Istruzioni originali Trattore elettrico CX-T 1066 51048070018 IT - 00-10/2013 Indice g 1 Prefazione Il vostro carrello industriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etichettatura CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dichiarazione di conformità CE conforme alla direttiva sulle macchine . . . . . . . . . . . ... ... ... ... 2 2 2 3 Informazioni sulla documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambito della documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data di edizione e ultimo aggiornamento del manuale . . . . . . . . Data di pubblicazione e argomento d’attualità delle istruzioni . . . Diritti di copyright e marchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spiegazione dei riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esempi grafici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 6 6 6 7 7 8 8 ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. .. .. .. Considerazioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Smaltimento di componenti e batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Introduzione Utilizzo del trattore . . . . . . Uso autorizzato dei carrelli Impiego previsto . . . . . . . Impiego non autorizzato . . Ambiente di utilizzo . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ...... ...... ...... ...... .. .. .. .. .. 12 12 12 12 13 Rischi Residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli e rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rischi speciali associati all’utilizzo del carrello e degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli per i dipendenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. 15 15 16 18 21 Sicurezza Definizione dei termini utilizzati per i responsabili Società di appartenenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principi di base per un funzionamento sicuro . Copertura assicurativa nei locali della società Avvertenze relative a componenti non originali Modifiche e potenziamento . . . . . . . . . . . . . . 51048070018 [IT] ... .... .... .... ... ... .. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... .... .... .. .. .. .. 24 24 24 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 . . . . . . . . . . . . . . . . I Indice g Apparecchiature mediche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Prove di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ispezione periodica della sicurezza del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Test di isolamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . Materiali di consumo ammessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acido della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 33 34 35 36 Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Posizione dei dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cavi di collegamento batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4 Panoramiche Visione d’insieme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dispositivi di comando ed elementi del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Vista Dispositivi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Posizioni dei contrassegni . . . . . Posizione di targhette ed etichette Etichette . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcatura telaio . . . . . . . . . . . . . Targhetta valori nominali . . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ...... ...... ...... ...... 45 45 46 48 48 Opzioni e varianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Elenco delle opzioni e varianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Led segnalatore livello di elettrolita batteria (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5 Funzionamento Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlli visivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo funzionamento e fissaggio del dispositivo di traino Collegamento della spina della batteria (stazione di carica) ... ... .. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ....... ....... ....... 54 54 55 56 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Avviare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Inserimento del codice utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 II 51048070018 [IT] Indice g Avviamento con Fleetmanager (opzionale) . . . . . . . . . . . Contaore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicatore di scarica batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segnalazione della scadenza d’ispezione e manutenzione Clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del freno e della zona di presenza . . . . . . . . . . Controllo del bottone di frenatura d’emergenza . . . . . . . . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. .. 58 59 59 60 60 61 61 Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regole di sicurezza per la guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condizioni di visibilità durante la guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni dei percorsi e larghezze dei corridoi di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Il carrello è di nuovo pronto al funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diversi tipi di guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida, conduttore su piattaforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scegliere il modo di guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida in accompagnamento con cockpit, marcia lenta con invertitore di marcia . . . . Guida in accompagnamento con pulsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sterzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenatura di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 62 62 62 63 65 65 66 67 68 70 71 71 73 73 73 Gestione dei rimorchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego conforme alla destinazione durante il traino . . . . . . . . . Agganciamento rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo di traino monoposizione o multiposizione . . . . . . . . . Dispositivo di traino a chiusura automatica . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo di traino ROCKINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traino del rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. .. 75 75 77 78 80 82 84 Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando Digicode . . . . . . . . . . . . . Aggiunta di un codice Master . . . . . . Cancellazione di un codice Master . . Aggiunta di un codice conduttore . . . Cancellazione di un codice conduttore ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. 85 85 86 88 89 91 . . . . . .... .... .... .... .... .... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... ............... ............... ............... ............... ............... ............... Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Codice di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimento di rimorchiare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caricamento con gru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51048070018 [IT] . . . . . . . . 94 94 94 95 III Indice g Movimentazione della batteria . . . . . . . . . . Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso e dimensioni della batteria . . . . . . . . . Apertura/Chiusura del vano batteria . . . . . . Cambio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio della batteria con gru . . . . . . . . . . . Cambio della batteria con carrellino su rotelle Precauzioni per la carica di batterie . . . . . . . . . . . . . .... .... .... .... .... .... .... ..... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............ ............ ............ ............ ............ ............ ............ ............ 95 95 96 97 99 100 100 101 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Parcheggiare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Misure per la prolungata messa fuori servizio del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Nuova messa in servizio dopo l’immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Addestramento e qualificazione del personale addetto alla manutenzione . . . . . . . . . . Personale addetto alla manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavori di manutenzione che non richiedono qualificazioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . Elenco dei controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalli di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordinazione di ricambi e particolari soggette ad usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella dei dati di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 106 107 107 107 108 109 110 111 Norme sulla sicurezza per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provvedimenti per la manutenzione e messa in funzione . . . . . . . . . . . Lavori sull’equipaggiamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valori di taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 111 112 112 112 ....... ....... ....... ....... ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attività di preparazione alla manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Sollevamento con cricco e bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Pulizia carrello industriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Manutenzione secondo necessità . Manutenzione delle ruote e dei rulli Manutenzione della batteria . . . . . Caricare la batteria a piombo . . . . Caricare la batteria a gel . . . . . . . . Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51048070018 [IT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ....... ....... ....... ....... ....... 116 116 116 118 118 120 Indice g Manutenzione ogni 500 ore . . . . . . . . Altre attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del livello d’olio d’ingranaggio Controllo della tenuta del riduttore . . . . Manutenzione dei motori elettrici . . . . Manutenzione dell’impianto elettrico . . Manutenzione dell’impianto frenante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .. .. .. .. .. .. .. 121 121 121 121 122 124 125 Manutenzione annuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Altre operazioni da eseguire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Resistenza d’isolamento (collegamento a massa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Manutenzione ogni 2000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo e pulizia della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione della batteria secondo le istruzioni del produttore Resistenza d’isolamento (collegamento a massa) . . . . . . . . . . ................ ................ ................ ............... ................ . . . . . . . . . . 129 129 129 129 130 Manutenzione ogni 5000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Altre attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Manutenzione del riduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 7 Dati tecnici Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Dati tecnici (VDI) CX-T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Ruote e gommatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 51048070018 [IT] V 1 Prefazione 1 Prefazione Il vostro carrello industriale Il vostro carrello industriale Informazioni generali Il carrello descritto nelle presenti istruzioni operative è conforme agli standard e alle norme di sicurezza in vigore. Se il carrello deve essere utilizzato sulle strade, deve essere conforme alle norme nazionali vigenti nel paese di utilizzo. È necessario ottenere la patente di guida dall’ufficio competente. I carrelli sono dotati della tecnologia più avanzata. È necessario azionare il carrello secondo le norme di sicurezza e mantenerne la funzionalità. Le presenti istruzioni operative forniscono le informazioni necessarie a tale scopo. Leggere e attenersi a queste informazioni prima della messa in esercizio del carrello. In questo modo è possibile evitare incidenti a assicurare la validità della garanzia. Etichettatura CE Il costruttore utilizza l’etichettatura CE per indicare la conformità del carrello alle norme e regolamenti vigenti al momento della commercializzazione. Ciò viene attestato dalla dichiarazione di conformità CE emessa. L’etichettatura CE è attaccata alla targhetta costruttore. Eventuali modifiche strutturali o aggiunte indipendenti apportate al carrello possono compromettere la sicurezza, annullando così la dichiarazione di conformità CE. La dichiarazione di conformità CE va conservata con cura e deve essere presentata alle autorità competenti che ne facciano richiesta. 2 CE-Symbol 51048070018 [IT] 1 Prefazione Il vostro carrello industriale Dichiarazione di conformità CE conforme alla direttiva sulle macchine Dichiarazione STILL GmbH Berzeliusstraße 10 D-22113 Amburgo Germania Dichiariamo che la macchina Carrello industriale in base alle presenti istruzioni operative Tipo in base alle presenti istruzioni operative è conforme alla versione più recente della direttiva sulle macchine 2006/42/CE. Personale autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica: vedere la Dichiarazione di conformità CE STILL GmbH . 51048070018 [IT] 3 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione Informazioni sulla documentazione Ambito della documentazione • Istruzioni operative • Istruzioni operative per pezzi dell’attacco (attrezzatura speciale) • Catalogo dei ricambi • Norme VDMA per il corretto uso dei carrelli industriali Le seguenti istruzioni operative descrivono tutte le misure necessarie per il corretto utilizzo e la manutenzione del carrello in tutte le varianti possibili, aggiornate al momento della stampa. Eventuali progetti speciali basati su esplicite richieste del cliente sono documentati in istruzioni operative separate. Per eventuali domande, contattare il proprio centro di assistenza tecnica. Inserire il numero e l’anno di produzione indicati sulla targhetta costruttore ⇒ Capitolo « Targhetta valori nominali », Pg. 4-48 nell’apposito campo: Numero di produzione ........................................... Anno di produzione................................................... Citare questi numeri per tutte le richieste tecniche. Ogni carrello è corredato da istruzioni operative. Tali istruzioni devono essere conservate con cura ed essere a disposizione di conducenti e operatori in qualunque momento. In caso di smarrimento delle istruzioni operative, l’operatore deve immediatamente richiederne una copia al costruttore. Le istruzioni operative sono inserite nel catalogo dei ricambi e possono essere riordinate come ricambi. Il personale responsabile dell’uso e della manutenzione dell’attrezzatura deve familiarizzarsi con le presenti istruzioni operative. La società di appartenenza (vedere ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 24) deve accertarsi che 4 51048070018 [IT] 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione tutti gli operatori abbiano ricevuto, letto e capito tali istruzioni. Grazie per aver letto e rispettato queste istruzioni operative. Per eventuali domande o suggerimenti volti a migliorare il prodotto o per segnalare eventuali problemi, contattare il proprio centro di assistenza tecnica. 51048070018 [IT] 5 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione Data di edizione e ultimo aggiornamento del manuale La data di pubblicazione del manuale d’uso è stampata sulla copertina. Il costruttore compie sforzi continui per migliorare i propri carrelli industriali e, quindi, si riserva il diritto di implementare le modifiche e di non accettare richieste di risarcimento riguardanti le informazioni fornite in questo manuale. Per ricevere assistenza tecnica, contattare il centro di assistenza autorizzato dal costruttore più vicino. Data di pubblicazione e argomento d’attualità delle istruzioni La data di pubblicazione delle presenti istruzioni è riportata sul frontespizio. STILL lavora costantemente per migliorare i propri carrelli. Le presenti istruzioni sono soggette a modifiche e non è possibile sostenere validamente reclami nei confronti di dichiarazioni e immagini presenti in queste istruzioni operative. Qualora sia necessario supporto tecnico per il carrello, contattare il centro di assistenza. Buon viaggio, il tuo partner STILL GmbH Berzeliusstr. 10 22113 Amburgo, Germania Diritti di copyright e marchio Sono vietate la copia, la traduzione e la trasmissione delle presenti istruzioni (o di parte delle stesse) senza il previo consenso scritto da parte del costruttore. 6 51048070018 [IT] 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione Spiegazione dei simboli utilizzati PERICOLO Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare rischi per la vita o lesioni. AVVERTIMENTO Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare lesioni. ATTENZIONE Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare danni materiali e/o distruzione. NOTA Per i dati tecnici che richiedono particolare attenzione. NOTA SULL’AMBIENTE Per evitare danni all’ambiente. Spiegazione dei riferimenti incrociati I riferimenti incrociati indirizzano il lettore verso la sezione o il capitolo appropriati. Esempi: • Riferimento incrociato a una sezione: ⇒ Capitolo « Spiegazione dei riferimenti incrociati », Pg. 1-7 • Riferimento incrociato a un capitolo: ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 24 51048070018 [IT] 7 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione Definizione delle direzioni Termini utilizzati nel testo: marcia avanti (1), marcia indietro (3), a destra (2) e a sinistra (4) fanno riferimento alla posizione di installazione dei componenti rispetto al posto di guida, con il carico posizionato sul lato posteriore. Esempi grafici La presente documentazione illustra il ciclo (di solito sequenziale) di determinate funzioni o operazioni. Vengono utilizzati dei diagrammi schematici di un carrello per illustrare tali cicli. NOTA Tali diagrammi schematici non sono rappresentativi dello stato di costruzione del carrello presentato nella documentazione. 1050_003-002 8 51048070018 [IT] 1 Prefazione Considerazioni ambientali Considerazioni ambientali Imballaggio Per la consegna del carrello alcune parti vengono imballate per la loro protezione. L’imballaggio deve essere rimosso completamente prima del primo avviamento. NOTA SULL’AMBIENTE Il materiale dell’imballaggio va smaltito in modo adeguato dopo la consegna del carrello. Smaltimento di componenti e batterie Il carrello è composto da materiali diversi. Se i componenti o le batterie devono essere sostituiti ed eliminati, è necessario: • smaltito, • trattato, o • riciclato secondo le norme regionali e nazionali. NOTA Per lo smaltimento delle batterie, attenersi alle indicazioni della documentazione fornita dal produttore batteria. NOTA SULL’AMBIENTE Si raccomanda di rivolgersi ad un’azienda di gestione dei rifiuti. 