DMT-1010 DMT-1020 DMT-1030 DMT-1040 Best.-Nr. 29.1590 Best.-Nr. 29.1520 Best.-Nr. 29.1530 Best.-Nr. 29.1540 ® DMT-1010 DMT-1020 DMT-1030 DMT-1040 DIGITAL MULTIMETER D Bedienungsanleitung OFF DCV ACV DCA GB Instruction Manual F Mode d’Emploi I Istruzioni per l’Uso 10ADC VΩmA ® DMT-1040 COM D Bevor Sie einschalten ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen MONACORGerät. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 3-11. GB Before you switch on ... We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented. You will find the English text on the pages 12-20. F Avant toute mise en service ... Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation. La version française se trouve pages 21-29. I Prima di accendere ... Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da evenutali rischi per uso improprio. Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 30-37. 2 ® Digital- Multimeter DMT-1010 • DMT-1020 • DMT-1030 • DMT-1040 Die Digital-Multimeter sind mit einer 31/2 stelligen 13 mm LCD-Anzeige ausgestattet und weisen die Standardfunktionen Gleich- und Wechselspannungsmessungen, Gleichstrom- und Widerstandsmessungen sowie Diodenüberprüfung auf. Für Strommessungen von 200 mA bis 10 A ist eine zusätzliche 10-A-Buchse vorhanden. Je nach Modell sind zusätzliche Meßfunktionen vorhanden. Inbetriebnahme Sofern beim Einschalten des Gerätes mit dem Drehschalter von der Stellung OFF auf irgendeinen Bereich keine Anzeige sichtbar wird, ist zunächst eine Batterie einzusetzen. Hierzu muß das Multimeter geöffnet werden: An der Geräterückseite befinden sich zwei Schrauben. Diese entfernen und den Deckel abnehmen. Dabei sind die beiden Rastnasen an der Oberkante zu beachten. Nun wird eine 9-V-Block-Batterie im Batteriefach mit der entsprechenden Polarität am Batteriekabel 3 angeklemmt, und anschließend wird das Gerät wieder geschlossen, wobei hierbei zunächst die beiden oberen Nasen wieder eingesetzt werden. Das Multimeter weist 3 Meßbuchsen auf: Die untere Buchse COM ist die für alle vorkommenden Messungen gemeinsame (-) Buchse. Hier wird das schwarze Meßkabel eingesteckt. Die mittlere Buchse VΩmA ist die für alle Messungen gemeinsame (+) Buchse mit Ausnahme von Strommessungen über 200 mA. Hier wird das rote Meßkabel eingesteckt. Für Strommessungen über 200 mA muß das rote Kabel auf die obere Buchse 10ADC umgesteckt werden. Achtung Hochspannung! Mit diesem Gerät können Sie lebensgefährliche Spannungen messen. Verbinden Sie erst das Meßgerät mit den Meßpunkten, und schalten Sie dann die zu prüfende Elektronik ein. Beachten Sie auch eventuell noch vorhandene Ladungen in Kondensatoren! • • 4 ® Sie auf einwandfreie Isolierung der Meß• Achten kabel und ganz eingesteckte Kabel in den Meßbuchsen! Gleichspannungsmessung Der Drehschalter wird auf die höchste oder - wenn schon bekannt - passende DCV-Stellung gebracht. Überlauf, d. h. zu klein gewählter Bereich, wird mit “1” oder “-1” signalisiert. Die maximal zulässige Spannung beträgt 1000 V! Umgekehrte Polarität zu den Meßbuchsen wird im Display als Minuszeichen angezeigt. Ein Vertauschen der Meßkabel miteinander ist gefahrlos. Ein Vertauschen der Meßbuchsen jedoch kann zur Zerstörung des Meßobjektes und eventuell des Multimeters führen: Wenn das rote Meßkabel bei Spannungsmessungen nicht in der zugehörigen VΩmA-Buchse steckt, sondern aus Versehen in der nicht abgesicherten 10-A-Strombuchse, dann wird die angelegte Meßspannung durch den 10-A-Shunt des Meßinstrumentes kurzgeschlossen. Es können auch Schäden im Instrument auftreten. 