Documentazione tecnica manuale progettazione

PELLET
Documentazione per la progettazione
BioWIN 2
BioWIN XL
BioWIN 2 – caldaia a pellet
per riscaldamento centralizzato
Intervallo di potenza: 3-25,9 kW
BioWIN XL – caldaia a pellet
per riscaldamento centralizzato
Intervallo di potenza: 10–60 kW
CALORE E FUTURO
BioWIN 2
BioWIN XL
12/2014
034357/00
Indice
Indice
1. Sicurezza e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Indicazioni di progettazione per l'impiego e l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Stoccaggio del combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Sistema/impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.1 Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.2 Norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.3 Circuiti di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.4 Pompa di ricircolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.5 Temperatura di ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.6 Accumulatore di calore (puffer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.7 Funzionamento con regolazione a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.8 Acqua di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3.9 Resistenza lato acqua (perdita di pressione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Locale caldaia/vano d'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.5 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.5.1 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5.2 BioWIN XL 350–600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.7 Aria di combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.7.1 Alimentazione dell'aria di combustione direttamente dal vano di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7.2 Alimentazione esterna dell'aria di combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8 Batteria di sicurezza (scambiatore di calore) o valvola di sicurezza scarico termico . . . . . . . . . . . . . .17
2.9 Collegamento lato gas combusti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.9.1 Camino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.9.2 Tubo dei gas combusti (tubo di collegamento al camino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.10 Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3. Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1 Distanze minime per protezione antincendio, pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.1.1 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1.2 BioWIN XL 350–600. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Schizzi quotati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1 Dati tecnici per il calcolo dell'impianto dei gas combusti a norma EN 13384-1
(per BioWIN 2 102-262) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4.2 Dati tecnici per il calcolo dell'impianto dei gas combusti a norma EN 13384-1
(per BioWIN XL 350-600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4.3 Dati tecnici generali (per BioWIN 2 102–262). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4.4 Dati tecnici generali (per BioWIN XL 350–600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2
Indice
5. Selezione della regolazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Regolazione standard REG (solo per BioWIN 2 102–262) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.2 Regolazione del sistema MESplus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6. Impianti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.1 Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
6.2 BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" BIO 062 per installazione a filo della parete,
ripartitore a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.3 BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" BIO 061 per la realizzazione di un ripartitore centrale 1" . . . . . .34
6.4 Soluzione di sistema SYS 150 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.5 Soluzione di sistema SYS 101 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6.6 Soluzione di sistema SYS 103 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6.7 Soluzione di sistema SYS 403 BioWIN 2 102–262 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6.8 BioWIN XL con ripartitore a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
6.9 BioWIN XL con accumulatore di calore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
6.10 BioWIN XL con impianto ad accumulo di calore a cascata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6.11 BioWIN XL con calore locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3
1.
Sicurezza e precauzioni
1.
Sicurezza e precauzioni
La caldaia corredata di accessori corrisponde allo stato attuale della tecnica e alle norme di sicurezza applicabili e
funziona con corrente elettrica (230 VAC). Il montaggio o la riparazione non conformi possono comportare un pericolo
mortale per elettrocuzione. Il montaggio può essere effettuato esclusivamente da personale specializzato sufficientemente qualificato.
Segnali di informazione
Si prega di osservare i simboli seguenti contenuti nella presente documentazione per la progettazione.
Attenzione!
La mancata osservanza delle indicazioni contrassegnate da questo segnale può determinare un pericolo
per le persone.
Informazione!
La mancata osservanza delle indicazioni contrassegnate da questo segnale può causare un malfunzionamento o danneggiamento della caldaia o dell'impianto di riscaldamento.
Indicazione!
I blocchi di testo contrassegnati sono indicazioni e consigli per l'uso e il funzionamento.
4
2.
Indicazioni di progettazione per l'impiego e l'installazione
2.
Indicazioni di progettazione per l'impiego e
l'installazione
2.1 Combustibile
Al fine di garantire un funzionamento del nuovo impianto di riscaldamento senza guasti per lungo tempo, occorre
rispettare i seguenti punti:
qualità dei pellet a norma EN ISO 17225-2 A1:
La qualità dei pellet riveste un ruolo fondamentale per il funzionamento ottimale dell'impianto di riscaldamento.
Al momento dell'acquisto si prega pertanto di prestare particolare attenzione che i pellet soddisfino le prescrizioni di
qualità della norma EN ISO 17225-2 A1 (o della norma ÖNORM M7135 / DINplus). La massima sicurezza di funzionamento possibile è data dall'acquisto dei pellet da produttori che presentano una certificazione a norma ENplus (o anche
DINplus, ÖNORM M7135 oppure UZ38), poiché una certificazione prevede un controllo qualità interno costante.
Diametro: 6 mm; lunghezza: 10 – 40 mm; max 1% fino a 45 mm
Far presente al fornitore di pellet questi requisiti di qualità prima di effettuare l'ordine e richiedere una conferma in tal
senso alla consegna.
Effetti delle variazioni di qualità:
I pellet sono costituiti al 100 % da legna naturale, pertanto variazioni minime nella qualità del combustibile sono normali e sottolineano la caratteristica naturale del combustibile. Tali variazioni di qualità influiscono sul grado di sporcizia, sulla percentuale di cenere e di conseguenza sugli intervalli di pulizia.
Il problema dell'accorciamento degli intervalli di pulizia dovuto a variazioni di qualità dei pellet non può essere eliminato tramite una riparazione in garanzia!
2.2 Stoccaggio del combustibile
Per garantire il corretto funzionamento e una combustione ottimale con rendimento massimo, è necessario stoccare
i pellet in un luogo asciutto. I pellet possono essere stoccati in un magazzino o in un serbatoio in lamiera d'acciaio, in
tessuto o interrato. I requisiti previsti per lo stoccaggio dei pellet sono definiti dalla norma ÖNORM M7137 o, in Germania,
dalla norma VDI 3464, dal regolamento per impianti di combustione FeuV o simili.
Per le indicazioni di progettazione della stiva pellet vedere l'apposita documentazione di progetto.
Massima lunghezza e altezza di mandata per sistema di alimentazione pellet:
Il presupposto per questi valori massimi è un'alimentazione di tensione stabile (min. 220 V sotto carico!).
Nella caldaia BioWIN 2 102–262 la turbina di aspirazione è montata direttamente sulla stiva, fig. 2.
Nella caldaia BioWIN XL 350–600 la turbina di aspirazione viene montata separatamente alla parete. Questa
turbina di aspirazione deve essere nello stesso ambiente della caldaia a pellet. La distanza tra la caldaia BioWIN
XL e la turbina di aspirazione deve essere di max. 3 m, fig. 3.
Max. 25 m di lunghezza dalla sonda più lontana dalla caldaia a pellet, con max. 1,8 m di dislivello complessivo
Max. 15 m di lunghezza dalla sonda più lontana dalla caldaia a pellet, con max. 2,8 m di dislivello complessivo
Meno di 10 m di lunghezza dalla sonda più lontana dalla caldaia a pellet, con max. 4,5 m di dislivello complessivo
dislivello complessivo: somma delle lunghezze di tutti i tubi montanti del flessibile di alimentazione
Informazione!
I pellet vanno trasportati con attenzione fuori e dentro il magazzino per mantenerne intatta la qualità.
5
1.
Sicurezza e precauzioni
Informazione!
Per le indicazioni di progettazione della stiva pellet, vedere l'apposita documentazione di progetto.
Esempio: BioWIN 2 (102–262) con turbina di aspirazione integrata:
Magazzino
BioWIN 2 10–26 kW
Sonda più lontana
Locale caldaia
Turbina di aspirazione
Unità di commutazione
Fig. 2
Magazzino, locale caldaia - vista dall’alto
Esempio: BioWIN XL (350-600) con turbina di aspirazione separata:
Locale caldaia
Magazzino
Sonda più lontana
BioWIN XL
Turbina di aspirazione
Unità di commutazione
Tubo flessibile di aspirazione dalla caldaia BioWIN XL alla
turbina di aspirazione: lunghezza max. di 3 m
Fig. 3
Magazzino, locale caldaia - vista dall’alto
6
1.
Sicurezza e precauzioni
2.3 Sistema/impianto
2.3.1 Campo di applicazione
Per il fabbisogno di calore dell'immobile a norma EN 12831.
Le caldaie sono idonee e omologate come generatori di calore per impianti di riscaldamento acqua calda con temperature di mandata consentite fino a 90 °C. Possono essere installate solo in impianti chiusi. La temperatura max.
della caldaia è limitata in fabbrica a 75 °C. La temperatura max. della caldaia può essere aumentata a 85 °C nel Livello
manutenzione. A tale scopo è necessario installare un accumulatore di calore (puffer) che viene caricato dalla caldaia
BioWIN 2/BioWIN XL.
2.3.2 Norme
Va rispettata la seguente norma europea: EN 12828, ai sensi di tale norma vanno installati:
a) un vaso di espansione chiuso,
b) una valvola di sicurezza funzionante in modo affidabile (con una pressione massima di azionamento di 3 bar) nel
punto più alto della caldaia o su una linea non bloccabile a essa collegata,
c) un termometro, un manometro,
d) un dispositivo automatico per la dissipazione del calore che impedisca il superamento della temperatura massima
dell'acqua di 110 °C all'interno della caldaia; in linea di massima nella BioWIN XL va utilizzata la batteria di sicurezza
incorporata (scambiatore di calore) con una valvola di sicurezza scarico termico,
e) un fusibile mancanza acqua: nei generatori di calore con potenza calorifica nominale fino a 300 kW il fusibile mancanza acqua non è necessario, laddove sia garantito che in mancanza di acqua non possa verificarsi un riscaldamento non consentito.
