MANUALE USO E MANUTENZIONE
SISTEMI ERMETICI STATICI RIVACOLD
SISTEMA QUALITA’ CERTIFICATO
I
ITALIANO
SOMMARIO
1. Scopo del manuale
2. Norme di uso generale
3. Modo di identificazione della macchina
4. Descrizione della macchina
5. Installazione
6. Dati tecnici
7. Schema elettrico
8. Manutenzione e pulizia
9. Smaltimento
10.Optional
11.Tabella ricerca guasti
pag. 2
pag. 2
pag. 2
pag. 3
pag. 3
pag. 4
pag. 5
pag. 5
pag. 6
pag. 6
pag. 7
I
1.
SCOPO DEL MANUALE
MANUALE
Il presente manuale ha lo scopo di aiutare l’operatore nella corretta messa in funzione dei sistemi
ermetici, chiarire le relative norme di sicurezza vigenti nella comunità europea e di eliminare eventuali
rischi da errati utilizzi.
2.
NORME DI USO GE
GENERALE
NERALE
• Per un utilizzo corretto e sicuro della macchina, è necessario attenersi alle prescrizioni contenute nel
presente manuale in quanto fornisce istruzioni e indicazioni circa:
modalità di installazione
uso della macchina
manutenzione della macchina
smaltimento e messa fuori servizio
• Il costruttore non risponde per danni derivanti dalla inosservanza delle note e avvertenze contenute
nel presente libretto di istruzioni.
• Leggere attentamente le etichette sulla macchina, non coprirle per nessuna ragione e sostituirle
immediatamente in caso venissero danneggiate.
• Conservare con cura il presente libretto.
Il costruttore si riserva di aggiornare il presente libretto senza nessun preavviso.
• Le macchine sono realizzate per la sola refrigerazione industriale e commerciale in sede stabile (il
campo di applicazione è riportato nel catalogo generale dell’azienda). Non sono consentiti usi
diversi da quello destinato. Ogni altro uso è considerato improprio e quindi pericoloso.
• Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi che la macchina sia intatta in ogni sua parte, in caso contrario
rivolgersi al rivenditore.
• E’ vietato l’utilizzo della macchina in ambienti con presenza di gas infiammabile e in ambienti con
rischio di esplosione.
• In caso di malfunzionamento togliere tensione alla macchina.
• La pulizia ed eventuali manutenzioni devono essere effettuate solamente da personale tecnico
specializzato.
• Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in pressione, o con sostanze nocive.
• Non usare la macchina priva di protezioni.
• Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina.
• Evitare che la macchina sia esposta a fonti di calore.
• In caso di incendio usare un estintore a polvere.
• Il materiale dell’imballaggio deve essere smaltito nei termini di legge.
3.
MODO DI IDENTIFICAZIONE
IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
Tutte le macchine sono provviste di relativa etichetta di riconoscimento (la posizione è indicata in Fig. 1)
in cui sono riportati i seguenti dati:
• codice
• matricola
• assorbimento in ampere (A)
• assorbimento in Watt (W)
• tipo refrigerante
• tensione di alimentazione (Volt/Ph/Hz)
SE Pag. 2
REV. 01
• pressione massima di esercizio PS HP (lato alta pressione) – PS LP (lato bassa pressione)
• categoria dell’insieme secondo la direttiva 97/23CE (PED)
I
Fig. 1
Identificazione della matricola:
• cifra 1 e 2 = ultime due cifre dell’anno di costruzione
• cifra 3 e 4 = settimana dell’anno in cui è stata prodotta la macchina
• cifre 5,6,7e 8 = numero progressivo
4
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
I sistemi ermetici sono stati progettati per essere incorporati in banchi frigoriferi e sono destinati a
refrigerare i vani degli stessi.
5.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere all’installazione è necessario:
che sia sviluppato un progetto di alloggiamento del sistema frigorifero, nella progettazione del mobile
che incorporerà il sistema ermetico dovrà essere previsto:
a) un alloggiamento per l’unità condensatrice
b) un alloggiamento per l’evaporatore opportunamente isolato
c) griglia di protezione fissa per accesso all’unità condensatrice
d) griglia di protezione per access
accesso
o all’evaporatore
e) prevedere l’installazione della sonda del termostato in un punto adeguato del frigorifero alla
rilevazione della temperatura. Non va mai posizionata sull’evaporatore.
f) fissaggio: evaporatore e unità condensatrice devono essere opportunamente fissati ai piani di
appoggio
Importante: i sistemi ermetici possono lavorare solo ed esclusivamente per il campo di applicazione per
cui sono stati progettati. Di seguito è riportato un esempio di installazione.
