato 9 per la console plasma. Maggiori informazioni sono reperibili sugli schemi della macchina. 8 Nota. La potenza trifase in ingresso per alimentare 2 la console plasma deve prevedere una terra elettrica. 40 Questa illustrazione mostra diversi cavi di terra fissati con un solo bullone per creare un centro a stella 8 . La posizione del centro a stella sulla tavola da taglio varia. Installazione Elementi di un impianto di terra L’impianto di messa a terra consiste di cinque componenti principali: • • • • • Via di ritorno della corrente plasma Terra di sicurezza dell’impianto plasma Messa a terra della potenza dell’azienda elettrica Terra a telaio della macchina da taglio Messa a terra di sicurezza del sistema su rotaia. Verificare che all’atto dell’installazione si adottino misure per ognuno di questi elementi per creare un impianto di terra completo. Via di ritorno della corrente plasma Il cavo di terra della via di ritorno è l’elemento più importante dell’impianto di terra. Completa il percorso della corrente plasma. È necessario avere un’impedenza continua e bassa e dei collegamenti elettrici tenuti in buono stato. La corrente per il taglio al plasma è generata dalla console plasma 1 . Un cavo da saldatura trasporta questa corrente dal contatto negativo (-) 22 della console plasma attraverso la catena portacavo 3 dell’asse x fino alla torcia. Quindi l’arco scocca 44 al pezzo in lavorazione sulla tavola da taglio. Il percorso della corrente deve chiudersi in modo che la corrente possa agevolmente tornare alla sua sorgente. Lo si ottiene collegando la tavola da taglio al contatto positivo (+) 55 sulla console plasma. Se il cavo di terra della via di ritorno non è collegato, l’impianto al plasma non funziona. Non ci sarà modo che scocchi l’arco tra la torcia e il pezzo in lavorazione. Se il cavo è collegato, ma i contatti hanno resistenza molto alta, il cavo limita la corrente dell’arco, causando livelli di tensione pericolosi tra i componenti dell’impianto. 1 3 2 4 5 41 Installazione L’unico modo di garantire che tutti i componenti si trovino allo stesso livello di tensione (stesso potenziale) e quindi di eliminare la possibilità di ricevere una scossa, è di fare in modo che tutti i collegamenti facciano buon contatto. Un buon contatto elettrico richiede che collegamenti siano realizzati con contatto da metallo a metallo, che siano bene fermati e protetti dalla ruggine e dalla corrosione. Usare una rettificatrice o una spazzola circolare per rimuovere dalla superficie tutta la vernice, ruggine e sporcizia, quando si collegano i capicorda a una superficie metallica. Usare un composto per giunti elettrici tra capicorda e superfici metalliche per impedire il ripresentarsi di ruggine e corrosione. Usare i bulloni, i dadi e le rondelle di dimensioni massime possibile e serrare a fondo. Usare rondelle elastiche per assicurare che i collegamenti rimangano stretti. Terra di sicurezza dell’impianto plasma La terra di sicurezza dell’impianto plasma (o dispersore a picchetto) assolve a molti compiti importanti. Fornisce: • • • • 42 Tensione del telaio per la sicurezza del personale facendo sì che non vi siano differenze di potenziale tra i componenti dell’impianto e quelli del fabbricato. Un riferimento di segnale stabile per tutti i segnali elettrici digitali e analogici sulla macchina da taglio. Contribuisce al controllo delle interferenze magnetiche (anche note come EMI). Fornisce una via di scarico per i cortocircuiti e i picchi di tensione, come quelli causati dai fulmini. Installazione Ci sono molte idee errate sul dispersore a picchetto e sul ruolo da questo svolto nel ridurre le interferenze elettromagnetiche. In teoria il dispersore a picchetto è presente per eliminare eventuali differenze di potenziale tra l’apparecchiatura e strutture del fabbricato. Tuttavia sono in molti a credere che il dispersore a picchetto consenta l’assorbimento del rumore della frequenza radio 1 e la sua dissipazione a terra. L’esperienza mostra che un buon dispersore a picchetto elimina i problemi di rumore sulla frequenza radio. Errori comuni sui picchetti di dispersione a terra. 1 43 Installazione In realtà il dispersore a picchetto fornisce una via a bassa impedenza attraverso la quale le correnti di rumore 11 possano rientrare alla loro origine 2 . Dispersore di terra a picchetto nella realtà. 2 44 1 Installazione Messa a terra di sicurezza del sistema su rotaia La terra di sicurezza del sistema su rotaia garantisce che l’intera rotaia sia a potenziale di terra, eliminando ogni rischio di scosse e realizzando un dispositivo ausiliario che fornisce la terra a telaio della macchina, in caso di cortocircuito della corrente plasma. Tutti e quattro gli angoli del sistema su rotaia devono essere collegati alla tavola da taglio. 45 Installazione Dispersore a picchetto Il modo migliore di ottimizzare un allacciamento di messa a terra è quello di rivolgersi a un professionista. Esistono vari studi d’ingegneria specializzati nella progettazione e realizzazione di impianti di terra. Tuttavia, se questa via non è percorribile, vi sono varie alternative a cui ricorrere per ottenere un buon collegamento di messa a terra: Dispersore a picchetto Anche il dispersore a picchetto può essere ottimizzato sotto due aspetti: lunghezza e diametro. Più lungo è il dispersore, migliore il collegamento. Lo stesso vale per il diametro: maggiore il diametro, migliore il collegamento. Tuttavia, se la resistenza del suolo è molto bassa, un picchetto lungo più di 3 m non reca una differenza significativa. Poiché la resistività del suolo è raramente adeguata alle esigenze, un dispersore a picchetto standard deve avere un diametro di 25 mm e una lunghezza di 6 m. Resistività del suolo La resistività del suolo si può cambiare in due modi; cambiando il contenuto minerale, quello di umidità, o entrambi. La soluzione ideale a una modesta resistività del suolo è quella di scavare l’area immediata e riempire intorno al picchetto con additivi condizionati da terreno. In aree molto aride il contenuto di umidità è migliorabile installando un impianto di gocciolamento che umidifica costantemente il suolo attorno al picchetto. Un modo semplice di modificare l’umidità e il contenuto del suolo è quello di usare acqua salata o salgemma per condizionare il terreno circostante. 46 Installazione Messa a terra della potenza dell’azienda elettrica La messa a terra della fornitura dell’azienda elettrica deve accompagnare tutti gli impianti trifase e monofase. Questa messa a terra offre il riferimento adatto per tutta la potenza in entrata. L’omissione di questa messa a terra costituisce violazione di più di una normativa elettrica ed espone a gravi pericoli. A seconda del modo in cui è realizzato l’impianto trifase (a delta o a Y), la tensione della linea a terra può essere uguale o minore della tensione della linea a linea. Sussiste un problema ogniqualvolta la tensione della linea a terra eccede la tensione di qualunque linea a linea individuale (differenza di potenziale). Se non si sa se l’impianto trifase abbia l’idonea messa a terra elettrica, è opportuno rivolgersi all’azienda fornitrice locale. Verificare che il proprio elettricista installi correttamente il filo elettrico di terra in tutte le linee trifase e monofase. La messa a terra elettrica deve essere collegata al debito terminale all’interno della console plasma. Scegliere un filo di dimensione adeguata alla normativa elettrica vigente. 3 2 1 1 Messa a terra della potenza dell’azienda elettrica 2 Alimentazione elettrica trifase 3 Console plasma 47 Installazione Picchetti di dispersione plurimi Vi sono vari motivi per cui non sono da usare picchetti di dispersione plurimi. Se da una parte installare più picchetti può migliorare la terra di sicurezza o di protezione da fulmini, non offre vantaggi dal punto di vista della riduzione dell’interferenza elettromagnetica e può causare problemi aggiunti. Il problema dei picchetti di dispersione plurimi è che ogni picchetto usa una “sfera d’interfaccia d’interferenza elettromagnetica” 11 di terra, con un raggio pari a 1,1 volte la lunghezza del picchetto. Il sovrapporsi di queste sfere d’interferenza elettromagnetica 2 causa una perdita di efficacia della messa a terra proporzionale alla percentuale di sovrapposizione. Più punti di terra possono anche creare vie “clandestine” non rilevabili per le correnti di rumore di frequenza radio, che finiscono per causare più interferenza! Invece di moltiplicare il numero dei picchetti, è opportuno provvedere a rendere il collegamento a terra del picchetto singolo funzionante al meglio. 1.1 l l 1 2 Se possibile, bisogna evitare i dispersori a picchetto plurimi. Tuttavia, se sono stati sperimentati tutti gli altri metodi di ridurre le interferenze elettroniche, è possibile adottarli. 2.5 l 48 Tale sistema deve essere installato da un tecnico e la distanza tra i picchetti deve essere almeno 2 volte e mezzo la lunghezza dei dispersori. Installazione Schema di messa a terra della macchina 2 1 3 4 8 10 5 (+) 9 1 Comparto comandi principale 2 Comparti componenti 3 Terra a stella principale 7 • • 5 Tavola da taglio • • 6 Terra a stella del sistema (su tavola) • 4 Rotaie 7 Dispersore a picchetto 8 Console plasma 9 Terra console plasma (richiesto da standard UE) 10 Terra impianto elettrico • 6 Tutti i comparti elettrici devono essere messi a massa al telaio della macchina. Telaio macchina messo a terra al punto stella sulla tavola da taglio. Rotaie messe a terra alla tavola da taglio. Terra del plasma collegata al centro stella della tavola da taglio. Picchetto dispersore a terra collegato al centro stella della tavola da taglio. Per la console plasma occorre un dispersore a picchetto distinto ai sensi di alcune normative e direttive. Consultare la normativa locale per stabilire se occorre questo dispersore a picchetto extra. 49 Installazione Posizionamento della console plasma • • • • • Almeno 1 metro di spazio sgombro davanti e dietro per il flusso d’aria refrigerante. Lasciare spazio sufficiente per la rimozione dei pannelli superiore e laterali per manutenzione, pulizia e ispezione. Individuare l’unità plasma relativamente vicina a un alimentatore elettrico dotato dei debiti fusibili. Tenere libera l’area sotto l’alimentatore per la circolazione d’aria refrigerante. L’ambiente deve essere relativamente esente da polvere, esalazioni e calore eccessivo. Questi fattori interferiscono con l’efficienza del raffreddamento. AVVERTENZA 50 Polvere conduttiva e altre impurità all’interno dell’alimentatore possono causare scariche elettriche ad arco. L’attrezzatura può danneggiarsi. Può prodursi un cortocircuito, se si lascia depositare la polvere all’interno dell’alimentatore. Vedere la sezione manutenzione. Installazione Allacciamento alla potenza in entrata AVVERTENZA Le folgorazioni possono essere letali! Procurare il massimo della protezione dalle scosse elettriche. Prima di effettuare allacciamenti all’interno della macchina, staccare la corrente del sezionatore principale a parete. Potenza principale La potenza trifase in entrata deve provenire da un sezionatore (a parete) dotato di fusibili o interruttori secondo la normativa locale o statale. Dimensioni raccomandate del conduttore in entrata e dei fusibili sulla linea: Requisiti in entrata a carico nominale Fili in rame in entrata e di terra Fusibile di linea ritardato Volt Ampere AWG / mm2 Ampere 200 115 2/0 AWG 150 230 96 1 AWG 125 380 CCC 60 2 25 mm 80 400 CE 57 25 mm 2 75 460 50 4 AWG 70 575 43 4 AWG 60 Il carico nominale in uscita è 200 A a 160 V Dimensioni dettate dal codice elettrico nazionale (USA) per fili in rame a 90° C (194˚ F) nominali in 40° C (104˚ F) di temperatura ambiente. Non più di tre fili in canalina o cavo. Se specificano dimensioni diverse da quelle indicate sopra, vanno seguite le normative locali. Per stimare la corrente in entrata per un’ampia serie di condizioni d’uscita, usare la formula sotto riportata. Corrente in entrata = AVVISO (V arco) x (I arco) x 0,73 (V linea) Può essere necessaria una linea di potenza dedicata. L’unità plasma è dotata di compensazione di tensione di linea, ma per evitare un decadimento del rendimento a causa di un circuito sovraccarico, può essere necessaria una linea di potenza dedicata. 51 Installazione Conduttori in entrata • • • A cura del cliente Può trattarsi di fili in rame coperti di gomma massiccia (tre di potenza e uno di terra) o contenuti in condotto rigido o flessibile. Dimensioni secondo il grafico. AVVERTENZA Una messa a terra difettosa può causare lesioni anche letali. Il telaio deve essere collegato a una massa a terra elettrica omologata. Assicurarsi che la terra NON sia in contatto con un terminale principale. Procedura di allacciamento in entrata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Staccare il pannellino posteriore dell’unità plasma. Fare passare i cavi attraverso l’ingresso del pannello posteriore. Introdurre i cavi nei passacavo dell’apertura d’ingresso. Collegare la terra alla vite di terra del telaio. Collegare i cavi di potenza ai terminali principali. Collegare i conduttori in entrata al sezionatore (a parete). Prima di ridare corrente risistemare il pannello di copertura. Terminali principali Apertura d’ingresso di cavo di potenza in entrata (pannello posteriore) Terra a telaio 52 Installazione Input Configuration tensione e di commutazione 200/230/460 VAC Models - Come spedito dalla fabbrica, questo modello di EPP-202 è configurato per la tensione massima collegabile. Se si utilizzano altre tensioni di ingresso, i collegamenti sulla morsettiera (TB) all’interno dell’unità devono essere riposizionati per la tensione di ingresso adeguata. Vedere le illustrazioni di seguito per le configurazioni di tensione di ingresso. Per ottenere l’accesso, rimuovere il pannello superiore o il pannello laterale destro. Jumper Wire Jumper Wire Terminale di ingresso Consiglio 230/460 Vac Models Terminale di ingresso Consiglio 230/460 Vac Models 230 Configurazione Vac 460 Configurazione Vac L’unità è anche configurabile per 200/400 servizio di ingresso VAC, ma le connessioni secondarie del trasformatore principale deve essere ri-trova su tutte e 3 bobine dei trasformatori, e ponticelli sulla TB2 deve essere nuovamente posizionato. Un pannello di servizio removibile si trova sopra i collegamenti del trasformatore per migliorare l’accesso. 53 Installazione 1 2 1 2 3 4 5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TB2 8 9 10 11 12 6 7 Posizioni dei ponticelli per 230/460 VAC NOTA: Cavi TB2 collegati su 230/460 devono essere ricollegati a 200/400. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TB2 Posizioni dei ponticelli per 200/400 VAC 1 1 200/400 tap 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 230/460 tap Jumper Wire 54 NOTA: Fili collegati a 230/460 rubinetto trasformatore principale devono essere ricollegati a 200/400 rubinetto trasformatore principale su tutte e 3 le bobine. Assicurarsi di sostituire rivestimento isolante in vinile su connessioni. Jumper Wire Terminale di ingresso Consiglio 230/460 Vac Models Terminale di ingresso Consiglio 230/460 Vac Models 200 Configurazione Vac 400 Configurazione Vac Installazione 380 VAC e 400 VAC Models - Come spedito dalla fabbrica, questi modelli di EPP-202 sono configurati per la tensione di ingresso singolo quotata sulla targhetta. Se si utilizzano altre tensioni di ingresso, è possibile configurare queste unità sia per 380 VAC o 400 Vca. Ci sono 3 passaggi da seguire quando si effettua questa conversione: 1. Riconfigurare il rubinetto tensione sul trasformatore di controllo (T2) per la tensione di ingresso corretta: Spostare questa connessione filo: 400 VAC - H5 380 VAC - H4 460 VAC - (mostrato) 55 Installazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 380 VAC e 400 VAC Models (continua) 2. Riconfigurare TB2 morsettiera per tensione adeguata. 1 TB2 Posizioni dei ponticelli per 400 VAC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TB2 Posizioni dei ponticelli per 380 VAC 1 2 1 2 380 tap 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NOTA: Fili collegati a rubinetto principale trasformatore devono essere ricollegati a 400 o 380 principali rubinetti del trasformatore su tutte e 3 le bobine. Assicurarsi di sostituire rivestimento isolante in vinile su connessioni. Pannello di accesso 400 tap 3. Riconfigurare rubinetti secondarie su tutti e tre i principali bobine dei trasformatori. Un pannello di servizio removibile si trova sopra i collegamenti del trasformatore per migliorare l’accesso. 575 VAC Models - questo modello non è configurabile a qualsiasi altra tensione di ingresso. 56 Installazione Procedura di collegamento del refrigerante Attenzione Non lasciare andare la pompa a serbatoio di refrigerante vuoto, per non causarle danno permanente. Attenzione Non collegare i flessibili a una valvola solenoide che possa essere chiusa quando la pompa è in funzione, perché si può danneggiare la pompa. 1. Aprire il pannello d’accesso sulla parte frontale inferiore della console plasma, estraendo le quattro viti M6. 2. Fare passare i flessibili del refrigerante attraverso le aperture sul fondo della console plasma subito dietro il pannello frontale. 3. Collegare i flessibili ai terminali appositi montati dentro la console plasma. 4. Chiudere il pannello frontale di accesso. Pannello frontale di accesso aperto Pannello frontale di accesso chiuso Estrarre le quattro viti M6 per aprire il pannello di accesso Collegamenti del refrigerante Per facilitare i collegamenti, fare passare i cavi/ flessibili attraverso questi 2 fori di ingresso Dopo aver collegato la torcia, riempire il serbatoio con il refrigerante da torcia apposito (circa 15 litri). Non usare le normali soluzioni antigelo, tipo quelle da automobile, perché gli additivi danneggiano la pompa e la torcia. Si raccomanda P/N 0558004297 ESAB per funzionamento fino a -11° C (12° F). Si raccomanda P/N 156F05 ESAB per funzionamento tra -11° e -36° C (tra 12° e -36° F). Dopo il riempimento del serbatoio accendere la sorgente di potenza e fare andare la pompa senza il tappo del serbatoio, per spurgare l’aria dal radiatore, dai flessibili e dalla torcia. Ricontrollare il livello di refrigerante per verificare che sia colmo. Riposizionare il tappo del serbatoio dopo lo spurgo e il controllo del livello del refrigerante. Verificare l’eventuale presenza di perdite. 57 Installazione Regolazione della pressione di mandata La pressione di mandata è controllata dalla valvola di sicurezza montata accanto alla pompa nel comparto serbatoio. Ruotando la vite di regolazione della pressione in senso orario si aumenta la pressione sulla molla aumentando la pressione di mandata. Ruotandola in senso antiorario si riduce la pressione sulla molla, riducendo la pressione di mandata. La pressione si regola in fabbrica per erogare circa 12 bar (175 psig) a 5,7 l/min (1,5 galloni/ min). Questo valore è adatto per la PT-36 su un sistema M2. Normalmente non richiede altre regolazioni. Questa valvola di sicurezza manda il refrigerante deviato attraverso la piastra di raffreddamento IGBT e lo rinvia nel serbatoio. Perciò una linea di scarico chiusa non dovrebbe danneggiare la pompa. Anche la pompa ha una valvola di sicurezza incorporata. Questa valvola è regolata su piena apertura a 15,5 bar (225 psig) in fabbrica. Il suo solo scopo è di proteggere la pompa nel caso in cui la valvola di sicurezza esterna reagisse chiudendosi. Questa valvola di sicurezza non va regolata in campo. Vite di regolazione pressione Unità console plasma vista dall’alto con il pannello superiore staccato 58 Installazione Allacciamenti uscite AVVERTENZA Le folgorazioni possono essere letali! Tensione e corrente pericolose! Ogniqualvolta si lavora attorno a una sorgente di potenza con coperture staccate: • SCOLLEGARE LA SORGENTE DI POTENZA DAL SEZIONATORE (A PARETE). • FAR CONTROLLARE LE BLINDOSBARRE (POSITIVO E NEGATIVO) A PERSONA QUALIFICATA CON UN VOLTMETRO. Cavi in uscita Scegliere i cavi in uscita per il taglio plasma con il criterio di un cavo in rame isolato 4/0 AWG, 600 volt per ogni 400 amp di corrente in uscita. Nota. Non usare il cavo da saldatura isolato da 100 volt, perché insufficiente. AVVERTENZA Non azionare l’unità plasma a coperture staccate. Rimangono esposti componenti ad alta tensione con maggiore rischio di folgorazione. I componenti interni possono danneggiarsi perché le ventole di raffreddamento perdono efficienza. 59 Installazione Procedura di allacciamento in uscita 1. Aprire il pannello d’accesso sulla parte frontale inferiore della console plasma, estraendo le quattro viti M6. 2. Fare passare i cavi in uscita attraverso le aperture sul fondo della console plasma subito dietro il pannello frontale. 3. Collegare i cavi ai terminali predisposti montati all’interno della console plasma, con serracavi a pressione a catalogo UL. 4. Chiudere il pannello frontale di accesso. Pannello frontale di accesso aperto Pannello frontale di accesso chiuso Estrarre le quattro viti M6 per aprire il pannello di accesso Per facilitare i collegamenti, fare passare i cavi/flessibili attraverso questi 3 fori di ingresso L’unità plasma non è dotata di interruttore d’accensione. La potenza principale è controllata tramite il sezionatore di linea (a parete). 60 Installazione Pannello connettori cavi interfaccia Collegamento via cavi al CAN Questo è il connettore bus deputato alla comunicazione con CAN. Il cavo da questo connettore è legato al CGC-2. J1 (RAS) Questo è il connettore per interfaccia con l’unità RAS (Remote Arc Starter-2: avvio remoto dell’arco-2). Il cavo di questo connettore porta segnali del tipo: Alta frequenza ON. Interfaccia analogica (connettore a 37 piedini) Questo è il collegamento usato per l’interfaccia con un CNC esterno. Interfaccia analogica CAN J1 (RAS) Pannello connettori cavi interfaccia (lato inferiore del pannello frontale) 61 Installazione Collegamenti ai singoli componenti Cavo CAN Descrizione del cavo Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p CGC-2 potenza e CAN M12 (8P-8P) 8 m (26) 9 m (30) 10 m (33) 11 m (36) 12 m (39) 13 m (43) 14 m (46) 15 m (50) 20 m (66) 25 m (82) 30 m (100) 36 m (118) 40 m (131) 45 m (150) 0558008471 0558008472 0558008473 0558008474 0558008475 0558008476 0558008477 0558008478 0558008479 0558008809 0558008481 0558008480 0558008482 0558008483 NOTA. Il CAN deve seguire un percorso diverso da quello dei fili della torcia. Pannello connettori cavi interfaccia (lato inferiore del pannello frontale) CGC anteriore 62 Installazione Cavo di controllo J1 (RAS) Descrizione del cavo Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p 2,9 m (9,5) 0558011840 7,6 m (25) 0558011631 10 m (33) 0558011632 Comando avvio remoto dell’arco-2 15 m (50) 0558011633 (RAS) (14PX-14S) 20 m (66) 0558011634 23 m (75) 0558011635 25 m (82) 0558011636 30 m (100) 0558011637 Pannello connettori cavi interfaccia (lato inferiore del pannello frontale) RAS anteriore 63 Installazione Interfaccia analogica (connettore a 37 piedini) Descrizione del cavo CNC I/O DB37 (37P-libero) Lunghezze disponibili m (piedi) 15 m (50) ESAB n/p 0558012480 Pannello connettori cavi interfaccia (lato inferiore del pannello frontale) Al CNC /controllo esterno 64 Installazione Nucleo di ferrite (p / n 952157) Il nucleo in ferrite viene utilizzato per sopprimere il rumore nel cavo di comunicazione CAN. Questo articolo è confezionato in un sacchetto di tela, all’interno del pannello anteriore in basso, insieme con una fascetta cavo utilizzato per il fissaggio della ferrite in luogo. CAN cavo di comunicazione Il nucleo in ferrite deve essere montato come indicato sul cavo di comunicazione CAN. Collegare fascetta in ferrite per assicurare ferrite in posizione. Nucleo di ferrite fascetta 65 Installazione Posizionamento del controllo gas combinato (CGC-2) Il CGC regola il gas plasma e quello di schermatura. Per prestazioni ideali deve sempre essere collocato entro 2 m (6’) dal corpo della torcia. Secondo il materiale che viene tagliato, il cliente deve selezionare e collegare i gas giusti in entrata. I filtri in linea sono incorporati nei raccordi in ingresso. Verificare che tutti i gas in ingresso siano conformi ai requisiti di pressione e flusso. NOTA. Il CAN deve seguire un percorso diverso da quello dei fili della torcia. Gas Schermo N2/Aria/O2 N2/Aria Cortina d’aria Aria Plasma Tassi massimi di flusso di gas CFH (piedi cubi all’ora) (CMH) con cannello PT-36 Purezza gas Aria (85 psi / 5,9 bar) Process 269 (7,6) Pulito, asciutto, senza olio, Filtrato a 25 micron Azoto (125 psi / 8,6 bar) 385 (10,9) 99,99%, Filtrato a 25 micron Ossigeno (125 psi / 8,6 bar) 66 (1,9) 99,5%, Filtrato a 25 micron Adattatori ingresso CGA ESAB N/P Plasma N2/Aria/ O2 G-1/4” vite destra x G-1/4” vite destra 0558010163 Schermo N2/Aria G-1/4” vite destra x G-1/4” vite destra 0558010163 Aria G-1/4” vite destra x “B” vite destra aria/acqua 0558010165 Plasma Schermo Uscite N2 G-1/4” vite destra x “B” madrevite destra gas inerte 0558010166 O2 G-1/4” vite destra x “B” vite destra ossigeno 0558010167 Aria G-1/4” vite destra x “B” vite destra aria/acqua 0558010165 N2 G-1/4” vite destra x “B” madrevite destra gas inerte 0558010166 SG 1/4” NPT x 5/8”-18 maschio SIN 10Z30 PG 1/4” NPT x “A” vite destra ossigeno 0558012518 Kit ESAB n/p 0558012478 Adattatori ingresso metrico Raccordo Kit ESAB n/p 0558012479 Gas e pressione Gas 66 Pressione 8,6 bar, 7,2 SCMH 8,6 bar, 7,1 SCMH 5,5 bar, 34,0 SCMH Installazione Collegamenti da CGC-2 a RAS Il CGC-2 e la scatola RAS devono essere messi a terra unitamente con il filo di collegamento di terra apposito. 67 Installazione Collocazione della scatola RAS La scatola RAS può essere montata in 2 configurazioni diverse: - Montaggio remoto sulla macchina - Montaggio locale sulla console plasma Collegamenti sulla scatola RAS - Montaggio remoto sulla macchina Con questa configurazione di montaggio la scatola RAS può essere montata sulla macchina in qualunque luogo consenta una posa dei collegamenti priva di intralci. I collegamenti avvengono nel seguente modo: AVVERTENZA La copertura viene messa a terra alla scatola dell’avvio remoto dell’arco-2 con un filo di terra corto. Staccare la copertura con attenzione per evitare di danneggiare il filo o di allentare il filo di terra. 1. Staccare o sbloccare le viti della copertura e sollevare il coperchio della scatola in modo da esporre i componenti interni. 2. I cavi di potenza passano nei raccordi pressacavo. 3. Spellare il cavo 1/0 (53,5 mm2), per circa 38 mm. 4. Inserirlo nel foro della barra/blocco del bus finché il rame si estende fino al margine della barra/blocco del bus. Il cavo dell’arco pilota entra nel raccordo pressacavo fino allo spartitensione (VDR) Refrigerante IN alla console plasma attiva alla console plasma Refrigerante OUT Raccordi pressacavo I cavi di potenza entrano nei raccordi pressacavo Nota. Il telaio deve essere collegato alla terra della macchina. 68 Installazione Barra/blocco del bus Isolamento Nomex Collegamento VDR Vite di ritegno Collegamento per il cavo dell’arco pilota 5. Serrare le viti di ritegno sul cavo. 6. Sul cavo VDR (a cura del cliente), l’estremità con il connettore deve essere collegata alla scatola RAS tramite la relativa presa recante l’etichetta “Voltage Divider” (spartitensione). Descrizione del cavo Spartitensione (VDR: voltage divider) M8 (3P-libero) Lunghezze disponibili m (piedi) ESAB n/p 1,5 m (5 ) 0560946753 3 m (10 ) 0560946754 5 m (16 ) 0560946755 10 m (33 ) 0560946756 20 m (66 ) 0560946757 Cavo VDR (con estremità libera) L’estremità libera del cavo VDR verrà collegata al sollevatore. Sebbene questo sia un cavo a tre conduttori, sono usati solo due dei fili, MARRONE (VDR - ) e BLU (LAVORO). Il filo nero è di scorta e deve essere terminato e chiuso con cappuccio all’interno del sollevatore. Lo spinotto corrispondente nella scatola RAS arriva dalla fabbrica dotato di terminazione. La scatola RAS non deve essere modificata. È obbligatorio collegare a terra il filo BLU. Il filo MARRONE è l’uscita VDR(-). Amperaggio Numero richiesto di cavi 1/0 Fino a 200 amp 1 MARRONE (VDR-) BLU (LAVORO) Cavo VDR NERO (RISERVA) Sollevatore a cura del cliente La terra nel sollevatore è necessaria per riferimento 69 Installazione AVVERTENZA Le folgorazioni possono essere letali! Tensione e corrente pericolose! Ogniqualvolta si lavora attorno a una sorgente di potenza con coperture staccate: • SCOLLEGARE LA SORGENTE DI POTENZA DAL SEZIONATORE (A PARETE). • FAR CONTROLLARE LE BLINDOSBARRE (POSITIVO E NEGATIVO) A PERSONA QUALIFICATA CON UN VOLTMETRO. Collegamenti sulla scatola RAS - Montaggio locale sulla console plasma Con questa configurazione di montaggio tutti i collegamenti sono uguali a quelli del montaggio remoto sulla macchina. La scatola RAS è idonea al montaggio sul retro della console plasma, come mostrato, con le staffe fornite. Quando si usa la scatola RAS in questa posizione, controllare che il filo di terra sia installato prima della messa in funzione. Attaccare il filo di terra qui, questa terra deve anche essere munita dell’accoppiamento che la collega al CGC-2. Avviare il filo attraverso la boccola nel pannello posteriore dell’alimentazione Aprire il coperchio Attaccare il filo di terra qui al capocorda fornito 70 Installazione Collegamenti alla torcia Collegamento della torcia all’impianto al plasma Le folgorazioni possono essere letali! • Scollegare la console plasma primaria prima di fare qualunque adattamento. PERICOLO • Scollegare la sorgente principale prima di effettuare la manutenzione sugli elementi del sistema. • Evitare di toccare le parti della torcia frontale (ugello, coppa di ritenzione ecc.) senza avere prima staccato la corrente centrale. Il PT-36 dispone di due cavi di potenza a raffreddamento idraulico, che devono essere collegati al polo negativo della scatola RAS uscente