Se la caldaia è collocata più in alto rispetto ai radiatori, occorre sempre installare un fusibile mancanza acqua.
2.3.3 Circuiti di riscaldamento
Per proteggere la caldaia, nella BioWIN 2/BioWIN XL è sempre necessario un miscelatore a motore per ciascun circuito di riscaldamento. Per i circuiti di riscaldamento a pavimento va installato un termostato automatico di comando a
contatto (FK-001).
2.3.4 Pompa di ricircolo
Dal 2013 in tutta Europa le nuove pompe di ricircolo devono presentare dei valori minimi di efficienza energetica. Tener
conto dell'indice di efficienza energetica (EEI).
2.3.5 Temperatura di ritorno
Tramite il gruppo di aumento della temperatura di ritorno montato di serie è possibile far funzionare la caldaia BioWIN 2/
BioWIN XL fino ad una temperatura di ritorno di min. 20 °C. Non è necessario un gruppo esterno di aumento della
temperatura di ritorno.
Eccezione: impianti dotati di accumulatore di calore, in cui l'accumulatore, dotato di un gruppo di aumento della temperatura di ritorno, viene caricato direttamente dalla caldaia BioWIN 2/BioWIN XL.
7
1.
Sicurezza e precauzioni
2.3.6 Accumulatore di calore (puffer)
In generale, in un impianto con caldaia a pellet non è necessario un accumulatore di calore (puffer), a condizione che sia
garantito un assorbimento di calore minimo, ad es. tramite un circuito di prelievo non bloccabile o evitando di montare
valvole termostatiche su tutti i radiatori.
Informazione!
In caso di utilizzo di un accumulatore di calore (puffer), la caldaia BioWIN 2/BioWIN XL deve essere dotata
di un gruppo di aumento della temperatura di ritorno, vedere lo schema idraulico.
Per BioWIN è necessario un accumulatore di calore (puffer) quando:
– il fabbisogno termico complessivo dell'immobile risulta inferiore al 50% della potenza nominale della caldaia, come
da calcolo ÖNORM M 7500 o EN 12831;
– è necessaria una temperatura di mandata ≥80 °C (la temperatura della caldaia deve essere impostata a ≥80 °C).
Solo per BioWIN XL 350–600:
– non è presente alcuna regolazione MESplus o si utilizza una regolazione esterna 0-10V (MES ZSP W);
– è considerato critico il ritardo di fino a 1 ora tra la richiesta di calore e la relativa fornitura (fine combustione/pulizia
del bruciatore, approvvigionamento pellet, partenza bruciatore) da punto di vista dell'impianto (ad es. raffreddamento in vecchi edifici, produzione di acqua calda).
Dimensioni consigliate per l'accumulatore di calore:
Potenza della caldaia
Dimensioni dell'accumulatore di calore
10 / 15 kW
≥ 600 l
21 / 26 kW
≥ 800 l
35 kW
≥ 1000 l
45 kW
≥ 1500 l
60 kW
≥ 2000 l
Informazione!
Questa raccomandazione non sostituisce la configurazione delle dimensioni dell'accumulatore di calore idonea alle caratteristiche dell'impianto (fattore di simultaneità, maggiore fabbisogno di acqua calda
ecc.). Si prega di osservare sempre ordinanze e condizioni di alimentazione del rispettivo Paese (es. BAFA
- Ufficio federale per l'economia e il controllo delle esportazioni - 30 l/kW)!
2.3.7 Funzionamento con regolazione a distanza
Informazione!
In caso di funzionamento con regolazione a distanza, si può far funzionare la caldaia BioWIN XL con un
solo accumulatore di calore (puffer).
Per questa interfaccia (accessorio: circuito addizionale MES ZSP W) devono essere soddisfatti i requisiti che seguono.
– Temperatura minima della caldaia e protezione di avviamento:
Le pompe delle utenze (pompe del circuito di riscaldamento e dell'acqua di consumo) si possono accendere, con
bruciatore inserito, solo a partire da una temperatura della caldaia superiore a 50 °C e devono spegnersi ad una
temperatura della caldaia inferiore a 45 °C.
– Post-funzionamento pompa:
Per tutte le pompe delle utenze si deve rispettare un tempo di post-funzionamento minimo di 10 min. e va garantito
un assorbimento minimo di calore durante la fase di fine combustione.
– Le regolazioni specifiche per l'impianto vanno scelte in modo che il tempo di corsa della caldaia sia mediamente di
almeno 1 ora e mezza (tempi di funzionamento inferiori causano un imbrattamento della caldaia e un'usura maggiori).
8
1.
Sicurezza e precauzioni
a) Richiesta di calore (impostazione setpoint) con regolatore a 2 punti:
Per mezzo di un contatto a potenziale zero, il regolatore a 2 punti accende/spegne il bruciatore mediante l'interfaccia
"richiesta di calore esterna" di BioWIN 2/BioWIN XL.
b) Richiesta di calore (impostazione setpoint) con interfaccia analogica:
il regolatore trasmette il set point esterno della temperatura caldaia tramite l'interfaccia analogica a 0–10 V.
2.3.8 Acqua di riscaldamento
Attenzione!
La composizione chimica dell'acqua di riscaldamento deve essere conforme alle leggi regionali, ordinanze, direttive e norme, ad es. ÖNORM H 5195, VDI 2035, SITC BT 102-01.
Valido per l'Austria (estratto dalla ÖNORM H 5195):
a) La composizione chimica dell'acqua di riscaldamento deve corrispondere alla norma ÖNORM H 5195 o VDI 2035.
Ai sensi della norma ÖNORM H 5195 (edizione 2010), ogni 2 anni è necessaria una verifica dello stato dell'acqua di
riscaldamento da parte di un tecnico del riscaldamento, onde evitare danni dovuti alla corrosione e depositi nell'impianto di riscaldamento.
b) Prima di collegare la caldaia occorre spurgare accuratamente tubazioni e radiatori.
c) Al fine di proteggere la caldaia dallo sporco proveniente dall'impianto di riscaldamento, negli impianti vecchi o esistenti è necessario installare nel ritorno riscaldamento un raccoglitore di detriti dotato di rubinetti per la manutenzione.
d) Se nell'impianto di riscaldamento non è possibile escludere la diffusione di ossigeno o la formazione di fango, occorre effettuare una separazione del sistema mediante scambiatore di calore.
e) In caso di utilizzo di una protezione antigelo, occorre assicurare una percentuale minima di protezione antigelo del
25 %, altrimenti non è garantita la protezione contro la corrosione.
2.3.9 Resistenza lato acqua (perdita di pressione)
BioWIN 2 102–262:
100
Perdita di pressione (mbar)
BioWIN 2 102–262
10
1
0,1
100
1000
Portata (l/h)
Diagramma 1 Resistenza lato acqua - BioWIN 2 102–262
9
10000
1.
Sicurezza e precauzioni
BioWIN XL 350–600:
100
Perdita di pressione (mbar)
BioWIN XL 350–600
10
1
1000
Portata (l/h)
10000
Diagramma 2 resistenza lato acqua - BioWIN XL
2.4 Locale caldaia/vano d'installazione
Attenzione!
L'esecuzione dell'intero impianto deve corrispondere ai requisiti delle leggi regionali, ordinanze, direttive
e norme.
– Vanno rispettate le distanze minime per il collegamento, la pulizia e la manutenzione, vedere punto 3.1 Distanze
minime per protezione antincendio, pulizia e manutenzione.
– Vanno garantiti aerazione e sfiato sufficienti del vano d'installazione, vedere punto 2.7 Aria di combustione.
– La caldaia può essere installata unicamente in locali asciutti!
– La caldaia non può essere installata in locali con forte presenza di polvere o umidità dell'aria elevata.
Valori limite consentiti:
umidità dell'aria: max. 85% a temperatura ambiente di 25 °C (senza condensa)
temperatura ambiente: da +2 a +40 °C
– Va prevista un'illuminazione sufficiente per l'assistenza e la manutenzione.
2.5 Trasporto
Informazione!
Trasporto e installazione devono avvenire senza grandi scosse. In caso di danneggiamenti dovuti a trasporto e installazione non conformi, nonché per malfunzionamenti da questi risultanti, decade qualsiasi
diritto di garanzia.
Trasportare caldaia e stiva nella gabbia di trasporto fino al luogo di installazione preferibilmente con un carrello elevatore. Per il trasporto su scale e simili occorre assicurare opportunamente la caldaia. Per le misure/i pesi di trasporto,
vedere la fig. 6 o anche i dati tecnici al punto 5.
10
1.
Sicurezza e precauzioni
2.5.1 BioWIN 2 102–262
Caldaia e stiva vengono consegnate in una gabbia di trasporto stabile, avvolte in sacchi di plastica. Gli elementi per il
rivestimento e il montaggio sono contenuti in 2 o 3 scatole separate.
Gli apparecchi per la pulizia sono imballati insieme alla caldaia.
