DMT-1010
DMT-1020
DMT-1030
DMT-1040
Best.-Nr. 29.1590
Best.-Nr. 29.1520
Best.-Nr. 29.1530
Best.-Nr. 29.1540
®
DMT-1010
DMT-1020
DMT-1030
DMT-1040
DIGITAL MULTIMETER
D
Bedienungsanleitung
OFF
DCV
ACV
DCA
GB Instruction Manual
F
Mode d’Emploi
I
Istruzioni per l’Uso
10ADC
VΩmA
®
DMT-1040
COM
D
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen MONACORGerät. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle
Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der
Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt
Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 3-11.
GB Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit.
With these operating instructions you will be able to get to know
all functions of the unit. By following these instructions false
operations will be avoided, and possible damage to you and
your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 12-20.
F
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et
vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a
pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples
facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 21-29.
I
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare
a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto
spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e
così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da evenutali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 30-37.
2
®
Digital- Multimeter
DMT-1010 • DMT-1020 • DMT-1030 • DMT-1040
Die Digital-Multimeter sind mit einer 31/2 stelligen
13 mm LCD-Anzeige ausgestattet und weisen die
Standardfunktionen Gleich- und Wechselspannungsmessungen, Gleichstrom- und Widerstandsmessungen sowie Diodenüberprüfung auf.
Für Strommessungen von 200 mA bis 10 A ist eine
zusätzliche 10-A-Buchse vorhanden.
Je nach Modell sind zusätzliche Meßfunktionen vorhanden.
Inbetriebnahme
Sofern beim Einschalten des Gerätes mit dem Drehschalter von der Stellung OFF auf irgendeinen
Bereich keine Anzeige sichtbar wird, ist zunächst
eine Batterie einzusetzen. Hierzu muß das Multimeter geöffnet werden:
An der Geräterückseite befinden sich zwei Schrauben. Diese entfernen und den Deckel abnehmen.
Dabei sind die beiden Rastnasen an der Oberkante
zu beachten.
Nun wird eine 9-V-Block-Batterie im Batteriefach
mit der entsprechenden Polarität am Batteriekabel
3
angeklemmt, und anschließend wird das Gerät wieder geschlossen, wobei hierbei zunächst die beiden
oberen Nasen wieder eingesetzt werden.
Das Multimeter weist 3 Meßbuchsen auf:
Die untere Buchse COM ist die für alle vorkommenden Messungen gemeinsame (-) Buchse. Hier wird
das schwarze Meßkabel eingesteckt.
Die mittlere Buchse VΩmA ist die für alle Messungen
gemeinsame (+) Buchse mit Ausnahme von Strommessungen über 200 mA. Hier wird das rote Meßkabel eingesteckt.
Für Strommessungen über 200 mA muß das rote
Kabel auf die obere Buchse 10ADC umgesteckt
werden.
Achtung Hochspannung!
Mit diesem Gerät können Sie lebensgefährliche
Spannungen messen.
Verbinden Sie erst das Meßgerät mit den Meßpunkten, und schalten Sie dann die zu prüfende
Elektronik ein.
Beachten Sie auch eventuell noch vorhandene
Ladungen in Kondensatoren!
•
•
4
®
Sie auf einwandfreie Isolierung der Meß• Achten
kabel und ganz eingesteckte Kabel in den Meßbuchsen!
Gleichspannungsmessung
Der Drehschalter wird auf die höchste oder - wenn
schon bekannt - passende DCV-Stellung gebracht.
Überlauf, d. h. zu klein gewählter Bereich, wird mit “1”
oder “-1” signalisiert.
Die maximal zulässige Spannung beträgt 1000 V!
Umgekehrte Polarität zu den Meßbuchsen wird im
Display als Minuszeichen angezeigt. Ein Vertauschen
der Meßkabel miteinander ist gefahrlos.
Ein Vertauschen der Meßbuchsen jedoch kann zur
Zerstörung des Meßobjektes und eventuell des Multimeters führen:
Wenn das rote Meßkabel bei Spannungsmessungen nicht in der zugehörigen VΩmA-Buchse steckt,
sondern aus Versehen in der nicht abgesicherten
10-A-Strombuchse, dann wird die angelegte Meßspannung durch den 10-A-Shunt des Meßinstrumentes kurzgeschlossen. Es können auch Schäden im
Instrument auftreten.
5
Wichtig: Die 10-A-Strombuchse 10ADC wirklich nur
bei Bedarf verwenden, und danach sofort das rote
Kabel wieder auf die VΩmA-Buchse zurückstecken!
