caricato da Utente5427

MANUALE KTM EXC 300

REPAIRMANUAL2004-2009
250/300
SX, SXS, MXC, EXC
EXC-E, EXC SIX DAYS,
EXC-E SIX DAYS, XC, XC-W
REPARATURANLEITUNG
MANUALE DI RIPARAZIONE
MANUEL DE REPARATION
Art.NR.: 3.206.051-I
MANUAL DE REPARACION
REPAIRMANUAL2004-2009
250/300
SX, SXS, MXC, EXC, EXC SIX DAYS,
EXC-E, EXC-E SIX DAYS, XC, XC-W
KTM Group Partner
1 INFORMAZIONI DI SERVIZIO
2 ISTRUZIONI GENERALI
3 SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEL MOTORE
4 DISASSEMBLAGGIO MOTORE
5 INTERVENTI SU SINGOLI COMPONENTI
6 RIASSEMBLAGGIO MOTORE
7 EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO
8 SISTEME DEL CARBURANTE
9 DIAGNOSI DEI DIFETTI
10 DATI TECNICI
11 TABELLA MANUTENZIONE
12 SCHEMI ELETTRICI
13
14
15
16
INFORMAZIONE IMPORTANTE/ISTRUZIONI D'INSERIMENTO ORDINATO
Per poter continuare con il sistema del manuale di riparazione a fogli sciolti, le pagine seguenti
possono essere stampate ed inserite secondo le istruzioni sotto riportate nel manuale di
riparazione esistente:
1,3,7,9,13,17-18,31-41,57-59,67-70,73,76-77,90-94,
98,109,111,121-157,159,165-173,175,203-214
Art.- Nr. 3.206.051-I
pagina(e) da togliere)
pagina(e) sostitutiva(e
2-2 fino 2-3
2-2 fino 2-3
4-1 fino 4-8
4-1 fino 4-9
5-1
5-1
6-1
6-1
6-8 fino 6-11
6-8 fino 6-12
7-1
7-1
7-3 fino 7-4
7-3 fino 7-4
8-3
8-3
10-1 fino 10-1B
10-1 fino 10-1B
10-10 fino 10-18
10-10 fino 10-46
11-1
11-1
12-1
12-1
12-28 fino 12-30
12-28 fino 12-39
pagina(e) sostitutiva(e
dopo pagina
5-16
5-15
7-17 fino 7-21
7-16
11-6 fino 11-14
11-5
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
IL MANUALE DI RIPARAZIONE KTM A FOGLI SCIOLTI
INSERIMENTO ORDINATO DEL MANUALE DI RIPARAZIONE NEL RACCOGLITORE KTM AD ANELLI
– Inserite il registro nel raccoglitore.
– Infilate la prima pagina del manuale di riparazione (210x297 mm) nell'involucro trasparente esterno del raccoglitore.
– Infilate il cartellino (170x45 mm) nella tasca trasparente sul dorso del raccoglitore.
– Infilate l'indice generale (150x297 mm) nella tasca trasparente al lato interno del raccoglitore.
– Ora i singoli capitoli vanno ordinati nelle rispettive suddivisioni del registro facendo attenzione alla numerazione delle
pagine.
Esempio: numero pagina 3-2
3 = capitolo 3
2 = pagina 2
Inserite p.es. tutti i fogli la cui numerazione di pagina inizia con 3 nella suddivisione 3 del registro.
– Suddivisioni vuote del registro sono a vostra disposizione. Annotate nell'indice generale i relativi appunti.
LEGGENDA - AGGIUNTE
3.206.011-I
Manuale di Riparazione 250/300 SX, MXC, EXC
7/2003
Versione base modelli 2004
(Numero motore con la cifra "4" nella prima posizione)
3.206.022-I
Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I
5/2004
Modelli 2005
(Numero motore con la cifra "5" nella prima posizione)
3.206.032-I
Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I
11/2005
Modelli 2006
Art.- Nr. 3.206.051-I
(Numero motore con la cifra "6" nella prima posizione)
3.206.051-I
Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I
05/2008
Modelli 2007/08/09
(Numero motore con la cifra "7/8/9" nella prima posizione)
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Modifiche / Aggiunte:
Dettagli tecnici modello 2007/08/09, Motorino elettrico, Sostituzione liquido freno, Dati tecnici,
Tabella Manutenzione
05/2008
PREMESSA
Il presente manuale contiene nozioni necessarie per eventuali riparazioni. E' stato realizzato
secondo la più recente evoluzione di questa serie; ci riserviamo, comunque, il diritto di apportare
modifiche migliorative, senza obbligo di aggiornamento del manuale stesso.
Il manuale non contiene istruzioni riguardanti lavori generali che vengono eseguiti in officina né
un elenco di regole per la sicurezza da rispettare in officina. Si dà per scontato infatti che le
riparazioni vengano eseguite da un meccanico specializzato.
Si prega di leggere l'intero manuale di riparazione prima di iniziare la riparazione.

ATTENZIONE

IN CASO DI NON-OSSERVANZA DI QUESTE INDICAZIONI
SUSSISTE PERICOLO MORTALE.
!
AVVERTIMENTO
!
LA NON-OSSERVANZA DI QUESTE INDICAZIONI PUÒ DANNEGGIARE PARTI DEL MOTOCICLO O COMPROMETTERE LA
SICUREZZA STRADALE.
„AVVERTENZA“ CONTIENE CONSIGLI UTILI.
Vi preghiamo di usare solo pezzi di ricambio ORIGINALI KTM se dovesse essere necessario
sostituire delle parti.
Le notevoli prestazioni del motore KTM potranno soddisfare le Vostre aspettative anche nel
tempo solo a condizione di una manutenzione regolare e correttamente eseguita.
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione qualità ISO 9001 la KTM applica processi di controllo qualità atti ad assicurare la massima qualità possibile dei prodotti.
© 2006 by KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA. Tutti i diritti riservati; ogni
riproduzione totale o parziale solo previo consenso scritto della KTM-SPORTMOTORCYCLE AG,
Mattighofen.
FEEDBACK RIGUARDO I MANUALI DI RIPARAZIONE
È nostra premura redigere i nostri manuali di riparazione possibilmente senza errori. Nonostante questo,
può accadere che sfugga qualche errore.
Per migliorare ulteriormente la qualità dei nostri manuali di riparazione, chiediamo la collaborazione di
ogni meccanico e responsabile officina:
Se doveste notare errori o imprecisioni in un manuale di riparazione - errori tecnici, procedure di riparazione imprecise, sbagliate o poco chiare, problemi con attrezzi, dati tecnici e coppie mancanti, traduzioni errate o non corrette oppure con espressioni sbagliate... eccetera - descriveteci l'errore con l'aiuto
della tabella
sottostante ed inviatecela per fax al 0043/7742/6000/5349.
SPIEGAZIONE della tabella:
– Nella colonna 1 indicate, per favore, il completo codice articolo del manuale di riparazione (p.es.
3.206.051-I) che è stampato sulla copertina e sul margine sinistro di ogni pagina destra di testo.
You will find the number on the cover page or in the left margin on each right page of the manual.
– Nella colonna 2 indicate, per favore, la relativa pagina del manuale di riparazione (p.es.: 5-7).
– Nella colonna 3 dovrà essere descritto lo stato attuale (errato o incompleto); ciò può avvenire con
l'indicazione o la descrizione del passo del testo in questione. Una descrizione diversa dal testo del
manuale di riparazione dovrebbe essere scritta - per quanto possibile - in lingua tedesca o inglese.
– Nella colonna 4 dovrà essere descritto lo stato giusto, cioè la correzione.
Esamineremo le indicazioni ed apporteremo le correzioni al più presto possibile in una delle prossime edizioni.
Cod.art. del manuale di riparazione
Pagina
Stato attuale
Stato giusto
Altri commenti, desideri o critiche riguardo un manuale di riparazione:
Nome meccanico/responsabile officina:
Ditta/officina:
2-1
ISTRUZIONI GENERALI
INDICE
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
ATTREZZI SPECIALI - MOTORE 250/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
CONTROLLO REGOLAZIONE DEL SISTEMA TVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
CARATTERISTICA MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA FINO AL MODELLO 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA A PARTIRE DAL MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . .2-5
SOSTITUZIONE LIQUIDO FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
SOSTITUZIONE LIQUIDO FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
CONTROLLO SPESSORE PASTIGLIE E DISCHE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2
2-2
ATTREZZI SPECIALI - MOTORE 250/300
13
13
16
16
8
64 48
6
7
14
14
15
15
11
10
10
99
26
26
18
55
17
44
11
11
22
12
12
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
37
37
33
19
19
FIG
55
17
17
27
27
NO
DESCRIZIONE
1
560.12.001.000
Cavalletto motore
2
548.29.001.000
Calibro registro anticipo accensione quota"X"
3
546.29.003.000
Fermo frizione
4
560.12.004.000
Settore dentato
5
546.29.009.044
Estrattore volano M 27x1
5
580.12.099.000
Estrattore volano (motorino elettrico)
7
510.12.011.000
Pinza per anelli Seeger
10
510.12.016.000
Protezione per estrazione volano
11
546.29.012.100
Fermo volano Kokusan
12
551.29.001.000
Fermo volano Kokusan (motorino elettrico)
13
501.12.013.000
Comparatore 0-10 mm
14
501.12.030.000
Supporto comparatore
15
584.29.059.000
Loctite 648 24 verde cm³
16
6 899 785
Loctite 243 blu 6 cm³
17
151.12.017.000
Estrattore per cuscinetti
18
151.12.018.100
Inserto per estrattore 18-23 mm
18
151.12.018.000
Inserto per estrattore 12-16 mm
18
151.12.018.200
Inserto per estrattore 5-7 mm
19
546.29.027.000
Attrezzo per chiodatura frizione
26
503.29.050.000
Siringa di spurgo (frizione idraulica)
37
584.29.037.043
Attrezzo montaggio ghiere interne cuscinetti albero motore NJ207
11440
0
0
660
2-3
Controllo regolazione del sistema TVC
La funzione del sistema TVC si controlla con il motore in moto.
Si controlla l´inizio e la fine della sua funzione.
– Per fare questo togliete il coperchio sinistro.
– Collegate un contagiri (al cavo d´accensione o al cavo blu-bianco
della centralina elettronica a seconda del tipo di contagiri).
– Avviate il motore, date gas lentamente e osservate quando il sistema
TVC entra in funzione (il settore dentato si muove verso l´alto).
Modello 2004/2005
Modello 300 2006
molla dura (verde)
molla media (giallo)
molla morbida (rosso)
Modello 250 2006
molla dura (verde)
molla media (giallo)
molla morbida (rosso)
Modello 250/300
2007/08/09
molla dura (verde)
molla media (giallo)
molla morbida (rosso)
A
Inizio funzione
Fine funzione
5200 giri/min
5200 giri/min
5200 giri/min
7900 giri/min
7500 giri/min
7000 giri/min
Inizio funzione
5500 giri/min
5500 giri/min
5500 giri/min
Fine funzione
7900 giri/min
7500 giri/min
7000 giri/min
Inizio funzione
Fine funzione
5650 U/min
5650 U/min
5650 U/min
8100 U/min
7800 U/min
7300 U/min
– Se necessario girare adeguatamente la vite di regolazione A .
Ricordarsi comunque sempre la posizione originale (regolazione di
fabbrica) della vite, per poter girarla indietro in caso di un risultato
non soddisfacente.
AVVERTENZA: Quando vite di regolazione viene avvitata, la regolazione tramite il sistema TVC comincia più tardi, quando vite di regolazione viene svitata, la regolazione tramite il sistema TVC comincia
prima.
!
AVVERTIMENTO
!
P O I C H É O G N I M O T O R E È S TAT O TA R AT O S U L B A N C O P R O VA I N M O D O D A
DARE OTTIMALI PRESTAZIONI , LA VITE DI REGOLAZIONE DOVREBBE ESSERE
REGOLATA SOLO IN CASO SIA STATA GIRATA INVOLONTARIAMENTE .
2
Caratteristica motore
Attraverso la rigidezza della molla ausiliaria 1 è possibile variare la caratteristica del motore. Allo stato di consegna è montata una molla ausiliaria studiata
per dare una „buona trattabilità“ del motore (erogazione dolce).
Se desiderate „un'erogazione ancora più dolce“ oppure una „caratteristica
aggressiva“ del motore, potete montare una delle molle ausiliarie fornite
nel kit.
Molla ausiliaria per una buona trattabilità (montata allo stato di consegna)
Codice ricambio 546.37.072.300, colore di identificazione GIALLO
Molla ausiliaria per un'erogazione ancora più dolce (inclusa nel kit)
Codice ricambio 548.37.072.100, colore di identificazione VERDE
Molla ausiliaria per una caratteristica aggressiva del motore (inclusa nel
kit) Codice ricambio 548.37.072.000, colore di identificazione ROSSO
2
– Per cambiare la molla ausiliaria inclinare la moto di ca. 45° a sinistra,
rimuovere le due viti 2 ed il coperchio di chiusura 3 e togliere le
molle unitamente all'inserto porta-molla 4 dal coperchio frizione.
– Sfilare ambedue le molle dall'inserto porta-molla, rimontare la molla
ausiliaria desiderata 1 e la molla di registro 5 ed inserire l'assieme
nel coperchio frizione facendo attenzione che la cava dell'inserto
porta-molla 4 si posizioni correttamente sulla levetta.
– Controllare l'O-ring nel coperchio di chiusura e montare quest'ultimo
facendo attenzione che la vite di ritegno molla 6 ingrani nella molla
ausiliaria 1.
3
6
5
1
La vite di ritegno molla non deve assolutamente essere girata perché
questo peggiorerebbe la caratteristica del motore.
4
AVVERTENZA: Se preferite un'erogazione della potenza più dolce,
potete cambiare il rotore d'accensione e lo scarico. Per maggiori
dettagli rivolgetevi al vostro concessionario KTM.
2-4
Spurgo frizione idraulica fino al modello 2005
1
1
– Sterzare il manubrio in modo che la pompa frizione si trovi in
posizione orizzontale.
– Svitare le viti 1 e togliere il coperchio 2 completo di soffietto in
gomma 3.
2
3
– Riempire la siringa di spurgo 4 503.29.050.000 con il liquido
adatto (fino al modello 2005 - liquido frizione Motorex 75).
4
– Alla pompa frizione togliere la vite di spurgo 5 e montare al suo
posto la siringa 4.
5
Art.- Nr. 3.206.051-I
– Immettere liquido nel sistema finché non fuoriesce senza bolle d'aria
dal foro 6 della pompa frizione. Nel frattempo aspirare del liquido
dalla pompa frizione per evitare che trabocchi.
6
– Dopo lo spurgo togliere la siringa 4 e rimontare la vite di spurgo 5.
– Verificare che a vaschetta in posizione orizzontale, il livello dell'olio
sia a 4 mm sotto il bordo superiore.
– Rimontare il coperchio 2 completo di soffietto in gomma 3 con le
viti 1.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
!
AVVERTIMENTO
!
– PER IL COMANDO IDRAULICO DELLA FRIZIONE FINO AL
MODELLO 2005, KTM IMPIEGA OLIO IDRAULICO MINERALE
BIODEGRADABILE. QUESTO OLIO NON DEVE ASSOLUTAMENTE
ESSERE MISCHIATO CON UN ALTRO TIPO DI OLIO IDRAULICO.
USARE SEMPRE OLIO IDRAULICO ORIGINALE KTM, SOLO COSI
PUO ESSERE GARANTITA LA FUNZIONE OTTIMALE DEL
COMANDO FRIZIONE. SU QUESTI MODELLI NON IMMETTERE
ASSOLUTAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI.
2-5
Spurgo frizione idraulica a partire dal modello 2006
– Sterzare il manubrio in modo che la pompa frizione si trovi in
posizione orizzontale.
1
1
3
– Svitare le viti 1 e togliere il coperchio 2 completo di soffietto in
gomma 3.
2
– Riempire la siringa di spurgo 4 503.29.050.000 con il liquido
adatto (a partire dal modello 2006 - liquido per freni DOT 5.1).
4
– Alla pompa frizione togliere la vite di spurgo 5 e montare al suo
posto la siringa 4.
5
– Immettere liquido nel sistema finché non fuoriesce senza bolle d'aria
dai fori 6 della pompa frizione. Nel frattempo aspirare del liquido
dalla pompa frizione per evitare che trabocchi.
– Dopo lo spurgo togliere la siringa 4 e rimontare la vite di spurgo 5.
6
– Verificare che a vaschetta in posizione orizzontale, il livello dell'olio
sia a 4 mm sotto il bordo superiore.
– Rimontare il coperchio 2 completo di soffietto in gomma 3 con le
viti 1.
– Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato.
!
AVVERTIMENTO
!
– A PARTIRE DAL MODELLO 2006 SONO MONTATI COMANDI
FRIZIONE DELLA DITTA BREMBO CHE SONO RIEMPITI DI
LIQUIDO PER FRENI DOT 5.1. QUESTI IMPIANTI NON DEVONO
ASSOLUTAMENTE ESSERE RIEMPITI DI OLIO IDRAULICO. SOLO
COSI PUO ESSERE GARANTITA LA FUNZIONE OTTIMALE DEL
COMANDO FRIZIONE.
– IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5!
QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA.
CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE
GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO.
– IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA
PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI
OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI
OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN
MEDICO.
– NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI
VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE!
– USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E
COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO.
2-6
Sostituzione liquido freno anteriore
– Portare la pompa freno in posizione orizzontale.
– Smontare il coperchietto 1 completo di soffietto 2 dal recipiente
liquido freno.
1
– Aspirare il vecchio liquido con una siringa e versare nuovo liquido
per freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1).
2
4
– Con un aspiratore disponibile in commercio (attrezzatura d'officina)
aspirare dal sistema il vecchio liquido freno attraverso la vite di
spurgo 3 alla pinza freno posteriore ed assicurarsi che il recipiente
del liquido freno sia sempre riempito a sufficienza di nuovo liquido
per freni.
– Serrare la vite di spurgo 3 e rimettere il parapolvere 4.
Art.- Nr. 3.206.051-I
3
5 mm
– Rabboccare con liquido freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT
5.1) fino a 5 mm sotto il bordo superiore del recipiente. Rimontare
soffietto, coperchietto e viti.
– Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato.
– Azionare la leva freno anteriore fino ad ottenere il giusto punto di
pressione.
–
–
–
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
–
!
AVVERTIMENTO
!
IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5!
QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA.
CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE
GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO.
IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA
PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI
OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI
OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN
MEDICO.
NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI
VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE!
USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E
COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO.
2-7
Sostituzione liquido freno posteriore
– Posteggiare la moto in posizione verticale.
– Smontare il coperchietto 1 con la membrana 2 dal serbatoietto del
liquido freni.
1
– Aspirare il vecchio liquido con una siringa e versare nuovo liquido
per freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1).
2
4
– Con un aspiratore disponibile in commercio (attrezzatura d'officina)
aspirare dal sistema il vecchio liquido freno attraverso la vite di
spurgo 3 alla pinza freno posteriore ed assicurarsi che il recipiente
del liquido freno sia sempre riempito a sufficienza di nuovo liquido
per freni.
– Serrare la vite di spurgo 3 e rimettere il parapolvere 4.
3
A
– Rabboccare con liquido freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT
5.1) fino alla marcatura A all'interno del serbatoietto.
– Controllare che gli O-ring del coperchietto non siano danneggiati, se
necessario sostituirli e rimontare il coperchietto.
– Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato.
– Azionare il pedale freno fino ad ottenere il giusto punto di pressione.
!
AVVERTIMENTO
!
– IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5!
QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA.
CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE
GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO.
– IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA
PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI
OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI
OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN
MEDICO.
– NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI
VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE!
– USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E
COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO.
Controllo spessore pastiglie e dischi freno
- vedi Manuale d'Uso
3-1
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEL MOTORE
INDICE
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
SMONTAGGIO DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
RIMONTAGGIO DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3
3-2
Smontaggio del motore
AVVERTENZA: La testata ed il cilindro possono essere smontati anche
quando il motore è montato, come è altrettanto possibile eseguire dei
lavori alla frizione, alla trasmissione primaria, al cambio ed all'impianto
di accensione.
– Pulire a fondo il motociclo.
– Mettere la moto su un cavalletto adatto e scaricare l'olio del cambio.
– Togliere la sella ed il serbatoio completo di convogliatori.
1
– Togliere il coperchio pignone 1 e la catena.
– Rimuovere le 2 viti 2 e smontare il cilindro pompa frizione.
!
AVVERTIMENTO
!
NON
AZIONARE LA LEVA FRIZIONE QUANDO IL CILINDRO POMPA FRIZIONE È
SMONTATO.
2
Art.- Nr. 3.206.051-I
– Smontare l'impianto di scarico.
– Scaricare il liquido di raffreddamento e staccare dal motore i
manicotti del radiatore.
– Smontare il supporto del motore 3.
– Staccare i connettori dell'impianto di accensione ed il cappuccio
candela.
– Sfilare il tubo di sfiato del cambio.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
3
– Togliere il carter pompa freno posteriore 4.
– Sganciare la molla 5 e toglierla.
4
5
3-3
– Allentare le due fascette stringitubo e sfilare il carburatore dal
manicotto e dalla flangia di aspirazione.
– Togliere la vite di fissaggio motore 1.
– Slegare il cablaggio dell'impianto d'accensione dal telaio.
1
3
2
– Togliere la vite di fissaggio motore 2.
– Togliere il dado esagonale del perno forcellone 3.
– Togliere il perno forcellone e sfilare il forcellone dal telaio dalla parte
posteriore, affinchè il motore possa essere levato dal telaio più
facilmente.
– Levare il motore dal telaio.
3-4
Rimontaggio del motore
3
2
1
– Sollevare il motore e posizionarlo correttamente nel telaio.
– Ingrassare leggermente le due viti di fissaggio motore 1 e montarle
senza serrare.
– Ingrassare leggermente il perno del forcellone, montare il dado
esagonale 2 e serrare a 100 Nm.
– Serrare il supporto motore 3 a 33 Nm e le viti di fissaggio motore 1
alla coppia adatta (vedi DATI TECNICI).
– Fissare il cavo con due fascette serracavo al telaio.
1
– Ricollegare il connettore e fissare il cavo con una fascetta serracavo
4 al telaio.
– Montare il cappuccio candela sulla candela.
4
Art.- Nr. 3.206.051-I
– Inserire il carburatore dietro nel soffietto filtro e davanti nella flangia
di aspirazione.
– Montare le due fascette stringitubo e serrarle.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
– Montare i manicotti del radiatore.
– Fissare il tubo di sfiato del cambio.
– Agganciare la molla 5 del pedale freno al coperchio frizione.
– Montare il carter pompa freno.
5
3-5
1
– Montare la catena.

AL MONTAGGIO DEL GIUNTO
ATTENZIONE

CATENA FAR ATTENZIONE CHE LA PARTE CHIUSA DELLA
MOLLETTA INDICHI SEMPRE IN DIREZIONE DI MARCIA.
– Montare il cilindro pompa frizione unitamente alla protezione catena
e serrare le tre viti a 10 Nm.
– Serrare la vite 1.
– Montare l'impianto di scarico.
– Rimontare il serbatoio completo di convogliatori e la sella. Al
montaggio della sella far attenzione che anche il nasello di supporto
s'agganci alla sella.
– Collegare il tubo della benzina al carburatore.
Riempimento olio del cambio:
– Rimuovere la vite di chiusura 2 e riempire di olio motore 15W-50
(p.es. Motorex TOP SPEED 4T).
Quantitativo di olio: 0,70 l
2
3
– Per il controllo, togliere la vite apposita 3 posta sul coperchio
frizione. Con la moto in posizione verticale, dal foro di ispezione
deve appena fuoriuscire dell'olio.
!
AVVERTIMENTO
!
UNA QUANTITÀ INSUFFICIENTE DI OLIO O UN OLIO DI QUALITÀ INFERIORE COMPORTA
L'USURA PRECOCE DEL CAMBIO E DELLA FRIZIONE. UTILIZZATE SOLO OLII DI MARCA
(P.ES. MOTOREX TOP SPEED 4T).
3-6
Riempimento liquido di raffreddamento:
– Accertarsi che la vite di scarico 1 sia serrata.
– Introdurre circa 0,5 litri di liquido.
1
Rapporto miscela:
50% antigelo : 50% acqua distillata, almeno -25° C
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
2
– Togliere la vite 2 sul radiatore destro ed inclinare la moto di 30°
circa sul fianco destro.
– Ora riempire di liquido di raffreddamento finché questo fuoriesce
senza bolle al radiatore destro e rimontare subito la vite, affinché
non possa più arrivare dell'aria nel radiatore destro.
– Raddrizzare la moto e riempire il radiatore sinistro, fino a 10 mm
sopra le lamelle.
4-1
DISASSEMBLAGGIO MOTORE
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
INDICE
PREPARATIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SCARICO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO PIGNONE CATENA E LEVA CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO DEL PEDALE DI AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO COPERTURA INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO (CON
MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO MOTORINO D'AVVIAMENTO ELETTRICO (CON MOTORINO
ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
SMONTAGGIO TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
SMONTAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
SMONTAGGIO PIATTO SPINGIDISCO E DISCHI FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
SMONTAGGIO PIGNONE PRIMARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
SMONTAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
SMONTAGGIO DISPOSITIVO SELETTORE MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
SMONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . .4-6
SMONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . .4-6
SMONTAGGIO COPERCHIO ESTERNO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) .4-7
SMONTAGGIO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
MONTAGGIO PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
SEPARAZIONE SEMICARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
SMONTAGGIO CAMBIO E COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
SMONTAGGIO ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
4
4-2
Preparativi
– Prima dello smontaggio pulire con cura il motore.
– Posizionare il supporto motore nella morsa e fissarvi il motore.
– Smontare il pedale avviamento.
Scarico olio cambio
AVVERTENZA: L'olio del cambio dovrebbe essere scaricato già al
momento dello smontaggio del motore. Altrimenti l'olio del cambio fuoriesce dopo lo smontaggio del cilindro pompa frizione attraverso l'albero
primario.
– Togliere la vite di scarico 1 e fare scolare l´olio.
1
Art.- Nr. 3.206.051-I
Smontaggio pignone catena e leva cambio
– Togliere l'anello Seeger 2 con l'apposita pinza
secondario. Sfilare il pignone, il distanziatore e l'O-ring.
– Svitare la vite 3 e smontare la leva cambio.
– Estrarre l'asta di spinta 4.
dall'albero
2
4
3
Smontaggio del pedale di avviamento
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
– Rimuovere la vite 5 ed estrarre il pedale di avviamento dall'albero.
5
Smontaggio copertura ingranaggio avviamento elettrico (con
motorino)
– Rimuovere le 3 viti 6 ed estrarre la copertura dell'ingranaggio
dell'avviamento elettrico.
6
4-3
Smontaggio motorino d'avviamento elettrico (con motorino)
– Rimuovere le 2 viti 1 ed estrarre il motorino d'avviamento elettrico.
1
Smontaggio testa cilindro, cilindro e pistone
– Svitare le sei viti flangiate 2 e rimuovere la testata ed entrambi gli
OR.
2
– Svitare le 3 viti 3 e togliere il coperchio laterale sinistro con guarnizione.
3
– Svitare le 3 viti 4 e togliere il coperchio valvola destro completo di
guarnizione.
4
6
5
– Togliere il fermo 5 del giunto sferico 6 e sganciare quest'ultimo
dalla leva di regolazione.
4-4
– Rimuovere i 4 dadi flangiati 1 alla base del cilindro e togliere il
cilindro.
– Togliere la guarnizione della base del cilindro.
1
– Ricoprire il basamento.
– Posizionare il pistone nella speciale forcella di legno e togliere i due
fermi dello spinotto.
– Sfilare lo spinotto senza sforzare: se necessario, utilizzare un
punzone adatto.
– Togliere il pistone e rimuovere la gabbia a rullini dall'occhio di biella.
!
AVVERTIMENTO
!
IN NESSUN CASO ESPELLERE CON FORZA LO SPINOTTO CON UN PUNZONE, PERCHÉ
VERREBBE DANNEGGIATO IL CUSCINETTO DI BIELLA.
AVVERTENZA:
A PARTIRE DAL MODELLO 2005
Art.- Nr. 3.206.051-I
2
SEGMENTI.
Smontaggio coperchio frizione
3
– Rimuovere le viti flangiate e il coperchio della frizione. Togliere la
guarnizione.
AVVERTENZA:
– Non è necessario togliere il coperchio della pompa acqua 3 , il
coperchio esterno 2 e quello di chiusura 4.
– La pompa acqua e il regolatore centrifugo restano nel coperchio
frizione.
2
4
Smontaggio piatto spingidisco e dischi frizione
5
Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC
SONO MONTATI
– Togliere le viti flangiate 5 diagonalmente in modo che i dischi non
si incastrino quando le molle si espandono.
– Estrarre le viti flangiate, le molle e gli scodellini delle molle.
6
– Togliere il piatto spingidisco ed il pacco dischi dalla campana
frizione.
– Togliere il cuscinetto reggispinta 6 dall'albero primario.
4-5
Smontaggio pignone primaria
– Bloccare il pignone primaria con il settore dentato 1
560.12.004.000 (vedi figura).
– Allentare il dado esagonale (filettatura sinistrorsa) e toglierlo insieme
all'anello di arresto.
1
– Aprire il fermo di sicurezza del mozzo frizione.
– Posizionare l´attrezzo di fermo frizione 2 546.29.003.000 sul
mozzo e svitare il dado esagonale (vedi illustrazione).
– Togliere l'attrezzo di fermo.
– Togliere il mozzo e la campana frizione unitamente al cuscinetto
dall´albero motore.
– Estrarre l'anello interno e la gabbia a rullini.
2
– Estrarre il pignone primaria 3 e il distanziale a tubo 4 dall´albero
motore.
3
4
Smontaggio albero pedale avviamento
6
– Togliere l´anello Seeger 5 unitamente alla rondella di spinta posta
dietro e l´ingranaggio intermedio del pedale avviamento.
