componenti e batterie fisse e automatiche per il

COMPONENTI E BATTERIE FISSE E AUTOMATICHE PER IL
RIFASAMENTO INDUSTRIALE IN BASSA TENSIONE
LOW VOLTAGE POWER FACTOR CORRECTION COMPONENTS
AND FIXED AND AUTOMATIC EQUIPMENTS
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
ITALFARAD
SpA,
fondata
nel
1950,
è
Founded in 1950, ITALFARAD SpA, specialises
specializzata nella produzione di condensatori
in manufacturing electrical capacitors for A.C.
elettrici per impieghi generali in corrente alternata, quali il
general applications, such as lighting, motor run and
rifasamento lampade, l’utilizzo permanente sui motori e il
Power Factor Correction (see relevant Catalogues).
rifasamento industriale (vedere cataloghi relativi).
ITALFARAD also produces L.V. fixed and automatic
L’ITALFARAD, inoltre, è specializzata nella produzione di
P.F.C. equipment, switching the capacitors by electro
quadri fissi e automatici per il rifasamento industriale in
mechanic components (contactors) or by static system
bassa tensione, con inserimento dei condensatori sia
(triac).
elettromeccanico (teleruttori) che statico (triac).
ITALFARAD P.F.C. equipment is produced en masse
Le apparecchiature dell’ITALFARAD sono costruite in serie
utilizzando linee automatiche e semiautomatiche e questo,
unitamente all’utilizzo di componenti di grande affidabilità,
ne garantisce un alto livello di qualità e, allo stesso tempo,
un prezzo estremamente competitivo.
La qualità è un imperativo costante ed irrinunciabile per
l’ITALFARAD:
i condensatori utilizzati sono omologati IMQ – EN 608311/2 (IEC 831-1/2)
i quadri hanno superato le prove di tipo previste dalle
Norme CEI EN 60439-1 (CEI 17-13/1) effettuate dal CESI
using automatic and semiautomatic machinery. The
utilisation of highly reliable components guarantees a
superior level of quality at extremely competitive prices.
Quality has always been the primary objective of
ITALFARAD:
Capacitors
are
IMQ-EN
60831-/2
(IEC
831-1/2)
approved
The P.F.C. equipment conform to tests carried out by
CESI in accordance with CEI EN 60439-1 (CEI 17-13/1)
Standards.
L’ITALFARAD SpA detiene, dal 1993, una certificazione del
In 1993, ITALFARAD was awarded a Quality System
Sistema di Qualità secondo le Norme UNI EN ISO 9001,
Certificate according to UNI EN ISO 9001 Standards, this
aggiornato con la certificazione UNI EN ISO 9001:2000.
certificate has been updated to UNI EN ISO 9001:2000.
Tutto quanto sopra ha permesso all’ITALFARAD di
ITALFARAD have succeeded in obtaining a share of the
affermarsi sui mercati mondiali, dove attualmente esporta
world market. At present they export to more than 90
in oltre 90 Paesi di tutti i Continenti.
Countries all over the world.
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
2
COMPONENTI E BATTERIE FISSE E AUTOMATICHE PER IL RIFASAMENTO INDUSTRIALE IN BASSA TENSIONE
LOW VOLTAGE POWER FACTOR CORRECTION COMPONENTS AND FIXED AND AUTOMATIC EQUIPMENTS
Page
INDEX
2
RIFASAMENTO IN PRESENZA DI ARMONICHE
POWER FACTOR CORRECTION IN PRESENCE OF HARMONICS
5
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
WORKING TEMPERATURE
5
SCELTA DELL’IMPIANTO DI RIFASAMENTO IN PRESENZA DI CARICHI DISTORCENTI
CHOICE OF P.F.C. EQUIPMENT IN PRESENCE OF NON-LINEAR LOADS
6
CONDENSATORI MONOFASI PER RIFASAMENTO
P.F.C. SINGLE-PHASE CAPACITORS
6-7
Serie 40HC
8-9
Serie 46HC
10-11
QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO
POWER FACTOR CORRECTION AUTOMATIC
EQUIPMENT
RIFASAMENTO AUTOMATICO AD INSERZIONE STATICA
AUTOMATIC STATIC POWER FACTOR CORRECTION
12-13
Serie 40HCST
14-15
Serie 46HCST
16-17
CMR-M40HC
18
CMR-M46HC
19
Serie QRS/40HC
20
Serie QRS/46HC
21
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
3
QUADRI AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICA
AUTOMATIC STATIC POWER FACTOR CORRECTION
CONDENSATORI TRIFASE
THREE-PHASE CAPACITORS
QUADRI FISSI DI RIFASAMENTO
POWER FACTOR CORRECTION FIXED EQUIPMENT
COMPONENTI E BATTERIE FISSE E AUTOMATICHE PER IL RIFASAMENTO INDUSTRIALE IN BASSA TENSIONE
LOW VOLTAGE POWER FACTOR CORRECTION COMPONENTS AND FIXED AND AUTOMATIC EQUIPMENTS
Page
INDEX
Serie 40HC
22-23
Serie 46HC
24-25
CASSETTI
RACK
CASSETTI - RACK
26-27
Schemi meccanici - Dimensional Drawings
PFC5
28-29
PFC7
30-31
PFC8
32-33
PFC12
34-35
PFCS8
36-37
PFCS12
36-37
SPC2
38-39
MFHC ( 3 In )
40
REGOLATORI
REGULATORS
STRUMENTO DI PROTEZIONE E CONTROLLO
CONTROL AND PROTECTION INSTRUMENT
CONDENSATORI MONOFASI PER RIFASAMENTO
POWER FACTOR CORRECTION
SINGLE-PHASE CAPACITORS
TABELLA PER DETERMINARE LA POTENZA REATTIVA NECESSARIA PER RIFASARE
TABLE FOR THE DETERMINATION OF THE REACTIVE POWER FOR POWER FACTOR CORRECTION
41-42
IN ITALIA
43
WORLDWIDE
44
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
4
RIFASAMENTO IN PRESENZA DI ARMONICHE
POWER FACTOR CORRECTION IN PRESENCE OF HARMONICS
Negli ultimi anni il rifasamento degli impianti ha subito
una notevole evoluzione, dovuta alla presenza sempre
più consistente in rete di generatori di correnti e tensioni
armoniche. La fonte principale della distorsione delle
forme d'onda presenti in rete sono i convertitori statici
AC/DC impiegati sia nel settore degli azionamenti che
nei gruppi di continuità. Pertanto l'installazione di un
impianto di rifasamento oggi deve essere attentamente
valutata in quanto la possibile presenza di correnti
armoniche in rete può determinare il verificarsi di
condizioni di risonanza parallela tra la reattanza della
rete e quella dei condensatori, con conseguente
insorgere di sovracorrenti e sovratensioni pericolose sia
per la vita dei condensatori che per i carichi collegati
alla rete stessa. In funzione dell'entità dei carichi con
contenuto armonico presenti nell'impianto potranno
essere pertanto previste differenti soluzioni per il
rifasamento.
In recent years, Power Factor Correction has evolved
greatly due to the presence of harmonic generated loads.
These loads produce harmonic currents and voltage which
distorts the network waveforms.
The main source harmonic generated loads are AC/DC
static converters used for drive and UPS systems.
For these reasons it is essential that any installation of
Power Factor Correction equipment must be carefully
evaluated, the possible presence of harmonic currents in
the network could create conditions of parallel resonance
between the reactor of the network and that of the
capacitors, generating overcurrents and overvoltages,
which would cause premature failure of the power factor
correction capacitors.
The ideal power factor correction solution for any system
must be determined by examination of the system
parameters and harmonic spectrum.
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
WORKING TEMPERATURE
La temperatura di esercizio delle apparecchiature di
rifasamento è un parametro fondamentale per il loro
funzionamento in condizioni di sicurezza. Di
conseguenza è molto importante che vi sia un adeguato
smaltimento del calore prodotto all’interno della
apparecchiatura di rifasamento e che la ventilazione sia
tale da non permettere il superamento dei limiti di
temperatura sui condensatori. In base alla categoria di
appartenenza, la temperatura dei condensatori non
deve mai eccedere i limiti di temperatura elencati nella
tabella sottostante secondo quanto specificato dalla
norma CEI EN 60831-1:
Working temperature is a fundamental parameter for the
safe functioning of Power Factor Correction Equipment.
Consequently, it is very important to have sufficient heat
dissipation inside the Power Factor Correction Equipment
cubicle. Ventilation should be adequate to prevent the
temperature rise exceeding the limits of the capacitor
design.
The capacitors are designed in accordance to CEI EN
60831-1 Standards and the limits of temperature rise are
prescribed within this document:
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Massimo valore medio per ogni periodo di:
Highest mean over any period of:
Simbolo
Symbol
Massimo
Maximum
24 h
24 h
24 h
24 h
1 anno
1 year
1 an
1 año
A
40°C
30°C
20°C
B
45°C
35°C
25°C
C
50°C
40°C
30°C
D
55°C
45°C
35°C
In climi particolarmente caldi è consigliato ventilare e/o condizionare l’ambiente dov’è installato il quadro. Il
superamento della temperatura riduce la durata dell’apparecchiatura.
In hot weather, it is advisable that ventilation and/or air-conditioning are fitted where the Power Factor Correction
Equipment is installed. Exceeding of the temperature limits prescribed could reduce the life of the Power Factor
Correction Equipment.
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
5
SCELTA DELL’IMPIANTO DI RIFASAMENTO IN PRESENZA DI CARICHI DISTORCENTI
CHOICE OF P.F.C. EQUIPMENT IN PRESENCE OF NON-LINEAR LOADS
La presenza in rete sempre più consistente di
convertitori statici, fonte di distorsione di corrente e
tensione armonica, obbliga a valutare attentamente
l’installazione degli impianti di rifasamento per non
incorrere in condizioni di risonanza e di amplificazione
di sovracorrenti e sovratensioni pericolose sia per i
condensatori che per i carichi collegati.
La scelta dell’impianto di rifasamento più idoneo è
funzione della potenza dei carichi distorcenti rispetto
alla potenza apparente del trasformatore.
L’ITALFARAD propone pertanto una gamma completa
di apparecchiature rispondenti a qualsiasi esigenza e in
particolare l’Ufficio Tecnico è a disposizione della
clientela per indirizzare la scelta sulla soluzione tecnica
più opportuna.
The ever-increasing use of static converters, rectifiers and
other generators of harmonic current and voltage distortion
on the supply network make it essential to carefully
evaluate the installation of Power Factor Correction
equipment in order not to create a resonance condition,
which amplifies overcurrent and overvoltage, becoming
dangerous for the capacitors and other connected loads.
The choice of the right Power Factor Correction equipment
is related to the power of the non-linear loads and the
power rating of the transformer.
ITALFARAD proposes a complete range of Power Factor
Correction equipment which can meet all these demands.
Our experienced Technical Department is at the disposal
of the customers for advising about the best possible
solution.
LIVELLO DI DISTORSIONE DI CORRENTE ARMONICA AMMESSO NEI QUADRI
LEVEL OF CURRENT HARMONIC DISTORTION ALLOWED IN THE EQUIPMENT
THDI MAX %
THDI ALARM %
P20
THDI%-OFF
P21
Tipo quadro
Type of Equipment
85
85
100
40HC
90
90
120
46HC
Sui condensatori
On the capacitors
I regolatori PFC sono dotati di soglia di allarme P20 e intervento P21 che disabilitano il quadro in caso si superi il livello di THDI
ALARM nel quadro. Nei quadri con reattanze tali soglie sono disabilitate in quanto sono esenti dal rischio di risonanza.
The PFC regulators are equipped with alarm threshold P20 and intervention threshold P21, which disconnects the equipment if the ALARM
THDI is exceeded. Equipment equipped with blocking reactors has this threshold detection disconnected because there is no resonance risk..
CONDENSATORI MONOFASI PER RIFASAMENTO
P.F.C. SINGLE-PHASE CAPACITORS
Caratteristiche costruttive
Manufacturing Characteristics
La tecnologia costruttiva del condensatore MFHC è
The manufacturing technology of the MFHC capacitors is
direttamente derivata dalle applicazioni di elettronica di
gained directly from use in the field of Power Electronics,
potenza, caratterizzate da valori di correnti / tensioni
which is characterised by values of high current/voltage
elevati e da un notevole contributo armonico, ed alla
and
necessità di grande affidabilità e di mantenimento del
requirement for high reliability and the capability to
valore capacitivo nel tempo.
maintain the capacitive value for long periods are of
La particolare soluzione costruttiva consente l’impiego
del condensatore MFHC in tutte le applicazioni gravose,
paramount importance.
quali ad esempio quelle correlate a cicli di lavoro
pesanti, sia per durata che per condizioni di
arduous conditions, including very heavy duty cycles at
temperatura ambiente (fino a 60°C), e sia per presenza
di sovraccarico armonico rilevante.
presence of significant harmonic overloads.
