Guida linguistica sulla salute durante le vacanze

annuncio pubblicitario
224886- 031301
Guida linguistica
sulla salute
durante le vacanze
Espressioni d’uso pratico in francese,
inglese, portoghese, spagnolo e tedesco
efficaci
Generici Mepha –
quando il rapporto prestazione
e prezzo deve essere giusto.
www.mepha.ch
Quelli con l’arcobaleno
Richiedete i generici Mepha al vostro medico o farmacista.
Quelli con l’arcobaleno
La guida linguistica sulla salute Mepha
– perché la vostra salute in vacanza non
soffra a causa delle barriere linguistiche.
Gentile lettrice, gentile lettore,
molti turisti si ammalano o subiscono infortuni nei viaggi
all’estero. Le cause sono spesso un comportamento scorretto e
una scarsa conoscenza delle misure preventive. Informandosi
in tempo sui rischi per la salute nel paese di destinazione (malaria, epatite ecc.) si potrebbero invece evitare spiacevoli sorprese.
Perché la vostra vacanza da sogno non si trasformi in un incubo,
vi raccomandiamo di consultare in tempo un medico specialista in
medicina di viaggio. Inoltre, troverete consigli e informazioni
aggiornate sui rischi per la salute nel paese di destinazione sul
sito della consulenza viaggiatori www.safetravel.ch. Prima di
partire, ricordatevi anche di controllare se siete coperti dalla vostra
cassa malati in caso di malattia o infortunio all’estero.
Vaccinazioni
Le vaccinazioni conferiscono protezione nei confronti di molte
malattie gravi. Prima che si instauri una protezione ottimale,
trascorre però del tempo. Pertanto, consultate tempestivamente
il medico riguardo alle vaccinazioni consigliate per il paese di
destinazione e agli eventuali richiami delle vaccinazioni di base.
Le vaccinazioni vengono effettuate da parte degli specialisti di
medicina di viaggio o presso i centri di medicina di viaggio; alcune
vaccinazioni vengono effettuate anche da parte del medico di
famiglia. Troverete gli indirizzi utili sul sito www.safetravel.ch.
La farmacia da viaggio
È opportuno portare con sé una valigetta con i medicamenti
principali, in modo da poter curare da sé i disturbi più banali.
Mepha vi offre, a prezzi vantaggiosi, una serie di medicamenti
generici per il trattamento delle malattie che più spesso colpisco­no i viaggiatori (disturbi gastrointestinali, mal di gola, raffreddore,
contusioni). Riguardo alla composizione della vostra farmacia
da viaggio potete consultare un medico o uno specialista di
medicina di viaggio. Infatti, il contenuto sarà diverso a seconda
della destinazione, della durata e del tipo di viaggio. Safetravel
raccomanda di portare con sé almeno i preparati seguenti:
1. medicamenti usati regolarmente o saltuariamente anche a casa
2.profilassi antimalarica e protezione dagli insetti (a seconda
della destinazione)
3.medicamenti contro le reazioni allergiche (ad es. in caso
di punture di insetti)
4.prodotti contro diarrea, nausea, vomito e mal di viaggio
5. medicamenti contro malattie da raffreddamento, febbre e dolori
6.protezione solare
7.materiale per trattare le ferite, come cerotti, bende elastiche
e disinfettanti
8.termometro per la febbre in custodia infrangibile e pinzetta
Se la farmacia da viaggio non è sufficiente
Purtroppo, durante le vacanze si può andare incontro a situazioni
nelle quali anche la migliore farmacia da viaggio è insufficiente,
e si rende necessario consultare un medico o un farmacista, o
addirittura un ricovero in ospedale. Come spiegare al medico loca­le i propri disturbi in una lingua straniera? Come richiedere il
medicamento giusto in farmacia? Per tutte queste occasioni tro­
verete le traduzioni corrette nella guida multilingue per la salute
di Mepha. Questa guida pratica contiene i termini e le frasi prin­
cipali relative alla salute con la traduzione in cinque lingue, e vi
sarà d’aiuto per affrontare le diverse situazioni dal medico, dal
dentista, in ospedale o in farmacia.
Buon viaggio!
Il team Mepha
CONTENUTO
ITALIANO – FRANCESE
5
Indicazioni generali per la salute 5
In farmacia 5
Quali sono i sintomi? 6
In ospedale 8
Dal dentista 9
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista 10
F
19
ITALIANO – INGLESE Indicazioni generali per la salute 19
In farmacia 19
Quali sono i sintomi? 20
In ospedale 22
Dal dentista 23
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista 24
F
33
ITALIANO – PORTOGHESE Indicazioni generali per la salute 33
In farmacia 33
Quali sono i sintomi? 34
In ospedale 36
Dal dentista 37
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista 38
F
ITALIANO – SPAGNOLO 47
Indicazioni generali per la salute 47
In farmacia 47
Quali sono i sintomi? 48
In ospedale 50
Dal dentista 51
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista 52
F
61
ITALIANO – TEDESCO Indicazioni generali per la salute 61
In farmacia 61
Quali sono i sintomi? 62
In ospedale 64
Dal dentista 65
Lista di termini
Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi,
malattie, medico, ospedale, dal dentista 66
F
F Lista di termini pagine 10–18
Indicazioni generali per la salute
Potrebbe consigliarmi ...?
Est-ce que vous pouvez me
recommander un ... ?
pédiatre
un pediatra
un medico generico
médecin généraliste
un dentista
dentiste
Il medico parla italiano?
Est-ce qu’il parle l’italien ?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Quelles sont ses heures de
consultation ?
Est-ce qu’il pourrait venir ?
Può recarsi sul posto?
Mio marito/mia moglie è malato/a. Mon mari/Ma femme
est malade.
Chiami un’ambulanza/un medico
Appelez une ambulance/
del pronto soccorso.
le S.A.M.U., s’il vous plaît.
Dove la/lo portate?
Vous le/la transportez où ?
Je voudrais venir avec.
Voglio venire anch’io.
Dov’è la farmacia più vicina Où est la pharmacie (de garde)
la plus proche ?
(con servizio notturno)?
FRANCESE
ITALIANO – FRANCESE
In farmacia
F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(pagine 10 +11)
Avete qualcosa contro ...?
Vous avez quelque chose
contre ... ?
Comment est-ce que je dois
Come va assunto il farmaco?
le prendre ?
Mi serve questa medicina.
J’ai besoin de ce médicament.
La vendita di questo farmaco richiede Ce médicament est uniquement
la presentazione di una ricetta medica. délivré sur ordonnance.
Al momento non l’abbiamo.
Nous ne l’avons pas en magasin.
Quando posso passare a prenderlo? Quand est-ce que je peux l’avoir ?
5
FRANCESE
Quali sono i sintomi?
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 12+13)
Sono (molto) raffreddato/a.
Ho ...
la diarrea.
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Non mi sento bene.
Mi fanno/ fa male ...
Ho male qui.
Ho vomitato (più volte).
Ho lo stomaco sotto sopra.
Non riesco a muovere ...
Mi sono ferito/a.
Sono caduto/a.
Mi ha punto/morso ...
J’ai un (gros) rhume.
J’ai ...
... la diarrhée.
... de la fièvre (une forte fièvre).
Je suis constipé(e).
Je ne me sens pas bien.
J’ai mal à la/au/aux ...
J’ai des douleurs ici.
J’ai vomi (plusieurs fois).
J’ai une indigestion.
Je ne peux pas bouger ...
Je me suis blessé(e).
Je suis tombé(e).
J’ai été piqué(e)/mordu(e) par ...
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
Je (ne) suis (pas) vacciné(e)
(Non) sono vaccinato/a contro ...
contre ...
La mia ultima antitetanica risale Ma dernière vaccination contre a circa ... anni fa.
le tétanos remonte à ... ans
environ.
Sono allergico/a alla penicillina.
Je suis allergique à la pénicilline.
Ho la pressione alta/bassa.
Je souffre d’hypertension/
d’hypotension.
Sono portatore/trice di pace-maker. Je porte un pacemaker.
Sono incinta del ... mese.
Je suis enceinte de ... mois.
Je suis diabétique/
Sono un/a paziente diabetico/a/
HIV-positivo/a.séropositif/séropositive.
Assumo regolarmente questi farmaci. Je prends régulièrement ces
médicaments.
6
FRANCESE
Il medico Le chiederà.
Qu’est-ce que vous avez Quali disturbi avverte?
comme problèmes ?
Où avez-vous mal ?
Dove Le fa male?
Ici, vous avez mal ?
Le dà fastidio?
Apra la bocca.
Ouvrez la bouche.
Tirez la langue.
Tiri fuori la lingua.
Toussez.Tossisca.
Veuillez vous mettre torse nu.
Scopra il busto.
Relevez votre manche, Scopra il braccio.
s’il vous plaît.
Respiri profondamente.
Inspirez profondément. Ne respirez plus.
Trattenga il respiro.
Depuis quand avez-vous Da quanto avverte questi sintomi?
ces problèmes ?
Est-ce que vous êtes vacciné(e) È vaccinato/a contro ...?
contre ... ?
Nous devons vous faire une radio. Dobbiamo farle una radiografia.
Vous avez une fracture/ ... si è rotto/a; slogato/a.
entorse de la/du ... Il faut faire une analyse de sang/ Mi serve un campione di sangue/
d’urine.urine.
Il faut vous opérer.
Dovrà subire un intervento
chirurgico.
Je dois vous envoyer chez La devo mandare da uno specialista.
un spécialiste.
Vous devez garder le lit Ha bisogno di alcuni giorni di
quelques jours.
riposo a letto.
Ce n’est rien de grave.
Non è niente di grave.
Vous en prenez ... comprimés/ Ne prenda ... compresse/gocce ...
gouttes ... fois par jour.
volte al giorno.
Revenez demain/dans ... jours.
Torni da me domani/tra ... giorni.
7
FRANCESE
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Mi può rilasciare un certificato medico?
Dovrò tornare da Lei?
Mi dia una ricevuta per l’assicurazione.