51048070018 [IT] 9 1 Prefazione Considerazioni ambientali 10 51048070018 [IT] 2 Introduzione 2 Introduzione Utilizzo del trattore Utilizzo del trattore Uso autorizzato dei carrelli ATTENZIONE Questa macchina è destinata al traino di rimorchi industriali e allo stoccaggio di carichi impilati su pallet o in contenitori industriali appositamente progettati. Le dimensioni e la portata di rimorchi, pallet o contenitori devono essere adattate al carico trasportato per garantire la stabilità. La tabella delle caratteristiche e delle prestazioni in allegato al presente manuale per l’utente fornisce alcune delle informazioni necessarie per verificare che l’attrezzatura sia adatta al lavoro da svolgere. Qualsiasi uso specifico deve essere autorizzato dal responsabile dell’impianto; un’analisi dei rischi potenziali associati all’utilizzo gli consentirà di mettere in pratica qualsiasi misura di sicurezza addizionale necessaria. Impiego previsto Questo carrello è adatto per il trasporto e l’accatastamento di carichi in conformità alle regole e prescrizioni illustrate e descritte nel presente manuale. L’uso per altri scopi è vietato. Nel caso in cui il carrello debba essere utilizzato per effettuare un lavoro non specificato in questo manuale d’uso si deve previamente chiedere il consenso del costruttore ed eventualmente delle autorità competenti per la protezione antinfortunistica per evitare eventuali pericoli. Il carico massimo che può essere rimorchio è specificato sulla targhetta di fabbrica e non deve essere superato. Impiego non autorizzato La responsabilità legata a qualsiasi pericolo provocato da un utilizzo non autorizzato ricadrà sull’operatore o sul conducente e non sul costruttore (vedere anche ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 24). 12 51048070018 [IT] 2 Introduzione Utilizzo del trattore L’uso per scopi diversi da quelli descritti in queste istruzioni operative è vietato. AVVERTIMENTO Rischio di incidenti! Non è consentito il trasporto di passeggeri. Non utilizzare il carrello elevatore a forche in zone a rischio di incendi, esplosioni o corrosione, o in zone particolarmente polverose. Non è consentito impilare o disfare una pila su rampe o superfici in pendenza. Ambiente di utilizzo Il carrello può essere utilizzato all’interno di edifici e, occasionalmente, all’esterno. Il carrello non deve essere utilizzato all’esterno in condizioni di maltempo. L’uso su strade pubbliche è consentito soltanto se è installato l’equipaggiamento speciale specificato nelle norme sulla circolazione stradale. Rispettare le norme per la circolazione su strada in vigore nei vari paesi. Utilizzare il carrello su siti conformi alle normative vigenti (condizioni del terreno, illuminazione ecc.). Il suolo deve avere una portata sufficiente (cemento, asfalto). Le strade private, le zone di lavoro e le larghezze dei corridoi devono corrispondere alle specifiche indicate nel manuale d’uso (vedere ⇒ Capitolo « Dimensioni dei percorsi e larghezze dei corridoi di lavoro », Pg. 5-63). Azionare il carrello in pendenza conformemente ai dati e alle specifiche indicati (vedere ⇒ Capitolo « Dimensioni dei percorsi e larghezze dei corridoi di lavoro », Pg. 5-63). Il carrello è adatto prevalentemente all’utilizzo in ambienti interni. Il carrello non è adatto all’utilizzo in celle frigo. L’operatore (vedere ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 24) deve garantire misure di protezione antincen51048070018 [IT] 13 2 Introduzione Utilizzo del trattore dio adeguate in prossimità dell’area di utilizzo del carrello. Se necessario, fornire il carrello di ulteriori misure di protezione antincendio. In caso di dubbio, contattare le autorità competenti. 14 51048070018 [IT] 2 Introduzione Rischi Residui Rischi Residui Pericoli e rischi residui Nonostante un uso attento e il rispetto delle norme e dei regolamenti, non è possibile escludere completamente altri rischi inerenti l’uso del carrello elevatore. Il carrello elevatore e tutti gli altri componenti degli impianti soddisfano i requisiti di sicurezza in vigore. Ciononostante, anche se il carrello viene utilizzato in modo adeguato e rispettando tutte le istruzioni, non è possibile escludere alcuni rischi residui. Anche al di fuori della zona di pericolo delimitata del carrello stesso, non è possibile escludere rischi residui. Le persone che operano nell’area circostante il carrello devono prestare grande attenzione, in modo da poter reagire con prontezza in caso di malfunzionamento, incidente, guasto e così via. AVVERTIMENTO Tutte le persone che operano in prossimità di carrelli devono essere adeguatamente istruite in merito ai rischi derivanti dall’uso dei medesimi. Si richiama inoltre l’attenzione sulle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni operative. I rischi possono comprendere: • Fuoriuscite di materiali di consumo a causa di perdite, rotture di tubazioni e serbatoi ecc. • Rischio di incidenti durante la guida su terreni difficili come rampe, superfici lisce o irregolari, o in condizioni di scarsa visibilità ecc. • Cadute, possibilità di inciampare, durante gli spostamenti a bordo del carrello in particolare se bagnato in presenza di perdite di materiali di consumo o su superfici ghiacciate. • Pericolo di incendio e di esplosione associato alle batterie e alle tensioni elettriche. • Errore umano dovuto alla mancata osservanza delle norme sulla sicurezza. • Danno non riparato o componenti difettosi e usurati. • Manutenzione e verifiche insufficienti 51048070018 [IT] 15 2 Introduzione Rischi Residui • Uso di materiali di consumo non corretto • Intervalli di prova superati Il costruttore non verrà ritenuto responsabile di incidenti con il carrello, causati dall’inosservanza delle norme da parte della società di appartenenza, sia intenzionalmente che per disattenzione. Stabilità La stabilità del carrello è stata verificata in base alle normative tecnologiche più recenti ed è garantita se il carrello viene utilizzato correttamente e secondo gli scopi previsti. Queste tengono conto solo delle forze di ribaltamento statiche e dinamiche che si possono presentare durante l’uso per gli scopi previsti e secondo le norme di utilizzo. In casi estremi, non è possibile escludere i rischi derivanti da un uso improprio o dal funzionamento non corretto, in grado di causare forze di ribaltamento tali da superare il livello di stabilità. I rischi possono comprendere: • Perdita di stabilità dovuta a carichi instabili o scivolosi ecc. • svolte a velocità eccessiva; • spostamento con carico sollevato; • spostamento con carico sporgente lateralmente (ad esempio traslatore laterale); • svolte e guida in diagonale su pendii; • guida su pendii con carico sul lato a valle; • carichi troppo grandi, • carichi oscillanti; • gradini o bordi delle rampe. Rischi speciali associati all’utilizzo del carrello e degli accessori È necessario ottenere l’autorizzazione dal costruttore ogni volta che il carrello viene utilizzato in modo diverso rispetto al normale utilizzo e nei casi in cui il conducente non sia sicuro di poter utilizzare il carrello correttamente e senza rischio di incidenti. 16 51048070018 [IT] 2 Introduzione Rischi Residui 51048070018 [IT] 17 2 Introduzione Rischi Residui Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure NOTA La tabella seguente semplifica la valutazione dei pericoli presenti nella propria struttura ed è valida per tutti i tipi di trazione. Non ha la pretesa di essere completa. NOTA Attenersi alle normative in vigore nel proprio Paese. Pericolo Provvedimento Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O Attrezzatura del Prova carrello non conforme alla legislazione locale Competenza e qualifica professionale dell’operatore insufficienti Utilizzo da parte di persone non autorizzate Carrello non in condizioni di sicurezza Formazione del personale (carrelli con operatore seduto e in piedi) Accesso con chiave per il personale autorizzato Controlli ricorrenti ed eliminazione delle anomalie O O O Visibilità limitata a causa del carico O 18 In caso di dubbio, consultare l’ispettorato per il lavoro oppure la società competente in materia di assicurazioni/responsabilità del datore di lavoro BGG 925 Patente di guida VDI 3313 O Rischio di cadute Conformità alle legato all’uso di normative nazionali piattaforme di servizio (dei rispettivi paesi) Pianificazione risorse Osservazioni 51048070018 [IT] BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e associazioni competenti in materia di assicurazioni e responsabilità del datore di lavoro BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) 2 Introduzione Rischi Residui Pericolo Provvedimento Contaminazione dell’aria Controllo dei gas di scarico dei motori diesel Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O Controllo dei gas di scarico dei motori GPL O Utilizzo non consentito Pubblicazione delle (uso improprio) istruzioni operative O Istruzioni fornite per iscritto all’operatore O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) Osservare BGV D34, le istruzioni operative e le norme VDMA O Osservazioni TRGS 554 e BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) Elenco MAK (massima concentrazione sul posto di lavoro) e BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e ArbSchG (normativa tedesca in materia di salute e sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e ArbSchG (normativa tedesca in materia di salute e sicurezza sul lavoro) Durante il rifornimento a) Diesel b) GPL 51048070018 [IT] O 19 2 Introduzione Rischi Residui Pericolo Provvedimento In occasione della ricarica della batteria di trazione BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) Durante l’uso dei Rispettare la caricabatterie BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro), BGR 104 e le istruzioni operative Durante il parcheggio Rispettare la di carrelli GPL BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro), BGR 104 e le istruzioni operative Con sistemi di trasporto senza guidatore Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) e BGR 104 O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) e BGR 104 BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) Strade private pulite/libere O Supporto carico errato/scivolato Fissare nuovamente il carico al pallet O Trazione imprevedibile Formazione impiegati O Contrassegnare le strade private Mantenere libere le strade private Incrocio strade private Dichiarazione del diritto di precedenza O Nessuna persona rilevata durante il deposito e il recupero O O Formazione impiegati . 20 VDE 0510: in particolare - Assicurare la ventilazione - Valore di isolamento entro i limiti prescritti O Qualità inadeguata della superficie Strade private bloccate Osservazioni 51048070018 [IT] 2 Introduzione Rischi Residui Pericoli per i dipendenti In base all’ordinanza di sicurezza (BetrSichVO) e alla legge tedesca in materia di sicurezza e tutela della salute negli ambienti di lavoro (ArbSchG), l’operatore (vedere ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 24) deve identificare e valutare i rischi durante il funzionamento e stabilire le misure di salute e sicurezza sul lavoro per tutelare i dipendenti (BetrSichVO). L’operatore deve pertanto redigere istruzioni operative appropriate (§ 6 ArbSchG)e renderle disponibili per il conducente. Occorre nominare un responsabile della sicurezza e della tutela della salute. La struttura e l’attrezzatura del carrello sono regolate dalla direttiva sulle macchine 2006/42/CE e sono, pertanto, contrassegnate dal marchio CE. A causa della loro marcatura CE, gli accessori non sono inclusi nella valutazione del rischio. L’operatore deve, in ogni caso, selezionare il tipo e l’attrezzatura del carrello in modo da conformarsi alle normative locali di impiego vigenti. Gli esiti della valutazione devono essere opportunamente documentati (§ 6 ArbSchG). Nel caso in cui utilizzi differenti del carrello comportino pericoli analoghi, l’esposizione degli esiti è consentita in forma riassuntiva. Questa panoramica (vedere ⇒ Capitolo « Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure », Pg. 2-18) è utile per soddisfare le condizioni di questa norma. La panoramica illustra le principali cause di incidenti in caso di mancata osservanza delle disposizioni vigenti. Se si presentano ulteriori pericoli operativi gravi, occorre prendere in considerazione anche questi. In molti stabilimenti le condizioni di utilizzo dei carrelli sono generalmente le stesse, pertanto i pericoli possono essere riportati in un’unica panoramica. A tale proposito, leggere le informazioni fornite dalla società competente in materia di assicurazioni e responsabilità del datore di lavoro. 51048070018 [IT] 21 2 Introduzione Rischi Residui 22 51048070018 [IT] 3 Sicurezza 3 Sicurezza Definizione dei termini utilizzati per i responsabili Definizione dei termini utilizzati per i responsabili Società di appartenenza La società di appartenenza è la persona fisica o giuridica a cui appartiene il carrello industriale o all’interno del cui stabilimento il carrello viene utilizzato. La società di appartenenza deve garantire che il carrello sia utilizzato esclusivamente per gli scopi ai quali è destinato e in conformità alle norme di sicurezza contenute in questo manuale di uso e manutenzione. La società di appartenenza deve accertarsi che tutti gli utenti abbiano letto e compreso le norme sulla sicurezza. La società di appartenenza è responsabile della programmazione e della corretta esecuzione dei controlli periodici di sicurezza. Si raccomanda di rispettare le norme nazionali in materia di prestazioni. Specialista Per specialista si intende un meccanico che lavora per conto del produttore o una persona che risponda ai seguenti requisiti: • Completamento di una formazione professionale che attesti un’adeguata competenza. Tale attestazione deve essere costituita da una qualifica professionale o da un documento simile. • Esperienza professionale che indichi l’acquisizione da parte dello specialista di un’esperienza pratica nel campo dei carrelli durante un periodo specifico della carriera. Durante tale periodo, lo specialista deve aver acquisito familiarità con un’ampia gamma di sintomi che richiedono l’esecuzione di controlli, ad esempio dai risultati di una valutazione dei rischi o di un controllo giornaliero. • Requisiti fondamentali sono: una recente attività professionale nel campo delle prove del carrello in questione e un’ulteriore qualifica appropriata. Lo specialista deve avere esperienza nell’esecuzione delle prove in 24 51048070018 [IT] 3 Sicurezza Definizione dei termini utilizzati per i responsabili questione o di prove simili. Inoltre, questa persona deve anche essere a conoscenza dei più recenti sviluppi tecnologici relativi al carrello e del rischio da valutare. Conducente Questo tipo di carrello può essere condotto esclusivamente da una persona esperta maggiorenne, munita di patente, che abbia dimostrato le proprie capacità di guida e di movimentazione dei carichi alla società di appartenenza o ad un rappresentante autorizzato e che abbia ricevuto istruzioni specifiche per la guida di carrelli. È necessaria inoltre una conoscenza specifica del carrello da azionare. Le prescrizioni relative all’addestramento in base al comma §3 dell’Health and Safety at Work Act (Legge sulla salute e la sicurezza sul lavoro) e alla sezione§9 della Workplace Safety Ordinance (Normativa sulla sicurezza sul lavoro) sono considerate rispettate se l’operatore viene addestrato in conformità alla normativa BGG (General Employers’ Liability Insurance Association Act) 925. Attenersi alle normative nazionali vigenti nel paese. Diritti, doveri e codici di comportamento del conducente Il conducente deve essere istruito sui suoi diritti e doveri. Il conducente deve ottenere i diritti necessari. L’operatore deve indossare il dispositivo di protezione personale (indumenti di protezione, scarpe di sicurezza, casco, occhiali di protezione per applicazioni industriali, guanti) adeguato alle condizioni di esercizio, al lavoro e al tipo di carico da sollevare. Il conducente deve indossare scarpe di sicurezza che gli consentano di guidare e frenare il carrello in completa sicurezza. Il conducente deve aver letto le istruzioni operative, che devono rimanere sempre a sua disposizione. 51048070018 [IT] 25 3 Sicurezza Definizione dei termini utilizzati per i responsabili Il conducente deve: • aver letto e compreso le istruzioni operative • sapere come azionare il carrello in completa sicurezza • essere fisicamente e psicologicamente idoneo alla guida sicura del carrello PERICOLO L’uso di droghe, alcol o medicine che influenzano i riflessi pregiudicano la capacità di guidare il carrello! Le persone sotto l’effetto delle suddette sostanze non sono autorizzate ad eseguire nessun lavoro né ad utilizzare un carrello industriale. Divieto di utilizzo da parte di personale non autorizzato L’operatore è responsabile del carrello industriale durante le ore di lavoro. È sua responsabilità impedire l’azionamento della macchina da parte di persone non autorizzate. Quando abbandona il carrello, deve chiuderlo adeguatamente per impedirne l’impiego non autorizzato. 26 51048070018 [IT] 3 Sicurezza Principi di base per un funzionamento sicuro Principi di base per un funzionamento sicuro Copertura assicurativa nei locali della società In molti casi i locali della società hanno zone a traffico pubblico limitato. NOTA L’assicurazione aziendale deve essere rivista per garantire che, in caso di danni causati nelle zone a traffico pubblico limitato, sia disponibile la copertura assicurativa per il carrello per la responsabilità civile. Avvertenze relative a componenti non originali I componenti originali e gli accessori disponibili sono progettati specificamente per questo carrello. I ricambi e gli accessori forniti da altri costruttori non sono stati collaudati e omologati da STILL. ATTENZIONE L’installazione e l’uso di tali prodotti può, pertanto, avere effetti negativi sulle caratteristiche nominali del carrello e compromettere la sicurezza di guida attiva e/o passiva. Si consiglia di richiedere l’omologazione del costruttore e, se necessario, delle autorità competenti prima di procedere all’installazione di questi ricambi. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’uso di ricambi e accessori non originali senza la nostra preventiva approvazione. Modifiche e potenziamento Se il carrello viene impiegato per operazioni non previste dalle direttive o dalle presenti istruzioni, e deve essere convertito o potenziato di conseguenza, tenere presente che ogni cambiamento strutturale può compromettere la maneggevolezza e la stabilità del carrello e causare incidenti. Contattare quindi il centro di assistenza tecnica. 51048070018 [IT] 27 3 Sicurezza Principi di base per un funzionamento sicuro I cambiamenti che influiranno negativamente sulla stabilità, carico massimo ammissibile, sistemi di sicurezza ecc., non devono essere eseguiti senza l’approvazione del costruttore. Il carrello può essere convertito esclusivamente con l’autorizzazione scritta del costruttore. Se necessario, si deve ottenere l’autorizzazione dell’autorità competente. Non apportare modifiche a freni, sterzo, elementi di controllo, vista perimetrale, attrezzatura speciale e accessori, ecc. senza previa autorizzazione scritta del costruttore. Per motivi di sicurezza, è severamente vietato praticare fori o saldature sul tettuccio di protezione del conducente. Quando si effettuano saldature in altri punti del carrello, scollegare la batteria e tutti i collegamenti alle schede di controllo elettronico. Contattare il centro di assistenza. Nel caso in cui il costruttore venga messo in liquidazione e la società non venga rilevata da altra persona giuridica, la società di manutenzione può apportare modifiche al carrello. A tale scopo, la società di manutenzione deve soddisfare i seguenti prerequisiti: I documenti relativi al progetto, i documenti di prova e le istruzioni di montaggio associate alla modifica devono essere archiviati e rimanere sempre a disposizione. Controllare la targhetta portata nominale, le avvertenze, le indicazioni di pericolo e le istruzioni operative per accertarsi che siano conformi alle modifiche e adeguarle se necessario. La modifica deve essere progettata, verificata e implementata da un ufficio progetti specializzato in carrelli industriali in base agli standard e alle direttive valide al momento della realizzazione della modifica. Le avvertenze con i seguenti dati devono essere fissate in modo permanente al carrello in modo da risultare chiaramente visibili: – Tipo di modifica – Data della modifica 28 51048070018 [IT] 3 Sicurezza Prove di sicurezza – Nome e indirizzo dell’azienda che ha implementato la modifica Apparecchiature mediche Quando l’operatore porta apparecchiature mediche come, ad es., un pacemaker cardiaco o apparecchi acustici, il funzionamento dell’apparecchio potrebbe risentirne. Rivolgersi ad un medico o al costruttore dell’apparecchiatura medica per sapere se questa ’ sufficientemente protetta contro le interferenze elettromagnetiche. Prove di sicurezza Ispezione periodica della sicurezza del carrello La società di manutenzione deve garantire che il carrello venga ispezionato da personale qualificato almeno una volta all’anno o dopo incidenti insoliti. Nell’ambito di tale ispezione, è necessario testare la condizione tecnica completa del carrello in caso di incidenti. Il carrello deve essere ispezionato accuratamente per rilevare l’eventuale presenza di danni che potrebbero essere causati da un possibile uso improprio. Deve essere creato un registro dei collaudi. I risultati del controllo devono essere conservati almeno fino all’esecuzione dei due controlli successivi. La data ispezione è indicata su un etichetta adesiva apposta sul carrello. – Richiedere al centro di assistenza di eseguire le ispezioni di sicurezza periodiche sul carrello. STILL GmbH Hamburg Regelmäßige Prüfung (FEM 4.004) nach nationalen Vorschriften basierend auf den EG-Richtlinien: 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG Nächste Prüfung 56344391019 Ispezioni di sicurezza periodiche e ispezioni di sicurezza dopo incidenti insoliti Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll Mitglied der: Fédération Européene de la Manutention 0000_003-001_V3 – Per le ispezioni eseguite sul carrello, attenersi alle linee guida FEM 4.004. 51048070018 [IT] 29 3 Sicurezza Prove di sicurezza La società di manutenzione è responsabile della correzione tempestiva di eventuali anomalie. – Contattare il centro di assistenza. NOTA Attenersi alle norme nazionali vigenti nel proprio Paese. Test di isolamento elettrico L’isolamento del carrello deve avere una resistenza sufficiente che deve essere valutata in base alla normativa DIN 57117 e DIN 43539, VDE 0117 e VDE 0510 almeno una volta all’anno. NOTA L’impianto elettrico del carrello e le batterie devono essere testati separatamente. Misurazione della resistenza di isolamento della batteria NOTA Tensione nominale batteria < tensione di prova < 500 V. – Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto. La resistenza di isolamento è sufficiente quando il suo valore nominale risulta pari almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio. Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica. Misurazione della resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico NOTA Tensione nominale batteria < tensione di prova < 500 V. – Prima di controllare il circuito, accertarsi che non vi sia corrente. 30 51048070018 [IT] 3 Sicurezza Prove di sicurezza – Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto. La resistenza di isolamento è sufficiente quando il suo valore nominale risulta pari almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio. Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica. 51048070018 [IT] 31 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Materiali di consumo ammessi PERICOLO Il mancato rispetto delle normative sulla sicurezza relative ai prodotti monouso possono comportare rischio di lesioni, morte o danni all’ambiente. – Attenersi alle normative sulla sicurezza durante la movimentazione di questi materiali. Per i prodotti consentiti necessari, fare riferimento alla tabella dati di manutenzione (vedere ⇒ Capitolo « Tabella dei dati di manutenzione », Pg. 6-111). Oli PERICOLO Gli oli sono infiammabili! – Osservare le norme vigenti. – Evitare che gli oli vengano a contatto con componenti del motore a temperature elevate. – Vietato fumare,evitare gli incendi e le fiamme libere. PERICOLO Gli oli sono tossici! – Evitare il contatto e l’ingestione. – In caso di inalazioni di vapori o fumi, inspirare immediatamente aria fresca. – In caso di contatto con gli occhi, sciacquare accuratamente (per almeno 10 minuti) con acqua, quindi consultare un oculista. – In caso di ingestione, non indurre il vomito. Rivolgersi immediatamente a un medico. 32 51048070018 [IT] 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo AVVERTIMENTO Il contatto prolungato con la pelle può provocare l’essicazione della cute con conseguente irritazione! – Evitare il contatto e l’ingestione. – Indossare guanti protettivi. – Dopo qualsiasi contatto, sciacquare la pelle con acqua e sapone e applicare un prodotto per la cura della pelle. – Cambiare immediatamente gli indumenti e le calzature eventualmente imbevuti. AVVERTIMENTO Rischio di slittamento sull’olio versato, in particolare se in combinazione con acqua! – L’olio versato deve essere rimosso immediatamente con agenti olio-assorbenti e smaltito in conformità alle norme in vigore. NOTA SULL’AMBIENTE L’olio è una sostanza che inquina l’acqua! • Conservare sempre gli oli in contenitori conformi alle norme in vigore. • Evitare di versare gli oli. • L’olio versato deve essere rimosso imme- diatamente con agenti olio-assorbenti e smaltito in conformità alle norme in vigore. • Smaltire gli oli esausti in base alle norme in vigore. Fluido idraulico AVVERTIMENTO Durante il funzionamento del carrello, questi fluidi sono pressurizzati e sono pericolosi per la salute. – Non versare i fluidi. – Osservare le norme vigenti. – Impedire il contatto dei fluidi con le parti calde del motore. 51048070018 [IT] 33 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo AVVERTIMENTO Durante il funzionamento del carrello, questi fluidi sono pressurizzati e sono pericolosi per la salute. – Impedire il contatto dei fluidi con la pelle. – Evitare l’inalazione. – La penetrazione dei fluidi pressurizzati nella pelle è particolarmente pericolosa se fuoriescono a pressione elevata a causa di perdite dell’impianto idraulico. In caso di lesioni di questo tipo, richiedere l’intervento di un medico. – Per evitare lesioni, utilizzare dispositivi di protezione personale adeguati (ad esempio guanti protettivi, occhiali di protezione per applicazioni industriali e prodotti per la protezione e la cura della pelle). NOTA SULL’AMBIENTE Il fluido idraulico è una sostanza che inquina l’acqua. • Conservare sempre il fluido idraulico in contenitori conformi alle norme in vigore • Evitare versamenti dei fluidi • Il fluido idraulico versato deve essere rimosso immediatamente con agenti olio-assorbenti e smaltito in conformità alle norme in vigore • Smaltire il fluido idraulico esausto in conformità alle norme in vigore Acido della batteria AVVERTIMENTO L’acido della batteria contiene acido solforico disciolto, che è tossico. – Evitare di toccare o inghiottire l’acido della batteria. – In caso di lesione, contattare immediatamente un medico. 34 51048070018 [IT] 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo AVVERTIMENTO L’acido della batteria contiene acido solforico disciolto, che è corrosivo. – Durante la manipolazione dell’acido della batteria, indossare abbigliamento protettivo e protezioni per gli occhi. – Durante la manipolazione dell’acido della batteria, evitare di indossare orologi o gioielli. – Evitare il contatto dell’acido con i vestiti, la pelle o gli occhi; in caso di contatto, sciacquare immediatamente con abbondante acqua pulita. – In caso di lesione, contattare immediatamente un medico. – Asportare immediatamente l’acido rovesciato con abbondante acqua. – Osservare le norme codificate. NOTA SULL’AMBIENTE – Smaltire l’acido esausto della batteria come da norme in vigore. Smaltimento dei materiali di consumo NOTA SULL’AMBIENTE I materiali accumulati durante la riparazione, manutenzione e pulizia devono essere raccolti correttamente e smaltiti in conformità alle norme nazionali del paese in cui il carrello viene utilizzato. Tali operazioni devono essere eseguite esclusivamente in aree destinate a tale scopo. Prestare attenzione a ridurre al minimo, per quanto possibile, l’eventuale inquinamento ambientale. – Rimuovere eventuali liquidi versati, quali olio idraulico liquido per freni o olio del cambio mediante un agente olio-assorbente. – Rimuovere immediatamente eventuali perdite di acido della batteria. – Attenersi sempre alle norme nazionali sullo smaltimento dell’olio usato. 51048070018 [IT] 35 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Emissioni Immissioni di rumori I valori sono determinati utilizzando i metodi stabiliti nello Standard Europeo EN12053 (misurazione emissioni di rumorosità da carrelli industriali, basata sugli Standard ISO 11201 ed EN ISO 3744 e in conformità allo standard EN ISO 4871). Secondo questi metodi, il carrello genera i seguenti livelli ponderati di pressione sonora: livello permanente di pressione sonora nel sedile conducente: LpAz 64 dB (A) Incertezza KpA 2,5 dB (A) Tali valori sono stati registrati durante un ciclo di prova utilizzando una macchina identica e calcolati a partire dai valori ponderati in condizioni di guida, sollevamento e funzionamento al minimo. Frazioni di tempo: Sollevamento 0% Al minimo 60% Guida 40% Tuttavia, le misurazioni sonore rilevate in prossimità del carrello non possono essere utilizzate per calcolare il livello di rumorosità sul luogo di lavoro in conformità alla Direttiva della Comunità Europea 86/188/EEC (esposizione personale giornaliera ai rumori). I livelli di rumorosità vanno misurati direttamente sul luogo di lavoro e le misurazioni devono valutare altri fattori (ulteriori fonti di rumore, specifiche di applicazione e riflessione sonora). Vibrazioni Le vibrazioni della macchina sono state misurate utilizzando una macchina identica, in conformità con lo standard CEN EN 13059 « Metodi di prova per la misurazione delle vibrazioni dei carrelli industriali ». 36 51048070018 [IT] 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Valore effettivo ponderato delle sollecitazioni sul corpo dovute all’accelerazione (piedi o sedile): 1,31 m/s2 Incertezza K ±0,39 m/s2 Alcuni studi hanno dimostrato che la quantità di vibrazioni trasmesse a mani e braccia durante l’utilizzo del volante e degli elementi di comando è inferiore a 2,5 m/s2 per i carrelli industriali. Di conseguenza, non esiste alcuna direttiva giuridica per questo tipo di misurazioni. Le sollecitazioni sull’operatore causate dalle vibrazioni durante una giornata lavorativa vanno osservate, se necessario, sul luogo di lavoro effettivo, così da poter prendere in considerazione tutti gli altri fattori quali lo stato del carrello, l’intensità d’uso, ecc. Emissioni batteria di trazione La carica della batteria rilascia una miscela di gas esplosiva a base di ossigeno e idrogeno (ossidrogeno). Questa miscela può essere altamente esplosiva e non deve essere innescata. Il rischio di esplosione può ridursi effettuando la carica della batteria in aree ben ventilate, lontano da fonti di fiamme libere o scintille. Attenersi alle norme di sicurezza per adoperare le batterie. 51048070018 [IT] 37 3 Sicurezza Dispositivi di sicurezza Dispositivi di sicurezza Posizione dei dispositivi di sicurezza Principali dispositivi di sicurezza sul carrello 1 2 3 Pulsante arresto di emergenza Protezione per piedi rinforzata (con funzionamento a impulsi) Piattaforma con rivelatore presenza operatore * ** Riduzione automatica della velocità durante le svolte Funzione Ramp Stop® Funzione Ramp Stop® La funzione Ramp Stop® consente una partenza in pendenza senza scatti, senza che il veicolo si sposti all’indietro. PERICOLO Non salire sul cruscotto. ATTENZIONE Uscire sempre dal trattore dal lato in cui non c’è traffico. 38 51048070018 [IT] 3 Sicurezza Dispositivi di sicurezza ATTENZIONE Rischio di schiacciamento dei piedi in modalità pedonale. Assicurarsi di tenere i piedi sufficientemente lontani dal telaio del carrello. 51048070018 [IT] 39 3 Sicurezza Cavi di collegamento batterie Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione L’operatore deve segnalare immediatamente al personale responsabile eventuali danni o difetti rilevati sul carrello o su un accessorio. Non utilizzare carrelli o accessori non funzionanti o non sicuri, se non dopo adeguata riparazione. Non rimuovere né disattivare i dispositivi di sicurezza e gli interruttori. I valori preimpostati possono essere modificati unicamente con l’approvazione del costruttore. Gli interventi sull’impianto elettrico (ad es. il collegamento di una radio, di fari supplementari, ecc.) sono consentiti solo dietro approvazione scritta del costruttore. Tutti gli interventi all’impianto elettrico devono essere documentati. Cavi di collegamento batterie ATTENZIONE L’utilizzo di prese con cavi di collegamento alle batterie NON ORIGINALI può causare rischi per la sicurezza (vedere riferimenti per l’acquisto sul catalogo ricambi) 40 51048070018 [IT] 4 Panoramiche 4 Panoramiche Visione d’insieme Visione d’insieme 4 3 2 1 3 5 17 16 6 15 1050_003-017 7 14 8 13 1 2 3 4 5 6 7 8 42 12 11 Presa della batteria Cockpit Pulsante guida in accompagnamento (equipaggiamento opzionale) Schienale Giunto a pioli Ruote Comando di marcia Piattaforma 9 10 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Batteria d’azionamento Comando di sterzo ad impulsi Motore servosterzo Ruota motrice Riduttore Motore di trazione Freno Portafusibili Avvisatore acustico 51048070018 [IT] 4 Panoramiche Dispositivi di comando ed elementi del display Dispositivi di comando ed elementi del display Vista Dispositivi di comando 2 1 3 4 123 456 789 PRG PRG 5 6 10 9 7 8 1 2 3 4 5 6 Cassetta portaoggetti Serratura vano batteria Cockpit Presa della batteria Zona di presenza Cassetta portaoggetti 7 8 9 10 51048070018 [IT] 1050_003-005 Pulsante guida in accompagnamento (equipaggiamento opzionale) Schienale Pulsante guida in accompagnamento (equipaggiamento opzionale) Cassetta portaoggetti 43 4 Panoramiche Dispositivi di comando ed elementi del display Sterzo 4 5 6 7 8 9 10 3 11 12 13 2 14 1 123 789 456 15 PRG PRG 16 20 19 17 18 1047_003-003 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 44 Senza funzione Senza funzione Bottone avvisatore acustico Tasto Tartaruga Tasto PRG ↑ (sfogliare) Tasto delle cifre 123 Display Tasto I (avviare) Tasto delle cifre 456 Tasto PRG ↲ (invio) (enter) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tasto delle cifre 789 Tasto Lepre Bottone avvisatore acustico Senza funzione Senza funzione Impugnatura Invertitore di marcia Tasto di frenatura d’emergenza Invertitore di marcia Impugnatura 51048070018 [IT] 4 Panoramiche Posizioni dei contrassegni Posizioni dei contrassegni Posizione di targhette ed etichette 1 2 3 4 5 6 7 8 Etichetta di avvertenza Piastra batteria Simbolo Nessun accessorio Simbolo arresto di emergenza Targhetta di identificazione del veicolo Logo del costruttore ed etichetta modello Simbolo gancio Etichetta di avvertenza 51048070018 [IT] 9 10 11 12 13 14 « Simbolo Nessun accessorio » Etichetta di avvertenza Simbolo gancio Logo del costruttore Logo del cliente (opzione) Etichetta numero di serie (codice a barre sul telaio) 45 4 Panoramiche Posizioni dei contrassegni Etichette 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 46 Istruzioni operative Imbracatura - Consultare le istruzioni operative Supporto UVV (solo per la Germania) Piastra UVV (solo per la Germania) Targhetta aziendale Piastra carico massimo ammissibile (esempio) Logo del costruttore Identificazione carrello (esempio) Avvertenza azienda Non piegare le forche se sostengono un carico 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Non sollevare un carico con sollevamento iniziale in posizione massima altezza Non camminare sotto un carico sollevato Non salire Non sostare sulle forche Schiacciamento mani Rischio di schiacciamento piedi Punto di imbragatura Non imbragare qui Piastra elettrica (esempio) Batteria a gel 51048070018 [IT] 4 Panoramiche Posizioni dei contrassegni 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Etichetta caricabatteria di bordo Connettore alimentazione (caricabatteria di bordo) Etichetta « Connettori » Bocchettone di riempimento impianto idraulico Pressione massima (esempio) Diagramma della pressione della piattaforma (esempio) Etichetta di indicazione della modalità di funzionamento Etichetta « Cockpit » Stop Gondola 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Conferma modalità automatica (solo sollevamento automatico EXU-H) Indicatore di selezione modalità automatica (solo sollevamento automatico EXU-H) Selezione modalità manuale o automatica (solo sollevamento automatico EXU-H) Selezione modalità sollevamento/abbassamento automatico Frecce Magazzino frigorifero Etichetta comando di guida Marcia in avanti lenta (modalità pedonale) Sollevamento/abbassamento delle forche Marcia in avanti lenta (modalità pedonale) + sollevamento/abbassamento delle forche NOTA Le etichette riportate di seguito non sono necessariamente affisse su tutti i carrelli. 51048070018 [IT] 47 4 Panoramiche Posizioni dei contrassegni Marcatura telaio 1 La marcatura sul telaio (1) riporta il numero di matricola del carrello. OM2271 Targhetta valori nominali NOTA Si prega di indicare il N. di serie per tutte le richieste tecniche. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 48 Modello Costruttore Matricola Anno di fabbricazione Peso a vuoto (senza batteria) in kg Peso massimo della batteria Peso minimo della batteria Peso aggiuntivo (zavorra) in kg Potenza nominale in kW Tensione batteria V Capacità nominale in kg Marchio di conformità CE 51048070018 [IT] 4 Panoramiche Opzioni e varianti Opzioni e varianti Elenco delle opzioni e varianti Denominazione Rulli portacarico Tipo Stato Rulli portacarico pps 250 x 85 mm Serie Rulli portacarico poliuretano 75 shore, 250 x 80 mm Rulli portacarico pps, non profilati, 250 x 85 mm Versioni opzionali su richiesta Ruota motrice in gomma 250 x 100 mm Ruota motrice Ruota motrice in Vulkolan 250 x 100 mm Ruota motrice in Vulkolan, profilata, 250 x 100 mm Ruota motrice in gomma, profilata, 250 x 100 mm Versioni opzionali su richiesta Dispositivo di traino monoposizione Dispositivo di traino a tre posizioni Dispositivo di traino Ammortizzatore Dispositivo di traino a chiusura automatica monoposizione Dispositivo di traino a chiusura automatica monoposizione, comandabile a distanza Dispositivo di traino Rockinger Schienale Gradino Marcia avanti lenta Display Variante Variante Serie Variante Variante Variante Variante Serie Variante Variante Variante Unità motrice su supporto in gomma Opzione Unità motrice su supporto in metallo Opzione Schienale imbottito Serie Sedile di guida Opzione Gradino ribaltabile Opzione Dispositivo di marcia lenta avanti/indietro sull‘invertitore di marcia Dispositivo di marcia lenta avanti/indietro, pulsante sullo schienale Dispositivo di marcia lenta avanti/indietro, pulsante sullo schienale + sull’invertitore di marcia Intervalli di manutenzione programmabili 51048070018 [IT] Avviso Tipo seduto/a piedi Opzione Opzione Opzione Opzione 49 4 Panoramiche Opzioni e varianti Denominazione Tipo Staffa sulla parte motrice Staffa per accessori sul lato inferiore della parte motrice Staffa per accessori sul lato superiore della parte motrice Staffa per accessori sulla parte superiore del lato forca Contaore Indicatore di scarica batteria Portadocumenti Presa della batteria Preparazione logistica Verniciatura Stato Contaore Opzione Opzione Opzione Serie Contaore a conteggio continuo Variante Indicatore di scarica batteria (batteria al piombo aperta) Serie Indicatore di scarica batteria (batteria al gel) Variante Portadocumenti A4 su staffa Opzione Presa della batteria 160 A, DIN 43589 Variante Presa della batteria Anderson SBE, 160 A, rossa Presa della batteria Anderson SBE, 320 A, rossa Presa della batteria 160 A, DIN 43589, con adattatore pneumatico Presa della batteria Anderson SBE, 160 A, rossa, con adattatore pneumatico Presa della batteria Anderson SBE, 320 A, rossa, con adattatore pneumatico Preparazione per terminale STD EHI/DHI 24 V Verniciatura a due colori arancione RAL 2000 / grigio argento metallizzato Verniciatura per l’Asia Serie Opzione Opzione Opzione Opzione Opzione Serie Opzione Versioni opzionali su richiesta Scritte supplementari 50 Avviso Opzione Scrittura del cliente 51048070018 [IT] Con limitazione della velocità Con limitazione della velocità 4 Panoramiche Opzioni e varianti Tipo Stato 1 Documentazione Serie 2 Documentazione Opzione 3 Documentazione Opzione 4 Documentazione Opzione 5 Documentazione Opzione Fleetmanager Fleetmanager Opzione Telaio batteria Alloggiamento batteria per batteria 24 V/450 Ah, prelievo verticale e laterale Batteria Batteria Opzione Carico acqua centralizzato Opzione Circolazione dell’elettrolita Opzione Caricabatterie Caricabatterie Opzione Equipaggiamenti opzionali caricabatterie Circolazione dell’elettrolita Opzione Denominazione Documentazione Carico acqua centralizzato Circolazione dell’elettrolita Carrello per cambio batteria Dispositivi di stivaggio Dispositivi di segnalazione Carrello per cambio batteria per contenitore 90-97 2 Carrello per cambio batteria per contenitore 90-97 3 Carrello per cambio batteria per contenitore 90-97 Vano di stivaggio posteriore Serie Avviso per batteria 450 Ah 800 x 218 x 798 contenitore 97 Opzione Opzione Opzione Opzione Fari di lavoro, regolabili Opzione Lampeggiante stroboscopico Opzione Luce di arresto Opzione Segnale acustico di retromarcia Opzione 18 l . 51048070018 [IT] 51 4 Panoramiche Opzioni e varianti Led segnalatore livello di elettrolita batteria (opzionale) Esistono due versioni di led: • 1) Posizionato sulla batteria • 2) Posizionato vicino alla spina della batteria. Il led indica se è necessario effettuare il rabbocco dell’acqua distillata nella batteria. 1 2 Funzionamento: • se il led (1) o (2) è verde il livello di elettrolita nella batteria è sufficiente. Non si deve rabboccare la batteria con acqua distillata. • se il led (1) o (2) è rosso il livello di elettrolita nella batteria è insufficiente. Si deve rabboccare la batteria con acqua distillata. 2256 52 51048070018 [IT] 5 Funzionamento 5 Funzionamento Controlli preliminari Controlli preliminari Controlli visivi 2 AVVERTIMENTO Eventuali danneggiamenti o altri difetti del carrello industriale o delle attrezzature (equipaggiamento opzionale) possono causare incidenti. 3 1 Eventuali danneggiamenti o altri difetti riscontrati sul carrello industriale o sulle attrezzature (equipaggiamento opzionale) durante i seguenti lavori di controllo devono essere correttamente riparati prima di poter riutilizzare il veicolo. Non togliere o rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza e gli interruttori. Non modificare i valori di regolazione fissi prestabiliti. – Riportare i difetti al personale di controllo o il suo superiore. 4 1050_003-018 Prima di iniziare la marcia bisogna accertarsi dello stato sicuro di funzionamento del carrello: – Le ruote non devono essere difettose o usurate e devono essere fissate correttamente. – I dispositivi di allarme (ad es. clacson) devono funzionare. – Controllare l’area sotto il carrello per rilevare eventuali perdite di materiali d’esercizio. – Controllare che le ruote e i rulli portacarico (4) non presentino fili, fibre o altri oggetti che possono ostacolare la loro rotazione. – La copertura della batteria (2) deve essere chiusa. – La chiave (3) deve essere tolta. – La copertura (1) deve essere montata. – Controllare la completezza e l’integrità delle targhette di informazioni e di sicurezza, vedi ⇒ Capitolo « Posizione di targhette ed etichette », Pg. 4-45. – Le etichette danneggiate o mancanti devono essere sostituite secondo l’elenco dei punti di identificazione. – Le attrezzature (equipaggiamento opzionale) devono essere fissate regolarmente e funzionare secondo il rispettivo manuale d’uso. 54 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Controlli preliminari – Controllare le parti visibili delle tubazioni idrauliche (rigide e flessibili) per rilevare eventuali danneggiamenti e perdite. I tubi flessibili danneggiati devono essere sostituiti. – Controllare che sul veicolo industriale non si sia formato sporcizia o ghiaccio. Riportare i difetti al personale di controllo o il suo superiore. Controllo funzionamento e fissaggio del dispositivo di traino – Accertarsi che il perno di traino (1) si lasci infilare facilmente nel dispositivo di traino (2) e venga bloccato in modo sicuro. 1 – Accertarsi che il dispositivo di traino (2) sia fissato in modo sicuro al telaio. – I dispositivi di avvertenza (p. es. il clacson) devono funzionare. 2 – Le ruote non devono nè avere nessun danno nè essere consunti, e devono essere ben fissate. 1047_003-005 51048070018 [IT] 55 5 Funzionamento Messa in funzione Collegamento della spina della batteria (stazione di carica) – Separare la presa (1) della batteria dal connettore del carica-batterie e collegarla all’innesto del carrello. 1 1044_606-013 Messa in funzione Avviare il carrello NOTA Questo carrello è dotato di un comando elettronico digitale e per metterlo in servizio bisogna digitare dapprima un codice conduttore. Questo codice conduttore è composto di quattro cifre e viene creato dal responsabile del parco veicoli e serve all’utilizzo e al maneggio regolare del carrello da parte del conduttore o utente. La conoscenza di questo codice è la chiave d’accesso al carrello e non si ne deve fare abuso. Senza ordine esplicito del Vostro superiore non si deve comunicare a terzi questo codice conduttore. 123 789 PRG PRG – L’invio di altri codici è dello stesso possibile, vedi il capitolo: ⇒ Capitolo « Comando Digicode », Pg. 5-85. 56 456 1047_003-007 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Messa in funzione Inserimento del codice utente 1 2 3 4 – Premere il tasto I (On) (6). Il display (4) mostra il messaggio Codice (8). Il messaggio scompare dopo circa un secondo. È possibile inserire il codice utente a 4 cifre. Le cifre vengono inserite come in un normale telefono cellulare. 123 – Premere più volte i tasti (1), (2) o (3) fino a visualizzare la cifra desiderata; 789 456 per le cifre: • 1-2-3, premere il tasto • 4-5-6, premere il tasto • 7-8-9, premere il tasto 123 456 789 (1), (2), (3), PRG PRG 5 Dopo aver inserito una cifra, il display passa alla posizione successiva. Viene visualizzata una linea lampeggiante (9) (nell’illustrazione è rappresentato un esempio). 7 6 1044_505-001 8 NOTA Se la cifra inserita non è corretta, è possibile cancellarla premendo il tasto PRG ↑ (scorrimento) (7). 1044_505-002 51048070018 [IT] 57 5 Funzionamento Messa in funzione – La cifra verrà cancellata e viene visualizzata di nuovo la linea lampeggiante (9). È quindi possibile inserire di nuovo le cifre. 9 – Dopo aver inserito la quarta cifra, confermare il codice premendo PRG ↲ (5). Viene visualizzato il nome del costruttore del carrello. È ora possibile attivare il carrello. NOTA Se viene visualizzato un codice di errore, ad esempio E380(10), arrestare il carrello premendo il tasto (6) ed eseguire di nuovo la procedura di attivazione. % NOTA 10 1044_505-017 È possibile visualizzare i dati seguenti premendo ripetutamente il tasto PRG ↑ (scorrimento) (7). • Contaore di funzionamento ⇒ Capitolo « Contaore », Pg. 5-59 • Ricarica della batteria ⇒ Capitolo « Indicatore di scarica batteria », Pg. 5-59 • Gestione degli intervalli di manutenzione ⇒ Capitolo « Segnalazione della scadenza d’ispezione e manutenzione », Pg. 5-60 Avviamento con Fleetmanager (opzionale) 1 2 3 4 – Premere il tasto I (AVVIARE) (6). Non considerare la segnalazione CodE che compare nel display – Avviare il carrello direttamente tramite la tastiera o il lettore del Fleetmanager a seconda della versione presente. 123 456 789 PRG PRG 5 7 58 51048070018 [IT] 6 1044_505-001 5 Funzionamento Messa in funzione Contaore 1 La segnalazione delle ore d’esercizio (1) appare ca. 4 a 5 secondi dopo l’avviamento del carrello accompagnata dal simbolo della clessidra (2). Vengono indicate le ore totalizzate a partire della prima messa in servizio del carrello. Il totalizzatore è sempre in funzione durante la marcia e l’inforcatura di un carico. Eseguire i lavori di manutenzione secondo le ore d’esercizio in conformità al programma di manutenzione. 2 1044_505-004 NOTA Il totalizzatore conta fino a 9999. Indicatore di scarica batteria 3 – Premere il tasto PRG ↑ (sfogliare) (4) per visualizzare la carica (3) ancora disponibile della batteria. NOTA % Lo stato corretto di carica della batteria viene indicato solo ca. 1 minuto dopo l’allacciamento. Lo stato di carica viene indicato in % e si attualizza in passi di 5 %. 1044_505-005 NOTA La registrazione in fabbrica dell’indicatore di scarica batteria è prevista per una batteria al piombo, però si può adattare la segnalazione a batterie al gel. RivolgeteVi al Servizio assistenza tecnica. 123 • Raggiunta una carica rimanente del 20%, bisogna caricare la batteria tra poco. • Si riduce la velocità di marcia. PRG 456 789 PRG 4 1044_505-006 ATTENZIONE Una scarica profonda è nociva alla batteria. Bisogna subito ricaricare la batteria, perché adesso incomincia la scarica profonda. 51048070018 [IT] 59 5 Funzionamento Messa in funzione Segnalazione della scadenza d’ispezione e manutenzione – Premere il tasto PRG ↑ (sfogliare) (4) per visualizzare il tempo rimanente fino alla prossima scadenza dei lavori d’ispezione e manutenzione. Vengono segnalate le ore (6) rimanenti accompagnate dal simbolo della chiave a bocca (5). Eseguire i lavori d’ispezione e manutenzione in conformità al programma di manutenzione quando la segnalazione è di 0 ore d’esercizio. 789 456 123 PRG PRG 4 1044_505-006 NOTA Il Vostro servizio assistenza tecnica può adattare questa segnalazione al Vostro bisogna. Si prega rivolgersi al Servizio assistenza tecnica competente. 5 6 – Sul display può essere visualizzata l’informazione seguente ⇒ Capitolo « Codice di errore », Pg. 5-93. 1044_505-018 Clacson 2 – Premere il contatto (2) nel quadro in testa dello sterzo. 123 456 789 PRG PRG 1047_003-008 60 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Messa in funzione Controllo del freno e della zona di presenza – Mettere lentamente in moto il veicolo industriale con l’invertitore di marcia (1). 1 1 123 456 789 PRG PRG – Abbandonare la zona di presenza (2), lasciando azionato l’invertitore di marcia. 2 1050_003-036 Controllo del bottone di frenatura d’emergenza 7 6 – Avanzare lentamente il carrello azionando l’invertitore di marcia (4). – Premere il bottone di frenatura d’emergenza (5). Il carrello sarà frenato e rimane fermo. 123 456 789 PRG PRG – Sul display (6) appare la segnalazione SToP. NOTA Dopo la scomparsa del messaggio StoP bisogna premere il tasto (7) I (AVVIARE) per riprendere il lavoro. 4 5 1047_003-009 ATTENZIONE Di questo modo di frenatura solo servirsi in caso d’emergenza! 51048070018 [IT] 61 5 Funzionamento Guida Guida Regole di sicurezza per la guida Comportamento durante la guida Per il traffico all’interno dell’azienda il conducente deve comportarsi con riferimento alle regole del traffico stradale pubblico. La velocità deve essere adattata alle condizioni locali. Il conducente deve guidare lentamente ad es. nelle curve, presso e in passaggi stretti, durante il passaggio attraverso porte a vento e in punti a scarsa visibilità. Su corsie accidentate deve sempre adattare la velocità al carico e al terreno sottostante, mantenere una distanza di frenatura sicura dai veicoli precedenti e dalle persone e tenere il suo carrello sempre sotto controllo. Deve evitare arresti bruschi, inversioni rapide, sorpassi in punti pericolosi o a scarsa visibilità. È vietato stare seduti sul veicolo industriale durante la marcia! È vietato salire sul veicolo industriale se non sul gradino e sulla zona di presenza della piattaforma. Il trattore CX-T è stato costruito per la guida con operatore a bordo e la guida in accompagnamento. Perciò: • Il carrello non deve essere utilizzato in funzione di scala. • Non sporgersi durante la marcia. Rimanere sempre all’interno dei contorni del carrello. È ammesso l’uso di un telefonino o di un ricetrasmettitore a bordo del carrello. Questi apparecchi non devono però essere usati durante la marcia poiché pregiudicano la Vostra concentrazione. Fare i primi tentativi di guida in uno spazio libero o su una corsia libera. Condizioni di visibilità durante la guida Il conducente deve guardare nella direzione di marcia e avere una visibilità sufficiente della strada. In particolare le strade devono essere illuminate sufficientemente. Soprattutto in 62 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Guida retromarcia deve accertarsi che la strada sia libera. In caso di trasporto di merci che pregiudicano la visibilità, deve guidare il carrello con il carico situato dietro. Se questo non è possibile deve farsi guidare da una seconda persona che precede il carrello. In questo caso si deve procedere solo a passo d’uomo e con particolare cautela. Il carrello deve essere fermato subito quando il conducente perde il contatto visivo con la seconda persona. Dimensioni dei percorsi e larghezze dei corridoi di lavoro Persone in zona di pericolo Accertate vi prima di mettere in servizio il carrello e durante il lavoro che nessuno si trovi nella zona di pericolo. In caso di pericolo per le persone si deve dare in tempo utile un segnale d’avvertimento. Interrompere subito il lavoro con il carrello se le persone, nonostante l’avvertimento, non si sono allontanate dalla zona di pericolo. Zona di pericolo Per la zona di pericolo s’intende la zona in cui le persone possono correre pericoli dovuti ai movimenti del carrello industriale, dei suoi dispositivi di lavoro o di sollevamento (ad es. attrezzature) oppure del carico. Per la zona di pericolo s’intende anche il perimetro che può essere raggiunto dal carico che cade o dal dispositivo di lavoro in discesa normale o incontrollata. Vanno rispettate le prescrizioni dei singoli paesi. Le dimensioni e la larghezza dei corridoi necessarie indicate nel capitulo descrizione valgono sotto condizioni fissate per garantire manovre sicure. Nel singolo caso deve essere controllato se occorre una maggiore larghezza dei corridoi, p.es. in caso di altre dimensioni del carico. 51048070018 [IT] 63 5 Funzionamento Guida Vanno rispettate le prescrizioni dei singoli paesi. Il carrello può essere usato solo su percorsi che non presentino curve troppo strette, pendenze troppo accentuate e passaggi troppo stretti o bassi. Condizioni dei percorsi Le superfici dei percorsi devono essere sufficientemente compatte e il più possibile prive di sporcizia e oggetti caduti. Canali di scolo, sovrappassaggi di binari e simili devono essere appianati il più possibile e se necessario provvisti di rampe che possano essere percorse possibilmente senza urti. Ci deve essere una distanza sufficiente tra le parti più in alto del veicolo o il carico e le parti fisse circostanti. L’altezza dipende dalle dimensioni del carico. Osservare i dati tecnici. Regolamentazione per i percorsi ed il campo operativo Si possono percorrere solo quei percorsi per cui l’utente o il suo incaricato ha dato il consenso al traffico. I percorsi devono essere liberi da ostacoli. Il carico può essere depositato e immagazzinato solo nei punti previsti. L’utente ed i suoi incaricati devono far sì che terzi non autorizzati non si avvicinino al campo operativo. Punti pericolosi I punti pericolosi sui percorsi devono essere contrassegnati mediante i cartelli segnaletici che vengono usati per il traffico o in caso necessario con altri cartelli segnaletici. 