Vida de artistas
Una casa muy rara
EPISODIO 1: ¡Arte doméstico!
Ana: ¡Adelante! ¡Pasa, está abierto!
Paul: ¡Hola!
Ana: ¡Hola! ¿Qué tal?... Tú eres Marc, no Philip, no…
Paul: Paul.
Ana: Ah, Paul, ¡hola, yo soy Ana! ¡Encantada! Paul… ¿Paul es como Pablo? ¡El dueño
de la casa se llama Pablo!
Paul: ¿Sí?
Ana: ¡Sí, sí! Bueno, éste es el apartamento, pequeño pero acogedor.
Paul: Muy bonito.
Ana: ¿Te gusta?
Paul: Sí, tiene muchos colores.
Ana: Sí, tiene muchos colores, sí. Bueno, te enseño la casa. Ésta es mi habitación,
¡ven que te la enseño!
Paul: Muy bonita.
Ana: ¿Te gusta?
Paul: Sí.
Ana: Y allá está la de Eva y la de Pablo. Bueno… la tuya.
Paul: La mía… ¿Y Pablo?
Ana: Eh… duerme en el salón, en el sofá cama, pero no te preocupes porque es
muy cómodo. Es que tenemos problemas de dinero y necesitamos compartir los
gastos con alguien, bueno, contigo.
Paul: Me gusta mucho la casa. Es muy… muy especial.
Ana: Sí. Bueno, es que nosotros creemos en el concepto de arte doméstico.
Paul: ¿Qué arte?
Ana: ¡Arte doméstico! Creemos que los pequeños objetos de casa son... como...
obras de arte.
Paul: ¡Es bastante raro!
Ana: Sí, bastante.
Paul: Ana, yo no hablo muy bien español. Y no sé, si conoces a un profesor... para
ir a clase.
Ana: Sí, conozco a una profesora, se llama Cecilia Carreras. Vive en la calle San José.
¿Quieres su número?
Paul: Sí.
Ana: A ver, 91 235 88 019.
Paul: Te lo repito: 91 235 88 016.
Ana: No, 19.
Paul: Ah, 91 235 88 019.
Ana: Sí.
Paul: La llamo, ¿sí?
Ana: Sí.
EPISODIO 2: ¿Quieres unas tapas?
Ana: ¡pero, nadie lava los platos en esta casa!
Pablo: ¡Hola!
Ana: ¡Hola!
Pablo: Platos, ¡hay que lavar los platos! ¡Los platos están sucios!
Ana: Sí, ¡hay que lavar los platos! ¡Sí!
Pablo: Hola.
Paul: Hola.
Ana: Paul, Pablo.
Pablo: Encantado, ¿qué pasa tío eh? ¡¿Qué?! Bueno, si ya es la una, ¡hora del
aperitivo!
Paul: ¿Aperitivo?
Pablo: ¿Tienes hambre, Paul?
Paul: Sí.
Pablo: Vale. Ana hace unas tapas riquísimas. Tapas, ¿comprendes?
Paul: No, ¿qué son las tapas?
Ana: Es una cosa típica española.
Paul: ¿Puedo probar?
Pablo: ¡Cómo no! Son pequeños platos de cosas diferentes, para comer, un poco de
aquí, de allí, aceitunas, morrones, jamón, de lo que quieras… ¡Y para beber… un
vasito de vino tinto! ¿Te gusta el vino?
Paul: Claro.
Pablo: Vale. Pero Ana no, porque…
Ana: ¿Cómo que no? ¡Yo también quiero vino!
Pablo: ¡Es una broma! A ver… Éste es muy, muy, muy bueno.
Paul: ¿Voy?
Pablo: Tuyo. Para Ana…
Ana: Gracias.
Paul: Uh, ¡qué rico!
Pablo: ¿Te gusta?
Paul: Sí.
Pablo: Vale. Pero Paul, ¿en tu país no hay tapas?
Paul: No. Yo soy de Ámsterdam, Holanda, allá tenemos otras cosas.
Pablo: Eh sí, ¡eh! Ámsterdam, la ciudad de los tulipanes, ¿verdad?
Paul: Bueno… Yo soy de Ámsterdam, pero mi madre es inglesa, de Londres. Y tú,
¿eres de Madrid?
Pablo: Sí, de Madrid capital. Mis padres son también madrileños. Ellos ahora viven
en un pequeño pueblo en la playa, en Andalucía. Para ellos la ciudad es un caos…
Paul: Claro, vivir en la playa es más tranquilo. ¿Y tú Ana?
Ana: Yo soy de Barcelona, pero vivo desde hace mucho tiempo aquí en Madrid.
Paul: ¿Y Eva?
Pablo: Eva es de San Sebastián, del País Vasco, en el norte de España.
Paul: Ella es estudiante, ¿verdad?
Pablo: Estudiante… sí y no… ella trabaja, es informático, y también estudia
economía: sabe un montón de cuentas, estadísticas… esas cosas…
Paul: ¿Y tú?
Ana: Pablo, matemáticas, ¡no! Pablo los cálculos los hace sólo para el alquiler.
Pablo: Bah. Y tú Paul, ¿eres artista?
Paul: ¿Yo artista? No, yo no entiendo nada de pintura, escultura, esas cosas… pero
me gusta mucho el arte.
Ana: Bueno, pues, esta casa está hecha a tu medida.
Paul: Bien. ¡Salud!
Ana y Pablo: ¡Salud!
Inicial - Lección 1
In questa sezione studiamo le particolarità dell’alfabeto spagnolo, i pronomi
personali, la prima e la seconda coniugazione, il presente indicativo del verbo
gustar e i primi elementi per organizzare la frase.
Particolarità dell’alfabeto spagnolo
L’alfabeto spagnolo è il seguente:
A /a/ B /be/ C /θe/ D /de/ E /e/ F /efe/ G /ge/ H /hache/
I /i/
J /jota/ K /ka/ L /ele/ M /eme/ N /ene/ Ñ /eñe/ O /o/
P /pe/ Q /cu/ R /erre/ S /ese/ T /te/ U /u/ V /uve/ W /uve doble/
X /equis/ Y /i griega/ Z /zeta/
Le lettere dell’alfabeto sono quindi 26, ma tra loro ve ne sono alcune molto speciali:
la
ch
come in
chocolate
cioccolato
(da pronunciare come nell’it. cena)
la
ll
come in
lluvia
(da pronunciare come nell’it. maglia, o saio)
pioggia
la
ñ
come in
España
(da pronunciare come nell’it. gogna)
Spagna
Nel dizionario troverai la ch e la ll all’interno delle lettere c ed l, secondo l’ordine
alfabetico corrispondente, mentre la ñ ha una posizione autonoma dopo la n.
La q è sempre seguita da u che non viene pronunciata
querido
caro
Quijote
Chisciotte
La c ha il suono /k/ se seguita da a, o, u
caza
caccia
como
come
cuadro
quadro
mentre, se è seguita da e ed i, è pronunciata con suono /θ/
cena
cena
cine
cinema
Il suono /θ/ si ottiene quando l’aria esce dall’apertura che lascia la lingua,
appoggiata sui denti incisivi superiori e che tocca lievemente gli incisivi inferiori.
è un suono simile al th inglese, ma più forte.
La z ha il suono /θ/ e viene seguita da a, o, u
zapato
scarpa
zorro
volpe
zumo
succo
Nel sud della Spagna, nelle Canarie e in America Latina il suono /θ/ viene sostituito
con il suono /s/
cena
/sena/
zorro
/sorro/
La g è dura se seguita da a, o,
gato
gatto
gorro
berretto
Per ottenere il suono /ghe/ la g viene seguita da u, che non viene pronunciata
guerra
guerra
La g è aspirata se seguita da e, i
generoso generoso
gigante
gigante
Lo stesso suono è ottenuto con la j seguita indifferentemente da a, e, i, o, u
jarabe
sciroppo
jefe
capo
jirafa
giraffa
jota
j (lettera dell’alfabeto)
Juan
Giovanni
Le consonanti non vengono raddoppiate, tranne
la c
ficción
narrativa
(che si pronuncia ‘cs’)
la n
innovación innovazione
la r che si pronuncia più vibrante, anche all’inizio di parola
rueda
ruota
rubio
biondo
correr
correre
Generalmente la doppia m italiana (immobile, immigrato) si presenta in spagnolo
nm
inmenso
immenso
inmortal
immortale
inmediato immediato
Il gruppo gn si pronuncia separato
ig-norante ignorante
Le lettere b e v suonano uguali
beber
bere
vivir
vivere
La h è muta
hacer
fare
haber avere (ausiliare)
I pronomi personali
Prima di iniziare con la coniugazione del presente indicativo dei verbi della prima
coniugazione, presentiamo i pronomi personali:
yo
io
tú
tu
él- ella
egli, ella
nosotros – nosotras noi (masch.), noi (femm.)
vosotros – vosotras
voi (masch.), voi (femm.)
ellos – ellas
essi, esse
Ricorda che la seconda persona singolare e la terza singolare maschile hanno
l’accento acuto.
L’accento, o tilde, è una caratteristica molto importante dell’ortografia spagnola che
affronteremo più avanti. Per ora ti basta ricordare che questi due pronomi personali
sono accentati per non essere confusi rispettivamente, con l’aggettivo possessivo
tu e con l’articolo determinativo el.
Le tre coniugazioni
I verbi spagnoli si dividono in tre gruppi:
Prima coniugazione in ar, come:
hablar, nadar, cocinar, mirar, llamar, ayudar, pasar
(parlare, nuotare, cucinare, guardare, chiamare, aiutare, passare)
Seconda coniugazione in er, come:
beber, temer, deber, oler, ver
(bere, temere, dovere, odorare, vedere)
Terza coniugazione in ir, come:
compartir, subir, salir, vivir, impedir, morir
(condividere, salire, uscire, vivere, impedire, morire)
Passiamo ora alla coniugazione del presente indicativo dei verbi della prima
coniugazione.
Prima coniugazione
Cantar
yo cant-o
tú cant-as
él cant-a
nosotros cant-amos
vosotros cant-áis
ellos cant-an
Alcuni esempi:
Pedro canta canciones españolas
Pedro canta delle canzoni spagnole
Nosotros cantamos muy mal
Noi cantiamo molto male
Cuando cantan, tienen una voz muy bonita
Quando cantano, hanno una voce molto bella
Il verbo gustar
Il verbo gustar appartiene alla prima coniugazione.
È però un verbo particolare, in quanto si costruisce con il pronome personale
complemento + gusta/n + il soggetto (la cosa/le cose che piacciono)
Me gusta la cerveza fría
Mi piace la birra fresca
Me gustan los dulces
Mi piacciono i dolci
Se decidiamo di rafforzare il concetto, inizieremo la frase con il pronome personale
complemento preceduto da a:
A mí me gusta ir al cine
A me piace andare al cinema
Vediamo adesso la coniugazione del verbo gustar al completo:
a mí
a ti
a él
a nosotros
a vosotros
a ellos
me gusta/n
te gusta/n
le gusta/n
nos gusta/n
os gusta/n
les gusta/n
Altri verbi che si comportano così sono:
encantar
adorare
A mí me encantan las fresas
Adoro le fragole
dar igual
essere indifferente
A mí me da igual quedarme aquí
Mi è indifferente rimanere qui
molestar
dare fastidio
A ti te molesta el humo
Ti dà fastidio il fumo
dar la gana
avere voglia
No me da la gana de salir ahora
Non ho voglia di uscire adesso
convenir
convenire
A él no le conviene vivir en este barrio
A lui non conviene vivere in questo quartiere
importar
importare
A ella no le importa si te vas
A lei non importa se te ne vai
Seconda coniugazione
Beber
yo beb-o
tú beb-es
él beb-e
nosotros beb-emos
vosotros beb-éis
ellos beb-en
Alcuni esempi:
¿Tú bebes el café por la tarde?
Tu bevi il caffè di sera?
Yo bebo sólo vino tinto
Bevo solo vino rosso
Les gusta beber zumo de naranja
A loro piace bere succo d’arancia
L’organizzazione della frase
Osserva le seguenti frasi:
Tú cocinas bien
Tu cucini bene
questa è una frase affermativa.
¿Tú cocinas bien?
Tu cucini bene?
è invece una frase interrogativa.
¡Tú cocinas bien!
Tu cucini bene!
è una frase esclamativa.
Tú no cocinas bien
Tu non cucini bene
è una frase negativa.
¿Tú no cocinas bien?
Tu non cucini bene?
è una frase interrogativa negativa.
La frase affermativa semplice, indipendente dal resto del discorso, è composta, in
questo caso, da
soggetto + verbo + complemento
Vedremo più avanti i vari tipi di proposizioni subordinate.
La frase interrogativa spagnola, ad esempio
¿Dónde vive Pablo?
Dove vive Pablo?
è preceduta dal punto interrogativo rovesciato, che segnala il punto in cui comincia
la domanda.
Osserva questi esempi:
No entiendo, ¿te vas ahora?
Non capisco, te ne vai adesso?
Dime, ¿me llevo el abrigo?
Che dici, mi porto il cappotto?
Allo stesso modo, la frase esclamativa inizierà con il punto esclamativo rovesciato,
nel punto in cui inizia l’esclamazione
¡Qué listo eres!
Che furbo che sei!
Te ruego, ¡no te vayas!
Ti prego, non te ne andare!
Come si vedrà più avanti, il pronome che precede la frase interrogativa o esclamativa
viene accentato graficamente
¿Qué pasa?
Che succede?
¡Qué tonto!
Che stupido!
La frase:
Yo no quiero bailar
Non voglio ballare
è una frase negativa.
Per ora, limitiamoci a presentare la frase negativa semplice, composta da:
negazione no + verbo
No te quiero
Non ti amo
Él no sabe conducir
Non sa guidare
La frase:
¿Tú no hablas inglés?
Non parli inglese?
è una frase interrogativa negativa, preceduta dal punto interrogativo e composta da:
negazione no + verbo + punto interrogativo
¿No ha llamado mi madre?
Non ha chiamato mia madre?
¿No has comido todavía?
Non hai ancora mangiato?
Vediamo ora gli esempi usati dai ragazzi nella prima lezione:
Frase affermativa
El dueño de la casa se llama Pablo
Il padrone di casa si chiama Pablo
Bueno, te enseño la casa
Bene, ti faccio vedere la casa
Frase interrogativa
¿Qué tal?
Come va?
¿Te gusta?
Ti piace?
Frase esclamativa
¡Hola!
Ciao!
¡Es bastante raro!
È piuttosto strano!
Frase interrogativa negativa
¿En tu país no hay tapas?
Nel tuo paese non ci sono tapas?