caricato da wallylogic

5d4e9a5a2f7af

annuncio pubblicitario
MANUALE D'USO 2008
1190 RC8 EU
1190 RC8 AUS/UK
1190 RC8 FR
1190 RC8 JP
Codice articolo 3211250it
GENTILE CLIENTE KTM
1
Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva, che
certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.
GENTILE CLIENTE KTM
Le auguriamo tanta soddisfazione alla guida!
Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.
Numero di telaio/targhetta di identificazione (
Numero motore (
Pag. 17)
Numero chiave (
Pag. 16)
Pag. 16)
Timbro del concessionario
Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti da ulteriori sviluppi di progettazione.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati tecnici,
prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non
si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni nonché i refusi di
stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard.
GENTILE CLIENTE KTM
(c) 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La riproduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta dell'autore.
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la massima
qualità possible del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
2
SOMMARIO
SOMMARIO
LEGENDA .............................................................................. 7
NOTE IMPORTANTI................................................................ 8
VISTA VEICOLO.................................................................... 12
Vista veicolo anteriore sinistra............................................ 12
Vista veicolo posteriore destra............................................ 14
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE..................................... 16
Numero di telaio/targhetta di identificazione ....................... 16
Numero chiave ................................................................. 16
Numero motore ................................................................ 17
Codice articolo della forcella.............................................. 17
Codice articolo dell'ammortizzatore .................................... 18
Codice articolo dell'ammortizzatore di sterzo ....................... 18
ELEMENTI DI COMANDO...................................................... 19
Leva della frizione ............................................................ 19
Leva freno anteriore .......................................................... 19
Interruttore luci ................................................................ 20
Pulsante lampeggio fari..................................................... 20
Interruttore indicatori di direzione ...................................... 21
Pulsante avvisatore acustico .............................................. 21
Blocchetto di avviamento/dello sterzo ................................. 22
Interruttore di sicurezza .................................................... 22
Pulsante del motorino di avviamento elettrico...................... 23
Quadro strumenti - panoramica.......................................... 24
Quadro strumenti - tasti funzione sul manubrio ................... 25
Quadro strumenti - attivazione e test .................................. 26
Display ............................................................................ 27
Infodisplay....................................................................... 28
Spie di controllo ............................................................... 29
3
Avvertenze/Indicazioni di avvertimento del quadro
strumenti.........................................................................
Menu contachilometri ODO................................................
Menu FUELDISTANCE ......................................................
Menu FUELRANGE...........................................................
Menu nuovo tagliando DISTANCE TO Next Service...............
Menu giri rimanenti LAPSTOGO .........................................
Menu velocità massima giri TOPSPEED ..............................
Menu tempi sul giro LAP/BESTLAP/LastLap ........................
Menu velocità massima LAP/BESTLAP/TopSpeed ................
Menu chilometraggio totale in modalità Race RACEODO ......
Menu impostazioni SET‑UP ...............................................
Menu selezione menu CHANGE MODE ...............................
Menu ora SET CLOCK .......................................................
Menu SETTINGS ..............................................................
Menu indicatore luminoso di cambiata SHIFT RPMS ...........
Menu tempo di blocco tasto LAP LAP BLANK T...................
Menu numero di giri SET NUM LAPS .................................
Menu indicatore riserva di carburante TRIP F RESET ...........
Menu unità di misura UNITS .............................................
Menu chilometri/miglia SET KM/MILES ..............................
Menu indicatore temperatura SET °C/°F..............................
Menu funzioni supplementari OPTIONS..............................
Menu controllo pressione pneumatici TPMS ........................
Menu indicatore temperatura esterna
OPTION OUTERTEMP.......................................................
Richiamo del tempo sul giro ..............................................
Richiamo della velocità massima .......................................
Impostazione del modo ROAD o del modo RACE..................
30
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
62
62
63
SOMMARIO
Impostazione dell'ora SET CLOCK ......................................
Impostazione del regime di cambio marcia RPM1/2.............
Impostazione tempo di blocco del tasto
LAP LAP BLANK T............................................................
Impostazione del numero di giri SET NUM LAPS .................
Impostazione dell'indicatore della riserva di carburante
TRIPF RESET ..................................................................
Impostazione di chilometri/miglia SET KM/MILES ...............
Impostazione dell'unità di misura della temperatura
SET °C/°F ........................................................................
Attivazione/disattivazione dell'indicatore della temperatura
esterna ............................................................................
Apertura del tappo serbatoio..............................................
Chiudere il tappo serbatoio................................................
Cinghia............................................................................
Serratura della sella..........................................................
Borsa attrezzi ...................................................................
Cavetto per assicurare il casco alla moto.............................
Pedana del passeggero......................................................
Leva del cambio ...............................................................
Pedale del freno ...............................................................
Cavalletto laterale.............................................................
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO ..................................
Note relative alla prima messa in uso .................................
Rodaggio del motore .........................................................
Caricamento veicolo..........................................................
ISTRUZIONI DI GUIDA .........................................................
Verifiche prima di ogni messa in uso ..................................
Procedura di avviamento ...................................................
Accensione ......................................................................
4
64
64
66
67
68
69
70
71
73
74
74
75
75
76
76
77
78
78
79
79
81
81
83
83
84
85
Innesto marce e guida....................................................... 86
Processo di frenatura ........................................................ 89
Parcheggio e fermata ........................................................ 90
Rifornimento di carburante................................................ 92
LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE ................................... 94
Interventi di manutenzione importanti che devono essere
eseguiti da un'officina KTM RC8 autorizzata. ...................... 94
Interventi di manutenzione importanti che devono essere
eseguiti da un'officina KTM RC8 autorizzata (con ordine
supplementare). ............................................................... 97
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE .............................. 98
Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul
cavalletto......................................................................... 98
Rimozione della parte anteriore della motocicletta dal
cavalletto alzamoto ........................................................... 98
Posizionamento della parte posteriore della motocicletta
sul cavalletto.................................................................... 99
Rimozione della parte posteriore della motocicletta dal
cavalletto alzamoto ........................................................... 99
Forcella/Ammortizzatore .................................................. 100
Regolazione dello smorzamento in compressione della
forcella.......................................................................... 100
Regolazione dello smorzamento estensione della forcella.... 101
Regolazione del precarico molla della forcella ................... 102
Sfiato degli steli forcella ................................................. 103
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore............ 104
Regolazione dello smorzamento in compressione Low
Speed dell'ammortizzatore............................................... 104
Regolazione dello smorzamento in compressione High
Speed dell'ammortizzatore............................................... 106
SOMMARIO
5
Regolazione dello smorzamento in estensione
dell'ammortizzatore ........................................................
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
.....
Ammortizzatore di sterzo .................................................
Regolazione dell'ammortizzatore di sterzo .........................
Assetto del veicolo..........................................................
Regolazione dell'assetto anteriore del veicolo ................
Regolazione dell'assetto posteriore del veicolo ...................
Posizione delle pedane....................................................
Regolazione della posizione delle pedane..........................
Regolazione del piolino della leva del cambio ....................
Regolazione della leva del cambio ....................................
Regolazione del piolino del pedale del freno......................
Regolazione del pedale del freno......................................
Controllo dell'imbrattamento della catena .........................
Pulitura della catena.......................................................
Controllo della tensione catena ........................................
Regolazione della tensione catena....................................
Controllo grado di usura corona dentata/pignone................
Controllo dell'usura della catena ......................................
Controllo del copricatena.................................................
Controllo dei dischi freno del freno ruota anteriore .............
Controllo del disco freno del freno ruota posteriore.............
Regolazione della posizione a riposo della leva del freno
anteriore........................................................................
Controllo livello del fluido freni ruota anteriore ..................
Rabbocco fluido freni ruota anteriore
...........................
Pastiglie del freno ..........................................................
Controllo delle pastiglie freno della ruota anteriore.............
x
x
x
107
107
110
110
112
113
114
116
116
119
119
123
124
124
125
126
127
129
130
131
131
132
132
133
134
135
135
Controllo del livello fluido freni ruota posteriore.................
Rabbocco del fluido freni ruota posteriore
....................
Controllo delle pastiglie freno della ruota posteriore ...........
Smontaggio della ruota anteriore
.................................
Montaggio della ruota anteriore
...................................
Smontaggio della ruota posteriore
...............................
Montaggio della ruota posteriore
.................................
Controllo ammortizzatori del mozzo posteriore
..............
Controllo dello stato dei pneumatici .................................
Controllo della pressione pneumatici ................................
Smontaggio della sella ....................................................
Montaggio della sella ......................................................
Smontaggio della sella passeggero ...................................
Montaggio della sella passeggero .....................................
Montaggio del cavetto di assicurazione del casco sul
veicolo...........................................................................
Rimozione della batteria
.............................................
Inserimento della batteria
...........................................
Caricamento della batteria
..........................................
Sostituzione del fusibile principale...................................
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze .....................
Sostituzione lampadina luce anabbagliante .......................
Sostituzione lampadina luce abbagliante ..........................
Sostituzione lampadina luce d'ingombro ...........................
Controllo orientamento fari ..............................................
Registrazione del fascio luminoso.....................................
Attivazione/disattivazione della chiave di accensione..........
Sistema di raffreddamento ..............................................
Controllo livello del liquido di raffreddamento ...................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
136
137
138
139
140
141
143
146
146
148
149
150
150
151
151
152
154
155
157
159
161
164
168
171
171
172
177
178
SOMMARIO
6
Sistema di raffreddamento - riempimento del vaso
d'espansione ..................................................................
Regolazione della posizione a riposo della leva della
frizione..........................................................................
Controllo livello olio della frizione idraulica .......................
Correzione il livello olio della frizione idraulica. .................
Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas
..................
Altezza manubrio............................................................
Regolazione altezza manubrio ..........................................
Posizione retrotelaio .......................................................
Regolazione posizione retrotelaio......................................
Controllo del livello olio motore ........................................
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura
delle unità filtranti
.....................................................
Scarico dell'olio motore, pulizia dell'unità filtrante
........
Smontaggio del filtro dell'olio
.....................................
Montaggio del filtro dell'olio
.......................................
Immissione dell'olio motore
........................................
Rabbocco dell'olio motore ...............................................
DIAGNOSI DEI DIFETTI ......................................................
CODICE LAMPEGGIANTE IMMOBILIZER ..............................
CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE .................
PULIZIA ............................................................................
Pulitura della motocicletta ..............................................
CONSERVAZIONE PER L'USO INVERNALE ..........................
Conservazione per l'uso invernale .....................................
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO ..................................
Stoccaggio per messa a riposo .........................................
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio .........
x
x
x
x
x
x
179
180
181
181
182
183
183
185
185
189
190
190
193
195
195
197
199
202
204
209
209
211
211
212
212
213
DATI TECNICI - MOTORE....................................................
Livello - Olio motore .......................................................
Livello - Liquido di raffreddamento...................................
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ................
DATI TECNICI - CICLISTICA ................................................
Lampadine.....................................................................
Livello - Carburante ........................................................
DATI TECNICI - FORCELLA9 ...............................................
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ....................................
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ............
MATERIALI DI CONSUMO...................................................
MATERIALI AUSILIARI .......................................................
NORME .............................................................................
INDICE..............................................................................
214
215
215
216
220
221
222
223
224
226
229
232
234
235
LEGENDA
7
LEGENDA
1
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Nell'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata KTM RC8, che eseguirà la
manutenzione della moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari
utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento).
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio
Contrassegna un nome proprio.
Denominazione protetta®
Contrassegna una denominazione protetta.
Marca™
Contrassegna una marca nel traffico merci.
NOTE IMPORTANTI
8
NOTE IMPORTANTI
2
Definizione dell'impiego
Le motociclette sportive KTM sono concepite e progettate in modo da resistere alle sollecitazioni tipiche del funzionamento su strada e su
pista, ma non per l'utilizzo fuori dalle strade asfaltate.
Info
Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
Manutenzione
Prerequisito per il funzionamento ineccepibile e la prevenzione dell'usura precoce è l'osservanza degli interventi di manutenzione programmata, manutenzione ordinaria e messa a punto del motore e del telaio, menzionati nel presente manuale d'uso. Una messa a punto inadeguata può causare danni e la rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. su pista, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto potrebbe rendersi necessaria la manutenzione o sostituzione delle parti soggette a
usura prima del raggiungimento del limite prescritto nella tabella di lubrificazione e manutenzione.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli di ispezione e manutenzione prescritti. La loro stretta osservanza è essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.
Garanzia
Gli interventi di manutenzione prescritti nella tabella di lubrificazione e manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata KTM RC8 e attestati nel libretto di servizio, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. In caso di danni o danni
indiretti causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo, non può essere rivendicata alcuna garanzia.
Materiali di consumo
Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso.
NOTE IMPORTANTI
Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente ricambi e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare da una delle officine autorizzate KTM RC8. KTM non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni che ne derivino.
I ricambi KTM PowerParts per il proprio veicolo sono riportati sul sito web KTM.
Sito Web KTM internazionale: http://www.ktm.com
Regole di lavoro
Al momento del montaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-Ring, copiglie,
rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.
Se per i raccordi a vite si utilizza del bloccante per filetti (ad es. Loctite®) attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
In seguito allo smontaggio, i componenti da riutilizzare vanno puliti e occorre verificare che non siano danneggiati o usurati. Sostituire i
componenti danneggiati o usurati.
Al termine della manutenzione, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada.
Trasporto
Nota bene
Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcuni parti (motore, radiatore e impianto di scarico) raggiungono temperature molto alte.
–
Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili.
–
Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.
–
Assicurare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
9
NOTE IMPORTANTI
10
Ambiente
Il motociclismo è uno sport meraviglioso e, naturalmente, speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia, esso presenta un potenziale
problema per l'ambiente e potrebbe causare conflitti con altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in
modo che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della
legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.
Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.
Info
Sul veicolo sono riportati diversi adesivi con avvertimenti e indicazioni di avvertimento. Non rimuovere gli adesivi con gli avvertimenti o le indicazioni di avvertimento. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e sussiste il rischio
di lesioni.
Livello di pericolo
Pericolo
Pericolo che provoca sicuramente nell'immediato gravi lesioni permanenti oppure la morte.
Avvertenza
Pericolo che provoca con probabilità nell'immediato gravi lesioni permanenti oppure la morte.
Nota bene
Pericolo di gravi danni al mezzo e ai materiali.
Avvertenza
Pericolo di danni all'ambiente.
NOTE IMPORTANTI
11
Manuale d'uso
–
Prima di affrontare la prima uscita, è indispensabile leggere con attenzione e integralmente il presente manuale d'uso. Contiene molte
informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni. Inoltre, questo manuale contiene importanti informazioni sulla manutenzione della motocicletta.
–
Il manuale d'uso è un componente importante della motocicletta e, qualora questa venga rivenduta, deve essere consegnato al nuovo
proprietario.
VISTA VEICOLO
12
VISTA VEICOLO
3
Vista veicolo anteriore sinistra
3.1
700243-10
VISTA VEICOLO
1
Leva della frizione
2
Interruttore luci, pulsante lampeggio fari, interruttore indicatori di direzione, pulsante avvisatore acustico
3
Tappo serbatoio
4
Sella
5
Serratura della sella
6
Astina livello olio
7
Cavalletto laterale
8
Leva del cambio
9
Pedana del passeggero
13
VISTA VEICOLO
14
Vista veicolo posteriore destra
3.2
700242-10
VISTA VEICOLO
1
Sella passeggero
2
Cinghia
3
Specchio retrovisore
4
Quadro strumenti
5
Interruttore di sicurezza, pulsante del motorino di avviamento elettrico
6
Leva freno anteriore
7
Numero di telaio, targhetta di identificazione
8
Pinza del freno posteriore
9
Pedale del freno
10
Numero motore
11
Pinze freno anteriori
15
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE
16
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE
4
Numero di telaio/targhetta di identificazione
4.1
Il numero di telaio  è impresso sul telaio, a destra, dietro il cannotto di sterzo.
La targhetta di identificazione  è applicata sul telaio, sopra il numero di telaio.
700231-01
Numero chiave
4.2
Il numero della chiave Code number  è riportato sulla KEYCODECARD.
Info
Per poter ordinare una chiave sostitutiva è necessario indicare il numero chiave.
Conservare il KEYCODECARD in un luogo sicuro.
La chiave di programmazione arancione permette di attivare/disattivare la chiave
di accensione nera. Conservare la chiave di programmazione arancione in un luogo
sicuro e utilizzarla solo per le funzioni di programmazione e apprendimento.
700222-01
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE
Numero motore
4.3
Il numero motore  è impresso sul lato destro del motore.
700223-01
Codice articolo della forcella
4.4
Il codice articolo della forcella  è impresso sul lato interno del mozzo perno ruota anteriore.
700224-01
17
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE
18
Codice articolo dell'ammortizzatore
4.5
Il codice articolo dell'ammortizzatore  è impresso sulla parte superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro, verso il lato posteriore.
700225-01
Codice articolo dell'ammortizzatore di sterzo
4.6
Il codice articolo dell'ammortizzatore di sterzo  è impresso sul lato superiore dell'ammortizzatore di sterzo.
700226-01
ELEMENTI DI COMANDO
19
ELEMENTI DI COMANDO
5
Leva della frizione
5.1
La leva della frizione  è posta a sinistra nel manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.
700227-01
Leva freno anteriore
5.2
La leva freno anteriore  è situata a destra sul manubrio.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva corrispondente.
700228-01
ELEMENTI DI COMANDO
20
Interruttore luci
5.3
L'interruttore luci  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luce anabbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso il basso. In
questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso l'alto. In questa
posizione la luce anabbagliante, la luce abbagliante e il fanalino posteriore
sono accesi.
700230-13
Pulsante lampeggio fari
5.4
Il pulsante lampeggio fari  è posto a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante lampeggio fari in posizione a riposo
• Pulsante lampeggio fari premuto – In questa posizione viene attivato il dispositivo di
lampeggio fari (luce abbagliante).
700232-01
ELEMENTI DI COMANDO
21
Interruttore indicatori di direzione
5.5
L'interruttore indicatori di direzione  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore indicatori di direzione
premuto verso sinistra. Una volta premuto, l'interruttore indicatori di direzione torna in posizione centrale.
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore indicatori di direzione
premuto verso destra. Una volta premuto, l'interruttore indicatori di direzione
torna in posizione centrale.
700230-12
Per disinserire l'indicatore di direzione, premere l'interruttore in direzione della scatola.
Pulsante avvisatore acustico
5.6
Il pulsante avvisatore acustico  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante avvisatore acustico in posizione a riposo
• Pulsante avvisatore acustico premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico
viene azionato.
700230-11
ELEMENTI DI COMANDO
22
Blocchetto di avviamento/dello sterzo
5.7
Il blocchetto d'avviamento/dello sterzo  si trova davanti alla piastra superiore della forcella.
Stati possibili
Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte. La chiave di
accensione nera può essere estratta.
Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e
il motore può essere avviato.
Sterzo bloccato – In questa posizione, il circuito d'accensione è interrotto e
lo sterzo è bloccato. La chiave di accensione nera può essere estratta.
700234-01
Interruttore di sicurezza
5.8
L'interruttore di sicurezza  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
Interruttore di sicurezza inserito – Questa posizione è necessaria per il funzionamento, il circuito d'accensione è chiuso.
Interruttore di sicurezza disinserito – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne e non è possibile avviare
il motore.
700229-11
ELEMENTI DI COMANDO
23
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
5.9
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico
azionato il motorino di avviamento elettrico.
700229-12
in posizione a riposo
premuto – In questa posizione viene
ELEMENTI DI COMANDO
24
Quadro strumenti - panoramica
5.10
400430-10
1
Display (
Pag. 27)
2
Tasti di funzione
3
Spie di controllo (
4
Infodisplay (
Pag. 29)
Pag. 28)
ELEMENTI DI COMANDO
25
Quadro strumenti - tasti funzione sul manubrio
5.11
Il tasto Mode  si trova a sinistra sul manubrio, in posizione anteriore.
Il tasto Lap  si trova a sinistra sul manubrio, in posizione posteriore.
600642-10
ELEMENTI DI COMANDO
26
Quadro strumenti - attivazione e test
5.12
Attivazione
Il quadro strumenti viene attivato all'inserimento dell'accensione.
Test
I segmenti del contagiri si accendono in sequenza per poi rispegnersi.
L'indicatore di velocità effettua un'escursione da 0 a 300 e poi torna indietro.
I restanti segmenti al di fuori dell'Infodisplay si accendono brevemente.
Sull'Infodisplay appare la scritta KTM.
Se è impostata la modalità ROAD, l'Infodisplay commuta in modalità ODO, TripDist, TripTime,
AvgSpeed.
Se è impostata la modalità RACE, l'Infodisplay commuta in modalità LAPSTOGO, LastLap,
±Last, ±Best.
400429-10
ELEMENTI DI COMANDO
27
Display
5.13
Il contagiri  indica il numero di giri del motore espresso in giri al minuto.
La marcatura rossa  contrassegna il range fuorigiri del motore.
La velocità  viene visualizzata in chilometri l'ora km/h o in miglia l'ora Mph.
