IPS12015
Alimentatore/Caricabatteria switching da 14V dc 1,05A
14V dc 1,05A Switching Adapter/Battery Charger
Non usare all’aperto
For use indoor only
Il modulo alimentatore caricabatteria
IPS12015 è stato sviluppato secondo i
criteri di qualità, affidabilità e prestazioni
adottati dalla INIM Electronics. La dichiarazione di conformità è reperibile presso
l’ URL www.inim.biz/dc.html.
The IPS12015 switching adapter/battery
charger has been designed to the high
standards of quality, reliability and performance adopted by INIM Electronics. The
Declaration of Conformity can be viewed at
URL www.inim.biz/dc.html.
Il modulo di alimentazione IPS12015
fornisce una tensione stabilizzata a 14V
ed una corrente massima di 1,05A.
The IPS12015 switching adapter provides
a stabilized output voltage of 14V and a
maximum current of 1.05Amps.
L’ uscita è protetta da sovraccarichi e corto circuiti.
The output is overload and short-circuit
protected.
Installazione
Installation
Le operazioni di installazione e successiva
manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato e competente.
Installation and maintenance of this device
must be carried out by qualified persons
only.
1. Collegare il corpo alimentatore
(Fig.1/A) al cavo di alimentazione
(Fig.1/B) tramite l'apposito connettore (Fig.1/C).
2. Collegare alla rete elettrica il cavo di
alimentazione.
3. La tensione è disponibile in uscita
attraverso il cavetto sguainato e stagnato (Fig.1/D).
1. Connect the power supply body
(Fig.1/A) to the mains cable (Fig.1/B)
through the appropriate connector
(Fig.1/C).
2. Plug the device into the electrical mains
source.
3. The output voltage is provided by the
stripped and tinned wires (Fig.1/D).
DCMIINIEIPS12015D-R250-20111026
IPS12015
ATTENZIONE!
ATTENTION!
Collegare il dispositivo in uscita rispettando la polarità dei terminali:
•
Terminale rosso - uscita positiva
(Fig.1/E)
•
Terminale nero - uscita negativa
(Fig.1/F)
Be sure to observe correct output polarity:
•
Red terminal - positive output
(Fig.1/E)
•
Black terminal - negative output
(Fig.1/F)
C
Fig.1
A
B
D
E
F
A
Alimentatore / Carica batteria
Switching adapter / Battery charger
B
Cavo di alimentazione
(lunghezza cavo: 1,25 m)
Mains cable
(cable length: 1.25 m)
C
Connettore per cavo di alimentazione
Connector for mains cable
D
Cavetto d’uscita
(lunghezza cavo: 1,45 m)
Terminale negativo
(nero con tratteggio bianco)
Terminale positivo
(nero)
Output wires
(cable length: 1.45 m)
Negative terminal
(black with white strips)
Positive terminal
(black)
E
F
2
IPS12015
Applicazioni
Applications
Il modulo IPS12015 ha una duplice applicazione:
The IPS12015 switching adapter is a dualpurpose device:
•
Alimentatore: da applicare a qualsiasi
dispositivo o apparecchiatura elettrica
che richieda una tensione di alimentazione di 14V e una corrente massima di 1,05A (p.e. il comunicatore
GSM SmartLink-G e SmartLink-GP
della INIM Electronics s.r.l.).
•
Power supply adapter: for all types of
electrical devices and appliances that
require a stabilized output voltage of
14V and a maximum current of 1.05A
(e.g. GSM SmartLink-G and SmartLinkGP manufactured by INIM Electronics
s.r.l.).
•
Caricabatteria: per ricaricare batterie
da 12V.
•
Battery charger: for 12V batteries.
•
If this device is used to keep batteries
permanently on charge, it will be necessary to connect a 1A Schottky diode
in series as shown is Fig.2, in order to
avoid the risk of damaging the batteries.
•
If it is used for cyclical recharges, the
device must not remain connected with
the batteries more than 12 hours.
ATTENTION!
ATTENZIONE!
•
Nel caso venga utilizzato per mantenere in carica batterie tampone è
necessario collegare in serie un diodo
Schottky da 1A onde evitare il danneggiamento della batteria (Fig.2).
•
Nel caso di utilizzo per ricariche cicliche l’alimentatore non deve rimanere
connesso alla batteria per più di 12
ore consecutive.
Fig.2
A
B
C
A
Cavetti dall’alimentatore
Adaptor output wires
B
Batteria
Battery
C
Diodo Schottky 1A
Schottky 1A Diode
3
IPS12015
Manutenzione
Maintenance
Periodicamente è necessario eseguire le
operazioni di seguito elencate:
Perform the following operations regularly:
•
•
Verificare l’integrità dei conduttori e
delle connessioni.
Check that the cables and connections
are intact.
•
•
Verificare il corretto funzionamento
del modulo.
Check that the power supply unit is
functioning properly.
•
Check the battery efficiency.
•
Verificare l’efficienza delle batterie.
•
ATTENTION!
These operations must be done by
qualified personnel only.
ATTENZIONE!
• Le operazioni di manutenzione
devono essere eseguite da personale
qualificato e competente.
•
Per una installazione a norme deve
essere previsto un idoneo dispositivo
di sezionamento (bipolare) e di protezione nell’impianto elettrico a
monte della connessione con il
modulo di alimentazione in accordo
con le norme vigenti (DM37/08).
Caratteristiche tecniche
In order to comply with the safety regulations in force, the mains must be
equipped with a bipolar isolating device
for protection against over voltage and
short-circuit to Earth.
Technical features
Val.
Tensione d’ingresso
Input voltage
Corrente assorbita
Tensione d’uscita
Current consumption
Output voltage
100-240V ac ±10%
50/60Hz
0.28 A (max)
14V ± 1%
Corrente massima in uscita
Temperatura di funzionamento
Maximum output current
Operating temperature
1.05 A
-5 ÷ +40 °C
Classe d’isolamento
Isolation class
Dimensioni (L x A x P)
Peso
(con i cavetti)
Ripple tensione d’uscita
Dimensions (W x H x D)
Weight
(with cables)
Output voltage Ripple
Le informazioni contenute nel
presente foglio sono soggette a
modifiche senza preavviso e non
rappresentano un impegno da
parte della INIM Electronics.
4
•
INIM Electronics s.r.l.
via Fosso Antico, Centobuchi
63076, Monteprandone, (AP)
Italy
Tel. +39 0735 70 50 07
Fax + 39 0735 70 49 12
www.inim.biz
[email protected]
II
95 x 28 x 42 mm
0.158 Kg
< 1%
INIM Electronics reserves the right
to change the technical specifications of this product without prior
notice.