BioWIN 2 con gabbia
1
2
3
66
82
0
76
0
1615
1611
1286
7
2
81
2
61
10
5
160
4
15
6
0
17
6
235
1115
22
72
0
67 (BW
0 (B 212
W
10
/26
2/1
52
Fig. 4
2)
)
22
5
51
5
67
Entità di fornitura BioWIN 2
Peso di introduzione con gabbia/imballo
Premium
Exklusiv
BW
BW
BW
BW
102/152 212/262 102/152 212/262
Klassik
BioWIN 2
Exklusiv-S
BW
BW
102/152 212/262
BW
102/152
BW
212/262
Caldaia con gabbia per il trasporto
201
222
201
222
215
236
215
236
Peso netto caldaia
186
207
186
207
200
221
200
221
156
177
156
177
170
191
170
191
1 Peso minimo della caldaia (senza
sportello riscaldamento, coperchio
pulizia, cono/spina, coperchio superficie riscaldante)
2
0
Stiva con gabbia per il trasporto
Peso netto stiva
kg
kg
Serbatoio settimanale con gabbia per
3 il trasporto
Peso netto serbatoio settimanale
kg
42
56
56
42
28
42
42
28
107
–
–
107
81
–
–
81
4 Rivestimento
kg
33
5 Motore per coclea
kg
3,5
6
kg
Cassetto raccoglicenere
–
Per i vari accessori della caldaia e del magazzino, vedere il listino prezzi.
11
12
1.
Sicurezza e precauzioni
)
52
2/1 )
10 /262
(BW 212
0
W
65 0 (B
72
71
4
Caldaia
1231
1146
1471
1473
BioWIN 2 senza gabbia
58
58
Stiva con convogliamento
tramite aspirazione
936
680
2
4
2
59
4
59
Stiva per
alimentazione manuale
Serbatoio settimanale per
alimentazione manuale
Fig. 5
2.5.2 BioWIN XL 350–600
La caldaia viene consegnata su un pallet di legno avvolta in un sacco di plastica e la stiva in una gabbia di trasporto stabile, anch'essa avvolta in un sacco di plastica. Gli elementi per il rivestimento e il montaggio sono contenuti in scatole
separate. Gli apparecchi per la pulizia sono imballati insieme a camera di combustione e vano raccoglicenere. Inoltre il
convogliamento pellet è imballato in più scatole.
5
4
10
89
30
0
2
3
828
63
965
1107
1790
0
1685
78
1665
1
0
0
17
5
28
39
0
6
5
93
95
0
5
97
5
5
42
32
0
310
360
97
190
7
8
Fig. 6
0
44
BioWIN XL 350–600 su pallet di legno e stiva in gabbia per il trasporto
0
37
Peso di introduzione con imballo
BWE 350
BWE 450
BWE 600
BioWIN XL
kg
572
572
586
2 Stiva [3] con gabbia per il trasporto
kg
90
90
90
4 Rivestimento della caldaia
kg
78
78
78
5 Rivestimento della stiva
kg
37
37
37
6
Contenitore cenere
kg
20
20
20
7
Cono
kg
19
19
20
kg
10
10
10
1
Peso della caldaia con pallet di legno
8 Unità di convogliamento turbina di aspirazione
12
1.
Sicurezza e precauzioni
2.6 Installazione
La caldaia BioWIN 2 può essere installata a filo della parete.
BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" per collegamento a sinistra/a destra/ in alto
Fig. 7
Opzioni di collegamento della mandata/ritorno riscaldamento – vista dal retro senza parete posteriore
BioWIN 2 con adattatore idraulico per la realizzazione di un ripartitore centrale 1"
Fig. 8
Opzioni di collegamento dell'adattatore idraulico ripartitore 1" – vista dal retro senza parete posteriore
13
1.
Sicurezza e precauzioni
2.7 Aria di combustione
È indispensabile provvedere ad un'alimentazione sufficiente di aria di combustione. L'aria di combustione deve essere
priva di agenti inquinanti (gas, vapori, polveri), altrimenti si possono verificare avarie e un'usura maggiore (ad es. corrosione).
Informazione!
Non sussiste alcun diritto di garanzia per guasti o reclami dovuti ad aria di combustione insufficiente!
2.7.1 Alimentazione dell'aria di combustione direttamente dal vano di
installazione
L'aria di combustione viene prelevata direttamente presso la caldaia nel vano di installazione, pertanto il vano deve
disporre di un'aerazione e di uno sfiato sufficienti. L'aria di combustione deve essere condotta nei pressi della caldaia.
Attenzione!
L'esecuzione dell'intero impianto deve corrispondere ai requisiti delle leggi regionali, ordinanze, direttive
e norme.
Valido per l'Austria (estratto dalla ÖNORM H 5170):
La superficie della sezione libera minima deve essere pari a 2,5 cm2 per kW di potenza nominale complessiva della
caldaia1.
L'apertura verso l'esterno per l'aria di combustione deve essere realizzata nel modo seguente:
– nessuna compromissione del flusso d'aria dovuta ad agenti atmosferici (ad es. neve, fogliame),
– la superficie della sezione libera viene preservata tenendo conto di griglia di copertura, lamelle e simili.
Valido per la Germania (estratto dal Regolamento per impianti di combustione del settembre 2007):
Per gli impianti di combustione con fabbisogno di aria ambiente e alimentazione dell'aria di combustione direttamente
dal vano di installazione, dotati di potenza nominale totale non superiore a 50 kW, l'alimentazione dell'aria di combustione è sufficiente se ogni vano di installazione dispone di un'apertura verso l'esterno avente una sezione libera di
almeno 150 cm2 o due aperture da 75 cm2 ciascuna, oppure tubazioni verso l'esterno con sezioni equivalenti a livello
fluidodinamico.
1
La potenza nominale complessiva della caldaia è la somma delle potenze nominali di tutti i generatori di calore installati nello stesso locale caldaia/vano di
installazione.
14
1.
Sicurezza e precauzioni
2.7.2 Alimentazione esterna dell'aria di combustione
Alimentazione dell'aria di combustione tramite condotto di aerazione nel camino
L'aria di combustione viene aspirata mediante un condotto di aerazione libero nel camino, fig. 10. Gli sbocchi dell'aria
di alimentazione e dei gas combusti possono poggiare solo entro un quadrato con lati lunghi 500 mm. In tal modo è
assicurata sempre la stessa pressione dell'aria sugli sbocchi (anche in presenza di forti groppi di vento).
Si possono utilizzare solo sistemi di scarico dei gas combusti testati e omologati per il funzionamento a combustibile
solido.
BioWIN 2 102–262:
per la caldaia BioWIN 2 è necessario l'accessorio "Adattatore per l'alimentazione esterna dell'aria di combustione BIO
060", nel quale si può inserire il tubo di alimentazione. Inoltre occorre garantire la tenuta stagna della caldaia BioWIN 2
Klassik/Klassik-L ed Exklusiv-S/Exklusiv-SL con l'accessorio "Interruttore del coperchio stiva BIO 0601" e della caldaia
BioWIN 2 Premium/Exklusiv con l'accessorio "Unità di chiusura BIO 0602".
BioWIN XL 350–600:
nella caldaia BioWIN XL il tubo di alimentazione (senza accessorio) può essere inserito direttamente.
Le lunghezze riportate sono indicative e non sostituiscono i calcoli del camino!
Caldaia a pellet
BioWIN 2 Klassik/Klassik-L ed
Exklusiv-S/ Exklusiv-SL
(convogliamento pellet manuale)
Accessori necessari per
alimentazione esterna dell'aria di
combustione
Tenuta stagna della caldaia
con stiva
Lunghezza max. di aspirazione (aria
di alimentazione)
Adattatore per alimentazione esterna
di aria combustione: BIO 060
Adattatore per alimentazione esterna
di aria combustione: BIO 060
Interruttore del coperchio stiva:
BIO 0601
Unità di chiusura: BIO 0602
La tenuta stagna prescritta viene assicurata con l'interruttore del coperchio
stiva (BIO 0601)
La tenuta stagna prescritta viene
realizzata con l'unità di chiusura
(BIO 0602)
Sezione aria di alimentazione
Condotta dell'aria di combustione(aria di alimentazione)
(tenuta stagna min. 0,1 m³/h a 0,1 mbar,
ad es. condotte in plastica con guarnizione reperibili in commercio)
Sbocco per
convogliamento aria di combustione
BioWIN XL
350/450/600
Non richiede
alcun accessorio
La tenuta stagna
prescritta viene
realizzata con
valvola rotativa
fornita di serie
15 m; ogni curva a 90° riduce la lunghezza di aspirazione di 1 m (perdita max. di pressione 14 Pa)
(o stessa sezione a livello fluidodinamico)
Raccordo (gas combusti)
BioWIN 2 Premium/Exklusiv
(convogliamento pellet automatico)
Min. Ø 100 mm
Min. Ø 150 mm
DN 110
DN 160
Lunghezza max. 3 m,
utilizzare solo condotte con la classificazione minima a norma EN 1851-1:
T200 H1 D V2 L(xxxx) G(xx)
Dispositivo di protezione dal vento omologato (esecuzione tipo FC 52x) o esecuzione a norma DIN V
18160-1: tipo FC 42x
Stessa pressione: l'apertura di aspirazione per l'aria di alimentazione e l'apertura per la fuoriuscita dei gas
combusti si trovano all'interno di un quadrato con lunghezza massima dei lati 0,5 m, fig. 8.