Altre situazioni adeguate all’impiego del condensatore
MFHC sono tutte quelle che richiedono una elevata
affidabilità di servizio degli apparati elettrici; infatti, per
of
significant
harmonic
content,
where
the
This specific manufacturing
method allows the use of MFHC capacitors in extremely
high ambient temperatures (up to 60°C) and with the
Other situations for the use of MFHC capacitors are those
which
require
very
high
reliability
for
electrical
components. In fact, due to the high construction
le specificità costruttive, il condensatore MFHC
garantisce una elevata affidabilità in servizio, riducendo
specification, the MFHC capacitor provides excellent
a valori estremamente bassi gli eventi di guasto o fuori
expected life of the capacitor.
service reliability and reduces damage during the
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
6
CONDENSATORI MONOFASI PER RIFASAMENTO
P.F.C. SINGLE-PHASE CAPACITORS
servizio durante la vita utile prevista.
The MFHC capacitor has an estimated life expectancy
Il condensatore MFHC può vantare valori di vita attesa
elevati, fino a 100.000 ore alle condizioni nominali, con
up to 100,000 hours at the rated conditions, with
cali capacitivi solitamente limitati a
poche unità
The MFHC capacitor is manufactured with coils of self-
percentuali.
Il condensatore MFHC è realizzato con armature in
healing bi-metallized paper and with a dielectric of special
carta bimetallizzata di tipo autorigenerabile e dielettrico
in polipropilene speciale. L’elemento è poi impregnato in
olio non tossico con cicli di essiccazione-riscaldamento-
capacitance losses reduced to a very low percentage.
polypropylene. The wound component is impregnated by
non-toxic oil with drying-heating-vacuum cycles with the
aim to eliminate all air and humidity inside the capacitor
element, filling any remaining space with the oil.
vuoto, con lo scopo di eliminare ogni traccia di umidità
residua e aria dall’interno del condensatore, sostituendo
ogni spazio interno con l’olio.
Such a well manufactured component guarantees an
excellent capability to withstand high overcurrents and
Il componente così realizzato garantisce una eccellente
extreme working temperatures throughout a very long
tenuta alle sovracorrenti ed alle temperature di esercizio
service life.
elevate, unite ad una longevità elevata.
This capacitor is equipped with an overpressure safety
La costruzione prevede il dispositivo di protezione a
device, which is able to disconnect the internal electric
sovrapressione, in grado di interrompere i collegamenti
connections in the unlikely event of an internal failure
elettrici interni in caso di un guasto di entità tale da non
poter
essere
elim inato
con
la
norm ale
autorigenerazione.
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
7
QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO
P.F.C. AUTOMATIC EQUIPMENT
CARATTERISTICHE TECNICHE
THDImax <85%
THDIalarm 85%
TECHNICAL DATA
Tensione nominale
Rated Voltage
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
sovracorrente max 1,5 In
400 Vac – Max Overvoltage 1.1 Un
Max Overcurrent 1.5 In
Frequenza nominale
50 Hz (60 Hz su richiesta)
Potenza nominale
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Tensione circuiti ausiliari
110 Vac alimentato mediante trasformatore monofase
Intervallo temperatura di lavoro
-10°C / +60°C
Carpenteria
In lamiera 20/10 mm protetta contro la corrosione mediante
trattamento di fosfatazione e successiva verniciatura a polveri
epossidiche colore grigio RAL 7032 (altre a richiesta)
Grado di protezione esterno IP30
Tipo di chiusura:
A vite per armadi tipo P e M
A chiave per armadi tipo I e G
Ventilazione
Naturale per armadi tipo P
Forzata per armadi tipo M, I e G
Sezionatore
Tripolare sottocarico con bloccoporta
Alimentazione
Serie P ingresso cavi dall’alto
Serie M ingresso cavi dall’alto
Serie I ingresso cavi dal basso
Serie G ingresso cavi dal basso
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz on request)
Rated Power
Referred to rated frequency and voltage
Voltage of Auxiliary Circuits
110 Vac feeded by a single-phase transformer
Working Temperature Range
-10°C/+60°C
Cubicle
20/10mm sheet steel, protected against corrosion by
a phosphating treatment. Epoxy powder painted,
RAL 7032 colour (other colours on request)
External Protection Degree: IP30
Locking system:
By screw for cubicle P and M type
By key for cubicle I and G type
Ventilation
Natural for P types
Forced for M, I and G types
Isolating Switch
Three-pole with door interlocking device
Supply
Cablaggio
P type: cable entry from the top
M type: cable entry from the top
I type: cable entry from the bottom
G type: cable entry from the bottom
I cavi di collegamento interno sono
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
I circuiti ausiliari sono identificati come da schemi elettrici
By N07VK CEI 20-22 flame retardant cables.
Aux. circuits are identified as in the electrical drawing
Wiring
Teleruttori
Contactors
Ogni batteria è controllata da un contattore tripolare. La
limitazione dei picchi di corrente è ottenuta tramite l’impiego
di resistenze di precarica. Le bobine sono a 110 Vac 50 Hz.
Each bank of capacitors is controlled by a three-pole contactor.
To limit the inrush current peaks , each
contactor is provided with insertion resistors.
Rated voltage of auxiliary circuits: 110 Vac, 50 Hz
Fusibili
Le batterie capacitive sono protette da terne di fusibili.
Il sistema di protezione sia dei circuiti di potenza (NH00)
che di quelli ausiliari prevede l’impiego di fusibili
ad alto potere d’interruzione.
Condensatori
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ.
Il riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 400 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
Fuses
Each bank of capacitors is protected by a set of three
fuses (NH00 type) with high breaking capacity. Also
the auxiliary circuits are protected by fuses.
Capacitors
Self-healing bimetallized paper and polypropylene
single-phase capacitors, equipped with overpressure
safety device and discharge resistor. Biodegradable
non toxic filling, PCB free. Delta connection.
MFHC 400 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Regolatore
Regulator
Sistema di misura varmetrico a mezzo T.A.
(secondario 5A) predisposto dall’utente
Varmetric measurement by means of a C.T.
(secondary 5A) not supplied
Norme di riferimento
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Quadro CEI EN 60439-1
Varianti a richiesta
Strumento di protezione contro sovratensioni
e sovracorrenti armoniche SPC2 (tipo M, I e G)
Grado di protezione: IP40 - IP54
Serie I e G ingresso cavi dall’alto
Reference Standards
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Equipment: CEI EN 60439-1
Options (on request)
Protection and Control Instrument SPC2 (M, I and G types)
Protection Degree: IP40 - IP54
I and G type: cable entry from the top
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
8
Condensatori - Capacitors
400 Vac 50 Hz
THDIMAX <85%
QUADRI AUTOMATICI
DI RIFASAMENTO
P.F.C. AUTOMATIC
EQUIPMENT
P
Modello
Dimensioni
Type
Dimensions
WxDxH
mm
PFS/40HC
460x215x450
PFS/40HC
610x215x450
M
QA-RMF/40HC
420x380x700
QA-RMF/40HC
420x380x920
QA-RMF/40HC
420x380x1140
QA-RMF/40HC
420x380x1360
I
QA-RIF/40HC
MFHC 400 Vac
3 In 50 Hz
THDIALARM 85%
Potenza a
Power at
Batterie Elementari
Sezionatore
Gradini blocco porta
Regolatore
Corrente
nominale
Peso
Regulator
Rated
current
Weight
A
kg
400 Vac
50 Hz
Power of banks
Steps
Isolating
switch
kVar
kVar
Nr.
A
13
1,875 - 3,75 - 7,5
7
45
PFC5
18,8
12
20,5
28
33,5
1,875 - 3,75 - 7,5 - 7,5
11
45
PFC5
29,6
16
1,875 – 3,75 – 7,5 - 7,5 - 7,5
15
63
PFC7
40,4
17
3,75 - 7,5 - 7,5 - 7,5 - 7,5
9
100
PFC7
48,5
22
37,5
7,5-15-15
5
125
PFC5
54
41
52,5
75
90
112,5
135
150
7,5-15-30
7
250
PFC5
76
50
7,5-15-22,5-30
10
250
PFC7
108
60
7,5-15-30-37,5
12
250
PFC7
130
69
7,5-15-30-60
15
400
PFC7
162
78
15-30-30-60
9
400
PFC7
194
88
15-30-45-60
10
400
PFC7
216
93
180
15-30-30-45-60
12
630
PFC7
259
205
210
15-30-45-60-60
14
630
PFC7
302
235
240
15-30-60-60-75
16
630
PFC7
346
260
165
15- 5x30
11
630
PFC8
238
243
206,25
247,5
288,75
330
371,25
412,5
18,75 - 5x37,5
11
630
PFC8
297
282
22,5 - 5x45
11
800
PFC8
356
303
26,25 - 5x52,5
11
800
PFC8
416
342
30 - 5x60
11
1000
PFC8
475
361
33,75 - 5x67,5
11
1000
PFC8
535
403
37,5 - 5x75
11
1250
PFC8
594
422
453,75
495
536,25
577,5
618,75
660
701,25
41,25 - 5x82,5
11
2x800
PFC8
653
590
45 - 5x90
11
2x800
PFC8
713
600
48,75 - 5x97,5
11
2x800
PFC8
772
660
52,5 - 5x105
11
2x1000
PFC8
832
680
56,25 - 5x112,5
11
2x1000
PFC8
891
700
60 - 5x120
11
2x1000
PFC8
950
720
63,75 - 5x127,5
11
2x1000
PFC8
1010
780
67,5 - 5x135
11
2x1250
PFC8
1069
800
71,25 - 5x142,5
11
2x1250
PFC8
1129
820
75 - 5x150
11
2x1250
PFC8
1188
840
500x500x2000
G
QA-RGF/40HC
600x625x1315
QA-RGF/40HC
600x625x1565
QA-RGF/40HC
600x625x1815
QA-RGF/40HC
600x625x2065
G
QA-RGF/40HC
1200x625x1565
QA-RGF/40HC
1200x625x1815
QA-RGF/40HC
742,5
1200x625x2065
783,75
825
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
9
QUADRI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO
P.F.C. AUTOMATIC EQUIPMENT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
sovracorrente max 2,0 In
THDImax <90%
THDIalarm 90%
TECHNICAL DATA
Rated Voltage
400 Vac – Max Overvoltage 1.1 Un
Max Overcurrent 2.0 In
Frequenza nominale
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz su richiesta)
50 Hz (60 Hz on request)
Potenza nominale
Rated Power
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Referred to rated frequency and voltage
Tensione circuiti ausiliari
110 Vac feeded by a single-phase transformer
110 Vac alimentato mediante trasformatore monofase
Intervallo temperatura di lavoro
-10°C / +60°C
Carpenteria
In lamiera 20/10 mm protetta contro la corrosione mediante
trattamento di fosfatazione e successiva verniciatura a polveri
epossidiche colore grigio RAL 7032 (altre a richiesta)
Grado di protezione esterno IP30
Tipo di chiusura:
A vite per armadi tipo P e M
A chiave per armadi tipo I e G
Voltage of Auxiliary Circuits
Working Temperature Range
-10°C/+60°C
Cubicle
20/10mm sheet steel, protected against corrosion by a
phosphating treatment. Epoxy powder painted,
RAL 7032 colour (other colours on request)
External Protection Degree: IP30
Locking system:
By screw for cubicle P and M type
By key for cubicle I and G type
Ventilazione
Ventilation
Naturale per armadi tipo P
Forzata per armadi tipo M, I e G
Natural for P types
Forced for M, I and G types
Sezionatore
Tripolare sottocarico con bloccoporta
Alimentazione
Serie P ingresso cavi dall’alto
Serie M ingresso cavi dall’alto
Serie I ingresso cavi dal basso
Serie G ingresso cavi dal basso
Cablaggio
I cavi di collegamento interno sono
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
I circuiti ausiliari sono identificati come da schemi elettrici
Isolating Switch
Three-pole with door interlocking device
Supply
P type: cable entry from the top
M type: cable entry from the top
I type: cable entry from the bottom
G type: cable entry from tthe bottom
Wiring
By N07VK CEI 20-22 flame retardant cables.
Aux. circuits are identified as in the electrical drawing
Teleruttori
Contactors
Ogni batteria è controllata da un contattore tripolare. La
limitazione dei picchi di corrente è ottenuta tramite l’impiego di
resistenze di precarica. Le bobine sono a 110 Vac 50 Hz.
Fusibili
Each bank of capacitors is controlled by a three-pole contactor.
To limit the inrush current peaks , each contactor is
provided with insertion resistors.
Rated voltage of auxiliary circuits: 110 Vac, 50 Hz
Le batterie capacitive sono protette da terne di fusibili.
Il sistema di protezione sia dei circuiti di potenza (NH00)
che di quelli ausiliari prevede l’impiego di
fusibili ad alto potere d’interruzione.
Each bank of capacitors is protected by a set of three fuses
(NH00 type) with high breaking capacity. Also the auxiliary
circuits are protected by fuses.
Condensatori
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ.
Il riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 460 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
Fuses
Capacitors
Self-healing bimetallized paper and polypropylene single-phase
capacitors, equipped with overpressure safety device and
discharge resistor. Biodegradable non toxic filling, PCB free.
Delta connection.
MFHC 460 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Regolatore
Regulator
Sistema di misura varmetrico a mezzo T.A.
(secondario 5A) predisposto dall’utente
Varmetric measurement by means of a C.T.
