EHB 10 - Wacker Neuson

annuncio pubblicitario
www.wackergroup.com
0200071it
001
11.2005
Martello elettrico
EHB 10/...
Istruzioni per l'uso
PREFAZIONE
Prefazione
Per la vostra sicurezza e protezione personale contro le lesioni fisiche, leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
Azionate e conservate la vostra macchina Wacker in conformità alle istruzioni di questo manuale. Essa ricompenserà le vostre attenzioni dandovi un funzionamento senza problemi ed un elevato grado d’affidabilità.
Le parti difettose della macchina devono essere sostituite prima possibile.
Tutti i diritti, specialmente quello di riproduzione e distribuzione, sono riservati.
Diritto d’autore della Wacker Construction Equipment AG.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma o tramite alcun mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura, senza l’espresso consenso scritto della Wacker Construction Equipment AG.
Qualsiasi tipo o metodo di riproduzione, distribuzione o salvataggio dei dati non autorizzato dalla Wacker rappresenta una violazione dei legittimi diritti d’autore e sarà perseguito. Ci riserviamo espressamente il diritto di
apportare delle modifiche tecniche - anche senza debito avviso - allo scopo di migliorare le nostre macchine o
i loro standard di sicurezza.
T00778I
1
INDICE
PREFAZIONE
1
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
3
Generali
Funzionamento
Sicurezza
Manutenzione
Trasporto
Controllo
3
3
4
4
4
4
DESCRIZIONE
6
Impieghi
Messa in opera
Durante l’impiego
Smontaggio
Montaggio
6
6
6
7
7
UTENSILI DI ROTTURA
8
Schema manutenzione
Manutenzione e lubrificazione
8
8
UTENSILI DI ROTTURA
9
UTENSILI DA PERFORAZIONE
10
RIFORGIATURA UTENSILI DA RIPARARE
12
DIAGRAMMA
13
SCHEMA ELETTRICO
14
CERTIFICATO DI CONFORMITA PER IA C.E.E.
15
0200071it_001IVZ.fm
2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DA OSSERVARE DURANTE L’USO DI
MARTELLI PERFORATORI E DEMOLITORI AD AZIONAMENTO
CON MOTORE ELETTRICO
Generali
1.
I martelli perforatori e demolitori possono essere usati soltanto da personale:
* che ha compiuto il 18o anno d’età,
* ritenuto idoneo sia per la costituzione fisica che per prestazione mentale.
* Addestrato a lavori, in cui vengono usati martelli perforatori e demolitori munito di qualifica
riconosciuta dal datore di lavoro,
* in grado di fornire prestazioni ad opera d’arte.
Il personale deve essere autorizzato ad usare martelli perforatori e demolitori.
2.
I martelli perforatori e demolitori possono essere impiegati solo in riferimento a prodotti specifici e
conformemente alle istruzioni per l'uso del produttore, nonché alle presenti norme di sicurezza.
3.
Il personale incaricato dell’ uso di martelli perforatori e demolitori deve essere tenuto al corrente circa le
necessarie misure di sicurezza da osservare durante il loro uso. In caso di lavori di particolare impegno,
l’imprenditore deve impartire e render note le necessarie istruzioni aggiuntive.
4.
Durante l’uso di martelli perforatori e demolitori è possibile superare il livello sonoro di valutazione
massimo consentito di 89 dB (A). Con livelli sonori di valutazione pari a 89 dB (A) o superiori, il personale
è tenuto a fare uso di protezioni antirumore.
Funzionamento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SV00011I
Non si deve indebitamente alterare oppure annullare l’efficienza delle parti di comando (organi di
manovra).
Assicurarsi che la tensione e la frequenza dell'apparecchio collegato corrispondano esclusivamente a
quelle indicate sulla targhetta del modello. Per le indicazioni di calcolo con diagramma, consultare le
presenti istruzioni.
Al termine dell’uso di martelli perforatori e demolitori oppure durante intervalli di lavoro si deve disattivare
l’attrezzo, staccarlo dalla corrente di rete e deporlo in luogo sicuro.
Portare occhialoni di protezione, per evitare lesioni agli occhi.
Si consiglia l’uso di appositi guanti protettivi.
Durante lavori da eseguire con martelli perforatori e demolitori calzare apposite scarpe di lavoro.
I Martelli perforatori e demolitori devono essere sempre afferrati con entrambi le mani nelle apposite
impugnature.
Durante lavori da eseguire con martelli perforatori e demolitori, in particolare durante l’operazione di
perforazione si deve far attenzione, in particolare operando su ponteggi, scalette ecc. che l’operatore si
appoggi con sicurezza sui medesimi.
Operare con martelli perforatori e demolitori in modo tale che oggetti solidi non possano ferire le mani.
Nello svolgere lavori di demolizione in posti di lavoro alti si deve usare particolare attenzione che non
cada l’attrezzo o addirittura l’operatore.
Evitare il contatto fisico con componenti con la messa aterra. Durante il traforo di feritoie o aperture varie
si deve far attenzione di non ledere eventuali condutture elettriche, tubature di alimentazione gas o
simili. Nei vani in cui si praticano fori non si devono intrattenere persone in quanto blocchi di muratura
frantumati oppure parti degli attrezzi possono colpire chi vi lavora.
Durante i lavori si devono sempre tener chiusi i porta-punta di perforazione o demolizione. Controllare
se punte o porta-punte non siano usurati, allo scopo di assicurare il giusto funzionamento dei portapunta.
Durante l’uso di questi attrezzi possono essere proiettati frantumi di parti demolite. Non si devono
pertanto intrattenere persone nelle loro immediante vicinanze.
Prima di procedere alla sostituzione delle punte si devono staccare dalla rete martelli perforatori e
martelli demolitori.
Le punte devono essere sempre tenute in perfetto stato di efficienza.
3
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
15.
16.
17.
18.
E’ vietato usare questi attrezzi in ambienti soggetti a deflagrazione.
I cavi elettrici non devono essere usati per tirare o sollevare il gruppo motore. Non tirare il cavo per
estrarre la spina dalla presa. Tener prottetto il cavo dal caldo, da macchie d’olio e da spigoli acuminati.
Non si devono mettere in funzione impianti elettrici ed apparecchiature se non con rispetto alle norme
di sicurezza aziendali e locali. Essi devono trovarsi ed essere mantenuti in perfette condizioni di
funzionamento.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici in ambienti umidi o bagnati.
Sicurezza
1.
Martelli perforatori e demolitori possono essere azionati solo se si è muniti di rispettivi mezzi protettivi.
2.
Prima di iniziare i lavori l’operatore deve assicurarsi circa lo stato d’efficienza dei meccanismi di manovra
e dei sistema di sicurezza.
3.
Prima di mettere in funzione l’attrezzo si deve controllare la funzionalità della frizione slittante dei martelli
perforatori.
4.
Si devono controllare a regolari intervalli i cavi se non sono lesi.
5.
Se vengono riscontrati difetti sui sistemi di sicurezza oppure possono pregiudicare l’uso degli attrezzi,
questi devono essere segnalati immediatamente ai superiori responsabili della sorveglianza.
6.
In caso di difetti che pregiudichino la sicurezza sul lavoro si deve fermare immediatamente l’operatore.
Manutenzione
1.
Si devono utilizzare solo parti originali. Modifiche da apportare agli attrezzi possono avvenire solo dietro
consenso della Wacker. In caso contrario non si assume alcuna responsabilità.
2.
Durante i lavori di riparazione si devono staccare dalla corrente martelli perforatori e martelli demolitori.
3.
Lavori di riparazione eseguiti su parti elettriche devono essere fatti da personale qualificato.
4.
Il conduttore di terra giallo-verde deve essere tenuto un po’ più lungo su attrezzi non muniti di protezione
isolante in modo che questo non si strappi per prima in caso di mancato scarico da trazione.
L’interruzione potrebbe risultare letale. A riparazioni ultimate controllare il passaggio del conduttore di
terra.
5.
Ultimati i lavori di riparazione e manutenzione si devono ripristinare i rispettivi sistemi di protezione.
Trasporto
Su veicoli adibiti al trasporto questi attrezzi devono essere tenuti bloccati in modo da evitare rotolamento,
slittamento o capovolgimento.
Controllo
I martelli perforatori e demolitori si devono controllare a secondo dei loro impieghi di lavoro e delle specifiche
condizioni di utilizzo, ma in ogni caso, per lo meno ogni 6 mesi, è necessario rivolgersi per una verifica del loro
stato di funzionamento e per eventuali riparazioni, ad uno specialista, ad esempio, un centro di assistenza
Wacker.
Si prega di osservare anche le norme e regolamenti validi, corrispondenti nel Vostro paese.
SV00011I
4
DATI TECNICI
EHB 10/230
EHB 10/230 THW
EHB 10/230 DBP
EHB 10/230 SEV
EHB 10/230 BW
Numero di articolo
Lunghezza x larghezza x altezza
(senza utensile)
Peso in servizio (massa) senza utensile
Tensione
Potenza
Assorbimento
Frequenza
EHB 10/240
EHB 10/240 GB
0006943 ...
0007082 ...
0007081 ...
0007083 ...
0007087 ...
mm:
0007084 ...
0007085 ...
545 x 105 x 245
kg:
10
V:
230 ~
kW:
240 ~
1,15
A:
5
Hz:
50/60
1,1
4,5
50
Numero di percussioni battute
a regolazione elettronica
min-1:
1300 - 2100
Velocità di rotazione
a regolazione elettronica
min-1:
170 - 265
Grasso lubrificante speciale
Grasso Unirex N2
Gambo per utensili da perforazione
Gambo per utensili da demolizione
Esag. SW 19 x 80
SW 19 x 82,5
Trasmissione demolizione
Motore - ingranaggi rinvio biella - pistone battente
Trasmissione perforazione
Motore - igranaggi rinvio albero con
frizione - bussola portantensile
Azionamento da
Monofase a C.A. doppio isolamento
Livello di pressione sonora nel posto dell‘
operatore
LPA:
96 dB(A)
DIl valore effettivo di sollevamento di
accelerazione accertati in base all’indicazione
ISO 8662, parte 1
m/s2:
TD00032I
è di 7,7
5
DESCRIZIONE
Impieghi
Con due possibilità d’impiego indipendenti: Di perforazione con apposite punte elicoidali fino a 12 mm di
diametro e con punte a corona per cotti e similari, fino a 125 mm di diametro. Di demolizione con vari utensili
a punta, a scalpello, a spatola ecc. Tali martelli si rendono indispensabili alle imprese di costruzioni, di prefabbricazione, di pose elettriche e telefoniche, di installazioni di tubazioni d’acque e gas.
Messa in opera
1. Fissaggio utensili
* Abbassare la molla (2) di ritegno.
* Innestare a fondo l’untensile necessario.
* Impiegare esclusivamente utensili ben affilati.
* Posizionare la molla d’arresto.
Si raccomanda l’impiego di utensili originali il cui innesto, ha determinate caratteristiche tecniche abbinate
al portautensile. E’bene lubrificare saltuariamente sia la bussola portautensile sia l’innesto dell’ untensile,
per evitare grippaggi.
2. Allacciamento
Il motore elettrico del martello funziona sotto tensione monofase a 230/240 V (tensione luce). La spinad’allacciamento fornita assieme al martello, è predisposta per prese con filo di terra.
Durante l’impiego
1. Cambio di funzionalita’
L’inversione di funzionalità da perforatore a demolitore o viceversa, avviene tramite la manopola posta sotto
il carter. E’sufficiente mezzo giro per fare coincidere le tacche di riscontro.
2. Regolazione velocita’
Tale regolazione è possibile tramite la rotazione del pomello zigrinato posto sull’ impugnatura. Senso anti
orario (-) potenzialità ridotta. Nei casi si voglia posizionare un punto esatto da perforare, o nei casi si debba
demolire materiale poco consistente. Senso orario (+) potenzialità massima.
3. Bottone arresto interruttore
L’inserimento del bottone d’arresto blocca l’interruttore. Tale bloccaggio serve a facilitare la presa dell’
impugnatura durante lavori prolungati di demolizione. Il bottone, premuto una seconda volta sblocca l’interruttore.
☛ATTENZIONE! Non inserire mai il bottone d’arresto interruttore durante la perforazione!
4. Impugnatura anteriore di guida
Questa é posizionabile sui 360o. Perció prima dell’ impiego deve essere serrata bene con il perno (11)
incluso nella fornitura.
T00122I
6
DESCRIZIONE
Smontaggio
1. Portautensile/carter anteriore
Il bullone a posiz. (1) sblocca l’impugnatura anteriore, la molla ritegno utensile. Allentare le quattro viti a
posiz. (4) e quindi sfilare il portautensile (5), l’ingranaggio (6) l’ingranaggio intermedio (8), e la flangia (7).
Sfilare il carter (16), assieme all’ albero di comando (24). Sfilare il pistone battente (17) dal carter.
2. Carter del gruppo manovella
Accedere al anello di sicurezza (61) sull’ albero motore: Allentare i bulloni (41) ed estrarre il coperchio portacuscinetto (49) assieme all’ ingranaggio manovella (45).
3. Impugnatura-smontaggio
Allentare le viti (94) e (91) e sollevare la parte sinistra dell’ impugnatura.
4. Motore elettrico
Accedere alle spazzole: Allentare le due viti (77) e togliere i coperchi (76). Estrarre le spazzole (75) dai
relativi portaspazzole (74). Accedere al pacco statore: Allentare le quattro viti (72) ed estrarre il carter (71).
Togliere le viti (69) e liberare il pacco statore (68). Estrarre la protezione (67). Togliere il seeger (61) sull’
indotto. Sfilare per pressione il rotore (65).
Montaggio
Il montaggio segue in senso inverso le varie fasi di smontaggio. Su tali fasi, è consigliabile:
*
Pulire accuratamente i pezzi ed effettuare un’ attento controllo delle parti. Ingrassare i cuscinetti e il sistema
manovelle e pistone battente con apposito grasso (vedi dati tecnici).
*
Pulire accuratamente superfici frontali del carter manovella e del carter cilindro ed “ermetizzarle” mediante
Omni Visc 1002.
*
Bloccare con Omnifit 230 L il cuscinetto (62).
*Dopo ogni riparazione é da eseguire una prova al banco a carico crescente.
T00122I
7
UTENSILI DI ROTTURA
Schema manutenzione
Ca. 8 ore la prima messa in funzione verificare la sede dei raccordi a vite esterni.
Componente
Lavori di manutenzione
Linea
d’alimentazione
Altro
Controllare la condizione del cavo, in caso di
difetto sostituire.
Tenere sempre pulite le griglie di raffreddamento
del motore, in caso contrario pulire.
Verificare i gambi e le taglienti - affilarli, fucinarli
e rinnovarli, se necessario.
Utensili
Intervalli di
manutenzione
ogni giorno
Altro
Ingrassare di nuovo i raccordi di ingrassaggio.
dopo 20 h
Boccola porta
utensile
Controllare il consumo, in caso di usura eccessiva
sostituire.
ogni mese
Spazzola
Controllare il consumo ad una lunghezza d’usura
fino a ca. 9 mm.
Controllare che le viti cilindriche del carter siano
ben serrate, in caso bisogno fissare a 25 Nm.
dopo 80 h
Verificare il supporto dell’utensile se si è logorato
- cambiarlo, se necessario.
dopo 600 h
Altro
Altro
Manutenzione e lubrificazione
1. In generale
Mantenere il martello e gli utensili sempre in perfetta efficienza.
2. Motore
Spazzole: Questi martelli sono equipaggiati con spazzole ad arresto automatico in rapporto ad una
lunghezza d’usura fino a 9 mm. Innanzi intraprendere lavori di lunga durata, è bene verificare lo stato di
usura delle spazzole.
3. Parti macchina
Ogni 20 ore circa di lavoro effettuare una giusta ingrassatura del gruppo manovella attraverso l’apposito
ingrassatore posto sul carter (vedi dati tecnici). Impiegare apposito Boccola portautensile:
L’utensile ad una distanza di circa venti cm. deve avere un giuoco massimo di circa 6 mm sulla bussola
portautensile. Sostituite la bussola portautensile se riscontrate usura eccessiva.
T00066I
8
UTENSILI DI ROTTURA
Di demolizione: Con impugnatura esagonale
SW 19x82,5
Scalpello a punta
Tipo
Codice
Lungh. utile
230 mm
430 mm
0022763
0032860
Lungh. utile
230 mm
0022764
Scalpello piatto a cuneo, larghezza
25 mm
Lungh. utile
190 mm
0109320
Scalpello profilato
Lungh. utile
250 mm
0109321
Lungh. utile
660 mm
0034103
Lungh. utile
280 mm
0022769
Lungh. utile
320 mm
0032601
Lungh. utile
180 mm
0022772
Lungh. utile
110 mm
5 x 5 denti
7 x 7 denti
9 x 9 denti
0022775
2006935
2006937
2006939
Scalpello piatto, larghezza 24 mm
Scalpello da forgiare
Vanghetta piatta, larghezza 90 mm
Taglia-asfalto, larghezza 80 mm
Scalpello largo, larghezza 65 mm
Portabocciarde
bocciarde
SK00010I
9
UTENSILI DA PERFORAZIONE
Di perforazione: Con impugnatura esagonale
SW 19x80, (82,5)
Punta elicoidale
Tipo
Codice
160 mm Lungh.
ø 26 mm
ø 42 mm
0065671
0047653
200 mm Lungh.
ø 22 mm
ø 25 mm
0096626
0096627
250 mm Lungh.
ø 18 mm
ø 20 mm
ø 28 mm
ø 32 mm
ø 35 mm
ø 40 mm
0096628
0096629
0096630
0096631
0096632
0096633
400 mm Lungh.
ø 22 mm
ø 25 mm
ø 28 mm
ø 32 mm
ø 40 mm
ø 45 mm
0096634
0096635
0096636
0096637
0096638
0096639
550 mm Lungh.
ø 35 mm
ø 55 mm
ø 65 mm
ø 80 mm
0096640
0065672
0039859
0065673
50 mm Lungh.
ø 16 mm
0124287
75 mm Lungh.
ø 16 mm
0124288
Spinotto
65 mm Lungh.
0124277
Prolunga
200 mm Lungh.
300 mm Lungh.
460 mm Lungh.
0124278
0124279
0124280
Prolunga con WACKER-raccordo
330 mm Lungh.
0124281
80 mm Lunghezza totale
ø 33 mm
ø 48 mm
ø 63 mm
ø 78 mm
0124282
0124283
0124284
0124285
Punta elicoidale
Punta elicoidale
Punta a centrare
Spirale di convogliamento con
calcestruzzo e pietre naturali
SK00503I
10
UTENSILI DA PERFORAZIONE
Di perforazione: Con impugnatura esagonale
SW 19x80, (82,5)
Adattatore conico 1:10
Tipo
55 mm Lungh.
Codice
0037105
Adattatore macchina
0124275
Adattatore per utensili Hilti
0063747
Corona punta croce tipo G
ø 65 mm
ø 70 mm
ø 80 mm
ø 90 mm
ø 100 mm
ø 110 mm
ø 125 mm
0124289
0124290
0124291
0124292
0124293
0124294
0124295
Corona punta croce tipo X
ø 35 mm
ø 40 mm
ø 42 mm
ø 50 mm
ø 52 mm
ø 55 mm
ø 60 mm
ø 65 mm
ø 70 mm
ø 80 mm
ø 90 mm
ø 100 mm
ø 110 mm
ø 125 mm
0124296
0124297
0124298
0124299
0124300
0124301
0124302
0124303
0124304
0124305
0124306
0124307
0124308
0124309
Corona punta croce tipo S
ø 35 mm
ø 42 mm
ø 50 mm
ø 52 mm
ø 55 mm
ø 60 mm
ø 65 mm
ø 70 mm
ø 80 mm
ø 90 mm
ø 100 mm
ø 110 mm
ø 125 mm
0124310
0124311
0124312
0124313
0124314
0124315
0124316
0124317
0124318
0124319
0124320
0124321
0124322
SK00503I
11
RIFORGIATURA UTENSILI DA RIPARARE
☛ATTENZIONE! Per tutti i lavori é obbligatorio portare occhiali di protezione.
Quando va effettuato il ripristino degli utensili tramite forgiatura, è necessario osservare i seguenti punti
fondamentali. Per non incorrere in fessurazioni termiche, l’utensile va riscaldato in maniera graduale e
lentamente soltanto nella parte interessata alla riparazione.
Temperatura di forgiatura: 800o - 1000o riscontrabile tra il rosso ciliegia chiaro e il paglierino.
Mantenere il tempo di forgiatura in tali limiti e mai operare sotto al rosso ciliegia chiaro 800o C, altrimenti si
rischiano fessurazioni interne alla struttura. Ugualmente non superare i 1000o C giallo paglierino, poichè si
rischia di rendere inutilizzabile l’utensile. Dopo la forgiatura, fare raffreddare l’utensile nelle cenere o nella
sabbia. Mai effettuare l’operazione di tempra con la stessa temperatura di forgiatura.
Indurimento: Riscaldare la punta o la lama in direzione dell‘impugnatura fino al colore rosso ciliegia (780o 810o C) per la minima distanza possibile (circa 30-40 mm), quindi immergere in acqua a circa 20o C ruotando
costantemene lo scalpello.
Tempera: Riscaldare lo scalpello sul corpo fino a circa 10 cm al di sotto dello smusso, fino a che la punta o la
lama raggiunga un colore tempera rosso-bruno:
Lasciar raffreddare lo scalpello in aria.
Pulire bene un lato della punta o della lama dello scalpello, in modo da poter riconoscere il colore di tempera.
Molatura: Gli utensili vanno molati con mole tenere e sufficientemente raffreddati in acqua. Non fare in modo
che la parte da molare diventi azzurra. Verificare i vari angoli di molatura degli utensili riportati in figura e tenere
come norma “più la roccia e dura, più l’angolo della punta deve essere grande”.
Utensili in acciaio per
tempra in acqua possono - C70W2 - essere forgiatiatemperati
e Scalpello piatto
Scalpello
punta
affilati.
Spatola
Pezzo grezzo
Spatola a punta
Scalpello largo
Taglia asfalto
Utensili con riporti in metallo
duro dovranno essere affilati
su affilatrici adatte per l’affilatura di metalli duri.
Punta ad elica con riporti in metallo duro
SK00011I
12
Scalpello a sgorbia
DIAGRAMMA
Determinazione della sezione dei fili conduttori per il prolungamento dei cavi d’allacciamento
o per la posa di cavi collettori
Tale procedimento considera:
1.
La resistenza chmica e induttiva del filo conduttore tenendo conto di una perdita di tensione ammessa
del 5% e cos phi = 0,8 (vedere diagramma della tensione e frequenza).
2.
Il riscaldamento ammesso del filo conduttore secondo norme VDE (tabella indicante la sezione minima
richiesta).
☛ATTENZIONE!
Occorre scegliere sempre la sezione maggiore.
Esempio:
Tensione nominale 3 ~ 400 V, 50 Hz
Corrente nominale 15 A
Lunghezza del filo 100 m
15 A x 100 m = 1500 A x m
Sezione filo conduttore presa dal diagramma: 2,5 mm2
Sezione minima presa dalla tabella: 15 A : 1 mm2
Sezione scelta : 2,5 mm2
Diagramma della tensione e frequenza
Sezione filo conduttore in mm2
Sezione minima secondo
norme VDE
Filo
conduttore
Carico
massimo
Protezione
massimo
mm2
A
A
1
1,5
2,5
4
6
10
16
25
Corrente nominale x Lunghezza filo A x m
SK00001I
13
15
18
26
34
44
61
82
108
10
10/3~16/1~
20
25
35
50
63
80
SCHEMA ELETTRICO
Impugnatura
Spina
Conduzione di
allaciamento
Interruttore
Collegamenti a vite
Condensatore
Morsetto tondo blu
Morsetto tondo
rosso
bianco/giallo
bianco/giallo
bianco/rosso
Motore 1
bianco/verde
bianco/verde
bianco
bianco/rosso
Gruppo elettronico
nero
SK00012I
14
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CERTIFICATO DI CONFORMITA PER IA C.E.E.
Wacker Construction Equipment AG , Preußenstraße 41, 80809 München
bescheinigt, daß das Baugerät / conferma che il seguente apparecchio edile:
1. Art / Tipo:
Aufbruch / Bohrhammer
Martello perforazione e percussione
2. Typ / Codice:
EHB 10/230
EHB 10/240
3. Gerätetypnummer / Numero tipo apparecchio:
0006943 ...
0007081 ...
0007082 ...
0007083 ...
0007087 ...
0007084 ...
0007085 ...
4. Betriebsgewicht / Peso in servizio:
10 kg
in Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG bewertet worden ist:
conformemente alla direttiva 2000/14/CE è stato valutato:
Konformitätsbewertungsverfahren
procedura di valutazione di conformità
Anhang VIII
Appendice VIII
Bei folgender
einbezogener Prüfstelle
presso il seguente ufficio di
controllo
VDE Prüf- und
Zertifizierungsinstitut
Zertifizierungsstelle
Merianstraße 28
63069 Offenbach/Main
Gemessener
Schallleistungspegel
livello di potenza sonora
misurato
104 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel
livello di potenza sonora
garantito
105 dB(A)
und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:
e conformemente alle seguenti direttive è stato stabilito:
* 2000/14/EG
* 89/336/EG
* 98/37/EG
* 73/23/EG
Dr. Stenzel
Direzione, Ricerca e Sviluppo
Bescheinigung bitte sorgfältig aufbewahren
Pregasi conservare accuratamente certificato
C0023004.I
16
DIN EN ISO 9001 Zertifikat
Wacker Construction Equipment AG
Preußenstraße 41
80809 München
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0
Fax: +49-(0)89-3 54 02-390
Wacker Corporation - P.O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: +1-(1)(262)-255-0500 - Fax: +1-(1)(262)-255-0550 - Tel.: (800)770-0957
Wacker Asia Pacific Operations-Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong-Tel.: +852 2406 6032-Fax: +852 2406 6021
Scarica