Wechselspannungsmessung
Es wird am Drehschalter einer der beiden ACV-Spannungsbereiche angewählt.
Die maximal zulässige Spannung an den Prüfspitzen beträgt 750 Veff!
Achtung Starkstrom!
Für Stromdauermessungen mit mehr als 200 mA sind
Meßkabel und Steckverbindungen dieses Gerätes im
Querschnitt nicht ausreichend ausgelegt.
Messungen im 10-A-Bereich sollten daher nur
kurzzeitig (ca. 10 Sekunden, max. 30 Sekunden!)
durchgeführt werden.
Fernerhin kann der Widerstand der Meßkabel bei
sehr hohen Strömen bereits zu Fehlmessungen
führen.
•
•
6
®
Gleichstrommessung
Es ist der höchste oder passende DCA-Bereich einzuschalten und das Meßgerät in die zu prüfende
Schaltung einzuschleifen.
Für Ströme über 200 mA und bis 10 A ist der Drehschalter auf seine 10-A-Stellung zu drehen und das
rote Meßkabel auf die 10-A-Buchse umzustecken.
Überlauf wird wiederum mit “1” angezeigt. Eventuell erscheint zusätzlich bei der Messung oder bei
der Überlaufanzeige das Minuszeichen im Display.
Vorsicht! Das Gerät ist mit einer Feinsicherung
200 mA / 250 V, flink, bis einschließlich des 200-mABereiches abgesichert.
Der 10-A-Bereich ist nicht abgesichert!
Widerstandsmessung
Mit dem Drehschalter wird ein passender Widerstandsbereich angewählt. Am zu prüfenden Widerstand darf keine Spannung anliegen.
Bei Widerstandsmessungen stellen nicht angeschlossene Prüfkabel einen unendlich hohen Widerstand dar. Dies wird als Überlauf “1” dargestellt.
7
Durchgangssummer
(Nicht bei DMT-1010)
Die Schalterstellung Summer
wird zur Überprüfung von Übergangs- oder Durchgangswiderständen
benutzt. Bei Werten kleiner als ca. 1 kΩ ertönt dann
der Durchgangssummer.
Diodenprüfung
Am Drehschalter wird die Stellung
angewählt. Bei
Anlegen der Prüfspitzen an die Diode in Durchlaßrichtung wird die Dioden-Durchlaßspannung angezeigt. Der Pluspol der Meßspannung liegt hierbei
am roten Meßkabel.
Transistorprüfung
(Nicht bei DMT-1020)
Es wird am Drehschalter die Stellung hFE eingeschaltet und der Transistor je nach Typ (NPN oder
PNP) unter Beachtung seiner Anschlußfolge in die
linke oder rechte Hälfte der Transistorbuchse gesteckt. Es wird die Stromverstärkung HFE bis 1000
am Display angezeigt.
Die Meßbedingungen hierfür sind Kollektor/Emitterspannung = 2,8 V und Basisstrom =10 µA.
8
®
Temperaturmessung
(Nur bei DMT-1040)
Am Drehschalter wird die Stellung TEMP gewählt.
Durch den eingebauten Temperaturfühler wird nun
am Display die Umgebungstemperatur in °C angezeigt. Zu beachten ist dabei, daß der im Gehäuse
vorhandene Fühler längere Zeit zur Wärmestabilisierung benötigt und damit bei Temperaturänderungen
sehr träge reagiert.
Der externe Fühler (K-Thermoelement) wird mit
den Hauptbuchsen COM und VΩmA verbunden.
Durch direkten Kontakt des Fühlers mit der Meßstelle
wird die Temperatur entsprechend schnell angezeigt
(-20°C bis +150°C).
Testsignalgeber
(Nur bei DMT-2020 und DMT-2030)
Am Drehschalter ist die Stellung
anzuwählen.
Nun steht an den Prüfspitzen ein sehr oberwellenreiches Wechselspannungssignal von ca. 50 Hz, bzw.
ca. 1000 Hz (je nach Modell) zu Meßzwecken zur
Verfügung. Überlagert ist diesem Signal auch einen
Gleichspannungsanteil, so daß die Verwendung
eines Koppelkondensators empfohlen wird.
9
Dieses Testsignal kann für einfache Reparaturen beispielsweise am Eingang von Radios oder Verstärkern
angelegt und das Signal von Stufe zu Stufe mit einem
HF- oder NF-Millivoltmeter verfolgt werden.
Batteriewechsel
Eine erschöpfte Batterie wird durch BAT im Display
angezeigt. Zum Wechsel der Batterie wird, wie oben
bereits beschrieben, das Gehäuse geöffnet, die alte
9-V-Block-Batterie durch eine neue Batterie unter
Beachtung der Polarität ersetzt.
