Istruzioni d’esercizio
Trincia semovente
BiG X
(da n° macch. 556 000)
N° 4021-1 I
Dichiarazione di conformità CE
secondo la direttiva CE 89/392/CEE
Noi
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
dichiariamo sotto nostra piena responsabilità, che il prodotto
Tipo:
Trincia semovente BiG X
a cui fa riferimento la presente dichiarazione, soddisfa i requisiti fondamentali di sicurezza e di salute
in materia contenuti nella direttiva CE 89/392/CEE; 3, aggiornamento del 22.7.93.
Spelle, il 01/04/03
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Amministratore)
(Wolfgang Ungruh, Direttore Assicurazione Qualità)
Egregio cliente,
egregia cliente,
Con la presente disponete delle istruzioni di esercizio per il
prodotto KRONE da Lei a
cquistato.
Le presenti istruzioni di esercizio contengono importanti
informazioni per
un uso appropriato ed un comando sicuro della
macchina.
Se per un qualsiasi motivo le presenti istruzioni di esercizio
dovessero diventare inutilizzabili, indicando il numero riportato
a parte può ottenere una copia delle istruzioni di esercizio per
la Sua macchina.
List of contens
List of contens
1
Nozioni generali .................................................................................. I -1
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.2.6
1.2.7
1.2.8
1.2.9
1.2.10
Finalità d’uso .............................................................................................................
Informazioni sul prodotto ............................................................................................
Nozioni generali .........................................................................................................
Indirizzo del costruttore ..............................................................................................
Certificazioni ..............................................................................................................
Denominazione ..........................................................................................................
Dati per richieste ed ordinazioni ................................................................................
Uso consentito ...........................................................................................................
Dati tecnici .................................................................................................................
Pesi ............................................................................................................................
Fluidi di esercizio .......................................................................................................
Documentazione accompagnatoria ...........................................................................
I -1
I -1
I -1
I -1
I -1
I -1
I -2
I -2
I -3
I -5
I -6
I -6
2
Sicurezza .............................................................................................. II -1
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.2.8
2.2.9
2.2.10
2.2.11
2.2.12
2.2.13
2.2.14
2.2.15
2.2.16
2.2.17
2.2.18
2.3
2.3.1
2.3.2
Contrassegnazione di avvertenze nelle istruzioni di esercizio ................................... II -1
Avvertenze di sicurezza e prescrizioni antinfortunistiche ........................................... II -1
Qualifica ed addestramento del personale................................................................. II -1
Pericoli in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza. ..................... II -1
Lavorare in sicurezza ................................................................................................. II -1
Prescrizioni di sicurezza e antinfortunistiche ............................................................. II -2
Macchina semovente ................................................................................................. II -3
Apparecchi di lavoro .................................................................................................. II -3
Esercizio cardanico ................................................................................................... II -3
Impianto idraulico ....................................................................................................... II -4
Batteria ...................................................................................................................... II -4
Sistema di raffreddamento ......................................................................................... II -4
Pneumatici ................................................................................................................. II -4
Uscita di emergenza .................................................................................................. II -4
Interventi nelle vicinanze di cavi dell’alta tensione .................................................... II -5
Misure antincendio ..................................................................................................... II -5
Manutenzione ............................................................................................................ II -5
Telefoni e apparecchi a radiocomando ...................................................................... II -6
Modifiche e costruzione di ricambi di propria iniziativa ............................................. II -6
Modi di esercizio non ammessi .................................................................................. II -6
Avvertenze di sicurezza sulla macchina .................................................................... II -7
Posizione dei pittogrammi sulla macchina ................................................................. II -8
Posizione dei cartelli generali di avvertenza sulla macchina ................................... II -12
3
Elementi di comando ........................................................................ III -1
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
Panoramica ..............................................................................................................
Consolle interruttori ..................................................................................................
Interruttore a consolle e spie luminose.....................................................................
Interruttore di abilitazione strada/campo ..................................................................
Interruttore di abilitazione introduzione/testata .........................................................
Interruttore di abilitazione freno di arresto ................................................................
Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia ....................................................
III -1
III -1
III -2
III -3
III -3
III -3
III -4
List of contens
3.2.6
3.2.7
3.2.8
3.2.9
3.2.10
3.2.11
3.2.12
3.2.13
3.2.14
3.2.15
3.2.16
3.2.17
3.3
3.4
3.5
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.6.5
3.7
Interruttore di abilitazione trazione integrale ............................................................ III -4
Tasto separazione assi ............................................................................................ III -4
Interruttore di abilitazione autopilota ........................................................................ III -5
Interruttore di abilitazione manutenzione ................................................................. III -5
Spia luminosa disturbo motore ................................................................................ III -5
Spia luminosa di caricamento .................................................................................. III -5
Campi tasti ............................................................................................................... III -6
Blocchetto di accensione ......................................................................................... III -6
Accendisigari ........................................................................................................... III -6
Presa da 12 V .......................................................................................................... III -7
Interruttore di arresto rapido ..................................................................................... III -7
Presa di diagnosi ..................................................................................................... III -7
Leva multifunzionale ................................................................................................ III -8
Consolle sottotetto ................................................................................................. III -10
Gruppo interruttori consolle sottotetto ..................................................................... III -11
Piantone di sterzo e pedaleria ............................................................................... III -12
Regolazione del piantone dello sterzo ................................................................... III -13
Clacson .................................................................................................................. III -13
Interruttore per lampeggiante ................................................................................. III -13
Luci abbaglianti...................................................................................................... III -14
Azionamento del freno di servizio .......................................................................... III -14
Comando manuale sulla piattaforma ..................................................................... III -15
4
Info-Center “EasyTouch” ............................................................... IV -1
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
4.3.6
4.3.7
4.3.8
4.3.9
4.3.10
4.3.11
4.3.12
Campo di informazione ........................................................................................... IV -2
Marcia su strada ...................................................................................................... IV -2
Esercizio in campo .................................................................................................. IV -4
Impostazioni ............................................................................................................ IV -6
Larghezza di lavoro ................................................................................................ IV -6
Testata .................................................................................................................... IV -8
Introduzione .......................................................................................................... IV -10
Rilevamento metalli .............................................................................................. IV -11
Additivo per insilato .............................................................................................. IV -12
Gruppo di sollevamento ........................................................................................ IV -13
Impostazione del modo di esercizio raccoglitore erba / testata mais..................... IV -16
Impostazione della distanza del rompigranella ..................................................... IV -17
Dati cliente ............................................................................................................ IV -19
Livello funzionale .................................................................................................. IV -22
Richiamo del livello funzionale ............................................................................. IV -23
Menu principale F1 “Impostazioni” ........................................................................ IV -23
Menu F1 - F2 “Parametri” ...................................................................................... IV -24
Menu f1 - F3 “Unità di misura” ............................................................................... IV -25
Menu F1 - F4 “Lingua” .......................................................................................... IV -26
Menu principale F2 Contatori e dati cliente ........................................................... IV -27
Menu F2 - F1 “Contatore ore totali” ....................................................................... IV -27
Menu F2 - F2 “Contatore superficie totale” ............................................................ IV -28
Menu principale F3 Manutenzione ........................................................................ IV -29
Menu F3 - F1 “Informazioni affilatura” ................................................................... IV -29
Menu F3 - F2 “Calibrazione telaio oscillante” ....................................................... IV -31
Menu principale F4 Assistenza ............................................................................. IV -32
List of contens
4.3.13
4.3.14
4.3.15
4.3.16
4.3.17
4.3.18
4.3.19
4.3.20
4.3.21
4.3.22
4.3.23
4.3.24
4.3.25
4.4
Menu F4 - F1 “Diagnosi” .......................................................................................
Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale” ......................................
Menu F4 - F1 - F2 “Diagnosi sensori” ...................................................................
Menu F4 - F1 - F3 “Diagnosi attuatori” ..................................................................
Menu F4 - F1 - F4 liste errori .................................................................................
Menu F4 - F2 “Area montatore” .............................................................................
Menu F4 - F3 “Informazione, impostazione data / ora” ..........................................
Menu F4 - F3 - F1 Informazione sulle funzioni della leva polifunzionale. .............
Menu F4 - F3 - F3 Informazione, impostazione data / ora .....................................
Menu F4 - F3 - F4 Info software ............................................................................
Menu F4 - F4 Impostazione contrasto teleschermo...............................................
Messaggio di errore ..............................................................................................
Messaggio info ......................................................................................................
Panoramica gruppi ................................................................................................
IV -32
5
Cabina di guida ................................................................................. V -1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.20.1
5.20.2
5.20.3
Scala di accesso alla cabina di guida ...................................................................... V -1
Apertura della porta della cabina ............................................................................. V -1
Sedile confort ad azionamento pneumatico ............................................................. V -2
Bracciolo destro ....................................................................................................... V -3
Regolazione dell’inclinazione orizzontale e verticale dell’Info-Center ..................... V -4
Portabibite ................................................................................................................ V -4
Vano per cassetta di pronto soccorso/Istruzioni d’esercizio ..................................... V -4
Sedile passeggero (opzionale) ................................................................................ V -5
Specchietto interno .................................................................................................. V -5
Aletta parasole ........................................................................................................ V -5
Specchietto esterno ................................................................................................. V -6
Martelletto di emergenza .......................................................................................... V -6
Tergicristallo frontale ............................................................................................... V -7
Impianto tergicristallo - Parabrezza anteriore ........................................................... V -7
Tergicristalli laterali (opzionale) ............................................................................... V -7
Presa di diagnosi - Motore ....................................................................................... V -7
Climatizzatore / Riscaldamento ............................................................................... V -8
Ugelli aria regolabili ................................................................................................. V -9
Montaggio della radio .............................................................................................. V -9
Dispositivi di salita ................................................................................................. V -10
Sportelli con chiusura di sicurezza ........................................................................ V -10
Salita al vano macchine ......................................................................................... V -10
Salita al vano motore ............................................................................................. V -11
6
Illuminazione .................................................................................... VI -1
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.6
Lampeggianti, impianto lampeggiante di emergenza e luci dei freni ......................
Luce di posizione ....................................................................................................
Luce anabbagliante ................................................................................................
Fanali di lavoro .......................................................................................................
Luci a 360° ..............................................................................................................
Fanale di retromarcia ..............................................................................................
Reversing lights ......................................................................................................
IV -33
IV -35
IV -36
IV -37
IV -38
IV -38
IV -39
IV -39
IV -40
IV -40
IV -41
IV -41
IV -42
VI -1
VI -1
VI -3
VI -3
VI -6
VI -6
VI -6
List of contens
7
Messa in esercizio .......................................................................... VII -1
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.1.4
7.1.5
7.1.6
7.1.7
7.1.8
7.1.9
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
7.3.7
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.4.5
7.4.6
7.4.7
7.4.8
7.4.9
7.4.10
7.4.11
7.4.12
7.4.13
7.4.14
7.4.15
7.4.16
7.4.17
7.4.18
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.5.4
7.5.5
7.6
Controlli quotidiani ................................................................................................. VII -1
Depositi di sporcizia nel vano motore e nel vano macchine .................................. VII -1
Controllo livello olio motore ................................................................................... VII -2
Controllo livello olio imp. idraulico ......................................................................... VII -2
Controllo livello refrigerante, motore ...................................................................... VII -3
Controllare l’impianto centrale di lubrificazione ..................................................... VII -3
Pneumatici ............................................................................................................. VII -3
Funzionamento delle luci ....................................................................................... VII -3
Freno ..................................................................................................................... VII -3
Livello di riempimento del carburante .................................................................... VII -4
Impianto del carburante ......................................................................................... VII -4
Carburante ............................................................................................................. VII -4
Rifornimento di carburante ..................................................................................... VII -4
Sfiato dell’impianto del carburante ......................................................................... VII -4
Esercizio a motore ................................................................................................. VII -5
Rodaggio del motore ............................................................................................. VII -5
Prima di avviare il motore....................................................................................... VII -5
Avviamento del motore .......................................................................................... VII -6
Avviamento a basse temperature ........................................................................... VII -7
Avviamento con batteria ausiliaria ......................................................................... VII -7
Strozzamento del motore ....................................................................................... VII -7
Spegnimento del motore ........................................................................................ VII -7
Esercizio di marcia ................................................................................................. VII -8
Note generali sull’esercizio di marcia .................................................................... VII -8
Sterzo..................................................................................................................... VII -8
Avviamento del motore .......................................................................................... VII -9
Modo di esercizio strada / campo ........................................................................... VII -9
Accensione della trasmissione di marcia ............................................................... VII -9
Allentamento del freno di arresto ........................................................................... VII -9
Freno di esercizio ................................................................................................ VII -10
Impostazione del comportamento di accelerazione ............................................. VII -10
Marcia in avanti .................................................................................................... VII -10
Marcia all’indietro ................................................................................................. VII -11
Arresto rapido ...................................................................................................... VII -11
Inversione rapida del senso di marcia (inversione rapida) ................................... VII -11
Tempomat ............................................................................................................ VII -12
Autopilota ............................................................................................................. VII -13
Trazione integrale ................................................................................................ VII -14
Separazione assi ................................................................................................. VII -14
Sistema Hydrostat ................................................................................................ VII -15
Traino................................................................................................................... VII -15
Montaggio di testate ............................................................................................. VII -17
Adattamento del telaio adattatore ........................................................................ VII -17
Telaio oscillante................................................................................................... VII -18
Aggancio .............................................................................................................. VII -18
Impostazione dell’impianto idraulico della trincia ................................................ VII -20
Regolazione del gruppo di sollevamento............................................................. VII -21
Esercizio con rimorchio ........................................................................................ VII -22
List of contens
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
Esercizio........................................................................................... VIII -1
Marcia su strada .................................................................................................
Posizione di trasporto .........................................................................................
Prima della partenza ..........................................................................................
Marcia .................................................................................................................
Esercizio in campo .............................................................................................
Gruppo di sollevamento .....................................................................................
Introduzione/testata ............................................................................................
Gomito di lancio ..................................................................................................
VIII -1
VIII -1
VIII -2
VIII -3
VIII -4
VIII -4
VIII -7
VIII -8
9
Manutenzione ................................................................................... IX -1
9.1
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
9.3.4
9.3.5
9.3.6
9.3.7
9.3.8
9.3.9
9.3.10
9.3.11
9.3.12
9.3.13
9.4
9.4.1
9.5
9.5.1
9.5.2
9.6
9.6.1
9.6.3
9.6.4
9.6.5
9.6.6
9.6.7
9.6.8
9.7
9.7.1
9.7.2
9.7.3
9.8
9.8.1
9.8.2
9.8.3
Avvertenze speciali di sicurezza ............................................................................. IX -1
Nozioni generali ...................................................................................................... IX -1
Manutenzione impianto di alimentazione................................................................ IX -2
Affilatura delle lame di trinciatura ............................................................................ IX -2
Smontaggio alloggiamento di introduzione ............................................................. IX -4
Montaggio dell’alloggiamento dell’introduzione ..................................................... IX -8
Ribaltare l’alloggiamento dell’introduzione ............................................................. IX -9
Interventi di manutenzione al gruppo di sollevamento sollevato ............................. IX -9
Regolare o sostituire la pietra pomice ................................................................... IX -10
Regolazione o sostituzione delle lame di trinciatura ............................................. IX -12
Funzionamento con numero di lame dimezzato ................................................... IX -14
Inversione o sostituzione della controlama ........................................................... IX -15
Barre di trasporto del rullo di precompressione ..................................................... IX -16
Regolazione di raschiatore - rullo liscio ................................................................ IX -16
Impostazione Rullo di pressatura - Raschiatore ................................................... IX -17
Impostazione molle di carico alloggiamento dell’introduzione .............................. IX -18
Andana ................................................................................................................. IX -18
Punti di accesso all’andana .................................................................................. IX -18
Impostazioni del ventilatore di lancio .................................................................... IX -20
Impostazione della parete posteriore del ventilatore di lancio .............................. IX -20
Fessure supplementari di aerazione del ventilatore di lancio ............................... IX -20
Manutenzione del motore ...................................................................................... IX -21
Panoramica della manutenzione (DaimlerChrysler) Estratto ................................ IX -21
Impianto del carburante ........................................................................................ IX -23
Prefiltro del carburante/Separatore d’acqua .......................................................... IX -24
Filtro del carburante .............................................................................................. IX -24
Olio motore ........................................................................................................... IX -25
Sistema di raffreddamento .................................................................................... IX -26
Filtro dell’aria ........................................................................................................ IX -28
Manutenzione impianto idraulico .......................................................................... IX -29
Avvertenze speciali di sicurezza ........................................................................... IX -29
Struttura sistematica dell’impianto idraulico di lavoro e frenante .......................... IX -29
Serbatoio idraulico ................................................................................................ IX -32
Manutenzione ingranaggi ..................................................................................... IX -36
Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi - trasm. motore ..................... IX -36
Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi del distributore ..................... IX -37
Controllo livello olio e cambio olio agli ingranaggi del ventilatore
OM 502/OM 444 .................................................................................................... IX -37
Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi dei rulli inf. ........................... IX -38
Controllo livello olio e cambio olio degli ingranaggi dei rulli sup. ......................... IX -39
9.8.4
9.8.5
List of contens
9.9
9.9.1
9.9.2
9.9.3
9.9.4
9.9.5
9.9.6
9.9.7
9.10
9.11
9.12
9.12.1
9.12.3
9.12.4
9.12.2
9.13
9.13.1
9.13.2
9.13.3
9.13.4
9.13.5
9.13.6
9.13.7
9.13.8
9.13.9
9.13.10
9.13.11
9.13.12
9.14
9.14.1
9.14.2
9.14.2
9.15
9.15.1
9.15.2
9.15.3
9.15.4
9.15.5
9.15.8
9.15.6
9.15.7
9.15.9
9.15.10
9.16.11
9.16
9.16.1
9.16.2
9.17
9.17.1
9.17.2
Manutenzione - Trasmissioni a cinghia ................................................................
Trasmissione a cinghia principale ........................................................................
Trasmissione del ventilatore di aspirazione ..........................................................
Compressore climatizzatore .................................................................................
Compressore per aria compressa .........................................................................
Azionamento del ventilatore .................................................................................
Generatore di corrente trifase Solo trincia BiG X V12 ...........................................
Azionamento tamburo di vaglio .............................................................................
Impianto tergicristalli .............................................................................................
Estintore ................................................................................................................
Pneumatici ............................................................................................................
Controllo e cura dei pneumatici ............................................................................
Fissaggio della ruota ............................................................................................
Montaggio di pneumatici di tipologia differente .....................................................
Montaggio dei pneumatici .....................................................................................
Manutenzione - Impianto elettrico .........................................................................
Dati tecnici dell’impianto elettrico .........................................................................
Batteria .................................................................................................................
Interruttore principale batteria ...............................................................................
Batteria - Pericolo nell’uso della batteria ..............................................................
Pulizia della batteria .............................................................................................
Controllo del livello di acido della batteria ............................................................
Batteria - Misurazione della densità dell’acido .....................................................
Montaggio delle batterie e collegamento con polarità corretta ..............................
Generatore trifase .................................................................................................
Starter ...................................................................................................................
Illuminazione.........................................................................................................
Cassetta di comando e fusibili ..............................................................................
Manutenzione - Impianto aria compressa .............................................................
Controllo livello olio compressore aria compressa ...............................................
Filtro aria compressore aria compressa ................................................................
Recipiente di riserva dell’aria compressa .............................................................
Manutenzione - Climatizzatore e riscaldamento ...................................................
Avvertenze speciali di sicurezza ...........................................................................
Componenti dell’impianto di climatizzazione ........................................................
Foglio dati refrigerante R 134a (estratto) ...............................................................
Dati tecnici ............................................................................................................
Aspirazione e distribuzione aria ............................................................................
Filtro aria fresca (cabina) ......................................................................................
Refrigerante ..........................................................................................................
Interruttore di pressione ........................................................................................
Collettore / Essiccatore .........................................................................................
Controllo dello stato del refrigerante e della quantità contenuta ...........................
Condensatore .......................................................................................................
Schema di lubrificazione .......................................................................................
Manutenzione impianto centrale di lubrificazione .................................................
Punti di lubrificazione ............................................................................................
Manutenzione periodica ........................................................................................
Manutenzione durante la fase di rodaggio ............................................................
Ogni 10 ore di esercizio ........................................................................................
IX -40
IX -40
IX -40
IX -41
IX -41
IX -42
IX -42
IX -43
IX -43
IX -43
IX -44
IX -44
IX -44
IX -44
IX -44
IX -45
IX -45
IX -45
IX -46
IX -47
IX -47
IX -47
IX -48
IX -48
IX -48
IX -49
IX -49
IX -50
IX -59
IX -59
IX -59
IX -60
IX -60
IX -60
IX -60
IX -61
IX -61
IX -62
IX -63
IX -63
IX -63
IX -64
IX -64
IX -65
IX -66
IX -67
IX -70
IX -71
IX -71
IX -71
List of contens
9.17.3
9.17.4
9.17.5
9.17.6
9.17.7
9.17.8
9.17.9
9.17.10
9.17.11
9.18
Solo dopo le prime 10 ore di esercizio
Sino al raggiungimento delle prime 50 ore di esercizio ........................................
Dopo le prime 100 ore di esercizio .......................................................................
Ogni 250 ore di esercizio ......................................................................................
Ogni 500 ore di esercizio ......................................................................................
Ogni 1500 ore di esercizio ....................................................................................
A seconda delle necessità ....................................................................................
Ogni anno .............................................................................................................
Ogni 2 anni ...........................................................................................................
Schema di manutenzione .....................................................................................
IX -71
IX -72
IX -72
IX -72
IX -73
IX -73
IX -73
IX -73
IX -74
List of contens
Nozioni generali
1
Nozioni generali
Le presenti istruzioni di esercizio contengono
indicazioni fondamentali che devono essere osservate
durante l’uso e la manutenzione della macchina. Per
tale motivo le presenti istruzioni di esercizio devono
essere assolutamente essere lette dal personale prima
di usare e di mettere in servizio la macchina e devono
essere accessibili al personale stesso.
1.2.4 Denominazione
Targhetta di omologazione
I dati macchina sono riportati sulla targhetta di
omologazione (1). Essa si trova sul lato anteriore
destro della macchina.
1
Non devono essere osservate esclusivamente le
avvertenze generali di sicurezza riportate in
corrispondenza di tale voce principale riguardante la
sicurezza ma anche tutte le altre avvertenze di
sicurezza contenute in corrispondenza delle altre voci
principali.
1.1 Finalità d’uso
La trincia semovente BiG X serve, insieme alle testate
fornite dallo stabilimento, alla mietitura e alla trinciatura
di foraggio, mais e di simili piante a stelo.
1.2 Informazioni sul prodotto
1.2.1 Nozioni generali
Le presenti istruzioni di esercizio sono valide per la
trincia semovente BiG X.
1.2.2 Indirizzo del costruttore
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle (Germania)
Telefono: 0 59 77/935-0
Telefax: 0 59 77/935-339
E-Mail: [email protected]
1.2.3 Certificazioni
Dichiarazione di conformità (Vengono soddisfatti i
requisiti della direttiva CE per macchine 89/392/CEE;
3° aggiornamento del 22.7.93)
Vedere il lato interno del frontespizio
BX100351
Tipo
N° identif.
del veicolo
Anno di
costruzione
L’intera denominazione ha valore
documentativo e non deve essere
modificata né essere resa
irriconoscibile!
I-
Nozioni generali
Numero di telaio del veicolo
1.2.6 Uso consentito
Il numero di telaio del veicolo si trova sul
passaruota della ruota posteriore destra.
La trincia semovente “BiG X” è destinato
esclusivamente all’uso classico nell’ambito
di lavori agricoli o simili (uso consentito).
Qualsiasi uso che vada oltre tale impiego è da
considerarsi non consentito. Il costruttore non
risponde per danni causati da un uso non
consentito; in tal caso, il rischio è a pieno carico
dell’utilizzatore.
Fa parte dell’uso consentito anche il rispetto
delle condizioni di esercizio, di manutenzione
e di riparazione prescritte dal costruttore.
Le modifiche di propria iniziativa apportate alla
macchina provocano il decadimento della
responsabilità del costruttore per danni causati
da tali modifiche.
BX100370
1.2.5 Dati per richieste ed ordinazioni
In caso di quesiti sulla macchina e in caso di
ordinazione di pezzi di ricambio devono essere indicati
la denominazione tipologica, il n° identificativo del
veicolo e l’anno di costruzione della macchina in
questione.
I pezzi di ricambio originali e gli
accessori autorizzati dal costruttore
servono per garantire la sicurezza.
L’uso di pezzi di altri produttori può
causare il decadimento della
responsabilità per le conseguenze
legate al loro uso.
I-
Nozioni generali
1.2.7 Dati tecnici
D
E
C
A
B
X
F
G
H
I
J
L
K
X
BX100001
Pneumatici
650/19.5
710/600
800/600
900/710
A
(mm)
6020
6080
6030
6080
B
(mm)
5970
6030
5980
6030
C
(mm)
5810
5870
5820
5870
D
(mm)
3940
4000
3950
4000
E
(mm)
3830
3890
3840
3890
F
(mm)
3250
3250
3250
3250
G
(mm)
6420
6420
6420
6420
H
(mm)
7160
7160
7160
7160
I
(mm)
7950
7950
7950
7950
J
(mm)
8330
8330
8330
8330
K
(mm)
3040
3200
3300
3460
L
(mm)
3000
3200
3300
3400
I-
Nozioni generali
Tipo
B iG X V 8
B iG X V 12
B iG X V12
P roduttore motore
Tipo motore
P otenza a 1/min,
C ilindri
C ilindrata
OM 502LA
455/605
V-8
16
D aimler-C hrysler
OM 444LA
514/700
V-12
23,5
OM 444LA
574/780
V-12
23,5
K W /P S
l
Trasmissione testata di mietitura
Rulli di
introduzione/precompressione
Trasmissione rulli di introduzione
Lunghezza di taglio
Larghezza rotore di trinciatura
D iametro
Numero di giri
D isposizione delle lame /
Numero lame
Tagli/min
C ampo di rotazione gruppo
espulsore
A ltezza di lancio
Trasmissione di marcia
V max al numero di giri
1600 1/min
"Idraulica, lineare"
6
Idraulica
lineare 4-20 mm
800
660
1.100
mm
mm
mm
U/min
a V 28
15.400
200°
mm
ca. 6.000
Idrostatica
km/h
40 km/h
di serie
di serie
Trazione integrale
A sse sterzante molleggiata
C abina C onfort con S istema
Informazione C onducente
di serie
C limatizzatore
S edile a sospensione
pneumatica
A utotelaio
di serie
di serie
Gommatura asse di trazione /
P ressione aria
P rofilo
Gommatura asse sterzante
P rofilo
C oppia di serraggio bulloni ruote
Trasmissione idrostatica
Nm
Stadio I
Stadio II
Stadio III
a 4 ruote
Trasmissione diretta tramite motori a pistoni radiali
Michelin
650-65 R32
2,0 bar1)
2,4 bar1)
Michelin
800/65 R32 TL
1,8 bar1)
GoodYear
900/60 R32 TL
3,2 bar1)
Michelin
710/75 R34 TL
2,8 bar1)
16.9 R28
Michelin
650/65 R28 TL
Michelin
1,6 bar1)
710/55 R30 TL
Michelin
1,6 bar1)
700 asse anteriore /
540 asse posteriore
lineare da 0 a 13 km/h (trazione integrale)
lineare da 0 a 17 km/h
lineare da 0 a 40 km/h
S eparazione assi inseribile in stadio I
P ompe di marcia (pompa
doppia)
"Motori ruota, davanti"
"Motori ruota, dietro"
P ompa introduzione
Motore idraulico azionamento
introduzione
P ompa testata
Motore idraulico azionamento
testata
1)
Pressione dei pneumatici per il carico assiale max. a
40 km/h
I-
Volume assorbito 105/75 ccm Pressione 430 bar
A zionabil. 4250/1500 ccm
A zionabil. 2099/1500 ccm
Volume assorbito 100 ccm P ressione 430 bar
Volume assorbito 75 ccm
Volume assorbito 75 ccm P ressione 430 bar
Volume assorbito 55 ccm
Nozioni generali
1.2.8 Pesi
I-
Nozioni generali
1.2.9 Fluidi di esercizio
Quantità di
caricamento
litri
Oli raffinati
Marca
Biolubrificanti
Marca
Serbatoio Diesel
ca. 980
Carburante Diesel (DIN EN 590)
Osservare le istruzioni d’uso del costruttore del motore!
Olio motore OM 502
ca. 50
Olio motore 5W40
Osservare le istruzioni d’uso del costruttore del motore!
Olio motore OM 444
ca. 55
Olio motore 5W40
Osservare le istruzioni d’uso del costruttore del motore!
Olio idraulico
ca. 90
Refrigerante
ca. 44
Ingranaggi trasm.
motore
HLP 46
HE 46 *)
Refrigerante/Acqua
Rapporto di miscelazione 50:50
Osservare le istruzioni d’uso del costruttore del motore!
13,5 V8
13,0 V12
Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90
Ingranaggi del
distributore
8,0
Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90
Ingranaggi ventilatore
OM 502
1,7
Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90
Ingranaggi ventilatore
OM 444
1,7
Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90
Ingranaggi rulli, inf.
5,0
Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90
Ingranaggi rulli, inf.
Torre sup.
1,6
Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90
Ingranaggi rulli, sup.
3,6
Olio per ingranaggi API-GL5-SAE85W-90
Compressore
0,2
Olio macchina normale
SAE20 o 20 W 40
*) La trincia semovente BiG X è dotata da stabilimento
con olio idraulico HE 46. Si tratta di un olio a base di
un estere sintetico con classe di inquinamento idrico 0.
Fondamentalmente possono essere usati anche gli oli
riportati nella lista contenuta al capitolo Manutenzione/
Idraulica.
Non miscelare tipi di olio differenti!
Classe di viscosità ISO VG 46.
Non è ammesso l’uso di oli vegetali.
Prima di usare altri oli, consultare il
servizio di assistenza clienti.
1.2.10
Documentazione
accompagnatoria
•
Istruzioni di esercizio per il motore
(DaimlerChrysler)
•
Libretto di manutenzione per il motore
(DaimlerChrysler)
•
Catalogo ricambi per il motore (DaimlerChrysler)
•
Prescrizioni per i fluidi di esercizio (DaimlerChrysler)
•
Elenco ricambi BiG X (Krone)
•
Istruzioni di esercizio per l’impianto centrale di
lubrificazione (Vogel)
Tutte le informazioni, le illustrazioni e i dati tecnici
contenuti nelle presenti istruzioni di esercizio
corrispondono allo stato attuale al momento della
loro pubblicazione. Ci si riserva il diritto di
apportare in qualsiasi momento modifiche
costruttive senza preavviso.
I-
Sicurezza
2
Sicurezza
2.1 Contrassegnazione di
avvertenze nelle istruzioni di
esercizio
Le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti
istruzioni di esercizio, che in caso di mancata
osservanza possono causare pericolo per le persone,
sono contrassegnate da simboli generali di pericolo:
Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844 - W9
Le indicazioni generali di funzionamento sono
contrassegnate come segue:
2.2 Avvertenze di sicurezza e
prescrizioni antinfortunistiche
2.2.1 Qualifica ed addestramento del
personale
La trincia semovente BiG X deve essere usata,
manutenuta e riparata esclusivamente da persone che
hanno confidenza con la macchina e che sono stati
informati dei pericoli legati ad essa. Il gestore deve
provvedere ad assegnare chiaramente mansioni,
responsabilità e controllo del personale. Se il personale
non dispone delle necessarie conoscenze, esso deve
essere istruito od informato. Inoltre, il gestore deve fare
in modo che il contenuto delle istruzioni di esercizio
venga compreso per intero dal personale.
Gli interventi di riparazione non descritti nelle presenti
istruzioni di esercizio devono essere eseguiti
esclusivamente in officine autorizzate.
2.2.2 Pericoli in caso di mancata
osservanza delle avvertenze di
sicurezza.
Le avvertenze apportate direttamente sulla macchina
devono essere osservate assolutamente e devono
essere mantenute sempre leggibili, ev. sostituendole
con delle nuove.
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza
può causare sia rischi per le persone che anche per
l’ambiente e per la macchina. La mancata osservanza
delle avvertenze di sicurezza può causare la perdita di
ogni pretesa di risarcimento danni.
A seconda del caso, la mancata osservanza può
causare per esempio i seguenti pericoli:
– Pericoli per persone a causa di zone di
funzionamento non protette
– Guasto di importanti funzioni della macchina
– Fallimento di metodi prescritti per la manutenzione
e la riparazione
– Pericoli per persone a causa di cause meccaniche
e chimiche
– Pericolo per l’ambiente a causa di perdite di olio
idraulico
2.2.3 Lavorare in sicurezza
Le avvertenze di sicurezza descritte nelle presenti
istruzioni di esercizio, le prescrizioni antinfortunistiche
esistenti e le eventuali prescrizioni di lavoro, di
esercizio e di sicurezza interne del gestore devono
essere assolutamente rispettate.
Le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione sul
lavoro degli enti di competenza sono vincolanti.
Devono essere osservate le avvertenze di sicurezza
del costruttore del veicolo.
II -
Sicurezza
Durante la movimentazione su strade pubbliche devono
essere rispettate le prescrizioni di legge (nella
Repubblica Federale Tedesca la StVZO e la StVO Codice Stradale).
Siate sempre pronti ad affrontare casi di emergenza.
Tenere a portata di mano un estintore e una cassetta di
pronto soccorso.
Tenere a portata di mano, nelle vicinanze del telefono,
numeri telefonici di emergenza dei medici e dei vigili
del fuoco.
2.2.4 Prescrizioni di sicurezza e
antinfortunistiche
1. Oltre alle avvertenze contenute nelle presenti
istruzioni di esercizio, si raccomanda di osservare
le prescrizioni generali di sicurezza e
antinfortunistiche!
2. I cartelli di allarme e di avvertenza applicati
forniscono importanti informazioni per un esercizio
sicuro; la loro osservazione serve a garantire la
vostra sicurezza!
3. Se usate strade pubbliche, osservare le relative
prescrizioni e disposizioni!
4. Prima di iniziare a lavorare, prendere confidenza
con tutti i dispositivi e tutti gli elementi di comando
cosìccome con il loro funzionamento. Durante il
lavoro è troppo tardi!
5. Gli indumenti dell’operatore devono essere attillati.
Evitare di indossare indumenti svolazzanti. Durante
il lavoro nelle vicinanze degli organi di
convogliamento indossare dei guanti.
13. Controllare e montare i dispositivi di trasporto come p.e. illuminazione, dispositivi di allarme ed
ev. i dispositivi di protezione!
14. Gli elementi di azionamento (funi, catene, aste
ecc.) di dispositivi teleazionati devono essere
posati in maniera tale che non possano causare
movimenti inaspettati in qualsiasi situazione di
trasporto e di lavoro.
15. Portare nello stato necessario gli apparecchi per la
marcia su strada e serrarli come previsto dal
costruttore!
16. Durante la marcia, non abbandonare mai la
postazione di guida!
17. La velocità del mezzo deve essere sempre
adeguata alle condizioni circostanti! In forti
pendenze (salite o discese) e in caso di loro
traversamento, evitare di curvare all’improvviso!
18. Il comportamento del veicolo e la sua capacità di
frenatura e di sterzo vengono influenzate da
apparecchi montati o agganciati o da pesi di
zavorra. Per tale motivo, mantenere una sufficiente
capacità di manovra e di frenata!
19. In curve, osservare l’ampia sporgenza perimetrale
e/o la massa inerziale dell’apparecchio!
20. Mettere in servizio apparecchi solamente se sono
stati montati e portati in posizione tutti i dispositivi
di protezione!
21. Mantenere in buono stato i dispositivi di sicurezza.
Sostituire i pezzi mancanti o danneggiati.
6. Per evitare pericolo di incendio, tenere pulita la
macchina!
22. È vietato sostare nel raggio di azione della
macchina!
7. Prima dell’accensione e prima della messa in
servizio, controllare il raggio di azione della
macchina! (bambini!) Provvedere sempre ad avere
una buona visibilità!
23. Non sostare nella zona di brandeggio o di gittata
del gomito di lancio!
8. Passeggeri durante il lavoro e il viaggio di trasporto
possono essere trasportati esclusivamente sul
sedile per passeggero previsto.
9. Agganciare come prescritto gli apparecchi,
fissandoli e serrandoli solo agli appositi dispositivi.
10. Durante il montaggio e lo smontaggio, portare i
dispositivi di puntellatura nella posizione dovuta!
11. Applicare i pesi di zavorra sempre e come
prescritto ai punti di fissaggio previsti!
12. Osservare i carichi assiali, il peso complessivo e le
dimensioni per il trasporto!
II -
24. I telai ribaltabili idraulici/il dispositivo di
sollevamento devono essere azionati solamente se
nessuno sta sostando nella zona di brandeggio!
25. Su pezzi ad azionamento esterno (p.e. idraulico) vi
sono punti di schiacciamento e di tranciatura!
26. Prima di abbandonare la trincia, poggiare sul suolo
i gruppi di testata, tirare il freno di arresto,
spegnere il motore e sfilare la chiave di
accensione!
27. Fra la trincia e il gruppo di testata non deve sostare
nessuno, se il veicolo non è stato bloccato contro
rotolamento accidentale tirando il freno di arresto e/
o inserimento di appositi cunei!
Sicurezza
2.2.5 Macchina semovente
2.2.6 Apparecchi di lavoro
1. Durante il viaggio su strade pubbliche devono
essere utilizzati i lampeggianti di allarme o il
lampeggiante a 360° come anche la
contrassegnazione di sovralarghezza, come
prescritto dalle disposizioni stradali nazionali.
1. Attenzione! Dopo aver spento gli azionamenti,
pericolo a causa di masse inerziali ancora in
movimento! Durante tale intervallo non avvicinarsi
all’apparecchio. È permesso intervenire sugli
apparecchi solamente dopo che la macchina si è
completamente fermata.
2. Accendere l’impianto di illuminazione, al fine di
rendere meglio riconoscibile il veicolo.
2. La pulizia, la lubrificazione o la regolazione degli
apparecchi di lavoro deve avvenire esclusivamente
ad azionamento spento, a motore spento e a
chiave di accensione sfilata!!
3. Dispositivi di sicurezza.
2.2.7 Esercizio cardanico
4. Prima dell’uso, controllare sempre che la marcia e
l’uso della macchina avvengano sempre in piena
sicurezza.
1. Devono essere usati esclusivamente gli alberi
cardanici prescritti dal costruttore!
5. Al momento di salire e di scendere dalla trincia,
afferrare la manopola.
2. Il tubo protettivo e l’imbuto protettivo dell’albero
cardanico cosìccome il dispositivo di protezione
dell’albero di trasmissione - anche quello
dell’apparecchio - devono essere montati e devono
trovarsi in stato regolare!
6. Non è ammesso condurre altre persone sulla
piattaforma.
7. Durante la marcia su strada l’interruttore stradale di
sicurezza deve essere posizionato su posizione
stradale, al fine di disattivare tutte le funzioni
idrauliche (a eccezione dello sterzo e dei freni).
8. Guidare la macchina solamente alla velocità
prescritta.
9. Durante la marcia su strada, portare in posizione di
trasporto gli apparecchi di lavoro e serrarli come
previsto dal costruttore.
10. Se viene acceso il motore in ambienti chiusi,
espellere i gas di scarico e fare in modo che
l’ambiente venga sufficientemente aerato.
3. In caso di alberi cardanici fare attenzione alle
coperture dei tubi prescritte, sia in posizione di
trasporto che in posizione di lavoro!
4. Il montaggio e lo smontaggio degli alberi cardanici
deve avvenire solamente ad albero di trasmissione
spento, a motore fermo e a chiave di accensione
sfilata!
5. Se vengono usati alberi cardanici con giunto
torsionale o a ruota libera, non coperti dal
dispositivo di protezione del trattore, devono
essere montate sull’apparecchio giunti torsionali o
a ruota libera!
6. Osservare che l’albero cardanico sia sempre
montato e bloccato in maniera corretta!
7. Fare in modo che la protezione dell’albero
cardanico non ruoti insieme all’albero agganciando
le catene!
11. Se viene usato un liquido che favorisce
l’avviamento, evitare la formazione di scintille o la
presenza di fiamme libere nelle dirette vicinanze.
Tenere lontano il liquido di avviamento da batterie e
da linee elettriche.
8. Prima di accendere l’albero di trasmissione,
assicurarsi che la velocità di rotazione dell’albero
del trattore corrisponda alla velocità ammessa per
l’apparecchio!
12. Nelle curve tenere sempre in considerazione la
larghezza della testata e il fatto che la coda del
veicolo sporge lateralmente. Le condizioni del
fondo stradale influenzano le caratteristiche di
guida della trincia.
10. Non accendere mai l’albero di trasmissione a
motore fermo!
13. Fare attenzione in avvallamenti, in fosse e in caso
di ostacoli, in quanto essi possono provocare il
ribaltamento della trincia. Ciò vale in particolar
modo su tratti in pendenza.
9. Prima di accendere l’albero di trasmissione,
osservare che nessuno stia sostando nella zona
pericolosa dell’apparecchio!
11. Durante lavori con l’albero di trasmissione,
nessuno deve sostare nel raggio di azione
dell’albero cardanico o dell’albero di trasmissione
rotanti.
12. Spegnere sempre l’albero di trasmissione, se
vengono a crearsi angolazioni eccessive oppure se
esso non serve più!
II -
Sicurezza
13. Attenzione! Dopo aver spento l’albero di
trasmissione, pericolo a causa di masse inerziali
ancora in movimento! Durante tale intervallo non
avvicinarsi all’apparecchio. È permesso intervenire
sugli apparecchi solamente dopo che la macchina
si è completamente fermata.
14. La pulizia, la lubrificazione o la regolazione degli
apparecchi azionati con l’albero di trasmissione
oppure dell’albero cardanico deve avvenire
esclusivamente ad albero di trasmissione spento, a
motore spento e a chiave di accensione sfilata!!
15. Depositare l’albero cardanico scollegato sul
supporto previsto!
16. Dopo aver smontato l’albero cardanico infilare il
rivestimento protettivo sul perno dell’albero di
trasmissione!
17. In caso di danni, ripararli immediatamente prima di
continuare ad usare l’apparecchio!
2.2.9 Batteria
1. Gli interventi sulle batterie presuppongono
sufficienti conoscenze in materia e l’uso di idonei
utensili!
2. Tenere lontano dalla batteria fiamme libere,
fiammiferi accesi e scintille; Pericolo di
esplosione!
3. Non controllare mai lo stato di caricamento della
batteria collegando i due poli con un oggetto
metallico. Utilizzare un misuratore di acidità o un
voltmetro.
4. Non caricare una batteria gelata; Pericolo
diesplosione! Prima di caricarla, riscaldarla e
portarla a 16 °C.
5. L’acido della batteria può causare severi infortuni a
causa di ustioni alla cute e agli occhi, per cui si
raccomanda di indossare idonei indumenti
protettivi.
2.2.8 Impianto idraulico
2.2.10 Sistema di raffreddamento
1. L’impianto idraulico si trova sotto pressione!
L’impianto di raffreddamento riscaldato si trova sotto
pressione – Pericolo di ustione! – si raccomanda
dunque di aprire il tappo del radiatore sempre e solo a
motore fermo e freddo.
2. Al momento di collegare cilindri idraulici e
motori idraulici bisogna fare attenzione che i tubi
idraulici siano correttamente collegati!
2.2.11 Pneumatici
3. Al momento di collegare i tubi idraulici all’impianto
idraulico della trincia, fare attenzione che l’impianto
non sia sotto pressione, su entrambi i lati!
4. In caso di collegamenti funzionali idraulici fra la trincia
e la testata si raccomanda di contrassegnare i
manicotti e gli innesti, al fine di evitare qualsiasi
errore di asservimento! Se i collegamenti venissero
invertiti si otterrebbe un funzionamento invertito (p.e.
sollevamento/abbassamento) - Pericolo di
incidente!
5. Controllare ad intervalli regolari le tubazioni
flessibili idrauliche e sostituirle in caso di
danneggiamento o di invecchiamento! Le tubazioni
flessibili idrauliche devono corrispondere sempre ai
requisiti tecnici del costruttore dell’apparecchio!
6. Durante la ricerca di perdite, utilizzare sempre
idonei strumenti a causa dell’imminente pericolo di
infortunio!
1. Durante interventi sui pneumatici osservare sempre
che l’apparecchio sia depositato in maniera sicura
e che non possa rotolare via (cunei).
2. Il montaggio di ruote e di pneumatici presuppone
sufficienti conoscenze e l’uso degli utensili di
montaggio prescritti!
3. Gli interventi di riparazione su pneumatici e su
ruote devono essere eseguiti esclusivamente da
personale qualificato e con gli appositi utensili di
montaggio!
4. Controllare regolarmente la pressione dell’aria!
Osservare la pressione dell’aria prescritta!
5. Controllare regolarmente che i bulloni delle ruote
siano ben stretti! In caso di mancata osservanza è
possibile perdere le ruote e dunque provocare il
ribaltamento della macchina.
2.2.12 Uscita di emergenza
7. I liquidi fuoriuscenti ad alta pressione (olio
idraulico) possono perforare la cute e causare
severi infortuni! In caso di lesione, consultare
immediatamente un medico! Pericolo di infezione!
8. Prima di eseguire interventi sull’impianto idraulico,
scaricare la pressione dall’impianto e spegnere il
motore!
II -
Nella cabina è situato un martelletto di emergenza con
cui è possibile rompere in caso di emergenza il cristallo
della cabina.
Sicurezza
2.2.13 Interventi nelle vicinanze di cavi
dell’alta tensione
1. È necessario prestare particolare attenzione
durante interventi sotto oppure nelle vicinanze di
cavi dell’alta tensione.
2. Bisogna osservare che durante l’esercizio della
trincia, il gomito di lancio supera notevolmente
l’altezza massima ammessa di 4 m.
3. Se bisogna passare sotto a linee di alta tensione, il
conducente deve informarsi sulla tensione condotta
e sull’altezza minima dei cavi elettrici presso il
gestore delle linee elettriche.
4. In nessun caso devono essere superate per difetto
le distanze di sicurezza riportate in tabella.
Tensione nominale
KV
Distanza di sicurezza da
cavi dell’alta tensione
m
Sino a
1
Oltre
da 1 a 110
Oltre da 101 a 220
Oltre da 220 a 380
1
2
3
4
6. Controllare spesso con accuratezza che le
tubazioni idrauliche siano in stato regolare e
controllare che fra di loro ed eventuali componenti
con spigoli vivi vi sia una sufficiente distanza.
7. Controllare le zone calde dell’impianto motore impianto di scarico, tubi, turbocompressore - ed
rimuovere i residui di mietitura.
8. Fare attenzione durante la manipolazione di
carburante. Non rabboccare mai il carburante nelle
vicinanze di fiamme libere o di scintille. Non
fumare durante il rabbocco di carburante! Estremo
pericolo di incendio!
2.2.15 Manutenzione
1. Gli interventi di riparazione, di manutenzione e di
pulizia cosìccome l’eliminazione di
malfunzionamenti devono essere eseguiti
fondamentalmente ad azionamento spento e a
motore fermo!
- Sfilare la chiave!
2. Controllare regolarmente che i dadi e le viti siano
ben serrati, ev. stringerli!
3. Durante interventi di manutenzione sull’apparecchio
sollevato bloccare sempre l’apparecchio con idonei
elementi di puntellatura.
2.2.14 Misure antincendio
1. Prima di iniziare a lavorare, controllare che
l’estintore sia regolamentare e fare confidenza con
il suo uso.
2. L’estintore in dotazione deve essere manutenuto
ad intervalli regolari e deve essere ricaricato anche
anche in caso di lieve e breve uso.
3. Per evitare pericolo di incendio, tenere sempre
pulita la trincia! Se presenti, eliminare dal veicolo il
materiale avvoltosi intorno agli elementi rotanti.
4. Poiché con la trincia vengono lavorati materiali
molto secchi (paglia, fieno), vi è un alto pericolo di
incendio.
5. Il pericolo di incendio viene ridotto rimuovendo
dalla macchina più volte al giorno il materiale
depositatosi controllando anche che nessun
componente della macchina sia surriscaldato.
Bloccare qualsiasi fuoriuscita d’olio e rispettare le
prescrizioni per i lubrificanti. Durante l’affilatura
delle lame - fare attenzione alle scintille! Prima di
affilare le lame pulire bene la zona intorno alla
macchina!
4. Durante la sostituzione di utensili di lavoro con
lame, usare sempre idonei utensili e guanti!
5. Smaltire regolarmente olii, grassi e filtri!
6. Prima di eseguire lavori sull’impianto elettrico,
staccare sempre l’alimentazione di corrente!
7. Se i dispositivi di protezione sono sottoposti ad
usura, essi devono essere regolarmente controllati
e puntualmente sostituiti!
