11.5.2010 15:08 Uhr Seite 1 La ricetta migliore contro i farmaci costosi 13384-290701 ug_i.qxd Guida linguistica sulla salute durante le vacanze Espressioni d’uso pratico in francese, inglese, portoghese, spagnolo e tedesco Generici Mepha – farmaci che offrono la stessa efficacia terapeutica ma ad un prezzo nettamente inferiore. Richiedete i generici Mepha al vostro medico o farmacista. Quelli con l’arcobaleno Quelli con l’arcobaleno Gentile lettrice, gentile lettore, La guida linguistica sulla salute Mepha – perché la vostra salute in vacanza non soffra a causa delle barriere linguistiche. molti turisti si ammalano o subiscono infortuni nei viaggi all’estero. Le cause sono spesso un comportamento scorretto e una scarsa conoscenza delle misure preventive. Informandosi in tempo sui rischi per la salute nel paese di destinazione (malaria, epatite ecc.) si potrebbero invece evitare spiacevoli sorprese. Perché la vostra vacanza da sogno non si trasformi in un incubo, vi raccomandiamo di consultare in tempo un medico specialista in medicina di viaggio. Inoltre, troverete consigli e informazioni aggiornate sui rischi per la salute nel paese di destinazione sul sito della consulenza viaggiatori www.safetravel.ch. Prima di partire, ricordatevi anche di controllare se siete coperti dalla vostra cassa malati in caso di malattia o infortunio all’estero. Vaccinazioni Le vaccinazioni conferiscono protezione nei confronti di molte malattie gravi. Prima che si instauri una protezione ottimale, trascorre però del tempo. Pertanto, consultate tempestivamente il medico riguardo alle vaccinazioni consigliate per il paese di destinazione e agli eventuali richiami delle vaccinazioni di base. Le vaccinazioni vengono effettuate da parte degli specialisti di medicina di viaggio o presso i centri di medicina di viaggio; alcune vaccinazioni vengono effettuate anche da parte del medico di famiglia. Troverete gli indirizzi utili sul sito www.safetravel.ch. La farmacia da viaggio È opportuno portare con sé una valigetta con i medicamenti principali, in modo da poter curare da sé i disturbi più banali. Mepha vi offre, a prezzi vantaggiosi, una serie di medicamenti generici per il trattamento delle malattie che più spesso colpiscono i viaggiatori (disturbi gastrointestinali, mal di gola, raffreddore, contusioni). Riguardo alla composizione della vostra farmacia da viaggio potete consultare un medico o uno specialista di medicina di viaggio. Infatti, il contenuto sarà diverso a seconda della destinazione, della durata e del tipo di viaggio. Safetravel raccomanda di portare con sé almeno i preparati seguenti: inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 2 1. medicamenti usati regolarmente o saltuariamente anche a casa 2. profilassi antimalarica e protezione dagli insetti (a seconda della destinazione) 3. medicamenti contro le reazioni allergiche (ad es. in caso di punture di insetti) 4. prodotti contro diarrea, nausea, vomito e mal di viaggio 5. medicamenti contro malattie da raffreddamento, febbre e dolori 6. protezione solare 7. materiale per trattare le ferite, come cerotti, bende elastiche e disinfettanti 8. termometro per la febbre in custodia infrangibile e pinzetta Se la farmacia da viaggio non è sufficiente Purtroppo, durante le vacanze si può andare incontro a situazioni nelle quali anche la migliore farmacia da viaggio è insufficiente, e si rende necessario consultare un medico o un farmacista, o addirittura un ricovero in ospedale. Come spiegare al medico locale i propri disturbi in una lingua straniera? Come richiedere il medicamento giusto in farmacia? Per tutte queste occasioni troverete le traduzioni corrette nella guida multilingue per la salute di Mepha. Questa guida pratica contiene i termini e le frasi principali relative alla salute con la traduzione in cinque lingue, e vi sarà d'aiuto per affrontare le diverse situazioni dal medico, dal dentista, in ospedale o in farmacia. Buon viaggio! Il team Mepha CONTENUTO ITALIANO – FRANCESE Indicazioni generali per la salute In farmacia Quali sono i sintomi? In ospedale Dal dentista Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista F 5 5 5 6 8 9 10 ITALIANO – INGLESE 19 Indicazioni generali per la salute 19 In farmacia 19 Quali sono i sintomi? 20 In ospedale 22 Dal dentista 23 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 24 F ITALIANO – PORTOGHESE 33 Indicazioni generali per la salute 33 In farmacia 33 Quali sono i sintomi? 34 In ospedale 36 Dal dentista 37 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 38 F inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 4 F Lista di termini pagine 10–18 ITALIANO – SPAGNOLO 47 Indicazioni generali per la salute 47 In farmacia 47 Quali sono i sintomi? 48 In ospedale 50 Dal dentista 51 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 52 F ITALIANO – TEDESCO 61 Indicazioni generali per la salute 61 In farmacia 61 Quali sono i sintomi? 62 In ospedale 64 Dal dentista 65 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 66 F Indicazioni generali per la salute Potrebbe consigliarmi ...? un pediatra un medico generico un dentista Il medico parla italiano? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Può recarsi sul posto? Mio marito/mia moglie è malato/a. Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso. Dove la/lo portate? Voglio venire anch’io. Dov’è la farmacia più vicina (con servizio notturno)? Est-ce que vous pouvez me recommander un ... ? pédiatre médecin généraliste dentiste Est-ce qu’il parle l’italien ? Quelles sont ses heures de consultation ? Est-ce qu’il pourrait venir ? Mon mari/Ma femme est malade. Appelez une ambulance/ le S.A.M.U., s’il vous plaît. Vous le/la transportez où ? Je voudrais venir avec. Où est la pharmacie (de garde) la plus proche ? FRANCESE ITALIANO – FRANCESE F In farmacia Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (Pagine 10+11) Vous avez quelque chose contre ... ? Come va assunto il farmaco? Comment est-ce que je dois le prendre ? Mi serve questa medicina. J’ai besoin de ce médicament. La vendita di questo farmaco richiede Ce médicament est uniquement la presentazione di una ricetta medica. délivré sur ordonnance. Al momento non l’abbiamo. Nous ne l’avons pas en magasin. Quando posso passare a prenderlo? Quand est-ce que je peux l’avoir ? Avete qualcosa contro ...? 5 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 6 F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 12+13) Sono (molto) raffreddato/a. Ho ... la diarrea. la febbre (alta). Sono stitico/a. Non mi sento bene. Mi fanno/fa male ... Ho male qui. Ho vomitato (più volte). Ho lo stomaco sotto sopra. Non riesco a muovere ... Mi sono ferito/a. Sono caduto/a. Mi ha punto/morso ... J’ai un (gros) rhume. J’ai ... ... la diarrhée. ... de la fièvre (une forte fièvre). Je suis constipé(e). Je ne me sens pas bien. J’ai mal à la/au/aux ... J’ai des douleurs ici. J’ai vomi (plusieurs fois). J’ai une indigestion. Je ne peux pas bouger... Je me suis blessé(e). Je suis tombé(e). J’ai été piqué(e)/mordu(e) par... Cosa bisogna dire assolutamente al medico. (Non) sono vaccinato/a contro ... Je (ne) suis (pas) vacciné(e) contre ... La mia ultima antitetanica risale Ma dernière vaccination contre a circa ... anni fa. le tétanos remonte à ... ans environ. Sono allergico/a alla penicillina. Je suis allergique à la pénicilline. Ho la pressione alta/bassa. Je souffre d’hypertension/ d’hypotension. Sono portatore/trice di pace-maker. Je porte un pacemaker. Sono incinta del ... mese. Je suis enceinte de ... mois. Sono un/a paziente diabetico/a/ Je suis diabétique/ HIV-positivo/a. séropositif/séropositive. Assumo regolarmente questi farmaci. Je prends régulièrement ces médicaments. 6 Il medico Le chiederà. Qu’est-ce que vous avez comme problèmes ? Où avez-vous mal ? Ici, vous avez mal ? Ouvrez la bouche. Tirez la langue. Toussez. Veuillez vous mettre torse nu. Relevez votre manche, s’il vous plaît. Inspirez profondément. Ne respirez plus. Depuis quand avez-vous ces problèmes ? Est-ce que vous êtes vacciné(e) contre ... ? Nous devons vous faire une radio. Vous avez une fracture/ entorse de la/du ... Il faut faire une analyse de sang/ d’urine. Il faut vous opérer. Je dois vous envoyer chez un spécialiste. Vous devez garder le lit quelques jours. Ce n’est rien de grave. Vous en prenez ... comprimés/ gouttes ... fois par jour. Revenez demain/dans ... jours. Quali disturbi avverte? Dove Le fa male? Le dà fastidio? Apra la bocca. Tiri fuori la lingua. Tossisca. Scopra il busto. Scopra il braccio. FRANCESE FRANCESE Quali sono i sintomi? Respiri profondamente. Trattenga il respiro. Da quanto avverte questi sintomi? È vaccinato/a contro ...? Dobbiamo farle una radiografia. ... si è rotto/a; slogato/a. Mi serve un campione di sangue/ urine. Dovrà subire un intervento chirurgico. La devo mandare da uno specialista. Ha bisogno di alcuni giorni di riposo a letto. Non è niente di grave. Ne prenda ... compresse/gocce ... volte al giorno. Torni da me domani/tra ... giorni. 