Sicherungswechsel
Eine durchgebrannte Sicherung kann entsprechend
zum Batteriewechsel nach Öffnen des Gerätes ersetzt werden. Die defekte Sicherung ist mit einer
200 mA/250 V-Feinsicherung, flink, zu ersetzen.
Technische Daten
Anzeige . . . . . . .31/2 stellig, LCD 13 mm
Meßbereiche/Genauigkeit
Gleichspannung 200/2000mV/20/200/1000V, ±0,5%
Wechselspannung 200/750 V, ±1,2 %, 40-450 Hz
10
®
Gleichstrom . . . . . . . . . . 2000 µA/20/200 mA/10 A,
±1 %,
200 µA, ±1 %
(nur DMT-1010/1020)
Widerstand . . . . . . . . . . 200/2000 Ω/20/200/2000 kΩ,
±0,8 %
Temperatur . . . . . . . . . . -20° bis +150°C, ±3 %
(nur DMT-1040)
Transistortest. . . . . . . . . HFE, 0-1000
(nicht DMT-1020)
Diodentest . . . . . . . . . . . Durchlaßspannung
Eingangswiderstand. . . . 1 MΩ
Durchgangssummer. . . . < 1 kΩ (nicht DMT-1010)
Testsignal . . . . . . . . . . . ca. 5 Vss
(nur DMT-1020/1030)
Betriebstemp. . . . . . . . . 0°C bis +50°C
Meßrate. . . . . . . . . . . . . 2,5 Messungen/Sekunde
Stromversorgung . . . . . . 1 x 9-V-Block-Batterie
(nicht mitgeliefert)
Batterie-Lebensdauer . . 200 Stunden
Abmessungen (B x H x T) 70 x 125 x 25 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . 150 g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
11
Digital Multimeter
DMT-1010 • DMT-1020 • DMT-1030 • DMT-1040
The digital multimeters are provided with a 31/2-digit,
13 mm LCD display and are equipped with the standard functions DC V, AC V, DC A, and Ω measurements as well as diode testing.
For currents of more than 200 mA and up to 10 A
a special high current jack has been installed.
According to model there are additional measuring
functions.
Setting into operation
The multimeter is switched on by turning the rotary
switch away from the OFF position to any range. If
there is no display, at first insert a battery. For this
open the multimeter:
Loosen the two screws at the rear side and remove
the cover while watching the two latches at the upper
edge.
Now in the battery compartment a 9 V transistor
battery is clamped at the battery cable with the correct polarity. Then the multimeter is closed again after
the two latches have been inserted again.
12
®
The multimeter has 3 measuring jacks:
The lower COM jack is the common (-) jack for all
measurements. Here the black cable is plugged in.
The centre VΩmA jack is the common (+) jack for all
measurements except for current measurements
above 200 mA. Here the red measuring cable is plugged in.
For current measurements of more than 200 mA the
red cable must be plugged into the upper 10ADC
jack.
Attention High Voltage!
With this multimeter voltages hazardous to life can be
measured.
At first connect the multimeter with the measuring
points and then switch on the circuit to be tested.
Watch that capacitors may still be charged!
Watch that the measuring cables are perfectly
insulated and that the cables are fully plugged into
the measuring jacks!
•
•
•
13
DC voltage measurements
Set the rotary switch to the highest or - if already
known - to the suitable DCV position. Overflow, i. e.
if the range is chosen too low, is displayed with “1”
or “-1”.
The max. admissible voltage is 1000 V!
Reversed polarity in relation to the measuring jacks is
displayed as a minus sign. Mixing up of the measuring cables with each other is not dangerous.
Confusing the measuring jacks can lead to the
destruction of the object to be tested and maybe also
of the multimeter:
With voltage measurements the red measuring
cable must be plugged into the corresponding VΩmA
jack. If it is accidentally plugged into the 10 A current
jack which is not fused, then the applied measuring
voltage is short-circuited by the 10 A shunt of the multimeter. There may also occur damage to the multimeter.
Important: Only use the 10 A current jack if it is
really necessary. After the measurement immediately
plug the red cable back into the VΩmA jack!
14
®
AC measurement
Choose one of both AC V voltage ranges at the rotary
switch.
The max. admissible voltage at the test tips is
750 Vrms!
Attention High Current!
For permanent current measurements of more than
200 mA the cross sections of the measuring cable
and plug-in connections of this multimeter are not sufficient.
Measurements in the 10 A range should therefore
only be carried out for a short time (approx. 10 seconds, max. 30 seconds!).
