Docente: Moreno Bagarello Materia: Greco Classe: IG

PROGRAMMAZIONE ANNUALE
ANNO SCOLASTICO
Docente:
Moreno Bagarello
Materia:
Greco
2011/2012
Classe:
IG
1. Nel primo consiglio di classe sono stati definiti gli obiettivi educativo-cognitivi generali che
sono stati riportati nella programmazione comune del consiglio di classe e ai quali la
presente programmazione fa riferimento.
2. Situazione di partenza della classe
Numero alunni
M
4
F
20
Clima della classe
Livello cognitivo globale
Collaborativo
Sufficiente
totale
24
3. In relazione alla programmazione curricolare, si prevede il conseguimento dei seguenti
obiettivi:
COMUNICAZIONE IN LINGUA MADRE
COMPETENZA SPECIFICA
 Padroneggiare gli strumenti
espressivi di base
 Leggere, comprendere ed
interpretare testi scritti di vario tipo






ABILITA’
Comprendere il messaggio
contenuto in un testo
Padroneggiare le strutture della
lingua presenti nei testi di vario
tipo
Consultare manuali, dizionari ed
enciclopedie anche in formato
elettronico
Cogliere le relazioni logiche tra le
varie componenti di un testo
Individuare natura, funzioni
principali scopi comunicativi ed
espressivi
Ricercare, acquisire e selezionare
informazioni generali e specifiche
1
CONOSCENZE
 Elementi di base delle funzioni
della lingua
 Principali strutture grammaticali
della lingua italiana
 Modalità di consultazione di
dizionari e manuali
 Lessico fondamentale per la
gestione della comunicazione
 Codici fondamentali della
comunicazione verbale
 Varietà lessicali in rapporto ad
ambiti e contesti diversi
 Principali generi letterari
LINGUA GRECA
COMPETENZA SPECIFICA
 Operare semplici confronti tra le
caratteristiche (morfologiche,
sintattiche, lessicali) delle lingue
classiche e quelle dell’italiano e di
altre lingue europee
 Ricostruire autonomamente
etimologia e significato di alcuni
termini italiani e stranieri,
valendosi delle competenze
linguistiche acquisite
 Tradurre in italiano appropriato ed
efficace semplici testi greci, di
difficoltà adeguata alla maturità e
alle conoscenze linguistiche e
antichistiche acquisite
 Contestualizzare e valutare in
prospettiva storica alcuni
importanti temi di civiltà greca.
ABILITA’
 Leggere ad alta voce testi greci con
disinvoltura, rispettando
l’accentazione
 Riconoscere in semplici testi greci
le diverse parti del discorso
studiate, nella loro flessione se
variabili, comprendendone la
funzione
 Riconoscere nei testi letti alcuni
importanti costrutti sintattici tipici
del greco, comprendendone la
funzione
 Comprendere (valendosi delle
conoscenze grammaticali acquisite
e tramite l’uso del vocabolario) il
significato di testi in greco di
difficoltà adeguata alla maturità e
alle conoscenze linguistiche e
antichistiche acquisite
 Riconoscere e valutare in modo
corretto, nei testi greci letti (in
lingua e in traduzione) alcuni
importanti aspetti di civiltà, cultura
letteraria e materiale
CONOSCENZE
 Fonetica della lingua greca e
caratteristiche dell’alfabeto
 Morfologia delle parti del discorso
 Nozioni di sintassi della frase
semplice e del periodo
 Un congruo numero di termini
frequentemente usati nel greco
letterario, assimilati anche per
campi semantici, famiglie di parole
 Nozioni di civiltà greco-romana,
soprattutto con riferimento ai testi
in lingua tradotti, selezionati, oltre
che per la loro valenza
grammaticale, anche perché
veicolo di informazioni e
suggestioni utili a cogliere
categorie fondamentali della
cultura greca e romana.
4. Contenuti disciplinari e tempi di realizzazione previsti
Monte ore annuale previsto dal curricolo nella classe
Contenuti
132
Periodo (indicativo)
Fonetica
Alfabeto e pronuncia. Segni diacritici. Regole dell’accento. Proclisi ed
enclisi.
Morfologia
L’articolo. Sostantivi della prima declinazione. Verbo: presente
indicativo, infinito, imperativo (diatesi attiva) dei verbi in –o, del verbo
eimì, dei verbi didomi, tithemi, hiemi, histemi, deiknumi (e dei loro
composti).
Sintassi
Sintassi di frase: soggetto, predicato verbale e nominale, attributo e
apposizione, alcuni complementi di uso frequente (di specificazione, di
termine, di mezzo, di causa, di modo, di luogo).
