2016 - Catalogo Cavo Civile 8.1

annuncio pubblicitario
3
2
1
1
RISCALDAMENTO ELETTRICO A PAVIMENTO
UNDERFLOOR HEATING SYSTEM
ELEKTRISCHE FUSSBODENHEIZUNG
TAPPETI RADIANTI PER INTERNI
pag. 3
GREEN MAT SYSTEM 70+70 - DUAL POWER
LOR MAT SYSTEM 0,5 V 230
SINGLE SUPPLY PER INTERNI - FOR INTERIORS
LOR MAT SYSTEM ALU 0,5 V 230
LOR FOIL KIT 0.3
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
GESTIONE DELLA TEMPERATURA PER INTERNI
pag. 8
CT6-PCR
CT8-PC
CT12-PC
RELE’ M 1500-SF
RELE’ T-GS 15-240
TERMOSTATO MODELLO LOR-THERM M9 TOUCH SCREEN
TERMOSTATO MODELLO LOR-THERM M6 NORMAL SCREEN
TERMOSTATO MODELLO LOR-THERM M5 CONTACT
THERMAL BRIDGE SYSTEM
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
RADIANT MATS FOR INDOOR
HEIZMATTEN FÜR INNENBEREICHE
MANAGEMENT SYSTEM OF TEMPERATURE
TEMPERATURSTEUERUNG FÜR INNENBEREICHE
2
ELIMINAZIONE GHIACCIO E NEVE PER ESTERNI
PREVENT ICE AND SNOW - OUTDOOR
EIS-UNDSCHNEEBESEITIGUNG FÜR AUSSENBEREICHE
CAVI PER RAMPE-VIALETTI-SCALINATE-ASFALTO
pag. 17
MAT SYSTEM
MAT SYSTEM ASFALTI
SINGLE SUPPLY
RAMP SYSTEM AUTOREGOLANTE - SELF REGULATING
pag.
pag.
pag.
pag.
CAVI PER TETTI-GRONDE-PLUVIALI
pag. 22
SNOWFREE SYSTEM CON TERMOSTATO
pag. 22
SNOWFREE SYSTEM AUTOREGOLANTE
pag. 23
ACCESSORI
pag. 24
LOR PANEL4PV
pag. 25
SISTEMA DI RILEVAMENTO GHIACCIO E NEVE
pag. 26
CENTRALINA DIGITALE
pag. 26
CABLES FOR RAMPS-PATHS-STEPS-ASPHALT
LEITER FÜR AUFFAHRTEN-WEGE-TREPPEN-ASPHALT
3
4
5
6
7
CABLES FOR ROOFS-GUTTERS-DOWNPIPES
LEITER FÜR DÄCHER-DACHRINNEN-FALLROHRE
SNOWFREE SYSTEM WITH THERMOSTAT - SNOWFREE SYSTEM MIT THERMOSTAT
8
9
10
11
11
12
13
14
15
SNOWFREE SYSTEM SELF-REGULATING - SELBSTLIMITIERENDES SNOWFREE SYSTEM
ACCESSORIES - ZUBEHÖR
SNOW AND ICE DETECTION SYSTEM
EIS- UND SCHNEEMELDESYSTEM
17
18
19
20
DIGITAL CONTROL UNIT - DIGITALES STEUERGERÄT
SENSORE A PAVIMENTO
pag. 26
SENSORE PER TETTI GRONDE E PLUVIALI
pag. 27
RELÈ M 2500-230L
pag. 27
FLOOR SENSOR - BODENFÜHLER
SENSOR FOR ROOFS GUTTERS AND DOWNPIPES
FÜHLER FÜR DÄCHER, DACHRINNEN UND FALLROHRE
RELAY M 2500-230L - RELAIS M 2500-230L
3
RISCALDAMENTO TUBAZIONI
PIPES HEATING - ROHRLEITUNGSHEIZUNG
NO FROST PIPE SYSTEM CON TERMOSTATO E SPINA
pag. 29
NO FROST PIPE SYSTEM AUTOREGOLANTE - TTM / MICRO
pag. 30
NO FROST PIPE SYSTEM AUTOREGOLANTE - TTL
pag. 32
TERMOSTATI PER NO FROST PIPE SYSTEM
pag. 34
ACCESSORI
pag. 34
WATER HEAT SYSTEM AUTOREGOLANTE - TTWH
pag. 36
NO FROST PIPE SYSTEM WITH THERMOSTAT AND ONE CONNECTION
NO FROST PIPE SYSTEM MIT THERMOSTAT UND STECKER
NO FROST PIPE SYSTEM SELF-REGULATING - TTM / MICRO
SELBSTLIMITIERENDES NO FROST PIPE SYSTEM - TTM/MIKRO
NO FROST PIPE SYSTEM SELF-REGULATING - TTL
SELBSTLIMITIERENDES NO FROST PIPE SYSTEM - TTL
THERMOSTATS FOR NO FROST PIPE SYSTEM
THERMOSTATE FÜR NO FROST PIPE SYSTEM
ACCESSORIES - ZUBEHÖR
WATER HEAT SYSTEM SELF-REGULATING - TTWH
SELBSTLIMITIERENDES WATER HEAT SYSTEM - TTWH
LORENZONI SRL
Via Molini 98/3
36055 Nove (VI)
Tel. +39 0424 502042
Fax +39 0424 502043
e-mail: [email protected]
http://www.lorenzoni-srl.it
RISCALDAMENTO ELETTRICO A PAVIMENTO
UNDERFLOOR HEATING SYSTEM - ELEKTRISCHE FUSSBODENHEIZUNG
posa rapida
installazione flessibile
fast installation
schnelleVerlegung
sinergia con le fonti
di energia pulite
flexible installation
flexible Installation
spessore sottile
t til
i
bassa inerzia termica
extremely thin
ultraflach
sinergy with clean
energy
Synergie mit sauberen
Energiequellen
low thermal inertia
geringe Wärmeträgheit
radiante
dii t
radiant
Strahlungswärme
calculated width
berechnete
Leitungsbreite
indicato nelle
ristrutturazioni
suitable for renovation
für die Sanierung geeignet
assenza di campi
magnetici
absence of magnetic fields
keine Magnetfelder
2
larghezza delle
spire calcolata
estrusione in linea
del cavo freddo
con il cavo caldo
extrusion in line of the cold cable
with the hot cable
Inline-Extrusion des Kaltleiters mit
dem Heizleiter
controllo della
temperatura
temperature control
Temperaturregelung
TAPPETI RADIANTI
RADIANT MATS - HEIZMATTEN
TAPPETI RADIANTI PER INTERNI
RADIANT MATS FOR INDOOR - HEIZMATTEN FÜR INNENBEREICHE
GREEN MAT SYSTEM 70+70
RISCALDAMENTO ELETTRICO A PAVIMENTO A DOPPIA POTENZA
ELECTRIC UNDERFLOOR HEATING - DUAL POWER
ELEKTRISCHE FUSSBODENHEIZUNG MIT 2-STUFEN-LEISTUNG
GREEN MAT SYSTEM 70+70 (140) W/m 2
Connessione singola - 6LQJOHFRQQHFWLRQ - Einseitiger Anschluss
Codice
Code
Potenza W
3RZHU:
Lunghezza mt
Lenght mt
513.GE.001
2 x 70
2
Sistema di riscaldamento elettrico a pavimento per interni a
doppio circuito di sicurezza indipendente.
Installabile sotto qualsiasi tipo di pavimentazione.
Il cavo, applicato ad una rete adesiva, si srotola come un tappeto
rendendo la posa pratica e veloce.
Il sistema è particolarmente indicato per aumentare il comfort
abitativo ed il risparmio energetico.
513.GE.002
2 x 105
3
513.GE.003
2 x 140
4
513.GE.004
2 x 175
5
513.GE.005
2 x 198
6
513.GE.006
2 x 238
7
513.GE.007
2 x 275
8
513.GE.008
2 x 300
9
(OHFWULF XQGHUÁRRU KHDWLQJ V\VWHP IRU LQGRRU GXDO VDIHW\ FLUFXLW
LQGLSHQGHQW6\VWHPRIHOHFWULFKHDWLQJÁRRULQWHULRULVVXLWDEOHIRU
DOOÁRRUVDQGVL]HGDFFRGLQJWRVXUIDFH
7KH FDEOH LV DSOOLHG WR D QHWZRUN WKDW XQUROOV OLNH D FDUSHW
,QVWDOODWLRQTXLFNDQGHDV\7KHV\VWHPLVSDUWLFXODUO\LQGLFDWHGIRU
LQFUHDVHWKHOLYLQJFRPIRUWDQGHQHUJ\VDYLQJ
513.GE.009
2 x 343
10
513.GE.010
2 x 423
12
513.GE.011
2 x 488
14
513.GE.012
2 x 562
16
513.GE.013
2 x 611
18
513.GE.014
2 x 715
20
Elektrisches Fußbodenheizsystem für Innenbereiche mit doppeltem
unabhängigem
Sicherheitskreis.
Installation
unter
jedem
%RGHQEHODJ'HUDXIHLQHP+DIWJHÁHFKWDQJHEUDFKWH/HLWHUZLUG
ZLH HLQH 0DWWH DXVJHUROOW XQG JDUDQWLHUW VRPLW HLQH SUDNWLVFKH
und schnelle Verlegung. Das System ist speziell auf höheren
Wohnkomfort und größere Energieeinsparungen ausgelegt.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Potenza: 70+70 (140) W/m2
Cavo freddo di alimentazione: 1X4,00 m
Minima temperatura di posa: 5°C
Raggio di curvatura minimo: 6xdA
Tolleranza di resistenza: -5%/+10%
Omologazione: VDE IEC60800 Ed.3
Giunto caldo/freddo: integrato e segnalato
sul rivestimento esterno del cavo
Isolamento: Fluor Plastic
Larghezza fornita: 0,46 m
Larghezza calcolata: 0,50 m
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
2XWSXW:P
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH;P
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[G$
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
$SSURYDO9'(,(&(G
&ROGZDUP VSOLFH VOHHYHOHVV ZLWKRXW
VKULQNDEOHVOHHYH
,QVXODWLRQ)OXRU3ODVWLF
6XSSOLHGZLGWKP
&DOFXODWHGZLGWKP
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leistung: 70+70 (140) W/m2
Anschluss-Kaltleiter: 1X4,00 m
Min. Verlegetemperatur: 5°C
Min. Biegeradius: 6xdA
Festigkeitstoleranz: -5%/+10%
Typprüfung: VDE IEC60800 3. Ausgabe
Warm-/Kaltverbindung: muffenlos, am
Außenmantel des Leiters gekennzeichnet
Isolierung: Fluor-Plastik
Gelieferte Breite: 0,46 m
Berechnete Breite: 0,50 m
3
LOR MAT SYSTEM 0.5 V 230
LOR MAT SYSTEM 150 W/m 2
Connessione singola - 6LQJOHFRQQHFWLRQ - Einseitiger Anschluss
RISCALDAMENTO ELETTRICO A PAVIMENTO
ELECTRIC UNDERFLOOR HEATING
ELEKTRISCHE FUSSBODENHEIZUNG
Sistema di riscaldamento elettrico a pavimento per interni, installabile
sotto qualsiasi tipo di pavimentazione, è dimensionato in base alla
superficie da coprire. Il cavo, applicato ad una rete adesiva, si srotola
come un tappeto rendendo la posa pratica e veloce. Il limitato
spessore permette una bassa inerzia termica e un veloce riscaldamento.
Particolarmente indicato negli ambienti che richiedono un uso
discontinuo dell’impianto.
6\VWHPRIHOHFWULFKHDWLQJIORRULQWHULRULVVXLWDEOHIRUDOOIORRUVDQGVL]HG
DFFRUGLQJWRWKHVXUIDFH7KHFDEOHLVDSSOLHGWRDQHWZRUNWKDWXQUROOV
OLNHDFDUSHW,QVWDOODWLRQTXLFNDQGHDV\7KHUHVWULFWHGWKLFNQHVVDOORZD
ORZWKHUPDOLQHUWLDDQGIDVWKHDWLQJ3DUWLFXODUO\VXLWDEOHIRUUHQRYDWLRQ
DQGHQYLURQPHQWVWKDWUHTXLUHLQWHUPLWWHQWXVHRIWKHV\VWHP
Elektrisches Fußbodenheizsystem für Innenbereich, Installation unter
jedem Bodenbelag, flächenbezogene Dimensionierung. Der auf
HLQHP +DIWJHIOHFKW DQJHEUDFKWH /HLWHU ZLUG ZLH HLQH 0DWWH DXVJHUROOW
und garantiert somit eine praktische und schnelle Verlegung. Geringe
Wärmeträgheit und schnelles Heizen. Besonders für Räume geeignet, in
GHQHQGDV6\VWHPGLVNRQWLQXLHUOLFKJHQXW]WZLUG
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Potenza: 150 W/m2
Cavo freddo di alimentazione: 1X3,00 m
Minima temperatura di posa: 5°C
Raggio di curvatura minimo: 6xdA
Tolleranza di resistenza: -5%/+10%
Omologazione: CE
Giunto caldo/freddo: integrato e segnalato
sul rivestimento esterno del cavo
Isolamento: XLPE
Larghezza fornita: 0,50 m
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leistung: 150 W/m2
Anschluss-Kaltleiter: 1X3,00 m
Min. Verlegetemperatur: 5°C
Min. Biegeradius: 6xdA
Festigkeitstoleranz: -5%/+10%
Typprüfung: CE
Warm-/Kaltverbindung: muffenlos, am
Außenmantel des Leiters gekennzeichnet
Isolierung: XLPE
Gelieferte Breite: 0,50 m
4
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
2XWSXW:P
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH;P
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[G$
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
$SSURYDO&(
&ROGZDUP VSOLFH VOHHYHOHVV ZLWKRXW
VKULQNDEOHVOHHYH
,QVXODWLRQ;/3(
6XSSOLHGZLGWKP
Connessione singola
6LQJOHFRQQHFWLRQ
Einseitiger Anschluss
Codice
Potenza W
513.0000.212
150
2
513.0000.213
225
3
Code
3RZHU:
Lunghezza mt
Lenght mt
513.0000.214
300
4
513.0000.215
375
5
513.0000.216
450
6
513.0000.217
525
7
513.0000.218
600
8
513.0000.219
675
9
513.0000.220
750
10
513.0000.221
900
12
513.0000.222
1050
14
513.0000.223
1200
16
513.0000.224
1350
18
513.0000.225
1500
20
513.0000.226
1800
24
TAPPETI RADIANTI
RADIANT MATS - HEIZMATTEN
SINGLE SUPPLY PER INTERNI
SINGLE SUPPLY FOR INTERIORS
EINSEITIGER ANSCHLUSS FÜR INNENBEREICHE
SINGLE SUPPLY PER INTERNI
Connessione singola - 6LQJOHFRQQHFWLRQ - Einseitiger Anschluss
Codice
Potenza W
Lunghezza mt
513.X.240.1
115
11,5
513.X.241.1
140
14
513.X.242.1
170
17
513.X.243.1
210
21
513.X.244.1
225
22,5
513.X.245
290
29
513.X.246
350
35
513.X.247
400
40
513.X.248
480
48
513.X.249
560
56
513.X.250
640
64
513.X.251
700
70
513.X.252
760
76
513.X.253
820
82
513.X.254
920
92
513.X.255
1040
104
513.X.256
1140
114
513.X.257
1250
125
513.X.258
1450
145
513.X.259
1600
160
513.X.260
1800
180
Code
3RZHU:
Lenght mt
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Diametro del cavo: 4.5 - 6 mm
Cavo freddo di alimentazione: 1X3,00 m
Minima temperatura di posa: 5°C
Collegamento cavo freddo/caldo: integrata e
segnalata sul rivestimento esterno del cavo stesso
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
7KLNQHVVPP
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH;P
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
&ROGKRW FDEOH FRQQHFWLRQ LQWHJUDWHG DQG UHSRUWHG
RQWKHRXWHUOD\HURIWKHFDEOH
Connessione singola
6LQJOHFRQQHFWLRQ
Einseitiger Anschluss
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leiterdurchmesser: 4.5 - 6 mm
Anschluss-Kaltleiter: 1X3,00 m
Min. Verlegetemperatur: 5°C
Kalt-/Warmverbindung: muffenlos, am Außenmantel des
Leiters gekennzeichnet
5
LOR MAT SYSTEM ALU 0,5 V.230
RISCALDAMENTO A PAVIMENTO IN ALLUMINIO
SPECIFICO PER PAVIMENTI IN LEGNO
ELECTRIC UNDERFLOOR HEATING ALLUMINIUM CARPET
SPECIFIC FOR WOODEN FLOOR
ALUMINIUM-FUSSBODENHEIZUNG - SPEZIELL FÜR HOLZFUSSBÖDEN
LOR MAT SYSTEM ALU 80 W/m 2
Connessione singola - 6LQJOHFRQQHFWLRQ - Einseitiger Anschluss
Codice
Code
Potenza W
3RZHU:
80
2
513.0000.436
120
3
513.0000.437
160
4
513.0000.438
200
5
513.0000.439
240
6
513.0000.440
280
7
513.0000.441
320
8
513.0000.442
360
9
513.0000.443
400
10
513.0000.444
480
12
513.0000.445
560
14
513.0000.446
640
16
513.0000.447
720
18
513.0000.448
800
20
513.0000.449
880
22
513.0000.450
960
24
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW2XWSXW:P
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH[P
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[G$
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
+HDWLQJFDEOHGLDPHWHUDSSUR[PP
6XSSOLHGZLGWKP
6
Lenght mt
513.0000.435
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt - Potenza: 80 W/m2
Cavo freddo di alimentazione: 1x3,00 m
Minima temperatura di posa: 5°C
Raggio di curvatura minimo: 6xdA
Tolleranza di resistenza: -5%/+10%
Diametro cavo scaldante: 2,40 mm ca.
