Qualità, potenza, robustezza nelle vostre mani

annuncio pubblicitario
high frequency vibrators and converters
vibrateurs et convertiteurs à haute fréquence
À
NOVIT
NEW
elles
Nouv
CONVERTITORI | CONVERTERS | convertiteurs
VIBRATORE FISSO PER CASSERO
fixed vibrator for formwork
vibrateur fixe pour coffrage
VIBRATORI
VIBRATORS
vibrateurs
Qualità, potenza, robustezza
nelle vostre mani
Quality power sturdiness in your hands
STAGGE
SCREEDS
Chapes vibrantes
Qualité puissance robustesse entre vos mains
catalogo - Catalogue - Catalogue
LA NOSTRA FILOSOFIA - Our philosophy - notre philosophie
L
a VIBRA SYSTEM costruisce dal 1985 prodotti per la vibrazione.
La qualità e l’affidabilità sono gli obiettivi principali della nostra azienda, uniti alla costante ricerca per fornire un prodotto tecnologicamente all’avanguardia. Il continuo sviluppo aziendale generato da nuovi
investimenti produttivi, l’attenzione verso le esigenze dei nostri clienti,
l’impiego di manodopera altamente specializzata sono i principali fattori
di successo che hanno creato la nostra realtà aziendale.
Siamo presenti con distributori esclusivi nei maggiori paesi europei e in
alcuni paesi asiatici e dell’America latina. Tutti i materiali impiegati per la
produzione sono di altissima qualità e questo fa si che i prodotti lanciati
sul mercato sono affidabili e durino nel tempo.
Tutte le macchine della vibra system sono a normative CEE e vengono
fornite con il manuale di uso e manutenzione e sono conformi alle norme
attualmente in vigore.
T
he VIBRA SYSTEM manufactures products from 1985
to vibrate. The quality and reliability are the main
objectives of our company, combined with ongoing
research to provide a technologically advanced product.
The continuous development of new business generated by investment in production, the attention
to the needs of our customers, using highly skilled
labor are the key success factors of our company.
We are with exclusive distributors in most European countries and some Asian countries and
Latin America. All materials used for the production are of high quality and this means that the
products on the market are reliable and longlife.
All machines in the vibra system comply with EEC
standards and are supplied with the operating and maintenance and are in accordance with the current norms.
P
roduits pour la vibration VIBRA SYSTEM à partire 1985.
La qualité et la fiabilité sont les principaux objectifs de
nôtre entreprise, combiné avec la recherche continue de
fournir un produit technologiquement avancé.
Le développement continu des nouvelles affaires générées
par l’investissement dans la production, l’attention aux besoins de nos clients, en utilisant maind’œuvre hautement qualifiée sont les facteurs clés de succès qui ont créé notre entreprise.
Nous sommes avec des distributeurs exclusifs dans la plupart des
pays européens et certains pays d’Asie et d’Amérique latine. Tous
les matériaux utilisés pour la production de haute qualité et cela signifie que les produits arrivent sur le marché fiables et dernière.
Toutes les machines dans le système de vibration sont aux normes CEE et sont fournis avec l’exploitation et de maintenance et sont en conformité avec les règles actuellement en vigueur.
www.vibrasystem.com
2
high frequency vibrators and converters
vibrateurs et convertiteurs à haute fréquence
PAG. 6
Convertitori
CONVERTERS
CONVERTISSEURS
- Comby
PAG. 7
Convertitori
CONVERTERS
CONVERTISSEURS
- Euro
PAG. 8
CONVERTITORI A SCOPPIO
E VIBRATORI ELETTRONICI
Gasoline converters
and electronic vibrators
Convertisseurs à essence
et vibrateurs électroniques
- Power
- Tronic
PAG. 9
Vibratori
VIBRATORS
VIBRATEURS
- Vibra
- Baltic
PAG. 10
Vibratori per cassero
formwork VIBRATORS
VIBRATEURS pour coffrage
- Easy vibra
PAG. 11
Vibratori pneumatici
VIBRATORS pneumatic
VIBRATEURS pneumatiques
- Air
PAG. 12
Vibratori meccanici
mechanical VIBRATORS
VIBRATEURS mechaniques
- Special
PAG. 13
Stagge vibranti
VIBRATING SCREEDS
CHAPES VIBRANTES
INDICE - index - l'indice
PAG. 5
Filosofia Vibrasystem
Vibrasystem philosophy
PHILOSOPHIE VIBRASYSTEM
CATALOGO 2011- Catalogue 2011 - Catalogue 2011
PAG. 4
Filosofia Vibrasystem
Vibrasystem philosophy
PHILOSOPHIE VIBRASYSTEM
PAG. 14
STAGGE VIBRANTI oscillanti
Vibrating oscillating screeds
Chapes vibrantes oscillantes
PAG. 15
STAGGE VIBRANTI oscillanti
Vibrating oscillating screeds
Chapes vibrantes oscillantes
3
www.vibrasystem.com
Qualità, potenza, robustezza nelle vostre mani
Quality, power, robustness in your hands - Quelité, puissance, robustesse en vos mains
Qualità
DEI MATERIALI
Vibra system controlla costantemente i suoi prodotti con una
attenzione particolare alla qualità
dei materiali che li compongono.
