westcar.qxd (Page 2) - poggi rappresentanze

By
Applications:
machines tool,
conveyors,
fans,
blowers,
pumps.
Impiego:
macchine utensili,
convogliatori,
ventilatori,
soffianti,
pompe.
Sistemi di avviamento e frenatura
Braking and starting systems
Avviatori statici con
regolazione digitale a
microprocessore
Controllo in corrente
12 -1200A/400V
DSF
DSF
Digital
control soft
starters
Current
controlled
Caratteristiche e
prestazioni
Regolazione su tre fasi.
Start - Stop da contatto
pulito o tensione esterna.
Contatto NO di fine avviamento.
Contatto NO di segnalazione stato.
Rete alimentazione 400V (220÷500V a richiesta).
Interfaccia impianto RS 232-485.
Funzione doppio motore/doppia rampa.
Funzione risparmio energetico.
Predisposizione by pass (opzionale).
Advantage at glance
Three phases controlled.
Start - Stop by voltage free contact or external
signal.
End of starting NO contact.
Ready status NO contact.
Standard voltage 400V (220÷500V on request).
RS 232-485 communication.
Two motor /two ramp function.
Energy saving function.
By pass prepared (optional).
Protezioni motore ed avviatore
Sovraccarico motore e avviatore.
Controllo supero tempo avviamento e pause
di riavviamento.
Guasto esterno (ingresso programmabile).
Gruppi RC + MOV.
Sovratemperatura su dissipatore.
Sottocorrente e Sovracorrente istantanea.
Mancanza e sequenza fasi.
Relè termico elettronico con intervento termico
per servizio normale o pesante.
Protections motor and starter
Overload for motor and starter.
Long time and too many starts.
SCR protection by RC and MOV.
Heatsink overtemperature.
Undercurrent and Overcurrent.
Phase loss and phase sequence.
Electronic overload controlled for normal or
heavy service.
Segnalazioni e programmazione
Tastiera a bordo a quattro tasti.
Display a tre cifre (Default Amperometro).
Led per : Richiesta marcia, Ingressi abilitati.
Programmazione e visualizzazione di tutti i
parametri a bordo.
Display and programming
Four button Keyboard.
Three caracters display (Default Ammeter).
Leds for: Start request, Input enabled.
Full parameter setting.
Potenza motore
Motor power
Avviatore tipo
Starter type
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
DSF
12
22
30
50
80
110
150
180
220
270
350
600
800
1000
1200
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
Corrente
nominale
Nominal
current
Corrente
Massima
Max
current
Servizio normale
Standard use
Servizio pesante
Heavy Duty
t.amb.
In
50°
Imax 10”
( 400V )
( 400V )
[A]
[A]
[A]
[KW]
50
80
120
160
250
370
500
600
700
950
1200
2000
3000
4000
5000
11
22
30
44
72
105
135
170
205
245
340
580
710
900
1100
5,5
11
15
22
37
55
75
90
110
132
185
315
400
500
630
12
22
30
50
80
110
150
180
220
270
350
600
800
1000
1200
L
[A]
8,5
15
22
37
60
85
105
135
170
205
300
460
630
710
900
Peso
Weight
Dimensioni
Dimension
H
W
[KW]
mm
mm
mm
4
7,5
11
18,5
30
45
55
75
90
110
160
250
355
400
500
203
203
203
203
203
206
206
206
271
271
271
530
600
600
600
285
285
285
285
285
386
420
470
540
607
607
600
665
665
780
153
178
178
210
210
212
262
262
267
267
267
300
300
300
300
Kg
4
5
5
8
8
10
11
14
14
20
20
52
60
60
72
SSA
SSA
Analogic control soft starters.
Incorporated BY-PASS.
Voltage controlled
15-105A / 400V
Avviatori statici a
regolazione analogica.
BY-PASS incorporato
Controllo in tensione
15-105A / 400V
Caratteristiche e prestazioni
Controllo a parzializzazione su 3 fasi.
Contattore di BY- PASS incorporato.
Controllo della massima corrente erogata.
Kick-start per carichi con forte inerzia.