5 Wichtig: Die 10-A-Strombuchse 10ADC wirklich nur bei Bedarf verwenden, und danach sofort das rote Kabel wieder auf die VΩmA-Buchse zurückstecken! Wechselspannungsmessung Es wird am Drehschalter einer der beiden ACV-Spannungsbereiche angewählt. Die maximal zulässige Spannung an den Prüfspitzen beträgt 750 Veff! Achtung Starkstrom! Für Stromdauermessungen mit mehr als 200 mA sind Meßkabel und Steckverbindungen dieses Gerätes im Querschnitt nicht ausreichend ausgelegt. Messungen im 10-A-Bereich sollten daher nur kurzzeitig (ca. 10 Sekunden, max. 30 Sekunden!) durchgeführt werden. Fernerhin kann der Widerstand der Meßkabel bei sehr hohen Strömen bereits zu Fehlmessungen führen. • • 6 ® Gleichstrommessung Es ist der höchste oder passende DCA-Bereich einzuschalten und das Meßgerät in die zu prüfende Schaltung einzuschleifen. Für Ströme über 200 mA und bis 10 A ist der Drehschalter auf seine 10-A-Stellung zu drehen und das rote Meßkabel auf die 10-A-Buchse umzustecken. Überlauf wird wiederum mit “1” angezeigt. Eventuell erscheint zusätzlich bei der Messung oder bei der Überlaufanzeige das Minuszeichen im Display. Vorsicht! Das Gerät ist mit einer Feinsicherung 200 mA / 250 V, flink, bis einschließlich des 200-mABereiches abgesichert. Der 10-A-Bereich ist nicht abgesichert! Widerstandsmessung Mit dem Drehschalter wird ein passender Widerstandsbereich angewählt. Am zu prüfenden Widerstand darf keine Spannung anliegen. Bei Widerstandsmessungen stellen nicht angeschlossene Prüfkabel einen unendlich hohen Widerstand dar. Dies wird als Überlauf “1” dargestellt. 7 Durchgangssummer (Nicht bei DMT-1010) Die Schalterstellung Summer wird zur Überprüfung von Übergangs- oder Durchgangswiderständen benutzt. Bei Werten kleiner als ca. 1 kΩ ertönt dann der Durchgangssummer. Diodenprüfung Am Drehschalter wird die Stellung angewählt. Bei Anlegen der Prüfspitzen an die Diode in Durchlaßrichtung wird die Dioden-Durchlaßspannung angezeigt. Der Pluspol der Meßspannung liegt hierbei am roten Meßkabel. Transistorprüfung (Nicht bei DMT-1020) Es wird am Drehschalter die Stellung hFE eingeschaltet und der Transistor je nach Typ (NPN oder PNP) unter Beachtung seiner Anschlußfolge in die linke oder rechte Hälfte der Transistorbuchse gesteckt. Es wird die Stromverstärkung HFE bis 1000 am Display angezeigt. Die Meßbedingungen hierfür sind Kollektor/Emitterspannung = 2,8 V und Basisstrom =10 µA. 8 ® Temperaturmessung (Nur bei DMT-1040) Am Drehschalter wird die Stellung TEMP gewählt. Durch den eingebauten Temperaturfühler wird nun am Display die Umgebungstemperatur in °C angezeigt. Zu beachten ist dabei, daß der im Gehäuse vorhandene Fühler längere Zeit zur Wärmestabilisierung benötigt und damit bei Temperaturänderungen sehr träge reagiert. Der externe Fühler (K-Thermoelement) wird mit den Hauptbuchsen COM und VΩmA verbunden. Durch direkten Kontakt des Fühlers mit der Meßstelle wird die Temperatur entsprechend schnell angezeigt (-20°C bis +150°C). Testsignalgeber (Nur bei DMT-2020 und DMT-2030) Am Drehschalter ist die Stellung anzuwählen. Nun steht an den Prüfspitzen ein sehr oberwellenreiches Wechselspannungssignal von ca. 50 Hz, bzw. ca. 1000 Hz (je nach Modell) zu Meßzwecken zur Verfügung. Überlagert ist diesem Signal auch einen Gleichspannungsanteil, so daß die Verwendung eines Koppelkondensators empfohlen wird. 9 Dieses Testsignal kann für einfache Reparaturen beispielsweise am Eingang von Radios oder Verstärkern angelegt und das Signal von Stufe zu Stufe mit einem HF- oder NF-Millivoltmeter verfolgt werden. Batteriewechsel Eine erschöpfte Batterie wird durch BAT im Display angezeigt. Zum Wechsel der Batterie wird, wie oben bereits beschrieben, das Gehäuse geöffnet, die alte 9-V-Block-Batterie durch eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität ersetzt. Sicherungswechsel Eine durchgebrannte Sicherung kann entsprechend zum Batteriewechsel nach Öffnen des Gerätes ersetzt werden. Die defekte Sicherung ist mit einer 200 mA/250 V-Feinsicherung, flink, zu ersetzen. Technische Daten Anzeige . . . . . . .31/2 stellig, LCD 13 mm Meßbereiche/Genauigkeit Gleichspannung 200/2000mV/20/200/1000V, ±0,5% Wechselspannung 200/750 V, ±1,2 %, 40-450 Hz 10 ® Gleichstrom . . . . . . . . . . 2000 µA/20/200 mA/10 A, ±1 %, 200 µA, ±1 % (nur DMT-1010/1020) Widerstand . . . . . . . . . . 200/2000 Ω/20/200/2000 kΩ, ±0,8 % Temperatur . . . . . . . . . . -20° bis +150°C, ±3 % (nur DMT-1040) Transistortest. . . . . . . . . HFE, 0-1000 (nicht DMT-1020) Diodentest . . . . . . . . . . . Durchlaßspannung Eingangswiderstand. . . . 1 MΩ Durchgangssummer. . . . < 1 kΩ (nicht DMT-1010) Testsignal . . . . . . . . . . . ca. 5 Vss (nur DMT-1020/1030) Betriebstemp. . . . . . . . . 