Istruzioni per l’uso Sevenlogic Comfort Funk Timer radio con ricevitore radio a 1 canale, modello TDRRT-01W RoHS compliant 2011/65/EU Indicazioni generali di sicurezza .................................................................1 Dati tecnici & fornitura ...................................................................................2 GB Collegamento elettrico ..................................................................................2 F Vous trouverez des instructions en français sur http://www.jarolift.de/fr/instructions Installazione .......................................................................................................3 I Una guida in italiano è disponibile alla pagina http://www.jarolift.de/it/guida Programmazione dei trasmettitori radio .................................................4 E Encontrará un manual en idioma español en http://www.jarolift.de/es/manual Direzione di rotazione e modalità di funzionamento a impulso ....5 NL Een handleiding in Nederlands kan u vinden op http://www.jarolift.de/ne/handleiding Programmazione della funzione timer.....................................................6 PL Instrukcja w jezyku polskim znajduje sie na stronie http://www.jarolift.de/pl/instrukcje Data e ora ............................................................................................................7 TR Türkçe kılavuzu http://www.jarolift.de/tr/kilavuzu adresinde bulabilirsiniz An English manual can be downloaded at http://www.jarolift.de/en/manuals Informazioni di contatto ................................................................................7 Il ricevitore radio TDRRT 01W soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti in materia. Direttiva R&TTE - 2014/53/UE Direttiva EMC - 2014/30/UE Direttiva Bassa Tensione - 2014/35/UE EN 301 489-1 V1.9.2:2011; EN 301 489-3 V1.6.1:2013; EN 300 220-2 V2.4.1:2012; EN 60669-1:1999/A2:2008; EN 60669-2-1:2004/A12:2010; Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7 82069 Hohenschäftlarn - Germany Michael Mayer Amministratore delegato WEEE-Reg.-Nr. DE 41060608 for: JAROLIFT®TM Rev.: 05/2015_Jarolift TDRRT 01W_ST è u n ma rch i o regist rato d i S c hoenb erger G er m any Enter pr i s e s G mb H & Co.KG , Ze c h s t ra ße 1 - 7 , 8 2 0 6 9 H o h e n s c h ä f t l a r n , G e r ma ny 1 Indicazioni generali di sicurezza Pericolo di morte durante le operazioni agli impianti elettrici per folgorazione. In caso di uso improprio, aumenta il rischio di lesioni. Istruire tutte le persone sull’utilizzo sicuro del ricevitore radio. Il collegamento elettrico del timer radio e tutti i lavori sugli impianti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti autorizzati seguendo gli schemi di allaccio delle presenti istruzioni (cfr. pag. 2). Tenere sotto controllo il movimento degli avvolgibili e assicurarsi che non ci siano persone nelle vicinanze finché la chiusura o l’apertura non è giunta al termine. Vietare ai bambini di giocare con gli interruttori fissi o con il telecomando. Tutti i lavori di montaggio e di allaccio devono essere effettuati in assenza di tensione. In caso di non rispetto, sussiste il pericolo di morte! Rispettare le norme di installazione nei locali umidi. Durante l’utilizzo nei locali umidi, rispettare soprattutto DIN VDE 0100, parti 701 e 702. Queste norme contengono delle misure obbligatorie. L’impiego di dispositivi difettosi può mettere in pericolo l’integrità della persona e può causare danni materiali (derivanti da scarica elettrica o cortocircuito) Non utilizzare mai dispositivi difettosi o danneggiati. Controllare che non ci siano danneggiamenti sull’azionamento e sul cavo di alimentazione. Conservare il trasmettitore in modo da escludere l’accensione involontaria, per esempio dai bambini che giocano. Eseguire qualsiasi operazione di pulizia sull’avvolgibile in assenza di tensione. IMPORTANTE Secondo la norma DIN EN 13695, è necessario prestare attenzione e rispettare le condizioni per lo spostamento sicuro dei componenti appesi secondo EN 12045, vale a dire con arresto laterale. Le tende avvolgibili con arresto