Cilindro-Valvola compatto
Valvola e cilindro compatto integrati
Elettrovalvola
Cilindro compatto
쎲 Connessione facilitata 쎲 Ingombri ridotti
• Non è necessario selezionare le dimensioni della valvola
• Operazioni di connessione minime
쎲 Risparmio energetico
Spazio di montaggio ridotto grazie
alla valvola integrata
Basso consumo d'aria tra la valvola
e il cilindro
La connessione è possibile con un solo tubo
Regolatore di scarico silenziato
(Esempio di montaggio)
Serie CVQ
CAT.EUS20-182A-IT
Montaggio
Montaggio semplificato
semplificato
Ingombro (differenza dimensionale: C)
C
CVQ
CQ2
B
A
(mm)
f
io
tagg ti
n
o
M iletta
f
fori
50
• Diametro cilindro: ø32 mm • Corsa cilindro: 30 mm
• Connessione: Diam. int. ø4 mm
Lunghezza 2 m
Varianti
32
40
Caratteristiche 1
Corsa standard
C
32
59
49.5
40
67
57
9.5
10
e
sion
s
e
n
Con siale
as
Circa
% di riduzione del consumo d'aria
riducendo la connessione tra la valvola e il cilindro
5
B
e
sion
s
e
n
Con terale
la
Basso consumo d'aria
Diametro
(mm)
A
Direzione di connessione
Esempio di montaggio
io
tagg nti
n
o
M
assa
ori p
Diametro
(mm)
10 15 20 25 30 35 40 45 50 75 100
• • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • •
Cilindro-Valvola compatto
Serie CVQ
ø32, ø40
Codici di ordinazione
CVQ B 32 30
M9BW
5 M
Montaggio
B
L
F
G
D
Connessioni
Foro passante, fori filettati su
entrambi i lati (standard)
Piedino
Flangia anteriore
Flangia posteriore
Cerniera femmina
-
P
Standard
Assiale
Connessione standard
Connessione
assiale
∗ I supporti di montaggio sono
compresi, (ma da montare).
Diametro
32
40
32 mm
40 mm
Azionamento manuale
-
Corsa cilindro (mm)
B
Vedere la pagina seguente per ”Corsa
standard“ e ”Corsa intermedia“.
A impulsi non bloccabile
A cacciavite bloccabile
Soppressore di picchi
Opzioni corpo
-
F
M
Senza soppressore di picchi
Con soppressore di picchi
Con LED/soppressore di picchi
Con soppressore di picchi (tipo non polarizzato)
Con LED/soppressore di picchi (tipo non polarizzato)
-
Standard (filettatura estremità stelo femmina)
Con risalto sulla testata posteriore
Filettatura estremità stelo maschio
S
Z
R
U
È possibile combinare le opzioni del corpo.
Esempio) FM
Sensore
-
Connessione elettrica
Senza sensore (anello magnetico incorporato)
∗ Per i modelli di sensori applicabili, vedere la tabella qui sotto.
M
MO
Connettore ad innesto
M con cavo (300 mm)
Connettore ad innesto
M senza connettore
Numero di sensori
-
2 pz.
1 pz.
”n“ pz.
S
N
Tensione nominale
5
6
24 Vcc
12 Vcc
∗ Per lunghezze cavo diverse da 300 mm, fare
riferimento al cavo del connettore a innesto (pagina 5).
Sensore stato solido
Sensore
reed
Tipo Funzione Connessione
speciale
elettrica
—
Grommet
Indicatore
ottico
Sensori applicabili / per le caratteristiche dettagliate dei sensori vedere da pag. 11 a pag. 15.
Sì
—
Tensione di carico
Cablaggio
(Uscita)
3 fili (equivalente a NPN)
2 fili
cc
—
24 V
3 fili (NPN)
—
Indicazione di
diagnostica
LED
bicolore
Sì
2 fili
3 fili (NPN)
3 fili (PNP)
2 fili
5V
—
12 V
100 V
5 V, 12 V Max. 100 V
5 V, 12 V
3 fili (PNP)
Grommet
ca
24 V
12 V
5 V, 12 V
12 V
—
Modello di sensore
Connessione elettrica
Lunghezza cavi (m)∗
Perpendicolare
In linea
0.5
(-)
A96V
A93V
A90V
M9NV
M9PV
M9BV
M9NWV
M9PWV
M9BWV
A96
A93
A90
M9N
M9P
M9B
M9NW
M9PW
M9BW
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
1
3
(M) (L)
—
—
—
—
—
—
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
Connettore
5
pre-cablato
(Z)
Carico
applicabile
—
—
CI
—
—
—
—
—
—
CI
Relè,
PLC
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
CI
—
CI
Relè,
PLC
—
∗ Simboli lunghezza cavi: 0.5 m ·········· (Esempio) M9NW
1 m ··········· M
M9NWM
3 m ··········· L
M9NWL
5 m ··········· Z
M9NWZ
∗ I sensori allo stato solido indicati con ”쑗” si realizzano su richiesta.
∗ Per maggiori informazioni sui sensori con connettore pre-cablato, vedere il catalogo ”Best Pneumatics“ di SMC.
∗ Sensori compresi, (ma da montare).
1
Serie CVQ
Caratteristiche cilindro
32
Diametro
Funzione
Fluido
Aria (senza lubrificazione)
Pressione di prova
Precauzione
Non separare il cilindro dalla valvola.
1.0 MPa
Pressione d'esercizio massima
0.7 MPa
Pressione d'esercizio minima
0.15 MPa
Temperatura d'esercizio
–10 ÷ 50°C (senza congelamento)
Tolleranza stelo filettato
JIS classe 2
Tolleranza sulla corsa
0 ÷ +1.0 mm
Metodo di montaggio
Foro passante/Filettatura su entrambi i lati
50 ÷ 500 mm/s
Velocità
Simbolo JIS
Doppio effetto:
stelo semplice
Con risalto sulla
testata posteriore
40
Doppio effetto, stelo semplice
Ammortizzo
Paracolpi elastico
Caratteristiche valvola
Funzionamento
Monostabile a 2 posizioni
Azionamento manuale
A impulsi non bloccabile / A cacciavite bloccabile
Scarico pilota
Corsa standard
(mm)
Diametro
(mm)
Scarico comune valvola principale/valvola pilota
Direzione di montaggio
Senza limitazioni (in base all'orientamento di montaggio del cilindro)
Protezione
Antipolvere
Corsa standard
32∗
5, 10, 15, 20, 25, 30, 35
40, 45, 50, 75, 100
40
5, 10, 15, 20, 25, 30, 35
40, 45, 50, 75, 100
∗ Le dimensioni complessive del cilindro con corsa da 5
mm saranno identiche a quelle per la corsa da 10 mm.
Caratteristiche del solenoide
Connessione elettrica
Connettore ad innesto M
Tensione nominale bobina
Fluttuazione tensione ammissibile
Fare riferimento a "Codici di ordinazione" per i
codici dei modelli standard (pagina precedente).
Descrizione
Sono disponibili corse intermedie con
intervalli di 1 mm utilizzando distanziali
con cilindri a corsa standard.
32
40
6 ÷ 99
6 ÷ 99
Codice: CVQB32-47
Un distanziale con larghezza 3 mm è
installato nel cilindro standard CVQB32-50.
Le dimensioni complessive saranno
identiche a quelle per la corsa da 50 mm.
Uscita teorica
Unità: N
Diametro (mm)
40
Flangia
32
CVQ-L032
CVQ-F032
CVQ-D032
40
CVQ-L040
CVQ-F040
CVQ-D040
Nota) Ordinare due piedini per cilindro.
∗ I componenti che corrispondono ad ogni supporto
sono i seguenti.
Piedino, flangia: viti per montaggio su corpo
Cerniera femmina: perno per cerniera, anello di
ritegno per asse tipo C, viti per montaggio su corpo
IN
OUT
Codici dei supporti di montaggio
Cerniera
femmina
LED
Nota) I soppressori di picchi tipo S e Z dispongono di un circuito interno che consente la caduta di
tensione e devono essere quindi utilizzati all'interno del seguente intervallo di fluttuazione tensione
ammissibile.
Tipo S, Z 24 Vcc: –7% ÷ +10%
12 Vcc: –4% ÷ +10%
32
2
0.35 (con LED: 0.4) W
Diodo (non polarizzato: varistore)
Indicatore ottico
Codice
Diametro
Piedino Nota)
(mm)
±10% della tensione nominale
Soppressore di picchi
Corsa intermedia
Esempi di
applicazione
24/12 (V)
Nota)
cc
Potenza assorbita
Campo Diametro
corsa (mm) Campo corsa
cc
Pressione d'esercizio (MPa)
Direzione
d'esercizio
0.3
0.5
0.7
IN
181
302
422
OUT
241
402
563
IN
317
528
739
OUT
377
628
880
Cilindro-Valvola compatto Serie
CVQ
Peso
Peso
Unità (g)
Calcolo: (Esempio) CVQB32-20M
• Peso base delle parti mobili:
CVQB32-20 ··········································· 88 g
• Peso aggiuntivo:
Filettatura estremità stelo maschio ······· 43 g
131 g
Corsa
Diametro
(mm)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
75
100
32
295
288
310
332
354
376
398
420
442
464
575
686
40
365
391
417
443
469
495
521
547
573
599
726
853
Peso aggiuntivo
Unità (g)
32
40
Connessione assiale
5
5
Connettore (300 mm)
3
3
Filettatura maschio
26
27
Dado
17
17
5
7
Piedino (compreso bullone di montaggio)
148
160
Flangia anteriore (compreso bullone di montaggio)
185
219
Flangia posteriore (compreso bullone di montaggio)
170
203
Cerniera femmina (incluso perno, anello di ritegno, bullone)
156
201
Diametro (mm)
Filettatura estremità stelo maschio
Con risalto sulla testata posteriore
Bullone di montaggio per CVQ
(mm)
Montaggio: Assicurarsi di utilizzarlo come foro
passante durante il montaggio.