0°C bis +50°C Meßrate. . . . . . . . . . . . . 2,5 Messungen/Sekunde Stromversorgung . . . . . . 1 x 9-V-Block-Batterie (nicht mitgeliefert) Batterie-Lebensdauer . . 200 Stunden Abmessungen (B x H x T) 70 x 125 x 25 mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . 150 g Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 11 Digital Multimeter DMT-1010 • DMT-1020 • DMT-1030 • DMT-1040 The digital multimeters are provided with a 31/2-digit, 13 mm LCD display and are equipped with the standard functions DC V, AC V, DC A, and Ω measurements as well as diode testing. For currents of more than 200 mA and up to 10 A a special high current jack has been installed. According to model there are additional measuring functions. Setting into operation The multimeter is switched on by turning the rotary switch away from the OFF position to any range. If there is no display, at first insert a battery. For this open the multimeter: Loosen the two screws at the rear side and remove the cover while watching the two latches at the upper edge. Now in the battery compartment a 9 V transistor battery is clamped at the battery cable with the correct polarity. Then the multimeter is closed again after the two latches have been inserted again. 12 ® The multimeter has 3 measuring jacks: The lower COM jack is the common (-) jack for all measurements. Here the black cable is plugged in. The centre VΩmA jack is the common (+) jack for all measurements except for current measurements above 200 mA. Here the red measuring cable is plugged in. For current measurements of more than 200 mA the red cable must be plugged into the upper 10ADC jack. Attention High Voltage! With this multimeter voltages hazardous to life can be measured. At first connect the multimeter with the measuring points and then switch on the circuit to be tested. Watch that capacitors may still be charged! Watch that the measuring cables are perfectly insulated and that the cables are fully plugged into the measuring jacks! • • • 13 DC voltage measurements Set the rotary switch to the highest or - if already known - to the suitable DCV position. Overflow, i. e. if the range is chosen too low, is displayed with “1” or “-1”. The max. admissible voltage is 1000 V! Reversed polarity in relation to the measuring jacks is displayed as a minus sign. Mixing up of the measuring cables with each other is not dangerous. Confusing the measuring jacks can lead to the destruction of the object to be tested and maybe also of the multimeter: With voltage measurements the red measuring cable must be plugged into the corresponding VΩmA jack. If it is accidentally plugged into the 10 A current jack which is not fused, then the applied measuring voltage is short-circuited by the 10 A shunt of the multimeter. There may also occur damage to the multimeter. Important: Only use the 10 A current jack if it is really necessary. After the measurement immediately plug the red cable back into the VΩmA jack! 14 ® AC measurement Choose one of both AC V voltage ranges at the rotary switch. The max. admissible voltage at the test tips is 750 Vrms! Attention High Current! For permanent current measurements of more than 200 mA the cross sections of the measuring cable and plug-in connections of this multimeter are not sufficient. Measurements in the 10 A range should therefore only be carried out for a short time (approx. 10 seconds, max. 30 seconds!). Furthermore with very high currents the resistance of the measuring cable can already lead to false measurements. • • DC current measurement Switch on the highest or suitable DCA range and insert the multimeter in the circuit to be tested. For currents of more than 200 mA and up to 10 A turn the rotary switch to its 10 A position and plug the red measuring cable into the 10 A jack. 15 Overflow is again displayed with “1”. Maybe with the measurement or with the overflow indication the minus sign is additionally displayed. Caution! The multimeter is fused with a 200 mA/ 250 V fuse, quick acting, including the 200 mA range. The 10 A range is not fused! Resistance measurement Choose with the rotary switch a suitable resistance range. With the measurement the resistance to be tested must not carry any voltage. With resistance measurements test cables which are not connected represent an infinitely high resistance. This is displayed as overflow “1”. Continuity buzzer (Not with DMT-1010) The switch position buzzer is used for checking continuity and contact resistance. With values less than approx. 