Camino
Per combustibili solidi; FU (insensibile all'umidità)
Valvola oscillante tiraggio, serranda
antideflagrazione
Sono consentite solo valvole omologate per l'alimentazione esterna dell'aria di combustione (ad es.
sistemi bypass).
Tabella 1:
Attenzione per la Germania!
Si possono utilizzare solo camini con un'omologazione generale per l'edilizia con la classificazione W3G
a norma DIN V 18160 parte 1.
15
1.
Sicurezza e precauzioni
Impianti di combustione con ventilatore gas combusti a norma DIN 18897-1 (tipo FC 42x) per il
collegamento a un sistema aria-gas combusti con stessa pressione
Esempi di esecuzione:
Sistema aria-gas combusti con
condotta parallela aria di alimentazione-gas combusti
Sistema aria-gas combusti con
condotta concentrica aria di alimentazione-gas combusti
2
1
1........... Caldaia a pellet
2........... Condotta dell'aria di combustione
(aria di alimentazione)
3........... Raccordo (gas combusti)
4........... Sistema aria-gas combusti
Dettagli X, Y
Sbocco (testata pozzetto a norma
DIN V 18160-1)
Dh......... Diametro gas combusti
HÜ ........ Distanza sbocco
hA ......... Distanza piastra di deflusso
e........... Sporgenza piastra di deflusso
5........... Gas combusti
6........... Aria di combustione (aria di alimentazione)
Condizioni:
H => 2 x D
Condizioni:
H => D
hA = min. 10 cm
e = da 0 a 8 cm
hA = min. 10 cm
e = da 0 a 8 cm
Ü
Fig. 9
h
Ü
h
Schizzo del condotto di aerazione nel camino
Informazione!
Utilizzare esclusivamente i sistemi aria-gas combusti omologati. Per la condotta concentrica aria di alimentazione-gas combusti (figura 2 ) occorre garantire la tenuta stagna del sistema, altrimenti i gas
combusti vengono aspirati nell'aria di alimentazione.
L'esecuzione del collegamento del raccordo al camino deve essere tale da impedire un reflusso della condensa dal
camino nel raccordo.
16
1.
Sicurezza e precauzioni
2.8 Batteria di sicurezza (scambiatore di calore) o
valvola di sicurezza scarico termico
(solo per BioWIN XL 350–600)
La batteria di sicurezza funge da protezione contro il surriscaldamento in caso di interruzione del ricircolo (ad es. interruzione di corrente) e non può essere utilizzata per la produzione di acqua di consumo.
Informazione!
Negli impianti idraulici domestici occorre garantire un assorbimento di calore della minima potenza della
caldaia possibile anche in caso di interruzione di corrente! In caso di inosservanza si può verificare una
sollecitazione termica eccessiva degli elementi della caldaia e determinare così il decadimento della
prestazione di garanzia.
Dati tecnici della batteria di sicurezza
Pressione minima di collegamento:
Pressione massima di funzionamento:
Dimensioni raccordo:
2 bar
6 bar
filettatura esterna da 1/2"
Raccordo della valvola di sicurezza scarico termico alla batteria di sicurezza
a) La valvola di sicurezza scarico termico e l'elemento a T di pulizia devono essere accessibili anche dopo il montaggio.
b) Ai fini della verifica di funzionamento, il deflusso dell'acqua deve essere visibile, pertanto utilizzare una tramoggia
di scarico.
c) Il raccordo non può essere bloccabile a mano.
Raccordo conforme a EN 303-5.
BioWIN XL 350–600
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 10 Raccordo della batteria di sicurezza BioWIN XL
17
Valvola riduttrice della pressione (solo con attacco acqua
fredda superiore a 6 bar)
Raccoglitore detriti
Valvola di sicurezza scarico termico (si apre a circa 95 °C)
Elemento a T di pulizia
Tramoggia di scarico
Guaina a immersione per la sonda della valvola di sicurezza
scarico termico
Ritorno caldaia
Mandata caldaia
1.
Sicurezza e precauzioni
2.9 Collegamento lato gas combusti
2.9.1 Camino
Un camino correttamente dimensionato costituisce il presupposto per il funzionamento ineccepibile dell'impianto di
combustione. Occorre rispettare le condizioni di tiraggio. Le dimensioni vanno calcolate in base alla norma EN 13384-1.
Per i valori necessari ai fini del calcolo vedere i dati tecnici ai punti 4.1 e 4.2.
Si prega di tener conto che nell'intervallo di potenza inferiore si possono verificare temperature dei gas combusti
inferiori a 90 °C. Pertanto, gli impianti di combustione devono essere collegati a camini con alto isolamento termico
(gruppo di resistenza termica I secondo DIN 18160 T1) o a idonei sistemi di scarico dei gas combusti ammessi dalle
rispettive autorità competenti.
L'impianto dei gas combusti deve presentare la seguente classificazione minima:
classe di temperatura: T400 = temperatura nominale d'esercizio 400 °C
classe di resistenza al fuoco di fuliggine: G = impianto dei gas combusti con resistenza al fuoco di fuliggine
classe di resistenza alla corrosione: 2 = idoneo per combustibili di legna naturale
Per un funzionamento senza problemi si raccomanda l'installazione di un regolatore di tiraggio a risparmio energetico.
In tal modo si previene ampiamente la formazione di umidità all'interno del camino e si riducono le perdite per inattività
(interruzione del tiraggio). In presenza di una pressione di alimentazione (tiraggio del camino) superiore a 0,20 mbar
è necessario installare il regolatore di tiraggio a risparmio energetico.
La norma TRVB H118 prescrive il montaggio di una serranda antideflagrazione (stabilizzatore di tiraggio combinato per
risparmio energetico con serranda antideflagrazione EEX) nel raccordo (tubo dei gas combusti) o nel camino all'interno
del locale caldaia.
Osservare altresì i punti: 3.1 Distanze minime per protezione antincendio, pulizia e manutenzione
Informazione!
Molto spesso nella ristrutturazione di impianti esistenti si prevedono sezioni del camino sovradimensionate o camini non idonei. Consigliamo una perizia dell'impianto camino ad opera del maestro fumista
competente prima di installare l'impianto della caldaia. In tal modo si possono definire per tempo le
misure di ristrutturazione idonee anche per il camino (per i valori necessari ai fini del calcolo del camino
vedere i punti 4.1 e 4.2).
2.9.2 Tubo dei gas combusti (tubo di collegamento al camino)
a) Installare il tubo dei gas combusti in senso ascendente verso il camino (l'ideale è a 45°). Lunghezza massima del
tubo dei gas combusti 3 m.
Informazione!
Una parte leggermente ascendente (fino a 30°) o orizzontale di questo tratto dei gas combusti può essere
lungo 1 metro al massimo.
b) Evitare le curve a 90°, preferire le curve a 45°.
c) Raccordo camino possibile a 45°.
d) Non spingere il tubo dei gas combusti troppo all'interno del camino.
e) Non murare il tubo dei gas combusti nel camino. Raccordo con ingresso flessibile del tubo dei gas combusti nel
camino. Il ventilatore può causare una trasmissione del suono e produrre rumori fastidiosi.
f) BioWIN 2/XL è una caldaia in depressione e per l'impianto dei gas combusti richiede il requisito di tenuta stagna "N1"
a norma EN 1856-1 ed EN 1856-2. In fase di montaggio si prega pertanto di accertarsi che vi sia una profondità di
immersione sufficiente (ad es. in caso di utilizzo di sistemi di camini Windhager in acciaio inox).
g) Unire sempre i tubi dei gas combusti con il raccordo verso l'alto (il lato con il diametro inferiore nell'accessorio tubo
dei gas combusti in acciaio inox si adatta perfettamente al manicotto per il tubo di evacuazione fumi di BioWIN 2) in
modo che l'eventuale condensa di ritorno non possa fuoriuscire dal tubo dei gas combusti.
Per garantire l'ulteriore tenuta e stabilità, i componenti vanno fissati con staffe per tubi. Le tubazioni non devono
pendere.
18
1.
Sicurezza e precauzioni
h) L'intero tratto dei gas combusti deve avere un isolamento spesso almeno 2 cm, per evitare o ridurre al minimo la
condensa.
i) L'intero tratto dei gas combusti deve poter essere pulito, ossia devono essere previste apposite aperture per la pulizia [1]. La prima apertura per la pulizia deve trovarsi in corrispondenza della prima curva del tubo dei gas combusti.
j) Apertura per la misurazione dei gas combusti: l'apertura per la misurazione deve essere esterna alla caldaia, pertanto utilizzare il tubo con l'apertura per la misurazione (BioWIN 2: AZB 025/ARB 010 o BioWIN XL: AZB 070/AZB
083), oppure praticare un foro nel tubo dei gas combusti in acciaio inox con una punta da Ø 11 mm.
Informazione!
Assicurare l'accessibilità al serbatoio dell'acqua (controllo o rabbocco) e al motore del ventilatore (interventi di assistenza e manutenzione). Pertanto, non posare il tubo dei gas combusti direttamente al di
sopra di essi.
Attenzione!