– Svitare con attenzione la vite flangiata 6 (la molla del pedale
avviamento è precaricata), allentare la molla del pedale avviamento e
sganciare la piastrina attacco molla.
!
AVVERTIMENTO
!
A LLO SCARICO DELLA MOLLA DI AVVIAMENTO VI È IL PERICOLO DI LESIONI
A CAUSA DEL RITORNO DELLA MOLLA .
5
– Togliere l'albero pedale avviamento unitamente all'innesto messa in
moto, alla molla ed alla rondella dal carter motore.
– Far attenzione alla rondella di spinta che può essere rimasta
attaccata all'interno del carter.
Smontaggio dispositivo selettore marce
7
– Arretrare con un cacciavite il preselettore 7 affinché non ingrani più
nella piastra selettore sagomata ed estrarre nel contempo l'albero
comando cambio.
AVVERTENZA: All'estrazione dell'albero comando cambio far attenzione
alla rondella di spinta (che può essere rimasta attaccata all'interno nel
carter).
4-6
– Svitare la vite TCEI 4 e togliere il dispositivo selettore marce.ck.
4
5
AVVERTENZA: La leva selettore deve essere rimossa solo in caso di
sostituzione del carter motore.
– A questo scopo svitare la vite 5 e togliere la leva selettore unitamente alla molla.
Smontaggio coperchio accensione (senza motorino elettrico)
Art.- Nr. 3.206.051-I
– Svitare le 4 viti e togliere il coperchio accensione e la relativa
guarnizione..
Smontaggio accensione (senza motorino elettrico)
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
3
– Tener contro con la chiave di fermo 3 546.29.012.100 e svitare il
dado flangiato.
– Togliere il dado flangiato completo di rondella Grower.
– Montare la protezione 510.12.016.000 sulla filettatura dell'albero
motore, avvitare l'estrattore del volano e sfilare il volano
546.29.009.044.
4-7
– Svitare le 3 viti 1 e togliere lo statore insieme al suo supporto.
1
2
Smontaggio coperchio esterno accensione (con motorino
elettrico)
– Svitare le 2 viti 2 ed estrarre il coperchio esterno accensione
insieme alla guarnizione.
– Rimuovere l'albero intermedio con corona dentata.
Smontaggio del coperchio accensione (con motorino
elettrico)
3
– Svitare le 3 viti 3 ed estrarre il coperchio accensione insieme alla
guarnizione.
– Rimuovere il Bendix 4.
4
– Con la chiave di fermo 551.29.001.000, fissare il rotore e svitare il
dado flangiato.
– Estrarre il dado flangiato insieme all'anello di serraggio.
– Avvitare l'estrattore rotore 5 580.12.009.000.
– Con la chiave di fermo 551.29.001.000, fissare il rotore, avvitare la
vite dell'estrattore 6 ed estrarre il rotore.
6
5
4-8
Smontaggio pacco lamellare
– Rimuovere le 4 viti flangiate 1.
– Smontare il pacco lamellare completo di collettore d'aspirazione e
manicotto in gomma.
1
Separazione semicarter
– Posizionare il lato accensione in alto e togliere tutte le 12 viti.
– Sbloccare sul cavalletto i due fissaggi del motore.
– Staccare il semicarter sinistro da quello destro posizionando degli
attrezzi adatti sugli appoggi previsti oppure dando dei leggeri colpi
con un martello di plastica sull'albero secondario.
Art.- Nr. 3.206.051-I
!
AVVERTIMENTO
!
EVITARE
PERÒ L ' UTILIZZO DI CACCIAVITI O SIMILI PER SEPARARE I SEMICARTER
PERCHÉ SI POSSONO DANNEGGIARE MOLTO FACILMENTE LE SUPERFICI DI TENUTA.
AVVERTENZA: Alla separazione dei semicarter far attenzione alla
rondella di spinta 2 dell'albero primario (può rimanere attaccata
all'interno del carter).
Smontaggio cambio e comando cambio
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
– Sfilare la rondella di spinta 2 dall'albero primario.
– Estrarre le 2 molle di compressione 3 dalle aste guida forcelle.
2
3
– Togliere le aste guida forcelle e spostare a lato le forcelle cambio.
– Estrarre dalla sua sede il desmodromico del cambio.
– Togliere le forcelle cambio.
4
AVVERTENZA: Allo smontaggio far attenzione alle boccoline 4, queste
possono rimanere nel desmodromico.
Le forcelle cambio sono diverse, perciò conviene segnarle quando
vengono tolte.
4-9
– Togliere le molle di compressione 1 dal carter motore.
1
– Sfilare l'albero primario insieme all'albero secondario dalle loro sedi.
– Togliere dal carter motore l'ingranaggio folle 1a 2 unitamente alla
gabbia a rullini ed alle due rondelle di spinta.
2
Smontaggio albero motore
– Sfilare l'albero motore dalla sua sede (se necessario dare dei leggeri
colpi con un martello di plastica sull'asse semialbero).
– Rimuovere l'OR dall'albero motore.
– Pulire con cura tutti i componenti e verificarne l´usura: se
necessario, sostituirli.
AVVERTENZA: In caso di una completa revisione del motore, si consiglia di sostituire tutte le guarnizioni, i paraolii, gli OR ed i cuscinetti.
5-1
INTERVENTI SU SINGOLI COMPONENTI
5
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
INDICE
INTERVENTI SUL SEMICARTER DESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
INTERVENTI SUL SEMICARTER SINISTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
MISURAZIONE MISURA ESTERNA DEI VOLANTINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
CONTROLLO PISTONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
CONTROLLO SEGMENTI E RELATIVA LUCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
MISURAZIONE PISTONE E CILINDRO, DETERMINAZIONE GIOCO DI MONTAGGIO PISTONE 5-5
CILINDRI RIGENERATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
CILINDRO AL NIKASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
VALVOLA DI CONTROLLO SCARICO NEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
PREMONTAGGIO DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
DISPOSITIVO DI CONTROLLO SCARICO, COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . .5-8
PREASSEMBLAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
SOSTITUZIONE DELLA CAMPANA FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11
COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
PREMONTAGGIO ALBERO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
ASSEMBLAGGIO ALBERO PRIMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
ASSEMBLAGGIO ALBERO SECONDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
CONTROLLO USURA PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
PREASSEMBLAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
CONTROLLO USURA DELL'INGRANAGGIO DELL'AVVIAMENTO ELETTRICO . . . . . . .5-16
INGRANAGGIO DELL'AVVIAMENTO ELETTRICO - CONTROLLO/REGOLAZIONE DEL GIOCO . .5-16
BASAMENTO MOTORE (SEMICARTER)
Avvertenza: Leggere il presente paragrafo interamente prima di iniziare il lavoro. Determinare quindi la sequenza del
rimontaggio in modo da sottoporre i semicarter ad un unico trattamento di riscaldamento per il rimontaggio dei cuscinetti.
Per staccare o far uscire i cuscinetti - se necessario anche picchiando con attrezzi adatti - togliere le boccole di riferimento e posare i semicarter su una superficie piana sufficientemente grande in modo che i semicarter si appoggino con
l'intera superficie di tenuta e questa non venga danneggiata. A questo scopo si consiglia di utilizzare un ripiano di legno.
In mancanza di una pressa adatta, i cuscinetti e gli anelli di tenuta non dovrebbero essere mai montati se non con grande
attenzione e utilizzando attrezzi adeguati. I cuscinetti a freddo cadono praticamente da soli nelle rispettive sedi
quando i carter raggiungono una temperatura di 150° C.
Se, dopo il raffreddamento, i cuscinetti non sono saldamente bloccati, col successivo funzionamento a caldo è da
aspettarsi che questi si girino nelle proprie sedi: si deve quindi procedere alla sostituzione del basamento.
5-2
Interventi sul semicarter destro
– Togliere i paraoli e riscaldare il semicarter su una piastra elettrica o
in un forno a ca. 150°C.
2
Se ad una temperatura del carter di 150° - 180° C si batte il semicarter
su un' asse di legno piana, nella maggior parte dei casi i cuscinetti fuoriescono da soli dalla sede. A questa temperatura del carter i nuovi cuscinetti (freddi) possono essere inseriti nelle loro sedi senza forzare.
3
1
87
6
Cuscinetto a sfere dell'albero motore 1
Inserire a forza il vecchio cuscinetto a sfere spingendolo verso l´interno.
Pressare il nuovo cuscinetto a sfere dall'interno dentro fino a battuta.
Cuscinetto a sfere dell'albero primario 2
Inserire a forza verso l'interno fino a battuta un nuovo cuscinetto a
sfere.
Pressare il nuovo cuscinetto a sfere dall'interno dentro fino a battuta.
Cuscinetto a sfere dell'albero secondario 3
Spingendo dal basso inserire fino battuta il nuovo cuscinetto a sfere
con il lato aperto della gabbia rivolto all'interno.
9
Art.- Nr. 3.206.051-I
5
4
Cuscinetto a sfere del desmodromico 4
Togliere la vite A e pressare il cuscinetto verso l'interno. Inserire a forza
un nuovo cuscinetto a sfere dall'interno fino a battuta, e bloccare le viti
con Loctite 243.
Gabbietta a rulli dell'albero comando cambio 5
Spingere verso l'interno la vecchia gabbietta ed inserire a forza dall'esterno a livello una nuova gabbietta a rulli.
A
Cuscinetto a sfere del regolatore centrifugo 6
Per l'appoggio dell'estrattore utilizzare una piastra d'appoggio autocostruita per evitare danneggiamenti al carter (vedi foto).
Estrarre il cuscinetto con l'inserto Ø 5-8 mm 151.12.018.100.
Inserire a forza un nuovo cuscinetto a sfere fino a battuta.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Perno di supporto ingranaggio intermedio del pedale avviamento 7
Normalmente non è mai necessario sostituirlo. Si sconsiglia lo smontaggio per un successivo riutilizzo in un nuovo semicarter in quanto tale
operazione danneggia il perno stesso.
Pedale avviamento - piastra di disinnesto 8
Alla sostituzione della piastra di disinnesto, le viti vanno assicurate con
Loctite 243.
6
Paraolio dell'albero motore 9
Dall´esterno inserire a forza il nuovo anello di tenuta a paro e con il
labbro rivolto all´interno.
– Bisogna infine controllare che il foro di lubrificazione B per il cuscinetto a sfere dell'albero motore non sia ostruito.
B
5-3
Interventi sul semicarter sinistro
Togliere i paraoli e riscaldare il semicarter su una piastra elettrica o in
un forno a ca. 150°C.
3 2
Se ad una temperatura del carter di 150° - 180° C si batte il semicarter
su un' asse di legno piana, nella maggior parte dei casi i cuscinetti fuoriescono da soli dalla sede. A questa temperatura del carter i nuovi cuscinetti (freddi) possono essere inseriti nelle loro sedi senza forzare.
1
7
Cuscinetto a rulli cilindrici dell'albero motore 1
Togliere il vecchio cuscinetto a rulli cilindrici e pressare quello nuovo
dentro fino a battuta. Anche la ghiera interna sull'albero motore deve
essere sostituita (vedi capitolo albero motore).
Cuscinetto a sfere dell'albero primario 2
Spingere verso l'interno il cuscinetto a sfere vecchio, dall'interno
spingere il cuscinetto a sfere nuovo fino a battuta.
5
Cuscinetto a sfere dell'albero secondario 3
Spingere verso l'interno il vecchio cuscinetto a sfere, inserire a forza
quello nuovo dall'interno, fino a battuta.
4
6
Paraolio dell'albero motore 4
Dall'esterno pressare a filo il paraolio con il labbro di tenuta rivolto
verso l'interno.
Paraolio dell'albero secondario 5
Inserire a forza a livello il nuovo paraolio.
D
Paraolio dell'albero comando cambio 6
Inserire a forza a livello il nuovo paraolio.
7
Gabbia a rullini dell'albero comando cambio 7
Rimuovere il paraolio e premere verso l'interno la vecchia gabbietta a
rullini. Premendo dall'esterno inserire la nuova gabbia a rullini a livello
con la flangia D.
Cuscinetto a sfere del desmodromico 8
Riscaldare il desmodromico a ca. 150°C.
A questa temperatura il cuscinetto a sfere cade quasi da solo dalla sua sede.
All'occorrenza picchiare il desmodromico su un piano di legno.
AVVERTENZA: Non scaldare mai il desmodromico con un cannello di
saldatura perché danneggia il trattamento superficiale.
Inserire ossia pressare il nuovo cuscinetto a sfere fino a battuta.
8
A carter raffreddato, verificare l'alloggiamento dei cuscinetti nelle sedi.
– Controllare infine che il foro di lubrificazione A per il cuscinetto a
rulli cilindrici dell'albero motore non sia ostruito.
A
5-4
Albero motore
– Se è stato sostituito il cuscinetto a rulli cilindrici, sostituire anche la
ghiera interna sull'albero motore.
– Su una piastra elettrica riscaldare l'attrezzo speciale
584.29.037.043 a ca. 150°C e spingerlo subito sulla ghiera interna.
Comprimere con forza l'attrezzo speciale per ottenere una buona
trasmissione del calore e sfilare la ghiera interna dall'albero motore.
– Per montare la ghiera interna nuova, riscaldare di nuovo l'attrezzo
speciale a ca. 150°C. Serrarvi la ghiera interna e spingerla subito
sull'asse semialbero.
!
AVVERTIMENTO
!
NON BLOCCARE MAI IN MORSA L'ALBERO MOTORE CON UN ASSE SEMIALBERO O CON
I SEMIALBERI E TENTARE DI INFILARE LA GHIERA INTERNA PICCHIANDO SU DI ESSA.
IN QUESTO CASO I SEMIALBERI VERREBBERO COMPRESSI ED IL CUSCINETTO DI
BIELLA DANNEGGIATO RENDENDO INUTILIZZABILE L'ALBERO MOTORE.
AVVERTENZA: Non è necessaria una regolazione del gioco assiale
dell'albero motore.
Art.- Nr. 3.206.051-I
Misurazione misura esterna dei volantini
Misurare la misura esterna dei volantini come illustrato con un calibro a
corsoio.
Misura esterna dei volantini = 60 mm ± 0,05 mm
Controllo pistone
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Se si riutilizza un vecchio pistone, controllare quanto segue:
1. Superficie di scorrimento del pistone: controllare se ci sono eventuali
ammaccature (grippature). Segni leggeri possone essere eliminati
con smerigliatura.
2. Cava segmento: il segmento pistone non deve essere incastrato nella
cava. Per pulire la cava utilizzare un segmento vecchio o della carta
smeriglio (grana 400).
3. Il fermo del segmento deve essere alloggiato saldamente nel pistone
e non deve essere usurato.
4. Controllare l'usura e la luce dei segmenti.
Controllo segmenti e relativa luce
– Inserire il segmento all'interno del cilindro ed allinearlo al pistone
(ca. 10 mm sotto lo spigolo superiore del cilindro).
– Utilizzando uno spessimetro, é possibile misurare la luce del
segmento B.
Luce del segmento: max. 0,40 mm
AVVERTENZA: Se il valore supera quello previsto, procedere alla verifica
dell'usura di cilindro e pistone. Se l'usura rientra nei valori ammessi,
sostituire il segmento.
A partire dal modello 2005 sono montati 2 segmenti.
5-5
10mm
x
y
Misurazione pistone e cilindro, determinazione gioco di
montaggio pistone
– Per la verifica rilevare con un comparatore il diametro del cilindro
ca. 10 mm sotto lo spigolo superiore del cilindro.
– Misurare in diversi punti per individuare un'eventuale ovalizzazione.
– Il pistone va misurato al suo mantello, trasversalmente rispetto allo
spinotto, ca. 50 mm sotto lo spigolo superiore del pistone.
Modello 250:
pistone misura I: 66,340 mm - 66,350 mm
pistone misura II: 66,351 mm - 66,360 mm
Modello 300:
pistone misura I: 71,940 mm - 71,950 mm
pistone misura II: 71,951 mm - 71,960 mm
– Il gioco di montaggio del pistone risulta dal minimo diametro del
cilindro meno il diametro del pistone.
Gioco di montaggio pistone: 0,06 mm - 0,1 mm
1
Cilindri rigenerati
Per la rigenerazione del vecchio cilindro si devono smontare tutti i componenti della valvola di controllo scarico. La flangia intermedia 1
rimane sul cilindro. La dimensione del pistone è impressa sul cielo del
pistone.
Cilindro al Nikasil
Nikasil è il marchio di un procedimento di rivestimento del cilindro sviluppato dalla ditta Mahle, produttrice di pistoni. Il nome deriva dai due
materiali usati per questo procedimento: uno strato di Nichel in cui è
incorporato del carburo di silicio, sostanza particolarmente dura.
I vantaggi più importanti del rivestimento al Nikasil sono:
un'ottima dissipazione di calore e di conseguenza una maggiore erogazione di potenza
una minore usura
un minor peso del cilindro.
AVVERTENZA: Il rivestimento usurato può essere rigenerato (sostituito)
a basso costo, purché la superficie di scorrimento del cilindro non sia
danneggiata.
5-6
7
6
5
14
13
1
12
11
10
7
2
4
3
6
9
1
19
5
9
18
3
8
Art.- Nr. 3.206.051-I
2
17
16
Valvola di controllo scarico nel cilindro
Tutti i componenti della valvola vanno smontati e puliti verificandone eventuali usure e difetti.
Alberini di comando 1 - Controllarne la scorrevolezza nel cilindro. Rimuovere eventuali depositi carboniosi.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Settori dentati 2 - Controllarnel'usura della dentatura.
Bronzine 3 - Le bronzine devono scorrere sulla valvola di comando.
Valvola di controllo scarico 4 - Pulire la valvola e rimuovere i depositi carboniosi; la valvola non deve strisciare contro il canale di
scarico.
OR 5, 9 + bt - Controllare l'usura degli OR della valvola e degli alberini di comando. Se necessario sostituirli.
Premontaggio del cilindro
7
7
6
6
– Montare gli OR (16x2 mm) 5 sugli alberini ed ingrassarli.
– Introdurre gli alberini 1 nel cilindro e montare le piastre di fermo
6; le viti a testa svasata 7 vanno bloccate con Loctite 243.
5-7
14
13
12
11
10
2
3
9
17
4
9
3
2
8
16
– Montare gli OR (15x1,50 mm) 9 sulla valvola ed ingrassarli.
– Ingrassare leggermente le bronzine 3 ed infilarle sulla valvola.
– Montare i settori dentati 2 (il settore dentato con la spina cilindrica va montato sul lato destro).
– Montare sulla valvola, lato destro, la bronzina bk con collare verso l'esterno, la leva di regolazione bl con testa sferica verso
l'esterno, la molla di sovraccarico bm con il lato corto verso l'esterno e la bussola porta-molla bn.
– Spalmare la vite ad esagono incassato bo con Loctite 243 ed avvitarla di cinque giri circa, agganciare il lato corto della molla
di sovraccarico alla spina cilindrica (vedi illustrazione) e serrare la vite ad esagono incassato.
– Sul lato sinistro montare la piastra d'arresto 8. Con le due viti bq + br viene regolata più tardi la valvola di controllo scarico
(quota Z).
– Far ruotare gli alberini 1 nel cilindro, in modo che i condotti siano completamente liberi e privi di spigoli.
– Innestare la valvola nel cilindro e far ingranare i settori dentati con
gli alberini di comando in modo tale che con valvola di comando
aperta (girata completamente verso l'alto) le marcature dei settori
dentati e degli alberini di comando si coprano. Controllare se con
valvola aperta anche i due alberini lasciano libera tutta la sezione del
canale.
– Spalmare leggermente la superficie di tenuta con silicone e montare
la flangia intermedia bs con 4 OR al silicone nuovi (11,3x2,4 mm).
– Controllare infine il regolare funzionamento del sistema di controllo
dello scarico.
AVVERTENZA: La leva di regolazione bl deve farsi spingere spinta
ancora più in alto, vincendo l'opposizione della molla.
br
bq
br
bq
Modello
2004
2005
A PARTIRE
DAL MODELLO
2006
bl
bl
5-8
8
9
10
LOCTITE 243
15
16
14
13
3
A
12
4
11
7
2
6
5
LOCTITE 243
Art.- Nr. 3.206.051-I
Dispositivo di controllo scarico, coperchio frizione
– Togliere dal coperchio frizione le viti 1, l'inserto porta-molla 2, la
molla di registro 3 e la molla ausiliaria 4.
– Togliere la vite 5 unitamente alla leva angolare 6 ed alla leva di
regolazione 7.
– Togliere il coperchio della pompa acqua, rimuovere la vite 8 e
togliere la girante della pompa acqua 9.
– Estrarre il regolatore centrifugo bk dal cuscinetto.
– Pulire tutti i pezzi e controllarne l'usura.
5
Controllare il gioco e la scorrevolezza della leva di regolazione nel suo
supporto bl.
Controllare l'usura del perno A della leva di regolazione.
Controllare il gioco delle teste sferiche della tiranteria bm.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Togliere l'anello Seeger bn e controllare l'usura del cuscinetto assiale bo
e delle rondelle.
1
Se viene sostituito l'anello di tenuta bp della pompa acqua, esso va
spalmato sulla parte esterna con Loctite 243.
Controllare l'usura del cuscinetto a sfere bq.
Preassemblaggio del coperchio frizione
8
9
– Ingrassare l'anello di tenuta bp della pompa dell'acqua e montare il
regolatore centrifugo bk.
– Spalmare la vite 5 con Loctite 243 e montarla unitamente alla leva
angolare 6 ed alla leva di regolazione 7.
– Rimontare la leva di registro 3, la leva ausiliaria 4 e l'inserto portamolla 2 nel coperchio frizione e fissare con le viti 1.
– Infilare la girante della pompa acqua 9 , spalmare la vite 8 con
Loctite 243 e montarla con la relativa rondella.
– Inserire le bussole di montaggio nel coperchio della pompa acqua.
– Applicare un nuovo anello sagomato e fissare il coperchio pompa
acqua con 2 viti.
5-9
Pacco lamellare (250 SX/SXS)
250 SX/SXS
AVVERTENZA: Le lamelle 1 perdono gradualmente tensione durante il
funzionamento provocando una perdita di potenza. Lamelle danneggiate
o logorate devono essere sempre sostituite.
Flangia di aspirazione 2
Verificare anche la presenza di strappi o eventuali difetti nella flangia di
aspirazione.
2
1
Pacco lamellare (EXC/EXC SIX DAYS/MXC/XC/XC-W)
EXC/EXC SIX DAYS/MXC/XC/XC-W
AVVERTENZA: Le lamelle 3 perdono gradualmente tensione durante il
funzionamento provocando una perdita di potenza. Lamelle danneggiate
o logorate devono essere sempre sostituite.
!
AVVERTIMENTO
!
– La piastrina 4 va posizionata con la superficie più morbida verso il
pacco lamellare.
– Tutte le viti sul pacco lamellare devono essere bloccate con Loctite
243.
Manicotto in gomma 5
Verificare anche la presenza di strappi o eventuali difetti nella flangia di
aspirazione.
LOCTITE 243
5
4
3
LOCTITE 243
AVVERTENZA: Al montaggio del manicotto in gomma va fatta
attenzione che la freccia presente sul manicotto indichi verso il lato
aspirazione.
5-10
4
3
13,5 mm
7
A
6
11
5
LOCTITE 242
13
14
12
B
8
Art.- Nr. 3.206.051-I
1
2
10
9
Frizione
Cuscinetto reggispinta 1 Controllare l'usura.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Asta di spinta 2 Controllare l'usura. Lunghezza minima 192 mm (a nuovo 192,5 mm).
Molle della frizione 3
Lunghezza minima 42 mm (a nuovo 43 mm). Se necessario sostituire tutte le 6 molle.
9 Dischi di sughero 4
Con spessore minimo di 2,6 mm (2,7 mm a nuovo) I dischi devono essere piani, le superfici di contatto con la campana frizione
devono avere una larghezza minima di 13,5 mm.
8 Dischi d'acciaio 5
Devono essere piani e privi di eventuali difetti meccanici.
Mozzo 6
Controllare le superfici di contatto dei dischi d'acciaio sul mozzo, usura max 0,50 mm. Se l'usura è maggiore, il mozzo va
sostituito.
Piatto spingidisco 7
Controllare che la superficie di contatto A del disco di sughero sia priva di difetti meccanici e segni di usura.
Campana frizione 8
Le superfici di contatto dei dischi B di sughero sulla campana frizione: controllarne l'usura. Se l'usura è superiore a 0,5 mm,
sostituire la campana frizione (vedere di seguito).
Controllare l'usura della ghiera interna 9 e della gabbia a rullini bk.
5-11
Sostituzione della campana frizione
– Trapanare i rivetti della frizione bl sul disco di sostegno bm e
rimuovere i componenti.
bl
bm
AVVERTENZA: Controllare eventuali difetti meccanici degli otto parastrappi bn, sostituendoli tutti se necessario.
!
AVVERTIMENTO
!
I PARASTRAPPI SONO PIÙ LARGHI DELLA CORONA PRIMARIA. AFFINCHÈ LA CAMPANA
FRIZIONE 8 ED IL DISCO ADERISCANO PERFETTAMENTE ALLA CORONA PRIMARIA bo,
IN FASE DI RIMONTAGGIO È NECESSARIO UTILIZZARE L'APPOSITO ATTREZZO PER CHIODATURA FRIZIONE C, COMPRIMENDO A PACCO TUTTI I COMPONENTI.
– Posizionare l'attrezzo speciale C 549.29.027.000, avvitare e
ribadire i rivetti mediante il punzone a punta ed il punzone arrotondato.
C
11
8
14
13
C
12
5-12
5
E
4
D
7
10
8
6
C
LOCTITE 243
LOCTITE 243
LOCTITE 243
1
A
LOCTITE 243
3
1
2
3
B
Art.- Nr. 3.206.051-I
1
Comando cambio
Forcelline 1
Controllare l'usura delle estremità delle forcelline A e delle spine B di
trascinamento per il desmodromico.
0,40 - 0,80
mm
Desmodromico 2
Controllare l'usura delle cave sagomate del tamburo selettore.
Controllare la sede del desmodromico nei cuscinetti a sfere 3.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Piastra di scorrimento 4
Controllare l'usura sui punti di accoppiamento C della piastra.
Controllare l'usura sui punti di richiamo D della piastra (sostituire se
decisamente dentellati).
Controllare fissaggio ed usura del perno E.
Guide di scorrimento
Controllare le guide di scorrimento (gioco max tra perno e guide:
0,70 mm).
Cuscinetti a sfere 3
Controllare la scorrevolezza dei cuscinetti a sfere.
Meccanismo selettore
Assemblare il meccanismo selettore (vedere qui sotto) e verificare il
gioco tra piastra di scorrimento 4 preselettore 5; gioco: 0,4 - 0,8 mm.
9
Premontaggio albero cambio
– Bloccare l'albero cambio con il lato corto in una morsa dotata di
ganasce protettive.
– Montare la piastra di scorrimento 4 con il perno guida rivolto in
basso ed agganciare il perno al preselettore 5.
– Montare la molla 6.
– Montare la guida della molla 7, introdurre la molla di richiamo 8
sopra la guida molla con l'estremità ricurva rivolta in alto e sollevare
l'estremità piegata sopra il perno d'arresto 9 (vedere illustrazione).
– Montare infine la rondella di spinta bk (14x30x1 mm).
5-13
Cambio
11
10
Bloccare l'albero primario ossia quello secondario in una morsa
protetta. Togliere gli ingranaggi e controllare l'usura di:
– Cuscinetti a rullini
– Superfici di lavoro dei cuscinetti degli alberi e degli ingranaggi folli
– Innesti frontali degli ingranaggi
– Fianchi dei denti degli ingranaggi
– Profilo denti ingranaggi ed alberi
– Regolarità di funzionamento
Pulire con cura i vari componenti, sostituendo quelli danneggiati.
9
AVVERTENZA: Montare gli anelli Seeger con il lato a spigolo vivo
sempre rivolto al lato di appoggio e fare in modo che non restino
deformati (utilizzare pinze adatte). Montare dei nuovi anelli Seeger nel
corso di ogni riparazione che viene effettuata sul cambio. Gli ingranaggi
folli, bloccati da anelli Seeger, devono avere un gioco assiale non
superiore a 0,2 mm e non devono essere bloccati tra le rondelle di
spinta.
8
7
6
Assemblaggio albero primario
5
4
3
2
1
– Posizionare l'estremità scanalata dell'albero primario in una morsa
protetta.
– Tutti i componenti devono essere lubrificati prima del montaggio.
– Montare sull'albero primario la gabbia a rullini divisa 1 ed infilarvi
l'ingranaggio folle 5a 2 con il collare rivolto in basso.
– Infilare la rondella di spinta a dentatura interna 3 (25,2x32x1 mm)
e montare l'anello Seeger 4 (25x1,64 mm) con lo spigolo vivo
rivolto in alto.
– Inserire l'ingranaggio scorrevole 3a 5 con la cava in basso, montare
l'anello Seeger 6 (25x1,64 mm) con lo spigolo vivo rivolto in basso e
la rondella di spinta a dentatura interna 7 (25,2x32x1,5 mm).
– Montare la gabbia a rullini 8 , l'ingranaggio folle 4a 9 con gli
innesti frontali rivolti in basso, l'ingranaggio fisso 2a bk con collare
rivolto in basso e la rondella di spinta bl (20,2x33x1,5 mm).
– Verificare infine la scorrevolezza di tutti gli ingranaggi.
5-14
Cambio
16
15
Bloccare l'albero primario ossia quello secondario in una morsa
protetta. Togliere gli ingranaggi e controllare l'usura di:
– Cuscinetti a rullini
– Superfici di lavoro dei cuscinetti degli alberi e degli ingranaggi folli
– Innesti frontali degli ingranaggi
– Fianchi dei denti degli ingranaggi
– Profilo denti ingranaggi ed alberi
– Regolarità di funzionamento
Pulire con cura i vari componenti, sostituendo quelli danneggiati.
14
13
12
AVVERTENZA: Montare gli anelli Seeger con il lato a spigolo vivo
sempre rivolto al lato di appoggio e fare in modo che non restino
deformati (utilizzare pinze adatte). Montare dei nuovi anelli Seeger nel
corso di ogni riparazione che viene effettuata sul cambio. Gli ingranaggi
folli, bloccati da anelli Seeger, devono avere un gioco assiale non
superiore a 0,2 mm e non devono essere bloccati tra le rondelle di
spinta.
11
10
9
Art.- Nr. 3.206.051-I
Assemblaggio albero secondario
– Posizionare l'estremità scanalata dell'albero secondario in una morsa
protetta.
– Tutti i componenti devono essere lubrificati prima del montaggio.
– Montare la gabbia a rullini divisa 1 sull'albero primario ed infilarvi
sopra l'ingranaggio folle 2a 2 con la battuta in basso.
– Infilare la rondella di spinta con dentatura interna 3 (25,2x32x1 mm)
e montare l'anello Seeger 4 (25x1,64) con lo spigolo vivo in alto.
– Montare l'ingranaggio scorrevole 4a 5 con la cava forcella in basso, l'anello
Seeger 6 (25x1,64) e la rondella di spinta 7 (25,2x32x1,5 mm).
– Montare la gabbia a rullini divisa 8 con l'ingranaggio folle 3a 9.
– Infilarvi sopra la rondella di spinta con dentatura interna bk
(25,2x32x1,5) e montare l'anello Seeger bl (25x1,64).
– Montare l'ingranaggio scorrevole 5a bm, infilarvi sopra la rondella di
spinta bn (20x32x1) e montare la gabbia a rullini bo.
– Infilarvi sopra l'ingranaggio folle 1a bp con la cava forcella in basso e
montare la rondella di spinta bq (17,2x30x1).
– Infine controllare la scorrevolezza di tutti gli ingranaggi.
8
7
6
5
4
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
3
2
1
5-15
LOCTITE 243
LOCTITE 243
10
9
8
7
1
6
5
4
2
3
11
12
Controllo usura pedale avviamento
Togliere tutti i componenti dall'albero pedale avviamento e pulirli.
Ingranaggio di avviamento 1
Controllare l'usura delle dentature ed il gioco del supporto.
Ingranaggio intermedio 2
Verificare la presenza di gioco e segni di grippaggio al supporto, controllare l'usura della dentatura che è sempre in presa con la campana
frizone.
Innesto messa in moto 3
Controllare l'usura della superficie inclinata e delle dentature.
Albero pedale avviamento 4
Controllare chi i punti di supporto e le dentature non siano usurati o
danneggiati.
3
B
Preassemblaggio albero pedale avviamento
A
– Serrare l'albero pedale avviamento 4 con l'estremità dentata in alto
in morsa (utilizzare ganasce protettive).
– Montare la rondella di spinta 5 , la gabbia a rullini 6 e l'innesto
messa 1 in moto con dentatura d'arresto in basso.
– Montare la rondella di spinta 7 e l'anello Seeger 8 con lo spigolo
vivo in alto.
– Montare il mozzo di trascinamento 9 facendo coincidere la gola con
il foro nell'albero pedale avviamento.
– Montare la molla pedale avviamento bk inserendo la sua estremità
interna nella gola del mozzo e nel foro dell'albero pedale
avviamento.
– Togliere l'albero pedale avviamento dalla morsa.
– Infilare l'innesto messa in moto 3 sull'albero pedale avviamento in
modo che la marcatura A sia spostata rispetto alla marcatura B di
un dente più indietro (vedi foto).
– Infilare sull'albero pedale avviamento la molla bl dell'innesto messa
in moto e la rondella di spinta bm.
5-16
Controllo usura dell'ingranaggio dell'avviamento elettrico
1
4
2
– Controllare la scorrevolezza e l'usura del Bendix 1.
– Verificare il grado d'usura del pignone dell'avviamento elettrico e
controllare il gioco radiale.
– Sostituire l'O-ring 2 dell'avviamento elettrico.
– Sostituire la guarnizione 3.
– Controllare la scorrevolezza e il grado di usura dell'ingranaggio
intermedio di avviamento 4, verificare che le boccole dei cuscinetti
siano bene in sede.
3
Ingranaggio dell'avviamento elettrico - controllo/regolazione
del gioco
– Montare l'avviamento elettrico e l'ingranaggio intermedio di
avviamento.
– Montare e avvitare il coperchio 5.
5
Art.- Nr. 3.206.051-I
4
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
5
6
– Muovere l'ingranaggio intermedio di avviamento 4 avanti e indietro
nel senso di rotazione, il gioco massimo non deve essere superiore a
metà della larghezza del dente.
– Se il gioco è maggiore, rimuovere il coperchio 5 e introdurre un
numero di rondelle 6 di 0,10 mm di spessore tale da consentire di
annullare il gioco. Al termine, rimuovere una di queste rondelle.
– Controllare di nuovo il gioco: il gioco massimo non deve risultare
superiore a metà della larghezza del dente.
– Lubrificare tutte le dentature e i punti di lubrificazione dell'attuatore
dello starter elettronico con T625 (Molykote 33 Medium).
6-1
RIASSEMBLAGGIO MOTORE
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
INDICE
ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
CAMBIO, COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
MONTAGGIO CARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
MONTAGGIO DISPOSITIVO SELETTORE MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
RIMONTAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
TRASMISSIONE PRIMARIA, FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
DISCHI FRIZIONE, PIATTO SPINGIDISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
MONTAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
PISTONE, CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
REGOLAZIONE QUOTA "X" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
REGOLAZIONE VALVOLA DI CONTROLLO SCARICO (QUOTA "Z") . . . . . . . . . . . . . .6-8
MONTAGGIO COPERCHI LATERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
MONTAGGIO TESTA CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
MONTAGGIO PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
MONTAGGIO PIGNONE CATENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
MONTAGGIO IMPIANTO DI ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . .6-10
MONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . .6-11
MONTAGGIO IMPIANTO D'ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . .6-11
MONTAGGIO DEL COPERCHIO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . .6-11
MONTAGGIO COPERCHIO ESTERNO DELL'ACCENSIONE (CON MOTORINO
ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
MONTAGGIO DEL MOTORINO ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
MONTAGGIO COPERTURA INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO (CON
MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
MONTAGGIO DELL'ASTA DI SPINTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
MONTAGGIO PEDALE AVVIAMENTO E LEVA CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
RIEMPIMENTO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
CONTROLLO LIVELLO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
6
6-2
– Bloccare il semicarter destro sul cavalletto di supporto.
Albero motore
– Infilare l´albero motore dall´alto attraverso il cuscinetto a sfere e
spingerlo con cautela fino a battuta.
!
AVVERTIMENTO
!
PER L´INTRODUZIONE DELL´ALBERO POSIZIONARE LA BIELLA IN DIREZIONE DEL
CILINDRO.
AVVERTENZA: Per facilitare il montaggio dell'albero motore, il cuscinetto di banco può essere riscaldato con un asciugacapelli.
Cambio, comando cambio
– Oliare le spine di trascinamento 1 delle forcelle cambio e montarle.
– Fissare con grasso la rondella di spinta inferiore sull'albero
secondario.
– Montare l'albero primario appaiato con quello secondario ed infilare i
due alberi fino a battuta nei loro supporti.
– Oliare le forcelle cambio prima di montarle.
1
Art.- Nr. 3.206.051-I
– La forcella cambio 2 con le estremità più corte è assegnata
all'albero primario.
– Le altre due forcelle cambio vanno montate vicino all'albero
secondario facendo attenzione ai segni fatti allo smontaggio.
!
AVVERTIMENTO
!
POICHÉ TUTTE LE FORCELLE CAMBIO SONO DIVERSE, FAR ATTENZIONE AL RIMONTAGGIO AI SEGNI EFFETTUATI ALLO SMONTAGGIO.
AVVERTENZA: Se allo smontaggio non avete effettuato dei segni,
montare le forcelle cambio dell'albero secondario in modo che la
distanza fra le spine sia la più grande possibile.
2
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
– Agganciare le forcelle cambio agli ingranaggi scorrevoli.
– Pulire il filetto del desmodromico ed inserirlo nel cuscinetto a sfere.
– Agganciare le forcelle cambio al desmodromico.
!
AVVERTIMENTO
!
ALL'AGGANCIO DELLE FORCELLE CAMBIO FAR ATTENZIONE CHE LE SPINE DI TRASCINAMENTO NON CADANO DALLE FORCELLE.
6-3
– Fissare le 3 molle di compressione 1 con grasso abbondante nelle
aste guida forcelle.
AVVERTENZA: Il lato inferiore dell'asta guida forcelle più lunga non è
caricata a molla.
1
– Oliare le aste guida forcelle ed infilarle nelle forcelle cambio (l'asta
più corta va montata vicino all'albero primario). Introdurre le aste
guida forcelle fino a battuta negli appositi fori nel carter.
AVVERTENZA: Gli alberi del cambio devono girarsi facilmente.
2
– Infilare la rondella di spinta 2 (20,2x33x1,5 mm) sull'albero
primario.
Montaggio carter
– Togliere il bloccaggio del motore dal cavalletto di supporto.
– Verificare che le due bussole di centraggio siano montate nel
semicarter destro e che siano montati la rondella di spinta dell'albero
primario ed il cuscinetto a sfere del desmodromico.
– Ingrassare leggermente la superficie di tenuta del carter e montare
una guarnizione nuova.
– Ingrassare i paraoli del semicarter sinistro che va poi montato.
– Inserire le viti e serrarle a 10 Nm (lunghezza viti vedi schizzo).
– Tagliare la guarnizione sporgente in corrispondenza della testa
cilindro e del pacco lamellare.
– Bloccare il motore sul cavalletto di supporto.
55
40
40
40
60
55
M6 x ...
40
40
40
40
40
40
6-4
Montaggio dispositivo selettore marce
1
– Sulla vite 1 (M5x20) infilare la rondella 2, la leva sellettore 3, la
bussola portamolla 4 e la molla leva selettore 5.
– Spalmare Loctite 243 sul filetto della vite 1 e montare l'assieme.
3
LOCTITE 243
3
1
2
4
5
– Scostare la leva selettore dal desmodromico e montare su quest'ultimo la piastra selettore sagomata 6. Tener conto del fatto che i
punti piani non sono centrati.
– Spalmare il filetto della vite 7 con Loctite 243 e montare la vite.
6
Art.- Nr. 3.206.051-I
7
– Ingrassare l'albero comando cambio ai punti di supporto ed inserirlo
unitamente alla rondella di spinta nei cuscinetti finché il preselettore aderisce alla piastra selettore sagomata.
– A questo punto arretrare il preselettore e spingere l'albero comando
cambio fino a battuta.
– Controllare che le estremità della molla di richiamo si appoggino a
destra ed a sinistra sulla sporgenza del carter A.
– Montare la leva cambio ed inserire, una dopo l'altra, tutte le marce
girando contemporaneamente l'albero secondario. Poi togliere di
nuovo la leva cambio.
A
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
9
8
Rimontaggio albero pedale avviamento
– Oliare il foro del cuscinetto dell'albero pedale avviamento.
– Inserirvi l'albero pedale avviamento premontato in modo che
l'innesto messa in moto si trovi dietro la piastra di disinnesto.
– Agganciare la piastrina di attacco molla 8 alla molla di avviamento,
spalmare il filetto della vite 9 (M6x10) con Loctite 243, precaricare
la molla di avviamento di ca. 90° in senso orario e fissare la piastrina
di attacco a 10 Nm.
– Allineare la molla in modo che la distanza dall'albero pedale
avviamento sia ovunque uguale.
– Oliare il lato interno dell'ingranaggio intermedio d'avviamento bk e
montarlo, con la battuta alta verso il carter, sul perno di supporto.
– Infilare la rondella di spinta (17,2x25x1 mm) e montare l'anello
Seeger con lo spigolo vivo verso l'alto.
bk
6-5
Trasmissione primaria, frizione
1
– Ingrassare il paraolio dell'albero motore.
– Infilare l'OR (25x1,50 mm) oliato sull'albero motore e montare il
distanziale a tubo con lo smusso verso il semialbero.
– Infilare sull'albero motore il pignone primaria 1 con la battuta
rivolta in basso.
– Infilare sull'albero primario la ghiera interna con il collare rivolto in
basso e la gabbia a rulli oliata 2.
2
– Montare la campana frizione e la rondella di sostegno 3.
3
– Montare sull'albero primario il mozzo frizione, la piastrina di
sicurezza nuova ed il dado esagonale.
– Sgrassare il filetto dell'albero primario e spalmarlo con Loctite 243.
– Posizionare il fermo frizione 4 546.29.003.000 e serrare il dado
esagonale a 100 Nm.
– Togliere il fermo frizione e bloccare il dado esagonale piegando in
alto le due linguette della piastrina di fermo.
4
5
– Sgrassare il filetto dell'albero motore e spalmarlo con Loctite 243.
– Montare a mano l'anello di sicurezza ed il dado esagonale (filettatura
sinistrorsa) serrandolo solo manualmente.
– Bloccare il pignone primaria mediante il settore dentato 5
560.12.004.000 e serrare il dado esagonale del pignone con
150 Nm.
– Togliere il settore dentato e verificare la scorrevolezza del pignone
primaria facendo ruotare l'albero motore.
6-6
Dischi frizione, piatto spingidisco
– Oliare il cuscinetto reggispinta 1 ed infilarlo sull'albero primario..
1
– Lubrificare i dischi prima del montaggio.
– Iniziando con un disco di sughero inserire alternativamente 9 dischi
di sughero (= 2,70 mm) e 8 dischi intermedi (= 1,20 mm). Ultimare
con un disco di sughero.
AVVERTENZA: Montare i dischi intermedi con lo spigolo vivo in alto.
– Posizionare il piatto spingidisco, montare le molle frizione, gli scodellini molla e le viti flangiate.
– Serrare con sequenza a croce le viti flangiate solo con 10 Nm per
evitare danni ai filetti del mozzo.
Montaggio coperchio frizione
Art.- Nr. 3.206.051-I
– Controllate che le 3 bussole di centraggio siano montate nel carter
motore.
– Ingrassare il paraolio ed il supporto dell'albero pedale avviamento e
fissare con un po' di grasso la guarnizione per il coperchio frizione.
– Spalmare del silicone sul tratto A e posizionare con cautela il
coperchio frizione girando un poco l'albero motore affinché il regolatore centrifugo possa entrare in presa con il pignone primaria.
AVVERTENZA: Alcune guarnizioni sono già previste di un cordone di
silicone incorporato. In un tal caso non è più necessario spalmare del
silicone nella zona A.
– Montare le viti (lunghezza viti vedi schizzo) e serrarle con 10 Nm.
– Controllare la scorrevolezza di tutti gli alberi.
– Controllare le condizioni della gola per la guarnizione nel coperchio
frizione esterno, pulirla e montare il coperchio frizione esterno
completo di guarnizione (lunghezza viti vedi schizzo).
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
AVVERTENZA: Se il coperchio frizione non si fa montare, verificare il
corretto posizionamento della molla avviamento.
60
20
A
60
60
M6x ...
20
20
20
20
20
20
60
6-7
Pistone, cilindro
1
– Prima del montaggio lubrificare tutti i componenti nei punti di
scorrimento.
– Inserire il cuscinetto a rullini nel piede biella, poggiarvi sopra il
pistone (la freccia sul cielo pistone indica verso il canale di scarico)
e montare lo spinotto.
– Montare due nuovi anellini di fermo con il lato aperto in basso.
– Montare le guarnizioni della base del cilindro.
– Poggiare il pistone sul supporto in legno autocostruito e posizionare
correttamente il segmento.
– Oliare il porta-guarnizioni 1.
AVVERTENZA:
A partire dal modello 2005 sono montati 2 segmenti.
– Infilarvi sopra il cilindro preassemblato, togliere il supporto in legno
e serrare tutte e 4 le viti flangiate con sequenza a croce a 35 Nm.
X
Regolazione quota „X“
AVVERTENZA: La quota „X“ è il dislivello tra lo spigolo superiore del
pistone e lo spigolo superiore del cilindro, con cilindro serrato e pistone
al P.M.S.
La quota „X“ deve essere regolata con la massima cura, inserendo guarnizioni di diversi spessori alla base del cilindro.
!
AVVERTIMENTO
!
SE LA QUOTA „X“ È ECCESSIVA, IL RAPPORTO DI COMPRESSIONE SI RIDUCE ED IL
MOTORE PERDE POTENZA. SE LA QUOTA „X“ È TROPPO PICCOLA, IL MOTORE BATTE
IN TESTA E SI SURRISCALDA.
250 SX/SXS
tutti i modelli 250 fino al 2006
– Portare il pistone al PMS e posizionare il calibro di registro
548.29.001.000 al centro del cilindro trasversalmente al senso di
marcia. Ora misurare con uno spessimetro la fessura fra lo spigolo
superiore del pistone ossia del cilindro ed il calibro.
250 EXC/EXC SIX DAYS 2004/2005
tutti i modelli 300
– Mettere il pistone in posizione di PMS e poggiare un calibro a
corsoio o una riga a filo sul cilindro. Ora misurare con uno spessimetro la fessura fra lo spigolo superiore del pistone ossia del
cilindro ed il calibro a corsoio.
– Con una regolazione esatta, il calibro di registro ossia il calibro a
corsoio deve appoggiarsi sia sullo spigolo superiore del pistone sia su
quello del cilindro.
– Una correzione può essere eseguita aggiungendo ossia togliendo
guarnizioni alla base del cilindro.
Quota „X“ = 0 mm
!
IL
+ 0,1 mm
AVVERTIMENTO
!
PISTONE NON DEVE ASSOLUTAMENTE SPORGERE OLTRE LO SPIGOLO SUPERIORE
DEL CILINDRO.
6-8
Regolazione valvola di controllo scarico (quota „Z“)
Valvola di
comando
AVVERTENZA: La quota „Z“ è la distanza fra il bordo inferiore della
valvola e il bordo superiore del cilindro, misurata al centro del canale
di scarico.
250/300 modello 2004/2005
300 modello 2006/2007
quota “Z“ = 48,5 mm -0,2
250 modello 2006-2009
300 modello 2008/09
quota “Z“ = 47,5 mm -0,2
0
0
– Svitare le viti 1 e 2 della piastra di arresto (lato sinistro del
cilindro) e spalmare i filetti con Loctite 243. Rimontare le due viti
senza serrarle.
– Impostare il valore prestabilito sul calibro di profondità.
– Spostare in alto la valvola e tenere il calibro di profondità nel cilindro
come indicato nel disegno.
– Far aderire la valvola al calibro di profondità.
Art.- Nr. 3.206.051-I
3
4
2
– Far combaciare la piastra di arresto 3 con la piastra di supporto 4.
– Fissare la piastra di arresto serrando le viti 1 e 2.
– Dopo il serraggio delle viti 1 + 2 controllare di nuovo la quota „Z“
ed eventualmente correggerla.
1
– Spingere la valvola di controllo scarico in basso fino a battuta e
premere la sede di snodo sferico 5 sulla sfera della leva di regolazione.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
5
Quando la sede di snodo sferico viene premuta sulla sfera:
• la tiranteria deve essere tirata solo leggermente (max. 1 mm) in alto.
• la valvola di controllo scarico non deve essere spostata in alto.
– Se necessario correggere la lunghezza della tiranteria.
– Per fare questo svitare il controdado 6 e ruotare la sede di snodo
sferico quanto basta.
– Serrare di nuovo il controdado.
6
– Riagganciare la sede di snodo sferico e montare il fermo 7.
7
6-9
Montaggio coperchi laterali
– Montare il coperchio valvola destro 1 completo di guarnizione e
fissarlo con 3 viti.
1
– Posizionare la guarnizione e fissare al cilindro il coperchio sinistro 2.
2
Montaggio testa cilindro
– Pulire le superfici di tenuta del cilindro e della testata ed inserire gli
O-ring nelle apposite scanalature.
– Montare la testata con il raccordo per il raffreddamento verso il lato
di scarico.
– Oliare i filetti e le superfici di contatto delle viti flangiate 3.
– Montare le viti flangiate con anelli di tenuta di rame nuovi e serrarle
in tre passaggi con sequenza a croce fino alla coppia di serraggio
prescritta di 26 Nm.
– Al primo passaggio serrare solo fino a percepire una leggera
resistenza.
3
Montaggio pacco lamellare
– Inserire il pacco lamellare completo di collettore d'aspirazione e
manicotto in gomma nel condotto d'aspirazione e fissare la flangia
d'aspirazione mediante le quattro viti.
6-10
Montaggio pignone catena
– Oliare l'O-ring 1 ed infilarlo sull'albero secondario.
– Infilarvi sopra la boccola distanziale 2 in modo che l'O-ring si
posizioni nella fase A ed il labbro parapolvere del paraolio non sia
rivolto verso l'interno.
AVVERTENZA: A partire dal modello 2005 viene utilizzato un nuovo Oring (24,8x2,2 mm). Questo dovrebbe essere montato anche come
retrofit.
A
2
1
– Infilare il pignone catena con la battuta rivolta verso l'interno
sull'albero secondario e fissarlo con l'anello Seeger 3 (spigolo vivo
verso l'esterno).
!
AVVERTIMENTO
!
IL PIGNONE CATENA NON DEVE AVERE DEL GIOCO ASSIALE. ALTRIMENTI CONTROLLARE SE È STATO MONTATO L'O-RING 1.
3
Montaggio impianto di accensione (senza motorino elettrico)
Art.- Nr. 3.206.051-I
– Introdurre la chiavetta nell'albero motore.
– Spalmare le 3 viti 4 con Loctite 222 e fissare lo statore (per il
momento serrare solo leggermente le 3 viti).
4
– Girare lo statore in modo da far combaciare la marcatura B sullo
statore con la marcatura C nel carter.
– Dopodiché serrare le tre viti dello statore a 6 Nm.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
C
B
– Montare il rotore.
– Montare l'anello di sicurezza ed il dado flangiato.
– Tenere fermo il rotore 546.29.012.100 con la chiave di fermo e
serrare il dado flangiato con 60 Nm.
6-11
Montaggio coperchio accensione (senza motorino elettrico)
– Applicare una guarnizione nuova e fissare il coperchio accensione
con le 4 viti.
Montaggio impianto d'accensione (con motorino elettrico)
– Inserire il rotore sull'albero motore.
– Montare l'anello di serraggio e il dado flangiato.
– Bloccare il rotore con la chiave di fermo 551.29.001.000 e serrare
il dado flangiato a 60 Nm.
– Montare il Bendix.
Montaggio del coperchio accensione (con motorino elettrico)
– Lubrificare tutte le dentature e i punti di lubrificazione dell'attuatore
dello starter elettronico con T625 (Molykote 33 Medium).
– Utilizzare una nuova guarnizione e fissare il coperchio accensione
con le tre viti.
– Montare l'albero intermedio con la corona dentata.
Montaggio coperchio esterno dell'accensione (con motorino
elettrico)
– Utilizzare una nuova guarnizione e fissare il coperchio esterno
dell'accensione con le due viti.
Montaggio del motorino elettrico
– Inserire il motorino elettrico e fissarlo con le due viti.
Montaggio copertura ingranaggio avviamento elettrico (con
motorino elettrico)
– Fissare la copertura dell'ingranaggio avviamento elettrico con le tre
viti.
6-12
Montaggio dell'asta di spinta
– Montare l'asta di spinta 1.
1
Montaggio pedale avviamento e leva cambio
– Montare il pedale avviamento. Assicurare la vite del pedale
avviamento con Loctite 243 e serrarla a 25 Nm.
– Montare la leva cambio. Assicurare la vite della leva cambio con
Loctite 243 e serrarla a 14 Nm.
– Azionare alcune volte il pedale avviamento e controllare se il motore
gira liberamente.
– Oliare l'asta di spinta ed infilarla nell'albero primario.
– Montare la vite di scarico olio.
Art.- Nr. 3.206.051-I
Riempimento olio cambio
AVVERTENZA: L'olio del cambio dovrebbe essere immesso solo dopo il
montaggio del motore, altrimenti una parte dell'olio fuoruscirebbe
attraverso l'albero primario.
– Riempire di 0,7 litri di olio (vedi dati tecnici motore), montare la vite
di chiusura 2 e controllare la tenuta del motore.
2
!
AVVERTIMENTO
!
UNA QUANTITÀ INSUFFICIENTE DI OLIO O UN OLIO DI QUALITÀ INFERIORE COMPORTA
L'USURA PRECOCE DEL MOTORE E DELLA FRIZIONE. UTILIZZATE SOLO OLI DI MARCA
(P.ES.: MOTOREX TOP SPEED 15W/50).
Quantitativo: 0,70 litri
Controllo livello olio cambio
Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC
Per il controllo, togliere la vite apposita 3 posta sul coperchio frizione.
Con la moto in posizione verticale, dal foro di ispezione deve appena fuoriuscire dell'olio. Se necessario, togliere il tappo 2 e riempire con olio.
3
33
7-1
EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO
INDICE
VERIFICA DELLA BOBINA DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
UNITÀ CDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
CONTROLLO REGOLATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
CONTROLLO CONDENSATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
CANDELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
IMPIANTO DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
CONTROLLO STATORE E TRASMETTITORE D'IMPULSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
CONTROLLI CON L’ADATTORE DELLE TENSIONI DI PICCO
MODELLO 2004
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . .7-5
PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA . . . . . . . . . . . .7-9
MODELLO 2005
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . .7-11
PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA . . . . . . . . . . .7-15
MODELLO 2006
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE
250 SX/SXS, 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC/XC-W . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC-W . . .7-13
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 XC/XC-W . . . . . . . . . . .7-15
MODELLO 2007/2008
VALORI STATICI ACCENSIONE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
VALORI STATICI GENERATORE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
VALORI DINAMICI GENERATORE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
VALOR
7
7-2
Verifica della bobina di accensione
– Staccare tutti i cavi e togliere il cappuccio candela.
– Con un ohmmetro eseguire le seguenti misurazioni.
AVVERTENZA: Le seguenti misurazioni corrispondono ai valori nominali
solo ad una temperatura di 20° C.
Se i valori misurati si discostano notevolmente dal valore nominale, la
bobina di accensione va sostituita.
Misurazione
Colori cavi
Resistenza
Avvolg. primario
bianco/blu - Massa
0,425 - 0,575 Ω
Avvolg. secondario
bianco/blu - Cavo accensione
10,8 - 16,2 kΩ
Unità CDI
– Controllare che la centralina digitale non presenti dei danneggiamenti.
– Controllare i cavi ed i connettori dell'unità CDI 1.
AVVERTENZA: Un controllo del funzionamento dell'unità CDI è possibile solo su un apposito banco prova per accensioni.
!
AVVERTIMENTO
!
NON CONTROLLARE MAI L'UNITÀ CDI CON UN APPARECCHIO DI MISURA NORMALMENTE USATO. COMPONENTI ELETTRONICI ALTAMENTE SENSIBILI POSSONO COSÌ
ESSERE DISTRUTTI.
1
Art.- Nr. 3.206.051-I
2004
1
2005 →
Controllo regolatore
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
– Avviare il motore ed accendere l'anabbagliante.
– Attaccare un voltmetro ai due allacciamenti della condensatore.
– Portare il motore a 5000 giri/min. e leggere la tensione.
Valore nominale: 14,0 - 15,0 V
Se il valore misurato si discosta notevolmente dal valore nominale:
– controllare la spina tra statore e regolatore-raddrizzatore e la spina
tra regolatore-raddrizzatore e fascio di cavi
– controllare lo statore
– sostituire il regolatore-raddrizzatore
Controllo regolatore (250 EXC USA)
– Avviare il motore.
– Attaccare un voltmetro ai due allacciamenti della condensatore.
– Portare il motore a 5000 giri/min. e leggere la tensione.
Valore nominale: 14,0 - 15,0 V
Se il valore misurato si discosta notevolmente dal valore nominale:
– controllare la spina tra statore e regolatore-raddrizzatore e la spina
tra regolatore-raddrizzatore e fascio di cavi
– controllare lo statore
– sostituire il regolatore-raddrizzatore
7-3
Controllo condensatore
– Scaricare il condensatore facendo ponte sui due collegamenti con un
cavo e smontarlo.
– Collegare il polo negativo di una batteria a 12V con il morsetto
negativo del condensatore. Il collegamento dal polo positivo della
batteria al morsetto positivo del condensatore va eseguito con una
lampada di controllo 1.
– Alla chiusura del circuito la lampada di controllo deve illuminarsi
brevemente e spegnersi al massimo dopo 1 secondo.
– Se la lampada di controllo non si spegne oppure non s'illumina
affatto, il condensatore è difettoso.
1
+
–
Candela
– Controllare distanza tra gli elettrodi.
Distanza tra gli elettrodi: 0,60 mm
Isolatore
Controllare che non ci siano incrinature o punti di rottura.
!
AVVERTIMENTO
!
SI DEVE SEMPRE UTILIZZARE UNA CANDELA CON RESISTENZA. ALTRIMENTI
MANIFESTARSI DISTURBI ALL'UNITÀ CDI.
POSSONO
Impianto di accensione
2K-1
2K-2
2K-3
Generalità:
Con le misurazioni sottoindicate è possibile individuare solo difetti
molto evidenti. Cortocircuiti che hanno come conseguenza scintille
deboli con scarso potere di accensione possono essere individuati con
esattezza solo con un apposito banco prova per accensioni. In caso di
disturbi controllare prima cavi e connettori dell'impianto di accensione.
Per le misurazioni fare sempre attenzione al corretto campo di misura.
7-4
Controllo statore e trasmettitore d'impulsi
Con un ohmmetro eseguire le seguenti misurazioni:
Kokusan 2K-1
Acc.
