DT44 DTA44
DT66 DTA66
Manuale d’uso e manutenzione
DT44
VD00466
C o p y r i g h t © 2 0 0 4 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d
Manuale d’uso e manutenzione
DEUTZ
DT44 DTA44
DT66 DTA66
Numeri di serie
Numero di serie motore Vetus:
Deutz:
Numero di serie cambio direzionale:
STM9711
Si prega di inserire i numeri di serie negli appositi spazi.
Ciò facilita l’assistenza da parte del Servizio Clienti in caso di
domande circa parti di ricambio o eventuali riparazioni (vedi
pag. 6).
La Vetus si riserva il diritto di effettuare modifiche senza preavviso.
1
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso e manutenzione, al fine di prevenire eventuali
incidenti, preservare il diritto di garanzia*)
e mantenere il motore in condizioni ottimali.
Questo motore è adatto unicamente alle
applicazioni indicate nelle specifiche di
fornitura e deve essere usato solo per lo
scopo previsto. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. Il produttore non può
essere ritenuto responsabile per i danni
causati da un uso improprio, il cui rischio
grava interamente sull’utilizzatore.
2
Per un uso corretto del motore, attenersi
scrupolosamente alle disposizioni date
dal produttore in materia di uso, manutenzione e riparazione. Solo personale
qualificato, consapevole dei pericoli correlati, deve essere preposto all’uso, la
manutenzione e la riparazione del motore.
Seguire attentamente le disposizioni per
la prevenzione di infortuni, nonché le disposizioni generali in materia di sicurezza
sul lavoro.
Il produttore non può essere ritenuto
responsabile per i danni causati da eventuali modifiche non autorizzate al motore.
Eventuali manomissioni del sistema di
iniezione e di regolazione possono influire sulle prestazioni del motore e sulle
emissioni dello scarico, invalidando la
garanzia di conformità alle disposizioni di
legge in materia ambientale.
*) Fare riferimento alle condizioni di
garanzia contenute nel Manuale di
Assistenza e Garanzia Vetus Diesel
STM0016.
Indice
1
Disposizioni di sicurezza
4
Controllo e pulizia del filtro
dell’acqua di raffreddamento
2
Introduzione
5
Scarico di acqua dal separatore
Targa di fabbricazione
6
d’acqua/filtro del combustibile 31
Numero di serie del motore
7
Batteria, cavi di batteria e
Numerazione dei cilindri
7
relativi allacciamenti
32
Identificazione dei componenti
8
Sostituzione dell’olio motore
34
Controllo della cinghie a V
36
Sostituzione delle cinghie a V
38
Pannelli di comando
3
12
Controllo del livello dell’olio
Uso
Indicazioni generali
14
del cambio direzionale
Prima messa in funzione
15
Sostituzione del filtro del
Rodaggio
18
combustibile
Avviamento
19
Controllo della pompa
Navigazione
22
dell’acqua esterna
Arresto
24
Sostituzione dell’olio del
cambio direzionale
4
Introduzione
25
Schema di manutenzione
26
Schema grafico di manutenzione 27
Livello dell’olio motore
28
Preparazione all’inverno
50
6
Preparazione all’estate
53
7
Guida alla ricerca dei
guasti
58
Dati tecnici
64
8
9
44
combustione
45
Sostegni flessibili del motore
45
Raccordi dei tubi
45
70
Combustibile
71
Liquido di raffreddamento
72
10
Schemi elettrici
74
11
Dimensioni principali
78
12
Sommario
82
41
42
Liquidi
Lubrificanti
Controllo del gioco delle valvole 46
Sosituzione del liquido di
Livello del liquido di
raffreddamento
40
Alimentazione aria di
Manutenzione
5
30
29
raffreddamento
48
3
1 Disposizioni di sicurezza
Avvertenza!
Questo simbolo richiama l’attenzione su
tutte le avvertenze relative alla sicurezza,
che vanno seguite attentamente.
Comunicare le avvertenze relative alla
sicurezza alle altre persone coinvolte nell’uso del motore.
Osservare, inoltre, tutte le comuni norme
e disposizioni di legge in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni.
• Non toccare mai le parti in movimento
durante l’uso del motore.
• Non toccare mai le parti calde del
motore e non posizionare mai sostanze infiammabili in prossimità del motore stesso.
• Arrestare sempre il motore prima di
controllare o regolare le sue parti.
4
• Arrestare sempre il motore prima di
controllare o rabboccare il livello del
liquido di raffreddamento o dell’olio.
• Non aprire mai il tappo del serbatoio di
espansione quando il motore è alla
temperatura di regime.
• Effettuare le operazioni di manutenzione in condizioni di massima sicurezza,
impiegando solo attrezzi adeguati.
2 Introduzione
Gentile cliente,
I motori diesel Vetus sono prodotti sia per
la nautica da diporto, sia per quella professionale. Una vasta gamma di varietà
permette di soddisfare ogni specifica esigenza.
Il motore in suo possesso è predisposto
per il montaggio interno all’imbarcazione.
Ciò significa che non necessariamente
tutte le parti descritte nel presente
manuale sono montate sul suo motore.
Abbiamo cercato di evidenziare eventuali
differenze, in modo da semplificare la
ricerca delle istruzioni d’uso e manutenzione relative al suo motore.
Rimaniamo a sua disposizione per eventuali chiarimenti.
Vetus den Ouden n.v.
Legga attentamente il presente manuale
prima di mettere in uso il motore e segua
accuratamente le istruzioni d’uso e manutenzione.
5
Targa di fabbricazione
2 Introduzione
D
DTA44452
778959
200001
A
2500
103
140
VD00496
VD00846
1 Targa di fabbricazione
2 Posizione della targa di fabbricazione
Il modello di costruzione (A), il numero di
serie del motore DEUTZ ed i dati relativi al
motore sono incisi sulla targa di fabbricazione.
La targa di fabbricazione del motore
DEUTZ (C) è fissata sul blocco motore.
Per l’ordinazione dei pezzi di ricambio è
necessario comunicare il modello di
costruzione ed il numero di serie del motore.
6
VD00485
La targa di fabbricazione del motore
VETUS (D) è fissata sul coperchio della
testa cilindri.
Numero di serie del motore, Numerazione dei cilindri
VD00465
2 Introduzione
VD00031
3 Numero di serie del motore
4 Numerazione dei cilindri
Il numero del motore DEUTZ è inciso nella
posizione indicata sopra.
I cilindri sono numerati con numeri progressivi a partire dal lato del volano.
7
Identificazione dei componenti
2 Introduzione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
8
Tappo di rabbocco dell’olio
Occhio di sollevamento
Dinamo
Tappo (a pressione) di rabbocco
sistema di raffreddamento
Allacciamento per boiler
“INGRESSO”
Cinghia a V dinamo
Pompa liquido di raffreddamento
Cinghia a V pompa combustibile/
pompa liquido di raffreddamento
Presa di potenza (Possibilità di
collegamento cinghia a V
supplementare)
Pompa di mandata combustibile
Allacciamento linea di mandata
combustibile ø 12 mm
Filtro del combustibile
Filtro dell’olio di lubrificazione
Asta di livello olio
Refrigeratore dell’olio di
lubrificazione
Presa di potenza (Possibilità di
allacciamento pompe idrauliche)
Ingresso acqua di mare ø 32 mm
Pompa acqua di mare
Fusibile automatico (Interruttore di
circuito)
Connettore sistema elettrico
Allacciamento cavo push-pull leva
del gas
Lato manutenzione DT44, DT66
21
22
23
24 1
2
4
3
5
6
20
7
19
18
8
17
16 15 14
VD00461
13
12
11
10
9
Identificazione dei componenti
2 Introduzione
Lato motore di avviamento DT44, DT66
25
26
27
28
30
29
31
32
33
34
41 40
39
38
37
36
35
22 Arresto manuale
23 Allacciamento linea di ritorno
combustibile ø 10 mm
24 Allacciamento per boiler “USCITA”
25 Isolatore di scarico
26 Motore di avviamento
27 Occhio di sollevamento
28 Curva di iniezione uscita
29 Turbocompressore
30 Regolatore di velocità del motore
31 Filtro di aspirazione dell’aria
32 Cambio direzionale refrigeratore
olio di lubrificazione
33 Cambio direzionale asta di livello
olio/tappo di rabbocco
34 Allacciamento cavo push-pull
cambio direzionale
35 Cambio direzionale
36 Sostegno motore flessibile
37 Pompa di scarico dell’olio
38 Tappo di spurgo sistema di
raffreddamento, coperchio
scambiatore di calore
39 Tappo di spurgo sistema di
raffreddamento, scambiatore di
calore
40 Tappo di spurgo sistema di
raffreddamento, blocco motore
41 Scambiatore di calore
VD00462
9
Identificazione dei componenti
2 Introduzione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
10
Tappo di rabbocco dell’olio
Occhio di sollevamento
Dinamo
Tappo (a pressione) di rabbocco
sistema di raffreddamento
Allacciamento per boiler
“INGRESSO”
Cinghia a V dinamo
Pompa liquido di raffreddamento
Cinghia a V pompa combustibile/
pompa liquido di raffreddamento
Presa di potenza (Possibilità di
collegamento cinghia a V
supplementare)
Pompa di mandata combustibile
Allacciamento linea di mandata
combustibile ø 12 mm
Filtro del combustibile
Filtro dell’olio di lubrificazione
Asta di livello olio
Refrigeratore dell’olio di lubrificazione
Presa di potenza (Possibilità di
allacciamento pompe idrauliche)
Ingresso acqua di mare ø 32 mm
Pompa acqua di mare
Fusibile automatico (Interruttore di
circuito)
Connettore sistema elettrico
Allacciamento cavo push-pull leva del
gas
Arresto manuale
Allacciamento linea di ritorno
combustibile ø 10 mm
Lato manutenzione DTA44, DTA66
21* 22* 23* 24
25
1
2
4
3
5
6
20
7
19*
18
8
17
16 15 14
VD00463
13
12
11
10
9
Identificazione dei componenti
2 Introduzione
Lato motore di avviamento DTA44, DTA66
26
27
28
29
31
30
32
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
33
35
34
36
37
38
39
35
40
41
42
42 41
40
39
38
37
36
Allacciamento per boiler “USCITA”
Post-refrigeratore
Isolatore di scarico
Motore di avviamento
Occhio di sollevamento
Curva di iniezione uscita
Turbocompressore
Regolatore di velocità del motore
Filtro di aspirazione dell’aria
Cambio direzionale refrigeratore olio
di lubrificazione
Cambio direzionale asta di livello
olio/tappo di rabbocco
Allacciamento cavo push-pull cambio
direzionale
Cambio direzionale
Sostegno motore flessibile
Pompa di scarico dell’olio
Tappo di spurgo sistema di
raffreddamento, coperchio
scambiatore di calore
Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, scambiatore di calore
Tappo di spurgo sistema di
raffreddamento, blocco motore
Scambiatore di calore
* Vedi disegno a pag. 8 per
identificazione; i numeri di
identificazione delle parti di ricambio
sono identici.
VD00464
11
Pannelli di comando
2 Introduzione
10
11
1
4
5
6 7
8
VD00104
Pannello standard (modello 34)
12
1
2
9
3
4
5
6 7
2
8
9
3
VD00103
Pannello passerella volante (modello 22)
Pannelli di comando
5
4
6
8
2 Introduzione
7
3
4
5
6
7
8
12
13
VD00102
VD00101
Pannello barca a vela (modello 10)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
Contatore giri/ore
Voltmetro
Interruttore a chiave di avviamento/incandescenza
Spia luminosa temperatura dell’acqua esterna
Spia luminosa pressione dell’olio
Spia luminosa temperatura dell’acqua interna
Spia luminosa corrente di carica
Spia luminosa preincandescenza
Spia luminosa pressione dell’olio cambio direzionale*
Pannello di comando (modello 00)
10
11
12
13
14
15
*)
Termometro, liquido di raffreddamento
Manometro olio
Pulsante di accensione
Pulsante di pre-accensione
Pulsante di avviamento
Pulsante di arresto
Opzionale, non presente nella versione standard.