C’est grave ?
Est-ce que vous pourriez me
faire un certificat ?
Est-ce que je dois revenir ?
Pourriez-vous me donner une
quittance pour mon assurance,
s’il vous plaît ?
In ospedale
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 14–17)
C’è qualcuno che parli italiano?
Est-ce qu’il y a quelqu’un ici
qui parle l’italien ?
Vorrei parlare con un medico.
Je voudrais parler à un médecin.
Preferirei farmi operare in Svizzera. Je préfère me faire opérer en
Suisse.
Sono assicurato/a per il trasporto Mon assurance couvre les frais
di ritorno.
de rapatriement.
Informi per cortesia la mia famiglia. Prévenez ma famille, s’il vous
plaît.
Quanto tempo dovrò restare ancora? Je dois rester ici encore combien
de temps ?
Quando potrò alzarmi?
Quand est-ce que je pourrai
me lever ?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Donnez-moi quelque chose
per dormire.
contre la douleur/pour dormir, s’il vous plaît.
Vorrei lasciare l’ospedale.
Je voudrais sortir de l’hôpital.
8
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 18)
Mi fa male il dente ...
J’ai mal à cette dent.
qui
ici
dietro
derrière
à gauche
a sinistra
sopra
en haut
a destra
à droite
sotto
en bas
davanti
devant
La dent s’est cassée.
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
J’ai perdu un plombage.
Potrebbe eseguire un trattamento Est-ce que vous pourriez soigner
provvisorio sul dente?
la dent de façon provisoire ?
Je ne veux pas que vous
Non mi tiri il dente.
m’arrachiez la dent.
Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Faites-moi une injection/
Ne me faites pas d’injection,
s’il vous plaît.
Può riparare questa protesi?
Pouvez-vous réparer cette
prothèse ?
FRANCESE
Dal dentista
Il dentista Le dirà.
Vous avez besoin ...
Ha bisogno di un/a ...
d’un bridge.
un ponte.
d’un plombage.un’otturazione.
d’une couronne.
una capsula.
Je dois arracher la dent.
Le dovrò tirare il dente.
Rincez bien.
Sciacqui bene.
Ne rien manger pendant Non mangi nulla per due ore.
deux heures, s’il vous plaît.
9
FRANCESE
Lista di termini
10
Prodotti in farmacia
analgesico l’analgésique m
antibiotico l’antibiotique m
antipiretico
le fébrifuge
la serviette hygiénique
assorbente benda di garza
la bande de gaze
benda elastica
la bande élastique
cerotti
le pansement
compressa
le comprimé
des comprimés m/pl de charbon
compresse di carbone
des comprimés m/pl contre les
compresse per il mal di testa
maux de tête
farmacia
la pharmacie
le remède contre ...
farmaco contro...
farmaco contro i disturbi circolatori le médicament pour la
circulation du sang
gocce
les gouttes f/pl
– per gli occhi
– ophtalmiques
– nasales
– per il naso
– per le orecchie
– auriculaires
la piqûre
iniezione iodio l’iode m
lassativo
le laxatif
les pansements m/pl
materiale per medicazione
omeopatico homéopathique
ortopedico l’orthopédiste m o f
ovatta le coton hydrophile
pasticche per il mal di gola
des comprimés m/pl contre les
maux de gorge
pillola anticoncezionale
la pilule contraceptive
pillole per lo stomaco
des comprimés m/pl pour
l’estomac
pomata
la pommade
– cicatrizzante
– cicatrisante
FRANCESE
– contro i morsi di zanzara
– contre les piqûres de
moustiques
– contro l’eritema solare
– contre les allergies au soleil
– contro le ustioni solari
– contre les coups de soleil
les préservatifs m/pl
preservativi ricetta medica
l’ordonnance f
sciroppo per la tosse
le sirop contre la toux
sedativo
le calmant
servizio notturno
la garde de nuit
sonnifero
le somnifère
le suppositoire
supposta
talco
la poudre
tamponi
les tampons m/pl
le thermomètre médical
termometro per la febbre
valeriana
la valériane
Impiego dei medicinali
laisser fondre dans la bouche
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
pour usage externe uniquement
per via rettale
par voie rectale
per uso interno
interne
può portare un senso di stanchezza peut provoquer un état de
fatigue
a stomaco vuoto
à jeun
gli effetti collaterali
les effets m/pl secondaires
assumere il farmaco dopo i pasti
prendre après les repas
assumere il farmaco prima dei pasti prendre avant les repas
tre volte al giorno
trois fois par jour
assumere senza masticare
avaler sans croquer
conformément aux prescriptions
secondo le istruzioni del medico
du médecin
11
FRANCESE
Lista di termini
12
Parti del corpo ed organi
anca articolazione bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito
dito del piede
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino intestino cieco lingua
mano
la hanche
l’articulation f
le bassin
le bas-ventre
la bouche
le bras
les bronches f/pl
le haut du corps
la cheville
la bile
la clavicule
le cou
la colonne vertébrale
le corps
la cuisse
la côte
le cœur
la dent
le disque intervertébral
le doigt
l’orteil m
le foie
le front
la cage thoracique
la jambe
le genou
la gorge
le coude
la joue
les intestins m/pl
l’appendice m
la langue
la main
la mâchoire
le menton
le muscle
le nez
le nerf
la nuque
l’œil m, les yeux m/pl
l’oreille f
l’os m
la peau
le pénis
le pied
le pouce
les poumons m/pl
le mollet
le poignet
le rein
le dos
le sinus frontal
l’épaule f
l’estomac m
la tempe
le tendon
la tête
le tibia
le tympan
la thyroïde
la poitrine
le vagin
le ventre
la vertèbre
la vessie
le visage
FRANCESE
mascella
mento
muscolo
naso
nervo
nuca
occhio orecchio osso pelle
pene
piede
pollice
polmone
polpaccio
polso
rene
schiena
seno frontale
spalla
stomaco
tempia
tendine
testa
tibia
timpano
tiroide
torace
vagina
ventre
vertebra
vescica
viso
13
FRANCESE
Lista di termini
14
Malattie, medico, ospedale
allergia l’allergie f
angina l’angine f
appendicite l’appendicite f
l’abcès m
ascesso asma l’asthme m
attacco cardiaco la crise cardiaque
avere disturbi respiratori
avoir des troubles respiratoires
avere febbre
avoir de la fièvre
avoir des maux de gorge
avere mal di gola
avoir des sueurs (froides)
avere una vampata di sudore
brividi di febbre
les frissons m/pl (de fièvre)
bronchite
la bronchite
aigreurs f/pl d’estomac
bruciore di stomaco
les calculs m/pl biliaires
calcoli biliari
les calculs m/pl rénaux
calcoli renali
campione di urina
le prélèvement d’urine/
l’analyse f d’urine
campione ematico
la prise de sang
capogiro
les vertiges m/pl
certificato medico
le certificat (médical)
cistite
la cystite
colica
la colique
colpo della strega
le lumbago
commozione cerebrale
la commotion cérébrale
conati di vomito
les nausées fm/pl
congiuntivite
la conjonctivite
contusione
la contusion
crampo
la crampe
cuore
le cœur
dermatologo/a
le/la dermatologue
diarrea
la diarrhée
distorto/a
foulé
disturbi respiratori
les troubles respiratoires m/pl
FRANCESE
dolori
les douleurs f/pl
dolori allo stomaco
les maux m/pl d’estomac
dottoressa
la doctoresse
ematoma l’hémorragie f
la migraine
emicrania emorragia le saignement
ernia inguinale l’hernie f
esantema
l’éruption f
fare una radiografia
faire une radio
la fièvre
febbre
la coupure
ferita da taglio
ferito/a
blessé
ginecologo/a
le/la gynécologue
gonfiore
la tuméfaction
gruppo sanguigno
le groupe sanguin
guaritore/guaritrice naturale
le guérisseur-naturopathe
herpes l’herpès m
ictus
l’attaque f d’apoplexie
enceinte
incinta
infarto cardiaco l’infarctus m
l’infirmière f
infermiera infettivo/a
contagieux
infezione l’infection f
la salmonellose
infezione da salmonella infiammazione l’inflammation f
influenza la grippe
insufficienza cardiaca l’anomalie f cardiaque
internista le spécialiste des maladies
internes
l’intoxication f alimentaire
intossicazione alimentare lasciare l’ospedale
sortir
mal di gola
les maux m/pl de gorge
malattia
la maladie
malattia della pelle
la dermatose
15
FRANCESE
Lista di termini
16
Continuazione: malattie, medico, ospedale
malattia sessuale
la maladie vénérienne
medico
le médecin
medico generico
le médecin généraliste
la méningite
meningite
micosi
la mycose
morbillo
la rougeole
morso
la morsure
nausea
la nausée
l’oculiste m o f
oculista opérer
operare
orario di ambulatorio les heures f/pl de consultation
orecchioni
les oreillons m/pl
ortopedico l’orthopédiste m o f
otite media l’otite f
otorinolaringoiatra l’oto-rhino-laryngologiste m o f
paralizzato/a
paralysé
paraplegico/a
paraplégique
le pédiatre
pediatra
pertosse
la coqueluche
la pleurésie
pleurite
poliomielite
la poliomyélite
polmonite
la pneumonie
prescrire
prescrivere
pressione arteriosa
la tension (artérielle)
pressione arteriosa troppo alta l’hypertension f
pressione arteriosa troppo bassa l’hypotension f
puntura
la piqûre
puntura di vespa
la piqûre de guêpe
pus
le pus
raffreddore
le refroidissement/le rhume
raffreddore da fieno
le rhume des foins
reumatismo
les rhumatismes m/pl
rosolia
la rubéole
cassé
la déchirure des ligaments
le sang
la scarlatine
l’empoisonnement m du sang
le choc
luxé
l’élongation f
l’élongation f tendineuse
la constipation
s’évanouir
le tétanos
l’amygdalite f
la toux
la transfusion sanguine
l’ulcère m
l’ulcère m d’estomac
l’urologue m o f
la brûlure
le coup de soleil
la vaccination
la varicelle
l’ampoule f
les vomissements m/pl
FRANCESE
rotto/a
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera ulcera gastrica urologo/a
ustione ustione solare vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomito
17
FRANCESE
Lista di termini
Dal dentista
anestesia (locale)
ascesso buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione iniezione intarsio mascella
morso
nervo
otturazione paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
l’anesthésie f locale
l’abcès m
le trou
la couronne
la couronne en or
la carie
la dent
la dent à pivot
la dent de sagesse
le dentiste
la gencive
l’empreinte f
l’inflammation f
l’injection f
l’inlay m
la mâchoire
le dentier
le nerf
le plombage
la parodontose
le bridge
la prothèse
le tartre
arracher
le traitement de racine
le traitement provisoire
INFO: S.A.M.U. è la sigla del servizio di emergenza cui ci si può rivolgere in
tutta la Francia 24 ore su 24 chiamando il numero telefonico 15. Il servizio coordina l’impiego di medici di pronto soccorso e di ambulanze. In caso di emergenza, ci si può rivolgere anche ai «pompiers» (i Vigili del Fuoco), al numero
telefonico 18. Ai medici ci si rivolge in Francia semplicemente con l’appellativo
«Docteur», senza «Monsieur», «Madame» e senza dover nominare il cognome.