• L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in possesso dei requisiti tecnici
necessari stabiliti dal paese dove viene installata la macchina.
• La macchina non deve essere installata in ambienti chiusi ove non sia garantito un buon ricircolo
dell’aria.
• Lasciare intorno alla macchina sufficiente spazio per effettuare le manutenzioni in condizioni di
sicurezza.
• Predisporre un quadro elettrico progettato secondo la potenza della macchina e per le funzioni
previste dal progettista dell’impianto frigorifero definitivo. Il quadro elettrico deve essere progettato
in accordo con le CEI EN 64-8
• Per la movimentazione della macchina, usare guanti di protezione antitaglio e movimentare in
almeno due persone.
• Peso: vedi catalogo Sistemi ermetici.
Collegamento elettrico
• è necessario che la sezione del cavo di alimentazione sia adeguata alla potenza della macchina
(tale potenza è riportata nell’etichetta applicata sulla macchina).
• é obbligatorio, a termini di legge, collegare la macchina ad un efficiente impianto di messa a terra.
Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza di tale disposizione e qualora l’impianto elettrico a
cui ci si allaccia non sia realizzato secondo le norme vigenti.
SE Pag. 3
REV. 01
Nella Fig. 2 è indicato un esempio di installazione
I
Fig. 2
6.
DATI TECNICI
TECNICI
Tutti i sistemi ermetici a catalogo RIVACOLD sono forniti completi di carica gas, di cavo alimentazione
e cavo per termostato.
Di seguito è riportato lo schema frigorifero del sistema ermetico.
In esso sono riportati i componenti che fanno parte dell’unità condensatrice.
Fig. 3
C
FL
CA
AC
EV
V
M
BL
Legenda
M
C
FL
CA
EV
BL
V
AC
= Compressore
= Condensatore
= Filtro
= Capillare
= Evaporatore
= Boiler
= Valvola di ricarica
= Asciuga condensa (optional)
SE Pag. 4
REV. 01
7.
SCHEMA ELETTRICO
Di seguito sono riportati gli schemi elettrici possibili nei vari modelli di unità condensatrici:
Fig. 4: schema elettrico monofase
Fig. 5: schema elettrico monofase con cavo per termostato
Fig. 6: schema elettrico monofase con ventole condensatore con condensatore di marcia
Fig. 7: schema elettrico trifase
Fig. 4
Fig. 6
I
Fig. 5
Fig. 7
Legenda
M
MV
T
CS
8.
= Compressore
= Motoventilatore condensatore
= Termostato
= Condensatore motoventilatore
MANUTENZIONE E PULIZIA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite solamente da tecnici specializzati.
Prima di qualsiasi operazione si deve verificare che la corrente elettrica sia disconnessa.
• Pulire periodicamente (almeno ogni mese) il condensatore rimuovendo polvere e grassi. Se
l’ambiente dove è installata l’unità è molto polveroso, può essere necessario pulirlo più
frequentemente.
• Pulire periodicamente l’evaporatore per evitare l’accumulo di sostanze nocive . Si consiglia l’uso di
acqua e sapone, evitando solventi, agenti aggressivi, abrasivi o a base di ammoniaca.
• Pulire i contatti, fissi e mobili, di tutti i contattori, sostituendoli se presentano segni di
deterioramento. (frequenza quadrimestrale)
• Controllare il serraggio di tutti i morsetti elettrici sia all’interno dei quadri, sia nelle morsettiere
d’ogni utenza elettrica; verificare con cura anche il serraggio degli elementi fusibili. (frequenza
quadrimestrale)
• Controllare visivamente tutto il circuito frigorifero, anche internamente alle macchine, alla ricerca di
perdite di refrigerante, che sono denunciate anche da tracce di olio lubrificante. Intervenire
tempestivamente e approfondire in caso di dubbio. (frequenza quadrimestrale)
• Verificare anche il regolare flusso del refrigerante nella spia presente sulla linea del liquido.
(frequenza quadrimestrale)
• Verificare il livello dell’olio tramite l’apposita spia (ove presente) posta sul carter del compressore.
