Smart Media Creator

annuncio pubblicitario
BMW i
Freude am Fahren
Wallbox Pro
Instrucciones de instalación
Instructions de montage
Istruzioni di installazione
Instruções de instalação
Impresión / Notice
Número de pedido / Numéro de commande
61 90 2 288 283
Wallbox Pro Tipo 2 (32 A, 7.4 kW) con medidor de potencia /
Wallbox ProType 2 (32 A, 7,4 kW) avec compteur d'énergie
61 90 2 288 382
Wallbox Pro Tipo 2 (32 A, 7.4 kW) sin medidor de potencia /
Wallbox ProType 2 (32 A, 7,4 kW) sans compteur d'énergie
Editor
Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft
Múnich, Alemania
Internet: www.bmw.com
Fecha de edición: 07/2014
Copyright © 2014 BMW AG Múnich
Esta documentación contiene información protegida por copyright. Quedan reservados todos los
derechos, en particular los derechos de reproducción y distribución. Prohibida la reproducción de la
presente documentación en cualquier forma (fotocopia, escaneo o cualquier otro procedimiento) o el
procesamiento, copia o distribución mediante el uso de sistemas electrónicos sin el consentimiento
escrito de Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft.
Las infracciones son objeto de indemnización.
Conservar las instrucciones de instalación para uso futuro.
Editeur
Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft
Munich, Allemagne
Internet : www.bmw.com
Date de publication : 07/2014
Copyright © 2014 BMW AG Munich
La présente documentation contient des informations protégées par le copyright. Tous droits réservés,
en particulier les droits de reproduction et de diffusion. Aucun élément de la présente documentation
ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit (photocopie, scannage ou tout autre procédé),
transformé, copié ou distribué par tout moyen électronique sans l'autorisation écrite de Bayerische
Motorenwerke Aktiengesellschaft.
Toute infraction expose son auteur à des poursuites.
Conserver les instructions de montage pour un usage ultérieur.
2
Dati legali / Informação legal
Numero d'ordine / Número de encomenda
61 90 2 288 283
Wallbox Pro tipo 2 (32 A, 7,4 kW) con contatore /
Wallbox Pro tipo 2 (32 A, 7,4 kW) com contagem de energia
61 90 2 288 382
Wallbox Pro tipo 2 (32 A, 7,4 kW) senza contatore /
Wallbox Pro tipo 2 (32 A, 7,4 kW) sem contagem de energia
Editore
Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft
Monaco di Baviera, Germania
Internet: www.bmw.com
Data di pubblicazione: 07/2014
Copyright © 2014 BMW AG Monaco di Baviera
Questa documentazione contiene informazioni protette da copyright. Tutti i diritti sono riservati, in
particolare il diritto di riproduzione e distribuzione. Nessuna parte di questa documentazione può
essere riprodotta in qualsiasi forma (fotocopia, scansione o qualsiasi altra procedura) o trasformata,
copiata o distribuita con sistemi elettronici senza il consenso scritto della Bayerische Motorenwerke
Aktiengesellschaft.
Le infrazioni sono passibili di risarcimento.
Le istruzioni di installazione devono essere conservate per un uso futuro.
Publicado pela
Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft
Munique, Alemanha
Internet: www.bmw.com
Data de publicação: 07/2014
Copyright © 2014 BMW AG Munique
Este documento contém informações protegidas por direitos de autor. Salvaguardam-se todos os
direitos, em particular os direitos de reprodução e de divulgação. Nenhuma parte desta documentação
pode, seja de que forma for (fotocópia, digitalização ou qualquer outro processo), ser reproduzida ou,
mediante recurso a sistemas eletrónicos, ser processada, duplicada ou divulgada, sem autorização
prévia expressa por escrito da Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft.
As infrações estão sujeitas a indemnizações.
Guarde sempre as instruções de instalação para futura utilização.
3
Tabla de contenidos
Instrucciones de seguridad
Objeto de este documento
Descripción de las características
Volumen del suministro
Descripción
Posiciones de instalación
Preparación y montaje
Instalación hardware
Conexión
Comprobaciones antes de la primera carga
Etiqueta de seguridad
Reemplazo
Encargo
Actualización del firmware
Estados de las bandas luminosas
Solución de problemas
Declaración de conformidad
6
14
18
26
27
28
30
31
36
57
59
60
61
82
88
92
111
Table des matières
Instruction de sécurité
A propos de ce manuel
Description des caractéristiques
Fournitures
Description
Positions d'installation
Préparation et installation
Installation du matériel
Connexion
Contrôles avant la première mise sous tension
Etiquette de sécurité
Remontage
Mise en service
Mise à jour du logiciel
Etats des bandes lumineuses
Dépannage
Déclaration de conformité
4
8
15
20
26
27
28
30
33
37
57
59
60
61
82
89
92
111
Indice dei contenuti
Avvertenze di sicurezza
Informazioni sul presente manuale
Descrizione delle caratteristiche
Volume di fornitura
Descrizione
Posizioni di installazione
Preparazione e montaggio
Installazione
Allacciamento
Effettuare i controlli necessari prima di mettere il
sistema sotto tensione
Etichetta di sicurezza
Sostituzione
Messa in funzione
Aggiornamento firmware
Stati delle strisce luminose
Risoluzione dei problemi
Dichiarazione di conformità
10
16
22
26
27
28
30
32
38
57
59
60
61
83
90
92
111
Índice analítico
Instruções de segurança
Sobre este manual
Descrição das características
Âmbito de fornecimento
Descrição
Posições de instalação
Preparação e instalação
Instalação do hardware
Ligação
Verificações antes da primeira colocação em
tensão
Autocolante com as indicações de segurança
Substituição
Colocação em serviço
Atualização de firmware
Estados das faixas luminosas
Identificação e resolução de problemas
Declaração de conformidade
12
17
24
26
27
28
30
32
39
57
59
60
61
83
91
92
111
5
Instrucciones de seguridad
NOTA
Lea con atención estas instrucciones y observe el equipamiento para familiarizarse con el dispositivo
antes de instalarlo, ponerlo en funcionamiento o conservarlo. Los siguientes mensajes especiales
aparecen a lo largo de la documentación o en el equipo para advertir de peligros potenciales o para
ofrecerle información que aclara o simplifica un procedimiento.
Si aparece uno de estos símbolos en una etiqueta de seguridad de "peligro" en un dispositivo
significa que existe un peligro eléctrico que puede provocar la muerte o daños personales si no se
siguen las instrucciones.
Este es el símbolo se alerta de seguridad. Advierte de un riesgo o daño material. Debe cumplir
estrictamente las instrucciones de seguridad que estén asociadas a este símbolo para evitar lesiones o
poner su vida en peligro.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede provocar la
muerte o daños graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar la
muerte o daños graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar daños
menores o moderados.
NOTA
NOTA indica prácticas que no entrañan riesgos de lesiones corporales.
Conservar las instrucciones de instalación para uso futuro. Visite nuestra página web en: http://
www.bmwgroup.com/360electric/index.html para descargar el manual de usuario de la Wallbox Pro.
6
NOTA
–
El equipo eléctrico debe ser instalado, operado, mantenido y conservado exclusivamente por
personal capacitado.
–
Una persona cualificada es aquella que posee conocimientos y habilidades relacionados con el
diseño y operación de instalaciones eléctricas y que ha recibido formación de seguridad para
reconocer y evitar los riesgos que esto entraña.
–
Se deben observar las normas de seguridad regionales, nacionales y locales pertinentes durante la
instalación y uso de la estación de carga.
–
Solo el personal autorizado por el servicio de instalación BMW Wallbox debe instalar este equipo.
–
BMW no puede hacerse responsable del incumplimiento de las instrucciones indicadas en estas
instrucciones de instalación.
INFORMACIÓN DE USO
–
La estación de carga Wallbox Pro está diseñada exclusivamente para el uso doméstico.
–
La estación de carga Wallbox Pro está diseñada para cargar vehículos eléctricos en recinto cerrado
o bajo una protección.
7
Instruction de sécurité
REMARQUE
Lire ces instructions attentivement, et regarder l'équipement pour se familiariser avec l'appareil
avant d'essayer de l'installer, de l'utiliser et de l'entretenir. Les messages spéciaux suivants peuvent
apparaître dans cette documentation ou sur l'équipement pour signaler des dangers potentiels ou
porter l'attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure.
L'ajout de l'un de ces symboles à une étiquette de sécurité « Danger » sur un appareil indique
l'existence d'un danger électrique, qui entraînera la mort ou des blessures si les instructions ne sont
pas respectées.
Symbole d'alerte de sécurité. Signale un risque de blessure. Vous devez respecter strictement les
instructions de sécurité associées à ce symbole pour éviter de vous blesser ou de mettre votre vie en
danger.
DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent, qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible
d'entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner
des blessures légères ou modérées.
REMARQUE
REMARQUE indique des pratiques sans risque de blessure.
Conserver les instructions de montage pour un usage ultérieur. Consulter notre site http://
www.bmwgroup.com/360electric/index.html pour télécharger le manuel utilisateur de la Wallbox Pro.
8
REMARQUE
–
Les équipements électriques ne doivent être installés, utilisés, entretenus et maintenus que par du
personnel qualifié.
–
Une personne qualifiée est quelqu'un qui a l'aptitude et les connaissances concernant le type
et le fonctionnement des installations électriques et qui a reçu une formation sur la sécurité lui
permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus.
–
L'ensemble de la réglementation locale, régionale et nationale applicable en matière de sécurité
doit être respecté lors de l'installation et de l'utilisation de la station de charge.
–
Seul le personnel autorisé par le service d'installation de la Wallbox BMW doit installer cet
équipement.
–
BMW décline toute responsabilité en cas de non respect des instructions figurant dans le présent
manuel d'installation.
INFORMATIONS CONCERNANT L'UTILISATION
–
La station de charge Wallbox Pro est destinée exclusivement à un usage domestique.
–
La station de charge Wallbox Pro est destinée à la recharge d'un véhicule électrique en intérieur ou
sous abri.
9
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Leggere attentamente le presenti istruzioni, e prendere confidenza con il dispositivo prima di
installarlo, impiegarlo o sottoporlo a manutenzione. Le speciali avvertenze possono comparire in
tutto il documento o sull'apparecchio per segnalare rischi potenziali o per richiamare l'attenzione su
informazioni che illustrano o semplificano le procedure.
La presenza di uno di questi simboli di pericolo accanto all'avvertenza "Pericolo" indica la
presenza di un rischio elettrico con conseguente pericolo di morte o di lesioni personali se le istruzioni
non vengono seguite.
Questo è un simbolo di avviso. Esso indica il rischio di lesioni fisiche. Rispettare scrupolosamente
le avvertenze di sicurezza associate al simbolo per evitare lesioni o pericoli fatali.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitato, può avere
conseguenze fatali o provocare lesioni gravi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe avere
conseguenze fatali o provocare lesioni gravi.
CAUTELA
CAUTELA indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe provocare lesioni da
lievi a moderate.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica azioni che non presumono il rischio di lesioni fisiche.
Le istruzioni di installazione devono essere conservate per un uso futuro. Visitate il nostro sito web
http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html per scaricare il Manuale di istruzioni della Wallbox
Pro.
10
NOTA
–
Il prodotto deve essere installato, impiegato, riparato e sottoposto a manutenzione solamente da
personale qualificato.
–
Il personale qualificato dispone delle capacità e competenze relative al design e al funzionamento
di apparecchiature elettriche ed è stato formato per riconoscere ed evitare i rischi elettrici.
–
Tutte le pertinenti norme di sicurezza regionali, nazionali e locali devono essere rispettate durante
l'installazione e l'utilizzo della stazione di ricarica.
–
Il prodotto potrà essere installato solamente dal personale autorizzato del servizio di installazione
per la Wallbox pro di BMW.
–
BMW non può essere ritenuta responsabile per la mancata osservanza delle indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni di installazione.
INFORMAZIONI PER L'USO
–
La stazione di ricarica Wallbox Pro è progettata esclusivamente per un uso domestico.
–
La stazione di ricarica Wallbox Pro è progettata per la ricarica di un veicolo elettrico al chiuso
oppure all'aperto in posizione riparata.
11
Instruções de segurança
ATENÇÃO
Leia atentamente estas instruções, mantendo o equipamento sempre sob observação, de forma
a poder familiarizar-se com o equipamento antes da sua instalação, operação ou manutenção. As
mensagens específicas apresentadas em seguida podem surgir ao longo desta documentação ou no
próprio equipamento, como aviso contra potenciais perigos ou para destacar qualquer informação que
esclareça ou simplifique um procedimento.
O acréscimo de um destes símbolos a uma etiqueta de segurança de "Perigo" num dispositivo
indica a existência de um perigo elétrico e, se as instruções forem ignoradas, tal poderá resultar em
morte ou em lesões pessoais.
Este é o símbolo de aviso de segurança. Avisa sobre o perigo de lesões físicas. As instruções
de segurança relativas a este símbolo devem ser obrigatoriamente cumpridas para evitar o perigo de
lesões pessoais, ou colocar a sua própria vida em perigo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em
morte ou lesões graves.
AVISO
AVISO indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em morte lesões
graves.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em lesões
menores ou moderadas.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica procedimentos que não envolvem o risco de lesões físicas.
As instruções de instalação devem ser guardadas para futura utilização. Visite a nossa página de
Internet em http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html para transferir o manual de instruções
de utilização da Wallbox Pro.
12
NOTA IMPORTANTE
–
A instalação, operação, reparação e manutenção do equipamento elétrico apenas devem ser
efetuadas por pessoal técnico qualificado para o efeito.
–
As pessoas devidamente qualificadas dispõem das habilitações e dos conhecimentos necessários
sobre a conceção e a operação de instalações elétricas e receberam formação específica que lhes
permite reconhecer e evitar os riscos envolvidos.
–
Aquando da instalação e da utilização da estação de carregamento, todos os regulamentos de
segurança locais, regionais e nacionais aplicáveis terão de ser obrigatoriamente cumpridos.
–
A instalação deste equipamento apenas deve ser efetuada por pessoal técnico autorizado pelo
Serviço de instalação Wallbox BMW.
–
A BMW declina toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes do incumprimento do
presente manual de instruções de instalação.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
–
O posto de carregamento Wallbox Pro foi exclusivamente concebido para uma utilização
doméstica.
–
O posto de carregamento Wallbox Pro foi concebido para o carregamento de um veículo elétrico
tanto no interior, como no exterior, desde que devidamente protegido.
13
Objeto de este documento
Objeto de este documento
El objetivo de este manual es proporcionar la información necesaria sobre las siguientes operaciones:
–
Instalación y configuración de las estaciones de carga BMW Wallbox Pro.
Documentos relacionados
El manual de usuario, la guía rápida y la guía de instalación se pueden descargar en: http://
www.bmwgroup.com/360electric/index.html.
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
–
Para evitar el sobrecalentamiento, utilice únicamente un cable de alimentación con una sección
transversal apropiado para la corriente nominal de la Wallbox Pro.
–
No instale la estación de carga si detecta algún daño durante el desembalaje o manipulación.
–
Antes de cargar vehículos de otros fabricantes, el personal instruido y capacitado debe comprobar
siempre la instalación eléctrica para asegurarse de que cumple con las especificaciones/exigencias
del vehículo que se va a cargar.
–
Si el cable de carga o el conector está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas con una cualificación similar para evitar cualquier peligro.
–
No utilizar este producto con vehículos eléctricos que requieren ventilación.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves.
14
A propos de ce manuel
Objectif de ce document
L'objectif de ce manuel est de fournir les informations nécessaires pour les opérations suivantes :
–
Installation et configuration des stations de charge BMW Wallbox Pro.
Documents connexes
Manuel utilisateur, manuel de démarrage rapide et guide d'installation, téléchargeables à l'adresse
http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE !
–
Afin d'éviter une surchauffe, utiliser uniquement un câble d'alimentation d'une section compatible
avec le courant utilisé avec la Wallbox Pro.
–
Ne pas installer la station de charge si des dommages sont constatés lors de son déballage ou de
sa manipulation.
–
Avant de recharger des véhicules d'autres constructeurs, l'installation électrique doit toujours
faire l'objet d'une vérification de la part d'une personne formée et qualifiée pour s'assurer qu'elle
correspond bien aux spécifications et aux exigences du véhicule à recharger.
–
Si le câble de charge ou le connecteur est détérioré, il doit être remplacé par le fabricant, un de ses
agents du SAV ou une personne de qualification équivalente afin d'éviter tout risque.
–
Ne pas utiliser ce produit avec des véhicules électriques nécessitant une ventilation.
Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort.
15
Informazioni sul presente manuale
Scopo del documento
Lo scopo del presente manuale è fornire le informazioni necessarie per le seguenti attività:
–
Installazione e configurazione della stazione di ricarica Wallbox Pro BMW.
Documentazione associata
Il Manuale di istruzioni, la Guida rapida e il Manuale di installazione possono essere scaricati al
seguente indirizzo: http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html.
PERICOLO
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO
–
Per evitare il surriscaldamento, utilizzare solo un cavo di alimentazione con sezione adeguata alla
corrente nominale utilizzata dalla Wallbox Pro.