1 kΩ there is the continuity buzzer sound. 16 ® Diode testing Choose the position at the rotary switch. When placing the test tips at the diode in forward direction, the diode forward voltage is shown. The positive pole of the measuring voltage thereby is at the red measuring cable. Transistor checking (Except for DMT-1020) Choose the hFE position at the rotary switch and plug the transistor into the left or right half of the transistor jack according to type (NPN or PNP) while watching its connection sequence. The current gain HFE up to 1000 is displayed. The measuring conditions for this are collector/ emittor voltage = 2.8 V and basic current = 10 µA. Temperature measurement (Only with DMT-1040) Choose the TEMP position at the rotary switch, due to the built-in thermocouple the ambient temperature in °C is displayed. Watch that the thermocouple in the housing needs a longer time for heat stabilization and therefore reacts very slowly with temperature changes. 17 The external thermocouple (K termoelement) is connected with the main jacks COM and VΩmA. By direct contact with the measuring spot the temperature is indicated faster (-20°C up to +150°C). Test signal transmitter (Only with DMT-2020 and DMT-2030) Choose the position at the rotary switch. Now at the test tips an AC voltage signal which is very rich of harmonics of approx. 50 Hz resp. approx. 1000 Hz (according to model) is available for measuring purposes. This signal is overlapped by a DC voltage part so that the use of a coupling capacitor is recommended. For simple repairs this test signal can be placed e. g. at the input of radios or amplifiers, and the signal can be traced from step to step with an HF or LF millivoltmeter. Battery replacement If the battery is exhausted, BAT is displayed. To replace the battery, open the housing as already described above, the exhausted 9 V transistor battery is replaced by a new one while watching the correct polarity. 18 ® Fuse replacement If a fuse is burnt, it is replaced by opening the housing according to the battery replacement. The defective fuse is to be replaced by a fuse 200 mA/250 V, quick acting. Specifications Display . . . . . . . . . . . . 31/2 digits, LCD 13 mm Ranges/Accuracy DC V. . . . . . . . . . . . . . 200/2000 mV/20/200/ 1000 V, ±0.5 % AC V . . . . . . . . . . . . . . 200/750 V, ±1.2 %, 40-450 Hz DC A . . . . . . . . . . . . . . 2000 µA/20/200 mA/10 A, ±1 %, 200 µA, ±1 % (only with DMT-1010/1020) Resistance . . . . . . . . . 200/2000 Ω/20/200/ 2000 kΩ, ±0.8 % Temperature . . . . . . . . -20° up to 150°C, ±3 % (only with DMT-1040) Transistor test . . . . . . . HFE, 0-1000 (not DMT-1020) 19 Diode test . . . . . . . . . . Forward voltage Input resistance . . . . . 1 MΩ Continuity Buzzer . . . . < 1 kΩ (not DMT-1010) Test signal. . . . . . . . . . . approx. 5Vpp (only with DMT-1020/1030) Operating temperature . 0°C up to +50°C Measuring rate . . . . . . . 2.5 samples/seconds Power supply . . . . . . . . 1 x 9 V trans. battery (not included) Battery lifetime . . . . . . . 200 hours Dimensions (W x H x D) . 70 x 125 x 25 mm Weight . . . . . . . . . . . . . 150 g According to the manufacturer. Subject to technical change. 