Istruzioni originali Transpallet elettrico 0148 0149 50988011883 IT - Indice g 1 Prefazione Il vostro carrello industriale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etichettatura CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dichiarazione di conformità CE conforme alla direttiva sulle macchine . . . . . . . . . . . ... ... ... ... 2 2 2 3 Informazioni sulla documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambito della documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data di pubblicazione e argomento d’attualità delle istruzioni . . . Diritti di copyright e marchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spiegazione dei riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esempi grafici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... ... ... ... ... ... ... 4 4 5 5 6 6 7 7 ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... Considerazioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Smaltimento di componenti e batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Introduzione Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso del carrello . . . . . . Uso previsto del carrello Uso corretto . . . . . . . . . Utilizzo improprio . . . . . Ambiente di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli e rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure . . . . . . . . . Pericoli per i dipendenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... ..... ..... ..... ..... .. .. .. .. .. 15 15 15 16 16 ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. 17 17 20 23 Sicurezza Definizione dei termini utilizzati per i responsabili Società di appartenenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principi di base per un funzionamento sicuro . Copertura assicurativa nei locali della società Avvertenze relative a componenti non originali Modifiche e potenziamento . . . . . . . . . . . . . . Apparecchiature mediche . . . . . . . . . . . . . . 50988011883 [IT] ... .... .... .... ... ... .. ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... .... .... .. .. .. .. 26 26 26 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 29 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Indice g Prove di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ispezione periodica della sicurezza del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Test di isolamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo . . . . . . . . . . Materiali di consumo ammessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acido batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 34 35 36 36 37 Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4 Panoramiche Panoramiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5 Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione Panoramica degli elementi di comando . . . . . . . . . . . Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Area per operatore in piedi con interruttore di contatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 44 45 Contrassegno . . . . . . . . . . . . . . Posizione di targhette ed etichette Cartelli ed etichette adesive . . . . Targhetta valori nominali . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ ........ ........ ........ 46 46 47 49 Opzioni . Modelli . Opzioni . Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 50 51 .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. . . . . .... .... .... .... Uso Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Controlli visivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento della spina batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avviare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserimento del codice utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contaore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segnalazione della scadenza d’ispezione e manutenzione Azionamento del clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 50988011883 [IT] . . . . . . ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... .......... ............ ............ ............ ............ ............ ............ ............ ............ 56 56 56 57 58 59 60 60 Indice g Controllo dell’interruttore uomo morto area in cui l’operatore è in piedi, freno di emergenza e arresto di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Controllo del bottone di frenatura d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza per la guida . . . . . . . . . Condizioni di visibilità durante la guida . . . . Prima della guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni di strade e corsie di lavoro . . . . . Procedura di arresto di emergenza . . . . . . . Guida nella modalità con operatore a bordo Scegliere il modo di guida . . . . . . . . . . . . . . Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arresto automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 63 63 63 64 65 66 67 68 68 69 70 Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Azionamento del sollevatore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Gestione dei carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi . . . . . . . . Prima del prelievo di un carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prelievo di carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prelievo del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto di pallet o altri contenitori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida in salita e in discesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto di carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso in ascensori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida sui ponti di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 72 72 74 74 75 77 77 78 78 79 Impiego in magazzino frigorifero (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aggiunta di un codice Master . . . . . . . . . . . Cancellazione di un codice Master . . . . . . . Aggiunta di un codice conduttore . . . . . . . . Cancellazione di un codice conduttore . . . . FleetManager (opzionale) . . . . . . . . . . . . . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .. .. .. .. .. .. 81 81 82 84 86 87 89 Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Codice di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Traino e spostamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Sollevamento del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 50988011883 [IT] III Indice g Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Procedimento di rimorchiare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Movimentazione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso e dimensioni della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apertura/chiusura del vano batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricarica della batteria con caricabatteria esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione della batteria con la gru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio della batteria con il carrello di smontaggio laterale . . . . . . . . . . ............ ............ ............ ............ ............ ............ ............ ............ 93 93 93 94 94 95 96 97 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Parcheggio sicuro del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Misure per la prolungata messa fuori servizio e l’immagazzinamento del carrello . . . . . 99 Nuova messa in servizio dopo l’immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Addestramento e qualificazione del personale addetto alla manutenzione . . . . . . . . . . Personale addetto alla manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavori di manutenzione che non richiedono qualificazioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . Elenco di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalli di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordinazione dei ricambi e dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella dei dati di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 102 103 103 103 104 105 107 108 Norme di sicurezza per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provvedimenti per la manutenzione e messa in funzione . . . . . . . . . . . Lavori sull’equipaggiamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valori di taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ....... ....... ....... ....... Attività di preparazione alla manutenzione . . . . . . . . . . . . Sollevamento mediante sollevatore e martinetto del carrello Sollevamento con martinetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sollevamento mediante martinetto sul telaio . . . . . . . . . . . Smontaggio del cofano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. ......... ........ ......... ......... ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 109 109 109 109 ... ... ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . 111 111 111 112 113 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Pulizia carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 IV 50988011883 [IT] Indice g Manutenzione secondo necessità . . Manutenzione delle ruote . . . . . . . Manutenzione della batteria . . . . . . Manutenzione dell’impianto frenante Controllare il freno di emergenza . . Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... .... ... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... .... .... .... .... .. .. .. .. .. .. 116 116 117 118 118 119 Manutenzione ogni 500 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del livello dell’olio del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifica di eventuali perdite nel cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del livello dell’olio idraulico e verifica di eventuali perdite dell’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione dei motori elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione dell’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione dell’impianto frenante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo delle forche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificare la presenza di eventuali perdite dal cilindro di sollevamento e dai collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. 121 121 121 121 .. .. .. .. .. .. 122 123 124 125 125 126 Manutenzione ogni 2000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre operazioni da eseguire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione dell’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione della batteria secondo le istruzioni del produttore Test di isolamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ispezioni periodiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... .... ... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ...... ...... ...... ...... ...... . . 127 .. .. .. .. .. .. 129 129 129 130 131 132 Manutenzione ogni 5000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Altre operazioni da eseguire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Manutenzione del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 50988011883 [IT] V Indice g 7 Dati tecnici Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Scheda tecnica VDI per EXU-S 24 standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Lunghezza forche EXU-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Ruote e pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Appendice 8 Schemi elettrici Impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Schema circuito idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Schema del cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 VI 50988011883 [IT] 1 Prefazione 1 Prefazione Il vostro carrello industriale Il vostro carrello industriale Informazioni generali Il carrello descritto nelle presenti istruzioni operative è conforme agli standard e alle norme di sicurezza in vigore. Se il carrello deve essere utilizzato sulle strade, deve essere conforme alle norme nazionali vigenti nel paese di utilizzo. È necessario ottenere la patente di guida dall’ufficio competente. I carrelli sono dotati della tecnologia più avanzata. È necessario azionare il carrello secondo le norme di sicurezza e mantenerne la funzionalità. Le presenti istruzioni operative forniscono le informazioni necessarie a tale scopo. Leggere e attenersi a queste informazioni prima della messa in esercizio del carrello. In questo modo è possibile evitare incidenti a assicurare la validità della garanzia. Etichettatura CE Il costruttore utilizza l’etichettatura CE per indicare la conformità del carrello alle norme e regolamenti vigenti al momento della commercializzazione. Ciò viene attestato dalla dichiarazione di conformità CE emessa. L’etichettatura CE è attaccata alla targhetta costruttore. Eventuali modifiche strutturali o aggiunte indipendenti apportate al carrello possono compromettere la sicurezza, annullando così la dichiarazione di conformità CE. La dichiarazione di conformità CE va conservata con cura e deve essere presentata alle autorità competenti che ne facciano richiesta. 2 CE-Symbol 50988011883 [IT] 1 Prefazione Il vostro carrello industriale Dichiarazione di conformità CE conforme alla direttiva sulle macchine Dichiarazione STILL GmbH Berzeliusstraße 10 D-22113 Amburgo Germania Dichiariamo che la macchina Carrello industriale in base alle presenti istruzioni operative Tipo in base alle presenti istruzioni operative è conforme alla versione più recente della direttiva sulle macchine 2006/42/CE. Personale autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica: vedere la Dichiarazione di conformità CE STILL GmbH . 50988011883 [IT] 3 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione Informazioni sulla documentazione Ambito della documentazione • Istruzioni operative • Istruzioni operative per pezzi dell’attacco (attrezzatura speciale) • Catalogo dei ricambi • Norme VDMA per il corretto uso dei carrelli industriali Le seguenti istruzioni operative descrivono tutte le misure necessarie per il corretto utilizzo e la manutenzione del carrello in tutte le varianti possibili, aggiornate al momento della stampa. Eventuali progetti speciali basati su esplicite richieste del cliente sono documentati in istruzioni operative separate. Per eventuali domande, contattare il proprio centro di assistenza tecnica. Inserire il numero e l’anno di produzione indicati sulla targhetta costruttore ⇒ Capitolo « Targhetta valori nominali », Pg. 4-49 nell’apposito campo: Numero di produzione ........................................... Anno di produzione................................................... Citare questi numeri per tutte le richieste tecniche. Ogni carrello è corredato da istruzioni operative. Tali istruzioni devono essere conservate con cura ed essere a disposizione di conducenti e operatori in qualunque momento. In caso di smarrimento delle istruzioni operative, l’operatore deve immediatamente richiederne una copia al costruttore. Le istruzioni operative sono inserite nel catalogo dei ricambi e possono essere riordinate come ricambi. Il personale responsabile dell’uso e della manutenzione dell’attrezzatura deve familiarizzarsi con le presenti istruzioni operative. La società di appartenenza (vedere ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 26) deve accertarsi che 4 50988011883 [IT] 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione tutti gli operatori abbiano ricevuto, letto e capito tali istruzioni. Grazie per aver letto e rispettato queste istruzioni operative. Per eventuali domande o suggerimenti volti a migliorare il prodotto o per segnalare eventuali problemi, contattare il proprio centro di assistenza tecnica. Data di pubblicazione e argomento d’attualità delle istruzioni La data di pubblicazione delle presenti istruzioni è riportata sul frontespizio. STILL lavora costantemente per migliorare i propri carrelli. Le presenti istruzioni sono soggette a modifiche e non è possibile sostenere validamente reclami nei confronti di dichiarazioni e immagini presenti in queste istruzioni operative. Qualora sia necessario supporto tecnico per il carrello, contattare il centro di assistenza. Buon viaggio, il tuo partner STILL GmbH Berzeliusstr. 10 22113 Amburgo, Germania Diritti di copyright e marchio Sono vietate la copia, la traduzione e la trasmissione delle presenti istruzioni (o di 50988011883 [IT] parte delle stesse) senza il previo consenso scritto da parte del costruttore. 5 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione Spiegazione dei simboli utilizzati PERICOLO Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare rischi per la vita o lesioni. AVVERTIMENTO Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare lesioni. ATTENZIONE Procedura obbligatoria da seguire al fine di evitare danni materiali e/o distruzione. NOTA Per i dati tecnici che richiedono particolare attenzione. NOTA SULL’AMBIENTE Per evitare danni all’ambiente. Spiegazione dei riferimenti incrociati I riferimenti incrociati indirizzano il lettore verso la sezione o il capitolo appropriati. Esempi: • Riferimento incrociato a una sezione: ⇒ Capitolo « Spiegazione dei riferimenti incrociati », Pg. 1-6 • Riferimento incrociato a un capitolo: ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 26 6 50988011883 [IT] 1 Prefazione Informazioni sulla documentazione Definizione delle direzioni 3 I riferimenti avanti(1), dietro(3), destra (2) e sinistra (4) nella descrizione della posizione vengono indicati relativamente al posto di guida. Il carico si trova nella parte posteriore. 2 4 1 0249_003-001 Esempi grafici Il presente documento illustra la successione (di solito in ordine sequenziale) di alcune funzioni o operazioni. Vengono utilizzati dei diagrammi schematici di un carrello per illustrare tali sequenze. NOTA I diagrammi non sono rappresentativi dello stato costruttivo del carrello presentato nella documentazione, ma servono unicamente ad illustrare le sequenze. 50988011883 [IT] 7 1 Prefazione Considerazioni ambientali Considerazioni ambientali Imballaggio Per la consegna del carrello alcune parti vengono imballate per la loro protezione. L’imballaggio deve essere rimosso completamente prima del primo avviamento. NOTA SULL’AMBIENTE Il materiale dell’imballaggio va smaltito in modo adeguato dopo la consegna del carrello. Smaltimento di componenti e batterie Il carrello è composto da materiali diversi. Se i componenti o le batterie devono essere sostituiti ed eliminati, è necessario: • smaltito, • trattato, o • riciclato secondo le norme regionali e nazionali. NOTA Per lo smaltimento delle batterie, attenersi alle indicazioni della documentazione fornita dal produttore batteria. NOTA SULL’AMBIENTE Si raccomanda di rivolgersi ad un’azienda di gestione dei rifiuti. 8 50988011883 [IT] 2 Introduzione 2 Introduzione Descrizione tecnica Descrizione tecnica Questo resistente transpallet elettrico con operatore a bordo è l’ideale per gli autocarri adibiti al carico e allo scarico; la sua elevata velocità di guida, inoltre, rende più facile il trasporto sulle lunghe distanze. Telaio • EXU-S è stato progettato per gli autocarri adibiti al carico/scarico e vanta un’eccellente movimentazione sui pendii e negli spazi ristretti degli autocarri stessi. • Il telaio piano si muove in modo uniforme e non tocca mai i bordi sporgenti delle rampe, mentre i lati arrotondati della piattaforma proteggono l’operatore dalle pareti laterali, anche durante il trasporto, sulle estremità, di due file di pallett. • La piattaforma è una parte integrante del telaio e dispone di una struttura chiusa ad alta resistenza, che fornisce estrema affidabilità, anche in caso di impatti violenti sul montacarichi. • Per migliorare trazione e frenata, l’unità motrice montata nella parte centrale è 10 50988011883 [IT] 2 Introduzione Descrizione tecnica ammortizzata e presenta una pressione a terra delle ruote variabile, in proporzione al carico sulle forche. • Per la stabilità laterale, sono state progettate due esclusive ruote gemelle STILL che garantiscono l’estrema affidabilità di EXU-S nelle applicazioni più complesse. Sterzo • Sterzo completamente elettrico « con ritorno automatico in posizione neutra ». • Nel campo di angolazione centrale, qualunque movimento involontario dello sterzo viene smorzato per mezzo di un filtro elettronico che garantisce una sterzata precisa. • La riduzione automatica della velocità durante la marcia in curva, abbinata alle ruote stabilizzatrici, fornisce una grande stabilità laterale e riduce gli effetti della forza centrifuga sull’operatore e sul carico. Cockpit • Il nuovo « cockpit » della console contiene tutte le funzioni per l’accesso, il funzionamento e il controllo di EXU-S. • Grazie al design ergonomico dei comandi, tutte le funzioni possono essere azionate con entrambe le mani. • Nel cockpit, sono integrate le seguenti funzioni: • • • • • • • • Sterzo e controllo velocità Sollevamento/abbassamento delle forche Contaore collegato alle funzioni Indicatore di scaricamento batteria con interruzione sollevamento forche Profili operatore con due modalità di esecuzione Selezione della modalità di esecuzione tramite chiave elettronica Diagnosi del centro assistenza per la manutenzione (tramite codici di manutenzione) Inoltre, il cockpit fornisce un supporto sicuro per l’operatore durante la marcia, per evitare che si stanchi o debba spostarsi avanti e indietro. 