Impianto di filtraggio d’olio OF 100 Istruzioni di servizio 018/08 IT © Tutti i diritti riservati a Maschinenfabrik Reinhausen Sono vietati la distribuzione e la riproduzione di questo documento, l'utilizzo e la trasmissione del suo contenuto, se non espressamente autorizzati. Eventuali trasgressioni comportano l'obbligo di risarcire i danni. Tutti i diritti riservati in caso di registrazione di brevetto, di modello e di disegno. Dopo la stesura finale della presente documentazione è possibile che siano state apportate modifiche al prodotto. Ci riserviamo espressamente la possibilità di apportare modifiche ai dati tecnici e ai progetti, nonché modifiche all'entità della fornitura. Le informazioni fornite e gli accordi presi in concomitanza con l'elaborazione dei relativi preventivi e il disbrigo degli ordini sono sempre vincolanti. Le istruzioni di servizio originali sono state redatte in lingua tedesca. Indice Indice 1 Introduzione......................................................................................................................... 6 1.1 Validità................................................................................................................................................. 6 1.2 Costruttore........................................................................................................................................... 6 1.3 Riserve di modifica.............................................................................................................................. 7 1.4 Completezza........................................................................................................................................ 7 1.5 Luogo di conservazione....................................................................................................................... 7 1.6 Convenzioni di rappresentazione........................................................................................................ 7 1.6.1 Convenzioni grafiche ............................................................................................................................................ 7 1.6.2 Abbreviazioni utilizzate.......................................................................................................................................... 7 1.6.3 Simboli................................................................................................................................................................... 8 1.6.4 Struttura degli avvertimenti.................................................................................................................................... 9 1.6.5 Struttura delle informazioni.................................................................................................................................. 11 2 Sicurezza............................................................................................................................ 12 2.1 Informazioni generali per la sicurezza............................................................................................... 12 2.2 Uso proprio........................................................................................................................................ 12 2.3 Uso improprio.................................................................................................................................... 13 2.4 Qualificazione del personale............................................................................................................. 13 2.5 Dovuta diligenza dell'utilizzatore........................................................................................................ 13 2.6 Equipaggiamenti di protezione personale......................................................................................... 14 3 Descrizione del prodotto.................................................................................................. 15 3.1 Descrizione del funzionamento......................................................................................................... 15 3.1.1 Caratteristiche del prodotto................................................................................................................................. 16 3.1.2 Criteri d'impiego................................................................................................................................................... 16 3.2 Pulizia ed essiccamento.................................................................................................................... 17 3.2.1 Pulizia dell'olio isolante tramite filtro di carta....................................................................................................... 17 3.2.2 Pulizia ed essiccamento dell'olio isolante mediante filtro combinato.................................................................. 17 3.3 Fornitura............................................................................................................................................ 19 3.3.1 Equipaggiamento fornito..................................................................................................................................... 19 3.4 Struttura/Versioni............................................................................................................................... 19 3.4.1 Unità di comando................................................................................................................................................ 22 3.4.2 Designazione del tipo d'impianto......................................................................................................................... 25 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio.................................................................... 26 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 3 Indice 4.1 Imballaggio........................................................................................................................................ 26 4.1.1 Uso...................................................................................................................................................................... 26 4.1.2 Idoneità................................................................................................................................................................ 26 4.1.3 Marcature............................................................................................................................................................ 26 4.2 Trasporto, ricevimento e trattamento delle consegne....................................................................... 27 4.3 Immagazzinaggio delle forniture........................................................................................................ 28 4.4 Disimballare le forniture e controllare l'assenza di danni dovuti al trasporto..................................... 29 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio............................................ 30 5.1 Essiccamento del trasformatore........................................................................................................ 30 5.1.1 Essiccamento del trasformatore in forno ............................................................................................................ 30 5.1.2 Essiccamento del trasformatore nella propria cassa .......................................................................................... 30 5.2 Montaggio dell'impianto di filtraggio olio............................................................................................ 30 5.3 Collegamento elettrico dell'impianto di filtraggio olio......................................................................... 33 5.4 Riempimento con olio dell'impianto di filtraggio e del conservatore dell'olio del commutatore sotto carico................................................................................................................................................. 34 5.5 Montaggio e smontaggio del gruppo pressostato/manometro.......................................................... 35 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio.......................................................... 38 6.1 Misure preparatorie........................................................................................................................... 38 6.2 Timer................................................................................................................................................. 39 6.3 Inserimento della cartuccia del filtro.................................................................................................. 39 6.3.1 Cartuccia del filtro di carta (4,8 kg)...................................................................................................................... 42 6.3.2 Cartuccia del filtro combinato (14 kg compreso il contenitore per il trasporto).................................................... 42 6.3.3 Tenere sotto controllo il contenuto d'acqua dell'olio isolante.............................................................................. 44 7 Sostituzione della cartuccia del filtro.............................................................................. 46 7.1 Sostituzione della cartuccia del filtro di carta..................................................................................... 47 7.2 Sostituzione della cartuccia del filtro combinato................................................................................ 49 8 Smaltimento....................................................................................................................... 50 9 Dati tecnici......................................................................................................................... 51 10 Versioni speciali................................................................................................................ 52 11 Appendice.......................................................................................................................... 53 11.1 Struttura schematica dell'impianto di filtraggio olio (722638)............................................................ 53 11.2 Impianto di filtraggio olio OF 100, dicitura sulla targhetta di identificazione WN 4033-02................. 54 4 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 Indice 11.3 Schema di processo alla messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio, al cambio del filtro o dopo una manutenzione del commutatore sotto carico.............................................................................. 