Tarature con accesso diretto per i parametri di
lavoro (accesso interno per le funzioni speciali).
Decelerazione controllata escludibile.
Comando di marcia con circuito isolato.
Rete alimentazione Trifase 400V -15% / +10%
220÷500V a richiesta.
Tensione servizi Monofase 230VAC ± 15%.
Controllo avviamento a rampa di tensione con
limite massimo di corrente tarabile.
Controllo arresto coppia selezionabile: libero
oppure a rampa di tensione con coppia positiva.
Advantage at glance
Full control on three phases.
Incorporated by-pass contactor.
Limit current inrush and voltage drops.
Kick-start function for hight starting torque.
Front access for working parameters and internal setting
for special functions.
Selectable deceleration control.
Run command galvanically separated.
Voltage supply Three phases 400V -15% / +10%
220÷500V on request.
Auxiliary supply Single phase 230VAC ± 15%.
Starting control mode: Voltage mode control with
maximal current supervisor.
Stop mode: Free running or for positive torque mode,
in voltage controlled ramp.
Protezioni motore ed avviatore
Mancanza fase di alimentazione.
Protezione termica dissipatore.
Protezione sovraccarico I2t max per 15".
Soppressori a RC e VDR sul circuito di potenza.
Protezione elettronica per sovraccarico in
avviamento.
Protections
Supply phases fail.
Heatsink termal protection.
Overcurrent protection I2t max for 15".
Power device protected by RC e VDR.
Electronic protection for starting time.
Segnalazioni
Frontali:
Alimentazione ausiliaria, Guasto avviatore,
Fine avviamento By-pass attivo, Marcia
Interne Mancanza fase,
I2t Protezione termica dissipatore.
Display
Front signaling:
Auxiliary supply present, Internal starter fault,
End of start phase, by pass active, Start run cycle
Internal Led Phases fail,
I2t Heathsink termal protection.
Potenza motore
Motor power
Avviatore tipo
Starter type
SSA
SSA
SSA
SSA
SSA
SSA
SSA
SSA
15
22
30
45
60
72
85
105
Corrente
nominale
Nominal
current
Corrente
Massima
Max
current
Servizio normale
Standard use
Servizio pesante
Heavy Duty
t.amb.
In
50°
Imax 20”
( 400V )
( 400V )
[A]
[A]
[A]
[KW]
60
88
120
180
240
290
340
400
14,8
21
28,5
42
57
72
81
100
7,5
11
15
22
30
37
45
55
15
22
30
45
60
72
85
105
Peso
Weight
Dimensioni
Dimension
W
H
D
[A]
[KW]
mm
mm
mm
Kg
8,5
14,8
21
28,5
42
57
72
81
4,5
7,5
11
15
22
30
37
45
106
106
146
156
166
206
206
206
170
170
220
220
230
280
280
280
145
155
190
190
190
190
190
190
1,3
1,6
2,9
3,5
4,1
6,5
6,5
6,5
BSA
Analogic control soft starters.
Incorporated BY-PASS.
Voltage controlled
3-22A / 400V
Avviatori statici a regolazione
analogica. BY-PASS incorporato
Controllo in tensione 3-22A / 400V
BSA
Caratteristiche e prestazioni
Controllo a parzializzazione su 3 fasi
Rete alimentazione Trifase 400V ±20% 48/63Hz
Advantage at glance
Full control on 3-phase
Supply voltage: 3-phase 400V ±20% 48/63Hz
Protezioni motore ed avviatore
Mancanza fase di alimentazione , errata sequenza fasi e
monitoraggio della temperatura di tutti i dispositivi come
l'avvolgimento dei motori (BSA8 e BSA22)
Protections
phase loss, wrong phase sequence, temperature monitoring for
both device as well as motor winding (BSA8 and BSA 22 only)
Signalling
Indication of control voltage, indication of activation, indication of
max. output voltage, indication of over temperature
All red LEDs flashing: indication of phase loss or wrong phase
sequence (BSA8 and BSA 22 only)
Segnalazioni
Alimentazione, start, max tensione di uscita, sovratemperatura,
mancanza fase o errata sequenza fasi (solo per BSA8 e
BSA22)
Avviatore tipo
Starter type
Corrente nom. Corrente Max
Nom. current Max current
t.amb.