Furthermore with very high currents the resistance
of the measuring cable can already lead to false
measurements.
•
•
DC current measurement
Switch on the highest or suitable DCA range and insert the multimeter in the circuit to be tested.
For currents of more than 200 mA and up to 10 A
turn the rotary switch to its 10 A position and plug the
red measuring cable into the 10 A jack.
15
Overflow is again displayed with “1”. Maybe with the
measurement or with the overflow indication the
minus sign is additionally displayed.
Caution! The multimeter is fused with a 200 mA/
250 V fuse, quick acting, including the 200 mA range.
The 10 A range is not fused!
Resistance measurement
Choose with the rotary switch a suitable resistance
range. With the measurement the resistance to be
tested must not carry any voltage.
With resistance measurements test cables which
are not connected represent an infinitely high resistance. This is displayed as overflow “1”.
Continuity buzzer
(Not with DMT-1010)
The switch position buzzer
is used for checking
continuity and contact resistance. With values less
than approx. 1 kΩ there is the continuity buzzer
sound.
16
®
Diode testing
Choose the position
at the rotary switch. When
placing the test tips at the diode in forward direction,
the diode forward voltage is shown. The positive pole
of the measuring voltage thereby is at the red measuring cable.
Transistor checking
(Except for DMT-1020)
Choose the hFE position at the rotary switch and plug
the transistor into the left or right half of the transistor
jack according to type (NPN or PNP) while watching its
connection sequence. The current gain HFE up to
1000 is displayed.
The measuring conditions for this are collector/
emittor voltage = 2.8 V and basic current = 10 µA.
Temperature measurement
(Only with DMT-1040)
Choose the TEMP position at the rotary switch, due to
the built-in thermocouple the ambient temperature in
°C is displayed. Watch that the thermocouple in the
housing needs a longer time for heat stabilization and
therefore reacts very slowly with temperature changes.
17
The external thermocouple (K termoelement) is connected with the main jacks COM and VΩmA. By
direct contact with the measuring spot the temperature is indicated faster (-20°C up to +150°C).
Test signal transmitter
(Only with DMT-2020 and DMT-2030)
Choose the position
at the rotary switch. Now at
the test tips an AC voltage signal which is very rich of
harmonics of approx. 50 Hz resp. approx. 1000 Hz
(according to model) is available for measuring purposes. This signal is overlapped by a DC voltage part
so that the use of a coupling capacitor is recommended.
For simple repairs this test signal can be placed
e. g. at the input of radios or amplifiers, and the signal
can be traced from step to step with an HF or LF millivoltmeter.
Battery replacement
If the battery is exhausted, BAT is displayed. To replace
the battery, open the housing as already described
above, the exhausted 9 V transistor battery is replaced
by a new one while watching the correct polarity.
18
®
Fuse replacement
If a fuse is burnt, it is replaced by opening the housing
according to the battery replacement. The defective
fuse is to be replaced by a fuse 200 mA/250 V, quick
acting.
Specifications
Display . . . . . . . . . . . . 31/2 digits, LCD 13 mm
Ranges/Accuracy
DC V. . . . . . . . . . . . . . 200/2000 mV/20/200/
1000 V, ±0.5 %
AC V . . . . . . . . . . . . . . 200/750 V, ±1.2 %,
40-450 Hz
DC A . . . . . . . . . . . . . . 2000 µA/20/200 mA/10 A,
±1 %,
200 µA, ±1 %
(only with DMT-1010/1020)
Resistance . . . . . . . . . 200/2000 Ω/20/200/
2000 kΩ, ±0.8 %
Temperature . . . . . . . . -20° up to 150°C, ±3 %
(only with DMT-1040)
Transistor test . . . . . . . HFE, 0-1000
(not DMT-1020)
19
Diode test . . . . . . . . . . Forward voltage
Input resistance . . . . . 1 MΩ
Continuity Buzzer . . . . < 1 kΩ (not DMT-1010)
Test signal. . . . . . . . . . . approx. 5Vpp
(only with DMT-1020/1030)
Operating temperature . 0°C up to +50°C
Measuring rate . . . . . . . 2.5 samples/seconds
Power supply . . . . . . . . 1 x 9 V trans. battery
(not included)
Battery lifetime . . . . . . . 200 hours
Dimensions (W x H x D) . 70 x 125 x 25 mm
Weight . . . . . . . . . . . . . 150 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
20
®
Multimètres digitaux
DMT-1010 • DMT-1020 • DMT-1030 • DMT-1040
Les multimètres digitaux sont équipés d’un affichage
31/2 digits, LCD 13 mm et possèdent les fonctions
standard de mesure de tension continue et alternative, de courants continu et alternatif, de résistances
et tests de diodes.