55 11.4 Panoramica delle diverse teste del commutatore sotto carico (809-3-0).......................................... 56 11.5 Impianto di filtraggio olio OF 100, gruppo pompa, disegno quotato (898718)................................... 57 11.6 Impianto di filtraggio olio OF 100, armadio di comando (897688)..................................................... 58 11.7 Impianto di filtraggio olio OF 100, montaggio e sostituzione del filtro (711075)................................ 59 11.8 Impianto di filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (1 pompa) nel comando a motore, schema elettrico standard (2079928)................................................................ 60 11.9 Impianto di filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (3 pompe) nel comando a motore, schema elettrico standard (2079960)................................................................ 61 11.10 Impianto di filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (1 pompa) nell'armadio di comando, schema elettrico standard (2079966)....................................................... 62 11.11 Impianto di filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (3 pompe) nell'armadio di comando, schema elettrico standard (2079985)....................................................... 63 11.12 Impianto filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (1 pompa) nel comando a motore (versione per esercizio in ambienti freddi), schema elettrico standard (2079992) ........................................................................................................................................................... 64 11.13 Impianto filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (3 pompe) nel comando a motore (versione per esercizio in ambienti freddi), schema elettrico standard (2079996) ........................................................................................................................................................... 65 11.14 Impianto filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (1 pompa) nell'armadio di comando (versione per esercizio in ambienti freddi), schema elettrico standard (2080004).......................................................................................................................................... 66 11.15 Impianto filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (3 pompe) nell'armadio di comando (versione per esercizio in ambienti freddi), schema elettrico standard (2080031).......................................................................................................................................... 67 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 5 1 Introduzione 1 Introduzione Questa documentazione tecnica contiene descrizioni dettagliate per provvedere al montaggio, al collegamento, alla messa in servizio e al monitoraggio del prodotto in modo sicuro e corretto. Contiene inoltre indicazioni per la sicurezza e informazioni generali sul prodotto. Questa documentazione tecnica è destinata esclusivamente a personale appositamente addestrato e autorizzato. 1.1 Validità Questa documentazione tecnica è valida per tutti gli impianti di filtraggio olio di tipo OF 100 di seguito riportati: ▪ OF 100 DC – Impianto di filtraggio olio con unità di comando nel comando a motore con filtro combinato ▪ OF 100 DP – Impianto di filtraggio olio con unità di comando nel comando a motore con filtro di carta ▪ OF 100 SC – Impianto di filtraggio olio con armadio di comando separato e con filtro combinato ▪ OF 100 SP – Impianto di filtraggio olio con armadio di comando separato e con filtro di carta ▪ OF 100 NC – Impianto di filtraggio olio senza unità di comando con filtro combinato ▪ OF 100 NP – Impianto di filtraggio olio senza unità di comando con filtro di carta ▪ OF 100 S – Solo unità di comando nell’armadio di comando separato (senza gruppo pompa) 1.2 Costruttore Il prodotto è costruito da: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße 8 93059 Regensburg Tel.: (+49) 9 41/40 90-0 Fax: (+49) 9 41/40 90-7001 E-Mail: [email protected] In caso di necessità è possibile richiedere ulteriori informazioni sul prodotto ed esemplari di questa documentazione tecnica rivolgendosi a questo indirizzo. 6 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 1 Introduzione 1.3 Riserve di modifica Le informazioni contenute in questa documentazione tecnica sono le specifiche tecniche approvate al momento della stampa. Eventuali modifiche significative verranno inserite nella nuova edizione della documentazione tecnica. Il numero di documento e di versione di questa documentazione tecnica è riportato a piè di pagina. 1.4 Completezza La presente documentazione tecnica è completa solo insieme ai documenti di riferimento. 1.5 Luogo di conservazione Questa documentazione tecnica come pure tutti i documenti di riferimento devono essere tenuti sempre a portata di mano e conservati in luogo facilmente accessibile per una futura consultazione. 1.6 Convenzioni di rappresentazione Questa sezione contiene una panoramica dei simboli e degli avvertimenti utilizzati nel testo. 1.6.1 Convenzioni grafiche In questa documentazione si fa uso delle seguenti convenzioni grafiche: Convenzione grafica Uso Esempio MAIUSCOLE Comandi, interruttori, rubinetteria Riferimento incrociato ON/OFF APERTO/CHIUSO [► 41] [► N. pagina] Tabella 1: Convenzioni grafiche 1.6.2 Abbreviazioni utilizzate Abbreviazione Significato °C A AC DC ED H2O Hz IEC Gradi Celsius Ampere Alternating Current (corrente alternata) Direct Current (corrente continua) Electronic drive (comando a motore) Acqua Hertz International Electrotechnical Commission Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 7 1 Introduzione Abbreviazione Significato IP kg kV kW l/min mA mm MR Nm Ppm SW Ud V VA W “ per es. Ingress protection (protezione da penetrazione) Chilogrammo Chilovolt Chilowatt Litri al minuto Milliampere Millimetro Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Newtonmeter Parts per million (parti per milione) Apertura della chiave Rigidità dielettrica Volt Voltampere Watt Pollice per esempio Tabella 2: Abbreviazioni utilizzate 1.6.3 Simboli Simbolo Significato Apertura della chiave Momento di serraggio Numero e tipo di materiale di fissaggio utilizzato Riempimento con olio Taglio, separazione Pulizia Controllo visivo 8 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 1 Introduzione Simbolo Significato Utilizzare le mani Anello di adattamento Verniciatura Utilizzare una lima Lubrificazione Perno di accoppiamento Utilizzare un metro Utilizzare una sega Fascetta stringitubi Anello di sicurezza, filo di sicurezza Utilizzare un cacciavite Tabella 3: Simboli 1.6.4 Struttura degli avvertimenti In questa documentazione tecnica le indicazioni di avvertimento sono riportate nel modo seguente. 1.6.4.1 Indicazioni di avvertimento relative al paragrafo Le indicazioni di avvertimento relative al paragrafo si riferiscono a interi capitoli o a paragrafi, sottoparagrafi o più capoversi contenuti nella documentazione tecnica. Le indicazioni di avvertimento relative ai paragrafi hanno la struttura del seguente esempio: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 9 1 Introduzione AVVERTENZA Tipo e fonte del pericolo Conseguenze ► Misura ► Misura 1.6.4.2 Indicazione di avvertimento specifica Le indicazioni di avvertimento specifiche si riferiscono a una determinata parte di un paragrafo, a unità di informazioni più piccole delle indicazioni di avvertimento relative ai paragrafi. Le indicazioni di avvertimento specifiche hanno la struttura del seguente esempio: PERICOLO! Istruzioni per evitare situazioni pericolose. 1.6.4.3 Parole chiave e pittogrammi Vengono impiegate le seguenti parole chiave: Parola chiave Significato PERICOLO Indica una situazione di pericolo che causa lesioni gravi o mortali se non viene evitata. Indica una situazione di pericolo che può causare lesioni gravi o mortali se non viene evitata. Indica una situazione di pericolo che può causare lesioni se non viene evitata. Indica misure atte ad evitare danni materiali. AVVERTENZA CAUTELA ATTENZIONE Tabella 4: Parole chiave in indicazioni di avvertimento Per mettere in guardia da pericoli si usano pittogrammi: Pittogramma Significato Indica la presenza di un punto pericoloso Indica un pericolo dovuto a tensione elettrica Indica la presenza di materiali infiammabili 10 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 1 Introduzione Pittogramma Significato Indica un pericolo dovuto a ribaltamento Tabella 5: Pittogrammi in indicazioni di avvertimento 1.6.5 Struttura delle informazioni Le informazioni hanno lo scopo di chiarire e facilitare la comprensione di determinate procedure. In questa documentazione tecnica sono redatte secondo il seguente esempio: Informazioni importanti. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 11 2 Sicurezza 2 Sicurezza 2.1 Informazioni generali per la sicurezza Questa documentazione tecnica contiene descrizioni dettagliate per provvedere al montaggio, al collegamento, alla messa in servizio e al monitoraggio del prodotto in modo sicuro e corretto. ▪ Leggere attentamente la presente documentazione per familiarizzare con il prodotto. ▪ Osservare in particolare le informazioni in questo capitolo. 2.2 Uso proprio Il prodotto come anche i dispositivi e gli utensili speciali forniti sono conformi alle leggi, alle disposizioni e alle norme valide al momento della consegna, in particolare ai relativi requisiti per sicurezza e salute. Il prodotto non rappresenta un pericolo per persone, cose e ambiente, a condizione che sia utilizzato in modo appropriato e nel rispetto dei presupposti e delle condizioni menzionati nella presente documentazione e delle indicazioni di avvertimento contenute nella presente documentazione e applicate sul prodotto. Ciò vale per l'intero ciclo di vita del prodotto dalla consegna al montaggio e dal funzionamento fino allo smontaggio e smaltimento. Il sistema di garanzia della qualità dell'azienda assicura un livello di qualità sempre elevato, specialmente per quanto concerne il rispetto delle norme per la sicurezza e la salvaguardia della salute. Per uso proprio si intende: ▪ Il prodotto deve essere utilizzato in conformità a quanto descritto nella presente documentazione tecnica e in base alle condizioni di fornitura e ai dati tecnici concordati ▪ Gli equipaggiamenti e gli utensili speciali compresi nella fornitura devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo previsto e in conformità a quanto definito nella presente documentazione tecnica ▪ Il prodotto deve essere utilizzato solo per il commutatore sotto carico alla base dell'ordine ▪ Il numero di serie dell'impianto deve corrispondere al numero di serie del commutatore sotto carico L'impianto di filtraggio olio OF 100 è destinato esclusivamente alla pulizia o alla pulizia e all'essiccamento dell'olio isolante in trasformatori di potenza e in bobine con nucleo mobile. Se impiegato in un impianto di raffreddamento olio, l'impianto di filtraggio olio funge inoltre da gruppo pompa per la circolazione nel circuito di raffreddamento olio. 12 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 2 Sicurezza 2.3 Uso improprio Per uso improprio si intende un uso del prodotto diverso da quanto descritto al capitolo Uso proprio del prodotto . La Maschinenfabrik Reinhausen GmbH declina ogni responsabilità per danni dovuti a modifiche all'apparecchio non consentite o non eseguite correttamente. Eventuali modifiche all'apparecchio eseguite senza aver prima consultato la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH possono causare danni a cose e persone nonché anomalie di funzionamento. 