7 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 8 F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 18) C’est grave ? Est-ce que vous pourriez me faire un certificat ? Est-ce que je dois revenir ? Pourriez-vous me donner une quittance pour mon assurance, s’il vous plaît ? F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 14–17) In ospedale C’è qualcuno che parli italiano? Est-ce qu’il y a quelqu’un ici qui parle l’italien ? Vorrei parlare con un medico. Je voudrais parler à un médecin. Preferirei farmi operare in Svizzera. Je préfère me faire opérer en Suisse. Sono assicurato/a per il trasporto Mon assurance couvre les frais di ritorno. de rapatriement. Informi per cortesia la mia famiglia. Prévenez ma famille, s’il vous plaît. Quanto tempo dovrò restare ancora? Je dois rester ici encore combien de temps ? Quando potrò alzarmi? Quand est-ce que je pourrai me lever ? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Donnez-moi quelque chose per dormire. contre la douleur/pour dormir, s’il vous plaît. Vorrei lasciare l’ospedale. Je voudrais sortir de l’hôpital. 8 Mi fa male il dente ... qui dietro a sinistra sopra a destra sotto davanti Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente? Non mi tiri il dente. J’ai mal à cette dent. ici derrière à gauche en haut à droite en bas devant La dent s’est cassée. J’ai perdu un plombage. Est-ce que vous pourriez soigner la dent de façon provisoire ? Je ne veux pas que vous m’arrachiez la dent. Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Faites-moi une injection/ Ne me faites pas d’injection, s’il vous plaît. Può riparare questa protesi? Pouvez-vous réparer cette prothèse ? Il dentista Le dirà. Vous avez besoin ... d’un bridge. d’un plombage. d’une couronne. Je dois arracher la dent. Rincez bien. Ne rien manger pendant deux heures, s’il vous plaît. FRANCESE FRANCESE Dal dentista Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Mi può rilasciare un certificato medico? Dovrò tornare da Lei? Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. Ha bisogno di un/a ... un ponte. un’otturazione. una capsula. Le dovrò tirare il dente. Sciacqui bene. Non mangi nulla per due ore. 9 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 10 Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa farmacia farmaco contro... farmaco contro i disturbi circolatori gocce – per gli occhi – per il naso – per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante 10 l’analgésique m l’antibiotique m le fébrifuge la serviette hygiénique la bande de gaze la bande élastique le pansement le comprimé des comprimés m/pl de charbon des comprimés m/pl contre les maux de tête la pharmacie le remède contre... le médicament pour la circulation du sang les gouttes f/pl – ophtalmiques – nasales – auriculaires la piqûre l’iode m le laxatif les pansements m/pl homéopathique l’orthopédiste m o f le coton hydrophile des comprimés m/pl contre les maux de gorge la pilule contraceptive des comprimés m/pl pour l’estomac la pommade – cicatrisante – contro i morsi di zanzara – contro l’eritema solare – contro le ustioni solari preservativi ricetta medica sciroppo per la tosse sedativo servizio notturno sonnifero supposta talco tamponi termometro per la febbre valeriana Impiego dei medicinali far sciogliere in bocca solo per uso esterno per via rettale per uso interno può portare un senso di stanchezza a stomaco vuoto gli effetti collaterali assumere il farmaco dopo i pasti assumere il farmaco prima dei pasti tre volte al giorno assumere senza masticare secondo le istruzioni del medico – contre les piqûres de moustiques – contre les allergies au soleil – contre les coups de soleil les préservatifs m/pl l’ordonnance f le sirop contre la toux le calmant la garde de nuit le somnifère le suppositoire la poudre les tampons m/pl le thermomètre médical la valériane FRANCESE FRANCESE Lista di termini laisser fondre dans la bouche pour usage externe uniquement par voie rectale interne peut provoquer un état de fatigue à jeun les effets m/pl secondaires prendre après les repas prendre avant les repas trois fois par jour avaler sans croquer conformément aux prescriptions du médecin 11 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 12 12 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito dito del piede fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano la hanche l’articulation f le bassin le bas-ventre la bouche le bras les bronches f/pl le haut du corps la cheville la bile la clavicule le cou la colonne vertébrale le corps la cuisse la côte le cœur la dent le disque intervertébral le doigt l’orteil m le foie le front la cage thoracique la jambe le genou la gorge le coude la joue les intestins m/pl l’appendice m la langue la main mascella mento muscolo naso nervo nuca occhio orecchio osso pelle pene piede pollice polmone polpaccio polso rene schiena seno frontale spalla stomaco tempia tendine testa tibia timpano tiroide torace vagina ventre vertebra vescica viso la mâchoire le menton le muscle le nez le nerf la nuque l’œil m, les yeux m/pl l’oreille f l’os m la peau le pénis le pied le pouce les poumons m/pl le mollet le poignet le rein le dos le sinus frontal l’épaule f l’estomac m la tempe le tendon la tête le tibia le tympan la thyroïde la poitrine le vagin le ventre la vertèbre la vessie le visage FRANCESE FRANCESE Lista di termini 13 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 14 Malattie, medico, ospedale allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori avere febbre avere mal di gola avere una vampata di sudore brividi di febbre bronchite bruciore di stomaco calcoli biliari calcoli renali campione di urina campione ematico capogiro certificato medico cistite colica colpo della strega commozione cerebrale conati di vomito congiuntivite contusione crampo cuore dermatologo/a diarrea distorto/a disturbi respiratori 14 l’allergie f l’angine f l’appendicite f l’abcès m l’asthme m la crise cardiaque avoir des troubles respiratoires avoir de la fièvre avoir des maux de gorge avoir des sueurs (froides) les frissons m/pl (de fièvre) la bronchite aigreurs f/pl d’estomac les calculs m/pl biliaires les calculs m/pl rénaux le prélèvement d’urine/ l’analyse f d’urine la prise de sang les vertiges m/pl le certificat (médical) la cystite la colique le lumbago la commotion cérébrale les nausées fm/pl la conjonctivite la contusion la crampe le cœur le/la dermatologue la diarrhée foulé les troubles respiratoires m/pl dolori dolori allo stomaco dottoressa ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema fare una radiografia febbre ferita da taglio ferito/a ginecologo/a gonfiore gruppo sanguigno guaritore/guaritrice naturale herpes ictus incinta infarto cardiaco infermiera infettivo/a infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale mal di gola malattia malattia della pelle les douleurs f/pl les maux m/pl d’estomac la doctoresse l’hémorragie f la migraine le saignement l’hernie f l’éruption f faire une radio la fièvre la coupure blessé le/la gynécologue la tuméfaction le groupe sanguin le guérisseur-naturopathe l’herpès m l’attaque f d’apoplexie enceinte l’infarctus m l’infirmière f contagieux l’infection f la salmonellose l’inflammation f la grippe l’anomalie f cardiaque le spécialiste des maladies internes l’intoxication f alimentaire sortir les maux m/pl de gorge la maladie la dermatose FRANCESE FRANCESE Lista di termini 15 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 16 16 Continuazione: malattie, medico, ospedale malattia sessuale la maladie vénérienne medico le médecin medico generico le médecin généraliste meningite la méningite micosi la mycose morbillo la rougeole morso la morsure nausea la nausée oculista l’oculiste m o f operare opérer orario di ambulatorio les heures f/pl de consultation orecchioni les oreillons m/pl ortopedico l’orthopédiste m o f otite media l’otite f otorinolaringoiatra l’oto-rhino-laryngologiste m o f paralizzato/a paralysé paraplegico/a paraplégique pediatra le pédiatre pertosse la coqueluche pleurite la pleurésie poliomielite la poliomyélite polmonite la pneumonie prescrivere prescrire pressione arteriosa la tension (artérielle) pressione arteriosa troppo alta l’hypertension f pressione arteriosa troppo bassa l’hypotension f puntura la piqûre puntura di vespa la piqûre de guêpe pus le pus raffreddore le refroidissement/le rhume raffreddore da fieno le rhume des foins reumatismo les rhumatismes m/pl