(frequenza quadrimestrale)
• Controllo rumorosità del compressore. Questa operazione va effettuata con cautela poiché richiede
che il sistema sia in funzione; verificare la presenza di ticchettii o vibrazioni che possono essere
sintomo di rotture oppure di giochi meccanici eccessivi fra le parti in movimento. (frequenza
quadrimestrale)
SE Pag. 5
REV. 01
•
Importante: al termine della manutenzione, riposizionare tutte le protezioni rimosse.
9.
SMALTIMENTO
Qualora la macchina sia messa fuori servizio, è necessario scollegarla dall’impianto elettrico. Il gas
contenuto all’interno dell’impianto non deve essere disperso nell’ambiente. L’olio del compressore è
soggetto a raccolta differenziata; per questo si raccomanda di smaltire il gruppo solo nei centri di
raccolta specializzati e non come normale rottame di ferro, seguendo le disposizioni normative vigenti.
10.
OPTIONAL
• Asciuga condensa
Ha la funzione di accumulare l’acqua prodotta dall’evaporatore, e di farla evaporare nell’aria.
Il tubo di mandata che collega il compressore al condensatore, viene opportunamente piegato e
inserito nella vaschetta di accumulo. Il gas caldo che passa nella tubazione, fornisce quel calore che
permette all’acqua di condensa di evaporare.
SE Pag. 6
REV. 01
I
Rubinetto di aspirazione chiuso o strozzato
Rubinetto di mandata chiuso o strozzato
Valvole di aspirazione o segmenti di pistoni non a tenuta
Valvola di mandata non a tenuta
Tubazioni di mandata ostruite
Tubazioni di aspirazione ostruite, mal dimensionate o
evaporatore mal alimentato
Tubazioni di aspirazione mal isolate
Portata della valvola di espansione troppo alta
Portata della valvola di espansione troppo bassa
Sollevamento dei depositi a causa di aspirazioni di
liquido o corpi estranei
Tubazioni del liquido ostruite
Rubinetto di by-pass aperto o disco di rottura bucato
Manometro non tarato
Termometro impreciso
Flusso dell’acqua di raffreddamento insufficiente
Condensatore sporco all’interno o all’esterno
Evaporatore da sbrinare troppo sporco all’interno o
all’esterno. Presenza di olio.
Presenza di aria o di gas non condensabili
Temperatura elevata dell’acqua di condensazione
Mancanza di fluido frigorigeno
Eccesso di fluido frigorigeno
Filtro di aspirazione ostruito
Rubinetto chiuso su tubazione di ritorno dell’olio
Filtro su ritorno dell’olio sporco
Usura del biellismo, dei cuscinetti o dei segmenti
Filtro della valvola di espansione ostruito
Mancanza di olio
Formazione di ghiaccio sullo spillo della valvola di
espansione
Avaria alla valvola di espansione
Eccesso di olio nel circuito
Acqua di condensazione troppo fredda o troppo
Flusso di aria insufficiente sul condensatore ad aria
Cattiva regolazione del pressostato AP
Ventilatore/i dell’evaporatore/i fermo/i
Cattiva regolazione del pressostato BP
Richiesta di freddo eccessiva
Errato fissaggio del gruppo frigorifero
Termostato regolato troppo alto o deteriorato
Corrente interrotta: fusibile fuso, contatti del
magnetotermico corrosi
Elettrovalvola sulla linea del liquido chiusa
●
Il compressore non parte
Il compressore è sempre in funzione
Il compressore parte troppo presto
Disinnesto frequente del pressostato BP
Disinnesto frequente del pressostato AP
Rumori anomali nel compressore
Impossibilità di fare il vuoto
I
Bolle di gas visibili attraverso la spia del liquido
Evaporatore riempito o brinato in misura insufficiente
Valvola di espansione termostatica bloccata chiusa
Sibilo dovuto al passaggio di gas negli organi di espansione
Differenza eccessiva tra temperature di entrata e di uscita
dell’acqua
Differenza eccessiva tra temperatura media dell’acqua e
temperatura di condensazione
Livello dell’olio del compressore troppo basso
Temperatura di mandata troppo alta
Temperatura di mandata troppo bassa
Temperatura di aspirazione troppo alta
Temperatura di aspirazione troppo bassa
Pressione di mandata troppo alta
Pressione di mandata troppo bassa
Pressione di aspirazione troppo alta
CAUSE
Pressione di aspirazione troppo bassa
SINTOMI
La pressione di aspirazione e di mandata, tendono ad equilibrarsi
11. TABELLA RICERCA GUASTI
GUASTI
●
●
●
● ●
● ●
●
●
●
●
●
●
●
● ●
●
●
●
● ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ●
●
● ●
● ●
●
●
●
●
● ● ● ● ●
● ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ●
●
●
● ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ● ● ●
●
●
●
● ● ● ●
● ●
●
● ● ● ●
●
●
●
● ●
●
●
●
●
●
SE Pag. 7
REV. 01
REGISTRO MANUTENZIONE / MAINTENANCE CHECKBOOK
DATA
DATE
DESCRIZIONE INTERVENTO
INTERVENTION
ION DESCRIPTION
INTERVENT
FIRMA OPERATORE
OPERATOR SIGNATURE
SE Pag. 8
REV. 01
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Indirizzo:
RIVACOLD S.r.l.
