PROGRAMMAZIONE ANNUALE ANNO SCOLASTICO Docente: Moreno Bagarello Materia: Greco 2011/2012 Classe: IG 1. Nel primo consiglio di classe sono stati definiti gli obiettivi educativo-cognitivi generali che sono stati riportati nella programmazione comune del consiglio di classe e ai quali la presente programmazione fa riferimento. 2. Situazione di partenza della classe Numero alunni M 4 F 20 Clima della classe Livello cognitivo globale Collaborativo Sufficiente totale 24 3. In relazione alla programmazione curricolare, si prevede il conseguimento dei seguenti obiettivi: COMUNICAZIONE IN LINGUA MADRE COMPETENZA SPECIFICA Padroneggiare gli strumenti espressivi di base Leggere, comprendere ed interpretare testi scritti di vario tipo ABILITA’ Comprendere il messaggio contenuto in un testo Padroneggiare le strutture della lingua presenti nei testi di vario tipo Consultare manuali, dizionari ed enciclopedie anche in formato elettronico Cogliere le relazioni logiche tra le varie componenti di un testo Individuare natura, funzioni principali scopi comunicativi ed espressivi Ricercare, acquisire e selezionare informazioni generali e specifiche 1 CONOSCENZE Elementi di base delle funzioni della lingua Principali strutture grammaticali della lingua italiana Modalità di consultazione di dizionari e manuali Lessico fondamentale per la gestione della comunicazione Codici fondamentali della comunicazione verbale Varietà lessicali in rapporto ad ambiti e contesti diversi Principali generi letterari LINGUA GRECA COMPETENZA SPECIFICA Operare semplici confronti tra le caratteristiche (morfologiche, sintattiche, lessicali) delle lingue classiche e quelle dell’italiano e di altre lingue europee Ricostruire autonomamente etimologia e significato di alcuni termini italiani e stranieri, valendosi delle competenze linguistiche acquisite Tradurre in italiano appropriato ed efficace semplici testi greci, di difficoltà adeguata alla maturità e alle conoscenze linguistiche e antichistiche acquisite Contestualizzare e valutare in prospettiva storica alcuni importanti temi di civiltà greca. ABILITA’ Leggere ad alta voce testi greci con disinvoltura, rispettando l’accentazione Riconoscere in semplici testi greci le diverse parti del discorso studiate, nella loro flessione se variabili, comprendendone la funzione Riconoscere nei testi letti alcuni importanti costrutti sintattici tipici del greco, comprendendone la funzione Comprendere (valendosi delle conoscenze grammaticali acquisite e tramite l’uso del vocabolario) il significato di testi in greco di difficoltà adeguata alla maturità e alle conoscenze linguistiche e antichistiche acquisite Riconoscere e valutare in modo corretto, nei testi greci letti (in lingua e in traduzione) alcuni importanti aspetti di civiltà, cultura letteraria e materiale CONOSCENZE Fonetica della lingua greca e caratteristiche dell’alfabeto Morfologia delle parti del discorso Nozioni di sintassi della frase semplice e del periodo Un congruo numero di termini frequentemente usati nel greco letterario, assimilati anche per campi semantici, famiglie di parole Nozioni di civiltà greco-romana, soprattutto con riferimento ai testi in lingua tradotti, selezionati, oltre che per la loro valenza grammaticale, anche perché veicolo di informazioni e suggestioni utili a cogliere categorie fondamentali della cultura greca e romana. 4. Contenuti disciplinari e tempi di realizzazione previsti Monte ore annuale previsto dal curricolo nella classe Contenuti 132 Periodo (indicativo) Fonetica Alfabeto e pronuncia. Segni diacritici. Regole dell’accento. Proclisi ed enclisi. Morfologia L’articolo. Sostantivi della prima declinazione. Verbo: presente indicativo, infinito, imperativo (diatesi attiva) dei verbi in –o, del verbo eimì, dei verbi didomi, tithemi, hiemi, histemi, deiknumi (e dei loro composti). Sintassi Sintassi di frase: soggetto, predicato verbale e nominale, attributo e apposizione, alcuni complementi di uso frequente (di specificazione, di termine, di mezzo, di causa, di modo, di luogo). Lessico Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi rilevanti di civiltà greca. 