REPAIRMANUAL2004-2009 250/300 SX, SXS, MXC, EXC EXC-E, EXC SIX DAYS, EXC-E SIX DAYS, XC, XC-W REPARATURANLEITUNG MANUALE DI RIPARAZIONE MANUEL DE REPARATION Art.NR.: 3.206.051-I MANUAL DE REPARACION REPAIRMANUAL2004-2009 250/300 SX, SXS, MXC, EXC, EXC SIX DAYS, EXC-E, EXC-E SIX DAYS, XC, XC-W KTM Group Partner 1 INFORMAZIONI DI SERVIZIO 2 ISTRUZIONI GENERALI 3 SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEL MOTORE 4 DISASSEMBLAGGIO MOTORE 5 INTERVENTI SU SINGOLI COMPONENTI 6 RIASSEMBLAGGIO MOTORE 7 EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO 8 SISTEME DEL CARBURANTE 9 DIAGNOSI DEI DIFETTI 10 DATI TECNICI 11 TABELLA MANUTENZIONE 12 SCHEMI ELETTRICI 13 14 15 16 INFORMAZIONE IMPORTANTE/ISTRUZIONI D'INSERIMENTO ORDINATO Per poter continuare con il sistema del manuale di riparazione a fogli sciolti, le pagine seguenti possono essere stampate ed inserite secondo le istruzioni sotto riportate nel manuale di riparazione esistente: 1,3,7,9,13,17-18,31-41,57-59,67-70,73,76-77,90-94, 98,109,111,121-157,159,165-173,175,203-214 Art.- Nr. 3.206.051-I pagina(e) da togliere) pagina(e) sostitutiva(e 2-2 fino 2-3 2-2 fino 2-3 4-1 fino 4-8 4-1 fino 4-9 5-1 5-1 6-1 6-1 6-8 fino 6-11 6-8 fino 6-12 7-1 7-1 7-3 fino 7-4 7-3 fino 7-4 8-3 8-3 10-1 fino 10-1B 10-1 fino 10-1B 10-10 fino 10-18 10-10 fino 10-46 11-1 11-1 12-1 12-1 12-28 fino 12-30 12-28 fino 12-39 pagina(e) sostitutiva(e dopo pagina 5-16 5-15 7-17 fino 7-21 7-16 11-6 fino 11-14 11-5 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 IL MANUALE DI RIPARAZIONE KTM A FOGLI SCIOLTI INSERIMENTO ORDINATO DEL MANUALE DI RIPARAZIONE NEL RACCOGLITORE KTM AD ANELLI – Inserite il registro nel raccoglitore. – Infilate la prima pagina del manuale di riparazione (210x297 mm) nell'involucro trasparente esterno del raccoglitore. – Infilate il cartellino (170x45 mm) nella tasca trasparente sul dorso del raccoglitore. – Infilate l'indice generale (150x297 mm) nella tasca trasparente al lato interno del raccoglitore. – Ora i singoli capitoli vanno ordinati nelle rispettive suddivisioni del registro facendo attenzione alla numerazione delle pagine. Esempio: numero pagina 3-2 3 = capitolo 3 2 = pagina 2 Inserite p.es. tutti i fogli la cui numerazione di pagina inizia con 3 nella suddivisione 3 del registro. – Suddivisioni vuote del registro sono a vostra disposizione. Annotate nell'indice generale i relativi appunti. LEGGENDA - AGGIUNTE 3.206.011-I Manuale di Riparazione 250/300 SX, MXC, EXC 7/2003 Versione base modelli 2004 (Numero motore con la cifra "4" nella prima posizione) 3.206.022-I Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I 5/2004 Modelli 2005 (Numero motore con la cifra "5" nella prima posizione) 3.206.032-I Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I 11/2005 Modelli 2006 Art.- Nr. 3.206.051-I (Numero motore con la cifra "6" nella prima posizione) 3.206.051-I Aggiornamento Man.Riparazione 3.206.011-I 05/2008 Modelli 2007/08/09 (Numero motore con la cifra "7/8/9" nella prima posizione) Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Modifiche / Aggiunte: Dettagli tecnici modello 2007/08/09, Motorino elettrico, Sostituzione liquido freno, Dati tecnici, Tabella Manutenzione 05/2008 PREMESSA Il presente manuale contiene nozioni necessarie per eventuali riparazioni. E' stato realizzato secondo la più recente evoluzione di questa serie; ci riserviamo, comunque, il diritto di apportare modifiche migliorative, senza obbligo di aggiornamento del manuale stesso. Il manuale non contiene istruzioni riguardanti lavori generali che vengono eseguiti in officina né un elenco di regole per la sicurezza da rispettare in officina. Si dà per scontato infatti che le riparazioni vengano eseguite da un meccanico specializzato. Si prega di leggere l'intero manuale di riparazione prima di iniziare la riparazione. ATTENZIONE IN CASO DI NON-OSSERVANZA DI QUESTE INDICAZIONI SUSSISTE PERICOLO MORTALE. ! AVVERTIMENTO ! LA NON-OSSERVANZA DI QUESTE INDICAZIONI PUÒ DANNEGGIARE PARTI DEL MOTOCICLO O COMPROMETTERE LA SICUREZZA STRADALE. „AVVERTENZA“ CONTIENE CONSIGLI UTILI. Vi preghiamo di usare solo pezzi di ricambio ORIGINALI KTM se dovesse essere necessario sostituire delle parti. Le notevoli prestazioni del motore KTM potranno soddisfare le Vostre aspettative anche nel tempo solo a condizione di una manutenzione regolare e correttamente eseguita. Ai sensi della norma internazionale sulla gestione qualità ISO 9001 la KTM applica processi di controllo qualità atti ad assicurare la massima qualità possibile dei prodotti. © 2006 by KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA. Tutti i diritti riservati; ogni riproduzione totale o parziale solo previo consenso scritto della KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen. FEEDBACK RIGUARDO I MANUALI DI RIPARAZIONE È nostra premura redigere i nostri manuali di riparazione possibilmente senza errori. Nonostante questo, può accadere che sfugga qualche errore. Per migliorare ulteriormente la qualità dei nostri manuali di riparazione, chiediamo la collaborazione di ogni meccanico e responsabile officina: Se doveste notare errori o imprecisioni in un manuale di riparazione - errori tecnici, procedure di riparazione imprecise, sbagliate o poco chiare, problemi con attrezzi, dati tecnici e coppie mancanti, traduzioni errate o non corrette oppure con espressioni sbagliate... eccetera - descriveteci l'errore con l'aiuto della tabella sottostante ed inviatecela per fax al 0043/7742/6000/5349. SPIEGAZIONE della tabella: – Nella colonna 1 indicate, per favore, il completo codice articolo del manuale di riparazione (p.es. 3.206.051-I) che è stampato sulla copertina e sul margine sinistro di ogni pagina destra di testo. You will find the number on the cover page or in the left margin on each right page of the manual. – Nella colonna 2 indicate, per favore, la relativa pagina del manuale di riparazione (p.es.: 5-7). – Nella colonna 3 dovrà essere descritto lo stato attuale (errato o incompleto); ciò può avvenire con l'indicazione o la descrizione del passo del testo in questione. Una descrizione diversa dal testo del manuale di riparazione dovrebbe essere scritta - per quanto possibile - in lingua tedesca o inglese. – Nella colonna 4 dovrà essere descritto lo stato giusto, cioè la correzione. Esamineremo le indicazioni ed apporteremo le correzioni al più presto possibile in una delle prossime edizioni. Cod.art. del manuale di riparazione Pagina Stato attuale Stato giusto Altri commenti, desideri o critiche riguardo un manuale di riparazione: Nome meccanico/responsabile officina: Ditta/officina: 2-1 ISTRUZIONI GENERALI INDICE Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I ATTREZZI SPECIALI - MOTORE 250/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2 CONTROLLO REGOLAZIONE DEL SISTEMA TVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3 CARATTERISTICA MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3 SPURGO FRIZIONE IDRAULICA FINO AL MODELLO 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 SPURGO FRIZIONE IDRAULICA A PARTIRE DAL MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . .2-5 SOSTITUZIONE LIQUIDO FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 SOSTITUZIONE LIQUIDO FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 CONTROLLO SPESSORE PASTIGLIE E DISCHE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 2 2-2 ATTREZZI SPECIALI - MOTORE 250/300 13 13 16 16 8 64 48 6 7 14 14 15 15 11 10 10 99 26 26 18 55 17 44 11 11 22 12 12 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I 37 37 33 19 19 FIG 55 17 17 27 27 NO DESCRIZIONE 1 560.12.001.000 Cavalletto motore 2 548.29.001.000 Calibro registro anticipo accensione quota"X" 3 546.29.003.000 Fermo frizione 4 560.12.004.000 Settore dentato 5 546.29.009.044 Estrattore volano M 27x1 5 580.12.099.000 Estrattore volano (motorino elettrico) 7 510.12.011.000 Pinza per anelli Seeger 10 510.12.016.000 Protezione per estrazione volano 11 546.29.012.100 Fermo volano Kokusan 12 551.29.001.000 Fermo volano Kokusan (motorino elettrico) 13 501.12.013.000 Comparatore 0-10 mm 14 501.12.030.000 Supporto comparatore 15 584.29.059.000 Loctite 648 24 verde cm³ 16 6 899 785 Loctite 243 blu 6 cm³ 17 151.12.017.000 Estrattore per cuscinetti 18 151.12.018.100 Inserto per estrattore 18-23 mm 18 151.12.018.000 Inserto per estrattore 12-16 mm 18 151.12.018.200 Inserto per estrattore 5-7 mm 19 546.29.027.000 Attrezzo per chiodatura frizione 26 503.29.050.000 Siringa di spurgo (frizione idraulica) 37 584.29.037.043 Attrezzo montaggio ghiere interne cuscinetti albero motore NJ207 11440 0 0 660 2-3 Controllo regolazione del sistema TVC La funzione del sistema TVC si controlla con il motore in moto. Si controlla l´inizio e la fine della sua funzione. – Per fare questo togliete il coperchio sinistro. – Collegate un contagiri (al cavo d´accensione o al cavo blu-bianco della centralina elettronica a seconda del tipo di contagiri). – Avviate il motore, date gas lentamente e osservate quando il sistema TVC entra in funzione (il settore dentato si muove verso l´alto). Modello 2004/2005 Modello 300 2006 molla dura (verde) molla media (giallo) molla morbida (rosso) Modello 250 2006 molla dura (verde) molla media (giallo) molla morbida (rosso) Modello 250/300 2007/08/09 molla dura (verde) molla media (giallo) molla morbida (rosso) A Inizio funzione Fine funzione 5200 giri/min 5200 giri/min 5200 giri/min 7900 giri/min 7500 giri/min 7000 giri/min Inizio funzione 5500 giri/min 5500 giri/min 5500 giri/min Fine funzione 7900 giri/min 7500 giri/min 7000 giri/min Inizio funzione Fine funzione 5650 U/min 5650 U/min 5650 U/min 8100 U/min 7800 U/min 7300 U/min – Se necessario girare adeguatamente la vite di regolazione A . Ricordarsi comunque sempre la posizione originale (regolazione di fabbrica) della vite, per poter girarla indietro in caso di un risultato non soddisfacente. AVVERTENZA: Quando vite di regolazione viene avvitata, la regolazione tramite il sistema TVC comincia più tardi, quando vite di regolazione viene svitata, la regolazione tramite il sistema TVC comincia prima. ! AVVERTIMENTO ! P O I C H É O G N I M O T O R E È S TAT O TA R AT O S U L B A N C O P R O VA I N M O D O D A DARE OTTIMALI PRESTAZIONI , LA VITE DI REGOLAZIONE DOVREBBE ESSERE REGOLATA SOLO IN CASO SIA STATA GIRATA INVOLONTARIAMENTE . 2 Caratteristica motore Attraverso la rigidezza della molla ausiliaria 1 è possibile variare la caratteristica del motore. Allo stato di consegna è montata una molla ausiliaria studiata per dare una „buona trattabilità“ del motore (erogazione dolce). Se desiderate „un'erogazione ancora più dolce“ oppure una „caratteristica aggressiva“ del motore, potete montare una delle molle ausiliarie fornite nel kit. Molla ausiliaria per una buona trattabilità (montata allo stato di consegna) Codice ricambio 546.37.072.300, colore di identificazione GIALLO Molla ausiliaria per un'erogazione ancora più dolce (inclusa nel kit) Codice ricambio 548.37.072.100, colore di identificazione VERDE Molla ausiliaria per una caratteristica aggressiva del motore (inclusa nel kit) Codice ricambio 548.37.072.000, colore di identificazione ROSSO 2 – Per cambiare la molla ausiliaria inclinare la moto di ca. 45° a sinistra, rimuovere le due viti 2 ed il coperchio di chiusura 3 e togliere le molle unitamente all'inserto porta-molla 4 dal coperchio frizione. – Sfilare ambedue le molle dall'inserto porta-molla, rimontare la molla ausiliaria desiderata 1 e la molla di registro 5 ed inserire l'assieme nel coperchio frizione facendo attenzione che la cava dell'inserto porta-molla 4 si posizioni correttamente sulla levetta. – Controllare l'O-ring nel coperchio di chiusura e montare quest'ultimo facendo attenzione che la vite di ritegno molla 6 ingrani nella molla ausiliaria 1. 3 6 5 1 La vite di ritegno molla non deve assolutamente essere girata perché questo peggiorerebbe la caratteristica del motore. 4 AVVERTENZA: Se preferite un'erogazione della potenza più dolce, potete cambiare il rotore d'accensione e lo scarico. Per maggiori dettagli rivolgetevi al vostro concessionario KTM. 2-4 Spurgo frizione idraulica fino al modello 2005 1 1 – Sterzare il manubrio in modo che la pompa frizione si trovi in posizione orizzontale. – Svitare le viti 1 e togliere il coperchio 2 completo di soffietto in gomma 3. 2 3 – Riempire la siringa di spurgo 4 503.29.050.000 con il liquido adatto (fino al modello 2005 - liquido frizione Motorex 75). 4 – Alla pompa frizione togliere la vite di spurgo 5 e montare al suo posto la siringa 4. 5 Art.- Nr. 3.206.051-I – Immettere liquido nel sistema finché non fuoriesce senza bolle d'aria dal foro 6 della pompa frizione. Nel frattempo aspirare del liquido dalla pompa frizione per evitare che trabocchi. 6 – Dopo lo spurgo togliere la siringa 4 e rimontare la vite di spurgo 5. – Verificare che a vaschetta in posizione orizzontale, il livello dell'olio sia a 4 mm sotto il bordo superiore. – Rimontare il coperchio 2 completo di soffietto in gomma 3 con le viti 1. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 ! AVVERTIMENTO ! – PER IL COMANDO IDRAULICO DELLA FRIZIONE FINO AL MODELLO 2005, KTM IMPIEGA OLIO IDRAULICO MINERALE BIODEGRADABILE. QUESTO OLIO NON DEVE ASSOLUTAMENTE ESSERE MISCHIATO CON UN ALTRO TIPO DI OLIO IDRAULICO. USARE SEMPRE OLIO IDRAULICO ORIGINALE KTM, SOLO COSI PUO ESSERE GARANTITA LA FUNZIONE OTTIMALE DEL COMANDO FRIZIONE. SU QUESTI MODELLI NON IMMETTERE ASSOLUTAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI. 2-5 Spurgo frizione idraulica a partire dal modello 2006 – Sterzare il manubrio in modo che la pompa frizione si trovi in posizione orizzontale. 1 1 3 – Svitare le viti 1 e togliere il coperchio 2 completo di soffietto in gomma 3. 2 – Riempire la siringa di spurgo 4 503.29.050.000 con il liquido adatto (a partire dal modello 2006 - liquido per freni DOT 5.1). 4 – Alla pompa frizione togliere la vite di spurgo 5 e montare al suo posto la siringa 4. 5 – Immettere liquido nel sistema finché non fuoriesce senza bolle d'aria dai fori 6 della pompa frizione. Nel frattempo aspirare del liquido dalla pompa frizione per evitare che trabocchi. – Dopo lo spurgo togliere la siringa 4 e rimontare la vite di spurgo 5. 6 – Verificare che a vaschetta in posizione orizzontale, il livello dell'olio sia a 4 mm sotto il bordo superiore. – Rimontare il coperchio 2 completo di soffietto in gomma 3 con le viti 1. – Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato. ! AVVERTIMENTO ! – A PARTIRE DAL MODELLO 2006 SONO MONTATI COMANDI FRIZIONE DELLA DITTA BREMBO CHE SONO RIEMPITI DI LIQUIDO PER FRENI DOT 5.1. QUESTI IMPIANTI NON DEVONO ASSOLUTAMENTE ESSERE RIEMPITI DI OLIO IDRAULICO. SOLO COSI PUO ESSERE GARANTITA LA FUNZIONE OTTIMALE DEL COMANDO FRIZIONE. – IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5! QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA. CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO. – IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN MEDICO. – NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE! – USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO. 2-6 Sostituzione liquido freno anteriore – Portare la pompa freno in posizione orizzontale. – Smontare il coperchietto 1 completo di soffietto 2 dal recipiente liquido freno. 1 – Aspirare il vecchio liquido con una siringa e versare nuovo liquido per freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1). 2 4 – Con un aspiratore disponibile in commercio (attrezzatura d'officina) aspirare dal sistema il vecchio liquido freno attraverso la vite di spurgo 3 alla pinza freno posteriore ed assicurarsi che il recipiente del liquido freno sia sempre riempito a sufficienza di nuovo liquido per freni. – Serrare la vite di spurgo 3 e rimettere il parapolvere 4. Art.- Nr. 3.206.051-I 3 5 mm – Rabboccare con liquido freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1) fino a 5 mm sotto il bordo superiore del recipiente. Rimontare soffietto, coperchietto e viti. – Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato. – Azionare la leva freno anteriore fino ad ottenere il giusto punto di pressione. – – – Manuale di riparazione KTM 250 / 300 – ! AVVERTIMENTO ! IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5! QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA. CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO. IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN MEDICO. NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE! USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO. 2-7 Sostituzione liquido freno posteriore – Posteggiare la moto in posizione verticale. – Smontare il coperchietto 1 con la membrana 2 dal serbatoietto del liquido freni. 1 – Aspirare il vecchio liquido con una siringa e versare nuovo liquido per freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1). 2 4 – Con un aspiratore disponibile in commercio (attrezzatura d'officina) aspirare dal sistema il vecchio liquido freno attraverso la vite di spurgo 3 alla pinza freno posteriore ed assicurarsi che il recipiente del liquido freno sia sempre riempito a sufficienza di nuovo liquido per freni. – Serrare la vite di spurgo 3 e rimettere il parapolvere 4. 3 A – Rabboccare con liquido freni DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1) fino alla marcatura A all'interno del serbatoietto. – Controllare che gli O-ring del coperchietto non siano danneggiati, se necessario sostituirli e rimontare il coperchietto. – Lavare con acqua eventuale liquido freno traboccato o versato. – Azionare il pedale freno fino ad ottenere il giusto punto di pressione. ! AVVERTIMENTO ! – IN NESSUN CASO UTILIZZARE LIQUIDO PER FRENI DOT 5! QUESTO È A BASE DI OLIO SILICONICO ED È COLOR PORPORA. CON L'IMPIEGO DI LIQUIDO DOT5 SI DANNEGGIANO LE GUARNIZIONI ED I TUBI FRENO. – IL LIQUIDO PER FRENI PUÒ CAUSARE IRRITAZIONI DELLA PELLE. NON PORTARLO A CONTATTO CON LA PELLE O GLI OCCHI. QUALORA DEL LIQUIDO FRENI SIA SPRUZZATO NEGLI OCCHI, SCIACQUARE BENE CON ACQUA E RECARSI DA UN MEDICO. – NON PORTARE IL LIQUIDO FRENI A CONTATTO CON PARTI VERNICIATE PERCHÉ AGGREDISCE LA VERNICE! – USARE ESCLUSIVAMENTE DEL LIQUIDO PER FRENI PURO E COME NUOVO, DA UN CONTENITORE ERMETICAMENTE CHIUSO. Controllo spessore pastiglie e dischi freno - vedi Manuale d'Uso 3-1 SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEL MOTORE INDICE Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I SMONTAGGIO DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 RIMONTAGGIO DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 3 3-2 Smontaggio del motore AVVERTENZA: La testata ed il cilindro possono essere smontati anche quando il motore è montato, come è altrettanto possibile eseguire dei lavori alla frizione, alla trasmissione primaria, al cambio ed all'impianto di accensione. – Pulire a fondo il motociclo. – Mettere la moto su un cavalletto adatto e scaricare l'olio del cambio. – Togliere la sella ed il serbatoio completo di convogliatori. 1 – Togliere il coperchio pignone 1 e la catena. – Rimuovere le 2 viti 2 e smontare il cilindro pompa frizione. ! AVVERTIMENTO ! NON AZIONARE LA LEVA FRIZIONE QUANDO IL CILINDRO POMPA FRIZIONE È SMONTATO. 2 Art.- Nr. 3.206.051-I – Smontare l'impianto di scarico. – Scaricare il liquido di raffreddamento e staccare dal motore i manicotti del radiatore. – Smontare il supporto del motore 3. – Staccare i connettori dell'impianto di accensione ed il cappuccio candela. – Sfilare il tubo di sfiato del cambio. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 3 – Togliere il carter pompa freno posteriore 4. – Sganciare la molla 5 e toglierla. 4 5 3-3 – Allentare le due fascette stringitubo e sfilare il carburatore dal manicotto e dalla flangia di aspirazione. – Togliere la vite di fissaggio motore 1. – Slegare il cablaggio dell'impianto d'accensione dal telaio. 1 3 2 – Togliere la vite di fissaggio motore 2. – Togliere il dado esagonale del perno forcellone 3. – Togliere il perno forcellone e sfilare il forcellone dal telaio dalla parte posteriore, affinchè il motore possa essere levato dal telaio più facilmente. – Levare il motore dal telaio. 3-4 Rimontaggio del motore 3 2 1 – Sollevare il motore e posizionarlo correttamente nel telaio. – Ingrassare leggermente le due viti di fissaggio motore 1 e montarle senza serrare. – Ingrassare leggermente il perno del forcellone, montare il dado esagonale 2 e serrare a 100 Nm. – Serrare il supporto motore 3 a 33 Nm e le viti di fissaggio motore 1 alla coppia adatta (vedi DATI TECNICI). – Fissare il cavo con due fascette serracavo al telaio. 1 – Ricollegare il connettore e fissare il cavo con una fascetta serracavo 4 al telaio. – Montare il cappuccio candela sulla candela. 4 Art.- Nr. 3.206.051-I – Inserire il carburatore dietro nel soffietto filtro e davanti nella flangia di aspirazione. – Montare le due fascette stringitubo e serrarle. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 – Montare i manicotti del radiatore. – Fissare il tubo di sfiato del cambio. – Agganciare la molla 5 del pedale freno al coperchio frizione. – Montare il carter pompa freno. 5 3-5 1 – Montare la catena. AL MONTAGGIO DEL GIUNTO ATTENZIONE CATENA FAR ATTENZIONE CHE LA PARTE CHIUSA DELLA MOLLETTA INDICHI SEMPRE IN DIREZIONE DI MARCIA. – Montare il cilindro pompa frizione unitamente alla protezione catena e serrare le tre viti a 10 Nm. – Serrare la vite 1. – Montare l'impianto di scarico. – Rimontare il serbatoio completo di convogliatori e la sella. Al montaggio della sella far attenzione che anche il nasello di supporto s'agganci alla sella. – Collegare il tubo della benzina al carburatore. Riempimento olio del cambio: – Rimuovere la vite di chiusura 2 e riempire di olio motore 15W-50 (p.es. Motorex TOP SPEED 4T). Quantitativo di olio: 0,70 l 2 3 – Per il controllo, togliere la vite apposita 3 posta sul coperchio frizione. Con la moto in posizione verticale, dal foro di ispezione deve appena fuoriuscire dell'olio. ! AVVERTIMENTO ! UNA QUANTITÀ INSUFFICIENTE DI OLIO O UN OLIO DI QUALITÀ INFERIORE COMPORTA L'USURA PRECOCE DEL CAMBIO E DELLA FRIZIONE. UTILIZZATE SOLO OLII DI MARCA (P.ES. MOTOREX TOP SPEED 4T). 3-6 Riempimento liquido di raffreddamento: – Accertarsi che la vite di scarico 1 sia serrata. – Introdurre circa 0,5 litri di liquido. 1 Rapporto miscela: 50% antigelo : 50% acqua distillata, almeno -25° C Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I 2 – Togliere la vite 2 sul radiatore destro ed inclinare la moto di 30° circa sul fianco destro. – Ora riempire di liquido di raffreddamento finché questo fuoriesce senza bolle al radiatore destro e rimontare subito la vite, affinché non possa più arrivare dell'aria nel radiatore destro. – Raddrizzare la moto e riempire il radiatore sinistro, fino a 10 mm sopra le lamelle. 4-1 DISASSEMBLAGGIO MOTORE Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I INDICE PREPARATIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 SCARICO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 SMONTAGGIO PIGNONE CATENA E LEVA CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 SMONTAGGIO DEL PEDALE DI AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 SMONTAGGIO COPERTURA INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 SMONTAGGIO MOTORINO D'AVVIAMENTO ELETTRICO (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 SMONTAGGIO TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 SMONTAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 SMONTAGGIO PIATTO SPINGIDISCO E DISCHI FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 SMONTAGGIO PIGNONE PRIMARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 SMONTAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 SMONTAGGIO DISPOSITIVO SELETTORE MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 SMONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . .4-6 SMONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . .4-6 SMONTAGGIO COPERCHIO ESTERNO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) .4-7 SMONTAGGIO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7 MONTAGGIO PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 SEPARAZIONE SEMICARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 SMONTAGGIO CAMBIO E COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 SMONTAGGIO ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9 4 4-2 Preparativi – Prima dello smontaggio pulire con cura il motore. – Posizionare il supporto motore nella morsa e fissarvi il motore. – Smontare il pedale avviamento. Scarico olio cambio AVVERTENZA: L'olio del cambio dovrebbe essere scaricato già al momento dello smontaggio del motore. Altrimenti l'olio del cambio fuoriesce dopo lo smontaggio del cilindro pompa frizione attraverso l'albero primario. – Togliere la vite di scarico 1 e fare scolare l´olio. 1 Art.- Nr. 3.206.051-I Smontaggio pignone catena e leva cambio – Togliere l'anello Seeger 2 con l'apposita pinza secondario. Sfilare il pignone, il distanziatore e l'O-ring. – Svitare la vite 3 e smontare la leva cambio. – Estrarre l'asta di spinta 4. dall'albero 2 4 3 Smontaggio del pedale di avviamento Manuale di riparazione KTM 250 / 300 – Rimuovere la vite 5 ed estrarre il pedale di avviamento dall'albero. 5 Smontaggio copertura ingranaggio avviamento elettrico (con motorino) – Rimuovere le 3 viti 6 ed estrarre la copertura dell'ingranaggio dell'avviamento elettrico. 6 4-3 Smontaggio motorino d'avviamento elettrico (con motorino) – Rimuovere le 2 viti 1 ed estrarre il motorino d'avviamento elettrico. 1 Smontaggio testa cilindro, cilindro e pistone – Svitare le sei viti flangiate 2 e rimuovere la testata ed entrambi gli OR. 2 – Svitare le 3 viti 3 e togliere il coperchio laterale sinistro con guarnizione. 3 – Svitare le 3 viti 4 e togliere il coperchio valvola destro completo di guarnizione. 4 6 5 – Togliere il fermo 5 del giunto sferico 6 e sganciare quest'ultimo dalla leva di regolazione. 4-4 – Rimuovere i 4 dadi flangiati 1 alla base del cilindro e togliere il cilindro. – Togliere la guarnizione della base del cilindro. 1 – Ricoprire il basamento. – Posizionare il pistone nella speciale forcella di legno e togliere i due fermi dello spinotto. – Sfilare lo spinotto senza sforzare: se necessario, utilizzare un punzone adatto. – Togliere il pistone e rimuovere la gabbia a rullini dall'occhio di biella. ! AVVERTIMENTO ! IN NESSUN CASO ESPELLERE CON FORZA LO SPINOTTO CON UN PUNZONE, PERCHÉ VERREBBE DANNEGGIATO IL CUSCINETTO DI BIELLA. AVVERTENZA: A PARTIRE DAL MODELLO 2005 Art.- Nr. 3.206.051-I 2 SEGMENTI. Smontaggio coperchio frizione 3 – Rimuovere le viti flangiate e il coperchio della frizione. Togliere la guarnizione. AVVERTENZA: – Non è necessario togliere il coperchio della pompa acqua 3 , il coperchio esterno 2 e quello di chiusura 4. – La pompa acqua e il regolatore centrifugo restano nel coperchio frizione. 2 4 Smontaggio piatto spingidisco e dischi frizione 5 Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC SONO MONTATI – Togliere le viti flangiate 5 diagonalmente in modo che i dischi non si incastrino quando le molle si espandono. – Estrarre le viti flangiate, le molle e gli scodellini delle molle. 6 – Togliere il piatto spingidisco ed il pacco dischi dalla campana frizione. – Togliere il cuscinetto reggispinta 6 dall'albero primario. 4-5 Smontaggio pignone primaria – Bloccare il pignone primaria con il settore dentato 1 560.12.004.000 (vedi figura). – Allentare il dado esagonale (filettatura sinistrorsa) e toglierlo insieme all'anello di arresto. 1 – Aprire il fermo di sicurezza del mozzo frizione. – Posizionare l´attrezzo di fermo frizione 2 546.29.003.000 sul mozzo e svitare il dado esagonale (vedi illustrazione). – Togliere l'attrezzo di fermo. – Togliere il mozzo e la campana frizione unitamente al cuscinetto dall´albero motore. – Estrarre l'anello interno e la gabbia a rullini. 2 – Estrarre il pignone primaria 3 e il distanziale a tubo 4 dall´albero motore. 3 4 Smontaggio albero pedale avviamento 6 – Togliere l´anello Seeger 5 unitamente alla rondella di spinta posta dietro e l´ingranaggio intermedio del pedale avviamento. – Svitare con attenzione la vite flangiata 6 (la molla del pedale avviamento è precaricata), allentare la molla del pedale avviamento e sganciare la piastrina attacco molla. ! AVVERTIMENTO ! A LLO SCARICO DELLA MOLLA DI AVVIAMENTO VI È IL PERICOLO DI LESIONI A CAUSA DEL RITORNO DELLA MOLLA . 5 – Togliere l'albero pedale avviamento unitamente all'innesto messa in moto, alla molla ed alla rondella dal carter motore. – Far attenzione alla rondella di spinta che può essere rimasta attaccata all'interno del carter. Smontaggio dispositivo selettore marce 7 – Arretrare con un cacciavite il preselettore 7 affinché non ingrani più nella piastra selettore sagomata ed estrarre nel contempo l'albero comando cambio. AVVERTENZA: All'estrazione dell'albero comando cambio far attenzione alla rondella di spinta (che può essere rimasta attaccata all'interno nel carter). 4-6 – Svitare la vite TCEI 4 e togliere il dispositivo selettore marce.ck. 4 5 AVVERTENZA: La leva selettore deve essere rimossa solo in caso di sostituzione del carter motore. – A questo scopo svitare la vite 5 e togliere la leva selettore unitamente alla molla. Smontaggio coperchio accensione (senza motorino elettrico) Art.- Nr. 3.206.051-I – Svitare le 4 viti e togliere il coperchio accensione e la relativa guarnizione.. Smontaggio accensione (senza motorino elettrico) Manuale di riparazione KTM 250 / 300 3 – Tener contro con la chiave di fermo 3 546.29.012.100 e svitare il dado flangiato. – Togliere il dado flangiato completo di rondella Grower. – Montare la protezione 510.12.016.000 sulla filettatura dell'albero motore, avvitare l'estrattore del volano e sfilare il volano 546.29.009.044. 4-7 – Svitare le 3 viti 1 e togliere lo statore insieme al suo supporto. 