(secondary 5A) not supplied
Norme di riferimento
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Quadro CEI EN 60439-1
Varianti a richiesta
Strumento di protezione contro sovratensioni e
sovracorrenti armoniche SPC2 (tipo M, I e G)
Grado di protezione: IP40 - IP54
Serie I e G ingresso cavi dall’alto
Reference Standards
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Equipment: CEI EN 60439-1
Options (on request)
Protection and Control Instrument SPC2 (M, I and G types)
Protection Degree: IP40 - IP54
I and G type: cable entry from the top
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
10
Condensatori - Capacitors
400 Vac 50 Hz
THDIMAX <90%
QUADRI
AUTOMATICI DI
RIFASAMENTO
P.F.C. AUTOMATIC
EQUIPMENT
P
Potenza a
Power at
Type
Dimensions
400 Vac
50 Hz
Power of banks
Steps
Isolating
switch
WxDxH
mm
kVar
kVar
Nr.
A
1,375 - 2,75 - 5,5
7
45
PFS/46HC
460x215x450
610x215x450
QA-RMF/46HC
420x380x700
QA-RMF/46HC
420x380x920
QA-RMF/46HC
420x380x1140
QA-RMF/46HC
420x380x1360
I
QA-RIF/46HC
500x500x2000
G
QA-RGF/46HC
600x625x1315
QA-RGF/46HC
600x625x1565
QA-RGF/46HC
600x625x1815
QA-RGF/46HC
600x625x2065
G
THDIALARM 90%
Modello
Dimensioni
PFS/46HC
M
MFHC 460 Vac
3 In 50 Hz
QA-RGF/46HC
1200x625x1565
QA-RGF/46HC
1200x625x1815
9,5
Batterie Elementari
Corrente
Sezionatore
Gradini blocco porta Regolatore nominale
Peso
Potenza a
Power at
Rated
current
Weight
415 Vac
50 Hz
A
kg
kVar
PFC5
13,8
12
10,3
Regulator
15
20,5
24,5
1,375 - 2,75 - 5,5-5,5
11
45
PFC5
21,7
16
1,375-2,75-5,5-5,5-5,5
15
63
PFC7
29,6
17
2,75-5,5-5,5-5,5-5,5
9
63
PFC7
35,5
22
16,2
22,2
26,6
27,5
5,5-11-11
5
125
PFC5
40
41
30
38,5
55
66
82,5
99
110
5,5-11-22
7
125
PFC5
55
50
5,5-11-16,5-22
10
250
PFC7
79
60
5,5-11-22-27,5
12
250
PFC7
95
69
5,5-11-22-44
15
250
PFC7
119
78
11-22-22-44
9
400
PFC7
142
88
11-22-33-44
10
400
PFC7
158
93
41
59
71
89
107
118
132
11-22-22-33-44
12
400
PFC7
190
205
142
154
11-22-33-44-44
14
630
PFC7
222
235
166
176
11-22-44-44-55
16
630
PFC7
253
260
189
121
11- 5x22
11
400
PFC8
174
243
130
154
181,5
214,5
242
275
302,5
16,5 - 5x27,5
11
400
PFC8
221
282
16,5 - 5x33
11
630
PFC8
261
303
22 - 5x38,5
11
630
PFC8
308
342
22 - 5x44
11
630
PFC8
348
361
27,5 - 5x49,5
11
630
PFC8
396
403
27,5 - 5x55
11
800
PFC8
436
422
166
195
231
260
296
325
335,5
363
396
429
456,5
484
517
33 - 5x60,5
11
2x800
PFC8
483
590
33 - 5x66
11
2x630
PFC8
523
600
38,5 - 5x71,5
11
2x630
PFC8
570
660
44 - 5x77
11
2x630
PFC8
617
680
44 - 5x82,5
11
2x630
PFC8
656
700
44 - 5x88
11
2x630
PFC8
697
720
49,5 - 5x93,5
11
2x630
PFC8
744
780
361
391
426
462
491
521
556
55 - 5x99
11
2x800
PFC8
792
800
592
55 - 5x104,5
11
2x800
PFC8
831
820
621
55 - 5x110
11
2x800
PFC8
871
840
651
QA-RGF/46HC
550
1200x625x2065
577,5
605
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
11
RIFASAMENTO AUTOMATICO AD INSERZIONE STATICA
AUTOMATIC
STATIC
POWER FACTOR CORRECTION
GENERALITÁ
FEATURES
Un’apparecchiatura di rifasamento statica si differenzia
Static Power Factor Correction equipment differs from
dalle
the standard equipment for the following reasons:
apparecchiature
tradizionali
per
i
seguenti
elementi:
The reactive power regulator has a switching time of
Il regolatore di potenza reattiva ha un tempo di
inserzione
delle
batterie
molto
più
veloce
the banks extremely quicker than the standard
del
regulator
regolatore tradizionale.
di
The device for switching the capacitors banks is
condensatori è di tipo elettronico a tiristori con
electronic, controlled by thyristors, with the capability
capacità di inserire e disinserire
of switching the capacitors at zero crossing.
Il
dispositivo
per
l'inserzione
delle
batterie
i condensatori al
passaggio per lo zero della tensione (tecnica definita
Static
switching
by
thyristors
has
the
following
dello "ZERO CROSSING").
Il dispositivo di inserzione a tiristori statico presenta i
seguenti vantaggi:
advantages:
Maximum speed in switching the capacitors banks
Massima velocità nell'inserzione delle batterie di
(the total power is switched in less than a second)
condensatori (la potenza totale viene inserita in un
No current peak on the capacitors at the time of
tempo inferiore al secondo)
switching of the banks
Nessuna corrente di picco sui condensatori durante la
fase di inserzione delle batterie
No voltage peak on the capacitors at the time of
Nessuna tensione di picco sui condensatori durante la
switching off the banks
fase di disinserzione delle batterie
Elimination of
Eliminazione dei problemi connessi all'usura dei
standard contactors
contatti dei contattori tradizionali
deterioration of the contacts in the
Noise reduced to a minimum
Massima silenziosità
Manutenzione ridotta
Maggior durata dei condensatori
Inseritore Statico
Reduced maintenance
Prolonged capacitor life.
Synchro Fast Switch
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
12
RIFASAMENTO AUTOMATICO AD INSERZIONE STATICA
AUTOMATIC
STATIC
POWER FACTOR CORRECTION
CAMPO DI APPPLICAZIONE
APPLICATION FIELD
Il rifasamento automatico ad inserzione statica è
The
particolarmente indicato per carichi variabili con estrema
particularly suitable for variable quick loads, such as:
rapidità quali:
automatic
static
Power
Factor
Correction
Injection presses
Presse ad iniezione
Elevators
Montacarichi
High torque motors
Motori con coppia di spunto elevata
Motors affected by voltage losses
Motori che risentono delle cadute di tensione
Car industry
Industria automobilistica
Wind turbines for the production of electric energy
Stazioni eoliche per la produzione di energia
Diesel generators
Generatori diesel
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
13
is
Quadri automatici di rifasamento ad inserzione STATICA THDImax <85%
STATIC Power Factor Correction Equipment
THDIalarm 85%
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
Tensione nominale
Rated Voltage
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
sovracorrente max 1,5 In
400 Vac – Max Overvoltage 1.1 Un
Max Overcurrent 1.5 In
Frequenza nominale
50 Hz (60 Hz su richiesta)
Potenza nominale
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz on request)
Rated Power
Referred to rated frequency and voltage
Tensione circuiti ausiliari
Voltage of Auxiliary Circuits
110 Vac alimentato mediante trasformatore monofase
110 Vac feeded by a single-phase transformer
Intervallo temperatura di lavoro
Working Temperature Range
-5°C / +40°C
-5°C/+40°C
Carpenteria
Cubicle
In lamiera 20/10 mm protetta contro la corrosione mediante
trattamento di fosfatazione e successiva verniciatura a polveri
epossidiche colore grigio RAL 7032 (altre a richiesta)
Grado di protezione esterno IP30
Tipo di chiusura: a chiave
20/10 mm sheet steel, protected against corrosion
by a phosphating treatment. Epoxy powder painted,
RAL 7032 colour (other colours on request)
External Protection Degree: IP30
Locking system: by key
Ventilazione
Forzata
Sezionatore
Ventilation
Forced
Tripolare sottocarico con bloccoporta
Isolating Switch
Alimentazione
Three-pole with door interlocking device
Ingresso cavi dal basso
Supply
Cablaggio
Cable entry from the bottom
I cavi di collegamento interno sono
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
I circuiti ausiliari sono identificati come da schemi elettrici.
By N07VK CEI 20-22 flame retardant cables.
Auxiliary circuits are identified as in the electrical drawing
Fusibili
Le batterie capacitive sono protette da terne di fusibili.
Il sistema di protezione sia dei circuiti di potenza (NH00)
che di quelli ausiliari prevede l’impiego di fusibili
ad alto potere d’interruzione.
Wiring
Fuses
Each bank of capacitors is protected by a set of
three fuses (NH00 type) with high breaking capacity.
Also the auxiliary circuits are protected by fuses.
Inserzione
Activation
Dispositivi statici a tiristori a passaggio per lo zero.
Thyristors zero-crossing static devices.
Condensatori
Capacitors
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ.
Il riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 400 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
Self-healing bimetallized paper and polypropylene
single-phase capacitors, equipped with overpressure
safety device and discharge resistor. Biodegradable
non toxic filling, PCB free. Delta connection.
MFHC 400 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Regolatore PFC12ST
Regulator PFC12ST
Sistema di misura varmetrico a mezzo T.A.
(secondario 5A) predisposto dall’utente
Varmetric measurement by means of a C.T.
(secondary 5A) – not supplied
Norme di riferimento
Reference Standards
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Quadro CEI EN 60439-1
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Equipment: CEI EN 60439-1
Varianti a richiesta
Strumento di protezione contro sovratensioni
e sovracorrenti armoniche SPC2
Grado di protezione IP40-IP54
Serie G ingresso cavi dall’alto
Options (on request)
Protection and Control Instrument SPC2
Protection Degree: IP40 - IP54
G type: cable entry from the top
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
14
400 Vac 50 Hz
THDImax <85%
THDIalarm 85%
QUADRI AUTOMATICI
DI RIFASAMENTO
P.F.C. AUTOMATIC
EQUIPMENT
Modello
Dimensioni
Type
Dimensions
WxDxH
mm
I
MFHC 400 Vac
3 In 50 Hz
Potenza a
Power at
Batterie Elementari
Gradini
Sezionatore
blocco porta
Corrente
nominale
Peso
400 Vac
50 Hz
Power of banks
Steps
Isolating
switch
Rated
current
Weight
kVar
kVar
Nr.
A
A
kg
120
2x15 - 3x30
8
400
173
195
150
2x15 - 4x30
10
630
216
210
180
6x30
6
630
259
225
210
1x30 - 3x60
7
800
302
255
240
2x30 - 3x60
8
800
346
280
600x625x1565
270
6x45
6
800
389
300
QA-RGF/40HCST
315
1x45 - 3x90
7
800
454
324
360
2x45 - 3x90
8
800
518
350
405
1x45 - 4x90
9
1000
583
375
450
2x45 - 4x90
10
1250
648
395
495
1x45 - 5x90
11
2x800
711
575
540
2x45 - 3x90 - 1x180
12
2x800
778
592
585
1x45 - 2x90 - 2x180
13
2x800
842
628
630
2x45 - 2x90 - 2x180
14
2x800
907
652
675
1x45 - 1x90 - 4x135
15
2x800
972
681
720
2x45 - 1x90 - 3x180
16
2x800
1037
705
765
1x45 - 2x90 - 3x180
17
2x1000
1102
754
810
3x90 - 3x180
9
2x1000
1166
772
855
1x45- 1x90 - 4x180
19
2x1000
1231
788
900
2x90 - 4x180
10
2x1000
1296
801
QA-RIF/40HCST
500x500x2000
G
Condensatori - Capacitors
QA-RGF/40HCST
600x625x1815
QA-RGF/40HCST
600x625x2065
G
QA-RGF/40HCST
1200x625x1565
QA-RGF/40HCST
1200x625x1815
QA-RGF/40HCST
1200x625x2065
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
15
Quadri automatici di rifasamento ad inserzione STATICA THDImax <90%
STATIC Power Factor Correction Equipment
CARATTERISTICHE TECNICHE
THDIalarm 90%
TECHNICAL DATA
Tensione nominale
Rated Voltage
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
sovracorrente max 2,0 In
400 Vac – Max Overvoltage 1.1 Un
Max Overcurrent 2.0 In
Frequenza nominale
50 Hz (60 Hz su richiesta)
Potenza nominale
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz on request)
Rated Power
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Referred to rated frequency and voltage
Tensione circuiti ausiliari
Voltage of Auxiliary Circuits
110 Vac alimentato mediante trasformatore monofase
110 Vac feeded by a single-phase transformer
Intervallo temperatura di lavoro
Working Temperature Range
-5°C / +40°C
-5°C/+40°C
Carpenteria
Cubicle
In lamiera 20/10 mm protetta contro la corrosione mediante
trattamento di fosfatazione e successiva verniciatura a polveri
epossidiche colore grigio RAL 7032 (altre a richiesta).