2 settembre - ottobre Morfologia Sostantivi della seconda declinazione. Aggettivi della prima classe. Sostantivi e aggettivi della declinazione attica. Sostantivi della terza declinazione (prime indicazioni). Verbo: la diatesi medio-passiva nel presente indicativo, infinito, imperativo dei verbi in –o e dei verbi didomi, tithemi, hiemi, histemi, deiknumi (e dei loro composti); l’aumento e l’imperfetto indicativo del verbo eimì, dei verbi in –o e dei verbi didomi, tithemi, hiemi, histemi, deiknumi (e dei loro composti). Sintassi Posizione attributiva e predicativa dell’aggettivo. Complementi di uso frequente (materia; argomento; tempo; fine; vantaggio; agente e causa efficiente). Proposizioni oggettive e soggettive. novembre - dicembre Lessico Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi rilevanti di civiltà greca. Morfologia Sostantivi della terza declinazione (completamento). Aggettivi della seconda classe. Verbo: coniugazione dei verbi contratti; presente congiuntivo, ottativo, participio (diatesi attiva e medio-passiva) dei verbi in –o e dei verbi didomi, tithemi, hiemi, histemi, deiknumi. Sintassi Completamento complementi di uso frequente. Uso di pas, pasa, pan. L’infinito sostantivato. Congiuntivo esortativo. Proposizioni finali e causali. Uso del participio. Il genitivo assoluto. gennaio - febbraio Lessico Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi rilevanti di civiltà greca. Morfologia Pronomi personali, riflessivi, possessivi, dimostrativi. Il pronome reciproco. Sintassi Proposizioni consecutive. Participio predicativo del soggetto e dell’oggetto. marzo - aprile Lessico Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi rilevanti di civiltà greca. 3 Morfologia Prime indicazioni sui gradi di comparazione dell’aggettivo. Sintassi Prime indicazioni sulla sintassi della comparazione. Ripresa e consolidamento dei costrutti sintattici studiati. maggio - giugno Lessico Acquisizione graduale – contestualmente allo studio della grammatica e all’esercizio di traduzione – di un congruo numero di vocaboli di uso più frequente nel greco letterario. La riflessione sul lessico durante la lettura di testi potrà costituire occasione per soffermarsi su alcuni temi rilevanti di civiltà greca. 5. Metodi Durante le lezioni potranno essere adottati i seguenti metodi: lezione frontale e/o dialogata; selezione delle informazioni nei testi adottati e in altri testi forniti dall’insegnante; lettura in classe, analisi, traduzione e commento di testi greci in lingua; esercitazioni in classe (orali o scritte, individuali o di gruppo) di conoscenza della lingua e di traduzione; correzione in classe delle esercitazioni assegnate per casa; analisi in classe delle verifiche corrette ed esame degli errori. 6. Mezzi Durante le lezioni sarà impiegato il seguente testo adottato: Campanini. C. – Scaglietti C., Greco (grammatica descrittiva + volumi 1 e 2 di esercizi), Sansoni; Potranno essere anche utilizzati: dizionari, grammatiche e altre opere di consultazione; estratti da articoli/saggi/opere critiche in tema di lingua e civiltà greca; scritti predisposti dal docente; audiovisivi, altri strumenti informatici multimediali. 7. Spazi Le lezioni e le attività di esercitazione e di verifica avranno luogo prevalentemente in aula. All’occorrenza – ad esempio per l’utilizzo di strumenti informatici – potranno essere utilizzate le aule speciali dell’Istituto. 8. Criteri e strumenti di valutazione Per la valutazione della capacità di traduzione: prove scritte di versione dal greco (minimo due nel primo quadrimestre, tre nel secondo). 4 Per valutare la conoscenza della teoria grammaticale (e degli eventuali argomenti di civiltà trattati): colloqui e test/questionari scritti (minimo due verifiche nel primo e due nel secondo quadrimestre). Per i criteri di valutazione delle prove di traduzione e delle verifiche orali si rimanda a quanto stabilito dal Dipartimento di Lettere e pubblicato nel POF dell’Istituto; nei test scritti su argomenti grammaticali verranno proposti domande/esercizi con attribuzione di punteggio numerico, calcolo della percentuale di punti ottenuti rispetto al totale e conversione in decimi. Cittadella, ................ / ................ /................ Firma del Docente ...................................................... 5