L'ora appare nel campo .
Info
Reimpostare l'ora dopo aver disinserito la batteria e rimosso il fusibile.
La temperatura del liquido di raffreddamento viene visualizzata nel campo , in gradi Celsius o Fahrenheit.
L'Infodisplay  visualizza ulteriori informazioni.
400430-12
ELEMENTI DI COMANDO
28
Infodisplay
5.14
L'Infodisplay  presenta due menu.
Il primo menu è quello della modalità ROAD (standard), per quando si viaggia su strade pubbliche.
Il secondo menu corrisponde alla modalità RACE, per quando si guida su pista. Esso permette al conducente di fermare da solo i propri tempi sul giro.
Se si accende la spia di avvertimento generale , sull'Infodisplay appare periodicamente il
rispettivo messaggio.
Ripetizione delle informazioni
45 s
Quanto visualizzato sull'Infodisplay può essere comandato attraverso i tasti funzione.
400430-13
ELEMENTI DI COMANDO
29
Spie di controllo
5.15
Stati possibili
La spia di controllo verde lampeggia a intermittenza – È stato inserito l'indicatore di direzione.
La spia di controllo dell'olio diventa rossa – La pressione dell'olio è insufficiente.
L'indicatore luminoso di cambiata diventa rosso/inizia a lampeggiare – Significa che è stato raggiunto il regime impostato per cambiare marcia.
La spia di controllo del minimo diventa verde – Il cambio è in folle.
La spia di controllo abbaglianti diventa blu – La luce abbagliante è inserita.
La spia di avvertimento EFI (MIL) diventa rossa/inizia a lampeggiare – L'OBD
ha riconosciuto un errore critico per la sicurezza e le emissioni.
La spia di avvertimento generale diventa gialla – presenza di
un'indicazione/avvertenza utile per la sicurezza di funzionamento. Il
messaggio viene visualizzato periodicamente sull'Infodisplay.
La spia di controllo dell'immobilizer diventa rossa/inizia a lampeggiare
– Messaggio di stato o d'errore dell'immobilizer/dell'impianto d'allarme.
400430-14
ELEMENTI DI COMANDO
30
Avvertenze/Indicazioni di avvertimento del quadro strumenti
5.16
Quando l'autonomia minima scende al di sotto del valore impostato, sull'Infodisplay appare
la scritta LOW FUEL.
Distanza
25 km
400476-01
Quando il voltaggio della batteria scende al di sotto del valore impostato, sull'Infodisplay
appare la scritta LOW BATTERY.
Voltaggio della batteria
400471-01
10,80 V
ELEMENTI DI COMANDO
31
Quando il n. di km da percorrere prima che giunga il momento di effettuare il
nuovo tagliando scende al di sotto del valore impostato, sull'Infodisplay appare la
scritta SERVICE IN xxx KM(MPH).
Distanza
500 km
400472-01
Quando la temperatura del liquido di raffreddamento sale oltre il valore impostato, sull'Infodisplay appare la scritta HIGH TEMP.
Temperatura del liquido di
raffreddamento
120 °C
400474-01
Se il sensore temperatura del liquido di raffreddamento del cilindro anteriore è difettoso,
sull'Infodisplay appare la scritta FRONT SENSOR.
400469-01
ELEMENTI DI COMANDO
32
Se il sensore temperatura del liquido di raffreddamento del cilindro posteriore è difettoso,
sull'Infodisplay appare la scritta REAR SENSOR.
400470-01
Quando la temperatura del liquido di raffreddamento tra il sensore temperatura del cilindro
anteriore e il sensore temperatura del cilindro posteriore presenta una differenza superiore
al valore impostato, sull'Infodisplay appare la scritta SENSOR ERROR.
Temperatura del liquido di
raffreddamento
10 °C
400468-01
Quando la temperatura esterna scende al di sotto del valore impostato, sull'Infodisplay
appare la scritta ICE.
Temperatura
3 °C
Quando la temperatura esterna risale sopra il valore impostato, dall'Infodisplay scompare la
scritta ICE.
Temperatura
400467-01
4 °C
ELEMENTI DI COMANDO
33
Menu contachilometri ODO
5.17
Condizione
• L'accensione è inserita.
400438-01
•
Modo ROAD
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto a sinistra sull'Infodisplay non compare la scritta ODO.
ODO mostra i km totali percorsi.
TripDist mostra la distanza percorsa dall'ultimo reset. Ad esempio tra due soste di rifornimento. TripDist è sempre in funzione e arriva fino a 999.9.
TripTime mostra i tempi di viaggio sulla base del valore TripDist e continua a girare fin
quando non giunge un segnale di velocità.
Il calcolo di questo valore inizia con il primo segnale di velocità e termina 3 secondi dopo
l'ultimo segnale di velocità.
AvgSpeed (velocità media) è associato a TripDist e TripTime.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display visualizza il menu SET‑UP
I valori di TripDist, TripTime e AvgSpeed vengono resettati
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
34
Menu FUELDISTANCE
5.18
Condizione
• L'accensione è inserita.
•
Modo ROAD
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto sull'Infodisplay appare la scritta
FUELDISTANCE.
TripFuel mostra la distanza percorsa da quando si è entrati in riserva.
Info
400441-01
L'indicazione viene fornita solo una volta entrati effettivamente in riserva.
OuterTemp mostra la temperatura esterna.
L'indicatore della temperatura esterna può essere abilitato/disabilitato attraverso il
menu SET‑UP.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display visualizza il menu SET‑UP
Nessuna funzione associata
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
35
Menu FUELRANGE
5.19
Condizione
• L'accensione è inserita.
•
Modo ROAD
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto sull'Infodisplay appare la scritta
FUELRANGE.
TripFuel mostra la distanza percorsa da quando si è entrati in riserva.
Info
400477-01
L'indicazione viene fornita solo una volta entrati effettivamente in riserva.
MinRange mostra l'autonomia minima possibile con carburante in riserva.
MaxRange mostra l'autonomia massima possibile con carburante in riserva.
L'autonomia con carburante in riserva varia in funzione dello stile di guida.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display visualizza il menu SET‑UP
Nessuna funzione associata
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
36
Menu nuovo tagliando DISTANCE TO Next Service
5.20
Condizione
• L'accensione è inserita.
•
Motocicletta ferma.
•
Modo ROAD
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta
DISTANCE TO Next Service.
La scritta DISTANCE TO Next Service indica la distanza che si può ancora percorrere prima
che si renda necessario effettuare il nuovo tagliando.
400443-01
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display visualizza il menu SET‑UP
Nessuna funzione associata
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
37
Menu giri rimanenti LAPSTOGO
5.21
Condizione
• L'accensione è inserita.
400444-01
•
Modo RACE
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto a sinistra sull'Infodisplay non compare la scritta LAPSTOGO.
LAPSTOGO mostra i giri rimanenti.
Se viene visualizzata la lettera R a destra della scritta LAPSTOGO, significa che il cronometro
è in funzione in background.
Se viene visualizzata la lettera P a destra della scritta LAPSTOGO, significa che il cronometro
è attivo in background, in attesa di un segnale di velocità. Il tempo rimane fermo.
Questa funzione può essere comandata attraverso il tasto "LAP".
LastLap mostra il tempo dell'ultimo giro.
±Last mostra la differenza dell'ultimo tempo sul giro rispetto al penultimo.
±Best mostra la differenza tra l'ultimo tempo sul giro e il giro migliore.
Se l'ultimo giro è stato il giro migliore, sull'Infodisplay compare la scritta ±Best: Best!.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display visualizza il menu SET‑UP
Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto
RACEODO)
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
38
Menu velocità massima giri TOPSPEED
5.22
Condizione
• L'accensione è inserita.
400445-01
•
Modo RACE
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto a sinistra sull'Infodisplay non compare la scritta TOPSPEED.
Se viene visualizzata la lettera R a destra della scritta TOPSPEED, significa che il cronometro
è attivo in background.
Se viene visualizzata la lettera P a destra della scritta TOPSPEED, significa che il cronometro
non è attivo.
Questa funzione può essere comandata attraverso il tasto "LAP".
TOPSPEED mostra la velocità massima raggiunta.
LastLap mostra la velocità massima dell'ultimo giro.
±Last mostra la differenza di velocità massima tra l'ultimo giro e il penultimo.
±Best mostra la differenza di velocità massima tra l'ultima velocità massima e la velocità
massima migliore registrata in assoluto.
Se nell'ultimo giro è stata registrata la velocità massima migliore in assoluto, sull'Infodisplay compare la scritta ±Best: Best!
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display visualizza il menu SET‑UP
I valori LastLap, ±Last e ±Best vengono resettati a 0
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
39
Menu tempi sul giro LAP/BESTLAP/LastLap
5.23
Condizione
• L'accensione è inserita.
400446-01
•
Motocicletta ferma.
•
Modo RACE
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta
LAP/BESTLAP/LastLap.
LAP mostra il giro selezionato.
BESTLAP mostra il numero del giro che ha fatto registrare il tempo migliore.
LastLap mostra il tempo del giro visualizzato a sinistra della voce LAP.
±Lap mostra la differenza rispetto al giro precedente.
±Lap mostra la differenza rispetto al giro successivo.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Viene visualizzato il giro successivo
Viene visualizzato il giro precedente
Il display visualizza il menu SET‑UP
Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto
RACEODO)
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
40
Menu velocità massima LAP/BESTLAP/TopSpeed
5.24
Condizione
• L'accensione è inserita.
400447-01
•
Motocicletta ferma.
•
Modo RACE
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta
LAP/BESTLAP/TopSpeed.
LAP mostra il giro selezionato.
BESTLAP mostra il giro nel quale è stata toccata la velocità massima.
TopSpeed mostra la velocità massima del numero di giro indicato a sinistra della voce LAP.
±Lap mostra la differenza rispetto al giro precedente.
±Lap mostra la differenza rispetto al giro successivo.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Viene visualizzato il giro successivo
Viene visualizzato il giro precedente
Il display visualizza il menu SET‑UP
Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto
RACEODO)
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
41
Menu chilometraggio totale in modalità Race RACEODO
5.25
Condizione
• L'accensione è inserita.
400448-01
•
Motocicletta ferma.
•
Modo RACE
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto sull'Infodisplay appare la scritta
RACEODO.
RACEODO mostra i km totali percorsi in modalità RACE.
RaceTrip mostra la distanza percorsa dall'ultimo reset. Ad esempio tra due soste di rifornimento. RaceTrip è sempre in funzione e arriva fino a 999.9.
MaxRPM mostra il massimo regime del motore raggiunto durante il RaceTrip.
TopSpeed mostra la velocità massima raggiunta durante il RaceTrip.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display visualizza il menu SET‑UP
Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto
RACEODO)
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
42
Menu impostazioni SET‑UP
5.26
Condizione
• L'accensione è inserita.
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
e il tasto
3 - 5 secondi.
All'interno del menu CHANGE MODE si può commutare tra la modalità ROAD e la
modalità RACE.
L'ora può essere impostata all'interno del menu SET CLOCK.
All'interno del menu SETTINGS è possibile impostare l'indicatore luminoso di cambiata, il
tempo di blocco del tasto LAP, il numero di giri e il tempo di azzeramento dell'indicatore
della riserva di carburante.
Attraverso il menu UNITS è possibile impostare l'unità di misura della velocità, della
distanza percorsa e della temperatura.
Attraverso il menu OPTIONS è possibile attivare o disattivare la funzione opzionale di controllo pressione pneumatici e visualizzazione della temperatura esterna.
Attraverso EXIT SETUP si chiude il menu SET‑UP.
Il simbolo appare in corrispondenza del menu che può essere attivato con il tasto "MODE".
400449-01
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
La freccia si sposta verso l'alto
La freccia si sposta verso il basso
Nessuna funzione associata
Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia
Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia
ELEMENTI DI COMANDO
43
Menu selezione menu CHANGE MODE
5.27
Condizione
• L'accensione è inserita.
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere brevemente il tasto o il tasto , fin quando non appare il simbolo
alla scritta CHANGE MODE dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
All'interno del menu CHANGE MODE si può commutare tra la modalità ROAD e la
modalità RACE.
400475-01
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Per commutare di menu
Per commutare di menu
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu CHANGE MODE
Per entrare o uscire dal menu CHANGE MODE
davanti
ELEMENTI DI COMANDO
44
Menu ora SET CLOCK
5.28
Condizione
• L'accensione è inserita.
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SET CLOCK dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
L'ora può essere impostata all'interno del menu SET CLOCK.
400455-01
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu SET CLOCK o passare al valore successivo
Per entrare o uscire dal menu SET CLOCK o passare al valore successivo
ELEMENTI DI COMANDO
45
Menu SETTINGS
5.29
Condizione
• L'accensione è inserita.
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
L'indicatore luminoso di cambiata può essere impostato all'interno del menu SHIFT RPMS.
All'interno del menu LAP BLANK TIME viene impostato il tempo di blocco del tasto LAP.
All'interno del menu SET NUM LAPS viene impostato il numero di giri da percorrere in modalità RACE.
All'interno del menu TRIP F RESET viene impostato il tempo di reazione dell'indicatore di
riserva carburante alle variazioni del livello di carburante.
All'interno del menu S.LEARN TPMS le eventuali modifiche possono essere apportate solo da
officine KTM RC8.
Attraverso il menu BACK… si ritorna al menu SET‑UP.
Il simbolo appare in corrispondenza del menu che può essere attivato con il tasto "MODE".
400456-01
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
La freccia si sposta verso l'alto
La freccia si sposta verso il basso
Nessuna funzione associata
Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia
Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia
ELEMENTI DI COMANDO
46
Menu indicatore luminoso di cambiata SHIFT RPMS
5.30
Condizione
• L'accensione è inserita.
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
L'indicatore luminoso di cambiata può essere impostato all'interno del menu SHIFT RPMS.
400460-01
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu SHIFT RPMS o passare al valore successivo
Per entrare o uscire dal menu SHIFT RPMS o passare al valore successivo
ELEMENTI DI COMANDO
47
Menu tempo di blocco tasto LAP LAP BLANK T
5.31
Condizione
• L'accensione è inserita.
400461-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
davanti alla
–
Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta LAP BLANK T dell'Infodisplay.
davanti alla
e il tasto
3 - 5 secondi.
All'interno del menu LAP BLANK T viene impostato il tempo di blocco del tasto LAP.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu LAP BLANK T
Per entrare o uscire dal menu LAP BLANK T
ELEMENTI DI COMANDO
48
Menu numero di giri SET NUM LAPS
5.32
Condizione
• L'accensione è inserita.
400462-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
davanti alla
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SET NUM LAPS dell'Infodisplay.
davanti alla
e il tasto
3 - 5 secondi.
All'interno del menu SET NUM LAPS viene impostato il numero di giri da percorrere in modalità RACE.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu SET NUM LAPS
Per entrare o uscire dal menu SET NUM LAPS
ELEMENTI DI COMANDO
49
Menu indicatore riserva di carburante TRIP F RESET
5.33
Condizione
• L'accensione è inserita.
400463-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
–
Premere tre volte il tasto fin quando non appare il simbolo
scritta TRIP F RESET dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
davanti alla
All'interno del menu TRIP F RESET viene impostato il tempo di reazione dell'indicatore di
riserva carburante alle variazioni del livello di carburante.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu TRIP F RESET
Per entrare o uscire dal menu TRIP F RESET
ELEMENTI DI COMANDO
50
Menu unità di misura UNITS
5.34
Condizione
• L'accensione è inserita.
400458-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta UNITS dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
Attraverso il menu SET KM/MILES è possibile impostare l'unità di misura per l'indicatore di
velocità e il chilometraggio.
Attraverso il menu SET °C/°F è possibile impostare l'unità di misura per l'indicatore della
temperatura.
Attraverso il menu BACK… si ritorna al menu SET‑UP.
Il simbolo appare in corrispondenza del menu che può essere attivato con il tasto "MODE".
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
La freccia si sposta verso l'alto
La freccia si sposta verso il basso
Nessuna funzione associata
Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia
Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia
ELEMENTI DI COMANDO
51
Menu chilometri/miglia SET KM/MILES
5.35
Condizione
• L'accensione è inserita.
400464-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta UNITS dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente iltasto o il tasto , fin quando non appare il simbolo
alla scritta SET KM/MILES dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
davanti
Attraverso il menu SET KM/MILES è possibile impostare l'unità di misura per l'indicatore di
velocità e il chilometraggio.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Commuta l'unità di misura
Commuta l'unità di misura
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu SET KM/MILES
Per entrare o uscire dal menu SET KM/MILES
ELEMENTI DI COMANDO
52
Menu indicatore temperatura SET °C/°F
5.36
Condizione
• L'accensione è inserita.
400465-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta UNITS dell'Infodisplay.
–
Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SET °C/°F dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
davanti alla
Attraverso il menu SET °C/°F è possibile impostare l'unità di misura per l'indicatore della
temperatura.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
Commuta l'unità di misura
Commuta l'unità di misura
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu SET °C/°F
Per entrare o uscire dal menu SET °C/°F
ELEMENTI DI COMANDO
53
Menu funzioni supplementari OPTIONS
5.37
Condizione
• L'accensione è inserita.
400459-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere quattro volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta OPTIONS dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
Attraverso il menu OPTION TPMS è possibile attivare o disattivare la funzione opzionale di
controllo pressione pneumatici.
Attraverso il menu OPTION OUTTEMP è possibile attivare o disattivare l'indicatore della temperatura esterna.
Attraverso il menu BACK… si ritorna al menu SET‑UP.
Il simbolo appare in corrispondenza del menu che può essere attivato con il tasto "MODE".
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
La freccia si sposta verso l'alto
La freccia si sposta verso il basso
Nessuna funzione associata
Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia
Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia
ELEMENTI DI COMANDO
54
Menu controllo pressione pneumatici TPMS
5.38
Condizione
• L'accensione è inserita.
400478-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere quattro volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta OPTIONS dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
Attraverso il menu OPTION TPMS è possibile attivare o disattivare la funzione opzionale di
controllo pressione pneumatici.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
L'indicatore pressione pneumatici viene attivato/disattivato
L'indicatore pressione pneumatici viene attivato/disattivato
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu OPTION TPMS
Per entrare o uscire dal menu OPTION TPMS
ELEMENTI DI COMANDO
55
Menu indicatore temperatura esterna OPTION OUTERTEMP
5.39
Condizione
• L'accensione è inserita.
400466-01
•
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere quattro volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta OPTIONS dell'Infodisplay.
–
Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta OPTIONS OUTTEMP dell'Infodisplay.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
davanti alla
Attraverso il menu OPTION OUTTEMP è possibile attivare o disattivare l'indicatore della temperatura esterna.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuti
il tasto e il tasto
3 - 5 secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente
il tasto MODE.
L'indicatore della temperatura esterna viene attivato/disattivato
L'indicatore della temperatura esterna viene attivato/disattivato
Nessuna funzione associata
Per entrare o uscire dal menu OPTION OUTTEMP
Per entrare o uscire dal menu OPTION OUTTEMP
ELEMENTI DI COMANDO
56
Panoramica funzioni
.
Tenere premuti
il tasto e il
tasto 3 - 5
secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente il
tasto MODE.
Nessuna funzione
associata
Il display visualizza
il menu SET‑UP
I valori di TripDist,
TripTime e AvgSpeed vengono
resettati
Modalità successiva
Menu FUELDISTANCE Nessuna funzione
associata
Nessuna funzione
associata
Il display visualizza
il menu SET‑UP
Nessuna funzione
associata
Modalità successiva
Menu FUELRANGE
Nessuna funzione
associata
Nessuna funzione
associata
Il display visualizza
il menu SET‑UP
Nessuna funzione
associata
Modalità successiva
Menu nuovo
tagliando DISTANCE
TO Next Service
Nessuna funzione
associata
Nessuna funzione
associata
Il display visualizza
il menu SET‑UP
Nessuna funzione
associata
Modalità successiva
Menu giri rimanenti
LAPSTOGO
Nessuna funzione
associata
Nessuna funzione
associata
Il display visualizza
il menu SET‑UP
Vengono resettati
tutti i valori
della modalità
RACE (eccetto
RACEODO)
Modalità successiva
Menu velocità massima giri TOPSPEED
Nessuna funzione
associata
Nessuna funzione
associata
Il display visualizza
il menu SET‑UP
I valori LastLap,
±Last e ±Best vengono resettati a 0
Modalità successiva
Menu tempi sul
giro LAP/BESTLAP/
LastLap
Viene visualizzato il
giro successivo
Viene visualizzato il
giro precedente
Il display visualizza
il menu SET‑UP
Vengono resettati
tutti i valori
della modalità
RACE (eccetto
RACEODO)
Modalità successiva
Display
Premere il tasto
Menu contachilometri ODO
Nessuna funzione
associata
Premere il tasto
.
ELEMENTI DI COMANDO
57
Panoramica funzioni
.
Tenere premuti
il tasto e il
tasto 3 - 5
secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente il
tasto MODE.
