224886- 031301 Guida linguistica sulla salute durante le vacanze Espressioni d’uso pratico in francese, inglese, portoghese, spagnolo e tedesco efficaci Generici Mepha – quando il rapporto prestazione e prezzo deve essere giusto. www.mepha.ch Quelli con l’arcobaleno Richiedete i generici Mepha al vostro medico o farmacista. Quelli con l’arcobaleno La guida linguistica sulla salute Mepha – perché la vostra salute in vacanza non soffra a causa delle barriere linguistiche. Gentile lettrice, gentile lettore, molti turisti si ammalano o subiscono infortuni nei viaggi all’estero. Le cause sono spesso un comportamento scorretto e una scarsa conoscenza delle misure preventive. Informandosi in tempo sui rischi per la salute nel paese di destinazione (malaria, epatite ecc.) si potrebbero invece evitare spiacevoli sorprese. Perché la vostra vacanza da sogno non si trasformi in un incubo, vi raccomandiamo di consultare in tempo un medico specialista in medicina di viaggio. Inoltre, troverete consigli e informazioni aggiornate sui rischi per la salute nel paese di destinazione sul sito della consulenza viaggiatori www.safetravel.ch. Prima di partire, ricordatevi anche di controllare se siete coperti dalla vostra cassa malati in caso di malattia o infortunio all’estero. Vaccinazioni Le vaccinazioni conferiscono protezione nei confronti di molte malattie gravi. Prima che si instauri una protezione ottimale, trascorre però del tempo. Pertanto, consultate tempestivamente il medico riguardo alle vaccinazioni consigliate per il paese di destinazione e agli eventuali richiami delle vaccinazioni di base. Le vaccinazioni vengono effettuate da parte degli specialisti di medicina di viaggio o presso i centri di medicina di viaggio; alcune vaccinazioni vengono effettuate anche da parte del medico di famiglia. Troverete gli indirizzi utili sul sito www.safetravel.ch. La farmacia da viaggio È opportuno portare con sé una valigetta con i medicamenti principali, in modo da poter curare da sé i disturbi più banali. Mepha vi offre, a prezzi vantaggiosi, una serie di medicamenti generici per il trattamento delle malattie che più spesso colpisco­no i viaggiatori (disturbi gastrointestinali, mal di gola, raffreddore, contusioni). Riguardo alla composizione della vostra farmacia da viaggio potete consultare un medico o uno specialista di medicina di viaggio. Infatti, il contenuto sarà diverso a seconda della destinazione, della durata e del tipo di viaggio. Safetravel raccomanda di portare con sé almeno i preparati seguenti: 1. medicamenti usati regolarmente o saltuariamente anche a casa 2.profilassi antimalarica e protezione dagli insetti (a seconda della destinazione) 3.medicamenti contro le reazioni allergiche (ad es. in caso di punture di insetti) 4.prodotti contro diarrea, nausea, vomito e mal di viaggio 5. medicamenti contro malattie da raffreddamento, febbre e dolori 6.protezione solare 7.materiale per trattare le ferite, come cerotti, bende elastiche e disinfettanti 8.termometro per la febbre in custodia infrangibile e pinzetta Se la farmacia da viaggio non è sufficiente Purtroppo, durante le vacanze si può andare incontro a situazioni nelle quali anche la migliore farmacia da viaggio è insufficiente, e si rende necessario consultare un medico o un farmacista, o addirittura un ricovero in ospedale. Come spiegare al medico loca­le i propri disturbi in una lingua straniera? Come richiedere il medicamento giusto in farmacia? Per tutte queste occasioni tro­ verete le traduzioni corrette nella guida multilingue per la salute di Mepha. Questa guida pratica contiene i termini e le frasi prin­ cipali relative alla salute con la traduzione in cinque lingue, e vi sarà d’aiuto per affrontare le diverse situazioni dal medico, dal dentista, in ospedale o in farmacia. Buon viaggio! Il team Mepha CONTENUTO ITALIANO – FRANCESE 5 Indicazioni generali per la salute 5 In farmacia 5 Quali sono i sintomi? 6 In ospedale 8 Dal dentista 9 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 10 F 19 ITALIANO – INGLESE Indicazioni generali per la salute 19 In farmacia 19 Quali sono i sintomi? 20 In ospedale 22 Dal dentista 23 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 24 F 33 ITALIANO – PORTOGHESE Indicazioni generali per la salute 33 In farmacia 33 Quali sono i sintomi? 34 In ospedale 36 Dal dentista 37 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 38 F ITALIANO – SPAGNOLO 47 Indicazioni generali per la salute 47 In farmacia 47 Quali sono i sintomi? 48 In ospedale 50 Dal dentista 51 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 52 F 61 ITALIANO – TEDESCO Indicazioni generali per la salute 61 In farmacia 61 Quali sono i sintomi? 62 In ospedale 64 Dal dentista 65 Lista di termini Prodotti in farmacia, impiego dei medicinali, parti del corpo ed organi, malattie, medico, ospedale, dal dentista 66 F F Lista di termini pagine 10–18 Indicazioni generali per la salute Potrebbe consigliarmi ...? Est-ce que vous pouvez me recommander un ... ? pédiatre un pediatra un medico generico médecin généraliste un dentista dentiste Il medico parla italiano? Est-ce qu’il parle l’italien ? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Quelles sont ses heures de consultation ? Est-ce qu’il pourrait venir ? Può recarsi sul posto? Mio marito/mia moglie è malato/a. Mon mari/Ma femme est malade. Chiami un’ambulanza/un medico Appelez une ambulance/ del pronto soccorso. le S.A.M.U., s’il vous plaît. Dove la/lo portate? Vous le/la transportez où ? Je voudrais venir avec. Voglio venire anch’io. Dov’è la farmacia più vicina Où est la pharmacie (de garde) la plus proche ? (con servizio notturno)? FRANCESE ITALIANO – FRANCESE In farmacia F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (pagine 10 +11) Avete qualcosa contro ...? Vous avez quelque chose contre ... ? Comment est-ce que je dois Come va assunto il farmaco? le prendre ? Mi serve questa medicina. J’ai besoin de ce médicament. La vendita di questo farmaco richiede Ce médicament est uniquement la presentazione di una ricetta medica. délivré sur ordonnance. Al momento non l’abbiamo. Nous ne l’avons pas en magasin. Quando posso passare a prenderlo? Quand est-ce que je peux l’avoir ? 5 FRANCESE Quali sono i sintomi? F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 12+13) Sono (molto) raffreddato/a. Ho ... la diarrea. la febbre (alta). Sono stitico/a. Non mi sento bene. Mi fanno/ fa male ... Ho male qui. Ho vomitato (più volte). Ho lo stomaco sotto sopra. Non riesco a muovere ... Mi sono ferito/a. Sono caduto/a. Mi ha punto/morso ... J’ai un (gros) rhume. J’ai ... ... la diarrhée. ... de la fièvre (une forte fièvre). Je suis constipé(e). Je ne me sens pas bien. J’ai mal à la/au/aux ... J’ai des douleurs ici. J’ai vomi (plusieurs fois). J’ai une indigestion. Je ne peux pas bouger ... Je me suis blessé(e). Je suis tombé(e). J’ai été piqué(e)/mordu(e) par ... Cosa bisogna dire assolutamente al medico. Je (ne) suis (pas) vacciné(e) (Non) sono vaccinato/a contro ... contre ... La mia ultima antitetanica risale Ma dernière vaccination contre a circa ... anni fa. le tétanos remonte à ... ans environ. Sono allergico/a alla penicillina. Je suis allergique à la pénicilline. Ho la pressione alta/bassa. Je souffre d’hypertension/ d’hypotension. Sono portatore/trice di pace-maker. Je porte un pacemaker. Sono incinta del ... mese. Je suis enceinte de ... mois. Je suis diabétique/ Sono un/a paziente diabetico/a/ HIV-positivo/a.séropositif/séropositive. Assumo regolarmente questi farmaci. Je prends régulièrement ces médicaments. 6 FRANCESE Il medico Le chiederà. Qu’est-ce que vous avez Quali disturbi avverte? comme problèmes ? Où avez-vous mal ? Dove Le fa male? Ici, vous avez mal ? Le dà fastidio? Apra la bocca. Ouvrez la bouche. Tirez la langue. Tiri fuori la lingua. Toussez.Tossisca. Veuillez vous mettre torse nu. Scopra il busto. Relevez votre manche, Scopra il braccio. s’il vous plaît. Respiri profondamente. Inspirez profondément. Ne respirez plus. Trattenga il respiro. Depuis quand avez-vous Da quanto avverte questi sintomi? ces problèmes ? Est-ce que vous êtes vacciné(e) È vaccinato/a contro ...? contre ... ? Nous devons vous faire une radio. Dobbiamo farle una radiografia. Vous avez une fracture/ ... si è rotto/a; slogato/a. entorse de la/du ... Il faut faire une analyse de sang/ Mi serve un campione di sangue/ d’urine.urine. Il faut vous opérer. Dovrà subire un intervento chirurgico. Je dois vous envoyer chez La devo mandare da uno specialista. un spécialiste. Vous devez garder le lit Ha bisogno di alcuni giorni di quelques jours. riposo a letto. Ce n’est rien de grave. Non è niente di grave. Vous en prenez ... comprimés/ Ne prenda ... compresse/gocce ... gouttes ... fois par jour. volte al giorno. Revenez demain/dans ... jours. Torni da me domani/tra ... giorni. 