Kokusan 2K-2
Colore
Resistenza
2K-1
Trasm. d'impulsi
rosso - verde
Statore
nero/rosso - rosso/bianco
100 Ω ±15%
24 Ω ±15%
2K-2
Trasm. d'impulsi
rosso - verde
Statore
nero/rosso - rosso/bianco
Bobina carica
massa - giallo
100 Ω ±15%
24 Ω ±15%
0,74 Ω ±15%
2K-3
Trasm. d'impulsi
Statore
Bobina carica
100 Ω ±15%
12,7 Ω ±15%
0,65 Ω ±15%
0,16 Ω ±15%
rosso - verde
nero/rosso - rosso/bianco
massa - giallo
bianco - giallo
Art.- Nr. 3.206.051-I
AVVERTENZA: Le seguenti misurazioni corrispondono ai valori nominali
solo ad una temperatura di 20° C.
Se i valori misurati si discostano notevolmente dal valore nominale va
sostituito lo statore.
Kokusan 2K-3
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Misurazione
300 EXC-E 2007
dal 2008 tutti i modelli tranne 250 SX
7-5
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250-300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2004
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa
- interruttore luci su OFF
- la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo
1
1
3
Parametri accensione 250 SX, 250-300 MXC/EXC (tranne 250
USA)
Controllare il trasmettitore d'impulsi su segnale di uscita - 2 connettori
unipolari 1 con cavi color verde e rosso (vedi anche schema elettrico
sulla pagina precedente):
– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde,
il puntale nero sul cavo rosso, separare i due connettori 1 ; così
l'unità CDI 2 è scollegata
indicazione sul multimetro: 6 volt ±1 volt
(250 SX: 5 volt ±1 volt)
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata
indicazione sul multimetro: 3 volt ±1 volt
(250 SX: 9 volt ±1 volt)
Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del
condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3
con cavi color nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico
sulla pagina precedente):
– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il connettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata
indicazione sul multimetro: 35 volt ±5 volt
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata
S
R
indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt
4
Controllare l'uscita della tensione primaria 4 per il pilotaggio della bobina
d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su
tensione d'uscita (cavo color blu/bianco):
– il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità
CDI 2 e bobina d'accensione 5 collegate
5
indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt
AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina
d'accensione.
br
pu
bl
bu
gn
ye
re
br
ye-bl
pu
re
bl
capacitor
re-wh
G
ye
wh
generator
3
re-bl
flasher switch
or
gn
flasher relay
or
G
ye-re
br
high/low beam switch
horn switch stop button
horn
ye-re
br
handle bar switch
re
ye-re
1
re
br-bl
br
ye-re
br
bu
wh
br
bl
pick up
gn
main harness
br
ye-re
ye
wh
U
right rear flasher
left rear flasher
22.05.2003
pu
br
br
bl
regulator-rectifier
gn-wh
br
wh
503.11.075.850
rear
brake switch
wh-gn
bl
bl
br
3
bl
ye-bl
ye-re
re
ye-re
bu-wh
speed sensor
v
wh-gn
ye
ye-bl
re-wh
wiring diagramm
rear light/brakelight
bu
bl
br
bu
br
gn
wh
br
bl-wh
ignition coil
I
Art.- Nr. 3.206.051-I
flasher control lamp
right front flasher
br
4
front
brake switch
pu
re-bl
D
ye-bl
C
br
5
2
multi-func.-digital-speedometer
headlight
position light
driving light lamp
left front flasher
wh
br
EXC 250-300 2004
ye
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
7-6
7-7
PARAMETRI STATICI GENERATORE 250-300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-3) 2004
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- interruttore luci su OFF
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo
Parametri generatore 250-300 MXC/EXC (tranne 250 USA)
Controllare l'uscita del generatore 6 (vedi anche schema elettrico sulla
pagina precedente) su tensione fra i seguenti colori dei cavi:
– fra giallo e marrone (massa), connettore 7 staccato
indicazione sul multimetro
7
(250): 19 volt ± 2 volt
(300): 15 volt ± 1 volt
– fra bianco e marrone (massa), connettore 8 staccato
indicazione sul multimetro
8
(250): 24 volt ± 2 volt
(300): 19 volt ± 1 volt
– Ripetere le due misurazioni con i connettori 7 ossia 8 collegati, i
valori misurati dovrebbero essere identici
AVVERTENZA: Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco
deve essere posizionato a massa.
Controllare la tensione d'uscita del regolatore 9 (vedi anche schema
elettrico sulla pagina precedente) cavo color giallo/rosso, regolatore bk
collegato, condensatore bl scollegato:
– fra giallo/rosso e marrone (massa)
indicazione sul multimetro
bk
S
14 volt ± 1 volt
AVVERTENZA:
– Il puntale nero S dell'adattatore delle tensioni di picco deve essere
posizionato sul cavo marrone (massa).
– La versione 300 MXC USA corrisponde alla versione 300 EXC
Europa, ma con un equipaggiamento ridotto (senza indicatori di
direzione, avvisatore acustico e condensatore). Non avviene un raddrizzamento, ma solo una limitazione della tensione.
br
pu
bl
br-bl
br
ye-re
horn
ye-bl
pu
re
bl
flasher switch
or
gn
br
capacitor
re-wh
G
ye
wh
br
ye-re
ye
wh
U
left rear flasher
right rear flasher
bk
22.05.2003
pu
br
br
bl
regulator-rectifier
gn-wh
br
wh
503.11.075.850
rear
brake switch
9
flasher relay
or
G
ye-re
br
high/low beam switch
horn switch stop button
re
ye-re
ye-re
br
handle bar switch
re
bu
wh
br
bl
bl
bl
ye-bl
3
re-bl
generator
wh-gn
bl
wh-gn
ye
ye-bl
pick up
br
6
speed sensor
v
bu
br
gn
wh
br
bl-wh
ignition coil
ye-re
re
ye-re
bu-wh
bl
gn
main harness
rear light/brakelight
bu
bl
br
br
re-wh
wiring diagramm
I
Art.- Nr. 3.206.051-I
flasher control lamp
right front flasher
front
brake switch
pu
re-bl
D
br
C
multi-func.-digital-speedometer
headlight
position light
driving light lamp
left front flasher
wh
bu
gn
ye
re
br
br
ye-bl
EXC 250-300 2004
ye
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
7-8
7-9
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA (KOKUSAN 2K-2) 2004
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa
- interruttore luci su OFF
- la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo
Parametri accensione 250 EXC USA
1
Controllare il trasmettitore d'impulsi su segnale di uscita - 2 connettori
unipolari 1 con cavi color verde e rosso (vedi anche schema elettrico
sulla pagina precedente):
– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde,
il puntale nero sul cavo rosso, separare i due connettori 1 ; così
l'unità CDI 2 è scollegata
1
indicazione sul multimetro
3
3,5 volt ± 1 volt
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata
indicazione sul multimetro
2 volt ± 0,5 volt
Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del
condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3
con cavi color nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico
sulla pagina precedente):
– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il connettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata
indicazione sul multimetro
45 volt ± 5 volt
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata
indicazione sul multimetro
S
4
220 volt ± 10 volt
Controllare l'uscita della tensione primaria 4 per il pilotaggio della
bobina d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione d'uscita (cavo color blu/bianco):
– il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità
CDI 2 e bobina d'accensione 5 collegate
R
5
indicazione sul multimetro
210 volt ± 10 volt
AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina
d'accensione.
Parametri generatore 250 EXC USA
Controllare l'uscita del generatore 6 per l'illuminazione (vedi anche
schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione:
– fra giallo e marrone (massa), connettore staccato
indicazione sul multimetro
10,5 volt ± 1 volt
stop switch
gn
re
re
1
3 6
3
re-bl
G
ye
wh
generator
re-wh
main harness
pick up
gn
light switch
wh
handle bar switch
ye-bl
re
ye
br
bu
wh
br
br
Art.- Nr. 3.206.051-I
multi-func.-digital-speedometer
headlight
bl
bl
bl
ye-bl
re-wh
wiring diagramm
br
ye
wh
22.05.2003
U
regulator-rectifier
wh
br
523.11.075.000
rear light/brakelight
bl
ye-bl
I
2
speed sensor
v
br
4
bl-wh
ignition coil
bu-wh
5
re-bl
D
ye-bl
br
C
ye
ye
EXC-USA 250 2004
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
7-10
7-11
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE
250 SX, 250/300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2005
250 SX/SXS, 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC/XC-W (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2006
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa
- interruttore luci su OFF
- la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo
Parametri accensione (tranne 250 USA)
Controllare il pick-up su segnale di uscita - connettore a 4 poli 1 con
cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema
elettrico nella pagina a fianco):
1
– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde,
il puntale nero sul cavo rosso, separare il connettore 1; così l'unità
CDI 2 è scollegata:
indicazione sul multimetro: 6 volt ±1 volt
(250 SX: 5 volt ±1 volt)
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata
indicazione sul multimetro: 3 volt ±1 volt
(250 SX: 9 volt ±1 volt)
Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore a 4 poli 1 con
cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema
elettrico nella pagina a fianco):
– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il connettore 1; così l'unità CDI 2 è scollegata
indicazione sul multimetro: 35 volt ±5 volt
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata
S
R
indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt
3
Controllare l'uscita della tensione primaria 3 per il pilotaggio della bobina
d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su
tensione d'uscita (cavo color bianco/blu):
– il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo bianco/blu, unità
CDI 2 e bobina d'accensione 4 collegate
4
indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt
AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina
d'accensione.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
7-12
3
4
2
1
7-13
PARAMETRI STATICI GENERATORE
250/300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-3) 2005
250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC-W (KOKUSAN 2K-3) 2006
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- interruttore luci su OFF
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo
Parametri generatore (tranne 250 EXC USA)
Controllare l'uscita del generatore 6 (vedi anche schema elettrico sulla
pagina precedente) su tensione fra i seguenti colori dei cavi:
8
– fra giallo e marrone (massa), connettore 7 staccato
indicazione sul multimetro
(250): 19 volt ± 2 volt
(300): 15 volt ± 1 volt
– fra bianco e marrone (massa), connettore 8 staccato
7
indicazione sul multimetro
(250): 24 volt ± 2 volt
(300): 19 volt ± 1 volt
– Ripetere le due misurazioni con i connettori 7 ossia 8 collegati, i
valori misurati dovrebbero essere identici
AVVERTENZA: Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco
deve essere posizionato a massa.
bk
Controllare la tensione d'uscita del regolatore 9 (tranne 300 XC-W,
vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) cavo color
giallo/rosso, regolatore bk collegato, condensatore bl scollegato:
– fra giallo/rosso e marrone (massa)
indicazione sul multimetro
14 volt ± 1 volt
AVVERTENZA:
– Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco deve essere
posizionato sul cavo marrone (massa).
– La versione 300 MXC USA corrisponde alla versione 300 EXC
Europa, ma con un equipaggiamento ridotto (senza indicatori di
direzione, avvisatore acustico e condensatore). Non avviene un raddrizzamento, ma solo una limitazione della tensione.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
7-14
bl
7
6
8
9
bk
7-15
PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE
250 EXC USA (KOKUSAN 2K-2) 2005
250 XC/XC-W (KOKUSAN 2K-2) 2006
Condizioni di misura:
– motore freddo
- sella e serbatoio tolti
- tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati
- candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa
- interruttore luci su OFF
- la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm
- per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo
Parametri accensione
Controllare il pick-up su segnale di uscita - connettore a 4 poli 1 con
cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema
elettrico nella pagina a fianco):
1
– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde,
il puntale nero sul cavo rosso, separare il connettore 1; così l'unità
CDI 2 è scollegata:
indicazione sul multimetro
3,5 volt ± 1 volt
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata
indicazione sul multimetro
2 volt ± 0,5 volt
Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del
condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3
con cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche
schema elettrico sulla pagina precedente):
– il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il connettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata
indicazione sul multimetro
45 volt ± 5 volt
– stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata
indicazione sul multimetro
S
3
220 volt ± 10 volt
Controllare l'uscita della tensione primaria 3 per il pilotaggio della
bobina d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione d'uscita (cavo color blu/bianco):
– il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità
CDI 2 e bobina d'accensione 4 collegate
R
indicazione sul multimetro
4
210 volt ± 10 volt
AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina
d'accensione.
Parametri generatore
Controllare l'uscita del generatore 5 per l'illuminazione (vedi anche
schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione:
– fra giallo e marrone (massa), connettore staccato
indicazione sul multimetro
10,5 volt ± 1 volt
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
7-16
3
4
2
1
5
7-17
VALORI STATICI ACCENSIONE 250/300 EXC-E dal 2007
Condizioni per la misurazione:
– Motore freddo
– Sella e serbatoio smontati
– I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede
– Candela svitata e fissata a massa con cappuccio in sede
– Interruttore luci in posizione "Off"
– Per ogni misurazione, premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento almeno 5 volte
Valori statici accensione
Controllare il segnale d'uscita del trasduttore d'impulsi - connettore a 4
poli 1 con i cavi verde e rosso (v. anche lo schema elettrico della
pagina a fronte):
1
– Puntale di misura rosso dell'adattatore delle tensioni di picco
584.29.042.000 sul cavo verde, puntale di misura nero sul cavo
rosso, scollegare il connettore 1; in modo da disinserire l'unità CDI
2
Display multimetro: 5 Volt ±1 Volt
– Ripetere la misurazione, questa volta però con unità CDI inserita.
Display multimetro: 3 Volt ±1 Volt
Controllare la tensione d'uscita della bobina di carica del generatore per
il caricamento del condensatore di accensione. Connettore a 4 poli 1
con cavi nero/rosso e rosso/bianco (v. anche lo schema elettrico della
pagina a fronte):
– Puntale di misura rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo
nero/rosso e puntale di misura nero sul cavo rosso/bianco, scollegare il
connettore 1; in questo modo si disinserisce l'unità CDI 2
Display multimetro: 40 Volt ±5 Volt
– Ripetere la misurazione, questa volta però con unità CDI inserita.
Display multimetro: 220 Volt ±10 Volt
Controllare l'uscita tensione primaria 3 che comanda la bobina di
accensione (v. anche lo schema elettrico della pagina a fronte) (colore
cavi blu/bianco):
3
– Puntale di misura rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul
cavo nero/bianco (massa) e puntale di misura nero S sul cavo
blu/bianco, unità CDI 2 e bobina accensione 4 inserite.
S
R
4
Display multimetro: 200 Volt ±10 Volt
1
bl-wh
C_BU/18
4 14
start button
C_BK/4
4 3
2
C_BR/4
1
A
page 3/6
starter motor
M
2 1
G
3
C_AN/4
C _CU / 4
4
re
pi ck u p
generator
ye-bl
start relay
10
A
2
C_AF/4
4 3
br
2
3
1
ye-re 4
wh
ye
b at te ry
C_CE/4
ye-re
bl
cooling fan
6 11 10
2.1
C_BS/2
7
1
C D I - s t a r t e r sy s t e m
C_CA/4
br
ye-re
2
5
C_BA2/1
Art.- Nr. 3.206.051-I
2
C_EI/1
re-wh
wh
re-wh
30
1
ye-bl
2
C_BF1/1
C_BA1/1
ye- bl
igni ti on coi l
re-wh
gn
re-bl
ye-re
gn
black
bl
C_EH/1
1
y e-b l
3
2
br
high/low beam switch
horn switch stop button
C_AC/6
br
C_BC/6
31
gr
I
br
re
re-bl
ye-re
ye-bl
re-wh
D
br
C
bu-wh
4
C_BF/1
bu-wh
300 EXC-E / EXC-E Six Days
EU / AUS 2008
ye
30
31
U
regulator-rectifier
2/6
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
7-18
C_BA/1
7-19
VALORI STATICI GENERATORE 250/300 EXC-E dal 2007
Condizioni per la misurazione:
– Motore freddo
– Sella e serbatoio smontati
– I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede
– Candela svitata e fissata a massa con cappuccio in sede
– Interruttore luci in posizione "Off"
– Batteria carica (se presente) e interruttore luci in posizione "Off"
– Per ogni misurazione, premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento almeno 5 volte
Controllare la tensione dell'uscita generatore 1 (v. anche lo schema
elettrico della pagina a fronte) tra i seguenti cavi colorati:
4
– tra il cavo giallo e quello marrone (massa), connettore 2 scollegato
Display multimetro: 15 Volt +/- 1 Volt
3
2
– Ripetere la misurazione, questa volta però con connettore 2 collegato
Display multimetro: 12 Volt +/- 1 Volt
– tra il cavo bianco e quello marrone (massa), connettore 3 scollegato
Display multimetro: 19 Volt +/- 1 Volt
– Ripetere la misurazione, questa volta però con connettore 3 collegato
Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt
AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di
picco 584.29.042.000 va collegato a massa.
Controllare la tensione d'uscita del regolatore 4 (v. anche lo schema
elettrico della pagina a fronte) (cavi giallo/rosso), regolatore 5 collegato e fusibile 6 rimosso:
– tra il cavo giallo/rosso e il cavo marrone (massa)
Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt
AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di
picco va collegato al cavo marrone (massa).
cooling fan
6 11 10
1
bl-wh
C_BU/18
4 14
start button
C_BK/4
4 3
2
C_BR/4
1
A
page 3/6
2 1
M
3
starter motor
4
C_AN/4
C _CU / 4
G
ye-bl
start relay
10
A
2
C_AF/4
4 3
br
2
3
1
ye-re 4
wh
ye
b at te ry
6
C_CA/4
C_BS/2
7
re
pi ck u p
generator
30
31
U
regulator-rectifier
2/6
5
ye-re
bl
2
5
ye-bl
C_BA2/1
Art.- Nr. 3.206.051-I
2
C_EH/1
4
C_CE/4
ye-re
30
ye- bl
1
1
C D I - s t a r t e r sy s t e m
1
br
2.1
re-wh
wh
re-wh
C_BF1/1
C_BA1/1
y e-b l
igni ti on coi l
re-wh
gn
re-bl
ye-re
gn
black
bl
C_EI/1
2
br
high/low beam switch
horn switch stop button
C_AC/6
br
C_BC/6
31
gr
I
br
re
re-bl
ye-re
ye-bl
re-wh
D
br
C
bu-wh
C_BF/1
bu-wh
300 EXC-E / EXC-E Six Days
EU / AUS 2008
ye
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
7-20
C_BA/1
7-21
VALORI DINAMICI GENERATORE 250/300 EXC-E dal 2007
Condizioni per la misurazione:
– Sella, fiancatina e fiancata a sinistra smontate
– I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede
– Batteria pronta per il funzionamento, non completamente carica (se la batteria è completamente carica, effettuare alcune
partenze!)
– Avviare il motore, la misurazione va effettuata subito dopo la partenza
Uscita regolatore - misurare la tensione con il puntale di misura dell'adattatore delle tensioni di picco 584.29.042.000 direttamente in corrispondenza dei poli della batteria del veicolo:
– Senza carico (nessuna utenza elettrica collegata), il motore gira al
regime minimo (1400 +/- 50 giri/min.)
Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt
– Sotto carico (luci inserite, avvisatore acustico e freno azionati), il
motore gira al regime minimo
Display multimetro: 12 Volt +/- 1 Volt
– Sotto carico (luci inserite, avvisatore acustico e freno azionati), far
girare il motore a un numero di giri sempre maggiore (- 8000
giri/min.)
Display multimetro: 13 Volt +/- 1 Volt
AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di
picco va collegato a massa (polo negativo).
Controllo della corrente di carica - rimuovere il fusibile principale, collegare i puntali di misura di un multimetro (senza adattatore delle
tensioni di picco!) ai due contatti del portafusibile 1 ed eseguire una
misurazione della corrente (regolazione sul multimetro DCA fino a 10
A):
– Senza carico (nessuna utenza elettrica collegata), il motore gira al
regime minimo
Display multimetro: 1,3 Ampere +/- 0,1 Ampere
1
– Sotto carico (avvisatore acustico azionato), il motore gira al regime
minimo
Display multimetro: -0,6 Ampere +/- 0,1 Ampere
– Sotto carico (avvisatore acustico azionato), far girare il motore a un
numero di giri sempre maggiore
Display multimetro: 0,0 Ampere +/- 0,1 Ampere
8-1
SISTEME DEL CARBURANTE
INDICE
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
DEFINIZIONI DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
TARATURA DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
DISASSEMBLAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
CONTROLLO SPILLO CONICO E VALVOLA GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
CONTROLLO PISTONCINO D'AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
CONTROLLO VALVOLA A SPILLO GALLEGGIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
CONTROLLO GETTI CARBURATORE E GUARNIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
RIASSEMBLAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
SVUOTAMENTO VASCHETTA DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
CONTROLLO GALLEGGIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
8
8-2
DEFINIZIONI DEL CARBURATORE
Getto massimo
Spillo conico
Spillo conico
Getto minimo
Valvola
Vite di regolazione del minimo
Vite registro aria
Miscela troppo magra:
Art.- Nr. 3.206.051-I
Carburante in difetto rispetto all'aria.
Miscela troppo ricca:
Carburante in eccesso rispetto all'aria.
Regime minimo
2
1
A
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Funzionamento con valvola gas chiusa. Il regime viene controllato dalla vite di regolazione aria 1 e dalla vite di regolazione del
minimo 2; effettuare le regolazioni solo a motore caldo.
Agendo sulla vite, aumentare leggermente il regime del motore. Ruotata in senso orario comporta un incremento del regime; in
senso antiorario un calo del regime. Agendo sulla vite, conseguire un funzionamento del motore il più regolare e costante possibile (regolazione di base della vite di regolazione aria = aperta di 1,0 giri). Agendo di nuovo sulla vite, riportare il motore al
normale regime minimo. AVVERTENZA: Con un regime minimo troppo alto viene a mancare l'effetto frenante del motore.
Apertura valvola
B
Funzionamento con valvola gas in fase di apertura. Il regime viene controllato dal getto del minimo e dalla forma della valvola.
Senonostante una corretta regolazione del minimo e del carico ridotto -all'apertura della valvola il motore galoppa, emette molto
fumo e raggiunge la piena potenza improvvisamente ad un elevato numero di giri, significa che la carburazione è troppo grassa
ossia che il livello del carburante è troppo alto o che lo spillo del galleggiante manca di tenuta.
Carico ridotto
C
Funzionamento con valvola gas parzialmente aperta. Il regime viene controllato solo dallo spillo conico (forma e posizione). Il
funzionamento a carico ridotto nei bassi regimi è determinato dalla registrazione del minimo, agli alti dal getto massimo. Se il
motore gira con un ciclo a 4 tempi o con potenza ridotta in fase di accelerazione con la valvola gas parzialmente aperta, si deve
abbassare lo spillo di una tacca. Se il motore batte in testa, specialmente in accelerazione ed in prossimità degli alti regimi, lo
spillo va alzato.
Se i fenomeni sopradescritti insorgono al regime inferiore del carico ridotto, determinare una miscela piu magra se il motore si
ingolfa, una più ricca se batte in testa.
Pieno carico
D
Funzionamento con valvola totalmente aperta. Il regime viene controllato dal getto massimo e dallo spillo conico. Se, dopo un
breve percorso a pieno gas, I'isolante di una candela nuova si presenta molto chiaro o bianco oppure se il motore gira a 4 tempi,è
necessario utilizzare un getto massimo più grande; se invece è scuro o annerito, utilizzare un getto massimo più piccolo.
8-3
Taratura del carburatore
Taratura all'origine
La taratura del carburatore all'origine ha come parametri un' altitudine di 500 m circa sul livello del mare, una temperatura di
20° C circa, un utilizzo in prevalenza fuoristrada e .l'impiego di benzina super disponibile nell'Europa centrale (RON 95/98),
miscelata con olio 2T.
Rapporto di miscela olio motore 2 tempi : carburante super 1:40-1:60.
Informazioni per modifiche di taratura
Si deve sempre partire dalla taratura all'origine del carburatore, con queste premesse: filtro aria perfettamente pulito, sistema di
scarico perfetto e carburatore perfetto. L'esperienza consiglia di effettuare le modifiche intervenendo solo su getto massimo,
getto minimo e spillo carburante; eventuali modifiche ad altre parti del carburatore non servono a molto.
REGOLA GENERALE:
altitudine o temperatura elevate
→
miscela magra
altitudine o temperatura basse
→
miscela ricca

ATTENZIONE

– Utilizzate solo benzina super (RON 95/98), miscelata con olio motore per 2t di alta qualità. Altri tipi di carburanti possono provocare danni al motore, ed inoltre decade la garanzia.
– Utilizzate esclusivamente olio motore per 2T di alta qualità di marche conosciute.
– Scarsità di olio o olio scadente provoca un'usura precoce del motore ed, in caso estremo, anche danni irreparibili a quest'ultimo. Olio in eccesso invece provoca un'esagerata fumosità allo scarico e fuliggine sulla
candela. Un eccesso di olio provoca una forte fumosità, fuliggine sulla candela ed un abbassamento del
numero di ottani.
– Se si vuole ottenere una miscela magra, procedere con cautela riducendo i getti passo passo rispettivamente di
un numero per evitare surriscaldamento e grippaggio del pistone
AVVERTENZA: Se, malgrado la modifica della taratura, il motore non funziona regolarmente, le cause vanno ricercate in difetti
meccanici e nel sistema di accensione.
Indicazioni basilari riguardanti l'usura del carburatore
A causa di vibrazioni del motore la valvola gas, lo spillo conico, la valvola a spillo del galleggiante ed il polverizzatore sono
soggetti ad un'usura elevata. L'usura provoca malfunzionamenti del carburatore (p.es. miscela troppo grassa). Pertanto questi
pezzi dovrebbero essere sostituiti dopo 100 ore. Il corpo del carburatore, il portagetto ed il supporto del galleggiante dovrebbero
essere sostituiti dopo 200 ore.
SPILLOCONICO
CAMPO DI AZIONE
TIPO
PIU GRASSO
PIÙ MAGRO
NOZE
NOZF
NOZG
Spiegazione alla tabella - Esempio
Con la valvola gas chiusa e fino a 1/4 di gas lo spillo NOZI è più magro
di 2 stadi rispetto allo spillo NOZG. Negli altri casi non vi sono
differenze.
!
AVVERTIMENTO
!
A LLA SOSTITUZIONE DELLO SPILLO CONICO FAR ATTENZIONE ALLA SIGLA
G I U S TA D E L L O S P I L L O . P E R I N D I C A Z I O N I D E T TA G L I AT E S U L L A TA R AT U R A
D E L R I S P E T T I V O M O D E L L O D I C A R B U R AT O R E V E D E R E L A TA B E L L A D I
TARATURA CARBURATORE .
NOZH
NOZI
SPILLOCONICO
CAMPO DI AZIONE
TIPO
PIU GRASSO
PIÙ MAGRO
SPILLOCONICO
CAMPO DI AZIONE
TIPO
PIU GRASSO
PIÙ MAGRO
N8RF
N1EE
N8RG
N1EF
N8RH
N1EG
N8RW
N1EH
N8RJ
N1EI
SPILLOCONICO
CAMPO DI AZIONE
TIPO
PIU GRASSO
PIÙ MAGRO
SPILLOCONICO
CAMPO DI AZIONE
TIPO
PIU GRASSO
PIÙ MAGRO
N3EG
N2ZH
N3EH
N2ZW
N3EW
N2ZJ
8-4
CARBURATORE KEIHIN PWK 36S AG, PWK 38S AG
11
1
7
Art.- Nr. 3.206.051-I
4
5
6
2
3
8
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
9
10
DESCRIZIONE:
1 Spillo conico
2 Getto massimo
3 Getto minimo
4 Valvola gas
5
6
7
8
Vite di regolazione del minimo
Vite registro aria
Leva dell' aria
Spillo galleggiante
9 Galleggiante
10 Vite di chiusura
11 Molletta di serraggio
8-5
Smontaggio e rimontaggio carburatore
AVVERTENZA: Prima di iniziare i lavori al carburatore, pulire a fondo la
moto.
– Togliere sella e serbatoio con spoiler.
– Allentare le 2 fascette stringitubo 1 + 2 e sfilare il carburatore dai
manicotti.
1
2
– Svitare le 2 viti 3 e togliere il coperchio carburatore unitamente alla
valvola gas.
3
– Comprimere la molla 4 della valvola gas e sganciare il cavo gas
dalla valvola 5.
5
4
– Al riassemblaggio far attenzione che il nasello A del bicchiere porta
molla ingrani nella gola B del nipplo.
B
A
– Per il montaggio infilare il carburatore nei manicotti e fissarlo con le
2 fascette stringitubo facendo attenzione che il carburatore sia
montato verticalmente rispetto al veicolo senza toccare il carter
motore.
– Rimontare serbatoio e sella.
– Sistemare correttamente i tubi flessibili di sfiato del carburatore.
– Avviare il motore e verificare il corretto funzionamento del carburatore. Sterzando il manubrio a sinistra ed a destra fino a battuta, il
regime del motore non deve variare. In caso contrario verificare la
corretta sistemazione del cavo gas.
8-6
Disassemblaggio carburatore
1
AVVERTENZA: Prima di iniziare il disassemblaggio del carburatore provvedere ad un posto di lavoro pulito che offre inoltre sufficiente spazio
per disporre ordinatamente tutti i componenti del carburatore.
– Smontare il carburatore e rimuovere lo sporco più grosso.
– Svitare le quattro viti 1 della vaschetta del carburatore e staccare
tutti i tubi di sfiato dal carburatore.
1
– Togliere la vaschetta del carburatore 2.
2
– Sfilare l'asse del galleggiante 3 e togliere il galleggiante unitamente
alla valvola a spillo.
– Togliere il getto massimo 4.
Art.- Nr. 3.206.051-I
4
3
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
– Togliere il getto minimo 5.
5
8
6
7
– Svitare la vite di registro del minimo 6 completa di molla e toglierla.
– Avvitare la vite di registro aria 7 fino a battuta contando ed
annotando i giri.
– Svitare la vite di registro aria e toglierla completa di molla, rondella
ed O-ring.
– Svitare il pistoncino d'avviamento 8.
8-7
– Per poter togliere lo spillo 1 conico è necessario rimuovere prima il
nipplo 2 nella valvola gas 3.
3
Controllo spillo conico e valvola gas
Spillo conico:
Controllare che lo spillo conico non sia storto o usurato.
3
2
Valvola gas:
Controllare che non sia usurata o danneggiata.
AVVERTENZA: A causa di vibrazioni del motore la valvola gas, lo spillo
conico, la valvola a spillo del galleggiante ed il polverizzatore sono
soggetti ad un'usura elevata. L'usura provoca malfunzionamenti del
carburatore (p.es. miscela troppo grassa). Pertanto questi pezzi
dovrebbero essere sostituiti dopo 100 ore. Il corpo del carburatore, il
portagetto ed il supporto del galleggiante dovrebbero essere sostituiti
dopo 200 ore.
1
Controllo pistoncino d'avviamento
Il pistoncino d'avviamento deve essere facilmente azionabile.
Il pistoncino 4 non deve presentare forti rigature o depositi.
4
Controllo valvola a spillo galleggiante
Verificare la presenza di incavature sulla superficie di tenuta della
valvola a spillo. Fra la sede valvola e lo spillo del galleggiante non ci
deve essere dello sporco.
Controllo getti carburatore e guarnizioni
– Pulire tutti i getti ed altri componenti e soffiarli con aria compressa.
– Pulire il corpo del carburatore e soffiare tutti i condotti al suo
interno.
– Controllare lo stato di tutte le guarnizioni, ed in caso di
danneggiamenti sostituirle.
8-8
Riassemblaggio carburatore
– Inserire lo spillo conico unitamente al fermaglio nella valvola gas,
avvitare il nipplo e serrarlo a 4 Nm.
– Montare il pistoncino d'avviamento 1 ed azionarlo alcune volte controllandone la scorrevolezza. Controllare inoltre che il pistoncino d'avviamento blocchi correttamente.
1
Art.- Nr. 3.206.051-I
– Montare la vite di registro del minimo 2 completa di molla.
2
– Infilare la molla, la rondella e l'O-ring sulla vite di registro aria 3 ed
avvitare quest'ultima fino a battuta.
– Ora svitare la vite di registro aria di quel numero di giri che è stato
annotato al disassemblaggio.
AVVERTENZA: Taratura in origine carburatore; vedi cap. Dati tecnici.
3
– Montare il getto minimo 4 ed il getto massimo 5.
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
5
4
– Posizionare il galleggiante e la valvola a spillo e montare l'asse del
galleggiante 6.
– Controllare il livello del galleggiante.
6
8-9
– Rimontare tutti i tubi di sfiato e posizionare le piastrine di supporto
1.
– Montare la vaschetta del carburatore unitamente alle piastrine di
supporto.
1
Svuotamento vaschetta del carburatore
– Chiudere il rubinetto del carburante e mettere sotto il carburatore un
panno che possa assorbire il carburante che fuoriesce.
– Aprire la vite di chiusura 2, far defluire dalla vaschetta il carburante
residuo e pulire la vite di chiusura con aria compressa.
– Dopodiché montare la vite di chiusura completa di guarnizione e
serrarla a 4 Nm, aprire il rubinetto del carburante e controllare la
tenuta della vaschetta.
2
Controllo galleggiante
– Inclinare il carburatore di 60° circa, in modo che la molla nella
valvola a spillo non venga compressa.
– In questa posizione, lo spigolo sul galleggiante deve risultare parallelo al piano di tenuta della vaschetta (vedere figura).
60°
9-1
DIAGNOSI DEI DIFETTI
INDICE
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
DIAGNOSI DEI DIFETTI 250 / 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
9
9-2
DIAGNOSI DEI DIFETTI
Se fate eseguire sulla Vostra motocicletta i lavori di manutenzione previsti difficilmente si verificheranno dei guasti.
Nel caso in cui tuttavia dovessero presentarsi eventuali difetti, Vi raccomandiamo di ricercare nella seguente
tabella il difetto che vi riguarda.
DIFETTO
Il motore non s'avvia
CAUSA
RIMEDIO
Errore di comando
Alimentazione
interrotta
di
Aprire il rubinetto del carburante, azionare l'accensione, fare
il pieno di carburante, a motore freddo azionare l'aria
carburante Chiudere il rubinetto del carburante, staccare il tubo del carburante dal carburatore e metterlo dentro un recipiente, aprire
adesso il rubinetto del carburante,
– nel caso in cui fuoriesca il carburante, pulire il carburatore
– nel caso in cui il carburante non fuoriesca, controllare lo
sfiato del serbatoio e rispettivamente pulire il rubinetto del
carburante
Distanza fra gli elettrodi fuori Regolare la distanza interelettrodica a 0,60 mm
misura
Candela annerita o bagnata
Art.- Nr. 3.206.051-I
Cappuccio della candela
candela danneggiati
Pulire o rispettivamente sostituire la candela
o Smontare la candela, collegare il tubo di accensione, tenere la
candela a massa (posto nudo sul motore) ed azionare il pedale
di avviamento, facendo ciò la candela dovrebbe emettere una
forte scintilla
– nel caso in cui la candela non emettesse alcuna scintilla,
staccare il cappuccio della candela dal cavo di accensione,
tenere a circa 5 mm dalla massa ed azionare il pedale di
avviamento
– se adesso dovesse comparire una scintilla, sostituire il cappuccio della candela
– Se invece non si dovesse presentare neanche adesso
alcuna scintilla, controllare l'impianto di accensione
Cavo del corto circuito sfregato
Stacarre il cavo giallo/nero dal morsetto dell'unità CDI e veriInterruttore del corto circuito ficare la scintilla di accensione
difettoso
– se questa riparare il difetto al cavo, all'interruttore di
accensione o all'interruttore del corto circuita
Connettori
dell'impianto
di Pulire i connettori e trattarli con spray di contatto
accensione allentati o ossidati
Scintilla troppo debole
Controllare l'impianto di accensione
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Acqua nel carburatore o getti Smontare e pulire il carburatore
intasati
Il motore non funziona Vite di regolazione del minimo Regolare il minimo appure sostituire la vite di regolazione del
con il minimo
fuori posizione
minimo.
Impianto
danneggiato
di
accensione Controllare l'impianto
Segni di usura al motore
Revisionare il motore
Potenza del motore troppo Lana di fibra vetro carbonizzata Sostituire il riempimento
bassa
nel silenziatore
Filtro aria ostruito
Pulire o sostituire l'elemento filtrante
Dispositivo controllo scarico non Controllare la valvola, Ia tiranteria e il regolatore centrifugo
funzionante
Flusso del carburante par- Soffiare attraverso il condotto del carburante e pulire il
zialmente interrotto o carburatore carburatore
ostruito
Perdita di compressione a causa Serrare la candela
di candela allentata
9-3
DIFETTO
CAUSA
Potenza del motore troppo Impianto
bassa
difettoso
scarico
RIMEDIO
distorto
Anticipo fuori fase
o Controllare l'impianto, sostituire se necessario
Verificare e regolare l'anticipo
Lamelle senza tensione oppure Sostituire le lamelle o il gruppo lamelle
superfici di tenuta del gruppo
lamelle o lamelle danneggiate
Tracce di usura
Revisionare il motore
L'anticipo
elettronico Controllare l'impianto d'accensione
d'accensione difettoso
Il motore non va su di giri Il carburatore si ingolfa perchè il Pulire il carburatore, se necessario, sostituire lo spillo gallege gira a 4 tempi
livello è troppo alto o la sede giante e regolare il livello del galleggiante
dello spillo galleggiante è sporca
o deformata
Getti allentati
Serrare i getti
Il motore perde colpi a Candela con grado termico errato Usare candele come indicate nei "Dati Tecnici"
regime alto
o di cattiva qualità
Cappuccio candela sbagliato o Controllore il cappuccio sostituirlo (vedi controllo sistema
difettoso
accensione)
Connettori
dell'impianto
di Controllare i connettori e spalmare con silicone
accensione allentati o ossidati
Il motore dà scoppi al car- Mancanza di carburante
buratore
Pulire le tubazioni carburante, esaminare lo sfiato del serbatoio e pulire il carburatore
Candela di grado termico errato Montare la candela adatta (vedi "Dati Tecnici")
(accensione per incandescenza)
Il motore aspira aria indebita
Surriscaldamento motore
Verificare se le viti di cilindro e carburatore sono fissate bene
nella loro sede. Controllare se ci sono screpolature sulla
flangia di aspirazione
Livello liquido raffreddamento Riempire e sfiatare il circuito di raffreddamento, controllarne
basso
la tenuta
Presenza aria nel circuito di Spurgare il circuito
raffreddamento
Lamine radiatore ostruite
Schiuma
nel
raffreddamento
Pulire le lamine del radiatore con un dolce getto d'acqua
circuito
Manicotto piegato
di Cambiare il fluido refrigerante, usare antigelo/anticorrosivo di
marca
Sistemarlo senza pieghe
Anticipo errato a causa di statore Regolare l'anticipo e bloccare le viti con Loctite 243
o basetta allentati
Quota "X"errata
Correggere la quota "X"
Fumo bianco (vapore nei Testata o guarnizione testata Controllare la testato o sostituire la guarnizione testata
gas di scarico)
difettose
Perdita olio del cambio Eccessiva quantità di olio del Correggere il livello dell'olio
dal tubo di sfiato
cambio
Poraolio pompa acqua o paraolio Sostituire il paraolio e l'olio cambio, controllare il liquido rafdestro albero motore difettosi
freddamento
OR al silicone degli alberini di Sostituire gli OR al silicone
comando o della valvola non sono
a tenuta
Tutte le lampadine accese Regolatore
sono bruciate
difettoso
della
tensione Controllare il regolatore della tensione ed i suoi allacciamenti
10-1
DATI TECNICI
INDICE
MODELLO 2004
MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2
CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
MODELLO 2005
MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
MODELLO 2006
MOTORE 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
MOTORE 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
CICLISTICA SX / SXS / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8
CICLISTICA XC / XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
MODELL 2007
MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10
MOTORE 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13
MODELL 2008
MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15
MOTORE 250 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-16
MOTORE 300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-17
CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-08
CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-19
MODELL 2009
MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-21
MOTORE 250 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-22
MOTORE 300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-23
CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-24
CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-25
10
10-1B
DATI TECNICI
INDICE
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
COPPIE DI SERRAGGIO – MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27
TOLERANZE E GIOCHI DI MONTAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27
SPESSORE GUARNIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27
COPPIE DI SERRAGGIO – CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-28
TABELLE TARATURA CARBURATORE
MODELLO 2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-29
MODELLO 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-31
MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-33
MODELLO 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-36
MODELLO 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-39
MODELLO 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-43
10
10-2
DATI TECNICI – MOTORE 2004
MOTORE
250 SX/SXS
Tipo
250 EXC
300 MXC/EXC
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrata
249 cc
249 cc
293,15 cc
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
66,4 / 72 mm
72 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi
Rapporto miscela
1:40-1:60 (SXS- 1:40) con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
1 cuscinetto a rulli
Bussola piede di biella
1 cuscinetto a rulli
Pistone
fuso
Segmenti
Misura “X“
1 segmenti R
2 segmenti R
spigolo superiore pistone spigolo superiore cilindro
Anticipo accensione
Candela
1,9 mm primo PMS
NGK BR8 ECM
NGK BR7 ES
Distanza elettrodi
Misura “Z“
altezza della valvola
di comando
48,5 - 0,2 mm
5200/min
TVC fine regolazione
7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla)
Trasmissione primaria
Art.- Nr. 3.206.051-I
NGK BR 7 ES
0,60 mm
TVC inizio regolazione
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Kupplungs-Fluid 75)
Cambio
5 rapporti ad innesti frontali
Rapporti al cambio
250 SX/SXS
250/300 EXC
300 MXC
1a
14 : 28
14 : 30
14 : 28
2a
16 : 26
17 : 26
16 : 26
3a
18 : 24
19 : 23
18 : 24
4a
21 : 24
20 : 20
21 : 24
5a
22 : 21
29 : 23
22 : 21
Lubrificazione cambio
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 / 15 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
2 segmenti R
0 + 0,1 mm
1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
KOKUSAN 2K-1
KOKUSAN 2K-3
KOKUSAN 2K-3
Potenza generatore
senza generatore
12V / 110 W
12V / 110 W
Impianto di accensione USA
KOKUSAN 2K-1
KOKUSAN 2K-2
KOKUSAN 2K-2
Potenza generatore
senza generatore
12V / 40 W
12V / 40 W
Carburatore
a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
250SX/SXS
Carburatore tipo
Numero di regolazione
Getto max.
Getto minimo
Getto avviamento
Spillo conico
Posizione spillo
Valvola gas
Vite registro aria aperta di
Reduzione potenza
Getto Power Jet
Keihin PWK 38 S AG
180303
165 (162,168)
40 (38)
85
NOZG (NOZH/NOZF)
IV
6,5
1
-
250 EXC USA
300 MXC, EXC USA
Keihin PWK 36 S AG
191102
160 (162)
35
85
N3EH (N3EW)
III
7
1
-
250/300 EXC-EU
250/300 EXC-AUS
Keihin PWK 36 S AG
171102
160 (162)
35
85
N3CJ (N3EW/N3EH)
I
7
3,5
38 mm
-
10-3
DATI TECNICI – CICLISTICA 2004
CICLISTICA
250 SX/SXS
300 MXC
Telaio
250/300 EXC
Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella
White Power Up Side Down 48 MA
Corsa sospensione ant/post
300/335 mm
Sospensione posteriore
Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio
Freno anteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Dischi freno
Usura max. 0,40 mm
Pneumatico anteriore
80/100 - 21“51M, M59
–
90/90 - 21“ MT 83
Pneumatico anteriore USA
–
80/100 - 21“51M, M59
80/100 - 21“ 51M, M59
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
–
1,5 bar
1,5 bar
Pneumatico posteriore
110/90 - 19“ 62M, M70
–
140/80 - 18“ MT 83
Pneumatico posteriore USA
–
110/100 - 64M, M402
110/100 - 18“ 64M, M402
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
–
2,0 bar
2,0 bar
Capacità serbatoio
7,5 litri
11 litri (Riserva 1,7 litri)
9 (Riserva 1,3 litri) o 11 litri
Rapporto finale
13:50
–
13:42 / 13:50
Rapporto finale USA
13:50
13:50
Catena
5/8 x 1/4 "
Corone catena disponibili
Lampadine
38, 40, 42, 45, 48, 50, 52
Faro
HS1 12V 35/35W
Luce d’ingombro
12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d)
Luce d’arresto, fanalino posteriore
12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
Lampeggiatori
12V 10W (zoccolo Ba15s)
Luce targa
12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d)
Angolo cannotto sterzo
63°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
925 mm
Altezza minima
385 mm
REGOLAZIONI STANDARD - FORCELLA
250 SX
250 SXS
250/300 EXC/MXC
WP 4860 MXMA
WP 4860 MXMA
WP 4860 MXMA
14.18.Y7.45
14.18.Y7.61
14.18.Y7.46
Freno compressione
18
18
20
Freno estensione
18
20
20
Molla
4,4 N/mm
4,4 N/mm
4,0 N/mm
Precarico molla
6 mm
513mm (lunghezza totale con boccola di precarico) 5 mm
Camera compensazione
90 mm
90 mm
120 mm
Tipo olio forcella
SAE 5
SAE 5
SAE 5
250 SX
250 SXS
250/300 EXC/MXC
WP 5018 PDS-DCC
WP 5018 PDS-BAVP
WP 5018 PDS-MCC
12.18.Y7.69
12.18.Y7.79
12.18.Y7.70
12 LS (low speed)
15 LS (low speed)
19
2 HS (high speed)
2 HS (high speed)
-
Freno estensione
26
24
24
Molla
84/250
84/240
88/250
Precarico molla
5 mm
6 mm
5 mm
REGOLAZIONI STANDARD - AMMORTIZZATORE
Freno compressione
10-4
DATI TECNICI – MOTORE 2005
MOTORE
250 SX/SXS
Tipo
250 EXC/EXC SIX DAYS
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrata
249 cc
249 cc
293,15 cc
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
66,4 / 72 mm
72 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi
Rapporto miscela
1:40-1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
cuscinetto a rulli
Bussola piede di biella
cuscinetto a rulli
Pistone
fuso
Segmenti
Misura “X“
2 segmenti R
2 segmenti R
spigolo superiore pistone spigolo superiore cilindro
Candela
1,9 mm primo PMS
NGK BR8 ECM
NGK BR7 ES
Distanza elettrodi
Misura “Z“
48,5 - 0,2 mm
TVC inizio regolazione
5200/min
7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde)
Trasmissione primaria
Art.- Nr. 3.206.051-I
NGK BR 7 ES
0,60 mm
altezza della valvola
di comando
TVC fine regolazione
2 segmenti R
0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Kupplungs-Fluid 75)
Cambio
5 rapporti ad innesti frontali
Rapporti al cambio
250 SX
250 SXS
250/300 EXC/EXC SIX DAYS
300 MXC
1a
14 : 28
14 : 28
14 : 30
14 : 28
2a
16 : 26
15 : 24
17 : 26
16 : 26
3a
18 : 24
18 : 24
19 : 23
18 : 24
4a
21 : 24
21 : 24
20 : 20
21 : 24
5a
22 : 21
22 : 21
29 : 23
22 : 21
Lubrificazione cambio
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
300 MXC/EXC/EXC SIX DAYS
1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
KOKUSAN 2K-1
KOKUSAN 2K-3
KOKUSAN 2K-3
Potenza generatore
senza generatore
12V / 110 W
12V / 110 W
Impianto di accensione USA
-
KOKUSAN 2K-2
KOKUSAN 2K-2
Potenza generatore
-
12V / 40 W
12V / 40 W
Carburatore
a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
Carburatore tipo
Numero di identificazione
Codice di taratura
Getto max.
Getto minimo
Getto avviamento
Spillo conico
Posizione spillo
Valvola gas
Vite registro aria apera
Reduzione potenza
Getto Power Jet
250 SX/SXS
250 EXC USA, 300 MXC/EXC USA
250 EXC-EU/AUS 6,6 KW
250 EXC SIX-DAYS, 300 EXC SIX-DAYS 300 EXC-EU/AUS 9,2 KW
Keihin PWK 38 S AG
TBC YMD
–
168 (165,170)
42 (40)
85
NOZF (NOZG/NOZE)
IV
6.5
1
–
–
Keihin PWK 36 S AG
G01A0
191102
160 (162)
35
85
N3EH (N3EW)
III
7
1
–
–
Keihin PWK 36 S AG
3600A
171102
160 (162)
35
85
N3CJ (N3EW/N3EH)
I
7
3,5
arresto valvola gas 38
–
10-5
DATI TECNICI – CICLISTICA 2005
CICLISTICA
250 SX/SXS
300 MXC
Telaio
250/300 EXC/SIX DAYS
Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella
White Power Up Side Down 48 MA
Corsa sospensione ant/post
300/335 mm
Sospensione posteriore
Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio
Freno anteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Dischi freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore
80/100 - 21“51M, M59
–
90/90 - 21“ MT 83
Pneumatico anteriore USA
–
80/100 - 21“51M, M59
80/100 - 21“ 51M, M59
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
–
1,5 bar
1,5 bar
Pneumatico posteriore
110/90 - 19“ 62M, M70
–
140/80 - 18“ MT 83
Pneumatico posteriore USA
–
110/100 - 64M, M402
110/100 - 18“ 64M, M402
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
–
2,0 bar
2,0 bar
Capacità serbatoio
7,5 litri
10,5 litri (Riserva 1,7 litri)
8,5 (Riserva 1,3 litri) o 10,5 litri
Rapporto finale
13:48
–
13:40
Rapporto finale USA
13:48
13:50
13:50
Catena
5/8 x 1/4 "
Corone catena disponibili
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Lampadine
Faro
12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d)
Luce d’ingombro
12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d)
Luce d’arresto, fanalino posteriore
12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
Lampeggiatori
12V 10W (zoccolo Ba15s)
Luce targa
12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d)
Angolo cannotto sterzo
63°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
925 mm
Altezza minima
385 mm
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
250 SX
250 SXS
WP 4860 MXMA PA
WP 4860 MXMA PA CC WP 4860 MXMA
250/300 EXC/MXC
250/300 EXC SIX DAYS
WP 4860 MXMA PA
14.18.7A.03
14.18.7A.15
14.18.7A.04
14.18.7A.22
Freno compressione
22
24
20
18
Freno estensione
20
25
20
19
Molla
4,4 N/mm
4,4 N/mm
4,0 N/mm
4,2 N/mm
Precarico molla
5 mm
5,5 mm
5 mm
5 mm
Camera compensazione
100 mm
-
110 mm
110 mm
Tipo olio forcella
SAE 5
SAE 5
SAE 5
SAE 5
250 SX
250 SXS
250/300 EXC/MXC
250/300 EXC SIX DAYS
WP 5018 PDS DCC
WP 5018 PDS II DCC
WP 5018 PDS MCC
WP 5018 PDS DCC
12.18.7A.03
12.18.7A.11
12.18.7A.04
12.18.7A.19
15 LS (low speed)
12 LS (low speed)
15
15 LS (low speed)
2 HS (high speed)
2 HS (high speed)
-
2 HS (high speed)
Freno estensione
22
25
22
24
Molla
76 N/mm linear
84/250
76 N/mm linear
84/250
Precarico molla
7 mm
5 mm
7 mm
6 mm
REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE
Freno compressione
10-6
DATI TECNICI – MOTORE 250 2006
MOTORE
250 SX / SXS / XC
Tipo
250 EXC / EXC SIX DAYS / XC-W
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrata
249 cc
249 cc
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
66,4 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi
Rapporto miscela
1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
cuscinetto a rulli
cuscinetto a rulli
Bussola piede di biella
cuscinetto a rulli
cuscinetto a rulli
Pistone
fuso
fuso
2 segmenti R
2 segmenti R
Segmenti
Misura “X“
spigolo superiore pistone spigolo superiore cilindro
0,0 + 0,1 mm
0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,9 mm primo PMS
1,9 mm primo PMS
Candela
SX/SXS - NGK BR8 ECM
NGK BR7 ES
XC - NGK BR7 ES
Distanza elettrodi
Misura “Z“
altezza della valvola
di comando
0,60 mm
0,60 mm
47,5 mm
47,5 mm
TVC inizio regolazione
5500/min
5500/min
TVC fine regolazione
7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde)
Art.- Nr. 3.206.051-I
Trasmissione primaria
Frizione
Cambio
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Brake Fluid DOT 5.1)
5 rapporti ad innesti frontali
5 rapporti ad innesti frontali
1a
14 : 28
14 : 30
2a
15 : 24
17 : 26
3a
18 : 24
19 : 23
4a
21 : 24
20 : 20
5a
22 : 21
29 : 23
Rapporti al cambio
Lubrificazione cambio
Pignoni catena disponibili
Liquido refrigerante
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Impianto di accensione
Potenza generatore
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4"
SX - KOKUSAN 2K-1
EXC / EXC SIX DAYS - KOKUSAN 2K-3
XC / SXS - KOKUSAN 2K-2
XC-W - KOKUSAN 2K-2
SX - senza generatore
EXC / EXC SIX DAYS - 12V / 110 W
XC / SXS - 12V / 40 W
Carburatore
Filtro aria
13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4"
1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C
XC-W - 12V / 40 W
a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
in umido, con elemento in schiuma
in umido, con elemento in schiuma
10-7
DATI TECNICI – MOTORE 300 2006
MOTORE
300 EXC / EXC SIX DAYS / XC-W
Tipo
300 XC
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrata
293,15 cc
293,15 cc
Alesaggio / corsa
72 / 72 mm
72 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo RON 95 / olio per 2 tempi
Rapporto miscela
1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
cuscinetto a rulli
cuscinetto a rulli
Bussola piede di biella
cuscinetto a rulli
cuscinetto a rulli
Pistone
fuso
fuso
2 segmenti R
2 segmenti R
Segmenti
Misura “X“
spigolo superiore pistone spigolo superiore cilindro
0,0 + 0,1 mm
0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,9 mm primo PMS
1,9 mm primo PMS
Candela
NGK BR7 ES
NGK BR7 ES
Distanza elettrodi
0,60 mm
0,60 mm
48,5 mm
48,5 mm
TVC inizio regolazione
5200/min
5200/min
TVC fine regolazione
7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde)
Misura “Z“
altezza della valvola
di comando
Trasmissione primaria
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione
Cambio
a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Brake Fluid DOT 5.1)
5 rapporti ad innesti frontali
5 rapporti ad innesti frontali
1a
14 : 30
14 : 28
2a
17 : 26
15 : 24
3a
19 : 23
18 : 24
4a
20 : 20
21 : 24
5a
29 : 23
Rapporti al cambio
22 : 21
Lubrificazione cambio
Pignoni catena disponibili
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4"
1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
KOKUSAN 2K-3
KOKUSAN 2K-3
Potenza generatore
12V / 110 W
12V / 110 W
Carburatore
Filtro aria
a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
in umido, con elemento in schiuma
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
250 SX/SXS
250 XC/XC-W
300 XC/XC-W
250/300 EXC SIX DAYS
250 EXC EU/AUS 6,6 KW
300 EXC EU/AUS 9,2 KW
Carburatore tipo
Keihin PWK 36 S AG
Keihin PWK 36 S AG
Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione
FK0100
FK0080
3600B
Getto max.
158 (155,160)
160 (162)
160 (162)
Getto minimo
42 (40)
35
35
Getto avviamento
85
85
85
Spillo conico
N1EF (N1EG/N1EE)
N8RF (N8RG)
N3CJ (N8RF/N8RG)
Posizione spillo
III
250 - IV
Valvola gas
6.5
7
7
Vite registro aria apera
1
1
3,5
Reduzione potenza
–
–
arresto valvola gas 38
300 - III
I
10-8
DATI TECNICI – CICLISTICA SX / SXS / EXC / EXC SIX DAYS 2006
TELAIO
250 SX / SXS
250/300 EXC / EXC SIX DAYS
Telaio
Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella
WP – Up Side Down 4860
Offset (avancorsa) forcella
SX - regolabile a 18mm/20mm
EXC - 20mm
SXS - regolabile a 17,5mm/20,5mm
EXC SIX DAYS - regolabile a 18mm/20mm
Corsa sospensione ant/post
300/335 mm
Sospensione posteriore
Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio
Freno anteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Dischi freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore
80/100-21“ Bridgestone M59
90/90-21“ Pirelli MT 83
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
-
1,5 bar
Pneumatico posteriore
110/90-19“ Bridgestone M70
140/80-18“ Pirelli MT 83
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
-
2,0 bar
Capacità serbatoio
ca. 7,5 litri
ca. 8,5 litri o ca.10 litri
Rapporto finale
SX - 13:48 / SXS - 13:50
EXC - 13:40 (13:50) / EXC SIXS DAYS - 13:50
Catena
5/8 x 1/4 "
Corone catena disponibili
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Art.- Nr. 3.206.051-I
Lampadine
Faro
-
12V 35/35W (zoccolo Ba20d)
Luce d’ingombro
-
12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d)
Luce d’arresto, fanalino posteriore
-
12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
Lampeggiatori
-
12V 10W (zoccolo Ba15s)
Luce targa
-
12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d)
Angolo cannotto sterzo
63,5°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
925 mm
Altezza minima
385 mm
Peso (senza carburante)
97,7 kg
250 - 102,6 kg / 300 - 102,8 kg
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
250 SX
250 SXS
WP 4860 MXMA PA
WP 4860 MXMA PA CC WP 4860 MXMA
250/300 EXC
250/300 EXC SIX DAYS
WP 4860 MXMA PA
14.18.7B.03
14.18.7B.15
14.18.7B.04
14.18.7B.28
Freno compressione
18
22
20
20
Freno estensione
20
24
21
20
Molla
4,4 N/mm
4,4 N/mm
4,0 N/mm
4,2 N/mm
Precarico molla
5 mm
5 mm
5 mm
3 mm
Camera compensazione
100 mm
-
110 mm
110 mm
Tipo olio forcella
SAE 5
SAE 5
SAE 5
SAE 5
250 SX
250 SXS
250/300 EXC
250/300 EXC SIX DAYS
WP 5018 PDS DCC
WP 5018 PDS II DCC
WP 5018 PDS MCC
WP 5018 PDS DCC
12.18.7B.03
12.18.7B.11
12.18.7B.04
12.18.7B.25
15 LS (low speed)
12 LS (low speed)
15
15 LS (low speed)
2,5 HS (high speed)
2 HS (high speed)
-
1,5 HS (high speed)
Freno estensione
22
25
22
22
Molla
76 N/mm linear
84/250
76 N/mm linear
76/250
Precarico molla
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE
Freno compressione
10-9
DATI TECNICI – CICLISTICA XC / XC-W 2006
CICLISTICA
250/300 XC-W
250/300 XC
Telaio
Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella
Offset (avancorsa) forcella
WP – Up Side Down 4860
20mm
regolabile a 18mm/20mm
Corsa sospensione ant/post
300/335 mm
Sospensione posteriore
Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio
Freno anteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Dischi freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore
80/100-21“ Bridgestone M59
80/100-21“ Bridgestone M59
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
1,5 bar
-
Pneumatico posteriore
110/100-18" Bridgestone M402
110/100-18" Bridgestone M402
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
2 bar
-
Capacità serbatoio
ca. 11 litri
ca. 11 litri
Rapporto finale
13:50
13:50
Catena
5/8 x 1/4 "
Corone catena disponibili
Lampadine
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
solo codice nazionale ZA
Faro
12V 35/35W (zoccolo Ba20d)
-
Luce d’ingombro
12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d)
-
Luce d’arresto, fanalino posteriore
12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
-
Lampeggiatori
-
-
Luce targa
12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d)
-
Angolo cannotto sterzo
63,5°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
925 mm
Altezza minima
385 mm
Peso (senza carburante)
250 - 101,6 kg / 300 - 101,8 kg
100,6 kg
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
250/300 XC-W
250/300 XC
WP 4860 MXMA
WP 4860 MXMA PA
14.18.7B.04
14.18.7B.28
Freno compressione
20
20
Freno estensione
21
20
Molla
4,0 N/mm
4,2 N/mm
Precarico molla
5 mm
3 mm
Camera compensazione
110 mm
110 mm
Tipo olio forcella
SAE 5
SAE 5
REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE
250/300 XC-W
250/300 XC
WP 5018 PDS MCC
WP 5018 PDS DCC
12.18.7B.04
12.18.7B.25
15
15 LS (low speed)
-
1,5 HS (high speed)
Freno estensione
22
22
Molla
76 N/mm linear
76/250
Precarico molla
5 mm
5 mm
Freno compressione
10-10
DATI TECNICI – MOTORE 250 XS 2007
MOTORE
250 SX
Tipo
monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare
Cilindrato
249 cm3
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
Carburante
miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità
Rapporto miscela
1:60
con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
Supporti albero motore
1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
cuscinetto a rulli
Bussola pieda di biella
cuscinetto a rulli
Pistone
leggera fuso
Segmenti
2 segmenti R
Misura „X“
0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,9 mm primo PMS
Candela
NGK BR8 ECM
Distanza elettrodi
0,60 mm
Misura „Z“
47,5 mm
Controllo dello scarico inizio regolazione
5500/min
Art.- Nr. 3.206.051-I
controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde)
Transmissione primaria
ingranaggi cilindrici a denti diritti
Rapporto
26 : 72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75)
Motorex Brake Fluid DOT 5.1
Cambio
5 marce ad innesti frontale
Rapporti di cambio
1a
14 : 28
2a
15 : 24
3a
18 : 24
4a
21 : 24
5a
22 : 21
Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC
6a
Lubrificazione cambio
0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
1,2 litro, 40% antigelo, 60% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
Statore 2K-1/Rotore 2K-2
Carburatore
a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
250 SX
Carburatore tipo
Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione
FK0160
Getto max.