dalla console plasma. Il raccordo 7/16-20 sul lato destro si trova sul cavo che fornisce il refrigerante alla torcia. Il raccordo 7/16-20 sul lato sinistro si trova sul cavo che riporta il refrigerante dalla torcia. Il cavo dell’arco pilota è anche collegato alla scatola RAS. Questi cavi hanno un filo verde/giallo da collegare alla vite di terra come mostrato. Collegamento all’arco pilota Vite di terra Filo verde/giallo della terra a telaio Cavo arco pilota Cavo di potenza/ collegamenti al refrigerante Cavo della potenza/refrigerante Flessibile SG Flessibile PG 71 Installazione Montaggio della torcia sulla macchina PERICOLO Fissare la torcia tramite il corpo può causare un flusso di corrente pericolosa attraverso il telaio della macchina. Montare la torcia sulla manica isolata qui • • • • • • Non montarla sul corpo torcia in acciaio inox. Il corpo della torcia è isolato elettricamente, ma la corrente di avvio ad alta frequenza può creare un arco che lo attraversa per trovare una terra. Un fissaggio vicino al corpo della torcia può creare un arco tra il corpo e la macchina. Quando si crea questo arco, il corpo torcia può richiedere una sostituzione extra garanzia. Può derivarne danno ai componenti della macchina. Fissare solo sulla manica isolata della torcia (direttamente sopra l’etichetta) non meno di 31,75 mm (1,25”) dall’estremità torcia della manica. NON montarla sul corpo torcia in acciaio qui 72 Installazione Preparazione al taglio • Scegliere una condizione adatta dai dati di taglio (file SDP) e installare le parti frontali della torcia raccomandate (ugello, elettrodo ecc.) Vedere i dati di taglio per identificare le parti e le impostazioni. • Posizionare la torcia sul materiale nel punto di avvio desiderato. • Le impostazioni adatte si trovano nella sezione Console plasma. • Le procedure di controllo e avvio del gas si trovano nelle sezioni Descrizione e Installazione. Taglio speculare In caso di taglio speculare, sono necessari un deflettore inverso del gas vortice e un diffusore inverso. Queste parti inverse faranno “avvitare” il gas nella direzione opposta, invertendo il lato “buono” del taglio. Ghiera reggischermo Deflettore inverso 4 x 0,032 n/p 0558002534 Deflettore inverso 8 x 0,047 n/p 0558002530 Diffusore inverso n/p 0004470115 Schermo Ritenuta dell’ugello Diffusore Ugello Elettrodo Deflettore 0558002530 Sostegno Qualità di taglio Le cause che influiscono sulla qualità del taglio sono interdipendenti. Cambiare una variabile ha effetti sulle altre. Stabilire una soluzione può essere difficile. La seguente guida offre soluzioni possibili a diversi risultati di taglio indesiderabili. Innanzitutto selezionare la condizione più evidente: • • • • • Angolo di taglio, negativo o positivo Linearità del taglio Finitura superficiale Loppa Precisione dimensionale In genere i parametri di taglio raccomandati daranno una qualità di taglio ottimale. Occasionalmente le condizioni possono variare abbastanza da imporre piccoli aggiustamenti. In tal caso: • Quando si fanno le correzioni, apportare piccole modifiche incrementali. • Regolare la tensione dell’arco a incrementi di 5 volt, positivi o negativi a seconda della circostanza. • Regolare la velocità di taglio del 5% o meno, fino al miglioramento delle condizioni. 73 Installazione Attenzione Prima di tentare QUALUNQUE correzione, controllare le variabili di taglio confrontandole con le impostazioni/numeri di parte del materiale di consumo raccomandati dal fabbricante e reperibili nell’elenco Dati per il taglio. Angolazione del taglio Angolazione negativa del taglio La dimensione superiore è maggiore di quella inferiore. • • • • • Torcia fuori allineamento Materiale curvo o deformato Materiale di consumo liso o danneggiato Standoff (distanza dalla superficie del materiale alla torcia) basso (tensione arco) Velocità di taglio bassa (velocità di traslazione della macchina) Caduta Parte Parte Angolazione positiva del taglio Il lato superiore della parte è più piccolo di quello inferiore. • • • • • • Torcia fuori allineamento Materiale curvo o deformato Materiale di consumo liso o danneggiato Standoff alto (tensione arco) Velocità di taglio alta Corrente alta o bassa. (Vedi Dati di taglio per il livello di corrente raccomandato per i vari ugelli) Parte Caduta 74 Parte Installazione Linearità del taglio Bombatura degli spigoli. Condizione che si presenta in genere quando il materiale ha spessore non superiore a 6,4 mm (0,25”). • Alta corrente per un dato spessore del materiale. (Vedi Dati di taglio per le impostazioni adatte). Caduta Parte Taglio sottobordo superiore • Standoff basso (tensione arco). Caduta Parte 75 Installazione Finitura superficiale Scabrosità indotta dal processo La superficie di taglio è costantemente scabra. Può essere confinata a un asse. • • Vista dall’alto Facciata del taglio Errata miscela di gas di schermatura (vedi Dati di taglio). Materiale di consumo usurato o danneggiato Scabrosità imputabile alla macchina Può essere difficile da distinguere dalla scabrosità indotta dal processo. Spesso confinata a un solo asse. La scabrosità è incostante. • • Rotaie, ruote e/o cremagliera/pignone sporchi. Regolazione della ruota del carrello. oppure Scabrosità imputabile alla macchina Scabrosità indotta dal processo Facciata del taglio Strie di ritardo Loppa La loppa è il sottoprodotto del processo di taglio. È il materiale indesiderato che rimane attaccato alla parte. Nella maggior parte dei casi la loppa si può ridurre o eliminare con un’idonea impostazione della torcia e del parametro di taglio. Si rinvia ai Dati di taglio. Loppa alta velocità Linea o sporgenza di materiale sulla superficie inferiore lungo il solco di taglio. Difficile da eliminare. Può richiedere rettifica o scalpellatura. Strie di ritardo a “S”. • • Sporgenza Vista di lato Standoff alto (tensione arco). Velocità di taglio alta. Strie di ritardo Facciata del taglio Loppa bassa velocità Assume aspetto globulare sul fondo lungo il solco di taglio. Si asporta con facilità. • Globuli Velocità di taglio bassa. Vista di lato 76 Installazione Attenzione Velocità di taglio e tensione dell’arco raccomandate daranno una prestazione di taglio ideale nella maggioranza dei casi. Piccole regolazioni incrementali possono essere necessarie a motivo della qualità del materiale, della temperatura del materiale e della lega specifica. L’operatore deve ricordare che tutte le variabili di taglio sono interdipendenti. Cambiare un’impostazione ha effetto sulle altre e la qualità del taglio potrebbe risentirne. Cominciare sempre alle impostazioni raccomandate. Loppa da deposito Ha l’aspetto di schizzi depositati sul materiale. In genere si asporta con facilità. • • Velocità di taglio alta Standoff alto (tensione arco) Vista di lato Schizzi Loppa intermittente Compare in alto o in basso lungo il solco di taglio. Discontinuo. Può apparire come loppa di qualunque tipo. • Materiale di consumo probabilmente a fine vita Altri fattori che hanno effetto sulla loppa: • • • Facciata del taglio Temperatura del materiale Scorie pesanti di laminazione o ruggine Leghe alte del carbonio Attenzione Prima di tentare QUALUNQUE correzione, controllare le variabili di taglio confrontandole con le impostazioni/numeri di parte del materiale di consumo raccomandati dal fabbricante e reperibili nell’elenco Dati per il taglio. Precisione dimensionale In generale usando la velocità più bassa possibile (nei limiti approvati) si ottimizza la precisione del pezzo. Selezionare i materiali di consumo per consentire una tensione di arco più bassa e una velocità di taglio minore. AVVISO Velocità di taglio e tensione dell’arco raccomandate daranno una prestazione di taglio ideale. Piccole regolazioni incrementali possono essere necessarie a motivo della qualità del materiale, della temperatura del materiale e della lega specifica. L’operatore deve ricordare che tutte le variabili di taglio sono interdipendenti. Cambiare un’impostazione ha effetto sulle altre e la qualità del taglio potrebbe risentirne. Cominciare sempre alle impostazioni raccomandate. Prima di tentare QUALUNQUE correzione, controllare le variabili di taglio confrontandole con le impostazioni/numeri di parte del materiale di consumo raccomandati dal fabbricante e reperibili nella sezione Dati per il taglio e/o nel manuale. 77 Installazione Passaggi flusso torcia Fuoriuscita acqua e potenza Arco pilota Gas plasma in entrata Acqua in entrata (L.H.) 78 Gas di schermatura in entrata FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO Pagina lasciata vuota intenzionalmente. 80 FUNZIONAMENTO Funzionamento Pannello anteriore A - Spia accensione La spia si illumina quando la potenza in entrata arriva alla console plasma. B - Spia di guasto La spia s’illumina ogniqualvolta si verifica un guasto. Può rimanere accesa continuamente o lampeggiare a intervalli di ugual durata a seconda del tipo di guasto. Se il guasto è di natura termica, la spia rimane accesa di continuo. Per altri tipi di guasto la spia lampeggia. L’informazione reale di errore/guasto viene visualizzata sul display del pannello anteriore. C - Display controllo interfaccia (IC) Questa è l’interfaccia operatore principale per l’impostazione del sistema al plasma. D - Rotella codifica controllo d’interfaccia (IC) Usata per navigare nel controllo d’interfaccia. A B C D 81 82 24 V CA 120 V CA PS 24 V CC COM 120 V CA CALORE ESTREMO 120 V CA NEUTRO 24 V CC CAN CAN ANALOG INTERFACE INTERFACCIA ANALOGICA SELEZIONE TIPO TORCIA PS 24 V CC COMUNE 120 V CA NEUTRO H.F. ATTIVO/VALVOLA D’INVERSIONE MODO MARCATURA ATTIVO 120 V CA CALORE ESTREMO PSCAN CAN PS 14 Cavo conduttore SCHEDA HF/VDR Scatola RAS ATTIVA PS DB37 Cable to Customer CNC DB37 Cavo a CNC cliente COMUNICAZIONE CAN CAN COMMUNICATION ATTIVA PS B A 5 Cavo conduttore COLLEGAMENTO ATTIVA PS Controllore di CNC/processo FUNZIONAMENTO m2 Smart Plasmarc J1 (RAS) - Diagramma interfaccia FUNZIONAMENTO Controllo interfaccia Il controllo interfaccia (IC) si usa per collegare il controllo di processo ESAB m2 con il CNC cliente con I/O digitale. Le pagine seguenti descrivono come operare l’IC. Display controllo interfaccia (IC) Rotella codifica controllo d’interfaccia (IC) 83 FUNZIONAMENTO Schermi display All’accensione lo schermo IC mostra i seguenti dati per 3 secondi: Schermata di avvio Schermata superiore menu Numero schermata Schermata impostazioni Schermata principale Schermata registro errori Schermata diagnostica Schermata dati di sistema 84 FUNZIONAMENTO Schermata principale Nome schermata Retro Numero schermata Scelta parametri. Proviene dal database all’interno dell’EEPROM, con larghezza fissa di 20 caratteri. Selezione mediante scorrimento. Se il cerchio è pieno, i parametri non sono quelli predefiniti. Parametri del gas. Possono essere modificati, ma in tal caso causano la compilazione di “Parametro personalizzato”. Ripristina i valori predefiniti per i parametri. Stato del sistema completo: • PRONTO - pronto all’esecuzione • PREFLUSSO - Flusso preliminare del plasma e del gas di schermatura • START - Avvio della torcia • ESEGUI - Taglio con la torcia • STOP - Arresto sequenza di taglio • GUASTO - Guasto sul sistema • AVVISO - Livello refrigerante basso Stato del modulo: • Vuoto - Modulo mancante dal bus del CAN • Fisso - Modulo sul bus del CAN e pronto • Lampeggiante - Modulo con errore Sequenza di funzionamento 1. 2. 3. 4. 5. 6. Accensione dei gas in entrata per l’unità CGC-2. Verificare che il materiale di consumo nella torcia PT-36 corrisponda alla condizione di taglio desiderata. Accendere la console plasma. Portarsi nella schermata principale (selezione file) e impostare il file corrispondente ai dati di taglio desiderati. Se non ci sono guasti sul CNC, inviare il segnale di avvio al sistema m2 Smart Plasmarc. Attendere l’input digitale ARC ON dal sistema e attivare il movimento sul CNC per continuare il taglio con la macchina. 7. Per ogni guasto visualizzato sul display, consultare la sezione Ricerca guasti di questo manuale. 85 FUNZIONAMENTO Schermata impostazioni Rinvio alla schermata principale Il tempo di preflusso è il tempo totale di flusso preliminare prima che si possa avviare l’arco. Non può essere inferiore del tempo minimo di preflusso per i cavi della torcia. “Standard” mostra le unità in PSI/CFH. “Metric” mostra le unità in BAR/CMH. Filtra la scelta dei parametri fino alle opzioni desiderate. Disabilita errori di sistema Salva le impostazioni sulla EEPROM. Ricarica le impostazioni sulla EEPROM. Salva schermata Ricarica schermata Conferma il salvataggio dell’impostazione dalla EEPROM Annulla il salvataggio 86 Annulla il ricaricamento Conferma il ricaricamento dell’impostazione dalla EEPROM FUNZIONAMENTO Setup-> Error Disable Screen (Schermata disattiva errore) Disattiva gli errori in caso di pressione troppo alta e troppo bassa di fuoriuscita del gas plasma. Disattiva gli errori in caso di flusso troppo alto e troppo basso di fuoriuscita del gas di schermatura. Disattiva gli errori in caso di corrente in uscita troppo alta e troppo bassa. Disattiva l’errore di arco perduto. Modifica di parametro a display Disponibile solo quando la comunicazione è impostata su zero oppure il commutatore locale/remoto è impostato su locale. 1. 2. 3. 4. Usare la rotella di codifica per scorrere fino al parametro. Spingere la rotella. Girare la rotella per modificare il valore. Spingere nuovamente la rotella per ribadire il valore. Setup-> Parameter Filter Screen (Schermata filtro parametri) Opzioni di scelta materiale disponibili: MS, ALL Opzioni di scelta gas plasma: N2, O2, Air 87 FUNZIONAMENTO Accesso alla schermata Error Log (registro errori) Schermata registro errori Rinvio alla schermata principale Ultimo errore - si rinvia a Manutenzione/Ricerca guasti PROC - vedi la sezione Errori di processo IC - vedi la sezione Errori IC GC o PS - vedi la sezione Errori di modulo Azzera la schermata del registro errori Rinvio alla schermata principale Schermata errori Tipo modulo Numero di avvii dall’ultimo riavvio Codice errore Dettagli errore 88 FUNZIONAMENTO Accesso alla schermata diagnostica Schermata diagnostica Avvio del plasma dal CNC Sospendi il segnale dal CNC Test del gas dal CNC Segnale arco attivato al CNC Segnale di guasto al CNC Cortina d’aria in uscita Diagnostica della console plasma Diagnostica del controllo gas Diagnostica - > Schermata console plasma Avvio plasma al quadro controllo Arco attivato dal quadro controllo Livello refrigerante dal quadro controllo Flusso refrigerante Corrente in uscita Corrente arco pilota Corrente per l’avvio Corrente di taglio Arresto corrente Tempo incremento corrente Tempo decremento corrente 89 FUNZIONAMENTO Diagnostica - > Schermata console plasma Rinvio alla schermata principale Pressione gas plasma comandata Pressione in uscita gas plasma Flusso gas di schermatura comandato Flusso gas di schermatura Rinvio alla schermata principale Accesso alla schermata dati di sistema Schermata dati di sistema Versione del firmware sul controllo d’interfaccia. Versione del firmware sulla console plasma. Versione della serie dati parametri. Versione del firmware sul PCUP. Versione del PLC locale sul controllo gas. 90 FUNZIONAMENTO I/O digitale Input digitali Gli input digitali devono essere attivati solo con 24 VCC. Qualunque altra tensione può danneggiare il quadro o dare risultati imprevedibili. Il miglior metodo consiste nel reinviare i 24 VCC dal connettore DB37 all’immissione, con un relè o un chip optoisolante. Nome segnale Avvio plasma Descrizione Avvia il processo plasma Test gas Avvia il processo plasma senza accendere la torcia Sospendi Impedisce al sistema di avviare la console plasma Emissioni digitali Le emissioni digitali devono essere solo 24 VCC con richiesta di meno di 80 milliampere di corrente. Nome segnale Arco On Guasto al sistema Descrizione Questo segnale è alto quando l'arco è acceso L'IC ha riscontrato un problema che ha richiesto l'arresto del processo. Controllare il registro errori per ottenere l'esatta serie degli errori. 