By Applications: machines tool, conveyors, fans, blowers, pumps. Impiego: macchine utensili, convogliatori, ventilatori, soffianti, pompe. Sistemi di avviamento e frenatura Braking and starting systems Avviatori statici con regolazione digitale a microprocessore Controllo in corrente 12 -1200A/400V DSF DSF Digital control soft starters Current controlled Caratteristiche e prestazioni Regolazione su tre fasi. Start - Stop da contatto pulito o tensione esterna. Contatto NO di fine avviamento. Contatto NO di segnalazione stato. Rete alimentazione 400V (220÷500V a richiesta). Interfaccia impianto RS 232-485. Funzione doppio motore/doppia rampa. Funzione risparmio energetico. Predisposizione by pass (opzionale). Advantage at glance Three phases controlled. Start - Stop by voltage free contact or external signal. End of starting NO contact. Ready status NO contact. Standard voltage 400V (220÷500V on request). RS 232-485 communication. Two motor /two ramp function. Energy saving function. By pass prepared (optional). Protezioni motore ed avviatore Sovraccarico motore e avviatore. Controllo supero tempo avviamento e pause di riavviamento. Guasto esterno (ingresso programmabile). Gruppi RC + MOV. Sovratemperatura su dissipatore. Sottocorrente e Sovracorrente istantanea. Mancanza e sequenza fasi. Relè termico elettronico con intervento termico per servizio normale o pesante. Protections motor and starter Overload for motor and starter. Long time and too many starts. SCR protection by RC and MOV. Heatsink overtemperature. Undercurrent and Overcurrent. Phase loss and phase sequence. Electronic overload controlled for normal or heavy service. Segnalazioni e programmazione Tastiera a bordo a quattro tasti. Display a tre cifre (Default Amperometro). Led per : Richiesta marcia, Ingressi abilitati. Programmazione e visualizzazione di tutti i parametri a bordo. Display and programming Four button Keyboard. Three caracters display (Default Ammeter). Leds for: Start request, Input enabled. Full parameter setting. Potenza motore Motor power Avviatore tipo Starter type DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF DSF 12 22 30 50 80 110 150 180 220 270 350 600 800 1000 1200 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 Corrente nominale Nominal current Corrente Massima Max current Servizio normale Standard use Servizio pesante Heavy Duty t.amb. In 50° Imax 10” ( 400V ) ( 400V ) [A] [A] [A] [KW] 50 80 120 160 250 370 500 600 700 950 1200 2000 3000 4000 5000 11 22 30 44 72 105 135 170 205 245 340 580 710 900 1100 5,5 11 15 22 37 55 75 90 110 132 185 315 400 500 630 12 22 30 50 80 110 150 180 220 270 350 600 800 1000 1200 L [A] 8,5 15 22 37 60 85 105 135 170 205 300 460 630 710 900 Peso Weight Dimensioni Dimension H W [KW] mm mm mm 4 7,5 11 18,5 30 45 55 75 90 110 160 250 355 400 500 203 203 203 203 203 206 206 206 271 271 271 530 600 600 600 285 285 285 285 285 386 420 470 540 607 607 600 665 665 780 153 178 178 210 210 212 262 262 267 267 267 300 300 300 300 Kg 4 5 5 8 8 10 11 14 14 20 20 52 60 60 72 SSA SSA Analogic control soft starters. Incorporated BY-PASS. Voltage controlled 15-105A / 400V Avviatori statici a regolazione analogica. BY-PASS incorporato Controllo in tensione 15-105A / 400V Caratteristiche e prestazioni Controllo a parzializzazione su 3 fasi. Contattore di BY- PASS incorporato. Controllo della massima corrente erogata. Kick-start per carichi con forte inerzia. Tarature con accesso diretto per i parametri di lavoro (accesso interno per le funzioni speciali). Decelerazione controllata escludibile. Comando di marcia con circuito isolato. Rete alimentazione Trifase 400V -15% / +10% 220÷500V a richiesta. Tensione servizi Monofase 230VAC ± 15%. Controllo avviamento a rampa di tensione con limite massimo di corrente tarabile. Controllo arresto coppia selezionabile: libero oppure a rampa di tensione con coppia positiva. Advantage at glance Full control on three phases. Incorporated by-pass contactor. Limit current inrush and voltage drops. Kick-start function for hight starting torque. Front access for working parameters and internal setting for special functions. Selectable deceleration control. Run command galvanically separated. Voltage supply Three phases 400V -15% / +10% 220÷500V on request. Auxiliary supply Single phase 230VAC ± 15%. Starting control mode: Voltage mode control with maximal current supervisor. Stop mode: Free running or for positive torque mode, in voltage controlled ramp. Protezioni motore ed avviatore Mancanza fase di alimentazione. Protezione termica dissipatore. Protezione sovraccarico I2t max per 15". Soppressori a RC e VDR sul circuito di potenza. Protezione elettronica per sovraccarico in avviamento. Protections Supply phases fail. Heatsink termal protection. Overcurrent protection I2t max for 15". Power device protected by RC e VDR. Electronic protection for starting time. Segnalazioni Frontali: Alimentazione ausiliaria, Guasto avviatore, Fine avviamento By-pass attivo, Marcia Interne Mancanza