rosolia la rubéole rotto/a rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomito cassé la déchirure des ligaments le sang la scarlatine l’empoisonnement m du sang le choc luxé l’élongation f l’élongation f tendineuse la constipation s'évanouir le tétanos l’amygdalite f la toux la transfusion sanguine l’ulcère m l’ulcère m d’estomac l’urologue m o f la brûlure le coup de soleil la vaccination la varicelle l’ampoule f les vomissements m/pl FRANCESE FRANCESE Lista di termini 17 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 18 FRANCESE Lista di termini Dal dentista anestesia (locale) ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio l’anesthésie f locale l’abcès m le trou la couronne la couronne en or la carie la dent la dent à pivot la dent de sagesse le dentiste la gencive l’empreinte f l’inflammation f l’injection f l’inlay m la mâchoire le dentier le nerf le plombage la parodontose le bridge la prothèse le tartre arracher le traitement de racine le traitement provisoire INFO: S.A.M.U. è la sigla del servizio di emergenza cui ci si può rivolgere in tutta la Francia 24 ore su 24 chiamando il numero telefonico 15. Il servizio coordina l’impiego di medici di pronto soccorso e di ambulanze. In caso di emergenza, ci si può rivolgere anche ai «pompiers» (i Vigili del Fuoco), al numero telefonico 18. Ai medici ci si rivolge in Francia semplicemente con l’appellativo «Docteur», senza «Monsieur», «Madame» e senza dover nominare il cognome. 18 F Lista di termini pagine 24–32 ITALIANO – INGLESE Indicazioni generali per la salute Potrebbe consigliarmi ...? un pediatra un medico generico un dentista Il medico parla italiano? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Può recarsi sul posto? Mio marito/mia moglie è malato/a. Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso. Dove la/lo portate? Voglio venire anch’io. Dov’è la farmacia più vicina (con servizio notturno)? Can you recommend ...? a paediatrician a GP a dentist Does he/she speak Italien? When are his/her surgery hours? Can he/she come here? My husband/wife is sick. Please call an ambulance/ a doctor! Where are you taking him/her? I’d like to come as well. Where’s the nearest (all-night service) chemist? INGLESE inhalt_i.qxd F In farmacia Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (Pagine 24+25) Avete qualcosa contro ...? Come va assunto il farmaco? Mi serve questa medicina. La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica. Al momento non l’abbiamo. Quando posso passare a prenderlo? Do you have anything for...? How should I take it? I need this medicine. You need a prescription for this medicine. I’m afraid we don’t have that in stock. When can I pick it up? 19 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 20 F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 26+27) Sono (molto) raffreddato/a. Ho... la diarrea. la febbre (alta). Sono stitico/a. Non mi sento bene. Mi fanno/fa male ... Ho male qui. Ho vomitato (più volte). Ho lo stomaco sotto sopra. Non riesco a muovere ... Mi sono ferito/a. Sono caduto/a. Mi ha punto/morso ... I have a (bad) cold. I have ... diarrhoea. a (high) temperature. I’m suffering from constipation. I don’t feel well. My... hurt(s). It hurts here. I’ve been vomiting/ I’ve been sick (several times). My stomach is upset. I can’t move my... I’ve hurt myself. I’ve had a fall. I’ve been stung/bitten by a ... Cosa bisogna dire assolutamente al medico. (Non) sono vaccinato/a contro ... I’m (not) vaccinated against ... La mia ultima antitetanica risale I had my last tetanus vaccination a circa ...anni fa. about ... years ago. Sono allergico/a alla penicillina. I’m allergic to penicillin. Ho la pressione alta/bassa. I have high/low blood pressure. Sono portatore/trice di pace-maker. I have a pacemaker. Sono incinta del ...mese. I’m ... months pregnant. Sono un/a paziente diabetico/a/ I’m diabetic/HIV-positive. HIV-positivo/a. Assumo regolarmente questi farmaci. I take this medicine regularly. 20 Il medico Le chiederà. What can I do for you? Where is the pain? Does that hurt? Open your mouth, please. Show me your tongue, please. Cough, please. Would you get undressed, please. Would you strip down to the waist, please. Would you roll up your sleeve, please. Breathe deeply. Hold your breath. How long have you had this complaint? Are you vaccinated against ...? We’ll have to X-ray you. ... is broken/sprained. I’ll need a blood/urine sample. Quali disturbi avverte? Dove Le fa male? Le dà fastidio? Apra la bocca. Tiri fuori la lingua. Tossisca. Si spogli per favore. Scopra il busto. Scopra il braccio. INGLESE INGLESE Quali sono i sintomi? Respiri profondamente. Trattenga il respiro. Da quanto avverte questi sintomi? È vaccinato/a contro ...? Dobbiamo farle una radiografia. ... si è rotto/a; slogato/a. Mi serve un campione di sangue/ urine. You’ll have to have an operation. Dovrà subire un intervento chirurgico. I’ll have to refer you to a specialist. La devo mandare da uno specialista. You need a few days’ rest in bed. Ha bisogno di alcuni giorni di riposo a letto. It’s nothing serious. Non è niente di grave. Take ... tablets/drops ... Ne prenda ... compresse/gocce ... times a day. volte al giorno ... Come back tomorrow/in ... days’ Torni da me domani/tra ... giorni. time. 21 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 22 F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 32) INGLESE Is it serious? Can you give me a doctor’s certificate? Do I have to come back? Could you give me a receipt for my health insurance? F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 28–31) In ospedale C’è qualcuno che parli italiano? Is there anyone here who can speak Italian? Vorrei parlare con un medico. I’d like to speak to a doctor. Preferirei farmi operare in Svizzera. I’d rather have the operation in Switzerland. Sono assicurato/a per il trasporto I’m insured for repatriation di ritorno. expenses. Informi per cortesia la mia famiglia. Would you please inform my family. Quanto tempo dovrò restare ancora? How much longer do I have to stay here? Quando potrò alzarmi? When can I get out of bed? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Could you please give me per dormire. a painkiller/something to get to sleep? Vorrei lasciare l’ospedale. I’d like to be discharged. 22 Mi fa male il dente... qui dietro a sinistra sopra a destra sotto davanti Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente? Non mi tiri il dente. Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Può riparare questa protesi? This tooth ... hurts. here at the back on the left at the top on the right at the bottom at the front This tooth has broken off. I’ve lost a filling. Could you do a temporary job on the tooth? Please don’t extract the tooth. Would you give me/I’d rather not have an injection, please. Can you repair these dentures? Il dentista Le dirà. You need a ... bridge. filling. crown. I’ll have to extract the tooth. Rinse well, please. Don’t eat anything for two hours. Ha bisogno di un/a ... un ponte. un’otturazione. una capsula. Le dovrò tirare il dente. Sciacqui bene. Non mangi nulla per due ore. INGLESE Dal dentista Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Mi può rilasciare un certificato medico? Dovrò tornare da Lei? Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. 23 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 24 24 Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa farmacia farmaco contro ... farmaco contro i disturbi circolatori gocce gocce per gli occhi gocce per il naso gocce per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante – contro i morsi di zanzara – contro l’eritema solare – contro le ustioni solari preservativi painkiller antibiotic medicine to reduce fever sanitary towel gauze bandage elastic bandage (sticking) plaster tablet/pill charcoal tablets headache tablets chemist a medicine for... circulatory stimulant drops eye drops nose drops ear drops injection iodine laxative first-aid kit homeopathic orthopaedist cotton wool sore throat lozenges contraceptive pill indigestion tablets ointment (antiseptic) ointment – for mosquito bites – for sun allergy – for sunburn condoms ricetta medica sciroppo per la tosse sedativo servizio notturno sonnifero supposta talco tamponi termometro per la febbre valeriana Impiego dei medicinali far sciogliere in bocca solo per uso esterno per via rettale per uso interno può portare un senso di stanchezza a stomaco vuoto gli effetti collaterali assumere il farmaco dopo i pasti assumere il farmaco prima dei pasti tre volte al giorno assumere senza masticare secondo le istruzioni del medico prescription cough syrup tranquilliser night duty sleeping pills suppository powder tampons