Induttanza lato motore (3 x 500 V) (8 A – 37 A) Motordrosseln (3 x 500 V) (8 A – 37 A) Motor choke (3 x 500 V) (8 A – 37 A) Serie CNW 850 Tipo CNW M 854/... Applicazioni: Prolungamento del tempo di vita dei motori Riduzione della pendenza del fronte di salita dv/dt verso terra e fra le fasi Riduzione della rumorosità dei motori Costruzione modulare IP00, IP20, IP64 Anwendungen: Erhöhung der Lebensdauer von Motoren Senkung der Flankensteilheit du/dt gegen Erde und zwischen den Phasen Reduzierung der Motorgeräusche Modularer Aufbau für IP00, IP20 und IP64 Applications: Increase of lifetime of motors Reduction of Edge steepness dv/dt to earth and between the phases Reduction of motor noise Modular assembly for IP 00, IP 20 and IP 64 Grado di protezione/ Schutzart/ Protection class da IP00 fino a IP64 Sovraccaricabilità/ Überlast / Overload 1,5 x INenn 1 min / h Tensione di prova/ Prüfspannung/ Test voltage L-L 2100 V, DC 1 s L-PE 2700 V, DC 1s Categoria climatica/ Klimakategorie/ Climatic category DIN IEC 60068-1 Schema di principio • Schaltungsbeispiel • Circuit example L1 L2 L3 Reattanza di linea CNW 903 Reattanza serie motore CNW M 854 Convertitore U1 U2 V1 V2 W1 W2 M Processo Chopper di frenatura Resistenza di frenatura Caratteristiche e vantaggi • Per impiego gravoso in ambienti ostili • Ottimale protezione meccanica delle bobine • Espansione possibile fino al grado di protezione IP64 • Differenti dotazioni in opzione: cavi flessibili, morsetti, dispositivi antistrappo, scatola morsetti • Piastra di fissaggio custom su specifica del cliente, in opzione • Bassa temperatura superficiale • Minima rumorosità Besondere Merkmale • Einsatz in robuster Umgebung • Optimaler mechanischer Schutz der Drossel • Aufrüstung bis IP64 möglich • Anbau von verschiedenen Optionen: Litzen, Klemmen, Zugentlastung, Klemmenkasten • Kundenspezifische Montageplatte für Befestigung • Geringere Oberflächentemperatur • Geräuscharm Features include • Use in rough environment • Optimal mechanical protection of the choke • Retrofit possible at any stage, up to IP64 • assembly of different options: cables, terminals, strain relief, terminal box • customised mounting plate for fixing • lower surface temperature • low noise -1REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 • http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected] Caratteristiche tecniche • Technische Daten • Technical data Tipo Typ Type Tensione nominale Nennspannung Rated voltage [V] CNW M 854 / 2 CNW M 854 / 4 CNW M 854 / 6 CNW M 854 / 8 CNW M 854 / 10 CNW M 854 / 12 CNW M 854 / 16 CNW M 854 / 24 CNW M 854 / 30 CNW M 854 / 37 Fino a / bis/ up to 3 x 500 V Corrente nominale Nennstrom Rated current [A] 2 4 6 8 10 12 16 24 30 37 Induttanza Induktivität Inductance [mH] 7,0 3,6 2,3 2,0 1,7 1,1 0,9 0,8 0,5 0,4 Peso rame Kupfergewicht Copper weight [kg] 0,4 0,4 0,5 0,5 0,9 1,1 1,1 1,7 1,7 2,1 Peso Grandezza totale Größe GesamtSize gewicht Total weight [kg] 1,3 1,3 1,7 1,7 2,4 3,2 3,2 4,6 4,6 6,6 011 011 012 012 021 022 022 031 031 032 Cavi Litze Cable [mm²] 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 4,0 4,0 6,0 Fino a/ bis / up to Fino a/ bis / up to Fino a/ bis / up to 16 kHz 8 kHz 4 kHz 50 m 150 m 200 m Frequenza di commutazione del convertitore Taktfrequenz des Umrichters Clock frequency of the frequency converter Lunghezza cavi massima ammissibile Zulässige maximale Zuleitungslänge Max. admissible cable length -2REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 • http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected] Disegno quotato • Maßbilder • Dimension Drawings Versione base / Grundausführung / Basic version A1 H øD Grandezza Größe Size Dimensioni • Abmessungen • Dimensions L B H N1 N2 øD A1 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 011 115 47 85 80 51 5,5 x 7,0 200 012 115 56 85 80 60 5,5 x 7,0 200 021 140 51 110 100 60 5,5 x 7,0 200 022 140 61 110 100 70 5,5 x 7,0 200 031 175 61 135 130 79 5,5 x 12,0 300 032 175 76 135 130 94 5,5 x 12,0 300 -3REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 • http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected] Disegno quotato • Maßbilder • Dimension Drawings Opzioni / Optionen / Options H1 IP 64 + EMC H1 IP 20 + EMC + dispositivo antistrappo H1 IP 20 Grandezza Größe Size Cavi Litze Cable [mm²] 011 012 021 022 031 032 fino a 2,5 fino a 2,5 fino a 2,5 4 6 fino a 2,5 4 6 fino a 2,5 4 6 fino a 2,5 4 6 Morsetti IP20 Klemmen IP20 Terminals IP20 Sezione H1 Querschnitt [mm] Cross section [mm²] 2,5 2,5 2,5 20 20 20 6 23 2,5 20 6 23 2,5 20 6 23 2,5 20 6 23 Morsetti IP20 + schermo EMC Klemmen IP20 + EMV-Schirm Terminals IP20 + EMC screen H1 [mm] L1 [mm] 130 32 160 35 172 Scatola morsetti IP64 con passacavi EMC Klemmenkasten IP64 mit EMV-Verschraubung Terminal box IP 64 with EMC-screw connection Passacavi Verschraubung Screw connection Custodia Gehäuse Enclosure L1 [mm] B1 [mm] H1 [mm] M 20 M 20 M 20 M 25 M 32 