7 FRANCESE Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Mi può rilasciare un certificato medico? Dovrò tornare da Lei? Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. C’est grave ? Est-ce que vous pourriez me faire un certificat ? Est-ce que je dois revenir ? Pourriez-vous me donner une quittance pour mon assurance, s’il vous plaît ? In ospedale F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 14–17) C’è qualcuno che parli italiano? Est-ce qu’il y a quelqu’un ici qui parle l’italien ? Vorrei parlare con un medico. Je voudrais parler à un médecin. Preferirei farmi operare in Svizzera. Je préfère me faire opérer en Suisse. Sono assicurato/a per il trasporto Mon assurance couvre les frais di ritorno. de rapatriement. Informi per cortesia la mia famiglia. Prévenez ma famille, s’il vous plaît. Quanto tempo dovrò restare ancora? Je dois rester ici encore combien de temps ? Quando potrò alzarmi? Quand est-ce que je pourrai me lever ? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Donnez-moi quelque chose per dormire. contre la douleur/pour dormir, s’il vous plaît. Vorrei lasciare l’ospedale. Je voudrais sortir de l’hôpital. 8 F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 18) Mi fa male il dente ... J’ai mal à cette dent. qui ici dietro derrière à gauche a sinistra sopra en haut a destra à droite sotto en bas davanti devant La dent s’est cassée. Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. J’ai perdu un plombage. Potrebbe eseguire un trattamento Est-ce que vous pourriez soigner provvisorio sul dente? la dent de façon provisoire ? Je ne veux pas que vous Non mi tiri il dente. m’arrachiez la dent. Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Faites-moi une injection/ Ne me faites pas d’injection, s’il vous plaît. Può riparare questa protesi? Pouvez-vous réparer cette prothèse ? FRANCESE Dal dentista Il dentista Le dirà. Vous avez besoin ... Ha bisogno di un/a ... d’un bridge. un ponte. d’un plombage.un’otturazione. d’une couronne. una capsula. Je dois arracher la dent. Le dovrò tirare il dente. Rincez bien. Sciacqui bene. Ne rien manger pendant Non mangi nulla per due ore. deux heures, s’il vous plaît. 9 FRANCESE Lista di termini 10 Prodotti in farmacia analgesico l’analgésique m antibiotico l’antibiotique m antipiretico le fébrifuge la serviette hygiénique assorbente benda di garza la bande de gaze benda elastica la bande élastique cerotti le pansement compressa le comprimé des comprimés m/pl de charbon compresse di carbone des comprimés m/pl contre les compresse per il mal di testa maux de tête farmacia la pharmacie le remède contre ... farmaco contro... farmaco contro i disturbi circolatori le médicament pour la circulation du sang gocce les gouttes f/pl – per gli occhi – ophtalmiques – nasales – per il naso – per le orecchie – auriculaires la piqûre iniezione iodio l’iode m lassativo le laxatif les pansements m/pl materiale per medicazione omeopatico homéopathique ortopedico l’orthopédiste m o f ovatta le coton hydrophile pasticche per il mal di gola des comprimés m/pl contre les maux de gorge pillola anticoncezionale la pilule contraceptive pillole per lo stomaco des comprimés m/pl pour l’estomac pomata la pommade – cicatrizzante – cicatrisante FRANCESE – contro i morsi di zanzara – contre les piqûres de moustiques – contro l’eritema solare – contre les allergies au soleil – contro le ustioni solari – contre les coups de soleil les préservatifs m/pl preservativi ricetta medica l’ordonnance f sciroppo per la tosse le sirop contre la toux sedativo le calmant servizio notturno la garde de nuit sonnifero le somnifère le suppositoire supposta talco la poudre tamponi les tampons m/pl le thermomètre médical termometro per la febbre valeriana la valériane Impiego dei medicinali laisser fondre dans la bouche far sciogliere in bocca solo per uso esterno pour usage externe uniquement per via rettale par voie rectale per uso interno interne può portare un senso di stanchezza peut provoquer un état de fatigue a stomaco vuoto à jeun gli effetti collaterali les effets m/pl secondaires assumere il farmaco dopo i pasti prendre après les repas assumere il farmaco prima dei pasti prendre avant les repas tre volte al giorno trois fois par jour assumere senza masticare avaler sans croquer conformément aux prescriptions secondo le istruzioni del medico du médecin 11 FRANCESE Lista di termini 12 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito dito del piede fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano la hanche l’articulation f le bassin le bas-ventre la bouche le bras les bronches f/pl le haut du corps la cheville la bile la clavicule le cou la colonne vertébrale le corps la cuisse la côte le cœur la dent le disque intervertébral le doigt l’orteil m le foie le front la cage thoracique la jambe le genou la gorge le coude la joue les intestins m/pl l’appendice m la langue la main la mâchoire le menton le muscle le nez le nerf la nuque l’œil m, les yeux m/pl l’oreille f l’os m la peau le pénis le pied le pouce les poumons m/pl le mollet le poignet le rein le dos le sinus frontal l’épaule f l’estomac m la tempe le tendon la tête le tibia le tympan la thyroïde la poitrine le vagin le ventre la vertèbre la vessie le visage FRANCESE mascella mento muscolo naso nervo nuca occhio orecchio osso pelle pene piede pollice polmone polpaccio polso rene schiena seno frontale spalla stomaco tempia tendine testa tibia timpano tiroide torace vagina ventre vertebra vescica viso 13 FRANCESE Lista di termini 14 Malattie, medico, ospedale allergia l’allergie f angina l’angine f appendicite l’appendicite f l’abcès m ascesso asma l’asthme m attacco cardiaco la crise cardiaque avere disturbi respiratori avoir des troubles respiratoires avere febbre avoir de la fièvre avoir des maux de gorge avere mal di gola avoir des sueurs (froides) avere una vampata di sudore brividi di febbre les frissons m/pl (de fièvre) bronchite la bronchite aigreurs f/pl d’estomac bruciore di stomaco les calculs m/pl biliaires calcoli biliari les calculs m/pl rénaux calcoli renali campione di urina le prélèvement d’urine/ l’analyse f d’urine campione ematico la prise de sang capogiro les vertiges m/pl certificato medico le certificat (médical) cistite la cystite colica la colique colpo della strega le lumbago commozione cerebrale la commotion cérébrale conati di vomito les nausées fm/pl congiuntivite la conjonctivite contusione la contusion crampo la crampe cuore le cœur dermatologo/a le/la dermatologue diarrea la diarrhée distorto/a foulé disturbi respiratori les troubles respiratoires m/pl FRANCESE dolori les douleurs f/pl dolori allo stomaco les maux m/pl d’estomac dottoressa la doctoresse ematoma l’hémorragie f la migraine emicrania emorragia le saignement ernia inguinale l’hernie f esantema l’éruption f fare una radiografia faire une radio la fièvre febbre la coupure ferita da taglio ferito/a blessé ginecologo/a le/la gynécologue gonfiore la tuméfaction gruppo sanguigno le groupe sanguin guaritore/guaritrice naturale le guérisseur-naturopathe herpes l’herpès m ictus l’attaque f d’apoplexie enceinte incinta infarto cardiaco l’infarctus m l’infirmière f infermiera infettivo/a contagieux infezione l’infection f la salmonellose infezione da salmonella infiammazione l’inflammation f influenza la grippe insufficienza cardiaca l’anomalie f cardiaque internista le spécialiste des maladies internes l’intoxication f alimentaire intossicazione alimentare lasciare l’ospedale sortir mal di gola les maux m/pl de gorge malattia la maladie malattia della pelle la dermatose 15 FRANCESE Lista di termini 16 Continuazione: malattie, medico, ospedale malattia sessuale la maladie vénérienne medico le médecin medico generico le médecin généraliste la méningite meningite micosi la mycose morbillo la rougeole morso la morsure nausea la nausée l’oculiste m o f oculista opérer operare orario di ambulatorio les heures f/pl de consultation orecchioni les oreillons m/pl ortopedico l’orthopédiste m o f otite media l’otite f otorinolaringoiatra l’oto-rhino-laryngologiste m o f paralizzato/a paralysé paraplegico/a paraplégique le pédiatre pediatra pertosse la coqueluche la pleurésie pleurite poliomielite la poliomyélite polmonite la pneumonie prescrire prescrivere pressione arteriosa la tension (artérielle) pressione arteriosa troppo alta l’hypertension f pressione arteriosa troppo bassa l’hypotension f puntura la piqûre puntura di vespa la piqûre de guêpe pus le pus raffreddore le refroidissement/le rhume raffreddore da fieno le rhume des foins