Guida linguistica sulla salute durante le vacanze

annuncio pubblicitario
11.5.2010
15:08 Uhr
Seite 1
La ricetta migliore
contro i farmaci costosi
13384-290701
ug_i.qxd
Guida linguistica
sulla salute
durante le vacanze
Espressioni d’uso pratico in francese,
inglese, portoghese, spagnolo e tedesco
Generici Mepha – farmaci che offrono la stessa
efficacia terapeutica ma ad un prezzo nettamente inferiore.
Richiedete i generici Mepha al vostro medico o farmacista.
Quelli con l’arcobaleno
Quelli con l’arcobaleno
Gentile lettrice, gentile lettore,
La guida linguistica sulla salute Mepha
– perché la vostra salute in vacanza non
soffra a causa delle barriere linguistiche.
molti turisti si ammalano o subiscono infortuni nei viaggi
all’estero. Le cause sono spesso un comportamento scorretto e
una scarsa conoscenza delle misure preventive. Informandosi
in tempo sui rischi per la salute nel paese di destinazione (malaria, epatite ecc.) si potrebbero invece evitare spiacevoli sorprese.
Perché la vostra vacanza da sogno non si trasformi in un incubo,
vi raccomandiamo di consultare in tempo un medico specialista in
medicina di viaggio. Inoltre, troverete consigli e informazioni
aggiornate sui rischi per la salute nel paese di destinazione sul
sito della consulenza viaggiatori www.safetravel.ch. Prima di
partire, ricordatevi anche di controllare se siete coperti dalla vostra
cassa malati in caso di malattia o infortunio all’estero.
Vaccinazioni
Le vaccinazioni conferiscono protezione nei confronti di molte
malattie gravi. Prima che si instauri una protezione ottimale,
trascorre però del tempo. Pertanto, consultate tempestivamente
il medico riguardo alle vaccinazioni consigliate per il paese di
destinazione e agli eventuali richiami delle vaccinazioni di base.
Le vaccinazioni vengono effettuate da parte degli specialisti di
medicina di viaggio o presso i centri di medicina di viaggio; alcune
vaccinazioni vengono effettuate anche da parte del medico di
famiglia. Troverete gli indirizzi utili sul sito www.safetravel.ch.
La farmacia da viaggio
È opportuno portare con sé una valigetta con i medicamenti
principali, in modo da poter curare da sé i disturbi più banali.
Mepha vi offre, a prezzi vantaggiosi, una serie di medicamenti
generici per il trattamento delle malattie che più spesso colpiscono i viaggiatori (disturbi gastrointestinali, mal di gola, raffreddore,
contusioni). Riguardo alla composizione della vostra farmacia
da viaggio potete consultare un medico o uno specialista di
medicina di viaggio. Infatti, il contenuto sarà diverso a seconda
della destinazione, della durata e del tipo di viaggio. Safetravel
raccomanda di portare con sé almeno i preparati seguenti:
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 2
1. medicamenti usati regolarmente o saltuariamente anche a casa
2. profilassi antimalarica e protezione dagli insetti (a seconda
della destinazione)
3. medicamenti contro le reazioni allergiche (ad es. in caso
di punture di insetti)
4. prodotti contro diarrea, nausea, vomito e mal di viaggio
5. medicamenti contro malattie da raffreddamento, febbre e dolori
6. protezione solare
7. materiale per trattare le ferite, come cerotti, bende elastiche
e disinfettanti
8. termometro per la febbre in custodia infrangibile e pinzetta
Se la farmacia da viaggio non è sufficiente
Purtroppo, durante le vacanze si può andare incontro a situazioni
nelle quali anche la migliore farmacia da viaggio è insufficiente,
e si rende necessario consultare un medico o un farmacista, o
addirittura un ricovero in ospedale. Come spiegare al medico locale i propri disturbi in una lingua straniera? Come richiedere il
medicamento giusto in farmacia? Per tutte queste occasioni troverete le traduzioni corrette nella guida multilingue per la salute
di Mepha. Questa guida pratica contiene i termini e le frasi principali relative alla salute con la traduzione in cinque lingue, e vi
sarà d'aiuto per affrontare le diverse situazioni dal medico, dal
dentista, in ospedale o in farmacia.
Buon viaggio!
Il team Mepha
CONTENUTO
ITALIANO – FRANCESE
Indicazioni generali per la salute
In farmacia
Quali sono i sintomi?
In ospedale
Dal dentista
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista
F
5
5
5
6
8
9
10
ITALIANO – INGLESE
19
Indicazioni generali per la salute
19
In farmacia
19
Quali sono i sintomi?
20
In ospedale
22
Dal dentista
23
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista
24
F
ITALIANO – PORTOGHESE
33
Indicazioni generali per la salute
33
In farmacia
33
Quali sono i sintomi?
34
In ospedale
36
Dal dentista
37
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista
38
F
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 4
F Lista di termini pagine 10–18
ITALIANO – SPAGNOLO
47
Indicazioni generali per la salute
47
In farmacia
47
Quali sono i sintomi?
48
In ospedale
50
Dal dentista
51
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista
52
F
ITALIANO – TEDESCO
61
Indicazioni generali per la salute
61
In farmacia
61
Quali sono i sintomi?
62
In ospedale
64
Dal dentista
65
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista
66
F
Indicazioni generali per la salute
Potrebbe consigliarmi ...?
un pediatra
un medico generico
un dentista
Il medico parla italiano?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Può recarsi sul posto?
Mio marito/mia moglie è malato/a.
Chiami un’ambulanza/un medico
del pronto soccorso.
Dove la/lo portate?
Voglio venire anch’io.
Dov’è la farmacia più vicina
(con servizio notturno)?
Est-ce que vous pouvez me
recommander un ... ?
pédiatre
médecin généraliste
dentiste
Est-ce qu’il parle l’italien ?
Quelles sont ses heures de
consultation ?
Est-ce qu’il pourrait venir ?
Mon mari/Ma femme
est malade.
Appelez une ambulance/
le S.A.M.U., s’il vous plaît.
Vous le/la transportez où ?
Je voudrais venir avec.
Où est la pharmacie (de garde)
la plus proche ?
FRANCESE
ITALIANO – FRANCESE
F
In farmacia
Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(Pagine 10+11)
Vous avez quelque chose
contre ... ?
Come va assunto il farmaco?
Comment est-ce que je dois
le prendre ?
Mi serve questa medicina.
J’ai besoin de ce médicament.
La vendita di questo farmaco richiede Ce médicament est uniquement
la presentazione di una ricetta medica. délivré sur ordonnance.
Al momento non l’abbiamo.
Nous ne l’avons pas en magasin.
Quando posso passare a prenderlo? Quand est-ce que je peux l’avoir ?
Avete qualcosa contro ...?
5
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 6
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 12+13)
Sono (molto) raffreddato/a.
Ho ...
la diarrea.
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Non mi sento bene.
Mi fanno/fa male ...
Ho male qui.
Ho vomitato (più volte).
Ho lo stomaco sotto sopra.
Non riesco a muovere ...
Mi sono ferito/a.
Sono caduto/a.
Mi ha punto/morso ...
J’ai un (gros) rhume.
J’ai ...
... la diarrhée.
... de la fièvre (une forte fièvre).
Je suis constipé(e).
Je ne me sens pas bien.
J’ai mal à la/au/aux ...
J’ai des douleurs ici.
J’ai vomi (plusieurs fois).
J’ai une indigestion.
Je ne peux pas bouger...
Je me suis blessé(e).
Je suis tombé(e).
J’ai été piqué(e)/mordu(e) par...
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
(Non) sono vaccinato/a contro ...
Je (ne) suis (pas) vacciné(e)
contre ...
La mia ultima antitetanica risale
Ma dernière vaccination contre
a circa ... anni fa.
le tétanos remonte à ... ans
environ.
Sono allergico/a alla penicillina.
Je suis allergique à la pénicilline.
Ho la pressione alta/bassa.
Je souffre d’hypertension/
d’hypotension.
Sono portatore/trice di pace-maker. Je porte un pacemaker.
Sono incinta del ... mese.
Je suis enceinte de ... mois.
Sono un/a paziente diabetico/a/
Je suis diabétique/
HIV-positivo/a.
séropositif/séropositive.
Assumo regolarmente questi farmaci. Je prends régulièrement ces
médicaments.
6
Il medico Le chiederà.
Qu’est-ce que vous avez
comme problèmes ?
Où avez-vous mal ?
Ici, vous avez mal ?
Ouvrez la bouche.
Tirez la langue.
Toussez.
Veuillez vous mettre torse nu.
Relevez votre manche,
s’il vous plaît.
Inspirez profondément.
Ne respirez plus.
Depuis quand avez-vous
ces problèmes ?
Est-ce que vous êtes vacciné(e)
contre ... ?
Nous devons vous faire une radio.
Vous avez une fracture/
entorse de la/du ...
Il faut faire une analyse de sang/
d’urine.
Il faut vous opérer.
Je dois vous envoyer chez
un spécialiste.
Vous devez garder le lit
quelques jours.
Ce n’est rien de grave.
Vous en prenez ... comprimés/
gouttes ... fois par jour.
Revenez demain/dans ... jours.
Quali disturbi avverte?
Dove Le fa male?
Le dà fastidio?
Apra la bocca.
Tiri fuori la lingua.
Tossisca.
Scopra il busto.
Scopra il braccio.
FRANCESE
FRANCESE
Quali sono i sintomi?
Respiri profondamente.
Trattenga il respiro.
Da quanto avverte questi sintomi?
È vaccinato/a contro ...?
Dobbiamo farle una radiografia.
... si è rotto/a; slogato/a.
Mi serve un campione di sangue/
urine.
Dovrà subire un intervento
chirurgico.
La devo mandare da uno specialista.
Ha bisogno di alcuni giorni di
riposo a letto.
Non è niente di grave.
Ne prenda ... compresse/gocce ...
volte al giorno.
Torni da me domani/tra ... giorni.
7
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 8
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 18)
C’est grave ?
Est-ce que vous pourriez me
faire un certificat ?
