Modular System serie "N" Quadri normalizzati di media tensione con apparecchi di manovra isolati in SF6 Standardized medium voltage SF 6 insulated switchboards 24 kV 400÷ 1250 A 20 kA Mod. I 561 9/2008 ICET INDUSTRIE SpA Indice Index Caratteristiche principali ......................pag. 1 Main characteristics ............................page. 1 Descrizioni ...........................................pag. 2 Descriptions .........................................page. 2 Principali tipologie di celle ...................pag. 4 Main switchboard types .....................page. 4 Elementi strutturali degli scomparti trasformatore .......................................pag. 9 Structural elements of transformer compartments ......................................page. 9 Caratteristiche costruttive ....................pag. 10 Constructional characteristics .............page. 10 Allacciamento di cavi MT .....................pag. 11 Connections of M.V. cables .................page. 11 Cassonetto ingresso cavi dall'alto .......pag. 12 Housing for incoming cables from the top .........................................page. 12 Comandi ed interblocchi ......................pag. 12 Realizzazioni tipiche ............................pag. 13 Operating mechanism and interlocks .............................................page. 12 Accessori e varianti disponibili a richiesta ............................................pag. 15 Typical configurations ..........................page. 13 Installazione ........................................pag. 15 Dimensioni e pesi ................................pag. 16 Optional items and accessories ..........page. 15 Installation ...........................................page. 15 Dimensions and weight .......................page. 16 L'Azienda opera secondo criteri di "QUALITÁ" nella progettazione, sviluppo, fabbricazione, installazione ed assistenza dei propri prodotti in ossequio a quanto prescritto nelle norme UNI EN ISO 9001-2000. La struttura organizzativa, le responsabilità, le procedure, i procedimenti ed ogni altra risorsa, costituenti tutti il "SISTEMA DI QUALITÁ AZIENDALE", sono costantemente mirati al raggiungimento dell'eccellenza nella propria realtà produttiva. ICET applies “QUALITY” criteria in the design, development, production, installation and service of its products in compliance with the standards UNI EN ISO 9001-2000. The organisational structure, responsibility, procedures, processes and all other resources which comprise the “COMPANY QUALITY SYSTEM”, are designed with the specific aim of achieving consistently excellent production. Caratteristiche principali Main characteristics La Serie Modular System "N" a tenuta d'arco interno A/I comprende apparecchiature di tipo protetto (LSC2A) , isolate in aria ed equipaggiate con apparecchi di manovra isolati in SF6. Le ridotte dimensioni delle unità della serie "N" A/I consentono di realizzare qualsiasi cabina per le reti MT secondarie, anche in spazi ristretti. Le caratteristiche principali dei quadri Serie "N" sono: The Modular System “N” Series against internal arc faults A/I includes metal enclosed switchboards (LSC2A), insulated in air and equipped with switch disconnectors insulated in SF6. The reduced dimensions of the “N” A/I series units solve all types of erection configurations of local substations for medium voltage secondary networks. The main characteristics of ICET Serie”N” are: Ingombro ridotto Reduced overall dimensions Facile ampliabilità Easy extension of existing switchboards Facilità di installazione e collegamento: Ogni unità è movimentabile indipendentemente, essendo provvista di propri golfari di sollevamento e corredata di tutti gli accessori per l'accoppiamento con altre unità (meccanicamente a mezzo bulloni; elettricamente con barre omnibus e bulloni). Easy installation and connection: Each unit is fitted with lifting eyebolts, so it can be handled independently. No building works necessary. Manutenzione ridotta: Le parti attive (interruttore di manovra sezionatore e sezionatore di terra) sono sigillati in un "involucro". Reduced maintenance: The active parts (switch-disconnector