8. Durante l’esecuzione di interventi di riparazione e di
interventi di saldatura elettrica alla trincia, spegnere
sempre il motore, staccare l’alimentazione di
corrente attraverso l’interruttore principale della
batteria e sfilare dalla centralina PLD del motore il
connettore elettronico!
9. I pezzi di ricambio devono soddisfare almeno i
requisiti tecnici stabiliti dal costruttore
dell’apparecchio!
A tale fine si raccomanda di utilizzare ricambi
originali KRONE!
10. In caso di immagazzinaggio di gas, usare solo
azoto per il riempimento - Pericolo di esplosione!
II -
Sicurezza
2.2.16 Telefoni e apparecchi a
radiocomando
I telefoni non collegati ad un’antenna esterna
cosìccome apparecchio radio possono causare
interferenze nei circuiti elettronici di bordo e
compromettere così la sicurezza di esercizio del
veicolo.
2.2.17 Modifiche e costruzione di ricambi
di propria iniziativa
La trasformazione o la modifica costruttiva della
macchina sono ammessi solo in accordo con il
costruttore. I pezzi di ricambio originali e gli accessori
autorizzati dal costruttore servono per garantire la
sicurezza. L’uso di pezzi di altri produttori può causare
il decadimento della responsabilità per le conseguenze
legate al loro uso.
2.2.18 Modi di esercizio non ammessi
La sicurezza di esercizio della macchina consegnata
può essere garantita esclusivamente in caso di uso
consentito come contenuto nell’apposito capitolo - Note
generali - delle istruzioni di esercizio. I valori limite
indicati nelle schede tecniche non devono
assolutamente essere superati.
II -
Sicurezza
2.3 Avvertenze di sicurezza sulla
macchina
La trincia semovente BiG X è dotata di tutti i dispositivi
di sicurezza necessari (dispositivi di protezione). Al fine
del mantenimento della funzionalità, non tutti i punti
pericolosi della macchina possono essere
completamente protetti. Sulla macchina sono apportate
opportune avvertenze di sicurezza che fanno osservare
pericoli residui.
Tali avvertenze sono applicate sotto forma di
pittogrammi.
Di seguito troverete importanti indicazioni riguardo la
posizione di tali pittogrammi e il loro significato!
Prendete confidenza con il significato
dei pittogrammi.
Il testo riportato a parte e la posizione
di applicazione sulla macchina
selezionata informano sugli specifici
punti pericolosi della macchina.
II -
Sicurezza
2.3.1 Posizione dei pittogrammi sulla macchina
1 3 9 10
7
5
2 3 11
6 7
4
8
7
12
7
12
8
BX100409
Lato sinistro ed anteriore della macchina
8
8
5
12
12
11
9
12
BX100413
Lato destro e posteriore della macchina
II -
Sicurezza
1
Prima della messa in
esercizio, leggere ed
osservare le istruzioni di
esercizio e le avvertenze di
sicurezza.
N° di ord. 939 471-1 (1x)
3
Mantenere la distanza di
sicurezza prescritta da cavi
dell’alta tensione.
N° di ord. 942 293-0 (2x)
5
2
Prima di interventi di manutenzione e
di riparazione, spegnere il motore e
sfilare la chiave.
N° di ord. 942 289-1 (1x)
4
Tenere una distanza
sufficiente dai componenti
in rotazione della
macchina.
N° di ord. 942 200-0 (1x)
6
Pericolo di ustione!
Superficie calda, mantenere
sufficiente distanza.
Durante l’affilatura mantenere
una distanza di sicurezza, dopo
l’affilatura chiudere la protezione.
N° di ord. 942 210-1 (2x)
N° di ord. 942 210-0 (1x)
7
Non toccare nessuna parte
della macchina in
movimento.
Attendere che esse si siano
completamente fermate.
N° di ord. 939 410-2 (5x)
8
Il polmone si trova sotto pressione di gas e
di olio. Smontaggio e riparazione solo
secondo le istruzioni contenute nel manuale.
N° di ord. 939 529-0 (3x)
II -
Sicurezza
14 1 3 9 10
7
5
2 3 11
6 7
4
8
7
12
7 13
12
8
15
BX100409
Lato sinistro ed anteriore della macchina
8
8
5
12
12
11
12
12
BX100413
Lato destro e posteriore della macchina
II -
Sicurezza
9
10
Non è ammesso
trasportare persone su
pedane o piattaforme..
La macchina deve essere messa in
servizio solo se dispone di un estintore
idoneo..
N° di ord. 942 291-0 (2x)
N° di ord. 942 290-0 (1x)
11
12
Prima di stazionare la
macchina, inserire dei
cunei per evitarne il
rotolamento accidentale.
N° di ord. 942 250-0 (1x)
A motore acceso non
aprire o rimuovere il
dispositivo di protezione.
N° di ord. 942 002-4 (5x)
12 Volt - Netz
13
Durante lavori di saldatura,
l’interruttore principale
deve essere spento e i
connettori della
regolazione del motore
PLD del blocco motore
devono essere sfilati!
Bei Schweiflarbeiten
ist der Hauptschalter
auszuschalten und
die Stecker der
Motorregelung PLD
am Motorblock
abzuziehen!
942 409-0
Durante lavori di saldatura,
l’interruttore principale
deve essere spento e i
connettori della
regolazione del motore
PLD del blocco motore
devono essere sfilati!
12 Volt - Netz
Bei Schweiflarbeiten
ist der Hauptschalter
auszuschalten und
die Stecker der
Motorregelung PLD
am Motorblock
abzuziehen! 942 408-0
N° di ord. 942 408-0 (1x)
N° di ord. 942 409-0 (1x)
15
14
942 441 -0
D
E
F
GB
I
Kugelhahn nur bei kpl. abgesenktem Hubwerk
betätigen.
El grifo de bola solamente deberá operarse después
de haber bajado totalmente el elevador hidráulico.
N'agir sur le robinet à boisseau sphérique qu'après
avoir abaissé totalement le relevage hydraulique.
The ball cock should only be operated with the
power lift totally lowered.
Azionare il rubinetto a sfera solo dopo aver
abbassato completamente il sollevatore.
N° di ord. 942 441-0 (1x)
II -
Sicurezza
2.3.2 Posizione dei cartelli generali di avvertenza sulla macchina
6
2
3
1
7
10
9
8 10
7
4,5
BX110409
Lato sinistro ed anteriore della macchina
3
2
6
6
9
3
3
4,5 10
8
9
10
7
4,5
2
4,5
7
BX110413
Lato destro e posteriore della macchina
II -
Sicurezza
1
2
942 434 0 (1x)
942 393 0 (2x) 1400 lungh. beige
942 392 0 (2x) 1250 lungh. verde
4
3
942 398 0 (2x) 414 lungh. antracite
942 396 0 (2x) 148 lungh. antracite
942 395 0 (2x) 1098 lungh. verde
942 394 0 (2x) 395 lungh. verde
5
6
40
942 399 0 (2x) 414 lungh. antracite
942 397 0 (2x) 213 lungh. antracite
939 145 1 (3x)
8
7
942 134 0 (2x)
924 569 0 (4x)
9
10
942 038-1
942 038 1 (3x)
(4x)
vedere anche
Dati tecnici
942 377-0
942 432-0
939 170-1
942 418-0
942 233-0
942 433-0
1,6 bar
1,8 bar
2,0 bar
2,4 bar
2,7 bar
3,2 bar
II -
Sicurezza
II -
Elementi di comando
3
Elementi di comando
3.1 Panoramica
1
-
Gruppo interruttori climatizzazione /
riscaldamento
2
-
Gruppo interruttori consolle sottotetto
3
-
Monitor controllo telecamera (opzionale)
4
-
Tergicristalli laterali (destra / sinistra)
(opzionale)
5
-
Info-Center
6
-
Consolle interruttori
7
-
Leva multifunzionale
8
-
Piantone dello sterzo
9
-
Freno di servizio
4
3
2
1
6
5
7
8
9
BX100020
3.2 Consolle interruttori
1
-
Interruttori a consolle
2
-
Spie luminose
3
-
Campi tasti
4
-
Interruttore di arresto rapido
5
-
Presa a 12 Volt
6
-
Accendisigari
7
-
Blocchetto di accensione
4
5
3
2
6
7
1
BX100030
III -
Elementi di comando
3.2.1 Interruttore a consolle e spie
luminose
1
-
Interruttore di abilitazione strada/campo
2
-
Interruttore di abilitazione introduzione/testata
3
-
Interruttore di abilitazione freno di arresto
4
-
Interruttore di abilitazione trasmissione di
marcia
5
-
Interruttore di abilitazione trazione integrale
6
-
Tasto separazione assi
7
-
Interruttore di abilitazione autopilota
8
-
Interruttore di abilitazione manutenzione
9
-
Spia luminosa disturbo motore
10
-
Spia luminosa di caricamento
3
2
1
10
9
8
4
5
6
7
BX100031
Azionamento interruttore di abilitazione
Gli interruttori di abilitazione
dispongono di un interblocco contro
azionamento accidentale.
•
1
1
Per attivare gli interruttori di abilitazione (1),
spingere l’interblocco (2) in avanti e premere
l’interruttore di abilitazione.
2
BX100040
III -
Elementi di comando
3.2.2 Interruttore di abilitazione strada/
campo
1
Durante la marcia su strada,
l’interruttore di abilitazione strada/
campo deve trovarsi in posizione “I”.
Così facendo si garantisce che
vengano attivati esclusivamente il
gruppo di trazione, lo sterzo e i freni.
Con l’interruttore di abilitazione strada/campo (1) si può
commutare da marcia su strada ad esercizio in campo
e viceversa.
I
II
-
I
Marcia su strada
Esercizio in campo
II
BX100041
3.2.3 Interruttore di abilitazione
introduzione/testata
2
II
II
1
Azionando l’interruttore di abilitazione introduzione/
testata (1) vengono abilitati i rulli di introduzione e la
relativa testata.
•
L’interruttore di abilitazione strada/campo (2) deve
essere commutato su esercizio in campo (II).
I
II
-
Introduzione/testata spento
Introduzione/testata acceso
I
3.2.4 Interruttore di abilitazione freno di
arresto
1
BX100050
II
Una marcia prolungata con il freno di
arresto tirato provoca il
surriscaldamento del freno.
I
II
-
Freno di arresto rilasciato
Freno di arresto tirato
Il freno di arresto viene tirato automaticamente allo
spegnimento dell’accensione.
I
BX100051
III -
Elementi di comando
3.2.5 Interruttore di abilitazione
trasmissione di marcia
II
1
Azionando l’interruttore di abilitazione trasmissione di
marcia (1) viene abilitata la trasmissione per la marcia.
All’azionamento dell’interruttore di
abilitazione per la trasmissione di
marcia non deve sostare nessuna
persona nelle dirette vicinanze della
macchina!
Prima di abbandonare la cabina del
conducente sfilare sempre la chiave.
Per spegnere la trincia:
azionare l’interruttore del freno di
arresto; portare l’interruttore della
trasmissione di marcia (1) in
posizione spenta (I).
I
-
Trasmissione di marcia spenta
II
-
Trasmissione di marcia accesa
I
BX100150
A trasmissione di marcia accesa (pos. II) le funzioni di
manutenzione (comando manuale sulla piattaforma
sinistra) non sono abilitate.
3.2.6 Interruttore di abilitazione trazione
integrale
2
II
II
1
Azionando l’interruttore di abilitazione della trazione
integrale (1) viene attivata la trazione sulle quattro
ruote.
•
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere commutato su esercizio in campo.
•
L’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia
(2) deve essere acceso (II) e la trincia non deve
muoversi.
I
-
Trazione integrale spenta
II
-
Trazione integrale accesa
3.2.7 Tasto separazione assi
I
2
BX100160
1
Azionando il tasto di separazione assi viene accesa o
spenta la separazione assi.
•
L’interruttore di abilitazione trasmissione integrale
(2) deve essere acceso e la velocità di marcia deve
essere minore di 12 km/h.
•
Azionare l’interruttore di separazione assi (1) separazione assi attivata.
•
Azionare nuovamente l’interruttore di separazione
assi (1) - separazione assi disattivata.
La separazione assi viene disattivata anche quando la
trazione integrale viene disattivata.
III -
BX100161
Elementi di comando
3.2.8 Interruttore di abilitazione autopilota
II
1
Azionando l’interruttore di abilitazione Autopilota (1)
viene abilitata la funzione di autopilotaggio.
L’autopilota è disponibile solamente in
esercizio di raccolta mais con testata
mais EasyCollect.
•
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere commutato su esercizio in campo mentre
l’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia
deve essere acceso.
I
II
-
I
BX100170
Autopilota spento
Autopilota abilitato
3.2.9 Interruttore di abilitazione
manutenzione
1
II
Azionando l’interruttore di abilitazione manutenzione (1)
vengono abilitate tutte le funzioni di manutenzione
(comando manuale sulla piattaforma sinistra).
•
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere commutato su esercizio in campo mentre
l’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia
deve essere spento.
I
II
-
I
Manutenzione spenta
Manutenzione accesa
BX100180
3.2.10 Spia luminosa disturbo motore
La spia luminosa del motore (1) si accende quando nel
motore accade un disturbo.
1
2
Spegnere immediatamente il motore,
eliminare il disturbo.
3.2.11 Spia luminosa di caricamento
La spia di controllo caricamento (2) si accende se la
tensione di uscita del generatore di corrente trifase non
è sufficiente a caricare le batterie.
•
BX100470
Controllare i cavi e i collegamenti al generatore di
corrente trifase e alle batterie.
Controllare la cinghia trapezoidale del generatore di
corrente trifase.
III -
Elementi di comando
3.2.12 Campi tasti
1
-
Aumentare il numero di giri del motore
2
-
Diminuire il numero di giri del motore
1
5
3
6
7
9
Premere contemporaneamente entrambi i
tasti = tutto gas
Ripremere contemporaneamente entrambi i
tasti = regime minimo
3
-
Giunto principale acceso
4
-
Giunto principale spento
5
-
Brandeggio telaio oscillante sinistra in alto
6
-
Brandeggio telaio oscillante destra in alto
7
-
(rosso) raccoglitore d’andana = Sollevare
premitore rulli
(rosso) testata mais = retrarre
8
-
(rosso) raccoglitore d’andana = Abbassare
premitore rulli
(rosso) testata mais = estrazione
9
-
(blu) raccoglitore d’andana = retrarre ruote di
tasteggio
(blu) testata mais = senza funzione
10
-
(blu) raccoglitore d’andana = estrarre ruote di
tasteggio
(blu) testata mais = senza funzione
2
8
4
10
BX100060
3.2.13 Blocchetto di accensione
Il blocchetto di accensione (1) possiede 4 posizioni:
0
-
Spento
I
-
Il circuito elettrico per l’elettronica è acceso
II
-
L’accensione è accesa
III
-
Posizione di avviamento
1
III
O
II
I
BX100037
3.2.14
Accendisigari
Per evitare qualsiasi danneggiamento,
non tenere mai premuto in basso
l’accendisigari (1).
•
1
Premere brevemente l’accendisigari (1), una volta
raggiunta la temperatura necessaria l’inserto scatta
da solo nella posizione originaria.
Alla presa dell’accendisigari possono essere collegate
anche altre utenze a 12 Volt e max. 10 ampere. Se il
motore è fermo viene però scaricata la batteria. Se
vengono usati apparecchi supplementari, utilizzare la
presa prescritta.
III -
BX100035
Elementi di comando
3.2.15 Presa da 12 V
La presa a 12 Volt può essere utilizzata per utensili.
Possono essere collegate utenze con al massimo 15
ampere.
1
BX100036
3.2.16 Interruttore di arresto rapido
All’azionamento dell’interruttore di arresto rapido (1
oppure 2) la trasmissione di marcia viene disattivata e
la macchina rimane ferma. Tutte le funzioni di lavoro
vengono fermate.
•
Premere l’interruttore di arresto rapido (1 oppure 2) la macchina rimane ferma.
•
Per attivare la macchina ruotare leggermente verso
destra l’interruttore di arresto rapido (1 oppure 2)
portandolo nella posizione di partenza.
1
2
BX100034
3.2.17 Presa di diagnosi
1
•
Interfaccia CAN (1)
BX100310
III -
Elementi di comando
3.3 Leva multifunzionale
3
1
6
2
7
10
4
15
11
5
8
9
17
13
16
14
12
BX100271
1
-
Autopilota (solo per esercizio in campo con
testata mais)
2
-
Introduzione/testata acceso - spento
3
-
Inversione introduzione/testata
4
-
Abbassare il gruppo di sollevamento
5
-
Sollevare il gruppo di sollevamento
6
-
Automatica copiatura fondo
7
-
Sollevare il gruppo di sollevamento sino a
posizione superiore
8
-
Ruotare a sinistra il gomito di lancio
9
-
Sportello di espulsione giù
10
-
Sportello di espulsione su
11
-
Ruotare a destra il gomito di lancio
12
-
III -
Specchiare il gomito di lancio
(a giunto principale acceso)
Gomito di lancio in posizione di trasporto
(a giunto principale spento)
13
-
Tasto memoria per procedura di regolazione
gruppo di sollevamento
14
-
Spia luminosa trasmissione di marcia accesa
15
-
Tasto di attivazione per trasmissione di
marcia
16
-
Selettore rampa di accelerazione
17
-
Ruotare lentamente gomito di lancio
Elementi di comando
E
F
J
H
G
D
15
K
L
M
17
16
A
B
C
BX100272
A
-
Accelerazione (a marcia in avanti)
Decelerazione (a marcia indietro)
Avvio trasmissione di marcia a tasto di
attivamento premuto (15)
G
-
Rotazione sinistra gomito di lancio
Prima del punto di pressione - lentamente
Dopo il punto di pressione - rapidamente
A pulsante 17 premuto, molto lentamente
B
-
Leva multifunzionale in posizione centrale
H
-
Posizione centrale
C
-
Accelerazione (a marcia indietro)
Decelerazione (a marcia in avanti)
Avvio trasmissione di marcia a tasto di
attivazione premuto (15)
J
-
Rotazione destra gomito di lancio
Prima del punto di pressione - lentamente
Dopo il punto di pressione - rapidamente
A pulsante 17 premuto, molto lentamente
D
-
Decelerazione a 0 km/h
Inversione rapida con tasto di attivazione
premuto (15) (solo esercizio in campo)
K
-
Abbassare il gomito di lancio
L
-
Posizione centrale
M
-
Alzare il gomito di lancio
E
-
Leva polifunzionale in posizione centrale
F
-
Accendere Tempomat (solo in caso di marcia
in avanti)
Salvare velocità momentanea per Tempomat
- Premere il tasto di attivazione (15) e portare
la leva polifunzionale in direzione F
III -
Elementi di comando
3.4 Consolle sottotetto
3
5
4
1
2
BX100100
1
-
Interruttore climatizzazione / riscaldamento
2
-
Gruppo interruttori consolle sottotetto
3
-
Illuminazione abitacolo
4
-
Vano frigorifero
5
-
Vano ISO per montaggio radio
III -
Elementi di comando
3.5 Gruppo interruttori consolle
sottotetto
2
1
6
3
7
4
5
8
9
BX100090
1
-
Fanale di lavoro lateralmente alla cabina
2
-
Fanale di lavoro su tetto cabina e gomito di
lancio
3
-
Fanale di lavoro frontale
4
-
Regolazione specchio (solo specchio
retrovisore destro)
5
-
Luci di posizione / Luci anabbaglianti
6
-
Luci a 360°
7
-
Impianto lampeggiante di emergenza
8
-
Tergicristallo frontale
9
-
Tergicristallo frontale-Impianto tergicristallo
III -
Elementi di comando
3.6 Piantone di sterzo e pedaleria
3
1
6
5
2
4
7
9
8
11
10
BX100110
1
-
Pulsante per clacson
2
-
Interruttore per lampeggiante
3
-
Spia luminosa per lampeggianti
4
-
Luci abbaglianti
5
-
Spia luminosa per luci abbaglianti
6
-
Spia luminosa per funzione rimorchio
7
-
Leva di sgancio per regolazione orizzontale
del piantone di sterzo
8
-
Leva di sgancio per regolazione orizzontale e
verticale del piantone di sterzo
9
-
Freno di servizio
10
-
Controllo a pedale rotazione a sinistra del
gomito di lancio (opzionale)
11
-
Controllo a pedale rotazione a destra del
gomito di lancio (opzionale)
III -
Elementi di comando
3.6.1 Regolazione del piantone dello
sterzo
Eseguire la regolazione del piantone
dello sterzo solo a macchina ferma.
Regolazione orizzontale e verticale del piantone
dello sterzo
1
Il piantone dello sterzo (1) viene
tenuto in posizione verticale tramite
pressione elastica. Prima di attivare il
pedale (2) tenere fermo il volante con
entrambe le mani.
•
Sbloccare il piantone dello sterzo (1) con il pedale
(2) e portarlo nella posizione desiderata. Dopo aver
rilasciato il pedale (2) il piantone dello sterzo (1)
viene serrato.
3
Regolazione orizzontale del piantone dello sterzo
•
Allentare la leva di sblocco (3). Portare il piantone
dello sterzo (1) nella posizione desiderata. Allentare
la leva di sblocco (3).
2
BX100300
3.6.2 Clacson
•
All’azionamento del pulsante (1) viene emesso il
segnale acustico.
1
BX100210
3.6.3 Interruttore per lampeggiante
Durante la marcia su strada, indicare il
cambio di direzione con i
lampeggiatori.
•
Interruttore in avanti (1) - lampeggiatore destro
•
Interruttore verso l’indietro (1) - lampeggiatore
sinistro
•
Portare l’interruttore a mano nella posizione neutra.
La spia di controllo dei lampeggiatori (2) si accende a
lampeggiatori accesi.
1
2
BX100213
III -
Elementi di comando
3.6.4 Luci abbaglianti
1
I fanali abbaglianti funzionano
solamente a fanali anabbaglianti
accesi.
Spegnere i fanali abbaglianti se
incrociate un altro veicolo.
•
Accensione delle luci abbaglianti - Premere in basso
la leva (1).
•
Spegnimento delle luci abbaglianti - Tirare in alto la
leva (1).
2
BX100212
A luci abbaglianti accese la spia luminosa blu (2) si
accende.
3.6.5 Azionamento del freno di servizio
Durante la marcia su strada
1
Per motivi di sicurezza stradale i
pedali del freno devono essere sempre
attivi tutti insieme.
La macchina non dispone di freni
singoli.
Prima di ogni marcia controllare il
funzionamento del freno.
BX100111
III -
Elementi di comando
3.7 Comando manuale sulla piattaforma
1
2
5
7
9
3
4
6
8
BX100010
Attivazione del comando manuale:
1
-
Avvicinamento della controlama di destra al
rotore portalame
Interruttore di abilitazione strada/
campo in posizione di campo
2
-
Avvicinamento della controlama di sinistra al
rotore portalame
Interruttore di abilitazione
trasmissione di marcia spento
3
-
Allontanamento della controlama di destra dal
rotore portalame
Interruttore di abilitazione
manutenzione accesa
4
-
Allontanamento della controlama di sinistra
dal rotore portalame
5
-
Apertura dello sportello di affilatura
6
-
Chiusura dello sportello di affilatura
7
-
Esercizio automatico di affilatura
8
-
Spostamento manuale della pietra di
affilatura
9
-
Interruttore di arresto rapido
Giunto principale acceso
III -
Elementi di comando
III -
Info-Center
4
Info-Center “EasyTouch”
L’Info-Center informa sulle azioni e sullo stato attuale
di esercizio della BiG X. L’Info-Center permette di
effettuare impostazioni sulla macchina e di iniziare o
terminare azioni.
Esso è composto dai seguenti componenti principali:
Tasti di inserimento alfanumerici (0 - 9)
Con i tasti di inserimento alfanumerici possono essere
inseriti nel file cliente dei dati numerici e delle lettere
per l’assegnazione di nomi.
BXII0000
Tasti di selezione (
)
Con i tasti di selezione possono essere selezionati i
singoli campi di menu nel campo di impostazione.
Se non viene eseguita nessuna
impostazione (esercizio su strada/in
campo) per un periodo prolungato
(30 sec.), allora il cursore passa
all’impostazione della larghezza di
lavoro temporanea.
Tasti di modifica valore (
)
Con i tasti di modifica valore possono essere modificati
nei campi di menu i valori impostati.
Tasto Invio (
)
Il tasto Invio serve a richiamare le particolarità del
menu e a confermare gli inserimenti effettuati.
Tasto Esc (
I
)
Con il tasto Esc è possibile abbandonare le particolarità
del menu, dopo l’inserimento di valori numerici il tasto
Esc deve essere tenuto premuto un po’ più a lungo.
Tasti funzionali (F1 - F6)
Con i tasti funzionali F1 - F6 viene visualizzato il livello
funzionale.
Con i tasti funzionali F1 - F4 viene selezionato il
relativo menu principale.
Premendo due volte il tasto funzionale F5 si ritorna da
tutti i menu alla maschera di base. Con il tasto
funzionale F6 è possibile chiudere il relativo menu.
III
II
IV
V
BXII0079
Display (visualizzazione a teleschermo)
Il display è suddiviso nei seguenti campi:
Riga di stato (I): Impostazione di base (erba/mais),
numero errori, visualizzazione errore,
tasto di arresto rapido
azionato, data ed ora.
Campi di
informazione: Dati motore (II)
Dati gruppo di trasmissione (III)
Impostazioni attuali (IV)
Messaggi di errore (V)
BXII0083
IV - 1
Info-Center
4.1 Campo di informazione
Dopo aver acceso il blocchetto di accensione compare
sul display la maschera di partenza „Marcia su strada“
oppure „Esercizio in campo“.
4.1.1 Marcia su strada
Riga di stato (I):
•
Per la marcia su strada non esiste nessun simbolo.
•
/
= Simbolo per marcia in campo raccoglitore erba/mais, trasmissione inserita, tutto
regolare.
Se nell’indicatore di stato compare questo simbolo
•
, significa che è occorso almeno un errore, e il
numero degli errori presenti è riportato davanti al
simbolo stesso. Nel campo di informazione Messaggi di errore compare il messaggio di errore
classificato.
•
,
Se nella riga di stato compare questo simbolo
significa che è stato azionato il tasto di arresto di
emergenza.
Campi di informazione Dati motore (II):
•
Velocità motore (0 - 1700 1/min)
•
Carico del motore in % (solo per motore V8)
•
Indicatore di temperatura acqua di raffreddamento
Se la temperatura dell’acqua di raffreddamento
raggiunge la zona critica, nel campo di informazione
compare il simbolo
•
.
Indicatore di carburante
In caso di livello di carburante basso, nel campo di
informazione Dati motore compare il simbolo
.
Campo di informazione Dati trasmissione di
marcia (III):
•
12
= Simbolo per Tempomat attivo; il numero
che precede il simbolo sta ad indicare la velocità
memorizzata per l’esercizio Tempomat in km/h.
•
Velocità di marcia (0 - 40 km/h)
•
Rampa di accelerazione:
1 = bassa accelerazione
4 = massima accelerazione
•
Direzione di marcia:
= Marcia avanti
= Neutro (Fermata)
= Marcia indietro
IV - 2
BXII0084
Info-Center
•
Se il freno di arresto è tirato, nel campo di
informazione Trasmissione di marcia compare il
simbolo
.
Campo di informazione Impostazioni (IV):
•
Nel campo di menu “
Cliente“ il simbolo
è
visibile se il contatore clienti è attivato.
•
Nel campo di menu “
Cliente“ il simbolo
è
visibile se il contatore clienti è disattivato.
IV - 3
Info-Center
4.1.2 Esercizio in campo
Riga di stato (I):
•
= Esercizio in campo, raccoglitore erba
impostato.
•
= Esercizio in campo, raccoglitore erba
impostato, controllo di guida non ha confermato il
modo.
oppure
BXII0072
= Esercizio in campo, raccoglitore mais
•
impostato.
•
= Esercizio in campo, raccoglitore mais
impostato, controllo di guida non ha confermato il
modo.
Gli altri indicatori corrispondono alle informazioni
relative alla marcia su strada.
Campo di informazione Dati motore (II):
•
Velocità motore (0 -2100 1/min)
•
Tutti gli altri indicatori corrispondono alle
informazioni relative alla marcia su strada.
Campo di informazione Dati trasmissione di marcia
(III):
•
12
= Simbolo per Tempomat attivo; il numero
che precede il simbolo sta ad indicare la velocità
memorizzata per l’esercizio Tempomat in km/h.
•
Velocità di marcia (0 - 20 km/h)
•
Rampa di accelerazione:
1 = bassa accelerazione
4 = massima accelerazione
•
Direzione di marcia:
= Marcia avanti
= Neutro (Fermata)
= Marcia indietro
•
IV - 4
= Autopilota acceso
Info-Center
•
Modo di trasmissione (selezionabile solo durante
l’esercizio in campo):
= Trazione anteriore
= Trazione integrale
= Interruttore di abilitazione trazione integrale
accesa, la trasmissione di marcia non può inserire
la trazione integrale.
= Separazione assi accesa, possibile solo a
trazione integrale accesa.
= Interruttore di abilitazione separazione assi
azionato, non può però essere inserito.
•
Se il freno di arresto è tirato, nel campo di
informazione Trasmissione di marcia compare il
simbolo
.
Campo di informazione Impostazioni (IV):
•
Nel campo di menu “
Cliente“ il simbolo
è
visibile se il contatore clienti è attivato.
•
Nel campo di menu “
Cliente“ il simbolo
è
visibile se il contatore clienti è disattivato.
•
Tutte le rimanenti informazioni corrispondono alle
impostazioni attuali (vedere al cap. 4.2
Impostazioni).
IV - 5
Info-Center
4.2 Impostazioni
4.2.1 Larghezza di lavoro
L’impostazione della larghezza di lavoro serve per il
calcolo della superficie.
Nel modo con raccoglitore erba nel campo di informazione Impostazioni (IV) viene indicato il simbolo
e la larghezza impostata (larghezza di
raccolta) in cm.
Nel modo con raccoglitore mais nel campo di informazione Impostazioni (IV) viene indicato il simbolo
e il numero di file impostato con la risultante
larghezza di lavoro in cm .
Impostazione della larghezza di lavoro raccoglitore erba
Larghezza di lavoro = larghezza di raccolta
•
Con il tasto
di selezione oppure
selezionare il campo di menu Larghezza di lavoro.
•
Confermare la selezione con il tasto
.
Il sottomenu “Impostazione larghezza di lavoro” viene
aperto e viene mostrata la larghezza di lavoro attualmente impostata.
•
Azionando il tasto
BXII0028
la larghezza di lavoro viene
aumentata ogni volta di 10 cm, se il tasto
viene tenuto premuto allora la larghezza di lavoro
aumenta più rapidamente.
•
Azionando il tasto
la larghezza di lavoro viene
ridotta ogni volta di 10 cm, se il tasto
viene
tenuto premuto allora la larghezza di lavoro diminuisce più rapidamente.
•
Con il tasto
uscire dal sottomenu
“Impostazione larghezza di lavoro”.
Modifica temporanea della larghezza di lavoro
raccoglitore erba
BXII0010
Durante l’esercizio in campo e modo a raccoglitore
erba, è possibile modificare temporaneamente la
larghezza di lavoro.
•
oppure
nel campo di informaCon il tasto
zione Impostazioni selezionare il campo di menu
Larghezza di lavoro.
•
Aumentare o ridurre con i tasti
oppure
(sino al massimoalla larghezza impostata).
Dopo l’alzata del raccoglitore
d’andana sino a sopra l’altezza di
lavoro si ritorna automaticamente
nell’impostazione di base.
IV - 6
BXII0028
Info-Center
Impostazione della larghezza di lavoro testata
mais
•
Con il tasto di selezione
oppure
seleziona-
re il campo di menu Larghezza di lavoro.
•
Confermare la selezione con il tasto
.
Il sottomenu “Impostazione larghezza di lavoro” viene
aperto e viene mostrata la larghezza di lavoro attualmente impostata, viene indicato il numero di file e la
loro distanza.
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
BXII0033
(numero di file).
•
Con il tasto
è possibile aumentare il numero di
file.
•
Con il tasto
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
(distanza interfila).
•
Azionando il tasto
è possibile ridurre il numero di file.
la distanza fra le file viene
aumentata ogni volta di 1 cm, se il tasto
viene
tenuto premuto allora la distanza fra le file aumenta
ogni volta di 10 cm.
BXII0011
•
Azionando il tasto
la distanza fra le file viene
ridotta ogni volta di 1 cm, se il tasto
viene
tenuto premuto allora la distanza fra le file diminuisce ogni volta di 10 cm.
La larghezza di lavoro risultante dalla
distanza fra le file e il numero di file
viene calcolata e visualizzata direttamente.
•
Con il tasto
uscire dal campo di sottomenu
“Impostazione larghezza di lavoro”.
Variazione temporanea della larghezza di lavoro
testata mais
Durante l’esercizio in campo e modo a testata mais, è
possibile modificare temporaneamente la larghezza di
lavoro.
•
Con il tasto
oppure
nel campo di informazione Impostazioni selezionare il campo di menu
Larghezza di lavoro.
•
Aumentare o ridurre il numero di file con i tasti
opp.
(sino al massimo al numero impostato).
Dopo l’alzata della testata mais sino
a sopra l’altezza di lavoro si ritorna
automaticamente nell’impostazione
di base.
BXII0033
IV - 7
Info-Center
4.2.2 Testata
Nella modalità di esercizio in campo, nel campo info
Impostazioni (IV) nel campo di menu Testata viene
indicato lo stato e la velocità effettiva attuale della
testata.
Indicatore di stato
•
= Testata attiva
•
= Testata inattiva, Testata/Introduzione non
possono essere inseriti (una condizione non è
soddisfatta)
BXII0033
= Testata attiva in avanti
•
= Testata non attiva i avanti
•
= Testata indietro attiva
•
= Testata indietro non attiva
Mostrare velocità nominale impostata
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
testata.
Nel display viene indicata la velocità nominale
impostata. Dopo alcuni secondi l’indicatore commuta
nuovamente sulla velocità effettiva.
Impostazione velocità nominale
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
testata.
•
Azionando il tasto
la velocità nominale viene
aumentata di 10 giri al minuto.
•
Azionando il tasto
la velocità nominale viene
diminuita di 10 giri al minuto.
Calibrazione testata
BXII0033
La calibrazione della testata deve essere eseguita
solamente se la velocità di rotazione effettiva differisce
notevolmente dalla velocità di rotazione nominale (una
volta sola da parte del montatore oppure dopo la
sostituzione del calcolatore dei job).
La testata deve essere completamente
ferma.
La velocità del motore deve essere di
2000 giri al minuto.
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
testata.
BXII0033
•
Confermare la selezione con il tasto
IV - 8
.
Info-Center
Viene aperto il sottomenu “Calibrare testata/
introduzione”.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) il simbolo per la calibrazione
.
•
Con il tasto
selezionare la testata
•
Con il tasto
selezionare il simbolo
tasto
•
.
e con il
far partire la calibrazione.
Con il tasto
oppure
BXII0076
è possibile
interrompere la calibrazione.
L’indicatore di avanzamento mostra lo stato:
•
= Calibrazione fermata.
•
= Calibrazione in corso.
•
= Calibrazione effettuata con successo.
•
UPM = Numero di giri attuale della testata.
Vengono mostrati i risultati della calibrazione:
#1
•
= Calibrazione 1 in corso.
#1
•
= Calibrazione 1 effettuata con successo.
#2
= Calibrazione 2 in corso.
•
#2
•
= Calibrazione 2 effettuata con successo.
L’indicazione dell’assorbimento di corrente viene
attualizzata:
•
•
•
•
I0
= Assorbimento di corrente alla partenza della
rotazione.
I min = Assorbimento di corrente alla velocità
minima.
I max = Assorbimento di corrente alla velocità
massima.
Con il tasto
uscire dal campo di sottomenu
“Calibrare testata/introduzione”.
IV - 9
Info-Center
4.2.3 Introduzione
La lunghezza di trinciatura viene determinata dalla
velocità di rotazione dei rulli di introduzione.
Nella modalità di esercizio in campo, nel campo info
Impostazioni (IV) nel campo di menu Introduzione viene
indicata la lunghezza attuale di trinciatura.
•
Indicatore di introduzione
e lunghezza attuale di trinciatura in mm.
La lunghezza di trinciatura può essere impostata in
un campo fra 4 - 20 mm.
BXII0033
Regolazione della lunghezza di trinciatura
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
Introduzione.
•
Azionando il tasto
la lunghezza di trinciatura
viene aumentata ogni volta di 1 mm.
•
Azionando il tasto
la lunghezza di trinciatura
viene ridotta ogni volta di 1 mm.
BXII0033
La modifica viene applicata immediatamente.
Calibrazione dell’introduzione
La calibrazione dell’introduzione deve essere eseguita
solamente se la velocità di rotazione effettiva differisce
notevolmente dalla velocità di rotazione nominale.
L’introduzione deve essere
completamente ferma.
La velocità del motore deve essere di
2000 giri al minuto.
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
testata.
BXII0033
•
Confermare la selezione con il tasto
.
Viene aperto il sottomenu “Calibrare testata/
introduzione”.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) il simbolo per la calibrazione
.
•
Con il tasto
selezionare l’introduzione
.
BXII0075
IV - 10
Info-Center
•
Con il tasto
tasto
•
selezionare il simbolo
e con il
far partire la calibrazione.
Con il tasto
oppure
è possibile
interrompere la calibrazione.
L’indicatore di avanzamento mostra lo stato:
•
= Calibrazione fermata.
•
= Calibrazione in corso.
•
•
= Calibrazione effettuata con successo.
UPM = Numero di giri attuale dell’introduzione.
BXII0075
Vengono mostrati i risultati della calibrazione:
#1
= Calibrazione 1 in corso.
•
#1
•
= Calibrazione 1 effettuata con successo.
#2
•
= Calibrazione 2 in corso.
#2
•
= Calibrazione 2 effettuata con successo.
L’indicazione dell’assorbimento di corrente viene
attualizzata:
•
•
•
•
I0
= Assorbimento di corrente alla partenza della
rotazione.
I min = Assorbimento di corrente alla velocità
minima.
I max = Assorbimento di corrente alla velocità
massima.
Con il tasto
uscire dal campo di sottomenu
“Calibrare testata/introduzione”.
4.2.4 Rilevamento metalli
Attivazione o disattivazione del rilevamento metalli
Il sottomenu “Rilevamento metalli” è
protetto da password. Esso può
essere aperto solamente inserendo la
password.
BXII0033
IV - 11
Info-Center
4.2.5 Additivo per insilato
Nella modalità di esercizio in campo, nel campo info
Impostazioni (IV) nel campo di menu Additivo insilato
viene indicata l’impostazione attuale.
Indicatore di stato:
•
= Esercizio automatico acceso, additivo per
insilato attivo.
•
= Esercizio automatico acceso, additivo per
insilato non attivo.
•
= Additivo per insilato disattivato.
•
= Additivo per insilato sempre attivo.
BXII0035
Accensione dell’esercizio automatico
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
additivo insilato.
• Con il tasto
selezionare “Esercizio automatico”
.
BXII0035
Disattivazione dell’additivo per insilato.
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
additivo insilato.
• Con il tasto
oppure
selezionare “Additivo
.
insilato disattivato”
BXII0034
Attivazione dell’additivo per insilato
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
additivo insilato.
• Con il tasto
sempre attivo”
selezionare “Additivo insilato
.
BXII0036
IV - 12
Info-Center
4.2.6 Gruppo di sollevamento
Nella modalità di esercizio in campo, nel campo info
Impostazioni (IV) nel campo di menu Gruppo di sollevamento viene indicata la regolazione attuale del
gruppo di sollevamento cosìccome la pressione
nominale impostata o l’altezza nominale impostata.
Indicatore di stato:
•
= Regolazione pressione di appoggio gruppo di
sollevamento, il controllo regola la pressione sul
terreno su di un valore costante. La regolazione è
attiva.
•
BXII0070
= Regolazione pressione di appoggio gruppo di
sollevamento impostata. La regolazione è ancora
inattiva.
•
= Regolazione di posizione del gruppo di
sollevamento, il controllo regola l’altezza in maniera
costante relativamente alla macchina. La
regolazione è attiva.
•
= Regolazione di posizione gruppo di sollevamento impostata. La regolazione è ancora inattiva.
•
= Regolazione di distanza del gruppo di
sollevamento (opzionale, solo insieme ai sensori
integrati di distanza), il controllo regola l’altezza in
maniera costante relativamente al terreno. La
regolazione è attiva.
•
= Regolazione distanza gruppo di sollevamento impostata. La regolazione è ancora inattiva.
•
La pressione nominale viene mostrata come valore
percentuale del peso proprio dell’apparecchio
montato in testata. Esso è impostabile fra -6% (la
testata è sospesa direttamente sopra il terreno) sino
a max. 50% (la testata preme sul terreno con 50%
del peso proprio).
•
L’altezza nominale viene indicata come valore
percentuale per la posizione del gruppo di sollevamento rispetto alla macchina o al terreno. Essa è
impostabile fra ca. -8% e max. 100%.
Variazione della pressione nominale/dell’altezza
nominale
•
Con il tasto
selezionare il campo di
menuGruppo di sollevamento.
•
Con il tasto
oppure
è possibile ridurre o
aumentare il valore nominale.
La pressione nominale o l’altezza
nominale possono essere modificate e
memorizzate anche con la leva
polifunzionale.
BXII0070
IV - 13
Info-Center
Impostazione della regolazione pressione di
appoggio gruppo di sollevamento
•
Con il tasto
selezionare il campo di
menuGruppo di sollevamento.
• Confermare la selezione con il tasto
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) nel primo campo la regolazione
attualmente impostata, nel secondo campo il relativo
valore nominale impostato, nel terzo campo il valore
attuale dell’altezza e della pressione, nel quinto campo
la selezione dell’esercizio in campo (raccoglitore erba/
testata mais).
•
Con il tasto
oppure
selezionare il primo
oppure
selezionare la
BXII0070
campo.
•
Con il tasto
regolazione di pressione di appoggio del gruppo di
sollevamento
.
•
Con il tasto
selezionareil secondo campo.
•
Con il tasto
oppure
è possibile ridurre o
aumentare la pressione nominale.
•
Con il tasto
uscire dal campo di sottomenu
“Gruppo di sollevamento”.
Impostazione della regolazione di posizione del
gruppo di sollevamento
•
Con il tasto
BXII0081
selezionare il campo di
menuGruppo di sollevamento.
• Confermare la selezione con il tasto
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) nel primo campo la regolazione
attualmente impostata, nel secondo campo il relativo
valore nominale impostato, nel terzo campo il valore
attuale dell’altezza e della pressione, nel quinto campo
la selezione dell’esercizio in campo (raccoglitore erba/
testata mais).
•
Con il tasto
oppure
selezionare il primo
oppure
selezionare la
BXII0071
campo.
•
Con il tasto
regolazione di posizione del gruppo di sollevamento
.
•
Con il tasto
selezionareil secondo campo.
•
Con il tasto
oppure
è possibile modificare
la posizione del gruppo di sollevamento rispetto alla
macchina.
•
Con il tasto
uscire dal campo di sottomenu
“Gruppo di sollevamento”.
IV - 14
BXII0080
Info-Center
Impostazione della regolazione di distanza del
gruppo di sollevamento (opzionale, solo insieme a
sensori di distanza integrati)
•
Con il tasto
selezionare il campo di menu
Gruppo di sollevamento.
• Confermare la selezione con il tasto
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) nel primo campo la regolazione
attualmente impostata, nel secondo campo il relativo
valore nominale impostato, nel quarto campo il valore
attuale dell’altezza del sensore di distanza montato
(sinistra/destra), nel quinto campo la selezione
dell’esercizio in campo (raccoglitore erba/testata mais).
•
Con il tasto
oppure
selezionare il primo
oppure
selezionare la
BXII0069
campo.
•
Con il tasto
regolazione di distanza del gruppo di sollevamento
.
Se non sono montati sensori di
distanza, nel display compare un
messaggio di errore.
BXII0082
•
Con il tasto
selezionareil secondo campo.
•
Con il tasto
oppure
è possibile modificare
l’altezza rispetto al terreno.
•
Con il tasto
uscire dal campo di sottomenu
“Gruppo di sollevamento”.
IV - 15
Info-Center
4.2.7 Impostazione del modo di esercizio
raccoglitore erba / testata mais
Il modo di esercizio (raccoglitore erba o testata mais)
può essere impostato nel sottomenu Impostazione
gruppo di sollevamento.
•
selezionare il campo di
Con il tasto
menuGruppo di sollevamento.
• Confermare la selezione con il tasto
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni nel primo campo la regolazione
attualmente impostata, nel secondo campo il relativo
valore nominale impostato, nel terzo campo il valore
attuale dell’altezza e della pressione, nel quinto campo
la selezione dell’esercizio in campo (raccoglitore erba/
testata mais).
•
Con il tasto
BXII0070
selezionare il quinto campo
(selezione raccoglitore erba / testata mais) .
•
Selezionare il modo di esercizio con il tasto
oppure
.
BXII0082
•
Con il tasto
uscire dal campo di sottomenu
“Gruppo di sollevamento”.
IV - 16
Info-Center
4.2.8 Impostazione della distanza del
rompigranella
Se è impostato il modo di funzionamento con testata
mais, nel campo di informazione Impostazioni (IV) nel
display viene mostrato il simbolo
e il valore
effettivo attuale della distanza del rompigranella.
•
Con il tasto
selezionareil campo di menu
rompigranella
.
Con il tasto
oppure
BXII0033
•
è possibile ridurre o
aumentare la distanza del rompigranella.
Calibrazione del rompigranella
La calibrazione del rompigranella deve essere eseguita
solamente se il valore effettivo della distanza del
rompigranella differisce notevolmente dal valore
nominale.
•
Con il tasto
rompigranella
selezionareil campo di menu
.
BXII0033
•
Confermare la selezione con il tasto
.
Il display nel campo di informazione Impostazioni (IV)
passa al sottomenu “Calibrazione rompigranella”.
Il primo campo mostra il simbolo per la calibrazione
.
Nel secondo campo viene mostrata la distanza
attualmente impostata in mm e il relativo valore digitale.
Nel terzo campo viene impostata la distanza minima
misurata.
BXII0016
Nel quarto campo viene impostata la distanza
massima misurata.
Nel quinto campo vengono visualizzati i valori digitali
corrispondenti. Essi servono ai tecnici di assistenza
KRONE per scopo di diagnosi.
Per una calibrazione più precisa è necessario misurare
esattamente la distanza minima e massima da
determinare (calibro).
IV - 17
Info-Center
Calibrazione della distanza minima
•
Con i tasti
oppure
selezionare il secondo
campo con la distanza attualmente impostata.
ridurre la distanza del
•
Con il tasto
•
rompigranella sul valore minimo.
Misurare la distanza del rompigranella sulla
macchina (valore effettivo).
BXII0016
•
Con i tasti
oppure
selezionare il terzo
campo.
•
Con il tasto
oppure
impostare la distanza
sul valore misurato e confermare l’inserimento con il
tasto
.
Il valore effettivo viene assegnato al valore digitale
visualizzato nel secondo campo.
BXII0016
Calibrazione della distanza massima
•
Con i tasti
oppure
selezionare il secondo
campo con la distanza attualmente impostata.
•
Con il tasto
aumentare la distanza del
rompigranella sul valore massimo.
•
Misurare la distanza del rompigranella sulla
macchina (valore effettivo).
•
Con i tasti
oppure
selezionare il quarto
BXII0016
campo.
•
Con il tasto
oppure
impostare la distanza
sul valore misurato e confermare l’inserimento con il
tasto
.
Il valore effettivo viene assegnato al valore digitale
visualizzato nel secondo campo.
Con il tasto
terminare la procedura di calibrazione.
Sulla base del nuovo abbinamento di valore effettivo e
di valore digitale, il programma calcola i valori digitali
per le altre distanze del rompigranella.
•
Con il tasto
rompigranella”.
IV - 18
uscire dal sottomenu “Calibrazione
BXII0016
Info-Center
4.2.9 Dati cliente
Il display mostra nel campo info Impostazioni (IV) nel
menu Cliente
il record cliente attualmente
impostato e lo stato.
Nel menu Contatore indicatore viene mostrata la
modalità di visualizzazione attualmente impostata e lo
stato del contatore.
Indicatore di stato:
•
= Contatore fermo
•
= Contatore in funzione
BXII0041
Modo di visualizzazione:
•
= Contatore ore di esercizio (h)
•
= Durata di funzionamento (h)
•
= Contatore superficie (ha)
•
= Contatore chilometri (km)
Attivazione e disattivazione dei contatori
•
Con i tasti
Cliente
•
e
selezionare il campo di menu
.
oppure
Con il tasto
è possibile attivare
o disattivare il contatore
.
BXII0040
Commutazione del modo di visualizzazione del
contatore
Per le modalità di visualizzazione vedere sopra.
•
Con i tasti
e
selezionare il campo di menu
Contatori.
•
Con il tasto
oppure
è possibile selezionare
la modalità di visualizzazione del contatore.