Pour les courants compris entre 200 mA et 10 A, il
existe une prise spéciale.
Certains modèles proposent des fonctions particulières.
Mise en service
Allumez le multimètre en mettant le commutateur
rotatif de la position OFF sur n’importe quelle plage.
Si aucun affichage n’apparaît, il faut insérer une batterie. Pour ce faire, ouvrez le multimètre; sur la face
arrière de l’appareil se trouvent deux vis, retirez-les et
enlevez le couvercle. Faites attention aux deux
loquets de l’arête supérieure.
Fixez une pile transistor 9 V au câble en respectant la polarité, mettez-la dans le compartiment pile,
refermez l’appareil en insérant à nouveau les deux
loquets.
21
Le multimètre est équipé de 3 prises de mesure:
La prise inférieure COM est la prise de mesure (-)
commune pour toutes les mesures; mettez-y le cordon noir.
La prise du milieu VΩmA est la prise (+) commune à
toutes les mesures sauf les mesures de courant
supérieur à 200 mA. Branchez-y le cordon rouge.
- pour les mesures de courant supérieur à 200 mA,
mettez le cordon rouge dans la prise 10 A DC.
Attention tension élevée!
Ce multimètre permet de mesurer des tensions
élevées très dangereuses.
Reliez-le tout d’abord aux pointes de touche puis
allumez l’ensemble.
Vérifiez que les condensateurs soient entièrement
déchargés.
Les cordons de mesure doivent être correctement
isolés et enfoncés dans les prises jusqu’à la butée.
•
•
•
22
®
Mesures de tension continue
Mettez le commutateur rotatif sur la position DC V la
plus élevée ou correspondante (si vous la connaissez). Tout surplus, si la plage sélectionnée est trop
petite, est indiqué par “1” ou “-1”.
La tension maximale autorisée est de 1000 V!
Une inversion de polarité par rapport aux prises de
mesure est indiquée par le signe moins. Une inversion des cordons de mesure est sans danger.
En revanche, une inversion des prises de mesure
peut endommager l’appareil et le multimètre. Si, pour
des mesures de tensions, le cordon rouge n’est pas
dans la prise VΩmA mais dans la prise 10 A (sans
fusible), la tension de mesure sera court-circuitée par
le shunt 10 A du multimètre entraînant des dégâts sur
le multimètre.
Important: N’utilisez donc la prise 10 A DC que si
nécessaire. Remettez le cordon rouge dans la prise
VΩmA immédiatement après utilisation.
Mesures de tension alternative
Sélectionnez avec le commutateur rotatif une des
deux plages de tension AC V.
La tension maximale autorisée aux pointes de
touche est de 750 Veff!
23
Attention courant élevé!
Pour des mesures de courant supérieur à 200 mA, la
section des cordons et prises est insuffisante.
Les mesures dans la plage 10 A doivent donc être
de courte durée (10 secondes environ, 30 secondes maximum).
De plus, la résistance des cordons de mesure
peut, pour des courants élevés, générer des
erreurs de mesure.
•
•
Mesure de courant continu
Sélectionnez la plage DC A la plus élevée ou correspondante (si vous la connaissez déjà), insérez le
multimètre dans le circuit.
Pour des courants compris entre 200 mA et 10 A,
mettez le commutateur rotatif sur 10 A et le cordon de
mesure rouge dans la prise 10 A.
Tout surplus est indiqué par “1”. Le signe moins
peut également apparaître.
Attention! Jusqu’à 200 mA, le multimètre est équipé
d’un fusible 200 mA/250 V.
La plage 10 A n’a pas de fusible!
24
®
Mesure de résistance
Sélectionnez la plage de résistance voulue; la résistance à vérifier ne doit pas avoir de tension à ses
bornes.
Pour les mesures de résistance, les cordons non
connectés ont une résistance infiniment élevée, elle
est indiquée par “1”.
Buzzer de passage
(pas sur le modèle DMT-1010)
La position buzzer
sert pour vérifier les résistances de passage et de contact. Pour des valeurs
inférieures à 1 kΩ, le buzzer retentit.
Test de diodes
Sélectionnez la plage portant le symbole . Lorsque
vous appliquez les pointes de touche à la diode dans
le sens du passage du courant, la tension de passage des diodes s’affiche. Le pôle plus de la tension
est au cordon rouge.
