Istruzioni originali Transpallet elettrico

Istruzioni originali
Transpallet elettrico
0148 0149
50988011883 IT -
Indice
g
1
Prefazione
Il vostro carrello industriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etichettatura CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dichiarazione di conformità CE conforme alla direttiva sulle macchine . . . . . . . . . . .
...
...
...
...
2
2
2
3
Informazioni sulla documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ambito della documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data di pubblicazione e argomento d’attualità delle istruzioni . . .
Diritti di copyright e marchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esempi grafici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
...
...
...
...
...
...
...
4
4
5
5
6
6
7
7
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
Considerazioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Smaltimento di componenti e batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
Introduzione
Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del carrello . . . . . .
Uso previsto del carrello
Uso corretto . . . . . . . . .
Utilizzo improprio . . . . .
Ambiente di utilizzo . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli e rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure . . . . . . . . .
Pericoli per i dipendenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.....
.....
.....
.....
.....
..
..
..
..
..
15
15
15
16
16
...............
...............
...............
...............
..
..
..
..
17
17
20
23
Sicurezza
Definizione dei termini utilizzati per i responsabili
Società di appartenenza . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principi di base per un funzionamento sicuro .
Copertura assicurativa nei locali della società
Avvertenze relative a componenti non originali
Modifiche e potenziamento . . . . . . . . . . . . . .
Apparecchiature mediche . . . . . . . . . . . . . .
50988011883 [IT]
...
....
....
....
...
...
..
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....
....
....
....
..
..
..
..
26
26
26
26
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
29
29
29
29
31
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
I
Indice
g
Prove di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ispezione periodica della sicurezza del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Test di isolamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo . . . . . . . . . .
Materiali di consumo ammessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluido idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acido batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
34
34
34
35
36
36
37
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Panoramiche
Panoramiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5
Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione
Panoramica degli elementi di comando . . . . . . . . . . .
Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Area per operatore in piedi con interruttore di contatto
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
43
44
45
Contrassegno . . . . . . . . . . . . . .
Posizione di targhette ed etichette
Cartelli ed etichette adesive . . . .
Targhetta valori nominali . . . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
........
........
........
........
46
46
47
49
Opzioni .
Modelli .
Opzioni .
Accessori
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50
50
50
51
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
..
..
..
.
.
.
.
....
....
....
....
Uso
Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Controlli visivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento della spina batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserimento del codice utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contaore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segnalazione della scadenza d’ispezione e manutenzione
Azionamento del clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
II
50988011883 [IT]
.
.
.
.
.
.
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
..........
............
............
............
............
............
............
............
............
56
56
56
57
58
59
60
60
Indice
g
Controllo dell’interruttore uomo morto area in cui l’operatore è in piedi, freno di emergenza e arresto di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controllo del bottone di frenatura d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza per la guida . . . . . . . . .
Condizioni di visibilità durante la guida . . . .
Prima della guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensioni di strade e corsie di lavoro . . . . .
Procedura di arresto di emergenza . . . . . . .
Guida nella modalità con operatore a bordo
Scegliere il modo di guida . . . . . . . . . . . . . .
Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arresto automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
63
63
63
64
65
66
67
68
68
69
70
Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Azionamento del sollevatore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gestione dei carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi . . . . . . . .
Prima del prelievo di un carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prelievo di carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prelievo del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trasporto di pallet o altri contenitori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida in salita e in discesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trasporto di carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingresso in ascensori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida sui ponti di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
72
72
74
74
75
77
77
78
78
79
Impiego in magazzino frigorifero (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comando Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aggiunta di un codice Master . . . . . . . . . . .
Cancellazione di un codice Master . . . . . . .
Aggiunta di un codice conduttore . . . . . . . .
Cancellazione di un codice conduttore . . . .
FleetManager (opzionale) . . . . . . . . . . . . .
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..
..
..
..
..
..
..
81
81
82
84
86
87
89
Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Codice di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Traino e spostamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sollevamento del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
50988011883 [IT]
III
Indice
g
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Procedimento di rimorchiare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Movimentazione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso e dimensioni della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura/chiusura del vano batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricarica della batteria con caricabatteria esterno . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione della batteria con la gru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio della batteria con il carrello di smontaggio laterale . . . . . . . . . .
............
............
............
............
............
............
............
............
93
93
93
94
94
95
96
97
Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Parcheggio sicuro del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Misure per la prolungata messa fuori servizio e l’immagazzinamento del carrello . . . . . 99
Nuova messa in servizio dopo l’immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6
Manutenzione
Informazioni sulla manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Addestramento e qualificazione del personale addetto alla manutenzione . . . . . . . . . .
Personale addetto alla manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavori di manutenzione che non richiedono qualificazioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . .
Elenco di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalli di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordinazione dei ricambi e dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabella dei dati di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
102
103
103
103
104
105
107
108
Norme di sicurezza per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Provvedimenti per la manutenzione e messa in funzione . . . . . . . . . . .
Lavori sull’equipaggiamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori di taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......
.......
.......
.......
.......
Attività di preparazione alla manutenzione . . . . . . . . . . . .
Sollevamento mediante sollevatore e martinetto del carrello
Sollevamento con martinetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sollevamento mediante martinetto sul telaio . . . . . . . . . . .
Smontaggio del cofano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
.........
........
.........
.........
.........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
109
109
109
109
109
...
...
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
111
111
111
112
113
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pulizia carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
IV
50988011883 [IT]
Indice
g
Manutenzione secondo necessità . .
Manutenzione delle ruote . . . . . . .
Manutenzione della batteria . . . . . .
Manutenzione dell’impianto frenante
Controllare il freno di emergenza . .
Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....
....
....
...
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....
....
....
....
....
....
..
..
..
..
..
..
116
116
117
118
118
119
Manutenzione ogni 500 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo del livello dell’olio del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verifica di eventuali perdite nel cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo del livello dell’olio idraulico e verifica di eventuali perdite dell’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione dei motori elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione dell’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione dell’impianto frenante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo del gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo delle forche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificare la presenza di eventuali perdite dal cilindro di sollevamento e dai collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
121
121
121
121
..
..
..
..
..
..
122
123
124
125
125
126
Manutenzione ogni 2000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre operazioni da eseguire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione dell’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della batteria secondo le istruzioni del produttore
Test di isolamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ispezioni periodiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....
....
....
...
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
......
......
......
......
......
......
. . 127
..
..
..
..
..
..
129
129
129
130
131
132
Manutenzione ogni 5000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Altre operazioni da eseguire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Manutenzione del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
50988011883 [IT]
V
Indice
g
7
Dati tecnici
Dimensioni
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Scheda tecnica VDI per EXU-S 24 standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Lunghezza forche EXU-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ruote e pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Appendice
8
Schemi elettrici
Impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Schema circuito idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Schema del cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
VI
50988011883 [IT]
1
Prefazione
1
Prefazione
Il vostro carrello industriale
Il vostro carrello industriale
Informazioni generali
Il carrello descritto nelle presenti istruzioni
operative è conforme agli standard e alle
norme di sicurezza in vigore.
Se il carrello deve essere utilizzato sulle
strade, deve essere conforme alle norme
nazionali vigenti nel paese di utilizzo. È
necessario ottenere la patente di guida
dall’ufficio competente.
I carrelli sono dotati della tecnologia più
avanzata. È necessario azionare il carrello
secondo le norme di sicurezza e mantenerne
la funzionalità.
Le presenti istruzioni operative forniscono le
informazioni necessarie a tale scopo. Leggere
e attenersi a queste informazioni prima della
messa in esercizio del carrello. In questo
modo è possibile evitare incidenti a assicurare
la validità della garanzia.
Etichettatura CE
Il costruttore utilizza l’etichettatura CE per indicare la conformità del carrello alle norme
e regolamenti vigenti al momento della commercializzazione. Ciò viene attestato dalla
dichiarazione di conformità CE emessa. L’etichettatura CE è attaccata alla targhetta costruttore.
Eventuali modifiche strutturali o aggiunte
indipendenti apportate al carrello possono
compromettere la sicurezza, annullando così
la dichiarazione di conformità CE.
La dichiarazione di conformità CE va conservata con cura e deve essere presentata alle
autorità competenti che ne facciano richiesta.
2
CE-Symbol
50988011883 [IT]
1
Prefazione
Il vostro carrello industriale
Dichiarazione di conformità CE conforme alla direttiva sulle macchine
Dichiarazione
STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Amburgo Germania
Dichiariamo che la macchina
Carrello industriale
in base alle presenti istruzioni operative
Tipo
in base alle presenti istruzioni operative
è conforme alla versione più recente della direttiva sulle macchine 2006/42/CE.
Personale autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica:
vedere la Dichiarazione di conformità CE
STILL GmbH
.
50988011883 [IT]
3
1
Prefazione
Informazioni sulla documentazione
Informazioni sulla documentazione
Ambito della documentazione
• Istruzioni operative
• Istruzioni operative per pezzi dell’attacco
(attrezzatura speciale)
• Catalogo dei ricambi
• Norme VDMA per il corretto uso dei carrelli
industriali
Le seguenti istruzioni operative descrivono
tutte le misure necessarie per il corretto
utilizzo e la manutenzione del carrello in tutte
le varianti possibili, aggiornate al momento
della stampa. Eventuali progetti speciali
basati su esplicite richieste del cliente sono
documentati in istruzioni operative separate.
Per eventuali domande, contattare il proprio
centro di assistenza tecnica.
Inserire il numero e l’anno di produzione
indicati sulla targhetta costruttore ⇒ Capitolo « Targhetta valori nominali », Pg. 4-49
nell’apposito campo:
Numero di produzione
...........................................
Anno di produzione...................................................
Citare questi numeri per tutte le richieste
tecniche.
Ogni carrello è corredato da istruzioni operative. Tali istruzioni devono essere conservate
con cura ed essere a disposizione di conducenti e operatori in qualunque momento.
In caso di smarrimento delle istruzioni operative, l’operatore deve immediatamente richiederne una copia al costruttore.
Le istruzioni operative sono inserite nel catalogo dei ricambi e possono essere riordinate
come ricambi.
Il personale responsabile dell’uso e della manutenzione dell’attrezzatura deve familiarizzarsi con le presenti istruzioni operative.
La società di appartenenza (vedere ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i
responsabili », Pg. 26) deve accertarsi che
4
50988011883 [IT]
1
Prefazione
Informazioni sulla documentazione
tutti gli operatori abbiano ricevuto, letto e capito tali istruzioni.
Grazie per aver letto e rispettato queste
istruzioni operative. Per eventuali domande
o suggerimenti volti a migliorare il prodotto o
per segnalare eventuali problemi, contattare il
proprio centro di assistenza tecnica.
Data di pubblicazione e argomento
d’attualità delle istruzioni
La data di pubblicazione delle presenti istruzioni è riportata sul frontespizio.
STILL lavora costantemente per migliorare i
propri carrelli. Le presenti istruzioni sono soggette a modifiche e non è possibile sostenere
validamente reclami nei confronti di dichiarazioni e immagini presenti in queste istruzioni
operative.
Qualora sia necessario supporto tecnico per il
carrello, contattare il centro di assistenza.
Buon viaggio, il tuo partner
STILL GmbH
Berzeliusstr. 10
22113 Amburgo, Germania
Diritti di copyright e marchio
Sono vietate la copia, la traduzione e la
trasmissione delle presenti istruzioni (o di
50988011883 [IT]
parte delle stesse) senza il previo consenso
scritto da parte del costruttore.
5
1
Prefazione
Informazioni sulla documentazione
Spiegazione dei simboli utilizzati
PERICOLO
Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare
rischi per la vita o lesioni.
AVVERTIMENTO
Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare
lesioni.
ATTENZIONE
Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare
danni materiali e/o distruzione.
NOTA
Per i dati tecnici che richiedono particolare
attenzione.
NOTA SULL’AMBIENTE
Per evitare danni all’ambiente.
Spiegazione dei riferimenti incrociati
I riferimenti incrociati indirizzano il lettore
verso la sezione o il capitolo appropriati.
Esempi:
• Riferimento incrociato a una sezione:
⇒ Capitolo « Spiegazione dei riferimenti
incrociati », Pg. 1-6
• Riferimento incrociato a un capitolo: ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i
responsabili », Pg. 26
6
50988011883 [IT]
1
Prefazione
Informazioni sulla documentazione
Definizione delle direzioni
3
I riferimenti avanti(1), dietro(3), destra (2) e
sinistra (4) nella descrizione della posizione
vengono indicati relativamente al posto di
guida. Il carico si trova nella parte posteriore.
2
4
1
0249_003-001
Esempi grafici
Il presente documento illustra la successione
(di solito in ordine sequenziale) di alcune
funzioni o operazioni. Vengono utilizzati
dei diagrammi schematici di un carrello per
illustrare tali sequenze.
NOTA
I diagrammi non sono rappresentativi dello
stato costruttivo del carrello presentato nella
documentazione, ma servono unicamente ad
illustrare le sequenze.
50988011883 [IT]
7
1
Prefazione
Considerazioni ambientali
Considerazioni ambientali
Imballaggio
Per la consegna del carrello alcune parti vengono imballate per la loro protezione. L’imballaggio deve essere rimosso completamente
prima del primo avviamento.
NOTA SULL’AMBIENTE
Il materiale dell’imballaggio va smaltito in
modo adeguato dopo la consegna del carrello.
Smaltimento di componenti e batterie
Il carrello è composto da materiali diversi.
Se i componenti o le batterie devono essere
sostituiti ed eliminati, è necessario:
• smaltito,
• trattato, o
• riciclato secondo le norme regionali e
nazionali.
NOTA
Per lo smaltimento delle batterie, attenersi alle
indicazioni della documentazione fornita dal
produttore batteria.
NOTA SULL’AMBIENTE
Si raccomanda di rivolgersi ad un’azienda di
gestione dei rifiuti.
8
50988011883 [IT]
2
Introduzione
2
Introduzione
Descrizione tecnica
Descrizione tecnica
Questo resistente transpallet elettrico con
operatore a bordo è l’ideale per gli autocarri
adibiti al carico e allo scarico; la sua elevata
velocità di guida, inoltre, rende più facile il
trasporto sulle lunghe distanze.
Telaio
• EXU-S è stato progettato per gli autocarri
adibiti al carico/scarico e vanta un’eccellente movimentazione sui pendii e negli
spazi ristretti degli autocarri stessi.
• Il telaio piano si muove in modo uniforme e
non tocca mai i bordi sporgenti delle rampe,
mentre i lati arrotondati della piattaforma
proteggono l’operatore dalle pareti laterali,
anche durante il trasporto, sulle estremità,
di due file di pallett.
• La piattaforma è una parte integrante del
telaio e dispone di una struttura chiusa
ad alta resistenza, che fornisce estrema
affidabilità, anche in caso di impatti violenti
sul montacarichi.
• Per migliorare trazione e frenata, l’unità
motrice montata nella parte centrale è
10
50988011883 [IT]
2
Introduzione
Descrizione tecnica
ammortizzata e presenta una pressione
a terra delle ruote variabile, in proporzione
al carico sulle forche.
• Per la stabilità laterale, sono state progettate due esclusive ruote gemelle STILL che
garantiscono l’estrema affidabilità di EXU-S
nelle applicazioni più complesse.
Sterzo
• Sterzo completamente elettrico « con
ritorno automatico in posizione neutra ».
• Nel campo di angolazione centrale, qualunque movimento involontario dello sterzo
viene smorzato per mezzo di un filtro elettronico che garantisce una sterzata precisa.
• La riduzione automatica della velocità
durante la marcia in curva, abbinata alle
ruote stabilizzatrici, fornisce una grande
stabilità laterale e riduce gli effetti della
forza centrifuga sull’operatore e sul carico.
Cockpit
• Il nuovo « cockpit » della console contiene
tutte le funzioni per l’accesso, il funzionamento e il controllo di EXU-S.
• Grazie al design ergonomico dei comandi,
tutte le funzioni possono essere azionate
con entrambe le mani.
• Nel cockpit, sono integrate le seguenti
funzioni:
•
•
•
•
•
•
•
•
Sterzo e controllo velocità
Sollevamento/abbassamento delle forche
Contaore collegato alle funzioni
Indicatore di scaricamento batteria con
interruzione sollevamento forche
Profili operatore con due modalità di esecuzione
Selezione della modalità di esecuzione
tramite chiave elettronica
Diagnosi del centro assistenza per la manutenzione (tramite codici di manutenzione)
Inoltre, il cockpit fornisce un supporto
sicuro per l’operatore durante la marcia,
per evitare che si stanchi o debba spostarsi
avanti e indietro.
50988011883 [IT]
11
2
Introduzione
Descrizione tecnica
L’operatore è in piedi su una piattaforma
« ammortizzata »
• A seconda dell’applicazione, EXU-S è
disponibile con due tipi di piattaforma,
adattati dal punto di vista ergonomico alle
esigenze dell’operatore. Tali esigenze sono
molto diverse da un tipo di lavoro a un altro,
per questo motivo sono state progettate
due diverse piattaforme.
• Per le tipiche applicazioni di carico/scarico,
in cui il trasferimento di pallett o le lunghe
distanze richiedono che il conducente
rimanga molto tempo in piedi sul carrello,
la piattaforma con accesso laterale offre
massimo comfort e sicurezza per la guida in
entrambe le direzioni.
• Se il conducente deve salire e scendere
frequentemente per eventuali attività collaterali (scansione dei prodotti, movimentazione manuale, ecc.), è più adatta la piattaforma con accesso posteriore.
• Entrambi i tipi di piattaforma EXU-S sono
estremamente comodi, grazie a un pianale
innovativo, unico e completamente ammortizzato.
• Nel carrello sono presenti svariati vani
portaoggetti e un portarulli di film estensibile
integrato nel cofano.
• Disponibile, di serie, un blocco appunti.
Guida
• La tecnologia di trazione asincrona è
potente e vantaggiosa. La potenza di guida
è pari a 3,0 kW.
• L’interruttore di comando asincrono di
recente generazione, insieme al cockpit,
offre la possibilità di scegliere tra due
modalità di guida, premendo uno dei due
pulsanti della modalità di esecuzione:
• Nella modalità « ECO » (pulsante Tartaruga), l’interruttore di comando eroga al
motore di guida una corrente di basso valore per farlo accelerare gradualmente. Ciò
permette un risparmio della batteria superiore al 15% con la stessa produttività delle
altre macchine di questo tipo.
12
50988011883 [IT]
2
Introduzione
Descrizione tecnica
• Nella modalità « BOOST » (pulsante
Lepre), l’interruttore di comando controlla
il motore di guida per fornire coppia e
accelerazione elevate, anche a carico
massimo. Mentre il consumo rimane
immutato, la produttività aumenta di circa il
25%.
• In ogni modalità, è possibile impostare le
caratteristiche di guida (velocità, accelerazione, frenata) e adattarle perfettamente
all’applicazione o alle preferenze del conducente.
• Grazie al sistema di controllo della velocità
della centralina, EXU-S si avvia in modo
omogeneo e accelera alla velocità di guida
massima, a prescindere dal carico sulle
forche.
• Il freno di servizio viene attivato disinnestando le valvole a farfalla o mediante inversione del senso di marcia.
• Per evitare movimenti involontari su una
rampa, il freno di stazionamento (elettromagnetico) si attiva una volta che le valvole a
farfalla sono in posizione neutra o l’operatore abbandona la piattaforma.
Impianto idraulico
• Un gruppo pompa comprendente un motore pompa compatto da 2,2 kW, con serbatoio dell’olio integrato, valvola magnetica e
valvola di sicurezza per il controllo della disattivazione del sollevamento del finecorsa.
• Questo potente impianto idraulico permette
di ottenere tempi di sollevamento molto
brevi, anche a pieno carico, garantendo
quindi l’alta produttività degli autocarri dotati
di EXU-S adibiti al carico e allo scarico.
Circuito frenante
• Sono presenti due circuiti frenanti indipendenti.
• Il freno di servizio progressivo con recupero
dell’energia, che viene attivato disinnestando o innestando le valvole a farfalla.
50988011883 [IT]
13
2
Introduzione
Descrizione tecnica
• Il freno di emergenza con disco elettromagnetico attivato da un pulsante nel cockpit.
• La guida è possibile solo quando l’operatore
è sulla piattaforma, che funge da interruttore di contatto.
Batteria
• La batteria è facilmente accessibile per
semplificarne la ricarica o la manutenzione
(per esempio, « il riempimento di acqua »).
Due o tre operazioni di traslazione possono
essere sostituite verticalmente con un’imbracatura, oppure lateralmente tramite i
rulli.