Est-ce que je dois revenir ?
Pourriez-vous me donner une
quittance pour mon assurance,
s’il vous plaît ?
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 14–17)
In ospedale
C’è qualcuno che parli italiano?
Est-ce qu’il y a quelqu’un ici
qui parle l’italien ?
Vorrei parlare con un medico.
Je voudrais parler à un médecin.
Preferirei farmi operare in Svizzera.
Je préfère me faire opérer en
Suisse.
Sono assicurato/a per il trasporto
Mon assurance couvre les frais
di ritorno.
de rapatriement.
Informi per cortesia la mia famiglia. Prévenez ma famille, s’il vous
plaît.
Quanto tempo dovrò restare ancora? Je dois rester ici encore combien
de temps ?
Quando potrò alzarmi?
Quand est-ce que je pourrai
me lever ?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Donnez-moi quelque chose
per dormire.
contre la douleur/pour dormir,
s’il vous plaît.
Vorrei lasciare l’ospedale.
Je voudrais sortir de l’hôpital.
8
Mi fa male il dente ...
qui
dietro
a sinistra
sopra
a destra
sotto
davanti
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Potrebbe eseguire un trattamento
provvisorio sul dente?
Non mi tiri il dente.
J’ai mal à cette dent.
ici
derrière
à gauche
en haut
à droite
en bas
devant
La dent s’est cassée.
J’ai perdu un plombage.
Est-ce que vous pourriez soigner
la dent de façon provisoire ?
Je ne veux pas que vous
m’arrachiez la dent.
Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Faites-moi une injection/
Ne me faites pas d’injection,
s’il vous plaît.
Può riparare questa protesi?
Pouvez-vous réparer cette
prothèse ?
Il dentista Le dirà.
Vous avez besoin ...
d’un bridge.
d’un plombage.
d’une couronne.
Je dois arracher la dent.
Rincez bien.
Ne rien manger pendant
deux heures, s’il vous plaît.
FRANCESE
FRANCESE
Dal dentista
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Mi può rilasciare un certificato
medico?
Dovrò tornare da Lei?
Mi dia una ricevuta per
l’assicurazione.
Ha bisogno di un/a ...
un ponte.
un’otturazione.
una capsula.
Le dovrò tirare il dente.
Sciacqui bene.
Non mangi nulla per due ore.
9
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 10
Prodotti in farmacia
analgesico
antibiotico
antipiretico
assorbente
benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
farmacia
farmaco contro...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
– per gli occhi
– per il naso
– per le orecchie
iniezione
iodio
lassativo
materiale per medicazione
omeopatico
ortopedico
ovatta
pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
10
l’analgésique m
l’antibiotique m
le fébrifuge
la serviette hygiénique
la bande de gaze
la bande élastique
le pansement
le comprimé
des comprimés m/pl de charbon
des comprimés m/pl contre les
maux de tête
la pharmacie
le remède contre...
le médicament pour la
circulation du sang
les gouttes f/pl
– ophtalmiques
– nasales
– auriculaires
la piqûre
l’iode m
le laxatif
les pansements m/pl
homéopathique
l’orthopédiste m o f
le coton hydrophile
des comprimés m/pl contre les
maux de gorge
la pilule contraceptive
des comprimés m/pl pour
l’estomac
la pommade
– cicatrisante
– contro i morsi di zanzara
– contro l’eritema solare
– contro le ustioni solari
preservativi
ricetta medica
sciroppo per la tosse
sedativo
servizio notturno
sonnifero
supposta
talco
tamponi
termometro per la febbre
valeriana
Impiego dei medicinali
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
per via rettale
per uso interno
può portare un senso di stanchezza
a stomaco vuoto
gli effetti collaterali
assumere il farmaco dopo i pasti
assumere il farmaco prima dei pasti
tre volte al giorno
assumere senza masticare
secondo le istruzioni del medico
– contre les piqûres de
moustiques
– contre les allergies au soleil
– contre les coups de soleil
les préservatifs m/pl
l’ordonnance f
le sirop contre la toux
le calmant
la garde de nuit
le somnifère
le suppositoire
la poudre
les tampons m/pl
le thermomètre médical
la valériane
FRANCESE
FRANCESE
Lista di termini
laisser fondre dans la bouche
pour usage externe uniquement
par voie rectale
interne
peut provoquer un état de
fatigue
à jeun
les effets m/pl secondaires
prendre après les repas
prendre avant les repas
trois fois par jour
avaler sans croquer
conformément aux prescriptions
du médecin
11
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 12
12
Parti del corpo ed organi
anca
articolazione
bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito
dito del piede
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino
intestino cieco
lingua
mano
la hanche
l’articulation f
le bassin
le bas-ventre
la bouche
le bras
les bronches f/pl
le haut du corps
la cheville
la bile
la clavicule
le cou
la colonne vertébrale
le corps
la cuisse
la côte
le cœur
la dent
le disque intervertébral
le doigt
l’orteil m
le foie
le front
la cage thoracique
la jambe
le genou
la gorge
le coude
la joue
les intestins m/pl
l’appendice m
la langue
la main
mascella
mento
muscolo
naso
nervo
nuca
occhio
orecchio
osso
pelle
pene
piede
pollice
polmone
polpaccio
polso
rene
schiena
seno frontale
spalla
stomaco
tempia
tendine
testa
tibia
timpano
tiroide
torace
vagina
ventre
vertebra
vescica
viso
la mâchoire
le menton
le muscle
le nez
le nerf
la nuque
l’œil m, les yeux m/pl
l’oreille f
l’os m
la peau
le pénis
le pied
le pouce
les poumons m/pl
le mollet
le poignet
le rein
le dos
le sinus frontal
l’épaule f
l’estomac m
la tempe
le tendon
la tête
le tibia
le tympan
la thyroïde
la poitrine
le vagin
le ventre
la vertèbre
la vessie
le visage
FRANCESE
FRANCESE
Lista di termini
13
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 14
Malattie, medico, ospedale
allergia
angina
appendicite
ascesso
asma
attacco cardiaco
avere disturbi respiratori
avere febbre
avere mal di gola
avere una vampata di sudore
brividi di febbre
bronchite
bruciore di stomaco
calcoli biliari
calcoli renali
campione di urina
campione ematico
capogiro
certificato medico
cistite
colica
colpo della strega
commozione cerebrale
conati di vomito
congiuntivite
contusione
crampo
cuore
dermatologo/a
diarrea
distorto/a
disturbi respiratori
14
l’allergie f
l’angine f
l’appendicite f
l’abcès m
l’asthme m
la crise cardiaque
avoir des troubles respiratoires
avoir de la fièvre
avoir des maux de gorge
avoir des sueurs (froides)
les frissons m/pl (de fièvre)
la bronchite
aigreurs f/pl d’estomac
les calculs m/pl biliaires
les calculs m/pl rénaux
le prélèvement d’urine/
l’analyse f d’urine
la prise de sang
les vertiges m/pl
le certificat (médical)
la cystite
la colique
le lumbago
la commotion cérébrale
les nausées fm/pl
la conjonctivite
la contusion
la crampe
le cœur
le/la dermatologue
la diarrhée
foulé
les troubles respiratoires m/pl
dolori
dolori allo stomaco
dottoressa
ematoma
emicrania
emorragia
ernia inguinale
esantema
fare una radiografia
febbre
ferita da taglio
ferito/a
ginecologo/a
gonfiore
gruppo sanguigno
guaritore/guaritrice naturale
herpes
ictus
incinta
infarto cardiaco
infermiera
infettivo/a
infezione
infezione da salmonella
infiammazione
influenza
insufficienza cardiaca
internista
intossicazione alimentare
lasciare l’ospedale
mal di gola
malattia
malattia della pelle
les douleurs f/pl
les maux m/pl d’estomac
la doctoresse
l’hémorragie f
la migraine
le saignement
l’hernie f
l’éruption f
faire une radio
la fièvre
la coupure
blessé
le/la gynécologue
la tuméfaction
le groupe sanguin
le guérisseur-naturopathe
l’herpès m
l’attaque f d’apoplexie
enceinte
l’infarctus m
l’infirmière f
contagieux
l’infection f
la salmonellose
l’inflammation f
la grippe
l’anomalie f cardiaque
le spécialiste des maladies
internes
l’intoxication f alimentaire
sortir
les maux m/pl de gorge
la maladie
la dermatose
FRANCESE
FRANCESE
Lista di termini
15
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 16
16
Continuazione: malattie, medico, ospedale
malattia sessuale
la maladie vénérienne
medico
le médecin
medico generico
le médecin généraliste
meningite
la méningite
micosi
la mycose
morbillo
la rougeole
morso
la morsure
nausea
la nausée
oculista
l’oculiste m o f
operare
opérer
orario di ambulatorio
les heures f/pl de consultation
orecchioni
les oreillons m/pl
ortopedico
l’orthopédiste m o f
otite media
l’otite f
otorinolaringoiatra
l’oto-rhino-laryngologiste m o f
paralizzato/a
paralysé
paraplegico/a
paraplégique
pediatra
le pédiatre
pertosse
la coqueluche
pleurite
la pleurésie
poliomielite
la poliomyélite
polmonite
la pneumonie
prescrivere
prescrire
pressione arteriosa
la tension (artérielle)
pressione arteriosa troppo alta
l’hypertension f
pressione arteriosa troppo bassa
l’hypotension f
puntura
la piqûre
puntura di vespa
la piqûre de guêpe
pus
le pus
raffreddore
le refroidissement/le rhume
raffreddore da fieno
le rhume des foins
reumatismo
les rhumatismes m/pl
rosolia
la rubéole
rotto/a
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia
shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera
ulcera gastrica
urologo/a
ustione
ustione solare
vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomito
cassé
la déchirure des ligaments
le sang
la scarlatine
l’empoisonnement m du sang
le choc
luxé
l’élongation f
l’élongation f tendineuse
la constipation
s'évanouir
le tétanos
l’amygdalite f
la toux
la transfusion sanguine
l’ulcère m
l’ulcère m d’estomac
l’urologue m o f
la brûlure
le coup de soleil
la vaccination
la varicelle
l’ampoule f
les vomissements m/pl
FRANCESE
FRANCESE
Lista di termini
17
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 18
FRANCESE
Lista di termini
Dal dentista
anestesia (locale)
ascesso
buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione
iniezione
intarsio
mascella
morso
nervo
otturazione
paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
l’anesthésie f locale
l’abcès m
le trou
la couronne
la couronne en or
la carie
la dent
la dent à pivot
la dent de sagesse
le dentiste
la gencive
l’empreinte f
l’inflammation f
l’injection f
l’inlay m
la mâchoire
le dentier
le nerf
le plombage
la parodontose
le bridge
la prothèse
le tartre
arracher
le traitement de racine
le traitement provisoire
INFO: S.A.M.U. è la sigla del servizio di emergenza cui ci si può rivolgere in
tutta la Francia 24 ore su 24 chiamando il numero telefonico 15. Il servizio coordina l’impiego di medici di pronto soccorso e di ambulanze. In caso di emergenza, ci si può rivolgere anche ai «pompiers» (i Vigili del Fuoco), al numero
telefonico 18. Ai medici ci si rivolge in Francia semplicemente con l’appellativo
«Docteur», senza «Monsieur», «Madame» e senza dover nominare il cognome.
18
F Lista di termini pagine 24–32
ITALIANO – INGLESE
Indicazioni generali per la salute
Potrebbe consigliarmi ...?
un pediatra
un medico generico
un dentista
Il medico parla italiano?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Può recarsi sul posto?
Mio marito/mia moglie è malato/a.
Chiami un’ambulanza/un medico
del pronto soccorso.
Dove la/lo portate?
Voglio venire anch’io.
Dov’è la farmacia più vicina
(con servizio notturno)?
Can you recommend ...?
a paediatrician
a GP
a dentist
Does he/she speak Italien?
When are his/her surgery hours?
Can he/she come here?
My husband/wife is sick.
Please call an ambulance/
a doctor!
Where are you taking him/her?
I’d like to come as well.
Where’s the nearest (all-night
service) chemist?
INGLESE
inhalt_i.qxd
F
In farmacia
Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(Pagine 24+25)
Avete qualcosa contro ...?
Come va assunto il farmaco?
Mi serve questa medicina.
La vendita di questo farmaco richiede
la presentazione di una ricetta medica.
Al momento non l’abbiamo.
Quando posso passare a prenderlo?
Do you have anything for...?
How should I take it?
I need this medicine.
You need a prescription
for this medicine.
I’m afraid we don’t have
that in stock.
When can I pick it up?
19
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 20
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 26+27)
Sono (molto) raffreddato/a.
Ho...
la diarrea.
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Non mi sento bene.
Mi fanno/fa male ...
Ho male qui.
Ho vomitato (più volte).
Ho lo stomaco sotto sopra.
Non riesco a muovere ...
Mi sono ferito/a.
Sono caduto/a.
Mi ha punto/morso ...
I have a (bad) cold.
I have ...
diarrhoea.
a (high) temperature.
I’m suffering from constipation.
I don’t feel well.
My... hurt(s).
It hurts here.
I’ve been vomiting/
I’ve been sick (several times).
My stomach is upset.
I can’t move my...
I’ve hurt myself.
I’ve had a fall.
I’ve been stung/bitten by a ...
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
(Non) sono vaccinato/a contro ...
I’m (not) vaccinated against ...
La mia ultima antitetanica risale
I had my last tetanus vaccination
a circa ...anni fa.
about ... years ago.
Sono allergico/a alla penicillina.
I’m allergic to penicillin.
Ho la pressione alta/bassa.
I have high/low blood pressure.
Sono portatore/trice di pace-maker. I have a pacemaker.
Sono incinta del ...mese.
I’m ... months pregnant.
Sono un/a paziente diabetico/a/
I’m diabetic/HIV-positive.
HIV-positivo/a.
Assumo regolarmente questi farmaci. I take this medicine regularly.
20
Il medico Le chiederà.
What can I do for you?
Where is the pain?
Does that hurt?
Open your mouth, please.
Show me your tongue, please.
Cough, please.
Would you get undressed, please.
Would you strip down to the
waist, please.
Would you roll up your sleeve,
please.
Breathe deeply.
Hold your breath.
How long have you had
this complaint?
Are you vaccinated against ...?
We’ll have to X-ray you.
... is broken/sprained.
I’ll need a blood/urine sample.
Quali disturbi avverte?
Dove Le fa male?
Le dà fastidio?
Apra la bocca.
Tiri fuori la lingua.
Tossisca.
Si spogli per favore.
Scopra il busto.
Scopra il braccio.
INGLESE
INGLESE
Quali sono i sintomi?
Respiri profondamente.
Trattenga il respiro.
Da quanto avverte questi sintomi?
È vaccinato/a contro ...?
Dobbiamo farle una radiografia.
... si è rotto/a; slogato/a.
Mi serve un campione di sangue/
urine.
You’ll have to have an operation. Dovrà subire un intervento
chirurgico.
I’ll have to refer you to a specialist. La devo mandare da uno specialista.
You need a few days’ rest in bed. Ha bisogno di alcuni giorni di
riposo a letto.
It’s nothing serious.
Non è niente di grave.
Take ... tablets/drops ...
Ne prenda ... compresse/gocce ...
times a day.
volte al giorno ...
Come back tomorrow/in ... days’ Torni da me domani/tra ... giorni.
time.
21
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 22
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 32)
INGLESE
Is it serious?
Can you give me a doctor’s
certificate?
Do I have to come back?
Could you give me a receipt for
my health insurance?
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 28–31)
In ospedale
C’è qualcuno che parli italiano?
Is there anyone here who can
speak Italian?
Vorrei parlare con un medico.
I’d like to speak to a doctor.
Preferirei farmi operare in Svizzera.
I’d rather have the operation in
Switzerland.
Sono assicurato/a per il trasporto
I’m insured for repatriation
di ritorno.
expenses.
Informi per cortesia la mia famiglia. Would you please inform my
family.
Quanto tempo dovrò restare ancora? How much longer do I have to
stay here?
Quando potrò alzarmi?
When can I get out of bed?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Could you please give me
per dormire.
a painkiller/something to get
to sleep?
Vorrei lasciare l’ospedale.
I’d like to be discharged.
22
Mi fa male il dente...
qui
dietro
a sinistra
sopra
a destra
sotto
davanti
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Potrebbe eseguire un trattamento
provvisorio sul dente?
Non mi tiri il dente.
Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione.
Può riparare questa protesi?
This tooth ... hurts.
here
at the back
on the left
at the top
on the right
at the bottom
at the front
This tooth has broken off.
I’ve lost a filling.
Could you do a temporary job
on the tooth?
Please don’t extract the tooth.
Would you give me/I’d rather
not have an injection, please.
Can you repair these dentures?
Il dentista Le dirà.
You need a ...
bridge.
filling.
crown.
I’ll have to extract the tooth.
Rinse well, please.
Don’t eat anything for two hours.
Ha bisogno di un/a ...
un ponte.
un’otturazione.
una capsula.
Le dovrò tirare il dente.
Sciacqui bene.
Non mangi nulla per due ore.
INGLESE
Dal dentista
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Mi può rilasciare un certificato
medico?
Dovrò tornare da Lei?
Mi dia una ricevuta per
l’assicurazione.
23
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 24
24
Prodotti in farmacia
analgesico
antibiotico
antipiretico
assorbente
benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
farmacia
farmaco contro ...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
gocce per gli occhi
gocce per il naso
gocce per le orecchie
iniezione
iodio
lassativo
materiale per medicazione
omeopatico
ortopedico
ovatta
pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
– contro i morsi di zanzara
– contro l’eritema solare
– contro le ustioni solari
preservativi
painkiller
antibiotic
medicine to reduce fever
sanitary towel
gauze bandage
elastic bandage
(sticking) plaster
tablet/pill
charcoal tablets
headache tablets
chemist
a medicine for...
