Son cogiame Mi sono coricata I went to bed

ARRANGIAMENTO E RIELABORAZIONE: MARCO SORIA
Son cogiame
Mi sono coricata
I went to bed
Son cogiame j’era la lun-a,
son risvegliame j’era già ’l sol.
Mi sono coricata c’era la luna
Mi sono risvegliata c’era già il sole.
I went to bed the moon was shining
I awoke to see the sun.
Son butame a la finestra
e reguardavo il mio primo amor.
Mi sono affacciata alla finestra
E ripensavo al mio primo amor.
Leaned out the window
Thinking of my first love.
Egli a l’era là an piassa
con ’na ragazza fare l’amor.
Egli era là in piazza
Con una ragazza a fare l’amor.
There he was in the main square
making love to a young girl.
O ragazza, o ragazzina
chi ti ha insegnato fare l’amor?
O, ragazza o, ragazzina
Chi ti ha insegnato fare l’amor.
Oh young girl, hey little girl
Who taught you to make love.
Mi ha insegnato la mia mamma
sotto una pianta di rose e fior.
Mi ha insegnato la mia mamma
Sotto una pianta di rose fior.
It was my mother who taught me
Under a flowering rose.
La mia mamma a l’é andaita in gesia
mi son andaita dal confessor.
La mia mamma è andata in chiesa
Io sono andata dal confessore.
My mother went off to church
I to confess to the priest.
Con la bocca dirò i peccati
e con il cuore farò l’amor.
Con la bocca dirò i peccati
E con il cuore farò l’amor.
I 'll speak of sin with my mouth
And with my heart shall love.
Far l’amore è un passatempo,
è un passatempo la gioventù.
Far l’amore è un passatempo
È un passatempo la gioventù.
Making love is but a pastime
And youth is a pastime too.