Acciaio verniciato a polvere, alluminio di qualità, gomme antiusura, abs
antiurto per le scocche esterne,
cuscinetti a sfera e resistenti componenti per i motori interni, danno
ai nostri vibratori un grado di affidabilità che appaga anche l’utente
più esigente.
Potenza
DEI MOTORI
Sui cantieri, non ci si può fermare, ecco perchè VIBRA SYSTEM,
propone i suoi modelli con motori provati a tutto, collaudati
per ore e ore di duro lavoro.
I motori dei convertitori H.F.
sono robusti, potenti e protetti
contro gli spruzzi d'acqua e lo
sporco, affidabili e indistruttibili
per darvi il massimo della resa
sul vostro lavoro.
www.vibrasystem.com
MATERIAL
QUALITY
QUALITE
DES MATERIAUX
VIBRA SYSTEM products undergo permanent checks, with special
emphasis on the quality of the materials used.
Powder painted steel, antiwear tyres,
shockproof ABS for external bodywork, ball bearings and proofed
components for internal engines enhance our vibrators reliability standards to satisfy even the most demanding customer.
VIBRA SYSTEM soumet ses produits á
des controles constants, en portant une
attention toute particulière á la qualité
des materiaux qui les composent. Acier
vernis à la poudre, aluminium de qualite, pneus anti-usure, ABS antichoc pour
les coques externes, coussinets à billes
et composants resistants pour les moteurs internes, confèrent á nos vibreurs
un niveau de fiabilite qui satisfait mème
Ie consommateur Ie plus exigeant.
ENGINES
POWER
PUISSANCE
DES MOTEURS
Operations can not be stopped on
building sites, that’s why VIBRA SYSTEM equips its models with tried
engines, tested to stand long hours
of hard labour.
H.F. converters engines are robust,
powerful and protected against
dripping water and dirt; reliable to
provide you with the maximum result with your job.
Sur un chantier, on ne peut pas s’arreter;
voilà pourquoi VIBRA SYSTEM propose
ses modèles équipés de moteurs a toute épreuve, testes pour affronter des
heures et des heures de dur labeur.
Les moteurs des convertisseurs H.F. sont
robustes, puissants et protégés contre
les projections d'eau et la saleté, fiables
et indestructibles pour donner une performance maximale à vos operativité
4
DEI COMPONENTI
La componentistica ha una attenzione particolare alla VIBRA
SYSTEM. Ogni pezzo dei nostri
modelli viene assemblato con
attenzione e rifinito con precisione in ogni suo particolare,
dalla pulsantiera esterna alla
messa a terra interna. La protezione sui vibratori è totale e
garantita secondo le più attuali
norme europee sulla sicurezza.
Ecco perchè vi possiamo dare
prodotti sempre più affidabili e
resistenti nel tempo.
COMPONENTS
STURDINESS
ROBUSTESSE
DES COMPOSANTS
Special attention is paid by VIBRA
SYSTEM to components. Each part
of our models is assembled carefully and every piece of work wellfinished, ranging from the external
push-button panel to grounding.
Vibrators are fitted with protective
devices meeting the most recent
European safety standards. This
is the reason why we are able to
generate more and more reliable
products made to last.
Les composants sont particulièrement
importants pour VIBRA SYSTEM. Chaque piece de nos modeles est assemblie avec Ieplus grand soin et la finition
de chaque detail executée avec precision, du tableau externe a la mise a
terre interne. La protection sur les vibreurs est totale et garantie selon les
normes européennes le splus récentes
en matière de securité. C’est la raison
pour laquelle nous sommes en mesure
de vous fournir des produits toujours
plus fiables et faits pour durer.