50988011883 [IT] 11 2 Introduzione Descrizione tecnica L’operatore è in piedi su una piattaforma « ammortizzata » • A seconda dell’applicazione, EXU-S è disponibile con due tipi di piattaforma, adattati dal punto di vista ergonomico alle esigenze dell’operatore. Tali esigenze sono molto diverse da un tipo di lavoro a un altro, per questo motivo sono state progettate due diverse piattaforme. • Per le tipiche applicazioni di carico/scarico, in cui il trasferimento di pallett o le lunghe distanze richiedono che il conducente rimanga molto tempo in piedi sul carrello, la piattaforma con accesso laterale offre massimo comfort e sicurezza per la guida in entrambe le direzioni. • Se il conducente deve salire e scendere frequentemente per eventuali attività collaterali (scansione dei prodotti, movimentazione manuale, ecc.), è più adatta la piattaforma con accesso posteriore. • Entrambi i tipi di piattaforma EXU-S sono estremamente comodi, grazie a un pianale innovativo, unico e completamente ammortizzato. • Nel carrello sono presenti svariati vani portaoggetti e un portarulli di film estensibile integrato nel cofano. • Disponibile, di serie, un blocco appunti. Guida • La tecnologia di trazione asincrona è potente e vantaggiosa. La potenza di guida è pari a 3,0 kW. • L’interruttore di comando asincrono di recente generazione, insieme al cockpit, offre la possibilità di scegliere tra due modalità di guida, premendo uno dei due pulsanti della modalità di esecuzione: • Nella modalità « ECO » (pulsante Tartaruga), l’interruttore di comando eroga al motore di guida una corrente di basso valore per farlo accelerare gradualmente. Ciò permette un risparmio della batteria superiore al 15% con la stessa produttività delle altre macchine di questo tipo. 12 50988011883 [IT] 2 Introduzione Descrizione tecnica • Nella modalità « BOOST » (pulsante Lepre), l’interruttore di comando controlla il motore di guida per fornire coppia e accelerazione elevate, anche a carico massimo. Mentre il consumo rimane immutato, la produttività aumenta di circa il 25%. • In ogni modalità, è possibile impostare le caratteristiche di guida (velocità, accelerazione, frenata) e adattarle perfettamente all’applicazione o alle preferenze del conducente. • Grazie al sistema di controllo della velocità della centralina, EXU-S si avvia in modo omogeneo e accelera alla velocità di guida massima, a prescindere dal carico sulle forche. • Il freno di servizio viene attivato disinnestando le valvole a farfalla o mediante inversione del senso di marcia. • Per evitare movimenti involontari su una rampa, il freno di stazionamento (elettromagnetico) si attiva una volta che le valvole a farfalla sono in posizione neutra o l’operatore abbandona la piattaforma. Impianto idraulico • Un gruppo pompa comprendente un motore pompa compatto da 2,2 kW, con serbatoio dell’olio integrato, valvola magnetica e valvola di sicurezza per il controllo della disattivazione del sollevamento del finecorsa. • Questo potente impianto idraulico permette di ottenere tempi di sollevamento molto brevi, anche a pieno carico, garantendo quindi l’alta produttività degli autocarri dotati di EXU-S adibiti al carico e allo scarico. Circuito frenante • Sono presenti due circuiti frenanti indipendenti. • Il freno di servizio progressivo con recupero dell’energia, che viene attivato disinnestando o innestando le valvole a farfalla. 50988011883 [IT] 13 2 Introduzione Descrizione tecnica • Il freno di emergenza con disco elettromagnetico attivato da un pulsante nel cockpit. • La guida è possibile solo quando l’operatore è sulla piattaforma, che funge da interruttore di contatto. Batteria • La batteria è facilmente accessibile per semplificarne la ricarica o la manutenzione (per esempio, « il riempimento di acqua »). Due o tre operazioni di traslazione possono essere sostituite verticalmente con un’imbracatura, oppure lateralmente tramite i rulli. • Due diversi vani batteria permettono di utilizzare batterie con capacità di 450 Ah o 600 Ah. Sicurezza • I carrelli sono costruiti per rispettare la Direttiva UE 98/37 e riportano il simbolo « CE ». • STILL dispone della certificazione ISO 9001. Opzioni • Esclusivo sistema STILL di accessori modulari con barra orizzontale. • Blocco appunti A4 verticale. • Predisposizione per terminali IT a bordo. • Schienale porta-carico (1200 mm o 1600 mm di altezza dall’estremità delle forche). • Versione per magazzino frigorifero (-30 °C). • Vano batteria da 24 Volt, 600 Ah. • Coperchio batteria in acciaio. • Controllo accesso e gestione flotta con STILL FleetManager™. 14 50988011883 [IT] 2 Introduzione Uso del carrello Uso del carrello Uso previsto del carrello ATTENZIONE Questo carrello è progettato per trasportare un carico su pallet o in contenitori industriali progettati appositamente. Le dimensioni e il carico massimo ammissibile del pallet o del contenitore devono consentire il trasporto dei carichi e garantirne la movimentazione in sicurezza. La panoramica delle caratteristiche e delle prestazioni allegata al presente manuale d’uso fornisce tutte le informazioni necessarie a verificare che l’attrezzatura sia adatta per il lavoro da eseguire. Uso corretto Il carrello industriale descritto nelle presenti istruzioni operative è adatto al sollevamento e al trasporto di carichi su pallet, vedere ⇒ Capitolo « Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi », Pg. 5-72. Utilizzare il carrello esclusivamente per gli usi previsti, come descritto nelle seguenti istruzioni operative. Se il carrello deve essere utilizzato per impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni operative, per evitare pericoli, occorre la preventiva autorizzazione del costruttore e, se applicabile, dell’ente normativo competente. Il carico massimo da sollevare (capacità nominale) è specificato sulla targhetta costruttore e non deve essere assolutamente superato. Il carrello deve essere utilizzato unicamente sul luogo di utilizzo stabilito, vedere ⇒ Capitolo « Ambiente di utilizzo », Pg. 2-16. 50988011883 [IT] 15 2 Introduzione Uso del carrello Utilizzo improprio L’utente, e non il costruttore, è responsabile di eventuali pericoli causati dall’utilizzo improprio. L’uso per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale è vietato. Non è ammesso il trasporto di passeggeri. Non utilizzare il carrello in aree in cui vi sia pericolo di incendio o di esplosione o in ambienti corrosivi o molto polverosi. Non utilizzare il carrello su strade pubbliche o in magazzini frigorifero (se il carrello non è equipaggiato per l’impiego in tali magazzini). 0252_003-092 Ambiente di utilizzo Il carrello può essere utilizzato all’aperto e all’interno degli edifici. In caso di intemperie, non utilizzare il carrello all’aperto! L’uso sulle strade pubbliche è consentito soltanto se è installato l’equipaggiamento speciale specificato nelle norme sulla circolazione stradale. Rispettare le norme per la circolazione su strada in vigore nei vari paesi. Utilizzare il carrello su siti conformi alle normative vigenti (condizioni del terreno, illuminazione ecc.). Il suolo deve avere una portata sufficiente (cemento, asfalto). Le strade private, le zone di lavoro e le larghezze dei corridoi devono corrispondere alle specifiche indicate nel manuale d’uso (vedere ⇒ Capitolo « Dimensioni di strade e corsie di lavoro », Pg. 5-65). Azionare il carrello in pendenza conformemente ai dati e alle specifiche indicati (vedere ⇒ Capitolo « Dimensioni di strade e corsie di lavoro », Pg. 5-65). Il carrello è idoneo all’utilizzo al chiuso e all’aperto, (a temperature comprese tra -20°C e +40°C). Qualora fosse necessario utilizzare il carrello in una cella frigo, configurarlo appositamente 16 50988011883 [IT] 2 Introduzione Rischi residui e, se opportuno, omologarlo per tale ambiente (vedere ⇒ Capitolo « Descrizione », Pg. 5-79). L’operatore (vedere ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 26) deve garantire una protezione antincendio adeguata della zona intorno al carrello. In base all’uso, dotare il carrello di una protezione antincendio supplementare. In caso di dubbio, contattare le autorità competenti. Rischi residui Pericoli e rischi residui Nonostante un uso attento e il rispetto degli standard e delle norme, non è possibile escludere completamente altri rischi inerenti l’uso del trattore. Il carrello e tutti gli altri componenti del sistema soddisfano i requisiti di sicurezza attualmente vigenti. Inoltre, non è possibile escludere rischi residui, anche quando il carrello viene utilizzato correttamente per lo scopo previsto e tutte le istruzioni vengono rispettate. Non è possibile escludere rischi residui all’esterno della piccola area pericolosa del carrello. Le persone presenti nell’area attorno al carrello devono prestare particolare attenzione al veicolo e reagire con prontezza in caso di malfunzionamento, incidente o guasto, ecc. AVVERTIMENTO Tutte le persone nell’area attorno al carrello devono essere informate dei pericoli inerenti l’uso del carrello. Leggere inoltre le ulteriori norme sulla sicurezza nelle presenti istruzioni operative. I rischi possono comprendere: • Fuoriuscite di materiali di consumo a causa di perdite, rottura di tubazioni e contenitori ecc. • Rischio di incidenti durante la guida su terreni accidentati, quali pendii, superfici lisce o irregolari o in situazioni di scarsa visibilità, ecc. 50988011883 [IT] 17 2 Introduzione Rischi residui • Cadute, ribaltamenti, ecc. Durante lo spostamento del trattore sul bagnato, ad esempio in caso di perdita di materiali di consumo, o su superfici ghiacciate • Pericolo di incendio e di esplosione associato alla tensione elettrica e delle batterie • Errore umano dovuto alla mancata osservanza delle norme sulla sicurezza • Danni non riparati o componenti difettosi e usurati. • Manutenzione e verifiche insufficienti • Uso di materiali di consumo non appropriati • Verifica non eseguita agli intervalli previsti. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile per gli incidenti con il carrello causati dall’inosservanza delle norme da parte della società di manutenzione , sia intenzionalmente sia per negligenza. Stabilità La stabilità del carrello è stata testata sulla base dei più recenti standard tecnologici ed è garantita se il carrello viene utilizzato correttamente e per lo scopo previsto. Questi standard tengono conto solo delle forze di ribaltamento statiche e dinamiche che si possono presentare durante l’uso per gli scopi previsti e secondo le norme di utilizzo. Il rischio di superamento del momento di brandeggio dovuto a funzionamento improprio o errato non può essere eliminato neanche dai requisiti più rigidi sulla stabilità. I rischi possono comprendere: • Perdita di stabilità a causa di carichi scivolati o instabili ecc. • Marcia in curva a velocità eccessiva • Svolte e guida diagonale in pendenza • Carichi troppo larghi • Bordi di rampe o gradini 18 50988011883 [IT] 2 Introduzione Rischi residui 50988011883 [IT] 19 2 Introduzione Rischi residui Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure NOTA La tabella seguente semplifica la valutazione dei pericoli presenti nella propria struttura ed è valida per tutti i tipi di trazione. Non ha la pretesa di essere completa. NOTA Attenersi alle normative in vigore nel proprio Paese. Pericolo Provvedimento Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O Attrezzatura del Prova carrello non conforme alla legislazione locale Competenza e qualifica professionale dell’operatore insufficienti Utilizzo da parte di persone non autorizzate Carrello non in condizioni di sicurezza Formazione del personale (carrelli con operatore seduto e in piedi) Accesso con chiave per il personale autorizzato Controlli ricorrenti ed eliminazione delle anomalie O O O Visibilità limitata a causa del carico O 20 In caso di dubbio, consultare l’ispettorato per il lavoro oppure la società competente in materia di assicurazioni/responsabilità del datore di lavoro BGG 925 Patente di guida VDI 3313 O Rischio di cadute Conformità alle legato all’uso di normative nazionali piattaforme di servizio (dei rispettivi paesi) Pianificazione risorse Osservazioni 50988011883 [IT] BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e associazioni competenti in materia di assicurazioni e responsabilità del datore di lavoro BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) 2 Introduzione Rischi residui Pericolo Provvedimento Contaminazione dell’aria Controllo dei gas di scarico dei motori diesel Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O Controllo dei gas di scarico dei motori GPL O Utilizzo non consentito Pubblicazione delle (uso improprio) istruzioni operative O Istruzioni fornite per iscritto all’operatore O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) Osservare BGV D34, le istruzioni operative e le norme VDMA O Osservazioni TRGS 554 e BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) Elenco MAK (massima concentrazione sul posto di lavoro) e BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e ArbSchG (normativa tedesca in materia di salute e sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) e ArbSchG (normativa tedesca in materia di salute e sicurezza sul lavoro) Durante il rifornimento a) Diesel b) GPL 50988011883 [IT] O 21 2 Introduzione Rischi residui Pericolo Provvedimento In occasione della ricarica della batteria di trazione BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro), istruzioni operative e norme VDMA (federazione tedesca di ingegneria) Durante l’uso dei Rispettare la caricabatterie BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro), BGR 104 e le istruzioni operative Durante il parcheggio Rispettare la di carrelli GPL BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro), BGR 104 e le istruzioni operative Con sistemi di trasporto senza guidatore Annotazione dell’ispezione √ fatto - non applicabile O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) e BGR 104 O BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza del lavoro) e BGR 104 BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) BetrSichVO (normativa tedesca in materia di sicurezza sul lavoro) Strade private pulite/libere O Supporto carico errato/scivolato Fissare nuovamente il carico al pallet O Trazione imprevedibile Formazione impiegati O Contrassegnare le strade private Mantenere libere le strade private Incrocio strade private Dichiarazione del diritto di precedenza O Nessuna persona rilevata durante il deposito e il recupero O O Formazione impiegati . 22 VDE 0510: in particolare - Assicurare la ventilazione - Valore di isolamento entro i limiti prescritti O Qualità inadeguata della superficie Strade private bloccate Osservazioni 50988011883 [IT] 2 Introduzione Rischi residui Pericoli per i dipendenti In base all’ordinanza di sicurezza (BetrSichVO) e alla legge tedesca in materia di sicurezza e tutela della salute negli ambienti di lavoro (ArbSchG), l’operatore (vedere ⇒ Capitolo « Definizione dei termini utilizzati per i responsabili », Pg. 26) deve identificare e valutare i rischi durante il funzionamento e stabilire le misure di salute e sicurezza sul lavoro per tutelare i dipendenti (BetrSichVO). L’operatore deve pertanto redigere istruzioni operative appropriate (§ 6 ArbSchG)e renderle disponibili per il conducente. Occorre nominare un responsabile della sicurezza e della tutela della salute. La struttura e l’attrezzatura del carrello sono regolate dalla direttiva sulle macchine 2006/42/CE e sono, pertanto, contrassegnate dal marchio CE. A causa della loro marcatura CE, gli accessori non sono inclusi nella valutazione del rischio. L’operatore deve, in ogni caso, selezionare il tipo e l’attrezzatura del carrello in modo da conformarsi alle normative locali di impiego vigenti. Gli esiti della valutazione devono essere opportunamente documentati (§ 6 ArbSchG). Nel caso in cui utilizzi differenti del carrello comportino pericoli analoghi, l’esposizione degli esiti è consentita in forma riassuntiva. Questa panoramica (vedere ⇒ Capitolo « Panoramica dei pericoli e delle relative contromisure », Pg. 2-20) è utile per soddisfare le condizioni di questa norma. La panoramica illustra le principali cause di incidenti in caso di mancata osservanza delle disposizioni vigenti. Se si presentano ulteriori pericoli operativi gravi, occorre prendere in considerazione anche questi. In molti stabilimenti le condizioni di utilizzo dei carrelli sono generalmente le stesse, pertanto i pericoli possono essere riportati in un’unica panoramica. A tale proposito, leggere le informazioni fornite dalla società competente in materia di assicurazioni e responsabilità del datore di lavoro. 50988011883 [IT] 23 2 Introduzione Rischi residui 24 50988011883 [IT] 3 Sicurezza 3 Sicurezza Definizione dei termini utilizzati per i responsabili Definizione dei termini utilizzati per i responsabili Società di appartenenza La società di appartenenza è la persona fisica o giuridica a cui appartiene il carrello industriale o all’interno del cui stabilimento il carrello viene utilizzato. La società di appartenenza deve garantire che il carrello sia utilizzato esclusivamente per gli scopi ai quali è destinato e in conformità alle norme di sicurezza contenute in questo manuale di uso e manutenzione. La società di appartenenza deve accertarsi che tutti gli utenti abbiano letto e compreso le norme sulla sicurezza. La società di appartenenza è responsabile della programmazione e della corretta esecuzione dei controlli periodici di sicurezza. Si raccomanda di rispettare le norme nazionali in materia di prestazioni. Specialista Per specialista si intende un meccanico che lavora per conto del produttore o una persona che risponda ai seguenti requisiti: • Completamento di una formazione professionale che attesti un’adeguata competenza. Tale attestazione deve essere costituita da una qualifica professionale o da un documento simile. • Esperienza professionale che indichi l’acquisizione da parte dello specialista di un’esperienza pratica nel campo dei carrelli durante un periodo specifico della carriera. Durante tale periodo, lo specialista deve aver acquisito familiarità con un’ampia gamma di sintomi che richiedono l’esecuzione di controlli, ad esempio dai risultati di una valutazione dei rischi o di un controllo giornaliero. • Requisiti fondamentali sono: una recente attività professionale nel campo delle prove del carrello in questione e un’ulteriore qualifica appropriata. Lo specialista deve avere esperienza nell’esecuzione delle prove in questione o di prove simili. Inoltre, questa persona deve anche essere a conoscenza dei più recenti sviluppi tecnologici relativi al carrello e del rischio da valutare. Conducente Questo tipo di carrello può essere condotto esclusivamente da una persona esperta maggiorenne, munita di patente, che abbia dimostrato le proprie capacità di guida e di movimentazione dei carichi alla società di appartenenza o ad un rappresentante autorizzato e che abbia ricevuto istruzioni specifiche per la guida di carrelli. È necessaria inoltre una conoscenza specifica del carrello da azionare. Le prescrizioni relative all’addestramento in base al comma §3 dell’Health and Safety at Work Act (Legge sulla salute e la sicurezza sul lavoro) e alla sezione§9 della Workplace Safety Ordinance (Normativa sulla sicurezza 26 50988011883 [IT] 3 Sicurezza Definizione dei termini utilizzati per i responsabili sul lavoro) sono considerate rispettate se l’operatore viene addestrato in conformità alla normativa BGG (General Employers’ Liability Insurance Association Act) 925. Attenersi alle normative nazionali vigenti nel paese. Diritti, doveri e codici di comportamento del conducente Il conducente deve essere istruito sui suoi diritti e doveri. Il conducente deve ottenere i diritti necessari. L’operatore deve indossare il dispositivo di protezione personale (indumenti di protezione, scarpe di sicurezza, casco, occhiali di protezione per applicazioni industriali, guanti) adeguato alle condizioni di esercizio, al lavoro e al tipo di carico da sollevare. Il conducente deve indossare scarpe di sicurezza che gli consentano di guidare e frenare il carrello in completa sicurezza. Il conducente deve aver letto le istruzioni operative, che devono rimanere sempre a sua disposizione. Il conducente deve: • aver letto e compreso le istruzioni operative • sapere come azionare il carrello in completa sicurezza • essere fisicamente e psicologicamente idoneo alla guida sicura del carrello PERICOLO L’uso di droghe, alcol o medicine che influenzano i riflessi pregiudicano la capacità di guidare il carrello! Le persone sotto l’effetto delle suddette sostanze non sono autorizzate ad eseguire nessun lavoro né ad utilizzare un carrello industriale. Divieto di utilizzo da parte di personale non autorizzato L’operatore è responsabile del carrello industriale durante le ore di lavoro. È sua responsabilità impedire l’azionamento della macchina da parte di persone non autorizzate. 