• Due diversi vani batteria permettono di
utilizzare batterie con capacità di 450 Ah o
600 Ah.
Sicurezza
• I carrelli sono costruiti per rispettare la
Direttiva UE 98/37 e riportano il simbolo
« CE ».
• STILL dispone della certificazione
ISO 9001.
Opzioni
• Esclusivo sistema STILL di accessori
modulari con barra orizzontale.
• Blocco appunti A4 verticale.
• Predisposizione per terminali IT a bordo.
• Schienale porta-carico (1200 mm o
1600 mm di altezza dall’estremità delle
forche).
• Versione per magazzino frigorifero (-30 °C).
• Vano batteria da 24 Volt, 600 Ah.
• Coperchio batteria in acciaio.
• Controllo accesso e gestione flotta con
STILL FleetManager™.
14
50988011883 [IT]
2
Introduzione
Uso del carrello
Uso del carrello
Uso previsto del carrello
ATTENZIONE
Questo carrello è progettato per trasportare un
carico su pallet o in contenitori industriali progettati
appositamente.
Le dimensioni e il carico massimo ammissibile del
pallet o del contenitore devono consentire il trasporto dei carichi e garantirne la movimentazione
in sicurezza.
La panoramica delle caratteristiche e delle prestazioni allegata al presente manuale d’uso fornisce
tutte le informazioni necessarie a verificare che l’attrezzatura sia adatta per il lavoro da eseguire.
Uso corretto
Il carrello industriale descritto nelle presenti
istruzioni operative è adatto al sollevamento e
al trasporto di carichi su pallet, vedere ⇒ Capitolo « Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi », Pg. 5-72.
Utilizzare il carrello esclusivamente per gli
usi previsti, come descritto nelle seguenti
istruzioni operative.
Se il carrello deve essere utilizzato per impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni
operative, per evitare pericoli, occorre la preventiva autorizzazione del costruttore e, se
applicabile, dell’ente normativo competente.
Il carico massimo da sollevare (capacità nominale) è specificato sulla targhetta costruttore e
non deve essere assolutamente superato.
Il carrello deve essere utilizzato unicamente
sul luogo di utilizzo stabilito, vedere ⇒ Capitolo « Ambiente di utilizzo », Pg. 2-16.
50988011883 [IT]
15
2
Introduzione
Uso del carrello
Utilizzo improprio
L’utente, e non il costruttore, è responsabile
di eventuali pericoli causati dall’utilizzo improprio.
L’uso per scopi diversi da quelli descritti in
questo manuale è vietato. Non è ammesso il
trasporto di passeggeri.
Non utilizzare il carrello in aree in cui vi sia
pericolo di incendio o di esplosione o in
ambienti corrosivi o molto polverosi.
Non utilizzare il carrello su strade pubbliche
o in magazzini frigorifero (se il carrello non è
equipaggiato per l’impiego in tali magazzini).
0252_003-092
Ambiente di utilizzo
Il carrello può essere utilizzato all’aperto e
all’interno degli edifici. In caso di intemperie,
non utilizzare il carrello all’aperto! L’uso
sulle strade pubbliche è consentito soltanto
se è installato l’equipaggiamento speciale
specificato nelle norme sulla circolazione
stradale.
Rispettare le norme per la circolazione su
strada in vigore nei vari paesi.
Utilizzare il carrello su siti conformi alle
normative vigenti (condizioni del terreno,
illuminazione ecc.).
Il suolo deve avere una portata sufficiente
(cemento, asfalto). Le strade private, le zone
di lavoro e le larghezze dei corridoi devono
corrispondere alle specifiche indicate nel manuale d’uso (vedere ⇒ Capitolo « Dimensioni
di strade e corsie di lavoro », Pg. 5-65).
Azionare il carrello in pendenza conformemente ai dati e alle specifiche indicati (vedere
⇒ Capitolo « Dimensioni di strade e corsie di
lavoro », Pg. 5-65).
Il carrello è idoneo all’utilizzo al chiuso e
all’aperto, (a temperature comprese tra -20°C
e +40°C).
Qualora fosse necessario utilizzare il carrello
in una cella frigo, configurarlo appositamente
16
50988011883 [IT]
2
Introduzione
Rischi residui
e, se opportuno, omologarlo per tale ambiente
(vedere ⇒ Capitolo « Descrizione », Pg. 5-79).
L’operatore (vedere ⇒ Capitolo « Definizione
dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 26)
deve garantire una protezione antincendio
adeguata della zona intorno al carrello. In
base all’uso, dotare il carrello di una protezione antincendio supplementare. In caso di
dubbio, contattare le autorità competenti.
Rischi residui
Pericoli e rischi residui
Nonostante un uso attento e il rispetto degli
standard e delle norme, non è possibile
escludere completamente altri rischi inerenti
l’uso del trattore.
Il carrello e tutti gli altri componenti del sistema
soddisfano i requisiti di sicurezza attualmente
vigenti. Inoltre, non è possibile escludere
rischi residui, anche quando il carrello viene
utilizzato correttamente per lo scopo previsto
e tutte le istruzioni vengono rispettate.
Non è possibile escludere rischi residui
all’esterno della piccola area pericolosa
del carrello. Le persone presenti nell’area
attorno al carrello devono prestare particolare
attenzione al veicolo e reagire con prontezza
in caso di malfunzionamento, incidente o
guasto, ecc.
AVVERTIMENTO
Tutte le persone nell’area attorno al carrello devono
essere informate dei pericoli inerenti l’uso del
carrello.
Leggere inoltre le ulteriori norme sulla sicurezza
nelle presenti istruzioni operative.
I rischi possono comprendere:
• Fuoriuscite di materiali di consumo a causa
di perdite, rottura di tubazioni e contenitori
ecc.
• Rischio di incidenti durante la guida su
terreni accidentati, quali pendii, superfici
lisce o irregolari o in situazioni di scarsa
visibilità, ecc.
50988011883 [IT]
17
2
Introduzione
Rischi residui
• Cadute, ribaltamenti, ecc. Durante lo
spostamento del trattore sul bagnato, ad
esempio in caso di perdita di materiali di
consumo, o su superfici ghiacciate
• Pericolo di incendio e di esplosione associato alla tensione elettrica e delle batterie
• Errore umano dovuto alla mancata osservanza delle norme sulla sicurezza
• Danni non riparati o componenti difettosi e
usurati.
• Manutenzione e verifiche insufficienti
• Uso di materiali di consumo non appropriati
• Verifica non eseguita agli intervalli previsti.
Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile per gli incidenti con il carrello causati
dall’inosservanza delle norme da parte della
società di manutenzione , sia intenzionalmente sia per negligenza.
Stabilità
La stabilità del carrello è stata testata sulla
base dei più recenti standard tecnologici
ed è garantita se il carrello viene utilizzato
correttamente e per lo scopo previsto. Questi
standard tengono conto solo delle forze di
ribaltamento statiche e dinamiche che si
possono presentare durante l’uso per gli
scopi previsti e secondo le norme di utilizzo.
Il rischio di superamento del momento di
brandeggio dovuto a funzionamento improprio
o errato non può essere eliminato neanche dai
requisiti più rigidi sulla stabilità.
I rischi possono comprendere:
• Perdita di stabilità a causa di carichi scivolati
o instabili ecc.
• Marcia in curva a velocità eccessiva
• Svolte e guida diagonale in pendenza
• Carichi troppo larghi
• Bordi di rampe o gradini
18
50988011883 [IT]
2
Introduzione
Rischi residui
50988011883 [IT]
19
2
Introduzione
Rischi residui
Panoramica dei pericoli e delle
relative contromisure
NOTA
La tabella seguente semplifica la valutazione
dei pericoli presenti nella propria struttura ed
è valida per tutti i tipi di trazione. Non ha la
pretesa di essere completa.
NOTA
Attenersi alle normative in vigore nel proprio
Paese.
Pericolo
Provvedimento
Annotazione
dell’ispezione
√ fatto
- non applicabile
O
Attrezzatura del
Prova
carrello non conforme
alla legislazione locale
Competenza e
qualifica professionale
dell’operatore
insufficienti
Utilizzo da parte
di persone non
autorizzate
Carrello non in
condizioni di sicurezza
Formazione del
personale (carrelli
con operatore seduto
e in piedi)
Accesso con chiave
per il personale
autorizzato
Controlli ricorrenti ed
eliminazione delle
anomalie
O
O
O
Visibilità limitata a
causa del carico
O
20
In caso di dubbio, consultare l’ispettorato
per il lavoro oppure la
società competente
in materia di assicurazioni/responsabilità
del datore di lavoro
BGG 925
Patente di guida VDI
3313
O
Rischio di cadute
Conformità alle
legato all’uso di
normative nazionali
piattaforme di servizio (dei rispettivi paesi)
Pianificazione risorse
Osservazioni
50988011883 [IT]
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di
sicurezza sul lavoro)
e associazioni
competenti in materia
di assicurazioni e
responsabilità del
datore di lavoro
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
2
Introduzione
Rischi residui
Pericolo
Provvedimento
Contaminazione
dell’aria
Controllo dei gas di
scarico dei motori
diesel
Annotazione
dell’ispezione
√ fatto
- non applicabile
O
Controllo dei gas di
scarico dei motori GPL
O
Utilizzo non consentito Pubblicazione delle
(uso improprio)
istruzioni operative
O
Istruzioni fornite per
iscritto all’operatore
O
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro), istruzioni
operative e norme
VDMA (federazione
tedesca di ingegneria)
O
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro), istruzioni
operative e norme
VDMA (federazione
tedesca di ingegneria)
Osservare BGV D34,
le istruzioni operative
e le norme VDMA
O
Osservazioni
TRGS 554 e
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro)
Elenco MAK (massima concentrazione
sul posto di lavoro) e
BetrSichVO (normativa tedesca in materia
di sicurezza sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro) e ArbSchG
(normativa tedesca
in materia di salute e
sicurezza sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro) e ArbSchG
(normativa tedesca
in materia di salute e
sicurezza sul lavoro)
Durante il rifornimento
a) Diesel
b) GPL
50988011883 [IT]
O
21
2
Introduzione
Rischi residui
Pericolo
Provvedimento
In occasione della
ricarica della batteria
di trazione
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro), istruzioni
operative e norme
VDMA (federazione
tedesca di ingegneria)
Durante l’uso dei
Rispettare la
caricabatterie
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro), BGR 104 e
le istruzioni operative
Durante il parcheggio Rispettare la
di carrelli GPL
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro), BGR 104 e
le istruzioni operative
Con sistemi di trasporto senza guidatore
Annotazione
dell’ispezione
√ fatto
- non applicabile
O
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro) e BGR 104
O
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
del lavoro) e BGR 104
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
BetrSichVO
(normativa tedesca
in materia di sicurezza
sul lavoro)
Strade private
pulite/libere
O
Supporto carico
errato/scivolato
Fissare nuovamente il
carico al pallet
O
Trazione imprevedibile
Formazione impiegati
O
Contrassegnare le
strade private
Mantenere libere le
strade private
Incrocio strade private Dichiarazione del
diritto di precedenza
O
Nessuna persona
rilevata durante il
deposito e il recupero
O
O
Formazione impiegati
.
22
VDE 0510: in
particolare
- Assicurare la
ventilazione
- Valore di isolamento
entro i limiti prescritti
O
Qualità inadeguata
della superficie
Strade private
bloccate
Osservazioni
50988011883 [IT]
2
Introduzione
Rischi residui
Pericoli per i dipendenti
In base all’ordinanza di sicurezza (BetrSichVO) e alla legge tedesca in materia di sicurezza e tutela della salute negli ambienti di
lavoro (ArbSchG), l’operatore (vedere ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per
i responsabili », Pg. 26) deve identificare e
valutare i rischi durante il funzionamento e
stabilire le misure di salute e sicurezza sul lavoro per tutelare i dipendenti (BetrSichVO).
L’operatore deve pertanto redigere istruzioni
operative appropriate (§ 6 ArbSchG)e renderle disponibili per il conducente. Occorre
nominare un responsabile della sicurezza e
della tutela della salute.
La struttura e l’attrezzatura del carrello
sono regolate dalla direttiva sulle macchine
2006/42/CE e sono, pertanto, contrassegnate
dal marchio CE. A causa della loro marcatura
CE, gli accessori non sono inclusi nella valutazione del rischio. L’operatore deve, in ogni
caso, selezionare il tipo e l’attrezzatura del
carrello in modo da conformarsi alle normative
locali di impiego vigenti.
Gli esiti della valutazione devono essere opportunamente documentati (§ 6 ArbSchG).
Nel caso in cui utilizzi differenti del carrello
comportino pericoli analoghi, l’esposizione
degli esiti è consentita in forma riassuntiva.
Questa panoramica (vedere ⇒ Capitolo « Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure », Pg. 2-20) è utile per soddisfare le
condizioni di questa norma. La panoramica
illustra le principali cause di incidenti in caso
di mancata osservanza delle disposizioni vigenti. Se si presentano ulteriori pericoli operativi gravi, occorre prendere in considerazione
anche questi.
In molti stabilimenti le condizioni di utilizzo dei
carrelli sono generalmente le stesse, pertanto
i pericoli possono essere riportati in un’unica
panoramica. A tale proposito, leggere le
informazioni fornite dalla società competente
in materia di assicurazioni e responsabilità del
datore di lavoro.
50988011883 [IT]
23
2
Introduzione
Rischi residui
24
50988011883 [IT]
3
Sicurezza
3
Sicurezza
Definizione dei termini utilizzati per i responsabili
Definizione dei termini utilizzati per i responsabili
Società di appartenenza
La società di appartenenza è la persona
fisica o giuridica a cui appartiene il carrello
industriale o all’interno del cui stabilimento il
carrello viene utilizzato.
La società di appartenenza deve garantire
che il carrello sia utilizzato esclusivamente per
gli scopi ai quali è destinato e in conformità
alle norme di sicurezza contenute in questo
manuale di uso e manutenzione.
La società di appartenenza deve accertarsi
che tutti gli utenti abbiano letto e compreso le
norme sulla sicurezza.
La società di appartenenza è responsabile
della programmazione e della corretta esecuzione dei controlli periodici di sicurezza.
Si raccomanda di rispettare le norme nazionali
in materia di prestazioni.
Specialista
Per specialista si intende un meccanico che
lavora per conto del produttore o una persona
che risponda ai seguenti requisiti:
• Completamento di una formazione professionale che attesti un’adeguata competenza. Tale attestazione deve essere
costituita da una qualifica professionale o
da un documento simile.
• Esperienza professionale che indichi l’acquisizione da parte dello specialista di
un’esperienza pratica nel campo dei carrelli durante un periodo specifico della carriera. Durante tale periodo, lo specialista
deve aver acquisito familiarità con un’ampia
gamma di sintomi che richiedono l’esecuzione di controlli, ad esempio dai risultati di
una valutazione dei rischi o di un controllo
giornaliero.
• Requisiti fondamentali sono: una recente
attività professionale nel campo delle prove
del carrello in questione e un’ulteriore qualifica appropriata. Lo specialista deve avere
esperienza nell’esecuzione delle prove in
questione o di prove simili. Inoltre, questa
persona deve anche essere a conoscenza
dei più recenti sviluppi tecnologici relativi al
carrello e del rischio da valutare.
Conducente
Questo tipo di carrello può essere condotto
esclusivamente da una persona esperta
maggiorenne, munita di patente, che abbia
dimostrato le proprie capacità di guida e
di movimentazione dei carichi alla società
di appartenenza o ad un rappresentante
autorizzato e che abbia ricevuto istruzioni
specifiche per la guida di carrelli. È necessaria
inoltre una conoscenza specifica del carrello
da azionare.
Le prescrizioni relative all’addestramento in
base al comma §3 dell’Health and Safety at
Work Act (Legge sulla salute e la sicurezza
sul lavoro) e alla sezione§9 della Workplace
Safety Ordinance (Normativa sulla sicurezza
26
50988011883 [IT]
3
Sicurezza
Definizione dei termini utilizzati per i responsabili
sul lavoro) sono considerate rispettate se
l’operatore viene addestrato in conformità alla
normativa BGG (General Employers’ Liability
Insurance Association Act) 925. Attenersi alle
normative nazionali vigenti nel paese.
Diritti, doveri e codici di comportamento
del conducente
Il conducente deve essere istruito sui suoi
diritti e doveri.
Il conducente deve ottenere i diritti necessari.
L’operatore deve indossare il dispositivo di
protezione personale (indumenti di protezione, scarpe di sicurezza, casco, occhiali di
protezione per applicazioni industriali, guanti)
adeguato alle condizioni di esercizio, al lavoro
e al tipo di carico da sollevare. Il conducente
deve indossare scarpe di sicurezza che gli
consentano di guidare e frenare il carrello in
completa sicurezza.
Il conducente deve aver letto le istruzioni
operative, che devono rimanere sempre a
sua disposizione.
Il conducente deve:
• aver letto e compreso le istruzioni operative
• sapere come azionare il carrello in completa
sicurezza
• essere fisicamente e psicologicamente
idoneo alla guida sicura del carrello
PERICOLO
L’uso di droghe, alcol o medicine che influenzano
i riflessi pregiudicano la capacità di guidare il
carrello!
Le persone sotto l’effetto delle suddette sostanze
non sono autorizzate ad eseguire nessun lavoro né
ad utilizzare un carrello industriale.
Divieto di utilizzo da parte di personale
non autorizzato
L’operatore è responsabile del carrello industriale durante le ore di lavoro. È sua responsabilità impedire l’azionamento della macchina da parte di persone non autorizzate.
50988011883 [IT]
27
3
Sicurezza
Definizione dei termini utilizzati per i responsabili
Quando abbandona il carrello, deve chiuderlo
adeguatamente per impedirne l’impiego non
autorizzato.
28
50988011883 [IT]
3
Sicurezza
Principi di base per un funzionamento sicuro
Principi di base per un funzionamento sicuro
Copertura assicurativa nei locali
della società
In molti casi i locali della società hanno zone a
traffico pubblico limitato.
NOTA
L’assicurazione aziendale deve essere rivista
per garantire che, in caso di danni causati nelle
zone a traffico pubblico limitato, sia disponibile
la copertura assicurativa per il carrello per la
responsabilità civile.
Avvertenze relative a componenti
non originali
I componenti originali e gli accessori disponibili sono progettati specificamente per questo
carrello. I ricambi e gli accessori forniti da altri
costruttori non sono stati collaudati e omologati da STILL.
ATTENZIONE
L’installazione e l’uso di tali prodotti può, pertanto,
avere effetti negativi sulle caratteristiche nominali
del carrello e compromettere la sicurezza di guida
attiva e/o passiva.
Si consiglia di richiedere l’omologazione del costruttore e, se necessario, delle autorità competenti prima di procedere all’installazione di questi
ricambi. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’uso di ricambi e accessori
non originali senza la nostra preventiva approvazione.
Modifiche e potenziamento
Se il carrello viene impiegato per operazioni
non previste dalle direttive o dalle presenti
istruzioni, e deve essere convertito o potenziato di conseguenza, tenere presente che
ogni cambiamento strutturale può compromettere la maneggevolezza e la stabilità del
carrello e causare incidenti.
Contattare quindi il centro di assistenza
tecnica.
50988011883 [IT]
29
3
Sicurezza
Principi di base per un funzionamento sicuro
Le modifiche che possono influire negativamente sul carrello, come la stabilità, il carico
massimo ammissibile e i sistemi di sicurezza,
non devono essere effettuate senza l’approvazione del costruttore.
Il carrello può essere convertito esclusivamente con l’autorizzazione scritta del costruttore. Inoltre, è necessario ottenere l’autorizzazione dall’autorità competente.
Non apportare modifiche a freni, sterzo,
elementi di comando, vista perimetrale,
attrezzatura speciale, accessori, ecc. senza
avere prima ottenuto l’autorizzazione scritta
del costruttore.
Per motivi di sicurezza, è severamente vietato
praticare fori o saldature sul tettuccio di
protezione dell’operatore.
Quando si effettuano saldature in altri punti
del carrello, scollegare la batteria e tutti i collegamenti alle schede di controllo elettronico.
Contattare il centro di assistenza.
Nel caso in cui il costruttore venga messo in
liquidazione e la società non venga rilevata da
altra persona giuridica, la società di manutenzione può apportare modifiche al carrello.
A tale scopo, la società di manutenzione deve
soddisfare i seguenti prerequisiti:
A tale scopo, la società di manutenzione deve
soddisfare i seguenti prerequisiti:
I documenti di fabbricazione, i documenti di
collaudo e le istruzioni di montaggio associate
alle modifiche devono essere archiviati e
rimanere sempre a disposizione.
