Istruzioni d’esercizio Trincia semovente BiG X (da n° macch. 556 000) N° 4021-1 I Dichiarazione di conformità CE secondo la direttiva CE 89/392/CEE Noi Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle dichiariamo sotto nostra piena responsabilità, che il prodotto Tipo: Trincia semovente BiG X a cui fa riferimento la presente dichiarazione, soddisfa i requisiti fondamentali di sicurezza e di salute in materia contenuti nella direttiva CE 89/392/CEE; 3, aggiornamento del 22.7.93. Spelle, il 01/04/03 (Dr.-Ing. Josef Horstmann, Amministratore) (Wolfgang Ungruh, Direttore Assicurazione Qualità) Egregio cliente, egregia cliente, Con la presente disponete delle istruzioni di esercizio per il prodotto KRONE da Lei a cquistato. Le presenti istruzioni di esercizio contengono importanti informazioni per un uso appropriato ed un comando sicuro della macchina. Se per un qualsiasi motivo le presenti istruzioni di esercizio dovessero diventare inutilizzabili, indicando il numero riportato a parte può ottenere una copia delle istruzioni di esercizio per la Sua macchina. List of contens List of contens 1 Nozioni generali .................................................................................. I -1 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 1.2.7 1.2.8 1.2.9 1.2.10 Finalità d’uso ............................................................................................................. Informazioni sul prodotto ............................................................................................ Nozioni generali ......................................................................................................... Indirizzo del costruttore .............................................................................................. Certificazioni .............................................................................................................. Denominazione .......................................................................................................... Dati per richieste ed ordinazioni ................................................................................ Uso consentito ........................................................................................................... Dati tecnici ................................................................................................................. Pesi ............................................................................................................................ Fluidi di esercizio ....................................................................................................... Documentazione accompagnatoria ........................................................................... I -1 I -1 I -1 I -1 I -1 I -1 I -2 I -2 I -3 I -5 I -6 I -6 2 Sicurezza .............................................................................................. II -1 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8 2.2.9 2.2.10 2.2.11 2.2.12 2.2.13 2.2.14 2.2.15 2.2.16 2.2.17 2.2.18 2.3 2.3.1 2.3.2 Contrassegnazione di avvertenze nelle istruzioni di esercizio ................................... II -1 Avvertenze di sicurezza e prescrizioni antinfortunistiche ........................................... II -1 Qualifica ed addestramento del personale................................................................. II -1 Pericoli in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza. ..................... II -1 Lavorare in sicurezza ................................................................................................. II -1 Prescrizioni di sicurezza e antinfortunistiche ............................................................. II -2 Macchina semovente ................................................................................................. II -3 Apparecchi di lavoro .................................................................................................. II -3 Esercizio cardanico ................................................................................................... II -3 Impianto idraulico ....................................................................................................... II -4 Batteria ...................................................................................................................... II -4 Sistema di raffreddamento ......................................................................................... II -4 Pneumatici ................................................................................................................. II -4 Uscita di emergenza .................................................................................................. II -4 Interventi nelle vicinanze di cavi dell’alta tensione .................................................... II -5 Misure antincendio ..................................................................................................... II -5 Manutenzione ............................................................................................................ II -5 Telefoni e apparecchi a radiocomando ...................................................................... II -6 Modifiche e costruzione di ricambi di propria iniziativa ............................................. II -6 Modi di esercizio non ammessi .................................................................................. II -6 Avvertenze di sicurezza sulla macchina .................................................................... II -7 Posizione dei pittogrammi sulla macchina ................................................................. II -8 Posizione dei cartelli generali di avvertenza sulla macchina ................................... II -12 3 Elementi di comando ........................................................................ III -1 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5 Panoramica .............................................................................................................. Consolle interruttori .................................................................................................. Interruttore a consolle e spie luminose..................................................................... Interruttore di abilitazione strada/campo .................................................................. Interruttore di abilitazione introduzione/testata ......................................................... Interruttore di abilitazione freno di arresto ................................................................ Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia .................................................... III -1 III -1 III -2 III -3 III -3 III -3 III -4 List of contens 3.2.6 3.2.7 3.2.8 3.2.9 3.2.10 3.2.11 3.2.12 3.2.13 3.2.14 3.2.15 3.2.16 3.2.17 3.3 3.4 3.5 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4 3.6.5 3.7 Interruttore di abilitazione trazione integrale ............................................................ III -4 Tasto separazione assi ............................................................................................ III -4 Interruttore di abilitazione autopilota ........................................................................ III -5 Interruttore di abilitazione manutenzione ................................................................. III -5 Spia luminosa disturbo motore ................................................................................ III -5 Spia luminosa di caricamento .................................................................................. III -5 Campi tasti ............................................................................................................... III -6 Blocchetto di accensione ......................................................................................... III -6 Accendisigari ........................................................................................................... III -6 Presa da 12 V .......................................................................................................... III -7 Interruttore di arresto rapido ..................................................................................... III -7 Presa di diagnosi ..................................................................................................... III -7 Leva multifunzionale ................................................................................................ III -8 Consolle sottotetto ................................................................................................. III -10 Gruppo interruttori consolle sottotetto ..................................................................... III -11 Piantone di sterzo e pedaleria ............................................................................... III -12 Regolazione del piantone dello sterzo ................................................................... III -13 Clacson .................................................................................................................. III -13 Interruttore per lampeggiante ................................................................................. III -13 Luci abbaglianti...................................................................................................... III -14 Azionamento del freno di servizio .......................................................................... III -14 Comando manuale sulla piattaforma ..................................................................... III -15 4 Info-Center “EasyTouch” ............................................................... IV -1 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.2.6 4.2.7 4.2.8 4.2.9 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.3.6 4.3.7 4.3.8 4.3.9 4.3.10 4.3.11 4.3.12 Campo di informazione ........................................................................................... IV -2 Marcia su strada ...................................................................................................... IV -2 Esercizio in campo .................................................................................................. IV -4 Impostazioni ............................................................................................................ IV -6 Larghezza di lavoro ................................................................................................ IV -6 Testata .................................................................................................................... IV -8 Introduzione .......................................................................................................... IV -10 Rilevamento metalli .............................................................................................. IV -11 Additivo per insilato .............................................................................................. IV -12 Gruppo di sollevamento ........................................................................................ IV -13 Impostazione del modo di esercizio raccoglitore erba / testata mais..................... IV -16 Impostazione della distanza del rompigranella ..................................................... IV -17 Dati cliente ............................................................................................................ IV -19 Livello funzionale .................................................................................................. IV -22 Richiamo del livello funzionale ............................................................................. IV -23 Menu principale F1 “Impostazioni” ........................................................................ IV -23 Menu F1 - F2 “Parametri” ...................................................................................... IV -24 Menu f1 - F3 “Unità di misura” ............................................................................... IV -25 Menu F1 - F4 “Lingua” .......................................................................................... IV -26 Menu principale F2 Contatori e dati cliente ........................................................... IV -27 Menu F2 - F1 “Contatore ore totali” ....................................................................... IV -27 Menu F2 - F2 “Contatore superficie totale” ............................................................ IV -28 Menu principale F3 Manutenzione ........................................................................ IV -29 Menu F3 - F1 “Informazioni affilatura” ................................................................... IV -29 Menu F3 - F2 “Calibrazione telaio oscillante” ....................................................... IV -31 Menu principale F4 Assistenza ............................................................................. IV -32 List of contens 4.3.13 4.3.14 4.3.15 4.3.16 4.3.17 4.3.18 4.3.19 4.3.20 4.3.21 4.3.22 4.3.23 4.3.24 4.3.25 4.4 Menu F4 - F1 “Diagnosi” ....................................................................................... Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale” ...................................... Menu F4 - F1 - F2 “Diagnosi sensori” ................................................................... Menu F4 - F1 - F3 “Diagnosi attuatori” .................................................................. Menu F4 - F1 - F4 liste errori ................................................................................. Menu F4 - F2 “Area montatore” ............................................................................. Menu F4 - F3 “Informazione, impostazione data / ora” .......................................... Menu F4 - F3 - F1 Informazione sulle funzioni della leva polifunzionale. ............. Menu F4 - F3 - F3 Informazione, impostazione data / ora ..................................... Menu F4 - F3 - F4 Info software ............................................................................ Menu F4 - F4 Impostazione contrasto teleschermo............................................... Messaggio di errore .............................................................................................. Messaggio info ...................................................................................................... Panoramica gruppi ................................................................................................ IV -32 5 Cabina di guida ................................................................................. V -1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 5.20 5.20.1 5.20.2 5.20.3 Scala di accesso alla cabina di guida ...................................................................... V -1 Apertura della porta della cabina ............................................................................. V -1 Sedile confort ad azionamento pneumatico ............................................................. V -2 Bracciolo destro ....................................................................................................... V -3 Regolazione dell’inclinazione orizzontale e verticale dell’Info-Center ..................... V -4 Portabibite ................................................................................................................ V -4 Vano per cassetta di pronto soccorso/Istruzioni d’esercizio ..................................... V -4 Sedile passeggero (opzionale) ................................................................................ V -5 Specchietto interno .................................................................................................. V -5 Aletta parasole ........................................................................................................ V -5 Specchietto esterno ................................................................................................. V -6 Martelletto di emergenza .......................................................................................... V -6 Tergicristallo frontale ............................................................................................... V -7 Impianto tergicristallo - Parabrezza anteriore ........................................................... V -7 Tergicristalli laterali (opzionale) ............................................................................... V -7 Presa di diagnosi - Motore ....................................................................................... V -7 Climatizzatore / Riscaldamento ............................................................................... V -8 Ugelli aria regolabili ................................................................................................. V -9 Montaggio della radio .............................................................................................. V -9 Dispositivi di salita ................................................................................................. V -10 Sportelli con chiusura di sicurezza ........................................................................ V -10 Salita al vano macchine ......................................................................................... V -10 Salita al vano motore ............................................................................................. V -11 6 Illuminazione .................................................................................... VI -1 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.6 Lampeggianti, impianto lampeggiante di emergenza e luci dei freni ...................... Luce di posizione .................................................................................................... Luce anabbagliante ................................................................................................ Fanali di lavoro ....................................................................................................... Luci a 360° .............................................................................................................. Fanale di retromarcia .............................................................................................. Reversing lights ...................................................................................................... IV -33 IV -35 IV -36 IV -37 IV -38 IV -38 IV -39 IV -39 IV -40 IV -40 IV -41 IV -41 IV -42 VI -1 VI -1 VI -3 VI -3 VI -6 VI -6 VI -6 List of contens 7 Messa in esercizio .......................................................................... VII -1 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.1.5 7.1.6 7.1.7 7.1.8 7.1.9 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.3.6 7.3.7 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 7.4.5 7.4.6 7.4.7 7.4.8 7.4.9 7.4.10 7.4.11 7.4.12 7.4.13 7.4.14 7.4.15 7.4.16 7.4.17 7.4.18 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 7.6 Controlli quotidiani ................................................................................................. VII -1 Depositi di sporcizia nel vano motore e nel vano macchine .................................. VII -1 Controllo livello olio motore ................................................................................... VII -2 Controllo livello olio imp. idraulico ......................................................................... VII -2 Controllo livello refrigerante, motore ...................................................................... VII -3 Controllare l’impianto centrale di lubrificazione ..................................................... VII -3 Pneumatici ............................................................................................................. VII -3 Funzionamento delle luci ....................................................................................... VII -3 Freno ..................................................................................................................... VII -3 Livello di riempimento del carburante .................................................................... VII -4 Impianto del carburante ......................................................................................... VII -4 Carburante ............................................................................................................. VII -4 Rifornimento di carburante ..................................................................................... VII -4 Sfiato dell’impianto del carburante ......................................................................... VII -4 Esercizio a motore ................................................................................................. VII -5 Rodaggio del motore ............................................................................................. VII -5 Prima di avviare il motore....................................................................................... VII -5 Avviamento del motore .......................................................................................... VII -6 Avviamento a basse temperature ........................................................................... VII -7 Avviamento con batteria ausiliaria ......................................................................... VII -7 Strozzamento del motore ....................................................................................... VII -7 Spegnimento del motore ........................................................................................ VII -7 Esercizio di marcia ................................................................................................. VII -8 Note generali sull’esercizio di marcia .................................................................... VII -8 Sterzo..................................................................................................................... VII -8 Avviamento del motore .......................................................................................... VII -9 Modo di esercizio strada / campo ........................................................................... VII -9 Accensione della trasmissione di marcia ............................................................... VII -9 Allentamento del freno di arresto ........................................................................... VII -9 Freno di esercizio ................................................................................................ VII -10 Impostazione del comportamento di accelerazione ............................................. VII -10 Marcia in avanti .................................................................................................... VII -10 Marcia all’indietro ................................................................................................. VII -11 Arresto rapido ...................................................................................................... VII -11 Inversione rapida del senso di marcia (inversione rapida) ................................... VII -11 Tempomat ............................................................................................................ VII -12 Autopilota ............................................................................................................. VII -13 Trazione integrale ................................................................................................ VII -14 Separazione assi ................................................................................................. VII -14 Sistema Hydrostat ................................................................................................ VII -15 Traino................................................................................................................... VII -15 Montaggio di testate ............................................................................................. VII -17 Adattamento del telaio adattatore ........................................................................ VII -17 Telaio oscillante................................................................................................... VII -18 Aggancio .............................................................................................................. VII -18 Impostazione dell’impianto idraulico della trincia ................................................ VII -20 Regolazione del gruppo di sollevamento............................................................. VII -21 Esercizio con rimorchio ........................................................................................ VII -22 List of contens 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 Esercizio........................................................................................... VIII -1 Marcia su strada ................................................................................................. Posizione di trasporto ......................................................................................... Prima della partenza .......................................................................................... Marcia ................................................................................................................. Esercizio in campo ............................................................................................. Gruppo di sollevamento ..................................................................................... Introduzione/testata ............................................................................................ Gomito di lancio .................................................................................................. VIII -1 VIII -1 VIII -2 VIII -3 VIII -4 VIII -4 VIII -7 VIII -8 9 Manutenzione ................................................................................... IX -1 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 9.3.3 9.3.4 9.3.5 9.3.6 9.3.7 9.3.8 9.3.9 9.3.10 9.3.11 9.3.12 9.3.13 9.4 9.4.1 9.5 9.5.1 9.5.2 9.6 9.6.1 9.6.3 9.6.4 9.6.5 9.6.6 9.6.7 9.6.8 9.7 9.7.1 9.7.2 9.7.3 9.8 9.8.1 9.8.2 9.8.3 Avvertenze speciali di sicurezza ............................................................................. IX -1 Nozioni generali ...................................................................................................... IX -1 Manutenzione impianto di alimentazione................................................................ IX -2 Affilatura delle lame di trinciatura ............................................................................ IX -2 Smontaggio alloggiamento di introduzione ............................................................. IX -4 Montaggio dell’alloggiamento dell’introduzione ..................................................... IX -8 Ribaltare l’alloggiamento dell’introduzione ............................................................. IX -9 Interventi di manutenzione al gruppo di sollevamento sollevato ............................. IX -9 Regolare o sostituire la pietra pomice ................................................................... IX -10 Regolazione o sostituzione delle lame di trinciatura ............................................. IX -12 Funzionamento con numero di lame dimezzato ................................................... IX -14 Inversione o sostituzione della controlama ........................................................... IX -15 Barre di trasporto del rullo di precompressione ..................................................... IX -16 Regolazione di raschiatore - rullo liscio ................................................................ IX -16 Impostazione Rullo di pressatura - Raschiatore ................................................... IX -17 Impostazione molle di carico alloggiamento dell’introduzione .............................. IX -18 Andana ................................................................................................................. IX -18 Punti di accesso all’andana .................................................................................. IX -18 Impostazioni del ventilatore di lancio .................................................................... IX -20 Impostazione della parete posteriore del ventilatore di lancio .............................. IX -20 Fessure supplementari di aerazione del ventilatore di lancio ............................... IX -20 Manutenzione del motore ...................................................................................... IX -21 Panoramica della manutenzione (DaimlerChrysler) Estratto ................................ IX -21 Impianto del carburante ........................................................................................ IX -23 Prefiltro del carburante/Separatore d’acqua .......................................................... IX -24 Filtro del carburante .............................................................................................. IX -24 Olio motore ........................................................................................................... IX -25 Sistema di raffreddamento .................................................................................... IX -26 Filtro dell’aria ........................................................................................................ IX -28 Manutenzione impianto idraulico .......................................................................... IX -29 Avvertenze speciali di sicurezza ........................................................................... IX -29 Struttura sistematica dell’impianto idraulico di lavoro e frenante .......................... IX -29 Serbatoio idraulico ................................................................................................ IX -32 Manutenzione ingranaggi ..................................................................................... IX -36 Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi - trasm. motore ..................... IX -36 Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi del distributore ..................... IX -37 Controllo livello olio e cambio olio agli ingranaggi del ventilatore OM 502/OM 444 .................................................................................................... IX -37 Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi dei rulli inf. ........................... IX -38 Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi dei rulli sup. ......................... IX -39 9.8.4 9.8.5 List of contens 9.9 9.9.1 9.9.2 9.9.3 9.9.4 9.9.5 9.9.6 9.9.7 9.10 9.11 9.12 9.12.1 9.12.3 9.12.4 9.12.2 9.13 9.13.1 9.13.2 9.13.3 9.13.4 9.13.5 9.13.6 9.13.7 9.13.8 9.13.9 9.13.10 9.13.11 9.13.12 9.14 9.14.1 9.14.2 9.14.2 9.15 9.15.1 9.15.2 9.15.3 9.15.4 9.15.5 9.15.8 9.15.6 9.15.7 9.15.9 9.15.10 9.16.11 9.16 9.16.1 9.16.2 9.17 9.17.1 9.17.2 Manutenzione - Trasmissioni a cinghia ................................................................ Trasmissione a cinghia principale ........................................................................ Trasmissione del ventilatore di aspirazione .......................................................... Compressore climatizzatore ................................................................................. Compressore per aria compressa ......................................................................... Azionamento del ventilatore ................................................................................. Generatore di corrente trifase Solo trincia BiG X V12 ........................................... Azionamento tamburo di vaglio ............................................................................. Impianto tergicristalli ............................................................................................. Estintore ................................................................................................................ Pneumatici ............................................................................................................ Controllo e cura dei pneumatici ............................................................................ Fissaggio della ruota ............................................................................................ Montaggio di pneumatici di tipologia differente ..................................................... Montaggio dei pneumatici ..................................................................................... Manutenzione - Impianto elettrico ......................................................................... Dati tecnici dell’impianto elettrico ......................................................................... Batteria ................................................................................................................. Interruttore principale batteria ............................................................................... Batteria - Pericolo nell’uso della batteria .............................................................. Pulizia della batteria ............................................................................................. Controllo del livello di acido della batteria ............................................................ Batteria - Misurazione della densità dell’acido ..................................................... Montaggio delle batterie e collegamento con polarità corretta .............................. Generatore trifase ................................................................................................. Starter ................................................................................................................... Illuminazione......................................................................................................... Cassetta di comando e fusibili .............................................................................. Manutenzione - Impianto aria compressa ............................................................. Controllo livello olio compressore aria compressa ............................................... Filtro aria compressore aria compressa ................................................................ Recipiente di riserva dell’aria compressa ............................................................. Manutenzione - Climatizzatore e riscaldamento ................................................... Avvertenze speciali di sicurezza ........................................................................... Componenti dell’impianto di climatizzazione ........................................................ Foglio dati refrigerante R 134a (estratto) ............................................................... Dati tecnici ............................................................................................................ Aspirazione e distribuzione aria ............................................................................ Filtro aria fresca (cabina) ...................................................................................... Refrigerante .......................................................................................................... Interruttore di pressione ........................................................................................ Collettore / Essiccatore ......................................................................................... Controllo dello stato del refrigerante e della quantità contenuta ........................... Condensatore ....................................................................................................... Schema di lubrificazione ....................................................................................... Manutenzione impianto centrale di lubrificazione ................................................. Punti di lubrificazione ............................................................................................ Manutenzione periodica ........................................................................................ Manutenzione durante la fase di rodaggio ............................................................ Ogni 10 ore di esercizio ........................................................................................ IX -40 IX -40 IX -40 IX -41 IX -41 IX -42 IX -42 IX -43 IX -43 IX -43 IX -44 IX -44 IX -44 IX -44 IX -44 IX -45 IX -45 IX -45 IX -46 IX -47 IX -47 IX -47 IX -48 IX -48 IX -48 IX -49 IX -49 IX -50 IX -59 IX -59 IX -59 IX -60 IX -60 IX -60 IX -60 IX -61 IX -61 IX -62 IX -63 IX -63 IX -63 IX -64 IX -64 IX -65 IX -66 IX -67 IX -70 IX -71 IX -71 IX -71 List of contens 9.17.3 9.17.4 9.17.5 9.17.6 9.17.7 9.17.8 9.17.9 9.17.10 9.17.11 9.18 Solo dopo le prime 10 ore di esercizio Sino al raggiungimento delle prime 50 ore di esercizio ........................................ Dopo le prime 100 ore di esercizio ....................................................................... Ogni 250 ore di esercizio ...................................................................................... Ogni 500 ore di esercizio ...................................................................................... Ogni 1500 ore di esercizio .................................................................................... A seconda delle necessità .................................................................................... Ogni anno ............................................................................................................. Ogni 2 anni ........................................................................................................... Schema di manutenzione ..................................................................................... IX -71 IX -72 IX -72 IX -72 IX -73 IX -73 IX -73 IX -73 IX -74 List of contens Nozioni generali 1 Nozioni generali Le presenti istruzioni di esercizio contengono indicazioni fondamentali che devono essere osservate durante l’uso e la manutenzione della macchina. Per tale motivo le presenti istruzioni di esercizio devono essere assolutamente essere lette dal personale prima di usare e di mettere in servizio la macchina e devono essere accessibili al personale stesso. 1.2.4 Denominazione Targhetta di omologazione I dati macchina sono riportati sulla targhetta di omologazione (1). Essa si trova sul lato anteriore destro della macchina. 1 Non devono essere osservate esclusivamente le avvertenze generali di sicurezza riportate in corrispondenza di tale voce principale riguardante la sicurezza ma anche tutte le altre avvertenze di sicurezza contenute in corrispondenza delle altre voci principali. 1.1 Finalità d’uso La trincia semovente BiG X serve, insieme alle testate fornite dallo stabilimento, alla mietitura e alla trinciatura di foraggio, mais e di simili piante a stelo. 1.2 Informazioni sul prodotto 1.2.1 Nozioni generali Le presenti istruzioni di esercizio sono valide per la trincia semovente BiG X. 1.2.2 Indirizzo del costruttore Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle (Germania) Telefono: 0 59 77/935-0 Telefax: 0 59 77/935-339 E-Mail: [email protected] 1.2.3 Certificazioni Dichiarazione di conformità (Vengono soddisfatti i requisiti della direttiva CE per macchine 89/392/CEE; 3° aggiornamento del 22.7.93) Vedere il lato interno del frontespizio BX100351 Tipo N° identif. del veicolo Anno di costruzione L’intera denominazione ha valore documentativo e non deve essere modificata né essere resa irriconoscibile! I- Nozioni generali Numero di telaio del veicolo 1.2.6 Uso consentito Il numero di telaio del veicolo si trova sul passaruota della ruota posteriore destra. La trincia semovente “BiG X” è destinato esclusivamente all’uso classico nell’ambito di lavori agricoli o simili (uso consentito). Qualsiasi uso che vada oltre tale impiego è da considerarsi non consentito. Il costruttore non risponde per danni causati da un uso non consentito; in tal caso, il rischio è a pieno carico dell’utilizzatore. Fa parte dell’uso consentito anche il rispetto delle condizioni di esercizio, di manutenzione e di riparazione prescritte dal costruttore. Le modifiche di propria iniziativa apportate alla macchina provocano il decadimento della responsabilità del costruttore per danni causati da tali modifiche. BX100370 1.2.5 Dati per richieste ed ordinazioni In caso di quesiti sulla macchina e in caso di ordinazione di pezzi di ricambio devono essere indicati la denominazione tipologica, il n° identificativo del veicolo e l’anno di costruzione della macchina in questione. I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore servono per garantire la sicurezza. L’uso di pezzi di altri produttori può causare il decadimento della responsabilità per le conseguenze legate al loro uso. I- Nozioni generali 1.2.7 Dati tecnici D E C A B X F G H I J L K X BX100001 Pneumatici 650/19.5 710/600 800/600 900/710 A (mm) 6020 6080 6030 6080 B (mm) 5970 6030 5980 6030 C (mm) 5810 5870 5820 5870 D (mm) 3940 4000 3950 4000 E (mm) 3830 3890 3840 3890 F (mm) 3250 3250 3250 3250 G (mm) 6420 6420 6420 6420 H (mm) 7160 7160 7160 7160 I (mm) 7950 7950 7950 7950 J (mm) 8330 8330 8330 8330 K (mm) 3040 3200 3300 3460 L (mm) 3000 3200 3300 3400 I- Nozioni generali Tipo B iG X V 8 B iG X V 12 B iG X V12 P roduttore motore Tipo motore P otenza a 1/min, C ilindri C ilindrata OM 502LA 455/605 V-8 16 D aimler-C hrysler OM 444LA 514/700 V-12 23,5 OM 444LA 574/780 V-12 23,5 K W /P S l Trasmissione testata di mietitura Rulli di introduzione/precompressione Trasmissione rulli di introduzione Lunghezza di taglio Larghezza rotore di trinciatura D iametro Numero di giri D isposizione delle lame / Numero lame Tagli/min C ampo di rotazione gruppo espulsore A ltezza di lancio Trasmissione di marcia V max al numero di giri 1600 1/min "Idraulica, lineare" 6 Idraulica lineare 4-20 mm 800 660 1.100 mm mm mm U/min a V 28 15.400 200° mm ca. 6.000 Idrostatica km/h 40 km/h di serie di serie Trazione integrale A sse sterzante molleggiata C abina C onfort con S istema Informazione C onducente di serie C limatizzatore S edile a sospensione pneumatica A utotelaio di serie di serie Gommatura asse di trazione / P ressione aria P rofilo Gommatura asse sterzante P rofilo C oppia di serraggio bulloni ruote Trasmissione idrostatica Nm Stadio I Stadio II Stadio III a 4 ruote Trasmissione diretta tramite motori a pistoni radiali Michelin 650-65 R32 2,0 bar1) 2,4 bar1) Michelin 800/65 R32 TL 1,8 bar1) GoodYear 900/60 R32 TL 3,2 bar1) Michelin 710/75 R34 TL 2,8 bar1) 16.9 R28 Michelin 650/65 R28 TL Michelin 1,6 bar1) 710/55 R30 TL Michelin 1,6 bar1) 700 asse anteriore / 540 asse posteriore lineare da 0 a 13 km/h (trazione integrale) lineare da 0 a 17 km/h lineare da 0 a 40 km/h S eparazione assi inseribile in stadio I P ompe di marcia (pompa doppia) "Motori ruota, davanti" "Motori ruota, dietro" P ompa introduzione Motore idraulico azionamento introduzione P ompa testata Motore idraulico azionamento testata 1) Pressione dei pneumatici per il carico assiale max. a 40 km/h I- Volume assorbito 105/75 ccm Pressione 430 bar A zionabil. 4250/1500 ccm A zionabil. 2099/1500 ccm Volume assorbito 100 ccm P ressione 430 bar Volume assorbito 75 ccm Volume assorbito 75 ccm P ressione 430 bar Volume assorbito 55 ccm Nozioni generali 1.2.8 Pesi I- Nozioni generali 1.2.9 Fluidi di esercizio Quantità di caricamento litri Oli raffinati Marca Biolubrificanti Marca Serbatoio Diesel ca. 980 Carburante Diesel (DIN EN 590) Osservare le istruzioni d’uso del costruttore del motore! Olio motore OM 502 ca. 50 Olio motore 5W40 Osservare le istruzioni d’uso del costruttore del motore! Olio motore OM 444 ca. 55 Olio motore 5W40 Osservare le istruzioni d’uso del costruttore del motore! Olio idraulico ca. 90 Refrigerante ca. 44 Ingranaggi trasm. motore HLP 46 HE 46 *) Refrigerante/Acqua Rapporto di miscelazione 50:50 Osservare le istruzioni d’uso del costruttore del motore! 13,5 V8 13,0 V12 Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90 Ingranaggi del distributore 8,0 Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90 Ingranaggi ventilatore OM 502 1,7 Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90 Ingranaggi ventilatore OM 444 1,7 Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90 Ingranaggi rulli, inf. 5,0 Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90 Ingranaggi rulli, inf. Torre sup. 1,6 Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90 Ingranaggi rulli, sup. 3,6 Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90 Compressore 0,2 Olio macchina normale SAE20 o 20 W 40 *) La trincia semovente BiG X è dotata da stabilimento con olio idraulico HE 46. Si tratta di un olio a base di un estere sintetico con classe di inquinamento idrico 0. Fondamentalmente possono essere usati anche gli oli riportati nella lista contenuta al capitolo Manutenzione/ Idraulica. Non miscelare tipi di olio differenti! Classe di viscosità ISO VG 46. Non è ammesso l’uso di oli vegetali. Prima di usare altri oli, consultare il servizio di assistenza clienti. 1.2.10 Documentazione accompagnatoria • Istruzioni di esercizio per il motore (DaimlerChrysler) • Libretto di manutenzione per il motore (DaimlerChrysler) • Catalogo ricambi per il motore (DaimlerChrysler) • Prescrizioni per i fluidi di esercizio (DaimlerChrysler) • Elenco ricambi BiG X (Krone) • Istruzioni di esercizio per l’impianto centrale di lubrificazione (Vogel) Tutte le informazioni, le illustrazioni e i dati tecnici contenuti nelle presenti istruzioni di esercizio corrispondono allo stato attuale al momento della loro pubblicazione. Ci si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche costruttive senza preavviso. I- Sicurezza 2 Sicurezza 2.1 Contrassegnazione di avvertenze nelle istruzioni di esercizio Le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni di esercizio, che in caso di mancata osservanza possono causare pericolo per le persone, sono contrassegnate da simboli generali di pericolo: Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844 - W9 Le indicazioni generali di funzionamento sono contrassegnate come segue: 2.2 Avvertenze di sicurezza e prescrizioni antinfortunistiche 2.2.1 Qualifica ed addestramento del personale La trincia semovente BiG X deve essere usata, manutenuta e riparata esclusivamente da persone che hanno confidenza con la macchina e che sono stati informati dei pericoli legati ad essa. Il gestore deve provvedere ad assegnare chiaramente mansioni, responsabilità e controllo del personale. Se il personale non dispone delle necessarie conoscenze, esso deve essere istruito od informato. Inoltre, il gestore deve fare in modo che il contenuto delle istruzioni di esercizio venga compreso per intero dal personale. Gli interventi di riparazione non descritti nelle presenti istruzioni di esercizio devono essere eseguiti esclusivamente in officine autorizzate. 2.2.2 Pericoli in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza. Le avvertenze apportate direttamente sulla macchina devono essere osservate assolutamente e devono essere mantenute sempre leggibili, ev. sostituendole con delle nuove. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza può causare sia rischi per le persone che anche per l’ambiente e per la macchina. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza può causare la perdita di ogni pretesa di risarcimento danni. A seconda del caso, la mancata osservanza può causare per esempio i seguenti pericoli: – Pericoli per persone a causa di zone di funzionamento non protette – Guasto di importanti funzioni della macchina – Fallimento di metodi prescritti per la manutenzione e la riparazione – Pericoli per persone a causa di cause meccaniche e chimiche – Pericolo per l’ambiente a causa di perdite di olio idraulico 2.2.3 Lavorare in sicurezza Le avvertenze di sicurezza descritte nelle presenti istruzioni di esercizio, le prescrizioni antinfortunistiche esistenti e le eventuali prescrizioni di lavoro, di esercizio e di sicurezza interne del gestore devono essere assolutamente rispettate. Le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione sul lavoro degli enti di competenza sono vincolanti. Devono essere osservate le avvertenze di sicurezza del costruttore del veicolo. II - Sicurezza Durante la movimentazione su strade pubbliche devono essere rispettate le prescrizioni di legge (nella Repubblica Federale Tedesca la StVZO e la StVO Codice Stradale). Siate sempre pronti ad affrontare casi di emergenza. Tenere a portata di mano un estintore e una cassetta di pronto soccorso. Tenere a portata di mano, nelle vicinanze del telefono, numeri telefonici di emergenza dei medici e dei vigili del fuoco. 2.2.4 Prescrizioni di sicurezza e antinfortunistiche 1. Oltre alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni di esercizio, si raccomanda di osservare le prescrizioni generali di sicurezza e antinfortunistiche! 2. I cartelli di allarme e di avvertenza applicati forniscono importanti informazioni per un esercizio sicuro; la loro osservazione serve a garantire la vostra sicurezza! 3. Se usate strade pubbliche, osservare le relative prescrizioni e disposizioni! 4. Prima di iniziare a lavorare, prendere confidenza con tutti i dispositivi e tutti gli elementi di comando cosìccome con il loro funzionamento. Durante il lavoro è troppo tardi! 5. Gli indumenti dell’operatore devono essere attillati. Evitare di indossare indumenti svolazzanti. Durante il lavoro nelle vicinanze degli organi di convogliamento indossare dei guanti. 13. Controllare e montare i dispositivi di trasporto come p.e. illuminazione, dispositivi di allarme ed ev. i dispositivi di protezione! 14. Gli elementi di azionamento (funi, catene, aste ecc.) di dispositivi teleazionati devono essere posati in maniera tale che non possano causare movimenti inaspettati in qualsiasi situazione di trasporto e di lavoro. 15. Portare nello stato necessario gli apparecchi per la marcia su strada e serrarli come previsto dal costruttore! 16. Durante la marcia, non abbandonare mai la postazione di guida! 17. La velocità del mezzo deve essere sempre adeguata alle condizioni circostanti! In forti pendenze (salite o discese) e in caso di loro traversamento, evitare di curvare all’improvviso! 18. Il comportamento del veicolo e la sua capacità di frenatura e di sterzo vengono influenzate da apparecchi montati o agganciati o da pesi di zavorra. Per tale motivo, mantenere una sufficiente capacità di manovra e di frenata! 19. In curve, osservare l’ampia sporgenza perimetrale e/o la massa inerziale dell’apparecchio! 20. Mettere in servizio apparecchi solamente se sono stati montati e portati in posizione tutti i dispositivi di protezione! 21. Mantenere in buono stato i dispositivi di sicurezza. Sostituire i pezzi mancanti o danneggiati. 6. Per evitare pericolo di incendio, tenere pulita la macchina! 22. È vietato sostare nel raggio di azione della macchina! 7. Prima dell’accensione e prima della messa in servizio, controllare il raggio di azione della macchina! (bambini!) Provvedere sempre ad avere una buona visibilità! 23. Non sostare nella zona di brandeggio o di gittata del gomito di lancio! 8. Passeggeri durante il lavoro e il viaggio di trasporto possono essere trasportati esclusivamente sul sedile per passeggero previsto. 9. Agganciare come prescritto gli apparecchi, fissandoli e serrandoli solo agli appositi dispositivi. 10. Durante il montaggio e lo smontaggio, portare i dispositivi di puntellatura nella posizione dovuta! 11. Applicare i pesi di zavorra sempre e come prescritto ai punti di fissaggio previsti! 12. Osservare i carichi assiali, il peso complessivo e le dimensioni per il trasporto! II - 24. I telai ribaltabili idraulici/il dispositivo di sollevamento devono essere azionati solamente se nessuno sta sostando nella zona di brandeggio! 25. Su pezzi ad azionamento esterno (p.e. idraulico) vi sono punti di schiacciamento e di tranciatura! 26. Prima di abbandonare la trincia, poggiare sul suolo i gruppi di testata, tirare il freno di arresto, spegnere il motore e sfilare la chiave di accensione! 27. Fra la trincia e il gruppo di testata non deve sostare nessuno, se il veicolo non è stato bloccato contro rotolamento accidentale tirando il freno di arresto e/ o inserimento di appositi cunei! Sicurezza 2.2.5 Macchina semovente 2.2.6 Apparecchi di lavoro 1. Durante il viaggio su strade pubbliche devono essere utilizzati i lampeggianti di allarme o il lampeggiante a 360° come anche la contrassegnazione di sovralarghezza, come prescritto dalle disposizioni stradali nazionali. 1. Attenzione! Dopo aver spento gli azionamenti, pericolo a causa di masse inerziali ancora in movimento! Durante tale intervallo non avvicinarsi all’apparecchio. È permesso intervenire sugli apparecchi solamente dopo che la macchina si è completamente fermata. 2. Accendere l’impianto di illuminazione, al fine di rendere meglio riconoscibile il veicolo. 2. La pulizia, la lubrificazione o la regolazione degli apparecchi di lavoro deve avvenire esclusivamente ad azionamento spento, a motore spento e a chiave di accensione sfilata!! 3. Dispositivi di sicurezza. 2.2.7 Esercizio cardanico 4. Prima dell’uso, controllare sempre che la marcia e l’uso della macchina avvengano sempre in piena sicurezza. 1. Devono essere usati esclusivamente gli alberi cardanici prescritti dal costruttore! 5. Al momento di salire e di scendere dalla trincia, afferrare la manopola. 2. Il tubo protettivo e l’imbuto protettivo dell’albero cardanico cosìccome il dispositivo di protezione dell’albero di trasmissione - anche quello dell’apparecchio - devono essere montati e devono trovarsi in stato regolare! 6. Non è ammesso condurre altre persone sulla piattaforma. 7. Durante la marcia su strada l’interruttore stradale di sicurezza deve essere posizionato su posizione stradale, al fine di disattivare tutte le funzioni idrauliche (a eccezione dello sterzo e dei freni). 8. Guidare la macchina solamente alla velocità prescritta. 9. Durante la marcia su strada, portare in posizione di trasporto gli apparecchi di lavoro e serrarli come previsto dal costruttore. 10. Se viene acceso il motore in ambienti chiusi, espellere i gas di scarico e fare in modo che l’ambiente venga sufficientemente aerato. 3. In caso di alberi cardanici fare attenzione alle coperture dei tubi prescritte, sia in posizione di trasporto che in posizione di lavoro! 4. Il montaggio e lo smontaggio degli alberi cardanici deve avvenire solamente ad albero di trasmissione spento, a motore fermo e a chiave di accensione sfilata! 5. Se vengono usati alberi cardanici con giunto torsionale o a ruota libera, non coperti dal dispositivo di protezione del trattore, devono essere montate sull’apparecchio giunti torsionali o a ruota libera! 6. Osservare che l’albero cardanico sia sempre montato e bloccato in maniera corretta! 7. Fare in modo che la protezione dell’albero cardanico non ruoti insieme all’albero agganciando le catene! 11. Se viene usato un liquido che favorisce l’avviamento, evitare la formazione di scintille o la presenza di fiamme libere nelle dirette vicinanze. Tenere lontano il liquido di avviamento da batterie e da linee elettriche. 8. Prima di accendere l’albero di trasmissione, assicurarsi che la velocità di rotazione dell’albero del trattore corrisponda alla velocità ammessa per l’apparecchio! 12. Nelle curve tenere sempre in considerazione la larghezza della testata e il fatto che la coda del veicolo sporge lateralmente. Le condizioni del fondo stradale influenzano le caratteristiche di guida della trincia. 10. Non accendere mai l’albero di trasmissione a motore fermo! 13. Fare attenzione in avvallamenti, in fosse e in caso di ostacoli, in quanto essi possono provocare il ribaltamento della trincia. Ciò vale in particolar modo su tratti in pendenza. 9. Prima di accendere l’albero di trasmissione, osservare che nessuno stia sostando nella zona pericolosa dell’apparecchio! 11. Durante lavori con l’albero di trasmissione, nessuno deve sostare nel raggio di azione dell’albero cardanico o dell’albero di trasmissione rotanti. 12. Spegnere sempre l’albero di trasmissione, se vengono a crearsi angolazioni eccessive oppure se esso non serve più! II - Sicurezza 13. Attenzione! Dopo aver spento l’albero di trasmissione, pericolo a causa di masse inerziali ancora in movimento! Durante tale intervallo non avvicinarsi all’apparecchio. È permesso intervenire sugli apparecchi solamente dopo che la macchina si è completamente fermata. 14. La pulizia, la lubrificazione o la regolazione degli apparecchi azionati con l’albero di trasmissione oppure dell’albero cardanico deve avvenire esclusivamente ad albero di trasmissione spento, a motore spento e a chiave di accensione sfilata!! 15. Depositare l’albero cardanico scollegato sul supporto previsto! 16. Dopo aver smontato l’albero cardanico infilare il rivestimento protettivo sul perno dell’albero di trasmissione! 17. In caso di danni, ripararli immediatamente prima di continuare ad usare l’apparecchio! 2.2.9 Batteria 1. Gli interventi sulle batterie presuppongono sufficienti conoscenze in materia e l’uso di idonei utensili! 2. Tenere lontano dalla batteria fiamme libere, fiammiferi accesi e scintille; Pericolo di esplosione! 3. Non controllare mai lo stato di caricamento della batteria collegando i due poli con un oggetto metallico. Utilizzare un misuratore di acidità o un voltmetro. 4. Non caricare una batteria gelata; Pericolo diesplosione! Prima di caricarla, riscaldarla e portarla a 16 °C. 5. L’acido della batteria può causare severi infortuni a causa di ustioni alla cute e agli occhi, per cui si raccomanda di indossare idonei indumenti protettivi. 2.2.8 Impianto idraulico 2.2.10 Sistema di raffreddamento 1. L’impianto idraulico si trova sotto pressione! L’impianto di raffreddamento riscaldato si trova sotto pressione – Pericolo di ustione! – si raccomanda dunque di aprire il tappo del radiatore sempre e solo a motore fermo e freddo. 2. Al momento di collegare cilindri idraulici e motori idraulici bisogna fare attenzione che i tubi idraulici siano correttamente collegati! 2.2.11 Pneumatici 3. Al momento di collegare i tubi idraulici all’impianto idraulico della trincia, fare attenzione che l’impianto non sia sotto pressione, su entrambi i lati! 4. In caso di collegamenti funzionali idraulici fra la trincia e la testata si raccomanda di contrassegnare i manicotti e gli innesti, al fine di evitare qualsiasi errore di asservimento! Se i collegamenti venissero invertiti si otterrebbe un funzionamento invertito (p.e. sollevamento/abbassamento) - Pericolo di incidente! 5. Controllare ad intervalli regolari le tubazioni flessibili idrauliche e sostituirle in caso di danneggiamento o di invecchiamento! Le tubazioni flessibili idrauliche devono corrispondere sempre ai requisiti tecnici del costruttore dell’apparecchio! 6. Durante la ricerca di perdite, utilizzare sempre idonei strumenti a causa dell’imminente pericolo di infortunio! 1. Durante interventi sui pneumatici osservare sempre che l’apparecchio sia depositato in maniera sicura e che non possa rotolare via (cunei). 2. Il montaggio di ruote e di pneumatici presuppone sufficienti conoscenze e l’uso degli utensili di montaggio prescritti! 3. Gli interventi di riparazione su pneumatici e su ruote devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato e con gli appositi utensili di montaggio! 4. Controllare regolarmente la pressione dell’aria! Osservare la pressione dell’aria prescritta! 5. Controllare regolarmente che i bulloni delle ruote siano ben stretti! In caso di mancata osservanza è possibile perdere le ruote e dunque provocare il ribaltamento della macchina. 2.2.12 Uscita di emergenza 7. I liquidi fuoriuscenti ad alta pressione (olio idraulico) possono perforare la cute e causare severi infortuni! In caso di lesione, consultare immediatamente un medico! Pericolo di infezione! 8. Prima di eseguire interventi sull’impianto idraulico, scaricare la pressione dall’impianto e spegnere il motore! II - Nella cabina è situato un martelletto di emergenza con cui è possibile rompere in caso di emergenza il cristallo della cabina. Sicurezza 2.2.13 Interventi nelle vicinanze di cavi dell’alta tensione 1. È necessario prestare particolare attenzione durante interventi sotto oppure nelle vicinanze di cavi dell’alta tensione. 2. Bisogna osservare che durante l’esercizio della trincia, il gomito di lancio supera notevolmente l’altezza massima ammessa di 4 m. 3. Se bisogna passare sotto a linee di alta tensione, il conducente deve informarsi sulla tensione condotta e sull’altezza minima dei cavi elettrici presso il gestore delle linee elettriche. 4. In nessun caso devono essere superate per difetto le distanze di sicurezza riportate in tabella. Tensione nominale KV Distanza di sicurezza da cavi dell’alta tensione m Sino a 1 Oltre da 1 a 110 Oltre da 101 a 220 Oltre da 220 a 380 1 2 3 4 6. Controllare spesso con accuratezza che le tubazioni idrauliche siano in stato regolare e controllare che fra di loro ed eventuali componenti con spigoli vivi vi sia una sufficiente distanza. 7. Controllare le zone calde dell’impianto motore impianto di scarico, tubi, turbocompressore - ed rimuovere i residui di mietitura. 8. Fare attenzione durante la manipolazione di carburante. Non rabboccare mai il carburante nelle vicinanze di fiamme libere o di scintille. Non fumare durante il rabbocco di carburante! Estremo pericolo di incendio! 2.2.15 Manutenzione 1. Gli interventi di riparazione, di manutenzione e di pulizia cosìccome l’eliminazione di malfunzionamenti devono essere eseguiti fondamentalmente ad azionamento spento e a motore fermo! - Sfilare la chiave! 2. Controllare regolarmente che i dadi e le viti siano ben serrati, ev. stringerli! 3. Durante interventi di manutenzione sull’apparecchio sollevato bloccare sempre l’apparecchio con idonei elementi di puntellatura. 2.2.14 Misure antincendio 1. Prima di iniziare a lavorare, controllare che l’estintore sia regolamentare e fare confidenza con il suo uso. 2. L’estintore in dotazione deve essere manutenuto ad intervalli regolari e deve essere ricaricato anche anche in caso di lieve e breve uso. 3. Per evitare pericolo di incendio, tenere sempre pulita la trincia! Se presenti, eliminare dal veicolo il materiale avvoltosi intorno agli elementi rotanti. 4. Poiché con la trincia vengono lavorati materiali molto secchi (paglia, fieno), vi è un alto pericolo di incendio. 5. Il pericolo di incendio viene ridotto rimuovendo dalla macchina più volte al giorno il materiale depositatosi controllando anche che nessun componente della macchina sia surriscaldato. Bloccare qualsiasi fuoriuscita d’olio e rispettare le prescrizioni per i lubrificanti. Durante l’affilatura delle lame - fare attenzione alle scintille! Prima di affilare le lame pulire bene la zona intorno alla macchina! 4. Durante la sostituzione di utensili di lavoro con lame, usare sempre idonei utensili e guanti! 5. Smaltire regolarmente olii, grassi e filtri! 6. Prima di eseguire lavori sull’impianto elettrico, staccare sempre l’alimentazione di corrente! 7. Se i dispositivi di protezione sono sottoposti ad usura, essi devono essere regolarmente controllati e puntualmente sostituiti! 8. Durante l’esecuzione di interventi di riparazione e di interventi di saldatura elettrica alla trincia, spegnere sempre il motore, staccare l’alimentazione di corrente attraverso l’interruttore principale della batteria e sfilare dalla centralina PLD del motore il connettore elettronico! 9. I pezzi di ricambio devono soddisfare almeno i requisiti tecnici stabiliti dal costruttore dell’apparecchio! A tale fine si raccomanda di utilizzare ricambi originali KRONE! 10. In caso di immagazzinaggio di gas, usare solo azoto per il riempimento - Pericolo di esplosione! II - Sicurezza 2.2.16 Telefoni e apparecchi a radiocomando I telefoni non collegati ad un’antenna esterna cosìccome apparecchio radio possono causare interferenze nei circuiti elettronici di bordo e compromettere così la sicurezza di esercizio del veicolo. 2.2.17 Modifiche e costruzione di ricambi di propria iniziativa La trasformazione o la modifica costruttiva della macchina sono ammessi solo in accordo con il costruttore. I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore servono per garantire la sicurezza. L’uso di pezzi di altri produttori può causare il decadimento della responsabilità per le conseguenze legate al loro uso. 2.2.18 Modi di esercizio non ammessi La sicurezza di esercizio della macchina consegnata può essere garantita esclusivamente in caso di uso consentito come contenuto nell’apposito capitolo - Note generali - delle istruzioni di esercizio. I valori limite indicati nelle schede tecniche non devono assolutamente essere superati. II - Sicurezza 2.3 Avvertenze di sicurezza sulla macchina La trincia semovente BiG X è dotata di tutti i dispositivi di sicurezza necessari (dispositivi di protezione). Al fine del mantenimento della funzionalità, non tutti i punti pericolosi della macchina possono essere completamente protetti. Sulla macchina sono apportate opportune avvertenze di sicurezza che fanno osservare pericoli residui. Tali avvertenze sono applicate sotto forma di pittogrammi. Di seguito troverete importanti indicazioni riguardo la posizione di tali pittogrammi e il loro significato! Prendete confidenza con il significato dei pittogrammi. Il testo riportato a parte e la posizione di applicazione sulla macchina selezionata informano sugli specifici punti pericolosi della macchina. II - Sicurezza 2.3.1 Posizione dei pittogrammi sulla macchina 1 3 9 10 7 5 2 3 11 6 7 4 8 7 12 7 12 8 BX100409 Lato sinistro ed anteriore della macchina 8 8 5 12 12 11 9 12 BX100413 Lato destro e posteriore della macchina II - Sicurezza 1 Prima della messa in esercizio, leggere ed osservare le istruzioni di esercizio e le avvertenze di sicurezza. N° di ord. 939 471-1 (1x) 3 Mantenere la distanza di sicurezza prescritta da cavi dell’alta tensione. N° di ord. 942 293-0 (2x) 5 2 Prima di interventi di manutenzione e di riparazione, spegnere il motore e sfilare la chiave. N° di ord. 942 289-1 (1x) 4 Tenere una distanza sufficiente dai componenti in rotazione della macchina. N° di ord. 942 200-0 (1x) 6 Pericolo di ustione! Superficie calda, mantenere sufficiente distanza. Durante l’affilatura mantenere una distanza di sicurezza, dopo l’affilatura chiudere la protezione. N° di ord. 942 210-1 (2x) N° di ord. 942 210-0 (1x) 7 Non toccare nessuna parte della macchina in movimento. Attendere che esse si siano completamente fermate. N° di ord. 939 410-2 (5x) 8 Il polmone si trova sotto pressione di gas e di olio. Smontaggio e riparazione solo secondo le istruzioni contenute nel manuale. N° di ord. 939 529-0 (3x) II - Sicurezza 14 1 3 9 10 7 5 2 3 11 6 7 4 8 7 12 7 13 12 8 15 BX100409 Lato sinistro ed anteriore della macchina 8 8 5 12 12 11 12 12 BX100413 Lato destro e posteriore della macchina II - Sicurezza 9 10 Non è ammesso trasportare persone su pedane o piattaforme.. La macchina deve essere messa in servizio solo se dispone di un estintore idoneo.. N° di ord. 942 291-0 (2x) N° di ord. 942 290-0 (1x) 11 12 Prima di stazionare la macchina, inserire dei cunei per evitarne il rotolamento accidentale. N° di ord. 942 250-0 (1x) A motore acceso non aprire o rimuovere il dispositivo di protezione. N° di ord. 942 002-4 (5x) 12 Volt - Netz 13 Durante lavori di saldatura, l’interruttore principale deve essere spento e i connettori della regolazione del motore PLD del blocco motore devono essere sfilati! Bei Schweiflarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten und die Stecker der Motorregelung PLD am Motorblock abzuziehen! 942 409-0 Durante lavori di saldatura, l’interruttore principale deve essere spento e i connettori della regolazione del motore PLD del blocco motore devono essere sfilati! 12 Volt - Netz Bei Schweiflarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten und die Stecker der Motorregelung PLD am Motorblock abzuziehen! 942 408-0 N° di ord. 942 408-0 (1x) N° di ord. 942 409-0 (1x) 15 14 942 441 -0 D E F GB I Kugelhahn nur bei kpl. abgesenktem Hubwerk betätigen. El grifo de bola solamente deberá operarse después de haber bajado totalmente el elevador hidráulico. N'agir sur le robinet à boisseau sphérique qu'après avoir abaissé totalement le relevage hydraulique. The ball cock should only be operated with the power lift totally lowered. Azionare il rubinetto a sfera solo dopo aver abbassato completamente il sollevatore. N° di ord. 942 441-0 (1x) II - Sicurezza 2.3.2 Posizione dei cartelli generali di avvertenza sulla macchina 6 2 3 1 7 10 9 8 10 7 4,5 BX110409 Lato sinistro ed anteriore della macchina 3 2 6 6 9 3 3 4,5 10 8 9 10 7 4,5 2 4,5 7 BX110413 Lato destro e posteriore della macchina II - Sicurezza 1 2 942 434 0 (1x) 942 393 0 (2x) 1400 lungh. beige 942 392 0 (2x) 1250 lungh. verde 4 3 942 398 0 (2x) 414 lungh. antracite 942 396 0 (2x) 148 lungh. antracite 942 395 0 (2x) 1098 lungh. verde 942 394 0 (2x) 395 lungh. verde 5 6 40 942 399 0 (2x) 414 lungh. antracite 942 397 0 (2x) 213 lungh. antracite 939 145 1 (3x) 8 7 942 134 0 (2x) 924 569 0 (4x) 9 10 942 038-1 942 038 1 (3x) (4x) vedere anche Dati tecnici 942 377-0 942 432-0 939 170-1 942 418-0 942 233-0 942 433-0 1,6 bar 1,8 bar 2,0 bar 2,4 bar 2,7 bar 3,2 bar II - Sicurezza II - Elementi di comando 3 Elementi di comando 3.1 Panoramica 1 - Gruppo interruttori climatizzazione / riscaldamento 2 - Gruppo interruttori consolle sottotetto 3 - Monitor controllo telecamera (opzionale) 4 - Tergicristalli laterali (destra / sinistra) (opzionale) 5 - Info-Center 6 - Consolle interruttori 7 - Leva multifunzionale 8 - Piantone dello sterzo 9 - Freno di servizio 4 3 2 1 6 5 7 8 9 BX100020 3.2 Consolle interruttori 1 - Interruttori a consolle 2 - Spie luminose 3 - Campi tasti 4 - Interruttore di arresto rapido 5 - Presa a 12 Volt 6 - Accendisigari 7 - Blocchetto di accensione 4 5 3 2 6 7 1 BX100030 III - Elementi di comando 3.2.1 Interruttore a consolle e spie luminose 1 - Interruttore di abilitazione strada/campo 2 - Interruttore di abilitazione introduzione/testata 3 - Interruttore di abilitazione freno di arresto 4 - Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia 5 - Interruttore di abilitazione trazione integrale 6 - Tasto separazione assi 7 - Interruttore di abilitazione autopilota 8 - Interruttore di abilitazione manutenzione 9 - Spia luminosa disturbo motore 10 - Spia luminosa di caricamento 3 2 1 10 9 8 4 5 6 7 BX100031 Azionamento interruttore di abilitazione Gli interruttori di abilitazione dispongono di un interblocco contro azionamento accidentale. • 1 1 Per attivare gli interruttori di abilitazione (1), spingere l’interblocco (2) in avanti e premere l’interruttore di abilitazione. 2 BX100040 III - Elementi di comando 3.2.2 Interruttore di abilitazione strada/ campo 1 Durante la marcia su strada, l’interruttore di abilitazione strada/ campo deve trovarsi in posizione “I”. Così facendo si garantisce che vengano attivati esclusivamente il gruppo di trazione, lo sterzo e i freni. Con l’interruttore di abilitazione strada/campo (1) si può commutare da marcia su strada ad esercizio in campo e viceversa. I II - I Marcia su strada Esercizio in campo II BX100041 3.2.3 Interruttore di abilitazione introduzione/testata 2 II II 1 Azionando l’interruttore di abilitazione introduzione/ testata (1) vengono abilitati i rulli di introduzione e la relativa testata. • L’interruttore di abilitazione strada/campo (2) deve essere commutato su esercizio in campo (II). I II - Introduzione/testata spento Introduzione/testata acceso I 3.2.4 Interruttore di abilitazione freno di arresto 1 BX100050 II Una marcia prolungata con il freno di arresto tirato provoca il surriscaldamento del freno. I II - Freno di arresto rilasciato Freno di arresto tirato Il freno di arresto viene tirato automaticamente allo spegnimento dell’accensione. I BX100051 III - Elementi di comando 3.2.5 Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia II 1 Azionando l’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (1) viene abilitata la trasmissione per la marcia. All’azionamento dell’interruttore di abilitazione per la trasmissione di marcia non deve sostare nessuna persona nelle dirette vicinanze della macchina! Prima di abbandonare la cabina del conducente sfilare sempre la chiave. Per spegnere la trincia: azionare l’interruttore del freno di arresto; portare l’interruttore della trasmissione di marcia (1) in posizione spenta (I). I - Trasmissione di marcia spenta II - Trasmissione di marcia accesa I BX100150 A trasmissione di marcia accesa (pos. II) le funzioni di manutenzione (comando manuale sulla piattaforma sinistra) non sono abilitate. 3.2.6 Interruttore di abilitazione trazione integrale 2 II II 1 Azionando l’interruttore di abilitazione della trazione integrale (1) viene attivata la trazione sulle quattro ruote. • L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere commutato su esercizio in campo. • L’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (2) deve essere acceso (II) e la trincia non deve muoversi. I - Trazione integrale spenta II - Trazione integrale accesa 3.2.7 Tasto separazione assi I 2 BX100160 1 Azionando il tasto di separazione assi viene accesa o spenta la separazione assi. • L’interruttore di abilitazione trasmissione integrale (2) deve essere acceso e la velocità di marcia deve essere minore di 12 km/h. • Azionare l’interruttore di separazione assi (1) separazione assi attivata. • Azionare nuovamente l’interruttore di separazione assi (1) - separazione assi disattivata. La separazione assi viene disattivata anche quando la trazione integrale viene disattivata. III - BX100161 Elementi di comando 3.2.8 Interruttore di abilitazione autopilota II 1 Azionando l’interruttore di abilitazione Autopilota (1) viene abilitata la funzione di autopilotaggio. L’autopilota è disponibile solamente in esercizio di raccolta mais con testata mais EasyCollect. • L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere commutato su esercizio in campo mentre l’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia deve essere acceso. I II - I BX100170 Autopilota spento Autopilota abilitato 3.2.9 Interruttore di abilitazione manutenzione 1 II Azionando l’interruttore di abilitazione manutenzione (1) vengono abilitate tutte le funzioni di manutenzione (comando manuale sulla piattaforma sinistra). • L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere commutato su esercizio in campo mentre l’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia deve essere spento. I II - I Manutenzione spenta Manutenzione accesa BX100180 3.2.10 Spia luminosa disturbo motore La spia luminosa del motore (1) si accende quando nel motore accade un disturbo. 1 2 Spegnere immediatamente il motore, eliminare il disturbo. 3.2.11 Spia luminosa di caricamento La spia di controllo caricamento (2) si accende se la tensione di uscita del generatore di corrente trifase non è sufficiente a caricare le batterie. • BX100470 Controllare i cavi e i collegamenti al generatore di corrente trifase e alle batterie. Controllare la cinghia trapezoidale del generatore di corrente trifase. III - Elementi di comando 3.2.12 Campi tasti 1 - Aumentare il numero di giri del motore 2 - Diminuire il numero di giri del motore 1 5 3 6 7 9 Premere contemporaneamente entrambi i tasti = tutto gas Ripremere contemporaneamente entrambi i tasti = regime minimo 3 - Giunto principale acceso 4 - Giunto principale spento 5 - Brandeggio telaio oscillante sinistra in alto 6 - Brandeggio telaio oscillante destra in alto 7 - (rosso) raccoglitore d’andana = Sollevare premitore rulli (rosso) testata mais = retrarre 8 - (rosso) raccoglitore d’andana = Abbassare premitore rulli (rosso) testata mais = estrazione 9 - (blu) raccoglitore d’andana = retrarre ruote di tasteggio (blu) testata mais = senza funzione 10 - (blu) raccoglitore d’andana = estrarre ruote di tasteggio (blu) testata mais = senza funzione 2 8 4 10 BX100060 3.2.13 Blocchetto di accensione Il blocchetto di accensione (1) possiede 4 posizioni: 0 - Spento I - Il circuito elettrico per l’elettronica è acceso II - L’accensione è accesa III - Posizione di avviamento 1 III O II I BX100037 3.2.14 Accendisigari Per evitare qualsiasi danneggiamento, non tenere mai premuto in basso l’accendisigari (1). • 1 Premere brevemente l’accendisigari (1), una volta raggiunta la temperatura necessaria l’inserto scatta da solo nella posizione originaria. Alla presa dell’accendisigari possono essere collegate anche altre utenze a 12 Volt e max. 10 ampere. Se il motore è fermo viene però scaricata la batteria. Se vengono usati apparecchi supplementari, utilizzare la presa prescritta. III - BX100035 Elementi di comando 3.2.15 Presa da 12 V La presa a 12 Volt può essere utilizzata per utensili. Possono essere collegate utenze con al massimo 15 ampere. 1 BX100036 3.2.16 Interruttore di arresto rapido All’azionamento dell’interruttore di arresto rapido (1 oppure 2) la trasmissione di marcia viene disattivata e la macchina rimane ferma. Tutte le funzioni di lavoro vengono fermate. • Premere l’interruttore di arresto rapido (1 oppure 2) la macchina rimane ferma. • Per attivare la macchina ruotare leggermente verso destra l’interruttore di arresto rapido (1 oppure 2) portandolo nella posizione di partenza. 1 2 BX100034 3.2.17 Presa di diagnosi 1 • Interfaccia CAN (1) BX100310 III - Elementi di comando 3.3 Leva multifunzionale 3 1 6 2 7 10 4 15 11 5 8 9 17 13 16 14 12 BX100271 1 - Autopilota (solo per esercizio in campo con testata mais) 2 - Introduzione/testata acceso - spento 3 - Inversione introduzione/testata 4 - Abbassare il gruppo di sollevamento 5 - Sollevare il gruppo di sollevamento 6 - Automatica copiatura fondo 7 - Sollevare il gruppo di sollevamento sino a posizione superiore 8 - Ruotare a sinistra il gomito di lancio 9 - Sportello di espulsione giù 10 - Sportello di espulsione su 11 - Ruotare a destra il gomito di lancio 12 - III - Specchiare il gomito di lancio (a giunto principale acceso) Gomito di lancio in posizione di trasporto (a giunto principale spento) 13 - Tasto memoria per procedura di regolazione gruppo di sollevamento 14 - Spia luminosa trasmissione di marcia accesa 15 - Tasto di attivazione per trasmissione di marcia 16 - Selettore rampa di accelerazione 17 - Ruotare lentamente gomito di lancio Elementi di comando E F J H G D 15 K L M 17 16 A B C BX100272 A - Accelerazione (a marcia in avanti) Decelerazione (a marcia indietro) Avvio trasmissione di marcia a tasto di attivamento premuto (15) G - Rotazione sinistra gomito di lancio Prima del punto di pressione - lentamente Dopo il punto di pressione - rapidamente A pulsante 17 premuto, molto lentamente B - Leva multifunzionale in posizione centrale H - Posizione centrale C - Accelerazione (a marcia indietro) Decelerazione (a marcia in avanti) Avvio trasmissione di marcia a tasto di attivazione premuto (15) J - Rotazione destra gomito di lancio Prima del punto di pressione - lentamente Dopo il punto di pressione - rapidamente A pulsante 17 premuto, molto lentamente D - Decelerazione a 0 km/h Inversione rapida con tasto di attivazione premuto (15) (solo esercizio in campo) K - Abbassare il gomito di lancio L - Posizione centrale M - Alzare il gomito di lancio E - Leva polifunzionale in posizione centrale F - Accendere Tempomat (solo in caso di marcia in avanti) Salvare velocità momentanea per Tempomat - Premere il tasto di attivazione (15) e portare la leva polifunzionale in direzione F III - Elementi di comando 3.4 Consolle sottotetto 3 5 4 1 2 BX100100 1 - Interruttore climatizzazione / riscaldamento 2 - Gruppo interruttori consolle sottotetto 3 - Illuminazione abitacolo 4 - Vano frigorifero 5 - Vano ISO per montaggio radio III - Elementi di comando 3.5 Gruppo interruttori consolle sottotetto 2 1 6 3 7 4 5 8 9 BX100090 1 - Fanale di lavoro lateralmente alla cabina 2 - Fanale di lavoro su tetto cabina e gomito di lancio 3 - Fanale di lavoro frontale 4 - Regolazione specchio (solo specchio retrovisore destro) 5 - Luci di posizione / Luci anabbaglianti 6 - Luci a 360° 7 - Impianto lampeggiante di emergenza 8 - Tergicristallo frontale 9 - Tergicristallo frontale-Impianto tergicristallo III - Elementi di comando 3.6 Piantone di sterzo e pedaleria 3 1 6 5 2 4 7 9 8 11 10 BX100110 1 - Pulsante per clacson 2 - Interruttore per lampeggiante 3 - Spia luminosa per lampeggianti 4 - Luci abbaglianti 5 - Spia luminosa per luci abbaglianti 6 - Spia luminosa per funzione rimorchio 7 - Leva di sgancio per regolazione orizzontale del piantone di sterzo 8 - Leva di sgancio per regolazione orizzontale e verticale del piantone di sterzo 9 - Freno di servizio 10 - Controllo a pedale rotazione a sinistra del gomito di lancio (opzionale) 11 - Controllo a pedale rotazione a destra del gomito di lancio (opzionale) III - Elementi di comando 3.6.1 Regolazione del piantone dello sterzo Eseguire la regolazione del piantone dello sterzo solo a macchina ferma. Regolazione orizzontale e verticale del piantone dello sterzo 1 Il piantone dello sterzo (1) viene tenuto in posizione verticale tramite pressione elastica. Prima di attivare il pedale (2) tenere fermo il volante con entrambe le mani. • Sbloccare il piantone dello sterzo (1) con il pedale (2) e portarlo nella posizione desiderata. Dopo aver rilasciato il pedale (2) il piantone dello sterzo (1) viene serrato. 3 Regolazione orizzontale del piantone dello sterzo • Allentare la leva di sblocco (3). Portare il piantone dello sterzo (1) nella posizione desiderata. Allentare la leva di sblocco (3). 2 BX100300 3.6.2 Clacson • All’azionamento del pulsante (1) viene emesso il segnale acustico. 1 BX100210 3.6.3 Interruttore per lampeggiante Durante la marcia su strada, indicare il cambio di direzione con i lampeggiatori. • Interruttore in avanti (1) - lampeggiatore destro • Interruttore verso l’indietro (1) - lampeggiatore sinistro • Portare l’interruttore a mano nella posizione neutra. La spia di controllo dei lampeggiatori (2) si accende a lampeggiatori accesi. 1 2 BX100213 III - Elementi di comando 3.6.4 Luci abbaglianti 1 I fanali abbaglianti funzionano solamente a fanali anabbaglianti accesi. Spegnere i fanali abbaglianti se incrociate un altro veicolo. • Accensione delle luci abbaglianti - Premere in basso la leva (1). • Spegnimento delle luci abbaglianti - Tirare in alto la leva (1). 2 BX100212 A luci abbaglianti accese la spia luminosa blu (2) si accende. 3.6.5 Azionamento del freno di servizio Durante la marcia su strada 1 Per motivi di sicurezza stradale i pedali del freno devono essere sempre attivi tutti insieme. La macchina non dispone di freni singoli. Prima di ogni marcia controllare il funzionamento del freno. BX100111 III - Elementi di comando 3.7 Comando manuale sulla piattaforma 1 2 5 7 9 3 4 6 8 BX100010 Attivazione del comando manuale: 1 - Avvicinamento della controlama di destra al rotore portalame Interruttore di abilitazione strada/ campo in posizione di campo 2 - Avvicinamento della controlama di sinistra al rotore portalame Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia spento 3 - Allontanamento della controlama di destra dal rotore portalame Interruttore di abilitazione manutenzione accesa 4 - Allontanamento della controlama di sinistra dal rotore portalame 5 - Apertura dello sportello di affilatura 6 - Chiusura dello sportello di affilatura 7 - Esercizio automatico di affilatura 8 - Spostamento manuale della pietra di affilatura 9 - Interruttore di arresto rapido Giunto principale acceso III - Elementi di comando III - Info-Center 4 Info-Center “EasyTouch” L’Info-Center informa sulle azioni e sullo stato attuale di esercizio della BiG X. L’Info-Center permette di effettuare impostazioni sulla macchina e di iniziare o terminare azioni. Esso è composto dai seguenti componenti principali: Tasti di inserimento alfanumerici (0 - 9) Con i tasti di inserimento alfanumerici possono essere inseriti nel file cliente dei dati numerici e delle lettere per l’assegnazione di nomi. BXII0000 Tasti di selezione ( ) Con i tasti di selezione possono essere selezionati i singoli campi di menu nel campo di impostazione. Se non viene eseguita nessuna impostazione (esercizio su strada/in campo) per un periodo prolungato (30 sec.), allora il cursore passa all’impostazione della larghezza di lavoro temporanea. Tasti di modifica valore ( ) Con i tasti di modifica valore possono essere modificati nei campi di menu i valori impostati. Tasto Invio ( ) Il tasto Invio serve a richiamare le particolarità del menu e a confermare gli inserimenti effettuati. Tasto Esc ( I ) Con il tasto Esc è possibile abbandonare le particolarità del menu, dopo l’inserimento di valori numerici il tasto Esc deve essere tenuto premuto un po’ più a lungo. Tasti funzionali (F1 - F6) Con i tasti funzionali F1 - F6 viene visualizzato il livello funzionale. Con i tasti funzionali F1 - F4 viene selezionato il relativo menu principale. Premendo due volte il tasto funzionale F5 si ritorna da tutti i menu alla maschera di base. Con il tasto funzionale F6 è possibile chiudere il relativo menu. III II IV V BXII0079 Display (visualizzazione a teleschermo) Il display è suddiviso nei seguenti campi: Riga di stato (I): Impostazione di base (erba/mais), numero errori, visualizzazione errore, tasto di arresto rapido azionato, data ed ora. Campi di informazione: Dati motore (II) Dati gruppo di trasmissione (III) Impostazioni attuali (IV) Messaggi di errore (V) BXII0083 IV - 1 Info-Center 4.1 Campo di informazione Dopo aver acceso il blocchetto di accensione compare sul display la maschera di partenza „Marcia su strada“ oppure „Esercizio in campo“. 4.1.1 Marcia su strada Riga di stato (I): • Per la marcia su strada non esiste nessun simbolo. • / = Simbolo per marcia in campo raccoglitore erba/mais, trasmissione inserita, tutto regolare. Se nell’indicatore di stato compare questo simbolo • , significa che è occorso almeno un errore, e il numero degli errori presenti è riportato davanti al simbolo stesso. Nel campo di informazione Messaggi di errore compare il messaggio di errore classificato. • , Se nella riga di stato compare questo simbolo significa che è stato azionato il tasto di arresto di emergenza. Campi di informazione Dati motore (II): • Velocità motore (0 - 1700 1/min) • Carico del motore in % (solo per motore V8) • Indicatore di temperatura acqua di raffreddamento Se la temperatura dell’acqua di raffreddamento raggiunge la zona critica, nel campo di informazione compare il simbolo • . Indicatore di carburante In caso di livello di carburante basso, nel campo di informazione Dati motore compare il simbolo . Campo di informazione Dati trasmissione di marcia (III): • 12 = Simbolo per Tempomat attivo; il numero che precede il simbolo sta ad indicare la velocità memorizzata per l’esercizio Tempomat in km/h. • Velocità di marcia (0 - 40 km/h) • Rampa di accelerazione: 1 = bassa accelerazione 4 = massima accelerazione • Direzione di marcia: = Marcia avanti = Neutro (Fermata) = Marcia indietro IV - 2 BXII0084 Info-Center • Se il freno di arresto è tirato, nel campo di informazione Trasmissione di marcia compare il simbolo . Campo di informazione Impostazioni (IV): • Nel campo di menu “ Cliente“ il simbolo è visibile se il contatore clienti è attivato. • Nel campo di menu “ Cliente“ il simbolo è visibile se il contatore clienti è disattivato. IV - 3 Info-Center 4.1.2 Esercizio in campo Riga di stato (I): • = Esercizio in campo, raccoglitore erba impostato. • = Esercizio in campo, raccoglitore erba impostato, controllo di guida non ha confermato il modo. oppure BXII0072 = Esercizio in campo, raccoglitore mais • impostato. • = Esercizio in campo, raccoglitore mais impostato, controllo di guida non ha confermato il modo. Gli altri indicatori corrispondono alle informazioni relative alla marcia su strada. Campo di informazione Dati motore (II): • Velocità motore (0 -2100 1/min) • Tutti gli altri indicatori corrispondono alle informazioni relative alla marcia su strada. Campo di informazione Dati trasmissione di marcia (III): • 12 = Simbolo per Tempomat attivo; il numero che precede il simbolo sta ad indicare la velocità memorizzata per l’esercizio Tempomat in km/h. • Velocità di marcia (0 - 20 km/h) • Rampa di accelerazione: 1 = bassa accelerazione 4 = massima accelerazione • Direzione di marcia: = Marcia avanti = Neutro (Fermata) = Marcia indietro • IV - 4 = Autopilota acceso Info-Center • Modo di trasmissione (selezionabile solo durante l’esercizio in campo): = Trazione anteriore = Trazione integrale = Interruttore di abilitazione trazione integrale accesa, la trasmissione di marcia non può inserire la trazione integrale. = Separazione assi accesa, possibile solo a trazione integrale accesa. = Interruttore di abilitazione separazione assi azionato, non può però essere inserito. • Se il freno di arresto è tirato, nel campo di informazione Trasmissione di marcia compare il simbolo . Campo di informazione Impostazioni (IV): • Nel campo di menu “ Cliente“ il simbolo è visibile se il contatore clienti è attivato. • Nel campo di menu “ Cliente“ il simbolo è visibile se il contatore clienti è disattivato. • Tutte le rimanenti informazioni corrispondono alle impostazioni attuali (vedere al cap. 4.2 Impostazioni). IV - 5 Info-Center 4.2 Impostazioni 4.2.1 Larghezza di lavoro L’impostazione della larghezza di lavoro serve per il calcolo della superficie. Nel modo con raccoglitore erba nel campo di informazione Impostazioni (IV) viene indicato il simbolo e la larghezza impostata (larghezza di raccolta) in cm. Nel modo con raccoglitore mais nel campo di informazione Impostazioni (IV) viene indicato il simbolo e il numero di file impostato con la risultante larghezza di lavoro in cm . Impostazione della larghezza di lavoro raccoglitore erba Larghezza di lavoro = larghezza di raccolta • Con il tasto di selezione oppure selezionare il campo di menu Larghezza di lavoro. • Confermare la selezione con il tasto . Il sottomenu “Impostazione larghezza di lavoro” viene aperto e viene mostrata la larghezza di lavoro attualmente impostata. • Azionando il tasto BXII0028 la larghezza di lavoro viene aumentata ogni volta di 10 cm, se il tasto viene tenuto premuto allora la larghezza di lavoro aumenta più rapidamente. • Azionando il tasto la larghezza di lavoro viene ridotta ogni volta di 10 cm, se il tasto viene tenuto premuto allora la larghezza di lavoro diminuisce più rapidamente. • Con il tasto uscire dal sottomenu “Impostazione larghezza di lavoro”. Modifica temporanea della larghezza di lavoro raccoglitore erba BXII0010 Durante l’esercizio in campo e modo a raccoglitore erba, è possibile modificare temporaneamente la larghezza di lavoro. • oppure nel campo di informaCon il tasto zione Impostazioni selezionare il campo di menu Larghezza di lavoro. • Aumentare o ridurre con i tasti oppure (sino al massimoalla larghezza impostata). Dopo l’alzata del raccoglitore d’andana sino a sopra l’altezza di lavoro si ritorna automaticamente nell’impostazione di base. IV - 6 BXII0028 Info-Center Impostazione della larghezza di lavoro testata mais • Con il tasto di selezione oppure seleziona- re il campo di menu Larghezza di lavoro. • Confermare la selezione con il tasto . Il sottomenu “Impostazione larghezza di lavoro” viene aperto e viene mostrata la larghezza di lavoro attualmente impostata, viene indicato il numero di file e la loro distanza. • Con il tasto selezionare il campo di menu BXII0033 (numero di file). • Con il tasto è possibile aumentare il numero di file. • Con il tasto • Con il tasto selezionare il campo di menu (distanza interfila). • Azionando il tasto è possibile ridurre il numero di file. la distanza fra le file viene aumentata ogni volta di 1 cm, se il tasto viene tenuto premuto allora la distanza fra le file aumenta ogni volta di 10 cm. BXII0011 • Azionando il tasto la distanza fra le file viene ridotta ogni volta di 1 cm, se il tasto viene tenuto premuto allora la distanza fra le file diminuisce ogni volta di 10 cm. La larghezza di lavoro risultante dalla distanza fra le file e il numero di file viene calcolata e visualizzata direttamente. • Con il tasto uscire dal campo di sottomenu “Impostazione larghezza di lavoro”. Variazione temporanea della larghezza di lavoro testata mais Durante l’esercizio in campo e modo a testata mais, è possibile modificare temporaneamente la larghezza di lavoro. • Con il tasto oppure nel campo di informazione Impostazioni selezionare il campo di menu Larghezza di lavoro. • Aumentare o ridurre il numero di file con i tasti opp. (sino al massimo al numero impostato). Dopo l’alzata della testata mais sino a sopra l’altezza di lavoro si ritorna automaticamente nell’impostazione di base. BXII0033 IV - 7 Info-Center 4.2.2 Testata Nella modalità di esercizio in campo, nel campo info Impostazioni (IV) nel campo di menu Testata viene indicato lo stato e la velocità effettiva attuale della testata. Indicatore di stato • = Testata attiva • = Testata inattiva, Testata/Introduzione non possono essere inseriti (una condizione non è soddisfatta) BXII0033 = Testata attiva in avanti • = Testata non attiva i avanti • = Testata indietro attiva • = Testata indietro non attiva Mostrare velocità nominale impostata • Con il tasto selezionare il campo di menu testata. Nel display viene indicata la velocità nominale impostata. Dopo alcuni secondi l’indicatore commuta nuovamente sulla velocità effettiva. Impostazione velocità nominale • Con il tasto selezionare il campo di menu testata. • Azionando il tasto la velocità nominale viene aumentata di 10 giri al minuto. • Azionando il tasto la velocità nominale viene diminuita di 10 giri al minuto. Calibrazione testata BXII0033 La calibrazione della testata deve essere eseguita solamente se la velocità di rotazione effettiva differisce notevolmente dalla velocità di rotazione nominale (una volta sola da parte del montatore oppure dopo la sostituzione del calcolatore dei job). La testata deve essere completamente ferma. La velocità del motore deve essere di 2000 giri al minuto. • Con il tasto selezionare il campo di menu testata. BXII0033 • Confermare la selezione con il tasto IV - 8 . Info-Center Viene aperto il sottomenu “Calibrare testata/ introduzione”. Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) il simbolo per la calibrazione . • Con il tasto selezionare la testata • Con il tasto selezionare il simbolo tasto • . e con il far partire la calibrazione. Con il tasto oppure BXII0076 è possibile interrompere la calibrazione. L’indicatore di avanzamento mostra lo stato: • = Calibrazione fermata. • = Calibrazione in corso. • = Calibrazione effettuata con successo. • UPM = Numero di giri attuale della testata. Vengono mostrati i risultati della calibrazione: #1 • = Calibrazione 1 in corso. #1 • = Calibrazione 1 effettuata con successo. #2 = Calibrazione 2 in corso. • #2 • = Calibrazione 2 effettuata con successo. L’indicazione dell’assorbimento di corrente viene attualizzata: • • • • I0 = Assorbimento di corrente alla partenza della rotazione. I min = Assorbimento di corrente alla velocità minima. I max = Assorbimento di corrente alla velocità massima. Con il tasto uscire dal campo di sottomenu “Calibrare testata/introduzione”. IV - 9 Info-Center 4.2.3 Introduzione La lunghezza di trinciatura viene determinata dalla velocità di rotazione dei rulli di introduzione. Nella modalità di esercizio in campo, nel campo info Impostazioni (IV) nel campo di menu Introduzione viene indicata la lunghezza attuale di trinciatura. • Indicatore di introduzione e lunghezza attuale di trinciatura in mm. La lunghezza di trinciatura può essere impostata in un campo fra 4 - 20 mm. BXII0033 Regolazione della lunghezza di trinciatura • Con il tasto selezionare il campo di menu Introduzione. • Azionando il tasto la lunghezza di trinciatura viene aumentata ogni volta di 1 mm. • Azionando il tasto la lunghezza di trinciatura viene ridotta ogni volta di 1 mm. BXII0033 La modifica viene applicata immediatamente. Calibrazione dell’introduzione La calibrazione dell’introduzione deve essere eseguita solamente se la velocità di rotazione effettiva differisce notevolmente dalla velocità di rotazione nominale. L’introduzione deve essere completamente ferma. La velocità del motore deve essere di 2000 giri al minuto. • Con il tasto selezionare il campo di menu testata. BXII0033 • Confermare la selezione con il tasto . Viene aperto il sottomenu “Calibrare testata/ introduzione”. Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) il simbolo per la calibrazione . • Con il tasto selezionare l’introduzione . BXII0075 IV - 10 Info-Center • Con il tasto tasto • selezionare il simbolo e con il far partire la calibrazione. Con il tasto oppure è possibile interrompere la calibrazione. L’indicatore di avanzamento mostra lo stato: • = Calibrazione fermata. • = Calibrazione in corso. • • = Calibrazione effettuata con successo. UPM = Numero di giri attuale dell’introduzione. BXII0075 Vengono mostrati i risultati della calibrazione: #1 = Calibrazione 1 in corso. • #1 • = Calibrazione 1 effettuata con successo. #2 • = Calibrazione 2 in corso. #2 • = Calibrazione 2 effettuata con successo. L’indicazione dell’assorbimento di corrente viene attualizzata: • • • • I0 = Assorbimento di corrente alla partenza della rotazione. I min = Assorbimento di corrente alla velocità minima. I max = Assorbimento di corrente alla velocità massima. Con il tasto uscire dal campo di sottomenu “Calibrare testata/introduzione”. 4.2.4 Rilevamento metalli Attivazione o disattivazione del rilevamento metalli Il sottomenu “Rilevamento metalli” è protetto da password. Esso può essere aperto solamente inserendo la password. BXII0033 IV - 11 Info-Center 4.2.5 Additivo per insilato Nella modalità di esercizio in campo, nel campo info Impostazioni (IV) nel campo di menu Additivo insilato viene indicata l’impostazione attuale. Indicatore di stato: • = Esercizio automatico acceso, additivo per insilato attivo. • = Esercizio automatico acceso, additivo per insilato non attivo. • = Additivo per insilato disattivato. • = Additivo per insilato sempre attivo. BXII0035 Accensione dell’esercizio automatico • Con il tasto selezionare il campo di menu additivo insilato. • Con il tasto selezionare “Esercizio automatico” . BXII0035 Disattivazione dell’additivo per insilato. • Con il tasto selezionare il campo di menu additivo insilato. • Con il tasto oppure selezionare “Additivo . insilato disattivato” BXII0034 Attivazione dell’additivo per insilato • Con il tasto selezionare il campo di menu additivo insilato. • Con il tasto sempre attivo” selezionare “Additivo insilato . BXII0036 IV - 12 Info-Center 4.2.6 Gruppo di sollevamento Nella modalità di esercizio in campo, nel campo info Impostazioni (IV) nel campo di menu Gruppo di sollevamento viene indicata la regolazione attuale del gruppo di sollevamento cosìccome la pressione nominale impostata o l’altezza nominale impostata. Indicatore di stato: • = Regolazione pressione di appoggio gruppo di sollevamento, il controllo regola la pressione sul terreno su di un valore costante. La regolazione è attiva. • BXII0070 = Regolazione pressione di appoggio gruppo di sollevamento impostata. La regolazione è ancora inattiva. • = Regolazione di posizione del gruppo di sollevamento, il controllo regola l’altezza in maniera costante relativamente alla macchina. La regolazione è attiva. • = Regolazione di posizione gruppo di sollevamento impostata. La regolazione è ancora inattiva. • = Regolazione di distanza del gruppo di sollevamento (opzionale, solo insieme ai sensori integrati di distanza), il controllo regola l’altezza in maniera costante relativamente al terreno. La regolazione è attiva. • = Regolazione distanza gruppo di sollevamento impostata. La regolazione è ancora inattiva. • La pressione nominale viene mostrata come valore percentuale del peso proprio dell’apparecchio montato in testata. Esso è impostabile fra -6% (la testata è sospesa direttamente sopra il terreno) sino a max. 50% (la testata preme sul terreno con 50% del peso proprio). • L’altezza nominale viene indicata come valore percentuale per la posizione del gruppo di sollevamento rispetto alla macchina o al terreno. Essa è impostabile fra ca. -8% e max. 100%. Variazione della pressione nominale/dell’altezza nominale • Con il tasto selezionare il campo di menuGruppo di sollevamento. • Con il tasto oppure è possibile ridurre o aumentare il valore nominale. La pressione nominale o l’altezza nominale possono essere modificate e memorizzate anche con la leva polifunzionale. BXII0070 IV - 13 Info-Center Impostazione della regolazione pressione di appoggio gruppo di sollevamento • Con il tasto selezionare il campo di menuGruppo di sollevamento. • Confermare la selezione con il tasto . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) nel primo campo la regolazione attualmente impostata, nel secondo campo il relativo valore nominale impostato, nel terzo campo il valore attuale dell’altezza e della pressione, nel quinto campo la selezione dell’esercizio in campo (raccoglitore erba/ testata mais). • Con il tasto oppure selezionare il primo oppure selezionare la BXII0070 campo. • Con il tasto regolazione di pressione di appoggio del gruppo di sollevamento . • Con il tasto selezionareil secondo campo. • Con il tasto oppure è possibile ridurre o aumentare la pressione nominale. • Con il tasto uscire dal campo di sottomenu “Gruppo di sollevamento”. Impostazione della regolazione di posizione del gruppo di sollevamento • Con il tasto BXII0081 selezionare il campo di menuGruppo di sollevamento. • Confermare la selezione con il tasto . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) nel primo campo la regolazione attualmente impostata, nel secondo campo il relativo valore nominale impostato, nel terzo campo il valore attuale dell’altezza e della pressione, nel quinto campo la selezione dell’esercizio in campo (raccoglitore erba/ testata mais). • Con il tasto oppure selezionare il primo oppure selezionare la BXII0071 campo. • Con il tasto regolazione di posizione del gruppo di sollevamento . • Con il tasto selezionareil secondo campo. • Con il tasto oppure è possibile modificare la posizione del gruppo di sollevamento rispetto alla macchina. • Con il tasto uscire dal campo di sottomenu “Gruppo di sollevamento”. IV - 14 BXII0080 Info-Center Impostazione della regolazione di distanza del gruppo di sollevamento (opzionale, solo insieme a sensori di distanza integrati) • Con il tasto selezionare il campo di menu Gruppo di sollevamento. • Confermare la selezione con il tasto . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) nel primo campo la regolazione attualmente impostata, nel secondo campo il relativo valore nominale impostato, nel quarto campo il valore attuale dell’altezza del sensore di distanza montato (sinistra/destra), nel quinto campo la selezione dell’esercizio in campo (raccoglitore erba/testata mais). • Con il tasto oppure selezionare il primo oppure selezionare la BXII0069 campo. • Con il tasto regolazione di distanza del gruppo di sollevamento . Se non sono montati sensori di distanza, nel display compare un messaggio di errore. BXII0082 • Con il tasto selezionareil secondo campo. • Con il tasto oppure è possibile modificare l’altezza rispetto al terreno. • Con il tasto uscire dal campo di sottomenu “Gruppo di sollevamento”. IV - 15 Info-Center 4.2.7 Impostazione del modo di esercizio raccoglitore erba / testata mais Il modo di esercizio (raccoglitore erba o testata mais) può essere impostato nel sottomenu Impostazione gruppo di sollevamento. • selezionare il campo di Con il tasto menuGruppo di sollevamento. • Confermare la selezione con il tasto . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni nel primo campo la regolazione attualmente impostata, nel secondo campo il relativo valore nominale impostato, nel terzo campo il valore attuale dell’altezza e della pressione, nel quinto campo la selezione dell’esercizio in campo (raccoglitore erba/ testata mais). • Con il tasto BXII0070 selezionare il quinto campo (selezione raccoglitore erba / testata mais) . • Selezionare il modo di esercizio con il tasto oppure . BXII0082 • Con il tasto uscire dal campo di sottomenu “Gruppo di sollevamento”. IV - 16 Info-Center 4.2.8 Impostazione della distanza del rompigranella Se è impostato il modo di funzionamento con testata mais, nel campo di informazione Impostazioni (IV) nel display viene mostrato il simbolo e il valore effettivo attuale della distanza del rompigranella. • Con il tasto selezionareil campo di menu rompigranella . Con il tasto oppure BXII0033 • è possibile ridurre o aumentare la distanza del rompigranella. Calibrazione del rompigranella La calibrazione del rompigranella deve essere eseguita solamente se il valore effettivo della distanza del rompigranella differisce notevolmente dal valore nominale. • Con il tasto rompigranella selezionareil campo di menu . BXII0033 • Confermare la selezione con il tasto . Il display nel campo di informazione Impostazioni (IV) passa al sottomenu “Calibrazione rompigranella”. Il primo campo mostra il simbolo per la calibrazione . Nel secondo campo viene mostrata la distanza attualmente impostata in mm e il relativo valore digitale. Nel terzo campo viene impostata la distanza minima misurata. BXII0016 Nel quarto campo viene impostata la distanza massima misurata. Nel quinto campo vengono visualizzati i valori digitali corrispondenti. Essi servono ai tecnici di assistenza KRONE per scopo di diagnosi. Per una calibrazione più precisa è necessario misurare esattamente la distanza minima e massima da determinare (calibro). IV - 17 Info-Center Calibrazione della distanza minima • Con i tasti oppure selezionare il secondo campo con la distanza attualmente impostata. ridurre la distanza del • Con il tasto • rompigranella sul valore minimo. Misurare la distanza del rompigranella sulla macchina (valore effettivo). BXII0016 • Con i tasti oppure selezionare il terzo campo. • Con il tasto oppure impostare la distanza sul valore misurato e confermare l’inserimento con il tasto . Il valore effettivo viene assegnato al valore digitale visualizzato nel secondo campo. BXII0016 Calibrazione della distanza massima • Con i tasti oppure selezionare il secondo campo con la distanza attualmente impostata. • Con il tasto aumentare la distanza del rompigranella sul valore massimo. • Misurare la distanza del rompigranella sulla macchina (valore effettivo). • Con i tasti oppure selezionare il quarto BXII0016 campo. • Con il tasto oppure impostare la distanza sul valore misurato e confermare l’inserimento con il tasto . Il valore effettivo viene assegnato al valore digitale visualizzato nel secondo campo. Con il tasto terminare la procedura di calibrazione. Sulla base del nuovo abbinamento di valore effettivo e di valore digitale, il programma calcola i valori digitali per le altre distanze del rompigranella. • Con il tasto rompigranella”. IV - 18 uscire dal sottomenu “Calibrazione BXII0016 Info-Center 4.2.9 Dati cliente Il display mostra nel campo info Impostazioni (IV) nel menu Cliente il record cliente attualmente impostato e lo stato. Nel menu Contatore indicatore viene mostrata la modalità di visualizzazione attualmente impostata e lo stato del contatore. Indicatore di stato: • = Contatore fermo • = Contatore in funzione BXII0041 Modo di visualizzazione: • = Contatore ore di esercizio (h) • = Durata di funzionamento (h) • = Contatore superficie (ha) • = Contatore chilometri (km) Attivazione e disattivazione dei contatori • Con i tasti Cliente • e selezionare il campo di menu . oppure Con il tasto è possibile attivare o disattivare il contatore . BXII0040 Commutazione del modo di visualizzazione del contatore Per le modalità di visualizzazione vedere sopra. • Con i tasti e selezionare il campo di menu Contatori. • Con il tasto oppure è possibile selezionare la modalità di visualizzazione del contatore. BXII0038 IV - 19 Info-Center Elaborazione dei dati clienti Il passaggio ad un altro record cliente, la cancellazione del contatore di un cliente, la modifica e la creazione di un nuovo record cliente avviene nel sottomenu “dati cliente”. • Con i tasti Cliente e selezionare il campo di menu . • Confermare la selezione con il tasto . BXII0038 Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) il sottomenu “dati cliente”. Nel primo campo viene mostrato il record dati cliente attualmente selezionato. Il secondo campo mostra il nome cliente depositato nel record dati cliente. I campi da 3 a 6 mostrano lo stato attuale del contatore del cliente selezionato. Il contatore contrassegnato con X è la visualizzazione selezionata per la maschera di base. Nel settimo campo viene mostrato lo stato attuale. BXII0060 Nell’ottavo campo “CLEAR” è depositata la funzione “Cancellare contatore”. Selezione del record dati cliente • Con i tasti oppure selezionare il primo campo. • Con il tasto oppure è possibile selezionare un altro record dati cliente. • Con il tasto è possibile uscire dal sottomenu BXII0060 “Dati cliente”. Attivazione e disattivazione dei contatori • Nel sottomenu “Dati cliente” con i tasti oppure selezionare il settimo campo “Visualizzazione campo”. • Con il tasto oppure è possibile attivare o disattivare il contatore . BXII0060 IV - 20 Info-Center Azzeramento del contatore • Nel sottomenu “Dati cliente” con i tasti oppure selezionare l’ottavo campo “CLEAR”. • Confermare la selezione (azzeramento contatore) con il tasto . Tutti i quattro contatori per il cliente attualmente selezionato vengono azzerati. BXII0060 Variazione e creazione di nuovi record clienti Complessivamente possono essere creati 15 record dati cliente. Per modificare un record dati, selezionare il relativo record, mentre per crearne uno nuovo deve essere selezionato un nuovo record. • Nel sottomenu “Dati cliente” con i tasti oppure selezionare il secondo campo “Nome cliente”. • Confermare la selezione (nome cliente) con il tasto . Il display mostra il record dati cliente selezionato (qui p.e. 4/15). • Inserire o modificare il nome del cliente con i tasti di inserimento alfanumerici (0 - 9). • Per correzioni, con i tasti BXII0060 oppure selezionare l’inserimento che si intende correggere. • Confermare l’inserimento con il tasto , il nome cliente viene rilevato per il record dati selezionato. • Premendo brevemente il tasto , l’inserimento viene interrotto. • Per uscire tenere premuto il tasto sino a che il display torna a mostrare la maschera di base. BXII0061 IV - 21 Info-Center 4.3 Livello funzionale Panoramica BXII0091 IV - 22 Info-Center 4.3.1 Richiamo del livello funzionale • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il livello funzionale. BXII0033 Il livello funzionale è suddiviso in quattro menu principali: • = Menu principale F1 “Impostazioni” • = Menu principale F2 “Contatore e dati cliente” • = Menu principale F3 “Manutenzione” • = Menu principale F4 “Assistenza” • Con si ritorna alla maschera di base. • Con si chiude il menu richiamato. BXII0048 4.3.2 Menu principale F1 “Impostazioni” Richiamo del menu principale Il livello funzionale è già richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il livello di menu principale “Impostazioni”. BXII0048 IV - 23 Info-Center Il menu principale “Impostazioni” è suddiviso in tre menu: • = Menu F2 “Parametri” • US/GB Metric = Menu F3 “Unità di misura” • = Menu F4 “Lingua” • Con si ritorna al livello funzionale. • Con si chiude il menu richiamato. BXII0089 4.3.3 Menu F1 - F2 “Parametri” Il menu principale “Impostazioni” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra la selezione dei gruppi per l’impostazione dei parametri. BXII0089 Gruppi: • = Gruppo Introduzione/testata • = Gruppo Affilatura • = Gruppo Motore • = Gruppo Lavoro • = Mostrare tutti i parametri BXII0088 Per ulteriori gruppi e i relativi simboli vedere la “Panoramica gruppi” Cap. 4.4 • Con il tasto oppure • Premendo il tasto selezionare il gruppo. vengono visualizzati i parametri del gruppo. BXII0088 IV - 24 Info-Center Inserimento di parametri • Con i tasti oppure vengono richiamate le singole pagine. • Con il tasto oppure si può passare fra i singoli inserimenti. • I valori vengono inseriti con i tasti numerici. • Con il tasto l’inserimento viene interrotto. BXII0090 • Con il tasto il valore inserito viene accettato. Se il valore inserito supera per eccesso o per difetto i valori limite, allora viene impostato il valore limite. • Premendo a lungo il tasto , vengono accettati i valori di impostazione di base. • Premendo più a lungo il tasto , si torna nel gruppo di selezione. 4.3.4 Menu f1 - F3 “Unità di misura” Il menu principale “Impostazioni” è richiamato. Il display mostra nel campo di informazione Motore (IV) la selezione delle unità di misura. L’unità di misura attualmente impostata viene visualizzata in grassetto. US/GB = unità anglo-americane Metric = Unità metriche (SI) Impostazione delle unità di misura BXII0089 • Azionare il tasto funzionale , l’unità di misura impostata viene visualizzata in grassetto. • Con si ritorna al livello funzionale. • Con si chiude il menu richiamato. IV - 25 Info-Center 4.3.5 Menu F1 - F4 “Lingua” Il menu principale “Impostazioni” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) la selezione delle lingue. BXII0089 Selezione lingua • Con i tasti oppure viene selezionata la lingua desiderata. • Con il tasto la selezione viene confermata. • Con il tasto si esce dal sottomenu “Selezione lingua”. La lingua selezionata viene attivata solamente alla ripartenza della macchina (spegnere e riaccendere l’accensione). IV - 26 BXII0024 Info-Center 4.3.6 Menu principale F2 Contatori e dati cliente Richiamo del menu principale Il livello funzionale è già richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il livello di menu principale “Contatori e dati cliente”. BXII0048 Il menu principale “Contatori e dati cliente” è suddiviso in due menu: • = Contatori ore totali • = Contatori superficie totale • Con si ritorna al livello funzionale. • Con si chiude il menu richiamato. BXII0050 4.3.7 Menu F2 - F1 “Contatore ore totali” Il menu principale “Contatori e dati cliente” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) i contatori delle ore totali. BXII0050 Nel primo campo compare il simbolo contatori e il simbolo Nel secondo campo per i per le ore. si trova l’indicatore di ore totali di funzionamento della macchina (non azzerabile). Nel terzo campo si trova l’indicatore di ore totali di lavoro della macchina (non azzerabile). Il contatore ore totali nel quarto campo e i due contatori di ore di lavoro nel quinto e il sesto campo possono essere azzerati. Se dietro al contatore lampeggia un punto, allora il contatore è attivo. BXII0068 IV - 27 Info-Center azzeramento dei contatori ore totali • Con i tasti e selezionare il contatore che deve essere azzerato (campo 4 - 6). • Con il tasto la selezione viene confermata e il contatore viene azzerato. • Con il tasto si ritorna alla maschera di base. BXII0068 4.3.8 Menu F2 - F2 “Contatore superficie totale” Il menu principale “Contatori e dati cliente” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) il contatore di superficie totale. BXII0050 Nel primo campo compare il simbolo contatori e il simbolo per i per la superficie. Nel secondo campo si trova l’indicatore di superficie totale della macchina (non azzerabile). Nel terzo campo si trova l’indicatore di percorrenza totale della macchina (non azzerabile). Il contatore di superficie totale nel quarto, quinto e sesto campo e il contatore di percorrenza totale nel settimo campo possono essere azzerati. Se dietro al contatore lampeggia un punto, allora il contatore è attivo. BXII0067 Azzeramento dei contatori di superficie totale • Con i tasti e selezionare il contatore che deve essere azzerato (campo 4 -7). • Con il tasto la selezione viene confermata e il contatore viene azzerato. • Con il tasto si ritorna alla maschera di base. BXII0067 IV - 28 Info-Center 4.3.9 Menu principale F3 Manutenzione Richiamo del menu principale Il livello funzionale è già richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il livello di menu principale “Manutenzione”. Se viene azionato l’interruttore di manutenzione, il menu compare automaticamente. BXII0048 Il menu principale “Manutenzione” è suddiviso in due menu: • = Informazioni affilatura. • = Calibrazione telaio oscillante. • Con si ritorna al livello funzionale. • Con si chiude il menu richiamato. BXII0074 4.3.10 Menu F3 - F1 “Informazioni affilatura” Il menu principale “Manutenzione” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) informazioni relative alla procedura di affilatura. BXII0074 Stato dello sportello di affilatura: • = Lo sportello di affilatura è aperto. • = Entrambi i sensori dello sportello di affilatura sono appannanti / Sensore difettoso ERRORE. • = Lo sportello di affilatura è in posizione centrale. • = Lo sportello di affilatura è chiuso. • = Lo sportello di affilatura viene aperto. • = Lo sportello di affilatura è fermato. • = Lo sportello di affilatura viene chiuso. BXII0085 IV - 29 Info-Center Stato della pietra pomice: • = La pietra pomice si sposta verso destra. • = La pietra pomice si sposta verso sinistra. = Entrambi i sensori della pietra pomice • sono appannanti / Sensore difettoso - ERRORE. • = La pietra pomice si trova a sinistra. • = La pietra pomice si trova in posizione centrale. • BXII0085 = La pietra pomice si trova a destra. Stato dell’affilatura: • 36/ 36 = procedura di affilatura, ciclica; 1° numero = ciclo di affilatura attuale, 2° numero = numero di cicli di affilatura nominali. BXII0085 Controlama - Stato dei motori controlama (dati guardando in senso di marcia): • = Controlama • = Controlama destra aumentare distanza. • = Controlama destra ridurre distanza. • = Controlama sinistra aumentare distanza. • = Controlama sinistra ridurre distanza. • Con il tasto si ritorna alla maschera di base. BXII0085 Apertura e chiusura dello sportello di affilatura Menu F3 - F4 “Informazioni affilatura” è richiamato • • Con i tasti oppure menu . Con il tasto è possibile chiudere lo sportello di affilatura, con il tasto • Con il tasto IV - 30 selezionare il campo di aprirlo. si ritorna alla maschera di base. BXII0085 Info-Center Movimentazione della pietra pomice Menu F3 - F4 “Informazioni affilatura” è richiamato • Con i tasti selezionare il campo di . menu • oppure Con il tasto è possibile movimentare la pietra pomice verso sinistra, con il tasto verso destra (guardando in senso di marcia). • Con il tasto si ritorna alla maschera di base. BXII0085 Variazione del numero di cicli di affilatura Menu F3 - F4 “Informazioni affilatura” è richiamato • Con i tasti menu • oppure selezionare il campo di . Con il tasto è possibile ridurre il numero di cicli di affilatura, con il tasto • Con il tasto è possibile aumentarlo. si ritorna alla maschera di base. 4.3.11 Menu F3 - F2 “Calibrazione telaio oscillante” BXII0085 La calibrazione del telaio oscillante è necessaria solamente dopo che sono stati effettuati interventi su di esso oppure dopo che è stata sostituita l’elettronica. Eseguire la calibrazione del telaio oscillante su di una superficie piana e con testata montata. Il menu principale “Manutenzione” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . BXII0074 Viene aperto il menu “Calibrazione telaio oscillante”. Il primo campo mostra il simbolo per la calibrazione . Nel secondo campo viene mostrato il simbolo per il telaio oscillante e il valore digitale attuale. • Abbassare il gruppo di sollevamento sino a che l’apparecchio montato sulla testata va a poggiare sul terreno. • Premendo il tasto viene eseguita la calibrazione. • Con il tasto BXII0078 si ritorna alla maschera di base. IV - 31 Info-Center 4.3.12 Menu principale F4 Assistenza Richiamo del menu principale Il livello funzionale è già richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il livello di menu principale “Assistenza”. BXII0048 Il menu principale “Assistenza” è suddiviso in quattro menu: • = Diagnosi • = Area montatore (con password) • = Informazione, impostazione ora / data • = Impostazione contrasto schermo • Con si ritorna al livello funzionale. • Con si chiude il menu richiamato. BXII0052 4.3.13 Menu F4 - F1 “Diagnosi” Il menu principale “Assistenza” è richiamato • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il livello di menu “Diagnosi”. BXII0052 = Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a • consolle, blocchi tasti e comando manuale. • = Diagnosi sensori. • = Diagnosi attuatori. • = Liste errori. • Con si ritorna al livello funzionale. • Con si chiude il menu richiamato. BXII0053 IV - 32 Info-Center 4.3.14 Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale” Al richiamo della diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale il motore diesel deve essere spento. Il menu “Diagnosi” è richiamato • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il livello di menu “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale”. • = Diagnosi leva polifunzionale. • = Diagnosi interruttori a consolle. • = Diagnosi blocchi tasti. • = Diagnosi tasti comando manuale. BXII0053 Nel display vengono mostrati per la ricerca degli errori gli interruttori attivi (solo visualizzazione). BXII0054 Diagnosi leva polifunzionale Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale” è richiamato. • Premere il tasto funzionale • Con i tasti e . è possibile sfogliare nel menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale”. • Con il tasto è possibile uscire dalla diagnosi della leva polifunzionale. BXII0006 Diagnosi interruttori a consolle Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale” è richiamato. • Premere il tasto funzionale • Con i tasti e . è possibile sfogliare nel menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale”. • Con il tasto è possibile uscire dalla diagnosi BXII0077 interruttori a consolle. IV - 33 Info-Center Diagnosi blocchi tasti. Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale” è richiamato. • Premere il tasto funzionale • Con i tasti e . è possibile sfogliare nel menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale”. • Con il tasto è possibile uscire dalla diagnosi blocchi tasti. BXII0065 Diagnosi tasti comando manuale. Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale” è richiamato. • Premere il tasto funzionale • Con i tasti e . è possibile sfogliare nel menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale”. • Con il tasto è possibile uscire dalla diagnosi comando manuale. IV - 34 BXII0005 Info-Center 4.3.15 Menu F4 - F1 - F2 “Diagnosi sensori” Il menu “Diagnosi” è richiamato. • . Premere il tasto funzionale Il display mostra la selezione dei gruppi per la diagnosi sensori. BXII0053 Gruppi: • = Gruppo Controlama • = Gruppo Introduzione • = Gruppo di sollevamento • = Gruppo Motore diesel • = Gruppo Trasmissione di marcia Per ulteriori gruppi e i relativi simboli vedere la “Panoramica gruppi” Cap. 4.4 • Con il tasto • Premendo il tasto oppure BXII0087 selezionare il gruppo. viene visualizzata la diagnosi dei sensori del gruppo. • Con il tasto oppure si può passare alla diagnosi degli attuatori. Diagnosi sensori • Con i tasti oppure vengono richiamate le singole pagine. • Con il tasto vengono visualizzati tutti i sensori. • Con il tasto vengono visualizzati solo i sensori difettosi. Viene visualizzata la denominazione del sensore, il suo stato e il valore digitale o analogico. Nel caso di sensori digitali viene indicato 0/1 oppure in parte ½, nel caso di sensori analogici il valore analogico. • Con il tasto è possibile uscire dalla diagnosi BXII0008 sensori. IV - 35 Info-Center 4.3.16 Menu F4 - F1 - F3 “Diagnosi attuatori” Il menu “Diagnosi” è richiamato. • . Premere il tasto funzionale Il display mostra la selezione dei gruppi per la diagnosi attuatori. Gruppi: • = Gruppo Affilatura • = Gruppo Controlama • = Gruppo Introduzione • = Gruppo Telaio oscillante • = Gruppo Trasmissione di marcia BXII0053 Per ulteriori gruppi e i relativi simboli vedere la “Panoramica gruppi” Cap. 4.4 • Con il tasto • Premendo il tasto oppure selezionare il gruppo. viene visualizzata la diagnosi degli attuatori del gruppo. • Con il tasto oppure si può passare alla BXII0086 diagnosi dei sensori. Diagnosi attuatori • Con i tasti oppure vengono richiamate le singole pagine. Viene visualizzata la denominazione dell’attuatore, l’esito della diagnosi, la corrente (se si dispone di un’entrata di misurazione corrente) e i tasti per il comando di un attuatore. Per poter comandare attuatori, devono essere soddisfatte determinate condizioni. Esse vengono visualizzate come messaggio di informazione sul display. Se un tasto di comando è raffigurato a colori invertiti, allora l’attuatore è già attivo. Esiti della diagnosi: = L’attuatore è in regola. = Controllo non ancora concluso = Uscita-Errore = Errore elettronico interno = Rottura cavo = Cortocircuito • Con il tasto attuatori. IV - 36 è possibile uscire dalla diagnosi BXII0004 Info-Center 4.3.17 Menu F4 - F1 - F4 liste errori Il menu “Diagnosi” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra la lista errori con gli errori attuali. BXII0053 La lista errori con gli errori attualmente presenti è contrassegnata con i simboli e . Vengono visualizzati il messaggio e il codice errore. • Con i tasti oppure vengono richiamate le singole pagine. • Con il tasto viene richiamata la lista errori della memoria errori. BXII0025 La lista errori della memoria errori è contrassegnato dai simboli e . La lista errori della memoria errori è disposta in maniera cronologica e non è azzerabile. Vengono visualizzati il messaggio di errore, il codice di errore, la data e l’ora al momento dell’errore. • Con i tasti oppure vengono richiamate le singole pagine. • Con il tasto viene richiamata la lista errori BXII0026 dell’errore attualmente presente. • Con il tasto è possibile uscire dalla lista errori. IV - 37 Info-Center 4.3.18 Menu F4 - F2 “Area montatore” Il menu principale “Assistenza” è richiamato • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni (IV) il livello di menu “Area montatore”. BXII0052 Il livello di menu “Area montatore” è protetto da password ed accessibile solamente da parte del personale di assistenza KRONE. • Con il tasto si ritorna alla maschera di base. BXII0022 4.3.19 Menu F4 - F3 “Informazione, impostazione data / ora” Il menu principale “Assistenza” è richiamato • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il livello di menu “Informazione, impostazione data / ora”. BXII0052 • = Informazione sulle funzioni della leva polifunzionale. • = Impostazione data / ora. • = Info software. • Con si ritorna al livello funzionale. • Con si chiude il menu richiamato. BXII0055 IV - 38 Info-Center 4.3.20 Menu F4 - F3 - F1 Informazione sulle funzioni della leva polifunzionale. Al richiamo delle informazioni sulle funzioni della leva polifunzionale il motore diesel deve essere spento. Il menu “Informazione, impostazione data / ora” è richiamato. • . Premere il tasto funzionale Il display mostra la leva polifunzionale con le funzioni ad essa abbinate. • Con il tasto BXII0055 si ritorna alla maschera di base. BXII0046 4.3.21 Menu F4 - F3 - F3 Informazione, impostazione data / ora Il menu “Informazione, impostazione data / ora” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Impostazioni l’ora impostata e la data. BXII0055 Impostazione dell’ora e della data • Con i tasti oppure selezionare il valore da impostare (ora/data). • Con i tasti di inserimento alfanumericimodificare i singoli valori e confermare ogni volta con il tasto . • Con il tasto è possibile interrompere l’inserimento. • Dopo avere confermato i valori, con il tasto si BXII0012 ritorna alla maschera di base. IV - 39 Info-Center 4.3.22 Menu F4 - F3 - F4 Info software Il menu “Informazione, impostazione data / ora” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra le informazioni sulle versioni software caricate. XXXXX-X N° di versione N° di articolo • Con il tasto oppure BXII0055 vengono richiamate le singole pagine. • Con il tasto si ritorna alla maschera di base. BXII0047 4.3.23 Menu F4 - F4 Impostazione contrasto teleschermo Il menu principale “Assistenza” è richiamato. • Premere il tasto funzionale . Il display mostra nel campo di informazione Dati motore (II) il simbolo per il contrasto del teleschermo . BXII0052 • Premere il tasto funzionale . Il display passa a mostrare il menu per l’impostazione del contrasto. BXII0056 IV - 40 Info-Center • Con il tasto oppure è possibile modificare l’impostazione del contrasto del teleschermo. • Con si ritorna al livello funzionale. • Con si chiude il menu richiamato. BXII0013 4.3.24 Messaggio di errore Se sulla macchina si presenta un guasto, nel display compare nel campo di informazione Impostazione (IV) il messaggio di errore. Vengono visualizzati il messaggio e il codice errore. Accettare il messaggio di errore • Premere il tasto , il segnale acustico si spegne. • Premere il tasto , il messaggio scompare. BXII0027 Per la lista dei messaggi di errore, la descrizione degli errori, la possibile causa dell’errore e l’eliminazione dell’errore vedere l’appendice A - Messaggi di errore. 4.3.25 Messaggio info Se durante un’azione una o più condizioni non sono soddisfatte, nel display, al campo di informazione Impostazioni (IV), compare il messaggio di informazione. Vengono visualizzati il messaggio di informazione e il codice di informazione. Accettare il messaggio di informazione • Premere il tasto , il segnale acustico si spegne. • Premere il tasto , il messaggio scompare. BXII0073 IV - 41 Info-Center 4.4 Panoramica gruppi • = Gruppo Lavoro • = Gruppo gomito di lancio • = Gruppo Rompigranella • = Gruppo Motore diesel • = Gruppo Introduzione/testata • = Gruppo Elettronica • = Gruppo Trasmissione di marcia • = Gruppo Controlama • = Gruppo Gruppo di sollevamento • = Gruppo Affilatura IV - 42 Cabina di guida e dispositivi di salita 5 Cabina di guida 5.1 Scala di accesso alla cabina di guida Non salire o scendere dalla scala di accesso alla cabina di guida durante la marcia. Non è permesso condurre passeggeri sulle pedane o sulle piattaforme. • Scala di accesso (1) alla cabina di guida. • Scalino di calpestio (2) per l’accesso al tetto. 2 1 BX100460 5.2 Apertura della porta della cabina • Dall’esterno: Aprire la serratura della porta (1) con la chiave della porta, premere in dentro il pulsante (1) e aprire la porta. 1 BX100220 • Dall’interno: Premere in alto la leva di apertura della porta (1) ed aprire la porta. Durante l’esercizio la porta della cabina di guida deve essere chiusa. 1 BX100230 V-1 Cabina di guida e dispositivi di salita 5.3 Sedile confort ad azionamento pneumatico 10 Il sedile confort ad azionamento pneumatico (1) può essere adattato individualmente alle esigenze del conducente. I dispositivi di impostazione del sedile del conducente non devono essere azionati durante l’esercizio. 1 Impostazione del peso 8 2 Per evitare danni alla salute, prima di mettere in esercizio la macchina si raccomanda di controllare e di impostare l’impostazione individuale del peso del conducente. L’impostazione avviene sedendo tranquillamente nel sedile. • 3 9 Tirare brevemente in su la leva (6) (posizione I). Regolazione dell’altezza La regolazione dell’altezza può essere adattata linearmente in maniera pneumatica. Per evitare danni, azionare per max. 1 minuto il compressore. • Tirare la leva (6) completamente in alto (posizione II), spostare di nuovo il sedile (1) in alto; premere la leva (6) completamente in basso (posizione II), spostare di nuovo il sedile (1) in basso. Se si raggiunge il finecorsa superiore o inferiore della regolazione d’altezza, avviene una regolazione automatica dell’altezza al fine di garantire un percorso di ammortizzazione minimo. Molleggio orizzontale Grazie al molleggio orizzontale il sedile (1) è in grado di assorbire meglio le sollecitazioni da urto in senso di marcia. • Ribaltare in avanti la leva (5), molleggio orizzontale attivo; ribaltare all’indietro la leva (5), molleggio orizzontale disattivato. Regolazione longitudinale • Tirare in alto la leva di serraggio (4), spostare in avanti o indietro il sedile (1) nella posizione desiderata. Lasciare innestare la leva di serraggio (4), dopo il serraggio il sedile non deve lasciarsi più spostare in un’altra posizione. Impostazione dell’inclinazione del sedile • Tirare in su il tasto sinistro (3) ed esercitando o meno pressione sul sedile, regolare la sua inclinazione. V-2 4 5 6 7 BX100270 Cabina di guida e dispositivi di salita Regolazione della profondità del sedile • Tirare in su il tasto destro (2) e spingendo contemporaneamente in avanti o all’indietro, portare il sedile nella posizione desiderata. Poggiatesta Impostare il poggiatesta in maniera tale che il bordo superiore della testa e del poggiatesta siano possibilmente alla stessa altezza. • Adattare l’altezza del poggiatesta (10) estraendo o spingendo in basso il poggiatesta lungo i dentelli di innesto delle aste. Supporto lombare • Ruotando la rotella (9) verso sinistra o verso destra, è possibile adattare individualmente sia l’altezza che il grado di convessione dello schienale. Regolazione dello schienale • Tirare in alto la leva di serraggio (7), impostare l’inclinazione dello schienale. Lasciare inserire la leva di serraggio (7), dopo il serraggio lo schienale non deve lasciarsi spostare in nessun’altra posizione. Regolazione del bracciolo sinistro • Ribaltare il bracciolo (8) in su o in giù a seconda delle esigenze. • Per regolare l’altezza del bracciolo rimuovere il pannello di copertura (1). • Allentare il dado esagonale, portare il bracciolo all’altezza desiderata e stringere nuovamente il dado esagonale. Premere il pannello di copertura (11) sul dado esagonale. 8 11 BX100520 5.4 Bracciolo destro Il bracciolo destro (1) e la leva polifunzionale formano un’unità. 1 Regolazione del bracciolo destro • Allentare la vite di bloccaggio (2), portare il bracciolo (1) nella posizione desiderata e stringere la vite di bloccaggio (2). 2 BX100241 V-3 Cabina di guida e dispositivi di salita 5.5 Regolazione dell’inclinazione orizzontale e verticale dell’Info-Center • Allentare la leva (2) e portare l’Info-Center (1) sull’inclinazione verticale desiderata, stringere la leva (2). • Allentare la leva (3) e portare l’Info-Center (1) sulla posizione orizzontale desiderata, stringere la leva (3). 1 2 3 BX100260 5.6 Portabibite Portabibite (1) per lattine o bottiglie. 1 Inserire solamente recipienti idonei. BX100240 5.7 Vano per cassetta di pronto soccorso/Istruzioni d’esercizio Il vano per la cassetta di pronto soccorso e per le istruzioni di esercizio (2) si trova sotto al sedile del conducente (1), davanti. 1 2 BX100280 V-4 Cabina di guida e dispositivi di salita 5.8 Sedile passeggero (opzionale) Durante l’esercizio, oltre al conducente può trovarsi nella cabina di guida solo una persona. • Ribaltare in giù il sedile del passeggero (1). 1 BX100290 5.9 Specchietto interno Regolare lo specchietto interno (1) come richiesto dalle circostanze. • Regolare lo specchietto interno (1) a mano. 1 BX100102 5.10 Aletta parasole • Adattare la posizione dell’aletta parasole (1) a seconda delle circostanze. 1 BX100101 V-5 Cabina di guida e dispositivi di salita 5.11 Specchietto esterno Specchietto esterno sinistro • 1 Regolare lo specchietto esterno sinistro a mano. BX100461 Specchietto esterno destro e specchietto di avviamento Lo specchietto esterno destro (1) e lo specchietto di avviamento (2) sono azionabili elettricamente. L’interruttore (3) si trova nel gruppo di interruttori della consolle sottotetto. 1 2 Impostazione dello specchietto di avviamento Regolare lo specchietto di avviamento in maniera tale che prima della partenza sia possibile controllare il terreno accanto alla ruote anteriore destra. • • Ruotare l’interruttore (3) verso sinistra (freccia verso sinistra). Azionare l’interruttore (3) in su, in giù e lateralmente, sino a che lo specchietto di avviamento (2) è impostato. Regolazione dello specchietto esterno destro • • 3 Ruotare l’interruttore (3) verso destra (freccia verso destra). Azionare l’interruttore (3) in su, in giù e lateralmente, sino a che lo specchietto esterno (1) è impostato. BX100320 5.12 Martelletto di emergenza Il martelletto di emergenza (1) si trova sulla parete posteriore della cabina, accanto al sedile del conducente. Usare il martelletto di emergenza (1) solo in caso di emergenza per infrangere i vetri della cabina. 1 BX100510 V-6 Cabina di guida e dispositivi di salita 5.13 Tergicristallo frontale L’interruttore a bilancino (1) per il tergicristalli anteriore si trova nella consolle sottotetto. Esso possiede tre posizioni: I II III - Spento Intervallo Esercizio continuato 1 Accensione del tergicristallo frontale • BX100091 Azionare l’interruttore a bilancino (1). 5.14 Impianto tergicristallo Parabrezza anteriore L’interruttore (1) per l’impianto tergicristalli si trova nella consolle sottotetto. 1 Accensione dell’impianto tergicristallo • Azionare l’interruttore a bilancino (1). BX100092 5.15 Tergicristalli laterali (opzionale) 1 Gli interruttori (1) per i tergicristalli laterali si trovano nei rispettivi alloggiamenti dei tergicristalli (destra/sinistra). Accensione dei tergicristalli laterali • Azionare i relativi interruttori a bilancino (1) (destra/ sinistra). BX100190 5.16 Presa di diagnosi - Motore La presa di diagnosi (1) del motore si trova sul lato sinistro della consolle del sedile del conducente. Essa serve a collegare un tester Mercedes-Benz. Con questi apparecchi è possibile leggere sia la memoria errori che anche i dati motore memorizzati. 1 BX100390 V-7 Cabina di guida e dispositivi di salita 5.17 Climatizzatore / Riscaldamento 1 - Interruttore di accensione/spegnimento del climatizzatore 2 - Regolatore riscaldamento per la regolazione della temperatura di mandata del riscaldamento 3 - Messa in servizio del climatizzatore Accendere il climatizzatore più volte all’anno - anche durante il periodo invernale - per fare in modo che i componenti mobili dell’impianto vengano lubrificati. • Azionare l’interruttore acceso/spento (1), a climatizzatore acceso la spia verde integrata nell’interruttore (1) si accende. • Regolare l’effetto refrigerante con il regolatore del ventilatore (3). Regolatore ventilatore in posizione verticale = Spento Regolatore ventilatore verso destra = Stadi I - III Regolatore ventilatore verso sinistra = Ricircolo Messa in servizio del riscaldamento • Ruotare il regolatore del riscaldamento (2) in senso orario nella posizione desiderata, più lo si gira e maggiore è il calore convogliato. Le possibilità di regolazione del climatizzatore e del riscaldamento possono essere eseguite anche in combinazione, vale a dire che nonostante una potenza di raffreddamento massima è possibile accendere il regolatore del riscaldamento per regolare la temperatura desiderata nell’abitacolo. Essiccazione dell’aria nella cabina di guida Accendere il climatizzatore e piazzare su ricircolo il regolatore del ventilatore. V-8 2 1 Regolatore del ventilatore Per attivare il climatizzatore o il riscaldamento il regolatore del ventilatore (3) deve essere impostato almeno su 1. Nella posizione 0 il climatizzatore non ha nessuna funzione. • 3 BX100140 Cabina di guida e dispositivi di salita 5.18 Ugelli aria regolabili C C A/B A/B BMII-200 A - Rotella zigrinata per la regolazione della quantità dell’aria B - Regolazione della griglia d’aria C - Fessure di aerazione Impostare le lamelle delle bocchette dell’aria in maniera tale che i cristalli non si appannino. 5.19 Montaggio della radio 1 Pozzetto ISO per montaggio radio. Per informazioni sui collegamenti vedere lo schema elettrico al capitolo manutenzione - impianto elettrico. 1 I telefoni non collegati ad un’antenna esterna cosìccome apparecchio radio possono causare interferenze nei circuiti elettronici di bordo e compromettere così la sicurezza di esercizio del veicolo. BX100103 V-9 Cabina di guida e dispositivi di salita 5.20 Dispositivi di salita 5.20.1 Sportelli con chiusura di sicurezza Apertura degli sportelli • Le chiusure degli sportelli (1) possono essere sbloccate ruotandole a sinistra usando una chiave a forchetta o ad anello (grandezza 13) oppure con un cacciavite (2). Aprire lo sportello afferrando la maniglia (3). Chiusura dello sportello • 3 1 2 BX100480 Chiudere lo sportello premendolo in posizione chiusa (senza alcun utensile). 5.20.2 Salita al vano macchine Lato sinistro della macchina • 1 Aprire lo sportello (1). BX101541 V - 10 Cabina di guida e dispositivi di salita Lato destro della macchina • • Aprire la serratura (2) della cassetta utensili e ribaltare in basso il coperchio (1). Aprire lo sportello (3). 2 1 3 BX100490 5.20.3 Salita al vano motore • • Aprire lo sportello di coda (1). Ribaltare in giù la scaletta (2). 1 2 2 BX100781 V - 11 Cabina di guida e dispositivi di salita V - 12 Illuminazione 6 Illuminazione 6.1 Lampeggianti, impianto lampeggiante di emergenza e luci dei freni 1 Durante la marcia su strada, indicare il cambio di direzione con i lampeggiatori. 1 Accensione dei lampeggiatori • Attivare l’indicatore di direzione sul volante, i lampeggiatori (1, 2, 3) si accendono su di un lato (destra/sinistra). 3 3 Impianto lampeggiante di emergenza 4 Se l’impianto lampeggiante di emergenza è acceso, tutti i lampeggiatori (1, 2, 3) lampeggiano contemporaneamente. Luce dei freni 4 2 2 Le luci dei freni (4) si accendono se ad accensione accesa viene premuto il freno di servizio. BX100405 Accensione dell’impianto lampeggiante di emergenza L’interruttore (1) per l’impianto lampeggiante di emergenza si trova nel gruppo di interruttori della consolle sottotetto. • Azionare l’interruttore a bilancino (1). La spia di controllo rossa nell’interruttore (1) lampeggia. 1 BX100096 6.2 Luce di posizione 1 Accensione della luce di posizione L’interruttore a bilancino (1) per la luce di posizione ed i fari anabbaglianti si trova nel gruppo di interruttori della consolle sottotetto. Esso possiede tre posizioni: I II III - Spento Luce di posizione Luce anabbagliante BX100093 • Portare l’interruttore a bilancino (1) in posizione II. VI - 1 Illuminazione Se le luci anabbaglianti sono accese si accendono: 1 - le luci di ingombro anteriori. Se l’asse di trazione della trincia è dotato di pneumatici di dimensione 900-70 R42 allora si accendono anche le luci di ingombro montate su entrambi i lati della piattaforma. 1 1 BX100400 2 - Luci di ingombro posteriori 3 - Luci di ingombro laterali 4 - Luce di ingombro, superiore 4 3 3 2 2 BX100410 VI - 2 Illuminazione 6.3 Luce anabbagliante 1 Accensione delle luci anabbaglianti L’interruttore a bilancino (1) per la luce di posizione ed i fari anabbaglianti si trova nel gruppo di interruttori della consolle sottotetto. Esso possiede tre posizioni: I II III - Spento Luce di posizione Luce anabbagliante BX100093 La luce anabbagliante può essere accesa solo ad accensione accesa. • Portare l’interruttore a bilancino (1) in posizione III. Oltre alle luci di posizione si accendono: 1 - i fanali anteriori 2 - i fanalini posteriori 1 1 2 2 BX100406 6.4 Fanali di lavoro 1 2 3 Accensione dei fanali di lavoro Gli interruttori a bilancino (1, 2, 3) per i fanali di lavoro si trovano nel gruppo di interruttori della consolle sottotetto. 