Unità Condensanti per Applicazioni Outdoor

annuncio pubblicitario
Unità Condensanti per Applicazioni Outdoor
Gamma ZX
1
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................... 1
1.1 Spiegazione delle icone ............................................................................................. 1
1.2 Informazioni sulla sicurezza ....................................................................................... 1
1.3 Istruzioni generali ...................................................................................................... 2
2
Descrizione dei prodotti........................................................................................ 3
2.1 Informazioni generali sulle unità condensanti Copeland EazyCool™ ZX ....................... 3
2.2 La guida operativa..................................................................................................... 3
2.3 Gamma di prodotti ..................................................................................................... 3
2.4 Targhetta del prodotto ............................................................................................... 3
2.5 Nomenclatura ........................................................................................................... 3
2.6 Campi operativi ......................................................................................................... 4
2.6.1
Refrigeranti e oli approvati .............................................................................. 4
2.6.2
Campi operativi .............................................................................................. 4
2.7 Descrizione dei componenti principali ......................................................................... 4
2.7.1
Compressore ................................................................................................. 4
2.7.2
Ventilatori condensatore ................................................................................. 5
2.7.3
P & I – Schema per le unità ZX M* e ZXD* ........................................................ 5
2.7.4
P & I – Schema per le unità ZX L** ................................................................... 6
2.8 Cont rollo scheda elettronica e funzioni operative ......................................................... 7
2.8.1
Electronic board features ................................................................................ 7
2.8.2
Funzioni della scheda elettronica ..................................................................... 7
2.8.3
Descrizione della scheda elettronica ................................................................ 8
2.8.4
Segnali diagnostica (solo per i modelli ZX ME e ZXLE) ...................................... 9
2.9 Cont rollore elettronico XC645 .................................................................................. 11
2.9.1
Tasti funzione............................................................................................... 11
2.9.2
Combinazioni tasti ........................................................................................ 12
2.10 Parametri................................................................................................................ 12
2.10.1 Selezione del refrigerante ............................................................................. 12
2.10.2 Modifica dei parametri ................................................................................... 12
2.11 Impostazione compressore/unità .............................................................................. 13
2.12 Programma Fresh Start ........................................................................................... 13
2.13 Programma di arresto .............................................................................................. 13
2.14 Iniezione automatica del liquido................................................................................ 14
2.15 Protezione del motore del compressore .................................................................... 14
2.16 Protezione pressioni funzionamento del compressore ................................................ 14
2.16.1 Pressostato di alta pressione......................................................................... 14
2.16.2 Pressostato di bassa pressione ..................................................................... 14
2.17 Altri ingressi della scheda ........................................................................................ 14
2.17.1 Dispositivo di controllo fornito dall’utente (termostato) ..................................... 14
2.17.2 Cont rollo temperatura dell’alloggiament o ....................................................... 15
C6.1.6/0513/I
2.17.3 Termistori batteria condensatore e aria ambiente ........................................... 15
2.18 Altre uscite della scheda elettronica .......................................................................... 15
2.18.1 Elettrovalvola della linea del liquido (non fornita) ............................................. 15
2.18.2 Bobina contattore resistenza sbrinamento (non in dotazione) ......................... 15
2.18.3 Bobina contattore del ventilatore dell’evaporatore (non in dotazione) ............... 15
2.18.4 Uscita allarme .............................................................................................. 15
2.19 Dimensioni in mm .................................................................................................... 16
3
Installazione ......................................................................................................... 17
3.1 Movimentazione delle unità condensanti ................................................................... 17
3.1.1
Trasporto e immagazzinament o .................................................................... 17
3.1.2
Pesi ............................................................................................................. 17
3.2 Collegamenti elettrici ............................................................................................... 17
3.2.1
Installazione elettrica .................................................................................... 17
3.2.2
Cablaggio elettrico ........................................................................................ 18
3.2.3
Classe di protezione elettrica......................................................................... 18
3.3 Connessioni al circuito di refrigerazione .................................................................... 18
3.3.1
Installazione delle tubazioni di refrigerazione .................................................. 18
3.3.2
Consigli per la brasatura ............................................................................... 19
3.3.3
Procedura di brasatura ................................................................................. 20
3.4 Posizionamento e montaggio ................................................................................... 21
4
Messa in servizio e funzionamento ................................................................... 23
4.1 E vacuazione ........................................................................................................... 23
4.2 Procedura di carica ................................................................................................. 23
4.2.1
Procedura di carica del refrigerante ............................................................... 23
4.2.2
Procedura di carica dell’olio........................................................................... 23
4.3 Direzione di rotazione dei compressori Scroll ............................................................ 23
4.4 Numero massimo di cicli del compressore ................................................................ 24
4.5 Verifiche prima della messa in funzione e durante il funzionamento ............................ 24
5
Manutenzione e riparazione ............................................................................... 25
5.1 Sostituzione di un compressore................................................................................ 25
5.2 Alette del condensatore ........................................................................................... 25
5.3 Collegamenti elettrici ............................................................................................... 25
5.4 Pannello elettronico ................................................................................................. 26
5.5 Test di routine della tenuta ....................................................................................... 26
5.6 Ventola(e) e motore(i) del condensatore ................................................................... 26
6
Certificazioni e approvazioni.............................................................................. 26
7
Dismissione e smaltimento ................................................................................ 26
DICHIARAZIONE DI NON RESPONSABILITÀ ............................................................... 27
Appendice 1: Schema elettrico unità condensante ZXM (220/V/1Ph/50Hz) ............. 28
C6.1.6/0513/I
Appendice 2: Schema elettrico unità condensante ZXME/ZXLE con un ventilatore
(380/V/3Ph/50Hz) .............................................................................................................. 29
Appendice 3: Schema elettrico unità condensante ZME/ZXLE con due ventilatori
(380/V/3Ph/50Hz) .............................................................................................................. 30
Appendice 4: Schema elettrico unità condensante ZXDE con due ventilatori (380420/V/3Ph/50Hz) ............................................................................................................... 31
C6.1.6/0513/I
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di
sicrurezza
1
Le unità condens anti di refrigerazione per applicazioni outdoor Copeland EazyCool ™ ZX
vengono prodotte in conformità con le norme di sicurezza europee e statunitensi più aggiornate.
È stata data particolare attenzione alla sicurezza dell’utente.
Descrizione del
prodotto
Queste unità condensanti sono progettate per l’i nstallazione in macchine e sistemi secondo la
Direttiva Macchine. Possono essere utilizzate soltanto se sono state installate in questi sistemi in
accordo alle istruzioni operative e in conformità alle normative vigenti. Per le norme pertinenti
fare riferimento alla Dichiarazione del Costruttore, disponibile su richiesta.
Le presenti istruzioni devono essere conservate per l’intero ciclo di vita del compressore e
dell’unità condensante.
È obbligatorio attenersi a queste i struzioni di si curezza.
ATTENZI ONE
Questa icona indic a istruzioni per
evitare un danno a pers one o cose.
CAUTELA
Questa icona indica istruzioni per
evitare il danneggiament o di cose o il
possibile danno a persone.
Alta tensione
Questa icona indica operazioni con
pericolo di scosse elettriche.
IMPORTANTE
Questa icona indica istruzioni per
evitare
malfunzionamenti
del
compressore.
Pericolo di scottature o ustioni da
ghiaccio
Questa icona indica operazioni con
pericolo di scottature o ustioni da
ghiaccio.
NOTA
Installazione
Spiegazione delle icone
Messa in servizio
e funzionamento
1.1
Questa
parola
indica
una
raccomandazione per facilitare il
funzionament o.




Informazioni sulla sicurezza
I compressori devono essere impiegati solo per l’uso per cui sono stati progettati.
Solo personale specializzato e qualificato HVAC può installare, avviare e fare
manutenzione a queste attrezzature.
Le connessioni elettriche devono essere eseguite da personale qualificato.
È obbligatorio osservare tutte le norme valide per la connessione di dispositi vi
elettrici e di sistemi di refrigerazione .
Certificazioni e
approvazioni
1.2
Manutenzione e
riparazione
Pericolo di esplosione
Questa icona indica operazioni che
comport ano il rischio di esplosione.
Dismissione e
smaltimento
Utilizzare dispositivi di protezione personale.
Quando
necessario utilizzare occhiali, guanti, abbigliamento protettivo,
scarpe antinfortunistiche e caschi di protezione.
C6.1.6/0513/I
1
1.3
Istruzioni generali
ATTENZI ONE
Guasto del si stema! Pericolo di lesioni personali! Non installare mai un
sistema e lasciarlo senza carica di gas inerte o con i rubinetti di servizio
chiusi senza togliere l’alimentazione elettrica del sistema.
Guasto al si stema! Pericolo di lesioni personali! Utilizzare solo
lubrificanti e gas refrigeranti approvati.
ATTENZI ONE
Temperatura elevata dell’involucro! Ustioni! Non toccare il compressore
fino a quando non si è raffreddato. Assicurarsi che non ent rino in contatto
con il compressore altri materiali pres enti nell’area circostante. Chiudere
l’area e segnalare le sezioni accessibili.
CAUTELA
Surri scaldamento! Danneggiamento dei cuscinetti! Non mettere in
funzione i compressori senza refrigerante o senza che siano collegati al
sistema.
IMPORTANTE
Danneggiamento dovuto al tra sporto! Malfunzionamento del
compre ssore! Utilizzare l’imballo originale. E vitare collisioni e inclinazioni.
L’installatore è responsabile del montaggio dell’unità e deve as sicurare un sottoraffreddamento
sufficiente a monte della valvola di espansione per evitare “flash gas” nella linea del liquido.
2
C6.1.6/0513/I
Descrizione dei prodotti
2.1
Informazioni generali sulle unità condensanti Copeland EazyCool™ ZX
Istruzioni di
sicrurezza
2
2.2
Descrizione del
prodotto
Emerson Climate Technologies ha s viluppato la gamma di unità condensanti per applicazioni
outdoor Copeland EazyCool ™ ZX di seconda generazione per soddis fare principalmente le
esigenze dei settori dei servizi di distribuzione e logistica alimentare. Questa unità condensante
utilizza la più recente tecnologia Scroll brevettata con marchio Copeland® e dispone di
funzionalità di protezione elettronica e diagnostica integrate nella struttura estremamente
compatta. Con un condensatore di grandi dimensioni e un ventilatore a bassa velocità con
controllo di velocità integrato, la nuova gamma Copeland EazyCool ™ ZX offre una unità
condensante di refrigerazione progettata appositamente per il funzionament o silenzioso.
La guida operativa
Questa guida operativa è concepita per consentire agli utenti l’installazione, l’avviamento e la
manutenzione sicura delle unità condensanti Copeland EazyCool™ ZX.
Installazione
La presente guida non è pensat a per sostituire le competenze e l’esperienza dei produttori di
sistemi.
Per ulteriori informazioni fare riferimento al catalogo prodotti o al software di selezione dei
prodotti Copeland®, disponibili sul sito www.emersonclimate.eu.
2.3
Gamma di prodotti
2.4
Messa in servizio
e funzionamento
Le unità condensanti per esterni Copeland EazyCool ™ ZX sono rilasciate solo per R404A/R507.
Sono disponibili con telai di due dimensioni con una o due ventole. A seconda del compressore
in uso, sono progettate per applicazioni di refrigerazione in media o bassa temperatura.
Targhetta del prodotto
Manutenzione e
riparazione
La targhetta dell’unità condensante mostra la denominazione del modello e il numero di serie,
oltre alla corrente di rotore bloccato, corrente di esercizio massima, pressioni di sicurezza,
refrigerante e peso.
Il compressore possiede una targhetta sulla quale sono riportate tutte le caratteristiche
elettriche.
2.5
Nomenclatura
La denominazione del modello contiene le seguenti informazioni sull’unit à condensante:
Z X M E - XXX E - TFD - XXX
Certificazioni e
approvazioni
Esecuzione costruttiva
Versione motore: PFJ 220-240V/1Ph/50Hz; TFD 380-420V/3Ph/50Hz
Tipo di olio: E = Olio POE
Capacità nominale [HP]
Mercato: E = Europa
Dismissione e
smaltimento
M = Media temp; L = Bassa temp; D = Digital
Famiglia dell’unità: ZX
C6.1.6/0513/I
3
2.6
Campi operativi
2.6.1 Refrigeranti e oli approvati
Refrigeranti approvati
R404A/R507
Oli per manutenzione
approvati
Mobil EAL Arctic 22 CC
Emkarate RL 32 3MAF
Carica olio media
temp (litri)
ZXME020E/025E
1
ZXME030E ZXME040E ZXME050E ZXME060E ZXME075E
1,1
1,85
1,85
1,85
Carica olio bassa
temp (litri)
ZXLE020E
ZXLE030E
ZXLE040E
ZXLE050E
ZXLE060E
1,1
1,1
1,75
1,75
2,3
ZXDE040E
ZXDE050E
ZXDE060E
ZXDE075E
1,24
1,77
1,77
1,77
Carica olio
Digital (litri)
1,85
Tabella 1: Refrigeranti e oli approvati
2.6.2 Campi operativi
Per i campi operativi fare riferimento ai campi operativi del compressore disponibili nel soft ware
di selezione dei prodotti del marchio Copeland®.
Le unità ZX possono essere utilizzate con una temperatura ambiente da -30 °C a 48 °C.
Gamma di media temperatura (ZXME/ ZXDE)
Temperat ure di evaporazione da –20 °C a 7 °C. L’intervallo di temperatura ambient e varia in
base al modello. Per ulteriori informazioni fare riferimento al software di selezione dei prodotti
del marc hio Copeland® o alla relativa doc ument azione.
Gamma di bassa temperatura (ZXLE)
Temperat ure di evaporazione da –40 °C a 0 °C. L’intervallo di temperatura ambient e varia in
base al modello. Per ulteriori informazioni fare riferimento al software di selezione dei prodotti
del marc hio Copeland® o alla relativa doc ument azione.
2.7
Descrizione dei componenti principali
2.7.1 Compressore
Media temperatura
Modello
Modello unità
compressore
R404A/R507
ZXME020E
ZXME025E
ZXME030E
ZXME040E
ZXME050E
ZXME060E
ZXME075E
ZXDE040E
ZXDE050E
ZXDE060E
ZXDE075E
Bassa temperatura
Modello
Modello unità
compressore
R404A/R507
Standard
ZX15KCE-TFD/PFJ
ZXLE020E
ZX19KCE-TFD/PFJ
ZXLE025E
ZX21KCE-TFD/PFJ
ZXLE030E
ZX29KCE-TFD/PFJ
ZXLE040E
ZX38KCE-TFD
ZXLE050E
ZX45KCE-TFD
ZXLE060E
ZX51KCE-TFD
Digital
ZBD29KQE-TFD
ZBD38KQE-TFD
ZBD45KQE-TFD
ZBD48KQE-TFD
ZXI06KCE-TFD
ZXI08KCE-TFD
ZXI09KCE-TFD
ZXI14KCE-TFD
ZXI15KCE-TFD
ZXI18KCE-TFD
Tabella 2: Modelli di compressore usati nelle unità condensanti ZX
4
C6.1.6/0513/I
2.7.2 Ventilatori condensatore
Istruzioni di
sicrurezza
I condensatori delle unità condensanti ZX s ono dotati di ventilatori monofase.
Unità condensanti
Velocità
Potenza
N. di
Diametro Tensione
Media temperatura
Bassa
ventilatore
assorbita
ventole
Standard
Digital
temperatura
(rpm)
(mm)
V/ph/Hz
(W)
ZXLE020E
ZXME025E
ZXLE025E
ZXME030E
ZXLE030E
ZXME040E
1
ZXLE040E
830
ZXDE040E
ZXME050E
ZXDE050E
ZXLE050E
ZXME060E
ZXDE060E
ZXLE060E
ZXME075E
ZXDE075E
116
450
2
Descrizione del
prodotto
ZXME020E
220-240 /
1 / 50
246
Tabella 3: Dati tecnici dei ventilatori del condensatore
Certificazioni e
approvazioni
Manutenzione e
riparazione
Messa in servizio
e funzionamento
Installazione
2.7.3 P & I – Schem a per le unità ZXM* e ZXD*
Figura 1
Legenda
1........ Copeland Scroll ZX ad alta efficienza (ZB D per Digital)
2........ Condensatore con 1 o 2 ventilatori
Dismissione e
smaltimento
3........ Ricevitore di liquido con disco di rottura e valvola di servizio
4........ Combinazione filtro essiccatore/ vetro spia
5........ Dispositivo di espansione per iniezione linea di aspirazione
6........ Valvola di servizio della linea di aspirazione
7........ Valvola di servizio della linea del liquido
PSL ... Pressostato di sicurezza, non regolabile, bassa pressione
PSH... Pressostato di sicurezza, non regolabile, alta pressione
PC..... Pressostato di sicurezza, regolabile, bassa pressione
TT1 ... Sensore temperatura di mandata
TT2 ... Sensore temperatura di ingresso del condensatore
TT3 ... Sensore temperatura della batteria del condensat ore
C6.1.6/0513/I
5
2.7.4 P & I – Schem a per le unità ZXL**
IMPORTANTE
Nessun i solamento della linea del liquido! Condensazione dell’umidità
dell’aria e riduzione delle prestazioni! L’umidità dell’aria si condens erà
sulla linea del liquido e gocciolerà dal tubo. La linea del liquido può assorbire
ulteriore calore dall’ambiente, il che ha un effetto negativo sul
sottoraffreddamento necessario per il refrigerante liquido prima che entri
nella valvola di espansione. Isolare entrambe le tubazioni di connessione di
aspirazione e della linea liquido tra l’unità ZX e l’evaporatore.
Figura 2
Legenda
1....... Copeland Scroll ZX ad alta efficienza (ZB D per Digital)
2....... Condensatore con 1 o 2 ventilatori
3....... Ricevitore di liquido con disco di rottura e valvola di servizio
4....... Combinazione filtro essiccatore/ vetro spia
5....... Dispositivo di espansione e filtro per iniezione del vapore (EV I=enhanc ed vapour injection)
6....... Valvola di servizio della linea del liquido
7....... Valvola di servizio della linea di aspirazione
8....... Separatore di liquido
PSL .. Pressostato di sicurezza, non regolabile, bassa pressione
PSH.. Pressostato di sicurezza, non regolabile, alta pressione
PC.... Pressostato di sicurezza, regolabile, bassa pressione
TT1 .. Sensore temperatura di mandata
TT2 .. Sensore temperatura di ingresso del condensatore
TT3 .. Sensore temperatura della batteria del condensat ore
TT4 .. Sensore temperatura ambiente
TT5 .. Sensore temperatura vapore in ingresso
TT6 .. Sensore temperatura vapore in uscita
6
C6.1.6/0513/I
Controllo scheda elettronica e funzioni operative
Istruzioni di
sicrurezza
2.8
La funzione della scheda elettronica è di reagire ai segnali On/Off ricevuti da dispositivi, quali il
termostato, al fine di azionare e proteggere l’unità ZX. Il pannello di cont rollo della scheda
elettronic a è compreso nella dotazione standard ed è stato s viluppato insieme al compressore
per fornire i seguenti sistemi di controllo e protezione:
2.8.1 Electronic board features
Descrizione del
prodotto
2.8.2 Funzioni della scheda elettronica
Iniezione automatica di liquido: la scheda elettronica invia automaticamente il comando di
iniettare refrigerante liquido freddo nella linea di aspirazione del compressore Scroll per ridurre
le temperature di mandat a generate quando l’unità funziona con elevati rapporti di
compressione. Il controllore della scheda elettronica reagisce automaticamente al segnale di un
termistore posizionato sulla linea di mandata in t utti i modelli ZXME e ZXLE. Il controllore
converte questo segnale per azionare il motore passo passo della valvola di iniezione del liquido
e consentire al compressore di continuare a funzionare entro i limiti operativi di sicurezza.
Installazione
Inversione fa si del compressore (ZXME/ ZXLE): assicura che il compressore funzioni in una
sola direzione. È necessario affinché un compressore Scroll comprima e pompi il refrigerante.
Se la rotazione di fase è corretta per il compressore, il reset avviene in modo automatico.
Protezione del motore da sovracorrente (ZXME/ ZXLE): presente (anche tramite la scheda
elettronic a). Elimina la necessità di una protezione esterna per il motore del compressore.
Messa in servizio
e funzionamento
Pressostati fi ssi di minima e di massima (ZXME): si tratta di dispositivi di protezione non
regolabili che impediscono il funzionamento del compressore al di fuori dei limiti di pressione di
evaporazione e condensazione ammessi. Il reset avviene automatic amente per un det erminato
numero di cicli, dopodiché l’unità si blocca ed è necessario un riavvio manuale. Quest’ultima
funzione è importante per impedire all’unità ZX di continuare a ciclare in questa situazione per
un periodo di tempo prolungato.
Una re si stenza carter è collegata, tramite un contatto normalment e chiuso, al contattore del
compressore in modo standard e si attiva ogni volta che il compressore si arresta.
L’unità condensante ZX dispone inoltre delle seguenti funzioni:
Linea del liquido (filtro essiccatore e vetro spia/indicatore di umidità) installat a
Trattamento anticorrosione delle alette del condensatore fornito come standard
Pressostato LP regolabile, per il controllo del pump down a bassa pressione, installat o
Manutenzione e
riparazione