50988011883 [IT] 27 3 Sicurezza Definizione dei termini utilizzati per i responsabili Quando abbandona il carrello, deve chiuderlo adeguatamente per impedirne l’impiego non autorizzato. 28 50988011883 [IT] 3 Sicurezza Principi di base per un funzionamento sicuro Principi di base per un funzionamento sicuro Copertura assicurativa nei locali della società In molti casi i locali della società hanno zone a traffico pubblico limitato. NOTA L’assicurazione aziendale deve essere rivista per garantire che, in caso di danni causati nelle zone a traffico pubblico limitato, sia disponibile la copertura assicurativa per il carrello per la responsabilità civile. Avvertenze relative a componenti non originali I componenti originali e gli accessori disponibili sono progettati specificamente per questo carrello. I ricambi e gli accessori forniti da altri costruttori non sono stati collaudati e omologati da STILL. ATTENZIONE L’installazione e l’uso di tali prodotti può, pertanto, avere effetti negativi sulle caratteristiche nominali del carrello e compromettere la sicurezza di guida attiva e/o passiva. Si consiglia di richiedere l’omologazione del costruttore e, se necessario, delle autorità competenti prima di procedere all’installazione di questi ricambi. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’uso di ricambi e accessori non originali senza la nostra preventiva approvazione. Modifiche e potenziamento Se il carrello viene impiegato per operazioni non previste dalle direttive o dalle presenti istruzioni, e deve essere convertito o potenziato di conseguenza, tenere presente che ogni cambiamento strutturale può compromettere la maneggevolezza e la stabilità del carrello e causare incidenti. Contattare quindi il centro di assistenza tecnica. 50988011883 [IT] 29 3 Sicurezza Principi di base per un funzionamento sicuro Le modifiche che possono influire negativamente sul carrello, come la stabilità, il carico massimo ammissibile e i sistemi di sicurezza, non devono essere effettuate senza l’approvazione del costruttore. Il carrello può essere convertito esclusivamente con l’autorizzazione scritta del costruttore. Inoltre, è necessario ottenere l’autorizzazione dall’autorità competente. Non apportare modifiche a freni, sterzo, elementi di comando, vista perimetrale, attrezzatura speciale, accessori, ecc. senza avere prima ottenuto l’autorizzazione scritta del costruttore. Per motivi di sicurezza, è severamente vietato praticare fori o saldature sul tettuccio di protezione dell’operatore. Quando si effettuano saldature in altri punti del carrello, scollegare la batteria e tutti i collegamenti alle schede di controllo elettronico. Contattare il centro di assistenza. Nel caso in cui il costruttore venga messo in liquidazione e la società non venga rilevata da altra persona giuridica, la società di manutenzione può apportare modifiche al carrello. A tale scopo, la società di manutenzione deve soddisfare i seguenti prerequisiti: A tale scopo, la società di manutenzione deve soddisfare i seguenti prerequisiti: I documenti di fabbricazione, i documenti di collaudo e le istruzioni di montaggio associate alle modifiche devono essere archiviati e rimanere sempre a disposizione. Verificare che la targhetta portata nominale, le avvertenze, le segnalazioni di pericolo e le istruzioni operative siano conformi rispetto alle modifiche e nel caso provvedere a modificare tali avvertenze. Le modifiche devono essere progettate, verificate e implementata da un ufficio di progettazione specializzato in carrelli industriali in conformità agli standard e alle direttive vigenti al momento della realizzazione delle modifiche. 30 50988011883 [IT] 3 Sicurezza Principi di base per un funzionamento sicuro Le avvertenze con i seguenti dati devono essere fissate in modo permanente e chiaramente visibili: – Tipo di modifica – Data della modifica – Nome e indirizzo dell’azienda che ha implementato la modifica Apparecchiature mediche Quando l’operatore porta apparecchiature mediche come, ad es., un pacemaker cardiaco o apparecchi acustici, il funzionamento dell’apparecchio potrebbe risentirne. Rivolgersi ad un medico o al costruttore dell’apparecchiatura medica per sapere se questa ’ sufficientemente protetta contro le interferenze elettromagnetiche. 50988011883 [IT] 31 3 Sicurezza Prove di sicurezza Prove di sicurezza Ispezione periodica della sicurezza del carrello Ispezioni di sicurezza periodiche e ispezioni di sicurezza dopo incidenti insoliti La società di manutenzione deve garantire che il carrello venga ispezionato da personale qualificato almeno una volta all’anno o dopo incidenti insoliti. STILL GmbH Hamburg Regelmäßige Prüfung (FEM 4.004) nach nationalen Vorschriften basierend auf den EG-Richtlinien: 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG Nächste Prüfung La data ispezione è indicata su un etichetta adesiva apposta sul carrello. 56344391019 Nell’ambito di tale ispezione, è necessario testare la condizione tecnica completa del carrello in caso di incidenti. Il carrello deve essere ispezionato accuratamente per rilevare l’eventuale presenza di danni che potrebbero essere causati da un possibile uso improprio. Deve essere creato un registro dei collaudi. I risultati del controllo devono essere conservati almeno fino all’esecuzione dei due controlli successivi. Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll Mitglied der: Fédération Européene de la Manutention – Richiedere al centro di assistenza di eseguire le ispezioni di sicurezza periodiche sul carrello. 0000_003-001_V3 – Per le ispezioni eseguite sul carrello, attenersi alle linee guida FEM 4.004. La società di manutenzione è responsabile della correzione tempestiva di eventuali anomalie. – Contattare il centro di assistenza. NOTA Attenersi alle norme nazionali vigenti nel proprio Paese. Test di isolamento elettrico L’isolamento del carrello deve avere una resistenza sufficiente che deve essere valutata in base alla normativa DIN 57117 e DIN 43539, VDE 0117 e VDE 0510 almeno una volta all’anno. 32 50988011883 [IT] 3 Sicurezza Prove di sicurezza NOTA L’impianto elettrico del carrello e le batterie devono essere testati separatamente. Misurazione della resistenza di isolamento della batteria NOTA Tensione nominale batteria < tensione di prova < 500 V. – Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto. La resistenza di isolamento è sufficiente quando il suo valore nominale risulta pari almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio. Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica. Misurazione della resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico NOTA Tensione nominale batteria < tensione di prova < 500 V. – Prima di controllare il circuito, accertarsi che non vi sia corrente. – Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto. La resistenza di isolamento è sufficiente quando il suo valore nominale risulta pari almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio. Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica. 50988011883 [IT] 33 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Materiali di consumo ammessi PERICOLO Il mancato rispetto delle normative sulla sicurezza relative ai prodotti monouso possono comportare rischio di lesioni, morte o danni all’ambiente. – Attenersi alle normative sulla sicurezza durante la movimentazione di questi materiali. Per i prodotti consentiti necessari, fare riferimento alla tabella dati di manutenzione (vedere ⇒ Capitolo « Tabella dei dati di manutenzione », Pg. 6-108). Oli PERICOLO AVVERTIMENTO Gli oli sono infiammabili! Il contatto intenso e prolungato con la pelle può provocare la perdita di grasso cutaneo e irritare la pelle! – Osservare le norme vigenti. – Evitare che gli oli vengano a contatto con componenti del motore a temperature elevate. – Evitare il contatto e l’ingestione. – Indossare guanti protettivi. – Vietato fumare,evitare gli incendi e le fiamme libere. – Dopo qualsiasi contatto, sciacquare la pelle con acqua e sapone e applicare un prodotto per la cura della pelle. – Cambiare immediatamente gli indumenti e le calzature eventualmente imbevuti. PERICOLO Gli oli sono tossici! – Evitare il contatto e l’ingestione. – In caso di inalazione di vapori o fumi, inspirare immediatamente aria fresca. – In caso di contatto con gli occhi, sciacquare accuratamente (per almeno 10 minuti) con acqua, quindi consultare un oculista. – In caso di ingestione, non indurre il vomito. Rivolgersi immediatamente a un medico. AVVERTIMENTO C’è il rischio di slittare sull’olio versato, in particolare se insieme ad acqua. – Raccogliere tempestivamente l’olio versato usando un prodotto agglomerante e smaltirlo secondo le normative vigenti. NOTA SULL’AMBIENTE Gli oli inquinano l’acqua! • Conservare sempre gli oli in contenitori conformi alla normativa in vigore. • Evitare di versare gli oli. 34 50988011883 [IT] 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo • Raccogliere tempestivamente l’olio versato usando un agente olio-assorbente e smaltirlo secondo le normative vigenti. • Smaltire gli oli esausti in base alla normativa in vigore. Fluido idraulico AVVERTIMENTO NOTA SULL’AMBIENTE Durante il funzionamento del carrello, questi fluidi sono pressurizzati e sono pericolosi per la salute. Il fluido idraulico è una sostanza che inquina l’acqua! – Non versare i fluidi. • Conservare sempre i fluidi idraulici in – Osservare le norme vigenti. – Impedire il contatto tra i fluidi e i componenti del motore a temperature elevate. AVVERTIMENTO Durante il funzionamento del carrello, questi fluidi sono pressurizzati e sono pericolosi per la salute. contenitori conformi alle norme. • Evitare versamenti di liquido. • I fluidi idraulici versati devono essere trattati con agenti olio-assorbenti e smaltiti in conformità con le norme in vigore. • Smaltire il fluido idraulico esausto in conformità con le norme in vigore. – Evitare il contatto con la pelle. – Evitare l’inalazione. – La penetrazione dei fluidi pressurizzati nella pelle è particolarmente pericolosa se essi sfuggono a una pressione elevata a causa di perdite dell’impianto idraulico. In caso di lesioni di questo tipo, richiedere l’intervento di un medico. – Per evitare lesioni, utilizzare attrezzature di protezione personale adeguate (ad esempio guanti di protezione, occhiali di sicurezza e prodotti per la protezione e la cura della pelle). 50988011883 [IT] 35 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Acido batteria acido batteria AVVERTIMENTO L’acido della batteria contiene acido solforico disciolto, che è tossico. – Evitare il contatto e l’ingestione. – In caso di lesione, contattare immediatamente un medico. AVVERTIMENTO L’acido della batteria contiene acido solforico disciolto, che è corrosivo. – Durante la manipolazione dell’acido della batteria, indossare sempre indumenti protettivi e protezioni per gli occhi. – Evitare il contatto dell’acido con i vestiti, la pelle o gli occhi; in caso di incidente, lavare immediatamente con abbondante acqua pulita. – In caso di lesione, contattare immediatamente un medico. – Asportare immediatamente l’acido rovesciato con abbondante acqua. – Osservare le norme codificate. NOTA SULL’AMBIENTE – Smaltire l’acido esausto della batteria come da norme in vigore. Smaltimento dei materiali di consumo NOTA SULL’AMBIENTE I materiali da smaltire al termine degli interventi di manutenzione, riparazione e pulizia devono essere raccolti e smaltiti sistematicamente secondo le norme in vigore. Attenersi alle disposizioni nazionali del proprio paese. Tali operazioni devono essere eseguite esclusivamente in aree destinate a tale scopo. Prestare attenzione a ridurre al minimo, per quanto possibile, l’eventuale impatto sull’ambiente. 36 50988011883 [IT] 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo • I versamenti di fluidi come l’olio idraulico, il liquido dei freni e l’olio del cambio devono essere immediatamente asciugati mediante un legante per oli. • Si applicano le norme relative allo smaltimento degli oli usati. • Eventuali versamenti dell’acido della batteria devono essere immediatamente neutralizzati. Emissioni Emissioni di rumorosità I valori vengono determinati utilizzando i metodi stabiliti nello Standard Europeo EN 12053 (misurazione emissioni sonore da carrelli industriali, basata sugli Standard ISO 11201 ed EN ISO 3744 ed in conformità allo standard EN ISO 4871). Secondo questi metodi, il carrello genera i seguenti livelli ponderati di pressione sonora: livello permanente di pressione sonora nel sedile conducente: LpAz < 68,5dB (A) Tali valori sono stati registrati durante un ciclo di prova utilizzando una macchina identica e calcolati a partire dai valori ponderati in condizioni di guida, sollevamento e funzionamento al minimo. Tuttavia, le misurazioni sonore rilevate in prossimità del carrello non possono essere utilizzate per calcolare il livello di rumorosità sul luogo di lavoro in conformità alla Direttiva della Comunità Europea 86/188/CEE (esposizione personale giornaliera ai rumori). I livelli di rumorosità vanno misurati direttamente sul luogo di lavoro e le misurazioni devono valutare altri fattori (ulteriori fonti di rumore, specifiche di applicazione e riflessione sonora). Vibrazioni Le vibrazioni della macchina sono state misurate utilizzando una macchina identica, in conformità con lo standard CEN EN 13059 « Metodi di prova per la misurazione delle vibrazioni dei carrelli industriali ». 50988011883 [IT] 37 3 Sicurezza Norme sulla sicurezza per la movimentazione dei materiali di consumo Valore effettivo ponderato delle sollecitazioni sul corpo dovute all’accelerazione (piedi o sedile): 1,2 m/s2 Incertezza K ±0,36 m/s2 Le prove hanno dimostrato che la quantità di vibrazioni trasmesse a mani e braccia durante l’utilizzo del volante e degli elementi di comando è inferiore a 2,5 m/s2 per i carrelli industriali. Di conseguenza, non esiste alcuna direttiva giuridica per questo tipo di misurazioni. Le sollecitazioni sull’operatore causate dalle vibrazioni durante una giornata lavorativa vanno osservate, se necessario, sul luogo di lavoro effettivo, così da poter prendere in considerazione tutti gli altri fattori quali lo stato del carrello, l’intensità d’uso, ecc. Emissioni della batteria di trazione La carica della batteria rilascia una miscela di gas esplosiva a base di ossigeno e idrogeno (ossidrogeno). Questa miscela può essere altamente esplosiva e non deve essere innescata. Il rischio di esplosione può ridursi effettuando la carica della batteria in aree ben ventilate, lontano da fonti di fiamme libere o scintille. Attenersi alle norme di sicurezza per l’impiego delle batterie 38 50988011883 [IT] 3 Sicurezza Dispositivi di sicurezza Dispositivi di sicurezza Danni, difetti e uso improprio dei dispositivi di protezione L’operatore deve segnalare immediatamente al personale responsabile eventuali danni o difetti rilevati sul carrello o su un accessorio. Non utilizzare carrelli o accessori non funzionanti o non sicuri, se non dopo adeguata riparazione. Non rimuovere né disattivare i dispositivi di sicurezza e gli interruttori. I valori preimpostati possono essere modificati unicamente con l’approvazione del costruttore. Gli interventi sull’impianto elettrico (ad es. il collegamento di una radio, di fari supplementari, ecc.) sono consentiti solo dietro approvazione scritta del costruttore. Tutti gli interventi all’impianto elettrico devono essere documentati. 50988011883 [IT] 39 3 Sicurezza Dispositivi di sicurezza 40 50988011883 [IT] 4 Panoramiche 4 Panoramiche Panoramiche Panoramiche 5 6 4 23 3 7 2 8 1 9 10 11 22 12 21 20 13 19 18 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 42 Forche Vano batteria Coperchio batteria Blocco batteria Connettore batteria Cockpit Cilindro di sollevamento Motore pompa Schienale Serbatoio dell’olio idraulico Freno Motorino di trazione 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 16 15 14 0148_003-001 Piattaforma (zona di interblocco) Stabilizzatore Ruota di trazione Cambio Stabilizzatore Motore di guida Centralina sterzo Supporto fusibile Comando di guida Ruota di carico Staffa di fissaggio per accessori (opzione) 50988011883 [IT] 4 Panoramiche Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione Panoramica degli elementi di comando 1 3 2 4 5 123 456 789 PRG PRG 7 1 2 3 4 5 6 7 6 0148_003-002 Coperchio batteria Serratura vano batteria Cockpit Portadocumenti Connettore diagnostico Vano portaoggetti Pulsante isolatore di emergenza 50988011883 [IT] 43 4 Panoramiche Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione Cockpit 4 5 6 7 8 9 10 3 11 12 13 2 14 1 123 456 789 15 PRG PRG 16 20 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 44 Pulsante di abbassamento Pulsante di sollevamento Pulsante clacson Pulsante modalità Tartaruga Pulsante PRG ↑ (scorrimento) Pulsante numeri 123 Display Pulsante I (ON) Pulsante numeri 456 Pulsante (invio) PRG ↲ 17 18 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 0148_003-003 Pulsante numeri 789 Pulsante modalità Lepre Pulsante clacson Pulsante di sollevamento Pulsante di abbassamento Maniglia Controllo di guida Interruttore del freno di emergenza Controllo di guida Maniglia 50988011883 [IT] 4 Panoramiche Dispositivi di comando ed elementi di visualizzazione Area per operatore in piedi con interruttore di contatto Metodo di funzionamento Nell’area per operatore in piedi (1) è presente un interruttore di contatto, che viene attivato dal peso dell’operatore non appena questi sale sul carrello. Entrambi i piedi devono trovarsi in questa parte dell’area per operatore in piedi. Nel caso in cui l’operatore abbandoni tale postazione (1) durante la marcia, il carrello frena e si disattiva l’interruttore di contatto. NOTA Il carrello può essere guidato soltanto se l’operatore si trova nella sua postazione, consentendo quindi l’attivazione dell’interruttore di contatto. 50988011883 [IT] 1 0148_003-004 45 4 Panoramiche Contrassegno Contrassegno Posizione di targhette ed etichette 12 10 13 1 8 2 9 3 14 11 0148_003-005 7 1 2 3 7 8 9 Etichetta di avvertenza Codice della targhetta del costruttore e del prodotto Simbolo gancio Etichetta del magazzino frigorifero (opzione) Targhetta del costruttore Etichetta del marchio 10 11 12 13 14 Etichetta di avvertenza Targhetta del costruttore Etichetta "Non attaccare l’ingranaggio di sollevamento qui" Etichetta arresto di emergenza Targhetta tipo di batteria Targhette di avvertenza Osservare sempre le indicazioni riportate sulle targhette di avvertenza. 