Induttanza lato motore (3 x 500 V) (8 A – 37 A) Motordrosseln (3 x

Induttanza lato motore (3 x 500 V) (8 A – 37 A)
Motordrosseln (3 x 500 V) (8 A – 37 A)
Motor choke (3 x 500 V) (8 A – 37 A)
Serie CNW 850
Tipo CNW M 854/...
Applicazioni:
Prolungamento del tempo di vita dei motori
Riduzione della pendenza del fronte di salita dv/dt verso terra
e fra le fasi
Riduzione della rumorosità dei motori
Costruzione modulare IP00, IP20, IP64
Anwendungen:
Erhöhung der Lebensdauer von Motoren
Senkung der Flankensteilheit du/dt gegen Erde
und zwischen den Phasen
Reduzierung der Motorgeräusche
Modularer Aufbau für IP00, IP20 und IP64
Applications:
Increase of lifetime of motors
Reduction of Edge steepness dv/dt to earth
and between the phases
Reduction of motor noise
Modular assembly for IP 00, IP 20 and IP 64
Grado di protezione/ Schutzart/ Protection class
da IP00 fino a IP64
Sovraccaricabilità/ Überlast / Overload
1,5 x INenn 1 min / h
Tensione di prova/ Prüfspannung/ Test voltage
L-L 2100 V, DC 1 s
L-PE 2700 V, DC 1s
Categoria climatica/ Klimakategorie/ Climatic category
DIN IEC 60068-1
Schema di principio • Schaltungsbeispiel • Circuit example
L1
L2
L3
Reattanza
di linea
CNW 903
Reattanza serie motore CNW M 854
Convertitore
U1
U2
V1
V2
W1
W2
M
Processo
Chopper di frenatura
Resistenza di frenatura
Caratteristiche e vantaggi
• Per impiego gravoso in ambienti ostili
• Ottimale protezione meccanica delle
bobine
• Espansione possibile fino al grado di
protezione IP64
• Differenti dotazioni in opzione: cavi
flessibili, morsetti, dispositivi
antistrappo, scatola morsetti
• Piastra di fissaggio custom su
specifica del cliente, in opzione
• Bassa temperatura superficiale
• Minima rumorosità
Besondere Merkmale
• Einsatz in robuster Umgebung
• Optimaler mechanischer Schutz der
Drossel
• Aufrüstung bis IP64 möglich
• Anbau von verschiedenen Optionen:
Litzen, Klemmen, Zugentlastung,
Klemmenkasten
• Kundenspezifische Montageplatte für
Befestigung
• Geringere Oberflächentemperatur
• Geräuscharm
Features include
• Use in rough environment
• Optimal mechanical protection of the
choke
• Retrofit possible at any stage, up to
IP64
• assembly of different options:
cables, terminals, strain relief,
terminal box
• customised mounting plate for fixing
• lower surface temperature
• low noise
-1REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 •
http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected]
Caratteristiche tecniche • Technische Daten • Technical data
Tipo
Typ
Type
Tensione
nominale
Nennspannung
Rated
voltage
[V]
CNW M 854 / 2
CNW M 854 / 4
CNW M 854 / 6
CNW M 854 / 8
CNW M 854 / 10
CNW M 854 / 12
CNW M 854 / 16
CNW M 854 / 24
CNW M 854 / 30
CNW M 854 / 37
Fino a / bis/
up to
3 x 500 V
Corrente
nominale
Nennstrom
Rated
current
[A]
2
4
6
8
10
12
16
24
30
37
Induttanza
Induktivität
Inductance
[mH]
7,0
3,6
2,3
2,0
1,7
1,1
0,9
0,8
0,5
0,4
Peso
rame
Kupfergewicht
Copper
weight
[kg]
0,4
0,4
0,5
0,5
0,9
1,1
1,1
1,7
1,7
2,1
Peso
Grandezza
totale
Größe
GesamtSize
gewicht
Total weight
[kg]
1,3
1,3
1,7
1,7
2,4
3,2
3,2
4,6
4,6
6,6
011
011
012
012
021
022
022
031
031
032
Cavi
Litze
Cable
[mm²]
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
4,0
4,0
6,0
Fino a/ bis / up to
Fino a/ bis / up to
Fino a/ bis / up to
16 kHz
8 kHz
4 kHz