circulatory stimulant
drops
eye drops
nose drops
ear drops
injection
iodine
laxative
first-aid kit
homeopathic
orthopaedist
cotton wool
sore throat lozenges
contraceptive pill
indigestion tablets
ointment
(antiseptic) ointment
– for mosquito bites
– for sun allergy
– for sunburn
condoms
ricetta medica
sciroppo per la tosse
sedativo
servizio notturno
sonnifero
supposta
talco
tamponi
termometro per la febbre
valeriana
Impiego dei medicinali
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
per via rettale
per uso interno
può portare un senso di stanchezza
a stomaco vuoto
gli effetti collaterali
assumere il farmaco dopo i pasti
assumere il farmaco prima dei pasti
tre volte al giorno
assumere senza masticare
secondo le istruzioni del medico
prescription
cough syrup
tranquilliser
night duty
sleeping pills
suppository
powder
tampons
thermometer
valerian
INGLESE
INGLESE
Lista di termini
dissolve on the tongue
for external use only
insert through the rectum
internal
may cause drowsiness
on an empty stomach
side effects
take after a meal
take before a meal
three times a day
to be swallowed whole,
unchewed
to be taken as directed
25
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 26
26
Parti del corpo ed organi
anca
articolazione
bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito
dito del piede
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino
intestino cieco
lingua
mano
hip
joint
pelvis
(lower) abdomen
mouth
arm
bronchial tubes
upper part of the body
ankle
gall bladder
collarbone
neck
spine
body
thigh
rib
heart
tooth
(intervertebral) disc
finger
toe
liver
forehead
rib cage, thorax
leg/lower leg
knee
throat
elbow
cheek
intestines
appendix
tongue
hand
mascella
mento
muscolo
naso
nervo
nuca
occhio
orecchio
osso
pelle
pene
piede
pollice
polmone
polpaccio
polso
rene
schiena
seno frontale
spalla
stomaco
tempia
tendine
testa
tibia
timpano
tiroide
torace
vagina
ventre
vertebra
vescica
viso
jaw
chin
muscle
nose
nerve
neck
eye
ear
bone
skin
penis
foot
thumb
lung
calf
wrist
kidney
back
frontal sinus
shoulder
stomach
temple
tendon
head
shin (bone)
eardrum
thyroid (gland)
chest; (seno) breast
vagina
abdomen
vertebra
bladder
face
INGLESE
INGLESE
Lista di termini
27
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 28
28
Malattie, medico, ospedale
allergia
angina
appendicite
ascesso
asma
attacco cardiaco
avere disturbi respiratori
avere la febbre
avere mal di gola
avere una vampata di sudore
brividi di febbre
bronchite
bruciore di stomaco
calcoli biliari
calcoli renali
campione di urina
campione ematico
capogiro
certificato medico
cistite
colica
colpo della strega
commozione cerebrale
conati di vomito
congiuntivite
contusione
crampo
cuore
dermatologo/dermatologa
diarrea
distorto/a
disturbi respiratori
dolori
allergy
tonsillitis
appendicitis
abscess
asthma
heart attack
to have difficulty breathing
to have a temperature
to have a sore throat
to break out into a sweat
shivering fit
bronchitis
heartburn
gallstones
kidney stones
urine sample
blood test
dizziness
certificate
cystitis
colic
lumbago
concussion
nausea
conjunctivitis
bruise/contusion
cramp
heart
dermatologist
diarrhoea
sprained
difficulty breathing
pain(s)
dolori allo stomaco
dottoressa
ematoma
emicrania
emorragia
ernia inguinale
esantema
fare una radiografia
febbre
ferita da taglio
ferito/a
ginecologa
ginecologo
gonfiore
gruppo sanguigno
guaritore/guaritrice naturale
herpes
ictus
incinta
infarto cardiaco
infermiera
infettivo/a
infezione
infezione da salmonella
infiammazione
influenza
insufficienza cardiaca
internista
intossicazione alimentare
lasciare l’ospedale
mal di gola
malattia
malattia della pelle
malattia sessuale
stomachache
(female) doctor
bruise/haematoma
migraine
bleeding
hernia
rash
to X-ray
fever
cut; (grande) gash
hurt
(female) gynaecologist
gynaecologist
swelling
blood group
alternative practitioner
herpes
stroke
pregnant
coronary/cardiac infarction
nurse
infectious
infection
salmonella poisoning
inflammation
flu, influenza
heart complaint
internist
food poisoning
to discharge
sore throat
illness, disease
skin disease
sexually transmitted disease
INGLESE
INGLESE
Lista di termini
29
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 30
30
Continuazione: malattie, medico, ospedale
medico
doctor
medico generico
general practitioner (GP)
meningite
meningitis
micosi
fungus infection
morbillo
measles
morso
bite, sting
nausea
nausea
oculista
eye specialist
operare
to operate (on)
orario di ambulatorio
surgery hours
orecchioni
mumps
ortopedico
orthopaedist
otite media
inflammation of the middle ear
otorinolaringoiatra
ear, nose and throat specialist
paralizzato/a
paralysed
paraplegico/a
paraplegic
pediatra
paediatrician
pertosse
whooping cough
pleurite
pleurisy
poliomielite
polio
polmonite
pneumonia
prescrivere
to prescribe
pressione arteriosa
blood pressure
pressione arteriosa troppo alta
high blood pressure
pressione arteriosa troppo bassa
low blood pressure
puntura
bite, sting
puntura di vespa
wasp sting
pus
pus
raffreddore
cold
raffreddore da fieno
hay fever
reumatismo
rheumatism
rosolia
German measles
rotto/a
broken
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia
shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera
ulcera gastrica
urologo/a
ustione
ustione solare
vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomito
torn ligament
blood
scarlet fever
blood poisoning
shock
dislocated
pulled muscle/tendon/ligament
pulled tendon
constipation
to faint
tetanus
tonsillitis
cough
blood transfusion
ulcer; sore
stomach ulcer
urologist
burn
sunburn
vaccination
chicken pox
blister
vomiting
INGLESE
INGLESE
Lista di termini
31
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 32
F Lista di termini pagine 38–46
INGLESE
Lista di termini
32
Dal dentista
anestesia (locale)
ascesso
buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione
iniezione
intarsio
mascella
morso
nervo
otturazione
paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
ITALIANO – PORTOGHESE
(local) anaesthetic
abscess
hole/cavity
crown
gold crown
tooth decay/cavity
tooth
pivot tooth
wisdom tooth
dentist
gum(s)
impression
infection
injection
inlay
jaw
denture(s)
nerve
filling
pyorrhoea
bridge
denture(s)
tartar
to extract
root canal work
temporary filling
Indicazioni generali per la salute
Potrebbe consigliarmi ...?
un pediatra
un medico generico
un dentista
Il medico parla italiano?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Può recarsi sul posto?
Mio marito/mia moglie è malato/a.
Chiami un’ambulanza/un medico
del pronto soccorso.
Dove la/lo portate?
Voglio venire anch’io.
Dov’è la farmacia più vicina
(con servizio notturno)?
Pode recomendar-me...?
um pediatra
um médico de clínica geral
um dentista
Ele fala italiano?
Quando é que ele dá consultas?
Ele pode vir cá?
O meu marido/A minha mulher
está doente.
Por favor, chame uma
ambulância/um médico de
urgência
Para onde é que o/a levam?
Eu gostaria de ir também.
Onde é a farmácia mais próxima
(com serviço nocturno)?
PORTOGHESE
inhalt_i.qxd
F
In farmacia
Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(Pagine 38+39)
Avete qualcosa contro ...?
Come va assunto il farmaco?
Mi serve questa medicina.
La vendita di questo farmaco richiede
la presentazione di una ricetta medica.
Al momento non l’abbiamo.
Quando posso passare a prenderlo?
Tem alguma coisa para ...?
Como é que devo de tomá-lo?
Eu preciso deste medicamento.
Este medicamento necessita
de receita médica.
Isso nós não temos.
Quando é que posso vir buscá-lo?
33
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 34
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 40+41)
Quali sono i sintomi?
PORTOGHESE
Ho vomitato (più volte).
Ho lo stomaco sotto sopra.
Non riesco a muovere ...
Mi sono ferito/a.
Sono caduto/a.
Mi ha punto/morso ...
Eu estou (muito) constipado/a.
Eu tenho ...
diarreia.
febre (alta).
Eu sofro de prisão de ventre.
Eu não me sinto bem.
Dói-me ...
Eu tenho dores aqui./
Dói-me aqui.
Eu vomitei (várias vezes).
Eu sinto um mal-estar no
estômago.
Eu não posso mexer o/a meu/
minha ...
Eu feri-me.
Eu caí.
Eu fui picado/mordido por um/
uma ...
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
(Non) sono vaccinato/a contro ...
Eu (não) estou vacinado/a
contra ...
La mia ultima antitetanica risale
A minha última vacina contra o
a circa ...anni fa.
tétano foi há cerca de ... anos.
Sono allergico/a alla penicillina.
Eu sou alérgico/a à penicilina.
Ho la pressione alta/bassa.
Eu tenho a pressão arterial
alta/baixa.
Sono portatore/trice di pace-maker. Eu tenho um marcapasso
(pacemaker).
Sono incinta del ...mese.
Estou no... mês da gravidez.
Sono un/a paziente diabetico/a/
Eu sou diabético/VIH positivo.
HIV-positivo/a.
34
Il medico Le chiederà.
Quali disturbi avverte?
Do que se queixa?
Onde é que tem dores?
Dove Le fa male?
Onde lhe dói?
Le dà fastidio?
Isto magoa?
Abra a boca, por favor.
Apra la bocca.
Ponha a língua de fora.
Tiri fuori la lingua.
Tussa, por favor.
Tossisca.
Por favor, dispa-se
Scopra il busto.
da cintura para cima.
Scopra il braccio.
Por favor, levante a manga.
Respire fundo.
Respiri profondamente.
Sustenha a respiração.
Trattenga il respiro.
Há quanto tempo é que tem estas Da quanto avverte questi sintomi?
queixas?
È vaccinato/a contro ...?
Está vacinado/a contra ...?
Temos de lhe tirar uma radiografia. Dobbiamo farle una radiografia.
... está partido/torcido.
... si è rotto/a; slogato/a.
Vou precisar de uma amostra
Mi serve un campione di sangue/
de sangue/da urina.
urine.
Tem de ser operado/a.
Dovrà subire un intervento
chirurgico.
Tenho de o/a referenciar a um
La devo mandare da uno specialista.
especialista.
Ha bisogno di alcuni giorni di
Precisa de ficar alguns dias de
repouso na cama.
riposo a letto.
Não é nada de grave.
Non è niente di grave.
Tome ...comprimidos/gotas ...
Ne prenda ... compresse/gocce ...
vezes ao dia.
volte al giorno ...
Volte cá amanhã/daqui a ...dias.
Torni da me domani/tra ... giorni.
PORTOGHESE
Sono (molto) raffreddato/a.
Ho...
la diarrea.
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Non mi sento bene.
Mi fanno/fa male ...
Ho male qui.
Assumo regolarmente questi farmaci. Eu tomo regularmente estes
medicamentos.
35
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 36
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 46)
Isto é grave?
Pode passar-me um atestado?
Tenho de cá voltar?
Pode passar-me um recibo para
a minha companhia de seguros?
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 42–45)
In ospedale
PORTOGHESE
C’è qualcuno che parli italiano?
Vorrei parlare con un medico.
Preferirei farmi operare in Svizzera.
Sono assicurato/a per il trasporto
di ritorno.
Informi per cortesia la mia famiglia.
Há aqui alguém que fale
italiano?
Gostaria de falar com um
médico.
Eu prefiro ser operado/a na
Suíça.
Eu tenho um seguro para as
despesas da viagem de volta.
Por favor, avisem a minha família.
Quanto tempo dovrò restare ancora? Quanto tempo mais tenho de
ficar aqui?
Quando potrò alzarmi?
Quando é que me posso
levantar da cama?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Por favor, podia dar-me um
per dormire.
medicamento para as dores/
para dormir.
Vorrei lasciare l’ospedale.