46 50988011883 [IT] 4 Panoramiche Contrassegno Cartelli ed etichette adesive 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fare riferimento alle istruzioni operative Consultare le istruzioni operative per la movimentazione del dispositivo di sollevamento Pannello adesivo per adesivo di controllo FEM (solo in Germania) Esempio di adesivo di controllo FEM (solo in Germania) Targhetta aziendale Piastra carico massimo ammissibile (esempio) Logo del costruttore Identificazione carrello (esempio) Adesivo aziendale 50988011883 [IT] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Non piegare le forche durante il trasporto di un carico Non sollevare un carico se il sollevamento iniziale è in posizione superiore Non sostare sotto un carico sollevato! Non salire Non sostare sui bracci forche Rischio di schiacciamento delle mani. Rischio di schiacciamento dei piedi. Punti di attacco per le funi Non fissare le funi in questo punto Scheda del circuito stampato (esempio) Batteria a gel 47 4 Panoramiche Contrassegno NOTA I segni e le etichette adesive elencati di seguito costituiscono esempi e non sono necessariamente montati su tutti i carrelli. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 48 Etichetta caricabatteria di bordo Spina di rete (caricabatteria di bordo) Etichetta « spina » Bocchettone di riempimento impianto idraulico Pressione massima (esempio) Diagramma della pressione della piattaforma (esempio) Avvertenza modalità di funzionamento Etichetta « Cockpit » Finecorsa Vano macchina Conferma modalità automatica (solo sollevamento automatico EXU-H) Indicatore di selezione modalità automatica (solo sollevamento automatico EXU-H) Selezione modalità manuale o automatica (solo sollevamento automatico EXU-H) Selezione modalità sollevamento/abbassamento automatico Frecce Magazzino frigorifero Etichetta adesiva interruttore di comando della trazione Marcia in avanti lenta (modalità pedonale) Sollevamento/abbassamento delle forche Marcia in avanti lenta (guida con operatore a terra) + sollevamento/abbassamento delle forche 50988011883 [IT] 4 Panoramiche Contrassegno Targhetta valori nominali NOTA Si prega di indicare il N. di serie per tutte le richieste tecniche. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 50988011883 [IT] Modello Costruttore Matricola Anno di fabbricazione Peso a vuoto (senza batteria) in kg Peso massimo della batteria Peso minimo della batteria Peso aggiuntivo (zavorra) in kg Potenza nominale in kW Tensione batteria V Capacità nominale in kg Marchio di conformità CE 49 4 Panoramiche Opzioni Opzioni Modelli 1 Piattaforma, accesso sul lato sinistro 1 0148_003-006 2 Piattaforma, accesso sulla parte posteriore 2 0148_003-007 Opzioni • Ruote di carico singole • Contaore in modalità continua (con batteria propria nella testa del timone) • Indicatore di carica della batteria (per batterie a gel) • Indicatore di carica della batteria (per batterie a gel) con indicatore dell’intervallo di manutenzione 50 50988011883 [IT] 4 Panoramiche Opzioni • Indicatore di carica della batteria (per batterie al piombo) con indicatore dell’intervallo di manutenzione • Modello magazzino frigorifero • Portadocumenti • Preparazione per il terminale di immissione dati • Marchio del cliente • Barra antiribaltamento (vari tipi) • FleetManager • Vassoio 71 • Larghezza su tutta la forca 520 mm • Larghezza su tutta la forca 670 mm • Lunghezza forche 990, larghezza 172 mm, x 823 mm • Lunghezza forche 1600, larghezza 172 mm, x 1433 mm • Lunghezza forche 2390, larghezza 172 mm, x 2205 mm • Lunghezza forche 2390, larghezza 172 mm, x 1847 mm • Altezza schermata carico 1200 mm • Altezza schermata carico 1800 mm • Ruota di trazione, pneumatici Vulkollan scanalati • Intervalli di manutenzione programmabili • Rallentare la velocità con le forche abbassate Accessori • Codice master (impostazioni di fabbrica « 1 2 3 4 ») • Chiave per vano batteria (2 elementi) 50988011883 [IT] 51 4 Panoramiche Opzioni 52 50988011883 [IT] 5 Uso 5 Uso Controlli preliminari Controlli preliminari Controlli visivi AVVERTIMENTO Danni o eventuali altri difetti al carrello o agli accessori (opzionali) possono essere causa di incidenti. Qualora i seguenti controlli evidenzino danni o altri difetti al carrello o all’accessorio (opzionale), non usare il carrello prima di averlo riparato. Non rimuovere o disabilitare dispositivi e interruttori di sicurezza. Non modificare le impostazioni prescritte. – Segnalare eventuali guasti ai responsabili. AVVERTIMENTO Rischio di cadute! Durante gli interventi di manutenzione nelle parti più alte del carrello, non utilizzare i componenti del carrello per arrampicarsi o starci in piedi. – Utilizzare l’attrezzatura adatta allo scopo Prima di avviare il carrello, verificarne le condizioni di sicurezza: – Nessun danno visibile (ad esempio deformazioni, spaccature, grave usura, rigature) alle forche (1) e agli altri dispositivi di sollevamento. 5 3 1 ATTENZIONE Far sostituire le forche danneggiate dal servizio post-vendita. – Le ruote non devono essere danneggiate o usurate e devono essere fissate correttamente. – I dispositivi di avvertenza (ad esempio il clacson) devono funzionare correttamente. 2 – Controllare l’area sotto il carrello per verificare la presenza di eventuali perdite di liquido. 0148_003-008 – Ispezionare le ruote e le ruote di carico (2) per verificare la presenza di fili, fibre e altri oggetti che potrebbero ostacolarne la rotazione. 54 50988011883 [IT] 5 Uso Controlli preliminari – Il dispositivo di chiusura (4) deve essere chiuso. 4 0148_003-009 – Il coperchio batteria (5) deve essere chiuso. – Il coperchio (3) deve essere montato. – Verificare che le etichette di avvertenza e di sicurezza siano complete e intatte; vedere ⇒ Capitolo « Posizione di targhette ed etichette », Pg. 4-46. 5 3 – Sostituire le etichette danneggiate o assenti in base alla panoramica sulla posizione delle piastre e delle etichette. – Gli accessori (opzionali) devono essere correttamente fissati e azionati in conformità al relativo manuale di uso e manutenzione. – Verificare la presenza di eventuali danni e perdite visibili nei tubi e nei flessibili idraulici. Sostituire i flessibili danneggiati. 0148_003-010 Segnalare eventuali guasti ai responsabili. 50988011883 [IT] 55 5 Uso Messa in funzione Messa in funzione Collegamento della spina batteria – Estrarre la spina batteria (1) dal caricabatteria e inserirla nella presa sul carrello 1 2 3 – Il dispositivo di chiusura (2) deve essere bloccato – Chiudere il coperchio batteria (3). È ora possibile accendere il carrello 0148_003-011 Avviare il carrello NOTA Questo carrello è dotato di un comando elettronico digitale e per metterlo in servizio bisogna digitare dapprima un codice conduttore. Questo codice conduttore è composto di quattro cifre e viene creato dal responsabile del parco veicoli e serve all’utilizzo e al maneggio regolare del carrello da parte del conduttore o utente. La conoscenza di questo codice è la chiave d’accesso al carrello e non si ne deve fare abuso. Senza ordine esplicito del Vostro superiore non si deve comunicare a terzi questo codice conduttore. 123 789 PRG PRG – L’invio di altri codici è dello stesso possibile, vedi il capitolo: ⇒ Capitolo « Comando Digicode », Pg. 5-81. 56 456 1047_003-007 50988011883 [IT] 5 Uso Messa in funzione Inserimento del codice utente 1 2 3 4 – Premere il tasto I (On) (6). Il display (4) mostra il messaggio Codice(8). Il messaggio scompare dopo circa un secondo. È possibile inserire il codice utente a 4 cifre. Le cifre vengono inserite come in un normale telefono cellulare. 123 – Premere più volte i tasti (1), (2) o (3) fino a visualizzare la cifra desiderata; 789 456 per le cifre: • 1-2-3, premere il tasto • 4-5-6, premere il tasto • 7-8-9, premere il tasto (1), (2), 789 (3), 123 PRG 456 PRG 5 Dopo aver inserito una cifra, il display passa alla posizione successiva. Viene visualizzata una linea lampeggiante (9) (nell’illustrazione è rappresentato un esempio). 7 6 1044_505-001 8 NOTA Se la cifra inserita non è corretta, è possibile cancellarla premendo il tasto PRG ↑ (scorrimento) (7). 1044_505-002 50988011883 [IT] 57 5 Uso Messa in funzione – La cifra verrà cancellata e viene visualizzata di nuovo la linea lampeggiante (9). È quindi possibile inserire di nuovo le cifre. 9 – Dopo aver inserito la quarta cifra, confermare il codice premendo PRG ↲ (5). Viene visualizzato il nome del costruttore del carrello. È ora possibile attivare il carrello. NOTA Se viene visualizzato un codice di errore, ad esempio E380(10), arrestare il carrello premendo il tasto (6) ed eseguire di nuovo la procedura di attivazione. % NOTA 10 1044_505-017 È possibile visualizzare i dati seguenti premendo ripetutamente il tasto PRG ↑ (scorrimento) (7). • Contaore di funzionamento ⇒ Capitolo « Contaore », Pg. 5-58 • Ricarica della batteria ⇒ Capitolo « Carica della batteria », Pg. 5-59 • Gestione degli intervalli di manutenzione ⇒ Capitolo « Segnalazione della scadenza d’ispezione e manutenzione », Pg. 5-60 Contaore 1 La segnalazione delle ore d’esercizio (1) appare ca. 4 a 5 secondi dopo l’avviamento del carrello accompagnata dal simbolo della clessidra (2). Vengono indicate le ore totalizzate a partire della prima messa in servizio del carrello. Il contaore totalizza durante la marcia. Eseguire i lavori di manutenzione secondo le ore d’esercizio in conformità al programma di manutenzione. NOTA 2 Il totalizzatore conta fino a 9999. 58 50988011883 [IT] 1044_505-004 5 Uso Messa in funzione Carica della batteria 3 AVVERTIMENTO Non appoggiare sulla batteria oggetti metallici o attrezzi. Non avvicinare fiamme libere, vige il divieto di fumo. La batteria potrebbe essere danneggiata, cortocircuitata oppure potrebbe verificarsi un’esplosione. % AVVERTIMENTO L’elettrolita (acido solforico diluito) è tossico e caustico! Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la movimentazione dell’elettrolita della batteria. 1044_505-005 – Premere il pulsante PRG ↑ (scorrendolo) (4) per visualizzare la ricarica disponibile della batteria (3). 123 NOTA 456 789 PRG Dopo aver collegato la batteria, lo stato corretto di ricarica apparirà solo dopo circa 1 minuto. La ricarica è mostrata in dati percentuali e cambia ad intervalli del 5%. PRG 4 1044_505-006 NOTA L’impostazione di fabbrica dell’indicatore di livello di carica della batteria è per le batterie al piombo. L’indicatore può essere regolato anche sulle batterie a gel. Si prega di rivolgersi al centro di assistenza. • Se si raggiunge la carica residua del 20%, è necessario ricaricare al più presto la batteria . • La velocità di guida viene ridotta. ATTENZIONE Il completo scaricamento può comportare danni alla batteria. La batteria deve essere ricaricata subito non appena inizia a scaricarsi completamente. 50988011883 [IT] 59 5 Uso Messa in funzione Segnalazione della scadenza d’ispezione e manutenzione – Premere il tasto PRG ↑ (sfogliare) (4) per visualizzare il tempo rimanente fino alla prossima scadenza dei lavori d’ispezione e manutenzione. Vengono segnalate le ore (6) rimanenti accompagnate dal simbolo della chiave a bocca (5). Eseguire i lavori d’ispezione e manutenzione in conformità al programma di manutenzione quando la segnalazione è di 0 ore d’esercizio. 789 456 123 PRG PRG 4 1044_505-006 NOTA Il Vostro servizio assistenza tecnica può adattare questa segnalazione al Vostro bisogna. Si prega rivolgersi al Servizio assistenza tecnica competente. 5 6 – Il display può segnalare ulteriori informazioni. Si prega consultare il paragrafo ⇒ Capitolo « Codice di errore », Pg. 5-90. 1044_505-018 Azionamento del clacson 2 – Premere il pulsante clacson (2) sul cockpit. 123 456 789 PRG PRG 1047_003-008 60 50988011883 [IT] 5 Uso Messa in funzione Controllo dell’interruttore uomo morto area in cui l’operatore è in piedi, freno di emergenza e arresto di emergenza Controllo interruttore uomo morto – Accelerare lentamente il carrello utilizzando l’interruttore di comando – Posizionare un piede su una delle aree non in gomma sulla sinistra o sulla destra dell’area in cui l’operatore è in piedi (1) – Premere e tenere premuto l’interruttore di comando e sollevare il piede rimanendo nell’area in cui l’operatore è in piedi (2). Ciò causa il rilascio dell’interruttore uomo morto sotto l’area in cui l’operatore è in piedi, determinando la frenata del carrello. I freni del carrello PERICOLO Se l’interruttore uomo morto non funziona, vi è rischio di lesioni e danni. Se la suddetta prova determina che l’interruttore uomo morto non funziona, arrestare immediatamente il carrello. Rimettere in funzione il carrello solo dopo aver risolto questo guasto. Contattare il centro di assistenza autorizzato. Controllo del freno di emergenza – Accelerare lentamente il carrello utilizzando l’interruttore di comando (4) 7 6 – Premere il pulsante del freno di emergenza (5). Il carrello viene frenato e si arresta – (6)Sul display viene visualizzato il messaggio STOP 123 456 789 PRG NOTA PRG Una volta che sul display compare il messaggio STOP, premere il pulsante I « ON »(6) per continuare a lavorare. AVVERTIMENTO Se sul sistema di frenatura vengono rilevati difetti o segni di usura, non si garantisce più il funzionamento sicuro del carrello. 4 5 1047_003-009 Contattare il centro di assistenza autorizzato. 50988011883 [IT] 61 5 Uso Messa in funzione ATTENZIONE Il freno di emergenza deve essere utilizzato esclusivamente in situazioni di emergenza. Non utilizzare il freno di emergenza per frenature regolari. Controllo dell’arresto di emergenza – Accelerare lentamente il carrello utilizzando l’interruttore di comando (4) – Scollegare la spina batteria. I freni del carrello ATTENZIONE Questo dispositivo di protezione deve essere utilizzato solo in caso di emergenza. Non utilizzare l’arresto di emergenza per frenature regolari. NOTA Per riprendere il funzionamento, ricollegare la spina batteria e reimmettere quindi il codice conducente. Controllo del bottone di frenatura d’emergenza 7 6 – Avanzare lentamente il carrello azionando l’invertitore di marcia (4). – Premere il bottone di frenatura d’emergenza (5). Il carrello sarà frenato e rimane fermo. 123 456 789 PRG PRG – Sul display (6) appare la segnalazione SToP. NOTA Dopo la scomparsa del messaggio StoP bisogna premere il tasto (7) I (AVVIARE) per riprendere il lavoro. 4 5 1047_003-009 ATTENZIONE Di questo modo di frenatura solo servirsi in caso d’emergenza! 62 50988011883 [IT] 5 Uso Guida Guida Norme di sicurezza per la guida Comportamento durante la guida Il conducente deve guidare il carrello all’interno dello stabilimento, attenendosi alle norme previste per la circolazione su strade pubbliche. La velocità del carrello deve essere adeguata alle condizioni locali. Ad esempio, la velocità deve essere ridotta nelle svolte, nei passaggi stretti, durante l’attraversamento di porte girevoli, in aree con ridotta visibilità e/o su terreni accidentati. Occorre sempre mantenere una distanza di sicurezza dalle persone e dai veicoli che precedono. Evitare improvvise frenate, rapide svolte, sorpassi pericolosi o in aree con scarsa visibilità. Non sedere sul carrello durante la guida. I carrelli EXU-S 22/24 sono progettati per il funzionamento con operatore a terra, quindi: • Non azionare il carrello rimanendo seduti o in piedi su di esso. • Non utilizzare mai il carrello per arrampicarsi. • Non utilizzare mail il carrello per trasportare persone. • Non sporgersi. Rimanere sempre all’interno del profilo del carrello. È consentito l’uso di cellulari o radiotelefoni durante il funzionamento del veicolo. Tuttavia, non utilizzare questi dispositivi durante la guida poiché riducono la concentrazione. Esercitarsi prima nella guida in un’area sgombra o su una strada libera. Condizioni di visibilità durante la guida Il conduttore deve sempre guardare in direzione di marcia e poter vedere bene il tratto di percorso su cui sta guidando. Innanzitutto in caso di marcia indietro deve accertarsi che il percorso sia libero. Se vengono trasportate merci che impediscono la vista, deve guidare il carrello con il carico messo sul dietro. Se ciò 50988011883 [IT] 63 5 Uso Guida fosse impossibile, una seconda persona deve procedere davanti al carrello per segnalare pericoli. Si può avanzare solo a passo d’uomo e con particolare prudenza. Si deve fermare subito il carrello quando si perde il contatto visivo con la persona guida. Prima della guida Persone presenti in aree pericolose Prima e durante il funzionamento del carrello, il conducente deve assicurarsi che nessuno sosti nell’area pericolosa del carrello. Segnalare il pericolo alle persone, qualora fosse presente. Se le persone non si allontanano dall’area pericolosa nonostante la segnalazione, interrompere immediatamente il funzionamento del carrello. AVVERTIMENTO Rischio di lesioni! Sussiste il pericolo di lesioni all’interno dell’area pericolosa. Non salire sulle forche. PERICOLO Pericolo di morte dovuto alla caduta dei carichi! È fatto assoluto divieto sostare sotto le forche sollevate o camminare sotto di esse, anche in assenza di carico. Zona di pericolo La zona di pericolo è l’area nella quale l’incolumità delle persone è messa a repentaglio dal movimento del carrello, dalle attrezzature, dai dispositivi di sollevamento carichi (ad esempio accessori) o dal carico. Questa comprende anche l’area di possibile caduta dei carichi o di discesa di un’attrezzatura. 64 50988011883 [IT] 5 Uso Guida Le larghezze corsia necessarie (Ast) dipendono dalle dimensioni del carico e sono calcolate in base alla seguente formula: Ast = Wa X + lunghezza del pallet + 200 mm Ast 3 X Wa Le dimensioni specificate nella sezione relativa alla descrizione si applicano in condizioni prestabilite e garantiscono manovre sicure. Verificare in ogni caso se è necessaria una corsia più larga quando, ad esempio, le dimensioni del carico sono eccezionali. 100 Dimensioni di strade e corsie di lavoro Vedere ⇒ Capitolo « Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 », Pg. 7-137. 100 Attenersi alle norme locali e nazionali. 0148_003-014 Il carrello può essere usato soltanto su carreggiate senza curve strette, pendenze eccessive né passaggi troppo stretti e bassi. Il carrello può essere usato nelle seguenti pendenze: Pendenza in % con o senza il carico 15% Le pendenze non devono superare i valori indicati sopra e la superficie non deve essere liscia. Passaggi smussati sull’estremità superiore e inferiore devono impedire il contatto del carico con il terreno o danni al carrello. Condizioni delle carreggiate Le carreggiate devono essere sufficientemente resistenti, prive di detriti e oggetti caduti. I condotti di scarico, binari e simili devono essere livellati e, se necessario, forniti di rampe in modo che possano essere attraversati senza scossoni, se possibile. 0148_003-015 Ci deve essere spazio sufficiente tra i punti più alti del carrello o del carico e le parti fisse circostanti. L’altezza dipende dall’altezza di sollevamento e dalle dimensioni del carico. Controllare la scheda tecnica del carrello. 50988011883 [IT] 65 5 Uso Guida Regole per carreggiate e area di lavoro È possibile percorrere soltanto le carreggiate tenute libere dall’operatore o da un suo rappresentante. Le carreggiate devono essere prive di ostacoli. Il carico può soltanto essere impilato e immagazzinato nei luoghi appropriati. L’operatore e il suo rappresentante devono tenere le persone non autorizzate lontane dall’area di lavoro. Aree di pericolo Le aree di pericolo presenti sulle carreggiate devono essere segnalate con i consueti segnali o, se necessario, mediante cartelli segnaletici aggiuntivi. Procedura di arresto di emergenza In caso di emergenza, è possibile disattivare tutte le funzioni del carrello. – Per effettuare questa operazione, premere il pulsante dell’isolatore di emergenza (1). Il carrello si arresta. 1 ATTENZIONE Questa funzione di protezione deve essere utilizzata solo in caso di emergenza. NOTA Dopo aver riportato il pulsante dell’isolatore di emergenza nella posizione iniziale, reinserire il codice conducente per riprendere le operazioni. 0148_003-016 66 50988011883 [IT] 5 Uso Guida Guida nella modalità con operatore a bordo – Salire sulla piattaforma con entrambi i piedi e salire sulla zona di presenza (1). NOTA Il transpallet viene avviato. AVVERTIMENTO Sulla piattaforma di guida non devono essere presenti oggetti il cui peso può attivare l’interruttore uomo morto sotto il tappetino. 1 0148_003-004 Marcia avanti – Premere la parte superiore della valvola a farfalla (2) o (3) con il pollice. – La velocità del carrello aumenta premendo ulteriormente il comando di guida. – Quando il comando di guida viene rilasciato, il carrello viene frenato elettricamente. 