sono disponibili al sito www.jalousiescout.de Rivolgersi alla nostra assistenza (cfr. ultima pagina), qualora si riscontrino danni al dispositivo. Uso e condizioni di utilizzo a norma Utilizzare il motoriduttore tubolare solamente per aprire o chiudere gli avvolgibili e le tende. IMPORTANTE Il cavo del motore deve essere posato all’interno della canalina, rispettando le normative elettriche locali, fino alla scatola di derivazione. Condizioni di utilizzo Per il collegamento elettrico è necessario che sul luogo di montaggio ci sia costantemente corrente a 230 V con frequenza di 50 Hz, con dispositivo di disconnessione (fusibile) integrato di fabbrica. Utilizzare solamente componenti e accessori originali del costruttore. Importanti istruzioni per l’installazione IMPORTANTE Prima di procedere con l’installazione, confrontare i dati relativi alla tensione e alla frequenza riportati sulla targhetta con i dati della rete locale. Prima di installare il timer, scollegare o mettere fuori servizio tutte le linee non necessarie al funzionamento. Dopo aver disimballato, controllare: il contenuto della confezione con le indicazioni della fornitura di queste istruzioni. il tipo di motore con le rispettive indicazioni sulla targhetta. 1 Dati tecnici & fornitura 2 Dati tecnici & fornitura Specifiche tecniche Alimentazione elettrica: 230 V, 50 Hz Traffico di rete: < 400 W Consumo in stand-by: 1 Watt Tipo di protezione: IP 20 Temperatura ambiente consentita: Da 0 °C a 60 °C Codice radio: rolling code Sezione trasversale dell’attacco: 1,5 mm² Radiofrequenza: 433,92 MHz Canali: il ricevitore può memorizzare massimo 30 canali di trasmissione Durata di accensione: 4 minuti Compatibilità: Compatibile con tutti i radiotrasmettitori TDR fabbricati dopo il 03/2010 Dopo aver aperto la confezione di spedizione, confrontarne il contenuto con le informazioni di fornitura delle presenti istruzioni per l’uso: 3 2 1 1 piastra portante in plastica 2 modulo orario bianco 3 cornice esterna bianca + istruzioni per l’uso Collegamento elettrico Durante tutti i lavori agli impianti elettrici c’è il pericolo di morte causato da scosse elettriche. Il collegamento elettrico del timer radio e tutti i lavori sugli impianti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti autorizzati seguendo gli schemi di allaccio delle presenti istruzioni. M Motore verde/giallo L1 N N Tutti i lavori di montaggio e di allaccio devono essere effettuati in assenza di tensione. PE marrone nero blu N L1 2 3 Installazione e panoramica delle funzioni Installazione 1. Spingere innanzitutto il modulo orario con alimentatore dalla piastra portante interna e dalla cornice esterna (tener ferma lateralmente la cornice e far pressione con i pollici da dietro sull’alimentatore). 2. Fissare a questo punto per primo la piastra portante in un’adeguata presa fissa da incasso. Tali prese sono disponibili al sito www.jalousiescout.de 3. Installare ora gli attacchi secondo lo schema di allaccio a pag. 2. Durante il collegamento assicurarsi che la cornice esterna si trovi già sul modulo orario. 4. Dopo aver eseguito il collegamento elettrico premere il modulo orario con cornice esterna nella piastra portante previamente montata. Panoramica delle funzioni Mediante il timer con ricevitore radio TDRRT-01W in un battibaleno trasformerete il motoriduttore tubolare in un comodo motore radio. Il motore può essere comandato a distanza tramite tutti i radiotelecomandi TDR Jarolift. Il timer a segnale radio offre inoltre un timer integrato per il comando automatico a motore e tasti per il comando manuale in loco. Timer Giorni della settimana Su Mo Tu We Th Fr Sa SU STOP GIÙ K1 3 K2 K3 Canale di programmazione per orario di apertura/chiusura (8 canali) ora o orario di apertura/ chiusura (in base al menù) Programmazione dei trasmettitori radio 4 Apprendimento del codice radio Mediante il timer con ricevitore radio TDRRT-01W in un battibaleno trasformerete il motoriduttore tubolare in un comodo motore radio. Il motore può essere comandato a distanza tramite tutti i radiotelecomandi TDR Jarolift. Il timer a segnale radio offre