MANUALE D'USO 2008 1190 RC8 EU 1190 RC8 AUS/UK 1190 RC8 FR 1190 RC8 JP Codice articolo 3211250it GENTILE CLIENTE KTM 1 Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva, che certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione. GENTILE CLIENTE KTM Le auguriamo tanta soddisfazione alla guida! Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo. Numero di telaio/targhetta di identificazione ( Numero motore ( Pag. 17) Numero chiave ( Pag. 16) Pag. 16) Timbro del concessionario Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti da ulteriori sviluppi di progettazione. Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni nonché i refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard. GENTILE CLIENTE KTM (c) 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Tutti i diritti riservati La riproduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta dell'autore. ISO 9001(12 100 6061) Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la massima qualità possible del prodotto. Rilasciato da: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria 2 SOMMARIO SOMMARIO LEGENDA .............................................................................. 7 NOTE IMPORTANTI................................................................ 8 VISTA VEICOLO.................................................................... 12 Vista veicolo anteriore sinistra............................................ 12 Vista veicolo posteriore destra............................................ 14 UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE..................................... 16 Numero di telaio/targhetta di identificazione ....................... 16 Numero chiave ................................................................. 16 Numero motore ................................................................ 17 Codice articolo della forcella.............................................. 17 Codice articolo dell'ammortizzatore .................................... 18 Codice articolo dell'ammortizzatore di sterzo ....................... 18 ELEMENTI DI COMANDO...................................................... 19 Leva della frizione ............................................................ 19 Leva freno anteriore .......................................................... 19 Interruttore luci ................................................................ 20 Pulsante lampeggio fari..................................................... 20 Interruttore indicatori di direzione ...................................... 21 Pulsante avvisatore acustico .............................................. 21 Blocchetto di avviamento/dello sterzo ................................. 22 Interruttore di sicurezza .................................................... 22 Pulsante del motorino di avviamento elettrico...................... 23 Quadro strumenti - panoramica.......................................... 24 Quadro strumenti - tasti funzione sul manubrio ................... 25 Quadro strumenti - attivazione e test .................................. 26 Display ............................................................................ 27 Infodisplay....................................................................... 28 Spie di controllo ............................................................... 29 3 Avvertenze/Indicazioni di avvertimento del quadro strumenti......................................................................... Menu contachilometri ODO................................................ Menu FUELDISTANCE ...................................................... Menu FUELRANGE........................................................... Menu nuovo tagliando DISTANCE TO Next Service............... Menu giri rimanenti LAPSTOGO ......................................... Menu velocità massima giri TOPSPEED .............................. Menu tempi sul giro LAP/BESTLAP/LastLap ........................ Menu velocità massima LAP/BESTLAP/TopSpeed ................ Menu chilometraggio totale in modalità Race RACEODO ...... Menu impostazioni SET‑UP ............................................... Menu selezione menu CHANGE MODE ............................... Menu ora SET CLOCK ....................................................... Menu SETTINGS .............................................................. Menu indicatore luminoso di cambiata SHIFT RPMS ........... Menu tempo di blocco tasto LAP LAP BLANK T................... Menu numero di giri SET NUM LAPS ................................. Menu indicatore riserva di carburante TRIP F RESET ........... Menu unità di misura UNITS ............................................. Menu chilometri/miglia SET KM/MILES .............................. Menu indicatore temperatura SET °C/°F.............................. Menu funzioni supplementari OPTIONS.............................. Menu controllo pressione pneumatici TPMS ........................ Menu indicatore temperatura esterna OPTION OUTERTEMP....................................................... Richiamo del tempo sul giro .............................................. Richiamo della velocità massima ....................................... Impostazione del modo ROAD o del modo RACE.................. 30 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 62 62 63 SOMMARIO Impostazione dell'ora SET CLOCK ...................................... Impostazione del regime di cambio marcia RPM1/2............. Impostazione tempo di blocco del tasto LAP LAP BLANK T............................................................ Impostazione del numero di giri SET NUM LAPS ................. Impostazione dell'indicatore della riserva di carburante TRIPF RESET .................................................................. Impostazione di chilometri/miglia SET KM/MILES ............... Impostazione dell'unità di misura della temperatura SET °C/°F ........................................................................ Attivazione/disattivazione dell'indicatore della temperatura esterna ............................................................................ Apertura del tappo serbatoio.............................................. Chiudere il tappo serbatoio................................................ Cinghia............................................................................ Serratura della sella.......................................................... Borsa attrezzi ................................................................... Cavetto per assicurare il casco alla moto............................. Pedana del passeggero...................................................... Leva del cambio ............................................................... Pedale del freno ............................................................... Cavalletto laterale............................................................. NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO .................................. Note relative alla prima messa in uso ................................. Rodaggio del motore ......................................................... Caricamento veicolo.......................................................... ISTRUZIONI DI GUIDA ......................................................... Verifiche prima di ogni messa in uso .................................. Procedura di avviamento ................................................... Accensione ...................................................................... 4 64 64 66 67 68 69 70 71 73 74 74 75 75 76 76 77 78 78 79 79 81 81 83 83 84 85 Innesto marce e guida....................................................... 86 Processo di frenatura ........................................................ 89 Parcheggio e fermata ........................................................ 90 Rifornimento di carburante................................................ 92 LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE ................................... 94 Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina KTM RC8 autorizzata. ...................... 94 Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina KTM RC8 autorizzata (con ordine supplementare). ............................................................... 97 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE .............................. 98 Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul cavalletto......................................................................... 98 Rimozione della parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto ........................................................... 98 Posizionamento della parte posteriore della motocicletta sul cavalletto.................................................................... 99 Rimozione della parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto ........................................................... 99 Forcella/Ammortizzatore .................................................. 100 Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella.......................................................................... 100 Regolazione dello smorzamento estensione della forcella.... 101 Regolazione del precarico molla della forcella ................... 102 Sfiato degli steli forcella ................................................. 103 Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore............ 104 Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore............................................... 104 Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore............................................... 106 SOMMARIO 5 Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore ........................................................ Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore ..... Ammortizzatore di sterzo ................................................. Regolazione dell'ammortizzatore di sterzo ......................... Assetto del veicolo.......................................................... Regolazione dell'assetto anteriore del veicolo ................ Regolazione dell'assetto posteriore del veicolo ................... Posizione delle pedane.................................................... Regolazione della posizione delle pedane.......................... Regolazione del piolino della leva del cambio .................... Regolazione della leva del cambio .................................... Regolazione del piolino del pedale del freno...................... Regolazione del pedale del freno...................................... Controllo dell'imbrattamento della catena ......................... Pulitura della catena....................................................... Controllo della tensione catena ........................................ Regolazione della tensione catena.................................... Controllo grado di usura corona dentata/pignone................ Controllo dell'usura della catena ...................................... Controllo del copricatena................................................. Controllo dei dischi freno del freno ruota anteriore ............. Controllo del disco freno del freno ruota posteriore............. Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore........................................................................ Controllo livello del fluido freni ruota anteriore .................. Rabbocco fluido freni ruota anteriore ........................... Pastiglie del freno .......................................................... Controllo delle pastiglie freno della ruota anteriore............. x x x 107 107 110 110 112 113 114 116 116 119 119 123 124 124 125 126 127 129 130 131 131 132 132 133 134 135 135 Controllo del livello fluido freni ruota posteriore................. Rabbocco del fluido freni ruota posteriore .................... Controllo delle pastiglie freno della ruota posteriore ........... Smontaggio della ruota anteriore ................................. Montaggio della ruota anteriore ................................... Smontaggio della ruota posteriore ............................... Montaggio della ruota posteriore ................................. Controllo ammortizzatori del mozzo posteriore .............. Controllo dello stato dei pneumatici ................................. Controllo della pressione pneumatici ................................ Smontaggio della sella .................................................... Montaggio della sella ...................................................... Smontaggio della sella passeggero ................................... Montaggio della sella passeggero ..................................... Montaggio del cavetto di assicurazione del casco sul veicolo........................................................................... Rimozione della batteria ............................................. Inserimento della batteria ........................................... Caricamento della batteria .......................................... Sostituzione del fusibile principale................................... Sostituzione dei fusibili delle singole utenze ..................... Sostituzione lampadina luce anabbagliante ....................... Sostituzione lampadina luce abbagliante .......................... Sostituzione lampadina luce d'ingombro ........................... Controllo orientamento fari .............................................. Registrazione del fascio luminoso..................................... Attivazione/disattivazione della chiave di accensione.......... Sistema di raffreddamento .............................................. Controllo livello del liquido di raffreddamento ................... x x x x x x x x x 136 137 138 139 140 141 143 146 146 148 149 150 150 151 151 152 154 155 157 159 161 164 168 171 171 172 177 178 SOMMARIO 6 Sistema di raffreddamento - riempimento del vaso d'espansione .................................................................. Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione.......................................................................... Controllo livello olio della frizione idraulica ....................... Correzione il livello olio della frizione idraulica. ................. Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas .................. Altezza manubrio............................................................ Regolazione altezza manubrio .......................................... Posizione retrotelaio ....................................................... Regolazione posizione retrotelaio...................................... Controllo del livello olio motore ........................................ Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura delle unità filtranti ..................................................... Scarico dell'olio motore, pulizia dell'unità filtrante ........ Smontaggio del filtro dell'olio ..................................... Montaggio del filtro dell'olio ....................................... Immissione dell'olio motore ........................................ Rabbocco dell'olio motore ............................................... DIAGNOSI DEI DIFETTI ...................................................... CODICE LAMPEGGIANTE IMMOBILIZER .............................. CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE ................. PULIZIA ............................................................................ Pulitura della motocicletta .............................................. CONSERVAZIONE PER L'USO INVERNALE .......................... Conservazione per l'uso invernale ..................................... STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO .................................. Stoccaggio per messa a riposo ......................................... Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio ......... x x x x x x 179 180 181 181 182 183 183 185 185 189 190 190 193 195 195 197 199 202 204 209 209 211 211 212 212 213 DATI TECNICI - MOTORE.................................................... Livello - Olio motore ....................................................... Livello - Liquido di raffreddamento................................... DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ................ DATI TECNICI - CICLISTICA ................................................ Lampadine..................................................................... Livello - Carburante ........................................................ DATI TECNICI - FORCELLA9 ............................................... DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE .................................... DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ............ MATERIALI DI CONSUMO................................................... MATERIALI AUSILIARI ....................................................... NORME ............................................................................. INDICE.............................................................................. 214 215 215 216 220 221 222 223 224 226 229 232 234 235 LEGENDA 7 LEGENDA 1 Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Nell'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata KTM RC8, che eseguirà la manutenzione della moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari utensili speciali. Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento). Formattazione del testo Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo. Nome proprio Contrassegna un nome proprio. Denominazione protetta® Contrassegna una denominazione protetta. Marca™ Contrassegna una marca nel traffico merci. NOTE IMPORTANTI 8 NOTE IMPORTANTI 2 Definizione dell'impiego Le motociclette sportive KTM sono concepite e progettate in modo da resistere alle sollecitazioni tipiche del funzionamento su strada e su pista, ma non per l'utilizzo fuori dalle strade asfaltate. Info Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta. Manutenzione Prerequisito per il funzionamento ineccepibile e la prevenzione dell'usura precoce è l'osservanza degli interventi di manutenzione programmata, manutenzione ordinaria e messa a punto del motore e del telaio, menzionati nel presente manuale d'uso. Una messa a punto inadeguata può causare danni e la rottura dei componenti del telaio. L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. su pista, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto potrebbe rendersi necessaria la manutenzione o sostituzione delle parti soggette a usura prima del raggiungimento del limite prescritto nella tabella di lubrificazione e manutenzione. Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli di ispezione e manutenzione prescritti. La loro stretta osservanza è essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta. Garanzia Gli interventi di manutenzione prescritti nella tabella di lubrificazione e manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata KTM RC8 e attestati nel libretto di servizio, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. In caso di danni o danni indiretti causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo, non può essere rivendicata alcuna garanzia. Materiali di consumo Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso. NOTE IMPORTANTI Parti di ricambio, accessori Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente ricambi e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare da una delle officine autorizzate KTM RC8. KTM non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni che ne derivino. I ricambi KTM PowerParts per il proprio veicolo sono riportati sul sito web KTM. Sito Web KTM internazionale: http://www.ktm.com Regole di lavoro Al momento del montaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-Ring, copiglie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi. Se per i raccordi a vite si utilizza del bloccante per filetti (ad es. Loctite®) attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore. In seguito allo smontaggio, i componenti da riutilizzare vanno puliti e occorre verificare che non siano danneggiati o usurati. Sostituire i componenti danneggiati o usurati. Al termine della manutenzione, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada. Trasporto Nota bene Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. Nota bene Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcuni parti (motore, radiatore e impianto di scarico) raggiungono temperature molto alte. – Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. – Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. – Assicurare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente. 9 NOTE IMPORTANTI 10 Ambiente Il motociclismo è uno sport meraviglioso e, naturalmente, speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia, esso presenta un potenziale problema per l'ambiente e potrebbe causare conflitti con altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in modo che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui. Avvertenze/Indicazioni di avvertimento Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite. Info Sul veicolo sono riportati diversi adesivi con avvertimenti e indicazioni di avvertimento. Non rimuovere gli adesivi con gli avvertimenti o le indicazioni di avvertimento. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni. Livello di pericolo Pericolo Pericolo che provoca sicuramente nell'immediato gravi lesioni permanenti oppure la morte. Avvertenza Pericolo che provoca con probabilità nell'immediato gravi lesioni permanenti oppure la morte. Nota bene Pericolo di gravi danni al mezzo e ai materiali. Avvertenza Pericolo di danni all'ambiente. NOTE IMPORTANTI 11 Manuale d'uso – Prima di affrontare la prima uscita, è indispensabile leggere con attenzione e integralmente il presente manuale d'uso. Contiene molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni. Inoltre, questo manuale contiene importanti informazioni sulla manutenzione della motocicletta. – Il manuale d'uso è un componente importante della motocicletta e, qualora questa venga rivenduta, deve essere consegnato al nuovo proprietario. VISTA VEICOLO 12 VISTA VEICOLO 3 Vista veicolo anteriore sinistra 3.1 700243-10 VISTA VEICOLO 1 Leva della frizione 2 Interruttore luci, pulsante lampeggio fari, interruttore indicatori di direzione, pulsante avvisatore acustico 3 Tappo serbatoio 4 Sella 5 Serratura della sella 6 Astina livello olio 7 Cavalletto laterale 8 Leva del cambio 9 Pedana del passeggero 13 VISTA VEICOLO 14 Vista veicolo posteriore destra 3.2 700242-10 VISTA VEICOLO 1 Sella passeggero 2 Cinghia 3 Specchio retrovisore 4 Quadro strumenti 5 Interruttore di sicurezza, pulsante del motorino di avviamento elettrico 6 Leva freno anteriore 7 Numero di telaio, targhetta di identificazione 8 Pinza del freno posteriore 9 Pedale del freno 10 Numero motore 11 Pinze freno anteriori 15 UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 16 UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 4 Numero di telaio/targhetta di identificazione 4.1 Il numero di telaio è impresso sul telaio, a destra, dietro il cannotto di sterzo. La targhetta di identificazione è applicata sul telaio, sopra il numero di telaio. 700231-01 Numero chiave 4.2 Il numero della chiave Code number è riportato sulla KEYCODECARD. Info Per poter ordinare una chiave sostitutiva è necessario indicare il numero chiave. Conservare il KEYCODECARD in un luogo sicuro. La chiave di programmazione arancione permette di attivare/disattivare la chiave di accensione nera. Conservare la chiave di programmazione arancione in un luogo sicuro e utilizzarla solo per le funzioni di programmazione e apprendimento. 700222-01 UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE Numero motore 4.3 Il numero motore è impresso sul lato destro del motore. 700223-01 Codice articolo della forcella 4.4 Il codice articolo della forcella è impresso sul lato interno del mozzo perno ruota anteriore. 700224-01 17 UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 18 Codice articolo dell'ammortizzatore 4.5 Il codice articolo dell'ammortizzatore è impresso sulla parte superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro, verso il lato posteriore. 700225-01 Codice articolo dell'ammortizzatore di sterzo 4.6 Il codice articolo dell'ammortizzatore di sterzo è impresso sul lato superiore dell'ammortizzatore di sterzo. 700226-01 ELEMENTI DI COMANDO 19 ELEMENTI DI COMANDO 5 Leva della frizione 5.1 La leva della frizione è posta a sinistra nel manubrio. La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico. 700227-01 Leva freno anteriore 5.2 La leva freno anteriore è situata a destra sul manubrio. Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva corrispondente. 700228-01 ELEMENTI DI COMANDO 20 Interruttore luci 5.3 L'interruttore luci è ubicato a sinistra sul manubrio. Stati possibili Luce anabbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso il basso. In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi. Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso l'alto. In questa posizione la luce anabbagliante, la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono accesi. 700230-13 Pulsante lampeggio fari 5.4 Il pulsante lampeggio fari è posto a sinistra sul manubrio. Stati possibili • Pulsante lampeggio fari in posizione a riposo • Pulsante lampeggio fari premuto – In questa posizione viene attivato il dispositivo di lampeggio fari (luce abbagliante). 