25
Test de transistor
(sauf modèle DMT-1020)
Sélectionnez avec le commutateur rotatif la position
hFE; selon le modèle (NPN ou PNP), mettez le transistor dans la moitié droite ou gauche de la prise correspondante (transistor). Respectez sa fréquence de
connexion. L’amplification de courant HFE s’affiche
(jusqu’à 1000).
Conditions de mesure: tension collecteur/émetteur:
2,8 V, courant de base: 10 µA.
Mesures de température
(modèle DMT-1040 uniquement)
Sélectionnez la position TEMP, la sonde de température intégrée permet d’afficher la température ambiante en °C. Attention: le capteur intégré a besoin de
plus de temps pour que la température se stabilise; il
réagit donc très lentement aux modifications de
température.
Le capteur externe (thermo-élément K) doit être
relié aux prises principales COM et VΩ mA; par un
contact direct avec l’endroit à mesurer, il indique plus
rapidement la température (-20° à +150°C).
26
®
Emetteur de signaux test
(modèles DMT-1020 & DMT-1030)
Avec le sélecteur rotatif, choisissez le symbole
.
Un signal de tension alternative riche en harmoniques, respectivement environ 50 Hz (DMT-1020) et
1000 Hz (DMT-1030) se trouve aux pointes de touche
permettant ainsi d’effectuer des mesures. Ce signal
est en partie recouvert par une tension continue;
nous vous conseillons donc d’utiliser un condensateur de couplage.
Ce signal test peut, par exemple, être mis à
l’entrée d’une radio ou d’un ampli pour effectuer des
réparations simples. Vous pouvez suivre le signal
palier par palier avec un milli-voltmètre HF ou BF.
Remplacement de la batterie
Le symbole BAT s’affiche lorsque la batterie est
épuisée. Pour la remplacer, ouvrez le boîtier comme
décrit précédemment, insérez une pile transistor 9 V
neuve en respectant la polarité.
27
Remplacement des fusibles
Vous pouvez remplacer un fusible grillé par un autre
en procédant comme pour le remplacement de batterie. Utilisez un fusible 200 mA/250 V rapide.
Caractéristiques techniques
Affichage. . . . . . . . . . . 31/2 digits, LCD 13 mm
Plages de mesure/précision
Tension continue . . . . . 200/2000 mV/20/200/
1000 V, ±0,5%
Tension alternative . . . 200/750 V, ± 1,2 %,
40-450 Hz
Courant continu. . . . . . 2000 µA/20/200 mA/10 A,
±1 %
200 µA, ±1 %
(DMT-1010/DMT-1020)
Résistance . . . . . . . . . 200/2000 Ω/20/200/
2000 kΩ, ±0,8 %
Température . . . . . . . . -20°C à +150°C, ±3 %
(DMT-1040)
28
®
Test de transistor. . . . . HFE, 0-1000
(sauf DMT-1020)
Test de diode . . . . . . . tension de passage
Résistance d’entrée. . . 1 MΩ
Buzzer de passage . . . < 1 kΩ (pas DMT-1010)
Température de
fonctionnement . . . . . 0°C à +50°C
Signal test . . . . . . . . . 5 Vcc environ
(DMT-1020/DMT-1030)
Taux de mesure . . . . . 2,5 mesures/seconde
Alimentation . . . . . . . . 1 x 9 V pile transistor
(non livrée)
Durée de vie
de la batterie . . . . . . . . 200 heures
Dimensions (L x H x P) . 70 x 125 x 25 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . 150 g
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
29
Multimetro digitale
DMT-1010 • DMT-1020 • DMT-1030 • DMT-1040
I multimetri digitali presentano una visualizzazione
con 31/2 cifre e con display a LCD, alto 13 mm. Con
tutti gli strumenti si possono misurare la tensione
alternata e continua, la corrente continua e la resistenza; inoltre è prevista la prova diodi.
Per le correnti fra 200 mA e 10 A è installata una
presa speciale per corrente alta.
A seconda del modello, esistono diverse altre funzioni di misura.
Messa in funzione
Se al momento dell’accensione con il selettore da
OFF ad un qualsiasi campo, il display rimane senza
indicazioni, occorre inserire una batteria. A tale scopo
si deve per prima cosa aprire il multimetro. Il multimetro si apre svitando due viti sul retro; aprire quindi
il coperchio. Da notare i due incastri sullo spigolo
superiore.
Inserire una batteria 9 V nel vano batterie rispettando la polarità corretta. Quindi richiudere lo strumento, inserendo per prima cosa i due incastri in alto.
Il multimetro dispone di 3 prese di misura:
30
®
La presa inferiore COM è la presa negativa (-)
comune a tutte le misure e serve per il cavo nero.