–
Non installare la stazione di ricarica se si rilevano danni di qualsiasi tipo durante il disimballo o la
movimentazione.
–
Prima di ricaricare i veicoli di altri costruttori, il personale addestrato e qualificato deve sempre
controllare l'impianto elettrico per assicurarsi che esso soddisfi le specifiche/i requisiti del veicolo
da ricaricare.
–
Se il cavo di ricarica o il connettore sono danneggiati, questi devono essere sostituiti dal
produttore, dal servizio assistenza dello stesso oppure da altro personale qualificato per evitare
qualsiasi pericolo.
–
Non utilizzare il prodotto con le vetture elettriche che necessitano di un impianto di ventilazione.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni.
16
Sobre este manual
Finalidade deste documento
O presente manual tem por objetivo fornecer a informação necessária sobre as seguintes operações:
–
Instalação e configuração dos postos de carregamento Wallbox Pro da BMW.
Documentos de referência
A transferência do manual de instruções, das instruções rápidas e do manual de instalação pode ser
efetuada na seguinte página Web: http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html.
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
–
Para prevenir o sobreaquecimento, utilize exclusivamente um cabo de alimentação com uma
secção adequada à corrente nominal utilizada pela Wallbox Pro.
–
Nunca instale o posto de carregamento se, ao desembalá-lo ou ao manuseá-lo, notar que este
está danificado.
–
Antes de efetuar o carregamento de veículos de outros fabricantes, peça a um técnico
devidamente qualificado e com a formação necessária que verifique a instalação elétrica, para se
certificar de que satisfaz as especificações/os requisitos do veículo a ser carregado.
–
Se o cabo de carregamento ou a ficha de conexão estiverem danificados, estes têm de ser
substituídos pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por um técnico com
qualificações equivalentes, a fim de excluir qualquer perigo.
–
Não utilize este produto com veículos elétricos que necessitem de uma ventilação adequada.
O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte.
17
Descripción de las características
La Wallbox Pro es una estación de carga diseñada para la carga eficiente de la batería de los vehículos
eléctricos. Ha sido diseñada para proporcionar características de gestión de energía y para integrar
la generación de energía doméstica. Se puede conectar a una red con acceso a Internet para ofrecer
registros detallados de la carga e informes de eventos, si hubiera.
Instalación con medidor de potencia
Instalación sin medidor de potencia
Energía doméstica
Cuadro de protecciones
Fuente de alimentación del cargador
del coche
Red eléctrica
Unidad de accionamiento remoto de
subtensión (opcional)
Ethernet (opcional)
RS-485
Conexión de red a sistema Smart
Home (opcional)
Wallbox Pro
Medidor de potencia
La Wallbox Pro es una estación de carga de 7,4 kW con un cable con un conector del tipo 2. Con
la Wallbox Pro se suministra un medidor de potencia (sólo con la referencia 61 90 2 288 283) para
permitir controlar y gestionar la energía.
El usuario obtiene información acerca del estado de carga y de la información relativa a la carga a
través de una pantalla táctil de 7 pulgadas y de bandas luminosas. La pantalla táctil y las bandas
luminosas se activan por el sensor de presencia, o bien, cuando una persona toca la pantalla de la
Wallbox Pro.
La pantalla táctil ofrece información sobre la carga activa, así como estadísticas de cargas anteriores.
El propietario de la casa puede proteger la interfaz de la Wallbox Pro con un nombre de usuario y un
código PIN o no protegerla, simplemente conectándola para cargar.
18
La gestión de la carga activada permite a la Wallbox Pro determinar automáticamente la energía
máxima que se puede distribuir al vehículo, sin provocar el disparo del interruptor principal del hogar,
evitando, por tanto un apagón. Además, es posible optimizar la potencia contratada con la demanda
de energía.
Si la casa está equipada con una fuente de energía doméstica como la energía solar fotovoltaica,
el usuario puede escogerla como carga preferible cuando la fuente de energía doméstica genera
electricidad, pero teniendo un mecanismo para cambiar a la red eléctrica así como para acelerar la
carga si no hubiera demasiada energía doméstica cuando se acerca el momento planificado para la
salida.
La Wallbox Pro se puede conectar a un sistema Smart Home a fin de optimizar la gestión doméstica:
el sistema Smart Home puede iniciar y detener una carga de vehículos eléctricos así como suministrar
energía a la Wallbox Pro de acuerdo con las prioridades y preferencias del cliente que se establecieron
en la configuración. El sistema Smart Home puede mostrar la previsión meteorológica de los próximos
días y estado del equipo doméstico. El sistema Smart Home y la Wallbox Pro se pueden configurar de
forma que los comandos se puedan activar manualmente desde la pantalla táctil de la Wallbox Pro.
La Wallbox Pro se puede conectar a Internet con el fin de:
–
comunicar los informes detallados de la carga a un proveedor de servicios
–
enviar un correo electrónico con informes de eventos al propietario de la Wallbox Pro o instalador.
La interfaz de la pantalla táctil es muy fácil de utilizar y garantiza una configuración y navegación
intuitivas.
Características
–
Normas de referencia: IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0, IEC
62196-2 Ed 1.0.
–
Fuente de alimentación: 220-240V~ L1/N/PE o L1/L2/PE.
–
Salida: 0-30 V (señal piloto), 220-240V~ (tensión de carga), corriente de salida variable superior a
32 A (corriente de carga).
–
Frecuencia 50/60 Hz
–
Sistema de tierra: TT, TNS, TNCS, IT
–
Grado de protección IP54 para partes eléctricas en uso, IP3X para partes de la carcasa, IK10.
–
Temperatura de operación: -30 °C hasta +50 °C.
–
Temperatura de almacenamiento: -30 °C hasta +70 °C.
–
Aplicación: Interior o exterior (con protección contra la intemperie).
–
Longitud del cable: 3,5 m.
–
Hardware pantalla:
7 pulg.
–
Resolución: 800 x 480 pixels.
–
LCD: transmisivo a color matriz de puntos tipo TFT.
19
Description des caractéristiques
La Wallbox Pro est une station de charge destinée à recharger efficacement les batteries des véhicules
électriques. Elle est conçue pour fournir des fonctions de gestion de l'énergie et pour intégrer l'énergie
générée par les installations de la maison. Elle peut être raccordée à un réseau avec un accès à
Internet pour fournir des historiques détaillés des chargements et des rapports d'événements, le cas
échéant.
Installation avec compteur d'énergie
Installation sans compteur d'énergie
Energie produite par la maison
Tableau électrique
Alimentation pour la recharge du
véhicule
Secteur
Unité de déclenchement à manque de
tension à distance (en option)
Ethernet (en option)
RS-485
Connexion réseau Smart Home (en
option)
Wallbox Pro
Compteur d'énergie
La Wallbox Pro est une station de charge 7,4 kW avec un câble attaché muni d'une prise de type 2.
Un compteur d'énergie (uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) est fourni avec la Wallbox Pro
pour permettre le contrôle et la gestion de l'énergie.
Un écran tactile 7" et des bandes lumineuses fournissent des informations sur le chargement. L'écran
tactile et les bandes lumineuses sont activés par le capteur de proximité ou lorsqu'une personne
touche l'écran de la Wallbox Pro.
L'écran tactile fournit des informations sur le chargement en cours, ainsi que des statistiques sur les
précédents chargements. Le propriétaire de la maison peut choisir de protéger l'accès à l'interface
de la Wallbox Pro par des noms d'utilisateurs et des codes PIN, ou de ne pas protéger l'accès, et
bénéficier ainsi d'un système de chargement direct lors du branchement.
20
Lorsque la fonction de gestion de la charge est activée, elle permet à la Wallbox Pro de déterminer
automatiquement la puissance maximale qu'elle peut allouer au véhicule sans déclencher le
disjoncteur principal de la maison, afin d'éviter une coupure de courant. Il est par ailleurs possible
d'optimiser l'abonnement électrique.
Si la maison est équipée d'une source d'énergie produite par la maison, telle que des panneaux
solaires photovoltaïques, l'utilisateur peut choisir de recharger le véhicule de préférence lorsque la
source d'énergie produite par la maison génère de l'électricité, tout en disposant d'un mécanisme
permettant d'utiliser le courant secteur afin d'accélérer la charge s'il n'y a pas suffisamment d'énergie
produite par la maison à l'approche de l'heure de départ prévue.
La Wallbox Pro peut être connectée à un système Smart Home pour optimiser l'ensemble de la
gestion de la maison : le système Smart Home peut démarrer et arrêter le chargement d'un véhicule
électrique et allouer de la puissance à la Wallbox Pro en fonction des priorités et des préférences
de l'utilisateur définies lors de la configuration. Le système Smart Home peut afficher les prévisions
météorologiques des jours à venir et l'état des équipements de la maison. Le système Smart Home et
la Wallbox Pro peuvent être configurés de manière à pouvoir déclencher les commandes depuis l'écran
tactile de la Wallbox Pro.
La Wallbox Pro peut être connectée à Internet pour :
–
communiquer les historiques détaillés des chargements à un fournisseur ;
–
envoyer un e-mail avec des rapports d'événements au propriétaire ou l'installateur de la Wallbox
Pro.
L'interface de l'écran tactile est conviviale et permet une configuration et une navigation intuitives.
Caractéristiques
–
Normes de référence : IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0, IEC
62196-2 Ed 1.0.
–
Alimentation électrique : 220-240V~ L1/N/PE ou L1/L2/PE.
–
Sortie : 0 à 30 V (signal pilote), 220-240V~ (tension de charge), courant de sortie variable jusqu'à
32 A (courant de charge).
–
Fréquence 50/60 Hz
–
Système de mise à la terre : TT, TNS, TNCS, IT
–
Classe de protection IP54 pour éléments électriques en fonctionnement, IP3X pour les éléments
passifs, IK10.
–
Température de service : de -30 °C à +50 °C.
–
Température de stockage : de -30 °C à +70 °C.
–
Utilisation : à l'intérieur ou à l'extérieur (sous abri)
–
Longueur du câble : 3,5 m.
–
Ecran :
7 pouces.
–
Résolution : 800 x 480 pixels.
–
LCD : TFT couleur transmissif matriciel.
21
Descrizione delle caratteristiche
La Wallbox Pro è una stazione di ricarica progettata per caricare in maniera efficiente le batterie delle
vetture elettriche. Essa è stata messa a punto per la gestione dell'energia e per essere integrata in un
impianto di generazione autonoma di energia. Se lo si desidera, può essere connessa ad una rete con
accesso internet per accedere alla Cronologia ricariche e ai Report eventi.
Installazione con contatore
Installazione senza contatore
Corrente autoprodotta
Quadro elettrico
Alimentazione elettrica per la ricarica
della vettura
Corrente di rete
Unità di intervento remoto per
sottotensione (opzione)
Ethernet (opzione)
RS-485
Connessione di rete sistema Smart
Home (opzione)
Wallbox Pro
Contatore
La Wallbox Pro è una stazione di ricarica da 7,4 kW con cavo dotato di spina di tipo 2. Il contatore
(solo con numero articolo 61 90 2 288 283) viene fornito insieme alla Wallbox Pro per consentire il
monitoraggio e la gestione dell'energia.
L'utente viene informato dello stato e delle informazioni di ricarica mediante un touch screen da 7",
e da strisce luminose. Il touch screen e le strisce luminose possono essere attivati dal sensore di
prossimità, oppure sfiorando lo schermo della Wallbox Pro.
Il touch screen fornisce informazioni sull'andamento della ricarica e statistiche sulle ricariche effettuate
in precedenza. L'utente può scegliere di proteggere l'accesso all'interfaccia della Wallbox Pro con
nome utente e codice PIN, oppure di non proteggere l'accesso, per un utilizzo di tipo "plug and
charge".
22
La gestione del carico, se attivata, permette alla Wallbox Pro di determinare automaticamente la
massima corrente di carica che può essere assegnata alla vettura, senza far scattare il limitatore
principale dell'impianto elettrico domestico ed evitando quindi eventuali black-out. È possibile inoltre
ottimizzare il fabbisogno di energia.
Se l'abitazione è dotata di un impianto di generazione autonoma di corrente, come un impianto solare
fotovoltaico, l'utente può scegliere se ricaricare la vettura preferibilmente quando detto impianto genera
elettricità; il sistema dispone comunque di un meccanismo che permette di passare nuovamente alla
corrente di rete, in modo da accelerare la ricarica se si approssima l'ora della partenza.
La Wallbox Pro può essere collegata ad un sistema Smart Home per ottimizzare globalmente la
gestione domestica dell'energia: il sistema Smart Home può attivare e disattivare la ricarica della
vettura elettrica e fornire energia alla Wallbox Pro a seconda delle priorità e delle preferenze individuali
configurate. Il sistema Smart Home è in grado di visualizzare le previsioni meteo per i giorni successivi
e lo stato delle utenze domestiche. Il sistema Smart Home e la Wallbox Pro possono essere configurati
in modo tale da immettere i comandi direttamente dal touch screen della Wallbox Pro.
La Wallbox Pro può essere collegata a internet in modo da:
–
Inviare la cronologia ricariche a un fornitore di servizi
–
Inviare e-mail con report eventi all'utente o all'installatore della Wallbox Pro.
Il touch screen è user-friendly e consente una configurazione ed un utilizzo intuitivi.
Caratteristiche
–
Normativa di riferimento: IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0, IEC
62196-2 Ed 1.0.
–
Alimentazione elettrica: 220-240V~ L1/N/PE o L1/L2/PE.
–
Uscita: 0-30 V (segnale pilota), 220-240V~ (tensione di carica), corrente di uscita variabile fino a
32 A (corrente di carica).
–
Frequenza 50/60 Hz
–
Sistema di messa a terra: TT, TNS, TNCS, IT
–
Grado di protezione IP54 per le parti elettriche in uso, IP3X per le parti di alloggiamento, IK 10.
–
Temperatura di esercizio: da -30 °C a +50 °C.
–
Temperatura di stoccaggio: da -30 °C a +70 °C.
–
Applicazione: al chiuso o all'aperto (con protezione dalle intemperie).
–
Lunghezza del cavo: 3,5 m.
–
Schermo:
7".
–
Risoluzione: 800 x 480 pixels.
–
Schermo: LCD a colori "Dot-Matrix" del tipo TFT.
23
Descrição das características
A Wallbox Pro é um posto de carregamento que foi concebido para o carregamento eficiente das
baterias dos veículos elétricos. A sua conceção permite disponibilizar funções de gestão de energia,
integrando ainda a possibilidade de geração de energia doméstica. O posto pode ser ligado a uma
rede com acesso à Internet, possibilitando assim o acesso, se os mesmos se encontrarem disponíveis,
ao histórico dos Registos dos Detalhes de Carregamento e aos Relatórios de Eventos.
Instalação com contagem de energia
Instalação sem contagem de energia
Energia doméstica
Quadro elétrico
Alimentação de carga do veículo
Dispositivo de disparo à distância por
falta de tensão (opcional)
Ethernet (opcional)
Rede
RS-485
Contador de energia
Ligação à rede através do sistema
Smart Home (opcional)
Wallbox Pro
A Wallbox Pro é um posto de carregamento de 7,4 kW que inclui um cabo de carga fixo com uma
tomada de tipo 2. No âmbito de fornecimento da Wallbox Pro pode estar incluído um contador de
energia (apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283) que permite o controlo e a
gestão da energia elétrica.
O utilizador é atualizado sobre o estado de carga e recebe informação sobre o carregamento através
de um ecrã tátil de 7 polegadas e de faixas luminosas. O ecrã tátil e as faixas luminosas são ativados
por um sensor de presença ou através de um toque no ecrã da Wallbox Pro
O ecrã tátil fornece informação sobre o carregamento em curso, apresentando também estatísticas
sobre carregamentos anteriores. O proprietário da residência pode optar por proteger o acesso à
interface da Wallbox Pro, mediante a introdução de um nome de utilizador e de códigos PIN, ou
permitir o livre acesso à mesma, adotando então um procedimento direto de "ligar e carregar".
24
Quando a função de gestão de carga está ativa, a Wallbox Pro consegue determinar automaticamente
a potência máxima que pode ser transferida para o veículo, sem risco de disparo do disjuntor principal
da residência, evitando assim um corte de energia elétrica. Além disso, também é possível otimizar a
potência contratada.
Sempre que a residência se encontrar equipada com uma fonte de energia doméstica, tal como
um sistema solar fotovoltaico, o utilizador pode optar por efetuar o carregamento do veículo elétrico
ao mesmo tempo que a fonte de energia doméstica gera eletricidade. No entanto, caso a energia
doméstica não se revele suficiente ao aproximar-se da hora de partida planeada, também é possível
utilizar um mecanismo para voltar para a potência de rede, de forma a acelerar o carregamento.
A Wallbox Pro pode ser ligada a um sistema Smart Home, permitindo assim uma otimização do
conjunto da gestão doméstica: o sistema Smart Home pode iniciar e parar um carregamento do
veículo elétrico, assim como transferir potência à Wallbox Pro, tendo em consideração as prioridades
e preferências do utilizador, que foram definidas previamente durante a configuração. Através do
sistema Smart Home é possível aceder às previsões meteorológicas dos dias seguintes e ao estado
dos equipamentos domésticos. O sistema Smart Home e a Wallbox Pro podem ser configurados para
permitir um acionamento manual dos comandos a partir do ecrã tátil da Wallbox Pro.