Por favor, eu gostaria de ter alta.
36
Mi fa male il dente...
qui
dietro
a sinistra
sopra
a destra
sotto
davanti
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Potrebbe eseguire un trattamento
provvisorio sul dente?
Non mi tiri il dente.
Dói-me este dente ...
aqui
lá atrás
do lado esquerdo
em cima
do lado direito
em baixo
à frente
O dente está partido.
Eu perdi uma obturação.
Pode arranjar o dente
provisoriamente?
Por favor, não me arranque o
dente.
Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Por favor, podia dar-me/preferia
que não me desse uma injecção.
Può riparare questa protesi?
Pode reparar esta prótese?
Il dentista Le dirà.
Precisa de uma ...
ponte.
obturação.
corôa.
Eu tenho de arrancar o dente.
Por favor, bocheche bem.
Por favor, não coma nada
durante duas horas.
PORTOGHESE
Dal dentista
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Mi può rilasciare un certificato
medico?
Dovrò tornare da Lei?
Mi dia una ricevuta per
l’assicurazione.
Ha bisogno di un/a ...
un ponte.
un’otturazione.
una capsula.
Le dovrò tirare il dente.
Sciacqui bene.
Non mangi nulla per due ore.
37
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 38
PORTOGHESE
Prodotti in farmacia
analgesico
antibiotico
antipiretico
assorbente
benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
farmacia
farmaco contro ...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
– per gli occhi
– per il naso
– per le orecchie
iniezione
iodio
lassativo
materiale per medicazione
omeopatico
ortopedico
ovatta
pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
– contro i morsi di zanzara
– contro l’eritema solare
38
medicamentos para as dores
antibiótico
medicamento para baixar a febre
penso higiénico
ligadura de gaze
ligadura elástica
penso adesivo
comprimido
comprimidos de carvão
comprimidos para as dores
de cabeça
farmácia
medicamentos para ...
medicamentos para a circulação
gotas
– para os olhos
– para o nariz
– para os ouvidos
injecção
iodo
laxante
material para curativos
homeopático/a
ortopedista
algodão
comprimidos para as dores
de garganta
pílula contraceptiva
comprimidos para o estômago
pomada
– para feridas
– para as picadelas de mosquito
– para a alergia solar
– contro le ustioni solari
preservativi
ricetta medica
sciroppo per la tosse
sedativo
servizio notturno
sonnifero
supposta
talco
tamponi
termometro per la febbre
valeriana
– para as queimaduras solares
preservativos
receita/prescrição
xarope para a tosse
calmante/tranquilizante
serviço nocturno
comprimidos para dormir
supositório
talco
tampões
termómetro
valeriana
Impiego dei medicinali
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
per via rettale
per uso interno
può portare un senso di stanchezza
a stomaco vuoto
gli effetti collaterali
assumere il farmaco dopo i pasti
assumere il farmaco prima dei pasti
tre volte al giorno
assumere senza masticare
secondo le istruzioni del medico
deixar dissolver na língua
só para uso externo
para introduzir no ânus
para uso interno
pode provocar sonolência
em jejum
efeitos secundários
tomar depois das refeições
tomar antes das refeições
três vezes ao dia
tomar sem mastigar
segundo as indicações do médico
PORTOGHESE
Lista di termini
39
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 40
40
Parti del corpo ed organi
anca
articolazione
bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito
dito del piede
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino
intestino cieco
lingua
mano
anca
articulação
bacia
baixo ventre
boca
braço
brônquios
parte superior do corpo
tornozelo
vesícula biliar
clavícula
pescoço
coluna vertebral
corpo
coxa
costela
coração
dente
disco intervertebral
dedo
dedo do pé
fígado
testa
tórax
perna
joelho
garganta
cotovelo
bochecha
intestino
apêndice
língua
mão
mascella
mento
muscolo
naso
nervo
nuca
occhio
orecchio
osso
pelle
pene
piede
pollice
polmone
polpaccio
polso
rene
schiena
seno frontale
spalla
stomaco
tempia
tendine
testa
tibia
timpano
tiroide
torace
vagina
ventre
vertebra
vescica
viso
maxilar
queixo
músculo
nariz
nervo
pescoço
olho
ouvido
osso
pele
pénis
pé
polegar
pulmão
barriga da perna
punho
rim
costas
seio frontal
ombro
estômago
têmpora
tendão
cabeça
tíbia
tímpano
tiróide
peito
vagina
barriga/abdómen
vértebra
bexiga
rosto
PORTOGHESE
PORTOGHESE
Lista di termini
41
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 42
42
Malattie, medico, ospedale
allergia
angina
appendicite
ascesso
asma
attacco cardiaco
avere disturbi respiratori
avere la febbre
avere mal di gola
avere una vampata di sudore
brividi di febbre
bronchite
bruciore di stomaco
calcoli biliari
calcoli renali
campione di urina
campione ematico
capogiro
certificato medico
cistite
colica
colpo della strega
commozione cerebrale
conati di vomito
congiuntivite
contusione
crampo
cuore
dermatologo/a
diarrea
distorto/a
disturbi respiratori
dolori
alergia
amigdalite/angina
apendicite
abcesso
asma
ataque de coração
(ter) dificuldade respiratória
ter febre
ter dores de garganta
começar a suar
arrepios
bronquite
azia
pedras na visícula
pedras no rim
amostra de urina
amostra de sangue
tontura
atestado
infecção da bexiga
cólica
lumbago
traumatismo craniano
náusea
conjuntivite
contusão
cãimbra
coração
dermatologista
diarreia
torcido/a
dificuldade respiratória
dor(es)
dolori allo stomaco
dottoressa
ematoma
emicrania
emorragia
ernia inguinale
esantema
fare una radiografia
febbre
ferita da taglio
ferito/a
ginecologo/a
gonfiore
gruppo sanguigno
guaritore/guaritrice naturale
herpes
ictus
incinta
infarto cardiaco
infermiera
infettivo/a
infezione
infezione da salmonella
infiammazione
influenza
insufficienza cardiaca
internista
intossicazione alimentare
lasciare l’ospedale
mal di gola
malattia
malattia della pelle
malattia sessuale
dores no estômago
médica
hematoma
enxaqueca
hemorragia
hérnia
erupção cutânea
tirar radiografias
(ter) febre
golpe; (grande)
ferido/a
médico/a ginecologista
inchaço
grupo de sangue
(grupo sanguíneo)
médico alternativo
herpes
acidente vascular cerebral
grávida
enfarte do coração
enfermeira
infeccioso/contagioso/a
infecção
intoxicação por salmonellas
inflamação
gripe
problemas de coração
(médico) internista
intoxicação alimentar
dar alta
(ter) dores de garganta
doença
doença de pele
doença sexualmente
transmissível
PORTOGHESE
PORTOGHESE
Lista di termini
43
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 44
44
Continuazione: malattie, medico, ospedale
medico
médico
medico generico
médico, clínico geral
meningite
meningite
micosi
micose
morbillo
sarampo
morso
picada/mordidela
nausea
enjôo/náusea
oculista
oftalmologista
operare
operar
orario di ambulatorio
consulta
orecchioni
papeira
ortopedico
ortopedista
otite media
otite média
otorinolaringoiatra
otorrinolaringologista
paralizzato/a
paralisado
paraplegico/a
paraplégico
pediatra
pediatra
pertosse
tosse convulsa
pleurite
pleurisia
poliomielite
paralisia infantil
polmonite
pneumonia
prescrivere
receitar
pressione arteriosa
pressão arterial
pressione arteriosa troppo alta
pressão arterial elevada
pressione arteriosa troppo bassa
pressão arterial baixa
puntura
picada
puntura di vespa
picadela de vespa
pus
pús
raffreddore
constipação
raffreddore da fieno
febre dos fenos
reumatismo
reumatismo
rosolia
rubéola
rotto/a
partido
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia
shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera
ulcera gastrica
urologo/a
ustione
ustione solare
vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomito
rotura de ligamentos
sangue
escarlatina
envenenamento do sangue
choque
deslocado/a
distensão
distensão de tendão
prisão de ventre
desmaiar
tétano
amigdalite/angina
tosse
transfusão de sangue
úlcera; (úlcera cutânea)
úlcera gástrica
urologista
queimadura
queimadura solar
vacinação
varicela
bolha (de queimadura etc.)
vomitar
PORTOGHESE
PORTOGHESE
Lista di termini
45
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 46
F Lista di termini pagine 52–60
PORTOGHESE
Lista di termini
46
Dal dentista
anestesia (locale)
ascesso
buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione
iniezione
intarsio
mascella
morso
nervo
otturazione
paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
ITALIANO – SPAGNOLO
anestesia
abcesso
buraco
corôa
corôa em ouro
cárie
dente
dente «pivot»
dente do siso
médico dentista
gengiva
molde
infecção
injecção
preenchimento
maxilar
prótese dentária/dentadura
nervo
obturação
piorreia
ponte
prótese dentária
tártaro dentário
extrair/arrancar o ...
tratamento da raíz
obturação provisória
Indicazioni generali per la salute
Potrebbe consigliarmi ...?
un pediatra
un medico generico
un dentista
Il medico parla italiano?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Può recarsi sul posto?
Mio marito/mia moglie è malato/a.
Chiami un’ambulanza/un medico
del pronto soccorso.
Dove la/lo portate?
Voglio venire anch’io.
Dov’è la farmacia più vicina
(con servizio notturno)?
¿Me puede recomendar...?
un pediatra
un médico de medicina general
un dentista
¿Habla italiano?
¿Cuándo tiene consulta?
¿Puede venir aquí?
Mi marido/mujer está
enfermo m/enferma. f
Por favor, llame una ambulancia/
a un médico de urgencias.
¿Adónde lo/la lleva?
Quiero acompañarlo m/
acompañarla. f
¿Dónde está la farmacia (de
guardia) más próxima?
F
In farmacia
Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(Pagine 52+53)
Avete qualcosa contro ...?
Come va assunto il farmaco?
Mi serve questa medicina.
La vendita di questo farmaco richiede
la presentazione di una ricetta medica.