thermometer valerian INGLESE INGLESE Lista di termini dissolve on the tongue for external use only insert through the rectum internal may cause drowsiness on an empty stomach side effects take after a meal take before a meal three times a day to be swallowed whole, unchewed to be taken as directed 25 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 26 26 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito dito del piede fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano hip joint pelvis (lower) abdomen mouth arm bronchial tubes upper part of the body ankle gall bladder collarbone neck spine body thigh rib heart tooth (intervertebral) disc finger toe liver forehead rib cage, thorax leg/lower leg knee throat elbow cheek intestines appendix tongue hand mascella mento muscolo naso nervo nuca occhio orecchio osso pelle pene piede pollice polmone polpaccio polso rene schiena seno frontale spalla stomaco tempia tendine testa tibia timpano tiroide torace vagina ventre vertebra vescica viso jaw chin muscle nose nerve neck eye ear bone skin penis foot thumb lung calf wrist kidney back frontal sinus shoulder stomach temple tendon head shin (bone) eardrum thyroid (gland) chest; (seno) breast vagina abdomen vertebra bladder face INGLESE INGLESE Lista di termini 27 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 28 28 Malattie, medico, ospedale allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori avere la febbre avere mal di gola avere una vampata di sudore brividi di febbre bronchite bruciore di stomaco calcoli biliari calcoli renali campione di urina campione ematico capogiro certificato medico cistite colica colpo della strega commozione cerebrale conati di vomito congiuntivite contusione crampo cuore dermatologo/dermatologa diarrea distorto/a disturbi respiratori dolori allergy tonsillitis appendicitis abscess asthma heart attack to have difficulty breathing to have a temperature to have a sore throat to break out into a sweat shivering fit bronchitis heartburn gallstones kidney stones urine sample blood test dizziness certificate cystitis colic lumbago concussion nausea conjunctivitis bruise/contusion cramp heart dermatologist diarrhoea sprained difficulty breathing pain(s) dolori allo stomaco dottoressa ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema fare una radiografia febbre ferita da taglio ferito/a ginecologa ginecologo gonfiore gruppo sanguigno guaritore/guaritrice naturale herpes ictus incinta infarto cardiaco infermiera infettivo/a infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale mal di gola malattia malattia della pelle malattia sessuale stomachache (female) doctor bruise/haematoma migraine bleeding hernia rash to X-ray fever cut; (grande) gash hurt (female) gynaecologist gynaecologist swelling blood group alternative practitioner herpes stroke pregnant coronary/cardiac infarction nurse infectious infection salmonella poisoning inflammation flu, influenza heart complaint internist food poisoning to discharge sore throat illness, disease skin disease sexually transmitted disease INGLESE INGLESE Lista di termini 29 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 30 30 Continuazione: malattie, medico, ospedale medico doctor medico generico general practitioner (GP) meningite meningitis micosi fungus infection morbillo measles morso bite, sting nausea nausea oculista eye specialist operare to operate (on) orario di ambulatorio surgery hours orecchioni mumps ortopedico orthopaedist otite media inflammation of the middle ear otorinolaringoiatra ear, nose and throat specialist paralizzato/a paralysed paraplegico/a paraplegic pediatra paediatrician pertosse whooping cough pleurite pleurisy poliomielite polio polmonite pneumonia prescrivere to prescribe pressione arteriosa blood pressure pressione arteriosa troppo alta high blood pressure pressione arteriosa troppo bassa low blood pressure puntura bite, sting puntura di vespa wasp sting pus pus raffreddore cold raffreddore da fieno hay fever reumatismo rheumatism rosolia German measles rotto/a broken rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomito torn ligament blood scarlet fever blood poisoning shock dislocated pulled muscle/tendon/ligament pulled tendon constipation to faint tetanus tonsillitis cough blood transfusion ulcer; sore stomach ulcer urologist burn sunburn vaccination chicken pox blister vomiting INGLESE INGLESE Lista di termini 31 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 32 F Lista di termini pagine 38–46 INGLESE Lista di termini 32 Dal dentista anestesia (locale) ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio ITALIANO – PORTOGHESE (local) anaesthetic abscess hole/cavity crown gold crown tooth decay/cavity tooth pivot tooth wisdom tooth dentist gum(s) impression infection injection inlay jaw denture(s) nerve filling pyorrhoea bridge denture(s) tartar to extract root canal work temporary filling Indicazioni generali per la salute Potrebbe consigliarmi ...? un pediatra un medico generico un dentista Il medico parla italiano? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Può recarsi sul posto? Mio marito/mia moglie è malato/a. Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso. Dove la/lo portate? Voglio venire anch’io. Dov’è la farmacia più vicina (con servizio notturno)? Pode recomendar-me...? um pediatra um médico de clínica geral um dentista Ele fala italiano? Quando é que ele dá consultas? Ele pode vir cá? O meu marido/A minha mulher está doente. Por favor, chame uma ambulância/um médico de urgência Para onde é que o/a levam? Eu gostaria de ir também. Onde é a farmácia mais próxima (com serviço nocturno)? PORTOGHESE inhalt_i.qxd F In farmacia Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (Pagine 38+39) Avete qualcosa contro ...? Come va assunto il farmaco? Mi serve questa medicina. La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica. Al momento non l’abbiamo. Quando posso passare a prenderlo? Tem alguma coisa para ...? Como é que devo de tomá-lo? Eu preciso deste medicamento. Este medicamento necessita de receita médica. Isso nós não temos. Quando é que posso vir buscá-lo? 33 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 34 F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 40+41) Quali sono i sintomi? PORTOGHESE Ho vomitato (più volte). Ho lo stomaco sotto sopra. Non riesco a muovere ... Mi sono ferito/a. Sono caduto/a. Mi ha punto/morso ... Eu estou (muito) constipado/a. Eu tenho ... diarreia. febre (alta). Eu sofro de prisão de ventre. Eu não me sinto bem. Dói-me ... Eu tenho dores aqui./ Dói-me aqui. Eu vomitei (várias vezes). Eu sinto um mal-estar no estômago. Eu não posso mexer o/a meu/ minha ... Eu feri-me. Eu caí. Eu fui picado/mordido por um/ uma ... Cosa bisogna dire assolutamente al medico. (Non) sono vaccinato/a contro ... Eu (não) estou vacinado/a contra ... La mia ultima antitetanica risale A minha última vacina contra o a circa ...anni fa. tétano foi há cerca de ... anos. Sono allergico/a alla penicillina. Eu sou alérgico/a à penicilina. Ho la pressione alta/bassa. Eu tenho a pressão arterial alta/baixa. Sono portatore/trice di pace-maker. Eu tenho um marcapasso (pacemaker). Sono incinta del ...mese. Estou no... mês da gravidez. Sono un/a paziente diabetico/a/ Eu sou diabético/VIH positivo. HIV-positivo/a. 34 Il medico Le chiederà. Quali disturbi avverte? Do que se queixa? Onde é que tem dores? Dove Le fa male? Onde lhe dói? Le dà fastidio? Isto magoa? Abra a boca, por favor. Apra la bocca. Ponha a língua de fora. Tiri fuori la lingua. Tussa, por favor. Tossisca. Por favor, dispa-se Scopra il busto. da cintura para cima. Scopra il braccio. Por favor, levante a manga. Respire fundo. Respiri profondamente. Sustenha a respiração. Trattenga il respiro. Há quanto tempo é que tem estas Da quanto avverte questi sintomi? queixas? È vaccinato/a contro ...? Está vacinado/a contra ...? Temos de lhe tirar uma radiografia. Dobbiamo farle una radiografia. ... está partido/torcido. ... si è rotto/a; slogato/a. Vou precisar de uma amostra Mi serve un campione di sangue/ de sangue/da urina. urine. Tem de ser operado/a. Dovrà subire un intervento chirurgico. Tenho de o/a referenciar a um La devo mandare da uno specialista. especialista. Ha bisogno di alcuni giorni di Precisa de ficar alguns dias de repouso na cama. riposo a letto. Não é nada de grave. Non è niente di grave. Tome ...comprimidos/gotas ... Ne prenda ... compresse/gocce ... vezes ao dia. volte al giorno ... Volte cá amanhã/daqui a ...dias. Torni da me domani/tra ... giorni. PORTOGHESE Sono (molto) raffreddato/a. Ho... la diarrea. la febbre (alta). Sono stitico/a. Non mi sento bene. Mi fanno/fa male ... Ho male qui. Assumo regolarmente questi farmaci. Eu tomo regularmente estes medicamentos. 