64 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Guida Il carrello è di nuovo pronto al funzionamento. In caso di emergenza si può interrompere l’alimentazione elettrica e così tutte le funzioni del carrello. 7 123 456 789 PRG PRG – A tale scopo, staccare la presa della batteria (7). Il veicolo industriale viene frenato. ATTENZIONE Questo dispositivo di sicurezza può essere usato solo in situazioni d’emergenza. 8 NOTA Per riprendere il lavoro bisogna dapprima ricollegare la presa della batteria e immettere poi di nuovo il codice del conducente. 1050_003-004 Diversi tipi di guida Per il veicolo industriale sono consentiti i seguenti modi di guida: • guida con operatore a bordo, vedi ⇒ Capitolo « Guida, conduttore su piattaforma », Pg. 5-66 • guida in accompagnamento con cockpit, marcia lenta con invertitore di marcia, vedi ⇒ Capitolo « Guida in accompagnamento con cockpit, marcia lenta con invertitore di marcia », Pg. 5-68 • guida in accompagnamento pulsante (equipaggiamento opzionale), vedi ⇒ Capitolo « Guida in accompagnamento con pulsante », Pg. 5-70 51048070018 [IT] 65 5 Funzionamento Guida Guida, conduttore su piattaforma – Praticare la piattaforma di guida con ambedue le gambe e mettersi sulla zona di presenza (1). 123 456 789 PRG PRG NOTA Il veicolo industriale è inserito. AVVERTIMENTO Il tappetino della piattaforma di guida deve sempre essere libero di oggetti il quale peso è sufficiente per azionare l’interruttore uomo morto sotto il tappetino. 1 AVVERTIMENTO 1044_501-001 Aspettare finché il veicolo non è completamente fermo. Scendere solo dopo il fermo completo dal lato che non serve come strada. 1050_003-002 66 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Guida Marcia avanti – Premere con il pollice la parte superiore dell’invertitore di marcia (2) o (3). – La velocità del carrello aumenta con l’azionamento progressivo dell’invertitore di marcia. 123 – Quando si rilascia l’invertitore di marcia il carrello viene frenato elettricamente. 456 789 PRG PRG Retromarcia – Premere con il pollice la parte inferiore dell’invertitore di marcia (2) o (3). – La velocità del carrello aumenta con l’azionamento progressivo dell’invertitore di marcia. 3 2 1047_003-012 – Quando si rilascia l’invertitore di marcia il carrello viene frenato elettricamente. Inversione di marcia – Lasciare l’invertitore. – Azionare l’invertitore di marcia nella direzione opposta finché non sia raggiunta la velocità desiderata. Scegliere il modo di guida 2 3 NOTA Il carrello dispone di due modi di guida tra i quali si può scegliere per la marcia. 123 – Per la marcia normale premere il tasto della Lepre (3). 456 789 PRG PRG – Per condurre con accelerazioni dolci premere il tasto della Tartaruga (2). NOTA Si può azionare l’invertitore di marcia (4) e (5) integrado allo sterzo con la mano destra o sinistra. Sempre premere lentamente l’invertitore di marcia perché il carrello reagisce subito ad ogni movimento. Evitare partenze, frenate ed inversioni di direzione brusche. 51048070018 [IT] 5 4 1047_003-013 67 5 Funzionamento Guida Guida in accompagnamento con cockpit, marcia lenta con invertitore di marcia – Prendere la maniglia (1) o (4) del cockpit dal lato. 123 NOTA 456 789 PRG PRG Il veicolo industriale deve essere inserito. ATTENZIONE Prestare attenzione durante il funzionamento, specialmente se l’utente non ha esperienza con l’uso di questa funzione. 4 1 3 2 1047_003-014 PERICOLO Rischio di schiacciamento dei piedi. Non utilizzare questa funzione per la sterzata. Questa funzione consente di mantenere una linea retta. Procedere dal cockpit con movimenti minimi. NOTA Gli invertitori di marcia (2) o (3) sul cockpit possono essere azionati con la mano destra o sinistra. La velocità è limitata. Azionare l’invertitore di marcia sempre delicatamente poiché il carrello reagisce immediatamente ad ogni azionamento e si devono evitare partenze, frenature ed inversioni di marcia brusche. In caso di azionamento continuo prolungato dell’invertitore di marcia, il veicolo industriale si ferma automaticamente per motivi di sicurezza. Per proseguire, rilasciare e azionare nuovamente l’invertitore di marcia. 1050_003-003 Marcia avanti – Premere con il pollice la parte superiore dell‘invertitore di marcia. – La velocità di marcia del veicolo industriale aumenta con la corsa dell’invertitore di marcia. – Quando si rilascia l’invertitore di marcia il carrello viene frenato elettricamente. 68 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Guida Retromarcia – Premere con il pollice la parte inferiore dell‘invertitore di marcia. – La velocità di marcia del veicolo industriale aumenta con la corsa dell’invertitore di marcia. – Quando si rilascia l’invertitore di marcia il carrello viene frenato elettricamente. Inversione di marcia – Lasciare l’invertitore. – Azionare l’invertitore di marcia nella direzione opposta finché non sia raggiunta la velocità desiderata. Guida in accompagnamento con pulsante 1050_003-007 1 2 NOTA Su entrambi i lati dello schienale, il veicolo industriale è dotato di pulsanti (1) e (2) che permettono la guida in accompagnamento da ciascun lato. La velocità di marcia è ridotta; il cockpit (3) rimane però in qualsiasi momento pronto per la guida. 3 ATTENZIONE Prestare attenzione durante il funzionamento, specialmente se l’utente non ha esperienza con l’uso di questa funzione. 51048070018 [IT] 69 5 Funzionamento Guida PERICOLO 5 Rischio di schiacciamento dei piedi. Non utilizzare questa funzione per la sterzata. 4 Questa funzione consente di mantenere una linea retta. Procedere dal cockpit con movimenti minimi. NOTA Il veicolo industriale deve essere inserito. Quando si preme più a lungo uno dei pulsanti (4) o (5), un circuito di sicurezza ferma il veicolo industriale. In questo caso basta rilasciare il pulsante e azionarlo nuovamente. 1044_501-007 Marcia avanti con pulsante – Premere il pulsante (5). Il veicolo industriale marcia in avanti con velocità di marcia ridotta a 4 km/h. ATTENZIONE La velocità non può essere regolata. Bisogna camminare accanto al carrello. – Per fermare, rilasciare il pulsante (5). Il carrello si ferma. Retromarcia con pulsante – Premere il pulsante (4). Il veicolo industriale marcia indietro con velocità di marcia ridotta a 4 km/h. 1050_003-006 ATTENZIONE La velocità non può essere regolata. Bisogna camminare accanto al carrello. – Per fermare, rilasciare il pulsante (4). Il carrello si ferma. 70 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Guida Sterzata Per guidare il carrello si gira il timone nel campo (1). Wa 1390 mm . 1 1047_003-018 Freni AVVERTIMENTO Lo spazio di frenata del carrello viene influenzato dalla natura della superficie del suolo. Osservare questo durante la marcia e la frenatura. 123 Frenatura dolce 456 789 PRG PRG – Durante la marcia rilasciare l’invertitore di marcia (1) o (2). 2 1 1047_003-019 51048070018 [IT] 71 5 Funzionamento Guida – Lasciare la zona di presenza (3). 123 456 789 PRG PRG 3 1044_501-010 – Rilasciare il pulsante (4) o (5). Frenatura media – Commutare l’invertitore di marcia (1) o (2) nella direzione opposta. 5 4 1044_501-007 72 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Guida Frenatura di emergenza 7 8 ATTENZIONE Di questo modo di frenatura solo servirsi in caso d’emergenza! 123 456 – Premere il tasto di arresto d’emergenza (6). 789 PRG PRG Il carrello si ferma subito. – Sul display (7) appare la segnalazione SToP. NOTA Dopo la scomparsa del messaggio SToP bisogna premere il tasto (8) I (AVVIARE) per riprendere il lavoro. 1 2 6 1047_003-020 Freno di stazionamento – Lasciare l’invertitore di marcia (1) o (2). Il freno elettromagnetico mantiene fermo il carrello. 123 456 789 PRG PRG 2 1 1047_003-019 Spegnimento automatico NOTA Quando si lascia inoperoso il carrello con il comando elettronico in circuito, il carrello si spegne automaticamente dopo ca. 15 minuti. Adesso il carrello diventa solo di nuovo operoso dopo di avere nuovamente immesso il codice conduttore. 51048070018 [IT] 73 5 Funzionamento Guida Il tempo di ritardo è aggiustabile. RivoleteVi a un meccanico del nostro Servizio assistenza tecnica. 74 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Gestione dei rimorchi Impiego conforme alla destinazione durante il traino NOTA Questo trattore è adatto per trainare rimorchi e per questo impiego è dotato di un dispositivo di traino. Carico rimorchiato La forza di trazione nominale durante il traino corrisponde alla forza di trazione nominale indicata sulla targhetta d’identificazione del trattore. La forza di trazione massima è la forza massima erogabile dal trattore per superare la resistenza di avviamento del carico rimorchiato (peso combinato del trattore, dei rimorchi e del carico). ATTENZIONE In caso di carichi rimorchiati dietro il trattore si deve prendere in considerazione che in condizioni d’impiego difficili, come ad es. pendenze, corsie sdrucciolevoli o scivolose, per la determinazione del carico rimorchiabile NON è decisiva la forza di trazione del veicolo trainante o la capacità di carico dei rimorchi, bensì la possibilità di frenatura sicura per prevenire incidenti. ATTENZIONE Il carico massimo ammissibile è valido solo per il traino (non frenato) su una superficie pianeggiante. Per il traino in salite o discese bisogna ridurre il carico massimo. È vietato caricare o scaricare il veicolo in salite o discese. Il rimorchio deve essere adatto per il carico trasportato. Il carico deve essere distribuito in modo uniforme e agganciato in conformità alle disposizioni legali. Si prega di indicare le condizioni d’impiego al fabbricante. Vi fornirà poi i corrispondenti dati. • Non agganciare il trattore davanti a veicoli su rotaie. • Non spingere il carrello (di qualsiasi tipo sia). 51048070018 [IT] 75 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Esempio di impiego Force à la jante (N) 14 Il seguente grafico delle prestazioni di trasporto contiene le seguenti informazioni: 1 Distanza (km) 12 4 D 2 Velocità di marcia (km/h) 10 7,7 5,6 4 3 Pendenza max superabile (%) (km/h) 0 4 Forza di trazione sulla ruota (N) 5 Carico rimorchiato (kg) B Il diagramma va letto nel modo seguente: Un trattore traina un 4% 1000 2000 3000 4000 5000 (km) 2 1 C 6% 4000 kg 3 8% 3000 kg 10 % carico rimorchiato di 1500 kg (A) con una pendenza max di 4 % (B) per una distanza di ca. 7,7 km (C) ad una velocità di 5,6 km/h (D) 5 12 % 14 % X 16 % X 1500 kg A 1000 kg 18 % 20 % Rampe (%) senza dover fermarsi. In una salita con pendenza del 4% il CX-T può trainare un carico rimorchiato di 1500 kg ad una velocità di 5,6 km/h e per una distanza di 7,7 km ed è anche in grado di frenare in una discesa con tale pendenza. NOTA • Le indicazioni e le curve caratteristiche del diagramma delle prestazioni sono valide per corsie asciutte e a buona aderenza. • La distanza di trasporto ammissibile all’ora rappresenta la distanza totale comprensiva del ritorno e di possibili pendenze. 76 51048070018 [IT] 0 kg 1050_003-021 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Agganciamento rimorchio ATTENZIONE Durante le fasi di agganciamento e sganciamento di rimorchi il trattore e il rimorchio devono trovarsi sempre su una superficie pianeggiante. Badare che tutti gli elementi di comando si trovino in posizione neutra e il freno di stazionamento sia azionato. Prima di agganciare un rimorchio, controllare se l’occhione del rimorchio e il gancio di traino del trattore vanno bene insieme. Badare che i freni del rimorchio, per quanto esistenti, siano azionati oppure le ruote siano bloccate in modo sicuro per evitare movimenti accidentali. Avvicinare il trattore in retromarcia al rimorchio in modo che il perno di traino e l’occhione del rimorchio siano allineati, guardando dal posto di guida. – Abbandonare la zona di presenza (1). Il veicolo industriale è frenato. 123 Procedere nel modo seguente, dipendentemente dal tipo di dispositivo di traino montato: • Dispositivo di traino monoposizione o multiposizione, vedi ⇒ Capitolo « Dispositivo di traino monoposizione o multiposizione », Pg. 5-78 • Dispositivo di traino a chiusura automatica, vedi ⇒ Capitolo « Dispositivo di traino a chiusura automatica », Pg. 5-80 • Dispositivo di traino ROCKINGER, vedi ⇒ Capitolo « Dispositivo di traino ROCKINGER », Pg. 5-82 456 789 PRG PRG 1 1047_003-039 51048070018 [IT] 77 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Dispositivo di traino monoposizione o multiposizione Dispositivo di traino – Estrarre il perno di traino (2). 2 – Retrocedere lentamente con il trattore. PERICOLO Durante l’avvicinamento nessuno deve sostare tra il trattore e il rimorchio. Bisogna avvicinarsi sempre con il trattore al rimorchio. – Far entrare l’occhione del timone nella campana (3) del trattore. C B 3 A NOTA Il dispositivo di traino multiposizione consente tre altezze di aggancio. Si consiglia di scegliere l’altezza alla quale il timone è orizzontale: 1050_003-019 Altezza di aggancio (distanza dal suolo) Posizione Altezza (mm) A 300 B 355 C 410 . – Abbassare il perno di traino (2) nel dispositivo di traino (3) e girarlo poi di 90°. Il perno di traino è così bloccato. 2 ATTENZIONE Accertarsi sempre che il perno di traino sia stato bloccato dopo l’agganciamento. – Rimuovere i cunei dalle ruote del rimorchio ed allentare i freni del rimorchio. 3 1050_003-020 78 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Sganciamento – Abbandonare la zona di presenza (1). Il trattore è frenato. 123 – Assicurare il rimorchio contro lo spostamento tramite cunei o con il freno del rimorchio. 456 789 PRG PRG 1 1047_003-039 – Girare di 90° il perno di traino (2) ed estrarlo dal dispositivo di traino (3). 2 – Retrocedere lentamente con il trattore. – Inserire il perno di traino (2) di nuovo nel dispositivo di traino (3) e bloccarlo. 3 1050_003-020 51048070018 [IT] 79 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Dispositivo di traino a chiusura automatica Agganciamento – Estrarre la leva di sicurezza (3). 2 – Ruotare verso l’alto la leva (2). – Allentare il freno sull’assale anteriore del rimorchio con timone snodato. ATTENZIONE L’inosservanza può provocare danni alla testa campana, all’occhione del rimorchio e al dispositivo di sostegno! Nella fase di agganciamento di un rimorchio con timone rigido l’occhione del rimorchio deve entrare al centro della campana. 3 – Retrocedere lentamente con il trattore. 1050_003-034 PERICOLO Durante l’operazione di agganciamento nessuno deve sostare tra il trattore e il rimorchio. Avvicinarsi solo con il trattore al rimorchio. PERICOLO Pericolo di incidenti! – Dopo ogni operazione di agganciamento badare a far appoggiare la maniglia di sicurezza (3) perfettamente all’apposito manicotto del sistema di sicurezza. Una maniglia di sicurezza sporgente (3) significa che l’agganciamento non è stato eseguito correttamente. In tal caso il rimorchio non deve essere spostato. Non intervenire se il sistema di bloccaggio si blocca. C’è il pericolo di schiacciarsi le dita! RivolgeteVi al servizio di assistenza tecnica. – Togliere i cunei dalle ruote del rimorchio. 80 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Sganciamento – Abbandonare la zona di presenza (1). Il trattore è frenato. 123 – Assicurare il rimorchio contro lo spostamento tramite cunei o con il freno del rimorchio. 456 789 PRG PRG – Estrarre la leva di sicurezza (3). – Ruotare verso l’alto la leva (2). – Avanzare lentamente con il trattore. 1 1047_003-039 51048070018 [IT] 81 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Dispositivo di traino ROCKINGER Agganciamento – Ruotare verso l’alto la leva (2). 4 – Allentare il freno sull’assale anteriore del rimorchio con timone snodato. ATTENZIONE L’inosservanza può provocare danni alla testa campana, all’occhione del rimorchio e al dispositivo di sostegno! Nella fase di agganciamento di un rimorchio con timone rigido l’occhione del rimorchio deve entrare al centro della campana. – Retrocedere lentamente con il trattore. PERICOLO 7321_003-065 Durante l’operazione di agganciamento nessuno deve sostare tra il trattore e il rimorchio. Avvicinarsi solo con il trattore al rimorchio. PERICOLO Pericolo di incidenti! – Accertarsi che il perno di traino si trovi nella posizione prescritta. Non intervenire se il sistema di bloccaggio si blocca. C’è il pericolo di schiacciarsi le dita! RivolgeteVi al servizio di assistenza tecnica. – Togliere i cunei dalle ruote del rimorchio. 82 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Sganciamento – Abbandonare la zona di presenza (1). Il trattore è frenato. 123 – Assicurare il rimorchio contro lo spostamento tramite cunei o con il freno del rimorchio. 456 789 PRG PRG – Ruotare verso l’alto la leva (2). – Avanzare lentamente con il trattore. 1 1047_003-039 51048070018 [IT] 83 5 Funzionamento Gestione dei rimorchi Traino del rimorchio NOTA Assicurarsi di aver compreso come azionare tutti i meccanismi di frenaggio che potrebbe essere installato ai rimorchi che stanno per essere trainati. Assicurarsi che il carico del traino sia assicurato in modo stabile e distribuito uniformemente su ciascun rimorchio ed entro la portata nominale del trattore. Ispezionare lo sterzo del trattore per determinare il tipo installato. Questo è particolarmente importante nei lunghi treni di rimorchi a causa dell’effetto di taglio durante la svolta. ATTENZIONE 1047_003-024 Non si deve MAI viaggiare sulle strade pubbliche se non si è in regola con le norme di circolazione locali. NOTA Se si viaggia su strade pubbliche assicurarsi che le targhe siano conformi alle regole di circolazione locali. – Rilasciare l’impianto di frenaggio del traino e rimuovere eventuali blocchi dalle ruote. – Controllare la larghezza del rimorchio o del carico più ampio per assicurare il libero passaggio sulla strada. – Controllare che la direzione di viaggio sia libera, muovere lentamente il trattore in avanti per eliminare il gioco dei collegamenti del rimorchio prima di accelerare dolcemente fino alla velocità desiderata. 