BMW i Freude am Fahren Wallbox Pro Instrucciones de instalación Instructions de montage Istruzioni di installazione Instruções de instalação Impresión / Notice Número de pedido / Numéro de commande 61 90 2 288 283 Wallbox Pro Tipo 2 (32 A, 7.4 kW) con medidor de potencia / Wallbox ProType 2 (32 A, 7,4 kW) avec compteur d'énergie 61 90 2 288 382 Wallbox Pro Tipo 2 (32 A, 7.4 kW) sin medidor de potencia / Wallbox ProType 2 (32 A, 7,4 kW) sans compteur d'énergie Editor Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft Múnich, Alemania Internet: www.bmw.com Fecha de edición: 07/2014 Copyright © 2014 BMW AG Múnich Esta documentación contiene información protegida por copyright. Quedan reservados todos los derechos, en particular los derechos de reproducción y distribución. Prohibida la reproducción de la presente documentación en cualquier forma (fotocopia, escaneo o cualquier otro procedimiento) o el procesamiento, copia o distribución mediante el uso de sistemas electrónicos sin el consentimiento escrito de Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft. Las infracciones son objeto de indemnización. Conservar las instrucciones de instalación para uso futuro. Editeur Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft Munich, Allemagne Internet : www.bmw.com Date de publication : 07/2014 Copyright © 2014 BMW AG Munich La présente documentation contient des informations protégées par le copyright. Tous droits réservés, en particulier les droits de reproduction et de diffusion. Aucun élément de la présente documentation ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit (photocopie, scannage ou tout autre procédé), transformé, copié ou distribué par tout moyen électronique sans l'autorisation écrite de Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft. Toute infraction expose son auteur à des poursuites. Conserver les instructions de montage pour un usage ultérieur. 2 Dati legali / Informação legal Numero d'ordine / Número de encomenda 61 90 2 288 283 Wallbox Pro tipo 2 (32 A, 7,4 kW) con contatore / Wallbox Pro tipo 2 (32 A, 7,4 kW) com contagem de energia 61 90 2 288 382 Wallbox Pro tipo 2 (32 A, 7,4 kW) senza contatore / Wallbox Pro tipo 2 (32 A, 7,4 kW) sem contagem de energia Editore Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft Monaco di Baviera, Germania Internet: www.bmw.com Data di pubblicazione: 07/2014 Copyright © 2014 BMW AG Monaco di Baviera Questa documentazione contiene informazioni protette da copyright. Tutti i diritti sono riservati, in particolare il diritto di riproduzione e distribuzione. Nessuna parte di questa documentazione può essere riprodotta in qualsiasi forma (fotocopia, scansione o qualsiasi altra procedura) o trasformata, copiata o distribuita con sistemi elettronici senza il consenso scritto della Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft. Le infrazioni sono passibili di risarcimento. Le istruzioni di installazione devono essere conservate per un uso futuro. Publicado pela Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft Munique, Alemanha Internet: www.bmw.com Data de publicação: 07/2014 Copyright © 2014 BMW AG Munique Este documento contém informações protegidas por direitos de autor. Salvaguardam-se todos os direitos, em particular os direitos de reprodução e de divulgação. Nenhuma parte desta documentação pode, seja de que forma for (fotocópia, digitalização ou qualquer outro processo), ser reproduzida ou, mediante recurso a sistemas eletrónicos, ser processada, duplicada ou divulgada, sem autorização prévia expressa por escrito da Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft. As infrações estão sujeitas a indemnizações. Guarde sempre as instruções de instalação para futura utilização. 3 Tabla de contenidos Instrucciones de seguridad Objeto de este documento Descripción de las características Volumen del suministro Descripción Posiciones de instalación Preparación y montaje Instalación hardware Conexión Comprobaciones antes de la primera carga Etiqueta de seguridad Reemplazo Encargo Actualización del firmware Estados de las bandas luminosas Solución de problemas Declaración de conformidad 6 14 18 26 27 28 30 31 36 57 59 60 61 82 88 92 111 Table des matières Instruction de sécurité A propos de ce manuel Description des caractéristiques Fournitures Description Positions d'installation Préparation et installation Installation du matériel Connexion Contrôles avant la première mise sous tension Etiquette de sécurité Remontage Mise en service Mise à jour du logiciel Etats des bandes lumineuses Dépannage Déclaration de conformité 4 8 15 20 26 27 28 30 33 37 57 59 60 61 82 89 92 111 Indice dei contenuti Avvertenze di sicurezza Informazioni sul presente manuale Descrizione delle caratteristiche Volume di fornitura Descrizione Posizioni di installazione Preparazione e montaggio Installazione Allacciamento Effettuare i controlli necessari prima di mettere il sistema sotto tensione Etichetta di sicurezza Sostituzione Messa in funzione Aggiornamento firmware Stati delle strisce luminose Risoluzione dei problemi Dichiarazione di conformità 10 16 22 26 27 28 30 32 38 57 59 60 61 83 90 92 111 Índice analítico Instruções de segurança Sobre este manual Descrição das características Âmbito de fornecimento Descrição Posições de instalação Preparação e instalação Instalação do hardware Ligação Verificações antes da primeira colocação em tensão Autocolante com as indicações de segurança Substituição Colocação em serviço Atualização de firmware Estados das faixas luminosas Identificação e resolução de problemas Declaração de conformidade 12 17 24 26 27 28 30 32 39 57 59 60 61 83 91 92 111 5 Instrucciones de seguridad NOTA Lea con atención estas instrucciones y observe el equipamiento para familiarizarse con el dispositivo antes de instalarlo, ponerlo en funcionamiento o conservarlo. Los siguientes mensajes especiales aparecen a lo largo de la documentación o en el equipo para advertir de peligros potenciales o para ofrecerle información que aclara o simplifica un procedimiento. Si aparece uno de estos símbolos en una etiqueta de seguridad de "peligro" en un dispositivo significa que existe un peligro eléctrico que puede provocar la muerte o daños personales si no se siguen las instrucciones. Este es el símbolo se alerta de seguridad. Advierte de un riesgo o daño material. Debe cumplir estrictamente las instrucciones de seguridad que estén asociadas a este símbolo para evitar lesiones o poner su vida en peligro. PELIGRO PELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede provocar la muerte o daños graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar la muerte o daños graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar daños menores o moderados. NOTA NOTA indica prácticas que no entrañan riesgos de lesiones corporales. Conservar las instrucciones de instalación para uso futuro. Visite nuestra página web en: http:// www.bmwgroup.com/360electric/index.html para descargar el manual de usuario de la Wallbox Pro. 6 NOTA – El equipo eléctrico debe ser instalado, operado, mantenido y conservado exclusivamente por personal capacitado. – Una persona cualificada es aquella que posee conocimientos y habilidades relacionados con el diseño y operación de instalaciones eléctricas y que ha recibido formación de seguridad para reconocer y evitar los riesgos que esto entraña. – Se deben observar las normas de seguridad regionales, nacionales y locales pertinentes durante la instalación y uso de la estación de carga. – Solo el personal autorizado por el servicio de instalación BMW Wallbox debe instalar este equipo. – BMW no puede hacerse responsable del incumplimiento de las instrucciones indicadas en estas instrucciones de instalación. INFORMACIÓN DE USO – La estación de carga Wallbox Pro está diseñada exclusivamente para el uso doméstico. – La estación de carga Wallbox Pro está diseñada para cargar vehículos eléctricos en recinto cerrado o bajo una protección. 7 Instruction de sécurité REMARQUE Lire ces instructions attentivement, et regarder l'équipement pour se familiariser avec l'appareil avant d'essayer de l'installer, de l'utiliser et de l'entretenir. Les messages spéciaux suivants peuvent apparaître dans cette documentation ou sur l'équipement pour signaler des dangers potentiels ou porter l'attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure. L'ajout de l'un de ces symboles à une étiquette de sécurité « Danger » sur un appareil indique l'existence d'un danger électrique, qui entraînera la mort ou des blessures si les instructions ne sont pas respectées. Symbole d'alerte de sécurité. Signale un risque de blessure. Vous devez respecter strictement les instructions de sécurité associées à ce symbole pour éviter de vous blesser ou de mettre votre vie en danger. DANGER DANGER indique une situation de danger imminent, qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE REMARQUE indique des pratiques sans risque de blessure. Conserver les instructions de montage pour un usage ultérieur. Consulter notre site http:// www.bmwgroup.com/360electric/index.html pour télécharger le manuel utilisateur de la Wallbox Pro. 8 REMARQUE – Les équipements électriques ne doivent être installés, utilisés, entretenus et maintenus que par du personnel qualifié. – Une personne qualifiée est quelqu'un qui a l'aptitude et les connaissances concernant le type et le fonctionnement des installations électriques et qui a reçu une formation sur la sécurité lui permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus. – L'ensemble de la réglementation locale, régionale et nationale applicable en matière de sécurité doit être respecté lors de l'installation et de l'utilisation de la station de charge. – Seul le personnel autorisé par le service d'installation de la Wallbox BMW doit installer cet équipement. – BMW décline toute responsabilité en cas de non respect des instructions figurant dans le présent manuel d'installation. INFORMATIONS CONCERNANT L'UTILISATION – La station de charge Wallbox Pro est destinée exclusivement à un usage domestique. – La station de charge Wallbox Pro est destinée à la recharge d'un véhicule électrique en intérieur ou sous abri. 9 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Leggere attentamente le presenti istruzioni, e prendere confidenza con il dispositivo prima di installarlo, impiegarlo o sottoporlo a manutenzione. Le speciali avvertenze possono comparire in tutto il documento o sull'apparecchio per segnalare rischi potenziali o per richiamare l'attenzione su informazioni che illustrano o semplificano le procedure. La presenza di uno di questi simboli di pericolo accanto all'avvertenza "Pericolo" indica la presenza di un rischio elettrico con conseguente pericolo di morte o di lesioni personali se le istruzioni non vengono seguite. Questo è un simbolo di avviso. Esso indica il rischio di lesioni fisiche. Rispettare scrupolosamente le avvertenze di sicurezza associate al simbolo per evitare lesioni o pericoli fatali. PERICOLO PERICOLO indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitato, può avere conseguenze fatali o provocare lesioni gravi. ATTENZIONE ATTENZIONE indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe avere conseguenze fatali o provocare lesioni gravi. CAUTELA CAUTELA indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe provocare lesioni da lievi a moderate. AVVERTENZA AVVERTENZA indica azioni che non presumono il rischio di lesioni fisiche. Le istruzioni di installazione devono essere conservate per un uso futuro. Visitate il nostro sito web http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html per scaricare il Manuale di istruzioni della Wallbox Pro. 10 NOTA – Il prodotto deve essere installato, impiegato, riparato e sottoposto a manutenzione solamente da personale qualificato. – Il personale qualificato dispone delle capacità e competenze relative al design e al funzionamento di apparecchiature elettriche ed è stato formato per riconoscere ed evitare i rischi elettrici. – Tutte le pertinenti norme di sicurezza regionali, nazionali e locali devono essere rispettate durante l'installazione e l'utilizzo della stazione di ricarica. – Il prodotto potrà essere installato solamente dal personale autorizzato del servizio di installazione per la Wallbox pro di BMW. – BMW non può essere ritenuta responsabile per la mancata osservanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni di installazione. INFORMAZIONI PER L'USO – La stazione di ricarica Wallbox Pro è progettata esclusivamente per un uso domestico. – La stazione di ricarica Wallbox Pro è progettata per la ricarica di un veicolo elettrico al chiuso oppure all'aperto in posizione riparata. 11 Instruções de segurança ATENÇÃO Leia atentamente estas instruções, mantendo o equipamento sempre sob observação, de forma a poder familiarizar-se com o equipamento antes da sua instalação, operação ou manutenção. As mensagens específicas apresentadas em seguida podem surgir ao longo desta documentação ou no próprio equipamento, como aviso contra potenciais perigos ou para destacar qualquer informação que esclareça ou simplifique um procedimento. O acréscimo de um destes símbolos a uma etiqueta de segurança de "Perigo" num dispositivo indica a existência de um perigo elétrico e, se as instruções forem ignoradas, tal poderá resultar em morte ou em lesões pessoais. Este é o símbolo de aviso de segurança. Avisa sobre o perigo de lesões físicas. As instruções de segurança relativas a este símbolo devem ser obrigatoriamente cumpridas para evitar o perigo de lesões pessoais, ou colocar a sua própria vida em perigo. PERIGO PERIGO indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesões graves. AVISO AVISO indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em morte lesões graves. CUIDADO CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em lesões menores ou moderadas. ATENÇÃO ATENÇÃO indica procedimentos que não envolvem o risco de lesões físicas. As instruções de instalação devem ser guardadas para futura utilização. Visite a nossa página de Internet em http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html para transferir o manual de instruções de utilização da Wallbox Pro. 12 NOTA IMPORTANTE – A instalação, operação, reparação e manutenção do equipamento elétrico apenas devem ser efetuadas por pessoal técnico qualificado para o efeito. – As pessoas devidamente qualificadas dispõem das habilitações e dos conhecimentos necessários sobre a conceção e a operação de instalações elétricas e receberam formação específica que lhes permite reconhecer e evitar os riscos envolvidos. – Aquando da instalação e da utilização da estação de carregamento, todos os regulamentos de segurança locais, regionais e nacionais aplicáveis terão de ser obrigatoriamente cumpridos. – A instalação deste equipamento apenas deve ser efetuada por pessoal técnico autorizado pelo Serviço de instalação Wallbox BMW. – A BMW declina toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes do incumprimento do presente manual de instruções de instalação. INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO – O posto de carregamento Wallbox Pro foi exclusivamente concebido para uma utilização doméstica. – O posto de carregamento Wallbox Pro foi concebido para o carregamento de um veículo elétrico tanto no interior, como no exterior, desde que devidamente protegido. 13 Objeto de este documento Objeto de este documento El objetivo de este manual es proporcionar la información necesaria sobre las siguientes operaciones: – Instalación y configuración de las estaciones de carga BMW Wallbox Pro. Documentos relacionados El manual de usuario, la guía rápida y la guía de instalación se pueden descargar en: http:// www.bmwgroup.com/360electric/index.html. PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO – Para evitar el sobrecalentamiento, utilice únicamente un cable de alimentación con una sección transversal apropiado para la corriente nominal de la Wallbox Pro. – No instale la estación de carga si detecta algún daño durante el desembalaje o manipulación. – Antes de cargar vehículos de otros fabricantes, el personal instruido y capacitado debe comprobar siempre la instalación eléctrica para asegurarse de que cumple con las especificaciones/exigencias del vehículo que se va a cargar. – Si el cable de carga o el conector está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas con una cualificación similar para evitar cualquier peligro. – No utilizar este producto con vehículos eléctricos que requieren ventilación. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves. 14 A propos de ce manuel Objectif de ce document L'objectif de ce manuel est de fournir les informations nécessaires pour les opérations suivantes : – Installation et configuration des stations de charge BMW Wallbox Pro. Documents connexes Manuel utilisateur, manuel de démarrage rapide et guide d'installation, téléchargeables à l'adresse http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html. DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE ! – Afin d'éviter une surchauffe, utiliser uniquement un câble d'alimentation d'une section compatible avec le courant utilisé avec la Wallbox Pro. – Ne pas installer la station de charge si des dommages sont constatés lors de son déballage ou de sa manipulation. – Avant de recharger des véhicules d'autres constructeurs, l'installation électrique doit toujours faire l'objet d'une vérification de la part d'une personne formée et qualifiée pour s'assurer qu'elle correspond bien aux spécifications et aux exigences du véhicule à recharger. – Si le câble de charge ou le connecteur est détérioré, il doit être remplacé par le fabricant, un de ses agents du SAV ou une personne de qualification équivalente afin d'éviter tout risque. – Ne pas utiliser ce produit avec des véhicules électriques nécessitant une ventilation. Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort. 15 Informazioni sul presente manuale Scopo del documento Lo scopo del presente manuale è fornire le informazioni necessarie per le seguenti attività: – Installazione e configurazione della stazione di ricarica Wallbox Pro BMW. Documentazione associata Il Manuale di istruzioni, la Guida rapida e il Manuale di installazione possono essere scaricati al seguente indirizzo: http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html. PERICOLO PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO – Per evitare il surriscaldamento, utilizzare solo un cavo di alimentazione con sezione adeguata alla corrente nominale utilizzata dalla Wallbox Pro. – Non installare la stazione di ricarica se si rilevano danni di qualsiasi tipo durante il disimballo o la movimentazione. – Prima di ricaricare i veicoli di altri costruttori, il personale addestrato e qualificato deve sempre controllare l'impianto elettrico per assicurarsi che esso soddisfi le specifiche/i requisiti del veicolo da ricaricare. – Se il cavo di ricarica o il connettore sono danneggiati, questi devono essere sostituiti dal produttore, dal servizio assistenza dello stesso oppure da altro personale qualificato per evitare qualsiasi pericolo. – Non utilizzare il prodotto con le vetture elettriche che necessitano di un impianto di ventilazione. Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni. 16 Sobre este manual Finalidade deste documento O presente manual tem por objetivo fornecer a informação necessária sobre as seguintes operações: – Instalação e configuração dos postos de carregamento Wallbox Pro da BMW. Documentos de referência A transferência do manual de instruções, das instruções rápidas e do manual de instalação pode ser efetuada na seguinte página Web: http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html. PERIGO PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO – Para prevenir o sobreaquecimento, utilize exclusivamente um cabo de alimentação com uma secção adequada à corrente nominal utilizada pela Wallbox Pro. – Nunca instale o posto de carregamento se, ao desembalá-lo ou ao manuseá-lo, notar que este está danificado. – Antes de efetuar o carregamento de veículos de outros fabricantes, peça a um técnico devidamente qualificado e com a formação necessária que verifique a instalação elétrica, para se certificar de que satisfaz as especificações/os requisitos do veículo a ser carregado. – Se o cabo de carregamento ou a ficha de conexão estiverem danificados, estes têm de ser substituídos pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por um técnico com qualificações equivalentes, a fim de excluir qualquer perigo. – Não utilize este produto com veículos elétricos que necessitem de uma ventilação adequada. O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte. 17 Descripción de las características La Wallbox Pro es una estación de carga diseñada para la carga eficiente de la batería de los vehículos eléctricos. Ha sido diseñada para proporcionar características de gestión de energía y para integrar la generación de energía doméstica. Se puede conectar a una red con acceso a Internet para ofrecer registros detallados de la carga e informes de eventos, si hubiera. Instalación con medidor de potencia Instalación sin medidor de potencia Energía doméstica Cuadro de protecciones Fuente de alimentación del cargador del coche Red eléctrica Unidad de accionamiento remoto de subtensión (opcional) Ethernet (opcional) RS-485 Conexión de red a sistema Smart Home (opcional) Wallbox Pro Medidor de potencia La Wallbox Pro es una estación de carga de 7,4 kW con un cable con un conector del tipo 2. Con la Wallbox Pro se suministra un medidor de potencia (sólo con la referencia 61 90 2 288 283) para permitir controlar y gestionar la energía. El usuario obtiene información acerca del estado de carga y de la información relativa a la carga a través de una pantalla táctil de 7 pulgadas y de bandas luminosas. La pantalla táctil y las bandas luminosas se activan por el sensor de presencia, o bien, cuando una persona toca la pantalla de la Wallbox Pro. La pantalla táctil ofrece información sobre la carga activa, así como estadísticas de cargas anteriores. El propietario de la casa puede proteger la interfaz de la Wallbox Pro con un nombre de usuario y un código PIN o no protegerla, simplemente conectándola para cargar. 18 La gestión de la carga activada permite a la Wallbox Pro determinar automáticamente la energía máxima que se puede distribuir al vehículo, sin provocar el disparo del interruptor principal del hogar, evitando, por tanto un apagón. Además, es posible optimizar la potencia contratada con la demanda de energía. Si la casa está equipada con una fuente de energía doméstica como la energía solar fotovoltaica, el usuario puede escogerla como carga preferible cuando la fuente de energía doméstica genera electricidad, pero teniendo un mecanismo para cambiar a la red eléctrica así como para acelerar la carga si no hubiera demasiada energía doméstica cuando se acerca el momento planificado para la salida. La Wallbox Pro se puede conectar a un sistema Smart Home a fin de optimizar la gestión doméstica: el sistema Smart Home puede iniciar y detener una carga de vehículos eléctricos así como suministrar energía a la Wallbox Pro de acuerdo con las prioridades y preferencias del cliente que se establecieron en la configuración. El sistema Smart Home puede mostrar la previsión meteorológica de los próximos días y estado del equipo doméstico. El sistema Smart Home y la Wallbox Pro se pueden configurar de forma que los comandos se puedan activar manualmente desde la pantalla táctil de la Wallbox Pro. La Wallbox Pro se puede conectar a Internet con el fin de: – comunicar los informes detallados de la carga a un proveedor de servicios – enviar un correo electrónico con informes de eventos al propietario de la Wallbox Pro o instalador. La interfaz de la pantalla táctil es muy fácil de utilizar y garantiza una configuración y navegación intuitivas. Características – Normas de referencia: IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0, IEC 62196-2 Ed 1.0. – Fuente de alimentación: 220-240V~ L1/N/PE o L1/L2/PE. – Salida: 0-30 V (señal piloto), 220-240V~ (tensión de carga), corriente de salida variable superior a 32 A (corriente de carga). – Frecuencia 50/60 Hz – Sistema de tierra: TT, TNS, TNCS, IT – Grado de protección IP54 para partes eléctricas en uso, IP3X para partes de la carcasa, IK10. – Temperatura de operación: -30 °C hasta +50 °C. – Temperatura de almacenamiento: -30 °C hasta +70 °C. – Aplicación: Interior o exterior (con protección contra la intemperie). – Longitud del cable: 3,5 m. – Hardware pantalla: 7 pulg. – Resolución: 800 x 480 pixels. – LCD: transmisivo a color matriz de puntos tipo TFT. 19 Description des caractéristiques La Wallbox Pro est une station de charge destinée à recharger efficacement les batteries des véhicules électriques. Elle est conçue pour fournir des fonctions de gestion de l'énergie et pour intégrer l'énergie générée par les installations de la maison. Elle peut être raccordée à un réseau avec un accès à Internet pour fournir des historiques détaillés des chargements et des rapports d'événements, le cas échéant. Installation avec compteur d'énergie Installation sans compteur d'énergie Energie produite par la maison Tableau électrique Alimentation pour la recharge du véhicule Secteur Unité de déclenchement à manque de tension à distance (en option) Ethernet (en option) RS-485 Connexion réseau Smart Home (en option) Wallbox Pro Compteur d'énergie La Wallbox Pro est une station de charge 7,4 kW avec un câble attaché muni d'une prise de type 2. Un compteur d'énergie (uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) est fourni avec la Wallbox Pro pour permettre le contrôle et la gestion de l'énergie. Un écran tactile 7" et des bandes lumineuses fournissent des informations sur le chargement. L'écran tactile et les bandes lumineuses sont activés par le capteur de proximité ou lorsqu'une personne touche l'écran de la Wallbox Pro. L'écran tactile fournit des informations sur le chargement en cours, ainsi que des statistiques sur les précédents chargements. Le propriétaire de la maison peut choisir de protéger l'accès à l'interface de la Wallbox Pro par des noms d'utilisateurs et des codes PIN, ou de ne pas protéger l'accès, et bénéficier ainsi d'un système de chargement direct lors du branchement. 20 Lorsque la fonction de gestion de la charge est activée, elle permet à la Wallbox Pro de déterminer automatiquement la puissance maximale qu'elle peut allouer au véhicule sans déclencher le disjoncteur principal de la maison, afin d'éviter une coupure de courant. Il est par ailleurs possible d'optimiser l'abonnement électrique. Si la maison est équipée d'une source d'énergie produite par la maison, telle que des panneaux solaires photovoltaïques, l'utilisateur peut choisir de recharger le véhicule de préférence lorsque la source d'énergie produite par la maison génère de l'électricité, tout en disposant d'un mécanisme permettant d'utiliser le courant secteur afin d'accélérer la charge s'il n'y a pas suffisamment d'énergie produite par la maison à l'approche de l'heure de départ prévue. La Wallbox Pro peut être connectée à un système Smart Home pour optimiser l'ensemble de la gestion de la maison : le système Smart Home peut démarrer et arrêter le chargement d'un véhicule électrique et allouer de la puissance à la Wallbox Pro en fonction des priorités et des préférences de l'utilisateur définies lors de la configuration. Le système Smart Home peut afficher les prévisions météorologiques des jours à venir et l'état des équipements de la maison. Le système Smart Home et la Wallbox Pro peuvent être configurés de manière à pouvoir déclencher les commandes depuis l'écran tactile de la Wallbox Pro. La Wallbox Pro peut être connectée à Internet pour : – communiquer les historiques détaillés des chargements à un fournisseur ; – envoyer un e-mail avec des rapports d'événements au propriétaire ou l'installateur de la Wallbox Pro. L'interface de l'écran tactile est conviviale et permet une configuration et une navigation intuitives. Caractéristiques – Normes de référence : IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0, IEC 62196-2 Ed 1.0. – Alimentation électrique : 220-240V~ L1/N/PE ou L1/L2/PE. – Sortie : 0 à 30 V (signal pilote), 220-240V~ (tension de charge), courant de sortie variable jusqu'à 32 A (courant de charge). – Fréquence 50/60 Hz – Système de mise à la terre : TT, TNS, TNCS, IT – Classe de protection IP54 pour éléments électriques en fonctionnement, IP3X pour les éléments passifs, IK10. – Température de service : de -30 °C à +50 °C. – Température de stockage : de -30 °C à +70 °C. – Utilisation : à l'intérieur ou à l'extérieur (sous abri) – Longueur du câble : 3,5 m. – Ecran : 7 pouces. – Résolution : 800 x 480 pixels. – LCD : TFT couleur transmissif matriciel. 21 Descrizione delle caratteristiche La Wallbox Pro è una stazione di ricarica progettata per caricare in maniera efficiente le batterie delle vetture elettriche. Essa è stata messa a punto per la gestione dell'energia e per essere integrata in un impianto di generazione autonoma di energia. Se lo si desidera, può essere connessa ad una rete con accesso internet per accedere alla Cronologia ricariche e ai Report eventi. Installazione con contatore Installazione senza contatore Corrente autoprodotta Quadro elettrico Alimentazione elettrica per la ricarica della vettura Corrente di rete Unità di intervento remoto per sottotensione (opzione) Ethernet (opzione) RS-485 Connessione di rete sistema Smart Home (opzione) Wallbox Pro Contatore La Wallbox Pro è una stazione di ricarica da 7,4 kW con cavo dotato di spina di tipo 2. Il contatore (solo con numero articolo 61 90 2 288 283) viene fornito insieme alla Wallbox Pro per consentire il monitoraggio e la gestione dell'energia. L'utente viene informato dello stato e delle informazioni di ricarica mediante un touch screen da 7", e da strisce luminose. Il touch screen e le strisce luminose possono essere attivati dal sensore di prossimità, oppure sfiorando lo schermo della Wallbox Pro. Il touch screen fornisce informazioni sull'andamento della ricarica e statistiche sulle ricariche effettuate in precedenza. L'utente può scegliere di proteggere l'accesso all'interfaccia della Wallbox Pro con nome utente e codice PIN, oppure di non proteggere l'accesso, per un utilizzo di tipo "plug and charge". 22 La gestione del carico, se attivata, permette alla Wallbox Pro di determinare automaticamente la massima corrente di carica che può essere assegnata alla vettura, senza far scattare il limitatore principale dell'impianto elettrico domestico ed evitando quindi eventuali black-out. È possibile inoltre ottimizzare il fabbisogno di energia. Se l'abitazione è dotata di un impianto di generazione autonoma di corrente, come un impianto solare fotovoltaico, l'utente può scegliere se ricaricare la vettura preferibilmente quando detto impianto genera elettricità; il sistema dispone comunque di un meccanismo che permette di passare nuovamente alla corrente di rete, in modo da accelerare la ricarica se si approssima l'ora della partenza. La Wallbox Pro può essere collegata ad un sistema Smart Home per ottimizzare globalmente la gestione domestica dell'energia: il sistema Smart Home può attivare e disattivare la ricarica della vettura elettrica e fornire energia alla Wallbox Pro a seconda delle priorità e delle preferenze individuali configurate. Il sistema Smart Home è in grado di visualizzare le previsioni meteo per i giorni successivi e lo stato delle utenze domestiche. Il sistema Smart Home e la Wallbox Pro possono essere configurati in modo tale da immettere i comandi direttamente dal touch screen della Wallbox Pro. La Wallbox Pro può essere collegata a internet in modo da: – Inviare la cronologia ricariche a un fornitore di servizi – Inviare e-mail con report eventi all'utente o all'installatore della Wallbox Pro. Il touch screen è user-friendly e consente una configurazione ed un utilizzo intuitivi. Caratteristiche – Normativa di riferimento: IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0, IEC 62196-2 Ed 1.0. – Alimentazione elettrica: 220-240V~ L1/N/PE o L1/L2/PE. – Uscita: 0-30 V (segnale pilota), 220-240V~ (tensione di carica), corrente di uscita variabile fino a 32 A (corrente di carica). – Frequenza 50/60 Hz – Sistema di messa a terra: TT, TNS, TNCS, IT – Grado di protezione IP54 per le parti elettriche in uso, IP3X per le parti di alloggiamento, IK 10. – Temperatura di esercizio: da -30 °C a +50 °C. – Temperatura di stoccaggio: da -30 °C a +70 °C. – Applicazione: al chiuso o all'aperto (con protezione dalle intemperie). – Lunghezza del cavo: 3,5 m. – Schermo: 7". – Risoluzione: 800 x 480 pixels. – Schermo: LCD a colori "Dot-Matrix" del tipo TFT. 23 Descrição das características A Wallbox Pro é um posto de carregamento que foi concebido para o carregamento eficiente das baterias dos veículos elétricos. A sua conceção permite disponibilizar funções de gestão de energia, integrando ainda a possibilidade de geração de energia doméstica. O posto pode ser ligado a uma rede com acesso à Internet, possibilitando assim o acesso, se os mesmos se encontrarem disponíveis, ao histórico dos Registos dos Detalhes de Carregamento e aos Relatórios de Eventos. Instalação com contagem de energia Instalação sem contagem de energia Energia doméstica Quadro elétrico Alimentação de carga do veículo Dispositivo de disparo à distância por falta de tensão (opcional) Ethernet (opcional) Rede RS-485 Contador de energia Ligação à rede através do sistema Smart Home (opcional) Wallbox Pro A Wallbox Pro é um posto de carregamento de 7,4 kW que inclui um cabo de carga fixo com uma tomada de tipo 2. No âmbito de fornecimento da Wallbox Pro pode estar incluído um contador de energia (apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283) que permite o controlo e a gestão da energia elétrica. O utilizador é atualizado sobre o estado de carga e recebe informação sobre o carregamento através de um ecrã tátil de 7 polegadas e de faixas luminosas. O ecrã tátil e as faixas luminosas são ativados por um sensor de presença ou através de um toque no ecrã da Wallbox Pro O ecrã tátil fornece informação sobre o carregamento em curso, apresentando também estatísticas sobre carregamentos anteriores. O proprietário da residência pode optar por proteger o acesso à interface da Wallbox Pro, mediante a introdução de um nome de utilizador e de códigos PIN, ou permitir o livre acesso à mesma, adotando então um procedimento direto de "ligar e carregar". 