and earthing switch) are sealed in a chamber for life. Sicurezza per il personale: Robustezza e semplicità dei blocchi meccanici e a chiave. Possibilità di accesso all'interno degli scomparti solo dopo aver messo fuori servizio e collegato a terra tutte le apparecchiature accessibili degli stessi. Con l'apertura della portella rimangono bloccate le manovre di tutte le apparecchiature e si liberano solamente con la richiusura della stessa. Personnel safety: Mechanical safety interlocks. Access consented only after cut off and connection to ground of all the internal components. All operations of all the apparatus are locked and are only released when the door is closed. Semplicità operativa: Tutte le manovre di comando si effettuano dal fronte del quadro. Easy to operate: All operations are performed from the front panel of the switchboard. 1 Descrizioni Descriptions Caratteristiche elettriche: Electrical characteristics: Tensione nominale: 24 kV Rated Voltage: 24 kV Tensione nominale di tenuta ad impulso atmosferico: 125 kV Rated lightning impulse withstand voltage: 125 kV Corrente nominale: fino a 1250 A Rated Current: Corrente di breve durata nominale: fino a 20 kA Rated Short-time withstand current: up to 20 kA up to 1250 A Corrente di picco nominale: 50 kA Rated Peak withstand current: 50 kA Frequenza: 50/60 Hz Frequency: 50/60 Hz Grado di protezione: Protection degrees: IP 30 sull'involucro esterno External casing: IP 30 IP 20 sull'involucro interno Interior: IP 20 Verniciatura: Standard colour: RAL 7030 grey, RAL 5015 bleu Grigio RAL 7030, azzurro RAL 5015 Norme: Standards: Italiane: CEI EN 62271-200, CEI EN 60694, CEI EN 60265-1 Italian: CEI EN 62271-200, CEI EN 60694, CEI EN 60265-1 Internazionali: IEC 62271-200, IEC 60694, IEC 60265-1; IEC 62271-105 International: IEC 62271-200, IEC 60694, IEC60265-1; IEC62271-105 Sicurezza: D. Leg. 81/2008 Safety: Decree with the force of law 81/2008 I singoli apparecchi sono rispondenti alle risoettive norme. Each electrical apparatus is designed to meet the relevant Standards. Condizioni normali di servizio: Normal operating conditions: Temperatura ambiente massima: 40°C Maximum ambient temperature: 40°C Temperatura ambiente minima: -5°C Minimum ambient temperature: Umidità relativa massima: 95% Maximum relative humidity: -5°C 95% Test: Tests: I quadri ICET sono stati sottoposti alle prove di tipo previste dalle norme CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200) nella nostra sala prove. Le prove di tipo relative agli interruttori di manovra sezionatori isolati in SF6 ad elevata frequenza di manovra e le prove di corto circuito sono state eseguite presso il CESI di Milano, che ha rilasciato la relativa certificazione. ICET switchboards are type tested in accordance the requirements of CEI EN standards 62271-200 (CEI 17-6), IEC 62271-200, in our test plants. The type tests relative to on load switch disconnector insulated in SF6 of high manoeuvring frequency, the short circuit current tests have been done at the CESI laboratories in Milan which has also issued the relative certificates. 2 Quadri a prova di arco interno Switchboards tested against internal arc faults I quadri Serie N vengono prodotti nella versione a prova d'arco interno per garantire la massima sicurezza del personale anche nel caso che si inneschi un arco elettrico all'interno del quadro. Questi quadri sono progettati per resistere alle sovrapressioni che si creano negli istanti iniziali dell'arco elettrico. Al loro interno sono stati realizzati opportuni condotti che costituiscono vie di fuga preferenziali per i gas caldi in pressione che vengono convogliati all'esterno del quadro, in punti non accessibili al personale, attraverso delle feritoie di sfogo (flaps). I quadri Serie N a prova di arco interno hanno superato le prove previste dall'appendice A delle CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200) , rispettando tutti e cinque i criteri del paragrafo A6 di suddetta Norma. The switchboards of N-series are realised in the version against internal arc faults in order to ensure maximum operator safety, even if an electrical arcing