Al momento non l’abbiamo.
Quando posso passare a prenderlo?
¿Tienen algo para ...?
¿Cómo debo tomarlo?
Necesito este medicamento.
Para este medicamento necesita
receta médica.
No lo tenemos aquí.
¿Cuándo lo puedo tener?
SPAGNOLO
inhalt_i.qxd
47
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 48
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 54+55)
Quali sono i sintomi?
SPAGNOLO
Ho ...
la diarrea.
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Non mi sento bene.
Mi fanno/fa male ...
Ho male qui.
Ho vomitato (più volte).
Ho lo stomaco sotto sopra.
Non riesco a muovere ...
Mi sono ferito/a.
Sono caduto/a.
Mi ha punto/morso ...
48
Estoy (muy) resfriado m/
resfriada. f
Tengo ...
diarrea.
fiebre (alta).
Estoy estreñido m/estreñida. f
No me encuentro bien.
Me duele/duelen ...
Me duele aquí.
He vomitado (varias veces).
Tengo indigestión.
No puedo mover...
Tengo una herida.
Me he caído.
Me ha picado/mordido ...
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
(Non) sono vaccinato/a contro ...
(No) Estoy vacunado m/
vacunada f contra ...
La mia ultima antitetanica risale
Mi última vacuna contra el
a circa ... anni fa.
tétano fue hace ... años.
Sono allergico/a alla penicillina.
Soy alérgico m/alérgica f a la
penicilina.
Ho la pressione alta/bassa.
Tengo la tensión alta/baja.
Sono portatore/trice di pace-maker.
Llevo marcapasos.
Sono incinta del ... mese.
Estoy embarazada de ... meses.
Sono un/a paziente diabetico/a;
Soy diabético m/diabética. f
HIV-positivo/a.
Soy VIH positivo m/positiva. f
Assumo regolarmente questi farmaci. Tomo estos medicamentos con
regularidad.
Quali disturbi avverte?
Dove Le fa male?
Le dà fastidio?
Apra la bocca.
Tiri fuori la lingua.
Tossisca.
Scopra il busto.
Scopra il braccio.
Respiri profondamente.
Trattenga il respiro.
Da quanto avverte questi sintomi?
È vaccinato/a contro ...?
Dobbiamo farle una radiografia.
... si è rotto/a; slogato/a.
Mi serve un campione di sangue/
urine.
Dovrà subire un intervento
chirurgico.
La devo mandare da uno specialista.
Tengo que enviarle a un
especialista.
Debe guardar cama algunos días. Ha bisogno di alcuni giorni di
riposo a letto.
No es nada grave.
Non è niente di grave.
Tome ... veces al día ...
Ne prenda ... compresse/gocce ...
comprimidos/gotas.
volte al giorno.
Vuelva mañana/dentro de ... días. Torni da me domani/tra ... giorni.
SPAGNOLO
Sono (molto) raffreddato/a.
Il medico Le chiederà.
¿Qué molestias tiene?
¿Dónde le duele?
¿Le molesta esto?
Abra la boca.
Enseñe la lengua.
Tosa.
Por favor, descúbrase la parte
superior.
Por favor, remánguese.
Respire hondo.
Mantenga la respiración.
¿Desde cuándo tiene esas
molestias?
¿Está vacunado m/vacunada f
contra ...?
Tenemos que hacerle una
radiografía.
... está roto m/rota. f
…está dislocado m/dislocada. f
Tenemos que hacerle un análisis
de sangre/de orina.
Hay que operarle.
49
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 50
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 60)
¿Es grave?
¿Puede usted extenderme un
certificado médico?
¿Tengo que volver otra vez?
Por favor, déme un recibo para
mi seguro.
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 56–59)
In ospedale
SPAGNOLO
C’è qualcuno che parli italiano?
50
¿Hay alguien aquí que hable
italiano?
Vorrei parlare con un medico.
Quisiera hablar con un médico.
Preferirei farmi operare in Svizzera.
Prefiero operarme en Suiza.
Sono assicurato/a per il trasporto
Tengo un seguro que cubre
di ritorno.
el viaje de vuelta.
Informi per cortesia la mia famiglia. Por favor, informe a mi familia.
Quanto tempo dovrò restare ancora? ¿Hasta cuándo tengo que estar
aquí?
Quando potrò alzarmi?
¿Cuándo puedo levantarme?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Por favor, déme algo
per dormire.
para el dolor/para dormir.
Vorrei lasciare l’ospedale.
Por favor, déme el alta.
Mi fa male il dente ...
qui
dietro
a sinistra
sopra
a destra
sotto
davanti
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Potrebbe eseguire un trattamento
provvisorio sul dente?
Non mi tiri il dente.
Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione.
Può riparare questa protesi?
Este diente ... me duele.
de aquí
de detrás
de la izquierda
de arriba
de la derecha
de abajo
de delante
El diente está roto.
He perdido un empaste.
¿Puede usted tratarme
provisionalmente este diente?
Por favor, no extraiga el diente.
Por favor, póngame una/no me
ponga ninguna inyección.
¿Puede reparar esta prótesis?
Il dentista Le dirà.
Necesita ...
un puente.
un empaste.
una corona.
Tengo que extraerle el diente.
Enjuáguese bien la boca.
No coma nada en dos horas.
Ha bisogno di un/a ...
un ponte.
un’otturazione.
una capsula.
Le dovrò tirare il dente.
Sciacqui bene.
Non mangi nulla per due ore.
SPAGNOLO
Dal dentista
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Mi può rilasciare un certificato
medico?
Dovrò tornare da Lei?
Mi dia una ricevuta per
l’assicurazione.
51
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 52
Lista di termini
SPAGNOLO
farmacia
farmaco contro ...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
gocce per gli occhi
gocce per il naso
gocce per le orecchie
iniezione
iodio
lassativo
materiale per medicazione
omeopatico
ortopedico
ovatta
pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
52
– contro i morsi di zanzara
el analgésico
el antibiótico
el antipirético
las compresas f/pl
la venda de gasa
la venda elástica
las tiritas
los comprimidos m/pl
las pastillas de carbón f/pl
los comprimidos para el dolor
de cabeza
la farmacia
el medicamento para ...
el remedio para problemas
circulatorios
las gotas f/pl
el colirio
las gotas para la nariz
las gotas para los oídos
la inyección
el yodo
el laxante
los vendajes m/pl
homeopático
el ortopeda
el algodón
los comprimidos para el dolor
de garganta
la píldora anticonceptiva
los comprimidos para el dolor
de estómago
la pomada
– cicatrizante
– contro l’eritema solare
– contro le ustioni solari
preservativi
ricetta medica
sciroppo per la tosse
sedativo
servizio notturno
sonnifero
supposta
talco
tamponi
termometro per la febbre
valeriana
Impiego dei medicinali
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
per via rettale
per uso interno
può portare un senso di stanchezza
a stomaco vuoto
gli effetti collaterali
assumere il farmaco dopo i pasti
assumere il farmaco prima dei pasti
tre volte al giorno
assumere senza masticare
secondo le istruzioni del medico
– para las picaduras de
mosquitos
– para alergias solares
– para quemaduras solares
los preservativos m/pl
la receta
el jarabe para la tos
el tranquilizante
el servicio de guardia
el somnífero
el supositorio
los polvos de talco
los tampones m/pl
el termómetro
la valeriana
dejar disolver en la boca
sólo para uso externo
administrar por vía rectal
por vía oral
puede producir cansancio
en ayunas
efectos secundarios
después de las comidas
antes de las comidas
tres veces al día
sin masticar
según las indicaciones del
médico
SPAGNOLO
Prodotti in farmacia
analgesico
antibiotico
antipiretico
assorbente
benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
53
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 54
54
Parti del corpo ed organi
anca
articolazione
bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito del piede
dito
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino
intestino cieco
lingua
mano
la cadera
la articulación
la pelvis
el abdomen
la boca
el brazo
los bronquios m/pl
el tronco
el tobillo
la bilis
la clavícula
el cuello
la columna vertebral
el cuerpo
el muslo
la costilla
el corazón
el diente
el disco intervertebral
el dedo del pie
el dedo
el hígado
la frente
el tórax
la pierna
la rodilla
la garganta
el codo
la mejilla
el intestino
el apéndice
la lengua
la mano
mascella
mento
muscolo
naso
nervo
nuca
occhio
orecchio
osso
pelle
pene
pollice
polmone
polpaccio
polso
rene
schiena
seno frontale
spalla
stomaco
tempia
tendine
testa
tibia
timpano
tiroide
torace
vagina
ventre
vertebra
vescica
viso
la mandíbula
la barbilla
el músculo
la nariz
el nervio
la nuca
el ojo
el oído
el hueso
la piel
el pene
el pulgar
el pulmón
la pantorrilla
la muñeca
el riñón
la espalda
el seno frontal
el hombro
el estómago
la sien
el tendón
la cabeza
la tibia
el tímpano
el tiroides
el pecho
la vagina
el vientre
la vértebra
la vejiga
la cara
SPAGNOLO
SPAGNOLO
Lista di termini
55
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 56
56
Malattie, medico, ospedale
allergia
angina
appendicite
ascesso
asma
attacco cardiaco
avere disturbi respiratori
avere febbre
avere mal di gola
avere una vampata di sudore
brividi di febbre
bronchite
bruciore di stomaco
calcoli biliari
calcoli renali
campione di urina
campione ematico
capogiro
certificato medico
cistite
colica
colpo della strega
commozione cerebrale
conati di vomito
congiuntivite
contusione
crampo
cuore
dermatologo/a
diarrea
distorto/a
disturbi respiratori
dolori
la alergia
las anginas f/pl
la apendicitis
el absceso
el asma
el ataque cardíaco
tener dificultades respiratorias
tener fiebre
tener dolor de garganta