18
ITALIANO – INGLESE
F Lista di termini pagine 24–32
Potrebbe consigliarmi ...?
un pediatra
un medico generico
un dentista
Il medico parla italiano?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Può recarsi sul posto?
Mio marito/mia moglie è malato/a.
Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso.
Dove la/lo portate?
Voglio venire anch’io.
Dov’è la farmacia più vicina (con servizio notturno)?
Can you recommend ...?
a paediatrician
a GP
a dentist
Does he/she speak Italien?
When are his/her surgery hours?
Can he/she come here?
My husband/wife is sick.
Please call an ambulance/
a doctor!
Where are you taking him/her?
I’d like to come as well.
Where’s the nearest (all-night
service) chemist?
INGLESE
Indicazioni generali per la salute
In farmacia
F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(pagine 24 +25)
Avete qualcosa contro ...?
Come va assunto il farmaco?
Mi serve questa medicina.
La vendita di questo farmaco richiede
la presentazione di una ricetta medica.
Al momento non l’abbiamo.
Quando posso passare a prenderlo?
Do you have anything for ...?
How should I take it?
I need this medicine.
You need a prescription
for this medicine.
I’m afraid we don’t have
that in stock.
When can I pick it up?
19
Quali sono i sintomi?
INGLESE
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 26+27)
Sono (molto) raffreddato/a.
Ho ...
la diarrea.
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Non mi sento bene.
Mi fanno/fa male ...
Ho male qui.
Ho vomitato (più volte).
Ho lo stomaco sotto sopra.
Non riesco a muovere ...
Mi sono ferito/a.
Sono caduto/a.
Mi ha punto/morso ...
I have a (bad) cold.
I have ...
diarrhoea.
a (high) temperature.
I’m suffering from constipation.
I don’t feel well.
My ... hurt(s).
It hurts here.
I’ve been vomiting/
I’ve been sick (several times).
My stomach is upset.
I can’t move my ...
I’ve hurt myself.
I’ve had a fall.
I’ve been stung/bitten by a ...
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
(Non) sono vaccinato/a contro ...
I’m (not) vaccinated against ...
La mia ultima antitetanica risale I had my last tetanus vaccination
a circa ...anni fa.about ... years ago.
Sono allergico/a alla penicillina.
I’m allergic to penicillin.
Ho la pressione alta/bassa.
I have high/low blood pressure.
Sono portatore/trice di pace-maker. I have a pacemaker.
Sono incinta del ...mese.
I’m ... months pregnant.
Sono un/a paziente diabetico/a/ I’m diabetic/HIV-positive.
HIV-positivo/a.
Assumo regolarmente questi farmaci. I take this medicine regularly.
20
INGLESE
Il medico Le chiederà.
What can I do for you?
Quali disturbi avverte?
Where is the pain?
Dove Le fa male?
Does that hurt?
Le dà fastidio?
Open your mouth, please.
Apra la bocca.
Tiri fuori la lingua.
Show me your tongue, please.
Cough, please.Tossisca.
Would you get undressed, please. Si spogli per favore.
Would you strip down to the Scopra il busto.
waist, please.
Would you roll up your sleeve, Scopra il braccio.
please.
Breathe deeply. Respiri profondamente.
Hold your breath.
Trattenga il respiro.
Da quanto avverte questi sintomi?
How long have you had this complaint?
È vaccinato/a contro ...?
Are you vaccinated against ...?
We’ll have to X-ray you.
Dobbiamo farle una radiografia.
... is broken/sprained.
... si è rotto/a; slogato/a.
I’ll need a blood/urine sample.
Mi serve un campione di sangue/
urine.
You’ll have to have an operation. Dovrà subire un intervento
chirurgico.
I’ll have to refer you to a specialist. La devo mandare da uno specialista.
You need a few days’ rest in bed. Ha bisogno di alcuni giorni di
riposo a letto.
It’s nothing serious.
Non è niente di grave.
Take ... tablets/drops ... Ne prenda ... compresse/gocce ...
times a day.
volte al giorno ...
Come back tomorrow/in ... days’ Torni da me domani/tra ... giorni.
time.
21
INGLESE
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Is it serious?
Mi può rilasciare un certificato Can you give me a doctor’s
medico?certificate?
Dovrò tornare da Lei?
Do I have to come back?
Could you give me a receipt for
Mi dia una ricevuta per l’assicurazione.
my health insurance?
In ospedale
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 28–31)
C’è qualcuno che parli italiano?
Is there anyone here who can
speak Italian?
Vorrei parlare con un medico.
I’d like to speak to a doctor.
Preferirei farmi operare in Svizzera. I’d rather have the operation in
Switzerland.
Sono assicurato/a per il trasporto I’m insured for repatriation
di ritorno.expenses.
Informi per cortesia la mia famiglia. Would you please inform my
family.
Quanto tempo dovrò restare ancora? How much longer do I have to
stay here?
Quando potrò alzarmi?
When can I get out of bed?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Could you please give me
per dormire.
a painkiller/something to get
to sleep?
Vorrei lasciare l’ospedale.
I’d like to be discharged.
22
Dal dentista
Mi fa male il dente ...
qui
dietro
a sinistra
sopra
a destra
sotto
davanti
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente?
Non mi tiri il dente.
Mi faccia/ Non mi faccia un’iniezione.
Può riparare questa protesi?
This tooth ... hurts.
here
at the back
on the left
at the top
on the right
at the bottom
at the front
This tooth has broken off.
I’ve lost a filling.
Could you do a temporary job
on the tooth?
Please don’t extract the tooth.
Would you give me/ I’d rather
not have an injection, please.
Can you repair these dentures?
INGLESE
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 32)
Il dentista Le dirà.
You need a... Ha bisogno di un/a ...
un ponte.
bridge.
filling.un’otturazione.
crown.
una capsula.
I’ll have to extract the tooth.
Le dovrò tirare il dente.
Rinse well, please.
Sciacqui bene.
Don’t eat anything for two hours. Non mangi nulla per due ore.
23
INGLESE
Lista di termini
24
Prodotti in farmacia
analgesico antibiotico antipiretico
assorbente benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
farmacia
farmaco contro ...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
gocce per gli occhi
gocce per il naso
gocce per le orecchie
iniezione iodio lassativo
materiale per medicazione
omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
– contro i morsi di zanzara
– contro l’eritema solare
– contro le ustioni solari
preservativi painkiller
antibiotic
medicine to reduce fever
sanitary towel
gauze bandage
elastic bandage
(sticking) plaster
tablet/pill
charcoal tablets
headache tablets
chemist
a medicine for ...