Ordine:
Aggiungere la parola "Bullone" davanti
ai bulloni da utilizzare.
Esempio) Bullone M5 x 40L: 4 pz.
Bullone di montaggio
C
D
Modello cilindro
C
D
Misura del bullone di montaggio
5
45
M5 x 45L
- 10
45
x 45L
- 15
50
x 50L
- 20
55
x 55L
- 25
60
x 60L
- 30
65
x 65L
70
x 70L
- 40
75
x 75L
- 45
80
x 80L
- 50
85
x 85L
- 75
110
x 110L
-100
135
x 135L
CVQB32-
- 35
9
5
45
M5 x 45L
- 10
50
x 50L
- 15
55
x 55L
- 20
60
x 60L
- 25
65
x 65L
70
x 70L
CVQB40-
- 30
7.5
75
x 75L
- 40
80
x 80L
- 45
85
x 85L
- 50
90
x 90L
- 75
115
x 115L
-100
140
x 140L
- 35
3
Serie CVQ
Energia cinetica ammissibile
Carico laterale ammissibile estremità stelo
Pressione di esercizio: 0.5 MPa
Carico laterale
1000.0
Corsa
Distanza
eccentrica
100.0
10.0
ø40
ø32
1.0
0.1
10
100
1000
Max. velocità (mm/s)
ø32
0
20
40
60
80
100
Il carico laterale ammissibile applicato all'estremità dello stelo è mostrato sopra.
Non superare i valori indicati nel grafico.
ø32
ø32
700
600
Velocità pistone (mm/s)
ø40
Corsa + Distanza eccentrica (mm)
800
ø40
500
ø40
400
300
200
100
0
1
2
3
4
5
6
7 Senza regolatore
Completamente
aperto
Numero di rotazioni spillo del regolatore
Regolatore di scarico silenziato: ASN2-M5
Pressione: 0.5 MPa
Direzione di montaggio: orizzontale, senza carico, pistone esteso
∗ La velocità del pistone riportata sopra è solo a scopo indicativo.
<Regolatore di scxarico silenziato>
4
10
1
Rapporto tra il numero di rotazioni
dello spillo e la velocità del pistone
1
Carico laterale ammissibile estremità stelo (N)
Peso del carico (kg)
100
Modello
Attacco
Area effettiva (mm2)
Peso (g)
ASN2-M5
M5
1.8
5
Cilindro-Valvola compatto Serie
CVQ
Costruzione
e r t o !3 !1 y !2 i !0 w u q
Con risalto sulla testata posteriore
!4
Filettatura estremità stelo maschio
Componenti
Materiale
Nota
1
Descrizione
Tubo cilindro
Lega d'alluminio
Anodizzato temprato
2
Pistone
Lega d'alluminio
Cromato
3
Stelo pistone
Acciaio al carbonio
Cromatazione dura
4
Collare
Lega d'alluminio
Anodizzato
5
Anello di ritegno
6
Paracolpi A
Uretano
7
Paracolpi B
Uretano
8
Anello magnetico
9
Tenuta stelo
NBR
10
Tenuta pistone
NBR
11
Guarnizione
NBR
12
Elettrovalvola
13
Valvola pilota
—
14
Anello risalto
Lega d'alluminio
Anodizzato temprato
15
Dado estremità stelo
Acciaio al carbonio
Nichelato
N.
!5
Acciaio al carbonio per attrezzi Rivestimento di fosfato
—
Pulsante manuale
—
Parti di ricambio: Kit tenuta
Diametro (mm)
Codici
CQ2B32-PS
32
40
CQ2B40-PS
Contenuto set
Codici lista componenti
yui
Lunghezza cavo del connettore a innesto
∗ Il kit di tenuta include y, u, i. Ordinare il kit di tenuta in base al diametro.
La lunghezza standard del connettore a innesto con cavo è di 300 mm,
ma sono disponibili altre lunghezze secondo quanto indicato qui di seguito.
Codici di ordinazione assieme valvola pilota
Codici di ordinazione dell'assieme connettore
V111M
Con cavo:
SY100 30 4A
Azionamento manuale
Tensione
nominale
5
6
-
B
24 Vcc
12 Vcc
Lunghezza cavo
A impulsi non bloccabile
A cacciavite bloccabile
-
Soppressore di picchi
-
S
Z
R
U
Senza LED/soppressore di picchi
Con soppressore di picchi
Con LED/soppressore di picchi
Con soppressore di picchi (tipo non polarizzato)
Con LED/soppressore di picchi (tipo non polarizzato)
Connessione elettrica
M
Connettore ad innesto M con cavo
(Lunghezza cavo 300 mm)
MO Connettore ad innesto M senza connettore
6
10
15
20
25
30
50
300 mm
600 mm
1000 mm
1500 mm
2000 mm
2500 mm
3000 mm
5000 mm
Codici di ordinazione
Indicare il codice del connettore in aggiunta al codice
dell'elettrovalvola senza connettore per il connettore a innesto.
Esempio) Lunghezza cavo 2000 mm
Per l'ordine di cilindri con valvola
CVQB32-30-M9B-5MOZ
SY100-30-4A-20
5
Serie CVQ
Dimensioni: ø32, ø40
Esecuzione base: CVQB
H prof. effettiva filettatura C
V
2 x 4 x OA lunghezza effettiva RA
L
Y
J
M
øD
F1
4 x øN passante
Connessione assiale
W
Pulsante manuale
B + Corsa
A + Corsa
2 x P2
SCAR.
2 x 4 x øOB
prof. controforo RB
K
M
F
E
P1
(mm)
Diametro
F1
(mm)
ALIM.
32
40
30
S
Q
S
34
Con risalto sulla testata posteriore
øTh9
(mm)
Diametro
(mm)
Th9
32
40
21 –0.052
0
0
28 –0.052
2
Filettatura estremità stelo maschio
H1
(mm)
Diametro
(mm)
C1
X
H1
L1
32
40
20.5
23.5
M14 x 1.5
28.5
20.5
23.5
M14 x 1.5
28.5
Dado estremità stelo
C1
X
L1
(mm)
Diametro Campo
(mm) corsa (mm)
32
40
5 ÷ 100 40
32
40
Nota)
5 ÷ 100 46.5
Diametro Campo
(mm) corsa (mm)
B
A
33
Nota)
39.5
C
D
E
F
H
J
K
L
M
N
OA
OB
P1
P2
Q
RA RB
13
16
45
6.5
M8
22.5
14
7
34
5.4
M6
9
M5
M5
2.5
10
7
13
16
52
7
M8
26
14
7
40
5.4
M6
9
M5
M5
2.5
10
7
S
V
W
Y
5 ÷ 100
12
42.5
43.5
59
5 ÷ 100
12
43
43.5
67
Nota) Le dimensioni (A + corsa) e (B + corsa) per la corsa da 5 mm saranno identiche a quelle per la corsa da 10 mm.
6
Cilindro-Valvola compatto Serie
CVQ
Dimensioni: ø32, ø40
Piedino: CVQL
L
B + Corsa
LY
Filettatura estremità stelo maschio
LH
Vite speciale
Dado estremità stelo
LT
L1
X Y
Y X
LX
LG
LZ
LS + Corsa
4 x øLD
A + Corsa
(mm)
Diametro
Campo
(mm)
corsa (mm)
32
40
B
A
LS
L
L1
LD LG LH LT LX
LY
LZ
X
Y
5 ÷ 100
57.2 Nota) 33 Nota) 17 Nota)
17
38.5
6.6
4
30
3.2
57
66.5
71
11.2
5.8
5 ÷ 100
63.7
17
38.5
6.6
4
33
3.2
64
74
78
11.2
7
39.5
23.5
Nota) Le dimensioni (A + corsa), (B + corsa) e (LS + corsa) per la corsa da 5 mm saranno identiche a quelle per la corsa da 10 mm.
Flangia anteriore: CVQF
FV
M
Filettatura estremità stelo maschio
Dado estremità stelo
L1
FT
L
FX
B + Corsa
4 x øFD
FZ
A + Corsa
(mm)
Diametro
Campo
(mm)
corsa (mm)
32
40
A
5 ÷ 100
50
5 ÷ 100
56.5
Nota)
B
33
Nota)
39.5
FD FT FV FX FZ
L
L1
M
5.5
8
48
56
65
17
38.5
34
5.5
8
54
62
72
17
38.5
40
Nota) Le dimensioni (A + corsa) e (B + corsa) per la corsa da 5 mm saranno identiche a quelle per la corsa da 10 mm.
7
Serie CVQ
Dimensioni: ø32, ø40
Flangia posteriore: CVQG
M
FV
Filettatura estremità stelo maschio
Dado estremità
stelo
FX
L
4 x øFD
B + Corsa
FT
L1
A + Corsa
FZ
(mm)
Diametro
Campo
(mm)
corsa (mm)
32
40
A
5 ÷ 100
48
5 ÷ 100
54.5
Nota)
B
33
Nota)
39.5
FD FT FV FX FZ
L
L1
M
5.5
8
48
56
65
7
28.5
34
5.5
8
54
62
72
7
28.5
40
Nota) Le dimensioni (A + corsa) e (B + corsa) per la corsa da 5 mm saranno identiche a quelle per la corsa da 10 mm.