Verificare che la targhetta portata nominale,
le avvertenze, le segnalazioni di pericolo e le
istruzioni operative siano conformi rispetto alle
modifiche e nel caso provvedere a modificare
tali avvertenze.
Le modifiche devono essere progettate, verificate e implementata da un ufficio di progettazione specializzato in carrelli industriali in
conformità agli standard e alle direttive vigenti
al momento della realizzazione delle modifiche.
30
50988011883 [IT]
3
Sicurezza
Principi di base per un funzionamento sicuro
Le avvertenze con i seguenti dati devono
essere fissate in modo permanente e chiaramente visibili:
– Tipo di modifica
– Data della modifica
– Nome e indirizzo dell’azienda che ha
implementato la modifica
Apparecchiature mediche
Quando l’operatore porta apparecchiature
mediche come, ad es., un pacemaker cardiaco o apparecchi acustici, il funzionamento
dell’apparecchio potrebbe risentirne. Rivolgersi ad un medico o al costruttore dell’apparecchiatura medica per sapere se questa
’ sufficientemente protetta contro le interferenze elettromagnetiche.
50988011883 [IT]
31
3
Sicurezza
Prove di sicurezza
Prove di sicurezza
Ispezione periodica della sicurezza
del carrello
Ispezioni di sicurezza periodiche e
ispezioni di sicurezza dopo incidenti
insoliti
La società di manutenzione deve garantire
che il carrello venga ispezionato da personale
qualificato almeno una volta all’anno o dopo
incidenti insoliti.
STILL GmbH Hamburg
Regelmäßige Prüfung
(FEM 4.004)
nach nationalen Vorschriften
basierend auf den EG-Richtlinien:
95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Nächste Prüfung
La data ispezione è indicata su un etichetta
adesiva apposta sul carrello.
56344391019
Nell’ambito di tale ispezione, è necessario
testare la condizione tecnica completa del
carrello in caso di incidenti. Il carrello deve essere ispezionato accuratamente per rilevare
l’eventuale presenza di danni che potrebbero
essere causati da un possibile uso improprio.
Deve essere creato un registro dei collaudi.
I risultati del controllo devono essere conservati almeno fino all’esecuzione dei due
controlli successivi.
Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll
Mitglied der:
Fédération
Européene
de la Manutention
– Richiedere al centro di assistenza di eseguire le ispezioni di sicurezza periodiche sul
carrello.
0000_003-001_V3
– Per le ispezioni eseguite sul carrello,
attenersi alle linee guida FEM 4.004.
La società di manutenzione è responsabile
della correzione tempestiva di eventuali
anomalie.
– Contattare il centro di assistenza.
NOTA
Attenersi alle norme nazionali vigenti nel
proprio Paese.
Test di isolamento elettrico
L’isolamento del carrello deve avere una resistenza sufficiente che deve essere valutata in
base alla normativa DIN 57117 e DIN 43539,
VDE 0117 e VDE 0510 almeno una volta
all’anno.
32
50988011883 [IT]
3
Sicurezza
Prove di sicurezza
NOTA
L’impianto elettrico del carrello e le batterie
devono essere testati separatamente.
Misurazione della resistenza di isolamento della batteria
NOTA
Tensione nominale batteria < tensione di
prova < 500 V.
– Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto.
La resistenza di isolamento è sufficiente
quando il suo valore nominale risulta pari
almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio.
Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica.
Misurazione della resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico
NOTA
Tensione nominale batteria < tensione di
prova < 500 V.
– Prima di controllare il circuito, accertarsi
che non vi sia corrente.
– Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto.
La resistenza di isolamento è sufficiente
quando il suo valore nominale risulta pari
almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio.
Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica.
50988011883 [IT]
33
3
Sicurezza
Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di
consumo
Materiali di consumo ammessi
PERICOLO
Il mancato rispetto delle normative sulla sicurezza
relative ai prodotti monouso possono comportare
rischio di lesioni, morte o danni all’ambiente.
– Attenersi alle normative sulla sicurezza durante
la movimentazione di questi materiali.
Per i prodotti consentiti necessari, fare riferimento alla tabella dati di manutenzione
(vedere ⇒ Capitolo « Tabella dei dati di manutenzione », Pg. 6-108).
Oli
PERICOLO
AVVERTIMENTO
Gli oli sono infiammabili!
Il contatto intenso e prolungato con
la pelle può provocare la perdita di
grasso cutaneo e irritare la pelle!
– Osservare le norme vigenti.
– Evitare che gli oli vengano a
contatto con componenti del
motore a temperature elevate.
– Evitare il contatto e l’ingestione.
– Indossare guanti protettivi.
– Vietato fumare,evitare gli incendi
e le fiamme libere.
– Dopo qualsiasi contatto, sciacquare la pelle con acqua e sapone
e applicare un prodotto per la cura
della pelle.
– Cambiare immediatamente
gli indumenti e le calzature
eventualmente imbevuti.
PERICOLO
Gli oli sono tossici!
– Evitare il contatto e l’ingestione.
– In caso di inalazione di vapori o
fumi, inspirare immediatamente
aria fresca.
– In caso di contatto con gli occhi,
sciacquare accuratamente (per
almeno 10 minuti) con acqua,
quindi consultare un oculista.
– In caso di ingestione, non indurre
il vomito. Rivolgersi immediatamente a un medico.
AVVERTIMENTO
C’è il rischio di slittare sull’olio versato, in particolare
se insieme ad acqua.
– Raccogliere tempestivamente l’olio versato
usando un prodotto agglomerante e smaltirlo
secondo le normative vigenti.
NOTA SULL’AMBIENTE
Gli oli inquinano l’acqua!
• Conservare sempre gli oli in contenitori
conformi alla normativa in vigore.
• Evitare di versare gli oli.
34
50988011883 [IT]
3
Sicurezza
Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
• Raccogliere tempestivamente l’olio versato
usando un agente olio-assorbente e smaltirlo secondo le normative vigenti.
• Smaltire gli oli esausti in base alla normativa
in vigore.
Fluido idraulico
AVVERTIMENTO
NOTA SULL’AMBIENTE
Durante il funzionamento del carrello,
questi fluidi sono pressurizzati e sono
pericolosi per la salute.
Il fluido idraulico è una sostanza che inquina
l’acqua!
– Non versare i fluidi.
• Conservare sempre i fluidi idraulici in
– Osservare le norme vigenti.
– Impedire il contatto tra i fluidi
e i componenti del motore a
temperature elevate.
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento del carrello,
questi fluidi sono pressurizzati e sono
pericolosi per la salute.
contenitori conformi alle norme.
• Evitare versamenti di liquido.
• I fluidi idraulici versati devono essere trattati
con agenti olio-assorbenti e smaltiti in
conformità con le norme in vigore.
• Smaltire il fluido idraulico esausto in conformità con le norme in vigore.
– Evitare il contatto con la pelle.
– Evitare l’inalazione.
– La penetrazione dei fluidi pressurizzati nella pelle è particolarmente
pericolosa se essi sfuggono a una
pressione elevata a causa di perdite dell’impianto idraulico. In caso
di lesioni di questo tipo, richiedere
l’intervento di un medico.
– Per evitare lesioni, utilizzare attrezzature di protezione personale
adeguate (ad esempio guanti di
protezione, occhiali di sicurezza e
prodotti per la protezione e la cura
della pelle).
50988011883 [IT]
35
3
Sicurezza
Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
Acido batteria acido batteria
AVVERTIMENTO
L’acido della batteria contiene acido
solforico disciolto, che è tossico.
– Evitare il contatto e l’ingestione.
– In caso di lesione, contattare
immediatamente un medico.
AVVERTIMENTO
L’acido della batteria contiene acido
solforico disciolto, che è corrosivo.
– Durante la manipolazione
dell’acido della batteria, indossare sempre indumenti protettivi e
protezioni per gli occhi.
– Evitare il contatto dell’acido con i
vestiti, la pelle o gli occhi; in caso di
incidente, lavare immediatamente
con abbondante acqua pulita.
– In caso di lesione, contattare
immediatamente un medico.
– Asportare immediatamente l’acido
rovesciato con abbondante acqua.
– Osservare le norme codificate.
NOTA SULL’AMBIENTE
– Smaltire l’acido esausto della batteria come
da norme in vigore.
Smaltimento dei materiali di consumo
NOTA SULL’AMBIENTE
I materiali da smaltire al termine degli interventi di manutenzione, riparazione e pulizia
devono essere raccolti e smaltiti sistematicamente secondo le norme in vigore. Attenersi
alle disposizioni nazionali del proprio paese.
Tali operazioni devono essere eseguite esclusivamente in aree destinate a tale scopo.
Prestare attenzione a ridurre al minimo, per
quanto possibile, l’eventuale impatto sull’ambiente.
36
50988011883 [IT]
3
Sicurezza
Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
• I versamenti di fluidi come l’olio idraulico,
il liquido dei freni e l’olio del cambio devono essere immediatamente asciugati
mediante un legante per oli.
• Si applicano le norme relative allo smaltimento degli oli usati.
• Eventuali versamenti dell’acido della
batteria devono essere immediatamente
neutralizzati.
Emissioni
Emissioni di rumorosità
I valori vengono determinati utilizzando i metodi stabiliti nello Standard Europeo EN 12053
(misurazione emissioni sonore da carrelli industriali, basata sugli Standard ISO 11201
ed EN ISO 3744 ed in conformità allo standard EN ISO 4871). Secondo questi metodi,
il carrello genera i seguenti livelli ponderati di
pressione sonora: livello permanente di pressione sonora nel sedile conducente:
LpAz
< 68,5dB (A)
Tali valori sono stati registrati durante un ciclo
di prova utilizzando una macchina identica e
calcolati a partire dai valori ponderati in condizioni di guida, sollevamento e funzionamento
al minimo.
Tuttavia, le misurazioni sonore rilevate in
prossimità del carrello non possono essere
utilizzate per calcolare il livello di rumorosità
sul luogo di lavoro in conformità alla Direttiva
della Comunità Europea 86/188/CEE (esposizione personale giornaliera ai rumori). I livelli
di rumorosità vanno misurati direttamente sul
luogo di lavoro e le misurazioni devono valutare altri fattori (ulteriori fonti di rumore, specifiche di applicazione e riflessione sonora).
Vibrazioni
Le vibrazioni della macchina sono state
misurate utilizzando una macchina identica,
in conformità con lo standard CEN EN 13059
« Metodi di prova per la misurazione delle
vibrazioni dei carrelli industriali ».
50988011883 [IT]
37
3
Sicurezza
Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo
Valore effettivo
ponderato delle
sollecitazioni sul
corpo dovute
all’accelerazione
(piedi o sedile):
1,2 m/s2
Incertezza K
±0,36 m/s2
Le prove hanno dimostrato che la quantità
di vibrazioni trasmesse a mani e braccia
durante l’utilizzo del volante e degli elementi di
comando è inferiore a 2,5 m/s2 per i carrelli
industriali. Di conseguenza, non esiste
alcuna direttiva giuridica per questo tipo di
misurazioni.
Le sollecitazioni sull’operatore causate dalle
vibrazioni durante una giornata lavorativa
vanno osservate, se necessario, sul luogo
di lavoro effettivo, così da poter prendere in
considerazione tutti gli altri fattori quali lo stato
del carrello, l’intensità d’uso, ecc.
Emissioni della batteria di trazione
La carica della batteria rilascia una miscela di
gas esplosiva a base di ossigeno e idrogeno
(ossidrogeno). Questa miscela può essere
altamente esplosiva e non deve essere
innescata. Il rischio di esplosione può ridursi
effettuando la carica della batteria in aree ben
ventilate, lontano da fonti di fiamme libere o
scintille. Attenersi alle norme di sicurezza per
l’impiego delle batterie
38
50988011883 [IT]
3
Sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Danni, difetti e uso improprio dei
dispositivi di protezione
L’operatore deve segnalare immediatamente
al personale responsabile eventuali danni o
difetti rilevati sul carrello o su un accessorio.
Non utilizzare carrelli o accessori non funzionanti o non sicuri, se non dopo adeguata
riparazione.
Non rimuovere né disattivare i dispositivi di
sicurezza e gli interruttori.
I valori preimpostati possono essere modificati unicamente con l’approvazione del costruttore.
Gli interventi sull’impianto elettrico (ad es. il
collegamento di una radio, di fari supplementari, ecc.) sono consentiti solo dietro approvazione scritta del costruttore. Tutti gli interventi
all’impianto elettrico devono essere documentati.
50988011883 [IT]
39
3
Sicurezza
Dispositivi di sicurezza
40
50988011883 [IT]
4
Panoramiche
4
Panoramiche
Panoramiche
Panoramiche
5
6
4
23
3
7
2
8
1
9
10
11
22
12
21
20
13
19
18
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
42
Forche
Vano batteria
Coperchio batteria
Blocco batteria
Connettore batteria
Cockpit
Cilindro di sollevamento
Motore pompa
Schienale
Serbatoio dell’olio idraulico
Freno
Motorino di trazione
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
16
15
14
0148_003-001
Piattaforma (zona di interblocco)
Stabilizzatore
Ruota di trazione
Cambio
Stabilizzatore
Motore di guida
Centralina sterzo
Supporto fusibile
Comando di guida
Ruota di carico
Staffa di fissaggio per accessori (opzione)
50988011883 [IT]
4
Panoramiche
Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione
Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione
Panoramica degli elementi di comando
1
3
2
4
5
123
456
789
PRG
PRG
7
1
2
3
4
5
6
7
6
0148_003-002
Coperchio batteria
Serratura vano batteria
Cockpit
Portadocumenti
Connettore diagnostico
Vano portaoggetti
Pulsante isolatore di emergenza
50988011883 [IT]
43
4
Panoramiche
Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione
Cockpit
4
5
6 7 8
9
10
3
11
12
13
2
14
1
123
456
789
15
PRG
PRG
16
20
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
44
Pulsante di abbassamento
Pulsante di sollevamento
Pulsante clacson
Pulsante modalità Tartaruga
Pulsante PRG ↑ (scorrimento)
Pulsante numeri 123
Display
Pulsante I (ON)
Pulsante numeri 456
Pulsante (invio) PRG ↲
17
18
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
0148_003-003
Pulsante numeri 789
Pulsante modalità Lepre
Pulsante clacson
Pulsante di sollevamento
Pulsante di abbassamento
Maniglia
Controllo di guida
Interruttore del freno di emergenza
Controllo di guida
Maniglia
50988011883 [IT]
4
Panoramiche
Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione
Area per operatore in piedi con
interruttore di contatto
Metodo di funzionamento
Nell’area per operatore in piedi (1) è presente
un interruttore di contatto, che viene attivato
dal peso dell’operatore non appena questi
sale sul carrello. Entrambi i piedi devono
trovarsi in questa parte dell’area per operatore
in piedi.
Nel caso in cui l’operatore abbandoni tale
postazione (1) durante la marcia, il carrello
frena e si disattiva l’interruttore di contatto.
NOTA
Il carrello può essere guidato soltanto se l’operatore si trova nella sua postazione, consentendo quindi l’attivazione dell’interruttore di
contatto.
50988011883 [IT]
1
0148_003-004
45
4
Panoramiche
Contrassegno
Contrassegno
Posizione di targhette ed etichette
12
10
13
1
8
2
9
3
14
11
0148_003-005
7
1
2
3
7
8
9
Etichetta di avvertenza
Codice della targhetta del costruttore e del
prodotto
Simbolo gancio
Etichetta del magazzino frigorifero (opzione)
Targhetta del costruttore
Etichetta del marchio
10
11
12
13
14
Etichetta di avvertenza
Targhetta del costruttore
Etichetta "Non attaccare l’ingranaggio di
sollevamento qui"
Etichetta arresto di emergenza
Targhetta tipo di batteria
Targhette di avvertenza
Osservare sempre le indicazioni riportate sulle
targhette di avvertenza.
46
50988011883 [IT]
4
Panoramiche
Contrassegno
Cartelli ed etichette adesive
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fare riferimento alle istruzioni operative
Consultare le istruzioni operative per la
movimentazione del dispositivo di sollevamento
Pannello adesivo per adesivo di controllo
FEM (solo in Germania)
Esempio di adesivo di controllo FEM (solo in
Germania)
Targhetta aziendale
Piastra carico massimo ammissibile (esempio)
Logo del costruttore
Identificazione carrello (esempio)
Adesivo aziendale
50988011883 [IT]
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Non piegare le forche durante il trasporto di
un carico
Non sollevare un carico se il sollevamento
iniziale è in posizione superiore
Non sostare sotto un carico sollevato!
Non salire
Non sostare sui bracci forche
Rischio di schiacciamento delle mani.
Rischio di schiacciamento dei piedi.
Punti di attacco per le funi
Non fissare le funi in questo punto
Scheda del circuito stampato (esempio)
Batteria a gel
47
4
Panoramiche
Contrassegno
NOTA
I segni e le etichette adesive elencati di
seguito costituiscono esempi e non sono
necessariamente montati su tutti i carrelli.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
48
Etichetta caricabatteria di bordo
Spina di rete (caricabatteria di bordo)
Etichetta « spina »
Bocchettone di riempimento impianto
idraulico
Pressione massima (esempio)
Diagramma della pressione della piattaforma (esempio)
Avvertenza modalità di funzionamento
Etichetta « Cockpit »
Finecorsa
Vano macchina
Conferma modalità automatica (solo sollevamento automatico EXU-H)
Indicatore di selezione modalità automatica
(solo sollevamento automatico EXU-H)
Selezione modalità manuale o automatica
(solo sollevamento automatico EXU-H)
Selezione modalità sollevamento/abbassamento automatico
Frecce
Magazzino frigorifero
Etichetta adesiva interruttore di comando
della trazione
Marcia in avanti lenta (modalità pedonale)
Sollevamento/abbassamento delle forche
Marcia in avanti lenta (guida con operatore
a terra) + sollevamento/abbassamento delle
forche
50988011883 [IT]
4
Panoramiche
Contrassegno
Targhetta valori nominali
NOTA
Si prega di indicare il N. di serie per tutte le
richieste tecniche.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
50988011883 [IT]
Modello
Costruttore
Matricola
Anno di fabbricazione
Peso a vuoto (senza batteria) in kg
Peso massimo della batteria
Peso minimo della batteria
Peso aggiuntivo (zavorra) in kg
Potenza nominale in kW
Tensione batteria V
Capacità nominale in kg
Marchio di conformità CE
49
4
Panoramiche
Opzioni
Opzioni
Modelli
1 Piattaforma, accesso sul lato sinistro
1
0148_003-006
2 Piattaforma, accesso sulla parte posteriore
2
0148_003-007
Opzioni
• Ruote di carico singole
• Contaore in modalità continua (con batteria
propria nella testa del timone)
• Indicatore di carica della batteria (per
batterie a gel)
• Indicatore di carica della batteria (per
batterie a gel) con indicatore dell’intervallo
di manutenzione
50
50988011883 [IT]
4
Panoramiche
Opzioni
• Indicatore di carica della batteria (per batterie al piombo) con indicatore dell’intervallo
di manutenzione
• Modello magazzino frigorifero
• Portadocumenti
• Preparazione per il terminale di immissione
dati
• Marchio del cliente
• Barra antiribaltamento (vari tipi)
• FleetManager
• Vassoio 71
• Larghezza su tutta la forca 520 mm
• Larghezza su tutta la forca 670 mm
• Lunghezza forche 990, larghezza 172 mm,
x 823 mm
• Lunghezza forche 1600, larghezza 172
mm, x 1433 mm
• Lunghezza forche 2390, larghezza 172
mm, x 2205 mm
• Lunghezza forche 2390, larghezza 172
mm, x 1847 mm
• Altezza schermata carico 1200 mm
• Altezza schermata carico 1800 mm
• Ruota di trazione, pneumatici Vulkollan
scanalati
• Intervalli di manutenzione programmabili
• Rallentare la velocità con le forche abbassate
Accessori
• Codice master (impostazioni di fabbrica « 1
2 3 4 »)
• Chiave per vano batteria (2 elementi)
50988011883 [IT]
51
4
Panoramiche
Opzioni
52
50988011883 [IT]
5
Uso
5
Uso
Controlli preliminari
Controlli preliminari
Controlli visivi
AVVERTIMENTO
Danni o eventuali altri difetti al carrello o agli accessori (opzionali) possono essere causa di incidenti.
Qualora i seguenti controlli evidenzino danni o altri difetti al carrello o all’accessorio (opzionale),
non usare il carrello prima di averlo riparato. Non
rimuovere o disabilitare dispositivi e interruttori di sicurezza. Non modificare le impostazioni prescritte.
– Segnalare eventuali guasti ai responsabili.
AVVERTIMENTO
Rischio di cadute!