1 - Fanale di lavoro anteriore I 2 - Fanale di lavoro su tetto cabina e per gomito di lancio 3 - Fanale di lavoro anteriore II BX100094 VI - 3 Illuminazione Fanale di lavoro anteriore I I fanali di lavoro anteriori I possono essere orientati manualmente. Essi possiedono sul retro un interruttore acceso/spento. 1 - 1 1 Fanale di lavoro anteriore I BX100402 Fanale di lavoro su tetto cabina e per gomito di lancio 2 - Fanale di lavoro per gomito di lancio 2 BX100440 3 - Illuminazione ruote posteriori destra e sinistra 3 3 BX100420 VI - 4 Illuminazione 1 - Fanale di lavoro per tetto cabina 1 BX100403 Fanale di lavoro anteriore II 1 - Fanale di lavoro anteriore II 1 1 BX100404 VI - 5 Illuminazione 6.5 Luci a 360° In alcuni paesi, durante la marcia su strada è prescritta l’accensione delle luci a 360°. Accensione delle luci a 360° 1 L’interruttore (1) per le luci a 360° si trova nel gruppo di interruttori della consolle sottotetto. • Azionare l’interruttore a bilancino (1). La spia di controllo arancione nell’interruttore (1) si accende. BX100095 Luci a 360° 1 - 1 Luci a 360° 1 BX100412 6.6 Fanale di retromarcia I fanali di retromarcia si accendono durante la marcia indietro, allo stesso tempo viene emesso un segnale acustico di allarme. 1 1 BX100407 VI - 6 Messa in esercizio 7 Messa in esercizio 7.1 Controlli quotidiani • Controllare che la macchina sia pulita, ev. pulirla • Lubrificazione centrale • Livello olio motore • Pneumatici • Livello olio imp. idraulico, presenza di perdite nell’impianto • Funzionamento delle luci • Freno • Livello refrigerante, motore 7.1.1 Depositi di sporcizia nel vano motore e nel vano macchine Vano motore (1) 1 Una miscela di polvere, di olio, di erba e di resti di mais nel vano motore forma una sorgente di incendio e rappresenta un forte rischio di incendio. • • • Tenere sempre puliti il motore e il vano motore (1). Soffiare via la sporcizia con aria compressa. Pulire i depositi di olio. BX100780 Vano macchine • • Tenere sempre puliti il vaglio del radiatore (1) e il coperchio del filtro dell’aria (2). Soffiare via la sporcizia con aria compressa. 1 2 BX101541 L’attacco dell’aria compressa (1) e l’erogatore di aria compressa (2) si trovano nel vano macchine. 1 2 BX101440 VII - 1 Messa in esercizio 7.1.2 Controllo livello olio motore 1 Stazionare la macchina su una superficie piana, eseguire il controllo del livello dell’olio ca. 5 minuti dopo aver fermato il motore. • • Estrarre l’astina di controllo dell’olio. Pulire l’astina con un panno non sfilacciato e infilarla completamente nella sede. Riestrarre l’astina dell’olio. • Il livello dell’olio deve essere fra la tacca del minimo e quella del massimo. • Se necessario, rabboccare l’olio motore (vedere il capitolo Manutenzione - Motore). Motore OM 502 LA (V8) 1 - Astina di controllo dell’olio max. min. BX100800 Motore OM 444 LA (V12) 1 - Astina di controllo dell’olio 1 max. min. BX101950 7.1.3 Controllo livello olio imp. idraulico • Abbassare il gruppo di sollevamento e spegnere il motore. • Controllare il livello dell’olio idraulico alla finestrella (2) del serbatoio dell’olio idraulico (1). L’olio idraulico deve essere visibile nella finestrella (2). • 2 1 Se necessario, rabboccare l’olio idraulico (vedere il capitolo Manutenzione - Imp. idraulico). BX100880 VII - 2 Messa in esercizio 7.1.4 Controllo livello refrigerante, motore • Controllare all’oblò (2) il livello del refrigerate nel serbatoio di compensazione (1). 1 2 Il livello del refrigerante deve arrivare sino all’oblò di controllo (2). • Se necessario, rabboccare il refrigerante (vedere il capitolo Manutenzione - Motore). BX100820 7.1.5 Controllare l’impianto centrale di lubrificazione • Eseguire un controllo visivo del livello di riempimento del serbatoio del lubrificante (1). 1 min Il livello del lubrificante deve essere maggiore della tacca min. • Se necessario, rabboccare il lubrificante (vedere il capitolo Manutenzione - Impianto centrale di lubrificazione). BX101960 7.1.6 Pneumatici • Controllare quotidianamente che i pneumatici (1) non presentino danni o crepe e che la pressione dell’aria sia visibilmente sufficiente. • Controllare esattamente la pressione dei pneumatici almeno 1 volta alla settimana per mezzo di uno strumento preciso. Per i valori di pressione dei pneumatici vedere al capitolo Note generali - Dati tecnici. I valori di pressione dei pneumatici valgono per i pneumatici freddi. • 1 BX100950 Ev. correggere la pressione dei pneumatici. 7.1.7 Funzionamento delle luci • Prima di ogni viaggio controllare il corretto funzionamento dell’impianto di illuminazione. 7.1.8 Freno • Prima di ogni viaggio controllare il corretto funzionamento dell’impianto frenante. VII - 3 Messa in esercizio 7.1.9 Livello di riempimento del carburante • Ad accensione accesa controllare nel display dell’info-center il livello di riempimento del carburante (1). • Non appena nel campo info Dati motore compare il (2), rabboccare immediatamente il simbolo 1 carburante. 7.2 Impianto del carburante 2 BXII0092 7.2.1 Carburante Fare attenzione durante la manipolazione di carburante. Rabboccare il carburante solo all’aperto e a motore fermo. Divieto di fumare. La qualità e la pulizia del carburante sono di fondamentale importanza per l’ottenimento di prestazioni omogenee e per una lunga durata del motore. Osservare i dati riportati nelle istruzioni di esercizio del motore, al capitolo Fluidi di esercizio (Daimler Chrysler) e le prescrizioni per tali fluidi (DaimlerChrysler). A temperature minori di 10 °C (50 °F) utilizzare sempre del carburante invernale. 7.2.2 Rifornimento di carburante • • • • • • Spegnere il motore. Pulire da erba e polvere la zona intorno al bocchettone (1). Usare solo carburante pulito, ev. filtrarlo prima di effettuare il rifornimento. Il serbatoio ha una capacità di ca. 980 litri. Dopo aver effettuato il rifornimento, chiudere bene il serbatoio. Rimuovere residui di carburante versato fuori. Fare il pieno sempre al termine dell’esercizio, al fine di evitare la formazione di condensa nel serbatoio e per evitare un congelamento in caso di basse temperature. 7.2.3 Sfiato dell’impianto del carburante Dopo un periodo di fermata prolungato l’impianto del carburante deve essere sfiatato. Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di esercizio del motore, al capitolo Manutenzione (DaimlerChrysler). VII - 4 1 BX100770 Messa in esercizio 7.3 Esercizio a motore 7.3.1 Rodaggio del motore Modifiche al motore non autorizzate dal costruttore causano il decadimento della garanzia. Il motore è immediatamente pronto al funzionamento per condizioni di esercizio normali; durante le prime 100 ore di esercizio deve essere però prestata particolare attenzione. Osservare le seguenti indicazioni: • Se nel display dell’info-center compare uno dei seguenti messaggi di errore e se viene contemporaneamente emesso un segnale acustico, fermare immediatamente il motore ed eliminare l’inconveniente (vedere anche l’allegato A Messaggi di errore). - Disturbo del motore! - Motore diesel Pressione olio! - Motore diesel Livello olio! - Temperatura acqua di raffreddamento! - Livello di riempimento acqua di BXII0084 raffreddamento! • Controllare il livello dell’olio del motore ad intervalli regolari (vedere al cap. 7.1.2 Controllo livello olio motore) ed assicurarsi che non vi siano perdite. • Sino a che si ha preso confidenza con la macchina e i suoi tipici rumori, prestare sempre attenzione a qualsiasi anomalia. • Durante le prime 20 ore di esercizio evitare forte sollecitazioni o la marcia a vuoto del motore oltre 5 minuti. 7.3.2 Prima di avviare il motore Assicurarsi sempre che nessuno sosti nelle dirette vicinanze della trincia; Attivare il clacson. Non lasciar mai funzionare il motore in locali chiusi senza impianto di aspirazione. Provvedere ad una sufficiente aerazione. VII - 5 Messa in esercizio 7.3.3 Avviamento del motore Condizioni necessarie • Interruttore principale della batteria (1) in posizione chiuso (perpendicolare in basso). 1 • BX100630 Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (2) spento. Accendere il circuito di corrente per l’elettronica • Girare la chiave di accensione (1) in posizione I. 2 4 Accendere l’accensione • Girare la chiave di accensione (1) in posizione II. La spia di controllo caricamento (3) si accende. Essa deve spegnersi al momento di avviare il motore. La spia di controllo disturbo motore (4) si accende per ca. 2 secondi. 1 3 III O II I BX120030 Il calcolatore job esegue internamente un check di sistema, nel display dell’info-center compare la maschera di base. Avviare il motore Avviare il motore solamente dopo essersi seduti nel sedile di guida. • Girare la chiave di accensione (1) in posizione III. Non attivare lo starter per un periodo troppo breve, ma non più di 20 secondi. Dopo la partenza del motore rilasciare subito la chiave (1). Se il motore non si accende entro 20 secondi, attendere almeno 2 minuti prima di ritentare l’avviamento. Dopo l’avviamento del motore si accende brevemente la spia di controllo Disturbo motore (4). Controllare che la spia si spenga, altrimenti spegnere immediatamente il motore ed eliminare il disturbo. Se la chiave di accensione (1) viene riportata in posizione I prima che il motore si sia avviato, attendere con il nuovo tentativo di avviamento che il motore sia davvero fermo. Il calcolatore job esegue internamente un check di sistema, nel display dell’info-center compare la maschera di base. VII - 6 Messa in esercizio 7.3.4 Avviamento a basse temperature Durante il periodo invernale, dopo l’avviamento lasciare girare il motore per alcuni minuti al regime di minimo. Se necessario usare carburante invernale. 7.3.5 Avviamento con batteria ausiliaria In condizioni di esercizio fredde, collegare alle batterie un’ulteriore batteria da 12 V, e-collegarla in parallelo. Il gas fuoriuscente dalle batterie è altamente esplosivo. Evitare la formazione di scintille e fiamme libere nelle vicinanze della batteria. Collegare la batteria facendo sempre attenzione alla corretta polarità, con il cavo di massa al polo negativo e il cavo di avviamento al polo positivo. Non collegare mai in serie le batterie, in quanto altrimenti si possono avere sovratensioni che danneggiano i componenti elettronici. In caso di mancata osservanza della giusta polarità fra batteria e generatore trifase vengono a crearsi notevoli errori nell’impianto elettrico. Collegare sempre dapprima il polo positivo, poi quello negativo. 7.3.6 Strozzamento del motore Se un motore a temperatura di esercizio viene strozzato e dunque spento, riaccenderlo immediatamente, al fine di evitare un sovraccarico termico sui componenti vitali del motore. Prima di spegnere il motore, lasciarlo girare 1-2 minuti senza carico al regime di minimo, per lasciare raffreddare tutte le parti vitali del motore. 7.3.7 Spegnimento del motore • Prima di spegnere il motore, lasciarlo girare 1-2 minuti senza carico al regime di minimo, per lasciare raffreddare tutte le parti vitali del motore. • Girare la chiave di accensione (1) in posizione 0. Prima di uscire dalla cabina di guida, sfilare sempre la chiave di accensione (1). Il freno di stazionamento viene tirato automaticamente. 1 III O II I BX100037 VII - 7 Messa in esercizio 7.4 Esercizio di marcia 7.4.1 Note generali sull’esercizio di marcia Durante la marcia con la trincia sono da osservare le seguenti indicazioni: • • • Il comportamento di marcia della trincia necessita di un periodo di esercizio, dovuto alla particolarità dello sterzo posteriore. Il comportamento di marcia su strada e in campo sono differenti. In caso di messaggio di errore nell’Info-Center fermarsi immediatamente ed eliminare l’errore. Se ciò non dovesse essere possibile, informare il servizio di assistenza o il vostro rivenditore Krone. Proprietà di marcia Le proprietà di marcia della trincia subiscono l’influenza p.e. del sottofondo e del gruppo di testata montato. Per tale motivo la guida deve essere adattata alle condizioni del terreno e del sottofondo. Fare particolare attenzione durante il lavoro e le curve su pendenze! 7.4.2 Sterzo A causa dello sterzo idrostatico, la trincia è facilmente guidabile con l’asse posteriore. Fare attenzione durante la marcia su strada e in curve strette; la trincia sporge posteriormente! Forze di sterzo in caso di emergenza La funzione dello sterzo rimane attiva anche a motore fermo. È però necessario applicare molta più forza. BX000025 VII - 8 Messa in esercizio 7.4.3 Avviamento del motore Per informazioni dettagliate vedere al capitolo 7.3.3 Esercizio del motore - Avviamento del motore. 1 III O II I BX100037 7.4.4 Modo di esercizio strada / campo II Modo di esercizio strada • 1 Portare il gruppo di sollevamento in posizione di trasporto. Durante la marcia su strada, l’interruttore di abilitazione strada/ campo (1) deve trovarsi in posizione I. Così facendo si garantisce che vengano attivati esclusivamente il gruppo di trazione, lo sterzo e i freni. I Modo di esercizio campo • Portare l’interruttore di abilitazione strada/campo in posizione II. II BX100042 1 7.4.5 Accensione della trasmissione di marcia All’azionamento dell’interruttore di abilitazione per la trasmissione di marcia non deve sostare nessuna persona nelle dirette vicinanze della macchina! • Portare l’interruttore di abilitazione (1) in posizione II. 7.4.6 Allentamento del freno di arresto I BX100150 1 II Una marcia prolungata con il freno di arresto tirato provoca il surriscaldamento del freno. • Portare l’interruttore di abilitazione del freno di arresto (1) in posizione I. Il freno di arresto viene tirato automaticamente allo spegnimento dell’accensione. I BX100051 VII - 9 Messa in esercizio 7.4.7 Freno di esercizio Durante la marcia su strada 1 • Azionando il freno di servizio (1) l’Hydrostat frena automaticamente. Per motivi di sicurezza stradale i pedali del freno devono essere sempre attivi tutti insieme. La macchina non dispone di freni singoli. Prima di ogni marcia controllare il funzionamento del freno. BX100111 7.4.8 Impostazione del comportamento di accelerazione Con il selettore per la rampa di accelerazione (2) montato sulla leva polifunzionale (1) è possibile selezionare anche durante la marcia differenti stadi di accelerazione. Se la leva polifunzionale (1) viene azionata omogeneamente in una direzione e con velocità motore costante, la velocità di marcia aumenta di meno nello stadio di accelerazione I e al massimo nello stadio di accelerazione IV. 1 2 • BX100801 Portare il selettore (2) sullo stadio di accelerazione desiderato. 7.4.9 Marcia in avanti Adattare sempre la velocità di marcia della trincia su strada e in campo alle circostanze e alle condizioni esterne. Partenza in avanti a veicolo fermo 0 1 2 Dopo aver avviato il motore ed aver abilitato la marcia, il cambio si trova in posizione neutra. • • • • Premere e tenere premuto il tasto di attivazione per la trasmissione di marcia (2). Spostare in avanti la leva polifunzionale (1), la trincia si muove in avanti ed accelera. Se si lascia la leva polifunzionale (1), essa ritorna da sola nella posizione centrale (0) e la velocità rimane costante. Se durante la marcia si sposta la leva polifunzionale (1) all’indietro, la trincia decelera, viene frenata sino a che si ferma e rimane bloccata. VII - 10 BX100802 Messa in esercizio 7.4.10 Marcia all’indietro Durante la marcia all’indietro viene emesso un segnale acustico di allarme. 0 1 2 Partenza all’indietro a veicolo fermo Dopo aver avviato il motore ed aver abilitato la marcia, il cambio si trova in posizione neutra. • • • • Premere e tenere premuto il tasto di attivazione per la trasmissione di marcia (2). Spostare in indietro la leva polifunzionale (1), la trincia si muove in indietro ed accelera. Se si lascia la leva polifunzionale (1), essa ritorna da sola nella posizione centrale (0) e la velocità rimane costante. Se durante la marcia si sposta la leva polifunzionale (1) in avanti, la trincia decelera, viene frenata sino a che si ferma e rimane bloccata. BX100802 7.4.11 Arresto rapido Attivazione dell’arresto rapido • 1 Durante la marcia, azionare la leva polifunzionale (1) a sinistra. La trincia decelera sino a fermarsi. BX100273 7.4.12 Inversione rapida del senso di marcia (inversione rapida) L’inversione rapida è possibile solo in esercizio di campo. 1 2 Attivazione dell’inversione rapida • Durante la marcia premere e tenere premuto il tasto di attivazione per la trasmissione di marcia (2) e azionare la leva polifunzionale (1) verso sinistra. La trincia decelera sino a fermarsi ed accelera in direzione inversa a ca. 70% della velocità di marcia precedente. BX100274 VII - 11 Messa in esercizio 7.4.13 Tempomat Il Tempomat può essere attivato solamente durante la marcia in avanti. All’attivazione del Tempomat la trincia viene accelerata o decelerata alla velocità memorizzata per il tempomat nello stadio impostato. 2 1 Memorizzazione della velocità per l’esercizio Tempomat • • Accelerare la trincia alla velocità desiderata. Durante la marcia premere e tenere premuto il tasto di attivazione per la trasmissione di marcia (2) e azionare la leva polifunzionale (1) verso destra. BX100276 La velocità di marcia attuale viene memorizzata. Nel display dell’Info-Center, nel campo info Dati trasmissione di marcia viene visualizzata la velocità memorizzata (1). Il simbolo 1 2 (2) viene rappresentato in grigio per Tempomat attivo. BXII0094 Attivazione del Tempomat • Durante la marcia, azionare verso destra la leva polifunzionale (1). La velocità memorizzata viene raggiunta, il simbolo nel display dell’Info-Center diventa nero per 1 indicare il Tempomat attivo. BX100275 Disattivazione del Tempomat • Se la leva polifunzionale viene piegata troppo, se viene attivato il freno di servizio e se viene spenta la trasmissione di marcia il Tempomat viene disattivato. Se viene il modo di esercizio ”Strada/Campo” viene cambiato, il valore mostrato nell’Info-Center rimane invariato, ma la velocità viene adattata al modo di esercizio. VII - 12 Messa in esercizio 7.4.14 Autopilota II 1 L’autopilota è disponibile solamente in esercizio in campo, con testata mais EasyCollect e con equipaggiamenti Autopilota (opzionale) . Condizioni per l’attivazione dell’autopilota: • • • • Sul sedile di guida deve esservi seduto il conducente. L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere in posizione di campo L’interruttore di abilitazione Trasmissione di marcia deve essere acceso. L’interruttore di abilitazione Autopilota (1) deve essere posizionato su II. Il simbolo I BX100170 1 compare in grigio (Autopilota inattivo) nel display dell’Info-Center. Attivazione dell’autopilota • • Guidare manualmente la trincia nel campo di mais, dopo ca. 1 metro è possibile attivare l’autopilota. Attivare l’autopilota azionando il tasto (1). L’autopilota riprende con i sensori sulla testata mais la guida della trincia lungo la fila di mais. In brevi interspazi nel campo di mais l’autopilota fa in modo che la trincia vada diritta. BX100277 Disattivazione dell’autopilota L’autopilota viene disattivato se: • viene effettuato un movimento di sterzo manuale. • viene ripremuto il tasto Autopilota (1). • l’interruttore di abilitazione Autopilota viene spento. • l’interruttore di abilitazione Trasmissione di marcia viene spento. • l’interruttore di abilitazione strada/campo viene portato in esercizio su strada. • viene abbandonato il sedile di guida. VII - 13 Messa in esercizio 7.4.15 Trazione integrale 2 II II 1 La trazione integrale è possibile solamente durante l’esercizio in campo. Condizioni per l’attivazione della trazione integrale: • • L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere in posizione di campo L’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (2) deve essere acceso e la trincia non deve muoversi. I BX100160 Inserimento della trazione integrale • Portare l’interruttore di abilitazione della trazione integrale (1) in posizione II. Nel display dell’Info-Center compare il simbolo (trazione integrale attiva). Spegnimento della trazione integrale • Portare l’interruttore di abilitazione della trazione integrale (1) in posizione I. Nel display dell’Info-Center compare il simbolo (trazione anteriore attiva). 7.4.16 Separazione assi Condizioni per l’attivazione della separazione assi: • • • L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere in posizione di campo L’interruttore di abilitazione Trasmissione di marcia deve essere acceso. L’interruttore di abilitazione trasmissione integrale (2) deve essere acceso e la velocità di marcia deve essere minore di 12 km/h. Accensione della separazione assi • Azionare l’interruttore di separazione assi (1) separazione assi attivata. 2 1 Nel display dell’Info-Center compare il simbolo (separazione assi attiva). Spegnimento della separazione assi • Azionare nuovamente il tasto separazione assi (1). Nel display dell’Info-Center compare il simbolo (trazione integrale attiva). VII - 14 BX100161 Messa in esercizio 7.4.17 Sistema Hydrostat Evitare il surriscaldamento del sistema Hydrostat! In caso di surriscaldamento del sistema Hydrostat viene emesso un segnale acustico. Spegnere il motore e determinare la causa per il surriscaldamento. Successivamente, selezionando uno stadio di commutazione minore, migliorare il grado di rendimento della trasmissione di marcia idrostatica; in tale maniera la temperatura dell’olio viene abbassata. In caso di trasmissione di marcia strozzata non attendere mai più di 5 secondi per riportare la leva su ”Neutro”; successivamente selezionare uno stadio di marcia più basso. La coppia che agisce sulle ruote anteriori dipende dalla pressione dell’olio nel sistema della trasmissione idrostatica. Se la pressione necessaria è maggiore alla pressione nel sistema Hydrostat, si apre la valvola di sovrapressione e la trincia si ferma. Non appena la coppia di trasmissione si abbassa (ciò viene raggiunto selezionando uno stadio di marcia minore) la trincia riprende a marciare. 7.4.18 Traino Trainare solo al di fuori della zona pericolosa. Non trainare mai per percorsi prolungati. 1 Per il traino della trincia, usare o il gancio di traino (1) oppure, a seconda della testata montata, degli idonei punti di fissaggio sul lato frontale della trincia. Se la macchina non riesce a generare la pressione necessaria per l’allentamento del freno di arresto, il freno di arresto deve essere sbloccato manualmente. BX100551 Allentamento manuale del freno di arresto Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. Applicare i cunei • • • Piazzare i cunei (1) sempre su entrambi i lati davanti e dietro (a seconda del pendio) alle ruote motrici (asse anteriore). Piazzare i cunei (1) sempre in maniera tale che la trincia non possa rotolare via. Aprire completamente i cunei (1) e piazzarli vicino alle ruote motrici. 1 BX100531 VII - 15 Messa in esercizio • Per allentare il freno di arresto, svitare leggermente sia a destra che a sinistra sull’asse anteriore della trincia (1) i controdadi (2) sino alla testa della vite esagonale (3) ed avvitare completamente la vite esagonale (3). 1 2 3 3 2 BX100660 Indicazione per il traino • Accendere l’accensione, in maniera che funzionino i lampeggianti (lampeggianti di emergenza) e le luci dei freni. • Portare l’interruttore di abilitazione strada/campo in posizione di marcia su strada. • A motore fermo devono essere applicate forze di sterzo molto maggiori. VII - 16 Messa in esercizio 7.5 Montaggio di testate Devono essere montate solamente testate di tipologia verificata dal costruttore ed il cui uso è accettato per l’impiego previsto. Il montaggio e l’esercizio di altre testate è da considerare come uso non consentito. Il costruttore non risponde per danni causati da un uso non consentito; in tal caso, il rischio è a pieno carico dell’utilizzatore. Il montaggio e lo smontaggio delle testate deve essere eseguito su una superficie piana. Per manovrare la trincia vi deve essere sufficiente spazio. Durante il montaggio e lo smontaggio della testata, prestare la necessaria attenzione! Rispettare assolutamente le prescrizioni antiinfortunistiche. Osservare quanto prescritto nelle istruzioni di esercizio della testata. Prima dell’uso della testata, devono essere osservate le istruzioni di esercizio e le avvertenze relative alla testata stessa. La trincia è equipaggiata da fabbrica per l’uso con il raccoglitore d’andana per erba. I lavori di attrezzaggio necessari sulla trincia per l’uso di una testata per mais sono descritti nell’appendice A delle istruzioni di esercizio dell’EasyCollect 6000, EasyCollect 7500, EasyCollect 9000. 7.5.1 Adattamento del telaio adattatore Solo durante il primo montaggio della testata. • Misurare l’interasse ”a” fra l’artiglio di inserimento (1) e il gancio di serraggio (2) sul telaio oscillante della trincia. 1 a 2 BX110012 • Controllare l’interasse ”a” fra il perno di inserimento (1, 3) del telaio adattatore sulla testata e se necessario adattarlo alle dimensioni del telaio oscillante. Eseguire l’impostazione alla stessa maniera a destra e a sinistra sul telaio adattatore. • Allentare i collegamenti a vite (2) e spostare sulla distanza corretta le sedi del telaio oscillante (3). • Stringere i collegamenti a vite (2). 1 2 3 a BX110020 VII - 17 Messa in esercizio 7.5.2 Telaio oscillante 1 • Abbassare completamente l’introduzione con il telaio oscillante (1). • Abbassare completamente l’introduzione con il telaio oscillante (1). 3 4 Aprire il gancio di serraggio (2). • Rimuovere il connettore elastico (4). • Estrarre la leva di serraggio (3) dal perno di bloccaggio ed aprirla in avanti. 2 3 2 BX101920 7.5.3 Aggancio • Portare la trincia il più vicino possibile alla testata, in maniera che il telaio oscillante si trovi diritto davanti al telaio adattatore (1) e che i perni di inserimento (3) si trovino sulle superfici di appoggio degli artigli di inserimento (2). • Sollevare l’introduzione con telaio oscillante per mezzo dell’impianto idraulico di sollevamento sino a che i ganci di serraggio vanno a poggiare nella sede del telaio oscillante del telaio adattatore. • Fermare la macchina. 1 1 3 2 BX110040 VII - 18 Messa in esercizio • Portare la leva di serraggio (3) all’indietro e lasciarla innestare sul perno di bloccaggio (4) e bloccare con il connettore elastico (2). 4 Controllare il corretto aggancio del telaio oscillante (1) nei perni di inserimento e il gancio di serraggio su entrambi i lati. 2 1 3 BX110050 • Spingere la forcella snodabile (1) sul perno di trasmissione (2) dell’ingranaggio angolare principale sino a che la chiusura fa presa. 1 2 BX110060 Collegamento delle tubazioni idrauliche e dei cavi di collegamento elettrici Al collegamento delle tubazioni idrauliche il sistema deve essere senza pressione su entrambi i lati. Fare attenzione che i connettori e le prese siano puliti, ev. pulirli. Raccoglitore d’andana per erba 1 2 4 - Estrarre le ruote di appoggio Retrarre le ruote di appoggio Premitore rulli Testata mais 3 4 5 6 - 1 Estrarre testata mais Retrarre testata mais Cavo di illuminazione Collegamento sensorica testata mais 3 5 6 2 4 BX100760 VII - 19 Messa in esercizio 7.5.4 Impostazione dell’impianto idraulico della trincia I lavori di impostazione per l’impianto idraulico della trincia devono essere eseguiti solamente a macchina ferma e a testata abbassata. 1 Raccoglitore d’andana per erba Il rubinetto di chiusura (1) per il rullo di tensionamento del rompigranella deve essere in posizione I (chiuso). • Ev. chiudere il rubinetto di chiusura (1) (posizioneI). Testata mais Il rubinetto di chiusura (1) per il rullo di tensionamento del rompigranella deve essere in posizione II (aperto). • II 1 Ev. aprire il rubinetto di chiusura (1) (posizioneII). I BX102000 Impostazione del dispositivo antivibrazioni Raccoglitore d’andana per erba Il rubinetto di chiusura (1) per il dispositivo antivibrazioni deve trovarsi in posizione I. • Ev. ruotare il rubinetto di chiusura (1) in posizione I. Testata mais 1 Il rubinetto di chiusura (1) per il dispositivo antivibrazioni deve trovarsi in posizione II. • Ev. ruotare il rubinetto di chiusura (1) in posizione II. II 1 I VII - 20 BX100683 Messa in esercizio Impostazione dell’impianto idraulico Raccoglitore d’andana per erba Il rubinetto a tre vie (1) per l’impianto idraulico di sollevamento deve trovarsi in posizione I. • Ev. ruotare il rubinetto a tre vie (1) in posizione I. Testata mais Il rubinetto a tre vie (1) per l’impianto idraulico di sollevamento deve trovarsi in posizione II. • 1 Ev. ruotare il rubinetto a tre vie (1) in posizione II. Azionare solo a gruppo di sollevamento abbassato. II I 1 7.5.5 Regolazione del gruppo di sollevamento 1 BX102100 La regolazione del gruppo di sollevamento EMR deve essere eseguito durante il primo montaggio della testata alla sostituzione della testata, in maniera che la regolazione della pressione di appoggio del gruppo di sollevamento, la regolazione di posizione e la regolazione di distanza funzionino in maniera affidabile. Condizioni per la regolazione dell’autopilota: • • • Motore avviato. L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere in posizione di marcia su strada. Trasmissione di marcia spenta. Procedura di regolazione 1 Calibrazione dell’altezza inferiore del gruppo di sollevamento. • Tenere premuti insieme per ca. 7 secondi il tasto del gruppo di sollevamento (1) e il tasto di memorizzazione per la procedura di regolazione del gruppo di sollevamento (2). Dopo aver effettuato con successo la regolazione, nella riga di stato dell’Info-Center compare il messaggio ”Procedura di regolazione EMR 1 OK”. Durante la procedura di regolazione il gruppo di sollevamento viene abbassato. 1 2 BX100278 VII - 21 Messa in esercizio Procedura di regolazione 2 Per la calibrazione della pressione del gruppo di sollevamento, la testata non deve essere a contatto con il terreno. Sollevare il gruppo di sollevamento. • 1 Premere il tasto di Sollevamento gruppo (1) sino a che il gruppo di sollevamento non tocca più il terreno. Calibrazione della pressione del gruppo di sollevamento. • 2 Tenere premuto per ca. 7 secondi il tasto di memorizzazione per la procedura di regolazione del gruppo di sollevamento (2). BX100279 Dopo aver effettuato con successo la regolazione, nella riga di stato dell’Info-Center compare il messaggio ”Procedura di regolazione EMR 2 OK”. Procedura di regolazione 3 1 Calibrazione dell’altezza superiore del gruppo di sollevamento. • Tenere premuti insieme per ca. 7 secondi il tasto del gruppo di sollevamento (1) e il tasto di memorizzazione per la procedura di regolazione del gruppo di sollevamento (2). 2 BX100279 Dopo aver effettuato con successo la regolazione, nella riga di stato dell’Info-Center compare il messaggio ”Procedura di regolazione EMR 3 OK”. Durante la procedura di regolazione il gruppo di sollevamento viene alzato. 2 1 7.6 Esercizio con rimorchio La trincia è dotata di serie con un gancio di traino (1). Agganciare il rimorchio solamente all’apposito gancio. Le informazioni contenute nel certificato di omologazione della trincia devono essere osservate. Al momento di agganciare un rimorchio prestare la necessaria prudenza! 1 2 - Gancio di traino Presa elettrica per illuminazione Durante la marcia su strada, l’illuminazione del rimorchio deve essere collegata alla presa (2) e deve essere ben funzionante. VII - 22 BX100550 Esercizio 8 Esercizio 8.1 Marcia su strada In caso di marcia su strada devono essere rispettate le condizioni/ disposizioni del codice stradale StVZO e StVO. La velocità di marcia della trincia deve essere adattata alle circostanze. 8.1.1 Posizione di trasporto 1 Durante la marcia su strada il gomito di lancio (1) e la testata montata devono trovarsi in posizione di trasporto. • Per portare la testata (2) in posizione di trasporto vedere le istruzioni di esercizio della testata. 2 BX100951 Introduzione/testata in posizione di trasporto - • • Motore avviato. L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere in posizione di campo 1 2 Premere il tasto “Abbassare gruppo di sollevamento” (1). Premere il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento” (2). Il gruppo di sollevamento viene sollevato o abbassato. La velocità di sollevamento è molto bassa durante il primo secondo (ca.) per diventare poi più veloce. BX120271 A testata mais retratta l’altezza di sollevamento è limitata a max. 60 % dell’altezza di sollevamento massima, a raccoglitore mais montato non vi è nessuna delimitazione. Se non è attivato nessun tasto di comando, un regolatore di posizione tiene il gruppo di sollevamento sulla posizione attuale (regolazione e correzione di perdite di valvole). Durante la marcia su strada è sempre in funzione un’ammortizzazione delle vibrazioni. Essa è attiva anche quando, dopo l’attivazione dell’accensione, nessun tasto di comando viene azionato. VIII - 1 Esercizio Brandeggio del gomito di lancio in posizione di trasporto Condizioni necessarie: • Motore avviato. L’interruttore di abilitazione strada/campo deve essere in posizione di campo Giunto principale spento. Premere il tasto “Gomito di lancio in posizione di trasporto” (1). 1 Il gomito di lancio si porta automaticamente nella posizione di trasporto. • • Effettuare un controllo visivo dell’esatta posizione del gomito di lancio (1) sul supporto di appoggio (2). Se necessario, portare il gomito di lancio in posizione esatta per mezzo di comando manuale (vedere al capitolo Esercizio-Gomito di lancio). BX120270 1 2 BX100600 8.1.2 Prima della partenza • Prima del viaggio su strade pubbliche fare attenzione che le tavole di avvertenza (1, 2) siano montate e che si trovino nelle posizioni più esterne. • Controllare il funzionamento dei freni e delle luci. 1 2 1 2 BX100408 VIII - 2 Esercizio • Controllare che l’estintore (1) si trovi sul tetto della macchina in stato operativo e che si trovi nel supporto previsto. 1 Lasciare controllare l’operatività degli estintori ogni anno, ma almeno ogni due anni. Va fatto riferimento alla data di produzione o alla data dell’ultimo controllo apportata sull’estintore. Gli intervalli di controllo in altri paesi possono essere differenti. In questi casi le indicazioni riportate sugli estintori hanno la validità dei paesi corrispondenti. BX100450 Durante gli spostamenti bisogna sempre condurre con sé due cunei. • Controllare che i cunei (1) siano operativi e che si trovino nei supporti dedicati sul lato destro della macchina. 1 BX100530 8.1.3 Marcia II 1 Durante la marcia su strada, l’interruttore di abilitazione strada/ campo (1) deve trovarsi in posizione I. Così facendo si garantisce che vengano attivati esclusivamente il gruppo di trazione, lo sterzo e i freni. Per ulteriori informazioni sulla marcia del veicolo vedere il capitolo Messa in esercizio-Esercizio di marcia. I BX100042 VIII - 3 Esercizio 8.2 Esercizio in campo Indicazioni speciali sull’uso della relativa testata montata sulla macchina sono da dedurre dalle istruzioni di esercizio della testata. Le impostazioni come la modalità di esercizio, la larghezza di lavoro, la testata/l’introduzione, l’additivo per insilato, il gruppo di sollevamento, il rompigranella e i dati cliente sono deducibili nel capitolo Info-Center. Informazioni sull’esercizio di marcia sono deducibili dal capitolo Messa in esercizio-Esercizio di marcia. Condizioni necessarie per l’esercizio in campo - Motore avviato. L’interruttore di abilitazione strada/campo (1) deve essere in posizione di campo. L’interruttore di abilitazione Manutenzione (2) deve essere spento. 1 2 BX120032 8.2.1 Gruppo di sollevamento Per l’impostazione della regolazione del gruppo di sollevamento e della pressione nominale o altezza nominale vedere il capitolo Info-Center, ImpostazioniGruppo di sollevamento. Attivazione della regolazione di posizione del gruppo di sollevamento A regolazione di posizione del gruppo di sollevamento attivata, il controllo regola l’altezza del gruppo di sollevamento in maniera costante relativamente alla macchina. Condizioni necessarie: - Nell’Info-Center è impostata la regolazione di posizione del gruppo di sollevamento, nel display viene mostrato il simbolo con l’altezza nomi- nale impostata in %. La regolazione di posizione del gruppo di sollevamento è inattiva. VIII - 4 BXII0071 Esercizio • Premere il tasto “Abbassare gruppo di sollevamento” (1). • Premere il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento” (2). Il gruppo di sollevamento viene sollevato o abbassato. La velocità di sollevamento è molto bassa durante il primo secondo (ca.) per diventare poi più veloce. 3 1 2 Al momento di rilasciare i tasti (1 oppure 2) viene misurata l’altezza di sollevamento attuale e mantenuta costante rispetto alla macchina per mezzo della regolazione di posizione del gruppo di sollevamento, sino a che l’altezza del gruppo di sollevamento non viene superata da comando manuale. Variazione e memorizzazione dell’altezza nominale sulla leva polifunzionale • • BX120272 Con i tasti “Sollevare gruppo di sollevamento” (2) o “Abbassare gruppo di sollevamento” (1) portarsi sulla nuova altezza nominale. Tenere premuto per ca. 3 secondi il tasto “Automatico copiatura terreno” (3). La nuova altezza nominale viene memorizzata e nel display dell’Info-Center compare un corrispondente messaggio di informazione. Attivare la velocità nominale impostata • Premere il tasto “Automatico copiatura terreno” (3). Il gruppo di sollevamento viene sollevato o abbassato sull’altezza nominale impostata. Nell’Info-Center viene con l’altezza nominale impomostrato il simbolo stata in %. La regolazione di posizione del gruppo di sollevamento è attiva. Impostazione e memorizzazione dell’altezza di sollevamento per la piattaforma di taglio • • Con i tasti “Sollevare gruppo di sollevamento” (2) o “Abbassare gruppo di sollevamento” (1) portarsi sull’altezza di sollevamento. Tenere premuto per ca. 3 secondi il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento sino a pos. superiore” (4). L’altezza di sollevamento viene memorizzata e nel display dell’Info-Center compare un corrispondente messaggio di informazione. L’altezza di sollevamenti viene modificata tramite nuova impostazione e rimemorizzazione. 1 4 2 BX120273 Sollevare il gruppo di sollevamento sino a posizione superiore - Impostazione piattaforma di taglio Azionando il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento sino in pos. superiore” (4) il gruppo di sollevamento viene sollevato sino a raggiungere il valore salvato (Impostazione piattaforma di taglio). • Premere il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento sino a pos. superiore” (4). Il gruppo di sollevamento viene sollevato sino a raggiungere l’altezza di sollevamento impostata. VIII - 5 Esercizio Attivazione della regolazione della pressione di appoggio del gruppo di sollevamento A regolazione della pressione di appoggio del gruppo di sollevamento attivata, il controllo regola la pressione del gruppo di taglio sul terreno su di un valore costante. Lo svolgimento dell’attivazione della regolazione, l’attivazione della pressione nominale e la variazione e la memorizzazione della pressione nominale sulla leva polifunzionale viene effettuato analogamente alla regolazione della posizione del gruppo di sollevamento. BXII0070 Sollevamento ed abbassamento del gruppo di sollevamento alla regolazione della pressione di appoggio del gruppo di sollevamento • Con i tasti “Sollevare gruppo di sollevamento” (2) o “Abbassare gruppo di sollevamento” (1) è possibile sollevare ed abbassare il gruppo di sollevamento. Dopo aver rilasciato il tasto (1 oppure 2), un regolatore di posizione mantiene dapprima il gruppo di taglio su di una altezza costante. Per l’attivazione della regolazione della pressione d’appoggio premere il tasto “Automatico copiatura terreno” (3). • 3 1 2 BX120272 Premere il tasto “Automatico copiatura terreno” (3). Il gruppo di sollevamento si abbassa, a pressione regolata, sul terreno e si porta automaticamente in regolazione di pressione della pressione di appoggio. Attivazione della regolazione di distanza del gruppo di sollevamento (opzionale) La regolazione di distanza del gruppo di sollevamento può essere attivata solamente insieme a sensori di distanza integrati A regolazione di posizione del gruppo di sollevamento attivata, il controllo regola l’altezza del gruppo di sollevamento in maniera costante relativamente al terreno. Lo svolgimento dell’attivazione della regolazione, l’attivazione dell’altezza nominale e la variazione e la memorizzazione dell’altezza nominale sulla leva polifunzionale viene effettuato analogamente alla regolazione della posizione del gruppo di sollevamento. VIII - 6 BXII0069 Esercizio 8.2.2 Introduzione/testata Per l’impostazione della velocità nominale della testata e della lunghezza di trinciatura vedere il capitolo InfoCenter, Impostazioni-Testata/Introduzione. 3 1 4 Accensione di introduzione/testata 2 Per accendere l’introduzione/la testata devono essere soddisfatte le seguenti condizioni: • Motore avviato. L’interruttore di abilitazione strada/campo (1) deve essere in posizione di campo. L’interruttore di abilitazione Manutenzione (2) deve essere spento. Giunto principale (3) acceso. L’interruttore di abilitazione introduzione/testata (4) deve essere acceso. BX120039 1 2 Premere il tasto “Introduzione/Testata acceso/ spento” (1). L’apparecchio montato sulla testata e i rulli di introduzione vengono accesi. Alla prima accensione dell’introduzione/testata i rulli di introduzione e la testata invertono il loro movimento per un breve intervallo in maniera da rimuovere eventuali corpi estranei. Spegnimento di introduzione/testata • BX120274 Ripremere il tasto “Introduzione/Testata acceso/ spento” (1). L’apparecchio montato sulla testata e i rulli di introduzione vengono spenti. Inversione introduzione/testata In caso di intasamenti e di disturbi a causa di rilevamento di metalli l’introduzione/la testata possono essere fatti invertire. • Premere e tenere premuto il tasto “Inversione introduzione/testata” (2). La testata e i rulli di introduzione invertono il loro movimento sino a che il tasto “Inversione introduzione/ testata” (2) viene tenuto premuto. Il tasto “Inversione introduzione/testata” (2) può essere azionato anche ad inserimento/testata accesa. Successivamente, l’introduzione/testata deve essere acceso nuovamente. Rilevamento metalli In caso di rilevamento di metalli l’introduzione/la testata si fermano di colpo. • • • Accettare il messaggio di errore. Lasciare invertire l’introduzione/testata Fermare la macchina. Rimuovere il pezzo metallico. VIII - 7 Esercizio 8.2.3 Gomito di lancio 1 La forma e l’angolo di brandeggio del gomito di lancio (1) sono stati progettati in maniera tale che sia possibile lavorare sia con rimorchio che con carro accompagnatore a destra o a sinistra. Il comando avviene per mezzo della leva polifunzionale. Anche la serranda di espulsione può essere regolata idraulicamente. Opzionalmente è disponibile un comando a pedale per ruotare il gomito di lancio (1) a sinistra/destra. BX100953 2 J H 4 G K L M 1 3 6 5 BX120279 1 - Ruotare a sinistra il gomito di lancio 2 - Ruotare a destra il gomito di lancio 3 - Sportello di espulsione giù 4 - 5 6 G - Rotazione sinistra gomito di lancio Prima del punto di pressione - lentamente Dopo il punto di pressione - rapidamente A pulsante 6 premuto, molto lentamente Sportello di espulsione su H - Posizione centrale - Specchiare il gomito di lancio (a giunto principale acceso) J - - Gomito di lancio in posizione di trasporto (a giunto principale spento) Rotazione destra gomito di lancio Prima del punto di pressione - lentamente Dopo il punto di pressione - rapidamente A pulsante 6 premuto, molto lentamente - Ruotare lentamente gomito di lancio K - Abbassare il gomito di lancio L - Posizione centrale M - Alzare il gomito di lancio VIII - 8 Manutenzione 9 Manutenzione 9.1 Avvertenze speciali di sicurezza Gli interventi di riparazione, di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti fondamentalmente ad azionamento spento e a motore fermo! Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. Durante interventi di riparazione, di manutenzione e di pulizia sulla testata sollevata puntellare sempre la testata con idonei puntelli o cavalletti e chiudere il rubinetto di chiusura (pagina IX - 9) ! Eseguire gli interventi all’impianto idraulico solo in assenza di pressione. Il liquido idraulico fuoriuscente sotto alta pressione può perforare la cute e causare serie lesioni! In caso di lesione, consultare immediatamente un medico, pericolo di infezione. Al termine degli interventi di riparazione, di manutenzione e di pulizia devono essere rimontate tutte le coperture di protezione. 9.2 Nozioni generali • Controllare regolarmente (ca. ogni 50 ore) che i dadi e le viti siano ben serrati, ev. stringerli come indicato nella tabella di serraggio! Delle coppie di serraggio differenti sono specificate in maniera particolare nel testo. I dadi autobloccanti devono essere fondamentalmente sostituiti. A = Grandezza del filetto (la classe di durezza è deducibile dalla testata delle viti) 6.8 2,2 4,5 7,6 18 37 64 100 160 8.8 10.9 12.9 M A (Nm) 4,4 3,0 5,1 8,7 5,9 10 15 10 18 36 25 43 72 49 84 125 85 145 135 200 235 145 215 255 210 310 365 225 330 390 425 610 710 730 1050 1220 800 1100 1150 1450 1150 1550 1650 2100 A 8.8 0. 1 5.6 A O / M4 M5 M6 M8 29 M 10 M 12 42 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 M 24x1,5 350 M 24x2 M 27 M 27x2 M 30 9 Coppia di serraggio MA BP380-7-073 1350 1800 1950 2450 IX - 1 Manutenzione Durante tutti gli interventi di manutenzione: • • • Interruttore di abilitazione strada/campo (1) in posizione ”Esercizio in campo”. Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (2) in posizione ”Spento”. Interruttore di abilitazione del freno di arresto (3) in posizione ”Tirato”. 3 1 2 BX120031 9.3 Manutenzione impianto di alimentazione 9.3.1 Affilatura delle lame di trinciatura 1 Delle lame ottuse (1) ed una distanza eccessiva fra le lame di trinciatura (1) e la controlama (2) provocano uno sforzo inutilmente eccessivo, una peggiore qualità di trinciatura ed un’alta usura degli elementi di taglio. 2 BX101241 Attivazione del comando manuale sulla piattaforma 5 • • • • • • • Immobilizzare la trincia con i cunei in maniera che non possa rotolare via. Motore avviato e al minimo. Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (2) in posizione ”Spento”. Interruttore di abilitazione del freno di arresto (3) in posizione ”Tirato”. Interruttore di abilitazione strada/campo (1) in posizione ”Esercizio in campo”. Abbassare sino in fondo la testata. Giunto principale (5) acceso. Interruttore di abilitazione Manutenzione (4) in posizione ”Acceso”. Nel display dell’Info-Center compare il menu principale F3 Manutenzione. 3 1 4 2 BX100039 Impostazione del numero di cicli di affilatura (impostazione di fabbrica 20) • Con il tasto funzionale richiamare le informazioni per la procedura di affilatura. • Con i tasti menu • oppure selezionare il campo di . Con il tasto è possibile ridurre il numero di cicli BXII0085 di affilatura, con il tasto IX - 2 è possibile aumentarlo. Manutenzione Esercizio di affilatura • Lo sportello di affilatura viene aperto. • 4 2 Premere il tasto ”Esercizio di affilatura automatico” (2). Il numero di cicli preimpostato viene processato, al termine della procedura di affilatura la pietra pomice si porta in posizione di parcheggio (lato destro del dispositivo di affilatura). • 1 5 Premere il tasto ”Aprire sportello di affilatura” (1). Premere il tasto ”Chiudere sportello di affilatura” (3). 