700232-01 ELEMENTI DI COMANDO 21 Interruttore indicatori di direzione 5.5 L'interruttore indicatori di direzione è ubicato a sinistra sul manubrio. Stati possibili Indicatore di direzione non inserito Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore indicatori di direzione premuto verso sinistra. Una volta premuto, l'interruttore indicatori di direzione torna in posizione centrale. Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore indicatori di direzione premuto verso destra. Una volta premuto, l'interruttore indicatori di direzione torna in posizione centrale. 700230-12 Per disinserire l'indicatore di direzione, premere l'interruttore in direzione della scatola. Pulsante avvisatore acustico 5.6 Il pulsante avvisatore acustico è ubicato a sinistra sul manubrio. Stati possibili • Pulsante avvisatore acustico in posizione a riposo • Pulsante avvisatore acustico premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico viene azionato. 700230-11 ELEMENTI DI COMANDO 22 Blocchetto di avviamento/dello sterzo 5.7 Il blocchetto d'avviamento/dello sterzo si trova davanti alla piastra superiore della forcella. Stati possibili Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte. La chiave di accensione nera può essere estratta. Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato. Sterzo bloccato – In questa posizione, il circuito d'accensione è interrotto e lo sterzo è bloccato. La chiave di accensione nera può essere estratta. 700234-01 Interruttore di sicurezza 5.8 L'interruttore di sicurezza è ubicato a destra sul manubrio. Stati possibili Interruttore di sicurezza inserito – Questa posizione è necessaria per il funzionamento, il circuito d'accensione è chiuso. Interruttore di sicurezza disinserito – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne e non è possibile avviare il motore. 700229-11 ELEMENTI DI COMANDO 23 Pulsante del motorino di avviamento elettrico 5.9 Il pulsante del motorino di avviamento elettrico è ubicato a destra sul manubrio. Stati possibili • Pulsante del motorino di avviamento elettrico • Pulsante del motorino di avviamento elettrico azionato il motorino di avviamento elettrico. 700229-12 in posizione a riposo premuto – In questa posizione viene ELEMENTI DI COMANDO 24 Quadro strumenti - panoramica 5.10 400430-10 1 Display ( Pag. 27) 2 Tasti di funzione 3 Spie di controllo ( 4 Infodisplay ( Pag. 29) Pag. 28) ELEMENTI DI COMANDO 25 Quadro strumenti - tasti funzione sul manubrio 5.11 Il tasto Mode si trova a sinistra sul manubrio, in posizione anteriore. Il tasto Lap si trova a sinistra sul manubrio, in posizione posteriore. 600642-10 ELEMENTI DI COMANDO 26 Quadro strumenti - attivazione e test 5.12 Attivazione Il quadro strumenti viene attivato all'inserimento dell'accensione. Test I segmenti del contagiri si accendono in sequenza per poi rispegnersi. L'indicatore di velocità effettua un'escursione da 0 a 300 e poi torna indietro. I restanti segmenti al di fuori dell'Infodisplay si accendono brevemente. Sull'Infodisplay appare la scritta KTM. Se è impostata la modalità ROAD, l'Infodisplay commuta in modalità ODO, TripDist, TripTime, AvgSpeed. Se è impostata la modalità RACE, l'Infodisplay commuta in modalità LAPSTOGO, LastLap, ±Last, ±Best. 400429-10 ELEMENTI DI COMANDO 27 Display 5.13 Il contagiri indica il numero di giri del motore espresso in giri al minuto. La marcatura rossa contrassegna il range fuorigiri del motore. La velocità viene visualizzata in chilometri l'ora km/h o in miglia l'ora Mph. L'ora appare nel campo . Info Reimpostare l'ora dopo aver disinserito la batteria e rimosso il fusibile. La temperatura del liquido di raffreddamento viene visualizzata nel campo , in gradi Celsius o Fahrenheit. L'Infodisplay visualizza ulteriori informazioni. 400430-12 ELEMENTI DI COMANDO 28 Infodisplay 5.14 L'Infodisplay presenta due menu. Il primo menu è quello della modalità ROAD (standard), per quando si viaggia su strade pubbliche. Il secondo menu corrisponde alla modalità RACE, per quando si guida su pista. Esso permette al conducente di fermare da solo i propri tempi sul giro. Se si accende la spia di avvertimento generale , sull'Infodisplay appare periodicamente il rispettivo messaggio. Ripetizione delle informazioni 45 s Quanto visualizzato sull'Infodisplay può essere comandato attraverso i tasti funzione. 400430-13 ELEMENTI DI COMANDO 29 Spie di controllo 5.15 Stati possibili La spia di controllo verde lampeggia a intermittenza – È stato inserito l'indicatore di direzione. La spia di controllo dell'olio diventa rossa – La pressione dell'olio è insufficiente. L'indicatore luminoso di cambiata diventa rosso/inizia a lampeggiare – Significa che è stato raggiunto il regime impostato per cambiare marcia. La spia di controllo del minimo diventa verde – Il cambio è in folle. La spia di controllo abbaglianti diventa blu – La luce abbagliante è inserita. La spia di avvertimento EFI (MIL) diventa rossa/inizia a lampeggiare – L'OBD ha riconosciuto un errore critico per la sicurezza e le emissioni. La spia di avvertimento generale diventa gialla – presenza di un'indicazione/avvertenza utile per la sicurezza di funzionamento. Il messaggio viene visualizzato periodicamente sull'Infodisplay. La spia di controllo dell'immobilizer diventa rossa/inizia a lampeggiare – Messaggio di stato o d'errore dell'immobilizer/dell'impianto d'allarme. 400430-14 ELEMENTI DI COMANDO 30 Avvertenze/Indicazioni di avvertimento del quadro strumenti 5.16 Quando l'autonomia minima scende al di sotto del valore impostato, sull'Infodisplay appare la scritta LOW FUEL. Distanza 25 km 400476-01 Quando il voltaggio della batteria scende al di sotto del valore impostato, sull'Infodisplay appare la scritta LOW BATTERY. Voltaggio della batteria 400471-01 10,80 V ELEMENTI DI COMANDO 31 Quando il n. di km da percorrere prima che giunga il momento di effettuare il nuovo tagliando scende al di sotto del valore impostato, sull'Infodisplay appare la scritta SERVICE IN xxx KM(MPH). Distanza 500 km 400472-01 Quando la temperatura del liquido di raffreddamento sale oltre il valore impostato, sull'Infodisplay appare la scritta HIGH TEMP. Temperatura del liquido di raffreddamento 120 °C 400474-01 Se il sensore temperatura del liquido di raffreddamento del cilindro anteriore è difettoso, sull'Infodisplay appare la scritta FRONT SENSOR. 400469-01 ELEMENTI DI COMANDO 32 Se il sensore temperatura del liquido di raffreddamento del cilindro posteriore è difettoso, sull'Infodisplay appare la scritta REAR SENSOR. 400470-01 Quando la temperatura del liquido di raffreddamento tra il sensore temperatura del cilindro anteriore e il sensore temperatura del cilindro posteriore presenta una differenza superiore al valore impostato, sull'Infodisplay appare la scritta SENSOR ERROR. Temperatura del liquido di raffreddamento 10 °C 400468-01 Quando la temperatura esterna scende al di sotto del valore impostato, sull'Infodisplay appare la scritta ICE. Temperatura 3 °C Quando la temperatura esterna risale sopra il valore impostato, dall'Infodisplay scompare la scritta ICE. Temperatura 400467-01 4 °C ELEMENTI DI COMANDO 33 Menu contachilometri ODO 5.17 Condizione • L'accensione è inserita. 400438-01 • Modo ROAD – Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto a sinistra sull'Infodisplay non compare la scritta ODO. ODO mostra i km totali percorsi. TripDist mostra la distanza percorsa dall'ultimo reset. Ad esempio tra due soste di rifornimento. TripDist è sempre in funzione e arriva fino a 999.9. TripTime mostra i tempi di viaggio sulla base del valore TripDist e continua a girare fin quando non giunge un segnale di velocità. Il calcolo di questo valore inizia con il primo segnale di velocità e termina 3 secondi dopo l'ultimo segnale di velocità. AvgSpeed (velocità media) è associato a TripDist e TripTime. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP I valori di TripDist, TripTime e AvgSpeed vengono resettati Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 34 Menu FUELDISTANCE 5.18 Condizione • L'accensione è inserita. • Modo ROAD – Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto sull'Infodisplay appare la scritta FUELDISTANCE. TripFuel mostra la distanza percorsa da quando si è entrati in riserva. Info 400441-01 L'indicazione viene fornita solo una volta entrati effettivamente in riserva. OuterTemp mostra la temperatura esterna. L'indicatore della temperatura esterna può essere abilitato/disabilitato attraverso il menu SET‑UP. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Nessuna funzione associata Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 35 Menu FUELRANGE 5.19 Condizione • L'accensione è inserita. • Modo ROAD – Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto sull'Infodisplay appare la scritta FUELRANGE. TripFuel mostra la distanza percorsa da quando si è entrati in riserva. Info 400477-01 L'indicazione viene fornita solo una volta entrati effettivamente in riserva. MinRange mostra l'autonomia minima possibile con carburante in riserva. MaxRange mostra l'autonomia massima possibile con carburante in riserva. L'autonomia con carburante in riserva varia in funzione dello stile di guida. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Nessuna funzione associata Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 36 Menu nuovo tagliando DISTANCE TO Next Service 5.20 Condizione • L'accensione è inserita. • Motocicletta ferma. • Modo ROAD – Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta DISTANCE TO Next Service. La scritta DISTANCE TO Next Service indica la distanza che si può ancora percorrere prima che si renda necessario effettuare il nuovo tagliando. 400443-01 Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Nessuna funzione associata Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 37 Menu giri rimanenti LAPSTOGO 5.21 Condizione • L'accensione è inserita. 400444-01 • Modo RACE – Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto a sinistra sull'Infodisplay non compare la scritta LAPSTOGO. LAPSTOGO mostra i giri rimanenti. Se viene visualizzata la lettera R a destra della scritta LAPSTOGO, significa che il cronometro è in funzione in background. Se viene visualizzata la lettera P a destra della scritta LAPSTOGO, significa che il cronometro è attivo in background, in attesa di un segnale di velocità. Il tempo rimane fermo. Questa funzione può essere comandata attraverso il tasto "LAP". LastLap mostra il tempo dell'ultimo giro. ±Last mostra la differenza dell'ultimo tempo sul giro rispetto al penultimo. ±Best mostra la differenza tra l'ultimo tempo sul giro e il giro migliore. Se l'ultimo giro è stato il giro migliore, sull'Infodisplay compare la scritta ±Best: Best!. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto RACEODO) Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 38 Menu velocità massima giri TOPSPEED 5.22 Condizione • L'accensione è inserita. 400445-01 • Modo RACE – Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto a sinistra sull'Infodisplay non compare la scritta TOPSPEED. Se viene visualizzata la lettera R a destra della scritta TOPSPEED, significa che il cronometro è attivo in background. Se viene visualizzata la lettera P a destra della scritta TOPSPEED, significa che il cronometro non è attivo. Questa funzione può essere comandata attraverso il tasto "LAP". TOPSPEED mostra la velocità massima raggiunta. LastLap mostra la velocità massima dell'ultimo giro. ±Last mostra la differenza di velocità massima tra l'ultimo giro e il penultimo. ±Best mostra la differenza di velocità massima tra l'ultima velocità massima e la velocità massima migliore registrata in assoluto. Se nell'ultimo giro è stata registrata la velocità massima migliore in assoluto, sull'Infodisplay compare la scritta ±Best: Best! Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP I valori LastLap, ±Last e ±Best vengono resettati a 0 Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 39 Menu tempi sul giro LAP/BESTLAP/LastLap 5.23 Condizione • L'accensione è inserita. 400446-01 • Motocicletta ferma. • Modo RACE – Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta LAP/BESTLAP/LastLap. LAP mostra il giro selezionato. BESTLAP mostra il numero del giro che ha fatto registrare il tempo migliore. LastLap mostra il tempo del giro visualizzato a sinistra della voce LAP. ±Lap mostra la differenza rispetto al giro precedente. ±Lap mostra la differenza rispetto al giro successivo. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Viene visualizzato il giro successivo Viene visualizzato il giro precedente Il display visualizza il menu SET‑UP Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto RACEODO) Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 40 Menu velocità massima LAP/BESTLAP/TopSpeed 5.24 Condizione • L'accensione è inserita. 400447-01 • Motocicletta ferma. • Modo RACE – Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta LAP/BESTLAP/TopSpeed. LAP mostra il giro selezionato. BESTLAP mostra il giro nel quale è stata toccata la velocità massima. TopSpeed mostra la velocità massima del numero di giro indicato a sinistra della voce LAP. ±Lap mostra la differenza rispetto al giro precedente. ±Lap mostra la differenza rispetto al giro successivo. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Viene visualizzato il giro successivo Viene visualizzato il giro precedente Il display visualizza il menu SET‑UP Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto RACEODO) Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 41 Menu chilometraggio totale in modalità Race RACEODO 5.25 Condizione • L'accensione è inserita. 400448-01 • Motocicletta ferma. • Modo RACE – Premere brevemente il tasto MODE fin quando in alto sull'Infodisplay appare la scritta RACEODO. RACEODO mostra i km totali percorsi in modalità RACE. RaceTrip mostra la distanza percorsa dall'ultimo reset. Ad esempio tra due soste di rifornimento. RaceTrip è sempre in funzione e arriva fino a 999.9. MaxRPM mostra il massimo regime del motore raggiunto durante il RaceTrip. TopSpeed mostra la velocità massima raggiunta durante il RaceTrip. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto RACEODO) Modalità successiva ELEMENTI DI COMANDO 42 Menu impostazioni SET‑UP 5.26 Condizione • L'accensione è inserita. • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. All'interno del menu CHANGE MODE si può commutare tra la modalità ROAD e la modalità RACE. L'ora può essere impostata all'interno del menu SET CLOCK. All'interno del menu SETTINGS è possibile impostare l'indicatore luminoso di cambiata, il tempo di blocco del tasto LAP, il numero di giri e il tempo di azzeramento dell'indicatore della riserva di carburante. Attraverso il menu UNITS è possibile impostare l'unità di misura della velocità, della distanza percorsa e della temperatura. Attraverso il menu OPTIONS è possibile attivare o disattivare la funzione opzionale di controllo pressione pneumatici e visualizzazione della temperatura esterna. Attraverso EXIT SETUP si chiude il menu SET‑UP. Il simbolo appare in corrispondenza del menu che può essere attivato con il tasto "MODE". 400449-01 Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. La freccia si sposta verso l'alto La freccia si sposta verso il basso Nessuna funzione associata Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia ELEMENTI DI COMANDO 43 Menu selezione menu CHANGE MODE 5.27 Condizione • L'accensione è inserita. • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere brevemente il tasto o il tasto , fin quando non appare il simbolo alla scritta CHANGE MODE dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. All'interno del menu CHANGE MODE si può commutare tra la modalità ROAD e la modalità RACE. 400475-01 Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Per commutare di menu Per commutare di menu Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu CHANGE MODE Per entrare o uscire dal menu CHANGE MODE davanti ELEMENTI DI COMANDO 44 Menu ora SET CLOCK 5.28 Condizione • L'accensione è inserita. • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SET CLOCK dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla L'ora può essere impostata all'interno del menu SET CLOCK. 400455-01 Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SET CLOCK o passare al valore successivo Per entrare o uscire dal menu SET CLOCK o passare al valore successivo ELEMENTI DI COMANDO 45 Menu SETTINGS 5.29 Condizione • L'accensione è inserita. • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla L'indicatore luminoso di cambiata può essere impostato all'interno del menu SHIFT RPMS. All'interno del menu LAP BLANK TIME viene impostato il tempo di blocco del tasto LAP. All'interno del menu SET NUM LAPS viene impostato il numero di giri da percorrere in modalità RACE. All'interno del menu TRIP F RESET viene impostato il tempo di reazione dell'indicatore di riserva carburante alle variazioni del livello di carburante. All'interno del menu S.LEARN TPMS le eventuali modifiche possono essere apportate solo da officine KTM RC8. Attraverso il menu BACK… si ritorna al menu SET‑UP. Il simbolo appare in corrispondenza del menu che può essere attivato con il tasto "MODE". 400456-01 Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. La freccia si sposta verso l'alto La freccia si sposta verso il basso Nessuna funzione associata Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia ELEMENTI DI COMANDO 46 Menu indicatore luminoso di cambiata SHIFT RPMS 5.30 Condizione • L'accensione è inserita. • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla L'indicatore luminoso di cambiata può essere impostato all'interno del menu SHIFT RPMS. 400460-01 Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SHIFT RPMS o passare al valore successivo Per entrare o uscire dal menu SHIFT RPMS o passare al valore successivo ELEMENTI DI COMANDO 47 Menu tempo di blocco tasto LAP LAP BLANK T 5.31 Condizione • L'accensione è inserita. 400461-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. davanti alla – Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta LAP BLANK T dell'Infodisplay. davanti alla e il tasto 3 - 5 secondi. All'interno del menu LAP BLANK T viene impostato il tempo di blocco del tasto LAP. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu LAP BLANK T Per entrare o uscire dal menu LAP BLANK T ELEMENTI DI COMANDO 48 Menu numero di giri SET NUM LAPS 5.32 Condizione • L'accensione è inserita. 400462-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. davanti alla – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SET NUM LAPS dell'Infodisplay. davanti alla e il tasto 3 - 5 secondi. All'interno del menu SET NUM LAPS viene impostato il numero di giri da percorrere in modalità RACE. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SET NUM LAPS Per entrare o uscire dal menu SET NUM LAPS ELEMENTI DI COMANDO 49 Menu indicatore riserva di carburante TRIP F RESET 5.33 Condizione • L'accensione è inserita. 400463-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. – Premere tre volte il tasto fin quando non appare il simbolo scritta TRIP F RESET dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla davanti alla All'interno del menu TRIP F RESET viene impostato il tempo di reazione dell'indicatore di riserva carburante alle variazioni del livello di carburante. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu TRIP F RESET Per entrare o uscire dal menu TRIP F RESET ELEMENTI DI COMANDO 50 Menu unità di misura UNITS 5.34 Condizione • L'accensione è inserita. 400458-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta UNITS dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla Attraverso il menu SET KM/MILES è possibile impostare l'unità di misura per l'indicatore di velocità e il chilometraggio. Attraverso il menu SET °C/°F è possibile impostare l'unità di misura per l'indicatore della temperatura. Attraverso il menu BACK… si ritorna al menu SET‑UP. Il simbolo appare in corrispondenza del menu che può essere attivato con il tasto "MODE". Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. La freccia si sposta verso l'alto La freccia si sposta verso il basso Nessuna funzione associata Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia ELEMENTI DI COMANDO 51 Menu chilometri/miglia SET KM/MILES 5.35 Condizione • L'accensione è inserita. 400464-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta UNITS dell'Infodisplay. – Premere brevemente iltasto o il tasto , fin quando non appare il simbolo alla scritta SET KM/MILES dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla davanti Attraverso il menu SET KM/MILES è possibile impostare l'unità di misura per l'indicatore di velocità e il chilometraggio. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Commuta l'unità di misura Commuta l'unità di misura Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SET KM/MILES Per entrare o uscire dal menu SET KM/MILES ELEMENTI DI COMANDO 52 Menu indicatore temperatura SET °C/°F 5.36 Condizione • L'accensione è inserita. 400465-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta UNITS dell'Infodisplay. – Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SET °C/°F dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla davanti alla Attraverso il menu SET °C/°F è possibile impostare l'unità di misura per l'indicatore della temperatura. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Commuta l'unità di misura Commuta l'unità di misura Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SET °C/°F Per entrare o uscire dal menu SET °C/°F ELEMENTI DI COMANDO 53 Menu funzioni supplementari OPTIONS 5.37 Condizione • L'accensione è inserita. 400459-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere quattro volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta OPTIONS dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla Attraverso il menu OPTION TPMS è possibile attivare o disattivare la funzione opzionale di controllo pressione pneumatici. Attraverso il menu OPTION OUTTEMP è possibile attivare o disattivare l'indicatore della temperatura esterna. Attraverso il menu BACK… si ritorna al menu SET‑UP. Il simbolo appare in corrispondenza del menu che può essere attivato con il tasto "MODE". Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. La freccia si sposta verso l'alto La freccia si sposta verso il basso Nessuna funzione associata Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia ELEMENTI DI COMANDO 54 Menu controllo pressione pneumatici TPMS 5.38 Condizione • L'accensione è inserita. 400478-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere quattro volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta OPTIONS dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla Attraverso il menu OPTION TPMS è possibile attivare o disattivare la funzione opzionale di controllo pressione pneumatici. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. L'indicatore pressione pneumatici viene attivato/disattivato L'indicatore pressione pneumatici viene attivato/disattivato Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu OPTION TPMS Per entrare o uscire dal menu OPTION TPMS ELEMENTI DI COMANDO 55 Menu indicatore temperatura esterna OPTION OUTERTEMP 5.39 Condizione • L'accensione è inserita. 400466-01 • Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere quattro volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta OPTIONS dell'Infodisplay. – Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta OPTIONS OUTTEMP dell'Infodisplay. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla davanti alla Attraverso il menu OPTION OUTTEMP è possibile attivare o disattivare l'indicatore della temperatura esterna. Premere il tasto . Premere il tasto . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. L'indicatore della temperatura esterna viene attivato/disattivato L'indicatore della temperatura esterna viene attivato/disattivato Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu OPTION OUTTEMP Per entrare o uscire dal menu OPTION OUTTEMP ELEMENTI DI COMANDO 56 Panoramica funzioni . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP I valori di TripDist, TripTime e AvgSpeed vengono resettati Modalità successiva Menu FUELDISTANCE Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Nessuna funzione associata Modalità successiva Menu FUELRANGE Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Nessuna funzione associata Modalità successiva Menu nuovo tagliando DISTANCE TO Next Service Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Nessuna funzione associata Modalità successiva Menu giri rimanenti LAPSTOGO Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto RACEODO) Modalità successiva Menu velocità massima giri TOPSPEED Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP I valori LastLap, ±Last e ±Best vengono resettati a 0 Modalità successiva Menu tempi sul giro LAP/BESTLAP/ LastLap Viene visualizzato il giro successivo Viene visualizzato il giro precedente Il display visualizza il menu SET‑UP Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto RACEODO) Modalità successiva Display Premere il tasto Menu contachilometri ODO Nessuna funzione associata Premere il tasto . ELEMENTI DI COMANDO 57 Panoramica funzioni . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. Viene visualizzato il giro precedente Il display visualizza il menu SET‑UP Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto RACEODO) Modalità successiva Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display visualizza il menu SET‑UP Vengono resettati tutti i valori della modalità RACE (eccetto RACEODO) Modalità successiva Menu impostazioni SET‑UP La freccia si sposta verso l'alto La freccia si sposta verso il basso Nessuna funzione associata Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Menu selezione menu CHANGE MODE Per commutare di menu Per commutare di menu Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu CHANGE MODE Per entrare o uscire dal menu CHANGE MODE Menu ora SET CLOCK incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SET CLOCK o passare al valore successivo Per entrare o uscire dal menu SET CLOCK o passare al valore successivo Menu SETTINGS La freccia si sposta verso l'alto La freccia si sposta verso il basso Nessuna funzione associata Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Display Premere il tasto Menu velocità massima LAP/BESTLAP/ TopSpeed Viene visualizzato il giro successivo Menu chilometraggio totale in modalità Race RACEODO Premere il tasto . ELEMENTI DI COMANDO 58 Panoramica funzioni . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SHIFT RPMS o passare al valore successivo Per entrare o uscire dal menu SHIFT RPMS o passare al valore successivo incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu LAP BLANK T Per entrare o uscire dal menu LAP BLANK T Menu numero di giri SET NUM LAPS incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SET NUM LAPS Per entrare o uscire dal menu SET NUM LAPS Menu indicatore riserva di carburante TRIP F RESET incrementa il valore riduce il valore Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu TRIP F RESET Per entrare o uscire dal menu TRIP F RESET Menu unità di misura UNITS La freccia si sposta verso l'alto La freccia si sposta verso il basso Nessuna funzione associata Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Menu chilometri/miglia SET KM/MILES Commuta l'unità di misura Commuta l'unità di misura Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SET KM/MILES Per entrare o uscire dal menu SET KM/MILES Menu indicatore temperatura SET °C/°F Commuta l'unità di misura Commuta l'unità di misura Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu SET °C/°F Per entrare o uscire dal menu SET °C/°F Display Premere il tasto Menu indicatore luminoso di cambiata SHIFT RPMS incrementa il valore Menu tempo di blocco tasto LAP LAP BLANK T Premere il tasto . ELEMENTI DI COMANDO 59 Panoramica funzioni . Tenere premuti il tasto e il tasto 3 - 5 secondi. Tenere premuto il tasto MODE 3 - 5 secondi. Premere brevemente il tasto MODE. La freccia si sposta verso il basso Nessuna funzione associata Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia Viene selezionato il menu in corrispondenza della freccia L'indicatore pressione pneumatici viene attivato/disattivato L'indicatore pressione pneumatici viene attivato/disattivato Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu OPTION TPMS Per entrare o uscire dal menu OPTION TPMS L'indicatore della temperatura esterna viene attivato/disattivato L'indicatore della temperatura esterna viene attivato/disattivato Nessuna funzione associata Per entrare o uscire dal menu OPTION OUTTEMP Per entrare o uscire dal menu OPTION OUTTEMP Display Premere il tasto Menu funzioni supplementari OPTIONS La freccia si sposta verso l'alto Menu controllo pressione pneumatici TPMS Menu indicatore temperatura esterna OPTION OUTERTEMP Premere il tasto . Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni Display • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • Modo ROAD • Motocicletta ferma. • Modo RACE • Motocicletta ferma. • Motocicletta ferma. • Modo ROAD • Modo RACE Menu contachilometri ODO • Menu FUELDISTANCE • Menu FUELRANGE • Menu attivabile ELEMENTI DI COMANDO 60 Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni Display Menu nuovo tagliando DISTANCE TO Next Service • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • Modo ROAD • Motocicletta ferma. • Modo RACE • Motocicletta ferma. • Motocicletta ferma. • Modo ROAD • Modo RACE Menu attivabile • Menu giri rimanenti LAPSTOGO • Menu velocità massima giri TOPSPEED • Menu tempi sul giro LAP/ BESTLAP/LastLap • Menu velocità massima LAP/ BESTLAP/TopSpeed • Menu chilometraggio totale in modalità Race RACEODO • Menu impostazioni SET‑UP • Menu selezione menu CHANGE MODE • Menu ora SET CLOCK • Menu SETTINGS • Menu indicatore luminoso di cambiata SHIFT RPMS • Menu tempo di blocco tasto LAP LAP BLANK T • • ELEMENTI DI COMANDO 61 Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni Display • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • L'accensione è inserita. • Modo ROAD • Motocicletta ferma. • Modo RACE • Motocicletta ferma. • Motocicletta ferma. • Modo ROAD • Modo RACE Menu attivabile Menu numero di giri SET NUM LAPS • Menu indicatore riserva di carburante TRIP F RESET • Menu unità di misura UNITS • Menu chilometri/miglia SET KM/MILES • Menu indicatore temperatura SET °C/°F • Menu funzioni supplementari OPTIONS • Menu controllo pressione pneumatici TPMS • • Menu indicatore temperatura esterna OPTION OUTERTEMP • • ELEMENTI DI COMANDO 62 Richiamo del tempo sul giro 5.40 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. Modo RACE – Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta LAP/BESTLAP/LastLap. – Premere il tasto Sulla sinistra dell'Infodisplay viene visualizzata la scritta LAP01. . Viene visualizzato il giro successivo. – Premere il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. . Viene visualizzato il giro precedente. 400446-01 Modalità successiva Richiamo della velocità massima 5.41 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. Modo RACE ELEMENTI DI COMANDO 63 – Premere brevemente il tasto MODE fin quando sull'Infodisplay compare la scritta LAP/BESTLAP/TopSpeed. Sulla sinistra dell'Infodisplay viene visualizzata la scritta LAP01. – Premere il tasto . Viene visualizzato il giro successivo. – Premere il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. . Viene visualizzato il giro precedente. 400447-01 Modalità successiva Impostazione del modo ROAD o del modo RACE 5.42 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere brevemente il tasto o il tasto , fin quando non appare il simbolo alla scritta CHANGE MODE dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. – Selezionare il modo ROAD o il modo RACE attraverso il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. Sull'Infodisplay viene visualizzato il modo impostato. 400475-01 o il tasto . Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SET‑UP. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. davanti alla davanti ELEMENTI DI COMANDO 64 Impostazione dell'ora SET CLOCK 5.43 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SET CLOCK dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla Compare l'indicatore dell'ora. 400455-01 – Impostare l'ora premendo il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. – Impostare i minuti premendo il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. o il tasto . Compare l'indicatore dei minuti. o il tasto . Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SET‑UP. Impostazione del regime di cambio marcia RPM1/2 5.44 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. davanti alla ELEMENTI DI COMANDO 65 – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla Sull'Infodisplay compare la scritta RPM1 e RPM2. Il numero di giri in corrispondenza della voce RPM1 lampeggia. Info Il numero di giri può essere impostato a step di 50. RPM1 indica il numero di giri a partire dal quale l'indicatore luminoso di cambiata si inserisce e inizia a lampeggiare. 400460-01 – Impostare il numero di giri con il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. o con il tasto . Il numero di giri in corrispondenza della voce RPM2 lampeggia. Info RPM2 indica il numero di giri a partire dal quale l'indicatore luminoso di cambiata rimane permanentemente acceso. Se RPM1 = RPM2, l'indicatore luminoso di cambiata rimane acceso in modo permanente al raggiungimento del numero di giri impostato. – Impostare il numero di giri con il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. o con il tasto . Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SETTING. Info Alla consegna, RPM1 è impostato a 10000 e RPM2 a 10500. ELEMENTI DI COMANDO 66 – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta BACK... dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. davanti alla davanti alla Impostazione tempo di blocco del tasto LAP LAP BLANK T 5.45 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. davanti alla – Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta LAP BLANK T dell'Infodisplay. davanti alla – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. Sull'Infodisplay appare la scritta LAP BLANK T.. 400461-01 Info Alla consegna, il valore LAP BLANK T. è impostato a 1 secondo. Suggerimento La funzione LAP BLANK T. permette di impedire che il giro venga arrestato troppo presto, ad esempio quando il tasto LAP viene premuto per errore due volte consecutivamente. ELEMENTI DI COMANDO 67 – Impostare il tempo di blocco del tasto LAP premendo il tasto o il tasto . Info Il valore LAP BLANK T. può essere selezionato tra 1 e 200. – Premere brevemente il tasto MODE. Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SETTINGS. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta BACK... dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. davanti alla davanti alla Impostazione del numero di giri SET NUM LAPS 5.46 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. davanti alla – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SET NUM LAPS dell'Infodisplay. davanti alla – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. In corrispondenza della voce TOTAL LAPS, sull'Infodisplay compare il numero di giri. 400462-01 Info Alla consegna, TOTAL LAPS è impostato a 99 giri. ELEMENTI DI COMANDO 68 – Impostare il numero di giri con il tasto o il tasto . Info Il valore TOTAL LAPS può essere impostato da 1 a 99 giri. – Premere brevemente il tasto MODE. Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SETTINGS. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta BACK... dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. davanti alla davanti alla Impostazione dell'indicatore della riserva di carburante TRIPF RESET 5.47 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. – Tenere premuti il tasto – Premere due volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SETTINGS dell'Infodisplay. – Premere tre volte il tasto fin quando non appare il simbolo scritta TRIP F RESET dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla davanti alla Sull'Infodisplay compare la scritta TRIPF RESET con il relativo tempo di reazione. 400463-01 Info Alla consegna, TRIPF RESET risulta preimpostato a 300 secondi. ELEMENTI DI COMANDO 69 – Il tempo di reazione dell'indicatore della riserva di carburante può essere impostato con il tasto o con il tasto . Info Il valore TRIPF RESET può essere selezionato tra 10 e 1000 secondi, a step di dieci. – Premere brevemente il tasto MODE. Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu SETTINGS. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta BACK... dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. Impostazione di chilometri/miglia SET KM/MILES 5.48 Info Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale. Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. davanti alla davanti alla ELEMENTI DI COMANDO 70 – Tenere premuti il tasto – Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta UNITS dell'Infodisplay. – Premere brevemente iltasto o il tasto , fin quando non appare il simbolo alla scritta SET KM/MILES dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla davanti A sinistra sul display viene visualizzata l'unità di misura impostata. 400464-01 – Selezionare l'unità di misura attraverso il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta BACK... dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. o il tasto . Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu UNITS. Impostazione dell'unità di misura della temperatura SET °C/°F 5.49 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. davanti alla davanti alla ELEMENTI DI COMANDO 71 – Tenere premuti il tasto – Premere tre volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta UNITS dell'Infodisplay. – Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta SET °C/°F dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla davanti alla A sinistra sul display viene visualizzata l'unità di misura impostata. 400465-01 – Selezionare l'unità di misura attraverso il tasto – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta BACK... dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. o il tasto . Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu UNITS. Attivazione/disattivazione dell'indicatore della temperatura esterna 5.50 Condizione L'accensione è inserita. Motocicletta ferma. davanti alla davanti alla ELEMENTI DI COMANDO 72 – Tenere premuti il tasto – Premere quattro volte il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta OPTIONS dell'Infodisplay. – Premere una volta il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta OPTIONS OUTTEMP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. e il tasto 3 - 5 secondi. davanti alla davanti alla Sull'Infodisplay compare la scritta ENABLED o DISABLED. – Premere il tasto esterna. – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta BACK... dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. – Premere brevemente il tasto , fin quando non appare il simbolo scritta EXIT SETUP dell'Infodisplay. – Premere brevemente il tasto MODE. 400466-01 o il tasto per attivare o disattivare l'indicatore della temperatura Le impostazioni verranno salvate e il sistema commuta al menu OPTIONS. davanti alla davanti alla ELEMENTI DI COMANDO 73 Apertura del tappo serbatoio 5.51 700235-01 – Sollevare lo sportellino del tappo serbatoio e inserire la chiave di accensione nella serratura. – Girare la chiave di accensione in senso orario, fino a quando il tappo serbatoio non si sgancia. – Ribaltare verso l'alto il tappo del serbatoio. ELEMENTI DI COMANDO 74 Chiudere il tappo serbatoio 5.52 – Richiudere il tappo serbatoio. Spingere leggermente verso il basso il tappo serbatoio, fin quando la serratura non si chiude. – Estrarre la chiave di accensione e richiudere lo sportellino. 700236-01 Cinghia 5.53 La cinghia permette al passeggero di tenersi. 700244-01 ELEMENTI DI COMANDO 75 Serratura della sella 5.54 La serratura della sella si trova dietro il sedile del conducente. Può essere chiusa con la chiave di accensione. 700245-01 Borsa attrezzi 5.55 La borsa degli attrezzi si trova nello scomparto sotto la sella. 700310-01 ELEMENTI DI COMANDO 76 Cavetto per assicurare il casco alla moto 5.56 Attraverso il cavo d'acciaio presente nella borsa attrezzi è possibile assicurare il casco al veicolo ed evitare così che venga rubato. Avvertenza Rischio di incidenti Il comportamento su strada e l'utilizzo del veicolo risultano compromessi se si viaggia con cavetto di assicurazione del casco montato o con casco appeso. – 700337-01 Non utilizzare il cavetto di assicurazione del casco per fissare un casco o altri oggetti alla moto durante la guida. Prima di mettersi in viaggio, smontare sempre il cavetto di assicurazione del casco. Pedana del passeggero 5.57 Le pedane sono state costruite in versione apribile. Stati possibili • Pedane chiuse – Per la guida senza passeggero. • Pedana del passeggero aperta – Per la guida con passeggero. 700247-01 ELEMENTI DI COMANDO 77 Leva del cambio 5.58 La leva del cambio è montata sul lato sinistro del motore. 700239-01 La posizione delle marce è illustrata in figura. La posizione del folle o della marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª. 700238-01 ELEMENTI DI COMANDO 78 Pedale del freno 5.59 Il pedale del freno si trova davanti alla pedana destra. Il pedale del freno permette di azionare il freno ruota posteriore. 700237-01 Cavalletto laterale 5.60 Il cavalletto laterale è collegato al sistema di avviamento sicuro: leggere le istruzioni di guida. Stati possibili • Cavalletto laterale aperto – Il veicolo viene sostenuto dal cavalletto laterale. Il sistema di avviamento sicuro è attivo. • Cavalletto laterale chiuso – Questa posizione è obbligatoria durante tutta la marcia. Il sistema di avviamento sicuro non è attivo. 700258-01 NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 79 NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 6 Note relative alla prima messa in uso 6.1 Pericolo Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida. – Non mettere in moto il veicolo in caso di ridotte capacità di guida o di assunzione di alcol, farmaci e/o droghe. Avvertenza Pericolo di lesioni Pericolo di lesioni a causa dell'assenza/incompletezza dell'equipaggiamento protettivo. – Durante la marcia indossare sempre abbigliamento protettivo (casco, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni). Indossare sempre abbigliamento protettivo che si trova in ottimo stato e che corrisponde ai requisiti di legge. Avvertenza Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati pneumatici con battistrada diverso. – Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo. Avvertenza Rischio di incidenti Guida non controllabile se si montano pneumatici/ruote non omologati e/o consigliati. – Utilizzare solo ruote/pneumatici autorizzati e/o consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente. Avvertenza Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi. – I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio". NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 80 Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il pedale freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare. Info Durante l'utilizzo del veicolo considerare che il rumore eccessivo potrebbe risultare fastidioso per altre persone. – Accertarsi che l'ispezione di preconsegna sia stata eseguita esclusivamente da un'officina autorizzata KTM RC8. Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio. – Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso. – Acquisire familiarità con gli elementi di comando. – Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( – Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( – Regolare il pedale del freno. ( – Prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo, prendere confidenza con la motocicletta in un parcheggio vuoto. Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in modo da acquisire maggiore padronanza del veicolo. – Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane. – Non apportare modifiche al veicolo e utilizzare esclusivamente parti autorizzate e/o consigliate da KTM. Pag. 180) Pag. 132) Pag. 124) Info I componenti di altri produttori potrebbero pregiudicare la sicurezza di funzionamento del veicolo. – Rodare il motore. ( Pag. 81) NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 81 Rodaggio del motore 6.2 – Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri e la potenza motore prescritti. Valore prescritto Massimo numero di giri del motore – Per i primi: 1.000 km 7.500 giri/min Dopo i: 1.000 km 10.500 giri/min Evitare la guida a tutto gas! Caricamento veicolo 6.3 Avvertenza Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile. – Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio. Avvertenza Rischio di incidenti Guida instabile a causa di un montaggio non regolare del bagaglio e/o della borsa da serbatoio. – Montare e fissare il bagaglio e la borsa da serbatoio secondo le norme del produttore. Avvertenza Rischio di incidenti Guida instabile ad alta velocità. – Adattare la velocità in modo corrispondente al carico. In presenza di bagaglio, viaggiare a velocità meno sostenute. Velocità massima con bagaglio 130 km/h Avvertenza Rischio di incidenti Danneggiamento delle borse laterali. – Se sulla motocicletta sono state montate delle borse laterali, rispettare le indicazioni fornite dal costruttore riguardo la massima capacità di carico. NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 82 Avvertenza Rischio di incidenti Cattiva visibilità per altri guidatori a causa dello spostamento dei bagagli. – Se la luce posteriore è coperta, si risulta poco visibili agli altri guidatori, in modo particolare al buio. Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato. Avvertenza Rischio di incidenti Guidabilità modificata e lunga corsa di frenata in caso di carico notevole. – Adattare la velocità in modo corrispondente al carico. Avvertenza Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli. – Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato. – In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo e in modo da distribuire uniformemente il peso tra la ruota anteriore e la ruota posteriore. – È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi. Valore prescritto Peso totale massimo ammesso 380 kg Massimo carico ammesso sull'assale anteriore 200 kg Massimo carico ammesso sull'assale posteriore 220 kg ISTRUZIONI DI GUIDA 83 ISTRUZIONI DI GUIDA 7 Verifiche prima di ogni messa in uso 7.1 Info Durante l'utilizzo la motocicletta deve essere in perfetto stato di funzionamento. Ai fini della sicurezza di guida è consigliabile prendere l'abitudine di eseguire una verifica generale della motocicletta prima di ogni messa in marcia. – Controllare il livello dell'olio motore. ( – Controllare che il motore non perda olio. – Controllare l'alimentazione del carburante. – Sfiatare gli steli forcella. ( Pag. 189) Pag. 103) Valore prescritto Tutte 1.000 km – Controllare la tensione della catena. ( – Pulire la catena. ( – Controllare lo stato dei pneumatici. ( – Controllare la pressione dei pneumatici. ( – Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( – Controllare il livello del fluido freni ruota posteriore. ( – Controllare le pastiglie freno della ruota anteriore. ( – Controllare le pastiglie freno della ruota posteriore. ( – Controllare il funzionamento dell'impianto frenante. – Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( – Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando. – Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. – Controllare che il bagaglio sia ben fissato. Pag. 126) Pag. 125) Pag. 146) Pag. 148) Pag. 133) Pag. 136) Pag. 135) Pag. 138) Pag. 178) ISTRUZIONI DI GUIDA – Sedersi sulla motocicletta e controllare la posizione dello specchietto retrovisore. Procedura di avviamento 7.2 Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte. – A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi. Nota bene Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore. – Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri. 84 ISTRUZIONI DI GUIDA 85 – Premere l'interruttore di sicurezza in posizione – Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione . . Dopo aver inserito l'accensione è possibile sentire per 2 secondi il rumore della pompa del carburante. Contemporaneamente viene effettuato il test funzionale del quadro strumenti. – Portare il cambio in folle. – Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico Si accende la spia verde di controllo del minimo N . . Info Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico solo una volta terminato il test funzionale del quadro strumenti. All'avviamento non dare gas. Se si dà gas durante la procedura di avviamento, la centralina motore non inietta carburante e il motore non può partire. Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio. Questa motocicletta è dotata di un sistema di avviamento sicuro. Il motore può essere avviato solo con cambio in folle o se, con marcia inserita, è stata tirata la leva della frizione. Se si inserisce una marcia quando è ancora inserito il cavalletto laterale e si rilascia la leva della frizione, il motore rimane fermo. 