ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE PER LAVABIANCHERIA 8-28 KG LAVABIANCHERIA serie GWM - GWN - GWH Edizione 01.2015 ISTRUZIONI ORIGINALI via Masiere 211/c - 32037 - Sospirolo (BL) - Italy Tel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108 e-mail: [email protected] web: www.grandimpianti.com LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN PREFAZIONE Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione potrà essere riprodotta, distribuita, tradotta in altre lingue o trasmessa con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, incluso fotocopia, registrazione o qualsiasi altro sistema di memorizzazione e reperimento, per altri propositi che non siano l’uso esclusivamente personale dell’acquirente, senza espresso permesso scritto del Costruttore. Il Costruttore non è in nessun modo responsabile delle conseguenze derivanti da eventuali operazioni errate effettuate dall’utilizzatore. INTRODUZIONE CONSIDERAZIONI GENERALI Tutte le istruzioni operative, di manutenzione e le raccomandazioni descritte in questo manuale devono essere rispettate. Per ottenere i migliori risultati la Ditta Costruttrice raccomanda di eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione regolarmente per mantenere la macchina nelle migliori condizioni. È di particolare importanza l’addestramento del personale responsabile della macchina, tanto per quanto riguarda il suo uso, come per la manutenzione e il controllo del rispetto delle procedure di funzionamento e tutte le norme di sicurezza indicate in queste istruzioni. Si ricorda che, in ogni caso, il Costruttore si rende sempre a disposizione per eventuali chiarimenti o informazioni aggiuntive. INDICE DELLE REVISIONI Versione Revisione Data 1 0 01.2015 COPYRIGHT © 2015 GRANDIMPIANTI S.p.A. 2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA.........................................................................................................5 IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE........................................................................................................5 IDENTIFICAZIONE DEL FORNITORE.............................................................................................................6 IDENTIFICAZIONE DEL DISTRIBUTORE........................................................................................................6 VERSIONI MACCHINA.................................................................................................................................7 TARGA IDENTIFICATIVA..............................................................................................................................8 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (copia)..................................................................................................9 GARANZIA................................................................................................................................................10 DESTINATARI............................................................................................................................................11 FORNITURA E CONSERVAZIONE...............................................................................................................11 AGGIORNAMENTI.....................................................................................................................................11 LINGUA.....................................................................................................................................................11 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE.................................................................................................12 GLOSSARIO TERMINOLOGIA UTILIZZATA.................................................................................................13 DIRETTIVE DI RIFERIMENTO......................................................................................................................14 DEFINIZIONE DELLE QUALIFICHE DEGLI OPERATORI................................................................................15 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA....................................................................................................15 OBBLIGHI..................................................................................................................................................20 DIVIETI......................................................................................................................................................20 RISCHI RESIDUI.........................................................................................................................................21 SIMBOLI APPLICATI ALL’APPARECCHIATURA............................................................................................23 USO PREVISTO..........................................................................................................................................26 USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE...............................................................................26 RUMORE...................................................................................................................................................27 VIBRAZIONI..............................................................................................................................................27 DESCRIZIONE GENERALE..........................................................................................................................28 COMPONENTI PRINCIPALI............................................................................................................................................. 29 DATI TECNICI.................................................................................................................................................................. 30 DIMENSIONI GWH......................................................................................................................................................... 32 DIMENSIONI GWM/ GWN.............................................................................................................................................. 34 DISPOSITIVI DI SICUREZZA.......................................................................................................................36 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TRASPORTO.......................................................................................37 TABELLA DIMENSIONI E PESI PER IL TRASPORTO.....................................................................................38 GWH.............................................................................................................................................................................. 38 GWM/ GWN................................................................................................................................................................... 38 TRASPORTO CON TRANSPALLET...............................................................................................................39 RIMOZIONE DELL’IMBALLO.......................................................................................................................40 SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO............................................................................................................................... 40 STOCCAGGIO............................................................................................................................................41 3 INTRODUZIONE SOMMARIO LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN INSTALLAZIONE........................................................................................................................................42 CONDIZIONI AMBIENTALI AMMESSE............................................................................................................................. 42 LUOGO DI INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO........................................................................................................... 42 FISSAGGIO..................................................................................................................................................................... 46 REGOLAZIONI...........................................................................................................................................48 REGOLAZIONE DEL MICROINTERRUTTORE DI SBILANCIAMENTO (solo modello GWH)................................................. 48 ALLACCIAMENTI.......................................................................................................................................49 COLLEGAMENTO IDRICO............................................................................................................................................... 49 COLLEGAMENTO TUBO DI SCARICO.............................................................................................................................. 51 COLLEGAMENTO VAPORE E CONDENSA (SOLO PER APPARECCHIATURE CON RISCALDAMENTO VAPORE)................. 53 COLLEGAMENTO ELETTRICO......................................................................................................................................... 53 COLLEGAMENTO POMPA INSERIMENTO DETERGENTE LIQUIDO (OPTIONAL)............................................................... 59 COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL DOSAGGIO DEL DETERSIVO LIQUIDO....................................................................... 60 COLLAUDO................................................................................................................................................61 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE.............................................................................62 MANUTENZIONE ORDINARIA...................................................................................................................63 TABELLA DEI CONTROLLI............................................................................................................................................... 63 MOMENTI DI SERRAGGIO.............................................................................................................................................. 63 OPERAZIONI DA ESEGUIRE OGNI 1000 CICLI................................................................................................................ 64 TENSIONAMENTO DELLE CINGHIE DI TRASMISSIONE................................................................................................... 64 PULIZIA.......................................................................................................................................................................... 65 MANUTENZIONE STRAORDINARIA...........................................................................................................68 SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE DELLA PORTA...................................................................................................... 69 SOSTITUZIONE CINGHIA DI TRASMISSIONE................................................................................................................... 69 SOSTITUZIONE FUSIBILI................................................................................................................................................. 70 MESSA FUORI SERVIZIO............................................................................................................................71 SMALTIMENTO..........................................................................................................................................72 RICERCA GUASTI......................................................................................................................................73 INTRODUZIONE MALFUNZIONAMENTI O MESSAGGI DI ANOMALIA...................................................................................................... 73 POSSIBILI CAUSE............................................................................................................................................................ 77 RIMEDI........................................................................................................................................................................... 80 4 IDENTIFICAZIONE IDENTIFICAZIONE IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Tipo di macchina LAVABIANCHERIA INDUSTRIALE Modello GWH / GWM / GWN Anno di costruzione 2015 Numero di serie IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE Nome GRANDIMPIANTI ILE ALI S.p.A. Indirizzo via Masiere 211/c 32037 - Sospirolo (BL) - Italy Tel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108 e-mail: [email protected] web: www.grandimpianti.com 5 LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN IDENTIFICAZIONE DEL FORNITORE Fornitore (importatore) Timbro importatore IDENTIFICAZIONE DEL DISTRIBUTORE Distributore IDENTIFICAZIONE Timbro distributore 6 La versione della macchina è riportata nel campo modello posto nelle targhe di identificazione. Di seguito descriviamo come identificare in modo univoco i nomi commerciali delle apparecchiature. Colonna 1 Car. 1 Colonna 2 Car. 2 Colonna 3 Car. 3 Colonna 4 Car. 4-5-6 Colonna 5 Car. 7 Colonna 6 Car. 8 Colonna 7 Car. Extra G W H 8 - E COIN T D I B M N 11 14 18 24 28 Z G S P I Legenda: Colonna 1 = Colonna 2 = Colonna 3 = Costruttore Tipo di macchina Capacità centrifugante (solo per le lavabiancheria) Colonna 4 = Taglia della macchina (in kg) Colonna 5 = Controllo Colonna 6 = Colonna 7 = Fonte di riscaldamento G= Grandimpianti T= Technolaundry W= Washing machine - Lavatrice D= Dryer - Essiccatoio I= Ironer - Stiratrice B= Barrier - Barriera H= High spin, alta velocità. Fattore G400 M= Medium spin, fattore G = 200 N= Normal spin, fattore G = 100 Nulla = Controllo Guido Z= Controllo G4-Wiz E= Electrical heating, riscaldamento elettrico. G= Gas heating, riscaldamento a gas. S= Steam heating, riscaldamento vapore. COIN = Caratteri aggiuntivi. Possono rivelare delle caratteristiche aggiuntive della macchina. 