4a 5a 3 BX100011 Lo sportello di affilatura viene chiuso. Posizionamento della controlama Al termine della procedura di affilatura la controlama deve essere posizionata. • Alternativamente premere per ca. 1 secondo il tasto ”Avvicinare controlama destra a rotore lame” (4) e il tasto ”Avvicinare controlama sinistra a rotore lame” (5). • Se durante la regolazione di un lato (destra/sinistra) si viene a creare del rumore (le lame vano a urtare contro la controlama) rilasciare subito il tasto e premere per ca. secondi il relativo tasto ”Allontanare controlama da rotore lame” (4a o 5a) per ca. 1 secondo. • Allo stesso modo posizionare la controlama sull’altro lato. Dopo aver posizionato la controlama il rotore lame deve funzionare senza alcun rumore. Se durante il posizionamento della controlama non vengono a formarsi rumori, le lame devono essere posizionate oppure le lame usurate o non più regolabili devono essere sostituite con lame nuove (vedere al capitolo Manutenzione - Regolazione o sostituzione delle lame). IX - 3 Manutenzione 9.3.2 Smontaggio alloggiamento di introduzione Lo smontaggio dell’alloggiamento di introduzione può avvenire con testata montata, la testata mais deve però essere aperta. Il montaggio e lo smontaggio dell’alloggiamento dell’introduzione deve essere eseguito su una superficie piana e stabile. Per manovrare la trincia vi deve essere sufficiente spazio laterale. • • Appoggiare sul terreno l’alloggiamento dell’introduzione (1) insieme alla testata. Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. 1 BX100952 Cavi di collegamento dell’introduzione Lato sinistro della macchina Al momento di sfilare via le tubazioni idrauliche (1) il sistema deve essere senza pressione su entrambi i lati. • Staccare le condutture idrauliche (1) dai giunti idraulici e chiuderle con cappe antipolvere (2). • Sfilare il cavo di illuminazione e il cavo di collegamento della sensorica (testata mais). 1 2 BX100960 Albero cardanico azionamento testata Lato sinistro della macchina • Smontare completamente l’albero cardanico (3) per l’azionamento della testata. 3 BX100970 IX - 4 Manutenzione Albero cardanico azionamento introduzione Lato sinistro della macchina • Smontare completamente l’albero cardanico (1) per l’azionamento dell’introduzione. 1 BX100980 Collegamento sensore rilevamento metalli e telaio oscillante Lato macchina destro • Sfilare il connettore (1, 2) del cavo di collegamento per il sensore di rilevamento metalli e telaio oscillante. 2 1 BX100990 Cavo di collegamento lubrificazione centrale Lato destro della macchina • Allentare il cavo di collegamento verso il distributore del lubrificante (1). 1 BX101000 IX - 5 Manutenzione Aste di accoppiamento Lato destro e sinistro della macchina. • • Allentare lo splinto (2) e smontare il perno (4) e le rondelle (3). Sollevare dalla sede l’asta di accoppiamento (1) e condurla verso il basso. 1 2 4 3 BX101020 Artigli di serraggio superiori Lato destro e sinistro della macchina. • • Allentare il controdado (2) e ruotare indietro la vite esagonale (3). Aprire gli artigli di serraggio (1). 3 2 1 BX101030 IX - 6 Manutenzione Piedi di appoggio lato sinistro della macchina • • Sollevare il gruppo di sollevamento sino a che i piedi di appoggio (1) possono essere estratti. Sganciare il serraggio (2) dei piedi di appoggio (1), ribaltare i piedi di appoggio in basso (1) e bloccarli con il serraggio (2). 2 1 2 1 BX101050 Serraggio inferiore Lato sinistro della macchina • • Svitare la vite esagonale (2) e portare in posizione arretrata il dispositivo di serraggio (1). Abbassare il gruppo di sollevamento sino a che la testata e i piedi di appoggio sono sul terreno, ev. usare idonee superfici di appoggio da piazzare sotto ai piedi. 1 2 1 BX101070 IX - 7 Manutenzione • • • Rimuovere i cunei dalla trincia. Abbassare il gruppo di sollevamento sino a che gli artigli di innesto (1) del gruppo di sollevamento vengono a trovarsi liberamente sotto al dispositivo di innesto (2) dell’alloggiamento dell’introduzione. Spostare indietro con prudenza la trincia. 2 1 BX101090 9.3.3 Montaggio dell’alloggiamento dell’introduzione • Portare la trincia il più vicino possibile all’alloggiamento dell’introduzione ed abbassare il gruppo di sollevamento in maniera tale che gli artigli di innesto (1) del gruppo di sollevamento siano paralleli al dispositivo di innesto (2) e si trovino sotto al dispositivo di innesto (2) dell’alloggiamento dell’introduzione. Il montaggio dell’alloggiamento dell’introduzione avviene in sequenza inversa rispetto al montaggio. 1 2 BX101100 IX - 8 Manutenzione 9.3.4 Ribaltare l’alloggiamento dell’introduzione Per interventi di manutenzione (come p.e. il controllo dell’affilatezza delle lame, lo stato della controlama, il raschiatore per il rullo liscio) l’alloggiamento dell’introduzione (1) può essere ribaltato in avanti. 1 Eseguire i seguenti passi di smontaggio (per particolarità vedere al capitolo Manutenzione-smontaggio alloggiamento dell’introduzione): • Cavi di collegamento apparecchio di testata Albero cardanico azionamento testata Albero cardanico azionamento introduzione Collegamento sensore rilevamento metalli/telaio oscillante Cavo di collegamento lubrificazione centrale Aste di accoppiamento Artigli di serraggio superiori Per ribaltare in avanti l’alloggiamento dell’introduzione (1) sollevare il gruppo di sollevamento. La chiusura dell’alloggiamento dell’introduzione avviene in sequenza inversa rispetto all’apertura. BX101700 9.3.5 Interventi di manutenzione al gruppo di sollevamento sollevato 1 Durante qualsiasi intervento di manutenzione sul gruppo di sollevamento sollevato il rubinetto di chiusura (1) deve essere in posizione II (chiuso). Posizione di esercizio - Posizione I = aperto Interventi di manutenzione - Posizione II = chiuso • Prima di interventi di manutenzione sul gruppo di sollevamento sollevato chiudere il rubinetto di chiusura (1) (posizione II). • Al termine degli interventi di manutenzione sul gruppo di sollevamento sollevato aprire il rubinetto di chiusura (1) (posizione I). II 1 I BX100682 IX - 9 Manutenzione 9.3.6 Regolare o sostituire la pietra pomice La pietra pomice deve essere regolata se durante la procedura di affilatura non avviene più nessuna regolazione automatica. La pietra pomice può essere regolata ca. 2 volte. Successivamente, la pietra pomice deve essere rinnovata. • Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. Prima di aprire la protezione di ribaltamento (1) il rotore di trinciatura deve essersi fermato completamente. • 1 2 Aprire la protezione di ribaltamento (1) del dispositivo di affilatura (2). BX101360 • Determinare la distanza ”a” fra il bordo inferiore della pietra pomice (1) e il bordo inferiore dell’alloggiamento di affilatura. 1 a BX101391 • • Allentare il chiavistello di serraggio (1). Girare all’indietro con una chiave a forchetta grandezza 30 la ruota del chiavistello (2). 1 2 BX101370 IX - 10 Manutenzione • • • Nella parte inferiore, lasciare innestare il perno (1) tramite rotazione di 90°. Girare indietro la ruota del chiavistello sino a che il perno di innesto (1) si inserisce completamente e va ad arrestare la regolazione della pietra pomice. Allentare il blocco della pietra pomice tramite rotazione della ruota del chiavistello. 1 1 BX101390 • Misurare la distanza ”z” fra il bordo superiore della pietra pomice e il bordo superiore del dado esagonale della ruota del chiavistello (1). • • • • • 1 z Dopo aver effettuato la regolazione della pietra pomice la quota ”z < deve essere 100 mm”. In caso contrario, sostituire la pietra pomice. Per la sostituzione della pietra pomice, premere in basso la pietra consumata, staccare completamente ruotandola la ruota del chiavistello (1) ed inserire la nuova pietra pomice dall’alto, rimontando poi la ruota del chiavistello. Premere in basso la pietra pomice attraverso il foro (d > 30 mm) presente nella ruota del chiavistello (1). BX101371 2 Regolare la pietra pomice sulla quota precedentemente determinata ”a - 0,5 mm”. Stringere il dispositivo di arresto della pietra pomice con una chiave dinamometrica. Applicare una coppia di serraggio di 170 Nm. Estrarre il perno ad innesto (2), ruotarlo di 90° ed arrestarlo in tale posizione. 1 a-0,5 mm BX101392 • Fissare il chiavistello di serraggio (1). • Chiudere il dispositivo di protezione ribaltamento del dispositivo di affilatura. 1 BX101372 IX - 11 Manutenzione 9.3.7 Regolazione o sostituzione delle lame di trinciatura Se le possibilità offerte dalla controlama non dovessero essere più sufficienti, devono essere regolate le lame di trinciatura. Le lame di trinciatura ottuse e non più regolabili devono essere sostituite. Per evitare sbilanciature del rotore di trinciatura, le lame di trinciatura devono essere sempre sostituite a coppie. Si tratta sempre delle due lame che si trovano disassate di 180° sul rotore di trinciatura (p.e. lama 1 e lama 7). • • • Smontare l’alloggiamento dell’introduzione o aprirlo ribaltandolo. Agendo sul comando manuale situato sulla piattaforma, allontanare su entrambi i lati la controlama (1) dal rotore portalame (vedere al capitolo Manutenzione - Affilare le lame di trinciatura). Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. 1 BX101240 Ruotare il rotore portalame Durante gli interventi sul rotore portalame indossare dei guanti. Non ruotare direttamente il rotore delle lame. Pericolo di infortunio! • 1 Ruotare il rotore portalame (1) girando la puleggia (2) in senso orario. 2 BX101250 IX - 12 Manutenzione Arresto del rotore portalame Il dispositivo di arresto si trova sul lato destro della macchina. Durante tutti gli interventi sul rotore portalame, arrestare il rotore. • Ruotare il rotore portalame (3) nella posizione di lavoro desiderata, spingere il perno di arresto (2) con la bussola di tensionamento (1) nel foro del rotore portalame (3) e bloccarlo in posizione tramite rotazione della bussola di tensionamento (1). 1 1 2 3 BX101260 Regolazione delle lame di trinciatura • • • • • • • • • • • Allentare tutte le viti esagonali (2). Regolare le lame (1) in maniera omogenea rispetto alla controlama (3), controllando su entrambi i lati con un calibro (4). Stringere tutte le viti esagonali (2) con una chiave dinamometrica (Coppia di serraggio min. 270 Nm). Allentare l’arresto del rotore portalame, ruotare di una posizione il rotore portalame di una fila di lame ed arrestarlo nuovamente. Regolare ora la fila di lame successiva. Procedere allo stesso modo sino a che tutte le file del rotore portalame sono state regolate in maniera omogenea. Allentare l’arresto del rotore portalame. 2 1 4 Impostare la pietra pomice in maniera tale che la quota ”a sia 20 mm” (20 mm = impostazione di base della pietra pomice). Vedere al capitolo Manutenzione - Regolazione o sostituzione della pietra pomice. Montare o chiudere l’alloggiamento dell’introduzione. Affilare le lame di trinciatura. Regolare la controlama. 3 1 3 BX101280 IX - 13 Manutenzione Sostituzione delle lame di trinciatura 2 Per evitare sbilanciature del rotore di trinciatura, le lame di trinciatura devono essere sempre sostituite a coppie. Sempre le due lame che si trovano disassate di 180° sul rotore portalame (p.e. lama 1 e lama 7). Il rotore portalama deve essere dotato sempre con la stessa lama, osservare a tale riguardo il n° di art. riportato sulle lame di ricambio (vedere anche l’elenco ricambi)! • • • • Allentare tre viti esagonali (3). Svitare le due viti esagonali esterne (2). Smontare in avanti le lame di trinciatura (1) ed inserire nuove lame. Procedere come descritto alla voce Regolazione delle lame di trinciatura. 3 2 1 1 BX101281 9.3.8 Funzionamento con numero di lame dimezzato La velocità dell’introduzione e il numero di lame di trinciatura determinano la lunghezza di taglio. Se l’impostazione della velocità dei rulli dell’introduzione fa in modo che la lunghezza di trinciatura sia ancora troppo corta, è possibile ridurre il numero di lame della metà. Per l’impiego con la metà delle lame, su entrambi i lati del rotore di trinciatura va smontata ogni seconda lama. Al posto delle lame smontate devono essere montate le lame cieche fornite con accessorio per la protezione delle relative sedi. La coppia di serraggio delle viti esagonali è di min. 270 Nm. IX - 14 Manutenzione 9.3.9 Inversione o sostituzione della controlama 1 La controlama (1) è utilizzabile su entrambi i lati. Se uno o entrambi i lati della controlama (1) sono usurati, la controlama deve essere ruotata o sostituita. • • • • • • • • • Smontare l’alloggiamento dell’introduzione. Agendo sul comando manuale situato sulla piattaforma, allontanare su entrambi i lati la controlama (1) dal rotore portalame (vedere al capitolo Manutenzione - Affilare le lame di trinciatura). Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. 2,3 • • • Montare l’alloggiamento dell’introduzione. Regolare la controlama. 2,3 8 Rimuovere tutti gli splinti (3) e svitare i dadi a corona (2) osservando il numero e la posizione delle rondelle a tazza (8). Smontare le viti di fissaggio (4). Su di un lato smontare il supporto (5), allentando i controdadi (6) e svitando le viti a spina (7). Sfilare la controlama (1) dapprima lateralmente dall’altro supporto e poi smontarla in avanti. Invertire o sostituire la controlama. Il montaggio avviene in sequenza inversa allo smontaggio. Durante il rimontaggio, osservare la posizione ed il numero delle rondelle a tazza (8). precaricando i pacchetti delle rondelle a tazza con i dadi a corona (2) sulla quota ”a = 42 mm”. Bloccare i dadi a corona (2) con nuovi splinti (3). • 2,3 a 2,3 BX101340 4 6,7 5 1 1 BX101350 IX - 15 Manutenzione 9.3.10 Barre di trasporto del rullo di precompressione Il rullo di precompressione (1) è dotato di barre di trasporto utilizzabili su entrambi i lati. Uno dei lati della barra di trasporto è liscio, l’altro è dentato. 1 Solitamente, il lato liscio viene usato per insilato d’erba, il lato dentato per il mais. Inversione delle barre di trasporto • • • • 2 Smontare la testata. Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. Svitare le viti di fissaggio (3) della barra di trasporto (2). Invertire e montare la barra di trasporto (2). 3 A causa del rilevamento metalli deve essere usato solamente materiale di fissaggio in materiale antimagnetico. Le viti non devono essere strette con una pistola a percussione (effetto magnetizzante). BX100940 9.3.11 Regolazione di raschiatore - rullo liscio L’impostazione avviene ad alloggiamento dell’introduzione ribaltata in su o smontata. 2 Il raschiatore deve essere regolato in maniera che non vi sia nessuna fessura lungo l’intera larghezza del rullo liscio. Distanza fra raschiatore e rullo liscio = 0 - 0,3 mm. Regolare il raschiatore in maniera tale che esso non applichi nessuna pressione sul rullo piano. In caso contrario si può generare un surriscaldamento del raschiatore e si possono causare danni al raschiatore e al rullo liscio. • 1 Distendere le molle di carico (1) su entrambi i lati dell’alloggiamento dell’introduzione allentando i controdadi (2). BX101121 IX - 16 Manutenzione Regolazione della distanza raschiatore-rullo liscio • • • • • • Precaricare le molle di carico su entrambi i lati (vedere al capitolo Manutenzione - Regolazione molle di carico alloggiamento dell’introduzione) 5 2 Allentare tutti i dadi esagonali (4). Premere in alto il rullo di pressatura (2) con la leva di montaggio (1). Controllare la distanza (quota nominale 0 - 0,3 mm) fra il raschiatore (3) e il rullo liscio (5) per mezzo di un calibro (6). Ev. regolare il raschiatore (3) in maniera omogenea lungo tutta la larghezza. Stringere tutte le viti esagonali (4). 3 1 3 6 4 BX101150 9.3.12 Impostazione Rullo di pressatura Raschiatore 2 L’impostazione avviene ad alloggiamento dell’introduzione ribaltata in su o smontata. • Distendere le molle di carico (1) su entrambi i lati dell’alloggiamento dell’introduzione allentando i controdadi (2). 1 BX101120 Regolazione della distanza fra rullo di pressatura e raschiatore • • • 3 La distanza fra il rullo di pressatura (1) e il raschiatore (2) deve essere ”a = 2 - 5 mm”. Ev. regolare la distanza sottoponendo delle rondelle sotto i tamponi di battuta (3) dell’alloggiamento dell’introduzione lungo tutta la larghezza. 1 2 Precaricare le molle di carico su entrambi i lati (vedere al capitolo Manutenzione - Regolazione molle di carico alloggiamento dell’introduzione) a BX101140 IX - 17 Manutenzione 9.3.13 Impostazione molle di carico alloggiamento dell’introduzione a 2 Le molle di precarico (1) devono essere precaricate su entrambi i lati dell’alloggiamento dell’introduzione. Impostazione del precarico • Ruotare il dado esagonale (2) sulla distanza ”a = 25+5 mm”. 1 BX101122 9.4 Andana 9.4.1 Punti di accesso all’andana Gli sportelli di manutenzione servono ad eliminare intasamenti nell’andana. Prima di aprire gli sportelli di manutenzione • 2 2 1 Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. Dopo aver spento l’azionamento principale, i rotori portalame e il ventilatore di lancio continuano a girare per un certo periodo! Durante tutti gli interventi e durante l’eliminazione di disturbi funzionali attendere sempre che gli aggregati si siano fermati - Pericolo di infortunio! 1 Sportello di manutenzione nel canale di consegna • • Svitare il dado ad alette (2). Ribaltare in basso lo sportello di manutenzione (1). BX100680 IX - 18 Manutenzione Sportello di manutenzione nel pozzetto di consegna del ventilatore di lancio • • 2 Svitare tutti e 4 i dadi di fissaggio (2). Smontare lo sportello di manutenzione (1). 1 BX100741 Sportello di manutenzione nella zona di impatto della torre • • 2 1 Svitare il dado esagonale (2). Smontare lo sportello di manutenzione (1). 2 BX100690 Sportelli di manutenzione nel gomito di lancio • • 1 Svitare il dado esagonale (2). Smontare lo sportello di manutenzione (1). 2 1 2 2 1 BX100700 IX - 19 Manutenzione 9.5 Impostazioni del ventilatore di lancio 1 9.5.1 Impostazione della parete posteriore del ventilatore di lancio L’impostazione avviene tramite dadi ad eccentrico (4) situati sulla parete posteriore del ventilatore di lancio (1). L’impostazione deve essere avvenire sempre in maniera omogenea lungo l’intera larghezza. La distanza può essere misurata attraverso lo sportello di manutenzione aperto nel pozzetto di consegna del ventilatore di lancio. 2 2 Distanza fra alette di lancio e parete posteriore del ventilatore di lancio 3 4 Impostazione di base per erba 8 mm. Impostazione della distanza • • • • 3 Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. Attendere sino a che tutti gli aggregati si siano fermati. 4 BX100730 Allentare tutte le viti esagonali (2). Allentare le viti esagonali (3) su entrambi i lati. Regolare la distanza attraverso il dado ad eccentrico grandezza 30 (4). 9.5.2 Fessure supplementari di aerazione del ventilatore di lancio 2 1 In caso di gittata non sufficiente, tramite le due fessure supplementari di aerazione situate accanto alla parete laterale del ventilatore di lancio è possibile convogliare aria supplementare. Apertura delle fessure supplementari di aerazione • Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia per evitare che si accenda in maniera accidentale e che possa rotolare via. Attendere sino a che tutti gli aggregati si siano fermati. • • Svitare le viti esagonali (2). Staccare le lamiere di copertura (1) delle fessure supplementari di aerazione. 2 1 2 2 BX100740 IX - 20 Manutenzione 9.6 Manutenzione del motore 9.6.1 Panoramica della manutenzione (DaimlerChrysler) Estratto La panoramica della manutenzione serve ad un orientamento rapido e non è vincolante. Sono determinanti le indicazioni riportate nelle istruzioni di esercizio e nei manuali di manutenzione. Devono essere usati solamente i fluidi di esercizio accettati ed indicati nelle prescrizioni sui fluidi di esercizio DaimlerChrysler. L’entità e la frequenza degli interventi di manutenzione dipendono in primo luogo dalle differenti condizioni di esercizio e dalla qualità dell’olio utilizzato. Il sistema di manutenzione DaimlerChrysler mette a disposizione per i motori delle serie 900, 450, 400 e 500 tre gruppi di manutenzione con differenti intervalli di manutenzione. Gruppi di manutenzione Gruppo di manutenzione A Esercizio intermittente con basso grado di impiego. Gruppo di manutenzione B Esercizio intermittente soprattutto nel campo di velocità e di carico medio. Gruppo di manutenzione C Esercizio soprattutto nel campo di velocità e di carico alto. Esempi di applicazione (Gruppo di manutenzione C): Veicoli: Motrice per mezzi pesanti Attrezzature agricole: Mietitrici, trebbiatrici, trincie, raccoglitrici per barbabietole da zucchero, barbabietole, patate Macchine edili: Ruspe, frese, ribaltatori, frese stradali Macchine da lavoro: Foratori, compressori, macinatori, frese per neve motorizzate, rompisassi, pulitrici motorizzate Intervalli di cambio olio BR 500 / OM 457 LA Euro 3 / Euromot 2 / BR 400 Gruppo di manutenzione C 250 h 200 h 200 h Qualità dell’olio 228.5 228.2/3 228.0/1 Trincia BiG X V8: Per gli intervalli di cambio olio vedere la tabella. Trincia BiG X V12: Il primo cambio dell’olio deve essere eseguito dopo le prime 100 ore di esercizio. Per gli altri cambi dell’olio vedere la tabella. Servizi di manutenzione Disposizioni generali: Il servizio di manutenzione deve essere eseguito una volta l’anno. Se il contenuto di zolfo del carburante è maggiore a 0,3 % in peso, gli intervalli di manutenzione devono essere dimezzati. Se per la correzione della quantità di riempimento dell’olio motore viene usata una qualità d’olio differente, per l’intervallo di manutenzione vale la qualità meno buona. IX - 21 Manutenzione 9.6.2 Importanti avvertenze per la manutenzione Gli interventi di riparazione, di manutenzione e di pulizia cosìccome l’eliminazione di malfunzionamenti devono essere eseguiti fondamentalmente ad azionamento spento e a motore fermo! - Sfilare la chiave di accensione! Durante interventi al motore spegnere fondamentalmente l’interruttore principale della batteria! Tubazioni di collegamento per acqua di raffreddamento e aerazione Controllare lo stato del fissaggio delle tubazioni dell’acqua di raffreddamento e di aerazione ogni 50 ore di esercizio. Sostituire ogni 2 anni le tubazioni dell’acqua di raffreddamento e gli elementi non metallici dell’impianto di aspirazione dell’aria. Controllare quotidianamente che il motore, il radiatore e l’impianto di scarico siano puliti ed ev. pulirli. Refrigerante L’impianto di raffreddamento del motore è riempito da stabilimento con antigelo/anticorrosione ed acqua. Il liquido refrigerante è composto per 50% da antigelo/ anticorrosione e per 50% da acqua. La sicurezza antigelo è garantita sino a ca. -37 °C. Vedere anche i dati del costruttore del motore. Cinghia Tutte le cinghie devono essere mantenute costantemente sotto buona tensione. In caso di cinghie nuove, controllare la tensione dopo le prime 2 - 3 ore di esercizio, se necessario tensionarle. Pulizia Pulire a fondo la zona del motore e soprattutto l’impianto di scarico cosìccome la zona circostante ai freni, agli ingranaggi ecc. per proteggere da pericolo di incendio. In caso di fienagione molto secca e in caso di forte polverosità, controllare i punti suddetti molto frequentemente e rimuovere eventuali depositi di sporcizia. IX - 22 Depositare e conservare i lubrificanti e i carburanti in recipienti idonei e provvedere ad uno smaltimento a norma di legge. Fare attenzione al momento di scaricare olio caldo - Pericolo di ustione! Manutenzione 9.6.3 Impianto del carburante Carburante Fare attenzione durante la manipolazione di carburante. Rabboccare il carburante solo all’aperto e a motore fermo. Vietato fumare. La qualità e la pulizia del carburante sono di fondamentale importanza per l’ottenimento di prestazioni omogenee e per una lunga durata del motore. Osservare i dati riportati nelle istruzioni di esercizio del motore, al capitolo Fluidi di esercizio (Daimler Chrysler) e le prescrizioni per tali fluidi (DaimlerChrysler). A temperature minori di 10 °C (50 °F) utilizzare sempre del carburante invernale. Rifornimento di carburante • • • • • Spegnere il motore. Pulire da erba e polvere la zona intorno al bocchettone (1). Usare solo carburante pulito, ev. filtrarlo prima di effettuare il rifornimento. Dopo aver effettuato il rifornimento, chiudere bene il serbatoio. Rimuovere residui di carburante versato fuori. Serbatoio del carburante • • • • Per la capacità del serbatoio del carburante vedere al capitolo Note generali - Dati tecnici. Il livello di riempimento del carburante deve essere sorvegliato con l’indicatore del carburante nel display dell’Info-Center. Dopo aver effettuato il rifornimento, chiudere bene il serbatoio. Vite di scarico del carburante (2). 1 Fare il pieno sempre al termine dell’esercizio, al fine di evitare la formazione di condensa nel serbatoio e per evitare un congelamento in caso di basse temperature. Sfiato dell’impianto del carburante Dopo un periodo di fermata prolungato l’impianto del carburante deve essere sfiatato. Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di esercizio del motore, al capitolo Manutenzione (DaimlerChrysler). 2 BX100771 IX - 23 Manutenzione 9.6.4 Prefiltro del carburante/Separatore d’acqua Sostituzione del prefiltro del carburante • • • • • • Chiudere la valvola di alimentazione del carburante (2) (ruotare verso sinistra). Svitare la cartuccia del filtro (1). Pulire la cartuccia del filtro e l’inserto filtrante, sostituire inserti filtranti molto sporchi o danneggiati. Controllare ed ev. sostituire l’anello di tenuta della cartuccia del filtro. Inserire l’inserto filtrante nella cartuccia e avvitare la cartuccia (1) all’alloggiamento del filtro. Aprire la valvola di alimentazione del carburante (2) (ruotare verso destra). 2 1 3 Svuotamento del separatore d’acqua • • • L’acqua contenuta ev. nel carburante viene raccolta nella finestrella di controllo (3). L’acqua raccoltasi deve essere scaricata puntualmente allentando la vite di scarico (4) raccogliendola in un recipiente. Smaltire regolarmente i filtri usurati e i residui di carburanti. 4 BX101410 9.6.5 Filtro del carburante Il filtro del carburante (1) elimina dal carburante anche particelle di sporcizia piccolissime. Sostituzione dell’inserto del filtro del carburante • • • • • Aprire il tappo del serbatoio del carburante, al fine di evitare la formazione di sovrapressione nel serbatoio. Svitare il coperchio con l’inserto del filtro (1) e sfilarlo di un po’ dall’alloggiamento del filtro. Lasciare fuoriuscire il carburante. Staccare il coperchio con l’inserto. Sostituire l’inserto filtrante e l’anello di tenuta. Avvitare il coperchio con l’inserto e stringerlo; coppia di serraggio 25 Nm. Sfiatare l’impianto del carburante. Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di esercizio del motore, al capitolo Manutenzione (DaimlerChrysler). IX - 24 1 BX101431 Manutenzione 9.6.6 Olio motore Osservare le indicazioni e i dati contenuti nelle istruzioni di esercizio del costruttore del motore (DaimlerChrysler). Controllo livello olio motore • Controllare il livello dell’olio del motore quotidianamente, ca. 5 minuti dopo aver fermato il motore. Vedere il capitolo Messa in esercizio - Controllo livello olio motore. Cambio dell’olio motore Fare attenzione al momento di scaricare olio caldo - Pericolo di ustione! Smaltire regolarmente l’olio scaricato. Le qualità di olio prescritte e gli intervalli di sostituzione sono riportate nella tabella di manutenzione. • • • • • Staccare il filtro dell’olio (vedere il cambio del filtro dell’olio). Sostituire l’olio motore solo ad olio caldo. Infilare un tubo idoneo sull’attacco di scarico (1). Allentare un po’ il dado e raccogliere l’olio vecchio in un recipiente sufficientemente grande. Avvitare il filtro dell’olio (vedere il cambio del filtro dell’olio). Stringere bene il dado dell’attacco di scarico (1). Staccare il tubo. 1 BX100920 Cambio filtro olio Sostituire l’inserto filtrante e le guarnizioni ad ogni cambio d’olio. • • • • 1 Svitare il coperchio del filtro dell’olio (1) e lasciare fuoriuscire olio dall’alloggiamento del filtro. Staccare il coperchio con l’inserto e rimuovere l’inserto e la guarnizione. Inserire nel coperchio una nuova guarnizione ed un nuovo inserto. Avvitare il coperchio all’alloggiamento del filtro dell’olio e stringerlo; coppia di serraggio 40 Nm. BX101430 IX - 25 Manutenzione Rabbocco di olio motore • • • • • 1 Staccare il tappo (1) dall’attacco di rabbocco dell’olio. Riempire l’olio sino alla tacca di massimo dell’astina di controllo. Avvitare il tappo (1) all’attacco di rabbocco dell’olio. Lasciare girare per un breve periodo il motore al minimo. Fermare il motore e controllare che non vi siano perdite, nemmeno in corrispondenza del filtro dell’olio. Dopo ca. 5 minuti controllare nuovamente il livello dell’olio del motore, ev. riempire l’olio sino alla tacca di massimo. BX100810 9.6.7 Sistema di raffreddamento Refrigerante Osservare le indicazioni e i dati contenuti nelle istruzioni di esercizio del costruttore del motore (DaimlerChrysler). L’impianto di raffreddamento del motore è riempito da stabilimento con antigelo/anticorrosione ed acqua. Il liquido refrigerante è composto per 50% da antigelo/ anticorrosione e per 50% da acqua. La sicurezza antigelo è garantita sino a ca. -37 °C. • Prima del periodo invernale controllare sempre che il refrigerante sia efficiente. Se non si dispone di refrigerante, indipendentemente dalla stagione deve essere usta una miscela composta per il 50 % da antigelo e anticorrosivo al glicolo di etilene e per il 50 % da acqua fresca e morbida. Questa miscela offre anch’essa una protezione da corrosione e da gelo sino a - 37 °C. Non utilizzare additivi per sistemi di raffreddamento. • Sostituire ogni 2 anni tutte le tubazioni dell’acqua di raffreddamento del motore. Controllo del livello del refrigerante del motore • Controllare quotidianamente il livello del refrigerante. • Controllare all’oblò (2) il livello del refrigerate nel serbatoio di compensazione (1). 1 2 Il livello del refrigerante deve arrivare sino all’oblò di controllo (2). • Ev. rabboccarlo. BX100820 IX - 26 Manutenzione Rabbocco del refrigerante Non aprire mai il tappo (2) del serbatoio di compensazione a motore caldo. Fermare il motore ed attendere sino a che il motore si è raffreddato pericolo di ustione! • • • 2 1 Girare il tappo (2) del serbatoio di compensazione sino alla prima tacca e lasciare smaltire la pressione residua. Aprire completamente il tappo (2) e riempire il refrigerante sino a metà dell’oblò di controllo. Chiudere nuovamente il tappo. BX100830 Scarico del refrigerante La vite di scarico (2) per il refrigerante si trova sul tubo dell’acqua di raffreddamento nel vano motore posteriore. 1 2 BX100784 Radiatore acqua, radiatore olio e radiatore dell’aria del compressore Il radiatore dell’acqua, quello dell’olio e quello dell’aria del compressore si trovano nel vano macchine dietro al vaglio del radiatore (1). 1 La pulizia dei radiatori deve essere effettuata possibilmente a motore freddo. • Controllare regolarmente che gli aggregati di raffreddamento siano puliti e se necessario pulirli con aria compressa. Non danneggiare le lamelle! • Pulire i radiatori con aria compressa, dall’esterno verso l’interno. BX101542 IX - 27 Manutenzione 9.6.8 Filtro dell’aria Eseguire la manutenzione del filtro dell’aria ad intervalli regolari, ma al più tardi se nel display dell’Info-Center compare il messaggio di errore di intasamento del filtro dell’aria. Il filtro dell’aria (1), nella trincia BiG X V12 ve ne sono 2, si trova nel vano macchine dietro al vaglio di aspirazione del filtro dell’aria (1). Pulizia del vaglio di aspirazione del filtro dell’aria Controllare regolarmente il vaglio di aspirazione del filtro dell’aria (1) soprattutto in caso di forte polverosità e pulirlo solo a motore fermo. • • 1 2 Aprire la chiusura (2) del vaglio di aspirazione del filtro dell’aria (1). Aprire il vaglio di aspirazione (1) e soffiarlo dall’interno verso l’esterno con aria compressa. BX101510 Pulire il filtro dell’aria. • • • • • • • • Svitare il dado (2) e staccare il coperchio (1). Svitare il dado (4) ed estrarre con prudenza l’inserto filtrante (3). Pulire la zona interna e le superfici di tenuta dell’alloggiamento del filtro. Soffiare l’inserto filtrante dall’interno verso l’esterno con aria compressa (max. 5 bar). Sostituire gli inserti filtranti eccessivamente sporchi o danneggiati. Sostituire anche gli inserti filtranti la cui data di montaggio è anteriore a 4 anni o più. Rimontare l’inserto filtrante. Montare il coperchio (1). Chiudere il vaglio di aspirazione del filtro dell’aria. 1 2 3 4 BX101520 IX - 28 Manutenzione 9.7 Manutenzione impianto idraulico 9.7.1 Avvertenze speciali di sicurezza Durante la ricerca di perdite, utilizzare sempre idonei strumenti a causa dell’imminente pericolo di infortunio. Il liquido idraulico fuoriuscente può perforare la cute e causare serie lesioni. Per questo motivo, prima di staccare delle tubazioni togliere la pressione dall’impianto. Prima che nell’impianto venga rigenerata la pressione, assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben stagni. Dell’olio idraulico fuoriuscente da una piccola fessura è invisibile, per cui cercare eventuali perdite con l’ausilio di un cartone ecc., proteggendo le mani e il corpo. Se dovesse essersi infiltrata nella pelle una qualsiasi sostanza, essa deve essere rimossa immediatamente da un medico che abbia confidenza con lesioni di tale genere; in caso contrario, pericolo di serie infezioni. I medici che non hanno confidenza con il trattamento di simili lesioni devono informarsi presso una fonte medica competente. Controllare le tubazioni idrauliche ad intervalli regolari, sostituendole in caso di danni e di invecchiamento! Le tubazioni di ricambio devono soddisfare i requisiti tecnici del costruttore dell’apparecchio. 9.7.2 Struttura sistematica dell’impianto idraulico di lavoro e frenante Per lo schema idraulico vedere la pagina IX -35. Il blocco principale delle valvole (1) si trova dietro allo sportello di accesso del lato destro della macchina. 1 BX101450 IX - 29 Manutenzione Blocco principale delle valvole Y39 Y40 Y30 Y31 Y37 Y38 Y29 Y28 Y26 Y27 Y24 Y25 Y22 Y23 Y20 Y21 BX102080 Y20 - Ruotare a sinistra il gomito di lancio Y28 - Retrarre ruote di appoggio/Chiudere Y21 Y22 - Ruotare a destra il gomito di lancio Alzare lo sportello di lancio Y29 - introduzione Estrarre ruote di appoggio/Aprire introduzione Y23 Y24 - Abbassare lo sportello di lancio Alzare il gomito di lancio Y30 Y31 - Dispositivo di affilatura ”Cilindro dentro” Dispositivo di affilatura ”Cilindro fuori” Y25 Y26 - Abbassare il gomito di lancio Retrarre testata ”Trasporto” Y37 Y38 - ”Ruotare a sinistra” telaio oscillante ”Ruotare a destra” telaio oscillante Y27 - Estrarre testata ”Lavoro” Y39 Y40 - Sterzo a sinistra Sterzo a destra Valvole di sovrapressione I blocchi valvole sono dotati di valvole di sovrapressione. Queste valvole sono state impostate in stabilimento e non devono essere modificate. Gli interventi alle valvole di sovrapressione devono essere eseguiti solo dal servizio di assistenza. IX - 30 Manutenzione Azionamento manuale delle funzioni Sulle singole valvole (1) vi è su entrambi i lati un pulsante (2) con cui è possibile eseguire la funzione della valvola in caso di caduta del controllo elettronico. 2 1 BX102090 Valvole di regolazione regolabili 1 - Valvola di non ritorno dispositivo di affilatura 2 - Valvola di regolazione gomito di lancio ”su/ giù” 3a - Valvola regolabile di non ritorno ”Alzare” lo sportello di lancio 3a - Valvola regolabile di non ritorno ”Abbassare” lo sportello di lancio 1 2 3b 3a BX102081 Pompe 1 - Pompa dello sterzo 2 - Impianto idraulico di lavoro 3 - Trasmissione vaglio 2 1 3 BX101880 IX - 31 Manutenzione 9.7.3 Serbatoio idraulico Olio idraulico Attenzione, mai miscelare tipi di olio differenti. Prima di cambiare tipo d’olio consultare il servizio di assistenza. Mai usare olio motore. Elencazione di olii minerali appartenenti alla classe di qualità HLP (HM) e liquidi idraulici ecologici, biodegradabili HEPG Classe di viscosità ISO H E P G V G 46 H L P V G 46 Produttore H E P G V G 46 H L P V G 46 Produttore Olio idraulico HLP 46 ADDINOL AGIP OSO 46 ARAL BAF-46Vitam ASEOL Aqua VG 46 AVIA Avia Hydrosynth 46 BECHEM Hydrostar UWF 46 BP Classe di viscosità ISO Biohyd PEG 46 Aral Vitam GF 46 AVILUB RSL 46 Avia Fluid ZAD 46 Energol HLP 46 FRAGOL FUCHS Houghton Hydraulic TR 46 Renolin PGE 46 RENOLIN MR 15 V G 46 RENOLIN B 15 V G 46 Syntolubric 46 KLÜBER LAMORA HLP 46 KUWAIT Q8 Haydn 46 Holst 46 Hydraulik S46 LIQUI MOLY HLP 46 ISO MOBIL Mobil DTE 25 Mobil Hydraulic Oil Medium CASTROL HYSPIN AWS 46 SHELL Fluid BD 46 Shell Tellus Olio 46 Shell Hydrol D O 46 COFRAN Cofraline extra 46 S StuartTheunissen Hydrocor E 46 ISOCOR E46 Cofraline extra 46 S Astron HLP 46 TOTAL Azolla ZS 46 E LF ELFOLNA 46 ELFOLNA DS 46 TRIBOL Tribol 772 Tribol ET 1140-46 Tribol 943 AW 46 ENGEN Engen TQH 20/46 VALVOLINE D EA Econa PG 46 Ultrasyn PG 46 ESSO Olio idraulico GK 46 NUTO H 46 VERKOL Vesta HLP 46 FINA Olio idraulico D3031.46 HYDRAN 46 WINTERSHALL WIOLAN HS 46 WIOLAN HX 46 IX - 32 Manutenzione Controllo livello olio imp. idraulico Controllare il livello dell’olio idraulico ogni 50 ore di esercizio. • Abbassare il gruppo di sollevamento e spegnere il motore. • Controllare il livello dell’olio idraulico alla finestrella (2) del serbatoio dell’olio idraulico (1). 2 1 L’olio idraulico deve essere visibile nella finestrella (2). • Ev. rabboccare l’olio idraulico. BX100880 Cambio dell’olio idraulico 1 Fare attenzione al momento di scaricare olio caldo - Pericolo di ustione! Smaltire regolarmente l’olio scaricato. Prima di ogni cambio dell’olio consultare il servizio di assistenza KRONE. Cambio dell’olio idraulico dopo ogni 3a stagione. • • • • Collegare un tubo idoneo con giunto all’attacco di scarico (2) del serbatoio dell’olio idraulico (1) e raccogliere l’olio vecchio in un recipiente sufficientemente grande. Sfilare il tubo. Riempire l’olio idraulico attraverso l’attacco di rabbocco (2) montato sul serbatoio dell’olio idraulico (1) sino a che diventa visibile nella finestrella di controllo del serbatoio. Lasciare girare il motore al minimo per ca. 10 secondi. Fermare il motore. Controllare il livello dell’olio idraulico, rabboccare l’olio idraulico mancante. Ripetere la procedura sino a che il livello dell’olio non scende più. 2 BX101800 1 2 BX100900 IX - 33 Manutenzione Sostituzione del filtro dell’olio idraulico. 1 Sostituire il filtro dell’olio idraulico se nel display dell’Info-Center compare il messaggio di errore Reflusso di aspirazione filtro 1 oppure filtro 2, al più tardi al termine della stagione. • • • • • • • Svitare il tappo (1). Sollevare l’inserto filtrante (2) e lasciare sgocciolare l’olio idraulico. Estrarre l’inserto filtrante e smaltirlo a norma. Cospargere di olio la superficie di tenuta del nuovo inserto filtrante ed inserirlo. Avvitare il tappo a mano senza stringerlo troppo. Lasciare girare il motore al minimo per ca. 10 secondi. Fermare il motore. Controllare che il filtro dell’olio idraulico non perda. 2 3 IX - 34 BX100901 Manutenzione Per lo schema idraulico vedere la pagina corrispondente. Legenda per lo schema idraulico: Y1 Y2 - Asse anteriore Avanti (105 cc pompa bobina DESTRA) Asse anteriore Indietro (105 cc pompa bobina SINISTRA) Y3 Y4 - Asse posteriore Avanti (77 ccm pompa bobina DESTRA) Asse posteriore Indietro (77 ccm pompa bobina SINISTRA) Y5 Y6 - Introduzione Avanti (100 ccm pompa in senso di marcia bobina posteriore) Introduzione Indietro (100 ccm pompa in senso di marcia bobina anteriore) Y7 Y8 - Testata Avanti (55 ccm pompa in senso di marcia bobina posteriore) Testata Indietro (55 ccm pompa in senso di marcia bobina anteriore) Y9 Y10 - Separazione assi Y11 Y12 - Commutazione volume assorbito asse posteriore Valvola giunto principale Y13 Y14 - Trazione integrale Commutazione volume assorbito asse anteriore Y15 Y16 Y17 Y18 - Allentamento del freno di arresto Y19 Y20 - Ruotare a sinistra il gomito di lancio Y21 Y22 Y23 - Ruotare a destra il gomito di lancio Alzare lo sportello di lancio Abbassare lo sportello di lancio Y24 Y25 - Alzare il gomito di lancio Abbassare il gomito di lancio Y26 Y27 - Retrarre testata ”Trasporto” Estrarre testata ”Lavoro” Y28 Y29 - Retrarre ruote di appoggio/Chiudere introduzione Estrarre ruote di appoggio/Aprire introduzione Y30 Y31 - Dispositivo di affilatura ”Cilindro dentro” Dispositivo di affilatura ”Cilindro fuori” Y32 Y33 - Sollevare il gruppo di sollevamento Abbassare il gruppo di sollevamento Y34 Y35 - Valvola inserimento accumulatore Valvola arresto rapido (allarme metalli) Y36 Y37 - ”Ruotare a sinistra” telaio oscillante Y38 Y39 - ”Ruotare a destra” telaio oscillante Sterzo a sinistra Y40 - Sterzo a destra IX - 35 Manutenzione 9.8 Manutenzione ingranaggi • Se non indicato diversamente, per tutti gli ingranaggi dopo 1000 ore di esercizio o al più tardi al termine della stagione. Eseguire il controllo del livello dell’olio e il cambio dell’olio solo con trincia in posizione orizzontale! • Prima dell’inizio della stagione e poi ogni 100 ore di esercizio controllare il livello dell’olio. Smaltire regolarmente l’olio usato! • Controllare quotidianamente che tutti gli ingranaggi non presentino perdite, ev. controllare il livello. Per le quantità e la denominazione dei lubrificanti degli ingranaggi vedere al capitolo Note generali - Dati tecnici. 9.8.1 Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi - trasm. motore 1 Controllo livello olio • max. In caso di esercizio continuato, il livello dell’olio deve trovarsi sulla tacca di max. nella finestrella di controllo (1), se necessario rabboccare olio (vedere cambio dell’olio). min. BX100840 Cambio olio • Svitare la vite di scarico dell’olio (3) dell’ingranaggio - Svitare la trasm. del motore (1). Raccogliere l’olio consumato in un recipiente idoneo. • Riavvitare la vite di scarico dell’olio (3). • Svitare la vite di chiusura (2) dell’ingranaggio Svitare la trasm. del motore (1). • Riempire l’olio. • Riavvitare la vite di chiusura (2). 2 1 1 3 IX - 36 BX100870 Manutenzione 9.8.2 Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi del distributore 2 3 Controllo livello olio • Svitare la vite di controllo del livello dell’olio (2) degli ingranaggi del distributore (1). • Il livello dell’olio deve raggiungere il foro di controllo. Se necessario, rabboccare l’olio (vedere al cambio d’olio). • Riavvitare la vite di controllo del livello dell’olio (2). 1 Cambio olio • Svitare la vite di scarico dell’olio (4) degli ingranaggi del distributore (1). Raccogliere l’olio consumato in un recipiente idoneo. • Riavvitare la vite di scarico dell’olio (4). • Svitare la vite di chiusura con il filtro di aerazione (3) degli ingranaggi del distributore (1). • Riempire l’olio. • 4 BX101490 Riavvitare la vite di chiusura (3). 9.8.3 Controllo livello olio e cambio olio agli ingranaggi del ventilatore OM 502/OM 444 3 4 Controllo livello olio • Svitare la vite di controllo del livello dell’olio (2) degli ingranaggi del ventilatore (1). • Il livello dell’olio deve raggiungere il foro di controllo. Se necessario, rabboccare l’olio (vedere al cambio d’olio). • Riavvitare la vite di controllo del livello dell’olio (2). 1 2 BX101470 Cambio olio • Svitare la vite di scarico dell’olio (4) degli ingranaggi del ventilatore (1). Raccogliere l’olio consumato in un recipiente idoneo. • Riavvitare la vite di scarico dell’olio (4). • Svitare la vite di chiusura con il filtro di aerazione (3) degli ingranaggi del distributore (1). • Riempire l’olio. • Riavvitare la vite di chiusura (3). IX - 37 Manutenzione 9.8.4 Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi dei rulli inf. 1 Gli ingranaggi dei rulli sul lato sinistro ell’alloggiamento dell’introduzione sono composti da due semiparti. 1 - Ingranaggi rulli, inferiori, torre superiore 2 - Ingranaggi rulli, inferiore Controllo livello olio • Svitare la vite di controllo livello olio (3) agli ingranaggi dei rulli, torre superiore (1) o la vite di controllo livello olio (7) degli ingranaggi dei rulli (2) inferiore. • Il livello dell’olio deve raggiungere il foro di controllo. Se necessario, rabboccare l’olio (vedere al cambio d’olio). • Riavvitare la vite di controllo del livello dell’olio (3 o 7). 2 Cambio olio BX101220 • Svitare la vite di scarico olio (5) agli ingranaggi dei rulli inferiore, torre superiore (1) o la vite di scarico olio (8) degli ingranaggi dei rulli (2) inferiore. Raccogliere l’olio usato in un idoneo recipiente. • Riavvitare la vite di scarico dell’olio (5 o 8). • Svitare la vite di chiusura con il filtro di aerazione (4 o 6) dei corrispondenti ingranaggi. • Riempire l’olio. • Riavvitare la vite di chiusura (4 o 6). 4 1 3 5 6 7 8 BX101210 IX - 38 Manutenzione 9.8.5 Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi dei rulli sup. 2 1 Controllo livello olio • Svitare la vite di controllo del livello dell’olio (3) degli ingranaggi rulli superiori (1). • Il livello dell’olio deve raggiungere il foro di controllo. Se necessario, rabboccare l’olio (vedere al cambio d’olio). • Riavvitare la vite di controllo del livello dell’olio (3). Cambio olio • Svitare la vite di scarico dell’olio (4) degli ingranaggi rulli superiori (1). Raccogliere l’olio consumato in un recipiente idoneo. • Riavvitare la vite di scarico dell’olio (4). • Svitare la vite di chiusura con il filtro di aerazione (2) degli ingranaggi dei rulli (1). • Riempire l’olio. • Riavvitare la vite di chiusura (2). 1 3 4 BX101190 IX - 39 Manutenzione 9.9 Manutenzione - Trasmissioni a cinghia 1 a Controllare la tensione delle cinghie di trasmissione e il loro stato dopo le prime 10 ore di esercizio, successivamente ogni 100 ore di esercizio. Sostituire le cinghie di trasmissione danneggiate o usurate. Controllo della tensione delle cinghie di trasmissione • BX101741 Controllare la tensione delle cinghie premendo in corrispondenza della zona centrale (con una forza di ca. 50 N) , se la flessione è ”a ≥ ca. 20 mm” allora il pretensionamento è corretto, altrimenti correggerlo. 9.9.1 Trasmissione a cinghia principale Tensione della cinghia tramite cilindro idraulico. Correzione dello scorrimento della cinghia • • • 2 Controllare il perfetto scorrimento della cinghia nelle guide della puleggia (1). 1 Se necessario, correggere lo scorrimento della cinghia modificando la posizione del rullo di tensionamento (2). 6 5 Allentare il controdado (3) ed allentare leggermente il dado esagonale (4). • Allentare il controdado (5) ed impostare la posizione con la vite esagonale (6). • Stringere nuovamente il controdado (5). • Stringere nuovamente il dado esagonale (4) e il controdado (3). 4 2 a a 3 BX101780 9.9.2 Trasmissione del ventilatore di aspirazione Tensione della cinghia di trasmissione del ventilatore di aspirazione (1) tramite rullo tensionatore con molla di precarico (2). 1 2 BX101810 IX - 40 Manutenzione 9.9.3 Compressore climatizzatore 1 1 - Puleggia trasmissione motore Tensione della cinghia della trasmissione del compressore del climatizzatore (1) attraverso l’asta di regolazione del compressore (2). Correzione della tensione della cinghia • 2 Aumentare o ridurre la distanza “a” sull’asta di regolazione come necessario. 2 a BX101760 9.9.4 Compressore per aria compressa 1 - Puleggia trasmissione motore 1 Tensione della cinghia della trasmissione del compressore per aria compressa (1) attraverso l’asta di regolazione del compressore (2). 2 Correzione della tensione della cinghia • Aumentare o ridurre la distanza “a” sull’asta di regolazione come necessario. a 2 BX101740 IX - 41 Manutenzione 9.9.5 Azionamento del ventilatore 1 2 - 3 Puleggia trasmissione motore Puleggia di trasmissione ingranaggi ventilatore Tensione della cinghia dell’azionamento del ventilatore (1) attraverso l’asta di regolazione del rullo di tensionamento (3). 2 1 Correzione della tensione della cinghia • Aumentare o ridurre la distanza “a” sull’asta di regolazione come necessario. 1 a BX101720 9.9.6 Generatore di corrente trifase Solo trincia BiG X V12 1 2 - Puleggia trasmissione motore Generatore di corrente trifase supplementare 1 2 Tensione della cinghia dell’azionamento del generatore di corrente trifase attraverso l’asta di regolazione del generatore (2). Correzione della tensione della cinghia • Aumentare o ridurre la distanza “a” sull’asta di regolazione come necessario. a BX101900 IX - 42 Manutenzione 9.9.7 Azionamento tamburo di vaglio 1 3 - 2 Trasmissione secondaria tamburo di vaglio Tamburo di vaglio Tensione della cinghia dell’azionamento del tamburo di vaglio tramite rullo tensionatore con molla di precarico (2). 1 3 BX101820 9.10 Impianto tergicristalli Il recipiente (1) per l’acqua dell’impianto tergicristalli si trova nel vano macchine. • Per riempire il recipiente (1) aprire il coperchio (2). • Per ottenere un effetto di pulizia migliore, aggiungere all’acqua del detergente per impianti tergicristallo. 2 1 Durante l’inverno, svuotare l’impianto tergicristallo o rabboccare con uno speciale antigelo. BX100610 9.11 Estintore Lasciare controllare l’operatività dell’estintore (1) ogni anno, ma almeno ogni due anni. Va fatto riferimento alla data di produzione o alla data dell’ultimo controllo apportata sull’estintore (1). 1 Gli intervalli di controllo di altre paesi possono differire. In questi casi le indicazioni riportate sull’estintore (1) hanno la validità dei paesi corrispondenti. BX100450 IX - 43 Manutenzione 9.12 Pneumatici 9.12.1 Controllo e cura dei pneumatici • • • • • Controllare quotidianamente che i pneumatici non presentino danni e che la pressione dell’aria sia corretta, in quanto la loro durata dipende dalla pressione dell’aria. Riparare il più rapidamente possibile tagli o rotture dei pneumatici oppure sostituirli. Non esporre i pneumatici ad olio, grasso, carburante, agenti chimici ed a prolungato irraggiamento solare. Guidare con prudenza; evitare di passare su pietre 1 BX100950 aguzze o spigoli. Controllare esattamente la pressione dei pneumatici almeno 1 volta alla settimana (vedere il capitolo Note generali - Dati tecnici) con uno strumento preciso. 9.12.2 Montaggio dei pneumatici Il montaggio di ruote e di pneumatici presuppone sufficienti conoscenze e l’uso degli utensili di montaggio prescritti. In caso di errori di montaggio è possibile che il pneumatico esploda al momento del gonfiaggio. Ne possono conseguire pesanti infortuni. Per questo motivo, in caso di inesperienza si raccomanda di lasciare sostituire i pneumatici dal rivenditore KRONE o da un’officina qualificata. Al momento di montare i pneumatici sul cerchione, non superare mai la pressione massima indicata dal produttore, altrimenti il pneumatico e pure il cerchione può esplodere. Se al raggiungimento della pressione massima consentita le camere d’aria non sono posizionate ottimamente, far fuoriuscire l’aria, allineare la ruota, lubrificare le camere d’aria e ripompare i pneumatici. Del dettagliato materiale informativo sul montaggio dei pneumatici per veicoli agricoli è disponibile presso i produttori dei pneumatici. Non usare mai la trincia con la pressione utilizzata per il trasporto e la consegna dei pneumatici. Per tenere lontana la sporcizia, tenere avvitate sulle valvole le apposite cappe. Controllare spesso la pressione dei pneumatici! BX110001 9.12.3 Fissaggio della ruota • Dopo la prima ora di esercizio e poi dopo 20 - 25 ore di esercizio stringere le viti di fissaggio delle ruote con 700 Nm. 700 Nm 9.12.4 Montaggio di pneumatici di tipologia differente Se viene modificata la grandezza di pneumatico deve essere adattato anche il software dell’Info-Center. BMII-245 IX - 44 Manutenzione 9.13 Manutenzione - Impianto elettrico 9.13.1 Dati tecnici dell’impianto elettrico Prestazioni del generatore ................................. 12 V / 150 A Numero di batterie ............................................................................. 2 Tensione della batteria ............................................................... 12 V Capacità della batteria ................................................. (2x) 135 AH 9.13.2 Batteria Il vano de la batteria si trova sul lato sinistro della macchina dietro alla copertura (1). 2 Apertura del vano della batteria • Svitare le viti esagonali (2) della copertura (1) e smontare la copertura. • Aprire il dispositivo di serraggio (4) e togliere il coperchio della batteria (3). 1 3 4 BX100631 La trincia è dotata di due batterie (1) ognuna da 12 V (135 AH). Le batterie sono collegate in parallelo. Non collegare mai le batterie in serie, in quanto altrimenti si possono generare sovratensioni che possono danneggiare i componenti elettronici. 1 Prima di invernare la trincia caricare la batteria e ricaricarla ogni 6 settimane oppure consegnarla ad un centro di assistenza batterie. BX101660 IX - 45 Manutenzione 9.13.3 Interruttore principale batteria L’interruttore principale della batteria (1) si trova sul coperchio della batteria e può essere comandato attraverso l’apertura di montaggio della copertura. Con l’interruttore principale della batteria (1) è possibile staccare il cavo positivo delle batterie. - Interruttore principale della batteria (1) in posizione verticale - Circuito elettrico chiuso. Interruttore principale della batteria (1) in posizione orizzontale - Circuito elettrico aperto. 1 Non spegnere l’interruttore principale della batteria (1) a motore acceso. BX100630 Per riparazioni, in casi di emergenza e a fine lavoro posizionare l’interruttore principale della batteria (1) in posizione di aperto. • • Spegnere il motore. Ruotare l’interruttore principale della batteria (1) verso sinistra in posizione orizzontale e spegnerlo. La batteria si svuota se l’accensione si trova su I o II, anche ad interruttore batterie (1) spento. In caso di lavori di riparazione (lavori di saldatura) spegnere sempre il motore, portare l’interruttore principale della batteria in posizione aperto (orizzontale verso sinistra) e sfilare il connettore dei cavi motore (1) alla centralina di controllo fissa sul motore (centralina MR). Distacco del connettore dei cavi motore (1) dalla centralina fissata al motore (centralina MR) • • • • Spegnere il motore. Ruotare l’interruttore principale della batteria verso sinistra in posizione orizzontale e spegnerlo. Sbloccare ruotandolo e staccare il connettore dei cavi motore (1) dalla centralina MR Al montaggio, dopo il collegamento del connettore (1), aprire in su la staffa di sicurezza e fissarlo. 1 BX100783 IX - 46 Manutenzione 9.13.4 Batteria - Pericolo nell’uso della batteria Note generali: Tenere sempre pulita la batteria da polvere e da fienagione Le batterie sviluppano un gas elettrolitico altamente esplosivo. Evitare la formazione di scintille o la presenza di fiamme libere nelle dirette vicinanze della batteria. Durante lavori sull’impianto elettrico oppure sul motore staccare sempre il cavo di massa oppure aprire l’interruttore principale della batteria. BX110004 Caricamento rapido: Al momento di eseguire un caricamento rapido, staccare il cavo negativo della batteria e aprire tutte le celle della batteria, in maniera che vengano evitati danni all’impianto elettrico. Rimuovere le coperture di plastica dalla batteria, in maniera che si eviti la concentrazione di gas esplosivi. Smontaggio della batteria: Prima dello smontaggio della batteria staccare sempre prima il cavo di massa e poi il cavo positivo dalla batteria. 9.13.5 Pulizia della batteria • • • • Se necessario lavare la batteria. Rimuovere con una spazzola eventuali ossidazioni ai morsetti dei poli. Cospargere i poli della batteria e i morsetti con apposito grasso. Tenere aperti i fori di sfiato dei tappi 9.13.6 Controllo del livello di acido della batteria Se d’inverno viene rabboccata acqua distillata, per miscelare meglio l’acqua e l’acido lasciare acceso per ca. 30 minuti il motore. • Controllare il livello dell’acido ogni 250 ore di esercizio. Il livello dell’acido deve trovarsi in corrispondenza della demarcazione sopra il bordo superiore della piastra. Utilizzare esclusivamente acqua distillata. BX110004 IX - 47 Manutenzione 9.13.7 Batteria - Misurazione della densità dell’acido OK 1,20 kg/l • Controllare la densità dell’acido di ogni singola cella con il tester di acidità Una batteria carica, in normali condizioni climatiche deve possedere una densità dell’acido di 1,28. • Ricaricare la batteria se la densità scende al di sotto di 1,20. BX110005 9.13.8 Montaggio delle batterie e collegamento con polarità corretta Collegare sempre le batterie facendo attenzione alla polarità: Collegare il cavo positivo (proveniente dallo starter) ai poli positivi, il cavo negativo (proveniente dalla massa) ai poli negativi. In caso di mancata osservanza della corretta polarità fra batterie e generatori di corrente si creano seri danneggiamenti. BX110006 9.13.9 Generatore trifase Durante interventi all’impianto elettrico smontare i cavi positivi dalle batterie, per evitare danni. I contatti dei cavi positivi devono essere protetti contro contatto accidentale con i contatti della batteria. Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di esercizio del motore, al capitolo Manutenzione (DaimlerChrysler). • Lasciare controllare il generatore di corrente trifase (1) una volta all’anno in un’officina. • Lasciare controllare il generatore di corrente trifase supplementare (2) (solo nella trincia BiG X V12) una volta all’anno in un’officina. 1 BX101680 2 BX101901 IX - 48 Manutenzione 9.13.10 Starter Durante interventi all’impianto elettrico smontare i cavi positivi dalle batterie e staccare l’interruttore principale della batteria, per evitare danni. I contatti dei cavi positivi devono essere protetti contro contatto accidentale con i contatti della batteria. • 1 Se lo starter dovesse guastarsi (1) o se funziona in maniera non soddisfacente, determinare la causa dell’inconveniente. BX101690 Se i suggerimenti sottostanti non permettono di risolvere l’inconveniente, recarsi presso il proprio rivenditore KRONE. Lasciare controllare accuratamente lo starter (1) una volta all’anno in un’officina. Attacchi cavi molli, sporchi o corrosi: • • pulire gli attacchi dei cavi allo starter e stringere bene i collegamenti. pulire il cavo di massa del motore e stringere bene i collegamenti al motore. Potenza insufficiente della batteria: • Controllare il livello dell’elettrolita e la densità dell’acido, se necessario ricaricare la batteria. Batteria scarica: • Caricare la batteria. Uso di una viscosità errata dell’olio motore: • Utilizzare sempre il giusto olio motore come da specifica. Relé di sicurezza dello starter difettoso: • Sostituire il relé. 9.13.11 Illuminazione Panoramica lampade (tensione/potenza e tipo): Tipo lampada Fanale posteriore Fanale posteriore su parafanghi 12 V / 5 W 12 V / 10 W 12 V / 5 W Luce di ingombro, anteriore Illuminazione della ruota posteriore 12 V / 5 W 12 V / 5 W Luce di ingombro pneumatici Fanale posteriore gomito di lancio 12 V / 5 W 12 V / 10 W Luci anabbaglianti/abbaglianti Fanale di lavoro per tetto cabina 12 V / 55/60 W H4 12 V / 55 W H3 Fanale di lavoro gomito di lancio 12 V / 55 W H3 Fanale di lavoro per piattaforma cabina 12 V / 55 W H3 Fanale di lavoro frontale portalampade Illuminazione dispositivo di affilatura 12 V / 55 W H3 12 V / 55 W H3 Lampeggiante parafanghi/dietro/davanti 12 V / 21 W Fanale di retromarcia 12 V / 21 W Luce del freno posteriore/gomito di lancio 12 V / 21 W IX - 49 Manutenzione 9.13.12 Cassetta di comando e fusibili I fusibili si trovano nelle relative cassette di comando sulla scheda. 1 Gli interventi sui dispositivi elettronici devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza o dal rivenditore KRONE. La denominazione dei fusibili e dei relé è riportata sulla scheda. KKC-Krone-Kabinen-Controller (controller cabina Krones) e centralina motore ADM La cassetta di comando del controller cabina Krone KKC e della centralina motore ADM (1) si trova dietro alla copertura sulla parete posteriore della cabina. Per lo schema elettrico vedere la pagina IX - 53. BX100330 Centralina motore PLD e SmartDrive (trasmissione di marcia) La cassetta di comando della centralina motore PLD (1) e dello SmartDrive (trasmissione di marcia) (2) si trova sulla parte posteriore della trincia. 2 Centralina motore PLD (1). Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di esercizio del motore (DaimlerChrysler). 1 BX100785 IX - 50 Manutenzione Cassetta di comando SmartDrive (trasmissione di marcia) (2) e sottodistributore 1. Per lo schema elettrico vedere la pagina IX -54. 2 BX101590 Controllore macchina Krone KMC2 e controllore macchina Krone KMC3 4 Le cassette di comando del controller macchina Krone KMC 2 (1) e del controller macchina Krone KMC 3 (2) si trovano sul lato destro della macchina dietro alla cassetta utensili (3). • • Aprire lo sportello del vano macchine sul lato destro. Alzare il dispositivo di serraggio (4) ed afferrare la cassetta portaattrezzi (3) per la maniglia (5). 3 5 3 1 2 BX101600 IX - 51 Manutenzione Controllore macchina Krone KMC2 (1) e sottodistributore 2. Per lo schema elettrico del controllore macchina Krone KMC2 (1) vedere a pagina IX -55. Per lo schema elettrico del sottodistributore 2 vedere la pagina IX -56. 1 BX101630 Controllore macchina Krone KMC3 (1) e sottodistributore 3. Per lo schema elettrico del controllore macchina Krone KMC3 (1) vedere a pagina IX -55. Per lo schema elettrico del sottodistributore 3 vedere la pagina IX -57. Per lo schema elettrico del sottodistributore 3 V12 vedere la pagina IX -58. 2 BX101640 Regolazione gruppo di sollevamento EMR, Teleassistenza RMC ed autopilota La regolazione del gruppo di sollevamento EMR (1), della teleassistenza RMC (2) e dell’autopilota (3) (opzionale) si trovano sopra al blocco principale delle valvole. 2 1 BX101930 Autopilota (3) (opzionale). 3 BX101940 IX - 52 Manutenzione BX302-930-1 IX - 53 Manutenzione BX302-927-1 IX - 54 Manutenzione BX302-931-1 BX302-932-1 IX - 55 Manutenzione BX302-928-1 IX - 56 Manutenzione BX302-929-1 IX - 57 Manutenzione BX303-191-1 IX - 58 Manutenzione 9.14 Manutenzione - Impianto aria compressa 2 9.14.1 Controllo livello olio compressore aria compressa 1 Il livello dell’olio nel compressore (1) deve essere controllato ogni giorno con l’apposita astina (2). • • • Svitare fuori l’astina di controllo dell’olio (2). Pulire l’astina di misurazione (2) con un panno non sfilacciato e avvitarla completamente nella sede. Svitare nuovamente l’astina di controllo dell’olio (2). max min 2 BX101830 Il livello dell’olio deve essere fra la tacca del minimo e quella del massimo. • • Ev. rabboccare olio (per la capacità e la denominazione del lubrificante vedere al capitolo Note generali - Dati tecnici). Avvitare nuovamente l’astina di controllo dell’olio (2). 9.14.2 Filtro aria compressore aria compressa 1 Pulire il filtro dell’aria (1) almeno una volta al giorno, in caso di forte carico di polvere più volte al giorno. • • • • • • Spostare in su/in giù la staffa di fissaggio (2) del filtro dell’aria. Staccare il coperchio (3) con l’inserto e pulire l’inserito. Svitare la vite esagonale (4) e smontare la cartuccia filtrante (5). Battere un po’ la cartuccia filtrante (5) e soffiarla dall’interno verso l’esterno con aria compressa. Montare la cartuccia filtrante (5) e avvitare il dado esagonale (4). Montare sul filtro dell’aria (1) il coperchio (3) con l’inserto e fissarlo con la staffa (2). 2 3 4 Il coperchio (3) deve chiudere bene! 5 BX100580 IX - 59 Manutenzione 9.14.2 Recipiente di riserva dell’aria compressa 1 Nel recipiente di riserva dell’aria compressa (1) si raccoglie acqua di condensa. L’acqua di condensa può provocare disturbi di funzionamento. Scaricare l’acqua di condensa una volta alla settimana. • 2 Scaricare alla valvola di spurgo (2) l’acqua di condensa del recipiente di riserva dell’aria compressa (1) raccoltasi e raccoglierla in un recipiente di raccolta. BX101840 9.15 Manutenzione - Climatizzatore e riscaldamento 9.15.1 Avvertenze speciali di sicurezza Gli interventi di riparazione, di cura, di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti esclusivamente a macchina ferma. Spegnere il motore. Sfilare la chiave. Immobilizzare la macchina in maniera che non possa rotolare via. Gli interventi di riparazione, di cura, di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. In caso di interventi di riparazione, di cura, di manutenzione e di pulizia al circuito del refrigerante possono fuoriuscire refrigeranti in forma liquida o gassosa che possono essere pericolose per le persone e per l’ambiente. Adottare idonee misure di protezione (indossare occhiali e guanti protettivi). In caso di ustioni causate da refrigeranti consultare assolutamente un medico consegnandogli anche il foglio dati del refrigerante (vedere a pagina IX - 61). Durante interventi all’impianto di climatizzazione, fare in modo che l’aerazione sia sufficiente. Durante interventi di rabbocco o di riparazione non lasciare fuoriuscire refrigerante, ma smaltirlo in contenitori di recycling. I pezzi di ricambio utilizzati devono corrispondere sempre ai requisiti tecnici del costruttore della macchina. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente ricambi originali KRONE. 9.15.2 Componenti dell’impianto di climatizzazione A Compressore Al motore frontalmente a destra, azionato da cinghia trapezoidale B Condensatore Dietro al vaglio del refrigeratore nel vano macchine C Essiccatore/Collettore Dietro al vaglio del refrigeratore nel vano macchine in basso a destra D Evaporatore nel tetto della cabina IX - 60 E Interruttore di pressione all’essiccatore F Valvola di espansione all’ingresso dell’evaporatore G Interruttore girevole climatizzatore / riscaldamento nella cabina, consolle sottotetto Manutenzione 9.15.3 Foglio dati refrigerante R 134a (estratto) Refrigerante R 134a: Denominazione chimica: Formula chimica: Peso molecolare Punto di ebollizione (a 1,013 bar) Punto di congelamento Temperatura critica Pressione critica Densità (liq. a +25°C) Soglie di infiammabilità all’aria 1,1,1,2-Tetrafluoretano CH2F CF3 102,0 g/mol -26,1°C -101,0°C -101,1°C 40,60 bar 1206 kg/m3 non infiammabile Dati ambientali FKW 134a: ODP - Potenziale di decomposizione ozono ODP = 0 CLP - Potenziale di carico di cloro CLP = 0 HGWP - Effetto serra HGWP = 0,26 PCR - Reattività fotochimica PCR = 0,5 9.15.4 Dati tecnici Dati tecnici Componente Evaporatore Scaldiglia Ventilatore Tensione Assorbimento di corrente Refrigerante Dati di potenza Potenza frigorifera* 5.200 Watt* Potenza riscaldante 4.000 Watt 1000 m3/h in atmosfera 12 Volt 15 Ampere R 134a (senza CFC) *misurato ad una temperatura ambiente di +30°C (Dati del produttore) IX - 61 Manutenzione 9.15.5 Aspirazione e distribuzione aria BMII-217 BMII-216 IX - 62 Manutenzione 9.15.6 Refrigerante L’impianto climatizzatore funziona con una carica di 1950 grammi di R134a (tetrafluoretano). Questa sostanza non contiene atomi di cloro ed è dunque innoqua per l’ozono atmosferico. Il refrigerante non deve essere semplicemente fatto fuoriuscire, ma deve essere raccolto con l’impianto di riciclaggio. Per questo motivo non staccare i tubi di collegamento. Gli interventi di manutenzione e di riparazione del climatizzatore devono essere eseguiti solo dal vostro rivenditore KRONE con un idoneo dispositivo di smaltimento e di riciclaggio. 9.15.7 Interruttore di pressione 2 A velocità del ventilatore alta ma ancora accettabile impostare la potenza refrigerante del climatizzatore su di un valore medio. Non lasciare funzionare il climatizzatore a minima velocità e massima potenza refrigerante. 1 Il climatizzatore è dotato di un interruttore a pressione (2), che spegne l’impianto in caso di sovra- o sottopressione (al collettore/essiccatore (1) dietro al refrigeratore combi ant. a sinistra). BX101570 9.15.8 Filtro aria fresca (cabina) Nel senso di marcia a sinistra si trova, nella parte superiore della cabina dietro alla griglia lamellare (2), un filtro per aria fresca (3) in forma di cella filtrante a cuneo. Questo filtro (3) protegge il guidatore nella cabina da polveri e da inquinanti che si trovano esternamente alla cabina. Prima di ogni viaggio controllare che il filtro sia pulito. In caso di manutenzione insufficiente del filtro esso può intasarsi e non garantire più il convogliamento di sufficiente aria fresca nella cabina. • • • 1 2 Aprire i dispositivi di chiusura (1) tramite una rotazione di 90° in senso orario. Estrarre la griglia lamellare (2), controllare che la cella filtrante a cuneo (3) non sia sporca ed ev. pulirla. Pulire il filtro (3) sbattendolo, ma mai usando aria compressa. In caso di forte sporcizia il filtro (3) deve essere sostituito. 3 BX100560 IX - 63 Manutenzione 9.15.9 Collettore / Essiccatore La temperatura ambientale deve essere superiore alla temperatura del termostato (solitamente + 1°C) per permettere al compressore di accendersi. 1 Poiché il collettore si trova in sovrapressione, esso è soggetto durante la produzione e il collaudo alla disposizione sui contenitori a pressione. In questa prescrizione i contenitori a pressione vengono raggruppati in un gruppo di controllo II come richiesto dalla sovrapressione massima di esercizio p in bar, dal contenuto volumetrico l in litri e il prodotto contenuto sotto pressione p x l. BX101571 Questi contenitori a pressione devono essere sottoposti secondo il § 10 della disposizione sui recipienti a pressione ad un controllo periodico da parte di un esperto secondo § 32. I controlli periodici sono composti in tal caso da controlli esterni, solitamente sui recipienti presenti nello stabilimento. Nell’ambito dell’ispezione, il collettore del refrigerante deve essere sottoposto due volte all’anno ad un controllo visivo. In tale ambito bisogna fare particolare attenzione a corrosione e a danni meccanici. Se il contenitore non dovesse trovarsi in stato regolare, esso deve essere sostituito per motivi tecnici di sicurezza, al fine di provvedere adeguatamente alla sicurezza del gestore e di terzi a causa della pericolosità nell’uso e l’esercizio di contenitori a pressione. 9.15.10 Controllo dello stato del refrigerante e della quantità contenuta Controllo dell’impianto refrigerante 1 Una perdita di refrigerante tramite tubazioni nell’impianto non è da evitare. Controllare il livello del refrigerante ogni 100 ore. • • • Controllare la finestrella di controllo (2) dell’essiccatore (1) a motore acceso e a climatizzatore acceso (posizionato su refrigerazione massima). Se la sfera bianca del galleggiante (3) è sopra, la quantità di refrigerante è regolare. Se la sfera bianca del galleggiante (3) è sotto, la quantità di refrigerante deve essere rabboccata (officina qualificata). 2 2 3 Controllo della saturazione di umidità L’umidità contenuta nel circuito del refrigerante viene raccolta nell’essiccatore a filtro (1). • • Se la perla dell’indicatore (4) è blu, il tasso di umidità è regolare. Se la perla dell’indicatore (4) è rosa, allora l’unità di raccolta dell’essiccatore (1) deve essere sostituita (officina qualificata). IX - 64 4 BX101572 Manutenzione 9.16.11 Condensatore Il condensatore si trova nel vano macchine dietro al vaglio del radiatore (1). Controllare regolarmente che il condensatore sia pulito, e pulirlo a seconda del grado di sporcizia, ma almeno una volta al mese. Apertura del vaglio del refrigeratore • 2 1 Aprire il dispositivo di serraggio (2) e aprire il vaglio del refrigeratore (1). BX101560 Pulizia del condensatore • Pulire il condensatore (1) con aria compressa, dall’interno verso l’esterno. Non danneggiare le lamelle. 1 BX101890 IX - 65 Manutenzione 9.16 Schema di lubrificazione G r u p p o c o s tr u ttiv o A s s e s te r z a n te S o tto g r u p p o /P a rte lP o s i z . Q tà . s e n z a lu b r ific a z io n e c e n tr a le C o lle g a m e n to a lu b r ific a z io n e c e n tr a l e In te r v a llo d i lu b r ific a z io n e A s s a le , s x , s u p 1 1 1 0 0 o re d i e s e rc . A s s a le , s x , in f 1 1 1 0 0 o re d i e s e rc . A s s a le , d x , s u p 1 1 1 0 0 o re d i e s e rc . A s s a le , d x , in f 1 1 1 0 0 o re d i e s e rc . P e r n o o s c illa n te 1 1 1 0 0 o re d i e s e rc . B ra c c io o s c illa n te a s s e s te rz a n te P e r n o d i m o n t a g g io 2 2 1 0 0 o re d i e s e rc . S is te m a d i tra s m is s io n e A lb e ro s n o d a t o W 2 5 0 0 (V S ) 3 1 0 o re d i e s e rc . A lb e ro s n o d a t o W 2 5 0 0 (Z W ) 3 1 0 o re d i e s e rc . T ra s m is s io n e p rin c ip a le O M 5 0 2 R u llo d i te n s ., H T , c o m p l. 1 1 5 0 o re d i e s e rc . T ra s m is s io n e ro m p ig ra n e lla R u llo d i rin v io , C T , m o n t 1 1 5 0 o re d i e s e rc . R u llo d i te n s ., C T , m o n t 1 1 5 0 o re d i e s e rc . T ra s m is s io n e v e n tila to re R u llo d i te n s ., c o m p l. 1 1 5 0 o re d i e s e rc . V e n tila to re d i a s p ira z io n e C u s c in e tto f la n g . IN A 1 1 5 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto f la n g . IN A 1 1 5 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto f la n g . S K F 1 1 5 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto f la n g . S K F 1 1 5 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto f la n g . IN A 1 1 0 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto f la n g . IN A 1 1 0 0 o re d i e s e rc . T ra s m is s io n e d is trib u to re V S -Z W Im p ia n to d i re f rig e ra z io n e T a m b u ro d i v a g lia t u ra S is te m a d i c o n v o g lia m e n to G r u p p o d i trin c ia tu ra R e g o la z io n e c o n tro ta g lie n ti D is p o s itiv o d i a ffila tu ra V e n tila to re d i la n c io P o s t-tritu ra z io n e T o rre G o m ito d i la n c io C o m p le s s IX - 66 B ra c c io o s c illa n te , s x 1 A lb e ro s n o d a t o 3 1 1 0 0 o re d i e s e rc . S is t e m a ru lli, s u p 2 2 5 0 o re d i e s e rc . B ra c c io o s c illa n te , s x , m o n t 1 1 5 0 o re d i e s e rc . 5 0 o re d i e s e rc . 5 0 o re d i e s e rc . B ra c c io o s c illa n te , d x , m o n t 1 1 C u s c in e tti, ru lli in fe rio ri 3 3 T e la io o s c illa n te , m o n t 1 C u s c in e tto , s x , m o n t 1 1 C u s c in e tto , d x , m o n t. 1 1 5 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto t e la io , m o n t 2 2 5 0 o re d i e s e rc . E c c e n t ric o , s x 1 1 1 0 0 o re d i e s e rc . 1 0 0 o re d i e s e rc . 5 0 o re d i e s e rc . 1 0 0 o re d i e s e rc . 5 0 o re d i e s e rc . E c c e n t ric o , d x 1 1 P erno , G 2 2 1 0 0 o re d i e s e rc . P erno , K 2 2 1 0 0 o re d i e s e rc . S litt a a c a te n a 2 2 5 0 o re d i e s e rc . S litt a 2 2 5 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto , s x 1 1 C u s c in e tto , d x 1 1 5 0 o re d i e s e rc . P u le g g ia 2 2 5 0 o re d i e s e rc . R u llo , a n t, m o n t 2 2 1 0 o re d i e s e rc . R u llo , p o s t, m o n t 2 2 1 0 o re d i e s e rc . 5 0 o re d i e s e rc . C o c le a /R u o ta a c o c le a 1 1 5 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto c o ro n a g ire v o le 2 2 5 0 o re d i e s e rc . C u s c in e tto c o n b u s s o la 2 2 1 0 0 o re d i e s e rc . 62 46 Manutenzione 9.16.1 Manutenzione impianto centrale di lubrificazione Carica di lubrificante Nipplo di lubrificazione Il caricamento del lubrificante avviene attraverso il nipplo sferico DIN 71412 - AM10x1 per mezzo di un comune ingrassatore a siringa. 1 - Nipplo di lubrificazione 2 - Attacco di montaggio 1 2 BX110007 Il nipplo di lubrificazione conico può essere avvitato sulla posizione 2. Alternativamente, l’attacco 2 serve al montaggio di conduzioni di reflusso del lubrificante. 3 Giunto di reintegro (grasso fluido) • • 2 1 Per i componenti singoli vedere il depliant Vogel 1-9430 a pagina 51. 4 Rimuovere il nipplo di lubrificazione (3) e sostituirlo con attacchi di riempimento 995-000-705 (4). Sulla pompa di reintegro (1) deve essere montato il giunto 995-001-500 (2). BX110008 Cilindro di reintegro M20x1,5 Per i componenti singoli vedere il depliant Vogel 1-9430 a pagina 15. • • Rimuovere la vite di chiusura M20x1,5 (3) e sostituirla con l’attacco di riempimento 169-000-170 (2). Per il riempimento, rimuovere le cappe protettive sull’attacco (2) e il cilindro di reintegro 169-000-171 (1). 3 2 1 BX110009 Coperchio ribaltabile Per la serie KFG3-5, KFG5, KFG3-5 e KFGS5-5 è previsto un caricamento del lubrificante attraverso uno speciale coperchio ribaltabile, in esecuzione speciale. Riempire il lubrificante solamente se pulito e usando un idoneo strumento! Lubrificanti contaminati causano seri danni al sistema! KFG3-5 KFGS3-5 KFG5-5 KFGS5-5 BX110010 IX - 67 Manutenzione Controllo del livello di riempimento Visivo 1 Il serbatoio trasparente del lubrificante permette un controllo visivo del livello di riempimento. Per motivi di sicurezza, tale controllo deve essere eseguito ad intervalli regolari. min Se il contenitore è stato svuotato sino sotto alla tacca ”min”, sfiatare l’intero impianto. BX101960 Sfiato dell’impianto • • • Smontare le condutture principali all’aggregato. Pompare sino a che il lubrificante fuoriesce dall’avvitaggio senza bollicine. Montare le condutture principali. • Smontare la conduttura principale al ripartitore principale. Pompare sino a che nella conduttura non vi è più aria. Montare la conduttura principale. • Smontare le condutture secondarie del distributore principale. Pompare sino a che il lubrificante fuoriesce da tutti gli attacchi del distributore principale senza bollicine. Montare le condutture secondarie. • • Successivamente sfiatare le condutture secondarie, il distributore secondario, le tubazioni del lubrificante e i punti di lubrificazione e controllarne il funzionamento. IX - 68 Manutenzione Variazione degli intervalli di lubrificazione • Eseguire i passi da 1 a 2. Avviso per il passo 2: Se il codice di azienda 000 è già stato modificato, il codice modificato viene selezionato con i tasti e confermato con il tasto Schritt . Taste 1 Anzeige Anzeige blinkt 000 (Code 000 Werkseinstellung) Länger als 2s drücken 2 Kurz drücken (Code bestätigen) 3 Automatische Anzeige des ersten Parameters „Pause im Timerbetrieb” LED „Pause” blinkt Pausenzeit 1 h (Werkseinstellung) Kurz drücken 4 Neuen Wert einstellen Beispiel: 6,8 h = 6 h 48 min 5 Anzeige des nächsten Parameters „Pumpenlaufzeit im Timerbetrieb” LED „Contact” blinkt Kurz drücken (Neuen Wert bestätigen) 6 Pumpenlaufzeit 4 min (Werkseinstellung) Kurz drücken 7 Neuen Wert einstellen Beispiel: 3 min 8 Kurz drücken Neuen Wert bestätigen 9 Länger als 2s drücken Änderungen werden in den Speicher geschrieben und die Anzeige erlischt. Per ulteriori informazioni sulla manutenzione dell’impianto di lubrificazione centrale vedere le istruzioni d’uso dell’impianto di lubrificazione centrale (Vogel). IX - 69 Manutenzione 9.16.2 Punti di lubrificazione 250 h 250 h 250 h 250 h 250 h 250 h 250 h 250 h BX140409 Alberi cardanici • Lubrificare tutti gli alberi cardanici dopo 250 ore di esercizio come indicato nelle istruzioni di esercizio del costruttore dell’albero cardanico. Punti di lubrificazione • I punti di lubrificazione indicati devono essere lubrificati dopo le ore di esercizio indicate. IX - 70 Manutenzione 9.17 Manutenzione periodica 9.17.1 Manutenzione durante la fase di rodaggio • Durante le prime 100 ore di esercizio • • • • Eseguire la manutenzione quotidianamente oppure ogni 10 ore di esercizio (vedere nel presente paragrafo e in ”Fluidi di esercizio e quantità di riempimento”). Non lasciare girare inutilmente al minimo il motore. Controllare costantemente la temperatura del liquido refrigerante. Controllare spesso il livello dell’olio del motore e del refrigerante. Fare attenzione a sintomi di perdite. • • Se dovesse rendersi necessario rabboccare olio motore durante il rodaggio, la viscosità dell’olio deve essere selezionata a seconda della stagione e delle circostanze osservando le avvertenze contenute al paragrafo ”Fluidi di esercizio e quantità di riempimento” Controllare che le tubazioni e le fascette del sistema di aspirazione dell’aria siano montate ben salde. Controllare la cinghia di trasmissione ed ev. regolarla. 9.17.2 Ogni 10 ore di esercizio • • • • • • Controllo livello olio motore. Controllo livello olio impianto idraulico. Pneumatici. Prova spie luminose. Funzionalità luci. Lubrificare come indicato nello schema di lubrificazione (rabboccare il grasso lubrificante sino a che fuoriesce dal punto di lubrificazione). 9.17.3 Solo dopo le prime 10 ore di esercizio • • • Stringere le viti di fissaggio dell’ancora dei cilindri di sterzo sull’asse posteriore. Stringere le viti di fissaggio dell’ancora dei cilindri di sterzo sui mozzi delle ruote. Stringere le viti di fissaggio della barra dello sterzo. 9.17.4 Sino al raggiungimento delle prime 50 ore di esercizio • Stringere con una coppia di 700 Nm (518 lb-ft) i dadi di fissaggio delle ruote anteriori e le viti di fissaggio delle ruote posteriori. IX - 71 Manutenzione 9.17.5 Dopo le prime 100 ore di esercizio Eseguire tutte le operazioni di manutenzione riportate alla voce ”Ogni 10 ore di esercizio”. • • • • Sostituire l’olio motore e il filtro. Per gli altri intervalli vedere le Istruzioni di esercizio del motore Controllare e regolare la tensione della cinghia di trasmissione. Controllare che le tubazioni e le fascette del sistema di aspirazione dell’aria e di refrigerazione siano montate ben salde. • • Controllare che le tubazioni di iniezione del carburante siano tutte ben salde. Sostituire l’olio degli ingranaggi del cambio centrale. 9.17.6 Ogni 250 ore di esercizio Include gli interventi previsti alla sezione ”Ogni 10 ore di esercizio”. • • • • • • • Stringere con una coppia di 700 Nm (518 lb-ft) i dadi di fissaggio delle ruote. Stringere le viti di fissaggio del cilindro di sterzo. Stringere le viti di fissaggio della barra dello sterzo. Sostituire il filtro del carburante. Scaricare l’olio motore dall’alloggiamento, rabboccare l’olio motore nuovo. Sostituire il filtro dell’olio motore. Sostituire il separatore d’olio del motore. Per avvertenze di manutenzione più precise consultare le istruzioni di esercizio allegate al libretto di manutenzione „Daimler Chrysler“ (Capitolo Interventi di manutenzione). 9.17.7 Ogni 500 ore di esercizio Include gli interventi previsti alla sezione ”Ogni 10 ore di esercizio”. • • • • Scaricare l’olio dell’impianto idraulico e sostituirlo con olio nuovo. Sostituire il filtro dell’olio idraulico. Pulire la pompa meccanica di convogliamento carburante. Sostituire l’olio degli ingranaggi del cambio centrale. IX - 72 • • • • • • • Controllare la densità dell’acido della batteria, ev. caricare la batteria e rabboccare l’acqua distillata. Pulire lo sfiato del coperchio valvole. Controllare la miscela di refrigerante del sistema di raffreddamento, ev. rabboccare la miscela di refrigerante. Controllare l’impostazione del pedale del freno. Controllare che gli avvitaggi del turbocompressore e le tubazioni siano ben saldi. Pulire gli elementi filtranti in carta della cabina. Controllare il livello dell’olio del cambio centrale. Manutenzione 9.17.8 Ogni 1500 ore di esercizio • Sostituire l’inserto filtrante secco e l’elemento di sicurezza del filtro dell’aria. 9.17.9 A seconda delle necessità • • • • • • Sostituire entrambi gli elementi filtranti. Sostituire il filtro aria della cabina. Pulire il prefiltro. Sostituire il filtro dell’olio idraulico. Sostituire il filtro del carburante. Pulire le batterie. 9.17.10 Ogni anno • • • • Lasciare controllare lo starter. Lasciare controllare il generatore trifase. Controllare le tubazioni del sistema di aspirazione aria. Controllare l’impianto di climatizzazione. 9.17.11 Ogni 2 anni • Lasciare controllare l’elemento di accoppiamento del tronco principale di trasmissione. IX - 73 IX - 74 Ingranaggi rulli inf., torre sup. Ingranaggi rulli sup. 9 10 Ingranaggi azion. mot. Ingranaggi distribut. 4 5 Ingranaggi rulli sup. 10 1 Ingranaggi rulli inf., torre sup. 9 Sistema di raffreddamento motore Cambio del refrigerante Sistema di raffreddamento motore Controllo liquido refrigerante Ingranaggi rulli inf. 8 7 6 Cassa albero motore OM 444 vedere Cap. 9.6 3 Ingranaggi ventilatore OM 502 Ingranaggi ventilatore OM 444 Cassa albero motore OM 502 vedere Cap. 9.6 2 x x x x x x x x x x x x dopo 100 h x dopo 500 h x x x x x x x x dopo ogni dopo la 3a mietitura oppure 1000 h stagione Intervallo di manutenzione dopo 10h, o quotidianamente Serbatoio olio x x x x x x x x x prima della mietitura 1 Cambio olio Ingranaggi rulli inf. 8 7 6 Ingranaggi distribut. 5 Ingranaggi ventilatore OM 502 Ingranaggi ventilatore OM 444 Ingranaggi azion. mot. Cassa albero motore OM 502 Cassa albero motore OM 444 Serbatoio olio Controllo livello olio Denominazione 4 3 2 1 N° prg. se necess. se necess. 3,6 l 1,6 l 5,0 l 1,7 l 1,7 l 8,0 l 13,5 l 90 l se necess. se necess. se necess. se necess. se necess. se necess. se necess. se necess. se necess. se necess. Quantità di fluido HLP 46 Finestrella/ Computer di bordo Punto di controllo HLP 46 Ingranaggi distribut. Ingranaggi distribut. Ingranaggi distribut. Ingranaggi distribut. Ingranaggi distribut. Ingranaggi distribut. Finestrella Astina di mis. Astina di mis. Finestrella Antigelo / Acqua Rapporto di Serbatoio di miscelazione 50:50 compensazione Finestrella serbatoio di Antigelo / Acqua Rapporto di compensazione, miscelazione 50:50 Computer di bordo Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90 Olio idraulico Osservare le istruzioni d’uso del Astina di mis. costruttore del motore Osservare le istruzioni d’uso del Astina di mis. costruttore del motore Olio per ingranaggi API-GL5Finestrella SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut. SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut. SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut. SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut. SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut. SAE85W-90 Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut. SAE85W-90 Olio idraulico Denominazione Manutenzione 9.18 Schema di manutenzione Trasmissione compressore 6 Scaricare l'acqua di condensa Pulire il filtro dell'aria 2 Impianto aria compressa Controllare la tensione Batteria sostituire tutti i componenti non metallici dell'impianto di aspirazione e del raffreddamento dell'aria del compressore Pulire il vaglio di aspirazione aria Pulire la cartuccia principale Sostituire la cartuccia principale Sostituire la cartuccia di sicurezza 1 1 5 4 3 2 1 Trasmissione 'dinamo 5 Impianto filtro aria Trasmissione aspirazione Trasmissione tamburo di vagliatura Trasmissione climatizzatore Trasmissione ventilatore 4 3 2 1 Cambio refrigerante 2 Azionamenti Controllo refrigerante Climatizzatore Denominazione 1 N° prg. x x x x x x x x x x dopo 100 h dopo 500 h x x x x x dopo ogni dopo la 3a stagione mietitura oppure 1000 h Intervallo di manutenzione prima della dopo 10h, o mietitura quotidianamente se necessario se necessario come da prescriz. a parte Quantità di fluido la tensione della la tensione della la tensione della la tensione della la tensione della la tensione della dopo aver pulito per 5 volte la cartuccia principale in caso di reazione del dispositivo di allarme Controllare cinghia Controllare cinghia Controllare cinghia Controllare cinghia Controllare cinghia Controllare cinghia Cambio presso officina autorizzata Rabbocco presso officina autorizzata Denominazione Valvola di spurgo condensa Finestrella all'essiccatore Punto di controllo Manutenzione IX - 75 Manutenzione IX - 76 N° Figura / Messaggio errore 1 SD Ueberspannung! (Sovratensione SD!) 2 SD Unterspannung! (Sottotensione SD!) Descrizione dell'errore Possibile causa Tensione di alimentazione su SmartDrive Regolatore della dinamo difettosa. (controllo di marcia) troppo alta. Relè di comm. batteria difettoso (solo V12). Errore interno SmartDrive Tensione di alimentazione su SmartDrive Tensione batteria insufficiente. (controllo di marcia) troppo bassa. Dinamo difettosa. Cablaggio difettoso. Errore interno SmartDrive. 3 SD 12V Sensorspg Tensione di alimentazione sensore 12V su defekt SmartDrive (controllo di marcia) troppo (SD 12 V Tens. sensore bassa. difettosa) Cortocircuito di un sensore alimentato con tale tensione di alimentazione. Cortocircuito nel cablaggio verso i sensori della trasmissione di marcia. Tensione di alimentazione su SmartDrive (controllo di marcia) troppo bassa. Errore interno SmartDrive. N° elim. Errore Sostituire la dinamo. Sostituire il relè. Sostituire il SmartDrive. Caricare le batterie. Controllare l'acido della batteria. Sostituire la batteria. Controllare la tensione dell'eccitatore. F146 su scheda relè in cabina corretto? Spia di controllo nella consolle (Consolle-HLade1) corretta? (Essa, in posizione 2, deve accendersi, se il motore diesel non gira) Controllare il cablaggio verso la dinamo. Sostituire la dinamo. Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i connettori Sostituire il SmartDrive. Controllare il sensore ed ev. sostituirlo. Controllare ed ev. riparare il cablaggio ai sensori. Vedere l'errore n° 2 Sostituire il SmartDrive. SD 5V Sensorspg defekt Tensione di alimentazione sensore 5V su Vedere l'errore n° 3 (SD 5 V Tens. sensore SmartDrive (controllo di marcia) troppo difettosa) bassa. Vedere l'errore n° 3 16 SD CS Param Error Errore SmartDrive. Checksum dell'EEPROM Valori errati in EEPROM. errata. Errore EEPROM in SmartDrive. Ricaricare i parametri SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. 17 SD Param MinMax Error Errore SmartDrive. Un parametro è fuori dal Valori errati in EEPROM. campo ammesso. Errore EEPROM in SmartDrive. Ricaricare i parametri SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. A -1 Appendice A 4 A -2 Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio 18 SD EEPROM defekt Errore SmartDrive. EEPROM difettosa. (SD EEPROM difettoso) Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia. Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. 19 SD Digital Poti Error Errore SmartDrive. Potenziometro digitale. Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia. Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. 20 SD EV DAC Error Errore SmartDrive. EV DAC. Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia. Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. 21 SD I2C Bus Error Errore SmartDrive. I2C Bus. Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia. Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. 30 Errore Smart Drive nel controllo della pompa Cortocircuito/Rottura cavo nel cablaggio verso le valvole Y1/Y2. SD Error Pump1 Control di marcia 1 (asse anteriore avanti/indietro). Connettore valvole sulle pompe (XY1/XY2) loop difettoso Bobina difettosa di una valvola magnetica delle pompe (Y1/Y2). Pressione di alimentazione insufficiente. Sensore "Pressione di alimentazione" B9 difettoso Cortocircuito/Rottura cavo nel cablaggio verso il sensore "Angolo di brandeggio pompa VA" B38 alla pompa Sensore "Angolo di brandeggio pompa VA" B38 difettoso Temperatura troppo bassa Pompa di marcia 1 difettosa Controllare i parametri di marcia. Errore interno SmartDrive. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare i connettori valvole alle pompe di marcia Sostituire le valvole magnetiche Vedere l'errore n° 43 Vedere l'errore n° 43 Controllare il fascio di cavi e i connettori, vedere anche l'errore n° 32. Sostituire il sensore, vedere anche l'errore n° 32 Sostituire la pompa di marcia 1 Sostituire il SmartDrive. Appendice A N° Figura / Messaggio errore 3 Errore Figura / Messaggio Descrizione dell'errore N° 31 Errore Smart Drive nel controllo della pompa SD Error Pump2 Control di marcia 2 (asse posteriore avanti/indietro). loop 32 SD Feedb Se1 fehlerhaft (SD Feedb Se1 errato) Possibile causa Rimedio Cortocircuito/Rottura cavo nel cablaggio verso le valvole Y3/Y4. Connettore valvole sulle pompe (XY3/XY4) difettoso Bobina difettosa di una valvola magnetica delle pompe (Y3/Y4). Pressione di alimentazione insufficiente. Sensore "Pressione di alimentazione" B9 difettoso Cortocircuito/Rottura cavo nel cablaggio verso il sensore "Angolo di brandeggio pompa HA" B39 alla pompa Sensore "Angolo di brandeggio pompa HA" B39 difettoso Temperatura troppo bassa Pompa di marcia 2 difettosa Controllare i parametri di marcia. Errore interno SmartDrive. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Errore SmartDrive. Il valore del sensore di Sensore "Angolo di brandeggio pompa VA" angolazione brandeggio 1 è fuori campo. B38 non è calibrato Sensore "Angolo di brandeggio pompa VA" B38 è difettoso La tensione di alimentazione sensore 5V dello SmartDrive è errata, Errore interno SmartDrive. Controllare i connettori valvole alle pompe di marcia Sostituire le valvole magnetiche Vedere l'errore n° 43 Vedere l'errore n° 43 Controllare il fascio di cavi e i connettori, vedere anche l'errore n° 32. Sostituire il sensore, vedere anche l'errore n° 32 Sostituire la pompa di marcia 2 Sostituire il SmartDrive. Calibrare il sensore Il disco di brandeggio deve essere in posizione centrale a macchina ferma. La tensione di segnale fornita dal sensore deve essere poi di ca. 2,5 Volt. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 4 Sostituire il SmartDrive. Appendice A A -3 A -4 A Descrizione dell'errore 33 Errore SmartDrive. Il valore del sensore di Sensore "Angolo di brandeggio pompa HA" Calibrare il sensore angolazione brandeggio 2 è fuori campo. B39 non è calibrato Il disco di brandeggio deve essere in posizione centrale a macchina ferma. La tensione di segnale fornita dal sensore deve essere poi di ca. 2,5 Volt. Sensore "Angolo di brandeggio pompa HA" Sostituire il sensore. B39 è difettoso La tensione di alimentazione sensore 5V dello Vedere l'errore n° 4 SmartDrive è errata Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. SD Feedb Se2 fehlerhaft (SD Feedb Se2 errato) Possibile causa Rimedio 34 Errore SmartDrive. Il valore del sensore di Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia. SD Feedb.se1 Drift zu angolazione brandeggio 1 a macchina ferma Sensore "Angolo di brandeggio pompa VA" emette valori fuori campo. B38 fornisce un segnale errato Vedere l'errore n° 32 hoch (SD Feedb.se1 Drift troppo alto) 35 Errore SmartDrive. Il valore del sensore di Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia. SD Feedb.se2 Drift zu angolazione brandeggio 2 a macchina ferma Sensore "Angolo di brandeggio pompa HA" emette valori fuori campo. B39 fornisce un segnale errato Vedere l'errore n° 32 hoch (SD Feedb.se2 Drift troppo alto) 36 Errore SmartDrive. Il segnale del sensore di Sensore "Pressione freno di esercizio" B16 Sostituire il sensore della pressione frenante. difettoso SD Error Bremsdrucksen pressione freno è fuori campo. Sensore "Interruttore pedale freno" B40 Sostituire l'interruttore del pedale del freno. (SD Error Sensore press. difettoso frenatura) Cablaggio per sensore "Pressione freno di Controllare il fascio di cavi e i connettori. esercizio" B16 difettoso Tensione di alimentazione sensore 12 V dello Vedere l'errore n° 9 SmartDrive è errata Pressione frenante troppo alta Ricaricare i parametri SmartDrive. SmartDrive parametrizzato male Sostituire il SmartDrive. Errore interno SmartDrive. 37 SD Pumpendrehz zu Errore SmartDrive. Velocità pompa errata. gering (SD velocità pompa insufficiente). Cablaggio al sensore "Velocità freno asse Controllare il fascio di cavi e i connettori. posteriore" B11 difettoso Sensore "Velocità pompa asse posteriore" Sostituire il sensore. B11 difettoso Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. Appendice A N° Figura / Messaggio errore N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa errore 38 Errore SmartDrive. Pressione accumulatore Il motore diesel non gira. Pressione accumulatore insufficiente. SD Druck Bremsspeicher freno insufficiente. Cablaggio al sensore "Pressione accumulatore (SD pressione freno" B18 difettoso accumulatore freno) Sensore "Pressione accumulatore freno" B18 difettoso Tensione di alimentazione sensore 12 V dello SmartDrive è errata Errore interno SmartDrive. 39 SD Error CAN BUS 40 SD Error Errore SmartDrive. Il segnale del sensore di Pressione frenante troppo alta Hochdrucksensor alta pressione freno è fuori campo. Cablaggio per sensore "Alta pressione asse (SD Error Sensore alta anteriore" B13 errato pressione) Sensore "Alta pressione asse anteriore" B13 errato Tensione di alimentazione sensore 12 V dello SmartDrive è errata Errore interno SmartDrive. Rimedio Avviare il motore diesel Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3 Sostituire il SmartDrive. Lo SmartDrive non riesce ad instaurare una Una delle due resistenze terminali del CAN- Misurare la resistenza fra CAN-High e CAN comunicazione tramite CAN-Bus. Bus è difettosa. Low, valore di set è 60 Ohm Il rilevamento metalli non è collegato e la Controllare fusibile F25 su scheda relè UV2 resistenza da parte della scheda relè in UV2 Controllare relè UV2-K19, ev. sostituirlo. non viene collegata. Controllare il funzionamento di KKC e il Nessun messaggio CAN dal calcolatore di cablaggio a KKC. consolle KKC. Controllare il funzionamento di KMC3 e il Nessun messaggio CAN dal calcolatore job cablaggio a KMC3 KMC3. Sostituire KMC3 Errore interno in KMC3 Staccare l'utente dal bus L'utente Bus esterno blocca il CAN-Bus Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3 Sostituire il SmartDrive. Appendice A A -5 A -6 N° Figura / Messaggio errore Errore SmartDrive. Si è tentato di mettersi in marcia con il freno acceso. SD Parkbremse aktiv (SD Freno di parcheggio attivo) Possibile causa Rimedio Freno di arresto acceso (interruttore S96) Cortocircuito nell'interruttore S96 "Freno di arresto" Cablaggio fra interruttore S96 "Freno di arresto" e calcolatore di consolle KKC difettoso Calcolatore di consolle KKC difettoso Sensore "Pressione freno di arresto" B17 difettoso Cablaggio sensore "Pressione freno di arresto" B17 difettoso Tensione di alimentazione sensore 12 V dello SmartDrive è errata Errore interno SmartDrive. Spegnere il freno di arresto con S96 Sostituire l'interruttore S96 Controllare il cablaggio al calcolatore di consolle. Vedere l'errore n° XXX Controllare il sensore B17 ed ev. sostituirlo. Controllare il cablaggio. Vedere l'errore n° 3 Sostituire il SmartDrive. 43 Errore SmartDrive. La pressione di SD Speiserdr zu gering alimentazione per la trasmissione di marcia è (SD coll. a terra aliment. troppo bassa. insufficiente.) Il motore diesel non gira. Velocità motore troppo bassa. Perdite nell'imp. idraulico Rottur cavo/Cortocircuito nel cablaggio "Sensore press. di aliment." XB9 Sensore "Pressione di alimentazione pompe di marcia" XB9 difettoso Pompa idraulica difettosa Tensione di alimentazione sensore 12 V dello SmartDrive è errata Errore interno SmartDrive. Avviare il motore diesel Aumentare la velocità Eliminare la perdita Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Sostituire la pompa idraulica Vedere l'errore n° 3 Sostituire il SmartDrive. 44 SD Oeltemp zu hoch (SD temp. olio troppo alta) Errore SmartDrive. Olio idraulico troppo caldo Olio idraulico troppo caldo Rottura cavo/Cortocircuito nel cablaggio sensore "Temperatura valvola di risciacquo" B14 Sensore "Temperatura valvola di risciacquo" B14 difettoso Tensione di alimentazione sensore 12 V dello SmartDrive è errata Errore interno SmartDrive. Lasciare raffreddare la macchina Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3 Sostituire il SmartDrive. Appendice A 42 Descrizione dell'errore N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 45 Errore SmartDrive. L'abilitazione della trasmissione di marcia non è accesa SD FS Fahrantrieb (SD FS Trasmissione di Si è tentato di mettersi in marcia senza l'abilitazione della trasmissione di marcia. marcia) Rimedio L'interruttore "Abilitazione trasmissione di marcia" S93 non è acceso L'interruttore "Abilitazione trasmissione di marcia" S93 è difettoso Errore nel cablaggio all'interruttore "Abilitazione trasmissione di marcia" S93 Errore interno SmartDrive. Accendere l'interruttore "Abilitazione trasmissione di marcia" S93 Sostituire l'interruttore "Abilitazione trasmissione di marcia" S93 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il SmartDrive. SD Pumpe #1 Spule 1 Errore SmartDrive. Pompa 1 bobina 1 Error (SD pompa #1 bobina 1 Error) Cablaggio alla valvola "Valvola pompa VA Controllare il fascio di cavi e i connettori. avanti" Y1 errato Valvola magnetica "Valvola pompa VA Sostituire la valvola magnetica avanti" Y1 errata Sovratemperatura Lasciare raffreddare la macchina Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. 47 SD Pumpe #1 Spule 2 Errore SmartDrive. Pompa 1 bobina 2 Error (SD pompa #1 bobina 2 Error) Cablaggio alla valvola "Valvola pompa VA Controllare il fascio di cavi e i connettori. indietro" Y2 errato Valvola magnetica "Valvola pompa VA Sostituire la valvola magnetica indietro" Y2 errata Sovratemperatura Lasciare raffreddare la macchina Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. 48 SD Pumpe #2 Spule 1 Errore SmartDrive. Pompa 2 bobina 1 Error (SD pompa #2 bobina 1 Error) Cablaggio alla valvola "Valvola pompa HA Controllare il fascio di cavi e i connettori. avanti" Y3 errato Valvola magnetica "Valvola pompa HA Sostituire la valvola magnetica avanti" Y3 errata Sovratemperatura Lasciare raffreddare la macchina Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. 49 SD Pumpe #2 Spule 2 Errore SmartDrive. Pompa 2 bobina 2 Error (SD pompa #2 bobina 2 Error) Cablaggio alla valvola "Valvola pompa HA Controllare il fascio di cavi e i connettori. indietro" Y4 errato Valvola magnetica "Valvola pompa HA Sostituire la valvola magnetica indietro" Y4 errata Sovratemperatura Lasciare raffreddare la macchina Errore interno SmartDrive. Sostituire il SmartDrive. - A -7 Appendice A 46 A 7 Possibile causa A -8 Rimedio Sostituire la leva di marcia Controllare ed ev. riparare/sostituire il fascio di cavi, i connettori e la scheda adattatrice. Controllare l'alimentazione di tensione del calcolatore di consolle KKC L'alimentazione di tensione del calcolatore di Vedere anche l'errore n° 102/103 marcia KKC è troppo basso e fornisce Sostituire il calcolatore a consolle. dunque il segnale di rottura cavo. Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. 96 A SD CAN zu KMC3 (SD CAN per KMC3) Errore SmartDrive. Mancanza comunicazione Nel display viene indicata la diagnosi degli Uscire dalla diagnosi attuatori CAN verso KMC3. attuatori. Mancanza alimentazione di tensione Controllare l'alimentazione della tensione SmartDrive. sullo SmartDrive Uscita di sicurezza di KMC3 non attiva, LD2 in KMC3 deve essere acceso, controllare la tensione KMC3, ev. sostituire KMC3. Controllare LD29 su scheda relè UV1, deve essere acceso, se LD2 in KMC3 è acceso; ev. controllare il cablaggio/i connettori LD4, LD5, LD6, LD7 su scheda relè UV1 devono essere accesi, se LD29 è acceso su scheda relè; controllare i fusibili F1, F2, F3, F4 su scheda relè UV1 Se i fusibili sono in regola, controllare l'elemento GAL, ev. sostituirlo. Controllare la scheda relè, ev. sostituirla CAN-Bus difettoso Il segnale Toggle dal SmartDrive manca, Errore interno SmartDrive. vedere errore n° 97 (elaborazione solo a motore diesel acceso!!!) Controllare il CAN-Bus, vedere errore n° 39 Sostituire il SmartDrive. Appendice A N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa errore 50 Errore SmartDrive. Segnale leva di marcia Rottura cavo/Cortocircuito nella leva di marcia errato SD Error Fahrhebel Rottura cavo/Cortocircuito nel cablaggio dal (SD Error leva di marcia) calcolatore di consolle KKC alla leva di marcia. N° Figura / Messaggio errore 97 Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio SD Toggle-signal fehlt KMC3 non riceve il segnale toggle da Nel display viene indicata la diagnosi degli (SD Manca segnale SmartDrive attuatori. toggle) L'uscita Toggle dello SmartDrive non è attiva LD20 sulla scheda relè UV1 deve lampeggiare(ca.10 volte al secondo) Il segnale toggle da raggiunge KMC3 in UV3. SmartDrive SmartDrive trasmette errore generico. Uscire dalla diagnosi attuatori SmartDrive non ha tensione di alimentazione, vedere a tale scopo anche l'errore n° 2 e l'errore n° 96. Controllare cablaggio/connettore in UV1; Controllare SmartDrive o non sostituirlo Controllare il fascio di cavi e i connettori da UV1 a UV3. LD20 su scheda relè in UV3 deve lampeggiare, se LD20 su scheda relè in UV1 lampeggia anch'esso Controllare la scheda relè, ev. sostituirla Errore interno in KMC3, ev. sostituire KMC3 SD Allg Fehler (SD errore generico) SmartDrive trasmette errore generico. Leggere con il terminale manuale l'elenco errori di SmartDrive Controllare ed ev. attualizzare la versione di programma di KMC3. 99 SD Neustart! (SD ripartenza!) SmartDrive ha eseguito un riavvio durante Alimentazione di tensione dello SmartDrive Controllare il fascio di cavi e i connettori. l'esercizio in corso. difettosa (contatto molle ecc.). Vedere anche errore n° 2, errore n° 96 ed errore n° 97 Dopo essere usciti dalla maschera di diagnosi degli attuatori l'alimentazione di tensione dello SmartDrive non ha potuto essere instaurata per tempo Accettare il messaggio di errore. 100 KKC CAN zu KMC! (da KKC CAN a KMC!) Comunicazione CAN dal calcolatore di KMC3 non riceve nessun messaggio CAN dal Controllare cablaggio/connettore da consolle KKC al KMC3 difettosa. calcolatore di consolle KKC. calcolatore di consolle KKC a UV3/KMC3. Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. A -9 Appendice A 98 A -10 Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio 101 KKC Neustart! (KKC ripartenza!) Il calcolatore di consolle KKC ha eseguito un Alimentazione di tensione del calcolatore di Controllare il fascio di cavi e i connettori. riavvio durante l'esercizio in corso. consolle KKC difettosa (contatto molle ecc.). Tensione batteria insufficiente, il calcolatore Caricare le batterie. di consolle non funziona. Controllare l'acido della batteria. Sostituire le batterie. Dinamo difettosa. Controllare la tensione dell'eccitatore - F146 su scheda relè in cabina corretto? Spia di controllo nella consolle (Consolle-HLade1) corretta? (Essa, in posizione 2, deve accendersi - se il motore diesel non gira) Controllare il cablaggio verso la dinamo. Sostituire la dinamo. Cablaggio difettoso. Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i connettori Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Sostituire il calcolatore a consolle. 102 KKC 12V Fehler! (KKC 12V errore!) Alimentazione di tensione del calcolatore di Alimentazione di tensione del calcolatore di Controllare il fascio di cavi e i connettori. consolle KKC difettosa (minore di 10,5 V). consolle KKC difettosa (contatto molle ecc.). Tensione batteria insufficiente (meno di 10,5 Caricare le batterie. V) Controllare l'acido della batteria. Sostituire le batterie. Dinamo difettosa. Controllare la tensione dell'eccitatore - F146 su scheda relè in cabina corretto? Spia di controllo nella consolle (Consolle-HLade1) corretta? (Essa, in posizione 2, deve accendersi - se il motore diesel non gira) Controllare il cablaggio verso la dinamo. Spia di controllo caricamento difettosa, Cablaggio difettoso. controllare Sostituire la dinamo. Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i connettori Sostituire il calcolatore a consolle. 103 KKC 8.5V Fehler! (KKC 8.5V errore!) Alimentazione di tensione del calcolatore di Vedere l'errore n° 102 consolle KKC difettosa (minore di 8 V). Appendice A N° Figura / Messaggio errore N° Figura / Messaggio errore Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio 104 KKC Fahrhebel defekt! Il calcolatore di consolle KKC ha riscontrato Rottura cavo/Cortocircuito nella leva di marcia (KKC Leva di marcia un errore nella leva di marcia Rottura cavo/Cortocircuito nel cablaggio dal difettosa!) calcolatore di consolle KKC alla leva di marcia. L'alimentazione di tensione del calcolatore di marcia KKC è troppo basso e fornisce dunque il segnale di rottura cavo. Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Sostituire la leva di marcia Controllare ed ev. riparare/sostituire il fascio di cavi, i connettori e la scheda adattatrice. Controllare l'alimentazione di tensione del calcolatore di consolle KKC Vedere anche l'errore n° 102/103 Sostituire il calcolatore a consolle. 105 KKC Handbed defekt! Il calcolatore di consolle KKC ha riscontrato Cablaggio ad uno degli interruttori del (KKC comando manuale un errore negli interruttori del comando comando manuale difettoso difettoso!) manuale. Un interruttore del comando manuale è difettoso. Nella diagnosi del comando manuale determinare quale cablaggio o quale connettore è difettoso e poi controllare Nella diagnosi Joystick determinare quale interruttore è difettoso ed ev. sostituire l'interruttore. 106 KKC Tastenfeld defekt! Il calcolatore di consolle KKC ha riscontrato Cablaggio ad uno dei tasti della consolle Nella diagnosi del tasto consolle determinare (KKC campo tasti un errore nei campi di tasti della consolle. difettoso quale cablaggio o quale difettoso!) Un campo tasti della consolle è difettoso. connettore è difettoso e poi controllare Nella diagnosi tasti consolle determinare quale campo tasti è difettoso ed ev. sostituire l'interruttore. 200 Motorstoerung! (Disturbo motore!) Dieselmotor Oeldruck! (Motore diesel pressione olio!) A -11 Controllare il livello dell'olio ed ev. rabboccarlo. Controllare il livello dell'olio ed ev. scaricarne. Controllare la pompa dell'olio e il relativo circuito. Controllare il filtro dell'olio. Controllare il livello dell'acqua di raffreddamento ed ev. rabboccarla. Controllare il circuito dell'acqua di raffreddamento. Lasciare raffreddare la macchina Pressione olio motore diesel difettosa Controllare il livello dell'olio ed ev. rabboccarlo. Controllare la pompa dell'olio e il relativo circuito. Controllare il sensore pressione olio ed ev. sostituirlo. Livello olio insufficiente Pompa olio/circuito olio difettoso Sensore pressione olio difettoso. Appendice A 201 Disturbo generico motore Livello olio insufficiente Spegnere immediatamente il motore ed Livello olio eccessivo eliminare il disturbo!!! Pressione olio insufficiente Temperatura acqua di raffreddamento troppo alta A -12 Possibile causa Rimedio Livello olio insufficiente Pompa olio/circuito olio difettoso Sensore livello olio difettoso. Controllare il livello dell'olio ed ev. rabboccarlo. Controllare la pompa dell'olio e il relativo circuito. Controllare il sensore di livello olio ed ev. sostituirlo. 203 Livello di riempimento Temperatur Kuehlwasser! raffreddamento insufficiente/ (Temperatura acqua di errato raffreddamento!) acqua di Temperatura acqua di raffreddamento troppo alta Livello di riempimento acqua di raffreddamento insufficiente Lasciare raffreddare la macchina Controllare il livello di riempimento dell'acqua di raffreddamento ed ev. rabboccare Controllare il circuito dell'acqua di raffreddamento. Circuito acqua di raffreddamento difettoso Controllare il sensore di temperatura Sensore temperatura acqua di raffreddamento dell'acqua di raffreddamento ed ev. sostituirlo difettoso. 204 Livello di riempimento Fuellstand Kuehlwasser! raffreddamento insufficiente/ (Livello di riempimento errato acqua di raffreddamento!) acqua di Livello di riempimento acqua di raffreddamento insufficiente Circuito acqua di raffreddamento difettoso Sensore "Livello di riempimento acqua di raffreddamento" B45 difettoso Cablaggio al sensore "Livello di riempimento acqua di raffreddamento" B45 difettoso Alimentazione di tensione 8V sensori analogici KMC3 difettosa Errore interno in KMC3. Controllare il livello di riempimento dell'acqua di raffreddamento ed ev. rabboccare Controllare il circuito dell'acqua di raffreddamento. Controllare il sensore B45 ed ev. sostituirlo. Controllare il cablaggio e i connettori. Controllare l'alimentazione di tensione. Sostituire KMC3. 205 Filtro aria intasato/i Luftfilterverschmutzung (Intasamento filtro aria) 206 Filtro aria intasato (motore V12 ha 2 filtri!) Pulire il filtro dell'aria. Cablaggio al sensore "Intasamento filtro aria" B46 (V12: B46 e B??) difettoso. Controllare il sensore ed ev. sostituirlo. Il sensore del serbatoio fornisce un segnale Cablaggio al sensore "Livello di riempimento errato carburante" B44 difettoso Tanksensor defekt! La preresistenza del sensore serbatoio è (Sensore serbatoio difettosa difettoso!) Il sensore serbatoio è difettoso. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare la preresistenza del sensore del serbatoio ed ev. sostituirla La preresistenza deve possedere 84 Ohm Controllare il sensore serbatoio A seconda del livello del galleggiante il sensore ha una resistenza da 0 Ohm a 82 Ohm. Appendice A N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 202 Livello olio motore diesel difettoso Dieselmotor Oestand! (Motore diesel Livello olio!) N° Figura / Messaggio errore Descrizione dell'errore Possibile causa 207 Il carburante è in riserva Livello di riempimento serbatoio carburante è Rabboccare carburante ridotto Dieseltank Reserve! (Serbatoio Diesel riserva!) Rimedio 211 Motorelektrik defekt! KMC3 non è in grado di instaurare una Blocchetto di accensione si trova su 1. L'alimentazione di tensione dell'impianto (Impianto elettrico motore comunicazione CAN con la centralina motore elettrico del motore è attivo solo nello stadio difettoso!) ADM Difetto nell'alimentazione di tensione della 2, dunque accendere lo stadio 2. centralina motore ADM Controllare il fusibile F134 sulla scheda relè nella cabina CAN2-Bus difettoso (Rottura Controllare il fascio di cavi e i connettori. cavo/Cortocircuito) Controllare il fascio di cavi e i connettori. ADM difettoso. Errore interno in KMC3. Sostituire l'ADM Sostituire KMC3. 212 Motortyp nicht eingestellt Il tipo motore non è ancora stato impostato (Tipo motore non impostato) 213 214 Impostare il tipo di motore nei parametri Il parametro non ha potuto essere memorizzato, p.e. perché l'EEPROM è difettoso: Sostituire il calcolatore di job KMC3. Sul motore V12 la centralina motore Leggere l'errore con il tester Heinzmann. Heinzmann segnala un lieve guasto. Sul motore V12 la centralina motore Leggere l'errore con il tester Heinzmann. Heinzmann segnala un serio guasto. Segnale sensore Livello di riempimento Livello di riempimento acqua di raffreddamento difettoso raffreddamento insufficiente acqua A -13 di Controllare il livello di riempimento dell'acqua di raffreddamento ed ev. rabboccare Controllare il circuito dell'acqua di Circuito acqua di raffreddamento difettoso raffreddamento. Sensore "Livello di riempimento acqua di Controllare il sensore B45 ed ev. sostituirlo. raffreddamento" B45 difettoso Cablaggio al sensore "Livello di riempimento Controllare il cablaggio e i connettori. acqua di raffreddamento" B45 difettoso Alimentazione di tensione 8V sensori analogici Controllare l'alimentazione di tensione. KMC3 difettosa Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. Appendice A 215 leichter Motor Fehler (Errore leggero al motore) schwerer Motor Fehler (Errore pesante al motore) Sensor Niveau Kuehlwasser! (Sensore livello acqua di raffreddamento) Prima partenza del sistema o il calcolatore di job è stato sostituito, per cui il tipo del motore è ancora sconosciuto Il messaggio compare ad ogni accensione dell'accensione. A -14 Descrizione dell'errore Possibile causa Mancanza comunicazione CAN fra terminale L'alimentazione di tensione dal KMC3 è e KMC3. difettosa il terminale non riceve nessun messaggio CAN dal calcolatore job KMC3. CAN-Bus difettoso Il programma in KMC3 non funziona Errore interno in KMC3. 301 Input is too large! 302 Input is too low! 312 Set / Reset / Duration 316 Data record does not fit the operation system Storing configuration is wrong! Error at the End of memory-newest element! Error at the End of memory-oldest element! Voltage supply disturbed! 317 318 319 320 321 No communication KMC! Rimedio Controllare i fusibili F12 ed F13 sulla scheda relè in UV3. Controllare cablaggio/connettore da terminale a KMC3. Controllare la versione del programma del KMC3 ed ev. attualizzarla. Vedere l'errore n° 100 Controllare il LED fra X1 ed X2 di KMC3, essa deve lampeggiare una volta al secondo Sostituire KMC2. Dal terminal è stato inserito un valore troppo Errore interno nel terminale. grande. Dal terminal è stato inserito un valore troppo Errore interno nel terminale. piccolo. Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. Spegnere e riaccendere l'accensione. Spegnere e riaccendere l'accensione. Il terminale non è in grado di instaurare alcun Il cablaggio fra il terminale e il calcolatore di Controllare il cablaggio ed i connettori fra il consolle è difettoso terminale e il calcolatore di consolle KKC to collegamento CAN Tramite CAN non si segnala nessun Controllare il calcolatore job. calcolatore job. Appendice A N° Figura / Messaggio errore 300 No communication to KMC! N° Figura / Messaggio errore Descrizione dell'errore 324 Wrong answer of TN! 325 BUS-Test-Mode! 326 TN: reports function! 327 KMC reports number: 328 Possibile causa Rimedio Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. Per un breve momento il terminale ha Cablaggio del CAN-Bus difettoso (Rottura Controllare il fascio di cavi e i connettori. ricevuto un messaggio CAN da KMC3. cavo/Cortocircuito, contatto) unknown Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. error Errore interno nel terminale. Spegnere e riaccendere l'accensione. Read block is too large Errore interno nel terminale. DW from DW max DW No communication to Mancanza comunicazione CAN fra terminale Vedere l'errore n° 300 KMC! e KMC3. Spegnere e riaccendere l'accensione. 330 Attempted access outside of the permissible field! Spegnere e riaccendere l'accensione. 400 Niveau Hydrauliktank Il livello di riempimento olio idraulico è errato Il livello di riempimento dell'olio idraulico è (Livello serbatoio (idraulica di lavoro) troppo basso idraulico) Pompa olio/circuito olio difettoso Cablaggio al sensore "Livello di riempimento serbatoio olio " B43 difettoso Sensore "Livello di riempimento serbatoio olio" B43 difettoso Alimentazione di tensione 8V sensori analogici KMC3 difettosa Errore interno in KMC3. 329 Errore interno nel terminale. Rabboccare l'olio idraulico Controllare la pompa dell'olio e il relativo circuito. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore B43 Controllare l'alimentazione di tensione. Sostituire KMC3. Appendice A A -15 A -16 Rimedio Pulire il filtro di reflusso aspirazione 1, o sostituire la cartuccia. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore B20 e controllare l'alimentazione di tensione Sostituire KMC2. 402 410 411 Saugruecklauf Filter 2 il segnale dal sensore del filtro di reflusso Il filtro di reflusso aspirazione 2 è coperto (Reflusso di aspirazione aspirazione 2 segnala errore filtro 2) Il cablaggio al sensore "Filtro di reflusso aspirazione 2" B21 è errato Il sensore"Filtro di reflusso aspirazione 2" B21 è errato Alimentazione di tensione 8V sensori analogici KMC2 difettosa Errore interno in KMC2. Tastenbelegung waehlen! (Selezionare assegnazione tasti!) Stop Handbed betaetigt (Stop comando manuale azionato) Pulire il filtro di reflusso aspirazione 1, o sostituire la cartuccia. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore B21 Controllare l'alimentazione di tensione. Sostituire KMC2. Non è stata ancora impostata nessuna Non è stata ancora impostata nessuna Impostare l'assegnazione tasti, possibile solo assegnazione tasti assegnazione tasti del joystick. da parte di un montatore È stato azionato l'interruttore di stop della consolle Il calcolatore di consolle KKC legge un segnale errato All'entrata DIG_8 non sono presenti 12V. È stato azionato l'interruttore di stop della consolle Cablaggio all'interruttore di arresto del comando manuale difettoso ("Arresto rapido 2" S9) Fusibile F142 su scheda relè cabina difettoso Interruttore di arresto del comando manuale difettoso Scheda relè della cabina difettosa Il calcolatore di consolle KKC è parametrizzato in maniera errata Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Spegnere Interruttore di arresto del comando manuale Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il fusibile F142 su scheda relè cabina Sostituire l'interruttore di arresto del comando manuale Controllare la scheda relè, ev. sostituirla Eseguire impostazione di base KKC Sostituire il calcolatore a consolle. Appendice A N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa errore 401 Saugruecklauf Filter 1 il segnale dal sensore del filtro di reflusso Il filtro di reflusso aspirazione 1 è coperto (Reflusso di aspirazione aspirazione 1 segnala errore Il cablaggio al sensore "Filtro di reflusso filtro 1) aspirazione 1" B20 è errato Il sensore "Filtro di reflusso aspirazione 1" B20 è errato Alimentazione di tensione 8V sensori analogici KMC2 difettosa Errore interno in KMC2. N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio errore 412 Stop Konsole betaetigt È stato azionato l'interruttore di stop della È stato azionato l'interruttore di stop della Spegnere l'interruttore di arresto della consolle (Stop consolle azionato) consolle consolle Cablaggio all'interruttore di arresto della Controllare il fascio di cavi e i connettori. Il calcolatore di consolle KKC legge un consolle ("Arresto rapido 2" S90) segnale errato Vedere l'errore n° 411 All'entrata DIG_7 non sono presenti 12V. 413 Il segnale per il livello di riempimento olio Il livello di riempimento dell'olio idraulico è idraulico è errato (idraulica di lavoro) troppo basso Pompa olio/circuito olio difettoso Cablaggio al sensore "Livello di riempimento serbatoio olio " B43 difettoso Sensore "Livello di riempimento serbatoio olio" B43 difettoso Alimentazione di tensione 8V sensori analogici KMC3 difettosa Errore interno in KMC3 . Rabboccare l'olio idraulico Controllare la pompa dell'olio e il relativo circuito. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore B43 Controllare l'alimentazione di tensione. Sostituire KMC3. Appendice A A -17 A -18 1300 1301 1302 Ventil defekt Hubwerk heben! (Valvola difettosa sollevamento gruppo di sollevamento) Ventil defekt Hubwerk senken! (Valvola difettosa Abbassamento gruppo di sollevamento) Spannung EMR Fehler! (Errore tensione EMR!) Possibile causa Rimedio Velocità troppo alta all'inserimento del giunto principale V12: Il potenziometro del valore nominale della velocità del motore fornisce un valore errato Diminuire il numero di giri del motore V12: Controllare il potenziometro di valore nominale per la velocità del motore. V12: Controllare il fascio di cavi e i connettori. V12: La centralina Heinzmann è difettosa: sostituire V8: Sostituire il tasto della consolle per la V8: Il tasto della consolle per la regolazione regolazione della velocità della velocità è difettoso Sostituire l'ADM Sostituire il PLD V8: ADM difettoso. V8: PLD difettoso Tipo di motore regolato male, vedere errore Modificare i parametri V12: Controllare il fascio di cavi e i connettori. n° 212 V12: Parametro "Fattore UPM Diesel" non V12: La centralina Heinzmann è difettosa: sostituire corretto V8: Sostituire il tasto della consolle per la regolazione della velocità Sostituire l'ADM V8: Il tasto della consolle per la regolazione Sostituire il PLD della velocità è difettoso V8: ADM difettoso. V8: PLD difettoso. Errore nella valvola "Sollevamento gruppo di Valvola "Sollevamento sollevamento" Y32 sollevamento" Y32 difettosa Errore interno nell'EMR. gruppo di Sostituire la valvola magnetica Sostituire l'EMR. Errore nella valvola "Abbassamento gruppo di Valvola "Abbassamento gruppo di Sostituire la valvola magnetica Sostituire sollevamento" Y33 sollevamento" Y33 difettosa Errore interno l'EMR nell'EMR. L'alimentazione di tensione dell'EMR è Fusibile F6 su scheda relè in UV3 difettoso. Sostituire il fusibile difettosa (<10V) Cablaggio difettoso. Controllare il fascio di cavi e i connettori. LD3 su scheda relè UV3 deve essere acceso. Scheda relè in UV3 difettosa, sostituire la scheda relè. Alimentazione di tensione stadio di accensione Controllare ed ev. sostituire fusibili F101 e 1 difettosa. F102 su scheda relè cabina. Appendice A N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 537 Motordrehzahl zu hoch La velocità del motore diesel è troppo alta. (Velocità motore troppo La velocità del motore non si lascia regolare alta) La velocità del motore si lascia regolare ma la velocità viene indicata nel display in maniera errata. N° Figura / Messaggio errore 1303 EMR/OBE nicht aktiv!!! (EMR/OBE non attivi!!!) Descrizione dell'errore Possibile causa L'EMR non ha ottenuto per almeno 1 La centralina KMC3 è stata spenta minuto nessun messaggio CAN o è stata manualmente (p.e. disattivata. perché è stato sfilato il connettore). L'interruttore di manutenzione è acceso Errore nel cablaggio del CAN2-Bus. Errore interno in KMC3 Errore interno nell'EMR. Rimedio Inserire il connettore e spegnere riaccendere l'accensione. Spegnere l'interruttore di manutenzione. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare le resistenze terminali, resistenza di linea deve essere ca. 60 Ohm. Sostituire KMC3. Sostituire l'EMR. e la 1304 Lagesensor Hubwerk Il sensore "Posizione gruppo di sollevamento" defekt B50 fornisce un segnale errato. (Sensore di posizione del gruppo di sollevamento difettoso.) Il sensore "Posizione gruppo di sollevamento" Eseguire una regolazione. B50 non è regolato correttamente. Se il gruppo di sollevamento è completamente in basso, il valore digitale Il cablaggio al sensore "Posizione gruppo di dell'altezza non deve essere minore di 20, se sollevamento " B50 è difettoso invece il gruppo è completamente in alto L'alimentazione di tensione del sensore esso non deve essere maggiore di 240. "Posizione gruppo di sollevamento " B50 è Controllare il fascio di cavi e i connettori. difettosa Il sensore "Posizione gruppo di sollevamento Controllare il fascio di cavi e i connettori. " B50 è difettoso Errore interno nell'EMR, sostituire l'EMR. Errore interno nell'EMR. Sostituire il sensore B50 Sostituire l'EMR. 1305 Drucksensor Hubwerk Il sensore "Pressione gruppo di sollevamento" defekt B49 fornisce un segnale errato. (Sensore di pressione gruppo di sollevamento difettoso) Cablaggio per sensore "Pressione gruppo di sollevamento " B49 difettoso L'alimentazione di tensione del sensore "Pressione gruppo di sollevamento " B49 è difettosa Il sensore "Pressione gruppo di sollevamento" B49 è difettoso Errore interno nell'EMR. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Errore interno nell'EMR, sostituire l'EMR. Sostituire il sensore B49 Sostituire l'EMR. Appendice A A -19 1307 1308 Bodenkopierung Sen Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento rechts destra" B48 fornisce un segnale errato. (Copiatura terreno sensore destra) Possibile causa Rimedio Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento sinistra" B47 non è montato poiché è montato il raccoglitore d'andana. Il connettore per la testata non è collegato o è collegato male. Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento sinistra" B47 non è regolato correttamente. Il cablaggio al sensore "Altezza gruppo di sollevamento sinistra" B47 è errato. L'alimentazione di tensione del sensore è errato. Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento sinistra" B47 è errato. Errore interno nell'EMR. Commutare la macchina nel display su esercizio di raccolta erba. Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento destra" B48 non è montato poiché è montato il raccoglitore d'andana. Il connettore per la testata non è collegato o è collegato male. Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento destra" B48 non è regolato correttamente. Il cablaggio al sensore "Altezza gruppo di sollevamento destra" B48 è errato. L'alimentazione di tensione del sensore è errato. Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento destra" B48 è errato. Errore interno nell'EMR. Commutare la macchina nel display su esercizio di raccolta erba. Controllare il connettore per la testata. Regolare il sensore B47. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Errore interno nell'EMR, sostituire l'EMR. Sostituire il sensore B47 Sostituire l'EMR. Controllare il connettore per la testata. Regolare il sensore B48. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Errore interno nell'EMR, sostituire l'EMR. Sostituire il sensore B48 Sostituire l'EMR. Ventil Pendelnlinks Errore alla valvola "Ruotare a sinistra telaio Rottura cavo alla valvola "Ruotare a sinistra Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kabelbr. oscillante" Y37 telaio oscillante" Y37 (Valvola oscill. sinistra Bobina magnetica dalla valvola Y37 difettosa Sostituire la valvola magnetica rottura cavo) Errore interno nell'EMR. Sostituire l'EMR. Appendice A A -20 N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 1306 Bodenkopierung Sen Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento links sinistra" B47 fornisce un segnale errato. (Copiatura terreno sensore sinistra) N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa errore 1309 Ventil Pendelnrechts Errore alla valvola "Ruotare a destra telaio Rottura cavo alla valvola "Ruotare a destra Kabelbr. oscillante" Y38 telaio oscillante" Y38 (Valvola oscill. destra Bobina magnetica dalla valvola Y38 difettosa rottura cavo) Errore interno nell'EMR. Rimedio Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la valvola magnetica Sostituire l'EMR. 1310 Ventil Pendelnlinks Corrente non ammessa alla valvola "Ruotare Cortocircuito nel cablaggio alla valvola Controllare il fascio di cavi e i connettori. Fehler a sinistra telaio oscillante" Y37 "Ruotare a sinistra telaio oscillante" Y37, (Valvola oscill. sinistra Bobina magnetica dalla valvola Y37 difettosa Sostituire la valvola magnetica errore) Errore interno nell'EMR. Sostituire l'EMR. 1311 Ventil Fehler (Valvola errore) 1320 CAN zu EMR! (da CAN a EMR!) 2000 Pendelnrechts Corrente non ammessa alla valvola "Ruotare Cortocircuito nel cablaggio alla valvola Controllare il fascio di cavi e i connettori. a destra telaio oscillante" Y38 "Ruotare a destra telaio oscillante" Y38, oscill. destra Bobina magnetica dalla valvola Y38 difettosa Sostituire la valvola magnetica Errore interno nell'EMR. Sostituire l'EMR. Alimentazione di tensione dell'EMR difettosa Vedere l'errore n° 1302 KMC3 non è in grado di instaurare una comunicazione CAN con la regolazione del Errore nel cablaggio del CAN2-Bus. gruppo di sollevamento EMR Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare le resistenze terminali, resistenza di linea deve essere ca. Errore interno in KMC3 60 Ohm. Errore interno nell'EMR. Sostituire KMC3. Sostituire l'EMR. Oeltemperatur Einzug! Il segnale proveniente dal sensore La temperatura dell'olio dell'impianto idraulico Lasciare raffreddare la macchina UY "Temperatura olio introduzione" B24 fornisce (introduzione, testata e gomito di lancio) è (Temperatura olio un valore errato. troppo alta. introduzione! UY) Cortocircuito nel cablaggio verso il sensore Controllare il fascio di cavi e i connettori. "Temperatura olio introduzione" B24 Sensore "Temperatura olio introduzione" B24 Sostituire il sensore. difettoso Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. la Appendice A A -21 A -22 Descrizione dell'errore Possibile causa La pressione di introduzione dell'impianto Il livello dell'olio dell'impianto idraulico è di idraulico (introduzione e testata) è troppo troppo basso. basso. Filtro di reflusso aspirazione intasato Pompa olio/circuito olio difettoso Cortocircuito nel cablaggio verso il sensore "Pressione di alimentazione " B19 Sensore "Pressione di alimentazione testata" B19 difettoso Errore interno in KMC2. Rimedio Rabboccare l'olio idraulico Pulire il filtro di reflusso aspirazione Controllare la pompa dell'olio e il relativo circuito. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Sostituire KMC2. 2101 KMC2 Elek.Spg zu gering La tensione di alimentazione della centralina Tensione batteria insufficiente. (KMC2 tens. elettr. KMC2 è insufficiente. insufficiente) Dinamo difettosa. Cablaggio difettoso. Errore interno in KMC2. Caricare le batterie. Controllare l'acido della batteria. Sostituire le batterie. Sostituire la dinamo. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC2. 2102 KMC2 Elek.Spg zu hoch La tensione di alimentazione della centralina Il regolatore della dinamo è difettoso. Sostituire la dinamo. (KMC2 tens. elettr. troppo KMC2 è troppo alta. Motore V12: Relè di commutazione batteria Sostituire il relè. alta) difettoso. Sostituire KMC2. Errore interno in KMC2. Appendice A N° Figura / Messaggio errore 2001 Speisedruck Einzug! (Pressione alimentazione introduzione!) N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 2103 KMC2 Spg V1 fehlerhaft L'alimentazione di tensione di carico V1 da (KMC2 tens. V1 errata) KMC2 è errata oppure non è soddisfatta una condizione. Le condizioni: - Arresto rapido non attivo - Interruttore di campo ACCESO - Interruttore di manutenzione SPENTO - Entrata di sicurezza Introduzione/Testata ACCESO - Giunto principale ACCESO Possibile causa Il fusibile F1 sulla scheda relè in UV2 è difettoso (LD4 su scheda relè deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Arresto rapido difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92 errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere acceso) Cablaggio dall'interruttore Manutenzione S24 I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda difettoso (2X15.4.b = 0V, LD27 non deve relè in UV2. essere acceso) Cablaggio dall'interruttore abilitazione introduzione S70 difettoso Cablaggio dall'entrata di sicurezza Introduzione/Testata difettoso (2X15.6b = 12V, LD29 deve essere acceso) Uscita di sicurezza Introduzione/Testata a KMC3 non porta tensione (LD32 in UV3/KMC3 deve essere acceso) Elemento GAL errato Cablaggio dalla batteria ad UV2 errato Tensione batteria insufficiente. L'alimentazione di tensione di carico V1 da Dinamo difettosa. KMC2 è minore di 9 Volt, LD4 è però acceso Cablaggio da scheda relè a KMC2 errato sulla scheda relè UV2. Errore interno in KMC2. Rimedio Sostituire il fusibile F1 Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare se l'uscita di sicurezza Introduzione/Testata al KMC3 riceve corrente Scheda relè invertita (p.e. perché montata da UV3), sostituire la scheda relè Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare l'acido della batteria. Caricare le batterie. Sostituire le batterie. Vedere l'errore n° 2 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC2. Appendice A A -23 A -24 Possibile causa Rimedio Il fusibile F2 sulla scheda relè in UV2 è difettoso (LD5 su scheda relè deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Arersto rapido difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92 errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere acceso) Elemento GAL errato Cablaggio dalla batteria ad UV2 errato Tensione batteria insufficiente. Dinamo difettosa. Cablaggio da scheda relè a KMC2 errato Errore interno in KMC2. Sostituire il fusibile F2 Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Scheda relè invertita (p.e. perché montata da UV3), sostituire la scheda relè Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare l'acido della batteria. Caricare le batterie. Sostituire le batterie. Vedere l'errore n° 2 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC2. Appendice A N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 2104 KMC2 Spg V2 fehlerhaft L'alimentazione di tensione di carico V2 da (KMC2 tens. V2 errata) KMC2 è errata oppure non è soddisfatta una condizione. Le condizioni: - Arresto rapido non attivo - Interruttore di campo ACCESO I LED nelle descrizionisi trovano sulla scheda relè in UV2. L'alimentazione di tensione di carico V2 da KMC2 è minore di 9 Volt, LD5 è però acceso sulla scheda relè UV2. Errore Figura / Messaggio Descrizione dell'errore N° 2105 KMC2 Spg V3 fehlerhaft L'alimentazione di tensione di carico V3 da (KMC2 tens. V3 errata) KMC2 è errata oppure non è soddisfatta una condizione. Le condizioni: - Arresto rapido non attivo - Interruttore di campo ACCESO I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda relè in UV2. L'alimentazione di tensione di carico V3 da KMC2 è minore di 9 Volt, LD6 è però acceso sulla scheda relè UV2. Possibile causa Rimedio Il fusibile F3 sulla scheda relè in UV2 è difettoso (LD6 su scheda relè deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Arresto rapido difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92 errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere acceso) Elemento GAL errato Sostituire il fusibile F3 Cablaggio dalla batteria ad UV2 errato Tensione batteria insufficiente. Dinamo difettosa. Cablaggio da scheda relè a KMC2 errato Errore interno in KMC2. Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Scheda relè invertita (p.e. perché montata da UV3), sostituire la scheda relè Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare l'acido della batteria. Caricare le batterie. Sostituire le batterie. Vedere l'errore n° 2 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC2. Appendice A A -25 A -26 Possibile causa Rimedio Il fusibile F4 sulla scheda relè in UV2 è difettoso (LD7 su scheda relè deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Arresto rapido difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92 errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere acceso) Elemento GAL errato Sostituire il fusibile F4 Cablaggio dalla batteria ad UV2 errato Tensione batteria insufficiente. Dinamo difettosa. Cablaggio da scheda relè a KMC2 errato Errore interno in KMC2. Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Scheda relè invertita (p.e. perché montata da UV3), sostituire la scheda relè Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare l'acido della batteria. Caricare le batterie. Sostituire le batterie. Vedere l'errore n° 2 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC2. 2107 KMC2 12V Dig Sensoren L'alimentazione di tensione 12V dei sensori di Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori. (KMC2 12V sens. digitali) KMC2 è difettosa. per cui la tensione cade. Cortocircuito in uno o più sensori, che Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati vengono alimentati con la tensione. con questa tensione, reinnestarli uno dopo l'altro ed osservare se in uno dei sensori la tensione cade. Sostituire i sensori difettosi. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. Appendice A Errore Figura / Messaggio Descrizione dell'errore N° 2106 KMC2 Spg V4 fehlerhaft L'alimentazione di tensione di carico V4 da (KMC2 tens. V4 errata) KMC2 è errata oppure non è soddisfatta una condizione. Le condizioni: - Arresto rapido non attivo - Interruttore di campo ACCESO I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda relè in UV2. L'alimentazione di tensione di carico V4 da KMC2 è minore di 9 Volt, LD7 è però acceso sulla scheda relè UV2. N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio errore 2108 KMC2 8V Dig Sensoren L'alimentazione di tensione 8V dei sensori Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori. (KMC2 8V Sens. sensori) digitali di KMC2 è difettosa. per cui la tensione cade. Cortocircuito in uno o più sensori, che vengono alimentati con la tensione. Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati con questa tensione, reinnestarli uno dopo l'altro ed osservare se in uno dei sensori la tensione cade. Sostituire i sensori difettosi. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. KMC2 8V Ana Sensoren L'alimentazione di tensione 8V dei sensori Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori. (KMC2 8V sensori analogici di KMC2 è difettosa. per cui la tensione cade. analogici) Cortocircuito in uno o più sensori, che vengono alimentati con la tensione. Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati con questa tensione, reinnestarli uno dopo l'altro ed osservare se in uno dei sensori la tensione cade. Sostituire i sensori difettosi. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. 2110 KMC2 Batt.spg zu gering La tensione della batteria nel calcolatore job La tensione della batteria nel calcolatore job Sostituire la batteria (KMC2 Tens. batteria KMC2 (pila piatta) è insufficiente. KMC2 (pila piatta) è insufficiente. All'inserimento della batteria fare attenzione a insufficiente) non toccare con le dite entrambe le superfici piatte della batteria stessa. 2111 KMC2 CAN zu KKC! Manca la comunicazione CAN fra calcolatore Una delle due resistenze terminali del CAN(da KMC2 CAN a KKC!) di consolle KKC e KMC2 Bus è difettosa. Vedere anche l'errore n° 39 Il rilevamento metalli non è collegato e la resistenza da parte della scheda relè in UV2 non viene collegata. Cablaggio verso KMC2 difettoso Errore interno in KMC2 L'utente Bus esterno blocca il CAN-Bus Misurare la resistenza fra CAN-High e CAN Low, valore di set è 60 Ohm Controllare fusibile F25 su scheda relè UV2 Controllare relè UV2-K19, ev. sostituirlo. Controllare il cablaggio al KMC2. Sostituire KMC2 Staccare l'utente dal bus. A -27 Appendice A 2109 A -28 2113 2114 2115 2201 2202 2203 KMC2 Error 1/13 KMC2 Error 1/14 KMC2 Error 1/15 Kabelbr Ventil Einzug vor (Rottura cavo valvola introduzione in avanti) Rimedio Una delle due resistenze terminali del CANBus è difettosa. Il rilevamento metalli non è collegato e la resistenza da parte della scheda relè in UV2 non viene collegata. Cablaggio verso KMC2 difettoso Errore interno in KMC3 L'utente Bus esterno blocca il CAN-Bus Rilevamento metalli difettoso Misurare la resistenza fra CAN-High e CAN Low, valore di set è 60 Ohm Controllare fusibile F25 su scheda relè UV2 Controllare relè UV2-K19 ed ev. sostituirlo Controllare il cablaggio a KMC2 Sostituire KMC2 Staccare l'utente dal bus Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato La corrente minima impostata della valvola Il cablaggio alla valvola "Introduzione avanti" "Introduzione avanti" Y5 è stata superata per Y5 è difettoso. difetto. La valvola è difettosa Valore di parametro errato per la corrente minima di Introduzione avanti Errore interno in KMC2. Kabelbr Ventil Einzug La corrente minima impostata della valvola rueck "Introduzione indietro" Y6 è stata superata (Rottura cavo valvola per difetto. introduzione indietro) Kurzschluss Einzug (Cortocircuito introduzione) Possibile causa Vedere l'errore n° 4300 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Il cablaggio alla valvola "Introduzione indietro" Y6 è difettoso. La valvola è difettosa Valore di parametro errato per la corrente minima di Introduzione avanti Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Ventile La corrente massima impostata delle valvole Il cablaggio alla valvola "Introduzione avanti" "Introduzione avanti" Y5 o "Introduzione Y5 oppure "Introduzione indietro" Y6 è valvole indietro " Y6 è superata per eccesso. difettoso. Una delle valvole è difettosa Valore di parametro errato per la corrente massima Introduzione avanti/indietro Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Appendice A N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 2112 KMC2 CAN zur La centralina KMC2 non ottiene nessun Metallortung! messaggio CAN dal rilevamento metalli. (KMC2 da CAN a rilevamento metalli!) N° Figura / Messaggio errore 2204 Kabelbr Ventil Vorsatz vor (Rottura cavo valvola testata in avanti) 2205 2206 Descrizione dell'errore Possibile causa La corrente minima impostata della valvola Il cablaggio alla valvola "Testata avanti" Y7 è "Testata avanti" Y7 è stata superata per difettoso. difetto. La valvola è difettosa Valore di parametro errato per la corrente minima di Testata avanti Errore interno in KMC2. Kabelbr Ventil Vorsatz La corrente minima impostata della valvola rueck "Testata indietro" Y8 è stata superata per (Rottura cavo valvola difetto. Testata indietro) Rimedio Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Il cablaggio alla valvola "Testata indietro" Y8 è difettoso. La valvola è difettosa Valore di parametro errato per la corrente minima di Testata avanti Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kurzschl Ventile Vorsatz La corrente massima impostata delle valvole Il cablaggio alla valvola "Testata avanti" Y7 (Cortocircuito valvole "Testata avanti" Y7 oppure "Testata indietro" oppure "Testata indietro" Y8 è difettoso. testata) Y8 è stato superato per eccesso. Una delle valvole è difettosa Valore di parametro errato per la corrente massima Introduzione avanti/indietro Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Kabelbr Vent Siliermittel All'uscita della valvola "Insilato" Y60 di KMC3 Il cablaggio alla valvola "Insilato" Y60 è Controllare il fascio di cavi e i connettori. (Rottura cavo valv. è stata riconosciuta una rottura cavo. difettoso. insilato) La valvola "Insilato" Y60 è difettosa. L'alimentazione di tensione di carico V4 È Sostituire la valvola difettosa Vedere l'errore n° 3106 Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. 