reumatismo les rhumatismes m/pl rosolia la rubéole cassé la déchirure des ligaments le sang la scarlatine l’empoisonnement m du sang le choc luxé l’élongation f l’élongation f tendineuse la constipation s’évanouir le tétanos l’amygdalite f la toux la transfusion sanguine l’ulcère m l’ulcère m d’estomac l’urologue m o f la brûlure le coup de soleil la vaccination la varicelle l’ampoule f les vomissements m/pl FRANCESE rotto/a rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomito 17 FRANCESE Lista di termini Dal dentista anestesia (locale) ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio l’anesthésie f locale l’abcès m le trou la couronne la couronne en or la carie la dent la dent à pivot la dent de sagesse le dentiste la gencive l’empreinte f l’inflammation f l’injection f l’inlay m la mâchoire le dentier le nerf le plombage la parodontose le bridge la prothèse le tartre arracher le traitement de racine le traitement provisoire INFO: S.A.M.U. è la sigla del servizio di emergenza cui ci si può rivolgere in tutta la Francia 24 ore su 24 chiamando il numero telefonico 15. Il servizio coordina l’impiego di medici di pronto soccorso e di ambulanze. In caso di emergenza, ci si può rivolgere anche ai «pompiers» (i Vigili del Fuoco), al numero telefonico 18. Ai medici ci si rivolge in Francia semplicemente con l’appellativo «Docteur», senza «Monsieur», «Madame» e senza dover nominare il cognome. 18 ITALIANO – INGLESE F Lista di termini pagine 24–32 Potrebbe consigliarmi ...? un pediatra un medico generico un dentista Il medico parla italiano? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Può recarsi sul posto? Mio marito/mia moglie è malato/a. Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso. Dove la/lo portate? Voglio venire anch’io. Dov’è la farmacia più vicina (con servizio notturno)? Can you recommend ...? a paediatrician a GP a dentist Does he/she speak Italien? When are his/her surgery hours? Can he/she come here? My husband/wife is sick. Please call an ambulance/ a doctor! Where are you taking him/her? I’d like to come as well. Where’s the nearest (all-night service) chemist? INGLESE Indicazioni generali per la salute In farmacia F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (pagine 24 +25) Avete qualcosa contro ...? Come va assunto il farmaco? Mi serve questa medicina. La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica. Al momento non l’abbiamo. Quando posso passare a prenderlo? Do you have anything for ...? How should I take it? I need this medicine. You need a prescription for this medicine. I’m afraid we don’t have that in stock. When can I pick it up? 19 Quali sono i sintomi? INGLESE F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 26+27) Sono (molto) raffreddato/a. Ho ... la diarrea. la febbre (alta). Sono stitico/a. Non mi sento bene. Mi fanno/fa male ... Ho male qui. Ho vomitato (più volte). Ho lo stomaco sotto sopra. Non riesco a muovere ... Mi sono ferito/a. Sono caduto/a. Mi ha punto/morso ... I have a (bad) cold. I have ... diarrhoea. a (high) temperature. I’m suffering from constipation. I don’t feel well. My ... hurt(s). It hurts here. I’ve been vomiting/ I’ve been sick (several times). My stomach is upset. I can’t move my ... I’ve hurt myself. I’ve had a fall. I’ve been stung/bitten by a ... Cosa bisogna dire assolutamente al medico. (Non) sono vaccinato/a contro ... I’m (not) vaccinated against ... La mia ultima antitetanica risale I had my last tetanus vaccination a circa ...anni fa.about ... years ago. Sono allergico/a alla penicillina. I’m allergic to penicillin. Ho la pressione alta/bassa. I have high/low blood pressure. Sono portatore/trice di pace-maker. I have a pacemaker. Sono incinta del ...mese. I’m ... months pregnant. Sono un/a paziente diabetico/a/ I’m diabetic/HIV-positive. HIV-positivo/a. Assumo regolarmente questi farmaci. I take this medicine regularly. 20 INGLESE Il medico Le chiederà. What can I do for you? Quali disturbi avverte? Where is the pain? Dove Le fa male? Does that hurt? Le dà fastidio? Open your mouth, please. Apra la bocca. Tiri fuori la lingua. Show me your tongue, please. Cough, please.Tossisca. Would you get undressed, please. Si spogli per favore. Would you strip down to the Scopra il busto. waist, please. Would you roll up your sleeve, Scopra il braccio. please. Breathe deeply. Respiri profondamente. Hold your breath. Trattenga il respiro. Da quanto avverte questi sintomi? How long have you had this complaint? È vaccinato/a contro ...? Are you vaccinated against ...? We’ll have to X-ray you. Dobbiamo farle una radiografia. ... is broken/sprained. ... si è rotto/a; slogato/a. I’ll need a blood/urine sample. Mi serve un campione di sangue/ urine. You’ll have to have an operation. Dovrà subire un intervento chirurgico. I’ll have to refer you to a specialist. La devo mandare da uno specialista. You need a few days’ rest in bed. Ha bisogno di alcuni giorni di riposo a letto. It’s nothing serious. Non è niente di grave. Take ... tablets/drops ... Ne prenda ... compresse/gocce ... times a day. volte al giorno ... Come back tomorrow/in ... days’ Torni da me domani/tra ... giorni. time. 21 INGLESE Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Is it serious? Mi può rilasciare un certificato Can you give me a doctor’s medico?certificate? Dovrò tornare da Lei? Do I have to come back? Could you give me a receipt for Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. my health insurance? In ospedale F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 28–31) C’è qualcuno che parli italiano? Is there anyone here who can speak Italian? Vorrei parlare con un medico. I’d like to speak to a doctor. Preferirei farmi operare in Svizzera. I’d rather have the operation in Switzerland. Sono assicurato/a per il trasporto I’m insured for repatriation di ritorno.expenses. Informi per cortesia la mia famiglia. Would you please inform my family. Quanto tempo dovrò restare ancora? How much longer do I have to stay here? Quando potrò alzarmi? When can I get out of bed? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Could you please give me per dormire. a painkiller/something to get to sleep? Vorrei lasciare l’ospedale. I’d like to be discharged. 22 Dal dentista Mi fa male il dente ... qui dietro a sinistra sopra a destra sotto davanti Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente? Non mi tiri il dente. Mi faccia/ Non mi faccia un’iniezione. Può riparare questa protesi? This tooth ... hurts. here at the back on the left at the top on the right at the bottom at the front This tooth has broken off. I’ve lost a filling. Could you do a temporary job on the tooth? Please don’t extract the tooth. Would you give me/ I’d rather not have an injection, please. Can you repair these dentures? INGLESE F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 32) Il dentista Le dirà. You need a... Ha bisogno di un/a ... un ponte. bridge. filling.un’otturazione. crown. una capsula. I’ll have to extract the tooth. Le dovrò tirare il dente. Rinse well, please. Sciacqui bene. Don’t eat anything for two hours. Non mangi nulla per due ore. 23 INGLESE Lista di termini 24 Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa farmacia farmaco contro ... farmaco contro i disturbi circolatori gocce gocce per gli occhi gocce per il naso gocce per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante – contro i morsi di zanzara – contro l’eritema solare – contro le ustioni solari preservativi painkiller antibiotic medicine to reduce fever sanitary towel gauze bandage elastic bandage (sticking) plaster tablet/pill charcoal tablets headache tablets chemist a medicine for ... circulatory stimulant drops eye drops nose drops ear drops injection iodine laxative first-aid kit homeopathic orthopaedist cotton wool sore throat lozenges contraceptive pill indigestion tablets ointment (antiseptic) ointment – for mosquito bites – for sun allergy – for sunburn condoms prescription cough syrup tranquilliser night duty sleeping pills suppository powder tampons thermometer valerian INGLESE ricetta medica sciroppo per la tosse sedativo servizio notturno sonnifero supposta talco tamponi termometro per la febbre valeriana Impiego dei medicinali dissolve on the tongue far sciogliere in bocca solo per uso esterno for external use only insert through the rectum per via rettale per uso interno internal può portare un senso di stanchezza may cause drowsiness a stomaco vuoto on an empty stomach gli effetti collaterali side effects take after a meal assumere il farmaco dopo i pasti assumere il farmaco prima dei pasti take before a meal tre volte al giorno three times a day assumere senza masticare to be