BXII0038
IV - 19
Info-Center
Elaborazione dei dati clienti
Il passaggio ad un altro record cliente, la cancellazione
del contatore di un cliente, la modifica e la creazione di
un nuovo record cliente avviene nel sottomenu “dati
cliente”.
•
Con i tasti
Cliente
e
selezionare il campo di menu
.
• Confermare la selezione con il tasto
.
BXII0038
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) il sottomenu “dati cliente”.
Nel primo campo viene mostrato il record dati cliente
attualmente selezionato.
Il secondo campo mostra il nome cliente depositato nel
record dati cliente.
I campi da 3 a 6 mostrano lo stato attuale del contatore
del cliente selezionato. Il contatore contrassegnato con
X è la visualizzazione selezionata per la maschera di
base.
Nel settimo campo viene mostrato lo stato attuale.
BXII0060
Nell’ottavo campo “CLEAR” è depositata la funzione
“Cancellare contatore”.
Selezione del record dati cliente
•
Con i tasti
oppure
selezionare il primo
campo.
•
Con il tasto
oppure
è possibile selezionare
un altro record dati cliente.
•
Con il tasto
è possibile uscire dal sottomenu
BXII0060
“Dati cliente”.
Attivazione e disattivazione dei contatori
•
Nel sottomenu “Dati cliente” con i tasti
oppure
selezionare il settimo campo “Visualizzazione
campo”.
•
Con il tasto
oppure
è possibile attivare
o disattivare il contatore
.
BXII0060
IV - 20
Info-Center
Azzeramento del contatore
•
Nel sottomenu “Dati cliente” con i tasti
oppure
selezionare l’ottavo campo “CLEAR”.
• Confermare la selezione (azzeramento contatore)
con il tasto
.
Tutti i quattro contatori per il cliente attualmente
selezionato vengono azzerati.
BXII0060
Variazione e creazione di nuovi record clienti
Complessivamente possono essere creati 15 record
dati cliente. Per modificare un record dati, selezionare
il relativo record, mentre per crearne uno nuovo deve
essere selezionato un nuovo record.
•
Nel sottomenu “Dati cliente” con i tasti
oppure
selezionare il secondo campo “Nome cliente”.
• Confermare la selezione (nome cliente) con il tasto
.
Il display mostra il record dati cliente selezionato (qui
p.e. 4/15).
•
Inserire o modificare il nome del cliente con i tasti di
inserimento alfanumerici (0 - 9).
•
Per correzioni, con i tasti
BXII0060
oppure
selezionare l’inserimento che si intende correggere.
• Confermare l’inserimento con il tasto
, il nome
cliente viene rilevato per il record dati selezionato.
•
Premendo brevemente il tasto
, l’inserimento
viene interrotto.
•
Per uscire tenere premuto il tasto
sino a che il
display torna a mostrare la maschera di base.
BXII0061
IV - 21
Info-Center
4.3 Livello funzionale
Panoramica
BXII0091
IV - 22
Info-Center
4.3.1 Richiamo del livello funzionale
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati
motore (II) il livello funzionale.
BXII0033
Il livello funzionale è suddiviso in quattro menu
principali:
•
= Menu principale F1 “Impostazioni”
•
= Menu principale F2 “Contatore e dati
cliente”
•
= Menu principale F3 “Manutenzione”
•
= Menu principale F4 “Assistenza”
•
Con
si ritorna alla maschera di base.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
BXII0048
4.3.2 Menu principale F1 “Impostazioni”
Richiamo del menu principale
Il livello funzionale è già richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati
motore (II) il livello di menu principale “Impostazioni”.
BXII0048
IV - 23
Info-Center
Il menu principale “Impostazioni” è suddiviso in tre
menu:
•
= Menu F2 “Parametri”
• US/GB
Metric
= Menu F3 “Unità di misura”
•
= Menu F4 “Lingua”
•
Con
si ritorna al livello funzionale.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
BXII0089
4.3.3 Menu F1 - F2 “Parametri”
Il menu principale “Impostazioni” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra la selezione dei gruppi per
l’impostazione dei parametri.
BXII0089
Gruppi:
•
= Gruppo Introduzione/testata
•
= Gruppo Affilatura
•
= Gruppo Motore
•
= Gruppo Lavoro
•
= Mostrare tutti i parametri
BXII0088
Per ulteriori gruppi e i relativi simboli
vedere la “Panoramica gruppi” Cap.
4.4
•
Con il tasto
oppure
•
Premendo il tasto
selezionare il gruppo.
vengono visualizzati i
parametri del gruppo.
BXII0088
IV - 24
Info-Center
Inserimento di parametri
•
Con i tasti
oppure
vengono richiamate le
singole pagine.
•
Con il tasto
oppure
si può passare fra i
singoli inserimenti.
•
I valori vengono inseriti con i tasti numerici.
•
Con il tasto
l’inserimento viene interrotto.
BXII0090
•
Con il tasto
il valore inserito viene accettato.
Se il valore inserito supera per eccesso o per difetto
i valori limite, allora viene impostato il valore limite.
•
Premendo a lungo il tasto
, vengono accettati i
valori di impostazione di base.
•
Premendo più a lungo il tasto
, si torna nel
gruppo di selezione.
4.3.4 Menu f1 - F3 “Unità di misura”
Il menu principale “Impostazioni” è richiamato.
Il display mostra nel campo di informazione Motore (IV)
la selezione delle unità di misura.
L’unità di misura attualmente impostata viene
visualizzata in grassetto.
US/GB = unità anglo-americane
Metric = Unità metriche (SI)
Impostazione delle unità di misura
BXII0089
•
Azionare il tasto funzionale
, l’unità di misura
impostata viene visualizzata in grassetto.
•
Con
si ritorna al livello funzionale.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
IV - 25
Info-Center
4.3.5 Menu F1 - F4 “Lingua”
Il menu principale “Impostazioni” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) la selezione delle lingue.
BXII0089
Selezione lingua
•
Con i tasti
oppure
viene selezionata la
lingua desiderata.
•
Con il tasto
la selezione viene confermata.
•
Con il tasto
si esce dal sottomenu “Selezione
lingua”.
La lingua selezionata viene attivata
solamente alla ripartenza della
macchina (spegnere e riaccendere
l’accensione).
IV - 26
BXII0024
Info-Center
4.3.6 Menu principale F2 Contatori e dati
cliente
Richiamo del menu principale
Il livello funzionale è già richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati
motore (II) il livello di menu principale “Contatori e dati
cliente”.
BXII0048
Il menu principale “Contatori e dati cliente” è suddiviso
in due menu:
•
= Contatori ore totali
•
= Contatori superficie totale
•
Con
si ritorna al livello funzionale.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
BXII0050
4.3.7 Menu F2 - F1 “Contatore ore totali”
Il menu principale “Contatori e dati cliente” è
richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) i contatori delle ore totali.
BXII0050
Nel primo campo compare il simbolo
contatori e il simbolo
Nel secondo campo
per i
per le ore.
si trova l’indicatore di ore totali
di funzionamento della macchina (non azzerabile).
Nel terzo campo
si trova l’indicatore di ore totali
di lavoro della macchina (non azzerabile).
Il contatore ore totali nel quarto campo e i due contatori
di ore di lavoro nel quinto e il sesto campo possono
essere azzerati.
Se dietro al contatore lampeggia un punto, allora il
contatore è attivo.
BXII0068
IV - 27
Info-Center
azzeramento dei contatori ore totali
•
Con i tasti
e
selezionare il contatore che
deve essere azzerato (campo 4 - 6).
•
Con il tasto
la selezione viene confermata e il
contatore viene azzerato.
•
Con il tasto
si ritorna alla maschera di base.
BXII0068
4.3.8 Menu F2 - F2 “Contatore superficie
totale”
Il menu principale “Contatori e dati cliente” è
richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) il contatore di superficie totale.
BXII0050
Nel primo campo compare il simbolo
contatori e il simbolo
per i
per la superficie.
Nel secondo campo si trova l’indicatore di superficie
totale della macchina (non azzerabile).
Nel terzo campo si trova l’indicatore di percorrenza
totale della macchina (non azzerabile).
Il contatore di superficie totale nel quarto, quinto e
sesto campo e il contatore di percorrenza totale nel
settimo campo possono essere azzerati.
Se dietro al contatore lampeggia un punto, allora il
contatore è attivo.
BXII0067
Azzeramento dei contatori di superficie totale
•
Con i tasti
e
selezionare il contatore che
deve essere azzerato (campo 4 -7).
•
Con il tasto
la selezione viene confermata e il
contatore viene azzerato.
•
Con il tasto
si ritorna alla maschera di base.
BXII0067
IV - 28
Info-Center
4.3.9 Menu principale F3 Manutenzione
Richiamo del menu principale
Il livello funzionale è già richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati
motore (II) il livello di menu principale “Manutenzione”.
Se viene azionato l’interruttore di
manutenzione, il menu compare
automaticamente.
BXII0048
Il menu principale “Manutenzione” è suddiviso in due
menu:
•
= Informazioni affilatura.
•
= Calibrazione telaio oscillante.
•
Con
si ritorna al livello funzionale.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
BXII0074
4.3.10 Menu F3 - F1 “Informazioni
affilatura”
Il menu principale “Manutenzione” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) informazioni relative alla procedura di
affilatura.
BXII0074
Stato dello sportello di affilatura:
•
= Lo sportello di affilatura è aperto.
•
= Entrambi i sensori dello sportello di
affilatura sono appannanti / Sensore difettoso ERRORE.
•
= Lo sportello di affilatura è in posizione
centrale.
•
= Lo sportello di affilatura è chiuso.
•
= Lo sportello di affilatura viene aperto.
•
= Lo sportello di affilatura è fermato.
•
= Lo sportello di affilatura viene chiuso.
BXII0085
IV - 29
Info-Center
Stato della pietra pomice:
•
= La pietra pomice si sposta verso destra.
•
= La pietra pomice si sposta verso
sinistra.
= Entrambi i sensori della pietra pomice
•
sono appannanti / Sensore difettoso - ERRORE.
•
= La pietra pomice si trova a sinistra.
•
= La pietra pomice si trova in posizione
centrale.
•
BXII0085
= La pietra pomice si trova a destra.
Stato dell’affilatura:
•
36/ 36 = procedura di affilatura, ciclica; 1°
numero = ciclo di affilatura attuale, 2° numero =
numero di cicli di affilatura nominali.
BXII0085
Controlama - Stato dei motori controlama (dati
guardando in senso di marcia):
•
= Controlama
•
= Controlama destra aumentare distanza.
•
= Controlama destra ridurre distanza.
•
= Controlama sinistra aumentare distanza.
•
= Controlama sinistra ridurre distanza.
•
Con il tasto
si ritorna alla maschera di base.
BXII0085
Apertura e chiusura dello sportello di affilatura
Menu F3 - F4 “Informazioni affilatura” è richiamato
•
•
Con i tasti
oppure
menu
.
Con il tasto
è possibile chiudere lo sportello di
affilatura, con il tasto
•
Con il tasto
IV - 30
selezionare il campo di
aprirlo.
si ritorna alla maschera di base.
BXII0085
Info-Center
Movimentazione della pietra pomice
Menu F3 - F4 “Informazioni affilatura” è richiamato
•
Con i tasti
selezionare il campo di
.
menu
•
oppure
Con il tasto
è possibile movimentare la pietra
pomice verso sinistra, con il tasto
verso destra
(guardando in senso di marcia).
•
Con il tasto
si ritorna alla maschera di base.
BXII0085
Variazione del numero di cicli di affilatura
Menu F3 - F4 “Informazioni affilatura” è richiamato
•
Con i tasti
menu
•
oppure
selezionare il campo di
.
Con il tasto
è possibile ridurre il numero di cicli
di affilatura, con il tasto
•
Con il tasto
è possibile aumentarlo.
si ritorna alla maschera di base.
4.3.11 Menu F3 - F2 “Calibrazione telaio
oscillante”
BXII0085
La calibrazione del telaio oscillante è
necessaria solamente dopo che sono
stati effettuati interventi su di esso
oppure dopo che è stata sostituita
l’elettronica.
Eseguire la calibrazione del telaio
oscillante su di una superficie piana e
con testata montata.
Il menu principale “Manutenzione” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
BXII0074
Viene aperto il menu “Calibrazione telaio oscillante”.
Il primo campo mostra il simbolo per la calibrazione
.
Nel secondo campo viene mostrato il simbolo
per
il telaio oscillante e il valore digitale attuale.
• Abbassare il gruppo di sollevamento sino a che
l’apparecchio montato sulla testata va a poggiare
sul terreno.
• Premendo il tasto
viene eseguita la
calibrazione.
•
Con il tasto
BXII0078
si ritorna alla maschera di base.
IV - 31
Info-Center
4.3.12 Menu principale F4 Assistenza
Richiamo del menu principale
Il livello funzionale è già richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati
motore (II) il livello di menu principale “Assistenza”.
BXII0048
Il menu principale “Assistenza” è suddiviso in quattro
menu:
•
= Diagnosi
•
= Area montatore (con password)
•
= Informazione, impostazione ora / data
•
= Impostazione contrasto schermo
•
Con
si ritorna al livello funzionale.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
BXII0052
4.3.13 Menu F4 - F1 “Diagnosi”
Il menu principale “Assistenza” è richiamato
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati
motore (II) il livello di menu “Diagnosi”.
BXII0052
= Diagnosi leva polifunzionale, interruttori a
•
consolle, blocchi tasti e comando manuale.
•
= Diagnosi sensori.
•
= Diagnosi attuatori.
•
= Liste errori.
•
Con
si ritorna al livello funzionale.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
BXII0053
IV - 32
Info-Center
4.3.14 Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva
polifunzionale, interruttori a
consolle, blocchi tasti e comando
manuale”
Al richiamo della diagnosi leva
polifunzionale, interruttori a consolle,
blocchi tasti e comando manuale il
motore diesel deve essere spento.
Il menu “Diagnosi” è richiamato
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati motore
(II) il livello di menu “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando manuale”.
•
= Diagnosi leva polifunzionale.
•
= Diagnosi interruttori a consolle.
•
= Diagnosi blocchi tasti.
•
= Diagnosi tasti comando manuale.
BXII0053
Nel display vengono mostrati per la
ricerca degli errori gli interruttori attivi
(solo visualizzazione).
BXII0054
Diagnosi leva polifunzionale
Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando
manuale” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
•
Con i tasti
e
.
è possibile sfogliare nel menu
F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando
manuale”.
•
Con il tasto
è possibile uscire dalla diagnosi
della leva polifunzionale.
BXII0006
Diagnosi interruttori a consolle
Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando
manuale” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
•
Con i tasti
e
.
è possibile sfogliare nel menu
F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando
manuale”.
•
Con il tasto
è possibile uscire dalla diagnosi
BXII0077
interruttori a consolle.
IV - 33
Info-Center
Diagnosi blocchi tasti.
Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando
manuale” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
•
Con i tasti
e
.
è possibile sfogliare nel menu
F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando
manuale”.
•
Con il tasto
è possibile uscire dalla diagnosi
blocchi tasti.
BXII0065
Diagnosi tasti comando manuale.
Menu F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando
manuale” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
•
Con i tasti
e
.
è possibile sfogliare nel menu
F4 - F1 - F1 “Diagnosi leva polifunzionale,
interruttori a consolle, blocchi tasti e comando
manuale”.
•
Con il tasto
è possibile uscire dalla diagnosi
comando manuale.
IV - 34
BXII0005
Info-Center
4.3.15 Menu F4 - F1 - F2 “Diagnosi
sensori”
Il menu “Diagnosi” è richiamato.
•
.
Premere il tasto funzionale
Il display mostra la selezione dei gruppi per la diagnosi
sensori.
BXII0053
Gruppi:
•
= Gruppo Controlama
•
= Gruppo Introduzione
•
= Gruppo di sollevamento
•
= Gruppo Motore diesel
•
= Gruppo Trasmissione di marcia
Per ulteriori gruppi e i relativi simboli
vedere la “Panoramica gruppi”
Cap. 4.4
•
Con il tasto
•
Premendo il tasto
oppure
BXII0087
selezionare il gruppo.
viene visualizzata la
diagnosi dei sensori del gruppo.
•
Con il tasto
oppure
si può passare alla
diagnosi degli attuatori.
Diagnosi sensori
•
Con i tasti
oppure
vengono richiamate le
singole pagine.
•
Con il tasto
vengono visualizzati tutti i sensori.
•
Con il tasto
vengono visualizzati solo i sensori
difettosi.
Viene visualizzata la denominazione del sensore, il suo
stato e il valore digitale o analogico.
Nel caso di sensori digitali viene indicato 0/1 oppure in
parte ½, nel caso di sensori analogici il valore
analogico.
•
Con il tasto
è possibile uscire dalla diagnosi
BXII0008
sensori.
IV - 35
Info-Center
4.3.16 Menu F4 - F1 - F3 “Diagnosi
attuatori”
Il menu “Diagnosi” è richiamato.
•
.
Premere il tasto funzionale
Il display mostra la selezione dei gruppi per la diagnosi
attuatori.
Gruppi:
•
= Gruppo Affilatura
•
= Gruppo Controlama
•
= Gruppo Introduzione
•
= Gruppo Telaio oscillante
•
= Gruppo Trasmissione di marcia
BXII0053
Per ulteriori gruppi e i relativi simboli
vedere la “Panoramica gruppi”
Cap. 4.4
•
Con il tasto
•
Premendo il tasto
oppure
selezionare il gruppo.
viene visualizzata la
diagnosi degli attuatori del gruppo.
•
Con il tasto
oppure
si può passare alla
BXII0086
diagnosi dei sensori.
Diagnosi attuatori
•
Con i tasti
oppure
vengono richiamate le
singole pagine.
Viene visualizzata la denominazione dell’attuatore,
l’esito della diagnosi, la corrente (se si dispone di
un’entrata di misurazione corrente) e i tasti per il
comando di un attuatore.
Per poter comandare attuatori, devono essere
soddisfatte determinate condizioni. Esse vengono
visualizzate come messaggio di informazione sul
display.
Se un tasto di comando è raffigurato a colori invertiti,
allora l’attuatore è già attivo.
Esiti della diagnosi:
= L’attuatore è in regola.
= Controllo non ancora concluso
= Uscita-Errore
= Errore elettronico interno
= Rottura cavo
= Cortocircuito
•
Con il tasto
attuatori.
IV - 36
è possibile uscire dalla diagnosi
BXII0004
Info-Center
4.3.17 Menu F4 - F1 - F4 liste errori
Il menu “Diagnosi” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra la lista errori con gli errori attuali.
BXII0053
La lista errori con gli errori attualmente presenti è
contrassegnata con i simboli
e
.
Vengono visualizzati il messaggio e il codice errore.
•
Con i tasti
oppure
vengono richiamate le
singole pagine.
•
Con il tasto
viene richiamata la lista errori della
memoria errori.
BXII0025
La lista errori della memoria errori è contrassegnato dai
simboli
e
.
La lista errori della memoria errori è disposta in maniera
cronologica e non è azzerabile.
Vengono visualizzati il messaggio di errore, il codice di
errore, la data e l’ora al momento dell’errore.
•
Con i tasti
oppure
vengono richiamate le
singole pagine.
•
Con il tasto
viene richiamata la lista errori
BXII0026
dell’errore attualmente presente.
•
Con il tasto
è possibile uscire dalla lista errori.
IV - 37
Info-Center
4.3.18 Menu F4 - F2 “Area montatore”
Il menu principale “Assistenza” è richiamato
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni (IV) il livello di menu “Area montatore”.
BXII0052
Il livello di menu “Area montatore” è protetto da
password ed accessibile solamente da parte del
personale di assistenza KRONE.
•
Con il tasto
si ritorna alla maschera di base.
BXII0022
4.3.19 Menu F4 - F3 “Informazione,
impostazione data / ora”
Il menu principale “Assistenza” è richiamato
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati
motore (II) il livello di menu “Informazione,
impostazione data / ora”.
BXII0052
•
= Informazione sulle funzioni della leva
polifunzionale.
•
= Impostazione data / ora.
•
= Info software.
•
Con
si ritorna al livello funzionale.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
BXII0055
IV - 38
Info-Center
4.3.20 Menu F4 - F3 - F1 Informazione sulle
funzioni della leva polifunzionale.
Al richiamo delle informazioni sulle
funzioni della leva polifunzionale il
motore diesel deve essere spento.
Il menu “Informazione, impostazione data / ora” è
richiamato.
•
.
Premere il tasto funzionale
Il display mostra la leva polifunzionale con le funzioni
ad essa abbinate.
•
Con il tasto
BXII0055
si ritorna alla maschera di base.
BXII0046
4.3.21 Menu F4 - F3 - F3 Informazione,
impostazione data / ora
Il menu “Informazione, impostazione data / ora” è
richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione
Impostazioni l’ora impostata e la data.
BXII0055
Impostazione dell’ora e della data
•
Con i tasti
oppure
selezionare il valore da
impostare (ora/data).
•
Con i tasti di inserimento alfanumericimodificare i
singoli valori e confermare ogni volta con il tasto
.
•
Con il tasto
è possibile interrompere
l’inserimento.
•
Dopo avere confermato i valori, con il tasto
si
BXII0012
ritorna alla maschera di base.
IV - 39
Info-Center
4.3.22 Menu F4 - F3 - F4 Info software
Il menu “Informazione, impostazione data / ora” è
richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra le informazioni sulle versioni software
caricate.
XXXXX-X
N° di versione
N° di articolo
•
Con il tasto
oppure
BXII0055
vengono richiamate le
singole pagine.
•
Con il tasto
si ritorna alla maschera di base.
BXII0047
4.3.23 Menu F4 - F4 Impostazione
contrasto teleschermo
Il menu principale “Assistenza” è richiamato.
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display mostra nel campo di informazione Dati
motore (II) il simbolo per il contrasto del teleschermo .
BXII0052
•
Premere il tasto funzionale
.
Il display passa a mostrare il menu per l’impostazione
del contrasto.
BXII0056
IV - 40
Info-Center
•
Con il tasto
oppure
è possibile modificare
l’impostazione del contrasto del teleschermo.
•
Con
si ritorna al livello funzionale.
•
Con
si chiude il menu richiamato.
BXII0013
4.3.24 Messaggio di errore
Se sulla macchina si presenta un guasto, nel display
compare nel campo di informazione Impostazione (IV)
il messaggio di errore.
Vengono visualizzati il messaggio e il codice errore.
Accettare il messaggio di errore
•
Premere il tasto
, il segnale acustico si spegne.
•
Premere il tasto
, il messaggio scompare.
BXII0027
Per la lista dei messaggi di errore, la
descrizione degli errori, la possibile
causa dell’errore e l’eliminazione
dell’errore vedere l’appendice
A - Messaggi di errore.
4.3.25 Messaggio info
Se durante un’azione una o più condizioni non sono
soddisfatte, nel display, al campo di informazione
Impostazioni (IV), compare il messaggio di
informazione.
Vengono visualizzati il messaggio di informazione e il
codice di informazione.
Accettare il messaggio di informazione
•
Premere il tasto
, il segnale acustico si spegne.
•
Premere il tasto
, il messaggio scompare.
BXII0073
IV - 41
Info-Center
4.4
Panoramica gruppi
•
= Gruppo Lavoro
•
= Gruppo gomito di lancio
•
= Gruppo Rompigranella
•
= Gruppo Motore diesel
•
= Gruppo Introduzione/testata
•
= Gruppo Elettronica
•
= Gruppo Trasmissione di marcia
•
= Gruppo Controlama
•
= Gruppo Gruppo di sollevamento
•
= Gruppo Affilatura
IV - 42
Cabina di guida e dispositivi di salita
5
Cabina di guida
5.1 Scala di accesso alla cabina
di guida
Non salire o scendere dalla scala di
accesso alla cabina di guida durante
la marcia.
Non è permesso condurre passeggeri
sulle pedane o sulle piattaforme.
•
Scala di accesso (1) alla cabina di guida.
•
Scalino di calpestio (2) per l’accesso al tetto.
2
1
BX100460
5.2 Apertura della porta della
cabina
•
Dall’esterno: Aprire la serratura della porta (1) con
la chiave della porta, premere in dentro il pulsante
(1) e aprire la porta.
1
BX100220
•
Dall’interno: Premere in alto la leva di apertura
della porta (1) ed aprire la porta.
Durante l’esercizio la porta della
cabina di guida deve essere chiusa.
1
BX100230
V-1
Cabina di guida e dispositivi di salita
5.3 Sedile confort ad
azionamento pneumatico
10
Il sedile confort ad azionamento pneumatico (1) può
essere adattato individualmente alle esigenze del
conducente.
I dispositivi di impostazione del sedile
del conducente non devono essere
azionati durante l’esercizio.
1
Impostazione del peso
8
2
Per evitare danni alla salute, prima di mettere in
esercizio la macchina si raccomanda di controllare e di
impostare l’impostazione individuale del peso del
conducente.
L’impostazione avviene sedendo tranquillamente nel
sedile.
•
3
9
Tirare brevemente in su la leva (6) (posizione I).
Regolazione dell’altezza
La regolazione dell’altezza può essere adattata
linearmente in maniera pneumatica.
Per evitare danni, azionare per max. 1 minuto il
compressore.
•
Tirare la leva (6) completamente in alto (posizione
II), spostare di nuovo il sedile (1) in alto; premere la
leva (6) completamente in basso (posizione II),
spostare di nuovo il sedile (1) in basso.
Se si raggiunge il finecorsa superiore o inferiore
della regolazione d’altezza, avviene una regolazione
automatica dell’altezza al fine di garantire un
percorso di ammortizzazione minimo.
Molleggio orizzontale
Grazie al molleggio orizzontale il sedile (1) è in grado di
assorbire meglio le sollecitazioni da urto in senso di
marcia.
•
Ribaltare in avanti la leva (5), molleggio orizzontale
attivo; ribaltare all’indietro la leva (5), molleggio
orizzontale disattivato.
Regolazione longitudinale
•
Tirare in alto la leva di serraggio (4), spostare in
avanti o indietro il sedile (1) nella posizione
desiderata. Lasciare innestare la leva di serraggio
(4), dopo il serraggio il sedile non deve lasciarsi più
spostare in un’altra posizione.
Impostazione dell’inclinazione del sedile
•
Tirare in su il tasto sinistro (3) ed esercitando o
meno pressione sul sedile, regolare la sua
inclinazione.
V-2
4
5
6
7
BX100270
Cabina di guida e dispositivi di salita
Regolazione della profondità del sedile
•
Tirare in su il tasto destro (2) e spingendo
contemporaneamente in avanti o all’indietro, portare
il sedile nella posizione desiderata.
Poggiatesta
Impostare il poggiatesta in maniera tale che il bordo
superiore della testa e del poggiatesta siano
possibilmente alla stessa altezza.
•
Adattare l’altezza del poggiatesta (10) estraendo o
spingendo in basso il poggiatesta lungo i dentelli di
innesto delle aste.
Supporto lombare
•
Ruotando la rotella (9) verso sinistra o verso destra,
è possibile adattare individualmente sia l’altezza
che il grado di convessione dello schienale.
Regolazione dello schienale
•
Tirare in alto la leva di serraggio (7), impostare
l’inclinazione dello schienale. Lasciare inserire la
leva di serraggio (7), dopo il serraggio lo schienale
non deve lasciarsi spostare in nessun’altra
posizione.
Regolazione del bracciolo sinistro
•
Ribaltare il bracciolo (8) in su o in giù a seconda
delle esigenze.
•
Per regolare l’altezza del bracciolo rimuovere il
pannello di copertura (1).
•
Allentare il dado esagonale, portare il bracciolo
all’altezza desiderata e stringere nuovamente il
dado esagonale. Premere il pannello di copertura
(11) sul dado esagonale.
8
11
BX100520
5.4 Bracciolo destro
Il bracciolo destro (1) e la leva polifunzionale formano
un’unità.
1
Regolazione del bracciolo destro
•
Allentare la vite di bloccaggio (2), portare il
bracciolo (1) nella posizione desiderata e stringere
la vite di bloccaggio (2).
2
BX100241
V-3
Cabina di guida e dispositivi di salita
5.5 Regolazione dell’inclinazione
orizzontale e verticale
dell’Info-Center
•
Allentare la leva (2) e portare l’Info-Center (1)
sull’inclinazione verticale desiderata, stringere la
leva (2).
•
Allentare la leva (3) e portare l’Info-Center (1) sulla
posizione orizzontale desiderata, stringere la leva
(3).
1
2
3
BX100260
5.6 Portabibite
Portabibite (1) per lattine o bottiglie.
1
Inserire solamente recipienti idonei.
BX100240
5.7 Vano per cassetta di pronto
soccorso/Istruzioni
d’esercizio
Il vano per la cassetta di pronto soccorso e per le
istruzioni di esercizio (2) si trova sotto al sedile del
conducente (1), davanti.
1
2
BX100280
V-4
Cabina di guida e dispositivi di salita
5.8 Sedile passeggero (opzionale)
Durante l’esercizio, oltre al
conducente può trovarsi nella cabina
di guida solo una persona.
•
Ribaltare in giù il sedile del passeggero (1).
1
BX100290
5.9 Specchietto interno
Regolare lo specchietto interno (1) come richiesto dalle
circostanze.
•
Regolare lo specchietto interno (1) a mano.
1
BX100102
5.10 Aletta parasole
•
Adattare la posizione dell’aletta parasole (1) a
seconda delle circostanze.
1
BX100101
V-5
Cabina di guida e dispositivi di salita
5.11 Specchietto esterno
Specchietto esterno sinistro
•
1
Regolare lo specchietto esterno sinistro a mano.
BX100461
Specchietto esterno destro e specchietto di
avviamento
Lo specchietto esterno destro (1) e lo specchietto di
avviamento (2) sono azionabili elettricamente.
L’interruttore (3) si trova nel gruppo di interruttori della
consolle sottotetto.
1
2
Impostazione dello specchietto di avviamento
Regolare lo specchietto di avviamento
in maniera tale che prima della
partenza sia possibile controllare il
terreno accanto alla ruote anteriore
destra.
•
•
Ruotare l’interruttore (3) verso sinistra (freccia verso
sinistra).
Azionare l’interruttore (3) in su, in giù e
lateralmente, sino a che lo specchietto di
avviamento (2) è impostato.
Regolazione dello specchietto esterno destro
•
•
3
Ruotare l’interruttore (3) verso destra (freccia verso
destra).
Azionare l’interruttore (3) in su, in giù e
lateralmente, sino a che lo specchietto esterno (1) è
impostato.
BX100320
5.12 Martelletto di emergenza
Il martelletto di emergenza (1) si trova sulla parete
posteriore della cabina, accanto al sedile del
conducente.
Usare il martelletto di emergenza (1)
solo in caso di emergenza per
infrangere i vetri della cabina.
1
BX100510
V-6
Cabina di guida e dispositivi di salita
5.13 Tergicristallo frontale
L’interruttore a bilancino (1) per il tergicristalli anteriore
si trova nella consolle sottotetto.
Esso possiede tre posizioni:
I
II
III
-
Spento
Intervallo
Esercizio continuato
1
Accensione del tergicristallo frontale
•
BX100091
Azionare l’interruttore a bilancino (1).
5.14 Impianto tergicristallo Parabrezza anteriore
L’interruttore (1) per l’impianto tergicristalli si trova nella
consolle sottotetto.
1
Accensione dell’impianto tergicristallo
•
Azionare l’interruttore a bilancino (1).
BX100092
5.15 Tergicristalli laterali
(opzionale)
1
Gli interruttori (1) per i tergicristalli laterali si trovano nei
rispettivi alloggiamenti dei tergicristalli (destra/sinistra).
Accensione dei tergicristalli laterali
•
Azionare i relativi interruttori a bilancino (1) (destra/
sinistra).
BX100190
5.16 Presa di diagnosi - Motore
La presa di diagnosi (1) del motore si trova sul lato
sinistro della consolle del sedile del conducente.
Essa serve a collegare un tester Mercedes-Benz. Con
questi apparecchi è possibile leggere sia la memoria
errori che anche i dati motore memorizzati.
1
BX100390
V-7
Cabina di guida e dispositivi di salita
5.17 Climatizzatore /
Riscaldamento
1
-
Interruttore di accensione/spegnimento del
climatizzatore
2
-
Regolatore riscaldamento per la regolazione
della temperatura di mandata del
riscaldamento
3
-
Messa in servizio del climatizzatore
Accendere il climatizzatore più volte
all’anno - anche durante il periodo
invernale - per fare in modo che i
componenti mobili dell’impianto
vengano lubrificati.
• Azionare l’interruttore acceso/spento (1), a
climatizzatore acceso la spia verde integrata
nell’interruttore (1) si accende.
• Regolare l’effetto refrigerante con il regolatore del
ventilatore (3).
Regolatore ventilatore in posizione verticale =
Spento
Regolatore ventilatore verso destra = Stadi
I - III
Regolatore ventilatore verso sinistra = Ricircolo
Messa in servizio del riscaldamento
• Ruotare il regolatore del riscaldamento (2) in senso
orario nella posizione desiderata, più lo si gira e
maggiore è il calore convogliato.
Le possibilità di regolazione del
climatizzatore e del riscaldamento
possono essere eseguite anche in
combinazione, vale a dire che
nonostante una potenza di
raffreddamento massima è possibile
accendere il regolatore del
riscaldamento per regolare la
temperatura desiderata nell’abitacolo.
Essiccazione dell’aria nella cabina di guida
Accendere il climatizzatore e piazzare su ricircolo il
regolatore del ventilatore.
V-8
2
1
Regolatore del ventilatore
Per attivare il climatizzatore o il
riscaldamento il regolatore del
ventilatore (3) deve essere impostato
almeno su 1.
Nella posizione 0 il climatizzatore non
ha nessuna funzione.
•
3
BX100140
Cabina di guida e dispositivi di salita
5.18 Ugelli aria regolabili
C
C
A/B
A/B
BMII-200
A
-
Rotella zigrinata per la regolazione della
quantità dell’aria
B
-
Regolazione della griglia d’aria
C
-
Fessure di aerazione
Impostare le lamelle delle bocchette
dell’aria in maniera tale che i cristalli
non si appannino.
5.19 Montaggio della radio
1
Pozzetto ISO per montaggio radio.
Per informazioni sui collegamenti vedere lo schema
elettrico al capitolo manutenzione - impianto elettrico.
1
I telefoni non collegati ad un’antenna
esterna cosìccome apparecchio radio
possono causare interferenze nei
circuiti elettronici di bordo e
compromettere così la sicurezza di
esercizio del veicolo.
BX100103
V-9
Cabina di guida e dispositivi di salita
5.20 Dispositivi di salita
5.20.1 Sportelli con chiusura di sicurezza
Apertura degli sportelli
•
Le chiusure degli sportelli (1) possono essere
sbloccate ruotandole a sinistra usando una chiave a
forchetta o ad anello (grandezza 13) oppure con un
cacciavite (2). Aprire lo sportello afferrando la
maniglia (3).
Chiusura dello sportello
•
3
1
2
BX100480
Chiudere lo sportello premendolo in posizione chiusa
(senza alcun utensile).
5.20.2 Salita al vano macchine
Lato sinistro della macchina
•
1
Aprire lo sportello (1).
BX101541
V - 10
Cabina di guida e dispositivi di salita
Lato destro della macchina
•
•
Aprire la serratura (2) della cassetta utensili e
ribaltare in basso il coperchio (1).
Aprire lo sportello (3).
2
1
3
BX100490
5.20.3 Salita al vano motore
•
•
Aprire lo sportello di coda (1).
Ribaltare in giù la scaletta (2).
1
2
2
BX100781
V - 11
Cabina di guida e dispositivi di salita
V - 12
Illuminazione
6
Illuminazione
6.1 Lampeggianti, impianto
lampeggiante di emergenza e
luci dei freni
1
Durante la marcia su strada, indicare il
cambio di direzione con i
lampeggiatori.
1
Accensione dei lampeggiatori
•
Attivare l’indicatore di direzione sul volante, i
lampeggiatori (1, 2, 3) si accendono su di un lato
(destra/sinistra).
3
3
Impianto lampeggiante di emergenza
4
Se l’impianto lampeggiante di emergenza è acceso,
tutti i lampeggiatori (1, 2, 3) lampeggiano
contemporaneamente.
Luce dei freni
4
2
2
Le luci dei freni (4) si accendono se ad accensione
accesa viene premuto il freno di servizio.
BX100405
Accensione dell’impianto lampeggiante di
emergenza
L’interruttore (1) per l’impianto lampeggiante di
emergenza si trova nel gruppo di interruttori della
consolle sottotetto.
•
Azionare l’interruttore a bilancino (1). La spia di
controllo rossa nell’interruttore (1) lampeggia.
1
BX100096
6.2 Luce di posizione
1
Accensione della luce di posizione
L’interruttore a bilancino (1) per la luce di posizione ed i
fari anabbaglianti si trova nel gruppo di interruttori della
consolle sottotetto.
Esso possiede tre posizioni:
I
II
III
-
Spento
Luce di posizione
Luce anabbagliante
BX100093
•
Portare l’interruttore a bilancino (1) in posizione II.
VI - 1
Illuminazione
Se le luci anabbaglianti sono accese si accendono:
1
-
le luci di ingombro anteriori.
Se l’asse di trazione della trincia è
dotato di pneumatici di dimensione
900-70 R42 allora si accendono anche
le luci di ingombro montate su
entrambi i lati della piattaforma.
1
1
BX100400
2
-
Luci di ingombro posteriori
3
-
Luci di ingombro laterali
4
-
Luce di ingombro, superiore
4
3
3
2
2
BX100410
VI - 2
Illuminazione
6.3 Luce anabbagliante
1
Accensione delle luci anabbaglianti
L’interruttore a bilancino (1) per la luce di posizione ed i
fari anabbaglianti si trova nel gruppo di interruttori della
consolle sottotetto.
Esso possiede tre posizioni:
I
II
III
-
Spento
Luce di posizione
Luce anabbagliante
BX100093
La luce anabbagliante può essere
accesa solo ad accensione accesa.
•
Portare l’interruttore a bilancino (1) in posizione III.
Oltre alle luci di posizione si accendono:
1
-
i fanali anteriori
2
-
i fanalini posteriori
1
1
2
2
BX100406
6.4 Fanali di lavoro
1
2
3
Accensione dei fanali di lavoro
Gli interruttori a bilancino (1, 2, 3) per i fanali di lavoro
si trovano nel gruppo di interruttori della consolle
sottotetto.
1
-
Fanale di lavoro anteriore I
2
-
Fanale di lavoro su tetto cabina e per gomito
di lancio
3
-
Fanale di lavoro anteriore II
BX100094
VI - 3
Illuminazione
Fanale di lavoro anteriore I
I fanali di lavoro anteriori I possono
essere orientati manualmente.
Essi possiedono sul retro un
interruttore acceso/spento.
1
-
1
1
Fanale di lavoro anteriore I
BX100402
Fanale di lavoro su tetto cabina e per gomito di
lancio
2
-
Fanale di lavoro per gomito di lancio
2
BX100440
3
-
Illuminazione ruote posteriori destra e sinistra
3
3
BX100420
VI - 4
Illuminazione
1
-
Fanale di lavoro per tetto cabina
1
BX100403
Fanale di lavoro anteriore II
1
-
Fanale di lavoro anteriore II
1
1
BX100404
VI - 5
Illuminazione
6.5 Luci a 360°
In alcuni paesi, durante la marcia su
strada è prescritta l’accensione delle
luci a 360°.
Accensione delle luci a 360°
1
L’interruttore (1) per le luci a 360° si trova nel gruppo di
interruttori della consolle sottotetto.
•
Azionare l’interruttore a bilancino (1). La spia di
controllo arancione nell’interruttore (1) si accende.
BX100095
Luci a 360°
1
-
1
Luci a 360°
1
BX100412
6.6 Fanale di retromarcia
I fanali di retromarcia si accendono durante la marcia
indietro, allo stesso tempo viene emesso un segnale
acustico di allarme.
1
1
BX100407
VI - 6
Messa in esercizio
7
Messa in esercizio
7.1 Controlli quotidiani
•
Controllare che la macchina sia pulita, ev. pulirla
•
Lubrificazione centrale
•
Livello olio motore
•
Pneumatici
•
Livello olio imp. idraulico, presenza di perdite
nell’impianto
•
Funzionamento delle luci
•
Freno
•
Livello refrigerante, motore
7.1.1 Depositi di sporcizia nel vano
motore e nel vano macchine
Vano motore (1)
1
Una miscela di polvere, di olio, di erba
e di resti di mais nel vano motore
forma una sorgente di incendio e
rappresenta un forte rischio di
incendio.
•
•
•
Tenere sempre puliti il motore e il vano motore (1).
Soffiare via la sporcizia con aria compressa.
Pulire i depositi di olio.
BX100780
Vano macchine
•
•
Tenere sempre puliti il vaglio del radiatore (1) e il
coperchio del filtro dell’aria (2).
Soffiare via la sporcizia con aria compressa.
1
2
BX101541
L’attacco dell’aria compressa (1) e l’erogatore di aria
compressa (2) si trovano nel vano macchine.
1
2
BX101440
VII - 1
Messa in esercizio
7.1.2 Controllo livello olio motore
1
Stazionare la macchina su una superficie piana,
eseguire il controllo del livello dell’olio ca. 5 minuti dopo
aver fermato il motore.
•
•
Estrarre l’astina di controllo dell’olio.
Pulire l’astina con un panno non sfilacciato e
infilarla completamente nella sede.
Riestrarre l’astina dell’olio.
•
Il livello dell’olio deve essere fra la tacca del minimo e
quella del massimo.
•
Se necessario, rabboccare l’olio motore (vedere il
capitolo Manutenzione - Motore).
Motore OM 502 LA (V8)
1
-
Astina di controllo dell’olio
max.
min.
BX100800
Motore OM 444 LA (V12)
1
-
Astina di controllo dell’olio
1
max.
min.
BX101950
7.1.3 Controllo livello olio imp. idraulico
•
Abbassare il gruppo di sollevamento e spegnere il
motore.
•
Controllare il livello dell’olio idraulico alla finestrella
(2) del serbatoio dell’olio idraulico (1).
L’olio idraulico deve essere visibile nella finestrella (2).
•
2
1
Se necessario, rabboccare l’olio idraulico (vedere il
capitolo Manutenzione - Imp. idraulico).
BX100880
VII - 2
Messa in esercizio
7.1.4 Controllo livello refrigerante, motore
•
Controllare all’oblò (2) il livello del refrigerate nel
serbatoio di compensazione (1).
1
2
Il livello del refrigerante deve arrivare sino all’oblò di
controllo (2).
•
Se necessario, rabboccare il refrigerante (vedere il
capitolo Manutenzione - Motore).
BX100820
7.1.5 Controllare l’impianto centrale di
lubrificazione
•
Eseguire un controllo visivo del livello di
riempimento del serbatoio del lubrificante (1).
1
min
Il livello del lubrificante deve essere maggiore della
tacca min.
•
Se necessario, rabboccare il lubrificante (vedere il
capitolo Manutenzione - Impianto centrale di
lubrificazione).
BX101960
7.1.6 Pneumatici
•
Controllare quotidianamente che i pneumatici (1)
non presentino danni o crepe e che la pressione
dell’aria sia visibilmente sufficiente.
•
Controllare esattamente la pressione dei pneumatici
almeno 1 volta alla settimana per mezzo di uno
strumento preciso.
Per i valori di pressione dei pneumatici vedere al
capitolo Note generali - Dati tecnici.
I valori di pressione dei pneumatici valgono per i
pneumatici freddi.
•
1
BX100950
Ev. correggere la pressione dei pneumatici.
7.1.7 Funzionamento delle luci
•
Prima di ogni viaggio controllare il corretto
funzionamento dell’impianto di illuminazione.
7.1.8 Freno
•
Prima di ogni viaggio controllare il corretto
funzionamento dell’impianto frenante.
VII - 3
Messa in esercizio
7.1.9 Livello di riempimento del
carburante
•
Ad accensione accesa controllare nel display
dell’info-center il livello di riempimento del
carburante (1).
•
Non appena nel campo info Dati motore compare il
(2), rabboccare immediatamente il
simbolo
1
carburante.
7.2 Impianto del carburante
2
BXII0092
7.2.1 Carburante
Fare attenzione durante la
manipolazione di carburante.
Rabboccare il carburante solo
all’aperto e a motore fermo. Divieto di
fumare.
La qualità e la pulizia del carburante sono di
fondamentale importanza per l’ottenimento di
prestazioni omogenee e per una lunga durata del
motore.
Osservare i dati riportati nelle
istruzioni di esercizio del motore, al
capitolo Fluidi di esercizio (Daimler
Chrysler) e le prescrizioni per tali
fluidi (DaimlerChrysler).
A temperature minori di 10 °C (50 °F) utilizzare sempre
del carburante invernale.
7.2.2 Rifornimento di carburante
•
•
•
•
•
•
Spegnere il motore.
Pulire da erba e polvere la zona intorno al
bocchettone (1).
Usare solo carburante pulito, ev. filtrarlo prima di
effettuare il rifornimento.
Il serbatoio ha una capacità di ca. 980 litri.
Dopo aver effettuato il rifornimento, chiudere bene il
serbatoio.
Rimuovere residui di carburante versato fuori.
Fare il pieno sempre al termine
dell’esercizio, al fine di evitare la
formazione di condensa nel serbatoio
e per evitare un congelamento in caso
di basse temperature.
7.2.3 Sfiato dell’impianto del carburante
Dopo un periodo di fermata prolungato l’impianto del
carburante deve essere sfiatato.
Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di
esercizio del motore, al capitolo Manutenzione
(DaimlerChrysler).
VII - 4
1
BX100770
Messa in esercizio
7.3 Esercizio a motore
7.3.1 Rodaggio del motore
Modifiche al motore non autorizzate
dal costruttore causano il
decadimento della garanzia.
Il motore è immediatamente pronto al funzionamento
per condizioni di esercizio normali; durante le prime
100 ore di esercizio deve essere però prestata
particolare attenzione.
Osservare le seguenti indicazioni:
•
Se nel display dell’info-center compare uno dei
seguenti messaggi di errore e se viene
contemporaneamente emesso un segnale acustico,
fermare immediatamente il motore ed eliminare
l’inconveniente (vedere anche l’allegato A Messaggi di errore).
-
Disturbo del motore!
-
Motore diesel Pressione olio!
-
Motore diesel Livello olio!
-
Temperatura acqua di raffreddamento!
-
Livello di riempimento acqua di
BXII0084
raffreddamento!
•
Controllare il livello dell’olio del motore ad intervalli
regolari (vedere al cap. 7.1.2 Controllo livello olio
motore) ed assicurarsi che non vi siano perdite.
•
Sino a che si ha preso confidenza con la macchina
e i suoi tipici rumori, prestare sempre attenzione a
qualsiasi anomalia.
•
Durante le prime 20 ore di esercizio evitare forte
sollecitazioni o la marcia a vuoto del motore oltre 5
minuti.
7.3.2 Prima di avviare il motore
Assicurarsi sempre che nessuno sosti
nelle dirette vicinanze della trincia;
Attivare il clacson.
Non lasciar mai funzionare il motore
in locali chiusi senza impianto di
aspirazione.
Provvedere ad una sufficiente
aerazione.
VII - 5
Messa in esercizio
7.3.3 Avviamento del motore
Condizioni necessarie
•
Interruttore principale della batteria (1) in posizione
chiuso (perpendicolare in basso).
1
•
BX100630
Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (2)
spento.
Accendere il circuito di corrente per l’elettronica
•
Girare la chiave di accensione (1) in posizione I.
2
4
Accendere l’accensione
•
Girare la chiave di accensione (1) in posizione II.
La spia di controllo caricamento (3) si accende. Essa
deve spegnersi al momento di avviare il motore.
La spia di controllo disturbo motore (4) si accende per
ca. 2 secondi.
1
3
III
O
II
I
BX120030
Il calcolatore job esegue internamente un check di
sistema, nel display dell’info-center compare la
maschera di base.
Avviare il motore
Avviare il motore solamente dopo
essersi seduti nel sedile di guida.
•
Girare la chiave di accensione (1) in posizione III.
Non attivare lo starter per un periodo troppo breve,
ma non più di 20 secondi. Dopo la partenza del
motore rilasciare subito la chiave (1).
Se il motore non si accende entro
20 secondi, attendere almeno 2 minuti prima di ritentare l’avviamento.
Dopo l’avviamento del motore si accende brevemente
la spia di controllo Disturbo motore (4). Controllare che
la spia si spenga, altrimenti spegnere immediatamente
il motore ed eliminare il disturbo.
Se la chiave di accensione (1) viene riportata in
posizione I prima che il motore si sia avviato, attendere
con il nuovo tentativo di avviamento che il motore sia
davvero fermo.
Il calcolatore job esegue internamente un check di
sistema, nel display dell’info-center compare la
maschera di base.
VII - 6
Messa in esercizio
7.3.4 Avviamento a basse temperature
Durante il periodo invernale, dopo l’avviamento lasciare
girare il motore per alcuni minuti al regime di minimo.
