PELLET Documentazione per la progettazione BioWIN 2 BioWIN XL BioWIN 2 – caldaia a pellet per riscaldamento centralizzato Intervallo di potenza: 3-25,9 kW BioWIN XL – caldaia a pellet per riscaldamento centralizzato Intervallo di potenza: 10–60 kW CALORE E FUTURO BioWIN 2 BioWIN XL 12/2014 034357/00 Indice Indice 1. Sicurezza e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Indicazioni di progettazione per l'impiego e l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Stoccaggio del combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Sistema/impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.1 Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.2 Norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.3 Circuiti di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.4 Pompa di ricircolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.5 Temperatura di ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.6 Accumulatore di calore (puffer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.3.7 Funzionamento con regolazione a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.3.8 Acqua di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.3.9 Resistenza lato acqua (perdita di pressione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.4 Locale caldaia/vano d'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2.5 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2.5.1 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.5.2 BioWIN XL 350–600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.6 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 2.7 Aria di combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2.7.1 Alimentazione dell'aria di combustione direttamente dal vano di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.7.2 Alimentazione esterna dell'aria di combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.8 Batteria di sicurezza (scambiatore di calore) o valvola di sicurezza scarico termico . . . . . . . . . . . . . .17 2.9 Collegamento lato gas combusti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 2.9.1 Camino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.9.2 Tubo dei gas combusti (tubo di collegamento al camino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.10 Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 3. Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.1 Distanze minime per protezione antincendio, pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3.1.1 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.1.2 BioWIN XL 350–600. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.2 Schizzi quotati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 4. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.1 Dati tecnici per il calcolo dell'impianto dei gas combusti a norma EN 13384-1 (per BioWIN 2 102-262) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 4.2 Dati tecnici per il calcolo dell'impianto dei gas combusti a norma EN 13384-1 (per BioWIN XL 350-600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 4.3 Dati tecnici generali (per BioWIN 2 102–262). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 4.4 Dati tecnici generali (per BioWIN XL 350–600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 2 Indice 5. Selezione della regolazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.1 Regolazione standard REG (solo per BioWIN 2 102–262) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 5.2 Regolazione del sistema MESplus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 6. Impianti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6.1 Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 6.2 BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" BIO 062 per installazione a filo della parete, ripartitore a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 6.3 BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" BIO 061 per la realizzazione di un ripartitore centrale 1" . . . . . .34 6.4 Soluzione di sistema SYS 150 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.5 Soluzione di sistema SYS 101 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 6.6 Soluzione di sistema SYS 103 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 6.7 Soluzione di sistema SYS 403 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 6.8 BioWIN XL con ripartitore a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 6.9 BioWIN XL con accumulatore di calore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 6.10 BioWIN XL con impianto ad accumulo di calore a cascata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 6.11 BioWIN XL con calore locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3 1. Sicurezza e precauzioni 1. Sicurezza e precauzioni La caldaia corredata di accessori corrisponde allo stato attuale della tecnica e alle norme di sicurezza applicabili e funziona con corrente elettrica (230 VAC). Il montaggio o la riparazione non conformi possono comportare un pericolo mortale per elettrocuzione. Il montaggio può essere effettuato esclusivamente da personale specializzato sufficientemente qualificato. Segnali di informazione Si prega di osservare i simboli seguenti contenuti nella presente documentazione per la progettazione. Attenzione! La mancata osservanza delle indicazioni contrassegnate da questo segnale può determinare un pericolo per le persone. Informazione! La mancata osservanza delle indicazioni contrassegnate da questo segnale può causare un malfunzionamento o danneggiamento della caldaia o dell'impianto di riscaldamento. Indicazione! I blocchi di testo contrassegnati sono indicazioni e consigli per l'uso e il funzionamento. 4 2. Indicazioni di progettazione per l'impiego e l'installazione 2. Indicazioni di progettazione per l'impiego e l'installazione 2.1 Combustibile Al fine di garantire un funzionamento del nuovo impianto di riscaldamento senza guasti per lungo tempo, occorre rispettare i seguenti punti: qualità dei pellet a norma EN ISO 17225-2 A1: La qualità dei pellet riveste un ruolo fondamentale per il funzionamento ottimale dell'impianto di riscaldamento. Al momento dell'acquisto si prega pertanto di prestare particolare attenzione che i pellet soddisfino le prescrizioni di qualità della norma EN ISO 17225-2 A1 (o della norma ÖNORM M7135 / DINplus). La massima sicurezza di funzionamento possibile è data dall'acquisto dei pellet da produttori che presentano una certificazione a norma ENplus (o anche DINplus, ÖNORM M7135 oppure UZ38), poiché una certificazione prevede un controllo qualità interno costante. Diametro: 6 mm; lunghezza: 10 – 40 mm; max 1% fino a 45 mm Far presente al fornitore di pellet questi requisiti di qualità prima di effettuare l'ordine e richiedere una conferma in tal senso alla consegna. Effetti delle variazioni di qualità: I pellet sono costituiti al 100 % da legna naturale, pertanto variazioni minime nella qualità del combustibile sono normali e sottolineano la caratteristica naturale del combustibile. Tali variazioni di qualità influiscono sul grado di sporcizia, sulla percentuale di cenere e di conseguenza sugli intervalli di pulizia. Il problema dell'accorciamento degli intervalli di pulizia dovuto a variazioni di qualità dei pellet non può essere eliminato tramite una riparazione in garanzia! 2.2 Stoccaggio del combustibile Per garantire il corretto funzionamento e una combustione ottimale con rendimento massimo, è necessario stoccare i pellet in un luogo asciutto. I pellet possono essere stoccati in un magazzino o in un serbatoio in lamiera d'acciaio, in tessuto o interrato. I requisiti previsti per lo stoccaggio dei pellet sono definiti dalla norma ÖNORM M7137 o, in Germania, dalla norma VDI 3464, dal regolamento per impianti di combustione FeuV o simili. Per le indicazioni di progettazione della stiva pellet vedere l'apposita documentazione di progetto. Massima lunghezza e altezza di mandata per sistema di alimentazione pellet: Il presupposto per questi valori massimi è un'alimentazione di tensione stabile (min. 220 V sotto carico!). Nella caldaia BioWIN 2 102–262 la turbina di aspirazione è montata direttamente sulla stiva, fig. 2. Nella caldaia BioWIN XL 350–600 la turbina di aspirazione viene montata separatamente alla parete. Questa turbina di aspirazione deve essere nello stesso ambiente della caldaia a pellet. La distanza tra la caldaia BioWIN XL e la turbina di aspirazione deve essere di max. 3 m, fig. 3. Max. 25 m di lunghezza dalla sonda più lontana dalla caldaia a pellet, con max. 1,8 m di dislivello complessivo Max. 15 m di lunghezza dalla sonda più lontana dalla caldaia a pellet, con max. 2,8 m di dislivello complessivo Meno di 10 m di lunghezza dalla sonda più lontana dalla caldaia a pellet, con max. 4,5 m di dislivello complessivo dislivello complessivo: somma delle lunghezze di tutti i tubi montanti del flessibile di alimentazione Informazione! I pellet vanno trasportati con attenzione fuori e dentro il magazzino per mantenerne intatta la qualità. 