91 FUNZIONAMENTO Descrizioni dei fili d’interfaccia Fili d’interfaccia Connettore DB37 Questo cavo deve essere composto di fili intrecciati con uno schermo globale attaccato al rivestimento a entrambe le estremità del cavo. Ha un connettore maschio DB37 a un’estremità e un taglio a filo all’altra estremità. PIN n. Colore filo Nome segnale 4 VERDE Output digitale 1 (-) Emettitore attiva movimento Funzione 5 VERDE/BIANCO Output digitale 2 (-) Emettitore guasto al sistema 6 MARRONE/BIANCO Output digitale 3 (-) Emettitore cortina d'aria 7 NERO/BIANCO Emissione digitale 4 (-) Emettitore output riserva 12 GRIGIO/BIANCO Immissione digitale 1 Sospendi accensione 13 ROSSO/BIANCO Immissione digitale 2 Test gas 15 GRIGIO Immissione digitale 4 Avvio del ciclo 17 ROSSO 24 VCC Potenza 24 VCC 18 NERO TERRA Terra MARRONE Output digitale 1 (+) Collettore output digitale PE potenziale di messa a terra *23 intrecciato Shield * Tutti i collettori di output digitale sono combinati insieme. DB-37 consigliato di I / O Connessioni a controller clienti 92 FUNZIONAMENTO Esempi cablaggio output digitale Gli output digitali devono essere solo 24 VCC con richiesta di meno di 80 milliampere di corrente. Esistono due buoni metodi per farlo. C’è un piccolo calo di tensione sull’optoisolatore nell’hub controllo interfaccia, quindi si raccomanda di usare una tensione di almeno 12 VCC per protezione dal rumore generato dal circuito di avvio dell’impianto al plasma. Metodo 1: Usare i 24 VCC per creare un circuito input digitali sull’input nel CNC. 24 24VV DO+ 1 DO- 1 R1 R2 10K 1M 5V 5V R3 2.74K Metodo 2: Usare i 24 VCC per creare una bobina relè e usare il contatto sulla bobina ogniqualvolta il CNC lo richieda. 24 24VV V DO+ 1 R2 K 1M 5V R3 2.74K DO- 1 A coil BOBINA B External CNC Serial Digital I/O External Power 230V/3A w/ Height Control Water Injection External CNC Serial RAS BOX w/o Height Control 120V/3A or Injection Water 93 CAN PS FUNZIONAMENTO Pagina lasciata vuota intenzionalmente. 94 DATI DEL TAGLIO Dati del taglio Pagina lasciata vuota intenzionalmente. 96 Dati del taglio Dati del taglio Utilizzare le seguenti pagine per i parametri iniziali di taglio. A seguito delle variazioni nel materiale e nelle condizioni, potrebbe essere necessario effettuare regolazioni per ottenere i risultati desiderati. PERICOLO Pericolo di esplosione per idrogeno! Leggere quanto segue prima d’iniziare il taglio con tavola d’acqua. Sussiste pericolo ogniqualvolta si usa la tavola d’acqua per il taglio all’arco plasma. Dall’accumulo d’idrogeno sotto la piastra tagliata possono conseguire gravi esplosioni. Queste esplosioni hanno causato danni alla proprietà per migliaia di dollari. Possono derivarne lesioni personali anche letali. In base alla informazioni più attendibili reperibili sussistono tre possibili fonti d’idrogeno nelle tavole d’acqua: 1. Reazione da metallo fuso La maggior parte dell’idrogeno sprigiona per reazione rapida del metallo fuso dal solco nell’acqua formando ossidi metallici. Questa reazione spiega perché i metalli reattivi con maggiore affinità per l’ossigeno, come l’alluminio e il magnesio, rilasciano maggiori volumi d’idrogeno durante il taglio di quanto non facciano il ferro o l’acciaio. La maggior parte di questo idrogeno sale immediatamente in superficie, ma una minor parte aderisce alle piccole particelle metalliche. Queste particelle precipitano al fondo della tavola d’acqua e l’idrogeno gradualmente risale alla superficie gorgogliando. 2. Reazione chimica lenta L’idrogeno può anche derivare dalle reazioni chimiche più lente delle particelle di metallo freddo con l’acqua, con metalli diversi, o sostanze chimiche disciolte nell’acqua. L’idrogeno gorgoglia gradualmente in superficie. 3. Gas plasma L’idrogeno può derivare dal gas plasma. A correnti superiori ai 750 amp come gas da taglio si usa l’H-35. Questo gas è idrogeno per il 35% del volume e l’idrogeno totale rilasciato è circa 125 cfh (3,5 mq). A prescindere dalla sorgente l’idrogeno gassoso può accumularsi in sacche formate dalla piastra tagliata e frammenti di metallo a forma elongata sulla tavola, o sacche in deformazioni della piastra. L’idrogeno può accumularsi anche sotto il vassoio di raccolta scorie o nel serbatoio dell’aria, se previsti nella tavola. L’idrogeno in presenza di ossigeno o aria può incendiarsi per l’arco al plasma o per una scintilla vagante. 4. Attenersi a queste misure per ridurre la generazione e l’accumulo dell’idrogeno: A. Eliminare spesso le scorie (specialmente il particolato) dal fondo della tavola. Riempire la tavola con acqua pulita. B. Non lasciare piastre sulla tavola per una notte intera o un fine settimana. C. Se non è stata usata la tavola d’acqua per molte ore, agitarla in qualche modo prima di posizionare la prima piastra. Ciò consentirà il rilascio e la dispersione nell’aria dell’idrogeno accumulato nell’acqua frusta, prima che una piastra sovrapposta lo intrappoli. Lo si potrà ottenere ponendo la prima piastra sulla tavola con una leggera scossa, quindi sollevandola per consentire la fuga dell’idrogeno prima della posa finale per il taglio. Nel caso di taglio sopra l’acqua, installare ventole per generare corrente d’aria tra la piastra e la superficie dell’acqua. D. E. Nel caso di taglio subacqueo, agitare l’acqua sotto la piastra per impedire all’idrogeno di accumularsi. Ciò si può ottenere aerando l’acqua con aria compressa. F. Se possibile, cambiare il livello dell’acqua tra un taglio e l’altro per dissipare l’idrogeno accumulato. G. Mantenere il pH dell’acqua prossimo a 7 (neutro). Questo riduce la velocità della reazione chimica tra l’acqua e i metalli. 97 Dati del taglio AVVERTENZA Rischio d’esplosione da taglio al plasma di leghe di alluminio-litio! Le leghe alluminio-litio (Al-Li) si usano nell’industria aerospaziale per conseguire un peso del 10% minore rispetto alle leghe di alluminio convenzionali. È stato riscontrato che le leghe fuse di Al-Li possono provocare esplosioni quando poste a contatto dell’acqua. Pertanto il taglio al plasma di queste leghe non deve avvenire in presenza di acqua. Queste leghe devono essere tagliate solo asciutte o su tavola asciutta. Alcoa ha stabilito che il taglio a secco su una tavola asciutta è sicuro e dà buoni risultati di taglio. NON eseguire il taglio a secco sopra l’acqua. NON eseguire il taglio a iniezione d’acqua. Le seguenti sono alcune delle leghe Al-Li reperibili in commercio: Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (Marina USA) 2090 Alloy (Alcoa) Lockalite (Lockheed) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan) Per maggiori dettagli e informazioni per un uso esente dai rischi tipici di queste leghe, rivolgersi al proprio fornitore di alluminio. AVVERTENZA La combustione di olio e grasso può scatenare fiamme irruenti! • • • • Non usare mai olio o grasso su questa torcia. Manipolare la torcia solo con mani pulite su superfici pulite. Usare lubrificante al silicone solo ove specificato. L’olio e il grasso s’infiammano facilmente e bruciano con violenza in presenza di ossigeno sotto pressione.. AVVERTENZA Rischio d’esplosione d’idrogeno. Non tagliare sott’acqua con H-35! Nella tavola d’acqua è possibile un pericoloso accumulo di gas idrogeno. Il gas idrogeno è estremamente esplosivo. Ridurre il livello dell’acqua a 10 cm minimo sotto il pezzo in lavorazione. Fare vibrare la piastra, agitare l’aria e l’acqua spesso per impedire l’accumulo dell’idrogeno. AVVERTENZA Rischio di sprigionamento di scintille. Il calore, schizzi di saldatura e scintille causano incendi e ustioni. • Non eseguire tagli nei pressi di materiale combustibile. • Non tagliare contenitori che contenevano combustibili. • Non portare addosso combustibili (p. es. accendino al butano). • L’arco pilota può causare ustioni. Non puntare l’ugello della torcia su sé e gli altri, quando si attiva il processo al plasma. • Indossare idonee protezioni per gli occhi e il corpo. • Indossare guanti tipo altoforno, scarponi rinforzati e casco. • Indossare vestiario che ritarda la fiamma e copre tutte le aree esposte. • Indossare pantaloni senza risvolto per evitare che vi rimangano intrappolate scintille e scorie. 98 Dati del taglio Tassi massimi di flusso di gas con cannello PT-36 Tassi massimi di flusso di gas CFH (piedi cubi all’ora) (CMH) con cannello PT-36 Purezza gas Aria (85 psi / 5,9 bar) Process 269 (7,6) Filtrato a 25 micron Qualità DIN ISO 8573-1 Qualità olio mg/m3 = 0,1 classe 2 Temperatura +3SDgrC classe 4 Azoto (125 psi / 8,6 bar) 385 (10,9) 99,99%, Filtrato a 25 micron Ossigeno (125 psi / 8,6 bar) 66 (1,9) 99,5%, Filtrato a 25 micron Gas e pressione I dati di taglio sono stati raccolti con i seguenti materiali: Alluminio: 6061,Al-Mg1SiCu,AlMg1SiCu,3.3211 Acciaio al carbonio: AISI 1008, ASTM A572 Gr.50, ASTM A36 Acciaio inossidabile: 304, 1.4301 CrNi DIN 17440 X5CrNi18-10 DIN EN 10088 *** Per ottenere dei risultati ottimali, i materiali con diverse composizioni e proprietà possono richiedere una regolazione dei parametri di taglio pubblicati. *** 99 Dati del taglio Electrode Holders PT-36 Parti di riferimento materiali di consumo e usura Part No Description 0558003924 n/p 0558003924 Part No 0558005457 0558002533 n/p 0558001625 0558005457 0558002533 0558001625 Part No 0558005459 0558012000 n/p 0558003928 0558005459 0558012318 0558012000 0558003928 Part No 0558006010 0558006014 n/p 0558006018 0558006010 0558006020 0558006014 0558006023 0558006018 0558006023 Part No 0558011619 n/p 0558010722 0558011619 0558010722 Part No n/p 0004470045 0004470045 0558009715 0558009715 0558009550 0558009550 0558006624 0558006624 Part No n/p 0004470030 0004470030 0004470031 0004470031 Part n/pNo 0558006130 0558006130 0558006141 0558006141 0558006166 n/pNo Part 0558009551 0558009551 n/p Part No 0004470046 0004470046 0558009548 0558009548 ELECTRODE HOLDER PT-36 Portaelettrodo Descrizione PORTAELETTRODO PT-36 Baffles Description BAFFLE 4 HOLE x .022" PT-36 BAFFLE 4 HOLEDeflettori x .032" PT-36 Descrizione BAFFLE 8 HOLE x .047" PT-36 DEFLETTORE A 4 FORI x 0,022” PT-36 DEFLETTORE A 4 FORI x 0,032” PT-36 DEFLETTORE A 8 FORI x 0,047” PT-36 Electrodes Description ELECTRODE O2/N2, Low Current PT-36 Elettrodi ELECTRODE O2 TL, Standard PT-36 Descrizione ELECTRODE N2/H35, Standard PT-36 ELETTRODO O2/N2, corrente bassa PT-36 ELETTRODO O2 / AIR T076 PT-36 ELETTRODO O2 TL, Standard PT-36 Standard Nozzles ELETTRODO N2/H35, Standard PT-36 Description NOZZLE 1.0mm (.040") PT-36 Ugelli standard (.055") PT-36 NOZZLE 1.4mm Descrizione NOZZLE 1.8mm (.070") PT-36 UGELLO 1,0 mm (0.040") PT-36 (.080") PT-36 NOZZLE 2.0mm UGELLO 1,4 mm (0.055") PT-36 (.090") PT-36 NOZZLE 2.3mm UGELLO 1,8 mm (0.070") PT-36 UGELLO 2,3 mm (0.090") PT-36 XR Series Nozzles Description Ugelli serie XR PT-36 NOZZLE XR 1.9mm (.073")Descrizione (.085") PT-36 NOZZLE XR UGELLO XR 1,92.2mm mm (0.073") PT-36 UGELLO XR 2,2 mm (0.085") PT-36 Nozzle Retaining Cups Description Coppe di ritenzione ugello NOZZLE RETAINING CUP Descrizione PT-36 COPPA DI RETAINING RITENZIONE UGELLO PT-36 NOZZLE CUP w/ BRASS CAP PT-36 COPPA DI RETAINING RITENZIONE UGELLO PT-36 con CAPPUCCIO OTTONE NOZZLE CUP XR PT-36 COPPA DI RETAINING RITENZIONE UGELLO XR PT-36 NOZZLE CUP XR-SPEEDLOADER PT-36 COPPA DI RITENZIONE UGELLO XR-CARICATORE VELOCE PT-36 Diffusers Diffusori DIFFUSER 16-HOLE DIFFUSORE A 16 FORI DIFFUSER 24-SLOT Description Descrizione DIFFUSORE A 24 APERTURE Standard Shields Schermi standard Description Descrizione SHIELD SCHERMO3.0mm 3,0 mm(.120") (0.120") PT-36 PT-36 SHIELD SCHERMO4.1mm 4,1 mm(.160") (0.160") PT-36 PT-36 SCHERMO 6,6 mm (0.259") PT-36 XR XR Schermi Seriesserie Shields Descrizione Description SCHERMOXR XR5.1mm 5,1mm (0.200") (.200")PT-36 PT-36 SHIELD Ghiere reggischermo Shield Retainers Descrizione Description GHIERA REGGISCHERMO PT-36 SHIELD RETAINER PT-36 GHIERA REGGISCHERMO XR PT-36 SHIELD RETAINER XR PT-36 Utensili n/p Part No 0558003918 0558007105 0558003918 0004470049 0558007105 0004470049 100 Tools Descrizione Description UTENSILE PORTAELETTRODO PT-36 GIRADADI 7/16" (utensile elettrodo)PT-36 TOOL ELECTRODE HOLDER BRUGOLA 2,8 mm (0,109") (Electrode Tool) NUT DRIVER 7/16" WRENCH HEX KEY 0.109" Revisione 1.0, 28.08.2014 ARIA ARIA ARIA -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 345 330 305 295 270 160 100 75 60 0.030 0.036 0.048 0.060 0.080 0.125 0.160 0.200 0.250 1 PicNo 355 0.024 Ghiera reggischermo Schermo 0.055 0.055 0.045 0.045 0.040 0.040 0.040 0.040 0.040 0.040 155 150 150 145 140 140 140 140 140 140 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.200 0.200 0.200 0.200 0.200 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.120 0.120 0.120 0.120 0.120 0.200 0.164 0.150 0.130 0.120 0.120 0.120 0.120 0.120 0.120 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.0 0.0 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 (psi) 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 Taglio (psi) 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 45 Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-01 Acciaio al carbonio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione 101 102 Acciaio al carbonio 45 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 7750 7490 6860 4060 2540 1910 1520 1 1.2 1.5 2 3 4 5 6 1 PicNo 8760 8380 0.8 9020 0.5 1.4 1.4 1.1 1.1 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 155 150 150 145 140 140 140 140 140 140 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 5.1 4.2 3.8 3.3 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.0 0.0 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 (bar) 4.48 4.48 4.48 4.48 4.48 4.48 4.48 4.48 4.48 4.48 Taglio (bar) 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-01 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 130 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello Diffusore 150 105 80 60 40 16 12 0.375 0.500 0.625 0.750 1.000 1.250 56 