5
Qualità, potenza, robustezza nelle vostre mani
Quality, power,robustness in your hands - Quelité, puissance, robustesse en vos mains
Robustezza
www.vibrasystem.com
CONVERTITORI - Converters - Convertiteurs
COMBI
SERIE - SERIES - SERIE
La seire COMBI si propone con
una gamma di modelli completa
ed affidabile. I convertitori pratici e
leggeri hanno la scocca esterna in
materiale abs antiurto. Le diverse
potenze erogate soddisfano appieno qualsiasi esigenza lavorativa.
1000M
1500M
The COMBI series offer a complete
and reliable range of models. Practical
and light, the converters have their external bodywork covered in shockproof
ABS. The available power range fully
meets any working requirements.
2000M
La serie COMBI se présente comme une
gamme de modèles complete et flable.
Les convertisseurs, pratiques et légers, ont
la coque externe en materiel ABS antichoc.
Les diverses puissances fournies satisfont
pleinement tous les besoins d’exploitation.
2000T
1000T
i motori a richiesta possono essere forniti
con protezione termica incorporata
Motors can be fitted with built-in thermal
protective device upon request
Sur demande, les moteurs peuvent être équipées de protection thermique incorporée
COMBI
EURO
1000M
1500M
2000M
1000T
2000T
KVA - KVA - KVA
1,2 M
1,8 M
2,4 M
1,2 T
2,4 T
ENTRATA
INPUT
ENTREE
V 230
HZ 50
A5
V 230
HZ 50
A7
V 230
HZ 50
A9
V 400
HZ 50
A 2,5
V 400
HZ 50
A5
USCITA
OUTPUT
SORTIE
V 42
HZ 200
A 13
V 42
HZ 200
A 21
V 42
HZ 200
A 26
V 42
HZ 200
A 13
V 42
HZ 200
A 28
GRADO DI PROTEZIONE - PROTECTION GRADE - DéGRé PROTECTION
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
1
2
2
1
2
NUMERO PRESE - SOCKETS NUMBER - NOMBRE DE PRISES
www.vibrasystem.com
6
2000M
1500M
2000T
1000T
3500T
CONVERTITORI - Converters - Convertiteurs
EURO
1000M
SERIE - SERIES - SERIE
La serie EURO si caratterizza con la scocca interamente realizzata in acciaio verniciato a polvere.
Un convertitore robusto e indistruttibile che, con le
sue caratteristiche di potenza, si rende insostituibile
sui lavori più impegnativi.
The EURO series are characterised by its bodywork
being entirely made of powder painted steel. A sturdy
and indestructible converter whose power features
make it irreplaceable while performing the heaviest
works.
La serie EURO est caracterisée par une coque en
tierement realisée en acier vernis à la poudre. Un
convertisseur robuste et indestructible dont les carac
teristiques de puissance Ie rendent irremplaable pour
les travaux les plus absorbants.
i motori a richiesta possono essere forniti
con protezione termica incorporata
Il modello 3500T vera espressione
di potenza e robustezza, si pone al
vertice della serie Euro. Dotato di
protezione termica incorporata.
Di serie viene fornito di una slitta
per un comodo utilizzo. Capacità
di attacco per 3/7 aghi.
Motors can be fitted with built-in thermal
protective device upon request
Sur demande, les moteurs peuvent être équipées de protection thermique incorporée
EURO 3500 T
The model 3500 T is a real expression of power and strength and it is
at the top of the Euro series. It has
an incorporated thermal protection.
It is provided with a slide that makes the use easier. 3/7 needles can
be connected.
PROT. TERMICA
ENTRATA - INPUT - ENTRéE
KVA
3,5
HZ
50
AMP.
V
5,8
AGHI COLLEGABILI
CONNECTING NEEDLES
LIAISON DES SUILLES
DIAMETRO
DIAMETER
DIAMETRE
400
N° 3
65 mm
USCITA - OUTPUT - SORTIE
N° 4
60 mm
HZ
200
N° 6
50 mm
AMP.