is initiated inside the switchboard. These switchboards are designed to withstand the overpressures generated at the very beginning of the electric arcing. They are equipped with internal special exhaust channels leading the warm gas still under pressure out of the switchboard by means of flaps, in areas inaccessible by the personnel. The specially designed internal arc fault protection switchboards of N-series have passed successfully the tests in accordance with the Annex A of the CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200), fulfilling all the five assessment criteria mentioned in the paragraph A6 of the abovementioned standard. 8A 3 8B 1 2 5 7 6 4 Fig. 1 Particolari di una colonna NFA con fusibili Elements of an NFA cubicle with fuses Legenda - Key 1 2 3 4 5 Interruttore di manovra sezionatore (IMS) / On - load switch disconnector Comandi / Operating mechanism Sbarre omnibus / Interconnection bus bars Cavi / Cables Fusibili / Fuses 6 Sbarra di terra / Earthing bus bar 7 Porta di accesso / Access door 8 Zona per ausiliari BT / Zone for L.V. auxiliares A: (PxH)/ (DxH) 150x450 mm B: (PxH)/ (DxH) 310x450 mm 3 Principali tipologie di celle Main switchboard types Il sistema modulare serie "N" è costituito da un'ampia gamma di celle che soddisfano tutte le esigenze impiantistiche. Vengono di seguito descritte le celle più comuni. Per altre soluzioni consultare l'Ufficio Tecnico ICET. The appropriate type of switchboard may be chosen from a range of versions which certainly satisfy any erection configuration. The most common switchboard type are described here under. For other solutions please contact ICET Technical Department. NR NR/B NR/T NBS/L NBS/S NFA NVB/E NVB/G NVB/2S Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrivo linea / Cable riser Risalita sbarre / Bus bar riser Arrivo linea / Cable riser Arrivo / Partenza (tipo L) / Incoming - Outgoing cubicle (L type) Arrivo / Partenza (tipo S) / Incoming - Outgoing cubicle (S type) Partenza con portafusibili / Outgoing cubicle with fuses holder Partenza con interruttore / Outgoing cubicle with circuit breaker Partenza con interruttore e risalita / Outgoing cubicle with riser circuit breaker and riser Partenza con interruttore e doppio sezionatore / Outgoing cubicle with double switch disconnector and circuit breaker NTVF Fig. 11 Cella misure con sezionatore e fusibili / Voltage transformer cubicle with on-load switch disconnector and fuses holder NM Fig. 12 Cella misure con risalita / Bus riser with measurements NM / G Fig. 13 Cella misure con risalita (tipo G) / Bus riser with measurements (G type) NR - Arrivo Linea NR - Cable Riser Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sbarre omnibus - punti di allacciamento dei cavi in arrivo - bus bars - fixing points for incoming cables. Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 500 (375)x1050x1850 - 500 (375)x1050x1850 NR/B - Arrivo Linea NR/B - Cable Riser Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sbarre omnibus - bus bars Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 500 x1050x1850 - 500 x1050x1850 Fig. 2 Fig. 3 4 NR/T - Arrivo linea con sezionatore di terra NR/T - Bus bar riser with earth switch disconnector Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sistema di sbarre - sezionatore di terra - comando manuale tipo T - punti di allacciamento dei cavi di media tensione in arrivo - bus bars - earth switch disconnector - operating mechanism type T - connection points for the incoming cables Dimensioni (L x P x H): Dimensions (W x D x H): - 500x1050x1850 - 500x1050x1850 NBS/L - Arrivo / Partenza con comando tipo L NBS/L - Incoming / Outgoing cubicle with L type operating mechanism Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sezionatore sotto carico e sezionatore di terra isolati in SF6 - comando manuale tipo L - punti di allacciamento dei cavi - sistema di sbarre - on-load switch disconnector and earthing switch insulated in SF6 - manual operating mechanism type L - connection points for the cables - bus bar system Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 500 (375)x1050x1850 - 500 (375)x1050x1850 NBS/S - Arrivo / Partenza con comando tipo S NBS/S - Incoming / Outgoing cubicle with S type operating mechanism Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sezionatore sotto carico e seziontore di terra isolati in SF6 - comando manuale tipo S - punti di allacciamento dei cavi - sistema di sbarre - on-load switch disconnector and earthing switch insulated in SF6 - manual operating mechanism type S - connection points for the cables - bus bar system Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 500 (375)x1050x1850 - 500 (375)x1050x1850 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 5 NFA - Partenza con porta fusibili NFA - Outgoing cubicle with fuse holders Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sezionatore sotto carico e sezionatore di terra isolati in SF6 - comando manuale tipo S - porta fusibili - segnalazione dello stato del fusibile - sezionatore di terra a valle dei fusibili - sistema di sbarre - on-load switch disconnector and earthing switch insulated in SF6 - manual operating mechanism type S - fuse holder - mechanical signalling of the state of the fuses - earthing switch down stream - bus bar system Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 500 (375)x1050x1850 - 500 (375)x1050x1850 NVB/E - Partenza con interruttore NVB/E - Outgoing cubicle with SF6 circuit breaker Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sezionatore sotto carico e sezionatore di terra isolati in SF6 - comando manuale tipo L - interruttore isolato in SF6 - sezionatore di terra a valle - sistema di sbarre - on-load switch disconnector and earthing switch insulated in SF6 - manual operating mechanism type L - SF6 circuit breaker - earthing switch down stream - bus bar system Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 750 x1050x1850 - 750 x1050x1850 NVB/G - Partenza con interruttore e risalita sbarre NVB/G - Outgoing cubicle with SF6 circuit breaker and bus riser Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sezionatore sotto carico e sezionatore di terra isolati in SF6 - comando manuale tipo L - interruttore isolato in SF6 - sezionatore di terra a valle - sistema di sbarre con risalita - predisposizione per istallazione di trasformatori di tensione - on-load switch disconnector and earthing switch insulated in SF6 - manual operating mechanism type L - SF6 circuit breaker - earthing switch down stream - bus bar system with bus bar riser - arrangement for fixing voltage transformers Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 750 x1050x1850 - 750x1050x1850 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 6 Fig. 10 NVB/2S - Partenza con interruttore e doppio sezionatore sotto carico NVB/2S - Outgoing cubicle with SF6 circuit breaker and double switch disconnector Equipaggiamento standard: Standard equipment: - due sezionatori sotto carico e sezionatori di terra isolati in SF6 a monte e a valle dell’ interruttore - comando manuale tipo L - interruttore isolato in SF6 - sistema di sbarre - predisposizione per istallazione di trasformatori di tensione - two on-load switch disconnector and earthing switch insulated in SF6 - manual operating mechanism type L - SF6 circuit breaker - bus bar system - arrangement for fixing voltage transformers Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 750 x1050x1850 - 750x1050x1850 NTVF - Cella misure , trasformatore tensione NTVF - Voltage transformer cubicle Equipaggiamento standard: Standard equipment: - sezionatore sotto carico e sezionatore di terra isolati in SF6 - comando manuale tipo L - porta fusibili - predisposizione per il fissagio di 2 / 3 trasformatori di tensione - sistema di sbarre - on-load switch disconnector and earthing switch insulated in SF6 - manual operating mechanism type L - fuse holder - bus bar system - arrangement for fixing 2 / 3 voltage transformers Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 500x1050x1850 - 500x1050x1850 NM - Cella misure , risalita NM - Bus riser with C.T and V.T. measurements Equipaggiamento standard: Standard equipment: - predisposizione per il fissagio di 2 / 3 trasformatori di tensione - predisposizione per il fissaggio di 2/ 3 