20 ® Multimètres digitaux DMT-1010 • DMT-1020 • DMT-1030 • DMT-1040 Les multimètres digitaux sont équipés d’un affichage 31/2 digits, LCD 13 mm et possèdent les fonctions standard de mesure de tension continue et alternative, de courants continu et alternatif, de résistances et tests de diodes. Pour les courants compris entre 200 mA et 10 A, il existe une prise spéciale. Certains modèles proposent des fonctions particulières. Mise en service Allumez le multimètre en mettant le commutateur rotatif de la position OFF sur n’importe quelle plage. Si aucun affichage n’apparaît, il faut insérer une batterie. Pour ce faire, ouvrez le multimètre; sur la face arrière de l’appareil se trouvent deux vis, retirez-les et enlevez le couvercle. Faites attention aux deux loquets de l’arête supérieure. Fixez une pile transistor 9 V au câble en respectant la polarité, mettez-la dans le compartiment pile, refermez l’appareil en insérant à nouveau les deux loquets. 21 Le multimètre est équipé de 3 prises de mesure: La prise inférieure COM est la prise de mesure (-) commune pour toutes les mesures; mettez-y le cordon noir. La prise du milieu VΩmA est la prise (+) commune à toutes les mesures sauf les mesures de courant supérieur à 200 mA. Branchez-y le cordon rouge. - pour les mesures de courant supérieur à 200 mA, mettez le cordon rouge dans la prise 10 A DC. Attention tension élevée! Ce multimètre permet de mesurer des tensions élevées très dangereuses. Reliez-le tout d’abord aux pointes de touche puis allumez l’ensemble. Vérifiez que les condensateurs soient entièrement déchargés. Les cordons de mesure doivent être correctement isolés et enfoncés dans les prises jusqu’à la butée. • • • 22 ® Mesures de tension continue Mettez le commutateur rotatif sur la position DC V la plus élevée ou correspondante (si vous la connaissez). Tout surplus, si la plage sélectionnée est trop petite, est indiqué par “1” ou “-1”. La tension maximale autorisée est de 1000 V! Une inversion de polarité par rapport aux prises de mesure est indiquée par le signe moins. Une inversion des cordons de mesure est sans danger. En revanche, une inversion des prises de mesure peut endommager l’appareil et le multimètre. Si, pour des mesures de tensions, le cordon rouge n’est pas dans la prise VΩmA mais dans la prise 10 A (sans fusible), la tension de mesure sera court-circuitée par le shunt 10 A du multimètre entraînant des dégâts sur le multimètre. Important: N’utilisez donc la prise 10 A DC que si nécessaire. Remettez le cordon rouge dans la prise VΩmA immédiatement après utilisation. Mesures de tension alternative Sélectionnez avec le commutateur rotatif une des deux plages de tension AC V. La tension maximale autorisée aux pointes de touche est de 750 Veff! 23 Attention courant élevé! Pour des mesures de courant supérieur à 200 mA, la section des cordons et prises est insuffisante. Les mesures dans la plage 10 A doivent donc être de courte durée (10 secondes environ, 30 secondes maximum). De plus, la résistance des cordons de mesure peut, pour des courants élevés, générer des erreurs de mesure. • • Mesure de courant continu Sélectionnez la plage DC A la plus élevée ou correspondante (si vous la connaissez déjà), insérez le multimètre dans le circuit. Pour des courants compris entre 200 mA et 10 A, mettez le commutateur rotatif sur 10 A et le cordon de mesure rouge dans la prise 10 A. Tout surplus est indiqué par “1”. Le signe moins peut également apparaître. Attention! Jusqu’à 200 mA, le multimètre est équipé d’un fusible 200 mA/250 V. La plage 10 A n’a pas de fusible! 24 ® Mesure de résistance Sélectionnez la plage de résistance voulue; la résistance à vérifier ne doit pas avoir de tension à ses bornes. Pour les mesures de résistance, les cordons non connectés ont une résistance infiniment élevée, elle est indiquée par “1”. Buzzer de passage (pas sur le modèle DMT-1010) La position buzzer sert pour vérifier les résistances de passage et de contact. Pour des valeurs inférieures à 1 kΩ, le buzzer retentit. Test de diodes Sélectionnez la plage portant le symbole . Lorsque vous appliquez les pointes de touche à la diode dans le sens du passage du courant, la tension de passage des diodes s’affiche. Le pôle plus de la tension est au cordon rouge. 