sentir sudores
los escalofríos m/pl
la bronquitis
el ardor de estómago
las piedras en la vesícula f/pl
los cálculos renales m/pl
el análisis de orina
el análisis de sangre
el mareo
el certificado médico
la cistitis
el cólico
el lumbago
la conmoción cerebral
las náuseas f/pl
la conjuntivitis
la contusión
la convulsión
el corazón
el dermatólogo/la dermatóloga
las diarreas f/pl
tener un esguince
las dificultades respiratorias f/pl
los dolores m/pl
dolori allo stomaco
dottoressa
ematoma
emicrania
emorragia
ernia inguinale
esantema
fare una radiografia
febbre
ferita da taglio
ferito/a
ginecologa
ginecologo
gonfiore
gruppo sanguigno
guaritore/guaritrice naturale
herpes
ictus
incinta
infarto cardiaco
infermiera
infettivo/a
infezione
infezione da salmonella
infiammazione
influenza
insufficienza cardiaca
internista
intossicazione alimentare
lasciare l’ospedale
mal di gola
malattia
malattia della pelle
malattia sessuale
el dolor de estómago
la médica
el hematoma
la jaqueca
la hemorragia
la hernia inguinal
la erupción
hacer una radiografía
la fiebre
el corte
herido
la ginecóloga
el ginecólogo
la hinchazón
el grupo sanguíneo
el médico/la médica naturópata
el herpes
la apoplegía
embarazada
el infarto
la enfermera
contagioso
la infección
la salmonelosis
la inflamación
la gripe
la insuficiencia cardíaca
el médico internista
la intoxicación alimentaria
dar el alta
el dolor de garganta
la enfermedad
la dermatosis
la enfermedad venérea
SPAGNOLO
SPAGNOLO
Lista di termini
57
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 58
58
Continuazione: malattie, medico, ospedale
medico
el médico
medico generico
el médico de medicina general
meningite
la meningitis cerebral
micosi
la micosis
morbillo
el sarampión
morso
la mordedura
nausea
las náuseas f/pl
oculista
el oculista
operare
operar
orario di ambulatorio
la hora de consulta
orecchioni
las paperas f/pl
ortopedico
el ortopeda
otite media
la otitis media
otorinolaringoiatra
el otorrinolaringólogo
paralizzato/a
paralítico
paraplegico/a
parapléjico
pediatra
el pediatra
pertosse
la tos ferina
pleurite
la pleuritis
poliomielite
la polio
polmonite
la pulmonía
prescrivere
recetar
pressione arteriosa
la tensión
– troppo alta
– demasiado alta
– troppo bassa
– demasiado baja
puntura
el pinchazo/la picadura
puntura di vespa
la picadura de avispa
pus
el pus
raffreddore
el constipado/el resfriado
raffreddore da fieno
la fiebre del heno
reumatismo
el reuma
rosolia
la rubéola
rotto/a
roto
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia
shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera
ulcera gastrica
urologo/a
ustione
ustione solare
vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomitare
la rotura de ligamento
la sangre
la escarlatina
la sepsis
el estado de shock
dislocado
la distensión
la distensión de un tendón
el estreñimiento
desmayarse
el tétano
la amigdalitis
la tos
la transfusión de sangre
la úlcera
la úlcera de estómago
el urólogo/la uróloga
la quemadura
la quemadura solar
la vacuna
la varicela
la ampolla
vomitar
SPAGNOLO
SPAGNOLO
Lista di termini
59
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 60
F Lista di termini pagine 66–74
SPAGNOLO
Lista di termini
60
Dal dentista
anestesia
ascesso
buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione
iniezione
intarsio
mascella
morso
nervo
otturazione
paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
ITALIANO – TEDESCO
la anestesia
el absceso
el agujero
la corona
la corona de oro
la caries
el diente
el diente de espiga
la muela del juicio
el dentista
las encías f/pl
la impresión
la infección/la inflamación
la inyección
la incrustación
la mandíbula
la dentadura
el nervio
el empaste
la parodontosis
el puente
la prótesis
el sarro
extraer
el tratamiento endodóncico
el arreglo provisional
Indicazioni generali per la salute
Potrebbe consigliarmi ...?
un pediatra
un medico generico
un dentista
Il medico parla italiano?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Può recarsi sul posto?
Mio marito/mia moglie è malato/a.
Chiami un’ambulanza/un medico
del pronto soccorso.
Dove lo/la portate?
Voglio venire anch’io.
Dov’è la farmacia più vicina
(con servizio notturno)?
Können Sie mir... empfehlen?
einen Kinderarzt
einen Allgemeinpraktiker
einen Zahnarzt
Spricht er Italienisch?
Wann hat er Sprechstunde?
Kann er herkommen?
Mein Mann/meine Frau ist krank.
Rufen Sie bitte einen
Krankenwagen/Notarzt.
Wohin bringen Sie ihn/sie?
Ich möchte mitkommen.
Wo ist die nächste Apotheke
(mit Nachtdienst)?
F
In farmacia
Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(Pagine 66+67)
Avete qualcosa contro ...?
Come va assunto il farmaco?
Mi serve questa medicina.
La vendita di questo farmaco richiede
la presentazione di una ricetta medica.
Al momento non l’abbiamo.
Quando posso passare a prenderlo?
Haben Sie etwas gegen ...?
Wie muss ich es einnehmen?
Ich brauche dieses Medikament.
Dieses Medikament ist
rezeptpflichtig.
Das haben wir nicht da.
Wann kann ich es abholen?
TEDESCO
inhalt_i.qxd
61
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 62
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 68+69)
Quali sono i sintomi?
Ho lo stomaco sotto sopra.
TEDESCO
Non riesco a muovere ...
Mi sono ferito/a.
Sono caduto/a.
Mi ha punto/morso ...
62
Ich bin (stark) erkältet.
Ich habe ...
Durchfall.
(hohes) Fieber.
Ich bin verstopft.
Ich fühle mich nicht wohl.
Mir tun/tut ... weh.
Hier habe ich Schmerzen.
Ich habe mich (mehrmals)
übergeben.
Ich habe mir den Magen
verdorben.
Ich kann ... nicht bewegen.
Ich habe mich verletzt.
Ich bin gestürzt.
Ich bin von ... gestochen/
gebissen worden.
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
(Non) sono vaccinato/a contro ...
Ich bin (nicht) gegen ... geimpft.
La mia ultima antitetanica risale
Meine letzte Tetanusimpfung
a circa ... anni fa.
war vor ca. ... Jahren.
Sono allergico/a alla penicillina.
Ich bin allergisch gegen Penizillin.
Ho la pressione alta/bassa.
Ich habe einen hohen/niedrigen
Blutdruck.
Sono portatore/trice di pace-maker.
Ich habe einen Herzschrittmacher.
Sono incinta del ... mese.
Ich bin im ... Monat schwanger.
Sono un/a paziente diabetico/a;
Ich bin Diabetiker/HIV-positiv.
HIV-positivo/a.
Assumo regolarmente questi farmaci. Ich nehme regelmässig diese
Medikamente.
Quali disturbi avverte?
Dove Le fa male?
Le dà fastidio?
Apra la bocca.
Tiri fuori la lingua.
Tossisca.
Scopra il busto.
Scopra il braccio.
Respiri profondamente.
Trattenga il respiro.
Da quanto avverte questi sintomi?
È vaccinato/a contro ...?
Dobbiamo farle una radiografia.
... si è rotto/a; slogato/a.
Mi serve un campione di sangue/
urine.
Dovrà subire un intervento
chirurgico.
La devo mandare da uno specialista.
Ich muss Sie an einen Facharzt
überweisen.
Sie brauchen einige Tage Bettruhe. Ha bisogno di alcuni giorni di
riposo a letto.
Es ist nichts Ernstes.
Non è niente di grave.
Nehmen Sie davon ... mal
Ne prenda ... compresse/gocce ...
täglich ... Tabletten/Tropfen.
volte al giorno.
Kommen Sie morgen/in ... Tagen
Torni da me domani/tra ... giorni.
wieder.
TEDESCO
Sono (molto) raffreddato/a.
Ho ...
la diarrea.
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Non mi sento bene.
Mi fanno/fa male ...
Ho male qui.
Ho vomitato (più volte).
Il medico Le chiederà.
Was für Beschwerden haben Sie?
Wo haben Sie Schmerzen?
Ist das unangenehm?
Öffnen Sie den Mund.
Zeigen Sie die Zunge.
Husten Sie.
Bitte machen Sie den
Oberkörper frei.
Bitte machen Sie den Arm frei.
Atmen Sie tief.
Atem anhalten.
Wie lange haben Sie diese
Beschwerden schon?
Sind Sie gegen ... geimpft?
Wir müssen Sie röntgen.
... ist gebrochen/verstaucht.
Ich brauche eine Blutprobe/
Urinprobe.
Sie müssen operiert werden.
63
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 64
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 74)
Dal dentista
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Mi può rilasciare un certificato
medico?
Dovrò tornare da Lei?
Mi dia una ricevuta per
l’assicurazione.
Ist es schlimm?
Können Sie mir ein Zeugnis
ausstellen?
Muss ich noch einmal kommen?
Geben Sie mir bitte eine
Quittung für meine Versicherung.
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 70+71)
In ospedale
C’è qualcuno che parli italiano?
Può riparare questa protesi?
Ha bisogno di un/a ...
un ponte.
un’otturazione.
una capsula.
Le dovrò tirare il dente.
Sciacqui bene.
Non mangi nulla per due ore.
TEDESCO
Il dentista Le dirà.
Sie brauchen eine ...
Brücke.
Füllung.
Krone.
Ich muss den Zahn ziehen.
Bitte gut spülen.
Bitte zwei Stunden nichts essen.
Der Zahn ... tut weh.
hier
hinten
links
oben
rechts
unten
vorn
Der Zahn ist abgebrochen.
Ich habe eine Füllung verloren.
Können Sie den Zahn provisorisch behandeln?
Den Zahn bitte nicht ziehen.
Geben Sie mir bitte eine/keine
Spritze.
Können Sie diese Prothese
reparieren?
TEDESCO
Gibt es hier jemanden, der
Italienisch spricht?
Vorrei parlare con un medico.
Ich möchte mit einem Arzt
sprechen.
Preferirei farmi operare in Svizzera.
Ich möchte mich lieber in der
Schweiz operieren lassen.