A ligação da Wallbox Pro à Internet permite:
–
comunicar os registos históricos dos detalhes dos carregamentos a um prestador de serviços
–
enviar e-mails com os relatórios de eventos ao proprietário ou técnico de instalação da Wallbox
Pro.
A interface do ecrã tátil é de fácil utilização e permite uma configuração e navegação intuitivas.
Características
–
Normas de referência: IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0 e IEC
62196-2 Ed 1.0.
–
Alimentação elétrica: 220-240V~ L1/N/PE o L1/L2/PE.
–
Saída: 0 - 30 V (sinal piloto), 220-240V~ (tensão de carregamento), corrente de saída variável até
32 A (corrente de carga).
–
Frequência 50/60 Hz
–
Esquema de ligação à terra: TT, TNS, TNCS, IT
–
Grau de proteção IP54 para componentes elétricos em utilização, IP3X para componentes
passivos, IK10.
–
Temperatura de serviço: de -30 °C até +50 °C.
–
Temperatura de armazenamento: de -30 °C até +70 °C.
–
Utilização: No interior ou no exterior (desde que com proteção contra as intempéries).
–
Comprimento do cabo: 3,5 m.
–
Ecrã do monitor:
7 polegadas.
–
Resolução: 800 x 480 pixels.
–
LCD: TFT a cores, retroiluminado.
25
1. Volumen del suministro / Fournitures / Volume di
fornitura / Âmbito de fornecimento
M5 x 50
M5 x 8
*
Solo con la referencia 61 90 2 288 283
Uniquement avec la référence 61 90 2 288 283
Solo con numero articolo 61 90 2 288 283
Apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283
26
4x8
2. Descripción / Description / Descrizione / Descrição
Bandas luminosas
Bandes lumineuses
Strisce luminose
Faixas luminosas
Pantalla táctil
Ecran tactile
Touch screen
Ecrã tátil
Detector de presencia
Détecteur de proximité
Sensore di prossimità
Detetor de presença
Conector del vehículo
Fiche du véhicule
Connettore per il veicolo
Ficha / conetor do veículo
Cable de carga
Câble de charge
Cavo di ricarica
Cabo de carga
Puerto RJ45
Port RJ45
Porta RJ45
Porta RJ45
Bloque terminal Modbus
Bornier Modbus
Blocco Modbus
Bloco de terminais Modbus
Bloque de terminales para
Bornier de l'auxiliaire de
Blocco ausiliario di intervento
Bloco de terminais auxiliar de
disparo auxiliar de mínima
déclenchement à manque de
remoto per sottotensione
disparo à distância por falta de
tensión
tension à distance
Bloque de terminales de
Bornier d'alimentation
Morsettiera di alimentazione
Prensaestopa de conexión de
Passe-câble de connexion au
Pressacavo per connessione
red
réseau
di rete
Prensaestopa Modbus
Passe-câble Modbus
Pressacavo per Modbus
Passa-cabo Modbus
Pasamuros para disparo
Passe-câble de l'auxiliaire de
Pressacavo ausiliario di
Passa-cabos auxiliar de
auxiliar de mínima tensión
déclenchement à manque de
intervento remoto per
disparo à distância em caso de
tension à distance
sottotensione
falta de tensão
Passe-câble de l'alimentation
Pressacavo per alimentazione
Passa-cabos de alimentação
tensão
suministro de energía
Prensaestopa fuente de
alimentación
Bloco de terminais de
alimentação
Passa-cabos de ligação à rede
elettrica
27
3. Posiciones de instalación / Positions d'installation /
Posizioni di installazione / Posições de instalação
BMW i3
Aparcamiento
hacia delante
Aparcamiento
hacia atrás
BMW i8
Aparcamiento
hacia delante
Aparcamiento
hacia atrás
Stationnement
en marche
avant
Stationnement
en marche
arrière
Stationnement
en marche
avant
Stationnement
en marche
arrière
Parcheggio in
avanti
Parcheggio in
retromarcia
Parcheggio in
avanti
Parcheggio in
retromarcia
Estacionamento
em marcha à
frente
Estacionamento
em marcha
atrás
Estacionamento
em marcha à
frente
Estacionamento
em marcha
atrás
28
Posición preferida
Position privilégiée
Posizione preferenziale Posição preferencial
Posición alternativa
Position alternative
Posizione alternativa
Posição alternativa
NOTA
PELIGRO DE DAÑAR EL EQUIPO
–
Instalar la Wallbox Pro en el exterior únicamente si está protegida de las inclemencias del tiempo.
–
Durante los trabajos de instalación que pueden generar polvo, colocar las cubiertas de la Wallbox
Pro para protegerla y evitar que el polvo penetre en ella.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el equipo.
REMARQUE
RISQUE DE DOMMAGES SUR L'EQUIPEMENT
–
N'installer la Wallbox Pro en extérieur que si elle est protégée contre les intempéries.
–
Au cours des opérations d'installation susceptibles de produire de la poussière, placer les
protections sur la Wallbox Pro pour empêcher l'entrée de poussière.
Le non respect de ces recommandations entraînera des dégâts matériels.
AVVERTENZA
PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO DELL'APPARECCHIO
–
Installare la Wallbox Pro all'aperto solamente se è protetta dalle condizioni meteorologiche avverse.
–
Durante i lavori di installazione, coprire la Wallbox Pro per proteggerla dall'eventuale penetrazione di
polvere.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
ATENÇÃO
PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO
–
Apenas instale a Wallbox Pro no exterior se for possível proteger a mesma contra as intempéries.
–
Durante os trabalhos de instalação que possam resultar na formação de pó, coloque coberturas
sobre a Wallbox Pro para a proteger contra a entrada de poeiras no seu interior.
O incumprimento destas instruções pode provocar danos no equipamento.
29
4. Preparación y montaje / Préparation et installation /
Preparazione e montaggio / Preparação e instalação
30
5. Instalación hardware / Installation du matériel
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
–
Desconecte todos los bloques de alimentación de este equipo antes de trabajar en él.
–
Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la ausencia de
tensión.
–
Siga las instrucciones de instalación para evitar un problema CEM.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE !
–
Eteindre toute alimentation électrique de l'appareil avant d'intervenir sur celui-ci.
–
Toujours utiliser un système de détection de courant approprié afin de vérifier l'absence de
courant.
–
Respecter les instructions d'installation pour éviter les problèmes de compatibilité
électromagnétique.
Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort.
31
5. Installazione / Instalação do hardware
PERICOLO
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO
–
Scollegare ogni fonte di alimentazione di questa apparecchiatura prima di eseguire lavori su di
essa.
–
Utilizzare sempre un adeguato dispositivo di rilevamento della tensione per verificare l'assenza di
tensione.
–
Seguire le istruzioni di installazione per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica (EMC).
Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni.
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
–
Desligue sempre toda a alimentação de energia a este equipamento antes de realizar qualquer
trabalho no mesmo.
–
Utilize sempre um dispositivo de deteção de tensão adequado para confirmar a falta de tensão.
–
Siga rigorosamente as instruções de instalação para evitar problemas de compatibilidade
eletromagnética.
O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte.
32
5. Instalación hardware / Installation du matériel /
Installazione / Instalação do hardware
Cables de electricidad / Câbles d'alimentation /
Cavi elettrici / Cabos de alimentação
Cables opcionales / Câbles en option / Cavi
opzionali / Cabos opcionais
La persona encargada de la instalación debe suministrar y elegir los tornillos de fijación según el peso
de la Wallbox Pro y el tipo de pared.
Les vis de fixation doivent être fournies par l'installateur et choisies en fonction du poids de la Wallbox
Pro et de la nature du mur.
Le viti di fissaggio devono essere fornite dall'installatore e scelte in base al peso della Wallbox pro e al
tipo di muro.
Os parafusos de fixação têm de ser providenciados pelo técnico de instalação, tendo de ser
selecionados em função do peso da Wallbox Pro e do tipo de parede.
33
34
35
6. Conexión
6.1 Conexión eléctrica
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
–
Comprobar que la Wallbox Pro está protegida con un disyuntor y un dispositivo de corriente
residual de la clase A de 30 mA instalado en el panel de control. Están prohibidos los sistemas que
restauran automáticamente el dispositivo de corriente residual (norma IEC 61651-22).
–
Comprobar que estas protecciones y el cable de alimentación están dedicados a la Wallbox Pro y
cumplen con las normas de instalación eléctricas aplicables.
–
No utilizar la Wallbox Pro si la resistencia de tierra no cumple con las normas de instalación
eléctrica aplicable.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves.
NOTA
PELIGRO DE DAÑAR EL EQUIPO
–
No toque las placas electrónicas, utilice dispositivos de descarga electrostática antes de trabajar
dentro de la Wallbox Pro.
–
Se debe conectar un dispositivo de protección contra rayos cerca de la Wallbox Pro de acuerdo
con el nivel ceráunico del área de instalación (*). El dispositivo de protección contra rayos se debe
conectar entre el disyuntor y la Wallbox Pro, cerca de la Wallbox Pro.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el equipo.
(*) El dispositivo de protección contra rayos es obligatorio en Rusia, Australia y Nueva Zelanda.
–
Los transformadores de corriente se deben escoger en función de las capacidades, características
y prestaciones necesarias. Deben cumplir con los requisitos establecidos en las instrucciones de
instalación del medidor de potencia.
–
Los transformadores de corriente CT1, CT2, CT3 están conectados al medidor de potencia de la
estación de carga.
–
La instalación en todos los casos requiere que todos los alimentadores de medida se coloquen en
el mismo lugar. Si no están colocados conjuntamente, las características de gestión de energía de
la Wallbox Pro se limitarán a las posibilidades permitidas por los puntos de medición instalados.
–
La instalación en todos los casos requiere que la instalación eléctrica esté dimensionada y
protegida de acuerdo con la potencia máxima, teniendo en cuenta la alimentación de servicio y la
generación in situ.
–
No hay más casos de instalación admitidos.
36
6. Connexion
6.1 Connexion électrique
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE !
–
Vérifier que la Wallbox Pro est protégée par un disjoncteur et un interrupteur de protection
différentielle de 30 mA - type A, installés sur le tableau électrique. Les systèmes à réinitialisation
automatique de l'interrupteur de protection différentielle sont prohibés (norme IEC 61651-22).
–
Vérifier que ces protections et le câble d'alimentation sont dédiés à la Wallbox Pro et respectent
les normes d'installation électrique applicables.
–
Ne pas mettre en service ni utiliser la Wallbox Pro si la résistance à la terre mesurée ne respecte
pas les normes d'installation électrique applicables.
Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire même la
mort.
REMARQUE
RISQUE DE DOMMAGES SUR L'EQUIPEMENT
–
Ne pas toucher les circuits électroniques ; utiliser les appareils de décharge électrostatique avant
d'intervenir sur la Wallbox Pro.
–
Il convient de connecter un parasurtenseur près de la Wallbox Pro conformément au niveau
kéraunique de la zone d'installation (*). Il convient de connecter le parasurtenseur entre le
disjoncteur et la Wallbox Pro, près de la Wallbox Pro.
Le non respect de ces recommandations peut entraîner des dégâts matériels.
(*) Pour la Russie, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, le parasurtenseur est obligatoire.
–
Les transformateurs de courant (CT) doivent être choisis en fonction des caractéristiques de
l'installation, de ses capacités et des performances requises. Ils doivent être conformes aux
exigences définies dans les instructions d'installation du compteur d'énergie.
–
Les transformateurs de courant CT1, CT2, CT3 sont connectés au compteur d'énergie de la
station de charge.
–
Quelle que soit l'installation, toutes les sources d'alimentation mesurées doivent être regroupées
au même endroit. Dans le cas contraire, les fonctions de gestion de l'énergie de la Wallbox Pro
seront limitées aux possibilités des points de mesure installés.
–
Toute installation électrique doit être dimensionnée et protégée conformément à la puissance
maximale nominale, en tenant compte de l'électricité apportée par le fournisseur d'énergie et de la
génération sur site.
–
Aucun autre type d'installation n'est pris en charge.
37
6. Allacciamento
6.1 Allacciamento elettrico
PERICOLO
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO
–
Sincerarsi che la Wallbox Pro sia protetta con un interruttore automatico e un interruttore
differenziale a 30 mA, classe A, installati nel quadro elettrico.. Sono vietati i sistemi di ripristino
automatico dell'interruttore differenziale (norma IEC 61651-22).
–
Sincerarsi che dette protezioni ed il cavo di alimentazione siano dedicati unicamente alla Wallbox
Pro e che siano conformi alle normative pertinenti.
–
Non mettere in funzione, né utilizzare la Wallbox Pro se la resistenza di massa non è conforme alle
normative pertinenti.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA
PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO DELL'APPARECCHIO
–
Non toccare le schede elettroniche; utilizzare dispositivi di scarica elettrostatica prima di eseguire
lavori all'interno della Wallbox Pro.
–
Un dispositivo di protezione contro le sovratensioni deve essere collegato in prossimità della
Wallbox Pro in base al livello ceraunico dell'area di installazione (*). Il dispositivo di protezione
contro le sovratensioni deve essere installato fra l'interruttore automatico e la Wallbox Pro, in
prossimità di quest'ultima.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
(*) Per la Russia, l'Australia e la Nuova Zelanda, il dispositivo di protezione contro le sovratensioni è
obbligatorio.
–
I trasformatori di corrente (CT) devono essere scelti in conformità con le capacità caratteristiche
dell'installazione e le prestazioni richieste, che dovranno essere conformi ai requisiti contenuti nelle
istruzioni di installazione del contatore.
–
I trasformatori di corrente CT1, CT2, CT3 sono collegati al contatore della stazione di ricarica.
–
Tutte le fonti di alimentazione misurate devono essere raggrupate nello stesso punto. In caso
contrario, le funzioni di gestione dell'energia della Wallbox Pro si limiteranno alle possibilità offerte
dai contatori installati.
–
Tutti i componenti dell'installazione elettrica devono essere dimensionati in funzione della somma
della massima corrente nominale della corrente di rete e di quella autoprodotta.
–
Non sono supportati altre soluzioni/configurazioni installative.
38
6. Ligação
6.1 Ligação elétrica
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
–
Verifique se a Wallbox Pro está protegida por um disjuntor e por um dispositivo de proteção
diferencial de 30 mA, classe A, que se encontra instalado no quadro elétrico. É proibida a utilização
de sistemas de rearme automático do dispositivo de proteção diferencial (norma IEC 61651-22).
–
Certifique-se de que estas proteções e de que o cabo de alimentação estão adequados
perfeitamente à Wallbox Pro, e de que os mesmos se encontram em conformidade com as
normas aplicáveis relativas às instalações elétricas.
–
Nunca coloque o posto de carregamento em funcionamento, nem utilize a Wallbox Pro se o valor
medido da resistência de terra não estiver em conformidade com as normas aplicáveis relativas às
instalações elétricas.
O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte.
ATENÇÃO
PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO
–
Nunca toque nas placas eletrónicas, utilize os dispositivos de descarga eletrostática antes de
realizar qualquer trabalho no interior da Wallbox Pro.
–
Deve ser ligado um dispositivo de proteção contra sobretensões perto da Wallbox Pro, de acordo
com o nível ceráunico da zona da instalação (*). O dispositivo de proteção contra sobretensões
deve ser ligado entre o disjuntor e a Wallbox Pro, perto desta última.
O incumprimento destas instruções pode provocar a danos no equipamento.
(*) A utilização do dispositivo de proteção contra sobretensões é obrigatória na Rússia, na Austrália e
na Nova -Zelândia.
–
Os transformadores de corrente (CT) devem ser selecionados de acordo com as características
da instalação e os desempenhos pretendidos. Estes devem estar em conformidade com os
requisitos mencionados nas instruções de instalação do contador de energia.
–
Os transformadores de corrente CT1, CT2, CT3 são ligados ao contador de energia do posto de
carregamento.
–
Para todas as situações de instalação é necessário que os alimentadores para medida sejam
agrupados no mesmo local. Caso contrário, as funções de gestão de energia da Wallbox Pro
ficarão limitadas às possibilidades oferecidas pelos pontos de medida instalados.
–
Para todas as situações de instalação é necessário que as dimensões e proteção da instalação
elétrica estejam em conformidade com a categoria de potência máxima, tendo em consideração a
alimentação da rede pública e a geração de energia no local.
–
Não são possíveis outras situações de instalação.