2.4 Qualificazione del personale Il prodotto è concepito solo per l'impiego in impianti e dispositivi di erogazione dell'energia elettrica, affidati a personale qualificato e debitamente istruito per lo svolgimento degli interventi necessari. Per personale qualificato si intendono persone che abbiano esperienza di installazione, montaggio, messa in servizio e funzionamento di apparecchi di questo tipo. 2.5 Dovuta diligenza dell'utilizzatore Per evitare incidenti, malfunzionamento e avarie, così come un impatto ambientale illecito, i responsabili di trasporto, montaggio, funzionamento, riparazione e smaltimento del prodotto o di componenti del prodotto devono provvedere a quanto segue: ▪ Rispettare tutte le indicazioni di avvertimento e di pericolo ▪ Istruire regolarmente il personale su tutti gli aspetti di sicurezza sul lavoro, le indicazioni contenute nelle istruzioni di servizio e, in particolare, quelle contenute nelle indicazioni per la sicurezza. ▪ Conservare sempre a portata di mano del personale ed eventualmente esporre in azienda le norme e le istruzioni per la sicurezza sul lavoro, nonché le relative indicazioni sul comportamento che il personale deve adottare in caso di incidente e incendio. ▪ Utilizzare il prodotto solo se privo di difetti e perfettamente funzionante e controllare in particolare che gli equipaggiamenti per la sicurezza funzionino correttamente. ▪ Utilizzare esclusivamente parti di ricambio, lubrificanti e materiali ausiliari approvati dal costruttore. ▪ Rispettare le condizioni di esercizio e i requisiti sul luogo di installazione. ▪ Mettere a disposizione tutti gli apparecchi necessari e gli equipaggiamenti di protezione personale necessari per lo svolgimento delle singole attività. ▪ Rispettare i cicli di manutenzione prescritti e le relative disposizioni. ▪ Far eseguire il montaggio, il collegamento elettrico e la messa in servizio del prodotto esclusivamente da personale qualificato e debitamente istruito in conformità con la presente documentazione tecnica. ▪ L’utilizzatore è responsabile per l’uso appropriato del prodotto. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 13 2 Sicurezza 2.6 Equipaggiamenti di protezione personale Durante il lavoro è necessario usare equipaggiamenti di protezione personale per ridurre al minimo i pericoli per la salute. ▪ Usare sempre gli equipaggiamenti di protezione adeguati per l'attività svolta. ▪ Osservare le avvertenze nella zona di lavoro circa gli equipaggiamenti di protezione individuali. Indossare sempre Abiti da lavoro protettivi Sono indumenti da lavoro con limitata resistenza allo strappo, maniche aderenti e senza parti svolazzanti Servono soprattutto come protezione dall'intrappolamento in parti mobili della macchina. Non indossare anelli, catenine e altri gioielli. Calzature da lavoro Come protezione dalla caduta di parti pesanti e per evitare di scivolare su un pavimento scivoloso. Tabella 6: Equipaggiamenti di protezione da indossare sempre Da indossare in particolari condizioni ambientali In caso di condizioni ambientali particolari è necessario indossare equipaggiamenti di protezione specifici. Tali equipaggiamenti devono essere scelti in base all'ambiente di lavoro. Occhiali protettivi Per proteggere gli occhi da pezzi scagliati dalle macchine e da spruzzi di liquidi. Casco protettivo Come protezione da pezzi e materiali che cadono o che vengono scagliati dalle macchine. Cuffie protettive Come protezione da danni all'udito. Tabella 7: Equipaggiamenti di protezione da indossare in particolari condizioni ambientali 14 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 3 Descrizione del prodotto 3 Descrizione del prodotto Questo capitolo contiene una panoramica della struttura e del modo di funzionamento del prodotto. 3.1 Descrizione del funzionamento A ogni commutazione l'impianto di filtraggio olio OF 100 esegue automaticamente la pulizia e, tramite cartuccia del filtro combinato, anche l'essiccamento dell'olio isolante del commutatore sotto carico. I raccordi flangiati per la mandata dell'olio sono situati sul coperchio inferiore del gruppo pompa, mentre quelli per il ritorno sono posizionati sul coperchio superiore. La pompa aspira l'olio isolante tramite la tubazione di aspirazione del commutatore sotto carico e la tubazione di mandata. L'olio isolante entra da sotto nel serbatoio del gruppo pompa e viene spinto dalla pompa attraverso la cartuccia del filtro vedere anche [► 53]. L'olio isolante depurato o depurato ed essiccato tramite cartuccia del filtro combinato, esce dal gruppo pompa attraverso il raccordo per il ritorno e rifluisce tramite la tubazione di ritorno nella testa del commutatore sotto carico. Nella versione standard dell'impianto di filtraggio olio OF 100, la pressione di esercizio viene segnalata a distanza tramite un pressostato impostato in fabbrica su 3,6 bar. A una pressione di 3,6 bar il pressostato chiude un contatto di segnalazione e indica il raggiungimento del valore limite. All'avvio dell'impianto di filtraggio olio standard con una temperatura dell'olio bassa, il pressostato può intervenire a causa di una maggiore viscosità dell'olio. Questa segnalazione può essere ignorata con temperature dell'olio inferiori a 20°C. A temperature inferiori a 20°C la viscosità dell'olio aumenta e di conseguenza anche la pressione di esercizio. Versione speciale con termointerruttore Al fine di evitare segnalazioni errate del pressostato con temperature inferiori a 20 °C, su richiesta del cliente, la segnalazione del pressostato può essere soppressa, mediante un termointerruttore incorporato, quando la temperatura dell'olio scende al di sotto di 20°C. Versione per esercizio in ambienti freddi La versione per esercizio in ambienti freddi è consigliata in regioni in cui si prevede che le temperature nell'impianto di filtraggio olio OF 100 o nelle tubazioni scendano al di sotto di 5°C. A tale scopo viene utilizzato un termostato che, quando la temperatura scende al di sotto di 0°C, commuta l'im- Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 15 3 Descrizione del prodotto pianto di filtraggio olio a esercizio in continuo. L'impianto di filtraggio olio rimane in esercizio continuo fino a quando la temperatura dell'olio non sale al di sopra di +5 °C. 3.1.1 Caratteristiche del prodotto Il prodotto presenta in particolare le seguenti caratteristiche: ▪ Esente da manutenzione ▪ Chiaro percorso delle tubazioni ▪ Controllo costante della pressione d'esercizio ammissibile ▪ Facile smontaggio dell'inserto filtrante ▪ Unità di comando completamente elettrica dell'impianto OF 100 nella scatola del comando a motore (versione standard) 3.1.2 Criteri d'impiego Si consiglia l'impiego dell'impianto di filtraggio olio con cartuccia del filtro di carta, se si impiegano commutatori sotto carico in trasformatori con un numero di manovre annuo superiore a 15.000. In questo modo si prolungano gli intervalli di manutenzione. Attraverso l'utilizzo dell'impianto di filtraggio olio con cartuccia del filtro combinato si riduce anche il contenuto d'acqua dell'olio. AVVISO! Se il costruttore richiede l'utilizzo della cartuccia del filtro combinato per rispettare le caratteristiche dielettriche specifiche dell'olio isolante, non è consentito utilizzare la cartuccia del filtro di carta. Se l'impianto di filtraggio olio viene inserito nell'impianto di raffreddamento dell'olio, è indispensabile l'utilizzo di cartucce del filtro combinato. L'eventuale retrofitting con l'impianto di filtraggio olio di commutatori sotto carico già in esercizio dovrebbe essere eseguito soltanto dopo aver consultato la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Per evitare sedimenti nell'impianto di filtraggio olio, è necessaria una duplice circolazione di tutta la quantità d'olio nel commutatore sotto carico dopo ogni manovra di commutazione. Ciò viene assicurato tramite il tempo minimo di funzionamento della pompa dell'impianto di filtraggio olio: 16 OF 100 Commutatore sotto carico Tempo minimo di funzionamento dopo ogni manovra di commutazione Tipo V Tipo M, MS Tipo R, RM Tipo T 30 minuti 30 minuti 60 minuti 60 minuti 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 3 Descrizione del prodotto Commutatore sotto carico Tempo minimo di funzionamento dopo ogni manovra di commutazione Tipo G 90 minuti Tabella 8: Tempo minimo di funzionamento della pompa impostato in fabbrica dell'impianto di filtraggio olio con cartuccia del filtro di carta o combinato nei diversi tipi di commutatori sotto carico 3.2 Pulizia ed essiccamento L’impianto di filtraggio olio serve alla pulizia o alla pulizia e all’essiccamento dell’olio isolante nel commutatore sotto carico. A tale scopo può essere dotato, a scelta, di un filtro di carta (per la pulizia) o di un filtro combinato (per la pulizia e l'essiccamento). AVVISO Danni all'impianto di filtraggio olio e al commutatore sotto carico! La cartuccia del filtro si ottura durante il processo di pulizia. ► Sostituire la cartuccia del filtro se la pressione di esercizio supera i 3,6 bar a una temperatura dell'olio superiore ai 20°C. Per i criteri d'impiego dell'impianto di filtraggio olio vedere a pagina [► 16]. 