La scheda elettronica funge anche da controllore di base per il collegamento di numerose
funzionalità opzionali e fornite dai clienti, come ad esempio:
 Controllore del carico principale (o termostato)
Contattore resi stenza elettrica per lo sbrinamento dell’evaporatore
Contattore del ventilatore dell’evaporatore
Modulo di diagnostica: Questo modulo fornisce all’unità ZX una funzione di
autodiagnostica, segnalando malfunzionamenti dei singoli componenti in tre modi:
 Visualizzazione combinazioni LED (fornita con ZXME/ ZXLE )
 Segnalatore acustico remoto (fornito con ZXLE)
Una conne ssione telefonica "ring out" allo scopo di inviare a una località remot a un
normale segnale di errore utilizzando un servizio di telefonia.
Dismissione e
smaltimento

Certificazioni e
approvazioni



C6.1.6/0513/I
7
2.8.3 Descrizione della scheda elettronica
MCU
Dip-s witch per l’impostazione
(Hi/Lo) del rilevamento delle
correnti del compressore
Connettori pressostati
alta/bassa pressione
Trasformatori corrente
Dip-s witch rotante per
l’impostazione del tipo
di compressore
Ingresso alimentazione
trifase
Modulo di rilevamento trifas e
Sensori di temperatura
Commutatore modalità
alimentazione
Connettore modulo
diagnostica
Ingresso alimentazione
monofas e
Driver E XV
Commutatore per l’impostazione del
ventilatore dell’evaporatore
Connettore modulo
sbrinamento
Uscite alta tensione
Figura 3: Scheda elettronica
Display LED a 2 cifre
Pulsante di reset
Pulsante di richiamo
messaggi
Connettore segnalat ore
acusticoremoto
Connettore dialer
Connettore scheda
principale
Figura 4: Modulo di diagnostica
8
C6.1.6/0513/I
Certificazioni e
approvazioni
Manutenzione e
riparazione
Messa in servizio
e funzionamento
Installazione
Descrizione del
prodotto
Istruzioni di
sicrurezza
2.8.4 Segnali diagnostica (solo per i modelli ZXME e ZXLE)
Tabella 4: Descrizione dei segnali di diagnostica
NOTA: Tutti i messaggi di errore/avviso sono ordinati per priorità, dalla più alta alla più
bassa.
Se l’unità viene accesa, il modulo di diagnostica mostrerà i segnali nel modo seguente:
(3 secondi)
(3 secondi)
Dismissione e
smaltimento
(1secondo)
- Versione software
- Codice di identificazione dell’unità
“F” - Con controllo velocità ventilatore OD; “–“ - Senza controllo velocità
ventilatore OD
“L” - ZXLE; “-” - ZXME
- Alimentazione On (vedere la Tabella 6)
C6.1.6/0513/I
9
Tipo di unità
Controllo velocità
ventilatore OD
N. versione
software
Codice di
identificazione unità
ZXME
Yes
02
–F
ZXLE
Yes
00
LF
Tabella 5: Segnali di inizializzazione
Eventi
Unità Off / Fase “U” o “N” mancante
Alimentazione On
Senza errori
Compressore On
Senza errori
Il compressore sta
per avviarsi O,1
Senza errori
Sbrinamento
Senza errori
Errore
surriscaldamento
gas mandata
Tentativo di
riavvio
Errore sensore
temperatura
ambiente esterna
Errore sensore
temperature
batteria (mid-coil)
Quando il
compressore è
On
Quando il
compressore è
Off
Quando il
compressore è
On
Quando il
compressore è
Off
Cut-out bassa
pressione del
compressore
Tentativo di
riavvio
Attenzione –
Ritorno liquido
Quando il
compressore è
On
LED
Eventi
Off
Errore termistore DLT
Cut-out alta pressione
del compressore
Sovracorrente
compressore
LED
Quando il
compressore è
On
Quando il
compressore è
Off
Tentativo di
riavvio (solo
unità ZXL)
Tentativo di
riavvio
System lock
Tentativo di
riavvio
System lock
Sequenza di fase
compressore errata /
Perdita di fase
Errore sensore
temperatura ingresso
vapore allo
scambiatore PHE (solo
ZXL)
Errore sensore
temperatura uscita
vapore dallo
scambiatore PHE (solo
ZXL)
Tentativo di
riavvio
Quando il
compressore è
Off
Quando il
compressore è
On
Quando il
compressore è
Off
Quando il
compressore è
On
Quando il
compressore è
Off
Attenzione – è previsto l’avvio del compressore ma i trasformatori non rilevano
la presenza di corrente
Tabella 6: Segnali comuni
10
C6.1.6/0513/I
2.9
Controllore elettronico XC645
Istruzioni di
sicrurezza
Il controllore elettronico XC645 è stato sviluppato appositamente per le unità condens anti. Tutte
le unità condens anti Digital EazyCool ™ ZXDE sono dotate di questo controllore.
Il controllore elettronico consente di eseguire le seguenti operazioni:
 modulazione e/o gestione gradini del compressore in base alla pressione di aspirazione;
 comunicazione TTL/ RS485;
messaggistica di allarme.
Installazione
Descrizione del
prodotto

Figura 5: Controllore elettronico XC645
Il controllore è stato preprogrammato con diversi paramet ri che risultano corretti per la
maggioranza delle applicazioni più comuni. È possibile, tuttavia, che i requisiti specifici di
un’installazione richiedano una modifica delle impostazioni dei parametri.
Messa in servizio
e funzionamento
Obiettivo del c ontrollore del compressore è mantenere la pressione di aspirazione sul valore
specificato, variando la capacità del compressore.
La funzione di controllo per le vent ole del condensatore è quella di mantenere la pressione di
condensazione al valore specificat o. Questo si ottiene variando la velocità del ventilatore.
2.9.1 Tasti funzione
Manutenzione e
riparazione
....(SET)
Visualizzazione standard: consente di visualizzare o modificare il set point. In modalità
programmazione consente di selezionare un paramet ro o confermare un’operazione.
Menu Allarme: premere il tasto per 3 secondi per eliminare l’allarme corrent e.
Certificazioni e
approvazioni
....(UP)
In modalità programmazione: è possibile sfogliare i parametri o aumentare il valore
visualizzato.
Con Hot key inserita: consente di avviare la procedura di programmazione Hot key
Per accedere al menu INFO: premere e rilasciare per accedere al menu INFO.
….(DOW N)
In modalità programmazione: è possibile sfogliare i parametri o diminuire il valore visualizzato.
Dismissione e
smaltimento
….Riavvio manuale dei carichi: Premere il tasto per 3 secondi per riattivare i carichi che
erano stati disattivati precedentemente da un segnale digitale di allarme di sicurezz a.
….MANUTENZIONE/OROLOGI O: Per visualizzare il numero di ore di funzionamento dei
carichi. Premere il tasto per 3 secondi per accedere al menu MANUTENZIONE.
….Per accedere al menu ALLARME.
C6.1.6/0513/I
11
2.9.2 Combinazioni tasti
+
+
+
Per bloccare e sbloccare la tastiera.
Per accedere alla modalità programmazione.
Per accedere alla modalità programmazione.
2.10 Parametri
2.10.1 Selezione del refrigerante
Il refrigerante predefinito è l’R404A. Se si utilizza un refrigerant e diverso, utilizzare la
procedura riport ata di seguit o:
1.
Accedere alla modalità programmazione premendo
3 secondi.
e
contemporaneamente per
2.
Selezionare il parametro “Pr2” e immettere la password 3 2 1 0.
3.
Selezionare il parametro “FtyP - kind of refrigerant“.
4.
Premere
5.
Premere
o
per s elezionare il refrigerante: r22 = R22; r404 = R404A;
507 = R507; 134 = R134a.
6.
Premere
: il valore del parametro inizierà a lampeggiare.
per memorizzare il nuovo valore e passare al parametro successivo.
Per uscire: premere
alcun tasto.
e
contemporaneamente o aspettare 90 secondi senza premere
Valore da visualizzare sul di splay:
DISPLAY SUP ERI ORE
Temperat ura o pressione di
aspirazione
DISPLAY INFERIORE
Temperat ura o pressione di
mandata
ICONE
1- Caric hi di esercizio
2- Unità di misura
3- Icone di allarme o di
stato
2.10.2 Modifica dei parametri

Come visualizzare il set point di compre ssori e/o ventilatori
1.
Premere e rilasciare il tasto
2.
Sul display inferiore verrà visualizzata l’indicazione “S EtC”, ment re sul display superiore
verrà visualizzato il valore in °C relativo alla pressione di as pirazione.
3.
Per visualizzare il set point del ventilatore, premere nuovamente
4.
Sul display inferiore verrà visualizzata l’indicazione “S EtF”, mentre sul display superiore
verrà visualizzato il valore in °C relativo alla pressione di condensazione.
Per uscire: premere
alcun tasto.
e
.
.
contemporaneamente o aspettare 90 secondi senza premere

Come modificare il set point di compre ssori e/o ventilatori
1.
Tenere premuto
2.
Sul display inferiore verrà visualizzata l’indicazione “S EtC”, ment re sul display superiore
verrà visualizzato il valore lampeggiant e.
3.
Per modificare il valore, premere
12
per più di 2 secondi.
o
entro 30 secondi.
C6.1.6/0513/I
Per memorizzare il nuovo valore e passare al set point del ventilatore, premere
5.
Sul display inferiore verrà visualizzata l’indicazione “S EtF”, mentre sul display superiore
verrà visualizzato il set point della ventola lampeggiante.
6.
Per modificare il valore, premere
e
entro 30 secondi.
contemporaneamente o aspettare 90 secondi senza premere
Descrizione del
prodotto
Per uscire: premere
alcun tasto.
o
.
Istruzioni di
sicrurezza
4.
NOTA: Ulteriori informazioni dettagliate sulle funzioni del controller sono di sponibili nelle
istruzioni operative specifiche dell’XC645.
2.11 Impostazione compressore/unità
Installazione
A ciascun modello di unit à ZX corrisponde un modello di compressore specifico, che deve
essere impostato nella scheda controller elettronica. A tale scopo è disponibile, vicino all’angolo
superiore destro della scheda elettronica (vedere la Fig. 3 a pagina 8), un interruttore rotante per
il modello del compressore. Questo viene impostato in fabbrica e, una volta che l’unità ha
lasciato la fabbrica, non dovrebbe essere più reimpostato. Qualsiasi manomissione di questo
interruttore potrebbe invalidare la garanzia.
Esclusivamente per scopi di manutenzione: ogni scheda elettronica s ostit utiva deve essere
configurata in base al modello di compressore (vedere le impostazioni della scheda elettronica
consigliate nella Tabella 7).
Modello compressore
Interruttore
rotante
Dip-switch
a 2 bit
Dip-switch
a 3 bit
0
1
2
3
4
5
6
7
On/On
On/On
On/On
On/On
On/On
On/On
On/On
On/On
On/On
On/On
Off/Off/Off
Bit 1: Per impostare la modalità
controllo ventilatore dell'evaporatore
- "Off": Logica On/Off ventilatore
dell'evaporatore identica a quella del
compressore
- "On": Il ventilatore dell'evaporatore sarà
sempre "On" indipendentemente dal
fatto che il compressore sia On, Off o in
fase di sbrinamento
Bit 2 e Bit 3 devono essere impostati
come Off
Messa in servizio
e funzionamento
NOTA: Gli interruttori devono essere impostati sulla posizione corretta a seconda del
modello di compressore.
ZXI06KCE-TFD
ZXI08KCE-TFD
ZXI09KCE-TFD
ZXI11KCE-TFD
ZXI14KCE -TFD
ZXI15KCE-TFD
ZXI18KCE-TFD
8
9
A
Off/Off
Certificazioni e
approvazioni
ZX15KCE-TFD
ZX21KCE-TFD
ZX30KCE-TFD
ZX38KCE-TFD
ZX45KCE-TFD
ZX51KCE-TFD
ZX15KCE-PFJ
ZX19KCE-PFJ
ZX21KCE-PFJ
ZX29KCE-PFJ
Manutenzione e
riparazione
Media temperatura Bassa temperatura
Tabella 7: Impostazione degli interruttori (solo per i modelli ZXME e ZXLE)
2.12 Programma Fresh Start
Il programma “Fresh Start” è una procedura di avviament o che consente di dare tensione e
avviare il compressore per 3 secondi e quindi arrestarlo per un ciclo di pausa della durata di 20
secondi (bump start). La procedura viene eseguita 3 volte, dopodiché al compressore viene
fornita l’alimentazione per il funzionamento normale.
Dismissione e
smaltimento
Il programma “Fresh Start” viene eseguito all’avvio iniziale e ogni volta che l’alimentazione viene
fornita in condizioni di temperatura ambiente inferiore a 35°C. Il programma “Fresh Start ” viene
inoltre eseguito all’avviament o ogni volta che l’unità è stata disattivata per più di un’ora con la
temperatura ambient e inferiore a 35°C.
2.13 Programma di arresto
Quando l’unità raggiunge l’impostazione configurata o quando si verifica un errore che richiede
l’arresto dell’unit à, il controllore esegue un programma di arresto. Il compressore e il ventilatore
del condensatore vengono spenti e le valvole di iniezione vengono chiuse.
C6.1.6/0513/I
13
Per le unità ZXLE con iniezione di vapore, la valvola E XV si chiude immediatamente quando
l’unità viene spenta, ma il compressore ritarda l’arresto di 5 secondi per impedire la rotazione
inversa.
2.14 Iniezione automatica del liquido
L’iniezione aut omatica del liquido assicura che il compressore scroll funzioni entro i limiti di
temperatura di sicurezza. Le unità condensanti ZX utilizzano un sistema di iniezione brevettato
che inietta refrigerante saturo nella linea di aspirazione del compressore. La valvola di iniezione
è comandata da un termistore collegato alla linea di mandat a del compressore. Un segnale
viene inviato al motore passo passo della valvola di iniezione, in modo tale da aprire la valvola i n
reazione alla temperatura di mandata crescente e iniettare refrigerant e saturo per ridurre la
temperatura di mandata.
2.15 Protezione del motore del compressore
La scheda elettronica protegge il motore del compressore dai seguenti pericoli:

sovracorrent e


perdita di fase
rotazione fase incorretta
Se il motore del compressore supera il limite di corrente predefinito (non regolabile), la scheda
elettronic a arresta l’unità e genera un segnale di errore che viene visualizzato dai LED presenti
sulla scheda. Per attivare questa funzione, due delle linee principali di alimentazione fase del
compressore (compressore tramite cont attore) vengono indirizzate attraverso le bobine di
anomalia della corrente.
2.16 Protezione pressioni funzionamento del compressore
2.16.1 Pressostato di alta pressione
Un sensore è collegato alla scheda elettronica. Questo dispositivo è un pressostato di alta
pressione non regolabile, che interviene nel caso di una pressione di mandata eccessivamente
alta (superiore a 30 bar).


