ALLEGATO 1 - LINEE GUIDA SUI RAPPORTI CON I CLIENTI E I

ALLEGATO 1 - LINEE GUIDA SUI RAPPORTI CON I CLIENTI E I FORNITORI
1 Introduzione
1.1 In generale Flint Group, le sue società consociate o affiliate su cui ha controllo operativo ("Flint
Group" o la "Società") hanno il diritto, agendo indipendentemente, di scegliere i propri clienti e fornitori e
possonp rifiutarsi di vendere o acquistare da chiunque, per qualsiasi motivo o senza un motivo preciso. I
concorrenti possono anche essere clienti o fornitori, concessionari o concedenti della Società ed è del
tutto lecito mantenere rapporti in buona fede con tali aziende, a patto che non si verifichino discussioni
inappropriate riguardo a situazioni in cui le aziende sono in concorrenza.
1.2 Tuttavia, le leggi antitrust vietano gli accordi anti-concorrenza tra i fornitori e i rivenditori. Vietano
anche i contratti di esclusiva e altri accordi tra fornitori e clienti che privano, in modo irragionevole, i
fornitori concorrenti dell'accesso al mercato. Infine, queste leggi vietano le discriminazioni di prezzo che
hanno l'effetto di ledere la concorrenza.
2 Rapporti con i clienti
2.1 In termini generali, esistono due tipi di "rapporti con il concessionario" nella Società:
-
Agenti commerciali: l'agente commerciale sollecita e conduce le transazioni, ma non vende prodotti a
suo nome e per proprio conto. Come regola generale nella Società, gli agenti commerciali non hanno
il potere di concludere dei contratti a nome della Società.
-
Distributori: i distributori comprano dalla Società e vendono i prodotti direttamente ai loro clienti a
proprio nome e per proprio conto. Di conseguenza, agiscono come imprenditori indipendenti
assumendosi i rischi economici e di distribuzione e aspettandosi margini di guadagno. Le leggi che si
applicano ai distributori variano da paese a paese, anche nell'UE, eccetto nell'ambito della legislazione
obbligatoria sulla concorrenza.
2.2 In general, agency relationships will not give rise to antitrust concerns. However, as independent
undertakings, distributors are protected differently than agents. The relationship to a distributor is to a
large extent influenced by mandatory antitrust law against restraints of competition. As the Company is
also distributing products via its own sales force and via agents, the Company is also a market player in
the same market as the dealers. Therefore, the Company’s actions in such market and in relation to its
distributors are also controlled by the applicable antitrust rules. note that if a commercial agent assumes
untypical duties or obligations (e.g. the obligation to maintain stock), the relationship can convert to a
distribution relationship, meaning that antitrust rules for distributors will apply to this atypical commercial
agent. Thus care must be taken that such transition does not occur, if unintended.
2.3 Le restrizioni contrattuali negli accordi con i distributori o gli agenti commerciali devono essere
valutate caso per caso, in consultazione con il Legal Department. Alcune restrizioni chiave verticali
tipicamente non autorizzate sono:
-
Restrizioni del territorio o dei clienti cui il distributore può vendere i prodotti (con alcune eccezioni, ad
es. dove è in atto un modello di distribuzione esclusivo).
-
Proibizione di vendita ad altri rivenditori autorizzati.
Proibizione o restrizione sulle vendite via Internet.
Obbligo di non vendere componenti o pezzi di ricambio a utenti finali o terze parti;
Spartizione dei mercati, specialmente tra distributori non-esclusivi.
Mantenimento dei prezzi di rivendita e altre restrizioni sull'abilità del distributore di determinare i propri
prezzi di vendita (anche se ciò potrebbe essere consentito in alcune situazioni negli USA).
2.4 Si dovrebbero osservare le seguenti linee guida nelle interazioni della Società con i clienti:
-
Non tentare di influenzare il prezzo di rivendita per qualsiasi prodotto della Società con un distributore,
senza prima consultare il Legal Department.
-
Non implementare una restrizione territoriale sul distributore, senza prima consultare il Legal
Department.
-
Non concludere, senza la previa approvazione del Legal Department, un contratto di esclusiva, cioè un
accordo per cui il cliente accetta di acquistare un prodotto o servizio esclusivamente o semiesclusivamente dalla Società.
-
Non condizionare, senza la previa approvazione del Legal Department, la disponibilità di un prodotto o
servizio all'accettazione del cliente di acquistare un altro prodotto o servizio, o una linea completa di
1
Flint Group: Annex
1
prodotti o servizi, dalla Società. Informare il Legal Department se un fornitore propone una tale
condizione alla Società.
-
Quando un'altra azienda è sia fornitore o cliente, sia concorrente della Società (ad es. su mercati
differenti), assicurarsi che non ci sia una condivisione delle informazioni sensibili dell'altra azienda fra i
Dipendenti che trattano con l'altra azienda come fornitore/cliente, e i Dipendenti che trattano con
l'altra azienda come concorrente.
-
Nessun dipendente o agente della Società è autorizzato a offrire denaro, o altro bene di valore, per
influenzare una decisione di acquisto di un cliente, né un dipendente o agente della Società può
accettare denaro, o qualsiasi bene di valore, per influenzare le decisioni commerciali della Società
relativamente ai clienti.
3 Rapporti con i fornitori
Si dovrebbero osservare le seguenti linee guida nelle interazioni della Società con i fornitori:
-
Non discutere con i fornitori sui loro prezzi delle materie prime con i concorrenti di Flint Group.
-
Con i fornitori che sono anche concorrenti in un'area, limitarsi al tema dell'acquisto delle materie
prime da quei fornitori. Non discutere degli sviluppi di mercato specifici dei mercati in cui opera Flint
Group.
-
Non concludere, senza la previa approvazione del Legal Department, accordi che limitano la libera
disponibilità di certe materie prime. Le aree cui fare particolare attenzione sono le clausole di "Prezzo
di favore" senza un chiaro contro-favore al fornitore (ad es. certi volumi), le clausole di "Nazioni più
favorite" (MFN, Most Favourite Nations) e clausole di "Diritto di prelazione", le quali richiedono
un'esplicita approvazione Legale.
-
Per l'acquisto dei materiali di rivendita, non cercare di influenzare il prezzo di rivendita di qualsiasi
prodotto della Società con un fornitore, senza prima consultare il Legal Department.
-
Non concludere, senza previa approvazione del Legal Department, un contratto di esclusiva, cioè un
accordo in cui la Società accetta di acquistare un prodotto o servizio esclusivamente, o semiesclusivamente, da uno stesso fornitore.
-
Se Flint Group ha un'alta quota di mercato per un determinato prodotto, fare attenzione ai
meccanismi dei prezzi che potrebbero limitare la concorrenza. In caso di dubbio, rivolgersi al Legal
Department.
-
Quando un'altra azienda è sia fornitore o cliente, sia concorrente della Società (ad es. in mercati
differenti), assicurarsi che non ci sia condivisione delle informazioni sensibili sull'altra azienda tra i
Dipendenti che trattano con l'altra azienda come fornitore/cliente, e fra i Dipendenti che trattano con
l'altra azienda come concorrente.
-
Nessun dipendente o agente della Società può accettare denaro o altro bene di valore per influenzare
le decisioni commerciali della Società relativamente ai suoi fornitori.
4. Queste Linee guida supportano la Politica sull'antitrust ("Politica"). Come per tutte le altre parti della
Politica, nessun Dipendente della Società ha l'autorità, conferita dalla Società o altrimenti, di agire in
modo difforme dalle presenti Linee guida e dalle leggi antitrust.
Flint Group: Annex
1
2