39
Conexión / Connexion / Allacciamento / Ligação
Posición de los puntos de medición de acuerdo con la conexión energética
doméstica
Position des points de mesure en fonction de la connexion d'énergie produite par la
maison
Posizione dei contatori secondo gli allacciamenti elettrici
domestici
Posicionamento dos pontos de medida de acordo com a ligação à energia doméstica
Caso de instalación 1
Cas d'installation 1
Quadro elettrico 1
Caso de instalação 1
1
Caso de instalación 2
Cas d'installation 2
Quadro elettrico 2
Caso de instalação 2
1
1
1
(1)
CT1
CT3
CT2
Caso de instalación 3
Cas d'installation 3
Quadro elettrico 3
Caso de instalação 3
(2)
CT1
CT3
CT1
CT2
CT3
CT2
Contador de electricidad / Compteur du fournisseur d'électricité / Contatore ente erogatore /
Contador de energia elétrica da rede pública
Casa / Maison / Casa / Residência
Vehículo eléctrico / Véhicule électrique / Vettura elettrica / Veículo elétrico
Energía doméstica / Energie produite par la maison / Corrente autoprodotta / Energia doméstica
40
Para una casa con alimentación trifásica:
(1) En caso de generación local de energía doméstica monofásica, es posible conectar a cualquiera de
las tres fases.
(2) La fase de energía doméstica se tiene que conectar en la misma fase que el vehículo eléctrico.
Pour une maison alimentée en courant triphasé :
(1) En cas de génération sur place d'énergie monophasée, elle peut être connectée à n'importe
laquelle des trois phases.
(2) La phase de l'énergie produite par la maison doit être connectée à la même phase que le véhicule
électrique.
Per l'alimentazione domestica trifase:
(1) In caso di generazione di corrente monofase, questa può essere collegata a ognuna delle tre fasi.
(2) La fase della corrente autoprodotta deve essere collegata alla stessa fase della vettura elettrica.
Para uma residência com alimentação trifásica:
(1) Em caso de uma geração local de energia doméstica monofásica, esta pode ser ligada a qualquer
uma das três fases.
(2) A fase de energia doméstica tem de ser ligada à mesma fase do veículo elétrico.
41
Tipo de instalación eléctrica
Capacidades
Historial de carga
Asignación de energía
al vehículo eléctrico
Carga con energía
doméstica
Alimentación
monofásica
Alimentación trifásica
Alimentación bifásica
X
X
X
X (3)
X (4)
X
X
X (5)
X
(3) Específico del caso de instalación 2: la corriente asignada a la carga del vehículo eléctrico durante
las fases de reducción de potencia no tiene en cuenta la generación in situ de energía doméstica
adicional.
(4) Para una casa de alimentación trifásica, la corriente máxima disponible para la Wallbox Pro es 1/3 de
la corriente total instalada en la casa.
(5) En caso de generación de energía local doméstica trifásica solo se tendrá en cuenta una fase.
Type d'installation électrique
Alimentation
monophasée
Alimentation triphasée
Alimentation biphasée
X
X
X
Allocation de
puissance au véhicule
électrique
X (3)
X (4)
X
Chargement avec
énergie produite par la
maison
X
X (5)
X
Capacités
Historique des
chargements
(3) Spécificité du cas d'installation 2 : la puissance allouée au chargement du véhicule électrique
pendant des phases de réduction de puissance ne tiendra pas compte de la génération d'énergie
produite par la maison supplémentaire sur site.
(4) Pour une alimentation avec installation triphasée, la puissance maximale disponible pour la Wallbox
Pro est de 1/3 de la puissance totale pour la maison.
(5) Dans le cas d'une génération locale d'énergie triphasée, une seule phase de l'énergie produite par
la maison sera prise en considération.
42
Tipo di installazione elettrica
Alimentazione
monofase
Alimentazione trifase
Alimentazione bifase
Cronologia ricariche
X
X
X
Assegnazione della
potenza alla vettura
elettrica
X (3)
X (4)
X
X
X (5)
X
Capacità
Ricarica con corrente
autoprodotta
(3) Specificità del quadro elettrico 2: la corrente assegnata alla vettura elettrica per la ricarica durante le
fasi di riduzione della potenza non tengono in considerazione la corrente autoprodotta.
(4) In caso di alimentazione domestica trifase, la massima potenza disponibile per la Wallbox Pro è pari
a 1/3 della potenza totale domestica installata.
(5) In caso di generazione di corrente autoprodotta trifase, si terrà conto solamente di una fase.
Tipo de instalação elétrica
Capacidades
Alimentação
monofásica
Alimentação trifásica
Alimentação bifásica
Histórico dos
carregamentos
X
X
X
X (3)
X (4)
X
X
X (5)
X
Distribuição da
potência ao veículo
elétrico
Carregamento com a
energia doméstica
(3) Caráter específico da situação de instalação 2: a potência atribuída ao carregamento do veículo
elétrico durante as fases de redução de potência não terá em consideração a geração adicional de
energia doméstica no local.
(4) Para uma alimentação doméstica trifásica, a potência máxima disponível para a Wallbox Pro equivale
a 1/3 da potência total instalada na residência.
(5) Em caso de uma geração local de energia doméstica trifásica, apenas uma fase da energia
doméstica será tida em consideração.
43
Alimentación monofásica / Alimentation monophasée / Alimentazione monofase /
Alimentação monofásica
1
V1 V2 V3 Vn
(I1)
S1 S2
1
3
2
4
4
CT3
CT1
2
N
1
L
3
∼220/240V
(I2)
(I3)
S1 S2 S1 S2
Q1
F1
1
3
2
4
Q2
1
3
N
E1
2
U<
L
E2
U
4
CT2
1
N
L
Wallbox Pro
–
Q1: disyuntor principal
–
Q2: disyuntor: potencia nominal de 40 A (recomendada) - dispositivo de corriente residual de
curva en C: potencia nominal de 30 mA - tipo A (tipo A Si recomendado)
–
U: auxiliar para bobina de mínima tensión (protección adicional opcional)
–
F1: dispositivo de protección contra rayos (opcional (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Medidor de potencia (solo con la referencia 61 90 2 288 283): consultar la documentación del
medidor de potencia para la instalación de los transformadores de corriente.
(*) El dispositivo de protección contra rayos es obligatorio en Rusia, Australia y Nueva Zelanda.
44
–
Q1 : disjoncteur principal
–
Q2 : disjoncteur : intensité maxi 40 A (recommandée) - courbe C, protection différentielle :
intensité maxi 30 mA - A type (type A Si recommandé)
–
U : auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (protection supplémentaire en
option)
–
F1 : parasurtenseur (en option (*)) type 2 Up = 1,5 kV
–
Compteur d'énergie (uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) : voir la documentation
du compteur d'énergie pour l'installation des transformateurs de courant.
(*) Pour la Russie, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, le parasurtenseur est obligatoire.
–
Q1: interruttore principale
–
Q2: interruttore automatico: corrente nominale 40 A (consigliata) - curva C, interruttore
differenziale: corrente nominale 30 mA - tipo A (tipo A Si consigliato)
–
U: bobina di sgancio di minima tensione per intervento a distanza (protezione aggiuntiva opzionale)
–
F1: dispositivo di protezione contro le sovratensioni (opzionale (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Per il contatore (solo con numero articolo 61 90 2 288 283): vedere la documentazione relativa
al contatore per l'installazione dei trasformatori di corrente.
(*) Per la Russia, l'Australia e la Nuova Zelanda, il dispositivo di protezione contro le sovratensioni è
obbligatorio.
–
Q1: Disjuntor principal
–
Q2: Disjuntor intensidade máx. de 40 A (recomendado) - curva C, dispositivo de proteção
diferencial : intensidade máx. de 30 mA, tipo A (sendo recomendado o tipo A-Si)
–
U: dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (proteção adicional opcional)
–
F1: dispositivo de proteção contra sobretensões (opcional (*)) do tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Contador de energia (apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283): para a
instalação dos transformadores de corrente, consulte a documentação do contador de energia.
(*) A utilização do dispositivo de proteção contra sobretensões é obrigatória na Rússia, na Austrália e
na Nova -Zelândia.
45
Alimentación trifásica / Alimentation triphasée / Alimentazione trifase / Alimentação
trifásica
1
V1
V2
V3
Vn
(I1)
S1 S2
(I2)
(I3)
S1 S2 S1 S2
1
5
7
4
6
8
CT3
8
6
4
N
2
CT1
2
5
L1
1
L2
3
L3
7
∼380/415V∼
3
Q1
1
1
3
5
7
F1
2
4
6
8
3
Q2
N
E1
2
U<
L1
E2
U
4
CT2
1
N
L1
Wallbox Pro
–
Q1: disyuntor principal
–
Q2: disyuntor: potencia nominal de 40 A (recomendada) - dispositivo de corriente residual de
curva en C: potencia nominal de 30 mA - tipo A (tipo A Si recomendado)
–
U: auxiliar para bobina de mínima tensión (protección adicional opcional)
–
F1: dispositivo de protección contra rayos (opcional (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Medidor de potencia (solo con la referencia 61 90 2 288 283): consultar la documentación del
medidor de potencia para la instalación de los transformadores de corriente.
(*) El dispositivo de protección contra rayos es obligatorio en Rusia, Australia y Nueva Zelanda.
46
–
Q1 : disjoncteur principal
–
Q2 : disjoncteur : intensité maxi 40 A (recommandée) - courbe C, protection différentielle :
intensité maxi 30 mA - A type (type A Si recommandé)
–
U : auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (protection supplémentaire en
option)
–
F1 : parasurtenseur (en option (*)) type 2 Up = 1,5 kV
–
Compteur d'énergie (uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) : voir la documentation
du compteur d'énergie pour l'installation des transformateurs de courant.
(*) Pour la Russie, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, le parasurtenseur est obligatoire.
–
Q1: interruttore principale
–
Q2: interruttore automatico: corrente nominale 40 A (consigliata) - curva C, interruttore
differenziale: corrente nominale 30 mA - tipo A (tipo A Si consigliato)
–
U: bobina di sgancio di minima tensione per intervento a distanza (protezione aggiuntiva opzionale)
–
F1: dispositivo di protezione contro le sovratensioni (opzionale (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Per il contatore (solo con numero articolo 61 90 2 288 283): vedere la documentazione relativa
al contatore per l'installazione dei trasformatori di corrente.
(*) Per la Russia, l'Australia e la Nuova Zelanda, il dispositivo di protezione contro le sovratensioni è
obbligatorio.
–
Q1: Disjuntor principal
–
Q2: Disjuntor intensidade máx. de 40 A (recomendado) - curva C, dispositivo de proteção
diferencial : intensidade máx. de 30 mA, tipo A (sendo recomendado o tipo A-Si)
–
U: dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (proteção adicional opcional)
–
F1: dispositivo de proteção contra sobretensões (opcional (*)) do tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Contador de energia (apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283): para a
instalação dos transformadores de corrente, consulte a documentação do contador de energia.
(*) A utilização do dispositivo de proteção contra sobretensões é obrigatória na Rússia, na Austrália e
na Nova -Zelândia.
47
Alimentación bifásica / Alimentation biphasée / Alimentazione bifase / Alimentação
bifásica
1
V1
V2
V3
Vn
(I1)
S1 S2
1
3
2
4
4
CT3
CT1
2
L2
1
L1
3
∼220/240V∼
(I2)
(I3)
S1 S2 S1 S2
Q1
1
1
3
F1
2
4
3
Q2
L2
E1
2
U<
L1
E2
U
4
CT2
1
L2
L1
Wallbox Pro
–
Q1: disyuntor principal
–
Q2: disyuntor: potencia nominal de 40 A (recomendada) - dispositivo de corriente residual de
curva en C: potencia nominal de 30 mA - tipo A (tipo A Si recomendado)
–
U: auxiliar para bobina de mínima tensión (protección adicional opcional)
–
F1: dispositivo de protección contra rayos (opcional (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Medidor de potencia (solo con la referencia 61 90 2 288 283): consultar la documentación del
medidor de potencia para la instalación de los transformadores de corriente.
(*) El dispositivo de protección contra rayos es obligatorio en Rusia, Australia y Nueva Zelanda.
48
–
Q1 : disjoncteur principal
–
Q2 : disjoncteur : intensité maxi 40 A (recommandée) - courbe C, protection différentielle :
intensité maxi 30 mA - A type (type A Si recommandé)
–
U : auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (protection supplémentaire en
option)
–
F1 : parasurtenseur (en option (*)) type 2 Up = 1,5 kV
–
Compteur d'énergie (uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) : voir la documentation
du compteur d'énergie pour l'installation des transformateurs de courant.
(*) Pour la Russie, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, le parasurtenseur est obligatoire.
–
Q1: interruttore principale
–
Q2: interruttore automatico: corrente nominale 40 A (consigliata) - curva C, interruttore
differenziale: corrente nominale 30 mA - tipo A (tipo A Si consigliato)
–
U: bobina di sgancio di minima tensione per intervento a distanza (protezione aggiuntiva opzionale)
–
F1: dispositivo di protezione contro le sovratensioni (opzionale (*)) tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Per il contatore (solo con numero articolo 61 90 2 288 283): vedere la documentazione relativa
al contatore per l'installazione dei trasformatori di corrente.
(*) Per la Russia, l'Australia e la Nuova Zelanda, il dispositivo di protezione contro le sovratensioni è
obbligatorio.
–
Q1: Disjuntor principal
–
Q2: Disjuntor intensidade máx. de 40 A (recomendado) - curva C, dispositivo de proteção
diferencial : intensidade máx. de 30 mA, tipo A (sendo recomendado o tipo A-Si)
–
U: dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (proteção adicional opcional)
–
F1: dispositivo de proteção contra sobretensões (opcional (*)) do tipo 2 Up = 1,5 kV
–
Contador de energia (apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283): para a
instalação dos transformadores de corrente, consulte a documentação do contador de energia.
(*) A utilização do dispositivo de proteção contra sobretensões é obrigatória na Rússia, na Austrália e
na Nova -Zelândia.
49
Conexión de red (sistema Smart Home o Internet)
Connexion réseau (système Smart Home ou Internet)
Connessione di rete (sistema Smart Home o internet)
Ligação à rede (sistema Smart Home ou Internet)
Modbus RS485 (medidor de potencia) /
Modbus RS485 (compteur d'énergie) /
Modbus RS485 (contatore) /
Modbus RS485 (contador de energia)
Auxiliar para bobina de mínima tensión (opcional) /
Auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (en option) /
Bobina di sgancio di minima tensione per intervento a distanza (opzione) /
Dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (opcional)
230 V∼
50
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
Cablee el cable de alimentación eléctrica a sus terminales como se indica en los planos de este
documento.
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o
mortales o daños en el equipo.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Raccordez le câble d'alimentation aux terminaux uniquement comme indiqué sur les dessins du
présent document.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
AVVERTENZA
RISCHIO DI INCENDIO
Collegare il cavo di alimentazione ai relativi morsetti seguendo le indicazioni delle illustrazioni del
presente documento.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle
apparecchiature.
ATENÇÃO
RISCO DE INCÊNDIO
Ligue o cabo de alimentação aos seus terminais apenas conforme indicado nos esquemas deste
documento.
A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos
no equipamento.
51
6.2 Conexión de suministro de energía de la Wallbox Pro / Raccordement de la Wallbox
Pro à l'alimentation / Collegamento all'alimentazione della Wallbox Pro / Ligação da
alimentação da Wallbox Pro
Nota: conectar el cable de la fuente de alimentación al final para facilitar el cableado.
Remarque : raccorder le câble d'alimentation à la fin pour faciliter l'acheminement du câble.
Nota: collegare il cavo di alimentazione alla fine per una maggiore facilità di cablaggio.
Nota: Ligue o cabo de alimentação ao terminar a operação para um melhor assentamento e ligação
dos cabos.
52
6.3 Conexión Wallbox Pro al medidor de potencia (Modbus RS485) solo con la referencia
61 90 2 288 283 / Connexion de la Wallbox Pro au compteur d'énergie (Modbus RS485)
uniquement avec la référence 61 90 2 288 283 / Collegamento della Wallbox Pro al
contatore (Modbus RS485) solo con numero articolo 61 90 2 288 283 /Ligação da Wallbox
Pro ao contador de energia (Modbus RS485) apenas em equipamentos com a referência
61 90 2 288 283
Modbus: Par trenzado apantallado, (STP)
Modbus : paire torsadée blindée, (STP)
Modbus: cavo schermato STP
Modbus: Par torçado blindado, (STP)
53
6.4 Configuración del medidor de potencia / Configuration du compteur d'énergie /
Configurazione contatore / Configuração do contador de energia
Consultar la documentación del medidor de potencia / Voir la
documentation du compteur d'énergie / Vedere la documentazione
del contatore / Consulte a documentação relativa ao contador de
energia
54
6.5 Conexión del auxiliar para bobina de mínima tensión (opcional) / Connexion de
l'auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (en option) / Collegamento
del contatto ausiliario di intervento remoto per sottotensione (opzione) / Ligação do
dispositivo auxiliar de disparo à distância por falta de tensão (opcional)
55
6.6 Conexión de la Wallbox Pro a la red IT (RJ45) opcional / Connexion de la Wallbox Pro
au réseau informatique (RJ45) en option / Collegamento della Wallbox Pro alla rete IT
(RJ45) (opzione) / Ligação da Wallbox Pro à rede de IT (RJ45) opcional
Ethernet: Cable Cat 5 Ethernet, FTP o STP /
Ethernet : Câble Ethernet Cat 5, FTP ou STP /
Ethernet: cavo Ethernet Cat. 5, FTP o STP /
Ethernet: Cabo Ethernet, classe 5, FTP ou STP
56
7. Comprobaciones antes de la primera carga / Contrôles
avant la première mise sous tension / Effettuare i controlli
necessari prima di mettere il sistema sotto tensione /
Verificações antes da primeira colocação em tensão
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Eliminar los residuos que pueden haber entrado
en la Wallbox Pro durante la instalación.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar la muerte o daños graves.
NOTA
PELIGRO DE DAÑAR EL EQUIPO
–
Comprobar las conexiones de los cables de
alimentación.
–
Comprobar las conexiones de los cables
auxiliares.
–
Comprobar que los prensaestopa de los
cables están apretados.
–
Comprobar las conexiones de los cables de
comunicación.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar daños en el equipo.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE,
D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE !
Retirer tous les débris ayant pu entrer dans la
Wallbox Pro pendant l'installation.
Le non respect de ces instructions
entraînera des blessures graves voire
même la mort.
REMARQUE
RISQUE DE DOMMAGES SUR
L'EQUIPEMENT
–
Vérifier les branchements des câbles
d'alimentation.
–
Vérifier les branchements des câbles
auxiliaires.
–
Vérifier le serrage des passe-câbles.
–
Vérifier les branchements des câbles de
communication.
Le non respect de ces recommandations
peut entraîner des dégâts matériels.
57
PERICOLO
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO
Rimuovere i detriti eventualmente penetrati nella
Wallbox Pro durante l'installazione.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provoca la morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA
PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO
DELL'APPARECCHIO
–
Verificare gli allacciamenti dei cavi elettrici.
–
Verificare gli allacciamenti dei cavi ausiliari.
–
Verificare il serraggio dei pressacavi.
–
Verificare gli allacciamenti dei cavi dati.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare danni alle apparecchiature.
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO,
EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
ATENÇÃO
PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO
–
Remova quaisquer resíduos que tenham entrado
dentro da Wallbox Pro durante a instalação.
Verifique as ligações dos cabos de
alimentação.
–
Verifique as ligações dos cabos auxiliares.
O incumprimento destas instruções pode
provocar lesões graves ou mesmo a morte.
–
Verifique o aperto firme dos passa-cabos.
–
Verifique as ligações dos cabos de
comunicações.
O incumprimento destas instruções pode
provocar danos no equipamento.
58
8. Etiqueta de seguridad / Etiquette de sécurité / Etichetta
di sicurezza / Autocolante com as indicações de segurança
Sacar la etiqueta de seguridad
y la etiqueta de advertencia
suministrada y pegarlas en los dos lugares marcados
del idioma deseado de la hoja
Retirer l'étiquette de sécurité
et l'étiquette d'avertissement
de la langue appropriée de la
planche d'étiquettes fournie, puis les coller aux 2 endroits indiqués.
Rimuovere l'etichetta di sicurezza
e l'etichetta di avvertimento
foglio in dotazione e applicarle nelle 2 posizioni segnate.
nella lingua corrispondente dal
Remova o autocolante com as indicações de segurança
e o autocolante com os avisos
no
idioma correspondente da folha fornecida e cole-os nos 2 locais assinalados para esse efeito
59
9. Reemplazo / Remontage / Sostituzione / Substituição
60
10. Puesta en marcha / Mise en service / Messa in funzione /
Colocação em serviço
10.1 Primera carga / Première mise sous tension / Prima messa sotto tensione / Primeira ativação
System Initialising
Seleccionar idioma
Sélectionner la langue
Seleziona lingua
Selecionar idioma
User Data
Login
User Name
User Data
User Name:
PIN Code Query
J. SMITH
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
.
-
Accept
12#
Create User
Pulsar el campo de entrada « nombre de usuario »
Crear usuario*
Appuyer sur le champ de
Créer un utilisateur*
saisie « Nom de l'utilisateur ».
Crea utente*
Premere il campo «nome utente»
Criar utilizador*
Prima no campo de entrada « nome do utilizador »
61
User Data
User Data
User Name:
J. SMITH
PIN Code Query
Create User
Pulsar « crear usuario »
Appuyer sur « Créer un utilisateur ».
Premere «Crea utente»
Prima em « criar utilizador »
(*) Para más información acerca de la creación de una cuenta de usuario, consultar el manual
de usuario
(*) Pour plus d'informations sur la création de comptes utilisateur, voir le manuel utilisateur.
(*) Per maggiori informazioni sulla creazione degli account utente consultare il Manuale di
istruzioni
(*) Para mais informação sobre a criação da conta de utilizador, consulte o manual de
instruções do utilizador
http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html
62
10.2 Vista general de la Interfaz Hombre-Máquina HMI / Aperçu de l'interface homme
machine / Panoramica del sistema / Vista geral da Interface Homem-Máquina HMI
F
A
G
Overview
B
H
I
14:07
J.SMITH
Smart
Home
Load
Management
21ºC
C
D
3.4 kW
4.0 kW
E
Mains Current
Domestic Energy
Ventana de vista
general
Energía doméstica
Fenêtre d'aperçu
Janela da vista geral
Smart home
Finestra della
panoramica
Energie produite par la Corrente autoprodotta
maison
Smart Home
Smart Home
Gestión de la carga
Gestion de la charge
Gestione del carico
Gestão de carga
Ajustes de la Wallbox
Pro
Nombre de pantalla
Paramètres de la
Wallbox Pro
Nom de l'écran
Impostazioni Wallbox
Pro
Nome schermata
Definições da Wallbox
Pro
Nome de ecrã
Nombre de usuario
Nom d'utilisateur
Nome utente
Nome do utilizador
Icono
Icône
Icona
Ícone
Hora
Heure
Ora
Hora
Energia doméstica
Smart home
63
10.3.Configuración de la Wallbox Pro / Configuration de la Wallbox Pro / Configurazione
Wallbox Pro / Configuração da Wallbox Pro
Overview
14:07
J.SMITH
Smart
Home
Last
Management
Wallbox
14:07
J. SMITH
21ºC
Display Settings
Date and Time
User Accounts
3,4 kW
4,0 kW
Mains Current
Domestic energy
Charging History
Error Log
Installation
Pulsar el botón de ajustes de la Wallbox Pro
Appuyer sur le bouton de réglages de la
Wallbox Pro.
Premere il pulsante Impostazioni della
Wallbox Pro
Prima no botão Definições da Wallbox Pro
Pulsar sobre “Instalación”
Appuyer sur « Installation ».
Premere "Installazione"
Prima em "Instalação"
Installation Menu - Nominal Power
Wallbox
Nominal power setting of the Wallbox
corresponding to the electrical installation.
Installation
Installation Menu
Nominal Power of the Wallbox (in A):
0
HAZARD OF OVERHEATING, FIRE OR ARC FLASH
Install the appropriated downstream circuirt
breaker to protect the power cable that
supply the Wallbox Pro. Choose this
appropriated downstream circuit breaker
Accept
Pulsar sobre “Menú de instalación”
Appuyer sur « Menu d'installation ».
Premere "Menu installazione"
Prima no "Menu de instalação"
64
El instalador tiene que pulsar el botón
"Abajo" y leer la nota de seguridad entera
antes de que el botón "Continuar" pueda
pulsarse.
L'installateur doit appuyer sur le bouton
« bas » et lire entièrement la remarque
relative à la sécurité avant de pouvoir
sélectionner le bouton « Poursuivre ».
L'installatore deve premere il pulsante "Giù"
e leggere completamente le avvertenze di
sicurezza prima di poter premere il pulsante
"Continua".
O instalador tem de premir o botão "Para
baixo" e de ler completamente o aviso de
segurança antes de premir "Continuar".
Wallbox
PIN Code Installation Menu
Cancel
1234
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Accept
El código PIN puede obtenerse en el
servicio BMW
Le code PIN est disponible auprès du
service BMW
Il codice PIN è disponibile presso il servizio
di installazione per la Wallbox Pro di BMW
O código PIN pode ser solicitado junto da
Assistência BMW
Installation Menu
Domestic Power
10.3.1
Smart Home
10.3.2
Load Management
10.3.3
IP Address
10.3.4
Connection Settings
10.3.5
Update and Reset
Log Off
10.3.6
65
10.3.1 Energía doméstica (opcional, solo con la referencia 61 90 2 288 283) / Energie
produite par la maison (en option,uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) /
Corrente autoprodotta (opzionale, solo con numero articolo 61 90 2 288 283) / Energia
doméstica (opcional, apenas em equipamentos com a referência 61 90 2 288 283)
Installation Menu - Domestic Power
Installation Menu - Domestic Power
Domestic Power Source Connected
Domestic Power Source Connected
Select Type of Power Source
Select Type of Power Source
Accept
Accept
Installation Menu - Domestic Power
Select Type of Power Source
Solar Power
Block Heating Station
Wind Energy
Domestic Power Source Connected
Select Type of Power Source
Other Energy Source
Accept
Seleccionar la fuente de corriente apropiada
Sélectionner la source d'alimentation
appropriée.
Selezionare la corrispondente sorgente di
energia
Selecione a fonte de alimentação adequada
66
Pulsar “Aceptar”
Appuyer sur « Accepter ».
Premere "Accetta"
Prima em "Aceitar"
10.3.2 Sistema Smart Home (opcional) / Système Smart Home (en option) / Sistema
Smart Home (opzionale) / Sistema Smart Home (opcional)
Installation Menu - Smar t Home System
Installation Menu - Load Management
Message
Attention: No load Management active (Smart
Home System and internal load management
deactivated).
Smart Home System connec ted
Close Message
Accept
Si se ha conectado el sistema Smart
Home y la casilla de verificación no está
seleccionada, consultar la sección 13.1
Informe de eventos.
Si le système Smart Home est connecté
et que le boîtier de contrôle n'est pas
sélectionné, consulter la section 13.1
Rapports d'événements.
Se il sistema Smart Home è collegato e la
casella di controllo non è selezionata, vedere
parágrafo 13.1 Report eventi.
Se o sistema Smart Home estiver ligado e a
caixa de verificação não estiver selecionada,
consulte a secção 13.1 Relatórios de
ocorrências.
67
10.3.3 Gestión de la carga (opcional, solo con la referencia 61 90 2 288 283) / Gestion de
la charge (en option,uniquement avec la référence 61 90 2 288 283) / Gestione del carico
(opzionale, solo con numero articolo 61 90 2 288 283) / Gestão de carga (opcional, apenas em
equipamentos com a referência 61 90 2 288 283)
Installation Menu
Installation Menu - Load Management
Load Management Activated
Fusing of the Mains Connection (in A):
0
Message
Attention: No load Management active (Smart
Home System and internal load management
deactivated).
Close Message
Accept
–
Marcar la casilla de verificación
–
Introducir el amperaje de la conexión
principal de la casa
–
Pulsar el botón Aceptar
–
Se puede comprobar si se ha activado la
función en la ventana de vista general de
la Wallbox Pro: debe aparecer el icono de
gestión de carga
Cocher la case.
–
–
Entrer l'ampérage du branchement
principal de la maison.
–
Appuyer sur le bouton Accepter.
–
Vous pouvez contrôler l'activation de
la fonction sur la fenêtre d'aperçu de la
Wallbox Pro : l'icône de gestion de charge
doit apparaître.
Selezionare la casella di controllo
–
–
Immettere l'intensità della corrente relativa
al collegamento di rete disponibile
–
Premere il pulsante Accetta
–
È possibile verificare l'attivazione
della funzione sulla finestra della
panoramica della Wallbox Pro: dovrà
essere visualizzata l'icona della gestione
del carico
Selecione a caixa de verificação
–
–
Introduza os amperes da ligação à rede
de energia elétrica da residência
–
Prima no botão Aceitar
–
A ativação da função pode ser verificada
na janela da descrição geral da Wallbox
Pro: o ícone de gestão de carga deve
estar visível
68
Si no hay conexión después de marcar la
casilla de verificación, consultar la sección
13.1 Informe de eventos.
Si la gestión de la carga está controlada por
el sistema Smart Home, consultar la guía de
instalación del sistema Smart Home.
Si aucune connexion n'apparaît après avoir
coché la case, consulter la section 13.1
Rapports d'événements.
Si la gestion de la charge est réalisée par le
système Smart Home, consulter le guide
d'installation du système Smart Home.
Se il collegamento non compare dopo aver
selezionato la casella di controllo, vedere
paragrafo 13.1 Report eventi.
Se la gestione del carico viene effettuata dal
sistema Smart Home, vedere il Manuale di
installazione del sistema Smart Home.
Se não surgir nenhuma ligação após a
seleção da caixa de verificação, consulte a
secção 13.1 Relatórios de eventos.
Se a gestão de carga for executada pelo
sistema Smart Home, consulte o manual de
instalação do sistema Smart Home.
10.3.4 Dirección IP (opcional)
Hay 4 campos en la pantalla de configuración IP de la Wallbox Pro:
Installation Menu
IP address:
192.168.1.114
Subnet Mask:
255.255.255.0
Default gateway:
192.168.1.254
DNS server:
0.0.0.0
Accept
Los valores predeterminados cumplen generalmente con la configuración de red
–
Dirección IP: La Wallbox Pro tiene una dirección IP fija; este valor predeterminado solo se deberá
modificar en caso de necesitar una dirección IP fija distinta:
Nota: la dirección IP inmediatamente después de esta dirección IP también está reservada para el uso
interno en la Wallbox Pro
–
Para otra configuración de red no conforme, el instalador necesita tener acceso a un ordenador
conectado a la red del área local para obtener los parámetros de red y aplicarlos en la zona
adecuada de la pantalla
¿Cómo obtener estos ajustes de red?
Nota: también es posible localizar la dirección del servidor DNS IPv4 en la sección de detalles de la
conexión de área local del PC
Windows 8
–
Abrir la pantalla de aplicaciones (Apps)
–
Buscar la sección Sistema Windows
–
Hacer clic en Símbolo del sistema
–
Se debe de abrir una ventana con el fondo negro. En esta ventana, escribir ipconfig
–
Pulsar la tecla Entrar
–
Obtenga la información necesaria: Si hay conexión Ethernet y conexión inalámbrica en el
ordenador, puede copiar la información de la conexión Ethernet: Máscara de subred, gateway por
defecto, servidor DNS
69
Windows 7/Vista
–
Hacer clic en el icono "Menú Inicio" (esquina inferior izquierda)/pulsar el botón de Windows del
teclado
–
En este campo de búsqueda, escribir cmd
–
Pulsar la tecla Entrar
–
Se debe de abrir una ventana con el fondo negro. En esta ventana, escribir ipconfig
–
Pulsar la tecla Entrar
–
Obtenga la información necesaria: Si hay conexión Ethernet y conexión inalámbrica en el
ordenador, puede copiar la información de la conexión Ethernet: Máscara de subred, gateway por
defecto, servidor DNS
Windows XP
–
Hacer clic en el icono "Menú Inicio" (esquina inferior izquierda)/pulsar el botón de Windows del
teclado
–
Hacer clic en "Ejecutar"
–
Escribir cmd en el campo
–
Se debe de abrir una ventana con el fondo negro. En esta ventana, escribir ipconfig
–
Pulsar la tecla Entrar
–
Obtenga la información necesaria: Si hay conexión Ethernet y conexión inalámbrica en el
ordenador, puede copiar la información de la conexión Ethernet: Máscara de subred, gateway por
defecto, servidor DNS
MAC OS X (10.1 hasta 10.10)
–
Abrir el menú Abrir Utilidades en la barra de aplicaciones
–
Hacer clic en Terminal
–
Debe abrirse una ventana con un fondo en blanco. En esta ventana, escribir ifconfig –a
–
Pulsar la tecla Entrar
–
Obtenga la información necesaria: Si hay conexión Ethernet y conexión inalámbrica en el
ordenador, puede copiar la información de la conexión Ethernet: Máscara de subred, gateway por
defecto, servidor DNS
70
10.3.4 Adresse IP (facultatif)
L'écran de configuration d'adresse IP de la Wallbox Pro comporte quatre champs :
Installation Menu
IP address:
192.168.1.114
Subnet Mask:
255.255.255.0
Default gateway:
192.168.1.254
DNS server:
0.0.0.0
Accept
Les valeurs par défaut sont généralement conformes aux paramètres du réseau.
–
Adresse IP : La Wallbox Pro a une adresse IP fixe ; la valeur par défaut ne doit être modifiée que si
une adresse IP fixe différente est nécessaire :
Remarque : l'adresse IP qui suit immédiatement cette adresse IP est également réservée pour une
utilisation interne à la Wallbox Pro.
–
Pour les autres paramètres réseau non conformes, l'installateur doit avoir accès à un ordinateur
connecté au réseau local pour obtenir les paramètres réseau et les entrer dans la zone appropriée
de l'écran.
Comment obtenir ces paramètres réseau ?
Remarque : l'adresse du serveur de DNS IPv4 apparaît également dans la section de détails de la
connexion au réseau local du PC.
Windows 8
–
Ouvrir l'écran Applications.
–
Faire défiler jusqu'à la section Système Windows.
–
Cliquer sur Invite de commande.
–
Une fenêtre avec un arrière-plan noir doit apparaître. Dans cette fenêtre, saisir ipconfig.
–
Appuyer sur la touche Entrée.