5 1. Sicurezza e precauzioni Informazione! Per le indicazioni di progettazione della stiva pellet, vedere l'apposita documentazione di progetto. Esempio: BioWIN 2 (102–262) con turbina di aspirazione integrata: Magazzino BioWIN 2 10–26 kW Sonda più lontana Locale caldaia Turbina di aspirazione Unità di commutazione Fig. 2 Magazzino, locale caldaia - vista dall’alto Esempio: BioWIN XL (350-600) con turbina di aspirazione separata: Locale caldaia Magazzino Sonda più lontana BioWIN XL Turbina di aspirazione Unità di commutazione Tubo flessibile di aspirazione dalla caldaia BioWIN XL alla turbina di aspirazione: lunghezza max. di 3 m Fig. 3 Magazzino, locale caldaia - vista dall’alto 6 1. Sicurezza e precauzioni 2.3 Sistema/impianto 2.3.1 Campo di applicazione Per il fabbisogno di calore dell'immobile a norma EN 12831. Le caldaie sono idonee e omologate come generatori di calore per impianti di riscaldamento acqua calda con temperature di mandata consentite fino a 90 °C. Possono essere installate solo in impianti chiusi. La temperatura max. della caldaia è limitata in fabbrica a 75 °C. La temperatura max. della caldaia può essere aumentata a 85 °C nel Livello manutenzione. A tale scopo è necessario installare un accumulatore di calore (puffer) che viene caricato dalla caldaia BioWIN 2/BioWIN XL. 2.3.2 Norme Va rispettata la seguente norma europea: EN 12828, ai sensi di tale norma vanno installati: a) un vaso di espansione chiuso, b) una valvola di sicurezza funzionante in modo affidabile (con una pressione massima di azionamento di 3 bar) nel punto più alto della caldaia o su una linea non bloccabile a essa collegata, c) un termometro, un manometro, d) un dispositivo automatico per la dissipazione del calore che impedisca il superamento della temperatura massima dell'acqua di 110 °C all'interno della caldaia; in linea di massima nella BioWIN XL va utilizzata la batteria di sicurezza incorporata (scambiatore di calore) con una valvola di sicurezza scarico termico, e) un fusibile mancanza acqua: nei generatori di calore con potenza calorifica nominale fino a 300 kW il fusibile mancanza acqua non è necessario, laddove sia garantito che in mancanza di acqua non possa verificarsi un riscaldamento non consentito. Se la caldaia è collocata più in alto rispetto ai radiatori, occorre sempre installare un fusibile mancanza acqua. 2.3.3 Circuiti di riscaldamento Per proteggere la caldaia, nella BioWIN 2/BioWIN XL è sempre necessario un miscelatore a motore per ciascun circuito di riscaldamento. Per i circuiti di riscaldamento a pavimento va installato un termostato automatico di comando a contatto (FK-001). 2.3.4 Pompa di ricircolo Dal 2013 in tutta Europa le nuove pompe di ricircolo devono presentare dei valori minimi di efficienza energetica. Tener conto dell'indice di efficienza energetica (EEI). 2.3.5 Temperatura di ritorno Tramite il gruppo di aumento della temperatura di ritorno montato di serie è possibile far funzionare la caldaia BioWIN 2/ BioWIN XL fino ad una temperatura di ritorno di min. 20 °C. Non è necessario un gruppo esterno di aumento della temperatura di ritorno. Eccezione: impianti dotati di accumulatore di calore, in cui l'accumulatore, dotato di un gruppo di aumento della temperatura di ritorno, viene caricato direttamente dalla caldaia BioWIN 2/BioWIN XL. 7 1. Sicurezza e precauzioni 2.3.6 Accumulatore di calore (puffer) In generale, in un impianto con caldaia a pellet non è necessario un accumulatore di calore (puffer), a condizione che sia garantito un assorbimento di calore minimo, ad es. tramite un circuito di prelievo non bloccabile o evitando di montare valvole termostatiche su tutti i radiatori. Informazione! In caso di utilizzo di un accumulatore di calore (puffer), la caldaia BioWIN 2/BioWIN XL deve essere dotata di un gruppo di aumento della temperatura di ritorno, vedere lo schema idraulico. Per BioWIN è necessario un accumulatore di calore (puffer) quando: – il fabbisogno termico complessivo dell'immobile risulta inferiore al 50% della potenza nominale della caldaia, come da calcolo ÖNORM M 7500 o EN 12831; – è necessaria una temperatura di mandata ≥80 °C (la temperatura della caldaia deve essere impostata a ≥80 °C). Solo per BioWIN XL 350–600: – non è presente alcuna regolazione MESplus o si utilizza una regolazione esterna 0-10V (MES ZSP W); – è considerato critico il ritardo di fino a 1 ora tra la richiesta di calore e la relativa fornitura (fine combustione/pulizia del bruciatore, approvvigionamento pellet, partenza bruciatore) da punto di vista dell'impianto (ad es. raffreddamento in vecchi edifici, produzione di acqua calda). Dimensioni consigliate per l'accumulatore di calore: Potenza della caldaia Dimensioni dell'accumulatore di calore 10 / 15 kW ≥ 600 l 21 / 26 kW ≥ 800 l 35 kW ≥ 1000 l 45 kW ≥ 1500 l 60 kW ≥ 2000 l Informazione! Questa raccomandazione non sostituisce la configurazione delle dimensioni dell'accumulatore di calore idonea alle caratteristiche dell'impianto (fattore di simultaneità, maggiore fabbisogno di acqua calda ecc.). Si prega di osservare sempre ordinanze e condizioni di alimentazione del rispettivo Paese (es. BAFA - Ufficio federale per l'economia e il controllo delle esportazioni - 30 l/kW)! 2.3.7 Funzionamento con regolazione a distanza Informazione! In caso di funzionamento con regolazione a distanza, si può far funzionare la caldaia BioWIN XL con un solo accumulatore di calore (puffer). Per questa interfaccia (accessorio: circuito addizionale MES ZSP W) devono essere soddisfatti i requisiti che seguono. – Temperatura minima della caldaia e protezione di avviamento: Le pompe delle utenze (pompe del circuito di riscaldamento e dell'acqua di consumo) si possono accendere, con bruciatore inserito, solo a partire da una temperatura della caldaia superiore a 50 °C e devono spegnersi ad una temperatura della caldaia inferiore a 45 °C. – Post-funzionamento pompa: Per tutte le pompe delle utenze si deve rispettare un tempo di post-funzionamento minimo di 10 min. e va garantito un assorbimento minimo di calore durante la fase di fine combustione. – Le regolazioni specifiche per l'impianto vanno scelte in modo che il tempo di corsa della caldaia sia mediamente di almeno 1 ora e mezza (tempi di funzionamento inferiori causano un imbrattamento della caldaia e un'usura maggiori). 8 1. Sicurezza e precauzioni a) Richiesta di calore (impostazione setpoint) con regolatore a 2 punti: Per mezzo di un contatto a potenziale zero, il regolatore a 2 punti accende/spegne il bruciatore mediante l'interfaccia "richiesta di calore esterna" di BioWIN 2/BioWIN XL. b) Richiesta di calore (impostazione setpoint) con interfaccia analogica: il regolatore trasmette il set point esterno della temperatura caldaia tramite l'interfaccia analogica a 0–10 V. 2.3.8 Acqua di riscaldamento Attenzione! La composizione chimica dell'acqua di riscaldamento deve essere conforme alle leggi regionali, ordinanze, direttive e norme, ad es. ÖNORM H 5195, VDI 2035, SITC BT 102-01. Valido per l'Austria (estratto dalla ÖNORM H 5195): a) La composizione chimica dell'acqua di riscaldamento deve corrispondere alla norma ÖNORM H 5195 o VDI 2035. Ai sensi della norma ÖNORM H 5195 (edizione 2010), ogni 2 anni è necessaria una verifica dello stato dell'acqua di riscaldamento da parte di un tecnico del riscaldamento, onde evitare danni dovuti alla corrosione e depositi nell'impianto di riscaldamento. b) Prima di collegare la caldaia occorre spurgare accuratamente tubazioni e radiatori. c) Al fine di proteggere la caldaia dallo sporco proveniente dall'impianto di riscaldamento, negli impianti vecchi o esistenti è necessario installare nel ritorno riscaldamento un raccoglitore di detriti dotato di rubinetti per la manutenzione. d) Se nell'impianto di riscaldamento non è possibile escludere la diffusione di ossigeno o la formazione di fango, occorre effettuare una separazione del sistema mediante scambiatore di calore. e) In caso di utilizzo di una protezione antigelo, occorre assicurare una percentuale minima di protezione antigelo del 25 %, altrimenti non è garantita la protezione contro la corrosione. 