Versione stampabile di tutto il corso - Chridhe Gaidhlig

Lezioni di base di Gaelico Scozzese
di Rici'86
Chridhe Gaidhlig – Cuore Gaelico
*Introduzione
*Saluti gaelici
*La lenizione
*Pronomi personali
*Pronomi possessivi
*Il verbo essere, la differenza tra "tha" e "is"
*Il presente del verbo "tha"
*Altri usi di "tha": indicare possesso
*I pronomi preposizionali
*I casi
*Gli usi di "Fhèin"
*Piccoli dizionari
*Fonti & Links
___________________________________________________________________________
Introduzione
B' fheàrr Gàidhlig briste na Beurla cliste.
(Meglio il Gaelico accidentato dell'Inglese raffinato)
Ho preparato questo breve corso di base di gaelico scozzese riunendo insieme varie nozioni
che ho appreso da vari corsi che ho trovato in giro per la rete, tutti in inglese e riportati nella
sezione delle Fonti & Links. È molto utile conoscere la lingue inglese per imparare al meglio
alcune sfumature del gaelico, anche se in alcune cose noi italiani siamo avvantaggiati: per
esempio siamo abituati alla distinzione tra "tu" e "voi", che in inglese non esiste. D'altro canto,
gli
inglesi
sono
avvantaggiati
nell'apprendere
il
sistema
delle
preposizioni.
Per chi non conoscesse l'inglese ma volesse comunque apprendere le basi fondamentali di
questa affascinante lingua, ho preparato qualche nozione in lingua italiana, senza le pretese di
un corso completo, poichè anche i miei personali studi sono solo agli inizi.
In caso trovaste errori o incongruenze, vi prego di segnalarmeli. Grazie mille, e buon gaelico a
tutti!
Rici Dìoghaltas Nì Saorsa
*Saluti gaelici
Hallò. - Ciao.
Madainn mhath dhuibh. - Buona mattina a voi. (formale, plurale)
Madainn mhath dhut. - Buona mattina a te. (informale, singolare)
Feasgar math dhuibh. - Buonasera/buon pomeriggio a voi. (formale, plurale)
Feasgar math dhut. - Buonasera/buon pomeriggio a te. (informale, singolare)
Oidhche mhath dhuibh. - Buonanotte a voi. (formale, plurale)
Oidhche mhath dhut. - Buonanotte a te. (informale, singolare)
Latha math. - Buongiorno.
Latha math dhuibh. - Buona giornata a voi. (formale, plurale)
Latha math dhut. - Buona giornata a te. (informale, singolare)
Slàn leibh. - Arrivederci a voi. (formale, plurale)
Slàn leat. - Arrivederci a te. (informale, singolare)
Mar sin leibh/leat. - Arrivederci a voi/a te.
Tìoraidh! - Bye!
1
http://rici86.altervista.org
Slànte mhòr agad - grande salute a te
Ma 'se ur toil e - Per favore
Taitinn - Per favore
Taing. - Grazie.
Mòran taing! - Molte grazie!
Tha mi buidheach dhuibh/dhut - Vi/Ti sono grato
Tapadh leibh. - Grazie a voi. (formale, plurale)
Tapadh leat. - Grazie a te. (informale, singolare)
Tha mi duilich. - Mi dispiace.
Ciamar a
Ciamar a
Ciamar a
Ciamar a
risposta)
tha
tha
tha
thu
ghein? - Come te la passi?
sibh? - Come state? (formale, plurale)
thu? - Come stai? (informale, singolare)
sibh/thu fhèin? - E voi/tu come state/stai? (enfasi con "fhèin", accentua la
Tha mi math. - Sto bene.
Tha mi gu math, tapadh leibh/leat. - Sto abbastanza bene, grazie.
Tha mi gu dona. - Sto abbastanza male.
Chan eil mi math. - Non sto bene.
Chan eil mi gu math. - Non sto abbastanza bene.
Chan eil dona. - Non male.
Chan eil math. - Non bene.
Glè mhath! - Veramente bene! (In inglese, "very good": vedi più avanti la differenza tra "Ro" e
"Glè")
Ro mhath! - Molto bene! (In inglese, "too good": vedi più avanti la differenza tra "Ro" e "Glè")
*La lenizione
È il più importante processo che subiscono le parole nella lingua gaelica.
Certe consonanti, all'inizio di parola, vengono "addolcite", con l'aggiunta di una "h".
Vengono per esempio addolcite con la lenizione le parole che vengono dopo certi pronomi
possessivi, o certi nomi femminili dopo l'articolo, o i nomi al caso vocativo, che è simile al
vocativo latino e si usa per indicare o chiamare una persona (vedremo meglio in seguito come
si comportano i casi gaelici, ora l'essenziale è avere un'idea della lenizione, ma ci torneremo
spesso).
Qualche esempio:
bàta (barca): con lenizione = bhàta
Vocativo latino: "O, Brutus!" (O, Bruto!)
Vocativo gaelico: "A Mhòrag!"
Con i pronomi possessivi:
Bàta = barca
a bàta = la barca di lei
a bhàta = la barca di lui
*Pronomi personali
I pronomi personali in gaelico sono:
Mi
Thu
E
I
Sinn
Sibh
Iad
2
Io
Tu
Egli/Lui
Ella/Lei
Noi
Voi
Essi/Loro
http://rici86.altervista.org
Per rafforzarne il significato, in frasi per esempio in cui sia utile operare una netta distinzione
tra due soggetti, si aggiunge un suffisso rafforzativo, per cui i pronomi risultano così:
Mise
Thusa
Esan
Ise
Sinne
Sibhse
Iadsan
Io
Tu
Egli/Lui
Ella/Lei
Noi
Voi
Essi/Loro
Esempi:
Tha i gòrach - Lei è stupida
Is mise Seumas, is thusa Catriona - Io sono Seumas, tu sei catriona
Tha mise à Leodhas, ach tha esan à Barraigh - Io sono di Lewis, ma lui è di Barra
Un altro modo di rafforzare i pronomi, per rendere il significato di io/tu/egli... stesso, è
aggiungere "fhèin":
Mi-fhèin
Thu-fhèin
E-fhèin
I-fhèin
Sinn-fhèin
Sibh-fhèin
Iad-fhèin
Io stesso
Tu stesso
Egli/Lui stesso
Ella/Lei stessa
Noi stessi
Voi stessi
Essi/Loro stessi
Esempi:
Cha chreid mi-fhèin sin - Io stesso non credo ciò
Per gli altri usi di "fhèin", vedi sotto.
*Pronomi possessivi
I pronomi possessivi in gaelico sono:
Mo
Do
A
A
Ar
Ur
An/Am
Mio
Tuo
Suo di lui
Suo di Lei
Nostro
Vostro
Loro
Di fronte a vocale o "fh" si comportano così:
Mo
Do
A
A
Ar
Ur
An/Am
M'
D'/T'
A
A hAr nUr nAn/Am
"Mo", "Do" e il maschile "A" causano lenizione, come da esempi:
bràthair (fratello):
Mo/Do/A bhràthair - Mio/Tuo/Suo (di lui) fratello
A/Ar/Ur/Am bràthair - Suo (di lei)/Nostro/Vostro/Loro fratello
Per dire "Loro", si usa "am" di fronte a un suono labiale (le consonanti b, p, f, m), "an" in
tutti gli altri casi.
Esempi di utilizzo dei pronomi possessivi di fronte a vocale:
athair (padre):
m'athair - mio padre
3
http://rici86.altervista.org
d'athair - tuo padre
a h-athair - suo padre (di lei)
a athair - suo padre (di lui)
ar n-athair - nostro padre
ur n-athair - vostro padre
an athair - loro padre
*Il verbo essere, la differenza tra "tha" e "is"
Il verbo essere in gaelico si esprime sostanzialmente in due modi: con il verbo "tha" e con il
verbo "is", che sono le forme del presente del verbo essere in gaelico, con cui questo verbo è
solitamente riportato nei dizionari.
La differenza è il contesto di utilizzo:
*"tha" viene usato riferito a un aggettivo, quando si descrive cos'è una cosa o una persona,
per esempio
Tha iad toilichte - Sono (loro) felici
Tha mi sgith - Sono stanco
*"is" è usato quando il predicato è un nome e il soggetto è un nome o un pronome, per
esempio
Is thu tisdear - Sei un insegnante
Is mi Seumas - Sono Seumas
*Il presente del verbo "tha"
Come in inglese, in gaelico i verbi hanno forme diverse a seconda che siano usati per denotare
un fatto (forma affermativa, per esempio "Il cane dorme"), negare qualcosa (forma negativa,
per esempio "Il cane non dorme"), porre una domanda positiva(forma interrogativa, per
esempio "Il cane dorme?") o porre una domanda negativa (forma interrogativo-negativa, per
esempio "Il cane non dorme?").