35 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 36 F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 46) Isto é grave? Pode passar-me um atestado? Tenho de cá voltar? Pode passar-me um recibo para a minha companhia de seguros? F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 42–45) In ospedale PORTOGHESE C’è qualcuno che parli italiano? Vorrei parlare con un medico. Preferirei farmi operare in Svizzera. Sono assicurato/a per il trasporto di ritorno. Informi per cortesia la mia famiglia. Há aqui alguém que fale italiano? Gostaria de falar com um médico. Eu prefiro ser operado/a na Suíça. Eu tenho um seguro para as despesas da viagem de volta. Por favor, avisem a minha família. Quanto tempo dovrò restare ancora? Quanto tempo mais tenho de ficar aqui? Quando potrò alzarmi? Quando é que me posso levantar da cama? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Por favor, podia dar-me um per dormire. medicamento para as dores/ para dormir. Vorrei lasciare l’ospedale. Por favor, eu gostaria de ter alta. 36 Mi fa male il dente... qui dietro a sinistra sopra a destra sotto davanti Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente? Non mi tiri il dente. Dói-me este dente ... aqui lá atrás do lado esquerdo em cima do lado direito em baixo à frente O dente está partido. Eu perdi uma obturação. Pode arranjar o dente provisoriamente? Por favor, não me arranque o dente. Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Por favor, podia dar-me/preferia que não me desse uma injecção. Può riparare questa protesi? Pode reparar esta prótese? Il dentista Le dirà. Precisa de uma ... ponte. obturação. corôa. Eu tenho de arrancar o dente. Por favor, bocheche bem. Por favor, não coma nada durante duas horas. PORTOGHESE Dal dentista Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Mi può rilasciare un certificato medico? Dovrò tornare da Lei? Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. Ha bisogno di un/a ... un ponte. un’otturazione. una capsula. Le dovrò tirare il dente. Sciacqui bene. Non mangi nulla per due ore. 37 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 38 PORTOGHESE Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa farmacia farmaco contro ... farmaco contro i disturbi circolatori gocce – per gli occhi – per il naso – per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante – contro i morsi di zanzara – contro l’eritema solare 38 medicamentos para as dores antibiótico medicamento para baixar a febre penso higiénico ligadura de gaze ligadura elástica penso adesivo comprimido comprimidos de carvão comprimidos para as dores de cabeça farmácia medicamentos para ... medicamentos para a circulação gotas – para os olhos – para o nariz – para os ouvidos injecção iodo laxante material para curativos homeopático/a ortopedista algodão comprimidos para as dores de garganta pílula contraceptiva comprimidos para o estômago pomada – para feridas – para as picadelas de mosquito – para a alergia solar – contro le ustioni solari preservativi ricetta medica sciroppo per la tosse sedativo servizio notturno sonnifero supposta talco tamponi termometro per la febbre valeriana – para as queimaduras solares preservativos receita/prescrição xarope para a tosse calmante/tranquilizante serviço nocturno comprimidos para dormir supositório talco tampões termómetro valeriana Impiego dei medicinali far sciogliere in bocca solo per uso esterno per via rettale per uso interno può portare un senso di stanchezza a stomaco vuoto gli effetti collaterali assumere il farmaco dopo i pasti assumere il farmaco prima dei pasti tre volte al giorno assumere senza masticare secondo le istruzioni del medico deixar dissolver na língua só para uso externo para introduzir no ânus para uso interno pode provocar sonolência em jejum efeitos secundários tomar depois das refeições tomar antes das refeições três vezes ao dia tomar sem mastigar segundo as indicações do médico PORTOGHESE Lista di termini 39 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 40 40 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito dito del piede fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano anca articulação bacia baixo ventre boca braço brônquios parte superior do corpo tornozelo vesícula biliar clavícula pescoço coluna vertebral corpo coxa costela coração dente disco intervertebral dedo dedo do pé fígado testa tórax perna joelho garganta cotovelo bochecha intestino apêndice língua mão mascella mento muscolo naso nervo nuca occhio orecchio osso pelle pene piede pollice polmone polpaccio polso rene schiena seno frontale spalla stomaco tempia tendine testa tibia timpano tiroide torace vagina ventre vertebra vescica viso maxilar queixo músculo nariz nervo pescoço olho ouvido osso pele pénis pé polegar pulmão barriga da perna punho rim costas seio frontal ombro estômago têmpora tendão cabeça tíbia tímpano tiróide peito vagina barriga/abdómen vértebra bexiga rosto PORTOGHESE PORTOGHESE Lista di termini 41 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 42 42 Malattie, medico, ospedale allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori avere la febbre avere mal di gola avere una vampata di sudore brividi di febbre bronchite bruciore di stomaco calcoli biliari calcoli renali campione di urina campione ematico capogiro certificato medico cistite colica colpo della strega commozione cerebrale conati di vomito congiuntivite contusione crampo cuore dermatologo/a diarrea distorto/a disturbi respiratori dolori alergia amigdalite/angina apendicite abcesso asma ataque de coração (ter) dificuldade respiratória ter febre ter dores de garganta começar a suar arrepios bronquite azia pedras na visícula pedras no rim amostra de urina amostra de sangue tontura atestado infecção da bexiga cólica lumbago traumatismo craniano náusea conjuntivite contusão cãimbra coração dermatologista diarreia torcido/a dificuldade respiratória dor(es) dolori allo stomaco dottoressa ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema fare una radiografia febbre ferita da taglio ferito/a ginecologo/a gonfiore gruppo sanguigno guaritore/guaritrice naturale herpes ictus incinta infarto cardiaco infermiera infettivo/a infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale mal di gola malattia malattia della pelle malattia sessuale dores no estômago médica hematoma enxaqueca hemorragia hérnia erupção cutânea tirar radiografias (ter) febre golpe; (grande) ferido/a médico/a ginecologista inchaço grupo de sangue (grupo sanguíneo) médico alternativo herpes acidente vascular cerebral grávida enfarte do coração enfermeira infeccioso/contagioso/a infecção intoxicação por salmonellas inflamação gripe problemas de coração (médico) internista intoxicação alimentar dar alta (ter) dores de garganta doença doença de pele doença sexualmente transmissível PORTOGHESE PORTOGHESE Lista di termini 43 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 44 44 Continuazione: malattie, medico, ospedale medico médico medico generico médico, clínico geral meningite meningite micosi micose morbillo sarampo morso picada/mordidela nausea enjôo/náusea oculista oftalmologista operare operar orario di ambulatorio consulta orecchioni papeira ortopedico ortopedista otite media otite média otorinolaringoiatra otorrinolaringologista paralizzato/a paralisado paraplegico/a paraplégico pediatra pediatra pertosse tosse convulsa pleurite pleurisia poliomielite paralisia infantil polmonite pneumonia prescrivere receitar pressione arteriosa pressão arterial pressione arteriosa troppo alta pressão arterial elevada pressione arteriosa troppo bassa pressão arterial baixa puntura picada puntura di vespa picadela de vespa pus pús raffreddore constipação raffreddore da fieno febre dos fenos reumatismo reumatismo rosolia rubéola rotto/a partido rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomito rotura de ligamentos sangue escarlatina envenenamento do sangue choque deslocado/a distensão distensão de tendão prisão de ventre desmaiar tétano amigdalite/angina tosse transfusão de sangue úlcera; (úlcera cutânea) úlcera gástrica urologista queimadura queimadura solar vacinação varicela bolha (de queimadura etc.) vomitar PORTOGHESE PORTOGHESE Lista di termini 45 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 46 F Lista di termini pagine 52–60 PORTOGHESE Lista di termini 46 Dal dentista anestesia (locale) ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio ITALIANO – SPAGNOLO anestesia abcesso buraco corôa corôa em ouro cárie dente dente «pivot» dente do siso médico dentista gengiva molde infecção injecção preenchimento maxilar prótese dentária/dentadura nervo obturação piorreia ponte prótese dentária tártaro dentário extrair/arrancar o ... tratamento da raíz obturação provisória Indicazioni generali per la salute Potrebbe consigliarmi ...? un pediatra un medico generico un dentista Il medico parla italiano? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Può recarsi sul posto? Mio marito/mia moglie è malato/a. Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso. Dove la/lo portate? Voglio venire anch’io. Dov’è la farmacia più vicina (con servizio notturno)? ¿Me puede recomendar...? un pediatra un médico de medicina general un dentista ¿Habla italiano? ¿Cuándo tiene consulta? ¿Puede venir aquí? Mi marido/mujer está enfermo m/enferma. f Por favor, llame una ambulancia/ a un médico de urgencias. ¿Adónde lo/la lleva? Quiero acompañarlo m/ acompañarla. f ¿Dónde está la farmacia (de guardia) más próxima? F In farmacia Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (Pagine 52+53) Avete qualcosa contro ...? Come va assunto il farmaco? Mi serve questa medicina. La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica. Al momento non l’abbiamo. Quando posso passare a prenderlo? ¿Tienen algo para ...? ¿Cómo debo tomarlo? Necesito este medicamento. Para este medicamento necesita receta médica. No lo tenemos aquí. ¿Cuándo lo puedo tener? SPAGNOLO inhalt_i.qxd 47 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 48 F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 54+55) Quali sono i sintomi? SPAGNOLO Ho ... la diarrea. la febbre (alta). Sono stitico/a. Non mi sento bene. Mi fanno/fa male ... Ho male qui. Ho vomitato (più volte). Ho lo stomaco sotto sopra. Non riesco a muovere ... Mi sono ferito/a. Sono caduto/a. Mi ha punto/morso ... 48 Estoy (muy) resfriado m/ resfriada. f Tengo ... diarrea. fiebre (alta). Estoy estreñido m/estreñida. f No me encuentro bien. Me duele/duelen ... Me duele aquí. He vomitado (varias veces). Tengo indigestión. No puedo mover... Tengo una herida. Me he caído. Me ha picado/mordido ... Cosa bisogna dire assolutamente al medico. (Non) sono vaccinato/a contro ... (No) Estoy vacunado m/ vacunada f contra ... La mia ultima antitetanica risale Mi última vacuna contra el a circa ... anni fa. tétano fue hace ... años. Sono allergico/a alla penicillina. Soy alérgico m/alérgica f a la penicilina. Ho la pressione alta/bassa. Tengo la tensión alta/baja. Sono portatore/trice di pace-maker. Llevo marcapasos. Sono incinta del ... mese. Estoy embarazada de ... meses. Sono un/a paziente diabetico/a; Soy diabético m/diabética. f HIV-positivo/a. Soy VIH positivo m/positiva. f Assumo regolarmente questi farmaci. Tomo estos medicamentos con regularidad. Quali disturbi avverte? Dove Le fa male? Le dà fastidio? Apra la bocca. Tiri fuori la lingua. Tossisca. Scopra il busto. Scopra il braccio. Respiri profondamente. Trattenga il respiro. Da quanto avverte questi sintomi? È vaccinato/a contro ...? Dobbiamo farle una radiografia. ... si è rotto/a; slogato/a. Mi serve un campione di sangue/ urine. Dovrà subire un intervento chirurgico. La devo mandare da uno specialista. Tengo que enviarle a un especialista. Debe guardar cama algunos días. Ha bisogno di alcuni giorni di riposo a letto. No es nada grave. Non è niente di grave. Tome ... veces al día ... Ne prenda ... compresse/gocce ... comprimidos/gotas. volte al giorno. Vuelva mañana/dentro de ... días. Torni da me domani/tra ... giorni. SPAGNOLO Sono (molto) raffreddato/a. Il medico Le chiederà. ¿Qué molestias tiene? ¿Dónde le duele? ¿Le molesta esto? Abra la boca. Enseñe la lengua. Tosa. Por favor, descúbrase la parte superior. Por favor, remánguese. Respire hondo. Mantenga la respiración. ¿Desde cuándo tiene esas molestias? ¿Está vacunado m/vacunada f contra ...? Tenemos que hacerle una radiografía. ... está roto m/rota. f …está dislocado m/dislocada. f Tenemos que hacerle un análisis de sangre/de orina. Hay que operarle. 49 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 50 F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 60) ¿Es grave? ¿Puede usted extenderme un certificado médico? ¿Tengo que volver otra vez? Por favor, déme un recibo para mi seguro. F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 56–59) In ospedale SPAGNOLO C’è qualcuno che parli italiano? 50 ¿Hay alguien aquí que hable italiano? Vorrei parlare con un medico. Quisiera hablar con un médico. Preferirei farmi operare in Svizzera. Prefiero operarme en Suiza. Sono assicurato/a per il trasporto Tengo un seguro que cubre di ritorno. el viaje de vuelta. Informi per cortesia la mia famiglia. Por favor, informe a mi familia. Quanto tempo dovrò restare ancora? ¿Hasta cuándo tengo que estar aquí? Quando potrò alzarmi? ¿Cuándo puedo levantarme? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Por favor, déme algo per dormire. para el dolor/para dormir. Vorrei lasciare l’ospedale. Por favor, déme el alta. Mi fa male il dente ... qui dietro a sinistra sopra a destra sotto davanti Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente? Non mi tiri il dente. Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Può riparare questa protesi? Este diente ... me duele. de aquí de detrás de la izquierda de arriba de la derecha de abajo de delante El diente está roto. He perdido un empaste. ¿Puede usted tratarme provisionalmente este diente? Por favor, no extraiga el diente. Por favor, póngame una/no me ponga ninguna inyección. ¿Puede reparar esta prótesis? Il dentista Le dirà. Necesita ... un puente. un empaste. una corona. Tengo que extraerle el diente. Enjuáguese bien la boca. No coma nada en dos horas. Ha bisogno di un/a ... un ponte. un’otturazione. una capsula. Le dovrò tirare il dente. Sciacqui bene. Non mangi nulla per due ore. SPAGNOLO Dal dentista Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Mi può rilasciare un certificato medico? Dovrò tornare da Lei? Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. 51 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 52 Lista di termini SPAGNOLO farmacia farmaco contro ... farmaco contro i disturbi circolatori gocce gocce per gli occhi gocce per il naso gocce per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante 52 – contro i morsi di zanzara el analgésico el antibiótico el antipirético las compresas f/pl la venda de gasa la venda elástica las tiritas los comprimidos m/pl las pastillas de carbón f/pl los comprimidos para el dolor de cabeza la farmacia el medicamento para ... el remedio para problemas circulatorios las gotas f/pl el colirio las gotas para la nariz las gotas para los oídos la inyección el yodo el laxante los vendajes m/pl homeopático el ortopeda el algodón los comprimidos para el dolor de garganta la píldora anticonceptiva los comprimidos para el dolor de estómago la pomada – cicatrizante – contro l’eritema solare – contro le ustioni solari preservativi ricetta medica sciroppo per la tosse sedativo servizio notturno sonnifero supposta talco tamponi termometro per la febbre valeriana Impiego dei medicinali far sciogliere in bocca solo per uso esterno per via rettale per uso interno può portare un senso di stanchezza a stomaco vuoto gli effetti collaterali assumere il farmaco dopo i pasti assumere il farmaco prima dei pasti tre volte al giorno assumere senza masticare secondo le istruzioni del medico – para las picaduras de mosquitos – para alergias solares – para quemaduras solares los preservativos m/pl la receta el jarabe para la tos el tranquilizante el servicio de guardia el somnífero el supositorio los polvos de talco los tampones m/pl el termómetro la valeriana dejar disolver en la boca sólo para uso externo administrar por vía rectal por vía oral puede producir cansancio en ayunas efectos secundarios después de las comidas antes de las comidas tres veces al día sin masticar según las indicaciones del médico SPAGNOLO Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa 53 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 54 54 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito del piede dito fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano la cadera la articulación la pelvis el abdomen la boca el brazo los bronquios m/pl el tronco el tobillo la bilis la clavícula el cuello la columna vertebral el cuerpo el muslo la costilla el corazón el diente el disco intervertebral el dedo del pie el dedo el hígado la frente el tórax la pierna la rodilla la garganta el codo la mejilla el intestino el apéndice la lengua la mano mascella mento muscolo naso nervo nuca occhio orecchio osso pelle pene pollice polmone polpaccio polso rene schiena seno frontale spalla stomaco tempia tendine testa tibia timpano tiroide torace vagina ventre vertebra vescica viso la mandíbula la barbilla el músculo la nariz el nervio la nuca el ojo el oído el hueso la