VF–CE Compatti Inverter Vettoriali Manuale Operativo VF–CE Compatti Manuale Operativo Matsushita Electric Works Italia ACGM0180V1.1ITD 07/2002 è il marchio mondiale dei prodotti per l’automazione Matsushita Copyright Questo manuale e tutto il suo contenuto sono protetti da diritto d’autore. Non è possibile pertanto effettuarne riproduzioni complete o parziali senza il consenso scritto di Matsushita Electric Works. Marchio Targa d’identificazione I convertitori di frequenza di Matsushita Electric Works si contraddistinguono dal marchio. Marchio CE Conforme alla direttiva CE bassa tensione. Utilizzo I convertitori di frequenza VF–CE ed i loro accessori: • • funzionano solo nelle condizioni descritte in queste istruzioni operative sono componenti – per il controllo anello aperto e chiuso di drive a velocità variabile con motori standard asincroni, motori a riluttanza e motori sincroni con smorzatore – per l’installazione in macchinari – utilizzati unitamente ad altri componenti per creare un macchinario • • • conformi alla direttiva CE bassa tensione non conformi alla direttiva macchine CE per usi industriali Drive con convertitori di frequenza VF–CE: • • se installati secondo le regole dei sistemi con drive marchiato CE sono conformi alla direttiva CE di compatibilità elettromagnetica possono funzionare – con sistemi di alimentazione sia pubblici che non – in edifici industriali e residenziali. • L’utente deve assicurarsi di operare secondo le direttive CE. Qualsiasi altro uso è da ritenersi inopportuno! Matsushita Electric Works Italia a Responsabilità • • • • Matsushita Electric Works segue una politica di miglioramento continuo del design e delle prestazioni dei suoi prodotti. Pertanto si riserva il diritto di modificare manuale e prodotto senza preavviso. In ogni caso Matsushita non è responsabile di eventuali danni derivanti da difetti del prodotto o da errate indicazioni sul manuale. Le informazioni, i dati e le note contenuti in questo manuale sono aggiornati al momento della stampa. Pertanto verrà respinto qualsiasi reclamo relativo a prodotti forniti in passato che si basi su informazioni, illustrazioni e descrizioni contenute nel presente manuale. Le specifiche, gli esempi applicativi e i circuiti descritti in questo manuale servono da esempio e devono essere adattati dal cliente alla propria specifica applicazione. Matsushita non si assume la responsibilità sull’idoneità degli esempi e dei circuiti suggeriti. Matsushita non accetta nessuna responsabilità per danni e inconvenienti operativi causati da: – errata interpretazione delle istruzioni di funzionamento – modifiche non autorizzate al prodotto – errori di funzionamento. Limiti di garanzia Tutte le forme di garanzia sono limitate ad un anno dalla data di acquisto. In caso di difetti, Matsushita Electric Works provvederà a sostituire o riparare il prodotto a proprie spese. Sono comunque esclusi dalla garanzia danni dovuti a: w utilizzo o trattamento del prodotto diverso da quanto indicato nel presente manuale w apparecchiature difettose diverse dal prodotto venduto w modifiche o riparazioni non effettuate dal personale tecnico di Matsushita w disastri naturali. Materiale Materiale Metallo Plastica Elettronica interna originario – – • riciclato • • – MS–DOS e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation. IBM Personal Computer AT è un marchio registato di International Business Machines Corporation. b Matsushita Electric Works Italia AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Avvertenze di sicurezza per l’utilizzo di convertitori di frequenza (secondo Direttive Bassa Tensione 73/23/EC) Indicazioni generali I convertitori di frequenza, a seconda del loro grado di protezione, possono avere durante il funzionamento parti sotto tensione non isolate, parti mobili o rotanti e superfici con temperature elevate. Nei casi di rimozione non ammessa di parti dell’involucro o di utilizzo non corretto e/o installazione impropri sussiste grave pericolo per persone o cose. Per ulteriori informazioni far riferimento alle rispettive sezioni nel manuale. Tutte le operazioni relative a trasporto, installazione, attivazione e manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato ed autorizzato (osservare le norme IEC 364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 664 o DIN/VDE 0110 e le norme antiinfortunistiche nazionali!). Negli avvisi di sicurezza, come personale qualificato si intendono tecnici specializzati all’installazione, il montaggio, la messa in funzione ed il funzionamento dell’apparecchio con specifiche conoscenze e qualifiche. Uso appropriato I convertitori di frequenza sono componenti destinati ad essere incorporati in impianti o macchine. Se il convertitore viene integrato in una macchinario, questo non potrà essere messo in servizio affinchè il macchinario stesso non risponderà ai requisiti della Direttiva 89/392/EEC ( MSD). La norma EN 60204 va rispettata. La messa in servizio è concessa solo se la Direttiva EMC (89/336/EEC) viene rispettata. I convertitori di frequenza sono conformi alle esigenze della Direttiva Bassa Tensione 73/23/EEC. Per i convertitori di frequenza vengono applicate le norme EN 50178/DIN VDE 0160 in combinazione con EN 60439–1/ VDE 0660, part 500, e EN 60146/ VDE 0558. Dati tecnici ed indicazioni per l’allacciamento sono riportati sia sulla targa d’identificazione che nella documentazione tecnica e devono essere rispettati in ogni caso. Trasporto, magazzinaggio Le indicazioni per il trasporto, il magazzinaggio e l’utilizzo appropriato devono essere osservate scrupolosamente. Le condizioni ambientali devono essere conformi a EN 50178. Matsushita Electric Works Italia c Installazione Per il montaggio ed il raffreddamento degli apparecchi devono essere rispettate le prescrizioni contenute nella documentazione. I convertitori di frequenza devono essere protetti da condizioni di lavoro inammissibili. Durante il trasporto e la manipolazione si deve fare particolare attenzione a non piegare componenti e/o a modificare distanze d’isolamento. Evitare il contatto con componenti elettronici o contatti elettrici. I convertitori di frequenza contengono componenti elettronici sensibili a scariche elettrostatiche che possono danneggiarli facilmente se maneggiati in modo non corretto. Non danneggiare, nè distruggere i componenti elettrici (possibili rischi per la salute). Collegamento Eseguendo operazioni sul convertitore sotto tensione, rispettare le norme antiinfortunistiche nazionali vigenti (es. VBG 4). Effettuare il collegamento elettrico secondo le norme vigenti (es. riguardo a sezione dei cavi, fusibili, collegamento circuito di protezione equipotenziale, dispositivi di protezione contro sovraccorrenti). Per ulteriori informazioni vedere le sezioni relative nel manuale. Le indicazioni per l’installazione secondo EMC di accorgimenti antidisturbo come schermatura, messa a terra, disposizione di filtri e cablaggio sono contenuti nella documentazione tecnica. Queste indicazioni devono essere sempre rispettate anche in caso di convertitori muniti di marchio CE. L’osservanza dei limiti stabiliti dalla normativa EMC è responsabilità del costruttore dell’impianto o della macchina Funzionamento Impianti dotati di convertitori di frequenza devono essere equipaggiati eventualmente con impianti di sorveglianza o protezione aggiuntivi conformi alle vigenti norme di sicurezza. Sono ammesse modifiche ai convertitori di frequenza tramite software di gestione. Dopo aver scollegato il convertitore dalla rete di alimentazione, non si devono toccare subito parti sotto tensione e morsetti di collegamento a causa di condensatori ancora carichi. A questo proposito devono essere osservate le relative indicazioni di avvertimento presenti sull’involucro del convertitore. Durante il funzionamento coperchi e porte dell’involucro devono rimanere chiusi. Manutenzione Le prescrizioni del costruttore devono essere rispettate. Queste avvertenze di sicurezza devono essere conservate! E’ importante osservare tutte le istruzioni di funzionamento e le avvertenze di sicurezza riportate in questo manuale! d Matsushita Electric Works Italia CORRENTI DI FUGA RESIDUE Protezione di persone w Prima di attivare l’inverter, verificare che non ci sia tensione tra i terminali di alimentazione, l’uscita a relè e i piedini dell’interfaccia FIF, in quanto: – dopo aver tolto l’alimentazione principale, i terminali di alimentazione U, V, W, BR1, BR2 e i piedini dell’interfaccia FIF rimangono attivi per almeno 3 minuti; – a motore arrestato , i terminali di alimentazione L1, L2, L3; U, V, W, BR1, BR2 e i piedini dell’interfaccia FIF potrebbero rimanere attivi; – le uscite a relè K11, K12, K14 rimangono attive quando l’inverter viene scollegato dalla rete di alimentazione. w Prestare attenzione alla funzione “Scelta della direzione di rotazione” tramite segnale digitale DCTRL1–CW/CCW (C0007 = –0– ... –13–). w Utilizzando la funzione ”Circuito di ripresa al volo” (C0142 = –2–, –3–) per macchine con un basso momento di inerzia e una frizione minima, è possibile che, in breve tempo, dopo aver abilitato l’inverter il motore si avvii o inverta la direzione di rotazione. w Il dispositivo di dissipazione del calore dell’inverter si attiva quando la temperatura supera i 605C. Il diretto contatto con la pelle può causare ustioni. Matsushita Electric Works Italia e Protezione dell’inverter w Collegare o scollegare i vari connettori soltanto in assenza di tensione di alimentazione! w Spegnere e riaccendere il dispositivo in modo ciclico può determinare il superamento del limite della corrente di ingresso ai terminali L1, L2, L3. Aspettare almeno 3 minuti tra spegnimento e riaccensione. w Le impostazioni dell’inverter possono determinare surriscaldamento del motore collegato (es. frenature in DC, funzionamento prolungato a bassa velocità di motori auto–ventilati). Velocità eccessive w Il drive può raggiungere velocità eccessive e pericolose (es. impostazione di frequenze di campo troppo elevate). L’inverter non è dotato di protezioni contro queste eventualità. Utilizzare pertanto dispositivi di protezione aggiuntivi. f Matsushita Electric Works Italia Simboli importanti In questo manuale ricorrono i seguenti simboli: Il simbolo del triangolo viene utilizzato per avvisare di informazioni di sicurezza particolarmente importanti. La mancata osservanza potrebbe determinare: w danni a persone e/o • danni rilevanti ad apparecchi o al loro contenuto, ad esempio dati. ! NOTA Contiene importanti informazioni aggiuntive o avverte di agire con particolare cautela. ESEMPIO Contiene un esempio esplicativo della sezione di testo precedente. continua Indica che il testo prosegue alla pagina successiva. Matsushita Electric Works Italia g h Matsushita Electric Works Italia Prefazione Convertitori di frequenza serie VF–CE La funzione principale degli inverter VF–CE è di regolare la velocità di motori AC trifase. Varie possibilità di combinazione tra convertitori di frequenza e specifici moduli applicativi, che possono essere utilizzati su due interfacce allo stesso tempo, garantiscono un’elevata flessibilità nelle funzioni di comando. Altre caratteristiche, quali design compatto ed elevata funzionalità, fanno degli inverter VF–CE la soluzione ideale in quasi tutte le applicazioni, ad esempio nell’impiantistica civile, nella lavorazione di materiali o nei sistemi d’automazione. Riguardo queste Istruzioni di Funzionamento Queste Istruzioni di Funzionamento sono destinati a tecnici addetti a montaggio, impostazione d’avviamento e regolazione dei convertitori VF–CE. Ogni capitolo affronta un argomento in modo esauriente. E’ quindi sufficiente consultare il capitolo relativo alle informazioni desiderate. L’indice permette di trovare rapidamente informazioni su una parola chiave speciale. Queste istruzioni integrano le Istruzioni di Montaggio fornite con l’inverter VF–CE. Tutte le caratteristiche e le funzioni sono descritte dettagliatamente. L’impostazione dei parametri per le applicazioni tipiche è illustrata tramite esempi. Le Istruzioni di Funzionamento non contengono informazioni relativamente all’utilizzo in combinazione con motori. I dati tecnici più importanti possono essere ricavati dalla targhetta riportata sul motore stesso. Se necessario, rivolgersi al proprio fornitore per le corrispondenti Istruzioni di Funzionamento. Terminologia Termine Utilizzato nel testo per VF–CE Drive AIF FIF Cxxxx/y Xk/y Convertitore di frequenza VF–CE Inverter in combinazione con motori trifase AC o altri componenti di drive. AutomationInterFace: Interfaccia per modulo di comunicazione. FunctionInterFace: Interfaccia per modulo funzione. Sottocodice y del codice Cxxxx (es. C0517/3 = sottocodice 3 del codice C0517) Terminale y su morsetto Xk (es. X3/28 = terminale 28 su morsetto X3) Matsushita Electric Works Italia Prefazione – 1 Prefazione – 2 Matsushita Electric Works Italia Elenco dei contenuti Prefazione Capitolo 1 Dati tecnici 1.1 Dati generali / Condizioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 – 3 1.2 Dati nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.1 Funzionamento normale e con 150 % di sovraccarico . . . . . . . . . 1.2.2 Funzionamento con 120% di sovraccarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.3 Funzionamento a bassa tensione dell’inverter VF–CE 230 V . . . 1.3 Sezione fusibili e cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 – 10 Capitolo 2 1 1 1 1 – – – – 5 5 7 9 Installazione 2.1 Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Protezione delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1.1 Protezione tramite RCCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1.2 Altre misure di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2 Protezione del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 Tipi / Caratteristiche del circuito principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 Interazione con dispositivi di compensazione . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 Specifiche dei cavi utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 7 2.2.1 Installazione standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 8 2.2.2 Installazione su supporto mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 9 2.3 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1 Cablaggio dei connettori a innesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Collegamento dell’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2.1 Collegamento dell’inverter a reti di alimentazione a 240 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2.2 Collegamento dell’inverter a reti di alimentazione a 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2.3 Collegamento motore / Resistenza di frenatura esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.3 Installazione conforme ai requisiti EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.4 Collegamenti di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.4.1 Descrizione terminali per I/U standard . . . . . . . . . . . 2.3.5 Collegamento uscita a relè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matsushita Electric Works Italia 2– 2– 2– 2– 2– 2– 2– 2– 3 3 3 4 5 5 5 6 2 – 10 2 – 10 2 – 11 2 – 11 2 – 12 2 2 2 2 2 – – – – – 12 13 14 14 16 i Indice dei contenuti Capitolo 3 3.1 3.2 3.3 4.3 ii 3 3 3 3 3 – – – – – 3 4 6 7 9 Impostazione parametri Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 3 Impostazione parametri con moduli comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 4 4.2.1 Impostazione parametri tramite tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 4 4.2.1.1 Dati generali / Condizioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 4 4.2.1.2 Installazione / Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 5 4.2.1.3 Visualizzazioni e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 6 4.2.1.4 Modifica e salvataggio parametri tramite tastiera . . . 4 – 7 4.2.1.5 Variazione dei set di parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 8 4.2.1.6 Variazione delle voci nel menu utente . . . . . . . . . . . . 4 – 8 4.2.1.7 Password di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 9 4.2.2 Impostazione parametri con il modulo RS232C / RS485 . . . . . . 4 – 11 4.2.2.1 Dati generali / Condizioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . 4 – 11 4.2.2.2 Tempo di trasferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 12 4.2.2.3 Collegamento ad un PC o PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 13 4.2.2.4 Impostazione parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 14 4.2.2.5 Ulteriori codici per il modulo RS232C / RS485 . . . . 4 – 14 4.2.2.6 Soluzione di problemi ed eliminazione di errori . . . . 4 – 18 Impostazione parametri con modulo PROFIBUS AIF . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 19 Capitolo 5 5.1 Avviamento Prima dell’accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Impostazione rapida con menu utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Accesso a tutti i parametri del drive con menu ALL . . . . . . . . . . . Avviamento con il modulo I/U standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avviamento con modulo di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capitolo 4 4.1 4.2 VF–CE Compatti Libreria funzioni Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 3 5.1.1 Modalità di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 3 5.1.2 Caratteristica V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 6 5.1.2.1 Frequenza nominale V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 6 5.1.2.2 Spunto Vmin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 7 5.1.3 Ottimizzazione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 9 5.1.3.1 Compensazione di scorrimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 9 5.1.3.2 Frequenza portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 10 5.1.3.3 Attenuazione dell’oscillazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 11 5.1.3.4 Salti di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 12 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti 5.1.4 Indice dei contenuti Alimentazione del circuito principale, danni al circuito, blocco dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 14 5.1.4.1 Condizioni di avvio / Circuito con ripresa al volo . . . 5 – 14 5.1.4.2 Blocco dell’inverter (CINH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 16 5.2 Impostazione dei valori di limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 17 5.2.1 Campo della velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 17 5.2.2 Valori di limite della corrente (valori limite Imax) . . . . . . . . . . . . . . 5 – 18 5.3 Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Tempi di accelerazione e decelerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Arrresto rapido (QSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3 Cambio direzione di rotazione (CW/CCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.4 Frenatura con freno a iniezione DC (DCB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 – – – – – 20 20 22 22 24 5.4 Impostazione valori di riferimento aAnalogici / digitali . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1 Selezione valori di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2 Valori di riferimento analogici via terminale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.3 Valori di riferimento digitali tramite ingresso in frequenza . . . . . 5.4.4 Valori di riferimento tramite funzione “potenziometro motore” . . 5.4.5 Valori di riferimento tramite frequenze di JOG . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.6 Valori di riferimento tramite tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.7 Valori di riferimento tramite sistema di bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.8 Commutazione manuale / remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 5 5 5 5 – – – – – – – – – 26 26 27 30 32 34 35 36 36 5.5 Inserimento / Rilevamento automatico dati motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 38 5.6 Controllo processo, controllo limite di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1 Controllo PID come controllo di processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1.1 Selezione valore di riferimento per il controllo di processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1.2 Selezione valori effettivi per il controllo di processo 5.6.1.3 Disattivazione componente azione integrale (PCTRL1–I–OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1.4 Disattivazione del controllo di processo (PCTRL1–OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2 Controllo limite di corrente (controllo Imax ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 41 5 – 41 5 – 43 5 – 45 5 – 45 5 – 45 5 – 46 5.7 Collegamento di segnali analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 47 5.7.1 Configurazione di segnali di uscita analogici . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 47 5.8 Collegamento di segnali digitali, uscita messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 50 5.8.1 Configurazione segnali digitali in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 49 5.8.2 Configurazione segnali digitali in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 50 5.9 Controllo termico del motore, rilevamento errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.1 Controllo termico del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.1.1 Controllo I2 x t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.1.2 Controllo motore PTC / Rilevamento inconvenienti di terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.2 Rilevamento errori (DCTRL1–TRIP–SET / DCTRL1–TRIP–RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matsushita Electric Works Italia 5 – 53 5 – 53 5 – 53 5 – 55 5 – 56 iii Indice dei contenuti VF–CE Compatti 5.10 Visualizzazione dei dati operativi, diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 57 5.10.1 Valori visualizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 57 5.10.2 Diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 58 5.11 Gestione set di parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 59 5.11.1 Trasferimento set di parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 59 5.11.2 Sostituzione set di parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 61 5.12 Selezione individuale parametri drive: menu utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 62 Capitolo 6 Soluzione dei problemi ed eliminazione degli errori 6.1 Soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 3 6.1.1 Display stato di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 3 6.1.2 Funzionamento errato del drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 4 6.2 Analisi degli errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 5 6.3 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 6 6.4 Reset dei messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 8 Capitolo 7 Automazione 7.1 Moduli di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 – 3 7.2 Funzionamento parallelo delle interfacce AIF e FIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 – 4 Capitolo 8 Reti con puù drive 8.1 Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 3 8.2 Condizioni per un corretto funzionamento in rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 Collegamento circuito principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1.1 Protezione cavi / Sezione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1.2 Ferriti e filtri sull’alimentazione principale / EMC . . . . 8.2.1.3 Protezione inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Connessione bus DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.3 Sezioni fusibili e cavi per reti drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.4 Protezione per le connessioni in rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Selezione reti di inverter / drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 Condizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 Ferriti e filtri sull’alimentazione principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 Ingresso inverter con potenza 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.4 Ingresso inverter con potenza 240 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv 8 8 8 8 8 8 8 8 – – – – – – – – 4 4 4 4 5 6 7 8 8 – 10 8 – 10 8 – 10 8 – 11 8 – 11 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Indice dei contenuti 8.3.5 8.4 8.5 8.6 Esempi di selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.5.1 4 drive alimentati via inverter (potenza statica) . . . . 8.3.5.2 Selezione processi dinamici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentazione centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Alimentazione DC centrale ed esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentazione decentralizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.1 Alimentazione decentralizzata per mono e bifase . . . . . . . . . . . . 8.5.2 Alimentazione decentralizzata per trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento del freno in rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Possibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capitolo 9 9.1 9.2 8 – 11 8 – 11 8 – 12 8 – 15 8 – 15 8 – 16 8 – 16 8 – 17 8 – 18 8 – 18 8 – 19 Operazione di frenatura Funzionamento del freno con resistore esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1.1 Modelli disponibili nella gamma Matsushita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1.2 Valori nominali del freno con transistor incorporato . . . . . . . . . . . Resistenze di frenatura Matsushita: esempi applicativi . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 – – – – 3 3 4 6 Capitolo 10 Accessori 10.1 Accessori / Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 3 10.2 Documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 4 Capitolo 11 Esempi di applicazione 11.1 Controllo velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1.1 Richieste sul sensore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1.2 Configurazione specifica per applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1.3 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Gruppo drive – Funzionamento con più motori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Controllo potenza – Limitazione coppia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 11 11 –3 –3 –4 –5 –7 –8 Appendice A A.1 Tabella codici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A – 3 Indice Aggiornamenti Matsushita Electric Works Italia v Indice dei contenuti vi VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia Capitolo 1 Dati tecnici 1.1 Dati generali / Condizioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 – 3 1.2 Dati nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 – 5 1.3 1.2.1 Funzionamento normale e con 150 % di sovraccarico . . . . . . . . . . 1 – 5 1.2.2 Funzionamento con 120 % di sovraccarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 – 7 1.2.3 Funzionamento a bassa tensione dell’inverter VF–CE 230 V . . . . 1 – 9 Sezioni fusibili e cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 – 10 Dati tecnici 1–2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Dati tecnici 1.1 1.1 Dati generali Dati generali / Condizioni di utilizzo Omologazioni e condizioni di utilizzo Conformità Omologazioni Resistenza alle vibrazioni Condizioni ambientali Classe di inquinamento Imballaggio (DIN 4180) Campo di temperatura ammesso Altitudine di installazione h consentita Riduzioni di potenza CE Direttiva bassa tensione (73/23/EEC) UL 508 Industrial Control Equipment (in approvazione) UL 508C Power Conversion Equipment (in approvazione) Resistente ad accelerazioni fino a 0.7 g (condizioni generali Lloyd tedesco) Da classe 3K3 a EN 50178 (senza condensa, umidità relativa media 85 %) VDE 0110 parte 2 classe di inquinamento 2 Imballo antipolvere Trasporto –25 °C…+70 °C Magazzinaggio –25 °C…+60 °C Funzionamento –10 °C…+40 °C senza riduzioni di potenza +40 °C…+55 °C con riduzioni di potenza h ≤ 1000 m s.l.m. senza riduzioni di potenza 1000 m s.l.m. < h ≤ 4000 m s.l.m. con riduzioni di potenza Riduzioni legate alla frequenza vedi pagina 1 – 5 (valori nominali) portante +40 °C < TV ≤ +55 °C: 1000m s.l.m. < h ≤ 4000m s.l.m.: Posizione di montaggio Spazio libero Funzionamento in DC 2.5 %/K (vedi corrente nominale in uscita) 5 %/1000 m verticale in alto 100 mm in basso 100 mm possibile, eccetto BFVCE0022A e BFVCE0032A Dati elettrici generali Emissione rumore Immunità verso il rumore Resistenza di isolamento Corrente di scarico verso PE (secondo EN 50178) Conforme a EN 50081–1 Valore limite classe A secondo EN 55011 Valore limite classe B secondo EN 55022 Conforme a EN 61800–3 Requisiti Standard Tempo di esecuzione EN 61000–4–2 Interferenza RF (involucro) EN 61000–4–3 Esplosione EN 61000–4–4 Impulso EN 61000–4–5 (impulso su cavo principale) Categoria III sovratensione secondo VDE 0110 > 3.5 mA Restrizioni 3, cioè 8 kV con scarico d’aria, 6 kV con scarico contatti 3, cioè 10 V/m; 27…1000 MHz 3/4, cioè 2 kV/5 kHz 3, cioè 1.2/50 µs, 1 kV fase – fase, 2 kV fase–PE Grado di protezione Protezioni presenti IP20 Corto circuito, difetti del collegamento a massa, oscillazioni del motore, sovraccarico termico (Ingresso PTC o termocontatti, Controllo l2t) Isolamento dei circuiti di controllo Isolamento dalla rete: Matsushita Electric Works Italia Doppio isolamento base secondo EN 50178 1–3 Dati tecnici 1.1 VF–CE Compatti Dati generali Controllo anello aperto e chiuso Metodo di controllo Frequenza portante Coppia max. Campo settaggio coppia Velocità coppia Controllo caratteristica V/f– (lineare, quadratica), controllo vettoriale 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 16 kHz selezionabili 1.8 x Mnom per 60 s, se potenza nominale motore = potenza nominale inverter 1 : 10 (3 ... 50 Hz, velocità costante) M/MN 2.0 1.8 1.0 500 Controllo velocità senza sensore Min. frequenza in uscita Campo impostazioni Precisione Oscillazioni Frequenza Campo in uscita Risoluzione assoluta normalizzata Selezione valore Precisione riferimento digitale Selezione valore Linearità riferimento analogico Sensibilità alla temperatura Ingressi/ con I/U standard uscite analogiche 1000 1500 n [min ± 0.5 % + 0.4 % Livello segnale: 5 V o 10 V 0 … 40 °C Offset ±0% 1 ingresso, su richiesta bipolare 1 uscita con I/U standard 4 ingressi, su richiesta 1 ingresso in frequenza 0 ... 10 kHz; 1 ingresso per bloccare l’inverter 1 uscita Durata ciclo Ingressi digitali Uscite digitali Ingressi analogici Uscite analogiche 1 ms 4 ms 2 ms 4 ms (tempo filtro: τ = 10 ms) Contatto di scambio, AC 240 V/3 A, DC 24 V/2 A ... 200 V/0.18 A Freno con transistor incorporato Resistenza di frenatura esterna: (vedi pagina 9 – 3 ) 1–4 ] 1.0 Hz (0 ... Mnom) (rif. a 50 Hz) 1 : 50 0.5 % 3 ... 50 Hz ± 0.1 Hz – 480 Hz ... + 480 Hz 0.02 Hz parametro: 0.01 %, dati processo: 0.006 % (= 214) ± 0.005 Hz (= ±100 ppm) Ingressi/ uscite digitali Uscita a relè Funzionamento in modalità generatore (controllo interno) –1 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Dati tecnici 1.2 1.2 1.2.1 Dati nominali Dati nominali Funzionamento normale e con 150 % di sovraccarico Tipo Tensione di rete Alim. alternativa DC su +UG, –UG Vcircuito [V] VDC [V] Dati per il funzionamento con 1/N/PE (3/PE) AC 240 V BFVCE 0022A BFVCE 0032A BFVCE 0072A BFVCE 0152A BFVCE 0222A 1/N/PE AC 180 V – 0 % ... 264 V + 0 % ; 45 Hz – 0 % … 65 Hz + 0 % 3/PE AC 180 V – 0 % ... 264 V + 0 % ; 45 Hz – 0 % … 65 Hz + 0 % non possibile DC 140 V – 0 % ... 360 V + 0 % 1/N/PE 1/N/PE 1/N /PE 3/PE 1/N/P E 3/PE 1/N/P E 3) 3/PE Icircuito [A] 3.4 5.0 9.0 5.2 15.0 9.1 18.0 12.4 Pnom [kW] Pnom [hp] Potenza nominale in S nom.8 uscita su U, V, W [kVA] 0.25 0.34 0.68 0.37 0.5 1.0 Potenza nominale in uscita su +UG, –UG 2) Non possibile in DC Corrente nominale in ingresso Potenza motore (4 poli) PDC [kW] 0.75 1.0 1.6 1.5 2.0 2.8 2.2 3.0 3.8 0 0.7 0 Corrente 2/4 Inom24 [A] nominale in kHz* uscita 8 kHz* Inom.8 [A] 16 kHz* Inom.16 [A] Corrente di 2/4 Imax24 [A] sovraccarico kHz* per 60s 1) 8 kHz* Imax8 [A] 16 kHz* Imax16 [A] Tensione motore VM [V] Perdita di potenza Pperdita [W] (funzionamento con Inom.8) 1.7 2.4 4.0 7.0 9.5 1.7 1.1 2.5 2.4 1.6 3.6 4.0 2.6 6.0 7.0 4.6 10.5 9.5 6.2 14.2 2.5 1.7 3.6 2.3 Peso 0.8 0.8 m [kg] 6.0 10.5 14.2 3.9 6.9 9.3 0 ... 3 x Vcircuito / 0 Hz … 50 Hz, selezionabile fino a 480 Hz 30 40 60 100 130 1.2 1.6 1.6 In neretto = Dati per il funzionamento con 8 kHz di frequenza portante (impostazione di default) continua Matsushita Electric Works Italia 1–5 Dati tecnici 1.2 VF–CE Compatti Dati nominali Tipo Tensione di rete Alim. alternativa DC su +UG, –UG Vcircuito [V] VDC [V] BFVCE0074A Dati per funzionamento con 3/PE AC 400 V6) 500 V6) Corrente nominale in Icircuito [A] 3.3 2.6 ingresso 4) Potenza motore (4 poli) Potenza nominale in uscita su U, V, W Potenza nominale in uscita su +UG, –UG 2) Corrente nominale in uscita 2/4 kHz* 8 kHz* 16 kHz* Corrente di 2/4 kHz* sovraccarico 8 kHz* per 60s 1) 16 kHz* Tensione motore Perdita di potenza (funzionamento con Inom.8) Peso BFVCE0154A BFVCE0224A BFVCE0404A 3/PE AC 320 V – 0 % ... 550 V + 0 % ; 45 Hz – 0 % … 65 Hz + 0 % DC 450 V – 0 % ... 770 V + 0 % 400 V 5.5 500 V 4.4 400 V 7.3 500 V 5.8 400 V 12.3 500 V 9.8 Pnom [kW] Pnom [hp] Snom.8 [kVA] 0.75 1.0 1.7 1.5 2.0 2.7 2.2 3.0 3.9 4.0 5.4 6.6 PDC [kW] 0 1.5 0.8 – Inom24 [A] Inom.8 [A] Inom.16 [A] Imax24 [A] Imax8 [A] Imax16 [A] VM [V] Pperdita [W] m [kg] 2.4 2.4 1.6 3.6 3.6 2.4 1.9 3.9 3.1 5.6 4.5 9.5 7.6 1.9 3.9 3.1 5.6 4.5 9.5 7.6 1.4 5) 2.5 2.3 3.6 3.4 6.2 4.9 3.6 5.9 5.9 8.4 8.4 14.2 – 3.6 5.9 5.9 8.4 8.4 14.2 – 2.2 3.9 3.5 5.6 5.0 9.3 – 0 ... 3 x V circuito / 0 Hz … 50 Hz, selezionabile fino a 480 Hz 60 100 130 180 1.2 1.6 1.6 2.3 In neretto = Dati per il funzionamento con 8 kHz di frequenza portante (impostazione di default ) 1) Correnti per cambi periodici di carico con capacità di sovraccorrente di 1 min I max.x e capacità di carico di 2 min con 75% Inom.x. 2) Quando i motori sono in funzione questa potenza si può ottenere da bus DC. 3) Funzionamento con filtro per circuito principale. 4) Durante il funzionamento con filtro per circuito principale, la corrente del circuito si riduce di circa 30 %. 5) Max. lunghezza cavo ammessa: 10 m schermato. 6) La classe 400 V comprende sovratensioni + 10% (fino a 440 V + 0%). La classe 500 V comprende sovratensioni + 10% (fino a 550 V + 0%). Tensioni > 440 V rientrano nella classe 500 V. * Frequenza portante dell’inverter. 1–6 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Dati tecnici 1.2 1.2.2 Dati nominali Funzionamento con 120% di sovraccarico Tenendo conto delle limitazioni indicate di seguito, il carico dell’inverter può essere aumentato durante il funzionamento. La capacità di sovraccarico è ridotta a 120%. Applicazioni: • • Pompe con carico secondo la legge di Lambert Ventole Funzionamento ammesso solo con frequenza ≤ 4 kHz (C0018). Tipo Tensione di rete Vcircuito [V] Alim. alternativa in DC su +UG, –UG VDC [V] Dati per funzionamento con 1/N/PE (3/PE) AC 240 V Corrente nominale in ingresso Potenza motore (4 poli) Potenza nominale in uscita su U, V, W BFVCE 0022A BFVCE 0032A BFVCE 0152A BFVCE 0222A 1/N/PE AC 180 V – 0 % ... 