3.2.1 Pulizia dell'olio isolante tramite filtro di carta In caso di commutatori sotto carico che vengono usati in condizioni d'esercizio particolarmente gravose, p.es. in trasformatori di processo per l'esercizio di forni o con elettrolisi (alta frequenza delle manovre, esercizio a corrente costante, frequente sovraccarico), l'olio isolante si sporca velocemente per effetto dell'arco voltaico. L’impianto di filtraggio olio con filtro di carta è destinato all'esercizio in queste condizioni. Tramite il filtro di carta l'olio isolante viene pulito dalle particelle solide. Si riduce così il numero di sostituzioni ravvicinate dell’olio, rese necessarie dall'alta frequenza di manovre. L'inquinamento specifico dell'olio isolante dipende dai seguenti fattori: ▪ Quantità d'olio disponibile [litri] ▪ Energia dissipata [kWs] ▪ Frequenza delle manovre 3.2.2 Pulizia ed essiccamento dell'olio isolante mediante filtro combinato Nel caso di impiego in zone con un'umidità dell'aria estremamente elevata e superamento quasi quotidiano del punto di rugiada nel conservatore dell'olio del commutatore sotto carico, può aumentare la percentuale di acqua nell'o- Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 17 3 Descrizione del prodotto lio isolante e accumularsi dell'acqua nella fuliggine che si deposita sui materiali isolanti. Ciò compromette le proprietà isolanti del commutatore sotto carico. L'impiego di una cartuccia del filtro combinato non solo consente di filtrare le particelle solide inquinanti presenti nell'olio isolante, ma anche di ridurre ulteriormente il contenuto d'acqua fino a un valore residuo di <10 ppm. Si possono così ridurre i controlli dell'olio ed evitare, in determinate circostanze, il trattamento dell'olio durante la manutenzione. A questo scopo la cartuccia del filtro combinato è dotata di un filtro di carta sul lato esterno (finezza del filtro ca. 9 µm) e riempita con un essiccativo (granulato, ca. 4 kg). AVVISO Danni alla cartuccia del filtro combinato! L'essiccativo della cartuccia del filtro combinato è estremamente igroscopico! Se la confezione ermetica viene danneggiata, la cartuccia del filtro combinato si deteriora irreparabilmente in tempi brevissimi! ► Controllare che l'imballaggio per il trasporto della cartuccia del filtro combinato non sia danneggiato. ► Immagazzinare con cura la cartuccia del filtro combinato nella confezione ermetica. ► Estrarre dall'imballaggio la cartuccia del filtro combinato solo poco prima del montaggio e della messa in esercizio. Non conservare a magazzino le cartucce del filtro combinato per più di 4 anni. In caso contrario non è più assicurato il buon funzionamento dell'impianto di filtraggio. 18 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 3 Descrizione del prodotto 3.3 Fornitura Il prodotto viene fornito con imballaggio di protezione dall'umidità e comprensivo dei seguenti elementi: ▪ Impianto di filtraggio olio OF 100 ▪ Istruzioni di servizio ▪ Disegni quotati Tenere presente quanto segue: ▪ Controllare la completezza della fornitura sulla base dei documenti di spedizione ▪ Conservare le parti in luogo asciutto fino al momento del montaggio ▪ Il prodotto deve rimanere imballato nella sua protezione ermetica e deve essere estratto solo poco prima del montaggio 3.3.1 Equipaggiamento fornito L'equipaggiamento fornito può essere ricavato dalla seguente tabella. Termointerruttore (segnalazione Tfluido > 20 °C) Termostato (segnalazione Tfluido > 20 °C) Termostato (per esercizio in ambienti freddi Tfluido < 0 °C) Unità di comando integrata nel comando a motore TAPMOTION® ED Unità di comando in un armadio di comando separato Versione standard Versione speciale Versione per ambienti freddi – per c.a. – – per c.c. – – – X X possibile X – X possibile Tabella 9: Equipaggiamento fornito 3.4 Struttura/Versioni L'impianto di filtraggio olio OF 100 è composto da un gruppo pompa con pressostato, manometro e rubinetto per prelievo campioni d'olio. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 19 3 Descrizione del prodotto Figura 1: Vista d'insieme impianto filtraggio olio OF 100 1 2 Pressostato Manometro 3 4 Gruppo pompa Rubinetto per prelievo campioni d'olio Rappresentazione schematica della struttura dell'impianto di filtraggio olio OF 100 [► 53]. AVVISO Danni all'impianto di filtraggio olio! Eventuali punti non a tenuta e perdite d'olio possono causare danni all'impianto di filtraggio olio e al commutatore sotto carico. ► Chiudere il rubinetto per il prelievo di campioni d'olio con un lucchetto o altro elemento di bloccaggio al fine di prevenirne un'apertura involontaria. 20 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 3 Descrizione del prodotto Figura 2: Elemento di bloccaggio con cartello di avviso sul rubinetto per prelievo di campioni d'olio Il gruppo pompa è composto dai seguenti elementi: ▪ Motore della pompa ▪ Pompa ▪ Cartuccia del filtro – Filtro di carta per pulizia dell'olio isolante – Filtro combinato per essiccamento e pulizia dell'olio isolante ▪ Serbatoio ▪ Manometro e pressostato ▪ Termointerruttore o termostato (opzionale) Nei trasformatori viene montato un gruppo pompa con cartuccia del filtro per ogni colonna di comando. Per garantire il buon funzionamento dell'impianto di filtraggio sono necessari anche i seguenti componenti supplementari: ▪ Tubazione di aspirazione (tubazione incorporata nel commutatore sotto carico tra il fondo del comparto dell'olio e la testa del commutatore) ▪ Tubazioni (2 tubazioni rispettivamente di mandata e ritorno con un diametro nominale non inferiore a 22 mm e con flange D115 adeguate) Per il montaggio del gruppo pompa prevedere un rubinetto di chiusura sia sulla tubazione di mandata che di ritorno (ordine separato o messi a disposizione dal cliente). Le tubazioni con gli accessori devono essere integrate dal costruttore del trasformatore. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 21 3 Descrizione del prodotto Figura 3: Vista d'insieme dell'impianto di filtraggio olio 1 2 Gruppo pompa Manometro 6 7 3 4 Pressostato Ritorno (il raccordo delle tubazioni può essere montato con un'angolazione di 150° ... 225° e 315° ... 30°) Rubinetto di chiusura 8 9 5 Tubazione di ritorno 1" Testa del commutatore sotto carico Rubinetto di scarico Mandata (tubazione 1") Impianto di filtraggio olio OF 100, gruppo pompa, disegno quotato (898718) [► 57] 3.4.1 Unità di comando A seconda dell'impianto di filtraggio olio utilizzato sono previste le seguenti unità di comando: ▪ Unità di comando nella scatola del comando a motore ▪ Unità di comando in un apposito armadio separato Unità di comando nella scatola del comando a motore L'unità di comando elettrica della versione standard è incorporata nella scatola del comando a motore. 22 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 3 Descrizione del prodotto Essa viene azionata tramite un contatto a potenziale zero del comando a motore. Il tempo di funzionamento è impostato di fabbrica tramite un relè a tempo e commutabile a funzionamento in continuo tramite l'interruttore rotante S30. L'unità di comando è dotata di equipaggiamenti di sicurezza elettrici. Per ogni gruppo pompa è montato un salvamotore con protezione contro sovracorrente termica e magnetica. Unità di comando in un apposito armadio separato L'unità di comando elettrica della versione speciale è incorporata in un apposito armadio separato. Essa viene azionata tramite un contatto a potenziale zero del comando a motore. Il tempo di funzionamento può essere regolato come segue: ▪ mediante relè a tempo impostato in fabbrica ▪ mediante timer impostabile fino a 24 ore ▪ mediante interruttore rotante S30, commutabile a funzionamento in continuo L'unità di comando è dotata di equipaggiamenti di sicurezza elettrici. Per ogni gruppo pompa è montato un salvamotore con protezione magneto-termica contro sovracorrente e un interruttore automatico per il circuito di comando I dispositivi di sorveglianza elettrici nell'armadio di comando comprendono un contaore d'esercizio a 5 cifre per rilevare la durata operativa e un contatore a impulsi a 6 cifre per rilevare la frequenza di azionamento della pompa. Nell'armadio di comando è montato anche un dispositivo di riscaldamento. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 23 3 Descrizione del prodotto Figura 4: Armadio di comando (versione speciale) F12 F15 H6 K7 K8 K9 K29 24 OF 100 Interruttore automatico con AC Interruttore automatico con 2AC e DC Contamanovre Contattore motore Contattore motore (opzionale) Relè a tempo 018/08 IT P2 Timer P3 Contaore d'esercizio R1 Q4 Q5 Q6 S30 X1 Riscaldamento Salvamotore Salvamotore (opzionale) Interruttore rotante S30 Morsettiera contatti Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 3 Descrizione del prodotto 3.4.2 Designazione del tipo d'impianto Gli impianti di filtraggio olio sono disponibili in diverse versioni. La denominazione del tipo d'impianto dipende dal tipo di versione. L'impianto di filtraggio olio viene così identificato in modo inconfondibile. Spiegazione della designazione del tipo d'impianto Esempio: OF 100 DC OF 100 D_ _C = Tipo = Versione = Tipo di filtro con unità di comando nel comando a motore con armadio di comando separato senza unità di comando Filtro combinato Filtro di carta D S N C P Versione speciale OF 100 S Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 = Tipo 018/08 IT solo unità di comando in armadio di comando separato (senza gruppo pompa) OF 100 25 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio 4.1 Imballaggio 4.1.1 Uso Il materiale d'imballaggio ha la funzione di proteggere il bene imballato sia durante il trasporto, il carico e lo scarico che durante il periodo di immagazzinaggio, al fine di impedire che venga in qualche modo alterato (danneggiato). Il materiale d'imballaggio deve proteggere il prodotto da carichi ammessi dovuti al trasporto quali scuotimenti, urti, umidità (pioggia, neve, condensa). Il materiale d'imballaggio impedisce anche un cambiamento di posizione non consentito del prodotto imballato all'interno dell'imballo stesso. Affinché il prodotto imballato possa essere trasportato in modo sicuro, conforme alle disposizioni ed economico, deve essere preparato alla spedizione prima di procedere all'imballaggio. 4.1.2 Idoneità L'imballaggio è adatto per ▪ tutti i comuni metodi di trasporto ▪ resistenza all'impilamento di 1000 kg/m2 di superficie coperchio Il prodotto viene imballato in una cassa di legno stabile. Essa garantisce che la fornitura rimanga nella posizione di trasporto prevista e che nessuna delle sue parti tocchi la superficie di carico del mezzo di trasporto o, dopo lo scarico, il terreno. Il prodotto imballato viene bloccato nella cassa per evitare sfavorevoli cambiamenti di posizione. L'imballaggio ermetico avvolge completamente l'oggetto imballato con un film in PE. Il prodotto è protetto mediante essiccativo Il film in PE è stato saldato dopo l'inserimento dell'essiccativo e l'aspirazione dell'aria imprigionata. Ciò si riconosce dal fatto che il film aderisce all'oggetto imballato. 4.1.3 Marcature L'imballaggio è provvisto di una dicitura con le istruzioni per un trasporto sicuro e un corretto immagazzinaggio. Per la spedizione (merci non pericolose) valgono i seguenti simboli grafici. Questi simboli devono essere sempre osservati. 