La presa centrale VΩmA è la presa positiva (+)
comune a tutte le misure ad eccezione della corrente
oltre i 200 mA e serve per il cavo rosso.
Per le misure di correnti oltre i 200 mA, il cavo rosso
va inserito nella presa superiore 10ADC.
Attenzione alta tensione!
Con questo strumento si possono misurare alte tensioni pericolose.
Collegare prima lo strumento con i punti di misura
e successivamente attivare il circuito da misurare.
Da notare i carichi eventualmente presenti nei
condensatori.
Fare attenzione che l’isolamento dei cavi sia
impeccabile e che i connettori siano inseriti bene.
•
•
•
Misura di tensione continua
Posizionare il selettore sul valore più alto DC V o su
quello corretto - se conosciuto. La condizione di
overflow, cioè un campo impostato troppo basso,
viene visualizzata con “1” oppure “-1”.
La massima tensione ammessa è di 1000 V!
31
La polarità invertita viene visualizzata sul display con
il segno negativo. Lo scambio di cavi di misura fra di
loro non costituisce pericolo.
Lo scambio delle prese di misura invece può portare
alla distruzione dell’apparecchio da misurare e eventualmente dello stesso strumento.
Se nel caso di misura della tensione, il cavo rosso
non è inserito nella sua presa VΩmA, bensì ancora
nella presa 10 A non protetta, lo shunt 10 A dello strumento viene messo in cortocircuito, con possibili
danni allo strumento stesso.
Da non dimenticare: utilizzare la presa 10ADC solo
se necessario, e subito dopo l’uso rimettere il cavo
nella presa VΩmA!
Misura della tensione alternata
Selezionare uno dei due campi di tensione AC V.
La massima tensione ammessa è di 750 Veff.
Attenzione corrente forte!
I cavetti di misura e i connettori dello strumento non
sono dimensionati per l’uso continuo con correnti
continue ed alternate superiori a 200 mA.
Le misure fino a 10 A dovrebbero essere eseguite
•
32
®
•
soltanto per breve tempo (10 secondi ca., max.
30 secondi).
Inoltre, la resistenza dei cavetti può provocare
degli errori di misura con le correnti molto alte.
Misura di corrente continua
Impostare il massimo campo DC A o quello adatto e
inserire lo strumento nel circuito da misurare.
Per le correnti fra 200 mA fino a 10 A girare il
selettore in posizione 10 A e inserire il cavo rosso
nella presa 10 A. L’overflow viene indicato con “1”.
Sul display può apparire eventualmente, oltre al
valore di misura e all’overflow, il negativo.
Attenzione! Lo strumento è protetto fino a 200 mA
con un fusibile 200 mA/250 V, rapido.
Il campo 10 A non è protetto!
Misura della resistenza
Con il selettore si imposta un campo di resistenza
adatto; durante la misura, la resistenza da misurare
non deve essere sotto tensione.
Nelle misure di resistenza, i cavi di misura non collegati rappresentano una resistenza infinitamente
alta che viene rappresentata come overflow “1”.
33
Buzzer di continuità
(non nel modello DMT-1010)
La posizione buzzer
può essere utilizzata anche
per controllare le resistenze di continuità. Con valori
inferiori a 1 kΩ ca., il buzzer emette un segnale.
Prova diodi
Per la prova diodi selezionare la posizione
. Se i
puntali si mettono in contatto con il diodo in direzione
della corrente, viene visualizzata la tensione diretta
del diodo. Il positivo della tensione di misura è sul
cavo rosso.
Prova transistor
(non nel modello DMT-1020)
Sul selettore impostare la posizione hFE e inserire il
transistor, a seconda del suo tipo (NPN o PNP), nella
parte sinistra o destra della presa transistor. Sul display viene visualizzata l’amplificazione della corrente
HFE fino a 1000.
Le condizioni di misura sono una tensione collettore/emettitore = 2,8 V e una corrente di base =
10 µA.
34
®
Misura temperatura
(solo modello DMT-1040)
Sul selettore impostare la posizione TEMP; la sonda
termica interna indica, sul display, la temperatura ambiente in ˚C. Da notare che la sonda interna impiega
un certo tempo per stabilizzarsi e che pertanto reagisce lentamente ai cambi di temperatura.
La sonda esterna (termoelemento K) viene collegata con le prese standard COM e VΩmA. Se viene
messa in contatto diretto con il punto da misurare, la
temperatura sarà indicata velocemente.