48
N° 7
35 mm
PRESE - PRISES - PRISES
3
PESO - WEIGHT - POIDS
KG 36
7
Le modele 3500T; vrai expression
de puissance et solidité, est au
sommet de la serie EURO. Il est
doté de protection thermique incorporée. En serie il est complet
d’une glissière pour une facile utilisation. Capacite d’attaque pour
3/7 aiguilles.
www.vibrasystem.com
CONVERTITORI - Converters - Convertiteurs
POWER
SERIE - SERIES - SERIE
POWER
SP 2
SP 3
HP 4
HP 5,5
HP 5,4
benzina
petrol - essence
benzina
petrol - essence
diesel
TIPO - TYPE - TYPE
4 tempi 3000 g/m
4 tempi 3000 g/m
L 48 AE dt9c
POTENZA - POWER - PUISSANCE
KWA 1,2
KWA 2,4
KWA 2,4
G/Hp h 300
G/Hp h 315
G/Hp h 320
TENSIONE EROGATA - SUPPLIED
VOLTAGE - TENSION DEBITEE
V.42
Hz. 200
V.42
Hz. 200
V.42
Hz. 200
CORRENTE EROGATA - SUPPLIED
VOLTAGE - COURANT DEBITEE
A 13
A 26
A 26
PRESE - SOCKET - PRISES
standard N.2
standard N.2
standard N.2
PESO - WEIGHT - POIDS
Kg. 28
Kg. 34
Kg. 39
MOTORE* - ENGINE* - MOTEUR*
ALIMENTAZIONE - REFUELLING
ALIMENTATION
CONSUMO - CONSUMPTION
CONSOMMATION
La potenza di un robusto motore a scoppio rende la serie POWER indispensabile su grandi quantità di lavoro o sui
cantieri dove non esistono attacchi alla corrente elettrica.
SP 1
* La serie POWER è disponibile con il montaggio di motori diversi, sia benzina che diesel
* either petrol or diesel engines can be assembled on the power series
* La série POWER est peut étre équipée aussi bien sur des moteurs fonctionnant qu’au diesel.
The power of a sturdy internal combustion engine makes the POWER series absolutely necessary when huge amounts of work
are to be performed or on building sites unequipped with electric
connections.
Tutti i modelli sono conformi alle seguenti norme: 89/336/CEE, EN61029, EN55014. Il livello di rumorosità è conforme alle norme
86/188/CEE, 89/392/CEE dati ricavati in base alla norma DIN45635 parte 1 e 21.
All models comply with the following standards: 89/392/CEE, 89/336/EEC, 73/23/CEE, EN61029, EN55014,
Tile lIoise level complies with the standards: 86/188/EEC, 89/392/EEC data retrieved from the DlN45635 standard, part 1 and 21.
Tous les modèles sont conformes aux normes suivantes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN. le niveau d’émission sonore est
conforme aux normes: 86/188/CEE, 89/392/CEE données extraites de la norme DIN45635, section 1 et 21.
La puissance d’un robuste moteur à explosion rend la serie POWER
indispensable pour des travaux d’envergure ou sur des chantiers
ne possédant pas de raccordements électriques.
TRONIC
SERIE - SERIES - SERIE
Con i vibratori della serie TRONIC,
l’allacciamento alla corrente avviene in maniera diretta, senza utilizzare i tradizionali convertitori. Una
serie pratica e semplice apprezzata
da chi cerca leggerezza e minimo
ingombro.
tronic
ST 36
ST 50
ST 60
diametro ago - needle diameter - diametre aigulle
Ø mm. 36
Ø mm. 50
Ø mm. 60
LUNGHEZZA AGO - NEEDLE LENGTH - LONGER AIGUILLE
mm. 340
mm. 400
mm. 430
VIBRAZIONI - VIBRATIONS - VIBRATIONS
12.000
12.000
12.000
AMPIEZZA - MAGNITUDE - AMPLITUDE
mm. 1,2
mm. 1,6
mm. 1,8
COMPATTAZIONE - COMPACTING - COMPACTAGE
m/6-8
m / 9 - 12
m / 20 - 25
AZIONE - OPERATION - ACTION
mm. 550
mm. 700
mm. 900
kg. 160
kg. 350
kg. 450
FORZA CENTRIFUGA - CENTRIFUGAL FORCE - FORCE CENTRIFUGE
3
TENSIONE IN ENTRATA - IMPUT VOLTAGE - TENSION ENTREE
PESO - WEIGHT - POIDS
www.vibrasystem.com
3
220 - 230 v / 50 Hz. / 1,4 kwa
TENSIONE EROGATA - SUPPLIED VOLTAGE - TENSION DEBITEE
ASSORBIMENTO (A) - POWER DRAIN (A) - ABSORPTION (A)
3
230 V. - 200 Hz.
1
2
3,5
Kg. 8
Kg. 10
Kg. 13
8
The TRONIC series vibrators allow direct power
supply connections, with no further need for standard converters. Highly practical and convenient
series appreciated by those who seek lightness
and minimum space requirements.