In
MFR
Imax 20”
Servizio pesante
Heavy Duty
9
18
24
30
45
60
Dimensioni
Dimension
( 400V )
( 400V )
[A]
[A]
3
6
8
11
15
22
BSA 3
BSA 6
BSA 8
BSA 11
BSA 15
BSA 22
Servizio normale
Standard use
[A]
[KW]
3
6
8
11
15
22
1,5
3
4
5,5
7,5
11
[A]
[KW]
2
4
6
8
11
15
1
2
3
4
5,5
7,5
L
H
W
mm
mm
mm
45
45
70
70
100
100
76
76
76
76
101
101
Kg
106
106
106
106
106
106
MFR
Gruppo
frenatura
elettronico
Peso
Weight
0,3
0,3
0,4
0,4
0,7
0,7
DC
Injection
Brake
Il modulo di frenatura è stato sviluppato per il
comando del ciclo di arresto di un motore
asincrono trifase standard con forte carico
inerziale.
MFR frena il motore iniettando una corrente
controllata di arresto durante il ciclo.
Il suo impiego è raccomandato quando occorre:
Ridurre la velocità rapidamente in applicazioni
con alta inerzia.
Fermare rapidamente un carico senza stress
meccanico.
Regolare il tempo di arresto.
Realizzare il circuito di arresto di emergenza.
Dc injection electronic motor brake
module, has been developed for brake AC
standard motors with high centrifugal
mass.
MFR module provides stopping of a three
phase motor by injecting Dc current after
the mains contactor opened.
Use is reccomended for:
Reducing rundown time in applications with
high inertial load.
Fast stopping without mecanical wear.
Adjiustable Braking time.
Emergency stop circuit.
Tarature
Trimmer frontali per:
Tempo di frenatura.
Coppia di frenatura.
Compensazione giri.
Visualizzazione a Led per:
Modulo alimentato.
Frenatura richiesta.
Iniezione di corrente attiva.
Protezioni
Fusibile interno.
Sovratensione semiconduttori.
Relè di ciclo per:
Abilitazione Marcia dopo frenatura.
Comando contattore frenatura.
Setting
Frontal access trimmer for:
Braking time.
Braking torque (Current).
Speed compensation.
Displays Led
Mains connected.
Braking requested.
DC injection active.
(Contatto pulito 6 A 125V).
Protections
Internal Fuses.
Overvoltage for.
semiconductors.
Internal relè
Relè for restart after braking.
Relè for drive braking contactor.
(Free voltage 6A 250 V contact)
Dati tecnici Technical data
Tensione di alimentazione - Standard ratings
Frequenza - Frequency
Tensione Uscita - Output voltage
Freno tipo
Brake type
MFR10
MFR20
MFR 50
MFR100
230/400V Monofase - Single phases
50/60 Hz
0 - 35% V alimentazione - Supply
Corrente nom.
Nom. current
Coppia Frenante - Braking torque
Tempo di frenatura - Braking time
Compensazione - Compensation
t.amb.
In
Dimensioni
Dimension
Servizio pesante
Heavy Duty
Servizio normale
Standard use
( 380V )
L
( 380V )
[A]
[A]
[KW]
[HP]
[A]
10
20
50
100
8,5
20
50
100
4
10
22
55
5,5
15
30
75
6,6
15,5
30
75
H
W
mm
[KW]
[HP]
mm
mm
3
7,5
15
37
4
10
20
50
90
105
100
100
105
105
180
180
Distributore
WESTCAR S.R.L
Via Monte Rosa, 14 - 20149 MILANO - (Italy)
Tel.+39 02 76 11 03 19 r.a. - Fax. +39 02 76 11 00 41
E-mail: [email protected] - www.westcar.it
0÷ 50% Vusc. regolabile - Vout settable
4 ÷ 40sec regolabile - settable
0 ÷ 50% regolabile - settable
75
75
150
150
Peso
Weight
Kg
0.6
0.6
1.6
2.0