25 Test de transistor (sauf modèle DMT-1020) Sélectionnez avec le commutateur rotatif la position hFE; selon le modèle (NPN ou PNP), mettez le transistor dans la moitié droite ou gauche de la prise correspondante (transistor). Respectez sa fréquence de connexion. L’amplification de courant HFE s’affiche (jusqu’à 1000). Conditions de mesure: tension collecteur/émetteur: 2,8 V, courant de base: 10 µA. Mesures de température (modèle DMT-1040 uniquement) Sélectionnez la position TEMP, la sonde de température intégrée permet d’afficher la température ambiante en °C. Attention: le capteur intégré a besoin de plus de temps pour que la température se stabilise; il réagit donc très lentement aux modifications de température. Le capteur externe (thermo-élément K) doit être relié aux prises principales COM et VΩ mA; par un contact direct avec l’endroit à mesurer, il indique plus rapidement la température (-20° à +150°C). 26 ® Emetteur de signaux test (modèles DMT-1020 & DMT-1030) Avec le sélecteur rotatif, choisissez le symbole . Un signal de tension alternative riche en harmoniques, respectivement environ 50 Hz (DMT-1020) et 1000 Hz (DMT-1030) se trouve aux pointes de touche permettant ainsi d’effectuer des mesures. Ce signal est en partie recouvert par une tension continue; nous vous conseillons donc d’utiliser un condensateur de couplage. Ce signal test peut, par exemple, être mis à l’entrée d’une radio ou d’un ampli pour effectuer des réparations simples. Vous pouvez suivre le signal palier par palier avec un milli-voltmètre HF ou BF. Remplacement de la batterie Le symbole BAT s’affiche lorsque la batterie est épuisée. Pour la remplacer, ouvrez le boîtier comme décrit précédemment, insérez une pile transistor 9 V neuve en respectant la polarité. 27 Remplacement des fusibles Vous pouvez remplacer un fusible grillé par un autre en procédant comme pour le remplacement de batterie. Utilisez un fusible 200 mA/250 V rapide. Caractéristiques techniques Affichage. . . . . . . . . . . 31/2 digits, LCD 13 mm Plages de mesure/précision Tension continue . . . . . 200/2000 mV/20/200/ 1000 V, ±0,5% Tension alternative . . . 200/750 V, ± 1,2 %, 40-450 Hz Courant continu. . . . . . 2000 µA/20/200 mA/10 A, ±1 % 200 µA, ±1 % (DMT-1010/DMT-1020) Résistance . . . . . . . . . 200/2000 Ω/20/200/ 2000 kΩ, ±0,8 % Température . . . . . . . . -20°C à +150°C, ±3 % (DMT-1040) 28 ® Test de transistor. . . . . HFE, 0-1000 (sauf DMT-1020) Test de diode . . . . . . . tension de passage Résistance d’entrée. . . 1 MΩ Buzzer de passage . . . < 1 kΩ (pas DMT-1010) Température de fonctionnement . . . . . 0°C à +50°C Signal test . . . . . . . . . 5 Vcc environ (DMT-1020/DMT-1030) Taux de mesure . . . . . 2,5 mesures/seconde Alimentation . . . . . . . . 1 x 9 V pile transistor (non livrée) Durée de vie de la batterie . . . . . . . . 200 heures Dimensions (L x H x P) . 70 x 125 x 25 mm Poids . . . . . . . . . . . . . 150 g D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. 29 Multimetro digitale DMT-1010 • DMT-1020 • DMT-1030 • DMT-1040 I multimetri digitali presentano una visualizzazione con 31/2 cifre e con display a LCD, alto 13 mm. Con tutti gli strumenti si possono misurare la tensione alternata e continua, la corrente continua e la resistenza; inoltre è prevista la prova diodi. Per le correnti fra 200 mA e 10 A è installata una presa speciale per corrente alta. A seconda del modello, esistono diverse altre funzioni di misura. Messa in funzione Se al momento dell’accensione con il selettore da OFF ad un qualsiasi campo, il display rimane senza indicazioni, occorre inserire una batteria. A tale scopo si deve per prima cosa aprire il multimetro. Il multimetro si apre svitando due viti sul retro; aprire quindi il coperchio. Da notare i due incastri sullo spigolo superiore. Inserire una batteria 9 V nel vano batterie rispettando la polarità corretta. Quindi richiudere lo strumento, inserendo per prima cosa i due incastri in alto. Il multimetro dispone di 3 prese di misura: 30 ® La presa inferiore COM è la presa negativa (-) comune a tutte le misure e serve per il cavo nero. La presa centrale VΩmA è la presa positiva (+) comune a tutte le misure ad eccezione della corrente oltre i 200 mA e serve per il cavo rosso. Per le misure di correnti oltre i 200 mA, il cavo rosso va inserito nella presa superiore 10ADC. Attenzione alta tensione! Con questo strumento si possono