2.3.9 Resistenza lato acqua (perdita di pressione) BioWIN 2 102–262: 100 Perdita di pressione (mbar) BioWIN 2 102–262 10 1 0,1 100 1000 Portata (l/h) Diagramma 1 Resistenza lato acqua - BioWIN 2 102–262 9 10000 1. Sicurezza e precauzioni BioWIN XL 350–600: 100 Perdita di pressione (mbar) BioWIN XL 350–600 10 1 1000 Portata (l/h) 10000 Diagramma 2 resistenza lato acqua - BioWIN XL 2.4 Locale caldaia/vano d'installazione Attenzione! L'esecuzione dell'intero impianto deve corrispondere ai requisiti delle leggi regionali, ordinanze, direttive e norme. – Vanno rispettate le distanze minime per il collegamento, la pulizia e la manutenzione, vedere punto 3.1 Distanze minime per protezione antincendio, pulizia e manutenzione. – Vanno garantiti aerazione e sfiato sufficienti del vano d'installazione, vedere punto 2.7 Aria di combustione. – La caldaia può essere installata unicamente in locali asciutti! – La caldaia non può essere installata in locali con forte presenza di polvere o umidità dell'aria elevata. Valori limite consentiti: umidità dell'aria: max. 85% a temperatura ambiente di 25 °C (senza condensa) temperatura ambiente: da +2 a +40 °C – Va prevista un'illuminazione sufficiente per l'assistenza e la manutenzione. 2.5 Trasporto Informazione! Trasporto e installazione devono avvenire senza grandi scosse. In caso di danneggiamenti dovuti a trasporto e installazione non conformi, nonché per malfunzionamenti da questi risultanti, decade qualsiasi diritto di garanzia. Trasportare caldaia e stiva nella gabbia di trasporto fino al luogo di installazione preferibilmente con un carrello elevatore. Per il trasporto su scale e simili occorre assicurare opportunamente la caldaia. Per le misure/i pesi di trasporto, vedere la fig. 6 o anche i dati tecnici al punto 5. 10 1. Sicurezza e precauzioni 2.5.1 BioWIN 2 102–262 Caldaia e stiva vengono consegnate in una gabbia di trasporto stabile, avvolte in sacchi di plastica. Gli elementi per il rivestimento e il montaggio sono contenuti in 2 o 3 scatole separate. Gli apparecchi per la pulizia sono imballati insieme alla caldaia. BioWIN 2 con gabbia 1 2 3 66 82 0 76 0 1615 1611 1286 7 2 81 2 61 10 5 160 4 15 6 0 17 6 235 1115 22 72 0 67 (BW 0 (B 212 W 10 /26 2/1 52 Fig. 4 2) ) 22 5 51 5 67 Entità di fornitura BioWIN 2 Peso di introduzione con gabbia/imballo Premium Exklusiv BW BW BW BW 102/152 212/262 102/152 212/262 Klassik BioWIN 2 Exklusiv-S BW BW 102/152 212/262 BW 102/152 BW 212/262 Caldaia con gabbia per il trasporto 201 222 201 222 215 236 215 236 Peso netto caldaia 186 207 186 207 200 221 200 221 156 177 156 177 170 191 170 191 1 Peso minimo della caldaia (senza sportello riscaldamento, coperchio pulizia, cono/spina, coperchio superficie riscaldante) 2 0 Stiva con gabbia per il trasporto Peso netto stiva kg kg Serbatoio settimanale con gabbia per 3 il trasporto Peso netto serbatoio settimanale kg 42 56 56 42 28 42 42 28 107 – – 107 81 – – 81 4 Rivestimento kg 33 5 Motore per coclea kg 3,5 6 kg Cassetto raccoglicenere – Per i vari accessori della caldaia e del magazzino, vedere il listino prezzi. 11 12 1. Sicurezza e precauzioni ) 52 2/1 ) 10 /262 (BW 212 0 W 65 0 (B 72 71 4 Caldaia 1231 1146 1471 1473 BioWIN 2 senza gabbia 58 58 Stiva con convogliamento tramite aspirazione 936 680 2 4 2 59 4 59 Stiva per alimentazione manuale Serbatoio settimanale per alimentazione manuale Fig. 5 2.5.2 BioWIN XL 350–600 La caldaia viene consegnata su un pallet di legno avvolta in un sacco di plastica e la stiva in una gabbia di trasporto stabile, anch'essa avvolta in un sacco di plastica. Gli elementi per il rivestimento e il montaggio sono contenuti in scatole separate. Gli apparecchi per la pulizia sono imballati insieme a camera di combustione e vano raccoglicenere. Inoltre il convogliamento pellet è imballato in più scatole. 5 4 10 89 30 0 2 3 828 63 965 1107 1790 0 1685 78 1665 1 0 0 17 5 28 39 0 6 5 93 95 0 5 97 5 5 42 32 0 310 360 97 190 7 8 Fig. 6 0 44 BioWIN XL 350–600 su pallet di legno e stiva in gabbia per il trasporto 0 37 Peso di introduzione con imballo BWE 350 BWE 450 BWE 600 BioWIN XL kg 572 572 586 2 Stiva [3] con gabbia per il trasporto kg 90 90 90 4 Rivestimento della caldaia kg 78 78 78 5 Rivestimento della stiva kg 37 37 37 6 Contenitore cenere kg 20 20 20 7 Cono kg 19 19 20 kg 10 10 10 1 Peso della caldaia con pallet di legno 8 Unità di convogliamento turbina di aspirazione 12 1. Sicurezza e precauzioni 2.6 Installazione La caldaia BioWIN 2 può essere installata a filo della parete. BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" per collegamento a sinistra/a destra/ in alto Fig. 7 Opzioni di collegamento della mandata/ritorno riscaldamento – vista dal retro senza parete posteriore BioWIN 2 con adattatore idraulico per la realizzazione di un ripartitore centrale 1" Fig. 8 Opzioni di collegamento dell'adattatore idraulico ripartitore 1" – vista dal retro senza parete posteriore 13 1. Sicurezza e precauzioni 2.7 Aria di combustione È indispensabile provvedere ad un'alimentazione sufficiente di aria di combustione. L'aria di combustione deve essere priva di agenti inquinanti (gas, vapori, polveri), altrimenti si possono verificare avarie e un'usura maggiore (ad es. corrosione). Informazione! Non sussiste alcun diritto di garanzia per guasti o reclami dovuti ad aria di combustione insufficiente! 2.7.1 Alimentazione dell'aria di combustione direttamente dal vano di installazione L'aria di combustione viene prelevata direttamente presso la caldaia nel vano di installazione, pertanto il vano deve disporre di un'aerazione e di uno sfiato sufficienti. L'aria di combustione deve essere condotta nei pressi della caldaia. Attenzione! L'esecuzione dell'intero impianto deve corrispondere ai requisiti delle leggi regionali, ordinanze, direttive e norme. Valido per l'Austria (estratto dalla ÖNORM H 5170): La superficie della sezione libera minima deve essere pari a 2,5 cm2 per kW di potenza nominale complessiva della caldaia1. L'apertura verso l'esterno per l'aria di combustione deve essere realizzata nel modo seguente: – nessuna compromissione del flusso d'aria dovuta ad agenti atmosferici (ad es. neve, fogliame), – la superficie della sezione libera viene preservata tenendo conto di griglia di copertura, lamelle e simili. Valido per la Germania (estratto dal Regolamento per impianti di combustione del settembre 2007): Per gli impianti di combustione con fabbisogno di aria ambiente e alimentazione dell'aria di combustione direttamente dal vano di installazione, dotati di potenza nominale totale non superiore a 50 kW, l'alimentazione dell'aria di combustione è sufficiente se ogni vano di installazione dispone di un'apertura verso l'esterno avente una sezione libera di almeno 150 cm2 o due aperture da 75 cm2 ciascuna, oppure tubazioni verso l'esterno con sezioni equivalenti a livello fluidodinamico. 1 La potenza nominale complessiva della caldaia è la somma delle potenze nominali di tutti i generatori di calore installati nello stesso locale caldaia/vano di installazione. 