–
Noter les informations nécessaires : Si l'ordinateur dispose d'une connexion Ethernet et d'une
connexion sans fil, vous pouvez copier les informations de la connexion Ethernet : Masque de
sous-réseau, passerelle par défaut, serveur de DNS
71
Windows 7 / Vista
–
Cliquer sur l'icône Menu Démarrer (coin inférieur gauche) / appuyer sur la touche Windows du
clavier.
–
Dans le champ de recherche, saisir cmd.
–
Appuyer sur la touche Entrée.
–
Une fenêtre avec un arrière-plan noir doit apparaître. Dans cette fenêtre, saisir ipconfig.
–
Appuyer sur la touche Entrée.
–
Noter les informations nécessaires : Si l'ordinateur dispose d'une connexion Ethernet et d'une
connexion sans fil, vous pouvez copier les informations de la connexion Ethernet : Masque de
sous-réseau, passerelle par défaut, serveur de DNS
Windows XP
–
Cliquer sur l'icône Menu Démarrer (coin inférieur gauche) / appuyer sur la touche Windows du
clavier.
–
Cliquer sur Exécuter
–
Saisir cmd dans le champ
–
Une fenêtre avec un arrière-plan noir doit apparaître. Dans cette fenêtre, saisir ipconfig
–
Appuyer sur la touche Entrée.
–
Noter les informations nécessaires : Si l'ordinateur dispose d'une connexion Ethernet et d'une
connexion sans fil, vous pouvez copier les informations de la connexion Ethernet : Masque de
sous-réseau, passerelle par défaut, serveur de DNS
MAC OS X (10.1 à 10.10)
–
Ouvrir le menu Utilitaires de la barre des applications.
–
Cliquer sur Terminal.
–
Une fenêtre avec un arrière-plan blanc doit apparaître. Dans cette fenêtre, saisir ifconfig –a.
–
Appuyer sur la touche Entrée.
–
Noter les informations nécessaires : Si l'ordinateur dispose d'une connexion Ethernet et d'une
connexion sans fil, vous pouvez copier les informations de la connexion Ethernet : Masque de
sous-réseau, passerelle par défaut, serveur de DNS
72
10.3.4 Indirizzo IP (opzionale)
La schermata di configurazione dell'indirizzo IP della Wallbox Pro è suddivisa in 4 settori:
Installation Menu
IP address:
192.168.1.114
Subnet Mask:
255.255.255.0
Default gateway:
192.168.1.254
DNS server:
0.0.0.0
Accept
I valori di default sono di norma conformi alle impostazioni di rete
–
Indirizzo IP: la Wallbox Pro ha un indirizzo IP fisso; il valore di default deve essere modificato
solamente se è necessario un indirizzo IP fisso diverso:
Nota: l'indirizzo IP che segue immediatamente questo indirizzo IP è riservato per uso interno nella
Wallbox Pro
–
Per altre impostazioni di rete non conformi, l'installatore deve poter accedere ad un computer
connesso alla rete locale per ottenere i parametri di rete, e inserirli nell'area corrispondente dello
schermo
Dove si trovano questi parametri di rete?
Nota: l'indirizzo del server DNS IPv4 è riportato anche nel paragrafo relativo ai dettagli della
connessione locale del PC
Windows 8
–
Aprire la schermata App
–
Scorrere fino a individuare la sezione Sistema
–
Cliccare su "Prompt dei comandi"
–
Compare una finestra dallo sfondo nero. Nella finestra digitare ipconfig
–
Premere Invio
–
Annotare le informazioni desiderate: Se sul computer sono disponibili una connessione Ethernet
e una connessione wireless, è possibile copiare le informazioni relative alla connessione Ethernet:
Maschera subnet, gateway predefinito, server DNS
73
Windows 7 / Vista
–
Cliccare su "Start" (pulsante in basso a sinistra), oppure premere il tasto con il simbolo di Windows
sulla tastiera
–
Nel campo di ricerca scrivere cmd
–
Premere Invio
–
Compare una finestra dallo sfondo nero. Nella finestra digitare ipconfig
–
Premere Invio
–
Annotare le informazioni desiderate: Se sul computer sono disponibili una connessione Ethernet
e una connessione wireless, è possibile copiare le informazioni relative alla connessione Ethernet:
Maschera subnet, gateway predefinito, server DNS
Windows XP
–
Cliccare su "Start" (pulsante in basso a sinistra), oppure premere il tasto con il simbolo di Windows
sulla tastiera
–
Cliccare su "Esegui"
–
Digitare cmd nel campo
–
Compare una finestra dallo sfondo nero. Nella finestra digitare ipconfig
–
Premere Invio
–
Annotare le informazioni desiderate: Se sul computer sono disponibili una connessione Ethernet
e una connessione wireless, è possibile copiare le informazioni relative alla connessione Ethernet:
Maschera subnet, gateway predefinito, server DNS
MAC OS X (versioni da 10.1 a 10.10)
–
Aprire il menu "Utilità" nella barra delle applicazioni
–
Cliccare su "Terminale"
–
Compare una finestra dallo sfondo bianco. Nella finestra digitare ifconfig –a
–
Premere Invio
–
Annotare le informazioni desiderate: Se sul computer sono disponibili una connessione Ethernet
e una connessione wireless, è possibile copiare le informazioni relative alla connessione Ethernet:
Maschera subnet, gateway predefinito, server DNS
74
10.3.4 Endereço IP (opcional)
Existem 4 campos no ecrã de configuração do IP da Wallbox Pro:
Installation Menu
IP address:
192.168.1.114
Subnet Mask:
255.255.255.0
Default gateway:
192.168.1.254
DNS server:
0.0.0.0
Accept
Os valores predefinidos estão geralmente em conformidade com os parâmetros da rede
–
Endereço IP: A Wallbox Pro tem um endereço IP fixo; o valor predefinido apenas deve ser alterado
se for necessário um diferente endereço IP fixo:
Nota: o endereço IP imediatamente a seguir a este endereço IP também está reservado para uso
interno na Wallbox Pro
–
Para as outras definições de rede não conformes, o instalador precisa de ter acesso a um
computador ligado à rede da área local, de forma a obter os parâmetros de rede e a colocá-los
numa zona adequada do ecrã
Como obter estas definições de rede?
Nota: o endereço do servidor DNS IPv4 também pode ser consultado na secção de detalhes à rede da
área local do computador
Windows 8
–
Abra o ecrã Aplicações (Apps)
–
Percorra o ecrã para encontrar a secção do Sistema Windows
–
Clique no símbolo do Sistema
–
Deve abrir-se uma janela com fundo negro. Nesta janela, introduza ipconfig
–
Prima na tecla Entrar
–
Obtenha a informação necessária: Se existir uma ligação Ethernet e uma ligação sem fios no
computador, pode copiar a informação da ligação Ethernet: Máscara de subrede, gateway
predefinido, servidor DNS
75
Windows 7 / Vista
–
Clique no ícone "Menu Iniciar" (canto inferior esquerdo)/prima a tecla com o ícone do Windows no
teclado
–
No campo de pesquisa, escreva cmd
–
Prima na tecla Entrar
–
Deve abrir-se uma janela com fundo negro. Nesta janela, introduza ipconfig
–
Prima na tecla Entrar
–
Obtenha a informação necessária: Se existir uma ligação Ethernet e uma ligação sem fios no
computador, pode copiar a informação da ligação Ethernet: Máscara de subrede, gateway
predefinido, servidor DNS
Windows XP
–
Clique no ícone "Menu Iniciar" (canto inferior esquerdo)/prima a tecla com o ícone do Windows no
teclado
–
Clique em "Executar"
–
Introduza cmd no campo
–
Deve abrir-se uma janela com fundo negro. Nesta janela, introduza ipconfig
–
Prima na tecla Entrar
–
Obtenha a informação necessária: Se existir uma ligação Ethernet e uma ligação sem fios no
computador, pode copiar a informação da ligação Ethernet: Máscara de subrede, gateway
predefinido, servidor DNS
MAC OS X (10.1 a 10.10)
–
Abra o menu Utilitários na barra de aplicações
–
Clique em Terminal
–
Deve abrir-se uma janela com fundo branco. Nesta janela introduza ifconfig –a
–
Prima na tecla Entrar
–
Obtenha a informação necessária: Se existir uma ligação Ethernet e uma ligação sem fios no
computador, pode copiar a informação da ligação Ethernet: Máscara de subrede, gateway
predefinido, servidor DNS
76
10.3.5 Configuración de la conexión / Paramètres de connexion
PELIGRO
DANGER
PELIGRO DE INCENDIO
RISQUE DE FEU
Ajustar la corriente nominal de acuerdo con
las características de la instalación eléctrica.
Définir le courant nominal correspondant aux
caractéristiques de l'installation électrique.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar la muerte
o daños graves.
Le non respect de ces instructions
entraînera des blessures graves voire
même la mort.
Installation Menu - Connection Settings
Nominal Power
Connection
Installationsmodus
Configuration of wallbox (derating) according to the
building requirements.
Nominal capacity of wallbox (in A):
32
HAZARD OF OVERHEATING, FIRE OR ARC FLASH
Install the appropriated downstream circuirt
breaker to protect the power cable that supply
the wollbox Pro.
Accept
La Wallbox Pro está diseñada para una corriente nominal ajustable de hasta 32 A
(potencia nominal hasta 7,4 kW, 220-240 V) pero la corriente nominal de fábrica es de
10 A.
Los ajustes de fábrica pueden ser modificados en intervalos de 1 amperio (desde 8 hasta 32 A) para
incrementar o reducir la corriente nominal de la Wallbox Pro según las características de suministro
energético de la instalación eléctrica. Esta modificación de los ajustes disminuirá el tiempo de carga
cuando se incrementa la corriente nominal, y viceversa.
La instalación eléctrica debe poder suministrar la corriente requerida. Si el alimentador disponible en el
panel de control o el cable de alimentación no se corresponde con la corriente nominal, el alimentador
se debe renovar o bien, se debe sustituir el cable de alimentación. La modificación de la corriente
nominal solamente debe ser determinada y llevada a cabo por un electricista experto.
La Wallbox Pro est conçue pour une intensité nominale ajustable jusqu'à 32 A (puissance
nominale jusqu'à 7,4 kW, 220-240 V), mais l'intensité nominale est réglée en usine sur
10 A.
Le paramètre d'usine peut être modifié par incréments de 1 ampère (de 8 à 32 A) pour augmenter
ou réduire le courant nominal de la Wallbox Pro en fonction des caractéristiques de l'alimentation de
l'installation électrique. Cette modification du réglage accélère le chargement lorsque l'on augmente le
courant nominal, et le ralentit lorsque l'on diminue le courant nominal.
L'installation électrique doit pouvoir fournir le courant requis. Si la ligne d'alimentation existante sur
le panneau de distribution ou le câble d'alimentation n'est pas compatible avec le courant nominal,
la ligne d'alimentation doit être renforcée ou le câble d'alimentation remplacé. Seul un électricien
confirmé peut déterminer et effectuer la modification du courant nominal.
77
10.3.5 Impostazioni di connessione / Configurações de conexão
PERICOLO
PERIGO
PERICOLO DI INCENDIO
PERIGO DE INCÊNDIO
Impostare la corrente nominale
corrispondente alle caratteristiche
dell'installazione elettrica.
Ajuste a corrente nominal de modo a
corresponder às características da instalação
elétrica.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provoca la morte o gravi lesioni.
O incumprimento destas instruções
pode provocar lesões graves ou mesmo
a morte.
Installation Menu - Connection Settings
Nominal Power
Connection
Installationsmodus
Configuration of wallbox (derating) according to the
building requirements.
Nominal capacity of wallbox (in A):
32
HAZARD OF OVERHEATING, FIRE OR ARC FLASH
Install the appropriated downstream circuirt
breaker to protect the power cable that supply
the wollbox Pro.
Accept
La Wallbox Pro è stata messa a punto per una corrente nominale regolabile massima di 32
A (potenza nominale massima di 7,4 kW, 220-240 V), ma la corrente nominale impostata
di fabbrica è pari a 10 A.
Le impostazioni di fabbrica possono essere modificate a step di 1 A (da 8 a 32 A), in modo da
aumentare o diminuire la corrente nominale per la Wallbox Pro a seconda delle caratteristiche di
alimentazione elettrica dell'installazione. Con la modifica di questa impostazione, il tempo di ricarica
diminuirà se si aumenta la corrente nominale, e viceversa.
L'impianto elettrico deve essere in grado di fornire la corrente richiesta. Se gli apparecchi di protezione
già presenti nel quadro elettrico o il cavo di alimentazione non sono compatibili con la corrente
nominale, è necessario cambiare gli apparecchi di protezione o il cavo di alimentazione. La modifica
della corrente nominale può essere stabilita ed eseguita solo da un elettricista qualificato.
A Wallbox Pro foi concebida para uma corrente nominal ajustável até 32 A (potência
nominal de até 7,4 kW, 220-240 V), mas tem uma corrente nominal definida de fábrica de
10 A.
Os parâmetros de fábrica podem ser alterados em incrementos de 1 ampére (de 8 a 32 A), de forma a
ser possível aumentar ou reduzir a corrente nominal da Wallbox Pro de acordo com as características
da alimentação da instalação elétrica. Esta alteração da regulação resultará na aceleração do tempo de
carregamento se a corrente nominal for aumentada e vice-versa.
A instalação elétrica tem de estar apta a fornecer a corrente necessária. Se o circuito de alimentação
do quadro ou se o cabo de alimentação não forem adequados para a corrente nominal, a capacidade
do circuito de alimentação terá de ser aumentada ou o cabo de alimentação terá de ser substituído. A
determinação e realização da modificação da corrente nominal só podem ser levadas a cabo por um
técnico eletricista devidamente qualificado e instruído.
78
Installation Menu - Connection Settings
Installation Menu - Connection
Nominal Power
Powermeter connected
Connection
Voltage:
0
Back
Con medidor de potencia: seleccionar el «
Medidor de potencia conectado »
Sin medidor de potencia: introducir el valor
de la tensión de entrada de la Wallbox Pro
(De 220 a 240 V)
Avec compteur d'énergie : sélectionner
« Compteur d'énergie connecté ».
Sans compteur d'énergie : entrer la valeur de
la tension d'entrée de la Wallbox Pro.
(220 à 240 V)
Con il contatore: selezionare «Contatore
collegato»
Senza contatore: inserire il valore della
tensione di ingresso della Wallbox Pro
(Da 220 a 240 V)
Com contador de energia selecione «
Contador de energia ligado »
Sem contador de energia: introduza o valor
da tensão de entrada da Wallbox Pro
(de 220 a 240 V)
79
10.3.6 Reajustar / Remise à zéro / Reset / Restabelecer
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SOBRECALIENTAMIENTO O INCENDIO
–
No restablezca los ajustes a no ser que conozca la manera de configurar la Wallbox Pro, de lo
contrario se borrarán todos los parámetros y serán reemplazados por los ajustes de fábrica,
incluida la reducción que limita la corriente en la instalación eléctrica.
–
Los ajustes de la Wallbox Pro han de ser realizados por personal cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, daños graves o
daños materiales.
MISE EN GARDE
RISQUE DE SURCHAUFFE OU DE FEU
–
Ne pas réinitialiser les paramètres si vous ne savez pas comment configurer la Wallbox Pro. Tous
les paramètres seront effacés et remplacés par les réglages d'usine, y compris la réduction de la
charge qui limite le courant sur l'installation électrique.
–
Les réglages de la Wallbox Pro doivent être réalisés par du personnel qualifié.
Le non respect de ces recommandations peut entraîner la mort, des blessures graves ou
encore des dégâts matériels.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO O DI INCENDIO
–
Non resettare le impostazioni, a meno che non si sappia con certezza come configurare la Wallbox
Pro; tutti i parametri saranno cancellati e sostituiti dalle impostazioni di fabbrica, incluso il derating
della potenza elettrica all'installazione.
–
Le impostazioni della Wallbox Pro devono essere effettuate da personale qualificato.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare la morte, gravi lesioni o danni alle
apparecchiature.
80
AVISO
PERIGO DE SOBREAQUECIMENTO OU DE INCÊNDIO
–
Não reponha as definições, exceto se souber como configurar a Wallbox Pro, uma vez que todos
os parâmetros serão eliminados e substituídos pelas definições de fábrica, incluindo a redução da
tensão nominal que limita a corrente na instalação elétrica.
–
Os ajustes da Wallbox Pro devem ser efetuados por pessoal técnico qualificado.
O incumprimento destas instruções pode provocar danos no equipamento, lesões graves
ou mesmo a morte.
Installation Menu
Installation Menu
Update
Delete all data and reset to factory settings
Reset
Reset
Do you really want to delete all
data and settings?
Yes
10.4 Ajustes de usuario / Paramètres utilisateur / Impostazioni utente / Parâmetros do
utilizador
Pulsar el símbolo para acceder al menú de
selección.
Appuyer sur le symbole pour accéder au menu
Sélection.
Premere il simbolo per accedere al menu
Selezione.
Prima no símbolo para aceder ao menu Seleção.
Wallbox
Display Settings
Date and Time
User Accounts
Charging History
Error Log
Installation
Para más información acerca de los ajustes de usuario, consultar el manual de usuario
Pour plus d'informations sur les paramètres utilisateur, voir le manuel utilisateur.