Se necessario usare carburante invernale.
7.3.5 Avviamento con batteria ausiliaria
In condizioni di esercizio fredde, collegare alle batterie
un’ulteriore batteria da 12 V, e-collegarla in parallelo.
Il gas fuoriuscente dalle batterie è
altamente esplosivo. Evitare la
formazione di scintille e fiamme libere
nelle vicinanze della batteria.
Collegare la batteria facendo sempre
attenzione alla corretta polarità, con il
cavo di massa al polo negativo e il
cavo di avviamento al polo positivo.
Non collegare mai in serie le batterie,
in quanto altrimenti si possono avere
sovratensioni che danneggiano i
componenti elettronici.
In caso di mancata osservanza della
giusta polarità fra batteria e generatore
trifase vengono a crearsi notevoli errori
nell’impianto elettrico.
Collegare sempre dapprima il polo
positivo, poi quello negativo.
7.3.6 Strozzamento del motore
Se un motore a temperatura di
esercizio viene strozzato e dunque
spento, riaccenderlo immediatamente,
al fine di evitare un sovraccarico
termico sui componenti vitali del
motore.
Prima di spegnere il motore, lasciarlo
girare 1-2 minuti senza carico al
regime di minimo, per lasciare
raffreddare tutte le parti vitali del
motore.
7.3.7 Spegnimento del motore
•
Prima di spegnere il motore, lasciarlo girare 1-2
minuti senza carico al regime di minimo, per
lasciare raffreddare tutte le parti vitali del motore.
•
Girare la chiave di accensione (1) in posizione 0.
Prima di uscire dalla cabina di guida,
sfilare sempre la chiave di accensione
(1). Il freno di stazionamento viene
tirato automaticamente.
1
III
O
II
I
BX100037
VII - 7
Messa in esercizio
7.4 Esercizio di marcia
7.4.1 Note generali sull’esercizio di marcia
Durante la marcia con la trincia sono da osservare le
seguenti indicazioni:
•
•
•
Il comportamento di marcia della trincia necessita di
un periodo di esercizio, dovuto alla particolarità
dello sterzo posteriore.
Il comportamento di marcia su strada e in campo
sono differenti.
In caso di messaggio di errore nell’Info-Center
fermarsi immediatamente ed eliminare l’errore.
Se ciò non dovesse essere possibile, informare il
servizio di assistenza o il vostro rivenditore Krone.
Proprietà di marcia
Le proprietà di marcia della trincia subiscono l’influenza
p.e. del sottofondo e del gruppo di testata montato.
Per tale motivo la guida deve essere adattata alle
condizioni del terreno e del sottofondo.
Fare particolare attenzione durante il lavoro e le curve
su pendenze!
7.4.2 Sterzo
A causa dello sterzo idrostatico, la trincia è facilmente
guidabile con l’asse posteriore.
Fare attenzione durante la marcia su
strada e in curve strette; la trincia
sporge posteriormente!
Forze di sterzo in caso di emergenza
La funzione dello sterzo rimane attiva anche a motore
fermo. È però necessario applicare molta più forza.
BX000025
VII - 8
Messa in esercizio
7.4.3 Avviamento del motore
Per informazioni dettagliate vedere al capitolo 7.3.3
Esercizio del motore - Avviamento del motore.
1
III
O
II
I
BX100037
7.4.4 Modo di esercizio strada / campo
II
Modo di esercizio strada
•
1
Portare il gruppo di sollevamento in posizione di
trasporto.
Durante la marcia su strada,
l’interruttore di abilitazione strada/
campo (1) deve trovarsi in posizione I.
Così facendo si garantisce che
vengano attivati esclusivamente il
gruppo di trazione, lo sterzo e i freni.
I
Modo di esercizio campo
•
Portare l’interruttore di abilitazione strada/campo in
posizione II.
II
BX100042
1
7.4.5 Accensione della trasmissione di
marcia
All’azionamento dell’interruttore di
abilitazione per la trasmissione di
marcia non deve sostare nessuna
persona nelle dirette vicinanze della
macchina!
•
Portare l’interruttore di abilitazione (1) in posizione
II.
7.4.6 Allentamento del freno di arresto
I
BX100150
1
II
Una marcia prolungata con il freno di
arresto tirato provoca il
surriscaldamento del freno.
•
Portare l’interruttore di abilitazione del freno di
arresto (1) in posizione I.
Il freno di arresto viene tirato automaticamente allo
spegnimento dell’accensione.
I
BX100051
VII - 9
Messa in esercizio
7.4.7 Freno di esercizio
Durante la marcia su strada
1
•
Azionando il freno di servizio (1) l’Hydrostat frena
automaticamente.
Per motivi di sicurezza stradale i
pedali del freno devono essere sempre
attivi tutti insieme.
La macchina non dispone di freni
singoli.
Prima di ogni marcia controllare il
funzionamento del freno.
BX100111
7.4.8 Impostazione del comportamento di
accelerazione
Con il selettore per la rampa di accelerazione (2)
montato sulla leva polifunzionale (1) è possibile
selezionare anche durante la marcia differenti stadi di
accelerazione.
Se la leva polifunzionale (1) viene azionata
omogeneamente in una direzione e con velocità motore
costante, la velocità di marcia aumenta di meno nello
stadio di accelerazione I e al massimo nello stadio di
accelerazione IV.
1
2
•
BX100801
Portare il selettore (2) sullo stadio di accelerazione
desiderato.
7.4.9 Marcia in avanti
Adattare sempre la velocità di marcia
della trincia su strada e in campo alle
circostanze e alle condizioni esterne.
Partenza in avanti a veicolo fermo
0
1
2
Dopo aver avviato il motore ed aver abilitato la marcia,
il cambio si trova in posizione neutra.
•
•
•
•
Premere e tenere premuto il tasto di attivazione per
la trasmissione di marcia (2).
Spostare in avanti la leva polifunzionale (1), la
trincia si muove in avanti ed accelera.
Se si lascia la leva polifunzionale (1), essa ritorna
da sola nella posizione centrale (0) e la velocità
rimane costante.
Se durante la marcia si sposta la leva polifunzionale
(1) all’indietro, la trincia decelera, viene frenata sino
a che si ferma e rimane bloccata.
VII - 10
BX100802
Messa in esercizio
7.4.10 Marcia all’indietro
Durante la marcia all’indietro viene
emesso un segnale acustico di allarme.
0
1
2
Partenza all’indietro a veicolo fermo
Dopo aver avviato il motore ed aver abilitato la marcia,
il cambio si trova in posizione neutra.
•
•
•
•
Premere e tenere premuto il tasto di attivazione per
la trasmissione di marcia (2).
Spostare in indietro la leva polifunzionale (1), la
trincia si muove in indietro ed accelera.
Se si lascia la leva polifunzionale (1), essa ritorna
da sola nella posizione centrale (0) e la velocità
rimane costante.
Se durante la marcia si sposta la leva polifunzionale
(1) in avanti, la trincia decelera, viene frenata sino a
che si ferma e rimane bloccata.
BX100802
7.4.11 Arresto rapido
Attivazione dell’arresto rapido
•
1
Durante la marcia, azionare la leva polifunzionale
(1) a sinistra.
La trincia decelera sino a fermarsi.
BX100273
7.4.12 Inversione rapida del senso di
marcia (inversione rapida)
L’inversione rapida è possibile solo in
esercizio di campo.
1
2
Attivazione dell’inversione rapida
•
Durante la marcia premere e tenere premuto il tasto
di attivazione per la trasmissione di marcia (2) e
azionare la leva polifunzionale (1) verso sinistra.
La trincia decelera sino a fermarsi ed accelera in
direzione inversa a ca. 70% della velocità di marcia
precedente.
BX100274
VII - 11
Messa in esercizio
7.4.13 Tempomat
Il Tempomat può essere attivato solamente durante la
marcia in avanti. All’attivazione del Tempomat la trincia
viene accelerata o decelerata alla velocità
memorizzata per il tempomat nello stadio impostato.
2
1
Memorizzazione della velocità per l’esercizio
Tempomat
•
•
Accelerare la trincia alla velocità desiderata.
Durante la marcia premere e tenere premuto il tasto
di attivazione per la trasmissione di marcia (2) e
azionare la leva polifunzionale (1) verso destra.
BX100276
La velocità di marcia attuale viene memorizzata.
Nel display dell’Info-Center, nel campo info Dati
trasmissione di marcia viene visualizzata la velocità
memorizzata (1). Il simbolo
1
2
(2) viene rappresentato
in grigio per Tempomat attivo.
BXII0094
Attivazione del Tempomat
•
Durante la marcia, azionare verso destra la leva
polifunzionale (1).
La velocità memorizzata viene raggiunta, il simbolo
nel display dell’Info-Center diventa nero per
1
indicare il Tempomat attivo.
BX100275
Disattivazione del Tempomat
•
Se la leva polifunzionale viene piegata troppo, se
viene attivato il freno di servizio e se viene spenta
la trasmissione di marcia il Tempomat viene
disattivato.
Se viene il modo di esercizio ”Strada/Campo” viene
cambiato, il valore mostrato nell’Info-Center rimane
invariato, ma la velocità viene adattata al modo di
esercizio.
VII - 12
Messa in esercizio
7.4.14 Autopilota
II
1
L’autopilota è disponibile solamente
in esercizio in campo, con testata
mais EasyCollect e con
equipaggiamenti Autopilota
(opzionale) .
Condizioni per l’attivazione dell’autopilota:
•
•
•
•
Sul sedile di guida deve esservi seduto il
conducente.
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere in posizione di campo
L’interruttore di abilitazione Trasmissione di marcia
deve essere acceso.
L’interruttore di abilitazione Autopilota (1) deve
essere posizionato su II.
Il simbolo
I
BX100170
1
compare in grigio (Autopilota inattivo)
nel display dell’Info-Center.
Attivazione dell’autopilota
•
•
Guidare manualmente la trincia nel campo di mais,
dopo ca. 1 metro è possibile attivare l’autopilota.
Attivare l’autopilota azionando il tasto (1).
L’autopilota riprende con i sensori sulla testata mais la
guida della trincia lungo la fila di mais. In brevi
interspazi nel campo di mais l’autopilota fa in modo
che la trincia vada diritta.
BX100277
Disattivazione dell’autopilota
L’autopilota viene disattivato se:
•
viene effettuato un movimento di sterzo manuale.
•
viene ripremuto il tasto Autopilota (1).
•
l’interruttore di abilitazione Autopilota viene spento.
•
l’interruttore di abilitazione Trasmissione di marcia
viene spento.
•
l’interruttore di abilitazione strada/campo viene
portato in esercizio su strada.
•
viene abbandonato il sedile di guida.
VII - 13
Messa in esercizio
7.4.15 Trazione integrale
2
II
II
1
La trazione integrale è possibile
solamente durante l’esercizio in
campo.
Condizioni per l’attivazione della trazione integrale:
•
•
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere in posizione di campo
L’interruttore di abilitazione trasmissione di marcia
(2) deve essere acceso e la trincia non deve
muoversi.
I
BX100160
Inserimento della trazione integrale
•
Portare l’interruttore di abilitazione della trazione
integrale (1) in posizione II.
Nel display dell’Info-Center compare il simbolo
(trazione integrale attiva).
Spegnimento della trazione integrale
•
Portare l’interruttore di abilitazione della trazione
integrale (1) in posizione I.
Nel display dell’Info-Center compare il simbolo
(trazione anteriore attiva).
7.4.16 Separazione assi
Condizioni per l’attivazione della separazione assi:
•
•
•
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere in posizione di campo
L’interruttore di abilitazione Trasmissione di marcia
deve essere acceso.
L’interruttore di abilitazione trasmissione integrale
(2) deve essere acceso e la velocità di marcia deve
essere minore di 12 km/h.
Accensione della separazione assi
•
Azionare l’interruttore di separazione assi (1) separazione assi attivata.
2
1
Nel display dell’Info-Center compare il simbolo
(separazione assi attiva).
Spegnimento della separazione assi
•
Azionare nuovamente il tasto separazione assi (1).
Nel display dell’Info-Center compare il simbolo
(trazione integrale attiva).
VII - 14
BX100161
Messa in esercizio
7.4.17 Sistema Hydrostat
Evitare il surriscaldamento del sistema Hydrostat!
In caso di surriscaldamento del sistema Hydrostat
viene emesso un segnale acustico. Spegnere il motore
e determinare la causa per il surriscaldamento.
Successivamente, selezionando uno stadio di
commutazione minore, migliorare il grado di rendimento
della trasmissione di marcia idrostatica; in tale maniera
la temperatura dell’olio viene abbassata.
In caso di trasmissione di marcia
strozzata non attendere mai più di 5
secondi per riportare la leva su
”Neutro”; successivamente
selezionare uno stadio di marcia più
basso.
La coppia che agisce sulle ruote
anteriori dipende dalla pressione
dell’olio nel sistema della
trasmissione idrostatica. Se la
pressione necessaria è maggiore alla
pressione nel sistema Hydrostat, si
apre la valvola di sovrapressione e la
trincia si ferma.
Non appena la coppia di trasmissione
si abbassa (ciò viene raggiunto
selezionando uno stadio di marcia
minore) la trincia riprende a marciare.
7.4.18 Traino
Trainare solo al di fuori della zona
pericolosa. Non trainare mai per
percorsi prolungati.
1
Per il traino della trincia, usare o il gancio di traino (1)
oppure, a seconda della testata montata, degli idonei
punti di fissaggio sul lato frontale della trincia.
Se la macchina non riesce a generare la pressione
necessaria per l’allentamento del freno di arresto, il
freno di arresto deve essere sbloccato manualmente.
BX100551
Allentamento manuale del freno di arresto
Sfilare la chiave di accensione, e
bloccare la trincia per evitare che si
accenda in maniera accidentale e che
possa rotolare via.
Applicare i cunei
•
•
•
Piazzare i cunei (1) sempre su entrambi i lati
davanti e dietro (a seconda del pendio) alle ruote
motrici (asse anteriore).
Piazzare i cunei (1) sempre in maniera tale che la
trincia non possa rotolare via.
Aprire completamente i cunei (1) e piazzarli vicino
alle ruote motrici.
1
BX100531
VII - 15
Messa in esercizio
•
Per allentare il freno di arresto, svitare leggermente
sia a destra che a sinistra sull’asse anteriore della
trincia (1) i controdadi (2) sino alla testa della vite
esagonale (3) ed avvitare completamente la vite
esagonale (3).
1
2
3
3
2
BX100660
Indicazione per il traino
•
Accendere l’accensione, in maniera che funzionino i
lampeggianti (lampeggianti di emergenza) e le luci
dei freni.
•
Portare l’interruttore di abilitazione strada/campo in
posizione di marcia su strada.
•
A motore fermo devono essere applicate forze di
sterzo molto maggiori.
VII - 16
Messa in esercizio
7.5 Montaggio di testate
Devono essere montate solamente testate di tipologia
verificata dal costruttore ed il cui uso è accettato per
l’impiego previsto.
Il montaggio e l’esercizio di altre testate è da
considerare come uso non consentito. Il costruttore
non risponde per danni causati da un uso non
consentito; in tal caso, il rischio è a pieno carico
dell’utilizzatore.
Il montaggio e lo smontaggio delle
testate deve essere eseguito su una
superficie piana.
Per manovrare la trincia vi deve essere
sufficiente spazio.
Durante il montaggio e lo smontaggio
della testata, prestare la necessaria
attenzione! Rispettare assolutamente
le prescrizioni antiinfortunistiche.
Osservare quanto prescritto nelle
istruzioni di esercizio della testata.
Prima dell’uso della testata, devono essere osservate
le istruzioni di esercizio e le avvertenze relative alla
testata stessa.
La trincia è equipaggiata da fabbrica
per l’uso con il raccoglitore d’andana
per erba.
I lavori di attrezzaggio necessari sulla
trincia per l’uso di una testata per
mais sono descritti nell’appendice A
delle istruzioni di esercizio
dell’EasyCollect 6000, EasyCollect
7500, EasyCollect 9000.
7.5.1 Adattamento del telaio adattatore
Solo durante il primo montaggio della
testata.
•
Misurare l’interasse ”a” fra l’artiglio di inserimento
(1) e il gancio di serraggio (2) sul telaio oscillante
della trincia.
1
a
2
BX110012
•
Controllare l’interasse ”a” fra il perno di inserimento
(1, 3) del telaio adattatore sulla testata e se
necessario adattarlo alle dimensioni del telaio
oscillante.
Eseguire l’impostazione alla stessa
maniera a destra e a sinistra sul telaio
adattatore.
•
Allentare i collegamenti a vite (2) e spostare sulla
distanza corretta le sedi del telaio oscillante (3).
•
Stringere i collegamenti a vite (2).
1
2
3
a
BX110020
VII - 17
Messa in esercizio
7.5.2 Telaio oscillante
1
•
Abbassare completamente l’introduzione con il
telaio oscillante (1).
•
Abbassare completamente l’introduzione con il
telaio oscillante (1).
3
4
Aprire il gancio di serraggio (2).
•
Rimuovere il connettore elastico (4).
•
Estrarre la leva di serraggio (3) dal perno di
bloccaggio ed aprirla in avanti.
2
3
2
BX101920
7.5.3 Aggancio
•
Portare la trincia il più vicino possibile alla testata,
in maniera che il telaio oscillante si trovi diritto
davanti al telaio adattatore (1) e che i perni di
inserimento (3) si trovino sulle superfici di appoggio
degli artigli di inserimento (2).
•
Sollevare l’introduzione con telaio oscillante per
mezzo dell’impianto idraulico di sollevamento sino a
che i ganci di serraggio vanno a poggiare nella sede
del telaio oscillante del telaio adattatore.
•
Fermare la macchina.
1
1
3
2
BX110040
VII - 18
Messa in esercizio
•
Portare la leva di serraggio (3) all’indietro e lasciarla
innestare sul perno di bloccaggio (4) e bloccare con
il connettore elastico (2).
4
Controllare il corretto aggancio del
telaio oscillante (1) nei perni di
inserimento e il gancio di serraggio su
entrambi i lati.
2
1
3
BX110050
•
Spingere la forcella snodabile (1) sul perno di
trasmissione (2) dell’ingranaggio angolare principale
sino a che la chiusura fa presa.
1
2
BX110060
Collegamento delle tubazioni idrauliche e dei cavi
di collegamento elettrici
Al collegamento delle tubazioni
idrauliche il sistema deve essere
senza pressione su entrambi i lati.
Fare attenzione che i connettori e le
prese siano puliti, ev. pulirli.
Raccoglitore d’andana per erba
1
2
4
-
Estrarre le ruote di appoggio
Retrarre le ruote di appoggio
Premitore rulli
Testata mais
3
4
5
6
-
1
Estrarre testata mais
Retrarre testata mais
Cavo di illuminazione
Collegamento sensorica testata mais
3
5
6
2
4
BX100760
VII - 19
Messa in esercizio
7.5.4 Impostazione dell’impianto
idraulico della trincia
I lavori di impostazione per l’impianto
idraulico della trincia devono essere
eseguiti solamente a macchina ferma
e a testata abbassata.
1
Raccoglitore d’andana per erba
Il rubinetto di chiusura (1) per il rullo di tensionamento
del rompigranella deve essere in posizione I (chiuso).
•
Ev. chiudere il rubinetto di chiusura (1) (posizioneI).
Testata mais
Il rubinetto di chiusura (1) per il rullo di tensionamento
del rompigranella deve essere in posizione II (aperto).
•
II
1
Ev. aprire il rubinetto di chiusura (1) (posizioneII).
I
BX102000
Impostazione del dispositivo antivibrazioni
Raccoglitore d’andana per erba
Il rubinetto di chiusura (1) per il dispositivo
antivibrazioni deve trovarsi in posizione I.
•
Ev. ruotare il rubinetto di chiusura (1) in posizione I.
Testata mais
1
Il rubinetto di chiusura (1) per il dispositivo
antivibrazioni deve trovarsi in posizione II.
•
Ev. ruotare il rubinetto di chiusura (1) in posizione
II.
II
1
I
VII - 20
BX100683
Messa in esercizio
Impostazione dell’impianto idraulico
Raccoglitore d’andana per erba
Il rubinetto a tre vie (1) per l’impianto idraulico di
sollevamento deve trovarsi in posizione I.
•
Ev. ruotare il rubinetto a tre vie (1) in posizione I.
Testata mais
Il rubinetto a tre vie (1) per l’impianto idraulico di
sollevamento deve trovarsi in posizione II.
•
1
Ev. ruotare il rubinetto a tre vie (1) in posizione II.
Azionare solo a gruppo di
sollevamento abbassato.
II
I
1
7.5.5 Regolazione del gruppo di
sollevamento
1
BX102100
La regolazione del gruppo di
sollevamento EMR deve essere
eseguito durante il primo montaggio
della testata alla sostituzione della
testata, in maniera che la regolazione
della pressione di appoggio del gruppo
di sollevamento, la regolazione di
posizione e la regolazione di distanza
funzionino in maniera affidabile.
Condizioni per la regolazione dell’autopilota:
•
•
•
Motore avviato.
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere in posizione di marcia su strada.
Trasmissione di marcia spenta.
Procedura di regolazione 1
Calibrazione dell’altezza inferiore del gruppo di
sollevamento.
•
Tenere premuti insieme per ca. 7 secondi il tasto
del gruppo di sollevamento (1) e il tasto di
memorizzazione per la procedura di regolazione del
gruppo di sollevamento (2).
Dopo aver effettuato con successo la regolazione,
nella riga di stato dell’Info-Center compare il messaggio
”Procedura di regolazione EMR 1 OK”.
Durante la procedura di regolazione il
gruppo di sollevamento viene
abbassato.
1
2
BX100278
VII - 21
Messa in esercizio
Procedura di regolazione 2
Per la calibrazione della pressione del gruppo di
sollevamento, la testata non deve essere a contatto
con il terreno. Sollevare il gruppo di sollevamento.
•
1
Premere il tasto di Sollevamento gruppo (1) sino a
che il gruppo di sollevamento non tocca più il
terreno.
Calibrazione della pressione del gruppo di
sollevamento.
•
2
Tenere premuto per ca. 7 secondi il tasto di
memorizzazione per la procedura di regolazione del
gruppo di sollevamento (2).
BX100279
Dopo aver effettuato con successo la regolazione,
nella riga di stato dell’Info-Center compare il messaggio
”Procedura di regolazione EMR 2 OK”.
Procedura di regolazione 3
1
Calibrazione dell’altezza superiore del gruppo di
sollevamento.
•
Tenere premuti insieme per ca. 7 secondi il tasto
del gruppo di sollevamento (1) e il tasto di
memorizzazione per la procedura di regolazione del
gruppo di sollevamento (2).
2
BX100279
Dopo aver effettuato con successo la regolazione,
nella riga di stato dell’Info-Center compare il messaggio
”Procedura di regolazione EMR 3 OK”.
Durante la procedura di regolazione il
gruppo di sollevamento viene alzato.
2
1
7.6 Esercizio con rimorchio
La trincia è dotata di serie con un gancio di traino (1).
Agganciare il rimorchio solamente
all’apposito gancio.
Le informazioni contenute nel
certificato di omologazione della
trincia devono essere osservate.
Al momento di agganciare un
rimorchio prestare la necessaria
prudenza!
1
2
-
Gancio di traino
Presa elettrica per illuminazione
Durante la marcia su strada, l’illuminazione del
rimorchio deve essere collegata alla presa (2) e deve
essere ben funzionante.
VII - 22
BX100550
Esercizio
8
Esercizio
8.1 Marcia su strada
In caso di marcia su strada devono
essere rispettate le condizioni/
disposizioni del codice stradale
StVZO e StVO.
La velocità di marcia della trincia deve
essere adattata alle circostanze.
8.1.1 Posizione di trasporto
1
Durante la marcia su strada il gomito di lancio (1) e la
testata montata devono trovarsi in posizione di
trasporto.
•
Per portare la testata (2) in posizione di trasporto
vedere le istruzioni di esercizio della testata.
2
BX100951
Introduzione/testata in posizione di trasporto
-
•
•
Motore avviato.
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere in posizione di campo
1
2
Premere il tasto “Abbassare gruppo di
sollevamento” (1).
Premere il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento”
(2).
Il gruppo di sollevamento viene sollevato o abbassato.
La velocità di sollevamento è molto bassa durante il
primo secondo (ca.) per diventare poi più veloce.
BX120271
A testata mais retratta l’altezza di sollevamento è
limitata a max.
60 % dell’altezza di sollevamento massima, a
raccoglitore mais montato non vi è nessuna
delimitazione.
Se non è attivato nessun tasto di comando, un
regolatore di posizione tiene il gruppo di sollevamento
sulla posizione attuale (regolazione e correzione di
perdite di valvole).
Durante la marcia su strada è sempre in funzione
un’ammortizzazione delle vibrazioni. Essa è attiva
anche quando, dopo l’attivazione dell’accensione,
nessun tasto di comando viene azionato.
VIII - 1
Esercizio
Brandeggio del gomito di lancio in posizione di
trasporto
Condizioni necessarie:
•
Motore avviato.
L’interruttore di abilitazione strada/campo deve
essere in posizione di campo
Giunto principale spento.
Premere il tasto “Gomito di lancio in posizione di
trasporto” (1).
1
Il gomito di lancio si porta automaticamente nella
posizione di trasporto.
•
•
Effettuare un controllo visivo dell’esatta posizione
del gomito di lancio (1) sul supporto di appoggio (2).
Se necessario, portare il gomito di lancio in
posizione esatta per mezzo di comando manuale
(vedere al capitolo Esercizio-Gomito di lancio).
BX120270
1
2
BX100600
8.1.2 Prima della partenza
•
Prima del viaggio su strade pubbliche fare
attenzione che le tavole di avvertenza (1, 2) siano
montate e che si trovino nelle posizioni più esterne.
•
Controllare il funzionamento dei freni e delle luci.
1
2
1
2
BX100408
VIII - 2
Esercizio
•
Controllare che l’estintore (1) si trovi sul tetto della
macchina in stato operativo e che si trovi nel
supporto previsto.
1
Lasciare controllare l’operatività degli
estintori ogni anno, ma almeno ogni
due anni.
Va fatto riferimento alla data di
produzione o alla data dell’ultimo
controllo apportata sull’estintore.
Gli intervalli di controllo in altri paesi
possono essere differenti. In questi
casi le indicazioni riportate sugli
estintori hanno la validità dei paesi
corrispondenti.
BX100450
Durante gli spostamenti bisogna sempre condurre con
sé due cunei.
•
Controllare che i cunei (1) siano operativi e che si
trovino nei supporti dedicati sul lato destro della
macchina.
1
BX100530
8.1.3 Marcia
II
1
Durante la marcia su strada,
l’interruttore di abilitazione strada/
campo (1) deve trovarsi in posizione I.
Così facendo si garantisce che
vengano attivati esclusivamente il
gruppo di trazione, lo sterzo e i freni.
Per ulteriori informazioni sulla marcia del veicolo
vedere il capitolo Messa in esercizio-Esercizio di
marcia.
I
BX100042
VIII - 3
Esercizio
8.2 Esercizio in campo
Indicazioni speciali sull’uso della relativa testata
montata sulla macchina sono da dedurre dalle
istruzioni di esercizio della testata.
Le impostazioni come la modalità di esercizio, la
larghezza di lavoro, la testata/l’introduzione, l’additivo
per insilato, il gruppo di sollevamento, il rompigranella e
i dati cliente sono deducibili nel capitolo Info-Center.
Informazioni sull’esercizio di marcia sono deducibili dal
capitolo Messa in esercizio-Esercizio di marcia.
Condizioni necessarie per l’esercizio in campo
-
Motore avviato.
L’interruttore di abilitazione strada/campo (1) deve
essere in posizione di campo.
L’interruttore di abilitazione Manutenzione (2) deve
essere spento.
1
2
BX120032
8.2.1 Gruppo di sollevamento
Per l’impostazione della regolazione del gruppo di
sollevamento e della pressione nominale o altezza
nominale vedere il capitolo Info-Center, ImpostazioniGruppo di sollevamento.
Attivazione della regolazione di posizione del
gruppo di sollevamento
A regolazione di posizione del gruppo di sollevamento
attivata, il controllo regola l’altezza del gruppo di
sollevamento in maniera costante relativamente alla
macchina.
Condizioni necessarie:
-
Nell’Info-Center è impostata la regolazione di
posizione del gruppo di sollevamento, nel display
viene mostrato il simbolo
con l’altezza nomi-
nale impostata in %.
La regolazione di posizione del gruppo di
sollevamento è inattiva.
VIII - 4
BXII0071
Esercizio
•
Premere il tasto “Abbassare gruppo di sollevamento” (1).
• Premere il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento”
(2).
Il gruppo di sollevamento viene sollevato o abbassato.
La velocità di sollevamento è molto bassa durante il
primo secondo (ca.) per diventare poi più veloce.
3
1
2
Al momento di rilasciare i tasti (1 oppure 2) viene
misurata l’altezza di sollevamento attuale e mantenuta
costante rispetto alla macchina per mezzo della
regolazione di posizione del gruppo di sollevamento,
sino a che l’altezza del gruppo di sollevamento non
viene superata da comando manuale.
Variazione e memorizzazione dell’altezza nominale sulla leva polifunzionale
•
•
BX120272
Con i tasti “Sollevare gruppo di sollevamento” (2) o
“Abbassare gruppo di sollevamento” (1) portarsi
sulla nuova altezza nominale.
Tenere premuto per ca. 3 secondi il tasto “Automatico copiatura terreno” (3).
La nuova altezza nominale viene memorizzata e nel
display dell’Info-Center compare un corrispondente
messaggio di informazione.
Attivare la velocità nominale impostata
•
Premere il tasto “Automatico copiatura terreno” (3).
Il gruppo di sollevamento viene sollevato o abbassato
sull’altezza nominale impostata. Nell’Info-Center viene
con l’altezza nominale impomostrato il simbolo
stata in %. La regolazione di posizione del gruppo di
sollevamento è attiva.
Impostazione e memorizzazione dell’altezza di
sollevamento per la piattaforma di taglio
•
•
Con i tasti “Sollevare gruppo di sollevamento” (2) o
“Abbassare gruppo di sollevamento” (1) portarsi
sull’altezza di sollevamento.
Tenere premuto per ca. 3 secondi il tasto “Sollevare
gruppo di sollevamento sino a pos. superiore” (4).
L’altezza di sollevamento viene memorizzata e nel
display dell’Info-Center compare un corrispondente
messaggio di informazione.
L’altezza di sollevamenti viene modificata tramite
nuova impostazione e rimemorizzazione.
1
4
2
BX120273
Sollevare il gruppo di sollevamento sino a
posizione superiore - Impostazione piattaforma di
taglio
Azionando il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento
sino in pos. superiore” (4) il gruppo di sollevamento
viene sollevato sino a raggiungere il valore salvato
(Impostazione piattaforma di taglio).
•
Premere il tasto “Sollevare gruppo di sollevamento
sino a pos. superiore” (4).
Il gruppo di sollevamento viene sollevato sino a
raggiungere l’altezza di sollevamento impostata.
VIII - 5
Esercizio
Attivazione della regolazione della pressione di
appoggio del gruppo di sollevamento
A regolazione della pressione di appoggio del gruppo di
sollevamento attivata, il controllo regola la pressione
del gruppo di taglio sul terreno su di un valore costante.
Lo svolgimento dell’attivazione della regolazione,
l’attivazione della pressione nominale e la variazione e
la memorizzazione della pressione nominale sulla leva
polifunzionale viene effettuato analogamente alla
regolazione della posizione del gruppo di sollevamento.
BXII0070
Sollevamento ed abbassamento del gruppo di
sollevamento alla regolazione della pressione di
appoggio del gruppo di sollevamento
•
Con i tasti “Sollevare gruppo di sollevamento” (2) o
“Abbassare gruppo di sollevamento” (1) è possibile
sollevare ed abbassare il gruppo di sollevamento.
Dopo aver rilasciato il tasto (1 oppure 2), un regolatore
di posizione mantiene dapprima il gruppo di taglio su di
una altezza costante.
Per l’attivazione della regolazione della pressione
d’appoggio premere il tasto “Automatico copiatura
terreno” (3).
•
3
1
2
BX120272
Premere il tasto “Automatico copiatura terreno” (3).
Il gruppo di sollevamento si abbassa, a pressione
regolata, sul terreno e si porta automaticamente in
regolazione di pressione della pressione di appoggio.
Attivazione della regolazione di distanza del
gruppo di sollevamento (opzionale)
La regolazione di distanza del gruppo di sollevamento
può essere attivata solamente insieme a sensori di
distanza integrati
A regolazione di posizione del gruppo di sollevamento
attivata, il controllo regola l’altezza del gruppo di
sollevamento in maniera costante relativamente al
terreno.
Lo svolgimento dell’attivazione della regolazione,
l’attivazione dell’altezza nominale e la variazione e la
memorizzazione dell’altezza nominale sulla leva
polifunzionale viene effettuato analogamente alla
regolazione della posizione del gruppo di sollevamento.
VIII - 6
BXII0069
Esercizio
8.2.2 Introduzione/testata
Per l’impostazione della velocità nominale della testata
e della lunghezza di trinciatura vedere il capitolo InfoCenter, Impostazioni-Testata/Introduzione.
3
1
4
Accensione di introduzione/testata
2
Per accendere l’introduzione/la testata devono essere
soddisfatte le seguenti condizioni:
•
Motore avviato.
L’interruttore di abilitazione strada/campo (1) deve
essere in posizione di campo.
L’interruttore di abilitazione Manutenzione (2) deve
essere spento.
Giunto principale (3) acceso.
L’interruttore di abilitazione introduzione/testata (4)
deve essere acceso.
BX120039
1
2
Premere il tasto “Introduzione/Testata acceso/
spento” (1).
L’apparecchio montato sulla testata e i rulli di introduzione vengono accesi.
Alla prima accensione dell’introduzione/testata i rulli di introduzione e
la testata invertono il loro movimento
per un breve intervallo in maniera da
rimuovere eventuali corpi estranei.
Spegnimento di introduzione/testata
•
BX120274
Ripremere il tasto “Introduzione/Testata acceso/
spento” (1).
L’apparecchio montato sulla testata e i rulli di introduzione
vengono spenti.
Inversione introduzione/testata
In caso di intasamenti e di disturbi a causa di rilevamento di metalli l’introduzione/la testata possono
essere fatti invertire.
•
Premere e tenere premuto il tasto “Inversione
introduzione/testata” (2).
La testata e i rulli di introduzione invertono il loro
movimento sino a che il tasto “Inversione introduzione/
testata” (2) viene tenuto premuto.
Il tasto “Inversione introduzione/testata” (2) può essere
azionato anche ad inserimento/testata accesa.
Successivamente, l’introduzione/testata deve essere
acceso nuovamente.
Rilevamento metalli
In caso di rilevamento di metalli l’introduzione/la
testata si fermano di colpo.
•
•
•
Accettare il messaggio di errore.
Lasciare invertire l’introduzione/testata
Fermare la macchina. Rimuovere il pezzo metallico.
VIII - 7
Esercizio
8.2.3 Gomito di lancio
1
La forma e l’angolo di brandeggio del gomito di lancio
(1) sono stati progettati in maniera tale che sia
possibile lavorare sia con rimorchio che con carro
accompagnatore a destra o a sinistra.
Il comando avviene per mezzo della leva
polifunzionale. Anche la serranda di espulsione può
essere regolata idraulicamente.
Opzionalmente è disponibile un comando a pedale per
ruotare il gomito di lancio (1) a sinistra/destra.
BX100953
2
J
H
4
G
K
L
M
1
3
6
5
BX120279
1
-
Ruotare a sinistra il gomito di lancio
2
-
Ruotare a destra il gomito di lancio
3
-
Sportello di espulsione giù
4
-
5
6
G
-
Rotazione sinistra gomito di lancio
Prima del punto di pressione - lentamente
Dopo il punto di pressione - rapidamente
A pulsante 6 premuto, molto lentamente
Sportello di espulsione su
H
-
Posizione centrale
-
Specchiare il gomito di lancio
(a giunto principale acceso)
J
-
-
Gomito di lancio in posizione di trasporto
(a giunto principale spento)
Rotazione destra gomito di lancio
Prima del punto di pressione - lentamente
Dopo il punto di pressione - rapidamente
A pulsante 6 premuto, molto lentamente
-
Ruotare lentamente gomito di lancio
K
-
Abbassare il gomito di lancio
L
-
Posizione centrale
M
-
Alzare il gomito di lancio
VIII - 8
Manutenzione
9
Manutenzione
9.1 Avvertenze speciali di
sicurezza
Gli interventi di riparazione, di
manutenzione e di pulizia devono
essere eseguiti fondamentalmente ad
azionamento spento e a motore fermo!
Sfilare la chiave di accensione, e
bloccare la trincia per evitare che si
accenda in maniera accidentale e che
possa rotolare via.
Durante interventi di riparazione, di
manutenzione e di pulizia sulla testata
sollevata puntellare sempre la testata
con idonei puntelli o cavalletti e
chiudere il rubinetto di chiusura
(pagina IX - 9) !
Eseguire gli interventi all’impianto
idraulico solo in assenza di pressione.
Il liquido idraulico fuoriuscente sotto
alta pressione può perforare la cute e
causare serie lesioni! In caso di
lesione, consultare immediatamente
un medico, pericolo di infezione.
Al termine degli interventi di
riparazione, di manutenzione e di
pulizia devono essere rimontate tutte le
coperture di protezione.
9.2 Nozioni generali
•
Controllare regolarmente (ca. ogni 50 ore) che i dadi
e le viti siano ben serrati, ev. stringerli come
indicato nella tabella di serraggio! Delle coppie di
serraggio differenti sono specificate in maniera
particolare nel testo.
I dadi autobloccanti devono essere
fondamentalmente sostituiti.
A = Grandezza del filetto
(la classe di durezza è deducibile dalla testata delle
viti)
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
3,0
5,1
8,7
5,9
10
15
10
18
36
25
43
72
49
84
125
85
145
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
A
8.8
0.
1
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
29
M 10
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
9
Coppia di serraggio MA
BP380-7-073
1350
1800
1950
2450
IX - 1
Manutenzione
Durante tutti gli interventi di manutenzione:
•
•
•
Interruttore di abilitazione strada/campo (1) in
posizione ”Esercizio in campo”.
Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (2)
in posizione ”Spento”.
Interruttore di abilitazione del freno di arresto (3) in
posizione ”Tirato”.
3
1
2
BX120031
9.3 Manutenzione impianto di
alimentazione
9.3.1 Affilatura delle lame di trinciatura
1
Delle lame ottuse (1) ed una distanza
eccessiva fra le lame di trinciatura (1)
e la controlama (2) provocano uno
sforzo inutilmente eccessivo, una
peggiore qualità di trinciatura ed
un’alta usura degli elementi di taglio.
2
BX101241
Attivazione del comando manuale sulla piattaforma
5
•
•
•
•
•
•
•
Immobilizzare la trincia con i cunei in maniera che
non possa rotolare via.
Motore avviato e al minimo.
Interruttore di abilitazione trasmissione di marcia (2)
in posizione ”Spento”.
Interruttore di abilitazione del freno di arresto (3) in
posizione ”Tirato”.
Interruttore di abilitazione strada/campo (1) in
posizione ”Esercizio in campo”.
Abbassare sino in fondo la testata. Giunto
principale (5) acceso.
Interruttore di abilitazione Manutenzione (4) in
posizione ”Acceso”.
Nel display dell’Info-Center compare il menu
principale F3 Manutenzione.
3
1
4
2
BX100039
Impostazione del numero di cicli di affilatura
(impostazione di fabbrica 20)
•
Con il tasto funzionale
richiamare le
informazioni per la procedura di affilatura.
•
Con i tasti
menu
•
oppure
selezionare il campo di
.
Con il tasto
è possibile ridurre il numero di cicli
BXII0085
di affilatura, con il tasto
IX - 2
è possibile aumentarlo.
Manutenzione
Esercizio di affilatura
•
Lo sportello di affilatura viene aperto.
•
4
2
Premere il tasto ”Esercizio di affilatura automatico”
(2).
Il numero di cicli preimpostato viene processato, al
termine della procedura di affilatura la pietra pomice si
porta in posizione di parcheggio (lato destro del
dispositivo di affilatura).
•
1
5
Premere il tasto ”Aprire sportello di affilatura” (1).
Premere il tasto ”Chiudere sportello di affilatura” (3).
4a
5a
3
BX100011
Lo sportello di affilatura viene chiuso.
Posizionamento della controlama
Al termine della procedura di affilatura la controlama
deve essere posizionata.
•
Alternativamente premere per ca. 1 secondo il tasto
”Avvicinare controlama destra a rotore lame” (4) e il
tasto ”Avvicinare controlama sinistra a rotore lame”
(5).
•
Se durante la regolazione di un lato (destra/sinistra)
si viene a creare del rumore (le lame vano a urtare
contro la controlama) rilasciare subito il tasto e
premere per ca. secondi il relativo tasto ”Allontanare
controlama da rotore lame” (4a o 5a) per ca. 1
secondo.
•
Allo stesso modo posizionare la controlama
sull’altro lato.
Dopo aver posizionato la controlama il
rotore lame deve funzionare senza
alcun rumore.
Se durante il posizionamento della controlama non
vengono a formarsi rumori, le lame devono essere
posizionate oppure le lame usurate o non più regolabili
devono essere sostituite con lame nuove (vedere al
capitolo Manutenzione - Regolazione o sostituzione
delle lame).
IX - 3
Manutenzione
9.3.2 Smontaggio alloggiamento di
introduzione
Lo smontaggio dell’alloggiamento di introduzione può
avvenire con testata montata, la testata mais deve
però essere aperta.
Il montaggio e lo smontaggio
dell’alloggiamento dell’introduzione
deve essere eseguito su una superficie
piana e stabile.
Per manovrare la trincia vi deve essere
sufficiente spazio laterale.
•
•
Appoggiare sul terreno l’alloggiamento
dell’introduzione (1) insieme alla testata.
Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia
per evitare che si accenda in maniera accidentale e
che possa rotolare via.
1
BX100952
Cavi di collegamento dell’introduzione
Lato sinistro della macchina
Al momento di sfilare via le tubazioni
idrauliche (1) il sistema deve essere
senza pressione su entrambi i lati.
•
Staccare le condutture idrauliche (1) dai giunti
idraulici e chiuderle con cappe antipolvere (2).
•
Sfilare il cavo di illuminazione e il cavo di
collegamento della sensorica (testata mais).
1
2
BX100960
Albero cardanico azionamento testata
Lato sinistro della macchina
•
Smontare completamente l’albero cardanico (3) per
l’azionamento della testata.
3
BX100970
IX - 4
Manutenzione
Albero cardanico azionamento introduzione
Lato sinistro della macchina
•
Smontare completamente l’albero cardanico (1) per
l’azionamento dell’introduzione.
1
BX100980
Collegamento sensore rilevamento metalli e telaio
oscillante
Lato macchina destro
•
Sfilare il connettore (1, 2) del cavo di collegamento
per il sensore di rilevamento metalli e telaio
oscillante.
2
1
BX100990
Cavo di collegamento lubrificazione centrale
Lato destro della macchina
•
Allentare il cavo di collegamento verso il distributore
del lubrificante (1).
1
BX101000
IX - 5
Manutenzione
Aste di accoppiamento
Lato destro e sinistro della macchina.
•
•
Allentare lo splinto (2) e smontare il perno (4) e le
rondelle (3).
Sollevare dalla sede l’asta di accoppiamento (1) e
condurla verso il basso.
1
2
4
3
BX101020
Artigli di serraggio superiori
Lato destro e sinistro della macchina.
•
•
Allentare il controdado (2) e ruotare indietro la vite
esagonale (3).
Aprire gli artigli di serraggio (1).
3
2
1
BX101030
IX - 6
Manutenzione
Piedi di appoggio
lato sinistro della macchina
•
•
Sollevare il gruppo di sollevamento sino a che i
piedi di appoggio (1) possono essere estratti.
Sganciare il serraggio (2) dei piedi di appoggio (1),
ribaltare i piedi di appoggio in basso (1) e bloccarli
con il serraggio (2).
2
1
2
1
BX101050
Serraggio inferiore
Lato sinistro della macchina
•
•
Svitare la vite esagonale (2) e portare in posizione
arretrata il dispositivo di serraggio (1).
Abbassare il gruppo di sollevamento sino a che la
testata e i piedi di appoggio sono sul terreno, ev.
usare idonee superfici di appoggio da piazzare sotto
ai piedi.
1
2
1
BX101070
IX - 7
Manutenzione
•
•
•
Rimuovere i cunei dalla trincia.
Abbassare il gruppo di sollevamento sino a che gli
artigli di innesto (1) del gruppo di sollevamento
vengono a trovarsi liberamente sotto al dispositivo
di innesto (2) dell’alloggiamento dell’introduzione.
Spostare indietro con prudenza la trincia.
2
1
BX101090
9.3.3 Montaggio dell’alloggiamento
dell’introduzione
•
Portare la trincia il più vicino possibile
all’alloggiamento dell’introduzione ed abbassare il
gruppo di sollevamento in maniera tale che gli artigli
di innesto (1) del gruppo di sollevamento siano
paralleli al dispositivo di innesto (2) e si trovino
sotto al dispositivo di innesto (2) dell’alloggiamento
dell’introduzione.
Il montaggio dell’alloggiamento dell’introduzione
avviene in sequenza inversa rispetto al montaggio.
1
2
BX101100
IX - 8
Manutenzione
9.3.4 Ribaltare l’alloggiamento
dell’introduzione
Per interventi di manutenzione (come p.e. il controllo
dell’affilatezza delle lame, lo stato della controlama, il
raschiatore per il rullo liscio) l’alloggiamento
dell’introduzione (1) può essere ribaltato in avanti.
1
Eseguire i seguenti passi di smontaggio (per particolarità
vedere al capitolo Manutenzione-smontaggio
alloggiamento dell’introduzione):
•
Cavi di collegamento apparecchio di testata
Albero cardanico azionamento testata
Albero cardanico azionamento introduzione
Collegamento sensore rilevamento metalli/telaio
oscillante
Cavo di collegamento lubrificazione centrale
Aste di accoppiamento
Artigli di serraggio superiori
Per ribaltare in avanti l’alloggiamento
dell’introduzione (1) sollevare il gruppo di
sollevamento.
La chiusura dell’alloggiamento dell’introduzione avviene
in sequenza inversa rispetto all’apertura.
BX101700
9.3.5 Interventi di manutenzione al gruppo
di sollevamento sollevato
1
Durante qualsiasi intervento di
manutenzione sul gruppo di
sollevamento sollevato il rubinetto di
chiusura (1) deve essere in posizione
II (chiuso).
Posizione di esercizio - Posizione I = aperto
Interventi di manutenzione - Posizione II = chiuso
•
Prima di interventi di manutenzione sul gruppo di
sollevamento sollevato chiudere il rubinetto di
chiusura (1) (posizione II).
•
Al termine degli interventi di manutenzione sul
gruppo di sollevamento sollevato aprire il rubinetto
di chiusura (1) (posizione I).
II
1
I
BX100682
IX - 9
Manutenzione
9.3.6 Regolare o sostituire la pietra
pomice
La pietra pomice deve essere regolata se durante la
procedura di affilatura non avviene più nessuna
regolazione automatica.
La pietra pomice può essere regolata ca. 2 volte.
Successivamente, la pietra pomice deve essere
rinnovata.
•
Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia
per evitare che si accenda in maniera accidentale e
che possa rotolare via.
Prima di aprire la protezione di
ribaltamento (1) il rotore di trinciatura
deve essersi fermato completamente.
•
1
2
Aprire la protezione di ribaltamento (1) del
dispositivo di affilatura (2).
BX101360
•
Determinare la distanza ”a” fra il bordo inferiore della
pietra pomice (1) e il bordo inferiore
dell’alloggiamento di affilatura.
1
a
BX101391
•
•
Allentare il chiavistello di serraggio (1).
Girare all’indietro con una chiave a forchetta
grandezza 30 la ruota del chiavistello (2).
1
2
BX101370
IX - 10
Manutenzione
•
•
•
Nella parte inferiore, lasciare innestare il perno (1)
tramite rotazione di 90°.
Girare indietro la ruota del chiavistello sino a che il
perno di innesto (1) si inserisce completamente e
va ad arrestare la regolazione della pietra pomice.
Allentare il blocco della pietra pomice tramite
rotazione della ruota del chiavistello.
1
1
BX101390
•
Misurare la distanza ”z” fra il bordo superiore della
pietra pomice e il bordo superiore del dado
esagonale della ruota del chiavistello (1).
•
•
•
•
•
1
z
Dopo aver effettuato la regolazione della
pietra pomice la quota ”z < deve
essere 100 mm”.
In caso contrario, sostituire la pietra
pomice.
Per la sostituzione della pietra pomice, premere in
basso la pietra consumata, staccare
completamente ruotandola la ruota del chiavistello
(1) ed inserire la nuova pietra pomice dall’alto,
rimontando poi la ruota del chiavistello.
