Vida de artistas Una casa muy rara EPISODIO 1: ¡Arte doméstico! Ana: ¡Adelante! ¡Pasa, está abierto! Paul: ¡Hola! Ana: ¡Hola! ¿Qué tal?... Tú eres Marc, no Philip, no… Paul: Paul. Ana: Ah, Paul, ¡hola, yo soy Ana! ¡Encantada! Paul… ¿Paul es como Pablo? ¡El dueño de la casa se llama Pablo! Paul: ¿Sí? Ana: ¡Sí, sí! Bueno, éste es el apartamento, pequeño pero acogedor. Paul: Muy bonito. Ana: ¿Te gusta? Paul: Sí, tiene muchos colores. Ana: Sí, tiene muchos colores, sí. Bueno, te enseño la casa. Ésta es mi habitación, ¡ven que te la enseño! Paul: Muy bonita. Ana: ¿Te gusta? Paul: Sí. Ana: Y allá está la de Eva y la de Pablo. Bueno… la tuya. Paul: La mía… ¿Y Pablo? Ana: Eh… duerme en el salón, en el sofá cama, pero no te preocupes porque es muy cómodo. Es que tenemos problemas de dinero y necesitamos compartir los gastos con alguien, bueno, contigo. Paul: Me gusta mucho la casa. Es muy… muy especial. Ana: Sí. Bueno, es que nosotros creemos en el concepto de arte doméstico. Paul: ¿Qué arte? Ana: ¡Arte doméstico! Creemos que los pequeños objetos de casa son... como... obras de arte. Paul: ¡Es bastante raro! Ana: Sí, bastante. Paul: Ana, yo no hablo muy bien español. Y no sé, si conoces a un profesor... para ir a clase. Ana: Sí, conozco a una profesora, se llama Cecilia Carreras. Vive en la calle San José. ¿Quieres su número? Paul: Sí. Ana: A ver, 91 235 88 019. Paul: Te lo repito: 91 235 88 016. Ana: No, 19. Paul: Ah, 91 235 88 019. Ana: Sí. Paul: La llamo, ¿sí? Ana: Sí. EPISODIO 2: ¿Quieres unas tapas? Ana: ¡pero, nadie lava los platos en esta casa! Pablo: ¡Hola! Ana: ¡Hola! Pablo: Platos, ¡hay que lavar los platos! ¡Los platos están sucios! Ana: Sí, ¡hay que lavar los platos! ¡Sí! Pablo: Hola. Paul: Hola. Ana: Paul, Pablo. Pablo: Encantado, ¿qué pasa tío eh? ¡¿Qué?! Bueno, si ya es la una, ¡hora del aperitivo! Paul: ¿Aperitivo? Pablo: ¿Tienes hambre, Paul? Paul: Sí. Pablo: Vale. Ana hace unas tapas riquísimas. Tapas, ¿comprendes? Paul: No, ¿qué son las tapas? Ana: Es una cosa típica española. Paul: ¿Puedo probar? Pablo: ¡Cómo no! Son pequeños platos de cosas diferentes, para comer, un poco de aquí, de allí, aceitunas, morrones, jamón, de lo que quieras… ¡Y para beber… un vasito de vino tinto! ¿Te gusta el vino? Paul: Claro. Pablo: Vale. Pero Ana no, porque… Ana: ¿Cómo que no? ¡Yo también quiero vino! Pablo: ¡Es una broma! A ver… Éste es muy, muy, muy bueno. Paul: ¿Voy? Pablo: Tuyo. Para Ana… Ana: Gracias. Paul: Uh, ¡qué rico! Pablo: ¿Te gusta? Paul: Sí. Pablo: Vale. Pero Paul, ¿en tu país no hay tapas? Paul: No. Yo soy de Ámsterdam, Holanda, allá tenemos otras cosas. Pablo: Eh sí, ¡eh! Ámsterdam, la ciudad de los tulipanes, ¿verdad? Paul: Bueno… Yo soy de Ámsterdam, pero mi madre es inglesa, de Londres. Y tú, ¿eres de Madrid? Pablo: Sí, de Madrid capital. Mis padres son también madrileños. Ellos ahora viven en un pequeño pueblo en la playa, en Andalucía. Para ellos la ciudad es un caos… Paul: Claro, vivir en la playa es más tranquilo. ¿Y tú Ana? Ana: Yo soy de Barcelona, pero vivo desde hace mucho tiempo aquí en Madrid. Paul: ¿Y Eva? Pablo: Eva es de San Sebastián, del País Vasco, en el norte de España. Paul: Ella es estudiante, ¿verdad? Pablo: Estudiante… sí y no… ella trabaja, es informático, y también estudia economía: sabe un montón de cuentas, estadísticas… esas cosas… Paul: ¿Y tú? Ana: Pablo, matemáticas, ¡no! Pablo los cálculos los hace sólo para el alquiler. Pablo: Bah. Y tú Paul, ¿eres artista? Paul: ¿Yo artista? No, yo no entiendo nada de pintura, escultura, esas cosas… pero me gusta mucho el arte. Ana: Bueno, pues, esta casa está hecha a tu medida. Paul: Bien. ¡Salud! Ana y Pablo: ¡Salud! Inicial - Lección 1 In questa sezione studiamo le particolarità dell’alfabeto spagnolo, i pronomi personali, la prima e la seconda coniugazione, il presente indicativo del verbo gustar e i primi elementi per organizzare la frase. Particolarità dell’alfabeto spagnolo L’alfabeto spagnolo è il seguente: A /a/ B /be/ C /θe/ D /de/ E /e/ F /efe/ G /ge/ H /hache/ I /i/ J /jota/ K /ka/ L /ele/ M /eme/ N /ene/ Ñ /eñe/ O /o/ P /pe/ Q /cu/ R /erre/ S /ese/ T /te/ U /u/ V /uve/ W /uve doble/ X /equis/ Y /i griega/ Z /zeta/ Le lettere dell’alfabeto sono quindi 26, ma tra loro ve ne sono alcune molto speciali: la ch come in chocolate cioccolato (da pronunciare come nell’it. cena) la ll come in lluvia (da pronunciare come nell’it. maglia, o saio) pioggia la ñ come in España (da pronunciare come nell’it. gogna) Spagna Nel dizionario troverai la ch e la ll all’interno delle lettere c ed l, secondo l’ordine alfabetico corrispondente, mentre la ñ ha una posizione autonoma dopo la n. La q è sempre seguita da u che non viene pronunciata querido caro Quijote Chisciotte La c ha il suono /k/ se seguita da a, o, u caza caccia como come cuadro quadro mentre, se è seguita da e ed i, è pronunciata con suono /θ/ cena cena cine cinema Il suono /θ/ si ottiene quando l’aria esce dall’apertura che lascia la lingua, appoggiata sui denti incisivi superiori e che tocca lievemente gli incisivi inferiori. è un suono simile al th inglese, ma più forte. La z ha il suono /θ/ e viene seguita da a, o, u zapato scarpa zorro volpe zumo succo Nel sud della Spagna, nelle Canarie e in America Latina il suono /θ/ viene sostituito con il suono /s/ cena /sena/ zorro /sorro/ La g è dura se seguita da a, o, gato gatto gorro berretto Per ottenere il suono /ghe/ la g viene seguita da u, che non viene pronunciata guerra guerra La g è aspirata se seguita da e, i generoso generoso gigante gigante Lo stesso suono è ottenuto con la j seguita indifferentemente da a, e, i, o, u jarabe sciroppo jefe capo jirafa giraffa jota j (lettera dell’alfabeto) Juan Giovanni Le consonanti non vengono raddoppiate, tranne la c ficción narrativa (che si pronuncia ‘cs’) la n innovación innovazione la r che si pronuncia più vibrante, anche all’inizio di parola rueda ruota rubio biondo correr correre Generalmente la doppia m italiana (immobile, immigrato) si presenta in spagnolo nm inmenso immenso inmortal immortale inmediato immediato Il gruppo gn si pronuncia separato ig-norante ignorante Le lettere b e v suonano uguali beber bere vivir vivere La h è muta hacer fare haber avere (ausiliare) I pronomi personali Prima di iniziare con la coniugazione del presente indicativo dei verbi della prima coniugazione, presentiamo i pronomi personali: yo io tú tu él- ella egli, ella nosotros – nosotras noi (masch.), noi (femm.) vosotros – vosotras voi (masch.), voi (femm.) ellos – ellas essi, esse Ricorda che la seconda persona singolare e la terza singolare maschile hanno l’accento acuto. L’accento, o tilde, è una caratteristica molto importante dell’ortografia spagnola che affronteremo più avanti. Per ora ti basta ricordare che questi due pronomi personali sono accentati per non essere confusi rispettivamente, con l’aggettivo possessivo tu e con l’articolo determinativo el. Le tre coniugazioni I verbi spagnoli si dividono in tre gruppi: Prima coniugazione in ar, come: hablar, nadar, cocinar, mirar, llamar, ayudar, pasar (parlare, nuotare, cucinare, guardare, chiamare, aiutare, passare) Seconda coniugazione in er, come: beber, temer, deber, oler, ver (bere, temere, dovere, odorare, vedere) Terza coniugazione in ir, come: compartir, subir, salir, vivir, impedir, morir (condividere, salire, uscire, vivere, impedire, morire) Passiamo ora alla coniugazione del presente indicativo dei verbi della prima coniugazione. Prima coniugazione Cantar yo cant-o tú cant-as él cant-a nosotros cant-amos vosotros cant-áis ellos cant-an Alcuni esempi: Pedro canta canciones españolas Pedro canta delle canzoni spagnole Nosotros cantamos muy mal Noi cantiamo molto male Cuando cantan, tienen una voz muy bonita Quando cantano, hanno una voce molto bella Il verbo gustar Il verbo gustar appartiene alla prima coniugazione. È però un verbo particolare, in quanto si costruisce con il pronome personale complemento + gusta/n + il soggetto (la cosa/le cose che piacciono) Me gusta la cerveza fría Mi piace la birra fresca Me gustan los dulces Mi piacciono i dolci Se decidiamo di rafforzare il concetto, inizieremo la frase con il pronome personale complemento preceduto da a: A mí me gusta ir al cine A me piace andare al cinema Vediamo adesso la coniugazione del verbo gustar al completo: a mí a ti a él a nosotros a vosotros a ellos me gusta/n te gusta/n le gusta/n nos gusta/n os gusta/n les gusta/n Altri verbi che si comportano così sono: encantar adorare A mí me encantan las fresas Adoro le fragole dar igual essere indifferente A mí me da igual quedarme aquí Mi è indifferente rimanere qui molestar dare fastidio A ti te molesta el humo Ti dà fastidio il fumo dar la gana avere voglia No me da la gana de salir ahora Non ho voglia di uscire adesso convenir convenire A él no le conviene vivir en este barrio A lui non conviene vivere in questo quartiere importar importare A ella no le importa si te vas A lei non importa se te ne vai Seconda coniugazione Beber yo beb-o tú beb-es él beb-e nosotros beb-emos vosotros beb-éis ellos beb-en Alcuni esempi: ¿Tú bebes el café por la tarde? Tu bevi il caffè di sera? Yo bebo sólo vino tinto Bevo solo vino rosso Les gusta beber zumo de naranja A loro piace bere succo d’arancia L’organizzazione della frase Osserva le seguenti frasi: Tú cocinas bien Tu cucini bene questa è una frase affermativa. ¿Tú cocinas bien? Tu cucini bene? è invece una frase interrogativa. ¡Tú cocinas bien! Tu cucini bene! è una frase esclamativa. Tú no cocinas bien Tu non cucini bene è una frase negativa. ¿Tú no cocinas bien? Tu non cucini bene? è una frase interrogativa negativa. La frase affermativa semplice, indipendente dal resto del discorso, è composta, in questo caso, da soggetto + verbo + complemento Vedremo più avanti i vari tipi di proposizioni subordinate. La frase interrogativa spagnola, ad esempio ¿Dónde vive Pablo? Dove vive Pablo? è preceduta dal punto interrogativo rovesciato, che segnala il punto in cui comincia la domanda. Osserva questi esempi: No entiendo, ¿te vas ahora? Non capisco, te ne vai adesso? Dime, ¿me llevo el abrigo? Che dici, mi porto il cappotto? Allo stesso modo, la frase esclamativa inizierà con il punto esclamativo rovesciato, nel punto in cui inizia l’esclamazione ¡Qué listo eres! Che furbo che sei! Te ruego, ¡no te vayas! Ti prego, non te ne andare! Come si vedrà più avanti, il pronome che precede la frase interrogativa o esclamativa viene accentato graficamente ¿Qué pasa? Che succede? ¡Qué tonto! Che stupido! La frase: Yo no quiero bailar Non voglio ballare è una frase negativa. Per ora, limitiamoci a presentare la frase negativa semplice, composta da: negazione no + verbo No te quiero Non ti amo Él no sabe conducir Non sa guidare La frase: ¿Tú no hablas inglés? Non parli inglese? è una frase interrogativa negativa, preceduta dal punto interrogativo e composta da: negazione no + verbo + punto interrogativo ¿No ha llamado mi madre? Non ha chiamato mia madre? ¿No has comido todavía? Non hai ancora mangiato? Vediamo ora gli esempi usati dai ragazzi nella prima lezione: Frase affermativa El dueño de la casa se llama Pablo Il padrone di casa si chiama Pablo Bueno, te enseño la casa Bene, ti faccio vedere la casa Frase interrogativa ¿Qué tal? Come va? ¿Te gusta? Ti piace? Frase esclamativa ¡Hola! Ciao! ¡Es bastante raro! È piuttosto strano! Frase interrogativa negativa ¿En tu país no hay tapas? Nel tuo paese non ci sono tapas?