Cerniera femmina: CVQD
CT
Filettatura estremità stelo maschio
4xN
Vite
øCD foro H10
Albero d9
CZ
Dado estremità stelo
CU
CX +0.4
+0.2
L
–0.1
–0.3
B + Corsa
CW
L1
RR
CL + Corsa
A + Corsa
(mm)
Diametro
Campo
(mm)
corsa (mm)
32
40
A
B
CL
5 ÷ 100
70 Nota) 33 Nota) 60
5 ÷ 100
78.5
39.5
68.5
CD CT CU CW CX CZ
L
L1
N
RR
10
5
14
20
18
36
7
28.5
M6 x 1
10
10
6
14
22
18
36
7
28.5
M6 x 1
10
Nota) Le dimensioni (A + corsa), (B + corsa) e (CL + corsa) per la corsa da 5 mm saranno identiche a quelle per la corsa da 10 mm.
8
Cilindro-Valvola compatto
Serie CVQ
Supporto accessorio
Snodo sferico
Forcella femmina
øND foro H10
Albero d9
øND H10
Materiale:
Ghisa (mm)
Diametro
Codice applicabile
A
A1
E1
L1
MM
R
R1 U1 NDH10
NX
(mm)
Materiale:
Ghisa (mm)
Diametro
Codice applicabile A A1 E1 L1
R
MM
R1 U1 NDH10 NX NZ L
(mm)
I-G04 32, 40 42
14
ø22
30
M14 x 1.5 12
0
10 +0.058
14
–0.5
18 –0.3
Codice
perno
applicabile
0
+0.3 36 41.6 IY-G04
18 +0.5
Y-G04 32, 40 42 16 ø22 30 M14 x 1.5 12 14 10 +0.058
∗ Perno per snodo e anello di ritegno compresi.
Perno per snodo (comune con perno cerniera femmina)
Dado estremità stelo
C
ø
ø
d
l
Materiale: Acciaio
al carbonio (mm)
Diametro
Codice applicabile (mm)
IY-G04
Dd9
32, 40
L
10 –0.040
–0.076
d
l
m
t
B
Materiale: Acciaio al
carbonio (mm)
H
Anello di ritegno
Codice
Diametro
applicabile (mm)
d
H
B
C
10 C per albero
NT-04
32, 40
M14 x 1.5
8
22
25.4
41.6 9.6 36.2 1.55 1.15
Snodo semplice/ ø32, ø40
Codice snodo e supporto di montaggio (tipo A/B)
Supporto di montaggio A
2 x øD
YA
03
Per ø32, ø40
U
T1
Eccentricità ammissibile (mm)
ø32
Diametro
T2
V
03
YA Supporto di montaggio A
YB Supporto di montaggio B
Snodo
YU
M
W
Diam. cilindro
Supporto di montaggio applicabile
E
B
ø40
Tolleranza d'eccentricità
±1
Gioco
0.5
Materiale:
Acciaio al cromo
molibdeno (Nichelato)
(mm)
F
<Ordine>
• Gli snodi non sono compresi nei supporti di montaggio A o B.
Ordinare separatamente.
(Esempio)
• Diametro per ø40
Codice di ordinazione
• Codice supporto di montaggio A ······· YA-03
• Snodo ·············································· YU-03
Codice
Diametro
(mm)
B
D
E
F
M
T1
T2
YA-03
32, 40
18
6.8
16
6
42
6.5
10
Codice
Diametro
(mm)
U
V
W
Peso (g)
YA-03
32, 40
6
18
56
55
Supporto di montaggio B
Codice snodo
YU-03
YA-03
YU-03
25
2 x øD passante
2 x øO
controforo
ød2
L
UA
Codice
YB-03
H
(Con bloccaggio)
ød1
UT
Diametro
applicabile (mm) UA C
32, 40
Materiale:
Acciaio al cromo molibdeno
(Nichelato) (mm)
C
RS
Peso
(g)
V
T2
32, 40
Supporto di montaggio applicabile
Supporto di montaggio A Supporto di montaggio B
M
W
Codice
snodo
(Piano
chiave ø)
Diametro
(mm)
d1 d2
H
K
L
17 11 15.8 14
M8
8
7
J
Materiale:
Acciaio al carbonio
(Nichelato) (mm)
T1
B
E
Codice
Diametro
(mm)
B
D
E
J
M
øO
YB-03
32, 40
12
7
25
9
34
11.5 prof. 7.5
Codice
Diametro
(mm)
T1
T2
V
W
RS
Peso (g)
YB-03
32, 40
6.5
10
18
50
9
80
Peso
UT (g)
6
25
9
Serie CVQ
Posizione corretta e altezza di montaggio del sensore (rilevazione fine corsa)
ø32, ø40
Tipo D-A9쏔
Tipo D-M9쏔
Tipo D-M9쏔W
A
B
Tipo D-A9쏔V
Tipo D-M9쏔V
Tipo D-M9쏔WV
W
A
A
≈ Hs
B
(mm)
D-A9쏔
Diametro
(mm)
A
32
40
D-A9쏔V
W
B
8
12
D-M9쏔
D-M9쏔W
A
B
W
A
5
–3 (–0.5)
8 [13]
7.5
–5.5 (–3) 12
B
Hs
5
27
12 [17]
7.5
30.5
16
9
1
11.5
–1.5
D-M9쏔V
D-M9쏔WV
A
B
Hs
12 [17]
16
9
29
11.5
32.5
Il valore riportato tra parentesi [ ] si applica a una corsa di 5 mm con ø32.
( ): Indica i valori per D-A93.
∗ L'indicazione negativa per W nella tabella mostra il montaggio all'interno del corpo del cilindro.
∗ Per l'impostazione effettiva, controllare le condizioni d'esercizio del sensore e regolare.
Superficie di montaggio del sensore, numero di scanalature di montaggio (montaggio diretto)
La seguente tabella mostra su quali superfici del cilindro è possibile montare un sensore e il numero di scanalature per il sensore con montaggio diretto.
Apertura attacco
Modello sensore
A
A
Diametro
(mm)
D
D-A9쏔(V), M9쏔(V), M9쏔W(V)
B
C
D
(Num. di scanalature (Num. di scanalature (Num. di scanalature (Num. di scanalature
di montaggio)
di montaggio)
di montaggio)
di montaggio)
B
32
—
Schema visto dallo
stelo pistone
40
—
쑗
쑗
(2)
(2)
쑗
쑗
(2)
(2)
쑗
(2)
쑗
(2)
C
Montaggio dei sensori
Campo d'esercizio
(mm)
Diametro
Modello di sensore
D-A9쏔, D-A9쏔V
D-M9쏔, D-M9쏔V
D-M9쏔V, D-M9쏔W, D-M9쏔WV
32
40
9.5
9.5
3
3
6
6
∗ Questo riferimento include l'isteresi, potrebbe non essere preciso.
(Considerazione di circa il ±30% di dispersione).
Per questo motivo può variare in modo significativo a seconda dell'ambiente
d'esercizio.
Corsa minima per montaggio sensori
(mm)
N. di sensori montati
Con 1 pz.
Con 2 pz.
Diametro (mm)
32∗
40
32∗
40
D-A9쏔
D-A9쏔V
D-M9쏔
D-M9쏔V
10
5
5
5
15
15
10
10
10
5
15
15
10
10
5
5
15
15
10
10
5
5
15
15
∗ Le dimensioni complessive del cilindro con corsa da 5 mm saranno identiche a quelle per la corsa da 10 mm.
10
D-M9쏔W D-M9쏔WV
Serie CVQ
Caratteristiche del sensore
Caratteristiche comuni dei sensori
Tipo
Corrente di dispersione
Sensore reed
Sensore stato solido
3 fili: ≤ 100 A
Assente
2 fili: ≤ 0.8 mA
Tempo d'esercizio
1.2 ms
≤ 1 ms
Resistenza agli urti
300 m/s2
1000 m/s2
Resistenza di isolamento
Tensione di isolamento
50 MΩ o più a 500 Vcc Mega (tra cavo e corpo)
1500 Vca per 1 minuto (tra cavo e corpo)
1000 Vca per 1 minuto (tra cavo e corpo)
–10 ÷ 60°C
Temperatura d'esercizio
Grado di protezione
IEC529 standard IP67, struttura impermeabile JIS C 0920
Standard
Conforme agli standard CE
Lunghezza cavi
Box di protezione contatti: CD-P11, CD-P12
Indicazione lunghezza cavi
<Modello di sensore applicabile>
(Esempio)
D-M9BW L
Lunghezza cavo
-
M
L
Z
0.5 m
1m
3m
5m
Tipo D-A9/A9쏔V
I sensori sopra descritti non possiedono circuiti interni di protezione contatti.
Si raccomanda di usare un box di protezione contatti nei seguenti casi:
q Se il carico d'esercizio è un carico induttivo.
w Quando la lunghezza del cavo al carico supera i 5 m.
e Quando la tensione di carico è di 100 Vca.
La vita del contatto potrebbe ridursi (a causa della costante energizzazione).
Caratteristiche
CD-P11
Codice
Nota 1) Sensore applicabile con cavo da 5 m ”Z”
Sensore stato solido: realizzato su richiesta di serie.
Nota 2) 1 m (M): solo D-M9쏔W(V).
Nota 3) Tolleranza cavo
Lunghezza cavo
Tolleranza
0.5 m
±15 mm
1m
±30 mm
3m
±90 mm
5m
±150 mm
Tensione di carico
Max. corrente di carico
∗ Lunghezza cavo
CD-P12
100 Vca
200 Vca
24 Vcc
25 mA
12.5 mA
50 mA
Lato collegamento sensore
Lato collegamento carico
0.5 m
0.5 m
Circuito interno
CD-P11
Soppressore
di picchi
Bobina
d'arresto
OUT Marrone
OUT Blu
Bobina d'arresto
CD-P12
Diodo Zener
OUT (+)
Marrone
OUT (–)
Blu
Dimensioni
Connessione
Per collegare un'unità sensore ad un box di protezione contatti, unire il
cavo proveniente dal lato del box di protezione contatti indicato con
SWITCH con il cavo proveniente dal sensore.