PicNo 0.075 180 0.188 0.250 0.150 0.150 0.125 0.110 0.080 0.080 0.075 0.070 219 208 197 190 182 180 168 167 165 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.500 0.500 0.375 0.360 0.280 0.290 0.175 0.175 0.160 0.500 0.400 0.375 0.360 0.280 0.290 0.175 0.175 0.150 1.5 1.5 1.0 0.8 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 25 25 25 25 25 25 25 25 25 (psi) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 220 0.134 Spessore Velocità (po/min) (po) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Taglio (psi) Gas plasma PG 130 130 130 130 130 130 130 130 130 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 1,00 pollici S-02 Acciaio al carbonio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione 103 104 Acciaio al carbonio 130 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello 4570 3810 2670 2030 1520 1020 410 300 5 6 10 12 16 20 25 32 56 PicNo 5590 3 3.8 3.8 3.2 2.8 2.0 2.0 1.9 1.9 1.8 219 208 197 190 182 180 168 167 165 4 4 4 4 4 4 4 4 4 13 13 10 9 7 7 4 4 4 12.7 10.2 9.5 9.1 7.1 7.4 4.4 4.4 3.8 1.5 1.5 1.0 0.8 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 (bar) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 Taglio (bar) 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 25 mm S-02 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 130 O2 O2 ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello Diffusore 110 80 60 55 20 15 12 10 0.375 0.500 0.625 0.750 1.000 1.250 1.375 1.500 59 PicNo 129 0.315 0.180 0.180 0.180 0.160 0.110 0.080 0.080 0.080 0.080 0.080 0.080 217 150 0.160 0.080 180 177 175 172 144 146 145 135 131 127 127 127 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.500 0.500 0.500 0.500 0.375 0.312 0.240 0.188 0.160 0.160 0.160 0.160 0.380 0.380 0.340 0.380 0.214 0.255 0.240 0.170 0.140 0.100 0.090 0.080 1.5 1.5 1.5 1.5 1.0 0.6 0.6 0.6 0.5 0.5 0.3 0.3 1.0 1.0 1.0 1.0 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 (psi) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 240 0.250 0.125 Spessore Velocità (po/min) (po) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Taglio (psi) Gas plasma PG 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 1,00 pollici S-11 Acciaio al carbonio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione 105 106 Acciaio al carbonio 130 O2 O2 ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello 59 PicNo 250 38 1400 20 300 1520 16 35 2030 12 510 2790 10 380 3280 8 32 3810 6 25 5510 4780 4 5 6100 3 4.6 4.6 4.6 4.1 2.8 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 180 177 175 172 144 146 145 135 131 127 127 127 127 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 13 13 13 13 10 8 6 5 4 4 4 4 4 9.7 9.7 8.6 9.7 5.4 6.5 6.1 4.3 3.5 2.5 2.3 2.2 2.0 1.5 1.5 1.5 1.5 1.0 0.6 0.6 0.6 0.5 0.5 0.3 0.3 0.3 1.0 1.0 1.0 1.0 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 (bar) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 Taglio (bar) 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 3.11 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 25 mm S-11 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 200 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello Diffusore 0.190 0.215 105 85 65 35 25 22 20 12 8 0.625 0.750 1.000 1.250 1.375 1.500 1.750 2.000 58 PicNo 0.110 140 0.375 0.500 0.250 0.190 0.180 0.135 0.130 0.120 0.115 0.090 232 230 218 198 195 188 182 181 170 164 155 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.629 0.625 0.625 0.625 0.625 0.500 0.375 0.312 0.250 0.188 0.160 0.629 0.580 0.530 0.400 0.380 0.330 0.250 0.207 0.207 0.170 0.100 1.5 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 0.5 0.3 0.3 0.3 0.3 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 (psi) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 190 0.250 Spessore Velocità (po/min) (po) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Taglio (psi) Gas plasma PG 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 1,25 pollici S-03 Acciaio al carbonio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione 107 108 Acciaio al carbonio 200 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello 3560 2670 2160 1650 890 640 560 510 300 200 10 12 16 20 25 32 35 38 45 50 58 PicNo 4830 6 6.4 5.5 4.8 4.8 4.6 3.4 3.3 3.0 2.9 2.8 2.3 232 230 218 198 195 188 182 181 170 164 155 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 16 16 16 16 16 13 10 8 6 5 4 16.0 14.7 13.5 10.2 9.7 8.4 6.4 5.3 5.3 4.3 2.5 1.5 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 0.5 0.3 0.3 0.3 0.3 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 (bar) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 Taglio (bar) 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 32 mm S-03 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 200 O2 O2 ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello Diffusore 60 PicNo 11 2.000 50 1.000 17 65 0.875 1.750 0.147 80 0.750 38 100 0.625 25 120 0.500 1.250 140 0.375 1.500 0.128 174 0.313 0.225 0.209 0.180 0.126 0.125 0.117 0.109 0.109 0.099 0.089 210 0.250 0.081 275 187 173 170 160 158 152 145 144 143 138 139 140 130 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.230 0.625 0.625 0.625 0.625 0.500 0.438 0.375 0.312 0.250 0.230 0.230 0.230 0.230 0.449 0.291 0.319 0.282 0.250 0.208 0.165 0.134 0.104 0.090 0.090 0.090 0.064 1.5 1.3 1.3 1.3 1.0 0.8 0.7 0.5 0.4 0.4 0.3 0.3 0.3 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.3 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 (psi) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 0.188 Spessore Velocità (po/min) (po) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Taglio (psi) Gas plasma PG 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 1,25 pollici S-12 Acciaio al carbonio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione 109 110 Acciaio al carbonio 200 O2 O2 ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello 60 PicNo 280 25 50 1270 22 430 1650 20 45 2030 16 970 2533 12 640 3050 10 32 3560 8 38 5330 4420 6 6990 5 5.7 5.3 4.6 3.7 3.3 3.2 3.2 3.0 2.8 2.8 2.5 2.3 2.1 187 173 170 160 158 152 145 144 143 138 139 140 130 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 16 16 16 16 13 11 10 8 6 6 6 6 6 11.4 7.4 8.1 7.2 6.4 5.3 4.2 3.4 2.6 2.3 2.3 2.3 1.6 1.5 1.3 1.3 1.3 1.0 0.8 0.7 0.5 0.4 0.4 0.3 0.3 0.3 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.3 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 (bar) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 Taglio (bar) 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 32 mm S-12 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio al carbonio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 N2 N2 N2 -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 120 85 75 0.160 0.200 0.250 7 PicNo 160 0.125 Ghiera reggischermo Schermo 0.060 0.050 0.050 0.050 188 180 176 172 0.160 0.160 0.160 0.160 0.250 0.166 0.160 0.160 0.250 0.166 0.160 0.156 0.2 0.2 0.2 0.2 0.8 0.8 0.8 0.8 25 25 25 25 (psi) 80 80 80 80 Taglio (psi) 150 150 150 150 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 50 Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-16 Alluminio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione 111 112 Alluminio 50 N2 N2 N2 -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 4060 3050 2160 1900 3 4 5 6 7 PicNo 4750 2 1.5 1.3 1.3 1.3 1.3 188 180 176 172 168 4 4 4 4 4 6 4 4 4 4 6.4 4.2 4.1 4.0 3.8 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 (bar) 5.51 5.51 5.51 5.51 5.51 Taglio (bar) 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-16 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 ARIA ARIA ARIA -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 70 0.250 1 PicNo 80 0.200 0.045 0.045 0.045 0.045 110 100 0.125 0.045 130 0.160 0.080 Ghiera reggischermo Schermo 160 160 160 160 160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.120 0.120 0.120 0.120 0.120 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 50 50 50 50 50 (psi) 60 60 60 60 60 Taglio (psi) 100 100 100 100 100 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 55 Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-07 Alluminio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione 113 114 Alluminio 55 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 2030 1780 5 6 1 PicNo 2790 2540 3 4 3300 2 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 160 160 160 160 160 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 (bar) 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 Taglio (bar) 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-07 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 N2 N2 N2 -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 75 50 0.375 0.500 8 PicNo 80 0.250 Ghiera reggischermo Schermo 0.045 0.065 0.065 160 155 153 0.160 0.160 0.160 0.250 0.188 0.160 0.190 0.180 0.160 0.7 0.7 0.7 0.8 0.8 0.5 20 20 20 (psi) 40 40 40 Taglio (psi) 150 150 150 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 100 Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-17 Alluminio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione 115 116 Alluminio 100 N2 N2 N2 -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 1900 1270 12 8 PicNo 1.7 1970 8 10 1.1 1.7 1.7 2030 6 160 155 154 153 4 4 4 4 6 5 4 4 4.8 4.6 4.3 4.1 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8 0.8 0.7 0.5 1.38 1.38 1.38 1.38 (bar) 2.76 2.76 2.76 2.76 Taglio (bar) 4.25 4.25 4.25 4.25 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-17 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 130 ARIA ARIA ARIA -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 80 70 50 40 30 0.500 0.625 0.750 1.000 56 PicNo 0.095 90 0.313 0.375 0.105 0.100 0.095 0.095 0.095 0.095 100 0.250 Ghiera reggischermo Schermo 207 193 193 182 180 178 175 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.750 0.500 0.500 0.375 0.375 0.375 0.195 0.349 0.300 0.300 0.245 0.220 0.205 0.195 1.5 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 30 30 30 30 30 30 30 (psi) 60 60 60 60 60 60 60 Taglio (psi) 130 130 130 130 130 130 130 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco Alluminio Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-08 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione 117 118 Alluminio 130 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 2030 1778 1270 1020 760 12 16 20 25 56 PicNo 2.4 2290 8 10 2.7 2.5 2.4 2.4 2.4 2.4 2540 6 207 193 193 182 180 178 175 4 4 4 4 4 4 4 20 13 13 10 10 10 5 8.9 7.6 7.6 6.2 5.6 5.2 5 1.5 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 2.06 2.06 2.06 2.06 2.06 2.06 2.06 (bar) 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 Taglio (bar) 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 3.68 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-08 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 200 ARIA ARIA ARIA -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 85 70 60 40 30 0.625 0.750 1.000 1.250 23 PicNo 0.130 110 0.375 0.500 0.157 0.140 0.140 0.140 0.130 0.110 125 0.250 Ghiera reggischermo Schermo 192 189 182 170 167 165 155 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.625 0.500 0.375 0.375 0.250 0.250 0.187 0.375 0.375 0.375 0.375 0.250 0.250 0.187 1.1 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.7 0.6 0.5 0.6 0.3 0.3 0.4 30 30 30 30 30 30 30 (psi) 44 44 44 44 44 44 44 Taglio (psi) 201 201 201 201 201 201 201 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco Alluminio Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-09 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione 119 120 Alluminio 200 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 2790 2160 1880 1780 1520 1020 830 760 12 15 16 20 25 30 32 23 PicNo 3.1 2980 8 10 4.0 3.9 3.6 3.6 3.6 3.5 3.3 3.3 2.8 3180 6 192 191 189 182 170 169 167 165 160 155 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 16 15 13 10 10 9 6 6 6 5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 8.7 6.4 6.4 5.6 4.7 1.1 1.0 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.4 0.7 0.7 0.6 0.5 0.6 0.5 0.3 0.3 0.3 0.4 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 (bar) 3.03 3.03 3.03 3.03 3.03 3.03 3.03 3.03 3.03 3.03 Taglio (bar) 5.69 5.69 5.69 5.69 5.69 5.69 5.69 5.69 5.69 5.69 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-09 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 N2 N2 N2 -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 105 85 62 40 27 20 17 15 0.375 0.500 0.625 0.750 1.000 1.250 1.375 1.500 9 PicNo 125 0.250 Ghiera reggischermo Schermo 0.180 0.180 0.157 0.120 0.110 0.102 0.095 0.100 0.100 195 193 192 192 180 170 162 145 140 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.750 0.688 0.625 0.500 0.375 0.312 0.250 0.188 0.160 0.380 0.380 0.375 0.271 0.330 0.274 0.218 0.120 0.115 1.1 1.1 1.1 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.6 1.1 1.1 0.9 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 10 10 10 10 10 10 10 10 10 (psi) 46 46 46 46 46 46 46 46 46 Taglio (psi) 150 150 150 150 150 150 150 150 150 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 200 Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-18 Alluminio Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione 121 122 Alluminio 200 N2 N2 N2 -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 2670 2160 1730 1570 1020 690 560 510 430 380 12 15 16 20 25 30 32 35 38 9 PicNo 2.5 2910 8 10 4.6 4.6 4.0 3.7 3.0 2.8 2.6 2.5 2.4 2.5 2.5 3180 6 195 193 192 192 192 180 170 168 162 145 143 140 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 19 17 16 15 13 10 8 8 6 5 4 4 9.7 9.7 9.5 8.8 6.9 8.4 7.0 6.6 5.5 3.0 3.0 2.9 1.1 1.1 1.1 1.0 0.7 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.4 0.6 1.1 1.1 1.0 0.9 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 (bar) 3.17 3.17 3.17 3.17 3.17 3.17 3.17 3.17 3.17 3.17 3.17 3.17 Taglio (bar) 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-18 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Alluminio - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 55 ARIA ARIA ARIA -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 75 50 45 0.200 0.250 1 PicNo 0.045 105 0.125 0.160 0.045 0.045 0.045 0.045 150 0.080 Ghiera reggischermo Schermo 150 150 147 143 140 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.120 0.120 0.120 0.120 0.120 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 50 50 50 50 50 (psi) 60 60 60 60 60 Taglio (psi) 100 100 100 100 100 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco Acciaio inossidabile Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-04 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione 123 124 Acciaio inossidabile 55 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 1900 1270 1140 4 5 6 1 PicNo 3810 2670 2 3 4650 1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 150 150 147 143 140 137 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 (bar) 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 4.13 Taglio (bar) 