Premere in basso la pietra pomice attraverso il foro
(d > 30 mm) presente nella ruota del chiavistello (1).
BX101371
2
Regolare la pietra pomice sulla quota
precedentemente determinata
”a - 0,5 mm”.
Stringere il dispositivo di arresto della pietra pomice
con una chiave dinamometrica.
Applicare una coppia di serraggio di 170 Nm.
Estrarre il perno ad innesto (2), ruotarlo di 90° ed
arrestarlo in tale posizione.
1
a-0,5 mm
BX101392
•
Fissare il chiavistello di serraggio (1).
•
Chiudere il dispositivo di protezione ribaltamento del
dispositivo di affilatura.
1
BX101372
IX - 11
Manutenzione
9.3.7 Regolazione o sostituzione delle
lame di trinciatura
Se le possibilità offerte dalla controlama non dovessero
essere più sufficienti, devono essere regolate le lame
di trinciatura. Le lame di trinciatura ottuse e non più
regolabili devono essere sostituite.
Per evitare sbilanciature del rotore di
trinciatura, le lame di trinciatura
devono essere sempre sostituite a
coppie. Si tratta sempre delle due
lame che si trovano disassate di 180°
sul rotore di trinciatura (p.e. lama 1 e
lama 7).
•
•
•
Smontare l’alloggiamento dell’introduzione o aprirlo
ribaltandolo.
Agendo sul comando manuale situato sulla
piattaforma, allontanare su entrambi i lati la
controlama (1) dal rotore portalame (vedere al
capitolo Manutenzione - Affilare le lame di
trinciatura).
Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia
per evitare che si accenda in maniera accidentale e
che possa rotolare via.
1
BX101240
Ruotare il rotore portalame
Durante gli interventi sul rotore
portalame indossare dei guanti.
Non ruotare direttamente il rotore delle
lame.
Pericolo di infortunio!
•
1
Ruotare il rotore portalame (1) girando la puleggia
(2) in senso orario.
2
BX101250
IX - 12
Manutenzione
Arresto del rotore portalame
Il dispositivo di arresto si trova sul lato destro della
macchina.
Durante tutti gli interventi sul rotore
portalame, arrestare il rotore.
•
Ruotare il rotore portalame (3) nella posizione di
lavoro desiderata, spingere il perno di arresto (2)
con la bussola di tensionamento (1) nel foro del
rotore portalame (3) e bloccarlo in posizione tramite
rotazione della bussola di tensionamento (1).
1
1
2
3
BX101260
Regolazione delle lame di trinciatura
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Allentare tutte le viti esagonali (2).
Regolare le lame (1) in maniera omogenea rispetto
alla controlama (3), controllando su entrambi i lati
con un calibro (4).
Stringere tutte le viti esagonali (2) con una chiave
dinamometrica
(Coppia di serraggio min. 270 Nm).
Allentare l’arresto del rotore portalame, ruotare di
una posizione il rotore portalame di una fila di lame
ed arrestarlo nuovamente.
Regolare ora la fila di lame successiva.
Procedere allo stesso modo sino a che tutte le file
del rotore portalame sono state regolate in maniera
omogenea.
Allentare l’arresto del rotore portalame.
2
1
4
Impostare la pietra pomice in maniera tale che la
quota ”a sia 20 mm” (20 mm = impostazione di base
della pietra pomice).
Vedere al capitolo Manutenzione - Regolazione o
sostituzione della pietra pomice.
Montare o chiudere l’alloggiamento dell’introduzione.
Affilare le lame di trinciatura.
Regolare la controlama.
3
1
3
BX101280
IX - 13
Manutenzione
Sostituzione delle lame di trinciatura
2
Per evitare sbilanciature del rotore di
trinciatura, le lame di trinciatura
devono essere sempre sostituite a
coppie. Sempre le due lame che si
trovano disassate di 180° sul rotore
portalame (p.e. lama 1 e lama 7).
Il rotore portalama deve essere dotato
sempre con la stessa lama, osservare
a tale riguardo il n° di art. riportato
sulle lame di ricambio (vedere anche
l’elenco ricambi)!
•
•
•
•
Allentare tre viti esagonali (3).
Svitare le due viti esagonali esterne (2).
Smontare in avanti le lame di trinciatura (1) ed
inserire nuove lame.
Procedere come descritto alla voce Regolazione
delle lame di trinciatura.
3
2
1
1
BX101281
9.3.8 Funzionamento con numero di lame
dimezzato
La velocità dell’introduzione e il numero di lame di
trinciatura determinano la lunghezza di taglio.
Se l’impostazione della velocità dei rulli
dell’introduzione fa in modo che la lunghezza di
trinciatura sia ancora troppo corta, è possibile ridurre il
numero di lame della metà.
Per l’impiego con la metà delle lame, su entrambi i lati
del rotore di trinciatura va smontata ogni seconda
lama. Al posto delle lame smontate devono essere
montate le lame cieche fornite con accessorio per la
protezione delle relative sedi.
La coppia di serraggio delle viti esagonali è di min.
270 Nm.
IX - 14
Manutenzione
9.3.9 Inversione o sostituzione della
controlama
1
La controlama (1) è utilizzabile su entrambi i lati. Se
uno o entrambi i lati della controlama (1) sono usurati,
la controlama deve essere ruotata o sostituita.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Smontare l’alloggiamento dell’introduzione.
Agendo sul comando manuale situato sulla
piattaforma, allontanare su entrambi i lati la
controlama (1) dal rotore portalame (vedere al
capitolo Manutenzione - Affilare le lame di
trinciatura).
Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia
per evitare che si accenda in maniera accidentale e
che possa rotolare via.
2,3
•
•
•
Montare l’alloggiamento dell’introduzione.
Regolare la controlama.
2,3
8
Rimuovere tutti gli splinti (3) e svitare i dadi a
corona (2) osservando il numero e la posizione delle
rondelle a tazza (8).
Smontare le viti di fissaggio (4).
Su di un lato smontare il supporto (5), allentando i
controdadi (6) e svitando le viti a spina (7).
Sfilare la controlama (1) dapprima lateralmente
dall’altro supporto e poi smontarla in avanti.
Invertire o sostituire la controlama.
Il montaggio avviene in sequenza inversa allo
smontaggio.
Durante il rimontaggio, osservare la posizione ed il
numero delle rondelle a tazza (8). precaricando i
pacchetti delle rondelle a tazza con i dadi a corona
(2) sulla quota ”a = 42 mm”.
Bloccare i dadi a corona (2) con nuovi splinti (3).
•
2,3
a
2,3
BX101340
4
6,7
5
1
1
BX101350
IX - 15
Manutenzione
9.3.10 Barre di trasporto del rullo di
precompressione
Il rullo di precompressione (1) è dotato di barre di
trasporto utilizzabili su entrambi i lati.
Uno dei lati della barra di trasporto è liscio, l’altro è
dentato.
1
Solitamente, il lato liscio viene usato per insilato
d’erba, il lato dentato per il mais.
Inversione delle barre di trasporto
•
•
•
•
2
Smontare la testata.
Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia
per evitare che si accenda in maniera accidentale e
che possa rotolare via.
Svitare le viti di fissaggio (3) della barra di trasporto
(2).
Invertire e montare la barra di trasporto (2).
3
A causa del rilevamento metalli deve
essere usato solamente materiale di
fissaggio in materiale antimagnetico.
Le viti non devono essere strette con
una pistola a percussione (effetto
magnetizzante).
BX100940
9.3.11 Regolazione di raschiatore - rullo
liscio
L’impostazione avviene ad alloggiamento
dell’introduzione ribaltata in su o smontata.
2
Il raschiatore deve essere regolato in maniera che non
vi sia nessuna fessura lungo l’intera larghezza del rullo
liscio.
Distanza fra raschiatore e rullo liscio = 0 - 0,3 mm.
Regolare il raschiatore in maniera tale
che esso non applichi nessuna
pressione sul rullo piano.
In caso contrario si può generare un
surriscaldamento del raschiatore e si
possono causare danni al raschiatore
e al rullo liscio.
•
1
Distendere le molle di carico (1) su entrambi i lati
dell’alloggiamento dell’introduzione allentando i
controdadi (2).
BX101121
IX - 16
Manutenzione
Regolazione della distanza raschiatore-rullo liscio
•
•
•
•
•
•
Precaricare le molle di carico su entrambi i lati
(vedere al capitolo Manutenzione - Regolazione
molle di carico alloggiamento dell’introduzione)
5
2
Allentare tutti i dadi esagonali (4).
Premere in alto il rullo di pressatura (2) con la leva
di montaggio (1).
Controllare la distanza (quota nominale 0 - 0,3 mm)
fra il raschiatore (3) e il rullo liscio (5) per mezzo di
un calibro (6).
Ev. regolare il raschiatore (3) in maniera omogenea
lungo tutta la larghezza.
Stringere tutte le viti esagonali (4).
3
1
3
6
4
BX101150
9.3.12 Impostazione Rullo di pressatura Raschiatore
2
L’impostazione avviene ad alloggiamento
dell’introduzione ribaltata in su o smontata.
•
Distendere le molle di carico (1) su entrambi i lati
dell’alloggiamento dell’introduzione allentando i
controdadi (2).
1
BX101120
Regolazione della distanza fra rullo di pressatura e
raschiatore
•
•
•
3
La distanza fra il rullo di pressatura (1) e il
raschiatore (2) deve essere ”a = 2 - 5 mm”.
Ev. regolare la distanza sottoponendo delle rondelle
sotto i tamponi di battuta (3) dell’alloggiamento
dell’introduzione lungo tutta la larghezza.
1
2
Precaricare le molle di carico su entrambi i lati
(vedere al capitolo Manutenzione - Regolazione
molle di carico alloggiamento dell’introduzione)
a
BX101140
IX - 17
Manutenzione
9.3.13 Impostazione molle di carico
alloggiamento dell’introduzione
a
2
Le molle di precarico (1) devono essere precaricate su
entrambi i lati dell’alloggiamento dell’introduzione.
Impostazione del precarico
•
Ruotare il dado esagonale (2) sulla distanza ”a =
25+5 mm”.
1
BX101122
9.4 Andana
9.4.1 Punti di accesso all’andana
Gli sportelli di manutenzione servono ad eliminare
intasamenti nell’andana.
Prima di aprire gli sportelli di manutenzione
•
2
2
1
Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia
per evitare che si accenda in maniera accidentale e
che possa rotolare via.
Dopo aver spento l’azionamento
principale, i rotori portalame e il
ventilatore di lancio continuano a
girare per un certo periodo!
Durante tutti gli interventi e durante
l’eliminazione di disturbi funzionali
attendere sempre che gli aggregati si
siano fermati - Pericolo di infortunio!
1
Sportello di manutenzione nel canale di consegna
•
•
Svitare il dado ad alette (2).
Ribaltare in basso lo sportello di manutenzione (1).
BX100680
IX - 18
Manutenzione
Sportello di manutenzione nel pozzetto di
consegna del ventilatore di lancio
•
•
2
Svitare tutti e 4 i dadi di fissaggio (2).
Smontare lo sportello di manutenzione (1).
1
BX100741
Sportello di manutenzione nella zona di impatto
della torre
•
•
2
1
Svitare il dado esagonale (2).
Smontare lo sportello di manutenzione (1).
2
BX100690
Sportelli di manutenzione nel gomito di lancio
•
•
1
Svitare il dado esagonale (2).
Smontare lo sportello di manutenzione (1).
2
1
2
2
1
BX100700
IX - 19
Manutenzione
9.5 Impostazioni del ventilatore di
lancio
1
9.5.1 Impostazione della parete posteriore
del ventilatore di lancio
L’impostazione avviene tramite dadi ad eccentrico (4)
situati sulla parete posteriore del ventilatore di lancio
(1). L’impostazione deve essere avvenire sempre in
maniera omogenea lungo l’intera larghezza.
La distanza può essere misurata attraverso lo sportello
di manutenzione aperto nel pozzetto di consegna del
ventilatore di lancio.
2
2
Distanza fra alette di lancio e parete posteriore del
ventilatore di lancio
3
4
Impostazione di base per erba 8 mm.
Impostazione della distanza
•
•
•
•
3
Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia
per evitare che si accenda in maniera accidentale e
che possa rotolare via. Attendere sino a che tutti gli
aggregati si siano fermati.
4
BX100730
Allentare tutte le viti esagonali (2).
Allentare le viti esagonali (3) su entrambi i lati.
Regolare la distanza attraverso il dado ad
eccentrico grandezza 30 (4).
9.5.2 Fessure supplementari di aerazione
del ventilatore di lancio
2
1
In caso di gittata non sufficiente, tramite le due fessure
supplementari di aerazione situate accanto alla parete
laterale del ventilatore di lancio è possibile convogliare
aria supplementare.
Apertura delle fessure supplementari di aerazione
•
Sfilare la chiave di accensione, e bloccare la trincia
per evitare che si accenda in maniera accidentale e
che possa rotolare via. Attendere sino a che tutti gli
aggregati si siano fermati.
•
•
Svitare le viti esagonali (2).
Staccare le lamiere di copertura (1) delle fessure
supplementari di aerazione.
2
1
2
2
BX100740
IX - 20
Manutenzione
9.6 Manutenzione del motore
9.6.1 Panoramica della manutenzione (DaimlerChrysler)
Estratto
La panoramica della manutenzione serve ad un orientamento rapido e non è vincolante.
Sono determinanti le indicazioni riportate nelle istruzioni di esercizio e nei manuali di manutenzione. Devono essere
usati solamente i fluidi di esercizio accettati ed indicati nelle prescrizioni sui fluidi di esercizio DaimlerChrysler.
L’entità e la frequenza degli interventi di manutenzione dipendono in primo luogo dalle differenti condizioni di esercizio
e dalla qualità dell’olio utilizzato. Il sistema di manutenzione DaimlerChrysler mette a disposizione per i motori delle
serie 900, 450, 400 e 500 tre gruppi di manutenzione con differenti intervalli di manutenzione.
Gruppi di manutenzione
Gruppo di manutenzione A
Esercizio intermittente con basso grado di impiego.
Gruppo di manutenzione B
Esercizio intermittente soprattutto nel campo di
velocità e di carico medio.
Gruppo di manutenzione C
Esercizio soprattutto nel campo di velocità e di carico
alto.
Esempi di applicazione (Gruppo di manutenzione C):
Veicoli:
Motrice per mezzi pesanti
Attrezzature agricole:
Mietitrici, trebbiatrici, trincie, raccoglitrici per barbabietole da zucchero,
barbabietole, patate
Macchine edili:
Ruspe, frese, ribaltatori, frese stradali
Macchine da lavoro:
Foratori, compressori, macinatori, frese per neve motorizzate,
rompisassi, pulitrici motorizzate
Intervalli di cambio olio BR 500 / OM 457 LA Euro 3 / Euromot 2 / BR 400
Gruppo di
manutenzione C
250 h
200 h
200 h
Qualità dell’olio
228.5
228.2/3
228.0/1
Trincia BiG X V8:
Per gli intervalli di cambio olio vedere la tabella.
Trincia BiG X V12:
Il primo cambio dell’olio deve essere eseguito dopo le
prime 100 ore di esercizio.
Per gli altri cambi dell’olio vedere la tabella.
Servizi di manutenzione
Disposizioni generali:
Il servizio di manutenzione deve essere eseguito una volta l’anno.
Se il contenuto di zolfo del carburante è maggiore a 0,3 % in peso, gli intervalli di manutenzione devono essere
dimezzati.
Se per la correzione della quantità di riempimento dell’olio motore viene usata una qualità d’olio differente, per
l’intervallo di manutenzione vale la qualità meno buona.
IX - 21
Manutenzione
9.6.2 Importanti avvertenze per la
manutenzione
Gli interventi di riparazione, di
manutenzione e di pulizia cosìccome
l’eliminazione di malfunzionamenti
devono essere eseguiti
fondamentalmente ad azionamento
spento e a motore fermo! - Sfilare la
chiave di accensione!
Durante interventi al motore spegnere
fondamentalmente l’interruttore
principale della batteria!
Tubazioni di collegamento per acqua di
raffreddamento e aerazione
Controllare lo stato del fissaggio delle tubazioni
dell’acqua di raffreddamento e di aerazione ogni 50 ore
di esercizio. Sostituire ogni 2 anni le tubazioni
dell’acqua di raffreddamento e gli elementi non metallici
dell’impianto di aspirazione dell’aria.
Controllare quotidianamente che il motore, il radiatore e
l’impianto di scarico siano puliti ed ev. pulirli.
Refrigerante
L’impianto di raffreddamento del motore è riempito da
stabilimento con antigelo/anticorrosione ed acqua.
Il liquido refrigerante è composto per 50% da antigelo/
anticorrosione e per 50% da acqua.
La sicurezza antigelo è garantita sino a ca. -37 °C.
Vedere anche i dati del costruttore del motore.
Cinghia
Tutte le cinghie devono essere mantenute
costantemente sotto buona tensione.
In caso di cinghie nuove, controllare la tensione dopo
le prime 2 - 3 ore di esercizio, se necessario
tensionarle.
Pulizia
Pulire a fondo la zona del motore e soprattutto
l’impianto di scarico cosìccome la zona circostante ai
freni, agli ingranaggi ecc. per proteggere da pericolo di
incendio.
In caso di fienagione molto secca e in caso di forte
polverosità, controllare i punti suddetti molto
frequentemente e rimuovere eventuali depositi di
sporcizia.
IX - 22
Depositare e conservare i lubrificanti e
i carburanti in recipienti idonei e
provvedere ad uno smaltimento a
norma di legge.
Fare attenzione al momento di
scaricare olio caldo - Pericolo di
ustione!
Manutenzione
9.6.3 Impianto del carburante
Carburante
Fare attenzione durante la
manipolazione di carburante.
Rabboccare il carburante solo
all’aperto e a motore fermo.
Vietato fumare.
La qualità e la pulizia del carburante sono di
fondamentale importanza per l’ottenimento di
prestazioni omogenee e per una lunga durata del
motore.
Osservare i dati riportati nelle
istruzioni di esercizio del motore, al
capitolo Fluidi di esercizio (Daimler
Chrysler) e le prescrizioni per tali
fluidi (DaimlerChrysler).
A temperature minori di 10 °C (50 °F) utilizzare sempre
del carburante invernale.
Rifornimento di carburante
•
•
•
•
•
Spegnere il motore.
Pulire da erba e polvere la zona intorno al
bocchettone (1).
Usare solo carburante pulito, ev. filtrarlo prima di
effettuare il rifornimento.
Dopo aver effettuato il rifornimento, chiudere bene il
serbatoio.
Rimuovere residui di carburante versato fuori.
Serbatoio del carburante
•
•
•
•
Per la capacità del serbatoio del carburante vedere
al capitolo Note generali - Dati tecnici.
Il livello di riempimento del carburante deve essere
sorvegliato con l’indicatore del carburante nel
display dell’Info-Center.
Dopo aver effettuato il rifornimento, chiudere bene il
serbatoio.
Vite di scarico del carburante (2).
1
Fare il pieno sempre al termine
dell’esercizio, al fine di evitare la
formazione di condensa nel serbatoio
e per evitare un congelamento in caso
di basse temperature.
Sfiato dell’impianto del carburante
Dopo un periodo di fermata prolungato l’impianto del
carburante deve essere sfiatato.
Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di
esercizio del motore, al capitolo Manutenzione
(DaimlerChrysler).
2
BX100771
IX - 23
Manutenzione
9.6.4 Prefiltro del carburante/Separatore
d’acqua
Sostituzione del prefiltro del carburante
•
•
•
•
•
•
Chiudere la valvola di alimentazione del carburante
(2) (ruotare verso sinistra).
Svitare la cartuccia del filtro (1).
Pulire la cartuccia del filtro e l’inserto filtrante,
sostituire inserti filtranti molto sporchi o danneggiati.
Controllare ed ev. sostituire l’anello di tenuta della
cartuccia del filtro.
Inserire l’inserto filtrante nella cartuccia e avvitare la
cartuccia (1) all’alloggiamento del filtro.
Aprire la valvola di alimentazione del carburante (2)
(ruotare verso destra).
2
1
3
Svuotamento del separatore d’acqua
•
•
•
L’acqua contenuta ev. nel carburante viene raccolta
nella finestrella di controllo (3).
L’acqua raccoltasi deve essere scaricata
puntualmente allentando la vite di scarico (4)
raccogliendola in un recipiente.
Smaltire regolarmente i filtri usurati e i residui di
carburanti.
4
BX101410
9.6.5 Filtro del carburante
Il filtro del carburante (1) elimina dal carburante anche
particelle di sporcizia piccolissime.
Sostituzione dell’inserto del filtro del carburante
•
•
•
•
•
Aprire il tappo del serbatoio del carburante, al fine di
evitare la formazione di sovrapressione nel
serbatoio.
Svitare il coperchio con l’inserto del filtro (1) e
sfilarlo di un po’ dall’alloggiamento del filtro. Lasciare
fuoriuscire il carburante.
Staccare il coperchio con l’inserto. Sostituire
l’inserto filtrante e l’anello di tenuta.
Avvitare il coperchio con l’inserto e stringerlo;
coppia di serraggio 25 Nm.
Sfiatare l’impianto del carburante.
Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di
esercizio del motore, al capitolo Manutenzione
(DaimlerChrysler).
IX - 24
1
BX101431
Manutenzione
9.6.6 Olio motore
Osservare le indicazioni e i dati
contenuti nelle istruzioni di esercizio
del costruttore del motore
(DaimlerChrysler).
Controllo livello olio motore
•
Controllare il livello dell’olio del motore
quotidianamente, ca. 5 minuti dopo aver fermato il
motore.
Vedere il capitolo Messa in esercizio - Controllo
livello olio motore.
Cambio dell’olio motore
Fare attenzione al momento di
scaricare olio caldo - Pericolo di
ustione!
Smaltire regolarmente l’olio scaricato.
Le qualità di olio prescritte e gli intervalli di sostituzione
sono riportate nella tabella di manutenzione.
•
•
•
•
•
Staccare il filtro dell’olio (vedere il cambio del filtro
dell’olio).
Sostituire l’olio motore solo ad olio caldo.
Infilare un tubo idoneo sull’attacco di scarico (1).
Allentare un po’ il dado e raccogliere l’olio vecchio
in un recipiente sufficientemente grande.
Avvitare il filtro dell’olio (vedere il cambio del filtro
dell’olio).
Stringere bene il dado dell’attacco di scarico (1).
Staccare il tubo.
1
BX100920
Cambio filtro olio
Sostituire l’inserto filtrante e le guarnizioni ad ogni
cambio d’olio.
•
•
•
•
1
Svitare il coperchio del filtro dell’olio (1) e lasciare
fuoriuscire olio dall’alloggiamento del filtro.
Staccare il coperchio con l’inserto e rimuovere
l’inserto e la guarnizione.
Inserire nel coperchio una nuova guarnizione ed un
nuovo inserto.
Avvitare il coperchio all’alloggiamento del filtro
dell’olio e stringerlo; coppia di serraggio 40 Nm.
BX101430
IX - 25
Manutenzione
Rabbocco di olio motore
•
•
•
•
•
1
Staccare il tappo (1) dall’attacco di rabbocco
dell’olio.
Riempire l’olio sino alla tacca di massimo dell’astina
di controllo.
Avvitare il tappo (1) all’attacco di rabbocco dell’olio.
Lasciare girare per un breve periodo il motore al
minimo. Fermare il motore e controllare che non vi
siano perdite, nemmeno in corrispondenza del filtro
dell’olio.
Dopo ca. 5 minuti controllare nuovamente il livello
dell’olio del motore, ev. riempire l’olio sino alla tacca
di massimo.
BX100810
9.6.7 Sistema di raffreddamento
Refrigerante
Osservare le indicazioni e i dati
contenuti nelle istruzioni di esercizio
del costruttore del motore
(DaimlerChrysler).
L’impianto di raffreddamento del motore è riempito da
stabilimento con antigelo/anticorrosione ed acqua.
Il liquido refrigerante è composto per 50% da antigelo/
anticorrosione e per 50% da acqua.
La sicurezza antigelo è garantita sino a ca. -37 °C.
•
Prima del periodo invernale controllare sempre che
il refrigerante sia efficiente.
Se non si dispone di refrigerante, indipendentemente
dalla stagione deve essere usta una miscela composta
per il 50 % da antigelo e anticorrosivo al glicolo di
etilene e per il 50 % da acqua fresca e morbida. Questa
miscela offre anch’essa una protezione da corrosione e
da gelo sino a - 37 °C.
Non utilizzare additivi per sistemi di
raffreddamento.
•
Sostituire ogni 2 anni tutte le tubazioni dell’acqua di
raffreddamento del motore.
Controllo del livello del refrigerante del motore
•
Controllare quotidianamente il livello del refrigerante.
•
Controllare all’oblò (2) il livello del refrigerate nel
serbatoio di compensazione (1).
1
2
Il livello del refrigerante deve arrivare sino all’oblò di
controllo (2).
•
Ev. rabboccarlo.
BX100820
IX - 26
Manutenzione
Rabbocco del refrigerante
Non aprire mai il tappo (2) del
serbatoio di compensazione a motore
caldo. Fermare il motore ed attendere
sino a che il motore si è raffreddato pericolo di ustione!
•
•
•
2
1
Girare il tappo (2) del serbatoio di compensazione
sino alla prima tacca e lasciare smaltire la
pressione residua.
Aprire completamente il tappo (2) e riempire il
refrigerante sino a metà dell’oblò di controllo.
Chiudere nuovamente il tappo.
BX100830
Scarico del refrigerante
La vite di scarico (2) per il refrigerante si trova sul tubo
dell’acqua di raffreddamento nel vano motore
posteriore.
1
2
BX100784
Radiatore acqua, radiatore olio e radiatore dell’aria
del compressore
Il radiatore dell’acqua, quello dell’olio e quello dell’aria
del compressore si trovano nel vano macchine dietro al
vaglio del radiatore (1).
1
La pulizia dei radiatori deve essere effettuata
possibilmente a motore freddo.
•
Controllare regolarmente che gli aggregati di
raffreddamento siano puliti e se necessario pulirli
con aria compressa. Non danneggiare le lamelle!
•
Pulire i radiatori con aria compressa, dall’esterno
verso l’interno.
BX101542
IX - 27
Manutenzione
9.6.8 Filtro dell’aria
Eseguire la manutenzione del filtro dell’aria ad intervalli
regolari, ma al più tardi se nel display dell’Info-Center
compare il messaggio di errore
di intasamento del
filtro dell’aria.
Il filtro dell’aria (1), nella trincia BiG X V12
ve ne sono 2, si trova nel vano macchine dietro al
vaglio di aspirazione del filtro dell’aria (1).
Pulizia del vaglio di aspirazione del filtro dell’aria
Controllare regolarmente il vaglio di aspirazione del
filtro dell’aria (1) soprattutto in caso di forte polverosità
e pulirlo solo a motore fermo.
•
•
1
2
Aprire la chiusura (2) del vaglio di aspirazione del
filtro dell’aria (1).
Aprire il vaglio di aspirazione (1) e soffiarlo
dall’interno verso l’esterno con aria compressa.
BX101510
Pulire il filtro dell’aria.
•
•
•
•
•
•
•
•
Svitare il dado (2) e staccare il coperchio (1).
Svitare il dado (4) ed estrarre con prudenza l’inserto
filtrante (3).
Pulire la zona interna e le superfici di tenuta
dell’alloggiamento del filtro.
Soffiare l’inserto filtrante dall’interno verso l’esterno
con aria compressa (max. 5 bar).
Sostituire gli inserti filtranti eccessivamente sporchi
o danneggiati. Sostituire anche gli inserti filtranti la
cui data di montaggio è anteriore a 4 anni o più.
Rimontare l’inserto filtrante.
Montare il coperchio (1).
Chiudere il vaglio di aspirazione del filtro dell’aria.
1
2
3
4
BX101520
IX - 28
Manutenzione
9.7 Manutenzione impianto
idraulico
9.7.1 Avvertenze speciali di sicurezza
Durante la ricerca di perdite, utilizzare
sempre idonei strumenti a causa
dell’imminente pericolo di infortunio.
Il liquido idraulico fuoriuscente può
perforare la cute e causare serie
lesioni. Per questo motivo, prima di
staccare delle tubazioni togliere la
pressione dall’impianto. Prima che
nell’impianto venga rigenerata la
pressione, assicurarsi che tutti i
collegamenti siano ben stagni.
Dell’olio idraulico fuoriuscente da una
piccola fessura è invisibile, per cui
cercare eventuali perdite con l’ausilio
di un cartone ecc., proteggendo le
mani e il corpo.
Se dovesse essersi infiltrata nella
pelle una qualsiasi sostanza, essa
deve essere rimossa immediatamente
da un medico che abbia confidenza
con lesioni di tale genere; in caso
contrario, pericolo di serie infezioni. I
medici che non hanno confidenza con
il trattamento di simili lesioni devono
informarsi presso una fonte medica
competente.
Controllare le tubazioni idrauliche ad
intervalli regolari, sostituendole in
caso di danni e di invecchiamento!
Le tubazioni di ricambio devono
soddisfare i requisiti tecnici del
costruttore dell’apparecchio.
9.7.2 Struttura sistematica dell’impianto
idraulico di lavoro e frenante
Per lo schema idraulico vedere la pagina IX -35.
Il blocco principale delle valvole (1) si trova dietro allo
sportello di accesso del lato destro della macchina.
1
BX101450
IX - 29
Manutenzione
Blocco principale delle valvole
Y39
Y40
Y30
Y31
Y37
Y38
Y29
Y28
Y26
Y27
Y24
Y25
Y22
Y23
Y20
Y21
BX102080
Y20 -
Ruotare a sinistra il gomito di lancio
Y28 -
Retrarre ruote di appoggio/Chiudere
Y21 Y22 -
Ruotare a destra il gomito di lancio
Alzare lo sportello di lancio
Y29 -
introduzione
Estrarre ruote di appoggio/Aprire introduzione
Y23 Y24 -
Abbassare lo sportello di lancio
Alzare il gomito di lancio
Y30 Y31 -
Dispositivo di affilatura ”Cilindro dentro”
Dispositivo di affilatura ”Cilindro fuori”
Y25 Y26 -
Abbassare il gomito di lancio
Retrarre testata ”Trasporto”
Y37 Y38 -
”Ruotare a sinistra” telaio oscillante
”Ruotare a destra” telaio oscillante
Y27 -
Estrarre testata ”Lavoro”
Y39 Y40 -
Sterzo a sinistra
Sterzo a destra
Valvole di sovrapressione
I blocchi valvole sono dotati di valvole
di sovrapressione. Queste valvole
sono state impostate in stabilimento e
non devono essere modificate.
Gli interventi alle valvole di sovrapressione devono
essere eseguiti solo dal servizio di assistenza.
IX - 30
Manutenzione
Azionamento manuale delle funzioni
Sulle singole valvole (1) vi è su entrambi i lati un
pulsante (2) con cui è possibile eseguire la funzione
della valvola in caso di caduta del controllo elettronico.
2
1
BX102090
Valvole di regolazione regolabili
1
-
Valvola di non ritorno dispositivo di affilatura
2
-
Valvola di regolazione gomito di lancio ”su/
giù”
3a
-
Valvola regolabile di non ritorno ”Alzare” lo
sportello di lancio
3a
-
Valvola regolabile di non ritorno ”Abbassare”
lo sportello di lancio
1
2
3b
3a
BX102081
Pompe
1
-
Pompa dello sterzo
2
-
Impianto idraulico di lavoro
3
-
Trasmissione vaglio
2
1
3
BX101880
IX - 31
Manutenzione
9.7.3 Serbatoio idraulico
Olio idraulico
Attenzione, mai miscelare tipi di olio
differenti.
Prima di cambiare tipo d’olio
consultare il servizio di assistenza.
Mai usare olio motore.
Elencazione di olii minerali appartenenti alla classe di
qualità HLP (HM) e liquidi idraulici ecologici,
biodegradabili HEPG
Classe di
viscosità ISO
H E P G V G 46
H L P V G 46
Produttore
H E P G V G 46
H L P V G 46
Produttore
Olio idraulico
HLP 46
ADDINOL
AGIP
OSO 46
ARAL
BAF-46Vitam
ASEOL
Aqua VG 46
AVIA
Avia Hydrosynth 46
BECHEM
Hydrostar UWF 46
BP
Classe di
viscosità ISO
Biohyd PEG 46
Aral Vitam GF 46
AVILUB RSL 46
Avia Fluid ZAD 46
Energol HLP 46
FRAGOL
FUCHS
Houghton
Hydraulic TR 46
Renolin PGE 46
RENOLIN
MR 15
V G 46
RENOLIN
B 15
V G 46
Syntolubric 46
KLÜBER
LAMORA HLP 46
KUWAIT
Q8
Haydn 46
Holst 46
Hydraulik S46
LIQUI
MOLY
HLP 46 ISO
MOBIL
Mobil DTE 25
Mobil
Hydraulic
Oil Medium
CASTROL
HYSPIN AWS 46
SHELL
Fluid BD 46
Shell Tellus
Olio 46
Shell Hydrol
D O 46
COFRAN
Cofraline
extra 46 S
StuartTheunissen
Hydrocor E 46
ISOCOR E46
Cofraline
extra 46 S
Astron HLP 46
TOTAL
Azolla ZS 46
E LF
ELFOLNA 46
ELFOLNA DS 46
TRIBOL
Tribol 772
Tribol ET 1140-46
Tribol 943 AW 46
ENGEN
Engen
TQH 20/46
VALVOLINE
D EA
Econa PG 46
Ultrasyn PG 46
ESSO
Olio idraulico
GK 46
NUTO H 46
VERKOL
Vesta HLP 46
FINA
Olio idraulico
D3031.46
HYDRAN 46
WINTERSHALL
WIOLAN HS 46
WIOLAN HX 46
IX - 32
Manutenzione
Controllo livello olio imp. idraulico
Controllare il livello dell’olio idraulico ogni 50 ore di
esercizio.
•
Abbassare il gruppo di sollevamento e spegnere il
motore.
•
Controllare il livello dell’olio idraulico alla finestrella
(2) del serbatoio dell’olio idraulico (1).
2
1
L’olio idraulico deve essere visibile nella finestrella (2).
•
Ev. rabboccare l’olio idraulico.
BX100880
Cambio dell’olio idraulico
1
Fare attenzione al momento di
scaricare olio caldo - Pericolo di
ustione!
Smaltire regolarmente l’olio scaricato.
Prima di ogni cambio dell’olio
consultare il servizio di assistenza
KRONE.
Cambio dell’olio idraulico dopo ogni 3a stagione.
•
•
•
•
Collegare un tubo idoneo con giunto all’attacco di
scarico (2) del serbatoio dell’olio idraulico (1) e
raccogliere l’olio vecchio in un recipiente
sufficientemente grande.
Sfilare il tubo.
Riempire l’olio idraulico attraverso l’attacco di
rabbocco (2) montato sul serbatoio dell’olio idraulico
(1) sino a che diventa visibile nella finestrella di
controllo del serbatoio.
Lasciare girare il motore al minimo per ca. 10
secondi.
Fermare il motore.
Controllare il livello dell’olio idraulico, rabboccare
l’olio idraulico mancante.
Ripetere la procedura sino a che il livello dell’olio
non scende più.
2
BX101800
1
2
BX100900
IX - 33
Manutenzione
Sostituzione del filtro dell’olio idraulico.
1
Sostituire il filtro dell’olio idraulico se nel display
dell’Info-Center compare il messaggio di errore
Reflusso di aspirazione filtro 1 oppure filtro 2, al più
tardi al termine della stagione.
•
•
•
•
•
•
•
Svitare il tappo (1).
Sollevare l’inserto filtrante (2) e lasciare sgocciolare
l’olio idraulico.
Estrarre l’inserto filtrante e smaltirlo a norma.
Cospargere di olio la superficie di tenuta del nuovo
inserto filtrante ed inserirlo.
Avvitare il tappo a mano senza stringerlo troppo.
Lasciare girare il motore al minimo per ca. 10
secondi.
Fermare il motore.
Controllare che il filtro dell’olio idraulico non perda.
2
3
IX - 34
BX100901
Manutenzione
Per lo schema idraulico vedere la pagina corrispondente.
Legenda per lo schema idraulico:
Y1 Y2 -
Asse anteriore Avanti (105 cc pompa bobina DESTRA)
Asse anteriore Indietro (105 cc pompa bobina SINISTRA)
Y3 Y4 -
Asse posteriore Avanti (77 ccm pompa bobina DESTRA)
Asse posteriore Indietro (77 ccm pompa bobina SINISTRA)
Y5 Y6 -
Introduzione Avanti (100 ccm pompa in senso di marcia bobina posteriore)
Introduzione Indietro (100 ccm pompa in senso di marcia bobina anteriore)
Y7 Y8 -
Testata Avanti (55 ccm pompa in senso di marcia bobina posteriore)
Testata Indietro (55 ccm pompa in senso di marcia bobina anteriore)
Y9
Y10 -
Separazione assi
Y11 Y12 -
Commutazione volume assorbito asse posteriore
Valvola giunto principale
Y13 Y14 -
Trazione integrale
Commutazione volume assorbito asse anteriore
Y15
Y16
Y17
Y18 -
Allentamento del freno di arresto
Y19
Y20 -
Ruotare a sinistra il gomito di lancio
Y21 Y22 Y23 -
Ruotare a destra il gomito di lancio
Alzare lo sportello di lancio
Abbassare lo sportello di lancio
Y24 Y25 -
Alzare il gomito di lancio
Abbassare il gomito di lancio
Y26 Y27 -
Retrarre testata ”Trasporto”
Estrarre testata ”Lavoro”
Y28 Y29 -
Retrarre ruote di appoggio/Chiudere introduzione
Estrarre ruote di appoggio/Aprire introduzione
Y30 Y31 -
Dispositivo di affilatura ”Cilindro dentro”
Dispositivo di affilatura ”Cilindro fuori”
Y32 Y33 -
Sollevare il gruppo di sollevamento
Abbassare il gruppo di sollevamento
Y34 Y35 -
Valvola inserimento accumulatore
Valvola arresto rapido (allarme metalli)
Y36
Y37 -
”Ruotare a sinistra” telaio oscillante
Y38 Y39 -
”Ruotare a destra” telaio oscillante
Sterzo a sinistra
Y40 -
Sterzo a destra
IX - 35
Manutenzione
9.8 Manutenzione ingranaggi
•
Se non indicato diversamente, per tutti gli ingranaggi
dopo 1000 ore di esercizio o al più tardi al termine
della stagione.
Eseguire il controllo del livello
dell’olio e il cambio dell’olio solo con
trincia in posizione orizzontale!
•
Prima dell’inizio della stagione e poi ogni 100 ore di
esercizio controllare il livello dell’olio.
Smaltire regolarmente l’olio usato!
•
Controllare quotidianamente che tutti gli ingranaggi
non presentino perdite, ev. controllare il livello.
Per le quantità e la denominazione dei
lubrificanti degli ingranaggi vedere al
capitolo Note generali - Dati tecnici.
9.8.1 Controllo livello olio e cambio olio
degli ingranaggi - trasm. motore
1
Controllo livello olio
•
max.
In caso di esercizio continuato, il livello dell’olio
deve trovarsi sulla tacca di max. nella finestrella di
controllo (1), se necessario rabboccare olio (vedere
cambio dell’olio).
min.
BX100840
Cambio olio
•
Svitare la vite di scarico dell’olio (3) dell’ingranaggio
- Svitare la trasm. del motore (1). Raccogliere l’olio
consumato in un recipiente idoneo.
•
Riavvitare la vite di scarico dell’olio (3).
•
Svitare la vite di chiusura (2) dell’ingranaggio Svitare la trasm. del motore (1).
•
Riempire l’olio.
•
Riavvitare la vite di chiusura (2).
2
1
1
3
IX - 36
BX100870
Manutenzione
9.8.2 Controllo livello olio e cambio olio
degli ingranaggi del distributore
2
3
Controllo livello olio
•
Svitare la vite di controllo del livello dell’olio (2) degli
ingranaggi del distributore (1).
•
Il livello dell’olio deve raggiungere il foro di controllo.
Se necessario, rabboccare l’olio (vedere al cambio
d’olio).
•
Riavvitare la vite di controllo del livello dell’olio (2).
1
Cambio olio
•
Svitare la vite di scarico dell’olio (4) degli ingranaggi
del distributore (1). Raccogliere l’olio consumato in
un recipiente idoneo.
•
Riavvitare la vite di scarico dell’olio (4).
•
Svitare la vite di chiusura con il filtro di aerazione
(3) degli ingranaggi del distributore (1).
•
Riempire l’olio.
•
4
BX101490
Riavvitare la vite di chiusura (3).
9.8.3 Controllo livello olio e cambio olio
agli ingranaggi del ventilatore
OM 502/OM 444
3
4
Controllo livello olio
•
Svitare la vite di controllo del livello dell’olio (2) degli
ingranaggi del ventilatore (1).
•
Il livello dell’olio deve raggiungere il foro di controllo.
Se necessario, rabboccare l’olio (vedere al cambio
d’olio).
•
Riavvitare la vite di controllo del livello dell’olio (2).
1
2
BX101470
Cambio olio
•
Svitare la vite di scarico dell’olio (4) degli ingranaggi
del ventilatore (1). Raccogliere l’olio consumato in
un recipiente idoneo.
•
Riavvitare la vite di scarico dell’olio (4).
•
Svitare la vite di chiusura con il filtro di aerazione
(3) degli ingranaggi del distributore (1).
•
Riempire l’olio.
•
Riavvitare la vite di chiusura (3).
IX - 37
Manutenzione
9.8.4 Controllo livello olio e cambio olio
degli ingranaggi dei rulli inf.
1
Gli ingranaggi dei rulli sul lato sinistro ell’alloggiamento
dell’introduzione sono composti da due semiparti.
1
-
Ingranaggi rulli, inferiori, torre superiore
2
-
Ingranaggi rulli, inferiore
Controllo livello olio
•
Svitare la vite di controllo livello olio (3) agli
ingranaggi dei rulli, torre superiore (1) o la vite di
controllo livello olio (7) degli ingranaggi dei rulli (2)
inferiore.
•
Il livello dell’olio deve raggiungere il foro di controllo.
Se necessario, rabboccare l’olio (vedere al cambio
d’olio).
•
Riavvitare la vite di controllo del livello dell’olio
(3 o 7).
2
Cambio olio
BX101220
•
Svitare la vite di scarico olio (5) agli ingranaggi dei
rulli inferiore, torre superiore (1) o la vite di scarico
olio (8) degli ingranaggi dei rulli (2) inferiore.
Raccogliere l’olio usato in un idoneo recipiente.
•
Riavvitare la vite di scarico dell’olio (5 o 8).
•
Svitare la vite di chiusura con il filtro di aerazione
(4 o 6) dei corrispondenti ingranaggi.
•
Riempire l’olio.
•
Riavvitare la vite di chiusura (4 o 6).
4
1
3
5
6
7
8
BX101210
IX - 38
Manutenzione
9.8.5 Controllo livello olio e cambio olio
degli ingranaggi dei rulli sup.
2
1
Controllo livello olio
•
Svitare la vite di controllo del livello dell’olio (3) degli
ingranaggi rulli superiori (1).
•
Il livello dell’olio deve raggiungere il foro di controllo.
Se necessario, rabboccare l’olio (vedere al cambio
d’olio).
•
Riavvitare la vite di controllo del livello dell’olio (3).
Cambio olio
•
Svitare la vite di scarico dell’olio (4) degli ingranaggi
rulli superiori (1). Raccogliere l’olio consumato in un
recipiente idoneo.
•
Riavvitare la vite di scarico dell’olio (4).
•
Svitare la vite di chiusura con il filtro di aerazione
(2) degli ingranaggi dei rulli (1).
•
Riempire l’olio.
•
Riavvitare la vite di chiusura (2).
1
3
4
BX101190
IX - 39
Manutenzione
9.9 Manutenzione - Trasmissioni
a cinghia
1
a
Controllare la tensione delle cinghie di
trasmissione e il loro stato dopo le
prime 10 ore di esercizio, successivamente ogni 100 ore di esercizio.
Sostituire le cinghie di trasmissione
danneggiate o usurate.
Controllo della tensione delle cinghie di
trasmissione
•
BX101741
Controllare la tensione delle cinghie premendo in
corrispondenza della zona centrale (con una forza di
ca. 50 N) , se la flessione è ”a ≥ ca. 20 mm” allora il
pretensionamento è corretto, altrimenti correggerlo.
9.9.1 Trasmissione a cinghia principale
Tensione della cinghia tramite cilindro idraulico.
Correzione dello scorrimento della cinghia
•
•
•
2
Controllare il perfetto scorrimento della cinghia nelle
guide della puleggia (1).
1
Se necessario, correggere lo scorrimento della
cinghia modificando la posizione del rullo di
tensionamento (2).
6
5
Allentare il controdado (3) ed allentare leggermente
il dado esagonale (4).
•
Allentare il controdado (5) ed impostare la posizione
con la vite esagonale (6).
•
Stringere nuovamente il controdado (5).
•
Stringere nuovamente il dado esagonale (4) e il
controdado (3).
4
2
a
a
3
BX101780
9.9.2 Trasmissione del ventilatore di
aspirazione
Tensione della cinghia di trasmissione del ventilatore di
aspirazione (1) tramite rullo tensionatore con molla di
precarico (2).
1
2
BX101810
IX - 40
Manutenzione
9.9.3 Compressore climatizzatore
1
1
-
Puleggia trasmissione motore
Tensione della cinghia della trasmissione del
compressore del climatizzatore (1) attraverso l’asta di
regolazione del compressore (2).
Correzione della tensione della cinghia
•
2
Aumentare o ridurre la distanza “a” sull’asta di
regolazione come necessario.
2
a
BX101760
9.9.4 Compressore per aria compressa
1
-
Puleggia trasmissione motore
1
Tensione della cinghia della trasmissione del
compressore per aria compressa (1) attraverso l’asta di
regolazione del compressore (2).
2
Correzione della tensione della cinghia
•
Aumentare o ridurre la distanza “a” sull’asta di
regolazione come necessario.
a
2
BX101740
IX - 41
Manutenzione
9.9.5 Azionamento del ventilatore
1
2
-
3
Puleggia trasmissione motore
Puleggia di trasmissione ingranaggi
ventilatore
Tensione della cinghia dell’azionamento del ventilatore
(1) attraverso l’asta di regolazione del rullo di
tensionamento (3).
2
1
Correzione della tensione della cinghia
•
Aumentare o ridurre la distanza “a” sull’asta di
regolazione come necessario.
1
a
BX101720
9.9.6 Generatore di corrente trifase
Solo trincia BiG X V12
1
2
-
Puleggia trasmissione motore
Generatore di corrente trifase supplementare
1
2
Tensione della cinghia dell’azionamento del generatore
di corrente trifase attraverso l’asta di regolazione del
generatore (2).
Correzione della tensione della cinghia
•
Aumentare o ridurre la distanza “a” sull’asta di
regolazione come necessario.
a
BX101900
IX - 42
Manutenzione
9.9.7 Azionamento tamburo di vaglio
1
3
-
2
Trasmissione secondaria tamburo di vaglio
Tamburo di vaglio
Tensione della cinghia dell’azionamento del tamburo di
vaglio tramite rullo tensionatore con molla di precarico
(2).
1
3
BX101820
9.10 Impianto tergicristalli
Il recipiente (1) per l’acqua dell’impianto tergicristalli si
trova nel vano macchine.
•
Per riempire il recipiente (1) aprire il coperchio (2).
•
Per ottenere un effetto di pulizia migliore,
aggiungere all’acqua del detergente per impianti
tergicristallo.
2
1
Durante l’inverno, svuotare l’impianto
tergicristallo o rabboccare con uno
speciale antigelo.
BX100610
9.11 Estintore
Lasciare controllare l’operatività dell’estintore (1) ogni
anno, ma almeno ogni due anni.
Va fatto riferimento alla data di produzione o alla data
dell’ultimo controllo apportata sull’estintore (1).
1
Gli intervalli di controllo di altre paesi possono differire.
In questi casi le indicazioni riportate sull’estintore (1)
hanno la validità dei paesi corrispondenti.
BX100450
IX - 43
Manutenzione
9.12 Pneumatici
9.12.1 Controllo e cura dei pneumatici
•
•
•
•
•
Controllare quotidianamente che i pneumatici non
presentino danni e che la pressione dell’aria sia
corretta, in quanto la loro durata dipende dalla
pressione dell’aria.
Riparare il più rapidamente possibile tagli o rotture
dei pneumatici oppure sostituirli.
Non esporre i pneumatici ad olio, grasso, carburante, agenti chimici ed a prolungato irraggiamento
solare.
Guidare con prudenza; evitare di passare su pietre
1
BX100950
aguzze o spigoli.
Controllare esattamente la pressione dei pneumatici almeno 1 volta alla settimana (vedere il capitolo Note generali
- Dati tecnici) con uno strumento preciso.