Mantenere inoltre l'unità sensore il più vicino possibile al box di protezione
contatti, con un cablaggio non più lungo di 1 metro.
11
Sensore
Collegamenti ed esempi
Cablaggio base
Stato solido 3 fili, NPN
Stato solido 3 fili, PNP
Marrone
Marrone
Carico
Nero
Circuito
principale
del sensore
Circuito
principale
del sensore
2 fili
(Stato solido)
Marrone
Carico
Blu
Marrone
Carico
Circuito di
protezione
dell'indicatore
ottico ecc.
Circuito
principale
del sensore
Nero
Blu
2 fili
(Reed)
Blu
Blu
(Le alimentazioni di potenza per sensore e carico sono separate).
Marrone
Marrone
Carico
Nero
Circuito
principale
del sensore
Marrone
Circuito di
protezione
dell'indicatore
ottico ecc.
Circuito
principale
del sensore
Carico
Blu
Blu
Carico
Blu
Esempio di connessione a PLC (regolatore logico programmabile)
• Caratteristiche ingresso dissipatore
3 fili, NPN
Nero
Realizzare il collegamento in funzione
delle caratteristiche d'ingresso PLC
applicabili, poiché il metodo di
connessione varia in base ad esse.
• Caratteristiche ingresso sorgente
3 fili, PNP
Nero
Ingresso
Ingresso
Marrone
Marrone
Circuito
Circuito
Blu
Blu
COM
COM
Circuito interno PLC
2 fili
Circuito interno PLC
2 fili
Marrone Ingresso
Blu
Ingresso
Circuito
Circuito
Blu
Marrone
COM
COM
Circuito interno PLC
Circuito interno PLC
Esempio di connessione AND (seriale) e OR (parallela)
• 3 fili
Connessione AND per uscita NPN
(con relè)
Sensore 1
Sensore 2
Marrone
Nero
Relè
Blu
Connessione AND per uscita NPN
(eseguita unicamente con sensori)
Carico
Contatto
relè
Sensore 1
Connessione OR per uscita NPN
Marrone
Nero
Carico
Blu
Sensore 1
Marrone
Nero
Sensore 2
Blu
Marrone
Nero
Relè
Blu
Marrone
Nero
Blu
Carico
Marrone
Nero
Sensore 2
Blu
Gli indicatori ottici si accendono quando
entrambi i sensori sono attivati.
Connessione AND a 2 fili con 2 sensori
Marrone
Carico
Sensore 1
Sensore 2
Blu
Marrone
Blu
Quando due sensori vengono
collegati in serie, un carico può
funzionare in modo difettoso a
causa della diminuzione della
tensione di carico che si verifica in
condizione attivata.
Gli indicatori ottici si accendono
quando entrambi i sensori sono
attivati.
Alimentazione
Residua
–
x 2 pz.
tensione
tensione
= 24 V - 4 V x 2 pz.
= 16 V
Esempio: L'alimentazione è di 24 Vcc.
La caduta interna di tensione è di 4 V.
Tensione di carico in condizione ON =
12
Connessione OR a 2 fili con 2 sensori
Marrone
Sensore 1
Sensore 2
Blu
Marrone
Blu
Carico
(Stato solido)
(Reed)
Quando due sensori
vengono collegati in
parallelo, un carico può
funzionare
in
modo
difettoso
a
causa
dell'aumento della tensione
di carico che si verifica in
condizione disattivata.
Poiché non vi è dispersione
di corrente, la tensione di
carico non diminuisce in
condizione
disattivata.
Tuttavia, in funzione del
numero di sensori attivati, gli
indicatori ottici potrebbero
indebolirsi o non accendersi
del tutto a causa della
dispersione e della riduzione
di corrente ai sensori.
Tensione di carico in condizione OFF = corrente di dispersione x 2 pz.
x Impedenza di carico
= 1 mA x 2 pz. x 3 kΩ
=6V
Esempio: Impedenza di carico 3 kΩ.
La corrente di dispersione del sensore è di 1 mA.
Sensore reed: Montaggio diretto
D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)
Per maggiori informazioni su prodotti certificati conformi agli
standard internazionali, visitare il nostro sito www.smcworld.com.
Caratteristiche del sensore
Grommet
PLC: regolatore logico programmabile
D-A90/D-A90V (Senza indicatore ottico)
Codice sensore
D-A90
D-A90V
D-A90
D-A90V
D-A90
D-A90V
Direzione connessione elettrica
In linea
Perpendicolare
In linea
Perpendicolare
In linea
Perpendicolare
Carico applicabile
Tensione di carico
≤ 24 Vca/Vcc
Max. corrente di carico
50 mA
CI, Relè, PLC
≤ 48 Vca/cc
≤ 100 Vca/cc
Circuito di protezione contatti
40 mA
Assente
20 mA
Resistenza interna
1 Ω max. (compresa una lunghezza cavo di 3 m)
D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (con indicatore ottico)
Precauzione
Precauzioni di funzionamento
Fissare il sensore con la vite in dotazione
installata sul corpo del sensore.
Se si utilizzano viti diverse da quelle fornite,
il sensore può danneggiarsi.
Codice sensore
D-A93
Direzione connessione elettrica
In linea
Carico applicabile
D-A93V
Sensore reed
Box di
protezione
contatti
OUT (±)
Marrone
CD-P11
CD-P12
OUT (±)
Blu
4 ÷ 8 Vcc
5 ÷ 40 mA
5 ÷ 20 mA
20 mA
Assente
Circuito di protezione contatti
Caduta di tensione D-A93 — ≤ 2.4 V (fino a 20 mA)/≤ 3 V (fino a 40 mA)
interna
D-A93V — ≤ 2.7 V
≤ 0.8 V
Il LED rosso si illumina quando è su ON.
Conforme agli standard CE
Standard
쎲
Cavi
D-A90(V)/D-A93(V) — Cavo vinilico antiolio per cicli intensi: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 fili (Marrone, Blu), 0.5 m
D-A96(V) — Cavo vinilico antiolio per cicli intensi: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 fili (Marrone, Nero, Blu), 0.5 m
Nota 1) Vedere caratteristiche comuni dei sensori reed a pag 11.
Nota 2) Vedere lunghezza cavi a pag. 11.
Peso
Unità: g
D-A90(V)
D-A93(V)
6
6
8
30
30
41
0.5
3
D-A96(V)
Marrone
Diodo
Zener
CD-P11
CD-P12
Blu
OUT (+)
Marrone
Dimensioni
Unità: mm
D-A90/D-A93/D-A96
OUT (–)
Blu
Indicatore ottico
D-A90 è fornito senza indicatore ottico.
M2.5 x 4 l
Vite a testa incassata
10
D-A96 (V)
Resistore
Diodo di
prevenzione
di corrente
inversa
OUT
Nero
cc (–)
Blu
Carico
2
(+)
( ): Dimensioni per D-A93
Alim. cc
(–)
4
22
(24.5)
D-A90V/D-A93V/D-A96V
ø2.7
10
Posizione di maggiore sensibilità
4
Nota) q Qualora il carico d'esercizio sia un
carico induttivo.
w Qualora il carico di cablaggio sia
superiore a 5 m.
e Qualora il carico di tensione sia di 100
Vca.
Usare il sensore con un box di protezione
contatti nei casi sopraindicati.
(Per informazioni sul box di protezione contatti,
vedere a pag. 11).
2.8
9.1
cc (+)
Marrone
4.5
Diodo LED
Posizione di maggiore sensibilità
4.5
Box di
protezione
contatti
ø2.7
Resistore
Sensore reed
D-A96V
Perpendicolare
CI
100 Vca
5.1
Sensore reed
In linea
24 Vcc
Codice sensore
Diodo LED
D-A96
Campo della corrente di carico
e max. carico di corrente
Lunghezza cavo
(m)
D-A93 (V)
D-A93V
Perpendicolare
Tensione di carico
Indicatore ottico
Circuito interno del sensore
D-A90 (V)
D-A93
Perpendicolare In linea
Relè, PLC
22
M2.5 x 4 l
Vite a testa incassata
2
6
Indicatore ottico
D-A90V è fornito senza indicatore ottico.
13
Sensore allo stato solido: Montaggio diretto
D-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)
Per maggiori informazioni su prodotti certificati conformi agli
standard internazionali, visitare il nostro sito www.smcworld.com.
Caratteristiche del sensore
Grommet
PLC: regolatore logico programmabile
쎲 La corrente di carico su due fili
viene ridotta (2.5 ÷ 40 mA).
쎲 Piombo esente
쎲 Cavo conforme UL (esecuzione
2844).
쎲 La flessibilità è 1.5 volte
maggiore rispetto al modello
convenzionale (confronto SMC).
쎲 Uso di un cavo flessibile di
serie.
D-M9쏔/D-M9쏔V (con indicatore ottico)
Codice sensore
D-M9N
D-M9NV
D-M9P
D-M9PV
D-M9B
D-M9BV
Direzione connessione elettrica
In linea
Perpendicolare
In linea
Perpendicolare
In linea
Perpendicolare
2 fili
3 fili
Tipo di cablaggio
NPN
Tipo di uscita
PNP
—
Carico applicabile
CI, relè, PLC
Relè 24 Vcc, PLC
Tensione d'alimentazione
5, 12, 24 Vcc (4.5 ÷ 28 V)
—
≤ 10 mA
Assorbimento
—
≤ 28 Vcc
Tensione di carico
24 Vcc (10 ÷ 28 Vcc)
—
2.5 ÷ 40 mA
Corrente di carico
≤ 40 mA
Caduta di tensione interna
≤ 0.8 V
≤4V
Corrente di dispersione
≤ 100 A a 24 Vcc
≤ 0.8 mA
Indicatore ottico
Il LED rosso si illumina quando è su ON.