700248-01 – Disimpegnare il cavalletto laterale e con il piede riportarlo in alto. Accensione 7.3 – Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente dare gas con cautela. ISTRUZIONI DI GUIDA 86 Innesto marce e guida 7.4 Avvertenza Rischio di incidenti In caso di repentine variazioni di carico è possibile perdere il controllo del veicolo. – Evitare repentine variazioni di carico o manovre di frenata decise, regolare la velocità alle condizioni della corsia. Avvertenza Rischio di incidenti Scalare la marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore. – Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi. Avvertenza Rischio di incidenti Malfunzionamenti in seguito all'errato posizionamento della chiave di accensione. – Non modificare la posizione della chiave di accensione durante la guida. Avvertenza Rischio di incidenti Distrazione dalla guida a causa delle attività di regolazione sul veicolo. – Eseguire tutte le regolazioni quando il veicolo è fermo. Avvertenza Pericolo di lesioni Il passeggero deve essere in grado di reggersi correttamente sul sedile. – Il passeggero deve tenersi al conducente o alle cinghie e poggiare i piedi sulle apposite pedane. Rispettare le norme valide nel proprio paese relative all'età minima del passeggero. Avvertenza Rischio di incidenti Rischio di incidente in caso di guida azzardata. – Rispettare le norme sulla circolazione, guidare in modo prudente per riconoscere il più presto possibile i pericoli. ISTRUZIONI DI GUIDA 87 Avvertenza Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici freddi. – Ad ogni viaggio occorre guidare con prudenza e a velocità moderata per i primi chilometri sino a quando i pneumatici non avranno raggiunto la temperatura d'esercizio garantendo un'aderenza al suolo ottimale. Avvertenza Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi. – I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio". Avvertenza Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile. – Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio. Avvertenza Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli. – Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato. Avvertenza Rischio di incidenti Controllare il veicolo dopo una caduta. – Dopo una caduta occorre controllare il veicolo come prima di ciascuna messa in uso. Nota bene Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore. – Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore usura dei componenti. ISTRUZIONI DI GUIDA 88 Nota bene Danni al motore Surriscaldamento del motore. – Se la spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento si accende, arrestare il veicolo e spegnere il motore. Lasciar raffreddare il motore e controllare e rettificare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore. Se nonostante la spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento accesa si continua a guidare, vi è il rischio di causare danni al motore. Info Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina KTM RC8 autorizzata. – Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. – Decelerare, contemporaneamente tirare la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare. Info La posizione della sesta marcia in avanti è visibile dalla figura. La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª. La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita. 700238-01 – Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore, riportare la manopola all'indietro di ¾; la velocità si riduce di poco, mentre il consumo di carburante si riduce notevolmente. – Accelerare sempre nella misura consentita dalla corsia e dalle condizioni del tempo. Evitare in particolare di cambiare marcia in curva e accelerare solo con molta prudenza. – Per scalare di marcia, all'occorrenza rallentare la motocicletta e contemporaneamente decelerare. – Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione, accelerare o cambiare nuovamente marcia. ISTRUZIONI DI GUIDA 89 – Se, ad esempio, il motore si è spento ad un incrocio, tirare solo la leva della frizione e premere il pulsante di avviamento elettrico. Non occorre mettere il cambio in folle. – Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo. – Se durante il viaggio la spia di avvertimento EFI (MIL) si accende, arrestare immediatamente il veicolo. Dopo aver posizionato il cambio in folle, la spia di avvertimento EFI (MIL) inizia immediatamente a lampeggiare. Info L'intermittenza determina una cifra a due numeri, il cosiddetto codice lampeggiante. Il codice lampeggiante indica quale componente presenta il guasto. Processo di frenatura 7.5 Avvertenza Rischio di incidenti Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote. – Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi. – Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben definito. – Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il pedale freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare. ISTRUZIONI DI GUIDA 90 Avvertenza Rischio di incidenti Corsa frenante piuttosto lunga a causa del peso totale. – Considerare che la corsa frenante sarà piuttosto lunga se si viaggia con passeggero e bagaglio. Avvertenza Rischio di incidenti Effetto frenante ritardato su strade con sale. – Il sale antigelo può depositarsi sui dischi del freno. Per ottenere l'usueta forza frenante, è necessario frenare prima in modo deciso utilizzando i dischi del freno. – Per frenare decelerare e frenare contemporaneamente con la ruota anteriore e la ruota posteriore. – Su fondi bagnati o sdrucciolevoli occorre azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore. – Il processo di frenatura deve essere sempre concluso prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione della velocità. – Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tal scopo scalare di una o due marce, ma non fare andare fuori giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e i freni non si surriscaldano. Parcheggio e fermata 7.6 Avvertenza Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate. – Mai lasciare il veicolo incustodita con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetta dall'accesso non autorizzato. Se si abbandona il veicolo, bloccare lo sterzo e rimuovere la chiave di accensione. Avvertenza Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte. – Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni. Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare. ISTRUZIONI DI GUIDA 91 Nota bene Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. Nota bene Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcuni parti (motore, radiatore e impianto di scarico) raggiungono temperature molto alte. – Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Nota bene Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni. – Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere. – Frenare la motocicletta. – Portare il cambio in folle. – Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione . Info Se il motore è stato spento con l'interruttore di sicurezza e l'accensione rimane inserita sul blocchetto d'avviamento, l'alimentazione alla maggior parte delle utenze non verrà interrotta e la batteria si scaricherà. Pertanto, spegnere sempre il motore con il blocchetto d'avviamento: l'interruttore di sicurezza va utilizzato solo in situazioni d'emergenza. – Parcheggiare la motocicletta su un fondo compatto. – Con il piede tirare completamente in avanti il cavalletto e poggiare la motocicletta. – Bloccare il manubrio: a tale scopo girare il manubrio tutto a sinistra, spingere la chiave di accensione nera in posizione posizione . Per facilitare l'innesto del blocco, muovere leggermente lo sterzo. Estrarre la chiave di accensione nera. e girarla in ISTRUZIONI DI GUIDA 92 Rifornimento di carburante 7.7 Pericolo Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile. – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante versato. – All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante. Avvertenza Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute. – Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente. Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario. Info Questa motocicletta dispone di un catalizzatore regolato. Il carburante contenente piombo distrugge il catalizzatore. Utilizzare perciò solo carburante senza piombo. ISTRUZIONI DI GUIDA 93 – Spegnere il motore. – Aprire il tappo del serbatoio. ( – Riempire di carburante il serbatoio non oltre il bordo inferiore del bocchettone di riempimento. Capacità serbatoio carburante – 700321-01 Pag. 73) 16,5 l Chiusura del tappo serbatoio. ( Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 229) Pag. 74) LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 94 LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE 8 Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina KTM RC8 autorizzata. 8.1 Motore Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. ( Pag. 190) Controllare ed eventualmente regolare il gioco valvole. Sostituire le candele. x K75A K150A J1A J2A • • • • • • x • x Controllare che le viti di fissaggio del motore e le altre viti del motore accessibili dall'esterno siano ben serrate. x • • • x • Pulire l'ugello per la lubrificazione della frizione. • Controllare la frizione. Iniezione carburante K10N x Con il KTM DIA leggere lo stato e la memoria errori. x Controllare che i manicotti siano a tenuta e non presentino incrinature e verificare la mobilità delle aste del corpo farfallato. x Controllare che il cablaggio della valvola a farfalla non sia danneggiato e che sia stato posato correttamente. x • • • • • Controllare che i tubi flessibili dei sensori di depressione, i tubi dell'impianto dell'aria secondaria e i tubi di sfiato non siano danneggiati. Verificare che siano stati posati correttamente e che siano a tenuta. • • • • • Controllare che il tubo del carburante non sia danneggiato e assicurarsi che sia stato posato bene e sia a tenuta. • • • • • • • • • x x Controllare la pressione del carburante. Elementi di montaggio • • • • • • • • • • • x Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. x Controllare la tenuta della pompa dell'acqua (controllo visivo). Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( x Pag. 178) LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE Elementi di montaggio Controllare l'antigelo. 95 x Controllare la funzionalità della ventola del radiatore. x Controllare che l'impianto di scarico sia a tenuta e che la sospensione e il supporto dello scarico corretti siano bene in sede. x Controllare che i cavi flessibili siano scorrevoli, non siano danneggiati e non presentino pieghe. x Controllare il livello dell'olio della frizione idraulica. ( K10N K75A K150A J1A J2A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pag. 181) Controllare ed eventualmente sostituire il filtro dell'aria. Pulire la cassa filtro. • x Scaricare il flessibile di drenaggio della cassa filtro. x Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati. Controllare l'orientamento dei fari. ( x Pag. 171) • • • • • • • • • • Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. • • • • • Controllare la presenza di eventuali danni e punti di rottura sui componenti di rivestimento. • • • Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede. • • • x Freni • x Controllare le pastiglie freno della ruota anteriore. ( • • • Controllare le pastiglie freno della ruota posteriore. ( Pag. 138) • • • Controllare i dischi freno del freno ruota anteriore. ( Pag. 131) • • • • • • • • • • • • • • • • Controllare il disco freno del freno ruota posteriore. ( Pag. 135) Pag. 132) Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 133) Controllare il livello del fluido freni ruota posteriore. ( Cambiare il fluido freni. x Pag. 136) • • LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE Freni 96 K10N K75A K150A J1A J2A • • • • • Controllare la corsa a vuoto sul pedale del freno. • • • • • Controllare l'effetto frenante. • • • • • Controllare che le viti e i perni di guida dell'impianto frenante siano ben serrate. • • • Controllare la tenuta e il corretto funzionamento ammortizzatore e forcella. • • • • • Sfiatare gli steli forcella. ( • • Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni. x x x Telaio x Pag. 103) • • • Controllare i cuscinetti del canotto dello sterzo e, se necessario, regolarli. • • • Controllare il cuscinetto forcellone. • • • x Controllare il rinvio. x x Controllare la regolazione dell'albero eccentrico. x • • • • • • • • • • • • • • • Controllare che corona dentata/pignone/copricatena siano bene in sede. • • • Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone. ( Pag. 129) • • • Controllare la tensione della catena. ( • • • • • • • Controllare che tutte le viti del telaio siano ben serrate. Ruote • Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 146) Controllare la pressione dei pneumatici. ( Controllare l'usura della catena. ( x Pag. 148) Pag. 130) x Pulire la catena. ( Pag. 125) Controllare il copricatena. ( Pag. 131) Pag. 126) • • • • • • • • LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE Ruote Controllare il gioco dei cuscinetti ruota. 97 x Controllare gli ammortizzatori del mozzo posteriore. x( Pag. 146) K10N K75A K150A • • • • • • J1A J2A • • K10N: dopo 1.000 km K75A: ogni 7.500 km K150A: ogni 15.000 km / dopo ogni impiego sportivo J1A: ogni anno J2A: ogni 2 anni Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina KTM RC8 autorizzata (con ordine supplementare). 8.2 K150A x Eseguire manutenzione completa ammortizzatore. x Pulire i raccordi per batteria e trattarli con grasso per contatti elettrici. Sostituire il liquido di raffreddamento. x K150A: ogni 15.000 km / dopo ogni impiego sportivo K300A: ogni 30.000 km J1A: ogni anno J2A: ogni 2 anni J1A J2A • Eseguire una manutenzione completa della forcella. Pulire e lubrificare i cuscinetti del canotto dello sterzo e gli elementi di tenuta. K300A • x • • • • • • MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 98 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 9 Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul cavalletto 9.1 Nota bene Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. – Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto. ( – Raddrizzare il manubrio. Allineare il cavalletto alzamoto anteriore con gli adattatori rispetto agli steli della forcella. Pag. 99) Cavalletto alzamoto anteriore (61029055300) Info Porre sempre sul cavalletto prima la parte posteriore della motocicletta. – Posizionare la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto. 700250-01 Rimozione della parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto 9.2 Nota bene Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. – Bloccare la motocicletta per evitare che cada. – Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 99 Posizionamento della parte posteriore della motocicletta sul cavalletto 9.3 Nota bene Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. – Montare gli adattatori sul cavalletto alzamoto posteriore. Adattatore cavalletto alzamoto (61029055120) Cavalletto alzamoto posteriore (61029055100) – Mettere la motocicletta in posizione verticale, posizionare il cavalletto alzamoto rispetto alla forcella e agli adattatori e mettere la motocicletta sul cavalletto. 700251-01 Rimozione della parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto 9.4 Nota bene Rischio di danneggiamento Rischio di danneggiamento nel caso in cui il veicolo si metta involontariamente in movimento o cada. – Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano. – Bloccare la motocicletta per evitare che cada. – Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto e parcheggiare il veicolo utilizzando il cavalletto laterale. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 100 Forcella/Ammortizzatore 9.5 La forcella e l'ammortizzatore offrono molte possibilità per impostare la guida in base al proprio stile e al carico. Info Per facilitare la configurazione, la tabella contiene i dati basati sull'esperienza. La tabella si trova sul lato inferiore della sella. Per impostare il valore indicato, partire dalla posizione di massima avvitatura corrispondente alla massima forza smorzante. Non applicare una forza eccessiva per portare le viti di registro fino a battuta, considerare come posizione di finecorsa l'ultimo clic udibile. 700252-01 Questi valori di regolazione sono da intendersi come valori di riferimenti e dovrebbero essere considerati sempre come base di partenza per il settaggio personale del telaio. Non modificare volontariamente le impostazioni (massimo ± 40%) perché si potrebbero peggiorare le caratteristiche di guida in particolare nel range di velocità massima. Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella 9.6 Info Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella. Una regolazione ottimale dello smorzamento in compressione fa sì che la forcella, in caso di frenate brusche e rapide variazioni di carico, non si abbassi troppo e troppo rapidamente, offrendo così al conducente un buon feedback sulla condizione della strada. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 101 Girare le viti di regolazione in senso orario fino a battuta. Info Le viti di regolazione si trovano all'estremità inferiore degli steli forcella. Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale. – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella. Valore prescritto Smorzamento in compressione 700253-01 Comfort 15 scatti Standard 10 scatti Sport 5 scatti Carico massimo 5 scatti Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario riduce lo smorzamento durante lo schiacciamento. Regolazione dello smorzamento estensione della forcella 9.7 Info Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella. Una regolazione ottimale dello smorzamento in estensione permette di frenare l'energia sprigionata dalla molla e consente un ritorno rapido e privo di oscillazioni della forcella in posizione di partenza. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 102 Girare le viti di regolazione in senso orario fino a battuta. Info Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli forcella. Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale. – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella. Valore prescritto Smorzamento in estensione Comfort 15 scatti Standard 10 scatti Sport 5 scatti Carico massimo 5 scatti Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce durante l'estensione. 700347-01 Regolazione del precarico molla della forcella 9.8 Info Il precarico molla determina la posizione di partenza della corsa di compressione della forcella. Per regolare in modo ottimale il precarico molla, adattarlo in base al peso del veicolo. In questo modo si garantisce il giusto compromesso tra maneggevolezza e stabilità. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 103 Girare le viti di regolazione in senso orario fino a battuta. Info Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli forcella. Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale. – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella. Valore prescritto Precarico molla - Preload Adjuster Comfort 5 giri Standard 5 giri Sport 3 giri Carico massimo 3 giri Info La rotazione in senso orario aumenta il precarico, mentre in senso antiorario lo riduce. Eventuali modifiche al precarico molla non influiscono in alcun modo sullo smorzamento in estensione, nonostante le viti di registro girino insieme durante l'operazione di regolazione. In linea di massima, comunque, quando si modifica il precarico molla è buona norma adattare anche lo smorzamento in estensione. 700348-01 Sfiato degli steli forcella 9.9 – Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 104 Rimuovere brevemente le viti di spurgo . Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella. – Inserire e serrare le viti di spurgo. Info Eseguire l'attività su entrambi gli steli della forcella. 700259-01 Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore 9.10 L'ammortizzatore ha la possibilità di adattare separatamente lo smorzamento in compressione nei settori Low e High Speed (Dual Compression Control). La denominazione Low Speed e High Speed si riferisce al moto dell'ammortizzatore durante il molleggio e non alla velocità di marcia della motocicletta. La regolazione Low e High Speed opera estesamente. 700340-01 Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore 9.11 Pericolo Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione. – L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 105 Info La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione. – Con un cacciavite, girare in senso orario la vite di regolazione fino a battuta (fino a sentire un clic udibile). Info Non allentare il tappo a vite ! – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore. Valore prescritto 700255-01 Smorzamento Low Speed Comfort 20 scatti Standard 15 scatti Sport 10 scatti Carico massimo 10 scatti Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 106 Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore 9.12 Pericolo Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione. – L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione. Info La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione. – Girare in senso orario la vite di regolazione fino a battuta con una chiave inglese. Info Non allentare il tappo a vite ! – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore. Valore prescritto Smorzamento High Speed 700256-01 Comfort 2 giri Standard 1,5 giri Sport 1 giro Carico massimo 1 giro Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 107 Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore 9.13 Pericolo Rischio di incidenti L'ammortizzatore è sotto pressione. – L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso, pertanto non smontare mai questo componente e non provare a svolgere da soli eventuali lavori di manutenzione. – Girare in senso orario la vite di regolazione fino a battuta (fino a sentire un clic udibile). – Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore. Valore prescritto Smorzamento in estensione 700257-01 Comfort 15 scatti Standard 10 scatti Sport 5 scatti Carico massimo 10 scatti Info La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce durante l'estensione. Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore 9.14 x Avvertenza Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo. – Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 108 Info Il precarico molla determina la posizione di partenza della corsa di compressione dell'ammortizzatore. Per regolare in modo ottimale il precarico molla, adattarlo in base al peso del veicolo. In questo modo si garantisce il giusto compromesso tra maneggevolezza e stabilità. – Scaricare la ruota posteriore e il forcellone. Info Il precarico molla può essere impostato correttamente solo se la ruota posteriore e il forcellone sono stati completamente scaricati. – Svitare la vite di due giri, senza rimuoverla. – Girare la ghiera di registro in senso antiorario, fino ad allentare completamente la molla. 700341-10 Chiave a nasello (69012022000) Prolunga (60012060000) 700342-01 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 109 Girare la ghiera di registro in senso orario fino alla misura prescritta. Valore prescritto Precarico molla Comfort 6 mm Standard 6 mm Sport 8 mm Carico massimo 8 mm Info La rotazione in senso orario aumenta il precarico, mentre in senso antiorario lo riduce. – Serrare a fondo la vite . Valore prescritto Altre viti della ciclistica 700341-11 M5 5 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 110 Ammortizzatore di sterzo 9.15 L'ammortizzatore di sterzo smorza i colpi che possono venire trasmessi allo sterzo in fase di accelerazione su terreni irregolari a causa del momentaneo scarico della ruota anteriore o quando si viaggia a velocità sostenute. La regolazione di questo ammortizzatore dipende dallo stile di guida e dalle caratteristiche del fondo stradale. Per affrontare le alte velocità si può optare per una regolazione ad elevata forza di smorzamento, al fine di sfruttare in modo ottimale la funzione dell'ammortizzatore. Alle basse velocità e nei tornanti, un'eccessiva forza smorzante peggiora la maneggevolezza e la precisione di sterzata, pertanto si consiglia una regolazione a ridotto effetto smorzante. 700339-01 Regolazione dell'ammortizzatore di sterzo 9.16 Info L'ammortizzatore di sterzo idraulico stabilizza lo sterzo quando la ruota anteriore risulta scaricata o sollevata da terra. A differenza degli altri elementi del sistema di ammortizzazione, per l'ammortizzatore di sterzo la regolazione avviene partendo dall'elemento di smorzamento aperto. – 700339-10 Ruotare in senso antiorario la vite di regolazione fino a battuta (fino a sentire un clic udibile) in direzione "–". MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 111 Effettuare la regolazione dell'ammortizzatore di sterzo in senso orario, in direzione "+", in funzione dello stile di guida e delle caratteristiche della strada. Valore prescritto Campo di regolazione ammortizzatore di sterzo 1… 32 scatti Campo di regolazione consigliato 1… 20 scatti Standard 1 clic Info Durante la marcia non modificare la regolazione dell'ammortizzatore di sterzo. Dopo aver regolato l'ammortizzatore di sterzo, controllare la mobilità dello sterzo, che deve poter essere girato da fine corsa a fine corsa senza evidenziare alcuna tendenza al bloccaggio. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 112 Assetto del veicolo 9.17 Avvertenza Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo. – Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia. L'assetto del veicolo può essere regolato anteriormente attraverso il dispositivo di bloccaggio degli steli forcella e posteriormente attraverso l'albero eccentrico. Gli steli forcella possono essere fissati in tre diverse posizioni sulle piastre forcella. 700333-01 Piastra superiore della forcella a livello del bordo superiore degli steli forcella 0 mm Piastra superiore della forcella a livello del 1° anello degli steli forcella 2,5 mm Piastra superiore della forcella a livello del 2° anello degli steli forcella (standard) 5 mm L'altezza del telaio può essere regolata in maniera continua girando l'albero eccentrico. Differenza altezza telaio HIGH - LOW 7 mm Massimo campo di regolazione tra HIGH - LOW 180° MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Regolazione dell'assetto anteriore del veicolo 9.18 113 x Avvertenza Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo. – Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia. – Svitare le viti di serraggio della piastra inferiore e superiore della forcella e del semimanubrio. Info Svitare le viti di serraggio in modo che gli steli della forcella possono essere spostati senza danneggiarne il rivestimento. Eseguire la regolazione prima su uno stelo, e poi sull'altro. Una volta svitate le viti di serraggio di entrambi gli steli della forcella, il veicolo affonda in avanti. 700352-01 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 114 Gli steli della forcella possono essere fissati a tre diverse posizioni. Valore prescritto 700353-01 Piastra superiore della forcella a livello del bordo superiore degli steli forcella 0 mm Piastra superiore della forcella a livello del 1° anello degli steli forcella 2,5 mm Piastra superiore della forcella a livello del 2° anello degli steli forcella (standard) 5 mm Info La regolazione base è concepita per ottenere una maneggevolezza ottimale del veicolo. Attraverso la forcella si modifica l'assetto del telaio: il veicolo diventa più stabile, ma meno maneggevole. – Serrare le viti. Valore prescritto – Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm Vite piastra forcella inferiore M8 15 Nm Vite semimanubri M8 20 Nm Ripetere la regolazione sull'altro stelo della forcella. Regolazione dell'assetto posteriore del veicolo 9.19 Avvertenza Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo. – Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 115 – Allentare la vite , senza rimuoverla. – Ruotare l'albero eccentrico nella posizione desiderata. 