Viene visualizzato il
giro precedente
Il display visualizza
il menu SET‑UP
Vengono resettati
tutti i valori
della modalità
RACE (eccetto
RACEODO)
Modalità successiva
Nessuna funzione
associata
Nessuna funzione
associata
Il display visualizza
il menu SET‑UP
Vengono resettati
tutti i valori
della modalità
RACE (eccetto
RACEODO)
Modalità successiva
Menu impostazioni
SET‑UP
La freccia si sposta
verso l'alto
La freccia si sposta
verso il basso
Nessuna funzione
associata
Viene selezionato il
menu in corrispondenza della freccia
Viene selezionato il
menu in corrispondenza
della freccia
Menu selezione
menu
CHANGE MODE
Per commutare di
menu
Per commutare di
menu
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
CHANGE MODE
Per entrare o uscire dal
menu CHANGE MODE
Menu ora
SET CLOCK
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
SET CLOCK o
passare al valore
successivo
Per entrare o uscire dal
menu SET CLOCK o passare al valore successivo
Menu SETTINGS
La freccia si sposta
verso l'alto
La freccia si sposta
verso il basso
Nessuna funzione
associata
Viene selezionato il
menu in corrispondenza della freccia
Viene selezionato il
menu in corrispondenza
della freccia
Display
Premere il tasto
Menu velocità massima LAP/BESTLAP/
TopSpeed
Viene visualizzato il
giro successivo
Menu chilometraggio totale in modalità Race RACEODO
Premere il tasto
.
ELEMENTI DI COMANDO
58
Panoramica funzioni
.
Tenere premuti
il tasto e il
tasto 3 - 5
secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente il
tasto MODE.
riduce il valore
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
SHIFT RPMS o
passare al valore
successivo
Per entrare o uscire dal
menu SHIFT RPMS o passare al valore successivo
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
LAP BLANK T
Per entrare o uscire dal
menu LAP BLANK T
Menu numero di
giri SET NUM LAPS
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
SET NUM LAPS
Per entrare o uscire dal
menu SET NUM LAPS
Menu indicatore
riserva di carburante TRIP F RESET
incrementa il valore
riduce il valore
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
TRIP F RESET
Per entrare o uscire dal
menu TRIP F RESET
Menu unità di
misura UNITS
La freccia si sposta
verso l'alto
La freccia si sposta
verso il basso
Nessuna funzione
associata
Viene selezionato il
menu in corrispondenza della freccia
Viene selezionato il
menu in corrispondenza
della freccia
Menu
chilometri/miglia
SET KM/MILES
Commuta l'unità di
misura
Commuta l'unità di
misura
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
SET KM/MILES
Per entrare o uscire dal
menu SET KM/MILES
Menu indicatore
temperatura
SET °C/°F
Commuta l'unità di
misura
Commuta l'unità di
misura
Nessuna funzione
associata
Per entrare o uscire
dal menu SET °C/°F
Per entrare o uscire dal
menu SET °C/°F
Display
Premere il tasto
Menu indicatore
luminoso di cambiata SHIFT RPMS
incrementa il valore
Menu tempo di
blocco tasto LAP
LAP BLANK T
Premere il tasto
.
ELEMENTI DI COMANDO
59
Panoramica funzioni
.
Tenere premuti
il tasto e il
tasto 3 - 5
secondi.
Tenere premuto il
tasto MODE 3 - 5
secondi.
Premere brevemente il
tasto MODE.
La freccia si sposta
verso il basso
Nessuna funzione
associata
Viene selezionato il
menu in corrispondenza della freccia
Viene selezionato il
menu in corrispondenza
della freccia
L'indicatore
pressione
pneumatici viene
attivato/disattivato
L'indicatore
pressione
pneumatici viene
attivato/disattivato
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
OPTION TPMS
Per entrare o uscire dal
menu OPTION TPMS
L'indicatore della
temperatura
esterna viene
attivato/disattivato
L'indicatore della
temperatura
esterna viene
attivato/disattivato
Nessuna funzione
associata
Per entrare o
uscire dal menu
OPTION OUTTEMP
Per entrare o uscire dal
menu OPTION OUTTEMP
Display
Premere il tasto
Menu funzioni supplementari OPTIONS
La freccia si sposta
verso l'alto
Menu controllo
pressione pneumatici TPMS
Menu indicatore
temperatura
esterna
OPTION OUTERTEMP
Premere il tasto
.
Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni
Display
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
Modo ROAD
•
Motocicletta
ferma.
•
Modo RACE
•
Motocicletta
ferma.
•
Motocicletta
ferma.
•
Modo ROAD
•
Modo RACE
Menu contachilometri ODO
•
Menu FUELDISTANCE
•
Menu FUELRANGE
•
Menu attivabile
ELEMENTI DI COMANDO
60
Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni
Display
Menu nuovo tagliando DISTANCE
TO Next Service
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
Modo ROAD
•
Motocicletta
ferma.
•
Modo RACE
•
Motocicletta
ferma.
•
Motocicletta
ferma.
•
Modo ROAD
•
Modo RACE
Menu attivabile
•
Menu giri rimanenti LAPSTOGO
•
Menu velocità massima giri
TOPSPEED
•
Menu tempi sul giro LAP/
BESTLAP/LastLap
•
Menu velocità massima LAP/
BESTLAP/TopSpeed
•
Menu chilometraggio totale in
modalità Race RACEODO
•
Menu impostazioni SET‑UP
•
Menu selezione menu
CHANGE MODE
•
Menu ora SET CLOCK
•
Menu SETTINGS
•
Menu indicatore luminoso di
cambiata SHIFT RPMS
•
Menu tempo di blocco tasto LAP
LAP BLANK T
•
•
ELEMENTI DI COMANDO
61
Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni
Display
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
L'accensione è
inserita.
•
Modo ROAD
•
Motocicletta
ferma.
•
Modo RACE
•
Motocicletta
ferma.
•
Motocicletta
ferma.
•
Modo ROAD
•
Modo RACE
Menu attivabile
Menu numero di giri
SET NUM LAPS
•
Menu indicatore riserva di carburante TRIP F RESET
•
Menu unità di misura UNITS
•
Menu chilometri/miglia
SET KM/MILES
•
Menu indicatore temperatura
SET °C/°F
•
Menu funzioni supplementari
OPTIONS
•
Menu controllo pressione pneumatici TPMS
•
•
Menu indicatore temperatura
esterna OPTION OUTERTEMP
•
•
ELEMENTI DI COMANDO
62
Richiamo del tempo sul giro
5.40
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
Modo RACE
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta
LAP/BESTLAP/LastLap.
–
Premere il tasto
Sulla sinistra dell'Infodisplay viene visualizzata la scritta LAP01.
.
Viene visualizzato il giro successivo.
–
Premere il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
.
Viene visualizzato il giro precedente.
400446-01
Modalità successiva
Richiamo della velocità massima
5.41
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
Modo RACE
ELEMENTI DI COMANDO
63
–
Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta
LAP/BESTLAP/TopSpeed.
Sulla sinistra dell'Infodisplay viene visualizzata la scritta LAP01.
–
Premere il tasto
.
Viene visualizzato il giro successivo.
–
Premere il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
.
Viene visualizzato il giro precedente.
400447-01
Modalità successiva
Impostazione del modo ROAD o del modo RACE
5.42
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere brevemente il tasto o il tasto , fin quando non appare il simbolo
alla scritta CHANGE MODE dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Selezionare il modo ROAD o il modo RACE attraverso il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
Sull'Infodisplay viene visualizzato il modo impostato.
400475-01
o il tasto
.
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SET‑UP.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
davanti alla
davanti
ELEMENTI DI COMANDO
64
Impostazione dell'ora SET CLOCK
5.43
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SET CLOCK dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
Compare l'indicatore dell'ora.
400455-01
–
Impostare l'ora premendo il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Impostare i minuti premendo il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
o il tasto
.
Compare l'indicatore dei minuti.
o il tasto
.
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SET‑UP.
Impostazione del regime di cambio marcia RPM1/2
5.44
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
davanti alla
ELEMENTI DI COMANDO
65
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
Sull'Infodisplay compare la scritta RPM1 e RPM2.
Il numero di giri in corrispondenza della voce RPM1 lampeggia.
Info
Il numero di giri può essere impostato a step di 50.
RPM1 indica il numero di giri a partire dal quale l'indicatore luminoso di cambiata si inserisce e inizia a lampeggiare.
400460-01
–
Impostare il numero di giri con il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
o con il tasto
.
Il numero di giri in corrispondenza della voce RPM2 lampeggia.
Info
RPM2 indica il numero di giri a partire dal quale l'indicatore luminoso di cambiata rimane permanentemente acceso. Se RPM1 = RPM2, l'indicatore luminoso
di cambiata rimane acceso in modo permanente al raggiungimento del numero
di giri impostato.
–
Impostare il numero di giri con il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
o con il tasto
.
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SETTING.
Info
Alla consegna, RPM1 è impostato a 10000 e RPM2 a 10500.
ELEMENTI DI COMANDO
66
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta BACK... dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
davanti alla
davanti alla
Impostazione tempo di blocco del tasto LAP LAP BLANK T
5.45
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
davanti alla
–
Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta LAP BLANK T dell'Infodisplay.
davanti alla
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
Sull'Infodisplay appare la scritta LAP BLANK T..
400461-01
Info
Alla consegna, il valore LAP BLANK T. è impostato a 1 secondo.
Suggerimento
La funzione LAP BLANK T. permette di impedire che il giro venga arrestato troppo
presto, ad esempio quando il tasto LAP viene premuto per errore due volte consecutivamente.
ELEMENTI DI COMANDO
67
–
Impostare il tempo di blocco del tasto LAP premendo il tasto
o il tasto
.
Info
Il valore LAP BLANK T. può essere selezionato tra 1 e 200.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SETTINGS.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta BACK... dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
davanti alla
davanti alla
Impostazione del numero di giri SET NUM LAPS
5.46
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
davanti alla
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SET NUM LAPS dell'Infodisplay.
davanti alla
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
In corrispondenza della voce TOTAL LAPS, sull'Infodisplay compare il numero di giri.
400462-01
Info
Alla consegna, TOTAL LAPS è impostato a 99 giri.
ELEMENTI DI COMANDO
68
–
Impostare il numero di giri con il tasto
o il tasto
.
Info
Il valore TOTAL LAPS può essere impostato da 1 a 99 giri.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SETTINGS.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta BACK... dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
davanti alla
davanti alla
Impostazione dell'indicatore della riserva di carburante TRIPF RESET
5.47
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SETTINGS dell'Infodisplay.
–
Premere tre volte il tasto fin quando non appare il simbolo
scritta TRIP F RESET dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
davanti alla
Sull'Infodisplay compare la scritta TRIPF RESET con il relativo tempo di reazione.
400463-01
Info
Alla consegna, TRIPF RESET risulta preimpostato a 300 secondi.
ELEMENTI DI COMANDO
69
–
Il tempo di reazione dell'indicatore della riserva di carburante può essere impostato con
il tasto o con il tasto .
Info
Il valore TRIPF RESET può essere selezionato tra 10 e 1000 secondi, a step di
dieci.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SETTINGS.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta BACK... dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
Impostazione di chilometri/miglia SET KM/MILES
5.48
Info
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
davanti alla
davanti alla
ELEMENTI DI COMANDO
70
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta UNITS dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente iltasto o il tasto , fin quando non appare il simbolo
alla scritta SET KM/MILES dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
davanti
A sinistra sul display viene visualizzata l'unità di misura impostata.
400464-01
–
Selezionare l'unità di misura attraverso il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta BACK... dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
o il tasto
.
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu UNITS.
Impostazione dell'unità di misura della temperatura SET °C/°F
5.49
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
davanti alla
davanti alla
ELEMENTI DI COMANDO
71
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta UNITS dell'Infodisplay.
–
Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta SET °C/°F dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
davanti alla
A sinistra sul display viene visualizzata l'unità di misura impostata.
400465-01
–
Selezionare l'unità di misura attraverso il tasto
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta BACK... dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
o il tasto
.
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu UNITS.
Attivazione/disattivazione dell'indicatore della temperatura esterna
5.50
Condizione
L'accensione è inserita.
Motocicletta ferma.
davanti alla
davanti alla
ELEMENTI DI COMANDO
72
–
Tenere premuti il tasto
–
Premere quattro volte il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta OPTIONS dell'Infodisplay.
–
Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta OPTIONS OUTTEMP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
e il tasto
3 - 5 secondi.
davanti alla
davanti alla
Sull'Infodisplay compare la scritta ENABLED o DISABLED.
–
Premere il tasto
esterna.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta BACK... dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
–
Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo
scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay.
–
Premere brevemente il tasto MODE.
400466-01
o il tasto
per attivare o disattivare l'indicatore della temperatura
Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu OPTIONS.
davanti alla
davanti alla
ELEMENTI DI COMANDO
73
Apertura del tappo serbatoio
5.51
700235-01
–
Sollevare lo sportellino  del tappo serbatoio e inserire la chiave di accensione nella
serratura.
–
Girare la chiave di accensione in senso orario, fino a quando il tappo serbatoio non si
sgancia.
–
Ribaltare verso l'alto il tappo del serbatoio.
ELEMENTI DI COMANDO
74
Chiudere il tappo serbatoio
5.52
–
Richiudere il tappo serbatoio. Spingere leggermente verso il basso il tappo serbatoio, fin
quando la serratura non si chiude.
–
Estrarre la chiave di accensione e richiudere lo sportellino.
700236-01
Cinghia
5.53
La cinghia  permette al passeggero di tenersi.
700244-01
ELEMENTI DI COMANDO
75
Serratura della sella
5.54
La serratura della sella  si trova dietro il sedile del conducente.
Può essere chiusa con la chiave di accensione.
700245-01
Borsa attrezzi
5.55
La borsa degli attrezzi  si trova nello scomparto sotto la sella.
700310-01
ELEMENTI DI COMANDO
76
Cavetto per assicurare il casco alla moto
5.56
Attraverso il cavo d'acciaio presente nella borsa attrezzi è possibile assicurare il casco al
veicolo ed evitare così che venga rubato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Il comportamento su strada e l'utilizzo del veicolo risultano
compromessi se si viaggia con cavetto di assicurazione del casco montato o con
casco appeso.
–
700337-01
Non utilizzare il cavetto di assicurazione del casco per fissare un casco o altri
oggetti alla moto durante la guida. Prima di mettersi in viaggio, smontare sempre il cavetto di assicurazione del casco.
Pedana del passeggero
5.57
Le pedane sono state costruite in versione apribile.
Stati possibili
• Pedane chiuse – Per la guida senza passeggero.
• Pedana del passeggero aperta – Per la guida con passeggero.
700247-01
ELEMENTI DI COMANDO
77
Leva del cambio
5.58
La leva del cambio  è montata sul lato sinistro del motore.
700239-01
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione del folle o della marcia a vuoto  si trova tra la 1ª e la 2ª.
700238-01
ELEMENTI DI COMANDO
78
Pedale del freno
5.59
Il pedale del freno  si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale del freno permette di azionare il freno ruota posteriore.
700237-01
Cavalletto laterale
5.60
Il cavalletto laterale  è collegato al sistema di avviamento sicuro: leggere le istruzioni di
guida.
Stati possibili
• Cavalletto laterale aperto – Il veicolo viene sostenuto dal cavalletto laterale. Il sistema
di avviamento sicuro è attivo.
• Cavalletto laterale chiuso – Questa posizione è obbligatoria durante tutta la marcia. Il
sistema di avviamento sicuro non è attivo.
700258-01
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO
79
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO
6
Note relative alla prima messa in uso
6.1
Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
–
Non mettere in moto il veicolo in caso di ridotte capacità di guida o di assunzione di alcol, farmaci e/o droghe.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Pericolo di lesioni a causa dell'assenza/incompletezza dell'equipaggiamento protettivo.
–
Durante la marcia indossare sempre abbigliamento protettivo (casco, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni). Indossare sempre abbigliamento protettivo che si trova in ottimo stato e che corrisponde ai requisiti di legge.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati
pneumatici con battistrada diverso.
–
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada,
altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida non controllabile se si montano pneumatici/ruote non omologati e/o consigliati.
–
Utilizzare solo ruote/pneumatici autorizzati e/o consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
–
I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO
80
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il pedale freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a causa del
surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare.
Info
Durante l'utilizzo del veicolo considerare che il rumore eccessivo potrebbe risultare fastidioso per altre persone.
–
Accertarsi che l'ispezione di preconsegna sia stata eseguita esclusivamente da un'officina autorizzata KTM RC8.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.
–
Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
–
Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
–
Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. (
–
Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. (
–
Regolare il pedale del freno. (
–
Prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo, prendere confidenza con la motocicletta in un parcheggio vuoto. Provare
anche a procedere il più lentamente possibile, in modo da acquisire maggiore padronanza del veicolo.
–
Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
–
Non apportare modifiche al veicolo e utilizzare esclusivamente parti autorizzate e/o consigliate da KTM.
Pag. 180)
Pag. 132)
Pag. 124)
Info
I componenti di altri produttori potrebbero pregiudicare la sicurezza di funzionamento del veicolo.
–
Rodare il motore. (
Pag. 81)
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO
81
Rodaggio del motore
6.2
–
Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri e la potenza motore prescritti.
Valore prescritto
Massimo numero di giri del motore
–
Per i primi: 1.000 km
7.500 giri/min
Dopo i: 1.000 km
10.500 giri/min
Evitare la guida a tutto gas!
Caricamento veicolo
6.3
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
–
Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa di un montaggio non regolare del bagaglio e/o della borsa da serbatoio.
–
Montare e fissare il bagaglio e la borsa da serbatoio secondo le norme del produttore.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile ad alta velocità.
–
Adattare la velocità in modo corrispondente al carico. In presenza di bagaglio, viaggiare a velocità meno sostenute.
Velocità massima con bagaglio
130 km/h
Avvertenza
Rischio di incidenti Danneggiamento delle borse laterali.
–
Se sulla motocicletta sono state montate delle borse laterali, rispettare le indicazioni fornite dal costruttore riguardo la massima
capacità di carico.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO
82
Avvertenza
Rischio di incidenti Cattiva visibilità per altri guidatori a causa dello spostamento dei bagagli.
–
Se la luce posteriore è coperta, si risulta poco visibili agli altri guidatori, in modo particolare al buio. Controllare regolarmente
che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guidabilità modificata e lunga corsa di frenata in caso di carico notevole.
–
Adattare la velocità in modo corrispondente al carico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli.
–
Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
–
In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo e in modo da distribuire uniformemente il peso
tra la ruota anteriore e la ruota posteriore.
–
È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi.
Valore prescritto
Peso totale massimo ammesso
380 kg
Massimo carico ammesso sull'assale anteriore
200 kg
Massimo carico ammesso sull'assale posteriore
220 kg
ISTRUZIONI DI GUIDA
83
ISTRUZIONI DI GUIDA
7
Verifiche prima di ogni messa in uso
7.1
Info
Durante l'utilizzo la motocicletta deve essere in perfetto stato di funzionamento.
Ai fini della sicurezza di guida è consigliabile prendere l'abitudine di eseguire una verifica generale della motocicletta prima di ogni
messa in marcia.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
–
Controllare che il motore non perda olio.
–
Controllare l'alimentazione del carburante.
–
Sfiatare gli steli forcella. (
Pag. 189)
Pag. 103)
Valore prescritto
Tutte
1.000 km
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Pulire la catena. (
–
Controllare lo stato dei pneumatici. (
–
Controllare la pressione dei pneumatici. (
–
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. (
–
Controllare il livello del fluido freni ruota posteriore. (
–
Controllare le pastiglie freno della ruota anteriore. (
–
Controllare le pastiglie freno della ruota posteriore. (
–
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
–
Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
–
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
–
Controllare che il bagaglio sia ben fissato.
Pag. 126)
Pag. 125)
Pag. 146)
Pag. 148)
Pag. 133)
Pag. 136)
Pag. 135)
Pag. 138)
Pag. 178)
ISTRUZIONI DI GUIDA
–
Sedersi sulla motocicletta e controllare la posizione dello specchietto retrovisore.
Procedura di avviamento
7.2
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi.
Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
–
Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.
84
ISTRUZIONI DI GUIDA
85
–
Premere l'interruttore di sicurezza in posizione
–
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione
.
.
Dopo aver inserito l'accensione è possibile sentire per 2 secondi il rumore della
pompa del carburante. Contemporaneamente viene effettuato il test funzionale del
quadro strumenti.
–
Portare il cambio in folle.
–
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico
Si accende la spia verde di controllo del minimo N .
.
Info
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico solo una volta terminato
il test funzionale del quadro strumenti.
All'avviamento non dare gas. Se si dà gas durante la procedura di avviamento, la
centralina motore non inietta carburante e il motore non può partire.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5
secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio.
Questa motocicletta è dotata di un sistema di avviamento sicuro. Il motore può
essere avviato solo con cambio in folle o se, con marcia inserita, è stata tirata la
leva della frizione. Se si inserisce una marcia quando è ancora inserito il cavalletto laterale e si rilascia la leva della frizione, il motore rimane fermo.
700248-01
–
Disimpegnare il cavalletto laterale e con il piede riportarlo in alto.
Accensione
7.3
–
Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente dare gas con cautela.