swallowed whole, unchewed secondo le istruzioni del medico to be taken as directed 25 INGLESE Lista di termini 26 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito dito del piede fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano hip joint pelvis (lower) abdomen mouth arm bronchial tubes upper part of the body ankle gall bladder collarbone neck spine body thigh rib heart tooth (intervertebral) disc finger toe liver forehead rib cage, thorax leg/lower leg knee throat elbow cheek intestines appendix tongue hand INGLESE mascella jaw mento chin muscolo muscle naso nose nerve nervo nuca neck occhio eye orecchio ear osso bone skin pelle penis pene piedefoot pollice thumb lung polmone polpaccio calf polso wrist rene kidney schiena back frontal sinus seno frontale spalla shoulder stomach stomaco tempia temple tendine tendon head testa tibia shin (bone) timpano eardrum tiroide thyroid (gland) torace chest; (seno) breast vagina vagina ventre abdomen vertebra vertebra vescica bladder viso face 27 INGLESE Lista di termini 28 Malattie, medico, ospedale allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori avere la febbre avere mal di gola avere una vampata di sudore brividi di febbre bronchite bruciore di stomaco calcoli biliari calcoli renali campione di urina campione ematico capogiro certificato medico cistite colica colpo della strega commozione cerebrale conati di vomito congiuntivite contusione crampo cuore dermatologo/dermatologa diarrea distorto/a disturbi respiratori dolori allergy tonsillitis appendicitis abscess asthma heart attack to have difficulty breathing to have a temperature to have a sore throat to break out into a sweat shivering fit bronchitis heartburn gallstones kidney stones urine sample blood test dizziness certificate cystitis colic lumbago concussion nausea conjunctivitis bruise/contusion cramp heart dermatologist diarrhoea sprained difficulty breathing pain(s) stomachache (female) doctor bruise/haematoma migraine bleeding hernia rash to X-ray fever cut; (grande) gash hurt (female) gynaecologist gynaecologist swelling blood group alternative practitioner herpes stroke pregnant coronary/cardiac infarction nurse infectious infection salmonella poisoning inflammation flu, influenza heart complaint internist food poisoning to discharge sore throat illness, disease skin disease sexually transmitted disease INGLESE dolori allo stomaco dottoressa ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema fare una radiografia febbre ferita da taglio ferito/a ginecologa ginecologo gonfiore gruppo sanguigno guaritore/guaritrice naturale herpes ictus incinta infarto cardiaco infermiera infettivo/a infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale mal di gola malattia malattia della pelle malattia sessuale 29 INGLESE Lista di termini 30 Continuazione: malattie, medico, ospedale medico doctor medico generico general practitioner (GP) meningite meningitis fungus infection micosi morbillo measles morso bite, sting nausea nausea oculista eye specialist to operate (on) operare surgery hours orario di ambulatorio orecchioni mumps ortopedico orthopaedist inflammation of the middle ear otite media otorinolaringoiatra ear, nose and throat specialist paralizzato/a paralysed paraplegico/a paraplegic pediatra paediatrician whooping cough pertosse pleurite pleurisy polio poliomielite polmonite pneumonia prescrivere to prescribe blood pressure pressione arteriosa pressione arteriosa troppo alta high blood pressure pressione arteriosa troppo bassa low blood pressure puntura bite, sting puntura di vespa wasp sting pus pus raffreddore cold raffreddore da fieno hay fever reumatismo rheumatism rosolia German measles rotto/a broken torn ligament blood scarlet fever blood poisoning shock dislocated pulled muscle/tendon/ligament pulled tendon constipation to faint tetanus tonsillitis cough blood transfusion ulcer; sore stomach ulcer urologist burn sunburn vaccination chicken pox blister vomiting INGLESE rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomito 31 INGLESE Lista di termini 32 Dal dentista anestesia (locale) ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio (local) anaesthetic abscess hole/cavity crown gold crown tooth decay/cavity tooth pivot tooth wisdom tooth dentist gum(s) impression infection injection inlay jaw denture(s) nerve filling pyorrhoea bridge denture(s) tartar to extract root canal work temporary filling ITALIANO – PORTOGHESE F Lista di termini pagine 38– 46 Potrebbe consigliarmi ...? Pode recomendar-me ...? un pediatra um pediatra um médico de clínica geral un medico generico un dentista um dentista Il medico parla italiano? Ele fala italiano? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Quando é que ele dá consultas? Può recarsi sul posto? Ele pode vir cá? Mio marito/mia moglie è malato/a. O meu marido/A minha mulher está doente. Chiami un’ambulanza/un medico Por favor, chame uma ambulância/um médico de del pronto soccorso. urgência. Dove la/ lo portate? Para onde é que o/a levam? Voglio venire anch’io. Eu gostaria de ir também. Onde é a farmácia mais próxima Dov’è la farmacia più vicina (con servizio notturno)? (com serviço nocturno)? PORTOGHESE Indicazioni generali per la salute In farmacia F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (pagine 38+39) Avete qualcosa contro ...? Come va assunto il farmaco? Mi serve questa medicina. La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica. Al momento non l’abbiamo. Quando posso passare a prenderlo? Tem alguma coisa para ...? Como é que devo de tomá-lo? Eu preciso deste medicamento. Este medicamento necessita de receita médica. Isso nós não temos. Quando é que posso vir buscá-lo? 33 Quali sono i sintomi? PORTOGHESE F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 40+41) Sono (molto) raffreddato/a. Eu estou (muito) constipado/a. Ho ... Eu tenho ... la diarrea. diarreia. febre (alta). la febbre (alta). Sono stitico/a. Eu sofro de prisão de ventre. Non mi sento bene. Eu não me sinto bem. Mi fanno/fa male ... Dói-me ... Ho male qui. Eu tenho dores aqui./ Dói-me aqui. Ho vomitato (più volte). Eu vomitei (várias vezes). Ho lo stomaco sotto sopra. Eu sinto um mal-estar no estômago. Non riesco a muovere ... Eu não posso mexer o/a meu/ minha ... Mi sono ferito/a. Eu feri-me. Sono caduto/a. Eu caí. Mi ha punto/morso ... Eu fui picado/mordido por um/ uma ... Cosa bisogna dire assolutamente al medico. (Non) sono vaccinato/a contro ... Eu (não) estou vacinado/a contra ... La mia ultima antitetanica risale A minha última vacina contra o tétano foi há cerca de ... anos. a circa ...anni fa. Sono allergico/a alla penicillina. Eu sou alérgico/a à penicilina. Ho la pressione alta/bassa. Eu tenho a pressão arterial alta/baixa. Sono portatore/trice di pace-maker. Eu tenho um marcapasso (pacemaker). Sono incinta del ...mese. Estou no... mês da gravidez. Sono un/a paziente diabetico/a/ Eu sou diabético/VIH positivo. HIV-positivo/a. 34 Il medico Le chiederà. Do que se queixa? Quali disturbi avverte? Onde é que tem dores? Dove Le fa male? Onde lhe dói? Isto magoa? Le dà fastidio? Abra a boca, por favor. Apra la bocca. Tiri fuori la lingua. Ponha a língua de fora. Tussa, por favor.Tossisca. Por favor, dispa-se Scopra il busto. da cintura para cima. Por favor, levante a manga. Scopra il braccio. Respire fundo. Respiri profondamente. Sustenha a respiração. Trattenga il respiro. Há quanto tempo é que tem estas Da quanto avverte questi sintomi? queixas? Está vacinado/a contra ...? È vaccinato/a contro ...? Temos de lhe tirar uma radiografia.Dobbiamo farle una radiografia. ... está partido/torcido. ... si è rotto/a; slogato/a. Vou precisar de uma amostra Mi serve un campione di sangue/ de sangue/da urina. urine. Dovrà subire un intervento Tem de ser operado/a. chirurgico. Tenho de o/a referenciar a um La devo mandare da uno specialista. especialista. Precisa de ficar alguns dias de Ha bisogno di alcuni giorni di repouso na cama. riposo a letto. Não é nada de grave. Non è niente di grave. Tome ...comprimidos/gotas ... Ne prenda ... compresse/gocce ... volte al giorno ... vezes ao dia. Volte cá amanhã/daqui a ...dias. Torni da me domani/tra ... giorni. PORTOGHESE Assumo regolarmente questi farmaci. Eu tomo regularmente estes medicamentos. 