Standard
Conforme agli standard CE
쎲
Cavi — Cavo vinilico antiolio per cicli intensi: ø2.7 x 3.2 ellittico
D-M9B(V)
0.15 mm2 x 2 fili
D-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 fili
Nota 1) Vedere caratteristiche comuni dei sensori stato solido a pag. 11.
Nota 2) Vedere lunghezza cavi a pag. 11.
Peso
Unità: g
D-M9N(V)
D-M9P(V)
8
8
7
3
41
41
38
5
68
68
63
Codice sensore
0.5
Lunghezza cavo
(m)
Precauzione
Precauzioni di funzionamento
Dimensioni
Unità: mm
Tipo D-M9쏔
3.2
Fissare il sensore con la vite in dotazione
installata sul corpo del sensore.
Se si utilizzano viti diverse da quelle fornite,
il sensore può danneggiarsi.
Circuito interno del sensore
D-M9N(V)
6 Posizione di maggior sensibilità
cc (+)
Marrone
Circuito
principale
sensore
D-M9B(V)
22
Vite di montaggio M2.5 x 4 l
Vite di fissaggio con intaglio
OUT
Nero
Indicatore ottico
2.6
2.7
D-M9P(V)
2.8
4
cc (–)
Blu
22
Tipo D-M9쏔V
OUT
Nero
2.7
9.5
cc (–)
Blu
2.6
Circuito
principale
sensore
cc (+)
Marrone
D-M9B(V)
4
OUT (+)
Marrone
Indicatore ottico
3.2
4.6
8
OUT (–)
Blu
14
2.8
4
Circuito
principale
sensore
Vite di montaggio M2.5 x 4 l
Vite di fissaggio con intaglio
2
6 Posizione di maggior sensibilità
20
Sensori allo stato solido con LED bicolore:
Montaggio diretto
D-M9NW(V)/D-M9PW(V)/D-M9BW(V)
Per maggiori informazioni su prodotti certificati conformi agli
standard internazionali, visitare il nostro sito www.smcworld.com.
Caratteristiche del sensore
Grommet
PLC: regolatore logico programmabile
쎲 La corrente di carico su due fili
viene ridotta (da 2.5 a 40 mA).
쎲 Conforme a RoHS
쎲 Cavo conforme UL (esecuzione
2844).
쎲 La flessibilità è di 1.5 volte
superiore rispetto al modello
tradizionale (confronto SMC).
쎲 Uso di un cavo flessibile di serie.
쎲 La posizione ottimale d'esercizio
può essere determinata dal
colore dell'indicatore. (Rosso →
Verde → Rosso)
D-M9쏔W/D-M9쏔WV (con indicatore ottico)
D-M9NW D-M9NWV D-M9PW D-M9PWV D-M9BW D-M9BWV
Codice sensore
Perpendicolare
In linea
Direzione connessione elettrica
In linea
Perpendicolare
In linea
Perpendicolare
3 fili
Tipo di cablaggio
2 fili
NPN
Tipo di uscita
PNP
Tensione d'alimentazione
—
CI, relè, PLC
Relè 24 Vcc, PLC
5, 12, 24 Vcc (4.5 ÷ 28 V)
—
Carico applicabile
≤ 10 mA
Assorbimento
—
≤ 28 Vcc
Tensione di carico
24 Vcc (10 ÷ 28 Vcc)
—
≤ 40 mA
Corrente di carico
2.5 ÷ 40 mA
Caduta di tensione interna
≤ 0.8 V a 10 mA (≤ 2 V a 40 mA)
≤4V
Corrente di dispersione
≤ 100 A a 24 Vcc
≤ 0.8 mA
Posizione di funzionamento .......... Il LED rosso si accende.
Posizione ottimale di funzionamento .......... Il LED verde si illumina.
Indicatore ottico
Conforme agli standard CE
Standard
쎲
Cavi — Cavo vinilico antiolio per cicli intensi: ø2.7 x 3.2 ellittico
D-M9BW(V)
0.15 mm2 x 2 fili
D-M9NW(V), D-M9PW(V) 0.15 mm2 x 3 fili
Nota 1) Vedere caratteristiche comuni dei sensori stato solido a pag. 11.
Nota 2) Vedere lunghezza cavi a pag. 11.
Peso
Unità: g
D-M9NW(V)
Codice sensore
Circuito interno del sensore
D-M9NW(V)
Circuito
principale
del sensore
cc (+)
Marrone
OUT
Nero
Lunghezza cavo
(m)
D-M9PW(V)
D-M9BW(V)
8
8
7
1
14
14
13
3
41
41
38
5
68
68
63
0.5
Dimensioni
Unità: mm
3.2
D-M9첸W
cc (–)
Blu
D-M9PW(V)
6 Posizione di maggiore sensibilità
Circuito
principale
del sensore
cc (+)
Marrone
22
Vite di montaggio M2.5 x 4 l
Vite di fissaggio con intaglio
OUT
Nero
Indicatore ottico
2.6
2.7
D-M9BW(V)
2.8
4
cc (–)
Blu
22
Circuito
principale
del sensore
OUT (+)
Marrone
D-M9첸WV
9.5
OUT (–)
Blu
2.6
2.7
4
Indicatore ottico / a display
Indicatore ottico
ON
Campo
d'esercizio
OFF
Vite di montaggio M2.5 x 4 l
8
2
Rosso
Posizione ottimale
di funzionamento
3.2
4
Verde
2.8
Display
Rosso
4.6
Vite di fissaggio con intaglio
6
Posizione di maggiore sensibilità
20
15
Serie CVQ
Istruzioni di sicurezza
Le presenti istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di prevenire situazioni pericolose e/o danni alle
apparecchiature. Il grado di pericolosità è indicato dalle diciture di "Precauzione", "Attenzione" o
"Pericolo". Per operare in condizioni di sicurezza totale, si raccomanda di osservare quanto stabilito dalla
normativa ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e altri eventuali provvedimenti esistenti in materia.
쐽Spiegazione delle diciture
Diciture
Pericolo
Attenzione
Precauzione
Spiegazione delle diciture
in condizioni estreme possono verificarsi lesioni gravi o morte.
l'errore di un operatore può causare lesioni gravi o morte.
Indica che l'errore dell'operatore potrebbe causare lesioni alle persone Nota 3) o danni all'impianto. Nota 4)
Nota 1) ISO 4414: Pneumatica – Regole generali relative ai sistemi pneumatici
Nota 2) JIS B 8370: Regole generali per gli impianti pneumatici
Nota 3) Il termine lesione indica ferite leggere, scottature e scosse elettriche che non richiedono il ricovero in ospedale o visite ospedaliere che
comportino lunghi periodi di cure mediche.
Nota 4) Per danni alle apparecchiature si intende danni gravi all'impianto e ai dispositivi circostanti.
쐽Selezione/Uso/Applicazioni
1. Il corretto impiego delle apparecchiature pneumatiche all'interno di un sistema è responsabilità del progettista del sistema
o di chi ne definisce le specifiche tecniche.
Dal momento che i prodotti oggetto del presente manuale possono essere usati in condizioni operative differenti, il loro corretto impiego all'interno di uno
specifico sistema pneumatico deve essere basato sulle loro caratteristiche tecniche o su analisi e test studiati per l'impiego particolare. La responsabilità
relativa alle prestazioni e alla sicurezza è del progettista che ha stabilito la compatibilità del sistema. La persona addetta dovrà controllare costantemente
l'affidabilità di tutti i componenti, facendo riferimento all'informazione dell'ultimo catalogo con l'obiettivo di prevedere qualsiasi possibile errore dell'impianto al
momento della progettazione del sistema.
2. Solo personale adeguatamente preparato deve operare con macchinari ed impianti pneumatici.
L'aria compressa può essere pericolosa se utilizzata in modo scorretto. L'assemblaggio, l'utilizzo e la manutenzione di sistemi pneumatici devono essere
effettuati esclusivamente da personale esperto e adeguatamente preparato. (A conoscenza delle Regole generali relative ai sistemi pneumatici JIS B 8370 e
delle altre normative di sicurezza).
3. Non intervenire sulla macchina o impianto se non dopo aver verificato la sicurezza delle condizioni di lavoro.
1. L'ispezione e la manutenzione della macchina/impianto possono essere effettuate solo ad avvenuta conferma dell'attivazione delle posizioni di blocco di
sicurezza specificamente previste.
2. Prima di intervenire su un singolo componente, assicurarsi che siano attivate le posizioni di blocco in sicurezza di cui sopra. Interrompere l'alimentazione
di pressione dell'impianto, smaltire tutta l'aria compressa residua presente nel sistema e disattivare l'energia (pressione liquida, molla, condensatore,
gravità).
3. Prima di riavviare la macchina/impianto, prendere precauzioni per evitare attuazioni istantanee pericolose (fuoriuscite di steli di cilindri pneumatici, o
simili).
4. Se si prevede di utilizzare il prodotto in una delle seguenti condizioni, contattare SMC e mettere in atto tutte le misure di
sicurezza previste.
1. Condizioni operative e ambienti non previsti dalle specifiche, oppure impiego del componente all'aperto.
2. Impiego nei seguenti settori: nucleare, ferroviario, aviazione, degli autotrasporti, delle apparecchiature mediche, alimentare, delle attività ricreative, dei
circuiti di blocco di emergenza, delle applicazioni su presse o dei sistemi di sicurezza.