Larghezza fornita: 0,50 m
Connessione singola
6LQJOHFRQQHFWLRQ
Einseitiger Anschluss
Lunghezza mt
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt - Leistung: 80 W/m2
Anschluss-Kaltleiter: 1x3,00 m
Min. Verlegetemperatur: 5°C
Min. Biegeradius: 6xdA
Festigkeitstoleranz: -5%/+10%
Heizleiter-Durchmesser: 2,40 mm ca.
Gelieferte Breite: 0,50 m
TAPPETI RADIANTI
RADIANT MATS - HEIZMATTEN
LOR FOIL KIT 0.3
RISCALDAMENTO ELETTRICO PER PAVIMENTI IN LEGNO E LAMINATI
ELECTRICAL HEATING FOR WOODEN AND LAMINATE FLOORS
ELEKTRISCHE FUSSBODENHEIZUNG FÜR HOLZ- UND LAMINATFUSSBÖDEN
LOR FOIL KIT 0.3 è un KIT completo per il riscaldamento elettrico a
pavimento per interni, installabile sotto pavimenti in legno e laminato.
Il kit è composto da una pellicola isolante di 0,3 mm estremamente
robusta su cui è inserita la lamina V. 230, un cronotermostato digitale
(Modello LOR-THERM M9 TOUCH SCREEN), cavi di alimentazione,
connessione e terminazione. La posa risulta pratica e veloce perché la
pellicola si srotola come un tappeto e può essere tagliata in base alla
superficie da coprire. Non contiene alogeni o PVC.
/25)2,/.,7LVDFRPSOHWHNLWIRUHOHFWULFXQGHUIORRUKHDWLQJIRU
LQGRRULQVWDOOHGXQGHUZRRGIORRULQJDQGODPLQDWH
7KH NLW LV FRPSRVHG RI DQ LQVXODWLQJ ILOP RI PP H[WUHPHO\
UREXVWRQZKLFKLVLQVHUWHGWKHIRLO9DGLJLWDOWLPHU0RGHO
/257+(50 0 728&+ 6&5((1 SRZHU FDEOHV FRQQHFWLRQ DQG
WHUPLQDWLRQ 7KH LQVWDOODWLRQ LV TXLFN DQG HDV\ EHFDXVH WKH ILOP
LV XQUROOHG OLNH D FDUSHW DQG FDQ EH WULPPHG DFFRUGLQJ WR WKH
VXUIDFHWREHFRYHUHG,WGRHVQRWFRQWDLQKDORJHQVRU39&
LOR FOIL KIT 0.3 ist ein komplettes SET für die elektrische
Fußbodenheizung in Innenbereichen, das unter Holz- und
/DPLQDWIX‰E|GHQLQVWDOOLHUWZHUGHQNDQQ
Das Set beinhaltet eine extrem robuste 0,3 mm Isolierfolie mit
integrierter 230 V-Leitung, einen digitalen Uhrenthermostat (Modell
LOR-THERM M9 TOUCH SCREEN), Stromkabel, Anschluss und Enden.
'LH ZLH HLQH 0DWWH DXVJHUROOWH )ROLH NDQQ HQWVSUHFKHQG GHU
DE]XGHFNHQGHQ)OlFKHJHVFKQLWWHQZHUGHQZDVHLQHSUDNWLVFKH
und schnelle Verlegung garantiert. Halogen- und PVC-frei.
LOR FOIL KIT 0.3
Termostato con sonda - 7KHUPRVWDWZLWKSUREH - Thermostat mit Fühler
Codice
Code
Descrizione
Description
513.X.000
LOR FOIL KIT 0,3 H.0,43mt V.230 - W.100/mq
513.X.001
LOR FOIL KIT 0,3 L.13,50mt H.0,43mt V.230 W.600 - W.100/mq
513.X.002
LOR FOIL KIT 0,3 L.18,00mt H.0,43mt V.230 W.800 - W.100/mq
513.X.003
LOR FOIL KIT 0,3 L.22,50mt H.0,43mt V.230 W.1000 - W.100/mq
513.X.004
LOR FOIL KIT 0,3 L.27mt H.0,43mt V.230 W.1200 -W.100/mq
513.X.005
LOR FOIL KIT 0,3 L.31,5mt H.0,43mt V.230 W.1400 - W.100/mq
521.0000.070
LR PLASTIC FOIL
521.0000.072
LR ISOLOR Sp. 6mm
521.0000.079
LR ISOLOR Sp. 3mm
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Potenza: 100 W/mt
Spessore: 0,3 mm
Temperatura minima di posa: +5° C
Larghezza fornita: 0,4/0,43 m
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
2XWSXW:PW
7KLFNQHVVPP
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
:LGWKSURYLGHGP
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leistung: 100 W/mt
Stärke: 0,3 mm
Min. Verlegetemperatur: +5° C
Gelieferte Breite: 0,4/0,43 m
7
GESTIONE DELLA TEMPERATURA PER INTERNI
MANAGEMENT SYSTEM OF TEMPERATURE - TEMPERATURSTEUERUNG FÜR INNENBEREICHE
Per ottenere la massima efficienza e limitare il costo d’esercizio, i
tappeti radianti andranno collegati ad un sistema di gestione della
temperatura composto da centralina e relè statico che controllerà il
livello d’assorbimento utenza per garantire di rimanere entro i limiti di
potenza erogabile ed utilizzare a pieno quanto disponibile.
Sono inoltre disponibili differenti modelli di termostati che regolano la
temperatura del cavo anche completi di sonda.
)RUPD[LPXPHIILFLHQF\DQGUHGXFHRSHUDWLQJFRVWWKHFDUSHWVZLOOEH
FRQQHFWHGWRDUDGLDQWWHPSHUDWXUHPDQDJHPHQWV\VWHPFRQVLVWLQJRI
FRQWUROOHU DQG VWDWLF UHOD\ WKDW FRQWUROV WKH OHYHO RI DEVRUSWLRQ XVHU WR
HQVXUH\RXVWD\ZLWKLQWKHOLPLWVRIWKHV\VWHPFDSDFLW\DQGPDNHIXOOXVH
RIZKDWLVDYDLODEOH
7KHUH DUH DOVR GLIIHUHQW PRGHOV RI WKHUPRVWDWV WKDW UHJXODWH WKH
WHPSHUDWXUHRIWKHFDEOHDOVRFRPSOHWHZLWKWKHVHQVRU
CT6-PCR
Cod. 523.0000.016
Controllo di 6 zone resistive con metodo a rotazione da una a sei zone
&RQWURORIUHVLVWLYH]RQHVZLWKWXUQRYHUPHWKRGIURPRQHWRVL[]RQHV
Regler für 6 ohmsche Zonen mit Umschaltmethode von einer bis sechs Zonen
Für maximale Effizienz und niedrige Betriebskosten sind die Heizmatten an
ein System zur Temperatursteuerung mit Steuergerät und statischem Relais
anzuschließen. Die dadurch erzielte Regelung der verbraucherseitigen
$XIQDKPH JDUDQWLHUW GLH (LQKDOWXQJ GHU /HLVWXQJVJUHQ]HQ VRZLH GLH
volle Nutzung der verfügbaren Anlagenkapazität.
Darüber hinaus sind verschiedene Thermostatmodelle mit Fühler für die
Temperaturregelung des Leiters erhältlich.
DATI TECNICI
Alimentazione 230V AC 5VA
N° 6 ingressi per termostati
N.C. (12-24v dc 2mA)
N° 6 uscite logiche per
relè statico 15V DC 20mA
DIP1 a 6 posizioni
per prog. N° zone in
rotazione da 1 a 5
DIP2 a 2 posizioni per
prog. tempo di rotazione
0,5-1-2-4 min.
N° 14 Led per diagnostica
visiva andamento controllo
Dimensioni L 105 P70 H90
8
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH
9$&9$
1ƒLQSXWVIRUWKHUPRVWDWV
1&YGFP$
15GLJLWDORXWSXWVIRU
6659'&P$
',3WRSRVLWLRQVIRUSURJ
1ƒ]RQHVLQURWDWLRQ
IURPWR
',3SRVLWLRQIRUSURJ
URWDWLRQWLPHPLQ
1ƒ/HGIRUGLDJQRVWLFYLVXDO
PRQLWRULQJSHUIRUPDQFH
'LPHQVLRQV/3+
TECHNISCHE DATEN
Versorgung 230V AC 5VA
6 Eingänge für NCThermostat (12-24v dc 2mA)
6 Logikausgänge
für statisches Relais
15V DC 20mA
DIP1 mit 6 Stellungen
für Programmierung
der Umschaltzonen
von 1 bis 5
DIP2 mit 2 Stellungen
für Programmierung der
Umschaltzeit 0,5-1-2-4 min
14 LEDS für visuelle
Diagnose des Regelverlaufs
Abmessungen L 105 T70 H90
GESTIONE DELLA TEMPERATURA PER INTERNI
MANAGEMENT SYSTEM OF TEMPERATURE - TEMPERATURSTEUERUNG FÜR INNENBEREICHE
CT8-PC
Cod. 523.0000.013
Controllo di 6 zone resistive con cicli logici e limite di potenza.
Controllo della linea con trasduttore interno 10 KW 230 V o trasduttore
esterno X/5
&RQWURORIUHVLVWLYH]RQHVZLWKORJLFDOF\FOHVDQGSRZHUOLPLW
&RQWURO RI WKH OLQH ZLWK LQWHUQDO WUDQVGXFHU .: 9 RU H[WHUQDO
WUDQVGXFHU;
DATI TECNICI
Alimentazione 230V AC 5VA
Potenza massima gestita (compresa l’UTENZA) con trasduttore interno 10KW 230 V AC.
Possibilità di collegamento esterno di un T.A. X/5 per potenze uguali o superiori
N° 6 ingressi optoisolati per tensione di 230 V AC
N° 6 uscite logiche per relè statico 15V DC 20mA
Uscita allarme 230V MAX 150W a Neutro
DIP1 a 6 posizioni per prog. limite di Potenza
DIP2 a 2 posizioni per scelta dei metodi di controllo e diagnostica carichi/relè e fusibili
N° 14 Led per diagnostica visiva andamento controllo
Tempo di ciclo di aggiornamento 120 sec.
Tempo di intervento per adattamento all’utenza 2 sec.
Dimensioni L 105 P70 H90
Regler für 6 ohmsche Zonen mit Logikzyklen und Leistungsbegrenzung.
Leitungsregelung mit internem Geber 10 kW 230 V oder externem Geber X/5
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9$&9$
0D[LPXPSRZHUPDQDJHPHQWLQFOXGLQJWKH86(56ZLWKLQWHUQDOWUDQVGXFHU.:
9$&
3RVVLELOLW\RIFRQQHFWLQJDQH[WHUQDO7$;IRUSRZHUVHTXDOWRRUJUHDWHU
1URSWRLVRODWHGLQSXWVIRUYROWDJHRI9$&
1UGLJLWDORXWSXWVIRU6659'&P$
$ODUPRXWSXWWR9:0$;1HXWUDO
',3WRSRVLWLRQVIRUSURJSRZHUOLPLW
',3SRVLWLRQE\FKRLFHRIFRQWUROPHWKRGVDQGGLDJQRVWLFHTXLSPHQWUHOD\DQGIXVHV
1U/('VIRUGLDJQRVWLFYLVXDOPRQLWRULQJSHUIRUPDQFH
&\FOHWLPHVHF
7ULSWLPHIRUDGDSWDWLRQWRXVHUVVHF
'LPHQVLRQV/3+
TECHNISCHE DATEN
Versorgung 230V AC 5VA
Maximal gesteuerte Leistung (inklusive VERBRAUCHER) mit internem Geber 10 kW 230 V AC.
Anschluss eines externen Raumthermostats X/5 für gleichhohe oder höhere Leistungen
6 optogekoppelte Eingänge für 230 V AC Spannung
6 Logikausgänge für statisches Relais 15V DC 20mA
Alarmausgang 230V MAX. 150W an Schutzleiter
DIP1 mit 6 Stellungen für Programmierung der Leistungsbegrenzung
DIP2 mit 2 Stellungen für Wahl der Regel- und Diagnosemethode Lasten/Relais und
Sicherungen
14 LEDS für visuelle Diagnose des Regelverlaufs
Zykluszeit 120 s
Ansprechzeit für Adaptation an Verbraucher 2 s
Abmessungen L 105 T70 H90
9
CT12-PC
Cod. 523.0000.015
Controllo di 12 zone resistive con cicli logici e limite di potenza.
Controllo della linea con trasduttore interno 10 KW 230 V o trasduttore
esterno X/5.
&RQWURORIUHVLVWLYH]RQHVZLWKORJLFDOF\FOHVDQGSRZHUOLPLW
&RQWURO RI WKH OLQH ZLWK LQWHUQDO WUDQVGXFHU .: 9 RU H[WHUQDO
WUDQVGXFHU;
Regler für 12 ohmsche Zonen mit Logikzyklen und Leistungsbegrenzung.
Leitungsregelung mit internem Geber 10 kW 230 V oder externem
Geber X/5.
DATI TECNICI
Alimentazione 230V AC 7VA
Potenza massima gestita (compresa l’UTENZA) con trasduttore interno 10KW 230 V
AC. Possibilità di collegamento esterno di un T.A. X/5 per potenze uguali o superiori
N° 12 ingressi optoisolati per tensione di 230 V AC
N° 12 uscite logiche per relè statico 15V DC 20mA
Uscita allarme 230V MAX 150W a Neutro
DIP1 a 6 posizioni per prog. limite di Potenza
DIP2 a 2 posizioni per scelta dei metodi di controllo e diagnostica carichi/relè e
fusibili
N° 26 Led per diagnostica visiva andamento controllo
Tempo di ciclo 120 sec.
Tempo di intervento per adattamento all’utenza 2 sec.