7 Gettoniera o predisposizione Self. P= Probe, sonde di temperatura. I= Inversione IDENTIFICAZIONE VERSIONI MACCHINA LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN TARGA IDENTIFICATIVA Nella parte posteriore dell’apparecchiatura è fissata, in modo permanente, la targa CE su cui sono riportati i dati identificativi ed il marchio CE. Anche sull’imballo è applicata una targa riportante i dati identificativi e il peso dell’apparecchiatura. IMPORTANTE! Verificare che il modello dell’apparecchiatura, riportato sulla targa identificativa e sulla targa dell’imballo, sia lo stesso descritto anche sul documento di trasporto e/o fattura. A B C D CE APPROVAL WRAS ETL UL/CSA MODEL PROD. DATE CAPACITY WEIGHT RATED VOLTAGE ELECTRIC POWER (Kw) T FUSE E F G CE PIN APPLIANCE TYPE NATIONALITY ADJUSTED FOR: GAS-PRESSURE CATEGORY 0694/15 NOMINAL HEAT INPUT Qn(Hi) MADE IN IP CODE H I IDENTIFICAZIONE Pos. Elemento A Ragione sociale B Approvazione C Modello D Matricola E Tensione nominale F Voltaggio G Nazionalità H Potenza termica in ingresso I Portata L Regolato per M Pin N Prodotto in O Potenza elettrica (kW) P Codice IP Q Categoria R Tipo di conformità S Tipo fusibile T Peso U Data di produzione U SERIAL NR 8 L M N O IP24D P S R Q IDENTIFICAZIONE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (copia) 9 LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN GARANZIA La garanzia ha una durata di dodici mesi dalla data di acquisto dell’apparecchiatura o parte integrante della stessa. La garanzia consiste nella sostituzione delle parti eventualmente difettose per accertate cause di fabbricazione e applicata direttamente dal vostro fornitore. La mano d’opera è sempre a carico dell’acquirente come pure le spese di spedizione, imballo e rischi di trasporto. La garanzia è subordinata alla restituzione dei pezzi avariati in porto franco ed alla contemporanea comunicazione dei dati riguardanti il modello, il numero di matricola ed il difetto della apparecchiatura sulla quale il particolare era montato. La garanzia non si applica alle apparecchiature che siano state danneggiate per negligenza, errato collegamento, installo inadatto, mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o impiego e comunque alterate da personale non autorizzato. Non si applica inoltre qualora il numero di matricola sia stato alterato, cancellato o asportato o non sia conosciuto. Non si applica la garanzia sul seguente materiale: IDENTIFICAZIONE • Parti soggette alla normale usura quali cinghie, cuscinetti, molle, ammortizzatori. • Membrane delle elettrovalvole, guarnizioni e parti di gomma in generale. • Elementi elettrici ed elettronici quali motore, bobine, contattori, resistenze, schede elettroniche, inverter, ecc. 10 DESTINATARI Le istruzioni d’uso e manutenzione sono destinate agli utilizzatori incaricati di utilizzare e gestire l’apparecchiatura e al tecnico abilitato dell’esecuzione dell’installazione e delle procedure di manutenzione. In esse sono riportati i temi che fanno riferimento ad un corretto uso dell’apparecchiatura, al fine di mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche funzionali e qualitative della stessa. Sono riportate anche tutte le informazioni e le avvertenze per un corretto uso e la manutenzione in totale sicurezza. FORNITURA E CONSERVAZIONE Le istruzioni d’uso e manutenzione sono fornite in formato cartaceo, e sono attaccate all’imballo con busta adesiva. Tutta la documentazione aggiuntiva (esempio: schemi pneumatici ed elettrici, manuali sub-fornitori) viene fornita in allegato al presente manuale di istruzioni. Conservare il presente manuale a corredo dell’apparecchiatura, in modo da poter essere facilmente consultato da parte dell’operatore. Le istruzioni sono parte integrante ai fini della sicurezza, pertanto: • devono essere conservate integre (in tutte le sue parti). Qualora fossero smarrite o risultassero rovinate occorre richiederne immediatamente una copia; • devono seguire l’apparecchiatura fino allo smaltimento (anche in caso di spostamenti, vendita, noleggio, affitto, ecc....). I manuali allegati sono parte integrante di questa documentazione e valgono le stesse raccomandazioni/prescrizione del presente manuale. IMPORTANTE! Leggere le presenti istruzioni d’uso e manutenzione prima di procedere con l’installazione e l’utilizzo l’apparecchiatura. Le istruzioni sono inoltre disponibili sul sito web del costruttore. AGGIORNAMENTI Qualora l’apparecchiatura necessiti di modifiche o sostituzioni funzionali, la revisione o l’aggiornamento delle istruzioni è a carico del Costruttore. Il Costruttore si incarica della consegna dell’aggiornamento delle istruzioni. L’utilizzatore ha inoltre la responsabilità di assicurarsi che, nel caso il presente documento subisca modifiche da parte del fabbricante, solo le versioni aggiornate delle istruzioni d’uso e manutenzione siano effettivamente presenti nei punti di utilizzo. LINGUA Il manuale originale è stato redatto in lingua italiana. Eventuali traduzioni in lingue aggiuntive devono essere effettuate partendo dalle istruzioni originali. Il Fabbricante si ritiene responsabile per le informazioni contenute nelle istruzioni originali; le traduzioni in lingue diverse non possono essere completamente verificate, per cui se viene rilevata un’incongruenza è necessario attenersi al testo in lingua originale o contattare l’Ufficio Documentazione Tecnica del Costruttore. 11 DESCRIZIONE DEL MANUALE DESCRIZIONE DEL MANUALE LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Di seguito un elenco della simbologia utilizzata all’interno del presente manuale: Simbolo Descrizione Consultare il manuale/libretto delle istruzioni. Segnale generale di azione obbligatoria. Segnale di avvertenza generale. Segnale di avvertenza di pericolo esplosivo. Segnale di avvertenza di pericolo elettrico. Segnale di avvertenza di pericolo superficie calda. Segnale di avvertenza di pericolo di incendio. Segnale di avvertenza di pericolo avvelenamento e intossicazione. DESCRIZIONE DEL MANUALE Segnale di avvertenza di pericolo biologico. 12 Per facilitare la comprensione del manuale, di seguito vengono riportate alcune definizioni di termini utilizzati. Termine AMMOLLO APPARECCHIATURA CENTRIFUGA DANNO DISPOSITIVI DI SICUREZZA Definizione Fase del ciclo di lavaggio necessaria per allentare il fissaggio dello sporco particolarmente ostinato da rimuovere dal tessuto. Prodotto oggetto del manuale. Fase del ciclo di lavaggio necessaria per rimuovere acqua e detergente dal tessuto. Ferita fisica, pregiudizio alla salute delle persone, deterioramento di beni o dell’ambiente. Salvaguardia (diversa da una protezione) che riduce il rischio (dispositivi meccanici o elettrici). LAVAGGIO Fase principale del ciclo di lavaggio necessaria per rimuovere lo sporco dal tessuto. PERICOLO Fonte potenziale di danno. PESATURA Fase del diagramma di lavaggio utilizzata per individuare il peso espresso in kg del carico inserito nel cesto. PRE-LAVAGGIO Fase del ciclo di lavaggio necessaria per allentare il fissaggio e rimuovere lo sporco di origine organica. PROTEZIONE Parte di un’apparecchiatura utilizzata specificatamente per fornire un riparo per mezzo di una barriera fisica. RISCHIO Combinazione della probabilità del verificarsi di un danno e della sua gravità. RISCIACQUO Fase del ciclo di lavaggio necessaria per rimuovere il detergente e lo sporco in sospensione dal tessuto. SROTOLAMENTO Fase finale del ciclo di lavaggio necessaria per staccare la biancheria dal cesto dopo la centrifuga finale. 13 DESCRIZIONE DEL MANUALE GLOSSARIO TERMINOLOGIA UTILIZZATA LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN INFORMAZIONI GENERALI DIRETTIVE DI RIFERIMENTO Nella progettazione, costruzione ed installazione dell’apparecchiatura sono state tenute a riferimento le seguenti direttive e norme: DIRETTIVA MACCHINE 2004/108/CE DIRETTIVA PER LA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2006/95/CE DIRETTIVA PER LA BASSA TENSIONE INFORMAZIONI GENERALI 2006/42/CE 14 Gli operatori sono persone incaricate dell’installazione, del funzionamento, della regolazione, dell’esecuzione della manutenzione ordinaria e della pulizia dell’apparecchiatura (ciascuna nei limiti delle mansioni che le vengono assegnate). Essi sono così classificati: Termine Definizione PERSONA INFORMATA Persona adeguatamente informata o sorvegliata da una persona istruita in modo da permetterle di percepire i rischi ed evitare pericoli, potenzialmente creati dal funzionamento o dalla manutenzione dell’apparecchiatura. TECNICO ABILITATO Persona con formazione, conoscenze ed esperienze tali da consentire di percepire rischi ed evitare pericoli che possono derivare dall’interazione con l’apparecchiatura. È addestrato a far funzionare la macchina con sicurezze ridotte o in avaria parziale. UTILIZZATORE Persona che: • è addetta all’uso dell’apparecchiatura. • ha letto e compreso tutte le parti di sua competenza del manuale in oggetto. • è in grado di eseguire la manutenzione ordinaria e la pulizia dell’apparecchiatura. ATTENZIONE! Gli operatori devono sempre rispettare: • i limiti delle proprie mansioni; • le avvertenze riportate sulle targhette di sicurezza poste sull’apparecchiatura; • le procedure di intervento previste. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTE! Leggere le presenti istruzioni d’uso e manutenzione prima di procedere con l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione dell’apparecchiatura. IMPORTANTE! Conservare il presente manuale di identificazione e di avvertenza vicino all’apparecchiatura per le future consultazioni. ATTENZIONE! Rispettare le normative vigenti nel paese di installazione dell’apparecchiatura. ATTENZIONE! L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persone addestrate all’uso della stessa. ATTENZIONE! Leggere le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchiatura. L’uso improprio dell’apparecchiatura può provocare il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni del corpo gravi e/o morte, nonché gravi danni all’apparecchiatura. ATTENZIONE! Qualsiasi altro uso non esplicitamente indicato nel presente manuale è da considerarsi pericoloso. Il Costruttore non si ritiene responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o comunque non riportato nel manuale. 15 INFORMAZIONI GENERALI DEFINIZIONE DELLE QUALIFICHE DEGLI OPERATORI LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN ATTENZIONE! L’apparecchiatura può essere utilizzata da bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. ATTENZIONE! Le norme di sicurezza per il personale operativo, contenute nelle istruzioni, devono essere stampate e riportate in un luogo visibile nei pressi dell’apparecchiatura. ATTENZIONE! L’apparecchiatura è stata progettata per il lavaggio di tessuti. Altri oggetti possono danneggiare l’apparecchiatura e causare danni o lesioni. ATTENZIONE! Il Costruttore non è responsabile per danni ai tessuti che vengono lavati con un inadeguato metodo di lavaggio. ATTENZIONE! Se l’apparecchiatura è utilizzata per applicazioni speciali seguire le istruzioni e gli avvertimenti per evitare lesioni a persone. ATTENZIONE! L’apparecchiatura deve essere installata conformemente alle istruzioni. Lo scarico, il carico, i collegamenti devono essere realizzati da tecnici qualificati dipendenti del Costruttore e/o autorizzati, seguendo le indicazioni riportate nel presente manuale di istruzioni in conformità con le norme locali. INFORMAZIONI GENERALI ATTENZIONE! Le norme in vigore per il collegamento alla rete elettrica locale (TT, TN, IT, ...) devono essere rispettate. Potrebbe non essere sempre possibile collegare gli impianti nella versione standard alle reti elettriche IT. Contattare il Costruttore. ATTENZIONE! Tutti i tipi di apparecchiature sono prodotti secondo la Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC). Possono essere utilizzati solo negli spazi corrispondenti alla classe di compatibilità elettromagnetica dell’apparecchiatura (conformi almeno alla classe A - ambiente industriale). Per motivi di sicurezza è necessario rispettare la distanza minima di sicurezza dagli impianti elettrici o elettronici sensibili. ATTENZIONE! Non modificare l’impostazione dei parametri del convertitore di frequenza. Ciò può causare gravi lesioni, incendi, danni all’apparecchiatura, ecc. ATTENZIONE! Durante le operazioni di trasporto e di stoccaggio non esercitare troppa forza sull’imballo, perché i componenti dell’apparecchiatura posti lungo i bordi dell’imballo stesso potrebbero essere danneggiati. ATTENZIONE! Non avviare l’apparecchiatura se non sono state rimosse le staffe di trasporto applicate al cestello (solo per lavatrici “High Spin”). 16 ATTENZIONE! Eventuali modifiche di installazione devono essere approvate dal Costruttore. In caso contrario, il Costruttore non si ritiene responsabile per danni all’apparecchiatura e/o lesioni agli operatori. ATTENZIONE! È possibile che nel cestello della lavatrice siano presenti residui di prodotti utilizzati durante il processo di produzione. Questi residui potrebbero causare macchie sulla biancheria. Pertanto, è necessario eseguire almeno 1 lavaggio a caldo con stracci vecchi prima del lavaggio del bucato normale. ATTENZIONE! Durante l’uso, la pulizia e la manutenzione, non avvicinarsi con parti del corpo o arnesi alle parti in movimento dell’apparecchiatura (motore, cinghie, ventole). ATTENZIONE! L’uso di ipoclorito provoca corrosione che può causare la rottura di componenti dell’apparecchiatura. ATTENZIONE! La garanzia dell’apparecchiatura non comprende danni causati dall’utilizzo di cloro. IMPORTANTE! Concentrazioni errate di detergenze o additivi utilizzati durante le fasi di lavaggio possono ridurre sia la vita della lavatrice sia le sue prestazioni. ATTENZIONE! Assicurarsi che nel luogo di installazione dell’apparecchiatura non vi sia la possibilità che quest’ultima sia esposta a getti d’acqua diretti o indiretti. ATTENZIONE! L’apparecchiatura non è stata progettata per funzionamento in atmosfera esplosiva e/o con prodotti tali. ATTENZIONE! Non esporre l’apparecchiatura alle intemperie, a temperature eccessivamente alte o basse e all’umidità. ATTENZIONE! Delimitare la zona di pericolo nella lavanderia e ostacolarne l’accesso quando l’apparecchiatura è in funzione. Mantenere la superficie dell’apparecchiatura e l’area circostante pulita. Tenere l’apparecchiatura lontano da materiali infiammabili. ATTENZIONE! L’apparecchiatura è stata progettata per il lavaggio di tessuti secondo le indicazioni riportate sulle etichette dei tessuti stessi. Non lavare il bucato già pulito, lavato, inumidito o macchiato di benzina, detersivi per il lavaggio a secco o altre sostanze infiammabili o esplosive, in quanto liberano vapori che potrebbero causare incendi o esplosioni. Tali tessuti devono essere prima lavati a mano e poi lasciati asciugare. 