L'esecuzione del tratto dei gas combusti deve corrispondere ai requisiti di protezione antincendio delle
leggi regionali, ordinanze, direttive e norme, vedere anche il punto 3.1 Distanze minime per protezione
antincendio, pulizia e manutenzione.
1
3
1
1
2
2
Fig. 11 Raccordo gas combusti BioWIN 2 verso il retro – vista anteriore, (schizzo senza isolamento del tubo dei gas combusti)
Fig. 12 Raccordo gas combusti BioWIN 2 verso l'alto – vista anteriore, (schizzo senza isolamento del tubo dei gas combusti)
1
1
4
3
4
3
Fig. 13 Raccordo gas combusti BioWIN 2 verso il retro – vista dall'alto,
(schizzo senza isolamento del tubo dei gas combusti)
Fig. 14 Raccordo gas combusti BioWIN 2 verso l'alto – vista dall'alto,
(schizzo senza isolamento del tubo dei gas combusti)
1........... Apertura per la pulizia nel tubo dei gas combusti
2........... Apertura per la pulizia nel camino
3........... Stabilizzatore di tiraggio per risparmio energetico/serranda antideflagrazione
4........... Livello serbatoio dell'acqua o bocchettone di riempimento
19
1.
Sicurezza e precauzioni
2.10 Collegamenti elettrici
Allacciamento alla rete: 230 VAC, 50 Hz, fusibile 13 A ritardato
La caldaia corredata di accessori è idonea unicamente all'installazione in locali asciutti (tipo di protezione IP 20).
L'installazione elettrica può essere eseguita esclusivamente da un tecnico specializzato. Sono da rispettare le prescrizioni e disposizioni ÖVE, VDI, SEV, nonché delle aziende locali d'approvvigionamento elettrico.
Attenzione!
– L'alimentazione di tensione a 230 V deve essere collegata a fase corretta, altrimenti all'intervento del
fusibile può esservi ancora tensione sul ventilatore.
– Il cavo di allacciamento alla rete deve essere protetto contro i cortocircuiti con fusibile ritardato da
13 A.
Consigliamo di effettuare il collegamento con cavi flessibili in PVC a fili sottili, cavo rotondo da Ø 6,5–8,3 mm, ad es.
H05VV-F (YMM-J), con sezione nominale di 3 x 1,5 mm2.
La caldaia è cablata pronta all'uso e protetta internamente contro i cortocircuiti con un fusibile a bassa tensione T 6,3 A.
Su ordinazione nel quadro di comando vengono incorporati in fabbrica fino a 3 moduli MESplus (inclusa la sonda della
caldaia) con collegamento elettrico finito. Per un numero di moduli superiore a 3, questi vengono incorporati nell'alloggiamento a parete (accessorio) e il relativo collegamento elettrico è a cura del cliente.
Potenza massima di commutazione dei moduli MESplus:
uscite relè: 230 VAC, 6 A (2 A induttivi), 50 HZ
Moduli WVF e B-PLM con contatto X1/X2: Relè stato solido: 230 VAC, 1 A
La potenza elettrica assorbita varia in funzione del numero di moduli incorporati nell'apparecchio o degli elementi alimentati (pompe, miscelatore ecc.).
Nelle regioni con rischio elevato di sovratensione (ad es. pericolo dovuto a fulmini in regioni con temporali frequenti)
consigliamo di installare una protezione adeguata contro le sovratensioni.
Per un riepilogo delle sezioni e delle lunghezze dei cavi per le linee di collegamento vedere la tabella 2 a pagina 21.
20
1.
Sicurezza e precauzioni
Informazione!
Fare attenzione a posare separati il cavo a bassissima tensione (sonda) e il cavo a bassa tensione (230
VAC)!
Linee di collegamento elettriche
Accessorio
BioWIN 2 102–262
BioWIN XL 350–600
Allacciamento alla rete 230 VAC
3 x 1,5 mm2
3 x 1,5 mm2
Linea di collegamento di serie all'unità
di convogliamento
(turbina di aspirazione)
3 x 1,5 mm2
Richiede due cavi separati!
Richiede due cavi separati!
Turbina di aspirazione
mm2
Unità di commutazione a 3 oppure 8
uscite
Min. 3 x 0,5
per bassissima tensione (senza messa a terra)
Min. 3 x 0,5 mm2 per bassissima tensione (senza messa a terra)
4 x 1,5 mm2 per bassa tensione
4 x 1,5 mm2 per bassa tensione
2 x 0,75 mm2, cavo ritorto
lungo max. 100 m
Non possibile!
Regolazione standard REG
Moduli di comando MESPLUS o comando a distanza
2 x 0,5 mm2 a fili sottili
2 x 0,5 mm2 a fili sottili
lungo max. 50 m
lungo max. 50 m
4 x 0,6 mm2 a fili sottili
4 x 0,6 mm2 a fili sottili
lungo max. 1200 m
lungo max. 1200 m
2 x 0,75 mm2 a fili sottili
2 x 0,75 mm2 a fili sottili
lungo max. 100 m
lungo max. 100 m
Modulo di comando MESplus Master
Sonda esterna, sonda a contatto, sonda
boiler
Tabella 2: riepilogo delle sezioni e delle lunghezze dei cavi per le linee di collegamento
21
3.
Dimensioni
3.
Dimensioni
3.1 Distanze minime per protezione antincendio, pulizia e
manutenzione
Vanno rispettate le seguenti distanze minime da materiali combustibili e per il raccordo, la pulizia e la manutenzione.
Attenzione!
Rispettare le direttive di installazione per i locali caldaia! L'esecuzione del tratto dei gas combusti deve
corrispondere ai requisiti di protezione antincendio delle leggi regionali, ordinanze, direttive e norme.
Distanze minime del tubo gas combusti (raccordo al camino) da componenti combustibili
4001 mm
con tubo gas combusti non isolato
1001
con tubo gas combusti isolato (isolamento spesso almeno 2 cm)
mm
502 mm
1
2
con impianti di sistema dei gas combusti, testati, a doppia parete
DIN V 18 160-1
in base all'omologazione/marcatura dell'impianto di sistema dei gas combusti
3.1.1 BioWIN 2 102–262
Tutte le misure in mm.
Altezza minima consigliata del locale: 1850 mm (1750 mm previo accordo)
Tubo gas combusti in alto
710 (BW 102/152)
780 (BW 212/262)
min. 50
1075
min. 550
min. 30
Fig. 15 BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik –
vista dall'alto
min. 30
1422
Fig. 16 BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L – vista dall'alto
22
min. 650
min. 30
780 (BW 212/262)
710 (BW 102/152)
Minimum clearances when flue connection at the top
3.
Dimensioni
710 (BW 102/152)
780 (BW 212/262)
710 (BW 102/152)
780 (BW 212/262)
min. 50
min. 550
1075
1422
Fig. 17 BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik –
vista dall'alto
Fig. 18 BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L – vista dall'alto
3.1.2 BioWIN XL 350–600
min. 400
Tutte le misure in mm.
Altezza minima consigliata del locale: 1900 mm
996
1220
(B) min. 600
(B) min. 700
(A) min. 871
min. 30
min. 350
130
(A) min. 652
(B) min. 100
A = distanza dallo spigolo della base
B = distanza dallo spigolo del rivestimento
(A) min. 122
Fig. 19 BioWIN XL 350–600 – vista dall'alto
23
min. 650
30
79
130
79
30
min. 350
Tubo gas combusti sul retro
3.
Dimensioni
3.2 Schizzi quotati
BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik:
Tutte le misure in mm.
799
80
A
B
443
AH
KR
1705 (Exklusiv/Premium)
KV
1153
684
747
563
946
1602 (Exklusiv/Premium)
1630 (Exklusiv/Premium)
1453 1 (Klassik/Exklusiv-S)
193
EZ
487
Z
1075
Fig. 20 BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vista dal retro
130
KT
96
79
AH
562
710 (BW 102/152)
780 (BW 212/262)
AO
KV ........ mandata caldaia (tubo da 1")
KR........ ritorno caldaia (tubo da 1")
E .......... svuotamento
A .......... convogliamento pellet (tubo da Ø 50 mm)
A .......... aria di recupero (tubo da Ø 50 mm)
KT ........ sonda di temperatura caldaia
AO ........ tubo dei gas combusti superiore (Ø 130 mm)
AH........ tubo dei gas combusti posteriore (Ø 130 mm)
EA ........ collegamenti elettrici
Z .......... aria di combustione esterna (Ø 100 mm)
E
1075
Fig. 21 BioWIN 2 Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vista dall'alto
1
con coperchio di riempimento aperto per stiva pellet altezza: 1793 mm
24
3.
Dimensioni
BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L:
Tutte le misure in mm.
562,5
443
193
EZ
KV
1470
AH
1153
KR
747
684
946
Z
1422
Fig. 22 BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L – vista dal retro
130
AH
79
96
KT
710 (BW 102/152)
780 (BW 212/262)
AO
562
E
1422
Fig. 23 BioWIN 2 Exklusiv-SL/Klassik-L – vista dall'alto
25
KV ........ mandata caldaia (tubo da 1")
KR........ ritorno caldaia (tubo da 1")
E .......... svuotamento
KT ........ sonda di temperatura caldaia
AO ........ tubo dei gas combusti superiore (Ø 130
mm)
AH........ tubo dei gas combusti posteriore (Ø 130
mm)
EA ........ collegamenti elettrici
Z .......... aria di combustione esterna (Ø 100 mm)
3.