123 456 789 PRG PRG Inversione – Premere la parte inferiore della valvola a farfalla (2) o (3) con il pollice. – La velocità del carrello aumenta premendo ulteriormente il comando di guida. – Quando il comando di guida viene rilasciato, il carrello viene frenato elettricamente. 3 2 1044_501-003 Inversione della direzione – Lasciar tornare il comando di guida nella posizione neutra. – Azionare progressivamente il comando di guida nel senso di marcia opposto fino a raggiungere la velocità desiderata. 50988011883 [IT] 67 5 Uso Guida Scegliere il modo di guida 2 3 NOTA Il carrello dispone di due modi di guida tra i quali si può scegliere per la marcia. 123 – Per la marcia normale premere il tasto della Lepre (3). 456 789 PRG PRG – Per condurre con accelerazioni dolci premere il tasto della Tartaruga (2). NOTA Si può azionare l’invertitore di marcia (4) e (5) integrado allo sterzo con la mano destra o sinistra. Sempre premere lentamente l’invertitore di marcia perché il carrello reagisce subito ad ogni movimento. Evitare partenze, frenate ed inversioni di direzione brusche. 4 5 1044_503-001 Sterzo Il carrello viene sterzato ruotando il cockpit nella gamma (1). Il raggio di sterzata (Wa) dipende dalla lunghezza forche e dalla batteria. (Vedere ⇒ Capitolo « Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 », Pg. 7-137) 1 0148_003-017 68 50988011883 [IT] 5 Uso Guida Freni AVVERTIMENTO La finitura della superficie influenza la guida e il comportamento dei freni del carrello. Tenere in considerazione questo durante la guida e la frenatura (ad es. superficie bagnata). Frenatura graduale NOTA Il carrello viene frenato elettricamente. – Rilasciare la valvola a farfalla (3) o (4) durante la guida. 1 123 456 789 PRG PRG 3 4 2 0148_003-018 – Abbandonare la zona di presenza (5). Frenatura media – Azionare la valvola a farfalla (3) o (4) nella direzione opposta. Frenatura di emergenza ATTENZIONE Questo tipo di frenatura può essere utilizzato solo in caso di emergenza. – Premere il pulsante di emergenza (2). Il transpallet si arresta. – Sul display viene visualizzato SToP. 50988011883 [IT] 5 0148_003-019 69 5 Uso Guida NOTA Quando la visualizzazione di StoP scompare, premere il pulsante I « ON »(1) per riprendere le operazioni. Il carrello è nuovamente operativo. Freno di stazionamento – Rilasciare il controllo trazione (3) o (4). Il carrello viene frenato mediante freno elettromagnetico. Arresto automatico NOTA Se si lascia il carrello con il comando acceso, questo si spengerà automaticamente dopo circa 15 minuti. È possibile rimettere in funzione il carrello solo dopo aver reinserito il codice conducente. Il tempo di ritardo è regolabile. Contattare il tecnico addetto alla manutenzione per questa operazione. 70 50988011883 [IT] 5 Uso Sollevamento Sollevamento Azionamento del sollevatore principale Sollevamento delle forche – Premere il pulsante di sollevamento (2). Le forche sono sollevate all’altezza massima. 2 123 456 789 PRG PRG 1 0249_003-013 Abbassamento delle forche – Premere il pulsante di abbassamento (1). Le forche si abbasseranno alla posizione inferiore. Il loro movimento può essere interrotto in qualsiasi momento rilasciando semplicemente il pulsante. 0148_003-020 50988011883 [IT] 71 5 Uso Gestione dei carichi Gestione dei carichi Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi DANGER DANGER AVVERTIMENTO Prima di prelevare il carico, osservare attentamente le seguenti istruzioni. Non toccare o arrampicarsi sulle parti in movimento del carrello (ad esempio, il montante, i traslatori laterali, i dispositivi di lavoro, i dispositivi di sollevamento del carico, ecc.). DANGER AVVERTIMENTO Rischio di schiacciamento di mani e piedi durante l’attivazione del dispositivo di sollevamento. 1044_713-001 Non sollevare o trasportare persone sulle forche. Impilaggio e prelevamento di unità di carico Attenersi sempre alla seguente procedura: AVVERTIMENTO Rischio di lesioni! Non sostare sotto le forche sollevate. – Avvicinarsi alla pila lentamente con il carico abbassato come prescritto. – Sollevare il carico all’altezza della scaffalatura. – Guidare con cautela le forche nella scaffalatura. – Abbassare il carico fino ad appoggiarlo in modo sicuro sulla scaffalatura. – Guardare indietro! – Retrocedere con il carrello fino a quando non sia possibile abbassare le forche senza toccare la scaffalatura. 72 50988011883 [IT] 5 Uso Gestione dei carichi – Abbassare le forche fino a raggiungere l’altezza libera da terra e allontanarsi. 50988011883 [IT] 73 5 Uso Gestione dei carichi Prima del prelievo di un carico Carico massimo ammissibile Non superare la capacità di carico massima del carrello. Vedere ⇒ Capitolo « Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 », Pg. 7-137. AVVERTIMENTO Non superare mai le capacità massime di carico indicate! Altrimenti la stabilità del carrello non verrà garantita. Osservare la targhetta delle capacità di carico. Non montare pesi aggiuntivi per aumentare la capacità di carico. Non superare le capacità massime di carico indicate! Altrimenti la stabilità del carrello non verrà garantita. AVVERTIMENTO In caso di trasporto di carichi di piccole dimensioni, occorre montare una protezione per impedire la caduta delle merci sull’operatore. Prelievo di carichi Per garantire la stabilità del carico, assicurarsi che sia bilanciato e centrato sui bracci forche e che questi siano stati fatti scorrere in maniera appropriata sotto al carico. Il carico non deve estendersi eccessivamente sui bracci forche, né i bracci forche devono sporgere eccessivamente dal carico. ATTENZIONE È proibito trasportare carichi sui longheroni (1). I carichi possono essere trasportati solo sulla piastra portaforche (2). 1044_800-003 74 50988011883 [IT] 5 Uso Gestione dei carichi Prelievo del carico Impilare esclusivamente pallet che non superino le dimensioni massime specificate. Non impilare accessori con carichi danneggiati e unità di carico di forma inadeguata. Collocare il carico sul dispositivo di sollevamento o fissarlo in modo che non possa spostarsi o cadere. Impilare le unità di carico in modo che la larghezza corsia specificata non sia limitata da parti sporgenti. 1044_800-004 Non sollevare o trasportare persone sulle forche. Non avvicinare le mani alle parti in movimento del carrello. DANGER ATTENZIONE Rischio di lesioni! Non avvicinare le mani alle parti in movimento del montante. 0249_003-022 50988011883 [IT] 75 5 Uso Gestione dei carichi Non mettere i piedi nell’area del dispositivo di sollevamento di base durante il funzionamento! DANGER ATTENZIONE Rischio di lesioni! Non mettere i piedi nelle parti in movimento del montante. 0249_003-023 Trasporto di pallet o altri contenitori In generale, i carichi devono essere trasportati uno ad uno (ad es. i pallet). Il trasporto di più carichi in una volta sola è consentito solo se • vengono rispettati i requisitiper la sicurezza. • Su ordine del supervisore, l’operatore deve assicurarsi che il carico sia imballato correttamente. Egli può spostare solo carichi preparati accuratamente e sicuri. 0252_003-103 76 50988011883 [IT] 5 Uso Gestione dei carichi 0252_003-104 Guida in salita e in discesa Durante la guida in salita e in discesa, il carico deve essere sempre trasportato rivolto a monte. È consentita la guida soltanto su pendii identificati come idonei per il traffico e che possano essere affrontati in condizioni di sicurezza in conformità ai dati tecnici del carrello. Il conducente deve accertarsi che il terreno sia pulito e assicuri una buona aderenza. Non è consentito sterzare, parcheggiare o procedere trasversalmente sui pendii. Durante la guida sui pendii la velocità deve essere ridotta. 0148_003-021 50988011883 [IT] 77 5 Uso Gestione dei carichi Trasporto di carichi AVVERTIMENTO – Sollevare o abbassare il carico fino ad ottenere la corretta altezza libera da terra. Il carico deve essere ad un’altezza tale da non ostacolare la visibilità anteriore del conducente, altrimenti procedere con il carico sul lato posteriore. Se questo non è possibile, servirsi di un assistente che proceda accanto al carrello. In questo caso, procedere con il carrello a passo d’uomo e prestando la massima attenzione. Arrestare immediatamente il carrello in caso di perdita del contatto con la guida. PERICOLO Non operare mai con il carico sollevato poiché in questo caso non è possibile garantire la stabilità. 0148_003-022 Ingresso in ascensori Con questo carrello, il conducente può salire soltanto su ascensori con un carico massimo ammissibile adeguato e previa autorizzazione da parte dell’operatore. Nell’ascensore, il carrello deve essere adeguatamente fissato per evitare il contatto con le pareti del vano corsa. La distanza dalle pareti deve essere di almeno 100 mm. Il peso massimo del carrello (peso morto senza conducente, carico massimo). EXU-22 3320 kg EXU-24 3520 kg Eventuali altre persone che utilizzino l’ascensore insieme al carrello, possono accedervi soltanto dopo che il carrello sia stato saldamente ancorato e devono uscire per prime. 78 0148_003-023 50988011883 [IT] 5 Uso Impiego in magazzino frigorifero (opzionale) Guida sui ponti di carico Prima di attraversare un ponte di carico, l’operatore deve accertarsi che sia attaccato e fissato adeguatamente e che il carico massimo ammissibile sia sufficiente. Attraversare il ponte di carico lentamente e con cautela. L’operatore deve accertarsi che il veicolo sul quale deve essere caricato il carrello sia saldamente ancorato per impedirne il movimento e che sia in grado di sostenere il peso del carico e del carrello. Il conducente dell’autocarro e l’operatore del carrello elevatore a forche devono concordare l’orario di partenza dell’autocarro. 0148_003-024 Impiego in magazzino frigorifero (opzionale) Descrizione Il carrello è dotato di un equipaggiamento speciale per l’utilizzo in celle frigo. Può essere utilizzato in due campi di funzionamento e presenta un’etichetta cella frigo. L’equipaggiamento cella frigo del carrello consiste nell’utilizzo di oli speciali (per l’impianto idraulico e gli ingranaggi) adatti alle celle frigo. Uso corretto Campo di funzionamento 1: utilizzo permanente in zone con temperature di –5 °C e per brevi periodi di tempo fino a -10 °C. Parcheggio esterno alla cella frigo. 1044_920-001 Campo di funzionamento 2: utilizzo alternato in ambienti chiusi e aperti in conformità con le regole descritte di seguito, intervallo di temperatura da –32 °C a +40 °C. Parcheggio esterno alla cella frigo. Questo utilizzo richiede l’olio idraulico per celle frigo come da elenco delle caratteristiche di manutenzione. 50988011883 [IT] 79 5 Uso Impiego in magazzino frigorifero (opzionale) Uso Informazioni generali La variazione di temperatura tra il freddo interno e il calore esterno è causa di condensa. Quest’acqua può ghiacciarsi quando il carrello ritorna nella cella frigo ed intralcia le parti in movimento del carrello. Per questo motivo la durata di tempo in cui il carrello resta nelle differenti zone di temperatura elencate di seguito per i due campi di funzionamento, deve essere rigorosamente rispettata. La temperatura delle batterie di trazione non deve mai essere inferiore alla temperatura della cella frigo, altrimenti queste non funzioneranno più. Prima dell’avviamento ATTENZIONE Il carrello deve essere asciutto e a temperatura di esercizio prima di essere utilizzato nella cella frigo. – Guidare il carrello per circa 5 minuti ed azionare più volte i freni per verificare il funzionamento sicuro del carrello. – Azionare più volte le funzioni di sollevamento. Questa fase di riscaldamento è necessaria affinché l’olio raggiunga la temperatura di esercizio. Uso Campo di funzionamento 1 Utilizzo permanente in zone con temperature di –5 °C e per brevi periodi di tempo fino a -10 °C. Campo di funzionamento 2 Utilizzo alternato in ambienti interni con temperature fino a –32 °C e in esterni con temperature fino a +25 °C, per brevi periodi di tempo anche fino a +40 °C. Il carrello non deve abbandonare la zona fredda per più di 10 minuti, in quanto tale durata di tempo non è abbastanza lunga da causare la formazione di 80 50988011883 [IT] 5 Uso Digicode condensa. Se il carrello resta all’esterno per più di 10 minuti, deve rimanerci per un tempo abbastanza lungo da consentire la scomparsa della condensa. In genere sono necessari almeno 30 minuti. PERICOLO Se la condensa si ghiaccia nella cella frigo, le parti in movimento che si sono inceppate non devono essere sbloccate a mano. Parcheggio – Parcheggiare sempre il carrello all’esterno della cella frigo. ATTENZIONE Le batterie non devono rimanere scariche o inutilizzate nella cella frigo durante la notte. – Caricare la batteria fuori alla cella frigo ed utilizzare una batteria di riserva. Digicode Comando Digicode Si può avviare il comando elettronico con tre codici differenti: • Codice conduttore • Codice Master • Codice servizio 123 456 789 PRG PRG Codice conduttore Il codice conduttore è composto da quattro cifre e deve essere attribuito dal responsabile del parco veicoli. Questo codice serve all’utilizzo e al maneggio regolare del carrello da parte del conduttore o utente. 1047_003-007 La conoscenza di questo codice è la chiave d’accesso al carrello e non si ne deve fare abuso. Senza ordine esplicito del Vostro superiore non si deve comunicare a terzi questo codice conduttore. 50988011883 [IT] 81 5 Uso Digicode Il comando elettronico può memorizzare fino al max, 200 codici conduttore. Con il codice Master si può aggiungere ⇒ Capitolo « Aggiunta di un codice conduttore », Pg. 5-86 o cancellare un codice conduttore ⇒ Capitolo « Cancellazione di un codice conduttore », Pg. 5-87. Codice Master il codice Master è composto di quattro cifre ed è riservato al responsabile del parco veicoli. La registrazione in fabbrica di questo codice è « 1234 ». Si raccomanda al responsabile del parco veicoli di sostituire questo codice con un nuovo codice Master, vedi ⇒ Capitolo « Cancellazione di un codice Master », Pg. 5-84o ⇒ Capitolo « Aggiunta di un codice Master », Pg. 5-82. Come il codice conduttore questo codice serve al regolare utilizzo e maneggio del carrello, ma permette addizionalmente l’aggiunta o la cancellazione di un codice conduttore. Il comando elettronico può memorizzare fino al max. cinque codici Master. NOTA Se si dimentica o si perde un codice Master o codice conduttore, si prega rivolgersi al servizio di assistenza tecnica competente, perché solo lui dispone degli attrezzi necessari per visualizzare i codici memorizzati. Codice servizio Il codice servizio è riservato al servizio di assistenza tecnica e permette la diagnosi del carrello in occasione dei lavori d’ispezione. Esso consente la diagnosi del carrello in caso di ispezione e l’accesso al codice conduttore e al codice Master. Aggiunta di un codice Master NOTA 82 50988011883 [IT] 5 Uso Digicode – Azionare il tasto I (AVVIARE) (5). – Immettere il codice Master valido di quattro cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3). 1 2 123 3 789 456 PRG PRG 4 6 – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalata il messaggio Pin (7). – Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che venga segnalato il messaggio Add (10). – Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4). Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8). 5 1044_505-009 1044_505-010 7 1044_505-011 10 1044_505-012 8 – Immettere come sopraindicato il nuovo codice Master desiderato di quattro cifre con i tasti (1)(2) o (3). NOTA Il comando elettronico può memorizzare fino al max. cinque codici Master. Il tentativo di aggiungere un sesto codice Master viene respinto con la segnalazione del messaggio Err. 50988011883 [IT] 83 5 Uso Digicode – Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il nuovo codice Master (9) (si illustra un esempio), poi rilasciare il tasto. – Appare nel display di nuovo il messaggio Add (10). – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalato un messaggio regolare di funzionamento (11) (p. es. “Indicatore di scarica batteria”). Il nuovo codice Master è adesso memorizzato. 1044_505-013 9 1044_505-011 10 1044_505-014 11 % Cancellazione di un codice Master NOTA Il carrello deve essere spento e la batteria allacciata. – Azionare il tasto I (AVVIARE) (5). – Immettere il codice Master valido di quattro cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3). 1 2 123 3 456 789 PRG PRG 4 6 84 50988011883 [IT] 5 1044_505-009 5 Uso Digicode – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalata il messaggio Pin (7). – Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che venga segnalato il messaggio dEL (10). – Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4). Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8). 1044_505-010 7 1044_505-015 10 1044_505-012 8 – Immettere come sopraindicato il codice Master di quattro cifre a cancellare con i tasti (1), (2) o (3). NOTA Se si vuole cancellare un codice Master sbagliato, appare il messaggio Err. Quando rimane soltanto un solo codice Master, appare la segnalazione None. – Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il codice Master (9) a cancellare (si illustra un esempio), poi rilasciare il tasto. – Appare nel display di nuovo il messaggio dEL(10). – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalato un messaggio regolare di funzionamento (11) (p. es. “Indicatore di scarica batteria”). Il Codice Master è adesso cancellato. 50988011883 [IT] 1044_505-013 9 1044_505-015 10 1044_505-014 11 % 85 5 Uso Digicode Aggiunta di un codice conduttore NOTA Il carrello deve essere spento e la batteria allacciata. – Azionare il tasto I (AVVIARE) (5). – Immettere il codice Master valido di quattro cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3). 1 2 123 3 789 456 PRG PRG 4 6 – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalata il messaggio USEr (7). – Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che venga segnalato il messaggio Add (10). – Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4). Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8). 1044_505-009 1044_505-016 7 1044_505-011 10 1044_505-012 8 – Immettere come sopraindicato il nuovo codice Master desiderato di quattro cifre con i tasti (1), (2) o (3). NOTA Il comando elettronico può memorizzare fino al max. 200 codici conduttore. Il tentativo di immettere 201 codici conduttore viene 86 5 50988011883 [IT] 5 Uso Digicode respinto con la segnalazione del messaggio Err. – Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il nuovo codice Master (9) (si illustra un esempio), poi rilasciare il tasto. – Appare nel display di nuovo il messaggio Add (10). – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalato un messaggio regolare di funzionamento (11) (p. es. “Indicatore di scarica batteria”). Il nuovo codice Master è adesso memorizzato. 1044_505-013 9 1044_505-011 10 1044_505-014 11 % Cancellazione di un codice conduttore NOTA Il carrello deve essere spento e la batteria allacciata. – Azionare il tasto I (AVVIARE)(5). – Immettere il codice Master valido di quattro cifre con i tasti 123 (1), 456 (2) o 789 (3). 1 2 123 3 456 789 PRG PRG 4 6 50988011883 [IT] 5 1044_505-009 87 5 Uso Digicode – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare) (6) fino a che venga segnalato il messaggio USEr (7). – Azionare il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che venga segnalato il messaggio dEL (10). – Inviare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4). Ora appare nel display un tratto lampeggiante (8). 1044_505-016 7 1044_505-015 10 1044_505-012 8 – Immettere come sopraindicato il codice conduttore di quattro cifre a cancellare con i tasti (1), (2) o (3). NOTA Se si vuole cancellare un codice conduttore sbagliato, appare il messaggio Err. – Confermare con il tasto PRG ↲ (immissione) (4) fino a che lampeggi il codice conduttore (9) a cancellare (si illustra un esempio), poi rilasciare il tasto. – Appare nel display di nuovo il messaggio dEL (10). – Azionare il tasto PRG ↑ (sfogliare)(6) fino a che venga segnalato un messaggio regolare di funzionamento (11) (p. es. “Indicatore di scarica batteria”). Il codice conduttore è adesso cancellato. 88 1044_505-013 9 1044_505-015 10 1044_505-014 11 % 50988011883 [IT] 5 Uso Codici di errore FleetManager (opzionale) La Smart Card (1) consente il controllo accesso al carrello. Si prega di rivolgersi al centro di assistenza. 