Durante gli interventi di manutenzione nelle parti
più alte del carrello, non utilizzare i componenti del
carrello per arrampicarsi o starci in piedi.
– Utilizzare l’attrezzatura adatta allo scopo
Prima di avviare il carrello, verificarne le
condizioni di sicurezza:
– Nessun danno visibile (ad esempio deformazioni, spaccature, grave usura, rigature)
alle forche (1) e agli altri dispositivi di sollevamento.
5
3
1
ATTENZIONE
Far sostituire le forche danneggiate dal servizio
post-vendita.
– Le ruote non devono essere danneggiate
o usurate e devono essere fissate correttamente.
– I dispositivi di avvertenza (ad esempio il
clacson) devono funzionare correttamente.
2
– Controllare l’area sotto il carrello per
verificare la presenza di eventuali perdite di
liquido.
0148_003-008
– Ispezionare le ruote e le ruote di carico
(2) per verificare la presenza di fili, fibre e
altri oggetti che potrebbero ostacolarne la
rotazione.
54
50988011883 [IT]
5
Uso
Controlli preliminari
– Il dispositivo di chiusura (4) deve essere
chiuso.
4
0148_003-009
– Il coperchio batteria (5) deve essere chiuso.
– Il coperchio (3) deve essere montato.
– Verificare che le etichette di avvertenza
e di sicurezza siano complete e intatte;
vedere ⇒ Capitolo « Posizione di targhette
ed etichette », Pg. 4-46.
5
3
– Sostituire le etichette danneggiate o assenti
in base alla panoramica sulla posizione
delle piastre e delle etichette.
– Gli accessori (opzionali) devono essere correttamente fissati e azionati in conformità al
relativo manuale di uso e manutenzione.
– Verificare la presenza di eventuali danni e
perdite visibili nei tubi e nei flessibili idraulici.
Sostituire i flessibili danneggiati.
0148_003-010
Segnalare eventuali guasti ai responsabili.
50988011883 [IT]
55
5
Uso
Messa in funzione
Messa in funzione
Collegamento della spina batteria
– Estrarre la spina batteria (1) dal caricabatteria e inserirla nella presa sul carrello
1
2
3
– Il dispositivo di chiusura (2) deve essere
bloccato
– Chiudere il coperchio batteria (3). È ora
possibile accendere il carrello
0148_003-011
Avviare il carrello
NOTA
Questo carrello è dotato di un comando elettronico digitale e per metterlo in servizio bisogna digitare dapprima un codice conduttore.
Questo codice conduttore è composto di quattro cifre e viene creato dal responsabile del
parco veicoli e serve all’utilizzo e al maneggio
regolare del carrello da parte del conduttore o
utente. La conoscenza di questo codice è la
chiave d’accesso al carrello e non si ne deve
fare abuso. Senza ordine esplicito del Vostro
superiore non si deve comunicare a terzi questo codice conduttore.
123
789
PRG
PRG
– L’invio di altri codici è dello stesso possibile,
vedi il capitolo: ⇒ Capitolo « Comando
Digicode », Pg. 5-81.
56
456
1047_003-007
50988011883 [IT]
5
Uso
Messa in funzione
Inserimento del codice utente
1
2
3
4
– Premere il tasto I (On) (6). Il display
(4) mostra il messaggio Codice(8).
Il messaggio scompare dopo circa un
secondo. È possibile inserire il codice
utente a 4 cifre. Le cifre vengono inserite
come in un normale telefono cellulare.
123
– Premere più volte i tasti (1), (2) o (3) fino a
visualizzare la cifra desiderata;
789
456
per le cifre:
• 1-2-3, premere il tasto
• 4-5-6, premere il tasto
• 7-8-9, premere il tasto
(1),
(2),
789 (3),
123
PRG
456
PRG
5
Dopo aver inserito una cifra, il display passa
alla posizione successiva. Viene visualizzata
una linea lampeggiante (9) (nell’illustrazione è
rappresentato un esempio).
7
6
1044_505-001
8
NOTA
Se la cifra inserita non è corretta, è possibile
cancellarla premendo il tasto PRG ↑ (scorrimento) (7).
1044_505-002
50988011883 [IT]
57
5
Uso
Messa in funzione
– La cifra verrà cancellata e viene visualizzata
di nuovo la linea lampeggiante (9). È quindi
possibile inserire di nuovo le cifre.
9
– Dopo aver inserito la quarta cifra, confermare il codice premendo PRG ↲ (5). Viene
visualizzato il nome del costruttore del carrello. È ora possibile attivare il carrello.
NOTA
Se viene visualizzato un codice di errore,
ad esempio E380(10), arrestare il carrello
premendo il tasto (6) ed eseguire di nuovo la
procedura di attivazione.
%
NOTA
10
1044_505-017
È possibile visualizzare i dati seguenti premendo ripetutamente il tasto PRG ↑ (scorrimento) (7).
• Contaore di funzionamento ⇒ Capitolo « Contaore », Pg. 5-58
• Ricarica della batteria ⇒ Capitolo « Carica
della batteria », Pg. 5-59
• Gestione degli intervalli di manutenzione
⇒ Capitolo « Segnalazione della scadenza
d’ispezione e manutenzione », Pg. 5-60
Contaore
1
La segnalazione delle ore d’esercizio (1) appare ca. 4 a 5 secondi dopo l’avviamento del
carrello accompagnata dal simbolo della clessidra (2). Vengono indicate le ore totalizzate
a partire della prima messa in servizio del carrello. Il contaore totalizza durante la marcia.
Eseguire i lavori di manutenzione secondo le
ore d’esercizio in conformità al programma di
manutenzione.
NOTA
2
Il totalizzatore conta fino a 9999.
58
50988011883 [IT]
1044_505-004
5
Uso
Messa in funzione
Carica della batteria
3
AVVERTIMENTO
Non appoggiare sulla batteria oggetti metallici
o attrezzi. Non avvicinare fiamme libere, vige
il divieto di fumo. La batteria potrebbe essere
danneggiata, cortocircuitata oppure potrebbe
verificarsi un’esplosione.
%
AVVERTIMENTO
L’elettrolita (acido solforico diluito) è tossico e
caustico! Attenersi alle precauzioni di sicurezza
per la movimentazione dell’elettrolita della batteria.
1044_505-005
– Premere il pulsante PRG ↑ (scorrendolo)
(4) per visualizzare la ricarica disponibile
della batteria (3).
123
NOTA
456
789
PRG
Dopo aver collegato la batteria, lo stato
corretto di ricarica apparirà solo dopo circa
1 minuto.
La ricarica è mostrata in dati percentuali e
cambia ad intervalli del 5%.
PRG
4
1044_505-006
NOTA
L’impostazione di fabbrica dell’indicatore di
livello di carica della batteria è per le batterie
al piombo. L’indicatore può essere regolato
anche sulle batterie a gel. Si prega di rivolgersi
al centro di assistenza.
• Se si raggiunge la carica residua del 20%,
è necessario ricaricare al più presto la
batteria .
• La velocità di guida viene ridotta.
ATTENZIONE
Il completo scaricamento può comportare danni
alla batteria.
La batteria deve essere ricaricata subito non appena inizia a scaricarsi completamente.
50988011883 [IT]
59
5
Uso
Messa in funzione
Segnalazione della scadenza
d’ispezione e manutenzione
– Premere il tasto PRG ↑ (sfogliare) (4) per
visualizzare il tempo rimanente fino alla
prossima scadenza dei lavori d’ispezione e
manutenzione. Vengono segnalate le ore
(6) rimanenti accompagnate dal simbolo
della chiave a bocca (5). Eseguire i lavori
d’ispezione e manutenzione in conformità
al programma di manutenzione quando la
segnalazione è di 0 ore d’esercizio.
789
456
123
PRG
PRG
4
1044_505-006
NOTA
Il Vostro servizio assistenza tecnica può
adattare questa segnalazione al Vostro
bisogna. Si prega rivolgersi al Servizio
assistenza tecnica competente.
5
6
– Il display può segnalare ulteriori informazioni. Si prega consultare il paragrafo ⇒ Capitolo « Codice di errore », Pg. 5-90.
1044_505-018
Azionamento del clacson
2
– Premere il pulsante clacson (2) sul cockpit.
123
456
789
PRG
PRG
1047_003-008
60
50988011883 [IT]
5
Uso
Messa in funzione
Controllo dell’interruttore uomo
morto area in cui l’operatore è in
piedi, freno di emergenza e arresto
di emergenza
Controllo interruttore uomo morto
– Accelerare lentamente il carrello utilizzando
l’interruttore di comando
– Posizionare un piede su una delle aree
non in gomma sulla sinistra o sulla destra
dell’area in cui l’operatore è in piedi (1)
– Premere e tenere premuto l’interruttore di
comando e sollevare il piede rimanendo
nell’area in cui l’operatore è in piedi (2). Ciò
causa il rilascio dell’interruttore uomo morto
sotto l’area in cui l’operatore è in piedi,
determinando la frenata del carrello. I freni
del carrello
PERICOLO
Se l’interruttore uomo morto non funziona, vi è
rischio di lesioni e danni.
Se la suddetta prova determina che l’interruttore
uomo morto non funziona, arrestare immediatamente il carrello. Rimettere in funzione il carrello
solo dopo aver risolto questo guasto. Contattare il
centro di assistenza autorizzato.
Controllo del freno di emergenza
– Accelerare lentamente il carrello utilizzando
l’interruttore di comando (4)
7
6
– Premere il pulsante del freno di emergenza
(5). Il carrello viene frenato e si arresta
– (6)Sul display viene visualizzato il messaggio STOP
123
456
789
PRG
NOTA
PRG
Una volta che sul display compare il messaggio STOP, premere il pulsante I « ON »(6) per
continuare a lavorare.
AVVERTIMENTO
Se sul sistema di frenatura vengono rilevati difetti
o segni di usura, non si garantisce più il funzionamento sicuro del carrello.
4
5
1047_003-009
Contattare il centro di assistenza autorizzato.
50988011883 [IT]
61
5
Uso
Messa in funzione
ATTENZIONE
Il freno di emergenza deve essere utilizzato esclusivamente in situazioni di emergenza.
Non utilizzare il freno di emergenza per frenature
regolari.
Controllo dell’arresto di emergenza
– Accelerare lentamente il carrello utilizzando
l’interruttore di comando (4)
– Scollegare la spina batteria. I freni del
carrello
ATTENZIONE
Questo dispositivo di protezione deve essere
utilizzato solo in caso di emergenza.
Non utilizzare l’arresto di emergenza per frenature
regolari.
NOTA
Per riprendere il funzionamento, ricollegare la
spina batteria e reimmettere quindi il codice
conducente.
Controllo del bottone di frenatura
d’emergenza
7
6
– Avanzare lentamente il carrello azionando
l’invertitore di marcia (4).
– Premere il bottone di frenatura d’emergenza (5). Il carrello sarà frenato e rimane
fermo.
123
456
789
PRG
PRG
– Sul display (6) appare la segnalazione
SToP.
NOTA
Dopo la scomparsa del messaggio StoP
bisogna premere il tasto (7) I (AVVIARE) per
riprendere il lavoro.
4
5
1047_003-009
ATTENZIONE
Di questo modo di frenatura solo servirsi in caso
d’emergenza!
62
50988011883 [IT]
5
Uso
Guida
Guida
Norme di sicurezza per la guida
Comportamento durante la guida
Il conducente deve guidare il carrello all’interno dello stabilimento, attenendosi alle
norme previste per la circolazione su strade
pubbliche. La velocità del carrello deve essere
adeguata alle condizioni locali. Ad esempio,
la velocità deve essere ridotta nelle svolte, nei
passaggi stretti, durante l’attraversamento di
porte girevoli, in aree con ridotta visibilità e/o
su terreni accidentati. Occorre sempre mantenere una distanza di sicurezza dalle persone e
dai veicoli che precedono. Evitare improvvise
frenate, rapide svolte, sorpassi pericolosi o in
aree con scarsa visibilità.
Non sedere sul carrello durante la guida.
I carrelli EXU-S 22/24 sono progettati per il
funzionamento con operatore a terra, quindi:
• Non azionare il carrello rimanendo seduti o
in piedi su di esso.
• Non utilizzare mai il carrello per arrampicarsi.
• Non utilizzare mail il carrello per trasportare
persone.
• Non sporgersi. Rimanere sempre all’interno del profilo del carrello.
È consentito l’uso di cellulari o radiotelefoni
durante il funzionamento del veicolo. Tuttavia,
non utilizzare questi dispositivi durante la
guida poiché riducono la concentrazione.
Esercitarsi prima nella guida in un’area
sgombra o su una strada libera.
Condizioni di visibilità durante la
guida
Il conduttore deve sempre guardare in direzione di marcia e poter vedere bene il tratto di
percorso su cui sta guidando. Innanzitutto in
caso di marcia indietro deve accertarsi che il
percorso sia libero. Se vengono trasportate
merci che impediscono la vista, deve guidare
il carrello con il carico messo sul dietro. Se ciò
50988011883 [IT]
63
5
Uso
Guida
fosse impossibile, una seconda persona deve
procedere davanti al carrello per segnalare
pericoli. Si può avanzare solo a passo d’uomo
e con particolare prudenza. Si deve fermare
subito il carrello quando si perde il contatto
visivo con la persona guida.
Prima della guida
Persone presenti in aree pericolose
Prima e durante il funzionamento del carrello,
il conducente deve assicurarsi che nessuno
sosti nell’area pericolosa del carrello. Segnalare il pericolo alle persone, qualora fosse
presente. Se le persone non si allontanano
dall’area pericolosa nonostante la segnalazione, interrompere immediatamente il funzionamento del carrello.
AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni! Sussiste il
pericolo di lesioni all’interno dell’area
pericolosa.
Non salire sulle forche.
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto alla caduta
dei carichi!
È fatto assoluto divieto sostare sotto
le forche sollevate o camminare sotto
di esse, anche in assenza di carico.
Zona di pericolo
La zona di pericolo è l’area nella quale l’incolumità delle persone è messa a repentaglio
dal movimento del carrello, dalle attrezzature, dai dispositivi di sollevamento carichi
(ad esempio accessori) o dal carico. Questa
comprende anche l’area di possibile caduta
dei carichi o di discesa di un’attrezzatura.
64
50988011883 [IT]
5
Uso
Guida
Le larghezze corsia necessarie (Ast) dipendono dalle dimensioni del carico e sono calcolate in base alla seguente formula: Ast = Wa X + lunghezza del pallet + 200 mm
Ast 3
X
Wa
Le dimensioni specificate nella sezione relativa alla descrizione si applicano in condizioni
prestabilite e garantiscono manovre sicure.
Verificare in ogni caso se è necessaria una
corsia più larga quando, ad esempio, le dimensioni del carico sono eccezionali.
100
Dimensioni di strade e corsie di
lavoro
Vedere ⇒ Capitolo « Scheda tecnica VDI per
EXU-S 22 », Pg. 7-137.
100
Attenersi alle norme locali e nazionali.
0148_003-014
Il carrello può essere usato soltanto su carreggiate senza curve strette, pendenze eccessive
né passaggi troppo stretti e bassi.
Il carrello può essere usato nelle seguenti
pendenze:
Pendenza in % con o
senza il carico
15%
Le pendenze non devono superare i valori
indicati sopra e la superficie non deve essere
liscia.
Passaggi smussati sull’estremità superiore e
inferiore devono impedire il contatto del carico
con il terreno o danni al carrello.
Condizioni delle carreggiate
Le carreggiate devono essere sufficientemente resistenti, prive di detriti e oggetti caduti. I condotti di scarico, binari e simili devono essere livellati e, se necessario, forniti di
rampe in modo che possano essere attraversati senza scossoni, se possibile.
0148_003-015
Ci deve essere spazio sufficiente tra i punti
più alti del carrello o del carico e le parti fisse
circostanti. L’altezza dipende dall’altezza di
sollevamento e dalle dimensioni del carico.
Controllare la scheda tecnica del carrello.
50988011883 [IT]
65
5
Uso
Guida
Regole per carreggiate e area di lavoro
È possibile percorrere soltanto le carreggiate
tenute libere dall’operatore o da un suo rappresentante. Le carreggiate devono essere
prive di ostacoli. Il carico può soltanto essere
impilato e immagazzinato nei luoghi appropriati. L’operatore e il suo rappresentante
devono tenere le persone non autorizzate lontane dall’area di lavoro.
Aree di pericolo
Le aree di pericolo presenti sulle carreggiate
devono essere segnalate con i consueti
segnali o, se necessario, mediante cartelli
segnaletici aggiuntivi.
Procedura di arresto di emergenza
In caso di emergenza, è possibile disattivare
tutte le funzioni del carrello.
– Per effettuare questa operazione, premere
il pulsante dell’isolatore di emergenza (1). Il
carrello si arresta.
1
ATTENZIONE
Questa funzione di protezione deve essere utilizzata solo in caso di emergenza.
NOTA
Dopo aver riportato il pulsante dell’isolatore di
emergenza nella posizione iniziale, reinserire
il codice conducente per riprendere le operazioni.
0148_003-016
66
50988011883 [IT]
5
Uso
Guida
Guida nella modalità con operatore
a bordo
– Salire sulla piattaforma con entrambi i piedi
e salire sulla zona di presenza (1).
NOTA
Il transpallet viene avviato.
AVVERTIMENTO
Sulla piattaforma di guida non devono essere
presenti oggetti il cui peso può attivare l’interruttore
uomo morto sotto il tappetino.
1
0148_003-004
Marcia avanti
– Premere la parte superiore della valvola a
farfalla (2) o (3) con il pollice.
– La velocità del carrello aumenta premendo
ulteriormente il comando di guida.
– Quando il comando di guida viene rilasciato, il carrello viene frenato elettricamente.
123
456
789
PRG
PRG
Inversione
– Premere la parte inferiore della valvola a
farfalla (2) o (3) con il pollice.
– La velocità del carrello aumenta premendo
ulteriormente il comando di guida.
– Quando il comando di guida viene rilasciato, il carrello viene frenato elettricamente.
3
2
1044_501-003
Inversione della direzione
– Lasciar tornare il comando di guida nella
posizione neutra.
– Azionare progressivamente il comando di
guida nel senso di marcia opposto fino a
raggiungere la velocità desiderata.
50988011883 [IT]
67
5
Uso
Guida
Scegliere il modo di guida
2
3
NOTA
Il carrello dispone di due modi di guida tra i
quali si può scegliere per la marcia.
123
– Per la marcia normale premere il tasto della
Lepre (3).
456
789
PRG
PRG
– Per condurre con accelerazioni dolci
premere il tasto della Tartaruga (2).
NOTA
Si può azionare l’invertitore di marcia (4) e (5)
integrado allo sterzo con la mano destra o sinistra. Sempre premere lentamente l’invertitore
di marcia perché il carrello reagisce subito ad
ogni movimento. Evitare partenze, frenate ed
inversioni di direzione brusche.
4
5
1044_503-001
Sterzo
Il carrello viene sterzato ruotando il cockpit
nella gamma (1).
Il raggio di sterzata (Wa) dipende dalla lunghezza forche e dalla batteria. (Vedere
⇒ Capitolo « Scheda tecnica VDI per EXU-S
22 », Pg. 7-137)
1
0148_003-017
68
50988011883 [IT]
5
Uso
Guida
Freni
AVVERTIMENTO
La finitura della superficie influenza la guida e il
comportamento dei freni del carrello.
Tenere in considerazione questo durante la guida
e la frenatura (ad es. superficie bagnata).
Frenatura graduale
NOTA
Il carrello viene frenato elettricamente.
– Rilasciare la valvola a farfalla (3) o (4)
durante la guida.
1
123
456
789
PRG
PRG
3
4
2
0148_003-018
– Abbandonare la zona di presenza (5).
Frenatura media
– Azionare la valvola a farfalla (3) o (4) nella
direzione opposta.
Frenatura di emergenza
ATTENZIONE
Questo tipo di frenatura può essere utilizzato solo
in caso di emergenza.
– Premere il pulsante di emergenza (2). Il
transpallet si arresta.
– Sul display viene visualizzato SToP.
50988011883 [IT]
5
0148_003-019
69
5
Uso
Guida
NOTA
Quando la visualizzazione di StoP scompare,
premere il pulsante I « ON »(1) per riprendere
le operazioni.
Il carrello è nuovamente operativo.
Freno di stazionamento
– Rilasciare il controllo trazione (3) o (4).
Il carrello viene frenato mediante freno elettromagnetico.
Arresto automatico
NOTA
Se si lascia il carrello con il comando acceso,
questo si spengerà automaticamente dopo
circa 15 minuti. È possibile rimettere in
funzione il carrello solo dopo aver reinserito
il codice conducente. Il tempo di ritardo è
regolabile. Contattare il tecnico addetto alla
manutenzione per questa operazione.