piel el pene el pulgar el pulmón la pantorrilla la muñeca el riñón la espalda el seno frontal el hombro el estómago la sien el tendón la cabeza la tibia el tímpano el tiroides el pecho la vagina el vientre la vértebra la vejiga la cara SPAGNOLO SPAGNOLO Lista di termini 55 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 56 56 Malattie, medico, ospedale allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori avere febbre avere mal di gola avere una vampata di sudore brividi di febbre bronchite bruciore di stomaco calcoli biliari calcoli renali campione di urina campione ematico capogiro certificato medico cistite colica colpo della strega commozione cerebrale conati di vomito congiuntivite contusione crampo cuore dermatologo/a diarrea distorto/a disturbi respiratori dolori la alergia las anginas f/pl la apendicitis el absceso el asma el ataque cardíaco tener dificultades respiratorias tener fiebre tener dolor de garganta sentir sudores los escalofríos m/pl la bronquitis el ardor de estómago las piedras en la vesícula f/pl los cálculos renales m/pl el análisis de orina el análisis de sangre el mareo el certificado médico la cistitis el cólico el lumbago la conmoción cerebral las náuseas f/pl la conjuntivitis la contusión la convulsión el corazón el dermatólogo/la dermatóloga las diarreas f/pl tener un esguince las dificultades respiratorias f/pl los dolores m/pl dolori allo stomaco dottoressa ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema fare una radiografia febbre ferita da taglio ferito/a ginecologa ginecologo gonfiore gruppo sanguigno guaritore/guaritrice naturale herpes ictus incinta infarto cardiaco infermiera infettivo/a infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale mal di gola malattia malattia della pelle malattia sessuale el dolor de estómago la médica el hematoma la jaqueca la hemorragia la hernia inguinal la erupción hacer una radiografía la fiebre el corte herido la ginecóloga el ginecólogo la hinchazón el grupo sanguíneo el médico/la médica naturópata el herpes la apoplegía embarazada el infarto la enfermera contagioso la infección la salmonelosis la inflamación la gripe la insuficiencia cardíaca el médico internista la intoxicación alimentaria dar el alta el dolor de garganta la enfermedad la dermatosis la enfermedad venérea SPAGNOLO SPAGNOLO Lista di termini 57 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 58 58 Continuazione: malattie, medico, ospedale medico el médico medico generico el médico de medicina general meningite la meningitis cerebral micosi la micosis morbillo el sarampión morso la mordedura nausea las náuseas f/pl oculista el oculista operare operar orario di ambulatorio la hora de consulta orecchioni las paperas f/pl ortopedico el ortopeda otite media la otitis media otorinolaringoiatra el otorrinolaringólogo paralizzato/a paralítico paraplegico/a parapléjico pediatra el pediatra pertosse la tos ferina pleurite la pleuritis poliomielite la polio polmonite la pulmonía prescrivere recetar pressione arteriosa la tensión – troppo alta – demasiado alta – troppo bassa – demasiado baja puntura el pinchazo/la picadura puntura di vespa la picadura de avispa pus el pus raffreddore el constipado/el resfriado raffreddore da fieno la fiebre del heno reumatismo el reuma rosolia la rubéola rotto/a roto rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomitare la rotura de ligamento la sangre la escarlatina la sepsis el estado de shock dislocado la distensión la distensión de un tendón el estreñimiento desmayarse el tétano la amigdalitis la tos la transfusión de sangre la úlcera la úlcera de estómago el urólogo/la uróloga la quemadura la quemadura solar la vacuna la varicela la ampolla vomitar SPAGNOLO SPAGNOLO Lista di termini 59 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 60 F Lista di termini pagine 66–74 SPAGNOLO Lista di termini 60 Dal dentista anestesia ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio ITALIANO – TEDESCO la anestesia el absceso el agujero la corona la corona de oro la caries el diente el diente de espiga la muela del juicio el dentista las encías f/pl la impresión la infección/la inflamación la inyección la incrustación la mandíbula la dentadura el nervio el empaste la parodontosis el puente la prótesis el sarro extraer el tratamiento endodóncico el arreglo provisional Indicazioni generali per la salute Potrebbe consigliarmi ...? un pediatra un medico generico un dentista Il medico parla italiano? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Può recarsi sul posto? Mio marito/mia moglie è malato/a. Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso. Dove lo/la portate? Voglio venire anch’io. Dov’è la farmacia più vicina (con servizio notturno)? Können Sie mir... empfehlen? einen Kinderarzt einen Allgemeinpraktiker einen Zahnarzt Spricht er Italienisch? Wann hat er Sprechstunde? Kann er herkommen? Mein Mann/meine Frau ist krank. Rufen Sie bitte einen Krankenwagen/Notarzt. Wohin bringen Sie ihn/sie? Ich möchte mitkommen. Wo ist die nächste Apotheke (mit Nachtdienst)? F In farmacia Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (Pagine 66+67) Avete qualcosa contro ...? Come va assunto il farmaco? Mi serve questa medicina. La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica. Al momento non l’abbiamo. Quando posso passare a prenderlo? Haben Sie etwas gegen ...? Wie muss ich es einnehmen? Ich brauche dieses Medikament. Dieses Medikament ist rezeptpflichtig. Das haben wir nicht da. Wann kann ich es abholen? TEDESCO inhalt_i.qxd 61 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 62 F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (Pagine 68+69) Quali sono i sintomi? Ho lo stomaco sotto sopra. TEDESCO Non riesco a muovere ... Mi sono ferito/a. Sono caduto/a. Mi ha punto/morso ... 62 Ich bin (stark) erkältet. Ich habe ... Durchfall. (hohes) Fieber. Ich bin verstopft. Ich fühle mich nicht wohl. Mir tun/tut ... weh. Hier habe ich Schmerzen. Ich habe mich (mehrmals) übergeben. Ich habe mir den Magen verdorben. Ich kann ... nicht bewegen. Ich habe mich verletzt. Ich bin gestürzt. Ich bin von ... gestochen/ gebissen worden. Cosa bisogna dire assolutamente al medico. (Non) sono vaccinato/a contro ... Ich bin (nicht) gegen ... geimpft. La mia ultima antitetanica risale Meine letzte Tetanusimpfung a circa ... anni fa. war vor ca. ... Jahren. Sono allergico/a alla penicillina. Ich bin allergisch gegen Penizillin. Ho la pressione alta/bassa. Ich habe einen hohen/niedrigen Blutdruck. Sono portatore/trice di pace-maker. Ich habe einen Herzschrittmacher. Sono incinta del ... mese. Ich bin im ... Monat schwanger. Sono un/a paziente diabetico/a; Ich bin Diabetiker/HIV-positiv. HIV-positivo/a. Assumo regolarmente questi farmaci. Ich nehme regelmässig diese Medikamente. Quali disturbi avverte? Dove Le fa male? Le dà fastidio? Apra la bocca. Tiri fuori la lingua. Tossisca. Scopra il busto. Scopra il braccio. Respiri profondamente. Trattenga il respiro. Da quanto avverte questi sintomi? È vaccinato/a contro ...? Dobbiamo farle una radiografia. ... si è rotto/a; slogato/a. Mi serve un campione di sangue/ urine. Dovrà subire un intervento chirurgico. La devo mandare da uno specialista. Ich muss Sie an einen Facharzt überweisen. Sie brauchen einige Tage Bettruhe. Ha bisogno di alcuni giorni di riposo a letto. Es ist nichts Ernstes. Non è niente di grave. Nehmen Sie davon ... mal Ne prenda ... compresse/gocce ... täglich ... Tabletten/Tropfen. volte al giorno. Kommen Sie morgen/in ... Tagen Torni da me domani/tra ... giorni. wieder. TEDESCO Sono (molto) raffreddato/a. Ho ... la diarrea. la febbre (alta). Sono stitico/a. Non mi sento bene. Mi fanno/fa male ... Ho male qui. Ho vomitato (più volte). Il medico Le chiederà. Was für Beschwerden haben Sie? Wo haben Sie Schmerzen? Ist das unangenehm? Öffnen Sie den Mund. Zeigen Sie die Zunge. Husten Sie. Bitte machen Sie den Oberkörper frei. Bitte machen Sie den Arm frei. Atmen Sie tief. Atem anhalten. Wie lange haben Sie diese Beschwerden schon? Sind Sie gegen ... geimpft? Wir müssen Sie röntgen. ... ist gebrochen/verstaucht. Ich brauche eine Blutprobe/ Urinprobe. Sie müssen operiert werden. 63 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 64 F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 74) Dal dentista Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Mi può rilasciare un certificato medico? Dovrò tornare da Lei? Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. Ist es schlimm? Können Sie mir ein Zeugnis ausstellen? Muss ich noch einmal kommen? Geben Sie mir bitte eine Quittung für meine Versicherung. F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 70+71) In ospedale C’è qualcuno che parli italiano? Può riparare questa protesi? Ha bisogno di un/a ... un ponte. un’otturazione. una capsula. Le dovrò tirare il dente. Sciacqui bene. Non mangi nulla per due ore. TEDESCO Il dentista Le dirà. Sie brauchen eine ... Brücke. Füllung. Krone. Ich muss den Zahn ziehen. Bitte gut spülen. Bitte zwei Stunden nichts essen. Der Zahn ... tut weh. hier hinten links oben rechts unten vorn Der Zahn ist abgebrochen. Ich habe eine Füllung verloren. Können Sie den Zahn provisorisch behandeln? Den Zahn bitte nicht ziehen. Geben Sie mir bitte eine/keine Spritze. Können Sie diese Prothese reparieren? TEDESCO Gibt es hier jemanden, der Italienisch spricht? Vorrei parlare con un medico. Ich möchte mit einem Arzt sprechen. Preferirei farmi operare in Svizzera. Ich möchte mich lieber in der Schweiz operieren lassen. Sono assicurato/a per il trasporto Ich habe eine Versicherung für di ritorno. den Rücktransport. Informi per cortesia la mia famiglia. Bitte benachrichtigen Sie meine Familie. Quanto tempo dovrò restare ancora? Wie lange muss ich noch hierbleiben? Quando potrò alzarmi? Wann darf ich aufstehen? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Geben Sie mir bitte etwas gegen per dormire. die Schmerzen/zum Einschlafen. Vorrei lasciare l’ospedale. Bitte entlassen Sie mich. Mi fa male il dente ... qui dietro a sinistra sopra a destra sotto davanti Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente? Non mi tiri il dente. Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. 64 65 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 66 66 Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa farmacia farmaco contro... farmaco contro i disturbi circolatori gocce – per gli occhi – per il naso – per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante – contro i morsi di zanzara – contro l’eritema solare – contro le ustioni solari preservativi das Schmerzmittel das Antibiotikum ein fiebersenkendes Mittel n die Damenbinde die Mullbinde die Elastikbinde das Pflaster die Tablette die Kohletabletten f/pl die Kopfschmerztabletten f/pl die Apotheke ein Mittel n gegen ... das Kreislaufmittel die Tropfen m/pl die Augentropfen m/pl die Nasentropfen m/pl die Ohrentropfen m/pl die Spritze das Jod das Abführmittel das Verbandszeug homöopathisch der Orthopäde die Watte die Halsschmerztabletten f/pl die Antibabypille die Magentabletten f/pl die Salbe die Wundsalbe Salbe gegen Mückenstiche m/pl Salbe gegen Sonnenallergie f Salbe gegen Sonnenbrand m die Kondome m o n/pl ricetta medica sciroppo per la tosse sedativo servizio notturno sonnifero supposta talco tamponi termometro per la febbre valeriana das Rezept der Hustensirup das Beruhigungsmittel der Nachtdienst die Schlaftabletten die Zäpfchen n/pl der Puder die Tampons m/pl das Fieberthermometer der Baldrian Impiego dei medicinali far sciogliere in bocca solo per uso esterno per via rettale per uso interno può portare un senso di stanchezza a stomaco vuoto gli effetti collaterali assumere il farmaco dopo i pasti assumere il farmaco prima dei pasti tre volte al giorno assumere senza masticare secondo le istruzioni del medico im Munde zergehen lassen nur zur äusserlichen Anwendung rektal einführen innerlich kann zu Müdigkeit führen auf nüchternen Magen Nebenwirkungen nach dem Essen einnehmen vor dem Essen einnehmen dreimal täglich unzerkaut einnehmen nach Anweisung des Arztes TEDESCO TEDESCO Lista di termini 67 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 68 68 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito dito del piede fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano die Hüfte das Gelenk das Becken der Unterleib der Mund der Arm die Bronchien f/pl Oberkörper der Knöchel die Galle das Schlüsselbein der Hals die Wirbelsäule der Körper der Oberschenkel die Rippe das Herz der Zahn die Bandscheibe der Finger die Zehe die Leber die Stirn der Brustkorb das Bein/der Unterschenkel das Knie der Rachen der Ellbogen die Wange der Darm der Blinddarm die Zunge die Hand mascella mento muscolo naso nervo nuca occhio orecchio osso pelle pene pollice polmone polpaccio polso rene schiena seno frontale spalla stomaco tempia tendine testa tibia timpano tiroide torace vagina ventre vertebra vescica viso der Kiefer das Kinn der Muskel die Nase der Nerv der Nacken das Auge das Ohr der Knochen die Haut der Penis der Daumen die Lunge die Wade das Handgelenk die Niere der Rücken die Stirnhöhle die Schulter der Magen die Schläfe die Sehne der Kopf das Schienbein das Trommelfell die Schilddrüse die Brust die Scheide der Bauch der Wirbel die Blase das Gesicht TEDESCO TEDESCO Lista di termini 69 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 70 TEDESCO Malattie, medico, ospedale allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori avere febbre avere mal di gola avere una vampata di sudore 70 brividi di febbre bronchite bruciore di stomaco calcoli biliari calcoli renali campione di urina campione ematico capogiro certificato medico cistite colica colpo della strega commozione cerebrale conati di vomito congiuntivite contusione crampo cuore dermatologo/a diarrea distorto/a disturbi respiratori die Allergie die Angina die Blinddarmentzündung der Abszess das Asthma der Herzanfall Atembeschwerden f/pl haben Fieber n haben Halsschmerzen m/pl haben einen Schweissausbruch m bekommen der Schüttelfrost die Bronchitis das Sodbrennen die Gallensteine die Nierensteine die Urinprobe die Blutprobe der Schwindel das Zeugnis die Blasenentzündung die Kolik der Hexenschuss die Gehirnerschütterung der Brechreiz die Bindehautentzündung die Prellung der Krampf das Herz der Hautarzt/die Hautärztin der Durchfall verstaucht die Atembeschwerden f/pl dolori dolori allo stomaco dottoressa ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema fare una radiografia febbre ferita da taglio ferito/a ginecologa ginecologo gonfiore gruppo sanguigno guaritore/guaritrice naturale herpes ictus incinta infarto cardiaco infermiera infettivo/a infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale mal di gola malattia die Schmerzen m/pl die Magenschmerzen m/pl die Ärztin der Bluterguss die Migräne die Blutung der Leistenbruch der Ausschlag röntgen das Fieber die Schnittwunde verletzt die Frauenärztin der Frauenarzt die Schwellung die Blutgruppe der Heilpraktiker/ die Heilpraktikerin der Herpes der Schlaganfall schwanger der Herzinfarkt die Krankenschwester ansteckend die Infektion die Salmonellenvergiftung die Entzündung die Grippe der Herzfehler der Internist die Lebensmittelvergiftung entlassen die Halsschmerzen m/pl die Krankheit TEDESCO Lista di termini 71 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 72 72 Continuazione: malattie, medico, ospedale malattia della pelle die Hautkrankheit malattia sessuale die Geschlechtskrankheit medico der Arzt medico generico der Allgemeinarzt meningite die Hirnhautentzündung micosi die Pilzinfektion morbillo die Masern pl morso der Biss nausea die Übelkeit oculista der Augenarzt operare operieren orario di ambulatorio die Sprechstunde orecchioni der Mumps ortopedico der Orthopäde otite media die Mittelohrentzündung otorinolaringoiatra der Hals-Nasen-Ohren-Arzt paralizzato/a gelähmt paraplegico/a querschnittgelähmt pediatra der Kinderarzt pertosse der Keuchhusten pleurite die Rippenfellentzündung poliomielite die Kinderlähmung polmonite die Lungenentzündung prescrivere verschreiben pressione arteriosa der Blutdruck – troppo alta zu hoher Blutdruck – troppo bassa zu niedriger Blutdruck puntura der Stich puntura di vespa der Wespenstich pus der Eiter raffreddore die Erkältung/der Schnupfen raffreddore da fieno der Heuschnupfen reumatismo das Rheuma rosolia rotto/a rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomito die Röteln pl gebrochen der Bänderriss das Blut der Scharlach die Blutvergiftung der Schock verrenkt die Zerrung die Sehnenzerrung die Verstopfung ohnmächtig werden der Tetanus die Mandelentzündung der Husten die Bluttransfusion das Geschwür das Magengeschwür der Urologe/die Urologin die Verbrennung der Sonnenbrand die Impfung die Windpocken pl die Blase (Brandblase, etc.) das Erbrechen TEDESCO TEDESCO Lista di termini 73 inhalt_i.qxd 11.5.2010 15:13 Uhr Seite 74 Lista di termini TEDESCO Dal dentista anestesia ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio 74 NOTES die Betäubung der Abszess das Loch die Krone die Goldkrone der Karies der Zahn der Stiftzahn der Weisheitszahn der Zahnarzt das Zahnfleisch der Abdruck die Entzündung die Spritze das Inlay der Kiefer das Gebiss der Nerv die Füllung die Parodontose die Brücke die Prothese der Zahnstein ziehen die Wurzelbehandlung das Provisorium La guida linguistica sulla salute Mepha – perché la vostra salute in vacanza non soffra a causa delle barriere linguistiche.