Sono assicurato/a per il trasporto
Ich habe eine Versicherung für
di ritorno.
den Rücktransport.
Informi per cortesia la mia famiglia. Bitte benachrichtigen Sie
meine Familie.
Quanto tempo dovrò restare ancora? Wie lange muss ich noch
hierbleiben?
Quando potrò alzarmi?
Wann darf ich aufstehen?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Geben Sie mir bitte etwas gegen
per dormire.
die Schmerzen/zum Einschlafen.
Vorrei lasciare l’ospedale.
Bitte entlassen Sie mich.
Mi fa male il dente ...
qui
dietro
a sinistra
sopra
a destra
sotto
davanti
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Potrebbe eseguire un trattamento
provvisorio sul dente?
Non mi tiri il dente.
Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione.
64
65
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 66
66
Prodotti in farmacia
analgesico
antibiotico
antipiretico
assorbente
benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
farmacia
farmaco contro...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
– per gli occhi
– per il naso
– per le orecchie
iniezione
iodio
lassativo
materiale per medicazione
omeopatico
ortopedico
ovatta
pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
– contro i morsi di zanzara
– contro l’eritema solare
– contro le ustioni solari
preservativi
das Schmerzmittel
das Antibiotikum
ein fiebersenkendes Mittel n
die Damenbinde
die Mullbinde
die Elastikbinde
das Pflaster
die Tablette
die Kohletabletten f/pl
die Kopfschmerztabletten f/pl
die Apotheke
ein Mittel n gegen ...
das Kreislaufmittel
die Tropfen m/pl
die Augentropfen m/pl
die Nasentropfen m/pl
die Ohrentropfen m/pl
die Spritze
das Jod
das Abführmittel
das Verbandszeug
homöopathisch
der Orthopäde
die Watte
die Halsschmerztabletten f/pl
die Antibabypille
die Magentabletten f/pl
die Salbe
die Wundsalbe
Salbe gegen Mückenstiche m/pl
Salbe gegen Sonnenallergie f
Salbe gegen Sonnenbrand m
die Kondome m o n/pl
ricetta medica
sciroppo per la tosse
sedativo
servizio notturno
sonnifero
supposta
talco
tamponi
termometro per la febbre
valeriana
das Rezept
der Hustensirup
das Beruhigungsmittel
der Nachtdienst
die Schlaftabletten
die Zäpfchen n/pl
der Puder
die Tampons m/pl
das Fieberthermometer
der Baldrian
Impiego dei medicinali
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
per via rettale
per uso interno
può portare un senso di stanchezza
a stomaco vuoto
gli effetti collaterali
assumere il farmaco dopo i pasti
assumere il farmaco prima dei pasti
tre volte al giorno
assumere senza masticare
secondo le istruzioni del medico
im Munde zergehen lassen
nur zur äusserlichen Anwendung
rektal einführen
innerlich
kann zu Müdigkeit führen
auf nüchternen Magen
Nebenwirkungen
nach dem Essen einnehmen
vor dem Essen einnehmen
dreimal täglich
unzerkaut einnehmen
nach Anweisung des Arztes
TEDESCO
TEDESCO
Lista di termini
67
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 68
68
Parti del corpo ed organi
anca
articolazione
bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito
dito del piede
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino
intestino cieco
lingua
mano
die Hüfte
das Gelenk
das Becken
der Unterleib
der Mund
der Arm
die Bronchien f/pl
Oberkörper
der Knöchel
die Galle
das Schlüsselbein
der Hals
die Wirbelsäule
der Körper
der Oberschenkel
die Rippe
das Herz
der Zahn
die Bandscheibe
der Finger
die Zehe
die Leber
die Stirn
der Brustkorb
das Bein/der Unterschenkel
das Knie
der Rachen
der Ellbogen
die Wange
der Darm
der Blinddarm
die Zunge
die Hand
mascella
mento
muscolo
naso
nervo
nuca
occhio
orecchio
osso
pelle
pene
pollice
polmone
polpaccio
polso
rene
schiena
seno frontale
spalla
stomaco
tempia
tendine
testa
tibia
timpano
tiroide
torace
vagina
ventre
vertebra
vescica
viso
der Kiefer
das Kinn
der Muskel
die Nase
der Nerv
der Nacken
das Auge
das Ohr
der Knochen
die Haut
der Penis
der Daumen
die Lunge
die Wade
das Handgelenk
die Niere
der Rücken
die Stirnhöhle
die Schulter
der Magen
die Schläfe
die Sehne
der Kopf
das Schienbein
das Trommelfell
die Schilddrüse
die Brust
die Scheide
der Bauch
der Wirbel
die Blase
das Gesicht
TEDESCO
TEDESCO
Lista di termini
69
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 70
TEDESCO
Malattie, medico, ospedale
allergia
angina
appendicite
ascesso
asma
attacco cardiaco
avere disturbi respiratori
avere febbre
avere mal di gola
avere una vampata di sudore
70
brividi di febbre
bronchite
bruciore di stomaco
calcoli biliari
calcoli renali
campione di urina
campione ematico
capogiro
certificato medico
cistite
colica
colpo della strega
commozione cerebrale
conati di vomito
congiuntivite
contusione
crampo
cuore
dermatologo/a
diarrea
distorto/a
disturbi respiratori
die Allergie
die Angina
die Blinddarmentzündung
der Abszess
das Asthma
der Herzanfall
Atembeschwerden f/pl haben
Fieber n haben
Halsschmerzen m/pl haben
einen Schweissausbruch m
bekommen
der Schüttelfrost
die Bronchitis
das Sodbrennen
die Gallensteine
die Nierensteine
die Urinprobe
die Blutprobe
der Schwindel
das Zeugnis
die Blasenentzündung
die Kolik
der Hexenschuss
die Gehirnerschütterung
der Brechreiz
die Bindehautentzündung
die Prellung
der Krampf
das Herz
der Hautarzt/die Hautärztin
der Durchfall
verstaucht
die Atembeschwerden f/pl
dolori
dolori allo stomaco
dottoressa
ematoma
emicrania
emorragia
ernia inguinale
esantema
fare una radiografia
febbre
ferita da taglio
ferito/a
ginecologa
ginecologo
gonfiore
gruppo sanguigno
guaritore/guaritrice naturale
herpes
ictus
incinta
infarto cardiaco
infermiera
infettivo/a
infezione
infezione da salmonella
infiammazione
influenza
insufficienza cardiaca
internista
intossicazione alimentare
lasciare l’ospedale
mal di gola
malattia
die Schmerzen m/pl
die Magenschmerzen m/pl
die Ärztin
der Bluterguss
die Migräne
die Blutung
der Leistenbruch
der Ausschlag
röntgen
das Fieber
die Schnittwunde
verletzt
die Frauenärztin
der Frauenarzt
die Schwellung
die Blutgruppe
der Heilpraktiker/
die Heilpraktikerin
der Herpes
der Schlaganfall
schwanger
der Herzinfarkt
die Krankenschwester
ansteckend
die Infektion
die Salmonellenvergiftung
die Entzündung
die Grippe
der Herzfehler
der Internist
die Lebensmittelvergiftung
entlassen
die Halsschmerzen m/pl
die Krankheit
TEDESCO
Lista di termini
71
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 72
72
Continuazione: malattie, medico, ospedale
malattia della pelle
die Hautkrankheit
malattia sessuale
die Geschlechtskrankheit
medico
der Arzt
medico generico
der Allgemeinarzt
meningite
die Hirnhautentzündung
micosi
die Pilzinfektion
morbillo
die Masern pl
morso
der Biss
nausea
die Übelkeit
oculista
der Augenarzt
operare
operieren
orario di ambulatorio
die Sprechstunde
orecchioni
der Mumps
ortopedico
der Orthopäde
otite media
die Mittelohrentzündung
otorinolaringoiatra
der Hals-Nasen-Ohren-Arzt
paralizzato/a
gelähmt
paraplegico/a
querschnittgelähmt
pediatra
der Kinderarzt
pertosse
der Keuchhusten
pleurite
die Rippenfellentzündung
poliomielite
die Kinderlähmung
polmonite
die Lungenentzündung
prescrivere
verschreiben
pressione arteriosa
der Blutdruck
– troppo alta
zu hoher Blutdruck
– troppo bassa
zu niedriger Blutdruck
puntura
der Stich
puntura di vespa
der Wespenstich
pus
der Eiter
raffreddore
die Erkältung/der Schnupfen
raffreddore da fieno
der Heuschnupfen
reumatismo
das Rheuma
rosolia
rotto/a
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia
shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera
ulcera gastrica
urologo/a
ustione
ustione solare
vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomito
die Röteln pl
gebrochen
der Bänderriss
das Blut
der Scharlach
die Blutvergiftung
der Schock
verrenkt
die Zerrung
die Sehnenzerrung
die Verstopfung
ohnmächtig werden
der Tetanus
die Mandelentzündung
der Husten
die Bluttransfusion
das Geschwür
das Magengeschwür
der Urologe/die Urologin
die Verbrennung
der Sonnenbrand
die Impfung
die Windpocken pl
die Blase (Brandblase, etc.)
das Erbrechen
TEDESCO
TEDESCO
Lista di termini
73
inhalt_i.qxd
11.5.2010
15:13 Uhr
Seite 74
Lista di termini
TEDESCO
Dal dentista
anestesia
ascesso
buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione
iniezione
intarsio
mascella
morso
nervo
otturazione
paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
74
NOTES
die Betäubung
der Abszess
das Loch
die Krone
die Goldkrone
der Karies
der Zahn
der Stiftzahn
der Weisheitszahn
der Zahnarzt
das Zahnfleisch
der Abdruck
die Entzündung
die Spritze
das Inlay
der Kiefer
das Gebiss
der Nerv
die Füllung
die Parodontose
die Brücke
die Prothese
der Zahnstein
ziehen
die Wurzelbehandlung
das Provisorium
La guida linguistica sulla salute Mepha
– perché la vostra salute in vacanza non
soffra a causa delle barriere linguistiche.
Scarica