26 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio Proteggere dall'umidità Alto Fragile Tabella 10: Simboli grafici validi per la spedizione 4.2 Trasporto, ricevimento e trattamento delle consegne AVVERTENZA Pericolo di morte e danni materiali! Pericolo di morte e di danni materiali dovuto a ribaltamento o caduta carichi! ► La scelta e l'applicazione dell'imbracatura deve essere affidata solo a personale qualificato e autorizzato. ► Non passare sotto a carichi sospesi. ► Usare mezzi di trasporto e di sollevamento solo con portata > 500 kg. Oltre ai carichi dovuti a vibrazioni e urti, durante il trasporto si devono prevedere anche carichi dovuti a colpi. Al fine di escludere ogni possibile danneggiamento, è necessario evitare cadute, rovesciamenti, ribaltamenti e urti. Se una cassa dovesse cadere da una determinata altezza (per es. a seguito della rottura dell'imbracatura) senza essere frenata, è da presumere un danneggiamento del contenuto a prescindere dal peso. Ogni spedizione ricevuta deve essere controllata dal destinatario prima del ritiro (conferma del ricevimento) in base a quanto segue: ▪ completezza in base alla bolla di consegna ▪ danni esterni di ogni tipo. I controlli devono essere eseguiti dopo che la merce è stata scaricata, se il cartone o il contenitore per il trasporto può essere raggiunto da ogni lato. Danni visibili Se alla ricezione della fornitura si rilevano danni dovuti al trasporto e visibili esternamente, procedere nel modo seguente: ▪ Registrare subito nei documenti di trasporto i danni dovuti al trasporto rilevati e farli controfirmare da colui che effettua la consegna. ▪ In caso di gravi danni, perdita totale e di costi elevati dovuti al danneggiamento informare immediatamente il distributore della Maschinenfabrik Reinhausen e l'assicurazione di competenza. ▪ Dopo aver accertato il danno non modificare lo stato del danno stesso e conservare il materiale d'imballaggio fino a quando non è stata stabilita una visita da parte di un incaricato dell'azienda di trasporto o dell'agenzia di assicurazione del trasporto. ▪ Provvedere a redigere un verbale di constatazione del danno sul posto insieme all'incaricato dell'azienda di trasporto. Tale verbale è assolutamente necessario per la richiesta di risarcimento danni! ▪ Se possibile fotografare i danni all'imballaggio e al prodotto imballato. Ciò vale anche per la presenza di corrosione sul prodotto imballato dovuta a penetrazione d'umidità (pioggia, neve, condensa). Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 27 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio ▪ AVVISO! Controllare assolutamente anche l'involucro a tenuta ermetica.In caso di involucro a tenuta ermetica danneggiato non mettere in esercizio il prodotto in nessun caso. In caso contrario possono verificarsi danni al prodotto. ▪ Indicare la denominazione dei componenti danneggiati. Danni nascosti Nel caso di danni che vengono rilevati dopo il ricevimento della fornitura al momento del disimballaggio (danni nascosti), procedere nel modo seguente: ▪ Rendere responsabile quanto prima telefonicamente e per iscritto il presunto autore dei danni e redigere un verbale dei danni. ▪ Osservare i termini di scadenza in vigore, applicabili nel proprio Paese. Informarsi per tempo sui termini da rispettare. Nel caso di danni nascosti, una rivalsa nei confronti dell'azienda di trasporto (o altri autori dei danni) è possibile solo con difficoltà. Dal punto di vista assicurativo, un danno di questo tipo può essere liquidato a favore del danneggiato, solo se ciò è stato stabilito specificatamente nelle condizioni del contratto assicurativo. 4.3 Immagazzinaggio delle forniture Gli oggetti imballati con involucro ermetico intatto possono essere conservati all'aperto rispettando le seguenti condizioni. Scegliendo e approntando il luogo di immagazzinaggio tenere conto dei seguenti punti: ▪ Gli oggetti da conservare devono essere protetti da umidità (allagamenti, acqua di disgelo di neve e ghiaccio), sporco, animali infestanti come ratti, topi, termiti ecc. e da un accesso non autorizzato. ▪ Le casse devono essere posizionate su tavole e travi di legno per proteggerle dall'umidità del suolo e garantire una migliore aerazione. ▪ La portata del basamento deve essere sufficiente. ▪ Le vie di accesso vanno mantenute sgombre. Gli oggetti immagazzinati vanno controllati ad intervalli regolari ed inoltre vanno prese misure adeguate dopo una tempesta, forti piogge, abbondanti nevicate ecc. L'involucro in plastica deve essere protetto dall'irraggiamento diretto del sole per evitare che venga alterato dai raggi UV e quindi perda la sua ermeticità. Se si verificano ritardi nel montaggio del prodotto oltre il periodo di durata dell'involucro ermetico, devono essere prese per tempo delle misure adeguate. Possibili soluzioni sono: 28 OF 100 ▪ Rigenerazione professionale dell'essiccativo e ripristino dell'ermeticità dell'involucro. ▪ Disimballaggio dell'oggetto imballato e conservazione in un magazzino adatto (ben aerato, possibilmente privo di polvere, umidità dell'aria < 50 %). 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 4 Imballaggio, trasporto e immagazzinaggio 4.4 Disimballare le forniture e controllare l'assenza di danni dovuti al trasporto ▪ AVVISO! Se possibile, trasportare la cassa imballata fino al luogo in cui avviene il montaggio del prodotto. Aprire l'involucro ermetico solo poco prima del montaggio. In caso contrario si verificano danni al prodotto dovuti a un involucro a tenuta ermetica inefficace in luoghi dal clima inadatto. ▪ Controllare lo stato del prodotto mentre viene rimosso l'imballaggio. ▪ Controllare la completezza della fornitura sulla base della bolla di consegna. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 29 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio 5.1 Essiccamento del trasformatore 5.1.1 Essiccamento del trasformatore in forno L'impianto di filtraggio olio e l'armadio di comando (versione speciale) possono essere danneggiati, se si fa essiccare in forno il trasformatore completamente montato. AVVISO Danni all'impianto di filtraggio olio e all'armadio di comando (versione speciale)! Se l'impianto di filtraggio olio viene fatto essiccare in forno insieme al trasformatore, possono verificarsi danni all'impianto di filtraggio olio e all'armadio di comando (versione speciale) che ne pregiudicherebbero il funzionamento. ► Non far essiccare in forno l'impianto di filtraggio olio e l'armadio di comando (versione speciale) montati sul trasformatore. 5.1.2 Essiccamento del trasformatore nella propria cassa Se la parte attiva viene essiccata nella cassa del trasformatore, l'impianto di filtraggio olio può restare montato sul trasformatore. 5.2 Montaggio dell'impianto di filtraggio olio AVVISO Danni all'impianto di filtraggio olio! In caso di oscillazioni della temperatura e rubinetti di chiusura chiusi può formarsi della pressione. ► Chiudere i rubinetti di chiusura solo per eseguire interventi di manutenzione. ► Lasciare aperti i rubinetti di chiusura anche quando l'impianto di filtraggio olio è vuoto. Per montare l'impianto di filtraggio olio procedere nel seguente modo: 1. Montare le tubazioni, i prigionieri per il gruppo pompa e per l'armadio di comando (versione speciale) sulla cassa del trasformatore senza tensioni meccaniche. AVVISO! In caso contrario possono verificarsi dei danni (formazione di crepe o fessure). Accertarsi che l'interno delle tubazioni sia perfettamente pulito, senza ruggine, scorie, ecc. 30 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio 2. Sciacquare con olio secco le tubazioni prima del montaggio sulla testa o sul coperchio del commutatore sotto carico. In questo modo si rimuovono particelle estranee dal sistema di tubazioni del circuito di filtraggio dell'olio. 3. Montare il commutatore sotto carico nel trasformatore. 4. Essiccare il trasformatore e riempirlo con olio isolante. AVVISO! Un essiccamento errato può danneggiare l'impianto di filtraggio olio e l'armadio di comando (versione speciale).Osservare [► 30] pertanto le indicazioni sopra riportate in caso di essiccamento dell'impianto di filtraggio olio e dell'armadio di comando insieme al trasformatore! 5. Montare il gruppo pompa e l'armadio di comando (versione speciale) sulla cassa del trasformatore. AVVISO! Rispettare le differenze d'altezza necessarie tra i singoli componenti, vedere [► 53]. 6. Montare un rubinetto di chiusura (messo a disposizione dal cliente) rispettivamente sulla flangia della mandata e sulla flangia del ritorno. 7. Collegare le tubazioni alla testa del commutatore sotto carico e al gruppo pompa, vedere [► 56]. AVVISO! In caso di configurazione diversa dei raccordi eseguire il collegamento solo dopo aver consultato la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH! Figura 5: raccordi tubazioni testa del commutatore sotto carico Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 31 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio Figura 6: raccordi tubazioni gruppo pompa 1 32 OF 100 Collegamento con raccordo delle tubazioni Q su commutatore sotto carico 018/08 IT 2 Collegamento con raccordo delle tubazioni S su commutatore sotto carico Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio 5.3 Collegamento elettrico dell'impianto di filtraggio olio Per eseguire il collegamento elettrico dell'impianto di filtraggio olio procedere come segue: 1. Realizzare il collegamento elettrico al pressostato o al termointerruttore (versione speciale). Figura 7: Collegamento elettrico pressostato/termointerruttore 1 2. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 Collegamento elettrico pressostato 2 Collegamento elettrico termointerruttore Realizzare la messa a terra sul gruppo pompa e sull'armadio di comando (versione speciale): collegare la messa a terra dell'impianto di filtraggio olio OF 100 a tutte le flange utilizzando per ciascuna quattro dischi 018/08 IT OF 100 33 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio di contatto. Tali dischi di contatto fungono da elementi di sicurezza e garantiscono un buon contatto galvanico. L'attacco di massa del gruppo pompa è predisposto nella cassetta terminale. Figura 8: Vite di messa a terra 3. Eseguire il collegamento elettrico del motore della pompa e dell'armadio di comando (versione speciale) in base allo schema elettrico specifico per la versione dell'impianto a partire da pagina [► 60]. 