1 FleetManager 0148_003-025 Codici di errore Codice di errore 4 Se ad esempio viene visualizzato il codice di errore E380 (15), spegnere il carrello premendo il pulsante (10) e ripetere la procedura di avviamento ⇒ Capitolo « Messa in funzione », Pg. 56. Se il codice di errore persiste, chiamare l’assistenza tecnica. 5 7 6 8 11 12 14 2 13 3 123 456 789 PRG PRG 1 10 50988011883 [IT] 9 1044_505-024 89 5 Uso Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali 15 1044_505-019 Codice di errore Descrizione E350 Comando marcia azionato all’accensione. Rilasciare il comando marcia (1). Pulsante di sollevamento sinistro azionato all’accensione. Pulsante di abbassamento sinistro azionato all’accensione. Pulsante dell’ avvisatore acustico sinistro azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante di sollevamento sinistro (2). Rilasciare il pulsante di abbassamento sinistro (3). Rilasciare il pulsante dell’ avvisatore acustico sinistro (4). E370 E371 E372 pericolosa tartaruga azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante 1-2-3 (6). azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante 4-5-6 (7). azionato all’accensione. Rilasciare il pulsante 7-8-9 (8). Rilasciare il pulsante PROG Rilasciare il pulsante ON Rilasciare il pulsante lepre Pulsante tartaruga E374 Pulsante 1-2-3 E375 Pulsante 4-5-6 E376 Pulsante 7-8-9 E377 Pulsante PROG E378 Pulsante ON E379 Pulsante E380 E381 E382 azionato all’accensione. azionato all’accensione. azionato all’accensione. lepre azionato all’accensione. Pulsante dell’ avvisatore acustico destro azionato all’accensione. Pulsante di abbassamento destro azionato all’accensione. Pulsante di sollevamento destro azionato all’accensione. (9). (10). (11). Rilasciare il pulsante dell’ avvisatore acustico destro (12). Rilasciare il pulsante di abbassamento destro (13). Rilasciare il pulsante di sollevamento destro (14). . Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali Traino e spostamento Con il freno elettrico inserito, non è possibile trainare il carrello in assenza di elettricità. 90 (5). Rilasciare il pulsante E373 50988011883 [IT] 5 Uso Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali Se il freno del carrello trainato non è più funzionante, il carrello può essere trainato solo utilizzando un dispositivo fisso (barra di traino). Per il traino del carrello, è necessario un veicolo con sufficiente capacità di traino e forza di frenatura . Traino senza batteria NOTA In caso di guasto elettrico o di batteria non installata, è possibile rilasciare il freno manualmente. ATTENZIONE Tale intervento deve essere eseguito dal proprio servizio di assistenza. Sollevamento del carrello ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente un ingranaggio di sollevamento e una gru con capacità di sollevamento sufficiente. Vedere la targhetta di identificazione del veicolo per il peso di carico. – Per il sollevamento con una gru, collegare sempre le imbracature ai punti identificati con il simbolo del gancio. 3 ATTENZIONE È fatto assoluto divieto di collegare le imbracature di sollevamento al cockpit o ad altri punti non previsti allo scopo. ATTENZIONE – Inserire dei pezzi di legno per evitare di danneggiare il carrello. PERICOLO Pericolo di morte! 0148_003-026 Non salire o sostare sotto un carico sospeso. 50988011883 [IT] 91 5 Uso Gestione del carrello in condizioni di funzionamento speciali Trasporto – Arrestare il carrello con l’interruttore a chiave. – Scollegare il connettore della batteria. Bloccaggio del carrello mediante ceppi – Bloccare il carrello con i ceppi (1) in modo da evitare spostamenti e cadute. Ancoraggio del carrello con funi 0148_003-027 1 – Fissare le funi (2) al telaio. 2 1 Procedimento di rimorchiare il carrello Il rimorchio del carrello è soltanto possibile se esiste ancora una alimentazione di corrente, altrimenti il freno elettrico rimane applicato. NOTA È possibile allentare il freno. RivolgeteVi al servizio di assistenza tecnica competente. 92 50988011883 [IT] 5 Uso Movimentazione della batteria Movimentazione della batteria Peso e dimensioni della batteria I transpallet possono essere dotati di diversi tipi di batteria. Osservare le indicazioni sulla targhetta d’identificazione della batteria. A tale riguardo vedi anche ⇒ Capitolo « Dati tecnici », Pg. 135. AVVERTIMENTO Il peso e le dimensioni della batteria influenzano la stabilità del carrello. In caso di cambio della batteria non si devono modificare le condizioni di peso. È vietato togliere i pesi supplementari e modificare la loro posizione. Danneggiamenti ai cavi ATTENZIONE Durante le operazioni di smontaggio e montaggio della batteria si deve badare a non danneggiare i cavi della batteria. Preparazione Personale addetto alla manutenzione Il cambio della batteria può essere eseguito soltanto da personale istruito appositamente, conforme alle istruzioni del fabbricante della batteria, del carica-batterie e del carrello. Si deve osservare le istruzioni per la manutenzione della batteria. Misure antincendio AVVERTIMENTO Nel maneggiare le batterie non si può fumare e non si possono fare fuochi aperti. Nell’area destinata alla sosta del carrello per la ricarica della batteria e del carica-batterie non ci devono trovarsi, in un raggio di almeno 2 metri, sostanze infiammabili e materiali che provocano scintille. Il locale di carica deve essere ben aerato. Si devono tenere a portata di mano mezzi antincendio. 50988011883 [IT] 93 5 Uso Movimentazione della batteria Stazionamento sicuro del carrello Per eseguire lavori sulla batteria si deve parcheggiare il transpallet in modo sicuro. Il transpallet può essere messo in servizio solo quando il coperchio della batteria è chiuso e la presa della batteria è inserita. Apertura/chiusura del vano batteria Apertura del vano batteria – Ruotare la serratura di (1) 90° e sollevare il coperchio della batteria (2). Chiusura del vano batteria 1 2 AVVERTIMENTO Pericolo di schiacciamento. Quando viene chiuso lo sportello batteria, accertarsi che non siano presenti ostacoli tra lo sportello e il bordo del telaio. – Abbassare il vano batteria e ruotare il dispositivo di bloccaggio di 90°. 0148_003-028 Ricarica della batteria con caricabatteria esterno ATTENZIONE Scarichi completi danneggiano la batteria. – La batteria deve essere ricaricata in un’unica volta. – Parcheggiare il carrello in sicurezza, fare riferimento a ⇒ Capitolo « Parcheggio sicuro del carrello », Pg. 5-98. – Aprire il vano batteria. – Prima di procedere alla ricarica, verificare che i fili della batteria e i cavi di ricarica non presentino danni e, se necessario, sostituirli. 94 50988011883 [IT] 5 Uso Movimentazione della batteria – Scollegare il connettore batteria (3). 3 AVVERTIMENTO Spegnere il carrello e il caricabatteria prima di scollegare i connettori maschio e femmina. – Collegare il connettore della batteria al connettore del caricabatteria. NOTA Osservare le informazioni contenute nelle istruzioni operative della batteria e del caricabatteria (carica di stabilizzazione). AVVERTIMENTO Rischio di danni, cortocircuiti ed esplosioni. 0148_003-029 Non appoggiare sulla batteria oggetti metallici o attrezzi. Non avvicinare fiamme libere, divieto di fumare. AVVERTIMENTO L’elettrolita (acido solforico diluito) è velenoso e caustico! Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la movimentazione dell’acido della batteria. AVVERTIMENTO Durante l’operazione di ricarica vengono emessi gas esplosivi. – Assicurarsi che il locale sia adeguatamente ventilato. Sostituzione della batteria Ci sono due possibilità per sostituire la batteria: – Verticalmente mediante un parametro di sollevamento (tutti i carrelli). – Lateralmente, utilizzando un carrello batteria (facoltativo - solo per EXU 18 e 20 con porta laterale). Per evitare cortocircuiti, si consiglia di coprire con un tappetino in gomma le batterie con morsetti polari o collegamenti non protetti. 50988011883 [IT] 95 5 Uso Movimentazione della batteria PERICOLO Pericolo di morte! È vietato sostare sotto un carico sollevato. Sostituzione della batteria con la gru Mantenere la distanza di sicurezza durante la sostituzione della batteria al fine di evitare danni al carrello. – Aprire il vano batteria (1). – Scollegare il connettore batteria. Per evitare cortocircuiti, si consiglia di coprire con un tappetino in gomma le batterie con morsetti polari o collegamenti non protetti. 2 1 PERICOLO Pericolo di morte! È vietato sostare sotto un carico sollevato. – Sbloccare la batteria. 0148_003-030 – Collegare correttamente il dispositivo di sollevamento (3) alla batteria (4) (vedere il manuale dell’utente del dispositivo di sollevamento), quindi rimuoverlo dal carrello. 3 – Il dispositivo di sollevamento deve esercitare una trazione verticale per evitare danni al parapolvere. I ganci devono essere posizionati in modo che non possano cadere sulle celle della batteria quando il dispositivo di sollevamento viene allentato. – Per l’installazione e il collegamento della batteria ricaricata seguire al contrario le indicazioni di smontaggio. Assicurarsi che il coperchio laterale (2) sia nella posizione corretta. 4 0148_003-057 96 50988011883 [IT] 5 Uso Movimentazione della batteria Cambio della batteria con il carrello di smontaggio laterale ATTENZIONE Durante la rimozione o il montaggio della batteria, tenere le mani lontano dal telaio e dalla batteria. Sussiste un grande rischio di schiacciamento delle mani. – Aprire il coperchio batteria (1). – Rimuovere il coperchio laterale (2). 1 2 0148_003-031 – Collocare un carrello adatto (4) vicino alla batteria. – Posizionarsi nel lato opposto al coperchio laterale e premere la batteria (3) sopra il carrello di smontaggio (4). 3 – Per montare la nuova batteria, posizionarsi di fronte al coperchio laterale e tirare la batteria verso di sé nel vano batteria. – Riposizionare il coperchio laterale (2). 4 0148_003-032 50988011883 [IT] 97 5 Uso Messa fuori servizio Messa fuori servizio Parcheggio sicuro del carrello – Parcheggiare il carrello in un’area asciutta, pulita e ben ventilata. AVVERTIMENTO Evitare di parcheggiare il carrello su pendii. In casi eccezionali, bloccare il carrello con cunei. – Abbassare le forche(1) a terra. AVVERTIMENTO – Prima di abbandonare il carrello, abbassare completamente il carico. 1 0148_003-033 – Premere il pulsante dell’isolatore di emergenza (2). 2 NOTA Se si abbandona il carrello senza scollegare il connettore batteria, il controllo viene disattivato automaticamente dopo circa 15 minuti. È possibile rimettere in funzione il carrello solo dopo aver reinserito il codice conducente. 0148_003-034 98 50988011883 [IT] 5 Uso Stoccaggio Stoccaggio Misure per la prolungata messa fuori servizio e l’immagazzinamento del carrello Le misure riportate qui di seguito sono necessarie per proteggere il transpallet dalla corrosione durante un periodo di fermo prolungato. Per un periodo di fermo del transpallet di oltre due mesi, questo deve essere parcheggiato in un locale pulito e secco. Il locale dovrebbe essere anche ben aerato e senza rischio di gelo. Si devono effettuare le seguenti misure addizionali: Misure di precauzione prima della messa fuori servizio – Pulire il carrello per bene. – Sollevare più volte la forca. – Controllare il livello d’olio idraulico, se necessario rabboccare. – Abbassare le forche su un sostegno adatto, ad es. un pallet, finché le catene sono allentate. – Ungere tutte le parti non verniciate leggermente con olio o grasso. – Oliare tutte le parti mobili e gli snodi. – Controllare lo stato della batteria e la densità dell’acido. Mantenere la batteria come prescritto dal fabbricante (vedi le indicazioni di manutenzione del fabbricante della batteria). – Spruzzare tutti i contatti elettrici scoperti con uno spray a contatto adeguato. ATTENZIONE – Sollevare il transpallet in modo che le ruote siano alzate da terra ed assicurarlo in questa posizione. Così si previene la deformazione permanente degli anelli in gomma piena delle ruote. – Coprire il carrello con una coperta di cotone per proteggere il carrello da polvere. 50988011883 [IT] 99 5 Uso Stoccaggio ATTENZIONE Vi raccomandiamo di non utilizzare un foglio di plastica perché favorisce la formazione e l’accumulo di condensa. Se si deve mettere il carrello fuori servizio per un periodo ancora più lungo, rivolgeteVi al servizio assistenza per discutere ulteriori misure di conservazione. Nuova messa in servizio dopo l’immagazzinamento Se il carrello fu messo fuori servizio per più di sei mesi si deve controllarlo accuratamente prima della nuova messa in servizio. Questo controllo dovrebbe includere - come la prova antinfortunistica - anche i dispositivi di sicurezza e i punti critici per quanto riguarda la sicurezza. – Pulire il carrello per bene. – Oliare tutte le parti mobili e gli snodi. – Controllare lo stato de la batteria e la densità dell’acido, se necessario caricare la batteria. – Verificare se nell’olio idraulico si trova condensa, se necessario cambiare l’olio. – Eseguire i lavori di manutenzione previsti per la prima messa in funzione. – Mettere il carrello elevatore in servizio. – Durante la nuova messa in servizio in particolare: • Trasmissione, comando elettronico, sterzo. • Freni (freno di servizio, freno di stazionamento). • Dispositivo di sollevamento. 100 50988011883 [IT] 6 Manutenzione 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Informazioni sulla manutenzione generale Generalità Queste istruzioni contengono tutte le informazioni necessarie per eseguire la manutenzione del Vostro carrello. Eseguite la manutenzione nei tempi come descrive il programma di manutenzione, in quanto soltanto in questo modo manterrete la prontezza di funzionamento, efficienza e durata del carrello e potrete usufruire delle condizioni di garanzia. Programma di manutenzione Gli interventi di manutenzione sul carrello devono essere eseguiti secondo le ore di funzionamento indicate dal contaore. Nel programma di manutenzione sono indicati i lavori da eseguire. Seguono indicazioni per eseguire i lavori di manutenzione ed avvertenze da osservare. Nel caso che ci siano considerevoli depositi di polvere e variazioni di temperatura o in caso di impiego intenso, tutte le operazioni di lubrificazione e manutenzione devono essere eseguite ad intervalli ridotti. Qualità e quantità di lubrificanti ed altri materiali d’esercizio 1044_001-001 Sono ammessi solo i lubrificanti e materiali di servizio indicati in questo manuale. I lubrificanti e gli altri materiali d’esercizio necessari per la manutenzione del carrello sono riportati nella tabella dei dati. Non si devono mescolare oli o grassi di qualità differenti in quanto potrebbero danneggiare il potere lubrificante. Se si deve usare un olio di qualità differente, scolare prima il vecchio olio. Prima dei cambio filtro o interventi nel sistema idraulico, pulire accuratamente i dintorni dei pezzi concernenti. Per i rabbocchi usare esclusivamente recipienti puliti. 102 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Addestramento e qualificazione del personale addetto alla manutenzione Solo personale qualificato e autorizzato può eseguire i lavori di manutenzione sul carrello. La prova antinfortunistica annuale è compito di un esperto della materia. L’esperto addetto alla prova antinfortunistica deve fare la sua perizia e consegnare il suo giudizio senza essere influenzato da condizioni aziendali od economiche e tenere conto solo della sicurezza. Egli deve avere conoscenze ed esperienza sufficiente per poter giudicare lo stato di un carrello industriale e l’efficacia dei dispositivi di sicurezza conformemente alle regole di buona tecnica ed ai principi di controllo dei carrelli industriali. Personale addetto alla manutenzione della batteria La ricarica, la manutenzione e il cambio della batteria può essere eseguito soltanto da personale istruito appositamente, conforme alle istruzioni del fabbricante della batteria, del carica-batterie e del carrello. Si deve osservare le istruzioni per la manutenzione della batteria e per l’uso del carica-batterie. Lavori di manutenzione che non richiedono qualificazioni speciali Lavori di manutenzione semplici, come p.es. il controllo del livello dell’olio idraulico o del livello dell’acido di batteria possono essere eseguiti anche da personale non addestrato. Una qualificazione come di sopra non è necessaria. Per ulteriori informazioni si prega consultare questo manuale. 50988011883 [IT] 103 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Elenco di controllo Manutenzione e lubrificazione 1. Quotidianamente 2. In base al contaore (numeri in grassetto) Dopo 3000 ore, ad esempio, eseguire: la manutenzione e lubrificazione prevista ogni 500 e 1000 ore. Dopo 9000 ore continuare come indicato sopra, con gli intervalli previsti a 9500 ore anziché a 500 ore. Veicolo: Tipo, numero: 500 1000 1500 2000 2500 3000 500 500 500 500 2000 500 500 3500 4000 4500 5000 5500 6000 500 500 2000 500 500 5000 500 500 2000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 500 500 500 500 2000 500 500 . 104 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Intervalli di ispezione e manutenzione 4 5 3 6 2 1 7 13 0148_003-035 12 11 10 9 8 Gli interventi devono essere eseguiti in conformità ai seguenti intervalli di manutenzione. h Articolo - Secondo necessità Manutenzione Pulizia carrello 8, 9, 11, 13 Manutenzione delle ruote 3 Manutenzione della batteria 5 Manutenzione dell’impianto frenante 50988011883 [IT] 105 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale h Articolo 10 Manutenzione del cambio 7 Manutenzione dell’impianto idraulico 11, 6 Ogni 3 mesi/500 Annualmente/2000 5000 Manutenzione Manutenzione dei motori elettrici 2 Manutenzione dell’impianto elettrico 5 Manutenzione dell’impianto frenante 1 Controllo delle forche 4 Controllo del cilindro di sollevamento 7 Manutenzione dell’impianto idraulico 2 Manutenzione dell’impianto elettrico - Controllo della resistenza d’isolamento - Controllo per la prevenzione degli incidenti 10 Manutenzione del cambio . 106 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Ordinazione dei ricambi e dei materiali di consumo I ricambi sono forniti dal nostro reparto di assistenza ricambi. Le informazioni necessarie per eseguire un ordine sono riportate nel Catalogo parti di ricambio e montaggio. Usare soltanto le parti di ricambio raccomandate dal costruttore. L’utilizzo di ricambi non autorizzati può aumentare il rischio di incidenti causati dalla scarsa qualità o da decisioni sbagliate. L’uso di parti di ricambio non conformi comporta la piena responsabilità in caso di incidente. 50988011883 [IT] 107 6 Manutenzione Informazioni sulla manutenzione generale Tabella dei dati di manutenzione Montaggio Batteria - Livello Ausili/fluidi e lubrificanti Acqua distillata - Resistenza d’isolamento Lubrificanti Comandi/giunti Grasso, con base di litio, olio per ingranaggi TOTAL Impianto idraulico Olio idraulico AZOLLA Impianto idraulico Olio idraulico ATTENZIONE: EQUIVIS solo per magazzino frigorifero. Spazzole del motore Tipo Specifiche Dimensioni - Secondo necessità - 1000 ohm min. contro il corpo FL OG ZS46 XV 32 NLGI Multi S2 MIL-L-2105, API:GL4 Secondo necessità DIN 51524 P2, Fino al con- circa 1,5 l HLPISO 6743/4 HM trassegno sull’astina di livello circa 1. DIN 51524P3, Fino al con1.5 l HVLPISO 6743/4 trassegno HV sull’astina di livello - Motore pompa Min. min. spazzole Min. min. spazzole - Motore di guida 11 mm 11 mm Ruote - Ruota di trazione - Ruota stabilizzatrice - Ruote di carico singole - Ruote di carico tandem - Dadi ruote Trasmissione Cambio ATTENZIONE: solo per magazzino frigorifero. 250 x 100 mm 150 X 50 mm 85 x 100 mm 85 x 80 mm Chiave dinamometrica Olio per ingranaggi 80W 90EP Olio per ingranaggi ELF PERFORMANCE OG 2B30 MIL-L-2105, API: GL4 circa 1,5 l MIL-L-2104D, API: CD/SF circa 1,5 l . 