24 Quando a função de gestão de carga está ativa, a Wallbox Pro consegue determinar automaticamente a potência máxima que pode ser transferida para o veículo, sem risco de disparo do disjuntor principal da residência, evitando assim um corte de energia elétrica. Além disso, também é possível otimizar a potência contratada. Sempre que a residência se encontrar equipada com uma fonte de energia doméstica, tal como um sistema solar fotovoltaico, o utilizador pode optar por efetuar o carregamento do veículo elétrico ao mesmo tempo que a fonte de energia doméstica gera eletricidade. No entanto, caso a energia doméstica não se revele suficiente ao aproximar-se da hora de partida planeada, também é possível utilizar um mecanismo para voltar para a potência de rede, de forma a acelerar o carregamento. A Wallbox Pro pode ser ligada a um sistema Smart Home, permitindo assim uma otimização do conjunto da gestão doméstica: o sistema Smart Home pode iniciar e parar um carregamento do veículo elétrico, assim como transferir potência à Wallbox Pro, tendo em consideração as prioridades e preferências do utilizador, que foram definidas previamente durante a configuração. Através do sistema Smart Home é possível aceder às previsões meteorológicas dos dias seguintes e ao estado dos equipamentos domésticos. O sistema Smart Home e a Wallbox Pro podem ser configurados para permitir um acionamento manual dos comandos a partir do ecrã tátil da Wallbox Pro. A ligação da Wallbox Pro à Internet permite: – comunicar os registos históricos dos detalhes dos carregamentos a um prestador de serviços – enviar e-mails com os relatórios de eventos ao proprietário ou técnico de instalação da Wallbox Pro. A interface do ecrã tátil é de fácil utilização e permite uma configuração e navegação intuitivas. Características – Normas de referência: IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0 e IEC 62196-2 Ed 1.0. – Alimentação elétrica: 220-240V~ L1/N/PE o L1/L2/PE. – Saída: 0 - 30 V (sinal piloto), 220-240V~ (tensão de carregamento), corrente de saída variável até 32 A (corrente de carga). – Frequência 50/60 Hz – Esquema de ligação à terra: TT, TNS, TNCS, IT – Grau de proteção IP54 para componentes elétricos em utilização, IP3X para componentes passivos, IK10. – Temperatura de serviço: de -30 °C até +50 °C. – Temperatura de armazenamento: de -30 °C até +70 °C. – Utilização: No interior ou no exterior (desde que com proteção contra as intempéries). – Comprimento do cabo: 3,5 m. – Ecrã do monitor: 7 polegadas. – Resolução: 800 x 480 pixels. – LCD: TFT a cores, retroiluminado. 25 1. Volumen del suministro / Fournitures / Volume di fornitura / Âmbito de fornecimento M5 x 50 M5 x 8 * Solo con la referencia 61 90 2 288 283 Uniquement avec la référence 61 90 2 288 283 Solo con numero articolo 61 90 2 288 283 Apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283 26 4x8 2. Descripción / Description / Descrizione / Descrição Bandas luminosas Bandes lumineuses Strisce luminose Faixas luminosas Pantalla táctil Ecran tactile Touch screen Ecrã tátil Detector de presencia Détecteur de proximité Sensore di prossimità Detetor de presença Conector del vehículo Fiche du véhicule Connettore per il veicolo Ficha / conetor do veículo Cable de carga Câble de charge Cavo di ricarica Cabo de carga Puerto RJ45 Port RJ45 Porta RJ45 Porta RJ45 Bloque terminal Modbus Bornier Modbus Blocco Modbus Bloco de terminais Modbus Bloque de terminales para Bornier de l'auxiliaire de Blocco ausiliario di intervento Bloco de terminais auxiliar de disparo auxiliar de mínima déclenchement à manque de remoto per sottotensione disparo à distância por falta de tensión tension à distance Bloque de terminales de Bornier d'alimentation Morsettiera di alimentazione Prensaestopa de conexión de Passe-câble de connexion au Pressacavo per connessione red réseau di rete Prensaestopa Modbus Passe-câble Modbus Pressacavo per Modbus Passa-cabo Modbus Pasamuros para disparo Passe-câble de l'auxiliaire de Pressacavo ausiliario di Passa-cabos auxiliar de auxiliar de mínima tensión déclenchement à manque de intervento remoto per disparo à distância em caso de tension à distance sottotensione falta de tensão Passe-câble de l'alimentation Pressacavo per alimentazione Passa-cabos de alimentação tensão suministro de energía Prensaestopa fuente de alimentación Bloco de terminais de alimentação Passa-cabos de ligação à rede elettrica 27 3. Posiciones de instalación / Positions d'installation / Posizioni di installazione / Posições de instalação BMW i3 Aparcamiento hacia delante Aparcamiento hacia atrás BMW i8 Aparcamiento hacia delante Aparcamiento hacia atrás Stationnement en marche avant Stationnement en marche arrière Stationnement en marche avant Stationnement en marche arrière Parcheggio in avanti Parcheggio in retromarcia Parcheggio in avanti Parcheggio in retromarcia Estacionamento em marcha à frente Estacionamento em marcha atrás Estacionamento em marcha à frente Estacionamento em marcha atrás 28 Posición preferida Position privilégiée Posizione preferenziale Posição preferencial Posición alternativa Position alternative Posizione alternativa Posição alternativa NOTA PELIGRO DE DAÑAR EL EQUIPO – Instalar la Wallbox Pro en el exterior únicamente si está protegida de las inclemencias del tiempo. – Durante los trabajos de instalación que pueden generar polvo, colocar las cubiertas de la Wallbox Pro para protegerla y evitar que el polvo penetre en ella. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el equipo. REMARQUE RISQUE DE DOMMAGES SUR L'EQUIPEMENT – N'installer la Wallbox Pro en extérieur que si elle est protégée contre les intempéries. – Au cours des opérations d'installation susceptibles de produire de la poussière, placer les protections sur la Wallbox Pro pour empêcher l'entrée de poussière. Le non respect de ces recommandations entraînera des dégâts matériels. AVVERTENZA PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO DELL'APPARECCHIO – Installare la Wallbox Pro all'aperto solamente se è protetta dalle condizioni meteorologiche avverse. – Durante i lavori di installazione, coprire la Wallbox Pro per proteggerla dall'eventuale penetrazione di polvere. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature. ATENÇÃO PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO – Apenas instale a Wallbox Pro no exterior se for possível proteger a mesma contra as intempéries. – Durante os trabalhos de instalação que possam resultar na formação de pó, coloque coberturas sobre a Wallbox Pro para a proteger contra a entrada de poeiras no seu interior. O incumprimento destas instruções pode provocar danos no equipamento. 29 4. Preparación y montaje / Préparation et installation / Preparazione e montaggio / Preparação e instalação 30 5. Instalación hardware / Installation du matériel PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO – Desconecte todos los bloques de alimentación de este equipo antes de trabajar en él. – Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la ausencia de tensión. – Siga las instrucciones de instalación para evitar un problema CEM. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves. DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE ! – Eteindre toute alimentation électrique de l'appareil avant d'intervenir sur celui-ci. – Toujours utiliser un système de détection de courant approprié afin de vérifier l'absence de courant. – Respecter les instructions d'installation pour éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique. Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort. 31 5. Installazione / Instalação do hardware PERICOLO PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO – Scollegare ogni fonte di alimentazione di questa apparecchiatura prima di eseguire lavori su di essa. – Utilizzare sempre un adeguato dispositivo di rilevamento della tensione per verificare l'assenza di tensione. – Seguire le istruzioni di installazione per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica (EMC). Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni. PERIGO PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO – Desligue sempre toda a alimentação de energia a este equipamento antes de realizar qualquer trabalho no mesmo. – Utilize sempre um dispositivo de deteção de tensão adequado para confirmar a falta de tensão. – Siga rigorosamente as instruções de instalação para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética. O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte. 32 5. Instalación hardware / Installation du matériel / Installazione / Instalação do hardware Cables de electricidad / Câbles d'alimentation / Cavi elettrici / Cabos de alimentação Cables opcionales / Câbles en option / Cavi opzionali / Cabos opcionais La persona encargada de la instalación debe suministrar y elegir los tornillos de fijación según el peso de la Wallbox Pro y el tipo de pared. Les vis de fixation doivent être fournies par l'installateur et choisies en fonction du poids de la Wallbox Pro et de la nature du mur. Le viti di fissaggio devono essere fornite dall'installatore e scelte in base al peso della Wallbox pro e al tipo di muro. Os parafusos de fixação têm de ser providenciados pelo técnico de instalação, tendo de ser selecionados em função do peso da Wallbox Pro e do tipo de parede. 33 34 35 6. Conexión 6.1 Conexión eléctrica PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO – Comprobar que la Wallbox Pro está protegida con un disyuntor y un dispositivo de corriente residual de la clase A de 30 mA instalado en el panel de control. Están prohibidos los sistemas que restauran automáticamente el dispositivo de corriente residual (norma IEC 61651-22). – Comprobar que estas protecciones y el cable de alimentación están dedicados a la Wallbox Pro y cumplen con las normas de instalación eléctricas aplicables. – No utilizar la Wallbox Pro si la resistencia de tierra no cumple con las normas de instalación eléctrica aplicable. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves. NOTA PELIGRO DE DAÑAR EL EQUIPO – No toque las placas electrónicas, utilice dispositivos de descarga electrostática antes de trabajar dentro de la Wallbox Pro. – Se debe conectar un dispositivo de protección contra rayos cerca de la Wallbox Pro de acuerdo con el nivel ceráunico del área de instalación (*). El dispositivo de protección contra rayos se debe conectar entre el disyuntor y la Wallbox Pro, cerca de la Wallbox Pro. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el equipo. (*) El dispositivo de protección contra rayos es obligatorio en Rusia, Australia y Nueva Zelanda. – Los transformadores de corriente se deben escoger en función de las capacidades, características y prestaciones necesarias. Deben cumplir con los requisitos establecidos en las instrucciones de instalación del medidor de potencia. – Los transformadores de corriente CT1, CT2, CT3 están conectados al medidor de potencia de la estación de carga. – La instalación en todos los casos requiere que todos los alimentadores de medida se coloquen en el mismo lugar. Si no están colocados conjuntamente, las características de gestión de energía de la Wallbox Pro se limitarán a las posibilidades permitidas por los puntos de medición instalados. – La instalación en todos los casos requiere que la instalación eléctrica esté dimensionada y protegida de acuerdo con la potencia máxima, teniendo en cuenta la alimentación de servicio y la generación in situ. – No hay más casos de instalación admitidos. 36 6. Connexion 6.1 Connexion électrique DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE ! – Vérifier que la Wallbox Pro est protégée par un disjoncteur et un interrupteur de protection différentielle de 30 mA - type A, installés sur le tableau électrique. Les systèmes à réinitialisation automatique de l'interrupteur de protection différentielle sont prohibés (norme IEC 61651-22). – Vérifier que ces protections et le câble d'alimentation sont dédiés à la Wallbox Pro et respectent les normes d'installation électrique applicables. – Ne pas mettre en service ni utiliser la Wallbox Pro si la résistance à la terre mesurée ne respecte pas les normes d'installation électrique applicables. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire même la mort. REMARQUE RISQUE DE DOMMAGES SUR L'EQUIPEMENT – Ne pas toucher les circuits électroniques ; utiliser les appareils de décharge électrostatique avant d'intervenir sur la Wallbox Pro. – Il convient de connecter un parasurtenseur près de la Wallbox Pro conformément au niveau kéraunique de la zone d'installation (*). Il convient de connecter le parasurtenseur entre le disjoncteur et la Wallbox Pro, près de la Wallbox Pro. Le non respect de ces recommandations peut entraîner des dégâts matériels. (*) Pour la Russie, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, le parasurtenseur est obligatoire. – Les transformateurs de courant (CT) doivent être choisis en fonction des caractéristiques de l'installation, de ses capacités et des performances requises. Ils doivent être conformes aux exigences définies dans les instructions d'installation du compteur d'énergie. – Les transformateurs de courant CT1, CT2, CT3 sont connectés au compteur d'énergie de la station de charge. – Quelle que soit l'installation, toutes les sources d'alimentation mesurées doivent être regroupées au même endroit. Dans le cas contraire, les fonctions de gestion de l'énergie de la Wallbox Pro seront limitées aux possibilités des points de mesure installés. – Toute installation électrique doit être dimensionnée et protégée conformément à la puissance maximale nominale, en tenant compte de l'électricité apportée par le fournisseur d'énergie et de la génération sur site. – Aucun autre type d'installation n'est pris en charge. 37 6. Allacciamento 6.1 Allacciamento elettrico PERICOLO PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO – Sincerarsi che la Wallbox Pro sia protetta con un interruttore automatico e un interruttore differenziale a 30 mA, classe A, installati nel quadro elettrico.. Sono vietati i sistemi di ripristino automatico dell'interruttore differenziale (norma IEC 61651-22). – Sincerarsi che dette protezioni ed il cavo di alimentazione siano dedicati unicamente alla Wallbox Pro e che siano conformi alle normative pertinenti. – Non mettere in funzione, né utilizzare la Wallbox Pro se la resistenza di massa non è conforme alle normative pertinenti. Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni. AVVERTENZA PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO DELL'APPARECCHIO – Non toccare le schede elettroniche; utilizzare dispositivi di scarica elettrostatica prima di eseguire lavori all'interno della Wallbox Pro. – Un dispositivo di protezione contro le sovratensioni deve essere collegato in prossimità della Wallbox Pro in base al livello ceraunico dell'area di installazione (*). Il dispositivo di protezione contro le sovratensioni deve essere installato fra l'interruttore automatico e la Wallbox Pro, in prossimità di quest'ultima. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature. (*) Per la Russia, l'Australia e la Nuova Zelanda, il dispositivo di protezione contro le sovratensioni è obbligatorio. – I trasformatori di corrente (CT) devono essere scelti in conformità con le capacità caratteristiche dell'installazione e le prestazioni richieste, che dovranno essere conformi ai requisiti contenuti nelle istruzioni di installazione del contatore. – I trasformatori di corrente CT1, CT2, CT3 sono collegati al contatore della stazione di ricarica. – Tutte le fonti di alimentazione misurate devono essere raggrupate nello stesso punto. In caso contrario, le funzioni di gestione dell'energia della Wallbox Pro si limiteranno alle possibilità offerte dai contatori installati. – Tutti i componenti dell'installazione elettrica devono essere dimensionati in funzione della somma della massima corrente nominale della corrente di rete e di quella autoprodotta. – Non sono supportati altre soluzioni/configurazioni installative. 38 6. Ligação 6.1 Ligação elétrica PERIGO PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO – Verifique se a Wallbox Pro está protegida por um disjuntor e por um dispositivo de proteção diferencial de 30 mA, classe A, que se encontra instalado no quadro elétrico. É proibida a utilização de sistemas de rearme automático do dispositivo de proteção diferencial (norma IEC 61651-22). – Certifique-se de que estas proteções e de que o cabo de alimentação estão adequados perfeitamente à Wallbox Pro, e de que os mesmos se encontram em conformidade com as normas aplicáveis relativas às instalações elétricas. – Nunca coloque o posto de carregamento em funcionamento, nem utilize a Wallbox Pro se o valor medido da resistência de terra não estiver em conformidade com as normas aplicáveis relativas às instalações elétricas. O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte. ATENÇÃO PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO – Nunca toque nas placas eletrónicas, utilize os dispositivos de descarga eletrostática antes de realizar qualquer trabalho no interior da Wallbox Pro. – Deve ser ligado um dispositivo de proteção contra sobretensões perto da Wallbox Pro, de acordo com o nível ceráunico da zona da instalação (*). O dispositivo de proteção contra sobretensões deve ser ligado entre o disjuntor e a Wallbox Pro, perto desta última. O incumprimento destas instruções pode provocar a danos no equipamento. (*) A utilização do dispositivo de proteção contra sobretensões é obrigatória na Rússia, na Austrália e na Nova -Zelândia. – Os transformadores de corrente (CT) devem ser selecionados de acordo com as características da instalação e os desempenhos pretendidos. Estes devem estar em conformidade com os requisitos mencionados nas instruções de instalação do contador de energia. – Os transformadores de corrente CT1, CT2, CT3 são ligados ao contador de energia do posto de carregamento. – Para todas as situações de instalação é necessário que os alimentadores para medida sejam agrupados no mesmo local. Caso contrário, as funções de gestão de energia da Wallbox Pro ficarão limitadas às possibilidades oferecidas pelos pontos de medida instalados. – Para todas as situações de instalação é necessário que as dimensões e proteção da instalação elétrica estejam em conformidade com a categoria de potência máxima, tendo em consideração a alimentação da rede pública e a geração de energia no local. – Não são possíveis outras situações de instalação. 39 Conexión / Connexion / Allacciamento / Ligação Posición de los puntos de medición de acuerdo con la conexión energética doméstica Position des points de mesure en fonction de la connexion d'énergie produite par la maison Posizione dei contatori secondo gli allacciamenti elettrici domestici Posicionamento dos pontos de medida de acordo com a ligação à energia doméstica Caso de instalación 1 Cas d'installation 1 Quadro elettrico 1 Caso de instalação 1 1 Caso de instalación 2 Cas d'installation 2 Quadro elettrico 2 Caso de instalação 2 1 1 1 (1) CT1 CT3 CT2 Caso de instalación 3 Cas d'installation 3 Quadro elettrico 3 Caso de instalação 3 (2) CT1 CT3 CT1 CT2 CT3 CT2 Contador de electricidad / Compteur du fournisseur d'électricité / Contatore ente erogatore / Contador de energia elétrica da rede pública Casa / Maison / Casa / Residência Vehículo eléctrico / Véhicule électrique / Vettura elettrica / Veículo elétrico Energía doméstica / Energie produite par la maison / Corrente autoprodotta / Energia doméstica 40 Para una casa con alimentación trifásica: (1) En caso de generación local de energía doméstica monofásica, es posible conectar a cualquiera de las tres fases. (2) La fase de energía doméstica se tiene que conectar en la misma fase que el vehículo eléctrico. Pour une maison alimentée en courant triphasé : (1) En cas de génération sur place d'énergie monophasée, elle peut être connectée à n'importe laquelle des trois phases. (2) La phase de l'énergie produite par la maison doit être connectée à la même phase que le véhicule électrique. Per l'alimentazione domestica trifase: (1) In caso di generazione di corrente monofase, questa può essere collegata a ognuna delle tre fasi. (2) La fase della corrente autoprodotta deve essere collegata alla stessa fase della vettura elettrica. Para uma residência com alimentação trifásica: (1) Em caso de uma geração local de energia doméstica monofásica, esta pode ser ligada a qualquer uma das três fases. (2) A fase de energia doméstica tem de ser ligada à mesma fase do veículo elétrico. 41 Tipo de instalación eléctrica Capacidades Historial de carga Asignación de energía al vehículo eléctrico Carga con energía doméstica Alimentación monofásica Alimentación trifásica Alimentación bifásica X X X X (3) X (4) X X X (5) X (3) Específico del caso de instalación 2: la corriente asignada a la carga del vehículo eléctrico durante las fases de reducción de potencia no tiene en cuenta la generación in situ de energía doméstica adicional. (4) Para una casa de alimentación trifásica, la corriente máxima disponible para la Wallbox Pro es 1/3 de la corriente total instalada en la casa. (5) En caso de generación de energía local doméstica trifásica solo se tendrá en cuenta una fase. Type d'installation électrique Alimentation monophasée Alimentation triphasée Alimentation biphasée X X X Allocation de puissance au véhicule électrique X (3) X (4) X Chargement avec énergie produite par la maison X X (5) X Capacités Historique des chargements (3) Spécificité du cas d'installation 2 : la puissance allouée au chargement du véhicule électrique pendant des phases de réduction de puissance ne tiendra pas compte de la génération d'énergie produite par la maison supplémentaire sur site. (4) Pour une alimentation avec installation triphasée, la puissance maximale disponible pour la Wallbox Pro est de 1/3 de la puissance totale pour la maison. (5) Dans le cas d'une génération locale d'énergie triphasée, une seule phase de l'énergie produite par la maison sera prise en considération. 42 Tipo di installazione elettrica Alimentazione monofase Alimentazione trifase Alimentazione bifase Cronologia ricariche X X X Assegnazione della potenza alla vettura elettrica X (3) X (4) X X X (5) X Capacità Ricarica con corrente autoprodotta (3) Specificità del quadro elettrico 2: la corrente assegnata alla vettura elettrica per la ricarica durante le fasi di riduzione della potenza non tengono in considerazione la corrente autoprodotta. (4) In caso di alimentazione domestica trifase, la massima potenza disponibile per la Wallbox Pro è pari a 1/3 della potenza totale domestica installata. (5) In caso di generazione di corrente autoprodotta trifase, si terrà conto solamente di una fase. Tipo de instalação elétrica Capacidades Alimentação monofásica Alimentação trifásica Alimentação bifásica Histórico dos carregamentos X X X X (3) X (4) X X X (5) X Distribuição da potência ao veículo elétrico Carregamento com a energia doméstica (3) Caráter específico da situação de instalação 2: a potência atribuída ao carregamento do veículo elétrico durante as fases de redução de potência não terá em consideração a geração adicional de energia doméstica no local. (4) Para uma alimentação doméstica trifásica, a potência máxima disponível para a Wallbox Pro equivale a 1/3 da potência total instalada na residência. (5) Em caso de uma geração local de energia doméstica trifásica, apenas uma fase da energia doméstica será tida em consideração. 43 Alimentación monofásica / Alimentation monophasée / Alimentazione monofase / Alimentação monofásica 1 V1 V2 V3 Vn (I1) S1 S2 1 3 2 4 4 CT3 CT1 2 N 1 L 3 ∼220/240V (I2) (I3) S1 S2 S1 S2 Q1 F1 1 3 2 4 Q2 1 3 N E1 2 U< L E2 U 4 CT2 1 N L Wallbox Pro – Q1: disyuntor principal – Q2: disyuntor: potencia nominal de 40 A (recomendada) - dispositivo de corriente residual de curva en C: potencia nominal de 30 mA - tipo A (tipo A Si recomendado) – U: auxiliar para bobina de mínima tensión (protección adicional opcional) – F1: dispositivo de protección contra rayos (opcional (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV – Medidor de potencia (solo con la referencia 61 90 2 288 283): consultar la documentación del medidor de potencia para la instalación de los transformadores de corriente. (*) El dispositivo de protección contra rayos es obligatorio en Rusia, Australia y Nueva Zelanda. 44 – Q1 : disjoncteur principal – Q2 : disjoncteur : intensité maxi 40 A (recommandée) - courbe C, protection différentielle : intensité maxi 30 mA - A type (type A Si recommandé) – U : auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (protection supplémentaire en option) – F1 : parasurtenseur (en option (*)) type 2 Up = 1,5 kV – Compteur d'énergie (uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) : voir la documentation du compteur d'énergie pour l'installation des transformateurs de courant. (*) Pour la Russie, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, le parasurtenseur est obligatoire. – Q1: interruttore principale – Q2: interruttore automatico: corrente nominale 40 A (consigliata) - curva C, interruttore differenziale: corrente nominale 30 mA - tipo A (tipo A Si consigliato) – U: bobina di sgancio di minima tensione per intervento a distanza (protezione aggiuntiva opzionale) – F1: dispositivo di protezione contro le sovratensioni (opzionale (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV – Per il contatore (solo con numero articolo 61 90 2 288 283): vedere la documentazione relativa al contatore per l'installazione dei trasformatori di corrente. (*) Per la Russia, l'Australia e la Nuova Zelanda, il dispositivo di protezione contro le sovratensioni è obbligatorio. – Q1: Disjuntor principal – Q2: Disjuntor intensidade máx. de 40 A (recomendado) - curva C, dispositivo de proteção diferencial : intensidade máx. de 30 mA, tipo A (sendo recomendado o tipo A-Si) – U: dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (proteção adicional opcional) – F1: dispositivo de proteção contra sobretensões (opcional (*)) do tipo 2 Up = 1,5 kV – Contador de energia (apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283): para a instalação dos transformadores de corrente, consulte a documentação do contador de energia. (*) A utilização do dispositivo de proteção contra sobretensões é obrigatória na Rússia, na Austrália e na Nova -Zelândia. 45 Alimentación trifásica / Alimentation triphasée / Alimentazione trifase / Alimentação trifásica 1 V1 V2 V3 Vn (I1) S1 S2 (I2) (I3) S1 S2 S1 S2 1 5 7 4 6 8 CT3 8 6 4 N 2 CT1 2 5 L1 1 L2 3 L3 7 ∼380/415V∼ 3 Q1 1 1 3 5 7 F1 2 4 6 8 3 Q2 N E1 2 U< L1 E2 U 4 CT2 1 N L1 Wallbox Pro – Q1: disyuntor principal – Q2: disyuntor: potencia nominal de 40 A (recomendada) - dispositivo de corriente residual de curva en C: potencia nominal de 30 mA - tipo A (tipo A Si recomendado) – U: auxiliar para bobina de mínima tensión (protección adicional opcional) – F1: dispositivo de protección contra rayos (opcional (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV – Medidor de potencia (solo con la referencia 61 90 2 288 283): consultar la documentación del medidor de potencia para la instalación de los transformadores de corriente. (*) El dispositivo de protección contra rayos es obligatorio en Rusia, Australia y Nueva Zelanda. 46 – Q1 : disjoncteur principal – Q2 : disjoncteur : intensité maxi 40 A (recommandée) - courbe C, protection différentielle : intensité maxi 30 mA - A type (type A Si recommandé) – U : auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (protection supplémentaire en option) – F1 : parasurtenseur (en option (*)) type 2 Up = 1,5 kV – Compteur d'énergie (uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) : voir la documentation du compteur d'énergie pour l'installation des transformateurs de courant. (*) Pour la Russie, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, le parasurtenseur est obligatoire. – Q1: interruttore principale – Q2: interruttore automatico: corrente nominale 40 A (consigliata) - curva C, interruttore differenziale: corrente nominale 30 mA - tipo A (tipo A Si consigliato) – U: bobina di sgancio di minima tensione per intervento a distanza (protezione aggiuntiva opzionale) – F1: dispositivo di protezione contro le sovratensioni (opzionale (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV – Per il contatore (solo con numero articolo 61 90 2 288 283): vedere la documentazione relativa al contatore per l'installazione dei trasformatori di corrente. (*) Per la Russia, l'Australia e la Nuova Zelanda, il dispositivo di protezione contro le sovratensioni è obbligatorio. – Q1: Disjuntor principal – Q2: Disjuntor intensidade máx. de 40 A (recomendado) - curva C, dispositivo de proteção diferencial : intensidade máx. de 30 mA, tipo A (sendo recomendado o tipo A-Si) – U: dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (proteção adicional opcional) – F1: dispositivo de proteção contra sobretensões (opcional (*)) do tipo 2 Up = 1,5 kV – Contador de energia (apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283): para a instalação dos transformadores de corrente, consulte a documentação do contador de energia. (*) A utilização do dispositivo de proteção contra sobretensões é obrigatória na Rússia, na Austrália e na Nova -Zelândia. 47 Alimentación bifásica / Alimentation biphasée / Alimentazione bifase / Alimentação bifásica 1 V1 V2 V3 Vn (I1) S1 S2 1 3 2 4 4 CT3 CT1 2 L2 1 L1 3 ∼220/240V∼ (I2) (I3) S1 S2 S1 S2 Q1 1 1 3 F1 2 4 3 Q2 L2 E1 2 U< L1 E2 U 4 CT2 1 L2 L1 Wallbox Pro – Q1: disyuntor principal – Q2: disyuntor: potencia nominal de 40 A (recomendada) - dispositivo de corriente residual de curva en C: potencia nominal de 30 mA - tipo A (tipo A Si recomendado) – U: auxiliar para bobina de mínima tensión (protección adicional opcional) – F1: dispositivo de protección contra rayos (opcional (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV – Medidor de potencia (solo con la referencia 61 90 2 288 283): consultar la documentación del medidor de potencia para la instalación de los transformadores de corriente. (*) El dispositivo de protección contra rayos es obligatorio en Rusia, Australia y Nueva Zelanda. 48 – Q1 : disjoncteur principal – Q2 : disjoncteur : intensité maxi 40 A (recommandée) - courbe C, protection différentielle : intensité maxi 30 mA - A type (type A Si recommandé) – U : auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (protection supplémentaire en option) – F1 : parasurtenseur (en option (*)) type 2 Up = 1,5 kV – Compteur d'énergie (uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) : voir la documentation du compteur d'énergie pour l'installation des transformateurs de courant. (*) Pour la Russie, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, le parasurtenseur est obligatoire. – Q1: interruttore principale – Q2: interruttore automatico: corrente nominale 40 A (consigliata) - curva C, interruttore differenziale: corrente nominale 30 mA - tipo A (tipo A Si consigliato) – U: bobina di sgancio di minima tensione per intervento a distanza (protezione aggiuntiva opzionale) – F1: dispositivo di protezione contro le sovratensioni (opzionale (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV – Per il contatore (solo con numero articolo 61 90 2 288 283): vedere la documentazione relativa al contatore per l'installazione dei trasformatori di corrente. (*) Per la Russia, l'Australia e la Nuova Zelanda, il dispositivo di protezione contro le sovratensioni è obbligatorio. – Q1: Disjuntor principal – Q2: Disjuntor intensidade máx. de 40 A (recomendado) - curva C, dispositivo de proteção diferencial : intensidade máx. de 30 mA, tipo A (sendo recomendado o tipo A-Si) – U: dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (proteção adicional opcional) – F1: dispositivo de proteção contra sobretensões (opcional (*)) do tipo 2 Up = 1,5 kV – Contador de energia (apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283): para a instalação dos transformadores de corrente, consulte a documentação do contador de energia. (*) A utilização do dispositivo de proteção contra sobretensões é obrigatória na Rússia, na Austrália e na Nova -Zelândia. 49 Conexión de red (sistema Smart Home o Internet) Connexion réseau (système Smart Home ou Internet) Connessione di rete (sistema Smart Home o internet) Ligação à rede (sistema Smart Home ou Internet) Modbus RS485 (medidor de potencia) / Modbus RS485 (compteur d'énergie) / Modbus RS485 (contatore) / Modbus RS485 (contador de energia) Auxiliar para bobina de mínima tensión (opcional) / Auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (en option) / Bobina di sgancio di minima tensione per intervento a distanza (opzione) / Dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (opcional) 230 V∼ 50 ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO Cablee el cable de alimentación eléctrica a sus terminales como se indica en los planos de este documento. Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daños en el equipo. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Raccordez le câble d'alimentation aux terminaux uniquement comme indiqué sur les dessins du présent document. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. AVVERTENZA RISCHIO DI INCENDIO Collegare il cavo di alimentazione ai relativi morsetti seguendo le indicazioni delle illustrazioni del presente documento. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature. ATENÇÃO RISCO DE INCÊNDIO Ligue o cabo de alimentação aos seus terminais apenas conforme indicado nos esquemas deste documento. A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento. 51 6.2 Conexión de suministro de energía de la Wallbox Pro / Raccordement de la Wallbox Pro à l'alimentation / Collegamento all'alimentazione della Wallbox Pro / Ligação da alimentação da Wallbox Pro Nota: conectar el cable de la fuente de alimentación al final para facilitar el cableado. Remarque : raccorder le câble d'alimentation à la fin pour faciliter l'acheminement du câble. Nota: collegare il cavo di alimentazione alla fine per una maggiore facilità di cablaggio. Nota: Ligue o cabo de alimentação ao terminar a operação para um melhor assentamento e ligação dos cabos. 52 6.3 Conexión Wallbox Pro al medidor de potencia (Modbus RS485) solo con la referencia 61 90 2 288 283 / Connexion de la Wallbox Pro au compteur d'énergie (Modbus RS485) uniquement avec la référence 61 90 2 288 283 / Collegamento della Wallbox Pro al contatore (Modbus RS485) solo con numero articolo 61 90 2 288 283 /Ligação da Wallbox Pro ao contador de energia (Modbus RS485) apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283 Modbus: Par trenzado apantallado, (STP) Modbus : paire torsadée blindée, (STP) Modbus: cavo schermato STP Modbus: Par torçado blindado, (STP) 53 6.4 Configuración del medidor de potencia / Configuration du compteur d'énergie / Configurazione contatore / Configuração do contador de energia Consultar la documentación del medidor de potencia / Voir la documentation du compteur d'énergie / Vedere la documentazione del contatore / Consulte a documentação relativa ao contador de energia 54 6.5 Conexión del auxiliar para bobina de mínima tensión (opcional) / Connexion de l'auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (en option) / Collegamento del contatto ausiliario di intervento remoto per sottotensione (opzione) / Ligação do dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (opcional) 55 6.6 Conexión de la Wallbox Pro a la red IT (RJ45) opcional / Connexion de la Wallbox Pro au réseau informatique (RJ45) en option / Collegamento della Wallbox Pro alla rete IT (RJ45) (opzione) / Ligação da Wallbox Pro à rede de IT (RJ45) opcional Ethernet: Cable Cat 5 Ethernet, FTP o STP / Ethernet : Câble Ethernet Cat 5, FTP ou STP / Ethernet: cavo Ethernet Cat. 5, FTP o STP / Ethernet: Cabo Ethernet, classe 5, FTP ou STP 56 7. Comprobaciones antes de la primera carga / Contrôles avant la première mise sous tension / Effettuare i controlli necessari prima di mettere il sistema sotto tensione / Verificações antes da primeira colocação em tensão PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO Eliminar los residuos que pueden haber entrado en la Wallbox Pro durante la instalación. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves. NOTA PELIGRO DE DAÑAR EL EQUIPO – Comprobar las conexiones de los cables de alimentación. – Comprobar las conexiones de los cables auxiliares. – Comprobar que los prensaestopa de los cables están apretados. – Comprobar las conexiones de los cables de comunicación. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el equipo. DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE ! Retirer tous les débris ayant pu entrer dans la Wallbox Pro pendant l'installation. Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort. REMARQUE RISQUE DE DOMMAGES SUR L'EQUIPEMENT – Vérifier les branchements des câbles d'alimentation. – Vérifier les branchements des câbles auxiliaires. – Vérifier le serrage des passe-câbles. – Vérifier les branchements des câbles de communication. Le non respect de ces recommandations peut entraîner des dégâts matériels. 57 PERICOLO PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO Rimuovere i detriti eventualmente penetrati nella Wallbox Pro durante l'installazione. Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni. AVVERTENZA PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO DELL'APPARECCHIO – Verificare gli allacciamenti dei cavi elettrici. – Verificare gli allacciamenti dei cavi ausiliari. – Verificare il serraggio dei pressacavi. – Verificare gli allacciamenti dei cavi dati. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature. PERIGO PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO ATENÇÃO PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO – Remova quaisquer resíduos que tenham entrado dentro da Wallbox Pro durante a instalação. Verifique as ligações dos cabos de alimentação. – Verifique as ligações dos cabos auxiliares. O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte. – Verifique o aperto firme dos passa-cabos. – Verifique as ligações dos cabos de comunicações. O incumprimento destas instruções pode provocar danos no equipamento. 58 8. Etiqueta de seguridad / Etiquette de sécurité / Etichetta di sicurezza / Autocolante com as indicações de segurança Sacar la etiqueta de seguridad y la etiqueta de advertencia suministrada y pegarlas en los dos lugares marcados del idioma deseado de la hoja Retirer l'étiquette de sécurité et l'étiquette d'avertissement de la langue appropriée de la planche d'étiquettes fournie, puis les coller aux 2 endroits indiqués. Rimuovere l'etichetta di sicurezza e l'etichetta di avvertimento foglio in dotazione e applicarle nelle 2 posizioni segnate. nella lingua corrispondente dal Remova o autocolante com as indicações de segurança e o autocolante com os avisos no idioma correspondente da folha fornecida e cole-os nos 2 locais assinalados para esse efeito 59 9. Reemplazo / Remontage / Sostituzione / Substituição 60 10. Puesta en marcha / Mise en service / Messa in funzione / Colocação em serviço 10.1 Primera carga / Première mise sous tension / Prima messa sotto tensione / Primeira ativação System Initialising Seleccionar idioma Sélectionner la langue Seleziona lingua Selecionar idioma User Data Login User Name User Data User Name: PIN Code Query J. SMITH A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z . - Accept 12# Create User Pulsar el campo de entrada « nombre de usuario » Crear usuario* Appuyer sur le champ de Créer un utilisateur* saisie « Nom de l'utilisateur ». Crea utente* Premere il campo «nome utente» Criar utilizador* Prima no campo de entrada « nome do utilizador » 61 User Data User Data User Name: J. SMITH PIN Code Query Create User Pulsar « crear usuario » Appuyer sur « Créer un utilisateur ». Premere «Crea utente» Prima em « criar utilizador » (*) Para más información acerca de la creación de una cuenta de usuario, consultar el manual de usuario (*) Pour plus d'informations sur la création de comptes utilisateur, voir le manuel utilisateur. (*) Per maggiori informazioni sulla creazione degli account utente consultare il Manuale di istruzioni (*) Para mais informação sobre a criação da conta de utilizador, consulte o manual de instruções do utilizador http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html 62 10.2 Vista general de la Interfaz Hombre-Máquina HMI / Aperçu de l'interface homme machine / Panoramica del sistema / Vista geral da Interface Homem-Máquina HMI F A G Overview B H I 14:07 J.SMITH Smart Home Load Management 21ºC C D 3.4 kW 4.0 kW E Mains Current Domestic Energy Ventana de vista general Energía doméstica Fenêtre d'aperçu Janela da vista geral Smart home Finestra della panoramica Energie produite par la Corrente autoprodotta maison Smart Home Smart Home Gestión de la carga Gestion de la charge Gestione del carico Gestão de carga Ajustes de la Wallbox Pro Nombre de pantalla Paramètres de la Wallbox Pro Nom de l'écran Impostazioni Wallbox Pro Nome schermata Definições da Wallbox Pro Nome de ecrã Nombre de usuario Nom d'utilisateur Nome utente Nome do utilizador Icono Icône Icona Ícone Hora Heure Ora Hora Energia doméstica Smart home 63 10.3.Configuración de la Wallbox Pro / Configuration de la Wallbox Pro / Configurazione Wallbox Pro / Configuração da Wallbox Pro Overview 14:07 J.SMITH Smart Home Last Management Wallbox 14:07 J. SMITH 21ºC Display Settings Date and Time User Accounts 3,4 kW 4,0 kW Mains Current Domestic energy Charging History Error Log Installation Pulsar el botón de ajustes de la Wallbox Pro Appuyer sur le bouton de réglages de la Wallbox Pro. Premere il pulsante Impostazioni della Wallbox Pro Prima no botão Definições da Wallbox Pro Pulsar sobre “Instalación” Appuyer sur « Installation ». Premere "Installazione" Prima em "Instalação" Installation Menu - Nominal Power Wallbox Nominal power setting of the Wallbox corresponding to the electrical installation. Installation Installation Menu Nominal Power of the Wallbox (in A): 0 HAZARD OF OVERHEATING, FIRE OR ARC FLASH Install the appropriated downstream circuirt breaker to protect the power cable that supply the Wallbox Pro. Choose this appropriated downstream circuit breaker Accept Pulsar sobre “Menú de instalación” Appuyer sur « Menu d'installation ». Premere "Menu installazione" Prima no "Menu de instalação" 64 El instalador tiene que pulsar el botón "Abajo" y leer la nota de seguridad entera antes de que el botón "Continuar" pueda pulsarse. L'installateur doit appuyer sur le bouton « bas » et lire entièrement la remarque relative à la sécurité avant de pouvoir sélectionner le bouton « Poursuivre ». L'installatore deve premere il pulsante "Giù" e leggere completamente le avvertenze di sicurezza prima di poter premere il pulsante "Continua". O instalador tem de premir o botão "Para baixo" e de ler completamente o aviso de segurança antes de premir "Continuar". Wallbox PIN Code Installation Menu Cancel 1234 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Accept El código PIN puede obtenerse en el servicio BMW Le code PIN est disponible auprès du service BMW Il codice PIN è disponibile presso il servizio di installazione per la Wallbox Pro di BMW O código PIN pode ser solicitado junto da Assistência BMW Installation Menu Domestic Power 10.3.1 Smart Home 10.3.2 Load Management 10.3.3 IP Address 10.3.4 Connection Settings 10.3.5 Update and Reset Log Off 10.3.6 65 10.3.1 Energía doméstica (opcional, solo con la referencia 61 90 2 288 283) / Energie produite par la maison (en option,uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) / Corrente autoprodotta (opzionale, solo con numero articolo 61 90 2 288 283) / Energia doméstica (opcional, apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283) Installation Menu - Domestic Power Installation Menu - Domestic Power Domestic Power Source Connected Domestic Power Source Connected Select Type of Power Source Select Type of Power Source Accept Accept Installation Menu - Domestic Power Select Type of Power Source Solar Power Block Heating Station Wind Energy Domestic Power Source Connected Select Type of Power Source Other Energy Source Accept Seleccionar la fuente de corriente apropiada Sélectionner la source d'alimentation appropriée. Selezionare la corrispondente sorgente di energia Selecione a fonte de alimentação adequada 66 Pulsar “Aceptar” Appuyer sur « Accepter ». Premere "Accetta" Prima em "Aceitar" 10.3.2 Sistema Smart Home (opcional) / Système Smart Home (en option) / Sistema Smart Home (opzionale) / Sistema Smart Home (opcional) Installation Menu - Smar t Home System Installation Menu - Load Management Message Attention: No load Management active (Smart Home System and internal load management deactivated). Smart Home System connec ted Close Message Accept Si se ha conectado el sistema Smart Home y la casilla de verificación no está seleccionada, consultar la sección 13.1 Informe de eventos. Si le système Smart Home est connecté et que le boîtier de contrôle n'est pas sélectionné, consulter la section 13.1 Rapports d'événements. Se il sistema Smart Home è collegato e la casella di controllo non è selezionata, vedere parágrafo 13.1 Report eventi. Se o sistema Smart Home estiver ligado e a caixa de verificação não estiver selecionada, consulte a secção 13.1 Relatórios de ocorrências. 67 10.3.3 Gestión de la carga (opcional, solo con la referencia 61 90 2 288 283) / Gestion de la charge (en option,uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) / Gestione del carico (opzionale, solo con numero articolo 61 90 2 288 283) / Gestão de carga (opcional, apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283) Installation Menu Installation Menu - Load Management Load Management Activated Fusing of the Mains Connection (in A): 0 Message Attention: No load Management active (Smart Home System and internal load management deactivated). Close Message Accept – Marcar la casilla de verificación – Introducir el amperaje de la conexión principal de la casa – Pulsar el botón Aceptar – Se puede comprobar si se ha activado la función en la ventana de vista general de la Wallbox Pro: debe aparecer el icono de gestión de carga Cocher la case. – – Entrer l'ampérage du branchement principal de la maison. – Appuyer sur le bouton Accepter. – Vous pouvez contrôler l'activation de la fonction sur la fenêtre d'aperçu de la Wallbox Pro : l'icône de gestion de charge doit apparaître. Selezionare la casella di controllo – – Immettere l'intensità della corrente relativa al collegamento di rete disponibile – Premere il pulsante Accetta – È possibile verificare l'attivazione della funzione sulla finestra della panoramica della Wallbox Pro: dovrà essere visualizzata l'icona della gestione del carico Selecione a caixa de verificação – – Introduza os amperes da ligação à rede de energia elétrica da residência – Prima no botão Aceitar – A ativação da função pode ser verificada na janela da descrição geral da Wallbox Pro: o ícone de gestão de carga deve estar visível 68 Si no hay conexión después de marcar la casilla de verificación, consultar la sección 13.1 Informe de eventos. Si la gestión de la carga está controlada por el sistema Smart Home, consultar la guía de instalación del sistema Smart Home. Si aucune connexion n'apparaît après avoir coché la case, consulter la section 13.1 Rapports d'événements. Si la gestion de la charge est réalisée par le système Smart Home, consulter le guide d'installation du système Smart Home. Se il collegamento non compare dopo aver selezionato la casella di controllo, vedere paragrafo 13.1 Report eventi. Se la gestione del carico viene effettuata dal sistema Smart Home, vedere il Manuale di installazione del sistema Smart Home. Se não surgir nenhuma ligação após a seleção da caixa de verificação, consulte a secção 13.1 Relatórios de eventos. Se a gestão de carga for executada pelo sistema Smart Home, consulte o manual de instalação do sistema Smart Home. 10.3.4 Dirección IP (opcional) Hay 4 campos en la pantalla de configuración IP de la Wallbox Pro: Installation Menu IP address: 192.168.1.114 Subnet Mask: 255.255.255.0 Default gateway: 192.168.1.254 DNS server: 0.0.0.0 Accept Los valores predeterminados cumplen generalmente con la configuración de red – Dirección IP: La Wallbox Pro tiene una dirección IP fija; este valor predeterminado solo se deberá modificar en caso de necesitar una dirección IP fija distinta: Nota: la dirección IP inmediatamente después de esta dirección IP también está reservada para el uso interno en la Wallbox Pro – Para otra configuración de red no conforme, el instalador necesita tener acceso a un ordenador conectado a la red del área local para obtener los parámetros de red y aplicarlos en la zona adecuada de la pantalla ¿Cómo obtener estos ajustes de red? Nota: también es posible localizar la dirección del servidor DNS IPv4 en la sección de detalles de la conexión de área local del PC Windows 8 – Abrir la pantalla de aplicaciones (Apps) – Buscar la sección Sistema Windows – Hacer clic en Símbolo del sistema – Se debe de abrir una ventana con el fondo negro. En esta ventana, escribir ipconfig – Pulsar la tecla Entrar – Obtenga la información necesaria: Si hay conexión Ethernet y conexión inalámbrica en el ordenador, puede copiar la información de la conexión Ethernet: Máscara de subred, gateway por defecto, servidor DNS 69 Windows 7/Vista – Hacer clic en el icono "Menú Inicio" (esquina inferior izquierda)/pulsar el botón de Windows del teclado – En este campo de búsqueda, escribir cmd – Pulsar la tecla Entrar – Se debe de abrir una ventana con el fondo negro. En esta ventana, escribir ipconfig – Pulsar la tecla Entrar – Obtenga la información necesaria: Si hay conexión Ethernet y conexión inalámbrica en el ordenador, puede copiar la información de la conexión Ethernet: Máscara de subred, gateway por defecto, servidor DNS Windows XP – Hacer clic en el icono "Menú Inicio" (esquina inferior izquierda)/pulsar el botón de Windows del teclado – Hacer clic en "Ejecutar" – Escribir cmd en el campo – Se debe de abrir una ventana con el fondo negro. En esta ventana, escribir ipconfig – Pulsar la tecla Entrar – Obtenga la información necesaria: Si hay conexión Ethernet y conexión inalámbrica en el ordenador, puede copiar la información de la conexión Ethernet: Máscara de subred, gateway por defecto, servidor DNS MAC OS X (10.1 hasta 10.10) – Abrir el menú Abrir Utilidades en la barra de aplicaciones – Hacer clic en Terminal – Debe abrirse una ventana con un fondo en blanco. En esta ventana, escribir ifconfig –a – Pulsar la tecla Entrar – Obtenga la información necesaria: Si hay conexión Ethernet y conexión inalámbrica en el ordenador, puede copiar la información de la conexión Ethernet: Máscara de subred, gateway por defecto, servidor DNS 70 10.3.4 Adresse IP (facultatif) L'écran de configuration d'adresse IP de la Wallbox Pro comporte quatre champs : Installation Menu IP address: 192.168.1.114 Subnet Mask: 255.255.255.0 Default gateway: 192.168.1.254 DNS server: 0.0.0.0 Accept Les valeurs par défaut sont généralement conformes aux paramètres du réseau. – Adresse IP : La Wallbox Pro a une adresse IP fixe ; la valeur par défaut ne doit être modifiée que si une adresse IP fixe différente est nécessaire : Remarque : l'adresse IP qui suit immédiatement cette adresse IP est également réservée pour une utilisation interne à la Wallbox Pro. – Pour les autres paramètres réseau non conformes, l'installateur doit avoir accès à un ordinateur connecté au réseau local pour obtenir les paramètres réseau et les entrer dans la zone appropriée de l'écran. Comment obtenir ces paramètres réseau ? Remarque : l'adresse du serveur de DNS IPv4 apparaît également dans la section de détails de la connexion au réseau local du PC. Windows 8 – Ouvrir l'écran Applications. – Faire défiler jusqu'à la section Système Windows. – Cliquer sur Invite de commande. – Une fenêtre avec un arrière-plan noir doit apparaître. Dans cette fenêtre, saisir ipconfig. – Appuyer sur la touche Entrée. – Noter les informations nécessaires : Si l'ordinateur dispose d'une connexion Ethernet et d'une connexion sans fil, vous pouvez copier les informations de la connexion Ethernet : Masque de sous-réseau, passerelle par défaut, serveur de DNS 71 Windows 7 / Vista – Cliquer sur l'icône Menu Démarrer (coin inférieur gauche) / appuyer sur la touche Windows du clavier. – Dans le champ de recherche, saisir cmd. – Appuyer sur la touche Entrée. – Une fenêtre avec un arrière-plan noir doit apparaître. Dans cette fenêtre, saisir ipconfig. – Appuyer sur la touche Entrée. – Noter les informations nécessaires : Si l'ordinateur dispose d'une connexion Ethernet et d'une connexion sans fil, vous pouvez copier les informations de la connexion Ethernet : Masque de sous-réseau, passerelle par défaut, serveur de DNS Windows XP – Cliquer sur l'icône Menu Démarrer (coin inférieur gauche) / appuyer sur la touche Windows du clavier. – Cliquer sur Exécuter – Saisir cmd dans le champ – Une fenêtre avec un arrière-plan noir doit apparaître. Dans cette fenêtre, saisir ipconfig – Appuyer sur la touche Entrée. – Noter les informations nécessaires : Si l'ordinateur dispose d'une connexion Ethernet et d'une connexion sans fil, vous pouvez copier les informations de la connexion Ethernet : Masque de sous-réseau, passerelle par défaut, serveur de DNS MAC OS X (10.1 à 10.10) – Ouvrir le menu Utilitaires de la barre des applications. – Cliquer sur Terminal. – Une fenêtre avec un arrière-plan blanc doit apparaître. Dans cette fenêtre, saisir ifconfig –a. – Appuyer sur la touche Entrée. – Noter les informations nécessaires : Si l'ordinateur dispose d'une connexion Ethernet et d'une connexion sans fil, vous pouvez copier les informations de la connexion Ethernet : Masque de sous-réseau, passerelle par défaut, serveur de DNS 72 10.3.4 Indirizzo IP (opzionale) La schermata di configurazione dell'indirizzo IP della Wallbox Pro è suddivisa in 4 settori: Installation Menu IP address: 192.168.1.114 Subnet Mask: 255.255.255.0 Default gateway: 192.168.1.254 DNS server: 0.0.0.0 Accept I valori di default sono di norma conformi alle impostazioni di rete – Indirizzo IP: la Wallbox Pro ha un indirizzo IP fisso; il valore di default deve essere modificato solamente se è necessario un indirizzo IP fisso diverso: Nota: l'indirizzo IP che segue immediatamente questo indirizzo IP è riservato per uso interno nella Wallbox Pro – Per altre impostazioni di rete non conformi, l'installatore deve poter accedere ad un computer connesso alla rete locale per ottenere i parametri di rete, e inserirli nell'area corrispondente dello schermo Dove si trovano questi parametri di rete? Nota: l'indirizzo del server DNS IPv4 è riportato anche nel paragrafo relativo ai dettagli della connessione locale del PC Windows 8 – Aprire la schermata App – Scorrere fino a individuare la sezione Sistema – Cliccare su "Prompt dei comandi" – Compare una finestra dallo sfondo nero. Nella finestra digitare ipconfig – Premere Invio – Annotare le informazioni desiderate: Se sul computer sono disponibili una connessione Ethernet e una connessione wireless, è possibile copiare le informazioni relative alla connessione Ethernet: Maschera subnet, gateway predefinito, server DNS 73 Windows 7 / Vista – Cliccare su "Start" (pulsante in basso a sinistra), oppure premere il tasto con il simbolo di Windows sulla tastiera – Nel campo di ricerca scrivere cmd – Premere Invio – Compare una finestra dallo sfondo nero. Nella finestra digitare ipconfig – Premere Invio – Annotare le informazioni desiderate: Se sul computer sono disponibili una connessione Ethernet e una connessione wireless, è possibile copiare le informazioni relative alla connessione Ethernet: Maschera subnet, gateway predefinito, server DNS Windows XP – Cliccare su "Start" (pulsante in basso a sinistra), oppure premere il tasto con il simbolo di Windows sulla tastiera – Cliccare su "Esegui" – Digitare cmd nel campo – Compare una finestra dallo sfondo nero. Nella finestra digitare ipconfig – Premere Invio – Annotare le informazioni desiderate: Se sul computer sono disponibili una connessione Ethernet e una connessione wireless, è possibile copiare le informazioni relative alla connessione Ethernet: Maschera subnet, gateway predefinito, server DNS MAC OS X (versioni da 10.1 a 10.10) – Aprire il menu "Utilità" nella barra delle applicazioni – Cliccare su "Terminale" – Compare una finestra dallo sfondo bianco. Nella finestra digitare ifconfig –a – Premere Invio – Annotare le informazioni desiderate: Se sul computer sono disponibili una connessione Ethernet e una connessione wireless, è possibile copiare le informazioni relative alla connessione Ethernet: Maschera subnet, gateway predefinito, server DNS 74 10.3.4 Endereço IP (opcional) Existem 4 campos no ecrã de configuração do IP da Wallbox Pro: Installation Menu IP address: 192.168.1.114 Subnet Mask: 255.255.255.0 Default gateway: 192.168.1.254 DNS server: 0.0.0.0 Accept Os valores predefinidos estão geralmente em conformidade com os parâmetros da rede – Endereço IP: A Wallbox Pro tem um endereço IP fixo; o valor predefinido apenas deve ser alterado se for necessário um diferente endereço IP fixo: Nota: o endereço IP imediatamente a seguir a este endereço IP também está reservado para uso interno na Wallbox Pro – Para as outras definições de rede não conformes, o instalador precisa de ter acesso a um computador ligado à rede da área local, de forma a obter os parâmetros de rede e a colocá-los numa zona adequada do ecrã Como obter estas definições de rede? Nota: o endereço do servidor DNS IPv4 também pode ser consultado na secção de detalhes à rede da área local do computador Windows 8 – Abra o ecrã Aplicações (Apps) – Percorra o ecrã para encontrar a secção do Sistema Windows – Clique no símbolo do Sistema – Deve abrir-se uma janela com fundo negro. Nesta janela, introduza ipconfig – Prima na tecla Entrar – Obtenha a informação necessária: Se existir uma ligação Ethernet e uma ligação sem fios no computador, pode copiar a informação da ligação Ethernet: Máscara de subrede, gateway predefinido, servidor DNS 75 Windows 7 / Vista – Clique no ícone "Menu Iniciar" (canto inferior esquerdo)/prima a tecla com o ícone do Windows no teclado – No campo de pesquisa, escreva cmd – Prima na tecla Entrar – Deve abrir-se uma janela com fundo negro. Nesta janela, introduza ipconfig – Prima na tecla Entrar – Obtenha a informação necessária: Se existir uma ligação Ethernet e uma ligação sem fios no computador, pode copiar a informação da ligação Ethernet: Máscara de subrede, gateway predefinido, servidor DNS Windows XP – Clique no ícone "Menu Iniciar" (canto inferior esquerdo)/prima a tecla com o ícone do Windows no teclado – Clique em "Executar" – Introduza cmd no campo – Deve abrir-se uma janela com fundo negro. Nesta janela, introduza ipconfig – Prima na tecla Entrar – Obtenha a informação necessária: Se existir uma ligação Ethernet e uma ligação sem fios no computador, pode copiar a informação da ligação Ethernet: Máscara de subrede, gateway predefinido, servidor DNS MAC OS X (10.1 a 10.10) – Abra o menu Utilitários na barra de aplicações – Clique em Terminal – Deve abrir-se uma janela com fundo branco. Nesta janela introduza ifconfig –a – Prima na tecla Entrar – Obtenha a informação necessária: Se existir uma ligação Ethernet e uma ligação sem fios no computador, pode copiar a informação da ligação Ethernet: Máscara de subrede, gateway predefinido, servidor DNS 76 10.3.5 Configuración de la conexión / Paramètres de connexion PELIGRO DANGER PELIGRO DE INCENDIO RISQUE DE FEU Ajustar la corriente nominal de acuerdo con las características de la instalación eléctrica. Définir le courant nominal correspondant aux caractéristiques de l'installation électrique. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves. Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort. Installation Menu - Connection Settings Nominal Power Connection Installationsmodus Configuration of wallbox (derating) according to the building requirements. Nominal capacity of wallbox (in A): 32 HAZARD OF OVERHEATING, FIRE OR ARC FLASH Install the appropriated downstream circuirt breaker to protect the power cable that supply the wollbox Pro. Accept La Wallbox Pro está diseñada para una corriente nominal ajustable de hasta 32 A (potencia nominal hasta 7,4 kW, 220-240 V) pero la corriente nominal de fábrica es de 10 A. Los ajustes de fábrica pueden ser modificados en intervalos de 1 amperio (desde 8 hasta 32 A) para incrementar o reducir la corriente nominal de la Wallbox Pro según las características de suministro energético de la instalación eléctrica. Esta modificación de los ajustes disminuirá el tiempo de carga cuando se incrementa la corriente nominal, y viceversa. La instalación eléctrica debe poder suministrar la corriente requerida. Si el alimentador disponible en el panel de control o el cable de alimentación no se corresponde con la corriente nominal, el alimentador se debe renovar o bien, se debe sustituir el cable de alimentación. La modificación de la corriente nominal solamente debe ser determinada y llevada a cabo por un electricista experto. La Wallbox Pro est conçue pour une intensité nominale ajustable jusqu'à 32 A (puissance nominale jusqu'à 7,4 kW, 220-240 V), mais l'intensité nominale est réglée en usine sur 10 A. Le paramètre d'usine peut être modifié par incréments de 1 ampère (de 8 à 32 A) pour augmenter ou réduire le courant nominal de la Wallbox Pro en fonction des caractéristiques de l'alimentation de l'installation électrique. Cette modification du réglage accélère le chargement lorsque l'on augmente le courant nominal, et le ralentit lorsque l'on diminue le courant nominal. L'installation électrique doit pouvoir fournir le courant requis. Si la ligne d'alimentation existante sur le panneau de distribution ou le câble d'alimentation n'est pas compatible avec le courant nominal, la ligne d'alimentation doit être renforcée ou le câble d'alimentation remplacé. Seul un électricien confirmé peut déterminer et effectuer la modification du courant nominal. 77 10.3.5 Impostazioni di connessione / Configurações de conexão PERICOLO PERIGO PERICOLO DI INCENDIO PERIGO DE INCÊNDIO Impostare la corrente nominale corrispondente alle caratteristiche dell'installazione elettrica. Ajuste a corrente nominal de modo a corresponder às características da instalação elétrica. Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni. O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte. Installation Menu - Connection Settings Nominal Power Connection Installationsmodus Configuration of wallbox (derating) according to the building requirements. Nominal capacity of wallbox (in A): 32 HAZARD OF OVERHEATING, FIRE OR ARC FLASH Install the appropriated downstream circuirt breaker to protect the power cable that supply the wollbox Pro. Accept La Wallbox Pro è stata messa a punto per una corrente nominale regolabile massima di 32 A (potenza nominale massima di 7,4 kW, 220-240 V), ma la corrente nominale impostata di fabbrica è pari a 10 A. Le impostazioni di fabbrica possono essere modificate a step di 1 A (da 8 a 32 A), in modo da aumentare o diminuire la corrente nominale per la Wallbox Pro a seconda delle caratteristiche di alimentazione elettrica dell'installazione. Con la modifica di questa impostazione, il tempo di ricarica diminuirà se si aumenta la corrente nominale, e viceversa. L'impianto elettrico deve essere in grado di fornire la corrente richiesta. Se gli apparecchi di protezione già presenti nel quadro elettrico o il cavo di alimentazione non sono compatibili con la corrente nominale, è necessario cambiare gli apparecchi di protezione o il cavo di alimentazione. La modifica della corrente nominale può essere stabilita ed eseguita solo da un elettricista qualificato. A Wallbox Pro foi concebida para uma corrente nominal ajustável até 32 A (potência nominal de até 7,4 kW, 220-240 V), mas tem uma corrente nominal definida de fábrica de 10 A. Os parâmetros de fábrica podem ser alterados em incrementos de 1 ampére (de 8 a 32 A), de forma a ser possível aumentar ou reduzir a corrente nominal da Wallbox Pro de acordo com as características da alimentação da instalação elétrica. Esta alteração da regulação resultará na aceleração do tempo de carregamento se a corrente nominal for aumentada e vice-versa. A instalação elétrica tem de estar apta a fornecer a corrente necessária. Se o circuito de alimentação do quadro ou se o cabo de alimentação não forem adequados para a corrente nominal, a capacidade do circuito de alimentação terá de ser aumentada ou o cabo de alimentação terá de ser substituído. A determinação e realização da modificação da corrente nominal só podem ser levadas a cabo por um técnico eletricista devidamente qualificado e instruído. 78 Installation Menu - Connection Settings Installation Menu - Connection Nominal Power Powermeter connected Connection Voltage: 0 Back Con medidor de potencia: seleccionar el « Medidor de potencia conectado » Sin medidor de potencia: introducir el valor de la tensión de entrada de la Wallbox Pro (De 220 a 240 V) Avec compteur d'énergie : sélectionner « Compteur d'énergie connecté ». Sans compteur d'énergie : entrer la valeur de la tension d'entrée de la Wallbox Pro. (220 à 240 V) Con il contatore: selezionare «Contatore collegato» Senza contatore: inserire il valore della tensione di ingresso della Wallbox Pro (Da 220 a 240 V) Com contador de energia selecione « Contador de energia ligado » Sem contador de energia: introduza o valor da tensão de entrada da Wallbox Pro (de 220 a 240 V) 79 10.3.6 Reajustar / Remise à zéro / Reset / Restabelecer ADVERTENCIA PELIGRO DE SOBRECALIENTAMIENTO O INCENDIO – No restablezca los ajustes a no ser que conozca la manera de configurar la Wallbox Pro, de lo contrario se borrarán todos los parámetros y serán reemplazados por los ajustes de fábrica, incluida la reducción que limita la corriente en la instalación eléctrica. – Los ajustes de la Wallbox Pro han de ser realizados por personal cualificado. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, daños graves o daños materiales. MISE EN GARDE RISQUE DE SURCHAUFFE OU DE FEU – Ne pas réinitialiser les paramètres si vous ne savez pas comment configurer la Wallbox Pro. Tous les paramètres seront effacés et remplacés par les réglages d'usine, y compris la réduction de la charge qui limite le courant sur l'installation électrique. – Les réglages de la Wallbox Pro doivent être réalisés par du personnel qualifié. Le non respect de ces recommandations peut entraîner la mort, des blessures graves ou encore des dégâts matériels. ATTENZIONE PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO O DI INCENDIO – Non resettare le impostazioni, a meno che non si sappia con certezza come configurare la Wallbox Pro; tutti i parametri saranno cancellati e sostituiti dalle impostazioni di fabbrica, incluso il derating della potenza elettrica all'installazione. – Le impostazioni della Wallbox Pro devono essere effettuate da personale qualificato. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare la morte, gravi lesioni o danni alle apparecchiature. 80 AVISO PERIGO DE SOBREAQUECIMENTO OU DE INCÊNDIO – Não reponha as definições, exceto se souber como configurar a Wallbox Pro, uma vez que todos os parâmetros serão eliminados e substituídos pelas definições de fábrica, incluindo a redução da tensão nominal que limita a corrente na instalação elétrica. – Os ajustes da Wallbox Pro devem ser efetuados por pessoal técnico qualificado. O incumprimento destas instruções pode provocar danos no equipamento, lesões graves ou mesmo a morte. Installation Menu Installation Menu Update Delete all data and reset to factory settings Reset Reset Do you really want to delete all data and settings? Yes 10.4 Ajustes de usuario / Paramètres utilisateur / Impostazioni utente / Parâmetros do utilizador Pulsar el símbolo para acceder al menú de selección. Appuyer sur le symbole pour accéder au menu Sélection. Premere il simbolo per accedere al menu Selezione. Prima no símbolo para aceder ao menu Seleção. Wallbox Display Settings Date and Time User Accounts Charging History Error Log Installation Para más información acerca de los ajustes de usuario, consultar el manual de usuario Pour plus d'informations sur les paramètres utilisateur, voir le manuel utilisateur. Per maggiori informazioni sulle impostazioni utente consultare il Manuale di istruzioni Para mais informação sobre as definições do utilizador, consulte o manual de instruções http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html 81 11. Actualización del firmware / Mise à jour du logiciel NOTA PELIGRO DE DAÑAR EL EQUIPO – Escoger una llave USB según los tamaños de archivo del firmware – Escoger una llave USB que pueda ser conectada en la Wallbox Pro (longitud: 90 mm, anchura: 25 mm) – No alterar los archivos del firmware o los nombres de directorio – No apagar la Wallbox Pro mientras dura la actualización del firmware. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el equipo. REMARQUE RISQUE DE DOMMAGES SUR L'EQUIPEMENT – Choisir une clé USB adaptée à la taille des fichiers du logiciel – Choisir une clé USB pouvant être branchée dans la Wallbox Pro (longueur : 90 mm, largeur : 25 mm) – Ne pas modifier les noms de fichiers du logiciel, ni les noms de répertoires – Ne pas mettre la Wallbox Pro hors tension pendant la mise à jour du logiciel. Le non respect de ces recommandations peut entraîner des dégâts matériels. 82 Aggiornamento firmware / Atualização de firmware AVVERTENZA PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO DELL'APPARECCHIO – Scegliere una chiavetta USB a seconda delle dimensioni del file del firmware – Scegliere una chiavetta USB che può essere inserita nella Wallbox Pro (lunghezza: 90 mm, larghezza: 25 mm) – Non modificare i file del firmware o i nomi delle directory – Non spegnere la Wallbox Pro durante l'aggiornamento del firmware. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature. ATENÇÃO PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO – Selecione a chave USB de acordo com os tamanhos dos ficheiros de firmware – Selecione a chave USB que pode ser ligada à Wallbox Pro (comprimento: 90 mm, largura: 25 mm) – Não altere os ficheiros de firmware ou os nomes dos diretórios – Não desligue a Wallbox Pro durante a atualização de firmware. O incumprimento destas instruções pode provocar a danos no equipamento. 83 La actualización del firmware no cambiará la configuración de usuario. Vista del compartimento eléctrico de Wallbox Pro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 84 Dirigirse a http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html Descargar los archivos del firmware y copiar todos los archivos en el directorio raíz de una llave USB Navegar hasta la pantalla de actualización y observar la interfaz de usuario y las revisiones del software del controlador de la Wallbox Pro Desconectar la fuente de alimentación de la Wallbox Pro (Q2) Abrir la Wallbox Pro como se describe en este manual Insertar la llave USB Atornillar la cubierta para cerrar el compartimento eléctrico de la Wallbox Pro Conectar la fuente de alimentación de Wallbox Pro (Q2) Pulse "YES“ (1) para actualizar la interfaz de usuario Aguarde el reinicio automático, pulse “RESTART" (2) y de seguida pulse "NO" (1) Navegar hasta la pantalla de actualización Actualizar el software del controlador de Wallbox Pro Navegar hasta la pantalla de actualización y comprobar que la interfaz de usuario y las revisiones del software de controlador de Wallbox Pro son las deseadas Desconectar la fuente de alimentación de Wallbox Pro (Q2) Abrir el compartimento eléctrico Desconectar la llave USB Cerrar la Wallbox Pro como se describe en este manual Conectar la fuente de alimentación de Wallbox Pro (Q2) Si es necesario, reajustar la fecha y la hora La mise à jour du logiciel ne modifie pas la configuration de l'utilisateur. Vue du compartiment électrique de la Wallbox Pro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Accéder à l'adresse http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html Télécharger les fichiers du logiciel et copier tous les fichiers à la racine de la clé USB Naviguer jusqu'à l'écran de mise à jour et noter les révisions des logiciels de l'interface utilisateur et du contrôleur de la Wallbox Pro Arrêter l'alimentation de la Wallbox Pro (Q2) Ouvrir la Wallbox Pro comme indiqué dans ce manuel Brancher la clé USB Visser le couvercle pour fermer le compartiment électrique de la Wallbox Pro Allumer l'alimentation de la Wallbox Pro (Q2) Mise à jour de l'interface utilisateur : appuyer sur "YES" (1) Attendre le redémarrage, appuyer sur "RESTART" (2) puis sur "NO" (1) Naviguer jusqu'à l'écran de mise à jour Mettre à jour le logiciel du contrôleur de la Wallbox Pro Naviguer jusqu'à l'écran de mise à jour et contrôler que les révisions des logiciels de l'interface utilisateur et du contrôleur de la Wallbox Pro sont celles prévues Arrêter l'alimentation de la Wallbox Pro (Q2) Ouvrir le compartiment électrique Débrancher la clé USB Fermer la Wallbox Pro comme indiqué dans ce manuel Allumer l'alimentation de la Wallbox Pro (Q2) Si nécessaire, régler la date et l'heure 85 L'aggiornamento del firmware non modificherà la configurazione utente. Vista del vano elettrico della Wallbox Pro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 86 Andare su http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html Scaricare i file del firmware e copiarli su di una chiavetta USB Portarsi alla schermata di aggiornamento e annotare le revisioni del software dell'interfaccia utente e del controller della Wallbox Pro Spegnere la Wallbox Pro (Q2) Aprire la Wallbox Pro come descritto nel presente manuale Inserire la chiavetta USB Avvitare la copertura della Wallbox Pro per chiudere il vano elettrico Accendere la Wallbox Pro (Q2) Premere "YES" (1) per aggiornare l'interfaccia utente Attendere il riavvio automatico, premere “RESTART" (2), dopodiché premere “NO” (1) Portarsi alla schermata di aggiornamento Aggiornare il software del controller della Wallbox Pro Portarsi alla schermata di aggiornamento e controllare che le revisioni del software dell'interfaccia utente e del controller della Wallbox Pro siano quelle desiderate Spegnere la Wallbox Pro (Q2) Aprire il vano elettrico Disinserire la chiavetta USB Chiudere la Wallbox Pro come descritto nel presente manuale Accendere la Wallbox Pro (Q2) Se necessario, resettare la data e l'ora A atualização de firmware não alterará a configuração do utilizador. Vista do compartimento elétrico da Wallbox Pro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Vá até à página Web http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html Transfira os ficheiros de firmware e copie todos os ficheiros no diretório raiz de uma chave USB Navegue até ao ecrã de atualização e tenha em atenção as revisões de software da interface do utilizador e do controlador da Wallbox Pro Desligue a alimentação da Wallbox Pro (Q2) Abra a Wallbox Pro conforme descrito neste manual Introduza a chave USB Aparafuse a tampa para fechar o compartimento elétrico da Wallbox Pro Ligue a alimentação da Wallbox Pro (Q2) Prima "YES" (1) para atualizar a interface de utilizador Aguarde o reinício automático, prima “RESTART” (2) e, em seguida, prima "NO" (1) Navegue até ao ecrã de atualização Atualize o software do controlador da Wallbox Pro Navegue até ao ecrã de atualização e verifique se as revisões de software da interface do utilizador e do controlador da Wallbox Pro são as pretendidas Desligue a alimentação da Wallbox Pro (Q2) Abra o compartimento elétrico Remova a chave USB Feche a Wallbox Pro conforme descrito neste manual Ligue a alimentação da Wallbox Pro (Q2) Se necessário, volte a acertar a data e a hora 87 12. Estados de las bandas luminosas Bandas luminosas Estado El vehículo no está conectado. La Wallbox Pro está lista para cargar. Luz azul permanente El vehículo está conectado. El temporizador del vehículo está activado. La Wallbox Pro está a la espera de iniciar la carga. El vehículo está conectado. Proceso de carga pausado por el usuario. El vehículo está conectado. Proceso de carga interrumpido por el vehículo. Luz azul parpadeante Sin luz Rojo parpadeante Wallbox se está cargando. El vehículo está conectado. Proceso de carga detenido por el usuario. Las bandas luminosas están desactivadas por el usuario. Se notifica un suceso. De acuerdo con los ajustes, las bandas luminosas se desconectan tras 1, 2, 5 o 10 minutos. 88 12. Etats des bandes lumineuses Bandes lumineuses Etat Véhicule non connecté. Wallbox Pro prête pour le chargement. Voyant bleu allumé Véhicule connecté. Temporisation du véhicule activée. Wallbox Pro en attente du début du chargement. Véhicule connecté. Processus de chargement interrompu par l'utilisateur. Véhicule connecté. Processus de chargement arrêté par le véhicule. Voyant bleu clignotant Aucun voyant allumé Rouge clignotant Wallbox en cours de chargement. Véhicule connecté. Processus de chargement arrêté par l'utilisateur. Bandes lumineuses désactivées par l'utilisateur. Un événement est signalé. En fonction des paramètres, les bandes lumineuses sont éteintes après 1, 2, 5 ou 10 minutes. 89 12. Stati delle strisce luminose Strisce luminose Stato La vettura non è collegata. Wallbox Pro è pronta per la carica. Luce blu fissa La vettura è collegata. Il timer della vettura è attivato. Wallbox Pro attende l'avvio della carica. La vettura è collegata. Procedura di ricarica sospesa dell'utente. La vettura è collegata. Procedura di ricarica fermata dal veicolo: Luce blu lampeggiante Luce spenta Wallbox in carica. La vettura è collegata. Procedura di ricarica interrotta dell'utente. Strisce luminose disattivate dall'utente. Luce rossa lampeggiante Report di un evento. A seconda delle impostazioni, le strisce luminose si spengono dopo 1, 2, 5 o 10 minuti. 90 12. Estados das faixas luminosas Faixas luminosas Estado O veículo não está ligado. A Wallbox Pro está pronta para carregamento. Azul claro permanente O veículo está ligado. O relógio temporizador do veículo está ativado. A Wallbox Pro aguarda o início do carregamento. O veículo está ligado. Processo de carregamento interrompido pelo utilizador. O veículo está ligado. Processo de carregamento parado pelo veículo. Azul claro intermitente Sem luz A Wallbox está a ser carregada. O veículo está ligado. Processo de carregamento terminado pelo utilizador. As faixas luminosas são desativadas pelo utilizador. Vermelho intermitente É comunicada uma ocorrência. De acordo com os parâmetros, as faixas luminosas serão desligadas após 1, 2, 5 ou 10 minutos. 91 13. Solución de problemas / Dépannage / Risoluzione dei problemi / Identificação e resolução de problemas PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO – Desconecte todos los bloques de alimentación de este equipo antes de trabajar en él. – Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la ausencia de tensión. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves. DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE ! – Eteindre toute alimentation électrique de l'appareil avant d'intervenir sur celui-ci. – Toujours utiliser un système de détection de courant approprié afin de vérifier l'absence de courant. Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort. PERICOLO PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO – Scollegare ogni fonte di alimentazione di questa apparecchiatura prima di eseguire lavori su di essa. – Utilizzare sempre un adeguato dispositivo di rilevamento della tensione per verificare l'assenza di tensione. Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni. PERIGO PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO – Desligue sempre toda a alimentação de energia a este equipamento antes de realizar qualquer trabalho no mesmo. – Utilize sempre um dispositivo de deteção da tensão adequado para confirmar a ausência de corrente. O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte. 92 Comportamiento Acciones Ningún mensaje en pantalla 1. Comprobar que los disyuntores aguas arriba de la estación de carga no se encuentran en posición de disparo 2. Comprobar la conexión de la fuente de alimentación 3. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente La pantalla no se apaga automáticamente 1. Comprobar el tiempo de operación en pantalla 2. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente El sensor de proximidad no funciona 1. Comprobar que el sensor de proximidad está activado en el menú de configuración 2. Comprobar la conexión del sensor de proximidad (véase figura de la sección 13.2) 3. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente El disyuntor principal se dispara o es imposible de conectar el disyuntor de la fuente de alimentación 1. Comprobar la conexión de la fuente de alimentación 2. Comprobar los ajustes de gestión de energía en el menú de configuración 3. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente El disyuntor aguas arriba de la estación de carga se dispara durante la carga 1. Desconectar del vehículo el cable de carga 2. Conectar el disyuntor de la fuente de alimentación 3. Comprobar que la estación de carga está lista para el proceso de carga (color de las bandas luminosas y visualización en la pantalla) 4. Comprobar los ajustes de capacidad nominal en el menú de configuración de acuerdo con las características de la instalación eléctrica del cliente 5. Conectar el cable de carga al vehículo y reiniciar la carga 6. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente El proceso de carga no se inicia 1. Desconectar del vehículo el cable de carga 2. Comprobar que la estación de carga está lista para el proceso de carga (color de las bandas luminosas y visualización en la pantalla) 3. Conectar el cable de carga al vehículo y reiniciar la carga 4. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente 93 Comportamiento Acciones El proceso de carga se interrumpe involuntariamente Si las bandas luminosas parpadean en color rojo, observar la información detallada en la sección de informe de errores. Si las bandas luminosas no parpadean en color rojo: 1. Desconectar del vehículo el cable de carga 2. Comprobar que la estación de carga está lista para el proceso de carga (color de las bandas luminosas y visualización en la pantalla) 3. Conectar el cable de carga al vehículo y reiniciar la carga 4. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente Las bandas luminosas no se encienden 1. Comprobar que la iluminación de las bandas luminosas se encuentra activada en el menú de configuración 2. Comprobar la conexión de las bandas luminosas (véase figura de la sección 13.2) 3. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente Las bandas luminosas parpadean en color rojo Consultar la información detallada en la sección de informe de eventos 94 Comportement Intervention Aucun affichage à l'écran 1. Vérifier que les disjoncteurs en amont de la station de charge ne sont pas en position déclenchée 2. Vérifier la connexion de l'alimentation 3. Si le problème persiste, contacter le service clients L'écran ne s'éteint pas automatiquement 1. Vérifier le réglage de la mise en veille de l'écran 2. Si le problème persiste, contacter le service clients Le détecteur de proximité ne fonctionne pas 1. Vérifier que le détecteur de proximité est activé dans le menu de configuration 2. Vérifier la connexion du détecteur de proximité (voir l'illustration de la section 13.2) 3. Si le problème persiste, contacter le service clients Le disjoncteur principal se déclenche ou il est impossible d'enclencher le disjoncteur de l'alimentation 1. Vérifier les connexions de l'alimentation 2. Vérifier les paramètres de gestion de l'énergie dans le menu de configuration 3. Si le problème persiste, contacter le service clients Le disjoncteur en amont de la station de charge se déclenche pendant le chargement 1. Débrancher le connecteur du câble de charge du véhicule 2. Enclencher le disjoncteur de l'alimentation 3. Vérifier que la station de charge est disponible pour le processus de chargement (couleur des bandes lumineuses et affichage à l'écran) 4. Vérifier les paramètres de capacité nominale dans le menu de configuration en fonction des caractéristiques de l'installation électrique du client 5. Brancher le connecteur du câble de chargement au véhicule et relancer le chargement 6. Si le problème persiste, contacter le service clients Le processus de chargement ne commence pas 1. Débrancher le connecteur du câble de charge du véhicule 2. Vérifier que la station de charge est disponible pour le processus de chargement (couleur des bandes lumineuses et affichage à l'écran) 3. Brancher le connecteur du câble de chargement au véhicule et relancer le chargement 4. Si le problème persiste, contacter le service clients 95 Comportement Intervention Arrêt indésirable du processus de chargement Si les bandes lumineuses clignotent en rouge, voir les informations détaillées dans la section des rapports d'événements. Si les bandes lumineuses ne clignotent pas en rouge : 1. Débrancher le connecteur du câble de charge du véhicule 2. Vérifier que la station de charge est disponible pour le processus de chargement (couleur des bandes lumineuses et affichage à l'écran) 3. Brancher le connecteur du câble de chargement au véhicule et relancer le chargement 4. Si le problème persiste, contacter le service clients Les bandes lumineuses ne s'allument pas 1. Vérifier que les bandes lumineuses sont activées dans le menu de configuration 2. Vérifier les connexions des bandes lumineuses (voir l'illustration de la section 13.2) 3. Si le problème persiste, contacter le service clients Les bandes lumineuses clignotent en rouge Voir les informations détaillées dans la section des rapports d'événements 96 Problema Interventi Nessuna visualizzazione sullo schermo 1. Controllare che gli interruttori automatici a monte della stazione di ricarica non siano scattati 2. Controllare l'allacciamento dell'alimentazione 3. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti Lo schermo non si spegne automaticamente 1. Controllare la durata di attivazione dello schermo 2. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti Il sensore di prossimità non funziona 1. Controllare che il sensore di prossimità sia attivato nel menu di configurazione 2. Controllare il collegamento del sensore di prossimità (vedere figura al paragrafo 13.2) 3. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti L'interruttore principale scatta, oppure impossibile attivare l'interruttore di alimentazione 1. Controllare gli allacciamenti dell'alimentazione 2. Controllare le impostazioni della gestione dell'energia nel menu di configurazione 3. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti L'interruttore automatico a monte della stazione di ricarica scatta durante la ricarica 1. Scollegare il connettore del cavo di ricarica dal veicolo 2. Attivare l'interruttore di alimentazione 3. Controllare che la stazione di ricarica sia disponibile per la procedura di ricarica (colore delle strisce luminose e schermata sullo schermo) 4. Controllare le impostazioni di capacità nominale nel menu di configurazione a seconda delle caratteristiche dell'installazione elettrica dell'utente 5. Collegare il connettore del cavo di ricarica alla vettura, e riavviare la ricarica 6. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti La procedura di ricarica non si avvia 1. Scollegare il connettore del cavo di ricarica dal veicolo 2. Controllare che la stazione di ricarica sia disponibile per la procedura di ricarica (colore delle strisce luminose e schermata sullo schermo) 3. Collegare il connettore del cavo di ricarica alla vettura, e riavviare la ricarica 4. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti Interruzione involontaria della procedura di ricarica Se le strisce luminose lampeggiano di rosso, vedere le informazioni dettagliate nel paragrafo dedicato al report eventi. Se le strisce luminose non lampeggiano di rosso: 1. Scollegare il connettore del cavo di ricarica dal veicolo 2. Controllare che la stazione di ricarica sia disponibile per la procedura di ricarica (colore delle strisce luminose e schermata sullo schermo) 3. Collegare il connettore del cavo di ricarica alla vettura, e riavviare la ricarica 4. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti 97 Problema Interventi Le strisce luminose non si accendono 1. Controllare che l'accensione delle strisce luminose sia attivata nel menu di configurazione 2. Controllare i collegamenti delle strisce luminose (vedere figura al paragrafo 13.2) 3. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti Le strisce luminose lampeggiano di rosso Vedere le informazioni dettagliate nel paragrafo dedicato al report eventi 98 Desempenho Ações Sem visualização no ecrã 1. Verifique se os disjuntores a montante do posto de carregamento não dispararam 2. Verifique a ligação da alimentação 3. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente O ecrã não se desliga automaticamente 1. Verifique o tempo de funcionamento no ecrã 2. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente O sensor de proximidade não funciona 1. Verifique se o sensor de proximidade está ativado no menu de configuração 2. Verifique a ligação do sensor de proximidade (consulte a figura da secção 13.2) 3. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente O disjuntor 1. Verifique as ligações de alimentação principal dispara 2. Verifique os parâmetros de gestão de carga no menu de configuração ou é impossível 3. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente ligar o disjuntor da alimentação Os disjuntor a montante do posto de carregamento dispara durante o carregamento 1. Desligue a ficha do cabo de carregamento do veículo 2. Ligue o disjuntor da alimentação 3. Verifique se o posto de carregamento está disponível para o carregamento (cor das faixas luminosas e indicação no ecrã) 4. Verifique se os parâmetros de capacidade nominal no menu de configuração estão de acordo com as características da instalação elétrica do cliente 5. Ligue a ficha do cabo de carregamento ao veículo e reinicie o carregamento 6. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente O carregamento não se inicia 1. Desligue a ficha do cabo de carregamento do veículo 2. Verifique se a estação de carregamento está disponível para o carregamento (cor das faixas luminosas e indicação no ecrã) 3. Ligue a ficha do cabo de carregamento ao veículo e reinicie o carregamento 4. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente Paragem não pretendida do processo de carregamento Se as faixas luminosas piscarem a vermelho, consulte a informação em detalhe na secção do relatório de eventos. Se as faixas luminosas não piscarem a vermelho: 1. Desligue a ficha do cabo de carga do veículo 2. Verifique se o posto de carregamento está disponível para o carregamento (cor das faixas luminosas e indicação no ecrã) 3. Ligue a ficha do cabo de carga ao veículo e reinicie o carregamento 4. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente 99 Desempenho Ações As faixas luminosas não acendem 1. Verifique se as faixas luminosas estão ativadas no menu de configuração 2. Verifique as faixas luminosas (consulte a figura da secção 13.2) 3. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente As faixas luminosas piscam a vermelho Consulte a informação em detalhe na secção do relatório de eventos 100 13.1 Informe de eventos / Rapports d'événements / Report eventi / Relatório de ocorrências Parpadeo rojo / Rouge clignotant / Luce rossa lampeggiante / Vermelho intermitente Wallbox Error Log Date/ time Note Code 101 102 Código de eventos Mensaje del evento Acción Bandas luminosas 2 Wallbox Pro ha detectado una comunicación anormal entre la pantalla táctil y la placa base de la Wallbox Pro. Comprobar el conector RJ45 entre la pantalla y la placa electrónica (véase figura sección 13.2). Reiniciar el sistema (desconectar y conectar de nuevo la fuente de alimentación). Parpadeo rojo 5 La Wallbox Pro ha detectado un funcionamiento inusual. La carga no es posible. Contactar con el servicio de atención al cliente. Parpadeo rojo 9 El archivo de configuración no se encuentra o está dañado. Los ajustes de Wallbox Pro deben reiniciarse mediante la función "Restaurar Ajustes de Fábrica" en la interfaz de usuario. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente. Parpadeo rojo 12 Wallbox Pro no puede establecer comunicación con el medidor de potencia. La carga continuará con potencia limitada. Comprobar el cableado del RS485 en ambos extremos. Comprobar que el medidor de potencia funciona y está configurado correctamente. No parpadea 17 20 Hay un problema de comunicación entre la Wallbox Pro y el vehículo. La carga se ha interrumpido. Comprobar si el cable está conectado correctamente. Probar la Wallbox Pro con un instrumento de prueba adecuado para detectar si el problema se encuentra en el vehículo o en la propia Wallbox Pro. Reemplazar el cable de la Wallbox Pro si es preciso, o contactar con el servicio de atención al cliente. Parpadeo rojo 21 La Wallbox Pro ha detectado sobrecorriente. La carga se ha interrumpido. Reiniciar la carga. Si todavía se presenta el problema, mantener el vehículo bajo control. Parpadeo rojo No parpadea (*) Código de eventos Mensaje del evento Acción Bandas luminosas 32 El sistema tiene poco espacio de disco disponible. Reiniciar la Wallbox Pro. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente. No parpadea 44 El medidor de energía no funciona correctamente. Ir a la pantalla de configuración del medidor de potencia para identificar el problema y a las instrucciones de solución de problemas del medidor. No parpadea 64 La Wallbox no puede comunicarse con el sistema Smart Home. La carga continuará con los ajustes propios de la Wallbox Pro. Comprobar la conexión Ethernet en ambos lados. Comprobar la configuración del sistema Smart Home. Comprobar la dirección IP y la máscara de red. No parpadea (*) Un usuario, un perfil y no PIN = sin parpadeo 103 104 Code Message d'événement d'événement Action Bandes lumineuses 2 La Wallbox Pro a détecté une condition de communication anormale entre l'écran tactile et la carte mère de la Wallbox Pro. Vérifier la fiche RJ45 entre l'écran et la carte électronique (voir l'illustration de la section 13.2). Redémarrer le système (arrêter et rallumer l'alimentation). Rouge clignotant 5 La Wallbox Pro a détecté une condition anormale. Le chargement n'est pas possible. Contacter le service clients. Rouge clignotant 9 Le fichier de configuration est absent ou corrompu. Les paramètres de la Wallbox Pro doivent être réinitialisés à l'aide de la fonction de réinitialisation des paramètres d'usine depuis l'interface utilisateur. Si le problème persiste, contacter le service clients. Rouge clignotant 12 La Wallbox Pro ne peut pas communiquer avec le compteur d'énergie. Le chargement va continuer avec une puissance limitée. Contrôler le câblage RS485 aux deux extrémités. Vérifier le fonctionnement et la configuration du compteur d'énergie. Pas de clignotement 17 20 Problème de communication entre la Wallbox Vérifier le branchement du câble. Pro et le véhicule. Le chargement a été arrêté. Tester la Wallbox Pro avec un appareil de test approprié afin de déterminer si le problème vient du véhicule ou de la Wallbox Pro. Remplacer le câble de la Wallbox Pro le cas échéant ou contacter le service clients. Rouge clignotant 21 La Wallbox Pro a détecté une surintensité. Le chargement a été arrêté. Rouge clignotant Relancer le chargement. Si le problème est encore détecté, faire contrôler le véhicule. Pas de clignotement (*) Code Message d'événement d'événement Action Bandes lumineuses 32 L'espace disque disponible sur le système est Redémarrer la Wallbox Pro. faible. Si le problème persiste, contacter le service clients. Pas de clignotement 44 Le compteur d'énergie ne fonctionne pas correctement. Accéder à l'écran de configuration du compteur d'énergie pour identifier le problème et lire les instructions de dépannage du compteur Pas de clignotement 64 La Wallbox ne peut pas communiquer avec le système Smart Home. Le chargement va continuer avec les paramètres de la Wallbox Pro. Vérifier la connexion Ethernet des deux côtés. Vérifier la configuration du système Smart Home. Vérifier l'adresse IP et le masque réseau. Pas de clignotement (*) Un utilisateur, un profil et aucun code PIN = pas de clignotement 105 106 Codice evento Messaggio evento Azione Strisce luminose 2 La Wallbox Pro ha rilevato una condizione anomala di comunicazione tra il touch screen e la scheda madre della Wallbox Pro. Controllare il connettore RJ45 tra lo schermo e la scheda elettronica (vedere la Luce rossa figura al paragrafo 13.2). lampeggiante Riavviare il sistema (spegnere e riaccendere) Le luci non lampeggiano (*) 5 La Wallbox Pro ha rilevato una condizione anomala. Impossibile effettuare la ricarica. Contattare il servizio clienti. Luce rossa lampeggiante 9 Il file di configurazione è mancante o corrotto. Reinizializzare le impostazioni della Wallbox Pro con la funzione "Resetta alle impostazioni di fabbrica" dell'interfaccia utente. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti. Luce rossa lampeggiante 12 La Wallbox Pro non comunica con il contatore. Controllare il cablaggio del connettore RS485 da entrambi i lati. La ricarica continuerà con una potenza Controllare che il contatore sia funzionante e configurato correttamente. limitata. Le luci non lampeggiano 17 20 Problema di comunicazione tra la Wallbox Pro e la vettura. La ricarica è stata interrotta. Controllare che il cavo sia stato inserito correttamente. Testare la Wallbox Pro con un dispositivo idoneo per appurare se il problema è nella vettura o nella Wallbox Pro. Sostituire il cavo della Wallbox Pro se pertinente, oppure contattare il servizio clienti. Luce rossa lampeggiante 21 La Wallbox Pro ha rilevato una sovracorrente. La ricarica è stata interrotta. Riavviare la ricarica. Se il problema persiste, far controllare la vettura. Luce rossa lampeggiante Codice evento Messaggio evento Azione Strisce luminose 32 Spazio su disco insufficiente nel sistema. Riavviare la Wallbox Pro. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti. Le luci non lampeggiano 44 Il contatore non funziona correttamente. Consultare la schermata di configurazione del contatore per individuare il problema e il paragrafo di risoluzione delle anomalie del contatore. Le luci non lampeggiano 64 La Wallbox non comunica con il sistema Smart Home. La ricarica continuerà con le impostazioni della Wallbox Pro. Controllare la connessione Ethernet da entrambi i lati. Controllare la configurazione del sistema Smart Home. Controllare l'indirizzo IP e la maschera di rete. Le luci non lampeggiano (*) Un solo utente, un solo profilo e assenza del codice PIN = le luci non lampeggiano 107 108 Código do evento Mensagem do evento Ação Faixas luminosas 2 A Wallbox Pro detetou uma situação de comunicação anómala entre o ecrã tátil e a placa principal da Wallbox Pro. Verifique o conetor RJ45 entre o ecrã e a placa eletrónica (veja a figura da secção 13.2). Faça uma reinicialização do sistema (DESLIGUE e LIGUE a alimentação). Vermelho intermitente 5 A Wallbox Pro detetou uma situação anómala. O carregamento não pode ser realizado. Entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. Vermelho intermitente 9 Falta o ficheiro de configuração ou o mesmo está corrompido. Os parâmetros da Wallbox Pro serão reinicializados através da opção "Repor Definições de Fábrica" na interface do utilizador. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. Vermelho intermitente 12 A Wallbox Pro não consegue comunicar com o contador de energia. O carregamento prosseguirá com potência limitada. Verifique ambas as extremidades da cablagem RS485. Verifique se o contador de energia está a funcionar e se a sua configuração está correta. Sem intermitência 17 20 Há um problema de comunicação entre a Wallbox Pro e o veículo. O carregamento foi parado. Verifique se o cabo está ligado corretamente. Utilizando um aparelho de teste adequado, teste a Wallbox Pro para determinar se a origem do problema reside no veículo ou na Wallbox Pro. Substitua, se necessário, o cabo da Wallbox Pro ou entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. Vermelho intermitente 21 A Wallbox Pro detetou uma sobreintensidade de corrente. O carregamento foi parado. Inicie novamente o carregamento. Se o problema persistir, o veículo tem de ser inspecionado. Vermelho intermitente Sem intermitência (*) Código do evento Mensagem do evento 32 Pouco espaço de disco disponível no sistema. Execute uma reinicialização da Wallbox Pro. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. Sem intermitência 44 O contador de energia não funciona corretamente. Vá até ao ecrã de configuração do contador de energia para identificar o problema, e também às instruções de resolução de problemas do mesmo. Sem intermitência 64 A Wallbox não consegue comunicar com o sistema Smart Home. O carregamento prosseguirá com os próprios parâmetros da Wallbox Pro. Verifique a ligação Ethernet em ambos os lados. Verifique a configuração do sistema Smart Home System. Verifique o endereço IP e a máscara de rede. Sem intermitência (*) Um utilizador, um perfil e nenhum PIN = sem intermitência Ação Faixas luminosas 109 13.2 Posición de conexiones interna / Position des connexions internes / Posizione dei collegamenti interni / Posição das ligações internas Conexión del sensor de proximidad / Connexion du détecteur de proximité / Collegamento del sensore di prossimità / Ligação do sensor de proximidade Conexión de las bandas luminosas / Connexion des bandes lumineuses / Collegamento delle strisce luminose / Ligação das faixas luminosas Conector RJ45 / Fiche RJ45 / Connettore RJ45 / Ficha RJ45 110 Declaración de conformidad / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità / Declaração de conformidade Puede encontrar la declaración de conformidad CE completa (directiva sobre baja tensión LVD y directiva sobre compatibilidad electromagnética CEM) en la siguiente página web del fabricante: La déclaration de conformité CE complète (directive basse tension LVD et directive sur la compatibilité électromagnétique EMC) se trouve sur le site Internet suivant du fabricant : La dichiarazione di conformità CE completa (Direttiva Bassa Tensione LVD e Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EMC) è disponibile sul seguente sito web del produttore: Tem a Declaração de conformidade CE integral (diretiva "baixa tensão" e diretiva respeitante à compatibilidade eletromagnética) à sua disposição na página Web do fabricante: 111 Mehr über BMW www.bmw.de www.bmw.com EAV7262602-01 Freude am Fahren 07/2014 1.1