Les vibreurs de la serie TRONIC permettent d’effectuer Ie raccordement électrique de manière
directe, sans devoir recourir aux convertisseurs
traditionnels.
Une serie pratique et simple appreciée de ceux
qui privilegent legerete et gain d’espace.
I vibratori a richiesta possono essere forniti con testine vulcanizzate e protezione termica.
Vibrators can ce supplied under request with volcanized heads and thermic protection.
Le vibrateurs puissent étre livrés avec tètes volcanisées et protection thermique
SERIE - SERIES - SERIE
I vibratori sono progettati per resistere alle maggiori sollecitazioni. Il
funzionamento fuori dall’impasto
può protrarsi fino a 10 minuti. Totalmente impermeabile offrono un
alto grado di protezione termica e di
sicurezza, secondo le normative CEE.
VIBRA
SV 36
Vibrators have been designed to
resist shocks. They can be operated stand-alone up to 10 minutes.
Entirely waterproof, they feature
a high level of thermal protection
and safety, according to EEC standards.
SV 40
SV 50
SV 60
SV 65
12.000
12.000
12.000
12.000
12.000
V.42
V.42
V.42
V.42
V.42
CORRENTE ASSORBITA (A)
POWER DRAIN (A)
COURANT ABSORBE (A)
4
4
5
10
12
FREQUENZA - FREQUENCY
FREQUENCE
Hz.
200
Hz.
200
Hz.
200
Hz.
200
Hz.
200
kg. 130
kg. 160
kg. 350
kg. 450
kg. 590
LUNGHEZZA - LENGTH
LOUNGER
mm.
340
mm.
340
mm.
400
mm.
430
mm.
440
PESO - WEIGHT - POIDS
kg. 8
kg. 9
kg. 10
kg. 13
kg. 15
DIAMETRO - DIAMETER
DIAMETRE
mm.
36
mm.
40
mm.
50
mm.
60
mm.
65
VIBRAZIONI - VIBRATIONS
VIBRATIONS
TENSIONE - VOLTAGE
TENSION
FORZA CENTRIFUGA
CENTRIFUGAL FORCE FORCE
CENTRIFUGE
Les vibreurs ont été projetés pour resistre
aux sollicitations les plus fortes. Le fonctionnement en dehors du melange peut se pro
longer jusqu’à 10 minutes. Entièrement impermeables, ils offrent un fort degré de protection thermique et de securite, conformement aux normes CEE.
SV 36
SV 50
SV 40
SV 60
VIBRATORI - Vibrators - Vibrateurs
VIBRA
Le pulsantiere di comando dei vibratori
sono realizzate a tenuta stagna
SV 65
The main buttons to drive vibrators are
totally sealed
Les boutons de command
des vibrateurs sont réalisés
complètement isolés
de l'eau.
BALTIC
SERIE - SERIES - SERIE
Vibratori diam. 50-57-65 Baltic
hanno il corpo in acciaio antiusura legato, temprato ad alto spessore
rettificato internamente, n. 4 cuscinetti, motore piu potente
Vibrators diameter. 50-57-65 Baltic
have the wear-resistant alloy steel
body, hardened high thickness adjusted internally, No 4 bearings, more
powerful engine.
Vibrateurs diamétre 50-57-65 Baltic ont le corps résistant à l'usure
en acier, trempé d'épaisseur ajustée
en interne, N. 4 roulements, moteur
plus puissant
BALTIC
TIPO
Type
Type
Ago Ø (mm)
Needle Ø (mm)
Aiguille Ø (mm)
SB 50
50
SB 57
SB 65
Ago lunghezza (mm)
Needle lenght (mm)
Aiguille longueur (mm)
Vpm
Vpm
Vpm
Amperaggio (A)
Ampères (A)
Ampères (A)
FC (Kg)
Force (Kg)
Force (Kg)
Peso (Kg)
Weight (Kg)
Poids (Kg)
444
12000
13
390
13,6
57
492
12000
21
585
15,5
65
467
12000
27
750
19,8
9
www.vibrasystem.com
Vibratori per cassero - formwork VIBRATORS - VIBRATEURS pour coffrage
EASY VIBRA viene usato sul cantiere anche in accessi difficili (finestre, volte, etc.) beneficiando sui tempi e i costi di lavoro.
EASY VIBRA is used on site in difficult access (windows, arches, etc..) benefiting from
its time and labor costs.