108 140 Nm 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Norme di sicurezza per la manutenzione Norme di sicurezza per la manutenzione Provvedimenti per la manutenzione e messa in funzione Per evitare accidenti durante i lavori di manutenzione e mesa in funzionamento, si devono adottare tutte le misure di sicurezza necessarie, come p.es.: – Deve essere assicurato che non è possibile uno spostamento accidentale o una messa in servizio involontaria del transpallet (estrarre la presa della batteria). Lavori sull’equipaggiamento elettrico Sull’equipaggiamento elettrico del carrello si può lavorare solo se questo non è sotto tensione. Per prove di funzionamento, controlli e regolazioni possono lavorare sulle parti sotto tensione solo persone qualificate e incaricate allo scopo, rispettando le misure precauzionali. Anelli, braccialetti di metallo, etc. non si devono indossare quando si lavora sugli componenti elettrici. Per evitare danni agli impianti elettrici con componenti elettronici, come ad es. il comando di marcia elettronico, questi devono essere smontati dal transpallet prima di iniziare lavori di saldatura elettrica. Eventuali interventi sull’impianto elettrico richiedono il nostro consenso. Dispositivi di sicurezza Dopo i lavori di manutenzione o messa in funzionamento, si deve rimontare tutti i dispositivi di sicurezza e controllarli per quanto riguarda il loro funzionamento. Valori di taratura Nei lavori di riparazione e nella sostituzione di componenti idraulici e elettrici, i valori di taratura dipendenti dall’apparecchiatura devono essere rispettati. I valori corrispondenti ven50988011883 [IT] 109 6 Manutenzione Norme di sicurezza per la manutenzione gono indicati in seguito alla descrizione delle attività. 110 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Attività di preparazione alla manutenzione Attività di preparazione alla manutenzione Sollevamento mediante sollevatore e martinetto del carrello Durante il sollevamento del carrello, dei componenti e degli accessori, le imbracature di sollevamento possono essere fissate soltanto ai punti previsti. Durante il sollevamento del carrello mediante martinetto, bloccarlo con mezzi idonei (cunei, blocchi di legno) per impedirne lo scivolamento o il ribaltamento. Sollevamento con martinetto Il carrello deve essere sollevato mediante martinetto per vari interventi. Assicurarsi sempre che. • il carico massimo ammissibile del telaio di supporto sia sufficiente, • che il carrello venga sollevato esclusivamente su superfici orizzontali e che sia protetto contro eventuali spostamenti e abbassamenti. AVVERTIMENTO Prima di sollevare il carrello con il martinetto, scollegare sempre il connettore batteria. 50988011883 [IT] 111 6 Manutenzione Attività di preparazione alla manutenzione Sollevamento mediante martinetto sul telaio – Parcheggiare il trattore con le forche contro una parete. – Sollevare il carrello in modo che le ruote non siano a contatto del terreno. 230 mm – Bloccare il carrello. 0148_003-037 112 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Attività di preparazione alla manutenzione Smontaggio del cofano Prima di effettuare gli interventi di manutenzione, rimuovere il cofano. Procedere come segue: – Aprire il coperchio batteria (4). 4 – Scollegare la batteria. 3 – Rimuovere le due viti (1) e (2). – Rimuovere il cofano (3). ATTENZIONE Fare attenzione a non danneggiare il cavo del caricabatteria integrato (opzionale) (non è necessario scollegare il relativo connettore, poiché il cavo è sufficientemente lungo per essere collocato sul coperchio accanto al sollevatore). ATTENZIONE Non danneggiare il cablaggio. 0148_003-038 2 1 Montaggio del cofano – Fissare il cofano dall’alto con due viti. – Ricollegare la batteria. – Chiudere il coperchio batteria. 50988011883 [IT] 113 6 Manutenzione Pulizia Pulizia Pulizia carrello Preparare il carrello per la pulizia – Parcheggiare sempre il carrello come prescritto. – Premere il pulsante dell’isolatore di emergenza (1). 1 0148_003-016 – Scollegare la spina batteria (2). 2 ATTENZIONE – Scollegare il connettore batteria durante il lavaggio del carrello. Lavaggio dell’esterno del carrello AVVERTIMENTO Per la pulizia non usare liquidi infiammabili. Osservare le precauzioni di sicurezza per impedire la formazione di scintille causate da cortocircuiti (scollegamento del connettore batteria). Durante la pulizia del carrello, coprire con cautela tutti i componenti vulnerabili, in particolare i componenti elettrici. Attenersi alle istruzioni del costruttore per l’uso degli apparecchi di pulizia. 0148_003-040 – Pulire esteriormente il carrello con acqua e detergenti solubili in acqua (spugne, stracci). – Pulire in particolare le aperture dei bocchettoni di riempimento olio e la zona circostante e i nippli di lubrificazione prima di procedere alla lubrificazione. 114 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Pulizia – Ingrassare i complessivi necessari (montante, elementi di comando e giunti). Nota: lubrificare con maggiore frequenza nel caso in cui il carrello venga pulito frequentemente. Pulizia dell’impianto elettrico AVVERTIMENTO Non puntare il dispositivo di pulizia a vapore direttamente sui motori elettrici e sugli altri componenti elettrici, sui freni e sui cuscinetti. NOTA Utilizzare solo detergenti a secco. Non rimuovere i coperchi, ecc. – Pulire i componenti elettrici con una spazzola non metallica e con aria compressa con un debole getto d’aria. Dopo il lavaggio del carrello 0249_003-038 – Asciugare completamente il sollevatore con guida a timone (ad esempio con aria compressa). – Riportare il carrello in funzione attenendosi alle istruzioni. Nel caso in cui l’umidità sia penetrata nei motori nonostante le misure precauzionali adottate, asciugarli prima con aria compressa; in caso contrario potrebbe verificarsi un cortocircuito! SOLO dopo questa operazione il carrello deve essere accesso, in modo da evitare danni dovuti alla corrosione. AVVERTIMENTO L’umidità riduce l’effetto frenante. Asciugare le pastiglie del freno frenando più volte ripetutamente. 50988011883 [IT] 115 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Manutenzione secondo necessità Manutenzione delle ruote Controllare che gli pneumatici non presentino segni di usura e danni. La superficie in movimento della ruota di trazione (4), le ruote stabilizzatrici (3) e le ruote di carico (1) e (2) non deve presentare danni. Vedere ⇒ Capitolo « Tabella dei dati di manutenzione », Pg. 6-108. – Sostituire le ruote danneggiate o usurate con ruote nuove. ATTENZIONE 2 1 Una regolazione non corretta della ruota stabilizzatrice può compromettere la stabilità. Tale regolazione deve essere effettuata dal servizio post-vendita. 3 3 4 0148_003-041 Serrare gli elementi di fissaggio ruota – Controllare che i dadi del supporto ruota (5) siano serrati e, se necessario, riserrarli. 5 0249_003-041 116 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Manutenzione della batteria ATTENZIONE Prima di eseguire qualunque intervento sull’impianto elettrico, interrompere l’alimentazione al veicolo scollegando il connettore batteria. Precauzioni per la manutenzione della batteria Mantenere i tappi degli elementi della batteria puliti e asciutti. Neutralizzare immediatamente l’eventuale acido della batteria versato. I poli e i morsetti dei cavi devono essere puliti, leggermente rivestiti di grasso batteria e avvitati saldamente. Ricarica della batteria Durante il processo di ricarica, mantenere la superficie degli elementi della batteria esposti per fornire una ventilazione sufficiente. Non collocare oggetti di metallo sulle batterie. Il coperchio batteria deve essere aperto durante il processo di ricarica.⇒ Capitolo « Ricarica della batteria con caricabatteria esterno », Pg. 5-94 Tipo di batteria Le batterie al piombo o a gel vengono utilizzate come batterie di trazione. Poiché i diversi tipi sono costruiti differentemente, utilizzare sempre il caricabatteria appropriato. Prima di eseguire il processo di ricarica, verificare che il caricabatteria sia adeguato per la batteria. ATTENZIONE Le istruzioni di manutenzione/carica speciale e di manipolazione sono valide per le batterie a gel. Carica batteria errati possono causare lo scaricamento completo delle batterie. Attenersi alle istruzioni del costruttore. NOTA Anche gli indicatori di scaricamento batteria utilizzati per il monitoraggio della batteria devono essere adatti al tipo di batteria. Contattare il servizio post-vendita. 50988011883 [IT] 117 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Manutenzione dell’impianto frenante Controllare il funzionamento del freno – Guidare il carrello. – Abbandonare la zona di presenza. Il carrello viene frenato fino ad arrestarsi. – Guidare lentamente il carrello con la valvola a farfalla (2). 1 – Premere il pulsante di emergenza (3). Il carrello viene frenato fino ad arrestarsi. – Sul display viene visualizzato SToP(1). 123 NOTA 456 789 PRG PRG Quando la visualizzazione di StoP scompare, premere il pulsante I ON (4) per riprendere le operazioni. AVVERTIMENTO Se i freni mostrano segni di usura o risultano difettosi, contattare il servizio post-vendita. 2 4 3 0148_003-042 ATTENZIONE Questo tipo di frenatura può essere utilizzato solo in caso di emergenza. Controllare il freno di emergenza – Premere il pulsante dell’isolatore di emergenza (5). Il carrello si arresta. 5 ATTENZIONE Questa funzione di protezione deve essere utilizzata solo in caso di emergenza. NOTA Per riavviare il carrello, per prima cosa ricollegare il connettore batteria, quindi reinserire il codice conducente. 0148_003-043 118 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità Fusibili ATTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto elettrico, disinserire la corrente dal sistema scollegando il connettore batteria. – Aprire il coperchio batteria (1). 1 2 0148_003-044 – Scollegare il connettore batteria (3). – Smontare il cofano(2) per accedere al portafusibili. 3 0148_003-045 50988011883 [IT] 119 6 Manutenzione Manutenzione secondo necessità I seguenti fusibili sono presenti nel portafusibili: 1 Fusibile principale 400 A 2 Fusibile F3 7,5 A 3 Fusibile F4 7,5 A 4 Fusibile F5 20 A 5 Fusibile F8 (opzionale) 3A 1 . 5 4 120 50988011883 [IT] 3 2 0249_003-046 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore Manutenzione ogni 500 ore Altre attività – Eseguire la manutenzione a seconda del bisogno ⇒ Capitolo « Manutenzione secondo necessità », Pg. 116. Controllo del livello dell’olio del cambio NOTA Il carrello deve essere disposto su una superficie piana. – Ruotare il timone finché il tappo di livello (1) non è visibile. – Rimuovere il tappo di livello (1). Il livello dell’olio deve raggiungere il bordo dell’apertura. Se necessario, aggiungere OG in base alla tabella dei dati di manutenzione. 1 ATTENZIONE Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la gestione dell’olio. 0249_003-083 Verifica di eventuali perdite nel cambio – Verificare la presenza di eventuali perdite nel cambio (tracce di olio). ATTENZIONE Durante gli interventi di lubrificazione e i cambi dell’olio, non consentire all’olio o al grasso di cadere sul disco freno. 50988011883 [IT] 121 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore Controllo del livello dell’olio idraulico e verifica di eventuali perdite dell’impianto idraulico – Rimuovere il coperchio anteriore. – Verificare la presenza di eventuali perdite dai raccordi dei tubi e dei flessibili (tracce d’olio). – Abbassare le forche. – Controllare il livello di olio nel serbatoio (2) sul bocchettone di riempimento (1). Il livello di olio dovrebbe essere compreso tra i contrassegni « Min » e « Max ». 0148_003-046 – Se necessario, rabboccare con olio idraulico OZ in base alla tabella dei dati di manutenzione. 2 122 50988011883 [IT] 1 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore Manutenzione dei motori elettrici Controllare i collegamenti dei cavi – Controllare la sicurezza, le condizioni e l’isolamento dei cavi dell’interruttore di comando del motore(1), dei fusibili del motore di trazione(3), del motore di guida (2) e del motore pompa (4). 4 1 NOTA Eventuali collegamenti corrosi o cavi spezzati determinano cadute di tensione, con conseguenti guasti. – Rimuovere l’eventuale corrosione e sostituire i cavi spezzati. 3 2 ATTENZIONE Attenersi alle normative sulla sicurezza relative agli impianti elettrici. 0148_003-047 Sostituire le spazzole del motore pompa e del motore di guida – Arrestare il transpallet e rimuovere il connettore batteria. Rimuovere il cofano motore. Per accedere alle spazzole motore: – Rimuovere le viti del motore pompa (6) ed estrarre il cappuccio (5). 6 – Aprire la fascia del coperchio sul motore di guida. – Sollevare le molle spazzola ed estrarre le spazzole. 5 0148_003-048 50988011883 [IT] 123 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore – Le spazzole (7) potrebbero essere usurate solo fino alla lunghezza min. di: x = 11 mm (motore pompa/motore di guida) – Se la lunghezza minima delle spazzole viene rilevata su una spazzola, sostituire tutte le spazzole come set completo. NOTA Sostituire sempre le spazzole che abbiano superato il limite di usura in gruppo. Verificare l’eventuale vaiolatura dell’armatura prima di montare nuove spazzole. Le nuove spazzole devono essere smerigliate. Se vengono rimontate spazzole vecchie, non invertirle né girarle. Contattare il centro di assistenza. x 7 0249_003-049 – Chiudere di nuovo la fascia del coperchio e rimontare il cappuccio (5). – Rimontare le parti smontate. Manutenzione dell’impianto elettrico 1 Controllare i fusibili e i collegamenti dei cavi ATTENZIONE Prima di dare inizio all’intervento successivo, parcheggiare il carrello e scollegare la spina batteria. 2 ATTENZIONE Attenersi alle normative sulla sicurezza relative agli impianti elettrici. – Rimuovere il coperchio anteriore. – Verificare le condizioni dei fusibili (1). 0249_003-051 – Controllare il serraggio dei collegamenti dei cavi (2). – Serrare tutte le viti di fissaggio. Verificare i contatti del contattore – Verificare l’eventuale vaiolatura dei contatti del contattore e, se necessario, farli sostituire. – Rimontare e fissare il coperchio. 124 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore Manutenzione dell’impianto frenante Misurazione della decelerazione di frenatura – Mettere il carico sul carrello. AVVERTIMENTO Mantenere una distanza di arresto e di sicurezza sufficienti. – Guidare il carrello in avanti a una velocità di 6 km/h. – Azionare il freno inclinando il cockpit fino alla posizione verticale o premendo l’interruttore dell’isolatore di emergenza. – Misurare la distanza di arresto. Distanza di arresto max: 1,2 m – Se la distanza di arresto è maggiore, provare a regolare il freno (vedere ⇒ Capitolo « Controllo del gioco », Pg. 6-125). Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita. 1,2 m AVVERTIMENTO Non utilizzare mai un carrello con freni difettosi. 0148_003-049 Controllo del gioco – Rilasciare il freno. 50988011883 [IT] 125 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore – Misurare il gioco (1) con uno spessimetro. Gioco min. 0,3 mm Gioco max. 0,8 mm AVVERTIMENTO 1 Sostituire il disco freno quando viene raggiunto il gioco massimo. 0249_003-053 Controllo delle forche Controllare la condizione delle forche – Verificare che le forche (1) non siano deformate, spaccate, non risultino eccessivamente usate e rigate. 1 ATTENZIONE – Far riparare e sostituire le razze delle ruote dal servizio post-vendita. 0148_003-050 126 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore Verificare la presenza di eventuali perdite dal cilindro di sollevamento e dai collegamenti – Verificare l’eventuale presenza di perdite dai raccordi idraulici e dal cilindro di sollevamento (2) (controllo visivo). – Serrare eventuali raccordi e riparare il cilindro idraulico con perdite. 50988011883 [IT] 0148_003-051 2 127 6 Manutenzione Manutenzione ogni 500 ore 128 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore Manutenzione ogni 2000 ore Altre operazioni da eseguire – Eseguire le operazioni di manutenzione necessarie (vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione secondo necessità », Pg. 116. – Esecuzione degli interventi di manutenzione alle 500 ore di funzionamento, vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione ogni 500 ore », Pg. 121. Manutenzione dell’impianto idraulico Sostituzione dell’olio idraulico e del filtro olio idraulico (ogni 2000 ore o almeno ogni anno) AVVERTIMENTO L’olio idraulico è nocivo per la salute. Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la movimentazione dell’olio idraulico. – Parcheggiare il carrello su una superficie piana. – Abbassare le forche. – Scollegare la spina batteria e rimuovere il coperchio. – Rimuovere il serbatoio dell’olio idraulico (2) dal motore pompa (1) dopo aver rimosso le viti (3) 0148_003-052 1 – Scaricare l’olio idraulico dal relativo serbatoio. NOTA SULL’AMBIENTE Smaltire l’olio esausto secondo le normative locali. 2 3 50988011883 [IT] 129 6 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore – Rimuovere e sostituire la rete del filtro olio idraulico (5) del motore pompa. – Montare una guarnizione nuova (4). – Rimontare e fissare il serbatoio dell’olio idraulico sul motore pompa. 4 5 0148_003-053 – Rabboccare con olio idraulico nuovo OZ secondo la tabella dei dati di manutenzione finché il livello dell’olio non si trova a metà del bocchettone di riempimento (6). Capacità di riempimento: 6 circa 1,5 l . 0148_003-054 Manutenzione della batteria secondo le istruzioni del produttore AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa della formazione di scintille! – Non scambiare i poli della batteria, non metterli in cortocircuito 130 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore Test di isolamento elettrico L’isolamento del carrello deve avere una resistenza sufficiente che deve essere valutata in base alla normativa DIN 57117 e DIN 43539, VDE 0117 e VDE 0510 almeno una volta all’anno. NOTA L’impianto elettrico del carrello e le batterie devono essere testati separatamente. Misurazione della resistenza di isolamento della batteria NOTA Tensione nominale batteria < tensione di prova < 500 V. – Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto. La resistenza di isolamento è sufficiente quando il suo valore nominale risulta pari almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio. Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica. Misurazione della resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico NOTA Tensione nominale batteria < tensione di prova < 500 V. – Prima di controllare il circuito, accertarsi che non vi sia corrente. – Misurare la resistenza di isolamento utilizzando un metro adatto. La resistenza di isolamento è sufficiente quando il suo valore nominale risulta pari almeno a 1000 Ohm/V rispetto al telaio. Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica. 50988011883 [IT] 131 6 Manutenzione Manutenzione ogni 2000 ore Ispezioni periodiche Il carrello elevatore deve essere ispezionato da un tecnico specializzato. Rivolgersi al reparto di assistenza tecnica. Il carrello deve essere ispezionato da uno specialista almeno una volta all’anno. Questo controllo annuale da parte dello specialista deve comprendere un’ispezione dello stato dei componenti e dei dispositivi e verificare la presenza e il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione. STILL GmbH Hamburg Regelmäßige Prüfung (FEM 4.004) nach nationalen Vorschriften basierend auf den EG-Richtlinien: 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG Nächste Prüfung 740294 La prevenzione per gli incidenti vigente avviene in seguito a programmazione o ad un avvenimento specifico (in Germania: UVV; si prega di attenersi alle istruzioni e alle normative nazionali) (almeno una volta all’anno). È inoltre necessario verificare attentamente eventuali danni causatida un uso improprio . È quindi necessario compilare un rapporto. I risultati del collaudo devono essere conservati almeno fino al controllo successivo. L’utente deve riparare eventuali guasti immediatamente. Mitglied der: Fédération Européene de la Manutention Rivolgersi al proprio reparto di assistenza tecnica. 132 0000_003-001 50988011883 [IT] 6 Manutenzione Manutenzione ogni 5000 ore Manutenzione ogni 5000 ore Altre operazioni da eseguire – Eseguire le operazioni di manutenzione necessarie (vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione secondo necessità », Pg. 116. – Esecuzione degli interventi di manutenzione alle 500 ore di funzionamento, vedere ⇒ Capitolo « Manutenzione ogni 500 ore », Pg. 121. Manutenzione del cambio Sostituzione dell’olio per ingranaggi ATTENZIONE Scaricare l’olio alla temperatura di esercizio. Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la gestione dell’olio per ingranaggi. – Parcheggiare e sollevare il carrello quindi smontare il coperchio. – Ruotare il timone fino a poter accedere alla vite di riempimento (1). – Rimuovere il tappo di scarico (2) e la vite di riempimento (1) quindi lasciare scaricare completamente l’olio. NOTA SULL’AMBIENTE 1 Smaltire l’olio esausto secondo le relative prescrizioni. – Avvitare il tappo di scarico olio con una guarnizione nuova. Rabbocco dell’olio per ingranaggi – Rabboccare con olio fresco OG secondo la tabella dei dati di manutenzione attraverso il foro della vite di riempimento olio(1). Portata 2 0249_003-082 ca. 1,5 l . 50988011883 [IT] 133 6 Manutenzione Manutenzione ogni 5000 ore 134 50988011883 [IT] 7 Dati tecnici 7 Dati tecnici Dimensioni Dimensioni 136 50988011883 [IT] 7 Dati tecnici Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 Identificazione EXU-S 22 Costruttore STILL GmbH Batteria Modalità di guida: elettrica, diesel, benzina, GPL, elettrico Modalità di guida: manuale, con operatore a terra, con operatore a bordo in piedi, con operatore a bordo seduto, commissionatore Con operatore a terra Capacità nominale/di carico Q (kg) 2200 Baricentro del carico nominale c (mm) 600 Offset anteriore del carico x (mm) 1023 Passo y (mm) 1617 . Pesi EXU-S 22 kg Peso in ordine di marcia con batteria inclusa 1120 Carico assale di carico lato guidatore/lato carico kg 1320/1800 Scarico assale di carico lato guidatore/lato carico kg 908/212 . Ruote e gommature EXU-S 22 Materiale degli pneumatici: gomma, vulkollan, gonfiabili, poliuretano Vulkollan Dimensione pneumatico lato guidatore mm ∅250 x 100 Dimensione pneumatico lato carico mm mm 2x∅140 x 54 Dimensioni ruota stabilizzatrice ∅85 x 80 1x - 2/4 Numero di ruote (x = trazione) lato guidatore/lato carico Carreggiata lato guidatore b10 (mm) 470 Carreggiata lato carico b11 (mm) 388 . 50988011883 [IT] 137 7 Dati tecnici Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 Dimensioni EXU-S 22 Sollevamento Altezza del cockpit in posizione di guida Altezza delle forche in posizione abbassata Lunghezza complessiva senza carico Lunghezza area di guida alle estremità delle forche Larghezza complessiva min/max h3 (mm) 130 h14 (mm) 1030 h13 (mm) 85 l1 [mm] 2405 l2 [mm] 1215 b1 (mm) 720 Dimensioni delle forche s/e/l (mm) Distanza esterna tra le forche b5 (mm) Altezza libera da terra, con carico, sotto il montante m2 (mm) 30 Ast (mm) 2615 Wa (mm) 2238 Larghezza corsia per pallet 800 x 1200 longitudinale (b12 x l6) Raggio di sterzata 55/172/1190 560 . Dati sulle prestazioni EXU-S 22 Velocità di guida carico/scarico km/h 10/12 Velocità di sollevamento carico/scarico m/s 2,1/1,7 Velocità di discesa carico/scarico m/s 1,7/2,9 Pendenza carico/scarico % 15/15 s - Tempo di accelerazione (oltre 10 carico/scarico m) Freno di servizio elettromagnetico . Motori EXU-S 22 Motore di marcia, valore nominale S2 = 60min Motorino di sollevamento, valore nominale S3 138 kW kW 50988011883 [IT] 3 2,2 7 Dati tecnici Scheda tecnica VDI per EXU-S 22 EXU-S 22 Batteria conforme a DIN 43 531/35/36 A, B, C, no Peso minimo della batteria IEC 254-2: B fornito dal costruttore Consumo di energia secondo il ciclo VDI kg (+/- 5%) Kwh/h 410 - . Altro EXU-S 22 Regolazione Controllo velocità Livello di rumorosità medio percepito dall’orecchio dell’operatore dB (A) - . 50988011883 [IT] 139 7 Dati tecnici Scheda tecnica VDI per EXU-S 24 standard Scheda tecnica VDI per EXU-S 24 standard Identificazione EXU-S 24 Costruttore STILL GmbH Batteria Modalità di guida: elettrica, diesel, benzina, GPL, elettrico Modalità di guida: manuale, con operatore a terra, con operatore a bordo in piedi, con operatore a bordo seduto, commissionatore Con operatore a terra Capacità nominale/di carico Q (kg) 2400 Baricentro del carico nominale c (mm) 600 Offset anteriore del carico x (mm) 1005 Passo y (mm) 1559 . Pesi EXU-S 24 kg Peso in ordine di marcia con batteria inclusa 1120 Carico assale di carico lato guidatore/lato carico kg 1320/1800 Scarico assale di carico lato guidatore/lato carico kg 908/212 . Ruote e gommature EXU-S 24 Materiale degli pneumatici: gomma, vulkollan, gonfiabili, poliuretano Vulkollan Dimensione pneumatico lato guidatore mm ∅250 x 100 Dimensione pneumatico lato carico mm mm 2x∅140 x 54 Dimensioni ruota stabilizzatrice ∅85 x 80 1x - 2/4 Numero di ruote (x = trazione) lato guidatore/lato carico Carreggiata lato guidatore b10 (mm) 470 Carreggiata lato carico b11 (mm) 388 . 140 50988011883 [IT] 7 Dati tecnici Scheda tecnica VDI per EXU-S 24 standard Dimensioni EXU-S 24 Sollevamento Altezza del cockpit in posizione di guida Altezza delle forche in posizione abbassata Lunghezza complessiva senza carico Lunghezza area di guida alle estremità delle forche Larghezza complessiva min/max h3 (mm) 130 h14 (mm) 10330 h13 (mm) 85 l1 [mm] 2405 l2 [mm] 1215 b1 (mm) 720 Dimensioni delle forche s/e/l (mm) Distanza esterna tra le forche b5 (mm) 560 Altezza libera da terra, con carico, sotto il montante m2 (mm) 30 Ast (mm) 2615 Wa (mm) 2220 Larghezza corsia per pallet 800 x 1200 longitudinale (b12 x l6) Raggio di sterzata 61/172/1190 . Dati sulle prestazioni EXU-S 24 Velocità di guida carico/scarico km/h 9/12 Velocità di sollevamento carico/scarico m/s 2,2/1,7 Velocità di discesa carico/scarico m/s 1,5/2,9 Pendenza carico/scarico % 15/15 s - Tempo di accelerazione (oltre 10 carico/scarico m) Freno di servizio elettromagnetico . Motori EXU-S 24 Motore di marcia, valore nominale S2 = 60min Motorino di sollevamento, valore nominale S3 kW kW 50988011883 [IT] 3 2,2 141 7 Dati tecnici Lunghezza forche EXU-S EXU-S 24 Batteria conforme a DIN 43 531/35/36 A, B, C, no Peso minimo della batteria IEC 254-2: B kg (+/- 5%) fornito dal costruttore Consumo di energia secondo il ciclo VDI 410 - Kwh/h . Altro EXU-S 24 Regolazione Controllo velocità Livello di rumorosità medio percepito dall’orecchio dell’operatore dB (A) - . Lunghezza forche EXU-S Lunghezza forche EXU-S 22 EXU-S 22 Accesso dalla parte posteriore Accesso laterale Lunghezza forche Distanza X 450 Ah 600 Ah 450 Ah 600 Ah 900 823 2038 2123 2108 2193 1190 1023 2238 2323 2308 2393 1600 1433 2648 2733 2718 2803 2390 a Non disponibile 2390b . Lunghezza forche EXU-S 24 EXU-S 24 Lunghezza forche Distanza X 990 142 Accesso dalla parte posteriore Accesso laterale 450 Ah 600 Ah 450 Ah 600 Ah 805 2020 2105 2090 2175 1190 1005 2220 2305 2290 2375 1600 1415 2630 2715 2700 2785 50988011883 [IT] 7 Dati tecnici Ruote e pneumatici 2390a 2205 3420 2505 3490 3575 b 1847 3062 3147 3132 3217 2390 . Ruote e pneumatici Tipi di ruote approvate Utilizzare esclusivamente i tipi di pneumatici elencati nel catalogo ricambi. 50988011883 [IT] 143 7 144 Dati tecnici 50988011883 [IT] Indice analitico g A Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acido batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aggiunta di un codice conduttore . . . . . . Aggiunta di un codice Master . . . . . . . . . Ambiente di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . Ambito della documentazione . . . . . . . . . Ancoraggio del carrello con funi . . . . . . . Apertura del vano batteria . . . . . . . . . . . Apparecchiature mediche . . . . . . . . . . . Aree di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Argomento d’attualità delle istruzioni . . . . Arresto automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze relative a componenti non originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avviare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azionamento del clacson . . . . . . . . . . . . Azionamento del sollevatore principale . . 51 36 86 82 16 . 4 92 94 31 66 . 5 70 29 56 60 71 B Batteria Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bloccaggio del carrello mediante ceppi . . 92 C Cambio della batteria con il carrello di smontaggio laterale . . . . . . . . . . . Cancellazione di un codice conduttore . . Cancellazione di un codice Master . . . . . Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . Cartelli ed etichette adesive . . . . . . . . . . Chiusura del vano batteria . . . . . . . . . . . Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice conduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . Condizioni di visibilità durante la guida . . Conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consumabili Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . 97 87 84 59 47 94 44 81 90 82 81 63 26 36 50988011883 [IT] Contaore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllare che gli pneumatici non presentino segni di usura e danni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllare i collegamenti dei cavi . . . . . Controllare i fusibili e i collegamenti dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllare il freno di emergenza . . . . . Controllare la condizione delle forche . . Controlli pre-operativi . . . . . . . . . . . . . . Controlli visivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del bottone di frenatura d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del gioco . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del livello dell’olio del cambio . Controllo del livello dell’olio idraulico e verifica di eventuali perdite dell’impianto idraulico . . . . . . . . . Controllo delle forche . . . . . . . . . . . . . . Controllo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . Copertura assicurativa nei locali della società . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 116 123 124 118 126 . 54 . 54 . 62 125 121 122 126 . 32 . 29 D Data di pubblicazione delle istruzioni . . . . . 5 Definizione delle direzioni . . . . . . . . . . . . . 7 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . 3 Dichiarazione di conformità CE conforme alla direttiva sulle macchine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Dimensioni di strade e corsie di lavoro . . . 65 Diritti di copyright e marchio . . . . . . . . . . . 5 Dispositivi di protezione Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dopo il lavaggio del carrello . . . . . . . . . 115 E Emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Esempi grafici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Etichettatura CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 145 Indice analitico g F Filtro olio idraulico Sostituzione . . . . . . Fluido idraulico . . . . . . Frenatura di emergenza Frenatura graduale . . . Frenatura media . . . . . Freno di stazionamento Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 35 69 69 69 70 119 Misurazione della decelerazione di frenatura . . . . . . . . . . . . . . Misurazione della resistenza d’isolamento dell’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . Misurazione della resistenza di isolamento della batteria . . . Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifica del carrello . . . . . . . . . . . Montaggio del cofano . . . . . . . . . . . . . . 125 . 33, 131 . . . . 33, 131 . . . . 50 . . . . 29 . . . 113 G N Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Guida in salita e in discesa . . . . . . . . . . . 77 Guida sui ponti di carico . . . . . . . . . . . . . 79 Norme di sicurezza per la guida . . . . . . . 63 Norme di sicurezza per la movimentazione dei carichi . . . . . . . . . . . . . . 72 I O Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impilaggio di unità di carico . . . . . . . . Informazioni generali . . . . . . . . . . . . Ingresso in ascensori . . . . . . . . . . . . Inserimento del codice utente . . . . . . Intervalli di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 72 . 2 78 57 105 L Lavaggio dell’esterno del carrello . . . . . 114 Lunghezza forche . . . . . . . . . . . . . . . . 142 M Manutenzione dei motori elettrici . . . . . 123 Manutenzione del cambio . . . . . . . . . . . 133 Manutenzione dell’impianto elettrico . . . 124 Manutenzione dell’impianto frenante . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 125 Manutenzione dell’impianto idraulico . . 129 Manutenzione della batteria . . . . . . . . . 117 Manutenzione delle ruote . . . . . . . . . . . 116 Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . 34 Informazioni sulla sicurezza per il liquido idraulico . . . . . . . . . . . . . . 35 Istruzioni di sicurezza per la manipolazione di oli . . . . . . . . . . . 34 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 146 Oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olio idraulico Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordinazione dei ricambi e dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . 129 . . 50 . 107 P Panoramica degli elementi di comando . Panoramiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parcheggio sicuro del carrello . . . . . . . . Pericoli e contromisure . . . . . . . . . . . . . Pericoli per i dipendenti . . . . . . . . . . . . Pericoli residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso e dimensioni della batteria . . . . . . Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posizione di targhette ed etichette . . . . Potenziamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauzioni per la manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prelevamento di unità di carico . . . . . . . Prelievo del carico . . . . . . . . . . . . . . . . Preparare il carrello per la pulizia . . . . . Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima del funzionamento . . . . . . . . . . . Prima del prelievo di un carico . . . . . . . 50988011883 [IT] . . . . . . . 43 42 98 20 23 17 93 143 . 46 . 29 117 . 72 . 75 114 . 93 . 54 . 74 Indice analitico g Qualità e quantità di lubrificanti ed altri materiali d’esercizio . . . . . . . . . . 102 Sollevamento mediante sollevatore e martinetto del carrello . . . . . . . . . 111 Sostituire le spazzole del motore pompa e del motore di guida . . . . 123 Sostituzione dell’olio per ingranaggi . . . 133 Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . 95 Sostituzione della batteria con la gru . . . . 96 Stabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 R T Procedimento di rimorchiare il carrello Procedura di arresto di emergenza . . Programma di manutenzione . . . . . . Pulizia carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia dell’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . 92 . . 66 . 102 . 114 . 115 Q Rabbocco dell’olio per ingranaggi . . . . Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . Ricarica della batteria con caricabatteria esterno . . . . . . . . . . . . . . . . Riferimenti incrociati . . . . . . . . . . . . . . Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 . 117 . . . . . 94 .. 6 . 17 143 Tabella dei dati di manutenzione Test di isolamento elettrico . . . . Tipo di batteria . . . . . . . . . . . . . Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto di carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 32, 131 . . . 117 . . . . 92 . . . . 78 U Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilizzo improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 S Schema circuito idraulico . . . . . . . . . . Schema del cablaggio . . . . . . . . . . . . Segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrare gli elementi di fissaggio ruota . Smaltimento Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontaggio del cofano . . . . . . . . . . . . Società di appartenenza . . . . . . . . . . . Sollevamento con martinetto . . . . . . . Sollevamento mediante martinetto sul telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 156 .. 6 116 . . . . . .. 8 .. 8 113 . 26 111 V Vano batteria Apertura/chiusura . . . . . . . . . . . . . . . 94 Verifica di eventuali perdite nel cambio . 121 Verificare la presenza di eventuali perdite dal cilindro di sollevamento e dai collegamenti . . . . . . . . . . . 127 Z Zona di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . 112 50988011883 [IT] 147 Still GmbH Berzeliusstrasse 10 D-22113 Hamburg N. ident. 50988011883 IT Istruzioni originali Transpallet elettrico 0148 0149 50988011883 IT - Appendice 8 Schemi elettrici 8 Schemi elettrici Impianto idraulico Impianto idraulico Schema circuito idraulico Versione standard e opzioni 1 2 11 3 10 4 9 8 0148_003-056 7 1 154 Cilindro di sollevamento 5 6 2 Unità idraulica 3 Interruttore magnetico di abbassamento 4 Limitatore 50988011883 [IT] 8 Schemi elettrici Impianto idraulico 5 6 Serbatoio dell’olio idraulico Motore pompa 7 8 50988011883 [IT] Schermo Pompa di sollevamento 9 10 Valvola limitatrice della pressione Valvola di ritegno 11 Filtro 155 8 Schemi elettrici Impianto elettrico Impianto elettrico Schema del cablaggio Versione standard e opzioni 156 50988011883 [IT] 8 Schemi elettrici Impianto elettrico Descrizione dei componenti Equipaggiamento standard e opzioni NOTA Le unità elencate di seguito possono non essere montate su tutti i carrelli. Componente Descrizione A1 Trazione a velocità variabile A11 Caricabatteria A111 Fila di diodi elettroluminescenti A112 Porta candela A2 A3 Componente Descrizione Componente K1 Contattore trazione o di linea S6 K2 Teleruttore pompa Sensore di presenza (comando di uomo morto) 2 K3 Relè freni S7 Sensore altezza telaio di carico K4 Relè opzione S8 Sensore compressione con piede 1S1 K5 Relè opzione S9 Sblocco tasto Valvole a farfalla marcia avanti oppure marcia avanti/retromarcia 1S2 Valvola a farfalla retromarcia Relè sterzo S10 Sensore riduzione di velocità S11 Arresto di emergenza. 1S30 Schermo micro contatto anticollisione K6 Centralina Sterzo a velocità variabile M1 Motorino di guida S12 Arresto di emergenza. M2 Motore pompa S13 Sensore piattaforma pieghevole M3 Motore dello sterzo S14 Sensore ringhiera pieghevole 1 Motore ventola S15 Sensore ringhiera pieghevole 2 S16 Arresto di emergenza. Potenziometro trazione S17 Tasto, marcia avanti, destra Potenziometro dei componenti idraulici Potenziometro di regolazione sterzo S18 Tasto, marcia avanti, sinistra 2A3 Modulo idraulico M4 C1 Complessivo condensatore P1 P2 F1 Fusibile trazione o di linea F2 Fusibile pompa F3 Fusibile di controllo F4 Fusibile di controllo F5 Fusibile sterzo F6 Fusibile opzione F7 Fusibile opzione F8 Fusibile opzione F9 G1 50988011883 [IT] Tasto abbassamento 2S2 Tasto sollevamento 2S80 2S81 Tasto, abbassamento a livello, "sollevamento" Tasto, abbassamento a livello, "abbassamento" Arresto di emergenza. S31 Tasto, retromarcia, destra X8 S3 Sensore di presenza (comando di uomo morto) 1 S32 Tasto, retromarcia, sinistra X9 Vari connettori S33 Pulsante, conferma computer X10 Connettore fascio timone S34 Pulsante, conferma computer X11 Vari connettori S82 Tasto, marcia lenta X12 Vari connettori S83 Tasto, marcia lenta X13 Vari connettori Potenziometro inclinazione timone Indicatore di scaricamento batteria e/o contaore di esercizio Resistenza riscaldamento Nomi generici Avvisatore acustico 2S1 S2 RC Indicatore o luce girevole Nomi idraulica S26 Potenziometro ricarico sterzo S19 S20 S21 S22 S23 H2 Nomi trazione Chiave o Digicode 6P12 4H1 Descrizione S1 P5 Equipaggiamento batteria Componente Tasto, sollevamento piattaforma di guida Tasto, abbassamento piattaforma di guida Sensore sollevamento piattaforma di guida Pulsante sollevamento, schienale lato destro Pulsante sollevamento, schienale lato sinistro Pulsante abbassamento, schienale lato destro Pulsante abbassamento, schienale lato sinistro Sensore altezza piattaforma P3 P4 Fusibile opzione Descrizione S4 Sensore timone S5 Sensore altezza abbassamento a livello S24 S25 Nomi segnalazione 4S1 Tasto avvisatore acustico X2 Connettore interruttore di comando Connettore display X3 Connettore batteria X4 Vari connettori X5 Vari connettori X6 Vari connettori X7 Terminale negativo Terminale positivo X1 157 8 Schemi elettrici Impianto elettrico Componente Descrizione X14 Connettore, interruttore on/off freno/timone X15 Vari connettori Componente Descrizione X18 Vari connettori X19 X16 Vari connettori X20 X17 Vari connettori X21 158 Vari connettori Connettore, alloggiamento timone 1 Connettore, alloggiamento timone 2 Componente Descrizione Y1 Valvola magnetica per abbassamento Y2 Freno Y3 Valvola magnetica telaio di sollevamento Componente Y4 Y5 Y6 . 50988011883 [IT] Descrizione Valvola magnetica abbassamento a livello Valvola magnetica sollevamento pedana di guida Valvola magnetica, scollegamento accumulatore idraulico 8 Schemi elettrici Impianto elettrico 50988011883 [IT] 159 Still GmbH Berzeliusstrasse 10 D-22113 Hamburg N. ident. 50988011883 IT