264 V + 0 % ; 45 Hz – 0 % … 65 Hz + 0 % 3/PE AC 180 V – 0 % ... 264 V + 0 % ; 45 Hz – 0 % … 65 Hz + 0 % non possibile DC 140 V – 0 % ... 360 V + 0 % 1/N/PE Icircuito [A] 4.1 Pnom [kW] 0.37 Pnom [hp] S nom.4 [kVA] 0.5 0.8 1/N/PE Potenza nominale in PDC [kW] Funz. in DC uscita su +UG, –UG 2) non possibile Corrente 2/4 nominale in kHz* uscita Corrente di 2/4 sovraccarico kHz* per 60s 1) Tensione motore Perdita di potenza funzionamento con Inom.x) Peso BFVCE 0072A3) Inom24 [A] 2.0 Imax24 [A] 2.5 VM [V] Pperdita [W] 30 m [kg] 0.8 1/N/PE 3/PE 1/N/PE 3/PE 9.0 5.2 18.0 10.4 1.5 2.2 2.0 1.6 3.0 2.8 0.75 2.2 4.8 8.4 6.0 10.5 1/N/PE 3.0 0 ... 3 x V circuito / 0 Hz … 50 Hz, su richiesta fino a 480 Hz 60 100 1.2 1.6 3/PE 11.5 3) Funzio oname ento co on 120% di d sovrraccari rico non n autorrizzato • tensione di circuito pari a 1/N/PE (3/PE) AC 240 V / 50 Hz/60 Hz oppure 3/PE AC 400 V / 50 Hz/60 Hz, Funzio ioname ento co on 120% di sovraccarrico non n autorrizzato • 4.0 3.8 0 11.4 14.2 130 1.6 continua Matsushita Electric Works Italia 1–7 Dati tecnici 1.2 VF–CE Compatti Dati nominali Tipo BFVCE0074A3) BFVCE0154A BFVCE0224A3) BFVCE0404A Tensione di rete Vcircuito [V] 3/PE AC 320 V – 0 % ... 440 V + 0 % ; 45 Hz –0 % … 65 Hz + 0 % Alim. altern. DC su +UG, –UG VDC [V] DC 450 V – 0 % ... 620 V + 0 % Dati per funzionamento con 3/PE AC 400 V 400 V 400 V 400 V Icircuito [A] 2.9 4.7 6.6 11.4 Pnom [kW] 1.5 2.2 3.0 5.5 Pnom [hp] 2.0 3.0 4.0 7.5 Potenza nom. uscita su U, V, W S nom.4 [kVA] 2.0 3.3 4.7 7.9 Potenza nom. uscita su +UG, –UG 2) Corrente nominale in uscita 2/4 kHz* PDC [kW] 0.75 3.0 3.0 – Inom24 [A] 2.9 4.7 6.7 11.4 Imax24 [A] 3.6 5.9 8.4 14.2 Corrente nominale in ingresso Potenza motore (4 poli) Max. corrente di sovraccarico per 60s 1) 2/4 kHz* Tensione motore Perdita di potenza funziona– mento con Inom.x) Peso 1) 2) 3) * 0 ... 3 x V circuito / 0 Hz … 50 Hz, su richiesta fino a 480 Hz VM [V] Pperdita [W] 60 100 130 m [kg] 1.2 1.6 1.6 210 Correnti per cambi periodici di carico con capacità di sovraccorrente di 1 min Imax.x e capacità di carico di 2 min con 75% Inom.x Quando i motori sono in funzione questa potenza si può ottenere da bus DC Funzionamento con filtro per circuito principale Frequenza dell’inverter 1–8 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti 1.2.3 Dati tecnici Funzionamento a bassa tensione dell’inverter VF–CE 230 V Condizioni per il funzionamento dell’inverter VF–CE 230 V a basse tensioni: • Alimentazione monofase Per tensioni < 180 V ridurre la potenza a max. 0.75 x In (impostare C022 al 75%). Suggerimento Per tensioni < 180 V e alimentazioni monofase si raccomandano ferriti come indicato in tabella: • • Uscita inverter Tipo di ferrite 250 W – 370 W 5 A / 9 mH 550 W – 750 W 9 A / 5 mH 1.5 KW – 2.3 KW 18 A / 2.5 mH Alimentazione trifase E’ possibile far funzionare l’inverter con alimentazione trifase e tensione 115 V attenendosi ai valori nominali indicati per tensione e sovraccarico. Alimentazione DC (140 ... 360 V) E’ possibile far funzionare l’inverter con alimentazione DC filtrata attenendosi ai valori nominali indicati per tensione e sovraccarico. Matsushita Electric Works Italia 1–9 Dati tecnici 1.3 VF–CE Compatti Sezione fusibili e cavi 1.3 Sezione fusibili e cavi L1, L2, L3, N, U, V, W, PE Tipo Circuito principale BFVCE0072A BFVCE0152A E.l.c.b. Sezione cavo mm2 AWG VDE UL VDE mm2 AWG M10 A M10 A 10 A 10 A C10 A C10 A 1.5 1.5 15 15 M6 A – 5A – B6 A – 1 – 17 – M16 A M20 A M20 A 15 A 20 A 20 A B16 A B20 A B20 A 2.5 2 x 1.5 2 x 1.5 14 2 x 15 2 x 15 M16 A M20 A – 15 A 20 A – B16 A B20 A – 2.5 2 x 1.5 – 14 2 x 15 – 3/PE AC 240 V M10 A M16 A M16 A 10 A 15 A 15 A B10 A B16 A B16 A 1.5 2.5 2.5 15 14 14 M10 A M16 A M16 A 10 A 15 A 15 A B10 A B16 A B16 A 1.5 2.5 2.5 15 14 14 3/PE AC 400 V M6 A M10 A M10 A M20 A 5A 10 A 10 A 20 A B6 A B10 A B10 A B20 A 1 1.5 1.5 4 17 15 15 12 M6 A M10 A M10 A M16 A 5A 10 A 10 A 15 A B6 A B10 A B10 A B13 A 1 1.5 1.5 2.5 17 15 15 14 1/N/PE AC 240 V 2/PE AC 240 V BFVCE0074A BFVCE0224A Fusibile VDE BFVCE0072A BFVCE0154A E.l.c.b. Sezione cavo UL BFVCE0222A BFVCE0152A BFVCE0222A Fusibile Con sovraccarico del 120% VDE BFVCE0022A BFVCE0032A Con sovraccarico del 150% BFVCE0404A Verificare la conformità con norme nazionali e regionali (es. VDE 0113, EN 60204)! NOTA Per inverter che richiedono ferriti sull’alimentazione principale quando funzionano con sovraccarico 120%, i valori indicati in tabella si riferiscono al funzionamento con ferriti. Tutti gli altri valori invece si riferiscono al funzionamento senza ferriti sull’alimentazione principale. Per il funzionamento con sistemi omologati UL: • Utilizzare fusibili e relativi contenitori omologati UL: – da 500 V a 600 V nel circuito d’ingresso principale (AC, F1 ... F3). – Caratteristica di attivazione “H” o “K5” • 1 – 10 Solo cavi omologati UL. Matsushita Electric Works Italia Capitolo 2 Installazione 2.1 2.2 2.3 Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 3 2.1.1 Protezione delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 3 2.1.1.1 Protezione tramite RCCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 3 2.1.1.2 Altre misure di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 4 2.1.2 Protezione del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 5 2.1.3 Tipi / Caratteristiche del circuito principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 5 2.1.4 Interazione con dispositivi di compensazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 5 2.1.5 Specifiche dei cavi utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 6 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 7 2.2.1 Installazione standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 8 2.2.2 Installazione su supporto mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 9 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 –10 2.3.1 Cablaggio dei connettori a innesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 10 2.3.2 Collegamento dell’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2.1 Collegamento dell’inverter a reti di alimentazione a 240 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2.2 Collegamento dell’inverter a reti di alimentazione a 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2.3 Collegamento motore / Resistenza frenatura esterna . 2 – 11 2 – 11 2 – 12 2 – 12 2.3.3 Installazione conforme ai requisiti EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 13 2.3.4 Collegamenti di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 14 2.3.4.1 Descrizione terminali per I/U standard . . . . . . . . . . . . . . 2 – 14 2.3.5 Collegamento uscita a relè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 16 Installazione 2–2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Installazione 2.1 2.1 Avvertenze importanti Avvertenze importanti L’inverter contiene componenti che possono essere danneggiati da cariche elettrostatiche! Prima di eseguire operazioni di assemblaggio e manutenzione, è necessario scaricare il carico elettrostatico. ! 2.1.1 Protezione delle persone 2.1.1.1 Protezione tramite RCCB Simboli sugli RCCB Simbolo Tipi di RCCB interruttore per circuito AC sensibile alle correnti residue (RCCB, tipo AC) sensibile a impulsi di corrente (RCCB, tipo A) sensibile a tutte le correnti (RCCB, tipo B) Protezione di persone e animali DIN VDE 0100 con interruttori di circuito con corrente residua (RCCB): L’inverter è dotato di un circuito rettificatore dell’alimentazione. Se si verifica un corto circuito nel quadro, una lieve corrente residua DC può bloccare l’attivazione di RCCB sensibili a correnti in DC o a impulsi di correnti e quindi sopprimere la funzione protettiva per tutte le unità collegate. Si raccomandano pertanto: • • “RCCB sensibili a impulsi di correnti” per sistemi dotati di inverter in un circuito AC monofase (L1/N). “RCCB sensibili a tutte le correnti” in sistemi dotati di inverter collegati a circuito trifase (L1/L2/L3). Note sull’utilizzo di RCCB sensibili a correnti universali Gli RCCB sensibili a tutti i tipi di corrente sono menzionati per la prima volta in EN 50178, che è diventata effettiva a partire da Ottobre 1997. Questo tipo di RCCB è menzionato anche in IEC 755. continua Matsushita Electric Works Italia 2–3 Installazione 2.1 VF–CE Compatti Avvertenze importanti Corrente nominale di errore Utilizzare RCCB con correnti nominali di errore: • • ≥ 30 mA per inverter monofase fino a 2.2 kW ≥ 300 mA per inverter trifase. Corrente di dispersione: • • inverter monofase fino a 2.2 kW: < 10 mA inverter trifase fino a 4 kW: 30–60 mA. Un RCCB si può attivare inavvertitamente in queste condizioni: • • • elevate correnti di dispersione tra le schermature dei cavi (soprattutto lunghi cavi schermati di motori), collegamento simultaneo di più inverter al circuito principale utilizzo di filtri aggiuntivi RFI. Installazione Gli RCCB possono essere installati solo tra alimentazione di rete e inverter. 2.1.1.2 Altre misure di protezione Potenziale isolamento/protezione dal contatto Ingressi e uscite di controllo di tutti gli inverter sono isolati elettricamente. Verificare la descrizione dei terminali di ciascun tipo di inverter. Connettori a innesto Effettuare collegamento e scollegamento dei connettori solo in assenza di tensione! Sostituzione di fusibili difettosi Effettuare la sostituzione dei fusibili difettosi con modelli consigliati solo in assenza di tensione. • • L’inverter sopporta tensioni residue per un massimo di tre minuti dopo essere stato scollegato dal circuito principale. In una rete di drive, tutti gli inverter devono essere disattivati e scollegati dal circuito principale. Scollegamento dell’inverter dal circuito principale Collegamento e scollegamento sicuri tra inverter e circuito principale sono possibili soltanto tramite il contattore sul lato dell’ingresso. 2–4 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Installazione 2.1 2.1.2 Avvertenze importanti Protezione del motore Ulteriori misure di protezione contro sovraccarichi di corrente: • • • Tramite relè di sovracorrente o tramite controllo della temperatura. Si raccomanda l’utilizzo di PTC o di termostati con caratteristiche PTC per controllare la temperatura del motore. All’inverter possono essere collegati PTC o termostati. Usare esclusivamente motori con isolamento adeguato alle caratteristiche dell’inverter: • • 2.1.3 Resistenza di isolamento: max. v = 1.5 kV, max. dv/dt = 5 kV/µs Se si devono utilizzare motori con un isolamento non adeguato alle caratteristiche dell’inverter, contattare il fornitore del motore stesso. Tipi / Caratteristiche del circuito crincipale Si raccomanda di prestare attenzione alle caratteristiche di ciascun tipo di circuito! Circuiti Funzionamento dell’inverter Note con neutro a massa (circuiti TT/TN) con neutro isolato (circuiti IT) nessuna limitazione attenersi alle caratteristiche nominali dell’inverter possibile se l’inverter è protetto in caso di inconvenienti del collegamento a massa nel circuito di alimentazione • con dispositivi di rilevamento di inconvenienti del collegamento a massa • se l’inverter viene immediatamente scollegato dal circuito non può essere garantito un funzionamento corretto in caso di inconvenienti del collegamento a massa 2.1.4 Interazioni con dispositivi di compensazione Gli inverter assorbono solo pochissima potenza dalla rete di alimentazione AC. Non è necessaria quindi alcuna compensazione. Utilizzando l’inverter in circuiti con dispositivi di compensazione, è necessario che questi siano dotati di bobina d’arresto. Per i dispositivi di compensazione rivolgersi al proprio fornitore. Matsushita Electric Works Italia 2–5 Installazione 2.1 VF–CE Compatti Avvertenze importanti 2.1.5 Specifiche dei cavi utilizzati Osservanza delle normative Utilizzare cavi conformi alle normative richieste per il tipo di applicazione (es. UL). Utilizzare cavi a bassa capacità Capacità per unità di lunghezza del cavo: • • Cavo non schermato ≤ 75 pF/m Cavo schermato ≤ 150 pF/m Lunghezza max. cavo motore consentita senza dispositivi esterni: • • schermato: 50 m non schermato: 100 m La capacità di schermatura di un cavo è determinata da: • • • 2–6 un buon collegamento della schermatura del cavo una bassa resistenza di schermatura. Utilizzare solo cavi schermati con calze di rame placcate stagno o nickel! Schermature con calze in acciaio non sono adatte un’adeguata copertura della calza: copertura di almeno 70 % – 80 % della superficie del cavo. Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Installazione 2.2 2.2 Installazione Installazione Schema generale dell’inverter VF–CE Terminale X1:1 Collegamento rete e alimentazione DC Terminale X1.2: Uscita relè LED Interfaccia AIF Connettore per i moduli: – Tastiera BFVC 904C – PROFIBUS–DP BFVC 9901 – Modulo comunicazione (RS232/RS485) BFVC 9503 Interfaccia FIF Connettore per i moduli: – I/U standard BFVC 90XY – PROFIBUS–DP BFVC 9902 Terminale X2.2: Controllo temperatura motore Terminale X2.1: Collegamento motore e resistenza di frenatura esterna Figura 1: Schema generale dell’inverter VF–CE L’inverter VF–CE è dotato di modulo I/U standard. Matsushita Electric Works Italia 2–7 Installazione 2.2 VF–CE Compatti Installazione 2.2.1 Installazione standard Fissaggio Dimensioni b b2 b1 e d a1 c1 a c M6 4Nm 35lbin Figura 2: Installazione standard – montaggio fisso b [mm] b1 [mm] b2 [mm] BFVCE0022A BFVCE0032A a [mm] 150 130–150 120 BFVCE0072A 210 190–200 180 270 250–260 240 210 190–200 180 270 250–260 240 BFVCE0152A BFVCE0222A 60 a1 [mm] 30 BFVCE0074A BFVCE0154A BFVCE0224A BFVCE0404A 2–8 100 c [mm] c1 [mm] d [mm] e [mm] 140 16 6.5 27.5 50 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Installazione 2.2 2.2.2 Installazione Installazione su supporto mobile Si consiglia di installare l’inverter su supporto mobile quando lo spazio di montaggio è ristretto. Infatti l’inverter può essere ruotato di 90º e ciò permette di intervenire con facilità per installazione, impostazioni di parametri o risoluzione di inconvenienti. L’installazione su supporto mobile è necessaria per i modelli BFVCE015XA e BFVCE022XA se devono essere montati di lato. Codice prodotto set agganci: BFVC 9999. Figura 3: Montaggio su supporto mobile Avvitare qui Fulcro di rotazione, fissaggio possibile a 45º, 90º, 135º, 180º Avvitare qui per fissare il dispositivo con inclinazione 0º. a [mm] BFVCE0022A BFVCE0032A BFVCE0072A BFVCE0152A BFVCE0222A BFVCE0074A BFVCE0154A BFVCE0224A 60 b [mm] b1 [mm] b2 [mm] 186 156 – 175 120 246 216 – 235 180 306 276 – 295 240 246 216 – 235 180 306 276 – 295 240 Matsushita Electric Works Italia c [mm] c1 [mm] d [mm] e [mm] e1 [mm] 140 165 6.5 11.5 27.5 2–9 Installazione 2.3 VF–CE Compatti Collegamento 2.3 2.3.1 Collegamento Cablaggio dei connettori a innesto NOTE • • • Cablare i connettori prima di collegarli all’inverter! Collegare o scollegare i connettori solo quando l’inverter non è attivato! Inserire comunque nell’inverter i connettori non utilizzati per proteggere i collegamenti. Il cablaggio è molto semplice: 1 2 3 2.5 mm m 2 AWG 14 7 mm Figura 4: Cablaggio dei connettori 2 – 10 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Installazione 2.3 2.3.2 ! 2.3.2.1 Collegamento Collegamento dell’alimentazione L’inverter modello BFVCExxx2A deve essere collegato soltanto a circuiti a 240 V! Tensioni superiori potrebbero danneggiare l’inverter! Collegamento dell’inverter a reti di alimentazione a 240 V BFVCE0022A BFVCE0032A X1.1 X1.1 L1 L2/N L1 L1 L2/N PE N PE PE L1 L2 PE 1/N/PE AC 240 V 2/PE AC 240 V BFVCE0072A X1.1 +UG –UG L1 L2/N L3 L1 N +UG –UG PE L1 L2/N L3 L1 L2 PE 1/N/PE AC 240 V +UG –UG L1 PE L2/N L3 PE L1 L2 L3 PE PE 2/PE AC 240 V 3/PE AC 240 V BFVCE0152A BFVCE0222A X1.1 +UG –UG L1 L1 L2/N L3/N +UG –UG L1 PE 2 L1 L2/N L3/N 2 ! 2 2.5 mm L1 N 2 2.5 mm PE 1/N/PE AC 240 V ! L1 L2/N L3/N PE 2 1.5 mm 2.5 mm +UG –UG L1 PE 2 1.5 mm 1.5 mm 2 ! 2 2.5 mm 2.5 mm L1 L2 2 2.5 mm L1 L2 L3 PE 3/PE AC 240 V PE 2/PE AC 240 V Usare 2 cavi separati Ø 1.5 mm2 per collegare il fusibile ai terminali! Figura 5: Collegamento dell’inverter a rete di alimentazione a 240 V; alimentazione DC su +UG, –UG Matsushita Electric Works Italia 2 – 11 Installazione 2.3 VF–CE Compatti Collegamento 2.3.2.2 Collegamento dell’inverter a reti di alimentazione a 400 V X1.1 BFVCE0074A BFVCE0154A BFVCE0224A BFVCE0404A X1.1 +UG –UG L1 L2/N L3 PE L1 L2 L3 PE 3/PE AC 240 V Figura 6: Collegamento dell’inverter a reti di alimentazione a 400 V; alimentazione DC su +UG, –UG Collegamento motore / Resistenza di frenatura esterna T1 PE W T2 X2.2 V 2.3.2.3 U BR 2BR 1 X2.1 Figura 7: Collegamento motore BR1, BR2 T1, T2 Resistenza di frenatura esterna Controllo temperatura motore (PTC o termostato) Suggerimento Mantenere i cavi del motore più corti possibile per un miglior funzionamento del drive. 2 – 12 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Installazione 2.3 2.3.3 Collegamento Installazione conforme ai requisiti EMC A E M 3~ PE F C PE B PES PES PE PE D PES G Figura 8: Installazione conforme ai requisiti EMC Tenere separati i cavi di controllo e di rete dal cavo del motore! Modulo funzione Cavo di controllo (accessorio) Usare cavi a bassa capacità. Capacità per unità di lunghezza del cavo: •Cavo non schermato ≤ 75 pF/m •Cavo schermato ≤ 150 pF/m Pressacavi EMC Collegamento del motore conforme ai dati sulla targhetta Pannello di montaggio con superficie elettrificata Collegare la schermatura del cavo a PE per una superficie quanto più possibile larga. Utilizzare le staffe di montaggio in dotazione. Matsushita Electric Works Italia 2 – 13 Installazione 2.3 VF–CE Compatti Collegamento 2.3.4 Collegamenti di controllo 2.3.4.1 Descrizione terminali per I/U standard Modulo I/U standard STANDARD Alimentazione interna X3/20 (+20V DC, max. 40mA) Alimentazione esterna + 24 V DC (+12V DC – 0% ... +30V DC + 0 %, max. 120 mA) S GND2 GND1 +5V 8 AOUT1 AIN1 9 0 ... +5V GND1 +5V X3 7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59 62 7 8 9 +20V 7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59 AOUT1 AIN1 DIG OUT1 DIG OUT1 7 8 9 0 ... +5V X3 62 7 GND1 +20V 7 8 9 ON GND2 GND1 _ 1k ... 10k 1k ... 10k + 24 V est. 12 3 4 5 (+12 V DC – 0 % ... +30 V DC + 0 % max. 120 mA) 62 7 8 9 7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59 Cablaggio minimo richiesto X3/ Tipo di Funzione segnale (neretto = impostazioni default ) Livello Dati tecnici 8 Ingresso Ingresso di setpoint analogico Modifiche tramite interruttori DIP e C0034 0 ... +5 V 0 ... +10 V –10 V ... +10 V 0 ... +20 mA +4 ... +20 mA +4 ... +20 mA (controllo circuito aperto) 62 Uscita Frequenza uscita analogica 0 ... +10 V Risoluzione: 10 bit Errore linearità: ±0.5 % Errore temperatura: 0.3 % (0 ... +60ºC) Resistenza ingresso •Segnale tensione: > 50 kW •Segnale corrente: 250 W Risoluzione: 10 bit Errore linearità: ±0.5 % Errore temperatura: 0.3 % (0 ... +60ºC) Capacità carico: max. 2 mA 28 E1 E2 E3 E4 A1 1) o Ingressi digitali1) Uscita digitale Blocco inverter (CINH) Attivazione freq. fisse (JOG) JOG1 = 20 Hz JOG2 = 30 Hz JOG3 = 40 Hz Freno iniezione DC (DCB) Cambio direzione di rotazione Rotazione oraria/antioraria CW/CCW 1 = AVVIO E1 JOG1 1 JOG2 0 JOG3 1 1 = DCB attivo E4 CW 0 CCW 1 E2 0 1 1 Pronta 0/+20 V per DC interno 0/+24 V per DC esterno Selezione ingresso in frequenza 0 ... 10kHz a X3/E1 via C0425 Resistenza ingresso: 3.3 kW 1 = CHIUSO (+12 ... +30 V) 0 = APERTO (0 ... +3 V) (livello PLC, HTL) Capacità carico: 10 mA 50 mA ingresso in frequenza 0 ... 10 kHz, configurazione tramite C0425 continua 2 – 14 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Installazione 2.3 Collegamento X3/ Tipo di Funzione segnale (neretto = impostazioni di default) Livello Dati tecnici 9 – Alimentazione DC interna stabilizzata per valore riferimento potenziometro +5.2 V (riferimento: X3/7) Capacità carico: max. 10 mA 20 – +20 V (riferimento: X3/7) Capacità carico: max. 40 mA (Somma totale correnti di uscita!) 59 – Alimentazione DC interna per controllo I/U digitali Alimentazione DC per A1 7 – GND1, potenziale di riferimento per segnali analogici 39 – GND2, potenziale di riferimento per segnali digitali Segnale a X3/8 1 0 ... 5 V 0 ... 10 V (impostazione di default) 0 ... 20 mA 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA controllo circuito aperto –10 V ... +10 V OFF OFF OFF OFF OFF ON +20 V (interna, salto a X3/20) +24 V (esterna) – – collegamento in rete isolato da GND2 collegamento in rete isolato da GND1 Posizione interruttore 2 3 4 OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON ON ON OFF OFF OFF ON ON ON OFF C0034 5 OFF ON OFF OFF OFF OFF 0 0 0 1 3 2 NOTE • • Impostare sempre lo stesso range per interruttori DIP e C0034, altrimenti l’inverter non è in grado di leggere correttamente il segnale analogico a X3/8. Se il potenziometro del valore di riferimento è alimentato internamente tramite X3/9, la tensione del DIP deve essere impostata tra 0 e 5 V. Diversamente non è possibile sfruttare l’intero range di velocità. Matsushita Electric Works Italia 2 – 15 Installazione 2.3 VF–CE Compatti Collegamento 2.3.5 ! Collegamento uscita a relè Terminali e uscita a relè sono dotati di isolamento di base singolo (singola distanza di isolamento). In caso di inconvenienti, la protezione dei contatti può essere garantita solo con misure aggiuntive. VF–CE X1.2 K14 K11 K12 AC 240V / 3A DC 24V / 2A ... DC 200V / 0.18A Figura 9: Collegamento uscita a relè K1 PES X1.2/ Tipo Segnale Funzione K11 K12 K14 2 – 16 Uscita a relè (neretto = impostazioni default ) Contatto N.C. uscita a relè TRIP Comune del relè Contatto N.A. uscita a relè TRIP Schermatura dei terminali tramite collegamento PE Impostazione relè selezionata Dati tecnici aperto chiuso AC 240 V/3 A DC 24 V/2 A ... DC 200 V/0.18 A isolamento base singolo Matsushita Electric Works Italia Capitolo 3 Avviamento 3.1 Prima dell’accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 3 3.1.1 Impostazione rapida con menu utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 4 3.1.2 Accesso a tutti i parametri del drive con menu ALL . . . . . . . . . . . . 3 – 6 3.2 Avviamento con il modulo I/U standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 7 3.3 Avviamento con moduli di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 9 Avviamento 3–2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Avviamento 3.1 3.1 Prima dell’accensione Prima dell’accensione Le impostazioni di fabbrica dell’inverter permettono di comandare i seguenti motori standard asincroni a 4 poli: • • • 230/400 V, 50 Hz 280/480 V, 60 Hz 400 V, 50 Hz Seguire la sequenza per l’avvio! In caso di errori durante l’avviamento, vedere pagina 6 – 3 “Soluzione dei problemi ed eliminazione degli errori”. Prima di collegare l’inverter alla tensione di alimentazione • • • Controllare il cablaggio contro i corto circuiti e i collegamenti errati a massa. Controllare che la copertura sia montata correttamente. Verificare che sia usata la tensione interna di alimentazione X3/20 degli I/U standard e che i terminali X3/7 e X3/39 siano collegati a ponte. Prima di attivare l’inverter, controllare l’impostazione dei parametri principali del drive • • • • La frequenza nominale V/F è adatta al collegamento del motore? (vedere pagina 5 – 6). La configurazione degli I/U analogici è adatta al cablaggio? (vedere pagina 5 – 47). La configurazione degli I/U digitali è adatta al cablaggio? (vedere pagina 5 – 50). I parametri del drive più importanti per l’applicazione sono impostati correttamente? Se necessario adattarli tramite PC o tastiera (vedere pagina 4 – 3 e segg.). Matsushita Electric Works Italia 3–3 Avviamento 3.1 VF–CE Compatti Prima dell’accensione 3.1.1 Impostazione rapida con menu utente Il menu utente elenca tutti i parametri richiesti per un’applicazione standard con controllo lineare a caratteristica V/f. Il menu utente si attiva dopo ogni collegamento del circuito principale. Come modificare i parametri in menu utente Azione Tasto 1 Collegamento tastiera 2 Blocco inverter Impostazione parametri 3 4 Esito Note Esempio La funzione è attivata. Il primo codice del xx.xx Hz menu utente è visualizzato (C0517/1, impostazione di default : C0050 = frequenza in uscita). E’ necessario solo se si vuole trasferire il set di parametri (C0002). XXXX 5 6 7 8 9 10 001 XXX Selezione codice 0012 Per codici senza sottocodici: passare direttamente a (vedere punto 7) Selezione sottocodici XXXXX STOre Ridurre C0012 (tempo di accelerazione) da 5.00s a 1.00s. 5.00 s 1.00 s Impostazione parametri Confermare se lampeggia Confermare se non lampeggia; non è attivo Ripartire dal punto 3 per impostare altri parametri NOTE • • 3–4 Utilizzare C0002 “Trasferimento set parametri” per trasferire facilmente configurazioni da un inverter all’altro o per resettare l’inverter in caso di impostazioni errate. Per dettagli sul menu utente, vedere pagina 5 – 62. Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Avviamento 3.1 Prima dell’accensione Impostazioni di default nel menu utente: Parametri del drive Valori visualizzati Frequenza in uscita Segnali ingressi analogici Range valore di rif. in ingresso con modulo I/U standard Codice Impostazione di default Segnali ingressi digitali Configurazione fissa – segnali ingressi digitali (determina quali funzioni dell’inverter possono essere attivati via ingressi digitali) C0050 Pagina Solo visualizzazione C0034 –0– 0 ... +5 V / 0 ... +10 V / 0 ... +20 mA Ingresso analogico 5 – 27 1 (X3/8) C0007 –0– E4 E3 E2 E1 rotazione DCB JOG2/3 JOG1/3 oraria / antioraria CW/CCW rotazione DC– APERTO CHIUSO JOG1 oraria / (20 Hz) freno antioraria iniezione CHIUSO APERTO JOG2 CW/CCW (30 Hz) 5 – 50 JOG3 (40 Hz) Frequenze JOG CHIUSO Dati macchina Range velocità Min. frequenza in uscita Max. frequenza in uscita Tempi di Tempo di accelerazione e accelerazione decelerazione Tempo di decelerazione Prestazioni del drive Corrente, Frequenza coppia, nominale V/f potenza Vmin sovralimentaz. Trasferimento set parametri Sostituire tutti i set parametri dell’inverter con i dati della tastiera Sostituire un singolo parametro dell’inverter con i dati della tastiera Copiare tutti i set parametri sulla tastiera Trasferimento del set parametri Matsushita Electric Works Italia 5 – 17 C0010 0.00 Hz C0011 50.00 Hz C0012 5.00 s C0013 5.00 s C0015 50.00 Hz 5 – 20 5–6 C0016 0.00 % C0002 Sostituire il set di parametri selezionato dell’inverter con l’impostazione di default CHIUSO –0– Funzione eseguita –1– Impostazione di Default ⇒ PAR1 –2– Impostazione di Default ⇒ PAR2 –3– Impostazione di Default ⇒ PAR3 –4– Impostazione di Default ⇒ PAR4 –10– Tastiera ⇒ PAR1 ... PAR4 –11– –12– –13– –14– –20– 5 – 59 Tastiera ⇒ PAR1 Tastiera ⇒ PAR2 Tastiera ⇒ PAR3 Tastiera ⇒ PAR4 PAR1 ... PAR4 ⇒ Tastiera –31– ... –80– 3–5 Avviamento 3.1 VF–CE Compatti Prima dell’accensione 3.1.2 Accesso a tutti i parametri del drive con menu ALL Il menu ALL elenca tutti i parametri dei drive. Essi possono essere usati per ottimizzare le prestazioni del drive o per impostare i parametri per applicazioni speciali. Come modificare i parametri nel menu ALL: Azione Tasti 1 Collegamento tastiera 2 Passaggio al menu ALL 3 5 7 8 Blocco inverter Impostazione parametri 001 XXX XXXXX STOre 10 11 12 13 Passaggio alla barra funzione 2 Selezione menu ALL(lista di tutti i codici) XXXX 9 Esempio La funzione è attivata. Il primo codice xx.xx Hz nel menu utente è visualizzato (C0517/1, impostazione di default : C0050 = frequenza in uscita) all 4 6 Risultato Note 14 Conferma selezione e passaggio alla barra funzione 1 Necessario solo se si cambia C0002, C0148, C0174 e/o C0469 Selezione codici Impostare C0008 = 3. 0008 Per codici senza sottocodici: passare direttamente a . (vedere punto 11) Selezione sottocodici 3 Impostazione parametri Conferma se visualizzato Conferma se non visualizzato. non attivo Ripartire dal punto 7 per impostare altri parametri NOTA La tabella codici è nello stesso ordine del menu ALL (vedere pagina A – 3). Principali impostazioni di default nel menu ALL Parametri del drive Dati macchina Valori limite Modo motore corrente Modo generatore Prestazioni del drive Corrente, Modo controllo coppia potenza Compensazione scorrimento 3–6 Codice Impostazione di default Pagina 5 – 18 C0022 150 % C0023 150 % C0014 –2– C0021 0.0 % Caratteristica lineare V/f– V ~ f Vmin con sovralimentazione costante 5–3 5–9 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Avviamento 3.2 3.2 Avviamento con modulo I/U standard Avviamento con modulo I/U standard Azione Impostazione di default 1 Collegamento tastiera a interfaccia AIF (pagina 4 – 5) 2 Attivazione tensione L’inverter funziona dopo 1 sec. di rete Il blocco inverter è attivo. 3 Controllo ingressi digitali E4 rotaz. CW APERTO rotaz. CCW CHIUSO E3 E2 Impostazione individuale Reazione drive Il LED verde lampeggia Tastiera: E1 APERTO APERTO APERTO 4 Selezione valore di riferimento Applicare una tensione di 0 ... +10 V a X3/8. 5 Attivazione inverter tramite terminale X3/28 = CHIUSO (+12 ... +30 V) 6 Se necessario 5 – 3 segg. ottimizzare funzionamento drive • C0007 permette di adattare gli ingressi digitali all’applicazione. • Il controllo dell’ingresso digitale deve permettere al drive di ripartire via terminale dopo l’avvio dell’inverter. • In base alla posizione dell’interruttore DIP sul modulo: – applicare corrente o tensione a X3/8. – controllare C0034. • Altri modi di selezionare il valore di riferimento: 5 – 26 LED verde acceso spento. Drive funzionante NOTE • • • L’avviamento del drive con impostazioni di default è possibile senza tastiera se non è richiesto il passo “6”. Se la configurazione differisce dalle impostazioni di default, leggere le istruzioni in “Impostazioni individuali”. Assicurarsi che il range del valore di riferimento sia impostato correttamente con interruttore DIP e che C0034 corrisponda alle impostazioni dell’interruttore DIP. – Es. : Selezione valore di riferimento (0 ... 5 V) tramite potenziometro a X3/7, X3/8 e X3/9 ⇒ C0034 = 0, Interruttore DIP 1 = OFF, 2 = OFF, 3 = ON, 4 = OFF, 5 = OFF continua Matsushita Electric Works Italia 3–7 Avviamento 3.2 VF–CE Compatti Avviamento con modulo I/U standard • L’inverter funziona solo se il segnale CHIUSO viene applicato a X3/28 (attivazione dell’inverter via terminale). – Tenere presente che l’inverter può essere bloccato in vari modi. Questi hanno lo stesso effetto di un collegamento in linea di interruttori. – Se l’inverter non si attiva via X3/28, controllare che non sia bloccato in altri punti (vedere a tal proposito pagina 5 – 16). 3–8 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Avviamento 3.3 3.3 Avviamento con moduli di comunicazione Avviamento con moduli di comunicazione Le istruzioni per l’attivazione sono descritte nei seguenti manuali: • • • RS232C/RS485 Communication Module – Technical Specifications ACGM0181END. PROFIBUS AIF Module DP Slave – Operating Instructions ACGM0182END (in lavorazione). PROFIBUS FIF Module DP Slave – Operating Instructions ACGM0183END. Matsushita Electric Works Italia 3–9 Avviamento 3.3 3 – 10 VF–CE Compatti Avviamento con moduli di comunicazione Matsushita Electric Works Italia Capitolo 4 Impostazione parametri 4.1 Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 3 4.2 Impostazione parametri con moduli comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 4 4.3 4.2.1 Impostazione parametri tramite tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.1 Dati generali / Condizioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.2 Installazione / Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.3 Visualizzazioni e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.4 Modifica e salvataggio parametri tramite tastiera . . . . . . 4.2.1.5 Variazione dei set di parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.6 Variazione delle voci nel menu utente . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.7 Password di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–4 4–4 4–5 4–6 4–7 4–8 4–8 4–9 4.2.2 Impostazione parametri con il modulo RS232C / RS485 . . . . . . . . 4 – 11 4.2.2.1 Dati generali / Condizioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 11 4.2.2.2 Tempo di trasferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 12 4.2.2.3 Collegamento ad un PC o PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 13 4.2.2.4 Impostazione parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 14 4.2.2.5 Ulteriori codici per il modulo RS232C / RS485 . . . . . . . 4 – 14 4.2.2.6 Soluzione di problemi ed eliminazione di errori . . . . . . . 4 – 18 Impostazione parametri con modulo PROFIBUS AIF . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 19 Impostazione parametri 4–2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.1 Indicazioni generali 4.1 Indicazioni generali L’impostazione dei parametri permette di adattare l’inverter alla specifica applicazione. Le funzioni sono descritte in dettaglio nella libreria funzioni (vedere pagina 5 – 3 segg.). Le possibili impostazioni di funzione sono organizzate per codici: • • • I codici sono numerati e iniziano per “C”. La tabella riassuntiva dei codici permette di effettuare una ricerca veloce. I codici sono elencati in ordine progressivo (vedere pagina A – 3). Ciascun codice contiene parametri utilizzabili per regolare e ottimizzare il funzionamento del drive. • Per agevolare l’impostazione dei parametri, alcuni codici hanno sottocodici che contengono i parametri (esempio: C0517). La parametrizzazione avviene tramite i moduli di comunicazione (tastiera, modulo RS232C/RS485 o modulo PROFIBUS–DP), che sono disponibili come accessori. NOTA In caso di problemi in fase di impostazione, caricare le impostazioni di default sotto C002 e cominciare di nuovo dall’inizio. Matsushita Electric Works Italia 4–3 Impostazione parametri 4.2 VF–CE Compatti Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2 Impostazione parametri con moduli comunicazione Con i moduli di comunicazione è possibile • • • • • impostare i parametri del propio inverter controllare il proprio inverter (es. blocco e attivazione) selezionare valori di riferimento visualizzare dati operativi trasferire gruppi di parametri ad altri inverter. NOTA Durante il funzionamento dell’inverter è possibile sia inserire/rimuovere i moduli di comunicazione che impostare alcuni parametri. 4.2.1 Impostazione parametri tramite tastiera Senza un terminale portatile, la tastiera può essere collegata direttamente all’interfaccia AIF. Con il terminale portatile, la tastiera può essere collegata direttamente all’interfaccia AIF usando cavi di varia lunghezza. 4.2.1.1 Dati generali / Condizioni di utilizzo Tensione di isolamento a massa / PE 50 V AC Grado di protezione IP55 Temperatura ambiente Funzionamento: –10 ... +60 °C Trasporto: –25 ... +60 °C Magazzinaggio: –25 ... +60 °C Condizioni climatiche Classe 3K3 secondo EN 50178 (senza condensa, umidità relativa media 85 %) Dimensioni (Lu x La x H) 75 mm x 62 mm x 23 mm 4–4 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.2Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.1.2 Installazione / Attivazione Con terminale portatile Senza terminale portatile Impostazione di base 1. Se necessario, collegare la 1. Collegare la tastiera tastiera al terminale e fissare all’interfaccia AIF. le viti. 2. Collegare terminale portatile e interfaccia AIF tramite un cavo. Quando viene fornita alimentazione, il modulo di comunicazione è pronto per il funzionamento. A questo punto è possibile comunicare con il drive e impostare o leggere tutti i parametri. VF–CE NOTE • • La tastiera viene fissata sul lato posteriore del terminale portatile (rimuovere la protezione in gomma). La tastiera può essere fissata su un pannello del quadro di controllo utilizzando il kit di montaggio (porta) (foro del pannello 45.3 x 45.3 mm; spessore max. pannello 2 mm). Matsushita Electric Works Italia 4–5 Impostazione parametri 4.2 VF–CE Compatti Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.1.3 Visualizzazioni e funzioni Tasti funzione Visualizzazione stato Display barre grafiche Barra funzione 1 Barra funzione 2 Set parametri attivi da cambiare Numero codice Numero sottocodice Valore parametro e unità di misura Se il display lampeggia è possibile effettuare modifiche Tasti funzione Tasto Funzione Descrizione Abilitazione inverter Blocco inverter (CINH) o impostazione arresto rapido (QSP) Passaggio barra funzione 1 ↔ barra funzione 2 A destra e a sinistra con barra funzione attiva Aumento/diminuzione del valore Scorrimento: tenere il tasto premuto Salvataggio parametri se lampeggia. Conferma da STOre nel display. X3/28 deve essere sul livello CHIUSO Configurazione in C0469 La funzione attuale è indicata in un riquadro Possono essere cambiati solo i valori che lampeggiano Visualizzazione stato (Descrizione dei messaggi di errore:vedere pagina 6 – 3 segg. ) Display Significato Pronto Inibizione impulsi Superamento limite corrente impostata Allarme attivo Errore attivo Descrizione Uscite di potenza disabilitate C0022 (modo motore) o C0023 (modo generatore) Visualizzazione grafico a barre Valore in % impostato in C0004. (Impostazione di default: capacità di carico unitaria C0056). Range del display: – 180 % ... + 180 % (singola barra = 20 %) Barra funzione 1 Funzione Significato Selezione valore di riferimento tramite Descrizione Funzione display: • . Visualizzazione unità di memoria 1 del menu utente (C0517/1) • . Visualizzazione set di parametri attivi Selezione codici Selezione sottocodici Modifica parametri di un (sotto–)codice Visualizzazione valori con oltre 5 cifre H: valori elevati L: valori bassi Impossibile con password di protezione attiva (display = "loc") Attiva dopo ogni collegamento in rete 4–6 Display a 4 cifre del codice attivo numero Display a 3 cifre del sottocodice attivo num. Display a 5 cifre del valore effettivo Visualizza "HI" Visualizza "lo" Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.2Impostazione parametri con moduli comunicazione Barra funzione 2 Funzione Significato • . Display es. PS 2 ( ) • . Il gruppo di parametri è attivabile soltanto Selezione menu tramite segnali digitali (configurazione con C0007) o modulo di comunicazione. user Elenco codici nel menu utente (C0517) Il menu utente si attiva dopo ogni all Elenco di tutti i codici collegamento in rete. Se necessario, attivare il menu all per accedere a tutti i funci Codici specifici per il modulo di . . . . . . comunicazione PROFIBUS–DP codici. 4.2.1.4 Modifica e salvataggio parametri tramite tastiera Azione 1. Tasti Esito Collegamento tastiera xx.xx Hz 2. 3. Attivazione menu ALL 4. 5. 6. Blocco inverter 7. Impostazione 8. Descrizione Selezione del gruppo di parametri 1 ... 4 da modificare parametri 9. 10. 11. 12. 13. Note Esempio La funzione è attivata. Viene visualizzato il primo codice del menu utente (C0517/1, impostazione di default: C0050 = frequenza in uscita). Passaggio alla barra funzione 2 all Selezione del menu ALL(elenco di tutti i codici) Conferma selezione e passaggio a barra funzione 1 Necessario solo per cambiare C0002, C0148, C0174 e/o C0469 XXXX Selezione codice Per codici senza sottocodici: passare direttamente a (vedere punto 11) 001 XXX 0008 Impostare C0008 = 3. Selezione sottocodici XXXXX STOre 14. Impostazione parametri 3 Conferma dato inserito se lampeggia Conferma dato inserito se non lampeggia; non è attivo Ripartire dal punto 7 per impostare altri parametri NOTA Il menu utente è attivo dopo ogni collegamento in rete. Attivare il menu ALLper accedere a tutti i codici. Matsushita Electric Works Italia 4–7 Impostazione parametri 4.2 VF–CE Compatti Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.1.5 Variazione dei set di parametri Azione Selezione funzione 1. 2. Selezione set parametri 3. 4. 5. Tasti Esito Note Passaggio alla barra funzione 2 Esempio Selezione del set parametri 2 1 ... 4 Seleziona del set di parametri da variare 2 Conferma della selezione e passaggio alla barra funzione 1 Come descritto in 4.2.1.4 Impostazione parametri NOTE • • 4.2.1.6 2. Passaggio al menu ALL 3. 4. 5. 6. 7. 10. Tasti Esito Note Passaggio alla barra funzione 2 Esempio all Selezione menu ALL(elenco di tutti i codici) Conferma della selezione e passaggio alla barra funzione 1 Selezione menu utente 0517 Codice per menu utente Selezione locazione memoria Viene visualizzato il codice registrato in C0517/1 (impostazione di default: frequenze di uscita C0050) Inserire C0014 (modalità controllo) 0517 nella locazione 2 del menu utente. L’impostazione esistente verrà sovrascritta. Selezione sottocodici 002 Inserimento del numero del codice Nessun controllo che esista effettivamente il numero di codice inserito! 0 per cancellare l’inserimento Conferma dell’inserimento 14 8. 9. Il set di parametri attivo durante un’operazione può essere visualizzato utilizzando la funzione . Variazione delle voci nel menu utente Azione 1. La tastiera può essere utilizzata soltanto per modificare il set di parametri e le loro impostazioni. Utilizzare segnali digitali per attivare un set di parametri (configurazione sotto C0007)! Variazione inserimento 11. 001 001 ... 010 STOre 12. XXXXX Ripartire dal punto 7 per effettuare altre modifiche di locazione memoria NOTA Per dettagli sul menu utente, vedere pagina 5 – 62. 4–8 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.2Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.1.7 Password di protezione Attivazione protezione password Azione 1. 2. Tasti Esito Passaggio al menu ALL 3. 4. 5. 6. Inserimento password 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Attivazione della password passando al menu utente Note Esempio Passaggio alla barra funzione 2 all Selezione menu ALL(elenco di tutti i codici) Conferma della selezione e passaggio alla barra funzione 1 0094 Codice per password 0094 Impostazione password 123 Inserire e attivare la password 123 XXXX STOre Conferma password Passaggio alla barra funzione 2 user Selezione menu utente ! Conferma della selezione e passaggio alla barra funzione 1 Il simbolo della chiave indica che è stata attivata la password di protezione NOTE • • • Se è attivata la protezione password (C0094 = 1 ... 9999), è possibile accedere soltanto al menu utente. Per accedere a tutte le altre funzioni, inserire la propria password. Non dimenticare la propria password! Se viene dimenticata, contattare la propria agenzia Matsushita Electric Works! Matsushita Electric Works Italia 4–9 Impostazione parametri 4.2 VF–CE Compatti Impostazione parametri con moduli comunicazione Attivare una funzione protetta da password Azione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tasti Attivazione vari funzione protetta da password Disattivazione temporanea protezione password Accesso a tutte le funzioni Riattivazione della protezione password passando al menu utente Esito pass 0 Note pass xxxx Impostazione password Disattivare temporaneamente la password 123 ! ! store vari Esempio Cercando di attivare una funzione protetta da password, 0 lampeggia 123 La conferma password ! è off Ora è possibile accedere a tutte le funzioni Passaggio alla barra funzioni 2 user Selezione menu utente ! Conferma selezione e passaggio alla barra funzione 1 La protezione password è di nuovo attiva Disattivazione permanente protezione password Azione 1. Passaggio al menu ALL Tasti Esito pass 0 Note 0 lampeggiante Esempio pass xxxx Impostazione password 123 store La conferma della password ! è off Passaggio alla barra funzioni 2 Disattivare permanentemente la password 123 ! 2. 3. 4. ! 5. 6. 7. Disattivazione permanente protezione 10. password 8. 9. 11. 12. 4 – 10 all Selezione menu ALL(elenco di tutti i codici) Conferma selezione e passaggio alla barra funzioni 1 0094 Codice per password 0094 Cancellazione password 0 0 store Conferma inserimento E’ possibile accedere nuovamente a tutte le funzioni senza protezione password Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.2Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.2 Impostazione parametri con il modulo RS232C/RS485 Il modulo di comunicazione RS232C/RS485 collega l’inverter ad un sistema ospite (es. PC o PLC) utilizzando un’interfaccia RS232C. Per impostare parametri con il modulo di comunicazione sono necessari ulteriori accessori: • • Software di impostazione parametri NAiS Motion Control Cavo sistema PC. NOTE Per ulteriori informazioni, fare riferimento anche a RS232C/RS485 Communication Module – Technical Specifications ACGM0181END. 4.2.2.1 Dati generali / Condizioni di utilizzo Moduli di comunicazione BFVC 9503 Tipo di collegamento RS232C Protocollo di comunicazione LECOM–A/B V2.0 Formato caratteri 7E1: 7 bit ASCII, 1 bit di stop, 1 bit di start, 1 bit di parità (pari) Velocità [bit/s] 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 Stazione Slave Tipo di rete Punto–punto No. max. di stazioni 1 Lunghezza max. cavo 15 m Tempo di trasferimento vedere tabella alla pagina seguente Collegamento PC Zoccolo a 9 poli Sub–D Tensione di alimentazione DC Interna Tensione di isolamento a PE 50 V AC Tipo di protezione IP20 Temperatura ambiente Funzionamento: Trasporto: Magazzinaggio: Condizioni climatiche Classe 3K3 secondo EN 50178 (senza condensa, umidità relativa media 85%) Dimensioni (Lu x La x H) 75 mm x 62 mm x 23 mm Matsushita Electric Works Italia 0 ... +50 °C –25 ... +70 °C –25 ... +55 °C 4 – 11 Impostazione parametri 4.2 VF–CE Compatti Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.2.2 Tempo di trasferimento Il tempo necessario per la comunicazione con il drive può essere suddiviso in fasi successive: Fase t0 t1 t2 t3 t4 t5 t6 Componenti attivi Azione Programma utente Driver software Trasmette la richiesta all’inverter Converte la richiesta al protocollo LECOM e avvia la trasmissione Comunicazione (trasmissione seriale) con l’inverter (tempo del messaggio) Elabora la richiesta ed emette la risposta Trasmissione risposta (tempo di trasferimento) Valuta le risposte e le converte nel formato del programma utente Riceve i risultati Inverter Software Programma utente Tempo di trasferimento (t2, t4) [ms] Velocità [bits/s] 1200 2400 4800 9600 19200 Messaggio tipo SEND (Invio dati al drive) t2standard (valore parametro = 9 cifre) Tempo aggiuntivo per estensione indirizzi 150 41.6 75 20.8 37.5 10.4 18.8 5.2 9.4 2.6 Messaggio tipo RECEIVE (Ricezione dati dal drive) t4standard (valore parametro = 9 cifre) Tempo aggiuntivo per estensione indirizzi 166.7 83.3 83.3 41.7 41.7 20.8 20.8 10.4 10.4 5.2 Tempo necessario per singole cifre1) per cifra [ms] 8.4 4.2 2.1 1 0.52 Tempo di elaborazione dell’inverter (t3) Scrittura codici Lettura codici 1) t3 [ms] 20 20 Il tempo di trasferimento sarà diverso da quello indicato se il testo di un messaggio ha più o meno di 9 caratteri. 4 – 12 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.2Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.2.3 Collegamento ad un PC o PLC Distribuzione dei pin su uno zoccolo a 9 poli SubD Pin Nome Installazione/attivazione Ingresso (I) / Descrizione uscita (O) 1 – – Non assegnato 2 RxD I Linea “Ricezione dati” 3 TxD O Linea “Invio dati” 4 DTR O Controllo trasmissione 5 GND – Terra 6 DSR I Non assegnato 7 – – Non assegnato 8 – – Non assegnato 9 GND L LECOM 2102 PC AIF ON 12345 Terra per T/R (A), T/R (B) e +5 V = cavo sistema PC Installare il software di impostazione parametri NAiS Motion Control sul proprio PC. 1. Collegare il modulo di comunicazione all’interfaccia AIF 2. Collegare il modulo di comunicazione al PC utilizzando un cavo di sistema PC. Il modulo di comunicazione è pronto per il funzionamento quando viene fornita tensione al circuito principale. Ora è possibile comunicare con il drive, il che significa che i parametri possono essere impostati o letti. NOTA L’inverter ha un doppio isolamento di base conformemente a EN50178. Non è necessario un ulteriore isolamento del circuito. Note su cavi PC LIYCY 4 x 0.25 mm2 schermato ≤ 100 W/km ≤ 140 nF/km Specifiche cavi per interfaccia RS232 Tipo di cavo Resistenza cavo Capacità per unità di lunghezza cavo Specifiche per connettore SubD Utilizzare esclusivamente involucri in metallo SubD. Collegare entrambe le estremità dello schermo all’involucro. Distribuzione pin Collegamento a PC o simile Collegamento al modulo di comunicazione Pin a innesto 9 poli SubD Matsushita Electric Works Italia 2 (RxD) 3 (TxD) 5 (GND) pin zoccolo 9 poli SubD pin zoccolo 25 poli SubD 3 (TxD) 2 (RxD) 5 (GND) 2 (TxD) 3 (RxD) 7 (GND) 4 – 13 Impostazione parametri 4.2 VF–CE Compatti Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.2.4 Impostazione parametri Utilizzando il modulo RS232C/RS485 è possibile accedere a tutti i codici: • Codici inverter (tabella codici: vedere pagina A – 3 segg). – Questi codici vengono memorizzati automaticamente come dati non volatili. – Eccezione: Dati di processo, come parole di controllo o valori di riferimento. • 4.2.2.5 Codici specifici del modulo (accesso soltanto tramite modulo di comunicazione: vedere pagina tabella seguente). Ulteriori codici per il modulo RS232C/RS485 Come leggere la tabella dei codici: Colonna Codice Parametri Importante 4 – 14 Dati Significato No. Numero codice (i codici segnati con “*” sono identici in tutti i set di parametri). Nome Formato COM Nome del codice Interpretazione messaggio di risposta: VH = esadecimale; VD = decimale; VS = stringa ASCII; VO = ott. Contenuto e significato dei valori dei parametri (neretto = impostazioni di default) Possibilità di impostazione/selezione Importanti informazioni aggiuntive Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.2Impostazione parametri con moduli comunicazione Codice No. Parametri Nome C0068* Controllo di funzio– namento IMPORTANTE Formato Possibilità di impostazione / COM selezione VH Bit Assegnazione 3|2|1|0 Numero di errore di TRIP 7|6|5|4 0000 0001 0010 0011 0100 0101 0110 0111 Attribuzione della 10° cifra del numero di errore COM. Esempio: TRIP OH (COM no. 50) = 0110 (5) Errore ultima comunicaz. Nessun errore Controllo errore somma Errore di frame protocollo Riservato Numero codice invalido Valore variabile invalido Accesso non autorizzato Elab.messaggio interrotta da nuovo messaggio 1111 Errore generico Blocco inverter (DCTRL1–CINH) 0 Inverter bloccato 1 Inverter attivato 9 Soglia Qmin raggiunta (PCTRL1–QMIN) 0 non raggiunta 1 raggiunta 8 10 0 1 11 0 1 12 0 1 13 0 1 14 0 1 15 0 1 Direzione di rotazione (NSET1/CW/CCW) rotazione in senso orario rotazione in senso antiorario Inibizione impulsi (DCTRL1–IMP) Uscite potenza inibite Uscite potenza attivate Arresto rapido (DCTRL1–QSP) non attivo attivo Raggiungimento limite Imax (MCTRL1–IMAX) (C0014 = –5–: Valore riferimento coppia) non raggiunto raggiunto Valore di riferimento frequenza raggiunto (MCTRL1–RFG1=NOUT) errato corretto Messaggio errore di TRIP (DCTRL1–TRIP) non attivo attivo continua Matsushita Electric Works Italia 4 – 15 Impostazione parametri 4.2 Impostazione parametri con moduli comunicazione Codice Parametri No. Nome C0248 Selezione ingresso COM VD VS C1920 VD C1922 C1923 4 – 16 Controllo comuni– cazione di risposta Tempo di controllo 0000 ... 0255 • . C0248 determina il sottocodice (elemento di array) cui accedere. C1810* Etichetta– tura SW C1811* Creazione SW Tempo di risposta abbreviato 0 • . L’accesso a codici senza sottocodici VD Avvio status IMPORTANTE Formato Possibilità di impostazione / COM selezione C0249* Banca codici COM C1921 VF–CE Compatti Banca codici Codici indirizzabili 0 0000 ... 0255 1 0250 ... 0505 2 0500 ... 0755 3 0750 ... 1005 4 1000 ... 1255 5 1250 ... 1505 6 1500 ... 1755 7 1750 ... 2005 8 2000 ... 2255 9 2250 ... 2505 10 2500 ... 2755 11 2750 ... 3005 12 3000 ... 3255 13 3250 ... 3505 14 3500 ... 3755 15 3750 ... 4005 Struttura: 33S2102I_xy000 VS VD VD quando C0248 > 0 causa il trip in quanto l’indirizzo non esiste. • . C0248 è impostato su 0 ogni volta che viene attivata l’unità. • . Con la banca dei codici, al numero di codice viene aggiunto un offset di 250. • . C0249 è impostato su 0 ogni volta che viene attivata l’unità. Versione software (x = versione principale, y = versione secondaria) Data di creazione del software 0 QSP (arresto rapido) Il drive è impostato su “QSP” dopo l’attivazione del circuito. 1 CINH (blocco inverter) 0 Non attivo 1 attivo Il drive è impostato su “CINH” dopo l’attivazione del circuito. Scrivere C0040 =1 ⇒ abilitato C1921 = 1: • . Un messaggio di testo (invio) viene controllato per errori di trasmissione solo: – per tutti i messaggi senza errore, viene inviata una ricevuta positiva (ACK); ricevuta negativa (NAK) per tutti gli altri. – solo ora il valore è trasmesso all’inverter. • . Non c’è alcuna garanzia che l’inverter abbia correttamente ricevuto il valore. • . E’ possibile comunicare di nuovo con il modulo dopo 50 ms. 0 Non attivo 1 CINH (blocco inverter) 2 50 {ms} • . C1922 e C1923 permettono di controllare la linea di comunicazione con il dispositivo collegato. • . Se l’ospite non invia un messaggio al QSP (arresto rapido) modulo di comunicazione entro il tempo 65535 impostato sotto C1923, verrà esegita l’azione impostata in C1922. Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.2Impostazione parametri con moduli comunicazione Codice Parametri No. Nome C1962 No. codice esteso IMPORTANTE Formato Possibilità di COM impostazione/selezione 0 No. errore Errore interno 1 ID servizio invalida 2 Riconoscimento chiamata invalido Errore di applicazione nell’ospite 3 Tipo dati invalido 4 No. sottocodice invalido 5 No. codice invalido 6 Parametro generale invalido Errore accesso 7 Condizione operativa, blocco inverter 8 Modo di funzionamento C0001 errato 9 10 11 12 Parametri in sola lettura Generale Blocco dati troppo lungo Collisione con altri valori di parametri Superamento valore limite 13 Valore oltre il range 14 Violazione generale limite range 17 32 33 34 35 36 37 38 208 209 210 211 212 213 214 Matsushita Electric Works Italia Errore generico interno Generale Limite tempo superato Errore di frame Errore di parità Overflow Handshake Block memory overflow Errore di frame Errore di overflow Controllo errore di somma nel modulo di comunicazione Interruzione messaggio Dati non validi Fuori servizio Errore di parità Errore interno Errore di comunicazione modulo di comunicazione ↔ inverter Errore di comunicazione inverter ↔ modulo di comunicazione 4 – 17 Impostazione parametri 4.2 VF–CE Compatti Impostazione parametri con moduli comunicazione 4.2.2.6 Soluzione di problemi ed eliminazione di errori Tre LED sul modulo di comunicazione RS232C/RS485 indicano la condizione di funzionamento del modulo stesso: LED giallo (RxD) LED giallo (TxD) Lampeg– Modulo di comunicazione non giante ancora inizializzato LED verde (Vcc) Ricezione messaggio in corso Trasmissione risposta in corso On Modulo di comunicazione collegato all’alimentazione, nessun errore – – Off Modulo di comunicazione non collegato all’alimentazione Nessuna ricezione di messaggio Nessuna trasmissione di messaggio Errore Causa Nessuna comunicazione con l’inverter Inverter spento: Collegare l’inverter all’alimentazione. • . Nessuno stato di funzionamento visualizzato • . Il LED verde Vcc non è acceso Controllare il collegamento all’inverter. Modulo di comunicazione non attivo: • . Il LED verde Vcc non è acceso Nessuna inizializzazione tra modulo di comunicazione e inverter ìIntervento L’inverter non riceve messaggi Se il LED giallo RxD non sta lampeggiando: Test: inviare messaggi ripetuti dall’ospite • . Controllare il cablaggio all’ospite (es. con NAIS Motion Control in funzionamento • . Controllare se l’ospite invia messaggi e se online) utilizza l’interfaccia appropriata L’inverter non invia messaggi Se il LED giallo TxD non sta lampeggiando: Test: inviare messaggi ripetuti dall’ospite • . Controllare la velocità di baud rate (C0125) (es. con NAIS Motion Control in funzionamento di entrambe le stazioni e se necessario online) equilibrarla. • . Non utilizzare gli indirizzi dell’inverter 00, 10, …, 90. Se il LED giallo TxD sta lampeggiando: • . Controllare il cablaggio all’ospite L’inverter non • . L’inverter invia ricevute negative (NAK): esegue ordini di – nessun accesso di scrittura a C0044, Impostare C0001 = 3. scrittura C0046, perchè C0001 non è impostato correttamente. – tentativo di scrivere in codici di tipo “solo Scrittura generalmente non possibile lettura“ • . L’inverter invia ricevute positive (ACK): – inverter usa un set di parametri diversi 4 – 18 Cambiare set di parametri Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Impostazione parametri 4.3Impostazione parametri con modulo PROFIBUS AIF 4.3 Impostazione parametri con modulo PROFIBUS AIF Indicazioni sull’impostazione dei parametri possono essere ricavate dal seguente manuale: • PROFIBUS AIF Module DP Slave – Operating Instructions ACGM0182END (in lavorazione). Matsushita Electric Works Italia 4 – 19 Impostazione parametri 4.3 VF–CE Compatti Impostazione parametri con modulo PROFIBUS AIF 4 – 20 Matsushita Electric Works Italia Capitolo 5 Libreria funzioni 5.1 5.2 5.3 5.4 Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 3 5.1.1 Modalità di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 3 5.1.2 Caratteristica V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 6 5.1.2.1 Frequenza nominale V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 6 5.1.2.2 Spunto Vmin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 7 5.1.3 Ottimizzazione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 9 5.1.3.1 Compensazione di scorrimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 9 5.1.3.2 Frequenza portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 10 5.1.3.3 Attenuazione dell’oscillazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 11 5.1.3.4 Salti di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 12 5.1.4 Alimentazione del circuito principale, danni al circuito, blocco dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 14 5.1.4.1 Condizioni di avvio / Circuito con ripresa al volo . . . . . 5 – 14 5.1.4.2 Blocco dell’inverter (CINH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 16 Impostazione dei valori di limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 17 5.2.1 Campo della velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 17 5.2.2 Valori limite della corrente (valori limite Imax ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 18 Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 20 5.3.1 Tempi di accelerazione e decelerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 20 5.3.2 Arresto rapido (QSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 22 5.3.3 Cambio direzione di rotazione (CW/CCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 22 5.3.4 Frenatura con freno a iniezione DC (DCB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 24 Impostazione valori di riferimento analogici / digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 26 5.4.1 Selezione valori di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 26 5.4.2 Valori di riferimento analogici via terminale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 27 5.4.3 Valori di riferimento digitali tramite ingresso in frequenza . . . . . . 5 – 30 5.4.4 Valori di riferimento tramite funzione “potenziometro motore” . . 5 – 32 Libreria funzioni VF–CE Compatti 5.4.5 Valori di riferimento tramite frequenze di JOG . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 34 5.4.6 Valori di riferimento tramite tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 35 5.4.7 Valori di riferimento tramite sistema di bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 36 5.4.8 Commutazione manuale / remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 36 5.5 Inserimento / Rilevamento automatico dati motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 38 5.6 Controllo di processo, controllo limite di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 41 5.7 5.6.1 Controllo PID come controllo di processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 41 5.6.1.1 Selezione valore di riferimento per il controllo di processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 43 5.6.1.2 Selezione valori effettivi per il controllo di processo . . . 5 –45 5.6.1.3 Disattivazione componente azione integrale (PCTRL1–I–OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 45 5.6.1.4 Disattivazione del controllo di processo (PCTRL1–OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 45 5.6.2 Controllo limite di corrente (controllo Imax ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 46 Collegamento di segnali analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 47 5.7.1 5.8 5.9 Configurazione segnali di uscita analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 47 Collegamento di segnali digitali, uscita messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 50 5.8.1 Configurazione segnali digitali in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 50 5.8.2 Configurazione segnali digitali in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 52 Controllo termico del motore, rilevamento errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 53 5.9.1 Controllo termico del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 53 5.9.1.1 Controllo l 2 x t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 53 5.9.1.2 Controllo motore PTC / Rilevamento inconvenienti di terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 55 5.9.2 Rilevamento errori (DCTRL1–TRIP–SET / DCTRL1–TRIP–RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 56 5.10 Visualizzazione dei dati operativi, diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 57 5.10.1 Valori visualizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 57 5.10.2 Diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 58 5.11 Gestione set di parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 59 5.11.1 Trasferimento set di parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 59 5.11.2 Sostituzione set di parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 61 5.12 Selezione individuale parametri drive: menu utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 62 5–2 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.1Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione 5.1 Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione La libreria funzioni fornisce dettagliate informazioni sul modo di adattare l’inverter alle proprie esigenze applicative. Suggerimento La tabella codici elenca tutte le funzioni in ordine numerico e fornisce brevi spiegazioni (vedere pagina A – 3 segg.). 5.1.1 Modalità di controllo Codice No. Nome C0014↵ Modalità di controllo Impostazioni possibili Default Selezione –2– –2– Caratteristica V/f controllo V ~ f –3– Caratteristica V/f controllo V ~ f2 –4– –5– IMPORTANTE Caratteristica lineare con spunto costante Vmin Caratteristica quadratica con spunto costante Vmin Per la selezione iniziale con Controllo vettoriale C0148, è necessario identificare i Controllo coppia con limitazione velocità (vedere pagina A – 3 segg.) parametri del motore, altrimenti non è possibile avviarlo. Funzioni Con C0014 è possibile impostare la modalità di controllo e le caratteristiche di tensione. E’ possibile inoltre adattare il proprio drive a caratteristiche di carico diverse: • • Caratteristica lineare per drive con coppia di carico costante. Caratteristica quadratica per drive con coppia di carico in relazione al quadrato della velocità. – La caratteristica quadratica V/f è utilizzata principalmente per azionare pompe centrifughe e ventole. E’ necessario comunque verificare innanzitutto se la propria pompa o ventola possa essere attivata con questa modalità di controllo. – Se non è possibile sfruttare la caratteristica quadratica V/f per la propria pompa o ventola, selezionare la modalità di controllo C0014 = –2– o –4–. Matsushita Electric Works Italia 5–3 Libreria funzioni 5.1 VF–CE Compatti Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione Controllo con caratteristiche V/f con spunto Vmin Selezionare il tradizionale controllo V/f con Vmin di spunto costante (C0016) per il funzionamento dei seguenti drive: • • • • • • Applicazione con più motori collegati ad un inverter Motori AC a riluttanza trifase Motori trifase AC con scorrimento rotore Funzionamento di speciali motori con caratteristiche di frequenza–tensione particolari Posizionamento con risposta dinamica elevata Elevatori. Vuscita Vuscita 100% 100% Vmin Vmin 0 0 0 C0015 Figura 10: C0014 = –2– Caratteristica lineare f 0 C0015 f Figura 11: C0014 = –3– Caratteristica quadratica (es. pompe, ventole) Controllo vettoriale Rispetto al controllo con caratteristiche V/f, il controllo vettoriale presenta una coppia sensibilmente più elevata e un assorbimento di corrente ridotto nel funzionamento al minimo. Il controllo vettoriale è un innovativo controllo motore–corrente basato sul metodo FTC. Selezionare il controllo vettoriale per il funzionamento dei seguenti drive: • • • • Singoli drive con carichi variabili Singoli drive con condizioni di avvio gravose Applicazioni con più motori dello stesso tipo collegati e uguale distribuzione del carico Controllo senza sensori della velocità di motori standard AC trifase con compensazione scorrimento (C0021). Controllo di coppia anello aperto con limitazione della velocità Il valore prefissato (C0005 = –4– o –5–) è riferito al valore della coppia. Non è necessario un valore effettivo. Esempio di applicazione sono i drive per avvolgitori. 5–4 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.1Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione Controllo vettoriale (C0014 = –4–): • • • • E’ assolutamente necessario identificare i parametri.(vedere pagina 5 – 38) La modalità di controllo C0014 = –4– deve essere usata soltanto con compensazione scorrimento (C0021). Così il “controllo di velocità anello aperto” è ottimizzato per il processo. La corrente di minima del motore (corrente magnetica) non deve eccedere la corrente nominale dell’inverter. La classe di potenza del motore collegato non deve essere inferiore di oltre due classi alla potenza del motore assegnato all’inverter. NOTE • • • Il passaggio dal controllo V/f al controllo vettoriale deve essere effettuato esclusivamente quando l’inverter non è attivo. Non effettuare applicazioni di controllo di potenza in modalità “Controllo di coppia” (C0014 = 5)! (vedere pagina 11 – 8) E’ possibile ottenere eccellenti prestazioni del drive in applicazioni con controllori di processo, es. controllo velocità o controllo posizionamento del ballerino con le modalità di controllo C0014 = 2 o C0014 = 4. Per coppie elevate a velocità basse, si consiglia la modalità di controllo “Controllo vettoriale” (C0014 = 4) Caratteristiche speciali C0014 = –3– Intervalli prolungati di inerzia riducono l’accelerazione del drive. Ciò può essere evitato soltanto cambiando il set dei parametri (es. accelerazione con C0014 = –2–). C0014 = –4– Non possibile se • • sono collegati all’inverter drive con carichi diversi sono collegati all’inverter drive con potenze nominali diverse. Matsushita Electric Works Italia 5–5 Libreria funzioni 5.1 VF–CE Compatti Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione 5.1.2 Caratteristica V/f 5.1.2.1 Frequenza nominale V/f Codice No. Nome C0015 Frequenza nominale V/f Possibili impostazioni Default Selezione 50.00 7.50 IMPORTANTE {0.02 Hz} 960.00 Impostazione valida per tutte le tensioni del circuito principale consentite Funzione con C0014 = –2–, –3– La frequenza nominale V/f determina la pendenza della curva V/f e influisce notevolmente sulle caratteristiche di corrente, coppia e potenza del motore. Funzione con C0014 = –4– La frequenza nominale V/f influenza i parametri interni del modello del motore quando si utilizza la modalità “controllo vettoriale”. Regolazione C0015 [Hz] + 400 V @ Frequenza nominale motore [Hz] V TensioneNominaleMotore [V] Vuscita Vuscita 100% 100% Vmin Vmin 0 0 0 C0015 Figura 12: C0014 = –2– Caratteristica lineare 5–6 f 0 C0015 f Figura 13: C0014 = –3– Caratteristica quadratica (es. pompe, ventole) Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.1Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione Impostazione di C0015 Motore Tensione Frequenza Collegamento 230/400V 50 Hz Y 50 Hz Suggerimenti: 220/380V 50 Hz Y 52.6 Hz 280/480V 60 Hz Y 50 Hz 400/690V 400V 50 Hz 50 Hz ∆ 50 Hz 230/400V 280/480V 50 Hz 60 Hz ∆ 87 Hz 220/380V 50 Hz ∆ 90.9 Hz •motori asincroni 4 poli, funzionanti con frequenza 50 Hz e collegamento a stella, possono essere azionati in collegamento a triangolo se eccitati costantemente fino a 87 Hz. – Ciò aumenta la corrente e la potenza del motore di un fattore pari a √3 = 1.73. – Il campo di indebolimento inizia solo oltre 87 Hz. •Vantaggi: – Range di impostazione di velocità più ampio – Potenza di uscita superiore del 73 % rispetto ai motori standard. •In teoria questo metodo è utilizzabile anche con motori con numero di poli superiore (6, 8,...). – Rispettare la velocità di limite meccanico quando si utilizzano motori asincroni a 2 poli. NOTE • • 5.1.2.2 Una compensazione interna della tensione del circuito attenua le fluttuazioni del circuito durante il funzionamento. E’ possibile quindi ignorare queste fluttuazioni quando si imposta C0015. L’identificazione dei parametri del motore assegna automaticamente C0015. Spunto Vmin Codice No. Nome C0016 Spunto Vmin Possibili impostazioni Default Selezione → 0.00 IMPORTANTE {0.2 %} 40.0 → in funzione dell’inverter Impostazione valida per tutte le tensioni del circuito principale consentite Funzione con caratteristiche di controllo V/f C0014 = –2–, –3– Durante la fase di spunto del motore, finchè non è raggiunta la frequenza nominale, è possibile ottimizzare le prestazioni della coppia dell’inverter con il controllo V/f impostando C0014 = –2–, –3–. Matsushita Electric Works Italia 5–7 Libreria funzioni 5.1 VF–CE Compatti Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione Regolazione E’ assolutamente necessario adattare C0016 al motore asincrono. Diversamente il motore potrebbe essere danneggiato dalla temperatura eccessiva oppure l’inverter potrebbe funzionare con una corrente troppo elevata. Procedimento: 1. Funzionamento motore al minimo a frequenza di scorrimento (f 9 5 Hz) Calcolo della frequenza di scorrimento: fs + fN @ nNsin + 2. nNsin * nN n Nsin fN @ 60 p fs Frequenza di scorrimento fnom Frequenza nominale come da targhetta motore [Hz] nnomsin Velocità motore sincrono [min–1] nnom Velocità nominale come da targhetta motore [min–1] p Numero coppie di poli Aumento Vmin fino a raggiungere la corrente del motore successivo Motore funzionante in brevi periodi a 0 Hz ≤ f ≤ 25 Hz: motori autoventilati: Imotore ≤ Inom motore motori a ventilazione forzata: Imotore ≤ Inom motore Motori con funzionamento continuo a 0 Hz ≤ f ≤ 25 Hz: motori autoventilati: Imotore ≤ 0.8 Inom motore motori a ventilazione forzata: Imotore ≤ Inom motore NOTE Per la regolazione attenersi alle caratteristiche termiche a basse frequenze del motore asincrono collegato: • • è stato riscontrato che il funzionamento a intervalli con corrente nominale è possibile per motori asincroni standard con classe di isolamento B in un campo di frequenza 0 Hz 3 f 3 25 Hz. rivolgersi al produttore del motore per l’impostazione esatta della corrente massima consentita con campo di frequenze basso nei motori autoventilati. Funzione per controllo vettoriale o controllo di coppia C0014 = –4–, –5– Vmin non è effettivo. 