70
50988011883 [IT]
5
Uso
Sollevamento
Sollevamento
Azionamento del sollevatore principale
Sollevamento delle forche
– Premere il pulsante di sollevamento (2). Le
forche sono sollevate all’altezza massima.
2
123
456
789
PRG
PRG
1
0249_003-013
Abbassamento delle forche
– Premere il pulsante di abbassamento (1).
Le forche si abbasseranno alla posizione
inferiore. Il loro movimento può essere
interrotto in qualsiasi momento rilasciando
semplicemente il pulsante.
0148_003-020
50988011883 [IT]
71
5
Uso
Gestione dei carichi
Gestione dei carichi
Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi
DANGER
DANGER
AVVERTIMENTO
Prima di prelevare il carico, osservare attentamente le seguenti istruzioni. Non toccare o arrampicarsi
sulle parti in movimento del carrello
(ad esempio, il montante, i traslatori
laterali, i dispositivi di lavoro, i dispositivi di sollevamento del carico,
ecc.).
DANGER
AVVERTIMENTO
Rischio di schiacciamento di mani
e piedi durante l’attivazione del
dispositivo di sollevamento.
1044_713-001
Non sollevare o trasportare persone sulle
forche.
Impilaggio e prelevamento di unità di
carico
Attenersi sempre alla seguente procedura:
AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni!
Non sostare sotto le forche sollevate.
– Avvicinarsi alla pila lentamente con il carico
abbassato come prescritto.
– Sollevare il carico all’altezza della scaffalatura.
– Guidare con cautela le forche nella scaffalatura.
– Abbassare il carico fino ad appoggiarlo in
modo sicuro sulla scaffalatura.
– Guardare indietro!
– Retrocedere con il carrello fino a quando
non sia possibile abbassare le forche senza
toccare la scaffalatura.
72
50988011883 [IT]
5
Uso
Gestione dei carichi
– Abbassare le forche fino a raggiungere
l’altezza libera da terra e allontanarsi.
50988011883 [IT]
73
5
Uso
Gestione dei carichi
Prima del prelievo di un carico
Carico massimo ammissibile
Non superare la capacità di carico massima
del carrello. Vedere ⇒ Capitolo « Scheda
tecnica VDI per EXU-S 22 », Pg. 7-137.
AVVERTIMENTO
Non superare mai le capacità massime di carico
indicate! Altrimenti la stabilità del carrello non verrà
garantita.
Osservare la targhetta delle capacità di carico. Non
montare pesi aggiuntivi per aumentare la capacità
di carico. Non superare le capacità massime di
carico indicate! Altrimenti la stabilità del carrello
non verrà garantita.
AVVERTIMENTO
In caso di trasporto di carichi di piccole dimensioni,
occorre montare una protezione per impedire la
caduta delle merci sull’operatore.
Prelievo di carichi
Per garantire la stabilità del carico, assicurarsi
che sia bilanciato e centrato sui bracci forche e
che questi siano stati fatti scorrere in maniera
appropriata sotto al carico. Il carico non
deve estendersi eccessivamente sui bracci
forche, né i bracci forche devono sporgere
eccessivamente dal carico.
ATTENZIONE
È proibito trasportare carichi sui longheroni (1).
I carichi possono essere trasportati solo sulla
piastra portaforche (2).
1044_800-003
74
50988011883 [IT]
5
Uso
Gestione dei carichi
Prelievo del carico
Impilare esclusivamente pallet che non superino le dimensioni massime specificate. Non
impilare accessori con carichi danneggiati e
unità di carico di forma inadeguata.
Collocare il carico sul dispositivo di sollevamento o fissarlo in modo che non possa spostarsi o cadere.
Impilare le unità di carico in modo che la
larghezza corsia specificata non sia limitata
da parti sporgenti.
1044_800-004
Non sollevare o trasportare persone sulle
forche. Non avvicinare le mani alle parti in
movimento del carrello.
DANGER
ATTENZIONE
Rischio di lesioni!
Non avvicinare le mani alle parti in movimento del
montante.
0249_003-022
50988011883 [IT]
75
5
Uso
Gestione dei carichi
Non mettere i piedi nell’area del dispositivo
di sollevamento di base durante il funzionamento!
DANGER
ATTENZIONE
Rischio di lesioni!
Non mettere i piedi nelle parti in movimento del
montante.
0249_003-023
Trasporto di pallet o altri contenitori
In generale, i carichi devono essere trasportati
uno ad uno (ad es. i pallet). Il trasporto di più
carichi in una volta sola è consentito solo se
• vengono rispettati i requisitiper la sicurezza.
• Su ordine del supervisore,
l’operatore deve assicurarsi che il carico sia
imballato correttamente. Egli può spostare
solo carichi preparati accuratamente e sicuri.
0252_003-103
76
50988011883 [IT]
5
Uso
Gestione dei carichi
0252_003-104
Guida in salita e in discesa
Durante la guida in salita e in discesa, il carico
deve essere sempre trasportato rivolto a
monte.
È consentita la guida soltanto su pendii identificati come idonei per il traffico e che possano
essere affrontati in condizioni di sicurezza in
conformità ai dati tecnici del carrello. Il conducente deve accertarsi che il terreno sia pulito
e assicuri una buona aderenza. Non è consentito sterzare, parcheggiare o procedere
trasversalmente sui pendii. Durante la guida
sui pendii la velocità deve essere ridotta.
0148_003-021
50988011883 [IT]
77
5
Uso
Gestione dei carichi
Trasporto di carichi
AVVERTIMENTO
– Sollevare o abbassare il carico fino ad ottenere
la corretta altezza libera da terra.
Il carico deve essere ad un’altezza tale da non ostacolare la visibilità anteriore del conducente, altrimenti procedere con il carico sul lato posteriore. Se
questo non è possibile, servirsi di un assistente che
proceda accanto al carrello. In questo caso, procedere con il carrello a passo d’uomo e prestando la
massima attenzione. Arrestare immediatamente il
carrello in caso di perdita del contatto con la guida.
PERICOLO
Non operare mai con il carico sollevato poiché in
questo caso non è possibile garantire la stabilità.
0148_003-022
Ingresso in ascensori
Con questo carrello, il conducente può salire
soltanto su ascensori con un carico massimo
ammissibile adeguato e previa autorizzazione
da parte dell’operatore.
Nell’ascensore, il carrello deve essere adeguatamente fissato per evitare il contatto con
le pareti del vano corsa.
La distanza dalle pareti deve essere di almeno
100 mm.
Il peso massimo del carrello (peso morto
senza conducente, carico massimo).
EXU-22
3320 kg
EXU-24
3520 kg
Eventuali altre persone che utilizzino l’ascensore insieme al carrello, possono accedervi
soltanto dopo che il carrello sia stato saldamente ancorato e devono uscire per prime.
78
0148_003-023
50988011883 [IT]
5
Uso
Impiego in magazzino frigorifero (opzionale)
Guida sui ponti di carico
Prima di attraversare un ponte di carico,
l’operatore deve accertarsi che sia attaccato
e fissato adeguatamente e che il carico
massimo ammissibile sia sufficiente.
Attraversare il ponte di carico lentamente e
con cautela. L’operatore deve accertarsi che
il veicolo sul quale deve essere caricato il carrello sia saldamente ancorato per impedirne
il movimento e che sia in grado di sostenere il
peso del carico e del carrello.
Il conducente dell’autocarro e l’operatore del
carrello elevatore a forche devono concordare
l’orario di partenza dell’autocarro.
0148_003-024
Impiego in magazzino frigorifero (opzionale)
Descrizione
Il carrello è dotato di un equipaggiamento
speciale per l’utilizzo in celle frigo. Può essere
utilizzato in due campi di funzionamento e
presenta un’etichetta cella frigo.
L’equipaggiamento cella frigo del carrello consiste nell’utilizzo di oli speciali (per l’impianto
idraulico e gli ingranaggi) adatti alle celle frigo.
Uso corretto
Campo di funzionamento 1: utilizzo permanente in zone con temperature di –5 °C e per
brevi periodi di tempo fino a -10 °C. Parcheggio esterno alla cella frigo.
1044_920-001
Campo di funzionamento 2: utilizzo alternato
in ambienti chiusi e aperti in conformità con le
regole descritte di seguito, intervallo di temperatura da –32 °C a +40 °C. Parcheggio esterno
alla cella frigo. Questo utilizzo richiede l’olio
idraulico per celle frigo come da elenco delle
caratteristiche di manutenzione.
50988011883 [IT]
79
5
Uso
Impiego in magazzino frigorifero (opzionale)
Uso
Informazioni generali
La variazione di temperatura tra il freddo interno e il calore esterno è causa di condensa.
Quest’acqua può ghiacciarsi quando il carrello ritorna nella cella frigo ed intralcia le parti
in movimento del carrello. Per questo motivo
la durata di tempo in cui il carrello resta nelle
differenti zone di temperatura elencate di seguito per i due campi di funzionamento, deve
essere rigorosamente rispettata.
La temperatura delle batterie di trazione non
deve mai essere inferiore alla temperatura
della cella frigo, altrimenti queste non funzioneranno più.
Prima dell’avviamento
ATTENZIONE
Il carrello deve essere asciutto e a temperatura di
esercizio prima di essere utilizzato nella cella frigo.
– Guidare il carrello per circa 5 minuti ed
azionare più volte i freni per verificare il
funzionamento sicuro del carrello.
– Azionare più volte le funzioni di sollevamento. Questa fase di riscaldamento è
necessaria affinché l’olio raggiunga la temperatura di esercizio.
Uso
Campo di funzionamento 1
Utilizzo permanente in zone con temperature
di –5 °C e per brevi periodi di tempo fino a -10
°C.
Campo di funzionamento 2
Utilizzo alternato in ambienti interni con
temperature fino a –32 °C e in esterni con
temperature fino a +25 °C, per brevi periodi
di tempo anche fino a +40 °C. Il carrello non
deve abbandonare la zona fredda per più di
10 minuti, in quanto tale durata di tempo non è
abbastanza lunga da causare la formazione di
80
50988011883 [IT]
5
Uso
Digicode
condensa. Se il carrello resta all’esterno per
più di 10 minuti, deve rimanerci per un tempo
abbastanza lungo da consentire la scomparsa
della condensa. In genere sono necessari
almeno 30 minuti.
PERICOLO
Se la condensa si ghiaccia nella cella frigo, le parti
in movimento che si sono inceppate non devono
essere sbloccate a mano.
Parcheggio
– Parcheggiare sempre il carrello all’esterno
della cella frigo.
ATTENZIONE
Le batterie non devono rimanere scariche o inutilizzate nella cella frigo durante la notte.
– Caricare la batteria fuori alla cella frigo ed
utilizzare una batteria di riserva.
Digicode
Comando Digicode
Si può avviare il comando elettronico con tre
codici differenti:
• Codice conduttore
• Codice Master
• Codice servizio
123
456
789
PRG
PRG
Codice conduttore
Il codice conduttore è composto da quattro
cifre e deve essere attribuito dal responsabile
del parco veicoli.
Questo codice serve all’utilizzo e al maneggio
regolare del carrello da parte del conduttore o
utente.
1047_003-007
La conoscenza di questo codice è la chiave
d’accesso al carrello e non si ne deve fare
abuso. Senza ordine esplicito del Vostro
superiore non si deve comunicare a terzi
questo codice conduttore.
50988011883 [IT]
81
5
Uso
Digicode
Il comando elettronico può memorizzare fino
al max, 200 codici conduttore. Con il codice
Master si può aggiungere ⇒ Capitolo « Aggiunta di un codice conduttore », Pg. 5-86
o cancellare un codice conduttore ⇒ Capitolo « Cancellazione di un codice conduttore », Pg. 5-87.
Codice Master
il codice Master è composto di quattro cifre ed
è riservato al responsabile del parco veicoli.
La registrazione in fabbrica di questo codice è « 1234 ». Si raccomanda al responsabile del parco veicoli di sostituire questo
codice con un nuovo codice Master, vedi
⇒ Capitolo « Cancellazione di un codice Master », Pg. 5-84o ⇒ Capitolo « Aggiunta di un
codice Master », Pg. 5-82.
Come il codice conduttore questo codice
serve al regolare utilizzo e maneggio del carrello, ma permette addizionalmente l’aggiunta
o la cancellazione di un codice conduttore. Il
comando elettronico può memorizzare fino al
max. cinque codici Master.
NOTA
Se si dimentica o si perde un codice Master
o codice conduttore, si prega rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica competente,
perché solo lui dispone degli attrezzi necessari
per visualizzare i codici memorizzati.
Codice servizio
Il codice servizio è riservato al servizio di
assistenza tecnica e permette la diagnosi del
carrello in occasione dei lavori d’ispezione.
Esso consente la diagnosi del carrello in caso
di ispezione e l’accesso al codice conduttore
e al codice Master.
Aggiunta di un codice Master
NOTA
82
50988011883 [IT]
5
Uso
Digicode
– Azionare il tasto
I
(AVVIARE) (5).
– Immettere il codice Master valido di quattro
cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3).
1
2
123
3
789
456
PRG
PRG
4
6
– Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a
che venga segnalata il messaggio Pin (7).
– Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4)
fino a che venga segnalato il messaggio
Add (10).
– Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4).
Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8).
5
1044_505-009
1044_505-010
7
1044_505-011
10
1044_505-012
8
– Immettere come sopraindicato il nuovo
codice Master desiderato di quattro cifre
con i tasti (1)(2) o (3).
NOTA
Il comando elettronico può memorizzare fino
al max. cinque codici Master. Il tentativo di
aggiungere un sesto codice Master viene
respinto con la segnalazione del messaggio
Err.
50988011883 [IT]
83
5
Uso
Digicode
– Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il nuovo codice Master (9) (si illustra un esempio), poi
rilasciare il tasto.
– Appare nel display di nuovo il messaggio
Add (10).
– Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino
a che venga segnalato un messaggio
regolare di funzionamento (11) (p. es.
“Indicatore di scarica batteria”). Il nuovo
codice Master è adesso memorizzato.
1044_505-013
9
1044_505-011
10
1044_505-014
11
%
Cancellazione di un codice Master
NOTA
Il carrello deve essere spento e la batteria
allacciata.
– Azionare il tasto
I
(AVVIARE) (5).
– Immettere il codice Master valido di quattro
cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3).
1
2
123
3
456
789
PRG
PRG
4
6
84
50988011883 [IT]
5
1044_505-009
5
Uso
Digicode
– Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a
che venga segnalata il messaggio Pin (7).
– Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4)
fino a che venga segnalato il messaggio
dEL (10).
– Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4).
Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8).
1044_505-010
7
1044_505-015
10
1044_505-012
8
– Immettere come sopraindicato il codice
Master di quattro cifre a cancellare con i
tasti (1), (2) o (3).
NOTA
Se si vuole cancellare un codice Master
sbagliato, appare il messaggio Err. Quando
rimane soltanto un solo codice Master, appare
la segnalazione None.
– Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il codice Master (9) a cancellare (si illustra un esempio),
poi rilasciare il tasto.
– Appare nel display di nuovo il messaggio
dEL(10).
– Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino
a che venga segnalato un messaggio
regolare di funzionamento (11) (p. es.
“Indicatore di scarica batteria”). Il Codice
Master è adesso cancellato.
50988011883 [IT]
1044_505-013
9
1044_505-015
10
1044_505-014
11
%
85
5
Uso
Digicode
Aggiunta di un codice conduttore
NOTA
Il carrello deve essere spento e la batteria
allacciata.
– Azionare il tasto
I
(AVVIARE) (5).
– Immettere il codice Master valido di quattro
cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3).
1
2
123
3
789
456
PRG
PRG
4
6
– Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino
a che venga segnalata il messaggio USEr
(7).
– Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4)
fino a che venga segnalato il messaggio
Add (10).
– Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4).
Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8).
1044_505-009
1044_505-016
7
1044_505-011
10
1044_505-012
8
– Immettere come sopraindicato il nuovo
codice Master desiderato di quattro cifre
con i tasti (1), (2) o (3).
NOTA
Il comando elettronico può memorizzare fino
al max. 200 codici conduttore. Il tentativo
di immettere 201 codici conduttore viene
86
5
50988011883 [IT]
5
Uso
Digicode
respinto con la segnalazione del messaggio
Err.
– Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il nuovo codice Master (9) (si illustra un esempio), poi
rilasciare il tasto.
– Appare nel display di nuovo il messaggio
Add (10).
– Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino
a che venga segnalato un messaggio
regolare di funzionamento (11) (p. es.
“Indicatore di scarica batteria”). Il nuovo
codice Master è adesso memorizzato.
1044_505-013
9
1044_505-011
10
1044_505-014
11
%
Cancellazione di un codice conduttore
NOTA
Il carrello deve essere spento e la batteria
allacciata.
– Azionare il tasto
I
(AVVIARE)(5).
– Immettere il codice Master valido di quattro
cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3).
1
2
123
3
456
789
PRG
PRG
4
6
50988011883 [IT]
5
1044_505-009
87
5
Uso
Digicode
– Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino
a che venga segnalato il messaggio USEr
(7).
– Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4)
fino a che venga segnalato il messaggio
dEL (10).
– Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4).
Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8).
1044_505-016
7
1044_505-015
10
1044_505-012
8
– Immettere come sopraindicato il codice
conduttore di quattro cifre a cancellare con i
tasti (1), (2) o (3).
NOTA
Se si vuole cancellare un codice conduttore
sbagliato, appare il messaggio Err.
– Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il codice
conduttore (9) a cancellare (si illustra un
esempio), poi rilasciare il tasto.
– Appare nel display di nuovo il messaggio
dEL (10).
– Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare)(6) fino
a che venga segnalato un messaggio
regolare di funzionamento (11) (p. es.
“Indicatore di scarica batteria”). Il codice
conduttore è adesso cancellato.
88
1044_505-013
9
1044_505-015
10
1044_505-014
11
%
50988011883 [IT]
5
Uso
Codici di errore
FleetManager (opzionale)
La Smart Card (1) consente il controllo accesso al carrello.
Si prega di rivolgersi al centro di assistenza.
1
FleetManager
0148_003-025
Codici di errore
Codice di errore
4
Se ad esempio viene visualizzato il codice di
errore E380 (15), spegnere il carrello premendo il pulsante (10) e ripetere la procedura
di avviamento ⇒ Capitolo « Messa in funzione », Pg. 56. Se il codice di errore persiste,
chiamare l’assistenza tecnica.
5
7
6
8
11 12
14
2
13
3
123
456
789
PRG
PRG
1
10
50988011883 [IT]
9
1044_505-024
89
5
Uso
Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali
15
1044_505-019
Codice di
errore
Descrizione
E350
Comando marcia azionato all’accensione.
Rilasciare il comando marcia (1).
Pulsante di sollevamento sinistro azionato
all’accensione.
Pulsante di abbassamento sinistro azionato
all’accensione.
Pulsante dell’ avvisatore acustico sinistro azionato all’accensione.
Rilasciare il pulsante di sollevamento
sinistro (2).
Rilasciare il pulsante di
abbassamento sinistro (3).
Rilasciare il pulsante dell’
avvisatore acustico sinistro (4).
E370
E371
E372
pericolosa
tartaruga
azionato all’accensione.
Rilasciare il pulsante
1-2-3
(6).
azionato all’accensione.
Rilasciare il pulsante
4-5-6
(7).
azionato all’accensione.
Rilasciare il pulsante
7-8-9
(8).
Rilasciare il pulsante
PROG
Rilasciare il pulsante
ON
Rilasciare il pulsante
lepre
Pulsante
tartaruga
E374
Pulsante
1-2-3
E375
Pulsante
4-5-6
E376
Pulsante
7-8-9
E377
Pulsante
PROG
E378
Pulsante
ON
E379
Pulsante
E380
E381
E382
azionato all’accensione.
azionato all’accensione.
azionato all’accensione.
lepre
azionato all’accensione.
Pulsante dell’ avvisatore acustico destro azionato all’accensione.
Pulsante di abbassamento destro azionato
all’accensione.
Pulsante di sollevamento destro azionato
all’accensione.
(9).
(10).
(11).
Rilasciare il pulsante dell’
avvisatore acustico destro (12).
Rilasciare il pulsante di
abbassamento destro (13).
Rilasciare il pulsante di sollevamento
destro (14).
.
Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali
Traino e spostamento
Con il freno elettrico inserito, non è possibile
trainare il carrello in assenza di elettricità.
90
(5).
Rilasciare il pulsante
E373
50988011883 [IT]
5
Uso
Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali
Se il freno del carrello trainato non è più
funzionante, il carrello può essere trainato
solo utilizzando un dispositivo fisso (barra di
traino). Per il traino del carrello, è necessario
un veicolo con sufficiente capacità di traino e
forza di frenatura .