35 Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Isto é grave? Mi può rilasciare un certificato Pode passar-me um atestado? medico? Dovrò tornare da Lei? Tenho de cá voltar? Pode passar-me um recibo para Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. a minha companhia de seguros? In ospedale PORTOGHESE F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 42–45) 36 C’è qualcuno che parli italiano? Há aqui alguém que fale italiano? Vorrei parlare con un medico. Gostaria de falar com um médico. Preferirei farmi operare in Svizzera. Eu prefiro ser operado/a na Suíça. Sono assicurato/a per il trasporto Eu tenho um seguro para as despesas da viagem de volta. di ritorno. Informi per cortesia la mia famiglia. Por favor, avisem a minha família. Quanto tempo dovrò restare ancora? Quanto tempo mais tenho de ficar aqui? Quando potrò alzarmi? Quando é que me posso levantar da cama? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Por favor, podia dar-me um per dormire. medicamento para as dores/ para dormir. Vorrei lasciare l’ospedale. Por favor, eu gostaria de ter alta. Dal dentista Mi fa male il dente ... Dói-me este dente ... qui aqui dietro lá atrás do lado esquerdo a sinistra sopra em cima a destra do lado direito sotto em baixo davanti à frente O dente está partido. Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Eu perdi uma obturação. Potrebbe eseguire un trattamento Pode arranjar o dente provvisorio sul dente? provisoriamente? Non mi tiri il dente. Por favor, não me arranque o dente. Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Por favor, podia dar-me/preferia que não me desse uma injecção. Può riparare questa protesi? Pode reparar esta prótese? Il dentista Le dirà. Precisa de uma ... ponte. obturação. corôa. Eu tenho de arrancar o dente. Por favor, bocheche bem. Por favor, não coma nada durante duas horas. PORTOGHESE F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 46) Ha bisogno di un/a ... un ponte. un’otturazione. una capsula. Le dovrò tirare il dente. Sciacqui bene. Non mangi nulla per due ore. 37 PORTOGHESE Lista di termini 38 Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa farmacia farmaco contro ... farmaco contro i disturbi circolatori gocce – per gli occhi – per il naso – per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante – contro i morsi di zanzara – contro l’eritema solare medicamentos para as dores antibiótico medicamento para baixar a febre penso higiénico ligadura de gaze ligadura elástica penso adesivo comprimido comprimidos de carvão comprimidos para as dores de cabeça farmácia medicamentos para ... medicamentos para a circulação gotas – para os olhos – para o nariz – para os ouvidos injecção iodo laxante material para curativos homeopático/a ortopedista algodão comprimidos para as dores de garganta pílula contraceptiva comprimidos para o estômago pomada – para feridas – para as picadelas de mosquito – para a alergia solar – para as queimaduras solares preservativos receita/prescrição xarope para a tosse calmante/tranquilizante serviço nocturno comprimidos para dormir supositório talco tampões termómetro valeriana Impiego dei medicinali far sciogliere in bocca solo per uso esterno per via rettale per uso interno può portare un senso di stanchezza a stomaco vuoto gli effetti collaterali assumere il farmaco dopo i pasti assumere il farmaco prima dei pasti tre volte al giorno assumere senza masticare secondo le istruzioni del medico deixar dissolver na língua só para uso externo para introduzir no ânus para uso interno pode provocar sonolência em jejum efeitos secundários tomar depois das refeições tomar antes das refeições três vezes ao dia tomar sem mastigar segundo as indicações do médico PORTOGHESE – contro le ustioni solari preservativi ricetta medica sciroppo per la tosse sedativo servizio notturno sonnifero supposta talco tamponi termometro per la febbre valeriana 39 PORTOGHESE Lista di termini 40 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito dito del piede fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano anca articulação bacia baixo ventre boca braço brônquios parte superior do corpo tornozelo vesícula biliar clavícula pescoço coluna vertebral corpo coxa costela coração dente disco intervertebral dedo dedo do pé fígado testa tórax perna joelho garganta cotovelo bochecha intestino apêndice língua mão PORTOGHESE mascella maxilar mento queixo muscolo músculo naso nariz nervo nervo nuca pescoço occhio olho orecchio ouvido osso osso pele pelle pénis pene piedepé pollice polegar pulmão polmone polpaccio barriga da perna polso punho rene rim schiena costas seio frontal seno frontale spalla ombro estômago stomaco tempia têmpora tendine tendão cabeça testa tibia tíbia timpano tímpano tiroide tiróide torace peito vagina vagina ventre barriga/abdómen vertebra vértebra vescica bexiga viso rosto 41 PORTOGHESE Lista di termini 42 Malattie, medico, ospedale allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori avere la febbre avere mal di gola (avere una) vampata di sudore brividi di febbre bronchite bruciore di stomaco calcoli biliari calcoli renali campione di urina campione ematico capogiro certificato medico cistite colica colpo della strega commozione cerebrale conati di vomito congiuntivite contusione crampo cuore dermatologo/a diarrea distorto/a disturbi respiratori dolori alergia amigdalite/angina apendicite abcesso asma ataque de coração (ter) dificuldade respiratória ter febre ter dores de garganta (começar a) suar arrepios bronquite azia pedras na visícula pedras no rim amostra de urina amostra de sangue tontura atestado infecção da bexiga cólica lumbago traumatismo craniano náusea conjuntivite contusão cãimbra coração dermatologista diarreia torcido/a dificuldade respiratória dor(es) PORTOGHESE dolori allo stomaco dores no estômago dottoressa médica ematoma hematoma emicrania enxaqueca hemorragia emorragia ernia inguinale hérnia esantema erupção cutânea fare una radiografia tirar radiografias febbre (ter) febre golpe; (grande) ferita da taglio ferido/a ferito/a ginecologo/a médico/a ginecologista gonfiore inchaço grupo de sangue gruppo sanguigno (grupo sanguíneo) guaritore/guaritrice naturale médico alternativo herpes herpes ictus acidente vascular cerebral grávida incinta infarto cardiaco enfarte do coração enfermeira infermiera infettivo/a infeccioso/contagioso/a infezione infecção intoxicação por salmonellas infezione da salmonella infiammazione inflamação influenza gripe insufficienza cardiaca problemas de coração internista (médico) internista intossicazione alimentare intoxicação alimentar lasciare l’ospedale dar alta mal di gola (ter) dores de garganta malattia doença malattia della pelle doença de pele malattia sessuale doença sexualmente transmissível 43 PORTOGHESE Lista di termini 44 Continuazione: malattie, medico, ospedale medico médico medico generico médico, clínico geral meningite meningite micose micosi morbillo sarampo morso picada/mordidela nausea enjôo/náusea oculista oftalmologista operar operare consulta orario di ambulatorio orecchioni papeira ortopedico ortopedista otite média otite media otorinolaringoiatra otorrinolaringologista paralizzato/a paralisado paraplegico/a paraplégico pediatra pediatra tosse convulsa pertosse pleurite pleurisia paralisia infantil poliomielite polmonite pneumonia prescrivere receitar pressão arterial pressione arteriosa pressione arteriosa troppo alta pressão arterial elevada pressione arteriosa troppo bassa pressão arterial baixa puntura picada puntura di vespa picadela de vespa pus pús raffreddore constipação raffreddore da fieno febre dos fenos reumatismo reumatismo rosolia rubéola rotto/a partido rotura de ligamentos sangue escarlatina envenenamento do sangue choque deslocado/a distensão distensão de tendão prisão de ventre desmaiar tétano amigdalite/angina tosse transfusão de sangue úlcera; (úlcera cutânea) úlcera gástrica urologista queimadura queimadura solar vacinação varicela bolha (de queimadura etc.) vomitar PORTOGHESE rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomito 45 PORTOGHESE Lista di termini 46 Dal dentista anestesia (locale) ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio anestesia abcesso buraco corôa corôa em ouro cárie dente dente «pivot» dente do siso médico dentista gengiva molde infecção injecção preenchimento maxilar prótese dentária/dentadura nervo obturação piorreia ponte prótese dentária tártaro dentário extrair/arrancar o ... tratamento da raíz obturação provisória ITALIANO – SPAGNOLO F Lista di termini pagine 52–60 Indicazioni generali per la salute Potrebbe consigliarmi ...? ¿Me puede recomendar ...? un pediatra un pediatra un médico de medicina general un medico generico un dentista un dentista Il medico parla italiano? ¿Habla italiano? Qual è l’orario dell’ambulatorio? ¿Cuándo tiene consulta? Può recarsi sul posto? ¿Puede venir aquí? Mio marito/mia moglie è malato/a. Mi marido/mujer está enfermo m/enferma. f Chiami un’ambulanza/un medico Por favor, llame una ambulancia/ del pronto soccorso. a un médico de urgencias. ¿Adónde lo/la lleva? Dove la/lo portate? Voglio venire anch’io. Quiero acompañarlo m/ acompañarla. f Dov’è la farmacia più vicina ¿Dónde está la farmacia (de (con servizio notturno)? guardia) más próxima? F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» (pagine 52+53) Avete qualcosa contro ...? Come va assunto il farmaco? Mi serve questa medicina. La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica. Al momento non l’abbiamo. Quando posso passare a prenderlo? ¿Tienen algo para ...? ¿Cómo debo tomarlo? Necesito este medicamento. Para este medicamento necesita receta médica. No lo tenemos aquí. ¿Cuándo lo puedo tener? SPAGNOLO In farmacia 47 Quali sono i sintomi? F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 54+55) SPAGNOLO Sono (molto) raffreddato/a. Estoy (muy) resfriado m/ resfriada. f Ho ... Tengo ... diarrea. la diarrea. la febbre (alta). fiebre (alta). Sono stitico/a. Estoy estreñido m/estreñida. f Non mi sento bene. No me encuentro bien. Mi fanno/ fa male ... Me duele/duelen ... Me duele aquí. Ho male qui. He vomitado (varias veces). Ho vomitato (più volte). Ho lo stomaco sotto sopra. Tengo indigestión. Non riesco a muovere ... No puedo mover ... Tengo una herida. Mi sono ferito/a. Sono caduto/a. Me he caído. Me ha picado/mordido ... Mi ha punto/morso ... 