Grado di protezione esterno IP30
Tipo di chiusura: a chiave
20/10 mm sheet steel, protected against corrosion
by a phosphating treatment. Epoxy powder painted,
RAL 7032 colour (other colours on request).
External Protection Degree: IP30
Locking system: by key
Ventilazione
Forzata
Ventilation
Sezionatore
Forced
Tripolare sottocarico con bloccoporta
Isolating Switch
Alimentazione
Three-pole with door interlocking device
Ingresso cavi dal basso
Supply
Cablaggio
Cable entry from the bottom
I cavi di collegamento interno sono
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
I circuiti ausiliari sono identificati come da schemi elettrici.
Fusibili
Le batterie capacitive sono protette da terne di fusibili. Il
sistema di protezione sia dei circuiti di potenza (NH00)
che di quelli ausiliari prevede l’impiego di
fusibili ad alto potere d’interruzione.
Wiring
By N07VK CEI 20-22 flame retardant cables.
Auxiliary circuits are identified as in the electrical drawing
Fuses
Each bank of capacitors is protected by a set of
three fuses (NH00 type) with high breaking capacity.
Also the auxiliary circuits are protected by fuses.
Inserzione
Activation
Dispositivi statici a tiristori a passaggio per lo zero.
Thyristors zero-crossing static devices.
Condensatori
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ.
Il riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 460 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
Regolatore PFC12ST
Sistema di misura varmetrico a mezzo T.A.
(secondario 5A) predisposto dall’utente
Norme di riferimento
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Quadro CEI EN 60439-1
Varianti a richiesta
Strumento di protezione contro sovratensioni
e sovracorrenti armoniche SPC2
Grado di protezione IP40-IP54
Serie G ingresso cavi dall’alto
Capacitors
Self-healing bimetallized paper and polypropylene single-phase
capacitors, equipped with overpressure safety device and
discharge resistor. Biodegradable non toxic filling, PCB free.
Delta connection.
MFHC 460 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Regulator PFC12ST
Varmetric measurement by means of a C.T.
(secondary 5A) – not supplied
Reference Standards
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Equipment: CEI EN 60439-1
Options (on request)
Protection and Control Instrument SPC2
Protection Degree: IP40 - IP54
G type: cable entry from the top
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
16
Condensatori - Capacitors
400 Vac 50 Hz
MFHC 460 Vac
3 In 50 Hz
THDImax <90%
THDIalarm 90%
QUADRI AUTOMATICI
DI RIFASAMENTO
P.F.C. AUTOMATIC
EQUIPMENT
Modello
Dimensioni
Type
Dimensions
WxDxH
mm
I
Batterie Elementari
Gradini
Sezionatore
blocco porta
Corrente
nominale
Peso
Potenza a
Power at
400 Vac
50 Hz
Power of banks
Steps
Isolating
switch
Rated
current
Weight
415 Vac
50 Hz
kVar
kVar
Nr.
A
A
kg
kVar
90
2x11,25 - 3x22,5
8
400
130
195
97
112,5
2x11,25 - 4x22,5
10
630
162
210
121
6x22,5
6
630
194
225
145
157,5
1x22,5 - 3x45
7
800
227
255
170
180
2x22,5 - 3x45
8
800
259
280
194
600x625x1565
204
6x34
6
800
294
300
220
QA-RGF/46HCST
238
1x34 - 3x68
7
800
343
324
256
272
2x34 - 3x68
8
800
392
350
293
306
1x34 - 4x68
9
1000
441
375
330
340
2x34 - 4x68
10
1250
490
395
366
374
1x34 - 5x68
11
2x800
539
575
403
408
2x34 - 3x68 - 1x136
12
2x800
588
592
439
442
1x34 - 2x68 - 2x136
13
2x800
636
628
476
476
2x34 - 2x68 - 2x136
14
2x800
685
652
513
510
1x34 - 1x68 - 4x102
15
2x800
734
681
549
544
2x34 - 1x68 - 3x136
16
2x800
783
705
586
578
1x34 - 2x68 - 3x136
17
2x1000
832
754
623
612
3x68 - 3x136
9
2x1000
881
772
659
646
1x34- 1x68 - 4x136
19
2x1000
930
788
696
680
2x68 - 4x136
10
2x1000
979
801
732
QA-RIF/46HCST
500x500x2000
G
Potenza a
Power at
QA-RGF/46HCST
600x625x1815
QA-RGF/46HCST
600x625x2065
G
QA-RGF/46HCST
1200x625x1565
QA-RGF/46HCST
1200x625x1815
QA-RGF/46HCST
1200x625x2065
135
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
17
CONDENSATORI TRIFASE
THREE-PHASE CAPACITORS
400 Vac 50 Hz
THDI <85%
Condensatori - Capacitors
MFHC 400 Vac 50 Hz
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
TECHNICAL DATA
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
sovracorrente max 3 In
400 Vac Max Overvoltage 1.1 Un
Rated Voltage
Max Overcurrent 3 In
Frequenza nominale
Rated Frequency
50 Hz
50 Hz
Potenza nominale
Rated Power
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Referred to rated frequency and voltage
Intervallo temperatura
di lavoro
Working Temperature Range
-5°C / +40°C
-5°C / +40°C
Cubicle
Carpenteria
sheet steel protected against corrosion by a phosphating
In lamiera protetta contro la corrosione mediante trattamento
di fosfatazione e successiva verniciatura a polveri
epossidiche colore grigio RAL 7032 (altre a richiesta).
Grado di protezione esterno IP30
Tipo di chiusura a vite
treatment. Epoxy powder painted, RAL 7032 colour
Condensatori
Capacitors
(other colours on request).
External Protection Degree: IP30
Locking system By screw
Self-healing bimetallized paper and polypropylene
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ.
Il riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 400 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
single-phase capacitors, equipped with overpressure
safety device and discharge resistor. Biodegradable
non toxic filling, PCB free. Delta connection.
MFHC 400 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Norme di riferimento
Reference Standards
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Condensatori Trifase
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Dimensioni
Modello
Dimensions
Type
Potenza a
Power at
Corrente nominale
Peso
400 Vac
50 Hz
Rated current
Weight
kVar
A
kg
CMR-M40HC
7,5
10,8
4,5
CMR-M40HC
15
21,6
6
CMR-M40HC
22,5
32,4
8
CMR-M40HC
30
43,2
9,5
CMR-M40HC
37,5
54
11
Three-Phase Capacitors
W x D x H mm
216x190x265
216x419x265
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
18
CONDENSATORI TRIFASE
THREE-PHASE CAPACITORS
400 Vac 50 Hz
THDI <90%
Condensatori - Capacitors
MFHC 460 Vac 50 Hz
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale
TECHNICAL DATA
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
sovracorrente max 3 In
400 Vac Max Overvoltage 1.1 Un
Rated Voltage
Max Overcurrent 3 In
Frequenza nominale
Rated Frequency
50 Hz
50 Hz
Potenza nominale
Rated Power
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Referred to rated frequency and voltage
Intervallo temperatura
di lavoro
Working Temperature Range
-5°C / +40°C
-5°C / +40°C
Cubicle
Carpenteria
sheet steel protected against corrosion by a phosphating
In lamiera protetta contro la corrosione mediante trattamento
di fosfatazione e successiva verniciatura a polveri
epossidiche colore grigio RAL 7032 (altre a richiesta).
Grado di protezione esterno IP30
Tipo di chiusura a vite
treatment. Epoxy powder painted, RAL 7032 colour
Condensatori
Capacitors
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ.
Il riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 460 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
(other colours on request).
External Protection Degree: IP30
Locking system By screw
Self-healing bimetallized paper and polypropylene
single-phase capacitors, equipped with overpressure
safety device and discharge resistor. Biodegradable
non toxic filling, PCB free. Delta connection.
MFHC 460 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Norme di riferimento
Reference Standards
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Condensatori Trifase
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Dimensioni
Modello
Dimensions
Type
Potenza a
Power at
Potenza a
Power at
Corrente nominale
Peso
400 Vac
50 Hz
Rated current
Weight
415 Vac
50 Hz
kVar
A
kg
kVar
CMR-M46HC
5,6
8
4,5
6
CMR-M46HC
11,2
16,1
6
12
CMR-M46HC
16,8
24,2
8
18
CMR-M46HC
22,4
32,2
9,5
24
CMR-M46HC
28
40,3
11
30
Three-Phase Capacitors
W x D x H mm
216x190x265
216x419x265
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
19
QUADRI FISSI DI RIFASAMENTO
P.F.C. FIXED EQUIPMENT
400 Vac 50 Hz
THDImax <85%
MFHC 400 Vac 3 In 50 Hz
Condensatori - Capacitors
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
Tensione nominale
Rated Voltage
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
sovracorrente max 1,5 In
400 Vac – Max Overvoltage 1.1 Un
Max Overcurrent 1.5 In
Frequenza nominale
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz su richiesta)
50 Hz (60 Hz on request)
Potenza nominale
Rated Power
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Referred to rated frequency and voltage
Working Temperature Range
Intervallo temperatura di lavoro
-25°C/+50°C
-25°C / +50°C
Cubicle
Carpenteria
In lamiera 20/10 mm protetta contro la corrosione mediante
trattamento di fosfatazione e successiva verniciatura a polveri
epossidiche colore grigio RAL 7032 (altre a richiesta).
Grado di protezione esterno IP30
Tipo di chiusura a vite
20/10mm sheet steel, protected against corrosion by a
phosphating treatment. Epoxy powder painted,
RAL 7032 colour (other colours on request).
External Protection Degree: IP30
Locking system By screw
Ventilazione
Ventilation
Naturale
Natural
Sezionatore
Isolating Switch
Tripolare sottocarico con bloccoporta
Three-pole with door interlocking device
Alimentazione
Supply
Ingresso cavi dall’alto
Cable entry from the top
Cablaggio
Wiring
I cavi di collegamento interno sono
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
By N07VK CEI 20-22 flame retardant cables.
Fuses
Fusibili
Each bank of capacitors is protected by a set of
three fuses (NH00 type) with high breaking capacity.
Le batterie capacitive sono protette da terne
di fusibili ad alto potere d’interruzione (NH00).
Condensatori
Capacitors
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ.
Il riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 400 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
Self-healing bimetallized paper and polypropylene single-phase
capacitors, equipped with overpressure safety device and
discharge resistor. Biodegradable non toxic filling, PCB free.
Delta connection.
MFHC 400 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Reference Standards
Norme di riferimento
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Equipment: CEI EN 60439-1/2
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Quadro CEI EN 60439-1/2
QUADRI FISSI DI
RIFASAMENTO
P.F.C. FIXED
EQUIPMENT
Potenza a
Power at
Corrente nominale
Peso
400 Vac 50 Hz
Sezionatore
blocco porta
Isolating switch
Rated current
Weight
kVar
A
A
kg
QRS/40HC
7,5
40
10,8
9
QRS/40HC
15
40
21,6
12
QRS/40HC
22,5
100
32,4
15
QRS/40HC
30
125
43,2
18
QRS/40HC
37,5
125
54
20
QRS/40HC
45
125
64,8
22
Dimensioni
Modello
Dimensions
Type
W x D x H mm
P1
325x225x380
P2
355x225x550
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
20
QUADRI FISSI DI RIFASAMENTO
P.F.C. FIXED EQUIPMENT
400 Vac 50 Hz
THDImax <90%
MFHC 460 Vac 3 In 50 Hz
Condensatori - Capacitors
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
Tensione nominale
Rated Voltage
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
sovracorrente max 2,0 In
400 Vac – Max Overvoltage 1.1 Un
Max Overcurrent 2.0 In
Frequenza nominale
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz su richiesta)
50 Hz (60 Hz on request)
Potenza nominale
Rated Power
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Referred to rated frequency and voltage
Working Temperature Range
Intervallo temperatura di lavoro
-25°C/+50°C
-25°C / +50°C
Cubicle
Carpenteria
In lamiera 20/10 mm protetta contro la corrosione mediante
trattamento di fosfatazione e successiva verniciatura a polveri
epossidiche colore grigio RAL 7032 (altre a richiesta)
Grado di protezione esterno IP30
Tipo di chiusura a vite
20/10mm sheet steel, protected against corrosion
by a phosphating treatment. Epoxy powder painted,
RAL 7032 colour (other colours on request)
External Protection Degree: IP30
Locking system By screw
Ventilazione
Ventilation
Naturale
Natural
Sezionatore
Isolating Switch
Tripolare sottocarico con bloccoporta
Three-pole with door interlocking device
Alimentazione
Supply
Ingresso cavi dall’alto
Cable entry from the top
Cablaggio
Wiring
I cavi di collegamento interno sono
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
By N07VK CEI 20-22 flame retardant cables.
Fusibili
Each bank of capacitors is protected by a set of
three fuses (NH00 type) with high breaking capacity
Fuses
Le batterie capacitive sono protette da terne d
i fusibili ad alto potere d’interruzione (NH00).
Capacitors
Condensatori
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ.
Il riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 460 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
Self-healing bimetallized paper and polypropylene single-phase
capacitors, equipped with overpressure safety device and
discharge resistor. Biodegradable non toxic filling, PCB free.
Delta connection.