5–8 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.1Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione 5.1.3 Ottimizzazione del funzionamento 5.1.3.1 Compensazione di scorrimento Codice Possibili impostazioni No. Nome Default Selezione C0021 Compensazione scorrimento 0.0 –50.0 {0.1 %} 50.0 Funzione Con il carico la velocità di una macchina asincrona si riduce. Questa caduta di velocità dovuta al carico è chiamata scorrimento. Lo scorrimento può essere compensato parzialmente impostando adeguatamente C0021. La compensazione di scorrimento è applicabile in tutte le modalità di controllo (C0014). • Aumento dello scorrimento con C0021 < 0 (se C0014 = –2–, –3–) – Funzionamento più regolare del drive se si verificano ampi sbalzi di carichi e in applicazioni con più motori. • Nel campo di frequenza 5 Hz ... 50 Hz (87 Hz) lo scostamento dalla velocità nominale è ≤ 0.5 % (valore guida). L’errore aumenta in operazioni che diminuiscono il campo magnetico. Regolazione Procedimento: 1. s+ Impostazione approssimativa con i dati del motore: n Nsin * nN @ 100 % nNsin nNsin + 2. fN @ 60 p s nnomsin nnom fnom p Scorrimento costante (C0021) [%] Velocità motore sincronico [min–1] Velocità nominale come da targhetta motore [min–1] Frequenza nominale come da targhetta motore [Hz] No. coppie di poli (1, 2, 3, ...) Impostazione precisa della compensazione di scorrimento: Correggere C0021 finchè non si verificano cadute di velocità dovute al carico nel range di velocità desiderato tra funzionamento al minimo e carico massimo del motore. ESEMPIO nNsin + 50Hz @ 60 + 1500 min*1 2 s+ 1500 min*1 *1435 min*1 @ 100 % + 4.33 % 1500 min*1 C0021 = 4.3 % della preselezione continua Matsushita Electric Works Italia 5–9 Libreria funzioni 5.1 VF–CE Compatti Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione NOTE • • • 5.1.3.2 Se il valore di C0021 è troppo elevato, si verifica un eccesso di compensazione e il drive diventa instabile. Impostare C0021 = 0.0 per controllo di velocità con controllo di processo interno. L’identificazione dei parametri del motore con C0148 assegna automaticamente C0021. Frequenza portante Codice Possibili impostazioni No. Nome Default Selezione C0018↵ Frequenza portante –2– C0144↵ Diminuzione frequenza portante –1– –0– –1– –2– –3– –0– –1– 2 kHz 4 kHz 8 kHz 16 kHz Nessuna diminuzione della frequenza portante Diminuzione automatica della frequenza portante a ϑmax – 5 °C Funzione C0018 Usare questa funzione per impostare la frequenza portante dell’inverter. La frequenza portante di default è 8 kHz. Motivi per impostare altri parametri potrebbero essere: • 2 kHz, 4 kHz: – Funzionamento più regolare a basse frequenze di uscita. • 16 kHz: – Riduzione della rumorosità del motore collegato – Buona corrente sinusoidale del motore per applicazioni con frequenze di uscita > 150 Hz, es. drive con frequenza media. NOTE Con una frequenza portante di 16 kHz, il sistema è soggetto a elevate perdite di potenza che devono essere compensate diminuendo la corrente di uscita. (vedere pagina 1 – 5 ). 5 – 10 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.1Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione Funzione C0144 • C0144 = –0– – Se la frequenza portante è 8 kHz o 16 kHz e se la temperatura scende al di sotto del livello minimo consentito (ϑmax ), l’inverter verrà inibito, apparirà un messaggio di TRIP e il motore si arresterà. • C0144 = –1– (diminuzione automatica frequenza portante): – Se la frequenza portante è 8 kHz o 16 kHz e se la temperatura scende al di sotto del livello minimo consentito ϑmax – 5 °C, la frequenza portante si riduce automaticamente a 4 kHz e il funzionamento continua. – Dopo che la temperatura è rientrata nei livelli consentiti, l’inverter aumenta nuovamente la frequenza di portante. NOTE • • Il limite di corrente C0022/C0023 non viene automaticamente influenzato dalla frequenza portante selezionata. In base alla corrente assorbita dal motore, la frequenza portante si imposta automaticamente al suo valore ottimale per assicurare un funzionamento senza problemi. – La rumorosità sarà diversa. – La funzione non può essere variata dall’utente. 5.1.3.3 Attenuazione dell’oscillazione Codice No. Nome C0079 Attenuazione oscillazione Possibili impostazioni Default Selezione → Matsushita Electric Works Italia 0 IMPORTANTE {1} 80 → in funzione dell’inverter 5 – 11 Libreria funzioni 5.1 VF–CE Compatti Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione Funzione • Soppressione di oscillazioni senza carico quando: – potenza nominale dell’inverter e potenza nominale del motore non corrispondono, es. funzionamento con elevata frequenza portante e diminuzione della potenza relativa – si utilizzano motori con maggior numero di poli – si utilizzano motori speciali. • Compensazione di risonanze nel drive: alcuni motori asincroni possono evidenziare a volte questa caratteristica ad una frequenza di uscita di ca. 20 Hz ... 40 Hz. Il drive può diventare instabile (variazioni di corrente e velocità). Regolazione Procedimento: 1. Accostarsi all’area di oscillazioni della velocità. 2. Ridurre le oscillazioni variando C0079 un po’ alla volta. Indicazione di un funzionamento regolare possono essere una corrente uniforme di motore o la riduzione di vibrazioni meccaniche sull’attuatore. NOTE Compensare le risonanze in operazioni a velocità controllata tramite adeguati parametri del controllo di velocità. 5.1.3.4 Salti di frequenza Codice No. Nome C0625* Salto di frequenza 1 C0626* Salto di frequenza 2 C0627* Salto di frequenza 3 C0628* Ampiezza del salto di frequenza 5 – 12 Possibili impostazioni Default Selezione IMPORTANTE 480.00 0.00 {0.02 Hz} 480.00 480.00 0.00 {0.02 Hz} 480.00 480.00 0.00 {0.02 Hz} 480.00 0.00 0.00 {0.01 %} 100.00 Valido per C0625, C0626, C0627 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.1Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione Funzione In presenza di certe frequenze di uscita si possono verificare risonanze meccaniche (es. ventola). I salti di frequenza sopprimono queste frequenze di uscita indesiderate. L’ampiezza del salto di frequenza (f) determina il campo di soppressione della frequenza. Con un salto di frequenza di 480.00 Hz, questa funzione non è attiva. La funzione è localizzata nel blocco NSET1 prima del generatore della funzione di rampa. Regolazione • • Impostare i salti di frequenza richiesti con C0625, C0626, C0627. C0628 definisce l’ampiezza dei salti di frequenza. Calcolo dell’ampiezza (∆f) del corrispondente salto di frequenza: Df [Hz] + f s [Hz] @ fs C0628 [%] 100 % Salto di frequenza NOTE • • I salti di frequenza influenzano esclusivamente il valore di riferimento principale. C0625, C0626, C0627, C0628 sono identici in tutti i set di parametri. f2 C0625 C0628 Df C0626 C0628 Df C0627 C0628 Df f1 Figura 14: Salti di frequenza e relative ampiezze (nf) Matsushita Electric Works Italia 5 – 13 Libreria funzioni 5.1 VF–CE Compatti Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione 5.1.4 Alimentazione del circuito principale, danni al circuito, blocco dell’inverter 5.1.4.1 Condizioni di avvio / Circuito con ripresa al volo Codice No. Possibili impostazioni Nome C0142↵ Condizione di avvio Default –1– IMPORTANTE Selezione –0– –1– –2– –3– Avvio automatico inibito Circuito ripresa al volo non attivo Avvio automatico se X3/28 = CHIUSO Circuito ripresa al volo non attivo Automatic start inhibited Circuito ripresa al volo attivo Avvio automatico se X3/28 = APERTO Circuito ripresa al volo attivo Parte dopo che su X3/28 il segnale cambia da basso a alto Parte dopo che su X3/28 il segnale cambia da basso a alto Funzione Determina il comportamento dell’inverter dopo il collegamento al circuito principale, la riconnessione in seguito ad errori o il riavvio dopo un blocco dell’inverter (CINH). Con il circuito di ripresa al volo, l’inverter si sincronizza automaticamente con la velocità del motore. L’inverter calcola la frequenza di uscita richiesta per la velocità corrente del motore, poi l’inverter viene collegato e fa accelerare il motore fino al valore di riferimento selezionato. Vantaggio: accelerazione e decelerazione continue e regolari. Prestazioni del drive • Opzioni di avvio con circuito a ripresa al volo – C0142 = –0– Dopo l’interruzione del circuito, il drive non si avvia prima di un cambiamento del segnale APERTO/CHIUSO all’ingresso CINH (X3/28). – C0142 = –1– Dopo l’interruzione del circuito, il drive si avvia automaticamente se un segnale CHIUSO è applicato all’ingresso CINH (X3/28). Allo stesso tempo l’inverter imposta tutti gli integratori su zero e li riabilita di nuovo. • Opzioni di avvio con circuito a ripresa al volo – C0142 = –2– Avvio con circuito a ripresa al volo dopo un cambiamento del segnale APERTO/CHIUSO all’ingresso CINH (X3/28). – C0142 = –3– Avvio automatico con circuito a ripresa al volo se un segnale CHIUSO è applicato all’ingresso CINH (X3/28). 5 – 14 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.1Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione NOTE • • • • Il circuito a ripresa al volo non deve essere utilizzato se all’inverter sono collegati vari motori con inerzia diversa. Il circuito a ripresa al volo ricerca solamente la direzione di rotazione selezionata per la sincronizzazione. La ripresa al volo funziona affidabilmente nei drive con elevati momenti di inerzia. Macchine con bassi intervalli di inerzia e attrito: dopo che l’inverter è stato abilitato, il motore può avviarsi o ripartire da uno stato di riposo in breve tempo. Suggerimento Se il circuito di ripresa al volo non è richiesto per ogni avvio del drive, ma solo dopo la riconnessione al circuito principale: • • Chiudere il contatto X3/28 con un segnale CHIUSO ed avviare l’inverter con la funzione “QSP” (C0142 = –3–). Ora il circuito di ripresa al volo è attivato esclusivamente per il primo collegamento al circuito principale. Matsushita Electric Works Italia 5 – 15 Libreria funzioni 5.1 VF–CE Compatti Selezione modalità di controllo – Ottimizzazione 5.1.4.2 Blocco dell’inverter (CINH) Non utilizzare il blocco dell’inverter (CINH) per funzioni di stop di emergenza. Il CINH blocca l’uscita di potenza, ma non scollega l’inverter dal circuito principale. ! Funzione Inibizione dell’uscita di potenza: • • • Il drive gira al minimo senza coppia. Tastiera display di stato: (inibizione impulsi) Il LED verde sull’inverter lampeggia. Attivazione • • Contatto APERTO a X3/28 Se C0469 = 1: premere . riavviare con . NOTE • • X3/28 e si comportano secondo la logica AND. Il restart comincia con una frequenza di uscita di 0 Hz. Se il drive è ancora in movimento e il circuito di ripresa al volo non è attivato (C0142), si può verificare un sovraccarico rigenerativo. Suggerimento L’inverter può essere abilitato e disabilitato anche con C0040 o può esserne letto lo stato. 5 – 16 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.2 Impostazione dei valori di limite 5.2 5.2.1 Impostazione dei valori di limite Campo della velocità Codice No. Nome C0010 Frequenza uscita minima C0011 Frequenza uscita massima Possibili impostazioni Default Selezione 0.00 0.00 IMPORTANTE {0.02 Hz} 480.00 C0010 non valido se C0034 = –2–. 50.00 7.50 {0.02 Hz} 480.00 Funzione Il campo della velocità richiesto dall’applicazione può essere impostato selezionando le frequenze di uscita: • • C0010 corrisponde alla velocità a 0 % della selezione del valore di riferimento di velocità. C0011 corrisponde alla velocità a 100 % della selezione del valore di riferimento di velocità. Regolazione Relazione tra frequenza di uscita e velocità sincronica del motore: @ 60 nnominale + C0011 p nnomsin Velocità motore sincronico [min–1] C0011 Max. frequenza uscita [Hz] p No. coppie di poli (1, 2, 3, ...) ESEMPIO p = 2, C0011 = 50 Hz nnominale + 50 @ 60 + 1500 min*1 2 continua Matsushita Electric Works Italia 5 – 17 Libreria funzioni 5.2 VF–CE Compatti Impostazione dei valori di limite NOTE • • • • Se C0010 > C0011, l’impostazione è limitata a C0011. Se i valori di JOG sono utilizzati per la selezione di valori di riferimento, C0011 agisce come limitazione. C0011 è un valore di normalizzazione interna. Effettuare variazioni complesse solo in caso di blocco dell’inverter. Rispettare la velocità massima del motore! [f] C0011 C0010 0% 100 % Caratteristiche speciali Per frequenze di uscita > 300 Hz: evitare frequenze di chopper < 8 kHz. 5.2.2 Valori limite della corrente (valori limite Imax) Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione IMPORTANTE C0022 Limite Imax (modalità motore) 150 30 {1 %} 150 C0023 Limite Imax in modalità generatore 150 30 {1 %} 150 C0023 = 30 %: Funzione non attiva se C0014 = –2–, –3– Funzione Gli inverter sono dotati di un controllo della corrente di limite che determina il comportamento dinamico sotto carico. Il carico misurato è confrontato con i valori di limite impostati in C0022 per carichi motore e in C0023 per carichi generatore. Se il limite della corrente viene superato, il funzionamento dinamico dell’inverter cambierà. C0023 = 30 % : • • 5 – 18 Inverter con limite corrente non attivo in modalità generatore (solo in modo controllo caratteristiche V/f C0014 = –2–, –3–, vedere pagina 5 – 3 ). Utile in applicazioni con motori asincroni di media frequenza quando non è affidabile il riconoscimento della modalità di funzionamento del motore. Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.2 Impostazione dei valori di limite Regolazione • • Impostare i tempi di accelerazione e decelerazione in modo che il drive possa seguire il profilo della velocità senza raggiungere Imax dell’inverter. Fare attenzione alla riduzione di corrente a frequenza portante di 16 kHz (vedere pagina 1 – 5 ). Caratteristiche del drive al raggiungimento del valore limite • Durante l’accelerazione: – aumento della rampa di accelerazione. • Durante la decelerazione: – aumento della rampa di decelerazione. • Con carico crescente e velocità costante: – al raggiungimento del valore limite di corrente di motore: Riduzione della frequenza di uscita a 0 Hz. – al raggiungimento del limite della corrente del generatore: Aumento della frequenza di uscita alla frequenza massima (C0011). – arresto della variazione della frequenza di uscita se il carico scende al di sotto del valore limite. – se viene generato un carico improvviso all’albero del motore (es. il drive è bloccato), si può attivare la soppressione di sovracorrente (messaggio di errore OCX). • C0023 = 30 % e C0014 = –2–, –3–: – sovraccarichi di motore e generatore (C0054 > C0022): riduzione della frequenza di uscita a 0 Hz. – arresto della variazione della frequenza di uscita se il carico scende al di sotto del valore limite. NOTE • • In modalità generatore, la corrente può essere controllata correttamente solo se è collegata una resistenza di frenatura. C0022 e C0023 si riferiscono alla corrente nominale di uscita con una frequenza di chopper di 8 kHz (vedere pagina 1 – 5 ). Matsushita Electric Works Italia 5 – 19 Libreria funzioni 5.3 VF–CE Compatti Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto 5.3 5.3.1 Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto Tempi di accelerazione e decelerazione Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione IMPORTANTE C0012 Valore riferimento principale tempo accelerazione 5.00 0.00 {0.02 s} 1300.00 vedere Funzione C0013 Valore riferimento principale tempo decelerazione 5.00 0.00 {0.02 s} 1300.00 vedere Funzione Funzione Tempi di accelerazione e decelerazione determinano la risposta del drive dopo il cambiamento di un valore di riferimento. Il valore di riferimento principale corrisponde alla somma dei valori memorizzati dai codici C0046 e C0140. L’uscita in frequenza dell’inverter, a sua volta, è la somma del valore di riferimento principale e del valore di C0049. Uscita in frequenza dell’inverter = C0046 + C00140 + C0049. Se i valori di C0046 e C0140 cambiano, i tempi di accelerazione e decelerazione vengono calcolati sulla base di C0012 e C0013; se il valore di C0049 cambia, il tempo di accelerazione / decelerazione è sempre 5 secondi, indipendentemente dalla variazione nel codice. Regolazione • • Tempi di accelerazione e decelerazione si riferiscono al cambiamento della frequenza di uscita da 0 Hz alla frequenza massima di uscita impostata con C0011. Calcolare i tempi Tinom e Tif, che si fissano con C0012 e C0013. – tinom e tif sono i tempi necessari per passare da f1 a f2: Tinom + tinom @ C0011 f2 * f1 5 – 20 Tif + tif @ C0011 f2 * f1 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.3Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto NOTA In condizioni operative difficili, tempi troppo brevi di accelerazione e decelerazione possono determinare la disattivazione dell’inverter con l’indicazione di TRIP OC5. In questi casi è necessario fissare tempi di accelerazione e decelerazione sufficienti perchè il drive possa seguire il profilo della velocità senza raggiungere Imax dell’ inverter. f [Hz] C0011 f2 f1 0 Matsushita Electric Works Italia t tinom tif Tinom Tif 5 – 21 Libreria funzioni 5.3 VF–CE Compatti Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto 5.3.2 Arresto rapido (QSP) Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0105 Tempo di decelerazione QSP 5.00 0.00 IMPORTANTE {0.02 s} 1300.00 QSP = Arresto rapido Funzione L’arresto rapido fa decelerare il drive fino all’arresto in base al tempo di decelerazione impostato in C0105. Attivazione • C0007 = –14– ... –22–, –34–, –47–: Contatto APERTO a X3/E3 e X3/E4 Contatto CHIUSO a X3/E3 e X3/E4 commutando il circuito principale • C0007 = –46–, –49–: Contatto APERTO a X3/E2 • • • C0007 = –2–, –4–, –8–, –9–, –13–, –30–, –31–, –32–, –36–, –37–, –40–, –43–, –45–: Contatto APERTO a X3/E3 C0007 = –33–, –42–: Contatto APERTO a X3/E4 C0469 = 2 e C0001 = 3: L’inverter non si avvia automaticamente anche se alimentato e con l’ingresso AIN1 presente. NOTE • • 5.3.3 L’arresto rapido è valido per il valore di riferimento principale e per quelli aggiuntivi. L’arresto rapido non influisce sul controllo di processo. Cambio direzione di rotazione (CW/CCW) Funzione Cambia la direzione di rotazione del motore tramite segnali di controllo digitali (CW / CCW). Il tempo necessario per questa commutazione dipende dai tempi di rampa impostati per il valore di riferimento principale (tempo di decelerazione C0013, tempo di accelerazione C0012). 5 – 22 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.3Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto Cambio della direzione di rotazione – senza controlli di sicurezza Attivazione C0007 = –0– ... –13–, –23–, –43–, –45–: Cambio tramite X3/E4. Se l’inverter è collegato nella corretta sequenza di fasi e gli ingressi sono attivi, con un contatto APERTO si genera un campo di rotazione orario, con un contatto CHIUSO si genera un campo di rotazione antiorario. NOTE • • Il drive può invertire la direzione di rotazione in caso di errore della tensione di controllo o di circuito aperto. Variazione rotazione CW/CCW solo nel valore di riferimento principale. Cambio della direzione di rotazione – con controlli di sicurezza Attivazione C0007 = –14– ... –22–, –34–, –47–: Cambio della direzione di rotazione con sicurezza tramite X3/E3, X3/E4. Se l’inverter è collegato nella corretta sequenza di fasi e gli ingressi sono attivi, si verifica quanto segue: Funzione Segnale di origine Contatto per CW/QSP Contatto per CCW/QSP Rotazione CCW APERTO CHIUSO Rotazione CW CHIUSO APERTO Arresto rapido APERTO APERTO Invariata CHIUSO CHIUSO NOTE • • • Contatto CHIUSO in CW/QSP e CCW/QSP: la direzione di rotazione sarà quella del segnale attivato per primo. Contatto APERTO commutando il circuito principale in CW/QSP e CCW/QSP: l’inverter attiva l’arresto rapido (QSP). Variazione CW/CCW solo nel valore di riferimento principale. Matsushita Electric Works Italia 5 – 23 Libreria funzioni 5.3 VF–CE Compatti Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto 5.3.4 Frenatura con freno a iniezione DC (DCB) Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione IMPORTANTE C0036 Tensione DCB → 0 {0.02 %} 150 % In funzione dell’inverter Riferimento Mnom, Inom C0019 Soglia DCB automatico 0.10 0.00 {0.02 Hz} 480.00 •Definisce a quale valore di frequenza la funzione DCB viene eseguita automaticamente •Il DCB automatico avviene solamente: – se, mentre si cambia il valore di riferimento della frequenza, questo scende al di sotto del valore impostato con C0019 – lungo la rampa QSP di decelerazione quando il valore di riferimento della frequenza scende al di sotto del valore impostato con C0019 C0106 Tempo di 0.50 mantenimento DCB automatico 0.00 {0.01 s} 999.00 •Determina la durata della funzione di DCB automatico •0.00 s = DCB automatico non attivo 999.00 s = ∞ Funzione La frenatura a iniezione DC permette una rapida decelerazione del drive fino allo stato di riposo senza ricorrere a resistori di freno esterni. • • La coppia del freno è più bassa che nella frenatura in modalità generatore con resistore di freno esterno. Max. coppia freno: ca. 20 % ... 30 % della coppia nominale motore. E’ possibile preselezionare la tensione del freno. Regolazione Procedimento: 1. Indicare con C0036 una percentuale per la tensione di frenata. 2. Scegliere il modo di attivazione del freno a iniezione DC: – tramite segnali di ingresso digitali (configurazione con C0007) – automaticamente quando il valore scende sotto la soglia di C0019 (condizione: C0106 > 0.00 sec.). 5 – 24 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.3Accelerazione, decelerazione, frenata, arresto Attivazione tramite segnale di ingresso Con ingressi attivi: Codice C0007 Contatti chiusi su Funzione –17– X3/E1 DCB è attivo finchè X3/E1 = APERTO –3–, –7–, –14–. 19 X3/E2 DCB è attivo finchè X3/E2 = APERTO –0–, –5–, –11–, –25–, –29–, –41–, –42–, –48– X3/E3 DCB è attivo finchè X3/E3 = APERTO –31–, –36–, –51– X3/E4 DCB è attivo finchè X3/E4 = APERTO Trascorso il tempo di mantenimento (C0106), l’inverter si blocca (visualizzazione sulla tastiera: ). Attivazione automatica Procedimento: 1. Selezionare un tempo di mantenimento > 0.00 s in C0106 Il freno automatico DC a iniezione rimane attivo per il tempo impostato. Trasorso questo, l’inverter si blocca (CINH). 2. Impostare il valore di soglia in C0019 La soglia indica il momento di attivazione del freno a iniezione DC. NOTE • • • La corrente DC del motore è impostata indirettamente con C0036 (ref. alla tensione nominale dell’inverter). Operazioni prolungate ed eccessiva corrente DC del motore possono surriscaldare il motore collegato! Con C0019 è possibile impostare una banda morta per il valore di riferimento. Impostare C0019 = 0.00 sec. per essere sicuri che il freno a iniezione DC non si attivo. Matsushita Electric Works Italia 5 – 25 Libreria funzioni 5.4 VF–CE Compatti Impostazione valori di riferimento analogici / digitali 5.4 5.4.1 Impostazione valori di riferimento analogici / digitali Selezione valori di riferimento Segnali analogici Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0001 Selezione valore ↵ di riferimento (modalità di funzionamento) –0– –0– –1– –2– –3– IMPORTANTE •Valido per C0001 = 0 ... 3: Il controllo simultaneo tramite terminali e PC/tastiera è sempre possibile. Selezione valore di riferimento tramite tastiera o canale parametri di •C0001 = 3 deve essere impostato per la selezione del un modulo bus AIF valore di riferimento tramite un canale elaborazione dati Selezione valore di riferimento di un modulo bus AIF! tramite AIN1 (X3/8) Diversamente i dati di processo non verranno valutati. Selezione valore di riferimento tramite un canale elaborazione dati •I moduli bus sono il modulo di un modulo bus AIF PROFIBUS AIF e il modulo di comunicazione RS232/485. Selezione valore di riferimento tramite AIN1 (X3/8) Funzione • • • C0001 = –1–: Fonte del valore di riferimento è il canale di parametri dell’AIF (Automation Interface). C0001 = –3–: Fonte del valore di riferimento è il canale di elaborazione dati dell’AIF. C0001 = –0–, –2–: Fonte del valore di riferimento è il terminale AIN1. NOTE • • • 5 – 26 Cambiando le impostazioni di C0001 = –0–, –1– o –2–, il drive si può attivare dopo che l’inverter è stato abilitato. C0001 = 3 deve essere impostato per la selezione del valore di riferimento tramite un canale elaborazione dati di un modulo bus AIF! Diversamente i dati di processo non verranno valutati. Se C0001 = –3– QSP verrà impostato dopo il collegamento al circuito principale! Con PC: QSP può essere resettato con la parola di controllo C0135, bit 3 = 0. Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.4Impostazione valori di riferimento analogici / digitali 5.4.2 Valori di riferimento analogici via terminale Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0034* Campo ↵ inserimento valore riferimento –0– C0026* Ingresso offset analogico1 (AIN1–OFFSET) 0.0 C0027* Ingresso guadagno analogico 1 (AIN1–GAIN) 100.0 IMPORTANTE •Verificare posizione di 0 ... 5 V / 0 ... 10 V / 0 ... 20 mA commutazione modulo 4 ... 20 mA funzione! –10 V ... +10 V • •C0034 = –2–: 4 ... 20 mA Controllo circuito aperto – C0010 non valido (TRIP Sd5, se I < 4 mA) –200.0 {0.1 %} 200.0 •Impostazioie per X3/8 •Il limite superiore del campo del valore di riferimento in C0034 corrisponde al 100% –0– –1– –2– –3– –1500.0 {0.1 %} 1500.0 •Impostazione per X3/8 •100.0 % = Guadagno 1 •Selezione punto di riferimento inverso tramite guadagno e offset negativi Funzione Selezione e regolazione di segnali analogici via terminale come valori di riferimento o valori effettivi. Attivazione Selezionare una configurazione adatta all’applicazione con C0005. Regolazione Procedimento: 1. Selezionare il valore di riferimento con C0034. 2. Impostare il medesimo campo per la posizione di interruttore e jumper (modulo funzione), altrimenti il segnale del valore di riferimento non sarà interpretato correttamente. Il segnale del valore di riferimento viene valutato solo se è impostato il campo relativo (C0034), indipendentemente se è fissato o meno il guadagno. La frequenza di uscita minima (C0010) corrisponde a 0 % del segnale del valore di riferimento. Con offset ≠ 0% e/o valore di riferimento inverso, il valore impostato in C0010 può non essere raggiunto. 3. Se necessario, regolare il guadagno (C0027) Il guadagno agisce sempre contemporaneamente sul segnale del valore di riferimento e sull’offset. 100 % corrisponde al fattore di guadagno = 1. 4. Se necessario, regolare il guadagno (C0026). L’offset aggiusta le caratteristiche (vedere pagina 5 – 28). Matsushita Electric Works Italia 5 – 27 Libreria funzioni 5.4 VF–CE Compatti Impostazione valori di riferimento analogici / digitali Regolazione Selezione punto di riferimento unipolare f Banda morta C0011 Guadagno > 100% Offset = 0%, guadagno=100% Guadagno < 100% Offset > 0% 0V 0/4 mA 5V 10 V 20 mA 10 kHz Segnale valore di riferimento Offset < 0% Selezione punto di riferimento inverso f Banda morta C0011 Offset < –100% guadagno > –100% Offset= –100% guadagno = –100% 0V 0/4 mA 5 – 28 Offset > –100% guadagno < –100% 5V 10 V 20 mA 10 kHz Segnale valore di riferimento Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.4Impostazione valori di riferimento analogici / digitali Selezione punto di riferimento bipolare f C0011 Offset = 0% guadagno = 100% Offset > 0% Segnale valore 10 V di riferimento –10 V Guadagno < 0% Banda morta –C0011 ESEMPIO Deve essere impostata una banda morta + 2 V (= 20 %) per la selezione di un valore di riferimento inverso (0 ... +10 V). Con un segnale crescente del valore di riferimento la frequenza di uscita deve essere invertita e raggiungere – 30 % ad un valore di riferimento di + 10 V. P1 e P2 possono essere punti qualsiasi lungo una linea. Tener conto del segno del numero. Calcolare il guadagno Guadagno [%] + f (P 2) * f (P 1) @ 100 % V (P 2) * V (P 1) + * 30 % * 100 % @ 100 % 100 % * 20 % + * 162.5 % Calcolare l’offset Offset (P2) [%] + + f (P2) [%] @ 100 % * V (P 2) [%] Guadagno [%] * 30 % @ 100 % * 100% * 162.5 % + * 81.5 % Matsushita Electric Works Italia 5 – 29 Libreria funzioni 5.4 VF–CE Compatti Impostazione valori di riferimento analogici / digitali f Banda morta C0011 (100 %) 0V (0 %) P1 +2V (20 %) Segnale valore di riferimento + 10 V (100 %) –30 % P2 NOTA C0026 e C0027 sono identici in tutti i set di parametri. 5.4.3 Valori di riferimento digitali tramite ingresso in frequenza Codice No. Nome C0425↵* Configurazione ingresso frequenza canale singolo X3/E1 (DFIN1) Possibili impostazioni Default Selezione –2– Frequenza IMPORTANTE Risoluzione –0– 100 Hz 1/200 1s –1– 1 kHz 1/200 100 ms –2– 10 kHz 1/200 10 ms –3– 10 kHz 1/1000 50 ms –4– 10 kHz 1/10000 500 ms C0426* Guadagno ingresso frequenza X3/E1 (DFIN1– GAIN) 100 –1500.0 {0.1 %} C0427* Offset ingresso frequenza X3/E1 (DFIN1– OFFSET) 0.0 –100.0 {0.1 %} 5 – 30 Velocità scansione •“Frequenza” è riferita Max. alla normalizzazione frequenza interna (es. C0011 etc.) 300 Hz •“Frequenza “Frequenza max.” è la frequenza operativa 3 kHz max. in funzione di C0425. Se il valore di 10 kHz una impostazione viene superato, è 10 kHz possibile regolarlo proporzionalmente 10 kHz con C0426: – Esempio: C0425 = 1500.0 –0–, (300 Hz) – C0426 = 33.3 % permette una corretta valutazione con C0425 = –0– • •Riferimento: C0011 100.0 •Valido solo se E1 è configurato come ingresso frequenza in C0007 e in C0005 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.4Impostazione valori di riferimento analogici / digitali Funzione Scelta e regolazione di una frequenza digitale come valore di riferimento o valore effettivo. • 0 Hz ... 10 kHz a X3/E1 Attivazione Procedimento: 1. C0007 = –28– ... –45–, –48–, –49–, –50–, –51– configura X3/E1 come ingresso in frequenza. 2. Seleziona la configurazione che valuta l’ingresso in frequenza (C0005 = –2–, –3–, –5–, –6–, –7–). 1. Inserire la frequenza, la risoluzione e il tempo di scansione (canale singolo) del segnale del valore di riferimento (C0425). 2. Se necessario, regolare il guadagno (C0426). Il guadagno influisce sempre contemporaneamente sul segnale del valore di riferimento e sull’offset . 100 % corrisponde al fattore di guadagno = 1(vedere pagina 5 – 28). 3. Se necessario, regolare l’offset (C0427). L’offset sposta la caratteristica (vedere pagina 5 – 28). Regolazione Procedimento: NOTA Per esigenze di maggiore precisione, selezionare una risoluzione superiore con C0425 tenendo conto del tempo di scansione. Matsushita Electric Works Italia 5 – 31 Libreria funzioni 5.4 Impostazione valori di riferimento analogici / digitali 5.4.4 Valori di riferimento tramite funzione “potenziometro motore” Codice No. VF–CE Compatti Possibili impostazioni Nome C0265*↵ Potenziometro configurazione motore IMPORTANTE Default Selezione –3– –0– Valore iniziale = non alimentato –1– Valore iniziale = C0010 –2– Valore iniziale = 0 –3– Valore iniziale = non alimentato QSP, se SU/GIU’ = APERTO –4– Valore iniziale = C0010 QSP, se SU/GIU’ = APERTO –5– Valore iniziale = 0 QSP, se SU/GIU’ = APERTO •Valore iniziale: frequenza di uscita avvicinata con Tir (C0012) quando si attiva il circuito principale e si attiva il potenziometro del motore: – “Non alimentato” = valore reale a circuito disattivo – “C0010”: frequenza uscita minima da C0010 – “0” = frequenza uscita 0 Hz •C0265 = –3–, –4–, –5–: – QSP riduce il potenziometro del motore lungo la rampa QSP (C0105) Funzione Selezione del valore di riferimento tramite due contatti digitali APERTO/CHIUSO, che possono essere controllati ad esempio tramite tasti di contatto. La frequenza di uscita viene modificata tramite i tempi di accelerazione e decelerazione impostati per il valore di riferimento principale (C0012/C0013). Attivazione C0007 = –10–,–11–, –12–, –13–, –21–, –23–, –24–, –25–, –26–, –27–, –44– Funzione SU GIU’ Decelerazione del valore di riferimento a 0 Hz lungo la rampa QSP (C0105). APERTO APERTO Decelerazione del valore di riferimento alla frequenza di uscita minima (C0010) lungo la rampa di decelerazione del valore di riferimento principale (il valore di riferimento deve prima aver superato C0010) APERTO CHIUSO Accelerare il valore di riferimento alla frequenza di uscita max. (C0011) lungo la rampa di accelerazione del valore di riferimento principale (C0012) CHIUSO APERTO Il valore di riferimento rimane costante CHIUSO CHIUSO 5 – 32 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.4Impostazione valori di riferimento analogici / digitali ESEMPIO Attivazione protetta circuito aperto della funzione “potenziometro motore” tramite contatti normalmente chiusi C0007 = –10– ... –13–, –21–, –23– ... –27– E1 = “GIU’”, E2 = “SU” E1 E2 E3 E4 20 STOP ¢ APERTO NOTE • • • Di solito la funzione “potenziometro motore” richiede l’impiego di un modulo I/U. E’ comunque possibile implementarlo utilizzando segnali di bus digitali. Le frequenze di JOG sono prioritarie rispetto alla funzione “potenziometro motore” . Il valore di riferimento viene salvato – quando si attiva il circuito principale (vedere C0265), – quando l’inverter è bloccato (CINH), – in caso di messaggi di errore. • • C0265 = –3–, –4–, –5–: Quando si attiva la funzione QSP, il potenziometro del motore decelera a 0 Hz lungo la rampa QSP (C0105). Il valore di riferimento supplementare è aggiunto alla funzione potenziometro motore. Matsushita Electric Works Italia 5 – 33 Libreria funzioni 5.4 VF–CE Compatti Impostazione valori di riferimento analogici / digitali 5.4.5 Valori di riferimento tramite frequenze di JOG Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0037 JOG1 C0038 JOG2 C0039 JOG3 20.00 30.00 40.00 –480.00 –480.00 –480.00 IMPORTANTE {0.02 Hz} {0.02 Hz} {0.02 Hz} 480.00 JOG = frequenza di JOG 480.00 480.00 Funzione E’ possibile salvare e richiamare fino a tre valori di riferimento JOG. Attivazione C0007 = –0–...–6–, –9–, –14–, –15–, –16–, –20–, –22–, –28–, –29–, –30–, –35–, –37– ...–41–, –46–, –47–, –49–, –50– Inserimento valore riferimento tramite: Segnale a JOG1/3 JOG2/3 altra fonte valore riferimento APERTO APERTO JOG 1 CHIUSO APERTO JOG 2 APERTO CHIUSO JOG 3 CHIUSO CHIUSO NOTE • • • L’impostazione di C0011 limita la frequenza di uscita anche in presenza di valori JOG. L’impostazione di C0010 non è valida quando il valore di riferimento viene selezionato tramite valori JOG. I valori JOG sono prioritari rispetto a C0046 (NSET1–N1) e C0044 (NSET1–N2). Caratteristiche speciali Il valore di riferimento supplementare viene aggiunto alle frequenze JOG. 5 – 34 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.4Impostazione valori di riferimento analogici / digitali 5.4.6 Valori di riferimento tramite tastiera Funzione E’ possibile selezionare i valori di riferimento tramite tastiera. Regolazione Procedimento: 1. Con o fino a 2. Impostare il valore di riferimento usando o Se l’inverter è attivo, il valore di riferimento variato influisce direttamente sul drive. Il valore di riferimento viene salvato quando l’inverter è bloccato. Dopo aver abilitato l’inverter, il drive accelera o decelera fino all’ultimo valore di riferimento. In C0140 è possibile leggere e impostare il valore di riferimento della tastiera. NOTE • • • • • • I valori di riferimento selezionati tramite tastiera vengono salvati quando l’inverter viene separato dal circuito o si interrompe il funzionamento Il valore di riferimento della tastiera viene aggiunto al valore di riferimento principale. La selezione del valore di riferimento tramite influisce su NSET1–N1 e NSET1–N2. E’ possibile selezionare separatamente valori di riferimento per NSET1–N1 e NSET–N2 tramite C0046 e C0044. Impostare C0140 = 0, se il valore di riferimento non è impostato tramite . E’ possibile che il drive si avvi di nuovo dopo l’abilitazione dell’inverter! Tener conto delle condizioni di avvio in C0142 (vedere pagina 5 – 14). Matsushita Electric Works Italia 5 – 35 Libreria funzioni 5.4 VF–CE Compatti Impostazione valori di riferimento analogici / digitali 5.4.7 Valori di riferimento tramite sistema di bus Funzione Valori di riferimento o effettivi possono essere selezionati tramite un modulo funzione bus in FIF o un modulo bus in AIF. Una descrizione più dettagliata è presente nel relativo manuale operativo. (vedere pagina 10 – 4) 5.4.8 Commutazione manuale / remoto Funzione Scambio di due valori di riferimento: • Con la commutazione manuale/in remoto (M/Re) è possibile ad esempio passare dal funzionamento in remoto, utilizzato per l’impostazione o il servizio (funzionamento in remoto via fieldbus, C0001 = 3), al funzionamento in locale (funzionamento manuale). – In funzionamento manuale, il segnale remoto non deve essere utilizzato. – Nel funzionamento manuale il valore di riferimento viene selezionato tramite potenziometro motore. • Sono possibili i seguenti cambi: – Funzionamento bus ⇔ Valore di riferimento X3/8 – Funzionamento bus ⇔ Funzione “Potenziometro motore” via terminali 5 – 36 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.4Impostazione valori di riferimento analogici / digitali Attivazione • Per C0001 = 3: – C0007 = 23 ... 27 – M/Re (E4) = 0, valore di riferimento via fieldbus (AIF) – M/Re (E4) = 1, parola di controllo AIF = 0 Segnali terminali (E1 – E4) attivi, valore di riferimento tramite funzione “potenziometro motore” • C0007 = 46 o 47: – M/Re (E4 o E2) = 0, valore di riferimento via fieldbus (AIF) – M/Re (E4 o E2) = 1, parola di controllo AIF = 0 Segnali terminali (E1 – E4) attivi, valore di riferimento tramite terminale di ingresso analogico 8. NOTE • • • • • Per C0001 = 0 e C0007 = 23 ... 27: con M/Re (E4) = 1, passaggio alla selezione del valore di riferimento tramite terminale 8. Le funzioni di sicurezza CINH e QSP attivate con funzionamento in remoto vengono resettate passando al funzionamento manuale. Verificare che l’ospite attivi nuovamente queste funzioni di sicurezza tornando dal funzionamento manuale a quello in remoto. Le frequenze JOG sono valide independemente dallo scambio manuale /remoto. agisce su NSET1–N1 e NSET–N2. Utilizzare C0046 o C0044 per selezionare separatamente i valori di riferimento. Il tasto del tastiera non è attivo in funzionamento manuale! Matsushita Electric Works Italia 5 – 37 Libreria funzioni 5.5 VF–CE Compatti Inserimento / Rilevamento automatico dati motore 5.5 Inserimento / Rilevamento automatico dati motore Codice No. Possibili impostazioni Nome C0087↵ Velocità nominale motore IMPORTANTE Default Selezione 300 {1 rpm} 16000 0.0 {0.1 A} 480.0 → in funzione dell’inverter 0.0 ... 2.0 x corrente uscita nominale dell’inverter 10 {1 Hz} 50 {1 V} 500 → in funzione dell’inverter C0091 Cos ϕ motore → 0.40 {0.1} 1.0 → in funzione dell’inverter C0084 Resistenza statore motore 0.000 {0.001 W} 64.000 0.0 0.0 {0.1 mH} 2000.0 –0– –0– Identificazione non attiva –1– Avvio Identificazione C0088 Corrente nominale motore 1390 → C0089 Frequenza nominale motore C0090 Tensione nominale motore C0092 Induttanza statore motore [C0148]* Identificazione parametri motore 50 → 0.000 960 •C0087, C0088, C0089, C0090, C0091 devono essere inseriti correttamente •Misurazione resistenza statore motore (C0084) •Calcolo frequenza V/f nominale (C0015), scorrimento (C0021) e induttanza motore statore •L’identificazione richiede ca. 30 s •Al termine dell’identificazione, – lampeggia il LED verde sull’inverter. – il segmento è attivo sulla tastiera o in NAIS Motion Control Funzione Rilevamento completo dei dati del motore e degli influssi del cavo motore. Per la prima selezione impostare C0014 = –4– (controllo vettoriale) o C0014 = –5– (selezione coppia). Diversamente l’avviamento non è possibile. 5 – 38 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.5Inserimento / Rilevamento automatico dati motore Regolazione Procedimento: 1. Disabilitare l’inverter. Se necessario, attendere finchè il drive si arresta. 2. Inserire C0087, C0088, C0089, C0090 e C0091 del proprio motore (vedere targhetta): E’ assolutamente necessario che i valori inseriti siano corretti in quanto tutti i parametri importanti, quali la compensazione di scorrimento, la corrente di minimo e il controllo I2t, dipendono da questi valori. Inserire i valori della corrente nominale di motore (C0088) e della tensione nominale di motore (C0090) in funzione del tipo di collegamento (star o delta). 3. Selezionare C0148 = –1–, confermare con . 4. Attivare l’inverter. Inizia l’identificazione (il LED verde sull’inverter lampeggia molto rapidamente). Viene misurata la resistenza statorica del motore, e dai valori inseriti viene calcolata l’induttanza statorica del motore. C0015 e C0021 vengono assegnati automaticamente. L’identificazione richiede ca. 30 s. L’identificazione è completata quando si accende il LED verde sull’inverter (tastiera, NAIS Motion Control: è attivo). 5. Disattivare l’inverter. continua Matsushita Electric Works Italia 5 – 39 Libreria funzioni 5.5 VF–CE Compatti Inserimento / Rilevamento automatico dati motore NOTE • Assicurarsi che il motore sia freddo quando inizia l’identificazione! – Durante l’identificazione, la corrente scorre attraverso le uscite U, V dell’inverter. – Non è necessario scollegare il carico della macchina. I freni meccanici possono mantenere la posizione di frenatura. – Con il motore a vuoto l’albero del motore può spostarsi leggermente. • • • La regolazione dei dati del motore (max. +25 %) richiesta per compensare le variazioni legate alla temperatura si imposta automaticamente durante il funzionamento. Dopo il collegamento al circuito principale, diventano validi i valori di C0084 e C0092 calcolati con C0148. C0084 e C0092 possono essere inseriti o corretti manualmente. L’identificazione viene fatta soltanto per il gruppo di parametri attivati tramite segnali di ingresso digitali. – Se si desidera inserire dati di motore per un altro gruppo di parametri, è necessario passare a questo gruppo di parametri (tramite segnali di ingresso digitali) e avviare nuovamente l’identificazione. – I parametri del motore possono essere trasferiti manualmente ad altri gruppi di parametri sotto C0002. Il parametro corrispondente non deve essere attivo. • 5 – 40 L’identificazione dei parametri motore influenza il funzionamento regolare del drive. E’ possibile quindi ottimizzare le caratteristiche di marcia regolare per basse velocità utilizzando la modalità di controllo “Controllo caratteristica V/f con caratteristica lineare” (C0014 = –2–). Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.6Controllo di processo, controllo limite di corrente 5.6 Controllo di processo, controllo limite di corrente 5.6.1 Codice No. Controllo PID come controllo di processo Nome Possibili impostazioni Default Selezione IMPORTANTE C0070 Guadagno controllo processo 1.00 0.00 C0071 Tempo integrale di azione del controllo di processo C0072 Componente differenziale del controllo di processo C0074 Influenza del controllo di processo C0238↵ Precontrollo della frequenza 100 10 {1} 9999 9999 = componente I non attivo 0.0 0.0 {0.1} 5.0 0.0 = componente D non attivo 0.0 0.0 {0.1 %} –2– –0– –1– –2– {0.01} 300.00 0.00 = componente P non attivo 100.0 Nessun precontrollo (solo controllo di processo) Precontrollo (totale valore di riferimento + controllo processo) Piena influenza del controllo di processo Influenza limitata del controllo di processo Nessun precontrollo (solo valore di Nessuna influenza del controllo riferimento totale) di processo (non attivo) Valore di riferimento totale (PCTRL1–SET3) = valore di riferimento principale + valore di riferimento aggiuntivo Funzione Controllo di pressione, temperatura, velocità flusso, umidità, livello, posizione del ballerino, velocità, ... Il controllo di processo richiede un valore di riferimento (es. tastiera) e un valore effettivo (es. da un sensore, X3/8). Regolazione C0071 Tempo azione integrale risultante Tnom 10 ... 5000 10 ms ... 5000 ms 5000 ... 6000 5 s ... 10 s 6000 ... 7000 10 s ... 100 s 7000 ... 8000 100 s ... 1000 s 8000 ... 9998 1000 s ... 9998 s I valori della precedente tabella sono solo orientativi. E’ sempre necessaria una regolazione precisa. Impostare C0070, C0071 e C0072 in modo che, in caso di variazione del valore di riferimento e del valore reale, il valore dell’obbiettivo venga raggiunto • • velocemente e con oscillazione minima. Matsushita Electric Works Italia 5 – 41 Libreria funzioni 5.6 VF–CE Compatti Controllo di processo, controllo limite di corrente Valori guida per controllo pressione e velocità di flusso • • • Il componente differenziale KD (C0072) non è solitamente richiesto per controlli di pressione e di velocità di flusso (C0072 = 0). Impostare l’incidenza (C0074) a 100 %. Disattivare il precontrollo della frequenza (C0238 = –0–) Codice Gas Liquidi C0070 (KP) 0.1 0.02 ... 0.1 C0071 (Tnom) 5000 (Tnom = 5 s) 200 ... 1000 (Tnom = 0.2 s ... 1 s) C0072 (KD) 0 0 Valori guida per controllo velocità Vedere esempi applicativi “controllo velocità” (vedere pagina 11 – 3). Codice Valore C0070 (KP) 5 C0071 (Tnom) 100 (Tnom = 0.1 s) C0072 (KD) 0 Incidenza del controllo PID (C0074) Il fattore controllo è importante per un controllo di processo con precontrollo della frequenza (C0238 = –1–), es. controllo velocità. • • • • Il fattore controllo è calcolato dalla differenza dei valori di C0050 (frequenza uscita) e C0051 (valore effettivo controllo di processo). Il fattore controllo determina l’influenza C0074 del controllo di processo. L’incidenza (C0074) si riferisce alla frequenza di uscita massima C0011. C0074 incide sulla stabilità del circuito di controllo. C0074 deve essere più basso possibile. Calcolo dell’incidenza C0074 [%]: Incidenza [%] + C0050 * C0051 @ 100 % C0011 5 – 42 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.6Controllo di processo, controllo limite di corrente ESEMPIO Deve essere calcolata l’incidenza per i seguenti valori: C0011 = 50 Hz, C0050 = 53 Hz, C0051 = 50 Hz 6 %+ • • 5.6.1.1 53 Hz * 50 Hz @ 100 % 50 Hz Impostare l’incidenza in modo che l’uscita del controllo di processo copra il valore calcolato per ciascun punto operativo. – Nell’esempio (influenza = 6 %) impostare es. C0074 = 10 %. Questo valore guida include tolleranze che devono essere considerate. Se l’incidenza (C0074) è troppo elevata, il circuito di controllo potrebbe divenire instabile. Selezione valore di riferimento per il controllo di processo Codice No. Nome C0145*↵ Fonte valore di riferimento controllo di processo Possibili Impostazioni Default Selezione –0– C0138* Valore di riferimento controllo di processo 1 (PCTRL1– SET1) C0181* Valore di riferimento controllo di processo 2 (PCTRL1– SET2) 0.00 IMPORTANTE –0– Valore di riferimento totale (PCTRL1–SET3) –1– C0181 (PCTRL1–SET2) –2– C0138 (PCTRL1–SET1) –480.00 {0.02 Hz} 480.00 –480.00 480.00 {0.02 Hz} Valore di riferimento principale + aggiuntivo Funzione Selezione di un valore di riferimento di frequenza, ad esempio per: • • la posizione del ballerino per un controllo del ballerino in un drive in linea, il valore di riferimento di pressione per un controllo della pressione. Matsushita Electric Works Italia 5 – 43 Libreria funzioni 5.6 VF–CE Compatti Controllo di processo, controllo limite di corrente Attivazione C0145 = –0– vedere pagina 5 – 26 segg. per possibili selezioni di valori di riferimento Valore di riferimento controllo di processo = valore precontrollo PCTRL1–SET3 C0145 = –1– Valore di riferimento per controllo di processo = valore in C0181. Applicazioni: es. controlli del ballerino, controlli pressione e velocità di flusso C0145 = –2– Valore di riferimento per controllo di processo. La selezione è possibile anche con C0138 (lo stesso di C0181) NOTA • Selezionare C0145 = 0 se il valore di riferimento deve essere selezionato tramite: – valori JOG, – funzione j della tastiera, – in relazione a commutazione manuale/remoto, salti di frequenza, generatore funzione rampa, valore di riferimento aggiuntivo, – C0044, C0046 e C0049. • 5 – 44 C0181 è identico in tutti i gruppi di parametri. Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.6Controllo di processo, controllo limite di corrente 5.6.1.2 Selezione valori effettivi per il controllo di processo Funzione Il valore effettivo è il segnale di risposta dal processo (es. da un encoder di pressione o velocità). Attivazione C0005 = 6 Risposta come segnale digitale tramite X3/E1 C0005 = 7 Risposta analogica tramite X3/8 C0051 Visualizzazione del valore effettivo del controllo di processo (PCTRL1–ACT) 5.6.1.3 Disattivazione componente azione integrale (PCTRL1–I–OFF) Funzione L’uscita del controllo di processo fornisce la differenza tra valore di riferimento e valore effettivo, se necessario con il guadagno VP. E’ possibile quindi evitare un controllo eccessivo in fase di avvio del drive. Il componente di azione integrale KI può essere collegato quando il drive è in movimento. Applicazioni: es. controllo di posizione del ballerino. Attivazione via terminale C0007 = –28– ... –34–, –48–, –50–, –51–: Contatto CHIUSO su X3/E2 Attivazione tramite soglia di frequenza C0184 > 0.0 Hz 5.6.1.4 Disattivazione del controllo di processo (PCTRL1–OFF) Funzione L’uscita del controllo di processo non trasmette segnali finchè questa funzione è attiva. Attivazione C0007 = –48–, –49–, –50–: contatto CHIUSO a X3/E4 Matsushita Electric Works Italia 5 – 45 Libreria funzioni 5.6 VF–CE Compatti Controllo di processo, controllo limite di corrente 5.6.2 Controllo limite di corrente (controllo Imax) Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0077* Guadagno Imax controllo C0078* Tempo azione integrale Imax controllo 0.25 65 IMPORTANTE 0.00 {0.01} 16.00 0.00 = componente P non attivo 12 {1 ms} 9990 9990 = componente I non attivo Funzione E’ possibile regolare il controllo Imax per il controllo di momenti lunghi di inerzia. Regolazione Per ragioni di stabililtà il controllo Imax ha un’impostazione di fabbrica. Impostazioni per controllo di momenti lunghi di inerzia: • • • C0014 = –2– o C0014 = –3– (controllo caratteristica V/f) V P (C0077): ≈ 0.06 T i (C0078): ≈ 750 ms NOTA C0077 e C0078 sono identici in tutti i gruppi di parametri. 5 – 46 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.7 Collegamento di segnali analogici 5.7 5.7.1 Collegamento di segnali analogici Configurazione di segnali di uscita analogici Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0108* Uscita analogica guadagno X3/62 (AOUT1– GAIN) 128 0 C0109* Uscita analogica offset X3/62 (AOUT1– OFFSET) C0111↵ Uscita analogica configurazione X3/62 (AOUT1–IN) 0.00 –10.00 IMPORTANTE {1} {0.01 V} 255 10.00 Uscita segnali analogici al terminale –0– –0– –1– –2– –3– –4– –5– –6– –7– –8– Frequenza uscita (MCTRL1–NOUT+SLIP) Carico inverter (MCTRL1–MACT) Corrente assorbita dal motore (MCTRL1–IMOT) Tensione DC del bus (MCTRL1–DCVOLT) Potenza motore Tensione motore (MCTRL1–VOLT) Frequenza 1/uscita (1/C0050) (MCTRL1–1/NOUT) Frequenza uscita entro i limiti impostati (NSET1–C0010...C0011) Funzionamento con controllo processo (C0238 = 0, 1): Valore effettivo controllo processo (PCTRL1–ACT) Funzionamento senza controllo processo (C0238 = 2): Frequenza uscita senza scorrimento (MCTRL1–NOUT) 6 V ≡ C0011 3 V ≡ Coppia nominale motore per controllo vettoriale (C0014 = 4), altrimenti corrente nominale effettiva (corrente effettiva / C0091) 3 V ≡ corrente nominale inverter 6 V ≡ 1000 VDC a 400 V circuito principale 6 V ≡ 380 VDC a 240 V circuito principale 3 V ≡ Potenza nominale motore 4.8 V ≡ Tensione nominale motore 2 V ≡ C0050 = 0.4 × C0011 0 V ≡ f = fmin (C0010) 6 V ≡ f = fmax (C0011) 6 V ≡ C0011 Funzione Processo analogico o segnali di controllo possono essere assegnati liberamente all’uscita analogica X3/62. Regolazione C0108: 128 corrisponde a un segnale di uscita di 6 V a X3/62 (impostazione di default). Matsushita Electric Works Italia 5 – 47 Libreria funzioni 5.7 VF–CE Compatti Collegamento di segnali analogici Livello per impostazioni di default Segnale Livello 0 Frequenza uscita 6 V se frequenza uscita = C0011 1 Carico inverter 3 V, se C0056 = 100 % 2 Corrente assorbita dal motore 3 V, se C0054 = corrente nominale inverter 3 Tensione DC di bus 6 V a 1000 V DC (inverter con 3 AC/400 V) 4 Potenza motore 3 V a potenza nominale, Pnom = C0052 * C0056 5 Tensione motore 4.8 V a C0052 = 400 V (inverter con 3 AC/400 V) 6 Frequenza 1/uscita 2.5 V, se C0011 = 50 Hz, C0050 = 20 Hz 7 C0010 ... C0011 Tensione uscita [V] + 6, 00 V @ 8 Val. eff. controllo processo 6 V, se C0051 = frequenza max. uscita Selezione f * C0011 C0011 * C0010 NOTE • • • Vedi tabella codici: vedere pagina A – 3 segg. , C0111 Selezione 0 e 7: Uscita con compensazione di scorrimento Selezione 8: – Uscita frequenza senza compensazione di scorrimento – Valore effettivo controllo di processo. Suggerimento Selezione 6: Il segnale analogico in uscita è proporzionale alla frequenza di uscita. Questo segnale può essere utilizzato per visualizzare, ad esempio, il tempo impiegato per lavorare un prodotto (es. produzione in fornace continua). 5 – 48 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.7 Collegamento di segnali analogici ESEMPIO Tensione uscita [V] + 1.00 V @ C0011 [Hz] @ C0108 128 C0050 [Hz] 6.00 Tensione uscita [V] 5.00 C0108 o C0420 = 128 4.00 3.00 2.00 1.00 0.00 0 Matsushita Electric Works Italia 10 20 30 f [Hz] 40 50 60 5 – 49 Libreria funzioni 5.8 Collegamento di segnali digitali, uscita messaggi 5.8 5.8.1 Collegamento di segnali digitali, uscita messaggi Configurazione segnali digitali in ingresso Codice No. Nome C0007 Configurazione ↵ di segnali digitali 5 – 50 VF–CE Compatti Possibili impostazioni Default Selezione –0– IMPORTANTE E4 E3 E2 –0– CW/CCW DCB JOG2/3 –1– CW/CCW PAR JOG2/3 –2– CW/CCW QSP JOG2/3 –3– CW/CCW PAR DCB –4– CW/CCW QSP PAR –5– CW/CCW DCB TRIP set –6– CW/CCW PAR TRIP set –7– CW/CCW PAR DCB –8– CW/CCW QSP PAR –9– CW/CCW QSP TRIP set –10– CW/CCW TRIP set UP –11– CW/CCW DCB UP –12– CW/CCW PAR UP –13– CW/CCW QSP UP –14– CCW/QSP CW/QSP DCB –15– CCW/QSP CW/QSP PAR –16– CCW/QSP CW/QSP JOG2/3 –17– CCW/QSP CW/QSP PAR –18– CCW/QSP CW/QSP PAR –19– CCW/QSP CW/QSP DCB –20– CCW/QSP CW/QSP TRIP set –21– CCW/QSP CW/QSP UP –22– CCW/QSP CW/QSP UP –23– M/Re CW/CCW UP E1 JOG1/3 •CW = rotazione CW • •CCW = rotazione CCW JOG1/3 •DCB = freno iniezione DC JOG1/3 •PAR = Scambio (PAR1 ↔ PAR2) JOG1/3 PAR1 = APERTO; PAR2 = CHIUSO JOG1/3 Il terminale JOG1/3 corrispondente deve essere assegnato alla JOG1/3 funzione “PAR” in PAR1 e PAR2. TRIP set •JOG1/3, JOG2/3 = Selezione valori di TRIP set riferimento fissi JOG1/3 JOG1: JOG1/3 = CHIUSO, JOG2/3 = DOWN APERTO JOG2: JOG1/3 = DOWN APERTO, JOG2/3 = CHIUSO DOWN JOG3: JOG1/3 = CHIUSO, JOG2/3 = DOWN CHIUSO JOG1/3 •QSP = Arresto rapido •TRIP set = segnale di JOG1/3 errore dall’esterno JOG1/3 •SU/GIU’ = Funzioni potenziometro motore DCB •M/Re = Scambio manuale/remoto TRIP set •PCTRL1–I–OFF = Disattivazione TRIP set componente I del controllo di processo JOG1/3 • •DFIN1–ON = Ingresso DOWN digitale in frequenza 0 ... 10 kHz JOG1/3 •PCTRL1–OFF = Disattivazione del DOWN controllo di processo Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.8Collegamento di segnali digitali, uscita messaggi Codice No. Nome C0007 Configura↵ zione di (cont.) ingressi digitali Possibili Impostazioni Default Selezione –0– IMPORTANTE –24– M/Re PAR UP DOWN –25– M/Re DCB UP DOWN –26– M/Re JOG1/3 UP DOWN –27– M/Re TRIP set UP DOWN –28– JOG2/3 JOG1/3 PCTRL1–I– OFF DFIN1–ON –29– JOG2/3 DCB PCTRL1–I– OFF DFIN1–ON DFIN1–ON –30– JOG2/3 QSP PCTRL1–I– OFF –31– DCB QSP PCTRL1–I– OFF DFIN1–ON –32– TRIP set QSP PCTRL1–I– OFF DFIN1–ON –33– QSP PAR PCTRL1–I– OFF DFIN1–ON DFIN1–ON –34– CW/QSP CCW/QSP PCTRL1–I– OFF –35– JOG2/3 JOG1/3 PAR DFIN1–ON –36– DCB QSP PAR DFIN1–ON –37– JOG1/3 QSP PAR DFIN1–ON –38– JOG1/3 PAR TRIP set DFIN1–ON –39– JOG2/3 JOG1/3 TRIP set DFIN1–ON –40– JOG1/3 QSP TRIP set DFIN1–ON –41– JOG1/3 DCB TRIP set DFIN1–ON –42– QSP DCB TRIP set DFIN1–ON –43– CW/CCW QSP TRIP set DFIN1–ON –44– UP DOWN PAR DFIN1–ON –45– CW/CCW QSP PAR DFIN1–ON JOG1/3 –46– M/Re PAR QSP –47– CW/QSP CCW/QSP M/Re JOG1/3 –48– PCTRL1– OFF DCB PCTRL1–I– OFF DFIN1–ON –49– PCTRL1– OFF JOG1/3 QSP DFIN1–ON –50– PCTRL1– OFF JOG1/3 PCTRL1–I– OFF DFIN1–ON –51– DCB PAR PCTRL1–I– OFF DFIN1–ON •CW = rotazione CW •CCW = rotazione CCW • •DCB = freno iniezione DC •PAR = Scambio (PAR1 ↔ PAR2) PAR1 = APERTO; PAR2 = CHIUSO Il terminale corrispondente deve essere assegnato alla funzione “PAR” in PAR1 e PAR2. •JOG1/3, JOG1/3, JOG2/3 = Selezione di valori riferimento fissi JOG1: JOG1/3 = HIGH, JOG2/3 = LOW JOG2: JOG1/3 = LOW, JOG2/3 = HIGH JOG3: JOG1/3 = HIGH, JOG2/3 = HIGH • •QSP = Arresto rapido •TRIP set = errore esterno •SU/GIU’ = Funzioni potenziometro motore • •M/Re = Scambio manuale/remoto •PCTRL1–I–OFF = Disattivazione componente I del controllo di processo •DFIN1–ON = Ingresso digitale in frequenza 0 ... 10 kHz •PCTRL1–OFF = Disattivazione del controllo di processo Funzione I segnali digitali possono essere assegnati agli ingressi digitali. Matsushita Electric Works Italia 5 – 51 Libreria funzioni 5.8 VF–CE Compatti Collegamento di segnali digitali, uscita messaggi 5.8.2 Configurazione segnali digitali in uscita Codice No. Nome C0008↵ Configurazione uscita a relè K1 (relè) Possibili impostazioni Default Selezione –1– –0– –1– –2– –3– –4– –5– –6– –7– –8– –9– –10– –11– –12– –13– –14– –15– –16– C0117↵ Configurazione uscita digitale A1 (DIGOUT1) 5 – 52 IMPORTANTE Pronto a funzionare (DCTRL1–RDY) Messaggio errore TRIP(DCTRL1–TRIP) Motore in funzione (MCTRL1–RUN) Motore in funzione / rotazione CW (MCTRL1–RUN–CW) Motore in funzione / rotazione CCW (MCTRL1–RUN–CCW) Frequenza uscita = 0 (MCTRL1–NOUT=0) Valore riferimento frequenza raggiunto (MCTRL–RFG1=NOUT) Soglia Qmin raggiunta (PCTRL1–QMIN) Limite Imax raggiunto (MCTRL1–IMAX) C0014 = –5–: Valore riferimento coppia raggiunto Temperatura eccessiva (ϑmax – 5°C) (DCTRL1–OH–WARN) TRIP o Qmin o blocco impulsi (IMP) (DCTRL1–IMP) Attenzione PTC (DCTRL1–PTC–WARN) Corrente assorbita dal motore < corrente di soglia (DCTRL1–IMOT<ILIM) Corrente assorbita dal motore < corrente di soglia e soglia Qmin raggiunte (DCTRL1–(IMOT<ILIM)–QMIN) Corrente assorbita dal motore < corrente di soglia e generatore funzione rampa 1: ingresso= uscita (DCTRL1–(IMOT<ILIM)–RFG1=0) Allarme errore di fase del motore (DCTRL1–LP1–WARN) Frequenza minima uscita raggiunta (PCTRL1–NMIN) Corrente assorbita dal motore = C0054 Corrente di soglia = C0156 –0– –0– ... –16– vedere C0008 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.9Controllo termico del motore, rilevamento errori 5.9 5.9.1 Controllo termico del motore, rilevamento errori Controllo termico del motore Controllo I2 x t 5.9.1.1 Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0120 I2t disattivazione 0 0 IMPORTANTE 200 C0120 = 0: I2t disattivazione non attiva {1 %} Funzione Con il controllo I2 ⋅ t è possibile il controllo senza sensori di motori trifase AC autoventilati. Regolazione • • • Inserire un limite di carico individuale per il motore collegato. Se si eccede il valore per un lungo periodo di tempo, l’inverter darà errore OC6 e si disattiverà (vedi tabella). I limiti di corrente C0022 e C0023 hanno soltanto un’influenza indiretta sul calcolo I2 ⋅ t: le impostazioni di C0022 e C0023 possono rendere impossibile il funzionamento dell’inverter a massimo carico (C0056). Se si seleziona un drive che non corrisponde (corrente di uscita molto superiore alla corrente nominale del motore): ridurre C0120 del fattore di non corrispondenza. Tempo di risposta [s] f=0 Hz 20 Hz >40 Hz 360 300 240 180 120 60 0 C0056/C0120 0 Matsushita Electric Works Italia 0.5 1.0 1.5 5 – 53 Libreria funzioni 5.9 VF–CE Compatti Controllo termico del motore, rilevamento errori ESEMPIO Con C0120 = 100 % e con un carico C0056 = 150 %, l’inverter si spegne dopo 60 s quando raggiunge una f > 40 Hz e prima quando raggiunge una f < 40 Hz. NOTE • • L’impostazione 0 % disattiva questa funzione. Questo monitoraggio non fornisce una protezione totale del motore dato che la temperatura calcolata del motore è impostata su “0” dopo ogni collegamento e scollegamento al circuito principale. Il motore collegato si può surriscaldare se – è già caldo ed è continuamente in sovraccarico. – la corrente d’aria di raffreddamento è interrotta oppure l’aria è troppo calda. • • • • 5 – 54 E’ possibile ottenere una protezione totale del motore con un termistore PTC o un termostato nel motore. Per impedire che i motori con ventilazione forzata si attivino troppo presto, è possibile disattivare questa funzione. Per il controllo di motori con carichi < 100 %, anche C0120 deve essere ridotto. Il funzionamento dell’inverter con sovraccarichi del 120 % può causare una disattivazione I2 t, se è impostato C0120 3 100 %. Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.9Controllo termico del motore, rilevamento errori 5.9.1.2 Controllo motore PTC / Rilevamento inconvenienti di terra Codice No. Nome Possibili Impostazioni Default Selezione C0119↵ Configurazione ingresso PTC / rilevamento inconvenienti terra –0– IMPORTANTE Rilevamento inconvenienti di terra attivo –0– Ingresso PTC non attivo –1– Ingresso PTC attivo, Funzione allarme TRIP impostata Ingresso PTC attivo, allarme impostato Rilevamento Ingresso PTC inconvenienti di non attivo terra Ingresso PTC attivo, TRIP allarme impostato Ingresso PTC attivo, allarme impostato –2– –3– –4– –5– Disattivare il rilevamento inconvenienti terra se è stato attivato erroneamente Funzione Ingresso per il collegamento di resistori PTC a DIN44081 e DIN44082. E’ possibile rilevare la temperatura del motore e integrarla nel controllo del drive. Questo ingresso può essere utilizzato anche per il collegamento di un termostato (normalmente chiuso). Attivazione Procedimento: 1. Collegare il circuito di controllo del motore a X2/T1 e X2/T2. 2. Impostazione di parametri per la valutazione del segnale PTC: Se con la valutazione PTC si rileva una temperatura eccessiva, questa può essere valutata in tre modi: C0119 = –0–, –3–: PTC non attivo C0119 = –1–, –4–: messaggio TRIP (display tastiera = OH3, codice errore di sistema= 53) C0119 = –2–, –5–: Messaggio allarme (display tastiera = OH51, codice errore di sistema = 203) continua Matsushita Electric Works Italia 5 – 55 Libreria funzioni 5.9 VF–CE Compatti Controllo termico del motore, rilevamento errori NOTE • • • • L’inverter è in grado di valutare soltanto sistemi con motore PTC. Non è possibile collegari vari sistemi di motori PTC in serie o in parallelo. Se si collegano vari motori ad un inverter, utilizzare dei termistori (normalmente chiusi) per controllare la temperatura del motore. Per la valutazione, i termostati devono essere collegati in serie. Con ca. R w 1.6 kW è impostato il messaggio di errore o allarme. Per test di funzionamento, collegare un resistore non variabile all’ingresso PTC: – Viene impostato un messaggio di errore o allarme se R > 2 kW. – R < 250 W non si attiva il messaggio. 5.9.2 Rilevamento errori (DCTRL1–TRIP–SET / DCTRL1–TRIP–RESET) Funzione Se la funzione DCTRL1–TRIP–SET è attivata, l’ unità è in grado di effettuare rilevamenti e verificare quindi eventuali errori esterni. L’inverter indica l’errore EEr e disabilita l’inverter. Attivazione C0007 X3/E1 –7–, –8–, –18–, –19– APERTO –5–, –6–, –9–, –20–, –38– ... –43– 10–, –27– X3/E2 X3/E3 X3/E4 APERTO APERTO –32– APERTO NOTA Reset messaggi di errore: vedere pagina 6 – 8. 5 – 56 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.10 Visualizzazione dei dati operativi, diagnosi 5.10 Visualizzazione dei dati operativi, diagnosi 5.10.1 Valori visualizzati Codice No. Possibili impostazioni Nome C0004*↵ Display a barre IMPORTANTE Default Selezione 56 Possibili tutti i codici 56 = carico inverter (C0056) •Il display a barre indica il valore selezionato in % dopo l’attivazione del circuito •Range –180 % ... +180 % •Indicazione display C0517/1 C0044* Valore riferimento 2 (NSET1–N2) –480.00 {0.02 Hz} 480.00 Selezione e visualizzazione C0046* Valore riferimento 1 (NSET1–N1) C0047* Valore riferimento coppia o valore limite coppia (MCTRL1–MSET) –480.00 {0.02 Hz} 480.00 Selezione e visualizzazione 0 {%} C0050* Frequenza uscita (MCTRL1–NOUT) –480.00 {Hz} 480.00 Solo visualizzazione: frequenza uscita senza compensazione scorrimento C0051* Valore effettivo controllo di processo (PCTRL1–ACT) –480.00 {Hz} C0052* Tensione motore (MCTRL1–VOLT) 0 {V} 480.00 Per funzionamento senza controllo di processo (C0238 = 2): Solo visualizzazione: frequenza uscita con compensazione scorrimento (MCTRL1–NOUT+SLIP) Per funzionamento con controllo di processo (C0238 = 0, 1): Solo visualizzazione 1000 Solo visualizzazione C0053* Tensione bus DC (MCTRL1– DCVOLT) C0054* Corrente assorbita dal motore (MCTRL1–IMOT) 0 {V} 1000 Solo visualizzazione 0 {A} 400 Solo visualizzazione C0056* Carico inverter (MCTRL1–MOUT) –255 {%} 255 Solo visualizzazione C0061* Temperatura interna inverter 0 {°C} C0138* Valore riferimento 1 controllo di processo (PCTRL1–SET1) –480.00 C0049* Valore riferimento aggiuntivo (PCTRL1–NADD) 400 Modo ”Controllo di coppia” (C0014 = 5): selezione e visualizzazione valore riferimento coppia Riferimento: coppia nominale del Modo ”Controllo caratteristica V/f” o motore rilevata con identificazione dei ”Controllo vettoriale” (C0014 = 2, 3, parametri del motore 4): selezione e visualizzazione valore riferimento coppia –480.00 {Hz} 480.00 Selezione e visualizzazione {0.02 Hz} 255 Solo visualizzazione Se C0061 >+85°C si ha errore OH 480.00 Selezione e visualizzazione Funzione Alcuni parametri, misurati dall’inverter durante il funzionamento, possono essere visualizzati sulla tastiera o sul PC. Matsushita Electric Works Italia 5 – 57 Libreria funzioni 5.10 VF–CE Compatti Visualizzazione dei dati operativi, diagnosi 5.10.2 Diagnosi Codice No. Possibili impostazioni Nome IMPORTANTE Default Selezione C0093* Tipo di inverter xxxy Solo visualizzazione •xxx = Dati di potenza della targhetta (es. 551 = 550 W) •y = Classe di tensione (2 = 240 V, 4 = 400 V) C0099* Versione software x.y Solo visualizzazione x = Versione, y = Indice Visualizzazione contenuto storico del buffer • •tastiera: rilevamento errori a tre cifre, alfanumerici Tempo totale CINH = HIGH {h} Solo visualizzazione Tempo totale attivazione circuito {h} Solo visualizzazione 0 102 104 Solo visualizzazione C0161* Errore attuale C0162* Ultimo errore C0163* Penultimo errore C0164* Terz’ultimo errore C0168* Errore attuale C0178* Ore di funzionamento C0179* Tempo attivaz. circuito C0183* Diagnosi 142 151 161 250 Nessun errore TRIP attivo Messaggio “Sovratensione(OU)” o “Sottotensione(LU)” attivo Blocco impulsi Arresto rapido attivo Freno iniezione DC attivo Allarme attivo C0200* Identificazione software Solo visualizzazione C0201* Data creazione software Solo visualizzazione C0202* Identificazione software Solo visualizzazione 1 ... 4 C0304 ... C0309 C0518 C0519 Codice di servizio Matsushita Codici di servizio Modifiche solo da parte del servizio Matsushita! Codici di servizio Modifiche solo da parte del servizio Matsushita! Funzione Visualizzazione codici per la diagnosi. 5 – 58 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.11 Gestione set di parametri 5.11 Gestione set di parametri 5.11.1 Trasferimento set di parametri Codice No. Possibili impostazioni Nome [C0002]* Trasferimento set parametri Default –0– IMPORTANTE Selezione –0– Funzione eseguita Set parametri dell’inverter –1– –2– –3– –4– –10– Impostazione default PAR1 Impostazione default PAR2 Impostazione default PAR3 Impostazione default PAR4 Tastiera PAR1 ... PAR4 –11– –12– –13– –14– –20– Tastiera PAR1 Tastiera PAR2 Tastiera PAR3 Tastiera PAR4 PAR1 ... PAR4 Tastiera Sovrascrive il set di parametri dell’inverter selezionato con le impostazioni di default. Sovrascrive tutti i set di parametri dell’inverter con i dati della tastiera. Sovrascrive un singolo set di parametri con i dati della tastiera. Copia tutti i set di parametri dell’inverter sulla tastiera. Set parametri modulo funzione in FIF –31– –32– –33– –34– –40– Impostazione default FPAR1 Impostazione default FPAR2 Impostazione default FPAR3 Impostazione default FPAR4 Tastiera FPAR1 ... FPAR4 –41– –42– –43– –44– –50– Tastiera FPAR1 Tastiera FPAR2 Tastiera FPAR3 Tastiera FPAR4 FPAR1 ... FPAR4 Tastiera Sovrascrive il set di parametri del modulo funzione con le impostazioni di default. Sovrascrive tutti i set di parametri del modulo funzione con i dati della tastiera. Sovrascrive un singolo set di parametri del modulo funzione con i dati della tastiera. Copia tutti i set di parametri del modulo funzione sulla tastiera. Set parametri inverter + modulo funzione in FIF –61– –62– –63– –64– –70– Impost. default PAR1 + FPAR1 Impost. default PAR2 + FPAR2 Impost. default PAR3 + FPAR3 Impost. default PAR4 + FPAR4 Tastiera PAR1 ... PAR4 + FPAR1 ... FPAR4 –71– –72– –73– –74– –80– Tastiera PAR1 + FPAR1 Tastiera PAR2 + FPAR2 Tastiera PAR3 + FPAR3 Tastiera PAR4 + FPAR4 PAR1 ... PAR4 + FPAR1 ... FPAR4 Tastiera Sovrascrive singoli set di parametri con le impostazioni di default Sovrascrive tutti i set di parametri con i dati della tastiera. Sovrascrive tutti i set di parametri con i dati della tastiera. Copia tutti i set di parametri sulla tastiera. continua Matsushita Electric Works Italia 5 – 59 Libreria funzioni 5.11 VF–CE Compatti Gestione set di parametri Funzione Gestione di set di parametri tramite tastiera. E’ possibile impostare nuovamente i valori di default e trasferire i set di parametri dalla tastiera all’inverter o viceversa. Ciò permette di copiare le impostazioni da un inverter ad un altro. Impostazione di default del carico Procedimento: 1. Collegare la tastiera. 2. Bloccare l’inverter con o con il terminale (X3/28 = APERTO). 3. Impostare il numero di selezione in C0002 e confermarlo con . Es. C0002 = 1: il set di parametri 1 dell’inverter verrà sovrascritto dall’impostazione di default. Se store è disattivo, viene caricata nuovamente l’impostazione di default. Trasferimento di set di parametri dall’inverter alla tastiera. Procedimento: 1. Collegare la tastiera. 2. Bloccare l’inverter con o con il terminale (X3/28 = BASSO). 