trasformatori di corrente - sistema di sbarre - arrangement for fixing voltage transformers - arrangement for fixing current transformers - bus bar system Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 500x1050x1850 - 500x1050x1850 Fig. 11 2/3 2/3 Fig. 12 7 Fig. 13 8 NM/G - Cella misure , risalita NM/G - Bus riser with C.T and V.T. measurements Equipaggiamento standard: Standard equipment: - predisposizione per il fissagio di 2 / 3 trasformatori di tensione - predisposizione per il fissaggio di 2/3 trasformatori di corrente - predisposizione per bullone di collegamento a terra - sistema di sbarre - arrangement for fixing 2 / 3 voltage transformers - arrangement for fixing 2 / 3 current transformers - prearrangement for earth connection bolt - bus bar system Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm) - 1000x1050x1850 - 1000x1050x1850 Elementi strutturali degli scomparti trasformatore Structural elements of transformer compartments Le celle serie "N" possono essere associate a celle trasformatore le cui dimensioni sono riportate in Tab. 1 (con larghezza e profondità intercambiabili). Questa soluzione è l'ideale per evitare opere murarie in presenza di un trasformatore. The cubicles of “N” type may easily be associated to the transformer cubicles of the dimensions shown in Tab.1 (the width and depth are interchangeable). This is the ideal solution to avoid any building work when there is a transformer. Box tipo Type box LT1 Dimensioni LxPxH (mm) Dimensions WxDxH (mm) 1150x1500x1950 Potenza del trasformatore (kVA) Power of Transformer (kVA) Olio Oil Resina Resin 160 160 315 250 - 250 1150x1500x2250 LT2 1150x1850x1950 1150x1850x2250 LT2-S 1150x2200x1950 1150x2200x2250 LT3 1500x1850x1950 1500x1850x2250 LT4 1500x2200x1950 1500x2200x2250 LT5 Fig. 14 Elementi strutturali delle celle trasformatore Structural elements of transformer compartment 1850x2200x2250 Tab. 1 LT1 LT2 LT2.S 1850x2200x1950 LT3 315 630 400 630 1000 800 - - 1600 1250 Dimensioni celle trasformatore Transformer cubicle dimensions LT4 LT5 Fig. 15 Esempi di composizione delle celle trasformatore Example of composition of transformer compartments 9 Caratteristiche costruttive Constructional characteristics Ogni scomparto è costruito in struttura portante, in lamiera piegata di 2 mm ,trattata con procedimento di zincotropicalizzazione (sendzimir). Il quadro può essere addossato a parete. Each column comprises a main structural framework, in folded 2 mm sheet steel treated by zinc-plating tropicalisation process (sendzimir). The switchboard can be installed against at wall. Caratteristiche SF6 On load switch disconnector insulated in SF6 L'interruttore di manovra - sezionatore (IMS) in SF6 , che equipaggia gli scomparti Modular System serie "N", è di produzione ICET ed ha le caratteristiche elettriche riportate nella tabella 2. The on load switch disconnector insulated in SF6, which is fitted on the modular system type “N”, is produced by ICET and it has the electrical characteristics shown in the table 2. Interruttore di manovra - sezionatore Switch disconnector IEC 60694 / CEI 17-21 / IEC 60265-1 / CEI 17-9/1 Tipo: SBS6 / LTP 24.06.16 Ur 24 kV Ir Uw 125 kV Ik Ua n v 100 Massa SF6 N° BS6/ 630 A 20 kA Ima 50 kA fr 50 Hz 225 gr. Fig. 16 Interruttore di manovra - sezionatore (IMS) sottocarico in SF6 On -load switch disconnector in SF6 Tab. 2 Caratteristiche del gas SF6 SF6 gas characteristics Il gas esafluoruro di zolfo (SF6) è molto stabile, non tossico, non infiammabile ed ha una densità 5 volte superiore a quella dell'aria. A pressione atmosferica la sua tenuta dielettrica è superiore a quella dell'aria, come superiore è la sua capacità di trasmissione del calore. Per tutti questi motivi il gas SF6 viene utilizzato per ridurre gli effetti dell'arco negli interruttori e nei sezionatori sottocarico di M.T. Considerato che la decomposizione molecolare provocata dall'arco elettrico nel gas SF6 è una trasformazione reversibile, si può aggiungere alle precedenti caratteristiche positive quella che la carica iniziale di gas è sufficiente a far lavorare l'apparecchio per tutta la sua vita elettrica. I vantaggi ottenibili dall'uso del gas SF6 nel nostro interruttore di manovra sezionatore sottocarico sono così riassumibili: - lunga vita dell'apparecchiatura sia per l'affidabilità del prodotto sia per la quasi totale assenza di usura - sicurezza di funzionamento The SF6 is a very stable gas, non toxic, non flammable and it has a density approximately five times higher than air. At atmospheric pressure its dielectric strength and its heat transfer capacity are higher than air. For these reasons SF6 is used to reduce the electric arc effects in medium voltage circuit breakers and in switch disconnectors. One further positive characteristic of the SF6 gas considering that the molecular decomposition of SF6 provoked by the electric arc is a reversible process, is that the initial quantity of gas is sufficient for the correct functioning of the apparatus all along its electric life. 10 Targa Plate The advantages of ICET SF6 on load switch disconnector may be summarised as follows: - Long working life due to high reliability of the apparatus and due to almost no wear. - Functional safety Allacciamento di cavi MT Connections of M.V. cables Per effettuare l'allaciamento dei cavi di MT si deve tener conto della distanza del punto di aggancio dal piano di appoggio del quadro. I valori di riferimento per le varie tipologie sono riportati in tab. 3. Carry out the connection of the M.V. cables by considering the distance of the cables connecting point with regard to the switchboard rest surface. The reference values for the various types are resumed in the table 3. Colonna tipo Column type Altezza Height H (mm) NBS NFA NVB 820 325 350 Tab. 3 Fig.17 Connessione cavi Cables connection Fig.18 Testa cavo MT MV Cable termination Allacciamento cavi MT con toroide With toroidal type transformer Se è richiesto un toroide si può far riferimento allo schema indicato in Fig. 19, dal quale si può dedurre anche come vanno collegati i conduttori di terra. If a core is requested, refer to the diagram in Fig. 19, on which you can see how to connect the earth wires. Conduttori di terra/ Earth wire Fig.19 Cavi MT con toroide M.V. cables with toroidal type transformers 11 Cassonetto ingresso cavi dall'alto Housing for incoming cables from the top Fig.20 Senza presenza di tensione (vista frontale) Without capacitive indicators (front view) Fig.21 Con presenza di tensione (vista frontale) With capacitive indicators (front view) Comandi ed interblocchi Operating mechanism and interlocks Comando tipo T Operating mechanism type T Apertura del sezionatore di terra L’apertura del sezionatore di terra avviene con comando manuale dipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore. Chiusura del sezionatore di terra La chiusura del sezionatore di terra avviene con comando manuale indipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore. Opening of the earthing switch The opening of the earthing switch is done with a manually operated mechanism the velocity of which depends on the velocity of manoeuvring of the operator. Closing of the earthing switch The closing of the earthing switch is done with a manually operated mechanism the velocity of which is independent of the velocity of manoeuvring of the operator Comando tipo L Operating mechanism type L Apertura e chiusura del sezionatore sotto carico di Linea L’apertura e la chiusura del sezionatore di linea avvengono con comando manuale e / o motorizzato, indipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore. Opening and closing of the line switch disconnector The opening and closing of the line switch disconnector is done with a manually and / or motor operated mechanism the velocity of which is independent of the velocity of manoeuvring of the operator. Comando tipo S Operating mechanism type S Apertura e chiusura del sezionatore sotto carico con sgancio L’ apertura e la chiusura del sezionatore sotto carico avvengono con comando manuale e / o motorizzato indipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore ( apertura rapida ). L’apertura rapida può essere comandata anche mediante una bobina di apertura o per l’intervento di un fusibile. Opening and