17 INFORMAZIONI GENERALI ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente conduttori di rame. L’apparecchiatura deve essere collegata ad un circuito di alimentazione a cui non siano collegate unità di illuminazione o attrezzature di uso generale. LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN ATTENZIONE! Non aggiungere benzina, detersivi per lavaggio o altre sostanze infiammabili e/o esplosive nel bagno di lavaggio. Queste sostanze liberano vapori che potrebbero causare incendi o esplosioni. ATTENZIONE! Nel caso di inutilizzo dell’apparecchiatura per due o più settimane, all’interno della stessa, nel sistema di acqua calda si può formare idrogeno. Il gas idrogeno è esplosivo. Aprire i rubinetti e lasciare scorrere l’acqua calda per alcuni minuti prima di utilizzare l’apparecchiatura. Non fumare e non utilizzare fiamme libere durante questa operazione. ATTENZIONE! Non manomettere i comandi dell’apparecchiatura e non ignorare le avvertenze di sicurezza. ATTENZIONE! In caso di pericolo spegnere l’interruttore generale e/o altri dispositivi di disconnessione di emergenza. ATTENZIONE! Non aprire il coperchio del dispenser detersivo quando la macchina è in funzione. Gli schizzi di liquido possono causare gravi ustioni. ATTENZIONE! Non utilizzare l’apparecchiatura in caso di parti rotte o mancanti, e/o con coperchi aperti. Non utilizzare l’apparecchiatura fino a quando le protezioni fisse non sono state posizionate correttamente. ATTENZIONE! L’apparecchiatura non deve essere immagazzinata, installata o esposta alle intemperie, alla bassa o alta temperatura e livelli di umidità. Non bagnare la lavatrice. ATTENZIONE! Controllare regolarmente il funzionamento del meccanismo di blocco porta. INFORMAZIONI GENERALI ATTENZIONE! Scollegare l’alimentazione, chiudere l’acqua e il vapore di alimentazione prima di eseguire le operazioni di pulizia, di manutenzione e alla fine di ogni giornata lavorativa. ATTENZIONE! Dallo sfiato posizionato sul retro dell’apparecchiatura può fuoriuscire vapore o aria calda. Non ostruire la fessura ma proteggerla adeguatamente. ATTENZIONE! Non riparare o sostituire parti dell’apparecchiatura o tentare qualsiasi intervento se non specificamente raccomandato nel presente manuale e/o se non si hanno le capacità per svolgerle. Soltanto il personale qualificato può smontare l’apparecchiatura per effettuare la manutenzione. ATTENZIONE! Le operazioni di montaggio e regolazione devono essere svolte da tecnici qualificati e autorizzati dal Costruttore. L’errato montaggio e la non corretta regolazione possono creare condizioni di pericolo. ATTENZIONE! Eventuali perdite d’acqua o di vapore devono essere riparate immediatamente. 18 ATTENZIONE! Il Costruttore si riserva il diritto di modificare i manuali senza preavviso. ATTENZIONE! Nel caso in cui l’apparecchiatura operi in lavanderie self-service, all’interno del locale lavanderia deve essere installato un dispositivo di arresto di emergenza. Il dispositivo di arresto di emergenza deve essere posizionato in un luogo visibile e accessibile a tutti gli utenti. Per l’installo fare riferimento alla norma EN10472-1. Essa prevede che il “Costruttore/Installatore” deve assicurare che ci siano sufficienti dispositivi affinchè, almeno uno, sia visibile da ogni posizione all’interno della zona di accesso dell’operatore a 2 m dalla macchina, e che ciascun dispositivo deve essere posizionato entro 8 m dalle postazioni di lavoro dell’operatore. Se questo dispositivo consiste in un pulsante di arresto di emergenza deve essere posizionato ad un’altezza compresa tra 700 mm e 1700 mm al di sopra del suolo o della piattaforma di lavoro. ATTENZIONE! Nel caso di sostituzione di parti dell’apparecchiatura, utilizzare ricambi originali o equivalenti approvati dal Costruttore. ATTENZIONE! Per ridurre al minimo il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni, l’apparecchiatura deve essere adeguatamente collegata alla messa a terra. ATTENZIONE! Anche se l’interruttore generale dell’apparecchiatura è posizionato su “OFF”, i morsetti di alimentazione dell’interruttore sono sempre sotto tensione. ATTENZIONE! Attendere almeno 10 minuti prima di eseguire interventi di manutenzione sull’apparecchiatura dopo la disconnessione dall’alimentazione. Prima di eseguire la manutenzione sull’inverter, controllare che la tensione residua dello stesso sia inferiore a 30Vdc. ATTENZIONE! Nel caso in cui il blocco sicurezza porta non funzioni, non utilizzare l’apparecchiatura fino al ripristino della serratura. ATTENZIONE! Non rimuovere la segnaletica di sicurezza applicata all’apparecchiatura. Osservare la segnaletica per evitare lesioni personali. Mantenere la segnalitica di sicurezza leggibile. ATTENZIONE! Il collegamento dell’apparecchiatura deve essere effettuato usando assiemi di tubi flessibili, forniti in dotazione. Non utilizzare vecchi assiemi di tubi flessibili. ATTENZIONE! Porre particolare attenzione alle operazioni di uso e manutenzione, specialmente per apparecchiature che trattano abitualmente tessuti provenienti da strutture in cui vi è forte presenza di carica batterica (ospedali, case di cura e similari). 19 INFORMAZIONI GENERALI ATTENZIONE! Se dovessero sorgere problemi o guasti, contattare il Costruttore o il Centro di Assistenza Autorizzato. LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN IMPORTANTE! Utilizzare ricambi originali forniti dal Costruttore. Consultare l’allegato tecnico per l’ordinazione. OBBLIGHI • Fare operare sull’apparecchiatura solo personale opportunamente addestrato. • Non utilizzare l’apparecchiatura in modo improprio, cioè per usi diversi da quelli indicati nel paragrafo “Uso previsto”. • Non permettere che l’apparecchiatura venga utilizzata da bambini, da persone con capacità fisiche e mentali limitate, e/o da personale non ancora formato, senza un’adeguata sorveglianza. • Non rimuovere o eludere i dispositivi di sicurezza. • Non utilizzare mai getti d’acqua diretti o indiretti sull’apparecchiatura. • Non mettere in funzione l’apparecchiatura se ha parti difettose o mancanti o se sono stati rimossi i pannelli laterali. DIVIETI Non toccare la lavatrice con mani e piedi bagnati o umidi. Non utilizzare l’apparecchiatura a piedi nudi. Non lasciare l’apparecchiatura esposta agli agenti atmosferici (pioggia, salsedine, ecc...) Non fumare in prossimità della lavatrice durante l’uso. Non toccare i tubi di carico acqua o vapore, anche se l’apparecchiatura non è in funzione. Non lavare i capi che riportano nell’etichetta “lavare a mano” o il relativo simbolo. Non utilizzare ipoclorito (candeggina), in quanto potrebbe causare l’ossidazione di alcune parti dell’apparecchiatura (siano esse elettriche, elettroniche o metalliche). • Non esporre l’apparecchiatura alle intemperie, alle temperature eccessivamente alte o basse e all’umidità. • Non depositare materiali infiammabili nei pressi dell’apparecchiatura. • Non aggiungere benzina, detersivi per il lavaggio a secco o altre sostanze infiammabili o esplosive nel bagno di lavaggio. Tali sostanze liberano vapori che possono causare incendi o esplosioni. INFORMAZIONI GENERALI • • • • • • • 20 La sicurezza, per quanto possibile, è stata integrata nella progettazione e nella costruzione dell’apparecchiatura. Tuttavia permangono rischi dai quali gli operatori devono essere protetti soprattutto in fase di manutenzione, installazione e pulizia. Rischio residuo RISCHIO DI CESOIAMENTO E SCOTTATURA Prescrizione Immagine Non inserire le mani o oggetti nel tubo di collegamento vasca con dispenser o nella protezione per l’areazione dell’inverter. Rischio cesoiamento e scottatura RISCHIO DI CESOIAMENTO/ SCHIACCIAMENTO Non inserire le mani o oggetti tra la parte fissa e quella flottante dell’apparecchiatura. Rischio cesoiamento RISCHIO DI SCOTTATURA Non toccare il vetro dell’oblò dell’apparecchiatura, può raggiungere temperature di 80 ÷ 90°C (in funzione del ciclo di lavaggio selezionato). Rischio scottatura 21 INFORMAZIONI GENERALI RISCHI RESIDUI LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN Rischio residuo Prescrizione Immagine Rischio di scottatura RISCHIO DI SCOTTATURA/ USTIONE Non aprire lo sportello dispenser delle apparecchiature o posizionare le mani in prossimità del dispositivo air-break, può fuoriuscire vapore o schizzi di liquido caldo irritante o irritante. Porre attenzione alla temperatura dello stesso. B RISCHIO DI SCOTTATURA Non toccare il tubo di adduzione del vapore (A), dell’adduzione dell’acqua calda (B) e dello scarico (C), i quali possono raggiungere temperature elevate. I tubi di adduzione del vapore devono essere opportunamente isolati e protetti. INFORMAZIONI GENERALI A RISCHIO DI INCENDIO Non eseguire delle centrifughe con un carico di biancheria asciutta. RISCHIO DI INCENDIO Non utilizzare l’apparecchiatura per trattare tessili imbevuti o contaminati da sostanze infiammabili quali olii, grassi o combustibili. RISCHIO BIOLOGICO Se l’apparecchiatura, dopo essere stata utilizzata, rimane inattiva per qualche giorno, nelle zone umide si possono insediare colonie di batteri o microorganismi potenzialmente pericolosi per l’uomo. Porre particolare attenzione alle operazioni di uso e manutenzione, specialmente per apparecchiature che trattano abitualmente tessuti provenienti da strutture in cui vi è forte presenza di carica batterica (ospedali, case di cura e similari). 22 C Prescrizione Immagine RISCHIO DI AVVELENAMENTO E INTOSSICAZIONE Porre particolare attenzione a non mescolare fra loro, nello stesso bagno di lavaggio o nelle tubature di adduzione, detergenti, saponi o altre sostanze chimiche utilizzate per rimuovere lo sporco dal tessuto trattato. Possono infatti svilupparsi delle reazioni chimiche fra i reagenti in grado di sviluppare liquidi o gas pericolosi per la salute umana o in grado di attaccare parti funzionali dell’apparecchio. RISCHIO DI ESPLOSIONE All’interno delle tubature di adduzione acqua non utilizzate per molto tempo, può formarsi idrogeno, un gas esplosivo. Aprire i rubinetti e lasciare scorrere l’acqua per alcuni minuti prima di utilizzare l’apparecchiatura. Rischio inalazione sostanze nocive RISCHIO DI INALAZIONE SOSTANZE NOCIVE Nell’apertura dello sportello dispenser dell’apparecchiatura o in prossimità del dispositivo air-break, può permanere il rischio di inalazione sostanze nocive. Porre attenzione. SIMBOLI APPLICATI ALL’APPARECCHIATURA Di seguito sono descritti tutti i simboli che possono essere applicati alle apparecchiature. Simbolo Descrizione Attenzione, pericolo di impigliamento e taglio. Usare solamente parti di ricambio originali. Terminate le riparazioni o le manutenzioni ripristinare tutti i pannelli nella loro posizione originale. Attenzione, leggere le istruzioni! COD. 999.999.000.005 Collegamento di messa a terra di sicurezza dell’apparecchiatura. COD. 999.999.000.048 23 INFORMAZIONI GENERALI Rischio residuo LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN Simbolo Descrizione Attenzione, pericolo elettrico. Scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica prima di qualsiasi intervento. COD. 999.999.000.004 Collegamento equipotenziale. Pericolo di scottature. Attenzione, pericolo tensione pericolosa. Portata dei fusibili a bordo apparecchiatura. Abilitazione alla programmazione n° gettoni nelle apparecchiature previste per funzionamento self-service. Ingresso alimentazione vapore. INFORMAZIONI GENERALI Uscita della condensa nelle apparecchiature alimentate a vapore. Non forzare l’apertura con cesto in rotazione o acqua in vasca. Pericolo vapore d’acqua. Tensione ai morsetti. Movimento di chiusura/apertura oblò. Pericolo vapori caldi e di inalazione sostanze pericolose provenienti dal dispenser. 24 Descrizione Pericolo di impigliamento e taglio da organi in rotazione e divieto di operare con organi in movimento. Porta USB. Attenzione, pericolo elettrico. Scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica prima di qualsiasi intervento. Non calpestare. Pericolo schiacciamento. Consigli per l’installo e la sezione dei fili del cavo di alimentazione. Dispositivo di sezionamento dell’alimentazione a bordo macchina. 25 INFORMAZIONI GENERALI Simbolo LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN DESCRIZIONE GENERALE USO PREVISTO L’apparecchiatura in oggetto è destinata ad uso industriale per: Operazione Consentito Tessuti LAVAGGIO di: (con limitazioni di peso e volume) Non consentito • • Tessuti impregnati di sostanza infiammabili, solventi, acidi, grassi. Qualsiasi altro materiale diverso da tessuto. Ambiente di lavorazione Lavanderie industriali, lavanderie self-service, lavanderie condominiali lavanderie per alberghi, case di riposo, comunità, ospedali, e similari. È stata progettata per: • soddisfare le esigenze specifiche menzionate sul contratto di vendita; • essere utilizzata secondo le istruzioni ed i limiti d’impiego riportati nel presente manuale. L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per lavorare in sicurezza se: • viene impiegata entro i limiti descritti in questo manuale; • vengono seguite le procedure descritte nel presente manuale; • viene effettuata la manutenzione ordinaria nei tempi e nei modi indicati nel manuale; • viene fatta eseguire tempestivamente la manutenzione straordinaria in caso di necessità; • non vengono rimossi e/o bypassati i dispositivi di sicurezza. ATTENZIONE! È severamente vietato lavare capi impregnati di sostanze infiammabili, solventi, acidi e/o grassi. ATTENZIONE! Qualsiasi altro uso non esplicitamente indicato è da considerarsi pericoloso. ATTENZIONE! Rimuovere ogni traccia di materiale sassoso e/o sabbioso dai tessuti prima di introdurli nella lavatrice. DESCRIZIONE GENERALE ATTENZIONE! Il Costruttore non si ritiene responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o comunque non riportato nel presente manuale. In caso ci sia la necessità di lavare particolari tessuti, contattare preventivamente l’Assistenza Tecnica del Costruttore. Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sulle etichette dei tessuti. Il Costruttore non si assume responsabilità per il danneggiamento di tessuti causati da procedure di lavaggio diverse da quelle descritte sul presente manuale. USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE Di seguito vengono elencati gli usi ragionevolmente scorretti: • Lavaggio e/o centrifuga di animali. • Lavaggio e/o centrifuga di materiali diversi da quelli specificati nel contratto di vendita. • Utilizzo di tessuti contenenti tracce di materiali sassosi e/o sabbioso. • Utilizzo in ambienti soggetti ad agenti atmosferici (ed esposizione dell’impianto a fulmini, ambiente salmastro o con salsedine). 26 ATTENZIONE! L’utilizzo dell’apparecchiatura per ottenere prestazioni diverse da quelle prescritte, è da considerarsi “uso improprio”. Qualsiasi altro impiego deve essere preventivamente autorizzato per iscritto dal Costruttore. In mancanza di tale autorizzazione scritta, l’impiego è da considerare “uso improprio”; pertanto il Costruttore declina ogni responsabilità in relazione ai danni eventualmente provocati a cose o persone e ritiene decaduta ogni tipo di garanzia. ATTENZIONE! Non installare e utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente che può creare un’atmosfera esplosiva all’interno della macchina. RUMORE Durante i cicli di funzionamento l’esposizione al rumore del personale preposto non supera i 70 dB. Il livello di rumore effettivo dell’apparecchiatura installata durante il funzionamento presso il sito in un processo produttivo è diverso da quello rilevato poiché il rumore è influenzato da alcuni fattori quali: • tipo e caratteristiche del sito; • durata di esposizione; • altre apparecchiature adiacenti in funzione. IMPORTANTE! È responsabilità dell’utilizzatore applicare le misure preventive e protettive conseguenti, conformemente alla legislazione del paese d’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura. VIBRAZIONI Le vibrazioni prodotte dall’apparecchiatura sono tali da richiedere una verifica di resistenza (svolta da una persona competente in materia) del pavimento sul quale insiste l’apparecchiatura stessa. ATTENZIONE! Un’eccessiva vibrazione può essere causata o causare un guasto meccanico. Contattare tempestivamente il Centro di Assistenza Autorizzato per non pregiudicare la sicurezza dell’apparecchiatura e degli operatori. 27 DESCRIZIONE GENERALE • Utilizzo in ambienti a elevato rischio di incendio e/o esplosione. • Utilizzo in ambienti soggetti a disturbi elettromagnetici. LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN DESCRIZIONE GENERALE L’apparecchiatura, nella sua struttura, è composta da: • una parte mobile, comprendente il cestello in acciaio, la trasmissione meccanica con sistema di pulegge, il motore, le molle, gli ammortizzatori (le molle e gli ammortizzatori sono presenti solo nella versione GWH). • una parte fissa, comprendente il telaio strutturale, i pannelli di tamponamento e chiusura, i quadri elettrici e gli accessori. Nella parte frontale è presente una bocca di carico, che consente l’introduzione e lo scarico della biancheria dal cestello di lavaggio; e il pannello di controllo dell’apparecchiatura. Nella parte superiore sono posizionati i quattro dispenser del detergente, rispettivamente due per il detergente in polvere e due per il detergente liquido. Nella parte posteriore sono presenti i raccordi per gli ingressi di acqua, vapore (se presente), allacciamento elettrico. La vasca dell’apparecchiatura è a tenuta idraulica, in modo da evitare la fuoriuscita di liquido. È dotata di scarico pilotato elettricamente che consente la fuoriuscita del bagno di lavaggio verso rete o una vasca di recupero. È presente uno sfiato di troppo pieno, il quale consente di convogliare l’eccedenza verso lo scarico. Nell’apparechiatura è installata una scheda di sicurezza che garantisce la sicurezza per l’operatore. È possibile automatizzare l’apparecchiatura installando un dispenser esterno di sapone liquido e una pompa che convogli lo stesso all’interno dell’apparecchiatura (la pompa è un elemento opzionale). Il ciclo di lavoro (standard, senza elementi opzionali) dell’apparecchiatura può essere così suddiviso: Fase Descrizione 1 Introduzione della biancheria da lavare nel cestello in acciaio. 2 Introduzione dei detergenti da utilizzare nel lavaggio nel dispenser saponi. 3 Scelta del programma da utilizzare e avvio del ciclo di lavaggio. 4 A lavaggio avvenuto, scarico del bagno di lavaggio nella rete fognaria. 5 Arresto del ciclo, segnalato dalla macchina. 6 Scarico della biancheria. 7 Sezionamento delle alimentazioni idriche ed elettriche. Il ciclo di lavaggio può essere così sintetizzato: DESCRIZIONE GENERALE Fase Descrizione 1 Pesatura: utilizzata per individuare il peso espresso in kg del carico inserito nel cesto. 2 Ammollo: necessaria per allentare il fissaggio dello sporco particolarmente ostinato da rimuovere dal tessuto. 3 Pre-lavaggio: necessaria per allentare il fissaggio e rimuovere lo sporco di origine organica. 4 Lavaggio: fase principale del ciclo di lavaggio necessaria per rimuovere lo sporco dal tessuto. 5 Risciacquo: necessaria per rimuovere il detergente e lo sporco in sospensione dal tessuto. 6 Centrifuga: necessaria per rimuovere acqua e detergente dal tessuto. 7 Srotolamento: fase finale del ciclo di lavaggio necessaria per staccare la biancheria dal cesto dopo la centrifuga finale. 28 DESCRIZIONE GENERALE COMPONENTI PRINCIPALI L’apparecchiatura è composta da: Pos. Elemento 1 Dispenser detergente 2 Pannello di controllo 3 Pannelli laterali 4 Oblò di carico/scarico biancheria 5 Mixer 6 Telaio 7 Puleggia 8 Gruppo cesto e vasca 9 Motore elettrico 10 Cinghia di trasmissione 11 Pulsante emergenza 12 Scarico 13 Sezionatore 13 1 11 2 3 4 5 7 12 8 10 6 9 29 LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN DATI TECNICI DATI GENERALI GWH Caratteristiche kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 Rapporto di carico 1:10 kg/dm3 4÷8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28 980/400 980/400 915/350 Pesatura dinamica DWS SI Controllo sbilanciamento elettronico e meccanico SI Centrifuga (giri/min) Fattore G 1165/400 1075/400 1075/400 Rumorosità (dB) < 65 Controllo GUIDO® Sistemi di pagamento Gettoniera semplice/ Gettoniera elettronica/ Centrale di pagamento/ Altri sistemi disponibili a richiesta Potenza riscaldamento elettrico (kW) 6/9 6/9/12 9/12 12/18 18 22 Potenza motore (kW) 1,14 1,66 2,37 3,36 4,6 4,6 Alimentazione elettrica 220-240V 1~50/60 Hz 230-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz 220-240V 1~50/60 Hz 220-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz Peso netto/lordo (kg) 190/205 215/240 260/280 385/400 435/455 475/520 Carico dinamico al suolo (kN/Hz) 1,9 ± 0,5/19,4 2,2 ± 0,5/17,9 2,7 ± 0,5/17,9 4,0 ± 0,7/16,3 4,6 ± 1,1/16,3 5,0 ± 1,1/15,25 Diametro oblò (mm) 330 410 460 DESCRIZIONE GENERALE DATI GENERALI GWM - GWN Caratteristiche kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 Capacità rapporto 1:10 kg 4÷8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28 490/100 490/100 490/100 Pesatura dinamica DWS SI Controllo sbilanciamento elettronico e meccanico SI Centrifuga (giri/min) Fattore G 820/200 760/200 760/200 Rumorosità (dB) < 70 Controllo G4-Wiz® Sistemi di pagamento Gettoniera semplice/ Gettoniera elettronica/ Centrale di pagamento/ Altro a richiesta Potenza riscaldamento elettrico (kW) 6/9 6/9/12 9/12 12/18 18 22 Potenza motore (kW) 0,5 0,8 1,0 1,10 1,6 2,30 Alimentazione elettrica 220-240V 1~50/60 Hz 230-240V 3~50/60 Hz 380-415V 3N~50/60 Hz 440-480V 3~60 Hz 30 kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 Peso netto/lordo (kg) 135/145 170/185 190/200 255/270 275/290 290/305 Carico dinamico al suolo (kN/Hz) 1,6± 2,4 1,9 ± 4,0 2,2 ± 5,10 2,7 ± 3,6 3,0 ± 4,8 3,22 ± 5,60 Diametro oblò (mm) 330 410 460 PROTEZIONE IP Modello Grado di protezione IP Descrizione IP 24 D Apparecchiatura non protetta contro gli urti meccanici. Protetta contro gli spruzzi d’acqua inclinati fino a 15°. kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 31 DESCRIZIONE GENERALE Caratteristiche LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN DESCRIZIONE GENERALE DIMENSIONI GWH kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 A (mm) 1140 1250 1250 1455 1455 1455 B (mm) 695 695 845 945 945 1090 C (mm) 710 795 795 970 970 970 D (mm) 24 24 24 24 24 24 E (mm) 460 545 545 585 590 590 F (mm) 320 320 320 430 430 460 G (mm) 380 365 370 500 500 500 J (mm) 50 50 50 50 100 50 K (mm) 115 115 115 130 130 130 L (mm) 230 230 230 270 270 270 32 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 N (mm) 530 618 618 785 785 785 P (mm) 182 295 295 307 308 308 R (mm) 995 1100 1100 1270 1270 1270 S (mm) 1060 1155 1155 1310 1310 1320 T (mm) 1060 1170 1170 1350 1360 1360 U (mm) 444 444 564 560 695 770 V (mm) 40 35 60 55 55 55 W (mm) 130 130 160 277 141 211 X (mm) 118 118 118 105 105 105 Y (mm) 168 170 89 150 150 150 Z (mm) 375 455 515 670 670 670 33 DESCRIZIONE GENERALE kg 8 LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN DIMENSIONI GWM/ GWN N M L O Q I J K B C R P A S F U DESCRIZIONE GENERALE T D E G 34 V kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 A (mm) Larghezza 710 795 795 970 970 970 B (mm) Altezza 1120 1230 1230 1440 1440 1440 C (mm) 330 410 410 460 460 460 D (mm) 691 691 841 941 941 1086 E (mm) 490 570 570 610 610 610 F (mm) 350 350 350 465 465 465 G (mm) 29 29 29 0 101 0 H (mm) - - - - - - I (mm) 1035 1148 1148 1336 1336 1336 J (mm) 1035 1132 1132 1293 1293 1293 K (mm) 960 1090 1090 1250 1250 1250 L (mm) 98 98 98 98 98 98 M (mm) 203 203 203 203 203 203 N (mm) 183 293 293 308 308 308 O (mm) 88 100 100 125 125 125 P (mm) 190 250 250 320 320 320 Q (mm) - - - - - - R (mm) - - - - - - S (mm) 474 474 574 569 714 789 T (mm) 522 615 615 751 751 751 U (mm) 94 90 90 110 110 110 V (mm) 47 47 47 54 54 54 35 DESCRIZIONE GENERALE kg 8 LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN DISPOSITIVI DI SICUREZZA L’apparecchiatura è stata progettata e dotata di una scheda di sicurezza per ridurre al minimo i rischi dell’utilizzatore. La scheda di sicurezza installata sull’apparecchiatura consente di effettuare controlli su: Elemento Pressostato livello acqua Arresto di emergenza Stato di accensione del driver del motore Sensore tachimetrico Stato della serratura DESCRIZIONE GENERALE ATTENZIONE! Se non è presente la scheda di sicurezza, l’apparecchiatura non funziona. 36 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TRASPORTO IMPORTANTE! Alla consegna dell’apparecchiatura, verificare le condizioni dell’imballo. Nel caso si fossero riscontrati danni evidenti all’esterno, rimuovere l’imballo in presenza del trasportatore stesso e firmare, con riserva, il relativo documento di trasporto. ATTENZIONE! Il Costruttore non risponde dei danni, a cose o a persone, causati da incidenti provocati dal mancato rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale. ATTENZIONE! L’area interessata al trasporto e movimentazione dell’apparecchiatura deve essere transitata solo da personale addetto a tali operazioni. ATTENZIONE! Le zone di transito dell’apparecchiatura per raggiungere il locale d’installazione devono sopportare almeno il carico statico dell’apparecchiatura e del sistema di trasporto. ATTENZIONE! Durante le operazioni di trasporto non esercitare pressioni sull’imballaggio, perchè i componenti della macchina posti lungo i bordi dell’imballaggio stesso potrebbero essere danneggiati. 37 TRASPORTO TRASPORTO LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN TABELLA DIMENSIONI E PESI PER IL TRASPORTO GWH Modello Peso lordo Larghezza * Profondità * Altezza * Lunghezza min. forche kg8 205 kg 810 mm 880 mm 1280 mm 1100 mm kg11 240 kg 895 mm 880 mm 1395 mm 1100 mm kg14 280 kg 895 mm 1035 mm 1395 mm 1100 mm kg 18 400 kg 1070 mm 1100 mm 1610 mm 1500 mm kg 24 455 kg 1070 mm 1205 mm 1610 mm 1500 mm kg 28 520 kg 1070 mm 1347 mm 1610 mm 1500 mm * = misure in riferimento all’apparecchiatura imballata GWM/ GWN Modello Peso lordo Larghezza * Profondità * Altezza * Lunghezza min. forche kg8 145 kg 810 mm 880 mm 1270 mm 1100 mm kg11 185 kg 895 mm 880 mm 1380 mm 1100 mm kg14 200 kg 895 mm 930 mm 1380 mm 1100 mm kg 18 270 kg 1070 mm 1160 mm 1590 mm 1500 mm kg 24 290 kg 1070 mm 1160 mm 1590 mm 1500 mm kg 28 305 kg 1070 mm 1310 mm 1590 mm 1500 mm TRASPORTO * = misure in riferimento all’apparecchiatura imballata 38 ATTENZIONE! Le attività di trasporto e movimentazione descritte in questo paragrafo devono essere effettuate da personale qualificato e con specifiche competenze per tali operazioni. ATTENZIONE! Consultare il paragrafo “Dati tecnici” per il peso dell’apparecchiatura. L’apparecchiatura viene trasportata fino al punto più vicino al luogo di installazione su pallet per mezzo di un transpallet. Rispettare le indicazioni di lunghezza minima delle forche riportate al paragrafo “TABELLA DIMENSIONI E PESI PER IL TRASPORTO” . Per eseguire la movimentazione mediante transpallet, procedere come descritto di seguito: Passo Azione 1 Posizionare le forche del transpallet sotto al pallet a cui è fissata l’apparecchiatura. 2 Sollevare lentamente di qualche centimetro e verificare la stabilità della presa. 3 Procedere lentamente fino in prossimità del luogo di installazione e riabbassare il carico. Giunti al luogo scelto per l’installazione, procedere come descritto di seguito: Passo Azione 1 Svitare le viti di fissaggio al pallet poste sul basamento dell’apparecchiatura. 2 Far scivolare lentamente l’apparecchiatura dal pallet. 3 Spingere manualmente fino al punto scelto per l’installazione. 39 TRASPORTO TRASPORTO CON TRANSPALLET LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN ATTENZIONE! Non sollevare l’apparecchiatura senza averla prima ancorata ad un pallet. ATTENZIONE! Eventuali danni dovuti ad una movimentazione diversa da quella descritta nel presente manuale non sono da attribuire alla Ditta Costruttrice. RIMOZIONE DELL’IMBALLO IMPORTANTE! Dopo la consegna dell’apparecchiatura, verificare le condizioni dell’imballo. Nel caso vengano accertati dei danni: Pos. Elemento 1 Lasciare l’imballaggio in questione nello stato trovato. 2 Richiedere immediatamente l’accertamento del danno da parte dell’impresa di spedizioni competente. 3 Comunicare il danno rilevato all’assicurazione di trasporto competente. Nel caso in cui non vengano accertati dei danni, dopo aver posizionato l’apparecchiatura imballata nella zona ad essa destinata, procedere al disimballo nel seguente modo: Pos. Elemento 1 Tagliare le reggette che fissano il cartone. 2 Alzare il cartone verso l’alto. 3 Rimuovere gli imballaggi di protezione. IMPORTANTE! Riporre i materiali utilizzati per l’imballo in un luogo sicuro e non accessibile alle persone non autorizzate, in modo da conservarli per eventuali spostamenti futuri. Dopo aver provveduto alla rimozione dell’imballo, verificare che: • le varie parti dell’apparecchiatura non presentino danni fisici dovuti a urti, strappi o abrasioni. • non vi siano segni od ammaccature sui pannelli laterali indicative di urti avvenuti durante il trasporto. TRASPORTO SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO IMPORTANTE! Nel caso si proceda allo smaltimento dei materiali utilizzati per l’imballo, rispettare le normative vigenti nel paese di installazione dell’apparecchiatura. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono: • cellophane, • cartone per la scatola, • legno per il pallet, • angolari di polistirolo. L’imballaggio è parte integrante della fornitura e non viene ritirato, per cui lo smaltimento del suddetto è a carico dell’acquirente. 40 Il prodotto deve essere stoccato in un ambiente chiuso e protetto da agenti atmosferici. Di seguito elenchiamo le condizioni minime e massime per lo stoccaggio dell’apparecchiatura. Modello Temperatura ambiente (°C) Tutti i modelli Umidità relativa ambiente (%) Min Max Min Max 0 55 0 senza condensa 90 senza condensa Nel caso di inutilizzo dell’apparecchiatura per un periodo superiore a 1 mese, seguire le seguenti indicazioni: Passo Elemento 1 Disconnettere la spina di alimentazione. 2 Chiudere i rubinetti dell’acqua e la saracinesca vapore (nel caso l’apparecchiatura abbia questo tipo di riscaldamento). 3 Disconnettere il tubo dello scarico/recupero condensa. Nota: finita quest‘operazione ricollegare il tubo. 4 Asciugare il cestello, la guarnizione oblò e il cassetto dispenser. 5 Rimuovere gli eventuali residui di detergente. 6 Lasciare la porta aperta e proteggere l’apparecchiatura dalla polvere e umidità. 7 Mantenere l’apparecchiatura in un luogo chiuso e con le condizioni ambientali previste. IMPORTANTE! In caso di lunghe permanenze in deposito, lasciare l’apparecchiatura all’interno del suo imballo originale, il quale garantisce un’ottima protezione. ATTENZIONE! Eventuali danni dovuti ad un errato stoccaggio non sono da attribuire alla Ditta Costruttrice. 41 TRASPORTO STOCCAGGIO LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Le operazioni di installazione devono essere eseguite da un tecnico installatore abilitato e formato dal Costruttore, alla presenza di un tecnico elettricista che possa eseguire i collegamenti elettrici necessari. ATTENZIONE! Qualsiasi modifica all’installazione deve essere approvata dalla Ditta Costruttrice. In caso contrario, la Ditta Costruttrice non si assume alcuna responsabilità per infortuni o danni. CONDIZIONI AMBIENTALI AMMESSE Di seguito elenchiamo le condizioni minime e massime per il funzionamento dell’apparecchiatura. INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI Modello Tutti i modelli Alimentazione elettrica V Hz - 10 < ±1 V < +10 rispetto del valore al valore riportato riportato in in etichetta. etichetta. Pressione idrica (KPa) Min 50 Pressione vapore* (KPa) Max Min 800 50 Max 600 Temperatura ambiente (°C) Min 5 Max 35 Umidità relativa ambiente (%) Min Max 30 90 senza senza condensa condensa * solo per apparecchiature con questo tipo di riscaldamento. LUOGO DI INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO Il luogo di installazione deve rispondere ai seguenti requisiti: • essere al piano terra di uno stabile; • avere un pavimento idoneo a sostenere il peso (e gli sforzi al suolo indicati negli schemi di installo) dell’apparecchiatura e in cui sia stato realizzato un massetto di cemento; • avere allacci di rete realizzati secondo le norme vigenti del paese di installazione. Nel luogo di installazione devono essere realizzati i fori per le viti di ancoraggio dell’apparecchiatura (solo per modelli GWM/ GWN). Tabella fori di ancoraggio 42 A B C D E F G kg8 522 mm 20.55 inch 474 mm 18.66 inch 69 mm 2.71 inch 139 mm 5.47 inch 57,5 mm 2.26 inch 660 mm 25.98 inch 670,5 mm 26.39 inch kg11 615 mm 24.21 inch 474 mm 18.66 inch 67,5 mm 2.65 inch 139 mm 5.47 inch 57,5 mm 2.26 inch 750 mm 29.52 inch 670,5 mm 26.39 inch kg14 615 mm 24.21 inch 574 mm 22.59 inch 67,5 mm 2.65 inch 154 mm 6.06 inch 57,5 mm 2.26 inch 750 mm 29.52 inch 785,5 mm 30.92 inch kg 18 751 mm 29.57 inch 569 mm 22.40 inch 69,5 mm 2.74 inch 220,5 mm 8.68 inch 50 mm 1.97 inch 890 mm 35.04 inch 838,5 mm 33.01 inch kg 24 751 mm 29.57 inch 714 mm 28.11 inch 69,5 mm 2.74 inch 220,5 mm 8.68 inch 50 mm 1.97 inch 890 mm 35.04 inch 984,5 mm 38.76 inch kg 28 751 mm 29.57 inch 789 mm 31.06 inch 69,5 mm 2.74 inch 220,5 mm 8.68 inch 50 mm 1.97 inch 890 mm 35.04 inch 1059,5 mm 41.71 inch Il pavimento del luogo in cui l’apparecchiatura deve essere installata dovrà avere spessore di 120 mm. Se il pavimento del luogo in cui l’apparecchiatura deve essere installata è di spessore inferiore a 120 mm, procedere come segue: Passo Azione 1 Rompere il pavimento esistente fino ad una profondità di circa 75 mm/ 2.95”. 2 Inumidire il foro e cospargere con il cemento. 3 Inserire nel basamento l’armatura in acciaio, in modo da aumentare la portata e ridurre le deformazioni del calcestruzzo (calcestruzzo armato). 4 Inserire delle barre di rinforzo e ancorarle al pavimento originario, fissandole per esempio con prodotti chimici adeguati. 5 Riempire la base di calcestruzzo e appianare la superficie in piano orizzontale. 6 Lasciare indurire almeno una settimana prima del montaggio dell’apparecchiatura. Durante la fase di consolidamento è possibile realizzare uno zoccolo in calcestruzzo armato solidale al pavimento di 150-200mm per innalzare le apparecchiature. La posizione dell’apparecchiatura deve essere scelta in modo che non possa essere investita da getti di vapore, acqua od altri liquidi. ATTENZIONE! Nel caso in cui l’apparecchiatura non fosse installata al piano terra di uno stabile, la Ditta Costruttrice fornisce i dati di peso e forza esercitati dall’apparecchiatura, necessari per la realizzazione di calcoli strutturali. Fare riferimento all’apposita tabella. ATTENZIONE! Non è consentita l’installazione dell’apparecchiatura su pavimentazioni di legno. ATTENZIONE! Verificare che l’apparecchiatura abbia il corretto spazio necessario per l’uso e il funzionamento secondo gli schemi di installazione. ATTENZIONE! Non installare e utilizzare l’apparecchiatura con atmosfera esplosiva all’interno della macchina. 43 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI Modello LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN N M L N M L O Q I J K B C R O Q I J K B C R P A 142 288 55 15 288 55 E D E F D min 500 F 15 min 50 min 50 V min 50 S min 50 G min 500 G S T U T U Nota: Per i riferimenti letterali posti nelle figure fare riferimento al paragrafo “MISURE”. Collocare l’apparecchiatura nei pressi dello scarico a pavimento o del canale di scarico. Per consentire l’installazione e gli interventi di assistenza, rispettare le seguenti distanze consigliate: 44 V INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI A 142 P Verificare inoltre, che: • l’assorbimento elettrico dell’apparecchiatura sia inferiore alla disponibilità fornita dall’ente di distribuzione di energia elettrica; • le pressioni disponibili di acqua e vapore (per apparecchiature previste con questo tipo di riscaldamento) siano entro i valori ammessi. Di seguito elenchiamo i valori ammessi per i modelli GWM/ GWN: Modello Carico statico max. Carico dinamico al pavimento (kN) pavimento (kN) Frequenza di carico dinamico (Hz) Kg 8 1,9 1,6 ± 2,4 13,7 Kg 11 2,2 1,9 ± 4,0 12,7 Kg 14 2,7 2,2 ± 5,1 12,7 Kg 18 3,4 2,7 ± 3,6 8,2 Kg 24 3,9 3 ± 4,8 8,2 Kg 28 4,2 3,22 ± 5,6 8,2 Pressione idrica max. (KPa) Pressione vapore max. (KPa) 800 600 Pressione idrica max. (KPa) Pressione vapore max. (KPa) 800 600 Valori ammessi per i modelli GWH: Modello Carico statico max. Carico dinamico al pavimento (kN) pavimento (kN) Frequenza di carico dinamico (Hz) Kg 8 2,3 1,9 ± 0,5 19,4 Kg 11 2,6 2,2 ± 0,5 17,9 Kg 14 3,2 2,7 ± 0,5 17,9 Kg 18 4,9 4,0 ± 0,7 16,3 Kg 24 5,3 4,6 ± 1,1 16,3 Kg 28 5,8 5,0 ± 1,1 15,25 Predisporre dei rubinetti a parete per l’allacciamento idrico, a una distanza che non superi la lunghezza dei tubi in dotazione. 45 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI • almeno 500 mm di spazio libero fra l’apparecchiatura e la parete postetiore; • almeno 50 mm di spazio libero fra il lato dell’apparecchiatura e la parete laterale o un’altra apparecchiatura. LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN FISSAGGIO Per eseguire il fissaggio dell’apparecchiatura, eseguire le operazioni sotto descritte. Dopo aver posizionato l’apparecchiatura nel luogo di installazione, procedere con la rimozione dei pannelli superiore, frontale, posteriore centrale e basso (quest’ultimo solamente in alcuni modelli dove i fissaggi sono meno accessibili) dell’apparecchiatura: Passo Azione Svitare le due viti posteriori a testa Torx M6 e le due viti superiori a testa Torx M6 per rimuovere il pannello superiore. 2 Rimuovere il pannello di servizio frontale (fissato con 2 viti a testa Torx M6 in basso e 2 viti a testa Torx M4 in alto). Nota: prestare attenzione al collegamento elettrico del pulsante di arresto di emergenza. 3 Svitare le viti a testa Torx M6 per rimuovere il pannello posteriore centrale ed il pannello inferiore posteriore (quest’ultimo nei modelli in cui i fori di fissaggio sono meno accessibili). 4 Rimuovere il pannello posteriore quadro elettrico dove si effettueranno i collegamenti elettrici. INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI 1 46 Passo Azione 1 Posizionare l’apparecchiatura sui fori praticati. 2 Accertarsi della posizione stabile e orizzontale dell’apparecchiatura in tutti gli angoli. Nel caso non lo fosse, provvedere al bilanciamento inserendo supporti inox o distanziali zincati “A”(non forniti in dotazione) tra il telaio dell’apparecchiatura e il pavimento. Nota: la dimensione del supporto deve corrispondere alla dimensione del telaio dell’apparecchiatura nel punto delle viti di ancoraggio (80x80mm) 3 Fissare l’apparecchiatura al pavimento, utilizzando tasselli di ancoraggio M16 (meccanici o chimici) aventi lunghezza minima 150mm (non forniti in dotazione). Serrare i dadi con una coppia di almeno 100Nm. A ATTENZIONE! Serrare i tasselli solo dopo aver verificato l’effettiva stabilità e il livellamento dell’apparecchiatura. IMPORTANTE! Se non viene eseguito il fissaggio al pavimento, l’apparecchiatura può muoversi e recare danni a persone e/o cose. ATTENZIONE! Verificare sempre che l’apparecchiatura sia ben livellata. In caso di spostamenti successivi, le operazioni di livellamento e fissaggio devono sempre essere eseguite. Procedere con la rimozione delle staffe che bloccano il cestello durante il trasporto (2 staffe nella parte anteriore e 2 nella parte posteriore) (solo per modelli GWH). Dopo aver rimosso le staffe di trasporto: Passo Azione 1 Rimontare i pannelli frontale, posteriore centrale, inferiore posteriore e superiore. 2 Procedere con i collegamenti agli allacci di rete necessari. ATTENZIONE! Non mettere in funzione l’apparecchiatura senza aver prima rimosso le staffe. 47 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI Procedere quindi al fissaggio dell’apparecchiatura al pavimento (o base metallica, solo per modelli GWM/GWN), come descritto di seguito: LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN REGOLAZIONI ATTENZIONE! Le operazioni di regolazione devono essere eseguite da un tecnico abilitato e formato dal Costruttore. REGOLAZIONE DEL MICROINTERRUTTORE DI SBILANCIAMENTO (solo modello GWH) Effettuare la regolazione del microinterruttore di sbilanciamento per prevenire gli eccessivi sbilanciamenti del gruppo cestello vasca durante le fasi di centrifuga e garantire il corretto funzionamento dell’apparecchiatura. ATTENZIONE! L’operazione di regolazione del microinterruttore di sbilanciamento deve essere effettuta con le staffe di trasporto rimosse. ATTENZIONE! Effettuare la regolazione dopo aver installato l’apparecchiatura nella sua posizione definitiva e a cestello vuoto. Procedere come descritto: Passo INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI 1 Azione Posizionare l’asta elastica (A) in centro ed in basso rispetto all’asola che ne determina la massima escursione. A ATTENZIONE! Ad ogni successivo ed eventuale spostamento dell’apparecchiatura, procedere ad una nuova regolazione del dispositivo. 48 ATTENZIONE! Gli allacci dell’apparecchiatura devono essere eseguiti da un tecnico installatore abilitato e formato dal Costruttore, alla presenza di un tecnico elettricista che possa eseguire i collegamenti elettrici necessari. ATTENZIONE! La Ditta Costruttrice non si ritiene responsabile in caso di danni arrecati all’apparecchiatura causati da errati collegamenti o dall’utilizzo di materiali per l’allaccio diversi da quelli descritti. ATTENZIONE! Verificare che ad allacci effettuati, non vi siano strozzature nei tubi utilizzati. COLLEGAMENTO IDRICO ATTENZIONE! Quando l’acqua potabile viene collegata all’apparecchiatura, nel punto di giunzione fra l’attacco dell’acqua e l’apparecchiatura deve essere montata una valvola di ritegno doppia (o un altro dispositivo ugualmente efficace) che fornisca una protezione almeno di terza categoria per impedire l’insorgere del reflusso del liquido. L’apparecchiatura necessita di: • un collegamento per entrata acqua calda “C” (massimo 90°C); • due collegamenti per entrata acqua fredda (rispettivamente dura “B” e dolce “A”). A Modello Ingresso acqua fredda dolce (A) B C Ingresso acqua fredda dura (B) Ingresso acqua calda (C) Portata Pressione acqua in ingresso Kg 8 Kg 11 Kg 14 Kg 18 3/4” 3/4” 3/4” Kg 24 13 l/min Consigliata: 100 ÷ 400 KPa (estendibile: 50 ÷ 800 KPa) Kg 28 ATTENZIONE! Tutti gli attacchi dell’acqua dell’apparecchiatura devono essere collegati. Devono essere muniti di valvole di arresto e filtri per consentire l’installazione e la manutenzione. 49 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI ALLACCIAMENTI LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN Dalla tabella sotto riportata è possibile determinare la durezza dell’acqua: Classificazione mmol/dm3 °dH (gradi tedeschi) °fH (gradi francesi) Dolce 0 → 1,25 0→7 0 → 12 0 → 8,75 Media 1,25 → 2,5 7 → 14 12 → 25 8,75 → 17,55 Dura 2,5 → 3,75 14 → 21 25 → 37 17,5 → 26,3 Molto dura > 3,75 > 21 > 37 > 26,3 gradi inglesi Nel caso non fosse presente l’ acqua calda o l’acqua fredda dolce, predisporre una derivazione o degli attacchi a “T” in modo da alimentare sempre tutti gli ingressi presenti nell’apparecchiatura. INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI Passo Azione 1 Collegare i tubi flessibili in corrispondenza degli attacchi posti sull’apparecchiatura e degli allacci a parete. 2 Interporre guarnizioni di tenuta. 2 Chiudere manualmente il dado della ghiera del tubo flessibile fino al blocco. 3 Fare un quarto di giro con chiave giratubi. ATTENZIONE! Non collegare gli ingressi acqua con tubazioni rigide. Utilizzare i tubi forniti in dotazione con l’apparecchiatura. Tubazioni rigide sono origine di problemi a causa delle vibrazioni generate dall’apparecchiatura durante il normale funzionamento. ATTENZIONE! Non eseguire il collegamento con tubi flessibili usati. ATTENZIONE! A fine collegamento, verificare che non vi siano strozzature o schiacciamenti nei tubi utilizzati. Verificare il corretto serraggio delle ghiere dei tubi di carico e dei filtri (dove presenti), aprendo lentamente il rubinetto dell’acqua e controllando che non vi siano perdite d’acqua. ATTENZIONE! Se la pressione dell’acqua in ingresso è inferiore al valore minimo, il risultato del programma di lavaggio non è garantito. 50 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI COLLEGAMENTO TUBO DI SCARICO L’apparecchiatura è dotata di un attacco per il tubo di scarico (A) dell’acqua utilizzata durante il processo di lavaggio. Il Costruttore fornisce in dotazione per il collegamento del tubo di scarico: • il gomito in gomma da 3”; • due fascette metalliche per raccordare lo scarico. A Modello Tubo di scarico Kg 8 Kg 11 Kg 14 3” Kg 18 Kg 24 Kg 28 Per il collegamento del tubo di scarico (B): Passo 1 Azione Immagine Collegare il gomito in gomma all’attacco dello scarico (A). A B 2 Serrare il gomito all’attacco utilizzando le fascette metalliche. Lo scarico dell’acqua avviene mediante una valvola motorizzata che rimane aperta in assenza di tensione. 51 LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN Alcune versioni speciali prevendono uno scarico per il recupero dell’acqua di alcune fasi di lavaggio. ATTENZIONE! Verificare che la distanza tra l’attacco dello scarico dell’apparecchiatura e lo scarico a pavimento non sia maggiore della lunghezza del gomito di scarico fornito in dotazione. ATTENZIONE! Il condotto di scarico deve essere sempre più basso dell’uscita dell’apparecchiatura e di un diametro non inferiore a quello del tubo dato in dotazione. ATTENZIONE! Il condotto di scarico deve resistere alla temperatura di 90° e deve avere una capacità tale da poter raccogliere l’acqua scaricata. INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI ATTENZIONE! Verificare che non ci siano strozzature. Se nel locale sono state installate più lavatrici in parallelo, il canale principale di scarico deve avere una capacità tale da poter raccogliere contemporaneamente l’acqua scaricata da tutte le macchine collegate. Ogni 12 metri di tubo di scarico, deve essere installato un dispositivo di eliminazione del cattivo odore. Ad ogni collegamento dell’apparecchiatura al tubo di scarico, aumenta il diamentro o la larghezza del tubo stesso. I diametri consigliati del tubo di scarico sono: • d1 = 75 mm/ 3” per una macchina • d2 = 100 mm/ 4” per due macchine • d3 = 125 mm/ 5” per tre macchine FLOW 52 Modello Dimensione ingresso Tipo vapore Pressione vapore in ingresso Tutti i modelli con riscaldamento a vapore M 3/4” filettato saturo secco 50 KPa ÷ 600 KPa Predisporre un rubinetto per sezionare l’apparecchiatura nel caso di manutenzione o guasti. Tra il rubinetto del vapore e l’ingresso in apparecchiatura, inserire il filtro in dotazione con filettatura F/F 3/4”. IMPORTANTE! La pressione consigliata per avere una resa ottimale dell’apparecchiatura è compresa tra 400 KPa e 600 KPa. ATTENZIONE! Nel caso di valori di pressione dell’impianto di rete diversi da quelli indicati, contattare la Ditta Costruttrice. ATTENZIONE! Rivestire il tubo flessibile dell’ingresso vapore e/o uscita condensa con la guaina isolante fornita di dotazione per prevenire scottature per l’operatore. COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE! Gli allacci dell’apparecchiatura devono essere eseguiti da un tecnico installatore abilitato e formato dal Costruttore, alla presenza di un tecnico elettricista che possa eseguire i collegamenti elettrici necessari. ATTENZIONE! Per apparecchiature con alimentazione vapore, verificare che il cavo di collegamento elettrico non possa essere messo in contatto con il tubo di alimentazione vapore o raccolta/recupero della condensa. ATTENZIONE! Per ogni apparecchiatura è necessario utilizzare un circuito indipendente. Nell’installazione elettrica del locale lavanderia devono essere installati un interruttore differenziale (RCD) di tipo B e un dispositivo di disinserzione automatico (centrale di distribuzione della lavanderia). IMPORTANTE! L’allaccio elettrico deve essere eseguito in maniera conforme alle norme vigenti nel paese di installazione. IMPORTANTE! Alimentare l’apparecchiauta rispettando i dati di targa della stessa e verificando la correttezza del sistema di distribuzione. COLLEGAMENTO MESSA A TERRA ATTENZIONE! L’apparecchiatura deve essere connessa al sistema protettivo di messa a terra del locale in cui è installata, utilizzando un conduttore indipendente. L’apparecchiatura descritta nel presente manuale è predisposta per un sistema di messa a terra tipo “TT”. Per eseguire il collegamento della messa a terra di protezione, seguire la procedura: 53 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI COLLEGAMENTO VAPORE E CONDENSA (SOLO PER APPARECCHIATURE CON RISCALDAMENTO VAPORE) LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN Passo 1 Azione Collegare al morsetto posto a lato del sezionatore protetto da coperchio posteriore del quadro elettrico. Nota: utilizzare il passacavo montato sul pannello posteriore. ATTENZIONE! Nel caso di installazione di più apparecchiature nello stesso locale, garantire l’esecuzione di un collegamento protettivo equipotenziale fra tutte le apparecchiature, utilizzando il morsetto protettivo esterno posto sul lato posteriore della lavatrice. Collegare poi alla connessione di terra attraverso un circuito protettivo di terra alternativo al filo di terra fornito con la presa. Pos. Elemento 1 Messa a terra protettiva della lavanderia 2 Morsetto protettivo esterno lavatrice 3 Conduttore protettivo - collegamento delle macchine 4 Simbolo messa a terra equipotenziale 4 2 2 2 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI 2 1 3 2 3 2 2 3 2 2 2 3 1 3 3 3 Se nel locale di installazione sono collegate più apparecchiature monofase in parallelo, è necessario che tali apparecchiature siano collegate secondo l’immagine di seguito riportata. La fase di alimentazione del convertitore di frequenza e del motore, che è connessa al morsetto all’interno dell’apparecchiatura, deve essere connessa alternativamente per la prima apparecchiatura alla fase L1 della rete, per la seconda apparecchiatura alla seconda fase L2, ecc. La quarta apparecchiatura deve essere connessa alla prima fase L1. Questo garantisce un carico uniforme della rete elettrica. 54 Di seguito è riportato lo schema di connessione dell’apparecchiatura alla rete elettrica (con interruttore differenziale): Pos. Elemento 1 Interruttore differenziale (RCD) 2 Quadro di distribuzione elettrica lavanderia 3 Protezione dell’alimentazione 4 Lavatrice 5 Conduttori di fase 6 Conduttore protettivo 7 Morsetto di alimentazione interruttore generale 8 Conduttore neutro Descrizione • Corrente operativa = 100mA (se nel luogo di installazione non è consentito, utilizzare corrente di 30mA, scegliere il tipo con ritardo minimo). • Installare max. 2 apparecchiature per ogni RCD (per 30mA solo 1 apparecchiatura). • Tipo B. Protegge l’apparecchiatura e l’installazione elettrica contro il sovraccarico e il corto circuito. Come di dispositivi di protezione dell’alimentazione si possono utilizzare fusibili o interruttori di protezione. Nota: la protezione deve essere di tipo “lento”, curva D. Se non è possibile, utilizzare dispositivo di protezione 1° superiore alla corrente nominale, per impedire l’interruzione del collegamento durante l’avvio della macchina. 55 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE ELETTRICA LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN 1 2 3 4 5 6 7 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI 8 ATTENZIONE! Il cavo di alimentazione non fa parte della fornitura. Il cavo di alimentazione deve essere: • • • • • conduttore con nuclei in rame; flessibile; corto, direttamente dal dispositivo di protezione dell’alimentazione all’apparecchiatura, senza deviazioni; per la sezione (vedere “sezione minima” tabella sottostante); senza spine o prolunghe (l’apparecchiatura è destinata alla connesione permanente alla rete elettrica). SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI DI ALIMENTAZIONE Protezione dell’alimentazione (US) Int. protezione Fusibili Sezione minima conduttori di fase (mm2) AWG 20A (20A) 16A (15A) 2,5 mm2 (AWG 13) 2,5 mm2 (AWG 13) 25A (-) 20A (20A) 4 mm2 (AWG 11) 4 mm2 (AWG 11) 40A (40A) 32A (30A) 6 mm2 (AWG 9) 6 mm2 (AWG 9) 63A (-) 50A (50A) 10 mm2 (AWG 7) 10 mm2 (AWG 7) 80A 63A 16 mm2 16 mm2 100A 80A 25 mm2 16 mm2 125A 100A 35 mm2 25 mm2 56 Sezione minima conduttori protettivo (mm2) AWG Pos. Elemento 1 Conduttore protettivo 2 Conduttore di fase 3 Conduttore di fase 4 Conduttore di fase 5 Conduttore neutro 6 Terminale a tubo 7 Lunghezza dei conduttori spellati 1 6 2 3 4 5 CONNESSIONE ALIMENTAZIONE PRINCIPALE Pos. Elemento 1 Interruttore generale 2 Passante 3 Allentamento cavo di alimentazione 1 2 3 Per eseguire il collegamento dell’alimentazione elettrica, seguire la procedura: Passo Azione 1 Infilare il cavo nel foro sul pannello posteriore. 2 Spellare i singoli fili. 57 7 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI ESTREMITÀ DEI CONDUTTORI DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN Passo Azione 3 Lasciare il conduttore di terra (PE) protettivo leggermente più lungo. Nota: in modo che si scolleghi per ultimo in caso di distacco accidentale del cavo. 4 Per le estremità spellate dei conduttori utizzare alveoli isolati per L1/U, L2/V, L3/W, N. Nota: verificare che non sia possibile il contatto accidentale, perchè il cavo di alimentazione resterebbe sotto tensione anche se l’interruttore generale fosse spento. 5 Inserire il conduttore protettivo nell’occhiello del cavo per garantire la connessione corretta al morsetto PE. 6 Connettere i conduttori del cavo di alimentazione ai terminali (L1/U, L2/V, L3/W, N) e al morsetto (vite di rame) contrassegnato con PE. 7 Allentare il cavo prima dell’ingresso nel passante. Nota: in questo modo si impedisce la penetrazione di acqua di condensa nell’apparecchiatura. INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI ATTENZIONE! Verificare che il cavo abbia una curva più bassa dell’ingresso in apparecchiatura o morsettiera, in modo che eventuali gocce di condensa presenti sul cavo non entrino a contatto delle connessioni elettriche. 58 ATTENZIONE! Gli allacci dell’apparecchiatura devono essere eseguiti da un tecnico installatore abilitato e formato dal Costruttore. Nella parte posteriore dell’apparecchiatura vi sono 13 ingressi (1) predisposti per il collegamento idraulico delle pompe per il dosaggio automatico del detergente liquido. Sono presenti 3 diversi tipi di diametro per permettere il collegamento di diverse sezioni di tubi eventualmente in dotazione ai sistemi di dosaggio automatico. IMPORTANTE! Utilizzare pompe per detersivi liquidi con una velocità di portata sufficiente, in modo che venga convogliata la quantità richiesta in poco tempo (inferiore a 30 secondi). ATTENZIONE! Prima di eseguire il collegamento, rimuovere con un utensile la membrana interna che tappa il foro da utilizzare. Sul pannello posteriore si trova un attacco a tubo di plastica per il collegamento dei tubi tubi flessibili per il detersivo liquido. Secondo il numero di pompe utilizzate per i detersivi liquidi, praticare dei fori (max. 8) di Ø 8 mm, nella sezione di collegamento per ogni pompa. IMPORTANTE! Utilizzare le aperture sinistre per il collegamento delle pompe. Il flusso raccomandato delle pompe è 10-60 l/h. Nella sezione di collegamento ci sono anche 3 tubi di connessione con Ø interno 12 mm. Tali tubi di connessione devono essere utilizzati solo per l’adduzione del detersivo liquido mescolato con l’acqua. Praticare nei tubi dei fori da Ø 11,5 mm. Di norma tali tubi di connessione sono chiusi. Praticare dei fori solo nei tubi che saranno utilizzati. ATTENZIONE! Prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura rimuovere le particelle prodotte dalla foratura, perchè potrebbero otturare i tubi flessibili e i fori. ATTENZIONE! Controllare che il collegamento del tubo flessibile sia sufficientemente serrato. Qualsiasi fuga di sostanze chimiche può causare infortuni gravi e danni gravi all’apparecchiatura. Se uno dei tubi di connessione è aperto, chiuderlo e coprire il foro con il relativo coperchio. 1 59 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI COLLEGAMENTO POMPA INSERIMENTO DETERGENTE LIQUIDO (OPTIONAL) LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL DOSAGGIO DEL DETERSIVO LIQUIDO ATTENZIONE! Gli allacci elettrici dell’apparecchiatura devono essere eseguiti da un tecnico qualificato abilitato. Fare riferimento allo schema elettrico per le modalità di attacco. Per la connessione elettrica dei segnali destinati al controllo del dosaggio, sul lato posteriore dell’apparecchiatura è presente una morsettiera di congiungimento della pompa corrispondente. Nei pressi della morsettiera è posizionata la targhetta per la connessione elettrica. Le pompe sapone sono alimentabili a 24Vac o 230Vac. La corrente massima per il circuito di controllo delle pompe deve essere alimentata a 4A. Procedere come descritto: Passo Azione Far passare mediante il passante di plastica il cavo per la connessione elettrica dei segnali. 2 Connettere i conduttori alle rispettive posizioni del connettore (morsetti a vite). 3 Fissare il cavo serrando il passante per impedirne il distacco. INSTALLAZIONE, ALLACCIAMANETI E REGOLAZIONI 1 60 In azienda viene effettuato un collaudo funzionale, volto a verificare la correttezza del funzionamento. In loco, all’atto dell’installazione, il tecnico deve verificare che la macchina sia installata correttamente. Ciò significa verificare: • gli ancoraggi al suolo, • danni da trasporto, • livelli, • allineamenti, • distanze da altre apparecchiature, • idoeità dei locali, • funzionalità della macchina installata. 61 INSTALLAZIONE, ALLACCIAMENTI E REGOLAZIONI COLLAUDO LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN MANUTENZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE Le apparecchiature devono essere sottoposte a regolare manutenzione e devono essere eliminati tempestivamente tutti i difetti rilevati che possono pregiudicare la salute e la sicurezza dei lavoratori. ATTENZIONE! Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato ed autorizzato. Le operazioni di manutenzione si dividono, dal punto di vista operativo, in due categorie principali: Manutenzione ordinaria Tutte quelle operazioni che l’operatore deve effettuare, in maniera preventiva, per garantire il buon funzionamento dell’apparecchiatura nel tempo. Manutenzione straordinaria Tutte quelle operazioni che l’operatore deve effettuare nel momento in cui l’apparecchiatura lo necessita (rotture, malfunzionamenti ...). ATTENZIONE! Prima di svolgere qualsiasi attività di manutenzione: • togliere tensione all’apparecchiatura; • sezionare tutte le altri fonti di alimentazione quali vapore/scarico condensa o gas; • verificare che il cestello sia fermo; • verificare che la temperatura interna sia inferiore a 40°C; • verificare che non vi sia acqua in vasca prima di aprire l’oblò. Se la persona che esegue la manutenzione non rimane in vista del sezionamento dell’energia elettrica, o se persone non informate della manutenzione possono avviare un ciclo senza ravvisare la presenza di persone che operano sull’apparecchiatura, è necessario apporre cartelli monitori indicanti “Apparecchiatura in manutenzione”. Ogni procedura descritta nel presente manuale è corredata dai DPI necessari. Eseguiti i lavori di manutenzione e prima di rimettere in servizio l’apparecchiatura occorre: • controllare che i pezzi eventualmente sostituiti e/o gli attrezzi impiegati per l’intervento di manutenzione siano stati rimossi dall’apparecchiatura; • eseguire un controllo dei dispositivi di emergenza; • ispezionare attentamente l’apparecchiatura prima di rimetterla in servizio e verificare che tutti i pannelli siano rimontati e fissati nella loro sede. MANUTENZIONE IMPORTANTE! Le parti della macchina devono essere sostituite solo con parti originale fornite dal Costruttore. 62 Per garantire il buon funzionamento dell’apparecchiatura occorre eseguire controlli e manutenzioni periodiche e preventive seguendo le tabelle e attenendosi alla tempistica di manutenzione indicata. Il mancato rispetto di quanto sopra esonera il Costruttore da qualunque responsabilità agli effetti della garanzia. Le periodicità indicate si riferiscono a condizioni di funzionamento normali, cioè rispondenti alle condizioni d’impiego previste e stabilite contrattualmente. ATTENZIONE! Il personale incaricato dell’esecuzione delle attività manutentive deve essere autorizzato ed appositamente istruito sulle procedure di sicurezza e operative da seguire, alle situazioni di pericolo che potrebbero presentarsi ed ai metodi corretti per evitarle. TABELLA DEI CONTROLLI Frequenza Operazione Settimanale Verificare che a oblò aperto il ciclo di lavaggio non parta e che a ciclo di lavaggio in corso l’oblò non possa essere aperto. • Controllare il fissaggio delle viti di ancoraggio dell’apparecchiatura al pavimento. • Controllare che nel tamburo o nella guarnizione in gomma non siano rimasti indumenti o altri oggetti. • Controllare il tensionamento delle cinghie di trasmissione. Mensile Trimestrale Annuale • Controllare la tenuta delle valvole acqua e vapore. • Controllare che dal mozzo di accoppiamento del cestello della lavatrice non fuoriesca acqua. • Controllare la tenuta della valvola di scarico. • Controllare il serraggio dei contatti sui morsetti dei contattori e sugli altri morsetti sotto tensione. • Controllare i momenti di serraggio delle viti. • Controllare la tenuta di tutti i tubi flessibili e delle connessioni all’interno dell’apparecchiatura. • MOMENTI DI SERRAGGIO Sull’apparecchiatura vengono utilizzate le coppie di serraggio, salvo le coppie di serraggio standard, salvo le coppie specificate sui punti specifici: Viti di fissaggio della serratura della porta. M5 - 2,5 Nm Vite centrale della maniglia della porta. M6 - 8,8 Nm Meccanismo girevole della maniglia. M6 - 3,5/3,8 Nm Viti di sospensione della porta, pannello anteriore. M6 - 8,8 Nm Viti di ancoraggio. M16 - 100 Nm Viti della cinghia del cestello esterno. M8 - 26 Nm Viti del supporto del motore. M12 - 5 Nm 63 MANUTENZIONE MANUTENZIONE ORDINARIA LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN OPERAZIONI DA ESEGUIRE OGNI 1000 CICLI DPI necessari Qualifica operatore Attrezzatura necessaria • Kit chiavi • Cacciaviti • Torx UTILIZZATORE Il controllo elettronico dell’apparecchiatura conteggia i cicli e le ore di funzionamento della stessa. Ogni 1000 cicli (oppure annualmente) segnala la richiesta di manutenzione. Alla comparsa del messaggio a display, procedere come descritto: Pos. Elemento 1 Riportare il numero di cicli eseguiti sul modulo di manutenzione. 2 Verificare il corretto funzionamento dell’interruttore differenziale premendo il pulsante “test” (se presente). 3 Pulire la ventola di raffreddamento inverter. 4 Controllare la chiusura dei dadi di fissaggio al pavimento (se presenti). 5 Verificare la corretta chiusura delle viti di connessione elettrica di potenza sui teleruttori di riscaldamento e sull’interruttore sezionatore. 6 Smontare la valvola di scarico e pulirla internamente dalle filacce. Verificare che durante il programma di lavaggio la perdita d’acqua attraverso lo scarico sia trascurabile. 7 Controllare il funzionamento delle resistenze e pulirle da eventuali incrostazioni di calcare e filacce. 8 Azzerrare il messaggio di manutenzione come da procedura contenuta nell’allegato riguardante il controllo. TENSIONAMENTO DELLE CINGHIE DI TRASMISSIONE DPI necessari Qualifica operatore Attrezzatura necessaria TECNICO ABILITATO Per verificare il corretto tensionamento delle cinghie, procedere come descritto: Pos. 1 Elemento Applicare una forza di 60N sul punto centrale tra motore e cinghia (perpendicolarmente e solo su una cinghia per volta). MANUTENZIONE Misurare lo spostamento della cinghia. 2 Nota: lo spostamento corretto è compreso tra i 15 e i 20 mm. Se lo spostamento è <15 mm ridurre la tensione, se è >20 mm aumentare il tensionamento. 3 Agire sulla vite e sul dado di regolazione e bloccaggio del supporto motore fino a ottenere il valore indicato. ATTENZIONE! Se la cinghia è troppo tesa si usura maggiormente; se è poco tesa si usura maggiormente e tende a slittare. Nel caso di usura della cinghia, provvedere alla sua sostituzione. Per la sostituzione, rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato. Se è disponibile un “misuratore di tensionamento delle cinghie elettronico”, le frequenze di riferimento per le singole apparecchiature sono indicate nella seguente tabella. Freestanding machines: 8 kg /15 - 18 lb 67 - 70 Hz 11 kg / 25 lb 65 - 68 Hz 64 MANUTENZIONE Freestanding machines: 14 kg / 30 lb 79 - 83 Hz 18 kg / 40 lb 64 - 69 Hz 24 - 28 kg / 55 - 65 lb 72 - 75 Hz Rigid-mount machines: 8 kg / 18 lb 88 - 98 Hz 11 kg / 25 lb 62 - 67 Hz 14 kg / 30 lb 73 - 78 Hz 18 kg / 40 lb 56-61 Hz 24 kg / 55 lb 63 - 73 Hz 28 kg / 65 lb 80 - 86 Hz PULIZIA L’apparecchiatura deve essere tenuta ben pulita. La pulizia periodica riduce le possibilità di guasti e di incidenti. Di seguito vengono riportate le principali operazioni di pulizia da effettuare sull’apparecchiatura: Frequenza Operazione Quotidiana Pulire la guarnizione dell’oblò. • Pulire il cassetto detergente da eventuali residui di prodotto. • Pulire le macchie di detersivo dalla superficie esterna della macchina. • Settimanale Mensile Pulire i pannelli di rivestimento. • Pulire le aperture di raffreddamento forzato (ventole di raffreddamento). • Pulire i filtri delle elettrovalvole di carico acqua. • Pulire i filtri dell’elettrovalvola vapore (solo per apparecchiature con questo tipo di riscaldamento). • Pulire il sifone dello scomparto C - ammorbidente (solo per kg 8,11,18,22) • Pulire lo scolo della valvola di scarico. Trimestrale • Pulire la superficie visiva del display. • ATTENZIONE! Non utilizzare solventi acidi o grassi per la pulizia delle guarnizioni. ATTENZIONE! Non utilizzare prodotti infiammabili o abrasivi. ATTENZIONE! Non utilizzare mai getti d’acqua diretti per la pulizia dell’apparecchiatura. ATTENZIONE! Tenere pulito lo spazio intorno all’apparecchiatura. Tenere l’apparecchiatura lontano da materiali infiammabili. 65 LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN PULIZIA DEL DISPLAY DPI necessari Qualifica operatore Attrezzatura necessaria UTILIZZATORE • panno umido Per la pulizia del display, utilizzare un panno leggermente umido e non esercitare troppa pressione. Parte del display è costituita da un fluido. ATTENZIONE! La rottura del display può provocare la fuoriuscita del fluido. ATTENZIONE! In caso di contatto di parti del corpo con il fluido del display, lavare abbondantemente con acqua e sapone. In caso d’ingestione involontaria del fluido, consultare un medico. Sul vetro del display può verificarsi la formazione di condensa, che può dannergiare lo stesso irrimediabilmente. Provvedere ad asciugare immediatamente le gocce d’acqua. PULIZIA DEI FILTRI ATTENZIONE! Prima di eseguire la pulizia dei filtri, verificare che siano chiuse tutte le adduzioni di acqua verso l’apparecchiatura. DPI necessari Qualifica operatore Attrezzatura necessaria • Set chiavi • Pinze • Cacciaviti UTILIZZATORE Per la pulizia dei filtri, procedere come descritto: Pos. Elemento 1 Chiudere il rubinetti dell’acqua. 2 Svitare il tubo flessibile attaccato all’apparecchiatura. 3 Rimuovere il filtro, pulirlo e riposizionarlo. MANUTENZIONE ATTENZIONE! Gli intervalli di pulizia dei filtri dipendono dalla qualità dell’acqua. 66 DPI necessari Qualifica operatore UTILIZZATORE Attrezzatura necessaria • Cacciaviti Per la pulizia del sifone ammorbidente, procedere come descritto: Pos. Elemento Immagine 1 Aprire il coperchio dei dispenser. 2 Togliere il deflettore ugello acqua (tirando verso l’altro). 3 Togliere la vaschetta dell’ammorbidente. 4 Togliere il sifone dell’ammorbidente e risciacquarlo con acqua corrente. 67 MANUTENZIONE PULIZIA DEL SIFONE AMMORBIDENTE LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN MANUTENZIONE STRAORDINARIA ATTENZIONE! Le operazioni di manutenzione straordinaria sono riservate ai tecnici abilitati, istruiti ed autorizzati, dipendenti dal Costruttore o dal Centro Assistenza Autorizzato. Questi interventi richiedono conoscenza approfondita e specialistica dell’apparecchiatura, delle operazioni necessarie, dei rischi connessi e delle procedure corrette per operare in sicurezza. Se accadono eventi eccezionali, che richiedono interventi di manutenzione straordinaria, l’utilizzatore deve seguire queste procedure: • verificare lo stato dei componenti danneggiati o sfasati; • se le operazioni da eseguire non sono contemplate in questo manuale, inviare al Costruttore la relazione dei fatti accaduti, il risultato dell’ispezione e le eventuali osservazioni; • inviare la relazione dei fatti accaduti, il risultato dell’ispezione e le eventuali osservazioni, all’indirizzo indicato nel modulo preposto. Il Costruttore o il Centro di Assistenza Autorizzato, valuteranno, caso per caso, la situazione. Quindi concorderanno con l’utilizzatore il tipo di intervento da effettuare, scegliendo la soluzione più idonea tra quelle di seguito elencate: • il Costruttore o il Centro di Assistenza Autorizzato inviano un tecnico qualificato, suo dipendente, istruito ed autorizzato a fare gli interventi necessari; oppure, • il Costruttore autorizza l’utilizzatore ad effettuare gli interventi, inviando eventuali istruzioni supplementari. MANUTENZIONE ATTENZIONE! Le parti di ricambio da sostituire sono da ordinare al Costruttore. Nel caso il cliente non utilizzi ricambi originali o autorizzati per iscritto dal Costruttore, quest’ultimo si ritiene libero da ogni responsabilità sul funzionamento dell’apparecchiatura e sulla sicurezza degli operatori. L’autorizzazione e/o le istruzioni devono essere sempre comunicate per iscritto. In mancanza di autorizzazione scritta è vietato operare ed il Costruttore declina ogni responsabilità. 68 DPI necessari Qualifica operatore Attrezzatura necessaria • Cordino • Silicone TECNICO ABILITATO Per la sostituzione della guarnizione della porta, procedere come descritto: Passo Azione 1 Aprire la porta. 2 Smontare il vetro della porta con la guarnizione, tirando la guarnizione stessa del telaio in acciaio della porta in direzione del tamburo. 3 Staccare la guarnizione dal vetro. 4 Infilare la nuova guarnizione nell’incavo più largo del vetro, posto con il bordo verso l’alto. 5 Lubrificare l’incavo della guarnizione per la porta con acqua e sapone. 6 • • • • 7 Applicare sulla parte superiore ed inferiore del telaio del silicone. 8 Lasciare la porta chiusa finchè il silicone non sia indurito. Nell’incavo infilare una corda liscia. Avvolgere tutta la bordatura con la corda e infilarla nel telaio della porta. Afferrare con la mano un’estremità della corda e premerla contro la porta. Tirare l’altra estremità verso il centro del vetro per una corretta collocazione della bordatura della guarnizione. SOSTITUZIONE CINGHIA DI TRASMISSIONE DPI necessari Qualifica operatore Attrezzatura necessaria TECNICO ABILITATO ATTENZIONE! Assicurarsi che l’apparecchiatura non sia collegata all’alimentazione elettrica e che non sia possibile l’accensione accidentale della stessa. ATTENZIONE! Per la rimozione delle cinghie dalla puleggia non utilizzare mai leve, cacciaviti o attrezzi simili. La cinghia è accessibile dal retro dell’apparecchiatura. Se le cinghie sono troppo tese o troppo allentate, il loro ciclo di vita si riduce. Inoltre, se sono troppo allentate possono uscire dalla sede della puleggia e causare danni e rumori. ATTENZIONE! Prestare attenzione durante lo svolgimento delle operazioni. Permane il rischio di cesoiamento/ schiacciamento. Per la sostituzione della cinghia di trasmissione, procedere come descritto: Passo Azione 1 Rimuovere il pannello posteriore della macchina. 2 Sfilare la cinghia di trasmissione facendo rotare di un quarto di giro la puleggia del cesto. 3 Posizionare la nuova cinghia prima sulla puleggia del motore e poi sulla puleggia del cesto facendola ruotare leggermente. La cinghia è autocentrante. Fare riferimento al paragrafo “Tensionamento delle cinghie di trasmissione”. 69 MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE DELLA PORTA LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN SOSTITUZIONE FUSIBILI DPI necessari Qualifica operatore Attrezzatura necessaria TECNICO ABILITATO ATTENZIONE! Assicurarsi che l’apparecchiatura non sia collegata all’alimentazione elettrica e che non sia possibile l’accensione accidentale della stessa. I valori precisi dei fusibili si possono trovare nei pressi degli involucri dei fusibili e nello schema elettrico fornito con l’apparecchiatura. Se un fusibile è interrotto, si può sostituire con un fusibile che abbia lo stesso valore, ma mai con un fusibile che abbia un valore superiore. Se un fusibile si interrompe nuovamente, non sostituirlo, ma trovare la causa del guasto, servendosi dello schema elettrico in allegato MANUTENZIONE In caso di necessità contattare il Costruttore. 70 MESSA FUORI SERVIZIO Per la messa fuori servizio dell’apparecchiatura, procedere come descritto: Pos. Elemento 1 Disconnettere l’alimentazione esterna elettrica dell’apparecchiatura. 2 Disconnettere l’interruttore generale dell’apparecchiatura. 3 Chiudere la mandata dell’acqua e del vapore (se presente) e disconnettere le tubazioni. 4 Svitare le viti di fissaggio al pavimento. 5 Rimuovere la macchina seguendo le procedure di trasporto descritte nel presente manuale. 6 Rimuovere la porta dell’apparecchiatura per evitare future rimesse in servizio. ATTENZIONE! Quando l’apparecchiatura è messa fuori servizio, smantellare la porta. 