circulatory stimulant
drops
eye drops
nose drops
ear drops
injection
iodine
laxative
first-aid kit
homeopathic
orthopaedist
cotton wool
sore throat lozenges
contraceptive pill
indigestion tablets
ointment
(antiseptic) ointment
– for mosquito bites
– for sun allergy
– for sunburn
condoms
prescription
cough syrup
tranquilliser
night duty
sleeping pills
suppository
powder
tampons
thermometer
valerian
INGLESE
ricetta medica
sciroppo per la tosse
sedativo
servizio notturno
sonnifero
supposta
talco
tamponi
termometro per la febbre
valeriana
Impiego dei medicinali
dissolve on the tongue
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
for external use only
insert through the rectum
per via rettale
per uso interno
internal
può portare un senso di stanchezza may cause drowsiness
a stomaco vuoto
on an empty stomach
gli effetti collaterali
side effects
take after a meal
assumere il farmaco dopo i pasti
assumere il farmaco prima dei pasti take before a meal
tre volte al giorno
three times a day
assumere senza masticare
to be swallowed whole,
unchewed
secondo le istruzioni del medico
to be taken as directed
25
INGLESE
Lista di termini
26
Parti del corpo ed organi
anca articolazione bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito
dito del piede
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino intestino cieco lingua
mano
hip
joint
pelvis
(lower) abdomen
mouth
arm
bronchial tubes
upper part of the body
ankle
gall bladder
collarbone
neck
spine
body
thigh
rib
heart
tooth
(intervertebral) disc
finger
toe
liver
forehead
rib cage, thorax
leg/lower leg
knee
throat
elbow
cheek
intestines
appendix
tongue
hand
INGLESE
mascella
jaw
mento
chin
muscolo
muscle
naso
nose
nerve
nervo
nuca
neck
occhio eye
orecchio ear
osso bone
skin
pelle
penis
pene
piedefoot
pollice
thumb
lung
polmone
polpaccio
calf
polso
wrist
rene
kidney
schiena
back
frontal sinus
seno frontale
spalla
shoulder
stomach
stomaco
tempia
temple
tendine
tendon
head
testa
tibia
shin (bone)
timpano
eardrum
tiroide
thyroid (gland)
torace
chest; (seno) breast
vagina
vagina
ventre
abdomen
vertebra
vertebra
vescica
bladder
viso
face
27
INGLESE
Lista di termini
28
Malattie, medico, ospedale
allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori
avere la febbre
avere mal di gola
avere una vampata di sudore
brividi di febbre
bronchite
bruciore di stomaco
calcoli biliari
calcoli renali
campione di urina
campione ematico
capogiro
certificato medico
cistite
colica
colpo della strega
commozione cerebrale
conati di vomito
congiuntivite
contusione
crampo
cuore
dermatologo/dermatologa
diarrea
distorto/a
disturbi respiratori
dolori
allergy
tonsillitis
appendicitis
abscess
asthma
heart attack
to have difficulty breathing
to have a temperature
to have a sore throat
to break out into a sweat
shivering fit
bronchitis
heartburn
gallstones
kidney stones
urine sample
blood test
dizziness
certificate
cystitis
colic
lumbago
concussion
nausea
conjunctivitis
bruise/contusion
cramp
heart
dermatologist
diarrhoea
sprained
difficulty breathing
pain(s)
stomachache
(female) doctor
bruise/haematoma
migraine
bleeding
hernia
rash
to X-ray
fever
cut; (grande) gash
hurt
(female) gynaecologist
gynaecologist
swelling
blood group
alternative practitioner
herpes
stroke
pregnant
coronary/cardiac infarction
nurse
infectious
infection
salmonella poisoning
inflammation
flu, influenza
heart complaint
internist
food poisoning
to discharge
sore throat
illness, disease
skin disease
sexually transmitted disease
INGLESE
dolori allo stomaco
dottoressa
ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema
fare una radiografia
febbre
ferita da taglio
ferito/a
ginecologa
ginecologo
gonfiore
gruppo sanguigno
guaritore/guaritrice naturale
herpes ictus
incinta
infarto cardiaco infermiera infettivo/a
infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale
mal di gola
malattia
malattia della pelle
malattia sessuale
29
INGLESE
Lista di termini
30
Continuazione: malattie, medico, ospedale
medico
doctor
medico generico
general practitioner (GP)
meningite
meningitis
fungus infection
micosi
morbillo
measles
morso
bite, sting
nausea
nausea
oculista eye specialist
to operate (on)
operare
surgery hours
orario di ambulatorio orecchioni
mumps
ortopedico orthopaedist
inflammation of the middle ear
otite media otorinolaringoiatra ear, nose and throat specialist
paralizzato/a
paralysed
paraplegico/a
paraplegic
pediatra
paediatrician
whooping cough
pertosse
pleurite
pleurisy
polio
poliomielite
polmonite
pneumonia
prescrivere
to prescribe
blood pressure
pressione arteriosa
pressione arteriosa troppo alta high blood pressure
pressione arteriosa troppo bassa low blood pressure
puntura
bite, sting
puntura di vespa
wasp sting
pus
pus
raffreddore
cold
raffreddore da fieno
hay fever
reumatismo
rheumatism
rosolia
German measles
rotto/a
broken
torn ligament
blood
scarlet fever
blood poisoning
shock
dislocated
pulled muscle/tendon/ligament
pulled tendon
constipation
to faint
tetanus
tonsillitis
cough
blood transfusion
ulcer; sore
stomach ulcer
urologist
burn
sunburn
vaccination
chicken pox
blister
vomiting
INGLESE
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera ulcera gastrica urologo/a
ustione ustione solare vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomito
31
INGLESE
Lista di termini
32
Dal dentista
anestesia (locale)
ascesso buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione iniezione intarsio mascella
morso
nervo
otturazione paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
(local) anaesthetic
abscess
hole/cavity
crown
gold crown
tooth decay/cavity
tooth
pivot tooth
wisdom tooth
dentist
gum(s)
impression
infection
injection
inlay
jaw
denture(s)
nerve
filling
pyorrhoea
bridge
denture(s)
tartar
to extract
root canal work
temporary filling
ITALIANO – PORTOGHESE
F Lista di termini pagine 38– 46
Potrebbe consigliarmi ...? Pode recomendar-me ...?
un pediatra
um pediatra
um médico de clínica geral
un medico generico
un dentista
um dentista
Il medico parla italiano?
Ele fala italiano?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Quando é que ele dá consultas?
Può recarsi sul posto?
Ele pode vir cá?
Mio marito/mia moglie è malato/a. O meu marido/A minha mulher
está doente.
Chiami un’ambulanza/un medico
Por favor, chame uma
ambulância/um médico de
del pronto soccorso.
urgência.
Dove la/ lo portate? Para onde é que o/a levam?
Voglio venire anch’io.
Eu gostaria de ir também.
Onde é a farmácia mais próxima
Dov’è la farmacia più vicina
(con servizio notturno)? (com serviço nocturno)?
PORTOGHESE
Indicazioni generali per la salute
In farmacia
F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(pagine 38+39)
Avete qualcosa contro ...?
Come va assunto il farmaco?
Mi serve questa medicina.
La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica.
Al momento non l’abbiamo.
Quando posso passare a prenderlo?
Tem alguma coisa para ...?
Como é que devo de tomá-lo?
Eu preciso deste medicamento.
Este medicamento necessita
de receita médica.
Isso nós não temos.
Quando é que posso vir buscá-lo?
33
Quali sono i sintomi?
PORTOGHESE
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 40+41)
Sono (molto) raffreddato/a.
Eu estou (muito) constipado/a.
Ho ... Eu tenho ...
la diarrea.
diarreia.
febre (alta).
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Eu sofro de prisão de ventre.
Non mi sento bene. Eu não me sinto bem.
Mi fanno/fa male ... Dói-me ...
Ho male qui.
Eu tenho dores aqui./
Dói-me aqui.
Ho vomitato (più volte). Eu vomitei (várias vezes).
Ho lo stomaco sotto sopra.
Eu sinto um mal-estar no
estômago.
Non riesco a muovere ...
Eu não posso mexer o/a meu/
minha ...
Mi sono ferito/a. Eu feri-me.
Sono caduto/a.
Eu caí.
Mi ha punto/morso ...
Eu fui picado/mordido por um/
uma ...
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
(Non) sono vaccinato/a contro ... Eu (não) estou vacinado/a
contra ...
La mia ultima antitetanica risale A minha última vacina contra o
tétano foi há cerca de ... anos.
a circa ...anni fa.
Sono allergico/a alla penicillina. Eu sou alérgico/a à penicilina.
Ho la pressione alta/bassa.
Eu tenho a pressão arterial
alta/baixa.
Sono portatore/trice di pace-maker. Eu tenho um marcapasso
(pacemaker).
Sono incinta del ...mese.
Estou no... mês da gravidez.
Sono un/a paziente diabetico/a/ Eu sou diabético/VIH positivo.
HIV-positivo/a.
34
Il medico Le chiederà.
Do que se queixa?
Quali disturbi avverte?
Onde é que tem dores? Dove Le fa male?
Onde lhe dói?
Isto magoa?
Le dà fastidio?
Abra a boca, por favor.
Apra la bocca.
Tiri fuori la lingua.
Ponha a língua de fora.
Tussa, por favor.Tossisca.
Por favor, dispa-se
Scopra il busto.
da cintura para cima.
Por favor, levante a manga.
Scopra il braccio.
Respire fundo. Respiri profondamente.
Sustenha a respiração.
Trattenga il respiro.
Há quanto tempo é que tem estas Da quanto avverte questi sintomi?
queixas?
Está vacinado/a contra ...?
È vaccinato/a contro ...?
Temos de lhe tirar uma radiografia.Dobbiamo farle una radiografia.
... está partido/torcido.
... si è rotto/a; slogato/a.
Vou precisar de uma amostra Mi serve un campione di sangue/
de sangue/da urina.
urine.
Dovrà subire un intervento
Tem de ser operado/a.
chirurgico.
Tenho de o/a referenciar a um La devo mandare da uno specialista.
especialista.
Precisa de ficar alguns dias de Ha bisogno di alcuni giorni di
repouso na cama.
riposo a letto.
Não é nada de grave.
Non è niente di grave.
Tome ...comprimidos/gotas ...
Ne prenda ... compresse/gocce ...
volte al giorno ...
vezes ao dia.
Volte cá amanhã/daqui a ...dias. Torni da me domani/tra ... giorni.
PORTOGHESE
Assumo regolarmente questi farmaci. Eu tomo regularmente estes
medicamentos.
35
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave? Isto é grave?
Mi può rilasciare un certificato Pode passar-me um atestado?
medico?
Dovrò tornare da Lei? Tenho de cá voltar?
Pode passar-me um recibo para
Mi dia una ricevuta per l’assicurazione.
a minha companhia de seguros?
In ospedale
PORTOGHESE
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 42–45)
36
C’è qualcuno che parli italiano?
Há aqui alguém que fale
italiano?
Vorrei parlare con un medico.
Gostaria de falar com um
médico.
Preferirei farmi operare in Svizzera. Eu prefiro ser operado/a na
Suíça.
Sono assicurato/a per il trasporto Eu tenho um seguro para as
despesas da viagem de volta.
di ritorno.
Informi per cortesia la mia famiglia. Por favor, avisem a minha família.
Quanto tempo dovrò restare ancora? Quanto tempo mais tenho de
ficar aqui?
Quando potrò alzarmi?
Quando é que me posso
levantar da cama?
Mi dia qualcosa contro il dolore/ Por favor, podia dar-me um
per dormire.
medicamento para as dores/
para dormir.
Vorrei lasciare l’ospedale.
Por favor, eu gostaria de ter alta.
Dal dentista
Mi fa male il dente ... Dói-me este dente ...
qui
aqui
dietro lá atrás
do lado esquerdo
a sinistra
sopra
em cima
a destra
do lado direito
sotto em baixo
davanti
à frente
O dente está partido.
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Eu perdi uma obturação.
Potrebbe eseguire un trattamento Pode arranjar o dente
provvisorio sul dente?
provisoriamente?