3. Applicazioni che potrebbero danneggiare persone o cose, e che richiedano pertanto speciali condizioni di sicurezza.
4. Se i prodotti sono utilizzati in un circuito di sincronizzazione, prevedere un doppio sistema di sincronizzazione con una funzione di protezione meccanica
per evitare una rottura. Esaminare periodicamente i dispositivi per verificare se funzionano normalmente.
쐽Esonero di responsabilità
1. SMC, i suoi dirigenti e dipendenti saranno esonerati da qualsiasi responsabilità per perdite o danni causati da
terremoti o incendi, atti di terzi, incidenti, errori dei clienti intenzionali o non intenzionali, utilizzo scorretto del
prodotto e qualsiasi altro danno causato da condizioni di esercizio diverse da quelle previste.
2. SMC, i suoi dirigenti ed impiegati saranno esonerati da qualsiasi responsabilità per perdite o danni diretti o indiretti,
inclusi perdite o danni consequenziali, perdite di profitti o mancate possibilità di guadagno, reclami, richieste,
procedimenti, costi, spese, premi, valutazioni e altre responsabilità di qualsivoglia natura inclusi costi e spese legali
nei quali sia possibile intercorrere, anche nel caso di torto (inclusa negligenza), contratto, violazione di obblighi
stabiliti dalla legge, giustizia o altro.
3. SMC è esonerata da qualsiasi responsabilità per danni derivanti da operazioni non indicate nei cataloghi e/o nei
manuali di istruzioni, e operazioni esterne alle specifiche indicate.
4. SMC è esonerata da qualsiasi responsabilità derivante da perdita o danno di qualsivoglia natura causati da
malfunzionamenti dei suoi prodotti qualora questi ultimi vengano utilizzati insieme ad altri dispositivi o software.
Appendice 1
Serie CVQ
Precauzioni specifiche del prodotto 1
Leggere attentamente prima dell'uso.
Per le Istruzioni di sicurezza e le Precauzioni sugli attuatori e sulle elettrovalvole a 3/4/5
vie, fare riferimento a "Precauzioni per l'uso di impianti pneumatici" (M-03-E3A).
Azionamento manuale
Attenzione
Come usare il connettore ad innesto
Precauzione
È possibile azionare manualmente un attuatore collegato.
Dopo aver verificato che non esistono rischi, attivare
l'azionamento manuale.
쐽 A impulsi non bloccabile
쐽 A cacciavite bloccabile
[Standard]
[Tipo B]
Premere in direzione della freccia
Ruotare di 90° in direzione
della freccia.
2. Collegamento e scollegamento di faston e cavi
• Collegamento
Inserire i faston nei fori quadrati del connettore (indicazione , )
e continuare a premere completamente finché non si bloccano
agganciandosi in sede nel connettore.
(Quando vengono inseriti, i ganci si aprono e vengono bloccati
automaticamente).
Confermare l'avvenuto aggancio tirando leggermente il filo.
• Scollegamento
Per estrarre il faston dal connettore, estrarre il cavo e
contemporaneamente premere il gancio del faston con un
utensile sottile (circa 1 mm).
Se il faston verrà riutilizzato, aprire il gancio verso l'esterno.
Faston
Precauzione
Per l'azionamento con cacciavite,
ruotare delicatamente usando un
cacciavite di precisione. (Coppia:
inferiore a 0.1 N폷m)
Come usare il connettore ad innesto
Connettore
Cavo
Gancio
4. Non piegare o tendere ripetutamente il cavo.
Questo può provocare la disconnessione del connettore e la
rottura del cavo.
Se ciò è inevitabile a causa dell'applicazione, mantenere
almeno un raggio di curvatura del cavo R8 mm.
Precauzione
Soppressore di picchi
1. Collegamento e scollegamento dei connettori
• Per collegare un connettore, sostenere tra le dita la leva e il
connettore ed inserirlo direttamente nei terminali
dell'elettrovalvola.
• Per rimuovere un connettore, estrarre il dente d'arresto dalla
fessura premendo la levetta contro il connettore e tirare lo
stesso fino ad estrarlo.
Coperchio
Scanalatura
Terminale
Leva
cc indicazione di polarità
-+
Connettore
Faston
Codice DXT170-71-1
Cavo
Precauzione
쐽 Standard (con polarità)
Con soppressore di picchi (쏔S)
Diodo di prevenzione corrente inversa
Rosso (+)
Bobina
Nero (–)
Con LED/soppressore di picchi (쏔Z)
Diodo di prevenzione corrente inversa
Rosso (+)
Bobina
Gancio
Nero (–)
2. Restringimento di cavi e faston
Non è necessario se si richiede il cavo con un modello
precablato. Spelare da 3.2 a 3.7 mm l'estremità dei cavi ed
inserire le estremità dei fili nei faston, quindi fissare con
apposito attrezzo.
Evitare che il materiale di isolamento dei cavi penetri nella
zona di presa dell'anima dei cavi stessi.
Per il restringimento, utilizzare un attrezzo adeguato.
(Per l'attrezzo speciale per il restringimento, contattare SMC).
쐽 Tipo non polarizzato
Con soppressore di picchi (쏔R)
(–) (+)
Varistore
(+) (–)
Con LED/soppressore di picchi (쏔U)
(–) (+)
Varistore
Zona contatto
anima
0.2 ÷ 0.33 mm2
Max. diametro di rivestimento: ø1.7 mm
Zona contatto
Anima
Faston
Cavo
Isolamento
Bobina
Bobina
(+) (–)
• Per il modello standard, collegarlo in modo che la polarità corrisponda al
connettore (+), (–).
(Nel tipo non polarizzato, i cavi possono essere collegati a qualunque dei due).
• Solenoidi, i cui cavi sono precablati: lato positivo rosso e lato negativo nero.
Gancio
Appendice 2
Serie CVQ
Precauzioni specifiche del prodotto 2
Leggere attentamente prima dell'uso.
Per le Istruzioni di sicurezza e le Precauzioni sugli attuatori e sulle elettrovalvole a 3/4/5
vie, fare riferimento a "Precauzioni per l'uso di impianti pneumatici" (M-03-E3A).
Montaggio e smontaggio anello di ritegno
Precauzione
1. Per rimuovere e montare l'anello di ritegno,
utilizzare un paio di pinze adatte (attrezzo per il
montaggio di un anello di ritegno di tipo C).
2. Anche se vengono utilizzate le pinze adeguate
(attrezzo per il montaggio di un anello di ritegno di
tipo C), è possibile provocare lesioni a persone o
ad attrezzature circostanti, in quanto l'anello di
ritegno potrebbe saltare via dalla punta delle pinze
(attrezzo per il montaggio di un anello di ritegno di
tipo C). Fare attenzione che l'anello di ritegno non
salti via dalle pinze. Inoltre assicurarsi che l'anello
di ritegno sia collocato in posizione fissa nella
scanalatura della testata anteriore prima di
collegare l'alimentazione dell'aria al momento del
montaggio.
Altro
Precauzione
1. Non separare il cilindro dalla valvola.
Appendice 3
Serie CVQ
Sensori
Precauzioni 1
Leggere attentamente prima dell'uso.
Progettazione e Selezione
Attenzione
Precauzione
1. Verificare le caratteristiche.
Per usare il prodotto in modo adeguato, leggere attentamente
le caratteristiche.
Il prodotto utilizzato con valori non compresi nei campi
specificati della corrente di carico, tensione, temperatura o
impatto, può danneggiarsi.
Non assicuriamo alcun risarcimento nel caso in cui il prodotto
venga usato al di fuori del range delle specifiche.
2. Controllare il lasso di tempo in cui il sensore resta
acceso in posizione di corsa intermedia.
Quando il sensore si trova in posizione intermedia rispetto alla
corsa e un carico viene azionato nel momento in cui passa il
pistone, il sensore entra in funzione. Comunque se la velocità
è eccessiva, il tempo di funzionamento risulterà ridotto e il
carico potrebbe non funzionare correttamente. La massima
velocità rilevabile del pistone è:
V (mm/s) =
Campo d'esercizio sensore (mm)
x 1000
Tempo d'esercizio carico (ms)
3. Mantenere i cavi più corti possibile.
<Sensore reed>
Quanto maggiore è la lunghezza di cablaggio al carico, maggiore
sarà la corrente di spunto per l'attivazione del sensore. Tale
circostanza può ridurre la durata del prodotto. (Il sensore rimane
sempre in funzionamento).
Se il cavo è lungo 5 m o più, utilizzare un box di protezione contatti.
<Sensore stato solido>
Nonostante la lunghezza del cavo non influisca sul
funzionamento del sensore, utilizzare un cavo di massimo 100 m.
Se il cablaggio è più lungo, è probabile che la rumorosità sia
maggiore, anche se la lunghezza è inferiore a 100 m.
Quando il cablaggio è lungo, si consiglia di collegare il nucleo in
ferrite alle due estremità del cavo per evitare rumori eccessivi.
4. Non utilizzare un carico che può generare un picco
di tensione. Se si genera un picco di tensione, la
scarica si ripercuote nel contatto, abbreviando la
vita utile del prodotto.
<Sensore reed>
Se si utilizza un carico come il relè, che genera picchi di
tensione, utilizzare un box di protezione contatti.
<Sensore stato solido>
Benché il lato di uscita del sensore allo stato solido sia
protetto contro i picchi di tensione da un diodo zener, in caso
di picchi ripetuti potrebbero comunque verificarsi danni. In
caso di azionamento diretto di un carico generante picchi,
come per esempio un relè o un'elettrovalvola, utilizzare un
sensore con un elemento di assorbimento picchi.