1 2 Smontaggio coperchio esterno accensione (con motorino elettrico) – Svitare le 2 viti 2 ed estrarre il coperchio esterno accensione insieme alla guarnizione. – Rimuovere l'albero intermedio con corona dentata. Smontaggio del coperchio accensione (con motorino elettrico) 3 – Svitare le 3 viti 3 ed estrarre il coperchio accensione insieme alla guarnizione. – Rimuovere il Bendix 4. 4 – Con la chiave di fermo 551.29.001.000, fissare il rotore e svitare il dado flangiato. – Estrarre il dado flangiato insieme all'anello di serraggio. – Avvitare l'estrattore rotore 5 580.12.009.000. – Con la chiave di fermo 551.29.001.000, fissare il rotore, avvitare la vite dell'estrattore 6 ed estrarre il rotore. 6 5 4-8 Smontaggio pacco lamellare – Rimuovere le 4 viti flangiate 1. – Smontare il pacco lamellare completo di collettore d'aspirazione e manicotto in gomma. 1 Separazione semicarter – Posizionare il lato accensione in alto e togliere tutte le 12 viti. – Sbloccare sul cavalletto i due fissaggi del motore. – Staccare il semicarter sinistro da quello destro posizionando degli attrezzi adatti sugli appoggi previsti oppure dando dei leggeri colpi con un martello di plastica sull'albero secondario. Art.- Nr. 3.206.051-I ! AVVERTIMENTO ! EVITARE PERÒ L ' UTILIZZO DI CACCIAVITI O SIMILI PER SEPARARE I SEMICARTER PERCHÉ SI POSSONO DANNEGGIARE MOLTO FACILMENTE LE SUPERFICI DI TENUTA. AVVERTENZA: Alla separazione dei semicarter far attenzione alla rondella di spinta 2 dell'albero primario (può rimanere attaccata all'interno del carter). Smontaggio cambio e comando cambio Manuale di riparazione KTM 250 / 300 – Sfilare la rondella di spinta 2 dall'albero primario. – Estrarre le 2 molle di compressione 3 dalle aste guida forcelle. 2 3 – Togliere le aste guida forcelle e spostare a lato le forcelle cambio. – Estrarre dalla sua sede il desmodromico del cambio. – Togliere le forcelle cambio. 4 AVVERTENZA: Allo smontaggio far attenzione alle boccoline 4, queste possono rimanere nel desmodromico. Le forcelle cambio sono diverse, perciò conviene segnarle quando vengono tolte. 4-9 – Togliere le molle di compressione 1 dal carter motore. 1 – Sfilare l'albero primario insieme all'albero secondario dalle loro sedi. – Togliere dal carter motore l'ingranaggio folle 1a 2 unitamente alla gabbia a rullini ed alle due rondelle di spinta. 2 Smontaggio albero motore – Sfilare l'albero motore dalla sua sede (se necessario dare dei leggeri colpi con un martello di plastica sull'asse semialbero). – Rimuovere l'OR dall'albero motore. – Pulire con cura tutti i componenti e verificarne l´usura: se necessario, sostituirli. AVVERTENZA: In caso di una completa revisione del motore, si consiglia di sostituire tutte le guarnizioni, i paraolii, gli OR ed i cuscinetti. 5-1 INTERVENTI SU SINGOLI COMPONENTI 5 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I INDICE INTERVENTI SUL SEMICARTER DESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 INTERVENTI SUL SEMICARTER SINISTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4 MISURAZIONE MISURA ESTERNA DEI VOLANTINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4 CONTROLLO PISTONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4 CONTROLLO SEGMENTI E RELATIVA LUCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4 MISURAZIONE PISTONE E CILINDRO, DETERMINAZIONE GIOCO DI MONTAGGIO PISTONE 5-5 CILINDRI RIGENERATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5 CILINDRO AL NIKASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5 VALVOLA DI CONTROLLO SCARICO NEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 PREMONTAGGIO DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 DISPOSITIVO DI CONTROLLO SCARICO, COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . .5-8 PREASSEMBLAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8 PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9 FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 SOSTITUZIONE DELLA CAMPANA FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11 COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 PREMONTAGGIO ALBERO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 ASSEMBLAGGIO ALBERO PRIMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 ASSEMBLAGGIO ALBERO SECONDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 CONTROLLO USURA PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 PREASSEMBLAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 CONTROLLO USURA DELL'INGRANAGGIO DELL'AVVIAMENTO ELETTRICO . . . . . . .5-16 INGRANAGGIO DELL'AVVIAMENTO ELETTRICO - CONTROLLO/REGOLAZIONE DEL GIOCO . .5-16 BASAMENTO MOTORE (SEMICARTER) Avvertenza: Leggere il presente paragrafo interamente prima di iniziare il lavoro. Determinare quindi la sequenza del rimontaggio in modo da sottoporre i semicarter ad un unico trattamento di riscaldamento per il rimontaggio dei cuscinetti. Per staccare o far uscire i cuscinetti - se necessario anche picchiando con attrezzi adatti - togliere le boccole di riferimento e posare i semicarter su una superficie piana sufficientemente grande in modo che i semicarter si appoggino con l'intera superficie di tenuta e questa non venga danneggiata. A questo scopo si consiglia di utilizzare un ripiano di legno. In mancanza di una pressa adatta, i cuscinetti e gli anelli di tenuta non dovrebbero essere mai montati se non con grande attenzione e utilizzando attrezzi adeguati. I cuscinetti a freddo cadono praticamente da soli nelle rispettive sedi quando i carter raggiungono una temperatura di 150° C. Se, dopo il raffreddamento, i cuscinetti non sono saldamente bloccati, col successivo funzionamento a caldo è da aspettarsi che questi si girino nelle proprie sedi: si deve quindi procedere alla sostituzione del basamento. 5-2 Interventi sul semicarter destro – Togliere i paraoli e riscaldare il semicarter su una piastra elettrica o in un forno a ca. 150°C. 2 Se ad una temperatura del carter di 150° - 180° C si batte il semicarter su un' asse di legno piana, nella maggior parte dei casi i cuscinetti fuoriescono da soli dalla sede. A questa temperatura del carter i nuovi cuscinetti (freddi) possono essere inseriti nelle loro sedi senza forzare. 3 1 87 6 Cuscinetto a sfere dell'albero motore 1 Inserire a forza il vecchio cuscinetto a sfere spingendolo verso l´interno. Pressare il nuovo cuscinetto a sfere dall'interno dentro fino a battuta. Cuscinetto a sfere dell'albero primario 2 Inserire a forza verso l'interno fino a battuta un nuovo cuscinetto a sfere. Pressare il nuovo cuscinetto a sfere dall'interno dentro fino a battuta. Cuscinetto a sfere dell'albero secondario 3 Spingendo dal basso inserire fino battuta il nuovo cuscinetto a sfere con il lato aperto della gabbia rivolto all'interno. 9 Art.- Nr. 3.206.051-I 5 4 Cuscinetto a sfere del desmodromico 4 Togliere la vite A e pressare il cuscinetto verso l'interno. Inserire a forza un nuovo cuscinetto a sfere dall'interno fino a battuta, e bloccare le viti con Loctite 243. Gabbietta a rulli dell'albero comando cambio 5 Spingere verso l'interno la vecchia gabbietta ed inserire a forza dall'esterno a livello una nuova gabbietta a rulli. A Cuscinetto a sfere del regolatore centrifugo 6 Per l'appoggio dell'estrattore utilizzare una piastra d'appoggio autocostruita per evitare danneggiamenti al carter (vedi foto). Estrarre il cuscinetto con l'inserto Ø 5-8 mm 151.12.018.100. Inserire a forza un nuovo cuscinetto a sfere fino a battuta. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Perno di supporto ingranaggio intermedio del pedale avviamento 7 Normalmente non è mai necessario sostituirlo. Si sconsiglia lo smontaggio per un successivo riutilizzo in un nuovo semicarter in quanto tale operazione danneggia il perno stesso. Pedale avviamento - piastra di disinnesto 8 Alla sostituzione della piastra di disinnesto, le viti vanno assicurate con Loctite 243. 6 Paraolio dell'albero motore 9 Dall´esterno inserire a forza il nuovo anello di tenuta a paro e con il labbro rivolto all´interno. – Bisogna infine controllare che il foro di lubrificazione B per il cuscinetto a sfere dell'albero motore non sia ostruito. B 5-3 Interventi sul semicarter sinistro Togliere i paraoli e riscaldare il semicarter su una piastra elettrica o in un forno a ca. 150°C. 3 2 Se ad una temperatura del carter di 150° - 180° C si batte il semicarter su un' asse di legno piana, nella maggior parte dei casi i cuscinetti fuoriescono da soli dalla sede. A questa temperatura del carter i nuovi cuscinetti (freddi) possono essere inseriti nelle loro sedi senza forzare. 1 7 Cuscinetto a rulli cilindrici dell'albero motore 1 Togliere il vecchio cuscinetto a rulli cilindrici e pressare quello nuovo dentro fino a battuta. Anche la ghiera interna sull'albero motore deve essere sostituita (vedi capitolo albero motore). Cuscinetto a sfere dell'albero primario 2 Spingere verso l'interno il cuscinetto a sfere vecchio, dall'interno spingere il cuscinetto a sfere nuovo fino a battuta. 5 Cuscinetto a sfere dell'albero secondario 3 Spingere verso l'interno il vecchio cuscinetto a sfere, inserire a forza quello nuovo dall'interno, fino a battuta. 4 6 Paraolio dell'albero motore 4 Dall'esterno pressare a filo il paraolio con il labbro di tenuta rivolto verso l'interno. Paraolio dell'albero secondario 5 Inserire a forza a livello il nuovo paraolio. D Paraolio dell'albero comando cambio 6 Inserire a forza a livello il nuovo paraolio. 7 Gabbia a rullini dell'albero comando cambio 7 Rimuovere il paraolio e premere verso l'interno la vecchia gabbietta a rullini. Premendo dall'esterno inserire la nuova gabbia a rullini a livello con la flangia D. Cuscinetto a sfere del desmodromico 8 Riscaldare il desmodromico a ca. 150°C. A questa temperatura il cuscinetto a sfere cade quasi da solo dalla sua sede. All'occorrenza picchiare il desmodromico su un piano di legno. AVVERTENZA: Non scaldare mai il desmodromico con un cannello di saldatura perché danneggia il trattamento superficiale. Inserire ossia pressare il nuovo cuscinetto a sfere fino a battuta. 8 A carter raffreddato, verificare l'alloggiamento dei cuscinetti nelle sedi. – Controllare infine che il foro di lubrificazione A per il cuscinetto a rulli cilindrici dell'albero motore non sia ostruito. A 5-4 Albero motore – Se è stato sostituito il cuscinetto a rulli cilindrici, sostituire anche la ghiera interna sull'albero motore. – Su una piastra elettrica riscaldare l'attrezzo speciale 584.29.037.043 a ca. 150°C e spingerlo subito sulla ghiera interna. Comprimere con forza l'attrezzo speciale per ottenere una buona trasmissione del calore e sfilare la ghiera interna dall'albero motore. – Per montare la ghiera interna nuova, riscaldare di nuovo l'attrezzo speciale a ca. 150°C. Serrarvi la ghiera interna e spingerla subito sull'asse semialbero. ! AVVERTIMENTO ! NON BLOCCARE MAI IN MORSA L'ALBERO MOTORE CON UN ASSE SEMIALBERO O CON I SEMIALBERI E TENTARE DI INFILARE LA GHIERA INTERNA PICCHIANDO SU DI ESSA. IN QUESTO CASO I SEMIALBERI VERREBBERO COMPRESSI ED IL CUSCINETTO DI BIELLA DANNEGGIATO RENDENDO INUTILIZZABILE L'ALBERO MOTORE. AVVERTENZA: Non è necessaria una regolazione del gioco assiale dell'albero motore. Art.- Nr. 3.206.051-I Misurazione misura esterna dei volantini Misurare la misura esterna dei volantini come illustrato con un calibro a corsoio. Misura esterna dei volantini = 60 mm ± 0,05 mm Controllo pistone Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Se si riutilizza un vecchio pistone, controllare quanto segue: 1. Superficie di scorrimento del pistone: controllare se ci sono eventuali ammaccature (grippature). Segni leggeri possone essere eliminati con smerigliatura. 2. Cava segmento: il segmento pistone non deve essere incastrato nella cava. Per pulire la cava utilizzare un segmento vecchio o della carta smeriglio (grana 400). 3. Il fermo del segmento deve essere alloggiato saldamente nel pistone e non deve essere usurato. 4. Controllare l'usura e la luce dei segmenti. Controllo segmenti e relativa luce – Inserire il segmento all'interno del cilindro ed allinearlo al pistone (ca. 10 mm sotto lo spigolo superiore del cilindro). – Utilizzando uno spessimetro, é possibile misurare la luce del segmento B. Luce del segmento: max. 0,40 mm AVVERTENZA: Se il valore supera quello previsto, procedere alla verifica dell'usura di cilindro e pistone. Se l'usura rientra nei valori ammessi, sostituire il segmento. A partire dal modello 2005 sono montati 2 segmenti. 5-5 10mm x y Misurazione pistone e cilindro, determinazione gioco di montaggio pistone – Per la verifica rilevare con un comparatore il diametro del cilindro ca. 10 mm sotto lo spigolo superiore del cilindro. – Misurare in diversi punti per individuare un'eventuale ovalizzazione. – Il pistone va misurato al suo mantello, trasversalmente rispetto allo spinotto, ca. 50 mm sotto lo spigolo superiore del pistone. Modello 250: pistone misura I: 66,340 mm - 66,350 mm pistone misura II: 66,351 mm - 66,360 mm Modello 300: pistone misura I: 71,940 mm - 71,950 mm pistone misura II: 71,951 mm - 71,960 mm – Il gioco di montaggio del pistone risulta dal minimo diametro del cilindro meno il diametro del pistone. Gioco di montaggio pistone: 0,06 mm - 0,1 mm 1 Cilindri rigenerati Per la rigenerazione del vecchio cilindro si devono smontare tutti i componenti della valvola di controllo scarico. La flangia intermedia 1 rimane sul cilindro. La dimensione del pistone è impressa sul cielo del pistone. Cilindro al Nikasil Nikasil è il marchio di un procedimento di rivestimento del cilindro sviluppato dalla ditta Mahle, produttrice di pistoni. Il nome deriva dai due materiali usati per questo procedimento: uno strato di Nichel in cui è incorporato del carburo di silicio, sostanza particolarmente dura. I vantaggi più importanti del rivestimento al Nikasil sono: un'ottima dissipazione di calore e di conseguenza una maggiore erogazione di potenza una minore usura un minor peso del cilindro. AVVERTENZA: Il rivestimento usurato può essere rigenerato (sostituito) a basso costo, purché la superficie di scorrimento del cilindro non sia danneggiata. 5-6 7 6 5 14 13 1 12 11 10 7 2 4 3 6 9 1 19 5 9 18 3 8 Art.- Nr. 3.206.051-I 2 17 16 Valvola di controllo scarico nel cilindro Tutti i componenti della valvola vanno smontati e puliti verificandone eventuali usure e difetti. Alberini di comando 1 - Controllarne la scorrevolezza nel cilindro. Rimuovere eventuali depositi carboniosi. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Settori dentati 2 - Controllarnel'usura della dentatura. Bronzine 3 - Le bronzine devono scorrere sulla valvola di comando. Valvola di controllo scarico 4 - Pulire la valvola e rimuovere i depositi carboniosi; la valvola non deve strisciare contro il canale di scarico. OR 5, 9 + bt - Controllare l'usura degli OR della valvola e degli alberini di comando. Se necessario sostituirli. Premontaggio del cilindro 7 7 6 6 – Montare gli OR (16x2 mm) 5 sugli alberini ed ingrassarli. – Introdurre gli alberini 1 nel cilindro e montare le piastre di fermo 6; le viti a testa svasata 7 vanno bloccate con Loctite 243. 5-7 14 13 12 11 10 2 3 9 17 4 9 3 2 8 16 – Montare gli OR (15x1,50 mm) 9 sulla valvola ed ingrassarli. – Ingrassare leggermente le bronzine 3 ed infilarle sulla valvola. – Montare i settori dentati 2 (il settore dentato con la spina cilindrica va montato sul lato destro). – Montare sulla valvola, lato destro, la bronzina bk con collare verso l'esterno, la leva di regolazione bl con testa sferica verso l'esterno, la molla di sovraccarico bm con il lato corto verso l'esterno e la bussola porta-molla bn. – Spalmare la vite ad esagono incassato bo con Loctite 243 ed avvitarla di cinque giri circa, agganciare il lato corto della molla di sovraccarico alla spina cilindrica (vedi illustrazione) e serrare la vite ad esagono incassato. – Sul lato sinistro montare la piastra d'arresto 8. Con le due viti bq + br viene regolata più tardi la valvola di controllo scarico (quota Z). – Far ruotare gli alberini 1 nel cilindro, in modo che i condotti siano completamente liberi e privi di spigoli. – Innestare la valvola nel cilindro e far ingranare i settori dentati con gli alberini di comando in modo tale che con valvola di comando aperta (girata completamente verso l'alto) le marcature dei settori dentati e degli alberini di comando si coprano. Controllare se con valvola aperta anche i due alberini lasciano libera tutta la sezione del canale. – Spalmare leggermente la superficie di tenuta con silicone e montare la flangia intermedia bs con 4 OR al silicone nuovi (11,3x2,4 mm). – Controllare infine il regolare funzionamento del sistema di controllo dello scarico. AVVERTENZA: La leva di regolazione bl deve farsi spingere spinta ancora più in alto, vincendo l'opposizione della molla. br bq br bq Modello 2004 2005 A PARTIRE DAL MODELLO 2006 bl bl 5-8 8 9 10 LOCTITE 243 15 16 14 13 3 A 12 4 11 7 2 6 5 LOCTITE 243 Art.- Nr. 3.206.051-I Dispositivo di controllo scarico, coperchio frizione – Togliere dal coperchio frizione le viti 1, l'inserto porta-molla 2, la molla di registro 3 e la molla ausiliaria 4. – Togliere la vite 5 unitamente alla leva angolare 6 ed alla leva di regolazione 7. – Togliere il coperchio della pompa acqua, rimuovere la vite 8 e togliere la girante della pompa acqua 9. – Estrarre il regolatore centrifugo bk dal cuscinetto. – Pulire tutti i pezzi e controllarne l'usura. 5 Controllare il gioco e la scorrevolezza della leva di regolazione nel suo supporto bl. Controllare l'usura del perno A della leva di regolazione. Controllare il gioco delle teste sferiche della tiranteria bm. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Togliere l'anello Seeger bn e controllare l'usura del cuscinetto assiale bo e delle rondelle. 1 Se viene sostituito l'anello di tenuta bp della pompa acqua, esso va spalmato sulla parte esterna con Loctite 243. Controllare l'usura del cuscinetto a sfere bq. Preassemblaggio del coperchio frizione 8 9 – Ingrassare l'anello di tenuta bp della pompa dell'acqua e montare il regolatore centrifugo bk. – Spalmare la vite 5 con Loctite 243 e montarla unitamente alla leva angolare 6 ed alla leva di regolazione 7. – Rimontare la leva di registro 3, la leva ausiliaria 4 e l'inserto portamolla 2 nel coperchio frizione e fissare con le viti 1. – Infilare la girante della pompa acqua 9 , spalmare la vite 8 con Loctite 243 e montarla con la relativa rondella. – Inserire le bussole di montaggio nel coperchio della pompa acqua. – Applicare un nuovo anello sagomato e fissare il coperchio pompa acqua con 2 viti. 5-9 Pacco lamellare (250 SX/SXS) 250 SX/SXS AVVERTENZA: Le lamelle 1 perdono gradualmente tensione durante il funzionamento provocando una perdita di potenza. Lamelle danneggiate o logorate devono essere sempre sostituite. Flangia di aspirazione 2 Verificare anche la presenza di strappi o eventuali difetti nella flangia di aspirazione. 2 1 Pacco lamellare (EXC/EXC SIX DAYS/MXC/XC/XC-W) EXC/EXC SIX DAYS/MXC/XC/XC-W AVVERTENZA: Le lamelle 3 perdono gradualmente tensione durante il funzionamento provocando una perdita di potenza. Lamelle danneggiate o logorate devono essere sempre sostituite. ! AVVERTIMENTO ! – La piastrina 4 va posizionata con la superficie più morbida verso il pacco lamellare. – Tutte le viti sul pacco lamellare devono essere bloccate con Loctite 243. Manicotto in gomma 5 Verificare anche la presenza di strappi o eventuali difetti nella flangia di aspirazione. LOCTITE 243 5 4 3 LOCTITE 243 AVVERTENZA: Al montaggio del manicotto in gomma va fatta attenzione che la freccia presente sul manicotto indichi verso il lato aspirazione. 5-10 4 3 13,5 mm 7 A 6 11 5 LOCTITE 242 13 14 12 B 8 Art.- Nr. 3.206.051-I 1 2 10 9 Frizione Cuscinetto reggispinta 1 Controllare l'usura. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Asta di spinta 2 Controllare l'usura. Lunghezza minima 192 mm (a nuovo 192,5 mm). Molle della frizione 3 Lunghezza minima 42 mm (a nuovo 43 mm). Se necessario sostituire tutte le 6 molle. 9 Dischi di sughero 4 Con spessore minimo di 2,6 mm (2,7 mm a nuovo) I dischi devono essere piani, le superfici di contatto con la campana frizione devono avere una larghezza minima di 13,5 mm. 8 Dischi d'acciaio 5 Devono essere piani e privi di eventuali difetti meccanici. Mozzo 6 Controllare le superfici di contatto dei dischi d'acciaio sul mozzo, usura max 0,50 mm. Se l'usura è maggiore, il mozzo va sostituito. Piatto spingidisco 7 Controllare che la superficie di contatto A del disco di sughero sia priva di difetti meccanici e segni di usura. Campana frizione 8 Le superfici di contatto dei dischi B di sughero sulla campana frizione: controllarne l'usura. Se l'usura è superiore a 0,5 mm, sostituire la campana frizione (vedere di seguito). Controllare l'usura della ghiera interna 9 e della gabbia a rullini bk. 5-11 Sostituzione della campana frizione – Trapanare i rivetti della frizione bl sul disco di sostegno bm e rimuovere i componenti. bl bm AVVERTENZA: Controllare eventuali difetti meccanici degli otto parastrappi bn, sostituendoli tutti se necessario. ! AVVERTIMENTO ! I PARASTRAPPI SONO PIÙ LARGHI DELLA CORONA PRIMARIA. AFFINCHÈ LA CAMPANA FRIZIONE 8 ED IL DISCO ADERISCANO PERFETTAMENTE ALLA CORONA PRIMARIA bo, IN FASE DI RIMONTAGGIO È NECESSARIO UTILIZZARE L'APPOSITO ATTREZZO PER CHIODATURA FRIZIONE C, COMPRIMENDO A PACCO TUTTI I COMPONENTI. – Posizionare l'attrezzo speciale C 549.29.027.000, avvitare e ribadire i rivetti mediante il punzone a punta ed il punzone arrotondato. C 11 8 14 13 C 12 5-12 5 E 4 D 7 10 8 6 C LOCTITE 243 LOCTITE 243 LOCTITE 243 1 A LOCTITE 243 3 1 2 3 B Art.- Nr. 3.206.051-I 1 Comando cambio Forcelline 1 Controllare l'usura delle estremità delle forcelline A e delle spine B di trascinamento per il desmodromico. 0,40 - 0,80 mm Desmodromico 2 Controllare l'usura delle cave sagomate del tamburo selettore. Controllare la sede del desmodromico nei cuscinetti a sfere 3. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Piastra di scorrimento 4 Controllare l'usura sui punti di accoppiamento C della piastra. Controllare l'usura sui punti di richiamo D della piastra (sostituire se decisamente dentellati). Controllare fissaggio ed usura del perno E. Guide di scorrimento Controllare le guide di scorrimento (gioco max tra perno e guide: 0,70 mm). Cuscinetti a sfere 3 Controllare la scorrevolezza dei cuscinetti a sfere. Meccanismo selettore Assemblare il meccanismo selettore (vedere qui sotto) e verificare il gioco tra piastra di scorrimento 4 preselettore 5; gioco: 0,4 - 0,8 mm. 9 Premontaggio albero cambio – Bloccare l'albero cambio con il lato corto in una morsa dotata di ganasce protettive. – Montare la piastra di scorrimento 4 con il perno guida rivolto in basso ed agganciare il perno al preselettore 5. – Montare la molla 6. – Montare la guida della molla 7, introdurre la molla di richiamo 8 sopra la guida molla con l'estremità ricurva rivolta in alto e sollevare l'estremità piegata sopra il perno d'arresto 9 (vedere illustrazione). – Montare infine la rondella di spinta bk (14x30x1 mm). 5-13 Cambio 11 10 Bloccare l'albero primario ossia quello secondario in una morsa protetta. Togliere gli ingranaggi e controllare l'usura di: – Cuscinetti a rullini – Superfici di lavoro dei cuscinetti degli alberi e degli ingranaggi folli – Innesti frontali degli ingranaggi – Fianchi dei denti degli ingranaggi – Profilo denti ingranaggi ed alberi – Regolarità di funzionamento Pulire con cura i vari componenti, sostituendo quelli danneggiati. 9 AVVERTENZA: Montare gli anelli Seeger con il lato a spigolo vivo sempre rivolto al lato di appoggio e fare in modo che non restino deformati (utilizzare pinze adatte). Montare dei nuovi anelli Seeger nel corso di ogni riparazione che viene effettuata sul cambio. Gli ingranaggi folli, bloccati da anelli Seeger, devono avere un gioco assiale non superiore a 0,2 mm e non devono essere bloccati tra le rondelle di spinta. 8 7 6 Assemblaggio albero primario 5 4 3 2 1 – Posizionare l'estremità scanalata dell'albero primario in una morsa protetta. – Tutti i componenti devono essere lubrificati prima del montaggio. – Montare sull'albero primario la gabbia a rullini divisa 1 ed infilarvi l'ingranaggio folle 5a 2 con il collare rivolto in basso. – Infilare la rondella di spinta a dentatura interna 3 (25,2x32x1 mm) e montare l'anello Seeger 4 (25x1,64 mm) con lo spigolo vivo rivolto in alto. – Inserire l'ingranaggio scorrevole 3a 5 con la cava in basso, montare l'anello Seeger 6 (25x1,64 mm) con lo spigolo vivo rivolto in basso e la rondella di spinta a dentatura interna 7 (25,2x32x1,5 mm). – Montare la gabbia a rullini 8 , l'ingranaggio folle 4a 9 con gli innesti frontali rivolti in basso, l'ingranaggio fisso 2a bk con collare rivolto in basso e la rondella di spinta bl (20,2x33x1,5 mm). – Verificare infine la scorrevolezza di tutti gli ingranaggi. 5-14 Cambio 16 15 Bloccare l'albero primario ossia quello secondario in una morsa protetta. Togliere gli ingranaggi e controllare l'usura di: – Cuscinetti a rullini – Superfici di lavoro dei cuscinetti degli alberi e degli ingranaggi folli – Innesti frontali degli ingranaggi – Fianchi dei denti degli ingranaggi – Profilo denti ingranaggi ed alberi – Regolarità di funzionamento Pulire con cura i vari componenti, sostituendo quelli danneggiati. 14 13 12 AVVERTENZA: Montare gli anelli Seeger con il lato a spigolo vivo sempre rivolto al lato di appoggio e fare in modo che non restino deformati (utilizzare pinze adatte). Montare dei nuovi anelli Seeger nel corso di ogni riparazione che viene effettuata sul cambio. Gli ingranaggi folli, bloccati da anelli Seeger, devono avere un gioco assiale non superiore a 0,2 mm e non devono essere bloccati tra le rondelle di spinta. 11 10 9 Art.- Nr. 3.206.051-I Assemblaggio albero secondario – Posizionare l'estremità scanalata dell'albero secondario in una morsa protetta. – Tutti i componenti devono essere lubrificati prima del montaggio. – Montare la gabbia a rullini divisa 1 sull'albero primario ed infilarvi sopra l'ingranaggio folle 2a 2 con la battuta in basso. – Infilare la rondella di spinta con dentatura interna 3 (25,2x32x1 mm) e montare l'anello Seeger 4 (25x1,64) con lo spigolo vivo in alto. – Montare l'ingranaggio scorrevole 4a 5 con la cava forcella in basso, l'anello Seeger 6 (25x1,64) e la rondella di spinta 7 (25,2x32x1,5 mm). – Montare la gabbia a rullini divisa 8 con l'ingranaggio folle 3a 9. – Infilarvi sopra la rondella di spinta con dentatura interna bk (25,2x32x1,5) e montare l'anello Seeger bl (25x1,64). – Montare l'ingranaggio scorrevole 5a bm, infilarvi sopra la rondella di spinta bn (20x32x1) e montare la gabbia a rullini bo. – Infilarvi sopra l'ingranaggio folle 1a bp con la cava forcella in basso e montare la rondella di spinta bq (17,2x30x1). – Infine controllare la scorrevolezza di tutti gli ingranaggi. 8 7 6 5 4 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 3 2 1 5-15 LOCTITE 243 LOCTITE 243 10 9 8 7 1 6 5 4 2 3 11 12 Controllo usura pedale avviamento Togliere tutti i componenti dall'albero pedale avviamento e pulirli. Ingranaggio di avviamento 1 Controllare l'usura delle dentature ed il gioco del supporto. Ingranaggio intermedio 2 Verificare la presenza di gioco e segni di grippaggio al supporto, controllare l'usura della dentatura che è sempre in presa con la campana frizone. Innesto messa in moto 3 Controllare l'usura della superficie inclinata e delle dentature. Albero pedale avviamento 4 Controllare chi i punti di supporto e le dentature non siano usurati o danneggiati. 3 B Preassemblaggio albero pedale avviamento A – Serrare l'albero pedale avviamento 4 con l'estremità dentata in alto in morsa (utilizzare ganasce protettive). – Montare la rondella di spinta 5 , la gabbia a rullini 6 e l'innesto messa 1 in moto con dentatura d'arresto in basso. – Montare la rondella di spinta 7 e l'anello Seeger 8 con lo spigolo vivo in alto. – Montare il mozzo di trascinamento 9 facendo coincidere la gola con il foro nell'albero pedale avviamento. – Montare la molla pedale avviamento bk inserendo la sua estremità interna nella gola del mozzo e nel foro dell'albero pedale avviamento. – Togliere l'albero pedale avviamento dalla morsa. – Infilare l'innesto messa in moto 3 sull'albero pedale avviamento in modo che la marcatura A sia spostata rispetto alla marcatura B di un dente più indietro (vedi foto). – Infilare sull'albero pedale avviamento la molla bl dell'innesto messa in moto e la rondella di spinta bm. 5-16 Controllo usura dell'ingranaggio dell'avviamento elettrico 1 4 2 – Controllare la scorrevolezza e l'usura del Bendix 1. – Verificare il grado d'usura del pignone dell'avviamento elettrico e controllare il gioco radiale. – Sostituire l'O-ring 2 dell'avviamento elettrico. – Sostituire la guarnizione 3. – Controllare la scorrevolezza e il grado di usura dell'ingranaggio intermedio di avviamento 4, verificare che le boccole dei cuscinetti siano bene in sede. 3 Ingranaggio dell'avviamento elettrico - controllo/regolazione del gioco – Montare l'avviamento elettrico e l'ingranaggio intermedio di avviamento. – Montare e avvitare il coperchio 5. 5 Art.- Nr. 3.206.051-I 4 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 5 6 – Muovere l'ingranaggio intermedio di avviamento 4 avanti e indietro nel senso di rotazione, il gioco massimo non deve essere superiore a metà della larghezza del dente. – Se il gioco è maggiore, rimuovere il coperchio 5 e introdurre un numero di rondelle 6 di 0,10 mm di spessore tale da consentire di annullare il gioco. Al termine, rimuovere una di queste rondelle. – Controllare di nuovo il gioco: il gioco massimo non deve risultare superiore a metà della larghezza del dente. – Lubrificare tutte le dentature e i punti di lubrificazione dell'attuatore dello starter elettronico con T625 (Molykote 33 Medium). 6-1 RIASSEMBLAGGIO MOTORE Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I INDICE ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 CAMBIO, COMANDO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 MONTAGGIO CARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3 MONTAGGIO DISPOSITIVO SELETTORE MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4 RIMONTAGGIO ALBERO PEDALE AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4 TRASMISSIONE PRIMARIA, FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5 DISCHI FRIZIONE, PIATTO SPINGIDISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6 MONTAGGIO COPERCHIO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6 PISTONE, CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 REGOLAZIONE QUOTA "X" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 REGOLAZIONE VALVOLA DI CONTROLLO SCARICO (QUOTA "Z") . . . . . . . . . . . . . .6-8 MONTAGGIO COPERCHI LATERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9 MONTAGGIO TESTA CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9 MONTAGGIO PACCO LAMELLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9 MONTAGGIO PIGNONE CATENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 MONTAGGIO IMPIANTO DI ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . .6-10 MONTAGGIO COPERCHIO ACCENSIONE (SENZA MOTORINO ELETTRICO) . . . . . .6-11 MONTAGGIO IMPIANTO D'ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . .6-11 MONTAGGIO DEL COPERCHIO ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . .6-11 MONTAGGIO COPERCHIO ESTERNO DELL'ACCENSIONE (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11 MONTAGGIO DEL MOTORINO ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11 MONTAGGIO COPERTURA INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO (CON MOTORINO ELETTRICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11 MONTAGGIO DELL'ASTA DI SPINTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12 MONTAGGIO PEDALE AVVIAMENTO E LEVA CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12 RIEMPIMENTO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12 CONTROLLO LIVELLO OLIO CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12 6 6-2 – Bloccare il semicarter destro sul cavalletto di supporto. Albero motore – Infilare l´albero motore dall´alto attraverso il cuscinetto a sfere e spingerlo con cautela fino a battuta. ! AVVERTIMENTO ! PER L´INTRODUZIONE DELL´ALBERO POSIZIONARE LA BIELLA IN DIREZIONE DEL CILINDRO. AVVERTENZA: Per facilitare il montaggio dell'albero motore, il cuscinetto di banco può essere riscaldato con un asciugacapelli. Cambio, comando cambio – Oliare le spine di trascinamento 1 delle forcelle cambio e montarle. – Fissare con grasso la rondella di spinta inferiore sull'albero secondario. – Montare l'albero primario appaiato con quello secondario ed infilare i due alberi fino a battuta nei loro supporti. – Oliare le forcelle cambio prima di montarle. 1 Art.- Nr. 3.206.051-I – La forcella cambio 2 con le estremità più corte è assegnata all'albero primario. – Le altre due forcelle cambio vanno montate vicino all'albero secondario facendo attenzione ai segni fatti allo smontaggio. ! AVVERTIMENTO ! POICHÉ TUTTE LE FORCELLE CAMBIO SONO DIVERSE, FAR ATTENZIONE AL RIMONTAGGIO AI SEGNI EFFETTUATI ALLO SMONTAGGIO. AVVERTENZA: Se allo smontaggio non avete effettuato dei segni, montare le forcelle cambio dell'albero secondario in modo che la distanza fra le spine sia la più grande possibile. 2 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 – Agganciare le forcelle cambio agli ingranaggi scorrevoli. – Pulire il filetto del desmodromico ed inserirlo nel cuscinetto a sfere. – Agganciare le forcelle cambio al desmodromico. ! AVVERTIMENTO ! ALL'AGGANCIO DELLE FORCELLE CAMBIO FAR ATTENZIONE CHE LE SPINE DI TRASCINAMENTO NON CADANO DALLE FORCELLE. 6-3 – Fissare le 3 molle di compressione 1 con grasso abbondante nelle aste guida forcelle. AVVERTENZA: Il lato inferiore dell'asta guida forcelle più lunga non è caricata a molla. 1 – Oliare le aste guida forcelle ed infilarle nelle forcelle cambio (l'asta più corta va montata vicino all'albero primario). Introdurre le aste guida forcelle fino a battuta negli appositi fori nel carter. AVVERTENZA: Gli alberi del cambio devono girarsi facilmente. 2 – Infilare la rondella di spinta 2 (20,2x33x1,5 mm) sull'albero primario. Montaggio carter – Togliere il bloccaggio del motore dal cavalletto di supporto. – Verificare che le due bussole di centraggio siano montate nel semicarter destro e che siano montati la rondella di spinta dell'albero primario ed il cuscinetto a sfere del desmodromico. – Ingrassare leggermente la superficie di tenuta del carter e montare una guarnizione nuova. – Ingrassare i paraoli del semicarter sinistro che va poi montato. – Inserire le viti e serrarle a 10 Nm (lunghezza viti vedi schizzo). – Tagliare la guarnizione sporgente in corrispondenza della testa cilindro e del pacco lamellare. – Bloccare il motore sul cavalletto di supporto. 55 40 40 40 60 55 M6 x ... 40 40 40 40 40 40 6-4 Montaggio dispositivo selettore marce 1 – Sulla vite 1 (M5x20) infilare la rondella 2, la leva sellettore 3, la bussola portamolla 4 e la molla leva selettore 5. – Spalmare Loctite 243 sul filetto della vite 1 e montare l'assieme. 3 LOCTITE 243 3 1 2 4 5 – Scostare la leva selettore dal desmodromico e montare su quest'ultimo la piastra selettore sagomata 6. Tener conto del fatto che i punti piani non sono centrati. – Spalmare il filetto della vite 7 con Loctite 243 e montare la vite. 6 Art.- Nr. 3.206.051-I 7 – Ingrassare l'albero comando cambio ai punti di supporto ed inserirlo unitamente alla rondella di spinta nei cuscinetti finché il preselettore aderisce alla piastra selettore sagomata. – A questo punto arretrare il preselettore e spingere l'albero comando cambio fino a battuta. – Controllare che le estremità della molla di richiamo si appoggino a destra ed a sinistra sulla sporgenza del carter A. – Montare la leva cambio ed inserire, una dopo l'altra, tutte le marce girando contemporaneamente l'albero secondario. Poi togliere di nuovo la leva cambio. A Manuale di riparazione KTM 250 / 300 9 8 Rimontaggio albero pedale avviamento – Oliare il foro del cuscinetto dell'albero pedale avviamento. – Inserirvi l'albero pedale avviamento premontato in modo che l'innesto messa in moto si trovi dietro la piastra di disinnesto. – Agganciare la piastrina di attacco molla 8 alla molla di avviamento, spalmare il filetto della vite 9 (M6x10) con Loctite 243, precaricare la molla di avviamento di ca. 90° in senso orario e fissare la piastrina di attacco a 10 Nm. – Allineare la molla in modo che la distanza dall'albero pedale avviamento sia ovunque uguale. – Oliare il lato interno dell'ingranaggio intermedio d'avviamento bk e montarlo, con la battuta alta verso il carter, sul perno di supporto. – Infilare la rondella di spinta (17,2x25x1 mm) e montare l'anello Seeger con lo spigolo vivo verso l'alto. bk 6-5 Trasmissione primaria, frizione 1 – Ingrassare il paraolio dell'albero motore. – Infilare l'OR (25x1,50 mm) oliato sull'albero motore e montare il distanziale a tubo con lo smusso verso il semialbero. – Infilare sull'albero motore il pignone primaria 1 con la battuta rivolta in basso. – Infilare sull'albero primario la ghiera interna con il collare rivolto in basso e la gabbia a rulli oliata 2. 2 – Montare la campana frizione e la rondella di sostegno 3. 3 – Montare sull'albero primario il mozzo frizione, la piastrina di sicurezza nuova ed il dado esagonale. – Sgrassare il filetto dell'albero primario e spalmarlo con Loctite 243. – Posizionare il fermo frizione 4 546.29.003.000 e serrare il dado esagonale a 100 Nm. – Togliere il fermo frizione e bloccare il dado esagonale piegando in alto le due linguette della piastrina di fermo. 4 5 – Sgrassare il filetto dell'albero motore e spalmarlo con Loctite 243. – Montare a mano l'anello di sicurezza ed il dado esagonale (filettatura sinistrorsa) serrandolo solo manualmente. – Bloccare il pignone primaria mediante il settore dentato 5 560.12.004.000 e serrare il dado esagonale del pignone con 150 Nm. – Togliere il settore dentato e verificare la scorrevolezza del pignone primaria facendo ruotare l'albero motore. 6-6 Dischi frizione, piatto spingidisco – Oliare il cuscinetto reggispinta 1 ed infilarlo sull'albero primario.. 1 – Lubrificare i dischi prima del montaggio. – Iniziando con un disco di sughero inserire alternativamente 9 dischi di sughero (= 2,70 mm) e 8 dischi intermedi (= 1,20 mm). Ultimare con un disco di sughero. AVVERTENZA: Montare i dischi intermedi con lo spigolo vivo in alto. – Posizionare il piatto spingidisco, montare le molle frizione, gli scodellini molla e le viti flangiate. – Serrare con sequenza a croce le viti flangiate solo con 10 Nm per evitare danni ai filetti del mozzo. Montaggio coperchio frizione Art.- Nr. 3.206.051-I – Controllate che le 3 bussole di centraggio siano montate nel carter motore. – Ingrassare il paraolio ed il supporto dell'albero pedale avviamento e fissare con un po' di grasso la guarnizione per il coperchio frizione. – Spalmare del silicone sul tratto A e posizionare con cautela il coperchio frizione girando un poco l'albero motore affinché il regolatore centrifugo possa entrare in presa con il pignone primaria. AVVERTENZA: Alcune guarnizioni sono già previste di un cordone di silicone incorporato. In un tal caso non è più necessario spalmare del silicone nella zona A. – Montare le viti (lunghezza viti vedi schizzo) e serrarle con 10 Nm. – Controllare la scorrevolezza di tutti gli alberi. – Controllare le condizioni della gola per la guarnizione nel coperchio frizione esterno, pulirla e montare il coperchio frizione esterno completo di guarnizione (lunghezza viti vedi schizzo). Manuale di riparazione KTM 250 / 300 AVVERTENZA: Se il coperchio frizione non si fa montare, verificare il corretto posizionamento della molla avviamento. 60 20 A 60 60 M6x ... 20 20 20 20 20 20 60 6-7 Pistone, cilindro 1 – Prima del montaggio lubrificare tutti i componenti nei punti di scorrimento. – Inserire il cuscinetto a rullini nel piede biella, poggiarvi sopra il pistone (la freccia sul cielo pistone indica verso il canale di scarico) e montare lo spinotto. – Montare due nuovi anellini di fermo con il lato aperto in basso. – Montare le guarnizioni della base del cilindro. – Poggiare il pistone sul supporto in legno autocostruito e posizionare correttamente il segmento. – Oliare il porta-guarnizioni 1. AVVERTENZA: A partire dal modello 2005 sono montati 2 segmenti. – Infilarvi sopra il cilindro preassemblato, togliere il supporto in legno e serrare tutte e 4 le viti flangiate con sequenza a croce a 35 Nm. X Regolazione quota „X“ AVVERTENZA: La quota „X“ è il dislivello tra lo spigolo superiore del pistone e lo spigolo superiore del cilindro, con cilindro serrato e pistone al P.M.S. La quota „X“ deve essere regolata con la massima cura, inserendo guarnizioni di diversi spessori alla base del cilindro. ! AVVERTIMENTO ! SE LA QUOTA „X“ È ECCESSIVA, IL RAPPORTO DI COMPRESSIONE SI RIDUCE ED IL MOTORE PERDE POTENZA. SE LA QUOTA „X“ È TROPPO PICCOLA, IL MOTORE BATTE IN TESTA E SI SURRISCALDA. 250 SX/SXS tutti i modelli 250 fino al 2006 – Portare il pistone al PMS e posizionare il calibro di registro 548.29.001.000 al centro del cilindro trasversalmente al senso di marcia. Ora misurare con uno spessimetro la fessura fra lo spigolo superiore del pistone ossia del cilindro ed il calibro. 250 EXC/EXC SIX DAYS 2004/2005 tutti i modelli 300 – Mettere il pistone in posizione di PMS e poggiare un calibro a corsoio o una riga a filo sul cilindro. Ora misurare con uno spessimetro la fessura fra lo spigolo superiore del pistone ossia del cilindro ed il calibro a corsoio. – Con una regolazione esatta, il calibro di registro ossia il calibro a corsoio deve appoggiarsi sia sullo spigolo superiore del pistone sia su quello del cilindro. – Una correzione può essere eseguita aggiungendo ossia togliendo guarnizioni alla base del cilindro. Quota „X“ = 0 mm ! IL + 0,1 mm AVVERTIMENTO ! PISTONE NON DEVE ASSOLUTAMENTE SPORGERE OLTRE LO SPIGOLO SUPERIORE DEL CILINDRO. 6-8 Regolazione valvola di controllo scarico (quota „Z“) Valvola di comando AVVERTENZA: La quota „Z“ è la distanza fra il bordo inferiore della valvola e il bordo superiore del cilindro, misurata al centro del canale di scarico. 250/300 modello 2004/2005 300 modello 2006/2007 quota “Z“ = 48,5 mm -0,2 250 modello 2006-2009 300 modello 2008/09 quota “Z“ = 47,5 mm -0,2 0 0 – Svitare le viti 1 e 2 della piastra di arresto (lato sinistro del cilindro) e spalmare i filetti con Loctite 243. Rimontare le due viti senza serrarle. – Impostare il valore prestabilito sul calibro di profondità. – Spostare in alto la valvola e tenere il calibro di profondità nel cilindro come indicato nel disegno. – Far aderire la valvola al calibro di profondità. Art.- Nr. 3.206.051-I 3 4 2 – Far combaciare la piastra di arresto 3 con la piastra di supporto 4. – Fissare la piastra di arresto serrando le viti 1 e 2. – Dopo il serraggio delle viti 1 + 2 controllare di nuovo la quota „Z“ ed eventualmente correggerla. 1 – Spingere la valvola di controllo scarico in basso fino a battuta e premere la sede di snodo sferico 5 sulla sfera della leva di regolazione. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 5 Quando la sede di snodo sferico viene premuta sulla sfera: • la tiranteria deve essere tirata solo leggermente (max. 1 mm) in alto. • la valvola di controllo scarico non deve essere spostata in alto. – Se necessario correggere la lunghezza della tiranteria. – Per fare questo svitare il controdado 6 e ruotare la sede di snodo sferico quanto basta. – Serrare di nuovo il controdado. 6 – Riagganciare la sede di snodo sferico e montare il fermo 7. 7 6-9 Montaggio coperchi laterali – Montare il coperchio valvola destro 1 completo di guarnizione e fissarlo con 3 viti. 1 – Posizionare la guarnizione e fissare al cilindro il coperchio sinistro 2. 2 Montaggio testa cilindro – Pulire le superfici di tenuta del cilindro e della testata ed inserire gli O-ring nelle apposite scanalature. – Montare la testata con il raccordo per il raffreddamento verso il lato di scarico. – Oliare i filetti e le superfici di contatto delle viti flangiate 3. – Montare le viti flangiate con anelli di tenuta di rame nuovi e serrarle in tre passaggi con sequenza a croce fino alla coppia di serraggio prescritta di 26 Nm. – Al primo passaggio serrare solo fino a percepire una leggera resistenza. 3 Montaggio pacco lamellare – Inserire il pacco lamellare completo di collettore d'aspirazione e manicotto in gomma nel condotto d'aspirazione e fissare la flangia d'aspirazione mediante le quattro viti. 6-10 Montaggio pignone catena – Oliare l'O-ring 1 ed infilarlo sull'albero secondario. – Infilarvi sopra la boccola distanziale 2 in modo che l'O-ring si posizioni nella fase A ed il labbro parapolvere del paraolio non sia rivolto verso l'interno. AVVERTENZA: A partire dal modello 2005 viene utilizzato un nuovo Oring (24,8x2,2 mm). Questo dovrebbe essere montato anche come retrofit. A 2 1 – Infilare il pignone catena con la battuta rivolta verso l'interno sull'albero secondario e fissarlo con l'anello Seeger 3 (spigolo vivo verso l'esterno). ! AVVERTIMENTO ! IL PIGNONE CATENA NON DEVE AVERE DEL GIOCO ASSIALE. ALTRIMENTI CONTROLLARE SE È STATO MONTATO L'O-RING 1. 3 Montaggio impianto di accensione (senza motorino elettrico) Art.- Nr. 3.206.051-I – Introdurre la chiavetta nell'albero motore. – Spalmare le 3 viti 4 con Loctite 222 e fissare lo statore (per il momento serrare solo leggermente le 3 viti). 4 – Girare lo statore in modo da far combaciare la marcatura B sullo statore con la marcatura C nel carter. – Dopodiché serrare le tre viti dello statore a 6 Nm. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 C B – Montare il rotore. – Montare l'anello di sicurezza ed il dado flangiato. – Tenere fermo il rotore 546.29.012.100 con la chiave di fermo e serrare il dado flangiato con 60 Nm. 6-11 Montaggio coperchio accensione (senza motorino elettrico) – Applicare una guarnizione nuova e fissare il coperchio accensione con le 4 viti. Montaggio impianto d'accensione (con motorino elettrico) – Inserire il rotore sull'albero motore. – Montare l'anello di serraggio e il dado flangiato. – Bloccare il rotore con la chiave di fermo 551.29.001.000 e serrare il dado flangiato a 60 Nm. – Montare il Bendix. Montaggio del coperchio accensione (con motorino elettrico) – Lubrificare tutte le dentature e i punti di lubrificazione dell'attuatore dello starter elettronico con T625 (Molykote 33 Medium). – Utilizzare una nuova guarnizione e fissare il coperchio accensione con le tre viti. – Montare l'albero intermedio con la corona dentata. Montaggio coperchio esterno dell'accensione (con motorino elettrico) – Utilizzare una nuova guarnizione e fissare il coperchio esterno dell'accensione con le due viti. Montaggio del motorino elettrico – Inserire il motorino elettrico e fissarlo con le due viti. Montaggio copertura ingranaggio avviamento elettrico (con motorino elettrico) – Fissare la copertura dell'ingranaggio avviamento elettrico con le tre viti. 6-12 Montaggio dell'asta di spinta – Montare l'asta di spinta 1. 1 Montaggio pedale avviamento e leva cambio – Montare il pedale avviamento. Assicurare la vite del pedale avviamento con Loctite 243 e serrarla a 25 Nm. – Montare la leva cambio. Assicurare la vite della leva cambio con Loctite 243 e serrarla a 14 Nm. – Azionare alcune volte il pedale avviamento e controllare se il motore gira liberamente. – Oliare l'asta di spinta ed infilarla nell'albero primario. – Montare la vite di scarico olio. Art.- Nr. 3.206.051-I Riempimento olio cambio AVVERTENZA: L'olio del cambio dovrebbe essere immesso solo dopo il montaggio del motore, altrimenti una parte dell'olio fuoruscirebbe attraverso l'albero primario. – Riempire di 0,7 litri di olio (vedi dati tecnici motore), montare la vite di chiusura 2 e controllare la tenuta del motore. 2 ! AVVERTIMENTO ! UNA QUANTITÀ INSUFFICIENTE DI OLIO O UN OLIO DI QUALITÀ INFERIORE COMPORTA L'USURA PRECOCE DEL MOTORE E DELLA FRIZIONE. UTILIZZATE SOLO OLI DI MARCA (P.ES.: MOTOREX TOP SPEED 15W/50). Quantitativo: 0,70 litri Controllo livello olio cambio Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC Per il controllo, togliere la vite apposita 3 posta sul coperchio frizione. Con la moto in posizione verticale, dal foro di ispezione deve appena fuoriuscire dell'olio. Se necessario, togliere il tappo 2 e riempire con olio. 3 33 7-1 EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO INDICE VERIFICA DELLA BOBINA DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 UNITÀ CDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 CONTROLLO REGOLATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 CONTROLLO CONDENSATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3 CANDELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3 IMPIANTO DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4 CONTROLLO STATORE E TRASMETTITORE D'IMPULSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I CONTROLLI CON L’ADATTORE DELLE TENSIONI DI PICCO MODELLO 2004 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . .7-5 PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA . . . . . . . . . . . .7-9 MODELLO 2005 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . .7-11 PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 MXC/EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA . . . . . . . . . . .7-15 MODELLO 2006 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX/SXS, 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC/XC-W . . . . . . . . . . . . . . . .7-11 PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC-W . . .7-13 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 XC/XC-W . . . . . . . . . . .7-15 MODELLO 2007/2008 VALORI STATICI ACCENSIONE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17 VALORI STATICI GENERATORE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19 VALORI DINAMICI GENERATORE 250/300 EXC-E DAL 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21 VALOR 7 7-2 Verifica della bobina di accensione – Staccare tutti i cavi e togliere il cappuccio candela. – Con un ohmmetro eseguire le seguenti misurazioni. AVVERTENZA: Le seguenti misurazioni corrispondono ai valori nominali solo ad una temperatura di 20° C. Se i valori misurati si discostano notevolmente dal valore nominale, la bobina di accensione va sostituita. Misurazione Colori cavi Resistenza Avvolg. primario bianco/blu - Massa 0,425 - 0,575 Ω Avvolg. secondario bianco/blu - Cavo accensione 10,8 - 16,2 kΩ Unità CDI – Controllare che la centralina digitale non presenti dei danneggiamenti. – Controllare i cavi ed i connettori dell'unità CDI 1. AVVERTENZA: Un controllo del funzionamento dell'unità CDI è possibile solo su un apposito banco prova per accensioni. ! AVVERTIMENTO ! NON CONTROLLARE MAI L'UNITÀ CDI CON UN APPARECCHIO DI MISURA NORMALMENTE USATO. COMPONENTI ELETTRONICI ALTAMENTE SENSIBILI POSSONO COSÌ ESSERE DISTRUTTI. 1 Art.- Nr. 3.206.051-I 2004 1 2005 → Controllo regolatore Manuale di riparazione KTM 250 / 300 – Avviare il motore ed accendere l'anabbagliante. – Attaccare un voltmetro ai due allacciamenti della condensatore. – Portare il motore a 5000 giri/min. e leggere la tensione. Valore nominale: 14,0 - 15,0 V Se il valore misurato si discosta notevolmente dal valore nominale: – controllare la spina tra statore e regolatore-raddrizzatore e la spina tra regolatore-raddrizzatore e fascio di cavi – controllare lo statore – sostituire il regolatore-raddrizzatore Controllo regolatore (250 EXC USA) – Avviare il motore. – Attaccare un voltmetro ai due allacciamenti della condensatore. – Portare il motore a 5000 giri/min. e leggere la tensione. Valore nominale: 14,0 - 15,0 V Se il valore misurato si discosta notevolmente dal valore nominale: – controllare la spina tra statore e regolatore-raddrizzatore e la spina tra regolatore-raddrizzatore e fascio di cavi – controllare lo statore – sostituire il regolatore-raddrizzatore 7-3 Controllo condensatore – Scaricare il condensatore facendo ponte sui due collegamenti con un cavo e smontarlo. – Collegare il polo negativo di una batteria a 12V con il morsetto negativo del condensatore. Il collegamento dal polo positivo della batteria al morsetto positivo del condensatore va eseguito con una lampada di controllo 1. – Alla chiusura del circuito la lampada di controllo deve illuminarsi brevemente e spegnersi al massimo dopo 1 secondo. – Se la lampada di controllo non si spegne oppure non s'illumina affatto, il condensatore è difettoso. 1 + – Candela – Controllare distanza tra gli elettrodi. Distanza tra gli elettrodi: 0,60 mm Isolatore Controllare che non ci siano incrinature o punti di rottura. ! AVVERTIMENTO ! SI DEVE SEMPRE UTILIZZARE UNA CANDELA CON RESISTENZA. ALTRIMENTI MANIFESTARSI DISTURBI ALL'UNITÀ CDI. POSSONO Impianto di accensione 2K-1 2K-2 2K-3 Generalità: Con le misurazioni sottoindicate è possibile individuare solo difetti molto evidenti. Cortocircuiti che hanno come conseguenza scintille deboli con scarso potere di accensione possono essere individuati con esattezza solo con un apposito banco prova per accensioni. In caso di disturbi controllare prima cavi e connettori dell'impianto di accensione. Per le misurazioni fare sempre attenzione al corretto campo di misura. 7-4 Controllo statore e trasmettitore d'impulsi Con un ohmmetro eseguire le seguenti misurazioni: Kokusan 2K-1 Acc. Kokusan 2K-2 Colore Resistenza 2K-1 Trasm. d'impulsi rosso - verde Statore nero/rosso - rosso/bianco 100 Ω ±15% 24 Ω ±15% 2K-2 Trasm. d'impulsi rosso - verde Statore nero/rosso - rosso/bianco Bobina carica massa - giallo 100 Ω ±15% 24 Ω ±15% 0,74 Ω ±15% 2K-3 Trasm. d'impulsi Statore Bobina carica 100 Ω ±15% 12,7 Ω ±15% 0,65 Ω ±15% 0,16 Ω ±15% rosso - verde nero/rosso - rosso/bianco massa - giallo bianco - giallo Art.- Nr. 3.206.051-I AVVERTENZA: Le seguenti misurazioni corrispondono ai valori nominali solo ad una temperatura di 20° C. Se i valori misurati si discostano notevolmente dal valore nominale va sostituito lo statore. Kokusan 2K-3 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Misurazione 300 EXC-E 2007 dal 2008 tutti i modelli tranne 250 SX 7-5 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250-300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2004 Condizioni di misura: – motore freddo - sella e serbatoio tolti - tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati - candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa - interruttore luci su OFF - la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm - per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo 1 1 3 Parametri accensione 250 SX, 250-300 MXC/EXC (tranne 250 USA) Controllare il trasmettitore d'impulsi su segnale di uscita - 2 connettori unipolari 1 con cavi color verde e rosso (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente): – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde, il puntale nero sul cavo rosso, separare i due connettori 1 ; così l'unità CDI 2 è scollegata indicazione sul multimetro: 6 volt ±1 volt (250 SX: 5 volt ±1 volt) – stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata indicazione sul multimetro: 3 volt ±1 volt (250 SX: 9 volt ±1 volt) Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3 con cavi color nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente): – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il connettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata indicazione sul multimetro: 35 volt ±5 volt – stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata S R indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt 4 Controllare l'uscita della tensione primaria 4 per il pilotaggio della bobina d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione d'uscita (cavo color blu/bianco): – il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità CDI 2 e bobina d'accensione 5 collegate 5 indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina d'accensione. br pu bl bu gn ye re br ye-bl pu re bl capacitor re-wh G ye wh generator 3 re-bl flasher switch or gn flasher relay or G ye-re br high/low beam switch horn switch stop button horn ye-re br handle bar switch re ye-re 1 re br-bl br ye-re br bu wh br bl pick up gn main harness br ye-re ye wh U right rear flasher left rear flasher 22.05.2003 pu br br bl regulator-rectifier gn-wh br wh 503.11.075.850 rear brake switch wh-gn bl bl br 3 bl ye-bl ye-re re ye-re bu-wh speed sensor v wh-gn ye ye-bl re-wh wiring diagramm rear light/brakelight bu bl br bu br gn wh br bl-wh ignition coil I Art.- Nr. 3.206.051-I flasher control lamp right front flasher br 4 front brake switch pu re-bl D ye-bl C br 5 2 multi-func.-digital-speedometer headlight position light driving light lamp left front flasher wh br EXC 250-300 2004 ye Manuale di riparazione KTM 250 / 300 7-6 7-7 PARAMETRI STATICI GENERATORE 250-300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-3) 2004 Condizioni di misura: – motore freddo - sella e serbatoio tolti - tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati - interruttore luci su OFF - per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo Parametri generatore 250-300 MXC/EXC (tranne 250 USA) Controllare l'uscita del generatore 6 (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione fra i seguenti colori dei cavi: – fra giallo e marrone (massa), connettore 7 staccato indicazione sul multimetro 7 (250): 19 volt ± 2 volt (300): 15 volt ± 1 volt – fra bianco e marrone (massa), connettore 8 staccato indicazione sul multimetro 8 (250): 24 volt ± 2 volt (300): 19 volt ± 1 volt – Ripetere le due misurazioni con i connettori 7 ossia 8 collegati, i valori misurati dovrebbero essere identici AVVERTENZA: Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco deve essere posizionato a massa. Controllare la tensione d'uscita del regolatore 9 (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) cavo color giallo/rosso, regolatore bk collegato, condensatore bl scollegato: – fra giallo/rosso e marrone (massa) indicazione sul multimetro bk S 14 volt ± 1 volt AVVERTENZA: – Il puntale nero S dell'adattatore delle tensioni di picco deve essere posizionato sul cavo marrone (massa). – La versione 300 MXC USA corrisponde alla versione 300 EXC Europa, ma con un equipaggiamento ridotto (senza indicatori di direzione, avvisatore acustico e condensatore). Non avviene un raddrizzamento, ma solo una limitazione della tensione. br pu bl br-bl br ye-re horn ye-bl pu re bl flasher switch or gn br capacitor re-wh G ye wh br ye-re ye wh U left rear flasher right rear flasher bk 22.05.2003 pu br br bl regulator-rectifier gn-wh br wh 503.11.075.850 rear brake switch 9 flasher relay or G ye-re br high/low beam switch horn switch stop button re ye-re ye-re br handle bar switch re bu wh br bl bl bl ye-bl 3 re-bl generator wh-gn bl wh-gn ye ye-bl pick up br 6 speed sensor v bu br gn wh br bl-wh ignition coil ye-re re ye-re bu-wh bl gn main harness rear light/brakelight bu bl br br re-wh wiring diagramm I Art.- Nr. 3.206.051-I flasher control lamp right front flasher front brake switch pu re-bl D br C multi-func.-digital-speedometer headlight position light driving light lamp left front flasher wh bu gn ye re br br ye-bl EXC 250-300 2004 ye Manuale di riparazione KTM 250 / 300 7-8 7-9 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA (KOKUSAN 2K-2) 2004 Condizioni di misura: – motore freddo - sella e serbatoio tolti - tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati - candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa - interruttore luci su OFF - la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm - per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo Parametri accensione 250 EXC USA 1 Controllare il trasmettitore d'impulsi su segnale di uscita - 2 connettori unipolari 1 con cavi color verde e rosso (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente): – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde, il puntale nero sul cavo rosso, separare i due connettori 1 ; così l'unità CDI 2 è scollegata 1 indicazione sul multimetro 3 3,5 volt ± 1 volt – stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata indicazione sul multimetro 2 volt ± 0,5 volt Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3 con cavi color nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente): – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il connettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata indicazione sul multimetro 45 volt ± 5 volt – stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata indicazione sul multimetro S 4 220 volt ± 10 volt Controllare l'uscita della tensione primaria 4 per il pilotaggio della bobina d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione d'uscita (cavo color blu/bianco): – il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità CDI 2 e bobina d'accensione 5 collegate R 5 indicazione sul multimetro 210 volt ± 10 volt AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina d'accensione. Parametri generatore 250 EXC USA Controllare l'uscita del generatore 6 per l'illuminazione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione: – fra giallo e marrone (massa), connettore staccato indicazione sul multimetro 10,5 volt ± 1 volt stop switch gn re re 1 3 6 3 re-bl G ye wh generator re-wh main harness pick up gn light switch wh handle bar switch ye-bl re ye br bu wh br br Art.- Nr. 3.206.051-I multi-func.-digital-speedometer headlight bl bl bl ye-bl re-wh wiring diagramm br ye wh 22.05.2003 U regulator-rectifier wh br 523.11.075.000 rear light/brakelight bl ye-bl I 2 speed sensor v br 4 bl-wh ignition coil bu-wh 5 re-bl D ye-bl br C ye ye EXC-USA 250 2004 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 7-10 7-11 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE 250 SX, 250/300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2005 250 SX/SXS, 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC/XC-W (KOKUSAN 2K-1, 2K-3) 2006 Condizioni di misura: – motore freddo - sella e serbatoio tolti - tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati - candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa - interruttore luci su OFF - la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm - per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo Parametri accensione (tranne 250 USA) Controllare il pick-up su segnale di uscita - connettore a 4 poli 1 con cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico nella pagina a fianco): 1 – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde, il puntale nero sul cavo rosso, separare il connettore 1; così l'unità CDI 2 è scollegata: indicazione sul multimetro: 6 volt ±1 volt (250 SX: 5 volt ±1 volt) – stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata indicazione sul multimetro: 3 volt ±1 volt (250 SX: 9 volt ±1 volt) Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore a 4 poli 1 con cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico nella pagina a fianco): – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il connettore 1; così l'unità CDI 2 è scollegata indicazione sul multimetro: 35 volt ±5 volt – stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata S R indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt 3 Controllare l'uscita della tensione primaria 3 per il pilotaggio della bobina d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione d'uscita (cavo color bianco/blu): – il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo bianco/blu, unità CDI 2 e bobina d'accensione 4 collegate 4 indicazione sul multimetro: 200 volt ±10 volt AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina d'accensione. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I 7-12 3 4 2 1 7-13 PARAMETRI STATICI GENERATORE 250/300 MXC/EXC (KOKUSAN 2K-3) 2005 250/300 EXC/EXC SIX DAYS, 300 XC-W (KOKUSAN 2K-3) 2006 Condizioni di misura: – motore freddo - sella e serbatoio tolti - tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati - interruttore luci su OFF - per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo Parametri generatore (tranne 250 EXC USA) Controllare l'uscita del generatore 6 (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione fra i seguenti colori dei cavi: 8 – fra giallo e marrone (massa), connettore 7 staccato indicazione sul multimetro (250): 19 volt ± 2 volt (300): 15 volt ± 1 volt – fra bianco e marrone (massa), connettore 8 staccato 7 indicazione sul multimetro (250): 24 volt ± 2 volt (300): 19 volt ± 1 volt – Ripetere le due misurazioni con i connettori 7 ossia 8 collegati, i valori misurati dovrebbero essere identici AVVERTENZA: Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco deve essere posizionato a massa. bk Controllare la tensione d'uscita del regolatore 9 (tranne 300 XC-W, vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) cavo color giallo/rosso, regolatore bk collegato, condensatore bl scollegato: – fra giallo/rosso e marrone (massa) indicazione sul multimetro 14 volt ± 1 volt AVVERTENZA: – Il puntale nero dell'adattatore delle tensioni di picco deve essere posizionato sul cavo marrone (massa). – La versione 300 MXC USA corrisponde alla versione 300 EXC Europa, ma con un equipaggiamento ridotto (senza indicatori di direzione, avvisatore acustico e condensatore). Non avviene un raddrizzamento, ma solo una limitazione della tensione. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I 7-14 bl 7 6 8 9 bk 7-15 PARAMETRI STATICI ACCENSIONE E GENERATORE 250 EXC USA (KOKUSAN 2K-2) 2005 250 XC/XC-W (KOKUSAN 2K-2) 2006 Condizioni di misura: – motore freddo - sella e serbatoio tolti - tutti i contatti ad innesto e collegamenti a massa privi di corrosione, connettori ben collegati - candela d'accensione svitata e fissata unitamente al cappuccio candela a massa - interruttore luci su OFF - la fessura tra rotore e trasmettitore d'impulsi deve essere regolata a 0,75 mm - per ogni misurazione schiacciare il pedale di avviamento almeno 5 volte energicamente fino in fondo Parametri accensione Controllare il pick-up su segnale di uscita - connettore a 4 poli 1 con cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico nella pagina a fianco): 1 – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo verde, il puntale nero sul cavo rosso, separare il connettore 1; così l'unità CDI 2 è scollegata: indicazione sul multimetro 3,5 volt ± 1 volt – stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata indicazione sul multimetro 2 volt ± 0,5 volt Controllare la bobina di carica del generatore per la carica del condensatore d'accensione su tensione d'uscita - connettore bipolare 3 con cavi color verde, rosso, nero/rosso e rosso/bianco (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente): – il puntale rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/rosso ed il puntale nero sul cavo rosso/bianco, separare il connettore 3; così l'unità CDI 2 è scollegata indicazione sul multimetro 45 volt ± 5 volt – stessa misurazione, ma con l'unità CDI collegata indicazione sul multimetro S 3 220 volt ± 10 volt Controllare l'uscita della tensione primaria 3 per il pilotaggio della bobina d'accensione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione d'uscita (cavo color blu/bianco): – il puntale rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/bianco (massa) ed il puntale nero S sul cavo blu/bianco, unità CDI 2 e bobina d'accensione 4 collegate R indicazione sul multimetro 4 210 volt ± 10 volt AVVERTENZA: Per la misurazione non è necessario smontare la bobina d'accensione. Parametri generatore Controllare l'uscita del generatore 5 per l'illuminazione (vedi anche schema elettrico sulla pagina precedente) su tensione: – fra giallo e marrone (massa), connettore staccato indicazione sul multimetro 10,5 volt ± 1 volt Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I 7-16 3 4 2 1 5 7-17 VALORI STATICI ACCENSIONE 250/300 EXC-E dal 2007 Condizioni per la misurazione: – Motore freddo – Sella e serbatoio smontati – I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede – Candela svitata e fissata a massa con cappuccio in sede – Interruttore luci in posizione "Off" – Per ogni misurazione, premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento almeno 5 volte Valori statici accensione Controllare il segnale d'uscita del trasduttore d'impulsi - connettore a 4 poli 1 con i cavi verde e rosso (v. anche lo schema elettrico della pagina a fronte): 1 – Puntale di misura rosso dell'adattatore delle tensioni di picco 584.29.042.000 sul cavo verde, puntale di misura nero sul cavo rosso, scollegare il connettore 1; in modo da disinserire l'unità CDI 2 Display multimetro: 5 Volt ±1 Volt – Ripetere la misurazione, questa volta però con unità CDI inserita. Display multimetro: 3 Volt ±1 Volt Controllare la tensione d'uscita della bobina di carica del generatore per il caricamento del condensatore di accensione. Connettore a 4 poli 1 con cavi nero/rosso e rosso/bianco (v. anche lo schema elettrico della pagina a fronte): – Puntale di misura rosso dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/rosso e puntale di misura nero sul cavo rosso/bianco, scollegare il connettore 1; in questo modo si disinserisce l'unità CDI 2 Display multimetro: 40 Volt ±5 Volt – Ripetere la misurazione, questa volta però con unità CDI inserita. Display multimetro: 220 Volt ±10 Volt Controllare l'uscita tensione primaria 3 che comanda la bobina di accensione (v. anche lo schema elettrico della pagina a fronte) (colore cavi blu/bianco): 3 – Puntale di misura rosso R dell'adattatore delle tensioni di picco sul cavo nero/bianco (massa) e puntale di misura nero S sul cavo blu/bianco, unità CDI 2 e bobina accensione 4 inserite. S R 4 Display multimetro: 200 Volt ±10 Volt 1 bl-wh C_BU/18 4 14 start button C_BK/4 4 3 2 C_BR/4 1 A page 3/6 starter motor M 2 1 G 3 C_AN/4 C _CU / 4 4 re pi ck u p generator ye-bl start relay 10 A 2 C_AF/4 4 3 br 2 3 1 ye-re 4 wh ye b at te ry C_CE/4 ye-re bl cooling fan 6 11 10 2.1 C_BS/2 7 1 C D I - s t a r t e r sy s t e m C_CA/4 br ye-re 2 5 C_BA2/1 Art.- Nr. 3.206.051-I 2 C_EI/1 re-wh wh re-wh 30 1 ye-bl 2 C_BF1/1 C_BA1/1 ye- bl igni ti on coi l re-wh gn re-bl ye-re gn black bl C_EH/1 1 y e-b l 3 2 br high/low beam switch horn switch stop button C_AC/6 br C_BC/6 31 gr I br re re-bl ye-re ye-bl re-wh D br C bu-wh 4 C_BF/1 bu-wh 300 EXC-E / EXC-E Six Days EU / AUS 2008 ye 30 31 U regulator-rectifier 2/6 Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC 7-18 C_BA/1 7-19 VALORI STATICI GENERATORE 250/300 EXC-E dal 2007 Condizioni per la misurazione: – Motore freddo – Sella e serbatoio smontati – I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede – Candela svitata e fissata a massa con cappuccio in sede – Interruttore luci in posizione "Off" – Batteria carica (se presente) e interruttore luci in posizione "Off" – Per ogni misurazione, premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento almeno 5 volte Controllare la tensione dell'uscita generatore 1 (v. anche lo schema elettrico della pagina a fronte) tra i seguenti cavi colorati: 4 – tra il cavo giallo e quello marrone (massa), connettore 2 scollegato Display multimetro: 15 Volt +/- 1 Volt 3 2 – Ripetere la misurazione, questa volta però con connettore 2 collegato Display multimetro: 12 Volt +/- 1 Volt – tra il cavo bianco e quello marrone (massa), connettore 3 scollegato Display multimetro: 19 Volt +/- 1 Volt – Ripetere la misurazione, questa volta però con connettore 3 collegato Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di picco 584.29.042.000 va collegato a massa. Controllare la tensione d'uscita del regolatore 4 (v. anche lo schema elettrico della pagina a fronte) (cavi giallo/rosso), regolatore 5 collegato e fusibile 6 rimosso: – tra il cavo giallo/rosso e il cavo marrone (massa) Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di picco va collegato al cavo marrone (massa). cooling fan 6 11 10 1 bl-wh C_BU/18 4 14 start button C_BK/4 4 3 2 C_BR/4 1 A page 3/6 2 1 M 3 starter motor 4 C_AN/4 C _CU / 4 G ye-bl start relay 10 A 2 C_AF/4 4 3 br 2 3 1 ye-re 4 wh ye b at te ry 6 C_CA/4 C_BS/2 7 re pi ck u p generator 30 31 U regulator-rectifier 2/6 5 ye-re bl 2 5 ye-bl C_BA2/1 Art.- Nr. 3.206.051-I 2 C_EH/1 4 C_CE/4 ye-re 30 ye- bl 1 1 C D I - s t a r t e r sy s t e m 1 br 2.1 re-wh wh re-wh C_BF1/1 C_BA1/1 y e-b l igni ti on coi l re-wh gn re-bl ye-re gn black bl C_EI/1 2 br high/low beam switch horn switch stop button C_AC/6 br C_BC/6 31 gr I br re re-bl ye-re ye-bl re-wh D br C bu-wh C_BF/1 bu-wh 300 EXC-E / EXC-E Six Days EU / AUS 2008 ye Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC 7-20 C_BA/1 7-21 VALORI DINAMICI GENERATORE 250/300 EXC-E dal 2007 Condizioni per la misurazione: – Sella, fiancatina e fiancata a sinistra smontate – I contatti non devono essere corrosi e tutti i connettori devono essere bene in sede – Batteria pronta per il funzionamento, non completamente carica (se la batteria è completamente carica, effettuare alcune partenze!) – Avviare il motore, la misurazione va effettuata subito dopo la partenza Uscita regolatore - misurare la tensione con il puntale di misura dell'adattatore delle tensioni di picco 584.29.042.000 direttamente in corrispondenza dei poli della batteria del veicolo: – Senza carico (nessuna utenza elettrica collegata), il motore gira al regime minimo (1400 +/- 50 giri/min.) Display multimetro: 14 Volt +/- 1 Volt – Sotto carico (luci inserite, avvisatore acustico e freno azionati), il motore gira al regime minimo Display multimetro: 12 Volt +/- 1 Volt – Sotto carico (luci inserite, avvisatore acustico e freno azionati), far girare il motore a un numero di giri sempre maggiore (- 8000 giri/min.) Display multimetro: 13 Volt +/- 1 Volt AVVERTENZA: il puntale di misura nero dell'adattatore delle tensioni di picco va collegato a massa (polo negativo). Controllo della corrente di carica - rimuovere il fusibile principale, collegare i puntali di misura di un multimetro (senza adattatore delle tensioni di picco!) ai due contatti del portafusibile 1 ed eseguire una misurazione della corrente (regolazione sul multimetro DCA fino a 10 A): – Senza carico (nessuna utenza elettrica collegata), il motore gira al regime minimo Display multimetro: 1,3 Ampere +/- 0,1 Ampere 1 – Sotto carico (avvisatore acustico azionato), il motore gira al regime minimo Display multimetro: -0,6 Ampere +/- 0,1 Ampere – Sotto carico (avvisatore acustico azionato), far girare il motore a un numero di giri sempre maggiore Display multimetro: 0,0 Ampere +/- 0,1 Ampere 8-1 SISTEME DEL CARBURANTE INDICE Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I DEFINIZIONI DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2 TARATURA DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3 SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5 DISASSEMBLAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6 CONTROLLO SPILLO CONICO E VALVOLA GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7 CONTROLLO PISTONCINO D'AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7 CONTROLLO VALVOLA A SPILLO GALLEGGIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7 CONTROLLO GETTI CARBURATORE E GUARNIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7 RIASSEMBLAGGIO CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8 SVUOTAMENTO VASCHETTA DEL CARBURATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 CONTROLLO GALLEGGIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 8 8-2 DEFINIZIONI DEL CARBURATORE Getto massimo Spillo conico Spillo conico Getto minimo Valvola Vite di regolazione del minimo Vite registro aria Miscela troppo magra: Art.- Nr. 3.206.051-I Carburante in difetto rispetto all'aria. Miscela troppo ricca: Carburante in eccesso rispetto all'aria. Regime minimo 2 1 A Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Funzionamento con valvola gas chiusa. Il regime viene controllato dalla vite di regolazione aria 1 e dalla vite di regolazione del minimo 2; effettuare le regolazioni solo a motore caldo. Agendo sulla vite, aumentare leggermente il regime del motore. Ruotata in senso orario comporta un incremento del regime; in senso antiorario un calo del regime. Agendo sulla vite, conseguire un funzionamento del motore il più regolare e costante possibile (regolazione di base della vite di regolazione aria = aperta di 1,0 giri). Agendo di nuovo sulla vite, riportare il motore al normale regime minimo. AVVERTENZA: Con un regime minimo troppo alto viene a mancare l'effetto frenante del motore. Apertura valvola B Funzionamento con valvola gas in fase di apertura. Il regime viene controllato dal getto del minimo e dalla forma della valvola. Senonostante una corretta regolazione del minimo e del carico ridotto -all'apertura della valvola il motore galoppa, emette molto fumo e raggiunge la piena potenza improvvisamente ad un elevato numero di giri, significa che la carburazione è troppo grassa ossia che il livello del carburante è troppo alto o che lo spillo del galleggiante manca di tenuta. Carico ridotto C Funzionamento con valvola gas parzialmente aperta. Il regime viene controllato solo dallo spillo conico (forma e posizione). Il funzionamento a carico ridotto nei bassi regimi è determinato dalla registrazione del minimo, agli alti dal getto massimo. Se il motore gira con un ciclo a 4 tempi o con potenza ridotta in fase di accelerazione con la valvola gas parzialmente aperta, si deve abbassare lo spillo di una tacca. Se il motore batte in testa, specialmente in accelerazione ed in prossimità degli alti regimi, lo spillo va alzato. Se i fenomeni sopradescritti insorgono al regime inferiore del carico ridotto, determinare una miscela piu magra se il motore si ingolfa, una più ricca se batte in testa. Pieno carico D Funzionamento con valvola totalmente aperta. Il regime viene controllato dal getto massimo e dallo spillo conico. Se, dopo un breve percorso a pieno gas, I'isolante di una candela nuova si presenta molto chiaro o bianco oppure se il motore gira a 4 tempi,è necessario utilizzare un getto massimo più grande; se invece è scuro o annerito, utilizzare un getto massimo più piccolo. 8-3 Taratura del carburatore Taratura all'origine La taratura del carburatore all'origine ha come parametri un' altitudine di 500 m circa sul livello del mare, una temperatura di 20° C circa, un utilizzo in prevalenza fuoristrada e .l'impiego di benzina super disponibile nell'Europa centrale (RON 95/98), miscelata con olio 2T. Rapporto di miscela olio motore 2 tempi : carburante super 1:40-1:60. Informazioni per modifiche di taratura Si deve sempre partire dalla taratura all'origine del carburatore, con queste premesse: filtro aria perfettamente pulito, sistema di scarico perfetto e carburatore perfetto. L'esperienza consiglia di effettuare le modifiche intervenendo solo su getto massimo, getto minimo e spillo carburante; eventuali modifiche ad altre parti del carburatore non servono a molto. REGOLA GENERALE: altitudine o temperatura elevate → miscela magra altitudine o temperatura basse → miscela ricca ATTENZIONE – Utilizzate solo benzina super (RON 95/98), miscelata con olio motore per 2t di alta qualità. Altri tipi di carburanti possono provocare danni al motore, ed inoltre decade la garanzia. – Utilizzate esclusivamente olio motore per 2T di alta qualità di marche conosciute. – Scarsità di olio o olio scadente provoca un'usura precoce del motore ed, in caso estremo, anche danni irreparibili a quest'ultimo. Olio in eccesso invece provoca un'esagerata fumosità allo scarico e fuliggine sulla candela. Un eccesso di olio provoca una forte fumosità, fuliggine sulla candela ed un abbassamento del numero di ottani. – Se si vuole ottenere una miscela magra, procedere con cautela riducendo i getti passo passo rispettivamente di un numero per evitare surriscaldamento e grippaggio del pistone AVVERTENZA: Se, malgrado la modifica della taratura, il motore non funziona regolarmente, le cause vanno ricercate in difetti meccanici e nel sistema di accensione. Indicazioni basilari riguardanti l'usura del carburatore A causa di vibrazioni del motore la valvola gas, lo spillo conico, la valvola a spillo del galleggiante ed il polverizzatore sono soggetti ad un'usura elevata. L'usura provoca malfunzionamenti del carburatore (p.es. miscela troppo grassa). Pertanto questi pezzi dovrebbero essere sostituiti dopo 100 ore. Il corpo del carburatore, il portagetto ed il supporto del galleggiante dovrebbero essere sostituiti dopo 200 ore. SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO NOZE NOZF NOZG Spiegazione alla tabella - Esempio Con la valvola gas chiusa e fino a 1/4 di gas lo spillo NOZI è più magro di 2 stadi rispetto allo spillo NOZG. Negli altri casi non vi sono differenze. ! AVVERTIMENTO ! A LLA SOSTITUZIONE DELLO SPILLO CONICO FAR ATTENZIONE ALLA SIGLA G I U S TA D E L L O S P I L L O . P E R I N D I C A Z I O N I D E T TA G L I AT E S U L L A TA R AT U R A D E L R I S P E T T I V O M O D E L L O D I C A R B U R AT O R E V E D E R E L A TA B E L L A D I TARATURA CARBURATORE . NOZH NOZI SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO N8RF N1EE N8RG N1EF N8RH N1EG N8RW N1EH N8RJ N1EI SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO SPILLOCONICO CAMPO DI AZIONE TIPO PIU GRASSO PIÙ MAGRO N3EG N2ZH N3EH N2ZW N3EW N2ZJ 8-4 CARBURATORE KEIHIN PWK 36S AG, PWK 38S AG 11 1 7 Art.- Nr. 3.206.051-I 4 5 6 2 3 8 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 9 10 DESCRIZIONE: 1 Spillo conico 2 Getto massimo 3 Getto minimo 4 Valvola gas 5 6 7 8 Vite di regolazione del minimo Vite registro aria Leva dell' aria Spillo galleggiante 9 Galleggiante 10 Vite di chiusura 11 Molletta di serraggio 8-5 Smontaggio e rimontaggio carburatore AVVERTENZA: Prima di iniziare i lavori al carburatore, pulire a fondo la moto. – Togliere sella e serbatoio con spoiler. – Allentare le 2 fascette stringitubo 1 + 2 e sfilare il carburatore dai manicotti. 1 2 – Svitare le 2 viti 3 e togliere il coperchio carburatore unitamente alla valvola gas. 3 – Comprimere la molla 4 della valvola gas e sganciare il cavo gas dalla valvola 5. 5 4 – Al riassemblaggio far attenzione che il nasello A del bicchiere porta molla ingrani nella gola B del nipplo. B A – Per il montaggio infilare il carburatore nei manicotti e fissarlo con le 2 fascette stringitubo facendo attenzione che il carburatore sia montato verticalmente rispetto al veicolo senza toccare il carter motore. – Rimontare serbatoio e sella. – Sistemare correttamente i tubi flessibili di sfiato del carburatore. – Avviare il motore e verificare il corretto funzionamento del carburatore. Sterzando il manubrio a sinistra ed a destra fino a battuta, il regime del motore non deve variare. In caso contrario verificare la corretta sistemazione del cavo gas. 8-6 Disassemblaggio carburatore 1 AVVERTENZA: Prima di iniziare il disassemblaggio del carburatore provvedere ad un posto di lavoro pulito che offre inoltre sufficiente spazio per disporre ordinatamente tutti i componenti del carburatore. – Smontare il carburatore e rimuovere lo sporco più grosso. – Svitare le quattro viti 1 della vaschetta del carburatore e staccare tutti i tubi di sfiato dal carburatore. 1 – Togliere la vaschetta del carburatore 2. 2 – Sfilare l'asse del galleggiante 3 e togliere il galleggiante unitamente alla valvola a spillo. – Togliere il getto massimo 4. Art.- Nr. 3.206.051-I 4 3 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 – Togliere il getto minimo 5. 5 8 6 7 – Svitare la vite di registro del minimo 6 completa di molla e toglierla. – Avvitare la vite di registro aria 7 fino a battuta contando ed annotando i giri. – Svitare la vite di registro aria e toglierla completa di molla, rondella ed O-ring. – Svitare il pistoncino d'avviamento 8. 8-7 – Per poter togliere lo spillo 1 conico è necessario rimuovere prima il nipplo 2 nella valvola gas 3. 3 Controllo spillo conico e valvola gas Spillo conico: Controllare che lo spillo conico non sia storto o usurato. 3 2 Valvola gas: Controllare che non sia usurata o danneggiata. AVVERTENZA: A causa di vibrazioni del motore la valvola gas, lo spillo conico, la valvola a spillo del galleggiante ed il polverizzatore sono soggetti ad un'usura elevata. L'usura provoca malfunzionamenti del carburatore (p.es. miscela troppo grassa). Pertanto questi pezzi dovrebbero essere sostituiti dopo 100 ore. Il corpo del carburatore, il portagetto ed il supporto del galleggiante dovrebbero essere sostituiti dopo 200 ore. 1 Controllo pistoncino d'avviamento Il pistoncino d'avviamento deve essere facilmente azionabile. Il pistoncino 4 non deve presentare forti rigature o depositi. 4 Controllo valvola a spillo galleggiante Verificare la presenza di incavature sulla superficie di tenuta della valvola a spillo. Fra la sede valvola e lo spillo del galleggiante non ci deve essere dello sporco. Controllo getti carburatore e guarnizioni – Pulire tutti i getti ed altri componenti e soffiarli con aria compressa. – Pulire il corpo del carburatore e soffiare tutti i condotti al suo interno. – Controllare lo stato di tutte le guarnizioni, ed in caso di danneggiamenti sostituirle. 8-8 Riassemblaggio carburatore – Inserire lo spillo conico unitamente al fermaglio nella valvola gas, avvitare il nipplo e serrarlo a 4 Nm. – Montare il pistoncino d'avviamento 1 ed azionarlo alcune volte controllandone la scorrevolezza. Controllare inoltre che il pistoncino d'avviamento blocchi correttamente. 1 Art.- Nr. 3.206.051-I – Montare la vite di registro del minimo 2 completa di molla. 2 – Infilare la molla, la rondella e l'O-ring sulla vite di registro aria 3 ed avvitare quest'ultima fino a battuta. – Ora svitare la vite di registro aria di quel numero di giri che è stato annotato al disassemblaggio. AVVERTENZA: Taratura in origine carburatore; vedi cap. Dati tecnici. 3 – Montare il getto minimo 4 ed il getto massimo 5. Manuale di riparazione KTM 250 / 300 5 4 – Posizionare il galleggiante e la valvola a spillo e montare l'asse del galleggiante 6. – Controllare il livello del galleggiante. 6 8-9 – Rimontare tutti i tubi di sfiato e posizionare le piastrine di supporto 1. – Montare la vaschetta del carburatore unitamente alle piastrine di supporto. 1 Svuotamento vaschetta del carburatore – Chiudere il rubinetto del carburante e mettere sotto il carburatore un panno che possa assorbire il carburante che fuoriesce. – Aprire la vite di chiusura 2, far defluire dalla vaschetta il carburante residuo e pulire la vite di chiusura con aria compressa. – Dopodiché montare la vite di chiusura completa di guarnizione e serrarla a 4 Nm, aprire il rubinetto del carburante e controllare la tenuta della vaschetta. 2 Controllo galleggiante – Inclinare il carburatore di 60° circa, in modo che la molla nella valvola a spillo non venga compressa. – In questa posizione, lo spigolo sul galleggiante deve risultare parallelo al piano di tenuta della vaschetta (vedere figura). 60° 9-1 DIAGNOSI DEI DIFETTI INDICE Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I DIAGNOSI DEI DIFETTI 250 / 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 9 9-2 DIAGNOSI DEI DIFETTI Se fate eseguire sulla Vostra motocicletta i lavori di manutenzione previsti difficilmente si verificheranno dei guasti. Nel caso in cui tuttavia dovessero presentarsi eventuali difetti, Vi raccomandiamo di ricercare nella seguente tabella il difetto che vi riguarda. DIFETTO Il motore non s'avvia CAUSA RIMEDIO Errore di comando Alimentazione interrotta di Aprire il rubinetto del carburante, azionare l'accensione, fare il pieno di carburante, a motore freddo azionare l'aria carburante Chiudere il rubinetto del carburante, staccare il tubo del carburante dal carburatore e metterlo dentro un recipiente, aprire adesso il rubinetto del carburante, – nel caso in cui fuoriesca il carburante, pulire il carburatore – nel caso in cui il carburante non fuoriesca, controllare lo sfiato del serbatoio e rispettivamente pulire il rubinetto del carburante Distanza fra gli elettrodi fuori Regolare la distanza interelettrodica a 0,60 mm misura Candela annerita o bagnata Art.- Nr. 3.206.051-I Cappuccio della candela candela danneggiati Pulire o rispettivamente sostituire la candela o Smontare la candela, collegare il tubo di accensione, tenere la candela a massa (posto nudo sul motore) ed azionare il pedale di avviamento, facendo ciò la candela dovrebbe emettere una forte scintilla – nel caso in cui la candela non emettesse alcuna scintilla, staccare il cappuccio della candela dal cavo di accensione, tenere a circa 5 mm dalla massa ed azionare il pedale di avviamento – se adesso dovesse comparire una scintilla, sostituire il cappuccio della candela – Se invece non si dovesse presentare neanche adesso alcuna scintilla, controllare l'impianto di accensione Cavo del corto circuito sfregato Stacarre il cavo giallo/nero dal morsetto dell'unità CDI e veriInterruttore del corto circuito ficare la scintilla di accensione difettoso – se questa riparare il difetto al cavo, all'interruttore di accensione o all'interruttore del corto circuita Connettori dell'impianto di Pulire i connettori e trattarli con spray di contatto accensione allentati o ossidati Scintilla troppo debole Controllare l'impianto di accensione Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Acqua nel carburatore o getti Smontare e pulire il carburatore intasati Il motore non funziona Vite di regolazione del minimo Regolare il minimo appure sostituire la vite di regolazione del con il minimo fuori posizione minimo. Impianto danneggiato di accensione Controllare l'impianto Segni di usura al motore Revisionare il motore Potenza del motore troppo Lana di fibra vetro carbonizzata Sostituire il riempimento bassa nel silenziatore Filtro aria ostruito Pulire o sostituire l'elemento filtrante Dispositivo controllo scarico non Controllare la valvola, Ia tiranteria e il regolatore centrifugo funzionante Flusso del carburante par- Soffiare attraverso il condotto del carburante e pulire il zialmente interrotto o carburatore carburatore ostruito Perdita di compressione a causa Serrare la candela di candela allentata 9-3 DIFETTO CAUSA Potenza del motore troppo Impianto bassa difettoso scarico RIMEDIO distorto Anticipo fuori fase o Controllare l'impianto, sostituire se necessario Verificare e regolare l'anticipo Lamelle senza tensione oppure Sostituire le lamelle o il gruppo lamelle superfici di tenuta del gruppo lamelle o lamelle danneggiate Tracce di usura Revisionare il motore L'anticipo elettronico Controllare l'impianto d'accensione d'accensione difettoso Il motore non va su di giri Il carburatore si ingolfa perchè il Pulire il carburatore, se necessario, sostituire lo spillo gallege gira a 4 tempi livello è troppo alto o la sede giante e regolare il livello del galleggiante dello spillo galleggiante è sporca o deformata Getti allentati Serrare i getti Il motore perde colpi a Candela con grado termico errato Usare candele come indicate nei "Dati Tecnici" regime alto o di cattiva qualità Cappuccio candela sbagliato o Controllore il cappuccio sostituirlo (vedi controllo sistema difettoso accensione) Connettori dell'impianto di Controllare i connettori e spalmare con silicone accensione allentati o ossidati Il motore dà scoppi al car- Mancanza di carburante buratore Pulire le tubazioni carburante, esaminare lo sfiato del serbatoio e pulire il carburatore Candela di grado termico errato Montare la candela adatta (vedi "Dati Tecnici") (accensione per incandescenza) Il motore aspira aria indebita Surriscaldamento motore Verificare se le viti di cilindro e carburatore sono fissate bene nella loro sede. Controllare se ci sono screpolature sulla flangia di aspirazione Livello liquido raffreddamento Riempire e sfiatare il circuito di raffreddamento, controllarne basso la tenuta Presenza aria nel circuito di Spurgare il circuito raffreddamento Lamine radiatore ostruite Schiuma nel raffreddamento Pulire le lamine del radiatore con un dolce getto d'acqua circuito Manicotto piegato di Cambiare il fluido refrigerante, usare antigelo/anticorrosivo di marca Sistemarlo senza pieghe Anticipo errato a causa di statore Regolare l'anticipo e bloccare le viti con Loctite 243 o basetta allentati Quota "X"errata Correggere la quota "X" Fumo bianco (vapore nei Testata o guarnizione testata Controllare la testato o sostituire la guarnizione testata gas di scarico) difettose Perdita olio del cambio Eccessiva quantità di olio del Correggere il livello dell'olio dal tubo di sfiato cambio Poraolio pompa acqua o paraolio Sostituire il paraolio e l'olio cambio, controllare il liquido rafdestro albero motore difettosi freddamento OR al silicone degli alberini di Sostituire gli OR al silicone comando o della valvola non sono a tenuta Tutte le lampadine accese Regolatore sono bruciate difettoso della tensione Controllare il regolatore della tensione ed i suoi allacciamenti 10-1 DATI TECNICI INDICE MODELLO 2004 MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2 CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I MODELLO 2005 MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5 MODELLO 2006 MOTORE 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6 MOTORE 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7 CICLISTICA SX / SXS / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8 CICLISTICA XC / XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9 MODELL 2007 MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10 MOTORE 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12 CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13 MODELL 2008 MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15 MOTORE 250 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-16 MOTORE 300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-17 CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-08 CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-19 MODELL 2009 MOTORE 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-21 MOTORE 250 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-22 MOTORE 300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-23 CICLISTICA 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-24 CICLISTICA 250/300 XC / XC-W / EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . .10-25 10 10-1B DATI TECNICI INDICE Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I COPPIE DI SERRAGGIO – MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27 TOLERANZE E GIOCHI DI MONTAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27 SPESSORE GUARNIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-27 COPPIE DI SERRAGGIO – CICLISTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-28 TABELLE TARATURA CARBURATORE MODELLO 2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-29 MODELLO 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-31 MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-33 MODELLO 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-36 MODELLO 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-39 MODELLO 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-43 10 10-2 DATI TECNICI – MOTORE 2004 MOTORE 250 SX/SXS Tipo 250 EXC 300 MXC/EXC monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto, raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber Cilindrata 249 cc 249 cc 293,15 cc Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm 66,4 / 72 mm 72 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi Rapporto miscela 1:40-1:60 (SXS- 1:40) con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T) In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella 1 cuscinetto a rulli Bussola piede di biella 1 cuscinetto a rulli Pistone fuso Segmenti Misura “X“ 1 segmenti R 2 segmenti R spigolo superiore pistone spigolo superiore cilindro Anticipo accensione Candela 1,9 mm primo PMS NGK BR8 ECM NGK BR7 ES Distanza elettrodi Misura “Z“ altezza della valvola di comando 48,5 - 0,2 mm 5200/min TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla) Trasmissione primaria Art.- Nr. 3.206.051-I NGK BR 7 ES 0,60 mm TVC inizio regolazione Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Kupplungs-Fluid 75) Cambio 5 rapporti ad innesti frontali Rapporti al cambio 250 SX/SXS 250/300 EXC 300 MXC 1a 14 : 28 14 : 30 14 : 28 2a 16 : 26 17 : 26 16 : 26 3a 18 : 24 19 : 23 18 : 24 4a 21 : 24 20 : 20 21 : 24 5a 22 : 21 29 : 23 22 : 21 Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 / 15 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante Manuale di riparazione KTM 250 / 300 2 segmenti R 0 + 0,1 mm 1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione KOKUSAN 2K-1 KOKUSAN 2K-3 KOKUSAN 2K-3 Potenza generatore senza generatore 12V / 110 W 12V / 110 W Impianto di accensione USA KOKUSAN 2K-1 KOKUSAN 2K-2 KOKUSAN 2K-2 Potenza generatore senza generatore 12V / 40 W 12V / 40 W Carburatore a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 250SX/SXS Carburatore tipo Numero di regolazione Getto max. Getto minimo Getto avviamento Spillo conico Posizione spillo Valvola gas Vite registro aria aperta di Reduzione potenza Getto Power Jet Keihin PWK 38 S AG 180303 165 (162,168) 40 (38) 85 NOZG (NOZH/NOZF) IV 6,5 1 - 250 EXC USA 300 MXC, EXC USA Keihin PWK 36 S AG 191102 160 (162) 35 85 N3EH (N3EW) III 7 1 - 250/300 EXC-EU 250/300 EXC-AUS Keihin PWK 36 S AG 171102 160 (162) 35 85 N3CJ (N3EW/N3EH) I 7 3,5 38 mm - 10-3 DATI TECNICI – CICLISTICA 2004 CICLISTICA 250 SX/SXS 300 MXC Telaio 250/300 EXC Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno Forcella White Power Up Side Down 48 MA Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Dischi freno Usura max. 0,40 mm Pneumatico anteriore 80/100 - 21“51M, M59 – 90/90 - 21“ MT 83 Pneumatico anteriore USA – 80/100 - 21“51M, M59 80/100 - 21“ 51M, M59 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo – 1,5 bar 1,5 bar Pneumatico posteriore 110/90 - 19“ 62M, M70 – 140/80 - 18“ MT 83 Pneumatico posteriore USA – 110/100 - 64M, M402 110/100 - 18“ 64M, M402 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo – 2,0 bar 2,0 bar Capacità serbatoio 7,5 litri 11 litri (Riserva 1,7 litri) 9 (Riserva 1,3 litri) o 11 litri Rapporto finale 13:50 – 13:42 / 13:50 Rapporto finale USA 13:50 13:50 Catena 5/8 x 1/4 " Corone catena disponibili Lampadine 38, 40, 42, 45, 48, 50, 52 Faro HS1 12V 35/35W Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d) Luce d’arresto, fanalino posteriore 12V 21/5W (zoccolo BaY15d) Lampeggiatori 12V 10W (zoccolo Ba15s) Luce targa 12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d) Angolo cannotto sterzo 63° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 925 mm Altezza minima 385 mm REGOLAZIONI STANDARD - FORCELLA 250 SX 250 SXS 250/300 EXC/MXC WP 4860 MXMA WP 4860 MXMA WP 4860 MXMA 14.18.Y7.45 14.18.Y7.61 14.18.Y7.46 Freno compressione 18 18 20 Freno estensione 18 20 20 Molla 4,4 N/mm 4,4 N/mm 4,0 N/mm Precarico molla 6 mm 513mm (lunghezza totale con boccola di precarico) 5 mm Camera compensazione 90 mm 90 mm 120 mm Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 SAE 5 250 SX 250 SXS 250/300 EXC/MXC WP 5018 PDS-DCC WP 5018 PDS-BAVP WP 5018 PDS-MCC 12.18.Y7.69 12.18.Y7.79 12.18.Y7.70 12 LS (low speed) 15 LS (low speed) 19 2 HS (high speed) 2 HS (high speed) - Freno estensione 26 24 24 Molla 84/250 84/240 88/250 Precarico molla 5 mm 6 mm 5 mm REGOLAZIONI STANDARD - AMMORTIZZATORE Freno compressione 10-4 DATI TECNICI – MOTORE 2005 MOTORE 250 SX/SXS Tipo 250 EXC/EXC SIX DAYS monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto, raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber Cilindrata 249 cc 249 cc 293,15 cc Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm 66,4 / 72 mm 72 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi Rapporto miscela 1:40-1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T) In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli Bussola piede di biella cuscinetto a rulli Pistone fuso Segmenti Misura “X“ 2 segmenti R 2 segmenti R spigolo superiore pistone spigolo superiore cilindro Candela 1,9 mm primo PMS NGK BR8 ECM NGK BR7 ES Distanza elettrodi Misura “Z“ 48,5 - 0,2 mm TVC inizio regolazione 5200/min 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde) Trasmissione primaria Art.- Nr. 3.206.051-I NGK BR 7 ES 0,60 mm altezza della valvola di comando TVC fine regolazione 2 segmenti R 0 + 0,1 mm Anticipo accensione Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Kupplungs-Fluid 75) Cambio 5 rapporti ad innesti frontali Rapporti al cambio 250 SX 250 SXS 250/300 EXC/EXC SIX DAYS 300 MXC 1a 14 : 28 14 : 28 14 : 30 14 : 28 2a 16 : 26 15 : 24 17 : 26 16 : 26 3a 18 : 24 18 : 24 19 : 23 18 : 24 4a 21 : 24 21 : 24 20 : 20 21 : 24 5a 22 : 21 22 : 21 29 : 23 22 : 21 Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante Manuale di riparazione KTM 250 / 300 300 MXC/EXC/EXC SIX DAYS 1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione KOKUSAN 2K-1 KOKUSAN 2K-3 KOKUSAN 2K-3 Potenza generatore senza generatore 12V / 110 W 12V / 110 W Impianto di accensione USA - KOKUSAN 2K-2 KOKUSAN 2K-2 Potenza generatore - 12V / 40 W 12V / 40 W Carburatore a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE Carburatore tipo Numero di identificazione Codice di taratura Getto max. Getto minimo Getto avviamento Spillo conico Posizione spillo Valvola gas Vite registro aria apera Reduzione potenza Getto Power Jet 250 SX/SXS 250 EXC USA, 300 MXC/EXC USA 250 EXC-EU/AUS 6,6 KW 250 EXC SIX-DAYS, 300 EXC SIX-DAYS 300 EXC-EU/AUS 9,2 KW Keihin PWK 38 S AG TBC YMD – 168 (165,170) 42 (40) 85 NOZF (NOZG/NOZE) IV 6.5 1 – – Keihin PWK 36 S AG G01A0 191102 160 (162) 35 85 N3EH (N3EW) III 7 1 – – Keihin PWK 36 S AG 3600A 171102 160 (162) 35 85 N3CJ (N3EW/N3EH) I 7 3,5 arresto valvola gas 38 – 10-5 DATI TECNICI – CICLISTICA 2005 CICLISTICA 250 SX/SXS 300 MXC Telaio 250/300 EXC/SIX DAYS Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno Forcella White Power Up Side Down 48 MA Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Dischi freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore 80/100 - 21“51M, M59 – 90/90 - 21“ MT 83 Pneumatico anteriore USA – 80/100 - 21“51M, M59 80/100 - 21“ 51M, M59 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo – 1,5 bar 1,5 bar Pneumatico posteriore 110/90 - 19“ 62M, M70 – 140/80 - 18“ MT 83 Pneumatico posteriore USA – 110/100 - 64M, M402 110/100 - 18“ 64M, M402 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo – 2,0 bar 2,0 bar Capacità serbatoio 7,5 litri 10,5 litri (Riserva 1,7 litri) 8,5 (Riserva 1,3 litri) o 10,5 litri Rapporto finale 13:48 – 13:40 Rapporto finale USA 13:48 13:50 13:50 Catena 5/8 x 1/4 " Corone catena disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Lampadine Faro 12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d) Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d) Luce d’arresto, fanalino posteriore 12V 21/5W (zoccolo BaY15d) Lampeggiatori 12V 10W (zoccolo Ba15s) Luce targa 12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d) Angolo cannotto sterzo 63° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 925 mm Altezza minima 385 mm REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250 SX 250 SXS WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA PA CC WP 4860 MXMA 250/300 EXC/MXC 250/300 EXC SIX DAYS WP 4860 MXMA PA 14.18.7A.03 14.18.7A.15 14.18.7A.04 14.18.7A.22 Freno compressione 22 24 20 18 Freno estensione 20 25 20 19 Molla 4,4 N/mm 4,4 N/mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm Precarico molla 5 mm 5,5 mm 5 mm 5 mm Camera compensazione 100 mm - 110 mm 110 mm Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 SAE 5 SAE 5 250 SX 250 SXS 250/300 EXC/MXC 250/300 EXC SIX DAYS WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS II DCC WP 5018 PDS MCC WP 5018 PDS DCC 12.18.7A.03 12.18.7A.11 12.18.7A.04 12.18.7A.19 15 LS (low speed) 12 LS (low speed) 15 15 LS (low speed) 2 HS (high speed) 2 HS (high speed) - 2 HS (high speed) Freno estensione 22 25 22 24 Molla 76 N/mm linear 84/250 76 N/mm linear 84/250 Precarico molla 7 mm 5 mm 7 mm 6 mm REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE Freno compressione 10-6 DATI TECNICI – MOTORE 250 2006 MOTORE 250 SX / SXS / XC Tipo 250 EXC / EXC SIX DAYS / XC-W monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto, raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber Cilindrata 249 cc 249 cc Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm 66,4 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo RON 95 (SXS- RON 98) / olio per 2 tempi Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T) In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli cuscinetto a rulli Bussola piede di biella cuscinetto a rulli cuscinetto a rulli Pistone fuso fuso 2 segmenti R 2 segmenti R Segmenti Misura “X“ spigolo superiore pistone spigolo superiore cilindro 0,0 + 0,1 mm 0,0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS 1,9 mm primo PMS Candela SX/SXS - NGK BR8 ECM NGK BR7 ES XC - NGK BR7 ES Distanza elettrodi Misura “Z“ altezza della valvola di comando 0,60 mm 0,60 mm 47,5 mm 47,5 mm TVC inizio regolazione 5500/min 5500/min TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde) Art.- Nr. 3.206.051-I Trasmissione primaria Frizione Cambio Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Brake Fluid DOT 5.1) 5 rapporti ad innesti frontali 5 rapporti ad innesti frontali 1a 14 : 28 14 : 30 2a 15 : 24 17 : 26 3a 18 : 24 19 : 23 4a 21 : 24 20 : 20 5a 22 : 21 29 : 23 Rapporti al cambio Lubrificazione cambio Pignoni catena disponibili Liquido refrigerante Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Impianto di accensione Potenza generatore 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) 13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4" SX - KOKUSAN 2K-1 EXC / EXC SIX DAYS - KOKUSAN 2K-3 XC / SXS - KOKUSAN 2K-2 XC-W - KOKUSAN 2K-2 SX - senza generatore EXC / EXC SIX DAYS - 12V / 110 W XC / SXS - 12V / 40 W Carburatore Filtro aria 13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4" 1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C XC-W - 12V / 40 W a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella in umido, con elemento in schiuma in umido, con elemento in schiuma 10-7 DATI TECNICI – MOTORE 300 2006 MOTORE 300 EXC / EXC SIX DAYS / XC-W Tipo 300 XC monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber Cilindrata 293,15 cc 293,15 cc Alesaggio / corsa 72 / 72 mm 72 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo RON 95 / olio per 2 tempi Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T) In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli cuscinetto a rulli Bussola piede di biella cuscinetto a rulli cuscinetto a rulli Pistone fuso fuso 2 segmenti R 2 segmenti R Segmenti Misura “X“ spigolo superiore pistone spigolo superiore cilindro 0,0 + 0,1 mm 0,0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS 1,9 mm primo PMS Candela NGK BR7 ES NGK BR7 ES Distanza elettrodi 0,60 mm 0,60 mm 48,5 mm 48,5 mm TVC inizio regolazione 5200/min 5200/min TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde) Misura “Z“ altezza della valvola di comando Trasmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 Frizione Cambio a dischi multipli in bagno d’olio, comando idraulico (Motorex Brake Fluid DOT 5.1) 5 rapporti ad innesti frontali 5 rapporti ad innesti frontali 1a 14 : 30 14 : 28 2a 17 : 26 15 : 24 3a 19 : 23 18 : 24 4a 20 : 20 21 : 24 5a 29 : 23 Rapporti al cambio 22 : 21 Lubrificazione cambio Pignoni catena disponibili 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) 13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 13Z / 14Z per catena 5/8 x 1/4" 1,2 litro, 50% antigelo, 50% acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione KOKUSAN 2K-3 KOKUSAN 2K-3 Potenza generatore 12V / 110 W 12V / 110 W Carburatore Filtro aria a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella in umido, con elemento in schiuma in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 250 SX/SXS 250 XC/XC-W 300 XC/XC-W 250/300 EXC SIX DAYS 250 EXC EU/AUS 6,6 KW 300 EXC EU/AUS 9,2 KW Carburatore tipo Keihin PWK 36 S AG Keihin PWK 36 S AG Keihin PWK 36 S AG Numero di identificazione FK0100 FK0080 3600B Getto max. 158 (155,160) 160 (162) 160 (162) Getto minimo 42 (40) 35 35 Getto avviamento 85 85 85 Spillo conico N1EF (N1EG/N1EE) N8RF (N8RG) N3CJ (N8RF/N8RG) Posizione spillo III 250 - IV Valvola gas 6.5 7 7 Vite registro aria apera 1 1 3,5 Reduzione potenza – – arresto valvola gas 38 300 - III I 10-8 DATI TECNICI – CICLISTICA SX / SXS / EXC / EXC SIX DAYS 2006 TELAIO 250 SX / SXS 250/300 EXC / EXC SIX DAYS Telaio Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno Forcella WP – Up Side Down 4860 Offset (avancorsa) forcella SX - regolabile a 18mm/20mm EXC - 20mm SXS - regolabile a 17,5mm/20,5mm EXC SIX DAYS - regolabile a 18mm/20mm Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Dischi freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore 80/100-21“ Bridgestone M59 90/90-21“ Pirelli MT 83 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo - 1,5 bar Pneumatico posteriore 110/90-19“ Bridgestone M70 140/80-18“ Pirelli MT 83 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo - 2,0 bar Capacità serbatoio ca. 7,5 litri ca. 8,5 litri o ca.10 litri Rapporto finale SX - 13:48 / SXS - 13:50 EXC - 13:40 (13:50) / EXC SIXS DAYS - 13:50 Catena 5/8 x 1/4 " Corone catena disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Art.- Nr. 3.206.051-I Lampadine Faro - 12V 35/35W (zoccolo Ba20d) Luce d’ingombro - 12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d) Luce d’arresto, fanalino posteriore - 12V 21/5W (zoccolo BaY15d) Lampeggiatori - 12V 10W (zoccolo Ba15s) Luce targa - 12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d) Angolo cannotto sterzo 63,5° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 925 mm Altezza minima 385 mm Peso (senza carburante) 97,7 kg 250 - 102,6 kg / 300 - 102,8 kg Manuale di riparazione KTM 250 / 300 REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250 SX 250 SXS WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA PA CC WP 4860 MXMA 250/300 EXC 250/300 EXC SIX DAYS WP 4860 MXMA PA 14.18.7B.03 14.18.7B.15 14.18.7B.04 14.18.7B.28 Freno compressione 18 22 20 20 Freno estensione 20 24 21 20 Molla 4,4 N/mm 4,4 N/mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm Precarico molla 5 mm 5 mm 5 mm 3 mm Camera compensazione 100 mm - 110 mm 110 mm Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 SAE 5 SAE 5 250 SX 250 SXS 250/300 EXC 250/300 EXC SIX DAYS WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS II DCC WP 5018 PDS MCC WP 5018 PDS DCC 12.18.7B.03 12.18.7B.11 12.18.7B.04 12.18.7B.25 15 LS (low speed) 12 LS (low speed) 15 15 LS (low speed) 2,5 HS (high speed) 2 HS (high speed) - 1,5 HS (high speed) Freno estensione 22 25 22 22 Molla 76 N/mm linear 84/250 76 N/mm linear 76/250 Precarico molla 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE Freno compressione 10-9 DATI TECNICI – CICLISTICA XC / XC-W 2006 CICLISTICA 250/300 XC-W 250/300 XC Telaio Monotrave in acciaio al cromo-molibdeno Forcella Offset (avancorsa) forcella WP – Up Side Down 4860 20mm regolabile a 18mm/20mm Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore Monoammortizzatore WP PDS 5018 (Progressive Damping System), forcellone in alluminio Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Dischi freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore 80/100-21“ Bridgestone M59 80/100-21“ Bridgestone M59 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo 1,5 bar - Pneumatico posteriore 110/100-18" Bridgestone M402 110/100-18" Bridgestone M402 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo 2 bar - Capacità serbatoio ca. 11 litri ca. 11 litri Rapporto finale 13:50 13:50 Catena 5/8 x 1/4 " Corone catena disponibili Lampadine 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 solo codice nazionale ZA Faro 12V 35/35W (zoccolo Ba20d) - Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2,1x9,5d) - Luce d’arresto, fanalino posteriore 12V 21/5W (zoccolo BaY15d) - Lampeggiatori - - Luce targa 12V 1,2W (zoccolo W2,1x4,6d) - Angolo cannotto sterzo 63,5° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 925 mm Altezza minima 385 mm Peso (senza carburante) 250 - 101,6 kg / 300 - 101,8 kg 100,6 kg REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 XC-W 250/300 XC WP 4860 MXMA WP 4860 MXMA PA 14.18.7B.04 14.18.7B.28 Freno compressione 20 20 Freno estensione 21 20 Molla 4,0 N/mm 4,2 N/mm Precarico molla 5 mm 3 mm Camera compensazione 110 mm 110 mm Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE 250/300 XC-W 250/300 XC WP 5018 PDS MCC WP 5018 PDS DCC 12.18.7B.04 12.18.7B.25 15 15 LS (low speed) - 1,5 HS (high speed) Freno estensione 22 22 Molla 76 N/mm linear 76/250 Precarico molla 5 mm 5 mm Freno compressione 10-10 DATI TECNICI – MOTORE 250 XS 2007 MOTORE 250 SX Tipo monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare Cilindrato 249 cm3 Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm Carburante miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità Rapporto miscela 1:60 con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T) Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli Bussola pieda di biella cuscinetto a rulli Pistone leggera fuso Segmenti 2 segmenti R Misura „X“ 0,0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS Candela NGK BR8 ECM Distanza elettrodi 0,60 mm Misura „Z“ 47,5 mm Controllo dello scarico inizio regolazione 5500/min Art.- Nr. 3.206.051-I controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde) Transmissione primaria ingranaggi cilindrici a denti diritti Rapporto 26 : 72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75) Motorex Brake Fluid DOT 5.1 Cambio 5 marce ad innesti frontale Rapporti di cambio 1a 14 : 28 2a 15 : 24 3a 18 : 24 4a 21 : 24 5a 22 : 21 Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC 6a Lubrificazione cambio 0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 1,2 litro, 40% antigelo, 60% di acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione Statore 2K-1/Rotore 2K-2 Carburatore a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 250 SX Carburatore tipo Keihin PWK 36 S AG Numero di identificazione FK0160 Getto max. 158 (155, 160) Getto minimo 45 (42) Getto avviamento 85 Spillo conico N1EI (N1EH) Posizione spillo III Valvola gas 6,5 Vite di reg. miscela aperta 1 Riduzione potenza – 10-11 DATI TECNICI – CICLISTICA XC / XC-W 2006 CICLISTICA 250 SX Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno Forcella WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Closed Cartridge Multi Adjuster) Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore WP PDS 5018 DCC B07 (Progressive Damping System) Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore Bridgestone M59 80/100-21" Pressione aria fuori strada 1,0 bar Pneumatico posteriore Bridgestone M70 110/90-19" Pressione aria fuori strada 1,0 bar Capacità serbatoio 8 litri Trasmissione finale 13:48 Catena 5/8 x 1/4 " Corona dentata dispinibili 38Z, 40Z, 42Z, 45Z, 48Z, 49Z, 50Z, 51Z, 52Z Inclinazione forcella 63,5° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 925 mm Altezza minima 385 mm Peso (senza carburante) 95,4 kg REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE 250 SX 250 SX WP 4860 MXMA CC WP 5018 PDS DCC 14.18.7C.03 12.18.7C.03 Grado compressione 15 Grado compressione 15 LS (low speed) 1 HS (high speed) Grado distensione 20 Molla 432.455.00.044W Grado distensione 25 Tipo olio forcella SAE 5 Molla 63-250 Precarico molla 5 mm 10-12 Manuale di riparazioneKTM 250-300 SX/MXC/EXC Art.- Nr. 3.206.051-I DATI TECNICI – MOTORE 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007 MOTORE 250 XC Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto, raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber 250 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 300 XC 300 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC Cilindrato 249 cm3 293,15 cm3 Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm 72 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T) Rapporto miscela 1:40-1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità. In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella a rulli Bussola pieda di biella a rulli Pistone fuso Segmenti 2 Segmenti R Misura „X“ 0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS Candela NGK BR 7 ES Distanza elettrodi 0,60 mm Misura „Z“ 47,5 mm 48,5 mm TVC inizio regolazione 5500/min 5200/min TVC fine regolazione 7000/min (rmolla ausiliaria rossa), 7500/min (molla ausiliaria gialla), 7900/min (molla ausiliaria verde) Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1) Cambio 5 marce ad innesti frontali Rapporti al cambio 1a 14 : 30 14 : 30 14 : 30 14 : 30 2a 16 : 26 17 : 26 16 : 26 17 : 26 3a 18 : 24 19 : 23 18 : 24 19 : 23 4a 21 : 24 20 : 20 21 : 24 20 : 20 5a 22 : 21 29 : 23 22 : 21 29 : 23 Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione KOKUSAN 2K-3 (EXC/EXC Six Days) KOKUSAN 2K-3 (EXC/EXC Six Days) Potenza generatore 12V / 110 W (EXC/EXC Six Days) 12V / 110 W (EXC/EXC Six Days) Impianto di accensione KOKUSAN 2K-2 (XC/XC-W) KOKUSAN 2K-3 (XC/XC-W) Potenza generatore 12V 40 W (XC/XC-W) 12V / 110 W (XC/XC-W) Potenza generatore a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella Carburatore in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 250 XC USA 250+300 EXC EU 300 EXC-E EU 250+300 EXC AUS 250+300 XC-W USA, 300 XC USA 250+300 EXC Six Days EU 250+300 EXC ZA Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Numero di identificazione FK0150 3600B FK0140 Getto max. 168 (170) 160 (162,165) 162 (165) Getto minimo 35 35 35 Getto avviamento 85 85 85 Spillo conico N8RG (N8RH) N3CJ (N8RH, N8RW) N8RH (N8RW) Posizione spillo IV I IV Valvola gas 7 Carburatore tipo 7 7 Vite registro aria apera 1 3,5 1 Reduzione potenza arresto valvola gas 38 mm - - 10-13 DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007 CICLISTICA 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC SIX DAYS 250/300 EXC Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno Forcella WP Suspension – 4860 MXMA (WP – 4860 MXMA + PA: 200 XC, EXC 125 Six Days) Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore WP Suspension – 5018 PDS MCC (WP – 5018 PDS DCC: XC, EXC Six Days) Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore 80/100 - 21” 51M, M59 Bridgestone 90/90 - 21” Pirelli MT 83 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo 1,5 bar Pneumatico posteriore 110/100 - 18” 64M,M402 Bridgestone 140/80 - 18” Pirelli MT 83 Pressione aria fuori strada 1,0 bar 1,0 bar Pressione aria strada solo 2,0 bar Capacità serbatoio 250/300 EXC EU/EXC Six Days: 8,5 litri (Reserva 1,3 Liter) 250/300 EXC AUS: 10 litri (Reserva 1,3 Liter) 250/300 XC/XC-W: 11 litri (Reserva 1,7 Liter) Trasmissione finale 13:50 13:50 14:50 (XC USA) Catena 13:40 (13:50) 250/300 EXC EU/AUS 13:50 250/300 EXC ZA 5/8 x 1/4 " Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Lampadina Faro Inclinazione forcella 63,5° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 925 mm Altezza minima 385 mm Peso (senza carburante) 99,6 kg (250 XC, EU) 99,4 kg (250 XC, USA) 101,6 kg (250 XC-W USA) 99,8 kg (300 XC, USA) 100,4 kg (300 XC-W, USA) 12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d) Luce d’ingombro 12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d) Lucce d’arresto, finalino posteriore 12V 21/5W (zoccolo BaY15d) Lampeggiatore 12V 10W (zoccolo Ba15s) 102,6 kg EXC Six Days EU 102,6 kg (250/300 EXC EU/AUS) 100,6 kg (250/300 EXC ZA) 10-14 REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 EXC/XC-W WP 4860 MXMA WP 5018 PDS MCC 14187C04 12187C04 20 Grado compressione 15 Grado distensione 20 Grado distensione 25 Molla 4,2 N/mm Molla 76-250 Camera compensazione 110 mm Precarico molla 5 mm Tipo olio forcella SAE 5 Grado compressione Art.