L’unità viene arrestata e, dopo un ritardo di 3 minuti, viene riavviat a automaticamente
se la pressione è scesa sotto ai 24 bar.
Dopo 5 interventi consecutivi nell’intervallo di 1 ora dovuti ad alta pressione, l’unità
viene bloccata.
2.16.2 Pressostato di bassa pressi one
Cut-out con pre ssostato di ba ssa pre ssione fi sso (ZXME): analogamente al sensore di alta
pressione, la scheda elettronica registra l’intervent o del pressostato di bassa pressione (non
regolabile) nel caso di una pressione di as pirazione eccessivamente bassa (inferiore a 1 bar).

L’unità viene arrestata e, dopo un ritardo di 3 minuti, viene riavviata aut omaticamente
se la pressione dell’unità ha raggiunto 2 bar.
Cut-out con pre ssostato di bassa pressione regolabile: in tutte le unità ZXME e ZXLE è
presente un pressostato di bassa pressione regolabile con le seguenti preimpostazioni:

Modelli ZXME: 4 bar(g) cut-in e 2 bar(g) cut-out differenziale.

Modelli ZXLE: 2 bar(g) cut-in e 2 bar(g) cut-out differenziale.
Per unità con compressore Digital Scroll (ZXDE), le regolazioni relative alla bassa pressione
vengono eseguite tramite il controllore elettronico.
2.17 Altri ingressi della scheda
2.17.1 Di sposi tivo di controllo fornito dall’utente (termostato)
La scheda elettronica può ricevere un segnale di ingresso On/Off a 220 VAC (ad esempio
l’azione di commut azione di un normale termostato commerciale) e trasmette un’azione analoga
come output al contattore del compressore se il sistema è controllato da termostato (vedere gli
schemi del cablaggio elettrico nelle Appendici da 1 a 4). Se il sistema è controllato da cut-out di
14
C6.1.6/0513/I
Istruzioni di
sicrurezza
bassa pressione per un sistema con più evaporat ori e/o pump down, la scheda elettronica può
ricevere segnali direttamente da un pressostato di bassa pressione regolabile (opzionale).
2.17.2 Controllo temperatura dell’alloggiamento
È possibile utilizzare un metodo alt ernativo per il cont rollo della temperatura del sistema. La
scheda elettronica può ricevere l’input da un comune termostato commerciale.
2.17.3 Termi stori batteria condensatore e aria ambiente
Descrizione del
prodotto
Questi due termistori vengono forniti da Emerson Climate Tec hnologies e sono connessi alla
scheda elettronica per il controllo della velocità della ventola del condensatore. In genere questo
è applicabile laddove basse temperature dell’ambiente e (talvolta) basse temperatura di
condensazione possono compromettere le prestazioni e il controllo della refrigerazione.
2.18 Altre uscite della scheda elettronica
2.18.1 Elettrovalvola della linea del liquido (non fornita)
Installazione
Per facilitare l’installazione, viene fornita una connessione di uscita On/Off collegata alla
morsettiera. Questo aiuta il cliente a collegare all’unità la bobina della solenoide della linea del
liquido. Quando il cliente utilizza l’interruttore di bassa pressione per un sistema pump down, la
solenoide deve essere azionata dal termostato del client e.
Messa in servizio
e funzionamento
NOTA: La solenoide deve essere collegata esternamente dal cliente. La tensione della
bobina della solenoide deve essere di 220 VAC e la scheda può accettare valori di
corrente pari a 30VA (corrente di mantenimento) o 300VA (corrente di spunto). Se il valore
della bobina della solenoide supera il limite, invece di collegare la bobina direttamente
alla scheda, utilizzare un contattore adatto per controllare la valvola.
2.18.2 Bobina contattore resi stenza sbrinamento (non in dotazione)
Sulla scheda elettronica è presente una connessione di uscita On/Off che consente di collegare
direttamente un contattore (bobina) previsto dal cliente, per facilitare l’installazione quando è
inclusa l’opzione di sbrinament o. I terminali sono di tipo a forcella maschio. La tensione della
bobina deve essere di 220 VAC e la corrente 30 VA (corrente di mantenimento) e 330 VA
(corrente di spunto).
Manutenzione e
riparazione
2.18.3 Bobina contattore del ventilatore dell’evaporatore (non in dotazione)
Sulla scheda elettronica è presente una connessione di uscita On/Off che consente di collegare
direttamente un contattore (bobina) previsto dal cliente, per facilitare l’installazione quando è
incluso il ventilatore dell’evaporatore. I terminali sono di tipo a forcella maschio. La tensione
della bobina deve essere di 220 VAC e la corrente 30 VA (corrente di mant enimento) e 330 VA
(corrente di spunto).
Certificazioni e
approvazioni
2.18.4 Usci ta allarme
Dismissione e
smaltimento
Nel caso di uno stato di allarme c ome indicato dal modulo di diagnostica, l’unità fornisce un
segnale di allarme a 12 V DC che può essere collegato a un s egnalatore acustico o a un alt ro
dispositivo di segnalazione (vedere gli schemi del cablaggio elettrico nelle Appendici da 1 a 4).
In condizione di inattività il segnale è di 3 VDC
C6.1.6/0513/I
15
2.19 Dimensioni in mm
Le cifre riportate di seguito indicano le dimensioni complessive d elle unità condensanti ZX:
Figura 6: Dimensioni fisiche dei m odelli ZXME020E, ZXME025E, ZXME030E e ZXME040E e dei m odelli
ZXLE020E, ZXLE030E e ZXLE040E (unità a ventola singola)
Figura 7: Dimensioni fisiche dei modelli ZXME050E, ZXME060E, ZXME075E, ZXDE040E, ZXDE050E, ZXDE060E,
ZXDE075E, ZXL E050E e ZXLE060E (unità a ventola doppia)
16
C6.1.6/0513/I
Installazione
Istruzioni di
sicrurezza
3
ATTENZI ONE
Alta pressione! Pericolo di lesioni alla pelle e agli occhi! Prestare
attenzione quando si aprono i collegamenti con componenti sotto pressione.
Le unità condensanti Copeland EazyCool™ ZX vengono fornite con una carica di tenuta di gas
neutro.
Descrizione del
prodotto
L’unità condens ante deve essere posizionata in un luogo in cui non possa entrare in contatto
con sporcizia, polvere, buste di plastica, foglie o carta che possano coprire il condensatore e le
relative alette.
L’unità deve essere installata in modo tale da non limitare il flusso d’aria.
Se il condensat ore viene ostruito, la temperatura di condensazione aumenterà riducendo la
capacità di raffreddamento e facendo intervenire il pressostato di alta pressione. Pulire le alette
del condensatore a intervalli regolari.
Movimentazione delle unità condensanti
Installazione
3.1
3.1.1 Trasporto e immagazzinamento
Manutenzione e
riparazione
Messa in servizio
e funzionamento
ATTENZI ONE
Ri schio di caduta! Lesioni alle persone ! Spostare l’unità condensante
utilizzando esclusivamente attrezzature meccaniche adatte per maneggiare
l’apparecchiatura in base al peso. Mant enere l’apparecchiatura in posizione
verticale. Posizionare i pallet uno sopra l’altro se il peso non supera i 300 kg.
Non posizionare singole scatole una sopra l’altra. Mantenere l’i mballaggio
sempre asciutto.
Figura 8
3.1.2 Pesi
ZXME020E
76
ZXLE020E
79
ZXME025E
79
ZXLE025E
81
ZXME030E
79
ZXLE030E
81
ZXME040E
91
ZXLE040E
93
ZXDE040E
104
ZXME050E
108
ZXLE050E
106
ZXDE050E
112
ZXME060E
112
ZXLE060E
116
ZXDE060E
114
ZXME075E
118
ZXDE075E
122
Certificazioni e
approvazioni
Compressori Digital
Media
Peso
temperatura
(kg)
Dismissione e
smaltimento
Unità condensanti
Compressori standard
Media
Peso
Bassa
Peso
temperatura
(kg)
temperatura
(kg)
Tabella 8: Pesi
3.2
Collegamenti elettrici
3.2.1 Installazione elettri ca
La connessione dell’unit à condensante all’alimentazione elettrica deve essere eseguita da
tecnici qualificati, i quali devono fare riferimento agli schemi del cablaggio elettrico presenti
all’interno del pannello delle connessioni elettriche.
Le unità sono progettate per alimentazione a 400 V / trifase / 50 Hz per TFD e
230 V / monofas e / 50 Hz per PFJ. È accettabile una tolleranza di tensione di ± 10%.
C6.1.6/0513/I
17
Prima di aprire il pannello frontale è necessario disattivare l’interruttore di circuito.
La Tabella 9 riportata di seguito indica le dimensioni dei cavi di alimentazione e può essere
utilizzata anche per la selezione del cavo di messa a terra.
Modello unità
Minima capacità
conduzione corrente
Media temperatura
Standard
ZXME-020E-TFD
ZXME-030E-TFD
ZXME-040E-TFD
ZXME-050E-TFD
ZXME-060E-TFD
ZXME-075E-TFD
ZXME-020E-PFJ
ZXME-025E-PFJ
ZXME-030E-PFJ
ZXME-040E-PFJ
Digital
ZXDE-040E-TFD
ZXDE-050E-TFD
ZXDE-060E-TFD
ZXDE-075E-TFD
Bassa temperatura
ZXLE-020E-TFD
ZXLE-030E-TFD
ZXLE-040E-TFD
ZXLE-050E-TFD
ZXLE-060E-TFD
Dimensioni del cavo
mm 2
AWG*
7,3
8,6
10,4
14,2
14,8
16,8
17,6
19,3
20,3
26,1
0,82
0,82
1,3
2,1
2,1
2,1
2,1
3,3
3,3
5,3
18
18
16
14
14
14
14
12
12
10
11,7
15,1
14,1
17,6
1,3
2,1
2,1
2,1
16
14
14
14
8,1
8,6
12,3
14,6
16,0
0,82
0,82
1,3
2,1
3,3
18
18
16
14
12
* AWG = American Wire Gauge
Tabella 9
3.2.2 Cablaggio elettrico
Prima della messa in servizio assicurarsi che il filo neutro "N" sia collegato alla morsettiera (“N”,
posizionata sull’estrema destra). Una volta eseguita correttamente la connessione, si
illumineranno i LED di controllo della scheda di alimentazione e della scheda di controllo. Per
ulteriori informazioni vedere gli schemi del cablaggio elettrico nelle Appendici da 1 a 4.
3.2.3 Classe di protezione elettrica
3.3

Compressori scroll fino a ZX51: IP 21 secondo IEC 34.


Ventola: IP 44 secondo IEC 34.
Bobina solenoide IP65 secondo DIN 43650.
Connessioni al circuito di refrigerazione
3.3.1 Installazione delle tubazioni di refrigerazione
IMPORTANTE
Utilizzare
tubazioni di qualità ! Pericolo di contaminazione
dell’installazione! Tutte le tubazioni di connessione devono essere conformi
alle norme per la refrigerazione, pulite e disidratate ed entrambe le estremità
devono rimanere chiuse fino al momento dell’installazione. A nche durante
l’installazione, se il sistema viene lasciato incustodito per un intervallo di
tempo prolungato (ad esempio 2 ore), le tubazioni devono essere richiuse
per impedire che elementi contaminanti penetrino nel sistema.
18
C6.1.6/0513/I
Installazione
Descrizione del
prodotto
Istruzioni di
sicrurezza
IMPORTANTE
Dimensioni delle connessioni! Flusso di refrigerante inadeguato! Non
dare per scontato che le dimensioni delle connessioni di servizio dell’unità
(valvole di servizio) siano delle dimensioni corrette per la connessione delle
tubazioni dell’impianto frigorifero. Le dimensioni dell e valvole di servizio sono
state selezionate per praticità di installazione e in alcuni casi (per le unità più
grandi) possono risultare troppo piccole. Tuttavia, le dimensioni delle
connessioni di servizio sono adeguate per i tratti di tubazione estremamente
ridotti all’interno delle nostre unità. È necessario assicurare che le dimensioni
di tutte le tubazioni di connessione siano corrette per garantire che
l’apparecchiatura fornisca le prestazioni previste.
Nessun i solamento della linea del liquido! Conde nsazione dell’umidità
dell’aria e riduzione delle prestazioni! L’umidità dell’aria si condens erà
sulla linea del liquido e gocciolerà dal tubo. La linea del liquido può assorbire
ulteriore calore dall’ambiente, il che ha un effetto negativo sul
sottoraffreddamento necessario per il refrigerante liquido prima che entri
nella valvola di espansione. Isolare entrambe le tubazioni di connessione di
aspirazione e della linea liquido tra l’unità ZX e l’evaporatore.
La tubazione deve avere le dimensioni corrette per garantire prestazioni ottimali e un ritorno
efficiente dell’olio. Per quanto riguarda le dimensioni, occorre tenere inoltre conto di tutta la
gamma di capacità in cui dovrà funzionare una det erminata unità.
Messa in servizio
e funzionamento
I tratti di tubazione devono essere più corti possibile, riducendo al minimo i cambi di direzione.
Utilizzare curvat ure c on raggio ampio ed evit are t rappole di olio e del refrigerante. Questo
aspetto è particolarmente import ante per la linea di aspirazione. Nel caso ideale, la linea di
aspirazione dovrebbe presentare una leggera pendenza rispetto all’unità. La pendenza
consigliata è da 1/ 200 a 1/250. Sifoni, doppi montanti e diametri di tubo ridotti pot rebbero essere
necessari per le linee di aspirazione laddove non è possibile evitare tratti di tubo verticali.
Tutte le tubazioni dovrebbero disporre di un supporto appropriat o per evitare abbassamenti che
possono creare un ristagno dell’olio. La distanza delle staffe di supporto è indicata di seguito
nella Tabella 10:
Distanza massima tra
2 staffe di supporto
12,7 mm (1/2 inch)
1,20 m
16,0 mm (5/8 inch
1,50 m
22,0 mm (7/8 inch)
1,85 m
28,5 mm (1 1/8 inch)
2,20 m
Manutenzione e
riparazione
Dimensioni del tubo
Certificazioni e
approvazioni
Tabella 10
NOTA: Si consiglia di isolare entrambe le tubazioni di connessione di aspirazione e della
linea liquido tra l’unità ZX e l’evaporatore .
3.3.2 Consigli per la brasatura

Rimuovere il tappo della connessione di mandata.

Quindi rimuovere il tappo della connessione di aspirazione.
C6.1.6/0513/I
Dismissione e
smaltimento
IMPORTANTE
Ostruzione! Guasto del compressore! Durante la brasatura, mantenere un
flusso di azoto privo di ossigeno a pressione molto bassa. L’azoto sposta
l’aria e impedisce la formazione di ossido di rame nel sistema. Se si forma,
l’ossido di rame può essere successivamente trasportato attraverso il
sistema e ostruire filtri, come ad esempio quelli a protezione dei tubi capillari,
le valvole termostatiche e i fori di ritorno olio dell’accumulatore.
Contaminazione o umidità! Danneggiamento dei cuscinetti! Non
rimuovere i tappi fino a quando il compressore è stato installato nell’unità.
Questo previene l’ingresso di particelle contaminanti e di umidità.
19

Aprire a metà entrambe le valvole. È import ante evitare che la carica di t enut a venga
rilasciata troppo rapidamente.

Prima dell’assemblaggio, assicurarsi che il diametr o interno del raccordo del tubo e il
diametro esterno del tubo siano puliti.

Entrambi i tubi si estendono dal telaio dell’unit à condens ante, pertanto si consiglia di isolare
l’alloggiamento ponendo un panno umido sulle tubazioni di rame.

Materiali consigli ati per la bras atura: utilizzare come materiale d’apporto una lega di rame e
fos foro oppure di rame, fosforo e argento per unire rame con rame. Per unire materiali
differenti o metalli ferrosi, utilizzare barrette di lega di argento rivestite con flussant e o
utilizzare il flussante separatamente.

Utilizzare un cannello a doppia fiamma.
Figura 9: Vista in sezione
3.3.3 Procedura di brasatura
Per la brasatura dei tubi, fare riferimento alla Figura 10 e alla procedura descritta di seguit o:

Inserire il tubo di rame nell’attacco dell’unità.

Riscaldare l’area 1. Quando il tubo raggiunge la
temperatura di brasatura,

Riscaldare l’area 2 fino a raggiungere la
temperatura di brasat ura. È necessario scaldare il
tubo in modo uniform e. Muovere il cannello in su e
giù e ruotarlo attorno al tubo.
Figura 10:
aspirazione

Brasatura
del
tubo
di

Applicare la lega saldante sull’attacco muovendo
contemporaneamente il cannello attorno all’attacco
per distribuirne la lega su tutta la circonferenz a.
Riscaldare quindi l’area 3. Questo cons entirà di distribuire la lega dentro l’attacco.
NOTA: Tenere al minimo il tempo di riscaldamento della zona 3. Come per ogni attacco
saldato, il surri scaldamento può compromettere il risultato finale .
Per scollegare:
 Riscaldare le zone 2 e 3 dell’attacco in modo lento e uniforme fino a quando la lega saldante
si ammorbidisce e il tubo può essere estratto dall’attacco.
Per ricollegare:
 Vedere la procedura descritta sopra.
ATTENZI ONE
Bassa temperatura della superficie! Pericolo di congelamento! La linea
del liquido deve essere isolata mediant e un mat eriale isolante con spessore
di 19 mm. La temperatura potrebbe scendere fino a –15°C.
20
C6.1.6/0513/I
3.4
Posizionamento e montaggio
Istruzioni di
sicrurezza
IMPORTANTE
Contaminazione da polvere e sporcizia! Riduzione del ciclo di vita
dell’unità! L’unità deve essere sempre installata in un luogo in cui sia
assicurato un flusso di aria pulita. Anche la contaminazione dovuta a
sporcizia delle alette del condens atore provoc a un aument o della
temperatura di condens azione con conseguente riduzione del ciclo di vita
dell’unità.
Descrizione del
prodotto
Si consiglia di mant enere una distanza di sicurezza di 300 mm dalla parete (o dall’unità
successiva) per i pannelli sinistro e posteriore dell’unit à. È necessario inolt re mantenere una
distanza di 500 mm dai pannelli destro, sinistro, s uperiore e anteriore dell’unità (osservando
l’unità dal lato frontale). Questi consigli tengono conto dell’accesso per motivi di manutenzione e
del flusso di aria.
Installazione
Se devono essere installate più unità nello stesso luogo, l’installatore deve considerare
attentamente ogni singola situazione. Il numero di unità necessarie e lo spazio disponibile
possono variare moltissimo: non rientra nello scopo di questo manuale esaminare i singoli casi.
In linea generale, tuttavia, occorre evit are sempre il bypass di aria attorno a ciascun
condensatore e tra le unità.
Messa in servizio
e funzionamento
Idealmente, l’unità dovrebbe essere montata sopra una solida lastra di cement o con supporti
antivibranti tra i supporti dell’unità e il cemento. L’unità condensante ZX è stata c oncepit a anche
per il montaggio a parete tramite idonee staffe. In questo caso è important e, inoltre, che
vengano seguite le linee guida fornite qui sopra e tenere in considerazione un possibile
riciclaggio di aria se le unità vengono posizionate una sopra l’altra. Le staffe per il montaggio a
parete non sono incluse nella fornitura.
Certificazioni e
approvazioni
Manutenzione e
riparazione
Un altro fattore da considerare nella scelta di un luogo di installazione adeguato è la direzione
dalla quale prevalentemente spira il vento. Ad esempio, se la direzione dell’aria che fuoriesce
dal condensatore è opposta alla direzione del vento, è possibile che il flusso di aria attraverso il
condensatore venga impedito, risultando in temperature di condensazione elevate e riducendo
così il ciclo di vita dell’unità. Per rimediare a questa situazione è possibi le utilizzare un deflettore.
C6.1.6/0513/I
Dismissione e
smaltimento
Figura 11: Dimensioni e distanze di montaggio - unità a ventola singola
21
Figura 12: Dimensioni e distanze di montaggio - unità a ventola doppia
22
C6.1.6/0513/I
Messa in servizio e funzionamento
Istruzioni di
sicrurezza
4
Prima della messa in servizio assicurarsi che tutte le valvole dell’unità condensante siano
completamente aperte.
4.1
Evacuazione
Descrizione del
prodotto
IMPORTANTE
La procedura di evacuazione deve raggiungere effettivamente il vuoto
standard del sistema e NON DEV E ESS ERE DIPENDENTE DAL TEMPO!
4.2
Installazione
L’istallazione deve essere evac uata con una pompa per il vuoto prima della messa in funzione.
Un’evac uazione corretta consente di ridurre l’umidità residua a 50 ppm. È consigliabile installare
nelle linee di aspirazione e del liquido valvole di accesso di dimensioni adeguate nel punto più
lontano dal compressore. Per assicurare un funzionamento corretto, le valvole del compressore
devono essere chiuse e il sistema deve essere evacuato fino a 0,3 mbar/ 0,225 Torr. La
pressione deve essere misurata utilizzando un manometro (Torr) sulle valvole di accesso e non
sulla pompa del vuoto: questo serve per evitare misurazioni incorrette dovute al gradiente di
pressione lungo le linee di collegamento alla pompa.
Procedura di carica
4.2.1 Procedura di carica del refrigerante
Manutenzione e
riparazione
Messa in servizio
e funzionamento
IMPORTANTE
Carica inadeguata! Surriscaldamento! Il design del compressore Scroll
richiede che il sistema venga caricato il più velocemente possibile con
refrigerante liquido sulla linea del liquido. In questo modo si evita che il
compressore funzioni in condizioni in cui la quantità del gas di aspirazione è
insufficiente per raffreddare non solo il motore ma anche le spirali. In caso
contrario, la temperatura nelle spirali aumenta molto rapidament e!
Valvola di servizio chiusa! Danni a l compressore! Non caricare vapore
(gas) nell’unità Scroll ZX! La valvola di servizio di aspirazione non deve
essere mai complet amente chiusa quando il compressore è in funzione. La
chiusura della valvola provocherebbe danni al compressore in maniera
analoga a quanto descritto sopra. Questa valvola viene fornit a per facilitare
la connessione e per l’inserimento di indicatori di servizio s enza dover
rimuovere il pannello dell’unità.
Si consiglia di caricare il refrigerante nell’unità ZX tramite le sue valvole di servizio.
Certificazioni e
approvazioni
Si consiglia di rompere il vuoto nel sistema tramite una carica parziale di refrigerante, quindi di
riavviare il sistema.
Per la regolazione della carica si consiglia di verificare il vetro spia sulla linea del liquido subito
prima della valvola di espansione.
4.2.2 Procedura di carica dell’olio
Le unità condensanti Copeland EazyCool ™ ZX vengono fornite con una carica di olio
compressore. Dopo la messa in servizio è necessario verificare il livello dell’olio e, se
necessario, aggiungere olio.
Dismissione e
smaltimento
NOTA: Il livello dell’olio deve essere approssimativamente a metà del vetro spia (unità
ZXLE/ ZXDE).
Emerson Climate Technologies consiglia di caricare uno dei seguenti tipi di olio:
 Emkarate RL 32 3MAF

Mobil EAL Arctic 22 CC
La carica viene eseguita tramite la valvola Schraeder che si trova sulla valvola di as pirazione.
4.3
Direzione di rotazione dei compressori Scroll
I compressori scroll, come diversi altri tipi di compressori, comprimono il gas in una sola
direzione di rotazione. Ciò non costituisce un problema c on i compressori monofase poiché essi
C6.1.6/0513/I
23
vengono sempre avviati nella direzione corretta. I compressori trifase invece possono ruotare in
una direzione o nell’altra a seconda del collegament o del motore. Poiché vi è una probabilità del
50% di connettere l’alimentazione in modo da causare la rotazione nel senso inverso, è
importante accludere alla macchina avvertenze e istruzioni ben vi sibili per assicurare la
direzione di rotazione corretta quando l’impianto viene installato e messo in funzione .
4.4
Numero massimo di cicli del compressore
Massimo numero di avviamenti consentiti per ora: 10.
4.5
Verifiche prima della messa in funzione e durante il funzionamento
IMPORTANTE
Valvole del liquido non completamente aperte! Trappola liquido!
Entrambe le valvole sulla linea del liquido devono essere completamente
aperte in modo da evitare un ristagno del liquido.

Verificare che tutte le valvole siano completamente apert e.

Una volta che le condizioni operative si sono stabilizzate dopo l’avvio, si consiglia di
verificare il livello dell’olio nei compressori e, se necessario, aggiungere olio per assicurare
che il livello dell’olio sia sufficiente (a metà nel vetro spia).
24
C6.1.6/0513/I
Manutenzione e riparazione
5.1
Sostituzione di un compressore
Istruzioni di
sicrurezza
5
Descrizione del
prodotto
CAUTELA
Lubrificazione inadeguata! Danneggiamento dei cuscinetti! Sostituire
l’accumulatore nel caso di sostituzione di un compressore con motore
bruciato. L’orifizio o il filtro del ritorno dell’olio potrebbe essere ostruiti o
diventare ostruiti a causa dei detriti. Questo può impedire il corretto ritorno di
olio al nuovo compressore e quindi un nuovo guasto.


Prima di eseguire qualsiasi intervento, scollegare elettricamente l’unità condens ant e.
S vitare e sollevare il pannello superiore dell’alloggiamento per poter accedere alla parte
superiore del compressore.
Chiudere le valvole per isolare il compressore dal circuito.
Rimuovere gli antivibranti di montaggio del compressore, quindi sollevare quest’ultimo per
sostituirlo con un nuovo compressore.
Messa in servizio
e funzionamento