La forma affermativa del verbo "tha" è la seguente, uguale per tutte le persone:
Tha Mi
Tha Thu
Tha E
Tha I
Tha Sinn
Tha Sibh
Tha Iad
Io sono
Tu sei
Egli/Lui è
Ella/Lei è
Noi siamo
Voi siete
Essi/Loro sono
Esempi:
Tha mi sona - Sono felice
Tha iad beag - Loro sono piccoli
Tha e mór - Lui è grande
Tha sinn òg - Siamo giovani
Tha mi òg - Sono giovane
La forma negativa di "tha" è:
Chan eil Mi
Chan eil Thu
Chan eil E
Chan eil I
Chan eil Sinn
Chan eil Sibh
Chan eil Iad
Esempi:
Chan eil
Chan eil
Chan eil
Chan eil
Chan eil
4
Io non sono
Tu non sei
Egli/Lui non è
Ella/Lei non è
Noi non siamo
Voi non siete
Essi/Loro non sono
mi sona - Non sono felice
iad beag - Loro non sono piccoli
e mór - Lui non è grande
sinn òg - Non siamo giovani
mi òg - Non sono giovane
http://rici86.altervista.org
La forma interrogativa di "tha" è:
Am bheil Mi?
Am bheil Thu?
Am bheil E?
Am bheil I?
Am bheil Sinn?
Am bheil Sibh?
Am bheil Iad?
Io sono?
Tu sei?
Egli/Lui è?
Ella/Lei è?
Noi siamo?
Voi siete?
Essi/Loro sono?
Esempi:
Am bheil mi sona? - Sono felice?
Am bheil iad beag? - Loro sono piccoli?
Am bheil e mór? - Lui è grande?
Am bheil sinn òg? - Siamo giovani?
Am bheil mi òg? - Sono giovane?
Nel linguaggio parlato, si tende più spesso a sostituire la forma "Am bheil" con "A' bheil".
La forma interrogativo-negativa di "tha" è:
Nach eil Mi?
Nach eil Thu?
Nach eil E?
Nach eil I?
Nach eil Sinn?
Nach eil Sibh?
Nach eil Iad?
Io non sono?
Tu non sei?
Egli/Lui non è?
Ella/Lei non è?
Noi non siamo?
Voi non siete?
Essi/Loro non sono?
Esempi:
Nach eil mi sona? - Non sono felice?
Nach eil iad beag? - Loro non sono piccoli?
Nach eil e mór? - Lui non è grande?
Nach eil sinn òg? - Non siamo giovani?
Nach eil mi òg? - Non sono giovane?
*Altri usi di "tha": indicare possesso
"Tha" ha vari utilizzi nella lingua gaelica, per esempio indica il possesso di una cosa.
In italiano, per dire ad esempio che Eithne possiede un cane, si dice "Eithne ha un cane", ma
in gaelico non esiste il verbo "avere", quindi la stessa frase verrebbe resa con il verbo
"essere":
"A
Eithne
è
un
cane",
ossia
"Tha
cù
aig
Eithne".
"Aig" è una delle tante preposizioni della lingua gaelica, che significa "a" (inglese "at"). L'uso
delle preposizioni in gaelico non è affatto semplice, un po' come nella lingua inglese, se a ciò si
aggiunge il fatto che la lingua gaelica ha anche i "casi", come nel latino, di cui parleremo in
seguito.
Le preposizioni come "aig", se combinate ai pronomi personali, subiscono una contrazione: si
hanno così i "pronomi preposizionali".
*I pronomi preposizionali
Come accennato sopra, i pronomi preposizionali sono la contrazione di alcune preposizioni
con i pronomi personali.
Per esempio, la preposizione "aig", che è usata con il verbo "tha" per indicare possesso, è così
combinata con i pronomi personali:
Agam (Aig + Mi)
Agad (Aig + Tu)
Aige (Aig + E)
Aice (Aig + I)
Againn (Aig + Sinn)
Agaibh (Aig + Sibh)
Aca (Aig + Iad)
Esempi
5
di
A
A
A
A
A
A
A
Me
Te
Lui
Lei
Noi
Voi
Loro
utilizzo:
http://rici86.altervista.org
Tha
cù
agad
Tu
hai
un
cane
(lett.:
È
un
Tha gaol agam ort - Ti amo (lett.: È amore a me su di te/Ho amore su di
preposizionale
di
"air"
(su)
+
A' bheil fhìos agad air sin? - Conosci questo? (lett.: È conoscenza
Chan eil aithne agam oirre - Non la conosco/Non ho amicizia con lei (lett.:
su di lei. "Oirre" è pronome preposizionale di "air" (su) + "i".)
cane
a
te)
te. "Ort" è pronome
"tu".)
a te su questo?)
Non è amicizia a me
Le ultime tre frasi sono frasi fatte. Da notare la differenza, nelle ultime due, tra "fhìos" e
"aithne". Entrambi i termini in italiano si possono tradurre con "conoscenza", ma hanno due
sfumature diverse, che sono ben rese dalla lingua inglese. In inglese, infatti, "fhìos" è tradotto
con "knowledge", che è la conoscenza nel senso più stretto del termine, mentre "aithne" è
tradotto con "acquaintance", che significa "conoscenza di una persona", "amicizia".
La preposizione "air" ("su", come l'inglese "on"), combinata ai pronomi personali, risulta:
Orm (Air + Mi)
Ort (Air + Tu)
Air (Air + E)
Oirre (Air + I)
Oirnn (Air + Sinn)
Oirbh (Air + Sibh)
Orra (Air + Iad)
Su
Su
Su
Su
Su
Su
Su
di
di
di
di
di
di
di
Me
Te
Lui
Lei
Noi
Voi
Loro
Esempi:
Tha bron orm - Sono addolorato (lett.: C'è dolore su di me)
La preposizione "ri" ("a", nel senso dell'inglese "to"), combinata ai pronomi personali, risulta:
Rium (Ri + Mi)
Riut (Ri + Tu)
Ris (Ri + E)
Rithe (Ri + I)
Ruinn (Ri + Sinn)
Ruibh (Ri + Sibh)
Ruitha (Ri + Iad)
A
A
A
A
A
A
A
Me
Te
Lui
Lei
Noi
Voi
Loro
Esempi:
Labhair aingeal ris - Un angelo parlò a lui
*I casi
*Gli usi di "Fhèin"
Come detto sopra, "fhèin" può essere usato in correlazione con i pronomi personali per
rafforzarli.
In generale, dopo un pronome personale o un pronome preposizionale, può essere tradotto
con "stesso":
Mi-fhèin - Me stesso
Agam-fhèin - A me stesso
Tha gaol agam ort! Tha gaol agam ort-fhèin - Ti amo! Ti amo io stesso/anche io
Invece, dopo un pronome possessivo, significa "proprio", e ne funge da rafforzativo:
Mo-fhèin - Proprio mio
S'e mo-fhèin! - È proprio mio!
6
http://rici86.altervista.org
*Piccoli Dizionari
*Piccolo dizionario Gaelico-Italiano
*Piccolo dizionario Italiano-Gaelico
*Dizionari Gaelico-Inglese e Inglese-Gaelico
*Dizionario etimologico
*Dizionario di Malcolm McFarlane
*Gaelic-English dictionary
*Gaelic Terminology Database
*The Gaelic Dictionary - Faclair
*The School Gaelic Dictionary
*Dizionario Inglese-Gaelico
*Fonti & Links
*128 lezioni di gaelico irlandese (sito in inglese)
*Comunità Scozzese di Lingua Gaelica "Sabhal Mòr Ostaig", Sito anche in italiano
*Lezioni della BBC, sito in inglese
*Lezioni di Gaelico Scozzese di contemporarypoetry.com, con lezioni anche di irlandese (sito in
inglese)
*Lezioni di Gaelico Scozzese (in inglese)
*Lezioni di Gaelico in inglese
*Lezioni in formato .pdf
*Spelling e pronuncia
*Worldlanguage.com, sito in inglese
7
http://rici86.altervista.org