Non mi tiri il dente. Por favor, não me arranque o
dente.
Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Por favor, podia dar-me/preferia
que não me desse uma injecção.
Può riparare questa protesi? Pode reparar esta prótese?
Il dentista Le dirà.
Precisa de uma ...
ponte.
obturação.
corôa.
Eu tenho de arrancar o dente.
Por favor, bocheche bem.
Por favor, não coma nada
durante duas horas.
PORTOGHESE
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 46)
Ha bisogno di un/a ...
un ponte.
un’otturazione. una capsula.
Le dovrò tirare il dente.
Sciacqui bene.
Non mangi nulla per due ore.
37
PORTOGHESE
Lista di termini
38
Prodotti in farmacia
analgesico antibiotico antipiretico
assorbente benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
farmacia
farmaco contro ...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
– per gli occhi
– per il naso
– per le orecchie
iniezione iodio lassativo
materiale per medicazione
omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
– contro i morsi di zanzara
– contro l’eritema solare
medicamentos para as dores
antibiótico
medicamento para baixar a febre
penso higiénico
ligadura de gaze
ligadura elástica
penso adesivo
comprimido
comprimidos de carvão
comprimidos para as dores
de cabeça
farmácia
medicamentos para ...
medicamentos para a circulação
gotas
– para os olhos
– para o nariz
– para os ouvidos
injecção
iodo
laxante
material para curativos
homeopático/a
ortopedista
algodão
comprimidos para as dores
de garganta
pílula contraceptiva
comprimidos para o estômago
pomada
– para feridas
– para as picadelas de mosquito
– para a alergia solar
– para as queimaduras solares
preservativos
receita/prescrição
xarope para a tosse
calmante/tranquilizante
serviço nocturno
comprimidos para dormir
supositório
talco
tampões
termómetro
valeriana
Impiego dei medicinali
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
per via rettale
per uso interno
può portare un senso di stanchezza
a stomaco vuoto
gli effetti collaterali
assumere il farmaco dopo i pasti
assumere il farmaco prima dei pasti
tre volte al giorno
assumere senza masticare
secondo le istruzioni del medico
deixar dissolver na língua
só para uso externo
para introduzir no ânus
para uso interno
pode provocar sonolência
em jejum
efeitos secundários
tomar depois das refeições
tomar antes das refeições
três vezes ao dia
tomar sem mastigar
segundo as indicações do médico
PORTOGHESE
– contro le ustioni solari
preservativi ricetta medica
sciroppo per la tosse
sedativo
servizio notturno
sonnifero
supposta
talco
tamponi
termometro per la febbre
valeriana
39
PORTOGHESE
Lista di termini
40
Parti del corpo ed organi
anca articolazione bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito
dito del piede
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino intestino cieco lingua
mano
anca
articulação
bacia
baixo ventre
boca
braço
brônquios
parte superior do corpo
tornozelo
vesícula biliar
clavícula
pescoço
coluna vertebral
corpo
coxa
costela
coração
dente
disco intervertebral
dedo
dedo do pé
fígado
testa
tórax
perna
joelho
garganta
cotovelo
bochecha
intestino
apêndice
língua
mão
PORTOGHESE
mascella
maxilar
mento
queixo
muscolo
músculo
naso
nariz
nervo
nervo
nuca
pescoço
occhio olho
orecchio ouvido
osso osso
pele
pelle
pénis
pene
piedepé
pollice
polegar
pulmão
polmone
polpaccio
barriga da perna
polso
punho
rene
rim
schiena
costas
seio frontal
seno frontale
spalla
ombro
estômago
stomaco
tempia
têmpora
tendine
tendão
cabeça
testa
tibia
tíbia
timpano
tímpano
tiroide
tiróide
torace
peito
vagina
vagina
ventre
barriga/abdómen
vertebra
vértebra
vescica
bexiga
viso
rosto
41
PORTOGHESE
Lista di termini
42
Malattie, medico, ospedale
allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori
avere la febbre
avere mal di gola
(avere una) vampata di sudore
brividi di febbre
bronchite
bruciore di stomaco
calcoli biliari
calcoli renali
campione di urina
campione ematico
capogiro
certificato medico
cistite
colica
colpo della strega
commozione cerebrale
conati di vomito
congiuntivite
contusione
crampo
cuore
dermatologo/a
diarrea
distorto/a
disturbi respiratori
dolori
alergia
amigdalite/angina
apendicite
abcesso
asma
ataque de coração
(ter) dificuldade respiratória
ter febre
ter dores de garganta
(começar a) suar
arrepios
bronquite
azia
pedras na visícula
pedras no rim
amostra de urina
amostra de sangue
tontura
atestado
infecção da bexiga
cólica
lumbago
traumatismo craniano
náusea
conjuntivite
contusão
cãimbra
coração
dermatologista
diarreia
torcido/a
dificuldade respiratória
dor(es)
PORTOGHESE
dolori allo stomaco
dores no estômago
dottoressa
médica
ematoma hematoma
emicrania enxaqueca
hemorragia
emorragia ernia inguinale hérnia
esantema
erupção cutânea
fare una radiografia
tirar radiografias
febbre
(ter) febre
golpe; (grande)
ferita da taglio
ferido/a
ferito/a
ginecologo/a
médico/a ginecologista
gonfiore
inchaço
grupo de sangue
gruppo sanguigno
(grupo sanguíneo)
guaritore/guaritrice naturale
médico alternativo
herpes herpes
ictus
acidente vascular cerebral
grávida
incinta
infarto cardiaco enfarte do coração
enfermeira
infermiera infettivo/a
infeccioso/contagioso/a
infezione infecção
intoxicação por salmonellas
infezione da salmonella infiammazione inflamação
influenza gripe
insufficienza cardiaca problemas de coração
internista (médico) internista
intossicazione alimentare intoxicação alimentar
lasciare l’ospedale
dar alta
mal di gola
(ter) dores de garganta
malattia
doença
malattia della pelle
doença de pele
malattia sessuale
doença sexualmente
transmissível
43
PORTOGHESE
Lista di termini
44
Continuazione: malattie, medico, ospedale
medico
médico
medico generico
médico, clínico geral
meningite
meningite
micose
micosi
morbillo
sarampo
morso
picada/mordidela
nausea
enjôo/náusea
oculista oftalmologista
operar
operare
consulta
orario di ambulatorio orecchioni
papeira
ortopedico ortopedista
otite média
otite media otorinolaringoiatra otorrinolaringologista
paralizzato/a
paralisado
paraplegico/a
paraplégico
pediatra
pediatra
tosse convulsa
pertosse
pleurite
pleurisia
paralisia infantil
poliomielite
polmonite
pneumonia
prescrivere
receitar
pressão arterial
pressione arteriosa
pressione arteriosa troppo alta pressão arterial elevada
pressione arteriosa troppo bassa pressão arterial baixa
puntura
picada
puntura di vespa
picadela de vespa
pus
pús
raffreddore
constipação
raffreddore da fieno
febre dos fenos
reumatismo
reumatismo
rosolia
rubéola
rotto/a
partido
rotura de ligamentos
sangue
escarlatina
envenenamento do sangue
choque
deslocado/a
distensão
distensão de tendão
prisão de ventre
desmaiar
tétano
amigdalite/angina
tosse
transfusão de sangue
úlcera; (úlcera cutânea)
úlcera gástrica
urologista
queimadura
queimadura solar
vacinação
varicela
bolha (de queimadura etc.)
vomitar
PORTOGHESE
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera ulcera gastrica urologo/a
ustione ustione solare vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomito
45
PORTOGHESE
Lista di termini
46
Dal dentista
anestesia (locale)
ascesso buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione iniezione intarsio mascella
morso
nervo
otturazione paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
anestesia
abcesso
buraco
corôa
corôa em ouro
cárie
dente
dente «pivot»
dente do siso
médico dentista
gengiva
molde
infecção
injecção
preenchimento
maxilar
prótese dentária/dentadura
nervo
obturação
piorreia
ponte
prótese dentária
tártaro dentário
extrair/arrancar o ...
tratamento da raíz
obturação provisória
ITALIANO – SPAGNOLO
F Lista di termini pagine 52–60
Indicazioni generali per la salute
Potrebbe consigliarmi ...?
¿Me puede recomendar ...?
un pediatra
un pediatra
un médico de medicina general
un medico generico
un dentista
un dentista
Il medico parla italiano?
¿Habla italiano?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
¿Cuándo tiene consulta?
Può recarsi sul posto?
¿Puede venir aquí?
Mio marito/mia moglie è malato/a. Mi marido/mujer está
enfermo m/enferma. f
Chiami un’ambulanza/un medico Por favor, llame una ambulancia/
del pronto soccorso.
a un médico de urgencias.
¿Adónde lo/la lleva?
Dove la/lo portate?
Voglio venire anch’io.
Quiero acompañarlo m/
acompañarla. f
Dov’è la farmacia più vicina ¿Dónde está la farmacia (de
(con servizio notturno)?
guardia) más próxima?
F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
(pagine 52+53)
Avete qualcosa contro ...?
Come va assunto il farmaco?
Mi serve questa medicina.
La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica.
Al momento non l’abbiamo.
Quando posso passare a prenderlo?
¿Tienen algo para ...?
¿Cómo debo tomarlo?
Necesito este medicamento.
Para este medicamento necesita
receta médica.
No lo tenemos aquí.
¿Cuándo lo puedo tener?
SPAGNOLO
In farmacia
47
Quali sono i sintomi?
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 54+55)
SPAGNOLO
Sono (molto) raffreddato/a.
Estoy (muy) resfriado m/
resfriada. f
Ho ...
Tengo ...
diarrea.
la diarrea.
la febbre (alta).
fiebre (alta).
Sono stitico/a.
Estoy estreñido m/estreñida. f
Non mi sento bene.
No me encuentro bien.
Mi fanno/ fa male ...
Me duele/duelen ...
Me duele aquí.
Ho male qui.
He vomitado (varias veces).
Ho vomitato (più volte).
Ho lo stomaco sotto sopra.