misurare alte tensioni pericolose. Collegare prima lo strumento con i punti di misura e successivamente attivare il circuito da misurare. Da notare i carichi eventualmente presenti nei condensatori. Fare attenzione che l’isolamento dei cavi sia impeccabile e che i connettori siano inseriti bene. • • • Misura di tensione continua Posizionare il selettore sul valore più alto DC V o su quello corretto - se conosciuto. La condizione di overflow, cioè un campo impostato troppo basso, viene visualizzata con “1” oppure “-1”. La massima tensione ammessa è di 1000 V! 31 La polarità invertita viene visualizzata sul display con il segno negativo. Lo scambio di cavi di misura fra di loro non costituisce pericolo. Lo scambio delle prese di misura invece può portare alla distruzione dell’apparecchio da misurare e eventualmente dello stesso strumento. Se nel caso di misura della tensione, il cavo rosso non è inserito nella sua presa VΩmA, bensì ancora nella presa 10 A non protetta, lo shunt 10 A dello strumento viene messo in cortocircuito, con possibili danni allo strumento stesso. Da non dimenticare: utilizzare la presa 10ADC solo se necessario, e subito dopo l’uso rimettere il cavo nella presa VΩmA! Misura della tensione alternata Selezionare uno dei due campi di tensione AC V. La massima tensione ammessa è di 750 Veff. Attenzione corrente forte! I cavetti di misura e i connettori dello strumento non sono dimensionati per l’uso continuo con correnti continue ed alternate superiori a 200 mA. Le misure fino a 10 A dovrebbero essere eseguite • 32 ® • soltanto per breve tempo (10 secondi ca., max. 30 secondi). Inoltre, la resistenza dei cavetti può provocare degli errori di misura con le correnti molto alte. Misura di corrente continua Impostare il massimo campo DC A o quello adatto e inserire lo strumento nel circuito da misurare. Per le correnti fra 200 mA fino a 10 A girare il selettore in posizione 10 A e inserire il cavo rosso nella presa 10 A. L’overflow viene indicato con “1”. Sul display può apparire eventualmente, oltre al valore di misura e all’overflow, il negativo. Attenzione! Lo strumento è protetto fino a 200 mA con un fusibile 200 mA/250 V, rapido. Il campo 10 A non è protetto! Misura della resistenza Con il selettore si imposta un campo di resistenza adatto; durante la misura, la resistenza da misurare non deve essere sotto tensione. Nelle misure di resistenza, i cavi di misura non collegati rappresentano una resistenza infinitamente alta che viene rappresentata come overflow “1”. 33 Buzzer di continuità (non nel modello DMT-1010) La posizione buzzer può essere utilizzata anche per controllare le resistenze di continuità. Con valori inferiori a 1 kΩ ca., il buzzer emette un segnale. Prova diodi Per la prova diodi selezionare la posizione . Se i puntali si mettono in contatto con il diodo in direzione della corrente, viene visualizzata la tensione diretta del diodo. Il positivo della tensione di misura è sul cavo rosso. Prova transistor (non nel modello DMT-1020) Sul selettore impostare la posizione hFE e inserire il transistor, a seconda del suo tipo (NPN o PNP), nella parte sinistra o destra della presa transistor. Sul display viene visualizzata l’amplificazione della corrente HFE fino a 1000. Le condizioni di misura sono una tensione collettore/emettitore = 2,8 V e una corrente di base = 10 µA. 34 ® Misura temperatura (solo modello DMT-1040) Sul selettore impostare la posizione TEMP; la sonda termica interna indica, sul display, la temperatura ambiente in ˚C. Da notare che la sonda interna impiega un certo tempo per stabilizzarsi e che pertanto reagisce lentamente ai cambi di temperatura. La sonda esterna (termoelemento K) viene collegata con le prese standard COM e VΩmA. Se viene messa in contatto diretto con il punto da misurare, la temperatura sarà indicata velocemente. Trasduttore per test (modelli DMT-1020 e DMT-1030) Posizionare il selettore sul simbolo . A questo punto, ai puntali è presente un segnale di tensione alternata molto ricco di armoniche di ca. 50 Hz (oppure di 1000 Hz ca., a seconda del modello). Al segnale è sovrapposta anche una parte di tensione continua e si consiglia quindi l’impiego di un condensatore di accoppiamento. Il segnale di test può servire per riparazioni semplici, per esempio all’ingresso di radio o di amplificatori, e può essere seguito gradino per gradino con un millivoltmetro a bassa o ad alta frequenza. 