50 m
150 m
200 m
Frequenza di commutazione del convertitore
Taktfrequenz des Umrichters
Clock frequency of the frequency converter
Lunghezza cavi massima ammissibile
Zulässige maximale Zuleitungslänge
Max. admissible cable length
-2REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 •
http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected]
Disegno quotato • Maßbilder • Dimension Drawings
Versione base / Grundausführung / Basic version
A1
H
øD
Grandezza
Größe
Size
Dimensioni • Abmessungen • Dimensions
L
B
H
N1
N2
øD
A1
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
011
115
47
85
80
51
5,5 x 7,0
200
012
115
56
85
80
60
5,5 x 7,0
200
021
140
51
110
100
60
5,5 x 7,0
200
022
140
61
110
100
70
5,5 x 7,0
200
031
175
61
135
130
79
5,5 x 12,0
300
032
175
76
135
130
94
5,5 x 12,0
300
-3REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 •
http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected]
Disegno quotato • Maßbilder • Dimension Drawings
Opzioni / Optionen / Options
H1
IP 64 + EMC
H1
IP 20 + EMC
+ dispositivo
antistrappo
H1
IP 20
Grandezza
Größe
Size
Cavi
Litze
Cable
[mm²]
011
012
021
022
031
032
fino a 2,5
fino a 2,5
fino a 2,5
4
6
fino a 2,5
4
6
fino a 2,5
4
6
fino a 2,5
4
6
Morsetti IP20
Klemmen IP20
Terminals IP20
Sezione
H1
Querschnitt [mm]
Cross section
[mm²]
2,5
2,5
2,5
20
20
20
6
23
2,5
20
6
23
2,5
20
6
23
2,5
20
6
23
Morsetti IP20 + schermo EMC
Klemmen IP20 + EMV-Schirm
Terminals IP20 + EMC screen
H1
[mm]
L1
[mm]
130
32
160
35
172
Scatola morsetti IP64 con passacavi EMC
Klemmenkasten IP64 mit EMV-Verschraubung
Terminal box IP 64 with EMC-screw connection
Passacavi
Verschraubung
Screw connection
Custodia
Gehäuse
Enclosure
L1
[mm]
B1
[mm]
H1
[mm]
M 20
M 20
M 20
M 25
M 32
M 20
M 25
M 32
M 20
M 25
M 32
M 20
M 25
M 32
RPG 7
RPG 7
RPG 7
RPG 7
RPG 4
RPG 7
RPG 7
RPG 4
RPG 7
RPG 7
RPG 4
RPG 7
RPG 7
RPG 4
151
151
151
155
210
151
155
210
151
155
210
151
155
210
85
85
60
60
85
60
120
80
85
60
120
80
85
60
120
80
85
60
120
80
-4REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 •
http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected]
Montaggio • Montage • Assembly
Montaggio
per allacciamento a morsetti in versione IP64
con connessione di terra a vite M4
Aufbau
für Klemmenanschluss IP 64
Gehäuseausführung mit PE-Schraubanschluss
für M4
Assembly
for terminal connection IP 64
Enclosure type with PE-screw connection for M4
Montaggio
per allacciamento a morsetti con schermatura in
versione IP20 con connessione di terra a vite M4
Aufbau
für Klemmenanschluss mit Schirmauflegung in
IP20-Ausführung mit PE-Schraubanschluss für
M4
Assembly
for terminal connection with screen in IP 20
design with PE-screw connection for M4
Montaggio
per allacciamento a morsetti in versione IP20
con connessione di terra a vite M4
Aufbau
für Klemmenanschluss in IP20-Ausführung
mit PE-Schraubanschluss für M4
Assembly
for terminal connection in IP 20 design with
PE-screw connection for M4
Versione base
per allacciamento con cavi, con connessione di terra
ad innesto 6,3 x 0,8
Grundversion
in Litzenausführung mit PE-Steckanschluss 6,3 x 0,8
Basic version
with cables with PE-plug-in connection 6,3 x 0,8
Con riserva di modifiche tecniche ∗ Technische Änderungen vorbehalten ∗ Subject to technical modifications.
-5REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 •
http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected]
Induttanze lato motore CNW M 854
L1
L2
L3
Reattanza
di linea
CNW 903
Reattanza serie motore CNW M 854
Convertitore
U1
U2
V1
V2
W1
W2
M
Processo
Chopper di frenatura
Resistenza di frenatura
Le reattanze induttive di uscita convenzionali hanno un’ottima capacità di accumulo. Agiscono come induttanza propria in serie
e livellano sia la corrente attiva simmetrica sia la corrente di disturbo asimmetrica. La velocità di salita della tensione viene
limitata a meno di 500 V/μs. i picchi di tensione conduttore-conduttore ai morsetti del motore sono inferiori a 1000 V. Questa
soluzione attenua molto bene i disturbi condotti anche nel campo di frequenze inferiore. L’irradiazione elettromagnetica della
linea di alimentazione viene attenuata in modo estremo. Vengono ridotte le perdite e le rumorosità tipiche nel pacco ferro motore
causate dalle armoniche.
Die konventionelle Ausgangsdrossel hat ein sehr gutes Speicherverhalten. Sie wirkt als typische Längsinduktivität und glättet
sowohl den symmetrischen Wirkstrom als auch den asymmetrischen Störstrom. Der Spannungsanstieg wird auf weniger als 500
V/μs begrenzt. Die Spannungsspitzen der Leiter-Leiter-Spannung am Motorklemmbrett sind kleiner als 1000 V. Diese Lösung
dämpft die leitungsgebundenen Störungen auch im unteren Frequenzbereich sehr gut. Die elektromagnetische Abstrahlung der
Zuleitung wird sehr stark gedämpft. Die Verluste und die typischen Geräusche im Motoreisenpaket, hervorgerufen durch
Oberwellen, werden reduziert.
The conventional output choke has a very good storing behaviour. The choke has the effect of a typical series inductance and
smoothes the symmetrical actual current and the asymmetrical parasitic current. The voltage rise is limited to less than 500
V/µs. The voltage peaks of the voltage between lines on the motor terminal board are lower than 1000 V. This solution
attenuates the cable-conducted disturbance very well even in the lower frequency range. The electromagnetic radiation of the
lead is considerably attenuated. Losses and typical motor noise, caused by harmonics are reduced.
Nei diagrammi riportati, vengono mostrati i salti di tensione dovuti alla modulazione a larghezza di impulsi. Con le induttanze lato motore, il
valore massimo della tensione e la velocità di salita della tensione, risultano chiaramente inferiori. In questo modo viene protetto l’isolamento
del motore.
In den unteren Bildern ist der Spannungssprung durch die Pulsweitenmodulation abgebildet. Mit Motordrossel sind das Spannungsmaximum
und der Spannungsanstieg deutlich kleiner. Somit wird die Motorisolation geschont.
The diagrams show the bounce by the pulse-width modulation. The voltage maximum and the votlage rise are considerably lower when using
a motor choke. Thus, the motor isolation will be treated with care.
Senza induttanza lato motore
Ohne Motordrossel
Without motor choke
Con induttanza lato motore
Mit Motordrossel
With motor choke
CH 1: Tensione/Spannung/Voltage ( 500 V/div ; 5 µs/div )
CH 2: Corrente/Strom/Current ( 12,5 A/div ; 5µs/div)
CH 1: Tensione/Spannung/Voltage ( 500 V/div ; 5 µs/div )
CH 2: Corrente/Strom/Current/ ( 12,5 A/div ; 5µs/div)
-6REO ITALIA S.r.l. • Via Treponti, 29 • 25086 REZZATO • BS • Italy •Tel. 030 2793883 • Fax 030 2490600 •
http://www.reoitalia.it • E-mail: [email protected]