Traino senza batteria
NOTA
In caso di guasto elettrico o di batteria non
installata, è possibile rilasciare il freno manualmente.
ATTENZIONE
Tale intervento deve essere eseguito dal proprio
servizio di assistenza.
Sollevamento del carrello
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente un ingranaggio di sollevamento e una gru con capacità di sollevamento
sufficiente. Vedere la targhetta di identificazione
del veicolo per il peso di carico.
– Per il sollevamento con una gru, collegare
sempre le imbracature ai punti identificati
con il simbolo del gancio.
3
ATTENZIONE
È fatto assoluto divieto di collegare le imbracature di
sollevamento al cockpit o ad altri punti non previsti
allo scopo.
ATTENZIONE
– Inserire dei pezzi di legno per evitare di danneggiare il carrello.
PERICOLO
Pericolo di morte!
0148_003-026
Non salire o sostare sotto un carico sospeso.
50988011883 [IT]
91
5
Uso
Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali
Trasporto
– Arrestare il carrello con l’interruttore a
chiave.
– Scollegare il connettore della batteria.
Bloccaggio del carrello mediante ceppi
– Bloccare il carrello con i ceppi (1) in modo
da evitare spostamenti e cadute.
Ancoraggio del carrello con funi
0148_003-027
1
– Fissare le funi (2) al telaio.
2
1
Procedimento di rimorchiare il
carrello
Il rimorchio del carrello è soltanto possibile se
esiste ancora una alimentazione di corrente,
altrimenti il freno elettrico rimane applicato.
NOTA
È possibile allentare il freno. RivolgeteVi al
servizio di assistenza tecnica competente.
92
50988011883 [IT]
5
Uso
Movimentazione della batteria
Movimentazione della batteria
Peso e dimensioni della batteria
I transpallet possono essere dotati di diversi
tipi di batteria. Osservare le indicazioni sulla
targhetta d’identificazione della batteria. A
tale riguardo vedi anche ⇒ Capitolo « Dati
tecnici », Pg. 135.
AVVERTIMENTO
Il peso e le dimensioni della batteria influenzano la
stabilità del carrello.
In caso di cambio della batteria non si devono
modificare le condizioni di peso. È vietato togliere i
pesi supplementari e modificare la loro posizione.
Danneggiamenti ai cavi
ATTENZIONE
Durante le operazioni di smontaggio e montaggio
della batteria si deve badare a non danneggiare i
cavi della batteria.
Preparazione
Personale addetto alla manutenzione
Il cambio della batteria può essere eseguito
soltanto da personale istruito appositamente,
conforme alle istruzioni del fabbricante della
batteria, del carica-batterie e del carrello. Si
deve osservare le istruzioni per la manutenzione della batteria.
Misure antincendio
AVVERTIMENTO
Nel maneggiare le batterie non si può
fumare e non si possono fare fuochi
aperti. Nell’area destinata alla sosta del carrello per la ricarica della
batteria e del carica-batterie non ci
devono trovarsi, in un raggio di almeno 2 metri, sostanze infiammabili
e materiali che provocano scintille.
Il locale di carica deve essere ben
aerato. Si devono tenere a portata di
mano mezzi antincendio.
50988011883 [IT]
93
5
Uso
Movimentazione della batteria
Stazionamento sicuro del carrello
Per eseguire lavori sulla batteria si deve
parcheggiare il transpallet in modo sicuro. Il
transpallet può essere messo in servizio solo
quando il coperchio della batteria è chiuso e la
presa della batteria è inserita.
Apertura/chiusura del vano batteria
Apertura del vano batteria
– Ruotare la serratura di (1) 90° e sollevare il
coperchio della batteria (2).
Chiusura del vano batteria
1
2
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento.
Quando viene chiuso lo sportello batteria, accertarsi che non siano presenti ostacoli tra lo sportello
e il bordo del telaio.
– Abbassare il vano batteria e ruotare il
dispositivo di bloccaggio di 90°.
0148_003-028
Ricarica della batteria con caricabatteria esterno
ATTENZIONE
Scarichi completi danneggiano la batteria.
– La batteria deve essere ricaricata in un’unica
volta.
– Parcheggiare il carrello in sicurezza, fare
riferimento a ⇒ Capitolo « Parcheggio sicuro
del carrello », Pg. 5-98.
– Aprire il vano batteria.
– Prima di procedere alla ricarica, verificare
che i fili della batteria e i cavi di ricarica
non presentino danni e, se necessario,
sostituirli.
94
50988011883 [IT]
5
Uso
Movimentazione della batteria
– Scollegare il connettore batteria (3).
3
AVVERTIMENTO
Spegnere il carrello e il caricabatteria prima di
scollegare i connettori maschio e femmina.
– Collegare il connettore della batteria al
connettore del caricabatteria.
NOTA
Osservare le informazioni contenute nelle
istruzioni operative della batteria e del caricabatteria (carica di stabilizzazione).
AVVERTIMENTO
Rischio di danni, cortocircuiti ed esplosioni.
0148_003-029
Non appoggiare sulla batteria oggetti metallici o
attrezzi. Non avvicinare fiamme libere, divieto di
fumare.
AVVERTIMENTO
L’elettrolita (acido solforico diluito) è velenoso e
caustico!
Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la movimentazione dell’acido della batteria.
AVVERTIMENTO
Durante l’operazione di ricarica vengono emessi
gas esplosivi.
– Assicurarsi che il locale sia adeguatamente
ventilato.
Sostituzione della batteria
Ci sono due possibilità per sostituire la batteria:
– Verticalmente mediante un parametro di
sollevamento (tutti i carrelli).
– Lateralmente, utilizzando un carrello
batteria (facoltativo - solo per EXU 18 e
20 con porta laterale).
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di coprire
con un tappetino in gomma le batterie con
morsetti polari o collegamenti non protetti.
50988011883 [IT]
95
5
Uso
Movimentazione della batteria
PERICOLO
Pericolo di morte!
È vietato sostare sotto un carico sollevato.
Sostituzione della batteria con la gru
Mantenere la distanza di sicurezza durante
la sostituzione della batteria al fine di evitare
danni al carrello.
– Aprire il vano batteria (1).
– Scollegare il connettore batteria.
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di coprire
con un tappetino in gomma le batterie con
morsetti polari o collegamenti non protetti.
2
1
PERICOLO
Pericolo di morte!
È vietato sostare sotto un carico
sollevato.
– Sbloccare la batteria.
0148_003-030
– Collegare correttamente il dispositivo di
sollevamento (3) alla batteria (4) (vedere il
manuale dell’utente del dispositivo di sollevamento), quindi rimuoverlo dal carrello.
3
– Il dispositivo di sollevamento deve esercitare una trazione verticale per evitare danni
al parapolvere. I ganci devono essere posizionati in modo che non possano cadere
sulle celle della batteria quando il dispositivo di sollevamento viene allentato.
– Per l’installazione e il collegamento della
batteria ricaricata seguire al contrario le
indicazioni di smontaggio. Assicurarsi che
il coperchio laterale (2) sia nella posizione
corretta.
4
0148_003-057
96
50988011883 [IT]
5
Uso
Movimentazione della batteria
Cambio della batteria con il carrello
di smontaggio laterale
ATTENZIONE
Durante la rimozione o il montaggio della batteria,
tenere le mani lontano dal telaio e dalla batteria.
Sussiste un grande rischio di schiacciamento delle
mani.
– Aprire il coperchio batteria (1).
– Rimuovere il coperchio laterale (2).
1
2
0148_003-031
– Collocare un carrello adatto (4) vicino alla
batteria.
– Posizionarsi nel lato opposto al coperchio
laterale e premere la batteria (3) sopra il
carrello di smontaggio (4).
3
– Per montare la nuova batteria, posizionarsi
di fronte al coperchio laterale e tirare la
batteria verso di sé nel vano batteria.
– Riposizionare il coperchio laterale (2).
4
0148_003-032
50988011883 [IT]
97
5
Uso
Messa fuori servizio
Messa fuori servizio
Parcheggio sicuro del carrello
– Parcheggiare il carrello in un’area asciutta,
pulita e ben ventilata.
AVVERTIMENTO
Evitare di parcheggiare il carrello su pendii. In casi
eccezionali, bloccare il carrello con cunei.
– Abbassare le forche(1) a terra.
AVVERTIMENTO
– Prima di abbandonare il carrello, abbassare
completamente il carico.
1
0148_003-033
– Premere il pulsante dell’isolatore di emergenza (2).
2
NOTA
Se si abbandona il carrello senza scollegare
il connettore batteria, il controllo viene disattivato automaticamente dopo circa 15 minuti.
È possibile rimettere in funzione il carrello solo
dopo aver reinserito il codice conducente.
0148_003-034
98
50988011883 [IT]
5
Uso
Stoccaggio
Stoccaggio
Misure per la prolungata messa fuori
servizio e l’immagazzinamento del
carrello
Le misure riportate qui di seguito sono necessarie per proteggere il transpallet dalla corrosione durante un periodo di fermo prolungato.
Per un periodo di fermo del transpallet di oltre
due mesi, questo deve essere parcheggiato
in un locale pulito e secco. Il locale dovrebbe
essere anche ben aerato e senza rischio di
gelo. Si devono effettuare le seguenti misure
addizionali:
Misure di precauzione prima della messa
fuori servizio
– Pulire il carrello per bene.
– Sollevare più volte la forca.
– Controllare il livello d’olio idraulico, se
necessario rabboccare.
– Abbassare le forche su un sostegno adatto,
ad es. un pallet, finché le catene sono
allentate.
– Ungere tutte le parti non verniciate leggermente con olio o grasso.
– Oliare tutte le parti mobili e gli snodi.
– Controllare lo stato della batteria e la
densità dell’acido. Mantenere la batteria
come prescritto dal fabbricante (vedi le
indicazioni di manutenzione del fabbricante
della batteria).
– Spruzzare tutti i contatti elettrici scoperti
con uno spray a contatto adeguato.
ATTENZIONE
– Sollevare il transpallet in modo che le ruote
siano alzate da terra ed assicurarlo in questa
posizione. Così si previene la deformazione
permanente degli anelli in gomma piena delle
ruote.
– Coprire il carrello con una coperta di cotone
per proteggere il carrello da polvere.
50988011883 [IT]
99
5
Uso
Stoccaggio
ATTENZIONE
Vi raccomandiamo di non utilizzare un foglio di plastica perché favorisce la formazione e l’accumulo
di condensa.
Se si deve mettere il carrello fuori servizio
per un periodo ancora più lungo, rivolgeteVi
al servizio assistenza per discutere ulteriori
misure di conservazione.
Nuova messa in servizio dopo
l’immagazzinamento
Se il carrello fu messo fuori servizio per più di
sei mesi si deve controllarlo accuratamente
prima della nuova messa in servizio. Questo
controllo dovrebbe includere - come la prova
antinfortunistica - anche i dispositivi di sicurezza e i punti critici per quanto riguarda la
sicurezza.
– Pulire il carrello per bene.
– Oliare tutte le parti mobili e gli snodi.
– Controllare lo stato de la batteria e la
densità dell’acido, se necessario caricare la
batteria.
– Verificare se nell’olio idraulico si trova
condensa, se necessario cambiare l’olio.
– Eseguire i lavori di manutenzione previsti
per la prima messa in funzione.
– Mettere il carrello elevatore in servizio.
– Durante la nuova messa in servizio in
particolare:
• Trasmissione, comando elettronico, sterzo.
• Freni (freno di servizio, freno di stazionamento).
• Dispositivo di sollevamento.
100
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
6
Manutenzione
Informazioni sulla manutenzione generale
Informazioni sulla manutenzione generale
Generalità
Queste istruzioni contengono tutte le informazioni necessarie per eseguire la manutenzione del Vostro carrello. Eseguite la manutenzione nei tempi come descrive il programma di manutenzione, in quanto soltanto
in questo modo manterrete la prontezza di funzionamento, efficienza e durata del carrello e
potrete usufruire delle condizioni di garanzia.
Programma di manutenzione
Gli interventi di manutenzione sul carrello
devono essere eseguiti secondo le ore di
funzionamento indicate dal contaore. Nel
programma di manutenzione sono indicati i
lavori da eseguire.
Seguono indicazioni per eseguire i lavori di
manutenzione ed avvertenze da osservare.
Nel caso che ci siano considerevoli depositi
di polvere e variazioni di temperatura o in
caso di impiego intenso, tutte le operazioni di
lubrificazione e manutenzione devono essere
eseguite ad intervalli ridotti.
Qualità e quantità di lubrificanti ed altri
materiali d’esercizio
1044_001-001
Sono ammessi solo i lubrificanti e materiali di
servizio indicati in questo manuale.
I lubrificanti e gli altri materiali d’esercizio
necessari per la manutenzione del carrello
sono riportati nella tabella dei dati.
Non si devono mescolare oli o grassi di qualità
differenti in quanto potrebbero danneggiare il
potere lubrificante. Se si deve usare un olio di
qualità differente, scolare prima il vecchio olio.
Prima dei cambio filtro o interventi nel sistema
idraulico, pulire accuratamente i dintorni dei
pezzi concernenti.
Per i rabbocchi usare esclusivamente recipienti puliti.
102
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Informazioni sulla manutenzione generale
Addestramento e qualificazione del
personale addetto alla manutenzione
Solo personale qualificato e autorizzato può
eseguire i lavori di manutenzione sul carrello.
La prova antinfortunistica annuale è compito
di un esperto della materia. L’esperto addetto
alla prova antinfortunistica deve fare la sua
perizia e consegnare il suo giudizio senza
essere influenzato da condizioni aziendali
od economiche e tenere conto solo della
sicurezza. Egli deve avere conoscenze ed
esperienza sufficiente per poter giudicare
lo stato di un carrello industriale e l’efficacia
dei dispositivi di sicurezza conformemente
alle regole di buona tecnica ed ai principi di
controllo dei carrelli industriali.
Personale addetto alla manutenzione della batteria
La ricarica, la manutenzione e il cambio della
batteria può essere eseguito soltanto da
personale istruito appositamente, conforme
alle istruzioni del fabbricante della batteria,
del carica-batterie e del carrello. Si deve
osservare le istruzioni per la manutenzione
della batteria e per l’uso del carica-batterie.
Lavori di manutenzione che non
richiedono qualificazioni speciali
Lavori di manutenzione semplici, come p.es.
il controllo del livello dell’olio idraulico o del
livello dell’acido di batteria possono essere
eseguiti anche da personale non addestrato.
Una qualificazione come di sopra non è
necessaria. Per ulteriori informazioni si prega
consultare questo manuale.
50988011883 [IT]
103
6
Manutenzione
Informazioni sulla manutenzione generale
Elenco di controllo
Manutenzione e lubrificazione
1. Quotidianamente
2. In base al contaore (numeri in grassetto)
Dopo 3000 ore, ad esempio, eseguire: la
manutenzione e lubrificazione prevista ogni
500 e 1000 ore.
Dopo 9000 ore continuare come indicato
sopra, con gli intervalli previsti a 9500 ore
anziché a 500 ore.
Veicolo:
Tipo, numero:
500
1000
1500
2000
2500
3000
500
500
500
500
2000
500
500
3500
4000
4500
5000
5500
6000
500
500
2000
500
500
5000
500
500
2000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
500
500
500
500
2000
500
500
.
104
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Informazioni sulla manutenzione generale
Intervalli di ispezione e manutenzione
4
5
3
6
2
1
7
13
0148_003-035
12
11
10
9
8
Gli interventi devono essere eseguiti in conformità ai seguenti intervalli di manutenzione.
h
Articolo
-
Secondo necessità
Manutenzione
Pulizia carrello
8, 9, 11, 13
Manutenzione delle ruote
3
Manutenzione della batteria
5
Manutenzione dell’impianto frenante
50988011883 [IT]
105
6
Manutenzione
Informazioni sulla manutenzione generale
h
Articolo
10
Manutenzione del cambio
7
Manutenzione dell’impianto idraulico
11, 6
Ogni 3 mesi/500
Annualmente/2000
5000
Manutenzione
Manutenzione dei motori elettrici
2
Manutenzione dell’impianto elettrico
5
Manutenzione dell’impianto frenante
1
Controllo delle forche
4
Controllo del cilindro di sollevamento
7
Manutenzione dell’impianto idraulico
2
Manutenzione dell’impianto elettrico
-
Controllo della resistenza d’isolamento
-
Controllo per la prevenzione degli incidenti
10
Manutenzione del cambio
.
106
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Informazioni sulla manutenzione generale
Ordinazione dei ricambi e dei
materiali di consumo
I ricambi sono forniti dal nostro reparto di assistenza ricambi. Le informazioni necessarie
per eseguire un ordine sono riportate nel Catalogo parti di ricambio e montaggio.
Usare soltanto le parti di ricambio raccomandate dal costruttore. L’utilizzo di ricambi non
autorizzati può aumentare il rischio di incidenti
causati dalla scarsa qualità o da decisioni sbagliate. L’uso di parti di ricambio non conformi
comporta la piena responsabilità in caso di
incidente.
50988011883 [IT]
107
6
Manutenzione
Informazioni sulla manutenzione generale
Tabella dei dati di manutenzione
Montaggio
Batteria
- Livello
Ausili/fluidi e
lubrificanti
Acqua distillata
- Resistenza
d’isolamento
Lubrificanti
Comandi/giunti
Grasso, con
base di litio, olio
per ingranaggi
TOTAL
Impianto idraulico Olio idraulico
AZOLLA
Impianto idraulico Olio idraulico
ATTENZIONE:
EQUIVIS
solo per
magazzino
frigorifero.
Spazzole del motore
Tipo
Specifiche
Dimensioni
-
Secondo necessità
-
1000 ohm min. contro
il corpo
FL
OG
ZS46
XV 32
NLGI Multi S2
MIL-L-2105,
API:GL4
Secondo necessità
DIN 51524 P2,
Fino al con- circa 1,5 l
HLPISO 6743/4 HM trassegno
sull’astina
di livello
circa 1.
DIN 51524P3,
Fino al con1.5 l
HVLPISO 6743/4
trassegno
HV
sull’astina
di livello
- Motore pompa
Min. min.
spazzole
Min. min.
spazzole
- Motore di guida
11 mm
11 mm
Ruote
- Ruota di
trazione
- Ruota
stabilizzatrice
- Ruote di carico
singole
- Ruote di carico
tandem
- Dadi ruote
Trasmissione
Cambio
ATTENZIONE:
solo per
magazzino
frigorifero.
250 x 100 mm
150 X 50 mm
85 x 100 mm
85 x 80 mm
Chiave
dinamometrica
Olio per
ingranaggi 80W
90EP
Olio per
ingranaggi ELF
PERFORMANCE
OG
2B30
MIL-L-2105, API:
GL4
circa 1,5 l
MIL-L-2104D, API:
CD/SF
circa 1,5 l
.
108
140 Nm
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Norme di sicurezza per la manutenzione
Norme di sicurezza per la manutenzione
Provvedimenti per la manutenzione
e messa in funzione
Per evitare accidenti durante i lavori di manutenzione e mesa in funzionamento, si devono
adottare tutte le misure di sicurezza necessarie, come p.es.:
– Deve essere assicurato che non è possibile
uno spostamento accidentale o una messa
in servizio involontaria del transpallet
(estrarre la presa della batteria).
Lavori sull’equipaggiamento elettrico
Sull’equipaggiamento elettrico del carrello si
può lavorare solo se questo non è sotto tensione. Per prove di funzionamento, controlli e
regolazioni possono lavorare sulle parti sotto
tensione solo persone qualificate e incaricate
allo scopo, rispettando le misure precauzionali. Anelli, braccialetti di metallo, etc. non si
devono indossare quando si lavora sugli componenti elettrici.
Per evitare danni agli impianti elettrici con
componenti elettronici, come ad es. il comando di marcia elettronico, questi devono
essere smontati dal transpallet prima di iniziare lavori di saldatura elettrica.
Eventuali interventi sull’impianto elettrico
richiedono il nostro consenso.
Dispositivi di sicurezza
Dopo i lavori di manutenzione o messa in
funzionamento, si deve rimontare tutti i
dispositivi di sicurezza e controllarli per quanto
riguarda il loro funzionamento.
Valori di taratura
Nei lavori di riparazione e nella sostituzione di
componenti idraulici e elettrici, i valori di taratura dipendenti dall’apparecchiatura devono
essere rispettati. I valori corrispondenti ven50988011883 [IT]
109
6
Manutenzione
Norme di sicurezza per la manutenzione
gono indicati in seguito alla descrizione delle
attività.
110
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Attività di preparazione alla manutenzione
Attività di preparazione alla manutenzione
Sollevamento mediante sollevatore
e martinetto del carrello
Durante il sollevamento del carrello, dei componenti e degli accessori, le imbracature di
sollevamento possono essere fissate soltanto
ai punti previsti. Durante il sollevamento del
carrello mediante martinetto, bloccarlo con
mezzi idonei (cunei, blocchi di legno) per impedirne lo scivolamento o il ribaltamento.
Sollevamento con martinetto
Il carrello deve essere sollevato mediante
martinetto per vari interventi. Assicurarsi
sempre che.
• il carico massimo ammissibile del telaio di
supporto sia sufficiente,
• che il carrello venga sollevato esclusivamente su superfici orizzontali e che sia
protetto contro eventuali spostamenti e abbassamenti.
AVVERTIMENTO
Prima di sollevare il carrello con il martinetto,
scollegare sempre il connettore batteria.
50988011883 [IT]
111
6
Manutenzione
Attività di preparazione alla manutenzione
Sollevamento mediante martinetto
sul telaio
– Parcheggiare il trattore con le forche contro
una parete.
– Sollevare il carrello in modo che le ruote non
siano a contatto del terreno.
230 mm
– Bloccare il carrello.
0148_003-037
112
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Attività di preparazione alla manutenzione
Smontaggio del cofano
Prima di effettuare gli interventi di manutenzione, rimuovere il cofano.
Procedere come segue:
– Aprire il coperchio batteria (4).
4
– Scollegare la batteria.
3
– Rimuovere le due viti (1) e (2).
– Rimuovere il cofano (3).
ATTENZIONE
Fare attenzione a non danneggiare il cavo del caricabatteria integrato (opzionale) (non è necessario
scollegare il relativo connettore, poiché il cavo è
sufficientemente lungo per essere collocato sul coperchio accanto al sollevatore).
ATTENZIONE
Non danneggiare il cablaggio.
0148_003-038
2
1
Montaggio del cofano
– Fissare il cofano dall’alto con due viti.
– Ricollegare la batteria.
– Chiudere il coperchio batteria.
50988011883 [IT]
113
6
Manutenzione
Pulizia
Pulizia
Pulizia carrello
Preparare il carrello per la pulizia
– Parcheggiare sempre il carrello come
prescritto.
– Premere il pulsante dell’isolatore di emergenza (1).
1
0148_003-016
– Scollegare la spina batteria (2).
2
ATTENZIONE
– Scollegare il connettore batteria durante il
lavaggio del carrello.
Lavaggio dell’esterno del carrello
AVVERTIMENTO
Per la pulizia non usare liquidi infiammabili. Osservare le precauzioni di sicurezza per impedire
la formazione di scintille causate da cortocircuiti
(scollegamento del connettore batteria). Durante
la pulizia del carrello, coprire con cautela tutti i
componenti vulnerabili, in particolare i componenti
elettrici. Attenersi alle istruzioni del costruttore per
l’uso degli apparecchi di pulizia.
0148_003-040
– Pulire esteriormente il carrello con acqua
e detergenti solubili in acqua (spugne,
stracci).
– Pulire in particolare le aperture dei bocchettoni di riempimento olio e la zona circostante
e i nippli di lubrificazione prima di procedere
alla lubrificazione.
114
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Pulizia
– Ingrassare i complessivi necessari (montante, elementi di comando e giunti).
Nota: lubrificare con maggiore frequenza nel
caso in cui il carrello venga pulito frequentemente.
Pulizia dell’impianto elettrico
AVVERTIMENTO
Non puntare il dispositivo di pulizia a vapore direttamente sui motori elettrici e sugli altri componenti
elettrici, sui freni e sui cuscinetti.
NOTA
Utilizzare solo detergenti a secco. Non
rimuovere i coperchi, ecc.
– Pulire i componenti elettrici con una spazzola non metallica e con aria compressa
con un debole getto d’aria.
Dopo il lavaggio del carrello
0249_003-038
– Asciugare completamente il sollevatore
con guida a timone (ad esempio con aria
compressa).
– Riportare il carrello in funzione attenendosi
alle istruzioni.
Nel caso in cui l’umidità sia penetrata nei
motori nonostante le misure precauzionali
adottate, asciugarli prima con aria compressa;
in caso contrario potrebbe verificarsi un
cortocircuito! SOLO dopo questa operazione
il carrello deve essere accesso, in modo da
evitare danni dovuti alla corrosione.
AVVERTIMENTO
L’umidità riduce l’effetto frenante.
Asciugare le pastiglie del freno frenando più volte
ripetutamente.
50988011883 [IT]
115
6
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
Manutenzione secondo necessità
Manutenzione delle ruote
Controllare che gli pneumatici non
presentino segni di usura e danni.
La superficie in movimento della ruota di
trazione (4), le ruote stabilizzatrici (3) e le
ruote di carico (1) e (2) non deve presentare
danni. Vedere ⇒ Capitolo « Tabella dei dati di
manutenzione », Pg. 6-108.
– Sostituire le ruote danneggiate o usurate
con ruote nuove.
ATTENZIONE
2
1
Una regolazione non corretta della ruota stabilizzatrice può compromettere la stabilità.
Tale regolazione deve essere effettuata dal servizio
post-vendita.
3
3
4
0148_003-041
Serrare gli elementi di fissaggio ruota
– Controllare che i dadi del supporto ruota (5)
siano serrati e, se necessario, riserrarli.
5
0249_003-041
116
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
Manutenzione della batteria
ATTENZIONE
Prima di eseguire qualunque intervento sull’impianto elettrico, interrompere l’alimentazione al
veicolo scollegando il connettore batteria.
Precauzioni per la manutenzione della
batteria
Mantenere i tappi degli elementi della batteria
puliti e asciutti. Neutralizzare immediatamente l’eventuale acido della batteria versato.
I poli e i morsetti dei cavi devono essere puliti,
leggermente rivestiti di grasso batteria e avvitati saldamente.
Ricarica della batteria
Durante il processo di ricarica, mantenere la
superficie degli elementi della batteria esposti
per fornire una ventilazione sufficiente. Non
collocare oggetti di metallo sulle batterie. Il coperchio batteria deve essere aperto durante il
processo di ricarica.⇒ Capitolo « Ricarica della
batteria con caricabatteria esterno », Pg. 5-94
Tipo di batteria
Le batterie al piombo o a gel vengono utilizzate
come batterie di trazione. Poiché i diversi
tipi sono costruiti differentemente, utilizzare
sempre il caricabatteria appropriato. Prima di
eseguire il processo di ricarica, verificare che
il caricabatteria sia adeguato per la batteria.
ATTENZIONE
Le istruzioni di manutenzione/carica speciale e
di manipolazione sono valide per le batterie a
gel. Carica batteria errati possono causare lo
scaricamento completo delle batterie.
Attenersi alle istruzioni del costruttore.
NOTA
Anche gli indicatori di scaricamento batteria
utilizzati per il monitoraggio della batteria
devono essere adatti al tipo di batteria.
Contattare il servizio post-vendita.
50988011883 [IT]
117
6
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
Manutenzione dell’impianto frenante
Controllare il funzionamento del freno
– Guidare il carrello.
– Abbandonare la zona di presenza. Il
carrello viene frenato fino ad arrestarsi.
– Guidare lentamente il carrello con la valvola
a farfalla (2).
1
– Premere il pulsante di emergenza (3). Il
carrello viene frenato fino ad arrestarsi.
– Sul display viene visualizzato SToP(1).
123
NOTA
456
789
PRG
PRG
Quando la visualizzazione di StoP scompare,
premere il pulsante I ON (4) per riprendere le
operazioni.
AVVERTIMENTO
Se i freni mostrano segni di usura o risultano
difettosi, contattare il servizio post-vendita.
2
4
3
0148_003-042
ATTENZIONE
Questo tipo di frenatura può essere utilizzato solo
in caso di emergenza.
Controllare il freno di emergenza
– Premere il pulsante dell’isolatore di emergenza (5). Il carrello si arresta.
5
ATTENZIONE
Questa funzione di protezione deve essere utilizzata solo in caso di emergenza.
NOTA
Per riavviare il carrello, per prima cosa ricollegare il connettore batteria, quindi reinserire il
codice conducente.
0148_003-043
118
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
Fusibili
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto elettrico, disinserire la corrente dal sistema
scollegando il connettore batteria.
– Aprire il coperchio batteria (1).
1
2
0148_003-044
– Scollegare il connettore batteria (3).
– Smontare il cofano(2) per accedere al
portafusibili.
3
0148_003-045
50988011883 [IT]
119
6
Manutenzione
Manutenzione secondo necessità
I seguenti fusibili sono presenti nel portafusibili:
1 Fusibile principale
400 A
2 Fusibile F3
7,5 A
3 Fusibile F4
7,5 A
4 Fusibile F5
20 A
5 Fusibile F8
(opzionale)
3A
1
.
5
4
120
50988011883 [IT]
3
2
0249_003-046
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 500 ore
Manutenzione ogni 500 ore
Altre attività
– Eseguire la manutenzione a seconda
del bisogno ⇒ Capitolo « Manutenzione
secondo necessità », Pg. 116.
Controllo del livello dell’olio del
cambio
NOTA
Il carrello deve essere disposto su una superficie piana.
– Ruotare il timone finché il tappo di livello (1)
non è visibile.
– Rimuovere il tappo di livello (1). Il livello
dell’olio deve raggiungere il bordo dell’apertura. Se necessario, aggiungere OG in
base alla tabella dei dati di manutenzione.
1
ATTENZIONE
Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la gestione dell’olio.
0249_003-083
Verifica di eventuali perdite nel
cambio
– Verificare la presenza di eventuali perdite
nel cambio (tracce di olio).
ATTENZIONE
Durante gli interventi di lubrificazione e i cambi
dell’olio, non consentire all’olio o al grasso di cadere
sul disco freno.
50988011883 [IT]
121
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 500 ore
Controllo del livello dell’olio idraulico
e verifica di eventuali perdite
dell’impianto idraulico
– Rimuovere il coperchio anteriore.
– Verificare la presenza di eventuali perdite
dai raccordi dei tubi e dei flessibili (tracce
d’olio).
– Abbassare le forche.
– Controllare il livello di olio nel serbatoio
(2) sul bocchettone di riempimento (1). Il
livello di olio dovrebbe essere compreso tra
i contrassegni « Min » e « Max ».
0148_003-046
– Se necessario, rabboccare con olio idraulico OZ in base alla tabella dei dati di manutenzione.
2
122
50988011883 [IT]
1
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 500 ore
Manutenzione dei motori elettrici
Controllare i collegamenti dei cavi
– Controllare la sicurezza, le condizioni e
l’isolamento dei cavi dell’interruttore di
comando del motore(1), dei fusibili del
motore di trazione(3), del motore di guida
(2) e del motore pompa (4).
4
1
NOTA
Eventuali collegamenti corrosi o cavi spezzati
determinano cadute di tensione, con conseguenti guasti.
– Rimuovere l’eventuale corrosione e sostituire i cavi spezzati.
3
2
ATTENZIONE
Attenersi alle normative sulla sicurezza relative agli
impianti elettrici.
0148_003-047
Sostituire le spazzole del motore pompa
e del motore di guida
– Arrestare il transpallet e rimuovere il connettore batteria. Rimuovere il cofano motore.
Per accedere alle spazzole motore:
– Rimuovere le viti del motore pompa (6) ed
estrarre il cappuccio (5).
6
– Aprire la fascia del coperchio sul motore di
guida.
– Sollevare le molle spazzola ed estrarre le
spazzole.
5
0148_003-048
50988011883 [IT]
123
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 500 ore
– Le spazzole (7) potrebbero essere usurate
solo fino alla lunghezza min. di: x = 11 mm
(motore pompa/motore di guida)
– Se la lunghezza minima delle spazzole
viene rilevata su una spazzola, sostituire
tutte le spazzole come set completo.
NOTA
Sostituire sempre le spazzole che abbiano
superato il limite di usura in gruppo. Verificare
l’eventuale vaiolatura dell’armatura prima di
montare nuove spazzole. Le nuove spazzole
devono essere smerigliate. Se vengono
rimontate spazzole vecchie, non invertirle
né girarle. Contattare il centro di assistenza.
x
7
0249_003-049
– Chiudere di nuovo la fascia del coperchio e
rimontare il cappuccio (5).
– Rimontare le parti smontate.
Manutenzione dell’impianto elettrico
1
Controllare i fusibili e i collegamenti dei
cavi
ATTENZIONE
Prima di dare inizio all’intervento successivo, parcheggiare il carrello e scollegare la spina batteria.
2
ATTENZIONE
Attenersi alle normative sulla sicurezza relative agli
impianti elettrici.
– Rimuovere il coperchio anteriore.
– Verificare le condizioni dei fusibili (1).
0249_003-051
– Controllare il serraggio dei collegamenti dei
cavi (2).
– Serrare tutte le viti di fissaggio.
Verificare i contatti del contattore
– Verificare l’eventuale vaiolatura dei contatti
del contattore e, se necessario, farli sostituire.
– Rimontare e fissare il coperchio.
124
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 500 ore
Manutenzione dell’impianto frenante
Misurazione della decelerazione di
frenatura
– Mettere il carico sul carrello.
AVVERTIMENTO
Mantenere una distanza di arresto e di sicurezza
sufficienti.
– Guidare il carrello in avanti a una velocità di
6 km/h.
– Azionare il freno inclinando il cockpit
fino alla posizione verticale o premendo
l’interruttore dell’isolatore di emergenza.
– Misurare la distanza di arresto.
Distanza di arresto max: 1,2 m
– Se la distanza di arresto è maggiore, provare a regolare il freno (vedere ⇒ Capitolo « Controllo del gioco », Pg. 6-125). Se
il problema persiste, contattare il servizio
post-vendita.
1,2 m
AVVERTIMENTO
Non utilizzare mai un carrello con freni difettosi.
0148_003-049
Controllo del gioco
– Rilasciare il freno.
50988011883 [IT]
125
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 500 ore
– Misurare il gioco (1) con uno spessimetro.
Gioco min.
0,3 mm
Gioco max.
0,8 mm
AVVERTIMENTO
1
Sostituire il disco freno quando viene raggiunto il
gioco massimo.
0249_003-053
Controllo delle forche
Controllare la condizione delle forche
– Verificare che le forche (1) non siano deformate, spaccate, non risultino eccessivamente usate e rigate.
1
ATTENZIONE
– Far riparare e sostituire le razze delle ruote dal
servizio post-vendita.
0148_003-050
126
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 500 ore
Verificare la presenza di eventuali
perdite dal cilindro di sollevamento e
dai collegamenti
– Verificare l’eventuale presenza di perdite
dai raccordi idraulici e dal cilindro di sollevamento (2) (controllo visivo).
– Serrare eventuali raccordi e riparare il
cilindro idraulico con perdite.
50988011883 [IT]
0148_003-051
2
127
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 500 ore
128
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 2000 ore
Manutenzione ogni 2000 ore
Altre operazioni da eseguire
– Eseguire le operazioni di manutenzione
necessarie (vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione secondo necessità », Pg. 116.
– Esecuzione degli interventi di manutenzione alle 500 ore di funzionamento, vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione ogni
500 ore », Pg. 121.
Manutenzione dell’impianto idraulico
Sostituzione dell’olio idraulico e del filtro
olio idraulico
(ogni 2000 ore o almeno ogni anno)
AVVERTIMENTO
L’olio idraulico è nocivo per la salute.
Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la movimentazione dell’olio idraulico.
– Parcheggiare il carrello su una superficie
piana.
– Abbassare le forche.
– Scollegare la spina batteria e rimuovere il
coperchio.
– Rimuovere il serbatoio dell’olio idraulico (2)
dal motore pompa (1) dopo aver rimosso le
viti (3)
0148_003-052
1
– Scaricare l’olio idraulico dal relativo serbatoio.
NOTA SULL’AMBIENTE
Smaltire l’olio esausto secondo le normative
locali.
2
3
50988011883 [IT]
129
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 2000 ore
– Rimuovere e sostituire la rete del filtro olio
idraulico (5) del motore pompa.
– Montare una guarnizione nuova (4).
– Rimontare e fissare il serbatoio dell’olio
idraulico sul motore pompa.
4
5
0148_003-053
– Rabboccare con olio idraulico nuovo OZ
secondo la tabella dei dati di manutenzione
finché il livello dell’olio non si trova a metà
del bocchettone di riempimento (6).
Capacità di
riempimento:
6
circa 1,5 l
.
0148_003-054
Manutenzione della batteria secondo le istruzioni del produttore
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa della formazione di
scintille!
– Non scambiare i poli della batteria, non metterli
in cortocircuito
130
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 2000 ore
Test di isolamento elettrico
L’isolamento del carrello deve avere una resistenza sufficiente che deve essere valutata in
base alla normativa DIN 57117 e DIN 43539,
VDE 0117 e VDE 0510 almeno una volta
all’anno.
NOTA
L’impianto elettrico del carrello e le batterie
devono essere testati separatamente.
Misurazione della resistenza di isolamento della batteria
NOTA
Tensione nominale batteria < tensione di
prova < 500 V.
– Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto.
La resistenza di isolamento è sufficiente
quando il suo valore nominale risulta pari
almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio.
Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica.
Misurazione della resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico
NOTA
Tensione nominale batteria < tensione di
prova < 500 V.
– Prima di controllare il circuito, accertarsi
che non vi sia corrente.
– Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto.
La resistenza di isolamento è sufficiente
quando il suo valore nominale risulta pari
almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio.
Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica.
50988011883 [IT]
131
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 2000 ore
Ispezioni periodiche
Il carrello elevatore deve essere ispezionato
da un tecnico specializzato. Rivolgersi al
reparto di assistenza tecnica.
Il carrello deve essere ispezionato da uno
specialista almeno una volta all’anno. Questo
controllo annuale da parte dello specialista
deve comprendere un’ispezione dello stato
dei componenti e dei dispositivi e verificare
la presenza e il corretto funzionamento dei
dispositivi di protezione.
STILL GmbH Hamburg
Regelmäßige Prüfung
(FEM 4.004)
nach nationalen Vorschriften
basierend auf den EG-Richtlinien:
95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Nächste Prüfung
740294
La prevenzione per gli incidenti vigente
avviene in seguito a programmazione o ad
un avvenimento specifico (in Germania:
UVV; si prega di attenersi alle istruzioni e
alle normative nazionali) (almeno una volta
all’anno).
È inoltre necessario verificare attentamente
eventuali danni causatida un uso improprio .
È quindi necessario compilare un rapporto. I
risultati del collaudo devono essere conservati
almeno fino al controllo successivo. L’utente
deve riparare eventuali guasti immediatamente.
Mitglied der:
Fédération
Européene
de la Manutention
Rivolgersi al proprio reparto di assistenza
tecnica.
132
0000_003-001
50988011883 [IT]
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 5000 ore
Manutenzione ogni 5000 ore
Altre operazioni da eseguire
– Eseguire le operazioni di manutenzione
necessarie (vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione secondo necessità », Pg. 116.
– Esecuzione degli interventi di manutenzione alle 500 ore di funzionamento, vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione ogni
500 ore », Pg. 121.
Manutenzione del cambio
Sostituzione dell’olio per ingranaggi
ATTENZIONE
Scaricare l’olio alla temperatura di esercizio. Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la gestione
dell’olio per ingranaggi.
– Parcheggiare e sollevare il carrello quindi
smontare il coperchio.
– Ruotare il timone fino a poter accedere alla
vite di riempimento (1).
– Rimuovere il tappo di scarico (2) e la vite di
riempimento (1) quindi lasciare scaricare
completamente l’olio.
NOTA SULL’AMBIENTE
1
Smaltire l’olio esausto secondo le relative
prescrizioni.
– Avvitare il tappo di scarico olio con una
guarnizione nuova.
Rabbocco dell’olio per ingranaggi
– Rabboccare con olio fresco OG secondo la
tabella dei dati di manutenzione attraverso
il foro della vite di riempimento olio(1).
Portata
2
0249_003-082
ca. 1,5 l
.
50988011883 [IT]
133
6
Manutenzione
Manutenzione ogni 5000 ore
134
50988011883 [IT]
7
Dati tecnici
7
Dati tecnici
Dimensioni
Dimensioni
136
50988011883 [IT]
7
Dati tecnici
Scheda tecnica VDI per EXU-S 22
Scheda tecnica VDI per
EXU-S 22
Identificazione
EXU-S 22
Costruttore
STILL GmbH
Batteria
Modalità di guida: elettrica,
diesel, benzina, GPL, elettrico
Modalità di guida: manuale, con
operatore a terra, con operatore
a bordo in piedi, con operatore a
bordo seduto, commissionatore
Con operatore
a terra
Capacità nominale/di carico
Q (kg)
2200
Baricentro del carico nominale
c (mm)
600
Offset anteriore del carico
x (mm)
1023
Passo
y (mm)
1617
.
Pesi
EXU-S 22
kg
Peso in ordine di marcia
con batteria inclusa
1120
Carico assale di carico
lato guidatore/lato carico kg
1320/1800
Scarico assale di carico
lato guidatore/lato carico kg
908/212
.
Ruote e gommature
EXU-S 22
Materiale degli pneumatici:
gomma, vulkollan, gonfiabili,
poliuretano
Vulkollan
Dimensione pneumatico
lato guidatore
mm
∅250 x 100
Dimensione pneumatico
lato carico
mm
mm
2x∅140 x 54
Dimensioni ruota stabilizzatrice
∅85 x 80
1x - 2/4
Numero di ruote (x = trazione)
lato guidatore/lato carico
Carreggiata
lato guidatore
b10 (mm)
470
Carreggiata
lato carico
b11 (mm)
388
.
50988011883 [IT]
137
7
Dati tecnici
Scheda tecnica VDI per EXU-S 22
Dimensioni
EXU-S 22
Sollevamento
Altezza del cockpit in posizione
di guida
Altezza delle forche in posizione
abbassata
Lunghezza complessiva senza
carico
Lunghezza area di guida alle
estremità delle forche
Larghezza complessiva
min/max
h3 (mm)
130
h14 (mm)
1030
h13 (mm)
85
l1 [mm]
2405
l2 [mm]
1215
b1 (mm)
720
Dimensioni delle forche
s/e/l (mm)
Distanza esterna tra le forche
b5 (mm)
Altezza libera da terra, con
carico, sotto il montante
m2 (mm)
30
Ast (mm)
2615
Wa (mm)
2238
Larghezza corsia per pallet 800
x 1200 longitudinale (b12 x l6)
Raggio di sterzata
55/172/1190
560
.
Dati sulle prestazioni
EXU-S 22
Velocità di guida
carico/scarico
km/h
10/12
Velocità di sollevamento
carico/scarico
m/s
2,1/1,7
Velocità di discesa
carico/scarico
m/s
1,7/2,9
Pendenza
carico/scarico
%
15/15
s
-
Tempo di accelerazione (oltre 10
carico/scarico
m)
Freno di servizio
elettromagnetico
.
Motori
EXU-S 22
Motore di marcia, valore
nominale S2 = 60min
Motorino di sollevamento, valore
nominale S3
138
kW
kW
50988011883 [IT]
3
2,2
7
Dati tecnici
Scheda tecnica VDI per EXU-S 22
EXU-S 22
Batteria conforme a DIN 43
531/35/36 A, B, C, no
Peso minimo della batteria
IEC 254-2: B
fornito dal costruttore
Consumo di energia secondo il
ciclo VDI
kg (+/- 5%)
Kwh/h
410
-
.
Altro
EXU-S 22
Regolazione
Controllo velocità
Livello di rumorosità medio percepito dall’orecchio dell’operatore
dB (A)
-
.
50988011883 [IT]
139
7
Dati tecnici
Scheda tecnica VDI per EXU-S 24 standard
Scheda tecnica VDI per
EXU-S 24 standard
Identificazione
EXU-S 24
Costruttore
STILL GmbH
Batteria
Modalità di guida: elettrica,
diesel, benzina, GPL, elettrico
Modalità di guida: manuale, con
operatore a terra, con operatore
a bordo in piedi, con operatore a
bordo seduto, commissionatore
Con operatore
a terra
Capacità nominale/di carico
Q (kg)
2400
Baricentro del carico nominale
c (mm)
600
Offset anteriore del carico
x (mm)
1005
Passo
y (mm)
1559
.
Pesi
EXU-S 24
kg
Peso in ordine di marcia
con batteria inclusa
1120
Carico assale di carico
lato guidatore/lato carico kg
1320/1800
Scarico assale di carico
lato guidatore/lato carico kg
908/212
.
Ruote e gommature
EXU-S 24
Materiale degli pneumatici:
gomma, vulkollan, gonfiabili,
poliuretano
Vulkollan
Dimensione pneumatico
lato guidatore
mm
∅250 x 100
Dimensione pneumatico
lato carico
mm
mm
2x∅140 x 54
Dimensioni ruota stabilizzatrice
∅85 x 80
1x - 2/4
Numero di ruote (x = trazione)
lato guidatore/lato carico
Carreggiata
lato guidatore
b10 (mm)
470
Carreggiata
lato carico
b11 (mm)
388
.
140
50988011883 [IT]
7
Dati tecnici
Scheda tecnica VDI per EXU-S 24 standard
Dimensioni
EXU-S 24
Sollevamento
Altezza del cockpit in posizione
di guida
Altezza delle forche in posizione
abbassata
Lunghezza complessiva senza
carico
Lunghezza area di guida alle
estremità delle forche
Larghezza complessiva
min/max
h3 (mm)
130
h14 (mm)
10330
h13 (mm)
85
l1 [mm]
2405
l2 [mm]
1215
b1 (mm)
720
Dimensioni delle forche
s/e/l (mm)
Distanza esterna tra le forche
b5 (mm)
560
Altezza libera da terra, con
carico, sotto il montante
m2 (mm)
30
Ast (mm)
2615
Wa (mm)
2220
Larghezza corsia per pallet 800
x 1200 longitudinale (b12 x l6)
Raggio di sterzata
61/172/1190
.
Dati sulle prestazioni
EXU-S 24
Velocità di guida
carico/scarico
km/h
9/12
Velocità di sollevamento
carico/scarico
m/s
2,2/1,7
Velocità di discesa
carico/scarico
m/s
1,5/2,9
Pendenza
carico/scarico
%
15/15
s
-
Tempo di accelerazione (oltre 10
carico/scarico
m)
Freno di servizio
elettromagnetico
.
Motori
EXU-S 24
Motore di marcia, valore
nominale S2 = 60min
Motorino di sollevamento, valore
nominale S3
kW
kW
50988011883 [IT]
3
2,2
141
7
Dati tecnici
Lunghezza forche EXU-S
EXU-S 24
Batteria conforme a DIN 43
531/35/36 A, B, C, no
Peso minimo della batteria
IEC 254-2: B
kg (+/- 5%)
fornito dal costruttore
Consumo di energia secondo il
ciclo VDI
410
-
Kwh/h
.
Altro
EXU-S 24
Regolazione
Controllo velocità
Livello di rumorosità medio percepito dall’orecchio dell’operatore
dB (A)
-
.
Lunghezza forche EXU-S
Lunghezza forche EXU-S 22
EXU-S 22
Accesso dalla parte posteriore
Accesso laterale
Lunghezza
forche
Distanza X
450 Ah
600 Ah
450 Ah
600 Ah
900
823
2038
2123
2108
2193
1190
1023
2238
2323
2308
2393
1600
1433
2648
2733
2718
2803
2390
a
Non disponibile
2390b
.
Lunghezza forche EXU-S 24
EXU-S 24
Lunghezza
forche
Distanza X
990
142
Accesso dalla parte posteriore
Accesso laterale
450 Ah
600 Ah
450 Ah
600 Ah
805
2020
2105
2090
2175
1190
1005
2220
2305
2290
2375
1600
1415
2630
2715
2700
2785
50988011883 [IT]
7
Dati tecnici
Ruote e pneumatici
2390a
2205
3420
2505
3490
3575
b
1847
3062
3147
3132
3217
2390
.
Ruote e pneumatici
Tipi di ruote approvate
Utilizzare esclusivamente i tipi di pneumatici
elencati nel catalogo ricambi.
50988011883 [IT]
143
7
144
Dati tecnici
50988011883 [IT]
Indice analitico
g
A
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acido batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aggiunta di un codice conduttore . . . . . .
Aggiunta di un codice Master . . . . . . . . .
Ambiente di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . .
Ambito della documentazione . . . . . . . . .
Ancoraggio del carrello con funi . . . . . . .
Apertura del vano batteria . . . . . . . . . . .
Apparecchiature mediche . . . . . . . . . . .
Aree di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Argomento d’attualità delle istruzioni . . . .
Arresto automatico . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze relative a componenti non
originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Azionamento del clacson . . . . . . . . . . . .
Azionamento del sollevatore principale . .
51
36
86
82
16
. 4
92
94
31
66
. 5
70
29
56
60
71
B
Batteria
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bloccaggio del carrello mediante ceppi . . 92
C
Cambio della batteria con il carrello di
smontaggio laterale . . . . . . . . . . .
Cancellazione di un codice conduttore . .
Cancellazione di un codice Master . . . . .
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartelli ed etichette adesive . . . . . . . . . .
Chiusura del vano batteria . . . . . . . . . . .
Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codice conduttore . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codice di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codice Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comando Digicode . . . . . . . . . . . . . . . .
Condizioni di visibilità durante la guida . .
Conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumabili
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . .
97
87
84
59
47
94
44
81
90
82
81
63
26
36
50988011883 [IT]
Contaore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllare che gli pneumatici non
presentino segni di usura e
danni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllare i collegamenti dei cavi . . . . .
Controllare i fusibili e i collegamenti dei
cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllare il freno di emergenza . . . . .
Controllare la condizione delle forche . .
Controlli pre-operativi . . . . . . . . . . . . . .
Controlli visivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo del bottone di frenatura
d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo del gioco . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo del livello dell’olio del cambio .
Controllo del livello dell’olio idraulico
e verifica di eventuali perdite
dell’impianto idraulico . . . . . . . . .
Controllo delle forche . . . . . . . . . . . . . .
Controllo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . .
Copertura assicurativa nei locali della
società . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 58
116
123
124
118
126
. 54
. 54
. 62
125
121
122
126
. 32
. 29
D
Data di pubblicazione delle istruzioni . . . . . 5
Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . . . . 7
Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . 3
Dichiarazione di conformità CE
conforme alla direttiva sulle
macchine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Dimensioni di strade e corsie di lavoro . . . 65
Diritti di copyright e marchio . . . . . . . . . . . 5
Dispositivi di protezione
Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dopo il lavaggio del carrello . . . . . . . . . 115
E
Emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Esempi grafici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Etichettatura CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
145
Indice analitico
g
F
Filtro olio idraulico
Sostituzione . . . . . .
Fluido idraulico . . . . . .
Frenatura di emergenza
Frenatura graduale . . .
Frenatura media . . . . .
Freno di stazionamento
Fusibili . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
129
35
69
69
69
70
119
Misurazione della decelerazione di
frenatura . . . . . . . . . . . . . .
Misurazione della resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Misurazione della resistenza di
isolamento della batteria . . .
Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifica del carrello . . . . . . . . . . .
Montaggio del cofano . . . . . . . . . .
. . . . 125
. 33, 131
.
.
.
.
33, 131
. . . . 50
. . . . 29
. . . 113
G
N
Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Guida in salita e in discesa . . . . . . . . . . . 77
Guida sui ponti di carico . . . . . . . . . . . . . 79
Norme di sicurezza per la guida . . . . . . . 63
Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi . . . . . . . . . . . . . . 72
I
O
Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impilaggio di unità di carico . . . . . . . .
Informazioni generali . . . . . . . . . . . .
Ingresso in ascensori . . . . . . . . . . . .
Inserimento del codice utente . . . . . .
Intervalli di ispezione e manutenzione
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 8
72
. 2
78
57
105
L
Lavaggio dell’esterno del carrello . . . . . 114
Lunghezza forche . . . . . . . . . . . . . . . . 142
M
Manutenzione dei motori elettrici . . . . . 123
Manutenzione del cambio . . . . . . . . . . . 133
Manutenzione dell’impianto elettrico . . . 124
Manutenzione dell’impianto frenante . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 125
Manutenzione dell’impianto idraulico . . 129
Manutenzione della batteria . . . . . . . . . 117
Manutenzione delle ruote . . . . . . . . . . . 116
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informazioni sulla sicurezza per il
liquido idraulico . . . . . . . . . . . . . . 35
Istruzioni di sicurezza per la
manipolazione di oli . . . . . . . . . . . 34
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
146
Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olio idraulico
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordinazione dei ricambi e dei materiali
di consumo . . . . . . . . . . . . . . .
. . 34
. 129
. . 50
. 107
P
Panoramica degli elementi di comando .
Panoramiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parcheggio sicuro del carrello . . . . . . . .
Pericoli e contromisure . . . . . . . . . . . . .
Pericoli per i dipendenti . . . . . . . . . . . .
Pericoli residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso e dimensioni della batteria . . . . . .
Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posizione di targhette ed etichette . . . .
Potenziamento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauzioni per la manutenzione della
batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prelevamento di unità di carico . . . . . . .
Prelievo del carico . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparare il carrello per la pulizia . . . . .
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del funzionamento . . . . . . . . . . .
Prima del prelievo di un carico . . . . . . .
50988011883 [IT]
.
.
.
.
.
.
.
43
42
98
20
23
17
93
143
. 46
. 29
117
. 72
. 75
114
. 93
. 54
. 74
Indice analitico
g
Qualità e quantità di lubrificanti ed altri
materiali d’esercizio . . . . . . . . . . 102
Sollevamento mediante sollevatore e
martinetto del carrello . . . . . . . . . 111
Sostituire le spazzole del motore
pompa e del motore di guida . . . . 123
Sostituzione dell’olio per ingranaggi . . . 133
Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . 95
Sostituzione della batteria con la gru . . . . 96
Stabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
R
T
Procedimento di rimorchiare il carrello
Procedura di arresto di emergenza . .
Programma di manutenzione . . . . . .
Pulizia carrello . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia dell’impianto elettrico . . . . . . .
.
.
.
.
. . 92
. . 66
. 102
. 114
. 115
Q
Rabbocco dell’olio per ingranaggi . . . .
Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . .
Ricarica della batteria con caricabatteria esterno . . . . . . . . . . . . . . . .
Riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . . .
Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 133
. 117
.
.
.
.
. 94
.. 6
. 17
143
Tabella dei dati di manutenzione
Test di isolamento elettrico . . . .
Tipo di batteria . . . . . . . . . . . . .
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trasporto di carichi . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 108
32, 131
. . . 117
. . . . 92
. . . . 78
U
Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilizzo improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S
Schema circuito idraulico . . . . . . . . . .
Schema del cablaggio . . . . . . . . . . . .
Segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrare gli elementi di fissaggio ruota .
Smaltimento
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontaggio del cofano . . . . . . . . . . . .
Società di appartenenza . . . . . . . . . . .
Sollevamento con martinetto . . . . . . .
Sollevamento mediante martinetto sul
telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
154
156
.. 6
116
.
.
.
.
.
.. 8
.. 8
113
. 26
111
V
Vano batteria
Apertura/chiusura . . . . . . . . . . . . . . . 94
Verifica di eventuali perdite nel cambio . 121
Verificare la presenza di eventuali perdite dal cilindro di sollevamento
e dai collegamenti . . . . . . . . . . . 127
Z
Zona di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. 112
50988011883 [IT]
147
Still GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg
N. ident. 50988011883 IT
Istruzioni originali
Transpallet elettrico
0148 0149
50988011883 IT -
Appendice
8
Schemi elettrici
8
Schemi elettrici
Impianto idraulico
Impianto idraulico
Schema circuito idraulico
Versione standard e opzioni
1
2
11
3
10
4
9
8
0148_003-056
7
1
154
Cilindro di sollevamento
5
6
2
Unità idraulica
3
Interruttore magnetico di abbassamento
4
Limitatore
50988011883 [IT]
8
Schemi elettrici
Impianto idraulico
5
6
Serbatoio dell’olio idraulico
Motore pompa
7
8
50988011883 [IT]
Schermo
Pompa di sollevamento
9
10
Valvola limitatrice della pressione
Valvola di ritegno
11
Filtro
155
8
Schemi elettrici
Impianto elettrico
Impianto elettrico
Schema del cablaggio
Versione standard e opzioni
156
50988011883 [IT]
8
Schemi elettrici
Impianto elettrico
Descrizione dei componenti
Equipaggiamento standard e opzioni
NOTA
Le unità elencate di seguito possono non
essere montate su tutti i carrelli.
Componente
Descrizione
A1
Trazione a velocità variabile
A11
Caricabatteria
A111
Fila di diodi elettroluminescenti
A112
Porta candela
A2
A3
Componente
Descrizione
Componente
K1
Contattore trazione o di linea
S6
K2
Teleruttore pompa
Sensore di presenza (comando
di uomo morto) 2
K3
Relè freni
S7
Sensore altezza telaio di carico
K4
Relè opzione
S8
Sensore compressione con
piede
1S1
K5
Relè opzione
S9
Sblocco tasto
Valvole a farfalla marcia avanti
oppure marcia avanti/retromarcia
1S2
Valvola a farfalla retromarcia
Relè sterzo
S10
Sensore riduzione di velocità
S11
Arresto di emergenza.
1S30
Schermo micro contatto
anticollisione
K6
Centralina
Sterzo a velocità variabile
M1
Motorino di guida
S12
Arresto di emergenza.
M2
Motore pompa
S13
Sensore piattaforma pieghevole
M3
Motore dello sterzo
S14
Sensore ringhiera pieghevole 1
Motore ventola
S15
Sensore ringhiera pieghevole 2
S16
Arresto di emergenza.
Potenziometro trazione
S17
Tasto, marcia avanti, destra
Potenziometro dei componenti
idraulici
Potenziometro di regolazione
sterzo
S18
Tasto, marcia avanti, sinistra
2A3
Modulo idraulico
M4
C1
Complessivo condensatore
P1
P2
F1
Fusibile trazione o di linea
F2
Fusibile pompa
F3
Fusibile di controllo
F4
Fusibile di controllo
F5
Fusibile sterzo
F6
Fusibile opzione
F7
Fusibile opzione
F8
Fusibile opzione
F9
G1
50988011883 [IT]
Tasto abbassamento
2S2
Tasto sollevamento
2S80
2S81
Tasto, abbassamento a livello,
"sollevamento"
Tasto, abbassamento a livello,
"abbassamento"
Arresto di emergenza.
S31
Tasto, retromarcia, destra
X8
S3
Sensore di presenza (comando
di uomo morto) 1
S32
Tasto, retromarcia, sinistra
X9
Vari connettori
S33
Pulsante, conferma computer
X10
Connettore fascio timone
S34
Pulsante, conferma computer
X11
Vari connettori
S82
Tasto, marcia lenta
X12
Vari connettori
S83
Tasto, marcia lenta
X13
Vari connettori
Potenziometro inclinazione
timone
Indicatore di scaricamento
batteria e/o contaore di esercizio
Resistenza riscaldamento
Nomi generici
Avvisatore acustico
2S1
S2
RC
Indicatore o luce girevole
Nomi idraulica
S26
Potenziometro ricarico sterzo
S19
S20
S21
S22
S23
H2
Nomi trazione
Chiave o Digicode
6P12
4H1
Descrizione
S1
P5
Equipaggiamento batteria
Componente
Tasto, sollevamento piattaforma
di guida
Tasto, abbassamento piattaforma di guida
Sensore sollevamento piattaforma di guida
Pulsante sollevamento,
schienale lato destro
Pulsante sollevamento,
schienale lato sinistro
Pulsante abbassamento,
schienale lato destro
Pulsante abbassamento,
schienale lato sinistro
Sensore altezza piattaforma
P3
P4
Fusibile opzione
Descrizione
S4
Sensore timone
S5
Sensore altezza abbassamento
a livello
S24
S25
Nomi segnalazione
4S1
Tasto avvisatore acustico
X2
Connettore interruttore di
comando
Connettore display
X3
Connettore batteria
X4
Vari connettori
X5
Vari connettori
X6
Vari connettori
X7
Terminale negativo
Terminale positivo
X1
157
8
Schemi elettrici
Impianto elettrico
Componente
Descrizione
X14
Connettore, interruttore on/off
freno/timone
X15
Vari connettori
Componente
Descrizione
X18
Vari connettori
X19
X16
Vari connettori
X20
X17
Vari connettori
X21
158
Vari connettori
Connettore, alloggiamento
timone 1
Connettore, alloggiamento
timone 2
Componente
Descrizione
Y1
Valvola magnetica per abbassamento
Y2
Freno
Y3
Valvola magnetica telaio di
sollevamento
Componente
Y4
Y5
Y6
.
50988011883 [IT]
Descrizione
Valvola magnetica abbassamento a livello
Valvola magnetica sollevamento pedana di guida
Valvola magnetica, scollegamento accumulatore idraulico
8
Schemi elettrici
Impianto elettrico
50988011883 [IT]
159
Still GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg
N. ident. 50988011883 IT