IPS12015 Alimentatore/Caricabatteria switching da 14V dc 1,05A 14V dc 1,05A Switching Adapter/Battery Charger Non usare all’aperto For use indoor only Il modulo alimentatore caricabatteria IPS12015 è stato sviluppato secondo i criteri di qualità, affidabilità e prestazioni adottati dalla INIM Electronics. La dichiarazione di conformità è reperibile presso l’ URL www.inim.biz/dc.html. The IPS12015 switching adapter/battery charger has been designed to the high standards of quality, reliability and performance adopted by INIM Electronics. The Declaration of Conformity can be viewed at URL www.inim.biz/dc.html. Il modulo di alimentazione IPS12015 fornisce una tensione stabilizzata a 14V ed una corrente massima di 1,05A. The IPS12015 switching adapter provides a stabilized output voltage of 14V and a maximum current of 1.05Amps. L’ uscita è protetta da sovraccarichi e corto circuiti. The output is overload and short-circuit protected. Installazione Installation Le operazioni di installazione e successiva manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato e competente. Installation and maintenance of this device must be carried out by qualified persons only. 1. Collegare il corpo alimentatore (Fig.1/A) al cavo di alimentazione (Fig.1/B) tramite l'apposito connettore (Fig.1/C). 2. Collegare alla rete elettrica il cavo di alimentazione. 3. La tensione è disponibile in uscita attraverso il cavetto sguainato e stagnato (Fig.1/D). 1. Connect the power supply body (Fig.1/A) to the mains cable (Fig.1/B) through the appropriate connector (Fig.1/C). 2. Plug the device into the electrical mains source. 3. The output voltage is provided by the stripped and tinned wires (Fig.1/D). DCMIINIEIPS12015D-R250-20111026 IPS12015 ATTENZIONE! ATTENTION! Collegare il dispositivo in uscita rispettando la polarità dei terminali: • Terminale rosso - uscita positiva (Fig.1/E) • Terminale nero - uscita negativa (Fig.1/F) Be sure to observe correct output polarity: • Red terminal - positive output (Fig.1/E) • Black terminal - negative output (Fig.1/F) C Fig.1 A B D E F A Alimentatore / Carica batteria Switching adapter / Battery charger B Cavo di alimentazione (lunghezza cavo: 1,25 m) Mains cable (cable length: 1.25 m) C Connettore per cavo di alimentazione Connector for mains cable D Cavetto d’uscita (lunghezza cavo: 1,45 m) Terminale negativo (nero con tratteggio bianco) Terminale positivo (nero) Output wires (cable length: 1.45 m) Negative terminal (black with white strips) Positive terminal (black) E F 2 IPS12015 Applicazioni Applications Il modulo IPS12015 ha una duplice applicazione: The IPS12015 switching adapter is a dualpurpose device: • Alimentatore: da applicare a qualsiasi dispositivo o apparecchiatura elettrica che richieda una tensione di alimentazione di 14V e una corrente massima di 1,05A (p.e. il comunicatore GSM SmartLink-G e SmartLink-GP della INIM Electronics s.r.l.). • Power supply adapter: for all types of electrical devices and appliances that require a stabilized output voltage of 14V and a maximum current of 1.05A (e.g. GSM SmartLink-G and SmartLinkGP manufactured by INIM Electronics s.r.l.). • Caricabatteria: per ricaricare batterie da 12V. • Battery charger: for 12V batteries. • If this device is used to keep batteries permanently on charge, it will be necessary to connect a 1A Schottky diode in series as shown is Fig.2, in order to avoid the risk of damaging the batteries. • If it is used for cyclical recharges, the device must not remain connected with the batteries more than 12 hours. ATTENTION! ATTENZIONE! • Nel caso venga utilizzato per mantenere in carica batterie tampone è necessario collegare in serie un diodo Schottky da 1A onde evitare il danneggiamento della batteria (Fig.2). • Nel caso di utilizzo per ricariche cicliche l’alimentatore non deve rimanere connesso alla batteria per più di 12 ore consecutive. Fig.2 A B C A Cavetti dall’alimentatore Adaptor output wires B Batteria Battery C Diodo Schottky 1A Schottky 1A Diode 3 IPS12015 Manutenzione Maintenance Periodicamente è necessario eseguire le operazioni di seguito elencate: Perform the following operations regularly: • • Verificare l’integrità dei conduttori e delle connessioni. Check that the cables and connections are intact. • • Verificare il corretto funzionamento del modulo. Check that the power supply unit is functioning properly. • Check the battery efficiency. • Verificare l’efficienza delle batterie. • ATTENTION! These operations must be done by qualified personnel only. ATTENZIONE! • Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato e competente. • Per una installazione a norme deve essere previsto un idoneo dispositivo di sezionamento (bipolare) e di protezione nell’impianto elettrico a monte della connessione con il modulo di alimentazione in accordo con le norme vigenti (DM37/08). Caratteristiche tecniche In order to comply with the safety regulations in force, the mains must be equipped with a bipolar isolating device for protection against over voltage and short-circuit to Earth. Technical features Val. Tensione d’ingresso Input voltage Corrente assorbita Tensione d’uscita Current consumption Output voltage 100-240V ac ±10% 50/60Hz 0.28 A (max) 14V ± 1% Corrente massima in uscita Temperatura di funzionamento Maximum output current Operating temperature 1.05 A -5 ÷ +40 °C Classe d’isolamento Isolation class Dimensioni (L x A x P) Peso (con i cavetti) Ripple tensione d’uscita Dimensions (W x H x D) Weight (with cables) Output voltage Ripple Le informazioni contenute nel presente foglio sono soggette a modifiche senza preavviso e non rappresentano un impegno da parte della INIM Electronics. 4 • INIM Electronics s.r.l. via Fosso Antico, Centobuchi 63076, Monteprandone, (AP) Italy Tel. +39 0735 70 50 07 Fax + 39 0735 70 49 12 www.inim.biz [email protected] II 95 x 28 x 42 mm 0.158 Kg < 1% INIM Electronics reserves the right to change the technical specifications of this product without prior notice.