inoltre un timer integrato per il comando automatico a motore e tasti per il comando manuale in loco. Ogni tasto del radiotelecomando deve essere premuto per circa 1 secondo. Premere contemporaneamente i tasti SU/GIÙ premere per 3 sec. il tasto STOP premere poi il tasto STOP (il motore vibra) (il motore vibra) Copia di un codice radio esistente (solo se su un trasmettitore è stato già eseguito l’apprendimento) 1. Premere contemporaneamente sul trasmettitore su cui è stato già eseguito l’apprendimento i tasti SU e GIÙ. Premere successivamente su questo trasmettitore otto volte il tasto STOP. Il motore vibrerà brevemente per confermare. 2. Premere a questo punto entro 5 secondi contemporaneamente i tasti SU/GIÙ sul trasmettitore, sul quale il codice deve essere copiato, e premere in seguito brevemente il tasto STOP. Il motore vibrerà di nuovo brevemente per confermare. Il codice è ora copiato sul nuovo trasmettitore. Trasmettitore 1 Trasmettitore 2 Premere contemporaneamente i tasti SU/GIÙ Premere contemporaneamente i tasti SU/GIÙ successivamente 8 volte il tasto STOP premere poi il tasto STOP (il motore vibra) (il motore vibra) Eliminazione del codice radio (solo se su un trasmettitore è stato già eseguito l’apprendimento) 1. Premere contemporaneamente i tasti SU e GIÙ sul trasmettitore. Premere successivamente sei volte il tasto STOP. 2. Premere entro 5 secondi il tasto SU. Il motore confermerà la cancellazione del codice tramite una breve vibrazione. Premere contemporaneamente i tasti SU/GIÙ successivamente premere 6 volte il tasto STOP Premere il tasto SU (il motore vibra) 4 5 Impostazione della direzione di rotazione e della modalità di funzionamento a impulso Modifica della direzione di rotazione del motore 1. Premere contemporaneamente i tasti SU/GIÙ sul trasmettitore sul quale è stato già eseguito l’apprendimento. Premere successivamente quattro volte il tasto STOP. 2. Premere brevemente entro 5 secondi il tasto SU. Il motore confermerà la modifica della direzione di rotazione tramite una breve vibrazione. Premere contemporaneamente i tasti SU/GIÙ Premere il tasto SU successivamente 4 volte il tasto STOP (il motore vibra) Impostazione della modalità di funzionamento a impulso Attivazione della modalità di funzionamento a impulso 1. Arrestare il motore con il tasto STOP. 2. Premere contemporaneamente sul trasmettitore i tasti SU e GIÙ e premere infine sei volte il tasto STOP. 3. Premere entro 5 secondi il tasto GIÙ. Il motore confermerà l’attivazione della modalità di funzionamento a impulso con una breve vibrazione. Premere contemporaneamente i tasti SU/GIÙ Premere il tasto GIÙ successivamente premere 6 volte il tasto STOP (il motore vibra) Il motore resta in movimento fino a quando vengono premuti i tasti SU o GIÙ. Nella modalità di funzionamento a impulso, premere i tasti SU o GIÙ per 3 secondi. Il motore si ferma sul finecorsa o quando viene premuto il tasto STOP. Tenere presente che il comando temporale non funziona se è attiva la modalità di funzionamento a impulso. Disattivazione della modalità di funzionamento a impulso 1. Arrestare il motore con il tasto STOP. 2. Premere contemporaneamente sul trasmettitore i tasti SU e GIÙ e premere infine sei volte il tasto STOP. 3. Premere entro 5 secondi il tasto GIÙ. Il motore confermerà la disattivazione della modalità di funzionamento a impulso con una breve vibrazione. Premere contemporaneamente i tasti SU/GIÙ Premere il tasto GIÙ successivamente premere 6 volte il tasto STOP (il motore vibra) 5 Programmazione della funzione timer 6 Attivazione e disattivazione della funzione timer We Timer attivo We Timer disattivato Assicurarsi che si stia visualizzando la schermata iniziale (principale). Per tornare alla schermata iniziale da qualsiasi menù, premere brevemente il tasto STOP. Tener premuto il tasto STOP nella schermata iniziale e azionare brevemente il tasto K2 per attivare la funzione timer o per disattivarla. Se la funzione timer è attiva, sulla schermata iniziale comparirà il simbolo della sveglia. Impostazione della modalità di funzionamento a impulso (sul modulo orario) Attivazione della modalità di funzionamento a impulso Tenere premuto il tasto STOP e premere brevemente quindi il tasto SU. Lasciare quindi il tasto STOP. Tener premuto il tasto STOP Premere brevemente il tasto SU Lasciare il tasto STOP Se si tiene premuto il tasto SU o il tasto GIÙ per più di tre secondi nella modalità di funzionamento a impulso, il motore raggiungerà il finecorsa o finché si tiene premuto il tasto STOP. Disattivazione della modalità di funzionamento a impulso Tenere premuto il tasto STOP e premere brevemente quindi il tasto SU. Lasciare quindi il tasto STOP. Tener premuto il tasto STOP Premere brevemente il tasto SU Lasciare il tasto STOP 6 7 Impostazione della data e dell’ora Impostazione dell’ora e della data We lampeggia 1. Premere innanzitutto nel menù principale il tasto K1 (descrizione a pag. 4). Sul lato in alto a sinistra comparirà un simbolo dell’ora e l’indicatore delle ore inizierà a lampeggiare. 2. Impostare a questo punto l’ora tramite i tasti SU/GIÙ e confermare il valore inserito con il tasto K1. 3. Ora lampeggia l’indicatore dei minuti. Procedere esattamente come al punto 2. Lo stesso dicasi per l’impostazione del giorno della settimana. Tenere presente che le abbreviazioni fanno riferimento ai giorni della settimana inglesi (Su=domenica, Mo=lunedì, Tu=martedì, We=mercoledì, Th=giovedì, Fr=venerdì, Sa=sabato) 4. Se le impostazioni sono state portate a termine, premere il tasto STOP. Il tasto termina la modalità di programmazione e l’apparecchio torna al menù principale. Impostazione degli orari di apertura e chiusura Spazio di memoria 1 per l’orario di apertura 1. Premere nella schermata iniziale il tasto K2 per passare al menù di impostazione degli orari. Sull’angolo in alto a sinistra del display viene visualizzata una sveglia. È possibile programmare in totale 8 orari di apertura e 8 orari di chiusura. 2. Azionando il tasto K2, si passa alla selezione dei singoli spazi di memoria. (Le frecce sul lato sinistro del display segnalano se si tratta di un orario di apertura o di un orario di chiusura) L’indicatore (-- : --) segnala che lo spazio di memoria non è attivo e che non verrà eseguita alcuna operazione all’orario indicato per il canale. Se qui comparisse già un orario, proseguire con il punto 4, altrimenti procedere con il 3. 3. Per attivare lo spazio di memoria disattivato, premere il tasto K3. Per disattivare nuovamente lo spazio di memoria, premere il tasto K3 tante volte finché l’indicazione temporale non viene nuovamente (-- : --) visualizzata. 4. Premere ora il tasto K1 per impostare l’orario. L’indicatore delle ore lampeggia e può essere impostato tramite i tasti SU/GIÙ. Premere nuovamente il tasto K1 per passare alla configurazione dei minuti. Anche in questo campo i minuti potranno essere impostati mediante i tasti SU/GIÙ. 5. Premendo ancora una volta il tasto K1, si passerà all’impostazione del giorno della settimana. Qui si potrà impostare per quale/i giorno/i della settimana l’orario appena impostato dovrà essere utilizzato. Selezionare qui sempre tramite i tasti SU/GIÙ l’impostazione desiderata. Su Mo Tu We Th Fr Sa È possibile scegliere tra: un singolo giorno = ad es. “Tu” per martedì una settimana lavorativa corta = Mo Tu We Th Fr (da lunedì a venerdì) una settimana lavorativa intera = Mo Tu We Th Fr Sa (da lunedì a sabato) una settimana intera = Su Mo Tu We Th Fr Sa (da lunedì a domenica) 6. Se si è soddisfatti delle impostazioni eseguite, premere il tasto K2 per passare allo spazio di memoria successivo e iniziare da capo o premere il tasto STOP per abbandonare la modalità di programmazione. Per eseguire modifiche all’orario appena impostato, premere il tasto K1. Informazioni di contatto Qualora si riscontrino problemi con il nostro prodotto o qualora un dispositivo sia difettoso, rivolgersi per iscritto o per mail al seguente indirizzo: è un marchio registrato di Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7 82069 Hohenschäftlarn - Germany Tel.: 08178 / 932 932 Fax.: 08178 / 932 970 20 [email protected] www.jarolift.de Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e sbagli. 7