13
Indicazioni generali
3 Uso
Indicazioni generali d’uso
Attenendosi alle seguenti indicazioni si
favorisce un uso più duraturo e più economico del motore, nonché un’ottimizzazione delle sue le prestazioni.
per proteggere il motore sia contro i
danni derivanti dal gelo, sia contro la
corrosione. Vedi pag. 72 per le specifiche.
• Effettuare regolarmente tutte le operazioni di manutenzione indicate, nonché le procedure da eseguire ‘prima
dell’avvio quotidiano’.
• Non fare mai girare il motore senza termostato.
• Usare il liquido antigelo tutto l’anno,
14
• Usare un olio lubrificante di buona
qualità. Vedi pag. 70 per le specifiche.
• Usare un combustibile diesel di buona
qualità, privo di acqua o altre impurità.
• Arrestare immediatamente il motore se
una delle spie luminose della pressione dell’olio, della temperatura dell’acqua interna, della temperatura dell’acqua esterna o del controllo di carica si
accende.
Prima messa in funzione
3 Uso
OIL
VD00012
1 Messa in funzione del motore
2 Riempimento con olio motore
Prima di avviare il motore per la prima
volta devono essere effettuate le seguenti
operazioni:
I motori vengono forniti privi di olio.
Riempire il motore con olio, tramite il collo
di riempimento situato sulla testa delle valvole; vedi pag. 70 per quantità e specifiche.
4 Cilindri.: 8,5 litri 10W40 o 15W40
6 Cilindri.: 14 litri 10W40 o 15W40
API:
CD, CE, CF o CF4
CCMC: D4, D5
Controllare il livello dell’olio con l’asta di
livello, vedi pag. 28.
Esempio:
- Vetus Marine Inboard Diesel Motor Oil
- Shell Super Diesel T
☞
Olio motore
15
Prima messa in funzione
3 Uso
OIL
VD00469
3 Riempimento del cambio direzionale con olio
I motori Vetus sono dotati di serie di cambi
direzionali ZF-Hurth.
Se il vostro motore presenta un cambio
direzionale diverso, seguite le istruzioni
riportate nel relativo manuale.
☞
Olio cambio direzionale
Riempire il cambio direzionale con olio.
Controllare il livello dell’olio con l’asta di
livello, vedi pag. 40.
tipo
tipo
tipo
tipo
ZF45
ZF45A
ZF63
ZF63A
:
:
:
:
2,0
3,0
3,8
4.0
litri
litri
litri
litri
ATF
ATF
ATF
ATF
*) ATF: Automatic Transmission Fluid;
olio di trasmissione tipo A, suffisso A..
Esempio :
16
(HSW450H2)
(HSW450A)
(HSW630H1)
(HSW630A)
Shell Donax T6
Gulf Dextron
Prima messa in funzione
QUANTITÀ
LIQUIDO
DI RAFFREDDAMENTO:
3 Uso
4 CIL.: 8,5 litri
6 CIL.: 12 litri
VD00477
COOLANT
☞
Boiler
Se vi è un boiler collegato al motore, ed è
installato più in alto rispetto alla parte
superiore del motore, il boiler non viene
sfiatato automaticamente! Riempite il boiler separatamente, per sfiatare completamente il sistema di raffreddamento.
VD00473
4 Riempimento del sistema di raffreddamento
Rimuovere il tappo del collo di rabbocco
del serbatoio d’espansione situato sul
motore.
Riempire il sistema di raffreddamento.
Usare una miscela composta per il 40% da
liquido antigelo (a base di etilene glicolato) ed il 60% da acqua dolce pulita, o un
apposito liquido di raffreddamento.
Vedi pag. 72 per le specifiche.
Il livello del liquido di raffreddamento deve
arrivare alla base del collo di riempimento.
Rimettere il tappo di rabbocco sul serbatoio d’espansione.
Durante il rabbocco viene effettuato uno
spurgo automatico dell’aria!
Controllare il livello del liquido di raffreddamento
all’interno del corpo dello scambiatore di calore,
dopo che il motore, avviato per la prima volta,
abbia raggiunto la temperatura e si sia nuovamente raffreddato alla temperatura ambiente.
Se necessario rabboccare.
Attenzione!
Non riempire mai il sistema di raffreddamento con acqua di mare o salmastra.
17
Prima messa in funzione
Rodaggio
3 Uso
FUEL
Avvertenza!
Fare rifornimento solo a motore spento.
Non fare fuoriuscire il combustibile dal
serbatoio. Prevenire inquinamenti inutili.
VD00002
5 Combustibile
6 Altri preparativi
Rodaggio
Assicurarsi che il serbatoio del combustibile venga riempito con gasolio per motori diesel.
Usare esclusivamente gasolio pulito, privo
di acqua, reperibile in commercio.
Vedi pag. 71 per la qualità del gasolio.
Il circuito del combustibile è dotato di sfiato automatico.
• Controllare la batteria e gli allacciamenti dei cavi della batteria.
Per assicurare una lunga durata al motore,
è necessario adottare i seguenti accorgimenti nelle prime 50 ore d’uso:
• Avviare il motore, vedi pag. 19, e
lasciarlo girare a vuoto per circa 10
minuti. Controllare il motore e la tenuta
di tutti gli allacciamenti (combustibile,
liquido di raffreddamento e scarico).
• Controllare la tensione della cinghia a V,
vedi pag. 36.
18
• Lasciare riscaldare il motore prima di
caricarlo.
• Evitare accelerazioni eccessive.
• Non fare superare al motore i 3/4 del
numero massimo di giri.
Avviamento
3 Uso
Prima dell’avviamento controllare SEMPRE i
seguenti punti:
• Livello dell’olio motore.
• Livello del liquido di raffreddamento.
• Apertura del rubinetto dell’acqua esterna.
• Posizionamento dell’interruttore principale su ‘ON’.
• Posizionamento del cambio direzionale
su ‘NEUTRO’.
neutro
cambio
direzionale
indietro
cambio direzionale avanti
gas
indietro
Folle
(Nessuna accelerazione, cambio direzionale non inserito)
gas
avanti
VD00111
VD00112
Dopo l’effettuazione di manutenzione:
1 Preparativi all’avviamento
2 Leva di comando
Controllare che tutti i dispositivi di protezione siano montati e gli attrezzi usati per
la manutenzione siano stati rimossi.
Con l’avviamento per incandescenza, non
usare altri mezzi di avviamento ausiliari
(ad es. iniezione). Ciò può causare infortuni.
Prima di avviare il motore controllare sempre che la(e) leva(e) di governo sia(no) in
posizione neutra.
Lasciare la leva di comando nella posizione ‘folle’.
Avvertenza!
Non avviare mai il motore se il regolatore della velocità è stato rimosso.
Staccare i fili della batteria.
19
Avviamento
3 Uso
VD00107
VD00109
VD00110
3 Avviamento
Ruotare verso destra l’interruttore di avviamento a chiave, situato sul pannello degli
strumenti; le spie della pressione dell’olio
e della dinamo si accendono e l’avvisatore acustico viene attivato.
I motori VETUS DEUTZ non sono dotati di
serie di un sistema di pre-accensione; per
questo, sia la spia luminosa di pre-accensione, sia la posizione di pre-accensione
dell’interruttore a chiave sul pannello
comandi possono essere esclusi.
20
Ruotare ulteriormente verso destra la chiave, fino alla posizione ‘START’.
Rilasciare la chiave non appena il motore
si avvia (la chiave torna automaticamente
nella posizione ‘ON’) e ridurre il gas.
Lasciare la chiave in tale posizione quando il motore è in funzione.
Avviamento
3 Uso
VD00107
Attenzione!
Rilasciare la chiave se il motore non si
avvia entro 10 secondi.
Attendere che il motorino di avviamento si
sia arrestato completamente, prima di
riportare la chiave nella posizione ‘START’.
Non lasciare mai girare il motorino di
avviamento per più di 20 secondi consecutivi.
Controllare che entrambe le spie, della
pressione dell’olio e della dinamo, si siano
spente. L’acqua di raffreddamento deve
fluire dallo scarico; arrestare immediatamente il motore se ciò non avviene. Prima
di caricare il motore al massimo, fare
riscaldare il motore, il più velocemente
possibile, a circa 3/4 del carico massimo
ammissibile.
Non spegnere MAI l’interruttore principale
mentre il motore gira.
21
Navigazione
3 Uso
Il pannello degli strumenti è dotato dei
seguenti strumenti di misurazione
(Dipendentemente dal tipo di pannello,
vedi pag. 12, 13)
Attenzione!
Non girare mai la chiave in posizione
‘START’ mentre il motore gira, onde evitare
di danneggiare il motorino di avviamento.
VD00113
Quando il motore ha raggiunto la temperatura di regime, i gas di scarico devono
essere incolori o azzurri. (In invero, a
causa dell’abbassamento della temperatura, i gas di scarico assumono un colore
bianco).
L’emissione di gas di scarico neri è segno
di combustione incompleta.
L’emissione di gas di scarico bianchi è
segno di combustione di olio (vapore di
carter).
22
VD00114
4 Contagiri
5 Voltmetro
Indica il numero di giri per minuto del
motore.
Serve a prevenire che il motore venga
fatto girare al minimo per più di 10 minuti.
Inoltre indica il numero di ore di esercizio.
Indica la tensione della batteria.
Quando il motore è in funzione, la tensione della batteria deve essere rispettivamente compresa tra 12 e 14 Volt e tra 24 e
28 Volt.
Quando il motore è fermo, con l’interruttore di avviamento in prima posizione, il voltmetro deve indicare rispettivamente 12
Volt o 24 Volt.
Numero minimo di giri:
DT44, DTA44 : 800 giri/min
DT66, DTA66 : 800 giri/min
Navigazione
VD00115
3 Uso
VD00116
6 Termometro
7 Manometro olio
8 Spie luminose
Indica la temperatura del sistema di raffreddamento interno.
La temperatura di esercizio è di 83°C 85°C.
Se il motore si surriscalda: arrestare il
motore e determinare la causa del problema, vedi tabella ricerca guasti pag. 59 ..
63.
Quando il motore ha raggiunto la temperatura di esercizio, la pressione dell’olio è:
Al minimo: almeno 0,8 bar.
Se la pressione dell’olio è troppo bassa:
arrestare il motore e determinare la causa
del problema, vedi tabella ricerca guasti
pag. 59 .. 63.
Durante il funzionamento del motore non
deve accendersi nessuna delle 4 spie
luminose.
Le spie luminose della pressione dell’olio,
del livello di carica e del controllo della
temperatura, sono tutte collegate ad un
segnalatore acustico di allarme.
Se il segnalatore acustico dovesse attivarsi durante la navigazione, ARRESTARE IMMEDIATAMENTE IL MOTORE.
23
Arresto
3 Uso
VD00393
VD00106
VD00105
9 Arresto elettrico
Portare indietro la leva del gas al minimo e
mettere il cambio direzionale in ‘FOLLE’ Girare
la chiave verso sinistra in posizione ’OFF’.
Se il motore non dovesse essere usato per
un periodo prolungato, si consiglia di
chiudere il rubinetto dell’acqua salata e di
disinserire l’interruttore principale.
Non spegnere mai il motore immediatamente dopo avere navigato a lungo, ma
lasciatelo girare alcuni minuti al minimo
prima di arrestarlo.
24
VD00022
10 Arresti meccanici
N.B. la posizione ’STOP’ a sinistra della
posizione ’OFF’ sul pannello comandi, in
questo modello, generalmente, non ha
alcuna funzione. Se vi sono due pannelli
di comando collegati al motore, ruotando
una delle chiavi in posizione ’STOP’ è possibile arrestare il motore in qualunque
momento, indipendentemente dalla posizione della chiave sull’altro pannello.
Il motore può essere arrestato anche
agendo sulla leva meccanica di arresto,
situata sulla pompa di iniezione del combustibile.
In questo modo è possibile arrestare il
motore anche se la valvola elettrica del
combustibile non dovesse chiudersi.
Introduzione
4 Manutenzione
Introduzione
Le seguenti indicazioni riguardano la
manutenzione giornaliera e periodica.
Effettuare le operazioni di manutenzione
secondo i tempi previsti.
Gli intervalli di manutenzione indicati si
riferiscono a condizioni d’uso normali.
Aumentare la frequenza degli interventi in
condizioni d’esercizio più severe.
La mancata osservanza delle indicazioni
di manutenzione, può causare malfunzionamenti e danni permanenti al motore.
La garanzia non copre i danni dovuti a
carenza di manutenzione.
25
Schema di manutenzione
4 Manutenzione
Ogni 10 ore o quotidianamente, prima dell’avviamento
Ogni 500 ore o almeno 1 volta all’anno
Controllo livello dell’olio motore
28
Sostituzione dell’olio motore
34
Controllo livello del liquido di raffreddamento
29
Sostituzione del filtro dell’olio
34
Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento
30
Controllare le cinghie a V
36
Controllo livello dell’olio del cambio direzionale
40
1
Dopo le prime 50 ore )
Scarico acqua dal filtro del combustibile
31
Ogni 1000 ore o almeno 1 volta ogni 2 anni
Sostituzione dell’olio motore
34
Sostituzione del filtro del combustibile
41
Sostituzione del filtro dell’olio
34
Controllo pompa dell’acqua esterna
42
Controllare le cinghie a V
36
Sostituzione dell’olio del cambio direzionale
44
Controllo livello dell’olio del cambio direzionale
40
Sostituire il filtro dell’aria
45
Sostituzione del filtro del combustibile
41
Sostituzione dell’olio del cambio direzionale
45
Controllo dei sostegni flessibili del motore
45
Controllare gli allacciamenti dei tubi flessibili
45
Controllo gioco della valvola
46
Verificare che tutti i dispositivi di fissaggio, bulloni
Ogni 1500 ore o almeno 1 volta ogni 2 anni
e dadi, siano ben serrati. 2)
Controllo gioco della valvola
46
Controllo perdite
Ogni 2000 ore o almeno 1 volta ogni 2 anni
Ogni 125 ore o almeno 1 volta all’anno
26
Sostituzione liquido di raffreddamento 3)
Scarico acqua dal filtro del combustibile
31
Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti
32
pag. 48
Schema grafico di manutenzione
Lo schema grafico di manutenzione raffigurato in questa pagina viene fornito in
forma di adesivo a corredo di ciascun
motore. Esso deve essere applicato in
una posizione ben visibile sul motore.
Verificatene la posizione.
In caso di necessità, richiedete un
secondo adesivo.
La manutenzione quotidiana deve essere effettuata secondo lo schema di
manutenzione.
4 Manutenzione
in. 0.3 mm
0.012 in.
ex. 0.5 mm
0.20 in.
1500 h
500 h
1000 h
10 h
10 h
500 h
500 h
1000 h
DT44
1) Messa in funzione di motori nuovi o
revisionati.
2) Non è necessario serrare ulteriormente i bulloni della testa dei cilindri!
3) Non è necessario pulire lo scambiatore di calore ed il post-refrigeratore (se
installato).
SAE 10W40
API = CD/CE
CCMC = D4/D5
DEUTZ
DTA44 DT66
DTA66
06-04
STM9720
Avvertenza!
Effettuare tutte le operazioni di manutenzione esclusivamente a motore spento.
27
Livello dell’olio motore
4 Manutenzione
Quotidianamente, prima dell’avviamento.
VD00015
VD00126
VD00367
1 Controllo del livello dell’olio
motore
2 Livello dell’olio
3 Rabbocco dell’olio
Spegnere il motore.
L’asta di livello si trova al lato tribordo del
motore.
Il livello dell’olio deve coincidere con la
tacca superiore dell’asta, o essere prossimo alla stessa *. Se necessario, rabboccare con olio della medesima qualità è
marca.
Il tappo di rabbocco dell’olio è situato
sulla testa delle valvole.
*) La quantità di olio compresa fra le due
tacche corrisponde a:
- DT44, DTA44 : 1,5 litri
- DT66, DTA66 : 2 litri
28
Livello del liquido di raffreddamento
4 Manutenzione
Quotidianamente, prima dell’avviamento.
VD00476
VD00473
VD00477
4 Controllo del livello del liquido
di raffreddamento
5 Livello del liquido di raffreddamento
6 Rabbocco del sistema di raffreddamento
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel serbatoio di espansione. Il controllo deve essere effettuato a motore freddo.
Rimuovere il tappo del collo di rabbocco
del serbatoio d’espansione.
Il livello del liquido di raffreddamento deve
arrivare alla base del collo di riempimento.
Il sistema di raffreddamento interno può
essere rabboccato con una miscela di
liquido antigelo (40%) ed acqua dolce
pulita (60%), o con un apposito liquido di
raffreddamento. Vedi pag. 72 per le specifiche.
Avvertenza!
Non aprire mai il tappo situato sullo scambiatore di calore, quando il motore ha raggiunto la temperatura di esercizio.
Attenzione!
Non riempire mai il sistema di raffreddamento con acqua di mare o salmastra.
29
Controllo e pulizia del filtro dell’acqua di raffreddamento
4 Manutenzione
Quotidianamente, prima dell’avviamento.
VD00125
CT30119
7 Controllo del filtro dell’acqua di
raffreddamento
8 Pulizia del filtro dell’acqua di raffreddamento
Controllare, quotidianamente, che non si
sia accumulato sporco nel filtro dell’acqua
di raffreddamento.
Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna,
prima di rimuovere il tappo del filtro.
Pulire il filtro dell’acqua di raffreddamento
ogni volta che risulti necessario, secondo
il tasso di inquinamento dell’acqua di navigazione e, comunque, almeno ogni sei
mesi. Un filtro dell’acqua di raffreddamento sporco può causare un innalzamento
della temperatura, o un surriscaldamento
del liquido di raffreddamento del motore.
30
Dopo la pulizia ed il montaggio del tappo
del filtro, controllare la tenuta del tappo
stesso sull’alloggiamento. La non corretta
tenuta del tappo, determina la suzione di
aria da parte della pompa di aspirazione
dell’acqua esterna, con conseguente surriscaldamento del motore.
Scarico di acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile
4 Manutenzione
Ogni 125 ore di esercizio.
VD00027
VD00109
9 Scarico del separatore d’acqua
10 Sfiato
Scaricare il separatore d’acqua, installato
separatamente:
• Aprire il tappo di scarico, situato sotto il
filtro.
• Lasciare uscire l’acqua e richiudere il
tappo.
Il sistema di alimentazione del combustibile non ha bisogno di essere sfiatato dopo
che il separatore d’acqua/filtro del combustibile è stato svuotato.
Il circuito del combustibile è dotato di sfiato automatico.
Azionare l’interruttore a chiave fino ad
avviare il motore; rilasciare la chiave se il
motore non parte entro 20 secondi.
Attendere che il motorino di avviamento si
sia fermato prima di effettuare un secondo
☞
Separatore d’acqua
Il separatore d’acqua non fa parte della
dotazione standard, tuttavia deve essere
installato!
tentativo. Ripetere questa operazione se il
motore si spegne dopo breve tempo.
31
Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti
4 Manutenzione
Ogni 125 ore di esercizio.
Batterie senza manutenzione
Vetus
VD00117
VD00118
PUNTO
VERDE
VD00121
TUTTO
SCURO
VD00122
LIMPIDO
VD00123
11 Batteria, allacciamenti della
batteria
12 Controllo del grado di acidità
13 Funzionamento dell’idrometro
Mantenere la batteria pulita e asciutta.
Scollegare i cavi della batteria (prima il
cavo negativo, la massa).
Pulire i poli della batteria (+ e -); pulire i
morsetti e lubrificarli con un grasso basico, resistente agli acidi.
Controllare che i morsetti, dopo il montaggio, facciano bene contatto. Avvitare le viti
solo manualmente.
Tutte le batterie senza manutenzione
Vetus sono dotate di un idrometro (1)
montato nel coperchio.
L’ispezione visiva dell’idrometro rivela una
delle seguenti condizioni:
• Punto verde visibile - livello di carica
65% o superiore.
• Scuro - livello di carica inferiore al 65%.
Ricaricare immediatamente.
• Limpido o giallo chiaro - Livello del
liquido della batteria troppo basso.
Se il livello è sceso eccessivamente,
per tempi di ricarica troppo prolungati o
una tensione eccessiva, sostituire la
batteria. Controllare la dinamo e/o il
regolatore di tensione.
32
Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti
4 Manutenzione
Ogni 125 ore di esercizio.
Conventionele accu’s
VD00119
Conventionele accu’s
Grado di
acidità
Livello di
carica
1,28 kg/l
100%
1,20 kg/l
50%
caricare
1,12 kg/l
10%
caricare
immediatamente
VD00120
14 Controllo del livello del liquido
della batteria
15 Controllo del grado di acidità
Nelle batterie tradizionali è necessario
controllare regolarmente il livello del liquido della batteria. Rimuovere i tappi
(Attenzione: controllare che non vi siano
fonti di scintille o fiamme nelle vicinanze) e
controllare il livello. Il livello del liquido
deve essere 10-15 cm sopra le piastre. Se
necessario, rabboccare con acqua distillata. Rimontare i tappi e caricare la batteria
per 15 minuti a 15-25 Ampere, per permettere il mescolamento del liquido.
Determinare il grado di acidità delle singole
celle con un comune acidimetro, reperibile
in commercio. Il grado di acidità è un indicatore del livello di carica (vedi tabella). Il
grado i acidità di tutte le celle deve essere di
almeno 1,200 kg/l, e la differenza tra il valore massimo e quello minimo deve essere
inferiore a 0,060 kg/l. In caso contrario, caricare la batteria o sostituirla. Durante il controllo, la temperatura del liquido della batteria deve essere, preferibilmente, di 20°C.
Avvertenza!
I gas sprigionati dalla batteria sono
esplosivi!
Prevenire la vicinanza di fonti di
scintille o fiamme!
Attenzione: evitare che l’acido della
batteria venga a contatto con la
pelle ed i vestiti!
Indossare occhiali di sicurezza!
Non appoggiare attrezzi sulla batteria!
33
Sostituzione dell’olio motore
4 Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.
☞
Suggerimento
Sostituire l’olio con il motore fermo a temperatura di esercizio (Temperatura dell’olio lubrificante circa 80°C).
Attenzione!
L’olio vecchio deve essere raccolto in una
tanica, o recipiente analogo, per poter
essere smaltito secondo le disposizioni di
legge.
VD00017
VD00023
16 Sostituzione dell’olio motore
17
Ogni 500 ore di esercizio è necessario
sostituire l’olio motore (nonché sostituire il
filtro dell’olio).
La pompa di scarico dell’olio è situata
(generalmente) sullo stesso lato del motore dello scambiatore di calore.
Come optional, quando sono installati due
motori, una delle pompe di scarico dell’olio può essere installata sull’altro lato del
motore.
Se il motore è attivo per meno di 500 ore
l’anno, è necessario sostituire l’olio
comunque, almeno una volta all’anno.
Lasciare girare il motore alcuni minuti
prima di procedere alla sostituzione; l’olio
caldo viene pompato via più facilmente.
34
Scarico dell’olio
18 Smontaggio del filtro dell’olio
Dopo che tutto l’olio è stato pompato dal
motore, smontare il filtro dell’olio, con l’ausilio di comuni attrezzi in commercio.
Raccogliere eventuale olio residuo.
Avvertenza!
Attenzione: pericolo di ustione della pelle
per contatto con l’olio caldo.
Sostituzione dell’olio motore
4 Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.
FILTRO
4 CIL.:
DELL’OLIO 6 CIL.:
ART.CODICE:
ART.CODICE:
VD20262
VD20263
VD00030
QUANTITÀ D’OLIO: 4 CIL.: 8,5 litri
(FILTRO INCLUSO) 6 CIL.: 14 litri
VD00011
VD00367
19 Lubrificazione della guarnizione
in gomma
20 Montaggio del filtro dell’olio
21 Riempimento con olio
Pulire la superficie di contatto della guarnizione in gomma.
Oliare l’anello di guarnizione del nuovo filtro dell’olio, con olio di lubrificazione pulito.
Montare il filtro dell’olio. A tal fine, seguire
le istruzioni in dotazione con l’elemento filtrante.
Riempire il motore con nuovo olio (Vedi
pag. 70) per le specifiche) tramite una
delle aperture di riempimento.
Lasciare girare il motore al minimo per
breve tempo.
Controllare eventuali perdite durante il funzionamento del motore.
Arrestare il motore, attendere 5 minuti
affinché l’olio scenda nella coppa, quindi
controllare il livello dell’olio mediante l’asta
di livello.
35
Controllare le cinghie a V
4 Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.
VD00034
VD00010
22 Controllo della cinghia a V
23 Controllo del tensionamento
Controllare che la cinghia a V non presenti segni di usura o rottura e non sia sfibrata. Le cinghie in cattive condizioni devono
essere sostituite.
Controllare il tensionamento della cinghia
a V muovendola tra il pollice e l’indice.
Se il movimento supera i 9 - 11 mm (con
una pressione del pollice di ca. 10 kg), la
cinghia deve essere tensionata.
Avvertenza!
Controllare, tendere o sostituire le cinghie
a V esclusivamente con motore fermo.
Rimontare eventuali protezioni.
36
VD00021
13
1/ ”
2
24 Tensionamento cinghia a V
pompa liquido di raffreddamento e combustibile
• Allentare i bulloni (1) e (2).
• Girare il dispositivo di tensionamento
con la pompa del combustibile nella
direzione della freccia, inserendo una
chiave quadrata da 1/2” in (a), fino a
quando la tensione della cinghia a V è
corretta.
• Riavvitare i bulloni (1) e (2).
Controllare le cinghie a V
4 Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.
(
Max. 28 Nm)
22 Nm
4
VD00001
10
19
VD00495
19
25 Tensionamento cinghia a V
dinamo
• Allentare entrambi i bulloni di fissaggio
(1) e (2) della dinamo; quindi allentare il
bullone (3) del sostegno del dispositivo
di regolazione, tenendo ferma la ghiera
(4).
• Ruotare la ghiera (4) verso sinistra, fino
a quando la cinghia a V sarà correttamente tensionata.
La coppia massima di serraggio della
ghiera è pari a 28 Nm e non deve mai
essere superata! (de max. La tensione
massima della cinghia viene raggiunta
a ca. 22 Nm).
• Riavvitare il bullone (3) del sostegno
del dispositivo di regolazione.
• Riavvitare i bulloni (1) e (2) di fissaggio
della dinamo.
Avvertenza!
Controllare, tendere o sostituire le cinghie
a V esclusivamente con motore fermo.
Rimontare eventuali protezioni.
37
Sostituzione delle cinghie a V
4 Manutenzione
CINGHIA
V POMPA DEL LIQUIDO DI RAFFREDDA-
MENTO E POMPA DEL COMBUSTIBILE, CODICE
ART.:
VD40069
VD00019
26 Sostituzione cinghia a V pompa
liquido di raffreddamento e
combustibile
• Allentare i bulloni (1) e (2).
• Girare il dispositivo di tensionamento
con la pompa del combustibile nella
direzione della freccia, inserendo una
chiave quadrata da 1/2” in (a).
VD00021
13
1/ ”
2
• Girare il dispositivo di tensionamento
con la pompa del combustibile nella
direzione della freccia, inserendo una
chiave quadrata da 1/2” in (a), fino a
quando la tensione della cinghia a V è
corretta.
Avvertenza!
• Riavvitare i bulloni (1) e (2).
• Rimuovere e sostituire la cinghia a V.
38
Controllare, tendere o sostituire le cinghie
a V esclusivamente con motore fermo.
Rimontare eventuali protezioni.
Sostituzione delle cinghie a V
CINGHIA
A V DYNAMO CODICE ART.:
4 Manutenzione
VD40067
(
Max. 28 Nm)
22 Nm
4
VD00001
10
19
VD00495
27 Sostituzione cinghia a V dinamo
• Allentare entrambi i bulloni di fissaggio
(1) e (2) della dinamo; quindi allentare il
bullone (3) del sostegno del dispositivo
di regolazione, ruotando la ghiera (4)
verso destra.
• Rimuovere e sostituire la cinghia.
• Tensionare la cinghia ruotando la ghiera (4) verso sinistra, fino a quando la
tensione della cinghia sarà corretta.
La coppia massima di serraggio della
ghiera è pari a 28 Nm e non deve mai
essere superata! (la tensione massima
della cinghia viene raggiunta a ca.
22 Nm).
• Riavvitare il bullone (3) del sostegno del
dispositivo di regolazione.
• Riavvitare i bulloni (1) e (2) di fissaggio
della dinamo.
Avvertenza!
Controllare, tendere o sostituire le cinghie
a V esclusivamente con motore fermo.
Rimontare eventuali protezioni.
39
Controllo del livello dell’olio del cambio direzionale
4 Manutenzione
Ogni 500 ore di esercizio.
VD00468
VD00469
28 Estrazione dell’asta di livello
29 Olie peilen
• Svitare ed estrarre l’asta di livello dalla
scatola del cambio.
• Controllare il livello dell’olio, inserendo
nuovamente l’asta (pulita) del foro,
senza avvitarla.
Il livello dell’olio deve essere compreso
tra le tacche dell’asta di livello. Se
necessario, rabboccare aggiungendo
olio attraverso il foro per l’asta.
Vedi pag. 70 per le specifiche relative all’olio per il cambio direzionale.
40
I motori Vetus sono dotati di serie di cambi
direzionali ZF-Hurth.
Per ulteriori informazioni sulla cura e
manutenzione del cambio direzionale,
consultare il manuale ZF-Hurth.
Se il motore è dotato di un cambio direzionale di marca diversa, seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto
riguarda il livello dell’olio, la cura e la
manutenzione.
Sostituzione del filtro del combustibile
4 Manutenzione
Ogni 1000 ore di esercizio.
FILTRO DEL COMBUSTIBILE, ART CODICE: VD60210
VD00009
VD00013
1
30 Smontaggio del filtro del combustibile
31 Montaggio del filtro del combustibile
L’elemento filtrante viene sostituito nel suo
insieme.
• Chiudere il rubinetto del combustibile.
• Smontare il filtro del combustibile con l’ausilio di una chiave per filtri. Raccogliere l’eventuale combustibile in un recipiente adeguato.
• Pulire la superficie di tenuta del portafiltro.
• Oliare leggermente la guarnizione di
tenuta, con olio motore pulito.
• Riempire il nuovo filtro con olio diesel
pulito.
• Montare il filtro. Ruotare il filtro ancora
da mezzo a tre quarti di giro a mano,
dopo che la guarnizione di gomma ha
toccato il portafiltro.
Avvertenza!
Vietato fumare! Nessuna fonte di fiamme in
prossimità del motore durante la manutenzione
del sistema di alimentazione del combustibile.
VD00009
2
• Aprire il rubinetto del combustibile.
• Controllare che non vi siano perdite.
32 Sfiato
Dopo la sostituzione del filtro del combustibile non è necessario sfiatare il sistema.
Il circuito del combustibile è dotato di sfiato automatico.
Vedi pag. 31, 10 Sfiato.
41
Controllo della pompa dell’acqua esterna
4 Manutenzione
Ogni 1000 ore di esercizio.
VD00008
33 Controllo della pompa dell’acqua esterna
Attenzione!
Il girante in gomma della pompa dell’acqua esterna non deve mai girare a secco.
Dopo un eventuale blocco dell’alimentazione dell’acqua, può essere necessario
sostituire il girante. Tenere sempre un
girante di riserva a bordo.
42
1,2 x 6,5
VD00007
34 Smontaggio del coperchio della
pompa
35 Rimozione del girante
Per il controllo e la sostituzione, operare
come segue:
• Sfilare il girante dall’asse con l’ausilio di
una pinza specifica per pompe d’acqua.
• Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna.
• Rimuovere il coperchio della pompa,
svitando i bulloni che lo fissano al
corpo.
• Marcare il girante; in caso di riutilizzo, il
girante deve essere reinserito nel corpo
nello stesso verso.
Controllo della pompa dell’acqua esterna
4 Manutenzione
Ogni 1000 ore di esercizio.
GIRANTE,
ART CODICE:
STM8246
VD00127
GUARNIZIONE,
VD00004
ART CODICE:
STM8235
VD00006
36 Controllo del girante
37 Montaggio del girante
38 Montaggio del coperchio della
pompa
• Controllare che il girante non presenti
danni.
• Lubrificare il girante con uno spray alla
glicerina o al silicone.
• Rimontare il coperchio, usando una
guarnizione nuova.
• Se necessario, sostituire il girante.
• Inserire il girante sull’asse della pompa.
(Nel caso in cui venga riutilizzato il
girante smontato, rispettare il verso in
cui era inserito in precedenza.)
• Controllare il filtro dell’acqua di raffreddamento ed aprire il rubinetto dell’acqua esterna.
43
Sostituzione dell’olio del cambio direzionale
4 Manutenzione
Ogni 1000 ore di esercizio.
VD00025
VD00024
39 Scarico dell’olio
40 Riempimento con olio nuovo
Scaricare l’olio, con l’ausilio di una pompa
di scarico.
• Riempire il cambio direzionale attraverso il foro dell’asta di livello.
• Rimuovere l’asta di livello.
• Inserire il tubo di aspirazione della
pompa del foro per l’asta. Spingere la
leva della pompa con forza verso il
basso, quindi tirarla lentamente verso
l’alto.
• Rimuovere la pompa dopo che tutto l’olio è stato scaricato.
Vedi pag. 70 per quantità e specifiche.
44
I motori Vetus sono dotati di serie di cambi
direzionali ZF-Hurth.
Per ulteriori informazioni sulla cura e
manutenzione del cambio direzionale,
consultare il manuale ZF-Hurth.
Se il motore è dotato di un cambio direzionale di marca diversa, seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto
riguarda il livello dell’olio, la cura e la
manutenzione.
Alimentazione aria di combustione, Sostegni flessibili del motore,
Raccordi dei tubi
Ogni 1000 ore di esercizio.
FILTRO
DELL’ARIA:
4 CIL.:
6 CIL.:
ART CODICE:
ART CODICE:
4 Manutenzione
CT30053
CT30108
VD00470
VD00472
VD00471
41 Sostituzione del filtro dell’aria
42 Controllo de sostegni flessibili
del motore
43 Controllo dei raccordi dei tubi
• Il filtro dell’aria deve essere sostituito
nel suo insieme.
• Staccare le 2 fascette in plastica dal
corpo del filtro ed il fermo presso l’ingresso dell’aria.
• Applicare un nuovo filtro e fissare nuovamente il fermo e le due fascette in plastica.
Controllare che i bulloni di fissaggio dell’ammortizzatore, i bulloni di fissaggio sul
fondamento del motore ed i dadi sull’asta
di regolazione siano ben serrati.
Controllare tutti i raccordi dei tubi del sistema di raffreddamento. (Tubi difettosi, fermi
allentati).
Avvertenza!
Controllare anche la compressione dell’ammortizzatore, questa influisce sull’allineamento tra il motore e l’albero dell’elica!
In caso di dubbio, riallineare il motore.
Non pulire mai il filtro con benzina o liquidi caldi.
45
Controllo/regolazione del gioco della valvola
4 Manutenzione
Ogni 1500 ore di esercizio.
GIOCO
VD00375
44 Controllo/regolazione del gioco
della valvola
• Rimuovere i bulloni della valvola di ventilazione del carter e ruotare lateralmente la valvola di ventilazione.
(Per potere accedere più agevolmente,
rimuovere prima il filtro dell’aria).
• Rimuovere l’ingresso dell’aria del postrefrigeratore (se installato).
• Rimuovere il coperchio della testa cilindri.
• Regolare l’albero a gomito come indicato nello schema di manutenzione.
• Lasciare raffreddare il motore almeno
46
DELLE VALVOLE:
INGRESSO (IN) 0,3 mm
0,5 mm
13
VD00376
30 minuti prima di regolare il gioco
della valvola. La temperatura dell’olio
deve essere inferiore a 80°C.
• Controllare il gioco della valvola (1) tra
il blocco (2) e lo stelo della valvola (3)
con uno spessore di riferimento (6).
N.B. Il gioco è corretto quando lo spessore può essere inserito senza difficoltà
tra il blocco e lo stelo della valvola.
• Se necessario regolare il gioco della
valvola:
- Allentare il dado di fissaggio (4).
- Con il cacciavite (7) girare la vite di
USCITA (EX)
•
•
•
•
1,2 x 8,0
regolazione (5) in modo che dopo il
serraggio del dado di bloccaggio (4)
si ottenga il giusto gioco.
Effettuare il controllo o, rispettivamente,
le operazioni di regolazione su tutti gli
altri cilindri.
Rimontare il coperchio della testa cilindri (se necessario montare una nuova
guarnizione).
Rimontare l’ingresso dell’aria del postrefrigeratore.
Rimontare la valvola di ventilazione.
Schema di regolazione del gioco delle valvole
1
4 Manutenzione
• Albero a gomito posizione 1
Ruotare l’albero a gomito fino a quando le due valvole sul cilindro 1 si trovano allineate (valvola di scarico chiusa,
valvola di ingresso aperta).
Regolare il gioco delle valvole indicare
in nero nel disegno. Marcare i blocchi
con un gesso per indicare che sono
strati regolati.
2
• Albero a gomito posizione 2
Girare l’albero a gomito di un giro completo (360°).
Regolare il gioco delle valvole indicare
in nero nel disegno.
VD00377
47
Sostituzione del liquido di raffreddamento
4 Manutenzione
Ogni 2000 ore di esercizio.
1
2
1
VD00475
45 Sostituzione dl liquido di raffreddamento
46 Scarico del liquido di raffreddamento
Il liquido di raffreddamento deve essere
sostituito ogni 2000 ore, o almeno ogni
due anni.
Rimuovere i tappi di scarico dal blocco
motore (1) e dal corpo dello scambiatore
di calore (2). Rimuovere il tappo di riempimento dal serbatoio di espansione per
sfiatare il sistema di raffreddamento e controllare che tutto il liquido fuoriesca.
Al termine, rimontare i tappi di scarico.
N.B.: La sostituzione del liquido di raffreddamento può anche essere necessaria
per la preparazione all’inverno, nel caso in
cui il liquido presente, offra una protezione
invernale insufficiente al sistema di raffreddamento.
48
2
19
VD00474
18
Avvertenza!
Attenzione: pericolo di ustione della pelle
per contatto con il liquido di raffreddamento caldo.
Attenzione!
Il liquido di raffreddamento vecchio deve
essere raccolto in una tanica, o recipiente
analogo, per poter essere smaltito secondo le disposizioni di legge.
Sostituzione del liquido di raffreddamento
4 Manutenzione
Ogni 2000 ore di esercizio.
QUANTITÀ
LIQUIDO
DI RAFFREDDAMENTO:
4 CIL.: 8,5 litri
6 CIL.: 12 litri
VD00477
COOLANT
☞
Boiler
Se vi è un boiler collegato al motore, ed è
installato più in alto rispetto alla parte
superiore del motore, il boiler non viene
sfiatato automaticamente! Riempite il boiler separatamente, per sfiatare completamente il sistema di raffreddamento.
VD00473
47 Riempimento del sistema di raffreddamento
Rimuovere il tappo del collo di rabbocco
del serbatoio d’espansione situato sul
motore.
Riempire il sistema di raffreddamento.
Usare una miscela composta per il 40% da
liquido antigelo (a base di etilene glicolato) ed il 60% da acqua dolce pulita, o un
apposito liquido di raffreddamento.
Vedi pag. 72 per le specifiche.
Il livello del liquido di raffreddamento deve
arrivare alla base del collo di riempimento.
Rimettere il tappo di rabbocco sul serbatoio d’espansione.
Durante il rabbocco viene effettuato uno
spurgo automatico dell’aria!
Controllare il livello del liquido di raffreddamento
all’interno del corpo dello scambiatore di calore,
dopo che il motore, avviato per la prima volta,
abbia raggiunto la temperatura e si sia nuovamente raffreddato alla temperatura ambiente.
Se necessario rabboccare.
Attenzione!
Non riempire mai il sistema di raffreddamento con acqua di mare o salmastra.
49
5 Preparazione all’inverno
VD00027
VD00136
1 Sistema di alimentazione del
combustibile
Scaricare l’acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile. Riempire completamente il serbatoio di combustibile.
Azionamento con una miscela combustibile protettiva
Collegare la linea di mandata del combustibile ad una tanica con una miscela
costituita da 1 parte di olio motore * e 9
parti di combustibile pulito **. Usare questa miscela per fare girare il motore a
vuoto per 10 minuti.
Arrestare il motore.
* Olio motore con proprietà protettive.
Ad es. Shell Super Diesel T 10W40
** Preferibilmente combustibile privo di
grasso. Con il motore in funzione, raccogliere una piccola quantità di combustibile dalla linea di ritorno.
Attenzione!
Non fare mai girare il motore sotto carico con
questa miscela di combustibile e olio motore.
50
5 Preparazione all’inverno
VD00017
VD00125
2 Sistema di lubrificazione
3 Sistema dell’acqua esterna
Con il motore ancora a temperatura di
esercizio operare come segue (in caso
contrario, fare girare il motore fino al raggiungimento della temperatura di esercizio, quindi spegnerlo).
Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna.
Rimuovere il coperchio del filtro dell’acqua
di raffreddamento.
Se necessario, pulire il filtro dell’acqua di
raffreddamento.
Versare 1 litro di liquido antigelo nel filtro
dell’acqua di raffreddamento, e fare girare
il motore fino a quando tutto il liquido antigelo è entrato nel sistema di raffreddamento.
Sostituire il filtro dell’olio e l’olio motore;
usare olio con proprietà protettive. Vedi
pag. 70.
Fare attenzione che il liquido antigelo non
inquini l’acqua esterna (il liquido antigelo
è tossico).
Dopo la pulizia ed il montaggio, controllare la tenuta tra il coperchio ed il corpo del
filtro.
La non corretta tenuta, determina la suzione di aria da parte della pompa di aspirazione dell’acqua esterna, con conseguente surriscaldamento del motore.
51
5 Preparazione all’inverno
VD00478
VD00139
4 Sistema dell’acqua interna di raffreddamento
Per prevenire la formazione di ruggine,
durante i mesi invernali, il sistema di raffreddamento deve essere riempito con
una miscela di acqua/liquido antigelo (o
un liquido di raffreddamento apposito).
Vedi pag. 72 per le specifiche.
N.B.: La sostituzione del liquido di raffreddamento è necessaria solo se il liquido di
raffreddamento presente all’interno del
52
5 Sistema elettrico
sistema non offre sufficiente protezione
per i mesi invernali.
Per la sostituzione del liquido di raffreddamento, vedi pag. 48.
Scollegare i cavi della batteria.
Se necessario, caricare regolarmente le
batterie durante il periodo invernale!
6 Preparazione all’estate
FILTRO DEL COMBUSTIBILE, ART CODICE: VD60210
VD00027
VD00141
VD00009
1 Sistema di alimentazione del
combustibile
Scaricare l’acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile (pag. 31).
Scaricare l’acqua dal serbatoio del combustibile.
Montare un nuovo elemento filtrante per il
combustibile (pag. 41).
53
6 Preparazione all’estate
VD00015
VD00137
Sistema di alimentazione del
combustibile
Aprire il rubinetto del combustibile.
54
VD00125
2 Sistema di lubrificazione
3 Sistema dell’acqua esterna
Controllare il livello dell’olio (pag. 28).
Controllare che il coperchio del filtro dell’acqua di raffreddamento sia montato.
6 Preparazione all’estate
VD00382
Controllare che il coperchio della pompa
dell’acqua esterna ed i tappi di scarico
siano montati (pag. 42, 43).
VD00383
Montare i fermi dei tubi eventualmente
smontati.
VD00138
Aprire il rubinetto dell’acqua esterna.
55
6 Preparazione all’estate
VD00476
CT40063
4 Sistema dell’acqua interna di raffreddamento
5 Sistema elettrico
Controllare il livello del liquido di raffreddamento (pag. 29).
Assicurarsi che le batterie siano completamente cariche (pag. 32, 52).
56
VD00140
Collegare le batterie.
6 Preparazione all’estate
VD00479
6 Controllo perdite
Avviare il motore.
Controllare che il sistema di alimentazione
del combustibile, il sistema di raffreddamento e lo scarico non presentino perdite.
VD00024
7 Sostituzione olio cambio direzionale
Arrestare il motore e sostituire l’olio del
cambio direzionale (pag. 44).
VD00142
8 Controllo strumenti e comandi
Controllare, inoltre, il funzionamento degli
strumenti, del comando a distanza e del
cambio direzionale.
57
Generale
7 Guida alla ricerca dei guasti
Nella maggior parte dei casi i guasti al motore sono causati da un
uso errato o ad una manutenzione insufficiente.
In caso di guasto, verificare sempre prima che tutte le istruzioni
di uso e manutenzione siano state osservate correttamente.
Le seguenti tabelle contengono informazioni relative alle possibili cause di guasto e danno suggerimenti per la risoluzione dei
problemi.
Le tabelle fungono da guida e non sono necessariamente complete.
Se non si riesce a determinare la causa di un guasto, o a risolvere autonomamente lo stesso, contattare il servizio di assistenza
più vicino.
Avvertenza!
Prima di avviare il motore, assicurarsi che nessuno si trovi nelle
immediate vicinanze del motore.
Attenzione, in caso di riparazione: non avviare assolutamente il
motore con la pompa di iniezione del combustibile smontata.
Scollegare i cavi della batteria!
58
Tabelle per la ricerca dei guasti
7 Guida alla ricerca dei guasti
1 Il motorino di avviamento non gira
Probabile causa
A
B
C
D
Batteria difettosa o scarica.
Collegamenti del circuito di
avviamento allentati o corrosi.
Interruttore o relè di avviamento difettoso.
Motorino di avviamento guasto
o mancata presa del pignone.
Rimedio
A
B
C
D
2 Il motore gira ma non si avvia, non esce fumo dallo scarico
Probabile causa
Controllare/caricare la
batteria e controllare l
dinamo del motore e/o il
caricabatterie.
Pulire e fissare i collegamenti.
Controllare/sostituire.
A
Controllare/sostituire il
motorino di avviamento.
E
B
C
D
F
G
H
I
J
Pompa di alimentazione del
combustibile chiusa.
Serbatoio del combustibile
(quasi) vuoto.
Aria nel sistema di alimentazione del combustibile.
Filtro del combustibile ostruito
da acqua o sporcizia.
Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile.
Polverizzatore/pompa di mandata difettosa.
Leva meccanica di arresto in
posizione di arresto, valvola del
combustibile difettosa
Cinghia a V pompa del combustibile difettosa
Linea di aerazione del serbatoio del combustibile ostruita.
Scarico ostruito.
Rimedio
A
Aprire.
B
Riempire.
C
Controllare e sfiatare.
D
Controllare o sostituire.
E
Controllare/sostituire.
F
G
Controllare, se necessario sostituire.
Controllare / sostituire.
H
Sostituire la cinghia a V
I
Controllare/pulire.
J
Controllare..
59
Tabelle per la ricerca dei guasti
7 Guida alla ricerca dei guasti
3 Il motore gira ma non si avvia, esce fumo dallo scarico
Probabile causa
A
B
C
D
E
F
G
H
60
Aria nel sistema di alimentazione del combustibile.
Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa.
Candelette difettose (se installate) o temperatura inferiore ala
temperatura minima di avviamento.
Errato gioco delle valvole.
Momento di iniezione errato,
dopo revisione del motore.
Aria di combustione insufficiente.
Tipo di combustibile errato o
sporco.
Classe SAE o qualità del lubrificante inadeguati alla temperatura ambiente.
Rimedio
4 Il motore si avvia ma gira irregolarmente o si arresta
Probabile causa
A
Controllare e sfiatare.
A
B
Controllare, se necessario sostituire.
Controllare / sostituire.
B
C
C
D
E
Regolare.
Controllare/regolare.
F
Controllare.
G
Controllare il combustibile.
Svuotare e sciacquare il
serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile.
Sostituire.
D
E
F
G
H
H
I
J
K
L
Serbatoio del combustibile
(quasi) vuoto.
Aria nel sistema di alimentazione del combustibile.
Filtro del combustibile ostruito
da acqua o sporcizia.
Perdita nella linea di aspirazione
o di mandata del combustibile.
Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa.
Cinghia a V pompa del combustibile difettosa.
Linea di aerazione del serbatoio del combustibile ostruita.
Linea di alimentazione del
combustibile ostruita.
Errato gioco delle valvole.
Minimo troppo basso.
Scarico ostruito.
Tipo di combustibile errato o
sporco.
Rimedio
A
Riempire.
B
Controllare e sfiatare.
C
Controllare o sostituire.
D
Controllare/sostituire.
E
F
Controllare, se necessario
sostituire.
Sostituire la cinghia a V.
G
Controllare/pulire.
H
Controllare/pulire.
I
Regolare.
Controllare/regolare.
Controllare.
Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare
il serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile.
J
K
L
Tabelle per la ricerca dei guasti
7 Guida alla ricerca dei guasti
5 Il motore a carico non raggiunge il numero di giri massimo
Probabile causa
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Aria nel sistema di alimentazione del combustibile.
Filtro del combustibile ostruito
da acqua o sporcizia.
Perdita nella linea di aspirazione
o di mandata del combustibile.
Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa.
Leva meccanica di arresto in posizione di arresto, valvola del combustibile difettosa.
Cinghia a V pompa del combustibile difettosa.
Livello dell’olio troppo alto.
Errato gioco delle valvole.
Scarico ostruito.
Aria di riempimento del (post)-refrigeratore sporca
Aria di combustione insufficiente.
‘Limitatore di potenza a pressione d’aria’ difettoso.
Perdita nel collettore d’aria.
Tipo di combustibile errato o
sporco.
Sovraccarico del motore.
Rimedio
6 Il motore si surriscalda
Probabile causa
A
Controllare e sfiatare.
A
B
Controllare o sostituire.
B
C
C
Controllare/sostituire.
D
E
E
Controllare, se necessario sostituire.
Controllare / sostituire.
F
Sostituire la cinghia a V.
G
Ridurre il livello.
Regolare.
Controllare/pulire.
Controllare/pulire.
D
H
I
J
F
G
H
I
J
K
K
L
Controllare.
Controllare / sostituire.
L
M
M
N
O
Controllare / sostituire.
Controllare il combustibile.
Svuotare e sciacquare il
serbatoio del combustibile.
Sostituire il combustibile.
Controllare le dimensioni
dell’elica.
N
O
P
Q
Polverizzatore/pompa di iniezione
difettosa.
Livello dell’olio troppo alto.
Livello dell’olio troppo basso.
Filtro dell’olio difettoso.
Turbocompressore difettoso.
Pompa del liquido di raffreddamento difettosa.
Liquido di raffreddamento dello
scambiatore di calore sporco per
presenza di residui in gomma del
girante usurato.
Linea di sfiato ostruita.
Livello del liquido di raffreddamento
troppo basso.
Rubinetto dell’acqua esterna chiuso.
Filtro dell’acqua esterna ostruito.
Perdita nel sistema di aspirazione
dell’acqua esterna.
Termostato difettoso.
Girante della pompa dell’acqua
esterna danneggiato.
Aria di combustione insufficiente.
Perdita nel collettore d’aria.
Il motore si surriscalda a causa dell’interruttore termico, sensore o termometro difettosi.
Rimedio
F
Controllare, se necessario sostituire.
Ridurre il livello.
Alzare il livello.
Sostituire.
Controllare / sostituire.
Controllare/pulire.
G
Pulire
H
Controllare / pulire.
Controllare/rabboccare.
Aprire.
Controllare/pulire.
Controllare/sostituire.
A
B
C
D
E
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Controllare/sostituire.
Controllare/sostituire.
Controllare.
Controllare / sostituire.
Controllare/sostituire.
61
Tabelle per la ricerca dei guasti
7 Guida alla ricerca dei guasti
7 Non tutti i cilindri lavorano
Probabile causa
A
B
C
D
E
F
G
H
Aria nel sistema di alimentazione del combustibile.
Filtro del combustibile ostruito
da acqua o sporcizia.
Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile.
Polverizzatore/pompa di mandata difettosa.
Cinghia a V pompa del combustibile difettosa
Linea di mandata del combustibile ostruita.
Candelette difettose (se installate) o temperatura inferiore ala
temperatura minima di avviamento.
Errato gioco delle valvole.
8 Pressione dell’olio nel motore assente o troppo bassa
Rimedio
A
Controllare e sfiatare.
A
B
B
Controllare o sostituire.
C
Controllare/sostituire.
D
E
Controllare, se necessario sostituire.
Sostituire la cinghia a V.
F
Controllare/pulire.
C
G
Controllare / sostituire.
Regolare.
Probabile causa
A
B
D
E
F
62
Livello dell’olio troppo basso.
Angolo di inclinazione del
motore eccessivo.
Classe SAE o qualità del lubrificante inadeguati alla temperatura ambiente.
B
Alzare il livello.
Controllare/regolare.
C
Sostituire.
A
9 Uso eccessivo di olio da parte del motore
C
H
Rimedio
Probabile causa
Livello dell’olio troppo alto.
Angolo di inclinazione del
motore eccessivo.
Classe SAE o qualità del lubrificante inadeguati alla temperatura ambiente.
Usura eccessiva del
cilindro/pistone.
Aria di combustione insufficiente.
Sovraccarico del motore.
Rimedio
B
Ridurre il livello.
Controllare/regolare.
C
Sostituire.
D
Controllare la compressione; revisionare il motore.
Controllare.
A
E
F
Controllare le dimensioni
dell’elica.
Tabelle per la ricerca dei guasti
10A Fumo scuro dallo scarico (al minimo)
Probabile causa
A
B
C
Livello dell’olio troppo alto.
Angolo di inclinazione del
motore eccessivo.
Perdita a livello della fascia elastica del turbocompressore.
Rimedio
A
B
Ridurre il livello.
Controllare/regolare.
10C Fumo bianco (a pieno carico)
Probabile causa
A
B
C
Controllare / sostituire la
fascia elastica.
10B Fumo scuro dallo scarico (sotto carico)
Probabile causa
7 Guida alla ricerca dei guasti
C
D
Rimedio
E
A
B
C
D
E
F
C
Turbocompressore difettoso.
Aria di riempimento del (post)refrigeratore sporca.
Aria di combustione insufficiente.
‘Limitatore di potenza a pressione d’aria’ difettoso..
Perdita nel collettore d’aria.
Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa.
Sovraccarico del motore, il
numero massimo di giri non
viene raggiunto.
A
B
C
D
E
F
C
Controllare / sostituire.
Controllare/pulire.
F
G
Rimedio
Aria nel sistema di alimentazione del combustibile.
Polverizzatore/pompa di mandata difettosa.
Acqua nel sistema di alimentazione del combustibile.
Candelette difettose (se installate) o temperatura inferiore ala
temperatura minima di avviamento.
Errato gioco delle valvole.
Errato momento di iniezione.
Tipo di combustibile errato o
sporco.
A
Controllare e sfiatare.
B
Controllare, se necessario sostituire.
Controllare il separatore
d’acqua.
Controllare / sostituire.
Condensazione di vapore
acqueo nei gas di scarico a
causa di una temperatura
ambiente particolarmente
bassa.
H
C
D
E
F
G
Controllare.
Controllare / sostituire.
Controllare / sostituire.
Controllare, se necessario sostituire.
Controllare le dimensioni dell’elica.
H
Regolare.
Controllare/regolare.
Controllare il combustibile.
Svuotare e sciacquare il
serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile.
-
63
Specifiche del motore
8 Dati tecnici
Tipo
DT44
DTA44
DT66
DTA66
Generale
Marca
Numero di cilindri
Basati su
Disposizione
Iniezione
Aspirazione
4
BF4M2012
Diametro interno
Corsa
Cilindrata
101 mm
126 mm
4038 cm3
Carica turbo /
Post-refrigerazione
101 mm
126 mm
4038 cm3
Rapporto di compressione
18,4 : 1
18,4 : 1
Numero minimo di giri
Numero massimo di giri a vuoto
Carica turbo
Vetus Deutz
4
6
BF4M2012C
BF6M2012
Verticale quattro tempi diesel, in linea
Diretta
+ 50
800 – 0 giri/min
2950 giri/min
64
Carica turbo
101 mm
126 mm
6057 cm3
Carica turbo /
Post-refrigerazione
101 mm
126 mm
6057 cm3
18,4 : 1
18,4 : 1
+ 50
800 – 0 giri/min
2950 giri/min
+ 50
800 – 0 giri/min
2950 giri/min
Aspirazione 0,3 +0,1 mm
Scarico 0,5 +0,1 mm
Gioco delle valvole (a freddo)
Peso
(con cambio direzionale standard)
+ 50
800 – 0 giri/min
2950 giri/min
6
BF6M2012C
513 kg
532 kg
652 kg
657 kg
Specifiche del motore
Tipo
8 Dati tecnici
DT44
DTA44
DT66
DTA66
Light Duty Commercial
(ISO 3046/IOFN)
ad un numero di giri pari a
76 kW
(103 cv)
2500 giri/min
93 kW
(126 cv)
2500 giri/min
112 kW
(153 cv)
2500 giri/min
139 kW
(189 cv)
2500 giri/min
Special Light Duty
(ISO 3046/IOFN)
ad un numero di giri pari a
84 kW
(114 cv)
2500 giri/min
103 kW
(140 cv)
2500 giri/min
125 kW
(170 cv)
2500 giri/min
155 kW
(210 cv)
2500 giri/min
208 g/kW.h
202 g/kW.h
202 g/kW.h
202 g/kW.h
Potenza massima
Consumo di combustibile
A potenza max. e numero di giri max.
65
Specifiche del motore
8 Dati tecnici
Tipo
DT44
DTA44
DT66
DTA66
Sistema di alimentazione del
combustibile (autosfiatante)
Pompa di iniezione
Polverizzatori
Pressione di apertura iniettore
Sequenza di iniezione
Momento di iniezione
Elemento filtrante
Pompa di aspirazione
Altezza di aspirazione
Caduta di pressione
Raccordo di mandata
Lunghezza tubo del combustibile
Raccordo di ritorno
Flusso di ritorno
1-3-4-2
4° dal PMS
VD60210
Bosch
Bosch
250 bar (kgf/cm3)
1-3-4-2
1-5-3-6-2-4
4° dal PMS
4° dal PMS
VD60210
VD60210
1-5-3-6-2-4
4° dal PMS
VD60210
max. 1,5 m
max. 0,15 bar (kgf/cm3)
Per tubo da 12 mm int.
max. 6 m
Per tubo da 10 mm int.
max. 9 l/min
Sistema di lubrificazione
Quantità max. di olio
senza filtror
con filtro
Filtro dell’olio
Pressione con olio caldo (120°C)
e motore al minimo
Temperatura dell’olio nella coppa
66
7,5 litri
8,5 litri
VD20262
7,5 litri
8,5 litri
VD20262
12,5 litri
14 litri
VD20263
min. 0,8 bar
max. 120°C
12,5 litri
14 litri
VD20263
Specifiche del motore
Tipo
8 Dati tecnici
DT44
DTA44
DT66
DTA66
Sistema di raffreddamento
Volume,
versione raffreddamento interno
versione raffreddamento a chiglia
Termostato
Pompa liquido di raffreddamento,
Capacità
Pressione totale di mandata
Pompa acqua esterna,
Cap. a numero max. di giri
Altezza max. mandata con max. capacità
Girante
Raccordo per tubo di ingresso
Allacciamento boiler
8,5 litri
8,5 litri
12 litri
12 litri
6,1 litri
–
8,8 litri
–
Si apre a 83°C, completamente aperto a 95°C (VD20833)
170 l/min
0,23 bar
170 l/min
0,23 bar
180 l/min
0,26 bar
180 l/min
0,26 bar
98 l/min
0,5 bar
STM8246
98 l/min
123 l/min
0,5 bar
0,5 bar
STM8246
STM8246
Per tubo da 32 mm int.
M26 x 1,5 (Kit no. STM9738)
123 l/min
0,5 bar
STM8246
CT30053
CT30053
CT30108
max. 25 mbar
100 mm
125 mm
alla potenza indicata max. 120 mbar
massimo assoluto 120 mbar
CT30108
Aria di combustione / Sistema di scarico
Filtro dell’aria
Sottopressione ingresso
Diametro uscita
Contropressione uscita
90 mm
125 mm
67
Specifiche del motore
8 Dati tecnici
Tipo
DT44
DTA44
DT66
DTA66
Sistema elettrico
Tensione
Dinamo
Capacità della batteria
Sicurezza
12 Volt / 24 Volt, vedi targa di fabbricazione dinamo
14 Volt, 95 A / 28 Volt, 55 A, vedi targa di fabbricazione dinamo
min. 88 Ah, max. 176 Ah (a 12 Volt) / min. 2x 66 Ah, max. 2x 110 Ah (a 24 Volt)
Interruttore di circuito (Fusibile automatico), 10 A
Cinghie a V
Dinamo
Tensione
Pompa di alimentazione del combustibile /
pompa del liquido di raffreddamento
Tensione
VD40067
VD40067
VD40067
VD40067
Pre-tensionamento 400 N / Post-tensionamento 250±50 N
VD40069
VD40069
VD40069
VD40069
Pre-tensionamento 400 N / Post-tensionamento 250±50 N
Installazione del motore
Angolo massimo di installazione
Angolo massimo di inclinazione
15˚ indietro
25˚ continuo, 30° intermittente
Cambio direzionale standard
ZF-Hurth type
Overbrengverhouding
68
ZF45
2,2/2,5/3,0:1
ZF45
2,2/2,5/3,0:1
ZF45
2,2/2,5/3,0:1
ZF63
1,51/1,93/2,5/2,78:1
Coppie di serraggio
Dispositivo di
fissaggio
Dimensione Classe Coppia Angolo
[Nm]
Cuscinetto del carter
M8x16
30
Tappo si scarico dell’olio
M18x1.5
50
Testa del cilindro
- bulloni lunghi
M12x200
10.9
40/70 180˚
- bulloni corti
M12x120
10.9
40/70 180˚
Occhio di sollevamento /
Testa cil.
M10x30
8.8
40±10%
Coperchio testa cilindri
M6x75
10.9 8.5±10%
Vite di regolazione blocco
M8x60
8.8
21
Flangia pompa di iniezione
M8x30
10.9
30
Porta polverizzatore (Torx)
M8x50
10.9
16+5
Pompa di mandata del
combustibile/fascetta
M8x20 10.9 A4C 21±2
Puleggia pompa di mandata
del combustibile
M8x20
8.8
21±2
Vite cava tubo del
combustibile
M14x1.5
39±10%
Dispositivo di bloccaggio
tubo di iniezione
M14x1.5
25±3,5
Isolatore di scarico
M8
8.8
21±10%
Collettore dell’aria (CDA)
M6x75
10.9
11±10%
Coperchio (CDA)
- pre-tensionamento
M6x25
15±10%
- post-tensionamento
M6x25
15±10%
8 Dati tecnici
Dispositivo di
fissaggio
Dimensione Classe
Tappi (CDA)
M10x1
Tappi (CDA)
M16x1.5
Tappi (CDA)
M18x1.5
Collettore dell’aria / Testa cil.
- Vite passante
M10
- Dado di sicurezza
M8
Carica turbo/ Collettore dell’aria
- Bullone - 4 cil.
M8
- 6 cil.
M10
Carica turbo/ Curva di iniezione scarico
- Vite passante - 4 cil.
M8
- 6 cil.
M10
- Dado
- 4 cil.
M8
- 6 cil.
M10
Dispositivo di bloccaggio
dinamo
M8x80
Motore di avviamento
M10x55
Sostegno motore
- anteriore
M16x75
- posteriore
M12x40
Corpo del volano
M12x150
Corpo del volano
M16x140
Ingranaggio albero pompa
dell’acqua di mare
M12
Coppia
[Nm]
13±10%
38±10%
50
15
25±10%
21±10%
22±10%
22±10%
22±10%
21±10%
21±10%
10.9
10.9
21±10%
70
8.8
8.8
10.9
10.9
187±10%
80±10%
99±10%
243±10%
80
69
Lubrificanti
9 Liquidi
Olio motore
Olio lubrificante per cambio direzionale
Usare esclusivamente olio di marca conosciuta per la lubrificazione del motore.
Usare esclusivamente olio di marca conosciuta per la lubrificazione del cambio direzionale.
Gli oli lubrificanti vengono classificati in base alle prestazioni ed
alla classe di qualità. Generalmente, le specifiche fanno riferimento ai sistemi API (American Petroleum Institute) e CCMC
(Commitee of Common Market Automobile Constructors).
ZF-Hurth:
Olio di trasmissione tipo A, suffisso A ATF (Automatic
Transmission Fluid).
Ad esempio
Oli API ammessi
: CD, CE, CF e CF4
Oli CCMC ammessi : D4, D5
Dato che la viscosità (densità) dell’olio lubrificante varia con la
temperatura, la temperatura dell’ambiente nel quale il motore
viene avviato è determinante per la scelta della classe di viscosità (classe SAE).
Per evitare di dover sostituire l’olio al cambio di stagione, consigliamo uno dei seguenti oli polivalenti.
- SAE 10W40 per temperature comprese tra -25°C e +40°C
- SAE 15W40 per temperature comprese tra -20°C e +35°C
Ad esempio
70
: Vetus Marine Inboard Motor Oil
Shell Super Diesel T
tipo
tipo
tipo
tipo
ZF45
ZF45A
ZF63
ZF63A
: Shell Donax T6
Gulf Dextron
(HSW450H2)
(HSW450A)
(HSW630H1)
(HSW630A)
:
:
:
:
2,0
3,0
3,8
4.0
litri
litri
litri
litri
Cambio direzionale di marca diversa:
Seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto riguarda il tipo e la quantità di olio.
Combustibile
9 Liquidi
Qualità del combustibile
Combustibile invernale
Usare combustibile reperibile in commercio, con un contenuto di
zolfo inferiore allo 0,5%.
A basse temperature possono verificarsi ostruzioni nel sistema di
alimentazione del combustibile, dovute a depositi di paraffina,
con conseguenti problemi di funzionamento del motore.
Per temperature esterne inferiori a 0°C, usare un combustibile
invernale (per temperature fino a -15°C). In genere, questo tipo di
combustibile è disponibile presso i distributori sufficiente tempo
prima che inizi la stagione invernale. Spesso è disponibile gasolio con additivi (Superdiesel), adatto per temperature fino a -20°C.
In presenza di concentrazioni di zolfo più elevate, gli intervalli di
sostituzione dell’olio devono essere dimezzati, quindi sostituire
l’olio ogni 250 ore.
Non usare mai un combustibile con un contenuto di zolfo superiore all’1%!
Il combustibile deve rispondere alle seguenti specifiche/norme:
• CEN EN 590 o DIN/EN 590 (norma in fase di approvazione)
• DIN 51 601 (Feb. 1986)
• BS 2869 (1988): A1 ed A2
• ASTM D975-88: D1 e D2
• NATO Code F-54 ed F75
I valori di emissione dei gas di scarico, stabiliti con i controlli tipologici, si riferiscono sempre al combustibile prescritto dalle autorità preposte al controllo.
71
Liquido di raffreddamento
9 Liquidi
Liquido di raffreddamento
Liquido di protezione del sistema di raffreddamento
(Antigelo)
La composizione ed il controllo del liquido di raffreddamento, nei
motori raffreddati a liquido, è particolarmente importante, in
quanto la corrosione, la cavitazione ed il congelamento, possono
causare seri danni al motore.
Usare come liquido di raffreddamento una miscela di acqua e
liquido protettivo per sistemi di raffreddamento (liquido antigelo,
a base di etilene glicolato).
Come liquido protettivo del sistema di raffreddamento deve essere usato un liquido antigelo a base di etandiolo. Questo liquido
protegge attivamente il sistema da corrosione, cavitazione e congelamento.
Il liquido antigelo contenuto nel liquido di raffreddamento, non
deve superare i seguenti valori minimi e massimi:
Liquido protettivo per sistemi
di raffreddamento (antigelo)
Acqua
Protezione antigelo
fino a
35 vol.%
65 vol. %
-22°C
40 vol.%
60 vol.%
-28°C
45 vol.%
55 vol.%
-35°C
La concentrazione del liquido protettivo deve essere mantenuta
sempre costante. Pertanto, rabboccare il sistema di raffreddamento esclusivamente con una miscela di acqua e liquido antigelo uguale a quella già presente nel sistema.
Ad esempio
: ARAL
ESSO
Mobil
Shell
TOTAL
BP
Antifreeze Extra
ESSO Antifreeze Extra
Mobil Antifreeze Extra
GlycoShell
ELF Glacelf MDX
BP Antifrost Code No. X2270 A
In aree tropicali, dove è difficile reperire liquido antigelo, usare un
‘anticorrosivo’ per proteggere il sistema di rafredamento.
Attenzione!
I liquidi protettivi per sistemi di raffreddamento devono essere
smaltiti secondo le disposizioni di legge in materia ambientale.
72
Liquido di raffreddamento
9 Liquidi
Qualità dell’acqua per il liquido di raffreddamento
Usare preferibilmente acqua del rubinetto.
Nel caso venga usato un altro tipo di acqua dolce, i valori riportati nella seguente tabella devono essere rispettati:
Qualità dell’acqua
Valore di pH per 20°C
min.
max.
6,5
8,5
Contenuto di ioni cloruro
[mg/dm ]
–
100
Contenuto di ioni solfuro
[mg/dm ]
–
100
[gradi]
3
20
Durezza complessiva
3
3
Attenzione!
Non usare mai acqua di mare o acqua salmastra.
73
Motore con pannello tipo ‘34’
10 Schema elettrico
Panello tipo
Interruttore di avviamento
Voltmetro
Contagiri/
ore
Manometro
dell'olio
V
n/h
p
Termometro
'34'
-8
-5
-4
-3
-6
-1
-2
17/19 58
15
W
95
M1
M2
-7
31
D1
D2
A3
A4
A2
D4
Nero
Q1
BZ
L1
A1
D3
Spie luminose
Bianco
Viola
Arancione
Giallo
Rosso
X1
ϑ
A5
L2
R3
L3
L4
L5
L6
A6
R1
Spina 'A'
R2
D5
Pressione olio
cambio direzionale
D6
Controspina 'A'
D7
A3
A1
A4
A2
A5
D8
A6
D9
Fusibile o
interruttore
D10
Preincandescenza
Relè
ausiliario di
avviamento
30
86
87
85
Relè di
arresto
86
30
X2M 19/94 61
-6
-4
91
-1
92
-2
93
-5
W
-3
B6
B4
B1
B2
B5
B3
B6
B4
B1
B2
B5
B3
+
(15) X4M G1
-2
-1
G2
NC
NC
-2
-3
-4
C1
C2
C1
C2
Blu/
Rosso
Spina 'B'
Interruttore
batteria
Controspina 'C'
ϑ
p
ϑ
Grigio
Blu
Marrone
Trasparente
Verde
85
Giallo/Verde
Controspina 'B'
87a
–
X3M (31)
-1
Marrone/
Nero
p
ϑ
Giallo/
Verde
p
B+
Batteria
G
M
D+
Controllo carica
3Y
W
VD00513
74
Motorino di
avviamento
Valvola del combustibile (ETR)
Dinamo
Temperatura Pressione Temperatura liquido Temperatura Pressione
acqua esterna dell’olio di raffreddamento acqua esterna dell’olio
Pressione olio
cambio direzionale
Opzioni pannello tipo ‘22’
10 Schema elettrico
Panello tipo
Interruttore di avviamento
'20'
'21'
Voltmetro
Contagiri/
ore
'22'
-8
-5
-4
17/19 58
15
-7
31
D1
D2
A3
A4
Nero
A5
A2
D3
-3
-6
W
95
D4
Q1
BZ
L1
A1
-2
-1
Spie luminose
Bianco
Viola
Arancione
Giallo
Rosso
X1
Model
20 21 22
Voltmeter
– – 1
Tachometer – 1 1
n/h
V
L2
R3
L3
L4
L5
L6
A6
R1
Spina 'A'
R2
D5
D6
Controspina 'A'
Pressione olio
cambio
direzionale
D7
A3
A1
A4
A2
A5
D8
A6
D9
Fusibile o
interruttore
D10
Preincandescenza
30
Relè
ausiliario di
avviamento
86
87
85
30
Relè di
arresto
86
X2M 19/94 61
-6
-4
91
-1
92
-2
93
-5
W
-3
B6
B4
B1
B2
B5
B3
B6
B4
B1
B2
B5
B3
Spina 'B'
Interruttore
batteria
Controspina 'C'
ϑ
p
ϑ
Grigio
Blu
Marrone
Trasparente
Verde
85
Giallo/Verde
Controspina 'B'
87a
C1
Marrone/
Nero
p
ϑ
C2
Blu/
Rosso
Giallo/
Verde
p
B+
Batteria
G
M
D+
Controllo carica
3Y
W
VD00512
Motorino di
avviamento
Valvola del combustibile (ETR)
Dinamo
Pressione olio
Temperatura Pressione Temperatura liquido Temperatura Pressione
acqua esterna dell’olio di raffreddamento acqua esterna dell’olio cambio direzionale
75
Opzioni pannello tipo ‘10’
10 Schema elettrico
Panello tipo
Interruttore di avviamento
'10'
17/19 58
J3
D1
D2
A3
A4
A2
D3
D4
Nero
Q1
BZ
L1
A1
15
Spie luminose
Bianco
Viola
Arancione
Giallo
Rosso
31
A5
L2
R2
L3
L4
L5
L6
A6
R1
Spina 'A'
R3
D5
J4
D6
Controspina 'A'
D7
A1
A3
A4
A2
A5
D8
A6
D9
Fusibile o
interruttore
D10
Preincandescenza
19/94 61
30
Relè
ausiliario di
avviamento
86
87
85
91
92
93
B1
B2
B5
95
W
Relè di
arresto
30
86
B6
B4
B3
Spina 'B'
Interruttore
batteria
Controspina 'C'
ϑ
p
B2
B5
ϑ
C1
B3
Grigio
B1
Blu
B4
Marrone
B6
Trasparente
Verde
85
Giallo/Verde
Controspina 'B'
87a
Marrone/
Nero
p
C2
Blu/Rosso
ϑ
B+
Batteria
G
M
D+
Controllo carica
3Y
W
VD00511
76
Motorino di
avviamento
Valvola del combustibile (ETR)
Dinamo
Temperatura Pressione Temperatura liquido Temperatura Pressione
acqua esterna dell’olio di raffreddamento acqua esterna dell’olio
77
DT44
11 Dimensioni principali
1
VD00480
78
2
3
4
1
2
3
4
Ingresso acqua esterna ø 32 mm
Scarico ø 90 mm
Linea ritorno combustibile ø 10 mm
Linea mandata combustibile ø 12 mm
DTA44
1
VD00482
11 Dimensioni principali
2
3
4
1
2
3
4
Ingresso acqua esterna ø 32 mm
Scarico ø 100 mm
Linea ritorno combustibile ø 10 mm
Linea mandata combustibile ø 12 mm
79
DT66
11 Dimensioni principali
1
VD00481
80
2
3
4
1
2
3
4
Ingresso acqua esterna ø 32 mm
Scarico ø 125 mm
Linea ritorno combustibile ø 10 mm
Linea mandata combustibile ø 12 mm
DTA66
1
VD00483
2
11 Dimensioni principali
3
4
1
2
3
4
Ingresso acqua esterna ø 32 mm
Scarico ø 125 mm
Linea ritorno combustibile ø 10 mm
Linea mandata combustibile ø 12 mm
81
12 Sommario
Allacciamento cavo push-pull cambio
direzionale 9, 11;
Allacciamento cavo push-pull leva del
gas 8, 10;
Allacciamento linea di mandata combustibile 8, 10;
Allacciamento linea di ritorno combustibile 9-10;
Allacciamento per boiler 8-11;
Antigelo 72;
Aria di combustione 67;
Arresto 24;
Arresto manuale 9-10;
Asta di livello olio 8, 10;
Avviamento 19-21;
Batteria 32-33;
Boiler 17;
Cambio direzionale 9, 11, 68;
Cambio direzionale asta di livello
olio/tappo di rabbocco 9, 11;
Cambio direzionale refrigeratore olio di
lubrificazione 9, 11;
Cinghia a V dinamo 8, 10;
Cinghia a V pompa combustibile/ pompa
liquido di raffreddamento 8, 10;
cinghie a V 36-39, 68;
Combustibile 18, 71;
82
Combustibile invernale 71;
condizioni di garanzia 2;
Connettore sistema elettrico 8, 10;
Consumo di combustibile 65;
Contagiri 22;
Contatore giri/ore 13;
Controllo del livello dell’olio del cambio
direzionale 40;
Controllo del livello dell’olio motore 28;
Controllo della pompa dell’acqua esterna
42-43;
Controllo/regolazione del gioco della
valvola 46;
Coppie di serraggio 69;
Curva di iniezione uscita 9, 11;
Dati tecnici 64-69;
Dimensioni principali 79-81;
Dinamo 8, 10;
Disposizioni di sicurezza 4;
Filtro del combustibile 8, 10;
filtro dell’acqua di raffreddamento 30;
filtro dell’aria 45;
filtro dell’olio 34-35;
Filtro dell’olio di lubrificazione 8, 10;
Filtro di aspirazione dell’aria 9, 11;
Fusibile automatico (Interruttore di circuito) 8, 10;
Guida alla ricerca dei guasti 58-63;
Identificazione dei componenti 8-11;
idrometro 32;
Ingresso acqua di mare 8, 10;
Installazione del motore 68;
Interruttore a chiave di avviamento/incandescenza 13;
Introduzione 5-13;
Isolatore di scarico 9, 11;
Leva di comando 19;
Liquidi 70-73;
Liquido di raffreddamento 72-73;
Livello del liquido di raffreddamen 29;
Livello del liquido di raffreddamento 29;
Livello dell’olio 28;
Livello dell’olio motore 28;
Lubrificanti 70;
Manometro 13;
Manometro olio 23;
Manutenzione 25-49;
Motore di avviamento 9, 11;
Navigazione 22-23;
Numerazione dei cilindri 7;
Numeri di serie 1;
Numero di serie del motore 7;
Numero di serie motore 1;
Numero minimo di giri 22;
12 Sommario
Occhio di sollevamento 8-11;
Olio lubrificante per cambio direzionale
70;
Olio motore 15, 70;
Pannelli di comando 12-13;
Pompa acqua di mare 8, 10;
Pompa di mandata combustibile 8, 10;
Pompa di scarico dell’olio 9, 11;
Pompa liquido di raffreddamento 8, 10;
Post-refrigeratore 11;
Potenza 65;
Preparazione all’estate 53-57;
Preparazione all’inverno 50-52;
Presa di potenza (Possibilità di allac ciamento pompe idrauliche) 8, 10;
Presa di potenza (Possibilità di collegamento cinghia a V supplementare) 8, 10;
Prima messa in funzione 15-18;
Qualità del combustibile 71;
Rabbocco del sistema di raffreddamento
29;
Rabbocco dell’olio 28;
Raccordi dei tubi 45;
Refrigeratore dell’olio di lubrificazione 8,
10;
Regolatore di velocità del motore 9, 11;
Riempimento del cambio direzionale con
olio 16;
Riempimento del sistema di raffreddamento 17, 49;
Rodaggio 18;
Scambiatore di calore 9, 11;
Scarico dell’olio 34;
Schema di manutenzione 26;
Schema di regolazione del gioco delle
valvole 47;
Schema elettrico 74-76;
Schema grafico di manutenzione 27;
separatore d’acqua 31;
separatore d’acqua/filtro del combustibile
31;
Sfiato 31;
Sistema di alimentazione del combustibile 66;
Sistema di lubrificazione 66;
Sistema di raffreddamento 67;
Sistema di scarico 67;
Sistema elettrico 68;
Sostegni flessibili del motore 45;
Sostegno motore flessibile 9, 11;
Sostituzione del filtro del combustibile
41;
Sostituzione del liquido di raffreddamento
48-49;
Sostituzione dell’olio del cambio
direzionale 44;
Sostituzione dell’olio motore 34-35;
Specifiche del motore 64-68;
Spia luminosa 13;
Spie luminose 23;
Tabelle per la ricerca dei guasti 59-63;
Tappo (a pressione) di rabbocco sistema
di raffreddamento 8, 10;
Tappo di rabbocco dell’olio 8, 10;
Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, blocco motore 9, 11;
Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, coperchio scambiatore di calore 9,
11;
Tappo di spurgo sistema di raffreddamento, scambiatore di calore 9, 11;
Targa di fabbricazione 6;
Termometro 13, 23;
Turbocompressore 9, 11;
Uso 14-15, 17-24;
Voltmetro 13, 22;
83
84
Manuali
Art. codice
Descrizione
STM9706
STM9707
STM9708
STM9709
STM9710
STM9711
STM9717
STM9727
STM9728
STM9729
Bedieningshandleiding
Operation manual
Betriebsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de operacion
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Användarmanual
Käyttöopas
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
(Nederlands)
(English)
(Deutsch)
(Français)
(Español)
(Italiano)
(Norsk)
(Dansk)
(Svenska)
(Suomeksi)
STM9679
Onderdelenboek / Parts manual
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
(Nederlands / English)
STM9718
Werkstatthandbuch / Workshop Manual /
Manuel d’Atelier / Manual de Taller
DT44 / DTA44 / DT66 / DTA66
(Deutsch / English /
Français / Español)
STM0016
Service- en Garantieboek / Service and Warranty Manual /
Service- und Garantieheft / Livret Garantie et Service /
Manual de servicio y garantía / Libretto di assistenza e garanzia
Service- og garantibog / Service- och garantihäfte
Service- og garantibok / Huolto- ja takuukirja
(Nederlands / English /
Deutsch / Français /
Español / Italiano /
Dansk / Svenska /
Norsk / Suomeksi)
Italiano
DT(A)66
DT(A)44
STM9711 12-04 Italiano
Printed in the Netherlands
Vetus Diesel
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 (10) 4377700
FAX: +31 (10) 4621286 - 4373474 - 4153249 - 4372673 - E-MAIL: DIESEL@ VETUS.NL