Via XXV Aprile 60, 61020 Montecchio (PU), Italia.
Con la presente la Rivacold S.r.l. dichiara che l’unità condensatrice qui descritta,
è conforme alla direttiva 97/23 CE (PED) ed è stato sottoposto alla procedura di valutazione di conformità
DECLARATION OF CONFORMITY
Manifacturer:
Address:
RIVACOLD S.r.l.
Via XXV Aprile 60, 61020 Montecchio (PU), Italy.
Hereby Rivacold s.r.l. states that the condensing unit as described hereby
conforms with 97/23 CE (PED) directive and has undergone the conformity evaluation procedure as follows:
Cat 0 (PV<50 bar x litro) escluse in base articolo 3.3
Cat 0 (PV<50 bar x litre) is excluded according to article 3.3
Cat I (PV <200 bar x litro) Modulo A (controllo di fabbricazione interno
Cat I (PV <200 bar x litre) Module A (internal manufacturing control)
Cat II (PV>1000 bar x litro) ModuloA1 (controllo di fabbricazione interno e sorveglianza della verifica
finale), ente notificato TÜV Buedeutschlland Bau und Betrieb gmbh
è inoltre conforme alla seguente direttiva:
98 / 37 CE
Direttiva Macchine
è stata realizzata applicando le seguenti norme:
EN 60 204- 1
Sicurezza del macchinario – Equipaggiamento elettrico delle macchine
CEI EN 60335-1
Sicurezza degli apparecchi elettrici
CEI EN 60335-1-24
Sicurezza degli apparecchi elettrici
UNI EN 292 – 1
Sicurezza del macchinario
UNI EN 292 - 2
EN 378 – 1
prEN 378 – 2
Impianti refrigeranti e pompe di calore – Requisiti di sicurezza e
ambientali
descrizione delle attrezzature a pressione che compongono l’insieme e procedura di valutazione di
conformità utilizzate
Descrizione
Procedura valutazione
Cat II (PV>1000 bar x litre) Module A1 (internal manufacturing control and final test control), TÜV
notified body Buedeutschlland Bau und Betrieb gmbh
It also conforms with the following directive:
98 / 37 CE
Machine Directive
And has been manufactured by following the following standards:
EN 60 204- 1
Machinery safety – Machine electrical equipment
CEI EN 60335-1
Electrical device safety
CEI EN 60335-1-24
Electrical device safety
UNI EN 292 – 1
Machinery safety
UNI EN 292 - 2
EN 378 – 1
prEN 378 – 2
Refrigerating equipment and heat pumps – safety and environmental
requirements
Description of pressure components that are part of the complete unit and conformity evaluation
procedures in use:
Description
Evaluation procedure
Compressore
Modulo
D1
Compressor
Module D1
Ricevitore di liquido
Modulo
D1
Liquid receiver
Module D1
Valvola di sicurezza
Modulo
B+D
Safety valve
Module B +D
Presso stato di sicurezza
Modulo
B+D
Safety pressure switch
Module B+D
Separatore di olio
Modulo
A1
Oil separator
Module A1
Separatore di liquido
Modulo
D1
Liquid separator
Module D1
Filtri a cartuccia
Modulo
A1
Cartridge filters
Module A1
Rev.04 06/02
Direzione Generale
Alceste Vitri
Rev.04 06/02
Managing Director
Alceste Vitri
SE Pag. 9
REV. 01