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 2.83 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-04 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 70 N2 N2 N2 -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 150 105 75 50 0.080 0.125 0.160 0.200 16 PicNo 275 0.040 Ghiera reggischermo Schermo 0.050 0.050 0.050 0.050 .040 150 148 146 140 140 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.120 0.120 0.110 0.080 0.080 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.4 0.4 0.4 0.1 0.1 25 25 25 25 25 (psi) 50 50 50 50 50 Taglio (psi) 250 250 250 250 250 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco Acciaio inossidabile Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-13 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione 125 126 Acciaio inossidabile 70 N2 N2 N2 -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 6100 3300 2540 1780 2 3 4 5 16 PicNo 6980 1 1.3 1.3 1.3 1.3 1.0 150 148 146 140 140 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3.0 3.0 2.8 2.0 2.0 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.4 0.4 0.4 0.2 0.1 1.72 1.72 1.72 1.72 1.72 (bar) 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 Taglio (bar) 7.08 7.08 7.08 7.08 7.08 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-13 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 130 ARIA ARIA ARIA -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 100 70 50 30 20 0.250 0.375 0.500 0.625 0.750 56 PicNo 110 0.188 Ghiera reggischermo Schermo 0.135 0.110 0.095 0.085 0.085 0.085 200 190 186 175 170 170 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.600 0.400 0.400 0.400 0.400 0.400 0.400 0.330 0.290 0.230 0.200 0.200 1.0 0.6 0.6 0.4 0.4 0.4 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 30 30 30 30 30 30 (psi) 60 60 60 60 60 60 Taglio (psi) 200 200 200 200 200 200 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco Acciaio inossidabile Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-05 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione 127 128 Acciaio inossidabile 130 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 1780 1270 760 500 12 16 20 56 PicNo 2.2 2540 6 10 3.4 2.8 2.4 2.2 2.2 2795 5 200 190 186 175 170 170 4 4 4 4 4 4 10 10 10 10 10 10 10 8 7 6 5 5 1.0 0.6 0.6 0.4 0.4 0.4 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 (bar) 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 Taglio (bar) 5.67 5.67 5.67 5.67 5.67 5.67 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-05 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 N2 N2 N2 -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 45 30 27 25 0.375 0.500 0.625 0.750 8 PicNo 85 0.250 Ghiera reggischermo Schermo 0.110 0.105 0.105 0.105 0.090 180 170 165 155 150 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.500 0.500 0.190 0.190 0.190 0.300 0.200 0.125 0.120 0.090 0.9 0.7 0.6 0.5 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 15 15 15 15 15 (psi) 55 55 55 55 55 Taglio (psi) 150 150 150 150 150 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 130 Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-14 Acciaio inossidabile Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione 129 130 Acciaio inossidabile 130 N2 N2 N2 -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 1140 760 690 640 12 16 20 8 PicNo 2.5 1630 8 10 2.8 2.7 2.7 2.7 2.3 2160 6 180 170 160 155 153 150 4 4 4 4 4 4 13 11 5 5 5 5 7.6 5.1 3.2 3.0 2.7 2.3 0.9 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 1.03 1.03 1.03 1.03 1.03 1.03 (bar) 3.79 3.79 3.79 3.79 3.79 3.79 Taglio (bar) 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-14 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 Acciaio inossidabile 200 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello Diffusore 20 1.000 1.250 58 PicNo 8 40 0.750 2.000 60 0.625 12 85 0.500 10 120 0.375 1.750 170 0.313 1.500 210 190 0.250 240 0.188 Spessore Velocità (po/min) (po) 0.200 0.174 0.160 0.160 0.125 0.110 0.097 0.080 0.080 0.090 0.080 0.080 223 210 207 205 185 175 166 165 163 160 158 155 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.625 0.625 0.625 0.625 0.500 0.375 0.375 0.375 0.375 0.250 0.250 0.160 0.600 0.450 0.400 0.400 0.250 0.225 0.200 0.180 0.180 0.170 0.150 0.150 1.5 1.5 1.5 1.5 1.0 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.2 0.2 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 (psi) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Taglio (psi) Gas plasma PG 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 1,25 pollici S-06 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione 131 132 Acciaio inossidabile 200 ARIA ARIA ARIA -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo Ritenuta dell’ugello 4320 3050 2160 1525 1020 510 305 250 200 10 12 16 20 25 32 38 45 50 58 PicNo 5335 4830 6 8 6100 5 5 4.4 4 4 3.2 2.8 2.5 2 2 2 2 2 223 210 207 205 185 175 166 165 163 160 158 155 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 16 16 16 16 13 10 10 10 10 6 6 4 15 11 10 10 6 5.5 5 4.6 4.6 4.3 3.8 3.8 1.5 1.5 1.5 1.5 1.0 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.2 0.2 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 (bar) Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 4.14 Taglio (bar) 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 5.66 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Nota. La perforazione è sconsigliata su spessori maggiori di 32 mm S-06 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 Revisione 1.0, 28.08.2014 N2 N2 N2 -- Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 120 80 65 50 30 0.375 0.500 0.625 0.750 1.000 10 PicNo 165 0.250 Ghiera reggischermo Schermo 0.120 0.115 0.115 0.093 0.093 0.085 175 164 158 148 145 135 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.160 0.580 0.460 0.400 0.340 0.245 0.160 0.580 0.460 0.400 0.340 0.245 0.150 1.6 1.4 0.7 0.6 0.6 0.5 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 15 15 15 15 15 15 (psi) 30 30 30 30 30 30 Taglio (psi) 150 150 150 150 150 150 Innesco/ taglio (cfh) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (po) (s) (po) (po) (po) (s) Innesco 200 Materiale Spessore Velocità (po/min) (po) S-15 Acciaio inossidabile Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione 133 134 Acciaio inossidabile 200 N2 N2 N2 -- Materiale Ampere Gas di innesco Gas di taglio Gas di schermatura-1 Gas di schermatura-2 Ghiera reggischermo Schermo 2030 1780 1330 1190 890 760 12 15 16 20 25 10 PicNo 2.3 3070 8 10 3.0 2.9 2.9 2.9 2.8 2.4 2.2 4190 6 175 164 158 157 153 145 140 135 4 4 4 4 4 4 4 4 19 18 18 16 9 6 6 6 14.7 11.7 10.2 9.8 8.6 6.2 5.1 3.8 1.6 1.4 .7 .7 .5 .5 .5 .5 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 1.03 1.03 1.03 1.03 1.03 1.03 1.03 1.03 (bar) 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 2.07 Taglio (bar) 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 4.25 Innesco/ taglio (m3/h) Gas di schermatura SG Diffusore Gas plasma PG Ritenuta dell’ugello Ampiezza Tensione Altezza Altezza Altezza Ritardo Ritardo Spessore Velocità intaglio arco iniziale foratura taglio foratura AHC (mm) (mm/min) (s) (mm) (s) (mm) (mm) (mm) Innesco S-15 Selezione file produzione Ugello Elettrodo Deflettore Sostegno Acciaio inossidabile - produzione Revisione 1.0, 28.08.2014 MAINTENANCE / TROUBLESHOOTING Maintenance/Troubleshooting This page intentionally left blank. 136 Maintenance/Troubleshooting Maintenance General WARNING WARNING Electric Shock Can Kill! Shut off power at the line (wall) disconnect before attempting any maintenance. Eye Hazard When Using Compressed Air To Clean. • • CAUTION Wear approved eye protection with side shields when cleaning the Plasma Console. Use only low pressure air. Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel. Cleaning Regularly scheduled cleaning of the Plasma Console is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use. 1. Turn power off at wall disconnect. 2. Remove side panels. 3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection. CAUTION Air restrictions may cause plasma unit heat to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of function. Do not use air filters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions. WARNING Electric Shock Hazard! Be sure to replace any covers removed during cleaning before turning power back on. 137 Maintenance/Troubleshooting Plasma Console Block Diagram WARNING Main Fan Dangerous Voltages and Current! Electric Shock Can Kill! Before operation, ensure installation and grounding procedures have been followed. Do not operate this equipment with covers removed. 200/230/380/ 400/460/575V 3 ~ Input Input Fuses (F1, F2) Main Contactor Soft Start Relay Main Transformer 3 x 2 Ohm 300 Watt Resistors 3~ Rectifier IGBT Driver Board 1 x 6000uf 450V Capacitors 2 x 400 Amp IGBT’s Inductor Output 138 1 ~ T2 Control Transformer Main Control Board Hall Sensors Fuse F3 CAN Pump IC (Interface Control) Relay Block Maintenance/Troubleshooting Plasma Console Coolant Flow Diagram As soon as the Plasma Console is supplied with input power, the coolant pump motor turns ON. Coolant pumps out to the torch and returns back to the coolant tank through the radiators, filter, flow sensor, and IGBTs cold plate respectively. The pump has an internal adjustable bypass valve set to 225 psi (15.5 bar). There is also an external adjustable regulator, set to 175 psi (12 bar), to bypass the coolant flow if pressure exceeds 175 psi (12 bar). The coolant flow diagram is as shown in the figure below. GAUGE IGBT COLD PLATE FLOW SENSOR (FS1) LEVEL SENSOR (LS1) 139 Maintenance/Troubleshooting Turbine Flow Sensor Features : Small and compact dimension Easy connection, 1/2” BSP thread High reliability and durability Installation flexibility : vertical or horizontal Wide rated voltage : 2.4 to 26 VDC Hall effect sensor, digital output Electrical : Supply voltage : 2.4 – 26 V DC Supply current : typical 3.0 mA, maximum 6.0 mA. Output mode : open collector Output rise time : typical 1.0μsecond. maximum 10μsecond. Output falling time : typical 0. 3μsecond. maximum 1.5μsecond. Wire connection : Termianl 1 (Red) : Vdd Terminal 2 (Brown) : Vout Terminal 3 (Black) : Gnd Application : Mounting Method : Horizontal to Vertical Range of Flow Rate : 1.5 – 25 L/min. Maximum working pressure : 1MPa Fluid : Cold / Warm Water Fluid temperature : 0 ~ 80o C Environment temperature : -20 ~ 80o C Body Materials : PPS with 40% glass fiber Inside turbine holder : Acetal copolymer (POM) Turbine : plastic magnet Turbine stick : ceramic 140 NOM CURRENT: FLOAT SG: MAX PRESSURE: LEADS: Maintenance/Troubleshooting Level Switch Level switch is used to tell if the level of coolant in the tank drops below certain level. When the level of the coolant drops belowPROPRIETARY level switch position in the tank, control board reads the switch open signal, an error signal is AND CONFIDENTIAL sent THE to INFORMATION CNC/Process controller by the Plasma Console through CAN communication. CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY 411 S. Ebenez (8)0558011991 OF ESAB WELDING & CUTTING. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF ESAB WELDING & CUTTING IS PROHIBITED. VENDOR: MADISON COMPANY VENDOR P/N: Florence, SC DESCRIPTION: PLASTIC SIDE-MOUNTED SWITCH M8790 STEM: POLYPROPYLENE FLOAT: POLYPROPYLENE MAX TEMP: 105C NOM CURRENT: 30VA SPST SWITCH FLOAT SG: 0.60 MAX PRESSURE: 100PSIG LEADS: 22GA, 24INCHES Coolant Filter A filter is used to prevent the foreign particles entering the Plasma Console through coolant and damaging the equipment. NAME DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN MEA FRACTIONAL .03 CHECKED PMD ANGULAR: MACH .1 BEND .5 ENG APPR. TWO PLACE DECIMAL .015 MEA THREE PLACE DECIMAL .005 MATERIAL DATE PA6900-11-16 10/20/11 11/14/12 11/14/12 11/15/12 SWITCH LEVEL BULKHEAD COMMENTS: FINISH REVISIONS PTION 30VA SPST SWITCH 0.60 100PSIG 22GA, 24INCHES DATE APPROVED DO NOT SCALE DRAWING SIZE (8)0558011991 A DWG. NO. SCALE:1:5 WEIGHT: REV. -+ SHEET 1 OF 1 141 Maintenance/Troubleshooting Troubleshooting WARNING Electric Shock Can Kill! Do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. Electrical work must be performed by an experienced electrician. CAUTION Stop work immediately if Plasma Console does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts. Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut off the input power, open up the unit, and perform simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wiring or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration. The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks. Troubleshooting Guide When the input power is applied to m2 Smart Plasmarc system, pump motor should turn ON immediately, the power light on the front panel will be ON and fault light will be OFF (if there are no errors/faults) indicating normal operation. Check the following: 1. If pump motor doesn’t turn ON, fuse(F3) might be bad or check for a bad connection to pump motor. 2. If POWER light doesn’t turn ON or main contactor and main fan doesn’t turn ON, then it could be caused by blown fuses F1 or F2. 3. If the FAULT light is ON, then check the CNC/Process Controller display screen for the type of error message from Plasma Console. Fault Light, Main Contactor and Main Fan status for different errors/faults: Type of Fault Fault Light Status Fault Light Frequency K1 and Main Fan Status Thermal or Ambient ON Continuous ON Servo Fault TOGGLE 50% duty cycle with a period of 1 second OFF All other Faults TOGGLE 50% duty cycle with a period of 2 seconds OFF When fault light is in either one of the above-mentioned states, check the Interface Control screen for the description of the error and further details in this section. 142 Maintenance/Troubleshooting Fault Isolation Fan Not Working Problem Fan does not turn ON Possible Cause Action This is normal when unit is in idle mode for more than 5 minutes. None Broken or disconnected wire in fan motor circuit. Repair wire. Faulty fan(s) Replace fans Relay failed to close Check relay connection and/or replace relay. Torch Will Not Fire Problem Possible Cause Action Communication between plasma unit Check communication cable. and CNC or process controller is lost. Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the workpiece. CNC or Process Controller removes the start signal when the main arc transfers to the work. Make sure CNC or Process Controller is sending start signal correctly. Remote current values are not present. Check if correct current values are sent down the CAN Bus. Current value is too low. Increase current value. Open connection between the Plasma Repair connection. Console positive output and the work. Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK. Pilot current and/or start current should be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals). Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals). Fault light is ON. Check Help Codes table. Faulty PCB1 (control board). Replace PCB1 (control board). 