M 20 M 25 M 32 M 20 M 25 M 32 M 20 M 25 M 32 RPG 7 RPG 7 RPG 7 RPG 7 RPG 4 RPG 7 RPG 7 RPG 4 RPG 7 RPG 7 RPG 4 RPG 7 RPG 7 RPG 4 151 151 151 155 210 151 155 210 151 155 210 151 155 210 85 85 60 60 85 60 120 80 85 60 120 80 85 60 120 80 85 60 120 80 -4REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 • http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected] Montaggio • Montage • Assembly Montaggio per allacciamento a morsetti in versione IP64 con connessione di terra a vite M4 Aufbau für Klemmenanschluss IP 64 Gehäuseausführung mit PE-Schraubanschluss für M4 Assembly for terminal connection IP 64 Enclosure type with PE-screw connection for M4 Montaggio per allacciamento a morsetti con schermatura in versione IP20 con connessione di terra a vite M4 Aufbau für Klemmenanschluss mit Schirmauflegung in IP20-Ausführung mit PE-Schraubanschluss für M4 Assembly for terminal connection with screen in IP 20 design with PE-screw connection for M4 Montaggio per allacciamento a morsetti in versione IP20 con connessione di terra a vite M4 Aufbau für Klemmenanschluss in IP20-Ausführung mit PE-Schraubanschluss für M4 Assembly for terminal connection in IP 20 design with PE-screw connection for M4 Versione base per allacciamento con cavi, con connessione di terra ad innesto 6,3 x 0,8 Grundversion in Litzenausführung mit PE-Steckanschluss 6,3 x 0,8 Basic version with cables with PE-plug-in connection 6,3 x 0,8 Con riserva di modifiche tecniche ∗ Technische Änderungen vorbehalten ∗ Subject to technical modifications. -5REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 • http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected] Induttanze lato motore CNW M 854 L1 L2 L3 Reattanza di linea CNW 903 Reattanza serie motore CNW M 854 Convertitore U1 U2 V1 V2 W1 W2 M Processo Chopper di frenatura Resistenza di frenatura Le reattanze induttive di uscita convenzionali hanno un’ottima capacità di accumulo. Agiscono come induttanza propria in serie e livellano sia la corrente attiva simmetrica sia la corrente di disturbo asimmetrica. La velocità di salita della tensione viene limitata a meno di 500 V/μs. i picchi di tensione conduttore-conduttore ai morsetti del motore sono inferiori a 1000 V. Questa soluzione attenua molto bene i disturbi condotti anche nel campo di frequenze inferiore. L’irradiazione elettromagnetica della linea di alimentazione viene attenuata in modo estremo. Vengono ridotte le perdite e le rumorosità tipiche nel pacco ferro motore causate dalle armoniche. Die konventionelle Ausgangsdrossel hat ein sehr gutes Speicherverhalten. Sie wirkt als typische Längsinduktivität und glättet sowohl den symmetrischen Wirkstrom als auch den asymmetrischen Störstrom. Der Spannungsanstieg wird auf weniger als 500 V/μs begrenzt. Die Spannungsspitzen der Leiter-Leiter-Spannung am Motorklemmbrett sind kleiner als 1000 V. Diese Lösung dämpft die leitungsgebundenen Störungen auch im unteren Frequenzbereich sehr gut. Die elektromagnetische Abstrahlung der Zuleitung wird sehr stark gedämpft. Die Verluste und die typischen Geräusche im Motoreisenpaket, hervorgerufen durch Oberwellen, werden reduziert. The conventional output choke has a very good storing behaviour. The choke has the effect of a typical series inductance and smoothes the symmetrical actual current and the asymmetrical parasitic current. The voltage rise is limited to less than 500 V/µs. The voltage peaks of the voltage between lines on the motor terminal board are lower than 1000 V. This solution attenuates the cable-conducted disturbance very well even in the lower frequency range. The electromagnetic radiation of the lead is considerably attenuated. Losses and typical motor noise, caused by harmonics are reduced. Nei diagrammi riportati, vengono mostrati i salti di tensione dovuti alla modulazione a larghezza di impulsi. Con le induttanze lato motore, il valore massimo della tensione e la velocità di salita della tensione, risultano chiaramente inferiori. In questo modo viene protetto l’isolamento del motore. In den unteren Bildern ist der Spannungssprung durch die Pulsweitenmodulation abgebildet. Mit Motordrossel sind das Spannungsmaximum und der Spannungsanstieg deutlich kleiner. Somit wird die Motorisolation geschont. The diagrams show the bounce by the pulse-width modulation. The voltage maximum and the votlage rise are considerably lower when using a motor choke. Thus, the motor isolation will be treated with care. Senza induttanza lato motore Ohne Motordrossel Without motor choke Con induttanza lato motore Mit Motordrossel With motor choke CH 1: Tensione/Spannung/Voltage ( 500 V/div ; 5 µs/div ) CH 2: Corrente/Strom/Current ( 12,5 A/div ; 5µs/div) CH 1: Tensione/Spannung/Voltage ( 500 V/div ; 5 µs/div ) CH 2: Corrente/Strom/Current/ ( 12,5 A/div ; 5µs/div) -6REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 • http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected]