Modular System
serie "N"
Quadri normalizzati di
media tensione con apparecchi di manovra isolati
in SF6
Standardized medium
voltage SF 6 insulated
switchboards
24 kV
400÷ 1250 A
20 kA
Mod. I 561
9/2008
ICET INDUSTRIE
SpA
Indice
Index
Caratteristiche principali ......................pag. 1
Main characteristics ............................page. 1
Descrizioni ...........................................pag. 2
Descriptions .........................................page. 2
Principali tipologie di celle ...................pag. 4
Main switchboard types .....................page. 4
Elementi strutturali degli scomparti
trasformatore .......................................pag. 9
Structural elements of transformer
compartments ......................................page. 9
Caratteristiche costruttive ....................pag. 10
Constructional characteristics .............page. 10
Allacciamento di cavi MT .....................pag. 11
Connections of M.V. cables .................page. 11
Cassonetto ingresso cavi dall'alto .......pag. 12
Housing for incoming cables
from the top .........................................page. 12
Comandi ed interblocchi ......................pag. 12
Realizzazioni tipiche ............................pag. 13
Operating mechanism and
interlocks .............................................page. 12
Accessori e varianti disponibili
a richiesta ............................................pag. 15
Typical configurations ..........................page. 13
Installazione ........................................pag. 15
Dimensioni e pesi ................................pag. 16
Optional items and accessories ..........page. 15
Installation ...........................................page. 15
Dimensions and weight .......................page. 16
L'Azienda opera secondo criteri di
"QUALITÁ" nella progettazione, sviluppo,
fabbricazione, installazione ed assistenza dei
propri prodotti in ossequio a quanto prescritto
nelle norme UNI EN ISO 9001-2000.
La struttura organizzativa, le responsabilità,
le procedure, i procedimenti ed ogni altra
risorsa, costituenti tutti il "SISTEMA DI QUALITÁ
AZIENDALE", sono costantemente mirati al
raggiungimento dell'eccellenza nella propria
realtà produttiva.
ICET applies “QUALITY” criteria in the design,
development, production, installation and
service of its products in compliance with the
standards UNI EN ISO 9001-2000.
The organisational structure, responsibility,
procedures, processes and all other resources
which comprise the “COMPANY QUALITY
SYSTEM”, are designed with the specific aim of
achieving consistently excellent production.
Caratteristiche principali
Main characteristics
La Serie Modular System "N" a tenuta d'arco interno A/I comprende apparecchiature di tipo protetto (LSC2A) , isolate in aria
ed equipaggiate con apparecchi di manovra isolati in SF6.
Le ridotte dimensioni delle unità della serie "N" A/I consentono
di realizzare qualsiasi cabina per le reti MT secondarie, anche
in spazi ristretti.
Le caratteristiche principali dei quadri Serie "N" sono:
The Modular System “N” Series against internal arc faults A/I
includes metal enclosed switchboards (LSC2A), insulated in
air and equipped with switch disconnectors insulated in SF6.
The reduced dimensions of the “N” A/I series units solve all
types of erection configurations of local substations for medium
voltage secondary networks.
The main characteristics of ICET Serie”N” are:
Ingombro ridotto
Reduced overall dimensions
Facile ampliabilità
Easy extension of existing switchboards
Facilità di installazione e collegamento:
Ogni unità è movimentabile indipendentemente, essendo
provvista di propri golfari di sollevamento e corredata
di tutti gli accessori per l'accoppiamento con altre unità
(meccanicamente a mezzo bulloni; elettricamente con barre
omnibus e bulloni).
Easy installation and connection:
Each unit is fitted with lifting eyebolts, so it can be handled
independently.
No building works necessary.
Manutenzione ridotta:
Le parti attive (interruttore di manovra sezionatore e
sezionatore di terra) sono sigillati in un "involucro".
Reduced maintenance:
The active parts (switch-disconnector and earthing switch)
are sealed in a chamber for life.
Sicurezza per il personale:
Robustezza e semplicità dei blocchi meccanici e a chiave.
Possibilità di accesso all'interno degli scomparti solo dopo
aver messo fuori servizio e collegato a terra tutte le apparecchiature accessibili degli stessi.
Con l'apertura della portella rimangono bloccate le manovre
di tutte le apparecchiature e si liberano solamente con la
richiusura della stessa.
Personnel safety:
Mechanical safety interlocks.
Access consented only after cut off and connection to ground
of all the internal components.
All operations of all the apparatus are locked and are only
released when the door is closed.
Semplicità operativa:
Tutte le manovre di comando si effettuano dal fronte del
quadro.
Easy to operate:
All operations are performed from the front panel of the
switchboard.
1
Descrizioni
Descriptions
Caratteristiche elettriche:
Electrical characteristics:
Tensione nominale:
24 kV
Rated Voltage:
24 kV
Tensione nominale di tenuta ad impulso atmosferico: 125 kV
Rated lightning impulse withstand voltage: 125 kV
Corrente nominale:
fino a 1250 A
Rated Current:
Corrente di breve durata nominale:
fino a 20 kA
Rated Short-time withstand current: up to 20 kA
up to 1250 A
Corrente di picco nominale:
50 kA
Rated Peak withstand current:
50 kA
Frequenza:
50/60 Hz
Frequency:
50/60 Hz
Grado di protezione:
Protection degrees:
IP 30 sull'involucro esterno
External casing: IP 30
IP 20 sull'involucro interno
Interior: IP 20
Verniciatura:
Standard colour:
RAL 7030 grey, RAL 5015 bleu
Grigio RAL 7030, azzurro RAL 5015
Norme:
Standards:
Italiane:
CEI EN 62271-200, CEI EN 60694,
CEI EN 60265-1
Italian:
CEI EN 62271-200, CEI EN 60694,
CEI EN 60265-1
Internazionali:
IEC 62271-200, IEC 60694,
IEC 60265-1; IEC 62271-105
International:
IEC 62271-200, IEC 60694,
IEC60265-1; IEC62271-105
Sicurezza:
D. Leg. 81/2008
Safety:
Decree with the force of law 81/2008
I singoli apparecchi sono rispondenti alle risoettive norme.
Each electrical apparatus is designed to meet the relevant
Standards.
Condizioni normali di servizio:
Normal operating conditions:
Temperatura ambiente massima:
40°C
Maximum ambient temperature: 40°C
Temperatura ambiente minima:
-5°C
Minimum ambient temperature:
Umidità relativa massima:
95%
Maximum relative humidity:
-5°C
95%
Test:
Tests:
I quadri ICET sono stati sottoposti alle prove di tipo previste dalle norme
CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200) nella nostra sala prove.
Le prove di tipo relative agli interruttori di manovra sezionatori isolati
in SF6 ad elevata frequenza di manovra e le prove di corto circuito
sono state eseguite presso il CESI di Milano, che ha rilasciato la
relativa certificazione.
ICET switchboards are type tested in accordance the requirements
of CEI EN standards 62271-200 (CEI 17-6), IEC 62271-200, in our
test plants.
The type tests relative to on load switch disconnector insulated
in SF6 of high manoeuvring frequency, the short circuit current
tests have been done at the CESI laboratories in Milan which
has also issued the relative certificates.
2
Quadri a prova di arco interno
Switchboards tested against internal arc faults
I quadri Serie N vengono prodotti nella versione a prova d'arco interno per garantire la massima sicurezza del personale
anche nel caso che si inneschi un arco elettrico all'interno del
quadro.
Questi quadri sono progettati per resistere alle sovrapressioni
che si creano negli istanti iniziali dell'arco elettrico. Al loro interno
sono stati realizzati opportuni condotti che costituiscono vie
di fuga preferenziali per i gas caldi in pressione che vengono
convogliati all'esterno del quadro, in punti non accessibili al
personale, attraverso delle feritoie di sfogo (flaps).
I quadri Serie N a prova di arco interno hanno superato le
prove previste dall'appendice A delle CEI EN 62271-200 (IEC
62271-200) , rispettando tutti e cinque i criteri del paragrafo A6
di suddetta Norma.
The switchboards of N-series are realised in the version
against internal arc faults in order to ensure maximum operator
safety, even if an electrical arcing is initiated inside the switchboard.
These switchboards are designed to withstand the overpressures
generated at the very beginning of the electric arcing. They are
equipped with internal special exhaust channels leading the
warm gas still under pressure out of the switchboard by means
of flaps, in areas inaccessible by the personnel.
The specially designed internal arc fault protection switchboards of N-series have passed successfully the tests in
accordance with the Annex A of the CEI EN 62271-200 (IEC
62271-200), fulfilling all the five assessment criteria mentioned
in the paragraph A6 of the abovementioned standard.
8A
3
8B
1
2
5
7
6
4
Fig. 1 Particolari di una colonna NFA con fusibili
Elements of an NFA cubicle with fuses
Legenda - Key
1
2
3
4
5
Interruttore di manovra sezionatore (IMS) / On - load switch disconnector
Comandi / Operating mechanism
Sbarre omnibus / Interconnection bus bars
Cavi / Cables
Fusibili / Fuses
6 Sbarra di terra / Earthing bus bar
7 Porta di accesso / Access door
8 Zona per ausiliari BT / Zone for L.V. auxiliares
A: (PxH)/ (DxH) 150x450 mm
B: (PxH)/ (DxH) 310x450 mm
3
Principali tipologie di celle
Main switchboard types
Il sistema modulare serie "N" è costituito da un'ampia gamma di
celle che soddisfano tutte le esigenze impiantistiche. Vengono
di seguito descritte le celle più comuni.
Per altre soluzioni consultare l'Ufficio Tecnico ICET.
The appropriate type of switchboard may be chosen from
a range of versions which certainly satisfy any erection
configuration. The most common switchboard type are
described here under. For other solutions please contact ICET
Technical Department.
NR
NR/B
NR/T
NBS/L
NBS/S
NFA
NVB/E
NVB/G
NVB/2S
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Arrivo linea / Cable riser
Risalita sbarre / Bus bar riser
Arrivo linea / Cable riser
Arrivo / Partenza (tipo L) / Incoming - Outgoing cubicle (L type)
Arrivo / Partenza (tipo S) / Incoming - Outgoing cubicle (S type)
Partenza con portafusibili / Outgoing cubicle with fuses holder
Partenza con interruttore / Outgoing cubicle with circuit breaker
Partenza con interruttore e risalita / Outgoing cubicle with riser circuit breaker and riser
Partenza con interruttore e doppio sezionatore / Outgoing cubicle with double switch disconnector and circuit
breaker
NTVF
Fig. 11 Cella misure con sezionatore e fusibili / Voltage transformer cubicle with on-load switch disconnector and
fuses holder
NM
Fig. 12 Cella misure con risalita / Bus riser with measurements
NM / G Fig. 13 Cella misure con risalita (tipo G) / Bus riser with measurements (G type)
NR - Arrivo Linea
NR - Cable Riser
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sbarre omnibus
- punti di allacciamento dei cavi in
arrivo
- bus bars
- fixing points for incoming cables.
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 500 (375)x1050x1850
- 500 (375)x1050x1850
NR/B - Arrivo Linea
NR/B - Cable Riser
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sbarre omnibus
- bus bars
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 500 x1050x1850
- 500 x1050x1850
Fig. 2
Fig. 3
4
NR/T - Arrivo linea con
sezionatore di terra
NR/T - Bus bar riser with earth
switch disconnector
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sistema di sbarre
- sezionatore di terra
- comando manuale tipo T
- punti di allacciamento dei cavi di
media tensione in arrivo
- bus bars
- earth switch disconnector
- operating mechanism type T
- connection points for the incoming
cables
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions (W x D x H):
- 500x1050x1850
- 500x1050x1850
NBS/L - Arrivo / Partenza con
comando tipo L
NBS/L - Incoming / Outgoing
cubicle with L type
operating mechanism
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sezionatore sotto carico e sezionatore
di terra isolati in SF6
- comando manuale tipo L
- punti di allacciamento dei cavi
- sistema di sbarre
- on-load switch disconnector and
earthing switch insulated in SF6
- manual operating mechanism
type L
- connection points for the cables
- bus bar system
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 500 (375)x1050x1850
- 500 (375)x1050x1850
NBS/S - Arrivo / Partenza con
comando tipo S
NBS/S - Incoming / Outgoing
cubicle with S type
operating mechanism
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sezionatore sotto carico e
seziontore di terra isolati in SF6
- comando manuale tipo S
- punti di allacciamento dei cavi
- sistema di sbarre
- on-load switch disconnector and
earthing switch insulated in SF6
- manual operating mechanism
type S
- connection points for the cables
- bus bar system
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 500 (375)x1050x1850
- 500 (375)x1050x1850
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
5
NFA - Partenza con porta fusibili
NFA - Outgoing cubicle with fuse
holders
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sezionatore sotto carico e
sezionatore di terra isolati in SF6
- comando manuale tipo S
- porta fusibili
- segnalazione dello stato del fusibile
- sezionatore di terra a valle dei
fusibili
- sistema di sbarre
- on-load switch disconnector and
earthing switch insulated in SF6
- manual operating mechanism
type S
- fuse holder
- mechanical signalling of the state
of the fuses
- earthing switch down stream
- bus bar system
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 500 (375)x1050x1850
- 500 (375)x1050x1850
NVB/E - Partenza con interruttore
NVB/E - Outgoing cubicle with SF6
circuit breaker
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sezionatore sotto carico e
sezionatore di terra isolati in SF6
- comando manuale tipo L
- interruttore isolato in SF6
- sezionatore di terra a valle
- sistema di sbarre
- on-load switch disconnector and
earthing switch insulated in SF6
- manual operating mechanism
type L
- SF6 circuit breaker
- earthing switch down stream
- bus bar system
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 750 x1050x1850
- 750 x1050x1850
NVB/G - Partenza con interruttore
e risalita sbarre
NVB/G - Outgoing cubicle with SF6
circuit breaker and bus riser
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sezionatore sotto carico e
sezionatore di terra isolati in SF6
- comando manuale tipo L
- interruttore isolato in SF6
- sezionatore di terra a valle
- sistema di sbarre con risalita
- predisposizione per istallazione di
trasformatori di tensione
- on-load switch disconnector and
earthing switch insulated in SF6
- manual operating mechanism
type L
- SF6 circuit breaker
- earthing switch down stream
- bus bar system with bus bar riser
- arrangement for fixing voltage
transformers
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 750 x1050x1850
- 750x1050x1850
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
6
Fig. 10
NVB/2S - Partenza con interruttore
e doppio sezionatore
sotto carico
NVB/2S - Outgoing cubicle with
SF6 circuit breaker
and double switch
disconnector
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- due sezionatori sotto carico e
sezionatori di terra isolati in SF6 a
monte e a valle dell’ interruttore
- comando manuale tipo L
- interruttore isolato in SF6
- sistema di sbarre
- predisposizione per istallazione di
trasformatori di tensione
- two on-load switch disconnector
and earthing switch insulated in SF6
- manual operating mechanism
type L
- SF6 circuit breaker
- bus bar system
- arrangement for fixing voltage
transformers
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 750 x1050x1850
- 750x1050x1850
NTVF - Cella misure , trasformatore tensione
NTVF - Voltage transformer
cubicle
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- sezionatore sotto carico e
sezionatore di terra isolati in SF6
- comando manuale tipo L
- porta fusibili
- predisposizione per il fissagio di
2 / 3 trasformatori di tensione
- sistema di sbarre
- on-load switch disconnector and
earthing switch insulated in SF6
- manual operating mechanism
type L
- fuse holder
- bus bar system
- arrangement for fixing 2 / 3 voltage
transformers
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 500x1050x1850
- 500x1050x1850
NM - Cella misure , risalita
NM - Bus riser with C.T and V.T.
measurements
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- predisposizione per il fissagio di
2 / 3 trasformatori di tensione
- predisposizione per il fissaggio di
2/ 3 trasformatori di corrente
- sistema di sbarre
- arrangement for fixing
voltage transformers
- arrangement for fixing
current transformers
- bus bar system
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 500x1050x1850
- 500x1050x1850
Fig. 11
2/3
2/3
Fig. 12
7
Fig. 13
8
NM/G - Cella misure , risalita
NM/G - Bus riser with C.T and V.T.
measurements
Equipaggiamento standard:
Standard equipment:
- predisposizione per il fissagio di
2 / 3 trasformatori di tensione
- predisposizione per il fissaggio di
2/3 trasformatori di corrente
- predisposizione per bullone di
collegamento a terra
- sistema di sbarre
- arrangement for fixing 2 / 3
voltage transformers
- arrangement for fixing 2 / 3
current transformers
- prearrangement for earth
connection bolt
- bus bar system
Dimensioni (L x P x H):
Dimensions: W x D x H (mm)
- 1000x1050x1850
- 1000x1050x1850
Elementi strutturali degli scomparti
trasformatore
Structural elements of transformer
compartments
Le celle serie "N" possono essere associate a celle trasformatore le cui dimensioni sono riportate in Tab. 1 (con larghezza
e profondità intercambiabili).
Questa soluzione è l'ideale per evitare opere murarie in presenza di un trasformatore.
The cubicles of “N” type may easily be associated to the
transformer cubicles of the dimensions shown in Tab.1 (the
width and depth are interchangeable).
This is the ideal solution to avoid any building work when there
is a transformer.
Box tipo
Type box
LT1
Dimensioni
LxPxH (mm)
Dimensions
WxDxH (mm)
1150x1500x1950
Potenza del trasformatore
(kVA)
Power of Transformer
(kVA)
Olio
Oil
Resina
Resin
160
160
315
250
-
250
1150x1500x2250
LT2
1150x1850x1950
1150x1850x2250
LT2-S
1150x2200x1950
1150x2200x2250
LT3
1500x1850x1950
1500x1850x2250
LT4
1500x2200x1950
1500x2200x2250
LT5
Fig. 14 Elementi strutturali delle celle trasformatore
Structural elements of transformer compartment
1850x2200x2250
Tab. 1
LT1
LT2
LT2.S
1850x2200x1950
LT3
315
630
400
630
1000
800
-
-
1600
1250
Dimensioni celle trasformatore
Transformer cubicle dimensions
LT4
LT5
Fig. 15 Esempi di composizione delle celle trasformatore
Example of composition of transformer compartments
9
Caratteristiche costruttive
Constructional characteristics
Ogni scomparto è costruito in struttura portante, in lamiera
piegata di 2 mm ,trattata con procedimento di zincotropicalizzazione (sendzimir).
Il quadro può essere addossato a parete.
Each column comprises a main structural framework, in folded
2 mm sheet steel treated by zinc-plating tropicalisation process
(sendzimir).
The switchboard can be installed against at wall.
Caratteristiche SF6
On load switch disconnector insulated in SF6
L'interruttore di manovra - sezionatore (IMS) in SF6 , che
equipaggia gli scomparti Modular System serie "N", è di produzione ICET ed ha le caratteristiche elettriche riportate nella
tabella 2.
The on load switch disconnector insulated in SF6, which is fitted
on the modular system type “N”, is produced by ICET and it
has the electrical characteristics shown in the table 2.
Interruttore di manovra - sezionatore
Switch disconnector
IEC 60694 / CEI 17-21 / IEC 60265-1 / CEI 17-9/1
Tipo: SBS6 / LTP 24.06.16
Ur
24 kV
Ir
Uw
125 kV
Ik
Ua
n
v
100
Massa
SF6
N° BS6/
630 A
20 kA
Ima
50 kA
fr
50 Hz
225 gr.
Fig. 16 Interruttore di manovra - sezionatore (IMS)
sottocarico in SF6
On -load switch disconnector in SF6
Tab. 2
Caratteristiche del gas SF6
SF6 gas characteristics
Il gas esafluoruro di zolfo (SF6) è molto stabile, non tossico,
non infiammabile ed ha una densità 5 volte superiore a quella
dell'aria. A pressione atmosferica la sua tenuta dielettrica è
superiore a quella dell'aria, come superiore è la sua capacità
di trasmissione del calore.
Per tutti questi motivi il gas SF6 viene utilizzato per ridurre gli
effetti dell'arco negli interruttori e nei sezionatori sottocarico
di M.T.
Considerato che la decomposizione molecolare provocata
dall'arco elettrico nel gas SF6 è una trasformazione reversibile, si può aggiungere alle precedenti caratteristiche positive
quella che la carica iniziale di gas è sufficiente a far lavorare
l'apparecchio per tutta la sua vita elettrica.
I vantaggi ottenibili dall'uso del gas SF6 nel nostro interruttore
di manovra sezionatore sottocarico sono così riassumibili:
- lunga vita dell'apparecchiatura sia per l'affidabilità del prodotto sia per la quasi totale assenza di usura
- sicurezza di funzionamento
The SF6 is a very stable gas, non toxic, non flammable and it
has a density approximately five times higher than air.
At atmospheric pressure its dielectric strength and its heat
transfer capacity are higher than air.
For these reasons SF6 is used to reduce the electric arc
effects in medium voltage circuit breakers and in switch
disconnectors.
One further positive characteristic of the SF6 gas considering
that the molecular decomposition of SF6 provoked by the
electric arc is a reversible process, is that the initial quantity of
gas is sufficient for the correct functioning of the apparatus all
along its electric life.
10
Targa
Plate
The advantages of ICET SF6 on load switch disconnector may
be summarised as follows:
- Long working life due to high reliability of the apparatus
and due to almost no wear.
- Functional safety
Allacciamento di cavi MT
Connections of M.V. cables
Per effettuare l'allaciamento dei cavi di MT si deve tener conto
della distanza del punto di aggancio dal piano di appoggio
del quadro.
I valori di riferimento per le varie tipologie sono riportati in
tab. 3.
Carry out the connection of the M.V. cables by considering
the distance of the cables connecting point with regard to the
switchboard rest surface.
The reference values for the various types are resumed in the
table 3.
Colonna tipo
Column type
Altezza
Height
H (mm)
NBS
NFA
NVB
820
325
350
Tab. 3
Fig.17
Connessione cavi
Cables connection
Fig.18
Testa cavo MT
MV Cable termination
Allacciamento cavi MT con toroide
With toroidal type transformer
Se è richiesto un toroide si può far riferimento allo schema
indicato in Fig. 19, dal quale si può dedurre anche come vanno
collegati i conduttori di terra.
If a core is requested, refer to the diagram in Fig. 19, on which
you can see how to connect the earth wires.
Conduttori di terra/
Earth wire
Fig.19
Cavi MT con toroide
M.V. cables with toroidal type transformers
11
Cassonetto ingresso cavi dall'alto
Housing for incoming cables from the top
Fig.20 Senza presenza di tensione (vista frontale)
Without capacitive indicators (front view)
Fig.21 Con presenza di tensione (vista frontale)
With capacitive indicators (front view)
Comandi ed interblocchi
Operating mechanism and interlocks
Comando tipo T
Operating mechanism type T
Apertura del sezionatore di terra
L’apertura del sezionatore di terra avviene con comando manuale dipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore.
Chiusura del sezionatore di terra
La chiusura del sezionatore di terra avviene con comando
manuale indipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore.
Opening of the earthing switch
The opening of the earthing switch is done with a manually
operated mechanism the velocity of which depends on the
velocity of manoeuvring of the operator.
Closing of the earthing switch
The closing of the earthing switch is done with a manually
operated mechanism the velocity of which is independent of
the velocity of manoeuvring of the operator
Comando tipo L
Operating mechanism type L
Apertura e chiusura del sezionatore sotto carico di Linea
L’apertura e la chiusura del sezionatore di linea avvengono
con comando manuale e / o motorizzato, indipendente dalla
velocità di manovra dell’ operatore.
Opening and closing of the line switch disconnector
The opening and closing of the line switch disconnector is
done with a manually and / or motor operated mechanism the
velocity of which is independent of the velocity of manoeuvring
of the operator.
Comando tipo S
Operating mechanism type S
Apertura e chiusura del sezionatore sotto carico con sgancio
L’ apertura e la chiusura del sezionatore sotto carico avvengono
con comando manuale e / o motorizzato indipendente dalla
velocità di manovra dell’ operatore ( apertura rapida ).
L’apertura rapida può essere comandata anche mediante una
bobina di apertura o per l’intervento di un fusibile.
Opening and closing of the switch disconnector with tripping
features
The opening and closing of the switch disconnector is done
with a manually and / or motor operated mechanism the velocity
of which is independent of the velocity of manoeuvring of the
operator (quick opening).
The quick opening of the switch disconnector may also be
done with a trip coil or through the burning of a fuse.
Interblocchi
Interlocks
Il comando del sezionatore sottocarico può essere corredato
di blocco a chiave atto ad impedire l’eventuale messa a terra
quando il sezionatore sottocarico è chiuso o comunque quando
le sue molle sono cariche.
The manoeuvring mechanism of the on - load switch
disconnector may be fitted with a key interlock which prevents
the operation of the earth switch when the on - load switch
disconnector is closed or when its springs are loaded.
12
Realizzazioni tipiche
Typical configurations
Fig. 22 Doppia alimentazione da due reti ENEL indipendenti con congiuntore normalmente aperto
Supply from independent networks with a normally opened bus tie- circuit breaker
Fig. 23 Partenza con interruttore e risalita sbarre
Outgoing cubicle with riser circuit breaker and bus bar riser
13
Fig. 24 Arrivo con sezionatore sottocarico generale e protezione trasformatori
Incoming with main on – load switch disconnector with protections for transformer
Fig. 25 Arrivo/partenza protezione trasformatore e protezione linea
Incoming / outgoing with transformer protection and line protection
14
Accessori e varianti disponibili a richiesta
Optional items and accessories
- Basamento h=300 mm per scomparti larghi 375 mm
- Basamento h=300 mm per scomparti larghi 500 mm
- Basamento h=300 mm per scomparti larghi 750 mm
- Blocco a chiave
- Bobina di apertura e contatti ausiliari
- Carrello per movimentazione interruttore
- Cartelli monitori ( una serie)
- Cassonetto porta strumenti ed ausiliari
- Cavo di media tensione ( varie sezioni)
- Contatti ausiliari sul sezionatore sotto carico
- Estintore
- Ferri di base
- Fusibili A.P.I. ( varie tarature)
- Lampada emergenza ricaricabile
- Motorizzazione per l’ interruttore
- Motorizzazione per il sezionatore sotto carico isolato in SF6
(Tensione 24 V c.c. o tutta la gamma di bassa tensione in
c.a.)
- Pedana isolante
- Piastra chiusura di fondo
- Protezione omopolare con toroide
- Resistenza anticondensa con termostato
- Segnalazione presenza tensione
- Terminali media tensione per cavo schermato
-
Installazione
Installation
Generalità
General
Per una corretta installazione del quadro devono essere preparate, con opportuno anticipo, le fondazioni rispettando tutte
le indicazioni dei documenti di progetto.
I disegni, che vengono inviati al Cliente, includono assiemi,
viste frontali, forature solette e schemi funzionali.
For correct installation, the foundations should be prepared
in good time prior to delivery of the switchboard following the
indications in the design documentation.
The drawings sent to the purchaser include assembly overviews,
front views, drawings showing the fixing holes and cableways
in the base and functional diagrams.
Fig. 26 Basamenti
Bases showing positions of cable apertures
Fig.27 Distanze minime dalle pareti(Tab.4)
Minimum clearances from walls (Tab.4)
-
Under-base h= 300 mm for cubicles 500mm width
Under-base h= 300 mm for cubicles 750mm width
Key interlock
Opening release
Sliding platform for circuit breaker extraction
Series of safety charts
Housing of instruments and auxiliary apparatuses
Medium voltage cable (various sections)
Auxiliary contacts of the on load switch disconnector
Powder fire extinguisher
Foundation supporting structure
Medium Voltage Fuses
Rechargeable emergency lamp
Electric motor of the circuit breaker
Electric motor of the SF6 on load switch disconnector
(24 V DC or any L.V. AC voltage)
Isolating working step
Bottom closing cover
Homopolar protection with toroidal C.T.
Heating resistance
Capacitive voltage indicators
Medium voltage cable terminations
15
Tipo
Type
Larghezza
Width
(mm)
NR
NR/B
NBS/L
NBS/S
NFA
500
500
500
500
500
NR/T
NTVF
NM
NM/G
500
500
500
1000
NVB/E
NVB/G
NVB/2S
750
750
750
Profondità
Peso
Depth
Weight
B (mm)
(Kg)
1050
145
155
210
210
215
1050
145
275
220
370
Minima distanza dalla
parete posteriore
Minimum distance from
the rear wall
A(mm)
400
480
520
30
Minima distanza dalla parete anteriore
Minimum distance from the front wall
C(mm)
375
Larghezza -Width (mm)
500
750
700
800
-
-
800
-
-
-
1220
30
30
Tab. 4
Nel posizionare il quadro in un locale, deve essere preso in
considerazione lo spazio libero minimo, richiesto sul davanti
del quadro stesso, rispetto alle pareti ed agli eventuali ostacoli
presenti nel locale.
Lo spazio minimo raccomandato e’ indicato in Tab. 4.
Lo spazio sul fronte deve essere sufficiente a permettere l’apertura delle porte, l’estrazione e l’inserzione dell’interruttore ed
il trasferimento dello stesso in altri scomparti.
Le distanze riportate in Tab. 4 non prendono in considerazione
l’impiego di mezzi speciali di sollevamento e trasporto.
When deciding on the final position of the switchboard, it is
important to take into account the minimum space required
between the front of the switchboard and any walls or other
obstacles.
The minimum space requirements are indicated in Tab. 3. There
must be sufficient space to the front to allow the opening of
the doors, the removal and insertion of circuit breakers and
also their transfer to other columns or other locations using
an elevator truck.
The distances shown in Tab. 3 do not take into account the
space required for manoeuvring any special lifting or handling
equipment.
Fissaggio scomparti
Fixing the columns to the floor
a) Fissaggio con tasselli ad espansione.
a) Fixing with screws and expansion plugs
- Ancorare al pavimento lo scomparto con tasselli ad espasione in corrispondenza dei fori previsti
- Applicare le piastre sulle cave e fissarle mediante le viti e le
rosette
- Fix the column to the floor using expansion plugs through
the holes provided.
- Position the plates provided over the holes in the base and
fix with screws and washers.
b) Fissaggio a pavimento con ferri di base
b) Fixing using embedded floor channels.
- Inserire i blocchi nei ferri di base attraverso le cave
- Applicare le piastre sulle cave e fissarle mediante viti e
rosette
- Insert the blocks in the floor channels through the holes
- Position the plates over the holes and fix with screws and washers.
Fig. 28 Fissaggio con tasselli ad espansione
Floor anchoring with Expansion dowels
Fig. 29 Fissaggio con ferri di base
Floor anchoring with anchor strips
16
QUADRI M.T. NORMALIZZATI IN ESECUZIONE BLINDATA (METAL CLAD)
QUADRI M.T. IN ESECUZIONE PROTETTA CON SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6
QUADRI B.T. POWER CENTER
QUADRI B.T. MOTOR CONTROL CENTER
QUADRI B.T. DI DISTRIBUZIONE
QUADRI DI STRUMENTAZIONE PER COMANDO E CONTROLLO
SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6 ANCHE IN ESECUZIONE DA PALO
INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000”
PRODUCTS DIVISION
METAL CLAD MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS
METAL-ENCLOSED MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS WITH SWITCH DISCONNECTORS
INSULATED IN AIR OR IN SF6
POWER CENTERS
MOTOR CONTROL CENTERS
LOW VOLTAGE DISTRIBUTION BOARDS
INSTRUMENT AND CONTROL SWITCHBOARDS
SWITCH DISCONNECTORS INSULATED IN SF6 OR IN AIR, ALSO FOR POST-TYPE APPLICATION
INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000”
SOLUTIONS TEAM - Gaiole in Chianti
DIVISIONE PRODOTTI
Sede legale:
Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI)
Cap. Soc. Int. Versato €. 1.600.000
Registered office:
Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI) - Italy
Registered capital €. 1,600,000
Stabilimento
e
Amministrazione:
Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada)
50021 Barberino Val d'Elsa (FI)
Tel. 055.8056.1 - Fax 055.8078252
Production plant and administration headquarters:
Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada)
50021 Barberino Val d'Elsa (FI)- Italy
Tel.++39.055.8056.1-Fax ++39.055.8078252
Corrispondenza: Casella postale 292
53036 Poggibonsi (SI)
Postal address: P.O. Box 292
53036 Poggibonsi (SI) - Italy
www.icetindustrie.it
e-mail: [email protected]
www.icetindustrie.it
e-mail: [email protected]