14 1. Sicurezza e precauzioni 2.7.2 Alimentazione esterna dell'aria di combustione Alimentazione dell'aria di combustione tramite condotto di aerazione nel camino L'aria di combustione viene aspirata mediante un condotto di aerazione libero nel camino, fig. 10. Gli sbocchi dell'aria di alimentazione e dei gas combusti possono poggiare solo entro un quadrato con lati lunghi 500 mm. In tal modo è assicurata sempre la stessa pressione dell'aria sugli sbocchi (anche in presenza di forti groppi di vento). Si possono utilizzare solo sistemi di scarico dei gas combusti testati e omologati per il funzionamento a combustibile solido. BioWIN 2 102–262: per la caldaia BioWIN 2 è necessario l'accessorio "Adattatore per l'alimentazione esterna dell'aria di combustione BIO 060", nel quale si può inserire il tubo di alimentazione. Inoltre occorre garantire la tenuta stagna della caldaia BioWIN 2 Klassik/Klassik-L ed Exklusiv-S/Exklusiv-SL con l'accessorio "Interruttore del coperchio stiva BIO 0601" e della caldaia BioWIN 2 Premium/Exklusiv con l'accessorio "Unità di chiusura BIO 0602". BioWIN XL 350–600: nella caldaia BioWIN XL il tubo di alimentazione (senza accessorio) può essere inserito direttamente. Le lunghezze riportate sono indicative e non sostituiscono i calcoli del camino! Caldaia a pellet BioWIN 2 Klassik/Klassik-L ed Exklusiv-S/ Exklusiv-SL (convogliamento pellet manuale) Accessori necessari per alimentazione esterna dell'aria di combustione Tenuta stagna della caldaia con stiva Lunghezza max. di aspirazione (aria di alimentazione) Adattatore per alimentazione esterna di aria combustione: BIO 060 Adattatore per alimentazione esterna di aria combustione: BIO 060 Interruttore del coperchio stiva: BIO 0601 Unità di chiusura: BIO 0602 La tenuta stagna prescritta viene assicurata con l'interruttore del coperchio stiva (BIO 0601) La tenuta stagna prescritta viene realizzata con l'unità di chiusura (BIO 0602) Sezione aria di alimentazione Condotta dell'aria di combustione(aria di alimentazione) (tenuta stagna min. 0,1 m³/h a 0,1 mbar, ad es. condotte in plastica con guarnizione reperibili in commercio) Sbocco per convogliamento aria di combustione BioWIN XL 350/450/600 Non richiede alcun accessorio La tenuta stagna prescritta viene realizzata con valvola rotativa fornita di serie 15 m; ogni curva a 90° riduce la lunghezza di aspirazione di 1 m (perdita max. di pressione 14 Pa) (o stessa sezione a livello fluidodinamico) Raccordo (gas combusti) BioWIN 2 Premium/Exklusiv (convogliamento pellet automatico) Min. Ø 100 mm Min. Ø 150 mm DN 110 DN 160 Lunghezza max. 3 m, utilizzare solo condotte con la classificazione minima a norma EN 1851-1: T200 H1 D V2 L(xxxx) G(xx) Dispositivo di protezione dal vento omologato (esecuzione tipo FC 52x) o esecuzione a norma DIN V 18160-1: tipo FC 42x Stessa pressione: l'apertura di aspirazione per l'aria di alimentazione e l'apertura per la fuoriuscita dei gas combusti si trovano all'interno di un quadrato con lunghezza massima dei lati 0,5 m, fig. 8. Camino Per combustibili solidi; FU (insensibile all'umidità) Valvola oscillante tiraggio, serranda antideflagrazione Sono consentite solo valvole omologate per l'alimentazione esterna dell'aria di combustione (ad es. sistemi bypass). Tabella 1: Attenzione per la Germania! Si possono utilizzare solo camini con un'omologazione generale per l'edilizia con la classificazione W3G a norma DIN V 18160 parte 1. 15 1. Sicurezza e precauzioni Impianti di combustione con ventilatore gas combusti a norma DIN 18897-1 (tipo FC 42x) per il collegamento a un sistema aria-gas combusti con stessa pressione Esempi di esecuzione: Sistema aria-gas combusti con condotta parallela aria di alimentazione-gas combusti Sistema aria-gas combusti con condotta concentrica aria di alimentazione-gas combusti 2 1 1........... Caldaia a pellet 2........... Condotta dell'aria di combustione (aria di alimentazione) 3........... Raccordo (gas combusti) 4........... Sistema aria-gas combusti Dettagli X, Y Sbocco (testata pozzetto a norma DIN V 18160-1) Dh......... Diametro gas combusti HÜ ........ Distanza sbocco hA ......... Distanza piastra di deflusso e........... Sporgenza piastra di deflusso 5........... Gas combusti 6........... Aria di combustione (aria di alimentazione) Condizioni: H => 2 x D Condizioni: H => D hA = min. 10 cm e = da 0 a 8 cm hA = min. 10 cm e = da 0 a 8 cm Ü Fig. 9 h Ü h Schizzo del condotto di aerazione nel camino Informazione! Utilizzare esclusivamente i sistemi aria-gas combusti omologati. Per la condotta concentrica aria di alimentazione-gas combusti (figura 2 ) occorre garantire la tenuta stagna del sistema, altrimenti i gas combusti vengono aspirati nell'aria di alimentazione. L'esecuzione del collegamento del raccordo al camino deve essere tale da impedire un reflusso della condensa dal camino nel raccordo. 16 1. Sicurezza e precauzioni 2.8 Batteria di sicurezza (scambiatore di calore) o valvola di sicurezza scarico termico (solo per BioWIN XL 350–600) La batteria di sicurezza funge da protezione contro il surriscaldamento in caso di interruzione del ricircolo (ad es. interruzione di corrente) e non può essere utilizzata per la produzione di acqua di consumo. Informazione! Negli impianti idraulici domestici occorre garantire un assorbimento di calore della minima potenza della caldaia possibile anche in caso di interruzione di corrente! In caso di inosservanza si può verificare una sollecitazione termica eccessiva degli elementi della caldaia e determinare così il decadimento della prestazione di garanzia. Dati tecnici della batteria di sicurezza Pressione minima di collegamento: Pressione massima di funzionamento: Dimensioni raccordo: 2 bar 6 bar filettatura esterna da 1/2" Raccordo della valvola di sicurezza scarico termico alla batteria di sicurezza a) La valvola di sicurezza scarico termico e l'elemento a T di pulizia devono essere accessibili anche dopo il montaggio. b) Ai fini della verifica di funzionamento, il deflusso dell'acqua deve essere visibile, pertanto utilizzare una tramoggia di scarico. c) Il raccordo non può essere bloccabile a mano. Raccordo conforme a EN 303-5. BioWIN XL 350–600 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 10 Raccordo della batteria di sicurezza BioWIN XL 17 Valvola riduttrice della pressione (solo con attacco acqua fredda superiore a 6 bar) Raccoglitore detriti Valvola di sicurezza scarico termico (si apre a circa 95 °C) Elemento a T di pulizia Tramoggia di scarico Guaina a immersione per la sonda della valvola di sicurezza scarico termico Ritorno caldaia Mandata caldaia 1. Sicurezza e precauzioni 2.9 Collegamento lato gas combusti 2.9.1 Camino Un camino correttamente dimensionato costituisce il presupposto per il funzionamento ineccepibile dell'impianto di combustione. Occorre rispettare le condizioni di tiraggio. Le dimensioni vanno calcolate in base alla norma EN 13384-1. Per i valori necessari ai fini del calcolo vedere i dati tecnici ai punti 4.1 e 4.2. Si prega di tener conto che nell'intervallo di potenza inferiore si possono verificare temperature dei gas combusti inferiori a 90 °C. Pertanto, gli impianti di combustione devono essere collegati a camini con alto isolamento termico (gruppo di resistenza termica I secondo DIN 18160 T1) o a idonei sistemi di scarico dei gas combusti ammessi dalle rispettive autorità competenti. L'impianto dei gas combusti deve presentare la seguente classificazione minima: classe di temperatura: T400 = temperatura nominale d'esercizio 400 °C classe di resistenza al fuoco di fuliggine: G = impianto dei gas combusti con resistenza al fuoco di fuliggine classe di resistenza alla corrosione: 2 = idoneo per combustibili di legna naturale Per un funzionamento senza problemi si raccomanda l'installazione di un regolatore di tiraggio a risparmio energetico. In tal modo si previene ampiamente la formazione di umidità all'interno del camino e si riducono le perdite per inattività (interruzione del tiraggio). In presenza di una pressione di alimentazione (tiraggio del camino) superiore a 0,20 mbar è necessario installare il regolatore di tiraggio a risparmio energetico. La norma TRVB H118 prescrive il montaggio di una serranda antideflagrazione (stabilizzatore di tiraggio combinato per risparmio energetico con serranda antideflagrazione EEX) nel raccordo (tubo dei gas combusti) o nel camino all'interno del locale caldaia. Osservare altresì i punti: 3.1 Distanze minime per protezione antincendio, pulizia e manutenzione Informazione! Molto spesso nella ristrutturazione di impianti esistenti si prevedono sezioni del camino sovradimensionate o camini non idonei. Consigliamo una perizia dell'impianto camino ad opera del maestro fumista competente prima di installare l'impianto della caldaia. In tal modo si possono definire per tempo le misure di ristrutturazione idonee anche per il camino (per i valori necessari ai fini del calcolo del camino vedere i punti 4.1 e 4.2). 