1047_003-025 – Quando ci si avvicina alla propria destinazione, ridurre in anticipo la velocità per assicurarsi di portare il trattore e i rimorchi a fermarsi. Una fermata brusca potrebbe causare il rovesciamento del carico e i rimorchi potrebbero chiudersi su se stessi. NOTA Un treno di rimorchi non può essere condotto in retromarcia in posizione, imparare a posizionare correttamente i rimorchi prima di eseguire la manovra. 84 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Digicode PERICOLO Non trasportare mai passeggeri in un rimorchio a meno che non sia stato progettato appositamente per quello scopo. Digicode Comando Digicode Si può avviare il comando elettronico con tre codici differenti: • Codice conduttore • Codice Master • Codice servizio 123 456 789 PRG PRG Codice conduttore Il codice conduttore è composto da quattro cifre e deve essere attribuito dal responsabile del parco veicoli. Questo codice serve all’utilizzo e al maneggio regolare del carrello da parte del conduttore o utente. 1047_003-007 La conoscenza di questo codice è la chiave d’accesso al carrello e non si ne deve fare abuso. Senza ordine esplicito del Vostro superiore non si deve comunicare a terzi questo codice conduttore. Il comando elettronico può memorizzare fino al max, 200 codici conduttore. Con il codice Master si può aggiungere ⇒ Capitolo « Aggiunta di un codice conduttore », Pg. 5-89 o cancellare un codice conduttore ⇒ Capitolo « Cancellazione di un codice conduttore », Pg. 5-91. Codice Master il codice Master è composto di quattro cifre ed è riservato al responsabile del parco veicoli. La registrazione in fabbrica di questo codice è « 1234 ». Si raccomanda al responsabile del parco veicoli di sostituire questo codice con un nuovo codice Master, vedi ⇒ Capitolo « Cancellazione di un codice Master », Pg. 5-88 o ⇒ Capitolo « Aggiunta di un codice Master », Pg. 5-86. 51048070018 [IT] 85 5 Funzionamento Digicode Come il codice conduttore questo codice serve al regolare utilizzo e maneggio del carrello, ma permette addizionalmente l’aggiunta o la cancellazione di un codice conduttore. Il comando elettronico può memorizzare fino al max. cinque codici Master. NOTA Se si dimentica o si perde un codice Master o codice conduttore, si prega rivolgersi al servizio di assistenza tecnica competente, perché solo lui dispone degli attrezzi necessari per visualizzare i codici memorizzati. Codice servizio Il codice servizio è riservato al servizio di assistenza tecnica e permette la diagnosi del carrello in occasione dei lavori d’ispezione. Esso consente la diagnosi del carrello in caso di ispezione e l’accesso al codice conduttore e al codice Master. Aggiunta di un codice Master NOTA – Azionare il tasto I (AVVIARE) (5). – Immettere il codice Master valido di quattro cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3). 1 2 123 3 456 789 PRG PRG 4 6 86 51048070018 [IT] 5 1044_505-009 5 Funzionamento Digicode – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalata il messaggio Pin (7). – Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che venga segnalato il messaggio Add (10). – Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4). Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8). 1044_505-010 7 1044_505-011 10 1044_505-012 8 – Immettere come sopraindicato il nuovo codice Master desiderato di quattro cifre con i tasti (1) (2) o (3). NOTA Il comando elettronico può memorizzare fino al max. cinque codici Master. Il tentativo di aggiungere un sesto codice Master viene respinto con la segnalazione del messaggio Err. – Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il nuovo codice Master (9) (si illustra un esempio), poi rilasciare il tasto. – Appare nel display di nuovo il messaggio Add (10). – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalato un messaggio regolare di funzionamento (11) (p. es. “Indicatore di scarica batteria”). Il nuovo codice Master è adesso memorizzato. 51048070018 [IT] 1044_505-013 9 1044_505-011 10 1044_505-014 11 % 87 5 Funzionamento Digicode Cancellazione di un codice Master NOTA Il carrello deve essere spento e la batteria allacciata. – Azionare il tasto I (AVVIARE) (5). – Immettere il codice Master valido di quattro cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3). 1 2 123 3 789 456 PRG PRG 4 6 – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalata il messaggio Pin (7). – Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che venga segnalato il messaggio dEL (10). – Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4). Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8). 1044_505-009 1044_505-010 7 1044_505-015 10 1044_505-012 8 – Immettere come sopraindicato il codice Master di quattro cifre a cancellare con i tasti (1), (2) o (3). NOTA Se si vuole cancellare un codice Master sbagliato, appare il messaggio Err. Quando 88 5 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Digicode rimane soltanto un solo codice Master, appare la segnalazione None. – Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il codice Master (9) a cancellare (si illustra un esempio), poi rilasciare il tasto. – Appare nel display di nuovo il messaggio dEL (10). – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalato un messaggio regolare di funzionamento (11) (p. es. “Indicatore di scarica batteria”). Il Codice Master è adesso cancellato. 1044_505-013 9 1044_505-015 10 1044_505-014 11 % Aggiunta di un codice conduttore NOTA Il carrello deve essere spento e la batteria allacciata. – Azionare il tasto I (AVVIARE) (5). – Immettere il codice Master valido di quattro cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3). 1 2 123 3 456 789 PRG PRG 4 6 51048070018 [IT] 5 1044_505-009 89 5 Funzionamento Digicode – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalata il messaggio USEr (7). – Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che venga segnalato il messaggio Add (10). – Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4). Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8). 1044_505-016 7 1044_505-011 10 1044_505-012 8 – Immettere come sopraindicato il nuovo codice Master desiderato di quattro cifre con i tasti (1), (2) o (3). NOTA Il comando elettronico può memorizzare fino al max. 200 codici conduttore. Il tentativo di immettere 201 codici conduttore viene respinto con la segnalazione del messaggio Err. – Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il nuovo codice Master (9) (si illustra un esempio), poi rilasciare il tasto. – Appare nel display di nuovo il messaggio Add (10). – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalato un messaggio regolare di funzionamento (11) (p. es. “Indicatore di scarica batteria”). Il nuovo codice Master è adesso memorizzato. 90 1044_505-013 9 1044_505-011 10 1044_505-014 11 % 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Digicode Cancellazione di un codice conduttore NOTA Il carrello deve essere spento e la batteria allacciata. – Azionare il tasto I (AVVIARE)(5). – Immettere il codice Master valido di quattro cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3). 1 2 123 3 789 456 PRG PRG 4 6 – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalato il messaggio USEr (7). – Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che venga segnalato il messaggio dEL (10). – Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4). Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8). 5 1044_505-009 1044_505-016 7 1044_505-015 10 1044_505-012 8 – Immettere come sopraindicato il codice conduttore di quattro cifre a cancellare con i tasti (1), (2) o (3). NOTA Se si vuole cancellare un codice conduttore sbagliato, appare il messaggio Err. 51048070018 [IT] 91 5 Funzionamento Codici di errore – Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il codice conduttore (9) a cancellare (si illustra un esempio), poi rilasciare il tasto. – Appare nel display di nuovo il messaggio dEL (10). – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare)(6) fino a che venga segnalato un messaggio regolare di funzionamento (11) (p. es. “Indicatore di scarica batteria”). Il codice conduttore è adesso cancellato. 1044_505-013 9 1044_505-015 10 1044_505-014 11 % Codici di errore Codice di errore Se ad esempio viene visualizzato il codice di errore E380 (15), spegnere il carrello premendo il pulsante (10) e ripetere la procedura di avviamento ⇒ Capitolo « Messa in funzione », Pg. 56. Se il codice di errore persiste, chiamare l’assistenza tecnica. 4 5 7 6 8 11 12 14 2 13 3 123 456 789 PRG PRG 1 10 92 51048070018 [IT] 9 1044_505-024 5 Funzionamento Codici di errore 15 1044_505-019 Codice di errore Descrizione E350 Comando marcia azionato all’accensione. Rilasciare il comando marcia (1). Pulsante di sollevamento sinistro azionato all’accensione. Pulsante di abbassamento sinistro azionato all’accensione. Pulsante dell’ avvisatore acustico sinistro azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante di sollevamento sinistro (2). Rilasciare il pulsante di abbassamento sinistro (3). Rilasciare il pulsante dell’ avvisatore acustico sinistro (4). E370 E371 E372 pericolosa tartaruga azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante 1-2-3 (6). azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante 4-5-6 (7). azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante 7-8-9 (8). Rilasciare il pulsante PROG Pulsante tartaruga E374 Pulsante 1-2-3 E375 Pulsante 4-5-6 E376 Pulsante 7-8-9 E377 Pulsante PROG E378 Pulsante ON E379 Pulsante E380 E381 E382 azionato all’accensione. azionato all’accensione. azionato all’accensione. lepre (5). Rilasciare il pulsante E373 azionato all’accensione. Pulsante dell’ avvisatore acustico destro azionato all’accensione. Pulsante di abbassamento destro azionato all’accensione. Pulsante di sollevamento destro azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante ON Rilasciare il pulsante lepre (9). (10). (11). Rilasciare il pulsante dell’ avvisatore acustico destro (12). Rilasciare il pulsante di abbassamento destro (13). Rilasciare il pulsante di sollevamento destro (14). . 51048070018 [IT] 93 5 Funzionamento Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali Trasporto – Estrarre la presa della batteria. Inserimento di cunei – Assicurare il carrello contro lo spostamento e lo scivolamento accidentale mettendo dei cunei (1) sotto le ruote. 2 Bloccaggio con corde – Fissare le corde di bloccaggio (2) al montante. 1 1050_003-008 Procedimento di rimorchiare il carrello Il rimorchio del carrello è soltanto possibile se esiste ancora una alimentazione di corrente, altrimenti il freno elettrico rimane applicato. NOTA È possibile allentare il freno. RivolgeteVi al servizio di assistenza tecnica competente. 94 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Movimentazione della batteria Caricamento con gru ATTENZIONE Usare solo attrezzi di sollevamento e gru di caricamento con sufficiente portata. Per il peso del carico, vedi la targhetta d’identificazione. – Per il caricamento mediante gru, mettere i cappi delle funi nei punti indicati dal simbolo di gancio (3). 3 3 ATTENZIONE 3 È severamente vietato attaccare le funi di sollevamento al timone o ad altri punti non previsti a tale scopo. 3 1050_003-009 ATTENZIONE – Per prevenire danneggiamenti, interporre dei pezzi di legno. PERICOLO Pericolo di morte! Non passare o soffermarsi mai sotto carichi sospesi. Movimentazione della batteria Preparazione Personale addetto alla manutenzione Il cambio della batteria può essere eseguito soltanto da personale istruito appositamente, conforme alle istruzioni del fabbricante della batteria, del carica-batterie e del carrello. Si deve osservare le istruzioni per la manutenzione della batteria. 51048070018 [IT] 95 5 Funzionamento Movimentazione della batteria Misure antincendio AVVERTIMENTO Nel maneggiare le batterie non si può fumare e non si possono fare fuochi aperti. Nell’area destinata alla sosta del carrello per la ricarica della batteria e del carica-batterie non ci devono trovarsi, in un raggio di almeno 2 metri, sostanze infiammabili e materiali che provocano scintille. Il locale di carica deve essere ben aerato. Si devono tenere a portata di mano mezzi antincendio. Parcheggio sicuro Se si lavora sulla batteria, il carrello deve essere parcheggiato in modo sicuro. Il carrello può essere messo di nuovo in funzione solo se il cofano della batteria ed i collegamenti sono stati rimontati come nello stato di normale funzionamento. Peso e dimensioni della batteria Il peso della batteria e le dimensioni influenzano la stabilità del carrello. La batteria può essere sostituita solo da un’altra dello stesso peso. Pesi di zavorra non possono essere tolti né spostate dal loro posto. Si prega osservare le informazioni sulle batterie impiegabili, vedi il paragrafo « Dati tecnici ». Per la carica della batteria si trovano le informazioni necessari in questo manuale nel capitolo « Manutenzione della batteria ». – Installare una batteria carica in ordine inverso e allacciarla. Assicurarsi del montaggio corretto di tutti i coperchi. Danneggiamenti ai cavi ATTENZIONE Nello smontaggio e montaggio della batteria si deve badare che i cavi della batteria non vengano danneggiati. 96 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Movimentazione della batteria Apertura/Chiusura del vano batteria Apertura – Parcheggiare il carrello industriale. – Estrarre la presa della batteria (1). 1 1044_001-006 – Inserire la chiave (2) nella serratura del vano batteria e girarla di 180°. Premere la serratura della batteria. Il coperchio della batteria (3) si sblocca e può essere ribaltato all’indietro per aprirlo. 2 3 1044_606-002 51048070018 [IT] 97 5 Funzionamento Movimentazione della batteria – Ribaltare di 90° verso l’alto il dispositivo di bloccaggio della batteria (4). 4 1050_003-022 Chiusura 1 AVVERTIMENTO 2 3 C’è pericolo di schiacciamento. Badare che durante la chiusura della copertura della batteria non si trovi niente tra la copertura e il bordo del telaio. – Ricollegare la presa (3) della batteria al carrello. – Ribaltare di 90° all’ingiù il catenaccio (1) della batteria. – Spingere in avanti il coperchio della batteria (4) fino a farlo innestare nella serratura (2). 4 98 51048070018 [IT] 1050_003-023 5 Funzionamento Movimentazione della batteria – Girare di 180° la chiave (5) per la serratura del vano batteria e toglierla. 5 1044_606-015 Cambio della batteria Esistono 2 possibilità per cambiare la batteria: 1. dall’alto con un attrezzo di sollevamento (per tutti i carrelli) 2. dal lato con un carrellino su rotelle (opzione) Per evitare cortocircuiti, le batterie con poli o morsetti aperti dovrebbero essere coperte con una stuoia di gomma. PERICOLO Pericolo di morte! Non passare mai sotto carichi sospesi! – Estrarre la batteria con precauzione dal carrello. 51048070018 [IT] 99 5 Funzionamento Movimentazione della batteria Cambio della batteria con gru – Estrarre la presa della batteria. – Aprire il coperchio della batteria. 5 – Sbloccare la batteria. – Attaccare la batteria (6) al attrezzo di sollevamento (5). – Il attrezzo di sollevamento (paranco) dovrebbe esercitare un sollevamento verticale in modo che il cassone della batteria non venga schiacciato. I ganci devono essere applicati in modo tale che quando il paranco scende non possano cadere sugli elementi della batteria. 6 1044_606-004 Cambio della batteria con carrellino su rotelle 7 8 AVVERTIMENTO C’è il pericolo di schiacciarsi le mani! 9 Durante lo smontaggio o il montaggio della batteria non infilare le mani tra il telaio e la batteria. Smontaggio – Estrarre la presa della batteria (7). – Aprire la copertura della batteria (8). – Sbloccare la batteria. – Sistemare il carrellino adatto (10) (equipaggiamento opzionale) accanto alla batteria. 1050_003-010 – Collocarsi sul lato opposto allo sportello e spingere la batteria (9) sul carrellino (10). Montaggio – Sistemare il carrellino adatto (10) (equipaggiamento opzionale) con la batteria nuova accanto all’apertura. – Spingere la batteria nell’apposito vano. – Chiudere il coperchio della batteria. 100 51048070018 [IT] 10 5 Funzionamento Messa fuori servizio Precauzioni per la carica di batterie Nell’allestimento e nel funzionamento di stazioni di carica-batterie si devono rispettare le relative normative nazionali. Sempre si deve osservare i manuali d’uso per la stazione di carica, il carica-batterie e la batteria. Per la manutenzione, la carica e il cambio di batterie, bisogna rispettare le seguenti normi di sicurezza: Misure antincendio Nel maneggiare le batterie non si può fumare e non si possono fare fuochi aperti. Nell’area destinata alla sosta del carrello per la ricarica della batteria e del carica-batterie non ci devono trovarsi, in un raggio di almeno 2 metri, sostanze infiammabili e materiali che provocano scintille. Il locale di carica deve essere ben aerato. Si devono tenere a portata di mano mezzi antincendio. Stazionamento sicuro del carrello Se si lavora sulla batteria, il carrello deve essere parcheggiato in modo sicuro. Il carrello può essere messo di nuovo in funzione solo se il cofano della batteria ed i collegamenti sono stati rimontati come nello stato di normale funzionamento. Manutenzione della batteria I coperchi degli elementi della batteria devono essere mantenuti puliti ed asciutti. L’acido di batteria che si fosse versato deve essere subito neutralizzato. Morsetti i capicorda devono essere puliti, spalmati leggermente di grasso non acido e saldamente fissati. Carica della batteria La separazione della presa dalla spina è soltanto ammesso quando il carrello e il carica-batterie sono spenti. Durante la carica le superfici degli elementi devono essere allo scoperto per garantire una sufficiente aerazione. Sulla batteria non si possono appoggiare oggetti metallici. Durante la carica il cofano della batteria deve sempre rimanere aperto. Messa fuori servizio Parcheggiare il carrello AVVERTIMENTO Non parcheggiare il carrello in salite o discese, altrimenti assicurarlo con cunei. 1 – Estrarre la presa della batteria (1). NOTA Al abbandonare il carrello senza ritirare la presa della batteria, il comando elettronico si spegne automaticamente dopo ca. 15 minuto. Il carrello sta di nuovo pronto al servizio solo dopo nuova immissione del codice conduttore. 