5.4 Riempimento con olio dell'impianto di filtraggio e del conservatore dell'olio del commutatore sotto carico AVVISO Danni all'impianto di filtraggio olio! Alcuni componenti dell'impianto di filtraggio olio non sono resistenti al vuoto. ► Durante l'intera procedura di riempimento dell'olio (evacuazione e riempimento dell'olio) tenere chiusi i rubinetti di chiusura. ► Aprire i rubinetti di chiusura al termine di tale procedura. Per riempire di olio l'impianto di filtraggio olio e il conservatore dell'olio del commutatore sotto carico procedere come segue: 1. 34 OF 100 Riempire il gruppo pompa con olio isolante minerale per trasformatori a norma IEC 60296 e IEC 60422 con rigidità dielettrica di almeno 50 kV/2,5 mm (misurata in conformità alla norma IEC 60156); la quantità dipende dal tipo di commutatore sotto carico. 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio 2. Sfiatare il sistema di tubazioni e il gruppo pompa tramite l'apposita vite di sfiato sulla flangia del ritorno. Figura 9: Vite di sfiato sulla flangia del ritorno 3. Chiudere la vite di sfiato sulla flangia del ritorno. 4. Al termine dei lavori di montaggio controllare il livello dell'olio nel conservatore dell'olio del commutatore sotto carico. AVVISO! Accertarsi che il livello dell'olio nel conservatore dell'olio del commutatore sotto carico si trovi tra il segno "minimo" e "massimo"; una quantità d'olio non ammessa nel sistema dell'olio del commutatore sotto carico potrebbe essere causa di esplosione! 5.5 Montaggio e smontaggio del gruppo pressostato/ manometro Montaggio del gruppo pressostato/manometro 1. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 Inserire la guarnizione preformata tra il coperchio dell'impianto di filtraggio dell'olio e il gruppo pressostato/manometro. 018/08 IT OF 100 35 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio 2. Fissare il gruppo pressostato/manometro al serbatoio mediante 2 viti (momento di serraggio 20 Nm). Figura 10: Fissaggio del gruppo pressostato/manometro Con una successione corretta delle fasi il manometro deve indicare più di 3,6 bar con pompa in funzione e valvola a saracinesca sul ritorno chiusa. 36 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 5 Montaggio e collegamento dell'impianto di filtraggio olio Smontaggio del gruppo pressostato/manometro ► Svitare le 2 viti sul serbatoio. AVVISO! I collegamenti a vite bloccati con vernice di sicurezza rossa non devono essere svitati. In caso contrario punti non a tenuta e perdite d'olio potrebbero causare danni all'impianto di filtraggio olio e al commutatore sotto carico. Figura 11: Rimozione del gruppo pressostato/manometro Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 37 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio AVVISO Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico! ► Accertarsi che il contatto di segnalazione di un livello dell'olio nel conservatore del commutatore sotto carico inferiore al valore minimo sia stato collegato al circuito di attivazione dell'interruttore di potenza e che, nel caso che il livello dell'olio nel conservatore del trasformatore scenda al di sotto del livello minimo, l'interruttore di potenza interrompa subito l'alimentazione di tensione. ► Verificare che il relè di protezione RS e i dispositivi di protezione supplementari (p.es. valvola di sovrapressione MPreC®) nel circuito di sgancio dell'interruttore di potenza siano collegati in serie e che, in caso di intervento del relè di protezione o di dispositivi di protezione supplementari del trasformatore, siano privati immediatamente di tensione dall'interruttore di potenza. 6.1 Misure preparatorie Eseguire una prova di funzionamento dell'impianto di filtraggio olio e dell'unità di comando prima di mettere in funzione l'impianto. PERICOLO Pericolo mortale dovuto a folgorazione! Durante la prova di funzionamento il coperchio della scatola del comando a motore motore o dell'armadio di comando (versione speciale) è aperto. Una disattenzione può essere causa di folgorazione. ► Durante il lavoro sull'apparecchio con coperchio della scatola di protezione aperto non afferrare mai la scatola. Procedere nel modo seguente: 1. Aprire il coperchio della scatola del comando a motore o dell'armadio di comando (versione speciale). 2. Alimentare elettricamente il comando a motore o l'armadio di comando. 3. Inserire il salvamotore e quindi azionare l'interruttore rotante S30. ð 4. Azionare nuovamente l'interruttore rotante S30. ð 5. L'impianto di filtraggio olio entra in funzione. L'impianto si spegne nuovamente. Chiudere nuovamente il coperchio della scatola del comando a motore o dell'armadio di comando (versione speciale). ð La prova di funzionamento è conclusa. Rabboccare la quantità d'olio appropriata per l'impianto di filtraggio olio (circa 35 l + contenuto delle relative tubazioni) nel conservatore dell'olio del commutatore sotto carico. 38 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio 6.2 Timer Con timer incorporato (versione speciale) il gruppo pompa - indipendentemente dalle manovre del commutatore sotto carico - viene azionato, per un tempo supplementare di funzionamento quotidiano di 2 ore. Il tempo di funzionamento preimpostato in fabbrica è dalle ore 0:00 alle ore 2:00. Alla messa in funzione dell’impianto di filtraggio olio, il timer va regolato sull’ora locale. 6.3 Inserimento della cartuccia del filtro La cartuccia del filtro - filtro di carta (P) o filtro combinato (C) viene fornita separatamente dall’impianto di filtraggio olio e può essere montata soltanto poco prima della messa in funzione del trasformatore. Quando si monta per la prima volta la cartuccia del filtro utilizzare la cartuccia del filtro in dotazione e appositamente contrassegnata senza guarnizioni, poiché le prime guarnizioni sono già state montate sulla cassa. Per la successiva sostituzione della cartuccia del filtro [► 46] utilizzare una cartuccia appositamente contrassegnata con le guarnizioni. AVVISO Danni alla cartuccia del filtro! La cartuccia del filtro è estremamente igroscopica. Se conservata a condizioni ambiente la cartuccia diventa inutilizzabile! ► Estrarre la cartuccia del filtro dal contenitore per il trasporto solo poco prima della messa in funzione e montarla nel gruppo pompa. Prima di mettere in funzione l'impianto di filtraggio olio accertarsi che la cartuccia sia montata. L'impianto di filtraggio olio non ha alcun effetto senza la cartuccia del filtro! Per montare la cartuccia procedere in modo analogo a Impianto di filtraggio olio OF 100, montaggio e sostituzione del filtro (711075) [► 59]: 1. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 Chiudere il rubinetto di chiusura della mandata e del ritorno. 018/08 IT OF 100 39 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio 2. Se il gruppo pompa è già riempito d'olio: rimuovere l'elemento di bloccaggio e aprire il rubinetto per il prelievo di campioni d'olio. Figura 12: Rubinetto per prelievo campioni d'olio con elemento di bloccaggio 3. Scaricare circa 10 litri di olio attraverso il rubinetto per prelievo di campioni d'olio. 4. Chiudere il rubinetto per il prelievo di campioni d'olio e applicare nuovamente l'elemento di bloccaggio (con cartello di avviso). 5. Allentare la flangia di connessione sul raccordo della tubazione di ritorno. 6. Allentare le 6 viti del coperchio M10/chiave n.17 e i 2 golfari M10. 7. Rimuovere il coperchio con la guarnizione. 8. Estrarre la cartuccia del filtro dall'imballaggio per il trasporto prendendola per l'apposita impugnatura e agganciarla alla flangia del gruppo pompa. Tenere presente che la cartuccia del filtro viene centrata automaticamente per effetto della pressione esercitata chiudendo il coperchio. L'impugnatura per l'estrazione della cartuccia viene pressata in modo tale da non toccare alcuna superficie di tenuta. 9. Fissare il coperchio con la guarnizione mediante le 6 viti M10/chiave n. 17 (momento di serraggio 30 Nm) e i 2 golfari M10 (momento di serraggio massimo 30 Nm). 10. Fissare la flangia di connessione sul raccordo della tubazione di ritorno. 11. Aprire i rubinetti di chiusura della mandata e del ritorno. 40 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio 12. Sfiatare il serbatoio sulla flangia del ritorno. Figura 13: Vite di sfiato sulla flangia del ritorno 13. Sfiatare il raccordo della tubazione di mandata (raccordo della tubazione di aspirazione) sulla testa del commutatore sotto carico. Figura 14: Vite di sfiato sulla testa del commutatore sotto carico 14. A conclusione dei lavori controllare il livello dell'olio del conservatore dell'olio del commutatore sotto carico ed eventualmente rabboccare l'olio (quantità e tipo dipendono dal commutatore sotto carico). AVVI‐ SO! Accertarsi che il livello dell'olio nel conservatore dell'olio del commutatore sotto carico si trovi tra il segno "minimo" e "massimo"; una quantità d'olio non ammessa nel sistema dell'olio del commutatore sotto carico potrebbe essere causa di esplosione! Il sistema di tubazioni deve essere sfiatato in tutti i punti in cui potrebbero trovarsi cuscini d'aria dovuti alla posa del sistema di tubazioni. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 41 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio 6.3.1 Cartuccia del filtro di carta (4,8 kg) Per l'ulteriore messa in servizio della cartuccia del filtro di carta procedere come segue: 1. Eseguire una prova di funzionamento; a tale scopo azionare l'interruttore rotante S30. 2. Dopo la prova di funzionamento sfiatare nuovamente. 3. Eseguire una prova di funzionamento. A tale scopo chiudere il rubinetto di chiusura per il ritorno. Durante l'esercizio dell'impianto di filtraggio olio il manometro deve indicare una pressione superiore a 3,6 bar. Osservare lo schema elettrico specifico per la versione dell'impianto a partire da pagina [► 60]. 4. Se la pressione è inferiore, controllare la successione delle fasi della tensione del motore sul collegamento dell'impianto di filtraggio olio: U-VW, rotazione a destra. In caso di successione delle fasi diversa, il motore (3AC) non si avvia a causa del blocco del ritorno nei cuscinetti a rulli. 5. Verificare il valore d'intervento del pressostato. Chiudendo lentamente il rubinetto di chiusura si strozza la tubazione di ritorno. In caso di pressostati collegati elettricamente è possibile leggere dal manometro la pressione di intervento al momento della segnalazione. Normalmente la pressione di intervento è di 3,6 bar. 6. Impostare la durata di funzionamento della pompa sul relè a tempo K29. L'impostazione del tempo di funzionamento della pompa sul relè a tempo K29 è rapportata al contenuto d'olio del conservatore dell'olio del commutatore sotto carico e viene eseguita in fabbrica a seconda del tipo di impianto di filtraggio olio. Condizioni d'esercizio particolari possono richiedere l'impostazione di una durata di funzionamento della pompa differente. 