Trasduttore per test
(modelli DMT-1020 e DMT-1030)
Posizionare il selettore sul simbolo
. A questo
punto, ai puntali è presente un segnale di tensione
alternata molto ricco di armoniche di ca. 50 Hz
(oppure di 1000 Hz ca., a seconda del modello). Al
segnale è sovrapposta anche una parte di tensione
continua e si consiglia quindi l’impiego di un condensatore di accoppiamento.
Il segnale di test può servire per riparazioni semplici, per esempio all’ingresso di radio o di amplificatori, e può essere seguito gradino per gradino con un
millivoltmetro a bassa o ad alta frequenza.
35
Cambio batterie
Se la batteria a 9 V è scarica, sul display appare la
scritta BAT. Per cambiare la batteria aprire il contenitore come descritto sopra e sostituire la vecchia batteria con una nuova a 9 V, rispettando la polarità.
Cambio fusibili
Per sostituire un fusibile aprire lo strumento come per
il cambio batteria. Utilizzare un fusibile rapido
200 mA/250 V.
Dati tecnici
Display . . . . . . . . . . . . a 31/2 cifre, LCD, 13 mm
Campi di misura/precisione
Tensione continua . . . . 200/2000 mV/20/200/
1000 V, ±0,5 %
Tensione alternata. . . . 200/750 V, ±1,2 %,
40-450 Hz
Corrente continua . . . . 2000 µA/20/200 mA/10 A,
±1 %
200 µA, ±1 % (modelli
DMT-1010/DMT-1020)
36
®
Resistenza . . . . . . . . . . 200/2000 Ω/20/200/
2000 kΩ, ±0,8 %
Temperatura . . . . . . . . . da -20˚C a +150˚C, ± 3%
(DMT-1040)
Test transistor . . . . . . . . HFE, 0-1000
(non DMT-1020)
Prova diodi . . . . . . . . . . tensione diretta
Resistenza d’ingresso . . 1 MΩ
Buzzer di continuità . . . . < 1 kΩ (non DMT-1010)
Segnale test . . . . . . . . . 5 Vpp ca. (modelli
DMT-1020/DMT-1030)
Temperatura di esercizio da 0˚ a +50˚C
Campionatura . . . . . . . . 2,5 misure/sec.
Alimentazione . . . . . . . . 1 x 9 V (non compresa)
Durata batteria. . . . . . . . 200 h
Dimensioni (L x H x P) . . 70 x 125 x 25 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . 150 gr.
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
37
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH &
CO. KG, Bremen, Germany
D
Der vorliegende Text einschließlich aller enthaltenen Abbildungen ist urheberrechtlich geschützt.
Sämtliche Rechte der Übersetzung, Veröffentlichung und Vervielfältigung - auch auszugsweise - sowie der Mikroverfilmung, Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen liegen beim Herausgeber. Zuwiderhandlungen werden strafrechtlich verfolgt.
Ausnahmen bedürfen der vorherigen autorisierten schriftlichen
Genehmigung der INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG.
Für trotz größter Sorgfalt auftretende fehlerhafte Angaben und
deren Folgen übernimmt der Herausgeber weder eine juristische Verantwortung noch irgendeine Haftung.
GB
The present text, including the illustrations and diagrams, is
protected by copyright. The editor keeps all rights with regard
to translations, publications, copies (including extracts), as well
as micro-filming and data processing.
Violations will be prosecuted.
Exceptional cases have to be previously approved in a written
form by an authorized person of INTER-MERCADOR GMBH &
CO. KG.
In case of faulty data, despite greatest diligence, and its consequences, the editor will neither take legal responsibility nor
liability.
38
®
F
Le texte ci-après, y compris les illustrations et schémas est
protégé par le Copyright.
Tous droits de traduction, publication, reproduction (y compris
d’extraits), informations sur microfiches et bases de données
sont réservés à l’éditeur. Toute infraction sera passible d’une
action en justice.
Seules des autorisations écrites et délivrées par INTERMERCADOR GmbH & CO. KG pourraient permettre de déroger à la règle.
L’éditeur décline toute responsabilité pour d’éventuelles
données erronées.
I
Il presente testo, comprese le figure, è protetto dal diritto
d’autore.
L’editore è titolare di tutti i diritti riguardanti traduzione, publicazione e duplicazione, anche parziale, nonché riproduzione su
microfilm, memorizzazione ed elaborazione elettronica. Ogni
violazione sarà perseguita penalmente.
Le deroghe sono ammesse solo previo autorizzazione scritta
da parte di INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG.
In caso di indicazioni errate e loro consequenze, verificatesi
nonostante la dovuta diligenza, l’editore non si assume alcuna
responsabilità giuridica o di qualunque altra natura.
39
®