EASY VIBRA est utilisé sur le site de l'accès difficile (windows, temps, etc.) profitant de
son temps et les coûts du travail
EASY VIBRA è il sistema più comodo e flessibile sui cantieri ed in posizioni difficili. Il pratico sistema di installazione lo rende ideale per un continuo utilizzo sia sul piccolo che
sul grande lavoro.
VIBRA EASY is the most comfortable and flexible construction sites and in difficult positions. The practical installation makes it ideal for continuous use on both small that the
great work.
VIBRA EASY est le chantier le plus confortable et souple et dans des positions difficiles.
Les pratiques l'installation, il est idéal pour une utilisation continue sur les deux petits que
les grands travaux.
Può essere abbinato a qualsiasi convertitore di adeguata potenza.
EASY VIBRA can be combined with
any other converte of suitable power.
Peut être combiné avec tout le convertisseur de puissance convenable.
CARATTERISTICHE MECCHANICHE/mechanical specification/caractéristiques mécaniques
mve 260/6 42v 200Hz 3PH
EASY VIBRA
Tensione entrata / Input Voltage / Voltage d’entrée
42 Volt
Peso /Weight/ Poids
4,6 kg.
Assorbimento / Power Drain / Absorption
5 Ampere
Giri/min/RPM/Tpm
6000
Corrente allo spunto / Inrush current / Courant d’appel
10 Ampere
Protezione /Protection/Protection
IP 66
Forza centrifuga / Centrifugal force / Force Centrifughe
261 kg
261 kg
Potenza in ingresso / Power input / Puissance d’entrée
273 Watt
Potenza in uscita / Power output / Puissance sortie
224 Watt
Forza centrifuga /Centrifugal force/Force Centrifughe
Materiale corpo/Cover/materiel corp
Materiale/Flanges/materiel
alluminio
alluminium
alluminium
ghisa sferoidale
spheroidal cast iron
fonte ductile
Peso totale con morsa/total weight/Poids Total
16 Kg
Rendimento / Eciency / Rendement
82%
Classe isolamento /Insulation class F/ Classe d’isolation
8+8
Misure e indicazioni tecniche sono soggette a variazioni senza preavviso
Measures and technical information are subject to change without notice
Les mesures et les informations techniques sont sujettes à changement sans préavis
A richiesta possono essere forniti con pulsantiera di comando
Under request they can be supplied with command buttons
Ils peuvent ètre fournis, à requete, avect boutos de command
DISPONIBILI ANCHE CON MOTORE PNEUMATICO
ALSO AVAILABLE WITH AIR MOTOR
AUSSI DISPONIBLE AVEC MOTEUR PNEUMATIQUE
SP 1000
Forza centrifuga Kn
Centrifugue force
Force centrifugue
Spostamento (mm)
Shift
Placement
Vibrazione giri/min
Vibration
Vibration
Consumo aria l./min
Air consumption
Conommation d'air
Peso Kg
Weight
Poid
Peso totale con morsa Kg
Total weight with vice Kg
Poid total avec pince
11.000
0,75
16.500
1.100
7,2
17
www.vibrasystem.com
10
Vibratori pneumatici - VIBRATORS pneumatic - VIBRATEURS pneumatiques
AIR
SERIE - SERIES - SERIE
I vibratori della serie AIR sono
adattati per lavori medio-leggeri.
Integrano in un solo componente il
motore ad aria e il corpo vibrante
permettendo una facile manutenzione.
The AIR series vibrators are best
suited for medium-light works.
Both the air engine and vibrating
body are structured in a single
component, thus, facilitating maintenance operations.
Les vibreurs de la serie AIR sont
particulièrement adaptes à des travaux mi-legers. Le moteur à air et Ie
corps vibrant sont incorporés dans un
composant unique, facilitant ainsi les
opérations de maintenance.
AIR
SA 40
SA 50
SA 60
SA 80
TESTA - HEAD - TETE
mm. 40
mm. 50
mm. 60
mm. 80
Vpm 28000
Vpm 1700
Vpm 12000
Vpm 11000
N 1450
N 4000
N 5000
N 10000
L/min. 500
L/min. 800
L/min. 900
L/min. 1300
KG 4
KG 5,8
Kg 7,6
KG 14,2
mm. 230
mm. 250
mm. 240
mm. 330
VIBRAZIONI - VIBRATIONS - VIBRATIONEN
FORZA CENTRIFUGA - CENTRIFUGAL FORCE
FORCE CENTRIFUGE
CONSUMO ARIA - AIR CONSUMPTION
CONSOMMATION D’AIR
PESO - WEIGHT - POIDS
Misure e indicazioni sono soggette a variazioni senza preavviso
LUNGHEZZA - LENGHT - LONGUEUR
Possono essere forniti anche con regolatore di flusso.