MFHC 460 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Temperature class: -25/D (55°C)
Norme di riferimento
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Quadro CEI EN 60439-1/2
QUADRI FISSI DI
RIFASAMENTO
P.F.C. FIXED
EQUIPMENT
Reference Standards
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Equipment: CEI EN 60439-1/2
Dimensioni
Modello
Potenza a
Power at
Corrente nominale
Peso
Potenza a
Power at
400 Vac 50 Hz
Sezionatore
blocco porta
Isolating switch
Dimensions
Type
Rated current
Weight
415 Vac 50 Hz
kVar
A
A
kg
kVar
QRS/46HC
5,5
25
7,9
9
5,9
QRS/46HC
11
40
15,8
12
11,8
QRS/46HC
16,5
63
23,7
15
17,8
QRS/46HC
22
80
31,6
18
23,7
QRS/46HC
27,5
100
39,6
20
29,6
QRS/46HC
33
125
47,5
22
35,5
W x D x H mm
P1
325x225x380
P2
355x225x550
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
21
CASSETTI - RACK
THDImax <85%
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
Tensione nominale
Rated Voltage
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
400 Vac – Max Overvoltage 1.1 Un
sovracorrente max 1,5 In
Frequenza nominale
50 Hz (60 Hz su richiesta)
Potenza nominale
Valore di potenza ottenuto alla frequenza
ed alla tensione nominale
Max Overcurrent 1.5 In
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz on request)
Rated Power
Referred to rated frequency and voltage
Voltage of Auxiliary Circuits
Tensione circuiti ausiliari
110 Vac
110 Vac
Intervallo temperatura di lavoro
-25°C / +50°C
Carpenteria
In lamiera zincata
Working Temperature Range
-25°C/+50°C
Cubicle
Zinc plated sheet steel
Cablaggio
Wiring
I cavi di collegamento interno sono
By N07VK CEI 20-22 flame retardant cables.
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
Aux. circuits are identified as in the electrical drawing
I circuiti ausiliari sono identificati come da schemi elettrici
Contactors
Teleruttori
Each bank of capacitors is controlled by a three-pole contactor.
Ogni batteria è controllata da un contattore tripolare. La
To limit the inrush current peaks , each contactor
limitazione dei picchi di corrente è ottenuta tramite l’impiego di
is provided with insertion resistors.
resistenze di precarica. Le bobine sono a 110 Vac 50 Hz.
Rated voltage of auxiliary circuits: 110 Vac, 50 Hz
Fusibili
Fuses
Le batterie capacitive sono protette da terne
Each bank of capacitors is protected by a set of
di fusibili ad alto potere d’interruzione (NH00).
three fuses (NH00 type) with high breaking capacity
Condensatori
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
Capacitors
Self-healing bimetallized paper and polypropylene single-phase
capacitors, equipped with overpressure safety device and
discharge resistor. Biodegradable non toxic filling, PCB free.
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ. Il
riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 400 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Delta connection.
MFHC 400 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
Temperature class: -25/D (55°C)
Norme di riferimento
Reference Standards
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
22
400 Vac 50 Hz
THDImax <85%
CASSETTI
RACK
Dimensioni
Dimensions
Modello
Type
WxDxH
mm
MRCK/40HC
Fig. 1
MFHC 400 Vac
3 In 50 Hz
Potenza a
Power at
400 Vac 50 Hz
kVar
SDRW/40HC
Fig. 6
Condensatori - Capacitors
Batterie Elementari
Power of banks
Corrente nominale
Rated current
Peso
Weight
kVar
A
kg
SDRW/40HC
1,875
1,875
2,7
SDRW/40HC
3,75
3,75
5,4
SDRW/40HC
7,5
7,5
10,8
MRCK/40HC
7,5
7,5
10,8
4,5
MRCK/40HC
15
15
21,6
6
MRCK/40HC
22,5
7,5 - 15
32,4
7,5
MRCK/40HC
30
15 - 15
43,2
9
MRCK/40HC
37,5
7,5 - 15 - 15
54
10,5
IRCK/40HC
15
15
22
14
IRCK/40HC
30
15 - 15
43
17
IRCK/40HC
45
15 - 15 - 15
65
20
IRCK/40HC
60
15 - 15 - 15 - 15
86
22
RCK/40HC
41,25
3,75 - 5 x 7,5
59,4
19
RCK/40HC
45
3 x 15
64,8
17
RCK/40HC
52,5
7,5 - 3 x 15
75,6
19
RCK/40HC
60
4 x 15
86,4
22
RCK/40HC
67,5
7,5 - 4 x 15
97,2
24
RCK/40HC
75
5 x 15
108
25
RCK/40HC
82,5
118,8
27
IRCK/40HC
Fig. 5
RCK/40HC
Fig. 3
7,5 - 5 x 15
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
23
CASSETTI - RACK
THDImax <55%
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
Tensione nominale
Rated Voltage
400 Vac sovratensione max 1,1 Un
400 Vac – Max Overvoltage 1.1 Un
sovracorrente max 2,0 In
Frequenza nominale
50 Hz (60 Hz su richiesta)
Potenza nominale
Valore di potenza ottenuto alla
frequenza ed alla tensione nominale
Max Overcurrent 2.0 In
Rated Frequency
50 Hz (60 Hz on request)
Rated Power
Referred to rated frequency and voltage
Voltage of Auxiliary Circuits
Tensione circuiti ausiliari
110 Vac
110 Vac
Intervallo temperatura di lavoro
-25°C / +50°C
Carpenteria
In lamiera zincata
Working Temperature Range
-25°C/+50°C
Cubicle
Zinc plated sheet steel
Cablaggio
Wiring
I cavi di collegamento interno sono
By N07VK CEI 20-22 flame retardant cables.
antifiamma del tipo N07VK CEI 20-22
Aux. circuits are identified as in the electrical drawing
I circuiti ausiliari sono identificati come da schemi elettrici
Contactors
Teleruttori
Each bank of capacitors is controlled by a three-pole contactor.
Ogni batteria è controllata da un contattore tripolare. La
To limit the inrush current peaks , each contactor is provided
limitazione dei picchi di corrente è ottenuta tramite l’impiego
with insertion resistors.
di resistenze di precarica. Le bobine sono a 110 Vac 50 Hz.
Rated voltage of auxiliary circuits: 110 Vac, 50 Hz
Fusibili
Fuses
Le batterie capacitive sono protette da terne di
Each bank of capacitors is protected by a set of three
fusibili ad alto potere d’interruzione (NH00).
fuses (NH00 type) with high breaking capacity
Condensatori
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene, armatura
con carta bimetallizzata autorigenerante e riempitivo non
tossico biodegradabile con dispositivo antiscoppio a
Capacitors
Self-healing bimetallized paper and polypropylene single-phase
capacitors, equipped with overpressure safety device and
discharge resistor. Biodegradable non toxic filling, PCB free.
sovrapressione e resistenza di scarica, omologati IMQ. Il
riempitivo è biodegradabile e sono esenti da PCB.
Collegamento a triangolo.
Serie MFHC 460 Vac 3 In
Tolleranza sulla capacità:-5%+10%
Perdite nel dielettrico: <0,3 W/kvar
Delta connection.
MFHC 460 Vac 3 In Series.
IMQ approved.
Capacitance tolerance: -5% +10%
Dielectric losses: <0.3W/kvar
Classe di temperatura: -25/D(55°C)
Temperature class: -25/D (55°C)
Norme di riferimento
Reference Standards
Direttiva B.T. 73/23 CEE (93/68)
Comply with L.V. 73/23 (93/68) EEC Directive
Condensatori CEI EN 60831-1/2
Capacitors: CEI EN 60831-1/2
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
24
Condensatori - Capacitors
400 Vac 50 Hz
MFHC 460 Vac
3 In 50 Hz
THDImax <90%
CASSETTI
RACK
Dimensioni
Dimensions
Modello
Type
WxDxH
mm
Potenza a
Power at
400 Vac 50 Hz
kVar
Batterie Elementari Corrente nominale Peso
Power of banks
Rated current Weight
kVar
A
kg
SDRW/46HC
Fig. 6
MRCK/46HC
Fig. 1
IRCK/46HC
Potenza a
Power at
415 Vac 50 Hz
kVar
SDRW/46HC
1,375
1,375
2
1,5
SDRW/46HC
2,75
2,75
4
3
SDRW/46HC
5,5
5,5
8
5,9
MRCK/46HC
5,5
5,5
7,9
4,5
5,9
MRCK/46HC
11
11
15,8
6
11,8
MRCK/46HC
16,5
5,5 - 11
23,8
7,5
17,8
MRCK/46HC
22
11 - 11
31,7
9
23,7
MRCK/46HC
27,5
5,5 - 11 - 11
39,6
10,5
29,6
IRCK/46HC
11
11
16
14
11,8
IRCK/46HC
22
11 - 11
32
17
23,7
IRCK/46HC
33
11 - 11 - 11
47
20
35,5
IRCK/46HC
44
11 - 11 - 11 - 11
63
22
47,3
RCK/46HC
33
6 x 5,5
47,5
17
35,5
RCK/46HC
38,5
5,5 - 3 x 11
55,4
19
41,4
RCK/46HC
44
4 x 11
63,4
22
47,3
RCK/46HC
49,5
5,5 - 4 x 11
71,3
24
53,3
RCK/46HC
55
5 x 11
79,2
25
59,2
RCK/46HC
60,5
5,5 - 5 x 11
87,1
27
65,1
Fig. 5
RCK/46HC
Fig. 3
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
25
CASSETTI - RACK
Schemi meccanici - Dimensional Drawings
250
190
102
Fig. 1
395
450
15
465
485
80
530
445
Fig. 3
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
26
CASSETTI - RACK
Schemi meccanici - Dimensional Drawings
149.5
12.5
220 max
Fig. 5
74
430
Fig. 6
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
27
REGOLATORE - REGULATOR
GENERALITÀ
FEATURES
Il nuovo regolatore elettronico del fattore di potenza a
The new Italfarad PFC5 Power Factor Correction
microprocessore
numerose
electronic regulator, fully controlled by microprocessor,
caratteristiche innovative rispetto alle serie precedenti, tra
incorporates a lot of innovative features when compared
cui il controllo di temperatura e una interfaccia seriale
to the previous regulator designs, in particular the
RS232. L’interfaccia RS232 consente sia di eseguire il
temperature control and a serial interface RS232. The
SET-UP del regolatore da computer, oltre che da tastiera,
interface RS232 allows the set-up of the regulator by
sia
di
computer, as well as by the push-buttons, and to check
funzionamento; è anche possibile verificare lo stato di
the operating parameters on a computer. It is also
funzionamento del quadro automatico mediante un
possible to verify the level of functioning of the automatic
software opportuno. Il regolatore PFC5 consente inoltre il
PFC equipment by means of special software.
SET-UP automatico, senza la necessità di impostare la
The PFC5 regulator allows automatic set-up, without the
portata, il verso del TA e la potenza della prima batteria,
need to set the capacity, the CT direction and the power
purchè la potenza delle batterie elementari sia un multiplo
of the first bank, if the power of the banks is a multiple of
della più piccola pari a 1 - 2 - 4 - 8 - 16.
the first (binary system), i.e. 1 - 2 - 4 - 8 -16.
Una volta che il regolatore è programmato è possibile il
Once the regulator is set, it is possible to block the push-
blocco della tastiera per impedire la modifica dei
buttons to prevent manual adjustment of the operating
parametri di funzionamento.
parameters and settings.
di
Italfarad
visualizzare
su
PFC5
computer
ha
i
parametri
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
28
REGOLATORE - REGULATOR
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione e di misura
380÷415 Vac -15%+10%
Frequenza nominale
50/60 Hz
Potenza assorbita massima
6,2 VA
Immunità alle microinterruzioni
<30 mS
Ingresso amperometrico
5A da TA (1A a richiesta)
Campo di funzionamento
0,125÷6A
Tipo di misura tensione e corrente
Vero valore efficace
Campo di regolazione cosø
0,80 induttivo ÷ 0,80 capacitivo
Ritardo inserzione batterie
5÷240 Secondi
Numero batterie
5 ( 4+1 N/A )
Relè di allarme
1
Protezione programmabile di sovracorrente
P20 - P21
Portata nominale contatti
5A
Segnalazione tramite led
Presenza rete - Carico induttivo - Carico capacitivo - Batterie inserite
Temperatura di lavoro
-20°C +60°C
Temperatura di immagazzinaggio
-30°C +80°C
Porta seriale RS232
Si
Controllo di temperatura
Si
Tipo di connessione
Morsettiera estraibile
Dimensioni
Foratura pannello
Grado di protezione
96 x 96 x 65 mm
91 x 91 mm
IP54
Peso
Norme di riferimento
440 g
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply and Measurement Voltage
380÷415 Vac -15%+10%
Rated Frequency
50/60 Hz
Maximum Power Consumption
6,2 VA
Time of Immunity to Micro-breakings
<30 mS
Rated Supply Current
5A from C.T. (1A on request)
Supply Current Working Limits
0.125÷6A
Voltage and Current Readings
Real rms
Power Factor Setting
0.80 lag ÷ 0.80 lead
Switching Step Delay
5÷240 Seconds
Controlled Banks
5 ( 4+1 N/O )
Alarm Relay
1
Overcurrent progammable protection
P20 - P21
Contacts Capacity
5A
LED Signals
Main - Inductive Load - Capacitive Load - Switched Banks
Working Temperature
-20°C +60°C
Storage Temperature
-30°C +80°C
RS232 Serial Exit
Yes
Temperature Control
Yes
Connections
Removable Terminal Block
Dimensions
Cut-out Dimensions
Protection Degree
Weight
Applicable Standards
96 x 96 x 65 mm
91 x 91 mm
IP54
440 g
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
29
REGOLATORE - REGULATOR
GENERALITÀ
FEATURES
Il nuovo regolatore elettronico del fattore di potenza a
The new Italfarad PFC7 Power Factor Correction
microprocessore
numerose
electronic regulator, fully controlled by microprocessor,
caratteristiche innovative rispetto alle serie precedenti, tra
incorporates a lot of innovative features when compared
cui il controllo di temperatura e una interfaccia seriale
to the previous regulator designs, in particular the
RS232. L’interfaccia RS232 consente sia di eseguire il
temperature control and a serial interface RS232. The
SET-UP del regolatore da computer, oltre che da tastiera,
interface RS232 allows the set-up of the regulator by
sia
di
computer, as well as by the push-buttons, and to check
funzionamento; è anche possibile verificare lo stato di
the operating parameters on a computer. It is also
funzionamento del quadro automatico mediante un
possible to verify the level of functioning of the automatic
software opportuno. Il regolatore PFC7 consente inoltre il
PFC equipment by means of special software.