- Nr. 3.206.051-I REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 XC/EXC SIX DAYS Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE 250/300 EXC/XC-W REGOLAZIONI STANDARD – AMMORTIZZATORE 250/300 XC/EXC SIX DAYS WP 4860 MXMA + PA WP 5018 PDS DCC 14187C28 12187C28 Grado compressione 18 Grado compressione Low Speed 15 Grado distensione 20 Grado compressione High Speed 1,0 giri Molla 4,4 N/mm Grado distensione 24 Preload Adjuster 2 giri Molla 76-250 Camera compensazione 110 mm Precarico molla 5 mm Tipo olio forcella SAE 5 10-15 DATI TECNICI – MOTORE 250 SX 2008 MOTORE 250 SX Tipo monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare Cilindrato 249 cm3 Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm Carburante miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità Rapporto miscela 1:60 con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T) Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli Bussola pieda di biella cuscinetto a rulli Pistone fusione di alluminio Segmenti 2 segmenti R Misura „X“ 0,0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,6 mm primo PMS Candela NGK BR8 ECM Distanza elettrodi 0,60 mm Misura „Z“ 47,5 mm Controllo dello scarico inizio regolazione 5500/min Controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde) Transmissione primaria ingranaggi cilindrici a denti diritti Rapporto 26 : 72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75) Motorex Brake Fluid DOT 5.1 Cambio 5 marce ad innesti frontale Rapporti di cambio 1a “1S14” 14 : 28 “1S28” 2a “2S15” 15 : 24 “2S24” 3a “3S18” 18 : 24 “3S24” 4a “4S21” 21 : 24 “4S24” 5a “5S22” 22 : 21 “5S21” 6a Lubrificazione cambio 0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione Statore 2K-1/Rotore 2K-2 Carburatore a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 250 SX Carburatore tipo Keihin PWK 36 S AG Numero di identificazione FK0160 Getto max. 158 (155, 160) Getto minimo 45 (42) Getto avviamento 85 Spillo conico N1EI (N1EH) Posizione spillo III Valvola gas 6,5 Vite di reg. miscela aperta 1 Riduzione potenza – 10-16 Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC Art.- Nr. 3.206.051-I DATI TECNICI – MOTORE 250 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008 250 XC-W ZA 250 EXC 250 EXC SIX DAYS MOTORE 250 XC 250 XC-W USA Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto, raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber Cilindrato 249 cm3 Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T) Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità. In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella a rulli Bussola pieda di biella a rulli Pistone fusione di alluminio Segmenti 2 Segmenti R Misura „X“ 0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS Candela NGK BR 7 ES Distanza elettrodi 0,60 mm Misura „Z“ 47,5 mm TVC inizio regolazione 5500/min TVC fine regolazione 7300/min (rmolla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde) Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1) Cambio 5 marce ad innesti frontali Rapporti al cambio 1a 14 : 30 14 : 30 14 : 30 2a 16 : 26 17 : 26 17 : 26 3a 18 : 24 19 : 23 19 : 23 4a 21 : 24 20 : 20 20 : 20 5a 22 : 21 29 : 23 29 : 23 Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione KOKUSAN E Potenza generatore 12V / 110 W Avviamento pedale pedale pedale / elettrico Carburatore Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 250 XC 250 XC-W 250 EXC SIX DAYS 250 EXC AUS 250 EXC EU Carburatore tipo Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Numero di identificazione FK022 FK023 3600B FK025 Getto maximo 168 (170) 165 (162) 160 (162,165) 115 (162, 165) Getto minimo 35 35 35 38x38 (35) Getto avviamento 85 85 85 50 (85) Spillo conico N8RH (N8RG) N8RW (N8RH, N8RJ) N3CJ (N8RH, N8RJ, N8RW, N2ZJ, N2ZWG) N84K (N8RH, N8RJ, N8RW, NOZG) Posizione spillo IV IV I III (IV) Valvola gas 7 7 7 7 Vite registro aria apera 1 1 3,5 1 Reduzione potenza - - arresto valvola gas 38 mm arresto valvola gas 36 mm 10-17 DATI TECNICI – MOTORE 300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008 300 XC-W ZA 300 EXC-E 300 EXC-E SIX DAYS MOTORE 300 XC Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto, raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber Cilindrato 293 cm3 Alesaggio / corsa 72 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T) Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità. In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella a rulli Bussola pieda di biella a rulli Pistone fusione di alluminio Segmenti 2 Segmenti R Misura „X“ 0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS Candela NGK BR 7 ES Distanza elettrodi 0,60 mm Misura „Z“ 47,5 mm TVC inizio regolazione 5500/min TVC fine regolazione 7300/min (rmolla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde) Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1) Cambio 5 marce ad innesti frontali Rapporti al cambio 1a 14 : 30 14 : 30 2a 16 : 26 17 : 26 3a 18 : 24 19 : 23 4a 21 : 24 20 : 20 5a 22 : 21 29 : 23 Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione KOKUSAN E Potenza generatore 12V / 110 W Avviamento pedale pedale Carburatore Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 300 XC, 300 XC-W 300 EXC-E SIX DAYS 300 EXC-E AUS 300 EXC-E EU Carburatore tipo Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Numero di identificazione FK024 3600B FK026 Getto maximo 165 (162) 160 (162,165) 115 (162, 165) Getto minimo 35 35 38x38 (35) Getto avviamento 85 85 50 (85) Spillo conico N2ZJ (N2ZW) N3CJ (N8RH, N8RJ, N8RW, N2ZJ, N2ZWG) N84K (N2ZJ, N2ZW, NOZG) Posizione spillo IV I III (IV) Valvola gas 7 7 7 Vite registro aria apera 1 3,5 1,75 Reduzione potenza - arresto valvola gas 38 mm arresto valvola gas 36 mm 10-18 Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC Art.- Nr. 3.206.051-I DATI TECNICI – CICLISTICA 250 SX 2008 CICLISTICA 250 SX Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno Forcella WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Multi Adjuster Closed Cartridge) Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore WP PDS 5018 DCC (Progressive Damping System) Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore Bridgestone M59 80/100-21" Pressione aria fuori strada 1,0 bar Pneumatico posteriore Bridgestone M70 110/90-19" Pressione aria fuori strada 1,0 bar Capacità serbatoio 7,5 litri Trasmissione finale 13:48 Catena 5/8 x 1/4 " Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Inclinazione forcella 63,5° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 985 mm Altezza minima 385 mm Peso (senza carburante) 95,4 kg REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE 250 SX 250 SX WP 4860 MXMA CC WP 5018 PDS DCC 14.18.7D.03 12.18.7D.03 Grado compressione 14 scatti Grado compressione Grado distensione 21 scatti Low speed 14 scatti Molla 432.485.00.044W High speed 1 giri Tipo olio forcella SAE 5 Grado distensione 23 scatti Molla 66-250 Precarico molla 5 mm 10-19 DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2008 CICLISTICA 250 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 300 XC/XC-W/EXC-E/EXC-E SIX DAYS Telaio Forcella 250/300 XC 250 XC-W/EXC/EXC Six Days 300 XC-W/EXC-E/EXC-E Six Days Corsa sospensione ant/post Monotrave in acciaio cromo molibdeno Sospensione posteriore WP Suspension – 5018 PDS DCC Freno anteriore Disco wave in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco wave in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore * 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC-E/EXC-E Six Days 80/100-21 51M Bridgestone M59 90/90-21 54M Metzeler MCE 6 Days Extreme Pressione aria fuori strada 1,0 bar Pressione aria strada solo 1,5 bar Pneumatico posteriore * 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC-E/EXC-E Six Days 110/100-18 64M Bridgestone M402 140/80-18 70M Metzeler MCE 6 Days Extreme Pressione aria fuori strada 1,0 bar Pressione aria strada solo Capacità serbatoio 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC/EXC-E EU 250/300 EXC/EXC-E AUS 250/300 EXC Six Days/EXC-E Six Days Trasmissione finale 250/300 XC 250/300 XC-W/EXC-E Six Days 250/300 EXC/EXC-E Catena 2,0 bar Corona dentata dispinibili Lampadina Batteria (modelli con avviamento elettrico) 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Faro Luce d’ingombro Lucce d’arresto, finalino posteriore Lampeggiatore 12V 3Ah (senza manutenzione) Inclinazione forcella 63,5° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 925 mm Altezza minima Peso (senza carburante) 250 EXC/EXC Six Days 250 XC 250 XC-W ZA 250 XC-W USA 300 EXC-E/EXC-E Six Days 300 XC 300 XC-W 385 mm WP Suspension – 4860 MXMA CC (Closed Cartridge) WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge) WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge) 300/335 mm 11 litri (Riserva 2 litri) 9,5 litri (Riserva 2 litri) 11 litri (Riserva 2 litri) 9,5 litri (Riserva 2 litri) 14:50 13:50 13:40 5/8 x 1/4 " 100,8 kg 97,6 kg 98,8 kg 101,6 kg 103,1 kg 98 kg 100,6 kg 12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d) 12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d) LED 12V 10W (zoccolo Ba15s) 10-20 REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 XC-W/EXC/EXC-E 250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS 250/300 XC Tipo WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA CC 14.18.7D.04 14.18.7D.34 14.18.7D.28 Grado compressione 22 scatti 24 scatti 20 scatti Grado distensione 20 scatti 22 scatti 21 scatti Molla 432.505.00.042W 432.505.00.044W 432.455.00.044W Precarica forcella 2 giri 2 giri – Lunghezza camera d’aria 110 mm 110 mm – Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 SAE 5 REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE 250/300 XC-W/EXC/EXC-E 250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS 250/300 XC Tipo WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS DCC 12.18.7D.04 12.18.7D.34 12.18.7D.28 Low speed 15 scatti 15 scatti 15 scatti High speed 1,5 giri 1,5 giri 1 giri Grado distensione 24 scatti 24 scatti 23 scatti Molla 69-250 69-250 66-250 Precarico molla 7 mm 8 mm 5 mm Abbassamento statico 35 mm ± 2 mm 35 mm ± 2 mm 33 mm ± 2 mm Abbassam. in ordine di marcia 105 mm ± 5 mm 105 mm ± 5 mm 112 mm ± 5 mm Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC Art.- Nr. 3.206.051-I Grado compressione 10-21 DATI TECNICI – MOTORE 250 SX 2009 MOTORE 250 SX Tipo monocilindrico a2 tempi ciclo Otto, raffreddato a liquido con controllo dello scarico e distribuzione lamellare Cilindrato 249 cm3 Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm Carburante miscela benzina super senza piombo NO 95 con olio 2 tempi di alta qualità Rapporto miscela 1:60 con olio 2 tempi di alta qualità (Motorex Cross Power 2T) Supporti albero motore 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella cuscinetto a rulli Bussola pieda di biella cuscinetto a rulli Pistone fusione di alluminio Segmenti 2 segmenti R Misura „X“ 0,0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,6 mm primo PMS Candela NGK BR8 ECM Distanza elettrodi 0,60 mm Misura „Z“ 47,5 mm Controllo dello scarico inizio regolazione 5500/min Controllo dello scarico fine regolazione 7000/7500/7900/min (molla ausiliaria rossa/gialla/verde) Transmissione primaria ingranaggi cilindrici a denti diritti Rapporto 26 : 72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex Hydraulic - Fluid 75) Motorex Brake Fluid DOT 5.1 Cambio 5 marce ad innesti frontale Rapporti di cambio 1a “1S14” 14 : 28 “1S28” 2a “2S15” 15 : 24 “2S24” 3a “3S18” 18 : 24 “3S24” 4a “4S21” 21 : 24 “4S24” 5a “5S22” 22 : 21 “5S21” 6a Lubrificazione cambio 0,7 l olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione Statore 2K-1/Rotore 2K-2 Carburatore a valvola piatta, per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 250 SX Carburatore tipo Keihin PWK 36 S AG Numero di identificazione FK0180 Getto max. 158 (155, 160) Getto minimo 42 (40) Getto avviamento 85 Spillo conico N1EI (N1EH) Posizione spillo III Valvola gas 6,5 Vite di reg. miscela aperta 1 Riduzione potenza – 10-22 DATI TECNICI – MOTORE 250 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009 Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto, raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber Cilindrato 249 cm3 Alesaggio / corsa 66,4 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T) Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità. In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella a rulli Bussola pieda di biella a rulli Pistone fusione di alluminio Misura „X“ 2 Segmenti R spingolo superiore pistone spingolo superiore cilindro 0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS Candela NGK BR 7 ES Distanza elettrodi Misura „Z“ Art.- Nr. 3.206.051-I 250 XC-W USA 250 EXC AUS 250 XC Segmenti Manuale di riparazione KTM 250 / 300 250 EXC 250 EXC SIX DAYS MOTORE 0,60 mm altezza della valvola di comando 47,5 mm TVC inizio regolazione 5500/min TVC fine regolazione 7300/min (molla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde) Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1) Cambio 5 marce ad innesti frontali Rapporti al cambio 1a 14 : 30 14 : 30 14 : 30 2a 16 : 26 17 : 26 17 : 26 3a 18 : 24 19 : 23 19 : 23 4a 21 : 24 20 : 20 20 : 20 5a 22 : 21 29 : 23 29 : 23 Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione KOKUSAN E Potenza generatore 12V / 110 W Avviamento pedale / elettrico pedale pedale / elettrico Carburatore Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 250 XC 250 XC-W 250 EXC AUS 250 EXC EU 250 EXC SIX DAYS Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Numero di identificazione FK0220 FK0230 3600C FK0251 Getto maximo 168 (170) 165 (162) 160 (162,165) 115 (162, 165) Getto minimo 35 35 35 38x38 (35) Getto avviamento 85 85 85 50 (85) Spillo conico N8RH (N8RG) N8RW (N8RH, N8RJ) N3CJ (N8RH, N8RJ, N8RW, N2ZJ, N2ZW) N84K (N8RH, N8RJ, N8RW) Posizione spillo 4 4 1 3 (4) Valvola gas 7 7 7 7 Vite registro aria apera 1 giro 1 giro 3,5 giri 1,75 giri Reduzione potenza - - arresto valvola gas 36 mm arresto valvola gas 36 mm Carburatore tipo 10-23 DATI TECNICI – MOTORE 300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009 300 XC-W ZA 300 EXC 300 EXC SIX DAYS MOTORE 300 XC Tipo monocilindrico a 2 tempi, ciclo Otto, raffreddato a liquido con KTM Twin Valve Control e KTM Torque Chamber Cilindrato 293 cm3 Alesaggio / corsa 72 / 72 mm Carburante Miscela benzina super senza piombo NO 95 / olio per 2 tempi (Motorex Cross Power 2T) Rapporto miscela 1:60 con l’utilizzo di olio 2 tempi di alta qualità. In caso di dubbio mettetevi in contatto con il vostro importatore Supporti albero motore 1 a sfere / 1 Cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto di biella a rulli Bussola pieda di biella a rulli Pistone fusione di alluminio Segmenti Misura „X“ 2 Segmenti R spingolo superiore pistone spingolo superiore cilindro 0 + 0,1 mm Anticipo accensione 1,9 mm primo PMS Candela NGK BR 7 ES Distanza elettrodi 0,60 mm Misura „Z“ 47,5 mm altezza della valvola di comando TVC inizio regolazione 5500/min TVC fine regolazione 7300/min (molla ausiliaria rossa), 7800/min (molla ausiliaria gialla), 8300/min (molla ausiliaria verde) Transmissione primaria Ingranaggi cilindrici a denti dritti, rapporto 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d’olio, idraulico dimostrato (Motorex liquido freni DOT 5.1) Cambio 5 marce ad innesti frontali Rapporti al cambio 1a 14 : 30 14 : 30 2a 16 : 26 17 : 26 3a 18 : 24 19 : 23 4a 21 : 24 20 : 20 5a 22 : 21 29 : 23 Lubrificazione cambio 0,7 l litro olio motore (Motorex Top Speed 4T 15W50) Pignoni catena disponibili 13 / 14 per catena 5/8 x 1/4" Liquido refrigerante 1,2 litro, 50% antigelo, 50% di acqua distillata, almeno –25° C Impianto di accensione KOKUSAN E Potenza generatore 12V / 110 W Avviamento pedale / elettrico Carburatore Keihin PWK 36 a valvola piatta,per la regolazione vedere la tabella Filtro aria in umido, con elemento in schiuma TARATURA DEL CARBURATORE IN ORIGINE 300 XC 300 XC-W 300 EXC AUS 300 EXC EU 300 EXC SIX DAYS Carburatore tipo Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Numero di identificazione FK0240 3600C FK0261 Getto maximo 165 (162) 160 (162,165) 115 (162, 165) Getto minimo 35 35 38x38 (35) Getto avviamento 85 85 50 (85) Spillo conico N2ZJ (N2ZW) N3CJ (N8RH, N8RJ, N8RW, N2ZJ, N84K N2ZW) (N2ZJ, N2ZW) Posizione spillo 4 1 3 (4) Valvola gas 7 7 7 Vite registro aria apera 1 giro 3,5 giri 1,75 giri Reduzione potenza - arresto valvola gas 36 mm arresto valvola gas 36 mm 10-24 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I DATI TECNICI – CICLISTICA 250 SX 2009 CICLISTICA 250 SX Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno Forcella WP – Up Side Down 4860 MXMA CC (Multi Adjuster Closed Cartridge) Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore WP PDS 5018 DCC (Progressive Damping System) Freno anteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore Bridgestone M59 80/100-21" Pressione aria fuori strada 1,0 bar Pneumatico posteriore Bridgestone M70 110/90-19" Pressione aria fuori strada 1,0 bar Capacità serbatoio 8 litri Trasmissione finale 13:48 Catena 5/8 x 1/4 " Corona dentata dispinibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Inclinazione forcella 63,5° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 985 mm Altezza minima 385 mm Peso (senza carburante) 95,4 kg REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE 250 SX 250 SX WP 4860 MXMA CC WP 5018 PDS DCC 12.18.7E.03 14.18.7E.03 Grado compressione 12 scatti Grado compressione Grado distensione 20 scatti Low speed 15 scatti Molla 432.485.00.044W High speed 1,5 giri Tipo olio forcella SAE 5 Grado distensione 22 scatti Molla 69-250 Precarico molla 6 mm 10-25 DATI TECNICI – CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2009 CICLISTICA 250/300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS Telaio Monotrave in acciaio cromo molibdeno Forcella WP Suspension – 4860 MXMA CC (Closed Cartridge) 250/300 XC 250/300 XC-W/EXC/EXC Six Days WP Suspension – 4860 MXMA PA (Open Cartridge, Proload Adjuster) Corsa sospensione ant/post 300/335 mm Sospensione posteriore WP Suspension – 5018 PDS DCC (Double Compression Control) Freno anteriore Disco wave in acciaio al carbonio Ø 260 mm e pinza flottante Freno posteriore Disco wave in acciaio al carbonio Ø 220 mm e pinza flottante Discos freno limite usura 2,50 mm (anteriore) / 3,50 mm (posteriore) Pneumatico anteriore * 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC/EXC Six Days 80/100-21 51M Bridgestone M59 90/90-21 54M Metzeler MCE 6 Days Extreme Pressione aria fuori strada 1,0 bar Pressione aria strada solo 1,5 bar Pneumatico posteriore * 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC/EXC Six Days 110/100-18 64M Bridgestone M402 140/80-18 70M Metzeler MCE 6 Days Extreme Pressione aria fuori strada 1,0 bar Pressione aria strada solo Capacità serbatoio 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC EU 250/300 EXC AUS 250/300 EXC Six Days Trasmissione finale 250/300 XC 250 XC-W 300 XC-W 250/300 EXC/EXC Six Days Catena 2,0 bar 11 litri (Riserva 2 litri) 9,5 litri (Riserva 2 litri) 11 litri (Riserva 2 litri) 9,5 litri (Riserva 2 litri) 14:50 13:50 14:50 13:40 5/8 x 1/4 " Corona dentata dispinibili Lampadina 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Faro Luce d’ingombro Lucce d’arresto, finalino posteriore Lampeggiatore Batteria (modelli con avviamento elettrico) 12V 3Ah (senza manutenzione) Inclinazione forcella 63,5° Interasse 1475 ± 10 mm Altezza sella 985 mm Altezza minima Peso (senza carburante) 250 EXC EU/EXC Six Days 250 EXC AUS 250 XC 250 XC-W ZA 250 XC-W USA 300 EXC/EXC Six Days 300 XC 300 XC-W 385 mm 100,8 103,1 100,4 100,6 101,6 103,1 100,4 100,6 kg kg kg kg kg kg kg kg * altri pneumatici approvati li troverete in Internet su www.ktm.com 12V 35/35W Bilux (zoccolo Ba20d) 12V 5W (zoccolo W2, 1x9,5d) LED 12V 10W (zoccolo Ba15s) 10-26 REGOLAZIONI STANDARD – FORCELLA 250/300 XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 250/300 XC Tipo WP 4860 MXMA PA WP 4860 MXMA CC 14.18.7E.04 14.18.7E.28 Grado compressione 22 scatti 15 scatti Grado distensione 22 scatti 21 scatti Molla 432.505.00.042W 432.485.00.044W Precarica forcella 2 giri – Lunghezza camera d’aria 110 mm – Tipo olio forcella SAE 5 SAE 5 REGOLAZIONE STANDARD - AMMORTIZZATORE 250/300 XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 250/300 XC Tipo WP 5018 PDS DCC WP 5018 PDS DCC 12.18.7E.04 12.18.7E.28 Low speed 15 scatti 15 scatti High speed 1,5 giri 1 giri Grado distensione 24 scatti 25 scatti Molla 69-250 69-250 Precarico molla 9 mm 5 mm Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I Grado compressione Abbassamento statico 35 mm ± 2 mm 38 mm ± 2 mm Abbassam. in ordine di marcia 105 mm ± 5 mm 112 mm ± 5 mm 10-27 COPPIE DI SERRAGGIO – MOTORE Viti a flangiate testa cilindro Dado flangiato base cilindro Dado flangiato volano Pistrina di supporto controllo scarico Valvola di controllo scarico Leva angolare controllo scarico Piastrina di fissaggio cuscinetto desmodromico Piastra selettore sagomata Leva selettore Perno ingranaggio intermedio Piastra di disinnesto pedale avviamento Piastrina attacco molla pedale avviamento Vite di scarico olio con magnete Girante pompa acqua Vite di scarico coperchio pompa acqua Dado pignone primaria (filettatura a sinistra) Dado tamburo frizione Carter motore Candela Leva pedale avviamento Leva cambio Viti coperchio Accensione (statore) Accensione (statore) (motorino elettrico) Accensione (statore) (Pick-Up) Altre viti M8 M 10 M 12X1 M5 M6 M5 M6 M6 M5 M6 M6 M6 M 12X1,5 M5 M10 M 18X1,5 M 18X1,5 M6 M 14X1,25 M8 M6 M5 M5 M6 M5 M5 M6 M8 M 10 27 Nm 35 Nm 60 Nm Loctite243 + 7 Nm Loctite243 + 10 Nm Loctite243 + 6 Nm Loctite243 + 10 Nm Loctite243 + 10 Nm Loctite243 + 6 Nm Loctite243 + 8 Nm Loctite243 + 10 Nm Loctite243 + 10 Nm 20 Nm Loctite243 + 6 Nm 15 Nm Loctite2701 + 150 Nm Loctite2701 + 100 Nm 10 Nm 25 Nm Loctite243 + 25 Nm Loctite243 + 14 Nm 6 Nm Loctite222 + 6 Nm Loctite243 + 6 Nm Loctite243 + 6 Nm 6 Nm 10 Nm 25 Nm 45 Nm TOLLERANZE E GIOCHI DI MONTAGGIO Montaggio pistone Luce segmento pistone Cuscinetto biella, radiale Albero cambio, assiale Molla frizione, lunghezza Volantini - misura esterna 0,06 - 0,1 mm 0,3 - 0,4 mm 0,015 - 0,037 mm 0,1 - 0,4 mm Ø 2,5 nom. = 43 mm, min. = 42 mm 60 mm ± 0,05 mm SPESSORE GUARNIZIONI Carter motore Coperchio frizione Base cilindro Guarnizioni base cilindro disponibili Guarnizione testata Coperchio frizione esterno Coperchio pompa acqua 0,5 mm 0,8 mm secondo richiesta 0,2/0,4/0,5/0,75 mm O-ring anello sagomato anello sagomato 10-28 Art.- Nr. 3.206.051-I COPPIE DI SERRAGGIO – CICLISTICA Vite a colletto perno ruota davanti Pinza del freno anteriore Disco del freno fino al modello 2005 Disco del freno a partire dal modello 2006 Viti di serraggio testa forcella superiore modello 2004 Viti di serraggio testa forcella inferiore modello 2004 Viti di serraggio testa forcella superiore (EXC / XC-W) a partire dal modello 2005 Viti di serraggio testa forcella inferiore (EXC / XC-W) a partire dal modello 2005 Viti di serraggio testa forcella superiore (SX) modello 2005 Viti di serraggio testa forcella inferiore (SX) modello 2005 Viti di serraggio testa forcella superiore (SX / XC / EXC SIX DAYS) a partire dal modello 2006 Viti di serraggio testa forcella inferiore (SX / XC / EXC SIX DAYS) a partire dal modello 2006 Viti di serraggio perno di sterzor superiore Vite superiore testa sterzo Vite inferiore testa sterzo a partire dal modello 2006 Viti di serraggio piedini forcella modello 2004 Viti di serraggio piedini forcella a partire dal modello 2005 Dado a colletto perno ruota posteriore Dado a testa esagonale perno forcellone Viti dei morsetti serramanubrio Viti del supporto del manubrio Vite ammortizzatore superiore modello 2004 Vite ammortizzatore inferiore modello 2004 Vite ammortizzatore superiore a partire dal modello 2005 Vite ammortizzatore inferiore a partire dal modello 2005 Viti corona dentata Testa a snodo per asta di spinta Vite telaio - motore modello 2004 Vite telaio - motore a partire dal modello 2005 Manicotto motore Fermacopertone Vite di serraggio anello di regolazione ammortizzatore Nippli dei raggi Dado flangiato fissaggio sella Valvola SAS Altre viti telaio Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Altre dadi a coletto telaio M24x1,5 M8 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 (10.9) M20x1,5 M20x1,5 M8 M8 (10.9) M20x1,5 M16x1,5 M8 M10 M12 M12 M12 M12 M8 M6 M10 M10 M8 M8 M6 M4,5 / M5 M12x1 M16x1,5 M6 M8 M10 M6 M8 M10 45 Nm Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 10 Nm Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 80 Nm 100 Nm Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 Loctite 243 45 Nm 60 Nm 33 Nm 10 Nm 8 Nm 4,5-6 Nm 20 Nm 15 Nm 10 Nm 25 Nm 45 Nm 15 Nm 30 Nm 50 Nm + + + + + + + + + + + + 25 10 14 20 15 20 15 15 10 17 12 17 Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm + 60 Nm + 10 Nm + 15 Nm + + + + + + + + 20 40 60 60 80 80 35 10 Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm LSCHR LD NADEL POS HD LSCHR LD NADEL POS HD LSCHR LD NADEL POS HD LSCHR LD NADEL POS HD 2300 m 7500 ft 1500 m 5000 ft 750 m 2500 ft 300 m 1000 ft LSCHR = LD = POS = HD = Schieber = Zerstäuber = AS IJ NEEDLE POS MJ AS IJ NEEDLE POS MJ AS IJ NEEDLE POS MJ AS IJ NEEDLE POS MJ AS IJ NEEDLE POS MJ Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Clip Position von oben Hauptdüse 7 mit Ausschnitt 7,45 mit Ausschnitt Meeresniveau Sea level 301 m 1001 ft 751 m 2501 ft 1501 m 5001 ft 2301 m 7501 ft LSCHR LD NADEL POS HD 5. 3. 1. 1 40 N3EG 5 168 1 38 N3EG 5 165 1 35 N3EG 4 162 1 35 N3EH 3 162 4. 2. 1 35 N3EG 4 162 1 35 N3EH 3 162 1 35 N3EH 3 160 1 35 N3EH 2 160 1 35 N3EW 2 158 42°F to 60°F 6°C bis 15°C AS = Air screw open from fully-seated IJ = Idling jet POS = Clip position from top MJ = Main jet Slide = 7 Atomizer= 7,45 1 38 N3EG 5 165 1 35 N3EG 4 162 1 35 N3EH 3 162 1 35 N3EH 3 160 1 35 N3EH 2 160 19°F to 41°F -2°F to 20°F 1 35 N3EH 3 160 -6°C bis 5°C -20°C bis -7°C 1 35 N3EH 3 160 1 35 N3EH 2 160 1 35 N3EW 2 158 1,5 35 N3EW 2 155 2 35 N3EW 1 155 79°F to 98°F 25°C bis 38°C Fuel: Euro-Super unleaded ROZ 95 NOT FOR HIGHWAY USE Kraftstoff: Euro-Super bleifrei ROZ 95 NICHT FÜR STRASSENBETRIEB 1 35 N3EH 3 162 1 35 N3EH 3 160 1 35 N3EH 2 160 1 35 N3EW 2 158 1,5 35 N3EW 2 155 61°F to 78°F 16°C bis 24°C 1 35 N3EH 2 160 1 35 N3EW 2 158 1,5 35 N3EW 2 155 2 35 N3EW 1 155 99°F to 120°F 37°C bis 49°C KTM 250, 300 MXC/EXC EUR/USA 2004 KEIHIN PWK S36 AG TEMPERATUR 3000 m 10000 ft MEERESHÖHE ALTITUDE VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 10-29 LSCHR LD NADEL POS HD LSCHR LD NADEL POS HD LSCHR LD NADEL POS HD LSCHR LD NADEL POS HD 2300 m 7500 ft 1500 m 5000 ft 750 m 2500 ft 300 m 1000 ft LSCHR = LD = POS = HD = Schieber = Zerstäuber = AS IJ NEEDLE POS MJ AS IJ NEEDLE POS MJ AS IJ NEEDLE POS MJ AS IJ NEEDLE POS MJ AS IJ NEEDLE POS MJ Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Clip Position von oben Hauptdüse 6,5 mit Ausschnitt 7,45 mit Ausschnitt Meeresniveau Sea level 301 m 1001 ft 751 m 2501 ft 1501 m 5001 ft 2301 m 7501 ft LSCHR LD NADEL POS HD Art.- Nr. 3.206.051-I 5. 3. 1. 1 45 NOZF 5 175 1 42 NOZF 5 172 1 40 NOZF 4 170 1 40 NOZG 4 168 4. 2. 1 40 NOZF 4 170 1 40 NOZG 4 168 1 40 NOZG 4 165 1 40 NOZG 3 165 1 40 NOZH 3 162 42°F to 60°F 6°C bis 15°C AS = Air screw open from fully-seated IJ = Idling jet POS = Clip position from top MJ = Main jet Slide = 6,5 Atomizer= 7,45 1 42 NOZF 5 172 1 40 NOZF 4 170 1 40 NOZG 4 168 1 40 NOZG 4 165 1 40 NOZG 3 165 19°F to 41°F -2°F to 20°F 1 40 NOZG 4 165 -6°C bis 5°C -20°C bis -7°C 1 40 NOZG 4 165 1 40 NOZG 3 165 1 40 NOZH 3 162 1,5 38 NOZH 2 160 2 35 NOZH 1 158 79°F to 98°F 25°C bis 38°C Fuel: Euro-Super unleaded ROZ 95 NOT FOR HIGHWAY USE Kraftstoff: Euro-Super bleifrei ROZ 95 NICHT FÜR STRASSENBETRIEB 1 40 NOZG 4 168 1 40 NOZG 4 165 1 40 NOZG 3 165 1 40 NOZH 3 162 1,5 38 NOZH 2 160 61°F to 78°F 16°C bis 24°C KTM 250 SX / SXS EUR/USA 2004 KEIHIN PWK S38 AG TEMPERATUR 3000 m 10000 ft MEERESHÖHE ALTITUDE VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING Manuale di riparazione KTM 250 / 300 1 40 NOZG 3 165 1 40 NOZH 3 162 1,5 38 NOZH 2 160 2 35 NOZH 1 158 99°F to 120°F 37°C bis 49°C 10-30 10-31 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 SX / SXS 2005 KEIHIN PWK S 38 AG MEERESHÖHE ALTITUDE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 38°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 NOZF 4 168 1,5 42 NOZF 3 168 1,5 42 NOZG 3 165 2 40 NOZG 2 162 2,5 38 NOZH 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 NOZE 4 170 1 42 NOZF 4 168 1,5 42 NOZF 3 168 1,5 42 NOZG 3 165 2 40 NOZG 2 162 2,5 38 NOZH 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 NOZE 4 172 1 42 NOZE 4 170 1 42 NOZF 4 168 1,5 42 NOZF 3 168 1,5 42 NOZG 3 165 2 40 NOZG 2 162 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 NOZD 5 175 1 45 NOZE 4 172 1 42 NOZE 4 170 1 42 NOZF 4 168 1,5 42 NOZF 3 168 1,5 42 NOZG 3 165 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 48 NOZD 5 178 1 45 NOZD 5 175 1 45 NOZE 4 172 1 42 NOZE 4 170 1 42 NOZF 4 168 1,5 42 NOZF 3 168 3000 m 10000 ft 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95/98 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95/98 USA = Premium PON 91/94 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-32 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250/300 MXC/EXC/EXC SIX DAYS 2005 KEIHIN PWK S 36 AG MEERESHÖHE ALTITUDE 16°C bis 24°C 25°C bis 38°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N3EH 3 160 1 35 N3EH 2 160 1 35 N3EW 2 158 1,5 35 N3EW 2 155 2 35 N3EW 1 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N3EH 3 162 1 35 N3EH 3 160 1 35 N3EH 2 160 1 35 N3EW 2 158 1,5 35 N3EW 2 155 2 35 N3EW 1 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N3EG 4 162 1 35 N3EH 3 162 1 35 N3EH 3 160 1 35 N3EH 2 160 1 35 N3EW 2 158 1,5 35 N3EW 2 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N3EG 5 165 1 35 N3EG 4 162 1 35 N3EH 3 162 1 35 N3EH 3 160 1 35 N3EH 2 160 1 35 N3EW 2 158 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 40 N3EG 5 168 1 38 N3EG 5 165 1 35 N3EG 4 162 1 35 N3EG 3 162 1 35 N3EH 3 160 1,5 35 N3EH 2 160 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft Art.- Nr. 3.206.051-I 6°C bis 15°C LSO LD NADEL POS HD 3000 m 10000 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD Manuale di riparazione KTM 250 / 300 TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-33 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 SX / SXS 2006 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 N1EF 3 158 1 40 N1EF 3 158 1 40 N1EG 2 155 1,5 38 N1EG 2 152 2 38 N1EH 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 N1EE 3 160 1 42 N1EF 3 158 1 40 N1EF 3 158 1 40 N1EG 2 155 1,5 38 N1EG 2 152 2 38 N1EH 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EE 4 162 1 42 N1EE 3 160 1 42 N1EF 3 158 1 40 N1EF 3 158 1 40 N1EG 2 155 1,5 38 N1EG 2 152 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1ED 4 165 1 45 N1EE 4 162 1 42 N1EE 3 160 1 42 N1EF 3 158 1 40 N1EF 3 158 1 40 N1EG 2 155 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 48 N1ED 5 168 1 45 N1ED 4 165 1 45 N1EE 4 162 1 42 N1EE 3 160 1 42 N1EF 3 158 1 40 N1EF 3 158 3000 m 10000 ft 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95/98 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95/98 USA = Premium PON 91/94 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-34 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 EXC / EXC SIX DAYS / XC / XC-W 2006 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RF 4 160 1 35 N8RG 3 160 1 35 N8RH 3 158 1,5 35 N8RH 2 155 2 35 N8RH 1 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RF 4 162 1 35 N8RF 4 160 1 35 N8RG 3 160 1 35 N8RH 3 158 1,5 35 N8RH 2 155 2 35 N8RH 1 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RF 4 165 1 35 N8RF 4 162 1 35 N8RF 4 160 1 35 N8RG 3 160 1 35 N8RH 3 158 1,5 35 N8RH 2 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N8RF 5 168 1 35 N8RF 4 165 1 35 N8RF 4 162 1 35 N8RF 4 160 1 35 N8RG 3 160 1 35 N8RH 3 158 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 40 N8RE 5 170 1 38 N8RF 5 168 1 35 N8RF 4 165 1 35 N8RF 4 162 1 35 N8RF 4 160 1 35 N8RG 3 160 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft Art.- Nr. 3.206.051-I 6°C bis 15°C LSO LD NADEL POS HD 3000 m 10000 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD Manuale di riparazione KTM 250 / 300 TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-35 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 300 EXC / EXC SIX DAYS / XC / XC-W 2006 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RF 4 160 1 35 N8RG 3 160 1 35 N8RH 2 158 1,5 35 N8RH 2 155 2 35 N8RH 1 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RF 3 162 1 35 N8RF 3 160 1 35 N8RG 3 160 1 35 N8RH 2 158 1,5 35 N8RH 2 155 2 35 N8RH 1 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RF 4 165 1 35 N8RF 3 162 1 35 N8RF 3 160 1 35 N8RG 3 160 1 35 N8RH 2 158 1,5 35 N8RH 2 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N8RF 4 168 1 35 N8RF 4 165 1 35 N8RF 3 162 1 35 N8RF 3 160 1 35 N8RG 3 160 1 35 N8RH 2 158 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 40 N8RE 5 170 1 38 N8RF 4 168 1 35 N8RF 4 165 1 35 N8RF 3 162 1 35 N8RF 3 160 1 35 N8RG 3 160 3000 m 10000 ft 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-36 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 SX 2007 KEIHIN PWK-S 36 AG MEERESHÖHE ALTITUDE 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EI 3 158 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 2 155 2 40 N1EI 2 152 2,5 38 N1EJ 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EH 3 160 1 45 N1EI 3 158 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 2 155 2 40 N1EI 2 152 2,5 38 N1EJ 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 48 N1EH 4 162 1 45 N1EH 3 160 1 45 N1EI 3 158 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 2 155 2 40 N1EI 2 152 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 48 N1EG 4 165 1 48 N1EH 4 162 1 45 N1EH 3 160 1 45 N1EI 3 158 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 2 155 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 50 N1EF 5 168 1 48 N1EG 4 165 1 48 N1EH 4 162 1 45 N1EH 3 160 1 45 N1EI 3 158 1 42 N1EI 3 158 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft Art.- Nr. 3.206.051-I 6°C bis 15°C LSO LD NADEL POS HD 3000 m 10000 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD Manuale di riparazione KTM 250 / 300 TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 10-37 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250+300 XC-W USA, 300 XC USA, 250+300 EXC EU/AUS 250+300 EXC SIX DAYS, 250+300 EXC ZA 2007 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RH 4 162 1 35 N8RH 3 162 1,5 35 N8RW 3 160 1,5 35 N8RW 2 158 2 35 N8RJ 2 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RH 4 165 1 35 N8RH 4 162 1 35 N8RH 3 162 1,5 35 N8RW 3 160 1,5 35 N8RW 2 158 2 35 N8RJ 2 155 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RG 4 168 1 35 N8RH 4 165 1 35 N8RH 4 162 1 35 N8RH 3 162 1,5 35 N8RW 3 160 1,5 35 N8RW 2 158 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N8RG 5 170 1 35 N8RG 4 168 1 35 N8RH 4 165 1 35 N8RH 4 162 1 35 N8RH 3 162 1,5 35 N8RW 3 160 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 40 N8RG 5 172 1 38 N8RG 5 170 1 35 N8RG 4 168 1 35 N8RH 4 165 1 35 N8RH 4 162 1 35 N8RH 3 162 3000 m 10000 ft 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-38 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 XC USA/EU 2007 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RG 4 168 1 35 N8RG 3 168 1,5 35 N8RH 3 165 1,75 35 N8RH 2 162 2 35 N8RW 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RG 4 168 1 35 N8RG 3 168 1,5 35 N8RH 3 165 1,75 35 N8RH 2 162 2 35 N8RW 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RF 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RG 4 168 1 35 N8RG 3 168 1,5 35 N8RH 3 165 1,75 35 N8RH 2 162 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N8RF 5 175 1 35 N8RF 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RG 4 168 1 35 N8RG 3 168 1 35 N8RH 3 165 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 40 N8RF 5 178 1 38 N8RF 5 175 1 35 N8RF 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RG 4 168 1 35 N8RG 3 168 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft Art.- Nr. 3.206.051-I 6°C bis 15°C LSO LD NADEL POS HD 3000 m 10000 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-39 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 SX 2008 KEIHIN PWK-S 36 AG MEERESHÖHE ALTITUDE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 2,5 38 N1EJ 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 2,5 38 N1EJ 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EG 4 165 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 48 N1EF 5 168 1 45 N1EG 4 165 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 3000 m 10000 ft 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 10-40 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 XC 2008 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 2 35 N8RJ 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 2 35 N8RJ 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 40 N8RF 5 175 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 42 N8RF 5 178 1 40 N8RF 5 175 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft Art.- Nr. 3.206.051-D 6°C bis 15°C LSO LD NADEL POS HD 3000 m 10000 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 10-41 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 SX 2008 KEIHIN PWK-S 36 AG MEERESHÖHE ALTITUDE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 2,5 38 N1EJ 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 2,5 38 N1EJ 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EG 4 165 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 48 N1EF 5 168 1 45 N1EG 4 165 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 3000 m 10000 ft 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 10-42 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 XC 2008 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 2 35 N8RJ 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 2 35 N8RJ 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 40 N8RF 5 175 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 42 N8RF 5 178 1 40 N8RF 5 175 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft Art.- Nr. 3.206.051-I 6°C bis 15°C LSO LD NADEL POS HD 3000 m 10000 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 10-43 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 SX 2009 KEIHIN PWK-S 36 AG MEERESHÖHE ALTITUDE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 2,5 38 N1EJ 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 2,5 38 N1EJ 1 150 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 2 38 N1EJ 2 152 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 45 N1EG 4 165 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 1 38 N1EI 2 155 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 48 N1EF 5 168 1 45 N1EG 4 165 1 45 N1EH 4 162 1 42 N1EH 3 160 1 42 N1EI 3 158 1 40 N1EI 3 158 3000 m 10000 ft 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NICHT FÜR SANDSTRECKEN Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 10-44 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 XC 2009 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 2 35 N8RJ 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 2 35 N8RJ 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 1,75 35 N8RW 2 162 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 40 N8RF 5 175 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 1,5 35 N8RW 3 165 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 42 N8RF 5 178 1 40 N8RF 5 175 1 38 N8RG 4 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RH 3 168 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft Art.- Nr. 3.206.051-I 6°C bis 15°C LSO LD NADEL POS HD 3000 m 10000 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD Manuale di riparazione KTM 250 / 300 TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NICHT FÜR SANDSTRECKEN Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-45 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 250 XC-W/EXC/EXC-SIX DAYS 2009 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F 6°C bis 15°C 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RW 4 165 1 35 N8RW 3 165 1,5 35 N8RJ 3 162 1,5 35 N8RJ 2 160 2 35 N8RK 2 158 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RW 4 165 1 35 N8RW 3 165 1,5 35 N8RJ 3 162 1,5 35 N8RJ 2 160 2 35 N8RK 2 158 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RW 4 165 1 35 N8RW 3 165 1,5 35 N8RJ 3 162 1,5 35 N8RJ 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N8RG 5 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RW 4 165 1 35 N8RW 3 165 1,5 35 N8RJ 3 162 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 40 N8RG 5 175 1 38 N8RG 5 172 1 35 N8RG 4 170 1 35 N8RH 4 168 1 35 N8RW 4 165 1 35 N8RW 3 165 3000 m 10000 ft 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NICHT FÜR SANDSTRECKEN Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 EXC/EXC-E Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC/EXC-E models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC/EXC-E: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC/EXC-E : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC/EXC-E: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 10-46 VERGASERREGULIERUNG CARBURETOR SETTING 300 XC/XC-W/EXC/EXC-SIX DAYS 2009 KEIHIN PWK 36S AG MEERESHÖHE ALTITUDE 16°C bis 24°C 25°C bis 36°C 37°C bis 49°C 42°F to 60°F 61°F to 78°F 79°F to 98°F 99°F to 120°F ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N2ZJ 4 165 1 35 N2ZJ 3 165 1,5 35 N2ZJ 3 162 1,5 35 N2ZK 2 160 2 35 N2ZK 2 158 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N2ZW 4 168 1 35 N2ZJ 4 165 1 35 N2ZJ 3 165 1,5 35 N2ZJ 3 162 1,5 35 N2ZK 2 160 2 35 N2ZK 2 158 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 35 N2ZH 4 170 1 35 N2ZW 4 168 1 35 N2ZJ 4 165 1 35 N2ZJ 3 165 1,5 35 N2ZJ 3 162 1,5 35 N2ZK 2 160 LSO LD NADEL POS HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 1 38 N2ZH 5 172 1 35 N2ZH 4 170 1 35 N2ZW 4 168 1 35 N2ZJ 4 165 1 35 N2ZJ 3 165 1,5 35 N2ZJ 3 162 LSO LD NADEL Meeresniveau POS Sea level HD ASO IJ NEEDLE POS MJ 0,75 40 N2ZG 5 175 1 38 N2ZH 5 172 1 35 N2ZW 4 170 1 35 N2ZW 4 168 1 35 N2ZJ 4 165 1 35 N2ZJ 3 165 2301 m 7501 ft 2300 m 7500 ft 1501 m 5001 ft 1500 m 5000 ft 751 m 2501 ft 750 m 2500 ft Art.- Nr. 3.206.051-I 6°C bis 15°C LSO LD NADEL POS HD 3000 m 10000 ft 301 m 1001 ft 300 m 1000 ft LSO LD POS HD Manuale di riparazione KTM 250 / 300 TEMPERATUR - 20°C bis -7°C - 6°C bis 5°C TEMPERATURE -2°F to 20°F 19°F to 41°F = = = = Luftregulierschraube offen Leerlaufdüse Nadel Clip Position von oben Hauptdüse NICHT FÜR STRASSENBETRIEB NICHT FÜR SANDSTRECKEN Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95 1 3 5 2 4 ASO IJ POS MJ = = = = Air screw open from fully-seated Idling jet Needle clip position from top Main jet NOT FOR HIGHWAY USE AND SAND TRACKS Fuel: unleaded fuel with at least RON 95 USA = Premium PON 91 EXC/EXC-E Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC/EXC-E models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the carburetor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you. CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED! Modelli EXC/EXC-E: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste, oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi. MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLICHE DI CONSEGUENZA E VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA! Modèles EXC/EXC-E : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures. QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAIT. Modelos EXC/EXC-E: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto. SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO! 11-1 TABELLA MANUTENZIONE INDICE Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I MODELLO 2004 / 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2 MODELLO 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-5 MODELLO 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-7 MODELLO 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11 MODELLO 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11 11 11-2 PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2004 / 2005 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 CICLISTICA ROUTE Art.- Nr. 3.206.051-I FRENI GRUPPI DI MONTAGGIO CARBURATORE MOTORE Un veicolo pulito permette ispezioni più brevi e risparmia soldi! 1° tagliando dopo 10 ore o 1000 km 250-300 SX/MXC/EXC dopo 20 ore o 2000 chilometri dopo 4000 km o 1 x anno Controllo livello olio cambio Sostituzione olio cambio Controllo candela, regolazione distanza elettrodi Sostituzione candela Controllo condizioni e tenuta soffietto filtro Controllo regolazione minimo Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe, regolazione e lubrificazione dei cavi di comando Controllo livello olio nel cilindro comando frizione idraulica Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi Controllo orientamento faro Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce, spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza) Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni Controllo/regolazione scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno Controllo serraggio viti dell'impianto freni Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella Pulizia parapolveri Spurgo gambe forcella Controllo supporto forcellone Controllo/registrazione cuscinetti sterzo Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore) Controllo tensione raggi e coassialità cerchi Controllo condizioni e pressione pneumatici Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena Lubrificazione catena Controllo gioco cuscinetti ruota IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI CHE POSSONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA SEPARATA almeno 1 x anno ogni 2 anni o 20000 km Verifica funzionamento controllo scarico Manutenzione completa forcella Manutenzione completa ammortizzatore Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta Pulizia e taratura carburatore Sostituzione riempimento di lana di vetro del silenziatore Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto Sostituzione olio della frizione idraulica Sostituzione liquido freni CON IMPIEGO SPORTIVO IL TAGLIANDO RELATIVO AI 4000 KM VA ESEGUITO DOPO OGNI GARA! LA PERCORRENZA PER GLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE NON DOVREBBE ASSOLUTAMENTE ESSERE SUPERATA DI OLTRE 5 ORE O 500 KM. I LAVORI DI MANUTENZIONE DELL'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM NON SOSTITUISCONO I LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL PILOTA! 11-3 Controllo livello olio del cambio Controllo livello liquido freni Controllo usura pastiglie Controllo funzionamento impianto luci Controllo funzionamento clacson Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli Spurgo regolare gambe forcella Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo pressione ed usura pneumatici Controllo livello liquido di raffreddamento Controllo tenuta tubazioni carburante Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando Controllo effetto frenante Trattamento parti di metallo lucido (tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette 1 x anno fuori Con impiego strada Dopo ogni pulizia Prima di ogni messa in servizio ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA 11-4 CONTROLLI CONSIGLIATI SUL MOTORE 250/300 NELL'IMPIEGO AGONISTICO DI ENDURO ATTRAVERSO L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM (ORDINE SUPPLEMENTARE PER L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM) 30 ore 45 ore 60 ore 90 ore 120 ore 135 ore 90 ore 120 ore 180 ore 240 ore 270 ore Controllo lamelle della valvola lamellare Controllo usura dischi frizione Controllo lunghezza molle frizione Controllo usura cilindro e pistone Controllo funzionamento e scorrevolezza controllo scarico Controllo disassamento assi semialberi Controllo gioco radiale cuscinetto testa biella Gioco radiale cuscinetto piede biella Sostituzione cuscinetto di banco Sostituzione cuscinetti albero motore e cuscinetto testa biella Usura cambio completo inclusi il desmodromico ed i cuscinetti CONTROLLI CONSIGLIATI SUL MOTORE 250/300 NELL'IMPIEGO ENDURO PER HOBBY ATTRAVERSO L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM (ORDINE SUPPLEMENTARE PER L'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM) Art.- Nr. 3.206.051-I 60 ore Controllo lamelle della valvola lamellare Controllo usura dischi frizione Controllo lunghezza molle frizione Controllo usura cilindro e pistone Controllo funzionamento e scorrevolezza controllo scarico Controllo disassamento assi semialberi Radialspiel Pleuellager prüfen Controllo gioco radiale cuscinetto testa biella Gioco radiale cuscinetto piede biella Sostituzione cuscinetti albero motore e cuscinetto testa biella Usura cambio completo inclusi il desmodromico ed i cuscinetti Manuale di riparazione KTM 250 / 300 AVVERTENZA: SE AL CONTROLLO VIENE RISCONTRATO CHE LE RELATIVE TOLLERANZE SONO STATE SUPERATE, I COMPONENTI INTERESSATI VANNO SOSTITUITI. 11-5 almeno 1 x anno ogni 40 ore ogni 20 ore 1a manute nione dopo 10 ore UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI! 250 SX/SXS/XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS dopo ogni gara PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2006 MOTORE Controllo livello olio cambio Sostituzione olio cambio Controllo candela, regolazione distanza elettrodi Sostituzione candela Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa CARBURATORE Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione Controllo regolazione minimo Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento GRUPPI DI MONTAGGIO Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe, regolazione e lubrificazione dei cavi di comando Controllo livello liquido pompa frizione idraulica Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi Controllo orientamento faro Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce, spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza) FRENI Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni Controllo/regolazione scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella CICLISTICA Pulizia parapolveri Spurgo gambe forcella Controllo supporto forcellone Controllo/registrazione cuscinetti sterzo Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore) RUOTE Controllo tensione raggi e coassialità cerchi Controllo condizioni e pressione pneumatici Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena Controllo gioco cuscinetti ruota LA PERCORRENZA PER GLI INTERVALLI D'ISPEZIONE NON DOVREBBE ASSOLUTAMENTE ESSERE SUPERATA DI OLTRE 5 ORE. I LAVORI DI MANUTENZIONE ESEGUITI NELL'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM NON SOSTITUISCONO I LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL PILOTA! ogni 80 ore ogni 120 ore C C/H C/H C/H Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione C C/H C/H C/H C/H Pulizia e taratura carburatore Controllo usura cilindro e pistone Verifica funzionamento controllo scarico Controllo cuscinetto piede biella C C/H C/H C/H C/H C/H C/H C/H C C/H C/H C/H C H C C/H C C C/H C C/H C Sostituzione cuscinetto di banco C Sostituzione cuscinetto testa biella Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti Manutenzione completa forcella C C/H C/H Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta Guarnizione in gomma pompa freno posteriore C C/H C/H C/H Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore C C/H C/H C/H C/H Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto Sostituzione liquido frizione idraulica C/H C Manutenzione completa ammortizzatore Sostituzione liquido freni ogni 2 anni ogni 40 ore Controllo lamelle del pacco lamellare IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI CHE POSSONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA SEPARATA almeno 1 x anno ogni 20 ore 11-6 C C/H C/H C/H C/H C/H ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA Controllo livello olio del cambio Controllo livello liquido freni Controllo usura pastiglie Controllo funzionamento impianto luci Controllo funzionamento clacson Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli Spurgo regolare gambe forcella Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo pressione ed usura pneumatici Controllo livello liquido di raffreddamento Controllo tenuta tubazioni carburante Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando Controllo effetto frenante Trattamento parti di metallo lucido (tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette 1x anno AVVERTENZA: SE AL CONTROLLO VIENE RISCONTRATO CHE LE RELATIVE TOLLERANZE SONO STATE SUPERATE, I COMPONENTI INTERESSATI VANNO SOSTITUITI. Prima di ogni messa in servizio Dopo ogni pulizia Con impiego fuoristrada Art.- Nr. 3.206.051-I C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION) H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY 11-7 almeno 1 x anno ogni 40 ore UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI! ogni 20 ore 250 SX prima di ogni gara 1a manute nione dopo 10 ore PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2007 MOTORE Controllo livello olio cambio Sostituzione olio cambio Controllo candela, regolazione distanza elettrodi Sostituzione candela Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa CARBURATORE Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione Controllo regolazione minimo Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento GRUPPI DI MONTAGGIO Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe, regolazione e lubrificazione dei cavi di comando Controllo livello liquido pompa frizione idraulica Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi Controllo orientamento faro Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce, spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza) FRENI Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella CICLISTICA Pulizia parapolveri Spurgo gambe forcella Controllo supporto forcellone Controllo/registrazione cuscinetti sterzo Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore) RUOTE Controllo tensione raggi e coassialità cerchi Controllo condizioni e pressione pneumatici Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena Controllo gioco cuscinetti ruota La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore. I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota! ogni 2 anni almeno 1 x anno ogni 80 ore ogni 60 ore IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM ogni 40 ore 250 SX 2007 ogni 20 ore 11-8 Pulizia e taratura carburatore Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore Controllo lamelle della valvola lamellare Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione Controllo usura cilindro e pistone Verifica funzionamento controllo scarico Controllo cuscinetto piede biella Sostituzione cuscinetto di banco Sostituzione cuscinetto testa biella Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti Manutenzione completa forcella Manutenzione completa ammortizzatore Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta Guarnizione in gomma pompa freno posteriore Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto Sostituzione liquido freni Sostituzione olio frizione idraulica ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA Controllo livello olio del cambio Controllo livello liquido freni Controllo usura pastiglie Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC Controllo funzionamento impianto luci Controllo funzionamento clacson Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli Spurgo regolare gambe forcella Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo pressione ed usura pneumatici Controllo livello liquido di raffreddamento Controllo tenuta tubazioni carburante Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando Controllo effetto frenante Trattamento parti di metallo lucido (tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette 1x anno 250 SX 2007 Prima di ogni messa in servizio Dopo ogni pulizia Con impiego fuoristrada Art.- Nr. 3.206.051-I AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti. 11-9 almeno 1 x anno ogni 40 ore UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI! ogni 20 ore 250 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS 300 XC/XC-W/EXC/EXC SIX DAYS prima di ogni gara 1a manute nione dopo 10 ore PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2007 Controllo livello olio cambio MOTORE Sostituzione olio cambio Controllo candela, regolazione distanza elettrodi Sostituzione candela Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio CARBURATORE Pulire e lubrificare la bronzina unitamente agli ingranaggi di avviamento Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione Controllo regolazione minimo Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento GRUPPI DI MONTAGGIO Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe, regolazione e lubrificazione dei cavi di comando Controllo livello liquido pompa frizione idraulica Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi Controllo orientamento faro Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce, spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza) FRENI Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella CICLISTICA Pulizia parapolveri Spurgo gambe forcella Controllo supporto forcellone Controllo/registrazione cuscinetti sterzo Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore) RUOTE Controllo tensione raggi e coassialità cerchi Controllo condizioni e pressione pneumatici Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena Controllo gioco cuscinetti ruota La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore. I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota! C/H Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore Controllo lamelle della valvola lamellare C C/H C C/H C C/H Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione C C/H C C/H C C/H Controllo usura cilindro e pistone C C/H C C/H C C/H C/H C/H C/H C/H C/H C/H C C/H C C/H C C/H Controllo cuscinetto piede biella Sostituzione cuscinetto di banco C/H C/H Sostituzione cuscinetto testa biella C C H Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti C C H Manutenzione completa forcella C C C C/H C C C/H C/H Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta Guarnizione in gomma pompa freno posteriore C C/H C C/H C C/H Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore C C/H C C/H C C/H C C/H C C/H C C/H C/H Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto C/H C/H C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION) H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY 250/300 XC/EXC/XC-W 2007 ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA Controllo livello olio del cambio Controllo livello liquido freni Controllo usura pastiglie Controllo funzionamento impianto luci Controllo funzionamento clacson Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli Spurgo regolare gambe forcella Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo pressione ed usura pneumatici Controllo livello liquido di raffreddamento Controllo tenuta tubazioni carburante Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando Controllo effetto frenante Trattamento parti di metallo lucido (tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette 1x anno AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti. Prima di ogni messa in servizio Dopo ogni pulizia Con impiego fuoristrada Art.- Nr. 3.206.051-I Sostituzione liquido freni frizione idraulica Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC C/H C Manutenzione completa ammortizzatore Sostituzione liquido freni ogni 2 anni C/H Pulizia e taratura carburatore Verifica funzionamento controllo scarico almeno 1 x anno ogni 120 ore ogni 100 ore ogni 80 ore ogni 60 ore ogni 40 ore 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007 IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM ogni 20 ore 11-10 11-11 almeno 1 x anno ogni 40 ore 250 SX ogni 20 ore UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI! prima di ogni gara 1a manute nione dopo 10 ore PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2008/2009 MOTORE Controllo livello olio cambio Sostituzione olio cambio Controllo candela, regolazione distanza elettrodi Sostituzione candela Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa CARBURATORE Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione Controllo regolazione minimo Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato GRUPPI DI MONTAGGIO Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe, regolazione e lubrificazione dei cavi di comando Controllo livello liquido pompa frizione idraulica Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi Controllo orientamento faro FRENI Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella CICLISTICA Pulizia parapolveri Spurgo gambe forcella Controllo supporto forcellone Controllo/registrazione cuscinetti sterzo Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore) RUOTE Controllo tensione raggi e coassialità cerchi Controllo condizioni e pressione pneumatici Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena Controllo gioco cuscinetti ruota La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore. I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota! ogni 2 anni almeno 1 x anno ogni 80 ore ogni 60 ore ogni 40 ore IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM ogni 20 ore 11-12 Pulizia e taratura carburatore Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore Controllo lamelle della valvola lamellare Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione Controllo usura cilindro e pistone Verifica funzionamento controllo scarico Controllo cuscinetto piede biella Sostituzione cuscinetto di banco Sostituzione cuscinetto testa biella Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti Manutenzione completa forcella Manutenzione completa ammortizzatore Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta Guarnizione in gomma pompa freno posteriore Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto Sostituzione liquido freni Sostituzione olio frizione idraulica ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA Controllo livello olio del cambio Controllo livello liquido freni Controllo usura pastiglie Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli Spurgo regolare gambe forcella Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo pressione ed usura pneumatici Controllo livello liquido di raffreddamento Controllo tenuta tubazioni carburante Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando Controllo effetto frenante Trattamento parti di metallo lucido (tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette 1x anno 250 SX 2008 Prima di ogni messa in servizio Dopo ogni pulizia Con impiego fuoristrada Art.- Nr. 3.206.051-I AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti. 11-13 almeno 1 x anno ogni 40 ore UN VEICOLO PULITO PERMETTE ISPEZIONI PIU BREVI E RISPARMIA SOLDI! ogni 20 ore 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC-E/EXC-E SIX DAYS prima di ogni gara 1a manute nione dopo 10 ore PROGRAMMA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 2008/2009 Controllo livello olio cambio MOTORE Sostituzione olio cambio Controllo candela, regolazione distanza elettrodi Sostituzione candela Pulizia cappuccio candela e controllo sede fissa Controllo serraggio viti pedale avviamento e leva cambio Pulire e lubrificare la bronzina unitamente agli ingranaggi di avviamento CARBURATORE Controllare ed eventualmente regolare il gioco dell'attuatore dello starter, controllare che le bronzine siano bene in sede. Controllo condizioni (incrinature) e tenuta soffietto filtro e collettore d'aspirazione Controllo regolazione minimo Verifica condizioni e sistemazione senza pieghe dei tubi di sfiato Controllo tenuta ed antigelo del sistema di raffreddamento GRUPPI DI MONTAGGIO Controllo tenuta e sospensione dell'impianto di scarico Controllo condizioni, scorrevolezza e sistemazione senza pieghe, regolazione e lubrificazione dei cavi di comando Controllo livello liquido pompa frizione idraulica Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo condizioni e sistemazione senza pieghe dei cavi Controllo orientamento faro Controllo funzionamento impianto elettrico (anabbagliante, abbagliante, stop, frecce, spie di controllo, illuminazione tachimetro, clacson, pulsante/interruttore di sicurezza) FRENI Controllo livello liquido freni, spessore pastiglie, dischi freno Controllo condizioni e tenuta tubazioni dei freni Controllo/regolazione funzionamento, scorrevolezza e corsa a vuoto leva freno ant. e pedale freno Controllo serraggio e sede fissa viti e perni guida dell'impianto freni Controllo tenuta e funzionamento ammortizzatore e forcella CICLISTICA Pulizia parapolveri Spurgo gambe forcella Controllo supporto forcellone Controllo/registrazione cuscinetti sterzo Controllo serraggio viti ciclistica (piastre forcella, fondelli forcella, dadi e viti dei perni ruota, supporto forcellone, ammortizzatore) RUOTE Controllo tensione raggi e coassialità cerchi Controllo condizioni e pressione pneumatici Controllo usura, sede fissa e tensione di catena, corone e guide catena Lubrificazione catena, pulizia ed ingrassaggio viti di registro tendicatena Controllo gioco cuscinetti ruota La percorrenza per gli intervalli d'ispezione non dovrebbe assolutamente essere superata di oltre 5 ore. I lavori di manutenzione eseguiti nell'officina specializzata KTM non sostituiscono i lavori di controllo e manutenzione del pilota! C/H Sostituzione valvola gas, spillo conico, valvola a spillo del galleggiante e polverizzatore Controllo lamelle della valvola lamellare C C/H C C/H C C/H Controllo usura dischi frizione e lunghezza molle frizione C C/H C C/H C C/H Controllo usura cilindro e pistone C C/H C C/H C C/H C/H C/H C/H C/H C/H C/H C C/H C C/H C C/H Controllo cuscinetto piede biella Sostituzione cuscinetto di banco C/H C/H Sostituzione cuscinetto testa biella C C H Controllo cambio completo, comando cambio e cuscinetti C C H Manutenzione completa forcella C C C C/H C C C/H C Manutenzione completa ammortizzatore C/H C/H Pulizia ed ingrassaggio cuscinetti sterzo e relativi elementi di tenuta Guarnizione in gomma pompa freno posteriore C C/H C C/H C C/H Sostituzione cartuccia lana di vetro del silenziatore C C/H C C/H C C/H C C/H C C/H C C/H C/H Trattamento contatti elettrici ed interruttori con spray di contatto Sostituzione liquido freni ogni 2 anni C/H Pulizia e taratura carburatore Verifica funzionamento controllo scarico almeno 1 x anno ogni 120 ore ogni 100 ore ogni 80 ore ogni 60 ore ogni 40 ore IMPORTANTI LAVORI DI MANUTENZIONE CHE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU RICHIESTA SEPARATA DA UN'OFFICINA SPECIALIZZATA KTM ogni 20 ore 11-14 Sostituzione liquido freni frizione idraulica C/H C/H 250/300 XC/XC-W/EXC/EXC Six Days/EXC-E/EXC-E Six Days 2008 ESECUZIONE DI INDISPENSABILI LAVORI DI CONTROLLO E MANUTENZIONE DAL PILOTA Controllo livello olio del cambio Controllo livello liquido freni Controllo usura pastiglie Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC Controllo funzionamento impianto luci Controllo funzionamento clacson Lubrificazione e regolazione cavi di comando e nippli Spurgo regolare gambe forcella Smontaggio e pulizia regolari dei parapolveri All'occorrenza pulizia e lubrificazione catena, controllo tensione Pulizia cassafiltro e filtro aria Controllo pressione ed usura pneumatici Controllo livello liquido di raffreddamento Controllo tenuta tubazioni carburante Svuotamento e pulizia vaschetta del carburatore Smontaggio, pulizia ed oliatura valvola gas Controllo scorrevolezza di tutti gli elementi di comando Controllo effetto frenante Trattamento parti di metallo lucido (tranne impianto freni e scarico) con anticorrosivi a base di cera Trattamento blocchetto accensione/bloccasterzo ed interruttore luci con spray di contatto Controllo regolare serraggio di tutte le viti, dadi e fascette 1x anno AVVERTENZA: Se al controllo viene riscontrato che le relative tolleranze sono state superate, i componenti interessati vanno sostituiti. Prima di ogni messa in servizio Dopo ogni pulizia Con impiego fuoristrada Art.- Nr. 3.206.051-I C = CON IMPIEGO AGONISTICO FUORISTRADA (COMPETITION) H = IMPIEGO FUORISTRADA PER HOBBY 12-1 SCHEMI ELETTRICI INDICE MODELLO 2004 250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 250/300 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-8 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-9 TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I MODELLO 2005 250/300 EXC/EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-10 250 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-16 300 EXC-USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-17 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-18 TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39 MODELLO 2006 250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-19 250/300 EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-10 250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-25 300 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-26 250 SX/SXS/XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-27 300 XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-27 TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39 MODELLO 2007 250/300 EXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-28 250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-29 300 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-30 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-31 TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39 MODELLO 2008/2009 250 EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-32 250/300 XC / 250 XC-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-33 250 XC-W / 300 XC-W USA/ZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-34 300 EXC / EXC SIX DAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-35 250 SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-36 TRADUZIONE DEI TERMINI, COLORI DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-37 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-39 12 br pu bl ye-bl bu gn ye re br ye-bl pu re bl G ye wh flasher switch or gn flasher relay or G ye-re br high/low beam switch horn switch stop button horn ye-re br handle bar switch re ye-re capacitor re-wh generator 3 re-bl re br-bl br ye-re br bu wh br bl bl ye-bl br pick up br ye-re ye wh U right rear flasher left rear flasher 22.05.2003 pu br br bl regulator-rectifier gn-wh wh br 503.11.075.850 rear brake switch wh-gn bl bl ye wh-gn ye-bl ye-re re ye-re bu-wh speed sensor v bu br gn wh br bl-wh ignition coil gn main harness rear light/brakelight bu bl br br re-wh wiring diagramm I Art.- Nr. 3.206.051-I flasher control lamp right front flasher front brake switch pu re-bl D br C multi-func.-digital-speedometer headlight position light driving light lamp left front flasher wh br EXC 250-300 2004 ye Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-2 12-3 2 ye-bl re 2 ye-bl capacitor C_AL/2 1 C_AT/2 ye-re 3 re-wh G wh generator re-bl C_BA1/1 C_BF1/1 CDI - charging circuit A page 3/6 gn pick up br C_BF3/1 C_BA3/1 ye-bl ignition coil ye-re ye-bl 30 5 br high/low beam switch horn switch stop button C_AC/6 br C_BC/6 31 bu-wh re-wh gn re I EXC 250-300 2004 ye C_BF/1 C_BA/1 re-bl D br C C_BF2/1 bl-wh ye-re C_BA2/1 br ye-re 1 4 2 3 ye wh C_BQ/4 regulator-rectifier U 2/6 30 31 3 2 1 br wh bu re handle bar switch 4 ye-re br driving light lamp bu high/low beam switch horn switch stop button br C_AC/6 re C_BC/6 1 2 wh ye headlight C_BW/3 2 3 headlight br 1 2 3 1 C_AJ/3 C_BG/3 rear light/brakelight wh 3 6 4 5 horn ye 2 gn-wh 1 br ye-re re C_AH/2 br-bl bl C_AK/2 C_AH1/2 2 1 bl 1 ye 2 gn-wh wh 2 gn A page 2/6 C_AK1/2 light system-instruments br gn 1 bl bl rear brake switch front brake switch C_AR/3 C_AM/3 C_AN/4 C_AT1/2 C_AL1/2 speed sensor v bu Art.- Nr. 3.206.051-I 30 31 br EXC 250-300 2004 bu gn 3/6 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-4 multi-func.-digital-speedometer 30 31 12-5 30 31 2 flasher switch br bl bl br 2 pu ye-re 3 1 C_AJ1/3 left front flasher left rear flasher turn indicator system flasher control lamp bl 1 bl or C_BG/3 C_BT/3 or 1 2 3 2 br C_BG1/3 pu br br ye-re br C_AH2/2 flasher relay G EXC 250-300 2004 pu right front flasher right rear flasher bl pu pu ye-re 1 br C_BO/2 C_BV/2 4/6 30 31 C_BV/2 ye-re wh wh capacitor ye regulator-rectifier ye generator positive connection rear brake switch ye multi-func.-digital-speedometer horn ye-re ye light switch ye-re Art.- Nr. 3.206.051-I ye-re flasher relay ye front brake switch C_BO/2 EXC 250-300 2004 ye-re 5/6 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-6 12-7 right rear flasher br br C_AL2/2 left rear flasher br ground connection regulator C_AT2/2 rear light/brakelight br horn switch position light br multi-func.-digital-speedometer headlight br C_AJ1/3 C_BG1/3 br EXC 250-300 2004 br br br br br-bl br right front flasher left front flasher C_BV/2 driving light lamp C_BO/2 br capacitor 6/6 stop switch gn re br re 3 re-bl G ye wh generator re-wh main harness pick up gn light switch ye-bl handle bar switch bu-wh re ye br bu wh br ye-bl I Art.- Nr. 3.206.051-I multi-func.-digital-speedometer headlight bl bl bl bl ye-bl re-wh wiring diagramm br ye wh 22.05.2003 U regulator-rectifier wh br 523.11.075.000 rear light/brakelight speed sensor v br bl-wh ignition coil re-bl D ye-bl br C ye wh ye EXC-USA 250 2004 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-8 12-9 black yellow-black blue-white 3 I generator red-black G red-white D stop button brown ignition coil SX 250 C green red 19.05.2003 pick up Art.- Nr. 3.206.051-I EXC 250-300 2005 EXC SIX DAYS 250-300 05/06 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-10 12-11 EXC 250-300 2005 EXC SIX DAYS 250-300 05/06 Art.- Nr. 3.206.051-I EXC 250-300 2005 EXC SIX DAYS 250-300 05/06 e Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-12 12-13 EXC 250-300 2005 EXC SIX DAYS 250-300 05/06 left rear flasher right rear flasher right front flasher Art.- Nr. 3.206.051-I EXC 250-300 2005 EXC SIX DAYS 250-300 05/06 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-14 12-15 EXC 250-300 2005 EXC SIX DAYS 250-300 05/06 Art.- Nr. 3.206.051-I EXC-USA 250 2005 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-16 12-17 headlight multi-func.-digital-speedometer stop switch re gn I br p i c k up 3 re-bl gn G ye generator re-wh m a in ha rne s s re wh light switch wh handle bar switch (optional) ye-bl re wh bu-wh bu br bl bl bl ye-bl re-wh w iring dia g ra mm br wh ye wh br 548.11.075.100 regulator-rectifier U 20.02.2004 rear light/brakelight bl ye-bl bl-wh s p e e d s e ns or v wh wh ye ignition coil re-bl D ye-bl br C br wh E X C -US A 300 2005 br Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I 12-18 12-19 headlight flasher control lamp right front flasher multi-func.-digital-speedometer left front flasher pu bl front brake switch wh re gn br ye ye-bl bl br capacitor re gn G ye wh flasher switch re f lasher relay pu G ye-re or high/low beam switch horn switch stop button horn ye-re br han dl e b a r sw itch ( o p ti o n a l) re or gn re wh br ye-re I bu br-bl ye-re br bl-wh bl br bl re-bl 3 re-wh generator rear brake switch ye-re br wh ye bl br pu br wh gn-wh br 548.11.075.350 wh-gn bl bl ye-bl or p i c k up ye-re main harness ye ye-re br bu-wh s pe e d s e ns o r v ye wh-gn br bl ye-bl bl-wh ignition coil re-wh wiring diagramm regulator-rectifier U right rear flasher left rear flasher 2 0. 02 .2 00 5 rear light/brakelight bu br bu gn wh br pu br bu br E XC 1 2 5- 30 0 2 006 EXC 250-300 2006 re-bl D br ye-bl C driving light lamp 7 6 11 10 gn 5 C_BU/ 18 A page 3/6 Art.- Nr. 3.206.051-I 2 1 ye-bl capacitor C_AL/2 2 C_AT/2 4 3 2 1 C _A N /4 C_ C U /4 re-wh 3 re-bl C_CR/1 G generator gn ye-re re wh br 2 3 1 ye-re 4 wh ye C_CR/1 CDI - charging circuit pick up br 30 ye-bl 1 re re-bl C_ B F 1 / 1 C_ BA 1/ 1 ye-bl ignition coil br 2 br high/low beam switch horn switch stop button C_AC/6 br C_BC/6 31 C_BF/1 bl-wh EXC 250-300 2006 E XC 1 25-300 2 006 I ye-re ye-bl re-wh D bu-wh C ye C_CA/4 C_CE/4 2/6 30 31 U regulator-rectifier Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-20 C_BA/1 12-21 30 31 multi-func.-digital-speedometer C_CZ/3 C_DB/4 C_CY/3 C_DA/4 2 wh bu re handle bar switch (optional) 4 br br- b l ye-re bl br 3 1 2 3 bl bu high/low beam switch horn switch stop button ye 1 2 br C_BC/6 6 5 re driving light lamp 4 ye headlight C_DG/4 4 1 2 C_BP/4 3 1 gn bu bu C_AC/6 gn-wh 3 2 wh br r e a r l i g h t / b r a k e l i g ht C_AJ/3 C_BG/3 wh br 3 2 ye 1 1 2 gn-wh gn-wh ye-re re horn C_AH/2 wh gn A page 2/6 C_AK/2 C_AH1/2 light system-instruments C_AK1/2 1 2 1 sp ee d s e n s or v br EXC E XC 1250-300 25-300 22006 006 rear brake switch front brake switch C_CX/2 C_CW/2 3/6 30 31 br y e - re 1 2 y e - re br y e -r e 2 flasher switch 2 3 2 C_AJ1/3 1 C_CX1/2 C_C W1 /2 C_C W2 /2 1 1 2 C_CX2/2 2 br C_C W/2 C_CX/2 bl bl C_C W3 /2 1 1 bl C_CX3/2 2 br C_BG1/3 pu br left front flasher left rear flasher turn indicator system flasher control lamp pu 1 1 or or C_BG/3 bl C_BT/3 3 2 bl Art.- Nr. 3.206.051-I 30 31 C_AH2/2 flasher relay G EXC E XC 1250-300 25-300 22006 006 pu pu br pu right front flasher right rear flasher br Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-22 C_BO/2 C_BV/2 4/6 30 31 12-23 ye front brake switch flasher relay ye-re ye-re ye light switch horn ye-re capacitor wh regulator-rectifier wh C_AL/2 ye generator ye C_AT/2 ye-re positive connection rear brake switch ye or ye-re multi-func.-digital-speedometer C_BV/2 EXC E XC 1250-300 25-300 22006 006 C_BO/2 5/6 br Art.- Nr. 3.206.051-I right rear flasher br horn switch br br C_AL2/2 left rear flasher br C_AJ1/3 C_BG1/3 br position light br multi-func.-digital-speedometer headlight ground connection r e g ul a t o r C_AT2/2 rear light/brakelight br br br br br-bl br right front flasher left front flasher C_BV/2 driving light lamp C_BO/2 EXC 250-300 2006 E XC 1 25-300 2 006 br bl-wh capacitor Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-24 6/6 12-25 headlight multi-func.-digital-speedometer wh 3 ye U regulator-rectifier G generator re-wh stop switch gn I br gn light switch wh h andl e b a r sw itch ( o p t i o na l ) re re ye-bl wh bu-wh bu br bl p i c k up re-bl main h arn ess wh br 548.11.075.000 2 0. 02 .2 00 5 rear light/brakelight bl ye-bl re-wh wiring diagramm re bl bl ye-bl bl-wh s pe e d s e ns o r v wh wh ye ignition coil re-bl D ye-bl br C br wh X C-W 2250 00-25 0 2006 XC-W 2006 br I br Art.- Nr. 3.206.051-I stop switch re gn pi c k up 3 re-bl G ye generator re-wh gn main h arn ess re wh light switch wh h andl e ba r s w itch ( op t i o n al ) ye-bl re ye-bl bu-wh bu wh br bl bl bl bl ye-bl re-wh wiring diagramm br wh ye wh br 548.11.075.100 regulator-rectifier U 2 0. 02 .2 00 5 rear light/brakelight s pe e d s e ns o r v wh wh ye ignition coil bl-wh 2006 re-bl D ye-bl br C br br XC-W 300 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 12-26 headlight multi-func.-digital-speedometer wh 12-27 black yellow-black blue-white generator 3 red-black green pick up 548.39.032.000 G red I red-white D st o p bu t ton brown ignition coil 250 SX/SXS/XC XC SX 125-25300 02 02006 06 C 26.03.2005 1 3 4 2 br br-bl ye-re br wh bu re C_DB/4 C_DA/4 high/low beam switch horn switch stop button C_BF1 /1 br C_BC/6 C_BA1 /1 flasher relay G C_AH2/2 2 1 ye-bl flasher switch 1 C_ BT/3 C_BG/3 3 2 C_AH/2 C_AK/2 1 2 2 1 3 rear brake switch br bl pu wh ye ye-re br 2 3 4 1 C_CE/4 br 2 1 C_CR/1 C_CA/4 re 1 capacitor C_ AL /2 1 C_AT/2 2 C_CR/1 C_BG1/3 ye 5 2 3 C_AN/4 C_CU/4 4 gn gn 6 4 1 gr-bl gr C_BJ/1 igni tion curv e selector C_AY/1 bu C_AC/6 C_BA/1 wh 3 horn C_BV/2 C_ BO /2 C_BU/18 br bl 2 1 1 2 2 wh gn-wh 3 br 1 br pu lef t rear f l asher right rear f lasher U regulator-rectifier C_CW/2 re ye-re 2 6 11 10 br Art.- Nr. 3.206.051-I C_CZ/3 C_CY/3 handle bar switch (optional) 2 bl 3 bl 1 2 1 v ye-bl 7 or 5 C_AJ1/3 C_CX/2 C_CW/2 speed sensor ye ye-bl 2 G wh-gn or ye-re ye-re or 1 3 ye generator ye pu bl C_AK1/2 ye-re ye-re bl-wh br pick up 1/6 rear light/brakelight bu br 1 C_CX2/2 wh-gn C_CW2/2 C_BP/4 2 bl bu br gn 2 2 br ignition coil re main harness 548.11.075.350 C_CX/2 C_CX1/2 C_AJ/3 C_BG/3 C_CW1/2 1 4 1 br wh 2 3 1 pu pu bl wiring diagram re-bl re-wh multi-func.-digital-speedometer flasher control lamp right f ront f lasher C_DG/4 C_CX3/2 C_AH1/2 C_CW3/2 EXC E XC 250125-300 3002007 2007 I gn re re-bl D ye-bl re-wh C_BF/1 bl-wh driving light lamp lef t f ront f lasher front brake switch br br bu-wh br C wh Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC 12-28 headlight 12-29 headlight multi-func.-digital-speedometer igni tion curv e selector wh 3 ye U regulator-rectifier G generator re-wh stop switch re gn I br gn light switch wh handle bar switch (optional) ye re ye-bl wh ye-bl br bu br bl bl ye-bl gr-bl gr pick up re-bl main harness wh br 548.11.075.000 1 0 . 0 4. 20 06 rear light/brakelight bl bl ye-bl re-bl wiring diagramm re speed sensor v wh re-wh D wh bl-wh ignition coil bu-wh C br wh XC-W 250 2007 XC-W 2 00-2 50 2007 br I gr gr-bl br igni tion curv e selector Art.- Nr. 3.206.051-I stop switch re gn pick up re-bl 3 G generator re-wh gn main harness re wh light switch wh handle bar switch (optional) ye-bl re wh ye-bl bu-wh bu br bl bl ye-bl re-wh wiring diagramm br wh ye 54 8 . 11 . 075 . 1 00 wh br regulator-rectifier U 10 .0 4 . 2 0 0 6 rear light/brakelight bl bl ye ignition coil bl-wh speed sensor v wh wh br br wh CX-W 300 2007 re-bl D ye-bl br C ye Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC 12-30 headlight multi-func.-digital-speedometer 12-31 bl ac k s top button brown ignition coil SX 125-250 2007 SX 250 2007 yellow-black blue-white red I 3 red-black generator G red-white D green pi c k up grey-black grey 548.39.032.300 C ignition curve selector 10.04.2006 Art.- Nr. 3.206.051-I 250 EXC / EXC Six Days EU/ AUS 2008/2009 Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC 12-32 12-33 250/300 XC USA 2008 250 CX-W ZA 2008/2009 Art.- Nr. 3.206.051-I 250 XC-W USA 2008/09 300 XC-W USA/ZA 2008/09 Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC 12-34 12-35 300 EXC-E/EXC-E SixDays EU / AUS 2008/2009 st op bu t to n yellow-black blue-white Art.- Nr. 3.206.051-I black brown igni ti on coi l SX 2007-2008 125,144,250 SX 250 2007-2009 C I 3 red-black generator red-white D green pi ck u p CDI harness 548.39.032.300 G red grey-black grey ignition curve selector Manuale di riparazione KTM 250-300 SX/MXC/EXC 12-36 12-37 ENGLISH Battery Capacitor CDI Cooling fan Driving light lamp Flasher control lamp Flasher relay Flasher switch Front brake switch Generator DEUTSCH Batterie Kondensator CDI Lüftermotor Fernlichtkontrolle Blinkerkontrolle Blinkerrelais Blinkerschalter vorderer Bremslichtschalter Generator Handle bar switch for multi-func.-digital-speedometer Lenkerschalter für Kombiinstrument Headlight Scheinwerfer High / low beam switch Auf-Abblendschalter Horn Hupe Horn button Horntaster Horn switch Horntaster Ignition coil Zündspule Ignition curve selector Stecker für Zündkurve Ignition switch Zündschloss Left front flasher linker vorderer Blinker Left rear flasher linker hinterer Blinker Licence plate lamp Kennzeichenbeleuchtung Multi-func.-digital-speedometer Multifunktionsdigitaltacho Pick up Impulsgeber Position light Standlicht Rear brake switch hinterer Bremslichtschalter Rear light / brakelight hinteres Begrenzungslicht / Bremslicht Regulator-rectifier Regelgleichrichter Right front flasher rechter vorderer Blinker Right rear flasher Rechter hinterer Blinker Speed sensor Geschwindigkeitssensor Start button Starttaster Start relay Startrelais Starter motor Startermotor Stop button Not-Aus-Schalter Stop switch Stop-Schalter Throttle position sensor (TPS) Vergaserpotentiometer Faro anteriore Commutatore abbagliante/anabbagliante Avvisatore acustico Interruttore avvisatore acustico Interruttore avvisatore acustico Bobina d‘accensione Connettori curva d’accensione Interruttore d‘accensione Indicatore ant. sx Indicatore post. sx Luce targa Tachimetro digitale multifunzione Pick up Luce di posizione Interruttore luce post. di stop Luce post. di posizione/stop Regolatore-raddrizzatore Indicatore ant. dx Indicatore post. dx Sensore velocità Pulsante d´avviamento Relè d‘avviamento Motorino d‘avviamento Interrutore di aresto dèmergenza Interruttore d‘emergenza Potenziometro carburatore (sensore TPS) CABLE COLOURS bl: black ye: yellow bu: blue gn: green re: red wh: white br: brown or: orange pi: pink gr: grey pu: purple CAVO COLORATO bl: nero ye: giallo bu: blu gn: verde re: rosso wh: bianco br: marrone or: arancione pi: rosa gr: grigio pu: violetto KABELFARBEN bl: schwarz ye: gelb bu: blau gn: grün re: rot wh: weiß br: braun or: orange pi: rosa gr: grau pu: violett ITALIANO Batteria Condensatore CDI Motorino ventola spia abbagliante spia lampeggiatori Relè indicatori Interruttore indicatori di direzione Interruttore luce ant. di stop Generatore Interruttore sul manubrio per tachimetro multifunzione 12-38 Manuale di riparazione KTM 250 / 300 Art.- Nr. 3.206.051-I ENGLISH Battery Capacitor CDI Cooling fan Driving light lamp Flasher relay Flasher control lamp Flasher switch Front brake switch Generator FRANCAIS Batterie Condensateur CDI Ventilateur temoin feu route Relais de clignotants temoin de clignoteur buton de clignotants Contacteur de frein avant Alternateur Handle bar switch for multi-func.-digital-speedometer Contacteur au guidon pour ordinateur de bord Headlight Phare High / low beam switch Contacteur code/phare Horn Avertisseur sonore Horn button Bouton d’avertisseur sonore Horn switch Bouton d’avertisseur sonore Ignition coil Bobine d’allumage Ignition curve selector Prise courbe d’allumage Ignition switch Contacteur d’allumage Left front flasher Clignotant avant gauche Left rear flasher Clignotant arrière gauche Licence plate lamp Eclairage de plaque Multi-func.-digital-speedometer Ordinateur de bord Pick up Capteur d’allumage Position light feu de position Rear brake switch Contacteur de frein arrière Rear light / brakelight Feu rouge/stop Regulator-rectifier Régulateur/redresseur Right front flasher Clignotant avant droit Right rear flasher Clignotant arrière droit Speed sensor Capteur de vitesse Start button bouton de démarrage Start relay Relais de démarreur Starter motor Démarreur Stop button bouton d´arrêt d`urgence Stop switch Contacteur stop Throttle position sensor (TPS) Capteur d’ouverture de carburateur ESPANOL Batería Condensador CDI Motor del ventilador lampara aviso luces largas Relé de la luz intermitente lampara aviso intermitentes Inerruptor de la luz intermitente Interruptor de luz del freno delantero Generador CABLE COLOURS bl: black ye: yellow bu: blue gn : green re: red wh: white br: brown or: orange pi: pink gr: grey pu: purple COLOR DE CABLE bl: negro ye: amarillo bu: azul gn: verde re: rojo wh: blanco br: marron or: naranja pi: rosado gr: gris pu: violeta COULEUR DE CABLE bl: noir ye: jaune bu: bleu gn: vert re: rouge wh: blanc br: brun or: orange pi: rose gr: gris pu: violet Interruptor de manillar para instrumento combinado Faro Interruptor de encender/apagar la luz larga Cláxon Interruptor del claxon Interruptor del cláxon Bobina de encendido Conexión de la curva de encendido Cerradura de encendido Luz intermitente izquierda delantera Luz intermitente izquierda trasera Luz de la matricula Velocímetro digital multifuncional Generador de impulsos luz de posicion Interruptor de luz del freno trasero Luces de parqueo traseras /luces de freno Regulador rectificador Luz intermitente derecha delantera Luz intermitente derecha trasera Sensor de velocidad botón de arranque Relé del arranque Motor de arranque eléctrico interruptor de parada de emergencia Interruptor parada Potenciómetro del carburador 12-39 l i g h t sw i t c h high/low beam switch horn switch cable c o lo r re cable c olor br bu ye gn wh L I G HT O F F HORN P.LIGHT OFF LO HI P.LIGHT brake switch cable h arne ss cable switch flasher switch gnye wh bl bl stop switch yecable bl h arne ss yecable TURN L bl start switch br br cable switch START u npu sh ed u n push e d pu OFF un pus he d pushed or T URN R pushed switch cable h a rn e s s re- ye- wh re bl