A flow regulator may be supplied upon request.
Possibilité de fournir un régulateur de débit sur demande.
11
www.vibrasystem.com
Vibratori meccanici - mechanical VIBRATORS - VIBRATEURS mechaniques
SPECIAL
SERIE - SERIES - SERIE
Vibratore interno con trasmissione flessibile
Vibrator inside with flexible transmission
Vibrateur à l'intérieur avec transmission flexible
MOTORE ELETTRICO MONOFASE
Monophase electric engine - Moteur electrique monophase
Modello/model/ Modèle
Special 25
Potenza/Power/ alimentation
2.300 V (3 C.V.)
Voltaggio/ Voltage/ Tension
230 V
Frequenza/Frequency/ Fréquence
50/60 Hz.
R.P.M./R.P.M./R.P.M./
18.000 (????)
Peso/ Weight/ poids
4,40 Kg
Dimensioni/Size/ Taille
320x145x220 mm.
Vibratore motore monofase SPECIAL 25. Protetto dalla sua scocca ad alta resistenza che protegge il motore da colpi
e sporcizia. Motore sovradimensionato con doppio isolamento assicura la massima protezione all'usura e al prodotto.
Interruttore di facile accesso.
Vibrator monophasic motor SPECIAL 25. Protected by its high-strength body protecting the engine from hits and
dirt. Oversized motor with double insulation ensures maximum wear protection and product. Switch easily accessible.
Vibromasseur Motor monophasique SPECIAL 25. Protégée par sa grande force du corps qui protège le moteur des
coups et la saleté. Moteur surdimensionné à double isolation assure une protection maximale à l'usure et le produit.
Commutateur facilement accessible.
CARATTERISTICHE TECNICHE VIBRATORE MECCANICO
Technical features mechanical vibrator
Charactéristiques techniques vibrateur mécanique
www.vibrasystem.com
Modello/Model/Modèle
VM-25
VM-38
VM-48
VM-58
Diametro/Diameter/Diamètre
25mm
38mm
48mm
58mm
Longitudine/Longitude/Longitude
300mm
345mm
370mm
410mm
Peso/Weight/Poids
1,58kg
1,90kg
3,60kg
4,10kg
Rendimento/Performance/performance
10 m3/h
10 m3/h
10 m3/h
10 m3/h
Frequenza/Frequency/Fréquence
14.000
13.500
12.500
12.00
12
VIBRATING SCREEDS / CHAPES VIBRANTES
Le stagge vibranti sono specialmente indicate per spingere e
trascinare il calcestruzzo.
Può essere fornita con base di
alluminio da 1-1,5 2-2,5 o 3m
The vibrating screeds are especially
suitable for push and drag the concrete. Can be supplied with aluminum base 1-1.5 2-2,5 or 3m
Mod: SE
Les chapes vibrantes sont particulièrement adaptes pour pousser
et glisser le béton. Peut être livrée
avec base en aluminium de 1 à 1,5
2-2,5 ou 3m
Costruito in: profilato estruso in lega d’alluminio, molto
resistente e leggero, la sua forma speciale gli consente di
trascinare il calcestruzzo senza problemi.
La planarità e la finitura ottenuta rendono non necessaria la fratassatura per lisciare successivamente la soletta.
Il suo peso ridotto e la sua versatilità gli consente di essere manovrato da una sola persona. è equipaggiato con
una base di alluminio di 1 - 1,5 - 2 - 2,5 o 3 m.
Light, sturdy extruded section in aluminium alloy. Concrete is usually laid out easily thanks to its custom construction. The result is aflat surface and a strong finish
which make floating operations usually required for the
subsequent smoothing of the slab largely superfluous.
Lightweight and ideal for a variety of use, it can be easily
lifted by one crew member. Fitted with a 1- 1.5 - 2 - 2.5
or 3 m aluminium base.
Mod: SB
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL MOTORE
Motor Technical Features
Charactéristiques techniques du moteur
TIPO MOTORE
TYPE OF MOTOR
TYPE DE MOTEUR
POTENZA MOTORE
ENGINE POWER OUTPUT
PUISSANCE DU MOTEUR
GIR/MIN
RPM
TPM
A benzina
Gasoline
A essence
Honda a 4 tempi 1 CV.
Honda 4 stroke engine, 1 H:P:
Honda à 4 temps 1 CV.
3.000
Elettrico
Electric
Electrique
stagge vibranti - Vibrating screeds - Chapes vibrantes
STAGGE VIBRANTI
100w
Fabriquée en: profile extrude en alliage d’aluminium, très
leger et hautement résistant, sa forme particulière lui
permet de épandre Ie heton en toute simplicité.
La surface plane et la finition obtenue rendent superflu
Ie talochage en vue du lissage successif de la dalle. Son
poids réduit et sa versatilité permettent à une seule personne de la main d'oeuvre. Elle est equipee d’un socle
aluminium de 1- 1,5-2-2,5 ou3 m.
3.000
13
www.vibrasystem.com
stagge vibranti - Vibrating screeds - Chapes vibrantes
SB
SERIE - SERIES - SERIE
La sua leggerezza e la sua versatilità permettono che sia maneggiata da una sola persona. Maniglie calibrabili per ottenere una
posizione di lavoro più comoda.
Its lightness and versatility allow it to be handled by one person. Handles can be calibrated to achieve a more comfortable
working position.
Sa légèreté et sa polyvalence lui permettent d'être manipulés
par une seule personne. Les poignées peuvent être calibrés
pour atteindre une position de travail plus confortable.
Specialmente indicata, per il suo profilo curvo, per l'impiego e trattamento del calcestruzzo, così come il conseguimento di una effettiva flottabilità.
Especially suitable for its curved profile, for use and treatment of
concrete with no problems, as well as the achievement of effective
movement.
Particulièrement adapté à son profil incurvé, d'utilisation et de traitement du béto, ainsi que la réalisation d'un bougement efficace.
Esse sono dotate di motore elettrico o benzina (quattro tempi) e possono essere equipaggiate con basi in alluminio da 1-1,5-2-2,5-e 3 m.
They are equipped with electric or gasoline motor and can be
equipped with aluminum bases 1-1,5-2-2,5- 3 m.
Elles sont équipées de moteur électrique ou à essence et peuvent
être équipées avec des bases en aluminium de1-1,5-2-2,5-3 m.
www.vibrasystem.com
14
SERIE - SERIES - SERIE
Il suo basso peso e la sua versatilità permettono che sia
maneggiata da una sola persona
Its low weight and flexibility allow it to be handled by one
person
Son faible poids et la flexibilité lui permettent d'être manipulé
par une personne
Specialmente indicata, per il suo profilo curvo, per l'impiego e
trattamento del calcestruzzo.
Especially suitable for its curved profile, for use and treatment
of concrete.
STAGGE VIBRANTI VIBRO ESTENDITRICI
Vibrating screeds vibro extension stuff - Chapes vibrantes vibro extenditrices
SF
Particulièrement adapté à son profil incurvé, d'utilisation et de
traitement du béton.
Assenza di elementi meccanici per conseguire la inversione del trascinamento, riducendo al massimo il mantenimento. Il sistema di eccentricità garantisce un alto range di frequenze in ogni situazione.
Absence of mechanical elements to achieve the reversal of the drag,
minimizing maintenance. The system ensures a high range eccentric
frequence in every situation.
Absence d'éléments mécaniques pour réaliser l'inversion de la
traînée, minimisant la maintenance. Le système garantit une haute
gamme eccentricité frequence dans chaque situation.
Esse sono dotate di motore elettrico o benzina
(quattro tempi) e possono essere equipaggiate con base
di alluminio 1-1,5 - 2-2,5 o 3m
They are equipped with electric or gasoline engine (four times) and may be aluminum bases 1-1,5
- 2-2,5 or 3m
Ils sont équipés de moteurs électriques ou à essence
(quatre fois) et peuvent être des bases en aluminium
1-1,5 - 2-2,5 ou 3m
15
www.vibrasystem.com
SS 42
BERGAMO
BRESCIA
Treviglio
1
MILANO
SS 1
Caravaggio
A4
Chiari
MOZZANICA
LODI
Crema
SS
5
41
PAVIA
CREMONA
PIACENZA
A1
Vibra System S.R.L. Via Boschetti 1/A - Mozzanica (BG) - ITALY
T. 0363 32 10 11 - F. 0363 32 13 93 - [email protected] - www.vibrasystem.com
Scarica