Per maggiori informazioni sulle impostazioni utente consultare il Manuale di istruzioni
Para mais informação sobre as definições do utilizador, consulte o manual de instruções
http://www.bmwgroup.com/360electric/index.html
81
11. Actualización del firmware / Mise à jour du logiciel
NOTA
PELIGRO DE DAÑAR EL EQUIPO
–
Escoger una llave USB según los tamaños de archivo del firmware
–
Escoger una llave USB que pueda ser conectada en la Wallbox Pro (longitud: 90 mm, anchura:
25 mm)
–
No alterar los archivos del firmware o los nombres de directorio
–
No apagar la Wallbox Pro mientras dura la actualización del firmware.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el equipo.
REMARQUE
RISQUE DE DOMMAGES SUR L'EQUIPEMENT
–
Choisir une clé USB adaptée à la taille des fichiers du logiciel
–
Choisir une clé USB pouvant être branchée dans la Wallbox Pro (longueur : 90 mm, largeur :
25 mm)
–
Ne pas modifier les noms de fichiers du logiciel, ni les noms de répertoires
–
Ne pas mettre la Wallbox Pro hors tension pendant la mise à jour du logiciel.
Le non respect de ces recommandations peut entraîner des dégâts matériels.
82
Aggiornamento firmware / Atualização de firmware
AVVERTENZA
PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO DELL'APPARECCHIO
–
Scegliere una chiavetta USB a seconda delle dimensioni del file del firmware
–
Scegliere una chiavetta USB che può essere inserita nella Wallbox Pro (lunghezza: 90 mm,
larghezza: 25 mm)
–
Non modificare i file del firmware o i nomi delle directory
–
Non spegnere la Wallbox Pro durante l'aggiornamento del firmware.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
ATENÇÃO
PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO
–
Selecione a chave USB de acordo com os tamanhos dos ficheiros de firmware
–
Selecione a chave USB que pode ser ligada à Wallbox Pro (comprimento: 90 mm, largura: 25 mm)
–
Não altere os ficheiros de firmware ou os nomes dos diretórios
–
Não desligue a Wallbox Pro durante a atualização de firmware.
O incumprimento destas instruções pode provocar a danos no equipamento.
83
La actualización del firmware no cambiará la configuración de usuario.
Vista del compartimento
eléctrico de Wallbox Pro
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
84
Dirigirse a http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html
Descargar los archivos del firmware y copiar todos los archivos en el directorio raíz de una llave
USB
Navegar hasta la pantalla de actualización y observar la interfaz de usuario y las revisiones del
software del controlador de la Wallbox Pro
Desconectar la fuente de alimentación de la Wallbox Pro (Q2)
Abrir la Wallbox Pro como se describe en este manual
Insertar la llave USB
Atornillar la cubierta para cerrar el compartimento eléctrico de la Wallbox Pro
Conectar la fuente de alimentación de Wallbox Pro (Q2)
Pulse "YES“ (1) para actualizar la interfaz de usuario
Aguarde el reinicio automático, pulse “RESTART" (2) y de seguida pulse "NO" (1)
Navegar hasta la pantalla de actualización
Actualizar el software del controlador de Wallbox Pro
Navegar hasta la pantalla de actualización y comprobar que la interfaz de usuario y las revisiones
del software de controlador de Wallbox Pro son las deseadas
Desconectar la fuente de alimentación de Wallbox Pro (Q2)
Abrir el compartimento eléctrico
Desconectar la llave USB
Cerrar la Wallbox Pro como se describe en este manual
Conectar la fuente de alimentación de Wallbox Pro (Q2)
Si es necesario, reajustar la fecha y la hora
La mise à jour du logiciel ne modifie pas la configuration de l'utilisateur.
Vue du compartiment
électrique de la Wallbox Pro
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Accéder à l'adresse http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html
Télécharger les fichiers du logiciel et copier tous les fichiers à la racine de la clé USB
Naviguer jusqu'à l'écran de mise à jour et noter les révisions des logiciels de l'interface utilisateur
et du contrôleur de la Wallbox Pro
Arrêter l'alimentation de la Wallbox Pro (Q2)
Ouvrir la Wallbox Pro comme indiqué dans ce manuel
Brancher la clé USB
Visser le couvercle pour fermer le compartiment électrique de la Wallbox Pro
Allumer l'alimentation de la Wallbox Pro (Q2)
Mise à jour de l'interface utilisateur : appuyer sur "YES" (1)
Attendre le redémarrage, appuyer sur "RESTART" (2) puis sur "NO" (1)
Naviguer jusqu'à l'écran de mise à jour
Mettre à jour le logiciel du contrôleur de la Wallbox Pro
Naviguer jusqu'à l'écran de mise à jour et contrôler que les révisions des logiciels de l'interface
utilisateur et du contrôleur de la Wallbox Pro sont celles prévues
Arrêter l'alimentation de la Wallbox Pro (Q2)
Ouvrir le compartiment électrique
Débrancher la clé USB
Fermer la Wallbox Pro comme indiqué dans ce manuel
Allumer l'alimentation de la Wallbox Pro (Q2)
Si nécessaire, régler la date et l'heure
85
L'aggiornamento del firmware non modificherà la configurazione utente.
Vista del vano elettrico della Wallbox Pro
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
86
Andare su http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html
Scaricare i file del firmware e copiarli su di una chiavetta USB
Portarsi alla schermata di aggiornamento e annotare le revisioni del software dell'interfaccia
utente e del controller della Wallbox Pro
Spegnere la Wallbox Pro (Q2)
Aprire la Wallbox Pro come descritto nel presente manuale
Inserire la chiavetta USB
Avvitare la copertura della Wallbox Pro per chiudere il vano elettrico
Accendere la Wallbox Pro (Q2)
Premere "YES" (1) per aggiornare l'interfaccia utente
Attendere il riavvio automatico, premere “RESTART" (2), dopodiché premere “NO” (1)
Portarsi alla schermata di aggiornamento
Aggiornare il software del controller della Wallbox Pro
Portarsi alla schermata di aggiornamento e controllare che le revisioni del software
dell'interfaccia utente e del controller della Wallbox Pro siano quelle desiderate
Spegnere la Wallbox Pro (Q2)
Aprire il vano elettrico
Disinserire la chiavetta USB
Chiudere la Wallbox Pro come descritto nel presente manuale
Accendere la Wallbox Pro (Q2)
Se necessario, resettare la data e l'ora
A atualização de firmware não alterará a configuração do utilizador.
Vista do compartimento
elétrico da Wallbox Pro
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Vá até à página Web http://www.bmwgroup.com/360electric/pro.html
Transfira os ficheiros de firmware e copie todos os ficheiros no diretório raiz de uma chave USB
Navegue até ao ecrã de atualização e tenha em atenção as revisões de software da interface do
utilizador e do controlador da Wallbox Pro
Desligue a alimentação da Wallbox Pro (Q2)
Abra a Wallbox Pro conforme descrito neste manual
Introduza a chave USB
Aparafuse a tampa para fechar o compartimento elétrico da Wallbox Pro
Ligue a alimentação da Wallbox Pro (Q2)
Prima "YES" (1) para atualizar a interface de utilizador
Aguarde o reinício automático, prima “RESTART” (2) e, em seguida, prima "NO" (1)
Navegue até ao ecrã de atualização
Atualize o software do controlador da Wallbox Pro
Navegue até ao ecrã de atualização e verifique se as revisões de software da interface do
utilizador e do controlador da Wallbox Pro são as pretendidas
Desligue a alimentação da Wallbox Pro (Q2)
Abra o compartimento elétrico
Remova a chave USB
Feche a Wallbox Pro conforme descrito neste manual
Ligue a alimentação da Wallbox Pro (Q2)
Se necessário, volte a acertar a data e a hora
87
12. Estados de las bandas luminosas
Bandas
luminosas
Estado
El vehículo no está conectado.
La Wallbox Pro está lista para cargar.
Luz azul
permanente
El vehículo está conectado. El temporizador del
vehículo está activado.
La Wallbox Pro está a la espera de iniciar la carga.
El vehículo está conectado.
Proceso de carga pausado por el usuario.
El vehículo está conectado.
Proceso de carga interrumpido por el vehículo.
Luz azul
parpadeante
Sin luz
Rojo
parpadeante
Wallbox se está cargando.
El vehículo está conectado. Proceso de carga
detenido por el usuario.
Las bandas luminosas están desactivadas por el
usuario.
Se notifica un suceso.
De acuerdo con los ajustes, las bandas luminosas se desconectan
tras 1, 2, 5 o 10 minutos.
88
12. Etats des bandes lumineuses
Bandes
lumineuses
Etat
Véhicule non connecté.
Wallbox Pro prête pour le chargement.
Voyant bleu
allumé
Véhicule connecté. Temporisation du véhicule
activée.
Wallbox Pro en attente du début du chargement.
Véhicule connecté.
Processus de chargement interrompu par
l'utilisateur.
Véhicule connecté.
Processus de chargement arrêté par le véhicule.
Voyant bleu
clignotant
Aucun voyant
allumé
Rouge
clignotant
Wallbox en cours de chargement.
Véhicule connecté. Processus de chargement
arrêté par l'utilisateur.
Bandes lumineuses désactivées par l'utilisateur.
Un événement est signalé.
En fonction des paramètres, les bandes lumineuses sont éteintes
après 1, 2, 5 ou 10 minutes.
89
12. Stati delle strisce luminose
Strisce
luminose
Stato
La vettura non è collegata.
Wallbox Pro è pronta per la carica.
Luce blu fissa
La vettura è collegata. Il timer della vettura è
attivato.
Wallbox Pro attende l'avvio della carica.
La vettura è collegata.
Procedura di ricarica sospesa dell'utente.
La vettura è collegata.
Procedura di ricarica fermata dal veicolo:
Luce blu
lampeggiante
Luce spenta
Wallbox in carica.
La vettura è collegata. Procedura di ricarica
interrotta dell'utente.
Strisce luminose disattivate dall'utente.
Luce rossa
lampeggiante
Report di un evento.
A seconda delle impostazioni, le strisce luminose si spengono dopo
1, 2, 5 o 10 minuti.
90
12. Estados das faixas luminosas
Faixas
luminosas
Estado
O veículo não está ligado.
A Wallbox Pro está pronta para carregamento.
Azul claro
permanente
O veículo está ligado. O relógio temporizador do
veículo está ativado.
A Wallbox Pro aguarda o início do carregamento.
O veículo está ligado.
Processo de carregamento interrompido pelo
utilizador.
O veículo está ligado.
Processo de carregamento parado pelo veículo.
Azul claro
intermitente
Sem luz
A Wallbox está a ser carregada.
O veículo está ligado. Processo de carregamento
terminado pelo utilizador.
As faixas luminosas são desativadas pelo utilizador.
Vermelho
intermitente
É comunicada uma ocorrência.
De acordo com os parâmetros, as faixas luminosas serão desligadas
após 1, 2, 5 ou 10 minutos.
91
13. Solución de problemas / Dépannage / Risoluzione dei
problemi / Identificação e resolução de problemas
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
–
Desconecte todos los bloques de alimentación de este equipo antes de trabajar en él.
–
Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la ausencia de
tensión.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o daños graves.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE !
–
Eteindre toute alimentation électrique de l'appareil avant d'intervenir sur celui-ci.
–
Toujours utiliser un système de détection de courant approprié afin de vérifier l'absence de
courant.
Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort.
PERICOLO
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO
–
Scollegare ogni fonte di alimentazione di questa apparecchiatura prima di eseguire lavori su di
essa.
–
Utilizzare sempre un adeguato dispositivo di rilevamento della tensione per verificare l'assenza di
tensione.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provoca la morte o gravi lesioni.
PERIGO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
–
Desligue sempre toda a alimentação de energia a este equipamento antes de realizar qualquer
trabalho no mesmo.
–
Utilize sempre um dispositivo de deteção da tensão adequado para confirmar a ausência de
corrente.
O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou mesmo a morte.
92
Comportamiento Acciones
Ningún mensaje
en pantalla
1. Comprobar que los disyuntores aguas arriba de la estación de carga no se
encuentran en posición de disparo
2. Comprobar la conexión de la fuente de alimentación
3. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente
La pantalla
no se apaga
automáticamente
1. Comprobar el tiempo de operación en pantalla
2. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente
El sensor de
proximidad no
funciona
1. Comprobar que el sensor de proximidad está activado en el menú de
configuración
2. Comprobar la conexión del sensor de proximidad (véase figura de la sección
13.2)
3. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente
El disyuntor
principal se
dispara o es
imposible de
conectar el
disyuntor de
la fuente de
alimentación
1. Comprobar la conexión de la fuente de alimentación
2. Comprobar los ajustes de gestión de energía en el menú de configuración
3. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente
El disyuntor
aguas arriba de la
estación de carga
se dispara durante
la carga
1. Desconectar del vehículo el cable de carga
2. Conectar el disyuntor de la fuente de alimentación
3. Comprobar que la estación de carga está lista para el proceso de carga (color
de las bandas luminosas y visualización en la pantalla)
4. Comprobar los ajustes de capacidad nominal en el menú de configuración de
acuerdo con las características de la instalación eléctrica del cliente
5. Conectar el cable de carga al vehículo y reiniciar la carga
6. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente
El proceso de
carga no se inicia
1. Desconectar del vehículo el cable de carga
2. Comprobar que la estación de carga está lista para el proceso de carga (color
de las bandas luminosas y visualización en la pantalla)
3. Conectar el cable de carga al vehículo y reiniciar la carga 4. Si el problema
persiste, contactar con el servicio de atención al cliente
93
Comportamiento Acciones
El proceso
de carga se
interrumpe
involuntariamente
Si las bandas luminosas parpadean en color rojo, observar la información
detallada en la sección de informe de errores. Si las bandas luminosas no
parpadean en color rojo:
1. Desconectar del vehículo el cable de carga
2. Comprobar que la estación de carga está lista para el proceso de carga (color
de las bandas luminosas y visualización en la pantalla)
3. Conectar el cable de carga al vehículo y reiniciar la carga
4. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente
Las bandas
luminosas no se
encienden
1. Comprobar que la iluminación de las bandas luminosas se encuentra activada
en el menú de configuración
2. Comprobar la conexión de las bandas luminosas (véase figura de la sección
13.2)
3. Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente
Las bandas
luminosas
parpadean en
color rojo
Consultar la información detallada en la sección de informe de eventos
94
Comportement
Intervention
Aucun affichage à
l'écran
1. Vérifier que les disjoncteurs en amont de la station de charge ne sont pas en
position déclenchée
2. Vérifier la connexion de l'alimentation
3. Si le problème persiste, contacter le service clients
L'écran ne
s'éteint pas
automatiquement
1. Vérifier le réglage de la mise en veille de l'écran
2. Si le problème persiste, contacter le service clients
Le détecteur
de proximité ne
fonctionne pas
1. Vérifier que le détecteur de proximité est activé dans le menu de
configuration
2. Vérifier la connexion du détecteur de proximité (voir l'illustration de la section
13.2)
3. Si le problème persiste, contacter le service clients
Le disjoncteur
principal se
déclenche ou il
est impossible
d'enclencher le
disjoncteur de
l'alimentation
1. Vérifier les connexions de l'alimentation
2. Vérifier les paramètres de gestion de l'énergie dans le menu de configuration
3. Si le problème persiste, contacter le service clients
Le disjoncteur
en amont de la
station de charge
se déclenche
pendant le
chargement
1. Débrancher le connecteur du câble de charge du véhicule
2. Enclencher le disjoncteur de l'alimentation
3. Vérifier que la station de charge est disponible pour le processus de
chargement (couleur des bandes lumineuses et affichage à l'écran)
4. Vérifier les paramètres de capacité nominale dans le menu de configuration
en fonction des caractéristiques de l'installation électrique du client
5. Brancher le connecteur du câble de chargement au véhicule et relancer le
chargement
6. Si le problème persiste, contacter le service clients
Le processus de
chargement ne
commence pas
1. Débrancher le connecteur du câble de charge du véhicule
2. Vérifier que la station de charge est disponible pour le processus de
chargement (couleur des bandes lumineuses et affichage à l'écran)
3. Brancher le connecteur du câble de chargement au véhicule et relancer le
chargement
4. Si le problème persiste, contacter le service clients
95
Comportement
Intervention
Arrêt indésirable
du processus de
chargement
Si les bandes lumineuses clignotent en rouge, voir les informations détaillées
dans la section des rapports d'événements.