2.9.2 Tubo dei gas combusti (tubo di collegamento al camino) a) Installare il tubo dei gas combusti in senso ascendente verso il camino (l'ideale è a 45°). Lunghezza massima del tubo dei gas combusti 3 m. Informazione! Una parte leggermente ascendente (fino a 30°) o orizzontale di questo tratto dei gas combusti può essere lungo 1 metro al massimo. b) Evitare le curve a 90°, preferire le curve a 45°. c) Raccordo camino possibile a 45°. d) Non spingere il tubo dei gas combusti troppo all'interno del camino. e) Non murare il tubo dei gas combusti nel camino. Raccordo con ingresso flessibile del tubo dei gas combusti nel camino. Il ventilatore può causare una trasmissione del suono e produrre rumori fastidiosi. f) BioWIN 2/XL è una caldaia in depressione e per l'impianto dei gas combusti richiede il requisito di tenuta stagna "N1" a norma EN 1856-1 ed EN 1856-2. In fase di montaggio si prega pertanto di accertarsi che vi sia una profondità di immersione sufficiente (ad es. in caso di utilizzo di sistemi di camini Windhager in acciaio inox). g) Unire sempre i tubi dei gas combusti con il raccordo verso l'alto (il lato con il diametro inferiore nell'accessorio tubo dei gas combusti in acciaio inox si adatta perfettamente al manicotto per il tubo di evacuazione fumi di BioWIN 2) in modo che l'eventuale condensa di ritorno non possa fuoriuscire dal tubo dei gas combusti. Per garantire l'ulteriore tenuta e stabilità, i componenti vanno fissati con staffe per tubi. Le tubazioni non devono pendere. 18 1. Sicurezza e precauzioni h) L'intero tratto dei gas combusti deve avere un isolamento spesso almeno 2 cm, per evitare o ridurre al minimo la condensa. i) L'intero tratto dei gas combusti deve poter essere pulito, ossia devono essere previste apposite aperture per la pulizia [1]. La prima apertura per la pulizia deve trovarsi in corrispondenza della prima curva del tubo dei gas combusti. j) Apertura per la misurazione dei gas combusti: l'apertura per la misurazione deve essere esterna alla caldaia, pertanto utilizzare il tubo con l'apertura per la misurazione (BioWIN 2: AZB 025/ARB 010 o BioWIN XL: AZB 070/AZB 083), oppure praticare un foro nel tubo dei gas combusti in acciaio inox con una punta da Ø 11 mm. Informazione! Assicurare l'accessibilità al serbatoio dell'acqua (controllo o rabbocco) e al motore del ventilatore (interventi di assistenza e manutenzione). Pertanto, non posare il tubo dei gas combusti direttamente al di sopra di essi. Attenzione! L'esecuzione del tratto dei gas combusti deve corrispondere ai requisiti di protezione antincendio delle leggi regionali, ordinanze, direttive e norme, vedere anche il punto 3.1 Distanze minime per protezione antincendio, pulizia e manutenzione. 1 3 1 1 2 2 Fig. 11 Raccordo gas combusti BioWIN 2 verso il retro – vista anteriore, (schizzo senza isolamento del tubo dei gas combusti) Fig. 12 Raccordo gas combusti BioWIN 2 verso l'alto – vista anteriore, (schizzo senza isolamento del tubo dei gas combusti) 1 1 4 3 4 3 Fig. 13 Raccordo gas combusti BioWIN 2 verso il retro – vista dall'alto, (schizzo senza isolamento del tubo dei gas combusti) Fig. 14 Raccordo gas combusti BioWIN 2 verso l'alto – vista dall'alto, (schizzo senza isolamento del tubo dei gas combusti) 1........... Apertura per la pulizia nel tubo dei gas combusti 2........... Apertura per la pulizia nel camino 3........... Stabilizzatore di tiraggio per risparmio energetico/serranda antideflagrazione 4........... Livello serbatoio dell'acqua o bocchettone di riempimento 19 1. Sicurezza e precauzioni 2.10 Collegamenti elettrici Allacciamento alla rete: 230 VAC, 50 Hz, fusibile 13 A ritardato La caldaia corredata di accessori è idonea unicamente all'installazione in locali asciutti (tipo di protezione IP 20). L'installazione elettrica può essere eseguita esclusivamente da un tecnico specializzato. Sono da rispettare le prescrizioni e disposizioni ÖVE, VDI, SEV, nonché delle aziende locali d'approvvigionamento elettrico. Attenzione! – L'alimentazione di tensione a 230 V deve essere collegata a fase corretta, altrimenti all'intervento del fusibile può esservi ancora tensione sul ventilatore. – Il cavo di allacciamento alla rete deve essere protetto contro i cortocircuiti con fusibile ritardato da 13 A. Consigliamo di effettuare il collegamento con cavi flessibili in PVC a fili sottili, cavo rotondo da Ø 6,5–8,3 mm, ad es. H05VV-F (YMM-J), con sezione nominale di 3 x 1,5 mm2. La caldaia è cablata pronta all'uso e protetta internamente contro i cortocircuiti con un fusibile a bassa tensione T 6,3 A. Su ordinazione nel quadro di comando vengono incorporati in fabbrica fino a 3 moduli MESplus (inclusa la sonda della caldaia) con collegamento elettrico finito. Per un numero di moduli superiore a 3, questi vengono incorporati nell'alloggiamento a parete (accessorio) e il relativo collegamento elettrico è a cura del cliente. Potenza massima di commutazione dei moduli MESplus: uscite relè: 230 VAC, 6 A (2 A induttivi), 50 HZ Moduli WVF e B-PLM con contatto X1/X2: Relè stato solido: 230 VAC, 1 A La potenza elettrica assorbita varia in funzione del numero di moduli incorporati nell'apparecchio o degli elementi alimentati (pompe, miscelatore ecc.). Nelle regioni con rischio elevato di sovratensione (ad es. pericolo dovuto a fulmini in regioni con temporali frequenti) consigliamo di installare una protezione adeguata contro le sovratensioni. Per un riepilogo delle sezioni e delle lunghezze dei cavi per le linee di collegamento vedere la tabella 2 a pagina 21. 20 1. Sicurezza e precauzioni Informazione! Fare attenzione a posare separati il cavo a bassissima tensione (sonda) e il cavo a bassa tensione (230 VAC)! Linee di collegamento elettriche Accessorio BioWIN 2 102–262 BioWIN XL 350–600 Allacciamento alla rete 230 VAC 3 x 1,5 mm2 3 x 1,5 mm2 Linea di collegamento di serie all'unità di convogliamento (turbina di aspirazione) 3 x 1,5 mm2 Richiede due cavi separati! Richiede due cavi separati! Turbina di aspirazione mm2 Unità di commutazione a 3 oppure 8 uscite Min. 3 x 0,5 per bassissima tensione (senza messa a terra) Min. 3 x 0,5 mm2 per bassissima tensione (senza messa a terra) 4 x 1,5 mm2 per bassa tensione 4 x 1,5 mm2 per bassa tensione 2 x 0,75 mm2, cavo ritorto lungo max. 100 m Non possibile! Regolazione standard REG Moduli di comando MESPLUS o comando a distanza 2 x 0,5 mm2 a fili sottili 2 x 0,5 mm2 a fili sottili lungo max. 50 m lungo max. 50 m 4 x 0,6 mm2 a fili sottili 4 x 0,6 mm2 a fili sottili lungo max. 1200 m lungo max. 1200 m 2 x 0,75 mm2 a fili sottili 2 x 0,75 mm2 a fili sottili lungo max. 100 m lungo max. 100 m Modulo di comando MESplus Master Sonda esterna, sonda a contatto, sonda boiler Tabella 2: riepilogo delle sezioni e delle lunghezze dei cavi per le linee di collegamento 21 3. Dimensioni 3. Dimensioni 3.1 Distanze minime per protezione antincendio, pulizia e manutenzione Vanno rispettate le seguenti distanze minime da materiali combustibili e per il raccordo, la pulizia e la manutenzione. Attenzione! Rispettare le direttive di installazione per i locali caldaia! L'esecuzione del tratto dei gas combusti deve corrispondere ai requisiti di protezione antincendio delle leggi regionali, ordinanze, direttive e norme. Distanze minime del tubo gas combusti (raccordo al camino) da componenti combustibili 4001 mm con tubo gas combusti non isolato 1001 con tubo gas combusti isolato (isolamento spesso almeno 2 cm) mm 502 mm 1 2 con impianti di sistema dei gas combusti, testati, a doppia parete DIN V 18 160-1 in base all'omologazione/marcatura dell'impianto di sistema dei gas combusti 3.1.1 BioWIN 2 102–262 Tutte le misure in mm. Altezza minima consigliata del locale: 1850 mm (1750 mm previo accordo) Tubo gas combusti in alto 710 (BW 102/152) 780 (BW 212/262) min. 50 1075 min. 550 min. 30 Fig. 15 BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vista dall'alto min. 30 1422 Fig. 16 BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L – vista dall'alto 22 min. 650 min. 30 780 (BW 212/262) 710 (BW 102/152) Minimum clearances when flue connection at the top 3. Dimensioni 710 (BW 102/152) 780 (BW 212/262) 710 (BW 102/152) 780 (BW 212/262) min. 50 min. 550 1075 1422 Fig. 17 BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vista dall'alto Fig. 18 BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L – vista dall'alto 3.1.2 BioWIN XL 350–600 min. 400 Tutte le misure in mm. Altezza minima consigliata del locale: 1900 mm 996 1220 (B) min. 600 (B) min. 700 (A) min. 871 min. 30 min. 350 130 (A) min. 652 (B) min. 100 A = distanza dallo spigolo della base B = distanza dallo spigolo del rivestimento (A) min. 122 Fig. 19 BioWIN XL 350–600 – vista dall'alto 23 min. 650 30 79 130 79 30 min. 350 Tubo gas combusti sul retro 3. Dimensioni 3.2 Schizzi quotati BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik: Tutte le misure in mm. 799 80 A B 443 AH KR 1705 (Exklusiv/Premium) KV 1153 684 747 563 946 1602 (Exklusiv/Premium) 1630 (Exklusiv/Premium) 1453 1 (Klassik/Exklusiv-S) 193 EZ 487 Z 1075 Fig. 20 BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vista dal retro 130 KT 96 79 AH 562 710 (BW 102/152) 780 (BW 212/262) AO KV ........ mandata caldaia (tubo da 1") KR........ ritorno caldaia (tubo da 1") E .......... svuotamento A .......... convogliamento pellet (tubo da Ø 50 mm) A .......... aria di recupero (tubo da Ø 50 mm) KT ........ sonda di temperatura caldaia AO ........ tubo dei gas combusti superiore (Ø 130 mm) AH........ tubo dei gas combusti posteriore (Ø 130 mm) EA ........ collegamenti elettrici Z .......... aria di combustione esterna (Ø 100 mm) E 1075 Fig. 21 BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vista dall'alto 1 con coperchio di riempimento aperto per stiva pellet altezza: 1793 mm 24 3. Dimensioni BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L: Tutte le misure in mm. 562,5 443 193 EZ KV 1470 AH 1153 KR 747 684 946 Z 1422 Fig. 22 BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L – vista dal retro 130 AH 79 96 KT 710 (BW 102/152) 780 (BW 212/262) AO 562 E 1422 Fig. 23 BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L – vista dall'alto 25 KV ........ mandata caldaia (tubo da 1") KR........ ritorno caldaia (tubo da 1") E .......... svuotamento KT ........ sonda di temperatura caldaia AO ........ tubo dei gas combusti superiore (Ø 130 mm) AH........ tubo dei gas combusti posteriore (Ø 130 mm) EA ........ collegamenti elettrici Z .......... aria di combustione esterna (Ø 100 mm) 3. Dimensioni BioWIN XL 350–600: Tutte le misure in mm. 37 A 1473 KV TV 1400 150 B 50 1583 KT KR 1390 SB 693 160 Z 1784 1673 1280 1889 1353 96 E 170 Fig. 15 1087 1015 991 870 826 663 269 109 0 0 Fig. 16 BioWIN XL 350–600 – vista anteriore KV ........ mandata caldaia (tubo da 5/4") KR........ ritorno caldaia (tubo da 5/4") TV ........ sonda valvola termostatica (raccordo da 1/2") SB ........ batteria di sicurezza (tubo da 1/2") E .......... svuotamento A .......... convogliamento pellet (tubo da Ø 50 mm) A .......... aria di recupero (tubo da Ø 50 mm) KT ........ sonda di temperatura caldaia Z .......... aria di combustione esterna (Ø 150 mm) 26 BioWIN XL 350–600 – vista da sinistra 4. Dati tecnici 4. Dati tecnici 4.1 Dati tecnici per il calcolo dell'impianto dei gas combusti a norma EN 13384-1 (per BioWIN 2 102-262) Caldaia a pellet BioWIN 2 Potenza calorifica nominale Simbolo Unità BW 102 min. max. BW 152 min. max. BW 212 min. max. BW 262 min. max. Qmin / QN kW 3 9,9 4,3 15,0 6,3 21,0 7,6 25,9 Portata termica nominale (potenza calorifica da combustione) QB kW 3,3 10,5 4,7 16,0 6,8 22,4 8,1 27,6 Concentrazione volumetrica di CO2 σ (CO2) % 9,7 13,4 10,1 14,2 11,3 14,2 12,1 14,2 . m kg/s 0,0025 0,0058 0,0034 0,0085 0,0044 0,0118 0,0049 0,0146 TW °C 78 98 85 119 87 127 90 134 PW Pa 0 5 0 5 0 5 0 5 Portata massica gas combusti alla potenza nominale Temperatura gas combusti alla potenza nominale1 Pressione di alimentazione necessaria Diametro raccordo gas combusti Ø 1302 mm 130 130 130 Indicazione! Tubo di collegamento al camino con isolamento termico di min. 2 cm. In casi limite, è possibile eseguire l'aspirazione esterna dell'aria di combustione con un dispositivo di protezione dal vento omologato conforme al tipo FC 52x. 4.2 Dati tecnici per il calcolo dell'impianto dei gas combusti a norma EN 13384-1 (per BioWIN XL 350-600) BW 450 min. max. BW 600 min. max. 34,2 13,2 43,9 17,6 58,6 11,3 38,4 15,1 49,6 20,0 66,6 % 8,1 11,8 8,2 12,0 8,3 12,3 . m kg/s 0,0099 0,0240 0,0132 0,0305 0,0172 0,0401 Temperatura gas combusti alla potenza nominale1 TW °C 104 161 108 167 112 176 Pressione di alimentazione necessaria PW Pa 0 5 0 5 0 Caldaia a pellet BioWIN XL BW 350 min. max. Simbolo Unità QN kW 9,8 QB kW σ (CO2) Portata massica gas combusti alla potenza nominale Valori nel funzionamento pratico Potenza calorifica nominale Portata termica nominale (potenza calorifica da combustione) Concentrazione volumetrica di CO2 Diametro raccordo gas combusti 1 2 mm Valori nel funzionamento pratico (valore medio tra due intervalli di pulizia) In casi limite, il diametro del raccordo gas combusti può essere ridotto a Ø 100 mm. 27 150 150 5 150 4. Dati tecnici 4.3 Dati tecnici generali (per BioWIN 2 102–262) Caldaia a pellet BioWIN 2 Unità BW 102 Classe della caldaia a norma EN 303-5:2012 BW 262 5 Caldaia a depressione, senza condensa; ventilatore Modalità di funzionamento della caldaia Tipo di combustibile a norma EN 303-5:2012 Contenuto di acqua del combustibile % Capacità d'acqua della caldaia l Resistenza lato acqua BW 212 BW 152 consentito Pellet a norma EN ISO 17225-2 A1 Ø 6 mm, C11 consentito ≤10 39 ∆Τ = 20 °K ∆Τ = 10 °K mbar 1,0 3,6 47 2,1 7,6 3,9 14,3 Campo di regolazione della temperatura della caldaia °C Temperatura di ritorno °C Fusibile elettrico cavo di alimentazione A Livello medio di pressione sonora Lp,A ad una distanza di 1 m dB Carico nominale caldaia 45,7 Capacità stiva pellet kg Klassik / Exklusiv-S Klassik-L / Exklusiv-SL Premium / Exklusiv 107 200 max. 71 Peso netto totale kg Klassik / Klassik-L Premium Exklusiv / Exklusiv-S / Exklusiv-SL Dimensioni L x P x A mm 5,8 21,5 60 – 75 (85)2 203 min. 13 (ritardato) Klassik / Exklusiv-S Premium / Exklusiv Klassik-L / Exklusiv-SL 247 / 300 261 286 / 272 / 325 269 / 322 283 308 / 295 / 348 1075 x 710 x 1453 1075 x 710 x 1705 1422 x 710 x 1470 1075 x 780 x 1453 1075 x 780 x 1705 1422 x 780 x 1470 Per ulteriori misure e pesi, vedere il punto 2.5.1. Valori risultanti dalla prova del tipo, centro di prova TÜV SÜD Monaco, rapporto di prova n.: C1–C3 1358-00/13 del 15.11.2013: Rendimento di combustione ηF (100-qA-qU-qF) % Carico parziale / carico nominale 97,3 / 96,9 97,0 / 95,9 97,1 / 95,4 97,2 / 95,1 Rendimento caldaia ηW % Carico nominale 94,4 93,8 93,9 93,9 Temperatura gas combusti °C Carico parziale / carico nominale 58 / 78 62 / 99 67 / 113 70 / 114 20 / 41 21 / 48 Potenza elettrica assorbita della caldaia a pellet: 1 2 3 massima in fase di accensione W 1054 Processo di accensione Wh 128 Energia supplementare Qmin / QN W Attesa (standby) W Carico parziale / carico nominale 16 / 28 18 / 33 6 Vedere il punto 2.1. Solo in modalità ad accumulatore di calore (funzionamento puffer) Temperatura di ritorno min. in modalità riscaldamento 15 °C (modo temperatura ridotta/modalità riscaldamento) 28 4. Dati tecnici 4.4 Dati tecnici generali (per BioWIN XL 350–600) Caldaia a pellet BioWIN XL Unità BW 350 BW 450 Classe della caldaia a norma EN 303-5: 1999-06 5 Caldaia a depressione, senza condensa; ventilatore Modalità di funzionamento della caldaia Tipo di combustibile a norma EN 303-5:2012 Contenuto di acqua del combustibile % Capacità d'acqua della caldaia l Resistenza lato acqua BW 600 consentito Pellet a norma EN ISO 17225-2 A1 Ø 6 mm, C11 consentito ≤10 120 ∆Τ = 20 °K ∆Τ = 10 °K mbar 6,8 24,7 10,8 39,5 18,5 67,5 Campo di regolazione della temperatura della caldaia °C Temperatura di ritorno °C Fusibile elettrico cavo di alimentazione A Livello medio di pressione sonora Lp,A ad una distanza di 1 m dB Capacità stiva pellet kg 135 Peso caldaia (netto) compl. montata Peso di trasporto (netto) solo elemento caldaia kg 700 480 Dimensioni (L x P x A) mm 1220 x 1000 x 1800 Dimensioni di trasporto (L x P x A) mm 780 x 980 x 1800 60 – 75 (85)2 203 min. 13 (ritardato) Carico nominale caldaia convogliamento (FIRE25) 47,7 73,3 Valori risultanti dalla prova del tipo, centro di prova TÜV SÜD Monaco, rapporto di prova n.: H-C4 1190 - 00/11 e H-C5 1190 - 00/11 Rendimento di combustione ηF (100-qA-qU-qF) % Carico parziale / carico nominale 94,7 / 93,1 92,8 / 91,8 94,0 / 92,5 Rendimento caldaia ηW % Carico nominale 91,2 90,0 90,1 Temperatura gas combusti °C Carico parziale / carico nominale 89 / 141 99 / 164 97 / 156 Potenza elettrica assorbita dal convogliamento pellet Convogliamento pellet automatico Assorbimento massimo di corrente del convogliamento pellet W 1748 A 8,1 Potenza elettrica assorbita dalla caldaia a pellet: 1 2 3 assorbimento massimo di corrente A 9,6 massima in fase di accensione W 2186 Processo di accensione Wh Energia supplementare Qmin / QN W Attesa (standby) W 409 Carico parziale / carico nominale 43 /103 53 / 122 7 Vedere il punto 2.1. Solo in modalità ad accumulatore di calore (funzionamento puffer) Temperatura di ritorno min. in modalità riscaldamento 15 °C (modo temperatura ridotta/modalità riscaldamento) 29 63 / 156 5. Selezione della regolazione 5. Selezione della regolazione Per proteggere la caldaia, nella BioWIN 2/BioWIN XL è sempre necessario un miscelatore a motore per ciascun circuito di riscaldamento. La regolazione di questo miscelatore a motore può essere effettuata con la regolazione standard REG (solo per BioWIN 2 102–262) o con regolazione del sistema MESplus. Per i circuiti di riscaldamento a pavimento va installato un termostato automatico di comando a contatto (FK-001). 5.1 Regolazione standard REG (solo per BioWIN 2 102–262) Solo per al massimo due circuiti di riscaldamento regolati in base alla temperatura esterna e due circuiti del boiler. Non è possibile realizzare combinazioni successive a combustibile solido. ... con regolazione REG analogica 1 circuito di riscaldamento, 1 circuito del boiler1 Regolazione d'ampliamento 2° circuito di riscaldamento REG 021A REG 024A REG 024D REG 021A è composto da: 1 regolazione analogica RAM786 1 sonda esterna REG 024A è composto da: 1 regolazione analogica RAM786 REG 024D è composto da: 1 regolazione digitale RAM850 ... con regolazione REG digitale 1 circuito di riscaldamento, 1 circuito del boiler1 Regolazione d'ampliamento 2° circuito di riscaldamento REG 021D REG 024A REG 024D REG 021D è composto da: 1 regolazione digitale RAM850 1 sonda esterna REG 024A è composto da: 1 regolazione analogica RAM786 1 Richiede una sonda boiler MES 009M. 30 REG 024D è composto da: 1 regolazione digitale RAM850 5. Selezione della regolazione 5.2 Regolazione del sistema MESplus Circuito/i di riscaldamento regolato/i per una o più temperature esterne. Sono possibili ampliamenti del circuito di riscaldamento e combinazioni a combustibile solido. Nel quadro di comando della caldaia si possono incorporare al massimo 3 moduli funzionali. In un impianto con più di 3 moduli funzionali occorre un alloggiamento a parete. In tal caso tutti i moduli MESplus vengono montati nell'alloggiamento a parete per un utilizzo più semplice. ... con modulo di comando 1 circuito di riscaldamento, 1 circuito del boiler1 Regolazione d'ampliamento per 2–10 circuiti di riscaldamento2 MES H 021B Modulo di comando (B) MES H 024B Modulo di comando (B) + + UML+ Modulo funzionale MES H 021B è composto da: 1 modulo di comando 1 modulo funzionale UML+ 1 sonda esterna ZAF 1 sonda a contatto MES 008 UML+ Modulo funzionale MES H 024B è composto da: 1 modulo di comando 1 modulo funzionale UML+ 1 sonda a contatto MES 008 MES H 024F Comando a distanza (F) + UML+ Modulo funzionale MES H 024F è composto da: 1 comando a distanza 1 modulo funzionale UML+ 1 sonda a contatto MES 008 ... con comando a distanza 1 circuito di riscaldamento, 1 circuito del boiler1 Regolazione d'ampliamento per 2–10 circuiti di riscaldamento2 MES H 021F MES H 024B MES H 024F Comando a distanza (F) Modulo di comando (B) Comando a distanza (F) + + UML+ Modulo funzionale MES H 021F è composto da: 1 comando a distanza 1 modulo funzionale UML+ 1 sonda a contatto MES 008 1 sonda a contatto MES 008 1 2 UML+ Modulo funzionale MES H 024B è composto da: 1 modulo di comando 1 modulo funzionale UML+ 1 sonda a contatto MES 008 Richiede una sonda boiler MES 009M. Per ogni regolazione d'ampliamento è possibile anche 1 circuito del boiler, richiede la sonda boiler MES 009M. 31 + UML+ Modulo funzionale MES H 024F è composto da: 1 comando a distanza 1 modulo funzionale UML+ 1 sonda a contatto MES 008 6. Impianti idraulici 6. Impianti idraulici 6.1 Legenda ....... Valvola di sicurezza ...... Utenza termica in generale ........ Manometro (P) ........ Termometro ...... Circuito di riscaldamento radiatori F ...... Circuito di riscaldamento a pavimento ...... Circuito dell'acqua calda (boiler) .... Vaso di espansione ....... Termostato boiler ........ Valvola antiritorno ....... Termostato fumi ........ Valvola di ritegno a forza di gravità ....... Termostato di minima ........ Sfiato ....... Termostato automatico di comando ...... Miscelatore manuale ....... Sonda esterna ........ Rubinetto di chiusura ....... Sonda mandata ........ Raccoglitore detriti ....... Sonda caldaia ........ Valvola di regolazione ....... Sonda boiler ........ Valvola limitatrice ....... Sonda accumulatore ....... Sonda per regolazione differenziale della temperatura .... Valvola termica ....... Sonda puffer superiore ....... Svuotamento ....... Sonda puffer inferiore ...... Pompa di riscaldamento ....... Sonda puffer centrale (TPM) o puffer 2 superiore ....... Sonda caldaia automatica ON (TPE) ...... Pompa di carico del boiler ....... Sonda caldaia automatica OFF (TPA) ...... Pompa del circuito caldaia ....... Sonda trasferimento puffer (TPT) ...... Pompa di trasferimento ....... Sensore uscita collettore solare ...... A1, A2, A3 pompa/valvola energia solare ...... Sensore boiler/accumulatore di calore solare (puffer) ..... Miscelatore a motore/valvola di commutazione ....... Sensore irradiazione solare ..... Valvola di passaggio con motore ........ Valvola termostatica ....... Misuratore di portata con limitatore ...... Airstop (degasaggio permanente) ....... Sensore portata volumetrica VL ........ mandata RL ........ ritorno KV ........ mandata caldaia KR........ ritorno caldaia BV ........ mandata boiler BR........ ritorno boiler HV ........ mandata riscaldamento HR ....... ritorno riscaldamento VL RL VL RL SB ........ batteria di sicurezza SV ........ mandata energia solare SR ........ ritorno energia solare KW ....... acqua fredda WW ...... acqua calda Z .......... ricircolo Tubazioni e valvolame di riscaldamento predisposti dal cliente Tubazioni e valvolame di riscaldamento dal programma di vendita Windhager Indicazioni per la progettazione: eseguire l'installazione in conformità alle norme e prescrizioni. La perdita di pressione della tubazione di collegamento dal ripartitore centrale all'accumulatore di calore può essere di max. 500 mm di colonna d'acqua (50 mbar). La perdita di pressione della tubazione di collegamento dal ripartitore centrale alla caldaia a gas, olio o pellet può essere di max. 200 mm di colonna d'acqua (20 mbar). Negli impianti con apparecchi a condensazione e accumulatore di calore, ogni circuito di riscaldamento deve essere regolato alla quantità d'acqua necessaria. 32 1) caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 boiler con scambiatore AquaWIN ripartitore a parete per 1 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler adattatore idraulico 1" BIO 062 per ripartitore, collegamento a sinistra, a destra, in alto 1 1 1 1 caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 boiler con scambiatore AquaWIN ripartitore a parete per 2 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler adattatore idraulico 1" BIO 062 per ripartitore, collegamento a sinistra, a destra, in alto Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza SKH 015 v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento) BIO 062 SKH 015 BIO 062 33 SKH 015 SKH 015 BIO 062 BIO 062 Caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 Boiler con scambiatore AquaWIN Installatore: Data: Cliente: Autore: Boiler con scambiatore AquaWIN Caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. CALORE E FUTURO Impianti idraulici 1 1 1 1 6. 6.2 BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" BIO 062 per installazione a filo della parete, ripartitore a parete 1) Impianti idraulici 1 caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 1 boiler con scambiatore AquaWIN 1 adattatore idraulico 1" BIO 061 per la ripartizione diretta alla caldaia 1 ripartitore centrale 1" con circuito di riscaldamento e del boiler Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento) Indicazione! Raccordo gas combusti vero l'alto non realizzabile! BIO 061 BIO 061 34 BIO 061 BIO 061 Caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 Boiler con scambiatore AquaWIN Caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 Installatore: Data: Cliente: Autore: Boiler con scambiatore AquaWIN Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. 6. 6.3 BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" BIO 061 per la realizzazione di un ripartitore centrale 1" CALORE E FUTURO 6.4 Soluzione di sistema SYS 150 BioWIN 2 102–262 caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 caldaia a gassificazione di legna EasyWIN Premium boiler con scambiatore AquaWIN ripartitore di sistema per 2 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v4 ........sonda caldaia a combustibile solido v5 ........sonda boiler b2........termostato fumi Attenzione! Non montare testine termostatiche! Osservare l'assorbimento di calore minimo della caldaia a combustibile solido! La soluzione di sistema SYS 150 non vale per la Germania! 35 Caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 Caldaia a gassificazione di legna EasyWIN Premium Boiler con scambiatore AquaWIN Installatore: Data: Cliente: Autore: Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. CALORE E FUTURO Impianti idraulici 1) 6. 1 1 1 1 6.5 Soluzione di sistema SYS 101 BioWIN 2 102–262 2) caldaia a olio, gas o pellet accumulatore di calore AccuWIN Solar boiler a energia solare con scambiatore AquaWIN ripartitore di sistema per 1-2 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler Impianti idraulici 1) 6. 1 1 1 1 Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza Optional S1 .......sensore uscita collettore solare S2 .......sensore boiler a energia solare in basso (acqua calda) S3,S4 ..sensori accumulatore di calore solare in alto/in basso S5,S6 ..sensori misurazione della quantità di calore solare v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler v12 ......sonda puffer superiore b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento) a–e......barra sensori accumulatore di calore 36 Miscelatore acqua di consumo da predisporre dal cliente Serbatoio Caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 Accumulatore di calore AccuWIN Solar ACS 825/1000 Installatore: Data: Cliente: Autore: Boiler a energia solare con scambiatore AquaWIN ASK Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. CALORE E FUTURO 6.6 Soluzione di sistema SYS 103 BioWIN 2 102–262 6. 1) 2) Impianti idraulici 1 caldaia a olio, gas o pellet 1 accumulatore di calore AccuWIN Solar 1 ripartitore di sistema per 1-2 circuiti di riscaldamento e impianto acqua potabile Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza Optional S1 .......sensore uscita collettore solare S2 .......sensore accumulatore di calore solare in alto (acqua calda) S3 .......sensore accumulatore di calore solare in basso (riscaldamento) v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler v12 ......sonda puffer superiore b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento) Y3 ........valvola antiritorno (predisposta dal cliente) a–e......barra sensori accumulatore di calore 37 ad opera del cliente Serbatoio o ad opera del cliente Caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 Accumulatore di calore AccuWIN Solar ACS 825/1000 Installatore: Data: Cliente: Autore: Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. CALORE E FUTURO 6.7 Soluzione di sistema SYS 403 BioWIN 2 102–262 2) Impianti idraulici 1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza Optional S1 .......sensore uscita collettore solare S2 .......sensore accumulatore di calore solare in alto (acqua calda) S3 .......sensore accumulatore di calore solare in basso (riscaldamento) v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler v20 ......caldaia automatica ON (TPE) v21 ......caldaia automatica OFF (TPA) b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento) a–e......barra sensori accumulatore di calore 38 Serbatoio Caldaia a pellet BioWIN 2 102–262 6. Impiego con carico termico complessivo (HBW) < 50% della potenza nominale della caldaia 1 caldaia a olio, gas o pellet 1 accumulatore di calore AccuWIN Solar 1 ripartitore di sistema per 1-2 circuiti di riscaldamento e impianto acqua potabile Accumulatore di calore AccuWIN Solar ACS 825/1000 Installatore: Data: Cliente: Autore: Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. CALORE E FUTURO 6.8 BioWIN XL con ripartitore a parete 6. Componenti del ripartitore 5/4" Impianti idraulici Garanzia di funzionamento solo con regolazione MESplus Windhager 1 caldaia a pellet BioWIN XL 1 boiler con scambiatore AquaWIN Solar (elevata potenza di trasmissione) 1 ripartitore a parete 5/4" per 1-3 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler 1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza 2) Optional v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler Ripartitore 39 Caldaia a pellet BioWIN XL 350/450/600 Boiler a energia solare con scambiatore AquaWIN ASK Installatore: Data: Cliente: Autore: CALORE E FUTURO Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. 6.9 BioWIN XL con accumulatore di calore 6. Impianti idraulici 1 caldaia a pellet BioWIN XL 1 accumulatore di calore AccuWIN Solar 1 boiler con scambiatore AquaWIN 1 ripartitore a parete 5/4" per 1-2 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler 1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza 2) Optional in funzione del tipo di impianto: commutazione estate/inverno, impianto solare v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler v20 ......sonda puffer superiore (caldaia ON) v21 ......Sonda puffer centrale (caldaia OFF) b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento) a–e......barra sensori accumulatore di calore 40 SKRH54P Caldaia a pellet BioWIN XL 350/450/600 Accumulatore di calore AccuWIN Solar 1000 Installatore: Data: Cliente: Autore: Boiler a energia solare con scambiatore AquaWIN ASK CALORE E FUTURO Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. 6.10 BioWIN XL con impianto ad accumulo di calore a cascata 6. 1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza 2) Optional Impianti idraulici Garanzia di funzionamento solo con regolazione MESplus Windhager 1 caldaia a pellet BioWIN XL 1-2 accumulatori di calore AccuWIN 1 ripartitore a parete 5/4" per 2 circuiti di riscaldamento con impianto acqua potabile Componenti del ripartitore 5/4" v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler v20 ......sonda puffer superiore (TPE caldaia ON) v21 ......sonda puffer centrale/inferiore (TPA caldaia OFF) v22 ......sonda puffer 2 superiore (TPT pompa di trasferimento) a–e......barra sensori accumulatore di calore 41 SKRH54P Caldaia a pellet BioWIN XL 350/450/600 Accumulatore di calore AccuWIN Solar cascata ACS 825K/1000K Installatore: Data: Cliente: Autore: Accumulatore di calore AccuWIN ACW 825/1000/1500 CALORE E FUTURO Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. 6.11 BioWIN XL con calore locale 6. Impianti idraulici Garanzia di funzionamento solo con regolazione MESplus Windhager 1 caldaia a pellet BioWIN XL 1 boiler con scambiatore AquaWIN per ogni edificio 1 ripartitore del circuito di riscaldamento per ogni edificio 1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza 2) Optional v1 ........sonda esterna v3 ........sonda mandata (sonda a contatto) v5 ........sonda boiler b3........termostato di minima (58 °C) o interruttore estate/inverno Boiler con scambiatore AquaWIN Boiler con scambiatore AquaWIN Boiler con scambiatore AquaWIN 42 Caldaia a pellet BioWIN XL 350/450/600 Installatore: Data: Cliente: Autore: CALORE E FUTURO Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante. Austria Windhager Zentralheizung GmbH Anton-Windhager-Straße 20 A-5201 Seekirchen presso Salisburgo Tel. +43(0)6212/2341-0 Fax +43(0)6212/4228 E-mail: [email protected] Germania Windhager Zentralheizung GmbH Deutzring 2 D-86405 Meitingen presso Augsburg Tel. +49(0)8271/8056-0 Fax +49(0)8271/8056-30 E-mail: [email protected] Svizzera Windhager Zentralheizung Schweiz AG Industriestrasse 13 CH-6203 Sempach-Station presso Lucerna Tel. +41(0)41/469469-0 Fax +41(0)41/469469-9 E-mail: [email protected] CONDIZIONI DI GARANZIA Condizioni imprescindibili per la garanzia sono l'installazione a regola d'arte della caldaia e relativi accessori e la messa in funzione ad opera del servizio assistenza ai clienti Windhager o del partner di assistenza ai clienti, in assenza delle quali decade qualsiasi diritto alla prestazione di garanzia da parte del produttore. I difetti di funzionamento riconducibili a uso e impostazione errati, nonché all'utilizzo di combustibile di qualità inferiore o non consigliata, non rientrano nella garanzia. Il diritto di garanzia decade anche nel caso in cui vengano impiegati componenti dell'apparecchio diversi da quelli appositamente offerti da Windhager. Le condizioni di garanzia specifiche per il tipo di apparecchio sono desumibili dal foglio "Condizioni di garanzia" allegato alla caldaia. Francia Windhager Chauffage Central France S.A.S. 1, rue du Maire Georges Baruch Z.A.C. Nord du Rosenmeer F-67560 Rosheim Tel. +33(0)388818217 Fax +33(0)388958185 E-mail: [email protected] Con riserva di modifiche tecniche. AWP-vor-übersetzt aus 034354/00 Al fine di assicurare un funzionamento sicuro, rispettoso dell'ambiente e pertanto a risparmio energetico, sono necessarie una messa in funzione e una manutenzione regolare in conformità alle "Condizioni di garanzia". Consigliamo di stipulare un accordo per la manutenzione. CALORE E FUTURO