fase, I2t Protezione termica dissipatore. Display Front signaling: Auxiliary supply present, Internal starter fault, End of start phase, by pass active, Start run cycle Internal Led Phases fail, I2t Heathsink termal protection. Potenza motore Motor power Avviatore tipo Starter type SSA SSA SSA SSA SSA SSA SSA SSA 15 22 30 45 60 72 85 105 Corrente nominale Nominal current Corrente Massima Max current Servizio normale Standard use Servizio pesante Heavy Duty t.amb. In 50° Imax 20” ( 400V ) ( 400V ) [A] [A] [A] [KW] 60 88 120 180 240 290 340 400 14,8 21 28,5 42 57 72 81 100 7,5 11 15 22 30 37 45 55 15 22 30 45 60 72 85 105 Peso Weight Dimensioni Dimension W H D [A] [KW] mm mm mm Kg 8,5 14,8 21 28,5 42 57 72 81 4,5 7,5 11 15 22 30 37 45 106 106 146 156 166 206 206 206 170 170 220 220 230 280 280 280 145 155 190 190 190 190 190 190 1,3 1,6 2,9 3,5 4,1 6,5 6,5 6,5 BSA Analogic control soft starters. Incorporated BY-PASS. Voltage controlled 3-22A / 400V Avviatori statici a regolazione analogica. BY-PASS incorporato Controllo in tensione 3-22A / 400V BSA Caratteristiche e prestazioni Controllo a parzializzazione su 3 fasi Rete alimentazione Trifase 400V ±20% 48/63Hz Advantage at glance Full control on 3-phase Supply voltage: 3-phase 400V ±20% 48/63Hz Protezioni motore ed avviatore Mancanza fase di alimentazione , errata sequenza fasi e monitoraggio della temperatura di tutti i dispositivi come l'avvolgimento dei motori (BSA8 e BSA22) Protections phase loss, wrong phase sequence, temperature monitoring for both device as well as motor winding (BSA8 and BSA 22 only) Signalling Indication of control voltage, indication of activation, indication of max. output voltage, indication of over temperature All red LEDs flashing: indication of phase loss or wrong phase sequence (BSA8 and BSA 22 only) Segnalazioni Alimentazione, start, max tensione di uscita, sovratemperatura, mancanza fase o errata sequenza fasi (solo per BSA8 e BSA22) Avviatore tipo Starter type Corrente nom. Corrente Max Nom. current Max current t.amb. In MFR Imax 20” Servizio pesante Heavy Duty 9 18 24 30 45 60 Dimensioni Dimension ( 400V ) ( 400V ) [A] [A] 3 6 8 11 15 22 BSA 3 BSA 6 BSA 8 BSA 11 BSA 15 BSA 22 Servizio normale Standard use [A] [KW] 3 6 8 11 15 22 1,5 3 4 5,5 7,5 11 [A] [KW] 2 4 6 8 11 15 1 2 3 4 5,5 7,5 L H W mm mm mm 45 45 70 70 100 100 76 76 76 76 101 101 Kg 106 106 106 106 106 106 MFR Gruppo frenatura elettronico Peso Weight 0,3 0,3 0,4 0,4 0,7 0,7 DC Injection Brake Il modulo di frenatura è stato sviluppato per il comando del ciclo di arresto di un motore asincrono trifase standard con forte carico inerziale. MFR frena il motore iniettando una corrente controllata di arresto durante il ciclo. Il suo impiego è raccomandato quando occorre: Ridurre la velocità rapidamente in applicazioni con alta inerzia. Fermare rapidamente un carico senza stress meccanico. Regolare il tempo di arresto. Realizzare il circuito di arresto di emergenza. Dc injection electronic motor brake module, has been developed for brake AC standard motors with high centrifugal mass. MFR module provides stopping of a three phase motor by injecting Dc current after the mains contactor opened. Use is reccomended for: Reducing rundown time in applications with high inertial load. Fast stopping without mecanical wear. Adjiustable Braking time. Emergency stop circuit. Tarature Trimmer frontali per: Tempo di frenatura. Coppia di frenatura. Compensazione giri. Visualizzazione a Led per: Modulo alimentato. Frenatura richiesta. Iniezione di corrente attiva. Protezioni Fusibile interno. Sovratensione semiconduttori. Relè di ciclo per: Abilitazione Marcia dopo frenatura. Comando contattore frenatura. Setting Frontal access trimmer for: Braking time. Braking torque (Current). Speed compensation. Displays Led Mains connected. Braking requested. DC injection active. (Contatto pulito 6 A 125V). Protections Internal Fuses. Overvoltage for. semiconductors. Internal relè Relè for restart after braking. Relè for drive braking contactor. (Free voltage 6A 250 V contact) Dati tecnici Technical data Tensione di alimentazione - Standard ratings Frequenza - Frequency Tensione Uscita - Output voltage Freno tipo Brake type MFR10 MFR20 MFR 50 MFR100 230/400V Monofase - Single phases 50/60 Hz 0 - 35% V alimentazione - Supply Corrente nom. Nom. current Coppia Frenante - Braking torque Tempo di frenatura - Braking time Compensazione - Compensation t.amb. In Dimensioni Dimension Servizio pesante Heavy Duty Servizio normale Standard use ( 380V ) L ( 380V ) [A] [A] [KW] [HP] [A] 10 20 50 100 8,5 20 50 100 4 10 22 55 5,5 15 30 75 6,6 15,5 30 75 H W mm [KW] [HP] mm mm 3 7,5 15 37 4 10 20 50 90 105 100 100 105 105 180 180 Distributore WESTCAR S.R.L Via Monte Rosa, 14 - 20149 MILANO - (Italy) Tel.+39 02 76 11 03 19 r.a. - Fax. +39 02 76 11 00 41 E-mail: [email protected] - www.westcar.it 0÷ 50% Vusc. regolabile - Vout settable 4 ÷ 40sec regolabile - settable 0 ÷ 50% regolabile - settable 75 75 150 150 Peso Weight Kg 0.6 0.6 1.6 2.0