Dimensioni
BioWIN XL 350–600:
Tutte le misure in mm.
37
A
1473
KV TV
1400
150
B
50
1583
KT
KR
1390
SB
693
160
Z
1784
1673
1280
1889
1353
96
E
170
Fig. 15
1087
1015
991
870
826
663
269
109
0
0
Fig. 16
BioWIN XL 350–600 – vista anteriore
KV ........ mandata caldaia (tubo da 5/4")
KR........ ritorno caldaia (tubo da 5/4")
TV ........ sonda valvola termostatica (raccordo da 1/2")
SB ........ batteria di sicurezza (tubo da 1/2")
E .......... svuotamento
A .......... convogliamento pellet (tubo da Ø 50 mm)
A .......... aria di recupero (tubo da Ø 50 mm)
KT ........ sonda di temperatura caldaia
Z .......... aria di combustione esterna (Ø 150 mm)
26
BioWIN XL 350–600 – vista da sinistra
4.
Dati tecnici
4.
Dati tecnici
4.1 Dati tecnici per il calcolo dell'impianto dei gas combusti
a norma EN 13384-1 (per BioWIN 2 102-262)
Caldaia a pellet BioWIN 2
Potenza calorifica nominale
Simbolo
Unità
BW 102
min. max.
BW 152
min. max.
BW 212
min. max.
BW 262
min. max.
Qmin / QN
kW
3
9,9
4,3
15,0
6,3
21,0
7,6
25,9
Portata termica nominale
(potenza calorifica da combustione)
QB
kW
3,3
10,5
4,7
16,0
6,8
22,4
8,1
27,6
Concentrazione volumetrica di CO2
σ (CO2)
%
9,7
13,4
10,1
14,2
11,3
14,2
12,1
14,2
.
m
kg/s
0,0025
0,0058
0,0034
0,0085
0,0044
0,0118
0,0049
0,0146
TW
°C
78
98
85
119
87
127
90
134
PW
Pa
0
5
0
5
0
5
0
5
Portata massica gas combusti alla
potenza nominale
Temperatura gas combusti alla potenza
nominale1
Pressione di alimentazione necessaria
Diametro raccordo gas combusti
Ø
1302
mm
130
130
130
Indicazione!
Tubo di collegamento al camino con isolamento termico di min. 2 cm.
In casi limite, è possibile eseguire l'aspirazione esterna dell'aria di combustione con un dispositivo di
protezione dal vento omologato conforme al tipo FC 52x.
4.2 Dati tecnici per il calcolo dell'impianto dei gas combusti
a norma EN 13384-1 (per BioWIN XL 350-600)
BW 450
min.
max.
BW 600
min.
max.
34,2
13,2
43,9
17,6
58,6
11,3
38,4
15,1
49,6
20,0
66,6
%
8,1
11,8
8,2
12,0
8,3
12,3
.
m
kg/s
0,0099
0,0240
0,0132
0,0305
0,0172
0,0401
Temperatura gas combusti alla potenza nominale1
TW
°C
104
161
108
167
112
176
Pressione di alimentazione necessaria
PW
Pa
0
5
0
5
0
Caldaia a pellet BioWIN XL
BW 350
min.
max.
Simbolo
Unità
QN
kW
9,8
QB
kW
σ (CO2)
Portata massica gas combusti alla potenza nominale
Valori nel funzionamento pratico
Potenza calorifica nominale
Portata termica nominale
(potenza calorifica da combustione)
Concentrazione volumetrica di CO2
Diametro raccordo gas combusti
1
2
mm
Valori nel funzionamento pratico (valore medio tra due intervalli di pulizia)
In casi limite, il diametro del raccordo gas combusti può essere ridotto a Ø 100 mm.
27
150
150
5
150
4.
Dati tecnici
4.3 Dati tecnici generali (per BioWIN 2 102–262)
Caldaia a pellet BioWIN 2
Unità
BW 102
Classe della caldaia a norma EN 303-5:2012
BW
262
5
Caldaia a depressione, senza condensa;
ventilatore
Modalità di funzionamento della caldaia
Tipo di combustibile a norma EN 303-5:2012
Contenuto di acqua del combustibile
%
Capacità d'acqua della caldaia
l
Resistenza lato acqua
BW
212
BW 152
consentito
Pellet a norma EN ISO 17225-2 A1
Ø 6 mm, C11
consentito
≤10
39
∆Τ = 20 °K
∆Τ = 10 °K
mbar
1,0
3,6
47
2,1
7,6
3,9
14,3
Campo di regolazione della temperatura della
caldaia
°C
Temperatura di ritorno
°C
Fusibile elettrico cavo di alimentazione
A
Livello medio di pressione sonora Lp,A
ad una distanza di 1 m
dB
Carico nominale caldaia
45,7
Capacità stiva pellet
kg
Klassik / Exklusiv-S
Klassik-L / Exklusiv-SL
Premium / Exklusiv
107
200
max. 71
Peso netto totale
kg
Klassik / Klassik-L
Premium
Exklusiv / Exklusiv-S / Exklusiv-SL
Dimensioni L x P x A
mm
5,8
21,5
60 – 75 (85)2
203
min.
13 (ritardato)
Klassik / Exklusiv-S
Premium / Exklusiv
Klassik-L / Exklusiv-SL
247 / 300
261
286 / 272 / 325
269 / 322
283
308 / 295 / 348
1075 x 710 x 1453
1075 x 710 x 1705
1422 x 710 x 1470
1075 x 780 x 1453
1075 x 780 x 1705
1422 x 780 x 1470
Per ulteriori misure e pesi, vedere il punto 2.5.1.
Valori risultanti dalla prova del tipo, centro di prova TÜV SÜD Monaco, rapporto di prova n.: C1–C3 1358-00/13 del 15.11.2013:
Rendimento di combustione ηF
(100-qA-qU-qF)
%
Carico parziale / carico nominale
97,3 /
96,9
97,0 /
95,9
97,1 /
95,4
97,2 /
95,1
Rendimento caldaia ηW
%
Carico nominale
94,4
93,8
93,9
93,9
Temperatura gas combusti
°C
Carico parziale / carico nominale
58 / 78
62 / 99
67 / 113
70 / 114
20 / 41
21 / 48
Potenza elettrica assorbita della caldaia a pellet:
1
2
3
massima in fase di accensione
W
1054
Processo di accensione
Wh
128
Energia supplementare Qmin / QN
W
Attesa (standby)
W
Carico parziale / carico nominale
16 / 28
18 / 33
6
Vedere il punto 2.1.
Solo in modalità ad accumulatore di calore (funzionamento puffer)
Temperatura di ritorno min. in modalità riscaldamento 15 °C (modo temperatura ridotta/modalità riscaldamento)
28
4.
Dati tecnici
4.4 Dati tecnici generali (per BioWIN XL 350–600)
Caldaia a pellet BioWIN XL
Unità
BW 350
BW 450
Classe della caldaia a norma EN 303-5: 1999-06
5
Caldaia a depressione, senza condensa;
ventilatore
Modalità di funzionamento della caldaia
Tipo di combustibile a norma EN 303-5:2012
Contenuto di acqua del combustibile
%
Capacità d'acqua della caldaia
l
Resistenza lato acqua
BW 600
consentito
Pellet a norma EN ISO 17225-2 A1
Ø 6 mm, C11
consentito
≤10
120
∆Τ = 20 °K
∆Τ = 10 °K
mbar
6,8
24,7
10,8
39,5
18,5
67,5
Campo di regolazione della temperatura della
caldaia
°C
Temperatura di ritorno
°C
Fusibile elettrico cavo di alimentazione
A
Livello medio di pressione sonora Lp,A
ad una distanza di 1 m
dB
Capacità stiva pellet
kg
135
Peso caldaia (netto) compl. montata
Peso di trasporto (netto) solo elemento caldaia
kg
700
480
Dimensioni (L x P x A)
mm
1220 x 1000 x 1800
Dimensioni di trasporto (L x P x A)
mm
780 x 980 x 1800
60 – 75 (85)2
203
min.
13 (ritardato)
Carico nominale caldaia
convogliamento (FIRE25)
47,7
73,3
Valori risultanti dalla prova del tipo, centro di prova TÜV SÜD Monaco, rapporto di prova n.: H-C4 1190 - 00/11 e H-C5 1190 - 00/11
Rendimento di combustione ηF
(100-qA-qU-qF)
%
Carico parziale / carico nominale
94,7 / 93,1
92,8 / 91,8
94,0 / 92,5
Rendimento caldaia ηW
%
Carico nominale
91,2
90,0
90,1
Temperatura gas combusti
°C
Carico parziale / carico nominale
89 / 141
99 / 164
97 / 156
Potenza elettrica assorbita dal convogliamento pellet
Convogliamento pellet automatico
Assorbimento massimo di corrente del convogliamento pellet
W
1748
A
8,1
Potenza elettrica assorbita dalla caldaia a pellet:
1
2
3
assorbimento massimo di corrente
A
9,6
massima in fase di accensione
W
2186
Processo di accensione
Wh
Energia supplementare Qmin / QN
W
Attesa (standby)
W
409
Carico parziale / carico nominale
43 /103
53 / 122
7
Vedere il punto 2.1.