closing of the switch disconnector with tripping features The opening and closing of the switch disconnector is done with a manually and / or motor operated mechanism the velocity of which is independent of the velocity of manoeuvring of the operator (quick opening). The quick opening of the switch disconnector may also be done with a trip coil or through the burning of a fuse. Interblocchi Interlocks Il comando del sezionatore sottocarico può essere corredato di blocco a chiave atto ad impedire l’eventuale messa a terra quando il sezionatore sottocarico è chiuso o comunque quando le sue molle sono cariche. The manoeuvring mechanism of the on - load switch disconnector may be fitted with a key interlock which prevents the operation of the earth switch when the on - load switch disconnector is closed or when its springs are loaded. 12 Realizzazioni tipiche Typical configurations Fig. 22 Doppia alimentazione da due reti ENEL indipendenti con congiuntore normalmente aperto Supply from independent networks with a normally opened bus tie- circuit breaker Fig. 23 Partenza con interruttore e risalita sbarre Outgoing cubicle with riser circuit breaker and bus bar riser 13 Fig. 24 Arrivo con sezionatore sottocarico generale e protezione trasformatori Incoming with main on – load switch disconnector with protections for transformer Fig. 25 Arrivo/partenza protezione trasformatore e protezione linea Incoming / outgoing with transformer protection and line protection 14 Accessori e varianti disponibili a richiesta Optional items and accessories - Basamento h=300 mm per scomparti larghi 375 mm - Basamento h=300 mm per scomparti larghi 500 mm - Basamento h=300 mm per scomparti larghi 750 mm - Blocco a chiave - Bobina di apertura e contatti ausiliari - Carrello per movimentazione interruttore - Cartelli monitori ( una serie) - Cassonetto porta strumenti ed ausiliari - Cavo di media tensione ( varie sezioni) - Contatti ausiliari sul sezionatore sotto carico - Estintore - Ferri di base - Fusibili A.P.I. ( varie tarature) - Lampada emergenza ricaricabile - Motorizzazione per l’ interruttore - Motorizzazione per il sezionatore sotto carico isolato in SF6 (Tensione 24 V c.c. o tutta la gamma di bassa tensione in c.a.) - Pedana isolante - Piastra chiusura di fondo - Protezione omopolare con toroide - Resistenza anticondensa con termostato - Segnalazione presenza tensione - Terminali media tensione per cavo schermato - Installazione Installation Generalità General Per una corretta installazione del quadro devono essere preparate, con opportuno anticipo, le fondazioni rispettando tutte le indicazioni dei documenti di progetto. I disegni, che vengono inviati al Cliente, includono assiemi, viste frontali, forature solette e schemi funzionali. For correct installation, the foundations should be prepared in good time prior to delivery of the switchboard following the indications in the design documentation. The drawings sent to the purchaser include assembly overviews, front views, drawings showing the fixing holes and cableways in the base and functional diagrams. Fig. 26 Basamenti Bases showing positions of cable apertures Fig.27 Distanze minime dalle pareti(Tab.4) Minimum clearances from walls (Tab.4) - Under-base h= 300 mm for cubicles 500mm width Under-base h= 300 mm for cubicles 750mm width Key interlock Opening release Sliding platform for circuit breaker extraction Series of safety charts Housing of instruments and auxiliary apparatuses Medium voltage cable (various sections) Auxiliary contacts of the on load switch disconnector Powder fire extinguisher Foundation supporting structure Medium Voltage Fuses Rechargeable emergency lamp Electric motor of the circuit breaker Electric motor of the SF6 on load switch disconnector (24 V DC or any L.V. AC voltage) Isolating working step Bottom closing cover Homopolar protection with toroidal C.T. Heating resistance Capacitive voltage indicators Medium voltage cable terminations 15 Tipo Type Larghezza Width (mm) NR NR/B NBS/L NBS/S NFA 500 500 500 500 500 NR/T NTVF NM NM/G 500 500 500 1000 NVB/E NVB/G NVB/2S 750 750 750 Profondità Peso Depth Weight B (mm) (Kg) 1050 145 155 210 210 215 1050 145 275 220 370 Minima distanza dalla parete posteriore Minimum distance from the rear wall A(mm) 400 480 520 30 Minima distanza dalla parete anteriore Minimum distance from the front wall C(mm) 375 Larghezza -Width (mm) 500 750 700 800 - - 800 - - - 1220 30 30 Tab. 4 Nel posizionare il quadro in un locale, deve essere preso in considerazione lo spazio libero minimo, richiesto sul davanti del quadro stesso, rispetto alle pareti ed agli eventuali ostacoli presenti nel locale. Lo spazio minimo raccomandato e’ indicato in Tab. 4. Lo spazio sul fronte deve essere sufficiente a permettere l’apertura delle porte, l’estrazione e l’inserzione dell’interruttore ed il trasferimento dello stesso in altri scomparti. Le distanze riportate in Tab. 4 non prendono in considerazione l’impiego di mezzi speciali di sollevamento e trasporto. When deciding on the final position of the switchboard, it is important to take into account the minimum space required between the front of the switchboard and any walls or other obstacles. The minimum space requirements are indicated in Tab. 3. There must be sufficient space to the front to allow the opening of the doors, the removal and insertion of circuit breakers and also their transfer to other columns or other locations using an elevator truck. The distances shown in Tab. 3 do not take into account the space required for manoeuvring any special lifting or handling equipment. Fissaggio scomparti Fixing the columns to the floor a) Fissaggio con tasselli ad espansione. a) Fixing with screws and expansion plugs - Ancorare al pavimento lo scomparto con tasselli ad espasione in corrispondenza dei fori previsti - Applicare le piastre sulle cave e fissarle mediante le viti e le rosette - Fix the column to the floor using expansion plugs through the holes provided. - Position the plates provided over the holes in the base and fix with screws and washers. b) Fissaggio a pavimento con ferri di base b) Fixing using embedded floor channels. - Inserire i blocchi nei ferri di base attraverso le cave - Applicare le piastre sulle cave e fissarle mediante viti e rosette - Insert the blocks in the floor channels through the holes - Position the plates over the holes and fix with screws and washers. Fig. 28 Fissaggio con tasselli ad espansione Floor anchoring with Expansion dowels Fig. 29 Fissaggio con ferri di base Floor anchoring with anchor strips 16 QUADRI M.T. NORMALIZZATI IN ESECUZIONE BLINDATA (METAL CLAD) QUADRI M.T. IN ESECUZIONE PROTETTA CON SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6 QUADRI B.T. POWER CENTER QUADRI B.T. MOTOR CONTROL CENTER QUADRI B.T. DI DISTRIBUZIONE QUADRI DI STRUMENTAZIONE PER COMANDO E CONTROLLO SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6 ANCHE IN ESECUZIONE DA PALO INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000” PRODUCTS DIVISION METAL CLAD MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS METAL-ENCLOSED MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS WITH SWITCH DISCONNECTORS INSULATED IN AIR OR IN SF6 POWER CENTERS MOTOR CONTROL CENTERS LOW VOLTAGE DISTRIBUTION BOARDS INSTRUMENT AND CONTROL SWITCHBOARDS SWITCH DISCONNECTORS INSULATED IN SF6 OR IN AIR, ALSO FOR POST-TYPE APPLICATION INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000” SOLUTIONS TEAM - Gaiole in Chianti DIVISIONE PRODOTTI Sede legale: Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI) Cap. Soc. Int. Versato €. 1.600.000 Registered office: Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI) - Italy Registered capital €. 1,600,000 Stabilimento e Amministrazione: Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada) 50021 Barberino Val d'Elsa (FI) Tel. 055.8056.1 - Fax 055.8078252 Production plant and administration headquarters: Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada) 50021 Barberino Val d'Elsa (FI)- Italy Tel.++39.055.8056.1-Fax ++39.055.8078252 Corrispondenza: Casella postale 292 53036 Poggibonsi (SI) Postal address: P.O. Box 292 53036 Poggibonsi (SI) - Italy www.icetindustrie.it e-mail: [email protected] www.icetindustrie.it e-mail: [email protected]