Samba do avião / Samba dell’aereo
Tom Jobim
Traduzione in Italiano di Guido Rita
Minha alma canta,
L’anima mia canta
Vejo o Rio de Janeiro
Vedo Rio de Janeiro
Estou morrendo de saudade
Sto morendo di nostalgia
Rio, teu mar, praias sem fim,
Rio, il tuo mare, le tue spiagge senza fine
Rio, você foi feito pra mim
Rio, sei stata fatta per me
Cristo Redentor,
Cristo Redentore*
Braços abertos sobre a Guanabara
Braccia aperte su Guanabara**
Este samba é só porque
Questo samba è fatto solo perchè
Rio, eu gosto de você,
Rio, tu mi piaci
A morena vai sambar,
La ragazza mora ballerà un samba
Seu corpo todo balançar
Tutto il suo corpo dondolerà
Rio de sol, de céu, de mar,
Rio di sole, di cielo, di mare
Dentro de mais um minuto
Tra un minuto
Estaremos no Galeão
Saremo nel Galeão***
Rio de Janeiro, Rio de Janeiro,
Rio de Janeiro, Rio de Janeiro
Aperte o cinto, vamos chegar,
Slacciati le cinture, arriviamo,
Água brilhando, olha a pista chegando,
Mentre l’acqua brilla, guarda, la pista sta arrivando
E vamos nós, aterrar
E finalmente……atterriamo
* Il Cristo Redentore è l’imponente statua di cristo che troneggia a braccia aperte su Rio de
Janeiro, proteggendola
** Guanabara è la baia che si trova immediatamente sotto al Cristo Redentore, soprannominata
“bocca sdentata” .
*** Prima della morte di Antonio Carlos Jobim, l’autore di questa canzone, l’aeroporto di Rio de
Janeiro si chiamava “Galeão” (Galeone). Oggi, a quasi 15 anni dalla sua scomparsa, questo
aeroporto si chiama proprio “A.C.Jobim” per celebrare la grandezza del compositore.