SET-UP automatico, senza la necessità di impostare la
The PFC7 regulator allows automatic set-up, without the
portata, il verso del TA e la potenza della prima batteria,
need to set the capacity, the CT direction and the power
purchè la potenza delle batterie elementari sia un multiplo
of the first bank, if the power of the banks is a multiple of
della più piccola pari a 1 - 2 - 4 - 8 - 16.
the first (binary system), i.e. 1 - 2 - 4 - 8 -16.
Una volta che il regolatore è programmato è possibile il
Once the regulator is set, it is possible to block the push-
blocco della tastiera per impedire la modifica dei
buttons to prevent manual adjustment of the operating
parametri di funzionamento.
parameters and settings.
di
Italfarad
visualizzare
su
PFC7
computer
ha
i
parametri
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
30
REGOLATORE - REGULATOR
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione e di misura
380÷415 Vac -15%+10%
Frequenza nominale
50/60 Hz
Potenza assorbita massima
6,2 VA
Immunità alle microinterruzioni
<30 mS
Corrente d’ingresso
5A da TA (1A a richiesta)
Campo di misura
0,125÷6A
Tipo di misura (tensione e corrente)
Vero valore efficace
Campo di regolazione cosø
0,80 induttivo ÷ 0,80 capacitivo
Ritardo inserzione batterie
5÷240 Secondi
Numero batterie
7 ( 6+1 N/A )
Relè di allarme
1
Protezione programmabile di sovracorrente
P20 - P21
Portata nominale contatti
5A
Segnalazione tramite led
Presenza rete - Carico induttivo - Carico capacitivo - Batterie inserite
Temperatura di lavoro
-20°C +60°C
Temperatura di immagazzinaggio
-30°C +80°C
Porta seriale RS232
Si
Controllo di temperatura
Si
Tipo di terminali
Estraibili a morsettiera
Dimensioni
96 x 96 x 65 mm
Foratura pannello
91 x 91 mm
Grado di protezione
IP54
Peso
460 g
Norme di riferimento
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply and Measurement Voltage
380÷415 Vac -15%+10%
Rated Frequency
50/60 Hz
Maximum Power Consumption
6,2 VA
Time of Immunity to Micro-breakings
<30 mS
Rated Supply Current
5A from C.T. (1A on request)
Supply Current Working Limits
0.125÷6A
Voltage and Current Readings
Real rms
Power Factor Setting
0.80 lag ÷ 0.80 lead
Switching Step Delay
5÷240 Seconds
Controlled Banks
7 ( 6+1 N/O )
Alarm Relay
1
Overcurrent progammable protection
P20 - P21
Contacts Capacity
5A
LED Signals
Main - Inductive Load - Capacitive Load - Switched Banks
Working Temperature
-20°C +60°C
Storage Temperature
-30°C +80°C
RS232 Serial Exit
Yes
Temperature Control
Yes
Connections
Removable Terminal Block
Dimensions
96 x 96 x 65 mm
Cut-out Dimensions
91 x 91 mm
Protection Degree
IP54
Weight
Applicable Standards
460 g
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
31
REGOLATORE - REGULATOR
GENERALITÀ
FEATURES
Il nuovo regolatore elettronico del fattore di potenza a
The new Italfarad PFC8 Power Factor Correction
microprocessore
numerose
electronic regulator, fully controlled by microprocessor,
caratteristiche innovative rispetto alle serie precedenti, tra
incorporates a lot of innovative features when compared
cui il controllo di temperatura e una interfaccia seriale
to the previous regulator designs, in particular the
RS232. L’interfaccia RS232 consente sia di eseguire il
temperature control and a serial interface RS232. The
SET-UP del regolatore da computer, oltre che da tastiera,
interface RS232 allows the set-up of the regulator by
sia
di
computer, as well as by the push-buttons, and to check
funzionamento; è anche possibile verificare lo stato di
the operating parameters on a computer. It is also
funzionamento del quadro automatico mediante un
possible to verify the level of functioning of the automatic
software opportuno. Il regolatore PFC8 consente inoltre il
PFC equipment by means of special software.
SET-UP automatico, senza la necessità di impostare la
The PFC8 regulator allows automatic set-up, without the
portata, il verso del TA e la potenza della prima batteria,
need to set the capacity, the CT direction and the power
purchè la potenza delle batterie elementari sia un multiplo
of the first bank, if the power of the banks is a multiple of
della più piccola pari a 1 - 2 - 4 - 8 - 16.
the first (binary system), i.e. 1 - 2 - 4 - 8 -16.
Una volta che il regolatore è programmato è possibile il
Once the regulator is set, it is possible to block the push-
blocco della tastiera per impedire la modifica dei
buttons to prevent manual adjustment of the operating
parametri di funzionamento.
parameters and settings.
di
Italfarad
visualizzare
su
PFC8
computer
ha
i
parametri
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
32
REGOLATORE - REGULATOR
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione e di misura
380÷415 Vac -15%+10%
Frequenza nominale
50/60 Hz
Potenza assorbita massima
5 VA
Immunità alle microinterruzioni
<30 mS
Corrente d’ingresso
5A da TA (1A a richiesta)
Campo di misura
0,125÷6A
Tipo di misura (tensione e corrente)
Vero valore efficace
Campo di regolazione cosø
0,80 induttivo ÷ 0,80 capacitivo
Ritardo inserzione batterie
5÷240 Secondi
Numero batterie
8 ( 7N/A+1C/O )
Relè di allarme
1
Protezione programmabile di sovracorrente
P20 - P21
Portata nominale contatti
5A
Segnalazione tramite led
Presenza rete - Carico induttivo - Carico capacitivo - Batterie inserite
Temperatura di lavoro
-20°C +60°C
Temperatura di immagazzinaggio
-30°C +80°C
Porta seriale RS232
Si
Controllo di temperatura
Si
Tipo di terminali
Estraibili a morsettiera
Dimensioni
Foratura pannello
144 x 144 x 62 mm
138,5 x 138,5 mm
Grado di protezione
IP41 senza calotta
Peso
740 g
Norme di riferimento
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply and Measurement Voltage
380÷415 Vac -15%+10%
Rated Frequency
50/60 Hz
Maximum Power Consumption
5 VA
Time of Immunity to Micro-breakings
<30 mS
Rated Supply Current
5A from C.T. (1A on request)
Supply Current Working Limits
0.125÷6A
Voltage and Current Readings
Real rms
Power Factor Setting
0.80 lag ÷ 0.80 lead
Switching Step Delay
5÷240 Seconds
Controlled Banks
8 ( 7 N/O+1C/O )
Alarm Relay
1
Overcurrent progammable protection
P20 - P21
Contacts Capacity
5A
LED Signals
Main - Inductive Load - Capacitive Load - Switched Banks
Working Temperature
-20°C +60°C
Storage Temperature
-30°C +80°C
RS232 Serial Exit
Yes
Temperature Control
Yes
Connections
Removable Terminal Block
Dimensions
Cut-out Dimensions
144 x 144 x 62 mm
138.5 x 138.5 mm
Protection Degree
IP41 without cover
Weight
Applicable Standards
740 g
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
33
REGOLATORE - REGULATOR
GENERALITÀ
FEATURES
Il nuovo regolatore elettronico del fattore di potenza a
The new Italfarad PFC12 Power Factor Correction
microprocessore
numerose
electronic regulator, fully controlled by microprocessor,
caratteristiche innovative rispetto alle serie precedenti, tra
incorporates a lot of innovative features when compared
cui il controllo di temperatura e una interfaccia seriale
to the previous regulator designs, in particular the
RS232. L’interfaccia RS232 consente sia di eseguire il
temperature control and a serial interface RS232. The
SET-UP del regolatore da computer, oltre che da tastiera,
interface RS232 allows the set-up of the regulator by
sia
di
computer, as well as by the push-buttons, and to check
funzionamento; è anche possibile verificare lo stato di
the operating parameters on a computer. It is also
funzionamento del quadro automatico mediante un
possible to verify the level of functioning of the automatic
software opportuno. Il regolatore PFC12 consente inoltre
PFC equipment by means of special software.
il SET-UP automatico, senza la necessità di impostare la
The PFC12 regulator allows automatic set-up, without the
portata, il verso del TA e la potenza della prima batteria,
need to set the capacity, the CT direction and the power
purchè la potenza delle batterie elementari sia un multiplo
of the first bank, if the power of the banks is a multiple of
della più piccola pari a 1 - 2 - 4 - 8 - 16.
the first (binary system), i.e. 1 - 2 - 4 - 8 -16.
Una volta che il regolatore è programmato è possibile il
Once the regulator is set, it is possible to block the push-
blocco della tastiera per impedire la modifica dei
buttons to prevent manual adjustment of the operating
parametri di funzionamento.
parameters and settings.
di
Italfarad
visualizzare
su
PFC12
computer
ha
i
parametri
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
34
REGOLATORE - REGULATOR
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione e di misura
380÷415 Vac -15%+10%
Frequenza nominale
50/60 Hz
Potenza assorbita massima
5 VA
Immunità alle microinterruzioni
<30 mS
Corrente d’ingresso
5A da TA (1A a richiesta)
Campo di misura
0,125÷6A
Tipo di misura (tensione e corrente)
Vero valore efficace
Campo di regolazione cosø
0,80 induttivo ÷ 0,80 capacitivo
Ritardo inserzione batterie
5÷240 Secondi
Numero batterie
12 ( 11N/A+1 C/O )
Relè di allarme
1
Protezione programmabile di sovracorrente
P20 - P21
Portata nominale contatti
5A
Segnalazione tramite led
Presenza rete - Carico induttivo - Carico capacitivo - Batterie inserite
Temperatura di lavoro
-20°C +60°C
Temperatura di immagazzinaggio
-30°C +80°C
Porta seriale RS232
Si
Controllo di temperatura
Si
Tipo di terminali
Estraibili a morsettiera
Dimensioni
144 x 144 x 62 mm
Foratura pannello
Grado di protezione
138,5 x 138,5 mm
IP41
Peso
770 g
Norme di riferimento
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply and Measurement Voltage
380÷415 Vac -15%+10%
Rated Frequency
50/60 Hz
Maximum Power Consumption
5 VA
Time of Immunity to Micro-breakings
<30 mS
Rated Supply Current
5A from C.T. (1A on request)
Supply Current Working Limits
0.125÷6A
Voltage and Current Readings
Real rms
Power Factor Setting
0.80 lag ÷ 0.80 lead
Switching Step Delay
5÷240 Seconds
Controlled Banks
12 ( 11 N/O+1 C/O )
Alarm Relay
1
Overcurrent progammable protection
P20 - P21
Contacts Capacity
LED Signals
Working Temperature
5A
Main - Inductive Load - Capacitive Load - Switched Banks
-20°C +60°C
Storage Temperature
-30°C +80°C
RS232 Serial Exit
Yes
Temperature Control
Yes
Connections
Removable Terminal Block
Dimensions
144 x 144 x 62 mm
Cut-out Dimensions
138.5 x 138.5 mm
Protection Degree
IP41
Weight
770 g
Applicable Standards
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
35
REGOLATORE - REGULATOR
GENERALITÀ
FEATURES
Regolatore automatico del fattore di potenza a
Automatic Power Factor Correction
microprocessore.
controlled by microprocessor.
Ingresso misura tensione trifase, separato dalla
Three-phase Voltage measurement input, separated by
alimentazione.
the feed input.
2 interfacce seriali (1 porta RS232 e 1 porta RS485)
2 serial interfaces (1 RS232 port and 1 RS485 port )
per set-up, controllo remoto, supervisione e collaudo
for set-up, remote control, checking and automatic test
automatico mediante PC.
by means of a PC.
Sensore di temperatura interno.
Internal temperature.sensor
Ingresso programmabile per sensore di temperatura
Programmable input for sensing outdoor temperature
esterno (NTC) oppure per ingresso digitale.