2208 Kurzschl Vent Siliermitt. All'uscita della valvola "Insilato" Y60 di KMC3 Il cablaggio alla valvola "Insilato" Y60 è Controllare il fascio di cavi e i connettori. (Cortocirc. valvola è stato riconosciuto un cortocircuito. difettoso. insilato) La valvola "Insilato" Y60 è difettosa. L'alimentazione di tensione di carico V4 È Sostituire la valvola difettosa Vedere l'errore n° 3106 Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. A -29 Appendice A 2207 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2301 2302 2303 KMC2 Error 2/10 KMC2 Error 2/11 KMC2 Error 2/12 KMC2 Error 2/13 KMC2 Error 2/14 KMC2 Error 2/15 Kurzschluss Ventile AWB dr (Cortocircuito valvole AWB rotaz.) Descrizione dell'errore Possibile causa La corrente minima impostata della valvola Il cablaggio alla valvola "AWB rotaz. sx" Y20 "AWB rotaz. sx" Y20 è stata superata per è difettoso. difetto. La valvola è difettosa Valore di parametro errato per la corrente minima AWB rotaz. Errore interno in KMC2. Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato La corrente massima impostata della valvola Il cablaggio alla valvola "AWB rotaz. sx" Y20 "AWB rotaz. sx" Y20 è stata superata per è difettoso. eccesso. La valvola è difettosa Valore di parametro errato per la corrente minima AWB rotaz. Errore interno in KMC2. Kabelbr Ven AWB drehen La corrente minima impostata della valvola li "AWB rotaz. dx" Y21 è stata superata per (Rottura cavo valv. AWB difetto. rotaz. sx) Kurzschluss Ventile AWB La corrente massima impostata della valvola dr "AWB rotaz. dx" Y21 è stata superata per (Cortocircuito valvole eccesso. AWB rotaz.) Rimedio Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Il cablaggio alla valvola "AWB rotaz. dx" Y21 è difettoso. La valvola è difettosa Valore di parametro errato per la corrente minima AWB rotaz. Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Il cablaggio alla valvola "AWB rotaz. dx" Y21 è difettoso. La valvola è difettosa Valore di parametro errato per la corrente minima AWB rotaz. Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Sostituire la valvola Controllare i parametri Sostituire KMC2. Appendice A A -30 N° Figura / Messaggio errore 2209 Kabelbr Ven AWB drehen li (Rottura cavo valv. AWB rotaz. sx) N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio errore 2304 Ventil defekt AWB heben La centralina della valvola "Sollevamento Il cablaggio alla valvola "Sollevamento AWB" Controllare il fascio di cavi e i connettori. (Valvola difettosa AWB" Y25 ha riconosciuto un errore. Y25 è difettoso. Sollevamento AWB) La valvola è difettosa Sostituire la valvola 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 Ventil defekt AWB senken (Valvola difettosa Abbassamento AWB) Ventil defekt AWKL heben (Valvola difettosa Sollevamento AWKL) Ventil defekt AWKL senken (Valvola difettosa Abbassamento AWKL) KMC2 Error 3/8 KMC2 Error 3/9 KMC2 Error 3/10 KMC2 Error 3/11 KMC2 Error 3/12 KMC2 Error 3/13 KMC2 Error 3/14 KMC2 Error 3/15 La centralina della valvola "Abbassamento Il cablaggio alla valvola "Abbassamento Controllare il fascio di cavi e i connettori. AWB" Y26 ha riconosciuto un errore. AWB" Y26 è difettoso. La valvola è difettosa Sostituire la valvola La centralina della valvola "Sollevamento Il cablaggio alla valvola "Sollevamento Controllare il fascio di cavi e i connettori. sportello di espulsione" Y22 ha riconosciuto sportello di espulsione" Y22 è difettoso. un errore. La valvola è difettosa Sostituire la valvola La centralina della valvola "Abbassamento Il cablaggio alla valvola "Abbassamento Controllare il fascio di cavi e i connettori. sportello di espulsione" Y23 ha riconosciuto sportello di espulsione" Y23 è difettoso. un errore. La valvola è difettosa Sostituire la valvola Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Per ora non assegnato Appendice A A -31 A -32 Descrizione dell'errore Possibile causa All'avviamento della trasmissione di marcia su Il gomito di lancio non si trova in posizione di strada il gomito di lancio non si trova in parcheggio. posizione di parcheggio. Uno dei sensori "Gomito di lancio pos. centrale" B28 oppure "Gomito di lancio pos. inf." B29 non è ben impostato. Il cablaggio ad uno dei sensori "Gomito di lancio pos. centrale" B28 oppure "Gomito di lancio pos. inf." B29 è difettoso Uno dei sensori "Gomito di lancio pos. centrale" B28 oppure "Gomito di lancio pos. inf." B29 è difettoso Errore interno in KMC2. Rimedio Portare in posizione di parcheggio il gomito di lancio Controllare l'impostazione dei sensori ed ev. correggerla Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Sostituire KMC2. 2401 Kabelbruch Sens AWB La centralina KMC2 segnala errore rottura Mitte cavo al sensore "Gomito di lancio pos. centr" (Rottura cavo sens AWB B28. centr.) Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. Controllare il fascio di cavi e i connettori. centr." B28 è difettoso Il sensore "Gomito di lancio pos. centr." B28 Sostituire il sensore. è difettoso Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. 2402 Kurzschl Sensor AWB La centralina KMC2 segnala errore Mitte cortocircuito al sensore "Gomito di lancio pos. (Cortocirc. sensore AWB centr" B28. centr.) Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. Controllare il fascio di cavi e i connettori. centr." B28 è difettoso Il sensore "Gomito di lancio pos. centr." B28 Sostituire il sensore. è difettoso Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. 2403 Kabelbruch Sens AWB La centralina KMC2 segnala errore rottura oben cavo al sensore "Gomito di lancio pos. inf." (Rottura cavo sens AWB B29. sup.) Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. Controllare il fascio di cavi e i connettori. inf." B29 è difettoso Il sensore "Gomito di lancio pos. inf." B29 è Sostituire il sensore. difettoso Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. 2404 Kurzschl Sensor AWB La centralina KMC2 segnala errore oben cortocircuito al sensore "Gomito di lancio pos. (Cortocirc. sensore AWB inf." B29. sup.) Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. Controllare il fascio di cavi e i connettori. inf." B29 è difettoso Il sensore "Gomito di lancio pos. inf." B29 è Sostituire il sensore. difettoso Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. Appendice A N° Figura / Messaggio errore 2400 AWB nicht in Parkposition (AWB non in posizione di parch.) N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 2405 Kabelbruch Sens AWB La centralina KMC2 segnala errore rottura Imp. cavo al sensore "Gomito di lancio impulsi di (Rottura cavo sens AWB rotazione" B30. imp.) Possibile causa Rimedio Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio Controllare il fascio di cavi e i connettori. impulsi di rotazione" B30 è difettoso. Il sensore "Gomito di lancio impulsi di Sostituire il sensore. rotazione" B30 è difettoso. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. 2406 Kurzschl Sensor AWB Imp. La centralina KMC2 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio Controllare il fascio di cavi e i connettori. (Cortocirc. sensore AWB cortocircuito al sensore "Gomito di lancio impulsi di rotazione" B30 è difettoso. imp.) impulsi di rotazione" B30. Il sensore "Gomito di lancio impulsi di Sostituire il sensore. rotazione" B30 è difettoso. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. 2407 Sensor Drehz Einzug La centralina KMC 2 segnala un errore alla L'introduzione gira, il sensore "Velocità defekt misurazione della velocità dell'introduzione Introduzione" B26 non riceve però impulsi. (Sensore veloc. introduz. da parte del sensore "Velocità introduzione" difett.) B26. Il cablaggio al sensore "Velocità Introduzione" B26 è errato Il sensore "Velocità Introduzione" B26 è errato Attraverso la valvola "Introduzione avanti" passa corrente e il motore gira, ma l'introduzione non si muove Errore interno in KMC2. Controllare l'impostazione del sensore ed ev. correggerla Avvitare bene il sensore sino al finecorsa e poi ruotarlo indietro di 1/2 giro e bloccarlo Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Controllare nella diagnostica degli attuatori la corrente dall'introduzione, al gruppo Introduzione/Testata Pulire le valvole "Introduzione avanti" Y5 ed "Introduzione indietro" Y6. Controllare i parametri in KMC2 per l'introduzione. Controllare la pressione di alimentazione per l'introduzione/testata Vedere anche l'errore n° 400 Sostituire KMC2. Appendice A A -33 A -34 2409 Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio La centralina KMC 2 segnala un errore alla La testata gira, il sensore "Velocità testata" Controllare l'impostazione del sensore ed ev. misurazione della velocità dell'introduzione B27 non riceve però impulsi. correggerla da parte del sensore "Velocità testata" B27. Avvitare bene il sensore sino al finecorsa e poi ruotarlo indietro di 1/2 giro e bloccarlo Il cablaggio al sensore "Velocità testata" B27 Controllare il fascio di cavi e i connettori. è errato Il sensore "Velocità testata" B27 è errato Sostituire il sensore. Attraverso la valvola "Testata avanti" passa corrente e il motore gira, ma la testata non si Controllare nella diagnostica degli attuatori la muove corrente dall'introduzione, al gruppo Introduzione/Testata Pulire le valvole "Testata avanti" Y7 ed "Testata indietro" Y8. Controllare i parametri per la testata in KMC2. Controllare la pressione di alimentazione per l'introduzione/testata Vedere anche l'errore n° 400 Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. Error Sensor Häckseltr. La centralina KMC 2 segnala un errore alla (Errore sensore rotore di misurazione della velocità del rotore di trinciatura) trinciatura da parte del sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22. Sensor Häckseltr Kabelbr La centralina KMC2 segnala una rottura cavo (Sensore rotore di al sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22. trinciatura rottura cavo) Il sensore " Velocità rotore di trinciatura " B22 Controllare il posizionamento non è posizionato correttamente. correggerlo. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. 2411 Sensor Häckseltr La centralina KMC2 segnala un cortocircuito Kurzschl al sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22. (Sensore rotore di trinciatura cortocircuito) Il cablaggio al sensore "Velocità rotore di Controllare il fascio di cavi e i connettori. trinciatura " B22 è difettoso. Il sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22 Sostituire il sensore. è difettoso. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. 2412 KMC2: Metallsensor La centralina KMC2 segnala defekt rilevamento metalli è difettoso (KMC2: sensore di rilevamento metalli difettoso) 2410 che ed Il cablaggio al sensore "Velocità rotore di Controllare il fascio di cavi e i connettori. trinciatura " B22 è difettoso. Il sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22 Sostituire il sensore. è difettoso. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. il Vedere gli errori n° 4300 e 4302. ev. Appendice A N° Figura / Messaggio errore 2408 Sensor Drehz Vorsatz defekt (Sensore veloc. testata difett.) N° Figura / Messaggio errore 2413 Error Sensor AWB Mitte (Errore sensore AWB centr.) 2414 2415 2501 Possibile causa Rimedio Al momento di parcheggiare o di invertire il gomito di lancio è stato superato il tempo massimo in cui deve essere oscurato il sensore "Gomito di lancio pos. centr." B28. Il sensore "Gomito di lancio pos. centr." B28 non è posizionato bene Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. centr. " B28 è stato danneggiato durante l'inversione o il parcheggio Il sensore "Gomito di lancio pos. centr. " B28 è stato danneggiato durante l'inversione o il parcheggio Verso un lato vengono contati più impulsi di quelli ammessi. Errore interno in KMC2. Controllare il posizionamento ed ev. correggerlo. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Controllare ed ev. correggere il parametro n° 7480 "AWB imp. max per lato " Sostituire KMC2. Error Sensor AWB unten Il sensore "Gomito di lancio pos. inf." B29 non Il gomito di lancio non si trova in posizione (Errore sensore AWB inf.) è oscurato al tentativo di parcheggiare o superiore. d'invertire il gomito di lancio. Il sensore "Gomito di lancio pos. inf." B29 non è posizionato bene Errore interno in KMC2. Portare il gomito di lancio in pos. sup. Controllare il posizionamento correggerlo. Sostituire KMC2. ed ev. Error Sensor AWB Imp. Il sensore "Gomito di lancio impulsi di (Errore sensore AWB rotazione" B30 non fornisce impulsi entro il imp.) tempo predefinito al momento di parcheggiare o di invertire Controllare il posizionamento correggerlo. Sostituire il sensore. ed ev. Il sensore "Gomito di lancio impulsi di rotazione" B30 non fornisce impulsi.. Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio impulsi di rotazione" B30 è difettoso. Errore interno in KMC2. Sostituire KMC2. Einzug Stop wg FS Feld Mentre l'introduzione/la testata è accesa L'interruttore di abilitazione campo è stato (Stop introduzione per IA l'interruttore di abilitazione campo è stato spento. Campo) riconosciuto come spento. Il cablaggio dall'interruttore di abilitazione campo al calcolatore di consolle KKC è difettoso. Errore interno in KMC2 Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Accendere l'interruttore di abilitazione Einzug Stop wg Mentre l'introduzione/la testata sono accese Schnellstop uno degli interruttori di arresto rapido è stato (Stop introduzione per riconosciuto come azionato. arresto rapido) Spegnere l'interruttore di arresto rapido Controllare il fascio di cavi e i connettori. A -35 Un interruttore di arresto rapido è stato attivato Il cablaggio dall'interruttore di abilitazione campo al calcolatore di consolle KKC è difettoso. Vedere anche gli errori n° 4011 e 412. Errore interno in KMC2 Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC2. Sostituire il calcolatore a consolle. Sostituire KMC2. Sostituire il calcolatore a consolle. Appendice A 2502 Descrizione dell'errore A -36 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 Einzug Stop Error Metallo (Stop introduzione errore metallo) KMC2 Error 5/5 KMC2 Error 5/6 KMC2 Error 5/7 KMC2 Error 5/8 KMC2 Error 5/9 KMC2 Error 5/10 KMC2 Error 5/11 KMC2 Error 5/12 KMC2 Error 5/13 KMC2 Error 5/14 KMC2 Error 5/15 Descrizione dell'errore Possibile causa A introduzione/testata accesa è stato È stato riconosciuto un oggetto metallico riconosciuto un oggetto metallico nell'introduzione. nell'introduzione. Il cablaggio dalla valvola "Arresto rapido" Y35 all'ingresso "Rilevamento metalli" al KMC2 è difettoso Errore interno in KMC2 Rilevamento metalli difettoso Il rilevamento metallo ha riconosciuto e Vedere l'errore n° da 4000 a 4303 segnalato un errore Per Per Per Per Per Per Per Per Per Per Per ora ora ora ora ora ora ora ora ora ora ora non non non non non non non non non non non assegnato assegnato assegnato assegnato assegnato assegnato assegnato assegnato assegnato assegnato assegnato Rimedio Rimuovere l'oggetto metallico e poi invertire l'introduzione/la testata. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC2. Vedere gli errori n° 4012 e 4013. Appendice A N° Figura / Messaggio errore 2503 Einzug Stop wg Metallo (Stop introduzione per riconoscimento metallo) N° Figura / Messaggio errore 2600 CAN zu KMC2! (da CAN a KMC2!) Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio KMC3 non è in grado di instaurare una L'alimentazione di tensione dal KMC2 è Controllare i fusibili F12 ed F13 sulla scheda comunicazione CAN con la centralina KMC2. difettosa relè in UV2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. KMC3 non riceve nessun messaggio CAN dal Controllare cablaggio/connettore da calcolatore job KMC2. calcolatore job KMC2 a KMC3. Controllare la versione del programma del CAN-Bus difettoso KMC2 ed ev. attualizzarla. Il programma in KMC2 non funziona Vedere l'errore n° 100 Controllare il LED fra X1 ed X2 di KMC2, essa Errore interno in KMC2. deve lampeggiare una volta al secondo Sostituire KMC2. 2601 KMC2 hat neu gestartet KMC2 ha eseguito (KMC2 ha effettuato una l'esercizio in corso. ripartenza) 2602 Einzug stopp FS Feld! Mentre l'introduzione/la testata è accesa L'interruttore di abilitazione campo è stato (Introduzione stop IA l'interruttore di abilitazione campo è stato spento. Campo) riconosciuto come spento. Il cablaggio dall'interruttore di abilitazione campo al calcolatore di consolle KKC è difettoso. Errore interno in KMC2 Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Accendere l'interruttore di abilitazione Einzug stopp FS Mentre l'introduzione/la testata sono accese Stopp/HC! uno degli interruttori di arresto rapido è stato (Stop introduzione IA riconosciuto come azionato. stop/HC!) Spegnere l'interruttore di arresto rapido Controllare il fascio di cavi e i connettori. 2603 riavvio durante L'alimentazione di tensione dal KMC2 è Controllare i fusibili F12 ed F13 sulla scheda difettosa relè in UV2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Il programma in KMC2 non funziona Controllare il LED fra X1 ed X2 di KMC2, essa deve lampeggiare Errore interno in KMC2. una volta al secondo Sostituire KMC2. Un interruttore di arresto rapido è stato attivato Il cablaggio dall'interruttore di abilitazione campo al calcolatore di consolle KKC è difettoso. Vedere anche gli errori n° 4011 e 412. Errore interno in KMC2 Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. A -37 KMC2 CAN zu KKC! La centralina KMC2 non ottiene nessun Vedere l'errore n° 100 (da KMC2 CAN a KKC!) messaggio CAN dal calcolatore di consolle KKC. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC2. Sostituire il calcolatore a consolle. Sostituire KMC2. Sostituire il calcolatore a consolle. Appendice A 2604 un 3101 KMC3 Elek Spg zu gering La tensione di alimentazione della centralina Tensione batteria insufficiente. (KMC3 tens. elettr. KMC3 è insufficiente. insuff.) Dinamo difettosa. Cablaggio difettoso. Scheda relè in UV3 difettosa Errore interno in KMC3. 3102 KMC3 Elek Spg zu hoch La tensione di alimentazione della centralina Regolatore della dinamo difettosa. (KMC3 tens. elettr. troppo KMC3 è troppo alta. V12: Relè di comm. batteria difettoso alta) Errore interno in KMC3. Rimedio Caricare le batterie. Controllare l'acido della batteria. Sostituire le batterie. Sostituire la dinamo. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la scheda relè Sostituire KMC3. Caricare le batterie. Controllare l'acido della batteria. Sostituire le batterie. Controllare la tensione dell'eccitatore - F146 su scheda relè in cabina corretto? - Spia di controllo nella consolle (Consolle-HLade1) corretta? (Essa, in posizione 2, deve accendersi - se il motore diesel non gira) Controllare il cablaggio verso la dinamo. Sostituire la dinamo. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire la scheda relè Sostituire KMC3. Sostituire la dinamo. Sostituire il relè. Sostituire KMC3. Appendice A A -38 N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa errore 3100 KMC3 Fehler La tensione di alimentazione della centralina Tensione batteria insufficiente. Elektronikspg KMC3 è errata. (KMC3 errore tens. elettr.) Dinamo difettosa. Cablaggio difettoso. Scheda relè in UV3 difettosa Errore interno in KMC3. N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 3103 KMC3 Spg V1 fehlerhaft! L'alimentazione di tensione di carico V1 da (KMC3 tens. V1 difettosa) KMC3 è errata oppure non è soddisfatta una condizione. Le condizioni: - Arresto rapido non attivo - Interruttore di manutenzione ACCESO - Abilitazione trasmissione di marcia SPENTA I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda relè in UV3. L'alimentazione di tensione di carico V1 da KMC3 è minore di 9 Volt, LD5 è però acceso sulla scheda relè UV2. Possibile causa Rimedio Il fusibile F1 sulla scheda relè in UV3 è difettoso (LD4 su scheda relè deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Arersto rapido difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere acceso) Cablaggio dall'interruttore Manutenzione S24 difettoso (2X15.4.b = 0V, LD27 non deve essere acceso) Elemento GAL errato Sostituire il fusibile F1 Cablaggio dalla batteria ad UV3 errato Tensione batteria insufficiente. Dinamo difettosa. Cablaggio da scheda relè a KMC3 errato Errore interno in KMC3. Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Scheda relè invertita (p.e. perché montata da UV2), sostituire la scheda relè Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare l'acido della batteria. Caricare le batterie. Sostituire le batterie. Vedere l'errore n° 2 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC3. Appendice A A -39 Possibile causa Il fusibile F2 sulla scheda relè in UV3 è difettoso (LD5 su scheda relè deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Arresto rapido difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92 errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere I LED nelle descrizioni si trovano sulla acceso) scheda relè in UV3. Cablaggio dall'interruttore Manutenzione S24 difettoso (2X15.4.b = 0V, LD27 non deve essere acceso) Elemento GAL errato Cablaggio dalla batteria ad UV3 errato Tensione batteria insufficiente. L'alimentazione di tensione di carico V2 da Dinamo difettosa. KMC3 è minore di 9 Volt, LD5 è però acceso Cablaggio da scheda relè a KMC3 errato sulla scheda relè UV3. Errore interno in KMC3. Rimedio Sostituire il fusibile F2 Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Scheda relè invertita (p.e. perché montata da UV2), sostituire la scheda relè Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare l'acido della batteria. Caricare le batterie. Sostituire le batterie. Vedere l'errore n° 2 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC3. Appendice A A -40 N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 3104 KMC3 Spg V2 fehlerhaft! L'alimentazione di tensione di carico V2 da (KMC3 tens. V2 difettosa) KMC3 è errata oppure non è soddisfatta una condizione. Le condizioni: - Arresto rapido non attivo - Interruttore di campo ACCESO oppure interruttore di manutenzione ACCESO N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 3105 KMC3 Spg V3 fehlerhaft! L'alimentazione di tensione di carico V3 da (KMC3 tens. V3 difettosa) KMC3 è errata oppure non è soddisfatta una condizione. Le condizioni: - Arresto rapido non attivo - Interruttore di campo ACCESO oppure interruttore di manutenzione ACCESO Possibile causa Il fusibile F3 sulla scheda relè in UV3 è difettoso (LD6 su scheda relè deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Arersto rapido difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92 errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere I LED nelle descrizioni si trovano sulla acceso) scheda relè in UV3. Cablaggio dall'interruttore Manutenzione S24 difettoso (2X15.4.b = 0V, LD27 non deve essere acceso) Elemento GAL errato Cablaggio dalla batteria ad UV3 errato Tensione batteria insufficiente. L'alimentazione di tensione di carico V3 da Dinamo difettosa. KMC3 è minore di 9 Volt, LD6 è però acceso Cablaggio da scheda relè a KMC3 errato sulla scheda relè UV3. Errore interno in KMC3. Rimedio Sostituire il fusibile F3 Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Scheda relè invertita (p.e. perché montata da UV2), sostituire la scheda relè Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare l'acido della batteria. Caricare le batterie. Sostituire le batterie. Vedere l'errore n° 2 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC3. Appendice A A -41 A -42 Descrizione dell'errore Possibile causa L'alimentazione di tensione di carico V4 da KMC3 è errata oppure non è soddisfatta una condizione. Le condizioni: - Arresto rapido non attivo - Interruttore di campo ACCESO Il fusibile F4 sulla scheda relè in UV3 è difettoso (LD7 su scheda relè deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Arresto rapido difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere acceso) Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92 I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere relè in UV3. acceso) Elemento GAL errato Cablaggio dalla batteria ad UV3 errato Tensione batteria insufficiente. L'alimentazione di tensione di carico V4 da Dinamo difettosa. KMC3 è minore di 9 Volt, LD7 è però acceso Cablaggio da scheda relè a KMC3 errato sulla scheda relè UV3. Errore interno in KMC3. 3107 Rimedio Sostituire il fusibile F4 Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i connettori Scheda relè invertita (p.e. perché montata da UV2), sostituire la scheda relè Controllare il fascio di cavi e i connettori. Controllare l'acido della batteria. Caricare le batterie. Sostituire le batterie. Vedere l'errore n° 2 Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire KMC3. KMC3 12V Dig Sensoren L'alimentazione di tensione 12V dei sensori di Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori. (KMC3 12V sens. digitali) KMC3 è difettosa. per cui la tensione cade. Cortocircuito in uno o più sensori, che vengono alimentati con la tensione. Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati con questa tensione, reinnestarli uno dopo l'altro ed osservare se in uno dei sensori la tensione cade. Sostituire i sensori difettosi. Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. Appendice A N° Figura / Messaggio errore 3106 KMC3 Spg V4 fehlerhaft! (KMC3 tens. V4 difettosa!) N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa errore 3108 KMC3 8V Dig Sensoren L'alimentazione di tensione 8V dei sensori Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), (KMC3 8V sens. digitali) digitali di KMC3 è difettosa. per cui la tensione cade. Cortocircuito in uno o più sensori, che vengono alimentati con la tensione. Errore interno in KMC3. Rimedio Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati con questa tensione, reinnestarli uno dopo l'altro ed osservare se in uno dei sensori la tensione cade. Sostituire i sensori difettosi. Sostituire KMC3. 3109 KMC3 8V Ana Sensoren L'alimentazione di tensione 8V dei sensori Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori. (KMC3 8V sensori analogici di KMC3 è difettosa. per cui la tensione cade. analogici) Cortocircuito in uno o più sensori, che Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati vengono alimentati con la tensione. con questa tensione, reinnestarli uno dopo l'altro ed osservare se in uno dei sensori la tensione cade. Sostituire i sensori difettosi. Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. 3110 KMC3 Batt Spg zu gering La tensione della batteria nel calcolatore job La tensione della batteria nel calcolatore job Sostituire la batteria (KMC3 tens. batt. insuff.) KMC2 (pila piatta) è insufficiente. KMC2 (pila piatta) è insufficiente. All'inserimento della batteria fare attenzione a non toccare con le dite entrambe le superfici piatte della batteria stessa. 3200 Kurzschluss Craecker (Cortocircuito rompigranella) Mot Durante il controllo del motore Parametro n° 7603 "I motore rompigranella "Rompigranella" M11 fluisce una corrente max" impostato male mot. eccessiva. Cablaggio al motore "Rompigranella" M11 difettoso. Motore "Rompigranella" M11 difettoso La meccanica del rompigranella funziona con impedimenti, per cui la corrente è eccessiva. Errore interno in KMC3. Controllare i parametri ed ev. aumentare la corrente. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il motore Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti meccaniche A -43 Appendice A Sostituire KMC3. Descrizione dell'errore Possibile causa Durante il controllo del motore Parametro n° 7603 "I motore rompigranella "Rompigranella" M11 fluisce una corrente min" impostato male insufficiente. Cablaggio al motore "Rompigranella" M11 difettoso. Motore "Rompigranella" M11 difettoso Alimentazione con tensione di carico V1 oppure V2 da KMC3 errata Errore interno in KMC3. Rimedio Controllare i parametri ed ev. ridurre la corrente. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il motore Vedere gli errori n° 3103 e 3104. Sostituire KMC3. 3202 Craecker Nullpos erreicht Mentre la fessura del rompigranella viene (Rompigranella pos. di ridotta, la corrente viene controllata e viene zero raggiunta) raggiunta la posizione di zero dei rulli del rompigranella. La corrente ha un valore compreso fra il valore normale e il valore eccessivamente alto 3203 Error Sensor Cracker La centralina KMC3 segnala errore al sensore L'alimentazione di tensione dei sensori (Errore sensore "Posizione rompigranella" B42. analogici di KMC3 è difettosa. rompigranella) Il cablaggio al sensore "Posizione rompigranella" B42 è difettoso. Il sensore "Posizione rompigranella" B42 è difettoso. Errore interno in KMC3. Vedere l'errore n° 3109 Max Strom Mot Gegens.li Durante il comando del motore "Controlama Parametro errato per la controlama (Corr. max. mot. sx" M9 è stata superata la corrente max. controlama sx) ammessa La meccanica della controlama funziona con impedimenti, per cui la corrente è eccessiva. Cablaggio al motore "Controlama" M9 difettoso. Motore "Controlama sx" M9 difettoso. Alimentazione con tensione di carico V1 oppure V2 da KMC3 errata Errore interno in KMC3. Eseguire l'impostazione di base dei parametri del gruppo controlama Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti meccaniche 3250 È stata raggiunta la posizione di zero del Accettare il messaggio di errore rompigranella Tutto oK Eseguire l'impostazione di base dei parametri Parametro errato per il rompigranella del gruppo rompigranella Cablaggio al motore "Rompigranella" M11 Controllare il fascio di cavi e i connettori. difettoso. Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Sostituire KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il motore Vedere gli errori n° 3103 e 3104. Sostituire KMC3. 3251 Kurzsch Mot Gegens.li Durante il comando del motore "Controlama Vedere l'errore n° 3250 (Cortoc. mot. controlama sx" M9 è stata superata la corrente min. sx) ammessa Appendice A A -44 N° Figura / Messaggio errore 3201 Kabelbruch Mot Craecker (Rottura cavo mot. rompigranella) N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio errore 3252 Kabelbruch Mot Gegens.li Durante il comando del motore "Controlama Vedere l'errore n° 3250 (Rottura cavo mot.)sx" M9 è stata superata la corrente min. controlama sx ammessa 3253 Max Strom Mot Gegens.reDurante il comando del motore "Controlama Parametro errato per la controlama Eseguire l'impostazione di base dei parametri (Corr. max. mot.dx" M10 è stata superata la corrente max. del gruppo controlama controlama dx) ammessa La meccanica della controlama funziona con Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti impedimenti, per cui la corrente è eccessiva. meccaniche Cablaggio al motore "Controlama destra" M10 difettoso. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Motore "Controlama dx" M10 difettoso. Alimentazione con tensione di carico V1 Sostituire il motore oppure V2 da KMC3 errata Vedere gli errori n° 3103 e 3104. Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. 3254 3255 3270 Kurzschluss Mot Gegens.reDurante il comando del motore "Controlama Vedere l'errore n° 3253 (Cortoc. mot. controlama dx)dx" M10 è stata superata la corrente max. ammessa Kabelbruch Mot Gegens.reDurante il comando del motore "Controlama Vedere l'errore n° 3253 (Rottura cavo mot.dx" M10 è stata superata la corrente min. controlama dx) ammessa Kurzschluss Mot Klappe Durante il comando dei motori sportello di Parametro errato per lo sportello di affilatura Eseguire l'impostazione di base dei parametri (Cortoc. mot. sportello) affilatura è stata superata la corrente max. del gruppo sportello di affilatura ammessa La meccanica dello sportello di affilatura Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti funziona con impedimenti, per cui la corrente è meccaniche eccessiva. Cablaggio ai motori "Sportello di affilatura Controllare il fascio di cavi e i connettori. sinistra" M7 e "Sportello di affilatura destro" M8 difettoso Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. Appendice A A -45 3272 3273 3274 Descrizione dell'errore Possibile causa Durante il comando dei motori sportello di Parametro errato per lo sportello di affilatura affilatura è stata superata la corrente min. ammessa La meccanica dello sportello di affilatura funziona con impedimenti, per cui la corrente è eccessiva. Cablaggio ai motori "Sportello di affilatura sinistra" M7 e "Sportello di affilatura destro" M8 difettoso Motori "Sportello di affilatura sinistra" M7 e "Sportello di affilatura destro" M8 difettosi Alimentazione con tensione di carico V1 oppure V2 da KMC3 errata Errore interno in KMC3. Rimedio Eseguire l'impostazione di base dei parametri del gruppo sportello di affilatura Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti meccaniche Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il motore Vedere gli errori n° 3103 e 3104. Sostituire KMC3. Kurzschluss Sen Klappe La centralina KMC3 segnala errore Il cablaggio al sensore "Sportello affilatura n° auf cortocircuito al sensore "Sportello di affil. n° aperto" B56 è errato (Cortocircuito sensore aperto" B56. Il sensore "Sportello affilatura n° aperto" B56 sportello aperto) è errato L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kabelbruch Sen Klappe La centralina KMC3 segnala errore rottura auf cavo al sensore "Sportello di affil. n° aperto" (Rottura cavo sensore B56. sportello aperto) Il cablaggio al sensore "Sportello affilatura n° aperto" B56 è errato Il sensore "Sportello affilatura n° aperto" B56 è errato L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kurzschluss Sen Klappe La centralina KMC3 segnala errore Il cablaggio al sensore "Sportello affilatura n° zu cortocircuito al sensore "Sportello di affil. n° chiuso" B57 è errato (Cortocircuito sensore chiuso" B57. Il sensore "Sportello affilatura n° aperto" B57 sportello chiuso) è errato L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3108 Sostituire KMC3. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3108 Sostituire KMC3. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3108 Sostituire KMC3. Appendice A A -46 N° Figura / Messaggio errore 3271 Kabelbruch Mot Klappe (Rottura cavo mot. sportello) N° Figura / Messaggio errore 3275 Kabelbruch Sen Klappe zu (Rottura cavo sensore sportello chiuso) 3280 3281 3282 Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio La centralina KMC3 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Sportello affilatura n° cavo al sensore "Sportello di affil. n° chiuso" chiuso" B57 è errato B57. Il sensore "Sportello affilatura n° chiuso" B57 è errato L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kurzschl Sen Schleifst li La centralina KMC3 segnala errore Il cablaggio al sensore "Posizione pietra (Cortocircuito sensore cortocircuito al sensore "Posizione pietra pomice sinistra" B36 è difettoso. pietra pom sx) pomice sinistra" B36. Il sensore "Posizione pietra pomice sinistra" B36 è errato. L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kabelbr Sen Schleifst li La centralina KMC3 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Posizione "Posizione (Rottura cavo sensore cavo al sensore "Posizione pietra pomice pietra pomice sinistra" B36 è difettoso. pietra pom sx) sinistra" B36. Il sensore "Posizione pietra pomice sinistra" B36 è errato. L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kurzschl Sen Schleifst re La centralina KMC3 segnala errore Il cablaggio al sensore "Posizione "Posizione (Cortocircuito sensore cortocircuito al sensore "Posizione pietra pietra pomice destra" B37 è difettoso. pietra pom dx) pomice destra" B37. Il sensore "Posizione pietra pomice destra" B37 è errato. L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3108 Sostituire KMC3. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3108 Sostituire KMC3. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3108 Sostituire KMC3. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3108 Sostituire KMC3. Appendice A A -47 A -48 3290 3291 3292 Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio La centralina KMC3 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Posizione "Posizione cavo al sensore "Posizione pietra pomice pietra pomice destra" B37 è difettoso. destra" B37. Il sensore "Posizione pietra pomice destra" B37 è errato. L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kurzschluss Sen Vorsatz La centralina KMC2 segnala errore Il cablaggio al sensore "Interruttore testata li cortocircuito al sensore "Interruttore testata sinistra" B55 è difettoso. (Cortocircuito sensore sinistra" B55. Il sensore "Interruttore testata sinistra" B55 è testata sx) errato. L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC2 è difettosa. Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kabelbruch Sen Vorsatz La centralina KMC2 segnala errore rottura li cavo al sensore "Interruttore testata sinistra" (Rottura cavo sensore B55. testata sx) Il cablaggio al sensore "Interruttore testata sinistra" B55 è difettoso. Il sensore "Interruttore testata sinistra" B55 è errato. L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC2 è difettosa. Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Kurzschluss Sen Vorsatz La centralina KMC2 segnala errore Il cablaggio al sensore "Interruttore testata re cortocircuito al sensore "Interruttore testata destra" B25 è difettoso. (Cortocircuito sensore destra" B25. Il sensore "Interruttore testata destra" B25 è testata dx) errato. L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC2 è difettosa. Errore interno in KMC2. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3108 Sostituire KMC3. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 2108 Sostituire KMC2. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 2108 Sostituire KMC2. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 2108 Sostituire KMC2. Appendice A N° Figura / Messaggio errore 3283 Kabelbr Sen Schleifst re (Rottura cavo sensore pietra pom dx) N° Figura / Messaggio errore 3293 Kabelbruch Sen Vorsatz re (Rottura cavo sensore testata dx) 3294 3600 Descrizione dell'errore La centralina KMC2 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Interruttore testata cavo al sensore "Interruttore testata destra" destra" B25 è difettoso. B25. Il sensore "Interruttore testata destra" B25 è errato. L'alimentazione di tensione dei sensori digitali di KMC2 è difettosa. Errore interno in KMC2. Fehler Sensor La centralina KMC3 segnala errore rottura Pendelrahmen cavo al sensore "Inclinazione posizione" B52. (Errore sensore telaio oscillante) KMC3 defekt! (KMC3 difettoso!) Possibile causa Il sensore "Inclinazione posizione" B52 non è posizionato correttamente. Il cablaggio al sensore "Inclinazione posizione" B52 è difettoso. Il sensore "Inclinazione posizione" B52 è difettoso. L'alimentazione di tensione dei sensori analogici di KMC3 è difettosa. Errore interno in KMC3. Rimedio Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 2108 Sostituire KMC2. Controllare il posizionamento ed ev. correggerlo. Controllare il fascio di cavi e i connettori. Sostituire il sensore. Vedere l'errore n° 3109 Sostituire KMC3. Impossibile instaurare collegamento con L'alimentazione di tensione da KMC3 è Controllare i fusibili F12 ed F13 sulla scheda KMC3. difettosa. relè in UV3. Controllare il fascio di cavi e i connettori. I calcolatori job non ricevono nessun Controllare cablaggio/connettore da messaggio CAN dal calcolatore job KMC3. calcolatore di consolle KMC2 a KMC3. Controllare la versione del programma del KMC3 ed ev. attualizzarla. CAN-Bus difettoso Vedere l'errore n° 100 Il programma in KMC3 non funziona Controllare il LED fra X1 ed X2 di KMC3, essa deve lampeggiare una volta al secondo Errore interno in KMC3. Sostituire KMC3. Appendice A A -49 Cablaggio difettoso. Errore interno nel rilevamento metalli. 4002 Metall Fehler Spannung Tensione di alimentazione del rilevamento Tensione batteria insufficiente. 8V! metalli troppo bassa (minore di 8V). (Metallo errore tensione 8V!) Dinamo difettosa. Cablaggio difettoso. Errore interno nel rilevamento metalli. 4010 Rimedio Caricare le batterie. Controllare l'acido della batteria. Sostituire le batterie. Controllare la tensione dell'eccitatore - F146 su scheda relè in cabina corretto? - Spia di controllo nella consolle (Consolle-HLade1) corretta? (Essa, in posizione 2, deve accendersi, se il motore diesel non gira) Controllare il cablaggio verso la dinamo. Sostituire la dinamo. Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i connettori Sostituire il rilevamento metalli. Caricare le batterie. Controllare l'acido della batteria. Sostituire le batterie. Controllare la tensione dell'eccitatore - F146 su scheda relè in cabina corretto? - Spia di controllo nella consolle (Consolle-HLade1) corretta? (Essa, in posizione 2, deve accendersi, se il motore diesel non gira) Controllare il cablaggio verso la dinamo. Sostituire la dinamo. Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i connettori Sostituire il rilevamento metalli. Metall Ventil Kabelbruch! Il rilevamento metalli segnala rottura cavo alla Il cablaggio alla valvola "Arresto rapido" Y35 Controllare il fascio di cavi e i connettori. (Metallo valvola rottura valvola "Arresto rapido" Y35 è difettoso. cavo!) La valvola "Arresto rapido" Y35 è difettosa. Sostituire la valvola Errore interno nel rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. Appendice A A -50 N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa errore 4001 Metall Fehler Spannung Tensione di alimentazione del rilevamento Tensione batteria insufficiente. 10V! metalli troppo bassa (minore di 10V). (Metallo errore tensione 10V!) Dinamo difettosa. N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore errore 4011 Metall Ventil Kurzschluss! Il rilevamento metalli segnala cortocircuito alla (Metallo valvola valvola "Arresto rapido" Y35 cortocircuito!) Possibile causa Rimedio Il cablaggio alla valvola "Arresto rapido" Y35 Controllare il fascio di cavi e i connettori. è difettoso. Sostituire la valvola La valvola "Arresto rapido" Y35 è difettosa. Sostituire il rilevamento metalli. Errore interno nel rilevamento metalli. Metall Ausgang Ueberlast Il rilevamento metalli segnala cortocircuito alla Il cablaggio alla valvola "Arresto rapido" Y35 Controllare il fascio di cavi e i connettori. (Metallo uscita valvola "Arresto rapido" Y35 è difettoso. Sostituire la valvola sovraccarico) La valvola "Arresto rapido" Y35 è difettosa. Sostituire il rilevamento metalli. Errore interno nel rilevamento metalli. 4013 Metall Ausgang defekt Il rilevamento metalli segnala errore all'uscita Parametro del rilevamento metalli difettoso (Metallo uscita difettoso) verso la valvola "Arresto rapido" Y35 L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. 4032 Metall Fehler Auto Null 1 Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso (Metallo errore Auto Zero interno 1) L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. 4033 Metall Fehler Auto Null 2 Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso (Metallo errore Auto Zero interno 2) L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. 4034 Metall Fehler Auto Null 3 Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso (Metallo errore Auto Zero interno 3) L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. 4048 Metall Kanal 1 Defekt (Metallo canale difettoso) Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso 1 interno L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. A -51 Appendice A 4012 A -52 Rimedio 4050 Metall Kanal 3 Defekt Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso (Metallo canale 3 interno difettoso) L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. 4220 Metall EEP CAN Set Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso Fehler interno (Metallo EEP CAN Set L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, Errore) errore interno. Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. 4222 Metall EEP Param Fehler Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso (Metallo EEP Param interno Errore) L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. 4000 Metallortung ausgeschaltet! (Rilevamento metalli spento) Metallortung eingeschaltet! (Rilevamento metalli acceso!) CAN zur Metallortung! (CAN per rilevamento metalli!) 4003 4300 4301 4302 Eseguire l'impostazione di stabilimento del rilevamento metalli nella diagnostica del rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. Il rilevamento metalli è stato spento. Nessun errore. Accettare il messaggio di errore Tutto oK Il rilevamento metalli è stato acceso. Nessun errore. Accettare il messaggio di errore Tutto oK La centralina KMC3 non è in grado di L'alimentazione di tensione del rilevamento Vedere gli errori n° 4001 e 4002. instaurare una comunicazione CAN con il metalli è difettosa. Vedere l'errore n° 2112 rilevamento metalli. Il cablaggio del CAN-Bus al rilevamento metalli è difettoso Metall im Einzug!!! Il rilevamento metalli ha riconosciuto un (Presenza di metallo metallo nell'introduzione. nell'introduzione!!!) Stoerung Metallortung!!! Il rilevamento metalli ha un disturbo generico (Disturbo rilevamento metalli!!!) Vi è un oggetto metallico nell'introduzione. Rimuovere l'oggetto metallico e poi invertire l'introduzione/la testata. Parametro del rilevamento metalli difettoso Sostituire l'impostazione di stabilimento del Eseguire la diagnostica del rilevamento metalli rilevamento metalli nel rilevamento metalli. L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. Appendice A N° Figura / Messaggio Descrizione dell'errore Possibile causa errore 4049 Metall Kanal 2 Defekt Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso (Metallo canale 2 interno difettoso) L'uscita del rilevamento metalli è difettoso, errore interno. N° Figura / Messaggio errore 4303 Neustart Metallortung!!! (Riavvio rilevamento metalli!!!) Descrizione dell'errore Possibile causa Rimedio Il collegamento CAN con il rilevamento Cablaggio al rilevamento metalli difettoso. Vedere l'errore n° 2112 metalli è difettoso. Il rilevamento metalli ha L'alimentazione di tensione del rilevamento Vedere gli errori n° 4001 e 4002. eseguito un riavvio durante il funzionamento. metalli è difettosa. Eseguire l'impostazione di stabilimento del Parametro del rilevamento metalli difettoso rilevamento metalli nella diagnostica del Errore interno nel rilevamento metalli. rilevamento metalli. Sostituire il rilevamento metalli. Appendice A A -53 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Phone +049 (0) 59 77/935-0 Fax +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: [email protected] 5-Aug-2003 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle