Anno Accademico 2015/2016 España, también denominado Reino de España, es un país soberano, miembro de la Unión Europea, y cuya forma de gobierno es la monarquía parlamentaria. Su territorio está organizado en diecisiete comunidades. Su capital es la villa de Madrid. Tiene una extensión de 504.645 km2, siendo el cuarto país más extenso del continente, tras Rusia, Ucrania y Francia. Con una altitud media de 650 metros es uno de los países más montañosos de Europa. Su población es de aproximadamente 46.500.000 habitantes. El territorio peninsular comparte fronteras terrestres con Francia y con Andorra al norte, con Portugal al oeste y con el territorio británico de Gibraltar al sur. En sus territorios africanos, comparte fronteras terrestres y marítimas con Marruecos. COMUNIDAD Andalucía OTRAS CIUDADES CAPITAL Sevilla Aragón Zaragoza Asturias Oviedo Baleares Palma de Mallorca Canarias Las Palmas Cantabria Santander Córdoba, Granada, Málaga Huesca Gijón Mahón, Ibiza Tenerife Castilla La Mancha Toledo Castilla y León Valladolid Burgos, Segovia, Ávila Cataluña Barcelona Tarragona, Gerona Extremadura Mérida Galicia Santiago Madrid Madrid Guadalajara, Cuenca Badajoz Lugo, La Coruña Murcia Murcia Navarra Pamplona La Rioja Logroño C. Valenciana Valencia País Vasco Vitoria Cartagena Alicante Bilbao, San Sebastian Reglas de acentuación Se pone acento ortográfico: a) Si la palabra se acentúa en la última sílaba [aguda] y si esa sílaba termina en vocal, ene [N] o ese [S] Allí, limón, corazón, buzón, jamás y todos los verbos al futuro b) Si la palabra se acentúa en la penúltima sílaba (llana o grave) y ésta termina en consonante que no sea ene o ese Lápiz, hábil, carácter, mástil, césped, difícil Aguda = Tronca Llana o grave = piana Reglas de acentuación Se pone acento ortográfico: c) Si la palabra se acentúa en la antepenúltima sílaba [esdrújula] o en la sílaba anterior a la antepenúltima [sobreesdrújula] Médico, hipócrita, tímido, lámpara, rápido, murciélago Secondo il posto occupato dalla sillaba tonica, una parola è tronca, piana o sdrucciola [Café / Carácter / Máquina] Esdrújula = sdrucciola / sobre esdrújula = bisdrucciola Riepilogando Si scrivono con l’accento tutte le parole tronche terminanti per vocale, per n e per s Si scrivono con l’accento tutte le parole piane terminanti per qualsiasi consonante, meno n / s Si scrivono con l’accento tutte le parole sdrucciole senza eccezione Come conseguenza si scriveranno senza accento tutte le parole tronche terminanti per qualunque consonante meno n / s bondad, virtud, reloj, coral, rapaz, feliz, lealtad Riepilogando Si scriveranno senza accento tutte le parole piane terminanti per vocale, per n e per s madre, tinta, Carlos, virgen, imagen, madrileño Si scrivono senza accento le parole tronche terminanti in ay ey oy uy Convoy, Uruguay, Paraguay Per rinfrescare le nozioni di grammatica . . . sofà, caffè, città, virtù, tribù, papà (ultima sillaba, tronche) altezza, uomo, libro, barca, cosa, ponte (penultima sillaba, piane) tavolo, verifica, indagine, mitico, origine (terzultima sillaba, sdrucciole) verificano, vendimelo (quartultima sillaba, bisdrucciole) Spagnolo pratico Para preguntar por algún sitio Y para dar indicaciones Perdona/Perdone/Perdonen, ¿dónde está la parada del bus 45, por favor? Oye, ¿cómo se va/ come se llega a la calle Cava Baja, por favor? Por favor, ¿hay una farmacia / supermercado / estación del metro cerca de aquí? Sigue recto hasta . . . Cruza la calle . . . Gira a / dobla en la primera/la tercera a la derecha/a la izquierda Coge el bus 12 hasta la plaza de toros/hasta la parada «Ventas» No lo sé; lo siento, pero no soy de aquí SER ESTAR Yo soy estoy Tú eres estás Él/Ella/Ud. es está Nosotros/as somos estamos Vosotros/as sois estáis Ellos/as/Uds son están Yo soy rubio La luz del sol es blanca Tú eres moreno La sangre es roja Él es bueno El agua es transparente Nosotros somos El cielo es azul italianos Vosotros sois españoles La nieve es blanca Ellas son inteligentes Estas rosas son lindas Negli esempi qui dati le qualità attribuite ai vari soggetti sono inerenti ad essi ed inseparabili da essi: in tal caso si usa il verbo SER Se invece vogliamo indicare una qualità accidentale, uno stato transitorio dell’oggetto dovremo impiegare ESTAR Yo estoy resfriado El agua está helada Tu estás enojado [irritato] Esta nieve está sucia El está sudado Las sábanas están limpias Nosotros estamos cansados Esta rosa está marchita Vosotros estáis sentados El cielo está nublado Ellas están tranquilas Hoy el sol está pálido La noche es oscura La noche está oscura La notte è buia Questa notte è oscura Inés es pálida Julia está pálida Agnese è pallida (di natura) Giulia (ora) è pallida El chico es sosegado El chico está sosegado Il bimbo è quieto [per indole] Il bimbo ora è tranquillo Antonio es malo Antonio está malo Antonio è cattivo Antonio sta male Per fatti, cose e caratteristiche che non cambiano Nazionalità e provenienza Soy un hombre italiano Soy de Turín Aspetto fisico Soy alto, rubio, con ojos azules Professione Soy jubilado Date, giorni e ricorrenze Hoy es viernes Es el 4 de diciembre El partido es esta tarde Materiali Esta silla es de madera Este jersey es de algodón Possesso ¡Esta es mi esposa! Per cose che possono cambiare Stati d’animo Estoy muy feliz de verte Estoy un poco cansado ¡Estoy harto! Condizione fisica Luogo in cui si trova qualcosa o qualcuno Estoy gordo Estoy resfríada Estoy en Venecia El melocotón está sobre la mesa Il fatto che il tavolo sia rotondo non cambia Il fatto che il tavolo sia occupato è una condizione transitoria Concha es pizzera y es de Nápoles Ahora Ana Belén está de vacaciones en Noruega Josefa es muy simpática, pero hoy está un poco triste Los niños son en casa y sus padres están muy cansados ¿De dónde son ustedes? De Venezuela ¿De dónde sois vosotros? De Muncalé . . . . ¿Tiene hora, por favor? Disculpe, ¿Tiene hora? Chiedere brutalmente ¿Qué hora es? suonerebbe un po’ invadente Es la una de la madrugada E’ l’una di notte Es la una y cuarto E’ l’una e un quarto [13:15] Es mediodía / Es medianoche E’ mezzogiorno / E’ mezzanotte Quando è l’una, mezzogiorno o mezzanotte si usa ES. Per tutte le altre ore invece si usa SON Son las cuatro de la tarde Sono le quattro del pomeriggio Son las siete y media de la mañana Sono le sette e mezzo della mattina Son las doce menos cuarto Sono le 12 meno un quarto Son las seis y cuarto Sono le sei e un quarto Son las nueve y media de la noche Sono le 9 e mezzo [21:30] Ricordate che la parola cuarto non vuole l’articolo Son las tres y cuarto Riferendosi ad un’ora tonda si può usare l’espressione en punto Son las ocho en punto La mezz’ora non si indica mai con il numero treinta, ma solo con y media Poiché il tempo è una condizione transitoria useremo il verbo Tranne in Belgio dove piove 360 giorni all’anno e gli altri 5 nevica . . . Está soleado Está nublado Está lloviendo Está nevando Hace mucho calor Fa molto caldo Hace frío Fa freddo Hace sol C’è il sole Hace viento C’è vento El sol La lluvia La nieve El viento La nube La niebla El granizo El hielo El trueno El rayo El tornado El huracán El chaparrón La inundación La aguanieve il nevischio Equivale all’italiano FARE yo hago tú haces Él / ella / Usted hace Nosotros / as hacemos Vosotros / as