143 Maintenance/Troubleshooting IC Maintenance/Troubleshooting Digital Input Problems Problem Resolution The wrong input on the screen is changing when the CNC turns on an input to the IC Make sure the inputs are wired to the proper input on the IC. No input on the screen is changing when the CNC turns on an input to the IC Make sure the CNC is only sending the 24 VDC from DB37 connector back to the IC as the input when turning the input on. Digital Output Problems Problem The IC shows the output turning on but there is no voltage on the output’s emitter side. Resolution Check for voltage on the collector side. If there is a DC voltage there greater than 10 volts, then call service. Gas Problems Problem The CNC turns on a gas test and no gas comes out of the torch. 144 Resolution Make sure the plasma gas box and shield gas box have power (green LED on the same side as the cable connections is lit). Maintenance/Troubleshooting Error Messages on the IC Display Error Log Screen Last received error always shown at top. Clear all errors on screen. This screen displays a log of the last 13 errors received by the IC. By moving the cursor to the error and pressing the hand wheel, more details of the error are displayed. Error Screen Module Type Number of starts since last reboot Error code Error details 145 Maintenance/Troubleshooting Error Screen Type of Error Number of starts since IC boot up Plasma Console error code Error details Error Screen Type of Error Number of starts since IC boot up Error ID Command value for error Actual value when error occurred Error details 146 Maintenance/Troubleshooting Module Errors ID Problem Solution 9 The checksum of the station constants do not match the station constants. This error will normally correct itself. If it continues, replace the module/board. B The watchdog telegram has not been received in 400 ms. 1. Check for all the dip switches on the IC board are toward the display. 2. Check for SW1 on the control board in the Plasma Console is set to "Closed" 3. Check for the CAN cable is properly connected to the module. 4. Check for coiling of the CAN cable near power leads. 1E The CAN send buffer has overflowed. 1F The CAN receive buffer has overflowed. 23 The checksum of the calibration data is wrong. Replace the gas control module. 53 The checksum of the local PLC on the gas control is wrong. Replace the gas control module. 60 The output to the valve on channel 1 is drawing too much current. 1. Check for a short on the output of the channel. 2. Replace the valve. 61 The output to the valve on channel 2 is drawing too much current. 1. Check for a short on the output of the channel. 2. Replace the valve. 62 The output to the valve on channel 3 is drawing too much current. 1. Check for a short on the output of the channel. 2. Replace the valve. 63 The output to the valve on channel 4 is drawing too much current. 1. Check for a short on the output of the channel. 2. Replace the valve. 64 The module's telegram counters do not match the interface control's telegram counters. 1. Check for all the dip switches on the IC board are toward the display. 2. Check for SW1 on the control board in the Plasma Console is set to "Closed" 3. Check for the CAN cable is properly connected to the module. 4. Check for coiling of the CAN cable near power leads. 65 The module has reset itself. 147 Maintenance/Troubleshooting Process Errors ID Problem Solution 1 The shield gas output flow is higher than expected. 1. Check that the correct consumables are installed in the torch. 2. Check for a leak in the shield output gas line from the gas control. 3. Check the flow reading while the start signal is low. If there is more than XX CFH (X.X CMH), replace the shield gas pressure sensor. 2 The shield gas output flow is lower than expected. 1. Check that the correct consumables are installed in the torch. 2. Check for a clog in the shield output gas line from the gas control. 3. Check that there is power to the pressure sensor. 4. Check for a loose or misplaced wire from the pressure sensor. 3 The gas control is not properly communicating on the CAN bus. 1. Check for all the switches on SW1 of the IC board are toward the display. 2. Check for SW1 on the control board in the Plasma Console is set to "Closed" 3. Check for the CAN cable is properly connected to the module. 4. Check for power to the module. 4 The plasma gas output pressure is higher than expected. 1. Check that the correct consumables are installed in the torch. 2. Check for a clog in the plasma output gas line from the gas control. 3. Check the pressure reading while the start signal is low. If there is more than X PSI (X.X BAR), replace the plasma gas pressure sensor. 5 The plasma gas output pressure is lower than expected. 1. Check that the correct consumables are installed in the torch. 2. Check for a leak in the plasma output gas line from the gas control. 3. Check that there is power to the pressure sensor. 4. Check for a loose or misplaced wire from the pressure sensor. 6 The current output of the Plasma Console is higher than expected. 7 The current output of the Plasma Console is lower than expected. 8 The arc was lost before plasma start signal was removed. 1. Pierce height is too high during start. 2. No plate under torch during cutting. 3. Pierce time is too long. 9 Coolant flow is lower than 1.0 GPM. 1. Check the coolant level in the coolant tank. 2. Check for a clog in the filter. 3. Check for a clog in the flow sensor. 4. Check for a kink in the coolant lines. 5. Check for power to the flow sensor. A The Plasma Console has thrown an error. Check the CAN PS error code for more details. B The control board is not properly communicating on the CAN bus. 1. Check for all the switches on SW1 of the IC board are toward the display. 2. Check for SW1 on the control board in the Plasma Console is set to "Closed" 3. Check for the CAN cable is properly connected to the control board. 4. Check for power to the control board. C The system failed to start. 1. Check that the torch is close enough to the work piece. 2. Check that the work piece and work leads from the Plasma Console are connected electrically (< 10 Ohms). D Coolant level is below the recommended level for operation. 1. Refill the coolant tank with coolant. 2. Replace the coolant level sensor. E The cycle start was present during boot up. 1. Check the start signal to the interface control while the Plasma Console is off. If there is voltage on the input, find and fix the wiring error. 2. Check the start signal to the interface control while the Plasma Console is on. If there is voltage on the input while the output of the CNC is off, check the interface control wiring for a short to the input. 3. Replace the interface control. F The plasma gas pressure sensor was reading a pressure when there was no command. 1. Check the input pressure to the plasma gas. 2. Check the wiring for the plasma gas pressure sensor. 3. Replace the plasma gas pressure sensor. 10 The shield gas pressure sensor was reading a flow when there was no command. 1. Check the input pressure to the shield gas. 2. Check the wiring for the shield gas pressure sensor. 3. Replace the shield gas pressure sensor. 148 Maintenance/Troubleshooting CAN PS Errors Error code Problem 01 Supply Line Voltage exceeded or dropped below + / - 15% of rated input when machine is in Idle mode 1. Check the input voltage to the machine with a voltage meter. 2. Check the input power cable for correct size and resistance. 3. Check the Main Transformer (T1) voltage tapping connections. 4. Check the input fuses in the PS. 5. Check the input line fuses in the disconnect box. 6. Check the multi-color ribbon cable between J12 on PCB1 and J2 and PCB2. 02 Supply Line Voltage exceeded or dropped below + or - 20% of rated input while cutting 1. Check the input line voltages to the machine with a voltage meter. 2. Check the input power cable for correct size and resistance. 3. Check the Main Transformer (T1) voltage tapping connections. 4. Check the input fuses in the PS. 5. Check the input line fuses in the disconnect box. 6. Check the multi-color ribbon cable between J12 on PCB1 and J2 and PCB2. 7. Notify your power company of the line stiffness issues. 03 Control Transformer not supplying proper voltage to control board or the +24 and +/-15 volt bias supplies are not balanced 1. Check the input voltage taps on the control transformer. 2. Check the control transformer output voltages on TB3, if the voltages read within +/-15% of the specified value then replace the control board else replace control transformer. 04 There is a thermal fault inside the Plasma Console. Fix any coolant flow errors before investigating this error. 1. Wait 10 minutes for the unit to cool. If the thermal fault clears on its own then check for the ambient temperature being above 40C or dirt in the radiators. 2. Check if main fan is functioning and it is pulling air through the Plasma Console. 3. Shut off the Plasma Console and allow the machine to cool. 4. Check the diode bridge for an open thermal switch. If the switch is still open after certain time then replace the switch. 5. Check the IGBT module for an open thermal switch. If the switch is still open after certain time then replace the switch. 05 CYCLE START signal is high while the power source is booting up. 1. Check the start signal to the Plasma Console while the Plasma Console is OFF. If there is voltage on the input, find and fix the wiring error. 2. Check the start signal to the Plasma Console while the Plasma Console is ON. If there is voltage on the input while CNC is OFF, check the Plasma Console control wiring for a short to the input. 06 Failed to fire/ ignition did not take place within 4 seconds after HF is turned ON. 1. Check the distance from the work piece matches the recommended ignition height. 2. Check the electrical connection from the work piece to the work connection on the Plasma Console. 3. Check the HF relay inside the Plasma Console. 4. Check the 115VAC voltage on the control transformer. 5. Check the consumables. 08 Torch error/Electrode current was present before the PWM was enabled. 1. Check the jumper inside the RAS box between pins L and J on the 14-pin Amphenol connector. 2. Check for short between electrode and nozzle. 3. Check the IGBT gate pulse voltage connection on the driver board. 4. Check for shorted IGBT. 5. Check for shorted diode (D9). 09 Arc voltage is greater than 40V in Idle mode. 1. Check for shorted IGBT. 2. Check for shorted diode (D9). 3. Check the arc voltage feedback connection on the driver board from the Electrode (-) terminal. 4. Check IGBT gate pulse voltage connection on the driver board. 11 Output current is greater than the minimum idle current. 1. Check for shorted IGBT. 2. Check for shorted diode (D9). 3. Check the IGBT gate pulse voltage connection on the driver board. If there is positive voltage then replace the driver board. 4. Check the hall sensors and their connections to the control board. 5. Replace the control board. 12 A phase of the input power is missing. 1. Check the fuses in the disconnect box for bad fuse. 2. Check the main contactor contacts for any damage. 3. Verify the input to the Plasma Console is providing all 3 phases. 13 Open circuit voltage did not reach 280 volts within 200 msec. 1. Check for short between the electrode and nozzle. 2. Check for short between the electrode cable and a connection to the work output of the Plasma Console. 3. Check for an open IGBT. 4. Check the IGBT gate pulse voltage connection on the driver board. 5. Check the multi-color ribbon connection from J12 on PCB1 to J2 on PCB2. 14 Ambient temperature exceeded 75° C in control enclosure. 1. Check the temperature inside the control panel, if it reads below 55C and still the error is present then replace the control board. 2. Cool the area around the Plasma Console to below 40C. This is the upper limit of the rated operating range for the Plasma Console. 15 Bus voltage failed to reach 200 VDC with in 500 ms. 1. Check for faulty input fuse. 2. Check for shorted bus filter capacitor. 3. Check the bus charger contactor (K2) contacts and coil for any damage. 4. Check the bus-charger contactor relay (RB1-1) for failure. 5. Check bus charger resistors connections. 6. Check the ribbon cable connection between J6 and Relay Module (RB1). 7. Check the multi-color ribbon cable connection between J12 on PCB1 to J2 on PCB2. 8. Check the 24VAC supply on the control transformer. Solution 149 Maintenance/Troubleshooting 18 Output voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. 1. Check for short in the torch cable. 2. Check cutting or marking height is too low. 3. Check for short between electrode and nozzle. 4. Check for short between Work (+) and Electrode (-) terminals on the Plasma Console. 5. Check for coiled or looped up electrode or work cables. 20 Output or Arc voltage detected before START signal issued 1. Check for a shorted IGBT. 2. Check the gate pulse voltage to IGBT from driver board. If there is a positive voltage during idle, replace the driver board. 3. Check the IGBT gate pulse voltage connections and make sure they are as per schematics. 4. Check the arc voltage feedback connections on the driver board. 5. Check for shorted diode (D9). 6. Check the multi-color ribbon cable connection between J12 on PCB1 and J2 on PCB2. 21 Main contactor failed to engage or disengage. 1. Check the input fuses inside the disconnect box. 2. Check the main contactor (K1) contacts. 3. Check the main transformer auxiliary windings connection on TB2 for 115VAC. 4. Check the relay RB1-2 on the relay module RB1. 5. Check the ribbon cable connection between J6 and relay module RB1. 22 Work current is greater than Electrode current plus threshold limit during cutting. 1. Check the feedback from the hall sensors. 2. Check the connection from hall sensors to the control board. 3. Replace the control board. 23 The Plasma Console enable signal is missing. 1. Check the Plasma Console enable signal is present. This should be a dry contact output from the CNC. 2. Check for the Plasma Console enable signal going to J1 connector on PCB1. 3. Check the enable signal contacts on K4 relay. 4. Check control transformer 24VAC voltage on TB3 powering K4 and K5. 5. Replace the control board. 24 There was an SPI communication error between the main and servo micro on control board. 1. Shut off the Plasma Console for at least 5 minutes. If the error clears, check the grounding of the machine and the Plasma Console. 2. Replace the control board. 25 The EEPROM on the control has failed. 1. Shut off the Plasma Console for at least 5 minutes. If the error clears, check the grounding of the machine and the Plasma Console. 2. Replace the control board. 