48 Cosa bisogna dire assolutamente al medico. (No) Estoy vacunado m/ (Non) sono vaccinato/a contro ... vacunada f contra ... La mia ultima antitetanica risale Mi última vacuna contra el a circa ... anni fa. tétano fue hace ... años. Sono allergico/a alla penicillina. Soy alérgico m/alérgica f a la penicilina. Ho la pressione alta/ bassa. Tengo la tensión alta/baja. Sono portatore/trice di pace-maker. Llevo marcapasos. Sono incinta del ... mese. Estoy embarazada de ... meses. Sono un/a paziente diabetico/a; Soy diabético m/diabética. f HIV-positivo/a. Soy VIH positivo m/positiva. f Assumo regolarmente questi farmaci. Tomo estos medicamentos con regularidad. SPAGNOLO Il medico Le chiederà. ¿Qué molestias tiene? Quali disturbi avverte? ¿Dónde le duele? Dove Le fa male? ¿Le molesta esto? Le dà fastidio? Abra la boca. Apra la bocca. Tiri fuori la lingua. Enseñe la lengua. Tosa.Tossisca. Scopra il busto. Por favor, descúbrase la parte superior. Por favor, remánguese. Scopra il braccio. Respiri profondamente. Respire hondo. Mantenga la respiración. Trattenga il respiro. ¿Desde cuándo tiene esas Da quanto avverte questi sintomi? molestias? ¿Está vacunado m/vacunada f È vaccinato/a contro ...? contra ...? Dobbiamo farle una radiografia. Tenemos que hacerle una radiografía. ... está roto m/rota. f ... si è rotto/a; slogato/a. …está dislocado m/dislocada. f Tenemos que hacerle un análisis Mi serve un campione di sangue/ de sangre/de orina.urine. Hay que operarle. Dovrà subire un intervento chirurgico. Tengo que enviarle a un La devo mandare da uno specialista. especialista. Debe guardar cama algunos días. Ha bisogno di alcuni giorni di riposo a letto. No es nada grave. Non è niente di grave. Tome ... veces al día ... Ne prenda ... compresse/gocce ... comprimidos/gotas. volte al giorno. Vuelva mañana/dentro de ... días. Torni da me domani/tra ... giorni. 49 Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Mi può rilasciare un certificato medico? Dovrò tornare da Lei? Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. ¿Es grave? ¿Puede usted extenderme un certificado médico? ¿Tengo que volver otra vez? Por favor, déme un recibo para mi seguro. In ospedale SPAGNOLO F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 56–59) 50 C’è qualcuno che parli italiano? ¿Hay alguien aquí que hable italiano? Vorrei parlare con un medico. Quisiera hablar con un médico. Preferirei farmi operare in Svizzera. Prefiero operarme en Suiza. Sono assicurato/a per il trasporto Tengo un seguro que cubre di ritorno. el viaje de vuelta. Informi per cortesia la mia famiglia. Por favor, informe a mi familia. Quanto tempo dovrò restare ancora? ¿Hasta cuándo tengo que estar aquí? ¿Cuándo puedo levantarme? Quando potrò alzarmi? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Por favor, déme algo per dormire. para el dolor/para dormir. Vorrei lasciare l’ospedale. Por favor, déme el alta. Dal dentista F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 60) Este diente ... me duele. de aquí de detrás de la izquierda de arriba de la derecha de abajo de delante El diente está roto. He perdido un empaste. ¿Puede usted tratarme provisionalmente este diente? Por favor, no extraiga el diente. Por favor, póngame una/no me ponga ninguna inyección. ¿Puede reparar esta prótesis? Il dentista Le dirà. Necesita ... Ha bisogno di un/a ... un puente. un ponte. un empaste.un’otturazione. una corona. una capsula. Tengo que extraerle el diente. Le dovrò tirare il dente. Enjuáguese bien la boca. Sciacqui bene. No coma nada en dos horas. Non mangi nulla per due ore. SPAGNOLO Mi fa male il dente ... qui dietro a sinistra sopra a destra sotto davanti Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Potrebbe eseguire un trattamento provvisorio sul dente? Non mi tiri il dente. Mi faccia/Non mi faccia un’iniezione. Può riparare questa protesi? 51 SPAGNOLO Lista di termini 52 Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa farmacia farmaco contro ... farmaco contro i disturbi circolatori gocce gocce per gli occhi gocce per il naso gocce per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante el analgésico el antibiótico el antipirético las compresas f/pl la venda de gasa la venda elástica las tiritas los comprimidos m/pl las pastillas de carbón f/pl los comprimidos para el dolor de cabeza la farmacia el medicamento para ... el remedio para problemas circulatorios las gotas f/pl el colirio las gotas para la nariz las gotas para los oídos la inyección el yodo el laxante los vendajes m/pl homeopático el ortopeda el algodón los comprimidos para el dolor de garganta la píldora anticonceptiva los comprimidos para el dolor de estómago la pomada – cicatrizante Impiego dei medicinali far sciogliere in bocca dejar disolver en la boca solo per uso esterno sólo para uso externo administrar por vía rectal per via rettale per uso interno por vía oral può portare un senso di stanchezza puede producir cansancio a stomaco vuoto en ayunas gli effetti collaterali efectos secundarios assumere il farmaco dopo i pasti después de las comidas assumere il farmaco prima dei pasti antes de las comidas tre volte al giorno tres veces al día assumere senza masticare sin masticar secondo le istruzioni del medico según las indicaciones del médico SPAGNOLO – contro i morsi di zanzara – para las picaduras de mosquitos – contro l’eritema solare – para alergias solares – contro le ustioni solari – para quemaduras solares preservativi los preservativos m/pl ricetta medica la receta sciroppo per la tosse el jarabe para la tos sedativo el tranquilizante servizio notturno el servicio de guardia el somnífero sonnifero el supositorio supposta talco los polvos de talco tamponi los tampones m/pl termometro per la febbre el termómetro valeriana la valeriana 53 SPAGNOLO Lista di termini 54 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito del piede dito fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano la cadera la articulación la pelvis el abdomen la boca el brazo los bronquios m/pl el tronco el tobillo la bilis la clavícula el cuello la columna vertebral el cuerpo el muslo la costilla el corazón el diente el disco intervertebral el dedo del pie el dedo el hígado la frente el tórax la pierna la rodilla la garganta el codo la mejilla el intestino el apéndice la lengua la mano la mandíbula la barbilla el músculo la nariz el nervio la nuca el ojo el oído el hueso la piel el pene el pulgar el pulmón la pantorrilla la muñeca el riñón la espalda el seno frontal el hombro el estómago la sien el tendón la cabeza la tibia el tímpano el tiroides el pecho la vagina el vientre la vértebra la vejiga la cara SPAGNOLO mascella mento muscolo naso nervo nuca occhio orecchio osso pelle pene pollice polmone polpaccio polso rene schiena seno frontale spalla stomaco tempia tendine testa tibia timpano tiroide torace vagina ventre vertebra vescica viso 55 SPAGNOLO Lista di termini 56 Malattie, medico, ospedale allergia angina appendicite ascesso asma attacco cardiaco avere disturbi respiratori avere febbre avere mal di gola avere una vampata di sudore brividi di febbre bronchite bruciore di stomaco calcoli biliari calcoli renali campione di urina campione ematico capogiro certificato medico cistite colica colpo della strega commozione cerebrale conati di vomito congiuntivite contusione crampo cuore dermatologo/a diarrea distorto/a disturbi respiratori dolori la alergia las anginas f/pl la apendicitis el