700331-01 Valore prescritto Standard LOW Massimo campo di regolazione tra HIGH LOW 180° Chiave inglese da 38 (69012021000) 700332-01 Info La regolazione dell'altezza del telaio può essere effettuata in entrambe le direzioni. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 116 Serrare a fondo la vite . Valore prescritto Altre viti della ciclistica M8 25 Nm 700334-01 Posizione delle pedane 9.20 L'impianto regolabile permette di impostare le pedane all'altezza desiderata e di adeguare gli elementi di comando alle proprie esigenze. In posizione inferiore, la pedana consente al ginocchio di assumere un angolo più comodo, mentre in posizione superiore, si garantisce una maggiore liberà di inclinazione ideale per correre su pista. 700328-01 Regolazione della posizione delle pedane 9.21 Info La posizione delle pedane deve essere identica a sinistra e a destra. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 117 – Rimuovere le viti . – Posizionare l'alloggiamento delle pedane con i distanziali e le viti. 700307-01 Valore prescritto Standard Posizione inferiore Info L'alloggiamento regolabile permette di posizionare le pedane in basso (per una posizione maggiormente comoda) o in alto (per un assetto più sportivo). 700308-01 – Inserire e serrare le viti. Valore prescritto Vite supporto pedana anteriore 700306-01 M8 25 Nm Loctite® 243™ MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 700309-01 118 – Ripetere la regolazione per l'alloggiamento pedana sul lato opposto. – Regolare la leva del cambio. ( Pag. 119) – Regolare il pedale del freno. ( Pag. 124) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 119 Regolazione del piolino della leva del cambio 9.22 – Estrarre la vite con il piolino della leva del cambio. – A seconda della lunghezza desiderata della leva, posizionare il piolino della leva del cambio con la vite in uno dei fori . Valore prescritto Standard – Foro centrale Serrare a fondo la vite. Valore prescritto Vite piolino leva del cambio M6 10 Nm Loctite® 243™ 700304-01 Regolazione della leva del cambio 9.23 Info La possibilità di regolare le pedane consente di adattare la leva del cambio al proprio stile di guida e alle proprie esigenze. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 120 – Rimuovere le viti ed estrarre l'asta di comando. – La lunghezza dell'asta di comando può essere regolata attraverso la filettatura. Valore prescritto Asta di comando – Svitare i controdadi . – Regolare l'albero di comando del cambio. 115… 130 mm Info Eseguire la regolazione in modo uniforme per entrambi i lati. Una volta serrati i dadi, i cuscinetti dell'albero di comando del cambio devono essere allineati in posizione centrata e identica, al fine di garantirne la scorrevolezza nei gusci. Avvitare nel supporto almeno 5 passi di filettatura. – 700343-01 Serrare i controdadi. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 121 L'asta di comando può essere montata a scelta in posizione superiore o inferiore, o in una delle due posizioni sul rinvio dell'albero di comando del cambio. Valore prescritto A 0 B 0 Standard Leva del cambio: foro inferiore, albero di comando del cambio: foro inferiore Forza d'innesto bassa, corsa d'innesto lunga Leva del cambio: foro inferiore, albero di comando del cambio: foro superiore Forza d'innesto alta, corsa d'innesto breve Leva del cambio: foro superiore, albero di comando del cambio: foro inferiore – Posizionare l'asta di comando. – Serrare le viti. Valore prescritto Vite asta di comando C 0 400479-10 M6 12 Nm Loctite® 243™ MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 122 A seconda della lunghezza dell'asta di comando e dei fori prescelti, la posizione della leva del cambio può variare enormemente. Utilizzando la pedana come punto di riferimento, si può avere una posizione alta della leva del cambio o una posizione bassa . Info Spostando il rinvio di 2 denti sul profilo a denti triangolari dell'albero di comando del cambio, le pedane possono essere regolate in modo ottimale per la posizione superiore. – Terminata la regolazione della leva del cambio, eseguire un controllo funzionale. Tutti i componenti mobili della leva del cambio devono presentare una distanza minima rispetto agli altri componenti del veicolo. Valore prescritto Distanza minima 700344-01 5 mm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 123 Regolazione del piolino del pedale del freno 9.24 – Estrarre la vite con il piolino del pedale del freno. – A seconda della lunghezza desiderata della leva, posizionare il piolino del pedale del freno con la vite in uno dei fori . Valore prescritto Standard – Foro centrale Serrare a fondo la vite. Valore prescritto Vite piolino pedale freno 700305-01 M6 10 Nm Loctite® 243™ MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 124 Regolazione del pedale del freno 9.25 – Con l'attrezzo, spingere in dentro la sicurezza antirotazione , quindi ruotare l'asta . Info Il campo di regolazione è limitato. – Rimuovere l'attrezzo. La sicurezza antirotazione torna in posizione, in modo da assicurare l'esagono. 700345-01 – Controllare la regolazione del pedale del freno. Info La posizione della leva del cambio può variare notevolmente in base al tipo di regolazione. 700346-01 Controllo dell'imbrattamento della catena 9.26 – Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena. » Se la catena è molto sporca: – Pulire la catena. ( Pag. 125) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 125 Pulitura della catena 9.27 Avvertenza Rischio di incidenti Lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza. – Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria. – Pulire regolarmente la catena. – Rimuovere lo sporco con getti d'acqua non violenti. – Rimuovere il lubrificante in eccesso con un detergente per catene. Detergente per catene ( – Pag. 232) Dopo aver asciugato l'acqua spruzzare dello spray per catene. Spray per catene Onroad ( Pag. 233) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 126 Controllo della tensione catena 9.28 Avvertenza Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena. – Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio e ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo lenta, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla. – Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale. – Portare il cambio in folle. – Nella zona davanti al punto di passaggio della catena attraverso la forcella, spingere la catena verso il basso e misurarne la tensione . Info Il tratto di catena inferiore deve essere teso. Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione in vari punti della catena. 700322-01 Tensione della catena » 15… 20 mm Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la tensione della catena. ( Pag. 127) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 127 Regolazione della tensione catena 9.29 Avvertenza Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena. – Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti cambio e ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo lenta, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla. – Controllare la tensione della catena. ( Pag. 126) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 128 – Allentare il dado . – Allentare i dadi . – Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di regolazione . Valore prescritto Tensione della catena 15… 20 mm Ruotare le viti di regolazione a sinistra e a destra in modo che le marcature sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente. Info Il tratto di catena inferiore deve essere teso. Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, controllare quindi la regolazione in vari punti della catena. – Serrare i dadi . – Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di regolazione . – Serrare il dado . Valore prescritto 700323-01 Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm Filettatura ingrassata Info Il maggiore campo di regolazione del tendicatena (35 mm) consente di attraversare diversi rapporti di trasmissione secondari con la stessa lunghezza della catena. I tendicatena possono essere girati di 180°. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 129 Controllo grado di usura corona dentata/pignone 9.30 – Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone. » Se la corona dentata / il pignone sono consumati: – Sostituire la corona dentata/pignone, la catena e il copricatena. x Info Il pignone, la corona dentata, la catena e il copricatena non devono essere sostituiti separatamente. 100132-10 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 130 Controllo dell'usura della catena 9.31 – Portare il cambio in folle. – Tirare dalla parte inferiore della catena con il peso indicato . Valore prescritto Peso per misurare il grado di usura della catena – 15 kg Misurare la lunghezza su 18 rulli nel tratto inferiore della catena. Info Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione in vari punti della catena. Distanza massima nel punto più allungato della catena » 272 mm Se la distanza è superiore alla misura prescritta: – Sostituire la corona dentata/pignone, la catena e il copricatena. x Info 700303-01 Le catene nuove si logorano più velocemente su una corona dentata/un pignone già in uso e usurati. La catena non ha una maglia di chiusura per motivi di sicurezza. Far sostituire sempre la catena presso un'officina KTM RC8 autorizzata che dispone dei necessari utensili. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 131 Controllo del copricatena 9.32 – Controllare che in corrispondenza dell'incavo il copricatena non sia usurato. » Quando i rivetti della catena non risultano più visibili in corrispondenza del bordo inferiore dell'incavo del copricatena: – Sostituire il copricatena. x 700351-01 Controllo dei dischi freno del freno ruota anteriore 9.33 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno usurati. – Far sostituire tempestivamente i dischi del freno usurati presso un'autofficina KTM RC8 autorizzata. – Controllare su più punti lo spessore dei dischi freno (misura ). Info L'usura comporta la riduzione dello spessore dei dischi nella zona di contatto delle pastiglie freno. Limite di usura dei dischi freno anteriore 100135-10 » 4,0 mm Se lo spessore dei dischi freno è inferiore al valore prescritto: – Sostituire i dischi del freno. x MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 132 Controllo del disco freno del freno ruota posteriore 9.34 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno usurati. – Far sostituire tempestivamente i dischi del freno usurati presso un'autofficina KTM RC8 autorizzata. – Controllare su più punti lo spessore dei dischi freno (misura ). Info L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di contatto delle pastiglie freno. Limite di usura dei dischi freno posteriore » 400480-10 4,5 mm Se lo spessore dei dischi freno è inferiore al valore prescritto: – Sostituire il disco del freno. x Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore 9.35 – Tirare in avanti la leva del freno. – Con la vite di regolazione adattare la posizione a riposo della leva del freno alla dimensione della mano. Info Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia. 700260-01 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 133 Controllo livello del fluido freni ruota anteriore 9.36 Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freni, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina KTM RC8 autorizzata. – Posizionando il contenitore del fluido dei freni in posizione orizzontale, il livello del liquido non deve mai scendere al di sotto della marcatura MIN. » Se il livello del fluido dei freni è inferiore alla marcatura MIN: – 700261-01 Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore. x( Pag. 134) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Rabbocco fluido freni ruota anteriore 9.37 134 x Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni. – Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini. – Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freni, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina KTM RC8 autorizzata. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Non utilizzare mai il fluido per freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5. Non portare il fluido per freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice! Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 135 – Allentare le viti . – Rimuovere il coperchio con la membrana . – Rabboccare il fluido per freni sino alla marcatura MAX. Fluido per freni DOT 4 / DOT 5.1 ( – Pag. 229) Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti. Info 700262-01 Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato. Pastiglie del freno 9.38 Le pastiglie dei freni montate su KTM sono state testate a lungo e offrono caratteristiche di frenata ottimali. Le denominazioni di tipo delle pastiglie del freno sono riportate nei documenti di omologazione. Info Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia. Controllo delle pastiglie freno della ruota anteriore 9.39 Avvertenza Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate. – Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'autofficina KTM RC8 autorizzata. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 136 Nota bene Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati. – Se la sostituzione delle pastiglie del freno è avvenuta con eccessivo ritardo, i supporti in acciaio molano il disco del freno. L'effetto frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano. – Controllare lo spessore minimo delle pastiglie freno. Spessore minimo » ≥ 1 mm Se non si raggiunge lo spessore minimo: – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore. x 700263-01 Controllo del livello fluido freni ruota posteriore 9.40 Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freni, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina KTM RC8 autorizzata. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – Mettere il veicolo in posizione verticale. – Controllare il livello del fluido dei freni dal contenitore . » 137 Se il livello del liquido ha raggiunto la marcatura MIN : – Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore. x( Pag. 137) 700264-01 Rabbocco del fluido freni ruota posteriore 9.41 x Avvertenza Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante. – Se il livello del fluido dei freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Far controllare l'impianto frenante presso un'officina KTM RC8 autorizzata, non proseguire il viaggio. Avvertenza Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni. – Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini. – Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico. Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di fluido dei freni esausto. – Far eseguire il cambio del fluido freni, ruota anteriore e posteriore, conformemente al programma di manutenzione da un'officina KTM RC8 autorizzata. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 138 Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Non utilizzare mai il fluido per freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5. Non portare il fluido per freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice! Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente. – Mettere il veicolo in posizione verticale. – Rimuovere il coperchio a vite con la membrana . – Rabboccare il fluido per freni sino alla marcatura MAX. Fluido per freni DOT 4 / DOT 5.1 ( – Pag. 229) Montare il coperchio a vite con membrana. Info 700265-01 Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato. Controllo delle pastiglie freno della ruota posteriore 9.42 Avvertenza Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate. – Far sostituire tempestivamente le pastiglie dei freni usurate presso un'autofficina KTM RC8 autorizzata. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 139 Nota bene Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati. – Se la sostituzione delle pastiglie del freno è avvenuta con eccessivo ritardo, i supporti in acciaio molano il disco del freno. L'effetto frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano. – Controllare lo spessore minimo delle pastiglie freno. Spessore minimo » ≥ 1 mm Se non si raggiunge lo spessore minimo: – Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore. x 700266-01 Smontaggio della ruota anteriore 9.43 x – Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto. ( – Posizionare la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto. ( – Rimuovere le viti da entrambe le pinze freno. – Premere indietro le pastiglie sul disco del freno inclinando leggermente da un lato le pinze del freno. Estrarre da dietro la pinza del freno dal disco e riporla di lato. Pag. 99) Pag. 98) Info Non azionare la leva del freno a mano quando le pinze non sono montate. 700271-10 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 140 – Allentare la vite e le viti . – Svitare la vite di ca. 6 giri, premere con la mano sulla vite per rimuovere il perno dal mozzo del perno della ruota anteriore. Rimuovere la vite . Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati. – 700272-10 Montaggio della ruota anteriore 9.44 – Deporre sempre la ruota in modo che i dischi freno non vengano danneggiati. Trattenere la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore dalla forcella. x Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – 200487-10 I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. – Pulire la vite e il perno ruota . – Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota. – Inserire e serrare la vite . Valore prescritto Vite perno ruota anteriore M25x1,5 45 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 141 – Posizionare le pinze del freno e controllare che le pastiglie siano bene in sede. – Inserire e serrare le viti . Valore prescritto Vite pinza freno anteriore 700271-12 M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™ – Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno. – Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Azionare il freno ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella. Gli steli della forcella si allineano. – Serrare le viti . Valore prescritto Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm 700272-11 Smontaggio della ruota posteriore 9.45 x – Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 99) Pag. 98) Pag. 99) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 142 – Rimuovere il dado . Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno ruota . – Spingere in avanti il più possibile la ruota posteriore e rimuovere la catena dalla corona dentata. – Tirare indietro la ruota posteriore fin quando il supporto pinza pende liberamente tra il disco freno e il cerchio. 700311-01 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati. – 700312-01 – Deporre sempre la ruota in modo che i dischi freno non vengano danneggiati. Estrarre con cautela la ruota posteriore dal forcellone evitando di danneggiare il cerchio e/o il disco freno. Info Non azionare il pedale del freno se la ruota posteriore non è montata. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Montaggio della ruota posteriore 9.46 143 x Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni. – I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni. Avvertenza Rischio di incidenti Nessun effetto frenante azionando il freno della ruota posteriore. – Dopo aver montato la ruota posteriore premere il pedale del freno sino a raggiungere il punto di pressione. – Controllare gli ammortizzatori del mozzo posteriore. x( Pag. 146) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 144 Rimuovere la boccola e la boccola . Pulire e ingrassare le superfici di scorrimento delle boccole e dei paraolio. Grasso a lunga durata ( Pag. 232) – Montare le boccole. – Pulire il filetto del perno ruota e il dado. – Pulire i punti di innesto del supporto pinza e del forcellone. – Spingere completamente indietro il supporto pinza . – Posizionare la ruota posteriore, collocando il supporto pinza tra il cerchio e il disco del freno. – Posizionare la pinza del freno sul disco del freno. – Posizionare la ruota posteriore sulle superfici di appoggio del forcellone. 700313-01 700314-01 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 145 – Spingere in avanti il più possibile la ruota posteriore e posizionare la catena sulla corona dentata. – Tirare indietro la ruota posteriore e spingere in dentro il perno ruota. – Accostare il tendicatena alla vite di serraggio. – Posizionare il tendicatena e accostarlo alla vite di serraggio. – Serrare il dado . 700315-01 Valore prescritto Affinché la ruota posteriore sia allineata correttamente, le marcature sui tendicatena di sinistra e destra devono trovarsi nella stessa posizione rispetto alle marcature di riferimento . Dado perno ruota posteriore 700316-01 M25x1,5 90 Nm Filettatura ingrassata – Azionare più volte il pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione. – Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Controllare la tensione della catena. ( Pag. 126) Pag. 99) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Controllo ammortizzatori del mozzo posteriore 9.47 146 x Info La forza del motore viene trasmessa dalla corona dentata alla ruota posteriore per mezzo di 5 ammortizzatori. Questi si usurano durante il funzionamento. Se gli ammortizzatori non vengono sostituiti in tempo, la piastra parastrappi e il mozzo posteriore vengono danneggiati. – Smontare la ruota posteriore. – Rimuovere la piastra parastrappi. – Controllare che gli ammortizzatori del mozzo posteriore non siano danneggiati e usurati. » Pag. 141) Se gli ammortizzatori del mozzo inferiore sono danneggiati e/o usurati: – – x( Sostituire l'ammortizzatore. x Posizionare la piastra parastrappi. Info Un accoppiamento il più possibile senza gioco tra perno-ammortizzatori incrementa la vita utile degli ammortizzatori. 700274-01 – Montare la ruota posteriore. x( Pag. 143) Controllo dello stato dei pneumatici 9.48 Avvertenza Rischio di incidenti Guida non controllabile a causa di pneumatici danneggiati. – Sostituire immediatamente i pneumatici danneggiati nell'interesse della propria sicurezza. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 147 Avvertenza Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati pneumatici con battistrada diverso. – Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo. Avvertenza Rischio di incidenti Guida non controllabile se si montano pneumatici/ruote non omologati e/o consigliati. – Utilizzare solo ruote/pneumatici autorizzati e/o consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente. Avvertenza Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi. – I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio". Info Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta. I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada in particolare su fondo bagnato. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – Controllare che i pneumatici anteriori e posteriori non presentino incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni. » Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti o altri danni: – – 148 sostituire i pneumatici. Controllare la profondità del profilo del battistrada. Info Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese. 700267-01 Profondità minima del battistrada » ≥ 2 mm Se non si raggiunge la profondità minima del battistrada: – sostituire i pneumatici. Controllo della pressione pneumatici 9.49 Info Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico. La corretta pressione dei pneumatici garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico. – 700268-01 Rimuovere il cappuccio della valvola antipolvere. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 149 Controllare la pressione a pneumatici freddi. Pressione pneumatici Solo anteriore 2,5 bar posteriore 2,5 bar Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo » 2,5 bar posteriore 2,9 bar Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto: – – anteriore Correggere la pressione dei pneumatici. Montare il cappuccio valvola antipolvere. Info In caso di valvola difettosa, la guarnizione in gomma del cappuccio antipolvere impedisce la fuoriuscita d'aria dal pneumatico. Smontaggio della sella 9.50 700245-01 – Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella e girarla in senso antiorario. – Sollevare la parte posteriore della sella, spingerla verso il retro del veicolo ed estrarla verso l'alto. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 150 Montaggio della sella 9.51 – Posizionare gli incavi della sella in corrispondenza dei naselli del telaio, abbassare la parte posteriore e contemporaneamente spingerla in avanti. – Assicurare la sella girando la chiave di accensione nella serratura. – Estrarre la chiave di accensione dalla serratura. – Controllare infine che la sella sia montata correttamente. – Smontare la sella. ( – Azionare la leva . – Estrarre la sella passeggero verso l'alto. 700269-01 Smontaggio della sella passeggero 9.52 700246-01 Pag. 149) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 151 Montaggio della sella passeggero 9.53 – Posizionare la sella passeggero nel suo alloggiamento. – Spingere verso il basso la sella e farla innestare in sede. – Controllare infine che la sella passeggero sia montata correttamente. 