(NTC) or for digital input.
Orologio datario con raccolta eventi.
Data watch equipped with events counter.
Funzioni avanzate (misura corrente sovraccarico
Advanced functions (measurement of capacitor current
condensatori, FFT (spettro armonico) su corrente e
overload, FFT (harmonic spectrum) on current and
tensione fino a 31esima armonica, fattore di potenza
voltage up to 31st harmonic, weekly Power Factor
medio
Correction average, storage of the max. values and
settimanale,
memorizzazione
dei
valori
regulator, fully
massimi, memorizzazione di eventi armonici).
storage of harmonic events).
2 relè programmabili come allarme e/o comando
2 programmable relays as alarm and/or ventilation
ventilazione.
control.
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
36
REGOLATORE - REGULATOR
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione
Frequenza nominale
Potenza assorbita massima
Immunità alle microinterruzioni
Tensione nominale di misura
Corrente d’ingresso
Campo di misura
Tipo di misura (tensione e corrente)
Campo di regolazione cosø
Ritardo inserzione batterie
Numero batterie
Relè di allarme
Protezione programmabile di sovracorrente
Portata nominale contatti
Segnalazione tramite led
Temperatura di lavoro
Temperatura di immagazzinaggio
Porta seriale RS232
Porta seriale RS485
Controllo di temperatura
Funzione orologio-datario
Tipo di terminali
Dimensioni
Foratura pannello
Grado di protezione
Peso
Norme di riferimento
110÷127 Vac / 220÷240 Vac -15%+10%
50 o 60 Hz
9,7 VA
<45 mS
100÷690 Vac 50/60Hz ±5%
5A da TA (1A a richiesta)
0,125÷6A
Vero valore efficace
0,80 induttivo ÷ 0,80 capacitivo
5÷240 Secondi
8 (PFCS8) - 12 (PFCS12)
1
P20 - P21
5A
Presenza rete - Carico induttivo - Carico capacitivo - Batterie inserite
-20°C +60°C
-30°C +80°C
Si (con baud-rate 1200...38400 bps)
Si (con baud-rate 1200...38400 bps)
Si (-40°C +85°C) NTC
Si
Estraibili a morsettiera
144 x 144 x 62 mm
138,5 x 138,5 mm
IP41
940 g (PFCS8) - 980 g (PFCS12)
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply Voltage
Rated Frequency
Maximum Power Consumption
Time of Immunity to Micro-breakings
Measurement Voltage
Rated Supply Current
Supply Current Working Limits
Voltage and Current Readings
Power Factor Setting
Switching Step Delay
Controlled Banks
Alarm Relay
Overcurrent progammable protection
Contacts Capacity
110÷127 Vac / 220÷240 Vac -15%+10%
50 or 60 Hz
9,7 VA
<45 mS
100÷690 Vac 50/60Hz ±5%
5A from C.T. (1A on request)
0.125÷6A
Real rms
0.80 lag ÷ 0.80 lead
5÷240 Seconds
8 (PFCS8) - 12 (PFCS12)
1
P20 - P21
5A
LED Signals
Main - Inductive Load - Capacitive Load - Switched Banks
Working Temperature
Storage Temperature
RS232 Serial Exit
RS485 Serial Exit
Temperature Control
Data watch function
Connections
Dimensions
Cut-out Dimensions
Protection Degree
Weight
Applicable Standards
-20°C +60°C
-30°C +80°C
Yes (with baud-rate 1200...38400 bps)
Yes (with baud-rate 1200...38400 bps)
Yes (-40°C +85°C) NTC
Yes
Removable Terminal Block
144 x 144 x 62 mm
138.5 x 138.5 mm
IP41
940 g (PFCS8) - 980 g (PFCS12)
CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
37
STRUMENTO TRIFASE DI PROTEZIONE E CONTROLLO
CONTROL AND PROTECTION THREE-PHASE INSTRUMENT
GENERALITÀ
FEATURES
Il dispositivo SPC2 è finalizzato alla protezione e controllo
dei quadri e degli impianti elettrici, in particolare dei
sistemi di rifasamento automatici e di filtro, attraverso il
monitoraggio continuo delle tensioni di linea, delle
correnti capacitive (ampiezza e contenuto armonico) e
della temperatura di impianto.
Il valore di tensione di ogni fase viene confrontato con un
valore di soglia impostato, generando un allarme al
perdurare del supero.
Il segnale di corrente di ogni fase viene elaborato per
calcolarne l’ampiezza totale ed il contenuto armonico
totale THD (Total Harmonic Distortion): al superamento di
una soglia di corto circuito o di distorsione massima
programmata viene generata una segnalazione di
allarme.
Il valore di temperatura viene monitorato per comandare
l’inserzione di dispositivi di raffreddamento al
superamento di una soglia di preallarme e generare un
allarme qualora sia superata la temperatura massima
impostata.
Tutte le misure e le segnalazioni effettuate dal dispositivo
sono visualizzate tramite display sul pannello frontale. La
programmazione dei parametri di funzionamento è
realizzata tramite 4 tasti funzionali.
Le ridotte dimensioni (DIN 96x96 mm) ed il costo
contenuto rendono il dispositivo idoneo all’impiego in tutti
gli impianti industriali e civili.
The SPC2 device has been designed to protect the
electrical panels and electrical plants, mainly the power
factor regulation and filtering plants, by mean of
continuous monitoring of line voltage, line current
(amplitude and harmonics) and temperature.
The voltage value is compared with a threshold value
programmable, giving an alarm when exceeded.
Current value is processed to calculate the RMS
amplitude and the total harmonic distortion THD: when a
maximum short-circuit and current distortion threshold is
exceeded an alarm output is generated.
Temperature value, transduced by means of an internal
probe, is monitored to activate cooling devices (fan, etc...)
when a programmable pre-alarm threshold is exceeded
and to produce an alarm if a programmable maximum
value is exceeded. All measurements and alarms are
displayed on the front panel display. Working parameters
setup is accomplished using 4 functional keys.
Small size (DIN 96x96 mm) and low cost make SPC2
ideal to use in all industrial and civil electrical plants.
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
38
STRUMENTO TRIFASE DI PROTEZIONE E CONTROLLO
CONTROL AND PROTECTION THREE-PHASE INSTRUMENT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione
115-230-400 Vac a richiesta ±10% 50/60Hz
Potenza assorbita max
4 VA
Tensione d’ingresso
3 ingressi da 400 V ±10% fase-fase, 50/60Hz
Impedenza d’ingresso
>1 Mohm
Corrente d’ingresso
3 ingressi da TA /5A esterni
Sovraccarico di corrente
20% permanente
Assorbimento circuito di corrente
<0,25 VA
Precisione misura di tensione
±1% f.s.
Precisione misura di corrente
± 1% f.s.
Risoluzione misura di corrente
10 mA x TA/5
Precisione misura THD corrente
±1% f.s. Irms>10%f.s.; ±5% f.s. Irms<10% f.s.
Precisione misura di temperatura
± 1°C
Precisione tempi
± 1 sec.
Precisione misura di frequenza
0,2% f.s.
Contatti relè dispositivo raffreddamento
5 A 250 Vac NO
Contatti relè allarme
5 A 250 V in scambio
Linea seriale RS232
a richiesta (solo con cavo adattatore specifico)
Temperatura di funzionamento
0°C +55°C
Umidità
95% senza condensa
Temperatura di immagazzinaggio
-20°C +70°C
Collegamenti
a morsettiera estraibile
Dimensioni
96 x 96 x 60 mm DIN 43700
Peso
450 gr.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply Voltage
115-230-400 Vac on request ±10% 50/60Hz
Maximum Power Consumption
4 VA
Input Voltage
3 inputs 400 V ±10% phase to phase, 50/60Hz
Input Impedance
>1 Mohm
Input Current
3 inputs from external CT /5A
Over Current
20% continuously
Current Circuit Consumption
<0,25 VA
Voltage Measurement Accuracy
±1% full-scale
Current Measurement Accuracy
±1% full-scale
Current Resolution
10 mA x CT/5
Current THDI Accuracy
±1% f.s. Irms>10%f.s.; ±5% f.s. Irms<10% f.s.
Frequency accuracy
0,2% f.s.
Temperature Measurement Accuracy
± 1°C
Time Accuracy
± 1 second
Relay Contacts of Cooling Device
5A 250V RC NO
Alarm Relay Contacts
5A 250V NC
RS232 Communications
Requires specific external adapter
Working Temperature
from 0°C to +55°C
Humidity
95% uncondensed
Storage Temperature
-20°C +70°C
Wirings
Removable terminals
Dimensions
96 x 96 x 60 mm DIN 43700
Weight
450 gr.
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
39
Condensatori monofasi per rifasamento
P.F.C. Single-phase Capacitors
Condensatori monofasi con dielettrico polipropilene,
Self-healing bimetallized paper and polypropylene single-
armatura con carta bimetallizzata autorigenerante e
riempitivo non tossico biodegradabile, con dispositivo
phase capacitors, equipped with overpressure safety
antiscoppio a sovrapressione. La conformità alle norme
approved.
device. Biodegradable non toxic filling, PCB free. IMQ
è attestata dalle omologazioni IMQ.
Tolleranza sulla capacità
Capacitance tolerance
-5% +10%
Frequenza nominale
Rated frequency
50 Hz (60 Hz a richiesta)
50 Hz (60 Hz on request)
Picco di tensione (non ripetitivo)
Peak Voltage (not repetitive)
3 Vn
Massima tensione di esercizio
Max working voltage
1,1 Vn
Massima sovracorrente
Max Overcurrent
3 In (THDI ≤ 280%)
Massima sovracorrente di inserzione
Max allowed switch-on current
100 In
Classe di temperatura
Working ambient temperature
-25°C +55°C (D)
Perdite nel dielettrico
Dielectric losses
<0,3 W/kVAr
Tensione di prova tra i terminali
Test Voltage between terminals
2,15 Vn 50 Hz x 10 sec.
Tensione di prova tra i terminali e la custodia
Test Voltage between terminals and case
3 kV x 10 sec.
Tensione di prova ad impulso
Impulse Voltage test
15 kV (1,2/50 mS)
Vita presunta
Expected life
100000 h
Dispositivo di sicurezza a sovrapressione
Safety overpressure disconnector
Interno
Internal
Norme di riferimento
Reference Standards
EN 60831-1/2, IEC 831-1/2
Allungamento di circa 7 mm dopo l’intervento del dispositivo a sovrapressione, non usare
collegamenti rigidi
It is necessary to allow at least 7 mm for the case expansion. Do not use rigid connections.
Tipo
Type
Capacità Tensione nominale Potenza nominale Corrente nominale Corrente massima
Capacitance Rated Voltage
Rated Power
Rated Current
Max Overcurrent
Diametro Altezza Peso
Diameter Height Weight
µF
V
KVAR
A
A
mm
mm
gr.