Tengo indigestión.
Non riesco a muovere ...
No puedo mover ...
Tengo una herida.
Mi sono ferito/a.
Sono caduto/a.
Me he caído.
Me ha picado/mordido ...
Mi ha punto/morso ...
48
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
(No) Estoy vacunado m/
(Non) sono vaccinato/a contro ...
vacunada f contra ...
La mia ultima antitetanica risale Mi última vacuna contra el
a circa ... anni fa.
tétano fue hace ... años.
Sono allergico/a alla penicillina.
Soy alérgico m/alérgica f a la
penicilina.
Ho la pressione alta/ bassa.
Tengo la tensión alta/baja.
Sono portatore/trice di pace-maker. Llevo marcapasos.
Sono incinta del ... mese.
Estoy embarazada de ... meses.
Sono un/a paziente diabetico/a;
Soy diabético m/diabética. f
HIV-positivo/a.
Soy VIH positivo m/positiva. f
Assumo regolarmente questi farmaci. Tomo estos medicamentos con
regularidad.
SPAGNOLO
Il medico Le chiederà.
¿Qué molestias tiene?
Quali disturbi avverte?
¿Dónde le duele?
Dove Le fa male?
¿Le molesta esto?
Le dà fastidio?
Abra la boca.
Apra la bocca.
Tiri fuori la lingua.
Enseñe la lengua. Tosa.Tossisca.
Scopra il busto.
Por favor, descúbrase la parte superior.
Por favor, remánguese.
Scopra il braccio.
Respiri profondamente.
Respire hondo. Mantenga la respiración.
Trattenga il respiro.
¿Desde cuándo tiene esas Da quanto avverte questi sintomi?
molestias?
¿Está vacunado m/vacunada f È vaccinato/a contro ...?
contra ...?
Dobbiamo farle una radiografia.
Tenemos que hacerle una
radiografía.
... está roto m/rota. f
... si è rotto/a; slogato/a.
…está dislocado m/dislocada. f
Tenemos que hacerle un análisis Mi serve un campione di sangue/
de sangre/de orina.urine.
Hay que operarle. Dovrà subire un intervento
chirurgico.
Tengo que enviarle a un La devo mandare da uno specialista.
especialista.
Debe guardar cama algunos días. Ha bisogno di alcuni giorni di
riposo a letto.
No es nada grave.
Non è niente di grave.
Tome ... veces al día ... Ne prenda ... compresse/gocce ...
comprimidos/gotas.
volte al giorno.
Vuelva mañana/dentro de ... días. Torni da me domani/tra ... giorni.
49
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Mi può rilasciare un certificato medico?
Dovrò tornare da Lei?
Mi dia una ricevuta per
l’assicurazione.
¿Es grave?
¿Puede usted extenderme un
certificado médico?
¿Tengo que volver otra vez?
Por favor, déme un recibo para
mi seguro.
In ospedale
SPAGNOLO
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 56–59)
50
C’è qualcuno che parli italiano?
¿Hay alguien aquí que hable
italiano?
Vorrei parlare con un medico.
Quisiera hablar con un médico.
Preferirei farmi operare in Svizzera. Prefiero operarme en Suiza.
Sono assicurato/a per il trasporto Tengo un seguro que cubre
di ritorno.
el viaje de vuelta.
Informi per cortesia la mia famiglia. Por favor, informe a mi familia.
Quanto tempo dovrò restare ancora? ¿Hasta cuándo tengo que estar
aquí?
¿Cuándo puedo levantarme?
Quando potrò alzarmi?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Por favor, déme algo
per dormire.
para el dolor/para dormir.
Vorrei lasciare l’ospedale.
Por favor, déme el alta.
Dal dentista
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 60)
Este diente ... me duele.
de aquí
de detrás
de la izquierda
de arriba
de la derecha
de abajo
de delante
El diente está roto.
He perdido un empaste.
¿Puede usted tratarme
provisionalmente este diente?
Por favor, no extraiga el diente.
Por favor, póngame una/no me
ponga ninguna inyección.
¿Puede reparar esta prótesis?
Il dentista Le dirà.
Necesita ... Ha bisogno di un/a ...
un puente.
un ponte.
un empaste.un’otturazione.
una corona.
una capsula.
Tengo que extraerle el diente.
Le dovrò tirare il dente.
Enjuáguese bien la boca.
Sciacqui bene.
No coma nada en dos horas.
Non mangi nulla per due ore.
SPAGNOLO
Mi fa male il dente ...
qui
dietro
a sinistra
sopra
a destra
sotto
davanti
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente?
Non mi tiri il dente.
Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione.
Può riparare questa protesi?
51
SPAGNOLO
Lista di termini
52
Prodotti in farmacia
analgesico antibiotico antipiretico
assorbente benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
farmacia
farmaco contro ...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
gocce per gli occhi
gocce per il naso
gocce per le orecchie
iniezione iodio lassativo
materiale per medicazione
omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
el analgésico
el antibiótico
el antipirético
las compresas f/pl
la venda de gasa
la venda elástica
las tiritas
los comprimidos m/pl
las pastillas de carbón f/pl
los comprimidos para el dolor
de cabeza
la farmacia
el medicamento para ...
el remedio para problemas
circulatorios
las gotas f/pl
el colirio
las gotas para la nariz
las gotas para los oídos
la inyección
el yodo
el laxante
los vendajes m/pl
homeopático
el ortopeda
el algodón
los comprimidos para el dolor
de garganta
la píldora anticonceptiva
los comprimidos para el dolor
de estómago
la pomada
– cicatrizante
Impiego dei medicinali
far sciogliere in bocca
dejar disolver en la boca
solo per uso esterno
sólo para uso externo
administrar por vía rectal
per via rettale
per uso interno
por vía oral
può portare un senso di stanchezza puede producir cansancio
a stomaco vuoto
en ayunas
gli effetti collaterali
efectos secundarios
assumere il farmaco dopo i pasti
después de las comidas
assumere il farmaco prima dei pasti antes de las comidas
tre volte al giorno
tres veces al día
assumere senza masticare
sin masticar
secondo le istruzioni del medico
según las indicaciones del
médico
SPAGNOLO
– contro i morsi di zanzara
– para las picaduras de
mosquitos
– contro l’eritema solare
– para alergias solares
– contro le ustioni solari
– para quemaduras solares
preservativi los preservativos m/pl
ricetta medica
la receta
sciroppo per la tosse
el jarabe para la tos
sedativo
el tranquilizante
servizio notturno
el servicio de guardia
el somnífero
sonnifero
el supositorio
supposta
talco
los polvos de talco
tamponi
los tampones m/pl
termometro per la febbre
el termómetro
valeriana
la valeriana
53
SPAGNOLO
Lista di termini
54
Parti del corpo ed organi
anca articolazione bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito del piede
dito
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino intestino cieco lingua
mano
la cadera
la articulación
la pelvis
el abdomen
la boca
el brazo
los bronquios m/pl
el tronco
el tobillo
la bilis
la clavícula
el cuello
la columna vertebral
el cuerpo
el muslo
la costilla
el corazón
el diente
el disco intervertebral
el dedo del pie
el dedo
el hígado
la frente
el tórax
la pierna
la rodilla
la garganta
el codo
la mejilla
el intestino
el apéndice
la lengua
la mano
la mandíbula
la barbilla
el músculo
la nariz
el nervio
la nuca
el ojo
el oído
el hueso
la piel
el pene
el pulgar
el pulmón
la pantorrilla
la muñeca
el riñón
la espalda
el seno frontal
el hombro
el estómago
la sien
el tendón
la cabeza
la tibia
el tímpano
el tiroides
el pecho
la vagina
el vientre
la vértebra
la vejiga
la cara
SPAGNOLO
mascella
mento
muscolo
naso
nervo
nuca
occhio orecchio osso pelle
pene
pollice
polmone
polpaccio
polso
rene
schiena
seno frontale
spalla
stomaco
tempia
tendine
testa
tibia
timpano
tiroide
torace
vagina
ventre
vertebra
vescica
viso
55
SPAGNOLO
Lista di termini
56
Malattie, medico, ospedale
allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori
avere febbre
avere mal di gola
avere una vampata di sudore
brividi di febbre
bronchite
bruciore di stomaco
calcoli biliari
calcoli renali
campione di urina
campione ematico
capogiro
certificato medico
cistite
colica
colpo della strega
commozione cerebrale
conati di vomito
congiuntivite
contusione
crampo
cuore
dermatologo/a
diarrea
distorto/a
disturbi respiratori
dolori
la alergia
las anginas f/pl
la apendicitis
el absceso
el asma
el ataque cardíaco
tener dificultades respiratorias
tener fiebre
tener dolor de garganta
sentir sudores
los escalofríos m/pl
la bronquitis
el ardor de estómago
las piedras en la vesícula f/pl
los cálculos renales m/pl
el análisis de orina
el análisis de sangre
el mareo
el certificado médico
la cistitis
el cólico
el lumbago
la conmoción cerebral
las náuseas f/pl
la conjuntivitis
la contusión
la convulsión
el corazón
el dermatólogo/la dermatóloga
las diarreas f/pl
tener un esguince
las dificultades respiratorias f/pl
los dolores m/pl
el dolor de estómago
la médica
el hematoma
la jaqueca
la hemorragia
la hernia inguinal
la erupción
hacer una radiografía
la fiebre
el corte
herido
la ginecóloga
el ginecólogo
la hinchazón
el grupo sanguíneo
el médico/la médica naturópata
el herpes
la apoplegía
embarazada
el infarto
la enfermera
contagioso
la infección
la salmonelosis
la inflamación
la gripe
la insuficiencia cardíaca
el médico internista
la intoxicación alimentaria
dar el alta
el dolor de garganta
la enfermedad
la dermatosis
la enfermedad venérea
SPAGNOLO
dolori allo stomaco
dottoressa
ematoma
emicrania emorragia ernia inguinale esantema
fare una radiografia
febbre
ferita da taglio
ferito/a
ginecologa
ginecologo
gonfiore
gruppo sanguigno
guaritore/guaritrice naturale
herpes ictus incinta
infarto cardiaco infermiera infettivo/a
infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale
mal di gola
malattia
malattia della pelle
malattia sessuale
57
SPAGNOLO
Lista di termini
58
Continuazione: malattie, medico, ospedale
medico
el médico
medico generico
el médico de medicina general
meningite
la meningitis cerebral
la micosis
micosi
morbillo
el sarampión
morso
la mordedura
nausea
las náuseas f/pl
oculista el oculista
operar
operare
la hora de consulta
orario di ambulatorio orecchioni
las paperas f/pl
ortopedico el ortopeda
la otitis media
otite media otorinolaringoiatra el otorrinolaringólogo
paralizzato/a
paralítico
paraplegico/a
parapléjico
pediatra
el pediatra
la tos ferina
pertosse
pleurite
la pleuritis
la polio
poliomielite
polmonite
la pulmonía
prescrivere
recetar
la tensión
pressione arteriosa
– troppo alta – demasiado alta
– troppo bassa – demasiado baja
puntura
el pinchazo/la picadura
puntura di vespa
la picadura de avispa
pus
el pus
raffreddore
el constipado/el resfriado
raffreddore da fieno
la fiebre del heno
reumatismo
el reuma
rosolia
la rubéola
rotto/a
roto
la rotura de ligamento
la sangre
la escarlatina
la sepsis
el estado de shock
dislocado
la distensión
la distensión de un tendón
el estreñimiento
desmayarse
el tétano
la amigdalitis
la tos
la transfusión de sangre
la úlcera
la úlcera de estómago
el urólogo/ la uróloga
la quemadura
la quemadura solar
la vacuna
la varicela
la ampolla
vomitar
SPAGNOLO
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera ulcera gastrica urologo/a
ustione ustione solare vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomitare
59
SPAGNOLO
Lista di termini
60
Dal dentista
anestesia ascesso buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione iniezione intarsio mascella
morso
nervo
otturazione paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
la anestesia
el absceso
el agujero
la corona
la corona de oro
la caries
el diente
el diente de espiga
la muela del juicio
el dentista
las encías f/pl
la impresión
la infección/la inflamación
la inyección
la incrustación
la mandíbula
la dentadura
el nervio
el empaste
la parodontosis
el puente
la prótesis
el sarro
extraer
el tratamiento endodóncico
el arreglo provisional
ITALIANO – TEDESCO
F Lista di termini pagine 66–74
Indicazioni generali per la salute
Potrebbe consigliarmi ...?
Können Sie mir ... empfehlen?
un pediatra
einen Kinderarzt
einen Allgemeinpraktiker
un medico generico
un dentista
einen Zahnarzt
Il medico parla italiano?
Spricht er Italienisch?
Qual è l’orario dell’ambulatorio?
Wann hat er Sprechstunde?
Può recarsi sul posto?
Kann er herkommen?
Mio marito/mia moglie è malato/a. Mein Mann/meine Frau ist krank.
Rufen Sie bitte einen
Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso.Krankenwagen/Notarzt.
Wohin bringen Sie ihn/sie?
Dove lo/la portate?
Ich möchte mitkommen.
Voglio venire anch’io.
Dov’è la farmacia più vicina Wo ist die nächste Apotheke
(con servizio notturno)?
(mit Nachtdienst)?
In farmacia
F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali»
Avete qualcosa contro ...?
Haben Sie etwas gegen ...?
Come va assunto il farmaco?
Wie muss ich es einnehmen?
Mi serve questa medicina.
Ich brauche dieses Medikament.
La vendita di questo farmaco richiede Dieses Medikament ist
la presentazione di una ricetta medica. rezeptpflichtig.
Al momento non l’abbiamo.
Das haben wir nicht da.
Quando posso passare a prenderlo? Wann kann ich es abholen?
TEDESCO
(pagine 66 +67)
61
Quali sono i sintomi?
F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 68+69)
TEDESCO
Sono (molto) raffreddato/a.
Ich bin (stark) erkältet.
Ho ...
Ich habe ...
la diarrea.
Durchfall.
(hohes) Fieber.
la febbre (alta).
Sono stitico/a.
Ich bin verstopft.
Non mi sento bene.
Ich fühle mich nicht wohl.
Mi fanno/ fa male ...
Mir tun/tut ... weh.
Ho male qui.
Hier habe ich Schmerzen.
Ich habe mich (mehrmals)
Ho vomitato (più volte).
übergeben.
Ho lo stomaco sotto sopra.
Ich habe mir den Magen
verdorben.
Non riesco a muovere ...
Ich kann ... nicht bewegen.
Mi sono ferito/a.
Ich habe mich verletzt.
Sono caduto/a.
Ich bin gestürzt.
Mi ha punto/morso ...
Ich bin von ... gestochen/
gebissen worden.
62
Cosa bisogna dire assolutamente al medico.
Ich bin (nicht) gegen ... geimpft.
(Non) sono vaccinato/a contro ...
La mia ultima antitetanica risale Meine letzte Tetanusimpfung
a circa ... anni fa.
war vor ca. ... Jahren.
Sono allergico/a alla penicillina.
Ich bin allergisch gegen Penizillin.
Ich habe einen hohen/niedrigen
Ho la pressione alta/ bassa.
Blutdruck.
Sono portatore/trice di pace-maker. Ich habe einen Herzschrittmacher.
Sono incinta del ... mese.
Ich bin im ... Monat schwanger.
Sono un/a paziente diabetico/a; Ich bin Diabetiker/HIV-positiv.
HIV-positivo/a.
Assumo regolarmente questi farmaci. Ich nehme regelmässig diese
Medikamente.
TEDESCO
Il medico Le chiederà.
Was für Beschwerden haben Sie? Quali disturbi avverte?
Wo haben Sie Schmerzen?
Dove Le fa male?
Ist das unangenehm?
Le dà fastidio?
Öffnen Sie den Mund.
Apra la bocca.
Tiri fuori la lingua.
Zeigen Sie die Zunge.
Husten Sie.Tossisca.
Scopra il busto.
Bitte machen Sie den Oberkörper frei.
Bitte machen Sie den Arm frei.
Scopra il braccio.
Respiri profondamente.
Atmen Sie tief. Atem anhalten.
Trattenga il respiro.
Wie lange haben Sie diese Da quanto avverte questi sintomi?
Beschwerden schon?
Sind Sie gegen ... geimpft?
È vaccinato/a contro ...?
Wir müssen Sie röntgen.
Dobbiamo farle una radiografia.
... si è rotto/a; slogato/a.
... ist gebrochen/verstaucht.
Ich brauche eine Blutprobe/
Mi serve un campione di sangue/
Urinprobe.urine.
Sie müssen operiert werden.
Dovrà subire un intervento
chirurgico.
Ich muss Sie an einen Facharzt La devo mandare da uno specialista.
überweisen.
Sie brauchen einige Tage Bettruhe.Ha bisogno di alcuni giorni di
riposo a letto.
Es ist nichts Ernstes.
Non è niente di grave.
Nehmen Sie davon ... mal Ne prenda ... compresse/gocce ...
täglich ... Tabletten/ Tropfen.
volte al giorno.
Kommen Sie morgen/in ... Tagen Torni da me domani/tra ... giorni.
wieder.
63
Prima di lasciare l’ambulatorio.
È grave?
Ist es schlimm?
Mi può rilasciare un certificato
Können Sie mir ein Zeugnis
medico?ausstellen?
Dovrò tornare da Lei?
Muss ich noch einmal kommen?
Geben Sie mir bitte eine
Mi dia una ricevuta per l’assicurazione.
Quittung für meine Versicherung.
In ospedale
F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 70+71)
TEDESCO
C’è qualcuno che parli italiano?
Gibt es hier jemanden, der
Italienisch spricht?
Vorrei parlare con un medico.
Ich möchte mit einem Arzt
sprechen.
Preferirei farmi operare in Svizzera. Ich möchte mich lieber in der
Schweiz operieren lassen.
Sono assicurato/a per il trasporto Ich habe eine Versicherung für
di ritorno.
den Rücktransport.
Informi per cortesia la mia famiglia. Bitte benachrichtigen Sie
meine Familie.
Quanto tempo dovrò restare ancora? Wie lange muss ich noch
hierbleiben?
Quando potrò alzarmi?
Wann darf ich aufstehen?
Mi dia qualcosa contro il dolore/
Geben Sie mir bitte etwas gegen
per dormire.
die Schmerzen/zum Einschlafen.
Vorrei lasciare l’ospedale.
Bitte entlassen Sie mich.
64
Dal dentista
F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 74)
Mi fa male il dente ...
Der Zahn ... tut weh.
qui
hier
dietro
hinten
links
a sinistra
sopra
oben
a destra
rechts
sotto
unten
davanti
vorn
Der Zahn ist abgebrochen.
Mi si è rotto un dente.
Ho perso un’otturazione.
Ich habe eine Füllung verloren.
Potrebbe eseguire un trattamento Können Sie den Zahn proviprovvisorio sul dente?
sorisch behandeln?
Non mi tiri il dente.
Den Zahn bitte nicht ziehen.
Mi faccia / Non mi faccia un’iniezione. Geben Sie mir bitte eine/keine
Spritze.
Può riparare questa protesi?
Können Sie diese Prothese
reparieren?
TEDESCO
Il dentista Le dirà.
Ha bisogno di un/a ...
Sie brauchen eine ... Brücke.
un ponte.
Füllung.un’otturazione.
Krone.
una capsula.
Ich muss den Zahn ziehen.
Le dovrò tirare il dente.
Bitte gut spülen.
Sciacqui bene.
Bitte zwei Stunden nichts essen. Non mangi nulla per due ore.
65
TEDESCO
Lista di termini
66
Prodotti in farmacia
analgesico antibiotico antipiretico
assorbente benda di garza
benda elastica
cerotti
compressa
compresse di carbone
compresse per il mal di testa
farmacia
farmaco contro...
farmaco contro i disturbi circolatori
gocce
– per gli occhi
– per il naso
– per le orecchie
iniezione iodio lassativo
materiale per medicazione
omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola
pillola anticoncezionale
pillole per lo stomaco
pomata
– cicatrizzante
– contro i morsi di zanzara
– contro l’eritema solare
– contro le ustioni solari
preservativi das Schmerzmittel
das Antibiotikum
ein fiebersenkendes Mittel n
die Damenbinde
die Mullbinde
die Elastikbinde
das Pflaster
die Tablette
die Kohletabletten f/pl
die Kopfschmerztabletten f/pl
die Apotheke
ein Mittel n gegen ...
das Kreislaufmittel
die Tropfen m/pl
die Augentropfen m/pl
die Nasentropfen m/pl
die Ohrentropfen m/pl
die Spritze
das Jod
das Abführmittel
das Verbandszeug
homöopathisch
der Orthopäde
die Watte
die Halsschmerztabletten f/pl
die Antibabypille
die Magentabletten f/pl
die Salbe
die Wundsalbe
Salbe gegen Mückenstiche m/pl
Salbe gegen Sonnenallergie f
Salbe gegen Sonnenbrand m
die Kondome m o n/pl
das Rezept
der Hustensirup
das Beruhigungsmittel
der Nachtdienst
die Schlaftabletten
die Zäpfchen n/pl
der Puder
die Tampons m/pl
das Fieberthermometer
der Baldrian
Impiego dei medicinali
far sciogliere in bocca
solo per uso esterno
per via rettale
per uso interno
può portare un senso di stanchezza
a stomaco vuoto
gli effetti collaterali
assumere il farmaco dopo i pasti
assumere il farmaco prima dei pasti
tre volte al giorno
assumere senza masticare
secondo le istruzioni del medico
im Munde zergehen lassen
nur zur äusserlichen Anwendung
rektal einführen
innerlich
kann zu Müdigkeit führen
auf nüchternen Magen
Nebenwirkungen
nach dem Essen einnehmen
vor dem Essen einnehmen
dreimal täglich
unzerkaut einnehmen
nach Anweisung des Arztes
TEDESCO
ricetta medica
sciroppo per la tosse
sedativo
servizio notturno
sonnifero
supposta
talco
tamponi
termometro per la febbre
valeriana
67
TEDESCO
Lista di termini
68
Parti del corpo ed organi
anca articolazione bacino
basso ventre
bocca
braccio
bronchi
busto
caviglia
cistifellea
clavicola
collo
colonna vertebrale
corpo
coscia
costola
cuore
dente
disco intervertebrale
dito
dito del piede
fegato
fronte
gabbia toracica
gamba
ginocchio
gola
gomito
guancia
intestino intestino cieco lingua
mano
die Hüfte
das Gelenk
das Becken
der Unterleib
der Mund
der Arm
die Bronchien f/pl
Oberkörper
der Knöchel
die Galle
das Schlüsselbein
der Hals
die Wirbelsäule
der Körper
der Oberschenkel
die Rippe
das Herz
der Zahn
die Bandscheibe
der Finger
die Zehe
die Leber
die Stirn
der Brustkorb
das Bein/der Unterschenkel
das Knie
der Rachen
der Ellbogen
die Wange
der Darm
der Blinddarm
die Zunge
die Hand
der Kiefer
das Kinn
der Muskel
die Nase
der Nerv
der Nacken
das Auge
das Ohr
der Knochen
die Haut
der Penis
der Daumen
die Lunge
die Wade
das Handgelenk
die Niere
der Rücken
die Stirnhöhle
die Schulter
der Magen
die Schläfe
die Sehne
der Kopf
das Schienbein
das Trommelfell
die Schilddrüse
die Brust
die Scheide
der Bauch
der Wirbel
die Blase
das Gesicht
TEDESCO
mascella
mento
muscolo
naso
nervo
nuca
occhio orecchio osso pelle
pene
pollice
polmone
polpaccio
polso
rene
schiena
seno frontale
spalla
stomaco
tempia
tendine
testa
tibia
timpano
tiroide
torace
vagina
ventre
vertebra
vescica
viso
69
TEDESCO
Lista di termini
70
Malattie, medico, ospedale
allergia die Allergie
angina die Angina
appendicite die Blinddarmentzündung
der Abszess
ascesso asma das Asthma
attacco cardiaco der Herzanfall
avere disturbi respiratori Atembeschwerden f/pl haben
avere febbre
Fieber n haben
Halsschmerzen m/pl haben
avere mal di gola
einen Schweissausbruch m
avere una vampata di sudore
bekommen
brividi di febbre
der Schüttelfrost
die Bronchitis
bronchite
bruciore di stomaco
das Sodbrennen
calcoli biliari
die Gallensteine
calcoli renali
die Nierensteine
campione di urina
die Urinprobe
die Blutprobe
campione ematico
capogiro
der Schwindel
das Zeugnis
certificato medico
cistite
die Blasenentzündung
colica
die Kolik
der Hexenschuss
colpo della strega
commozione cerebrale
die Gehirnerschütterung
conati di vomito
der Brechreiz
congiuntivite
die Bindehautentzündung
contusione
die Prellung
crampo
der Krampf
cuore
das Herz
dermatologo/a
der Hautarzt/die Hautärztin
diarrea
der Durchfall
distorto/a
verstaucht
disturbi respiratori
die Atembeschwerden f/pl
die Schmerzen m/pl
die Magenschmerzen m/pl
die Ärztin
der Bluterguss
die Migräne
die Blutung
der Leistenbruch
der Ausschlag
röntgen
das Fieber
die Schnittwunde
verletzt
die Frauenärztin
der Frauenarzt
die Schwellung
die Blutgruppe
der Heilpraktiker/
die Heilpraktikerin
der Herpes
der Schlaganfall
schwanger
der Herzinfarkt
die Krankenschwester
ansteckend
die Infektion
die Salmonellenvergiftung
die Entzündung
die Grippe
der Herzfehler
der Internist
die Lebensmittelvergiftung
entlassen
die Halsschmerzen m/pl
die Krankheit
TEDESCO
dolori
dolori allo stomaco
dottoressa
ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema
fare una radiografia
febbre
ferita da taglio
ferito/a
ginecologa
ginecologo
gonfiore
gruppo sanguigno
guaritore/guaritrice naturale
herpes ictus
incinta
infarto cardiaco infermiera infettivo/a
infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale
mal di gola
malattia
71
TEDESCO
Lista di termini
72
Continuazione: malattie, medico, ospedale
malattia della pelle
die Hautkrankheit
malattia sessuale
die Geschlechtskrankheit
medico
der Arzt
der Allgemeinarzt
medico generico
meningite
die Hirnhautentzündung
micosi
die Pilzinfektion
morbillo
die Masern pl
morso
der Biss
die Übelkeit
nausea
der Augenarzt
oculista operare
operieren
orario di ambulatorio die Sprechstunde
der Mumps
orecchioni
ortopedico der Orthopäde
otite media die Mittelohrentzündung
otorinolaringoiatra der Hals-Nasen-Ohren-Arzt
paralizzato/a
gelähmt
querschnittgelähmt
paraplegico/a
pediatra
der Kinderarzt
der Keuchhusten
pertosse
pleurite
die Rippenfellentzündung
poliomielite
die Kinderlähmung
die Lungenentzündung
polmonite
prescrivere
verschreiben
pressione arteriosa
der Blutdruck
– troppo alta zu hoher Blutdruck
– troppo bassa zu niedriger Blutdruck
puntura
der Stich
puntura di vespa
der Wespenstich
pus
der Eiter
raffreddore
die Erkältung/der Schnupfen
raffreddore da fieno
der Heuschnupfen
reumatismo
das Rheuma
die Röteln pl
gebrochen
der Bänderriss
das Blut
der Scharlach
die Blutvergiftung
der Schock
verrenkt
die Zerrung
die Sehnenzerrung
die Verstopfung
ohnmächtig werden
der Tetanus
die Mandelentzündung
der Husten
die Bluttransfusion
das Geschwür
das Magengeschwür
der Urologe/die Urologin
die Verbrennung
der Sonnenbrand
die Impfung
die Windpocken pl
die Blase (Brandblase, etc.)
das Erbrechen
TEDESCO
rosolia
rotto/a
rottura dei legamenti
sangue
scarlattina
setticemia shock
slogato/a
stiramento
stiramento del tendine
stitichezza
svenire
tetano
tonsillite
tosse
trasfusione sanguigna
ulcera ulcera gastrica urologo/a
ustione ustione solare vaccinazione
varicella
vescica (da ustioni ecc.)
vomito
73
Lista di termini
TEDESCO
Dal dentista
anestesia ascesso buco
capsula
capsula in oro
carie
dente
dente a perno
dente del giudizio
dentista
gengiva
impronta
infiammazione iniezione intarsio mascella
morso
nervo
otturazione paradontosi
ponte
protesi
tartaro
tirare
trattamento delle radici
trattamento provvisorio
74
die Betäubung
der Abszess
das Loch
die Krone
die Goldkrone
der Karies
der Zahn
der Stiftzahn
der Weisheitszahn
der Zahnarzt
das Zahnfleisch
der Abdruck
die Entzündung
die Spritze
das Inlay
der Kiefer
das Gebiss
der Nerv
die Füllung
die Parodontose
die Brücke
die Prothese
der Zahnstein
ziehen
die Wurzelbehandlung
das Provisorium
NOTES
La guida linguistica sulla salute Mepha
– perché la vostra salute in vacanza non
soffra a causa delle barriere linguistiche.
224886- 031301
Guida linguistica
sulla salute
durante le vacanze
Espressioni d’uso pratico in francese,
inglese, portoghese, spagnolo e tedesco
efficaci
Generici Mepha –
quando il rapporto prestazione
e prezzo deve essere giusto.
www.mepha.ch
Quelli con l’arcobaleno
Richiedete i generici Mepha al vostro medico o farmacista.
Quelli con l’arcobaleno
Scarica