Solo in modalità ad accumulatore di calore (funzionamento puffer)
Temperatura di ritorno min. in modalità riscaldamento 15 °C (modo temperatura ridotta/modalità riscaldamento)
29
63 / 156
5.
Selezione della regolazione
5.
Selezione della regolazione
Per proteggere la caldaia, nella BioWIN 2/BioWIN XL è sempre necessario un miscelatore a motore per ciascun circuito di riscaldamento. La regolazione di questo miscelatore a motore può essere effettuata con la regolazione standard
REG (solo per BioWIN 2 102–262) o con regolazione del sistema MESplus. Per i circuiti di riscaldamento a pavimento va
installato un termostato automatico di comando a contatto (FK-001).
5.1 Regolazione standard REG (solo per BioWIN 2 102–262)
Solo per al massimo due circuiti di riscaldamento regolati in base alla temperatura esterna e due circuiti del boiler. Non
è possibile realizzare combinazioni successive a combustibile solido.
... con regolazione REG analogica
1 circuito di riscaldamento,
1 circuito del boiler1
Regolazione d'ampliamento
2° circuito di riscaldamento
REG 021A
REG 024A
REG 024D
REG 021A è composto da:
1 regolazione analogica RAM786
1 sonda esterna
REG 024A è composto da:
1 regolazione analogica RAM786
REG 024D è composto da:
1 regolazione digitale RAM850
... con regolazione REG digitale
1 circuito di riscaldamento,
1 circuito del boiler1
Regolazione d'ampliamento
2° circuito di riscaldamento
REG 021D
REG 024A
REG 024D
REG 021D è composto da:
1 regolazione digitale RAM850
1 sonda esterna
REG 024A è composto da:
1 regolazione analogica RAM786
1
Richiede una sonda boiler MES 009M.
30
REG 024D è composto da:
1 regolazione digitale RAM850
5.
Selezione della regolazione
5.2 Regolazione del sistema MESplus
Circuito/i di riscaldamento regolato/i per una o più temperature esterne. Sono possibili ampliamenti del circuito di
riscaldamento e combinazioni a combustibile solido. Nel quadro di comando della caldaia si possono incorporare al
massimo 3 moduli funzionali. In un impianto con più di 3 moduli funzionali occorre un alloggiamento a parete. In tal
caso tutti i moduli MESplus vengono montati nell'alloggiamento a parete per un utilizzo più semplice.
... con modulo di comando
1 circuito di riscaldamento,
1 circuito del boiler1
Regolazione d'ampliamento per
2–10 circuiti di riscaldamento2
MES H 021B
Modulo di comando (B)
MES H 024B
Modulo di comando (B)
+
+
UML+
Modulo funzionale
MES H 021B è composto da:
1 modulo di comando
1 modulo funzionale UML+
1 sonda esterna ZAF
1 sonda a contatto MES 008
UML+
Modulo funzionale
MES H 024B è composto da:
1 modulo di comando
1 modulo funzionale UML+
1 sonda a contatto MES 008
MES H 024F
Comando a distanza (F)
+
UML+
Modulo funzionale
MES H 024F è composto da:
1 comando a distanza
1 modulo funzionale UML+
1 sonda a contatto MES 008
... con comando a distanza
1 circuito di riscaldamento,
1 circuito del boiler1
Regolazione d'ampliamento per
2–10 circuiti di riscaldamento2
MES H 021F
MES H 024B
MES H 024F
Comando a distanza (F)
Modulo di comando (B)
Comando a distanza (F)
+
+
UML+
Modulo funzionale
MES H 021F è composto da:
1 comando a distanza
1 modulo funzionale UML+
1 sonda a contatto MES 008
1 sonda a contatto MES 008
1
2
UML+
Modulo funzionale
MES H 024B è composto da:
1 modulo di comando
1 modulo funzionale UML+
1 sonda a contatto MES 008
Richiede una sonda boiler MES 009M.
Per ogni regolazione d'ampliamento è possibile anche 1 circuito del boiler, richiede la sonda boiler MES 009M.
31
+
UML+
Modulo funzionale
MES H 024F è composto da:
1 comando a distanza
1 modulo funzionale UML+
1 sonda a contatto MES 008
6.
Impianti idraulici
6.
Impianti idraulici
6.1 Legenda
....... Valvola di sicurezza
...... Utenza termica in generale
........ Manometro (P)
........ Termometro
...... Circuito di riscaldamento radiatori
F
...... Circuito di riscaldamento a pavimento
...... Circuito dell'acqua calda (boiler)
.... Vaso di espansione
....... Termostato boiler
........ Valvola antiritorno
....... Termostato fumi
........ Valvola di ritegno a forza di gravità
....... Termostato di minima
........ Sfiato
....... Termostato automatico di comando
...... Miscelatore manuale
....... Sonda esterna
........ Rubinetto di chiusura
....... Sonda mandata
........ Raccoglitore detriti
....... Sonda caldaia
........ Valvola di regolazione
....... Sonda boiler
........ Valvola limitatrice
....... Sonda accumulatore
....... Sonda per regolazione differenziale della temperatura
.... Valvola termica
....... Sonda puffer superiore
....... Svuotamento
....... Sonda puffer inferiore
...... Pompa di riscaldamento
....... Sonda puffer centrale (TPM) o puffer 2 superiore
....... Sonda caldaia automatica ON (TPE)
...... Pompa di carico del boiler
....... Sonda caldaia automatica OFF (TPA)
...... Pompa del circuito caldaia
....... Sonda trasferimento puffer (TPT)
...... Pompa di trasferimento
....... Sensore uscita collettore solare
...... A1, A2, A3 pompa/valvola energia solare
...... Sensore boiler/accumulatore di calore solare
(puffer)
..... Miscelatore a motore/valvola di commutazione
....... Sensore irradiazione solare
..... Valvola di passaggio con motore
........ Valvola termostatica
....... Misuratore di portata con limitatore
...... Airstop (degasaggio permanente)
....... Sensore portata volumetrica
VL ........ mandata
RL ........ ritorno
KV ........ mandata caldaia
KR........ ritorno caldaia
BV ........ mandata boiler
BR........ ritorno boiler
HV ........ mandata riscaldamento
HR ....... ritorno riscaldamento
VL
RL
VL
RL
SB ........ batteria di sicurezza
SV ........ mandata energia solare
SR ........ ritorno energia solare
KW ....... acqua fredda
WW ...... acqua calda
Z .......... ricircolo
Tubazioni e valvolame di riscaldamento predisposti dal cliente
Tubazioni e valvolame di riscaldamento dal
programma di vendita Windhager
Indicazioni per la progettazione:
eseguire l'installazione in conformità alle norme e prescrizioni.
La perdita di pressione della tubazione di collegamento dal ripartitore centrale all'accumulatore di calore può essere di max. 500 mm di
colonna d'acqua (50 mbar).
La perdita di pressione della tubazione di collegamento dal ripartitore centrale alla caldaia a gas, olio o pellet può essere di max. 200 mm
di colonna d'acqua (20 mbar).
Negli impianti con apparecchi a condensazione e accumulatore di calore, ogni circuito di riscaldamento deve essere regolato alla quantità
d'acqua necessaria.
32
1)
caldaia a pellet BioWIN 2 102–262
boiler con scambiatore AquaWIN
ripartitore a parete per 1 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler
adattatore idraulico 1" BIO 062 per ripartitore, collegamento a sinistra, a destra,
in alto
1
1
1
1
caldaia a pellet BioWIN 2 102–262
boiler con scambiatore AquaWIN
ripartitore a parete per 2 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler
adattatore idraulico 1" BIO 062 per ripartitore, collegamento a sinistra, a destra, in alto
Per il riscaldamento elettrico o a energia
solare occorre una valvola di sicurezza
SKH 015
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
b4........termostato automatico di comando
(per circuito a pavimento)
BIO 062
SKH 015
BIO 062
33
SKH 015
SKH 015
BIO 062
BIO 062
Caldaia a pellet
BioWIN 2 102–262
Boiler con scambiatore
AquaWIN
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
Boiler con scambiatore
AquaWIN
Caldaia a pellet
BioWIN 2 102–262
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
CALORE E FUTURO
Impianti idraulici
1
1
1
1
6.
6.2 BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" BIO 062 per installazione a filo della parete,
ripartitore a parete
1)
Impianti idraulici
1 caldaia a pellet BioWIN 2 102–262
1 boiler con scambiatore AquaWIN
1 adattatore idraulico 1" BIO 061 per la ripartizione diretta alla caldaia
1 ripartitore centrale 1" con circuito di riscaldamento e del boiler
Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento)
Indicazione!
Raccordo gas combusti vero l'alto non realizzabile!
BIO 061
BIO 061
34
BIO 061
BIO 061
Caldaia a pellet
BioWIN 2 102–262
Boiler con scambiatore
AquaWIN
Caldaia a pellet
BioWIN 2 102–262
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
Boiler con scambiatore
AquaWIN
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
6.
6.3 BioWIN 2 con adattatore idraulico 1" BIO 061 per la realizzazione di un ripartitore
centrale 1"
CALORE E FUTURO
6.4 Soluzione di sistema SYS 150 BioWIN 2 102–262
caldaia a pellet BioWIN 2 102–262
caldaia a gassificazione di legna EasyWIN Premium
boiler con scambiatore AquaWIN
ripartitore di sistema per 2 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler
Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v4 ........sonda caldaia a combustibile solido
v5 ........sonda boiler
b2........termostato fumi
Attenzione!