158 (155, 160)
Getto minimo
45 (42)
Getto avviamento
85
Spillo conico
N1EI (N1EH)
Posizione spillo
III
Valvola gas
6,5
Vite di reg. miscela aperta
1
Riduzione potenza
–
10-11
DATI TECNICI – CICLISTICA XC / XC-W 2006
CICLISTICA
250 SX
Telaio
Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella
WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Closed Cartridge Multi Adjuster)
Corsa sospensione ant/post
300/335 mm
Sospensione posteriore
WP PDS 5018 DCC B07 (Progressive Damping System)
Freno anteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore
Bridgestone M59 80/100-21"
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Pneumatico posteriore
Bridgestone M70 110/90-19"
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Capacità serbatoio
8 litri
Trasmissione finale
13:48
Catena
5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili
38Z, 40Z, 42Z, 45Z, 48Z, 49Z, 50Z, 51Z, 52Z
Inclinazione forcella
63,5°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
925 mm
Altezza minima
385 mm
Peso (senza carburante)
95,4 kg
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE
250 SX
250 SX
WP 4860 MXMA CC
WP 5018 PDS DCC
14.18.7C.03
12.18.7C.03
Grado compressione 15
Grado compressione 15 LS (low speed)
1 HS (high speed)
Grado distensione
20
Molla
432.455.00.044W
Grado distensione
25
Tipo olio forcella
SAE 5
Molla
63-250
Precarico molla
5 mm
10-12
Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC
Art.- Nr. 3.206.051-I
DATI TECNICI – MOTORE 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007
MOTORE
250 XC
Tipo
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
250 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 300 XC
300 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC
Cilindrato
249 cm3
293,15 cm3
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
72 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela
1:40-1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
a rulli
Bussola pieda di biella
a rulli
Pistone
fuso
Segmenti
2 Segmenti R
Misura „X“
0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,9 mm primo PMS
Candela
NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi
0,60 mm
Misura „Z“
47,5 mm
48,5 mm
TVC inizio regolazione
5500/min
5200/min
TVC fine regolazione
7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio
5 marce ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a
14 : 30
14 : 30
14 : 30
14 : 30
2a
16 : 26
17 : 26
16 : 26
17 : 26
3a
18 : 24
19 : 23
18 : 24
19 : 23
4a
21 : 24
20 : 20
21 : 24
20 : 20
5a
22 : 21
29 : 23
22 : 21
29 : 23
Lubrificazione cambio
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
KOKUSAN 2K-3 (EXC/EXC Six Days)
KOKUSAN 2K-3 (EXC/EXC Six Days)
Potenza generatore
12V / 110 W (EXC/EXC Six Days)
12V / 110 W (EXC/EXC Six Days)
Impianto di accensione
KOKUSAN 2K-2 (XC/XC-W)
KOKUSAN 2K-3 (XC/XC-W)
Potenza generatore
12V 40 W (XC/XC-W)
12V / 110 W (XC/XC-W)
Potenza generatore
a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Carburatore
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
250 XC USA
250+300 EXC EU
300 EXC-E EU
250+300 EXC AUS
250+300 XC-W USA, 300 XC USA
250+300 EXC Six Days EU
250+300 EXC ZA
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione FK0150
3600B
FK0140
Getto max.
168 (170)
160 (162,165)
162 (165)
Getto minimo
35
35
35
Getto avviamento
85
85
85
Spillo conico
N8RG (N8RH)
N3CJ (N8RH, N8RW)
N8RH (N8RW)
Posizione spillo
IV
I
IV
Valvola gas
7
Carburatore tipo
7
7
Vite registro aria apera 1
3,5
1
Reduzione potenza
arresto valvola gas 38 mm
-
-
10-13
DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007
CICLISTICA
250/300 XC/XC-W
250/300 EXC SIX DAYS
250/300 EXC
Telaio
Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella
WP Suspension – 4860 MXMA (WP – 4860 MXMA + PA: 200 XC, EXC 125 Six Days)
Corsa sospensione ant/post 300/335 mm
Sospensione posteriore WP Suspension – 5018 PDS MCC (WP – 5018 PDS DCC: XC, EXC Six Days)
Freno anteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore
80/100 - 21” 51M, M59 Bridgestone 90/90 - 21” Pirelli MT 83
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
1,5 bar
Pneumatico posteriore
110/100 - 18” 64M,M402 Bridgestone
140/80 - 18” Pirelli MT 83
Pressione aria fuori strada 1,0 bar
1,0 bar
Pressione aria strada solo
2,0 bar
Capacità serbatoio
250/300 EXC EU/EXC Six Days: 8,5 litri (Reserva 1,3 Liter)
250/300 EXC AUS: 10 litri (Reserva 1,3 Liter)
250/300 XC/XC-W: 11 litri (Reserva 1,7 Liter)
Trasmissione finale
13:50
13:50
14:50 (XC USA)
Catena
13:40 (13:50) 250/300 EXC EU/AUS
13:50 250/300 EXC ZA
5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Lampadina
Faro
Inclinazione forcella
63,5°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
925 mm
Altezza minima
385 mm
Peso (senza carburante) 99,6 kg (250 XC, EU)
99,4 kg (250 XC, USA)
101,6 kg (250 XC-W USA)
99,8 kg (300 XC, USA)
100,4 kg (300 XC-W, USA)
12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d)
Luce d’ingombro
12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d)
Lucce d’arresto, finalino posteriore
12V 21/5W (zoccolo BaY15d)
Lampeggiatore
12V 10W (zoccolo Ba15s)
102,6 kg EXC Six Days EU
102,6 kg (250/300 EXC EU/AUS)
100,6 kg (250/300 EXC ZA)
10-14
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 EXC/XC-W
WP 4860 MXMA
WP 5018 PDS MCC
14187C04
12187C04
20
Grado compressione
15
Grado distensione
20
Grado distensione
25
Molla
4,2 N/mm
Molla
76-250
Camera compensazione
110 mm
Precarico molla
5 mm
Tipo olio forcella
SAE 5
Grado compressione
Art.- Nr. 3.206.051-I
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 XC/EXC SIX DAYS
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE 250/300 EXC/XC-W
REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE 250/300 XC/EXC SIX DAYS
WP 4860 MXMA + PA
WP 5018 PDS DCC
14187C28
12187C28
Grado compressione
18
Grado compressione Low Speed 15
Grado distensione
20
Grado compressione High Speed 1,0 giri
Molla
4,4 N/mm
Grado distensione
24
Preload Adjuster
2 giri
Molla
76-250
Camera compensazione
110 mm
Precarico molla
5 mm
Tipo olio forcella
SAE 5
10-15
DATI TECNICI – MOTORE 250 SX 2008
MOTORE
250 SX
Tipo
monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare
Cilindrato
249 cm3
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
Carburante
miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità
Rapporto miscela
1:60
con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
Supporti albero motore
1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
cuscinetto a rulli
Bussola pieda di biella
cuscinetto a rulli
Pistone
fusione di alluminio
Segmenti
2 segmenti R
Misura „X“
0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,6 mm primo PMS
Candela
NGK BR8 ECM
Distanza elettrodi
0,60 mm
Misura „Z“
47,5 mm
Controllo dello scarico inizio regolazione 5500/min
Controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde)
Transmissione primaria
ingranaggi cilindrici a denti diritti
Rapporto
26 : 72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75)
Motorex Brake Fluid DOT 5.1
Cambio
5 marce ad innesti frontale
Rapporti di cambio
1a
“1S14”
14 : 28
“1S28”
2a
“2S15”
15 : 24
“2S24”
3a
“3S18”
18 : 24
“3S24”
4a
“4S21”
21 : 24
“4S24”
5a
“5S22”
22 : 21
“5S21”
6a
Lubrificazione cambio
0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
Statore 2K-1/Rotore 2K-2
Carburatore
a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
250 SX
Carburatore tipo
Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione
FK0160
Getto max.
158 (155, 160)
Getto minimo
45 (42)
Getto avviamento
85
Spillo conico
N1EI (N1EH)
Posizione spillo
III
Valvola gas
6,5
Vite di reg. miscela aperta
1
Riduzione potenza
–
10-16
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
Art.- Nr. 3.206.051-I
DATI TECNICI – MOTORE 250 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008
250 XC-W ZA
250 EXC
250 EXC SIX DAYS
MOTORE
250 XC
250 XC-W USA
Tipo
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato
249 cm3
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela
1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
a rulli
Bussola pieda di biella
a rulli
Pistone
fusione di alluminio
Segmenti
2 Segmenti R
Misura „X“
0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,9 mm primo PMS
Candela
NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi
0,60 mm
Misura „Z“
47,5 mm
TVC inizio regolazione
5500/min
TVC fine regolazione
7300/min (rmolla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio
5 marce ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a
14 : 30
14 : 30
14 : 30
2a
16 : 26
17 : 26
17 : 26
3a
18 : 24
19 : 23
19 : 23
4a
21 : 24
20 : 20
20 : 20
5a
22 : 21
29 : 23
29 : 23
Lubrificazione cambio
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
KOKUSAN E
Potenza generatore
12V / 110 W
Avviamento
pedale
pedale
pedale / elettrico
Carburatore
Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
250 XC
250 XC-W
250 EXC SIX DAYS
250 EXC AUS
250 EXC EU
Carburatore tipo
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione
FK022
FK023
3600B
FK025
Getto maximo
168 (170)
165 (162)
160 (162,165)
115 (162, 165)
Getto minimo
35
35
35
38x38 (35)
Getto avviamento
85
85
85
50 (85)
Spillo conico
N8RH (N8RG)
N8RW (N8RH, N8RJ)
N3CJ (N8RH, N8RJ,
N8RW, N2ZJ, N2ZWG)
N84K (N8RH, N8RJ,
N8RW, NOZG)
Posizione spillo
IV
IV
I
III (IV)
Valvola gas
7
7
7
7
Vite registro aria apera
1
1
3,5
1
Reduzione potenza
-
-
arresto valvola gas 38 mm arresto valvola gas 36 mm
10-17
DATI TECNICI – MOTORE 300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008
300 XC-W ZA
300 EXC-E
300 EXC-E SIX DAYS
MOTORE
300 XC
Tipo
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato
293 cm3
Alesaggio / corsa
72 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela
1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
a rulli
Bussola pieda di biella
a rulli
Pistone
fusione di alluminio
Segmenti
2 Segmenti R
Misura „X“
0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,9 mm primo PMS
Candela
NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi
0,60 mm
Misura „Z“
47,5 mm
TVC inizio regolazione
5500/min
TVC fine regolazione
7300/min (rmolla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio
5 marce ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a
14 : 30
14 : 30
2a
16 : 26
17 : 26
3a
18 : 24
19 : 23
4a
21 : 24
20 : 20
5a
22 : 21
29 : 23
Lubrificazione cambio
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
KOKUSAN E
Potenza generatore
12V / 110 W
Avviamento
pedale
pedale
Carburatore
Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
300 XC, 300 XC-W
300 EXC-E SIX DAYS
300 EXC-E AUS
300 EXC-E EU
Carburatore tipo
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione
FK024
3600B
FK026
Getto maximo
165 (162)
160 (162,165)
115 (162, 165)
Getto minimo
35
35
38x38 (35)
Getto avviamento
85
85
50 (85)
Spillo conico
N2ZJ (N2ZW)
N3CJ (N8RH, N8RJ, N8RW,
N2ZJ, N2ZWG)
N84K (N2ZJ, N2ZW, NOZG)
Posizione spillo
IV
I
III (IV)
Valvola gas
7
7
7
Vite registro aria apera
1
3,5
1,75
Reduzione potenza
-
arresto valvola gas 38 mm
arresto valvola gas 36 mm
10-18
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
Art.- Nr. 3.206.051-I
DATI TECNICI – CICLISTICA 250 SX 2008
CICLISTICA
250 SX
Telaio
Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella
WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Multi Adjuster Closed Cartridge)
Corsa sospensione ant/post
300/335 mm
Sospensione posteriore
WP PDS 5018 DCC (Progressive Damping System)
Freno anteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore
Bridgestone M59 80/100-21"
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Pneumatico posteriore
Bridgestone M70 110/90-19"
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Capacità serbatoio
7,5 litri
Trasmissione finale
13:48
Catena
5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione forcella
63,5°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
985 mm
Altezza minima
385 mm
Peso (senza carburante)
95,4 kg
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE
250 SX
250 SX
WP 4860 MXMA CC
WP 5018 PDS DCC
14.18.7D.03
12.18.7D.03
Grado compressione 14 scatti
Grado compressione
Grado distensione 21 scatti
Low speed
14 scatti
Molla
432.485.00.044W
High speed
1 giri
Tipo olio forcella
SAE 5
Grado distensione
23 scatti
Molla
66-250
Precarico molla
5 mm
10-19
DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008
CICLISTICA
250 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
300 XC/XC-W/EXC-E/EXC-E SIX DAYS
Telaio
Forcella
250/300 XC
250 XC-W/EXC/EXC Six Days
300 XC-W/EXC-E/EXC-E Six Days
Corsa sospensione ant/post
Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Sospensione posteriore
WP Suspension – 5018 PDS DCC
Freno anteriore
Disco wave in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco wave in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore *
250/300 XC/XC-W
250/300 EXC-E/EXC-E Six Days
80/100-21 51M Bridgestone M59
90/90-21 54M Metzeler MCE 6 Days Extreme
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Pressione aria strada solo
1,5 bar
Pneumatico posteriore *
250/300 XC/XC-W
250/300 EXC-E/EXC-E Six Days
110/100-18 64M Bridgestone M402
140/80-18 70M Metzeler MCE 6 Days Extreme
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Pressione aria strada solo
Capacità serbatoio
250/300 XC/XC-W
250/300 EXC/EXC-E EU
250/300 EXC/EXC-E AUS
250/300 EXC Six Days/EXC-E Six Days
Trasmissione finale
250/300 XC
250/300 XC-W/EXC-E Six Days
250/300 EXC/EXC-E
Catena
2,0 bar
Corona dentata dispinibili
Lampadina
Batteria (modelli con avviamento elettrico)
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Faro
Luce d’ingombro
Lucce d’arresto, finalino posteriore
Lampeggiatore
12V 3Ah (senza manutenzione)
Inclinazione forcella
63,5°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
925 mm
Altezza minima
Peso (senza carburante)
250 EXC/EXC Six Days
250 XC
250 XC-W ZA
250 XC-W USA
300 EXC-E/EXC-E Six Days
300 XC
300 XC-W
385 mm
WP Suspension – 4860 MXMA CC (Closed Cartridge)
WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge)
WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge)
300/335 mm
11 litri (Riserva 2 litri)
9,5 litri (Riserva 2 litri)
11 litri (Riserva 2 litri)
9,5 litri (Riserva 2 litri)
14:50
13:50
13:40
5/8 x 1/4 "
100,8 kg
97,6 kg
98,8 kg
101,6 kg
103,1 kg
98 kg
100,6 kg
12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d)
12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d)
LED
12V 10W (zoccolo Ba15s)
10-20
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
250/300 XC-W/EXC/EXC-E 250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS 250/300 XC
Tipo
WP 4860 MXMA PA
WP 4860 MXMA PA
WP 4860 MXMA CC
14.18.7D.04
14.18.7D.34
14.18.7D.28
Grado compressione 22 scatti
24 scatti
20 scatti
Grado distensione
20 scatti
22 scatti
21 scatti
Molla
432.505.00.042W 432.505.00.044W 432.455.00.044W
Precarica forcella
2 giri
2 giri
–
Lunghezza camera d’aria 110 mm
110 mm
–
Tipo olio forcella
SAE 5
SAE 5
SAE 5
REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE
250/300 XC-W/EXC/EXC-E 250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS 250/300 XC
Tipo
WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS DCC
12.18.7D.04
12.18.7D.34
12.18.7D.28
Low speed
15 scatti
15 scatti
15 scatti
High speed
1,5 giri
1,5 giri
1 giri
Grado distensione
24 scatti
24 scatti
23 scatti
Molla
69-250
69-250
66-250
Precarico molla
7 mm
8 mm
5 mm
Abbassamento statico 35 mm ± 2 mm
35 mm ± 2 mm
33 mm ± 2 mm
Abbassam. in ordine di marcia 105 mm ± 5 mm
105 mm ± 5 mm
112 mm ± 5 mm
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
Art.- Nr. 3.206.051-I
Grado compressione
10-21
DATI TECNICI – MOTORE 250 SX 2009
MOTORE
250 SX
Tipo
monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare
Cilindrato
249 cm3
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
Carburante
miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità
Rapporto miscela
1:60
con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T)
Supporti albero motore
1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
cuscinetto a rulli
Bussola pieda di biella
cuscinetto a rulli
Pistone
fusione di alluminio
Segmenti
2 segmenti R
Misura „X“
0,0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,6 mm primo PMS
Candela
NGK BR8 ECM
Distanza elettrodi
0,60 mm
Misura „Z“
47,5 mm
Controllo dello scarico inizio regolazione 5500/min
Controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde)
Transmissione primaria
ingranaggi cilindrici a denti diritti
Rapporto
26 : 72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75)
Motorex Brake Fluid DOT 5.1
Cambio
5 marce ad innesti frontale
Rapporti di cambio
1a
“1S14”
14 : 28
“1S28”
2a
“2S15”
15 : 24
“2S24”
3a
“3S18”
18 : 24
“3S24”
4a
“4S21”
21 : 24
“4S24”
5a
“5S22”
22 : 21
“5S21”
6a
Lubrificazione cambio
0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
Statore 2K-1/Rotore 2K-2
Carburatore
a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
250 SX
Carburatore tipo
Keihin PWK 36 S AG
Numero di identificazione
FK0180
Getto max.
158 (155, 160)
Getto minimo
42 (40)
Getto avviamento
85
Spillo conico
N1EI (N1EH)
Posizione spillo
III
Valvola gas
6,5
Vite di reg. miscela aperta
1
Riduzione potenza
–
10-22
DATI TECNICI – MOTORE 250 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009
Tipo
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato
249 cm3
Alesaggio / corsa
66,4 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela
1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
a rulli
Bussola pieda di biella
a rulli
Pistone
fusione di alluminio
Misura „X“
2 Segmenti R
spingolo superiore pistone spingolo superiore cilindro
0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,9 mm primo PMS
Candela
NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi
Misura „Z“
Art.- Nr. 3.206.051-I
250 XC-W USA
250 EXC AUS
250 XC
Segmenti
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
250 EXC
250 EXC SIX DAYS
MOTORE
0,60 mm
altezza della valvola
di comando
47,5 mm
TVC inizio regolazione
5500/min
TVC fine regolazione
7300/min (molla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio
5 marce ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a
14 : 30
14 : 30
14 : 30
2a
16 : 26
17 : 26
17 : 26
3a
18 : 24
19 : 23
19 : 23
4a
21 : 24
20 : 20
20 : 20
5a
22 : 21
29 : 23
29 : 23
Lubrificazione cambio
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
KOKUSAN E
Potenza generatore
12V / 110 W
Avviamento
pedale / elettrico
pedale
pedale / elettrico
Carburatore
Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
250 XC
250 XC-W
250 EXC AUS
250 EXC EU
250 EXC SIX DAYS
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione FK0220
FK0230
3600C
FK0251
Getto maximo
168 (170)
165 (162)
160 (162,165)
115 (162, 165)
Getto minimo
35
35
35
38x38 (35)
Getto avviamento
85
85
85
50 (85)
Spillo conico
N8RH
(N8RG)
N8RW
(N8RH, N8RJ)
N3CJ (N8RH, N8RJ,
N8RW, N2ZJ, N2ZW)
N84K
(N8RH, N8RJ, N8RW)
Posizione spillo
4
4
1
3 (4)
Valvola gas
7
7
7
7
Vite registro aria apera
1 giro
1 giro
3,5 giri
1,75 giri
Reduzione potenza
-
-
arresto valvola gas 36 mm arresto valvola gas 36 mm
Carburatore tipo
10-23
DATI TECNICI – MOTORE 300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009
300 XC-W ZA
300 EXC
300 EXC SIX DAYS
MOTORE
300 XC
Tipo
monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto,
raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber
Cilindrato
293 cm3
Alesaggio / corsa
72 / 72 mm
Carburante
Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T)
Rapporto miscela
1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità.
In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore
Supporti albero motore
1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
a rulli
Bussola pieda di biella
a rulli
Pistone
fusione di alluminio
Segmenti
Misura „X“
2 Segmenti R
spingolo superiore pistone spingolo superiore cilindro
0 + 0,1 mm
Anticipo accensione
1,9 mm primo PMS
Candela
NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi
0,60 mm
Misura „Z“
47,5 mm
altezza della valvola
di comando
TVC inizio regolazione
5500/min
TVC fine regolazione
7300/min (molla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde)
Transmissione primaria
Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72
Frizione
a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1)
Cambio
5 marce ad innesti frontali
Rapporti al cambio
1a
14 : 30
14 : 30
2a
16 : 26
17 : 26
3a
18 : 24
19 : 23
4a
21 : 24
20 : 20
5a
22 : 21
29 : 23
Lubrificazione cambio
0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50)
Pignoni catena disponibili
13 / 14 per catena 5/8 x 1/4"
Liquido refrigerante
1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C
Impianto di accensione
KOKUSAN E
Potenza generatore
12V / 110 W
Avviamento
pedale / elettrico
Carburatore
Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella
Filtro aria
in umido, con elemento in schiuma
TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE
300 XC
300 XC-W
300 EXC AUS
300 EXC EU
300 EXC SIX DAYS
Carburatore tipo
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Keihin PWK 36S AG
Numero di identificazione
FK0240
3600C
FK0261
Getto maximo
165 (162)
160 (162,165)
115 (162, 165)
Getto minimo
35
35
38x38 (35)
Getto avviamento
85
85
50 (85)
Spillo conico
N2ZJ
(N2ZW)
N3CJ (N8RH, N8RJ, N8RW, N2ZJ, N84K
N2ZW)
(N2ZJ, N2ZW)
Posizione spillo
4
1
3 (4)
Valvola gas
7
7
7
Vite registro aria apera
1 giro
3,5 giri
1,75 giri
Reduzione potenza
-
arresto valvola gas 36 mm
arresto valvola gas 36 mm
10-24
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
DATI TECNICI – CICLISTICA 250 SX 2009
CICLISTICA
250 SX
Telaio
Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella
WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Multi Adjuster Closed Cartridge)
Corsa sospensione ant/post
300/335 mm
Sospensione posteriore
WP PDS 5018 DCC (Progressive Damping System)
Freno anteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore
Bridgestone M59 80/100-21"
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Pneumatico posteriore
Bridgestone M70 110/90-19"
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Capacità serbatoio
8 litri
Trasmissione finale
13:48
Catena
5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione forcella
63,5°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
985 mm
Altezza minima
385 mm
Peso (senza carburante)
95,4 kg
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE
250 SX
250 SX
WP 4860 MXMA CC
WP 5018 PDS DCC
12.18.7E.03
14.18.7E.03
Grado compressione 12 scatti
Grado compressione
Grado distensione 20 scatti
Low speed
15 scatti
Molla
432.485.00.044W
High speed
1,5 giri
Tipo olio forcella
SAE 5
Grado distensione
22 scatti
Molla
69-250
Precarico molla
6 mm
10-25
DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009
CICLISTICA
250/300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
Telaio
Monotrave in acciaio cromo molibdeno
Forcella
WP Suspension – 4860 MXMA CC (Closed Cartridge)
250/300 XC
250/300 XC-W/EXC/EXC Six Days WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge, Proload Adjuster)
Corsa sospensione ant/post
300/335 mm
Sospensione posteriore
WP Suspension – 5018 PDS DCC (Double Compression Control)
Freno anteriore
Disco wave in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante
Freno posteriore
Disco wave in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante
Discos freno
limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore)
Pneumatico anteriore *
250/300 XC/XC-W
250/300 EXC/EXC Six Days
80/100-21 51M Bridgestone M59
90/90-21 54M Metzeler MCE 6 Days Extreme
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Pressione aria strada solo
1,5 bar
Pneumatico posteriore *
250/300 XC/XC-W
250/300 EXC/EXC Six Days
110/100-18 64M Bridgestone M402
140/80-18 70M Metzeler MCE 6 Days Extreme
Pressione aria fuori strada
1,0 bar
Pressione aria strada solo
Capacità serbatoio
250/300 XC/XC-W
250/300 EXC EU
250/300 EXC AUS
250/300 EXC Six Days
Trasmissione finale
250/300 XC
250 XC-W
300 XC-W
250/300 EXC/EXC Six Days
Catena
2,0 bar
11 litri (Riserva 2 litri)
9,5 litri (Riserva 2 litri)
11 litri (Riserva 2 litri)
9,5 litri (Riserva 2 litri)
14:50
13:50
14:50
13:40
5/8 x 1/4 "
Corona dentata dispinibili
Lampadina
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Faro
Luce d’ingombro
Lucce d’arresto, finalino posteriore
Lampeggiatore
Batteria (modelli con avviamento elettrico) 12V 3Ah (senza manutenzione)
Inclinazione forcella
63,5°
Interasse
1475 ± 10 mm
Altezza sella
985 mm
Altezza minima
Peso (senza carburante)
250 EXC EU/EXC Six Days
250 EXC AUS
250 XC
250 XC-W ZA
250 XC-W USA
300 EXC/EXC Six Days
300 XC
300 XC-W
385 mm
100,8
103,1
100,4
100,6
101,6
103,1
100,4
100,6
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
* altri pneumatici approvati li troverete in Internet su www.ktm.com
12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d)
12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d)
LED
12V 10W (zoccolo Ba15s)
10-26
REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA
250/300 XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 250/300 XC
Tipo
WP 4860 MXMA PA
WP 4860 MXMA CC
14.18.7E.04
14.18.7E.28
Grado compressione 22 scatti
15 scatti
Grado distensione
22 scatti
21 scatti
Molla
432.505.00.042W
432.485.00.044W
Precarica forcella
2 giri
–
Lunghezza camera d’aria 110 mm
–
Tipo olio forcella
SAE 5
SAE 5
REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE
250/300 XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 250/300 XC
Tipo
WP 5018 PDS DCC
WP 5018 PDS DCC
12.18.7E.04
12.18.7E.28
Low speed
15 scatti
15 scatti
High speed
1,5 giri
1 giri
Grado distensione
24 scatti
25 scatti
Molla
69-250
69-250
Precarico molla
9 mm
5 mm
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
Grado compressione
Abbassamento statico 35 mm ± 2 mm
38 mm ± 2 mm
Abbassam. in ordine di marcia 105 mm ± 5 mm
112 mm ± 5 mm
10-27
COPPIE DI SERRAGGIO – MOTORE
Viti a flangiate testa cilindro
Dado flangiato base cilindro
Dado flangiato volano
Pistrina di supporto controllo scarico
Valvola di controllo scarico
Leva angolare controllo scarico
Piastrina di fissaggio cuscinetto desmodromico
Piastra selettore sagomata
Leva selettore
Perno ingranaggio intermedio
Piastra di disinnesto pedale avviamento
Piastrina attacco molla pedale avviamento
Vite di scarico olio con magnete
Girante pompa acqua
Vite di scarico coperchio pompa acqua
Dado pignone primaria (filettatura a sinistra)
Dado tamburo frizione
Carter motore
Candela
Leva pedale avviamento
Leva cambio
Viti coperchio
Accensione (statore)
Accensione (statore) (motorino elettrico)
Accensione (statore) (Pick-Up)
Altre viti
M8
M 10
M 12X1
M5
M6
M5
M6
M6
M5
M6
M6
M6
M 12X1,5
M5
M10
M 18X1,5
M 18X1,5
M6
M 14X1,25
M8
M6
M5
M5
M6
M5
M5
M6
M8
M 10
27 Nm
35 Nm
60 Nm
Loctite243 +
7 Nm
Loctite243 + 10 Nm
Loctite243 +
6 Nm
Loctite243 + 10 Nm
Loctite243 + 10 Nm
Loctite243 + 6 Nm
Loctite243 +
8 Nm
Loctite243 + 10 Nm
Loctite243 + 10 Nm
20 Nm
Loctite243 +
6 Nm
15 Nm
Loctite2701 + 150 Nm
Loctite2701 + 100 Nm
10 Nm
25 Nm
Loctite243 + 25 Nm
Loctite243 + 14 Nm
6 Nm
Loctite222 +
6 Nm
Loctite243 + 6 Nm
Loctite243 + 6 Nm
6 Nm
10 Nm
25 Nm
45 Nm
TOLLERANZE E GIOCHI DI MONTAGGIO
Montaggio pistone
Luce segmento pistone
Cuscinetto biella, radiale
Albero cambio, assiale
Molla frizione, lunghezza
Volantini - misura esterna
0,06 - 0,1 mm
0,3 - 0,4 mm
0,015 - 0,037 mm
0,1 - 0,4 mm
Ø 2,5 nom. = 43 mm, min. = 42 mm
60 mm ± 0,05 mm
SPESSORE GUARNIZIONI
Carter motore
Coperchio frizione
Base cilindro
Guarnizioni base cilindro disponibili
Guarnizione testata
Coperchio frizione esterno
Coperchio pompa acqua
0,5 mm
0,8 mm
secondo richiesta
0,2/0,4/0,5/0,75 mm
O-ring
anello sagomato
anello sagomato
10-28
Art.- Nr. 3.206.051-I
COPPIE DI SERRAGGIO – CICLISTICA
Vite a colletto perno ruota davanti
Pinza del freno anteriore
Disco del freno fino al modello 2005
Disco del freno a partire dal modello 2006
Viti di serraggio testa forcella superiore modello 2004
Viti di serraggio testa forcella inferiore modello 2004
Viti di serraggio testa forcella superiore (EXC / XC-W) a partire dal modello 2005
Viti di serraggio testa forcella inferiore (EXC / XC-W) a partire dal modello 2005
Viti di serraggio testa forcella superiore (SX) modello 2005
Viti di serraggio testa forcella inferiore (SX) modello 2005
Viti di serraggio testa forcella superiore (SX / XC / EXC SIX DAYS) a partire dal modello 2006
Viti di serraggio testa forcella inferiore (SX / XC / EXC SIX DAYS) a partire dal modello 2006
Viti di serraggio perno di sterzor superiore
Vite superiore testa sterzo
Vite inferiore testa sterzo a partire dal modello 2006
Viti di serraggio piedini forcella modello 2004
Viti di serraggio piedini forcella a partire dal modello 2005
Dado a colletto perno ruota posteriore
Dado a testa esagonale perno forcellone
Viti dei morsetti serramanubrio
Viti del supporto del manubrio
Vite ammortizzatore superiore modello 2004
Vite ammortizzatore inferiore modello 2004
Vite ammortizzatore superiore a partire dal modello 2005
Vite ammortizzatore inferiore a partire dal modello 2005
Viti corona dentata
Testa a snodo per asta di spinta
Vite telaio - motore modello 2004
Vite telaio - motore a partire dal modello 2005
Manicotto motore
Fermacopertone
Vite di serraggio anello di regolazione ammortizzatore
Nippli dei raggi
Dado flangiato fissaggio sella
Valvola SAS
Altre viti telaio
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Altre dadi a coletto telaio
M24x1,5
M8
M6
M6
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8 (10.9)
M20x1,5
M20x1,5
M8
M8 (10.9)
M20x1,5
M16x1,5
M8
M10
M12
M12
M12
M12
M8
M6
M10
M10
M8
M8
M6
M4,5 / M5
M12x1
M16x1,5
M6
M8
M10
M6
M8
M10
45 Nm
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
10 Nm
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
80 Nm
100 Nm
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
45 Nm
60 Nm
33 Nm
10 Nm
8 Nm
4,5-6 Nm
20 Nm
15 Nm
10 Nm
25 Nm
45 Nm
15 Nm
30 Nm
50 Nm
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
25
10
14
20
15
20
15
15
10
17
12
17
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
+ 60 Nm
+ 10 Nm
+ 15 Nm
+
+
+
+
+
+
+
+
20
40
60
60
80
80
35
10
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
2300 m
7500 ft
1500 m
5000 ft
750 m
2500 ft
300 m
1000 ft
LSCHR
=
LD
=
POS
=
HD
=
Schieber =
Zerstäuber =
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Clip Position von oben
Hauptdüse
7 mit Ausschnitt
7,45 mit Ausschnitt
Meeresniveau
Sea level
301 m
1001 ft
751 m
2501 ft
1501 m
5001 ft
2301 m
7501 ft
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
5.