700275-01 Montaggio del cavetto di assicurazione del casco sul veicolo 9.54 – Smontare la sella. ( – Con uno degli occhielli, posizionare sul nasello il cavo d'acciaio presente nella borsa portattrezzi. Pag. 149) Cavo d'acciaio (60012015000) 700336-01 – Far passare il cavo attraverso l'apertura dell'elmo. – Posizionare sul nasello anche l'altro occhiello libero del cavo d'acciaio. – Appoggiare delicatamente il casco a un lato del veicolo. – Montare la sella. ( Pag. 150) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Rimozione della batteria 9.55 152 x Avvertenza Pericolo di lesioni L'acido della batteria e i gas della batteria provocano gravi ustioni. – Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. – Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti. – Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria. – Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati. – In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi, sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico. 700276-10 – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Smontare la sella. ( – Staccare il cavo negativo della batteria. Pag. 149) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – Rimuovere il cappuccio del polo positivo. – Staccare il cavo positivo della batteria. – Rimuovere le viti . – Rimuovere il supporto . – Estrarre verso l'alto la batteria spingendola fuori dal suo supporto. 153 700277-10 Info Non azionare mai il veicolo se la batteria è scarica o non inserita. In entrambi i casi è possibile danneggiare i componenti elettrici e i dispositivi di sicurezza. Il veicolo non può quindi più circolare in sicurezza. 700278-01 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Inserimento della batteria 9.56 154 x – Posizionare la batteria nel suo supporto. Info I poli della batteria devono essere rivolti verso il retro. – Posizionare il supporto . – Inserire e serrare le viti . 700279-01 Valore prescritto Altre viti della ciclistica 700277-11 – Collegare il cavo positivo della batteria. – Posizionare la copertura del polo positivo. M6 10 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – Collegare il cavo negativo della batteria. – Montare la sella. ( 155 Pag. 150) 700276-11 Caricamento della batteria 9.57 x Avvertenza Pericolo di lesioni L'acido della batteria e i gas della batteria provocano gravi ustioni. – Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. – Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti. – Evitare il contatto con l'acido della batteria e i gas della batteria. – Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati. – In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi, sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose o usate presso un punto di raccolta per batterie usate. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 156 Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Anche se la batteria non è messa in uso, perde ogni giorno parte della carica. Molto importante per la durata utile della batteria è lo stato di carica e il tipo di ricarica. Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria. In caso di superamento della corrente di carica, della tensione di carica e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria. Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere ricaricata immediatamente. In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione il quale distrugge la batteria. La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita. – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Smontare la sella. ( – Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo. Pag. 149) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 157 Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie. Caricabatterie (58429074000) Inoltre con questo caricabatterie è possibile testare la tensione a riposo, lo stato della batteria e l'alternatore. Inoltre con questo apparecchio non può verificarsi una sovraccarica della batteria. Info Non rimuovere in nessun caso il coperchio . Caricare la batteria in conformità con i dati riportati sul contenitore della batteria. – Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria. Valore prescritto Non superare i valori relativi a corrente di carica, tensione di carica e durata di carica. Ricaricare la batteria con regolarità, se la motocicletta non viene messa in funzione. 100151-10 – Montare la sella. ( 3 mesi Pag. 150) Sostituzione del fusibile principale 9.58 Avvertenza Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico. – Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 158 Info Il fusibile principale disinserisce tutte le utenze elettriche del veicolo. Il fusibile principale si trova sotto la sella del conducente. – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Smontare la sella. ( – Rimuovere le protezioni . – Rimuovere il fusibile principale difettoso con una pinza appuntita. Pag. 149) Info Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta . – Inserire un nuovo fusibile. Fusibile (58011109130) ( Pag. 221) Info Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare subito un'officina autorizzata KTM RC8. 700280-01 – Inserire i coperchi di protezione . – Montare la sella. ( Pag. 150) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 159 Sostituzione dei fusibili delle singole utenze 9.59 Info La scatola portafusibili con i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella. – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Smontare la sella. ( – Aprire il coperchio della scatola portafusibili . – Controllare i fusibili. Pag. 149) 700281-01 Info Un fusibile difettoso si riconosce dal filo spezzato . 700282-01 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 160 Rimuovere il fusibile difettoso. Valore prescritto Fusibile 1 - 10A - Accensione, quadro strumenti, immobilizer, impianto di allarme (opzionale) Fusibile 2 - 15A - Luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino posteriore, luce targa Fusibile 3 - 10A - Avvisatore acustico, luce di stop Fusibile 4 - 10A - Ventola del radiatore Fusibile 5 - 10A - Pompa del carburante Fusibile 6 - 10A - Accensione/Iniezione carburante Fusibile 7 - Non occupato Fusibile 8 - 10A - Per dispositivi supplementari (Positivo permanente) Fusibile 9 - 10A - Per dispositivi supplementari (Positivo inserito con interruttore di accensione) Fusibile 10 - Non occupato Fusibile SPARE - 10A/15A - Fusibili di ricambio MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 161 Avvertenza Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico. – – Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili. Inserire un fusibile di ricambio dalla potenza adeguata. Fusibile (75011088010) ( Pag. 221) Fusibile (75011088015) ( Pag. 221) Info Se dopo l'inserimento di un nuovo fusibile quest'ultimo si brucia, consultare subito un'officina autorizzata KTM RC8. Suggerimento Inserire un nuovo fusibile di ricambio nella scatola portafusibili in modo da averne uno disponibile in caso di necessità. – Chiudere il coperchio della scatola portafusibili. – Montare la sella. ( Pag. 150) Sostituzione lampadina luce anabbagliante 9.60 Nota bene Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina. – Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del calore e si accumula sul riflettore. – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 162 – Sollevare il quadro strumenti. Estrarre il nasello dal supporto in gomma . – Rimuovere il supporto in gomma. – Azionare il dispositivo di bloccaggio . – Estrarre la copertura della lampadina . – Staccare il connettore . – Spingere verso il basso da entrambi i lati la staffa , comprimerla e ribaltarla di lato. – Rimuovere la lampadina del faro . 700293-01 700294-01 700295-01 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 163 Posizionare la nuova lampadina del faro anabbagliante nell'alloggiamento. Luce anabbagliante/abbagliante (H7) ( Pag. 221) Info Inserire la lampadina del faro in modo tale che il nasello risulti posizionato nella fenditura. 700296-01 400422-10 – Posizionare la staffa. – Posizionare il connettore. – Posizionare il nasello della copertura lampadina nell'incavo. Far scattare il dispositivo di bloccaggio . – Controllare che il sistema di illuminazione funzioni. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – Posizionare il supporto in gomma . – Abbassare il quadro strumenti. Posizionare il nasello nel supporto in gomma. 164 700293-11 Sostituzione lampadina luce abbagliante 9.61 Nota bene Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina. – Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del calore e si accumula sul riflettore. – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – Rimuovere le viti . Rimuovere la copertura. – Azionare il dispositivo di bloccaggio . – Estrarre la copertura della lampadina . 700297-01 700298-01 165 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 166 – Staccare il connettore . – Spingere verso il basso da entrambi i lati la staffa , comprimerla e ribaltarla di lato. – Rimuovere la lampadina del faro. – Posizionare la nuova lampadina del faro anabbagliante nell'alloggiamento. Luce anabbagliante/abbagliante (H7) ( Pag. 221) Info Inserire la lampadina del faro in modo tale che il nasello risulti posizionato nella fenditura. 700299-01 – Posizionare la staffa. – Posizionare il connettore. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 167 – Posizionare il nasello della copertura della lampadina nell'incavo. Far scattare il dispositivo di bloccaggio. – Controllare che il sistema di illuminazione funzioni. – Posizionare la copertura. 400422-11 Info Verificare che le tubazioni dei freni siano posizionate correttamente e abbiano gioco. – Inserire e serrare le viti . Valore prescritto Altre viti della ciclistica 700335-10 M6 10 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 168 Sostituzione lampadina luce d'ingombro 9.62 Nota bene Danni al riflettore Tenere pulito dal grasso il bulbo della lampadina. – Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina con un panno pulito. Il grasso sul bulbo evapora a causa del calore e si accumula sul riflettore. 700297-01 – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore. – Rimuovere le viti . Rimuovere la copertura. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 169 – Azionare il dispositivo di bloccaggio . – Estrarre la copertura della lampadina . – Estrarre delicatamente la luce d'ingombro dal suo supporto. – Estrarre la lampadina. – Posizionare una lampadina nuova nel portalampada. 700298-01 Luce d'ingombro (W2,1x9,5d) ( – 700300-01 Pag. 221) Collocare delicatamente il portalampada con la lampadina nell'apposito supporto del faro. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 170 – Posizionare il nasello della copertura lampadina nell'incavo. Far scattare il dispositivo di bloccaggio. – Controllare che il sistema di illuminazione funzioni. – Posizionare la copertura. 400422-12 Info Verificare che le tubazioni dei freni siano posizionate correttamente e abbiano gioco. – Inserire e serrare le viti . Valore prescritto Altre viti della ciclistica 700335-11 M6 10 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 171 Controllo orientamento fari 9.63 0 A – Fare un segno all'altezza del centro della luce anabbagliante su un muro chiaro su cui si trova una superficie orizzontale. – Fare un altro segno con la distanza al di sotto del primo segno. Valore prescritto B 0 Distanza – 5 cm Posizionarsi davanti al muro con la motocicletta a una distanza di , inserire l'accensione e accendere le luci anabbaglianti. Valore prescritto 400420-10 Distanza – 5m Controllare l'orientamento dei fari. Con motocicletta pronta all'uso e con conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve essere esattamente al livello del contrassegno . » Se l'area chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto: – Registrare il fascio luminoso del faro. ( Registrazione del fascio luminoso 9.64 – Controllare l'orientamento dei fari. ( Pag. 171) Pag. 171) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 172 Registrare il fascio di luce del faro andando ad agire sulla vite . Valore prescritto Il limite chiaro/scuro deve trovarsi esattamente all'altezza del contrassegno inferiore (indicato in: controllo orientamento del faro) con motocicletta pronta per l'uso e conducente a bordo. Info 700285-01 Per aumentare il fascio di luce girare il cacciavite in senso orario, per ridurre il fascio ruotarlo in senso antiorario. Il caso di veicolo carico potrebbe essere eventualmente necessario correggere il fascio di luce dell'anabbagliante. Attivazione/disattivazione della chiave di accensione 9.65 Info La chiave di programmazione arancione va utilizzata esclusivamente per le funzioni di attivazione/disattivazione! In caso di perdita o sostituzione di una chiave di accensione nera, le singole chiavi di accensione nere devono essere attivate/disattivate attraverso la chiave di programmazione arancione. È possibile attivare/disattivare fino a quattro chiavi di accensione nere. Saranno valide solo le chiavi di accensione nere sottoposte a procedura di attivazione/apprendimento. Le chiavi di accensione nere che non sono state sottoposte alla procedura d'attivazione risultano non valide, ma potranno essere riabilitate nell'ambito di una successiva fase di attivazione. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 173 Perdita di una chiave di accensione nera (è presente una seconda chiave di accensione nera): – Premere l'interruttore di sicurezza in posizione . – Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento. – Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . La spia di avvertimento giare. EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg- La spia di controllo dell'immobilizer 700234-10 si accende. – Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . – Estrarre la chiave di programmazione arancione. – Inserire la chiave di accensione nera nel blocchetto d'avviamento. – Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione . La spia di avvertimento giare. EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg- La spia di controllo dell'immobilizer torna ad accendersi. si accende, si spegne brevemente e – Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione . – Estrarre la chiave di accensione nera. – Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 174 Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . La spia di avvertimento giare. EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg- La spia di controllo dell'immobilizer si accende, si spegne brevemente e lampeggia in funzione del numero di chiavi di accensione nere funzionanti, compresa la chiave di programmazione arancione. In questo caso due volte. – Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . – Estrarre la chiave di programmazione arancione. La chiave di accensione nera persa viene disattivata. La chiave di accensione nera ancora presente viene riattivata. Perdita di entrambe le chiavi di accensione nere (non si dispone più di una chiave di accensione nera): – Premere l'interruttore di sicurezza in posizione . – Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento. – Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . La spia di avvertimento giare. EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg- La spia di controllo dell'immobilizer – si accende. Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 175 Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . La spia di avvertimento giare. EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg- La spia di controllo dell'immobilizer si accende, si spegne brevemente e lampeggia in funzione del numero di chiavi di accensione nere funzionanti, compresa la chiave di programmazione arancione. In questo caso una sola volta, poiché tutte le chiavi di accensione nere sono state disattivate. – Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . – Estrarre la chiave di programmazione arancione. Tutte le chiavi di accensione nere sono state disattivate. – Ordinare delle nuove chiavi di accensione nere conformemente al numero chiave riportato sulla KEYCODECARD e attivarle. Attivare la chiave di accensione: – Premere l'interruttore di sicurezza in posizione . – Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento. – Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . La spia di avvertimento giare. EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg- La spia di controllo dell'immobilizer si accende. – Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . – Estrarre la chiave di programmazione arancione. – Inserire la chiave di accensione nera nel blocchetto d'avviamento. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 176 Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione . La spia di avvertimento giare. EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg- La spia di controllo dell'immobilizer torna ad accendersi. si accende, si spegne brevemente e – Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nera in posizione . – Estrarre la chiave di accensione nera. – Se si devono attivare altre chiavi di accensione, ripetere le ultime 4 operazioni con la rispettiva chiave. – Inserire la chiave di programmazione arancione nel blocchetto d'avviamento. – Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . La spia di avvertimento giare. EFI (MIL) si accende, si spegne e inizia a lampeg- La spia di controllo dell'immobilizer si accende, si spegne brevemente e lampeggia in funzione del numero di chiavi di accensione nere funzionanti, compresa la chiave di programmazione arancione. – Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di programmazione arancione in posizione . – Estrarre la chiave di programmazione arancione. Tutte le chiavi di accensione nere sottoposte a questa procedura risultano attivate. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 177 Sistema di raffreddamento 9.66 La pompa dell'acqua con girante 3D del motore assicura una circolazione forzata del liquido di raffreddamento. Lo scambiatore di calore consente sia un riscaldamento più rapido dell'olio motore alla partenza, sia una migliore dissipazione termica durante la marcia. La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento viene regolata attraverso una valvola nel tappo del radiatore . Attraverso la dilatazione termica, il liquido di raffreddamento in eccesso viene convogliato nel vaso d'espansione . In caso di diminuzione della temperatura, la parte in eccesso viene riaspirata nel sistema di raffreddamento. 400415-10 Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria della corsa) e da una ventola del radiatore , comandata tramite termointerruttore. Più bassa è la velocità, minore sarà l'effetto di raffreddamento. Inoltre, la sporcizia sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento. 400416-10 MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 178 Controllo livello del liquido di raffreddamento 9.67 Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte e si trova sotto pressione.. – A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. Condizione Il motore è freddo. – Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana. – Controllare il livello del liquido raffreddamento nel vaso d'espansione. Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra MIN e MAX. » Se nel vaso d'espansione non è presente del liquido di raffreddamento: – 700324-10 Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. x Info Non mettere in moto la motocicletta! » Se il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione non corrisponde al valore prescritto, ma non è del tutto assente: – Sistema di raffreddamento: riempire il vaso d'espansione. ( Pag. 179) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 179 Sistema di raffreddamento - riempimento del vaso d'espansione 9.68 Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, il liquido di raffreddamento raggiunge temperature molto alte e si trova sotto pressione.. – A motore caldo, non aprire il radiatore o staccare i tubi flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. Avvertenza Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute. – Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini. Nota bene Danni al motore Una volta scaricato il liquido di raffreddamento dalla RC8, per riempire nuovamente il sistema di raffreddamento sollevare la motocicletta dalla parte anteriore. Solo in questo modo si può garantire un riempimento senza bolle del sistema di raffreddamento. L'aria nel sistema di raffreddamento può provocare danni al motore. – Far sostituire il liquido di raffreddamento da un'officina autorizzata KTM RC8. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 180 – Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( – Rimuovere il tappo del vaso d'espansione. – Rabboccare il liquido di raffreddamento fino a quando il livello non corrisponde ai valori prescritti. Pag. 178) Valore prescritto Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra MIN e MAX. Alternativa 1 Liquido di raffreddamento ( 700324-01 Pag. 229) Alternativa 2 Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( – Pag. 230) Montare il tappo dal vaso d'espansione. Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione 9.69 – Adattare la posizione a riposo della leva della frizione con la vite di regolazione in modo da avere una buona presa. Info 700283-01 Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si allontana dal manubrio. Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si avvicina al manubrio. Il campo di regolazione è limitato. Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza. Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 181 Controllo livello olio della frizione idraulica 9.70 Info Il livello del fluido aumenta proporzionalmente all'usura dei dischi guarniti della frizione. Non utilizzare fluido per freni. – Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa della frizione idraulica montato sul manubrio. – Controllare il livello dell'olio. Il livello del liquido deve essere compreso tra la marcatura di MIN e MAX. » Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello olio della frizione idraulica. ( Pag. 181) 700350-01 Correzione il livello olio della frizione idraulica. 9.71 Info Il livello del fluido aumenta proporzionalmente all'usura dei dischi guarniti della frizione. Non utilizzare fluido per freni. – Portare in posizione orizzontale il serbatoio pompa della frizione idraulica montato sul manubrio. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 182 – Rimuovere il coperchio a vite con la membrana. – Correggere il livello del liquido di raffreddamento. Valore prescritto Il livello del liquido deve essere compreso tra la marcatura di MIN e MAX. Olio idraulico (15) ( – Pag. 230) Montare il coperchio a vite con membrana. 700284-01 Regolazione del gioco dei cavi flessibili gas 9.72 x – Raddrizzare il manubrio. – Con l'apparecchio di diagnosi KTM DIA, portare l'attuatore valvola a farfalla in posizione a riposo. – Allentare il controdado . – Regolare il gioco dei cavi flessibili gas con la vite di regolazione . Valore prescritto Gioco dei cavi flessibili gas 700317-01 – Serrare il controdado . 3… 5 mm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 183 Altezza manubrio 9.73 Per modificare l'altezza del manubrio in una delle due posizioni, rimuovere o inserire le bussole distanziali . Lunghezza bussola distanziale 15 mm Le bussole distanziali permettono di posizionare in profondità i semimanubri e garantire prestazioni più sportive. Rimuovendo le bussole distanziali si ottiene una posizione del busto più verticale. Standard Posizione ribassata con bussola distanziale 700319-12 Regolazione altezza manubrio 9.74 Info La regolazione dei semimanubri deve essere effettuata in modo identico per il lato destro e sinistro del veicolo. – Allentare la vite . Info Svitare la vite di più giri per evitare che quando si spostano i semimanubri si danneggi il rivestimento degli steli della forcella. – 700318-01 Rimuovere la vite . MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 184 – Rimuovere la bussola distanziale . – Tutti i cavi posizionati al di sotto della piastra superiore della forcella devono essere sistemati sotto il semimanubrio. – Spostare delicatamente il semimanubrio fino alla piastra superiore della forcella. – Inserire e serrare la vite. Valore prescritto Altre viti della ciclistica M5 5 Nm M8 20 Nm 700319-01 – Serrare a fondo la vite. Valore prescritto Vite semimanubri – Ripetere la regolazione per l'altro semimanubrio. – Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata. » Se i cavi limitano la mobilità dello sterzo: – 700320-01 – Correggere la sistemazione dei cavi. Per il montaggio delle bussole distanziali ripetere la procedura analogamente. Info Riposizionare quindi i cavi tra la piastra superiore della forcella e il semimanubrio. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 185 Posizione retrotelaio 9.75 El retrotelaio può essere fissato in due diverse posizioni e consente pertanto di adattare l'altezza della sella alle proprie esigenze. Altezza della sella (standard) 805 mm Altezza della sella 825 mm 400439-10 Regolazione posizione retrotelaio 9.76 Avvertenza Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo. – Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia. Regolazione della sella ad un'altezza maggiore: – Rimuovere la vite con relativa rondella sul lato sinistro e destro del veicolo. – 700327-10 Spingere in basso el retrotelaio, fin quando i fori del telaio non combaciano con i fori inferiori anteriori della carena. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 186 – Inserire la vite e la rondella sul lato sinistro e destro del veicolo, senza serrare. – Rimuovere la vite con relativa rondella sul lato sinistro e destro del veicolo. – Spingere verso l'alto el retrotelaio, fin quando i fori del telaio non combaciano con i fori inferiori posteriori della carena. – Inserire e serrare la vite e la rondella sul lato sinistro e destro del veicolo. 700329-01 Valore prescritto Vite codino telaio M8 25 Nm Loctite® 243™ 700327-11 – Serrare la vite sul lato sinistro e destro del veicolo. Valore prescritto Vite codino telaio 700330-01 M8 25 Nm Loctite® 243™ MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 187 Nell'avvitare la vite posteriore sinistra, la fascetta serracavi con il piede d'innesto viene spinta fuori dalla filettatura. Per riposizionare il cavo della sonda lambda, fissare il piede d'innesto della fascetta serracavi nel foro rimasto libero. Info Controllare la disposizione dei cavi: quello della sonda lambda non deve risultare in tensione. 700338-01 Regolazione della sella ad un'altezza inferiore: – Rimuovere la vite con relativa rondella sul lato sinistro e destro del veicolo. 700327-12 – Spingere in basso el retrotelaio, fin quando i fori del telaio non combaciano con i fori superiori posteriori della carena. – Inserire la vite e la rondella sul lato sinistro e destro del veicolo, senza serrare. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 188 – Rimuovere la vite con relativa rondella sul lato sinistro e destro del veicolo. – Spingere verso l'alto el retrotelaio, fin quando i fori del telaio non combaciano con i fori superiori anteriori della carena. – Inserire e serrare la vite e la rondella sul lato sinistro e destro del veicolo. 700327-14 Valore prescritto Vite codino telaio M8 25 Nm Loctite® 243™ 700329-01 – Serrare la vite sul lato sinistro e destro del veicolo. Valore prescritto Vite codino telaio 700327-13 M8 25 Nm Loctite® 243™ MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – Nell'avvitare la vite posteriore sinistra, la fascetta serracavi con il piede d'innesto viene spinta fuori dalla filettatura. Per riposizionare il cavo della sonda lambda, fissare il piede d'innesto della fascetta serracavi nel foro rimasto libero. Info Controllare la disposizione dei cavi: quello della sonda lambda non deve risultare in tensione. 700338-11 Controllo del livello olio motore 9.77 Info Il livello dell'olio motore deve essere controllato a motore pronto per il funzionamento. – 189 Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 190 Rimuovere l'astina di livello dell'olio . Controllare il livello dell'olio motore nella zona di misurazione. Info Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima di eseguire i controlli. Il livello dell'olio motore deve raggiungere il centro dell'astina di livello. » 700301-10 Se il livello dell'olio motore non si trova nell'area indicata: – – Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 197) Montare l'astina di livello olio. Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulitura delle unità filtranti 9.78 x – Scarico dell'olio motore, pulizia dell'unità filtrante. – Immettere l'olio motore. x( x( Pag. 190) Pag. 195) 700349-01 Scarico dell'olio motore, pulizia dell'unità filtrante 9.79 x Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto alte. – Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 191 Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo. 700302-10 – Rimuovere le viti . – Rimuovere il rivestimento sinistro dello scarico . MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 192 – Parcheggiare la motocicletta sul cavalletto laterale su una superficie piana. – Porre un recipiente adatto sotto al motore. – Rimuovere le viti di scarico olio insieme al magnete, agli O-ring e all'unità filtrante. – Smontare il filtro dell'olio. – Far defluire completamente l'olio motore. – Pulire a fondo il magnete e l'unità filtrante delle viti di scarico olio. – Inserire e serrare le viti di scarico olio insieme al magnete, agli O-ring e all'unità filtrante. x( Pag. 193) 700287-01 700292-01 Valore prescritto Vite di scarico olio – 700288-01 Montare il filtro dell'olio. M20x1,5 x( Pag. 195) 20 Nm MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 193 – Posizionare il rivestimento sinistro dello scarico . – Inserire e serrare le viti . Valore prescritto Altre viti della ciclistica M5 5 Nm 700302-10 Smontaggio del filtro dell'olio 9.80 x Avvertenza Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio motore e/o l'olio cambio raggiungono temperature molto alte. – Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua fredda le parti interessate. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 194 Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. – Porre un recipiente adatto sotto al motore. – Rimuovere le viti . Rimuovere il coperchio del filtro dell'olio insieme all'O-ring. – Estrarre la cartuccia filtrante dal corpo del filtro olio. 700289-01 Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000) 700290-01 – Far defluire completamente l'olio motore. – Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta. MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Montaggio del filtro dell'olio 9.81 195 x – Inserire il filtro dell'olio . – Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio. Montare il coperchio del filtro dell'olio . – Inserire e serrare le viti. Valore prescritto Restanti viti del motore M5 6 Nm 700291-01 Immissione dell'olio motore 9.82 x Info L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore. – L'olio va rabboccato in due fasi. Olio motore 700301-01 3,60 l Temperatura esterna: ≥ 0 °C Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 230) Temperatura esterna: < 0 °C Olio motore (SAE 5W/40) ( Pag. 231) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – Rimuovere l'astina di livello dell'olio e versare l'olio motore. Olio motore (1ª quantità parziale) – 196 3,00 l Temperatura esterna: ≥ 0 °C Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 230) Temperatura esterna: < 0 °C Olio motore (SAE 5W/40) ( Pag. 231) Montare l'astina di livello olio . Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte. – A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi. – Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica. – Rimuovere l'astina di livello olio e versare l'olio motore restante. Olio motore (2ª quantità parziale) – 0,60 l Montare l'astina di livello olio . Temperatura esterna: ≥ 0 °C Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 230) Temperatura esterna: < 0 °C Olio motore (SAE 5W/40) ( Pag. 231) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 197 Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte. – A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi. – Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica. – Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 189) Rabbocco dell'olio motore 9.83 Info L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore. – Controllare il livello dell'olio motore. ( Olio motore (SAE 10W/50) ( 700301-01 Pag. 189) Pag. 230) MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE – 198 Rimuovere l'astina di livello dell'olio e versare l'olio motore. Condizione Temperatura esterna: ≥ 0 °C Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 230) Condizione Temperatura esterna: < 0 °C Olio motore (SAE 5W/40) ( Pag. 231) Info Per una prestazione ottimale dell'olio motore non si consiglia di mischiare tra loro oli di tipo diverso. Si consiglia eventualmente di sostituire l'olio. – Montare l'astina di livello olio . Pericolo Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte. – A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi. – Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica. – Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 189) DIAGNOSI DEI DIFETTI 199 DIAGNOSI DEI DIFETTI 10 Errore Possibile causa Intervento Premendo il pulsante del motorino di avviamento elettrico il motore non gira Errore procedura avvio – Eseguire le fasi della procedura di avviamento. ( Pag. 84) Batteria scarica – Caricare la batteria. – Controllare la corrente a riposo. Fusibile 1 o 6 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze. ( Pag. 159) Fusibile principale bruciato – Sostituire il fusibile principale. ( Pag. 157) Blocchetto di avviamento/dello sterzo e/o interruttore di sicurezza difettoso – Controllare il blocchetto di avviamento/dello sterzo. Sistema di avviamento sicuro difettoso x( Pag. 155) x x – Controllare l'interruttore di sicurezza. – Controllare il sistema di avviamento sicuro. x x Immobilizer attivo – Leggere il codice lampeggiante dell'immobilizer. Centralina iniezione elettronica non attivata – Attivare la centralina iniezione elettronica. Malfunzionamento comunicazione bus CAN – Controllare la comunicazione del bus CAN. x x Quadro strumenti difettoso – Controllare il quadro strumenti. Il motore gira solo se la leva della frizione è innestata È inserita una marcia – Portare il cambio in folle. Sistema di avviamento sicuro difettoso – Controllare il sistema di avviamento sicuro. Il motore gira a vuoto sebbene sia inserita una marcia Sistema di avviamento sicuro difettoso – Controllare il sistema di avviamento sicuro. x x x DIAGNOSI DEI DIFETTI 200 Errore Possibile causa Intervento Il motore gira, ma non si mette in moto Fusibile 5 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze. ( Pag. 159) Accoppiamento del connettore del carburante non inserito – Collegare il connettore del carburante. Connettore del cavo ossidato – Pulire il connettore e trattarlo con uno spray per contatti elettrici. Errore nel sistema di iniezione del carburante – Leggere la memoria errori con il KTM DIA. Centralina pompa carburante difettosa – Controllare la centralina della pompa del carburante. Qualità del carburante non sufficiente – Introdurre del carburante idoneo. Filtro dell'aria molto sporco – Sostituire il filtro dell'aria. Filtro del carburante molto sporco – Errore nel sistema di iniezione del carburante – Scarso livello liquido di raffreddamento nel circuito. – La potenza erogata dal motore è insufficiente Il motore si surriscalda HIGH TEMP x x x Sostituire il filtro carburante. x Leggere la memoria errori con il KTM DIA. x Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. x – Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 178) Le lamelle del radiatore sono molto sporche – Pulire le lamelle del radiatore. Tubo flessibile del radiatore piegato o rotto – Sostituire il flessibile dell'acqua di raffreddamento. x Termostato difettoso – Controllare il termostato. Fusibile 4 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze. ( Pag. 159) x DIAGNOSI DEI DIFETTI 201 Errore Possibile causa Intervento Il motore si surriscalda HIGH TEMP Sistema ventola del radiatore difettoso – Controllare il sistema ventola del radiatore. Aria nel sistema di raffreddamento – Riempire e sfiatare il sistema di raffreddamento. x x Leggere la memoria errori con il KTM DIA. x Spia di avvertimento EFI (MIL) si accende/lampeggia Errore nel sistema di iniezione del carburante – Il motore si spegne durante la marcia Mancanza di carburante – Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 92) Fusibile 1, 5 o 6 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze. ( Pag. 159) Eccessivo livello dell'olio motore – Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 189) Olio motore troppo fluido (viscosità) – Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. ( Pag. 190) Consumo elevato di olio x Il faro e la luce di posizione non funzionano Fusibile 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze. ( Pag. 159) Luce di stop e avvisatore acustico non funzionano Fusibile 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze. ( Pag. 159) Batteria scarica Accensione non disinserita durante lo spegnimento del veicolo – Caricare la batteria. Il generatore non carica la batteria – Controllare la tensione di carica. Il quadro strumenti non visualizza niente sul display Fusibile 1 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze. ( Pag. 159) L'indicatore di velocità nel quadro strumenti non funziona Cablaggio del trasduttore numero di giri ruota danneggiato o connettore ossidato – Controllare il trasduttore numero di giri ruota. x( Pag. 155) x CODICE LAMPEGGIANTE IMMOBILIZER 202 CODICE LAMPEGGIANTE IMMOBILIZER 11 Guasto Descrizione Possibile causa Intervento 12 La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 2 brevi lampeggi Non sono state attivate tutte le chiavi di accensione – Attivare/disattivare la chiave di accensione. ( Pag. 172) 13 La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 3 brevi lampeggi Malfunzionamento antenna centralina immobilizer elettronico – Controllare l'antenna della centralina immobilizer elettronico. La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 4 brevi lampeggi Malfunzionamento transponder della chiave di accensione nera 14 x – Utilizzare la chiave d'accensione nera di riserva. – Ordinare una nuova chiave d'accensione di riserva. – Attivare/disattivare la chiave di accensione. ( Pag. 172) 15 La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 5 brevi lampeggi La chiave di accensione nera non è stata attivata – Attivare/disattivare la chiave di accensione. ( Pag. 172) 16 La spia di controllo dell'immobilizer effettua 1 breve lampeggio, 1 secondo di pausa, 6 brevi lampeggi Malfunzionamento codifica centralina immobilizer elettronico alla chiave di accensione nera – Utilizzare le chiavi di accensione nere appartenenti al veicolo. 21 La spia di controllo dell'immobilizer effettua 2 brevi lampeggi, 1 secondo di pausa, 1 breve lampeggio Centralina immobilizer elettronico non attivata – Attivare la centralina immobilizer elettronico. x CODICE LAMPEGGIANTE IMMOBILIZER 203 Guasto Descrizione Possibile causa Intervento 31 La spia di controllo dell'immobilizer effettua 3 brevi lampeggi, 1 secondo di pausa, 1 breve lampeggio Malfunzionamento richiesta codifica dalla centralina iniezione elettronica alla centralina immobilizer elettronico – La spia di controllo dell'immobilizer effettua 3 brevi lampeggi, 1 secondo di pausa, 2 brevi lampeggi Malfunzionamento comunicazione bus CAN – La spia di controllo dell'immobilizer effettua 6 brevi lampeggi Malfunzionamento E²PROM – 32 60 Attivare la centralina iniezione elettronica. x Controllare la comunicazione del bus CAN. x Sostituire la centralina dell'immobilizer elettronico. x CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE 204 CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE 12 Guasto Descrizione Possibile causa Intervento 02 La spia di avvertimento EFI (MIL) lampeggia brevemente 2 volte Malfunzionamento nel circuito di commutazione trasduttore d'impulsi – La spia di avvertimento EFI (MIL) lampeggia brevemente 6 volte Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla circuito A troppo basso – Controllare il trasduttore posizione valvola a farfalla del circuito A. Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla circuito A troppo alto – Controllare il trasduttore posizione valvola a farfalla del circuito A. Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla circuito B troppo basso – Controllare il trasduttore posizione valvola a farfalla del circuito B. Segnale in entrata del trasduttore posizione valvola a farfalla circuito B troppo alto – Controllare il trasduttore posizione valvola a farfalla del circuito B. Segnale in entrata del sensore di pressione condotto d'aspirazione (1° cilindro) troppo basso – Segnale in entrata del sensore di pressione condotto d'aspirazione (1° cilindro) troppo alto – Segnale in entrata del sensore di pressione condotto d'aspirazione (2° cilindro) troppo basso – 06 07 09 11 La spia di avvertimento EFI (MIL) lampeggia brevemente 7 volte La spia di avvertimento EFI (MIL) lampeggia brevemente 9 volte La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 1 lampeggio corto Controllare il trasduttore d'impulsi. x x x x x Controllare il sensore di pressione del condotto d'aspirazione (1° cilindro). x Controllare il sensore di pressione del condotto d'aspirazione (1° cilindro). x Controllare il sensore di pressione del condotto d'aspirazione (2° cilindro). x CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE 205 Guasto Descrizione Possibile causa Intervento 11 La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 1 lampeggio corto Segnale in entrata del sensore di pressione condotto d'aspirazione (2° cilindro) troppo alto – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 3 lampeggi corti Segnale in entrata del sensore di pressione aria di aspirazione troppo basso – Segnale in entrata del sensore di pressione aria di aspirazione troppo alto – Segnale in entrata del sensore di pressione aria ambiente troppo basso – Segnale in entrata del sensore di pressione aria ambiente troppo alto – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 5 lampeggi corti Segnale in entrata del sensore di caduta troppo basso – Segnale in entrata del sensore di caduta troppo alto – 17 La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 7 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione della sonda lambda (1° cilindro) – 18 La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 8 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione della sonda lambda (2° cilindro) – 13 14 15 La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 4 lampeggi corti Controllare il sensore di pressione del condotto d'aspirazione (2° cilindro). x Controllo del sensore di temperatura dell'aria di aspirazione. x Controllo del sensore di temperatura dell'aria di aspirazione. x Controllare il sensore di pressione dell'aria ambiente. x Controllare il sensore di pressione dell'aria ambiente. x Controllare il sensore di caduta. x Controllare il sensore di caduta. x Controllare la sonda lambda (1° cilindro). x Controllare la sonda lambda (2° cilindro). x CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE 206 Guasto Descrizione Possibile causa Intervento 24 La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 2 lampeggi lunghi e 4 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione alimentazione tensione iniezione elettronica – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 2 lampeggi lunghi e 5 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione interruttore cavalletto laterale – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 3 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione della valvola d'iniezione (1° cilindro) – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 4 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione della valvola d'iniezione (2° cilindro) – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 7 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione della bobina d'accensione (1° cilindro) – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 8 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione della bobina d'accensione (2° cilindro) – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 1 lampeggio corto Interruzione/corto circuito verso massa nel circuito di commutazione della centralina pompa carburante – Cortocircuito sul polo positivo nel circuito di commutazione della centralina pompa carburante – 25 33 34 37 38 41 Controllo della tensione dell'iniezione elettronica. x Controllare l'interruttore del cavalletto laterale. x Controllare la valvola d'iniezione (1° cilindro). x Controllare la valvola d'iniezione (2° cilindro). x Controllare la bobina accensione (1° cilindro). x Controllare la bobina accensione (2° cilindro). x Controllare la centralina della pompa del carburante. x Controllare la centralina della pompa del carburante. x CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE 207 Guasto Descrizione Possibile causa Intervento 45 La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 5 lampeggi corti Malfunzionamento o corto circuito verso massa nel circuito di commutazione del riscaldamento della sonda lambda (1° cilindro) – Malfunzionamento o corto circuito sul polo positivo nel circuito di commutazione del riscaldamento della sonda lambda (1° cilindro) – Malfunzionamento o corto circuito verso massa nel circuito di commutazione del riscaldamento della sonda lambda (2° cilindro) – Malfunzionamento o corto circuito sul polo positivo nel circuito di commutazione del riscaldamento della sonda lambda (2° cilindro) – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 9 lampeggi corti Malfunzionamento nel circuito di commutazione del sistema di regolazione del minimo – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 5 lampeggi lunghi Malfunzionamento nel circuito di commutazione attuatore valvola a farfalla circuito B – 46 49 50 La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 6 lampeggi corti Controllare il riscaldamento sonda lambda (1° cilindro). x Controllare il riscaldamento sonda lambda (1° cilindro). x Controllare il riscaldamento sonda lambda (2° cilindro). x Controllare il riscaldamento sonda lambda (2° cilindro). x Controllare il regolatore del minimo. x Controllare l'attuatore valvola a farfalla del circuito B. x CODICE LAMPEGGIANTE CENTRALINA MOTORE 208 Guasto Descrizione Possibile causa Intervento 54 La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 5 lampeggi lunghi e 4 lampeggi corti Interruzione/corto circuito verso massa nel circuito di commutazione della valvola secondaria dell'aria – Cortocircuito sul polo positivo nel circuito di commutazione della valvola secondaria dell'aria – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 6 lampeggi lunghi e 1 lampeggio corto Malfunzionamento taratura base del sistema di regolazione del minimo – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 6 lampeggi lunghi e 2 lampeggi corti Malfunzionamento sistema di regolazione del minimo – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 6 lampeggi lunghi e 8 lampeggi corti Raccordo sensore di pressione condotto d'aspirazione (1° cilindro) non a tenuta – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 6 lampeggi lunghi e 9 lampeggi corti Raccordo sensore di pressione condotto d'aspirazione (2° cilindro) non a tenuta – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 7 lampeggi lunghi e 2 lampeggi corti Malfunzionamento attuatore valvola a farfalla circuito B – La spia di avvertimento EFI (MIL) effettua 9 lampeggi lunghi e 1 lampeggio corto Malfunzionamento comunicazione bus CAN 61 62 68 69 72 91 Controllo della valvola secondaria dell'aria. x Controllo della valvola secondaria dell'aria. x Controllare il regolatore del minimo. x Controllare il regolatore del minimo. x Controllare il sensore di pressione del condotto d'aspirazione (1° cilindro). x Controllare il sensore di pressione del condotto d'aspirazione (2° cilindro). x Controllare l'attuatore valvola a farfalla del circuito B. x – Controllare la comunicazione del bus CAN. x PULIZIA 209 PULIZIA 13 Pulitura della motocicletta 13.1 Nota bene Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti della motocicletta. – Non pulire mai il veicolo ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli. Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale – I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente. Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido dei freni, batterie, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Info Pulire con regolarità la motocicletta al fine di conservarne più a lungo il valore e l'aspetto. Durante la pulitura evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari. – Prima di procedere alla pulitura, l'impianto di scarico deve essere chiuso per impedire l'ingresso di acqua. – Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato. – Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette disponibile in commercio, aiutandovi con un pennello. Detergente per motociclette ( Pag. 232) Info Utilizzare acqua calda miscelata a un detergente per motociclette disponibile in commercio e una spugna morbida. Se il veicolo è stato utilizzato su strade su cui era stato disperso del sale antigelo, effettuare la pulitura con dell'acqua fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale. – Dopo aver pulito con cura la motocicletta con un getto d'acqua leggero, asciugarla con un panno e con dell'aria compressa. PULIZIA 210 Avvertenza Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi. – – Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati. Dopo la pulitura guidare per un breve tratto finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio, quindi azionare i freni. Info Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei freni. – Dopo il raffreddamento della motocicletta, tutti i punti di scorrimento e di lavoro devono essere lubrificati o ingrassati. – Pulire la catena. ( – Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi freno e dell'impianto di scarico). Pag. 125) Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche ( – Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto di manutenzione leggera per vernici. Lucidante a specchio per vernici ( – Pag. 233) Pag. 232) Lubrificare il blocchetto di avviamento/dello sterzo, la serratura del serbatoio e la serratura della sella. Olio spray universale ( Pag. 233) CONSERVAZIONE PER L'USO INVERNALE 211 CONSERVAZIONE PER L'USO INVERNALE 14 Conservazione per l'uso invernale 14.1 Info Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, è necessario tenere conto del sale antigelo sulle strade. Occorre quindi prendere dei provvedimenti contro l'aggressività del sale antigelo. Se il veicolo è stato utilizzato su strade su cui era stato disperso del sale antigelo, effettuare la pulitura con dell'acqua fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale. – Pulire la motocicletta. ( – Trattare il motore, il forcellone e tutte gli altri componenti zincati o lucidi (ad eccezione dei dischi del freno) con un prodotto anticorrosivo a base di cera. Pag. 209) Info L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno altrimenti questo diminuirebbe notevolmente l'effetto frenante. Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo pulire con cura la motocicletta con acqua fredda e asciugarla bene. – Pulire la catena. ( Pag. 125) STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 212 STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 15 Stoccaggio per messa a riposo 15.1 Info Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti interventi. Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine all'inizio della stagione. – Se possibile, svuotare il serbatoio del carburante e versare del carburante nuovo durante la messa in uso. – Pulire la motocicletta. ( – Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. – Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( – Controllare l'antigelo. – – – Pag. 209) x Controllare la pressione dei pneumatici. ( Rimuovere la batteria. x ( Pag. 152) Caricare la batteria. x ( Pag. 155) x( Pag. 190) Pag. 178) Pag. 148) Valore prescritto Temperatura locale deposito batteria, no irradiazione solare diretta – 0… 35 °C Il luogo di deposito deve essere asciutto e non soggetto a forti variazioni di temperatura. Info KTM consiglia di montare su un cavalletto la motocicletta. – Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto. ( – Posizionare la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto. ( Pag. 99) Pag. 98) STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO – 213 Coprire la motocicletta con una coperta o un panno traspirante. Info Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione. È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che in questo caso il motore non si riscalda a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa arrugginire le valvole e lo scarico. Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio 15.2 – Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( – Caricare la batteria. – x( Inserire la batteria. x ( Pag. 155) – Impostare l'ora SET CLOCK. ( – Eseguire il rifornimento di carburante. ( – Eseguire i controlli prima di ogni messa in uso. ( – Eseguire un giro di prova. Pag. 154) Pag. 64) Pag. 92) Pag. 83) Pag. 98) Pag. 99) DATI TECNICI - MOTORE 214 DATI TECNICI - MOTORE 16 Tipo motore Motore a ciclo Otto a 2 cilindri e a 4 tempi, disposizione a V a 75°, raffreddato a liquido Cilindrata 1.150 cm³ Corsa 69 mm Alesaggio 103 mm Compressione 12,5:1 Distribuzione DOHC, 4 valvole per cilindro, azionamento mediante catena Diametro valvola Aspirazione 42 mm Scarico 34 mm Gioco valvole Scarico a: 20 °C 0,25… 0,30 mm Aspirazione a: 20 °C 0,10… 0,15 mm Supporto albero motore Cuscinetto radente Cuscinetto di biella Cuscinetto radente Boccola del piede di biella Nessuna boccola cuscinetto - spinotto con rivestimento DLC Pistone Lega leggera, fucinato Segmento pistone 1 L-Ring, 1 segmento leggermente smussato, 1 segmento raschiaolio Lubrificazione del motore Lubrificazione a circolazione forzata con 3 pompe rotative Rapporto di trasmissione primario 40:76 Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulicamente Trasmissione 6 marce, innesto frontale Rapporto di trasmissione 1a marcia 14:36 DATI TECNICI - MOTORE 215 2a marcia 16:30 3a marcia 20:30 4a marcia 21:27 5a marcia 23:26 6a marcia 25:26 Preparazione della miscela Iniezione carburante comandata elettronicamente Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione Alternatore 12 V, 390 W Candela NGK LKAR9BI9 Distanza elettrodi della candela 0,8… 0,9 mm Raffreddamento Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa acqua Ausilio per l'avviamento Motorino elettrico Livello - Olio motore 16.1 Olio motore 3,60 l Temperatura esterna: ≥ 0 °C Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 230) Temperatura esterna: < 0 °C Olio motore (SAE 5W/40) ( Pag. 231) Livello - Liquido di raffreddamento 16.2 Liquido di raffreddamento 2,60 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 229) Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 230) DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 216 DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 17 Fascetta stringitubo flangia di aspirazione M4 1,5 Nm – Vite sensore marce M5 3 Nm Loctite® 243™ Vite trasduttore d'impulsi M5 10 Nm Loctite® 243™ Vite del bloccacuscinetti M5 6 Nm Loctite® 243™ Restanti viti del motore M5 6 Nm – Ugello dell'olio M6x0,75 4 Nm Loctite® 243™ Dado testa cilindro M6 10 Nm – Vite leva selettore M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite supporto ruota libera M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite anello ruota libera M6 13 Nm Loctite® 648™ Vite coperchio alternatore M6 10 Nm – Prigioniero pozzetto catena M6 8 Nm – Vite raccordo liquido di raffreddamento su testa cilindro M6 10 Nm – Vite coperchio frizione M6 10 Nm – Vite molla frizione M6 12 Nm Loctite® 243™ Vite carter motore M6x60 10 Nm – Vite carter motore M6x80 10 Nm – Vite carter motore M6x90 10 Nm – Vite ponticello del cuscinetto albero a camme M6 10 Nm – Vite coperchio pompa olio M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite dispositivo selettore marce M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite leva cambio M6 10 Nm Loctite® 243™ DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 217 Vite motorino d'avviamento elettrico M6 10 Nm – Vite elemento di fissaggio statore M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite di chiusura collegamento a depressione M6 5 Nm Loctite® 243™ Vite coperchio valvole M6 10 Nm – Vite coperchio pompa acqua M6 10 Nm – Vite girante pompa dell'acqua M6 10 Nm Loctite® 243™ Restanti viti del motore M6 10 Nm – Collegamento a depressione M6 5 Nm Loctite® 243™ Prigioniero flangia dello scarico M8 10 Nm – Vite binario di guida catena distribuzione M8 15 Nm Loctite® 243™ Vite di chiusura elemento di fissaggio albero motore M8 15 Nm – Vite carter motore M8 18 Nm – Vite mensola motore M8 20 Nm Loctite® 243™ Vite ponticello del cuscinetto albero a camme M8 1° stadio 10 Nm 2° stadio 18 Nm – Vite ponticello del cuscinetto albero a camme M8 1° stadio 8,5 Nm 2° stadio 14,5 Nm Vale solo con: Base esagono cavo (61229025000) Vite barra tenditrice catena distribuzione M8 15 Nm Loctite® 243™ Vite scambiatore di calore M8 15 Nm – DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 218 Pressostato olio M10x1 10 Nm – Vite sbloccaggio tenditore catena distribuzione M10x1 10 Nm – Vite di chiusura lubrificazione frizione M10x1 15 Nm – Vite cuscinetto di biella M10x1 1° stadio 25 Nm 2° stadio 30 Nm 3° stadio 90° – Vite chiusura dell'asse bilanciere a dito M10x1 15 Nm – Vite testa cilindro M11x1,5 1° stadio 15 Nm 2° stadio 30 Nm 3° stadio 90° 4° stadio 90° Lubrificazione con olio motore Sensore temperatura liquido di raffreddamento M12x1,5 12 Nm – Vite rotore accensione M12x1,5 90 Nm – Candela M12x1,5 12 Nm – Vite di scarico olio M20x1,5 20 Nm – Dado mozzo frizione M22x1,5 130 Nm Loctite® 243™ Vite su coperchio alternatore M24x1,5 8 Nm – Vite di chiusura tenditore catena distribuzione M24x1,5 25 Nm – DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE Dado ingranaggio primaria M33Sxx1,5 130 Nm 219 Loctite® 243™ DATI TECNICI - CICLISTICA 220 DATI TECNICI - CICLISTICA 18 Telaio Telaio a traliccio composto da tubi di acciaio in cromo molibdeno, verniciato in polvere Forcella WP Suspension Up Side Down 4354 Ammortizzatore WP Suspension 4014 VP Escursione anteriore 120 mm posteriore 125 mm Impianto frenante anteriore Freno a doppio disco con pinze fisse radiali a quattro pistoni, dischi del freno con cuscinetto flottante posteriore Freno monodisco con pinza a due pistoni, disco freno con cuscinetto fisso Diametro dei dischi freno anteriore 320 mm posteriore 220 mm Limite di usura dei dischi freno anteriore 4,0 mm posteriore 4,5 mm Pressione pneumatici Solo anteriore 2,5 bar posteriore 2,5 bar Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo anteriore 2,5 bar posteriore 2,9 bar Rapporto di trasmissione secondario 17:37 DATI TECNICI - CICLISTICA 221 Catena 5/8 x 5/16” anello a X Inclinazione cannotto sterzo 66,7° Interasse 1.435 mm Altezza sella senza carico Posizione inferiore della carena del telaio 805 mm Posizione superiore della carena del telaio 825 mm Altezza libera senza carico 110 mm Peso senza carburante 188 kg Massimo carico ammesso sull'assale anteriore 200 kg Massimo carico ammesso sull'assale posteriore 220 kg Peso totale massimo ammesso 380 kg Batteria YTZ14S Tensione della batteria: 12 V Capacità nominale: 11 Ah non richiede manutenzione Fusibile 58011109130 30 A Fusibile 75011088015 15 A Fusibile 75011088010 10 A Luce anabbagliante/abbagliante H7 12 V 55 W Luce d'ingombro W2,1x9,5d 12 V 5W Illuminazione strumentazione di bordo e spie di controllo LED Lampadine 18.1 DATI TECNICI - CICLISTICA Indicatore di direzione LED Luce di stop/fanalino posteriore LED Luce targa W2,1x9,5d 222 12 V 5W Tipo di pneumatici anteriori Tipo di pneumatici posteriori 120/70 ZR 17 58 W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro 190/55 ZR 17 75 W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro Per ulteriori informazioni consultare l'area Service alla voce: http://www.ktm.com Livello - Carburante 18.2 Capacità serbatoio carburante Riserva carburante 16,5 l Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( 3,5 l Pag. 229) DATI TECNICI - FORCELLA9 223 DATI TECNICI - FORCELLA9 19 Codice articolo della forcella 05.18.7D.07 Forcella WP Suspension Up Side Down 4354 Smorzamento in compressione Comfort 15 scatti Standard 10 scatti Sport 5 scatti Carico massimo 5 scatti Smorzamento in estensione Comfort 15 scatti Standard 10 scatti Sport 5 scatti Carico massimo 5 scatti Precarico molla - Preload Adjuster Comfort 5 giri Standard 5 giri Sport 3 giri Carico massimo 3 giri Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 405 mm Indice di carico molle Peso del conducente: 75… 85 kg 10 N/mm Lunghezza camera d'aria 80+20 −10 mm Lunghezza della forcella estesa 735 mm Olio per forcelle ( SAE 5 Pag. 231) DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 224 DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 20 Codice articolo dell'ammortizzatore 17.18.7D.07 Ammortizzatore WP Suspension 4014 VP Smorzamento High Speed Comfort 2 giri Standard 1,5 giri Sport 1 giro Carico massimo 1 giro Smorzamento Low Speed Comfort 20 scatti Standard 15 scatti Sport 10 scatti Carico massimo 10 scatti Smorzamento in estensione Comfort 15 scatti Standard 10 scatti Sport 5 scatti Carico massimo 10 scatti Precarico molla Comfort 6 mm Standard 6 mm Sport 8 mm Carico massimo 8 mm Indice di carico molle Peso del conducente: 75… 85 kg 110 N/mm DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 225 Lunghezza della molla 160 mm Pressione del gas 10 bar Abbassamento statico 15 mm Compressione in ordine di marcia 30 mm Lunghezza del monoammortizzatore esteso 290 mm DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 226 DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 21 Vite interruttore cavalletto laterale M4 2 Nm Loctite® 243™ Vite serbatoio fluido freno del freno ruota posteriore M5 5 Nm Loctite® 243™ Vite supporto tubazioni del freno M5 5 Nm – Vite pattino guida catena M5 5 Nm – Vite carter catena M5 5 Nm – Vite encoder livello carburante M5 3 Nm – Vite fissaggio ammortizzatore di sterzo M5 5 Nm Loctite® 243™ Altre viti della ciclistica M5 5 Nm – Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm – Vite lamiera di protezione calore di scarico M6 15 Nm – Vite collare dello scarico M6 8 Nm – Vite pedale freno M6 15 Nm Loctite® 243™ Vite piolino pedale freno M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite pompa freno posteriore M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite pompa del carburante M6 6 Nm – Vite piolino leva del cambio M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite asta di comando M6 12 Nm Loctite® 243™ Vite rinvio albero di comando del cambio sulla staffa protezione catena M6 10 Nm Loctite® 243™ Vite rinvio sull'albero di comando del cambio M6 18 Nm Loctite® 243™ Altre viti della ciclistica M6 10 Nm – Altri dadi della ciclistica M8 30 Nm – DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 227 Dado lamiera a forcella sul pedale del freno M8 30 Nm Loctite® 243™ Vite disco freno posteriore M8 30 Nm Loctite® 243™ Vite disco freno anteriore M8 30 Nm Loctite® 243™ Vite supporto molla su supporto cavalletto laterale M8 15 Nm Loctite® 243™ Vite supporto pedana posteriore M8 25 Nm – Vite supporto pedana anteriore M8 25 Nm Loctite® 243™ Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm – Vite piastra forcella inferiore M8 15 Nm – Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm – Vite perno di sterzo M8 20 Nm – Vite semimanubri M8 20 Nm – Vite fissaggio ammortizzatore di sterzo M8 20 Nm Loctite® 243™ Vite serraggio ammortizzatore di sterzo sulla mensola M8 20 Nm Loctite® 243™ Vite alloggiamento cavalletto alzamoto M8 25 Nm Loctite® 243™ Vite codino telaio M8 25 Nm Loctite® 243™ Vite leva cambio M8 25 Nm Loctite® 243™ Vite supporto cavalletto laterale M8 25 Nm Loctite® 243™ Vite blocchetto d'avviamento (vite monouso) M8 Altre viti della ciclistica M8 25 Nm – Altri dadi della ciclistica M10 50 Nm – Bullone corona dentata M10x1,25 50 Nm Loctite® 243™ Loctite® 243™ DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 228 Vite pinza freno anteriore M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™ Vite ammortizzatore M10 45 Nm Loctite® 243™ Vite supporto motore M10 45 Nm – Vite cavalletto laterale M10 35 Nm Loctite® 243™ Vite leva di collegamento rinvio ammortizzatore M10 45 Nm Loctite® 243™ Altre viti della ciclistica M10 45 Nm – Dado leva di rinvio sul telaio M14x1,5 100 Nm – Sonda lambda M18x1,5 45 Nm – Dado perno forcellone M19x1,5 130 Nm Filettatura ingrassata Vite serratura della sella M22x1,5 8 Nm – Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm Filettatura ingrassata Vite perno ruota anteriore M25x1,5 45 Nm – Vite cannotto di sterzo M25x1,5 18 Nm – MATERIALI DI CONSUMO 229 MATERIALI DI CONSUMO 22 Carburante super senza piombo (ROZ 95) Secondo – DIN EN 228 (ROZ 95) Fluido per freni DOT 4 / DOT 5.1 Secondo – DOT Valore prescritto – Utilizzare solo fluido freni che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM consiglia prodotti Castrol e Motorex®. Fornitore Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquido di raffreddamento Valore prescritto – Utilizzare esclusivamente liquido di raffreddamento adatto (anche in Paesi con alte temperature). Un antigelo di scarsa qualità può comportare la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia i prodotti Motorex®. Rapporto miscela Protezione antigelo: −25… −45 °C 50 % Liquido anticorrosione e antigelo 50 % Acqua distillata MATERIALI DI CONSUMO 230 Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) −40 °C Protezione antigelo Fornitore Motorex® – Anti Freeze Olio idraulico (15) Secondo – ISO VG (15) Valore prescritto – Utilizzare solo oli idraulici conformi alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Olio motore (SAE 10W/50) Secondo – JASO T903 MA ( – SAE ( Pag. 234) Pag. 234) (SAE 10W/50) Valore prescritto – Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM consiglia prodotti Motorex®. Olio motore completamente sintetico MATERIALI DI CONSUMO 231 Fornitore Motorex® – Power Synt 4T Olio motore (SAE 5W/40) Secondo – JASO T903 MA ( – SAE ( Pag. 234) Pag. 234) (SAE 5W/40) Valore prescritto – Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM consiglia prodotti Motorex®. Olio motore completamente sintetico Fornitore Motorex® – Power Synt 4T Olio per forcelle (SAE 5) Secondo – SAE ( Pag. 234) (SAE 5) Valore prescritto – Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Racing Fork Oil MATERIALI AUSILIARI MATERIALI AUSILIARI 23 Detergente per catene Valore prescritto – KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Chain Clean 611 Detergente per motociclette Valore prescritto – KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Moto Clean 900 Grasso a lunga durata Valore prescritto – KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Fett 2000 Lucidante a specchio per vernici Valore prescritto – KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Moto Polish 232 MATERIALI AUSILIARI Olio spray universale Valore prescritto – KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Joker 440 Universal Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche Valore prescritto – KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Protect & Shine 645 Spray per catene Onroad Valore prescritto – KTM consiglia prodotti Motorex®. Fornitore Motorex® – Chain Lube 622 Strong 233 NORME 234 NORME 24 JASO T903 MA Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una specifica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti. SAE Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità. INDICE 235 INDICE A C Altezza manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Caricamento veicolo Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione smorzamento High Speed . . . . . . . . . . . . . Regolazione smorzamento in estensione . . . . . . . . . . . . Regolazione smorzamento Low Speed . . . . . . . . . . . . . Smorzamento generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 . 107 . 106 . 107 . 104 . 104 Ammortizzatore di sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Ammortizzatori mozzo posteriore Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Assetto del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 anteriore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 posteriore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 B Bagaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Batteria Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Blocchetto d'avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Blocchetto dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Borsa attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Catena Controllo dell'usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Controllo imbrattamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Cavetto per assicurare il casco alla moto . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Montaggio sul veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Chiave di accensione Attivazione/disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Chilometri/miglia SET KM/MILES Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Cinghia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice articolo della forcella . . . . . . . . . Codice articolo dell'ammortizzatore . . . . . Codice articolo dell'ammortizzatore di sterzo .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 . 17 . 18 . 18 Codice lampeggiante Centralina motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204-208 Immobilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202-203 Conservazione per l'uso invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Copricatena Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Corona dentata/pignone Controllo del grado di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 INDICE 236 Sfiato degli steli forcella D Dati tecnici Ammortizzatore . . . . . . . . Ciclistica . . . . . . . . . . . . . Coppie di serraggio ciclistica Coppie di serraggio motore . Forcella . . . . . . . . . . . . . . Motore . . . . . . . . . . . . . . Diagnosi dei difetti Freni ... ... .. ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224-225 220-222 226-228 216-219 . . . . 223 214-215 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199-201 Dischi freno del freno ruota anteriore Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Disco freno del freno ruota posteriore Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 F Fermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Filtro dell'olio Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Fluido freni della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione livello di compressione . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione livello di trazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 . 102 . 100 . 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Frizione Controllo livello olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Correzione livello del liquido di raffreddamento . . . . . . . . 181 Fusibile delle singole utenze, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Fusibile principale Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 G Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Gioco dei cavi flessibili gas Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 I Indicatore della riserva di carburante TRIP F RESET Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Indicatore della temperatura esterna Attivazione/disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Innesto marce . . . . . . . . . . . . Interruttore di sicurezza . . . . . . Interruttore indicatori di direzione Interruttore luci . . . . . . . . . . . ... ... .. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 . 22 . 21 . 20 INDICE 237 L Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lampadina della luce d'ingombro Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Lampadina luce abbagliante Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Messa in uso Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . 79 Verifiche prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Lampadina luce anabbagliante Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Modo RACE Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Modo ROAD Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Livello fluido freni della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Motocicletta Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul cavalletto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Posizionamento della parte posteriore della motocicletta sul cavalletto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Rimozione dal cavalletto alzamoto anteriore . . . . . . . . . . . 98 Rimozione dal cavalletto alzamoto posteriore . . . . . . . . . . 99 Livello liquido di raffreddamento Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Motore Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Livello olio motore Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 N Leva freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . 132 Leva frizione Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . 180 Numero di giri SET NUM LAPS Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 M Manuale d'uso Informazioni generali Manutenzione Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INDICE 238 Posizione delle pedane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 O Olio motore Immissione Rabbocco . Scarico . . . Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 . 197 . 190 . 190 Ora SET CLOCK Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Orientamento del faro Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 P Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Parti di ricambio, accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pastiglie del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Pastiglie freno della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Pedana del passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Posizione retrotelaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Pressione pneumatici Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . . Processo di frenatura . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . . . . Pulsante del motorino di avviamento elettrico Pulsante lampeggio fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 . . . . . 89 209-210 . . . . . 21 . . . . . 23 . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q Quadro strumenti Attivazione e test . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze/Indicazioni di avvertimento Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Infodisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . Tasti funzione sul manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . 30 . 27 . 28 . 29 . 25 R Piolino leva del cambio Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Regime di cambio marcia RPM1/2 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Piolino pedale freno Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rifornimento Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 INDICE 239 Ruota anteriore Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Ruota posteriore Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Tempo di blocco del tasto LAP LAP BLANK T Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Tensione della catena Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 S U Sella Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Unità di misura della temperatura SET °C/°F Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sella passeggero Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Serratura della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Riempimento del vaso d'espansione . . . . . . . . . . . . . . . 179 Stato pneumatici Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Stoccaggio per messa a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 T Tappo serbatoio Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tempi sul giro Richiamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Unità filtranti Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 V Velocità massima Richiamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vista veicolo Anteriore sinistra Posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 *3211250it* 3211250it 02/2008 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com Foto Mitterbauer