Installazione
Nel caso di bruciatura del motore, la maggior parte dell’olio contaminato verrà rimossa con il
compressore. Il resto dell’olio viene ripulito tramite filtri disidratat ori sulla linea di aspirazione e
del liquido. È consigliat o un filt ro disidrat atore al100% di allumina attivata, m a esso deve essere
rimosso dopo 72 ore. Se il circuito contiene un accumulatore di aspirazione, è fortemente
raccomandato che esso venga sosti tuito. Ciò è dovuto al fatto che l’orifizio di ritorno dell’olio
o il filtro dell’accumulatore possono risultare intasati da detriti, o possono int asarsi subito dopo la
bruciatura del compressore. Questo produce una mancanz a d’olio nel compressore sostituito
che comporterà un nuovo guasto. Quando un compressore viene s ostituito sul campo, è
possibile che buona parte dell’olio rimanga nel circuito. Sebbene questo non influenzi
l’affidabilità del nuovo compressore, l’olio in più farà da freno al rotore ed aumenterà il consumo
di energia.
5.2
Manutenzione e
riparazione
NOTA: Per istruzioni più dettagliate fare riferimento alla linea guida per l’applicazione del
compre ssore.
Alette del condensatore
CAUTELA
Pulizia con acido! Corrosione delle alette del condensatore! Non
utilizzare soluzioni con s ostanze acide per la pulizia della batteria. Dopo la
pulizia, le alette devono essere spazzolate leggermente con un’apposita
spazzola.
Certificazioni e
approvazioni
Col tempo le alette del condensatore accumulano sporcizia man mano che l’aria dell’ambie nte
entra nel condensat ore. Se le superfici delle batterie sono sporche, la temperatura di
condensazione risulterà più elevata e si ridurranno le prestazioni dell’unità. Si consiglia di
eseguire la pulizia a intervalli regolari: la frequenza dipende dalla tipologia dell’installazione e
dall’ambient e circostante. In linea generale è consigliabile es eguire la pulizia ogni due mesi.
5.3
Dismissione e
smaltimento
Come regola generale e per garantire un ambiente pulito, si consiglia di pulire le alette con un
detergente liquido diluito con acqua pulita. L’unità ZX dispone di una struttura con livelli inclinati
verso un grande foro di drenaggio, pertanto dovrebbe essere possibile il drenaggio di qualsiasi
soluzione di pulizia, a condizione che l’unità sia stata installata correttamente a livel lo. Per
rimuovere i depositi di sporcizia più consistenti, prima del lavaggio si consiglia di effettuare una
spazzolatura leggera verso il basso (in direzione delle alette).
Collegamenti elettrici
ATTENZI ONE
Interruttore sezionatore "On"! Pericolo di sco sse elettriche! Prima di
eseguire questa operazione disattivare l’interruttore sezionatore dell’unità !
Tutte le unità condensanti generano un certo livello di vibrazioni. Le unità Copeland EazyCool ™
ZX non fanno eccezione. Tuttavia, il livello di vibrazioni della tecnologia scroll è inferiore a quello
delle unità che utilizzano la tecnologia di compressore alternativo. Grazie a questa riduzione
C6.1.6/0513/I
25
delle vibrazioni, le unità c ondensanti ZX possono esser e montate su semplici supporti di
gomma, meno costosi.
Con il tempo, a causa degli estremi di temperatura all’interno dell’unit à, è possibile che si
allentino i collegamenti elettrici. I componenti che potrebbero essere maggiormente interessati
sono la morsettiera principale e il contattore del compressore. Si consiglia di verificare che i
collegamenti elettrici principali siano saldi e di eseguire un controllo visivo dei terminali a bassa
tensione ogni 6 mesi.
5.4
Pannello elettronico
Il pannello elettronico è un circuito stampato (PCB ) e, ad eccezione delle indicazioni riportate in
precedenza, non richiede interventi di manutenzione di routine.
Il circuito stampato dispone di un fusibile di protezione, la cui posizione è indicata nello schema
elettrico. È important e non modificare la sua taratura da 3,5 A, altrimenti la scheda elettronica
non risulterà protetta. Se il fusibile continua a saltare, si tratta in genere di un’indicazione che un
dispositivo esterno collegat o al pannello elettronico (ad esempio la bobina di un’elettrovalvola)
sia la causa del problema.
Si raccomanda di non toccare alcun componente della scheda elettronica senza aver indossato
prima guanti antistatici.
NOTA: L’alloggiamento della scheda elettronica non deve essere rimosso e la scheda
elettronica non deve essere manomessa se non in caso di assoluta necessità!
5.5
Test di routine della tenuta
È necessario verificare la tenuta di tutti i giunti nel sistema in base ad un programma di
manutenzione regolare.
5.6
Ventola(e) e motore(i) del condensatore
Per questi componenti si consiglia di eseguire un’ispezione annuale. I fissaggi potrebbero
allentarsi, i cuscinetti potrebbero presentare segni di usura e le ventole potrebbero richiedere la
pulizia di depositi solidi che possono causare squilibri nella rotazione. I motori sono dotati di
cuscinetti lubrificati a vita e che quindi non richiedono una lubrificazione di routine. È necessario
soltanto verificarne l’usura.
6





7
Certificazioni e approvazioni
Le tubazioni sono conformi alla direttiva PED sulle attrez zature a pressione 97/23/CE (art.3
par. 3 - corretta prassi costruttiva).
I componenti delle unità condensanti sono dotat e del marchio CE se richiesto e pertanto
sono conformi alle direttive pertinenti.
Le dichiarazioni di conformità dei componenti sono disponibili su richiesta.
Le unità sono conformi alla Direttiva Bassa Tensione. La norma armonizzata applicata è E N
60335-2-891 (Sicurezza degli impianti elettrici di uso domestico e similari, parte 2: norme
particolari per apparecchi per la refrigerazione commerciale con compressore o un'unità di
condensazione incorporata o remot a).
Per incorporare questi prodotti in una macchina è necessario rispettare la Dichiarazione di
Incorporazione del costruttore.
Dismissione e smaltimento
Rimuovere olio e refrigerante:

Non di sperdere nell’ambiente.

Utilizzare procedure e attrezzature adatte a questa operazione.

Smaltire correttamente l’olio e il refrigerante.

Smaltire correttamente l’unità.
26
C6.1.6/0513/I
DICHIARAZIONE DI NON RESPONSABILITÀ
1.
2.
3.

I contenuti di questa pubblicazione ven gono forniti a scopo puramente informativo e non
devono essere interpret ati come garanzie, esplicite o implicite, relative ai prodotti o servizi
descritti né relative all’utilizzo o applicabilità di tali prodotti o servizi.
Emerson Climat e Technologies GmbH e/o le sue consociate (denominate collettivamente
“Emerson”), secondo l'applicabilità, si riservano il diritto di modificare il design o le specifiche
di tali prodotti in qualsiasi momento senza preavviso.
Emerson non si assume alcuna responsabilità per la selezione, l’uso o la manutenzione di
qualsiasi prodotto. La responsabilità per la selezione, l’uso e la manutenzione di qualsiasi
prodotto è esclusivamente dell’acquirente o dell’ut ente finale.
Emerson non si assume la responsabilità per eventuali errori tipografici contenuti nella
pubblicazione.
C6.1.6/0513/I
27
Appendice 1: Schema elettrico unità condensante ZXM (220/V/1Ph/50Hz)
28
C6.1.6/0513/I
Appendice 2: Schema elettrico unità condensante ZXME/ZXLE con un ventilatore (380/V/3Ph/50Hz)
C6.1.6/0513/I
29
Appendice 3: Schema elettrico unità condensante ZME/ZXLE con due ventilatori (380/V/3Ph/50Hz)
30
C6.1.6/0513/I
Appendice 4: Schema elettrico unità condensante ZXDE con due ventilatori (380-420/V/3Ph/50Hz)
C6.1.6/0513/I
31
C6.1.6/0513/I
BENELUX
Deltakade 7
NL-5928 PX Venlo
Tel.
+31 77 324 02 34
Fax
+31 77 324 02 35
[email protected]
UK & IRELAND
Unit 17, Theale Lakes Business Park
Reading, Berks RG7 4GB
Tel:
+44 1189 83 80 00
Fax:
+44 1189 83 80 01
[email protected]
BALKAN
Selska cesta 93
HR-10 000 Zagreb
Tel.
+385 1 560 38 75
Fax
+385 1 560 38 79
[email protected]
GERMANY, AUSTRIA & SWITZERLAND
Senefelder Str. 3
DE-63477 Maintal
Tel.
+49 6109 605 90
Fax
+49 6109 60 59 40
[email protected]
SWEDEN, DENMARK, NORWAY & FINLAND
Pascalstr. 65
DE-52076 Aachen
Tel.
+49 2408 929 0
Fax
+49 2408 92 95 28
[email protected]
UKRAINE
Turgenevskaya Str. 15, offi ce 33
UA-01054, Kiev
Tel.
+38 - 44 - 4 92 99 24
Fax.
+38 - 44 - 4 92 99 28
[email protected]
FRANCE, GREECE & MAGHREB
8, Allée du Moulin Berger
FR-69130 Ecully Cédex
Tel.
+33 4 78 66 85 70
Fax
+33 4 78 66 85 71
[email protected]
EASTERN EUROPE & TURKEY
Pascalstr. 65
DE-52076 Aachen
Tel.
+49 2408 929 0
Fax
+49 2408 929 525
[email protected]
ROMANIA
ITALY
Via Ramazzotti, 26
IT-21047 Saronno (VA)
Tel.
+39 02 96 17 81
Fax
+39 02 96 17 88 88
[email protected]
POLAND
Szturmowa 2
PL-02678 Warsaw
Tel.
+48 22 458 92 05
Fax
+48 22 458 92 55
[email protected]
MIDDLE EAST & AFRICA
PO Box 26382
Jebel Ali Free Zone - South, Dubai - UAE
Tel.
+971 4 811 81 00
Fax
+971 4 886 54 65
[email protected]
SPAIN & PORTUGAL
C/ LLull, 321 (Edifici CINC)
ES-08019 Barcelona
Tel.
+34 93 412 37 52
Fax
+34 93 412 42 15
[email protected]
RUSSIA & CIS
Letnikovskaya 10, Bld. 2, fl oor 5
RU-115114 Moscow
Tel.
+7 495 981 98 11
Fax
+7 495 981 98 16
[email protected]
For more details, see www.emersonclimate.eu
Emerson Climate Technologies - European Headquarters
- Pascalstrasse 65 - 52076 Aachen, Germany
Phone: +49 (0) 2408 929 0 - Fax: +49 (0) 2408 929 570 - Internet: www.emersonclimate.eu
The Emerson Climate Technologies logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Emerson Climate Technologies Inc. is a subsidiary of Emerson Electric Co.
Copeland is a registered trademark and Copeland Scroll is a tr ademark of Emerson Climate Technologies Inc.. All other trademark s are property of their respective owners.
Information contained in this brochure is subject to change without notifi cation.
© 2011 Emerson Climate Technologies, Inc.
Tel.
+40 - 364 - 73 11 72
Fax.
+40 - 364 - 73 12 98
[email protected]
Scarica