9.12.2 Montaggio dei pneumatici
Il montaggio di ruote e di pneumatici presuppone sufficienti conoscenze e l’uso degli utensili di
montaggio prescritti. In caso di errori di montaggio è possibile che il pneumatico esploda al
momento del gonfiaggio. Ne possono conseguire pesanti infortuni. Per questo motivo, in caso
di inesperienza si raccomanda di lasciare sostituire i pneumatici dal rivenditore KRONE o da
un’officina qualificata.
Al momento di montare i pneumatici sul cerchione, non superare mai la pressione massima
indicata dal produttore, altrimenti il pneumatico e pure il cerchione può esplodere.
Se al raggiungimento della pressione massima consentita le camere d’aria non sono posizionate ottimamente, far fuoriuscire l’aria, allineare la ruota, lubrificare le camere d’aria e ripompare i
pneumatici.
Del dettagliato materiale informativo sul montaggio dei pneumatici per veicoli agricoli è disponibile presso i produttori dei pneumatici.
Non usare mai la trincia con la
pressione utilizzata per il trasporto e
la consegna dei pneumatici. Per
tenere lontana la sporcizia, tenere
avvitate sulle valvole le apposite
cappe.
Controllare spesso la pressione dei
pneumatici!
BX110001
9.12.3 Fissaggio della ruota
•
Dopo la prima ora di esercizio e poi dopo 20 - 25 ore
di esercizio stringere le viti di fissaggio delle ruote
con 700 Nm.
700 Nm
9.12.4 Montaggio di pneumatici di
tipologia differente
Se viene modificata la grandezza di
pneumatico deve essere adattato
anche il software dell’Info-Center.
BMII-245
IX - 44
Manutenzione
9.13 Manutenzione - Impianto
elettrico
9.13.1 Dati tecnici dell’impianto elettrico
Prestazioni del generatore ................................. 12 V / 150 A
Numero di batterie ............................................................................. 2
Tensione della batteria ............................................................... 12 V
Capacità della batteria ................................................. (2x) 135 AH
9.13.2 Batteria
Il vano de la batteria si trova sul lato sinistro della
macchina dietro alla copertura (1).
2
Apertura del vano della batteria
•
Svitare le viti esagonali (2) della copertura (1) e
smontare la copertura.
•
Aprire il dispositivo di serraggio (4) e togliere il
coperchio della batteria (3).
1
3
4
BX100631
La trincia è dotata di due batterie (1) ognuna da 12 V
(135 AH).
Le batterie sono collegate in parallelo.
Non collegare mai le batterie in serie,
in quanto altrimenti si possono generare sovratensioni che possono
danneggiare i componenti elettronici.
1
Prima di invernare la trincia caricare la batteria e
ricaricarla ogni 6 settimane oppure consegnarla ad un
centro di assistenza batterie.
BX101660
IX - 45
Manutenzione
9.13.3 Interruttore principale batteria
L’interruttore principale della batteria (1) si trova sul
coperchio della batteria e può essere comandato
attraverso l’apertura di montaggio della copertura.
Con l’interruttore principale della batteria (1) è possibile
staccare il cavo positivo delle batterie.
-
Interruttore principale della batteria (1) in posizione
verticale - Circuito elettrico chiuso.
Interruttore principale della batteria (1) in posizione
orizzontale - Circuito elettrico aperto.
1
Non spegnere l’interruttore principale
della batteria (1) a motore acceso.
BX100630
Per riparazioni, in casi di emergenza e a fine lavoro
posizionare l’interruttore principale della batteria (1) in
posizione di aperto.
•
•
Spegnere il motore.
Ruotare l’interruttore principale della batteria (1)
verso sinistra in posizione orizzontale e spegnerlo.
La batteria si svuota se l’accensione si
trova su I o II, anche ad interruttore
batterie (1) spento.
In caso di lavori di riparazione (lavori
di saldatura) spegnere sempre il
motore, portare l’interruttore
principale della batteria in posizione
aperto (orizzontale verso sinistra) e
sfilare il connettore dei cavi motore (1)
alla centralina di controllo fissa sul
motore (centralina MR).
Distacco del connettore dei cavi motore (1) dalla
centralina fissata al motore (centralina MR)
•
•
•
•
Spegnere il motore.
Ruotare l’interruttore principale della batteria verso
sinistra in posizione orizzontale e spegnerlo.
Sbloccare ruotandolo e staccare il connettore dei
cavi motore (1) dalla centralina MR
Al montaggio, dopo il collegamento del connettore
(1), aprire in su la staffa di sicurezza e fissarlo.
1
BX100783
IX - 46
Manutenzione
9.13.4 Batteria - Pericolo nell’uso della
batteria
Note generali:
Tenere sempre pulita la batteria da
polvere e da fienagione
Le batterie sviluppano un gas elettrolitico altamente
esplosivo. Evitare la formazione di scintille o la
presenza di fiamme libere nelle dirette vicinanze della
batteria.
Durante lavori sull’impianto elettrico oppure sul motore
staccare sempre il cavo di massa oppure aprire
l’interruttore principale della batteria.
BX110004
Caricamento rapido:
Al momento di eseguire un caricamento rapido,
staccare il cavo negativo della batteria e aprire tutte le
celle della batteria, in maniera che vengano evitati
danni all’impianto elettrico.
Rimuovere le coperture di plastica
dalla batteria, in maniera che si eviti la
concentrazione di gas esplosivi.
Smontaggio della batteria:
Prima dello smontaggio della batteria staccare sempre
prima il cavo di massa e poi il cavo positivo dalla
batteria.
9.13.5 Pulizia della batteria
•
•
•
•
Se necessario lavare la batteria.
Rimuovere con una spazzola eventuali ossidazioni
ai morsetti dei poli.
Cospargere i poli della batteria e i morsetti con
apposito grasso.
Tenere aperti i fori di sfiato dei tappi
9.13.6 Controllo del livello di acido della
batteria
Se d’inverno viene rabboccata acqua
distillata, per miscelare meglio l’acqua
e l’acido lasciare acceso per ca. 30
minuti il motore.
•
Controllare il livello dell’acido ogni 250 ore di
esercizio. Il livello dell’acido deve trovarsi in
corrispondenza della demarcazione sopra il bordo
superiore della piastra.
Utilizzare esclusivamente acqua distillata.
BX110004
IX - 47
Manutenzione
9.13.7 Batteria - Misurazione della densità
dell’acido
OK
1,20 kg/l
•
Controllare la densità dell’acido di ogni singola cella
con il tester di acidità
Una batteria carica, in normali condizioni climatiche
deve possedere
una densità dell’acido di 1,28.
•
Ricaricare la batteria se la densità scende al di
sotto di 1,20.
BX110005
9.13.8 Montaggio delle batterie e
collegamento con polarità corretta
Collegare sempre le batterie facendo
attenzione alla polarità:
Collegare il cavo positivo (proveniente
dallo starter) ai poli positivi, il cavo
negativo (proveniente dalla massa) ai
poli negativi.
In caso di mancata osservanza della
corretta polarità fra batterie e
generatori di corrente si creano seri
danneggiamenti.
BX110006
9.13.9 Generatore trifase
Durante interventi all’impianto
elettrico smontare i cavi positivi dalle
batterie, per evitare danni.
I contatti dei cavi positivi devono
essere protetti contro contatto
accidentale con i contatti della
batteria.
Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di
esercizio del motore, al capitolo Manutenzione
(DaimlerChrysler).
•
Lasciare controllare il generatore di corrente trifase
(1) una volta all’anno in un’officina.
•
Lasciare controllare il generatore di corrente trifase
supplementare (2) (solo nella trincia BiG X V12) una
volta all’anno in un’officina.
1
BX101680
2
BX101901
IX - 48
Manutenzione
9.13.10 Starter
Durante interventi all’impianto
elettrico smontare i cavi positivi dalle
batterie e staccare l’interruttore
principale della batteria, per evitare
danni.
I contatti dei cavi positivi devono
essere protetti contro contatto
accidentale con i contatti della
batteria.
•
1
Se lo starter dovesse guastarsi (1) o se funziona in
maniera non soddisfacente, determinare la causa
dell’inconveniente.
BX101690
Se i suggerimenti sottostanti non permettono di
risolvere l’inconveniente, recarsi presso il proprio
rivenditore KRONE. Lasciare controllare accuratamente
lo starter (1) una volta all’anno in un’officina.
Attacchi cavi molli, sporchi o corrosi:
•
•
pulire gli attacchi dei cavi allo starter e stringere
bene i collegamenti.
pulire il cavo di massa del motore e stringere bene i
collegamenti al motore.
Potenza insufficiente della batteria:
•
Controllare il livello dell’elettrolita e la densità
dell’acido, se necessario ricaricare la batteria.
Batteria scarica:
•
Caricare la batteria.
Uso di una viscosità errata dell’olio motore:
•
Utilizzare sempre il giusto olio motore come da
specifica.
Relé di sicurezza dello starter difettoso:
•
Sostituire il relé.
9.13.11 Illuminazione
Panoramica lampade (tensione/potenza e tipo):
Tipo lampada
Fanale posteriore
Fanale posteriore su parafanghi
12 V / 5 W
12 V / 10 W
12 V / 5 W
Luce di ingombro, anteriore
Illuminazione della ruota posteriore
12 V / 5 W
12 V / 5 W
Luce di ingombro pneumatici
Fanale posteriore gomito di lancio
12 V / 5 W
12 V / 10 W
Luci anabbaglianti/abbaglianti
Fanale di lavoro per tetto cabina
12 V / 55/60 W H4
12 V / 55 W H3
Fanale di lavoro gomito di lancio
12 V / 55 W H3
Fanale di lavoro per piattaforma cabina 12 V / 55 W H3
Fanale di lavoro
frontale portalampade
Illuminazione dispositivo di affilatura
12 V / 55 W H3
12 V / 55 W H3
Lampeggiante parafanghi/dietro/davanti 12 V / 21 W
Fanale di retromarcia
12 V / 21 W
Luce del freno posteriore/gomito
di lancio
12 V / 21 W
IX - 49
Manutenzione
9.13.12 Cassetta di comando e fusibili
I fusibili si trovano nelle relative cassette di comando
sulla scheda.
1
Gli interventi sui dispositivi elettronici
devono essere eseguiti
esclusivamente dal servizio di
assistenza o dal rivenditore KRONE.
La denominazione dei fusibili e dei relé è riportata sulla
scheda.
KKC-Krone-Kabinen-Controller (controller cabina
Krones) e centralina motore ADM
La cassetta di comando del controller cabina Krone
KKC e della centralina motore ADM (1) si trova dietro
alla copertura sulla parete posteriore della cabina.
Per lo schema elettrico vedere la pagina IX - 53.
BX100330
Centralina motore PLD e SmartDrive (trasmissione
di marcia)
La cassetta di comando della centralina motore PLD
(1) e dello SmartDrive (trasmissione di marcia) (2) si
trova sulla parte posteriore della trincia.
2
Centralina motore PLD (1). Per ulteriori informazioni
consultare le istruzioni di esercizio del motore
(DaimlerChrysler).
1
BX100785
IX - 50
Manutenzione
Cassetta di comando SmartDrive (trasmissione di
marcia) (2) e sottodistributore 1.
Per lo schema elettrico vedere la pagina IX -54.
2
BX101590
Controllore macchina Krone KMC2 e controllore
macchina Krone KMC3
4
Le cassette di comando del controller macchina Krone
KMC 2 (1) e del controller macchina Krone KMC 3 (2)
si trovano sul lato destro della macchina dietro alla
cassetta utensili (3).
•
•
Aprire lo sportello del vano macchine sul lato
destro.
Alzare il dispositivo di serraggio (4) ed afferrare la
cassetta portaattrezzi (3) per la maniglia (5).
3
5
3
1
2
BX101600
IX - 51
Manutenzione
Controllore macchina Krone KMC2 (1) e
sottodistributore 2.
Per lo schema elettrico del controllore macchina Krone
KMC2 (1) vedere a pagina IX -55.
Per lo schema elettrico del sottodistributore 2 vedere la
pagina IX -56.
1
BX101630
Controllore macchina Krone KMC3 (1) e
sottodistributore 3.
Per lo schema elettrico del controllore macchina Krone
KMC3 (1) vedere a pagina IX -55.
Per lo schema elettrico del sottodistributore 3 vedere la
pagina IX -57.
Per lo schema elettrico del sottodistributore 3 V12
vedere la pagina IX -58.
2
BX101640
Regolazione gruppo di sollevamento EMR,
Teleassistenza RMC ed autopilota
La regolazione del gruppo di sollevamento EMR (1),
della teleassistenza RMC (2) e dell’autopilota (3)
(opzionale) si trovano sopra al blocco principale delle
valvole.
2
1
BX101930
Autopilota (3) (opzionale).
3
BX101940
IX - 52
Manutenzione
BX302-930-1
IX - 53
Manutenzione
BX302-927-1
IX - 54
Manutenzione
BX302-931-1
BX302-932-1
IX - 55
Manutenzione
BX302-928-1
IX - 56
Manutenzione
BX302-929-1
IX - 57
Manutenzione
BX303-191-1
IX - 58
Manutenzione
9.14 Manutenzione - Impianto aria
compressa
2
9.14.1 Controllo livello olio compressore
aria compressa
1
Il livello dell’olio nel compressore (1) deve essere
controllato ogni giorno con l’apposita astina (2).
•
•
•
Svitare fuori l’astina di controllo dell’olio (2).
Pulire l’astina di misurazione (2) con un panno non
sfilacciato e avvitarla completamente nella sede.
Svitare nuovamente l’astina di controllo dell’olio (2).
max
min
2
BX101830
Il livello dell’olio deve essere fra la tacca del minimo e
quella del massimo.
•
•
Ev. rabboccare olio (per la capacità e la
denominazione del lubrificante vedere al capitolo
Note generali - Dati tecnici).
Avvitare nuovamente l’astina di controllo dell’olio
(2).
9.14.2 Filtro aria compressore aria
compressa
1
Pulire il filtro dell’aria (1) almeno una volta al giorno, in
caso di forte carico di polvere più volte al giorno.
•
•
•
•
•
•
Spostare in su/in giù la staffa di fissaggio (2) del
filtro dell’aria.
Staccare il coperchio (3) con l’inserto e pulire
l’inserito.
Svitare la vite esagonale (4) e smontare la cartuccia
filtrante (5).
Battere un po’ la cartuccia filtrante (5) e soffiarla
dall’interno verso l’esterno con aria compressa.
Montare la cartuccia filtrante (5) e avvitare il dado
esagonale (4).
Montare sul filtro dell’aria (1) il coperchio (3) con
l’inserto e fissarlo con la staffa (2).
2
3
4
Il coperchio (3) deve chiudere bene!
5
BX100580
IX - 59
Manutenzione
9.14.2 Recipiente di riserva dell’aria
compressa
1
Nel recipiente di riserva dell’aria compressa (1) si
raccoglie acqua di condensa. L’acqua di condensa può
provocare disturbi di funzionamento.
Scaricare l’acqua di condensa una volta alla settimana.
•
2
Scaricare alla valvola di spurgo (2) l’acqua di
condensa del recipiente di riserva dell’aria
compressa (1) raccoltasi e raccoglierla in un
recipiente di raccolta.
BX101840
9.15 Manutenzione - Climatizzatore
e riscaldamento
9.15.1 Avvertenze speciali di sicurezza
Gli interventi di riparazione, di cura, di
manutenzione e di pulizia devono
essere eseguiti esclusivamente a
macchina ferma. Spegnere il motore.
Sfilare la chiave. Immobilizzare la
macchina in maniera che non possa
rotolare via.
Gli interventi di riparazione, di cura, di
manutenzione e di pulizia devono
essere eseguiti esclusivamente da
personale qualificato.
In caso di interventi di riparazione, di
cura, di manutenzione e di pulizia al
circuito del refrigerante possono
fuoriuscire refrigeranti in forma
liquida o gassosa che possono essere
pericolose per le persone e per
l’ambiente. Adottare idonee misure di
protezione (indossare occhiali e
guanti protettivi).
In caso di ustioni causate da
refrigeranti consultare assolutamente
un medico consegnandogli anche il
foglio dati del refrigerante (vedere a
pagina IX - 61).
Durante interventi all’impianto di
climatizzazione, fare in modo che
l’aerazione sia sufficiente.
Durante interventi di rabbocco o di
riparazione non lasciare fuoriuscire
refrigerante, ma smaltirlo in
contenitori di recycling.
I pezzi di ricambio utilizzati devono
corrispondere sempre ai requisiti
tecnici del costruttore della macchina.
Si raccomanda di utilizzare
esclusivamente ricambi originali
KRONE.
9.15.2 Componenti dell’impianto di
climatizzazione
A Compressore
Al motore frontalmente a destra, azionato da
cinghia trapezoidale
B Condensatore
Dietro al vaglio del refrigeratore nel vano macchine
C Essiccatore/Collettore
Dietro al vaglio del refrigeratore nel vano macchine
in basso a destra
D Evaporatore
nel tetto della cabina
IX - 60
E Interruttore di pressione
all’essiccatore
F Valvola di espansione
all’ingresso dell’evaporatore
G Interruttore girevole climatizzatore /
riscaldamento
nella cabina, consolle sottotetto
Manutenzione
9.15.3 Foglio dati refrigerante R 134a
(estratto)
Refrigerante R 134a:
Denominazione chimica:
Formula chimica:
Peso molecolare
Punto di ebollizione (a 1,013 bar)
Punto di congelamento
Temperatura critica
Pressione critica
Densità (liq. a +25°C)
Soglie di infiammabilità all’aria
1,1,1,2-Tetrafluoretano
CH2F CF3
102,0 g/mol
-26,1°C
-101,0°C
-101,1°C
40,60 bar
1206 kg/m3
non infiammabile
Dati ambientali
FKW 134a:
ODP - Potenziale di decomposizione ozono ODP = 0
CLP
- Potenziale di carico di cloro
CLP = 0
HGWP - Effetto serra
HGWP = 0,26
PCR - Reattività fotochimica
PCR = 0,5
9.15.4 Dati tecnici
Dati tecnici
Componente
Evaporatore
Scaldiglia
Ventilatore
Tensione
Assorbimento
di corrente
Refrigerante
Dati di potenza
Potenza frigorifera* 5.200 Watt*
Potenza riscaldante 4.000 Watt
1000 m3/h in atmosfera
12 Volt
15 Ampere
R 134a (senza CFC)
*misurato ad una temperatura ambiente di +30°C
(Dati del produttore)
IX - 61
Manutenzione
9.15.5 Aspirazione e distribuzione aria
BMII-217
BMII-216
IX - 62
Manutenzione
9.15.6 Refrigerante
L’impianto climatizzatore funziona
con una carica di 1950 grammi di
R134a (tetrafluoretano). Questa
sostanza non contiene atomi di cloro
ed è dunque innoqua per l’ozono
atmosferico.
Il refrigerante non deve essere
semplicemente fatto fuoriuscire, ma
deve essere raccolto con l’impianto di
riciclaggio. Per questo motivo non
staccare i tubi di collegamento. Gli
interventi di manutenzione e di
riparazione del climatizzatore devono
essere eseguiti solo dal vostro
rivenditore KRONE con un idoneo
dispositivo di smaltimento e di
riciclaggio.
9.15.7 Interruttore di pressione
2
A velocità del ventilatore alta ma
ancora accettabile impostare la
potenza refrigerante del climatizzatore
su di un valore medio. Non lasciare
funzionare il climatizzatore a minima
velocità e massima potenza
refrigerante.
1
Il climatizzatore è dotato di un interruttore a pressione
(2), che spegne l’impianto in caso di sovra- o
sottopressione (al collettore/essiccatore (1) dietro al
refrigeratore combi ant. a sinistra).
BX101570
9.15.8 Filtro aria fresca (cabina)
Nel senso di marcia a sinistra si trova, nella parte
superiore della cabina dietro alla griglia lamellare (2), un
filtro per aria fresca (3) in forma di cella filtrante a
cuneo. Questo filtro (3) protegge il guidatore nella
cabina da polveri e da inquinanti che si trovano
esternamente alla cabina.
Prima di ogni viaggio controllare che il filtro sia pulito.
In caso di manutenzione insufficiente
del filtro esso può intasarsi e non
garantire più il convogliamento di
sufficiente aria fresca nella cabina.
•
•
•
1
2
Aprire i dispositivi di chiusura (1) tramite una
rotazione di 90° in senso orario.
Estrarre la griglia lamellare (2), controllare che la
cella filtrante a cuneo (3) non sia sporca ed ev.
pulirla.
Pulire il filtro (3) sbattendolo, ma mai usando aria
compressa. In caso di forte sporcizia il filtro (3)
deve essere sostituito.
3
BX100560
IX - 63
Manutenzione
9.15.9 Collettore / Essiccatore
La temperatura ambientale deve
essere superiore alla temperatura del
termostato (solitamente + 1°C) per
permettere al compressore di accendersi.
1
Poiché il collettore si trova in sovrapressione, esso è
soggetto durante la produzione e il collaudo alla disposizione sui contenitori a pressione.
In questa prescrizione i contenitori a pressione vengono
raggruppati in un gruppo di controllo II come richiesto dalla
sovrapressione massima di esercizio p in bar, dal contenuto volumetrico l in litri e il prodotto contenuto sotto
pressione p x l.
BX101571
Questi contenitori a pressione devono essere sottoposti secondo il § 10 della disposizione sui recipienti a
pressione ad un controllo periodico da parte di un
esperto secondo § 32. I controlli periodici sono composti in tal caso da controlli esterni, solitamente sui
recipienti presenti nello stabilimento. Nell’ambito
dell’ispezione, il collettore del refrigerante deve essere
sottoposto due volte all’anno ad un controllo visivo. In
tale ambito bisogna fare particolare attenzione a
corrosione e a danni meccanici. Se il contenitore non
dovesse trovarsi in stato regolare, esso deve essere
sostituito per motivi tecnici di sicurezza, al fine di
provvedere adeguatamente alla sicurezza del gestore e
di terzi a causa della pericolosità nell’uso e l’esercizio
di contenitori a pressione.
9.15.10 Controllo dello stato del refrigerante e della quantità contenuta
Controllo dell’impianto refrigerante
1
Una perdita di refrigerante tramite tubazioni nell’impianto non è da evitare. Controllare il livello del refrigerante
ogni 100 ore.
•
•
•
Controllare la finestrella di controllo (2)
dell’essiccatore (1) a motore acceso e a
climatizzatore acceso (posizionato su refrigerazione
massima).
Se la sfera bianca del galleggiante (3) è sopra, la
quantità di refrigerante è regolare.
Se la sfera bianca del galleggiante (3) è sotto, la
quantità di refrigerante deve essere rabboccata
(officina qualificata).
2
2
3
Controllo della saturazione di umidità
L’umidità contenuta nel circuito del refrigerante viene
raccolta nell’essiccatore a filtro (1).
•
•
Se la perla dell’indicatore (4) è blu, il tasso di
umidità è regolare.
Se la perla dell’indicatore (4) è rosa, allora l’unità di
raccolta dell’essiccatore (1) deve essere sostituita
(officina qualificata).
IX - 64
4
BX101572
Manutenzione
9.16.11 Condensatore
Il condensatore si trova nel vano macchine dietro al
vaglio del radiatore (1).
Controllare regolarmente che il condensatore sia pulito,
e pulirlo a seconda del grado di sporcizia, ma almeno
una volta al mese.
Apertura del vaglio del refrigeratore
•
2
1
Aprire il dispositivo di serraggio (2) e aprire il vaglio
del refrigeratore (1).
BX101560
Pulizia del condensatore
•
Pulire il condensatore (1) con aria compressa,
dall’interno verso l’esterno. Non danneggiare le
lamelle.
1
BX101890
IX - 65
Manutenzione
9.16 Schema di lubrificazione
G r u p p o c o s tr u ttiv o
A s s e s te r z a n te
S o tto g r u p p o /P a rte lP o s i z .
Q tà . s e n z a lu b r ific a z io n e
c e n tr a le
C o lle g a m e n to a
lu b r ific a z io n e c e n tr a l e
In te r v a llo d i
lu b r ific a z io n e
A s s a le , s x , s u p
1
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
A s s a le , s x , in f
1
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
A s s a le , d x , s u p
1
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
A s s a le , d x , in f
1
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
P e r n o o s c illa n te
1
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
B ra c c io o s c illa n te
a s s e s te rz a n te
P e r n o d i m o n t a g g io
2
2
1 0 0 o re d i e s e rc .
S is te m a d i
tra s m is s io n e
A lb e ro s n o d a t o W 2 5 0 0 (V S )
3
1 0 o re d i e s e rc .
A lb e ro s n o d a t o W 2 5 0 0 (Z W )
3
1 0 o re d i e s e rc .
T ra s m is s io n e
p rin c ip a le O M 5 0 2
R u llo d i te n s ., H T , c o m p l.
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
T ra s m is s io n e
ro m p ig ra n e lla
R u llo d i rin v io , C T , m o n t
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
R u llo d i te n s ., C T , m o n t
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
T ra s m is s io n e
v e n tila to re
R u llo d i te n s ., c o m p l.
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
V e n tila to re d i
a s p ira z io n e
C u s c in e tto f la n g . IN A
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto f la n g . IN A
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto f la n g . S K F
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto f la n g . S K F
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto f la n g . IN A
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto f la n g . IN A
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
T ra s m is s io n e
d is trib u to re V S -Z W
Im p ia n to d i
re f rig e ra z io n e
T a m b u ro d i
v a g lia t u ra
S is te m a d i
c o n v o g lia m e n to
G r u p p o d i trin c ia tu ra
R e g o la z io n e
c o n tro ta g lie n ti
D is p o s itiv o d i
a ffila tu ra
V e n tila to re d i la n c io
P o s t-tritu ra z io n e
T o rre
G o m ito d i la n c io
C o m p le s s
IX - 66
B ra c c io o s c illa n te , s x
1
A lb e ro s n o d a t o
3
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
S is t e m a ru lli, s u p
2
2
5 0 o re d i e s e rc .
B ra c c io o s c illa n te , s x , m o n t
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
5 0 o re d i e s e rc .
5 0 o re d i e s e rc .
B ra c c io o s c illa n te , d x , m o n t
1
1
C u s c in e tti, ru lli in fe rio ri
3
3
T e la io o s c illa n te , m o n t
1
C u s c in e tto , s x , m o n t
1
1
C u s c in e tto , d x , m o n t.
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto t e la io , m o n t
2
2
5 0 o re d i e s e rc .
E c c e n t ric o , s x
1
1
1 0 0 o re d i e s e rc .
1 0 0 o re d i e s e rc .
5 0 o re d i e s e rc .
1 0 0 o re d i e s e rc .
5 0 o re d i e s e rc .
E c c e n t ric o , d x
1
1
P erno , G
2
2
1 0 0 o re d i e s e rc .
P erno , K
2
2
1 0 0 o re d i e s e rc .
S litt a a c a te n a
2
2 5 0 o re d i e s e rc .
S litt a
2
2 5 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto , s x
1
1
C u s c in e tto , d x
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
P u le g g ia
2
2
5 0 o re d i e s e rc .
R u llo , a n t, m o n t
2
2
1 0 o re d i e s e rc .
R u llo , p o s t, m o n t
2
2
1 0 o re d i e s e rc .
5 0 o re d i e s e rc .
C o c le a /R u o ta a c o c le a
1
1
5 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto c o ro n a g ire v o le
2
2
5 0 o re d i e s e rc .
C u s c in e tto c o n b u s s o la
2
2
1 0 0 o re d i e s e rc .
62
46
Manutenzione
9.16.1 Manutenzione impianto centrale di
lubrificazione
Carica di lubrificante
Nipplo di lubrificazione
Il caricamento del lubrificante avviene attraverso il
nipplo sferico DIN 71412 - AM10x1 per mezzo di un
comune ingrassatore a siringa.
1 - Nipplo di lubrificazione
2 - Attacco di montaggio
1
2
BX110007
Il nipplo di lubrificazione conico può essere avvitato
sulla posizione 2. Alternativamente, l’attacco 2 serve al
montaggio di conduzioni di reflusso del lubrificante.
3
Giunto di reintegro (grasso fluido)
•
•
2
1
Per i componenti singoli vedere il depliant Vogel 1-9430
a pagina 51.
4
Rimuovere il nipplo di lubrificazione (3) e sostituirlo
con attacchi di riempimento 995-000-705 (4).
Sulla pompa di reintegro (1) deve essere montato il
giunto 995-001-500 (2).
BX110008
Cilindro di reintegro
M20x1,5
Per i componenti singoli vedere il depliant Vogel 1-9430
a pagina 15.
•
•
Rimuovere la vite di chiusura M20x1,5 (3) e
sostituirla con l’attacco di riempimento 169-000-170
(2).
Per il riempimento, rimuovere le cappe protettive
sull’attacco (2) e il cilindro di reintegro 169-000-171
(1).
3
2
1
BX110009
Coperchio ribaltabile
Per la serie KFG3-5, KFG5, KFG3-5 e KFGS5-5 è
previsto un caricamento del lubrificante attraverso uno
speciale coperchio ribaltabile, in esecuzione speciale.
Riempire il lubrificante solamente se
pulito e usando un idoneo strumento!
Lubrificanti contaminati causano seri
danni al sistema!
KFG3-5
KFGS3-5
KFG5-5
KFGS5-5
BX110010
IX - 67
Manutenzione
Controllo del livello di riempimento
Visivo
1
Il serbatoio trasparente del lubrificante permette un
controllo visivo del livello di riempimento. Per motivi di
sicurezza, tale controllo deve essere eseguito ad
intervalli regolari.
min
Se il contenitore è stato svuotato sino
sotto alla tacca ”min”, sfiatare l’intero
impianto.
BX101960
Sfiato dell’impianto
•
•
•
Smontare le condutture principali all’aggregato.
Pompare sino a che il lubrificante fuoriesce
dall’avvitaggio senza bollicine.
Montare le condutture principali.
•
Smontare la conduttura principale al ripartitore
principale.
Pompare sino a che nella conduttura non vi è più
aria. Montare la conduttura principale.
•
Smontare le condutture secondarie del distributore
principale.
Pompare sino a che il lubrificante fuoriesce da tutti
gli attacchi del distributore principale senza
bollicine. Montare le condutture secondarie.
•
•
Successivamente sfiatare le condutture secondarie,
il distributore secondario, le tubazioni del
lubrificante e i punti di lubrificazione e controllarne il
funzionamento.
IX - 68
Manutenzione
Variazione degli intervalli di lubrificazione
•
Eseguire i passi da 1 a 2.
Avviso per il passo 2:
Se il codice di azienda 000 è già stato modificato, il
codice modificato viene selezionato con i tasti
e confermato con il tasto
Schritt
.
Taste
1
Anzeige
Anzeige blinkt 000
(Code 000 Werkseinstellung)
Länger als 2s drücken
2
Kurz drücken
(Code bestätigen)
3
Automatische Anzeige des ersten
Parameters „Pause im Timerbetrieb”
LED „Pause” blinkt
Pausenzeit 1 h
(Werkseinstellung)
Kurz drücken
4
Neuen Wert einstellen
Beispiel: 6,8 h = 6 h 48 min
5
Anzeige des nächsten Parameters
„Pumpenlaufzeit im Timerbetrieb”
LED „Contact” blinkt
Kurz drücken
(Neuen Wert bestätigen)
6
Pumpenlaufzeit 4 min
(Werkseinstellung)
Kurz drücken
7
Neuen Wert einstellen
Beispiel: 3 min
8
Kurz drücken
Neuen Wert bestätigen
9
Länger als 2s
drücken
Änderungen werden in den Speicher geschrieben
und die Anzeige erlischt.
Per ulteriori informazioni sulla
manutenzione dell’impianto di
lubrificazione centrale vedere le
istruzioni d’uso dell’impianto di
lubrificazione centrale (Vogel).
IX - 69
Manutenzione
9.16.2 Punti di lubrificazione
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
BX140409
Alberi cardanici
•
Lubrificare tutti gli alberi cardanici dopo 250 ore di
esercizio come indicato nelle istruzioni di esercizio
del costruttore dell’albero cardanico.
Punti di lubrificazione
•
I punti di lubrificazione indicati devono essere
lubrificati dopo le ore di esercizio indicate.
IX - 70
Manutenzione
9.17 Manutenzione periodica
9.17.1 Manutenzione durante la fase di
rodaggio
•
Durante le prime 100 ore di esercizio
•
•
•
•
Eseguire la manutenzione quotidianamente oppure
ogni 10 ore di esercizio (vedere nel presente
paragrafo e in ”Fluidi di esercizio e quantità di
riempimento”).
Non lasciare girare inutilmente al minimo il motore.
Controllare costantemente la temperatura del liquido
refrigerante.
Controllare spesso il livello dell’olio del motore e del
refrigerante. Fare attenzione a sintomi di perdite.
•
•
Se dovesse rendersi necessario rabboccare olio
motore durante il rodaggio, la viscosità dell’olio
deve essere selezionata a seconda della stagione e
delle circostanze osservando le avvertenze contenute al paragrafo ”Fluidi di esercizio e quantità di
riempimento”
Controllare che le tubazioni e le fascette del
sistema di aspirazione dell’aria siano montate ben
salde.
Controllare la cinghia di trasmissione ed ev.
regolarla.
9.17.2 Ogni 10 ore di esercizio
•
•
•
•
•
•
Controllo livello olio motore.
Controllo livello olio impianto idraulico.
Pneumatici.
Prova spie luminose.
Funzionalità luci.
Lubrificare come indicato nello schema di
lubrificazione (rabboccare il grasso lubrificante sino
a che fuoriesce dal punto di lubrificazione).
9.17.3 Solo dopo le prime 10 ore di
esercizio
•
•
•
Stringere le viti di fissaggio dell’ancora dei cilindri di
sterzo sull’asse posteriore.
Stringere le viti di fissaggio dell’ancora dei cilindri di
sterzo sui mozzi delle ruote.
Stringere le viti di fissaggio della barra dello sterzo.
9.17.4 Sino al raggiungimento delle prime
50 ore di esercizio
•
Stringere con una coppia di 700 Nm (518 lb-ft) i dadi
di fissaggio delle ruote anteriori e le viti di fissaggio
delle ruote posteriori.
IX - 71
Manutenzione
9.17.5 Dopo le prime 100 ore di esercizio
Eseguire tutte le operazioni di manutenzione riportate
alla voce ”Ogni 10 ore di esercizio”.
•
•
•
•
Sostituire l’olio motore e il filtro.
Per gli altri intervalli vedere le Istruzioni di
esercizio del motore
Controllare e regolare la tensione della cinghia di
trasmissione.
Controllare che le tubazioni e le fascette del
sistema di aspirazione dell’aria e di refrigerazione
siano montate ben salde.
•
•
Controllare che le tubazioni di iniezione del
carburante siano tutte ben salde.
Sostituire l’olio degli ingranaggi del cambio centrale.
9.17.6 Ogni 250 ore di esercizio
Include gli interventi previsti alla sezione ”Ogni 10 ore
di esercizio”.
•
•
•
•
•
•
•
Stringere con una coppia di 700 Nm (518 lb-ft) i dadi
di fissaggio delle ruote.
Stringere le viti di fissaggio del cilindro di sterzo.
Stringere le viti di fissaggio della barra dello sterzo.
Sostituire il filtro del carburante.
Scaricare l’olio motore dall’alloggiamento,
rabboccare l’olio motore nuovo.
Sostituire il filtro dell’olio motore.
Sostituire il separatore d’olio del motore.
Per avvertenze di manutenzione più
precise consultare le istruzioni di
esercizio allegate al libretto di
manutenzione „Daimler Chrysler“
(Capitolo Interventi di manutenzione).
9.17.7 Ogni 500 ore di esercizio
Include gli interventi previsti alla sezione ”Ogni 10 ore
di esercizio”.
•
•
•
•
Scaricare l’olio dell’impianto idraulico e sostituirlo
con olio nuovo.
Sostituire il filtro dell’olio idraulico.
Pulire la pompa meccanica di convogliamento
carburante.
Sostituire l’olio degli ingranaggi del cambio centrale.
IX - 72
•
•
•
•
•
•
•
Controllare la densità dell’acido della batteria, ev.
caricare la batteria e rabboccare l’acqua distillata.
Pulire lo sfiato del coperchio valvole.
Controllare la miscela di refrigerante del sistema di
raffreddamento, ev. rabboccare la miscela di
refrigerante.
Controllare l’impostazione del pedale del freno.
Controllare che gli avvitaggi del turbocompressore e
le tubazioni siano ben saldi.
Pulire gli elementi filtranti in carta della cabina.
Controllare il livello dell’olio del cambio centrale.
Manutenzione
9.17.8 Ogni 1500 ore di esercizio
•
Sostituire l’inserto filtrante secco e l’elemento di
sicurezza del filtro dell’aria.
9.17.9 A seconda delle necessità
•
•
•
•
•
•
Sostituire entrambi gli elementi filtranti.
Sostituire il filtro aria della cabina.
Pulire il prefiltro.
Sostituire il filtro dell’olio idraulico.
Sostituire il filtro del carburante.
Pulire le batterie.
9.17.10 Ogni anno
•
•
•
•
Lasciare controllare lo starter.
Lasciare controllare il generatore trifase.
Controllare le tubazioni del sistema di aspirazione
aria.
Controllare l’impianto di climatizzazione.
9.17.11 Ogni 2 anni
•
Lasciare controllare l’elemento di accoppiamento
del tronco principale di trasmissione.
IX - 73
IX - 74
Ingranaggi rulli inf., torre sup.
Ingranaggi rulli sup.
9
10
Ingranaggi azion. mot.
Ingranaggi distribut.
4
5
Ingranaggi rulli sup.
10
1
Ingranaggi rulli inf., torre sup.
9
Sistema di raffreddamento
motore
Cambio del refrigerante
Sistema di raffreddamento
motore
Controllo liquido
refrigerante
Ingranaggi rulli inf.
8
7
6
Cassa albero motore OM 444 vedere Cap. 9.6
3
Ingranaggi ventilatore OM
502
Ingranaggi ventilatore OM
444
Cassa albero motore OM 502 vedere Cap. 9.6
2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
dopo
100 h
x
dopo
500 h
x
x
x
x
x
x
x
x
dopo ogni
dopo la
3a
mietitura
oppure 1000 h stagione
Intervallo di manutenzione
dopo 10h, o
quotidianamente
Serbatoio olio
x
x
x
x
x
x
x
x
x
prima della
mietitura
1
Cambio olio
Ingranaggi rulli inf.
8
7
6
Ingranaggi distribut.
5
Ingranaggi ventilatore OM
502
Ingranaggi ventilatore OM
444
Ingranaggi azion. mot.
Cassa albero motore OM
502
Cassa albero motore OM
444
Serbatoio olio
Controllo livello olio
Denominazione
4
3
2
1
N°
prg.
se necess.
se necess.
3,6 l
1,6 l
5,0 l
1,7 l
1,7 l
8,0 l
13,5 l
90 l
se necess.
se necess.
se necess.
se necess.
se necess.
se necess.
se necess.
se necess.
se necess.
se necess.
Quantità di fluido
HLP
46
Finestrella/ Computer di
bordo
Punto di controllo
HLP
46
Ingranaggi distribut.
Ingranaggi distribut.
Ingranaggi distribut.
Ingranaggi distribut.
Ingranaggi distribut.
Ingranaggi distribut.
Finestrella
Astina di mis.
Astina di mis.
Finestrella
Antigelo / Acqua Rapporto di Serbatoio di
miscelazione 50:50
compensazione
Finestrella serbatoio di
Antigelo / Acqua Rapporto di
compensazione,
miscelazione 50:50
Computer di bordo
Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5SAE85W-90
Olio idraulico
Osservare le istruzioni d’uso del
Astina di mis.
costruttore del motore
Osservare le istruzioni d’uso del
Astina di mis.
costruttore del motore
Olio per ingranaggi API-GL5Finestrella
SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut.
SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut.
SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut.
SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut.
SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut.
SAE85W-90
Olio per ingranaggi API-GL5Ingranaggi distribut.
SAE85W-90
Olio idraulico
Denominazione
Manutenzione
9.18 Schema di manutenzione
Trasmissione compressore
6
Scaricare l'acqua di
condensa
Pulire il filtro dell'aria
2
Impianto aria compressa
Controllare la tensione
Batteria
sostituire tutti i componenti
non metallici dell'impianto
di aspirazione e del
raffreddamento dell'aria del
compressore
Pulire il vaglio di
aspirazione aria
Pulire la cartuccia
principale
Sostituire la cartuccia
principale
Sostituire la cartuccia di
sicurezza
1
1
5
4
3
2
1
Trasmissione 'dinamo
5
Impianto filtro aria
Trasmissione aspirazione
Trasmissione tamburo di
vagliatura
Trasmissione
climatizzatore
Trasmissione ventilatore
4
3
2
1
Cambio refrigerante
2
Azionamenti
Controllo refrigerante
Climatizzatore
Denominazione
1
N°
prg.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
dopo
100 h
dopo
500 h
x
x
x
x
x
dopo ogni
dopo la
3a stagione
mietitura
oppure 1000 h
Intervallo di manutenzione
prima della
dopo 10h, o
mietitura
quotidianamente
se necessario
se necessario
come da prescriz. a
parte
Quantità di fluido
la tensione della
la tensione della
la tensione della
la tensione della
la tensione della
la tensione della
dopo aver pulito per 5 volte la
cartuccia principale
in caso di reazione del
dispositivo di allarme
Controllare
cinghia
Controllare
cinghia
Controllare
cinghia
Controllare
cinghia
Controllare
cinghia
Controllare
cinghia
Cambio presso officina
autorizzata
Rabbocco presso officina
autorizzata
Denominazione
Valvola di spurgo
condensa
Finestrella
all'essiccatore
Punto di controllo
Manutenzione
IX - 75
Manutenzione
IX - 76
N°
Figura / Messaggio
errore
1
SD Ueberspannung!
(Sovratensione SD!)
2
SD Unterspannung!
(Sottotensione SD!)
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Tensione di alimentazione su SmartDrive Regolatore della dinamo difettosa.
(controllo di marcia) troppo alta.
Relè di comm. batteria difettoso (solo V12).
Errore interno SmartDrive
Tensione di alimentazione su SmartDrive Tensione batteria insufficiente.
(controllo di marcia) troppo bassa.
Dinamo difettosa.
Cablaggio difettoso.
Errore interno SmartDrive.
3
SD 12V Sensorspg Tensione di alimentazione sensore 12V su
defekt
SmartDrive (controllo di marcia) troppo
(SD 12 V Tens. sensore bassa.
difettosa)
Cortocircuito di un sensore alimentato con
tale tensione di alimentazione.
Cortocircuito nel cablaggio verso i sensori
della trasmissione di marcia.
Tensione di alimentazione su SmartDrive
(controllo di marcia) troppo bassa.
Errore interno SmartDrive.
N° elim. Errore
Sostituire la dinamo.
Sostituire il relè.
Sostituire il SmartDrive.
Caricare le batterie.
Controllare l'acido della batteria.
Sostituire la batteria.
Controllare la tensione dell'eccitatore.
F146 su scheda relè in cabina corretto? Spia
di controllo nella consolle (Consolle-HLade1)
corretta? (Essa, in posizione 2, deve
accendersi, se il motore diesel non gira)
Controllare il cablaggio verso la dinamo.
Sostituire la dinamo.
Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i
connettori
Sostituire il SmartDrive.
Controllare il sensore ed ev. sostituirlo.
Controllare ed ev. riparare il cablaggio ai
sensori.
Vedere l'errore n° 2
Sostituire il SmartDrive.
SD 5V Sensorspg defekt Tensione di alimentazione sensore 5V su Vedere l'errore n° 3
(SD 5 V Tens. sensore SmartDrive (controllo di marcia) troppo
difettosa)
bassa.
Vedere l'errore n° 3
16
SD CS Param Error
Errore SmartDrive. Checksum dell'EEPROM Valori errati in EEPROM.
errata.
Errore EEPROM in SmartDrive.
Ricaricare i parametri SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
17
SD Param MinMax Error Errore SmartDrive. Un parametro è fuori dal Valori errati in EEPROM.
campo ammesso.
Errore EEPROM in SmartDrive.
Ricaricare i parametri SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
A -1
Appendice A
4
A -2
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
18
SD EEPROM defekt
Errore SmartDrive. EEPROM difettosa.
(SD EEPROM difettoso)
Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia.
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
19
SD Digital Poti Error
Errore SmartDrive. Potenziometro digitale.
Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia.
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
20
SD EV DAC Error
Errore SmartDrive. EV DAC.
Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia.
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
21
SD I2C Bus Error
Errore SmartDrive. I2C Bus.
Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia.
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
30
Errore Smart Drive nel controllo della pompa Cortocircuito/Rottura cavo nel cablaggio
verso le valvole Y1/Y2.
SD Error Pump1 Control di marcia 1 (asse anteriore avanti/indietro).
Connettore valvole sulle pompe (XY1/XY2)
loop
difettoso
Bobina difettosa di una valvola magnetica
delle pompe (Y1/Y2).
Pressione di alimentazione insufficiente.
Sensore "Pressione di alimentazione" B9
difettoso
Cortocircuito/Rottura cavo nel cablaggio verso
il sensore "Angolo di brandeggio pompa VA"
B38 alla pompa
Sensore "Angolo di brandeggio pompa VA"
B38 difettoso
Temperatura troppo bassa
Pompa di marcia 1 difettosa
Controllare i parametri di marcia.
Errore interno SmartDrive.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare i connettori valvole alle pompe di
marcia
Sostituire le valvole magnetiche
Vedere l'errore n° 43
Vedere l'errore n° 43
Controllare il fascio di cavi e i connettori,
vedere anche l'errore n° 32.
Sostituire il sensore, vedere anche l'errore
n° 32
Sostituire la pompa di marcia 1
Sostituire il SmartDrive.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
3
Errore Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
N°
31
Errore Smart Drive nel controllo della pompa
SD Error Pump2 Control di marcia 2
(asse posteriore avanti/indietro).
loop
32
SD Feedb
Se1 fehlerhaft
(SD Feedb Se1 errato)
Possibile causa
Rimedio
Cortocircuito/Rottura cavo nel cablaggio
verso le valvole Y3/Y4.
Connettore valvole sulle pompe (XY3/XY4)
difettoso
Bobina difettosa di una valvola magnetica
delle pompe (Y3/Y4).
Pressione di alimentazione insufficiente.
Sensore "Pressione di alimentazione" B9
difettoso
Cortocircuito/Rottura cavo nel cablaggio
verso il sensore "Angolo di brandeggio
pompa HA" B39 alla pompa
Sensore "Angolo di brandeggio pompa HA"
B39 difettoso
Temperatura troppo bassa
Pompa di marcia 2 difettosa
Controllare i parametri di marcia.
Errore interno SmartDrive.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Errore SmartDrive. Il valore del sensore di Sensore "Angolo di brandeggio pompa VA"
angolazione brandeggio 1 è fuori campo.
B38 non è calibrato
Sensore "Angolo di brandeggio pompa VA"
B38 è difettoso
La tensione di alimentazione sensore 5V
dello SmartDrive è errata,
Errore interno SmartDrive.
Controllare i connettori valvole alle pompe di
marcia
Sostituire le valvole magnetiche
Vedere l'errore n° 43
Vedere l'errore n° 43
Controllare il fascio di cavi e i connettori,
vedere anche l'errore n° 32.
Sostituire il sensore, vedere anche l'errore n°
32
Sostituire la pompa di marcia 2
Sostituire il SmartDrive.
Calibrare il sensore
Il disco di brandeggio deve essere in
posizione centrale a macchina ferma.
La tensione di segnale fornita dal sensore
deve essere poi di ca.
2,5 Volt.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 4
Sostituire il SmartDrive.
Appendice A
A -3
A -4
A
Descrizione dell'errore
33
Errore SmartDrive. Il valore del sensore di Sensore "Angolo di brandeggio pompa HA" Calibrare il sensore
angolazione brandeggio 2 è fuori campo.
B39 non è calibrato
Il disco di brandeggio deve essere in posizione
centrale a macchina ferma.
La tensione di segnale fornita dal sensore
deve essere poi di ca.
2,5 Volt.
Sensore "Angolo di brandeggio pompa HA" Sostituire il sensore.
B39 è difettoso
La tensione di alimentazione sensore 5V dello Vedere l'errore n° 4
SmartDrive è errata
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
SD Feedb
Se2 fehlerhaft
(SD Feedb Se2 errato)
Possibile causa
Rimedio
34
Errore SmartDrive. Il valore del sensore di Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia.
SD Feedb.se1 Drift zu angolazione brandeggio 1 a macchina ferma Sensore "Angolo di brandeggio pompa VA"
emette valori fuori campo.
B38 fornisce un segnale errato
Vedere l'errore n° 32
hoch
(SD
Feedb.se1
Drift
troppo alto)
35
Errore SmartDrive. Il valore del sensore di Sporcizia nel controllo pompa imp. idraulico Eliminare la sporcizia.
SD Feedb.se2 Drift zu angolazione brandeggio 2 a macchina ferma Sensore "Angolo di brandeggio pompa HA"
emette valori fuori campo.
