Samba do avião / Samba dell’aereo Tom Jobim Traduzione in Italiano di Guido Rita Minha alma canta, L’anima mia canta Vejo o Rio de Janeiro Vedo Rio de Janeiro Estou morrendo de saudade Sto morendo di nostalgia Rio, teu mar, praias sem fim, Rio, il tuo mare, le tue spiagge senza fine Rio, você foi feito pra mim Rio, sei stata fatta per me Cristo Redentor, Cristo Redentore* Braços abertos sobre a Guanabara Braccia aperte su Guanabara** Este samba é só porque Questo samba è fatto solo perchè Rio, eu gosto de você, Rio, tu mi piaci A morena vai sambar, La ragazza mora ballerà un samba Seu corpo todo balançar Tutto il suo corpo dondolerà Rio de sol, de céu, de mar, Rio di sole, di cielo, di mare Dentro de mais um minuto Tra un minuto Estaremos no Galeão Saremo nel Galeão*** Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Rio de Janeiro Aperte o cinto, vamos chegar, Slacciati le cinture, arriviamo, Água brilhando, olha a pista chegando, Mentre l’acqua brilla, guarda, la pista sta arrivando E vamos nós, aterrar E finalmente……atterriamo * Il Cristo Redentore è l’imponente statua di cristo che troneggia a braccia aperte su Rio de Janeiro, proteggendola ** Guanabara è la baia che si trova immediatamente sotto al Cristo Redentore, soprannominata “bocca sdentata” . *** Prima della morte di Antonio Carlos Jobim, l’autore di questa canzone, l’aeroporto di Rio de Janeiro si chiamava “Galeão” (Galeone). Oggi, a quasi 15 anni dalla sua scomparsa, questo aeroporto si chiama proprio “A.C.Jobim” per celebrare la grandezza del compositore.