5. Precauzioni per
sincronizzazione
l'uso
in
un
circuito
di
Se un sensore è utilizzato come segnale di sincronizzazione
che richiede alta affidabilità, costituire un doppio sistema di
sincronizzazione per evitare malfunzionamenti, installando
una funzione di protezione meccanica o utilizzando un altro
commutatore con il sensore. Realizzare una manutenzione
periodica e verificare che le operazioni si svolgano
correttamente.
1. Nel caso di impiego simultaneo di diversi attuatori
vicini, prendere le opportune precauzioni.
Nel caso di due o più attuatori operanti a distanza ravvicinata,
le interferenze del campo magnetico possono causare
malfunzionamenti dei sensori. Mantenere una separazione
minima tra cilindri di 40 mm.
(Applicare il valore di intervallo indicato per ciascuna serie di
cilindri). I sensori possono non funzionare correttamente a
causa dell'interferenza dei campi magnetici.
2. Osservare la caduta di tensione interna del sensore.
<Sensore reed>
1) Sensori con indicatore ottico (Eccetto D-A96, A96V)
• Se i sensori sono collegati in serie come mostrato di
seguito, si verificherà una forte caduta di tensione a
causa della resistenza interna dei diodi luminosi. (Vedere
caduta di tensione interna tra le specifiche tecniche dei
sensori).
[La caduta di tensione sarà "n" volte superiore quanti "n"
sensori sono collegati].
Benché il sensore operi normalmente, il carico potrebbe
non funzionare.
Carico
• Allo stesso modo, lavorando al di sotto di una tensione
specifica, nonostante il sensore funzioni normalmente, il
carico potrebbe non funzionare. Pertanto la formula
indicata sotto andrà applicata dopo aver verificato la
minima tensione d'esercizio del carico.
Caduta di tensione
Tensione d'esercizio
Tensione di
–
>
minima del carico
alimentazione interna del sensore
2) Se la resistenza interna del diodo luminoso causasse
problemi, selezionare un sensore senza indicatore ottico
(Modello D-90, A90V).
<Sensore stato solido>
3) Generalmente, la caduta di tensione interna sarà maggiore
con un sensore allo stato solido a 2 fili che con un sensore
reed. Adottare le stesse precauzioni indicate in 1).
Inoltre, il relè da 12 Vcc non è applicabile.
3. Prestare attenzione alla corrente di dispersione.
<Sensore stato solido>
Con un sensore allo stato solido a 2 fili, la corrente
(dispersione) affluisce verso il carico per azionare il circuito
interno anche in condizione OFF.
Corrente d'esercizio
> Corrente di dispersione
del carico (condizione OFF)
Se la condizione indicata nella formula sopra non viene
soddisfatta, il sensore non verrà reiniziato correttamente
(resta ON). Se la condizione non viene soddisfatta, utilizzare
un sensore a 3 cavi.
Inoltre il flusso di corrente di dispersione sarà "n" volte
superiore quando "n" sensori sono collegati in parallelo.
Vedere pag. 12.
6. Non apportare modifiche al prodotto (inclusa la
sostituzione dei circuiti stampati).
Rischio di lesioni a persone e danni.
Appendice 4
Serie CVQ
Sensori
Precauzioni 2
Leggere attentamente prima dell'uso.
Progettazione e Selezione
Precauzione
4. Lasciare lo spazio sufficiente per le attività di
manutenzione.
Per progettare un'applicazione, riservare sempre uno spazio
sufficiente per la manutenzione e i controlli.
5. Corse minime per montaggio sensori
Il valore della corsa minima per il montaggio di uno o due
sensori si ottiene con il sensore in posizione di rilevamento
della fine corsa del cilindro.
Tuttavia, anche se il sensore è montato in posizione corretta
entro l'intervallo di corsa minima, potrebbe non essere in
grado di rilevare quando il pistone si ferma a metà corsa a
causa di un arresto, ecc. Quindi, potrebbe riattivarsi a metà
corsa.
6. Quando sono richiesti sensori multipli
”n“ indica il numero di sensori che possono essere montati
fisicamente. Gli intervalli di rilevamento dipendono dalla
struttura di montaggio del sensore e dalla posizione, di
conseguenza alcuni intervalli e posizioni possono non essere
disponibili.
7. Limitazioni del posizionamento di rilevamento
In caso di utilizzo di determinati supporti di montaggio, la
superficie e la posizione in cui è possibile montare un sensore
possono essere limitate a causa dell'interferenza fisica (bordo
inferiore del piedino, ecc.).
8. Utilizzare la combinazione cilindro-sensore adatta.
Il sensore è preimpostato per attivarsi correttamente con un
cilindro SMC adatto per sensori.
Se il sensore è montato scorrettamente, utilizzato con cilindri
di altre marche o dopo la sostituzione dell'impianto macchina,
potrebbe non funzionare correttamente.
Montaggio e regolazione
Attenzione
1. Manuale di istruzioni
Installare ed usare i prodotti solo dopo aver letto e compreso
le istruzioni presenti nel manuale. Tenere sempre il manuale a
portata di mano.
2. Non lasciar cadere o urtare.
Non lasciar cadere, urtare o applicare urti eccessivi (300 m⁄s2
o più per sensori reed e 1000 m⁄s2 o più per sensori allo stato
solido) durante la manipolazione. Sebbene il corpo del
sensore non presenti danni, l'interno potrebbe essere
danneggiato e causare malfunzionamenti.
3. Montare i sensori usando un'adeguata coppia di
serraggio.
Se un sensore viene serrato applicando una coppia di
serraggio al di fuori del campo prescritto, le viti di montaggio, i
supporti di montaggio o il sensore possono danneggiarsi. Un
serraggio inferiore alla coppia prescritta può provocare lo
spostamento del sensore dalla sua posizione. (Per il
montaggio e lo spostamento di sensori, coppie di serraggio
ecc, consultare la serie corrispondente).
4. Montare il sensore applicando un valore medio
all'interno del campo d'esercizio.
Regolare la posizione di montaggio di un sensore in modo tale
che il pistone si fermi al centro del campo d'esercizio (il campo
entro il quale il sensore è acceso). (le posizioni di montaggio
mostrate nel catalogo indicano la posizione ottimale a fine
corsa). Se si monta il sensore al limite del campo di esercizio
(sul confine tra ON e OFF) il funzionamento sarà poco stabile
o la vita utile risulterà inferiore.
<D-M9쏔(V)>
Se il sensore D-M9쏔(V) viene usato per sostituire sensori di
serie precedenti, potrebbe non attivarsi a seconda delle
condizioni di funzionamento, a causa del campo d'esercizio
ridotto.
Ad esempio:
• Applicazioni in cui la posizione d'arresto dell'attuatore
può variare e superare il campo d'esercizio del sensore,
ad esempio operazioni di spinta, pressione, presa, ecc.
• Applicazioni in cui il sensore viene usato per rilevare
una posizione d'arresto intermedia dell'attuatore (in tal
caso il tempo di rilevamento sarà ridotto).
In tali applicazioni il sensore deve essere impostato al centro
del campo di rilevamento specificato.
Precauzione
1. Non trasportare l'attuatore afferrandolo dai cavi del
sensore.
Non trasportare un cilindro (attuatore) afferrandolo dai cavi.
Ciò potrebbe causare non solo la rottura dei cavi, ma anche il
danneggiamento degli elementi interni del sensore.
2. Fissare il sensore con la vite idonea installata sul
corpo del sensore. Se si utilizzano altre viti, il
sensore potrà danneggiarsi.
Appendice 5
Serie CVQ
Sensori
Precauzioni 3
Leggere attentamente prima dell'uso.
Cablaggio
Attenzione
1. Verificare il corretto isolamento dei cavi.
Verificare che non vi siano difetti di isolamento (contatto con
altri circuiti, errori di messa a terra, isolamento tra terminali
inadeguato, ecc). Possono verificarsi danni dovuti ad un
eccesso di flusso di corrente nel sensore.
2. Non collegare i cavi in corrispondenza di linee di
potenza o di alta tensione.
Collegare i cavi separatamente dalle linee di potenza e
dell'alta tensione, evitando cablaggi paralleli e cablaggi nello
stesso condotto di queste linee. I circuiti di controllo che
comprendono sensori possono funzionare male a causa di
rumore proveniente da queste altre linee.
Precauzione
1. Evitare di tirare e piegare ripetutamente i cavi.
Piegare o tendere i cavi ripetutamente può provocare la
disconnessione del cavo o danneggiarne il rivestimento.
Qualora non sia possibile evitare di piegare o tendere il cavo,
fissarlo in prossimità del sensore con un raggio di curvatura
possibile di R40 ÷ 80 mm o superiore. Consultare SMC per
ulteriori dettagli. Se il collegamento tra cavo e sensore viene
sottoposto a tensione, la possibilità di danneggiamento del
rivestimento o disconnessione aumenta.
Fissare il cavo nel mezzo in modo che la sezione collegata al
sensore non possa muoversi.
2. Collegare il carico prima di alimentare con potenza.
<Tipo a 2 fili>
Se viene attivata l'alimentazione quando il sensore non è stato
collegato ancora al carico, il sensore si danneggerà
immediatamente a causa dell'eccesso di corrente.
Lo stesso si verificherà nel caso in cui un cavo a due fili
marrone (+, uscita) venga collegato direttamente al terminale
di alimentazione (+).
3. Evitare il corto circuito dei carichi.
<Sensore reed>
Se la potenza viene attivata con un carico in condizione di
corto circuito, il sensore verrà istantaneamente danneggiato a
causa di un eccesso di corrente in entrata al sensore.
<Sensore stato solido>
Modello D-M9첸(V) e tutti i modelli di sensori con uscita PNP
non sono dotati di circuiti integrati di protezione da corto
circuiti. Se i carichi sono cortocircuitati, i sensori verranno
immediatamente danneggiati, come nel caso dei sensori reed.