B39 fornisce un segnale errato
Vedere l'errore n° 32
hoch
(SD
Feedb.se2
Drift
troppo alto)
36
Errore SmartDrive. Il segnale del sensore di Sensore "Pressione freno di esercizio" B16 Sostituire il sensore della pressione frenante.
difettoso
SD Error Bremsdrucksen pressione freno è fuori campo.
Sensore "Interruttore pedale freno" B40 Sostituire l'interruttore del pedale del freno.
(SD Error Sensore press.
difettoso
frenatura)
Cablaggio per sensore "Pressione freno di Controllare il fascio di cavi e i connettori.
esercizio" B16 difettoso
Tensione di alimentazione sensore 12 V dello Vedere l'errore n° 9
SmartDrive è errata
Pressione frenante troppo alta
Ricaricare i parametri SmartDrive.
SmartDrive parametrizzato male
Sostituire il SmartDrive.
Errore interno SmartDrive.
37
SD Pumpendrehz zu Errore SmartDrive. Velocità pompa errata.
gering
(SD
velocità
pompa
insufficiente).
Cablaggio al sensore "Velocità freno asse Controllare il fascio di cavi e i connettori.
posteriore" B11 difettoso
Sensore "Velocità pompa asse posteriore" Sostituire il sensore.
B11 difettoso
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
errore
38
Errore SmartDrive. Pressione accumulatore Il motore diesel non gira.
Pressione accumulatore insufficiente.
SD Druck Bremsspeicher freno insufficiente.
Cablaggio al sensore "Pressione accumulatore
(SD
pressione
freno" B18 difettoso
accumulatore freno)
Sensore "Pressione accumulatore freno" B18
difettoso
Tensione di alimentazione sensore 12 V dello
SmartDrive è errata
Errore interno SmartDrive.
39
SD Error CAN BUS
40
SD
Error Errore SmartDrive. Il segnale del sensore di Pressione frenante troppo alta
Hochdrucksensor
alta pressione freno è fuori campo.
Cablaggio per sensore "Alta pressione asse
(SD Error Sensore alta
anteriore" B13 errato
pressione)
Sensore "Alta pressione asse anteriore" B13
errato
Tensione di alimentazione sensore 12 V dello
SmartDrive è errata
Errore interno SmartDrive.
Rimedio
Avviare il motore diesel
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3
Sostituire il SmartDrive.
Lo SmartDrive non riesce ad instaurare una Una delle due resistenze terminali del CAN- Misurare la resistenza fra CAN-High e CAN
comunicazione tramite CAN-Bus.
Bus è difettosa.
Low, valore di set è 60 Ohm
Il rilevamento metalli non è collegato e la Controllare fusibile F25 su scheda relè UV2
resistenza da parte della scheda relè in UV2 Controllare relè UV2-K19, ev. sostituirlo.
non viene collegata.
Controllare il funzionamento di KKC e il
Nessun messaggio CAN dal calcolatore di cablaggio a KKC.
consolle KKC.
Controllare il funzionamento di KMC3 e il
Nessun messaggio CAN dal calcolatore job cablaggio a KMC3
KMC3.
Sostituire KMC3
Errore interno in KMC3
Staccare l'utente dal bus
L'utente Bus esterno blocca il CAN-Bus
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3
Sostituire il SmartDrive.
Appendice A
A -5
A -6
N°
Figura / Messaggio
errore
Errore SmartDrive. Si è tentato di mettersi in
marcia con il freno acceso.
SD Parkbremse aktiv
(SD Freno di parcheggio
attivo)
Possibile causa
Rimedio
Freno di arresto acceso (interruttore S96)
Cortocircuito nell'interruttore S96 "Freno di
arresto"
Cablaggio fra interruttore S96 "Freno di
arresto" e calcolatore di consolle KKC
difettoso
Calcolatore di consolle KKC difettoso
Sensore "Pressione freno di arresto" B17
difettoso
Cablaggio sensore "Pressione freno di
arresto" B17 difettoso
Tensione di alimentazione sensore 12 V dello
SmartDrive è errata
Errore interno SmartDrive.
Spegnere il freno di arresto con S96
Sostituire l'interruttore S96
Controllare il cablaggio al calcolatore di
consolle.
Vedere l'errore n° XXX
Controllare il sensore B17 ed ev. sostituirlo.
Controllare il cablaggio.
Vedere l'errore n° 3
Sostituire il SmartDrive.
43
Errore SmartDrive. La pressione di
SD Speiserdr zu gering alimentazione per la trasmissione di marcia è
(SD coll. a terra aliment. troppo bassa.
insufficiente.)
Il motore diesel non gira.
Velocità motore troppo bassa.
Perdite nell'imp. idraulico
Rottur cavo/Cortocircuito nel cablaggio
"Sensore press. di aliment." XB9
Sensore "Pressione di alimentazione pompe
di marcia" XB9 difettoso
Pompa idraulica difettosa
Tensione di alimentazione sensore 12 V dello
SmartDrive è errata
Errore interno SmartDrive.
Avviare il motore diesel
Aumentare la velocità
Eliminare la perdita
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Sostituire la pompa idraulica
Vedere l'errore n° 3
Sostituire il SmartDrive.
44
SD Oeltemp zu hoch
(SD temp. olio troppo
alta)
Errore SmartDrive. Olio idraulico troppo caldo Olio idraulico troppo caldo
Rottura cavo/Cortocircuito nel cablaggio
sensore "Temperatura valvola di risciacquo"
B14
Sensore "Temperatura valvola di risciacquo"
B14 difettoso
Tensione di alimentazione sensore 12 V dello
SmartDrive è errata
Errore interno SmartDrive.
Lasciare raffreddare la macchina
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3
Sostituire il SmartDrive.
Appendice A
42
Descrizione dell'errore
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
45
Errore SmartDrive. L'abilitazione della
trasmissione di marcia non è accesa
SD FS Fahrantrieb
(SD FS Trasmissione di Si è tentato di mettersi in marcia senza
l'abilitazione della trasmissione di marcia.
marcia)
Rimedio
L'interruttore "Abilitazione trasmissione di
marcia" S93 non è acceso
L'interruttore "Abilitazione trasmissione di
marcia" S93 è difettoso
Errore
nel
cablaggio
all'interruttore
"Abilitazione trasmissione di marcia" S93
Errore interno SmartDrive.
Accendere
l'interruttore
"Abilitazione
trasmissione di marcia" S93
Sostituire l'interruttore "Abilitazione trasmissione di
marcia" S93
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il SmartDrive.
SD Pumpe #1 Spule 1 Errore SmartDrive. Pompa 1 bobina 1
Error
(SD pompa #1 bobina 1
Error)
Cablaggio alla valvola "Valvola pompa VA Controllare il fascio di cavi e i connettori.
avanti" Y1 errato
Valvola magnetica "Valvola pompa VA Sostituire la valvola magnetica
avanti" Y1 errata
Sovratemperatura
Lasciare raffreddare la macchina
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
47
SD Pumpe #1 Spule 2 Errore SmartDrive. Pompa 1 bobina 2
Error
(SD pompa #1 bobina 2
Error)
Cablaggio alla valvola "Valvola pompa VA Controllare il fascio di cavi e i connettori.
indietro" Y2 errato
Valvola magnetica "Valvola pompa VA Sostituire la valvola magnetica
indietro" Y2 errata
Sovratemperatura
Lasciare raffreddare la macchina
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
48
SD Pumpe #2 Spule 1 Errore SmartDrive. Pompa 2 bobina 1
Error
(SD pompa #2 bobina 1
Error)
Cablaggio alla valvola "Valvola pompa HA Controllare il fascio di cavi e i connettori.
avanti" Y3 errato
Valvola magnetica "Valvola pompa HA Sostituire la valvola magnetica
avanti" Y3 errata
Sovratemperatura
Lasciare raffreddare la macchina
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
49
SD Pumpe #2 Spule 2 Errore SmartDrive. Pompa 2 bobina 2
Error
(SD pompa #2 bobina 2
Error)
Cablaggio alla valvola "Valvola pompa HA Controllare il fascio di cavi e i connettori.
indietro" Y4 errato
Valvola magnetica "Valvola pompa HA Sostituire la valvola magnetica
indietro" Y4 errata
Sovratemperatura
Lasciare raffreddare la macchina
Errore interno SmartDrive.
Sostituire il SmartDrive.
-
A -7
Appendice A
46
A
7
Possibile causa
A -8
Rimedio
Sostituire la leva di marcia
Controllare ed ev. riparare/sostituire il fascio
di cavi, i connettori e la scheda adattatrice.
Controllare l'alimentazione di tensione del
calcolatore di consolle KKC
L'alimentazione di tensione del calcolatore di Vedere anche l'errore n° 102/103
marcia KKC è troppo basso e fornisce Sostituire il calcolatore a consolle.
dunque il segnale di rottura cavo.
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC.
96
A
SD CAN zu KMC3
(SD CAN per KMC3)
Errore SmartDrive. Mancanza comunicazione Nel display viene indicata la diagnosi degli Uscire dalla diagnosi attuatori
CAN verso KMC3.
attuatori.
Mancanza alimentazione di tensione Controllare l'alimentazione della tensione
SmartDrive.
sullo SmartDrive
Uscita di sicurezza di KMC3 non attiva, LD2
in KMC3 deve essere acceso, controllare la
tensione KMC3, ev. sostituire KMC3.
Controllare LD29 su scheda relè UV1, deve
essere acceso, se LD2 in KMC3 è acceso; ev.
controllare il cablaggio/i connettori
LD4, LD5, LD6, LD7 su scheda relè UV1
devono essere accesi, se LD29 è acceso su
scheda relè; controllare i fusibili F1, F2, F3,
F4 su scheda relè UV1
Se i fusibili sono in regola, controllare
l'elemento GAL, ev. sostituirlo.
Controllare la scheda relè, ev. sostituirla
CAN-Bus difettoso
Il segnale Toggle dal SmartDrive manca,
Errore interno SmartDrive.
vedere errore n° 97 (elaborazione solo a
motore diesel acceso!!!)
Controllare il CAN-Bus, vedere errore n° 39
Sostituire il SmartDrive.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
errore
50
Errore SmartDrive. Segnale leva di marcia Rottura cavo/Cortocircuito nella leva di marcia
errato
SD Error Fahrhebel
Rottura cavo/Cortocircuito nel cablaggio dal
(SD Error leva di marcia)
calcolatore di consolle KKC alla leva di
marcia.
N°
Figura / Messaggio
errore
97
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
SD Toggle-signal fehlt
KMC3 non riceve il segnale toggle da Nel display viene indicata la diagnosi degli
(SD Manca segnale SmartDrive
attuatori.
toggle)
L'uscita Toggle dello SmartDrive non è attiva
LD20 sulla scheda relè UV1 deve
lampeggiare(ca.10 volte al secondo)
Il segnale toggle da
raggiunge KMC3 in UV3.
SmartDrive
SmartDrive trasmette errore generico.
Uscire dalla diagnosi attuatori
SmartDrive non ha tensione di alimentazione,
vedere a tale scopo anche l'errore n° 2 e
l'errore n° 96.
Controllare cablaggio/connettore in UV1;
Controllare SmartDrive o
non sostituirlo
Controllare il fascio di cavi e i connettori da
UV1 a UV3.
LD20 su scheda relè in UV3 deve
lampeggiare, se LD20 su scheda relè in UV1
lampeggia anch'esso
Controllare la scheda relè, ev. sostituirla
Errore interno in KMC3, ev. sostituire KMC3
SD Allg Fehler
(SD errore generico)
SmartDrive trasmette errore generico.
Leggere con il terminale manuale l'elenco
errori di SmartDrive
Controllare ed ev. attualizzare la versione di
programma di KMC3.
99
SD Neustart!
(SD ripartenza!)
SmartDrive ha eseguito un riavvio durante Alimentazione di tensione dello SmartDrive Controllare il fascio di cavi e i connettori.
l'esercizio in corso.
difettosa (contatto molle ecc.).
Vedere anche errore n° 2, errore n° 96 ed
errore n° 97
Dopo essere usciti dalla maschera di
diagnosi degli attuatori l'alimentazione di
tensione dello SmartDrive non ha potuto
essere instaurata per tempo
Accettare il messaggio di errore.
100
KKC CAN zu KMC!
(da KKC CAN a KMC!)
Comunicazione CAN dal calcolatore di KMC3 non riceve nessun messaggio CAN dal Controllare
cablaggio/connettore
da
consolle KKC al KMC3 difettosa.
calcolatore di consolle KKC.
calcolatore di consolle KKC a UV3/KMC3.
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
A -9
Appendice A
98
A -10
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
101
KKC Neustart!
(KKC ripartenza!)
Il calcolatore di consolle KKC ha eseguito un Alimentazione di tensione del calcolatore di Controllare il fascio di cavi e i connettori.
riavvio durante l'esercizio in corso.
consolle KKC difettosa (contatto molle ecc.).
Tensione batteria insufficiente, il calcolatore Caricare le batterie.
di consolle non funziona.
Controllare l'acido della batteria.
Sostituire le batterie.
Dinamo difettosa.
Controllare la tensione dell'eccitatore - F146
su scheda relè in cabina corretto? Spia di
controllo nella consolle (Consolle-HLade1)
corretta? (Essa, in posizione 2, deve
accendersi - se il motore diesel non gira)
Controllare il cablaggio verso la dinamo.
Sostituire la dinamo.
Cablaggio difettoso.
Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i
connettori
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Sostituire il calcolatore a consolle.
102
KKC 12V Fehler!
(KKC 12V errore!)
Alimentazione di tensione del calcolatore di Alimentazione di tensione del calcolatore di Controllare il fascio di cavi e i connettori.
consolle KKC difettosa (minore di 10,5 V).
consolle KKC difettosa (contatto molle ecc.).
Tensione batteria insufficiente (meno di 10,5 Caricare le batterie.
V)
Controllare l'acido della batteria.
Sostituire le batterie.
Dinamo difettosa.
Controllare la tensione dell'eccitatore - F146
su scheda relè in cabina corretto? Spia di
controllo nella consolle (Consolle-HLade1)
corretta? (Essa, in posizione 2, deve
accendersi - se il motore diesel non gira)
Controllare il cablaggio verso la dinamo.
Spia di controllo caricamento difettosa,
Cablaggio difettoso.
controllare
Sostituire la dinamo.
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC. Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i
connettori
Sostituire il calcolatore a consolle.
103
KKC 8.5V Fehler!
(KKC 8.5V errore!)
Alimentazione di tensione del calcolatore di Vedere l'errore n° 102
consolle KKC difettosa (minore di 8 V).
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
N°
Figura / Messaggio
errore
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
104
KKC Fahrhebel defekt!
Il calcolatore di consolle KKC ha riscontrato Rottura cavo/Cortocircuito nella leva di marcia
(KKC Leva di marcia un errore nella leva di marcia
Rottura cavo/Cortocircuito nel cablaggio dal
difettosa!)
calcolatore di consolle KKC alla leva di
marcia.
L'alimentazione di tensione del calcolatore di
marcia KKC è troppo basso e fornisce
dunque il segnale di rottura cavo.
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC.
Sostituire la leva di marcia
Controllare ed ev. riparare/sostituire il fascio
di cavi, i connettori e la scheda adattatrice.
Controllare l'alimentazione di tensione del
calcolatore di consolle KKC
Vedere anche l'errore n° 102/103
Sostituire il calcolatore a consolle.
105
KKC Handbed defekt!
Il calcolatore di consolle KKC ha riscontrato Cablaggio ad uno degli interruttori del
(KKC comando manuale un errore negli interruttori del comando comando manuale difettoso
difettoso!)
manuale.
Un interruttore del comando manuale è
difettoso.
Nella diagnosi del comando manuale
determinare quale cablaggio o quale
connettore è difettoso e poi controllare
Nella diagnosi Joystick determinare quale
interruttore è difettoso ed ev. sostituire
l'interruttore.
106
KKC Tastenfeld defekt! Il calcolatore di consolle KKC ha riscontrato Cablaggio ad uno dei tasti della consolle Nella diagnosi del tasto consolle determinare
(KKC
campo
tasti un errore nei campi di tasti della consolle.
difettoso
quale cablaggio o quale
difettoso!)
Un campo tasti della consolle è difettoso.
connettore è difettoso e poi controllare
Nella diagnosi tasti consolle determinare
quale campo tasti è difettoso ed ev. sostituire
l'interruttore.
200
Motorstoerung!
(Disturbo motore!)
Dieselmotor Oeldruck!
(Motore diesel pressione
olio!)
A -11
Controllare il livello dell'olio ed ev. rabboccarlo.
Controllare il livello dell'olio ed ev. scaricarne.
Controllare la pompa dell'olio e il relativo
circuito.
Controllare il filtro dell'olio.
Controllare
il
livello
dell'acqua
di
raffreddamento ed ev. rabboccarla.
Controllare
il
circuito
dell'acqua
di
raffreddamento.
Lasciare raffreddare la macchina
Pressione olio motore diesel difettosa
Controllare il livello dell'olio ed ev. rabboccarlo.
Controllare la pompa dell'olio e il relativo
circuito.
Controllare il sensore pressione olio ed ev.
sostituirlo.
Livello olio insufficiente
Pompa olio/circuito olio difettoso
Sensore pressione olio difettoso.
Appendice A
201
Disturbo generico motore
Livello olio insufficiente
Spegnere immediatamente il motore ed Livello olio eccessivo
eliminare il disturbo!!!
Pressione olio insufficiente
Temperatura acqua di raffreddamento troppo
alta
A -12
Possibile causa
Rimedio
Livello olio insufficiente
Pompa olio/circuito olio difettoso
Sensore livello olio difettoso.
Controllare il livello dell'olio ed ev. rabboccarlo.
Controllare la pompa dell'olio e il relativo
circuito.
Controllare il sensore di livello olio ed ev.
sostituirlo.
203
Livello
di
riempimento
Temperatur Kuehlwasser! raffreddamento insufficiente/
(Temperatura acqua di errato
raffreddamento!)
acqua
di Temperatura acqua di raffreddamento troppo
alta
Livello
di
riempimento
acqua
di
raffreddamento insufficiente
Lasciare raffreddare la macchina
Controllare il livello di riempimento dell'acqua
di raffreddamento ed ev. rabboccare
Controllare
il
circuito
dell'acqua
di
raffreddamento.
Circuito acqua di raffreddamento difettoso
Controllare il sensore di temperatura
Sensore temperatura acqua di raffreddamento dell'acqua di raffreddamento ed ev. sostituirlo
difettoso.
204
Livello
di
riempimento
Fuellstand Kuehlwasser! raffreddamento insufficiente/
(Livello di riempimento errato
acqua di raffreddamento!)
acqua
di Livello
di
riempimento
acqua
di
raffreddamento insufficiente
Circuito acqua di raffreddamento difettoso
Sensore "Livello di riempimento acqua di
raffreddamento" B45 difettoso
Cablaggio al sensore "Livello di riempimento
acqua di raffreddamento" B45 difettoso
Alimentazione di tensione 8V sensori
analogici KMC3 difettosa
Errore interno in KMC3.
Controllare il livello di riempimento dell'acqua
di raffreddamento ed ev. rabboccare
Controllare
il
circuito
dell'acqua
di
raffreddamento.
Controllare il sensore B45 ed ev. sostituirlo.
Controllare il cablaggio e i connettori.
Controllare l'alimentazione di tensione.
Sostituire KMC3.
205
Filtro aria intasato/i
Luftfilterverschmutzung
(Intasamento filtro aria)
206
Filtro aria intasato (motore V12 ha 2 filtri!)
Pulire il filtro dell'aria.
Cablaggio al sensore "Intasamento filtro aria"
B46 (V12: B46 e B??) difettoso.
Controllare il sensore ed ev. sostituirlo.
Il sensore del serbatoio fornisce un segnale Cablaggio al sensore "Livello di riempimento
errato
carburante" B44 difettoso
Tanksensor defekt!
La preresistenza del sensore serbatoio è
(Sensore
serbatoio
difettosa
difettoso!)
Il sensore serbatoio è difettoso.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare la preresistenza del sensore del
serbatoio ed ev. sostituirla
La preresistenza deve possedere 84 Ohm
Controllare il sensore serbatoio
A seconda del livello del galleggiante il
sensore ha una resistenza da 0 Ohm a 82
Ohm.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
202
Livello olio motore diesel difettoso
Dieselmotor Oestand!
(Motore diesel Livello
olio!)
N°
Figura / Messaggio
errore
Descrizione dell'errore
Possibile causa
207
Il carburante è in riserva
Livello di riempimento serbatoio carburante è Rabboccare carburante
ridotto
Dieseltank Reserve!
(Serbatoio
Diesel
riserva!)
Rimedio
211
Motorelektrik defekt!
KMC3 non è in grado di instaurare una Blocchetto di accensione si trova su 1.
L'alimentazione di tensione dell'impianto
(Impianto elettrico motore comunicazione CAN con la centralina motore
elettrico del motore è attivo solo nello stadio
difettoso!)
ADM
Difetto nell'alimentazione di tensione della 2, dunque accendere lo stadio 2.
centralina motore ADM
Controllare il fusibile F134 sulla scheda relè
nella cabina
CAN2-Bus
difettoso
(Rottura Controllare il fascio di cavi e i connettori.
cavo/Cortocircuito)
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
ADM difettoso.
Errore interno in KMC3.
Sostituire l'ADM
Sostituire KMC3.
212
Motortyp nicht eingestellt Il tipo motore non è ancora stato impostato
(Tipo
motore
non
impostato)
213
214
Impostare il tipo di motore nei parametri
Il parametro non ha potuto essere
memorizzato, p.e.
perché
l'EEPROM è difettoso: Sostituire il calcolatore
di job KMC3.
Sul motore V12 la centralina motore Leggere l'errore con il tester Heinzmann.
Heinzmann segnala un lieve guasto.
Sul motore V12 la centralina motore Leggere l'errore con il tester Heinzmann.
Heinzmann segnala un serio guasto.
Segnale sensore Livello di riempimento Livello
di
riempimento
acqua di raffreddamento difettoso
raffreddamento insufficiente
acqua
A -13
di Controllare il livello di riempimento dell'acqua
di raffreddamento ed ev. rabboccare
Controllare
il
circuito
dell'acqua
di
Circuito acqua di raffreddamento difettoso
raffreddamento.
Sensore "Livello di riempimento acqua di Controllare il sensore B45 ed ev. sostituirlo.
raffreddamento" B45 difettoso
Cablaggio al sensore "Livello di riempimento Controllare il cablaggio e i connettori.
acqua di raffreddamento" B45 difettoso
Alimentazione di tensione 8V sensori analogici Controllare l'alimentazione di tensione.
KMC3 difettosa
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
Appendice A
215
leichter Motor Fehler
(Errore
leggero
al
motore)
schwerer Motor Fehler
(Errore
pesante
al
motore)
Sensor
Niveau
Kuehlwasser!
(Sensore livello acqua di
raffreddamento)
Prima partenza del sistema o il calcolatore di
job è stato sostituito, per cui il tipo del motore
è ancora sconosciuto
Il messaggio compare ad ogni accensione
dell'accensione.
A -14
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Mancanza comunicazione CAN fra terminale L'alimentazione di tensione dal KMC3 è
e KMC3.
difettosa
il terminale non riceve nessun messaggio CAN
dal calcolatore job KMC3.
CAN-Bus difettoso
Il programma in KMC3 non funziona
Errore interno in KMC3.
301
Input is too large!
302
Input is too low!
312
Set / Reset / Duration
316
Data record does not fit
the operation system
Storing configuration is
wrong!
Error at the End of
memory-newest element!
Error at the End of
memory-oldest element!
Voltage supply disturbed!
317
318
319
320
321
No communication
KMC!
Rimedio
Controllare i fusibili F12 ed F13 sulla scheda
relè in UV3.
Controllare cablaggio/connettore da terminale
a KMC3.
Controllare la versione del programma del
KMC3 ed ev. attualizzarla.
Vedere l'errore n° 100
Controllare il LED fra X1 ed X2 di KMC3, essa
deve lampeggiare
una volta al secondo
Sostituire KMC2.
Dal terminal è stato inserito un valore troppo Errore interno nel terminale.
grande.
Dal terminal è stato inserito un valore troppo Errore interno nel terminale.
piccolo.
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Il terminale non è in grado di instaurare alcun Il cablaggio fra il terminale e il calcolatore di Controllare il cablaggio ed i connettori fra il
consolle è difettoso
terminale e il calcolatore di consolle KKC
to collegamento CAN
Tramite CAN non si segnala nessun Controllare il calcolatore job.
calcolatore job.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
300
No communication to
KMC!
N°
Figura / Messaggio
errore
Descrizione dell'errore
324
Wrong answer of TN!
325
BUS-Test-Mode!
326
TN: reports
function!
327
KMC
reports
number:
328
Possibile causa
Rimedio
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Per un breve momento il terminale ha Cablaggio del CAN-Bus difettoso (Rottura Controllare il fascio di cavi e i connettori.
ricevuto un messaggio CAN da KMC3.
cavo/Cortocircuito, contatto)
unknown
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
error
Errore interno nel terminale.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
Read block is too large
Errore interno nel terminale.
DW from DW max
DW
No communication to Mancanza comunicazione CAN fra terminale Vedere l'errore n° 300
KMC!
e KMC3.
Spegnere e riaccendere l'accensione.
330
Attempted access outside
of the permissible field!
Spegnere e riaccendere l'accensione.
400
Niveau Hydrauliktank
Il livello di riempimento olio idraulico è errato Il livello di riempimento dell'olio idraulico è
(Livello
serbatoio (idraulica di lavoro)
troppo basso
idraulico)
Pompa olio/circuito olio difettoso
Cablaggio al sensore "Livello di riempimento
serbatoio olio " B43 difettoso
Sensore "Livello di riempimento serbatoio olio"
B43 difettoso
Alimentazione di tensione 8V sensori
analogici KMC3 difettosa
Errore interno in KMC3.
329
Errore interno nel terminale.
Rabboccare l'olio idraulico
Controllare la pompa dell'olio e il relativo
circuito.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore B43
Controllare l'alimentazione di tensione.
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -15
A -16
Rimedio
Pulire il filtro di reflusso aspirazione 1, o
sostituire la cartuccia.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore B20 e
controllare l'alimentazione di tensione
Sostituire KMC2.
402
410
411
Saugruecklauf Filter 2
il segnale dal sensore del filtro di reflusso Il filtro di reflusso aspirazione 2 è coperto
(Reflusso di aspirazione aspirazione 2 segnala errore
filtro 2)
Il cablaggio al sensore "Filtro di reflusso
aspirazione 2" B21 è errato
Il sensore"Filtro di reflusso aspirazione 2"
B21 è errato
Alimentazione di tensione 8V sensori
analogici KMC2 difettosa
Errore interno in KMC2.
Tastenbelegung waehlen!
(Selezionare
assegnazione tasti!)
Stop Handbed betaetigt
(Stop comando manuale
azionato)
Pulire il filtro di reflusso aspirazione 1, o
sostituire la cartuccia.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore B21
Controllare l'alimentazione di tensione.
Sostituire KMC2.
Non è stata ancora impostata nessuna Non è stata ancora impostata nessuna Impostare l'assegnazione tasti, possibile solo
assegnazione tasti
assegnazione tasti del joystick.
da parte di un montatore
È stato azionato l'interruttore di stop della
consolle
Il calcolatore di consolle KKC legge un
segnale errato
All'entrata DIG_8 non sono presenti 12V.
È stato azionato l'interruttore di stop della
consolle
Cablaggio all'interruttore di arresto del
comando manuale difettoso ("Arresto rapido
2" S9)
Fusibile F142 su scheda relè cabina difettoso
Interruttore di arresto del comando manuale
difettoso
Scheda relè della cabina difettosa
Il calcolatore di consolle KKC è
parametrizzato in maniera errata
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC.
Spegnere Interruttore di arresto del comando
manuale
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il fusibile F142 su scheda relè
cabina
Sostituire l'interruttore di arresto del comando
manuale
Controllare la scheda relè, ev. sostituirla
Eseguire impostazione di base KKC
Sostituire il calcolatore a consolle.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
errore
401
Saugruecklauf Filter 1
il segnale dal sensore del filtro di reflusso Il filtro di reflusso aspirazione 1 è coperto
(Reflusso di aspirazione aspirazione 1 segnala errore
Il cablaggio al sensore "Filtro di reflusso
filtro 1)
aspirazione 1" B20 è errato
Il sensore "Filtro di reflusso aspirazione 1"
B20 è errato
Alimentazione di tensione 8V sensori
analogici KMC2 difettosa
Errore interno in KMC2.
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
errore
412
Stop Konsole betaetigt
È stato azionato l'interruttore di stop della È stato azionato l'interruttore di stop della Spegnere l'interruttore di arresto della consolle
(Stop consolle azionato) consolle
consolle
Cablaggio all'interruttore di arresto della Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Il calcolatore di consolle KKC legge un consolle ("Arresto rapido 2" S90)
segnale errato
Vedere l'errore n° 411
All'entrata DIG_7 non sono presenti 12V.
413
Il segnale per il livello di riempimento olio Il livello di riempimento dell'olio idraulico è
idraulico è errato (idraulica di lavoro)
troppo basso
Pompa olio/circuito olio difettoso
Cablaggio al sensore "Livello di riempimento
serbatoio olio " B43 difettoso
Sensore "Livello di riempimento serbatoio
olio" B43 difettoso
Alimentazione di tensione 8V sensori
analogici KMC3 difettosa
Errore interno in KMC3
.
Rabboccare l'olio idraulico
Controllare la pompa dell'olio e il relativo
circuito.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore B43
Controllare l'alimentazione di tensione.
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -17
A -18
1300
1301
1302
Ventil defekt Hubwerk
heben!
(Valvola
difettosa
sollevamento gruppo di
sollevamento)
Ventil defekt Hubwerk
senken!
(Valvola
difettosa
Abbassamento gruppo di
sollevamento)
Spannung EMR Fehler!
(Errore tensione EMR!)
Possibile causa
Rimedio
Velocità troppo alta all'inserimento del giunto
principale
V12: Il potenziometro del valore nominale
della velocità del motore fornisce un valore
errato
Diminuire il numero di giri del motore
V12: Controllare il potenziometro di valore
nominale per la velocità del motore.
V12: Controllare il fascio di cavi e i connettori.
V12: La centralina Heinzmann è difettosa:
sostituire
V8: Sostituire il tasto della consolle per la
V8: Il tasto della consolle per la regolazione regolazione della velocità
della velocità è difettoso
Sostituire l'ADM
Sostituire il PLD
V8: ADM difettoso.
V8: PLD difettoso
Tipo di motore regolato male, vedere errore Modificare i parametri
V12: Controllare il fascio di cavi e i connettori.
n° 212
V12: Parametro "Fattore UPM Diesel" non V12: La centralina Heinzmann è difettosa:
sostituire
corretto
V8: Sostituire il tasto della consolle per la
regolazione della velocità
Sostituire l'ADM
V8: Il tasto della consolle per la regolazione Sostituire il PLD
della velocità è difettoso
V8: ADM difettoso.
V8: PLD difettoso.
Errore nella valvola "Sollevamento gruppo di Valvola
"Sollevamento
sollevamento" Y32
sollevamento" Y32 difettosa
Errore interno nell'EMR.
gruppo
di Sostituire la valvola magnetica
Sostituire l'EMR.
Errore nella valvola "Abbassamento gruppo di Valvola
"Abbassamento
gruppo
di Sostituire la valvola magnetica Sostituire
sollevamento" Y33
sollevamento" Y33 difettosa Errore interno l'EMR
nell'EMR.
L'alimentazione di tensione dell'EMR è Fusibile F6 su scheda relè in UV3 difettoso. Sostituire il fusibile
difettosa (<10V)
Cablaggio difettoso.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
LD3 su scheda relè UV3 deve essere acceso. Scheda relè in UV3 difettosa, sostituire la
scheda relè.
Alimentazione di tensione stadio di accensione Controllare ed ev. sostituire fusibili F101 e
1 difettosa.
F102 su scheda relè cabina.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
537
Motordrehzahl zu hoch La velocità del motore diesel è troppo alta.
(Velocità motore troppo La velocità del motore non si lascia regolare
alta)
La velocità del motore si lascia regolare
ma la velocità viene indicata nel display in
maniera errata.
N°
Figura / Messaggio
errore
1303 EMR/OBE nicht aktiv!!!
(EMR/OBE non attivi!!!)
Descrizione dell'errore
Possibile causa
L'EMR non ha ottenuto per almeno 1
La centralina KMC3 è stata spenta
minuto nessun messaggio CAN o è stata manualmente (p.e.
disattivata.
perché
è stato sfilato il connettore).
L'interruttore di manutenzione è acceso
Errore nel cablaggio del CAN2-Bus.
Errore interno in KMC3
Errore interno nell'EMR.
Rimedio
Inserire il connettore e spegnere
riaccendere l'accensione.
Spegnere l'interruttore di manutenzione.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare le resistenze terminali,
resistenza di linea deve essere ca.
60 Ohm.
Sostituire KMC3.
Sostituire l'EMR.
e
la
1304
Lagesensor
Hubwerk Il sensore "Posizione gruppo di sollevamento"
defekt
B50 fornisce un segnale errato.
(Sensore di posizione del
gruppo di sollevamento
difettoso.)
Il sensore "Posizione gruppo di sollevamento" Eseguire una regolazione.
B50 non è regolato correttamente.
Se
il
gruppo
di
sollevamento
è
completamente in basso, il valore digitale
Il cablaggio al sensore "Posizione gruppo di dell'altezza non deve essere minore di 20, se
sollevamento " B50 è difettoso
invece il gruppo è completamente in alto
L'alimentazione di tensione del sensore esso non deve essere maggiore di 240.
"Posizione gruppo di sollevamento " B50 è Controllare il fascio di cavi e i connettori.
difettosa
Il sensore "Posizione gruppo di sollevamento Controllare il fascio di cavi e i connettori.
" B50 è difettoso
Errore interno nell'EMR, sostituire l'EMR.
Errore interno nell'EMR.
Sostituire il sensore B50
Sostituire l'EMR.
1305
Drucksensor
Hubwerk Il sensore "Pressione gruppo di sollevamento"
defekt
B49 fornisce un segnale errato.
(Sensore di pressione
gruppo di sollevamento
difettoso)
Cablaggio per sensore "Pressione gruppo di
sollevamento " B49 difettoso
L'alimentazione di tensione del sensore
"Pressione gruppo di sollevamento " B49 è
difettosa
Il sensore "Pressione gruppo di sollevamento"
B49 è difettoso Errore interno nell'EMR.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Errore interno nell'EMR, sostituire l'EMR.
Sostituire il sensore B49
Sostituire l'EMR.
Appendice A
A -19
1307
1308
Bodenkopierung
Sen Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento
rechts
destra" B48 fornisce un segnale errato.
(Copiatura
terreno
sensore destra)
Possibile causa
Rimedio
Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento
sinistra" B47 non è montato poiché è montato
il raccoglitore d'andana.
Il connettore per la testata non è collegato o
è collegato male.
Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento
sinistra" B47 non è regolato correttamente.
Il cablaggio al sensore "Altezza gruppo di
sollevamento sinistra" B47 è errato.
L'alimentazione di tensione del sensore è
errato.
Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento
sinistra" B47 è errato.
Errore interno nell'EMR.
Commutare la macchina nel display su
esercizio di raccolta erba.
Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento
destra" B48 non è montato poiché è montato
il raccoglitore d'andana.
Il connettore per la testata non è collegato o
è collegato male.
Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento
destra" B48 non è regolato correttamente.
Il cablaggio al sensore "Altezza gruppo di
sollevamento destra" B48 è errato.
L'alimentazione di tensione del sensore è
errato.
Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento
destra" B48 è errato.
Errore interno nell'EMR.
Commutare la macchina nel display su
esercizio di raccolta erba.
Controllare il connettore per la testata.
Regolare il sensore B47.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Errore interno nell'EMR, sostituire l'EMR.
Sostituire il sensore B47
Sostituire l'EMR.
Controllare il connettore per la testata.
Regolare il sensore B48.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Errore interno nell'EMR, sostituire l'EMR.
Sostituire il sensore B48
Sostituire l'EMR.
Ventil
Pendelnlinks Errore alla valvola "Ruotare a sinistra telaio Rottura cavo alla valvola "Ruotare a sinistra Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kabelbr.
oscillante" Y37
telaio oscillante" Y37
(Valvola oscill. sinistra
Bobina magnetica dalla valvola Y37 difettosa Sostituire la valvola magnetica
rottura cavo)
Errore interno nell'EMR.
Sostituire l'EMR.
Appendice A
A -20
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
1306 Bodenkopierung
Sen Il sensore "Altezza gruppo di sollevamento
links
sinistra" B47 fornisce un segnale errato.
(Copiatura
terreno
sensore sinistra)
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
errore
1309 Ventil
Pendelnrechts Errore alla valvola "Ruotare a destra telaio Rottura cavo alla valvola "Ruotare a destra
Kabelbr.
oscillante" Y38
telaio oscillante" Y38
(Valvola oscill. destra
Bobina magnetica dalla valvola Y38 difettosa
rottura cavo)
Errore interno nell'EMR.
Rimedio
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la valvola magnetica
Sostituire l'EMR.
1310
Ventil
Pendelnlinks Corrente non ammessa alla valvola "Ruotare Cortocircuito nel cablaggio alla valvola Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Fehler
a sinistra telaio oscillante" Y37
"Ruotare a sinistra telaio oscillante" Y37,
(Valvola oscill. sinistra
Bobina magnetica dalla valvola Y37 difettosa Sostituire la valvola magnetica
errore)
Errore interno nell'EMR.
Sostituire l'EMR.
1311
Ventil
Fehler
(Valvola
errore)
1320
CAN zu EMR!
(da CAN a EMR!)
2000
Pendelnrechts Corrente non ammessa alla valvola "Ruotare Cortocircuito nel cablaggio alla valvola Controllare il fascio di cavi e i connettori.
a destra telaio oscillante" Y38
"Ruotare a destra telaio oscillante" Y38,
oscill. destra
Bobina magnetica dalla valvola Y38 difettosa Sostituire la valvola magnetica
Errore interno nell'EMR.
Sostituire l'EMR.
Alimentazione di tensione dell'EMR difettosa Vedere l'errore n° 1302
KMC3 non è in grado di instaurare una
comunicazione CAN con la regolazione del Errore nel cablaggio del CAN2-Bus.
gruppo di sollevamento EMR
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare le resistenze terminali,
resistenza di linea deve essere ca.
Errore interno in KMC3
60 Ohm.
Errore interno nell'EMR.
Sostituire KMC3.
Sostituire l'EMR.
Oeltemperatur Einzug! Il
segnale
proveniente dal sensore La temperatura dell'olio dell'impianto idraulico Lasciare raffreddare la macchina
UY
"Temperatura olio introduzione" B24 fornisce (introduzione, testata e gomito di lancio) è
(Temperatura
olio un valore errato.
troppo alta.
introduzione! UY)
Cortocircuito nel cablaggio verso il sensore Controllare il fascio di cavi e i connettori.
"Temperatura olio introduzione" B24
Sensore "Temperatura olio introduzione" B24 Sostituire il sensore.
difettoso
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
la
Appendice A
A -21
A -22
Descrizione dell'errore
Possibile causa
La pressione di introduzione dell'impianto Il livello dell'olio dell'impianto idraulico è
di idraulico (introduzione e testata) è troppo troppo basso.
basso.
Filtro di reflusso aspirazione intasato
Pompa olio/circuito olio difettoso
Cortocircuito nel cablaggio verso il sensore
"Pressione di alimentazione " B19
Sensore "Pressione di alimentazione testata"
B19 difettoso
Errore interno in KMC2.
Rimedio
Rabboccare l'olio idraulico
Pulire il filtro di reflusso aspirazione
Controllare la pompa dell'olio e il relativo
circuito.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Sostituire KMC2.
2101
KMC2 Elek.Spg zu gering La tensione di alimentazione della centralina Tensione batteria insufficiente.
(KMC2
tens.
elettr. KMC2 è insufficiente.
insufficiente)
Dinamo difettosa.
Cablaggio difettoso.
Errore interno in KMC2.
Caricare le batterie.
Controllare l'acido della batteria.
Sostituire le batterie.
Sostituire la dinamo.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC2.
2102
KMC2 Elek.Spg zu hoch La tensione di alimentazione della centralina Il regolatore della dinamo è difettoso.
Sostituire la dinamo.
(KMC2 tens. elettr. troppo KMC2 è troppo alta.
Motore V12: Relè di commutazione batteria Sostituire il relè.
alta)
difettoso.
Sostituire KMC2.
Errore interno in KMC2.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
2001 Speisedruck Einzug!
(Pressione
alimentazione
introduzione!)
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
2103 KMC2 Spg V1 fehlerhaft L'alimentazione di tensione di carico V1 da
(KMC2 tens. V1 errata) KMC2 è errata oppure non è soddisfatta una
condizione.
Le condizioni: - Arresto rapido non attivo
- Interruttore di campo ACCESO
- Interruttore di manutenzione SPENTO
- Entrata di sicurezza Introduzione/Testata
ACCESO
- Giunto principale ACCESO
Possibile causa
Il fusibile F1 sulla scheda relè in UV2 è
difettoso (LD4 su scheda relè deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Arresto rapido
difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92
errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere
acceso)
Cablaggio dall'interruttore Manutenzione S24
I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda difettoso (2X15.4.b = 0V, LD27 non deve
relè in UV2.
essere acceso)
Cablaggio
dall'interruttore
abilitazione
introduzione S70 difettoso
Cablaggio
dall'entrata
di
sicurezza
Introduzione/Testata difettoso (2X15.6b =
12V, LD29 deve essere acceso)
Uscita di sicurezza Introduzione/Testata a
KMC3 non porta tensione (LD32 in
UV3/KMC3 deve essere acceso)
Elemento GAL errato
Cablaggio dalla batteria ad UV2 errato
Tensione batteria insufficiente.
L'alimentazione di tensione di carico V1 da Dinamo difettosa.
KMC2 è minore di 9 Volt, LD4 è però acceso Cablaggio da scheda relè a KMC2 errato
sulla scheda relè UV2.
Errore interno in KMC2.
Rimedio
Sostituire il fusibile F1
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare se l'uscita di sicurezza
Introduzione/Testata al KMC3 riceve corrente
Scheda relè invertita (p.e.
perché
montata da UV3), sostituire la scheda relè
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare l'acido della batteria.
Caricare le batterie.
Sostituire le batterie.
Vedere l'errore n° 2
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC2.
Appendice A
A -23
A -24
Possibile causa
Rimedio
Il fusibile F2 sulla scheda relè in UV2 è
difettoso (LD5 su scheda relè deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Arersto rapido
difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92
errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere
acceso)
Elemento GAL errato
Cablaggio dalla batteria ad UV2 errato
Tensione batteria insufficiente.
Dinamo difettosa.
Cablaggio da scheda relè a KMC2 errato
Errore interno in KMC2.
Sostituire il fusibile F2
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Scheda relè invertita (p.e.
perché
montata da UV3), sostituire la scheda relè
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare l'acido della batteria.
Caricare le batterie.
Sostituire le batterie.
Vedere l'errore n° 2
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC2.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
2104 KMC2 Spg V2 fehlerhaft L'alimentazione di tensione di carico V2 da
(KMC2 tens. V2 errata) KMC2 è errata oppure non è soddisfatta una
condizione.
Le condizioni:
- Arresto rapido non attivo
- Interruttore di campo ACCESO
I LED nelle descrizionisi trovano sulla scheda
relè in UV2.
L'alimentazione di tensione di carico V2 da
KMC2 è minore di 9 Volt, LD5 è però acceso
sulla scheda relè UV2.
Errore Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
N°
2105 KMC2 Spg V3 fehlerhaft L'alimentazione di tensione di carico V3 da
(KMC2 tens. V3 errata) KMC2 è errata oppure non è soddisfatta una
condizione.
Le condizioni:
- Arresto rapido non attivo
- Interruttore di campo ACCESO
I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda
relè in UV2.
L'alimentazione di tensione di carico V3 da
KMC2 è minore di 9 Volt, LD6 è però acceso
sulla scheda relè UV2.
Possibile causa
Rimedio
Il fusibile F3 sulla scheda relè in UV2 è
difettoso (LD6 su scheda relè deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Arresto rapido
difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92
errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere
acceso)
Elemento GAL errato
Sostituire il fusibile F3
Cablaggio dalla batteria ad UV2 errato
Tensione batteria insufficiente.
Dinamo difettosa.
Cablaggio da scheda relè a KMC2 errato
Errore interno in KMC2.
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Scheda relè invertita (p.e.
perché
montata da UV3), sostituire la scheda relè
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare l'acido della batteria.
Caricare le batterie.
Sostituire le batterie.
Vedere l'errore n° 2
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC2.
Appendice A
A -25
A -26
Possibile causa
Rimedio
Il fusibile F4 sulla scheda relè in UV2 è
difettoso (LD7 su scheda relè deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Arresto rapido
difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92
errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere
acceso)
Elemento GAL errato
Sostituire il fusibile F4
Cablaggio dalla batteria ad UV2 errato
Tensione batteria insufficiente.
Dinamo difettosa.
Cablaggio da scheda relè a KMC2 errato
Errore interno in KMC2.
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Scheda relè invertita (p.e.
perché
montata da UV3), sostituire la scheda relè
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare l'acido della batteria.
Caricare le batterie.
Sostituire le batterie.
Vedere l'errore n° 2
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC2.
2107
KMC2 12V Dig Sensoren L'alimentazione di tensione 12V dei sensori di Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(KMC2 12V sens. digitali) KMC2 è difettosa.
per cui la tensione cade.
Cortocircuito in uno o più sensori, che Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati
vengono alimentati con la tensione.
con questa tensione, reinnestarli uno dopo
l'altro ed osservare se in uno dei sensori la
tensione cade.
Sostituire i sensori difettosi.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
Appendice A
Errore Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
N°
2106 KMC2 Spg V4 fehlerhaft L'alimentazione di tensione di carico V4 da
(KMC2 tens. V4 errata) KMC2 è errata oppure non è soddisfatta una
condizione.
Le condizioni:
- Arresto rapido non attivo
- Interruttore di campo ACCESO
I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda
relè in UV2.
L'alimentazione di tensione di carico V4 da
KMC2 è minore di 9 Volt, LD7 è però acceso
sulla scheda relè UV2.
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
errore
2108 KMC2 8V Dig Sensoren L'alimentazione di tensione 8V dei sensori Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(KMC2 8V Sens. sensori) digitali di KMC2 è difettosa.
per cui la tensione cade.
Cortocircuito in uno o più sensori, che
vengono alimentati con la tensione.
Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati
con questa tensione, reinnestarli uno dopo
l'altro ed osservare se in uno dei sensori la
tensione cade.
Sostituire i sensori difettosi.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
KMC2 8V Ana Sensoren L'alimentazione di tensione 8V dei sensori Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(KMC2
8V
sensori analogici di KMC2 è difettosa.
per cui la tensione cade.
analogici)
Cortocircuito in uno o più sensori, che
vengono alimentati con la tensione.
Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati
con questa tensione, reinnestarli uno dopo
l'altro ed osservare se in uno dei sensori la
tensione cade.
Sostituire i sensori difettosi.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
2110
KMC2 Batt.spg zu gering La tensione della batteria nel calcolatore job La tensione della batteria nel calcolatore job Sostituire la batteria
(KMC2 Tens. batteria KMC2 (pila piatta) è insufficiente.
KMC2 (pila piatta) è insufficiente.
All'inserimento della batteria fare attenzione a
insufficiente)
non toccare con le dite entrambe le superfici
piatte della batteria stessa.
2111
KMC2 CAN zu KKC!
Manca la comunicazione CAN fra calcolatore Una delle due resistenze terminali del CAN(da KMC2 CAN a KKC!) di consolle KKC e KMC2
Bus è difettosa.
Vedere anche l'errore n° 39
Il rilevamento metalli non è collegato e la
resistenza da parte della scheda relè in UV2
non viene collegata.
Cablaggio verso KMC2 difettoso
Errore interno in KMC2
L'utente Bus esterno blocca il CAN-Bus
Misurare la resistenza fra CAN-High e CAN
Low, valore di set è 60 Ohm
Controllare fusibile F25 su scheda relè UV2
Controllare relè UV2-K19, ev. sostituirlo.
Controllare il cablaggio al KMC2.
Sostituire KMC2
Staccare l'utente dal bus.
A -27
Appendice A
2109
A -28
2113
2114
2115
2201
2202
2203
KMC2 Error 1/13
KMC2 Error 1/14
KMC2 Error 1/15
Kabelbr Ventil Einzug vor
(Rottura cavo valvola
introduzione in avanti)
Rimedio
Una delle due resistenze terminali del CANBus è difettosa.
Il rilevamento metalli non è collegato e la
resistenza da parte della scheda relè in UV2
non viene collegata.