71 MESSA FUORI SERVIZIO MESSA FUORI SERVIZIO LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN SMALTIMENTO IMPORTANTE! In conformità alle norme per lo smaltimento dei rifiuti, vigenti nel paese di installazione, e per il rispetto dell’ambiente, tutte le parti dell’apparecchiatura devono essere divise in modo da poterle smaltire separatamente e recuperare opportunamente. Lo smaltimento dell’apparecchiatura segue la direttiva “WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (2002/96/EC) - Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche”. Lo scopo di questa direttiva è la prevenzione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e, inoltre, il riutilizzo, il riciclaggio e altre forme di recupero di tali rifiuti in modo da ridurne lo smaltimento. MESSA FUORI SERVIZIO Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. 72 RICERCA GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l’identificazione delle anomalie e di ripristinare la funzionalità e l’efficienza dell’apparecchiatura. MALFUNZIONAMENTI O MESSAGGI DI ANOMALIA IMPORTANTE! Per ricercare le “possibili cause” e i “rimedi” fare riferimento alle tabelle dei paragrafi successivi. Malfunzionamento o messaggio di anomalia Possibili cause Rimedio Malfunzionamenti scheda Guido 1A L’apparecchio non si accende. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 2 Il display rimane oscurato. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 3 Retroilluminazione dei tasti mancanti (Guido) 9,12,13 4 L’apparecchio non esegue l’upgrade. 11,12 5 L’apparecchio non si avvia e a display appare “switch ON/OFF the machine”. 9,12,14,18 6 L’upgrade installato non funziona. 11,14,51 7 L'icona di selezione ciclo è rossa. 12,13,26,27 8 Non appare alcun programma di lavaggio sul monitor. 9,26,27,28 9 La scheda non riconosce la memoria USB / SD. 12,13,29 10 Non sono visualizzati i soliti cicli. 26,27,28 11 13 Malfunzionamenti scheda SIC 14 Non vi sono led verdi accesi. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,15 15 Non si accendono i led rossi di consenso alla rotazione. 4,11,18,24,25,30,52 16 Non si attivano correttamente i led relativi agli ingressi digitali. 8,15,25,42,53 17 Non si attivano i relè di sblocco. 7,8,10,11,24,34,36,53 18 I relè di blocco/sblocco si attivano, ma la serrattura non esegue alcuna manovra. 7,33,37,38,142 19 22 Malfunzionamenti scheda potenza 23 Non vi sono led verdi accesi. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,15,50 24 Non si attivano le uscite relè. 8,10,15,16,17,18 25 Due schede relè attivano le uscite contemporaneamente. 18,19 26 28 Segnalazione anomalie 30 A 001 "Arresto emergenza 1 premuto" 4,24,36,67 31 A 002 "Arresto emergenza 2 premuto" 4,24,36,67 32 A 101 "Presenza acqua in vasca" 7,14,33,40,42,67,74,75,87 73 1-2-3 RICERCA GUASTI RICERCA GUASTI LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN RICERCA GUASTI Malfunzionamento o messaggio di anomalia Possibili cause 33 A 102 "Manca acqua" 4,8,16,19,33,36,41,42,50 ,56,57,64,65,67,78 34 A 103 "Scarico acqua troppo lento 7,33,40,42,67,74,75,85,87,139 35 A 104 "Timeout carico" 4,8,16,19,33,36,41,42,50 ,56,57,64,65,67,78 36 A 105 "Protezione termica pompa ricircolo" 53,135 37 A 106 "Protezione sovratemperatura pompa ricircolo" 53,135,136 38 A 107 "Vasca di recupero vuota" 125,126 39 A 108 "Vasca di recupero piena" 125,126 40 A 109 "Tanica sapone vuota" 126,127 41 A 201 "Riscaldamento troppo lento" 33,39,40,41,82 42 A 202 "Anomalia riscaldamento 1" 33,128 43 A 203 "Anomalia riscaldamento 2" 33,128 44 A 204 "Timeout riscaldamento" 33,39,40,41,82 45 A 205 "Sovratemperatura o sonda scollegata" 17,82,83,137 46 A 301 "Mancato blocco/sblocco portello" 33,140,142 47 A 302 "Anomalia portello" 7,11,15,24,25,30,32,33,3 6,38,52,55 48 A 303 "Chiudere il portello" 30,36,123 49 A 304 "Chiudere portello dispenser" 137 50 A 305 "Rotazione cesto anomala" 129 51 A 306 "Anomalia Blocco 1" 30,37 52 A 307 "Anomalia Blocco 2" 30,37 53 A 401 "Azionamento non rilevato" 3,10,17,35,47,49,67 54 A 402 "Scheda 1 non presente" 8,15,16,18 55 A 403 "Scheda 2 non presente" 8,15,16,18 56 A 404 "Scheda 3 non presente" 8,15,16,18 57 A 501 "Sbilanciamento cesto eccessivo" 14,35,60,61,85,86 58 A 502 "Protezione motore" 14,53,130,131,132 59 A 503 "Mancata rotazione cesto" 4,14,53,130,131,133 60 A 504 "Attuatori non alimentati" 4,17 61 A 601 "Protezione sovracorrente tilting" 62 A 602 "Intervento protezione termica tilting" 64 A 702 "Manutenzione programmata in scadenza" 68 A 901 "Errore durante il download del file" 12 69 A 902 "Power fail" 134 71 E0 "errore motore" 3,10,17,35,47,49,67 72 E1 "Presenza acqua in vasca" 14,71,75,85,86,139 73 E2 "Manca acqua" 4,8,16,19,33,36,41,42,50 ,56,57,64,65,66,67,78 74 E3 "Mancato scarico acqua" 7,33,40,42,67,74,75,85,87,139 74 Rimedio Possibili cause 75 E4 "Riscaldamento lento" 22,33,39,40,41,82,95 76 E5 "Sovratemperatura o sonda scollegata" 17,82,83,137 77 E6 "Mancato blocco/sblocco" 7,15,24,25,30,32,33,36,3 8,52,140,142 78 E7 "Anomalia Porta" 7,11,15,24,25,30,32,33,3 6,38,52,55 79 E8 "Anomalia livello" 14,67,71,72,81,88,90,96,141 80 E9 "Sbilanciamento" 14,35,60,61,85,86,114 81 82 Malfunzionamenti macchina 83 Il ciclo non si avvia 12,13,14,16,17,24,26,27, 28,30,48,55 84 Il ciclo non viene svolto correttamente 12,13,14,35,52,53,56 85 La porta viene bloccata, ma sbloccata immediatamente dopo 12,13,24,26,27,28,29,41 ,44,46,47,49,50,52,53,5 7,58 86 Il ciclo si interrompe durante le fasi di centrifuga 3,5,10,24,33,36,45,46,53 90 La porta non si chiude 30,31,32 91 La porta si chiude ma la serratura non blocca 7,11,15,24,25,30,32,33,3 6,38,52,55,142 92 La macchina non sblocca la porta a termine del ciclo 24,25,30,33,34,36,37,38,45,50 93 La porta si sblocca durante il ciclo 30,59 98 Il cestello non ruota 3,6,9,12,13,14,16,24,35, 43,44,45,46,47,48,49,53 99 Il cestello ruota in modo anomalo e non costante 14,43,53 100 Il cestello non si arresta 9,14,16,35,46,54 101 Il cestello sfrega il vetro dell'oblò 11,12,13,14,47,60,61 102 Il cestello non ruota alla velocità impostata 14,35,43 103 Il cestello è di colore biancastro 21,62 104 Il cestello è ovalizzato/ruota eccentrico 14,59,60,61,63 105 Il cestello presenta segni di scottature 14,59,60,61,63 109 La macchina non carica acqua 4,8,16,19,33,36,41,42,50 ,56,57,64,65,67,78 110 La macchina carica acqua molto lentamente 65,66,67,68,69,70 111 La macchina eccede il livello impostato e tracima 70,71,81,96 112 L'acqua non è visibile nel cestello 56,68,73,96 113 La macchina non carica acqua a livello impostato 68,73,96 114 La macchina non carica acqua dalle valvole impostate 67,69 115 La macchina carica acqua, ma il livello non sale 68,71,72,74,75,76 87 94 106 75 Rimedio RICERCA GUASTI Malfunzionamento o messaggio di anomalia LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN Malfunzionamento o messaggio di anomalia Possibili cause 116 Le valvole di carico acqua sono rumorose 70,75,77,78 117 La macchina produce schizzi dal dipencer saponi 70,79,80 118 La macchina non carica le polveri dal dispencer 70,78 119 Il livello dell'acqua scende durante il ciclo e la macchina rabbocca 68,71,72 120 Incongruenza fra livello visualizzato e reale in vasca 71,72,96 121 Il carico bilanciato non funziona e la temperatura dell'acqua è anomala 67,69,82,83,84 122 La macchina non scarica l'acqua 75,85,139 123 la macchina scarica l'acqua molto lentamente 85,86,139 124 La valvola di scarico non si chiude - non si muove 7,33,40,42,67,74,75,87 125 La valvola di scarico non si apre 75 126 La macchina produce una quantità di schiuma eccessiva 88,89,90,91,92,93 130 La macchina non riscalda 33,39,40,41,82 131 La macchina riscalda lentamente 22,39,95 132 La macchina brucia frequentemente le resistenze 21,22,96 133 La macchina non raggiunge la temperatura impostata 22,39,82,95 134 La macchina continua a riscaldare 82,97 144 La macchina perde acqua dall'oblò e sue tenute 30,31 145 La macchina perde acqua 98,99,100 148 All'avvio interviene la protezione differenziale 3,6,47,101,102 149 Intervengono le protezioni di sovracorrente 47,67,103,104 150 Il cavo di alimentazione scalda eccessivamente 105,106,107 151 La tensione ai capi del sezionatore è insufficiente 105,106,108 152 I contattori, relè e altri organi commutano con incertezza o sono rumorosi 23,109 153 Fra le masse di due macchine adiacenti c'è tensione 110,111 155 La macchina non esegue alcuna centrifuga, sebbene vuota 14,35,43,60,112 156 La macchina non esegue tutte le centrifughe 14,35,60,61,85,86 157 Dopo la centrifuga, il tempo di arresto è elevato 54,113 158 La protezione contro lo sbilanciamento interviene frequentemente 14,35,60,61,85,86 159 La macchina vibra e sbilancia eccessivamente in centrifuga 60,61,115 163 Durante il lavaggio la macchina emette rumori metallici 43,116 164 Durante la centrifuga la macchina emette un rumore sordo continuo 63 165 Durante la centrifuga la macchina emette rumori metallici ritmici 117,118,119 166 Durante la centrifuga la macchina emette dei ticchettii 43,117 127 135 146 RICERCA GUASTI 154 160 167 76 Rimedio Possibili cause 169 La biancheria esce rovinata dal ciclo di lavaggio 62 170 Motore bruciato 6,14,54,67,130 171 Trasformatore bruciato 54,120 172 Fusibile 24V - 10A bruciato 120 174 Sull'inverter lampeggia "ESAF" 121 175 Sull'inverter lampeggia "SA" 4,45,67,122,123,124 173 POSSIBILI CAUSE Possibili cause 1 Alimentazione elettrica assente / spina scollegata o difettosa 2 Sezionatore in posizione OFF o difettoso 3 Fusibili apparecchio intervenuti o non presenti 4 Connettori schede scollegati 5 Intervento protezioni termiche/differenziali di impianto 6 Mancanza di una o più fasi di alimentazione 7 Trasformatore di alimentazione bruciato 8 Fusibili a bordo scheda intervenuti 9 Scheda logica guasta 10 Fili alimentazione disconnessi/interrotti 11 Mancanza di firmware nella scheda 12 Memoria USB danneggiata 13 Memoria SD danneggiata 14 Preset non eseguito correttamente 15 Manca alimentazione alla scheda 16 Cavo di comunicazione seriale non connesso o su connettore errato 17 Indirizzo seriale scheda relè errato (dip switch) 18 Versione software errata 19 Due schede relè hanno lo stesso indirizzo seriale 20 Depositi di calcare sulle resistenze 21 Acqua dura 22 Errato collegamento o tensione nominale resistenze 23 Tensioni fluttuanti, non stabili 24 Arresto emergenza premuto o contatti disconnessi 25 Microinterruttore o contatto del segnale incerto 26 Mancanza / Disconnessione memoria USB 27 Mancanza / disconnessione SD 28 Cicli cancellati 29 Formattazione errata 77 Rimedio RICERCA GUASTI Malfunzionamento o messaggio di anomalia RICERCA GUASTI LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN 30 Serratura rotta meccanicamente 31 Mancato allineamento 32 Molla maniglia rotta 33 Fusibile alimentazione 24V bruciato 34 Mancanza di tutti i segnali necessari 35 Mancata/Incompleta programmazione inverter 36 Cavo Flat scollegato 37 Cavo serratura danneggiato 38 Bobina serratura bruciata 39 Resistenze interrotte 40 Contattore difettoso 41 Difetto scheda relè 42 Cavo difettoso 43 Cinghia allentata 44 Cinghia rotta o uscita dalla puleggia 45 Mancanza condizioni di sicurezza durante il ciclo 46 Errore Inverter 47 Guasto inverter 48 Errore cablaggio morsetti sicurezza SC-S1-S2 49 Inverter spento 50 Fusibili uscita trasformatore intervenuti 51 Incompatibilità programma col firmware 52 Impostazioni scheda (DIP switch…) errate 53 Motore bruciato/guasto/a 2 fasi 54 Sovratensione persistente 55 Tastiera capacitiva non collegata alla scheda logica 56 Programmazione errata cicli di lavaggio 57 Ciclo vuoto 58 Credito zero (self) 59 Vibrazione eccessiva/sovraccarico 60 Ammortizzatori danneggiati 61 Molle sospensione danneggiate 62 Detergente aggressivo 63 Cuscinetti danneggiati 64 Valvole intercettazione chiuse 65 Filtri intasati 66 Tubi schiacciati o piegati 67 Cablaggio errato 68 Perdita acqua dallo scarico 69 Collegamento tubi valvole-dispencer errato 78 Riduttore di portata errato 71 Pressostato danneggiato/forato 72 Perdita d’aria dal circuito pressostato 73 Livello corretto dalla pesatura 74 Valvola di scarico bruciata 75 Valvola di scarico inceppata/sporca 76 Perdita d’acqua 77 Valvole difettose 78 Bassa pressione acqua 79 Eccessiva pressione acqua 80 Limitatore portata secondario assente 81 Valvole di carico inceppate 82 Sonda temperatura guasta 83 Collegamento acque fredda e calda alla rete idrica errato 84 Cesto fermo durante il carico acqua 85 Scarico ostruito 86 Condotto di scarico troppo piccolo o poco inclinato 87 Contattore inverter aperto 88 Detergente eccessivo 89 Qualità detersivo incompatibile 90 Iniezione a vapore 91 Piumoni o capi trattenenti aria 92 Azione meccanica errata 93 Reazione fra detergenti 94 Manca acqua 95 Insufficiente pressione vapore 96 Calibrazione pressione non eseguita o errata 97 Inceppamento/trafilamento valvola vapore 98 Rottura soffietto scarico 99 Rottura tenuta cesto 100 Tubi allentati o danneggiati 101 Filtro inverter difettoso 102 Protezione differenziale non idonea 103 Cortocircuito interno 104 Potenza macchina non sostenibile 105 Sezione cavo alimentazione inadeguata 106 Lunghezza cavo alimentazione eccessiva 107 Vicinanza a parti calde 108 Eccessive macchine sulla stessa linea 109 Impostazione tensione ingresso trasformatore errata RICERCA GUASTI 70 79 RICERCA GUASTI LAVABIANCHERIA Serie GWH / GWM / GWN 110 Mancato collegamento equipotenziale 111 Configurazione TT-TNC-TNS errata 112 Microinterruttore sbilanciamento difettoso o scollegato 113 Cesto lasciato in folle, da programma, alla centrifuga finale 114 Carico strano o sbilanciato 115 Rottura tiranti fissaggio pesi 116 Cinghia rumorosa 117 Resistenze e loro fissaggi allentati 118 Pannelli allentati 119 Urto fra cavi/tubi con la parte mobile 120 Utenza 24V (Valvole, contattori, bobine) in cc o sovraccarico 121 Un canale del circuito di sicurezza non funziona 122 Circuito di sicurezza intervenuto 123 Porta aperta 124 Serratura sbloccata 125 Vasche di recupero acqua vuote 126 Sensori e loro collegamento difettosi 127 Basso livello detergente 128 Mancata retroazione segnale azionatore 129 Il cesto ruota quando non richiesto 130 Modello motore errato 131 Modello inverter errato 132 Frenatura eccessiva 133 Sensore prossimità guasto o mal regolato 134 Mancanza rete durante il ciclo 135 Pompa e/o motore bloccati 136 Raffreddamento motore insufficiente 137 Contattore riscaldamento inceppato/incollato 138 Sportello aperto 139 Un’altra macchina scarica sulla stessa linea. L’acqua rientra dallo scarico 140 Chiusura maniglia oblò non corretta o non in posizione corretta 141 Schiuma eccessiva 142 Eccessivo serraggio viti fissaggio serratura RIMEDI 80 81 RICERCA GUASTI