51048070018 [IT] 1044_001-006 101 5 Funzionamento Stoccaggio Stoccaggio Misure per la prolungata messa fuori servizio del carrello Le misure in seguito sono necessari per proteggere il carrello da corrosione durante un periodo d’immagazzinamento prolungato. Se il carrello viene parcheggiato per più di due mesi si deve scegliere un locale secco e pulito. Inoltre il locale dovrebbe essere ben aerato e senza rischio di gelo. In più si devono prendere le seguenti precauzioni. Misure di precauzione prima della messa fuori servizio – Pulire accuratamente il carrello. – Ungere tutte le parti non verniciate leggermente con olio o grasso. – Controllare lo stato della batteria e la densità dell’acido. Mantenere la batteria come prescritto dal fabbricante (vedi le indicazioni di manutenzione del fabbricante della batteria). – Spruzzare tutti i contatti elettrici scoperti con uno spray a contatto adeguato. ATTENZIONE – Sollevare il carrello tanto che le ruote possano girare liberamente. Così si previene la deformazione duratura delle ruote. – Coprire il carrello con una coperta di cotone per proteggere il carrello da polvere. ATTENZIONE Raccomandiamo di non utilizzare un foglio di plastica, perché favorisce la formazione e l’accumulo di condensa. Se si deve mettere il carrello fuori servizio per un periodo ancora più lungo, rivolgeteVi al servizio assistenza per discutere ulteriori misure di conservazione. Nuova messa in servizio dopo l’immagazzinamento Se il carrello fu messo fuori servizio per più di sei mesi si deve controllarlo accuratamente prima della nuova messa in servizio. Questo controllo dovrebbe includere - come la prova antinfortunistica - anche i dispositivi di sicurezza e i punti critici per quanto riguarda la sicurezza. – Pulire il carrello per bene. – Controllare lo stato de la batteria e la densità dell’acido, se necessario caricare la batteria. – Eseguire i lavori di manutenzione previsti per la prima messa in funzione. – Mettere il carrello elevatore in servizio. – Durante la nuova messa in servizio in particolare: 102 51048070018 [IT] 5 Funzionamento Stoccaggio • Trasmissione, comando elettronico, sterzo. • Freni (freno di servizio, freno di stazionamento). • Aggancio rimorchio 51048070018 [IT] 103 5 Funzionamento Stoccaggio 104 51048070018 [IT] 6 Manutenzione 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Informazioni sulla manutenzione generale Generalità Queste istruzioni contengono tutte le informazioni necessarie per eseguire la manutenzione del Vostro carrello. Eseguite la manutenzione nei tempi come descrive il programma di manutenzione, in quanto soltanto in questo modo manterrete la prontezza di funzionamento, efficienza e durata del carrello e potrete usufruire delle condizioni di garanzia. Programma di manutenzione Gli interventi di manutenzione sul carrello devono essere eseguiti secondo le ore di funzionamento indicate dal contaore. Nel programma di manutenzione sono indicati i lavori da eseguire. Seguono indicazioni per eseguire i lavori di manutenzione ed avvertenze da osservare. Nel caso che ci siano considerevoli depositi di polvere e variazioni di temperatura o in caso di impiego intenso, tutte le operazioni di lubrificazione e manutenzione devono essere eseguite ad intervalli ridotti. Qualità e quantità di lubrificanti ed altri materiali d’esercizio 1044_001-001 Sono ammessi solo i lubrificanti e materiali di servizio indicati in questo manuale. I lubrificanti e gli altri materiali d’esercizio necessari per la manutenzione del carrello sono riportati nella tabella dei dati. Non si devono mescolare oli o grassi di qualità differenti in quanto potrebbero danneggiare il potere lubrificante. Se si deve usare un olio di qualità differente, scolare prima il vecchio olio. Prima dei cambio filtro o interventi nel sistema idraulico, pulire accuratamente i dintorni dei pezzi concernenti. Per i rabbocchi usare esclusivamente recipienti puliti. 106 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Addestramento e qualificazione del personale addetto alla manutenzione Solo personale qualificato e autorizzato può eseguire i lavori di manutenzione sul carrello. La prova antinfortunistica annuale è compito di un esperto della materia. L’esperto addetto alla prova antinfortunistica deve fare la sua perizia e consegnare il suo giudizio senza essere influenzato da condizioni aziendali od economiche e tenere conto solo della sicurezza. Egli deve avere conoscenze ed esperienza sufficiente per poter giudicare lo stato di un carrello industriale e l’efficacia dei dispositivi di sicurezza conformemente alle regole di buona tecnica ed ai principi di controllo dei carrelli industriali. Personale addetto alla manutenzione della batteria La ricarica, la manutenzione e il cambio della batteria può essere eseguito soltanto da personale istruito appositamente, conforme alle istruzioni del fabbricante della batteria, del carica-batterie e del carrello. Si deve osservare le istruzioni per la manutenzione della batteria e per l’uso del carica-batterie. Lavori di manutenzione che non richiedono qualificazioni speciali Semplici operazioni di manutenzione, tra cui il controllo del livello di liquido idraulico o la verifica del livello elettrolita della batteria può essere eseguito da persone senza alcuna formazione speciale. Una qualifica come quella descritta in precedenza non è necessaria. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Manutenzione del presente manuale. 51048070018 [IT] 107 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Elenco dei controlli Manutenzione e lubrificazione 1. ogni giorno 2. eseguire la manutenzione secondo le indicazioni del contaore (occhio in grassetto) Ad esempio, dopo 3000 ore di attività bisogna eseguire l’intervento di manutenzione e lubrificazione "500 e 1000 ore". Dopo 9000 ore di attività, continuare come descritto sopra, quindi anziché 500 ore: 9500 ore di attività. Carro: Modello N°: 500 1 000 1500 2000 2500 3000 500 500 1 000 500 500 1 000 2000 500 500 1 000 3500 4000 4500 5 000 5500 6000 500 500 1 000 2000 500 500 1 000 500 500 1 000 2000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 500 500 1 000 500 500 1 000 2000 500 500 1 000 . 108 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Intervalli di ispezione e manutenzione 1 2 9 3 1050_003-024 8 7 6 5 4 Eseguire i lavori di manutenzione in conformità dell’elenco sottostante. h No. di figura. - secondo necessità Pulizia carrello industriale 3, 7 annualmente/2000 5000 Manutenzione delle ruote e dei rulli 1 Manutenzione della batteria 4 Manutenzione dell’impianto frenante 8 Manutenzione del riduttore 5, 6 ogni 3 mesi/500 Lavoro di manutenzione Manutenzione dei motori elettrici 9 Manutenzione dell’impianto elettrico 4 Manutenzione dell’impianto frenante 2 Controllo dispositivo di traino 9 Manutenzione dell’impianto elettrico - Resistenza d’isolamento - Verifica antinfortunistica 8 Manutenzione del riduttore . 51048070018 [IT] 109 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Ordinazione di ricambi e particolari soggette ad usura Il nostro servizio pezzi di ricambio Vi fornirà i ricambi necessari. Troverete le informazioni necessarie per l’ordinazione nell’elenco dei ricambi. Usare esclusivamente i ricambi indicati dal costruttore. L’uso di pezzi di ricambio non omologati da parte nostra può aumentare il rischio d’incidenti, sia per la loro qualità mancante, sia per coordinamento sbagliato. Chiunque utilizzi pezzi di ricambio non omologati assume, senza restrizioni, la piena responsabilità per eventuali danni. 110 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Norme sulla sicurezza per la manutenzione Tabella dei dati di manutenzione Gruppo costruttivo Batteria Mezzi ausiliari / Materiali di esercizio acqua distillata - Resistenza di isolamento - Dispositivi di azionamento/Snodi grasso, saponificato al litio, olio per riduttori TOTAL - Spazzole di carbone - Motore servosterzo Ruote Breve denominazione - Specifica FL NLGI Multi S2 OG MIL-L-2105, API: GL4 Misura/Quantità secondo necessità min 1000 Ohm verso il corpo secondo necessità Lunghezza residua min - - Ruota motrice Misura - Ruote posteriori Dadi delle ruote Misura Riduttore Chiave dinamometrica Olio d’ingranaggio 80W 90EP OG MIL-L-2105, API: GL4 11 mm 250 x 100 mm 250 x 80 mm 140 Nm ca. 1,5 l . Norme sulla sicurezza per la manutenzione Provvedimenti per la manutenzione e messa in funzione Per evitare accidenti durante i lavori di manutenzione e mesa in funzionamento, si devono adottare tutte le misure di sicurezza necessarie, come p.es.: – Si deve far sì che spostamenti accidentali o messe in marcia non intenzionali del carrello siano escluse (p.es. estrarre la presa della batteria). 51048070018 [IT] 111 6 Manutenzione Attività di preparazione alla manutenzione Lavori sull’equipaggiamento elettrico Sull’equipaggiamento elettrico del carrello si può lavorare solo se questo non è sotto tensione. Per prove di funzionamento, controlli e regolazioni possono lavorare sulle parti sotto tensione solo persone qualificate e incaricate allo scopo, rispettando le misure precauzionali. Anelli, braccialetti di metallo, etc. non si devono indossare quando si lavora sugli componenti elettrici. Per evitare danni agli impianti elettrici con componenti elettronici, come p.es. dispositivi elettronici per il comando marcia o sollevamento, questi devono essere smontati dal carrello prima di iniziare lavori di saldatura elettrica. Dispositivi di sicurezza Rimontare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza per verificarne il corretto funzionamento dopo gli interventi di manutenzione e riparazione. Valori di taratura Nei lavori di riparazione e nella sostituzione di componenti idraulici e elettrici, i valori di taratura dipendenti dall’apparecchiatura devono essere rispettati. I valori corrispondenti vengono indicati in seguito alla descrizione delle attività. Attività di preparazione alla manutenzione Sollevamento con cricco e bloccaggio Per sollevare il carrello, componenti o attrezzature, i mezzi di sollevamento si devono applicare soltanto ai punti previsti. Le parti sollevate devono essere assicurate con mezzi idonei (cunei, blocchi di legno) contro spostamenti e abbassamenti accidentali. 112 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Attività di preparazione alla manutenzione Sollevamento con cricco Per alcuni lavori di manutenzione bisogna sollevare il carrello con un cricco. Si deve sempre accertarsi: • che il cricco sia di una capacità di portata sufficiente, • che il carrello va parcheggiato su un pavimento piano e venga assicurato contro spostamenti e abbassamenti accidentali. AVVERTIMENTO Prima di sollevare il carrello, staccare la presa della batteria! Sollevamento al telaio – Sollevare il carrello fino a che le ruote non tocchino più il suolo. – Assicurare il veicolo industriale. 1050_003-012 Smontaggio Prima di procedere ai lavori di manutenzione bisogna togliere il coperchio. Perciò: 1 – Svitare le due viti (1) e (2) e – togliere la copertura (3). 2 ATTENZIONE 3 Non danneggiare i cavi elettrici. 1044_001-003 51048070018 [IT] 113 6 Manutenzione Pulizia Montaggio – Inserire la copertura (3) () () dall’alto con i perni negli appositi incavi del telaio. – Fissare la copertura dall’alto con due viti. 2 1 1050_003-025 Pulizia Pulizia carrello industriale Regolamento di pulizia – Stazionare il carrello sempre come prescritto. – Estrarre la presa della batteria (1). ATTENZIONE – Estrarre la presa della batteria per il lavaggio. Lavaggio esterno del carrello AVVERTIMENTO I lavori di pulizia non devono essere effettuati con liquidi infiammabili. Si devono adottare le misure di sicurezza suddette che evitano la produzione di scintille dovute al cortocircuito (estrarre la presa della batteria). Per la pulizia del carrello si devono 114 1050_003-014 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Pulizia coprire accuratamente tutti i componenti a potenziale di pericolo, in particolare quelli elettrici. Osservare le prescrizioni dei produttori per l’uso dei detersivi. – Pulire il carrello con detersivi idrosolubili, con spugna e stracci. 1 – Pulire in particolare i bocchettoni d’alimentazione d’olio ed i suoi dintorni, così come i nippli prima dei lavori d’ingrassaggio. Si prega osservare: Quanto più si pulisce il carrello, tanto piú si deve lubrificarlo. AVVERTIMENTO Non bagnare direttamente i motori elettrici e gli altri componenti elettrici. 1044_001-006 Pulizia dell’impianto elettrico AVVERTIMENTO Non rivolgere l’apparecchio a getto di vapore direttamente sui motori elettrici e sugli altri componenti elettrici, freni e cuscinetti. NOTA Usare per la pulizia solo detergenti a secco. Non togliere i cofani di protezione e simili. – Pulire l’impianto elettrico con un pennello non metallico ed asciugare con aria poco compressa. Dopo il lavaggio 1050_003-015 – Asciugare il carrello per bene (per esempio con aria compressa). – Avviare il carrello come di regola. Se ciò nonostante tutte le precauzioni l’umidità sarebbe penetrata nei motori elettrici, questi si devono dapprima asciugare con aria compressa, altrimenti c’è il rischio di cortocircuiti! SOLO poi si deve mettere il carrello in funzionamento per evitare danni causati da corrosione. 51048070018 [IT] 115 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Manutenzione secondo necessità Manutenzione delle ruote e dei rulli Battistrada delle ruote: controllo usura e danneggiamenti 1 • Le superfici di scorrimento della ruota motrice (2) e delle ruote posteriori (1) non devono essere danneggiate. Dimensioni Ruota motrice 250 x 100 mm Ruote posteriori 250 x 80 mm – Le ruote ed i rulli danneggiati o usurati vanno sostituiti. 2 1050_003-026 Serraggio dei dadi di fissaggio delle ruote – Controllare che i dadi di fissaggio delle ruote (3) siano ben fissati e, se necessario, serrarli. Coppia di serraggio 140 Nm . 3 1050_003-027 Manutenzione della batteria ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’impianto elettrico, è necessario escludere l’alimentazione di tensione all’impianto estraendo la presa della batteria. 116 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Precauzioni durante la manutenzione della batteria I coperchi degli elementi della batteria devono essere mantenuti puliti es asciutti. L’acido di batteria che si fosse versato deve essere subito neutralizzato. Morsetti e capicorda devono essere puliti, leggermente spalmati di grasso non acido e saldamente fissati. Carica della batteria Durante la carica le superfici degli elementi della batteria devono essere scoperte per garantire una sufficiente aerazione. Non depositare mai oggetti metallici sulla batteria! Durante la carica il cofano della batteria deve sempre rimanere aperto. Tipi di batterie Per l’azionamento vengono impiegate batterie al piombo o al gel. Dato che i diversi tipi hanno strutture diverse, si devono impiegare assolutamente i dispositivi di carica adatti. Prima di caricare la batteria, controllare che il caricabatterie sia adatto per la Vostra batteria! ATTENZIONE Per le batterie al gel si devono rispettare particolari normative di carica, manutenzione e trattamento. Apparecchi di carica errati possono provocare un totale arresto di funzionamento delle batterie. Si devono rispettare le singole normative di ciascun fabbricante. NOTA La registrazione in fabbrica dell’indicatore di scarica batteria è prevista per una batteria al piombo, pero si può adattare la segnalazione a batterie al gel. RivolgeteVi al Servizio assistenza tecnica. 51048070018 [IT] 117 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Caricare la batteria a piombo AVVERTIMENTO 123 Pericolo di danneggiamenti, cortocircuito ed anzi esplosione. 789 456 Non depositare mai oggetti metallici o attrezzi sopra la batteria. Non appoggiare fiamme e non fumare. PRG PRG AVVERTIMENTO L’elettrolito (acido solforico diluito) è tossico e corrosivo! 1 1044_606-008 Osservate bene le prescrizioni di sicurezza per l’uso dell’acido di batteria. – Premere il tasto PRG ↑ (sfogliare) (1) per visualizzare la carica (2) ancora disponibile della batteria. 2 % NOTA Lo stato corretto di carica della batteria viene indicato solo ca. 1 minuto dopo l’allacciamento. 1044_606-016 Caricare la batteria a gel – Guardate le istruzioni di manutenzione della batteria. AVVERTIMENTO Separare la presa della batteria dal carica-batterie solo con il carrello e il caricabatterie spenti. 118 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità – Collegare la presa (2) della batteria con la spina del carica-batterie. 2 NOTA Si prega osservare bene le indicazioni nel manuale della Vostra batteria e della stazione di carica (carica di livellazione). AVVERTIMENTO Durante la carica della batteria si sviluppano gas esplosivi. – Badate ad un’aerazione adeguata dei locali. 3 ATTENZIONE Non incastrare mai il cavo (3) della batteria. 1044_606-011 Fusibili ATTENZIONE – Prima di ogni intervento sull’impianto elettrico si deve disalimentare il carrello estraendo la presa della batteria 1. – 2 Svitare le due viti (1) e (2). – togliere la copertura (3). Sul portafusibili si trovano i seguenti fusibili: Fusibile principale 400 A F3 Fusibile di comando 24 V 7,5 A F4 Fusibile supplementare (avvisatore acustico...) 7,5 A F1 51048070018 [IT] 1044_604-001 119 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità F5 Fusibile sterzo F8 Fusibile supplementare alimentazione altro 20 A 3A 1 . 2 3 1044_604-002 F1 F5 1050_003-028 120 51048070018 [IT] F3 F4 F8 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore Manutenzione ogni 500 ore Altre attività – Eseguire tutto il lavoro di manutenzione; vedere il capitolo « Manutenzione » . Controllo del livello d’olio d’ingranaggio NOTA Parcheggiare il carrello su un livello piano. – Girare il timone finché la vite di controllo (1) è visibile. 1 – Svitare la vite di controllo (1). Il livello dell’olio deve arrivare fino al bordo dell’apertura. Se necessario, rabboccare con olio OG secondo la tabella dei dati per l’assistenza. 1044_223-007 Controllo della tenuta del riduttore – Controllare la tenuta del carter del ridutore (tracce d’olio). ATTENZIONE Durante gli interventi di lubrificazione e i cambi dell’olio, evitare che olio o grasso cadano sul disco freno. 51048070018 [IT] 121 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore Manutenzione dei motori elettrici Controllo dei collegamenti dei cavi – Controllare il fissaggio, le condizioni e l’isolamento dei cavi d’alimentazione del motore di trazione (2) e del motore servosterzo (1). NOTA Eventuali collegamenti ossidati e cavi scoperti causano cadute di tensione e quindi anomalie di funzionamento. – Eliminare le tracce di ossidazione e sostituire i cavi scoperti. 2 1 1050_003-029 Sostituzione delle spazzole di carbone del motore servosterzo – Fermare il carrello, estrarre la presa della batteria. Smontare la copertura anteriore. Per ottenere accesso alle spazzole: – Motore servosterzo: Aprire la cinghia di serraggio (3). 