35 Cambio batterie Se la batteria a 9 V è scarica, sul display appare la scritta BAT. Per cambiare la batteria aprire il contenitore come descritto sopra e sostituire la vecchia batteria con una nuova a 9 V, rispettando la polarità. Cambio fusibili Per sostituire un fusibile aprire lo strumento come per il cambio batteria. Utilizzare un fusibile rapido 200 mA/250 V. Dati tecnici Display . . . . . . . . . . . . a 31/2 cifre, LCD, 13 mm Campi di misura/precisione Tensione continua . . . . 200/2000 mV/20/200/ 1000 V, ±0,5 % Tensione alternata. . . . 200/750 V, ±1,2 %, 40-450 Hz Corrente continua . . . . 2000 µA/20/200 mA/10 A, ±1 % 200 µA, ±1 % (modelli DMT-1010/DMT-1020) 36 ® Resistenza . . . . . . . . . . 200/2000 Ω/20/200/ 2000 kΩ, ±0,8 % Temperatura . . . . . . . . . da -20˚C a +150˚C, ± 3% (DMT-1040) Test transistor . . . . . . . . HFE, 0-1000 (non DMT-1020) Prova diodi . . . . . . . . . . tensione diretta Resistenza d’ingresso . . 1 MΩ Buzzer di continuità . . . . < 1 kΩ (non DMT-1010) Segnale test . . . . . . . . . 5 Vpp ca. (modelli DMT-1020/DMT-1030) Temperatura di esercizio da 0˚ a +50˚C Campionatura . . . . . . . . 2,5 misure/sec. Alimentazione . . . . . . . . 1 x 9 V (non compresa) Durata batteria. . . . . . . . 200 h Dimensioni (L x H x P) . . 70 x 125 x 25 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . 150 gr. Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. 37 Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany D Der vorliegende Text einschließlich aller enthaltenen Abbildungen ist urheberrechtlich geschützt. Sämtliche Rechte der Übersetzung, Veröffentlichung und Vervielfältigung - auch auszugsweise - sowie der Mikroverfilmung, Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen liegen beim Herausgeber. Zuwiderhandlungen werden strafrechtlich verfolgt. Ausnahmen bedürfen der vorherigen autorisierten schriftlichen Genehmigung der INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG. Für trotz größter Sorgfalt auftretende fehlerhafte Angaben und deren Folgen übernimmt der Herausgeber weder eine juristische Verantwortung noch irgendeine Haftung. GB The present text, including the illustrations and diagrams, is protected by copyright. The editor keeps all rights with regard to translations, publications, copies (including extracts), as well as micro-filming and data processing. Violations will be prosecuted. Exceptional cases have to be previously approved in a written form by an authorized person of INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG. In case of faulty data, despite greatest diligence, and its consequences, the editor will neither take legal responsibility nor liability. 38 ® F Le texte ci-après, y compris les illustrations et schémas est protégé par le Copyright. Tous droits de traduction, publication, reproduction (y compris d’extraits), informations sur microfiches et bases de données sont réservés à l’éditeur. Toute infraction sera passible d’une action en justice. Seules des autorisations écrites et délivrées par INTERMERCADOR GmbH & CO. KG pourraient permettre de déroger à la règle. L’éditeur décline toute responsabilité pour d’éventuelles données erronées. I Il presente testo, comprese le figure, è protetto dal diritto d’autore. L’editore è titolare di tutti i diritti riguardanti traduzione, publicazione e duplicazione, anche parziale, nonché riproduzione su microfilm, memorizzazione ed elaborazione elettronica. Ogni violazione sarà perseguita penalmente. Le deroghe sono ammesse solo previo autorizzazione scritta da parte di INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG. In caso di indicazioni errate e loro consequenze, verificatesi nonostante la dovuta diligenza, l’editore non si assume alcuna responsabilità giuridica o di qualunque altra natura. 39 ®