absceso el asma el ataque cardíaco tener dificultades respiratorias tener fiebre tener dolor de garganta sentir sudores los escalofríos m/pl la bronquitis el ardor de estómago las piedras en la vesícula f/pl los cálculos renales m/pl el análisis de orina el análisis de sangre el mareo el certificado médico la cistitis el cólico el lumbago la conmoción cerebral las náuseas f/pl la conjuntivitis la contusión la convulsión el corazón el dermatólogo/la dermatóloga las diarreas f/pl tener un esguince las dificultades respiratorias f/pl los dolores m/pl el dolor de estómago la médica el hematoma la jaqueca la hemorragia la hernia inguinal la erupción hacer una radiografía la fiebre el corte herido la ginecóloga el ginecólogo la hinchazón el grupo sanguíneo el médico/la médica naturópata el herpes la apoplegía embarazada el infarto la enfermera contagioso la infección la salmonelosis la inflamación la gripe la insuficiencia cardíaca el médico internista la intoxicación alimentaria dar el alta el dolor de garganta la enfermedad la dermatosis la enfermedad venérea SPAGNOLO dolori allo stomaco dottoressa ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema fare una radiografia febbre ferita da taglio ferito/a ginecologa ginecologo gonfiore gruppo sanguigno guaritore/guaritrice naturale herpes ictus incinta infarto cardiaco infermiera infettivo/a infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale mal di gola malattia malattia della pelle malattia sessuale 57 SPAGNOLO Lista di termini 58 Continuazione: malattie, medico, ospedale medico el médico medico generico el médico de medicina general meningite la meningitis cerebral la micosis micosi morbillo el sarampión morso la mordedura nausea las náuseas f/pl oculista el oculista operar operare la hora de consulta orario di ambulatorio orecchioni las paperas f/pl ortopedico el ortopeda la otitis media otite media otorinolaringoiatra el otorrinolaringólogo paralizzato/a paralítico paraplegico/a parapléjico pediatra el pediatra la tos ferina pertosse pleurite la pleuritis la polio poliomielite polmonite la pulmonía prescrivere recetar la tensión pressione arteriosa – troppo alta – demasiado alta – troppo bassa – demasiado baja puntura el pinchazo/la picadura puntura di vespa la picadura de avispa pus el pus raffreddore el constipado/el resfriado raffreddore da fieno la fiebre del heno reumatismo el reuma rosolia la rubéola rotto/a roto la rotura de ligamento la sangre la escarlatina la sepsis el estado de shock dislocado la distensión la distensión de un tendón el estreñimiento desmayarse el tétano la amigdalitis la tos la transfusión de sangre la úlcera la úlcera de estómago el urólogo/ la uróloga la quemadura la quemadura solar la vacuna la varicela la ampolla vomitar SPAGNOLO rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomitare 59 SPAGNOLO Lista di termini 60 Dal dentista anestesia ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio la anestesia el absceso el agujero la corona la corona de oro la caries el diente el diente de espiga la muela del juicio el dentista las encías f/pl la impresión la infección/la inflamación la inyección la incrustación la mandíbula la dentadura el nervio el empaste la parodontosis el puente la prótesis el sarro extraer el tratamiento endodóncico el arreglo provisional ITALIANO – TEDESCO F Lista di termini pagine 66–74 Indicazioni generali per la salute Potrebbe consigliarmi ...? Können Sie mir ... empfehlen? un pediatra einen Kinderarzt einen Allgemeinpraktiker un medico generico un dentista einen Zahnarzt Il medico parla italiano? Spricht er Italienisch? Qual è l’orario dell’ambulatorio? Wann hat er Sprechstunde? Può recarsi sul posto? Kann er herkommen? Mio marito/mia moglie è malato/a. Mein Mann/meine Frau ist krank. Rufen Sie bitte einen Chiami un’ambulanza/un medico del pronto soccorso.Krankenwagen/Notarzt. Wohin bringen Sie ihn/sie? Dove lo/la portate? Ich möchte mitkommen. Voglio venire anch’io. Dov’è la farmacia più vicina Wo ist die nächste Apotheke (con servizio notturno)? (mit Nachtdienst)? In farmacia F Lista di termini «Prodotti in farmacia, Impiego dei medicinali» Avete qualcosa contro ...? Haben Sie etwas gegen ...? Come va assunto il farmaco? Wie muss ich es einnehmen? Mi serve questa medicina. Ich brauche dieses Medikament. La vendita di questo farmaco richiede Dieses Medikament ist la presentazione di una ricetta medica. rezeptpflichtig. Al momento non l’abbiamo. Das haben wir nicht da. Quando posso passare a prenderlo? Wann kann ich es abholen? TEDESCO (pagine 66 +67) 61 Quali sono i sintomi? F Lista di termini «Parti del corpo ed organi» (pagine 68+69) TEDESCO Sono (molto) raffreddato/a. Ich bin (stark) erkältet. Ho ... Ich habe ... la diarrea. Durchfall. (hohes) Fieber. la febbre (alta). Sono stitico/a. Ich bin verstopft. Non mi sento bene. Ich fühle mich nicht wohl. Mi fanno/ fa male ... Mir tun/tut ... weh. Ho male qui. Hier habe ich Schmerzen. Ich habe mich (mehrmals) Ho vomitato (più volte). übergeben. Ho lo stomaco sotto sopra. Ich habe mir den Magen verdorben. Non riesco a muovere ... Ich kann ... nicht bewegen. Mi sono ferito/a. Ich habe mich verletzt. Sono caduto/a. Ich bin gestürzt. Mi ha punto/morso ... Ich bin von ... gestochen/ gebissen worden. 62 Cosa bisogna dire assolutamente al medico. Ich bin (nicht) gegen ... geimpft. (Non) sono vaccinato/a contro ... La mia ultima antitetanica risale Meine letzte Tetanusimpfung a circa ... anni fa. war vor ca. ... Jahren. Sono allergico/a alla penicillina. Ich bin allergisch gegen Penizillin. Ich habe einen hohen/niedrigen Ho la pressione alta/ bassa. Blutdruck. Sono portatore/trice di pace-maker. Ich habe einen Herzschrittmacher. Sono incinta del ... mese. Ich bin im ... Monat schwanger. Sono un/a paziente diabetico/a; Ich bin Diabetiker/HIV-positiv. HIV-positivo/a. Assumo regolarmente questi farmaci. Ich nehme regelmässig diese Medikamente. TEDESCO Il medico Le chiederà. Was für Beschwerden haben Sie? Quali disturbi avverte? Wo haben Sie Schmerzen? Dove Le fa male? Ist das unangenehm? Le dà fastidio? Öffnen Sie den Mund. Apra la bocca. Tiri fuori la lingua. Zeigen Sie die Zunge. Husten Sie.Tossisca. Scopra il busto. Bitte machen Sie den Oberkörper frei. Bitte machen Sie den Arm frei. Scopra il braccio. Respiri profondamente. Atmen Sie tief. Atem anhalten. Trattenga il respiro. Wie lange haben Sie diese Da quanto avverte questi sintomi? Beschwerden schon? Sind Sie gegen ... geimpft? È vaccinato/a contro ...? Wir müssen Sie röntgen. Dobbiamo farle una radiografia. ... si è rotto/a; slogato/a. ... ist gebrochen/verstaucht. Ich brauche eine Blutprobe/ Mi serve un campione di sangue/ Urinprobe.urine. Sie müssen operiert werden. Dovrà subire un intervento chirurgico. Ich muss Sie an einen Facharzt La devo mandare da uno specialista. überweisen. Sie brauchen einige Tage Bettruhe.Ha bisogno di alcuni giorni di riposo a letto. Es ist nichts Ernstes. Non è niente di grave. Nehmen Sie davon ... mal Ne prenda ... compresse/gocce ... täglich ... Tabletten/ Tropfen. volte al giorno. Kommen Sie morgen/in ... Tagen Torni da me domani/tra ... giorni. wieder. 63 Prima di lasciare l’ambulatorio. È grave? Ist es schlimm? Mi può rilasciare un certificato Können Sie mir ein Zeugnis medico?ausstellen? Dovrò tornare da Lei? Muss ich noch einmal kommen? Geben Sie mir bitte eine Mi dia una ricevuta per l’assicurazione. Quittung für meine Versicherung. In ospedale F Lista di termini «Malattie, medico, ospedale» (pagine 70+71) TEDESCO C’è qualcuno che parli italiano? Gibt es hier jemanden, der Italienisch spricht? Vorrei parlare con un medico. Ich möchte mit einem Arzt sprechen. Preferirei farmi operare in Svizzera. Ich möchte mich lieber in der Schweiz operieren lassen. Sono assicurato/a per il trasporto Ich habe eine Versicherung für di ritorno. den Rücktransport. Informi per cortesia la mia famiglia. Bitte benachrichtigen Sie meine Familie. Quanto tempo dovrò restare ancora? Wie lange muss ich noch hierbleiben? Quando potrò alzarmi? Wann darf ich aufstehen? Mi dia qualcosa contro il dolore/ Geben Sie mir bitte etwas gegen per dormire. die Schmerzen/zum Einschlafen. Vorrei lasciare l’ospedale. Bitte entlassen Sie mich. 64 Dal dentista F Lista di termini «Dal dentista» (pagina 74) Mi fa male il dente ... Der Zahn ... tut weh. qui hier dietro hinten links a sinistra sopra oben a destra rechts sotto unten davanti vorn Der Zahn ist abgebrochen. Mi si è rotto un dente. Ho perso un’otturazione. Ich habe eine Füllung verloren. Potrebbe eseguire un trattamento Können Sie den Zahn proviprovvisorio sul dente? sorisch behandeln? Non mi tiri il dente. Den Zahn bitte nicht ziehen. Mi faccia / Non mi faccia un’iniezione. Geben Sie mir bitte eine/keine Spritze. Può riparare questa protesi? Können Sie diese Prothese reparieren? TEDESCO Il dentista Le dirà. Ha bisogno di un/a ... Sie brauchen eine ... Brücke. un ponte. Füllung.un’otturazione. Krone. una capsula. Ich muss den Zahn ziehen. Le dovrò tirare il dente. Bitte gut spülen. Sciacqui bene. Bitte zwei Stunden nichts essen. Non mangi nulla per due ore. 65 TEDESCO Lista di termini 66 Prodotti in farmacia analgesico antibiotico antipiretico assorbente benda di garza benda elastica cerotti compressa compresse di carbone compresse per il mal di testa farmacia farmaco contro... farmaco contro i disturbi circolatori gocce – per gli occhi – per il naso – per le orecchie iniezione iodio lassativo materiale per medicazione omeopatico ortopedico ovatta pasticche per il mal di gola pillola anticoncezionale pillole per lo stomaco pomata – cicatrizzante – contro i morsi di zanzara – contro l’eritema solare – contro le ustioni solari preservativi das Schmerzmittel das Antibiotikum ein fiebersenkendes Mittel n die Damenbinde die Mullbinde die Elastikbinde das Pflaster die Tablette die Kohletabletten f/pl die Kopfschmerztabletten f/pl die Apotheke ein Mittel n gegen ... das Kreislaufmittel die Tropfen m/pl die Augentropfen m/pl die Nasentropfen m/pl die Ohrentropfen m/pl die Spritze das Jod das Abführmittel das Verbandszeug homöopathisch der Orthopäde die Watte die Halsschmerztabletten f/pl die Antibabypille die Magentabletten f/pl die Salbe die Wundsalbe Salbe gegen Mückenstiche m/pl Salbe gegen Sonnenallergie f Salbe gegen Sonnenbrand m die Kondome m o n/pl das Rezept der Hustensirup das Beruhigungsmittel der Nachtdienst die Schlaftabletten die Zäpfchen n/pl der Puder die Tampons m/pl das Fieberthermometer der Baldrian Impiego dei medicinali far sciogliere in bocca solo per uso esterno per via rettale per uso interno può portare un senso di stanchezza a stomaco vuoto gli effetti collaterali assumere il farmaco dopo i pasti assumere il farmaco prima dei pasti tre volte al giorno assumere senza masticare secondo le istruzioni del medico im Munde zergehen lassen nur zur äusserlichen Anwendung rektal einführen innerlich kann zu Müdigkeit führen auf nüchternen Magen Nebenwirkungen nach dem Essen einnehmen vor dem Essen einnehmen dreimal täglich unzerkaut einnehmen nach Anweisung des Arztes TEDESCO ricetta medica sciroppo per la tosse sedativo servizio notturno sonnifero supposta talco tamponi termometro per la febbre valeriana 67 TEDESCO Lista di termini 68 Parti del corpo ed organi anca articolazione bacino basso ventre bocca braccio bronchi busto caviglia cistifellea clavicola collo colonna vertebrale corpo coscia costola cuore dente disco intervertebrale dito dito del piede fegato fronte gabbia toracica gamba ginocchio gola gomito guancia intestino intestino cieco lingua mano die Hüfte das Gelenk das Becken der Unterleib der Mund der Arm die Bronchien f/pl Oberkörper der Knöchel die Galle das Schlüsselbein der Hals die Wirbelsäule der Körper der Oberschenkel die Rippe das Herz der Zahn die Bandscheibe der Finger die Zehe die Leber die Stirn der Brustkorb das Bein/der Unterschenkel das Knie der Rachen der Ellbogen die Wange der Darm der Blinddarm die Zunge die Hand der Kiefer das Kinn der Muskel die Nase der Nerv der Nacken das Auge das Ohr der Knochen die Haut der Penis der Daumen die Lunge die Wade das Handgelenk die Niere der Rücken die Stirnhöhle die Schulter der Magen die Schläfe die Sehne der Kopf das Schienbein das Trommelfell die Schilddrüse die Brust die Scheide der Bauch der Wirbel die Blase das Gesicht TEDESCO mascella mento muscolo naso nervo nuca occhio orecchio osso pelle pene pollice polmone polpaccio polso rene schiena seno frontale spalla stomaco tempia tendine testa tibia timpano tiroide torace vagina ventre vertebra vescica viso 69 TEDESCO Lista di termini 70 Malattie, medico, ospedale allergia die Allergie angina die Angina appendicite die Blinddarmentzündung der Abszess ascesso asma das Asthma attacco cardiaco der Herzanfall avere disturbi respiratori Atembeschwerden f/pl haben avere febbre Fieber n haben Halsschmerzen m/pl haben avere mal di gola einen Schweissausbruch m avere una vampata di sudore bekommen brividi di febbre der Schüttelfrost die Bronchitis bronchite bruciore di stomaco das Sodbrennen calcoli biliari die Gallensteine calcoli renali die Nierensteine campione di urina die Urinprobe die Blutprobe campione ematico capogiro der Schwindel das Zeugnis certificato medico cistite die Blasenentzündung colica die Kolik der Hexenschuss colpo della strega commozione cerebrale die Gehirnerschütterung conati di vomito der Brechreiz congiuntivite die Bindehautentzündung contusione die Prellung crampo der Krampf cuore das Herz dermatologo/a der Hautarzt/die Hautärztin diarrea der Durchfall distorto/a verstaucht disturbi respiratori die Atembeschwerden f/pl die Schmerzen m/pl die Magenschmerzen m/pl die Ärztin der Bluterguss die Migräne die Blutung der Leistenbruch der Ausschlag röntgen das Fieber die Schnittwunde verletzt die Frauenärztin der Frauenarzt die Schwellung die Blutgruppe der Heilpraktiker/ die Heilpraktikerin der Herpes der Schlaganfall schwanger der Herzinfarkt die Krankenschwester ansteckend die Infektion die Salmonellenvergiftung die Entzündung die Grippe der Herzfehler der Internist die Lebensmittelvergiftung entlassen die Halsschmerzen m/pl die Krankheit TEDESCO dolori dolori allo stomaco dottoressa ematoma emicrania emorragia ernia inguinale esantema fare una radiografia febbre ferita da taglio ferito/a ginecologa ginecologo gonfiore gruppo sanguigno guaritore/guaritrice naturale herpes ictus incinta infarto cardiaco infermiera infettivo/a infezione infezione da salmonella infiammazione influenza insufficienza cardiaca internista intossicazione alimentare lasciare l’ospedale mal di gola malattia 71 TEDESCO Lista di termini 72 Continuazione: malattie, medico, ospedale malattia della pelle die Hautkrankheit malattia sessuale die Geschlechtskrankheit medico der Arzt der Allgemeinarzt medico generico meningite die Hirnhautentzündung micosi die Pilzinfektion morbillo die Masern pl morso der Biss die Übelkeit nausea der Augenarzt oculista operare operieren orario di ambulatorio die Sprechstunde der Mumps orecchioni ortopedico der Orthopäde otite media die Mittelohrentzündung otorinolaringoiatra der Hals-Nasen-Ohren-Arzt paralizzato/a gelähmt querschnittgelähmt paraplegico/a pediatra der Kinderarzt der Keuchhusten pertosse pleurite die Rippenfellentzündung poliomielite die Kinderlähmung die Lungenentzündung polmonite prescrivere verschreiben pressione arteriosa der Blutdruck – troppo alta zu hoher Blutdruck – troppo bassa zu niedriger Blutdruck puntura der Stich puntura di vespa der Wespenstich pus der Eiter raffreddore die Erkältung/der Schnupfen raffreddore da fieno der Heuschnupfen reumatismo das Rheuma die Röteln pl gebrochen der Bänderriss das Blut der Scharlach die Blutvergiftung der Schock verrenkt die Zerrung die Sehnenzerrung die Verstopfung ohnmächtig werden der Tetanus die Mandelentzündung der Husten die Bluttransfusion das Geschwür das Magengeschwür der Urologe/die Urologin die Verbrennung der Sonnenbrand die Impfung die Windpocken pl die Blase (Brandblase, etc.) das Erbrechen TEDESCO rosolia rotto/a rottura dei legamenti sangue scarlattina setticemia shock slogato/a stiramento stiramento del tendine stitichezza svenire tetano tonsillite tosse trasfusione sanguigna ulcera ulcera gastrica urologo/a ustione ustione solare vaccinazione varicella vescica (da ustioni ecc.) vomito 73 Lista di termini TEDESCO Dal dentista anestesia ascesso buco capsula capsula in oro carie dente dente a perno dente del giudizio dentista gengiva impronta infiammazione iniezione intarsio mascella morso nervo otturazione paradontosi ponte protesi tartaro tirare trattamento delle radici trattamento provvisorio 74 die Betäubung der Abszess das Loch die Krone die Goldkrone der Karies der Zahn der Stiftzahn der Weisheitszahn der Zahnarzt das Zahnfleisch der Abdruck die Entzündung die Spritze das Inlay der Kiefer das Gebiss der Nerv die Füllung die Parodontose die Brücke die Prothese der Zahnstein ziehen die Wurzelbehandlung das Provisorium NOTES La guida linguistica sulla salute Mepha – perché la vostra salute in vacanza non soffra a causa delle barriere linguistiche. 224886- 031301 Guida linguistica sulla salute durante le vacanze Espressioni d’uso pratico in francese, inglese, portoghese, spagnolo e tedesco efficaci Generici Mepha – quando il rapporto prestazione e prezzo deve essere giusto. www.mepha.ch Quelli con l’arcobaleno Richiedete i generici Mepha al vostro medico o farmacista. Quelli con l’arcobaleno