3 – Sollevare le molle d’arresto ed estrarre le spazzole. Le spazzole di carbone (4) possono essere consumate solo fino alla seguente lunghezza residua: Lunghezza minima: x = 11 mm (motore servosterzo) 122 1050_003-030 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore – Quando una spazzola abbia raggiunto il limite di usura, bisogna sostituire tutte le spazzole del motore. 1047_003-041 4 NOTA Le spazzole di carbone al di sotto del limite di usura devono essere sostituite in set completo. Prima del montaggio, controllare se il collettore presenta segni di bruciatura. Le spazzole nuove devono essere molate. Durante il rimontaggio non torcere né scambiare le spazzole esistenti. RivolgeteVi perciò al Vostro servizio di assistenza tecnica. – Rimettere le parti smontate in posizione. 51048070018 [IT] 123 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore 1044_110-004 x Manutenzione dell’impianto elettrico Controllo fissazione collegamenti dei cavi e i fusibili 1 PERICOLO – Prima di iniziare i seguenti lavori di manutenzione, parcheggiare il carrello ed estrarre la presa della batteria. F1 – Togliere la copertura anteriore. – Controllarre lo stato dei fusibili (1). – Controllare che tutti i collegamenti di cavi (2) siano ben fissati. – Stringere tutte le viti serrafilo. F5 2 1050_003-031 Controllo dei contatti dei teleruttori – Controllare che i contatti dei teleruttori non presentino bruciature di maggiore rilievo, se necessario, farli sostituire. – Rimettere il coperchio e fissarlo. 124 51048070018 [IT] F3 F4 F8 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore Manutenzione dell’impianto frenante Controllo del traferro – Allentare il freno. – Misurare il gioco (1) con uno spessore di registro su tre punti diversi a intervalli di 120°. Traferro min. 0,3 mm 1 Traferro max. 0,8 mm AVVERTIMENTO – Se non è possibile regolare il gioco in modo soddisfacente, sostituire il disco freno. Controllo della potenza frenante La frenatura deve essere eseguita senza carico in conformità con la norma ISO/DIS 6292. In base a questa norma, i trattori industriali con 1 o 2 ruote frenate in marcia a 12 km/h hanno uno spazio di frenata inferiore a 3,62 m. 1044_490-004 AVVERTIMENTO Mantenere libero lo spazio di frenata e accertarsi che ci sia una distanza di sicurezza sufficiente. – Guidare il carrello a una velocità di 12 km/h. – Azionare il freno e misurare lo spazio di frenata. – Se la distanza misurata è superiore a 3,62 m, è necessario che il reparto di assistenza tecnica sostituisca il freno. AVVERTIMENTO Il carrello non deve essere mai usato con impianto freni difettoso. 51048070018 [IT] 125 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore 126 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione annuale Manutenzione annuale Altre operazioni da eseguire – Eseguire le operazioni di manutenzione necessarie (vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione secondo necessità », Pg. 116. – Esecuzione degli interventi di manutenzione alle 500 ore di funzionamento, vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione ogni 500 ore », Pg. 121. Resistenza d’isolamento (collegamento a massa) L’isolamento dei veicoli industriali deve avere una resistenza d’isolamento sufficiente; il carrello e la batteria d’azionamento vanno controllati separatamente. Controllare la resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico Fare controllare almeno una volta all’anno la resistenza d’isolamento di tutti i componenti elettrici attivi secondo le normative DIN 57117 e DIN 43539, VDE 0117 e 0520. Tensione di misurazione > tensione nominale < 500 V. L’isolamento è considerato corretto quando è misurato in relazione al telaio e dispone di una tensione nominale superiore a 1000 ohm/V. Incaricate con questo controllo il servizio di assistenza tecnica. 51048070018 [IT] 127 6 Manutenzione Manutenzione annuale 128 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore Manutenzione ogni 2000 ore Altre attività – Eseguire la manutenzione a seconda del bisogno, vedi ⇒ Capitolo « Manutenzione secondo necessità », Pg. 116. – Eseguire la manutenzione ogni 500 ore, vedi ⇒ Capitolo « Manutenzione ogni 500 ore », Pg. 121. – Eseguire la manutenzione ogni 2000 ore, vedi ⇒ Capitolo « Manutenzione annuale », Pg. 127. Controllo e pulizia della batteria AVVERTIMENTO Rischio di cortocircuito e perfino di esplosione. Vietato fumare, tenere lontano da fiamme libere e non collocare oggetti metallici sulla batteria. 1044_606-012 Manutenzione della batteria secondo le istruzioni del produttore AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa della formazione di scintille! – Non scambiare i poli della batteria, non metterli in cortocircuito 51048070018 [IT] 129 6 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore Resistenza d’isolamento (collegamento a massa) L’isolamento dei veicoli industriali deve avere una resistenza d’isolamento sufficiente; il carrello e la batteria d’azionamento vanno controllati separatamente. Controllare la resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico Fare controllare almeno una volta all’anno la resistenza d’isolamento di tutti i componenti elettrici attivi secondo le normative DIN 57117 e DIN 43539, VDE 0117 e 0520. Tensione di misurazione > tensione nominale < 500 V. L’isolamento è considerato corretto quando è misurato in relazione al telaio e dispone di una tensione nominale superiore a 1000 ohm/V. Incaricate con questo controllo il servizio di assistenza tecnica. 130 51048070018 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione ogni 5000 ore Manutenzione ogni 5000 ore Altre attività – Eseguire la manutenzione a seconda del bisogno, vedi ⇒ Capitolo « Manutenzione secondo necessità », Pg. 116. – Eseguire la manutenzione ogni 500 ore, vedi ⇒ Capitolo « Manutenzione ogni 500 ore », Pg. 121. – Eseguire la manutenzione ogni 2000 ore, vedi ⇒ Capitolo « Manutenzione annuale », Pg. 127. Manutenzione del riduttore Cambio dell’olio d’ingranaggio ATTENZIONE – Scaricare l’olio a temperatura di funzionamento. – Osservare le regole di sicurezza per il maneggio di olio d’ingranaggio. 1 – Parcheggiare il carrello in modo sicuro e smontare la copertura. – Girare il timone finché il tappo di riempimento dell’olio (1) è accessibile. – Svitare il tappo di scarico dell’olio (2) e il tappo di riempimento dell’olio (1) e lasciar scaricare l’olio senza che rimangano residui. 2 1044_223-008 NOTA SULL’AMBIENTE Smaltire il vecchio olio secondo le prescrizioni legali. – iserrare il tappo di scarico dell’olio con un anello di tenuta nuovo. Rabbocco dell’olio – Immettere olio OG fresco secondo la tabella dei dati per l’assistenza attraverso il foro del tappo di riempimento dell’olio (1). Capacità: ca. 1,5 l 51048070018 [IT] 131 6 Manutenzione Manutenzione ogni 5000 ore 132 51048070018 [IT] 7 Dati tecnici 7 Dati tecnici Dimensioni Dimensioni 1050_003-032 134 51048070018 [IT] 7 Dati tecnici Dati tecnici (VDI) CX-T Dati tecnici (VDI) CX-T Caratteristiche CX-T Costruttore STILL GmbH Propulsione: elettrica, diesel, benzina, gas, rete elettrica Sistema di guida: a mano, accomp., in piedi, seduto, commissionatore Batteria in piedi Portata nominale/Carico Q (kg) Forza di trazione F (N) Passo y (mm) 4000 1195 . Peso CX-T Peso proprio con batteria kg 1170 Carico sugli assali senza carico Lato conducente/Lato carico kg 572/578 . Ruote e gommatura CX-T Ruote: gomma (C), Vulkollan (V), SuperElastique (SE) Lato conducente/Lato carico Dimensioni ruote Lato conducente mm ∅ 250 x 100 Dimensioni ruote Lato carico mm ∅ 250 x 80 Ruote, numero (x = motrice) Lato conducente/Lato carico Carreggiata Lato conducente b 10 (mm) 0 Lato carico b 11 (mm) 684 Carreggiata C / SE 1x /2 . Dimensioni CX-T Altezza sedile/pedana Altezza timone in posizione di marcia min/max. 51048070018 [IT] h7 (mm) 146 h14 (mm) 1165 135 7 Dati tecnici Dati tecnici (VDI) CX-T CX-T Altezza dispositivo di traino h10 (mm) Distanza dispositivo di traino dall’assale posteriore l5 (mm) 128 Lunghezza totale senza carico l1 (mm) 1573 Lunghezza totale telaio b1 (mm) 800 Altezza libera, dal suolo metà passo m2 (mm) 70 Raggio di sterzata Wa (mm) 1390 300 / 355 / 410 . Dati relativi alle prestazioni CX-T Velocità di marcia con/senza carico km/h Forza di trazione con/senza carico N Forza di trazione max con/senza carico N Pendenza max superabile con/senza carico % Pendenza max superabile con/senza carico % con/senza carico s Tempo di accelerazione (su 10 m) Freno di servizio 7,5 / 12 elettromagnetico . Motori CX-T Motore di trazione, potenza S2 = 60 min Batteria a norma DIN 43531/35/36 A, B, C, no kW Tensione nominale batteria C5 V/Ah Peso batteria kg (+/- 5%) 410 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kW/h 1,47 IEC 254 -2;B . 136 3 51048070018 [IT] 24/450 7 Dati tecnici Ruote e gommatura Varie CX-T Convertitore di frequenza Tipo comando di marcia Livello di rumore misurato all’orecchio del conducente Dispositivo di traino, denominazione/tipo a norma DIN dB (A) . Ruote e gommatura Tipi di ruote ammissibili Possono essere usati solo i tipi di ruote indicate in guesto manuale. 51048070018 [IT] 137 7 Dati tecnici Ruote e gommatura 138 51048070018 [IT] Indice analitico g A Accessori Rischi speciali . . . . . . . . . . . . . . . Acido della batteria . . . . . . . . . . . . . . Addestramento e qualificazione del personale addetto alla manutenzione . . . . . . . . . . . . Agganciamento rimorchio . . . . . . . . . Aggiornamento del manuale . . . . . . . Aggiunta di un codice conduttore . . . Aggiunta di un codice Master . . . . . . Ambiente di utilizzo . . . . . . . . . . . . . Ambito della documentazione . . . . . . Apertura del vano batteria . . . . . . . . Apparecchiature mediche . . . . . . . . Argomento d’attualità delle istruzioni . Avvertenze relative a componenti non originali . . . . . . . . . . . . . . . . . Avviare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 77 . 6 89 86 13 . 4 97 29 . 6 . . . 27 . . . 56 B Batteria Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Battistrada delle ruote: controllo usura e danneggiamenti . . . . . . . . . . . 116 Bloccaggio con corde . . . . . . . . . . . . . . . 94 C Cambio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . 99 Cambio della batteria con carrellino su rotelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Cambio della batteria con gru . . . . . . . . 100 Cambio dell’olio d’ingranaggio . . . . . . . 131 Cancellazione di un codice conduttore . . 91 Cancellazione di un codice Master . . . . . 88 Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . 101 Caricamento con gru . . . . . . . . . . . . . . . 95 Caricare la batteria a gel . . . . . . . . . . . . 118 Caricare la batteria a piombo . . . . . . . . 118 Carico rimorchiato . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Chiusura del compartimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 51048070018 [IT] Codice conduttore . . . . . . . . . . . . . . . . Codice di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando Digicode . . . . . . . . . . . . . . . Condizioni dei percorsi . . . . . . . . . . . . . Condizioni di visibilità durante la guida . Conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlli prima dell’accensione . . . . . . . Controlli visivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo dei collegamenti dei cavi . . . . Controllo del bottone di frenatura d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del freno e della zona di presenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del livello d’olio d’ingranaggio . Controllo del traferro . . . . . . . . . . . . . . Controllo della potenza frenante . . . . . . Controllo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . Controllo funzionamento e fissaggio del dispositivo di traino . . . . . . . . Copertura assicurativa nei locali della società . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 93 85 85 64 62 25 54 54 122 . 61 . 61 121 125 125 . 29 . 55 . 27 D Danneggiamenti ai cavi . . . . . . . . . . . Data di edizione del manuale . . . . . . . Data di pubblicazione delle istruzioni . . Dati tecnici (VDI) CX-T . . . . . . . . . . . . Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . Dichiarazione di conformità . . . . . . . . Dichiarazione di conformità CE conforme alla direttiva sulle macchine . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni dei percorsi e larghezze dei corridoi di lavoro . . . . . . . . . . . . Dimensioni della batteria . . . . . . . . . . Diritti di copyright e marchio . . . . . . . . Dispositivi di protezione Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . Dispositivo di traino a chiusura automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 .. 6 .. 6 135 .. 8 .. 3 ... 3 . 134 . . 63 . . 96 ... 6 . . 40 . . 38 . . 80 139 Indice analitico g Dispositivo di traino monoposizione o multiposizione . . . . . . . . . . . . Dispositivo di traino ROCKINGER . . Diversi tipi di guida . . . . . . . . . . . . . . Dopo il lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . 82 . 65 115 E Emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipaggiamenti opzionali e varianti Etichettatura CE . . . . . . . . . . . . . . . Etichette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 49 . 2 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 73 71 72 71 73 F Fluido idraulico . . . . . . Frenatura di emergenza Frenatura dolce . . . . . . Frenatura media . . . . . Freni . . . . . . . . . . . . . . Freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Guida in accompagnamento con cockpit . 68 Guida in accompagnamento con pulsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Guida, conduttore su piattaforma . . . . . . 66 I Il carrello è di nuovo pronto al funzionamento. . . . . . . . . . . . Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impiego conforme alla destinazione durante il traino . . . . . . . . . . . Impiego non autorizzato . . . . . . . . . . Impiego previsto . . . . . . . . . . . . . . . Indicatore di scarica batteria . . . . . . . Informazioni generali . . . . . . . . . . . . Inserimento del codice utente . . . . . . Inserimento di cunei . . . . . . . . . . . . . Intervalli di ispezione e manutenzione Inversione di marcia . . . . . . . . . . . . . 140 . . . 65 .... 9 . . . . . . . . . . 75 . . 12 . . 12 . . 59 ... 2 . . 57 . . 94 . 109 67, 69 L Lavaggio esterno del carrello . . . . . . . . 115 Lavori sull’equipaggiamento elettrico . . 112 M Manutenzione dei motori elettrici . . . . . 122 Manutenzione del riduttore . . . . . . . . . . 131 Manutenzione della batteria . . . . . . . . . 101 Manutenzione delle ruote e dei rulli . . . . 116 Manutenzione dell’impianto frenante . . 125 Marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 – 68 Marcia avanti con pulsante . . . . . . . . . . . 70 Marcia lenta con invertitore di marcia . . . 68 Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . 32 Informazioni sulla sicurezza per il liquido idraulico . . . . . . . . . . . . . . 33 Informazioni sulla sicurezza per la manipolazione dell’acido della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Istruzioni di sicurezza per la manipolazione di oli . . . . . . . . . . . 32 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Misurazione della resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico . . . . . 30 Misurazione della resistenza di isolamento della batteria . . . . . . . . 30 Misure antincendio . . . . . . . . . . . . . 96, 101 Misure di precauzione prima della messa fuori servizio . . . . . . . . . . 102 Misure per la prolungata messa fuori servizio del carrello . . . . . . . . . . . 102 Modifica del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N Nuova messa in servizio dopo l’immagazzinamento . . . . . . . . . 102 O Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ordinazione di ricambi e particolari soggette ad usura . . . . . . . . . . . 110 51048070018 [IT] Indice analitico g P Parcheggiare il carrello . . . . . . . . . . . Parcheggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . Pericoli e contromisure . . . . . . . . . . . Pericoli per i dipendenti . . . . . . . . . . Pericoli residui . . . . . . . . . . . . . . . . . Personale addetto alla manutenzione Personale addetto alla manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . Peso della batteria . . . . . . . . . . . . . . Posizione di targhette ed etichette . . Potenziamento . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima dell’accensione . . . . . . . . . . . Procedimento di rimorchiare il carrello Programma di manutenzione . . . . . . Provvedimenti per la manutenzione e messa in funzione . . . . . . . . . Pulizia carrello industriale . . . . . . . . . Pulizia dell’impianto elettrico . . . . . . . Punti pericolosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 96 18 21 15 95 . . . . . . . 107 . . 96 . . 45 . . 27 . . 95 . . 54 . . 94 . . 106 . . . . . . . . 111 114 115 . 64 Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rischi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 S Scegliere il modo di guida . . . . . . . . . . . Segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serraggio dei dadi di fissaggio delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . Società di appartenenza . . . . . . . . . . . . Sollevamento con cricco e bloccaggio . . Sostituzione delle spazzole di carbone del motore servosterzo . . . . . . . . Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . Stabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stazionamento sicuro del carrello . . . . . Sterzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualità e quantità di lubrificanti ed altri materiali d’esercizio . . . . . . . . . . 106 R U Rabbocco dell’olio . . . . . . . . . . . . . . Regolamentazione per i percorsi ed il campo operativo . . . . . . . . . . Regolamento di pulizia . . . . . . . . . . . Regole di sicurezza per la guida . . . . Retromarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retromarcia con pulsante . . . . . . . . . Riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . . . . 131 . . . 64 . . 115 . . . 62 67, 69 . . . 70 .... 7 51048070018 [IT] 116 .. 9 .. 9 . 24 112 124 . 73 . 16 101 . 71 T Tabella dei dati di manutenzione Test di isolamento elettrico . . . . Traino del rimorchio . . . . . . . . . Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . Q . 67 .. 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 . 30 . 84 . 94 Uso autorizzato dei carrelli . . . . . . . . . . . 12 V Vanno rispettate le prescrizioni dei singoli paesi. . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Visione d’insieme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Z Zona di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 141 Still GmbH Berzeliusstrasse 10 D-22113 Hamburg N. ident. 51048070018 IT