3. Impostare C0002 = 20 o 50 o 80 e confermare con . Se saue è disattivo, tutti i set di parametri vengono trasferiti alla tastiera. Trasferimento di set di parametri dalla tastiera all’inverter Procedimento: 1. Collegare la tastiera. 2. Bloccare l’inverter con o con il terminale (X3/28 = BASSO). 3. Impostare il numero di selezione in C0002 e confermarlo con . Es.: C0002 = 10: Tutti i set di parametri dell’inverter verranno sovrascritti con le impostazione della tastiera. C0002 = 11: il set di parametri 1 dell’inverter verrà sovrascritto con le impostazione della tastiera. Se load è disattivo, tutti i set di parametri vengono trasferiti all’inverter. NOTE • • 5 – 60 Non scollegare la tastiera durante la trasmissione di set di parametri (verrà visualizzato store , save o load )! Se la tastiera viene scollegata durante la trasmissione, apparirà l’indicazione di errore ”Prx” o ”PT5”. (vedere pagina 6 – 6) Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.11 Gestione set di parametri 5.11.2 Sostituzione set di parametri Funzione 1 Utilizzare gli ingressi digitali per scambiare due set di parametri. Attivazione C0007 Set parametri attivi X3/E2 –10–, –11–, –12–, –13–, – 21– PAR1 APERTO PAR2 CHIUSO –1–, –3–, –6–, –7–, –12–, –24–, –33–, –38–, –46–, –51– X3/E3 PAR1 APERTO PAR2 CHIUSO Funzione 2 Utilizzare moduli di comunicazione per scambiare quattro set di parametri. • • • C0135, bit 12/bit 13 (modulo RS232/485) Tramite modulo bus AIF con C0001 = 3; con AIF–CTRL bit 12/bit 13 Tramite modulo bus FIF con C0005 = 200; con FIF–CTRL bit 12/bit 13. Attivazione Bit 12 Bit 13 Set parametri attivi APERTO APERTO PAR1 CHIUSO APERTO PAR2 APERTO CHIUSO PAR3 CHIUSO CHIUSO PAR4 NOTE • • • • L’impostazione di default dell’inverter è PAR1. Se si cambiano i set di parametri tramite terminale, bisogna assegnare a PAR gli stessi terminali di tutti i set di parametri. I codici contrassegnati con * nella tabella codici sono identici per tutti i set di parametri. Il set di parametri attivi è indicato sul display della tastiera con (es. PS 2 ). Caratteristiche speciali Se la modalità di controllo (C0014) è impostata diversamente nei set di parametri, questi dovrebbero essere cambiati soltanto mentre l’inverter non è attivo (CINH). Matsushita Electric Works Italia 5 – 61 Libreria funzioni 5.12 VF–CE Compatti Selezione individuale parametri drive: menu utente 5.12 Selezione individuale parametri drive: menu utente Codice No. Possibili impostazioni Nome Default C0094* Password utente IMPORTANTE Selezione 0 C0517*↵ Menu utente 1 Memoria 1 50 C0050 2 Memoria 2 34 C0034 3 Memoria 3 7 C0007 4 Memoria 4 10 C0010 5 Memoria 5 11 C0011 6 Memoria 6 12 C0012 7 Memoria 7 13 C0013 8 Memoria 8 15 C0015 9 Memoria 9 16 C0016 10 Memoria 10 2 C0002 {1} 9999 0 = No protezione password 1 ... 9999 = Accesso libero solo al menu utente •Dopo il collegamento del circuito o utilizzando la funzione viene visualizzato il codice in Frequenza uscita (MCTRL1–NOUT) C0517/1. Campo selez. valore rif. analogico •L’impostazione di default del menu utente comprende i Configuraz. segnali ingresso digitali principali codici per l’avviamento della modalità Frequenza uscita minima “controllo caratteristica V/f con caratteristica lineare“ Frequenza uscita massima •Quando la protezione password è attivata, è possibile Valore rif. princip. tempo acceleraz. accedere soltanto ai codici inseriti in C0517. Valore rif. princip. tempo deceleraz. •Inserire i codici richiesti nei sottocodici. Frequenza nominale V/f • vengono inseriti codici non •Se Spunto Vmin presenti, C0050 verrà copiato nella memoria. Trasferimento set parametri Funzione • • Accesso rapido a 10 codici selezionati Selezione individuale dei 10 codici più importanti per l’applicazione NOTE • • • Il menu utente si attiva dopo il collegamento al circuito o il collegamento della tastiera. Adattamento del menu utente tramite tastiera: (vedere pagina 4 – 8) Protezione password: (vedere pagina 4 – 9) Suggerimento Se la protezione password è attiva, il menu utente può essere utilizzato per fornire agli addetti una serie personalizzata di codici. Sarà possibile quindi variare soltanto i codici nel menu utente. 5 – 62 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Libreria funzioni 5.12 Selezione individuale parametri drive: menu utente ESEMPIO Gli addetti di un nastro convogliatore non possono cambiare altro che la velocità tramite tastiera (). – Assegnare C0140 alla memoria 1 del menu utente (C0517/1 = 140) – Cancellare tutti gli altri valori del menu utente (C0517/2...C0517/10 = 0) – Attivare la protezione password – Dopo il collegamento della tastiera del circuito principale, viene visualizzata la velocità effettiva del nastro convogliatore. La velocità può essere cambiata durante il funzionamento con i tasti . Il valore di riferimento verrà memorizzato quando il circuito verrà disattivato. Matsushita Electric Works Italia 5 – 63 Libreria funzioni 5.12 5 – 64 VF–CE Compatti Selezione individuale parametri drive: menu utente Matsushita Electric Works Italia Capitolo 6 Soluzione dei problemi ed eliminazione degli errori 6.1 Soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 3 6.1.1 Display stato di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 3 6.1.2 Funzionamento errato del drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 4 6.2 Analisi degli errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 5 6.3 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 6 6.4 Reset dei messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 8 Soluzione dei problemi 6–2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Soluzione dei problemi 6.1 6.1 Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Un errore nel funzionamento viene immediatamente indicato tramite il LED dell’inverter o tramite i dati sullo stato della tastiera. (vedere pagina sezione 6.1.1) L’errore può essere analizzato con lo storico degli errori. La lista “messaggi di errore” fornisce informazioni sul modo di eliminare gli errori. (vedere pagina pag. 6 – 6) 6.1.1 Display stato di funzionamento Tramite 2 LED viene indicato lo stato dell’inverter durante il funzionamento. LED verde on on lampeggiante off off lampeggiante velocemente Stato di funzionamento rosso off on off Lampeggia ogni secondo Lampeggia ogni 0.4 secondi off Matsushita Electric Works Italia Inverter attivo Circuito principale attivo ed avvio automatico disinserito Inverter bloccato Errore, controllare C0161 Spegnimento sotto tensione Identificazione parametro motore 6–3 Soluzione dei problemi 6.1 6.1.2 VF–CE Compatti Soluzione dei problemi Funzionamento errato del drive Malfunzionamento Causa Il motore non gira Tensione bus DC troppo bassa Led rosso lampeggiante ogni 0.4 s, sul display tastiera : LU) Inverter bloccato (Led verde lampeggiante, sul display tastiera: ) Rimedio Pagina Controllare la tensione del circuito principale Rimuovere il blocco dell’inverter. Il blocco dell’inverter può essere impostato in vari modi 5 – 16 Blocco avvio automatico (C0142 = 0 o 2) Contatto APERTO–CHIUSO a X3/28 Se necessario, correggere le condizioni di avvio (C0142) Il motore non funziona correttamente Consumo di corrente troppo alto Rotazione motore “0” 6–4 Freno ad iniezione DC (DCB) attivo (sul display tastiera: ) Disattivare il freno ad iniezione DC Freno motore meccanico non in rilascio Rilascio manuale o elettrico del freno motore meccanico Stop veloce attivo (QSP) (sul display tastiera: ) Rimuovere lo stop veloce 5 – 22 Punto di riferimento = 0 Selezionare punto di riferimento 5 – 26 segg. Punto di riferimento JOG attivo e frequenza JOG = 0 Selezionare punto di riferimento JOG 5 – 34 Errore attivo Attivo errato set paramenti Eliminare l’errore Sostituire con il set paramentri corretto tramite terminale 6–6 5 – 24 Modo di controllo C0014 = –4–, –5–, senza identificazione parametro motore Identificare il parametro motore 5 – 38 5–3 Quando si utilizza X3/20 come fonte Collegare a ponte i terminali tensione interna con i moduli standard I/U, PROFIBUS–DP od il modulo RS485: Manca il ponte fra X3/7 e X3/39 Cavo motore difettato Controllare il cavo del motore Max. corrente C0022 e C0023 impostata Adattare all’applicazione ad un valore troppo basso 5 – 24 5 – 18 Motore sottoeccitato o sovraeccitato Controllare l’impostazione dei paramentri (C0015, C0016, C0014) 5–3 segg. C0084, C0087, C0088, C0089, C0090, C0091 e/o C0092 non adatti ai dati motore Impostazione troppo alta di C0016 Impostazione troppo bassa di C0015 C0084, C0087, C0088, C0089, C0090, C0091 e/o C0092 non adatti ai dati motore Con la funzione della tastiera è stato selezionato un punto di riferimento Adattare manualmente o identificare i parametri motore 5 – 38 Impostare correttamente Impostare correttamente Adattare manualmente o identificare i parametri motore 5–7 5–6 5 – 38 Impostare il punto di riferimento a ”0” 5 – 35 con C0140 = 0 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Soluzione dei problemi 6.2 6.2 Analisi degli errori Analisi degli errori Lo storico degli errori è utilizzato per tracciare gli errori. I messaggi di errore sono immagazzinati nello storico degli errori nell’ordine in cui arrivano. L’informazione memorizzata può essere estratta tramite codice. Struttura dello storico degli errori Codice C0161 C0162 C0163 C0164 Informazione memorizzata Informazione memorizzata 1 Informazione memorizzata 2 Informazione memorizzata 3 Informazione memorizzata 4 Matsushita Electric Works Italia Significato Note Errore attivo Se si riconosce l’errore: • Le informazioni memorizzate 1–3 saranno salvate in una posizione superiore • L’informazione memorizzata 4 sarà eliminata dallo storico degli errori e non potrà più essere letta. • L’informazione memorizzata 1 sarà cancellata (= nessun errore attivo) Ultimo errore Penultimo errore Terz’ultimo errore 6–5 Soluzione dei problemi 6.3 Messaggi di errore 6.3 Messaggi di errore Display Tastiera VF–CE Compatti Errore Causa Intervento – Forti interferenze sui cavi di controllo – Cavi di controllo schermati PC1) noer ccr 0 71 Nessun errore Errore di sistema ce0 61 Errore di comunicazione con AIF EEr 91 Errore esterno (TRIP–Set) Attivazione segnale digitale per impostazione TRIP H05 id1 105 140 Errore interno Identificazione parametro errato Motore non collegato LP1 32 Errore di fase del motore (TRIP) • Errori in uno o fasi motore • Corrente motore troppo bassa 182 Errore di fase del motore (avviso) • Controllare i cavi motore, • Vmin sovraalimentazione, • collegare il motore alla potenza corrispondente o adattare il motore a C0599. Tensione troppo bassa del circuito principale Controllare la tensione del circuito principale Tensione bus DC troppo bassa Controllore a 400 V collegato ad un circuito di 240 V Controllare il modulo fornito Collegare l’inverter alla tensione del circuito principale adatta Corto circuito Trovare la ragione del corto circuito; controllare il cavo motore Eccessivo carico di corrente sul cavo motore Utilizzare cavi motore più corti e corrente di carico più bassa Fase motore a massa Eccessivo carico di corrente sul cavo motore Controllare il motore ed il cavo motore Utilizzare cavi motore più corti e corrente di carico più bassa LU OC1 OC2 OC3 1030 Sottotensione bus DC (solo messaggio senza TRIP) 11 12 13 OC4 14 OC5 15 OC6 16 Corto circuito Errore nel collegamento a massa Sovraccarico dell’inverter durante l’accelerazione o il corto circuito Anelli nei cavi di terra o massa Trasmissione errata di comandi di controllo via AIF Tempo di accelerazione troppo breve (C0012) Cavo motore difettato Errore nei giri del motore Sovraccarico inverter Tempo di decelerazione troppo durante la breve (C0013) decelerazione Sovraccarico inverter Sovraccarico lungo e frequente in funzione stazionaria Sovraccarico motore Il motore si sovraccarica per es. per (I2 x t ) i seguenti motivi: Inserire il modulo di comunicazione nel terminale a mano Controllo encoder esterno Contattare Matsushita Collegare il motore E’ possibile disattivare il rilevamento di errori nel collegamento a massa per eventuali test (vedere pagina 5 – 55) • Aumento del tempo di accelerazione • Controllo selezione drive Controllo cablaggio Controllo motore • Aumento del tempo di decelerazione • Controllo dimensione resistore freno eterno Controllare la selezione del drive • corrente continua non ammessa • Controllo selezione drive • processi di accelerazione troppo • Controllo impostazione di C0120 lunghi o frequenti 6–6 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Soluzione dei problemi 6.3 Display Tastiera Errore Causa Messaggi di errore Intervento PC1) • Permettere all’inverter di raffreddarsi ed assicurare una migliore ventilazione • Controllare la temperatura ambiente Vaschetta per il calore molto sporca Pulirle la vaschetta Elevate correnti non ammesse o • Controllare la selezione del drive accelerazioni troppo frequenti o • Controllare carico e se necessario troppo lunghe sostituire i cuscinetti difettati Motore troppo caldo per le Controllare la selezione del drive eccessive correnti o accelerazioni frequenti e troppo lunghi OH 50 Temperatura interna Temperatura ambiente Tamb inverter > +85° C > +60° C OH3 53 Monitoraggio PTC (TRIP) OH4 54 Sovratemperatura dell’inverter Interno dell’inverter troppo caldo • Ridurre il carico dell’inverter • Migliorare il raffreddamento • Controllare la ventola nell’inverter OH51 203 Monitoraggio PTC (avviso) PTC non collegato Collegare PTC o disattivare il monitoraggio OU 1020 Sovratensione bus Tensione circuito troppo alta DC (solo messaggio Funzione freno senza TRIP) Dispersione a terra sul lato motore Pr 75 Pr1 72 Pr2 73 Pr3 77 Pr4 78 Pr5 Pt5 79 81 rSt 76 Errore nel reset TRIP automatico sd5 85 Circuito aperto in ingresso analogico ( 4 ... 20 mA) 1) Trasferimento errato dei parametri tramite tastiera Trasferimento errato PAR1 tramite tastiera Trasferimento errato PAR2 tramite tastiera Trasferimento errato PAR3 tramite tastiera Trasferimento errato PAR4 tramite tastiera Errore interno Errore di tempo nel trasferimento del set parametri Tutti i set parametri sono difettati PAR1 difettata Controllare l’alimentazione • Prolungare il tempo di decelerazione • Per il funzionamento con freno transistor : – Controllare la selezione ed il collegamento del freno transistor – Aumento dei tempi di decelerazione Controllare cavi motore e motore per un errato collegamento a terra (scollegare il motore dall’ inverter) E’ assolutamente necessario ripetere il trasferimento dati o caricare l’impostazione di default prima di attivare l’inverter PAR2 difettata PAR3 difettata PAR4 difettata Interruzione flusso dati dalla tastiera o blocco PC per es. manca il collegamento della tastiera durante la trasmissione Più di 8 messaggi di errore in 10 minuti Corrente con ingresso analogico < 4 mA Contattare Matsushita E’ assolutamente necessario ripetere il trasferimento dati o caricare l’impostazione di default prima di attivare l’inverter Dipende dal messaggio di errore Chiudere il circuito con ingresso analogico Codice dell’errore Matsushita Electric Works Italia 6–7 Soluzione dei problemi 6.4 6.4 VF–CE Compatti Reset dei messaggi di errore Reset dei messaggi di errore TRIP Dopo che è stato eliminato l’errore, il blocco dell’impulso sarà reimpostato solo se TRIP viene riconosciuto NOTA Un TRIP può avere diversi motivi. Il messaggio di errore può essere riconosciuto solo se tutte le ragioni per il TRIP sono state eliminate. Codice No. Nome Impostazioni possibili Default Selezione C0043 Reset TRIP C0170↵ Configurazione reset TRIP –0– –0– –1– –0– Nessun errore di corrente Errore attivo Reset TRIP tramite commutazione del circuito principale, , segnale APERTO X3/28, via modulo funzione o modulo di comunicazione –1– uguale a –0– e reset TRIP automatico supplementare –2– Reset TRIP tramite commutazione del circuito principale via modulo funzione o modulo di comunicazione Reset TRIP tramite commutazione del circuito principale –3– C0171 Ritardo nel reset TRIP automatico 0.00 IMPORTANTE 0.00 {0.01 s} Reset errore attivo con C0043 = 0 • Reset TRIP via modulo funzione o modulo di comunicazione con C0043 o C0135 bit 11. • Reset TRIP automatico dopo l’impostazione del tempo secondo C0171. 60.00 Funzione E’ possibile selezionare se l’errore attivo deve essere rimpostato automaticamente o manualmente NOTE • • • 6–8 TRIP viene sempre rimpostato quando si commuta il circuito principale. Con più di 8 reset TRIP automatici in 10 minuti, l’inverter imposta TRIP e indica rST. TRIP reset rimposta anche l’auto–conteggio TRIP. Matsushita Electric Works Italia Capitolo 7 Automazione 7.1 Moduli di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 – 3 7.2 Funzionamento parallelo delle interfacce AIF e FIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 – 4 Automazione 7–2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Automazione 7.1 7.1 Moduli di comunicazione Moduli di comunicazione L’automazione con i moduli di comunicazione PROFIBUS AIF e FIF o con il modulo di comunicazione RS232C/RS485 è descritta nei seguenti manuali: • PROFIBUS FIF Modulo DP SLAVE – Operating Instructions ACGM0183END, • PROFIBUS AIF Modulo DP SLAVE – Operating Instructions ACGM0182END (in lavorazione) • RS232C/RS485 Communication Module – Technical Specifications ACGM0181END. Matsushita Electric Works Italia 7–3 Automazione 7.2 VF–CE Compatti Funzionamento parallelo delle interfacce AIF e FIF 7.2 Funzionamento parallelo delle interfacce AIF e FIF Le due interfacce degli inverter – l’interfaccia per l’automazione (AIF) e l’interfaccia funzione (FIF) – possono essere utilizzate contemporaneamente in parallelo con moduli diversi. Tastiera BFVC 904C Modulo di comunicazione BFVC 9503 (RS232/RS485) Modulo PROFIBUS AIF BFVC 9901 AIF FIF Modulo I/U standard BFVC 90XY Modulo PROFIBUS FIF BFVC 9902 Figura 15: Moduli per interfacce AIF e FIF Modulo di comunicazione in AIF Possibili combinazioni Modulo funzione in FIF Tastiera Modulo RS232/RS485 PROFIBUS AIF I/U Standard BFVC 90XY BFVC 904C ü BFVC 9503 ü BFVC 9901 ü PROFIBUS FIF BFVC 9902 ü ü ο ü ο Combinazione possibile Combinazione non possibile Suggerimento A seconda del livello di hardware degli inverter, è possibile l’alimentazione interna tramite l’interfaccia AIF dei moduli di comunicazione. Dettagliate informazioni si trovano nelle istruzioni dei moduli di comunicazione. Le istruzioni di funzionamento dei moduli fieldbus forniscono dettagliate informazioni sull’avviamento e l’impostazione dei parametri per i moduli fieldbus (vedere pagina 10 – 4) 7–4 Matsushita Electric Works Italia Capitolo 8 Reti con più drive 8.1 Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 3 8.2 Condizioni per un corretto funzionamento in rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 4 8.3 8.4 8.2.1 Collegamento circuito principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1.1 Protezione cavi / Sezione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1.2 Ferriti e filtri sull’alimentazione principale / EMC . . . . . . 8.2.1.3 Protezione inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 Connessione bus DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 6 8.2.3 Sezioni fusibili e cavi per reti drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 7 8.2.4 Protezione per le connessioni in rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 8 8.6 – – – – 4 4 4 5 Selezione reti di inverter / drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 10 8.3.1 Condizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 10 8.3.2 Ferriti e filtri sull’alimentazione principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 10 8.3.3 Ingresso inverter con potenza 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 11 8.3.4 Ingresso inverter con potenza 240 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 11 8.3.5 Esempi di selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 11 8.3.5.1 4 drive alimentati via inverter (potenza statica) . . . . . . 8 – 11 8.3.5.2 Selezione processi dinamici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 12 Alimentazione centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 15 8.4.1 8.5 8 8 8 8 Alimentazione DC centrale ed esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 15 Alimentazione decentralizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 16 8.5.1 Alimentazione decentralizzata per mono e bifase . . . . . . . . . . . . . 8 – 16 8.5.2 Alimentazione decentralizzata per trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 17 Funzionamento del freno in rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 18 8.6.1 Possibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 18 8.6.2 Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 19 Reti con più drive 8–2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.1 8.1 Funzione Funzione Questo capitolo descrive la selezione dei sistemi con inverter serie VF–CE. • • • La rete bus DC degli inverter permette lo scambio di energia tra gli inverter collegati ad un livello di tensione DC Se uno o più inverter funziona in modo generatore (in frenata), l’energia recuperata sarà alimentata nel bus di tensione DC condivisa o dall’alimentazione DC. L’energia sarà disponibile nelle reti di inverter che funzionano in modo motore. L’energia derivante dal circuito trifase in AC può essere fornita come segue: – Attraverso un modulo di alimentazione rigenerativo in una rete di più drive/inverter – Tramite uno o più inverter in rete – Tramite la combinazione di moduli di alimentazione rigenerativi e inverter • • Si può ridurre il consumo di energia attraverso il circuito trifase in AC, l’uso di freni e di alimentatori. Il numero delle alimentazioni al circuito principale e le relative spese (per es. per il cablaggio) si possono adattare perfettamente alla vostra applicazione. Matsushita Electric Works Italia 8–3 Reti con più drive 8.2 VF–CE Compatti Condizioni per un corretto funzionamento in rete 8.2 Condizioni per un corretto funzionamento in rete Collegare solo gli inverter con bus DC o campi di tensione del circuito principale simili (vedere la tabella sottostante) Adattare le soglie del freno e del transistor a freno Funzionamento possibile solo con alimentazioni da ferriti e filtri del circuito principale previsti! (vedere pagina 8 – 10) ! 8.2.1 Collegamento circuito principale 8.2.1.1 Protezione cavi / Sezione cavi I fusibili ed i cavi del circuito principale devono essere selezionati in base alla corrente del circuito risultante dalla potenza in ingresso PDC100%. Osservare gli standard nazionali, le temperature e le altre condizioni. (vedere pagina 8 – 7) Asimmetrie nella rete possono richiedere espansioni dal 135 al 150%. Formula per la corrente del circuito in rete: I circuito [A] [ 8.2.1.2 P DC100% [W] 1.5 @ V circuito [V] Ferriti e filtri sull’alimentazione principale / EMC Utilizzare ferriti e bobine assegnati alla funzione rete. (vedere pagina 8 – 10) Funzione: • • Limitazione corrente circuito principale Simmetria corrente/potenza dei circuiti principali d’ingresso degli inverter nelle reti decentralizzate. La ferrite ed il filtro devono adattarsi alla corrente del circuito. 8–4 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.2 Condizioni per un corretto funzionamento in rete NOTE • • 8.2.1.3 Tenere presente che il funzionamento in rete richiede a volte altre ferriti e filtri diversi per il circuito principale Non è garantita la conformità alle norme EMC. Controllare se si deve usare una soppressione centrale delle interferenze nell’alimetazione AC. Protezione inverter Condizioni per la commutazione Assicurare un collegamento simultaneo dei circuiti principali di tutti gli inverter connessi in rete. Utilizzare un contatore centrale (vedere pagina 8 – 17). La commutazione decentralizzata dei circuiti principali possibile se l’attivazione di ogni contatore singolo è monitorizzata (feedback a ritorno di segnale a PLC) e la commutazione segue lo stesso ciclo. PLC Figura 16: Commutazione decentralizzata dell’alimentazione per una rete di drive A1 ... An Inverter 1 ... inverter n F1 ... F3 Fusibili circuito F4 ... F5 Fusibili in DC K1 ... Kn Contatori circuito Rilevamento danni nel circuito con alimentazione decentralizzata Monitorare l’alimentazione del circuito di ogni inverter altrimenti tutti i collegamenti attivi in ingresso al momento del rilevamento del danno possono essere sovraccaricati. Pertanto : continua Matsushita Electric Works Italia 8–5 Reti con più drive 8.2 VF–CE Compatti Condizioni per un corretto funzionamento in rete • • Disattivare l’intera rete quando si rileva un danno nel circuito o in una fase. (vedere pagina 8 – 17) Utilizzare elementi di commutazione per il rilevamento e l’indicazione dei danni al circuito – Disinnesto sovraccorrente termica (relè bimetallico) collegata dopo i fusibili del circuito. – Protezione dei cavi con interruttori di potenza a disinnesto termico e magnetico e con contatto di allarme incorporato. Capacità supplementari nel bus DC L’uso delle capacità supplementari del DC bus può sovraccaricare il rettificatore in ingresso dell’inverter o l’unità di alimentazione rigenerativa. Fornirsi pertanto di resistori simmetrici di carico. 8.2.2 Connessione bus DC • • Utilizzare un cavo corto per collegarsi al bus DC. Selezionare la sezione cavi del bus DC a seconda del numero di alimentazioni del circuito. Esempio 3AC/PE/xxx V/xx Hz Alimentazione circuito F1...F3 3 x 16A 3 x 50A 3 x 125A DC bus F4, F5 • Inverter 1 Inverter 2 Inverter 3 M M M • Somma delle possibili correnti permanenti per le alimentazioni parallele del circuito : 16A + 50A + 125A = 191A • La sezione cavo è selezionata a seconda della corrente 191 A e delle condizioni ambientali: temperatura, materiale e tipo del conduttore , percorso messaggi, espansioni, standard e norme. Assicurare una bassa induttività del cavo. – Connessione in parallelo bus DC e barra collettrice. – I cavi tra l’ inverter (+UG, –UG) e bus DC devono essere in parallelo o intrecciati • • Utilizzare cavi schermati. I fusibili (F4 e F5) proteggono l’inverter da: continua 8–6 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.2 Condizioni per un corretto funzionamento in rete – corto circuiti interni, – collegamento a terra difettoso, – corto circuito in bus DC +UG –UG, – collegamento a terra difettoso in bus DC +UG PE o –UG PE. NOTE • • • 8.2.3 Con soli due inverter collegati in rete una coppia di fusibili F4/F5 è sufficiente. Per i dati di funzionamento si tengono in considerazione le caratteristiche dell’inverter più piccolo. Se si utilizzano più di due inverter in rete collegare un’altra coppia di fusibili F4/F5. Per ulteriori informazioni vedere: (vedere pagina 8 – 8) Sezioni fusibili e cavi per reti drive I valori della tabella sono validi per il funzionamento degli inverter in reti bus DC con PDC = 100%, per es. si può usare la potenza nominale massima dell’inverter sul bus DC. (vedere pagina 8 – 10) In caso di funzionamento con potenza ridotta è possibile selezionare sezioni cavi e fusibili minori. Ingresso circuito L1, L2, L3, PE Tipo Ingresso DC +UG, –UG Funzionamento con filtro e ferrite del circuito Fusibili F1, F2, F3 VDE UL E.l.c.b. Sezione cavo 1) VDE mm2 AWG Fusibili F4, F5 Sezione cavo 1) mm2 AWG BFVCE0072A M 6A 5A B 6A 1.5 15 CC8A 1 17 BFVCE0152A M 10A 10A B 10A 1.5 15 CC12A 1.5 15 BFVCE0222A M 16A 15A B 16A 2.5 14 CC16A 2.5 14 BFVCE0074A M 6A 5A B 6A 1 17 CC6A 1 17 BFVCE0154A M 10A 10A B 10A 1.5 15 CC8A 1 17 BFVCE0224A M 10A 10A B 10A 1.5 15 CC10A 1 17 BFVCE0404A 1) in preparazione Fare attenzione alle norme nazionali e regionali (per es. VDE0113, EN 60204)! NOTA In caso di alimentazione decentralizzata si raccomanda l’uso di contenitori per fusibili con contatti d’allarme per i fusibili DC. L’intera rete drive può essere disattivata in caso di danni al fusibile. Matsushita Electric Works Italia 8–7 Reti con più drive 8.2 VF–CE Compatti Condizioni per un corretto funzionamento in rete 8.2.4 Protezione per le connessioni in rete E’ possibile selezionare il grado di protezione per la rete. I rischi di danni dipendono dal tipo di protezione. La seguente tabella aiuta ad analizzare i rischi. NOTE Sul lato motore la protezione del cavo è supportata dal limite di corrente dell’inverter. Condizione: • Il limite di corrente impostato per l’inverter corrisponde alla corrente nominale del motore collegato. • Per i drive si raccomanda l’uso di protezioni supplementari. Definizione: “errore interno” • • Inverter: L’errore è rilevato tra il punto di connessione sul bus DC e l’interno dell’unità sui terminali U, V, W. Moduli di alimentazione: L’errore è rilevato tra l’ingresso del circuito (terminali L1, L2, L3) ed il punto più lontano del bus DC . Protezione tramite fusibili senza funzione di monitoraggio (F1 ... F3) Tipo di protezione Protezione cavo • sul lato del circuito • sul bus DC • sul lato motore Errori possibili Uno o più inverter con • corto circuito interno (+UG→ –UG) • collegamento interno a terra difettoso (+UG→ PE/–UG→ PE) • collegamento a terra difettoso sul lato motore in fase W Danni al circuito di un inverter con alimentazione decentralizzata Rischio Diversi inverter alimentati in parallelo rilevano la posizione degli errori via bus DC . Questo può sovraccaricare l’inverter intatto in quanto l’inverter difettato non è selezionabile sul bus DC. Danni possibili con alimentazione centrale e decentralizzata: • distruzione dell’inverter • distruzione degli inverter ancora intatti • distruzione dell’unità di alimentazione Se l’alimentazione in ingresso sul lato del circuito non è corretta perchè F1..F3 si sono bruciati, l’inverter attivo si può sovraccaricare. Nota Il grado di distruzione dipende dal rapporto fra la potenza del bus DC dell’intero sistema e la potenza nominale dell’inverter. 8–8 Nessuna protezione Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.2 Condizioni per un corretto funzionamento in rete Protezione tramite fusibili con funzione di monitoraggio (F1 ... F3) Tipo di protezione Protezione cavo • sul lato circuito • sul bus DC • sul lato motore Protezione unità in caso di Nessuna protezione in caso di sovraccarico corto circuito In caso di danni all’alimentazione perchè F1..F3 si sono bruciati, gli inverter rimanenti che sono collegati non si sovraccaricheranno in quanto il contatto d’allarme disattiverà il circuito e l’intera rete. Errori possibili Uno o più inverter con • corto circuito interno (+UG → –UG) • collegamento interno a terra difettato (+UG → PE/–UG → PE) • collegamento interno a terra difettato in fase W Rischio Diversi inverter alimentati in parallelo rilevano la posizione degli errori via bus DC . Questo può sovraccaricare l’inverter intatto in quanto l’inverter difettato non è selezionabile sul bus DC. Danni possibili con alimentazione centrale e decentralizzata: • distruzione dell’inverter • distruzione degli inverter ancora intatti • distruzione dell’unità di alimentazione Nota Il grado di distruzione dipende dal rapporto fra la potenza del bus DC dell’intero sistema e la potenza nominale dell’inverter. Protezione tramite fusibili con funzione di monitoraggio (F1 ... F3) e fusibili DC F4 ... F5 Tipo di protezione Protezione cavo • sul lato circuito • sul bus DC • sul lato motore Errori possibili Uno o più inverter con – corto circuito interno (+UG → –UG) – collegamento interno a terra difettato (+UG → PE/–UG → PE) – collegamento interno a terra difettato in fase W Rischio Danni possibili con alimentazione centrale e decentralizzata • Distruzione dell’inverter La possibilità di selezionare l’attivazione e disattivazione del circuito riduce i roschi di danni Nota Matsushita Electric Works Italia Protezione unità in caso di Con protezione in caso di sovraccarico corto circuito In caso di danni all’alimentazione perchè F1..F3 si sono bruciati, gli inverter rimanenti che sono collegati non si sovraccaricheranno in quanto il contatto d’allarme disattiverà il circuito e l’intera rete. 8–9 Reti con più drive 8.3 VF–CE Compatti Selezione reti di inverter / drive 8.3 Selezione reti di inverter / drive Nella tabella seguente si trovano alcune indicazioni base per selezionare una rete per drive. Due esempi spiegano l’uso delle tabelle. 8.3.1 Condizioni Le indicazioni della tabella nella sezione 8.3.3 sono valide solo se la rete corrisponde alle seguenti condizioni: Condizioni generali Tutte le alimentazioni Collegamento al circuito trifase AC solo con filtri e ferriti del circuito indicati. (vedere pagina pagina 8 – 10) Tensione circuito princiaple Frequenza Temperatura ambiente durante il funzionamento Vcircuito = 400 V / 50 Hz (vedere sezione 8.3.3) VF–CE 4 kHz o 8 kHz. max. +40° C Motori (trifase asincrono AC, servomotore asincrono, servomotore sincrono) Fattore di simultaneità Fg = 1 (Contemporaneamente tutti i motori sono caricati al 100%) 8.3.2 Filtri e ferriti sull’alimentazione principale La tabella seguente indica i filtri e le ferriti previsti per l’alimentazione delle reti. Unità Tipo Filtro/ferrite alimentazione Corrente circuito [A] Induttività [mH] Corrente nominale [A] BFVCE0074A 2.4 15 2.5 BFVCE0154A 5.5 5 7 BFVCE0224A 6.0 5.0 7 BFVCE0404A 9.5 3.0 13 8 – 10 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.3 8.3.3 Selezione reti di inverter / drive Ingresso inverter con potenza 400 V Ingressi in rete di inverter con potenza 400 V BFVCE0074A BFVCE0154A Ingresso 1 PV [kW] PDC100% [kW] BFVCE0224A BFVCE0404A 0.06 2.0 0.1 2.0 0.24 6.2 0.13 4.1 1.6 1.5 2.9 4.9 1.6 3.2 5.3 3.4 3.1 5.1 Ingresso 2... n BFVCE0074A BFVCE0154A BFVCE0224A BFVCE0404A Utilizzo della tabella: 1. Determinare PDC100% con il valore dalla linea 4 per il primo ingresso. 2. Determinare la potenza degli altri ingressi possibili con i valori della colonna corrispondente Vuoto: non è possibile combinare gli ingressi 8.3.4 Ingresso inverter con potenza 240 V In preparazione 8.3.5 Esempi di selezione 8.3.5.1 4 drive alimentati via inverter (potenza statica) Dati drive Drive Drive 1 Drive 2 Drive 3 Drive 4 Tipo di inverter BFVCE0074A BFVCE0154A BFVCE0224A BFVCE0404A Motore PM 0.75 kW 1.5 kW 2.2 kW 4.0 kW Efficienza η = 0.9 continua Matsushita Electric Works Italia 8 – 11 Reti con più drive 8.3 VF–CE Compatti Selezione reti di inverter / drive Procedimento: 1. Determinare la potenza DC necessaria: Perdita di potenza PV (vedere pagina sezione 8.3.3). ǒ ȍ 4 PDC + i+1 PM i h ) P Vi Ǔ PDC + 0.75 kW ) 0.06 kW ) 1.5 kW ) 0.1 kW ) 2.2 kW ) 0.13 kW ) 0.9 0.9 0.9 4.0 kW ) 0.24 kW + 9.92 kW 0.9 2. Determinare il primo ingresso: PDC100% (vedere pagina sezione 8.3.3). BFVCE0074A BFVCE0154A BFVCE0224A BFVCE0404A PDC100% 2.0 kW 2.0 kW 4.1 kW 6.2 kW Il primo ingresso selezionato è BFVCE0404A. Potenze d’ingresso supplementari: 9.92 kW – 6.2 kW = 3.72 kW 3. Determinare il secondo ingresso: Leggere la potenza d’ingresso per BFVCE0224A, BFVCE0154A, e BFVCE0074A nella colonna “BFVCE0404A” della tabella nella sezione 8.3.3. BFVCE0224A BFVCE0154A BFVCE0074A PDC2 3.1 kW non possibile non possibile La potenza di BFVCE0224A è abbastanza alta. 4. Risultato: Questa rete di drive deve essere collegata al circuito trifase AC tramite gli inverter BFVCE0404A e BFVCE0224A. 8.3.5.2 Selezione processi dinamici NOTE • • 8 – 12 Le indicazioni di questo capitolo si applicano solo a sequenze di movimento coordinato! Per tutte le altre applicazioni la rete deve essere selezionata per potenza statica. (vedere pagina 8 – 11) Gli inverter si possono danneggiare se non sono selezionati per processi dinamici. Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.3 Selezione reti di inverter / drive Se si richiedono processi dinamici nelle reti per drive (funzionamento dei motori con cambio di potenza), si possono ridurre le alimentazioni. Per la selezione delle alimentazioni sono molto importanti la potenza permanente PDC e la forza motrice massima Pmax della rete: 1. Rilevamento della potenza permanente Con il metodo grafico si ottengono generalmente valori esatti. (vedere pagina 8 – 14) Calcolo approssimativo ȍǒP n PDC [ i @ t iǓ i+1 T Importante Questo calcolo non è valido per le reti con cambiamenti di carico e per inverter con fasi di riposo T [s]: Tempo ciclo Pi [W]: Potenza durante un ciclo ti [s]: Periodo di Pi durante un ciclo 2. Rilevamento grafico della forza motrice massima (vedere pagina 8 – 14) 3. Perdite di potenza Le perdite di potenza di tutti gli inverter collegati in rete devono essere considerate per il calcolo della potenza permanente e della forza motrice massima. (vedere pagina 8 – 10) 4. Selezione alimentazioni Selezione inverter e/o unità di alimentazione a reazione. (vedere pagina 8 – 11) Tenere presente che il sovraccarico massimo (max. 60s) delle alimentazioni deve essere più alto della forza motrice massima della rete. continua Matsushita Electric Works Italia 8 – 13 Reti con più drive 8.3 VF–CE Compatti Selezione reti di inverter / drive P2 P1 RP Pmax t t PDC t PBmax Figura 17: Esempio con 2 drive che accelerano e decelerano simultaneamente P1: Potenza del primo drive P2: Potenza del secondo drive RP: Somma potenze PBmax : Forza motrice massima del freno della rete del drive Forza motrice massima del drive di rete Pmax : PDC Potenza continua P2 P1 t t RP Pmax PDC PBmax t Figura 18: Esempio con 2 drive che accelerano e decelerano in sequenza P1: Potenza del primo drive P2: Potenza del secondo drive RP: Somma potenza della rete PBmax : Forza motrice massima del freno della rete del drive Pmax: Forza motrice massima del drive di rete PDC Potenza continua Nella figura 18 il valore della forza motrice massima (Pmax e PBmax) è superiore a quello della figura 17. 8 – 14 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.4 8.4 Alimentazione centrale Alimentazione centrale Il bus DC degli inverter è alimentato centralmente tramite +UG, –UG. Le alimentazioni sono: • Reti di inverter a 240 V – 1 alimentazione DC • Reti di inverter a 400 V – 1 alimentazione DC – 1 unità di alimentazione a reazione – 1 inverter con potenza di riserva 8.4.1 Alimentazione DC centrale ed esterna + – PE F4 PE L1 L2 L3 –UG F5 +UG F4 F5 PE L1 L2 L3 –UG +UG A1 A2 U V W U V W Figura 19: Schema circuito principale: Rete di inverter a 240 V con alimentazione DC centrale ed esterna A1, A2 inverter a 240 V serie VF–CE F4, F5 Fusibili (vedere pagina pagina 8 – 7) NOTE Per un corretto funzionamento attenersi alle seguenti condizioni: • • Regole generali (vedere pagina pagina 8 – 4) Flusso di tensione +UG " PE / –UG " PE simmetrico! – L’inverter verrà distrutto se +UG o –UG sono a massa. Matsushita Electric Works Italia 8 – 15 Reti con più drive 8.5 VF–CE Compatti Alimentazione decentralizzata 8.5 Alimentazione decentralizzata Il bus DC degli inverter è alimentato tramite +UG, –UG da diversi inverter collegati in parallelo al circuito principale. Inoltre con un’unità di alimentazione si può usare un circuito a 400 V . 8.5.1 L1 N/L2 PE Alimentazione decentralizzata per mono e bifase K10 K10* F1 F1* F1 F1* Z1 Z1* Z1 Z1* F4 F5 PE L1 L2 L3 –UG +UG F4 F5 PE L1 L2 L3 –UG +UG A1 A2 U V W U V W Figura 20: Schema circuito principale: Rete inverter a 240 V con alimentazione decentralizzata per mono o bifase collegamento al circuito principale A1, A2 inverter a 240 V serie VF–CE Z1, Z1* Filtro e bobina del circuito principale (vedere pagina pagina 8 – 10) F1, F1* Fusibili del circuito (vedere pagina pagina 8 – 7) F4, F5 Fusibili DC (vedere pagina pagina 8 – 7) K10, K10* Contatore del circuito principale F1*, K10*, Z1* Solo se collegato a 2AC PE 100 V – 0 % ... 260 V +0 %, 48 Hz –0 %... 62 Hz +0 % NOTE Per un corretto funzionamento attenersi alle seguenti condizioni: • • • Regole generali (vedere pagina pagina 8 – 4) Collegamento in fase dal lato del circuito principale! Con alimentazione bifase – Protezione cavo e sovraccarico tramite fusibile F1*. – Assicurare la simmetria tra corrente e potenza tramite filtro e bobina Z1*. 8 – 16 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.5 8.5.2 Alimentazione decentralizzata Alimentazione decentralizzata per trifase K1 L1 L2 L3 N PE OFF S1 K1 F1 F2 F3 Z4 RB ON S2 Z1 Z1 ϑRB S1 S2 F4 F5 RB1 RB2 K1 PE +UG–UG L1 L2 Z3 L3 L1 PE+UG –UG L2 PE 2 8 x x PE U V W K1 X1 PE 2 8 x x K1 X2 CINH PE PE +UG –UG A2 A1 PE U V W L3 M 3~ CINH PE M 3~ Figura 21: Schema circuito principale: Rete di drive in trifase con alimentazione decentralizzata e freno supplementare A1, A2 Z1 Z3 Z4 F1, F2, F3 F4, F5 K10 inverter a 240 V serie VF–CE o inverter a 400 V serie VF–CE Filtro e bobina del circuito (vedere pagina pagina 8 – 10) Freno (vedere pagina pagina 10 – 3) Resistore freno (vedere pagina pagina 10 – 3) Fusibili del circuito (vedere pagina pagina 8 – 7) Fusibili DC (vedere pagina pagina 8 – 7) Contatore circuito principale Suggerimento In sostituzione al freno si può usare un’unità di alimentazione del circuito principale a 400V. Il vantaggio è che non viene generato calore. Matsushita Electric Works Italia 8 – 17 Reti con più drive 8.6 VF–CE Compatti Funzionamento del freno in rete 8.6 8.6.1 Funzionamento del freno in rete Possibilità Se l’energia generata dal freno non viene dissipata, la tensione nel DC bus aumenta. Un eccessivo aumento della tensione blocca l’inverter ed appare il messaggio “sovracorrente”. L’energia generata dal freno può essere dissipata in vari modi: Applicazioni con Caratteristiche speciali • L’energia del freno ritorna al circuito di alimentazione principale • Non si genera calore Frenata a bassa potenza frequente • Resistore freno integrato Frenata a media potenza rara • Non è necessaria nessun’altra contromisura • Esempio: vedere pagina 8 – 17 Unità rigenerativa Lunga frenata Moduli freno • Fornirsi di resistore freno esterno • I resistori freno possono scaldarsi molto, pertanto prendere delle contromisure • Esempio: vedere pagina 8 – 17 Frenata a bassa potenza frequente • vedere pagina 9 – 3 Frenata a media potenza rara Freno Frenata ad alta potenza frequente Frenata lunga e ad alta potenza Resistore freno sull’inverter NOTE Possibilità di dissipazione dell’energia della frenata in una rete: • non deve essere combinata. • deve essere utilizzata una volta soltanto (per es. non collegare due moduli freno in parallelo) Diversamente i componenti della rete potrebbero danneggiarsi. 8 – 18 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Reti con più drive 8.6 8.6.2 Funzionamento del freno in rete Selezione La selezione dei componenti per la frenata dipende dalla potenza permanente del freno, dalla forza motrice massima del freno e dall’applicazione. La potenza permanente del freno e la forza motrice massima si possono rilevare graficamente: • • Esempio: (vedere pagina pagina 8 – 14) Se disponibile utilizzare la funzione “emergenza disinserita” Con l’uso di un resistore freno o di un modulo freno è possibile bloccare il funzionamento in caso di surriscaldamento. I loro termostati vengono impiegati: • • • per scollegare tutti gli inverter della rete dal circuito principale. per impostare il blocco (CINH) (terminale 28 = APERTO) in tutti gli inverter esempio: (vedere pagina pagina 8 – 17) Suggerimento Frenata successive dei singoli drive della rete possono ridurre la potenza permanente e la forza motrice massima. Tenere presente la capacità di sovraccarico dell’alimentazione rigenerativa e del ciclo di funzionamento del resistore freno. Matsushita Electric Works Italia 8 – 19 Reti con più drive 8.6 8 – 20 VF–CE Compatti Funzionamento del freno in rete Matsushita Electric Works Italia Capitolo 9 Operazione di frenatura 9.1 9.2 Funzionamento del freno con resistore esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – 3 9.1.1 Modelli disponibili nella gamma Matsushita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – 3 9.1.2 Valori nominali del freno con transistor incorporato . . . . . . . . . . . 9 – 4 Resistenze di frenatura Matsushita: esempi applicativi . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – 6 Operazione di frenatura 9–2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Operazione di frenatura 9.1 9.1 Funzionamento del freno con resistore esterno Funzionamento del freno con resistore esterno Sono necessarie resistenze di frenatura in elevati momenti di inerzia o in lunghi periodi di funzionamento nel modo generatore. Convertono l’energia meccanica del freno in calore. Il freno transistor incorporato nell’inverter attiva la resistenza esterna quando la tensione bus DC eccede il valore di soglia. In questo modo l’inverter non imposta “il blocco impulsi” in caso di sovratensione ed il drive non si arresta. Grazie alla resistenza esterna la frenata è sempre controllata. NOTA Per frenate senza resistore vedere pagina 5 – 24. Si può configurare la funzione “freno ad iniezione DC” per piccole masse. 9.1.1 Modelli disponibili nella gamma Matsushita Descrizione Codice prodotto inverter monofase 0.25–1.5kW BFVC 9161U inverter monofase 2.2kW BFVC 9162U inverter trifase 0.75–1.5kW BFVC 9164U inverter trifase 2.2kW BFVC 9165U inverter trifase 4.0kW BFVC 9166U Matsushita Electric Works Italia 9–3 Operazione di frenatura 9.1 VF–CE Compatti Funzionamento del freno con resistore esterno 9.1.2 Valori nominali del freno con transistor incorporato Freno transistor Inverter a 240 V BFVCE0022A BFVCE0032A BFVCE0072A 375 4.0 BFVCE0152A BFVCE0222A Soglia VDC Corrente di picco Î [V DC] [A DC] 0.85 Max. corrente permanente [A DC] 0.85 2.0 5.8 Forza motrice massima in VDC [kW] 0.3 1.5 3.2 Potenza continua in VDC [kW] 0.3 0.75 2.2 [Ω] 470 90 47 Resistenza minima ammessa 40 °C < T < 60 °C: 2 %/K 1000 m s.l.m. < h < 4000 m s.l.m.: 5 %/1000 m Max. 60 s di forza motrice massima, seguiti da min. 60 sec. di pausa Diminuzione potenza Ciclo attivo Freno transistor Soglia VDC (vedere pagina A – 3, C0174) 8.6 Inverter a 400 V BFVCE0074A BFVCE0154A BFVCE0224A BFVCE0404A [V DC] 780 Corrente di picco Î [A DC] Max. corrente [A DC] permanente 1.9 0.96 3.8 1.92 5.6 2.8 9.5 4.8 Forza motrice massima in VDC Potenza continua in VDC [kW] 1.5 3.0 4.4 7.4 [kW] 0.75 1.5 2.2 3.7 Resistenza minima ammessa [Ω] 455 230 155 82 Diminuzione potenza Ciclo attivo 9–4 40 °C < T < 60 °C: 2 %/K 1000 m s.l.m. < h < 4000 m s.l.m.: 5 %/1000 m Max. 60 s di forza motrice massima, seguiti da min. 60 sec. di pausa Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Operazione di frenatura 9.1 Funzionamento del freno con resistore esterno Installazione I resistori si possono surriscaldare o addirittura bruciare. Pertanto essi devono essere montati in modo tale che le alte temperature non danneggino nulla. Impostare per sicurezza l’interruzione di corrente in caso di surriscaldamento! • • Utilizzare i contatti termici del resistore (per es. T1/T2) come contatti di controllo per separare l’inverter dal circuito principale Esempi di cablaggio: (vedere pagina 8 – 17) NOTA Per essere conformi agli standard (per es. VDE 0160, EN 50178) utilizzare cavi schermati. Diagramma di collegamento Figura 22: Diagramma di collegamento per resistori freno PES: Schermatura dei cavi tramite collegamento a PE Matsushita Electric Works Italia 9–5 Operazione di frenatura 9.2 9.2 VF–CE Compatti Resistenze di frenatura Matsushita: esempi applicativi Resistenze di frenatura Matsushita: esempi applicativi periodo di carico relativo[%] Resistenza BFVC 9162U con capacità d’impulso sovraccarico in tempi brevi [W] Temperatura amb. 70°C Le resistenze BFVC 9161U–BFVC 9165U sono applicabili in tutti i casi indicati a sinistra della curva. Il periodo di carico relativo è basato su di un ciclo di tempo di 120 secondi. periodo di carico relativo [%] Resistenze BFVC 9166U con capacità d’impulso sovraccarico in tempi brevi [W] Temperatura amb. 70°C Le resistenze BFVC 9166U sono applicabili in tutti i casi indicati a sinistra della curva. Il periodo di carico relativo è basato su di un ciclo di tempo di 120 secondi. 9–6 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Operazione di frenatura 9.2 Resistenze di frenatura Matsushita: esempi applicativi ESEMPIO Nel selezionare una resistenza tenere presente il tipo di inverter usato, l’applicazione e la capacità di trasformazione della potenza del freno in calore. Di solito la potenza del freno dovrebbe corrispondere alla potenza del motore dell’unità drive, mentre il carico delle resistenze, essendo applicato ciclicamente, è superiore al valore nominale. L’esatto valore, che dipende dalla frequenza di frenata, può essere determinato dalla relazione fra il periodo relativo di carico espresso in percentuale ed il ciclo di tempo di 120 sec. Calcolo Esempio • Tensione DC bus durante il funzionamento (U = 780 V in un sistema trifase 3 x 400V) UDC + 780V • Forza motrice massima rispetto alla potenza del drive (in kW) P + 2, 2kW • Periodo di carico in (%) rispetto al ciclo di tempo di 120 sec. LP + 3% • Resistenza R in Ohm R+ U 2 DC Pmax R+ (780V) 2 2200W R = 277 Ω • Valore nominale del carico di potenza continua del resistore a seconda della tabella “sovraccarico in tempi brevi / periodo relativo di carico” (in funzione dell’applicazione) PD + 200W • Tipo di resistore BFVC9166U NOTA I valori nominali del resistore freno basati sui parametri dell’applicazione devono sempre essere controllati. Nelle due tabella precedenti è indicata la prestazione dei resistori BFVC 9162U e BFVC 9166U durante il periodo di carico (con ciclo di tempo di 120 sec.) (vedere anche pagina 9 – 6). Matsushita Electric Works Italia 9–7 Operazione di frenatura 9.2 9–8 VF–CE Compatti Resistenze di frenatura Matsushita: esempi applicativi Matsushita Electric Works Italia Capitolo 10 Accessori 10.1 Accessori / Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 3 10.2 Documenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 4 Accessori 10 – 2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Accessori 10.1 Accessori / Interfacce 10.1 Accessori / Interfacce Tipo Descrizione Codice prodotto Modulo operatore per attivare i parametri; con funzione copia BFVC 904C Modulo I/U standard ingressi/uscite digitali ed analogici (già incorporati) BFVC 90XY Modulo di comunicazione BFVC 9503 RS232C/RS485 RS232C e RS485 (multi–drop) per il collegamento a computer o PLC Modulo PROFIBUS AIF Interfaccia PROFIBUS per collegamento su AIF BFVC 9901 Modulo PROFIBUS FIF Interfaccia PROFIBUS per collegamento su FIF BFVC 9902 Impostazione controllo remoto con modulo operatore per un funzionamento manuale flessibile con collegamento tramite cavo BFVC 9060 Cavo di 2m per controllo remoto BFVC 9062 Cavo di 5m per controllo remoto BFVC 9065 Resistori per inverter monofase 0.25 kW–1.5 kW (100Ω/80W) BFVC 9161U per inverter monofase 2.2 kW (72Ω/120W) BFVC 9162U per inverter trifase 0.75 kW–1.5 kW (430Ω/80W) BFVC 9164U per inverter trifase 2.2 kW (330Ω/120W) BFVC 9165U per inverter trifase 4.0 kW (200Ω/220W) BFVC 9166U Matsushita Electric Works Italia 10 – 3 Accessori 10.2 VF–CE Compatti Documentazione 10.2 Documentazione Tedesco Documentazione Inglese Italiano Manuale Operativo Inverter compatti VF–CE ACGM0180DED ACGM0180END ACGM0180IT Technical Description RS232C/RS485 Communication Module ACGM0181DED ACGM0181END Operating Instructions PROFIBUS AIF Module DP Slave (in preparazione) ACGM0182DED ACGM0182END Operating Instructions PROFIBUS FIF Module DP Slave ACGM0183END 10 – 4 Matsushita Electric Works Italia Capitolo 11 Esempi di applicazione 11.1 Controllo velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – 3 11.1.1 Richieste sul sensore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – 3 11.1.2 Configurazione specifica per applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – 4 11.1.3 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – 5 11.2 Gruppo drive – Funzionamento con più motori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – 7 11.3 Controllo di potenza – Limitazione coppia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – 8 Esempi di applicazione 11 – 2 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Esempi di applicazione 11.1 Controllo velocità 11.1 Controllo velocità ESEMPIO Il controllo della velocità deve compensare la deviazione della velocità effettiva rispetto al valore di riferimento. Per il rilevamento della velocità del motore il sensore induttivo (per es. ruota d’ingranaggio) scansiona una ventola metallica. La scansione è possibile anche direttamente sul motore o nella macchina. RS232/ RS485 VF–CE PROFIBUS Standard I/U GND1 PE 62 7 GND1 8 +5V +20V 9 7 20 GND2 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59 M 3~ Figura 23: Controllo velocità con sensore trifase Punto di riferi mento Sensore trifase 11.1.1 Richieste sul sensore di velocità • La frequenza massima dei sensori induttivi è compresa fra 1 e 6 kHz a seconda del tipo. • Selezionare il numero delle camme per giro al momento del rilevamento in modo tale che la frequenza in uscita del sensore sia la più alta possibile. • La frequenza in uscita (fatt) dovrebbe essere > 0.5 kHz per assicurare un sufficiente controllo dinamico alla velocità nominale. • Se il consumo di corrente del sensore non è superiore al valore permesso con X3/20, il sensore trifase può essere direttamente collegato all’inverter. continua Matsushita Electric Works Italia 11 – 3 Esempi di applicazione 11.1 VF–CE Compatti Controllo velocità Rilevamento della frequenza in uscita fist+ z @ n 60 z = Nr. di camme per giro n = Velocità al momento del rilevamento in [min–1] fatt = Frequenza in uscita del sensore in [Hz] Impulso possibile per X3/E1 • Te = on (CHIUSO) • Ta = off (APERTO) Range ammesso: • APERTO: 0 ... +3 V • CHIUSO: +12 ... +30 V Range del rapporto di scansione: • da Te : Ta = 1 : 1 a Te : Ta = 1 : 5 UE1 15 V 0 0 Te Ta t Suggerimento T≥100µs E’ possibile usare qualsiasi sensore digitale di velocità che soddisfi le richieste di livello e scansione. 11.1.2 Configurazione specifica per applicazione Impostazioni di base (vedere pagina 3 – 4) Codice Impostazioni Valore C0011 Frequenza max. in uscita C0014↵ Modo controllo C0021 Compensazione scorrimento C0036 C0070 Tensione DCB Guadagno controllo processo C0071 Tempo azione integrale controllo processo C0072 Componente differenziale controllo processo C0074 Influenza controllo processo 11 – 4 C0074 [%] p )@ @ n max 100 60 Controllo caratteristica V/f p = Nr. di poli appaiati nmax = velocità massima [min–1] Risposta dinamica modalità “controllo vettore” troppo bassa per questa applicazione 0% In fase di controllo niente compensazione scorrimento 50...100 % 1 ... 15 Adattamento all’applicazione 5 = tipico 50...500 ms 0 2...10 % C0181* Controllo processo Punto di riferimento 2 (PCTRL1–SET2) C0238↵ Precontrollo frequenza Significato (1 ) –2 IMPORTANTE –1– 100 ms = tipico Non attivo •Adattamento all’applicazione Esempio •Impostare 2 tempi di n0 * nN 1500 * 1400 SN+ + 6.67 scorrimento motore (2 * S SN+ n nom) 1500 0 •Adattamento all’applicazione •Selezione con tastiera o PC •pag. 5 – 43: altre possibilità di selezione valore di riferimento Con precontrollo di frequenza Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Esempi di applicazione 11.1 Codice Impostazioni Valore C0425↵* Configurazione ingresso frequenza X3/E1 (DFIN1) C0426* Ingresso frequenza guadagno X3/E1 (DFIN1–Guadagno) C0001 IMPORTANTE Significato Adattamento all’applicazione –1–, –3– 1 3 C0005 11.1.3 Controllo velocità –6– Valore riferim. via modulo RS232/485, tastiera Riferim. via PROFIBUS–DP Funzionamento controllato, riferimento via X3/8, Feedback frequenza digitale via E1 Regolazione Vedere esempio in figura 23. Ingresso frequenza X3/E1 La ruota d’ingranaggio sull’albero motore genera 6 impulsi a giro. Il motore funzione a più di 1500 rpm. La frequenza massima con X3/E1 è: 1500 @ 6 + 150 Hz 60 s Con X3/E1 si ottengono i seguenti risultati: C0425 = –0– Frequenza =100 Hz Massima frequenza = 300 Hz La frequenza in ingresso con X3/E1 è normalizzata al valore della frequenza preselezionata (100 Hz), per es. internamente,100 Hz corrispondono all’impostazione della frequenza in uscita con C0011. Guadagno C0426 C0426 si deve adattare ad ogni cambiamento di C0011. Se il numero delle camme da esaminare (ruota ad ingranaggi, ventola) è conosciuto: Freno C0426 + 100 Hz (normalizz. freq. di C0425) @ 50 Hz @ 100 % 50 Hz (freq. sensore a 50 Hz freq. in uscita) C0011 Se il numero delle camme da esaminare non è conosciuto, il guadagno va calcolato come segue: continua Matsushita Electric Works Italia 11 – 5 Esempi di applicazione 11.1 11 – 6 VF–CE Compatti Controllo velocità 1. Impostare C0238 = 0 oppure 1. 2. Accelerare il drive alla frequenza massima in uscita. La frequenza massima è determinata dal precontrollo di frequenza. 3. Impostare il guadagno in C0426 in modo tale che il valore effettivo (C0051) corrisponda a quello di riferimento (C0050). Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Esempi di applicazione 11.2 Gruppo drive – Funzionamento con più motori 11.2 Gruppo drive – Funzionamento con più motori Più motori possono essere collegati in parallelo all’inverter. La somma delle singole potenze dei motori non deve eccedere il valore nominale della potenza dell’inverter. Installazione • • • • Il cavo motore è collegato in parallelo, per es. in un box terminale. Ogni motore deve possedere un termostato (con contatto normalmente chiuso) collegato in serie a X2/T1 e X2/T2 con cavo separato Usare solo cavi schermati (vedere pagina 2 – 6). Collegarsi a PE con una superficie la più larga possibile. (vedere pagina 2 – 13). Lunghezza cavo: l res + Somma di tutte le lunghezze dei cavi motore ǸNr. cavi motore Configurazione specifica per applicazione • • • Impostazioni base (vedere pagina 3 – 4) Modo controllo C0014 = –2– oppure –4– (vedere pagina 5 – 3) PTC ingresso C0119 = –1– (vedere pagina 5 – 55) T1 VF–CE T2 Strip terminale Box terminale Motore 1 Motore 2 ϑ> ϑ> Figura 24: Struttura del gruppo drive Suggerimento I cavi motore e i possibili elementi collegati possono essere monitorati con il rilevamento dei danni alle fasi del motore (vedere pagina A – 3, parametro C0597) Matsushita Electric Works Italia 11 – 7 Esempi di applicazione 11.3 VF–CE Compatti Controllo potenza – Limitazione coppia 11.3 Controllo potenza – Limitazione coppia Il controllo di potenza (limitazione coppia) genera, per esempio, un flusso costante di massa quando un smezzo che cambia il suo peso specifico si sta muovendo – in generale è aria in diverse temperature ambientali. Il limite di coppia ed il valore di riferimento sono preselezionati per il tipo di inverter. In presenza di fluttuazioni del carico specifico, il limite di coppia viene mantenuto grazie all’adattamento automatico della velocità. In caso di modo controllo “controllo coppia senza sensore” (C0014 = 5): Con il controllo coppia senza sensore è preselezionata una coppia costante e un limite di velocità ben definito non può essere superato . Configurazione specifica per applicazione • • • Impostare C005 = 3. Impostazioni base (vedere pagina 3 – 4) Selezionare modo controllo: C0014 ≠ 5! (vedere pagina 5 – 3) Suggerimento • Impostare la frequenza max. in uscita C0011 come il valore max. della velocità ammessa. Così non ci sono limiti di velocità ed il drive continua a funzionare al limite di coppia selezionato. • Limite di coppia può essere indicato in C0047. • Selezioni possibili per i limiti di velocità e di coppia: (vedere pagina 5 – 26 segg.) • Utilizzando l’inverter con I/U standard, il principale valore di riferimento deve essere selezionato via PC, tastiera, frequenza JOG o potenziometro, in quanto c’è solo un ingresso analogico. • Tempo di accelerazione e momento di inerzia richiedono una riserva di coppia. • Gruppo drive non in funzione con il controllo di potenza VF–CE pesante freddo aria/scarico caldo M f ventola leggero massa corrente m= cost. Figura 25: Esempio di una ventola per mostrare il principio di un controllo di potenza 11 – 8 Matsushita Electric Works Italia Appendice A Tabella codici Tabella codici A–2 VF-CE Compatti Matsushita Electric Works Italia VF-CE Compatti Tabella codici A.1 A.1 Tabella codici Tabella codici • I codici sono elencati in ordine progressivo. • Le indicazioni nella colonna “IMPORTANTE” forniscono informazioni più dettagliate sui codici. • Come leggere la tabella codici: Colonna Abbreviazione Significato Codice Cxxxx 1 Codice Cxxxx Sottocodice 1 di Cxxxx Sottocodice 2 di Cxxxx 2 Il valore del parametro di un codice è lo stesso in tutte le impostazioni parametri Cxxxx↵ Le modifiche ai parametri saranno accettate premendo Le modifiche ai parametri saranno accettate premendo se l’inverter è bloccato Nome Default IMPORTANTE può essere diverso in ogni impostazione parametri • Il valore del parametro è accettato immediatamente (ONLINE) Cxxxx* [Cxxxx] Selezione • Il valore del parametro di un codice → 1 Nome del codice Impostazione di default (impostazione valore alla consegna o dopo la sovrascrittura di C0002 con l’impostazione di default Ulteriori informazioni in “IMPORTANTE” {1 %} – vedere pagina x Matsushita Electric Works Italia 99 Min. valore {passi/unità} Valore max. Indicazioni brevi e importanti Indica dove trovare maggiori informazioni A–3 Tabella codici A.1 VF-CE Compatti Tabella codici Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0001o Selezione valore impostato di setpoint (modo operativo) –0– [C0002]* Trasferimen to set parametri –0– –0– Selezione valore impostato di setpoint tramite AIN1 (X3/8) –1– Selezione valore impostato di setpoint tramite tastiera o tramite parametro del modulo bus AIF –2– Selezione valore impostato di setpoint AIN1 (X3/8) –3– • Selezione valore impostato di setpoint via canale elaborazione dati di un modulo bus AIF • Modalità QSP se C0469 = 2 (vedere C0469) –0– Funzione eseguita Impostazione parametri dell’ inverter –1– Impostazione di default PAR1 –2– Impostazione di default PAR2 –3– Impostazione di default PAR3 –4– Impostazione di default PAR4 –10– Tastiera PAR1 ... PAR4 –11– –12– –13– –14– –20– Tastiera PAR1 Tastiera PAR2 Tastiera PAR3 Tastiera PAR4 PAR1 ... PAR4 Tastiera Impostazione parametri di modulo in FIF –31– Impostazione di default FPAR1 –32– Impostazione di default FPAR2 –33– Impostazione di default FPAR3 –34– Impostazione di default FPAR4 –40– Tastiera FPAR1 ... FPAR4 –41– –42– –43– –44– –50– Tastiera FPAR1 Tastiera FPAR2 Tastiera FPAR3 Tastiera FPAR4 FPAR1 ... FPAR4 tastiera IMPORTANTE • Valido per C0001 = 0 ... 3: E’ sempre possibile un controllo via terminali o PC/tastiera allo stesso tempo. • Impostare C0001 = 3 per selezionare il valore impostato di setpoint via dati di processo di un modulo di comunicazione AIF! Diversamente i dati di processo non saranno valutati • I moduli AIF sono il modulo PROFIBUS AIF e il modulo RS232/485 Sovrascrivere il parametro selezionato dell’inverter con l’impostazione di default Sovrascrivere con i dati tastiera tutte le impostazioni dei parametri Sovrascrivere un’impostazione parametri con i dati tastiera Sovrascrivere un’impostazione parametri con i dati tastiera Copiare tutte le impostazioni dei parametri sulla tastiera Sovrascrivere l’impostazione dei parametri del modulo funzione con l’impostazione di default Sovrascrivere l’impostazione dei parametri del modulo funzione con i dati della tastiera Sovrascrivere un’impostazione parametri del modulo funzione con i dati tastiera Copiare tutte le impostazioni dei parametri sulla tastiera Impostazioni parametri inverter + modulo funzione in FIF –61– –62– –63– –64– –70– –71– –72– –73– –74– –80– A–4 Imp. di default PAR1 + FPAR1 Imp. di default PAR2 + FPAR2 Imp. di default PAR3 + FPAR3 Imp. di default PAR4 + FPAR4 Tastiera PAR1 ... PAR4 + FPAR1 ... FPAR4 Tastiera PAR1 + FPAR1 Tastiera PAR2 + FPAR2 Tastiera PAR3 + FPAR3 Tastiera PAR4 + FPAR4 PAR1 ... PAR4 + FPAR1 ... FPAR4 Tastiera Sovrascrivere le impostazioni dei parametri con quelle di default Sovrascrivere sulla tastiera tutte le impostazioni dei parametri Sovrascrivere singole impostazioni di parametri sulla tastiera Copiare tutte le impostazioni dei parametri sulla tastiera Matsushita Electric Works Italia VF-CE Compatti Tabella codici A.1 Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0003* Salvatag o gio dei parametri– non volatile –1– C0004* Display a o barre 56 C0005o Confi– gurazione segnali analogici –0– –1– Salvare sempre i parametri in EEPROM Tabella codici IMPORTANTE • Attivo dopo ogni collegamento al circuito • Non sono ammesse Tutti i codici possibili (56 = carico inverter ) modifiche ai parametri tramite modulo di comunicazione. • Il display a barre indica il valore selezionato dopo il collegamento al circuito • Display indica C0517/1 –0– Controllo funzionamento tramite X3/8 o X3/1U, X3/1I –1– Controllo funzionamento tramite X3/8 con sommatoria valore impostato tramite ingresso di frequenza X3/E1 –2– Controllo funzionamento tramite ingresso di frequenza X3/E1 con sommatoria via X3/8 –3– Controllo funzionamento tramite ingresso di frequenza X3/E1 con limitazione di coppia tramite X3/8 (controllo potenza) –4– Setpoint coppia via X3/8 con limite di velocità Attivo solo se C0014 = –5– (preselezione coppia) C0011 –5– Setpoint coppia tramite X3/8 con limite di velocità tramite ingresso di frequenza X3/E1 –6– Controllo funzionamento; valore impostato tramite X3/8 con feedback frequenza digitale tramite X3/E1 –7– Controllo funzionamento; valore impostato tramite ingresso di frequenza X3/E1 con feedback analogico tramite X3/8 –200– Tutti i segnali d’ingresso digitali ed analogici derivano dal modulo di comunicazione PROFIBUS–DP continua Matsushita Electric Works Italia A–5 Tabella codici A.1 VF-CE Compatti Tabella codici Codice No. Nome C0007o o Configurazione ingressi digitali Possibili impostazioni Default Selezione –0– –0– E4 CW/CCW –1– –2– E3 DCB E2 JOG2/3 E1 JOG1/3 CW/CCW PAR JOG2/3 JOG1/3 CW/CCW QSP JOG2/3 JOG1/3 –3– CW/CCW PAR DCB JOG1/3 –4– CW/CCW QSP PAR JOG1/3 –5– CW/CCW DCB TRIP set JOG1/3 –6– CW/CCW PAR TRIP set JOG1/3 –7– CW/CCW PAR DCB TRIP set • –8– CW/CCW QSP PAR TRIP set –9– CW/CCW QSP TRIP set JOG1/3 –10– CW/CCW TRIP set UP DOWN –11– CW/CCW DCB UP DOWN –12– CW/CCW PAR UP DOWN –13– CW/CCW QSP UP DOWN –14– CCW/QSP CW/QSP DCB JOG1/3 –15– CCW/QSP CW/QSP PAR JOG1/3 –16– CCW/QSP CW/QSP JOG2/3 JOG1/3 • –17– CCW/QSP CW/QSP PAR DCB • –18– CCW/QSP CW/QSP PAR TRIP set –19– CCW/QSP CW/QSP DCB TRIP set –20– CCW/QSP CW/QSP TRIP set JOG1/3 –21– CCW/QSP CW/QSP UP DOWN –22– CCW/QSP CW/QSP UP JOG1/3 UP DOWN –23– A–6 IMPORTANTE M/Re CW/CCW • CW = rotazione oraria • CCW = rotaz. antioraria • DCB = freno iniezione DC • PAR = Sostituzione • • • • • (PAR1 ⇔ PAR2) PAR1 = LOW; PAR2 = CHIUSO – Assegnare il terminale corrispondente alla funzione ”PAR” in PAR1 e PAR2. JOG1/3, JOG2/3 = Selezione valori di riferimento fissi JOG1: JOG1/3 = CHIUSO, JOG2/3 = APERTO JOG2: JOG1/3 = APERTO, JOG2/3 = CHIUSO JOG3: JOG1/3 = CHIUSO, JOG2/3 = CHIUSO QSP = Arresto rapido TRIP set = segnale di errore dall’esterno SU/GIU’ = Funzioni potenziometro motore M/Re = Sostituzione manuale/remota PCTRL1–I–OFF= Spegni– mento del componente I del controllore di processo DFIN1–ON = Ingresso digitale in frequenza 0...10 kHz PCTRL1–OFF = Disattivazione processo di controllo Matsushita Electric Works Italia VF-CE Compatti Tabella codici A.1 Codice No. Nome C0007 Configurazio o ne ingressi digitali (cont.) Possibili Impostazioni Default Selezione –0– Tabella codici IMPORTANTE –24– M/Re PAR UP DOWN –25– M/Re DCB UP DOWN –26– M/Re JOG1/3 UP DOWN –27– M/Re TRIP set UP –28– JOG2/3 JOG1/3 PCTRL1–I– OFF –29– JOG2/3 DCB PCTRL1–I– OFF –30– JOG2/3 QSP PCTRL1–I– OFF –31– DCB QSP PCTRL1–I– OFF –32– TRIP set QSP PCTRL1–I– OFF –33– QSP PAR PCTRL1–I– OFF –34– CW/QSP CCW/QSP PCTRL1–I– OFF –35– JOG2/3 JOG1/3 PAR –36– DCB QSP PAR –37– JOG1/3 QSP PAR –38– JOG1/3 PAR TRIP set –39– JOG2/3 JOG1/3 TRIP set –40– JOG1/3 QSP TRIP set –41– JOG1/3 DCB TRIP set –42– QSP DCB TRIP set –43– CW/CCW QSP TRIP set –44– UP DOWN PAR –45– CW/CCW QSP PAR –46– M/Re PAR QSP –47– CW/QSP CCW/QSP M/Re –48– PCTRL1– OFF DCB PCTRL1–I– OFF –49– PCTRL1– OFF JOG1/3 QSP –50– PCTRL1– OFF JOG1/3 PCTRL1–I– OFF –51– DCB PAR PCTRL1–I– OFF DOWN • CW = rotazione oraria • CCW = rotazione antioraria • DCB = freno iniezione DC DFIN1–ON • PAR = Sostituzione (PAR1 ⇔ PAR2) PAR1 = APERTO; DFIN1–ON PAR2 = CHIUSO – Assegnare il DFIN1–ON terminale corrispondente alla DFIN1–ON funzione ”PAR” in PAR1 e PAR2. DFIN1–ON • JOG1/3, JOG2/3 = Selezione valori di DFIN1–ON riferimento fissi JOG1: JOG1/3 = DFIN1–ON HIGH, JOG2/3 = APERTOW DFIN1–ON JOG2: JOG1/3 = LOW, JOG2/3 = DFIN1–ON CHIUSO DFIN1–ON JOG3: JOG1/3 = HIGH, JOG2/3 = DFIN1–ON CHIUSO DFIN1–ON • QSP = Arresto rapido DFIN1–ON • TRIP impostato = errore esterno DFIN1–ON • UP/DOWN = DFIN1–ON Funzioni potenziometro DFIN1–ON motore DFIN1–ON • M/Re = Passaggio manuale/remoto DFIN1–ON • PCTRL1–I–OFF = JOG1/3 Spegnimento componente I del JOG1/3 controllo di processo DFIN1–ON • DFIN1–ON = Ingresso digitale in DFIN1–ON frequenza 0 ... 10 kHz DFIN1–ON • PCTRL1–OFF = Disattivazione DFIN1–ON processo di controllo continua Matsushita Electric Works Italia A–7 Tabella codici A.1 VF-CE Compatti Tabella codici Codice No. Nome C0008o Configurazio ne uscita a relè K1 (relè) Possibili Impostazioni Default Selezione IMPORTANTE –1– –0– –1– –2– –3– –4– –5– –6– –7– –8– –9– Pronta (DCTRL1–RDY) Messaggio errore TRIP (DCTRL1–TRIP) Motore in funzione (MCTRL1–RUN) Motore in funzione/rotazione oraria (MCTRL1–RUN–CW) Motore in funzione/rotazione antioraria (MCTRL1–RUN–CCW) Frequenza uscita = 0 (MCTRL1–NOUT=0) Raggiungimento valore riferimento frequenza (MCTRL–RFG1=NOUT) Raggiungimento soglia Qmin (PCTRL1–QMIN) Raggiungimento limite Imax (MCTRL1–IMAX) C0014 = –5–: valore rif. coppia raggiunto Temperatura eccessiva (ϑmax – 5° C) (DCTRL1–OH–WARN) –10– TRIP o Qmin o blocco impulsi (IMP) (DCTRL1–IMP) –11– Allarme PTC (DCTRL1–PTC–WARN) –12– Assorbimento motore < corrente soglia (DCTRL1–IMOT<ILIM) –13– Assorbimento motore < corrente soglia e soglia Qmin raggiunta (DCTRL1–(IMOT<ILIM)–QMIN) –14– Assorbimento motore < corrente soglia e generatore funzione rampa 1: ingresso = uscita (DCTRL1–(IMOT<ILIM)–RFG1=0) –15– Allarme errore di fase motore (DCTRL1–LP1–WARN) C0009*o Indirizzo inverter C0010 Frequenza minima uscita C0011 Frequenza massima uscita C0012 Valore rif. princ. tempo acceleraz. C0013 Valore rif. princ. tempo deceleraz. A–8 1 0.00 Assorbimento motore = C0054 Corrrente soglia = C0156 –16– Raggiungimento frequenza minima uscita (PCTRL1–NMIN) 1 {1} 99 Solo per moduli comunicazione su AIF: modulo RS232/485, modulo PROFIBUS AIF 0.00 {0.02 Hz} 480.00 C0010 non valido se C0034 = –2– 50.00 7.50 {0.02 Hz} 480.00 5.00 0.00 {0.02 s} 1300.00 Riferimento: cambio frequenza 0 Hz ... C0011 5.00 0.00 {0.02 s} 1300.00 Riferimento: cambio frequenza C0011 ... 0 Hz Matsushita Electric Works Italia VF-CE Compatti Tabella codici A.1 Codice No. Nome Possibili impostazioni Default Selezione C0014o Modalità controllo –2– –2– –3– –4– –5– C0015 Frequenza nominale V/f C0016 Spunto Vmin C0017 Soglia Qmin C0018o o Frequenza portante 50.00 → 0.00 –2– {0.2 %} C0021 Compensazione di scorrimento 0.0 –50.0 C0022 Limite Imax (modo motore) 150 C0023 Limite Imax in modalità generatore 40.0 → a seconda dell’inverter {0.02 Hz} 480.00 Rif.: valore impostato {0.02 Hz} 480.00 DCB=Freno iniezione DC 0.00 Hz = DCB automatico non attivo 2 kHz 4 kHz 8 kHz 16 kHz 50.0 30 {1 %} 150 150 30 {1 %} 150 C0023 = 30 %: Funzione non attiva se C0014 = –2–, –3–: 0.0 –200.0 {0.1 %} 0 {0.02 %} 100.0 C0034*o o Range ingresso valore di riferimento –0– JOG1 JOG2 JOG3 Inibizione inverter 960.00 {0.1 %} C0027* Ingresso analogico di guadagno 1 (AIN1–GAIN) C0037 C0038 C0039 C0040*o o Caratteristica lineare con spunto Vmin costante Controllo caratteristica V/f V ~ f2 Caratteristica quadratica con spunto Vmin costante Per la selezione iniziale Controllo vettoriale con C0148, identificare i Controllo di coppia con limite velocità, parametri motore. valore riferimento coppia e valore per limite velocità devono essere selezionati Diversamente non sarà possibile l’attivazione. in C0005 0.00 0.10 C0036 Tensione DCB Controllo caratteristica V/f V ~ f {0.02 Hz} C0019 DCB automatico C0026* Ingresso offset analogico 1 (AIN1–OFFSET) IMPORTANTE 7.50 0.00 –0– –1– –2– –3– 0.00 Tabella codici → 20.00 30.00 40.00 200.0 • Impostazione per X3/8 • Il limite superiore del range del valore di riferimento in C0034 corrisponde a 100% –1500.0 {0.1 %} 1500.0 • Impostazione per X3/8 • 100.0 % = Guadagno 1 • Selezione inversa valore riferimento tramite guadagno negativo e offset negativo • Osservare la posizione –0– 0 ... 5 V / 0 ... 10 V / 0 ... 20 mA dell’interruttore del –1– 4 ... 20 mA modulo funzione! –2– –10 V ... +10 V • C0034 = –2–: –3– 4 ... 20 mA Controllo circuito aperto – C0010 non (TRIP Sd5, if I < 4 mA) funzionante –480.00 {0.02 Hz} –480.00 {0.02 Hz} –480.00 {0.02 Hz} –0– Inverter inibito (CINH) –1– Inverter abilitato (CINH) 150 % → in funzione dell’ inverter RiferimentoMr, Ir 480.00 JOG = Frequenza JOG 480.00 480.00 continua Matsushita Electric Works Italia A–9 Tabella codici A.1 VF-CE Compatti Tabella codici Codice No. Nome Possibili Impostazioni Default Selezione C0043*o Cancellazione TRIP –1– IMPORTANTE Errore attivo Cancellazione errore attivo con C0043 = 0 C0044* Valore impostato di setpoint 2 (NSET1–N2) –480.00 {0.02 Hz} 480.00 C0046* Valore impostato di setoint 1 (NSET1–N1) –480.00 {0.02 Hz} 480.00 C0047* Valore di coppia impostato o valore di coppia limite (MCTRL1–MSET) 0 {%} C0049* Valore impostato aggiuntivo (PCTRL1–NADD) C0050* Frequenza uscita (MCTRL1–NOUT) –480.00 {Hz} –480.00 {Hz} 480.00 Solo visualizzazione: Frequenza uscita senza compensazione di scorrimento C0051* Valore effettivo controllore processo (PCTRL1–ACT) –480.00 {Hz} C0052* Tensione motore (MCTRL1–VOLT) 0 {V} 480.00 Funzionamento con controllore di processo (C0238 = 0, 1): • Solo visualizzazione: Funzionamento senza controllore processo (C0238= 2): • Solo visualizzazione: frequenza uscita senza compensazione di scorrimento (MCTRL1–NOUT+SLIP) 1000 Solo visualizzazione C0053* Tensione bus DC (MCTRL1– DCVOLT) 0 {V} 1000 Solo visualizzazione C0054* Assorb. motore (MCTRL1–IMOT) 0 {A} 400 Solo visualizzazione C0056* Carico inverter (MCTRL1–MOUT) –255 {%} 255 Solo visualizzazione C0061* Temperatura minima consentita 0 {°C} 255 Solo visualizzazione C0070 Guadagno controllore di processo 1.00 0.00 C0071 Tempo totale azione del controllore di processo C0072 Componente differenziale del controllore di processo C0074 Influenza del guadagno 100 10 {1} 9999 9999 = componente I non attivo 0.0 0.0 {0.1} 5.0 0.0 = componente D non attivo 0.0 0.0 {0.1%} A – 10 {0.01} 400 Modalità “controllo di coppia” (C0014 = 5): • Visualizzazione valore di coppia impostato In modalità “controllo caratteristica V/f” o “Controllo vettoriale” (C0014 = 2, 3, 4): • Visualizzazione valore di coppia limite 480.00 300.00 0.00 = componente P non attivo 100.0 Matsushita Electric Works Italia VF-CE Compatti Tabella codici A.1 Codice No. Nome Possibili Impostazioni Default Selezione C0077* Guadagno controllore Imax 0.25 C0078* Tempo totale azione controllore Imax 65 C0079 Attenuazione oscillazioni → {0.01} 16.00 0.00 = componente P non attivo 12 {1 ms} 9990 9990 = componente I non attivo 0 {1} 0.000 0.000 C0087 Velocità nominale motore 1390 C0092 Induttanza statore motore 80 → in funzione dell’inverter {0.001 W} 64.000 300 {1 rpm} 16000 0.0 {0.1 A} 480.0 → in funzione dell’inverter 0.0 ... 2.0 x corrente nominale uscita motore 10 {1 Hz} 960 → 50 {1 V} 500 → in funzione dell’inverter → 0.40 {0.1} 1.0 → in funzione dell’inverter 0.0 {0.1 mH} → C0089 Frequenza nominale motore C0090 Tensione nominale motore C0091 Cos ϕ motore IMPORTANTE 0.00 C0084 Resistenza statore motore C0088 Corrente nominale motore Tabella codici 50 0.0 C0093* Tipo xxxy C0094* Password utente 0000 C0099* Versione software x.y {1} C0105 Tempo decelerazione QSP 5.00 0.00 {0.02 s} C0106 Tempo frenata DCB automatico 0.50 0.00 {0.01 s} C0108* Uscita analogica guadagno X3/62 (AOUT1–GAIN) 128 0 C0109* Uscita analogica offset X3/62 (AOUT1– OFFSET) 0.00 –10.00 {1} {0.01 V} 2000.0 Solo visualizzazione • xxx = valori di potenza sull’etichetta (es. 551= 550 W) • y = Classe tensione (2 = 240 V, 4 = 400 V) 9999 Scrive la protezione per tutti i codici – eccetto i dati registrati nel menu utente (C0517) 0000 = no protezione password Solo visualizzazione x = Versione, y = Indice 1300.00 QSP = Arresto rapido 999.00 Determina la durata della funzione di DCB automatico (vedere C0019) 255 10.00 continua Matsushita Electric Works Italia A – 11 Tabella codici A.1 VF-CE Compatti Tabella codici Codice No. Nome C0111o Configurazione uscita analogica X3/62 (AOUT1–IN) Possibili Impostazioni Default Selezione Uscita segnale analogico verso il terminale –0– –0– –1– Frequenza uscita (MCTRL1–NOUT+SLIP) Carico inverter (MCTRL1–MACT) –2– Corrente assorbita motore (MCTRL1–IMOT) –3– Tensione DC bus (MCTRL1–DCVOLT) –4– Potenza motore –5– Tensione motore (MCTRL1–VOLT) –6– 1/frequenza uscita (1/C0050) (MCTRL1–1/NOUT) Frequenza uscita entro i limiti impostati (NSET1–C0010...C0011) Funzionamento con controllo di processo (C0238 = 0, 1): Valore effettivo controllo di processo (PCTRL1–ACT) Funzionamento senza controllo di processo (C0238 = 2): Frequenza uscita senza scorrimento (MCTRL1–NOUT) –7– –8– C0117o Configurazione uscita digitale A1 (DIGOUT1) –0– C0119o Configurazione ingresso PTC/controllo errore di terra –0– C0120 disattivazione I2t C0125*o o baud rate A – 12 IMPORTANTE 0 –0– –0– cfr. C0008 ... –16– –0– Ingresso PTC non attivo –1– Ingresso PTC attivo, TRIP set –2– Ingresso PTC attivo, Warning set –3– Ingresso PTC non attivo –4– Ingresso PTC attivo, TRIP set –5– Ingresso PTC attivo, Warning set 0 {1 %} –0– –1– –2– –3– –4– 9600 baud 4800 baud 2400 baud 1200 baud 19200 baud Controllo errore di terra attivo 6 V ≡ C0011 3 V ≡ Coppia nominale motore per controllo vettoriale (C0014 = 4), altrimenti corrente nominale effettiva (corrente effettiva / C0091) 3 V ≡ Corrente nominale inverter 6 V ≡ 1000 VDC a 400 V rete 6 V ≡ 380 VDC a 240 V rete 3 V ≡ Potenza nominale motore 4.8 V ≡ Tensione nominale motore 2 V ≡ C0050 = 0.4 × C0011 0 V ≡ f = fmin (C0010) 6 V ≡ f = fmax (C0011) 6 V ≡ C0011 Disattiva il controllo errore di terra se viene attivato accidentalmente (secondo il tipo di circuito) Rilevamento errore di terra 200 C0120 = 0: disattivazione I2t non attiva Solo per RS232C Matsushita Electric Works Italia VF-CE Compatti Tabella codici A.1 Codice No. Nome C0126*o Reazione a errori di comunicazione Possibili Impostazioni Default Selezione –2– –0– –1– –2– –3– C0127o Selezione valore di riferimento –0– –0– IMPORTANTE No TRIP se la comunicazione viene interrotta nel canale di processo AIF No TRIP se viene arrestata la comunicazione tra inverter e modulo funzione in FIF. TRIP (CEO) se la comunicazione viene interrotta nel canale di processo AIF No TRIP se viene arrestata la comunicazione tra inverter e modulo funzione in FIF. No TRIP se la comunicazione viene interrotta nel canale di processo AIF TRIP (CE5) se viene arrestata la comunicazione tra inverter e modulo funzione TRIP (CEO) se la comunicazione viene interrotta nel canale di processo AIF TRIP (CE5) se viene arrestata la comunicazione tra inverter e modulo funzione Selezione valore di riferimento assoluto in Hz tramite C0046 o canale di processo Selezione valore impostato normalizzato tramite C0141 (0... 100 %) o canale di processo (±16384 = C0011) –480.00 {0.02 Hz} 480.00 C0140* Valore riferimento frequenza aggiunto (NSET1– NADD) –480.00 {0.02 Hz} C0141* Valore riferimento standardizzato C0142o Condizione di avvio –100.00 {0.01 %} –1– –0– 480.00 • Selezione tramite funzione del tastierino o canale parametri • Salvataggio non volatile del valore. Il valore è aggiunto al valore di riferimento principale. 100.00 Valido solo se C0127 = 1 Riferimento: C0011 –1– –0– –1– –0– –0– Inibizione avvio automatico Ripresa al volo non attiva Avvio automatico se X3/28 = CHIUSO Ripresa al volo non attiva Inibizione avvio automatico Circuito ripresa al volo attivo Avvio automatico se X3/28 = CHIUSO Circuito ripresa al volo attivo No riduzione frequenza portante Riduzione automatica frequenza portante a ϑmax – 5° C Valore riferimento totale (PCTRL1–SET3) –1– C0181 (PCTRL1–SET2) –2– C0138 (PCTRL1–SET1) –1– –2– –3– C0145*o Valore riferimento principale controllore di processo Solo per funzionamento bus Modulo funzione su FIF: PROFIBUS–DP –1– C0138* Valore riferimento 1 controllo di processo (PCTRL1– SET1) C0144o o Riduzione frequenza portante Tabella codici Valore riferimento principale + aggiuntivo continua Matsushita Electric Works Italia A – 13 Tabella codici A.1 VF-CE Compatti Tabella codici Codice No. Nome [C0148]* Identificazione parametri motore Possibili Impostazioni Default Selezione –0– –0– IMPORTANTE • C0087, C0088, Identificazione non attiva • • –1– Avvio identificazione • • C0156* C0161* C0162* C0163* Soglia corrente Errore attuale Ultimo errore Penultimo errore C0164* Terz’ultimo errore C0168* Errore attuale C0170o Cancellazione configurazione TRIP C0171 Ritardo cancellazione automatica TRIP A – 14 0 –0– 0.00 0 –0– {1 %} C0089, C0090, C0091 devono essere inseriti correttamente Viene misurata la resistenza dello statore del motore (C0084) Vengono calcolate frequenza nominale V/f (C0015), scorrimento (C0021) e induttività statore motore L’identificazione richiede ca. 30 s Terminata l’identificazione – lampeggia il LED verde sull’inverter – è attivo il segmento sulla tastiera o in NAIS Motion Control 150 Cancellazione TRIP tramite interruzione rete, , LOW–signal a X3/28, tramite modulo funzione o modulo comunicazione –1– come –0– e cancellazione automatica TRIP aggiuntiva –2– Cancellazione TRIP tramite interruzione rete, tramite modulo funzione o modulo comunicazione –3– Cancellazione TRIP tramite interruzione rete 0.00 {0.01 s} 60.00 Visualizza il contenuto dello storico errori • Tastierino: tre cifre, rilevamento errori alfanumerici • Tastierino 9371BB: codice errore di sistema • Cancellazione TRIP tramite modulo funzione o modulo comunicazione con C0043 o C0135 bit 11. • Cancellazione automatica TRIP dopo aver impostato il tempo in C0171. Matsushita Electric Works Italia VF-CE Compatti Tabella codici A.1 Codice No. Nome [C0174]* Soglia transistor freno Possibili Impostazioni Default Selezione 100 78 {1 %} IMPORTANTE 110 • Attivo solo con inverter VF–CE 400 V • DC 780 V = 100 % • Non passare a tensione di rete 3 AC 550 V • Se compare il messaggio “Sovratensione (OU)”anche con un resistore freno per tensioni di rete < 3 AC 550V: C0174 [%] w C0178* Tempo operativo C0179* Tempo attivazione rete C0181* Valore di riferimento controllore processo 2 (PCTRL1–SET2) C0183* Diagnosi C0184* Soglia frequenza PCTRL1–I–OFF Tempo totale CINH = HIGH {h} Tempo totale attivazione rete {h} 0.00 –480.00 0 102 104 0.0 142 151 161 250 0.0 C0202* Identificazione software 1 ... 4 C0238o Controllo preliminare frequenza {0.02 Hz} Tabella codici 110 @ U Rete @ Ǹ2 780 Solo visualizzazione Solo visualizzazione 480.00 Solo visualizzazione Nessun errore TRIP attivo Messaggio “Sovratensione (OU)” o “Sottotensione (LU)” attivo Inibizione impulsi Arresto rapido attivo Freno iniezione Dc attivo Warning attivo {0.1 Hz} 25.0 • Per un’uscita di frequenza < C0184, il componente I del controllore di processo sarà disattivo • 0.0 Hz = Funzione non attiva Solo visualizzazione Codice di servizio Matsushita –2– –0– –1– –2– No controllo preliminare (solo controllo di processo) Controllo preliminare (valore impostato totale + controllo di processo) No controllo preliminare (solo valore impostato totale) Piena influenza del controllo di processo Piena influenza del controllo di processo Il controllo di processo non ha influenza Valore impostato totale (PCTRL1–SET3) = valore impostato principale + aggiuntivo continua Matsushita Electric Works Italia A – 15 Tabella codici A.1 VF-CE Compatti Tabella codici Codice No. Nome C0265*o Configurazione potenziometro motore Possibili Impostazioni Defa Selezione ult –3– C0304 Codice servizio ... C0309 C0372* Identificazione modulo funzione –1– Valore avvio = C0010 –2– Valore avvio = 0 –3– Valore avvio = non alimentato QSP, se UP/DOWN = APERTO –4– Valore avvio = C0010 QSP, if UP/DOWN = APERTO –5– Valore avvio = 0 QSP, if UP/DOWN = APERTO –0– –1– –6– –10– Bit 1–16 Nessun modulo funzione Standard I/O Modulo PROFIBUS FIF Nessuna identificazione valida Parola di controllo inverter (C0135) Bit Valore di riferimento 1 (NSET1–N1) 17–32 (mappatura di C0046) C0396*o LONGWORD dati uscita processo Bit 1–16 –2– C0426* Guadagno ingresso di frequenza X3/E1 (DFIN1–GAIN) 100 C0427* Offset ingresso di frequenza X3/E1 (DFIN1– OFFSET) 0.0 A – 16 Valore avvio = non alimentato • Valore avvio: frequenza di uscita raggiunta con Tinom (C0012) quando il circuito di rete è attivato e il potenziometro del motore è acceso: – “Power off” = valore attuale con rete spenta – “C0010”: min. frequenza uscita da C0010 – “0” = frequenza uscita 0 Hz • C0265 = –3–, –4–, –5–: – QSP riduce il potenziometro del motore lungo la rampa QSP (C0105) Modifiche solo da parte del servizio Matsushita C0395*o LONGWORD dati ingresso processo C0425o* Configurazione ingresso frequenza singolo canale X3/E1 (DFIN1) –0– IMPORTANTE Solo visualizzazione Solo per funzioni bus Invio parola di controllo e valore di riferimento principale in un messaggio all’inverter Solo per funzioni bus Lettura parola di stato e frequenza di uscita in un messaggio dall’inverter Parola di stato inverter 1 (mappatura di C0150) Bit Frequenza uscita (MCTRL1–NOUT) 17–32 (mappatura di C0050) Fre– Risolu– Velocità Frequenz • Valido solo se E1 è configurato come quenza zione scansion a ingresso in frequenza in e max C0007 e in C0005 –0– 100 Hz 1/200 1s 300 Hz • “Frequenza” è riferita alla normalizzazione –1– 1 kHz 1/200 100 ms 3 kHz interna (es. C0011 etc.) –2– 10 kHz 1/200 10 ms 10 kHz • “Max. frequenza” è la frequenza max. gestibile da E1 in funzione di –3– 10 kHz 1/1000 50 ms 10 kHz C0425. Se il valore di –4– 10 kHz 1/10000 500 ms 10 kHz un’impostazione viene superato, in lC0426 lo si –1500.0 {0.1 %} 1500.0 può correggere proporzionalmente: – Esempio: C0425 = –0–, E1: 300 Hz – C0426 = 33.3 % –100.0 {0.1 %} 100.0 permette la valutazione corretta con C0425 = –0– • Riferimento: C0011 Matsushita Electric Works Italia VF-CE Compatti Tabella codici A.1 Code No. Nome [C0469]* Funzione del tasto sulla tastiera Possibili Impostazioni Default Selezione –1– –0– –1– –2– IMPORTANTE Determina la funzione che si atttiva premendo . Non attivo CINH (inibizione inverter) QSP (vedere C0001 selezionare 3) • Quando è attiva la C0517*o Menu utente 1 Memoria 1 50 2 Memoria 2 34 3 Memoria 3 7 4 Memoria 4 10 5 Memoria 5 11 6 Memoria 6 12 7 Memoria 7 13 8 Memoria 8 15 9 Memoria 9 16 10 Memoria 10 2 C00 50 C00 34 C00 07 C00 10 C00 11 C00 12 C00 13 C00 15 C00 16 C00 02 funzione protezione password, si può accedere solo ai codici registrati in C0517. • Inserimento numeri di codici richiesti nei sottocodici. • Se vengono inseriti codici che non sono disponibili, C0050 verrà copiato nella memoria. Frequenza uscita (MCTRL1–NOUT) Range valore di riferimento ingresso Configurazione ingressi digitali Frequenza minima uscita Frequenza massima uscita Valore di riferimento principale tempo di accelerazione Valore di riferimento principale tempo di decelerazione Frequenza nominale V/f Spunto Vmin Trasferimento set parametri C0518 Codici di servizio C0519 C0597*o o Configurazione rilevamento errori di fase del motore C0599*o Limite coppia motore – rilevamento errore di fase C0625* Salto di frequenza 1 C0626* Salto di frequenza 2 C0627* Salto di frequenza 3 C0628* Ampiezza salto di frequenza Tabella codici Modifiche solo da parte del servizio Matsushita! –0– 5 –0– Non attivo Messaggi di errore: –1– Messaggio errore di TRIP Tastiera: LP1, Bus: 32 –2– Warning 1 Tastiera: LP1, Bus: 182 {1 %} 50 • Soglia per C0597 • Rif.: corrente nominale inverter 480.00 0.00 {0.02 Hz} 480.00 480.00 0.00 {0.02 Hz} 480.00 480.00 0.00 {0.02 Hz} 480.00 0.00 0.00 {0.01 %} 100.00 Riferito a C0625, C0626, C0627 Matsushita Electric Works Italia A – 17 Tabella codici A – 18 VF-CE Compatti Matsushita Electric Works Italia Indice analitico A Accelerazione, 5 – 20 Accelerazione/decelerazione regolari, 5 – 20 Accessori documentazione, 10 – 4 gamma, 10 – 3 resistenza frenatura esterna, 9 – 3 AIF, Prefazione – 1 funzionamento parallelo con FIF, 7 – 4 Alimentazione a 240 V, collegamento dell’inverter , 2 – 11 Alimentazione a 400 V, collegamento dell’inverter , 2 – 12 Alimentazione centrale. Vedi Rete di più drive Alimentazione decentralizzata. Vedi Rete di più drive Arresto, 5 – 20 Arresto rapido (QSP), 5 – 22 Attivare una funzione protetta, 4 – 10 Automazione, funzionamento parallelo delle interfacce AIF e FIF, 7 – 4 Avvertenze di sicurezza, e conformità alla Direttive Bassa Tensione 73/23/EC, c Avviamento, 3 – 1 con modulo di comunicazione, 3 – 9 con modulo I/U standard, 3 – 7 principali impostazioni di default, 3 – 6 B Banca codici , 4 – 16 Blocco dell’inverter (CINH), 5 – 16 Bus DC, sezione cavi, 8 – 6 Matsushita Electric Works Italia C Campo della frequenza massima, 5 – 17 minima, 5 – 17 Campo di temperatura ammesso, 1 – 3 Campo inserimento valore riferimento, modulo I/U standard , 5 – 27 Campo settaggio coppia, 1 – 4 Caratteristica V/f, 5 – 6 frequenze elevate del motore, 5 – 7 Cavi motore, lunghezza massima, 2 – 6 Cavi, sezione bus DC, 8 – 6 rete di più drive, 8 – 7 singoli drive, 1 – 10 Cavi, specifiche, 2 – 6 Circuito con ripresa al volo, 5 – 14 Circuito principale caratteristiche, 2 – 5 collegamento inverter a 240 V, 2 – 11 collegamento inverter a 400 V, 2 – 12 compensazione tensione, 5 – 7 isolamento, 2 – 4 tempo di attivazione, 5 – 58 tipo, 2 – 5 Classe di inquinamento, 1 – 3 Codici, 4 – 3 Collegamenti di controllo, 2 – 14 descrizione terminali I/U standard, 2 – 14 Collegamento alimentazione, 2 – 11 a reti a 400 V, 2 – 12 a reti a 240 V, 2 – 11 motore, 2 – 12 resistenza di frenatura esterna, 2 – 12 I–1 Indice analitico Collegamento elettrico, 2 – 10 alimentazione, 2 – 11 avvertenze importanti, 2 – 3 conforme ai requisiti EMC, 2 – 13 connettori a innesto, 2 – 10 di controllo, 2 – 14 modulo comunicazione RS232C/RS485, 4 – 13 uscita a relè, 2 – 16 Compensazione di scorrimento, 5 – 9 Condizioni di avvio, 5 – 14 Configurazione arrresto rapido (QSP), 5 – 22 attenuazione dell’oscillazione, 5 – 11 blocco dell’inverter (CINH), 5 – 16 cambio direzione di rotazione, 5 – 22 campo frequenza massima, 5 – 17 campo frequenza minima, 5 – 17 compensazione di scorrimento, 5 – 9 condizioni di avvio/circuito con ripresa al volo, 5 – 14 controllo limitazione corrente, 5 – 46 controllo termico motore, 5 – 53 freno a iniezione DC (DCB), 5 – 24 frequenza portante inverter, 5 – 10 frequenza nominale V/f, 5 – 6 funzionamento manuale/remoto, 5 – 36 funzioni di controllo, 5 – 53 funzioni di visualizzazione, 5 – 57 impostazione valori riferimento, 5 – 26 libreria funzioni, 5 – 1 modalità di controllo, 5 – 3 parametri, 4 – 3 rilevamento dati motore, 5 – 38 segnali di ingresso digitali, 5 – 50 segnali di uscita analogici, 5 – 47 segnali di uscita digitali, 5 – 52 selezione ingresso offset analogico 1, 5 – 27 selezione valori di riferimento, 5 – 26 sostituzione set di parametri, 5 – 61 spunto Vmin, 5 – 7 tabella codici, A – 3 tempi accelerazione/decelerazione, 5 –20 I–2 VF–CE Compatti TRIP set, 5 – 56 uscita relè, 5 – 52 uscite analogiche, 5 – 47 uscite digitali, 5 – 52 valori limite della corrente, 5 – 18 valori limite della velocità, 5 – 17 Conformità, 1 – 3 Controllo comunicazione, modulo RS232C/RS485, 4 – 16 Controllo caratteristica V/f, spunto Vmin, 5 – 4 Controllo di coppia, anello aperto con limitazione della velocità, 5 – 4 Controllo di processo, disattivazione, 5 – 45 Controllo I2 x t, 5 – 53 Controllo Imax guadagno, 5 – 46 tempo azione integrale, 5 – 46 Controllo limitazione corrente, 5 – 46 Controllo motore, 5 – 53 Controllo motore PTC, 5 – 55 Controllo PID, 5 – 41 componente azione integrale, disattivazione, 5 – 45 impostazione, 5 – 41 inserimento valore di riferimento, 5 – 43 precontrollo valore di riferimento, 5 – 43 selezione valori effettivi, 5 – 45 Controllo potenza, 11 – 8 Controllo termico, motore con PTC, 5 – 55 senza sensori, 5 – 53 Controllo velocità, 11 – 3 Controllo vettoriale, 5 – 4 Coppia campo impostazione, 1 – 4 controllo anello aperto con limitazione velocità, 5 – 4 limitazione, 11 – 8 velocità, 1 – 4 Corrente di uscita, riduzione, 5 – 12 Correnti di fuga residue, e Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti D Dati generali, 1 – 3 Dati tecnici, 1 – 1 dati generali / condizioni di utilizzo, 1 – 3 modulo RS232C / RS485, 4 – 11 tastiera, 4 – 4 valori nominali funzionamento con 120 % sovraccarico, 1 – 7 funzionamento con 150 % sovraccarico, 1 – 5 Decelerazione, 5 – 20 Definizioni, terminologia, Prefazione – 1 Descrizione terminali, modulo I/U standard , 2 – 14 Diagnosi, 5 – 58 Direzione di rotazione (CW/CCW) con controlli di sicurezza, 5 – 22 senza controlli di sicurezza, 5 – 22 Display a barre, 4 – 6 Display LED , 6 – 3 Indice analitico F FIF, Prefazione – 1 funzionamento parallelo con AIF, 7 – 4 Filtri e ferriti del circuito principale, per collegamenti bus DC, 8 – 10 Formato caratteri, 4 – 11 Frenata, 5 – 20 Freno a iniezione DC, 5 – 24 Freno con transistor, 9 – 4 Freno, funzionamento con resistore esterno, 9 – 3 in reti di drive, 8 – 18 Frequenza nominale V/f, 5 – 6 Frequenza portante, diminuzione, 5 – 10 Frequenze di JOG, 5 – 34 Funzionamento ottimizzazione, 5 – 9 riduzione della rumorosità, 5 – 10 Funzionamento errato del drive, 6 – 4 Funzionamento in DC, 1 – 3 Dispositivi di compensazione, interazioni con, 2–5 Funzionamento manuale / remoto, 5 – 36 Documentazione, 10 – 4 Funzionamento parallelo delle interfacce AIF e FIF, 7 – 4 Drive con più motori, 11 – 7 Funzioni, tastiera, 4 – 6 Funzioni di controllo, 5 – 53 E Errori analisi, 6 – 5 eliminazione, 6 – 3 messaggi, 6 – 6 esterni, 5 – 56 reset, 6 – 8 storico, 6 – 5 Esempi applicativi controllo potenza, 11 – 8 controllo velocità, 11 – 3 gruppo drive, 11 – 7 Matsushita Electric Works Italia Funzioni di visualizzazione, 5 – 57 Fusibili con sistemi omologati UL, 1 – 10 rete di più drive, 8 – 7 singoli drive, 1 – 10 Fusibili bus DC, 8 – 6 G Garanzia, b Grado di protezione, 1 – 3 I–3 Indice analitico VF–CE Compatti Gruppo drive, 11 – 7 Installazione conforme requisiti EMC, 2 – 13 Guadagno controllo Imax, 5 – 46 ingresso analogico 1, 5 – 27 uscita analogica 1, 5 – 47 Interazioni dispositivi compensazione, 2 – 5 I Inverter frequenza portante, 5 – 10 marchio, a protezione, f riduzione della rumorosità, 5 – 10 Isolamento circuito principale, 2 – 4 Imballaggio, 1 – 3 Isolamento dei circuiti di controllo, 1 – 3 Immunità verso il rumore, 1 – 3 Impostazione parametri, 4 – 1 codici, 4 – 3 con moduli comunicazione, 4 – 4 con modulo comunicazione RS232C/RS485, 4 – 8, 4 – 11 con modulo PROFIBUS, 4 – 19 indicazioni generali, 4 – 1 sottocodici , 4 – 3 tramite tastiera, 4 – 4 Impostazione valori riferimento, 5 – 26 bipolare, 5 – 29 campo, 5 – 27 controllo PID, 5 – 43 tramite frequenze di JOG, 5 – 34 tramite potenziometro motore, 5 – 32 tramite sistema di bus, 5 – 36 tramite tastiera, 5 – 35 unipolare, 5 – 28 J Jumper, selezione segnali analogici, 5 – 27 L Libreria funzioni, 5 – 1 Limitazione coppia, 11 – 8 M Marchio, inverter, a Marchio CE, a Materiale utilizzato, b Menu ALL, 3 – 6 Impostazioni di default, parametri drive, 3 – 6 Menu utente, 4 – 8, 5 – 62 impostazione rapida, 3 – 4 impostazioni di default, 3 – 5 variazione delle voci, 4 – 8 Ingressi digitali, tempi di risposta, 5 – 50 PTC, 5 – 55 Messaggi di errore, 6 – 6 esterni, 5 – 56 reset, 6 – 8 Ingresso analogico 1 guadagno, 5 – 27 offset, 5 – 27 Modalità di controllo, 5 – 3 selezione , 5 – 3 Impostazione Vmin, 5 – 7 Ingresso in frequenza, digitale, 5 – 30 Inserimento valore di riferimento, 5 – 26 Installazione altitudine consentita, 1 – 3 collegamento elettrico, 2 – 10 installazione fisica, 2 – 7 tastiera, 4 – 5 I–4 Moduli di comunicazione Vedi Modulo PROFIBUS Vedi Modulo comunicazione RS232C / RS485 Modulo comunicazione RS232C / RS485 accessori per la comunicazione, 4 – 11 baud rate, 4 – 11 collegamento a PC o PLC, 4 – 13 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti controllo comunicazione, 4 – 16 dati tecnici, 4 – 11 impostazione parametri, 4 – 11, 4 – 14 note sui cavi PC, 4 – 13 protocollo di funzionamento, 4 – 15 soluzione di problemi ed eliminazione di errori, 4 – 18 tabella codici, 4 – 14 tempo di comunicazione, 4 – 11 tempo di risposta abbreviato, 4 – 16 Indice analitico modifica e salvataggio da tastiera, 4 – 7 Parametri drive, impostazioni di default, 3 – 6 Password cancellazione, 4 – 10 inserimento, 4 – 9 Password di protezione, 4 – 9, 5 – 62 attivare una funzione protetta, 4 – 10 attivazione, 4 – 9 disattivazione permanente, 4 – 10 Modulo I/U standard avviamento, 3 – 7 descrizione terminali, 2 – 14 Password utente, 5 – 62 Modulo PROFIBUS avviamento, 3 – 9 impostazione parametri, 4 – 19 inserimento valori di riferimento, 5 – 36 Potenziometro motore, 5 – 32 Motore controllo termico con PTC , 5 – 55 senza sensori, 5 – 53 errore di fase, A – 17 funzionamento ad alte frequenze, 5 – 7 Protezione delle persone, e, 2 – 3 con altre misure, 2 – 4 con RCCB, 2 – 3 Motori a riluttanza, a Motori sincroni con smorzatore, a Motori speciali, 5 – 12 Motori standard asincroni, a O Offset ingresso analogico 1, 5 – 27 uscita analogica 1, 5 – 47 Omologazioni, 1 – 3 Ore di funzionamento, 5 – 58 Oscillazione, attenuazione, 5 – 11 Ottimizzazione del funzionamento, 5 – 9 P Parametri, 4 – 3 modifica e salvataggio con modulo RS232C, 4 – 14 Matsushita Electric Works Italia Posizione di montaggio, 1 – 3 Potenza nominale, riduzione, 5 – 19 Precontrollo frequenza, 5 – 43 Protezione dal contatto, 2 – 4 Protezione motore, 2 – 5 Protezioni presenti, 1 – 3 Protocollo di funzionamento, modulo RS232C/RS485, 4 – 15 Punto di riferimento bipolare, regolazione, 5 – 29 Punto di riferimento unipolare, regolazione, 5 – 28 R RCCB, 2 – 3 Regolazione punto di riferimento bipolare, 5 – 29 punto di riferimento unipolare, 5 – 28 Reset, messaggi di errore, 6 – 8 Reset TRIP automatico, 6 – 8 Resistenza alle vibrazioni, 1 – 3 Resistenza di frenatura, 9 – 3 esempi applicativi, 9 – 6 installazione, 9 – 5 valore nominale, 9 – 7 I–5 Indice analitico Resistenza di frenatura esterna, collegamento, 2 – 12 Resistenza di isolamento, 1 – 3 Responsabiltà, b Rete di più drive alimentazione centrale, 8 – 15 alimentazione DC centrale/esterna, 8 – 15 alimentazione decentralizzata, 8 – 16 alimentazione decentralizzata per mono e bifase, 8 – 16 alimentazione decentralizzata per trifase, 8 – 17 collegamento circuito principale, 8 – 4 condizioni, 8 – 4 connessione bus DC, 8 – 6 filtri e ferriti del circuito principale, 8 – 10 frenata, 8 – 18 funzione, 8 – 3 protezione connessioni, 8 – 8 selezione, 8 – 10 Ricevute negative, 4 – 18 positive, 4 – 18 Riduzioni di potenza, 1 – 3 Rilevamento dati motore, 5 – 38 Rilevamento errori esterni, 5 – 55 Rilevamento inconvenienti di terra, 5 – 55 Rumorosità, 1 – 3 S Salti di frequenza, 5 – 12 Scambio valori di riferimento, 5 – 36 Segnali di ingresso digitali , 5 – 50 configurazione, 5 – 50 Segnali di uscita analogici, configurazione, 5 – 47 digitali, configurazione, 5 – 52 VF–CE Compatti Selezione segnali analogici, 5 – 27 posizione jumper , 5 – 27 digitali, 5 – 30 Selezione valori di riferimento, 5 – 26 Selezione valori effettivi, 5 – 26 controllo PID, 5 – 45 Set dei parametri gestione , 5 – 59 sostituzione, 5 – 61 trasferimento, 5 – 59, A – 4 variazione da tastiera, 4 – 8 Simboli importanti, g Sistema di bus, inserimento valore di riferimento, 5 – 36 Soluzione dei problemi, 6 – 1, 6 – 3 con lo storico errori, 6 – 5 funzionamento errato del drive, 6 – 4 LED display, 6 – 3 messaggi di errore, 6 – 6 reset dei messaggi di errore, 6 – 8 TRIP, 6 – 8 Soluzione di problemi ed eliminazione di errori, modulo RS232C/RS485, 4 – 18 Sottocodici , 4 – 3 Spazio libero per l’installazione, 1 – 3 Specifiche dei cavi , 2 – 6 Stato di funzionamento RS232C, 4 – 15 visualizzazione, 6 – 3 Stop di emergenza, blocco inverter , 5 – 16 Storico degli errori, 6 – 5 T Segnali di uscita analogici, 5 – 47 Tabella codici, A – 3 modulo comunicazione RS232C/RS485, 4 – 14 segnali analogici, 5 – 26 Segnali di uscita digitali, 5 – 52 Tasti funzione, tastiera, 4 – 6 I–6 Matsushita Electric Works Italia VF–CE Compatti Tastiera, 4 – 4 attivare una funzione protetta, 4 – 10 attivazione password di protezione, 4 – 9 dati tecnici, 4 – 4 disattivazione permanente protezione password, 4 – 10 display a barre, 4 – 6 inserimento valore di riferimento, 5 – 35 installazione, 4 – 5 modifica e salvataggio parametri , 4 – 7 tasti funzione, 4 – 6 variazione set di parametri, 4 – 8 visualizzazione stato, 4 – 6 visualizzazioni e funzioni, 4 – 6 Tempi di accelerazione, 5 – 20 Tempi di decelerazione, 5 – 20 Tempi di risposta ingressi digitali, 5 – 50 Tempo attivazione circuito, 5 – 58 Tempo azione integrale, controllo Imax, 5 – 46 Tempo di comunicazione, modulo RS232C/RS485, 4 – 12 Tempo di risposta abbreviato, modulo comunicazione RS232C/RS485, 4 – 16 Terminologia definizioni, Prefazione – 1 drive, Prefazione – 1 VF–CE, Prefazione – 1 Indice analitico Uscite analogiche, configurazione, 5 – 47 Uscite digitali, 5 – 52 Uscite digitali, configurazione, 5 – 52 Utilizzo, a V Valore di riferimento campo inserimento, modulo I/U standard, 5 – 27 ingresso digitale, 5 – 30 scambio, 5 – 36 selezione, 5 – 26 Valore di riferimento, impostazione, 5 – 26 bipolare, 5 – 29 campo , 5 – 27 controllo PID, 5 – 43 tramite frequenze di JOG, 5 – 34 tramite potenziometro motore, 5 – 32 tramite sistema di bus, 5 – 36 tramite tastiera, 5 – 35 unipolare, 5 – 28 Valori di limite, 5 – 17 impostazione, 5 – 17 Valori di limite della corrente, 5 – 18 Trasferimento set parametri, 5 – 59, A – 4 Valori nominali freno con transistor incorporato, 9 – 4 funzionamento 120% sovraccarico, 1 – 7 funzionamento 150% sovraccarico, 1 – 5 Trasporto, magazzinaggio, c Variazioni di frequenza, 5 – 11 TRIP, 6 – 8 Velocità coppia, 1 – 4 TRIP set, 5 – 56 Velocità eccessive, f Tipo di inverter, 5 – 58 Versione software, 5 – 58 U Umidità consentita, 1 – 3 Uscita a relè collegamento , 2 – 16 configurazione, 5 – 52 Uscita analogica 1 guadagno, 5 – 47 offset, 5 – 47 Matsushita Electric Works Italia VF–CE, descrizione, Prefazione – 1 Visualizzazione stato di funzionamento, 6 – 3 dati di funzionamento, 5 – 57 display a barre, 4 – 6 stato di funzionamento, 4 – 6 tastiera, 4 – 6 tipo, 5 – 58 versione software, 5 – 58 I–7 Indice analitico I–8 VF–CE Compatti Matsushita Electric Works Italia Aggiornamenti Codice manuale Data Descrizione ACG–M0180IT V1.0 02/2002 Prima edizione in italiano ACG–M0180V1.1ITD 07/2002 Formato B5, correzione di definizioni e dati tecnici Matsushita Automation Controls R–1 Aggiornamenti VF–CE Compatti Rete di assistenza globale Nord America Aromat Corporation Europa Matsushita Electric Works Asia Matsushita Electric Works Cina Matsushita Electric Works Giappone Matsushita Electric Works Ltd. Automation Controls Group Europa H Austria Matsushita Electric Works Austria GmbH H Benelux Matsushita Electric Works Benelux B. V. H Francia Matsushita Electric Works France S.A.R.L. Stojanstraße 12, 2344 Maria Enzersdorf, Austria, Tel. (02236) 2 68 46, Fax (02236) 46133, http://www.matsushita.at De Rijn 4, (Postbus 211), 5684 PJ Best, (5680 AE Best), Netherlands, Tel. (0499) 37 2727, Fax (0499) 372185, http://www.matsushita.nl B.P. 44, 91371 Verrières le Buisson CEDEX, France, Tel. 01 60 13 57 57, Fax 01 60 13 57 58, http://www.matsushita–france.fr H Germania Matsushita Electric Works Deutschland GmbH Rudolf–Diesel–Ring 2, 83607 Holzkirchen, Germany, Tel. (08024) 648–0, Fax (08024) 648–555, http://www.matsushita.de H Irlanda Matsushita Electric Works Ltd., Irish Branch Office Waverley, Old Naas Road, Bluebell, Dublin 12, Republic of Ireland, Tel. (01) 460 09 69, Fax (01) 460 11 31 H Italia Matsushita Electric Works Italia s.r.l. H Portogallo Matsushita Electric Works Portugal, Portuguese Branch Office H Regno Unito Matsushita Electric Works UK Ltd. Via del Commercio 3–5 (Z.I. Ferlina), 37012 Bussolengo (VR), Italy, Tel. (045) 675 27 11, Fax (045) 670 04 44, http://www.matsushita.it Avda 25 de Abril, Edificio Alvorada 5º E, 2750 Cascais, Portugal, Tel. (351) 1482 82 66, Fax (351) 1482 74 21 Sunrise Parkway, Linford Wood East, Milton Keynes, MK14 6LF, England, Tel. (01908) 231 555, Fax (01908) 231 599, http://www.matsushita.co.uk H Scandinavia Matsushita Electric Works Scandinavia AB H Spagna Matsushita Electric Works España S.A. Sjöängsvägen 10, 19272 Sollentuna, Sweden, Tel. +46 8 59 47 66 80, Fax (+46) 8 59 47 66 90, http://www.mac–europe.com Parque Empresarial Barajas, San Severo, 20, 28042 Madrid, Spain, Tel. (91) 329 38 75, Fax (91) 329 29 76 H Svizzera Matsushita Electric Works Schweiz AG Grundstrasse 8, 6343 Rotkreuz, Switzerland, Tel. (041) 799 70 50, Fax (041) 799 70 55, http://www.matsushita.ch Nord e Sud America H USA Aromat Corporation Head Office USA 629 Central Avenue, New Providence, N.J. 07974, USA, Tel. 1–908–464–3550, Fax 1–908–464–8513, http://www.aromat.com Asia H Cina Matsushita Electric Works, Ltd. China Office 2013, Beijing Fortune, Building 5, Dong San Huan Bei Lu, Chaoyang District, Beijing, China, Tel. 86–10–6590–8646, Fax 86–10–6590–8647 H Hong Kong Matsushita Electric Works Ltd. Hong Kong H Giappone Matsushita Electric Works Ltd. Automation Controls Group H Singapore Matsushita Electric Works Pte. Ltd. (Asia Pacific) Rm1601, 16/F, Tower 2, The Gateway, 25 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong, Tel. (852) 2956–3118, Fax (852) 2956–0398 1048 Kadoma, Kadoma–shi, Osaka 571–8686, Japan, Tel. 06–6908–1050, Fax 06–6908–5781, http://www.mew.co.jp/e–acg/ 101 Thomson Road, #25–03/05, United Square, Singapore 307591,Tel. (65) 255–5473, Fax (65) 253–5689 COPYRIGHT E 2002 Tutti i diritti riservati Manuale e prodotti sono soggetti a moifiche senza preavviso. ARCT1F0000ABC V1.x 12/99 by Adv. Dept. MEW – I