Lessico
Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e
all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso
più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la
lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi
rilevanti di civiltà greca.
2
settembre - ottobre
Morfologia
Sostantivi della seconda declinazione. Aggettivi della prima classe.
Sostantivi e aggettivi della declinazione attica. Sostantivi della terza
declinazione (prime indicazioni). Verbo: la diatesi medio-passiva nel
presente indicativo, infinito, imperativo dei verbi in –o e dei verbi
didomi, tithemi, hiemi, histemi, deiknumi (e dei loro composti);
l’aumento e l’imperfetto indicativo del verbo eimì, dei verbi in –o e dei
verbi didomi, tithemi, hiemi, histemi, deiknumi (e dei loro composti).
Sintassi
Posizione attributiva e predicativa dell’aggettivo. Complementi di uso
frequente (materia; argomento; tempo; fine; vantaggio; agente e causa
efficiente). Proposizioni oggettive e soggettive.
novembre - dicembre
Lessico
Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e
all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso
più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la
lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi
rilevanti di civiltà greca.
Morfologia
Sostantivi della terza declinazione (completamento). Aggettivi della
seconda classe. Verbo: coniugazione dei verbi contratti; presente
congiuntivo, ottativo, participio (diatesi attiva e medio-passiva) dei
verbi in –o e dei verbi didomi, tithemi, hiemi, histemi, deiknumi.
Sintassi
Completamento complementi di uso frequente. Uso di pas, pasa, pan.
L’infinito sostantivato. Congiuntivo esortativo. Proposizioni finali e
causali. Uso del participio. Il genitivo assoluto.
gennaio - febbraio
Lessico
Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e
all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso
più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la
lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi
rilevanti di civiltà greca.
Morfologia
Pronomi personali, riflessivi, possessivi, dimostrativi. Il pronome
reciproco.
Sintassi
Proposizioni consecutive. Participio predicativo del soggetto e
dell’oggetto.
marzo - aprile
Lessico
Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e
all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso
più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la
lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi
rilevanti di civiltà greca.
3
Morfologia
Prime indicazioni sui gradi di comparazione dell’aggettivo.
Sintassi
Prime indicazioni sulla sintassi della comparazione. Ripresa e
consolidamento dei costrutti sintattici studiati.
maggio - giugno
Lessico
Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e
all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso
più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la
lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi
rilevanti di civiltà greca.
5. Metodi
Durante le lezioni potranno essere adottati i seguenti metodi:
 lezione frontale e/o dialogata;
 selezione delle informazioni nei testi adottati e in altri testi forniti dall’insegnante;
 lettura in classe, analisi, traduzione e commento di testi greci in lingua;
 esercitazioni in classe (orali o scritte, individuali o di gruppo) di conoscenza della lingua e di
traduzione;
 correzione in classe delle esercitazioni assegnate per casa;
 analisi in classe delle verifiche corrette ed esame degli errori.
6. Mezzi
Durante le lezioni sarà impiegato il seguente testo adottato:
 Campanini. C. – Scaglietti C., Greco (grammatica descrittiva + volumi 1 e 2 di esercizi),
Sansoni;
Potranno essere anche utilizzati:
 dizionari, grammatiche e altre opere di consultazione;
 estratti da articoli/saggi/opere critiche in tema di lingua e civiltà greca;
 scritti predisposti dal docente;
 audiovisivi, altri strumenti informatici multimediali.
7. Spazi
Le lezioni e le attività di esercitazione e di verifica avranno luogo prevalentemente in aula.
All’occorrenza – ad esempio per l’utilizzo di strumenti informatici – potranno essere utilizzate le
aule speciali dell’Istituto.
8. Criteri e strumenti di valutazione
Per la valutazione della capacità di traduzione: prove scritte di versione dal greco (minimo due nel
primo quadrimestre, tre nel secondo).
4
Per valutare la conoscenza della teoria grammaticale (e degli eventuali argomenti di civiltà trattati):
colloqui e test/questionari scritti (minimo due verifiche nel primo e due nel secondo quadrimestre).
Per i criteri di valutazione delle prove di traduzione e delle verifiche orali si rimanda a quanto
stabilito dal Dipartimento di Lettere e pubblicato nel POF dell’Istituto; nei test scritti su argomenti
grammaticali verranno proposti domande/esercizi con attribuzione di punteggio numerico, calcolo
della percentuale di punti ottenuti rispetto al totale e conversione in decimi.
Cittadella, ................ / ................ /................
Firma del Docente
......................................................
5