Evitare con ogni cura di invertire il cablaggio con la linea di
alimentazione (marrone) e la linea di uscita (nera) su sensori
a 3 fili.
Precauzione
4. Evitare cablaggi scorretti.
<Sensore reed>
Un sensore da 24 Vcc con indicatore ottico ha polarità. Il cavo
marrone è (+) e il cavo blu è (–).
1) Se i collegamenti vengono invertiti, il sensore continuerà a
funzionare, ma il diodo luminoso non si illuminerà.
Notare altresì che una corrente superiore alla massima
specificata danneggerà il diodo luminoso e lo renderà
inutilizzabile.
Modelli applicabili:
D-A93, A93V
<Sensore stato solido>
1) Se i collegamenti vengono invertiti su un sensore a 2 fili, il
sensore non verrà danneggiato poiché è protetto da un
circuito di protezione, ma rimarrà in una normale
condizione ON. Sarà comunque necessario evitare
collegamenti invertiti poiché il sensore potrebbe essere
danneggiato da un corto circuito del carico in questa
condizione.
2) Se i collegamenti vengono invertiti (linea di alimentazione
(+) e linea di alimentazione (–) sui sensori a 3 fili, il sensore
verrà protetto da un circuito di protezione. Invece, se la
linea di alimentazione (+) viene collegata al cavo blu e la
linea di alimentazione (–) viene collegata al cavo nero, il
sensore si danneggia.
<D-M9쏔(V)>
Il D-M9쏔(V) non è dotato di un circuito integrato di protezione
da corto circuiti. Se il collegamento dell'alimentazione è
invertito (es. il cavo dell'alimentazione (+) e il cavo
dell'alimentazione (–) sono invertiti), il sensore viene
danneggiato.
5. Per rimuovere il rivestimento del cavo, fare
attenzione alla direzione di spelatura. L'isolante
potrebbe danneggiarsi se la direzione non è
corretta. (solamente D-M9쏔(V))
Strumento consigliato
Nome del modello
Spelafili
Codice modello
D-M9N-SWY
∗ Lo spelafili per cavo rotondo (ø2.0) può essere usato per il cavo a 2 fili.
Appendice 6
Serie CVQ
Sensori
Precauzioni 4
Leggere attentamente prima dell'uso.
Ambiente di esercizio
Attenzione
1. Non usare mai in presenza di gas esplosivi.
La struttura dei sensori non è antideflagrante. Non dovranno
pertanto essere utilizzati in presenza di gas esplosivi, poiché
possono avvenire gravi esplosioni.
2. Non usare in presenza di campi magnetici.
I sensori funzionano erroneamente o gli anelli all'interno dei
cilindri si smagnetizzano.
3. Non utilizzare in ambienti nei quali i sensori siano a
contatto con acqua o continuamente esposti ad
essa.
Benché i sensori soddisfino le norme IEC livello di protezione
IP67 (JIS C 0920: struttura impermeabile), non usare sensori
in applicazioni che li sottoporrebbero costantemente a spruzzi
e getti d'acqua. Un isolamento scadente o il rigonfiamento
della resina isolante presente all'interno dei sensori potrebbe
condurre a malfunzionamento.
4. Non usare in un ambiente saturo di oli o agenti
chimici.
In caso di impiego in ambienti saturi di refrigeranti, solventi di
pulizia, oli vari o agenti chimici, contattare SMC. Se i sensori
vengono usati in queste condizioni anche per breve tempo,
possono verificarsi eventi negativi come un deterioramento
dell'isolamento, il rigonfiamento della resina isolante, o
l'indurimento dei cavi.
5. Non usare in ambienti con temperatura variabile a
cicli.
Consultare SMC in caso di impiego dei sensori in presenza di
sbalzi di temperatura al di fuori nelle normali variazioni, poiché
questo potrebbe danneggiarli internamente.
6. Non usare i sensori in ambienti con possibilità di
urti eccessivi.
<Sensore reed>
Un urto eccessivo (300m/s2 o superiore) applicato al sensore
reed durante le operazioni provoca il malfunzionamento del
contatto con conseguente interruzione momentanea del
segnale (max. 1ms). Consultare SMC riguardo alla necessità
di utilizzare un sensore allo stato solido a seconda
dell'ambiente.
7. Non usare in zone dove avvengono picchi di
tensione.
<Sensore stato solido>
In presenza di unità (come alzavalvole, fornaci a induzione ad
alta frequenza, motori, apparecchi radio ecc.) che generano
grandi quantità di picchi od onde elettromagnetiche nell'area
attorno agli attuatori dotati di sensori allo stato solido, possono
verificarsi danni nei circuiti interni dei sensori. Evitare la
generazione di picchi di tensione e le linee incrociate.
Appendice 7
Precauzione
1. Evitare l'accumulo di polvere di ferro o lo stretto
contatto con sostanze magnetiche.
Se si accumulano grandi quantità di residui di ferro, come
schegge di lavorazione o se qualche sostanza magnetica
(elementi attratti da un magnete) entra in contatto con
l'attuatore del sensore, il sensore potrebbe funzionare
scorrettamente a causa della perdita di forza magnetica
all'interno dell'attuatore.
2. Per quanto riguarda la resistenza all'acqua,
l'elasticità dei cavi, l'uso in luoghi di saldatura, ecc.,
consultare SMC.
3. Non esporre alla luce diretta del sole.
4. Non montare il prodotto in luoghi esposti a fonti di
calore.
Manutenzione
Attenzione
1. Per evitare pericoli causati da malfunzionamenti
inattesi dei sensori, realizzare periodicamente la
seguente manutenzione.
1) Stringere accuratamente le viti di montaggio dei sensori.
Se le viti si allentano o la posizione di montaggio ha subito
qualche variazione, serrare nuovamente le viti dopo aver
reimpostato la posizione di montaggio.
2) Verificare che i cavi non siano danneggiati.
Per evitare isolamenti erronei, sostituire i sensori o riparare
i cavi in caso di danneggiamento.
3) Verificare il funzionamento della luce verde sul sensore con
indicatore ottico bicolore.
Verificare che il LED verde si accenda quando viene
fermato nella posizione stabilita. Se si accende il LED
rosso, significa che la posizione di montaggio non è
corretta. Regolare la posizione di montaggio fino
all'accensione del LED verde.
2. Le operazioni di manutenzione sono indicate nel
manuale operativo.
La mancata osservanza delle procedure può causare
malfunzionamenti e può provocare danni all'impianto o alla
macchina.
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285
E-mail: [email protected]
http://www.smc.at
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3
Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010
E-mail: [email protected]
http://www.smc-france.fr
Netherlands
SMC Pneumatics BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.nl
Spain
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, 01015 Vitoria
Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Belgium
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.be
Germany
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.de
Norway
SMC Pneumatics Norway A/S
Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker
Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21
E-mail: [email protected]
http://www.smc-norge.no
Sweden
SMC Pneumatics Sweden AB
Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge
Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90
E-mail: [email protected]
http://www.smc.nu
Bulgaria
SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD
16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia
Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519
E-mail: [email protected]
http://www.smc.bg
Greece
SMC Hellas EPE
Anagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, Athens
Phone: +30-210-2717265, Fax: +30-210-2717766
E-mail: [email protected]
http://www.smchellas.gr
Poland
SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.
ul. Poloneza 89, PL-02-826 Warszawa,
Phone: +48 22 211 9600, Fax: +48 22 211 9617
E-mail: [email protected]
http://www.smc.pl
Switzerland
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191
E-mail: [email protected]
http://www.smc.ch
Croatia
SMC Industrijska automatika d.o.o.
Crnomerec 12, 10000 ZAGREB
Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74
E-mail: [email protected]
http://www.smc.hr
Hungary
SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.
Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest
Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344
E-mail: [email protected]
http://www.smc.hu
Portugal
SMC Sucursal Portugal, S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto
Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Turkey
Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.
Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul
Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519
E-mail: [email protected]
http://www.entek.com.tr
Czech Republic
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034
E-mail: [email protected]
http://www.smc.cz
Ireland
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ie
Romania
SMC Romania srl
Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest
Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489
E-mail: [email protected]
http://www.smcromania.ro
Denmark
SMC Pneumatik A/S
Knudsminde 4B, DK-8300 Odder
Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901
E-mail: [email protected]
http://www.smcdk.com
Italy
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)
Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365
E-mail: [email protected]
http://www.smcitalia.it
Russia
SMC Pneumatik LLC.
4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009
Phone.:+7 812 718 5445, Fax:+7 812 718 5449
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia
SMC Pneumatics Estonia OÜ
Laki 12, 106 21 Tallinn
Phone: +372 6510370, Fax: +372 65110371
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ee
Latvia
SMC Pneumatics Latvia SIA
Smerla 1-705, Riga LV-1006
Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01
E-mail: [email protected]
http://www.smclv.lv
Slovakia
SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.
Námestie Matina Benku 10, SK-81107 Bratislava
Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028
E-mail: [email protected]
http://www.smc.sk
Finland
SMC Pneumatics Finland Oy
PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02231 ESPOO
Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595
E-mail: [email protected]
http://www.smc.fi
Lithuania
SMC Pneumatics Lietuva, UAB
Oslo g.1, LT-04123 Vilnius
Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
Slovenia
SMC industrijska Avtomatika d.o.o.
Mirnska cesta 7, SLO-8210 Trebnje
Phone: +386 7 3885412 Fax: +386 7 3885435
E-mail: [email protected]
http://www.smc.si
© DiskArt™ 1988
UK
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.co.uk
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,
CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,
NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smc.eu
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing LS printing LS 00 IT Printed in Spain
Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.