27 The servo and supervisor on the control board of the Plasma Console has firmware version mismatch. Replace the control board. 28 Jumper in the RAS box is missing. 1. Check the jumper inside the RAS box between pins L and J on the 14-pin Amphenol connector. 2. Check for damaged control cable. 3. Replace the control board. 30 The servo on the control board has fault. 1. Check for bad hall sensor. 2. Check for diode (D9) connection on the IGBT module bus bars. 3. Shut off the Plasma Console for at least 5 minutes. If the error clears, check the grounding of the machine and the Plasma Console. 4. Replace the control board. 31 Coolant flow is below 0.45GPM. 1. Check the coolant level. 2. Check for a clogged filter. 3. Check for leaks in the coolant return line. 4. Check the bypass regulator for bypassing too much coolant. 5. Check input power to the pump. 6. Check for proper pump function by looking for flow into the tank. If there is no flow and the motor in running, replace the pump head. 7. Check the connection of the flow sensor to the control board. 8. Check for the SW6 position set properly according the flow sensor either turbine flow or rotor flow sensor. 9. Replace the control board. 32 Coolant flow is above 2.4GPM. 1. Check the connection of the flow sensor to the control board. 2. Check for the SW6 position set properly according the flow sensor either turbine flow or rotor flow sensor. 3. Replace the control board. 33 There was a watchdog error on the CAN bus. 1. Check the CAN connection between the interface control and the Plasma Console’s control board. 2. Check the input power to the interface control. 3. Check for all the dip switches on the IC board are toward the display. 4. Check for SW5 on the control board in the Plasma Console is set to “CLOSE”. 5. Check for coiling of the CAN cable near power leads. 34 Ignition/Arc lost in dwell state immediately after it attached to the plate. 1. Check that the piercing distance of the torch is at the recommended level. 2. Check that the ignition distance of the torch is at the recommended level. 3. Check the consumables. 35 The station constant’s CRC received from the controller did not match the calculated CRC. This will normally correct itself, if not replace the control board. 39 Hall Sensor Connector is removed or jumper is missing. 1. Check the hall sensor feedback connector for proper wiring. 150 Maintenance/Troubleshooting Torch Maintenance/Troubleshooting Torch Front End Disassembly Wear on torch parts is a normal occurrence to plasma cutting. Starting a plasma arc is an erosive process to both the electrode and nozzle. Regularly scheduled inspection and replacement of PT-36 parts must take place to maintain cut quality and consistent part size. DANGER Hot Torch Will Burn Skin! Allow torch to cool before servicing. 1. Remove the Shield Cup Retainer. NOTE: If the shield cup retainer is difficult to remove, try to screw the nozzle retaining cup tighter to relieve pressure on the shield cup retainer. 2. Inspect mating metal surface of shield cup and shield cup retainer for nicks or dirt that might prevent these two parts from forming a metal to metal seal. Look for pitting or signs of arcing inside the shield cup. Look for melting of the shield tip. Replace if damaged. 3. Inspect diffuser for debris and clean as necessary. Wear on the top notches does occur, effecting gas volume. Replace this part every other shield replacement. Heat from cutting many small parts in a concentrated area or when cutting material greater than 0.75" (19.1mm) may require more frequent replacement. CAUTION Incorrect assembly of the diffuser in the shield will prevent the torch from working properly. Diffuser notches must be mounted away from the shield as illustrated. Diffuser Shield Cup Torch Body Nozzle Electrode Nozzle Retaining Cup Shield Cup Retainer 151 Maintenance/Troubleshooting 4. Unscrew nozzle retainer and pull nozzle straight out of torch body. Inspect insulator portion of the nozzle retainer for cracks or chipping. Replace if damaged. Inspect nozzle for: • • • • • melting or excessive current transfer. gouges from internal arcing. nicks or deep scratches on the O-ring seating surfaces . O-ring cuts, nicks, or wear. Remove hafnium particles (from the nozzle) with steel wool. Replace if any damage is found. NOTE: Discoloration of internal surfaces and small black starting marks are normal and do not effect cutting performance. If the holder was tightened sufficiently, the electrode may unscrew without being attached to the electrode holder. When installing the electrode, use only sufficient force to adequately secure the electrode. 5. Remove electrode using electrode removal tool. 6. Disassemble electrode from electrode holder. Insert flats on the holder into a 5/16" wrench. Using the electrode tool, rotate electrode counter-clockwise to remove. Replace electrode if center insert is pitted more than 3/32” (2.4mm). Torch Body Electrode Removal Tool Electrode Replace electrode if center insert is pitted more than 3/32” (2.4mm) 152 Maintenance/Troubleshooting 7. Remove electrode holder from torch body. Hex on the end of the electrode holder removal tool will engage in a hex in the holder. Removal Tool Gas Baffle Electrode Holder Assembly Electrode NOTE: The electrode holder is manufactured in two pieces. Do not disassemble. If the holder is damaged, replace the electrode holder assembly. 8. Disassemble electrode holder and gas baffle. Carefully remove O-ring from electrode holder and slide baffle from holder. Inspect nozzle seating surface (front edge) for chips. Look for cracks or plugged holes. Do not attempt to clear holes. Replace baffle if damaged. NOTE: Check all O-rings for nicks or other damage that might prevent O-ring from forming a gas/water tight seal. Gas Baffle Electrode Holder Assembly O-ring NOTE: Discoloration of these surfaces with use is normal. It is caused by galvanic corrosion. 153 Maintenance/Troubleshooting Torch Front End Assembly Over-tightened parts will be difficult to disassemble and may damage torch. Do not over tighten parts during reassembly. Threaded parts are designed to work properly when hand-tightened, approximately 40 to 60 inch/pounds. CAUTION • • • • Reverse order of disassembly. Apply a very thin coat of silicone grease to O-rings before assembling mating parts. This facilitates easy future assembly and disassembly for service. Installing the electrode requires only moderate tightening. If the electrode holder is made tighter than the electrode, it is possible to change worn electrodes without removing the electrode holder. Turn on the coolant circulator and purge the gases through the torch. NOTE: When assembling, place the nozzle inside the nozzle retaining cup and thread the nozzle retaining cup/nozzle combination on the torch body. This will help align the nozzle with the assembly. The shield cup and shield cup retainer should be installed only after installing the nozzle retaining cup and nozzle. Otherwise the parts will not seat properly and leaks may occur. Diffuser Nozzle Nozzle Retaining Cup Shield Cup Shield Cup Retainer 154 Electrode Torch body Maintenance/Troubleshooting Torch Front End Assembly using the Speedloader (optional) Use of a speedloader, p/n 0558006164, will ease assembly of the torch front end parts. step 1. To use the speedloader, first insert the nozzle into the nozzle retaining cup. Nozzle Nozzle Retaining Cup step 2. Screw the speedloader into the nozzle retaining cup to secure the nozzle. Preassembly tool step 3. Secure retaining nut on nozzle with preassembly tool, p/n 0558005917 included with the speedloader. step 4. Remove the speedloader. It is very important to remove the speedloader to ensure proper seating of the remaining parts. Retaining nut p/n 0558005916 step 5. Insert the diffuser into the shield cup. Shield Cup Diffuser Shield cup retainer step 6. Insert the nozzle retaining cup assembly into the shield cup retainer. Nozzle retaining cup assembly Shield cup retainer assembly step 7. Screw shield cup retainer assembly onto nozzle retaining cup assembly. 155 Maintenance/Troubleshooting Torch Body Maintenance • • • Inspect O-rings daily and replace if damaged or worn. Apply a thin coat of silicone grease to O-rings before assembling torch. This facilitates easy future assembly and disassembly for service. O-ring [1.61" (41mm) I.D. x .07" (1.8mm) BUNA-70A] p/n 996528. WARNING Electric Shock Can Kill! Before performing torch maintenance: • • Turn power switch of the Plasma Console console to the OFF position. Disconnect primary input power. O-Ring locations • • • Keep electrical contract ring contact points free of grease and dirt. Inspect ring when changing nozzle. Clean with cotton swab dipped in isopropyl alcohol. Contact Ring Points Contact Ring Contact Ring Screw Contact Ring Points 156 Maintenance/Troubleshooting Torch Body Removal and Replacement WARNING Electric Shock Can Kill! Before performing torch maintenance: • • Turn power switch of the Plasma Console console to the OFF position . Disconnect primary input power. 1. Loosen the worm gear hose clamp so that the torch sleeving can be freed and pulled back up the cable bundle. Approximately 7” (177.8mm) should be far enough. Unscrew the torch sleeve and slide it back until the pilot arc connection is exposed. Handle Torch Body 2. Disconnect the power cables which are threaded onto the shorter stems at the back of the torch. Note that one of these connections is left-handed. Unscrew the gas hoses from the torch head assembly by using a 7/16" (11.1mm) and a 1/2" (12.7mm) wrench. Removal of the gas hoses is easier if the power cables are removed first. 1/2" HEX Power Cable & Water Return Connections 1/2" HEX Shield Gas Connection 7/16" HEX Plasma Gas Connection 157 Maintenance/Troubleshooting 3. Unwrap the electrical tape at the back of the gray plastic insulator over the pilot arc connection. Slide the insulator back and undo the knife connectors. Pilot Arc Cable PA Insulator Electrical Tape (shown removed) Knife-splice connection 4. To install the new torch head assembly - Connect the pilot arc cable and the main power cable by reversing the steps taken to disconnect them. Be sure the gas and water fittings are tight enough to prevent leaks, but do not use any kind of sealant on them. If the knife connection seems loose, tighten the connection by pressing on the parts with needle-nosed pliers after they are assembled. Secure the gray pilot arc insulator with 10 turns of electrical tape. New Torch Head Assembly 5. Slide the handle forward and thread it firmly onto the torch body. 158 Maintenance/Troubleshooting Reduced Consumable Life 1. Cutting Up Skeletons Cutting skeletons (discarded material left after all pieces have been removed from a plate). Their removal from the table can adversely affect electrode life by: • • • Causing the torch to run off the work. Greatly increasing the start frequency. This is mainly a problem for O2 cutting and can be alleviated by choosing a path with a minimum number of starts. Increasing likelihood that the plate will spring up against the nozzle causing a double arc. This can be mitigated by careful operator attention and by increasing standoff and reducing cutting speeds. If possible, use an OXWELD torch for skeleton cutting or operate the PT-36 at a high standoff. 2. Height Control Problems • Torch crashing is usually caused by a change in arc voltage when an automatic height control is used. The voltage change is usually the result of plate falling away from the arc. Disabling the height control and extinguishing the arc earlier when finishing the cut on a falling plate can effectively eliminate these problems. • Torch crashing can also occur at the start if travel delay is excessive. This is more likely to occur with thin material. Reduce delay or disable the height control. • Torch crashing can also be caused by a faulty height control. 3. Piercing Standoff Too Low Increase pierce standoff 4. Starting on edges with continuous pilot arc Position torch more carefully or start on adjacent scrap material. 5. Work Flipping The nozzle may be damaged if the torch hits a flipped up part. 6. Catching on Pierce Spatter Increase standoff or start with longer lead-in. 7. Pierce not complete before starting Increase initial delay time. 8. Coolant flow rate low, Plasma gas flow rate high, Current set too high Correct settings 9. Coolant leaks in torch Repair leaks 159 Maintenance/Troubleshooting Checking for Coolant Leaks Coolant leaks can originate from seals on the electrode, electrode holder, nozzle, and torch body. Leaks could also originate from a crack in the insulating material of the torch or nozzle retaining cup or from a power cable. To check for leaks from any source remove the shield cup, clean off the torch, purge it, and place it over a clean dry plate. With the gases off, run the water cooler for several minutes and watch for leaks. Turn on the plasma gas and watch for any mist from the nozzle exit. If there isn’t any, turn off the plasma gas, turn on the shield gas, and watch for any mist from the shield gas passages in the nozzle retaining cup. If a leak appears to be coming from the nozzle orifice, remove and inspect the o-rings on the nozzle, electrode, and electrode holder. Check the sealing surfaces on the electrode holder and stainless steel torch liner. If you suspect that a leak is coming from the electrode itself, you can install a 100 to 200 amp 2-piece nozzle base without a nozzle tip. After purging, run the water cooler with the gas off and observe the end of the electrode. If water is seen to collect there, make sure it is not running down the side of the electrode from a leak at an o-ring seal. WARNING 160 If it is necessary to supply power to the Plasma Console to run the water cooler, it is possible to have high voltages at the torch with no arc present. Never touch the torch with the Plasma Console energized. REPLACEMENT PARTS Replacement Parts This page intentionally left blank. 162 Replacement Parts Replacement Parts General Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit nameplate. m2 Smart Plasmarc Information m2 Plasma Console, 200A, 230/460V, 60Hz, 0558012390 m2 Plasma Console, 200A, 380 CCC, 50Hz, 0558012391 m2 Plasma Console, 200A, 400V CE, 50Hz, 0558012392 m2 Plasma Console, 200A, 575V, 60Hz, 0558012393 Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers. NOTE: Schematics and Wiring Diagrams on 279.4 mm x 431.8 mm (11” x 17”) paper are included inside the back cover of this manual. Items listed in the assembly drawing Bill of Materials (included in the back of this publication) that do not have a part number shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail hardware outlets as a source for these items. 163 Replacement Parts This page intentionally left blank. 164 REVISION HISTORY ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 041227