EN 60831-1
EN 60831-2
MFHC 49740
49,7
400
2,5
6,2
18,6
60
138
500
Yes
MFHC 37646
37,6
460
2,5
5,4
16,2
60
138
500
Yes
MFHC 26355
26,3
550
2,5
4,5
13,5
60
138
500
Yes
MFHC 19466
19,4
660
2,65
4,0
12,0
60
138
500
----
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
40
TABELLA PER DETERMINARE LA POTENZA REATTIVA NECESSARIA PER RIFASARE
TABLE FOR THE DETERMINATION OF THE REACTIVE POWER FOR POWER FACTOR CORRECTION
Q = Energia Reattiva
Reactive Power
P = Energia Attiva
Active Power
Tanφ=Q/P Cosφ
COEFFICIENTI DA MOLTIPLICARE PER LA POTENZA TOTALE IN KW PER OTTENERE LA POTENZA RIFASANTE IN KVAR
MULTIPLY THE COEFFICIENT OF THE TABLE BY THE TOTAL POWER IN KW TO OBTAIN THE REQUIRED REACTIVE POWER IN KVAR
VALORE COSΦ DESIDERATO - REQUIRED P.F. VALUE
0,90
0,91
0,92
0,93
0,94
0,95
0,96
0,97
0,98
0,99
1,00
4,90
0,20
4,41
4,44
4,47
4,50
4,54
4,57
4,61
4,65
4,70
4,76
4,90
3,87
0,25
3,39
3,42
3,45
3,48
3,51
3,54
3,58
3,62
3,67
3,73
3,87
3,18
0,30
2,70
2,72
2,75
2,78
2,82
2,85
2,89
2,93
2,98
3,04
3,18
2,68
0,35
2,19
2,22
2,25
2,28
2,31
2,35
2,38
2,43
2,47
2,53
2,68
2,29
0,40
1,81
1,84
1,87
1,90
1,93
1,96
2,00
2,04
2,09
2,15
2,29
1,98
0,45
1,50
1,53
1,56
1,59
1,62
1,66
1,69
1,73
1,78
1,84
1,98
1,73
0,50
1,25
1,28
1,31
1,34
1,37
1,40
1,44
1,48
1,53
1,59
1,73
1,52
0,55
1,03
1,06
1,09
1,12
1,16
1,19
1,23
1,27
1,32
1,38
1,52
1,33
0,60
0,85
0,88
0,91
0,94
0,97
1,00
1,04
1,08
1,13
1,19
1,33
1,17
0,65
0,68
0,71
0,74
0,77
0,81
0,84
0,88
0,92
0,97
1,03
1,17
1,02
0,70
0,54
0,56
0,59
0,62
0,66
0,69
0,73
0,77
0,82
0,88
1,02
0,99
0,71
0,51
0,54
0,57
0,60
0,63
0,66
0,70
0,74
0,79
0,85
0,99
0,96
0,72
0,48
0,51
0,54
0,57
0,60
0,64
0,67
0,71
0,76
0,82
0,96
0,94
0,73
0,45
0,48
0,51
0,54
0,57
0,61
0,64
0,69
0,73
0,79
0,94
0,91
0,74
0,42
0,45
0,48
0,51
0,55
0,58
0,62
0,66
0,71
0,77
0,91
0,88
0,75
0,40
0,43
0,46
0,49
0,52
0,55
0,59
0,63
0,68
0,74
0,88
0,86
0,76
0,37
0,40
0,43
0,46
0,49
0,53
0,56
0,60
0,65
0,71
0,86
0,83
0,77
0,34
0,37
0,40
0,43
0,47
0,50
0,54
0,58
0,63
0,69
0,83
0,80
0,78
0,32
0,35
0,38
0,41
0,44
0,47
0,51
0,55
0,60
0,66
0,80
0,78
0,79
0,29
0,32
0,35
0,38
0,41
0,45
0,48
0,53
0,57
0,63
0,78
0,75
0,80
0,27
0,29
0,32
0,35
0,39
0,42
0,46
0,50
0,55
0,61
0,75
0,72
0,81
0,24
0,27
0,30
0,33
0,36
0,40
0,43
0,47
0,52
0,58
0,72
0,70
0,82
0,21
0,24
0,27
0,30
0,34
0,37
0,41
0,45
0,49
0,56
0,70
0,67
0,83
0,19
0,22
0,25
0,28
0,31
0,34
0,38
0,42
0,47
0,53
0,67
0,65
0,84
0,16
0,19
0,22
0,25
0,28
0,32
0,35
0,40
0,44
0,50
0,65
0,62
0,85
0,14
0,16
0,19
0,22
0,26
0,29
0,33
0,37
0,42
0,48
0,62
0,59
0,86
0,11
0,14
0,17
0,20
0,23
0,26
0,30
0,34
0,39
0,45
0,59
0,57
0,87
0,08
0,11
0,14
0,17
0,20
0,24
0,28
0,32
0,36
0,42
0,57
0,54
0,88
0,06
0,08
0,11
0,14
0,18
0,21
0,25
0,29
0,34
0,40
0,54
0,51
0,89
0,03
0,06
0,09
0,12
0,15
0,18
0,22
0,26
0,31
0,37
0,51
0,48
0,90
0,03
0,06
0,09
0,12
0,16
0,19
0,23
0,28
0,34
0,48
0,46
0,91
0,03
0,06
0,09
0,13
0,16
0,20
0,25
0,31
0,46
0,43
0,92
0,03
0,06
0,10
0,13
0,18
0,22
0,28
0,43
0,40
0,93
0,03
0,07
0,10
0,14
0,19
0,25
0,40
0,36
0,94
0,03
0,07
0,11
0,16
0,22
0,36
I dati e le dimensioni possono essere modificati senza alcun preavviso.
The manufacturer reserves the right to modify data and sizes without previous notice.
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
41
POTENZA REATTIVA CONSIGLIATA PER IL RIFASAMENTO DI UN MOTORE ASINCRONO TRIFASE (ROTORE
A GABBIA) NEL CASO DI CONDENSATORE DIRETTAMENTE COLLEGATO AI MORSETTI DEL MOTORE (PER
MOTORI CON ROTORE AVVOLTO SI CONSIGLIA DI MAGGIORARE LA POTENZA DI TABELLA DEL 5-10 %).
REACTIVE POWER (KVAR) SUGGESTED FOR POWER FACTOR CORRECTION OF ASYNCHRONOUS
THREE PHASE MOTORS (CAGE ROTOR); WITH WINDED ROTORS INCREASE THE POWER 5-10%
POTENZA MOTORE
MOTOR POWER
POTENZA KVAR CONDENSATORE
CAPACITOR POWER KVAR
HP
KW
2 poli
3000 giri/min.
2 Poles
3000 Turns/Min.
4 poli
1500 giri/min.
4 Poles
1500 Turns/Min.
6 poli
1000 giri/min.
6 Poles
1000 Turns/Min.
8 poli
750 giri/min.
8 Poles
750 Turns/Min.
12 poli
500 giri/min.
12 Poles
500 Turns/Min.
0,75
0,55
---
---
0,5
0,5
---
1
0,73
0,5
0,5
0,6
0,6
---
2
1,47
0,8
0,8
1
1
---
3
2,21
1
1
1,2
1,6
---
5
3,68
1,6
1,6
2
2,5
---
7
5,15
2
2
2,5
3
---
10
7,36
3
3
4
4
5
15
11
4
5
5
6
6
30
22,1
10
10
10
12
15
50
36,8
15
20
20
25
25
100
73,6
25
30
30
30
40
150
110
30
40
40
50
60
200
147
40
50
50
60
70
250
184
50
60
60
70
80
POTENZA REATTIVA IN KVAr NECESSARIA PER IL RIFASAMENTO A VUOTO DEI TRASFORMATORI MT/BT.
REACTIVE POWER (KVAR) SUGGESTED FOR POWER FACTOR CORRECTION OF TRANSFORMERS MV/LV WITHOUT LOAD
POTENZA TRASFORMATORE
TRANSFORMER POWER
POTENZA KVAR CONDENSATORE
CAPACITOR POWER KVAR
KVA
Trasformatori in olio
Oil transformer
Trasformatori in resina
Resin transformer
10
1
1,5
20
2
1,7
50
4
2
75
5
2,5
100
5
2,5
160
7
4
200
7,5
4
250
8
7,5
315
10
7,5
400
12,5
8
500
15
10
630
17,5
12,5
800
20
15
1000
25
17,5
1250
30
20
1600
35
22
2000
40
25
2500
50
35
3150
60
50
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
42
ITALIA
LOMBARDIA
LOMBARDIA
PROVINCIA PIACENZA
PROMATEL
Ufficio di Bergamo
PROMATEL
Ufficio di Monza
SGALBAZZINI p.i. E. s.a.s.
20040 STEZZANO (BG)
Via Isonzo, 8
Tel.035-4379962 - Fax 035-592935
[email protected]
24090 MONZA (MB)
Via Francesco Ferrucci, 30
Tel.039-839019 - Fax 039-9150781
[email protected]
20081 ABBIATEGRASSO (MI)
Viale G.G. Sforza, 77
Tel.02-94966391 - Fax 02-94966391
Cellulare 336-331016
[email protected]
EMILIA ROMAGNA (escluso PC
PC))
MARCHE
REILINK srl
40138 BOLOGNA
Via degli Stradelli Guelfi, 86/A
Tel.051-241569 - Fax 051-241184
[email protected]
LIGURIA
TOSI LUCIANO
16146 GENOVA
Via P. Boselli, 26/13
Tel.010-313115 - Fax 010-313115
[email protected]
TOSCANA
CANTALINI RAPP.ZE s.n.c.
50055 LASTRA A SIGNA (FI)
Via dei Ceramisti, 16/B Località Stagno
Tel.055-8722291 / 8722297
Fax 055-8722627
[email protected]
UMBRIA
FUSAIOLI p.i. ERMANNO
06134 PONTE FELCINO (PG)
Via Maniconi, 77/A
Tel.075-6919894 - Fax 075-6910269
[email protected]
ABRUZZO - MOLISE
VISPA SERVICE di Vitiello S.& C.
66020 SAN GIOVANNI TEATINO (CH)
Via Rampigna, 12
Tel.085-4469081 - Fax 085-7993800
[email protected]
LAZIO
SILVESTRINI TECNOLOGIE
AVANZATE srl
00167 ROMA
Via Teodolfo Mertel, 23
Tel.06-6625532 - Fax 06-6622014
[email protected]
CAMPANIA - PZ
A.NICOLO’ s.a.s.
81020 S.NICOLA LA STRADA (CE)
Via D.Gentile, 92
Tel.-Fax 0823-421100
[email protected]
SARDEGNA
NONNIS RAPPRESENTANZE Snc
07020 LOIRI PORTO S.PAOLO (OT)
Via A. Vincentelli, 28
Tel.0789-41001 - Fax 0789-41293
[email protected]
SICILIA
PUGLIA - MT
RAPEL s.a.s.
RA.EL s.n.c.
95027 S.GREGORIO (CT)
Via XX Settembre, 75
Tel.095-7123226 - Fax 095-498902
[email protected]
70026 MODUGNO (BA)
Strada Statale 98 km 79,420
Tel.080-5324639 - Fax 080-5324701
[email protected]
Italfarad S.p.A. Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
43
WORLDWIDE
BELGIUM
LUXEMBURG
AUSTRIA
MUECAP Bauelemente GmbH
GHEURY Sprl
Lochhamer Schlag 11 a
82166 GRAEFELFING B. MUENCHEN
Tel.+49 89 898081-0 Fax +49 89 8543161
[email protected]
Rue Saint Mort, 165A
5351 HAILLOT
Tel.+32 85 711088 - Fax +32 85 713426
[email protected]
DENMARK
CROATIA
EL.MA.H. d.o.o.
ELTECO A/S
Svetonedeljska b.b.
10431 KERESTINEC (SVETA NEDELJA)
Tel. +385 1 3370101 Fax +385 1 3370011
[email protected]
Valløvej, 3
7400 Herning
Tel. +45 70251845 Fax +45 70251855
[email protected]
GALICIA
(SPAIN)
ESTONIA
MAINOR FREDI OU
CODIGALCO S.L.
Loode str., 5
80031 PÄRNU
Tel. +372 44 50560 Fax +372 44 29309
[email protected]
Rio Mao 1 Bajos
32001 OURENSE
Tel.+34 988 211708 Fax +34 988 214418
[email protected]
GERMANY
IRELAND
REG FARRELL ENGINEERING Ltd.
MUECAP Bauelemente GmbH
Unit 19, Oak Road Business Park
Western Industriale Estate
DUBLIN 12
Tel. +353 1 4659010 Fax +353 1 4659011
[email protected]
Lochhamer Schlag 11 a
82166 GRAEFELFING B. MUENCHEN
Tel.+49 89 898081-0 Fax +49 89 8543161
[email protected]
MALTA
PORTUGAL
ANTIGUA & BARBUDA
THE NETHERLANDS
ELEKTRA Ltd.
EFICSEVEN, Unipessoal Lda.
NEDELKO B.V.
ES LTD
Mill Street
QORMI, QRM 03
Tel. +356 2149 4444 Fax +356 2149 9648
[email protected]
Rue de Gestrins, 373 - Balazar
4570-046 PÓVOA DE VARZIM
Tel. +351 252 954 401 Fax +351 300 000 737
[email protected]
Trondheim, 1
2993 LE BARENDRECHT
Tel. +31 180 645400 Fax +31 180 645405
[email protected]
Paradise Road - St.Paul
ANTIGUA & BARBUDA W.I.
Tel. +1268 724 7706
[email protected]
ARGENTINA
EXEL MIXDEAL S.A.
Juan Agustin Garcia, 4047
CIUDAD AUTONOMA DE BUENOS AIRES
Tel./Fax +54 11 46395995 / 46395636
[email protected]
CANADA
MOTOR CAPACITORS INC.
6455 N.Avondale Ave.
CHICAGO, IL 60631
Tel. +1 773 7746666 Fax +1 773 7746690
[email protected]
MOROCCO
SOFA
30, Bd. Khalid Ibnou El Qualid
20250 AIN SEBAA CASABLANCA
Tel. +212 522 340083 Fax +212 522 340119
[email protected]
U.S.A.
MOTOR CAPACITORS INC.
6455 N.Avondale Ave.
CHICAGO, IL 60631
Tel. +1 773 7746666 Fax +1 773 7746690
[email protected]
TUNISIA
SYRIA
SOMELEC
ZOUHEIR GHREIWATI CO.
17, Rue Ech-Cham
1002 TUNIS
Tel.+216 71 831276 Fax +216 71 835764
[email protected]
Electrical Industrial Equipments
Nasr str. - P.O. Box 3114 DAMASCUS
Tel.+963 11 2228126/2215783 Fax +963 11 2240965
[email protected]
SUDAN
KHARTOUM ELECTRIC
INDUSTRIES CO.LTD.
Industrial area
KHARTOUM NORTH
Tel. +249 185 335815 - Fax +249 185 343943
[email protected]
ITALFARAD S.p.A.
Via IV novembre, 1
40061 Minerbio BO ITALY
Tel. +39 051 6618311
Fax +39 051 6605594
E-mail: [email protected]
Web: www.italfarad.com
Edizione
07-2012
Italfarad
S.p.A.
Via IV Novembre n.1 Minerbio Bologna Italy Tel.+39 051 6618311 Fax +39 051 6605594 E-mail: [email protected] Web:www.italfarad.com
44