3.
1.
1
40
N3EG
5
168
1
38
N3EG
5
165
1
35
N3EG
4
162
1
35
N3EH
3
162
4.
2.
1
35
N3EG
4
162
1
35
N3EH
3
162
1
35
N3EH
3
160
1
35
N3EH
2
160
1
35
N3EW
2
158
42°F to 60°F
6°C bis 15°C
AS
= Air screw open from fully-seated
IJ
= Idling jet
POS = Clip position from top
MJ
= Main jet
Slide = 7
Atomizer= 7,45
1
38
N3EG
5
165
1
35
N3EG
4
162
1
35
N3EH
3
162
1
35
N3EH
3
160
1
35
N3EH
2
160
19°F to 41°F
-2°F to 20°F
1
35
N3EH
3
160
-6°C bis 5°C
-20°C bis -7°C
1
35
N3EH
3
160
1
35
N3EH
2
160
1
35
N3EW
2
158
1,5
35
N3EW
2
155
2
35
N3EW
1
155
79°F to 98°F
25°C bis 38°C
Fuel: Euro-Super unleaded ROZ 95
NOT FOR HIGHWAY USE
Kraftstoff: Euro-Super bleifrei ROZ 95
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
1
35
N3EH
3
162
1
35
N3EH
3
160
1
35
N3EH
2
160
1
35
N3EW
2
158
1,5
35
N3EW
2
155
61°F to 78°F
16°C bis 24°C
1
35
N3EH
2
160
1
35
N3EW
2
158
1,5
35
N3EW
2
155
2
35
N3EW
1
155
99°F to 120°F
37°C bis 49°C
KTM 250, 300 MXC/EXC EUR/USA 2004 KEIHIN PWK S36 AG
TEMPERATUR
3000 m
10000 ft
MEERESHÖHE
ALTITUDE
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
10-29
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
2300 m
7500 ft
1500 m
5000 ft
750 m
2500 ft
300 m
1000 ft
LSCHR
=
LD
=
POS
=
HD
=
Schieber =
Zerstäuber =
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
AS
IJ
NEEDLE
POS
MJ
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Clip Position von oben
Hauptdüse
6,5 mit Ausschnitt
7,45 mit Ausschnitt
Meeresniveau
Sea level
301 m
1001 ft
751 m
2501 ft
1501 m
5001 ft
2301 m
7501 ft
LSCHR
LD
NADEL
POS
HD
Art.- Nr. 3.206.051-I
5.
3.
1.
1
45
NOZF
5
175
1
42
NOZF
5
172
1
40
NOZF
4
170
1
40
NOZG
4
168
4.
2.
1
40
NOZF
4
170
1
40
NOZG
4
168
1
40
NOZG
4
165
1
40
NOZG
3
165
1
40
NOZH
3
162
42°F to 60°F
6°C bis 15°C
AS
= Air screw open from fully-seated
IJ
= Idling jet
POS = Clip position from top
MJ
= Main jet
Slide = 6,5
Atomizer= 7,45
1
42
NOZF
5
172
1
40
NOZF
4
170
1
40
NOZG
4
168
1
40
NOZG
4
165
1
40
NOZG
3
165
19°F to 41°F
-2°F to 20°F
1
40
NOZG
4
165
-6°C bis 5°C
-20°C bis -7°C
1
40
NOZG
4
165
1
40
NOZG
3
165
1
40
NOZH
3
162
1,5
38
NOZH
2
160
2
35
NOZH
1
158
79°F to 98°F
25°C bis 38°C
Fuel: Euro-Super unleaded ROZ 95
NOT FOR HIGHWAY USE
Kraftstoff: Euro-Super bleifrei ROZ 95
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
1
40
NOZG
4
168
1
40
NOZG
4
165
1
40
NOZG
3
165
1
40
NOZH
3
162
1,5
38
NOZH
2
160
61°F to 78°F
16°C bis 24°C
KTM 250 SX / SXS EUR/USA 2004 KEIHIN PWK S38 AG
TEMPERATUR
3000 m
10000 ft
MEERESHÖHE
ALTITUDE
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
1
40
NOZG
3
165
1
40
NOZH
3
162
1,5
38
NOZH
2
160
2
35
NOZH
1
158
99°F to 120°F
37°C bis 49°C
10-30
10-31
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX / SXS 2005
KEIHIN PWK S 38 AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
6°C bis 15°C
16°C bis 24°C 25°C bis 38°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
NOZF
4
168
1,5
42
NOZF
3
168
1,5
42
NOZG
3
165
2
40
NOZG
2
162
2,5
38
NOZH
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
NOZE
4
170
1
42
NOZF
4
168
1,5
42
NOZF
3
168
1,5
42
NOZG
3
165
2
40
NOZG
2
162
2,5
38
NOZH
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
NOZE
4
172
1
42
NOZE
4
170
1
42
NOZF
4
168
1,5
42
NOZF
3
168
1,5
42
NOZG
3
165
2
40
NOZG
2
162
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
NOZD
5
175
1
45
NOZE
4
172
1
42
NOZE
4
170
1
42
NOZF
4
168
1,5
42
NOZF
3
168
1,5
42
NOZG
3
165
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
48
NOZD
5
178
1
45
NOZD
5
175
1
45
NOZE
4
172
1
42
NOZE
4
170
1
42
NOZF
4
168
1,5
42
NOZF
3
168
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95/98
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95/98
USA = Premium PON 91/94
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-32
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250/300 MXC/EXC/EXC SIX DAYS 2005
KEIHIN PWK S 36 AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
16°C bis 24°C 25°C bis 38°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N3EH
3
160
1
35
N3EH
2
160
1
35
N3EW
2
158
1,5
35
N3EW
2
155
2
35
N3EW
1
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N3EH
3
162
1
35
N3EH
3
160
1
35
N3EH
2
160
1
35
N3EW
2
158
1,5
35
N3EW
2
155
2
35
N3EW
1
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N3EG
4
162
1
35
N3EH
3
162
1
35
N3EH
3
160
1
35
N3EH
2
160
1
35
N3EW
2
158
1,5
35
N3EW
2
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N3EG
5
165
1
35
N3EG
4
162
1
35
N3EH
3
162
1
35
N3EH
3
160
1
35
N3EH
2
160
1
35
N3EW
2
158
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
40
N3EG
5
168
1
38
N3EG
5
165
1
35
N3EG
4
162
1
35
N3EG
3
162
1
35
N3EH
3
160
1,5
35
N3EH
2
160
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
Art.- Nr. 3.206.051-I
6°C bis 15°C
LSO
LD
NADEL
POS
HD
3000 m
10000 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-33
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX / SXS 2006
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
6°C bis 15°C
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
1
40
N1EG
2
155
1,5
38
N1EG
2
152
2
38
N1EH
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
N1EE
3
160
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
1
40
N1EG
2
155
1,5
38
N1EG
2
152
2
38
N1EH
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EE
4
162
1
42
N1EE
3
160
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
1
40
N1EG
2
155
1,5
38
N1EG
2
152
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1ED
4
165
1
45
N1EE
4
162
1
42
N1EE
3
160
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
1
40
N1EG
2
155
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
48
N1ED
5
168
1
45
N1ED
4
165
1
45
N1EE
4
162
1
42
N1EE
3
160
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95/98
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95/98
USA = Premium PON 91/94
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-34
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 EXC / EXC SIX DAYS / XC / XC-W 2006
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
3
158
1,5
35
N8RH
2
155
2
35
N8RH
1
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RF
4
162
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
3
158
1,5
35
N8RH
2
155
2
35
N8RH
1
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
4
162
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
3
158
1,5
35
N8RH
2
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N8RF
5
168
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
4
162
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
3
158
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
40
N8RE
5
170
1
38
N8RF
5
168
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
4
162
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
Art.- Nr. 3.206.051-I
6°C bis 15°C
LSO
LD
NADEL
POS
HD
3000 m
10000 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-35
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
300 EXC / EXC SIX DAYS / XC / XC-W 2006
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
6°C bis 15°C
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
2
158
1,5
35
N8RH
2
155
2
35
N8RH
1
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RF
3
162
1
35
N8RF
3
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
2
158
1,5
35
N8RH
2
155
2
35
N8RH
1
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
3
162
1
35
N8RF
3
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
2
158
1,5
35
N8RH
2
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N8RF
4
168
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
3
162
1
35
N8RF
3
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
2
158
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
40
N8RE
5
170
1
38
N8RF
4
168
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
3
162
1
35
N8RF
3
160
1
35
N8RG
3
160
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-36
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX 2007
KEIHIN PWK-S 36 AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EI
3
158
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
2
155
2
40
N1EI
2
152
2,5
38
N1EJ
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EH
3
160
1
45
N1EI
3
158
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
2
155
2
40
N1EI
2
152
2,5
38
N1EJ
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
48
N1EH
4
162
1
45
N1EH
3
160
1
45
N1EI
3
158
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
2
155
2
40
N1EI
2
152
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
48
N1EG
4
165
1
48
N1EH
4
162
1
45
N1EH
3
160
1
45
N1EI
3
158
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
2
155
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
50
N1EF
5
168
1
48
N1EG
4
165
1
48
N1EH
4
162
1
45
N1EH
3
160
1
45
N1EI
3
158
1
42
N1EI
3
158
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
Art.- Nr. 3.206.051-I
6°C bis 15°C
LSO
LD
NADEL
POS
HD
3000 m
10000 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-37
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250+300 XC-W USA, 300 XC USA, 250+300 EXC EU/AUS
250+300 EXC SIX DAYS, 250+300 EXC ZA
2007
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
6°C bis 15°C
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RH
4
162
1
35
N8RH
3
162
1,5
35
N8RW
3
160
1,5
35
N8RW
2
158
2
35
N8RJ
2
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RH
4
165
1
35
N8RH
4
162
1
35
N8RH
3
162
1,5
35
N8RW
3
160
1,5
35
N8RW
2
158
2
35
N8RJ
2
155
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RG
4
168
1
35
N8RH
4
165
1
35
N8RH
4
162
1
35
N8RH
3
162
1,5
35
N8RW
3
160
1,5
35
N8RW
2
158
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N8RG
5
170
1
35
N8RG
4
168
1
35
N8RH
4
165
1
35
N8RH
4
162
1
35
N8RH
3
162
1,5
35
N8RW
3
160
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
40
N8RG
5
172
1
38
N8RG
5
170
1
35
N8RG
4
168
1
35
N8RH
4
165
1
35
N8RH
4
162
1
35
N8RH
3
162
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-38
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC USA/EU 2007
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RG
4
168
1
35
N8RG
3
168
1,5
35
N8RH
3
165
1,75
35
N8RH
2
162
2
35
N8RW
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RG
4
168
1
35
N8RG
3
168
1,5
35
N8RH
3
165
1,75
35
N8RH
2
162
2
35
N8RW
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RF
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RG
4
168
1
35
N8RG
3
168
1,5
35
N8RH
3
165
1,75
35
N8RH
2
162
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N8RF
5
175
1
35
N8RF
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RG
4
168
1
35
N8RG
3
168
1
35
N8RH
3
165
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
40
N8RF
5
178
1
38
N8RF
5
175
1
35
N8RF
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RG
4
168
1
35
N8RG
3
168
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
Art.- Nr. 3.206.051-I
6°C bis 15°C
LSO
LD
NADEL
POS
HD
3000 m
10000 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-39
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX 2008
KEIHIN PWK-S 36 AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
6°C bis 15°C
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
2,5
38
N1EJ
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
2,5
38
N1EJ
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EG
4
165
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
48
N1EF
5
168
1
45
N1EG
4
165
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-40
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC 2008
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
2
35
N8RJ
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
2
35
N8RJ
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
40
N8RF
5
175
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
42
N8RF
5
178
1
40
N8RF
5
175
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
Art.- Nr. 3.206.051-D
6°C bis 15°C
LSO
LD
NADEL
POS
HD
3000 m
10000 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-41
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX 2008
KEIHIN PWK-S 36 AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
6°C bis 15°C
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
2,5
38
N1EJ
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
2,5
38
N1EJ
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EG
4
165
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
48
N1EF
5
168
1
45
N1EG
4
165
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-42
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC 2008
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
2
35
N8RJ
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
2
35
N8RJ
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
40
N8RF
5
175
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
42
N8RF
5
178
1
40
N8RF
5
175
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
Art.- Nr. 3.206.051-I
6°C bis 15°C
LSO
LD
NADEL
POS
HD
3000 m
10000 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-43
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 SX 2009
KEIHIN PWK-S 36 AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
6°C bis 15°C
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
2,5
38
N1EJ
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
2,5
38
N1EJ
1
150
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
2
38
N1EJ
2
152
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
45
N1EG
4
165
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
1
38
N1EI
2
155
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
48
N1EF
5
168
1
45
N1EG
4
165
1
45
N1EH
4
162
1
42
N1EH
3
160
1
42
N1EI
3
158
1
40
N1EI
3
158
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
NICHT FÜR SANDSTRECKEN
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
10-44
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC 2009
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
2
35
N8RJ
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
2
35
N8RJ
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
1,75
35
N8RW
2
162
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
40
N8RF
5
175
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
1,5
35
N8RW
3
165
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
42
N8RF
5
178
1
40
N8RF
5
175
1
38
N8RG
4
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RH
3
168
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
Art.- Nr. 3.206.051-I
6°C bis 15°C
LSO
LD
NADEL
POS
HD
3000 m
10000 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
NICHT FÜR SANDSTRECKEN
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-45
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
250 XC-W/EXC/EXC-SIX DAYS 2009
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
6°C bis 15°C
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RW
4
165
1
35
N8RW
3
165
1,5
35
N8RJ
3
162
1,5
35
N8RJ
2
160
2
35
N8RK
2
158
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RW
4
165
1
35
N8RW
3
165
1,5
35
N8RJ
3
162
1,5
35
N8RJ
2
160
2
35
N8RK
2
158
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RW
4
165
1
35
N8RW
3
165
1,5
35
N8RJ
3
162
1,5
35
N8RJ
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N8RG
5
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RW
4
165
1
35
N8RW
3
165
1,5
35
N8RJ
3
162
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
40
N8RG
5
175
1
38
N8RG
5
172
1
35
N8RG
4
170
1
35
N8RH
4
168
1
35
N8RW
4
165
1
35
N8RW
3
165
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
NICHT FÜR SANDSTRECKEN
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC/EXC-E Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC/EXC-E models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to
the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC/EXC-E: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono
richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC/EXC-E : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance,
d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC/EXC-E: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia
plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
10-46
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
300 XC/XC-W/EXC/EXC-SIX DAYS 2009
KEIHIN PWK 36S AG
MEERESHÖHE
ALTITUDE
16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C
42°F to 60°F
61°F to 78°F
79°F to 98°F
99°F to 120°F
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N2ZJ
4
165
1
35
N2ZJ
3
165
1,5
35
N2ZJ
3
162
1,5
35
N2ZK
2
160
2
35
N2ZK
2
158
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N2ZW
4
168
1
35
N2ZJ
4
165
1
35
N2ZJ
3
165
1,5
35
N2ZJ
3
162
1,5
35
N2ZK
2
160
2
35
N2ZK
2
158
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
35
N2ZH
4
170
1
35
N2ZW
4
168
1
35
N2ZJ
4
165
1
35
N2ZJ
3
165
1,5
35
N2ZJ
3
162
1,5
35
N2ZK
2
160
LSO
LD
NADEL
POS
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
1
38
N2ZH
5
172
1
35
N2ZH
4
170
1
35
N2ZW
4
168
1
35
N2ZJ
4
165
1
35
N2ZJ
3
165
1,5
35
N2ZJ
3
162
LSO
LD
NADEL
Meeresniveau POS
Sea level
HD
ASO
IJ
NEEDLE
POS
MJ
0,75
40
N2ZG
5
175
1
38
N2ZH
5
172
1
35
N2ZW
4
170
1
35
N2ZW
4
168
1
35
N2ZJ
4
165
1
35
N2ZJ
3
165
2301 m
7501 ft
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
750 m
2500 ft
Art.- Nr. 3.206.051-I
6°C bis 15°C
LSO
LD
NADEL
POS
HD
3000 m
10000 ft
301 m
1001 ft
300 m
1000 ft
LSO
LD
POS
HD
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C
TEMPERATURE
-2°F to 20°F 19°F to 41°F
=
=
=
=
Luftregulierschraube offen
Leerlaufdüse
Nadel Clip Position von oben
Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
NICHT FÜR SANDSTRECKEN
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
1
3
5
2
4
ASO
IJ
POS
MJ
=
=
=
=
Air screw open from fully-seated
Idling jet
Needle clip position from top
Main jet
NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS
Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium PON 91
EXC/EXC-E Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder.
Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC/EXC-E models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to
the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON
PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC/EXC-E: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono
richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC/EXC-E : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance,
d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT.
Modelos EXC/EXC-E: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia
plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
11-1
TABELLA MANUTENZIONE
INDICE
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
MODELLO 2004 / 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2
MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-5
MODELLO 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-7
MODELLO 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
MODELLO 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
11
11-2
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2004 / 2005
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
CICLISTICA
ROUTE
Art.- Nr. 3.206.051-I
FRENI
GRUPPI DI MONTAGGIO
CARBURATORE
MOTORE
Un veicolo pulito permette ispezioni più brevi e risparmia soldi!
1° tagliando
dopo 10 ore
o
1000 km
250-300 SX/MXC/EXC
dopo
20 ore
o
2000 chilometri
dopo
4000 km
o
1 x anno
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
Sostituzione candela
Controllo condizioni e tenuta soffietto filtro
Controllo regolazione minimo
Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,
regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello olio nel cilindro comando frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
Controllo/regolazione scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio viti dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
Pulizia parapolveri
Spurgo gambe forcella
Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena
Lubrificazione catena
Controllo gioco cuscinetti ruota
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI CHE POSSONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA SEPARATA
almeno
1 x anno
ogni 2 anni
o 20000 km
Verifica funzionamento controllo scarico
Manutenzione completa forcella
Manutenzione completa ammortizzatore
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Pulizia e taratura carburatore
Sostituzione riempimento di lana di vetro del silenziatore
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
Sostituzione olio della frizione idraulica
Sostituzione liquido freni
CON IMPIEGO SPORTIVO IL TAGLIANDO RELATIVO AI 4000 KM VA ESEGUITO DOPO OGNI GARA!
LA PERCORRENZA PER GLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE NON DOVREBBE ASSOLUTAMENTE ESSERE SUPERATA DI OLTRE 5 ORE O 500 KM.
I LAVORI DI MANUTENZIONE DELL'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM NON SOSTITUISCONO I LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL PILOTA!
11-3
Controllo livello olio del cambio
Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
1 x anno
fuori
Con impiego
strada
Dopo ogni pulizia
Prima di ogni messa
in servizio
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA
11-4
CONTROLLI CONSIGLIATI SUL MOTORE 250/300
NELL'IMPIEGO AGONISTICO DI ENDURO ATTRAVERSO L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
(ORDINE SUPPLEMENTARE PER L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM)
30
ore
45
ore
60
ore
90
ore
120
ore
135
ore
90
ore
120
ore
180
ore
240
ore
270
ore
Controllo lamelle della valvola lamellare
Controllo usura dischi frizione
Controllo lunghezza molle frizione
Controllo usura cilindro e pistone
Controllo funzionamento e scorrevolezza controllo scarico
Controllo disassamento assi semialberi
Controllo gioco radiale cuscinetto testa biella
Gioco radiale cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetto di banco
Sostituzione cuscinetti albero motore e cuscinetto testa biella
Usura cambio completo inclusi il desmodromico ed i cuscinetti
CONTROLLI CONSIGLIATI SUL MOTORE 250/300
NELL'IMPIEGO ENDURO PER HOBBY ATTRAVERSO L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
(ORDINE SUPPLEMENTARE PER L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM)
Art.- Nr. 3.206.051-I
60
ore
Controllo lamelle della valvola lamellare
Controllo usura dischi frizione
Controllo lunghezza molle frizione
Controllo usura cilindro e pistone
Controllo funzionamento e scorrevolezza controllo scarico
Controllo disassamento assi semialberi
Radialspiel Pleuellager prüfen
Controllo gioco radiale cuscinetto testa biella
Gioco radiale cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetti albero motore e cuscinetto testa biella
Usura cambio completo inclusi il desmodromico ed i cuscinetti
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
AVVERTENZA: SE AL CONTROLLO VIENE RISCONTRATO CHE LE RELATIVE TOLLERANZE SONO STATE SUPERATE, I COMPONENTI INTERESSATI
VANNO SOSTITUITI.
11-5
almeno
1 x anno
ogni 40 ore
ogni 20 ore
1a manute nione
dopo 10 ore
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!
250 SX/SXS/XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
dopo ogni gara
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2006
MOTORE
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
CARBURATORE
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
Controllo regolazione minimo
Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
GRUPPI DI MONTAGGIO
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,
regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
FRENI
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
Controllo/regolazione scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
CICLISTICA
Pulizia parapolveri
Spurgo gambe forcella
Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
RUOTE
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena
Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota
LA PERCORRENZA PER GLI INTERVALLI D'ISPEZIONE NON DOVREBBE ASSOLUTAMENTE ESSERE SUPERATA DI OLTRE 5 ORE.
I LAVORI DI MANUTENZIONE ESEGUITI NELL'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM NON SOSTITUISCONO I LAVORI DI CONTROLLO E
MANUTENZIONE DEL PILOTA!
ogni 80 ore
ogni 120 ore
C
C/H
C/H
C/H
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione
C
C/H
C/H
C/H
C/H
Pulizia e taratura carburatore
Controllo usura cilindro e pistone
Verifica funzionamento controllo scarico
Controllo cuscinetto piede biella
C
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C
C/H
C/H
C/H
C
H
C
C/H
C
C
C/H
C
C/H
C
Sostituzione cuscinetto di banco
C
Sostituzione cuscinetto testa biella
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti
Manutenzione completa forcella
C
C/H
C/H
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore
C
C/H
C/H
C/H
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore
C
C/H
C/H
C/H
C/H
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
Sostituzione liquido frizione idraulica
C/H
C
Manutenzione completa ammortizzatore
Sostituzione liquido freni
ogni 2 anni
ogni 40 ore
Controllo lamelle del pacco lamellare
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI CHE POSSONO ESSERE ESEGUITI SU
RICHIESTA SEPARATA
almeno
1 x anno
ogni 20 ore
11-6
C
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA
Controllo livello olio del cambio
Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
1x anno
AVVERTENZA: SE AL CONTROLLO VIENE RISCONTRATO CHE LE RELATIVE TOLLERANZE SONO STATE SUPERATE, I COMPONENTI INTERESSATI
VANNO SOSTITUITI.
Prima di ogni
messa in servizio
Dopo ogni
pulizia
Con impiego
fuoristrada
Art.- Nr. 3.206.051-I
C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION)
H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY
11-7
almeno
1 x anno
ogni 40 ore
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!
ogni 20 ore
250 SX
prima
di ogni gara
1a manute
nione dopo 10 ore
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2007
MOTORE
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
CARBURATORE
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
Controllo regolazione minimo
Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
GRUPPI DI MONTAGGIO
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,
regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
FRENI
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
CICLISTICA
Pulizia parapolveri
Spurgo gambe forcella
Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
RUOTE
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena
Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota
La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore.
I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota!
ogni 2 anni
almeno
1 x anno
ogni 80 ore
ogni 60 ore
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI
SU RICHIESTA SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
ogni 40 ore
250 SX 2007
ogni 20 ore
11-8
Pulizia e taratura carburatore
Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore
Controllo lamelle della valvola lamellare
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione
Controllo usura cilindro e pistone
Verifica funzionamento controllo scarico
Controllo cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetto di banco
Sostituzione cuscinetto testa biella
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti
Manutenzione completa forcella
Manutenzione completa ammortizzatore
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
Sostituzione liquido freni
Sostituzione olio frizione idraulica
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA
Controllo livello olio del cambio
Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
1x anno
250 SX 2007
Prima di ogni
messa in servizio
Dopo ogni
pulizia
Con impiego
fuoristrada
Art.- Nr. 3.206.051-I
AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti.
11-9
almeno
1 x anno
ogni 40 ore
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!
ogni 20 ore
250 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS
prima
di ogni gara
1a manute
nione dopo 10 ore
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2007
Controllo livello olio cambio
MOTORE
Sostituzione olio cambio
Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
CARBURATORE
Pulire e lubrificare la bronzina unitamente agli ingranaggi di avviamento
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
Controllo regolazione minimo
Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
GRUPPI DI MONTAGGIO
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,
regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
FRENI
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
CICLISTICA
Pulizia parapolveri
Spurgo gambe forcella
Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
RUOTE
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena
Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota
La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore.
I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota!
C/H
Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore
Controllo lamelle della valvola lamellare
C
C/H
C
C/H
C
C/H
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione
C
C/H
C
C/H
C
C/H
Controllo usura cilindro e pistone
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C
C/H
C
C/H
C
C/H
Controllo cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetto di banco
C/H
C/H
Sostituzione cuscinetto testa biella
C
C
H
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti
C
C
H
Manutenzione completa forcella
C
C
C
C/H
C
C
C/H
C/H
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore
C
C/H
C
C/H
C
C/H
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C/H
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
C/H
C/H
C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION)
H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY
250/300 XC/EXC/XC-W 2007
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA
Controllo livello olio del cambio
Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
1x anno
AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti.
Prima di ogni
messa in servizio
Dopo ogni
pulizia
Con impiego
fuoristrada
Art.- Nr. 3.206.051-I
Sostituzione liquido freni frizione idraulica
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
C/H
C
Manutenzione completa ammortizzatore
Sostituzione liquido freni
ogni 2 anni
C/H
Pulizia e taratura carburatore
Verifica funzionamento controllo scarico
almeno
1 x anno
ogni 120 ore
ogni 100 ore
ogni 80 ore
ogni 60 ore
ogni 40 ore
250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA
SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
ogni 20 ore
11-10
11-11
almeno
1 x anno
ogni 40 ore
250 SX
ogni 20 ore
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!
prima
di ogni gara
1a manute
nione dopo 10 ore
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2008/2009
MOTORE
Controllo livello olio cambio
Sostituzione olio cambio
Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
CARBURATORE
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
Controllo regolazione minimo
Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
GRUPPI DI MONTAGGIO
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,
regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
FRENI
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
CICLISTICA
Pulizia parapolveri
Spurgo gambe forcella
Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
RUOTE
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena
Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota
La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore.