Cablaggio verso KMC2 difettoso
Errore interno in KMC3
L'utente Bus esterno blocca il CAN-Bus
Rilevamento metalli difettoso
Misurare la resistenza fra CAN-High e CAN
Low, valore di set è 60 Ohm
Controllare fusibile F25 su scheda relè UV2
Controllare relè UV2-K19 ed ev. sostituirlo
Controllare il cablaggio a KMC2
Sostituire KMC2
Staccare l'utente dal bus
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
La corrente minima impostata della valvola Il cablaggio alla valvola "Introduzione avanti"
"Introduzione avanti" Y5 è stata superata per Y5 è difettoso.
difetto.
La valvola è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
minima di Introduzione avanti
Errore interno in KMC2.
Kabelbr Ventil Einzug La corrente minima impostata della valvola
rueck
"Introduzione indietro" Y6 è stata superata
(Rottura cavo valvola per difetto.
introduzione indietro)
Kurzschluss
Einzug
(Cortocircuito
introduzione)
Possibile causa
Vedere l'errore n° 4300
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Il cablaggio alla valvola "Introduzione
indietro" Y6 è difettoso.
La valvola è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
minima di Introduzione avanti
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Ventile La corrente massima impostata delle valvole Il cablaggio alla valvola "Introduzione avanti"
"Introduzione avanti" Y5 o "Introduzione Y5 oppure "Introduzione indietro" Y6 è
valvole indietro " Y6 è superata per eccesso.
difettoso.
Una delle valvole è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
massima Introduzione avanti/indietro
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
2112 KMC2
CAN
zur La centralina KMC2 non ottiene nessun
Metallortung!
messaggio CAN dal rilevamento metalli.
(KMC2 da CAN a
rilevamento metalli!)
N°
Figura / Messaggio
errore
2204 Kabelbr Ventil Vorsatz vor
(Rottura cavo valvola
testata in avanti)
2205
2206
Descrizione dell'errore
Possibile causa
La corrente minima impostata della valvola Il cablaggio alla valvola "Testata avanti" Y7 è
"Testata avanti" Y7 è stata superata per difettoso.
difetto.
La valvola è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
minima di Testata avanti
Errore interno in KMC2.
Kabelbr Ventil Vorsatz La corrente minima impostata della valvola
rueck
"Testata indietro" Y8 è stata superata per
(Rottura cavo valvola difetto.
Testata indietro)
Rimedio
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Il cablaggio alla valvola "Testata indietro" Y8
è difettoso.
La valvola è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
minima di Testata avanti
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kurzschl Ventile Vorsatz La corrente massima impostata delle valvole Il cablaggio alla valvola "Testata avanti" Y7
(Cortocircuito
valvole "Testata avanti" Y7 oppure "Testata indietro" oppure "Testata indietro" Y8 è difettoso.
testata)
Y8 è stato superato per eccesso.
Una delle valvole è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
massima Introduzione avanti/indietro
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Kabelbr Vent Siliermittel All'uscita della valvola "Insilato" Y60 di KMC3 Il cablaggio alla valvola "Insilato" Y60 è Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(Rottura
cavo
valv. è stata riconosciuta una rottura cavo.
difettoso.
insilato)
La valvola "Insilato" Y60 è difettosa.
L'alimentazione di tensione di carico V4 È Sostituire la valvola
difettosa
Vedere l'errore n° 3106
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
2208
Kurzschl Vent Siliermitt. All'uscita della valvola "Insilato" Y60 di KMC3 Il cablaggio alla valvola "Insilato" Y60 è Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(Cortocirc.
valvola è stato riconosciuto un cortocircuito.
difettoso.
insilato)
La valvola "Insilato" Y60 è difettosa.
L'alimentazione di tensione di carico V4 È Sostituire la valvola
difettosa
Vedere l'errore n° 3106
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
A -29
Appendice A
2207
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2301
2302
2303
KMC2 Error 2/10
KMC2 Error 2/11
KMC2 Error 2/12
KMC2 Error 2/13
KMC2 Error 2/14
KMC2 Error 2/15
Kurzschluss Ventile AWB
dr
(Cortocircuito valvole AWB
rotaz.)
Descrizione dell'errore
Possibile causa
La corrente minima impostata della valvola Il cablaggio alla valvola "AWB rotaz. sx" Y20
"AWB rotaz. sx" Y20 è stata superata per è difettoso.
difetto.
La valvola è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
minima AWB rotaz.
Errore interno in KMC2.
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
La corrente massima impostata della valvola Il cablaggio alla valvola "AWB rotaz. sx" Y20
"AWB rotaz. sx" Y20 è stata superata per è difettoso.
eccesso.
La valvola è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
minima AWB rotaz.
Errore interno in KMC2.
Kabelbr Ven AWB drehen La corrente minima impostata della valvola
li
"AWB rotaz. dx" Y21 è stata superata per
(Rottura cavo valv. AWB difetto.
rotaz. sx)
Kurzschluss Ventile AWB La corrente massima impostata della valvola
dr
"AWB rotaz. dx" Y21 è stata superata per
(Cortocircuito
valvole eccesso.
AWB rotaz.)
Rimedio
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Il cablaggio alla valvola "AWB rotaz. dx" Y21
è difettoso.
La valvola è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
minima AWB rotaz.
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Il cablaggio alla valvola "AWB rotaz. dx" Y21
è difettoso.
La valvola è difettosa
Valore di parametro errato per la corrente
minima AWB rotaz.
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Sostituire la valvola
Controllare i parametri
Sostituire KMC2.
Appendice A
A -30
N°
Figura / Messaggio
errore
2209 Kabelbr Ven AWB drehen
li
(Rottura cavo valv. AWB
rotaz. sx)
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
errore
2304 Ventil defekt AWB heben La centralina della valvola "Sollevamento Il cablaggio alla valvola "Sollevamento AWB" Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(Valvola
difettosa AWB" Y25 ha riconosciuto un errore.
Y25 è difettoso.
Sollevamento AWB)
La valvola è difettosa
Sostituire la valvola
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
Ventil
defekt
AWB
senken
(Valvola
difettosa
Abbassamento AWB)
Ventil defekt AWKL
heben
(Valvola
difettosa
Sollevamento AWKL)
Ventil defekt AWKL
senken
(Valvola
difettosa
Abbassamento AWKL)
KMC2 Error 3/8
KMC2 Error 3/9
KMC2 Error 3/10
KMC2 Error 3/11
KMC2 Error 3/12
KMC2 Error 3/13
KMC2 Error 3/14
KMC2 Error 3/15
La centralina della valvola "Abbassamento Il cablaggio alla valvola "Abbassamento Controllare il fascio di cavi e i connettori.
AWB" Y26 ha riconosciuto un errore.
AWB" Y26 è difettoso.
La valvola è difettosa
Sostituire la valvola
La centralina della valvola "Sollevamento Il cablaggio alla valvola "Sollevamento Controllare il fascio di cavi e i connettori.
sportello di espulsione" Y22 ha riconosciuto sportello di espulsione" Y22 è difettoso.
un errore.
La valvola è difettosa
Sostituire la valvola
La centralina della valvola "Abbassamento Il cablaggio alla valvola "Abbassamento Controllare il fascio di cavi e i connettori.
sportello di espulsione" Y23 ha riconosciuto sportello di espulsione" Y23 è difettoso.
un errore.
La valvola è difettosa
Sostituire la valvola
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Per ora non assegnato
Appendice A
A -31
A -32
Descrizione dell'errore
Possibile causa
All'avviamento della trasmissione di marcia su Il gomito di lancio non si trova in posizione di
strada il gomito di lancio non si trova in parcheggio.
posizione di parcheggio.
Uno dei sensori "Gomito di lancio pos.
centrale" B28 oppure "Gomito di lancio pos.
inf." B29 non è ben impostato.
Il cablaggio ad uno dei sensori "Gomito di
lancio pos. centrale" B28 oppure "Gomito di
lancio pos. inf." B29 è difettoso
Uno dei sensori "Gomito di lancio pos.
centrale" B28 oppure "Gomito di lancio pos.
inf." B29 è difettoso
Errore interno in KMC2.
Rimedio
Portare in posizione di parcheggio il gomito di
lancio
Controllare l'impostazione dei sensori ed ev.
correggerla
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Sostituire KMC2.
2401
Kabelbruch Sens AWB La centralina KMC2 segnala errore rottura
Mitte
cavo al sensore "Gomito di lancio pos. centr"
(Rottura cavo sens AWB B28.
centr.)
Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. Controllare il fascio di cavi e i connettori.
centr." B28 è difettoso
Il sensore "Gomito di lancio pos. centr." B28 Sostituire il sensore.
è difettoso
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
2402
Kurzschl Sensor AWB La centralina KMC2 segnala errore
Mitte
cortocircuito al sensore "Gomito di lancio pos.
(Cortocirc. sensore AWB centr" B28.
centr.)
Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. Controllare il fascio di cavi e i connettori.
centr." B28 è difettoso
Il sensore "Gomito di lancio pos. centr." B28 Sostituire il sensore.
è difettoso
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
2403
Kabelbruch Sens AWB La centralina KMC2 segnala errore rottura
oben
cavo al sensore "Gomito di lancio pos. inf."
(Rottura cavo sens AWB B29.
sup.)
Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. Controllare il fascio di cavi e i connettori.
inf." B29 è difettoso
Il sensore "Gomito di lancio pos. inf." B29 è Sostituire il sensore.
difettoso
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
2404
Kurzschl Sensor AWB La centralina KMC2 segnala errore
oben
cortocircuito al sensore "Gomito di lancio pos.
(Cortocirc. sensore AWB inf." B29.
sup.)
Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos. Controllare il fascio di cavi e i connettori.
inf." B29 è difettoso
Il sensore "Gomito di lancio pos. inf." B29 è Sostituire il sensore.
difettoso
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
2400 AWB
nicht
in
Parkposition
(AWB non in posizione di
parch.)
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
2405 Kabelbruch Sens AWB La centralina KMC2 segnala errore rottura
Imp.
cavo al sensore "Gomito di lancio impulsi di
(Rottura cavo sens AWB rotazione" B30.
imp.)
Possibile causa
Rimedio
Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio Controllare il fascio di cavi e i connettori.
impulsi di rotazione" B30 è difettoso.
Il sensore "Gomito di lancio impulsi di Sostituire il sensore.
rotazione" B30 è difettoso.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
2406
Kurzschl Sensor AWB Imp. La centralina KMC2 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(Cortocirc. sensore AWB cortocircuito al sensore "Gomito di lancio impulsi di rotazione" B30 è difettoso.
imp.)
impulsi di rotazione" B30.
Il sensore "Gomito di lancio impulsi di Sostituire il sensore.
rotazione" B30 è difettoso.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
2407
Sensor Drehz Einzug La centralina KMC 2 segnala un errore alla L'introduzione gira, il sensore "Velocità
defekt
misurazione della velocità dell'introduzione Introduzione" B26 non riceve però impulsi.
(Sensore veloc. introduz. da parte del sensore "Velocità introduzione"
difett.)
B26.
Il cablaggio al sensore "Velocità
Introduzione" B26 è errato
Il sensore "Velocità Introduzione" B26 è
errato
Attraverso la valvola "Introduzione avanti"
passa corrente e il motore gira, ma
l'introduzione non si muove
Errore interno in KMC2.
Controllare l'impostazione del sensore ed ev.
correggerla
Avvitare bene il sensore sino al finecorsa e
poi ruotarlo indietro di 1/2 giro e bloccarlo
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Controllare nella diagnostica degli attuatori la
corrente
dall'introduzione,
al
gruppo
Introduzione/Testata
Pulire le valvole "Introduzione avanti" Y5 ed
"Introduzione indietro" Y6.
Controllare i parametri in KMC2 per
l'introduzione.
Controllare la pressione di alimentazione per
l'introduzione/testata
Vedere anche l'errore n° 400
Sostituire KMC2.
Appendice A
A -33
A -34
2409
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
La centralina KMC 2 segnala un errore alla La testata gira, il sensore "Velocità testata" Controllare l'impostazione del sensore ed ev.
misurazione della velocità dell'introduzione B27 non riceve però impulsi.
correggerla
da parte del sensore "Velocità testata" B27.
Avvitare bene il sensore sino al finecorsa e
poi ruotarlo indietro di 1/2 giro e bloccarlo
Il cablaggio al sensore "Velocità testata" B27 Controllare il fascio di cavi e i connettori.
è errato
Il sensore "Velocità testata" B27 è errato
Sostituire il sensore.
Attraverso la valvola "Testata avanti" passa
corrente e il motore gira, ma la testata non si Controllare nella diagnostica degli attuatori la
muove
corrente
dall'introduzione,
al
gruppo
Introduzione/Testata
Pulire le valvole "Testata avanti" Y7 ed
"Testata indietro" Y8.
Controllare i parametri per la testata in KMC2.
Controllare la pressione di alimentazione per
l'introduzione/testata
Vedere anche l'errore n° 400
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
Error Sensor Häckseltr. La centralina KMC 2 segnala un errore alla
(Errore sensore rotore di misurazione della velocità del rotore di
trinciatura)
trinciatura da parte del sensore "Velocità
rotore di trinciatura" B22.
Sensor Häckseltr Kabelbr La centralina KMC2 segnala una rottura cavo
(Sensore
rotore
di al sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22.
trinciatura rottura cavo)
Il sensore " Velocità rotore di trinciatura " B22 Controllare il posizionamento
non è posizionato correttamente.
correggerlo.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
2411
Sensor
Häckseltr La centralina KMC2 segnala un cortocircuito
Kurzschl
al sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22.
(Sensore
rotore
di
trinciatura cortocircuito)
Il cablaggio al sensore "Velocità rotore di Controllare il fascio di cavi e i connettori.
trinciatura " B22 è difettoso.
Il sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22 Sostituire il sensore.
è difettoso.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
2412
KMC2:
Metallsensor La centralina KMC2 segnala
defekt
rilevamento metalli è difettoso
(KMC2:
sensore
di
rilevamento
metalli
difettoso)
2410
che
ed
Il cablaggio al sensore "Velocità rotore di Controllare il fascio di cavi e i connettori.
trinciatura " B22 è difettoso.
Il sensore "Velocità rotore di trinciatura" B22 Sostituire il sensore.
è difettoso.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
il Vedere gli errori n° 4300 e 4302.
ev.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
2408 Sensor Drehz Vorsatz
defekt
(Sensore veloc. testata
difett.)
N°
Figura / Messaggio
errore
2413 Error Sensor AWB Mitte
(Errore sensore AWB
centr.)
2414
2415
2501
Possibile causa
Rimedio
Al momento di parcheggiare o di invertire il
gomito di lancio è stato superato il tempo
massimo in cui deve essere oscurato
il sensore "Gomito di lancio pos. centr." B28.
Il sensore "Gomito di lancio pos. centr." B28
non è posizionato bene
Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio pos.
centr. " B28 è stato danneggiato durante
l'inversione o il parcheggio
Il sensore "Gomito di lancio pos. centr. " B28 è
stato danneggiato durante l'inversione o il
parcheggio
Verso un lato vengono contati più impulsi di
quelli ammessi.
Errore interno in KMC2.
Controllare il posizionamento ed ev.
correggerlo.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Controllare ed ev. correggere il parametro n°
7480 "AWB imp. max per lato "
Sostituire KMC2.
Error Sensor AWB unten Il sensore "Gomito di lancio pos. inf." B29 non Il gomito di lancio non si trova in posizione
(Errore sensore AWB inf.) è oscurato al tentativo di parcheggiare o superiore.
d'invertire il gomito di lancio.
Il sensore "Gomito di lancio pos. inf." B29 non
è posizionato bene
Errore interno in KMC2.
Portare il gomito di lancio in pos. sup.
Controllare il posizionamento
correggerlo.
Sostituire KMC2.
ed
ev.
Error Sensor AWB Imp. Il sensore "Gomito di lancio impulsi di
(Errore sensore AWB rotazione" B30 non fornisce impulsi entro il
imp.)
tempo
predefinito
al
momento
di
parcheggiare o di invertire
Controllare il posizionamento
correggerlo.
Sostituire il sensore.
ed
ev.
Il sensore "Gomito di lancio impulsi di
rotazione" B30 non fornisce impulsi..
Il cablaggio al sensore "Gomito di lancio
impulsi di rotazione" B30 è difettoso.
Errore interno in KMC2.
Sostituire KMC2.
Einzug Stop wg FS Feld Mentre l'introduzione/la testata è accesa L'interruttore di abilitazione campo è stato
(Stop introduzione per IA l'interruttore di abilitazione campo è stato spento.
Campo)
riconosciuto come spento.
Il cablaggio dall'interruttore di abilitazione
campo al calcolatore di consolle KKC è
difettoso.
Errore interno in KMC2
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC.
Accendere l'interruttore di abilitazione
Einzug
Stop
wg Mentre l'introduzione/la testata sono accese
Schnellstop
uno degli interruttori di arresto rapido è stato
(Stop introduzione per riconosciuto come azionato.
arresto rapido)
Spegnere l'interruttore di arresto rapido
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
A -35
Un interruttore di arresto rapido è stato attivato
Il cablaggio dall'interruttore di abilitazione
campo al calcolatore di consolle KKC è
difettoso.
Vedere anche gli errori n° 4011 e 412.
Errore interno in KMC2
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC2.
Sostituire il calcolatore a consolle.
Sostituire KMC2.
Sostituire il calcolatore a consolle.
Appendice A
2502
Descrizione dell'errore
A -36
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
Einzug Stop Error Metallo
(Stop introduzione errore
metallo)
KMC2 Error 5/5
KMC2 Error 5/6
KMC2 Error 5/7
KMC2 Error 5/8
KMC2 Error 5/9
KMC2 Error 5/10
KMC2 Error 5/11
KMC2 Error 5/12
KMC2 Error 5/13
KMC2 Error 5/14
KMC2 Error 5/15
Descrizione dell'errore
Possibile causa
A introduzione/testata accesa è stato È stato riconosciuto un oggetto metallico
riconosciuto
un
oggetto
metallico nell'introduzione.
nell'introduzione.
Il cablaggio dalla valvola "Arresto rapido" Y35
all'ingresso "Rilevamento metalli" al KMC2 è
difettoso
Errore interno in KMC2
Rilevamento metalli difettoso
Il rilevamento metallo ha riconosciuto e Vedere l'errore n° da 4000 a 4303
segnalato un errore
Per
Per
Per
Per
Per
Per
Per
Per
Per
Per
Per
ora
ora
ora
ora
ora
ora
ora
ora
ora
ora
ora
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
assegnato
assegnato
assegnato
assegnato
assegnato
assegnato
assegnato
assegnato
assegnato
assegnato
assegnato
Rimedio
Rimuovere l'oggetto metallico e poi invertire
l'introduzione/la testata.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC2.
Vedere gli errori n° 4012 e 4013.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
2503 Einzug Stop wg Metallo
(Stop introduzione per
riconoscimento metallo)
N°
Figura / Messaggio
errore
2600 CAN zu KMC2!
(da CAN a KMC2!)
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
KMC3 non è in grado di instaurare una L'alimentazione di tensione dal KMC2 è Controllare i fusibili F12 ed F13 sulla scheda
comunicazione CAN con la centralina KMC2. difettosa
relè in UV2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
KMC3 non riceve nessun messaggio CAN dal Controllare
cablaggio/connettore
da
calcolatore job KMC2.
calcolatore job KMC2 a KMC3.
Controllare la versione del programma del
CAN-Bus difettoso
KMC2 ed ev. attualizzarla.
Il programma in KMC2 non funziona
Vedere l'errore n° 100
Controllare il LED fra X1 ed X2 di KMC2, essa
Errore interno in KMC2.
deve lampeggiare
una volta al secondo
Sostituire KMC2.
2601
KMC2 hat neu gestartet KMC2 ha eseguito
(KMC2 ha effettuato una l'esercizio in corso.
ripartenza)
2602
Einzug stopp FS Feld!
Mentre l'introduzione/la testata è accesa L'interruttore di abilitazione campo è stato
(Introduzione stop IA l'interruttore di abilitazione campo è stato spento.
Campo)
riconosciuto come spento.
Il cablaggio dall'interruttore di abilitazione
campo al calcolatore di consolle KKC è
difettoso.
Errore interno in KMC2
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC.
Accendere l'interruttore di abilitazione
Einzug
stopp
FS Mentre l'introduzione/la testata sono accese
Stopp/HC!
uno degli interruttori di arresto rapido è stato
(Stop introduzione IA riconosciuto come azionato.
stop/HC!)
Spegnere l'interruttore di arresto rapido
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
2603
riavvio
durante L'alimentazione di tensione dal KMC2 è Controllare i fusibili F12 ed F13 sulla scheda
difettosa
relè in UV2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Il programma in KMC2 non funziona
Controllare il LED fra X1 ed X2 di KMC2, essa
deve lampeggiare
Errore interno in KMC2.
una volta al secondo
Sostituire KMC2.
Un interruttore di arresto rapido è stato attivato
Il cablaggio dall'interruttore di abilitazione
campo al calcolatore di consolle KKC è
difettoso.
Vedere anche gli errori n° 4011 e 412.
Errore interno in KMC2
Errore interno nel calcolatore di consolle KKC.
A -37
KMC2 CAN zu KKC!
La centralina KMC2 non ottiene nessun Vedere l'errore n° 100
(da KMC2 CAN a KKC!) messaggio CAN dal calcolatore di consolle
KKC.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC2.
Sostituire il calcolatore a consolle.
Sostituire KMC2.
Sostituire il calcolatore a consolle.
Appendice A
2604
un
3101
KMC3 Elek Spg zu gering La tensione di alimentazione della centralina Tensione batteria insufficiente.
(KMC3
tens.
elettr. KMC3 è insufficiente.
insuff.)
Dinamo difettosa.
Cablaggio difettoso.
Scheda relè in UV3 difettosa
Errore interno in KMC3.
3102
KMC3 Elek Spg zu hoch La tensione di alimentazione della centralina Regolatore della dinamo difettosa.
(KMC3 tens. elettr. troppo KMC3 è troppo alta.
V12: Relè di comm. batteria difettoso
alta)
Errore interno in KMC3.
Rimedio
Caricare le batterie.
Controllare l'acido della batteria.
Sostituire le batterie.
Sostituire la dinamo.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la scheda relè
Sostituire KMC3.
Caricare le batterie.
Controllare l'acido della batteria.
Sostituire le batterie.
Controllare la tensione dell'eccitatore - F146
su scheda relè in cabina corretto? - Spia di
controllo nella consolle (Consolle-HLade1)
corretta? (Essa, in posizione 2, deve
accendersi - se il motore diesel non gira)
Controllare il cablaggio verso la dinamo.
Sostituire la dinamo.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire la scheda relè
Sostituire KMC3.
Sostituire la dinamo.
Sostituire il relè.
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -38
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
errore
3100 KMC3
Fehler La tensione di alimentazione della centralina Tensione batteria insufficiente.
Elektronikspg
KMC3 è errata.
(KMC3 errore tens. elettr.)
Dinamo difettosa.
Cablaggio difettoso.
Scheda relè in UV3 difettosa
Errore interno in KMC3.
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
3103 KMC3 Spg V1 fehlerhaft! L'alimentazione di tensione di carico V1 da
(KMC3 tens. V1 difettosa) KMC3 è errata oppure non è soddisfatta una
condizione.
Le condizioni:
- Arresto rapido non attivo
- Interruttore di manutenzione ACCESO
- Abilitazione trasmissione di marcia SPENTA
I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda
relè in UV3.
L'alimentazione di tensione di carico V1 da
KMC3 è minore di 9 Volt, LD5 è però acceso
sulla scheda relè UV2.
Possibile causa
Rimedio
Il fusibile F1 sulla scheda relè in UV3 è
difettoso (LD4 su scheda relè deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Arersto rapido
difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere
acceso)
Cablaggio dall'interruttore Manutenzione S24
difettoso (2X15.4.b = 0V, LD27 non deve
essere acceso)
Elemento GAL errato
Sostituire il fusibile F1
Cablaggio dalla batteria ad UV3 errato
Tensione batteria insufficiente.
Dinamo difettosa.
Cablaggio da scheda relè a KMC3 errato
Errore interno in KMC3.
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Scheda relè invertita (p.e.
perché
montata da UV2), sostituire la scheda relè
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare l'acido della batteria.
Caricare le batterie.
Sostituire le batterie.
Vedere l'errore n° 2
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -39
Possibile causa
Il fusibile F2 sulla scheda relè in UV3 è
difettoso (LD5 su scheda relè deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Arresto rapido
difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92
errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere
I LED nelle descrizioni si trovano sulla acceso)
scheda relè in UV3.
Cablaggio dall'interruttore Manutenzione S24
difettoso (2X15.4.b = 0V, LD27 non deve
essere acceso)
Elemento GAL errato
Cablaggio dalla batteria ad UV3 errato
Tensione batteria insufficiente.
L'alimentazione di tensione di carico V2 da Dinamo difettosa.
KMC3 è minore di 9 Volt, LD5 è però acceso Cablaggio da scheda relè a KMC3 errato
sulla scheda relè UV3.
Errore interno in KMC3.
Rimedio
Sostituire il fusibile F2
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Scheda relè invertita (p.e.
perché
montata da UV2), sostituire la scheda relè
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare l'acido della batteria.
Caricare le batterie.
Sostituire le batterie.
Vedere l'errore n° 2
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -40
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
3104 KMC3 Spg V2 fehlerhaft! L'alimentazione di tensione di carico V2 da
(KMC3 tens. V2 difettosa) KMC3 è errata oppure non è soddisfatta una
condizione.
Le condizioni:
- Arresto rapido non attivo
- Interruttore di campo ACCESO oppure
interruttore di manutenzione ACCESO
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
3105 KMC3 Spg V3 fehlerhaft! L'alimentazione di tensione di carico V3 da
(KMC3 tens. V3 difettosa) KMC3 è errata oppure non è soddisfatta una
condizione.
Le condizioni:
- Arresto rapido non attivo
- Interruttore di campo ACCESO oppure
interruttore di manutenzione ACCESO
Possibile causa
Il fusibile F3 sulla scheda relè in UV3 è
difettoso (LD6 su scheda relè deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Arersto rapido
difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92
errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere
I LED nelle descrizioni si trovano sulla acceso)
scheda relè in UV3.
Cablaggio dall'interruttore Manutenzione S24
difettoso (2X15.4.b = 0V, LD27 non deve
essere acceso)
Elemento GAL errato
Cablaggio dalla batteria ad UV3 errato
Tensione batteria insufficiente.
L'alimentazione di tensione di carico V3 da Dinamo difettosa.
KMC3 è minore di 9 Volt, LD6 è però acceso Cablaggio da scheda relè a KMC3 errato
sulla scheda relè UV3.
Errore interno in KMC3.
Rimedio
Sostituire il fusibile F3
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Scheda relè invertita (p.e.
perché
montata da UV2), sostituire la scheda relè
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare l'acido della batteria.
Caricare le batterie.
Sostituire le batterie.
Vedere l'errore n° 2
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -41
A -42
Descrizione dell'errore
Possibile causa
L'alimentazione di tensione di carico V4 da
KMC3 è errata oppure non è soddisfatta una
condizione.
Le condizioni:
- Arresto rapido non attivo
- Interruttore di campo ACCESO
Il fusibile F4 sulla scheda relè in UV3 è
difettoso (LD7 su scheda relè deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Arresto rapido
difettoso (2X15.1b = 12V, LD24 deve essere
acceso)
Cablaggio da interruttore Strada/Campo S92
I LED nelle descrizioni si trovano sulla scheda errato (2X15.2b = 12V, LD25 deve essere
relè in UV3.
acceso)
Elemento GAL errato
Cablaggio dalla batteria ad UV3 errato
Tensione batteria insufficiente.
L'alimentazione di tensione di carico V4 da Dinamo difettosa.
KMC3 è minore di 9 Volt, LD7 è però acceso Cablaggio da scheda relè a KMC3 errato
sulla scheda relè UV3.
Errore interno in KMC3.
3107
Rimedio
Sostituire il fusibile F4
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Controllare l'interruttore, il fascio di cavi e i
connettori
Scheda relè invertita (p.e.
perché
montata da UV2), sostituire la scheda relè
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Controllare l'acido della batteria.
Caricare le batterie.
Sostituire le batterie.
Vedere l'errore n° 2
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire KMC3.
KMC3 12V Dig Sensoren L'alimentazione di tensione 12V dei sensori di Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(KMC3 12V sens. digitali) KMC3 è difettosa.
per cui la tensione cade.
Cortocircuito in uno o più sensori, che
vengono alimentati con la tensione.
Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati
con questa tensione, reinnestarli uno dopo
l'altro ed osservare se in uno dei sensori la
tensione cade.
Sostituire i sensori difettosi.
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
3106 KMC3 Spg V4 fehlerhaft!
(KMC3
tens.
V4
difettosa!)
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
errore
3108 KMC3 8V Dig Sensoren L'alimentazione di tensione 8V dei sensori Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito),
(KMC3 8V sens. digitali) digitali di KMC3 è difettosa.
per cui la tensione cade.
Cortocircuito in uno o più sensori, che
vengono alimentati con la tensione.
Errore interno in KMC3.
Rimedio
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati
con questa tensione, reinnestarli uno dopo
l'altro ed osservare se in uno dei sensori la
tensione cade.
Sostituire i sensori difettosi.
Sostituire KMC3.
3109
KMC3 8V Ana Sensoren L'alimentazione di tensione 8V dei sensori Cablaggio ai sensori difettoso (cortocircuito), Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(KMC3
8V
sensori analogici di KMC3 è difettosa.
per cui la tensione cade.
analogici)
Cortocircuito in uno o più sensori, che Sfilare tutti i sensori che vengono alimentati
vengono alimentati con la tensione.
con questa tensione, reinnestarli uno dopo
l'altro ed osservare se in uno dei sensori la
tensione cade.
Sostituire i sensori difettosi.
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
3110
KMC3 Batt Spg zu gering La tensione della batteria nel calcolatore job La tensione della batteria nel calcolatore job Sostituire la batteria
(KMC3 tens. batt. insuff.) KMC2 (pila piatta) è insufficiente.
KMC2 (pila piatta) è insufficiente.
All'inserimento della batteria fare attenzione
a non toccare con le dite entrambe le
superfici piatte della batteria stessa.
3200
Kurzschluss
Craecker
(Cortocircuito
rompigranella)
Mot Durante
il
controllo
del
motore Parametro n° 7603 "I motore rompigranella
"Rompigranella" M11 fluisce una corrente max" impostato male
mot. eccessiva.
Cablaggio al motore "Rompigranella" M11
difettoso.
Motore "Rompigranella" M11 difettoso
La meccanica del rompigranella funziona con
impedimenti, per cui la corrente è eccessiva.
Errore interno in KMC3.
Controllare i parametri ed ev. aumentare la
corrente.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il motore
Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti
meccaniche
A -43
Appendice A
Sostituire KMC3.
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Durante
il
controllo
del
motore Parametro n° 7603 "I motore rompigranella
"Rompigranella" M11 fluisce una corrente min" impostato male
insufficiente.
Cablaggio al motore "Rompigranella" M11
difettoso.
Motore "Rompigranella" M11 difettoso
Alimentazione con tensione di carico V1
oppure V2 da KMC3 errata
Errore interno in KMC3.
Rimedio
Controllare i parametri ed ev. ridurre la
corrente.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il motore
Vedere gli errori n° 3103 e 3104.
Sostituire KMC3.
3202
Craecker Nullpos erreicht Mentre la fessura del rompigranella viene
(Rompigranella pos. di ridotta, la corrente viene controllata e viene
zero raggiunta)
raggiunta la posizione di zero dei rulli del
rompigranella.
La corrente ha un valore compreso fra il
valore normale e il valore eccessivamente
alto
3203
Error Sensor Cracker
La centralina KMC3 segnala errore al sensore L'alimentazione di tensione dei sensori
(Errore
sensore "Posizione rompigranella" B42.
analogici di KMC3 è difettosa.
rompigranella)
Il cablaggio al sensore "Posizione
rompigranella" B42 è difettoso.
Il sensore "Posizione rompigranella" B42 è
difettoso.
Errore interno in KMC3.
Vedere l'errore n° 3109
Max Strom Mot Gegens.li Durante il comando del motore "Controlama Parametro errato per la controlama
(Corr.
max.
mot. sx" M9 è stata superata la corrente max.
controlama sx)
ammessa
La meccanica della controlama funziona con
impedimenti, per cui la corrente è eccessiva.
Cablaggio al motore "Controlama" M9
difettoso.
Motore "Controlama sx" M9 difettoso.
Alimentazione con tensione di carico V1
oppure V2 da KMC3 errata
Errore interno in KMC3.
Eseguire l'impostazione di base dei parametri
del gruppo controlama
Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti
meccaniche
3250
È stata raggiunta la posizione di zero del Accettare il messaggio di errore
rompigranella
Tutto oK
Eseguire l'impostazione di base dei parametri
Parametro errato per il rompigranella
del gruppo rompigranella
Cablaggio al motore "Rompigranella" M11 Controllare il fascio di cavi e i connettori.
difettoso.
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Sostituire KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il motore
Vedere gli errori n° 3103 e 3104.
Sostituire KMC3.
3251
Kurzsch Mot Gegens.li Durante il comando del motore "Controlama Vedere l'errore n° 3250
(Cortoc. mot. controlama sx" M9 è stata superata la corrente min.
sx)
ammessa
Appendice A
A -44
N°
Figura / Messaggio
errore
3201 Kabelbruch Mot Craecker
(Rottura
cavo
mot.
rompigranella)
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
errore
3252 Kabelbruch Mot Gegens.li Durante il comando del motore "Controlama Vedere l'errore n° 3250
(Rottura
cavo
mot.)sx" M9 è stata superata la corrente min.
controlama sx
ammessa
3253 Max Strom Mot Gegens.reDurante il comando del motore "Controlama Parametro errato per la controlama
Eseguire l'impostazione di base dei parametri
(Corr.
max.
mot.dx" M10 è stata superata la corrente max.
del gruppo controlama
controlama dx)
ammessa
La meccanica della controlama funziona con Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti
impedimenti, per cui la corrente è eccessiva. meccaniche
Cablaggio al motore "Controlama destra" M10
difettoso.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Motore "Controlama dx" M10 difettoso.
Alimentazione con tensione di carico V1 Sostituire il motore
oppure V2 da KMC3 errata
Vedere gli errori n° 3103 e 3104.
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
3254
3255
3270
Kurzschluss Mot Gegens.reDurante il comando del motore "Controlama Vedere l'errore n° 3253
(Cortoc. mot. controlama dx)dx" M10 è stata superata la corrente max.
ammessa
Kabelbruch Mot Gegens.reDurante il comando del motore "Controlama Vedere l'errore n° 3253
(Rottura
cavo
mot.dx" M10 è stata superata la corrente min.
controlama dx)
ammessa
Kurzschluss Mot Klappe Durante il comando dei motori sportello di Parametro errato per lo sportello di affilatura Eseguire l'impostazione di base dei parametri
(Cortoc. mot. sportello) affilatura è stata superata la corrente max.
del gruppo sportello di affilatura
ammessa
La meccanica dello sportello di affilatura Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti
funziona con impedimenti, per cui la corrente è meccaniche
eccessiva.
Cablaggio ai motori "Sportello di affilatura Controllare il fascio di cavi e i connettori.
sinistra" M7 e "Sportello di affilatura destro"
M8 difettoso
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -45
3272
3273
3274
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Durante il comando dei motori sportello di Parametro errato per lo sportello di affilatura
affilatura è stata superata la corrente min.
ammessa
La meccanica dello sportello di affilatura
funziona con impedimenti, per cui la corrente
è eccessiva.
Cablaggio ai motori "Sportello di affilatura
sinistra" M7 e "Sportello di affilatura destro"
M8 difettoso
Motori "Sportello di affilatura sinistra" M7 e
"Sportello di affilatura destro" M8 difettosi
Alimentazione con tensione di carico V1
oppure V2 da KMC3 errata
Errore interno in KMC3.
Rimedio
Eseguire l'impostazione di base dei parametri
del gruppo sportello di affilatura
Eliminare la sporcizia, ingrassare le parti
meccaniche
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il motore
Vedere gli errori n° 3103 e 3104.
Sostituire KMC3.
Kurzschluss Sen Klappe La centralina KMC3 segnala errore Il cablaggio al sensore "Sportello affilatura n°
auf
cortocircuito al sensore "Sportello di affil. n° aperto" B56 è errato
(Cortocircuito
sensore aperto" B56.
Il sensore "Sportello affilatura n° aperto" B56
sportello aperto)
è errato
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kabelbruch Sen Klappe La centralina KMC3 segnala errore rottura
auf
cavo al sensore "Sportello di affil. n° aperto"
(Rottura cavo sensore B56.
sportello aperto)
Il cablaggio al sensore "Sportello affilatura n°
aperto" B56 è errato
Il sensore "Sportello affilatura n° aperto" B56
è errato
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kurzschluss Sen Klappe La centralina KMC3 segnala errore Il cablaggio al sensore "Sportello affilatura n°
zu
cortocircuito al sensore "Sportello di affil. n° chiuso" B57 è errato
(Cortocircuito
sensore chiuso" B57.
Il sensore "Sportello affilatura n° aperto" B57
sportello chiuso)
è errato
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3108
Sostituire KMC3.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3108
Sostituire KMC3.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3108
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -46
N°
Figura / Messaggio
errore
3271 Kabelbruch Mot Klappe
(Rottura
cavo
mot.
sportello)
N°
Figura / Messaggio
errore
3275 Kabelbruch Sen Klappe
zu
(Rottura cavo sensore
sportello chiuso)
3280
3281
3282
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
La centralina KMC3 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Sportello affilatura n°
cavo al sensore "Sportello di affil. n° chiuso" chiuso" B57 è errato
B57.
Il sensore "Sportello affilatura n° chiuso" B57
è errato
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kurzschl Sen Schleifst li La centralina KMC3 segnala errore Il cablaggio al sensore "Posizione pietra
(Cortocircuito
sensore cortocircuito al sensore "Posizione pietra pomice sinistra" B36 è difettoso.
pietra pom sx)
pomice sinistra" B36.
Il sensore "Posizione pietra pomice sinistra"
B36 è errato.
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kabelbr Sen Schleifst li La centralina KMC3 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Posizione "Posizione
(Rottura cavo sensore cavo al sensore "Posizione pietra pomice pietra pomice sinistra" B36 è difettoso.
pietra pom sx)
sinistra" B36.
Il sensore "Posizione pietra pomice sinistra"
B36 è errato.
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kurzschl Sen Schleifst re La centralina KMC3 segnala errore Il cablaggio al sensore "Posizione "Posizione
(Cortocircuito
sensore cortocircuito al sensore "Posizione pietra pietra pomice destra" B37 è difettoso.
pietra pom dx)
pomice destra" B37.
Il sensore "Posizione pietra pomice destra"
B37 è errato.
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3108
Sostituire KMC3.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3108
Sostituire KMC3.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3108
Sostituire KMC3.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3108
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -47
A -48
3290
3291
3292
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
La centralina KMC3 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Posizione "Posizione
cavo al sensore "Posizione pietra pomice pietra pomice destra" B37 è difettoso.
destra" B37.
Il sensore "Posizione pietra pomice destra"
B37 è errato.
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kurzschluss Sen Vorsatz La centralina KMC2 segnala errore Il cablaggio al sensore "Interruttore testata
li
cortocircuito al sensore "Interruttore testata sinistra" B55 è difettoso.
(Cortocircuito
sensore sinistra" B55.
Il sensore "Interruttore testata sinistra" B55 è
testata sx)
errato.
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC2 è difettosa.
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kabelbruch Sen Vorsatz La centralina KMC2 segnala errore rottura
li
cavo al sensore "Interruttore testata sinistra"
(Rottura cavo sensore B55.
testata sx)
Il cablaggio al sensore "Interruttore testata
sinistra" B55 è difettoso.
Il sensore "Interruttore testata sinistra" B55 è
errato.
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC2 è difettosa.
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Kurzschluss Sen Vorsatz La centralina KMC2 segnala errore Il cablaggio al sensore "Interruttore testata
re
cortocircuito al sensore "Interruttore testata destra" B25 è difettoso.
(Cortocircuito
sensore destra" B25.
Il sensore "Interruttore testata destra" B25 è
testata dx)
errato.
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC2 è difettosa.
Errore interno in KMC2.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3108
Sostituire KMC3.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 2108
Sostituire KMC2.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 2108
Sostituire KMC2.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 2108
Sostituire KMC2.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
errore
3283 Kabelbr Sen Schleifst re
(Rottura cavo sensore
pietra pom dx)
N°
Figura / Messaggio
errore
3293 Kabelbruch Sen Vorsatz
re
(Rottura cavo sensore
testata dx)
3294
3600
Descrizione dell'errore
La centralina KMC2 segnala errore rottura Il cablaggio al sensore "Interruttore testata
cavo al sensore "Interruttore testata destra" destra" B25 è difettoso.
B25.
Il sensore "Interruttore testata destra" B25 è
errato.
L'alimentazione di tensione dei sensori digitali
di KMC2 è difettosa.
Errore interno in KMC2.
Fehler
Sensor La centralina KMC3 segnala errore rottura
Pendelrahmen
cavo al sensore "Inclinazione posizione" B52.
(Errore
sensore
telaio
oscillante)
KMC3 defekt!
(KMC3 difettoso!)
Possibile causa
Il sensore "Inclinazione posizione" B52 non è
posizionato correttamente.
Il cablaggio al sensore "Inclinazione
posizione" B52 è difettoso.
Il sensore "Inclinazione posizione" B52 è
difettoso.
L'alimentazione di tensione dei sensori
analogici di KMC3 è difettosa.
Errore interno in KMC3.
Rimedio
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 2108
Sostituire KMC2.
Controllare il posizionamento ed ev.
correggerlo.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
Sostituire il sensore.
Vedere l'errore n° 3109
Sostituire KMC3.
Impossibile instaurare collegamento con L'alimentazione di tensione da KMC3 è Controllare i fusibili F12 ed F13 sulla scheda
KMC3.
difettosa.
relè in UV3.
Controllare il fascio di cavi e i connettori.
I calcolatori job non ricevono nessun Controllare
cablaggio/connettore
da
messaggio CAN dal calcolatore job KMC3. calcolatore di consolle KMC2 a KMC3.
Controllare la versione del programma del
KMC3 ed ev. attualizzarla.
CAN-Bus difettoso
Vedere l'errore n° 100
Il programma in KMC3 non funziona
Controllare il LED fra X1 ed X2 di KMC3, essa
deve lampeggiare
una volta al secondo
Errore interno in KMC3.
Sostituire KMC3.
Appendice A
A -49
Cablaggio difettoso.
Errore interno nel rilevamento metalli.
4002
Metall Fehler Spannung Tensione di alimentazione del rilevamento Tensione batteria insufficiente.
8V!
metalli troppo bassa (minore di 8V).
(Metallo errore tensione
8V!)
Dinamo difettosa.
Cablaggio difettoso.
Errore interno nel rilevamento metalli.
4010
Rimedio
Caricare le batterie.
Controllare l'acido della batteria.
Sostituire le batterie.
Controllare la tensione dell'eccitatore - F146
su scheda relè in cabina corretto? - Spia di
controllo nella consolle (Consolle-HLade1)
corretta? (Essa, in posizione 2, deve
accendersi, se il motore diesel non gira)
Controllare il cablaggio verso la dinamo.
Sostituire la dinamo.
Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i
connettori
Sostituire il rilevamento metalli.
Caricare le batterie.
Controllare l'acido della batteria.
Sostituire le batterie.
Controllare la tensione dell'eccitatore - F146
su scheda relè in cabina corretto? - Spia di
controllo nella consolle (Consolle-HLade1)
corretta? (Essa, in posizione 2, deve
accendersi, se il motore diesel non gira)
Controllare il cablaggio verso la dinamo.
Sostituire la dinamo.
Controllare la scheda relè, il fascio di cavi e i
connettori
Sostituire il rilevamento metalli.
Metall Ventil Kabelbruch! Il rilevamento metalli segnala rottura cavo alla Il cablaggio alla valvola "Arresto rapido" Y35 Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(Metallo valvola rottura valvola "Arresto rapido" Y35
è difettoso.
cavo!)
La valvola "Arresto rapido" Y35 è difettosa.
Sostituire la valvola
Errore interno nel rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
Appendice A
A -50
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
errore
4001 Metall Fehler Spannung Tensione di alimentazione del rilevamento Tensione batteria insufficiente.
10V!
metalli troppo bassa (minore di 10V).
(Metallo errore tensione
10V!)
Dinamo difettosa.
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
errore
4011 Metall Ventil Kurzschluss! Il rilevamento metalli segnala cortocircuito alla
(Metallo
valvola valvola "Arresto rapido" Y35
cortocircuito!)
Possibile causa
Rimedio
Il cablaggio alla valvola "Arresto rapido" Y35 Controllare il fascio di cavi e i connettori.
è difettoso.
Sostituire la valvola
La valvola "Arresto rapido" Y35 è difettosa.
Sostituire il rilevamento metalli.
Errore interno nel rilevamento metalli.
Metall Ausgang Ueberlast Il rilevamento metalli segnala cortocircuito alla Il cablaggio alla valvola "Arresto rapido" Y35 Controllare il fascio di cavi e i connettori.
(Metallo
uscita valvola "Arresto rapido" Y35
è difettoso.
Sostituire la valvola
sovraccarico)
La valvola "Arresto rapido" Y35 è difettosa.
Sostituire il rilevamento metalli.
Errore interno nel rilevamento metalli.
4013
Metall Ausgang defekt
Il rilevamento metalli segnala errore all'uscita Parametro del rilevamento metalli difettoso
(Metallo uscita difettoso) verso la valvola "Arresto rapido" Y35
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
4032
Metall Fehler Auto Null 1 Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso
(Metallo errore Auto Zero interno
1)
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
4033
Metall Fehler Auto Null 2 Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso
(Metallo errore Auto Zero interno
2)
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
4034
Metall Fehler Auto Null 3 Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso
(Metallo errore Auto Zero interno
3)
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
4048
Metall Kanal 1 Defekt
(Metallo
canale
difettoso)
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso
1 interno
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
A -51
Appendice A
4012
A -52
Rimedio
4050
Metall Kanal 3 Defekt
Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso
(Metallo
canale
3 interno
difettoso)
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
4220
Metall EEP CAN Set Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso
Fehler
interno
(Metallo EEP CAN Set
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
Errore)
errore interno.
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
4222
Metall EEP Param Fehler Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso
(Metallo EEP Param interno
Errore)
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
4000
Metallortung
ausgeschaltet!
(Rilevamento
metalli
spento)
Metallortung
eingeschaltet!
(Rilevamento
metalli
acceso!)
CAN zur Metallortung!
(CAN per rilevamento
metalli!)
4003
4300
4301
4302
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
rilevamento metalli nella diagnostica del
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
Il rilevamento metalli è stato spento.
Nessun errore.
Accettare il messaggio di errore
Tutto oK
Il rilevamento metalli è stato acceso.
Nessun errore.
Accettare il messaggio di errore
Tutto oK
La centralina KMC3 non è in grado di L'alimentazione di tensione del rilevamento Vedere gli errori n° 4001 e 4002.
instaurare una comunicazione CAN con il metalli è difettosa.
Vedere l'errore n° 2112
rilevamento metalli.
Il cablaggio del CAN-Bus al rilevamento metalli
è difettoso
Metall im Einzug!!!
Il rilevamento metalli ha riconosciuto un
(Presenza di metallo metallo nell'introduzione.
nell'introduzione!!!)
Stoerung Metallortung!!! Il rilevamento metalli ha un disturbo generico
(Disturbo
rilevamento
metalli!!!)
Vi è un oggetto metallico nell'introduzione.
Rimuovere l'oggetto metallico e poi invertire
l'introduzione/la testata.
Parametro del rilevamento metalli difettoso Sostituire l'impostazione di stabilimento del
Eseguire la diagnostica del rilevamento metalli rilevamento metalli nel rilevamento metalli.
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
Appendice A
N°
Figura / Messaggio
Descrizione dell'errore
Possibile causa
errore
4049 Metall Kanal 2 Defekt
Il rilevamento metallo ha riconosciuto un errore Parametro del rilevamento metalli difettoso
(Metallo
canale
2 interno
difettoso)
L'uscita del rilevamento metalli è difettoso,
errore interno.
N°
Figura / Messaggio
errore
4303 Neustart Metallortung!!!
(Riavvio
rilevamento
metalli!!!)
Descrizione dell'errore
Possibile causa
Rimedio
Il collegamento CAN con il rilevamento Cablaggio al rilevamento metalli difettoso.
Vedere l'errore n° 2112
metalli è difettoso. Il rilevamento metalli ha L'alimentazione di tensione del rilevamento Vedere gli errori n° 4001 e 4002.
eseguito un riavvio durante il funzionamento. metalli è difettosa.
Eseguire l'impostazione di stabilimento del
Parametro del rilevamento metalli difettoso rilevamento metalli nella diagnostica del
Errore interno nel rilevamento metalli.
rilevamento metalli.
Sostituire il rilevamento metalli.
Appendice A
A -53
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
5-Aug-2003
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle