Traduzione database progettovidio

Traduzione database progettovidio
Brano : De bello gallico V,53
Autore : Cesare
Originale
[53] Interim ad Labienum per Remos incredibili celeritate de victoria Caesaris fama perfertur, ut, cum ab
hibernis Ciceronis milia passuum abesset circiter LX, eoque post horam nonam diei Caesar pervenisset,
ante mediam noctem ad portas castrorum clamor oreretur, quo clamore significatio victoriae gratulatioque ab
Remis Labieno fieret. Hac fama ad Treveros perlata Indutiomarus, qui postero die castra Labieni oppugnare
decreverat, noctu profugit copiasque omnes in Treveros reducit. Caesar Fabium cum sua legione remittit in
hiberna, ipse cum tribus legionibus circum Samarobrivam trinis hibernis hiemare constituit et, quod tanti
motus Galliae exstiterant, totam hiemem ipse ad exercitum manere decrevit. Nam illo incommodo de Sabini
morte perlato omnes fere Galliae civitates de bello consultabant, nuntios legationesque in omnes partes
dimittebant et quid reliqui consili caperent atque unde initium belli fieret explorabant nocturnaque in locis
desertis concilia habebant. Neque ullum fere totius hiemis tempus sine sollicitudine Caesaris intercessit, quin
aliquem de consiliis ac motu Gallorum nuntium acciperet. In his ab Lucio Roscio, quem legioni tertiae
decimae praefecerat, certior factus est magnas Gallorum copias earum civitatum, quae Armoricae
appellantur, oppugnandi sui causa convenisse neque longius milia passuum octo ab hibernis suis afuisse,
sed nuntio allato de victoria Caesaris discessisse, adeo ut fugae similis discessus videretur.
Traduzione
Nello stesso tempo, i Remi recano a Labieno la notizia della vittoria di Cesare, con incredibile rapidit?. Infatti,
sebbene il campo di Cicerone, dove Cesare era giunto dopo le tre di pomeriggio, distasse circa sessanta
miglia dall'accampamento di Labieno, qui, prima di mezzanotte, si lev? clamore alle porte: erano le grida dei
Remi in segno di vittoria e di congratulazione. Il fatto viene riferito anche ai Treveri; Induziomaro, che aveva
gi? fissato per l'indomani l'assedio al campo di Labieno, di notte fugge e riconduce tutte le sue truppe nella
regione dei Treveri. Cesare ordina a Fabio di rientrare con la sua legione all'accampamento invernale; dal
canto suo, fissa tre quartieri d'inverno, separati, tutt'intorno a Samarobriva e decide, date le numerose
sollevazioni verificatesi in Gallia, di rimanere personalmente con l'esercito per tutto l'inverno. Infatti, una volta
diffusasi la notizia della sconfitta e della morte di Sabino, quasi tutti i popoli della Gallia si consultavano sulla
guerra, inviavano messi in tutte le direzioni, s'informavano sulle decisioni degli altri e da dove sarebbe partita
l'insurrezione, tenevano concili notturni in zone deserte. Per tutto l'inverno, non ci fu per Cesare un momento
tranquillo: riceveva di continuo notizie sui progetti e la ribellione dei Galli. Tra l'altro, L. Roscio, preposto alla
tredicesima legione, lo inform? che ingenti truppe galliche delle popolazioni chiamate aremoriche, si erano
radunate con l'intenzione di assediarlo ed erano a non pi? di otto miglia dal suo campo, ma, alla notizia della
vittoria di Cesare, si erano allontanate con una rapidit? tale, che la loro partenza era sembrata piuttosto una
fuga.