I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota!
ogni 2 anni
almeno
1 x anno
ogni 80 ore
ogni 60 ore
ogni 40 ore
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI
SU RICHIESTA SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
ogni 20 ore
11-12
Pulizia e taratura carburatore
Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore
Controllo lamelle della valvola lamellare
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione
Controllo usura cilindro e pistone
Verifica funzionamento controllo scarico
Controllo cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetto di banco
Sostituzione cuscinetto testa biella
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti
Manutenzione completa forcella
Manutenzione completa ammortizzatore
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
Sostituzione liquido freni
Sostituzione olio frizione idraulica
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA
Controllo livello olio del cambio
Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
1x anno
250 SX 2008
Prima di ogni
messa in servizio
Dopo ogni
pulizia
Con impiego
fuoristrada
Art.- Nr. 3.206.051-I
AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti.
11-13
almeno
1 x anno
ogni 40 ore
UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI!
ogni 20 ore
250/300 XC/XC-W
250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS
prima
di ogni gara
1a manute
nione dopo 10 ore
PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2008/2009
Controllo livello olio cambio
MOTORE
Sostituzione olio cambio
Controllo candela, regolazione distanza elettrodi
Sostituzione candela
Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa
Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio
Pulire e lubrificare la bronzina unitamente agli ingranaggi di avviamento
CARBURATORE
Controllare ed eventualmente regolare il gioco dell'attuatore dello starter, controllare che le bronzine siano bene in sede.
Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione
Controllo regolazione minimo
Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato
Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento
GRUPPI DI MONTAGGIO
Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico
Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe,
regolazione e lubrificazione dei cavi di comando
Controllo livello liquido pompa frizione idraulica
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi
Controllo orientamento faro
Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce,
spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza)
FRENI
Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno
Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni
Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno
Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni
Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella
CICLISTICA
Pulizia parapolveri
Spurgo gambe forcella
Controllo supporto forcellone
Controllo/registrazione cuscinetti sterzo
Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti
dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore)
RUOTE
Controllo tensione raggi e coassialità cerchi
Controllo condizioni e pressione pneumatici
Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena
Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena
Controllo gioco cuscinetti ruota
La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore.
I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota!
C/H
Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore
Controllo lamelle della valvola lamellare
C
C/H
C
C/H
C
C/H
Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione
C
C/H
C
C/H
C
C/H
Controllo usura cilindro e pistone
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C/H
C
C/H
C
C/H
C
C/H
Controllo cuscinetto piede biella
Sostituzione cuscinetto di banco
C/H
C/H
Sostituzione cuscinetto testa biella
C
C
H
Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti
C
C
H
Manutenzione completa forcella
C
C
C
C/H
C
C
C/H
C
Manutenzione completa ammortizzatore
C/H
C/H
Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta
Guarnizione in gomma pompa freno posteriore
C
C/H
C
C/H
C
C/H
Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C
C/H
C/H
Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto
Sostituzione liquido freni
ogni 2 anni
C/H
Pulizia e taratura carburatore
Verifica funzionamento controllo scarico
almeno
1 x anno
ogni 120 ore
ogni 100 ore
ogni 80 ore
ogni 60 ore
ogni 40 ore
IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA
SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM
ogni 20 ore
11-14
Sostituzione liquido freni frizione idraulica
C/H
C/H
250/300 XC/XC-W/EXC/EXC Six Days/EXC-E/EXC-E Six Days 2008
ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA
Controllo livello olio del cambio
Controllo livello liquido freni
Controllo usura pastiglie
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
Controllo funzionamento impianto luci
Controllo funzionamento clacson
Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli
Spurgo regolare gambe forcella
Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri
All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione
Pulizia cassafiltro e filtro aria
Controllo pressione ed usura pneumatici
Controllo livello liquido di raffreddamento
Controllo tenuta tubazioni carburante
Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore
Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas
Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando
Controllo effetto frenante
Trattamento parti di metallo lucido
(tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera
Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto
Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette
1x anno
AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti.
Prima di ogni
messa in servizio
Dopo ogni
pulizia
Con impiego
fuoristrada
Art.- Nr. 3.206.051-I
C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION)
H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY
12-1
SCHEMI ELETTRICI
INDICE
MODELLO 2004
250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
250/300 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-8
250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-9
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
MODELLO 2005
250/300 EXC/EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-10
250 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-16
300 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-17
250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-18
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39
MODELLO 2006
250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-19
250/300 EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-10
250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-25
300 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-26
250 SX/SXS/XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-27
300 XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-27
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39
MODELLO 2007
250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-28
250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-29
300 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-30
250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-31
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39
MODELLO 2008/2009
250 EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-32
250/300 XC / 250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-33
250 XC-W / 300 XC-W USA/ZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-34
300 EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-35
250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-36
TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39
12
br
pu
bl
ye-bl
bu
gn
ye
re
br
ye-bl
pu
re
bl
G
ye
wh
flasher switch
or
gn
flasher relay
or
G
ye-re
br
high/low beam switch
horn switch stop button
horn
ye-re
br
handle bar switch
re
ye-re
capacitor
re-wh
generator
3
re-bl
re
br-bl
br
ye-re
br
bu
wh
br
bl
bl
ye-bl
br
pick up
br
ye-re
ye
wh
U
right rear flasher
left rear flasher
22.05.2003
pu
br
br
bl
regulator-rectifier
gn-wh
wh
br
503.11.075.850
rear
brake switch
wh-gn
bl
bl
ye
wh-gn
ye-bl
ye-re
re
ye-re
bu-wh
speed sensor
v
bu
br
gn
wh
br
bl-wh
ignition coil
gn
main harness
rear light/brakelight
bu
bl
br
br
re-wh
wiring diagramm
I
Art.- Nr. 3.206.051-I
flasher control lamp
right front flasher
front
brake switch
pu
re-bl
D
br
C
multi-func.-digital-speedometer
headlight
position light
driving light lamp
left front flasher
wh
br
EXC 250-300 2004
ye
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-2
12-3
2
ye-bl
re
2
ye-bl
capacitor
C_AL/2
1
C_AT/2
ye-re
3
re-wh
G
wh
generator
re-bl
C_BA1/1 C_BF1/1
CDI - charging circuit
A
page 3/6
gn
pick up
br
C_BF3/1
C_BA3/1
ye-bl
ignition coil
ye-re
ye-bl
30
5
br
high/low beam switch
horn switch stop button
C_AC/6
br
C_BC/6
31
bu-wh
re-wh
gn
re
I
EXC 250-300 2004
ye
C_BF/1
C_BA/1
re-bl
D
br
C
C_BF2/1
bl-wh
ye-re
C_BA2/1
br
ye-re
1
4
2
3
ye
wh
C_BQ/4
regulator-rectifier
U
2/6
30
31
3
2
1
br
wh
bu
re
handle bar switch
4
ye-re
br
driving light lamp
bu
high/low beam switch
horn switch stop button
br
C_AC/6
re
C_BC/6
1 2
wh
ye
headlight
C_BW/3
2 3
headlight
br
1 2 3
1
C_AJ/3
C_BG/3
rear light/brakelight
wh
3 6 4 5
horn
ye
2 gn-wh
1
br
ye-re
re
C_AH/2
br-bl
bl
C_AK/2
C_AH1/2
2
1
bl
1 ye
2 gn-wh
wh
2
gn
A
page 2/6
C_AK1/2
light system-instruments
br
gn
1
bl
bl
rear
brake switch
front
brake switch
C_AR/3
C_AM/3
C_AN/4
C_AT1/2
C_AL1/2
speed sensor
v
bu
Art.- Nr. 3.206.051-I
30
31
br
EXC 250-300 2004
bu
gn
3/6
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-4
multi-func.-digital-speedometer
30
31
12-5
30
31
2
flasher switch
br
bl
bl
br
2
pu
ye-re
3 1
C_AJ1/3
left front flasher
left rear flasher
turn indicator system
flasher control lamp
bl
1
bl
or
C_BG/3
C_BT/3
or
1 2 3
2
br
C_BG1/3
pu
br
br
ye-re
br
C_AH2/2
flasher relay
G
EXC 250-300 2004
pu
right front flasher
right rear flasher
bl
pu
pu
ye-re 1
br
C_BO/2
C_BV/2
4/6
30
31
C_BV/2
ye-re
wh
wh
capacitor
ye
regulator-rectifier
ye
generator
positive connection
rear brake switch
ye
multi-func.-digital-speedometer
horn
ye-re
ye
light switch
ye-re
Art.- Nr. 3.206.051-I
ye-re
flasher relay
ye
front brake switch
C_BO/2
EXC 250-300 2004
ye-re
5/6
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-6
12-7
right rear flasher
br
br
C_AL2/2
left rear flasher
br
ground connection
regulator
C_AT2/2
rear light/brakelight
br
horn switch
position light
br
multi-func.-digital-speedometer
headlight
br
C_AJ1/3
C_BG1/3
br
EXC 250-300 2004
br
br
br
br
br-bl
br
right front flasher
left front flasher
C_BV/2
driving light lamp
C_BO/2
br
capacitor
6/6
stop switch
gn
re
br
re
3
re-bl
G
ye
wh
generator
re-wh
main harness
pick up
gn
light switch
ye-bl
handle bar switch
bu-wh
re
ye
br
bu
wh
br
ye-bl
I
Art.- Nr. 3.206.051-I
multi-func.-digital-speedometer
headlight
bl
bl
bl
bl
ye-bl
re-wh
wiring diagramm
br
ye
wh
22.05.2003
U
regulator-rectifier
wh
br
523.11.075.000
rear light/brakelight
speed sensor
v
br
bl-wh
ignition coil
re-bl
D
ye-bl
br
C
ye
wh
ye
EXC-USA 250 2004
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-8
12-9
black
yellow-black
blue-white
3
I
generator
red-black
G
red-white
D
stop button
brown
ignition coil
SX 250
C
green
red
19.05.2003
pick up
Art.- Nr. 3.206.051-I
EXC 250-300 2005
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-10
12-11
EXC 250-300 2005
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
Art.- Nr. 3.206.051-I
EXC 250-300 2005
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
e
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-12
12-13
EXC 250-300 2005
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
left rear flasher
right rear flasher
right front flasher
Art.- Nr. 3.206.051-I
EXC 250-300 2005
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-14
12-15
EXC 250-300 2005
EXC SIX DAYS 250-300 05/06
Art.- Nr. 3.206.051-I
EXC-USA 250 2005
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-16
12-17
headlight
multi-func.-digital-speedometer
stop switch
re
gn
I
br
p i c k up
3
re-bl
gn
G
ye
generator
re-wh
m a in ha rne s s
re
wh
light switch
wh
handle bar switch
(optional)
ye-bl
re
wh
bu-wh
bu
br
bl
bl
bl
ye-bl
re-wh
w iring dia g ra mm
br
wh
ye
wh
br
548.11.075.100
regulator-rectifier
U
20.02.2004
rear light/brakelight
bl
ye-bl
bl-wh
s p e e d s e ns or
v
wh
wh
ye
ignition coil
re-bl
D
ye-bl
br
C
br
wh
E X C -US A 300 2005
br
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
12-18
12-19
headlight
flasher control lamp
right front flasher
multi-func.-digital-speedometer
left front flasher
pu
bl
front
brake switch
wh
re
gn
br
ye
ye-bl
bl
br
capacitor
re
gn
G
ye
wh
flasher switch
re
f lasher relay
pu
G
ye-re
or
high/low beam switch
horn switch stop button
horn
ye-re
br
han dl e b a r sw itch
( o p ti o n a l)
re
or
gn
re
wh
br
ye-re
I
bu
br-bl
ye-re
br
bl-wh
bl
br
bl
re-bl
3
re-wh
generator
rear
brake switch
ye-re
br
wh
ye
bl
br
pu
br
wh
gn-wh
br
548.11.075.350
wh-gn
bl
bl
ye-bl
or
p i c k up
ye-re
main harness
ye
ye-re
br
bu-wh
s pe e d s e ns o r
v
ye
wh-gn
br
bl
ye-bl
bl-wh
ignition coil
re-wh
wiring diagramm
regulator-rectifier
U
right rear flasher
left rear flasher
2 0. 02 .2 00 5
rear light/brakelight
bu
br
bu
gn
wh
br
pu
br
bu
br
E
XC 1
2 5- 30 0 2
006
EXC
250-300
2006
re-bl
D
br
ye-bl
C
driving light lamp
7
6 11 10
gn
5
C_BU/ 18
A
page 3/6
Art.- Nr. 3.206.051-I
2
1
ye-bl
capacitor
C_AL/2
2
C_AT/2
4
3
2
1
C _A N /4
C_ C U /4
re-wh
3
re-bl
C_CR/1
G
generator
gn
ye-re
re
wh
br
2
3
1
ye-re 4
wh
ye
C_CR/1
CDI - charging circuit
pick up
br
30
ye-bl
1
re
re-bl
C_ B F 1 / 1
C_ BA 1/ 1
ye-bl
ignition coil
br
2
br
high/low beam switch
horn switch stop button
C_AC/6
br
C_BC/6
31
C_BF/1
bl-wh
EXC
250-300
2006
E
XC 1
25-300 2
006
I
ye-re
ye-bl
re-wh
D
bu-wh
C
ye
C_CA/4
C_CE/4
2/6
30
31
U
regulator-rectifier
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-20
C_BA/1
12-21
30
31
multi-func.-digital-speedometer
C_CZ/3
C_DB/4
C_CY/3
C_DA/4
2
wh
bu
re
handle bar switch
(optional)
4
br
br- b l
ye-re
bl
br
3
1
2
3
bl
bu
high/low beam switch
horn switch stop button
ye
1 2
br
C_BC/6
6 5
re
driving light lamp
4
ye
headlight
C_DG/4
4 1
2
C_BP/4
3
1
gn
bu
bu
C_AC/6
gn-wh
3 2
wh
br
r e a r l i g h t / b r a k e l i g ht
C_AJ/3
C_BG/3
wh
br
3
2
ye
1
1
2 gn-wh
gn-wh
ye-re
re
horn
C_AH/2
wh
gn
A
page 2/6
C_AK/2
C_AH1/2
light system-instruments
C_AK1/2
1
2
1
sp ee d s e n s or
v
br
EXC
E
XC 1250-300
25-300 22006
006
rear
brake switch
front
brake switch
C_CX/2
C_CW/2
3/6
30
31
br
y e - re
1
2
y e - re
br
y e -r e
2
flasher switch
2
3
2
C_AJ1/3
1
C_CX1/2
C_C W1 /2
C_C W2 /2
1
1
2
C_CX2/2
2
br
C_C W/2
C_CX/2
bl
bl
C_C W3 /2
1
1
bl
C_CX3/2
2
br
C_BG1/3
pu
br
left front flasher
left rear flasher
turn indicator system
flasher control lamp
pu
1
1
or
or
C_BG/3
bl
C_BT/3
3 2
bl
Art.- Nr. 3.206.051-I
30
31
C_AH2/2
flasher relay
G
EXC
E
XC 1250-300
25-300 22006
006
pu
pu
br
pu
right front flasher
right rear flasher
br
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-22
C_BO/2
C_BV/2
4/6
30
31
12-23
ye
front brake switch
flasher relay
ye-re
ye-re
ye
light switch
horn
ye-re
capacitor
wh
regulator-rectifier
wh
C_AL/2
ye
generator
ye
C_AT/2
ye-re
positive connection
rear brake switch
ye
or
ye-re
multi-func.-digital-speedometer
C_BV/2
EXC
E
XC 1250-300
25-300 22006
006
C_BO/2
5/6
br
Art.- Nr. 3.206.051-I
right rear flasher
br
horn switch
br
br
C_AL2/2
left rear flasher
br
C_AJ1/3
C_BG1/3
br
position light
br
multi-func.-digital-speedometer
headlight
ground connection
r e g ul a t o r
C_AT2/2
rear light/brakelight
br
br
br
br
br-bl
br
right front flasher
left front flasher
C_BV/2
driving light lamp
C_BO/2
EXC
250-300
2006
E
XC 1
25-300 2
006
br
bl-wh
capacitor
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-24
6/6
12-25
headlight
multi-func.-digital-speedometer
wh
3
ye
U
regulator-rectifier
G
generator
re-wh
stop switch
gn
I
br
gn
light switch
wh
h andl e b a r sw itch
( o p t i o na l )
re
re
ye-bl
wh
bu-wh
bu
br
bl
p i c k up
re-bl
main h arn ess
wh
br
548.11.075.000
2 0. 02 .2 00 5
rear light/brakelight
bl
ye-bl
re-wh
wiring diagramm
re
bl
bl
ye-bl
bl-wh
s pe e d s e ns o r
v
wh
wh
ye
ignition coil
re-bl
D
ye-bl
br
C
br
wh
X
C-W 2250
00-25
0
2006
XC-W
2006
br
I
br
Art.- Nr. 3.206.051-I
stop switch
re
gn
pi c k up
3
re-bl
G
ye
generator
re-wh
gn
main h arn ess
re
wh
light switch
wh
h andl e ba r s w itch
( op t i o n al )
ye-bl
re
ye-bl
bu-wh
bu
wh
br
bl
bl
bl
bl
ye-bl
re-wh
wiring diagramm
br
wh
ye
wh
br
548.11.075.100
regulator-rectifier
U
2 0. 02 .2 00 5
rear light/brakelight
s pe e d s e ns o r
v
wh
wh
ye
ignition coil
bl-wh
2006
re-bl
D
ye-bl
br
C
br
br
XC-W 300
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
12-26
headlight
multi-func.-digital-speedometer
wh
12-27
black
yellow-black
blue-white
generator
3
red-black
green
pick up
548.39.032.000
G
red
I
red-white
D
st o p bu t ton
brown
ignition coil
250
SX/SXS/XC
XC
SX
125-25300
02
02006
06
C
26.03.2005
1
3
4
2
br
br-bl
ye-re
br
wh
bu
re
C_DB/4
C_DA/4
high/low beam switch
horn switch stop button
C_BF1 /1
br
C_BC/6
C_BA1 /1
flasher relay
G
C_AH2/2
2 1
ye-bl
flasher switch
1
C_ BT/3
C_BG/3
3 2
C_AH/2
C_AK/2
1 2
2
1
3
rear
brake switch
br
bl
pu
wh
ye
ye-re
br
2
3
4
1
C_CE/4
br
2
1
C_CR/1
C_CA/4
re
1
capacitor
C_ AL /2
1
C_AT/2
2
C_CR/1
C_BG1/3
ye
5
2
3
C_AN/4
C_CU/4
4
gn
gn
6 4
1
gr-bl
gr
C_BJ/1
igni tion curv e selector
C_AY/1
bu
C_AC/6
C_BA/1
wh
3
horn
C_BV/2
C_ BO /2
C_BU/18
br
bl
2
1
1
2
2
wh
gn-wh 3
br
1
br
pu
lef t rear f l asher
right rear f lasher
U
regulator-rectifier
C_CW/2
re
ye-re
2
6 11 10
br
Art.- Nr. 3.206.051-I
C_CZ/3
C_CY/3
handle bar switch
(optional)
2
bl
3
bl
1
2
1
v
ye-bl
7
or
5
C_AJ1/3
C_CX/2
C_CW/2
speed sensor
ye
ye-bl
2
G
wh-gn
or
ye-re
ye-re
or
1
3
ye
generator
ye
pu
bl
C_AK1/2
ye-re
ye-re
bl-wh
br
pick up
1/6
rear light/brakelight
bu
br
1
C_CX2/2
wh-gn
C_CW2/2
C_BP/4
2
bl
bu
br
gn
2
2
br
ignition coil
re
main harness 548.11.075.350
C_CX/2
C_CX1/2
C_AJ/3
C_BG/3
C_CW1/2
1
4
1
br
wh
2
3
1
pu
pu
bl
wiring diagram
re-bl
re-wh
multi-func.-digital-speedometer
flasher control lamp
right f ront f lasher
C_DG/4
C_CX3/2
C_AH1/2
C_CW3/2
EXC
E
XC 250125-300
3002007
2007
I
gn
re
re-bl
D
ye-bl
re-wh
C_BF/1
bl-wh
driving light lamp
lef t f ront f lasher
front
brake switch
br
br
bu-wh
br
C
wh
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
12-28
headlight
12-29
headlight
multi-func.-digital-speedometer
igni tion curv e selector
wh
3
ye
U
regulator-rectifier
G
generator
re-wh
stop switch
re
gn
I
br
gn
light switch
wh
handle bar switch
(optional)
ye
re
ye-bl
wh
ye-bl
br
bu
br
bl
bl
ye-bl
gr-bl
gr
pick up
re-bl
main harness
wh
br
548.11.075.000
1 0 . 0 4. 20 06
rear light/brakelight
bl
bl
ye-bl
re-bl
wiring diagramm
re
speed sensor
v
wh
re-wh
D
wh
bl-wh
ignition coil
bu-wh
C
br
wh
XC-W
250
2007
XC-W 2
00-2
50 2007
br
I
gr
gr-bl
br
igni tion curv e selector
Art.- Nr. 3.206.051-I
stop switch
re
gn
pick up
re-bl
3
G
generator
re-wh
gn
main harness
re
wh
light switch
wh
handle bar switch
(optional)
ye-bl
re
wh
ye-bl
bu-wh
bu
br
bl
bl
ye-bl
re-wh
wiring diagramm
br
wh
ye
54 8 . 11 . 075 . 1 00
wh
br
regulator-rectifier
U
10 .0 4 . 2 0 0 6
rear light/brakelight
bl
bl
ye
ignition coil
bl-wh
speed sensor
v
wh
wh
br
br
wh
CX-W 300 2007
re-bl
D
ye-bl
br
C
ye
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
12-30
headlight
multi-func.-digital-speedometer
12-31
bl ac k
s top button
brown
ignition coil
SX 125-250 2007
SX 250 2007
yellow-black
blue-white
red
I
3
red-black
generator
G
red-white
D
green
pi c k up
grey-black
grey
548.39.032.300
C
ignition curve selector
10.04.2006
Art.- Nr. 3.206.051-I
250 EXC / EXC Six Days
EU/ AUS 2008/2009
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
12-32
12-33
250/300 XC USA 2008
250 CX-W ZA 2008/2009
Art.- Nr. 3.206.051-I
250 XC-W USA 2008/09
300 XC-W USA/ZA 2008/09
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
12-34
12-35
300 EXC-E/EXC-E SixDays
EU / AUS 2008/2009
st op bu t to n
yellow-black
blue-white
Art.- Nr. 3.206.051-I
black
brown
igni ti on coi l
SX 2007-2008
125,144,250
SX 250 2007-2009
C
I
3
red-black
generator
red-white
D
green
pi ck u p
CDI harness 548.39.032.300
G
red
grey-black
grey
ignition curve selector
Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC
12-36
12-37
ENGLISH
Battery
Capacitor
CDI
Cooling fan
Driving light lamp
Flasher control lamp
Flasher relay
Flasher switch
Front brake switch
Generator
DEUTSCH
Batterie
Kondensator
CDI
Lüftermotor
Fernlichtkontrolle
Blinkerkontrolle
Blinkerrelais
Blinkerschalter
vorderer Bremslichtschalter
Generator
Handle bar switch for multi-func.-digital-speedometer Lenkerschalter für Kombiinstrument
Headlight
Scheinwerfer
High / low beam switch
Auf-Abblendschalter
Horn
Hupe
Horn button
Horntaster
Horn switch
Horntaster
Ignition coil
Zündspule
Ignition curve selector
Stecker für Zündkurve
Ignition switch
Zündschloss
Left front flasher
linker vorderer Blinker
Left rear flasher
linker hinterer Blinker
Licence plate lamp
Kennzeichenbeleuchtung
Multi-func.-digital-speedometer
Multifunktionsdigitaltacho
Pick up
Impulsgeber
Position light
Standlicht
Rear brake switch
hinterer Bremslichtschalter
Rear light / brakelight
hinteres Begrenzungslicht / Bremslicht
Regulator-rectifier
Regelgleichrichter
Right front flasher
rechter vorderer Blinker
Right rear flasher
Rechter hinterer Blinker
Speed sensor
Geschwindigkeitssensor
Start button
Starttaster
Start relay
Startrelais
Starter motor
Startermotor
Stop button
Not-Aus-Schalter
Stop switch
Stop-Schalter
Throttle position sensor (TPS)
Vergaserpotentiometer
Faro anteriore
Commutatore abbagliante/anabbagliante
Avvisatore acustico
Interruttore avvisatore acustico
Interruttore avvisatore acustico
Bobina d‘accensione
Connettori curva d’accensione
Interruttore d‘accensione
Indicatore ant. sx
Indicatore post. sx
Luce targa
Tachimetro digitale multifunzione
Pick up
Luce di posizione
Interruttore luce post. di stop
Luce post. di posizione/stop
Regolatore-raddrizzatore
Indicatore ant. dx
Indicatore post. dx
Sensore velocità
Pulsante d´avviamento
Relè d‘avviamento
Motorino d‘avviamento
Interrutore di aresto dèmergenza
Interruttore d‘emergenza
Potenziometro carburatore (sensore TPS)
CABLE COLOURS
bl: black
ye: yellow
bu: blue
gn: green
re: red
wh: white
br: brown
or: orange
pi: pink
gr: grey
pu: purple
CAVO COLORATO
bl: nero
ye: giallo
bu: blu
gn: verde
re: rosso
wh: bianco
br: marrone
or: arancione
pi: rosa
gr: grigio
pu: violetto
KABELFARBEN
bl: schwarz
ye: gelb
bu: blau
gn: grün
re: rot
wh: weiß
br: braun
or: orange
pi: rosa
gr: grau
pu: violett
ITALIANO
Batteria
Condensatore
CDI
Motorino ventola
spia abbagliante
spia lampeggiatori
Relè indicatori
Interruttore indicatori di direzione
Interruttore luce ant. di stop
Generatore
Interruttore sul manubrio per tachimetro multifunzione
12-38
Manuale di riparazione KTM 250 / 300
Art.- Nr. 3.206.051-I
ENGLISH
Battery
Capacitor
CDI
Cooling fan
Driving light lamp
Flasher relay
Flasher control lamp
Flasher switch
Front brake switch
Generator
FRANCAIS
Batterie
Condensateur
CDI
Ventilateur
temoin feu route
Relais de clignotants
temoin de clignoteur
buton de clignotants
Contacteur de frein avant
Alternateur
Handle bar switch for multi-func.-digital-speedometer Contacteur au guidon pour ordinateur de bord
Headlight
Phare
High / low beam switch
Contacteur code/phare
Horn
Avertisseur sonore
Horn button
Bouton d’avertisseur sonore
Horn switch
Bouton d’avertisseur sonore
Ignition coil
Bobine d’allumage
Ignition curve selector
Prise courbe d’allumage
Ignition switch
Contacteur d’allumage
Left front flasher
Clignotant avant gauche
Left rear flasher
Clignotant arrière gauche
Licence plate lamp
Eclairage de plaque
Multi-func.-digital-speedometer
Ordinateur de bord
Pick up
Capteur d’allumage
Position light
feu de position
Rear brake switch
Contacteur de frein arrière
Rear light / brakelight
Feu rouge/stop
Regulator-rectifier
Régulateur/redresseur
Right front flasher
Clignotant avant droit
Right rear flasher
Clignotant arrière droit
Speed sensor
Capteur de vitesse
Start button
bouton de démarrage
Start relay
Relais de démarreur
Starter motor
Démarreur
Stop button
bouton d´arrêt d`urgence
Stop switch
Contacteur stop
Throttle position sensor (TPS)
Capteur d’ouverture de carburateur
ESPANOL
Batería
Condensador
CDI
Motor del ventilador
lampara aviso luces largas
Relé de la luz intermitente
lampara aviso intermitentes
Inerruptor de la luz intermitente
Interruptor de luz del freno delantero
Generador
CABLE COLOURS
bl: black
ye: yellow
bu: blue
gn : green
re: red
wh: white
br: brown
or: orange
pi: pink
gr: grey
pu: purple
COLOR DE CABLE
bl: negro
ye: amarillo
bu: azul
gn: verde
re: rojo
wh: blanco
br: marron
or: naranja
pi: rosado
gr: gris
pu: violeta
COULEUR DE CABLE
bl: noir
ye: jaune
bu: bleu
gn: vert
re: rouge
wh: blanc
br: brun
or: orange
pi: rose
gr: gris
pu: violet
Interruptor de manillar para instrumento combinado
Faro
Interruptor de encender/apagar la luz larga
Cláxon
Interruptor del claxon
Interruptor del cláxon
Bobina de encendido
Conexión de la curva de encendido
Cerradura de encendido
Luz intermitente izquierda delantera
Luz intermitente izquierda trasera
Luz de la matricula
Velocímetro digital multifuncional
Generador de impulsos
luz de posicion
Interruptor de luz del freno trasero
Luces de parqueo traseras /luces de freno
Regulador rectificador
Luz intermitente derecha delantera
Luz intermitente derecha trasera
Sensor de velocidad
botón de arranque
Relé del arranque
Motor de arranque eléctrico
interruptor de parada de emergencia
Interruptor parada
Potenciómetro del carburador
12-39
l i g h t sw i t c h
high/low beam switch
horn switch
cable
c o lo r
re
cable
c olor
br
bu
ye gn
wh
L I G HT O F F
HORN
P.LIGHT
OFF
LO
HI
P.LIGHT
brake switch
cable
h arne ss
cable
switch
flasher switch
gnye
wh
bl
bl
stop switch
yecable
bl
h arne ss
yecable
TURN L
bl
start switch
br
br
cable
switch
START
u npu sh ed
u n push e d
pu
OFF
un pus he d
pushed
or
T URN R
pushed
switch
cable
h a rn e s s
re-
ye-
wh
re
bl