Non montare testine termostatiche!
Osservare l'assorbimento di calore minimo della caldaia a combustibile
solido!
La soluzione di sistema SYS 150 non vale per la Germania!
35
Caldaia a pellet
BioWIN 2 102–262
Caldaia a gassificazione di
legna EasyWIN Premium
Boiler con scambiatore
AquaWIN
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
CALORE E FUTURO
Impianti idraulici
1)
6.
1
1
1
1
6.5 Soluzione di sistema SYS 101 BioWIN 2 102–262
2)
caldaia a olio, gas o pellet
accumulatore di calore AccuWIN Solar
boiler a energia solare con scambiatore AquaWIN
ripartitore di sistema per 1-2 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler
Impianti idraulici
1)
6.
1
1
1
1
Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza
Optional
S1 .......sensore uscita collettore solare
S2 .......sensore boiler a energia solare in basso (acqua calda)
S3,S4 ..sensori accumulatore di calore solare in alto/in basso
S5,S6 ..sensori misurazione della quantità di calore solare
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
v12 ......sonda puffer superiore
b4........termostato automatico di comando
(per circuito a pavimento)
a–e......barra sensori accumulatore di calore
36
Miscelatore acqua di consumo
da predisporre dal cliente
Serbatoio
Caldaia a pellet
BioWIN 2 102–262
Accumulatore di calore
AccuWIN Solar ACS 825/1000
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
Boiler a energia solare con scambiatore
AquaWIN ASK
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
CALORE E FUTURO
6.6 Soluzione di sistema SYS 103 BioWIN 2 102–262
6.
1)
2)
Impianti idraulici
1 caldaia a olio, gas o pellet
1 accumulatore di calore AccuWIN Solar
1 ripartitore di sistema per 1-2 circuiti di
riscaldamento e impianto acqua potabile
Per il riscaldamento elettrico o a energia solare
occorre una valvola di sicurezza
Optional
S1 .......sensore uscita collettore solare
S2 .......sensore accumulatore di calore solare in alto (acqua calda)
S3 .......sensore accumulatore di calore solare in basso (riscaldamento)
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
v12 ......sonda puffer superiore
b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento)
Y3 ........valvola antiritorno (predisposta dal cliente)
a–e......barra sensori accumulatore di calore
37
ad opera del
cliente
Serbatoio
o ad opera del cliente
Caldaia a pellet
BioWIN 2 102–262
Accumulatore di calore
AccuWIN Solar ACS 825/1000
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
CALORE E FUTURO
6.7 Soluzione di sistema SYS 403 BioWIN 2 102–262
2)
Impianti idraulici
1)
Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza
Optional
S1 .......sensore uscita collettore solare
S2 .......sensore accumulatore di calore solare in alto (acqua calda)
S3 .......sensore accumulatore di calore solare in basso (riscaldamento)
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
v20 ......caldaia automatica ON (TPE)
v21 ......caldaia automatica OFF (TPA)
b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento)
a–e......barra sensori accumulatore di calore
38
Serbatoio
Caldaia a pellet
BioWIN 2 102–262
6.
Impiego con carico termico complessivo (HBW) < 50% della potenza
nominale della caldaia
1 caldaia a olio, gas o pellet
1 accumulatore di calore AccuWIN Solar
1 ripartitore di sistema per 1-2 circuiti di riscaldamento e impianto acqua potabile
Accumulatore di calore
AccuWIN Solar ACS 825/1000
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
CALORE E FUTURO
6.8 BioWIN XL con ripartitore a parete
6.
Componenti del ripartitore 5/4"
Impianti idraulici
Garanzia di funzionamento solo con regolazione MESplus Windhager
1 caldaia a pellet BioWIN XL
1 boiler con scambiatore AquaWIN Solar (elevata potenza di trasmissione)
1 ripartitore a parete 5/4" per 1-3 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler
1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza
2) Optional
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
Ripartitore
39
Caldaia a pellet
BioWIN XL 350/450/600
Boiler a energia solare con scambiatore
AquaWIN ASK
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
CALORE E FUTURO
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
6.9 BioWIN XL con accumulatore di calore
6.
Impianti idraulici
1 caldaia a pellet BioWIN XL
1 accumulatore di calore AccuWIN Solar
1 boiler con scambiatore AquaWIN
1 ripartitore a parete 5/4" per 1-2 circuiti di riscaldamento e 1 circuito del boiler
1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza
2) Optional in funzione del tipo di impianto: commutazione estate/inverno, impianto solare
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
v20 ......sonda puffer superiore (caldaia ON)
v21 ......Sonda puffer centrale (caldaia OFF)
b4........termostato automatico di comando (per circuito a pavimento)
a–e......barra sensori accumulatore di calore
40
SKRH54P
Caldaia a pellet
BioWIN XL 350/450/600
Accumulatore di calore
AccuWIN Solar 1000
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
Boiler a energia solare con scambiatore
AquaWIN ASK
CALORE E FUTURO
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
6.10 BioWIN XL con impianto ad accumulo di calore a cascata
6.
1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza
2) Optional
Impianti idraulici
Garanzia di funzionamento solo con regolazione MESplus Windhager
1 caldaia a pellet BioWIN XL
1-2 accumulatori di calore AccuWIN
1 ripartitore a parete 5/4" per 2 circuiti di riscaldamento con impianto acqua potabile
Componenti del ripartitore 5/4"
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
v20 ......sonda puffer superiore (TPE caldaia ON)
v21 ......sonda puffer centrale/inferiore (TPA caldaia OFF)
v22 ......sonda puffer 2 superiore (TPT pompa di trasferimento)
a–e......barra sensori accumulatore di calore
41
SKRH54P
Caldaia a pellet
BioWIN XL 350/450/600
Accumulatore di calore
AccuWIN Solar cascata ACS 825K/1000K
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
Accumulatore di calore
AccuWIN ACW 825/1000/1500
CALORE E FUTURO
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
6.11 BioWIN XL con calore locale
6.
Impianti idraulici
Garanzia di funzionamento solo con regolazione MESplus Windhager
1 caldaia a pellet BioWIN XL
1 boiler con scambiatore AquaWIN per ogni edificio
1 ripartitore del circuito di riscaldamento per ogni edificio
1) Per il riscaldamento elettrico o a energia solare occorre una valvola di sicurezza
2) Optional
v1 ........sonda esterna
v3 ........sonda mandata (sonda a contatto)
v5 ........sonda boiler
b3........termostato di minima (58 °C) o interruttore estate/inverno
Boiler con
scambiatore
AquaWIN
Boiler con
scambiatore
AquaWIN
Boiler con
scambiatore
AquaWIN
42
Caldaia a pellet
BioWIN XL 350/450/600
Installatore:
Data:
Cliente:
Autore:
CALORE E FUTURO
Si prega di osservare le indicazioni di progettazione contenute nella documentazione di progetto e le relative direttive di installazione! Proposta di impianto idraulico non vincolante.
Austria
Windhager Zentralheizung GmbH
Anton-Windhager-Straße 20
A-5201 Seekirchen presso Salisburgo
Tel. +43(0)6212/2341-0
Fax +43(0)6212/4228
E-mail: [email protected]
Germania
Windhager Zentralheizung GmbH
Deutzring 2
D-86405 Meitingen presso Augsburg
Tel. +49(0)8271/8056-0
Fax +49(0)8271/8056-30
E-mail: [email protected]
Svizzera
Windhager Zentralheizung Schweiz AG
Industriestrasse 13
CH-6203 Sempach-Station presso Lucerna
Tel. +41(0)41/469469-0
Fax +41(0)41/469469-9
E-mail: [email protected]
CONDIZIONI DI GARANZIA
Condizioni imprescindibili per la garanzia sono l'installazione a regola d'arte della
caldaia e relativi accessori e la messa in funzione ad opera del servizio assistenza
ai clienti Windhager o del partner di assistenza ai clienti, in assenza delle quali
decade qualsiasi diritto alla prestazione di garanzia da parte del produttore.
I difetti di funzionamento riconducibili a uso e impostazione errati, nonché
all'utilizzo di combustibile di qualità inferiore o non consigliata, non rientrano
nella garanzia. Il diritto di garanzia decade anche nel caso in cui vengano
impiegati componenti dell'apparecchio diversi da quelli appositamente offerti da
Windhager. Le condizioni di garanzia specifiche per il tipo di apparecchio sono
desumibili dal foglio "Condizioni di garanzia" allegato alla caldaia.
Francia
Windhager Chauffage Central
France S.A.S.
1, rue du Maire Georges Baruch
Z.A.C. Nord du Rosenmeer
F-67560 Rosheim
Tel. +33(0)388818217
Fax +33(0)388958185
E-mail: [email protected]
Con riserva di modifiche tecniche. AWP-vor-übersetzt aus 034354/00
Al fine di assicurare un funzionamento sicuro, rispettoso dell'ambiente e
pertanto a risparmio energetico, sono necessarie una messa in funzione e una
manutenzione regolare in conformità alle "Condizioni di garanzia". Consigliamo
di stipulare un accordo per la manutenzione.
CALORE E FUTURO