Dimensioni L 158 P70 H90
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9$&9$
0D[LPXPSRZHUPDQDJHPHQWLQFOXGLQJWKH86(56ZLWKLQWHUQDOWUDQVGXFHU.:
9$&
3RVVLELOLW\RIFRQQHFWLQJDQH[WHUQDO7$;IRUSRZHUVHTXDOWRRUJUHDWHU
1URSWRLVRODWHGLQSXWVIRUYROWDJHRI9$&
1UGLJLWDORXWSXWVIRU6659'&P$
$ODUPRXWSXWWR9:0$;1HXWUDO
',3WRSRVLWLRQVIRUSURJSRZHUOLPLW
',3SRVLWLRQE\FKRLFHRIFRQWUROPHWKRGVDQGGLDJQRVWLFHTXLSPHQWUHOD\DQG
IXVHV
1U/('VIRUGLDJQRVWLFYLVXDOPRQLWRULQJSHUIRUPDQFH
&\FOHWLPHVHF
7ULSWLPHIRUDGDSWDWLRQWRXVHUVVHF
'LPHQVLRQV/3+
TECHNISCHE DATEN
Versorgung 230V AC 7VA
Maximal gesteuerte Leistung (inklusive VERBRAUCHER) mit internem Geber 10 kW
230 V AC. Anschluss eines externen Raumthermostats X/5 für gleichhohe oder
höhere Leistungen
12 optogekoppelte Eingänge für 230 V AC Spannung
12 Logikausgänge für statisches Relais 15V DC 20mA
Alarmausgang 230V MAX. 150W an Schutzleiter
DIP1 mit 6 Stellungen für Programmierung der Leistungsbegrenzung
DIP2 mit 2 Stellungen für Wahl der Regel- und Diagnosemethode Lasten/Relais und
Sicherungen
26 LEDS für visuelle Diagnose des Regelverlaufs
Zykluszeit 120 s
Ansprechzeit für Adaptation an Verbraucher 2 s
Abmessungen L 158 T70 H90
10
GESTIONE DELLA TEMPERATURA PER INTERNI
MANAGEMENT SYSTEM OF TEMPERATURE - TEMPERATURSTEUERUNG FÜR INNENBEREICHE
RELE’ M1500-SF
RELE’ T-GS 15-240 240V AC 50/60Hz
Relè statico doppio canale monofase
230V AC. Doppio utilizzo: due canali da
1250W o un canale da 2500W a 45°C
Relè statico 3 canali Monofasi Zero-crossing.
Adatti a controllare tre carichi resistivi monofasi
da 2,4KW 240Vac con collegamento fase neutro
'XDOFKDQQHOSKDVH9$&VWDWLFUHOD\
'RXEOH XVLQJ WZR FKDQQHOV RI : RU
RQHFKDQQHORI:DWƒ&
5HOD\VWDWLFFKDQQHOV6LQJOH3KDVH=HURFURVVLQJ
$GDSWHGWRFRQWUROWKUHHORDGVUHVLVWLYHVLQJOHSKDVH
.:FRQQHFWHGWR9DFSKDVHWRQHXWUDO
Statisches 2-Kanal-Einphasen-Relais 230V AC
=ZHL%HWULHEVZHLVHQ]ZHL:.DQlOHRGHU
ein 2500W Kanal bei 45°C
Bei Nulldurchgang schaltendes statisches
3-Kanal-Einphasen-Kanal Für die Regelung
von drei ohmschen Einphasen-Lasten
2,4KW 240Vac mit Phasen-Schutzleiteranschluss
Cod. 523.0000.014
DATI TECNICI
N° 2 Relè zero-crossing 230V ac :
Per utilizzo singolo max. portata 2,5kW un canale o l’altro. Corrente di spunto per
utilizzo canale singolo 30Amp. per max. 60 sec.
Per utilizzo doppio max. portata 1,25kW per canale. Corrente di spunto per utilizzo
contemporaneo dei canali 15Amp. per max. 60 sec.
I2T semiconduttori per fusibili esterni 125A(10mS).
Protezione interna alle extratensioni con Varistori.
Controllo logico per canale 12-24v dc 10mA
Temperatura ambiente di lavoro -20°C +45°C.
Cod. 523.0000.014.1
DATI TECNICI
N°3 Relè zero-crossing max. 10A 230V ac.
Temperatura ambiente di lavoro -20°C +45°C.
Controllo unico 12-24v dc 10mA.
Led di segnalazione controllo.
I2T semiconduttori per fusibili esterni 125A(10mS).
Protezione interna alle exratensioni con Varistori.
Dimensioni: H.100mm, L.60mm, P.115mm.
Attacco per guida DIN.
TECHNICAL DATA
1ƒ]HURFURVVLQJUHOD\V9DF
)RUVLQJOHXVHPD[FDSDFLW\NZRQHFKDQQHORUWKHRWKHU6WDUWXSFXUUHQWIRUXVH
RIVLQJOHFKDQQHO$PSIRUPD[6HF
)RUGRXEOHXVHPD[FDSDFLW\.ZIRUFKDQQHO6WDUWXSFXUUHQWIRUVLPXOWDQHRXV
XVHRIWKHFKDQQHOV$PSIRUPD[VHF
,7VHPLFRQGXFWRUVIRUH[WHUQDOIXVHV$P6
,QWHUQDOSURWHFWLRQIURPWKHRYHUYROWDJHZLWKYDULVWRUV
/RJLFFRQWUROIRUFKDQQHOYGF$
6XSHUIDVWIXVH$IRUWZR]RQHV
$PELHQWWHPSHUDWXUHƒ&ƒ&
TECHNICAL DATA
1ƒ]HURFURVVLQJUHOD\PD[ƒ9DF
$PELHQWWHPSHUDWXUHƒ&ƒ&
8QLTXHFRQWUROYGFP$
/('LQGLFDWHVFRQWURO
,7VHPLFRQGXFWRUVIRUH[WHUQDOIXVHV$P6
,QWHUQDOSURWHFWLRQIURPWKHRYHUYROWDJHZLWKYDULVWRUV
'LPHQVLRQV+PP/PP3PP
&RQQHFWLRQIRU',1UDLO
TECHNISCHE DATEN
2 bei Nulldurchgang schaltende Relais 230Vac:
%HL (LQ]HOEHWULHE PD[ 6FKDOWOHLVWXQJ N: MHZHLOV HLQ RGHU GHU DQGHUH .DQDO
Einschaltstrom bei Einzelkanal-Betrieb 30A für max. 60 s
%HL =ZHLNDQDO%HWULHE PD[ 6FKDOWOHLVWXQJ N: SUR .DQDO (LQVFKDOWVWURP EHL
JOHLFK]HLWLJHP=ZHLNDQDO%HWULHE$IUPD[V
I2T Halbleiter für externe Sicherungen 125A (10mS).
Integrierte Varistoren für Überspannungsschutz.
Logische Regelung pro Kanal 12-24Vdc 10mA
Temperatur der Betriebsumgebung -20°C +45°C
TECHNISCHE DATEN
3 bei Nulldurchgang schaltende Relais max. 10A 230Vac
Temperatur der Betriebsumgebung -20°C +45°C.
Einzelne Regelung 12-24Vdc 10mA
Anzeige-LEDs für Regelung
I2T Halbleiter für externe Sicherungen 125A (10mS).
Integrierte Varistoren für Überspannungsschutz
Abmessungen: H100mm, L60mm, T115mm
Anschluss für DIN-Schiene
11
TERMOSTATO MODELLO LOR-THERM M9 TOUCH SCREEN
Cod. 523.0000.106
Termostato con display touch screen LCD retroilluminato.
Questo termostato consente una programmazione settimanale, con la
possibilità di impostare ogni giorno 6 fasce orarie denominate “eventi”
con diverse temperature. È inoltre possibile selezionare la “modalità
manuale” o la “modalità di controllo fasce orarie” in base alle proprie
esigenze. Il termostato è raccomandato per il controllo di impianti di
riscaldamento elettrici.
Dotato di Nr. 2 sonde di temperatura, una ambientale e una a pavimento.
7RXFKVFUHHQWKHUPRVWDWZLWKEDFNOLW/&'GLVSOD\
7KLVWKHUPRVWDWJLYHWKHSRVVLELOLW\WRGRDSHULRGSURJUDPPLQJZHHNO\
FLUFXODWLRQ LW LV SRVVLEOH WR VHW SHULRGV FDOOHG HYHQWV HDFK GD\ ZLWK
FRUUHVSRQGLQJSUHVHWWHPSHUDWXUHVDOVR\RXFDQVHOHFW´SHULRGFRQWURO
PRGHµ RU ´PDQXDO PRGHµ DFFRUGLQJ WR \RXU LQGLYLGXDO UHTXLUHPHQWV
7KHWKHUPRVWDWLVUHFRPPHQGHGIRUWKHFRQWURORIHOHFWULFKHDWLQJ
:LWK1UVHQVRUVRQHURRPDQGRQHRQIORRU
Thermostat mit hinterbeleuchtetem LCD-Touchscreen-Display.
Dieser Thermostat verfügt über eine Wochenprogrammierung, mit der
pro Tag 6 als “Ereignisse” bezeichnete Zeitintervalle mit verschiedenen
7HPSHUDWXUHQ HLQJHVWHOOW ZHUGHQ N|QQHQ ,Q $EKlQJLJNHLW YRQ GHQ
individuellen Bedürfnissen kann darüber hinaus der “manuelle Modus”
E]Z GHU ´5HJHOPRGXV QDFK =HLWLQWHUYDOOHQµ JHZlKOW ZHUGHQ 'HU
Thermostat ist für die Regelung von elektrischen Heizsystemen geeignet.
Mit 2 Temperaturfühlern ausgestattet, einem Raum- und einem
Bodenfühler.
DATI TECNICI
Tensione: 230 V CA 50~60 Hz
Consumo: 2 W
Range di temperatura: 5° C~90° C
Range di limitazione: 5° C~60° C (impostazione
predefinita in fabbrica: 35° C)
Precisione misurazione temperatura: 0,5~10° C
5HJRODELOHLPSRVWD]LRQHSUHGHILQLWDLQIDEEULFD“ƒ&
Temperatura ambiente: -5~50° C
Grado protezione involucro: IP20
Materiale involucro: PC autoestinguente
Sensore esterno: Lunghezza cavo 3m
12
TECHNICAL DATA
9ROWDJH$&9a+]
3RZHUFRQVXPSWLRQ:
6HWWLQJUDQJHƒ&aƒ&
/LPLWDWLRQUDQJHƒ&aƒ&IDFWRU\VHWWLQJƒ&
$FFXUDF\ RI WHPSHUDWXUH PHDVXUHPHQW aƒ &
$GMXVWDEOHIDFWRU\VHWWLQJ“ƒ&
$PELHQWWHPSHUDWXUHaƒ&
3URWHFWLYHKRXVLQJ,3
+RXVLQJPDWHULDOVHOIH[WLQJXLVKLQJ3&
2XWHUVHQVRUOHQJWKRIFDEOHP
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230 V CA 50~60 Hz
Verbrauch: 2 W
Temperaturbereich: 5° C~90° C
%HJUHQ]XQJVEHUHLFK ƒ &aƒ & ZHUNVHLWLJH
Einstellung: 35°C)
Temperatur-Messgenauigkeit: 0.5~10° C einstellbar,
ZHUNVHLWLJH(LQVWHOOXQJ“ƒ&
Raumtemperatur: --5~50° C
Gehäuse-Schutzart: IP20
Gehäusematerial: PC, selbstlöschend
Außenfühler: Kabellänge 3m
GESTIONE DELLA TEMPERATURA PER INTERNI
MANAGEMENT SYSTEM OF TEMPERATURE - TEMPERATURSTEUERUNG FÜR INNENBEREICHE
TERMOSTATO MODELLO LOR-THERM M6 NORMAL SCREEN
Cod. 523.0000.105
Termostato con display LCD retroilluminato.
Questo termostato consente una programmazione settimanale,
con la possibilità di impostare ogni giorno 6 fasce orarie denominate
“eventi” con diverse temperature. È inoltre possibile selezionare
la “modalità manuale” o la “modalità di controllo fasce orarie”
in base alle proprie esigenze. Il termostato è raccomandato per il
controllo di impianti di riscaldamento elettrici. Dotato di Nr. 2 sonde
di temperatura, una ambientale e una a pavimento.
7KHUPRVWDWZLWKEDFNOLW/&'GLVSOD\
7KLVWKHUPRVWDWJLYHWKHSRVVLELOLW\WRGRDSHULRGSURJUDPPLQJZHHNO\
FLUFXODWLRQLWLVSRVVLEOHWRVHWSHULRGVFDOOHGHYHQWVHDFKGD\ZLWK
FRUUHVSRQGLQJ SUHVHW WHPSHUDWXUHV DOVR \RX FDQ VHOHFW ´SHULRG
FRQWURO PRGHµ RU ´PDQXDO PRGHµ DFFRUGLQJ WR \RXU LQGLYLGXDO
UHTXLUHPHQWV 7KH WKHUPRVWDW LV UHFRPPHQGHG IRU WKH FRQWURO RI
HOHFWULFKHDWLQJ:LWK1UVHQVRUVRQHURRPDQGRQHRQIORRU
Thermostat mit hinterbeleuchtetem LCD-Display.
Dieser Thermostat verfügt über eine Wochenprogrammierung,
mit der pro Tag 6 als “Ereignisse” bezeichnete Zeitintervalle mit
YHUVFKLHGHQHQ 7HPSHUDWXUHQ HLQJHVWHOOW ZHUGHQ N|QQHQ ,Q
Abhängigkeit von den individuellen Bedürfnissen kann darüber
KLQDXV GHU ´PDQXHOOH 0RGXVµ E]Z GHU ´5HJHOPRGXV QDFK
=HLWLQWHUYDOOHQµ JHZlKOW ZHUGHQ 'HU 7KHUPRVWDW LVW IU GLH
Regelung von elektrischen Heizsystemen geeignet.
Mit 2 Temperaturfühlern ausgestattet, einem Raum- und einem
Bodenfühler.
DATI TECNICI
Tensione: 230 V CA (disponibile anche in versione 110 V
CA/24 V CA)
Consumo energia: 2W
Range di temperatura: 5° C~90° C
Range di limitazione: 5° C~99° C (impostazione di fabbrica:
35° C)
Differenziale commutazione: 0.5° C~10° C (impostazione di
IDEEULFD“ƒ&
Temperatura ambiente: -5° C~50° C
Grado protezione involucro: IP20
Materiale involucro: PC autoestinguente
Sensore esterno: Lunghezza cavo 3m
TECHNICAL DATA
9ROWDJH$&9$&9$&9DYDLODEOH
3RZHUFRQVXPSWLRQ:
6HWWLQJUDQJHƒ&aƒ&
/LPLWDWLRQ UDQJH ƒ &aƒ & IDFWRU\ VHWWLQJ
ƒ&
6ZLWFKLQJ GLIIHUHQWLDO ƒ &aƒ & IDFWRU\
VHWWLQJ“ƒ&
$PELHQWWHPSHUDWXUHƒ&aƒ&
3URWHFWLYHKRXVLQJ,3
+RXVLQJPDWHULDOVHOIH[WLQJXLVKLQJ3&
2XWHUVHQVRUOHQJWKRIFDEOHP
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230 V CA (auch in Version 110 V CA/24 V
CA verfügbar)
Energieverbrauch: 2W
Temperaturbereich: 5° C~90° C
%HJUHQ]XQJVEHUHLFK ƒ &aƒ & ZHUNVHLWLJH
Einstellung: 35°C)
6FKDOWGLIIHUHQ]ƒ&aƒ&ZHUNVHLWLJH(LQVWHOOXQJ
“ƒ&
Raumtemperatur: -5° C~50° C
Gehäuse-Schutzart: IP20
Gehäusematerial: PC, selbstlöschend
Außenfühler: Kabellänge 3m
13
TERMOSTATO MODELLO LOR-THERM M5 CONTACT
Cod. 523.0000.104
Termostato a microprocessore che fornisce una temperatura più
costante e minore consumo di energia. Conforme ai requisiti di
sicurezza, risparmio energetico e comfort.
Il termostato è raccomandato per il controllo di impianti di riscaldamento
di ambienti. Con LED acceso in fase di riscaldamento.
Dotato di Nr 2 sonde di temperatura, una ambiente e una a pavimento.
0LFURSURFHVVRUFRQWUROOHG WKHUPRVWDW WKDW SURYLGHV D PRUH
FRQVWDQW WHPSHUDWXUH DQG ORZHU HQHUJ\ FRQVXPSWLRQ 6DWLVI\LQJ WKH
UHTXLUHPHQWVRIVDIHW\HQHUJ\VDYLQJDQGFRPIRUW
7KHWKHUPRVWDWLVUHFRPPHQGHGIRUWKHFRQWURORIVSDFHKHDWLQJ
:LWK /(' WXUQHG RQ ZKLOH KHDWLQJ :LWK 1U VHQVRUV RQH URRP DQG
RQHRQIORRU
Mikroprozessor-Thermostat mit äußerst konstanter Temperaturhaltung
und niedrigem Energieverbrauch. Erfüllt die Anforderungen an
Sicherheit, Energieeinsparung und Komfort.
Der Thermostat ist für die Regelung von elektrischen Raumheizsystemen
geeignet. Anzeige-LED beim Heizen erleuchtet.
Mit 2 Temperaturfühlern ausgestattet, einem Raum- und einem
Bodenfühler.
DATI TECNICI
Tensione: 220 V CA
Consumo energia: 5W
Range di temperatura: 5~40° C
Temperatura modalità risparmio energetico: 5° C
6FDUWRWHPSHUDWXUD“.
Temperatura ambiente: -5~50° C
Grado di protezione garantito dall’involucro: IP20
Sensore esterno: Lunghezza cavo 3m
14
TECHNICAL DATA
9ROWDJH9$&
3RZHUFRQVXPSWLRQ:
7HPSHUDWXUHFRQWUROUDQJHaƒ&
3RZHUVDYHPRGHWHPSHUDWXUHƒ&
7HPSHUDWXUHGHYLDWLRQ“.
$PELHQWWHPSHUDWXUHaƒ&
'HJUHHRISURWHFWLRQSURYLGHGE\HQFORVXUH,3
2XWHUVHQVRUOHQJWKRIFDEOHP
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220 V CA
Energieverbrauch: 5W
Temperaturbereich: 5~40° C
Temperatur im Energiesparmodus: 5°C
7HPSHUDWXUGLIIHUHQ]“.
Raumtemperatur: -5~50° C
Gehäuse-Schutzart: IP20
Außenfühler: Kabellänge 3m
GESTIONE DELLA TEMPERATURA PER INTERNI
MANAGEMENT SYSTEM OF TEMPERATURE - TEMPERATURSTEUERUNG FÜR INNENBEREICHE
THERMAL BRIDGE SYSTEM
SISTEMA PER LA PROTEZIONE ATTIVA DEI PONTI TERMICI
ELIMINA DEFINITIVAMENTE LE MUFFE DOVUTE A UMIDITÀ DA CONDENSA
6<67(0)257+(50$/%5,'*(6$&7,9(3527(&7,21
5(029(602/'&$86('%<02,6785(
AKTIVES SCHUTZSYSTEM DER WÄRMEBRÜCKEN
BESEITIGT ENDGÜLTIG DEN DURCH KONDENSIERENDE FEUCHTIGKEIT BEDINGTEN SCHIMMEL
Soluzione ideale per la protezione attiva dei ponti termici con
cavo scaldante a potenza costante.
Consente la mitigazione delle temperature nelle zone dove
il problema del ponte termico non trova soluzione con i sistemi
convenzionali. La posa è pratica e veloce. Il sistema, innovativo
e versatile, comprende il cavo scaldante, completo di 3 mt di
cavo freddo estruso in linea con il cavo caldo e segnalato sul
rivestimento, e un termostato con sonda LOR-THERM M5 CONTACT
per il controllo della temperatura.
Connessione singola
6LQJOHFRQQHFWLRQ
Einseitiger Anschluss
7KH LGHDO VROXWLRQ IRU WKHUPDO EULGJHV DFWLYH SURWHFWLRQ ZLWK
FRQVWDQW SRZHU KHDWLQJ FDEOH $OORZV WKH WHPSHUDWXUHV
PLWLJDWLRQZKHUHWKHWKHUPDOEULGJHSUREOHPQRWILQGVROXWLRQZLWK
FRQYHQWLRQDOV\VWHPV7KHLQVWDOODWLRQLVIDVWDQGHDV\
7KH V\VWHP LQQRYDWLYH DQG IOH[LEOH LQFOXGHV WKH KHDWLQJ FDEOH
FRPSOHWHZLWKPHWHUVRIFDEOHFROGH[WUXGHGLQOLQHZLWKWKHKRW
FDEOHDQGVLJQDOHGRQWKHFRDWLQJDQGDWKHUPRVWDW/257+(50
0&217$&7IRUWHPSHUDWXUHFRQWURO
Ideale Lösung für den aktiven Schutz der Wärmebrücken mit
Heizleiter konstanter Leistung. Ermöglicht die Temperierung
der Zonen, in denen das Problem der Wärmebrücken mit
KHUN|PPOLFKHQ 6\VWHPHQ QLFKW JHO|VW ZHUGHQ NDQQ 3UDNWLVFKH
und schnelle Verlegung. Das innovative und vielseitig einsetzbare
System beinhaltet den Heizleiter inklusive 3 m mit dem Heizleiter
Inline-extrudierten und am Außenmantel gekennzeichneten
.DOWOHLWHU VRZLH HLQHQ 7KHUPRVWDW PLW )KOHU /257+(50 0
CONTACT für die Temperaturregelung.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Potenza: 10 W/mt
Diametro: 4 mm
Temperatura minima di posa: +5° C
Cavo freddo di alimentazione: 1X3,00 m
Collegamento cavo Freddo/Caldo:
integrato e segnalato sul rivestimento
esterno del cavo stesso
Cavo scaldante - connessione singola / 6LQJOHFRQQHFWLRQKHDWLQJFDEOH
Heizleiter - einseitiger Anschluss
Codice
Potenza W
Lunghezza mt
513.X.100
45
4,57
513.X.110
65
6,76
513.X.120
90
8,96
513.X.130
150
12,07
Code
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
2XWSXW:PW
'LDPHWHUPP
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH;P
&ROGKRW
FDEOH
FRQQHFWLRQ
LQWHJUDWHG DQG UHSRUWHG RQ WKH
RXWHUOD\HURIWKHFDEOH
3RZHU:
Lenght mt
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leistung: 10 W/mt
Durchmesser: 4 mm
Min. Verlegetemperatur: +5°C
Anschluss-Kaltleiter: 1X3,00 m
Kalt-/Warmverbindung:
muffenlos
und am Außenmantel des Leiters
gekennzeichnet
15
ELIMINAZIONE GHIACCIO E NEVE PER ESTERNI
35(9(17,&($1'612:287'225
EIS- UND SCHNEEBESEITIGUNG FÜR AUSSENBEREICHE
azione flessibile
f l es
fl
installazione
larghezza delle
spire calcolata
calculated width
berechnete Leitungsbreite
flexible installation
flexible Installation
assenza di campi
magnetici
absence of magnetic fields
keine Magnetfelder
controllo della
temperatura
temperature control
Temperaturregelung
posa rapida
fast installation
schnelle Verlegung
16
estrusione in linea
del cavo freddo
con il cavo caldo
extrusion in line of the cold
cable with the hot cable
Inline-Extrusion des
Kaltleiters mit dem Heizleiter
CAVI PER RAMPE - VIALETTI - SCALINATE - ASFALTO
CABLES FOR RAMPS - PATHS - STEPS - ASPHALT - LEITER FÜR AUFFAHRTEN - WEGE - TREPPEN - ASPHALT
MAT SYSTEM
MAT SYSTEM 0,4 V.230 - 250 W/m 2
Soluzione ideale per risolvere il problema del ghiaccio e della
QHYH VXOOH VXSHUÀFL FDOSHVWDELOL ,QVWDOODELOH VRWWR TXDOVLDVL WLSR
GL SDYLPHQWD]LRQH YLHQH GLPHQVLRQDWR LQ EDVH DOOD VXSHUÀFLH
da coprire. Il cavo è applicato ad una rete che si srotola come
un tappeto nel momento dell’Installazione rendendo la posa
pratica e veloce. Il sistema è fornito con 5 m di cavo freddo per
l’alimentazione.
7KHLGHDOVROXWLRQWRVROYHWKHSUREOHPRILFHDQGVQRZRQRXWGRRU
VXUIDFHV6XLWDEOHIRUDOOÁRRUV6L]HGDFFRUGLQJWRWKHVXUIDFH7KH
FDEOHLVDSSOLHGWRDQHWZRUNWKDWXQUROOVOLNHDFDUSHW,QVWDOODWLRQ
TXLFNDQGHDV\7KHV\VWHPLVVXSSOLHGZLWKPHWHUVRIFROGFDEOH
Ideale Lösung für die Eis- und Schneefreihaltung auf begehbaren
)OlFKHQ ,QVWDOODWLRQ XQWHU MHGHP %RGHQEHODJ ÁlFKHQEH]RJHQH
'LPHQVLRQLHUXQJ'HUDXIHLQHP*HÁHFKWDQJHEUDFKWH/HLWHUZLUG
EHLGHU,QVWDOODWLRQZLHHLQH0DWWHDXVJHUROOWXQGJDUDQWLHUWVRPLW
eine praktische und schnelle Verlegung. Im Lieferumfang des
Systems sind 5 m Anschluss-Kaltleiter enthalten.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Potenza Mat System: 250W/m²
- 300W/m² - 400W/m²
Cavo freddo di alimentazione:
1X5,00 (1,00mm2)
Massima temperatura
guaina esterna: 70°C
Minimo raggio di curvatura: 6xdA
Tolleranza sulla resistenza: -5% / +10%
Collegamento freddo/caldo: integrato e
segnalato sul rivestimento esterno del cavo
Diametro: 7 mm + 0,2 mm
Isolamento: XLPE
Larghezza fornita: 0,40 m
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leistung Mat System: 250W/m² - 300W/
m² - 400W/m²
Anschluss-Kaltleiter:
1x5,00 (1,00mm2)
Maximale Temperatur des Außenmantels:
70°C
Min. Biegeradius: 6xdA
Festigkeitstoleranz: -5% / +10%
Kalt-/Warmverbindung: muffenlos, am
Außenmantel des Leiters gekennzeichnet
Durchmesser: 7 mm + 0,2 mm
Isolierung: XLPE
Gelieferte Breite: 0,40 m
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
2XWSXW 0DW 6\VWHP :Pò :Pò:Pò
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH
[PP
0D[ WHPSHUDWXUH RXWHU VKHDWK
ƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[G$
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
&ROGZDUP
VSOLFH
VOHHYHOHVV
ZLWKRXWVKULQNWHFKQRORJ\
'LDPHWHUPPPP
,QVXODWLRQ;/3(
6XSSOLHGZLGWKP
Codice
Potenza W
Lunghezza mt
513.X.650
600
6,00
513.X.651
800
8,00
513.X.652
1000
10,00
513.X.653
1200
12,00
513.X.654
1400
14,00
513.X.655
1600
16,00
513.X.656
1800
18,00
513.X.657
2000
20,00
513.X.658
2200
22,00
513.X.659
2400
24,00
Codice
Potenza W
Lunghezza mt
513.X.662
720
6,00
513.X.663
960
8,00
513.X.664
1200
10,00
513.X.665
1440
12,00
513.X.666
1680
14,00
513.X.667
1920
16,00
513.X.668
2160
18,00
513.X.669
2400
20,00
513.X.670
2640
22,00
513.X.671
2880
24,00
Codice
Potenza W
Lunghezza mt
513.X.674
960
6,00
513.X.675
1280
8,00
513.X.676
1600
10,00
513.X.677
1920
12,00
513.X.678
2240
14,00
513.X.679
2560
16,00
513.X.680
2880
18,00
513.X.681
3200
20,00
513.X.682
3520
22,00
513.X.683
3840
24,00
Code
3RZHU:
Lenght mt
MAT SYSTEM 0,4 V.230 - 300 W/m 2
Code
3RZHU:
Lenght mt
MAT SYSTEM 0,4 V.230 - 400 W/m 2
Code
3RZHU:
Lenght mt
17
MAT SYSTEM ASFALTI
MAT SYSTEM ASFALTI 0,4 V.230 - 250 W/m 2
Soluzione ideale per risolvere il problema del ghiaccio e della neve
sulle superfici calpestabili esterne. Specifico per asfalti. Dimensionato
in base alla superficie da coprire. Il cavo è applicato ad una rete che
si srotola come un tappeto nel momento dell’Installazione rendendo
la posa pratica e veloce. Il sistema è fornito con 5 m di cavo freddo
per l’alimentazione.
7KH LGHDO VROXWLRQ WR VROYH WKH SUREOHP RI LFH DQG VQRZ RQ RXWGRRU
surfaces. Suitable for asphalt. Sized according to the surface. The cable
LVDSSOLHGWRDQHWZRUNWKDWXQUROOVOLNHDFDUSHW,QVWDOODWLRQTXLFNDQG
HDV\7KHV\VWHPLVVXSSOLHGZLWKPHWHUVRIFROGFDEOH
Ideale Lösung für die Eis- und Schneefreihaltung auf begehbaren
$X‰HQÁlFKHQ6SH]LHOOIU$VSKDOW)OlFKHQEH]RJHQH'LPHQVLRQLHUXQJ
'HUDXIHLQHP*HÁHFKWDQJHEUDFKWH/HLWHUZLUGEHLGHU,QVWDOODWLRQZLH
eine Matte ausgerollt und garantiert somit eine praktische und schnelle
Verlegung. Im Lieferumfang des Systems sind 5 m Anschluss-Kaltleiter
enthalten.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Potenza Mat System: 250W/m² - 300W/m² 400W/m²
Cavo freddo di alimentazione:
1X5,00 (1,00mm2)
Massima temperatura guaina esterna:
105°C (con picchi fino a 240°C)
Minimo raggio di curvatura: 6xdA
Tolleranza sulla resistenza: -5% / +10%
Collegamento freddo/caldo: integrato e
segnalato sul rivestimento esterno del cavo
Diametro: 7 mm + 0,2mm
Isolamento: XLPE
Larghezza fornita: 0,40 m
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leistung Mat System: 250W/m² - 300W/m² - 400W/m²
Anschluss-Kaltleiter:
1X5,00 (1,00mm²)
Maximale Temperatur des Außenmantels:
105°C (mit Spitzen bis 240°C)
Min. Biegeradius: 6xdA
Festigkeitstoleranz: -5% / +10%
Kalt-/Warmverbindung: muffenlos, am
Außenmantel des Leiters gekennzeichnet
Durchmesser: 7 mm + 0,2mm
Isolierung: XLPE
Gelieferte Breite: 0,40 m
18
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
2XWSXW0DW6\VWHP:Pò
:Pò:Pò
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH
[PP
0D[WHPSHUDWXUHRXWHUVKHDWK
ƒ&ZLWKVWDQGƒIRUVKRUWWLPH
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[G$
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
&ROGZDUP VSOLFH VOHHYHOHVV ZLWKRXW
VKULQNWHFKQRORJ\
'LDPHWHUPPPP
,QVXODWLRQ;/3(
6XSSOLHGZLGWKP
Codice
Potenza W
Lunghezza mt
513.X.686
600
6,00
513.X.687
800
8,00
513.X.688
1000
10,00
513.X.689
1200
12,00
513.X.690
1400
14,00
513.X.691
1600
16,00
513.X.692
1800
18,00
513.X.693
2000
20,00
513.X.694
2200
22,00
513.X.695
2400
24,00
Code
3RZHU:
Lenght mt
MAT SYSTEM ASFALTI 0,4 V.230 - 300 W/m 2
Codice
Potenza W
Lunghezza mt
513.X.698
720
6,00
513.X.699
960
8,00
513.X.700
1200
10,00
513.X.701
1440
12,00
513.X.702
1680
14,00
513.X.703
1920
16,00
513.X.704
2160
18,00
513.X.705
2400
20,00
513.X.706
2640
22,00
513.X.707
2880
24,00
Code
3RZHU:
Lenght mt
MAT SYSTEM ASFALTI 0,4 V.230 - 400 W/m 2
Codice
Potenza W
513.X.710
960
6,00
513.X.711
1280
8,00
513.X.712
1600
10,00
513.X.713
1920
12,00
513.X.714
2240
14,00
513.X.715
2560
16,00
513.X.716
2880
18,00
513.X.717
3200
20,00
513.X.718
3520
22,00
513.X.719
3840
24,00
Code
3RZHU:
Lunghezza mt
Lenght mt
CAVI PER RAMPE - VIALETTI - SCALINATE - ASFALTO
CABLES FOR RAMPS - PATHS - STEPS - ASPHALT - LEITER FÜR AUFFAHRTEN - WEGE - TREPPEN - ASPHALT
SINGLE SUPPLY V.230
La soluzione ideale per risolvere il problema del ghiaccio e della
neve su vialetti e scalinate. Installabile sui pannelli fotovoltaici per
evitare la formazione di ghiaccio e l’accumulo di neve. Il sistema
è fornito con 2,5 metri di cavo freddo per l’alimentazione.
7KHLGHDOVROXWLRQWRWKHSUREOHPRILFHDQGVQRZRQZDONZD\VDQG
VWDLUZD\V ,QVWDOOHG SKRWRYROWDLF SDQHOV WR SUHYHQW WKH IRUPDWLRQ
RI LFH DQG VQRZ DFFXPXODWLRQ 7KH V\VWHP LV VXSSOLHG ZLWK PHWHUVRIFROGFDEOH
Ideale Lösung für die Eis- und Schneefreihaltung auf Wegen und
Treppen. Installation auf PV-Kollektoren zur Vorbeugung von
Eisbildung und Schneeanhäufungen. Im Lieferumfang des Systems
sind 2,5 m Anschluss-Kaltleiter enthalten.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Potenza: 17 W/m
Cavo freddo di alimentazione:
1X2,50 (1,00mm2)
Massima temperatura guaina esterna: 70°C
Minimo raggio di curvatura: 6xdA
Tolleranza sulla resistenza: -5% / +10%
Collegamento freddo/caldo: integrato e
segnalato sul rivestimento esterno del cavo
Diametro esterno: 7 mm + 0,2 mm
Isolamento: XLPE
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
2XWSXW:P
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH
[PP
0D[WHPSHUDWXUHRXWHUVKHDWKƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[G$
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
&ROGZDUP VSOLFH VOHHYHOHVV ZLWKRXW VKULQN
WHFKQRORJ\
2XWHUGLDPHWHUPPPP
,QVXODWLRQ;/3(
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leistung: 17 W/m
Anschluss-Kaltleiter:
1X2,50 (1,00mm2)
Maximale Temperatur des Außenmantels: 70°C
Min. Biegeradius: 6xdA
Festigkeitstoleranz: -5% / +10%
Kalt-/Warmverbindung: muffenlos, am
Außenmantel des Leiters gekennzeichnet
Außendurchmesser: 7 mm + 0,2 mm
Isolierung: XLPE
Connessione singola
6LQJOHFRQQHFWLRQ
Einseitiger Anschluss
SINGLE SUPPLY V.230 - 17 W/m
Connessione singola - 6LQJOHFRQQHFWLRQ - Einseitiger anschluss
Codice
Potenza W
Lunghezza mt
513.X.600.1
170
10,00
513.X.601.1
250
15,00
513.X.602
350
21,00
513.X.603
450
27,00
513.X.604
600
35,00
513.X.605
700
41,00
513.X.606
900
54,00
513.X.607
1100
65,00
513.X.608
1350
79,00
513.X.609
1450
84,00
513.X.610
1650
96,00
513.X.611
1900
112,00
513.X.612
2400
141,00
513.X.613
2900
170,00
513.X.614
3100
183,00
Code
3RZHU:
Lenght mt
19
SINGLE SUPPLY V. 230 - 30 W/m
Connessione singola - 6LQJOHFRQQHFWLRQ - Einseitiger anschluss
Codice
Potenza W
513.X.615
850
29,00
513.X.616
1100
38,00
Code
3RZHU:
Lenght mt
513.X.617
1400
47,00
513.X.618
1700
57,00
513.X.619
2000
67,00
513.X.620
2250
75,00
513.X.621
2500
84,00
513.X.622
2800
94,00
513.X.623
3350
112,00
513.X.624
4000
134,00
513.X.625
4500
150,00
513.X.626
5000
168,00
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt - Potenza: 30 W/m
Cavo freddo di alimentazione: 1X5,00 (1,00mm2)
Massima temperatura guaina esterna: 70°C
Minimo raggio di curvatura: 6xdA
Tolleranza sulla resistenza: -5% / +10%
Collegamento freddo/caldo: integrato e segnalato
sul rivestimento esterno del cavo
Diametro esterno: 7 mm + 0,2 mm
Isolamento: XLPE
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW2XWSXW:P
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH[PP
0D[WHPSHUDWXUHRXWHUVKHDWKƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[G$
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
&ROGZDUPVSOLFHVOHHYHOHVVZLWKRXWVKULQNWHFKQRORJ\
2XWHUGLDPHWHUPPPP
,QVXODWLRQ;/3(
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt - Leistung: 30 W/m
Anschluss-Kaltleiter: 1X5,00 (1,00mm2)
Maximale Temperatur des Außenmantels: 70°C
Min. Biegeradius: 6xdA
Festigkeitstoleranz: -5% / +10%
Kalt-/Warmverbindung: muffenlos, am Außenmantel
des Leiters gekennzeichnet
Außendurchmesser: 7 mm + 0,2 mm
Isolierung: XLPE
20
Lunghezza mt
RAMP SYSTEM - AUTOREGOLANTE
RAMP SYSTEM - SELF-REGULATING
SELBSTLIMITIERENDES RAMP SYSTEM
,O5$036<67(0ULVROYHLOSUREOHPDGHOJKLDFFLRHGHOODQHYHVXOOHVXSHUÀFL
calpestabili attraverso l’impiego di un cavo scaldante autoregolante.
Si tratta di una cavo a matrice semiconduttiva, produce una potenza
che diminuisce all’aumentare della temperatura esterna. Può essere
tagliato a misura, giuntato e derivato, non produce surriscaldamenti
pericolori anche se sovrapposto. É disponibile con tutti gli accessori e le
apparecchiature di controllo.
7KH5$036<67(0V\VWHPVROYHVWKHSUREOHPRILFHDQGVQRZRQWKHVXUIDFH
IXQFWLRQDO6HOIUHJXODWLQJVHPLFRQGXFWLYHFDEOHPDWUL[WKDWFDQEHFXWWR
OHQJWKVSOLFHGDQGGHULYHG
RAMP SYSTEM beseitigt Eis und Schnee auf den begehbaren Flächen durch
einen selbstlimitierenden Heizleiter. Die vom Heizleiter mit halbleitender
Matrix erzeugte Leistung nimmt bei steigender Außentemperatur ab. Der
/HLWHU NDQQ EHOLHELJ ODQJ DEJHVFKQLWWHQ YHUEXQGHQ XQG DEJH]ZHLJW
ZHUGHQ (LQ hEHUKLW]HQ DXFK EHL EHUHLQDQGHU YHUOHJWHP /HLWHU ZLUG
verhindert. Mit allem Zubehör und Regelgeräten verfügbar.
M
Matrice semiconduttiva
a
autoregolante
U
Ulteriore
rivestimento in TPE
66HPLFRQGXFWLYHVHOIUHJXODWLQJPDWUL[
SSelbstlimitierende halbleitende Matrix
73
73(FRDWLQJ
T
TPE-Beschichtung
IIsolamento
s
,Q
,QVXODWLRQ
Iss
Isolierung
Conduttori elettrici
da 2,00 mm²
Calza in alluminio di
C
protezione e messa terra
p
(OHFWULFFRQGXFWRUVRIPP
Stromleiter 2,00 mm²
(DUWKEUDLGLQJDOOXPLQLXPIRLO
(
D
aus Aluminium und Erdung
SSchutzgeflecht
c
CAVI PER RAMPE - VIALETTI - SCALINATE - ASFALTO
CABLES FOR RAMPS - PATHS - STEPS - ASPHALT - LEITER FÜR AUFFAHRTEN - WEGE - TREPPEN - ASPHALT
MASSIMA LUNGHEZZA IN METRI DEL CIRCUITO SCALDANTE E RELATIVE
PROTEZIONI SOTTO CEMENTO
0$;,080 /(1*7+ ,1 0(75(6 2) +($7,1* &$%/( $1' 3527(&7,21 2)
METAL PIPE HEAT-INSULATED INCONCRETE
MAXIMALE LÄNGE DES HEIZKREISES IN METERN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
UNTER DEM ZEMENT
Codice
Code
Modello
Model
Temperatura avviamento
Starting temperature
10 °C
511.0000.048
RAMP
SYSTEM 80
CURVA TERMICA
TEMPERATURE CURVE
TEMPERATURKENNLINIE
Curva termica relativa alla potenza nominale in W/mt a 230 V.c.a. su
tubazioni in metallo termicamente isolate.
7HPSHUDWXUHFXUYHRQWKHQRPLQDOSRZHULQ:PW9$&RIPHWDOSLSHV
WKHUPDOO\LQVXODWHG
230V
30 A
50 A
43 m
60 m
0 °C
37 m
52 m
-10 °C
32 m
42 m
-20 °C
31 m
35 m
Temperaturkennlinie bezogen auf die Nennleistung in W/m2 bei 230 Vac an
ZlUPHLVROLHUWHQ0HWDOOURKUHQ
90
80
RAMP SYSTEM 80
DATI TECNICI
Potenza sul tubo: 50 W/m @ 10°C
Potenza sotto cemento: 80 W/m @ 0°C
Tensione nominale: 230 Volt
Massima temperatura di posa (non alimentato): 100 °C
Massima temperatura di esercizio (alimentato): 85 °C
Minima temperatura di installazione: -30 °C
Dimensioni: 17,2x9,2 mm
Minimo raggio di curvatura: 40 mm
70
60
50
TECHNICAL DATA
3RZHURQSLSH:P#ƒ&
3RZHURXWSXWLQFRQFUHWH:P#ƒ&
1RPLQDOYROWDJH9ROW
0D[LPXPH[SRVXUHWHPSHUDWXUHXQSRZHUHGƒ&
0D[LPXPRSHUDWLQJWHPSHUDWXUHSRZHUHGƒ&
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
'LPHQVLRQV[PP
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXVPP
W/m
40
30
20
TECHNISCHE DATEN
Leistung am Rohr: 50 W/m2 bei 10°C
Leistung unter Zement: 80 W/m2 bei 0°C
Nennspannung: 230 Volt
Max. Verlegetemperatur (ohne Anschluss): 100 °C
Max. Betriebstemperatur (mit Anschluss): 85 °C
Min. Installationstemperatur: -30 °C
Abmessungen: 17,2x9,2 mm
Min. Biegeradius: 40 mm
10
0
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
TEMPERATURE (°C)
21
SNOWFREE SYSTEM CON TERMOSTATO
SNOWFREE SYSTEM WITH THERMOSTAT
SNOWFREE SYSTEM MIT THERMOSTAT
Soluzione ideale per risolvere il problema del ghiaccio e della neve sui
tetti, sulle gronde e sui pluviali. E’ un cavo a potenza costante, pronto
all’uso, completo di termostato tarato per l’inserimento a 5°C e lo stacco
a 15°C, 2 metri di cavo freddo.
7KH 612:)5(( 6<67(0 LV WKH LGHDO VROXWLRQ WR VROYH WKH SUREOHP RI LFH
DQG VQRZ RQ URRIV JXWWHUV DQG GRZQVSRXWV RQ ,W·V D FRQVWDQW SRZHU
FDEOHUHDG\WRXVHZLWKWKHUPRVWDWVHWIRUWKHLQVHUWLRQDWƒ&DQGWKH
GHWDFKPHQWDWƒ&PHWHUVRIFROGFDEOH
Ideale Lösung für die Eis- und Schneefreihaltung auf Dächern, Dachrinnen
und Fallrohren. Der gebrauchsfertige Leiter mit konstanter Leistung
beinhaltet einen für die Einschaltung bei 5°C und die Ausschaltung bei
15°C geeichten Thermostat, 2 Meter Kaltleiter.
Codice
Code
Potenza W
3RZHU:
Lenght mt
513.X.850
300
10
513.X.851
450
15
513.X.852
650
22
513.X.853
850
29
513.X.854
1100
38
513.X.855
1400
47
513.X.856
1700
57
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt - Potenza: 30 W/m
Cavo freddo di alimentazione: 1X2,00 (1mm2)
Minima temperatura di posa: 5°C
Temperatura nominale secondoVDE 0253: 65 °C
Minimo raggio di curvatura: 6xdA
Tolleranza sulla resistenza: -5% / +10%
Collegamento cavo freddo/caldo: integrato e segnalato
sul rivestimento esterno del cavo
Diametro esterno: circa 7,00 mm + 0,2 mm
Isolamento: XLPE - Resistente ai raggi ultravioletti
22
Lunghezza mt
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
2XWSXW:P
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH;PP
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
1RPLQDOWHPSHUDWXUHDFF9'(ƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[G$
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
&ROGZDUPVSOLFHVOHHYHOHVVZLWKRXWVKULQNDEOHVOHHYH
2XWHUGLDPHWHUDSSUR[PPPP
,QVXODWLRQ;/3(5HVLVWDQWWRXOWUDYLROHWUD\V
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt - Leistung: 30 W/m2
Anschluss-Kaltleiter: 1X2,00 (1.00mm2)
Min. Verlegetemperatur: 5°C
Nenntemperatur nach VDE 0253: 65 °C
Min. Biegeradius: 6xdA
Festigkeitstoleranz: -5% / +10%
Kalt-/Warmverbindung: muffenlos, am Außenmantel
des Leiters gekennzeichnet
Außendurchmesser: ca. 7,00 mm + 0,2 mm
Isolierung: PTFE - UV-beständig
CAVI PER TETTI - GRONDE - PLUVIALI
CABLES FOR ROOFS - GUTTERS - DOWNPIPES - LEITER FÜR DÄCHER - DACHRINNEN - FALLROHRE
SNOWFREE SYSTEM AUTOREGOLANTE
SNOWFREE SYSTEM SELF-REGULATING
SELBSTLIMITIERENDES SNOWFREE SYSTEM
M
Matrice semiconduttiva
a
autoregolante
6
6HPLFRQGXFWLYHVHOIUHJXODWLQJPDWUL[
S
Selbstlimitierende
halbleitende Matrix
Il sistema SNOWFREE è la soluzione ideale per risolvere il problema
della neve e del ghiaccio sui tetti, sulle gronde e sui pluviali. È
un cavo a matrice semiconduttiva (composta da una polvere
di polimero e grafite) che produce una potenza che diminuisce
con l’aumentare della temperatura. Può essere tagliato a misura,
giuntato e derivato; non produce surriscaldamenti pericolosi ne
deterioramenti anche se sovrapposto ed è disponibile con tutti gli
accessori e le apparecchiature di controllo.
7KH612:)5((6<67(0LVWKHLGHDOVROXWLRQWRWKHSUREOHPRIVQRZ
DQG LFH RQ URRIV JXWWHUV DQG GRZQVSRXWV ,W LV D VHPLFRQGXFWLYH
FDEOHPDWUL[FRPSRVHGRIDSRO\PHUSRZGHUDQGJUDSKLWHWKDW
SURGXFHVDSRZHUZKLFKGHFUHDVHVZLWKLQFUHDVLQJWHPSHUDWXUH
&DQ EH FXW WR OHQJWK VSOLFHG DQG GHULYHG GRHV QRW SURGXFH
GDQJHURXVRYHUKHDWLQJHYHQLILWRYHUODSSHGDQGLVDYDLODEOHZLWK
DOODFFHVVRULHVDQGFRQWUROHTXLSPHQW
R
Rivestimento
in TPE
73
73(&RDWLQJ
T
TPE-Beschichtung
IIs
Isolamento
,Q
,QVXODWLRQ
Is
Isolierung
C
Conduttori elettrici da 1 mm²
(
(OHFWULFFRQGXFWRUVRIPP
SStromleiter 1 mm²
Calza metallica in alluminio di
C
protezione e messa terra
p
(DUWKEUDLGLQJDOXPLQLXPIRLO
(
66FKXW]JHÁHFKWDXV$OXPLQLXPXQG(UGXQJ
MASSIMA LUNGHEZZA IN METRI DEL CIRCUITO SCALDANTE E RELATIVE
PROTEZIONI
Das SNOWFREE System ist die ideale Lösung für die Eis- und
Schneefreihaltung auf Dächern, Dachrinnen und Fallrohren. Die
YRP+HL]OHLWHUPLWKDOEOHLWHQGHU0DWUL[3RO\PHUXQG*UDÀWSXOYHU
erzeugte Leistung nimmt bei steigender Temperatur ab. Der Leiter
NDQQ EHOLHELJ ODQJ DEJHVFKQLWWHQ YHUEXQGHQ XQG DEJH]ZHLJW
ZHUGHQ(LQhEHUKLW]HQRGHU%HVFKlGLJHQDXFKEHLEHUHLQDQGHU
YHUOHJWHP /HLWHU ZLUG YHUKLQGHUW 0LW DOOHP =XEHK|U XQG
Regelgeräten verfügbar.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Isolamento: termoplastico
Minima temperatura: -30 °C
Massima temperatura a
cavo alimentato: 65 °C
Massima temperatura a cavo
non alimentato: 85 °C
Minimo raggio di curvatura: 35 mm
Resistente ai raggi ultravioletti
Dimensioni: 10,5 x 5,9 mm
0$;,080/(1*7+,10(75(62)+($7,1*&$%/($1'3527(&7,212)0(7$/3,3(
+($7,168/$7('$%29(&,5&8,7/(1*7+6$5(%$6('21,&(:$7(5(19,51210(17
MAXIMALE LÄNGE DES HEIZKREISES IN METERN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
Codice
Code
Modello
Model
W
Temperatura avviamento
230 V
Starting temperature
16 A
511.0000.043
SFS- SELF
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
,QVXODWLRQWKHUPRSODVWLF
0LQLPXPWHPSHUDWXUHƒ&
0D[LPXPWHPSHUDWXUH
SRZHUHGFDEOHƒ&
0D[LPXPWHPSHUDWXUH
XQSRZHUHGFDEOHƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXVPP
5HVLVWDQWWRXOWUDYLROHWUD\V
'LPHQVLRQV[PP
20 A
30 A
23
0 °C
44 m
53 m
58 m
25
-10 °C
38 m
46 m
52 m
40
-20 °C
33 m
41 m
45 m
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Isolierung: Thermoplast
Min. Temperatur: -30 °C
Max. Temperatur bei
angeschlossenem Leiter: 65 °C
Max. Temperatur bei nicht
angeschlossenem Leiter: 85 °C
Min. Biegeradius: 35 mm
UV-beständig
Abmessungen: 10,5 x 5,9 mm
23
ACCESSORI
ACCESSORIES
=8%(+g5
CURVA TERMICA
TEMPERATURE CURVE
TEMPERATURKENNLINIE
521.0000.024
35
A
30
25
W/m
5HJJLD GL ÀVVDJJLR LQ DFFLDLR SHU FDYL
VFDOGDQWL DXWRUHJRODQWL GD ÀVVDUH VX JURQGH
e tetti
5HJJLD
6WHHO À[LQJV IRU VHOIUHJXODWLQJ KHDWLQJ FDEOHV
WREHÀ[HGRQJXWWHUVDQGURRIV
Band
Montageband aus Stahl für selbstlimitierende
Heizleiter zur Befestigung an Dachrinnen und Dächern
521.0000.024.1 Reggia
5HJJLD GL ÀVVDJJLR LQ )(=1 SHU FDYL VFDOGDQWL
DXWRUHJRODQWLGDÀVVDUHVXJURQGHHWHWWL
5HJJLD
)L[LQJ IRU VHOIUHJXODWLQJ KHDWLQJ FDEOHV WR EH
À[HGRQJXWWHUVDQGURRIV
Band
Montageband aus Eisen/Zink für selbstlimitierende
Heizleiter zur Befestigung an Dachrinnen und Dächern
Distanziale
Barra distanziale in plastica per cavi scaldanti
GDÀVVDUHVXLWHWWLRVXOOHVXSHUÀFLFDOSHVWDELOL
6SDFHU
3ODVWLF VSDFHU EDU IRU KHDWLQJ FDEOHV WR EH
À[HGRQWKHURRIVRURQWKHZDONDEOHVXUIDFH
Distanzstück
Distanzstab aus Kunststoff für Heizleiter zur
Befestigung an Dächern oder begehbaren
Flächen
Staffa pluviali
6WDIID VRVSHQVLRQH LQ DFFLDLR LQR[ GD ÀVVDUH
sui pluviali
'RZQSLSHV·
EUDFNHW
6WDLQOHVVVWHHOVXVSHQVLRQEUDFNHWÀ[LQJRQWKH
GRZQSLSHV
Fallrohr-Steg
Montagesteg aus Edelstahl zur Befestigung an
den Fallrohren
Supporto
Supporto per sensore gronde in rame
6XSSRUW
&RRSHUVXSSRUWIRUJXWWHUV·VHQVRU
Halterung
Kupferhalterung für Dachrinnen-Fühler
B
SFS-SELF
Reggia
20
521.0000.015
15
10
C
5
521.0000.026
0
-20
-15
-10
-5
0
1
5
10
15
20
25
30
35
40
TEMPERATURE (°C)
A - Su neve e ghiaccio, il cavo scaldante funzionerà a piena potenza.
B - Quando la neve comincia a sciogliersi e l’acqua drena, il cavo autoregolante dimezza la
potenza e contemporaneamente asciuga.
C - Mentre la temperatura esterna aumenta, il cavo autoregolante ridurrà la sua potenza.
A -,QVQRZDQGLFHZDWHUWKHKHDWLQJWDSHZLOORSHUDWHDWIXOOSRZHU
B - $VWKHVQRZEHJLQVWRPHOWDQGWKHZDWHUGUDLQVDZD\WKHKHDWLQJWDSHVHOIUHJXODWHVWR
KDOISRZHUZKLOHLWGULHV
C - $VLWJHWVZDUPHUWKHKHDWLQJWDSHZLOOUHGXFHLWVSRZHURXWSXW
A - Auf Schnee und Eis funktioniert der Heizleiter mit voller Leistung.
B %HL HLQVHW]HQGHP 7DXZHWWHU XQG DEIOLH‰HQGHP :DVVHU IXQNWLRQLHUW GHU VHOEVWOLPLWLHUHQGH
Heizleiter mit halber Leistung und trocknet dabei.
C - Bei steigender Außentemperatur verringert der selbstlimitierende Heizleiter seine Leistung.
24
521.0000.050
521.0000.050.1 Supporto
Supporto per sensore gronde in acciaio
6XSSRUW
6WHHOVXSSRUWIRUJXWWHUV·VHQVRU
Halterung
Stahlhalterung für Dachrinnen-Fühler
CAVI PER TETTI - GRONDE - PLUVIALI
CABLES FOR ROOFS - GUTTERS - DOWNPIPES - LEITER FÜR DÄCHER - DACHRINNEN - FALLROHRE
LOR PANEL4PV
ANTIGELO PER PANNELLI FOTOVOLTAICI
NO FROST FR SOLAR PANELS
FROSTSCHUTZ FÜR PV-KOLLEKTOREN
Cavo scaldante applicato su pannello in alluminio adesivo
VSHFLÀFRSHULPSHGLUHODIRUPD]LRQHGLJKLDFFLRHQHYHVXSDQQHOOL
fotovoltaici. Completo di connettori elettrici.
Il pannello adesivo rende la posa pratica e veloce.
+HDWLQJFDEOHDSSOLHGRQDOXPLQXPDGKHVLYHSDQHOVSHFLÀFDOO\
WRSUHYHQWWKHIRUPDWLRQRILFHDQGVQRZRQVRODUSDQHOV
&RPSOHWHZLWKHOHFWULFDOFRQQHFWRUV
7KHDGKHVLYHSDQHOPDNHVLQVWDOODWLRQHDV\DQGIDVW
Heizleiter auf spezieller Aluminium-Haftmatte zur Eis- und
Schneefreihaltung
von
PV-Kollektoren.
Mit
elektrischen
Steckverbindern. Praktische und schnelle Verlegung dank
Haftmatte.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Potenza: 300 W (- 10% +20%)
Massima temperatura di funzionamento: 105 °C
Grado di protezione: IP67
Materiale: silicone + PVCDimensioni:
ATTENZIONE: Nr max pannelli collegabili tra loro (serie/parallelo) = 12
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
287387:
0D[LPXPRSHUDWLQJWHPSHUDWXUHƒ&
3URWHFWLRQOHYHO,30LQLPXP0$'(0DGHRIVLOLFRQ39&
:$51,1*1UPD[SDQHOVFDQEHFRQQHFWHGWRJHWKHUVHULHVSDUDOOHO TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Leistung: 300 W (- 10% +20%)
Max. Betriebstemperatur: 105 °C
Schutzart: IP67
Material: Silikon + PVC Abmessungen:
ACHTUNG: Max. Anzahl anschaltbarer Kollektoren (Reihe/parallel) = 12
Codice
Descrizione
513.1000.001
W.300 cavi PVC doppio isolamento LC1000 completo
Code
Description
LR Tappeto aluminio adesivo dim. 1500x900 V.230
di connettori di collegamento
25
SISTEMA DI RILEVAMENTO GHIACCIO E NEVE
3HURWWHQHUHODPDVVLPDHIÀFLHQ]DHOLPLWDUHLOFRVWRGHOO·HVHUFL]LRLOVLVWHPD
di riscaldamento per la protezione dal ghiaccio e neve sia su rampe che
su gronde e pluviali deve essere inserito solo quando è necessario. Il
sistema infatti rileva sia la temperatura ambiente, l’umidità e la presenza
di neve comandando l’inserimento dei cavi scaldanti solo quando i valori
VRQRGLYHUVLGDTXHOOLSUHÀVVDWLHTXLQGLF·qLOUHDOHSHULFRORGLIRUPD]LRQH
di ghiaccio o accumulo di neve.
CENTRALINA DIGITALE
Cod. 523.0000.007
SENSORE A PAVIMENTO
Cod. 523.0000.008
È il cuore del sistema; riceve i segnali dei sensori
ed attiva l’inserimento dei cavi scaldanti.
È stato appositamente studiato
e costruito per rilevare la presenza
di umidità, neve e temperatura
del fondo stradale o di qualsiasi
superficie esterna.
SNOW AND ICE DETECTION SYSTEM
EIS- UND SCHNEEMELDESYSTEM
ALIMENTAZIONE
CONSUMO (incluso sensore)
DIMENSIONE
PESO
USCITE: Relè
Logica
CERTIFICAZIONE
230 V 50 Hz DIN 60730
10 VA
108 mmx88x61
0,4 Kg
6A a 250 V
24 V=MA x15 mA
CE VDE
DIMENSIONI SENSORE
DIMENSIONI CONTENITORE
LUNGHEZZA CAVO
CARRABILITÀ
Ø 68 H51mm
Ø 68 H67 mm
6m (estensibile fino a 100 m)
20 KN DIN EN 60598-2-12
DIGITAL CONTROL UNIT
&RG
FLOOR SENSOR
&RG
,W LV WKH FRUH RI WKH V\VWHP LW UHFHLYHV WKH VLJQDOV DQG DFWLYDWHV WKH
VZLWFKLQJRQRIWKHFDEOHV
,WZDVGHVLJQHGDQGEXLOWWRGHWHFWWKHSUHVHQFHRIKXPLGLW\VQRZDQG
WHPSHUDWXUHRIWKHURDGVXUIDFHRUDQ\VXUIDFH
)((',1* &21680(LQFOXGLQJVHQVRU
',0(16,21
:(,*+7 28738765HOq
/RJLF
&(57,),&$7,21
6(16256,=(
&217$,1(56,=(
&$%/(/(1*+7
&$55,$*($%,/,7<
9+]',1
9$
PP[[
.J
$D9
9 0$[P$
&(9'(
‘+PP
‘+PP
PH[WHQVLEOHWRP
.1',1(1
DIGITALES STEUERGERÄT
Artikelnummer 523.0000.007
BODENFÜHLER
Artikelnummer 523.0000.008
Herzstück des Systems, das die Fühlersignale empfängt und die Heizleiter
einschaltet.
Speziell für die Erfassung von Feuchtigkeit, Schnee und Temperatur der
6WUD‰HE]ZMHGHU$X‰HQIOlFKHNRQ]LSLHUWXQGJHEDXW
VERSORGUNG
VERBRAUCH (mit Fühler)
ABMESSUNGEN
GEWICHT
AUSGÄNGE: Relais
Logik
ZERTIFIZIERUNG
FÜHLERABMESSUNGEN
GEHÄUSEABMESSUNGEN
KABELLÄNGE
BEFAHRBARKEIT
26
230 V 50 Hz DIN 60730
10 VA
108 mmx88x61
0,4 Kg
6A a 250 V
24 V=MA x15 mA
EC VDE
Ø 68 H51mm
Ø 68 H67 mm
6m (bis zu 100 m verlängerbar)
20 KN DIN EN 60598-2-12
SISTEMA DI RILEVAMENTO GHIACCIO E NEVE
SNOW AND ICE DETECTION SYSTEM - EIS- UND SCHNEEMELDESYSTEM
)RU PD[LPXP HIÀFLHQF\ DQG UHGXFH WKH FRVW IRU WKH \HDU WKH
KHDWLQJV\VWHPIRUSURWHFWLRQIURPLFHDQGVQRZUDPSVJXWWHUVDQG
GRZQVSRXWVVKRXOGEHLQVHUWHGRQO\ZKHQQHFHVVDU\7KHV\VWHPLQIDFW
GHWHFWVERWKWKHDPELHQWWHPSHUDWXUHKXPLGLW\DQGWKHSUHVHQFHRI
VQRZE\FRQWUROOLQJWKHLQVHUWLRQRIWKHKHDWLQJFDEOHVRQO\ZKHQWKH
YDOXHVDUHGLIIHUHQWIURPWKRVHSUHGHWHUPLQHGDQGWKHUHIRUHWKHUHLVD
UHDOGDQJHURILFHIRUPDWLRQRUDFFXPXODWLRQRIVQRZ
)UPD[LPDOH(IÀ]LHQ]XQGJHULQJH%HWULHEVNRVWHQLVWGDV+HL]V\VWHP
zur Eis- und Schneefreihaltung auf Auffahrten, Dachrinnen und
Fallrohren nur bei tatsächlichem Bedarf einzuschalten. Das System
HUIDVVW 8PJHEXQJVWHPSHUDWXU )HXFKWLJNHLW VRZLH 6FKQHH XQG
VFKDOWHW GLH +HL]OHLWHU QXU GDQQ HLQ ZHQQ GLH :HUWH YRQ GHQ
9RUJDEHQ DEZHLFKHQ DOVR GLH *HIDKU YRQ (LVELOGXQJ RGHU
Schneeanhäufungen besteht.
SENSORE PER TETTI GRONDE
E PLUVIALI
Cod. 523.0000.009
RELÈ M 2500-230L
Cod. 523.0000.092
È stato appositamente studiato
e costruito per rilevare la presenza
di umidità, neve e temperatura nei tetti,
nelle gronde e nei pluviali.
Relè monofase 230 V AC 2,5 kW
DIMENSIONI
LUNGHEZZA
LUNGHEZZA CAVO
Ø 12 mm
78,5 mm
6m (estensibile fino a 100 m)
- Relè angolo di fase 230V ac. Potenza
massima erogabile 2,5 kW a 45 °C temperatura ambiente
- i2t semiconduttore 450 Amp. 10 mS
- Trasduttore interno per la lettura della corrente 20 Amp
- Limitatore di potenza prog. (DP 1-2-3)
- Controllo in tensione 230 V ac 1W
- Tempo di soft-start 0-100% 500mS
- Tempo di spegnimento con segnale di controllo “OFF” 10mS
SENSOR FOR ROOFS GUTTERS AND DOWNPIPES
&RG
5(/$<0/
&RG
,WZDVGHVLJQHGDQGEXLOWWRGHWHFWWKHSUHVHQFHRIKXPLGLW\VQRZDQG
WHPSHUDWXUHVLQWKHURRIVLQJXWWHUVDQGGRZQVSLSHV
6LQJOHSKDVHUHOD\9$&N:
',0(16,216
/(1*+7 &$%(//(1*+7
‘PP
PP
PH[WHQVLEOHWRP
5HOD\9$&SKDVHDQJOH0D[LPXPRXWSXWSRZHURIN:DWƒ&DPELHQW
WHPSHUDWXUH
$PSVHPLFRQGXFWRULWP6
,QWHUQDOWUDQVGXFHUIRUUHDGLQJWKHFXUUHQW$PSV
/LPLWLQJWKHSRZHUSURJ'3
&RQWURO9DF:
6RIWVWDUWWLPHP6
7LPHRIIZLWKDFRQWUROVLJQDO´2))µP6
FÜHLER FÜR DÄCHER, DACHRINNEN UND FALLROHRE
Artikelnummer 523.0000.009
RELAIS M 2500-230L
Artikelnummer 523.0000.092
Speziell für die Erfassung von Feuchtigkeit, Schnee und Temperatur von
Dächern, Dachrinnen und Fallrohren konzipiert und gebaut.
Einphasen-Relais 230 V AC 2,5 kW
ABMESSUNGEN
LÄNGE
KABELLÄNGE
Ø 12 mm
78,5 mm
6m (extensible to 100 m)
3KDVHQZLQNHO5HODLV 9 $& 0D[ $XVJDQJVOHLVWXQJ N: EHL ƒ&
Umgebungstemperatur
- i2t Halbleiter 450 A 10 mS
- Interner Geber für Strommessung 20 A
- Programmierbarer Leistungsbegrenzer (DP 1-2-3)
- Spannungsregelung 230 V ac 1W
- Soft-Startzeit 0-100% 500ms
- Ausschaltzeit mit Steuersignal “OFF” 10mS
27
RISCALDAMENTO TUBAZIONI
PIPES HEATING
ROHRLEITUNGSHEIZUNG
azione fles
fflessibile
fl
l
installazione
flexible installation
flexible Installation
posa rapida
fast installation
schnelleVerlegung
estrusione in linea
del cavo freddo
con il cavo caldo
extrusion in line of the cold
cable with the hot cable
Inline-Extrusion des
Kaltleiters mit dem Heizleiter
controllo della
temperatura
temperature control
Temperaturregelung
28
NO FROST PIPE SYSTEM CON TERMOSTATO E SPINA
NO FROST PIPE SYSTEM WITH THERMOSTAT AND PLUG
NO FROST PIPE SYSTEM MIT THERMOSTAT UND STECKER
Soluzione ideale per risolvere il problema del congelamento delle
tubazioni. E’ un cavo a potenza costante, pronto all’uso, con
termostato tarato per l’inserimento a 5°C e lo stacco a 15°C, 2 metri
di cavo freddo e spina per il collegamento.
7KH LGHDO VROXWLRQ WR VROYH WKH SUREOHP RI IUHH]LQJ SLSHV ,W·V D
FRQVWDQW SRZHU FDEOH UHDG\ WR XVH ZLWK WKHUPRVWDW VHW IRU WKH
LQVHUWLRQDWƒ&DQGWKHGHWDFKPHQWDWƒ&PHWHUVRIFROG
FDEOHDQGSOXJIRUFRQQHFWLRQ
Ideale Lösung für den Frostschutz von Rohrleitungen. Der
gebrauchsfertige Leiter mit konstanter Leistung beinhaltet einen für
die Einschaltung bei 5°C und die Ausschaltung bei 15°C geeichten
Thermostat, 2 Meter Kaltleiter und Netzstecker.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Diametro: 9,0mm
Cavo freddo di alimentazione: 1X2,00
Minima temperatura di posa: 5°C
Massima temperatura della guaina esterna: 65°C
Minimo raggio di curvatura: 5xAd
Tolleranza sulla resistenza: -5% / +10%
Collegamento cavo freddo/caldo: integrata e segnalata sul rivestimento
esterno del cavo stesso
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
'LDPHWHUPP
&ROGFRQQHFWLRQFDEOH;
0LQLPXPLQVWDOODWLRQWHPSHUDWXUHƒ&
0D[WHPSHUDWXUHRXWHUVKHDWKƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXV[$G
5HVLVWDQFHWROHUDQFH
&ROGZDUPFDEOHFRQQHFWLRQLQWHJUDWHGDQGUHSRUWHGRQWKHRXWHUOD\HU
RIWKHFDEOH
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Durchmesser: 9,0mm
Anschluss-Kaltleiter: 1X2,00
Min. Verlegetemperatur: 5°C
Maximale Temperatur des Außenmantels: 65°C
Min. Biegeradius: 5xAd
Festigkeitstoleranz: -5% / +10%
Kalt-/Warmverbindung: muffenlos, am Außenmantel
des Leiters gekennzeichnet
Codice
Potenza W
Lunghezza m
513.0000.098
10
1
513.0000.099
20
2
513.0000.100
30
3
513.0000.101
40
4
513.0000.102
50
5
513.0000.103
60
6
513.0000.104
70
7
513.0000.105
80
8
513.0000.106
90
9
513.0000.107
100
10
513.0000.108
120
12
513.0000.109
140
14
513.0000.110
180
18
513.0000.111
220
22
513.0000.112
240
24
513.0000.113
280
28
513.0000.114
320
32
513.0000.115
360
36
513.0000.116
480
48
513.0000.117
500
50
513.0000.118
600
60
Code
3RZHU:
Lenght m
29
NO FROST PIPE SYSTEM AUTOREGOLANTE - TTM/MICRO
NO FROST PIPE SYSTEM SELF-REGULATING - TTM/MICRO
SELBSTLIMITIERENDES NO FROST PIPE SYSTEM - TTM/MIKRO
Il sistema NO FROST PIPE è la soluzione ideale
per risolvere il problema del congelamento
dell’acqua nelle tubazioni, nelle soluzioni
acquose,
nell’olio
combustibile
e
in
qualsiasi altro liquido. E’ un cavo a matrice
semiconduttiva (composta da una polvere
di polimero e grafite) che produce una
potenza che diminuisce con l’aumentare
della temperatura. Può essere tagliato a
misura, giuntato e derivato; non produce
surriscaldamenti pericolosi ne deterioramenti
anche se sovrapposto ed è disponibile con tutti
gli accessori e le apparecchiature di controllo.
Matrice semiconduttiva
autoregolante
Ulteriore rivestimento
termoplastico (O)
6HPLFRQGXFWLYH
VHOIUHJXODWLQJPDWUL[
Selbstlimitierende
halbleitende Matrix
7KHUPRSODVWLFFRDWLQJ2
Thermoplast-Beschichtung (O)
Rivestimento
&RDWLQJ
Beschichtung
7KHV\VWHP12)52673,3(LVWKHLGHDOVROXWLRQ
WRWKHSUREOHPRIZDWHUIUHH]LQJLQWKHSLSHV
LQZDWHU\VROXWLRQVIXHORLODQGRWKHUOLTXLGV,W·V
DVHPLFRQGXFWLYHPDWUL[FDEOHFRPSRVHG
RI D SRO\PHU SRZGHU DQG JUDSKLWH WKDW
SURGXFHV D SRZHU ZKLFK GHFUHDVHV ZLWK
LQFUHDVLQJ WHPSHUDWXUH &DQ EH FXW WR
OHQJWKVSOLFHGDQGGHULYHGGRHVQRWSURGXFH
GDQJHURXVRYHUKHDWLQJHYHQLILWRYHUODSSHG
DQG LV DYDLODEOH ZLWK DOO DFFHVVRULHV DQG
FRQWUROHTXLSPHQW
Das NOFROSTPIPE System ist die ideale
Lösung zum Gefrierschutz des Wassers in
5RKUOHLWXQJHQ ZlVVULJHQ /|VXQJHQ +HL]|O
und allen anderen Flüssigkeiten. Die vom
Heizleiter mit halbleitender Matrix (PolymerXQG*UDÀWSXOYHUHU]HXJWH/HLVWXQJQLPPWEHL
steigender Temperatur ab. Der Leiter kann
beliebig lang abgeschnitten, verbunden
XQG DEJH]ZHLJW ZHUGHQ (LQ hEHUKLW]HQ
oder Beschädigen auch bei übereinander
YHUOHJWHP /HLWHU ZLUG YHUKLQGHUW 0LW DOOHP
Zubehör und Regelgeräten verfügbar.
30
Calza metallica di protezione e messa
terra TTM
Conduttori elettrici
da 0,56 mm²
0HWDOVKHDWKDQGJURXQGLQJSURWHFWLRQ770
Schutzgeflecht aus Metall und Erdung TTM
(OHFWULFFRQGXFWRUVRI
PP Calza in alluminio di protezione e
messa a terra - MICRO
Stromleiter 0,56 mm²
(DUWKEUDLGLQJDOOXPLQLXPIRLO0,&52
Schutzgeflecht aus Aluminium und Erdung MIKRO
MASSIMA LUNGHEZZA IN METRI DEL CIRCUITO SCALDANTE
E RELATIVE PROTEZIONI
0$;,080/(1*7+,10(75(62)+($7,1*&$%/($1'3527(&7,212)0(7$/
MAXIMALE LÄNGE DES HEIZKREISES IN METERN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
Codice
Code
Modello
Model
511.0000.040
11MICRO
511.0000.041
17MICRO
511.0000.003
20TTM-2-BO
230 V
Temperatura avviamento
Starting temperature
10 °C
0 °C
-10 °C
10 A
89 m
80 m
77 m
-20 °C
68 m
16 A
100 m
90 m
88 m
79 m
10 A
68 m
60 m
53 m
45 m
16 A
79 m
70 m
61 m
10 A
60 m
58 m - 41 m
55 m
41 m
CURVA TERMICA
TEMPERATURE CURVE
TEMPERATURKENNLINIE
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Dimensioni: 7,9x5,6mm. TTM
8x5 mm MICRO
Isolamento: termoplastico
Minima temperatura: -30°C
Massima temperatura: 65°C
Minimo raggio di curvatura: 35mm
Potenza a 5°C: 11, 17, 20 W/m
26
24
22
20
18
W/m
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
'LPHQVLRQV[PP
770[PP0,&52
,QVXODWLQJWKHUPRSODVWLF
0LQLPXPWHPSHUDWXUHƒ&
0D[LPXPWHPSHUDWXUHƒ&
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXVPP
2XWSXWDWƒ&:P
16
20TTM-2-BO
14
17MICRO
12
10
11MICRO
8
6
4
2
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
TEMPERATURE (°C)
45
50
55
60
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Abmessungen: 7,9x5,6mm. TTM
8x5 mm MIKRO
Isolierung: Thermoplast
Min. Temperatur: -30°C
Max. Temperatur: 65°C
Min. Biegeradius: 35mm
Leistung bei 5°C: 11, 17, 20 W/m
31
NO FROST PIPE SYSTEM AUTOREGOLANTE - TTL
NO FROST PIPE SYSTEM SELF-REGULATING - TTL
SELBSTLIMITIERENDES NO FROST PIPE SYSTEM - TTL
Cavo scaldante per protezione dal gelo e per
mantenimento a temperatura di tubazioni e
serbatoi in applicazioni industriali in zone sicure
o con pericolo di esplosione ed incendio. E’
un cavo a matrice semiconduttiva (composta
da una polvere di polimero e grafite) che
produce una potenza che diminuisce con
l’aumentare della temperatura. Può essere
tagliato a misura, giuntato e derivato;
non produce surriscaldamenti pericolosi
ne deterioramenti anche se sovrapposto
ed è disponibile con tutti gli accessori e le
apparecchiature di controllo.
+HDWLQJ FDEOH IRU IUHH]H SURWHFWLRQ DQG
WHPSHUDWXUH PDLQWHQDQFH SLSLQJ DQG WDQNV
LQ LQGXVWULDO DSSOLFDWLRQV )RU RUGLQDU\ DQG
KD]DUGRXVORFDWLRQVDQGIRUXQVDIHDUHDVZLWK
ULVNRIH[SORVLRQDGÀUH,W·VDVHPLFRQGXFWLYH
PDWUL[FDEOHFRPSRVHGRIDSRO\PHUSRZGHU
DQG JUDSKLWH WKDW SURGXFHV D SRZHU ZKLFK
GHFUHDVHV ZLWK LQFUHDVLQJ WHPSHUDWXUH
&DQ EH FXW WR OHQJWK VSOLFHG DQG GHULYHG
LW SURGXFHV QR GDQJHURXV RYHUKHDWLQJ HYHQ
LI VXSHULPSRVHG DQG LV DYDLODEOH ZLWK DOO
DFFHVVRULHVDQGFRQWUROHTXLSPHQW
M
Matrice semiconduttiva
a
autoregolante
66HPLFRQGXFWLYHVHOIUHJXODWLQJPDWUL[
H
SSelbstlimitierende halbleitende Matrix
R
Rivestimento
iin
n elastomero
ttermoplastico
32
&RDWLQJRIWKHUPRSODVWLF
&
PDWHULDO%2RU
P
IOXRURSRO\PHU%27
IO
Beschichtung
in Thermoplast
B
(BO)
oder Fluorpolymer (BOT)
(B
7KHUPRSODVWLF
7
HODVWRPHUFRDWLQJ
H
Beschichtung
in
B
Thermoplast-Elastomer
T
C
Conduttori elettrici da 1 mm²
(OFWULFDOFRQGXFWRUVRIPP (
SStromleiter 1 mm²
Heizleiter für den Frostschutz und die
Temperaturerhaltung von Rohrleitungen und
7DQNV EHL ,QGXVWULHDQZHQGXQJHQ LQ VLFKHUHQ
E]Z H[SORVLRQV XQG EUDQGJHIlKUGHWHQ
Bereichen. Die vom Heizleiter mit halbleitender
0DWUL[ 3RO\PHU XQG *UDÀWSXOYHU HU]HXJWH
Leistung nimmt bei steigender Temperatur ab.
Der Leiter kann beliebig lang abgeschnitten,
YHUEXQGHQ XQG DEJH]ZHLJW ZHUGHQ (LQ
Überhitzen oder Beschädigen auch bei
EHUHLQDQGHUYHUOHJWHP/HLWHUZLUGYHUKLQGHUW
Mit allem Zubehör und Regelgeräten verfügbar.
R
Rivestimento
in materiale
te
termoplastico
(BO) o in
fl
fluoropolimero
(BOT)
Calza metallica di protezione e
C
messa terra
m
0HWDOVKHDWKDQGJURXQGLQJSURWHFWLRQ
0
Schutzgeflecht
Sc
aus Metall und Erdung
CURVA TERMICA
TEMPERATURE CURVE
TEMPERATURKENNLINIE
Potenza nominale in W/M a 230 V c.a. su tubazioni in metallo termicamente
isolate. Per tensioni di alimentazione a 220 V c.a. la potenza deve essere
ridotta del 6%
1RPLQDOSRZHULQ:0WR9DFRIPHWDOSLSHVWKHUPDOO\LQVXODWHG)RU
VXSSO\YROWDJHVRI9DFSRZHUPXVWEHUHGXFHGE\
DATI TECNICI
Tensione nominale:
230 Volt
Dimensioni: 10,5x5,6mm.
Isolamento: termoplastico
Minima temperatura:
-30°C
Massima temperatura:
85°C
Minimo raggio di
curvatura: 25mm
Potenza a 5°C: 12,
17, 23, 28 Watt/m
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung:
230 Volt
Abmessungen:
10,5x5,6mm.
Isolierung: Thermoplast
Min. Temperatur: -30°C
Max. Temperatur: 85°C
Min. Biegeradius:
25mm
Leistung bei 5°C: 12,
17, 23, 28 Watt/m
TECHNICAL DATA
Nominal voltage:
230 Volt
Dimensions 10,5x5,6mm.
Insulating: thermoplastic
Minimum
temperature: -30°C
Maximum
temperature: 85°C
Smallest bending
radius: 25mm
Output at 5°C: 12,
17, 23, 28 Watt/m
7HPSHUDWXUNHQQOLQLHLQ:PEHL9DFDQZlUPHLVROLHUWHQ0HWDOOURKUHQ
Bei 220Vac Versorgungsspannung ist die Leistung um 6% zu verringern
MASSIMA LUNGHEZZA IN METRI DEL CIRCUITO SCALDANTE E RELATIVE
PROTEZIONI
40
MAXIMUM LENGTH IN METRES OF HEATING CABLE AND PROTECTION
MAXIMALE LÄNGE DES HEIZKREISES IN METERN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
35
33TTL
Modello
Model
30
28TTL
25
23TTL
W/m
20
17TTL
15
12TTL
10
5
0
0
10
20
30
40
50
60
Limite corrente A
Model
Temperatura avviamento
Starting temperature
10 °C
-10 °C
-20 °C
12TTL
10 A
150 m
115 m
100 m
12TTL
16 A
191 m
170 m
158 m
12TTL
20 A
194 m
172 m
160 m
12TTL
25 A
197 m
174 m
162 m
17TTL
10 A
155 m
70 m
61 m
17TTL
16 A
159 m
113 m
98 m
17TTL
20 A
161 m
130 m
123 m
17TTL
25 A
131 m
134 m
125 m
23TTL
10 A
63 m
46 m
37 m
23TTL
16 A
104 m
76 m
62 m
23TTL
20 A
124 m
95 m
75 m
23TTL
25 A
127 m
108 m
95 m
28TTL
10 A
51 m
39 m
34 m
28TTL
16 A
80 m
62 m
55 m
28TTL
20 A
99 m
96 m
67 m
28TTL
25 A
115 m
105 m
85 m
33TTL
10 A
48 m
36 m
31 m
33TTL
16 A
76 m
59 m
52 m
33TTL
20 A
95 m
74 m
64 m
33TTL
25 A
110 m
93 m
80 m
TEMPERATURE (°C)
33
TERMOSTATI PER NO FROST PIPE SYSTEM
THERMOSTATS FOR NO FROST PIPE SYSTEM
THERMOSTATE FÜR NO FROST PIPE SYSTEM
523.0000.004
DBET5
Termostato industriale ambiente
con elemento sensibile a
capillare +30 -30 °C; grado di
protezione IP65
523.0000.005
DBET23
Termostato industriale ambiente
con elemento sensibilie a spirale
+30 -30 °C; grado di protezione
IP65
,QGXVWULDO DPELHQW WKHUPRVWDW
ZLWK VHQVLQJ FDSLOODU\ HOHPHQW
ƒ&,3
,QGXVWULDO DPELHQW WKHUPRVWDW
ZLWKVHQVLELOLHVSLUDOHOHPHQW
ƒ&,3
Thermostat
für
Industrieumgebung mit KapillarFühlerelement +30 -30 °C;
Schutzart IP65
Thermostat
für
Industrieumgebung mit SpiralFühlerelement +30 -30 °C;
Schutzart IP65
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR
521.0000.005
34
Piastra
Piastra standard di supporto
per tutti i kit. Dimensioni
125x125xh105 mm, sp 2 mm
3ODWH
6WDQGDUG SODWH VXSSRUW IRU DOO
NLWV 'LPHQVLRQV [[K
PPPPWKLFN
Platte
Standard-Stützplatte für alle Sets.
Abmessungen
125x125xh105
mm, Stärke 2 mm
521.0000.021
Alimentazione Kit di connessione rapida per il
dritta
collegamento diretto tra il cavo
di alimentazione ed il cavo
scaldante tipo TTM-TTL-MICRO;
esecuzione stagna IP66 e IP68
6WUDLJKWSRZHU 4XLFN &RQQHFW .LW IRU GLUHFW
FRQQHFWLRQEHWZHHQWKHSRZHU
VXSSO\
FDEOH DQG WKH KHDWLQJ FDEOH
W\SH 77077/0,&52 ZDWHUWLJKW
H[HFXWLRQ,3DQG,3
Gerader
anschluss
Schnellkupplungs-Set für den
Direktanschluss von Anschlussund Heizleiter Typ TTM-TTLMIKRO; dichte Ausführung IP66
und IP68
521.0000.020
521.0000.042
Alimentazione
a tre vie
Kit di connessione a T per il
collegamento di un cavo di
alimentazione a due cavi scaldanti
standard
tipo
TTL-TTM-MICRO;
esecuzione stagna IP65
7KUHHZD\
SRZHUVXSSO\
.LW 7FRQQHFWLRQ IRU FRQQHFWLQJ D
SRZHUFDEOHWRWZRKHDWLQJFDEOHV
W\SH 77/7700,&52 ZDWHUWLJKW
H[HFXWLRQ,3
ZHJH
anschluss
T-Kupplungs-Set für den Anschluss
HLQHV $QVFKOXVVOHLWHUV DQ ]ZHL
Standard-Heizleiter
Typ
TTL-TTMMIKRO; dichte Ausführung IP65
Giunzione a
quattro vie
Kit di giunzione per quattro cavi
scaldanti tipo TTM-TTL-MICRO
)RXUZD\
MXQFWLRQ
-RLQWNLWIRUIRXUKHDWLQJFDEOHVW\SH
TTM-TTL-MICRO
521.0000.029
521.0000.028
Nastro
poliestere
1DVWUR SROLHVWHUH ULQIRU]DWR FRQ ÀOL
GL YHWUR 'LPHQVLRQL PP[P
UHVLVWHQWHÀQRDƒ&
3RO\HVWHUWDSH
7DSHUHLQIRUFHGSRO\HVWHUZLWKJODVV
threads. Dimensions 19mmx50m;
resistant up to130 °C
Polyesterband
Glasfaser-verstärktes Polyesterband.
Abmessungen
19mmx50m;
Temperaturbeständigkeit bis 130 °C
Nastro
alluminio
Nastro
alluminio,
dimensioni
PP[PUHVLVWHQWHÀQRDƒ&
NB: SOLO PER TUBAZIONI
MATERIALE PLASTICO
Kupplungs-Set für vier Heizleiter Typ
ZHJH
verbindungsstück TTM-TTL-MIKRO
Aluminum
tape
IN
Aluminum
tape,
dimensions
50mmx50 m, resistant up to 150 °C
NOTE: ONLY FOR PLASTIC PIPES
521.0000.022
521.0000.014
Gommino
Gommino
asolato
per
cavo
scaldante tipo TTM-TTL-MICRO
Alu-band
Alu-Band, Abmessungen 50mmx50;
Temperaturbeständigkeit bis 150 °C
Etichette
Etichetta di avvertimento che
indica la presenza di un cavo
elettrico sotto la coibentazione. Da
installare ogni 5 m di tubazione
)RXUZD\
junction
Gasket for heating cable
Gummi
Gummi mit Aussparung für Heizleiter
Typ TTM-TTL-MIKRO
Terminazione
Cappuccio di chiusura di testa in
materiale termorestringente per cavi
scaldanti; esecuzione stagna IP65
TTM-TTL-MICRO
7HUPLQDO
6HDOLQJ
FDS
RI
KHDG
VKULQNDEOH PDWHULDO IRU KHDWLQJ
FDEOHVZDWHUWLJKWH[HFXWLRQ,3
TTM-TTL-MICRO
/DEHOV
:DUQLQJ ODEHO WKDW LQGLFDWHV WKH
SUHVHQFH RI HOHFWULF FDEOH XQGHU
WKH LQVXODWLRQ %H LQVWDOOHG HYHU\ PRISLSH
Abschlussstück
Kopfseitige Verschlusskappe aus
ZlUPHVFKUXPSIHQGHQ 0DWHULDO IU
Heizleiter; dichte Ausführung IP65
TTM-TTL-MIKRO
Schilder
:DUQVFKLOG DOV +LQZHLV DXI HLQHQ
unter der Dämmschicht verlegten
Stromleiter. Installation alle 5 m
Rohrleitung
521.0000.027
35
WATER HEAT SYSTEM
Il WATER HEAT SYSTEM è la soluzione ideale
per mantenere l’acqua calda negli impianti
sanitari eliminando le tubazioni di ricircolo e le
relative pompe negli impianti centralizzati. È
un cavo a matrice semiconduttiva (composta
da una polvere di polimero e grafite) che
può essere tagliato a misura, giuntato e
derivato, non produce surriscaldamenti
pericolosi anche se sovrapposto, produce
una potenza che diminuisce all’aumentare
della temperatura esterna.
Matrice semiconduttiva
autoregolante
Ulteriore rivestimento
termoplastico (O)
6HPLFRQGXFWLYHVHOIUHJXODWLQJPDWUL[
7KHUPRSODVWLFFRDWLQJ2
Selbstlimitierende halbleitende Matrix
Thermoplast-Beschichtung (O)
Rivestimento
&RDWLQJ
Beschichtung
The WATER HEAT SYSTEM is the ideal solution to
NHHSZDWHUKRWLQVDQLWDU\E\HOLPLQDWLQJWKH
recirculation piping and associated pumps
in centralized systems. It’s a semiconductive
matrix cable (composed of a polymer
SRZGHUDQGJUDSKLWHWKDWFDQEHFXWWRVL]H
and derivative spliced, does not produce
dangerous overheatingeven if superimposed,
SURGXFHV D SRZHU ZKLFK GHFUHDVHV ZLWK
increasing outside temperature.
TTWH
Conduttori elettrici
da 1,25 mm²
(OHFWULFDOFRQGXFWRUV
IURPPP WATER HEAT SYSTEM ist die ideale Lösung für die
Warmhaltung des Wassers in Sanitäranlagen,
bei der die Zirkulationsleitungen und
entsprechenden
Pumpen
zentralisierter
6\VWHPH ZHJIDOOHQ 'HU +HL]OHLWHU PLW
KDOEOHLWHQGHU0DWUL[3RO\PHUXQG*UDÀWSXOYHU
kann beliebig lang abgeschnitten, verbunden
XQG DEJH]ZHLJW ZHUGHQ (LQ hEHUKLW]HQ
DXFKEHLEHUHLQDQGHUYHUOHJWHP/HLWHUZLUG
verhindert. Die erzeugte Leistung nimmt bei
steigender Außentemperatur ab.
36
Stromleiter 1,25 mm²
Calza metallica di protezione e
messa terra (B)
0HWDOVKHDWKDQGJURXQGLQJ
SURWHFWLRQ%
Schutzgeflecht aus Metall und
Erdung (B)
CURVA TERMICA
TEMPERATURE CURVE
TEMPERATURKENNLINIE
URK NN
W/m 39
6
36
33
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 Volt
Dimensioni: 11,5x5,5mm.
Isolamento: termoplastico
Minima temperatura: -30°C
Massima temperatura a cavo alimentato: 65°C
Massima temperatura a cavo non alimentato: 85°C (di esposizione
per un massimo di 1000 ore intermittenti)
Minimo raggio di curvatura: 25mm
Massima resistenza della calza di protezione e messa a terra: 18,2
Ohm/Km.
0
30
7
27
33TTWH
4
24
1
21
25TTWH
18
15
12
9
6
3
0
0
5
10
0
15
15
20
25
5
30
35
40
50
0
45
4
55
60
°C
MASSIMA LUNGHEZZA IN METRI DEL CIRCUITO SCALDANTE E RELATIVE
PROTEZIONI
TECHNICAL DATA
1RPLQDOYROWDJH9ROW
'LPHQVLRQV[PP
,QVXODWLQJWHUPRSODVWLFR
0LQLPXPWHPSHUDWXUHƒ&
0D[WHPSHUDWXUHSRZHUHGFDEOHƒ&
0D[ WHPSHUDWXUH XQSRZHUHG FDEOH ƒ& H[SRVXUH IRU XS WR
KRXUVLQWHUPLWWHQW
6PDOOHVWEHQGLQJUDGLXVPP
0D[LPXPUHVLVWDQFHRIWKHSURWHFWLYHVKHDWKDQGJURXQGLQJ
2KPV.P
0$;,080/(1*7+,10(75(62)+($7,1*&$%/($1'3527(&7,21
MAXIMALE LÄNGE DES HEIZKREISES IN METERN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
Codice
Modello
Temperatura avviamento
16 A
20 A
30 A
511.0000.027
25TTWH-2-BO
+10 °C
88 m
117 m
126 m
511.0000.028
33TTWH-2-BO
+10 °C
80 m
90 m
105 m
Code
Codice
Code
Model
Modello
Model
230 V
Starting temperature
W/m
Potenza di resa
3RZHURXWSXW
Dim.
Peso x100kg
Weight x100kg
511.0000.027
25TTWH-2-BO
25
ZPƒ&
11,5x5,5
12
511.0000.028
33TTWH-2-BO
33
ZPƒ&
11,5x5,5
12
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 Volt
Abmessungen: 11,5x5,5mm.
Isolierung: Thermoplast
Min. Temperatur: -30°C
Max. Temperatur bei angeschlossenem Leiter: 65°C
Max. Temperatur bei nicht angeschlossenem Leiter: 85°C
(intermittierende Belastung für max. 1000 Stunden)
Min. Biegeradius: 25mm
Max. Widerstand von Schutzgeflecht und Erdung: 18,2 Ohm/km
37
C O M P A N Y
-
COMPANY - PRODUCT - SERVICES
P R O D O T T I
-
S E R V I Z I
UNTERNEHMEN - PRODUKTE - SERVICELEISTUNGEN
LORENZONI s.r.l., fondata a Bassano nel 1956, opera nel settore dei RISCALDATORI ELETTRICI offrendo
i suoi prodotti al mercato nazionale e internazionale.
Esperienza, professionalità e capacità di personalizzare il prodotto si affiancano al cliente per
realizzare, con rapidità ed economicità, un’opera innovativa ed eccellente.
/25(1=21, 6UO LV IRXQGHG LQ E\ *LXVHSSH /RUHQ]RQL ZRUNLQJ LQ WKH ILHOG RI HOHFWULF KHDWHUV E\ RIIHULQJ LWV SURGXFWV WR QDWLRQDO
DQG LQWHUQDWLRQDO PDUNHWV ([SHULHQFH SURIHVVLRQDOLVP DQG DELOLW\ WR FXVWRPL]H WKH SURGXFW DORQJVLGH ZLWK WKH FXVWRPHU WR PDNH
LQQRYDWLYHDQGH[FHOOHQWZRUNTXLFNO\DQGFRVWHIILFLHQWO\
LORENZONI S.r.l. , 1956 in Bassano gegründet, operiert im Bereich der ELEKTRISCHEN HEIZUNGEN und vertreibt seine Produkte am
QDWLRQDOHQXQGLQWHUQDWLRQDOHQ0DUNW)UGLH]HLWQDKHXQGZLUWVFKDIWOLFKH5HDOLVLHUXQJLQQRYDWLYHUXQGKRFKZHUWLJHU/|VXQJHQVWHKHQ
ZLUGHQ.XQGHQPLW.QRZKRZ3URIHVVLRQDOLWlWXQGLQGLYLGXHOOHU3URGXNWNRQ]HSWLRQ]XU6HLWH
SUPPORTO IN FASE DI PREVENTIVI
SUPPORT DURING THE ESTIMATES
UNTERSTÜTZUNG BEI KOSTENVORANSCHLÄGEN
DIMENSIONAMENTO
SIZING DURING THE DESIGN PHASE
DIMENSIONIERUNG
SUPPORTO IN FASE DI INSTALLAZIONE
(VISITA IN CANTIERE)
SUPPORT DURING INSTALLATION (SITE VISIT)
UNTERSTÜTZUNG BEI INSTALLATION (BAUSTELLENBESUCHE)
STOCK DI MAGAZZINO
VELOCITÀ DI CONSEGNA
IN STOCK PRODUCT AVAILABILITY - QUICK DELIVERY
LAGERPRODUKTE - SCHNELLE LIEFERUNG
ASSISTENZA POST VENDITA
POST SALES SERVICES
KUNDENSERVICE
LORENZONI SRL
Via Molini 98/3
36055 Nove (VI)
Tel. +39 0424 502042
Fax +39 0424 502043
e-mail: [email protected]
http://www.lorenzoni-srl.it
graphic design - headline: LautAB
Scarica