Si les bandes lumineuses ne clignotent pas en rouge :
1. Débrancher le connecteur du câble de charge du véhicule
2. Vérifier que la station de charge est disponible pour le processus de
chargement (couleur des bandes lumineuses et affichage à l'écran)
3. Brancher le connecteur du câble de chargement au véhicule et relancer le
chargement
4. Si le problème persiste, contacter le service clients
Les bandes
lumineuses ne
s'allument pas
1. Vérifier que les bandes lumineuses sont activées dans le menu de
configuration
2. Vérifier les connexions des bandes lumineuses (voir l'illustration de la section
13.2)
3. Si le problème persiste, contacter le service clients
Les bandes
lumineuses
clignotent en
rouge
Voir les informations détaillées dans la section des rapports d'événements
96
Problema
Interventi
Nessuna
visualizzazione
sullo schermo
1. Controllare che gli interruttori automatici a monte della stazione di ricarica non
siano scattati
2. Controllare l'allacciamento dell'alimentazione
3. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti
Lo schermo
non si spegne
automaticamente
1. Controllare la durata di attivazione dello schermo
2. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti
Il sensore di
prossimità non
funziona
1. Controllare che il sensore di prossimità sia attivato nel menu di
configurazione
2. Controllare il collegamento del sensore di prossimità (vedere figura al
paragrafo 13.2)
3. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti
L'interruttore
principale
scatta, oppure
impossibile
attivare
l'interruttore di
alimentazione
1. Controllare gli allacciamenti dell'alimentazione
2. Controllare le impostazioni della gestione dell'energia nel menu di
configurazione
3. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti
L'interruttore
automatico a
monte della
stazione di ricarica
scatta durante la
ricarica
1. Scollegare il connettore del cavo di ricarica dal veicolo
2. Attivare l'interruttore di alimentazione
3. Controllare che la stazione di ricarica sia disponibile per la procedura di
ricarica (colore delle strisce luminose e schermata sullo schermo)
4. Controllare le impostazioni di capacità nominale nel menu di configurazione a
seconda delle caratteristiche dell'installazione elettrica dell'utente
5. Collegare il connettore del cavo di ricarica alla vettura, e riavviare la ricarica
6. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti
La procedura di
ricarica non si
avvia
1. Scollegare il connettore del cavo di ricarica dal veicolo
2. Controllare che la stazione di ricarica sia disponibile per la procedura di
ricarica (colore delle strisce luminose e schermata sullo schermo)
3. Collegare il connettore del cavo di ricarica alla vettura, e riavviare la ricarica 4.
Se il problema persiste, contattare il servizio clienti
Interruzione
involontaria della
procedura di
ricarica
Se le strisce luminose lampeggiano di rosso, vedere le informazioni dettagliate
nel paragrafo dedicato al report eventi. Se le strisce luminose non lampeggiano
di rosso:
1. Scollegare il connettore del cavo di ricarica dal veicolo
2. Controllare che la stazione di ricarica sia disponibile per la procedura di
ricarica (colore delle strisce luminose e schermata sullo schermo)
3. Collegare il connettore del cavo di ricarica alla vettura, e riavviare la ricarica
4. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti
97
Problema
Interventi
Le strisce
luminose non si
accendono
1. Controllare che l'accensione delle strisce luminose sia attivata nel menu di
configurazione
2. Controllare i collegamenti delle strisce luminose (vedere figura al paragrafo
13.2)
3. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti
Le strisce
luminose
lampeggiano di
rosso
Vedere le informazioni dettagliate nel paragrafo dedicato al report eventi
98
Desempenho
Ações
Sem visualização
no ecrã
1. Verifique se os disjuntores a montante do posto de carregamento não
dispararam
2. Verifique a ligação da alimentação
3. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
O ecrã não
se desliga
automaticamente
1. Verifique o tempo de funcionamento no ecrã
2. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
O sensor de
proximidade não
funciona
1. Verifique se o sensor de proximidade está ativado no menu de configuração
2. Verifique a ligação do sensor de proximidade (consulte a figura da secção
13.2)
3. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
O disjuntor
1. Verifique as ligações de alimentação
principal dispara
2. Verifique os parâmetros de gestão de carga no menu de configuração
ou é impossível
3. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
ligar o disjuntor da
alimentação
Os disjuntor
a montante
do posto de
carregamento
dispara durante o
carregamento
1. Desligue a ficha do cabo de carregamento do veículo
2. Ligue o disjuntor da alimentação
3. Verifique se o posto de carregamento está disponível para o carregamento
(cor das faixas luminosas e indicação no ecrã)
4. Verifique se os parâmetros de capacidade nominal no menu de configuração
estão de acordo com as características da instalação elétrica do cliente
5. Ligue a ficha do cabo de carregamento ao veículo e reinicie o carregamento
6. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
O carregamento
não se inicia
1. Desligue a ficha do cabo de carregamento do veículo
2. Verifique se a estação de carregamento está disponível para o carregamento
(cor das faixas luminosas e indicação no ecrã)
3. Ligue a ficha do cabo de carregamento ao veículo e reinicie o carregamento
4. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
Paragem não
pretendida do
processo de
carregamento
Se as faixas luminosas piscarem a vermelho, consulte a informação em detalhe
na secção do relatório de eventos. Se as faixas luminosas não piscarem a
vermelho:
1. Desligue a ficha do cabo de carga do veículo
2. Verifique se o posto de carregamento está disponível para o carregamento
(cor das faixas luminosas e indicação no ecrã)
3. Ligue a ficha do cabo de carga ao veículo e reinicie o carregamento
4. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
99
Desempenho
Ações
As faixas
luminosas não
acendem
1. Verifique se as faixas luminosas estão ativadas no menu de configuração
2. Verifique as faixas luminosas (consulte a figura da secção 13.2)
3. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
As faixas
luminosas piscam
a vermelho
Consulte a informação em detalhe na secção do relatório de eventos
100
13.1 Informe de eventos / Rapports d'événements / Report eventi / Relatório de
ocorrências
Parpadeo rojo /
Rouge clignotant /
Luce rossa lampeggiante /
Vermelho intermitente
Wallbox
Error Log
Date/
time
Note
Code
101
102
Código de
eventos
Mensaje del evento
Acción
Bandas
luminosas
2
Wallbox Pro ha detectado una comunicación
anormal entre la pantalla táctil y la placa base
de la Wallbox Pro.
Comprobar el conector RJ45 entre la pantalla y la placa electrónica (véase
figura sección 13.2).
Reiniciar el sistema (desconectar y conectar de nuevo la fuente de
alimentación).
Parpadeo rojo
5
La Wallbox Pro ha detectado un
funcionamiento inusual. La carga no es
posible.
Contactar con el servicio de atención al cliente.
Parpadeo rojo
9
El archivo de configuración no se encuentra o
está dañado.
Los ajustes de Wallbox Pro deben reiniciarse mediante la función "Restaurar
Ajustes de Fábrica" en la interfaz de usuario.
Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente.
Parpadeo rojo
12
Wallbox Pro no puede establecer
comunicación con el medidor de potencia. La
carga continuará con potencia limitada.
Comprobar el cableado del RS485 en ambos extremos.
Comprobar que el medidor de potencia funciona y está configurado
correctamente.
No parpadea
17
20
Hay un problema de comunicación entre
la Wallbox Pro y el vehículo. La carga se ha
interrumpido.
Comprobar si el cable está conectado correctamente.
Probar la Wallbox Pro con un instrumento de prueba adecuado para detectar
si el problema se encuentra en el vehículo o en la propia Wallbox Pro.
Reemplazar el cable de la Wallbox Pro si es preciso, o contactar con el servicio
de atención al cliente.
Parpadeo rojo
21
La Wallbox Pro ha detectado sobrecorriente.
La carga se ha interrumpido.
Reiniciar la carga. Si todavía se presenta el problema, mantener el vehículo
bajo control.
Parpadeo rojo
No parpadea
(*)
Código de
eventos
Mensaje del evento
Acción
Bandas
luminosas
32
El sistema tiene poco espacio de disco
disponible.
Reiniciar la Wallbox Pro.
Si el problema persiste, contactar con el servicio de atención al cliente.
No parpadea
44
El medidor de energía no funciona
correctamente.
Ir a la pantalla de configuración del medidor de potencia para identificar el
problema y a las instrucciones de solución de problemas del medidor.
No parpadea
64
La Wallbox no puede comunicarse con el
sistema Smart Home. La carga continuará
con los ajustes propios de la Wallbox Pro.
Comprobar la conexión Ethernet en ambos lados.
Comprobar la configuración del sistema Smart Home.
Comprobar la dirección IP y la máscara de red.
No parpadea
(*) Un usuario, un perfil y no PIN = sin parpadeo
103
104
Code
Message d'événement
d'événement
Action
Bandes
lumineuses
2
La Wallbox Pro a détecté une condition de
communication anormale entre l'écran tactile
et la carte mère de la Wallbox Pro.
Vérifier la fiche RJ45 entre l'écran et la carte électronique (voir l'illustration de
la section 13.2).
Redémarrer le système (arrêter et rallumer l'alimentation).
Rouge
clignotant
5
La Wallbox Pro a détecté une condition
anormale. Le chargement n'est pas possible.
Contacter le service clients.
Rouge
clignotant
9
Le fichier de configuration est absent ou
corrompu.
Les paramètres de la Wallbox Pro doivent être réinitialisés à l'aide de la
fonction de réinitialisation des paramètres d'usine depuis l'interface utilisateur.
Si le problème persiste, contacter le service clients.
Rouge
clignotant
12
La Wallbox Pro ne peut pas communiquer
avec le compteur d'énergie. Le chargement
va continuer avec une puissance limitée.
Contrôler le câblage RS485 aux deux extrémités.
Vérifier le fonctionnement et la configuration du compteur d'énergie.
Pas de
clignotement
17
20
Problème de communication entre la Wallbox Vérifier le branchement du câble.
Pro et le véhicule. Le chargement a été arrêté. Tester la Wallbox Pro avec un appareil de test approprié afin de déterminer si
le problème vient du véhicule ou de la Wallbox Pro.
Remplacer le câble de la Wallbox Pro le cas échéant ou contacter le service
clients.
Rouge
clignotant
21
La Wallbox Pro a détecté une surintensité. Le
chargement a été arrêté.
Rouge
clignotant
Relancer le chargement. Si le problème est encore détecté, faire contrôler le
véhicule.
Pas de
clignotement
(*)
Code
Message d'événement
d'événement
Action
Bandes
lumineuses
32
L'espace disque disponible sur le système est Redémarrer la Wallbox Pro.
faible.
Si le problème persiste, contacter le service clients.
Pas de
clignotement
44
Le compteur d'énergie ne fonctionne pas
correctement.
Accéder à l'écran de configuration du compteur d'énergie pour identifier le
problème et lire les instructions de dépannage du compteur
Pas de
clignotement
64
La Wallbox ne peut pas communiquer avec
le système Smart Home. Le chargement va
continuer avec les paramètres de la Wallbox
Pro.
Vérifier la connexion Ethernet des deux côtés.
Vérifier la configuration du système Smart Home.
Vérifier l'adresse IP et le masque réseau.
Pas de
clignotement
(*) Un utilisateur, un profil et aucun code PIN = pas de clignotement
105
106
Codice
evento
Messaggio evento
Azione
Strisce
luminose
2
La Wallbox Pro ha rilevato una condizione
anomala di comunicazione tra il touch screen
e la scheda madre della Wallbox Pro.
Controllare il connettore RJ45 tra lo schermo e la scheda elettronica (vedere la Luce rossa
figura al paragrafo 13.2).
lampeggiante
Riavviare il sistema (spegnere e riaccendere)
Le luci non
lampeggiano
(*)
5
La Wallbox Pro ha rilevato una condizione
anomala. Impossibile effettuare la ricarica.
Contattare il servizio clienti.
Luce rossa
lampeggiante
9
Il file di configurazione è mancante o corrotto.
Reinizializzare le impostazioni della Wallbox Pro con la funzione "Resetta alle
impostazioni di fabbrica" dell'interfaccia utente.
Se il problema persiste, contattare il servizio clienti.
Luce rossa
lampeggiante
12
La Wallbox Pro non comunica con il contatore. Controllare il cablaggio del connettore RS485 da entrambi i lati.
La ricarica continuerà con una potenza
Controllare che il contatore sia funzionante e configurato correttamente.
limitata.
Le luci non
lampeggiano
17
20
Problema di comunicazione tra la Wallbox Pro
e la vettura. La ricarica è stata interrotta.
Controllare che il cavo sia stato inserito correttamente.
Testare la Wallbox Pro con un dispositivo idoneo per appurare se il problema è
nella vettura o nella Wallbox Pro.
Sostituire il cavo della Wallbox Pro se pertinente, oppure contattare il servizio
clienti.
Luce rossa
lampeggiante
21
La Wallbox Pro ha rilevato una sovracorrente.
La ricarica è stata interrotta.
Riavviare la ricarica. Se il problema persiste, far controllare la vettura.
Luce rossa
lampeggiante
Codice
evento
Messaggio evento
Azione
Strisce
luminose
32
Spazio su disco insufficiente nel sistema.
Riavviare la Wallbox Pro.
Se il problema persiste, contattare il servizio clienti.
Le luci non
lampeggiano
44
Il contatore non funziona correttamente.
Consultare la schermata di configurazione del contatore per individuare il
problema e il paragrafo di risoluzione delle anomalie del contatore.
Le luci non
lampeggiano
64
La Wallbox non comunica con il sistema
Smart Home. La ricarica continuerà con le
impostazioni della Wallbox Pro.
Controllare la connessione Ethernet da entrambi i lati.
Controllare la configurazione del sistema Smart Home.
Controllare l'indirizzo IP e la maschera di rete.
Le luci non
lampeggiano
(*) Un solo utente, un solo profilo e assenza del codice PIN = le luci non lampeggiano
107
108
Código do
evento
Mensagem do evento
Ação
Faixas
luminosas
2
A Wallbox Pro detetou uma situação de
comunicação anómala entre o ecrã tátil e a
placa principal da Wallbox Pro.
Verifique o conetor RJ45 entre o ecrã e a placa eletrónica (veja a figura da
secção 13.2).
Faça uma reinicialização do sistema (DESLIGUE e LIGUE a alimentação).
Vermelho
intermitente
5
A Wallbox Pro detetou uma situação anómala.
O carregamento não pode ser realizado.
Entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente.
Vermelho
intermitente
9
Falta o ficheiro de configuração ou o mesmo
está corrompido.
Os parâmetros da Wallbox Pro serão reinicializados através da opção "Repor
Definições de Fábrica" na interface do utilizador.
Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente.
Vermelho
intermitente
12
A Wallbox Pro não consegue comunicar
com o contador de energia. O carregamento
prosseguirá com potência limitada.
Verifique ambas as extremidades da cablagem RS485.
Verifique se o contador de energia está a funcionar e se a sua configuração
está correta.
Sem
intermitência
17
20
Há um problema de comunicação entre a
Wallbox Pro e o veículo. O carregamento foi
parado.
Verifique se o cabo está ligado corretamente.
Utilizando um aparelho de teste adequado, teste a Wallbox Pro para
determinar se a origem do problema reside no veículo ou na Wallbox Pro.
Substitua, se necessário, o cabo da Wallbox Pro ou entre em contacto com o
serviço de apoio ao cliente.
Vermelho
intermitente
21
A Wallbox Pro detetou uma sobreintensidade
de corrente. O carregamento foi parado.
Inicie novamente o carregamento. Se o problema persistir, o veículo tem de
ser inspecionado.
Vermelho
intermitente
Sem
intermitência
(*)
Código do
evento
Mensagem do evento
32
Pouco espaço de disco disponível no sistema. Execute uma reinicialização da Wallbox Pro.
Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente.
Sem
intermitência
44
O contador de energia não funciona
corretamente.
Vá até ao ecrã de configuração do contador de energia para identificar o
problema, e também às instruções de resolução de problemas do mesmo.
Sem
intermitência
64
A Wallbox não consegue comunicar com
o sistema Smart Home. O carregamento
prosseguirá com os próprios parâmetros da
Wallbox Pro.
Verifique a ligação Ethernet em ambos os lados.
Verifique a configuração do sistema Smart Home System.
Verifique o endereço IP e a máscara de rede.
Sem
intermitência
(*) Um utilizador, um perfil e nenhum PIN = sem intermitência
Ação
Faixas
luminosas
109
13.2 Posición de conexiones interna / Position des connexions internes / Posizione dei
collegamenti interni / Posição das ligações internas
Conexión del sensor de proximidad / Connexion du détecteur de proximité / Collegamento del
sensore di prossimità / Ligação do sensor de proximidade
Conexión de las bandas luminosas / Connexion des bandes lumineuses / Collegamento delle
strisce luminose / Ligação das faixas luminosas
Conector RJ45 / Fiche RJ45 / Connettore RJ45 / Ficha RJ45
110
Declaración de conformidad / Déclaration de conformité /
Dichiarazione di conformità / Declaração de conformidade
Puede encontrar la declaración de conformidad CE completa (directiva sobre baja tensión LVD y
directiva sobre compatibilidad electromagnética CEM) en la siguiente página web del fabricante:
La déclaration de conformité CE complète (directive basse tension LVD et directive sur la compatibilité
électromagnétique EMC) se trouve sur le site Internet suivant du fabricant :
La dichiarazione di conformità CE completa (Direttiva Bassa Tensione LVD e Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica EMC) è disponibile sul seguente sito web del produttore:
Tem a Declaração de conformidade CE integral (diretiva "baixa tensão" e diretiva respeitante à
compatibilidade eletromagnética) à sua disposição na página Web do fabricante:
111
Mehr über BMW
www.bmw.de
www.bmw.com
EAV7262602-01
Freude am Fahren
07/2014
1.1
Scarica