hacéis Ellos / Ellas / Ustedes hacen Hacer un favor Hacer algo Hacer la cama Hacer la comida Hacer la maleta Hacer caso Hacer una pregunta Hacer falta Hacer la compra Hacer deporte Hacer un viaje Hacer ruido No hacer nada Hacer daño Fare un favore Far qualcosa Fare il letto Far da mangiare Fare la valigia Far caso Fare una domanda Mancare Fare la spesa Fare sport Fare un viaggio Fare rumore Non fare niente Far danno ¿Qué haces? Che fai? No hago nada Non faccio niente ¿Por qué no hacemos algo? Se me hace difícil ¿Por qué? Perché non facciamo qualcosa? Mi risulta difficile Perché? Hace demasiado calor Fa troppo caldo Me hace falta algo Mi manca qualcosa A mí no me hace falta nada A me non manca niente HACE significa «fa» ed è usato per le espressioni temporali, come in italiano Hace un año Un anno fa Hace tres días Tre giorni fa Hace poco Poco fa Hace mucho tiempo Molto tempo fa Hace siglos Secoli fa Hace una semana Una settimana fa Fare un sogno Il verbo Hacer non si usa mai in questi casi: Soñar Fare colazione Desayunar Fare la doccia Ducharse Darse una ducha Fare un bagno Bañarse Darse un baño Fare lezione Dar clase Non fa niente No pasa nada Fare benzina Echar gasolina Fare paura Dar miedo Fare tardi Tardar ATTENZIONE ! Fare bella/brutta figura Da igual Estar atrasado Quedar bien/mal Come abbiamo appena visto, non tutte le espressioni con «fare» vogliono il verbo hacer. In molti casi viene usato il verbo Dar una vuelta Fare un giro Dar un paseo Fare una passeggiata Dar clase Fare lezione Dar con un amigo Imbattersi in un amico DAR è molto usato nel senso di «provocare una sensazione» Me da sueño Mi fa dormire Me da verguenza Mi fa vergognare Me da rabia Mi fa arrabbiare Me da risa Mi fa ridere Me da miedo Mi fa paura Me da asco Mi fa schifo Me da pena Mi fa tristezza Me da lástima Mi fa pena E ancora . . . Me da alegría Mi mette allegria Me da gusto Mi fa piacere ¡Qué más me da! Che me ne frega! ¡Dale que te pego! . . . e dagli! DAR Yo Tú Él / Ella / Usted Nosotros/Nosotras Vosotros/Vosotras Ellos/Ellas/Ustedes doy das da damos dais dan Cosa fai? Perché non facciamo un giro? ¿Qué haces? ¿Por qué no damos una vuelta? No, fa freddo No, hace frío Non facciamo mai niente. Mi fa arrabbiare No hacemos nunca nada. Me da rabia Faccio un caffè Hago un café Mi fa schifo: faccio le valigie Me da asco: hago las maletas Non fa niente No pasa nada A mí me da igual LOS VERBOS I verbi regolari si dividono in tre desinenze -ar -er Proprio come in italiano -ir [–are -ere -ire] In questo primo corso ci limiteremo all’indicativo presente di alcuni verbi tra i più comuni Più avanti nel corso, daremo un’unica, breve occhiata ai paradigmi di un verbo regolare della 1° coniugazione: Estudiar -ar AMAR -er BEBER -ir VIVIR amare bere vivere ESTUDIAR COMER ESCRIBIR studiare mangiare scrivere HABLAR LEER ABRIR parlare leggere aprire VIAJAR CORRER DISCUTIR viaggiare correre discutere BAILAR DEBER SUBIR ballare dovere salire La coniugazione del tempo presente segue le stesse regole dell’italiano a) Per descrivere un’azione che avviene in questo momento ¿Qué haces? Estudio español b) Per descrivere azioni imminenti Te llamo mañana c) Per descrivere azioni abituali Los domingos descanso d) Per descrivere verità inconfutabili Cristóbal Colón nace en Génova en 1451 Yo AMAR amo COMER como VIVIR vivo Tú amas comes vives Él/Ella/Ud ama come vive Nosotros/as amamos comemos vivimos Vosotros/as amáis coméis vivís Ellos/Ellas/Uds aman comen viven ¿Vivimos para comer o comemos para vivir? ¡Eso es el dilema! Ed ecco a voi ... Un po’ di verbi ! Abrir Borrar Aprire Aprender Imparare Cancellare Buscar Cercare Barrer Spazzare Cambiar Cambiare Cantar Cantare Cocinar Comprar Comprare Enviar Escuchar Ascoltare Esperar Aspettare Inviare Limpiar Pulire Mandar Pasear Temer Llegar Comandare Mirar Passeggiare Saltar Temere Tocar Cucinare Arrivare Llorar Piangere Guardare Nadar Nuotare Saltare Subir Salire Suonare Viajar Viaggiare Vogliamo privarci del piacere di conoscere qualche verbo irregolare??? Noooo !!!! DECIR IR OÍR PONER dire andare udire, sentire mettere SABER SALIR TRAER VENIR sapere uscire portare venire DECIR IR OÍR PONER SABER SALIR TRAER VENIR En casa de la señora Carmen Lopez García suena el teléfono Señora ¿Dígame? Ana ¡Hola, buenos días! Soy Ana. ¿Está Silvio? Señora Lo siento, se ha equivocado usted de numero… Un momento más tarde suena de nuevo el teléfono Señora Andrés Señora ¿Dígame? ¡Hola, buenos días! Soy Andrés. ¿Está Silvio en casa? Aquí no vive ningún Silvio… A los pocos minutos … Señora ¿Dígame? Isabel Perdone, Señora. Soy Isabel. Soy una amiga de Silvio. ¿Está Sil…? Señora ¡He dicho que aquí no vive ningún Silvio! ¿Está claro? Y media hora después Señora ¿Otro que pregunta por Silvio? Silvio No, señora. Silvio soy yo. ¿Hay alguna llamada para mi? ¡No aguanto más! Profesiones Abogado Avvocato Albañil Muratore Carnicero Macellaio Carpintero Falegname Cocinero Cuoco Enfermera Infermiera Estudiante Studente Studentessa Profesiones Fontanero Idraulico Futbolista Giocatore di calcio Guardia de tráfico Vigile Urbano Maestra Maestra Médico Medico Panadero Panettiere Peluquera Parrucchiera Profesiones Periodista Giornalista Pintor Pittore Policía Poliziotto Actríz Attrice Bombero Pompiere Cajera Cassiera Cura Prete Dependiente/a Commesso / Commessa Decoratore ¿Dónde Trabajan? 1. El dependiente A. El taller 2. La azafata B. La carpintería 3. El cartero C. La oficina 4. El ama de casa D. La tienda 5. El carpintero E. Correos 6. El mecánico F. El avión 7. La secretaria G. Su propia casa 1D 2F 3E 4G 5B 6A 7C ESTAR + GERUNDIO Con estar + gerundio se expresa una acción que se está desarrollando. El gerundio se forma añadiendo la desinencia –ando a la raíz de los verbos cuyo infinitivo termina en –ar; añadiendo –iendo a los que terminan en –er y en –ir. Los verbos en –er y en –ir cuya raíz termina en vocal forman el gerundio añadiendo –yendo Caer cayendo, construir construyendo Pablo Francisco Alejandro Lamberto barrer comer escribir jugar Joaquín Ramón leer Miguel Susana llamar pagar pasear Barriendo, comiendo, escribiendo, jugando, leyendo,llamando, pagando, paseando Completa con estar + gerundio Luca está bebiendo un vaso de agua Antonio está viendo la televisión Lola y María están estudiando en la biblioteca Carmen está hablando con Enrique José Luis está haciendo la maleta Paloma está limpiando la cocina Manolo ahora está viviendo en Santander beber ver estudiar hablar hacer limpiar vivir En el centro de la habitación hay una lámpara; la lámpara está apagada. En el la pared del fondo hay una ventana; debajo de la ventana está el sofá; a la izquierda del sofá hay una mesa, y encima de la mesa hay una televisión. La televisión está encendida. En el suelo hay una alfombra muy grande. En la pared de la izquierda hay cuatro cuadros abstractos; debajo de los cuadros hay dos sillones. En la pared de la derecha hay una puerta; la puerta está cerrada;al lado de puerta hay una planta. Coloca los objectos en la habitación según estas indicaciones Traduce: - Pronto? - Buon giorno, sono Carla. C’è Monica? - No, non c’è. Mi dispiace La camicia che è sul letto è sporca - Come si chiama? Giovanni Pellegrini Cosa fa? Sono professore di spagnolo Di dove è? Di Roma I genitori di Paolo sono in Germania ¡Adiós!