7. Mediante la generazione di impulsi sul comando a motore controllare che l’impianto di filtraggio olio, all'avvio del motore, venga messo automaticamente in funzione. 6.3.2 Cartuccia del filtro combinato (14 kg compreso il contenitore per il trasporto) I criteri per l'impiego prescritto di un impianto di filtraggio olio con cartuccia del filtro combinato sono riportati a pagina [► 16]. 42 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio AVVISO Danni alla cartuccia del filtro combinato! L'essiccativo della cartuccia del filtro combinato è estremamente igroscopico! L'assorbimento dell'umidità dall'aria dell'ambiente danneggia la cartuccia del filtro combinato! ► Solo poco prima della messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio, eseguire una dopo l'altra e senza interruzione le seguenti operazioni: riempire d'olio il serbatoio e montare la cartuccia del filtro. Utilizzare soltanto olio isolante minerale per trasformatori nuovo in conformità alla norma IEC 60296 (Specification for unused mineral insulating oils for transformers and switchgear) con una rigidità dielettrica ≥ 60 kV/2,5 mm e un contenuto d'acqua residuo ≤ 12 ppm. Accertarsi che, durante il riempimento, la qualità dell’olio, non venga ridotta a causa di dispositivi di riempimento sporchi. Con un commutatore sotto carico già in esercizio prima del retrofitting con l'impianto di filtraggio olio si devono sempre pulire accuratamente l'olio isolante e le parti di materiale isolante circondate dall'olio (gruppo interruttore estraibile e superficie interna del comparto dell'olio) prima della messa in funzione. Per l'ulteriore messa in esercizio della cartuccia del filtro combinato procedere come segue: 1. Eseguire una prova di funzionamento; a tale scopo azionare l'interruttore rotante S30. 2. Dopo la prova di funzionamento sfiatare nuovamente. 3. Eseguire una prova di funzionamento. A tale scopo chiudere il rubinetto di chiusura per il ritorno. Durante l'esercizio dell'impianto di filtraggio olio il manometro deve indicare una pressione superiore a 3,6 bar. Osservare lo schema elettrico specifico per la versione dell'impianto a partire da pagina [► 60]. 4. Se la pressione è inferiore, controllare la successione delle fasi della tensione del motore sul collegamento dell'impianto di filtraggio olio: U-VW, rotazione a destra. In caso di successione delle fasi diversa, il motore (3AC) non si avvia a causa del blocco del ritorno nei cuscinetti a rulli. 5. Verificare il valore di intervento del pressostato. Chiudendo lentamente il rubinetto di chiusura, la tubazione di ritorno viene strozzata. In caso di pressostati collegati elettricamente è possibile leggere dal manometro la pressione di intervento al momento della segnalazione. Normalmente la pressione di intervento è di 3,6 bar. 6. Impostare la durata di funzionamento della pompa sul relè a tempo K29. L'impostazione del tempo di funzionamento della pompa sul relè a tempo K29 è rapportata al contenuto dell'olio del conservatore dell'olio del commutatore sotto carico e viene eseguita in fabbrica a seconda del ti- Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 43 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio po di impianto di filtraggio olio. Condizioni d'esercizio particolari possono richiedere l'impostazione di una durata di funzionamento della pompa differente. 7. Mediante la generazione di impulsi sul comando a motore controllare che l’impianto di filtraggio olio, all'avvio del motore, venga messo automaticamente in funzione. 6.3.3 Tenere sotto controllo il contenuto d'acqua dell'olio isolante Dopo la messa in funzione, l’impianto di filtraggio olio dovrà funzionare interrottamente per 24 ore. Controllare regolarmente il potere essiccante della cartuccia del filtro combinatoprelevando campioni di olio. Sostituire la cartuccia del filtro combinato se il contenuto d'acqua dell'olio isolante misurato supera i 20 ppm. Durante la messa in funzione e l'esercizio successivo controllare il contenuto d'acqua e la rigidità dielettrica. A seconda del contenuto d'acqua misurato, procedere in base allo schema di processo [► 55]. In esso la procedura standard (contenuto d'acqua e rigidità dielettrica dell'olio isolante rispettivamente nei limiti ammessi) viene evidenziata mediante una linea più pronunciata. Per questa procedura standard prelevare campioni d'olio rispettando i seguenti intervalli: ▪ 1° campione d'olio 30 minuti dopo la messa in funzione ▪ 2° campione d'olio 24 ore dopo la messa in funzione ▪ ulteriori campioni d'olio a intervalli di 2 anni Per il prelievo dell'olio procedere nel seguente modo: AVVISO 1. Disinserire il salvamotore dell'OF 100. 2. Rimuovere l'elemento di bloccaggio dal rubinetto per il prelievo di campioni d'olio. 3. Rimuovere il dado a calotta. 4. Aprire il rubinetto per prelievo campioni d'olio. 5. Prelevare l'olio (quantità in base alle richieste del laboratorio). 6. Chiudere il rubinetto per il prelievo di campioni d'olio. 7. Applicare nuovamente l'elemento di bloccaggio (con cartello d'avviso). 8. Montare il dado a calotta. 9. Inserire il salvamotore dell'OF 100. Danni al commutatore sotto carico! Danni al commutatore sotto carico dovuto a funzionamento con olio umido. ► Accertarsi che il materiale essiccante (gel di silice) per il conservatore dell'olio del commutatore sotto carico sia in ottimo stato! Il materiale essiccante ostacola la penetrazione di umidità. 44 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 6 Messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio Registrare la temperatura dell'olio a ogni prelievo di un campione. Indipendentemente dai criteri inerenti al contenuto d'acqua, la rigidità dielettrica dell'olio isolante deve essere superiore a 40 kV/2,5 mm, misurata in base alla norma DIN VDE 0370, parte 1. Sostituire la cartuccia del filtro in presenza di uno dei seguenti fattori: ▪ Pressione di esercizio superiore a 3,6 bar, con una temperatura dell'olio di 20°C ▪ Contenuto d'acqua dopo 24 ore di filtraggio non inferiore a 20 ppm ▪ Rigidità dielettrica < 40 kV/2,5 (DIN VDE 0370 parte 1) dopo 24 ore di filtraggio Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 45 7 Sostituzione della cartuccia del filtro 7 Sostituzione della cartuccia del filtro Durante la sostituzione della cartuccia del filtro rimuovere le vecchie guarnizioni e utilizzare una cartuccia con guarnizioni, appositamente contrassegnata, in base alla targhetta di identificazione dell'impianto di filtraggio olio. Quando si monta per la prima volta la cartuccia del filtro, nel corso della messa in funzione [► 38], utilizzare la cartuccia in dotazione e appositamente contrassegnata, senza guarnizioni. AVVISO Danni alla cartuccia del filtro! Se conservata a condizioni ambiente (privata dell'imballaggio e non protetta) la cartuccia diventa inutilizzabile! ► Estrarre la cartuccia del filtro dal contenitore per il trasporto solo poco prima della messa in funzione e montarla nel gruppo pompa. AVVISO Pericolo di perdite! Durante la sostituzione del filtro può fuoriuscire dell'olio. ► Chiudere i rubinetti di chiusura sulla flangia di mandata e di ritorno prima di sostituire il filtro. L'impianto di filtraggio olio OF 100 e le relative cartucce del filtro sono state concepite specificamente per i commutatori sotto carico della Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. AVVISO Danni all'impianto di filtraggio/raffreddamento dell'olio! Danni all'impianto di filtraggio/raffreddamento dell'olio dovuti a guarnizioni ed elementi di bloccaggio usati! ► Utilizzare una sola volta e sostituire dopo lo smontaggio le piastrine e le rondelle di sicurezza e i dadi autobloccanti. ► Verificare che i collegamenti a vite e i relativi elementi siano privi di olio e grasso. AVVISO Anomalie di funzionamento dell'impianto di filtraggio olio! L’impiego di altre cartucce del filtro può causare anomalie di funzionamento nell’intero impianto di filtraggio olio. Lo svolgimento delle operazioni previste nello schema di processo [► 55] non è più garantito. ► Utilizzare esclusivamente cartucce del filtro della Maschinenfabrik Reinhausen GmbH! ► La Maschinenfabrik Reinhausen GmbH declina ogni responsabilità in caso di utilizzo di altre cartucce! 46 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 7 Sostituzione della cartuccia del filtro AVVISO Anomalie di funzionamento del commutatore sotto carico e del trasformatore! L'impiego di impianti di filtraggio olio di altri produttori con commutatori sotto carico della Maschinenfabrik Reinhausen GmbH può causare anomalie di funzionamento dei commutatori e dei trasformatori. Lo svolgimento delle operazioni previste nello schema di processo [► 55] non è più garantito. ► Per commutatori sotto carico della Maschinenfabrik Reinhausen GmbH utilizzare esclusivamente l'impianto di filtraggio olio OF 100 qui descritto! 7.1 Sostituzione della cartuccia del filtro di carta Sostituire la cartuccia del filtro di carta quando è stata raggiunta la pressione d'esercizio massima di 3,6 bar. L'esatta pressione di spegnimento è stata impostata sul pressostato in fabbrica. Per sostituire la cartuccia, procedere in modo analogo a Impianto di filtraggio olio OF 100, montaggio e sostituzione del filtro (711075) [► 59]: 1. Chiudere il rubinetto di chiusura della mandata e del ritorno. 2. Rimuovere l'elemento di bloccaggio e aprire il rubinetto per il prelievo di campioni d'olio Figura 15: Rubinetto per prelievo campioni d'olio con elemento di bloccaggio 3. Scaricare circa 2 litri d'olio attraverso il rubinetto per il prelievo di campioni d'olio. 4. Chiudere il rubinetto per il prelievo di campioni d'olio e applicare nuovamente l'elemento di bloccaggio (con cartello di avviso). 5. Allentare la flangia di connessione sul raccordo della tubazione di ritorno. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 47 7 Sostituzione della cartuccia del filtro 6. Allentare le 6 viti del coperchio M10/chiave n.17 e i 2 golfari M10. 7. Rimuovere il coperchio con la guarnizione. 8. Estrarre lentamente la cartuccia del filtro usata, prendendola per l'apposita impugnatura. Per effetto del suo precarico l'impugnatura si solleva automaticamente sopra il livello dell'olio. 9. Estrarre la nuova cartuccia del filtro dal contenitore per il trasporto e agganciarla nel gruppo pompa. Tenere presente che la cartuccia del filtro viene centrata automaticamente grazie alla pressione esercitata alla chiusura del coperchio. L'impugnatura per l'estrazione della cartuccia viene pressata in modo tale da non toccare alcuna superficie di tenuta. 10. Fissare il coperchio con la guarnizione mediante 6 viti M10/chiave n.17 e 2 golfari M10 (momento di serraggio max. 30 Nm). 11. Fissare la flangia di connessione sul raccordo della tubazione di ritorno. 12. Aprire il rubinetto di chiusura della mandata e del ritorno. 13. Sfiatare il serbatoio sulla flangia di ritorno. Figura 16: Vite di sfiato sulla flangia del ritorno 48 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 7 Sostituzione della cartuccia del filtro 14. Sfiatare il raccordo della tubazione di mandata (raccordo della tubazione di aspirazione) sulla testa del commutatore sotto carico. Figura 17: Vite di sfiato sulla testa del commutatore sotto carico 15. Eseguire una prova di funzionamento. 16. Dopo la prova di funzionamento sfiatare nuovamente. 17. Chiudere la vite di sfiato sulla flangia di ritorno del serbatoio e sulla mandata (raccordo tubazione di aspirazione) sulla testa del commutatore sotto carico. 18. A conclusione dei lavori controllare il livello dell'olio del conservatore dell'olio del commutatore sotto carico ed eventualmente rabboccare l'olio (quantità e tipo dipendono dal commutatore sotto carico). AVVI‐ SO! Accertarsi che il livello dell'olio nel conservatore dell'olio del commutatore sotto carico si trovi tra il segno "minimo" e "massimo"; una quantità d'olio non ammessa nel sistema dell'olio del commutatore sotto carico potrebbe essere causa di esplosione! 7.2 Sostituzione della cartuccia del filtro combinato Sostituire la cartuccia del filtro in presenza di uno dei seguenti fattori: ▪ Pressione di esercizio superiore a 3,6 bar (misurata a una temperatura dell'olio di 20°C) oppure ▪ Contenuto d'acqua superiore a 20 ppm oppure ▪ Rigidità dielettrica inferiore a 40 kV/2,5 mm (DIN VDE 0370 parte 1). Sostituire la cartuccia del filtro combinato in modo analogo a quanto descritto al capitolo "Sostituzione della cartuccia del filtro di carta [► 47]". Eseguire un controllo dell'olio in base a quanto descritto al capitolo "Tenere sotto controllo il contenuto d'acqua dell'olio isolante [► 44]". Osservare anche gli avvisi riportati al capitolo "Messa in funzione [► 38]". Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 49 8 Smaltimento 8 Smaltimento Lo smaltimento di un filtro dell'olio usato deve avvenire in base alle rispettive disposizioni locali. 50 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 9 Dati tecnici 9 Dati tecnici Motore della pompa (standard) Pompa (pompa centrifuga) Cartucce del filtro (alternativa) Serbatoio Potenza Tensione 1,1 kW 3 AC 230/400 V (ulteriori tensioni su richiesta) 4,10/2,35 A Corrente nominale 50 Hz oppure 60 Hz Frequenza 3000 g/min (50 Hz), 3600 g/min (60 Hz) N. di giri sincrono Portata circa 65 l/min (35 l/min), con contropressione da 0,5 bar (3,6 bar) Filtro di carta Per la pulizia dell'olio isolante, finezza del filtro circa 9 µm Filtro combinato Per la pulizia e l'essiccamento dell'olio isolante, finezza del filtro circa 9 µm Capacità assorbimento acqua circa 400 g Cilindro in acciaio con coperchio e fondo, versione per esterni Dimensioni (LxAxP) 410 x 925 x 406 mm Verniciatura esterna RAL 7033 Pressione di prova 6 bar Raccordo flangiato per mandata e ritorno Manometro (montato sul serbatoio) Pressostato (montato ▪ Range di regolazione 0...6 bar, sul serbatoio) impostato su 3,6 bar ▪ Capacità di carico (AC) 250 V, Imax = 3 A ▪ Pmax = 500 VA/250 W circa 75 kg Unità di comando nel comando a motore del commutatore sotto carico Unità di comando in un armadio separato (versione speciale) Peso del gruppo pompa completo (asciutto) Carica di olio: circa 35 l Montaggio degli elementi di comando nella parte frontale del telaio girevole del comando a motore (IP 66) Tensione AC 230 V Montaggio dei componenti in armadio di comando separato (IP 55) Dimensioni (LxAxP) 400 x 600 x 210 mm Verniciatura RAL 7033 Peso circa 10,5 kg Tensione AC 230 V Riscaldamento ▪ Tensione: AC 230 V ▪ Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT Potenza: 15 W OF 100 51 10 Versioni speciali 10 Versioni speciali In caso di tensioni nominali e/o frequenze nominali diverse per circuito motore e circuito di comando è possibile fornire la dotazione elettrica dell'armadio di comando come dotazione speciale. 52 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 11 Appendice 11 Appendice 11.1 Struttura schematica dell'impianto di filtraggio olio (722638) 1 2 3 4 Q R S Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 Conservatore dell'olio del commutatore sotto carico Conservatore dell'olio del trasformatore Commutatore sotto carico Impianto di filtraggio olio MR con filtro combinato o filtro di carta Flangia di connessione (sequenza in funzione del tipo di testa del commutatore sotto carico) 018/08 IT 5 Deumidificatore 6 Relè di protezione RS 7 8 Rubinetteria di chiusura Rubinetto per prelievo campioni d'olio E1 E2 Valvola di sfiato Flangia di connessione per conservatore dell'olio del trasformatore OF 100 53 11 Appendice 11.2 Impianto di filtraggio olio OF 100, dicitura sulla targhetta di identificazione WN 4033-02 Figura 18: Targhetta di identificazione (esempio: impianto di filtraggio olio OF 100 SC) 54 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 11 Appendice 11.3 Schema di processo alla messa in funzione dell'impianto di filtraggio olio, al cambio del filtro o dopo una manutenzione del commutatore sotto carico Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 55 11 Appendice 11.4 Panoramica delle diverse teste del commutatore sotto carico (809-3-0) 56 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 11 Appendice 11.5 Impianto di filtraggio olio OF 100, gruppo pompa, disegno quotato (898718) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 57 11 Appendice 11.6 Impianto di filtraggio olio OF 100, armadio di comando (897688) 58 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 11 Appendice 11.7 Impianto di filtraggio olio OF 100, montaggio e sostituzione del filtro (711075) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 59 11 Appendice 11.8 Impianto di filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (1 pompa) nel comando a motore, schema elettrico standard (2079928) 60 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 11 Appendice 11.9 Impianto di filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (3 pompe) nel comando a motore, schema elettrico standard (2079960) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 61 11 Appendice 11.10 Impianto di filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (1 pompa) nell'armadio di comando, schema elettrico standard (2079966) 62 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 11 Appendice 11.11 Impianto di filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (3 pompe) nell'armadio di comando, schema elettrico standard (2079985) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 63 11 Appendice 11.12 Impianto filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (1 pompa) nel comando a motore (versione per esercizio in ambienti freddi), schema elettrico standard (2079992) 64 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 11 Appendice 11.13 Impianto filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (3 pompe) nel comando a motore (versione per esercizio in ambienti freddi), schema elettrico standard (2079996) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 65 11 Appendice 11.14 Impianto filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (1 pompa) nell'armadio di comando (versione per esercizio in ambienti freddi), schema elettrico standard (2080004) 66 OF 100 018/08 IT Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 11 Appendice 11.15 Impianto filtraggio olio OF 100, unità di comando dell'impianto di filtraggio olio (3 pompe) nell'armadio di comando (versione per esercizio in ambienti freddi), schema elettrico standard (2080031) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2013 018/08 IT OF 100 67 MR worldwide Australia Reinhausen Australia Pty. Ltd. 17/20-22 St Albans Road Kingsgrove NSW 2208 Phone: +61 2 9502 2202 Fax: +61 2 9502 2224 E-Mail: [email protected] Brazil MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. Av. Elias Yazbek, 465 CEP: 06803-000 Embu - São Paulo Phone: +55 11 4785 2150 Fax: +55 11 4785 2185 E-Mail: [email protected] Canada Reinhausen Canada Inc. 3755, rue Java, Suite 180 Brossard, Québec J4Y 0E4 Phone: +1 514 370 5377 Fax: +1 450 659 3092 E-Mail: [email protected] India Easun-MR Tap Changers Ltd. 612, CTH Road Tiruninravur, Chennai 602 024 Phone: +91 44 26300883 Fax: +91 44 26390881 E-Mail: [email protected] Indonesia Pt. Reinhausen Indonesia German Center, Suite 6310, Jl. Kapt. Subijanto Dj. BSD City, Tangerang Phone: +62 21 5315-3183 Fax: +62 21 5315-3184 E-Mail: [email protected] Iran Iran Transfo After Sales Services Co. Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad) Corner of Morad Str. Postal Code 4533144551 E-Mail: [email protected] Italy Reinhausen Italia S.r.l. Via Alserio, 16 20159 Milano Phone: +39 02 6943471 Fax: +39 02 69434766 E-Mail: [email protected] Japan MR Japan Corporation German Industry Park 1-18-2 Hakusan, Midori-ku Yokohama 226-0006 Phone: +81 45 929 5728 Fax: +81 45 929 5741 Malaysia Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd Level 11 Chulan Tower No. 3 Jalan Conlay 50450 Kuala Lumpur Phone: +60 3 2142 6481 Fax: +60 3 2142 6422 E-Mail: [email protected] P.R.C. (China) MR China Ltd. (MRT) 开德贸易(上海)有限公司 中国上海浦东新区浦东南路 360 号 新上海国际大厦 4 楼 E 座 邮编: 200120 电话:+ 86 21 61634588 传真:+ 86 21 61634582 邮箱:[email protected] [email protected] Russian Federation OOO MR Naberezhnaya Akademika Tupoleva 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza") 105005 Moscow Phone: +7 495 980 89 67 Fax: +7 495 980 89 67 E-Mail: [email protected] South Africa Reinhausen South Africa (Pty) Ltd. No. 15, Third Street, Booysens Reserve Johannesburg Phone: +27 11 8352077 Fax: +27 11 8353806 E-Mail: [email protected] South Korea Reinhausen Korea Ltd. 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg., 47, Chongro, Chongro-gu, Seoul 110-702 Phone: +82 2 767 4909 Fax: +82 2 736 0049 E-Mail: [email protected] U.S.A. Reinhausen Manufacturing Inc. 2549 North 9th Avenue Humboldt, TN 38343 Phone: +1 731 784 7681 Fax: +1 731 784 7682 E-Mail: [email protected] United Arab Emirates Reinhausen Middle East FZE Dubai Airport Freezone, Building Phase 6 3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai Phone: +971 4 2368 451 Fax: +971 4 2368 225 Email: [email protected] Luxembourg Reinhausen Luxembourg S.A. 72, Rue de Prés L-7333 Steinsel Phone: +352 27 3347 1 Fax: +352 27 3347 99 E-Mail: [email protected] Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg 018/08 IT ▪ 07/13 ▪ F0008704 +49 (0)941 4090-0 +49(0)941 4090-7001 [email protected] www.reinhausen.com