ISTRUZIONI DI GUIDA
86
Innesto marce e guida
7.4
Avvertenza
Rischio di incidenti In caso di repentine variazioni di carico è possibile perdere il controllo del veicolo.
–
Evitare repentine variazioni di carico o manovre di frenata decise, regolare la velocità alle condizioni della corsia.
Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare la marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
–
Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.
Avvertenza
Rischio di incidenti Malfunzionamenti in seguito all'errato posizionamento della chiave di accensione.
–
Non modificare la posizione della chiave di accensione durante la guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Distrazione dalla guida a causa delle attività di regolazione sul veicolo.
–
Eseguire tutte le regolazioni quando il veicolo è fermo.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Il passeggero deve essere in grado di reggersi correttamente sul sedile.
–
Il passeggero deve tenersi al conducente o alle cinghie e poggiare i piedi sulle apposite pedane. Rispettare le norme valide nel
proprio paese relative all'età minima del passeggero.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidente in caso di guida azzardata.
–
Rispettare le norme sulla circolazione, guidare in modo prudente per riconoscere il più presto possibile i pericoli.
ISTRUZIONI DI GUIDA
87
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici freddi.
–
Ad ogni viaggio occorre guidare con prudenza e a velocità moderata per i primi chilometri sino a quando i pneumatici non
avranno raggiunto la temperatura d'esercizio garantendo un'aderenza al suolo ottimale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
–
I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
–
Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli.
–
Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Controllare il veicolo dopo una caduta.
–
Dopo una caduta occorre controllare il veicolo come prima di ciascuna messa in uso.
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
–
Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore usura
dei componenti.
ISTRUZIONI DI GUIDA
88
Nota bene
Danni al motore Surriscaldamento del motore.
–
Se la spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento si accende, arrestare il veicolo e spegnere il motore. Lasciar
raffreddare il motore e controllare e rettificare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore. Se nonostante la spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento accesa si continua a guidare, vi è il rischio di causare danni al motore.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina KTM RC8
autorizzata.
–
Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori.
–
Decelerare, contemporaneamente tirare la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
Info
La posizione della sesta marcia in avanti è visibile dalla figura. La posizione del
folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª. La 1ª è la marcia per la partenza
e per la guida in salita.
700238-01
–
Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore,
riportare la manopola all'indietro di ¾; la velocità si riduce di poco, mentre il consumo
di carburante si riduce notevolmente.
–
Accelerare sempre nella misura consentita dalla corsia e dalle condizioni del tempo.
Evitare in particolare di cambiare marcia in curva e accelerare solo con molta prudenza.
–
Per scalare di marcia, all'occorrenza rallentare la motocicletta e contemporaneamente
decelerare.
–
Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva
della frizione, accelerare o cambiare nuovamente marcia.
ISTRUZIONI DI GUIDA
89
–
Se, ad esempio, il motore si è spento ad un incrocio, tirare solo la leva della frizione e
premere il pulsante di avviamento elettrico. Non occorre mettere il cambio in folle.
–
Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo
fermo.
–
Se durante il viaggio la spia di avvertimento EFI (MIL) si accende, arrestare
immediatamente il veicolo. Dopo aver posizionato il cambio in folle, la spia di
avvertimento EFI (MIL) inizia immediatamente a lampeggiare.
Info
L'intermittenza determina una cifra a due numeri, il cosiddetto codice lampeggiante. Il codice lampeggiante indica quale componente presenta il guasto.
Processo di frenatura
7.5
Avvertenza
Rischio di incidenti Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.
–
Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
–
Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben definito.
–
Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non proseguire il viaggio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il pedale freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a causa del
surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare.
ISTRUZIONI DI GUIDA
90
Avvertenza
Rischio di incidenti Corsa frenante piuttosto lunga a causa del peso totale.
–
Considerare che la corsa frenante sarà piuttosto lunga se si viaggia con passeggero e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Effetto frenante ritardato su strade con sale.
–
Il sale antigelo può depositarsi sui dischi del freno. Per ottenere l'usueta forza frenante, è necessario frenare prima in modo
deciso utilizzando i dischi del freno.
–
Per frenare decelerare e frenare contemporaneamente con la ruota anteriore e la ruota posteriore.
–
Su fondi bagnati o sdrucciolevoli occorre azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
–
Il processo di frenatura deve essere sempre concluso prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione
della velocità.
–
Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tal scopo scalare di una o due marce, ma non fare andare fuori
giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e i freni non si surriscaldano.
Parcheggio e fermata
7.6
Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
–
Mai lasciare il veicolo incustodita con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetta dall'accesso non autorizzato. Se si
abbandona il veicolo, bloccare lo sterzo e rimuovere la chiave di accensione.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni. Prima di
iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
ISTRUZIONI DI GUIDA
91
Nota bene
Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcuni parti (motore, radiatore e impianto di scarico) raggiungono temperature molto alte.
–
Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili.
Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.
–
Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è
inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere.
–
Frenare la motocicletta.
–
Portare il cambio in folle.
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione
.
Info
Se il motore è stato spento con l'interruttore di sicurezza e l'accensione rimane inserita sul blocchetto d'avviamento, l'alimentazione alla maggior parte delle utenze non verrà interrotta e la batteria si scaricherà. Pertanto, spegnere sempre il motore con il
blocchetto d'avviamento: l'interruttore di sicurezza va utilizzato solo in situazioni d'emergenza.
–
Parcheggiare la motocicletta su un fondo compatto.
–
Con il piede tirare completamente in avanti il cavalletto e poggiare la motocicletta.
–
Bloccare il manubrio: a tale scopo girare il manubrio tutto a sinistra, spingere la chiave di accensione nera in posizione
posizione . Per facilitare l'innesto del blocco, muovere leggermente lo sterzo. Estrarre la chiave di accensione nera.
e girarla in
ISTRUZIONI DI GUIDA
92
Rifornimento di carburante
7.7
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente
eventuali tracce di carburante versato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con
acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Info
Questa motocicletta dispone di un catalizzatore regolato. Il carburante contenente piombo distrugge il catalizzatore. Utilizzare
perciò solo carburante senza piombo.
ISTRUZIONI DI GUIDA
93
–
Spegnere il motore.
–
Aprire il tappo del serbatoio. (
–
Riempire di carburante il serbatoio non oltre il bordo inferiore  del bocchettone di
riempimento.
Capacità serbatoio
carburante
–
700321-01
Pag. 73)
16,5 l
Chiusura del tappo serbatoio. (
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
( Pag. 229)
Pag. 74)
LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE
94
LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE
8
Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina KTM RC8 autorizzata.
8.1
Motore
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.
( Pag. 190)
Controllare ed eventualmente regolare il gioco valvole.
Sostituire le candele.
x
K75A
K150A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
x
•
x
Controllare che le viti di fissaggio del motore e le altre viti del motore
accessibili dall'esterno siano ben serrate.
x
•
•
•
x
•
Pulire l'ugello per la lubrificazione della frizione.
•
Controllare la frizione.
Iniezione carburante
K10N
x
Con il KTM DIA leggere lo stato e la memoria errori. x
Controllare che i manicotti siano a tenuta e non presentino incrinature
e verificare la mobilità delle aste del corpo farfallato. x
Controllare che il cablaggio della valvola a farfalla non sia danneggiato
e che sia stato posato correttamente. x
•
•
•
•
•
Controllare che i tubi flessibili dei sensori di depressione, i tubi dell'impianto dell'aria secondaria e i tubi di sfiato non siano danneggiati. Verificare che siano stati posati correttamente e che siano a
tenuta.
•
•
•
•
•
Controllare che il tubo del carburante non sia danneggiato e assicurarsi che sia stato posato bene e sia a tenuta.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
x
Controllare la pressione del carburante.
Elementi di
montaggio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento.
x
Controllare la tenuta della pompa dell'acqua (controllo visivo).
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
x
Pag. 178)
LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE
Elementi di
montaggio
Controllare l'antigelo.
95
x
Controllare la funzionalità della ventola del radiatore.
x
Controllare che l'impianto di scarico sia a tenuta e che la sospensione
e il supporto dello scarico corretti siano bene in sede. x
Controllare che i cavi flessibili siano scorrevoli, non siano danneggiati
e non presentino pieghe. x
Controllare il livello dell'olio della frizione idraulica. (
K10N
K75A
K150A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pag. 181)
Controllare ed eventualmente sostituire il filtro dell'aria. Pulire la
cassa filtro.
•
x
Scaricare il flessibile di drenaggio della cassa filtro.
x
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati.
Controllare l'orientamento dei fari. (
x
Pag. 171)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
•
•
•
•
•
Controllare la presenza di eventuali danni e punti di rottura sui componenti di rivestimento.
•
•
•
Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede.
•
•
•
x
Freni
•
x
Controllare le pastiglie freno della ruota anteriore. (
•
•
•
Controllare le pastiglie freno della ruota posteriore. (
Pag. 138)
•
•
•
Controllare i dischi freno del freno ruota anteriore. (
Pag. 131)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare il disco freno del freno ruota posteriore. (
Pag. 135)
Pag. 132)
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore.
( Pag. 133)
Controllare il livello del fluido freni ruota posteriore. (
Cambiare il fluido freni.
x
Pag. 136)
•
•
LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE
Freni
96
K10N
K75A
K150A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
Controllare la corsa a vuoto sul pedale del freno.
•
•
•
•
•
Controllare l'effetto frenante.
•
•
•
•
•
Controllare che le viti e i perni di guida dell'impianto frenante siano
ben serrate.
•
•
•
Controllare la tenuta e il corretto funzionamento ammortizzatore e forcella.
•
•
•
•
•
Sfiatare gli steli forcella. (
•
•
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni.
x
x
x
Telaio
x
Pag. 103)
•
•
•
Controllare i cuscinetti del canotto dello sterzo e, se necessario, regolarli.
•
•
•
Controllare il cuscinetto forcellone.
•
•
•
x
Controllare il rinvio.
x
x
Controllare la regolazione dell'albero eccentrico.
x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare che corona dentata/pignone/copricatena siano bene in
sede.
•
•
•
Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone.
( Pag. 129)
•
•
•
Controllare la tensione della catena. (
•
•
•
•
•
•
•
Controllare che tutte le viti del telaio siano ben serrate.
Ruote
•
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Pag. 146)
Controllare la pressione dei pneumatici. (
Controllare l'usura della catena. (
x
Pag. 148)
Pag. 130)
x
Pulire la catena. (
Pag. 125)
Controllare il copricatena. (
Pag. 131)
Pag. 126)
•
•
•
•
•
•
•
•
LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE
Ruote
Controllare il gioco dei cuscinetti ruota.
97
x
Controllare gli ammortizzatori del mozzo posteriore.
x(
Pag. 146)
K10N
K75A
K150A
•
•
•
•
•
•
J1A
J2A
•
•
K10N: dopo 1.000 km
K75A: ogni 7.500 km
K150A: ogni 15.000 km / dopo ogni impiego sportivo
J1A: ogni anno
J2A: ogni 2 anni
Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina KTM RC8 autorizzata (con ordine
supplementare).
8.2
K150A
x
Eseguire manutenzione completa ammortizzatore. x
Pulire i raccordi per batteria e trattarli con grasso per contatti elettrici.
Sostituire il liquido di raffreddamento.
x
K150A: ogni 15.000 km / dopo ogni impiego sportivo
K300A: ogni 30.000 km
J1A: ogni anno
J2A: ogni 2 anni
J1A
J2A
•
Eseguire una manutenzione completa della forcella.
Pulire e lubrificare i cuscinetti del canotto dello sterzo e gli elementi di tenuta.
K300A
•
x
•
•
•
•
•
•
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
98
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
9
Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul cavalletto
9.1
Nota bene
Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto. (
–
Raddrizzare il manubrio. Allineare il cavalletto alzamoto anteriore con gli adattatori
rispetto agli steli della forcella.
Pag. 99)
Cavalletto alzamoto anteriore (61029055300)
Info
Porre sempre sul cavalletto prima la parte posteriore della motocicletta.
–
Posizionare la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto.
700250-01
Rimozione della parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto
9.2
Nota bene
Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
–
Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
99
Posizionamento della parte posteriore della motocicletta sul cavalletto
9.3
Nota bene
Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Montare gli adattatori sul cavalletto alzamoto posteriore.
Adattatore cavalletto alzamoto (61029055120)
Cavalletto alzamoto posteriore (61029055100)
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale, posizionare il cavalletto alzamoto rispetto
alla forcella e agli adattatori e mettere la motocicletta sul cavalletto.
700251-01
Rimozione della parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto
9.4
Nota bene
Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
–
Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto e parcheggiare il veicolo utilizzando il cavalletto laterale.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
100
Forcella/Ammortizzatore
9.5
La forcella e l'ammortizzatore offrono molte possibilità per impostare la guida in base al
proprio stile e al carico.
Info
Per facilitare la configurazione, la tabella  contiene i dati basati sull'esperienza.
La tabella si trova sul lato inferiore della sella. Per impostare il valore indicato, partire dalla posizione di massima avvitatura corrispondente alla massima forza smorzante. Non applicare una forza eccessiva per portare le viti di registro fino a battuta,
considerare come posizione di finecorsa l'ultimo clic udibile.
700252-01
Questi valori di regolazione sono da intendersi come valori di riferimenti e dovrebbero
essere considerati sempre come base di partenza per il settaggio personale del telaio.
Non modificare volontariamente le impostazioni (massimo ± 40%) perché si potrebbero
peggiorare le caratteristiche di guida in particolare nel range di velocità massima.
Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
9.6
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.
Una regolazione ottimale dello smorzamento in compressione fa sì che la forcella, in caso di frenate brusche e rapide variazioni di
carico, non si abbassi troppo e troppo rapidamente, offrendo così al conducente un buon feedback sulla condizione della strada.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
101
Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità inferiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Valore prescritto
Smorzamento in compressione
700253-01
Comfort
15 scatti
Standard
10 scatti
Sport
5 scatti
Carico massimo
5 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario riduce lo smorzamento durante lo schiacciamento.
Regolazione dello smorzamento estensione della forcella
9.7
Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
Una regolazione ottimale dello smorzamento in estensione permette di frenare l'energia sprigionata dalla molla e consente un
ritorno rapido e privo di oscillazioni della forcella in posizione di partenza.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
102
Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Valore prescritto
Smorzamento in estensione
Comfort
15 scatti
Standard
10 scatti
Sport
5 scatti
Carico massimo
5 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce durante l'estensione.
700347-01
Regolazione del precarico molla della forcella
9.8
Info
Il precarico molla determina la posizione di partenza della corsa di compressione della forcella.
Per regolare in modo ottimale il precarico molla, adattarlo in base al peso del veicolo. In questo modo si garantisce il giusto compromesso tra maneggevolezza e stabilità.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
103
Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Valore prescritto
Precarico molla - Preload Adjuster
Comfort
5 giri
Standard
5 giri
Sport
3 giri
Carico massimo
3 giri
Info
La rotazione in senso orario aumenta il precarico, mentre in senso antiorario lo
riduce.
Eventuali modifiche al precarico molla non influiscono in alcun modo sullo
smorzamento in estensione, nonostante le viti di registro girino insieme durante
l'operazione di regolazione. In linea di massima, comunque, quando si modifica
il precarico molla è buona norma adattare anche lo smorzamento in estensione.
700348-01
Sfiato degli steli forcella
9.9
–
Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
104
Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.
–
Inserire e serrare le viti di spurgo.
Info
Eseguire l'attività su entrambi gli steli della forcella.
700259-01
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore
9.10
L'ammortizzatore ha la possibilità di adattare separatamente lo smorzamento in compressione nei settori Low  e High  Speed (Dual Compression Control).
La denominazione Low Speed e High Speed si riferisce al moto dell'ammortizzatore durante
il molleggio e non alla velocità di marcia della motocicletta.
La regolazione Low e High Speed opera estesamente.
700340-01
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore
9.11
Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere
da soli eventuali lavori di manutenzione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
105
Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.
–
Con un cacciavite, girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta (fino a
sentire un clic udibile).
Info
Non allentare il tappo a vite !
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Valore prescritto
700255-01
Smorzamento Low Speed
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
106
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore
9.12
Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere
da soli eventuali lavori di manutenzione.
Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.
–
Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta con una chiave inglese.
Info
Non allentare il tappo a vite !
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Valore prescritto
Smorzamento High Speed
700256-01
Comfort
2 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1 giro
Carico massimo
1 giro
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
107
Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
9.13
Pericolo
Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere
da soli eventuali lavori di manutenzione.
–
Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta (fino a sentire un clic udibile).
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Valore prescritto
Smorzamento in estensione
700257-01
Comfort
15 scatti
Standard
10 scatti
Sport
5 scatti
Carico massimo
10 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce durante l'estensione.
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
9.14
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo.
–
Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
108
Info
Il precarico molla determina la posizione di partenza della corsa di compressione dell'ammortizzatore.
Per regolare in modo ottimale il precarico molla, adattarlo in base al peso del veicolo. In questo modo si garantisce il giusto compromesso tra maneggevolezza e stabilità.
–
Scaricare la ruota posteriore e il forcellone.
Info
Il precarico molla può essere impostato correttamente solo se la ruota posteriore
e il forcellone sono stati completamente scaricati.
–
Svitare la vite  di due giri, senza rimuoverla.
–
Girare la ghiera di registro in senso antiorario, fino ad allentare completamente la molla.
700341-10
Chiave a nasello (69012022000)
Prolunga (60012060000)
700342-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
109
Girare la ghiera di registro in senso orario fino alla misura prescritta.
Valore prescritto
Precarico molla
Comfort
6 mm
Standard
6 mm
Sport
8 mm
Carico massimo
8 mm
Info
La rotazione in senso orario aumenta il precarico, mentre in senso antiorario lo
riduce.
–
Serrare a fondo la vite .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
700341-11
M5
5 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
110
Ammortizzatore di sterzo
9.15
L'ammortizzatore di sterzo smorza i colpi che possono venire trasmessi allo sterzo in fase di
accelerazione su terreni irregolari a causa del momentaneo scarico della ruota anteriore o
quando si viaggia a velocità sostenute.
La regolazione di questo ammortizzatore dipende dallo stile di guida e dalle caratteristiche
del fondo stradale. Per affrontare le alte velocità si può optare per una regolazione ad elevata forza di smorzamento, al fine di sfruttare in modo ottimale la funzione dell'ammortizzatore. Alle basse velocità e nei tornanti, un'eccessiva forza smorzante peggiora la maneggevolezza e la precisione di sterzata, pertanto si consiglia una regolazione a ridotto effetto
smorzante.
700339-01
Regolazione dell'ammortizzatore di sterzo
9.16
Info
L'ammortizzatore di sterzo idraulico stabilizza lo sterzo quando la ruota anteriore risulta scaricata o sollevata da terra.
A differenza degli altri elementi del sistema di ammortizzazione, per l'ammortizzatore di sterzo la regolazione avviene partendo dall'elemento di smorzamento aperto.
–
700339-10
Ruotare in senso antiorario la vite di regolazione  fino a battuta (fino a sentire un clic
udibile) in direzione "–".
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
111
Effettuare la regolazione dell'ammortizzatore di sterzo in senso orario, in direzione "+",
in funzione dello stile di guida e delle caratteristiche della strada.
Valore prescritto
Campo di regolazione ammortizzatore di
sterzo
1… 32 scatti
Campo di regolazione consigliato
1… 20 scatti
Standard
1 clic
Info
Durante la marcia non modificare la regolazione dell'ammortizzatore di sterzo.
Dopo aver regolato l'ammortizzatore di sterzo, controllare la mobilità dello sterzo,
che deve poter essere girato da fine corsa a fine corsa senza evidenziare alcuna
tendenza al bloccaggio.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
112
Assetto del veicolo
9.17
Avvertenza
Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo.
–
Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da
valutare il nuovo comportamento di marcia.
L'assetto del veicolo può essere regolato anteriormente attraverso il dispositivo di bloccaggio degli steli forcella e posteriormente attraverso l'albero eccentrico.
Gli steli forcella possono essere fissati in tre diverse posizioni sulle piastre forcella.
700333-01
Piastra superiore della forcella a livello del bordo superiore degli steli forcella
0 mm
Piastra superiore della forcella a livello del 1° anello
degli steli forcella
2,5 mm
Piastra superiore della forcella a livello del 2° anello
degli steli forcella (standard)
5 mm
L'altezza del telaio può essere regolata in maniera continua girando l'albero eccentrico.
Differenza altezza telaio HIGH
- LOW
7 mm
Massimo campo di regolazione tra HIGH - LOW
180°
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Regolazione dell'assetto anteriore del veicolo
9.18
113
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo.
–
Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia.
–
Svitare le viti di serraggio della piastra inferiore e superiore della forcella e del semimanubrio.
Info
Svitare le viti di serraggio in modo che gli steli della forcella possono essere spostati senza danneggiarne il rivestimento.
Eseguire la regolazione prima su uno stelo, e poi sull'altro. Una volta svitate le
viti di serraggio di entrambi gli steli della forcella, il veicolo affonda in avanti.
700352-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
114
Gli steli della forcella possono essere fissati a tre diverse posizioni.
Valore prescritto
700353-01
Piastra superiore della forcella a livello
del bordo superiore degli steli forcella
0 mm
Piastra superiore della forcella a livello
del 1° anello degli steli forcella
2,5 mm
Piastra superiore della forcella a livello
del 2° anello degli steli forcella (standard)
5 mm
Info
La regolazione base è concepita per ottenere una maneggevolezza ottimale del
veicolo. Attraverso la forcella si modifica l'assetto del telaio: il veicolo diventa
più stabile, ma meno maneggevole.
–
Serrare le viti.
Valore prescritto
–
Vite piastra forcella superiore
M8
17 Nm
Vite piastra forcella inferiore
M8
15 Nm
Vite semimanubri
M8
20 Nm
Ripetere la regolazione sull'altro stelo della forcella.
Regolazione dell'assetto posteriore del veicolo
9.19
Avvertenza
Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo.
–
Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
115
–
Allentare la vite , senza rimuoverla.
–
Ruotare l'albero eccentrico  nella posizione desiderata.
700331-01
Valore prescritto
Standard
LOW
Massimo campo di regolazione tra HIGH LOW
180°
Chiave inglese da 38 (69012021000)
700332-01
Info
La regolazione dell'altezza del telaio può essere effettuata in entrambe le direzioni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
116
Serrare a fondo la vite .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
M8
25 Nm
700334-01
Posizione delle pedane
9.20
L'impianto regolabile permette di impostare le pedane all'altezza desiderata e di adeguare
gli elementi di comando alle proprie esigenze.
In posizione inferiore, la pedana consente al ginocchio di assumere un angolo più comodo,
mentre in posizione superiore, si garantisce una maggiore liberà di inclinazione ideale per
correre su pista.
700328-01
Regolazione della posizione delle pedane
9.21
Info
La posizione delle pedane deve essere identica a sinistra e a destra.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
117
–
Rimuovere le viti .
–
Posizionare l'alloggiamento delle pedane con i distanziali  e le viti.
700307-01
Valore prescritto
Standard
Posizione inferiore
Info
L'alloggiamento regolabile permette di posizionare le pedane in basso (per una
posizione maggiormente comoda) o in alto (per un assetto più sportivo).
700308-01
–
Inserire e serrare le viti.
Valore prescritto
Vite supporto pedana anteriore
700306-01
M8
25 Nm
Loctite® 243™
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
700309-01
118
–
Ripetere la regolazione per l'alloggiamento pedana sul lato opposto.
–
Regolare la leva del cambio. (
Pag. 119)
–
Regolare il pedale del freno. (
Pag. 124)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
119
Regolazione del piolino della leva del cambio
9.22
–
Estrarre la vite  con il piolino della leva del cambio.
–
A seconda della lunghezza desiderata della leva, posizionare il piolino della leva del
cambio con la vite in uno dei fori .
Valore prescritto
Standard
–
Foro centrale
Serrare a fondo la vite.
Valore prescritto
Vite piolino leva del cambio
M6
10 Nm
Loctite® 243™
700304-01
Regolazione della leva del cambio
9.23
Info
La possibilità di regolare le pedane consente di adattare la leva del cambio al proprio stile di guida e alle proprie esigenze.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
120
–
Rimuovere le viti  ed estrarre l'asta di comando.
–
La lunghezza dell'asta di comando può essere regolata attraverso la filettatura.
Valore prescritto
Asta di comando
–
Svitare i controdadi .
–
Regolare l'albero di comando del cambio.
115… 130 mm
Info
Eseguire la regolazione in modo uniforme per entrambi i lati.
Una volta serrati i dadi, i cuscinetti dell'albero di comando del cambio devono
essere allineati in posizione centrata e identica, al fine di garantirne la scorrevolezza nei gusci.
Avvitare nel supporto almeno 5 passi di filettatura.
–
700343-01
Serrare i controdadi.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
121
L'asta di comando può essere montata a scelta in posizione superiore o inferiore, o in
una delle due posizioni sul rinvio dell'albero di comando del cambio.
Valore prescritto
A
0
B
0
Standard 
Leva del cambio: foro inferiore, albero di
comando del cambio: foro inferiore
Forza d'innesto bassa, corsa d'innesto
lunga 
Leva del cambio: foro inferiore, albero di
comando del cambio: foro superiore
Forza d'innesto alta, corsa d'innesto
breve 
Leva del cambio: foro superiore, albero di
comando del cambio: foro inferiore
–
Posizionare l'asta di comando.
–
Serrare le viti.
Valore prescritto
Vite asta di comando
C
0
400479-10
M6
12 Nm
Loctite® 243™
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
122
A seconda della lunghezza dell'asta di comando e dei fori prescelti, la posizione della
leva del cambio può variare enormemente. Utilizzando la pedana come punto di
riferimento, si può avere una posizione alta della leva del cambio  o una posizione
bassa .
Info
Spostando il rinvio di 2 denti sul profilo a denti triangolari dell'albero di
comando del cambio, le pedane possono essere regolate in modo ottimale per la
posizione superiore.
–
Terminata la regolazione della leva del cambio, eseguire un controllo funzionale. Tutti i
componenti mobili della leva del cambio devono presentare una distanza minima
rispetto agli altri componenti del veicolo.
Valore prescritto
Distanza minima
700344-01
5 mm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
123
Regolazione del piolino del pedale del freno
9.24
–
Estrarre la vite  con il piolino del pedale del freno.
–
A seconda della lunghezza desiderata della leva, posizionare il piolino del pedale del
freno con la vite in uno dei fori .
Valore prescritto
Standard
–
Foro centrale
Serrare a fondo la vite.
Valore prescritto
Vite piolino pedale freno
700305-01
M6
10 Nm
Loctite® 243™
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
124
Regolazione del pedale del freno
9.25
–
Con l'attrezzo, spingere in dentro la sicurezza antirotazione , quindi ruotare l'asta .
Info
Il campo di regolazione è limitato.
–
Rimuovere l'attrezzo.
La sicurezza antirotazione torna in posizione, in modo da assicurare l'esagono.
700345-01
–
Controllare la regolazione del pedale del freno.
Info
La posizione  della leva del cambio può variare notevolmente in base al tipo di
regolazione.
700346-01
Controllo dell'imbrattamento della catena
9.26
–
Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.
»
Se la catena è molto sporca:
–
Pulire la catena. (
Pag. 125)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
125
Pulitura della catena
9.27
Avvertenza
Rischio di incidenti Lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
–
Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.
–
Pulire regolarmente la catena.
–
Rimuovere lo sporco con getti d'acqua non violenti.
–
Rimuovere il lubrificante in eccesso con un detergente per catene.
Detergente per catene (
–
Pag. 232)
Dopo aver asciugato l'acqua spruzzare dello spray per catene.
Spray per catene Onroad (
Pag. 233)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
126
Controllo della tensione catena
9.28
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
–
Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio e
ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero
secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo lenta, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e
bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla.
–
Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale.
–
Portare il cambio in folle.
–
Nella zona davanti al punto di passaggio della catena attraverso la forcella, spingere la
catena verso il basso e misurarne la tensione .
Info
Il tratto di catena inferiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione in vari punti della catena.
700322-01
Tensione della catena
»
15… 20 mm
Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la tensione della catena. (
Pag. 127)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
127
Regolazione della tensione catena
9.29
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
–
Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio e
ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero
secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo lenta, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e
bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla.
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 126)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
128
–
Allentare il dado .
–
Allentare i dadi .
–
Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di regolazione .
Valore prescritto
Tensione della catena
15… 20 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che le marcature sul
tendicatena sinistro e destro  si trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
Info
Il tratto di catena inferiore deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, controllare quindi la regolazione in vari punti della catena.
–
Serrare i dadi .
–
Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
–
Serrare il dado .
Valore prescritto
700323-01
Dado perno ruota posteriore
M25x1,5
90 Nm
Filettatura ingrassata
Info
Il maggiore campo di regolazione del tendicatena (35 mm) consente di attraversare diversi rapporti di trasmissione secondari con la stessa lunghezza della
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
129
Controllo grado di usura corona dentata/pignone
9.30
–
Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone.
»
Se la corona dentata / il pignone sono consumati:
–
Sostituire la corona dentata/pignone, la catena e il copricatena.
x
Info
Il pignone, la corona dentata, la catena e il copricatena non devono
essere sostituiti separatamente.
100132-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
130
Controllo dell'usura della catena
9.31
–
Portare il cambio in folle.
–
Tirare dalla parte inferiore della catena con il peso indicato .
Valore prescritto
Peso per misurare il grado di usura della
catena
–
15 kg
Misurare la lunghezza  su 18 rulli nel tratto inferiore della catena.
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione in vari punti della catena.
Distanza massima  nel punto più allungato della catena
»
272 mm
Se la distanza  è superiore alla misura prescritta:
–
Sostituire la corona dentata/pignone, la catena e il copricatena.
x
Info
700303-01
Le catene nuove si logorano più velocemente su una corona dentata/un
pignone già in uso e usurati.
La catena non ha una maglia di chiusura per motivi di sicurezza. Far
sostituire sempre la catena presso un'officina KTM RC8 autorizzata che
dispone dei necessari utensili.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
131
Controllo del copricatena
9.32
–
Controllare che in corrispondenza dell'incavo il copricatena non sia usurato.
»
Quando i rivetti  della catena non risultano più visibili in corrispondenza del bordo
inferiore  dell'incavo del copricatena:
–
Sostituire il copricatena.
x
700351-01
Controllo dei dischi freno del freno ruota anteriore
9.33
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno usurati.
–
Far sostituire tempestivamente i dischi del freno usurati presso un'autofficina KTM RC8 autorizzata.
–
Controllare su più punti lo spessore dei dischi freno (misura ).
Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore dei dischi nella zona di contatto 
delle pastiglie freno.
Limite di usura dei dischi freno
anteriore
100135-10
»
4,0 mm
Se lo spessore dei dischi freno è inferiore al valore prescritto:
–
Sostituire i dischi del freno.
x
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
132
Controllo del disco freno del freno ruota posteriore
9.34
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno usurati.
–
Far sostituire tempestivamente i dischi del freno usurati presso un'autofficina KTM RC8 autorizzata.
–
Controllare su più punti lo spessore dei dischi freno (misura ).
Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di contatto 
delle pastiglie freno.
Limite di usura dei dischi freno
posteriore
»
400480-10
4,5 mm
Se lo spessore dei dischi freno è inferiore al valore prescritto:
–
Sostituire il disco del freno.
x
Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore
9.35
–
Tirare in avanti la leva del freno.
–
Con la vite di regolazione  adattare la posizione a riposo della leva del freno alla
dimensione della mano.
Info
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
700260-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
133
Controllo livello del fluido freni ruota anteriore
9.36
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non
proseguire il viaggio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freni, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina KTM RC8 autorizzata.
–
Posizionando il contenitore del fluido dei freni in posizione orizzontale, il livello del
liquido non deve mai scendere al di sotto della marcatura MIN.
»
Se il livello del fluido dei freni è inferiore alla marcatura MIN:
–
700261-01
Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore.
x(
Pag. 134)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Rabbocco fluido freni ruota anteriore
9.37
134
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non
proseguire il viaggio.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freni, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina KTM RC8 autorizzata.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido per freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido per freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
135
–
Allentare le viti .
–
Rimuovere il coperchio  con la membrana .
–
Rabboccare il fluido per freni sino alla marcatura MAX.
Fluido per freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 229)
Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
700262-01
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
Pastiglie del freno
9.38
Le pastiglie dei freni montate su KTM sono state testate a lungo e offrono caratteristiche di frenata ottimali. Le denominazioni di tipo delle
pastiglie del freno sono riportate nei documenti di omologazione.
Info
Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli KTM.
La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle
pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste
abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.
Controllo delle pastiglie freno della ruota anteriore
9.39
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
–
Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'autofficina KTM RC8 autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
136
Nota bene
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati.
–
Se la sostituzione delle pastiglie del freno è avvenuta con eccessivo ritardo, i supporti in acciaio molano il disco del freno. L'effetto
frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.
–
Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie freno.
Spessore minimo 
»
≥ 1 mm
Se non si raggiunge lo spessore minimo:
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
x
700263-01
Controllo del livello fluido freni ruota posteriore
9.40
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non
proseguire il viaggio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freni, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina KTM RC8 autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Controllare il livello del fluido dei freni dal contenitore .
»
137
Se il livello del liquido ha raggiunto la marcatura MIN :
–
Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore.
x(
Pag. 137)
700264-01
Rabbocco del fluido freni ruota posteriore
9.41
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non
proseguire il viaggio.
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto.
–
Far eseguire il cambio del fluido freni, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina KTM RC8 autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
138
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido per freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido per freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana .
–
Rabboccare il fluido per freni sino alla marcatura MAX.
Fluido per freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 229)
Montare il coperchio a vite con membrana.
Info
700265-01
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
Controllo delle pastiglie freno della ruota posteriore
9.42
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
–
Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'autofficina KTM RC8 autorizzata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
139
Nota bene
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati.
–
Se la sostituzione delle pastiglie del freno è avvenuta con eccessivo ritardo, i supporti in acciaio molano il disco del freno. L'effetto
frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.
–
Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie freno.
Spessore minimo 
»
≥ 1 mm
Se non si raggiunge lo spessore minimo:
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.
x
700266-01
Smontaggio della ruota anteriore
9.43
x
–
Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto. (
–
Posizionare la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto. (
–
Rimuovere le viti  da entrambe le pinze freno.
–
Premere indietro le pastiglie sul disco del freno inclinando leggermente da un lato le
pinze del freno. Estrarre da dietro la pinza del freno dal disco e riporla di lato.
Pag. 99)
Pag. 98)
Info
Non azionare la leva del freno a mano quando le pinze non sono montate.
700271-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
140
–
Allentare la vite  e le viti .
–
Svitare la vite  di ca. 6 giri, premere con la mano sulla vite per rimuovere il perno dal
mozzo del perno della ruota anteriore. Rimuovere la vite .
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati.
–
700272-10
Montaggio della ruota anteriore
9.44
–
Deporre sempre la ruota in modo che i dischi freno non vengano danneggiati.
Trattenere la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore dalla
forcella.
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso
sui dischi dei freni.
–
200487-10
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso,
se necessario trattarli con un detergente per freni.
–
Pulire la vite  e il perno ruota .
–
Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.
–
Inserire e serrare la vite .
Valore prescritto
Vite perno ruota anteriore
M25x1,5
45 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
141
–
Posizionare le pinze del freno e controllare che le pastiglie siano bene in sede.
–
Inserire e serrare le viti .
Valore prescritto
Vite pinza freno anteriore
700271-12
M10x1,25
45 Nm
Loctite® 243™
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto con il
disco del freno.
–
Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Azionare il freno ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella.
Gli steli della forcella si allineano.
–
Serrare le viti .
Valore prescritto
Vite mozzo perno ruota anteriore
M8
15 Nm
700272-11
Smontaggio della ruota posteriore
9.45
x
–
Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto. (
Pag. 99)
Pag. 98)
Pag. 99)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
142
–
Rimuovere il dado . Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno ruota .
–
Spingere in avanti il più possibile la ruota posteriore e rimuovere la catena dalla corona
dentata.
–
Tirare indietro la ruota posteriore fin quando il supporto pinza  pende liberamente tra
il disco freno e il cerchio.
700311-01
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati.
–
700312-01
–
Deporre sempre la ruota in modo che i dischi freno non vengano danneggiati.
Estrarre con cautela la ruota posteriore dal forcellone evitando di danneggiare il cerchio
e/o il disco freno.
Info
Non azionare il pedale del freno se la ruota posteriore non è montata.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Montaggio della ruota posteriore
9.46
143
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Nessun effetto frenante azionando il freno della ruota posteriore.
–
Dopo aver montato la ruota posteriore premere il pedale del freno sino a raggiungere il punto di pressione.
–
Controllare gli ammortizzatori del mozzo posteriore.
x(
Pag. 146)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
144
Rimuovere la boccola  e la boccola . Pulire e ingrassare le superfici di scorrimento
delle boccole e dei paraolio.
Grasso a lunga durata (
Pag. 232)
–
Montare le boccole.
–
Pulire il filetto del perno ruota e il dado.
–
Pulire i punti di innesto del supporto pinza e del forcellone.
–
Spingere completamente indietro il supporto pinza .
–
Posizionare la ruota posteriore, collocando il supporto pinza tra il cerchio e il disco del
freno.
–
Posizionare la pinza del freno sul disco del freno.
–
Posizionare la ruota posteriore sulle superfici di appoggio del forcellone.
700313-01
700314-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
145
–
Spingere in avanti il più possibile la ruota posteriore e posizionare la catena sulla
corona dentata.
–
Tirare indietro la ruota posteriore e spingere in dentro il perno ruota.
–
Accostare il tendicatena  alla vite di serraggio.
–
Posizionare il tendicatena  e accostarlo alla vite di serraggio.
–
Serrare il dado .
700315-01
Valore prescritto
Affinché la ruota posteriore sia allineata correttamente, le marcature sui tendicatena
di sinistra e destra devono trovarsi nella stessa posizione rispetto alle marcature di
riferimento .
Dado perno ruota posteriore
700316-01
M25x1,5
90 Nm
Filettatura ingrassata
–
Azionare più volte il pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto con il disco
del freno e ripristinare il punto di pressione.
–
Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 126)
Pag. 99)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Controllo ammortizzatori del mozzo posteriore
9.47
146
x
Info
La forza del motore viene trasmessa dalla corona dentata alla ruota posteriore per mezzo di 5 ammortizzatori. Questi si usurano
durante il funzionamento. Se gli ammortizzatori non vengono sostituiti in tempo, la piastra parastrappi e il mozzo posteriore vengono danneggiati.
–
Smontare la ruota posteriore.
–
Rimuovere la piastra parastrappi.
–
Controllare che gli ammortizzatori del mozzo posteriore non siano danneggiati e usurati.
»
Pag. 141)
Se gli ammortizzatori del mozzo inferiore sono danneggiati e/o usurati:
–
–
x(
Sostituire l'ammortizzatore.
x
Posizionare la piastra parastrappi.
Info
Un accoppiamento il più possibile senza gioco tra perno-ammortizzatori incrementa la vita utile degli ammortizzatori.
700274-01
–
Montare la ruota posteriore.
x(
Pag. 143)
Controllo dello stato dei pneumatici
9.48
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida non controllabile a causa di pneumatici danneggiati.
–
Sostituire immediatamente i pneumatici danneggiati nell'interesse della propria sicurezza.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
147
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati
pneumatici con battistrada diverso.
–
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada,
altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida non controllabile se si montano pneumatici/ruote non omologati e/o consigliati.
–
Utilizzare solo ruote/pneumatici autorizzati e/o consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
–
I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
Info
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada in particolare su fondo bagnato.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
Controllare che i pneumatici anteriori e posteriori non presentino incisioni, inclusioni di
oggetti e altri danni.
»
Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti o altri danni:
–
–
148
sostituire i pneumatici.
Controllare la profondità del profilo del battistrada.
Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.
700267-01
Profondità minima del battistrada
»
≥ 2 mm
Se non si raggiunge la profondità minima del battistrada:
–
sostituire i pneumatici.
Controllo della pressione pneumatici
9.49
Info
Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione dei pneumatici garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.
–
700268-01
Rimuovere il cappuccio della valvola antipolvere.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
149
Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici Solo
anteriore
2,5 bar
posteriore
2,5 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
»
2,5 bar
posteriore
2,9 bar
Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto:
–
–
anteriore
Correggere la pressione dei pneumatici.
Montare il cappuccio valvola antipolvere.
Info
In caso di valvola difettosa, la guarnizione in gomma del cappuccio antipolvere
impedisce la fuoriuscita d'aria dal pneumatico.
Smontaggio della sella
9.50
700245-01
–
Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella  e girarla in senso antiorario.
–
Sollevare la parte posteriore della sella, spingerla verso il retro del veicolo ed estrarla
verso l'alto.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
150
Montaggio della sella
9.51
–
Posizionare gli incavi della sella in corrispondenza dei naselli del telaio, abbassare la
parte posteriore e contemporaneamente spingerla in avanti.
–
Assicurare la sella girando la chiave di accensione nella serratura.
–
Estrarre la chiave di accensione dalla serratura.
–
Controllare infine che la sella sia montata correttamente.
–
Smontare la sella. (
–
Azionare la leva .
–
Estrarre la sella passeggero  verso l'alto.
700269-01
Smontaggio della sella passeggero
9.52
700246-01
Pag. 149)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
151
Montaggio della sella passeggero
9.53
–
Posizionare la sella passeggero nel suo alloggiamento.
–
Spingere verso il basso la sella e farla innestare in sede.
–
Controllare infine che la sella passeggero sia montata correttamente.
700275-01
Montaggio del cavetto di assicurazione del casco sul veicolo
9.54
–
Smontare la sella. (
–
Con uno degli occhielli, posizionare sul nasello  il cavo d'acciaio presente nella borsa
portattrezzi.
Pag. 149)
Cavo d'acciaio (60012015000)
700336-01
–
Far passare il cavo attraverso l'apertura dell'elmo.
–
Posizionare sul nasello anche l'altro occhiello libero del cavo d'acciaio.
–
Appoggiare delicatamente il casco a un lato del veicolo.
–
Montare la sella. (
Pag. 150)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Rimozione della batteria
9.55
152
x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido della batteria e i gas della batteria provocano gravi ustioni.
–
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria.
–
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.
700276-10
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Staccare il cavo negativo  della batteria.
Pag. 149)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
Rimuovere il cappuccio del polo positivo.
–
Staccare il cavo positivo  della batteria.
–
Rimuovere le viti .
–
Rimuovere il supporto .
–
Estrarre verso l'alto la batteria spingendola fuori dal suo supporto.
153
700277-10
Info
Non azionare mai il veicolo se la batteria è scarica o non inserita. In entrambi i
casi è possibile danneggiare i componenti elettrici e i dispositivi di sicurezza. Il
veicolo non può quindi più circolare in sicurezza.
700278-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Inserimento della batteria
9.56
154
x
–
Posizionare la batteria nel suo supporto.
Info
I poli della batteria devono essere rivolti verso il retro.
–
Posizionare il supporto .
–
Inserire e serrare le viti .
700279-01
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
700277-11
–
Collegare il cavo positivo  della batteria.
–
Posizionare la copertura del polo positivo.
M6
10 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
Collegare il cavo negativo  della batteria.
–
Montare la sella. (
155
Pag. 150)
700276-11
Caricamento della batteria
9.57
x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido della batteria e i gas della batteria provocano gravi ustioni.
–
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria.
–
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente.
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose o usate presso un punto di raccolta per batterie usate.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
156
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Anche se la batteria non è messa in uso, perde ogni giorno parte della carica.
Molto importante per la durata utile della batteria è lo stato di carica e il tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente di carica, della tensione di carica e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso le
valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere ricaricata immediatamente.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione il
quale distrugge la batteria.
La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.
Pag. 149)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
157
Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.
Caricabatterie (58429074000)
Inoltre con questo caricabatterie è possibile testare la tensione a riposo, lo stato della
batteria e l'alternatore. Inoltre con questo apparecchio non può verificarsi una sovraccarica della batteria.
Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
Caricare la batteria in conformità con i dati  riportati sul contenitore della batteria.
–
Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.
Valore prescritto
Non superare i valori relativi a corrente di carica, tensione di carica e durata di
carica.
Ricaricare la batteria con regolarità, se
la motocicletta non viene messa in funzione.
100151-10
–
Montare la sella. (
3 mesi
Pag. 150)
Sostituzione del fusibile principale
9.58
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
158
Info
Il fusibile principale disinserisce tutte le utenze elettriche del veicolo. Il fusibile principale si trova sotto la sella del conducente.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Rimuovere le protezioni .
–
Rimuovere il fusibile principale difettoso  con una pinza appuntita.
Pag. 149)
Info
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta .
–
Inserire un nuovo fusibile.
Fusibile (58011109130) (
Pag. 221)
Info
Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare
subito un'officina autorizzata KTM RC8.
700280-01
–
Inserire i coperchi di protezione .
–
Montare la sella. (
Pag. 150)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
159
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze
9.59
Info
La scatola portafusibili con i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Aprire il coperchio della scatola portafusibili .
–
Controllare i fusibili.
Pag. 149)
700281-01
Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo spezzato .
700282-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
160
Rimuovere il fusibile difettoso.
Valore prescritto
Fusibile 1 - 10A - Accensione, quadro strumenti, immobilizer, impianto di allarme
(opzionale)
Fusibile 2 - 15A - Luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino
posteriore, luce targa
Fusibile 3 - 10A - Avvisatore acustico, luce di stop
Fusibile 4 - 10A - Ventola del radiatore
Fusibile 5 - 10A - Pompa del carburante
Fusibile 6 - 10A - Accensione/Iniezione carburante
Fusibile 7 - Non occupato
Fusibile 8 - 10A - Per dispositivi supplementari (Positivo permanente)
Fusibile 9 - 10A - Per dispositivi supplementari (Positivo inserito con interruttore di
accensione)
Fusibile 10 - Non occupato
Fusibile SPARE - 10A/15A - Fusibili di ricambio
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
161
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
–
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare
mai di scavalcare o riparare i fusibili.
Inserire un fusibile di ricambio dalla potenza adeguata.
Fusibile (75011088010) (
Pag. 221)
Fusibile (75011088015) (
Pag. 221)
Info
Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare
subito un'officina autorizzata KTM RC8.
Suggerimento
Inserire un nuovo fusibile di ricambio nella scatola portafusibili in modo da
averne uno disponibile in caso di necessità.
–
Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.
–
Montare la sella. (
Pag. 150)
Sostituzione lampadina luce anabbagliante
9.60
Nota bene
Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina.
–
Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del calore e
si accumula sul riflettore.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
162
–
Sollevare il quadro strumenti. Estrarre il nasello  dal supporto in gomma .
–
Rimuovere il supporto in gomma.
–
Azionare il dispositivo di bloccaggio .
–
Estrarre la copertura della lampadina .
–
Staccare il connettore .
–
Spingere verso il basso da entrambi i lati la staffa , comprimerla e ribaltarla di lato.
–
Rimuovere la lampadina del faro .
700293-01
700294-01
700295-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
163
Posizionare la nuova lampadina del faro anabbagliante nell'alloggiamento.
Luce anabbagliante/abbagliante (H7) (
Pag. 221)
Info
Inserire la lampadina del faro in modo tale che il nasello  risulti posizionato
nella fenditura.
700296-01
400422-10
–
Posizionare la staffa.
–
Posizionare il connettore.
–
Posizionare il nasello  della copertura lampadina nell'incavo. Far scattare il dispositivo di bloccaggio .
–
Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
Posizionare il supporto in gomma .
–
Abbassare il quadro strumenti. Posizionare il nasello  nel supporto in gomma.
164
700293-11
Sostituzione lampadina luce abbagliante
9.61
Nota bene
Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina.
–
Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del calore e
si accumula sul riflettore.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
Rimuovere le viti . Rimuovere la copertura.
–
Azionare il dispositivo di bloccaggio .
–
Estrarre la copertura della lampadina .
700297-01
700298-01
165
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
166
–
Staccare il connettore .
–
Spingere verso il basso da entrambi i lati la staffa , comprimerla e ribaltarla di lato.
–
Rimuovere la lampadina del faro.
–
Posizionare la nuova lampadina del faro anabbagliante nell'alloggiamento.
Luce anabbagliante/abbagliante (H7) (
Pag. 221)
Info
Inserire la lampadina del faro in modo tale che il nasello risulti posizionato nella
fenditura.
700299-01
–
Posizionare la staffa.
–
Posizionare il connettore.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
167
–
Posizionare il nasello  della copertura della lampadina nell'incavo. Far scattare il
dispositivo di bloccaggio.
–
Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.
–
Posizionare la copertura.
400422-11
Info
Verificare che le tubazioni dei freni siano posizionate correttamente e abbiano
gioco.
–
Inserire e serrare le viti .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
700335-10
M6
10 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
168
Sostituzione lampadina luce d'ingombro
9.62
Nota bene
Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina.
–
Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del calore e
si accumula sul riflettore.
700297-01
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Rimuovere le viti . Rimuovere la copertura.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
169
–
Azionare il dispositivo di bloccaggio .
–
Estrarre la copertura della lampadina .
–
Estrarre delicatamente la luce d'ingombro  dal suo supporto.
–
Estrarre la lampadina.
–
Posizionare una lampadina nuova nel portalampada.
700298-01
Luce d'ingombro (W2,1x9,5d) (
–
700300-01
Pag. 221)
Collocare delicatamente il portalampada con la lampadina nell'apposito supporto del
faro.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
170
–
Posizionare il nasello  della copertura lampadina nell'incavo. Far scattare il dispositivo di bloccaggio.
–
Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.
–
Posizionare la copertura.
400422-12
Info
Verificare che le tubazioni dei freni siano posizionate correttamente e abbiano
gioco.
–
Inserire e serrare le viti .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
700335-11
M6
10 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
171
Controllo orientamento fari
9.63
0
A
–
Fare un segno all'altezza del centro della luce anabbagliante su un muro chiaro su cui
si trova una superficie orizzontale.
–
Fare un altro segno con la distanza  al di sotto del primo segno.
Valore prescritto
B
0
Distanza 
–
5 cm
Posizionarsi davanti al muro con la motocicletta a una distanza di , inserire l'accensione e accendere le luci anabbaglianti.
Valore prescritto
400420-10
Distanza 
–
5m
Controllare l'orientamento dei fari.
Con motocicletta pronta all'uso e con conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve
essere esattamente al livello del contrassegno .
»
Se l'area chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto:
–
Registrare il fascio luminoso del faro. (
Registrazione del fascio luminoso
9.64
–
Controllare l'orientamento dei fari. (
Pag. 171)
Pag. 171)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
172
Registrare il fascio di luce del faro andando ad agire sulla vite .
Valore prescritto
Il limite chiaro/scuro deve trovarsi esattamente all'altezza del contrassegno inferiore
(indicato in: controllo orientamento del faro) con motocicletta pronta per l'uso e conducente a bordo.
Info
700285-01
Per aumentare il fascio di luce girare il cacciavite in senso orario, per ridurre il
fascio ruotarlo in senso antiorario.
Il caso di veicolo carico potrebbe essere eventualmente necessario correggere il
fascio di luce dell'anabbagliante.
Attivazione/disattivazione della chiave di accensione
9.65
Info
La chiave di programmazione arancione va utilizzata esclusivamente per le funzioni di attivazione/disattivazione!
In caso di perdita o sostituzione di una chiave di accensione nera, le singole chiavi di accensione nere devono essere
attivate/disattivate attraverso la chiave di programmazione arancione.
È possibile attivare/disattivare fino a quattro chiavi di accensione nere. Saranno valide solo le chiavi di accensione nere sottoposte
a procedura di attivazione/apprendimento. Le chiavi di accensione nere che non sono state sottoposte alla procedura d'attivazione
risultano non valide, ma potranno essere riabilitate nell'ambito di una successiva fase di attivazione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
173
Perdita di una chiave di accensione nera (è presente una seconda chiave di accensione nera):
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .
–
Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento.
–
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
La spia di avvertimento
giare.
EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg-
La spia di controllo dell'immobilizer
700234-10
si accende.
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
–
Estrarre la chiave di programmazione arancione.
–
Inserire la chiave di accensione nera nel blocchetto d'avviamento.
–
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in
posizione .
La spia di avvertimento
giare.
EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg-
La spia di controllo dell'immobilizer
torna ad accendersi.
si accende, si spegne brevemente e
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione .
–
Estrarre la chiave di accensione nera.
–
Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
174
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
La spia di avvertimento
giare.
EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg-
La spia di controllo dell'immobilizer si accende, si spegne brevemente e lampeggia in funzione del numero di chiavi di accensione nere funzionanti, compresa la chiave di programmazione arancione. In questo caso due volte.
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
–
Estrarre la chiave di programmazione arancione.
La chiave di accensione nera persa viene disattivata.
La chiave di accensione nera ancora presente viene riattivata.
Perdita di entrambe le chiavi di accensione nere (non si dispone più di una chiave di accensione
nera):
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .
–
Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento.
–
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
La spia di avvertimento
giare.
EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg-
La spia di controllo dell'immobilizer
–
si accende.
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
175
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
La spia di avvertimento
giare.
EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg-
La spia di controllo dell'immobilizer si accende, si spegne brevemente e lampeggia in funzione del numero di chiavi di accensione nere funzionanti, compresa la chiave di programmazione arancione. In questo caso una sola volta,
poiché tutte le chiavi di accensione nere sono state disattivate.
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
–
Estrarre la chiave di programmazione arancione.
Tutte le chiavi di accensione nere sono state disattivate.
–
Ordinare delle nuove chiavi di accensione nere conformemente al numero chiave
riportato sulla KEYCODECARD e attivarle.
Attivare la chiave di accensione:
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione
.
–
Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento.
–
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
La spia di avvertimento
giare.
EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg-
La spia di controllo dell'immobilizer
si accende.
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
–
Estrarre la chiave di programmazione arancione.
–
Inserire la chiave di accensione nera nel blocchetto d'avviamento.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
176
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in
posizione .
La spia di avvertimento
giare.
EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg-
La spia di controllo dell'immobilizer
torna ad accendersi.
si accende, si spegne brevemente e
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione .
–
Estrarre la chiave di accensione nera.
–
Se si devono attivare altre chiavi di accensione, ripetere le ultime 4 operazioni con
la rispettiva chiave.
–
Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento.
–
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
La spia di avvertimento
giare.
EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg-
La spia di controllo dell'immobilizer si accende, si spegne brevemente e lampeggia in funzione del numero di chiavi di accensione nere funzionanti, compresa la chiave di programmazione arancione.
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione
in posizione .
–
Estrarre la chiave di programmazione arancione.
Tutte le chiavi di accensione nere sottoposte a questa procedura risultano attivate.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
177
Sistema di raffreddamento
9.66
La pompa dell'acqua con girante 3D  del motore assicura una circolazione forzata del
liquido di raffreddamento. Lo scambiatore di calore consente sia un riscaldamento più
rapido dell'olio motore alla partenza, sia una migliore dissipazione termica durante la marcia.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento viene regolata attraverso
una valvola nel tappo del radiatore . Attraverso la dilatazione termica, il liquido di raffreddamento in eccesso viene convogliato nel vaso d'espansione . In caso di diminuzione
della temperatura, la parte in eccesso viene riaspirata nel sistema di raffreddamento.
400415-10
Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria della corsa) e da una ventola del radiatore , comandata tramite termointerruttore.
Più bassa è la velocità, minore sarà l'effetto di raffreddamento. Inoltre, la sporcizia sulle
alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.
400416-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
178
Controllo livello del liquido di raffreddamento
9.67
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte e si
trova sotto pressione..
–
A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti
interessate.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Controllare il livello del liquido raffreddamento nel vaso d'espansione.
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra MIN e MAX.
»
Se nel vaso d'espansione non è presente del liquido di raffreddamento:
–
700324-10
Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento.
x
Info
Non mettere in moto la motocicletta!
»
Se il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione non corrisponde
al valore prescritto, ma non è del tutto assente:
–
Sistema di raffreddamento: riempire il vaso d'espansione. (
Pag. 179)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
179
Sistema di raffreddamento - riempimento del vaso d'espansione
9.68
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte e si
trova sotto pressione..
–
A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti
interessate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
Nota bene
Danni al motore Una volta scaricato il liquido di raffreddamento dalla RC8, per riempire nuovamente il sistema di raffreddamento sollevare la motocicletta dalla parte anteriore. Solo in questo modo si può garantire un riempimento senza bolle del sistema di raffreddamento.
L'aria nel sistema di raffreddamento può provocare danni al motore.
–
Far sostituire il liquido di raffreddamento da un'officina autorizzata KTM RC8.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
180
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
–
Rimuovere il tappo  del vaso d'espansione.
–
Rabboccare il liquido di raffreddamento fino a quando il livello non corrisponde ai valori
prescritti.
Pag. 178)
Valore prescritto
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra MIN e MAX.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento (
700324-01
Pag. 229)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
–
Pag. 230)
Montare il tappo dal vaso d'espansione.
Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione
9.69
–
Adattare la posizione a riposo della leva della frizione con la vite di regolazione  in
modo da avere una buona presa.
Info
700283-01
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si
allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si
avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
181
Controllo livello olio della frizione idraulica
9.70
Info
Il livello del fluido aumenta proporzionalmente all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare fluido per freni.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa della frizione idraulica montato sul
manubrio.
–
Controllare il livello dell'olio.
Il livello del liquido deve essere compreso tra la marcatura di MIN e MAX.
»
Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello olio della frizione idraulica. (
Pag. 181)
700350-01
Correzione il livello olio della frizione idraulica.
9.71
Info
Il livello del fluido aumenta proporzionalmente all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare fluido per freni.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa della frizione idraulica montato sul
manubrio.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
182
–
Rimuovere il coperchio a vite con la membrana.
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Valore prescritto
Il livello del liquido deve essere compreso tra la marcatura di MIN e MAX.
Olio idraulico (15) (
–
Pag. 230)
Montare il coperchio a vite con membrana.
700284-01
Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas
9.72
x
–
Raddrizzare il manubrio.
–
Con l'apparecchio di diagnosi KTM DIA, portare l'attuatore valvola a farfalla in posizione
a riposo.
–
Allentare il controdado .
–
Regolare il gioco dei cavi flessibili gas con la vite di regolazione .
Valore prescritto
Gioco dei cavi flessibili gas
700317-01
–
Serrare il controdado .
3… 5 mm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
183
Altezza manubrio
9.73
Per modificare l'altezza del manubrio in una delle due posizioni, rimuovere o inserire le
bussole distanziali .
Lunghezza bussola distanziale 
15 mm
Le bussole distanziali permettono di posizionare in profondità i semimanubri e garantire
prestazioni più sportive. Rimuovendo le bussole distanziali si ottiene una posizione del
busto più verticale.
Standard
Posizione ribassata con bussola distanziale
700319-12
Regolazione altezza manubrio
9.74
Info
La regolazione dei semimanubri deve essere effettuata in modo identico per il lato destro e sinistro del veicolo.
–
Allentare la vite .
Info
Svitare la vite di più giri per evitare che quando si spostano i semimanubri si
danneggi il rivestimento degli steli della forcella.
–
700318-01
Rimuovere la vite .
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
184
–
Rimuovere la bussola distanziale .
–
Tutti i cavi posizionati al di sotto della piastra superiore della forcella devono essere
sistemati sotto il semimanubrio.
–
Spostare delicatamente il semimanubrio fino alla piastra superiore della forcella.
–
Inserire e serrare la vite.
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
M5
5 Nm
M8
20 Nm
700319-01
–
Serrare a fondo la vite.
Valore prescritto
Vite semimanubri
–
Ripetere la regolazione per l'altro semimanubrio.
–
Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
»
Se i cavi limitano la mobilità dello sterzo:
–
700320-01
–
Correggere la sistemazione dei cavi.
Per il montaggio delle bussole distanziali ripetere la procedura analogamente.
Info
Riposizionare quindi i cavi tra la piastra superiore della forcella e il semimanubrio.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
185
Posizione retrotelaio
9.75
El retrotelaio può essere fissato in due diverse posizioni e consente pertanto di adattare l'altezza della sella alle proprie esigenze.
Altezza della sella  (standard)
805 mm
Altezza della sella 
825 mm
400439-10
Regolazione posizione retrotelaio
9.76
Avvertenza
Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo.
–
Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia.
Regolazione della sella ad un'altezza maggiore:
– Rimuovere la vite  con relativa rondella sul lato sinistro e destro del veicolo.
–
700327-10
Spingere in basso el retrotelaio, fin quando i fori del telaio non combaciano con i
fori inferiori anteriori della carena.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
186
–
Inserire la vite e la rondella sul lato sinistro e destro del veicolo, senza serrare.
–
Rimuovere la vite  con relativa rondella sul lato sinistro e destro del veicolo.
–
Spingere verso l'alto el retrotelaio, fin quando i fori del telaio non combaciano con i
fori inferiori posteriori della carena.
–
Inserire e serrare la vite e la rondella sul lato sinistro e destro del veicolo.
700329-01
Valore prescritto
Vite codino telaio
M8
25 Nm
Loctite® 243™
700327-11
–
Serrare la vite  sul lato sinistro e destro del veicolo.
Valore prescritto
Vite codino telaio
700330-01
M8
25 Nm
Loctite® 243™
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
187
Nell'avvitare la vite posteriore sinistra, la fascetta serracavi con il piede d'innesto 
viene spinta fuori dalla filettatura. Per riposizionare il cavo della sonda lambda, fissare il piede d'innesto della fascetta serracavi nel foro rimasto libero.
Info
Controllare la disposizione dei cavi: quello della sonda lambda non deve
risultare in tensione.
700338-01
Regolazione della sella ad un'altezza inferiore:
– Rimuovere la vite  con relativa rondella sul lato sinistro e destro del veicolo.
700327-12
–
Spingere in basso el retrotelaio, fin quando i fori del telaio non combaciano con i
fori superiori posteriori della carena.
–
Inserire la vite e la rondella sul lato sinistro e destro del veicolo, senza serrare.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
188
–
Rimuovere la vite  con relativa rondella sul lato sinistro e destro del veicolo.
–
Spingere verso l'alto el retrotelaio, fin quando i fori del telaio non combaciano con i
fori superiori anteriori della carena.
–
Inserire e serrare la vite e la rondella sul lato sinistro e destro del veicolo.
700327-14
Valore prescritto
Vite codino telaio
M8
25 Nm
Loctite® 243™
700329-01
–
Serrare la vite  sul lato sinistro e destro del veicolo.
Valore prescritto
Vite codino telaio
700327-13
M8
25 Nm
Loctite® 243™
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
Nell'avvitare la vite posteriore sinistra, la fascetta serracavi con il piede d'innesto 
viene spinta fuori dalla filettatura. Per riposizionare il cavo della sonda lambda, fissare il piede d'innesto della fascetta serracavi nel foro rimasto libero.
Info
Controllare la disposizione dei cavi: quello della sonda lambda non deve
risultare in tensione.
700338-11
Controllo del livello olio motore
9.77
Info
Il livello dell'olio motore deve essere controllato a motore pronto per il funzionamento.
–
189
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
190
Rimuovere l'astina di livello dell'olio . Controllare il livello dell'olio motore nella zona
di misurazione.
Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima di eseguire i controlli.
Il livello dell'olio motore deve raggiungere il centro  dell'astina di livello.
»
700301-10
Se il livello dell'olio motore non si trova nell'area indicata:
–
–
Rabboccare l'olio motore. (
Pag. 197)
Montare l'astina di livello olio.
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura delle unità filtranti
9.78
x
–
Scarico dell'olio motore, pulizia dell'unità filtrante.
–
Immettere l'olio motore.
x(
x(
Pag. 190)
Pag. 195)
700349-01
Scarico dell'olio motore, pulizia dell'unità filtrante
9.79
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto alte.
–
Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le
parti interessate.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
191
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.
700302-10
–
Rimuovere le viti .
–
Rimuovere il rivestimento sinistro dello scarico .
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
192
–
Parcheggiare la motocicletta sul cavalletto laterale su una superficie piana.
–
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
–
Rimuovere le viti di scarico olio  insieme al magnete, agli O-ring e all'unità filtrante.
–
Smontare il filtro dell'olio.
–
Far defluire completamente l'olio motore.
–
Pulire a fondo il magnete  e l'unità filtrante  delle viti di scarico olio.
–
Inserire e serrare le viti di scarico olio insieme al magnete, agli O-ring e all'unità filtrante.
x(
Pag. 193)
700287-01
700292-01
Valore prescritto
Vite di scarico olio
–
700288-01
Montare il filtro dell'olio.
M20x1,5
x(
Pag. 195)
20 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
193
–
Posizionare il rivestimento sinistro dello scarico .
–
Inserire e serrare le viti .
Valore prescritto
Altre viti della ciclistica
M5
5 Nm
700302-10
Smontaggio del filtro dell'olio
9.80
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto alte.
–
Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le
parti interessate.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
194
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
–
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
–
Rimuovere le viti . Rimuovere il coperchio del filtro dell'olio  insieme all'O-ring.
–
Estrarre la cartuccia filtrante  dal corpo del filtro olio.
700289-01
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
700290-01
–
Far defluire completamente l'olio motore.
–
Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
Montaggio del filtro dell'olio
9.81
195
x
–
Inserire il filtro dell'olio .
–
Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio. Montare il coperchio del filtro dell'olio .
–
Inserire e serrare le viti.
Valore prescritto
Restanti viti del motore
M5
6 Nm
700291-01
Immissione dell'olio motore
9.82
x
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.
–
L'olio va rabboccato in due fasi.
Olio motore
700301-01
3,60 l
Temperatura
esterna: ≥ 0 °C
Olio motore
(SAE 10W/50)
( Pag. 230)
Temperatura
esterna: < 0 °C
Olio motore
(SAE 5W/40)
( Pag. 231)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
Rimuovere l'astina di livello dell'olio  e versare l'olio motore.
Olio motore (1ª
quantità parziale)
–
196
3,00 l
Temperatura
esterna: ≥ 0 °C
Olio motore
(SAE 10W/50)
( Pag. 230)
Temperatura
esterna: < 0 °C
Olio motore
(SAE 5W/40)
( Pag. 231)
Montare l'astina di livello olio .
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi.
–
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
–
Rimuovere l'astina di livello olio  e versare l'olio motore restante.
Olio motore (2ª
quantità parziale)
–
0,60 l
Montare l'astina di livello olio .
Temperatura
esterna: ≥ 0 °C
Olio motore
(SAE 10W/50)
( Pag. 230)
Temperatura
esterna: < 0 °C
Olio motore
(SAE 5W/40)
( Pag. 231)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
197
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi.
–
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
Pag. 189)
Rabbocco dell'olio motore
9.83
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
Olio motore (SAE 10W/50) (
700301-01
Pag. 189)
Pag. 230)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE
–
198
Rimuovere l'astina di livello dell'olio  e versare l'olio motore.
Condizione
Temperatura esterna: ≥ 0 °C
Olio motore (SAE 10W/50) (
Pag. 230)
Condizione
Temperatura esterna: < 0 °C
Olio motore (SAE 5W/40) (
Pag. 231)
Info
Per una prestazione ottimale dell'olio motore non si consiglia di mischiare tra
loro oli di tipo diverso.
Si consiglia eventualmente di sostituire l'olio.
–
Montare l'astina di livello olio .
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi.
–
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
Pag. 189)
DIAGNOSI DEI DIFETTI
199
DIAGNOSI DEI DIFETTI
10
Errore
Possibile causa
Intervento
Premendo il pulsante del motorino di avviamento elettrico il motore non gira
Errore procedura avvio
–
Eseguire le fasi della procedura di avviamento. ( Pag. 84)
Batteria scarica
–
Caricare la batteria.
–
Controllare la corrente a riposo.
Fusibile 1 o 6 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 159)
Fusibile principale bruciato
–
Sostituire il fusibile principale.
( Pag. 157)
Blocchetto di avviamento/dello sterzo e/o
interruttore di sicurezza difettoso
–
Controllare il blocchetto di
avviamento/dello sterzo.
Sistema di avviamento sicuro difettoso
x(
Pag. 155)
x
x
–
Controllare l'interruttore di sicurezza.
–
Controllare il sistema di avviamento
sicuro.
x
x
Immobilizer attivo
–
Leggere il codice lampeggiante dell'immobilizer.
Centralina iniezione elettronica non attivata
–
Attivare la centralina iniezione elettronica.
Malfunzionamento comunicazione bus CAN
–
Controllare la comunicazione del bus
CAN.
x
x
Quadro strumenti difettoso
–
Controllare il quadro strumenti.
Il motore gira solo se la leva della frizione è
innestata
È inserita una marcia
–
Portare il cambio in folle.
Sistema di avviamento sicuro difettoso
–
Controllare il sistema di avviamento
sicuro.
Il motore gira a vuoto sebbene sia inserita
una marcia
Sistema di avviamento sicuro difettoso
–
Controllare il sistema di avviamento
sicuro.
x
x
x
DIAGNOSI DEI DIFETTI
200
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore gira, ma non si mette in moto
Fusibile 5 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 159)
Accoppiamento del connettore del carburante non inserito
–
Collegare il connettore del carburante.
Connettore del cavo ossidato
–
Pulire il connettore e trattarlo con uno
spray per contatti elettrici.
Errore nel sistema di iniezione del carburante
–
Leggere la memoria errori con il
KTM DIA.
Centralina pompa carburante difettosa
–
Controllare la centralina della pompa del
carburante.
Qualità del carburante non sufficiente
–
Introdurre del carburante idoneo.
Filtro dell'aria molto sporco
–
Sostituire il filtro dell'aria.
Filtro del carburante molto sporco
–
Errore nel sistema di iniezione del carburante
–
Scarso livello liquido di raffreddamento nel
circuito.
–
La potenza erogata dal motore è insufficiente
Il motore si surriscalda HIGH TEMP
x
x
x
Sostituire il filtro carburante. x
Leggere la memoria errori con il
KTM DIA. x
Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. x
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 178)
Le lamelle del radiatore sono molto sporche
–
Pulire le lamelle del radiatore.
Tubo flessibile del radiatore piegato o rotto
–
Sostituire il flessibile dell'acqua di raffreddamento.
x
Termostato difettoso
–
Controllare il termostato.
Fusibile 4 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 159)
x
DIAGNOSI DEI DIFETTI
201
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore si surriscalda HIGH TEMP
Sistema ventola del radiatore difettoso
–
Controllare il sistema ventola del radiatore.
Aria nel sistema di raffreddamento
–
Riempire e sfiatare il sistema di raffreddamento.
x
x
Leggere la memoria errori con il
KTM DIA. x
Spia di avvertimento EFI (MIL) si
accende/lampeggia
Errore nel sistema di iniezione del carburante
–
Il motore si spegne durante la marcia
Mancanza di carburante
–
Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 92)
Fusibile 1, 5 o 6 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 159)
Eccessivo livello dell'olio motore
–
Controllare il livello dell'olio motore.
( Pag. 189)
Olio motore troppo fluido (viscosità)
–
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio,
pulire le unità filtranti.
( Pag. 190)
Consumo elevato di olio
x
Il faro e la luce di posizione non funzionano
Fusibile 2 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 159)
Luce di stop e avvisatore acustico non funzionano
Fusibile 3 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 159)
Batteria scarica
Accensione non disinserita durante lo spegnimento del veicolo
–
Caricare la batteria.
Il generatore non carica la batteria
–
Controllare la tensione di carica.
Il quadro strumenti non visualizza niente
sul display
Fusibile 1 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 159)
L'indicatore di velocità nel quadro strumenti non funziona
Cablaggio del trasduttore numero di giri
ruota danneggiato o connettore ossidato
–
Controllare il trasduttore numero di giri
ruota.
x(
Pag. 155)
x
CODICE LAMPEGGIANTE IMMOBILIZER
202
CODICE LAMPEGGIANTE IMMOBILIZER
11
Guasto
Descrizione
Possibile causa
Intervento
12
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 2 brevi
lampeggi
Non sono state attivate tutte le
chiavi di accensione
–
Attivare/disattivare la
chiave di accensione.
( Pag. 172)
13
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 3 brevi
lampeggi
Malfunzionamento antenna centralina immobilizer elettronico
–
Controllare l'antenna della
centralina immobilizer elettronico.
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 4 brevi
lampeggi
Malfunzionamento transponder
della chiave di accensione nera
14
x
–
Utilizzare la chiave d'accensione nera di riserva.
–
Ordinare una nuova chiave
d'accensione di riserva.
–
Attivare/disattivare la
chiave di accensione.
( Pag. 172)
15
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 5 brevi
lampeggi
La chiave di accensione nera
non è stata attivata
–
Attivare/disattivare la
chiave di accensione.
( Pag. 172)
16
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 6 brevi
lampeggi
Malfunzionamento codifica centralina immobilizer elettronico
alla chiave di accensione nera
–
Utilizzare le chiavi di accensione nere appartenenti al
veicolo.
21
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 2 brevi lampeggi,
1 secondo di pausa, 1 breve
lampeggio
Centralina immobilizer elettronico non attivata
–
Attivare la centralina immobilizer elettronico.
x
CODICE LAMPEGGIANTE IMMOBILIZER
203
Guasto
Descrizione
Possibile causa
Intervento
31
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 3 brevi lampeggi,
1 secondo di pausa, 1 breve
lampeggio
Malfunzionamento richiesta
codifica dalla centralina iniezione elettronica alla centralina
immobilizer elettronico
–
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 3 brevi lampeggi,
1 secondo di pausa, 2 brevi
lampeggi
Malfunzionamento comunicazione bus CAN
–
La spia di controllo dell'immobilizer effettua 6 brevi lampeggi
Malfunzionamento E²PROM
–
32
60
Attivare la centralina iniezione elettronica.
x
Controllare la comunicazione del bus CAN.
x
Sostituire la centralina dell'immobilizer elettronico.
x
CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE
204
CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE
12
Guasto
Descrizione
Possibile causa
Intervento
02
La spia di avvertimento EFI (MIL)
lampeggia brevemente 2 volte
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione trasduttore
d'impulsi
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
lampeggia brevemente 6 volte
Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla
circuito A troppo basso
–
Controllare il trasduttore
posizione valvola a farfalla
del circuito A.
Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla
circuito A troppo alto
–
Controllare il trasduttore
posizione valvola a farfalla
del circuito A.
Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla
circuito B troppo basso
–
Controllare il trasduttore
posizione valvola a farfalla
del circuito B.
Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla
circuito B troppo alto
–
Controllare il trasduttore
posizione valvola a farfalla
del circuito B.
Segnale in entrata del sensore
di pressione condotto d'aspirazione (1° cilindro) troppo basso
–
Segnale in entrata del sensore
di pressione condotto d'aspirazione (1° cilindro) troppo alto
–
Segnale in entrata del sensore
di pressione condotto d'aspirazione (2° cilindro) troppo basso
–
06
07
09
11
La spia di avvertimento EFI (MIL)
lampeggia brevemente 7 volte
La spia di avvertimento EFI (MIL)
lampeggia brevemente 9 volte
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 1 lampeggio lungo e 1
lampeggio corto
Controllare il trasduttore
d'impulsi.
x
x
x
x
x
Controllare il sensore di
pressione del condotto d'aspirazione (1° cilindro).
x
Controllare il sensore di
pressione del condotto d'aspirazione (1° cilindro).
x
Controllare il sensore di
pressione del condotto d'aspirazione (2° cilindro).
x
CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE
205
Guasto
Descrizione
Possibile causa
Intervento
11
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 1 lampeggio lungo e 1
lampeggio corto
Segnale in entrata del sensore
di pressione condotto d'aspirazione (2° cilindro) troppo alto
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 1 lampeggio lungo e 3
lampeggi corti
Segnale in entrata del sensore
di pressione aria di aspirazione
troppo basso
–
Segnale in entrata del sensore
di pressione aria di aspirazione
troppo alto
–
Segnale in entrata del sensore di pressione aria ambiente
troppo basso
–
Segnale in entrata del sensore di pressione aria ambiente
troppo alto
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 1 lampeggio lungo e 5
lampeggi corti
Segnale in entrata del sensore
di caduta troppo basso
–
Segnale in entrata del sensore
di caduta troppo alto
–
17
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 1 lampeggio lungo e 7
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione della sonda
lambda (1° cilindro)
–
18
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 1 lampeggio lungo e 8
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione della sonda
lambda (2° cilindro)
–
13
14
15
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 1 lampeggio lungo e 4
lampeggi corti
Controllare il sensore di
pressione del condotto d'aspirazione (2° cilindro).
x
Controllo del sensore di
temperatura dell'aria di
aspirazione.
x
Controllo del sensore di
temperatura dell'aria di
aspirazione.
x
Controllare il sensore
di pressione dell'aria
ambiente.
x
Controllare il sensore
di pressione dell'aria
ambiente.
x
Controllare il sensore di
caduta. x
Controllare il sensore di
caduta. x
Controllare la sonda lambda
(1° cilindro). x
Controllare la sonda lambda
(2° cilindro).
x
CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE
206
Guasto
Descrizione
Possibile causa
Intervento
24
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 2 lampeggi lunghi e 4
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione alimentazione
tensione iniezione elettronica
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 2 lampeggi lunghi e 5
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione interruttore
cavalletto laterale
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 3 lampeggi lunghi e 3
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione della valvola
d'iniezione (1° cilindro)
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 3 lampeggi lunghi e 4
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione della valvola
d'iniezione (2° cilindro)
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 3 lampeggi lunghi e 7
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione della bobina
d'accensione (1° cilindro)
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 3 lampeggi lunghi e 8
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione della bobina
d'accensione (2° cilindro)
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 4 lampeggi lunghi e 1
lampeggio corto
Interruzione/corto circuito verso
massa nel circuito di commutazione della centralina pompa
carburante
–
Cortocircuito sul polo positivo
nel circuito di commutazione
della centralina pompa carburante
–
25
33
34
37
38
41
Controllo della tensione dell'iniezione elettronica.
x
Controllare l'interruttore del
cavalletto laterale.
x
Controllare la valvola d'iniezione (1° cilindro).
x
Controllare la valvola d'iniezione (2° cilindro).
x
Controllare la bobina accensione (1° cilindro).
x
Controllare la bobina accensione (2° cilindro).
x
Controllare la centralina
della pompa del carburante.
x
Controllare la centralina
della pompa del carburante.
x
CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE
207
Guasto
Descrizione
Possibile causa
Intervento
45
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 4 lampeggi lunghi e 5
lampeggi corti
Malfunzionamento o corto circuito verso massa nel circuito
di commutazione del riscaldamento della sonda lambda
(1° cilindro)
–
Malfunzionamento o corto
circuito sul polo positivo nel
circuito di commutazione del
riscaldamento della sonda
lambda (1° cilindro)
–
Malfunzionamento o corto circuito verso massa nel circuito
di commutazione del riscaldamento della sonda lambda
(2° cilindro)
–
Malfunzionamento o corto
circuito sul polo positivo nel
circuito di commutazione del
riscaldamento della sonda
lambda (2° cilindro)
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 4 lampeggi lunghi e 9
lampeggi corti
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione del sistema di
regolazione del minimo
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 5 lampeggi lunghi
Malfunzionamento nel circuito
di commutazione attuatore valvola a farfalla circuito B
–
46
49
50
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 4 lampeggi lunghi e 6
lampeggi corti
Controllare il riscaldamento
sonda lambda (1° cilindro).
x
Controllare il riscaldamento
sonda lambda (1° cilindro).
x
Controllare il riscaldamento
sonda lambda (2° cilindro).
x
Controllare il riscaldamento
sonda lambda (2° cilindro).
x
Controllare il regolatore del
minimo.
x
Controllare l'attuatore valvola a farfalla del circuito
B.
x
CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE
208
Guasto
Descrizione
Possibile causa
Intervento
54
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 5 lampeggi lunghi e 4
lampeggi corti
Interruzione/corto circuito verso
massa nel circuito di commutazione della valvola secondaria
dell'aria
–
Cortocircuito sul polo positivo
nel circuito di commutazione
della valvola secondaria dell'aria
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 6 lampeggi lunghi e 1
lampeggio corto
Malfunzionamento taratura base
del sistema di regolazione del
minimo
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 6 lampeggi lunghi e 2
lampeggi corti
Malfunzionamento sistema di
regolazione del minimo
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 6 lampeggi lunghi e 8
lampeggi corti
Raccordo sensore di pressione
condotto d'aspirazione (1° cilindro) non a tenuta
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 6 lampeggi lunghi e 9
lampeggi corti
Raccordo sensore di pressione
condotto d'aspirazione (2° cilindro) non a tenuta
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 7 lampeggi lunghi e 2
lampeggi corti
Malfunzionamento attuatore
valvola a farfalla circuito B
–
La spia di avvertimento EFI (MIL)
effettua 9 lampeggi lunghi e 1
lampeggio corto
Malfunzionamento comunicazione bus CAN
61
62
68
69
72
91
Controllo della valvola
secondaria dell'aria.
x
Controllo della valvola
secondaria dell'aria.
x
Controllare il regolatore del
minimo.
x
Controllare il regolatore del
minimo.
x
Controllare il sensore di
pressione del condotto d'aspirazione (1° cilindro).
x
Controllare il sensore di
pressione del condotto d'aspirazione (2° cilindro).
x
Controllare l'attuatore valvola a farfalla del circuito
B.
x
–
Controllare la comunicazione del bus CAN.
x
PULIZIA
209
PULIZIA
13
Pulitura della motocicletta
13.1
Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti della
motocicletta.
–
Non pulire mai il veicolo ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere componenti elettrici,
connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale
–
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Pulire con regolarità la motocicletta al fine di conservarne più a lungo il valore e l'aspetto.
Durante la pulitura evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
–
Prima di procedere alla pulitura, l'impianto di scarico deve essere chiuso per impedire l'ingresso di acqua.
–
Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
–
Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette disponibile in commercio, aiutandovi con un pennello.
Detergente per motociclette (
Pag. 232)
Info
Utilizzare acqua calda miscelata a un detergente per motociclette disponibile in commercio e una spugna morbida.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade su cui era stato disperso del sale antigelo, effettuare la pulitura con dell'acqua fredda.
L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.
–
Dopo aver pulito con cura la motocicletta con un getto d'acqua leggero, asciugarla con un panno e con dell'aria compressa.
PULIZIA
210
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
–
–
Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
Dopo la pulitura guidare per un breve tratto finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio, quindi azionare i freni.
Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei freni.
–
Dopo il raffreddamento della motocicletta, tutti i punti di scorrimento e di lavoro devono essere lubrificati o ingrassati.
–
Pulire la catena. (
–
Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi freno e dell'impianto di scarico).
Pag. 125)
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche (
–
Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto di manutenzione leggera per vernici.
Lucidante a specchio per vernici (
–
Pag. 233)
Pag. 232)
Lubrificare il blocchetto di avviamento/dello sterzo, la serratura del serbatoio e la serratura della sella.
Olio spray universale (
Pag. 233)
CONSERVAZIONE PER L'USO INVERNALE
211
CONSERVAZIONE PER L'USO INVERNALE
14
Conservazione per l'uso invernale
14.1
Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, è necessario tenere conto del sale antigelo sulle strade. Occorre quindi prendere dei provvedimenti contro l'aggressività del sale antigelo.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade su cui era stato disperso del sale antigelo, effettuare la pulitura con dell'acqua fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Trattare il motore, il forcellone e tutte gli altri componenti zincati o lucidi (ad eccezione dei dischi del freno) con un prodotto anticorrosivo a base di cera.
Pag. 209)
Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno altrimenti questo diminuirebbe notevolmente l'effetto frenante.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo pulire con cura la motocicletta con acqua fredda e asciugarla bene.
–
Pulire la catena. (
Pag. 125)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO
212
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO
15
Stoccaggio per messa a riposo
15.1
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motocicletta
(minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine all'inizio della stagione.
–
Se possibile, svuotare il serbatoio del carburante e versare del carburante nuovo durante la messa in uso.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
–
Controllare l'antigelo.
–
–
–
Pag. 209)
x
Controllare la pressione dei pneumatici. (
Rimuovere la batteria. x ( Pag. 152)
Caricare la batteria. x ( Pag. 155)
x(
Pag. 190)
Pag. 178)
Pag. 148)
Valore prescritto
Temperatura locale deposito batteria, no irradiazione solare
diretta
–
0… 35 °C
Il luogo di deposito deve essere asciutto e non soggetto a forti variazioni di temperatura.
Info
KTM consiglia di montare su un cavalletto la motocicletta.
–
Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto. (
–
Posizionare la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto. (
Pag. 99)
Pag. 98)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO
–
213
Coprire la motocicletta con una coperta o un panno traspirante.
Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione
di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che in
questo caso il motore non si riscalda a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa
arrugginire le valvole e lo scarico.
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio
15.2
–
Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. (
–
Caricare la batteria.
–
x(
Inserire la batteria. x (
Pag. 155)
–
Impostare l'ora SET CLOCK. (
–
Eseguire il rifornimento di carburante. (
–
Eseguire i controlli prima di ogni messa in uso. (
–
Eseguire un giro di prova.
Pag. 154)
Pag. 64)
Pag. 92)
Pag. 83)
Pag. 98)
Pag. 99)
DATI TECNICI - MOTORE
214
DATI TECNICI - MOTORE
16
Tipo motore
Motore a ciclo Otto a 2 cilindri e a 4 tempi, disposizione a V a
75°, raffreddato a liquido
Cilindrata
1.150 cm³
Corsa
69 mm
Alesaggio
103 mm
Compressione
12,5:1
Distribuzione
DOHC, 4 valvole per cilindro, azionamento mediante catena
Diametro valvola
Aspirazione
42 mm
Scarico
34 mm
Gioco valvole
Scarico a: 20 °C
0,25… 0,30 mm
Aspirazione a: 20 °C
0,10… 0,15 mm
Supporto albero motore
Cuscinetto radente
Cuscinetto di biella
Cuscinetto radente
Boccola del piede di biella
Nessuna boccola cuscinetto - spinotto con rivestimento DLC
Pistone
Lega leggera, fucinato
Segmento pistone
1 L-Ring, 1 segmento leggermente smussato, 1 segmento
raschiaolio
Lubrificazione del motore
Lubrificazione a circolazione forzata con 3 pompe rotative
Rapporto di trasmissione primario
40:76
Frizione
Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulicamente
Trasmissione
6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1a marcia
14:36
DATI TECNICI - MOTORE
215
2a marcia
16:30
3a marcia
20:30
4a marcia
21:27
5a marcia
23:26
6a marcia
25:26
Preparazione della miscela
Iniezione carburante comandata elettronicamente
Impianto d'accensione
Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione
Alternatore
12 V, 390 W
Candela
NGK LKAR9BI9
Distanza elettrodi della candela
0,8… 0,9 mm
Raffreddamento
Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa acqua
Ausilio per l'avviamento
Motorino elettrico
Livello - Olio motore
16.1
Olio motore
3,60 l
Temperatura esterna: ≥ 0 °C
Olio motore (SAE 10W/50)
( Pag. 230)
Temperatura esterna: < 0 °C
Olio motore (SAE 5W/40)
( Pag. 231)
Livello - Liquido di raffreddamento
16.2
Liquido di raffreddamento
2,60 l
Liquido di raffreddamento (
Pag. 229)
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
Pag. 230)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
216
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
17
Fascetta stringitubo flangia di aspirazione
M4
1,5 Nm
–
Vite sensore marce
M5
3 Nm
Loctite® 243™
Vite trasduttore d'impulsi
M5
10 Nm
Loctite® 243™
Vite del bloccacuscinetti
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Restanti viti del motore
M5
6 Nm
–
Ugello dell'olio
M6x0,75
4 Nm
Loctite® 243™
Dado testa cilindro
M6
10 Nm
–
Vite leva selettore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto ruota libera
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite anello ruota libera
M6
13 Nm
Loctite® 648™
Vite coperchio alternatore
M6
10 Nm
–
Prigioniero pozzetto catena
M6
8 Nm
–
Vite raccordo liquido di raffreddamento
su testa cilindro
M6
10 Nm
–
Vite coperchio frizione
M6
10 Nm
–
Vite molla frizione
M6
12 Nm
Loctite® 243™
Vite carter motore
M6x60
10 Nm
–
Vite carter motore
M6x80
10 Nm
–
Vite carter motore
M6x90
10 Nm
–
Vite ponticello del cuscinetto albero a
camme
M6
10 Nm
–
Vite coperchio pompa olio
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite dispositivo selettore marce
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite leva cambio
M6
10 Nm
Loctite® 243™
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
217
Vite motorino d'avviamento elettrico
M6
10 Nm
–
Vite elemento di fissaggio statore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite di chiusura collegamento a depressione
M6
5 Nm
Loctite® 243™
Vite coperchio valvole
M6
10 Nm
–
Vite coperchio pompa acqua
M6
10 Nm
–
Vite girante pompa dell'acqua
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Restanti viti del motore
M6
10 Nm
–
Collegamento a depressione
M6
5 Nm
Loctite® 243™
Prigioniero flangia dello scarico
M8
10 Nm
–
Vite binario di guida catena distribuzione
M8
15 Nm
Loctite® 243™
Vite di chiusura elemento di fissaggio
albero motore
M8
15 Nm
–
Vite carter motore
M8
18 Nm
–
Vite mensola motore
M8
20 Nm
Loctite® 243™
Vite ponticello del cuscinetto albero a
camme
M8
1° stadio
10 Nm
2° stadio
18 Nm
–
Vite ponticello del cuscinetto albero a
camme
M8
1° stadio
8,5 Nm
2° stadio
14,5 Nm
Vale solo con:
Base esagono cavo
(61229025000)
Vite barra tenditrice catena distribuzione
M8
15 Nm
Loctite® 243™
Vite scambiatore di calore
M8
15 Nm
–
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
218
Pressostato olio
M10x1
10 Nm
–
Vite sbloccaggio tenditore catena distribuzione
M10x1
10 Nm
–
Vite di chiusura lubrificazione frizione
M10x1
15 Nm
–
Vite cuscinetto di biella
M10x1
1° stadio
25 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
90°
–
Vite chiusura dell'asse bilanciere a dito
M10x1
15 Nm
–
Vite testa cilindro
M11x1,5
1° stadio
15 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
90°
4° stadio
90°
Lubrificazione con olio
motore
Sensore temperatura liquido di raffreddamento
M12x1,5
12 Nm
–
Vite rotore accensione
M12x1,5
90 Nm
–
Candela
M12x1,5
12 Nm
–
Vite di scarico olio
M20x1,5
20 Nm
–
Dado mozzo frizione
M22x1,5
130 Nm
Loctite® 243™
Vite su coperchio alternatore
M24x1,5
8 Nm
–
Vite di chiusura tenditore catena distribuzione
M24x1,5
25 Nm
–
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
Dado ingranaggio primaria
M33Sxx1,5
130 Nm
219
Loctite® 243™
DATI TECNICI - CICLISTICA
220
DATI TECNICI - CICLISTICA
18
Telaio
Telaio a traliccio composto da tubi di acciaio in cromo molibdeno,
verniciato in polvere
Forcella
WP Suspension Up Side Down 4354
Ammortizzatore
WP Suspension 4014 VP
Escursione
anteriore
120 mm
posteriore
125 mm
Impianto frenante
anteriore
Freno a doppio disco con pinze fisse radiali a quattro pistoni,
dischi del freno con cuscinetto flottante
posteriore
Freno monodisco con pinza a due pistoni, disco freno con cuscinetto fisso
Diametro dei dischi freno
anteriore
320 mm
posteriore
220 mm
Limite di usura dei dischi freno
anteriore
4,0 mm
posteriore
4,5 mm
Pressione pneumatici Solo
anteriore
2,5 bar
posteriore
2,5 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
anteriore
2,5 bar
posteriore
2,9 bar
Rapporto di trasmissione secondario
17:37
DATI TECNICI - CICLISTICA
221
Catena
5/8 x 5/16” anello a X
Inclinazione cannotto sterzo
66,7°
Interasse
1.435 mm
Altezza sella senza carico
Posizione inferiore della carena del telaio
805 mm
Posizione superiore della carena del telaio
825 mm
Altezza libera senza carico
110 mm
Peso senza carburante
188 kg
Massimo carico ammesso sull'assale anteriore
200 kg
Massimo carico ammesso sull'assale posteriore
220 kg
Peso totale massimo ammesso
380 kg
Batteria
YTZ14S
Tensione della batteria: 12 V
Capacità nominale: 11 Ah
non richiede manutenzione
Fusibile
58011109130
30 A
Fusibile
75011088015
15 A
Fusibile
75011088010
10 A
Luce anabbagliante/abbagliante
H7
12 V
55 W
Luce d'ingombro
W2,1x9,5d
12 V
5W
Illuminazione strumentazione di bordo e
spie di controllo
LED
Lampadine
18.1
DATI TECNICI - CICLISTICA
Indicatore di direzione
LED
Luce di stop/fanalino posteriore
LED
Luce targa
W2,1x9,5d
222
12 V
5W
Tipo di pneumatici anteriori
Tipo di pneumatici posteriori
120/70 ZR 17 58 W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
190/55 ZR 17 75 W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
Per ulteriori informazioni consultare l'area Service alla voce:
http://www.ktm.com
Livello - Carburante
18.2
Capacità serbatoio carburante
Riserva carburante
16,5 l
Carburante super senza piombo (ROZ 95) (
3,5 l
Pag. 229)
DATI TECNICI - FORCELLA9
223
DATI TECNICI - FORCELLA9
19
Codice articolo della forcella
05.18.7D.07
Forcella
WP Suspension Up Side Down 4354
Smorzamento in compressione
Comfort
15 scatti
Standard
10 scatti
Sport
5 scatti
Carico massimo
5 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
15 scatti
Standard
10 scatti
Sport
5 scatti
Carico massimo
5 scatti
Precarico molla - Preload Adjuster
Comfort
5 giri
Standard
5 giri
Sport
3 giri
Carico massimo
3 giri
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
405 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 75… 85 kg
10 N/mm
Lunghezza camera d'aria
80+20
−10 mm
Lunghezza della forcella estesa
735 mm
Olio per forcelle (
SAE 5
Pag. 231)
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE
224
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE
20
Codice articolo dell'ammortizzatore
17.18.7D.07
Ammortizzatore
WP Suspension 4014 VP
Smorzamento High Speed
Comfort
2 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1 giro
Carico massimo
1 giro
Smorzamento Low Speed
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
15 scatti
Standard
10 scatti
Sport
5 scatti
Carico massimo
10 scatti
Precarico molla
Comfort
6 mm
Standard
6 mm
Sport
8 mm
Carico massimo
8 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 75… 85 kg
110 N/mm
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE
225
Lunghezza della molla
160 mm
Pressione del gas
10 bar
Abbassamento statico
15 mm
Compressione in ordine di marcia
30 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
290 mm
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
226
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
21
Vite interruttore cavalletto laterale
M4
2 Nm
Loctite® 243™
Vite serbatoio fluido freno del freno
ruota posteriore
M5
5 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto tubazioni del freno
M5
5 Nm
–
Vite pattino guida catena
M5
5 Nm
–
Vite carter catena
M5
5 Nm
–
Vite encoder livello carburante
M5
3 Nm
–
Vite fissaggio ammortizzatore di sterzo
M5
5 Nm
Loctite® 243™
Altre viti della ciclistica
M5
5 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M6
15 Nm
–
Vite lamiera di protezione calore di scarico
M6
15 Nm
–
Vite collare dello scarico
M6
8 Nm
–
Vite pedale freno
M6
15 Nm
Loctite® 243™
Vite piolino pedale freno
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite pompa freno posteriore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite pompa del carburante
M6
6 Nm
–
Vite piolino leva del cambio
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite asta di comando
M6
12 Nm
Loctite® 243™
Vite rinvio albero di comando del cambio sulla staffa protezione catena
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite rinvio sull'albero di comando del
cambio
M6
18 Nm
Loctite® 243™
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M8
30 Nm
–
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
227
Dado lamiera a forcella sul pedale del
freno
M8
30 Nm
Loctite® 243™
Vite disco freno posteriore
M8
30 Nm
Loctite® 243™
Vite disco freno anteriore
M8
30 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto molla su supporto cavalletto laterale
M8
15 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto pedana posteriore
M8
25 Nm
–
Vite supporto pedana anteriore
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite piastra forcella superiore
M8
17 Nm
–
Vite piastra forcella inferiore
M8
15 Nm
–
Vite mozzo perno ruota anteriore
M8
15 Nm
–
Vite perno di sterzo
M8
20 Nm
–
Vite semimanubri
M8
20 Nm
–
Vite fissaggio ammortizzatore di sterzo
M8
20 Nm
Loctite® 243™
Vite serraggio ammortizzatore di sterzo
sulla mensola
M8
20 Nm
Loctite® 243™
Vite alloggiamento cavalletto alzamoto
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite codino telaio
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite leva cambio
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto cavalletto laterale
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite blocchetto d'avviamento (vite
monouso)
M8
Altre viti della ciclistica
M8
25 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M10
50 Nm
–
Bullone corona dentata
M10x1,25
50 Nm
Loctite® 243™
Loctite® 243™
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
228
Vite pinza freno anteriore
M10x1,25
45 Nm
Loctite® 243™
Vite ammortizzatore
M10
45 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto motore
M10
45 Nm
–
Vite cavalletto laterale
M10
35 Nm
Loctite® 243™
Vite leva di collegamento rinvio ammortizzatore
M10
45 Nm
Loctite® 243™
Altre viti della ciclistica
M10
45 Nm
–
Dado leva di rinvio sul telaio
M14x1,5
100 Nm
–
Sonda lambda
M18x1,5
45 Nm
–
Dado perno forcellone
M19x1,5
130 Nm
Filettatura ingrassata
Vite serratura della sella
M22x1,5
8 Nm
–
Dado perno ruota posteriore
M25x1,5
90 Nm
Filettatura ingrassata
Vite perno ruota anteriore
M25x1,5
45 Nm
–
Vite cannotto di sterzo
M25x1,5
18 Nm
–
MATERIALI DI CONSUMO
229
MATERIALI DI CONSUMO
22
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
Secondo
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Fluido per freni DOT 4 / DOT 5.1
Secondo
– DOT
Valore prescritto
– Utilizzare solo fluido freni che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM consiglia prodotti Castrol e Motorex®.
Fornitore
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquido di raffreddamento
Valore prescritto
– Utilizzare esclusivamente liquido di raffreddamento adatto (anche in Paesi con alte temperature). Un antigelo di scarsa qualità può
comportare la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia i prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C
50 % Liquido anticorrosione e antigelo
50 % Acqua distillata
MATERIALI DI CONSUMO
230
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)
−40 °C
Protezione antigelo
Fornitore
Motorex®
– Anti Freeze
Olio idraulico (15)
Secondo
– ISO VG (15)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli idraulici conformi alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Olio motore (SAE 10W/50)
Secondo
– JASO T903 MA (
–
SAE (
Pag. 234)
Pag. 234) (SAE 10W/50)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
MATERIALI DI CONSUMO
231
Fornitore
Motorex®
– Power Synt 4T
Olio motore (SAE 5W/40)
Secondo
– JASO T903 MA (
–
SAE (
Pag. 234)
Pag. 234) (SAE 5W/40)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
Fornitore
Motorex®
– Power Synt 4T
Olio per forcelle (SAE 5)
Secondo
– SAE (
Pag. 234) (SAE 5)
Valore prescritto
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Racing Fork Oil
MATERIALI AUSILIARI
MATERIALI AUSILIARI
23
Detergente per catene
Valore prescritto
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Clean 611
Detergente per motociclette
Valore prescritto
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Clean 900
Grasso a lunga durata
Valore prescritto
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Fett 2000
Lucidante a specchio per vernici
Valore prescritto
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Polish
232
MATERIALI AUSILIARI
Olio spray universale
Valore prescritto
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Joker 440 Universal
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche
Valore prescritto
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Protect & Shine 645
Spray per catene Onroad
Valore prescritto
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Lube 622 Strong
233
NORME
234
NORME
24
JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA
norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una specifica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio e la frizione
vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa
viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
INDICE
235
INDICE
A
C
Altezza manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Caricamento veicolo
Ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione smorzamento High Speed . . . . . . . . . . . . .
Regolazione smorzamento in estensione . . . . . . . . . . . .
Regolazione smorzamento Low Speed . . . . . . . . . . . . .
Smorzamento generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
. 107
. 106
. 107
. 104
. 104
Ammortizzatore di sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ammortizzatori mozzo posteriore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Assetto del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
anteriore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
posteriore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
B
Bagaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Batteria
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Blocchetto d'avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Blocchetto dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Borsa attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Catena
Controllo dell'usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Controllo imbrattamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cavetto per assicurare il casco alla moto . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montaggio sul veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Chiave di accensione
Attivazione/disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Chilometri/miglia SET KM/MILES
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cinghia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codice articolo della forcella . . . . . . . . .
Codice articolo dell'ammortizzatore . . . . .
Codice articolo dell'ammortizzatore di sterzo
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 74
. 17
. 18
. 18
Codice lampeggiante
Centralina motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204-208
Immobilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202-203
Conservazione per l'uso invernale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Copricatena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Corona dentata/pignone
Controllo del grado di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
INDICE
236
Sfiato degli steli forcella
D
Dati tecnici
Ammortizzatore . . . . . . . .
Ciclistica . . . . . . . . . . . . .
Coppie di serraggio ciclistica
Coppie di serraggio motore .
Forcella . . . . . . . . . . . . . .
Motore . . . . . . . . . . . . . .
Diagnosi dei difetti
Freni
...
...
..
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
224-225
220-222
226-228
216-219
. . . . 223
214-215
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199-201
Dischi freno del freno ruota anteriore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Disco freno del freno ruota posteriore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
F
Fermata
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Filtro dell'olio
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Fluido freni
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione livello di compressione . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione livello di trazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
. 102
. 100
. 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Frizione
Controllo livello olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Correzione livello del liquido di raffreddamento . . . . . . . . 181
Fusibile
delle singole utenze, sostituzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Fusibile principale
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
G
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gioco dei cavi flessibili gas
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
I
Indicatore della riserva di carburante TRIP F RESET
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Indicatore della temperatura esterna
Attivazione/disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Innesto marce . . . . . . . . . . . .
Interruttore di sicurezza . . . . . .
Interruttore indicatori di direzione
Interruttore luci . . . . . . . . . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 86
. 22
. 21
. 20
INDICE
237
L
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lampadina della luce d'ingombro
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Messa in funzione
dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Lampadina luce abbagliante
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messa in uso
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . 79
Verifiche prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lampadina luce anabbagliante
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Leva della frizione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modo RACE
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Modo ROAD
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Livello fluido freni
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Motocicletta
Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul
cavalletto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Posizionamento della parte posteriore della motocicletta sul
cavalletto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Rimozione dal cavalletto alzamoto anteriore . . . . . . . . . . . 98
Rimozione dal cavalletto alzamoto posteriore . . . . . . . . . . 99
Livello liquido di raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Livello olio motore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
N
Leva freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . 132
Leva frizione
Regolazione della posizione a riposo
. . . . . . . . . . . . . . . 180
Numero di giri SET NUM LAPS
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
M
Manuale d'uso
Informazioni generali
Manutenzione
Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INDICE
238
Posizione delle pedane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
O
Olio motore
Immissione
Rabbocco .
Scarico . . .
Sostituzione
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 195
. 197
. 190
. 190
Ora SET CLOCK
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Orientamento del faro
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
P
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Parti di ricambio, accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pastiglie del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Pastiglie freno
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pedana del passeggero
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Posizione retrotelaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Pressione pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . .
Processo di frenatura . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . . . .
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
Pulsante lampeggio fari . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 84
. . . . . 89
209-210
. . . . . 21
. . . . . 23
. . . . . 20
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Q
Quadro strumenti
Attivazione e test . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Infodisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . .
Tasti funzione sul manubrio . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 26
. 30
. 27
. 28
. 29
. 25
R
Piolino leva del cambio
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Regime di cambio marcia RPM1/2
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Piolino pedale freno
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rifornimento
Carburante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
INDICE
239
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Tempo di blocco del tasto LAP LAP BLANK T
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
S
U
Sella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Unità di misura della temperatura SET °C/°F
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sella passeggero
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Serratura della sella
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Riempimento del vaso d'espansione . . . . . . . . . . . . . . . 179
Stato pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Stoccaggio per messa a riposo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
T
Tappo serbatoio
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tempi sul giro
Richiamo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Unità filtranti
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
V
Velocità massima
Richiamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vista veicolo
Anteriore sinistra
Posteriore destra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*3211250it*
3211250it
02/2008
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto Mitterbauer
Scarica