HRE-RES - Lindab

annuncio pubblicitario
l i nda b | we si mpl i f y c onstr u ction
indoor air quality and energy saving
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GUIDE FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
HRE-RES
RFI RES
UNITÀ DI VENTILAZIONE con RECUPERO DI CALORE per EDIFICI RESIDENZIALI
HEAT RECOVERY VENTILATION UNITS for RESIDENTIAL BUILDINGS
Manuale di installazione, uso e manutenzione
lin dab | w e s i m p l i fy c o n s t r u c t i o n
NORME DI SICUREZZA E MARCHIATURA “CE”
I nostri tecnici sono impegnati quotidianamente nella ricerca
e nello sviluppo studiando prodotti sempre più efficienti nel
rispetto delle “norme” di sicurezza in vigore. Le norme e le
raccomandazioni riportate qui di seguito riflettono prevalentemente quanto vigente in materia di sicurezza e quindi si
basano principalmente sull’osservanza di tali norme di carattere generale. Pertanto, raccomandiamo vivamente a tutte le
persone esposte di attenersi scrupolosamentealle norme di
prevenzione degli infortuni in atto nel proprio paese. LINDAB
s.r.l. si esime da ogni responsabilità per eventuali danni
causati a persone e cose derivanti dalla mancata osservanza
delle norme di sicurezza, nonché dalle eventuali modifiche
apportate al prodotto. Il contrassegno CE e la relativa dichiarazione di conformità attestano la conformità alle norme comunitarie applicabili. I prodotti che non riportano sulla targhetta
la marchiatura CE devono essere completati dall’acquirente
che dovrà poi certificare tutto l’impianto, fornendo così la
certificazione di conformità.
Le macchine sono conformi a quanto prescritto da:
- Direttiva macchine 2006/42/CE
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Riferimento norme armonizzate:
EN 12100-1: 2003; EN 12100-2: 2003 ; EN 60204-1:2006
NORME GENERALI
Le protezioni di sicurezza non devono essere rimosse se
non per assoluta necessità di lavoro; nel qual caso dovranno
essere immediatamente adottate idonee misure atte a mettere in evidenza il possibile pericolo. Il ripristino sul prodotto
di dette protezioni deve avvenire non appena vengono a cessare le ragioni della temporanea rimozione. Tutti gli interventi
di manutenzione (ordinaria e straordinaria) devono essere
effettuati a macchina ferma ed alimentazione elettrica, pneumatica, ecc. disinserite. Per scongiurare il pericolo di possibili
inserimenti accidentali, apporre sui quadri elettrici, sulle
centrali e sui pulpiti di comando cartelli di avvertimento con
la dicitura “Attenzione: comando escluso per manutenzione
in corso”. Prima di collegare il cavo di alimentazione elettrica
alla morsettiera verificare che la tensione di linea sia idonea a
quella riportata sulla targhetta posta sulla macchina. Prestare
attenzione alle etichette poste sul prodotto; se col passare del
tempo dovessero diventare illeggibili sostituirle.
NORME PER LA MANUTENZIONE
Il personale addetto alla manutenzione, oltre a dover
osservare i vigenti dispositivi di legge in materia di prevenzione, deve rispettare le istruzioni qui di seguito riportate:
- Deve indossare adeguato abbigliamento antinfortunistico;
- E’ obbligatorio l’uso di cuffie afoniche quando il rumore
supera il limite ammissibili;
- Deve verificare l’esistenza di un interblocco che impedisca
l’avviamento della macchina da parte di altre persone.
CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE
Installazione all’interno di edifici residenziali con temperatura
ambiente compresa tra 0° e +45°C.
Da evitare:
- aree in prossimità di fonti di calore, vapore, gas infiammabili
e/o esplosivi, aree particolarmente polverose
Da fare:
- considerare un’area dove la mandata d’aria ed il rumore
dell’unità non rechino disturbo ai vicini;
- considerare una posizione che rispetti gli spazi minimi (come
indicato nel presente manuale);
- la consistenza del pavimento o della parete deve essere
adeguata al peso dell’unità e non provocare vibrazioni;
- considerare una posizione che non ostruisca passaggi o
ingressi;
- provvedere alla canalizzazione dell’unità;
- provvedere alla protezione delle bocche del ventilatore con
apposite protezioni per evitare il contatto con organi mec-
2
- Deve
verificare l’esistenza
diosservare
un interblocco
impedisca
Il personale addetto
alla manutenzione,
oltre a dover
i vigenti cheThe
personnel l’avviamento
maintenance is s
dispositivi di legge indella
materia
di prevenzione,
deve rispettare
istruzioni qui
keep to the accident prevention
macchina
da parte
di altre lepersone.
di seguito riportate:
instructions:
- Deve indossare adeguato abbigliamento antinfortunistico;
- wear suitable accident preven
CONDIZIONI
DI INSTALLAZIONE
- E’ obbligatorio l’uso
di cuffie afoniche
quando il rumore supera il limite
- when the noise exceeds the ad
Installazione all’interno di edifici residenziali con- machine
temperatura
ammissibili;
must beambiente
provided w
- Deve verificare l’esistenza
di un tra
interblocco
che impedisca l’avviamento
machine by non-authorized pe
compresa
0° e +45°C
della macchina da Da
parte
di altre persone.
evitare:
CONDITIONS
- aree in prossimità di fonti di calore, vapore, gas INSTALLATION
infiammabili
e/o inside
esplosivi,
CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE
Installation
allowed
the b
areedi particolarmente
polverose
Installazione all’interno
edifici residenziali con
temperatura ambiente
between 0° to +45° C
compresa tra 0° e +45°C
To
avoid:
Da fare:
Da evitare:
- areas
near sources
of heatnon
sour
- considerare
un’area
dove la mandata
d’aria ed
il rumore
dell’unità
- aree in canici
prossimità
fonti di calore, vapore,
gasdiinfiammabili
e/o dell’unità
esplosivi,
indi
movimento.
Il grado
protezione
è gases,
IP20.dusty areas
rechino
disturbo
ai vicini;
aree particolarmente
polverose
To consider:
- considerare
una
posizione collocare
che rispettil’unità
gli spazi
minimi
(come
indicato
nel
Da fare: In caso di
installazione
all’esterno
in luogo
- consider
an area
where the
air
- considerare un’area
dove la mandata
d’aria ed il rumore dell’unità non
the neighbors;
presente
manuale);
riparato
da
agenti
atmosferici.
rechino disturbo
ai vicini;
- minimum
space
required for al
the
la
consistenza
del
pavimento
o
della
parete
deve
essere
adeguata
- considerare una posizione che rispetti gli spazi minimi (come indicato nel
- the floor or wall must be suitab
presente manuale);peso dell’unità e non provocare vibrazioni;
cause vibrations;
considerare
unaparete
posizione
ostruisca
o ingressi;
- la consistenza
del-RESIDUI
pavimento
o della
deve che
esserenon
adeguata
al passaggi
RISCHI
- a position
that does not block p
peso dell’unità e non
provocare vibrazioni;
- the unit must be canalized
- provvedere
alla canalizzazione
dell’unità;
E’
stata
effettuata
l’analisi
dei
rischi
dei
prodotti
come
- considerare una posizione
che non ostruisca
passaggi o delle
ingressi;bocche del -previsto
measures to protect
the fan v
provvedere
alla
protezione
ventilatore
con apposite
- provvedere alla canalizzazione dell’unità;
contact with moving mechanica
dallaalla
Direttiva
Macchine
(allegato
I dellacon
Direttiva
2006/42/CE).
protezioni
perbocche
evitare
contatto
con
organi
meccanici
in movimento.
Il
- provvedere
protezione
delle
delil ventilatore
apposite
The protection
degree is IP20. In
grado
di riporta
protezione
dell’unitàinèmovimento.
IP20. In caso
di
all’esterno
protezioni
per evitare
il contatto
con organi
meccanici
Ila tutto
unitinstallazione
a place sheltered
from the
Questo
manuale
le informazioni
destinate
ilinpergrado di protezione
dell’unità
è
IP20.
In
caso
di
installazione
all’esterno
collocare l’unità in luogo riparato da agenti atmosferici.
sonale
al fine
di prevenire
a RISKS
collocare
l’unità inesposto
luogo riparato
da agenti
atmosferici.possibili danneggiamenti
REMAINING
The risks of the products have be
personeRISCHI
e/o cose
a causa di rischi residui.
RESIDUI
RISCHI RESIDUI
Directive. (all. I of Directive 2006
statadeieffettuata
l’analisicome
dei previsto
rischi dei
comeforprevisto
dalla
E’ stata effettuata E’
l’analisi
rischi dei prodotti
dalla prodotti
information
all persons
in c
Direttiva Macchine Direttiva Macchine
possible damages to persons an
A2006/42/CE).
BORDO
MACCHINA
(allegatoCARTELLI
I della Direttiva
Questo
manuale
riporta le informa(allegato
I
della
Direttiva
2006/42/CE).
Questo
manuale
riporta
le
informazioni destinate a tutto il personale esposto al fine di prevenire possibili
MACHINE
SIGNALS
Sulla macchina
possono
essere
pittogrammi
zioni destinate
tutto
il presenti
personale
esposto
al fine
di prevenire
possibili
danneggiamenti
a persone
e/o
cose a a
causa
di rischi
residui. diversi
The machine
danneggiamenti
personeessere
e/o cose
a causa
di rischi
residui.can be provided w
di segnalazione,
che nonadevono
rimossi.
I segnali
may
not
be
removed
CARTELLI A BORDO MACCHINA
Said signals can be subdivided in
sono divisi
in:essereApresenti
Sulla macchina
possono
diversi
pittogrammi di segnalazioCARTELLI
BORDO
MACCHINA
- PROHIBITION SIGNALS
ne, che non devono essere rimossi. I segnali sono divisi in:
Sulla
macchina
possono
essere
presenti
diversi
pittogrammi
segnalazioDo not repair ordiadjust
during mo
- SEGNALI
DIVIETO
- DI
SEGNALI
DI
DIVIETO
DANGER
ne, che
nonil moto
devono essere rimossi. I segnali sono -divisi
in: SIGNALS
Non riparare o registrare
durante
They
signal
the
presence
of pa
Non
riparare
o registrare
durante il moto
- SEGNALI
DI DIVIETO
- SEGNALI
DI AVVERTIMENTO-INFORMAZIONE
which the plate is provided.
Segnala la presenzaNon
di parti
in tensione
all’interno del
contenitore
su cui la
riparare
o registrare
durante
il moto
- IDENTIFICATION SIGNALS
targhetta è applicata
- SEGNALI
DI AVVERTIMENTO-INFORMAZIONE
- SEGNALI
DI AVVERTIMENTO-INFORMAZIONE
Serial number plate: it states th
- SEGNALI DI IDENTIFICAZIONE
address.
REMARK: other
Segnala
la
presenza
di
parti
in
tensione
all’interno
del contenitore
susignals
cui lac
Segnala
presenza
parti einl’indirizzo
tensione
all’interno
Targhetta
matricola:la
riporta
i dati del di
prodotto
del fabbricante
o del contenito the analysis carried out on the
del suo mandatario.targhetta è applicata
tore su cui la targhetta è applicata
N.B.: altri segnali possono
essere DI
aggiunti
al prodotto in relazione all’analisi
- SEGNALI
IDENTIFICAZIONE
fatta del rischio residuo.
Targhetta matricola: riporta i dati del prodotto e l’indirizzo del fabbricante o
- SEGNALI
DI IDENTIFICAZIONE
del suo mandatario.
Targhetta
matricola:
riporta
i datiessere
del prodotto
N.B.: altri segnali
possono
aggiuntieall’indirizzo
prodotto del
in relazione all’analisi
fabbricante
delrischio
suo mandatario.
fattao del
residuo.
N.B.: altri segnali possono essere aggiunti al prodotto in
relazione all’analisi fatta del rischio residuo.
3
Se le bocche di un ventilatore non sono canalizzate si deve provvedere
un’adeguata rete di protezione. Controllare il collegamento elettrico di
messa a terra. Il collegamento elettrico deve essere effettuato da personale qualificato
q
D
B
e
a
o
l i nda b | we si mpl i f y c onst ru ction
RICEVIMENTO DELLA MERCE
Ogni prodotto viene controllato accuratamente prima di
essere spedito. All’atto del ricevimento occorre controllare
che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto, in
caso contrario esporre reclamo al trasportatore. Il vettore è
responsabile di eventuali danni derivanti dal trasporto.I prodotti vengono imballati su pallet e fissati allo stesso tramite
reggie e film protettivo,oppure in scatole di cartone autoportanti adeguatamente fissate al pallet.
MOVIMENTAZIONE
Prima di spostare il prodotto, accertarsi che il mezzo utilizzato
sia di portata adeguata. Per il sollevamento servirsi di sollevatore a forche, sollevando il pallet. Il sollevamento a mano
massimo, è specificato nella norma 89/391/CEE e successive.
Generalmente è accettabile un peso di kg 20 al di sotto della
spalla ma al di sopra del livello del suolo.
IMMAGAZZINAMENTO
Conservare l’unità in un luogo riparato, senza eccessiva
umidità e non soggetto a forti sbalzi termici al fine di evitare la
formazione di condensa all’interno dell’unità. L'archiviazione
non è consigliata per un periodo superiore a un anno. In caso
di stoccaggio superiore a un anno, è necessario controllare la
libera rotazione dei cuscinetti prima dell'installazione (ruotare
la girante a mano).
FERMO PROLUNGATO
In caso di fermo prolungato, con l’unità allacciata all’impianto
di ventilazione, chiudere i condotti di aspirazione/immissione
e controllare periodicamente l’assenza di umidità all’interno
della macchina. In caso di formazione di umidità, provvedere
ad asciugarla immediatamente.
SMONTAGGIO E MONTAGGIO
Prima di intraprendere qualsiasi operazione accertarsi che il prodotto non
sia in funzione e non possa casualmente o accidentalmente essere alimentato elettricamente e la girante sia ferma. Lo smontaggio e il relativo
montaggio sono operazioni di manutenzione straordinaria, devono essere
eseguite
da personale qualificato.
SMALTIMENTO
D
D
J
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 Marzo 2014,
SMALTIMENTO
Ai
del della
Decreto
Legislativo
14 Marzo 2014,
n. 49 “di
Attuazione
n.sensi
49 “ dell’art.26
Attuazione
Direttiva
2012/19/UE
sui rifiuti
della
Direttiva 2012/19/UE
sui rifiuti
dielettroniche
apparecchiature
elettriche ed elettroapparecchiature
elettriche
ed
(RAEE)”
niche (RAEE)”.
simbolo
del cassonetto
barrato
riportato
sull'apIl simbolo
del cassonetto
barrato
riportato
sull’apparecchiatura
o sulla confezione,
indica cheindica
il prodotto
fine della propria
ull’ap parecchiatura
o sulla confezione,
che alla
il prodotto
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti
alla
fine
della
propria
vita
utile
deve
essere
raccolto
per permetterne un adeguato trattamento e riciclo. L’utente dovrà,
separatamente
dagli
altri rifiuti per
permetterne ungiunta
adeguato
pertanto,
conferire
gratuitamente
l’apparecchiatura
a fine vita agli
idonei
centri comunali
raccolta
differenziata
deiconferire
rifiuti elettrici ed elettrotrattamento
e riciclo. di
L’utente
dovrà,
pertanto,
nici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le seguenti modalità:
l’apparecchiatura
giuntadimensioni,
a fine vita agli
idonei
-gratuitamente
per apparecchiatura
di piccolissime
ovvero
con un lato
esterno
non superiore
a 25cm,
è previstadei
larifiuti
consegna
gratuita
senza
centri comunali
di raccolta
differenziata
elettrici
ed
obbligo
di
acquisto
presso
i
negozi
con
una
superficie
di
vendita
delle
elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le
apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi
seguenti
modalità:
con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
-- per
apparecchiature di
con
dimensioni dimensioni,
superiori a 25cm,
prevista la
per apparecchiatura
piccolissime
ovveroècon
consegna in tutti i punti vendita inmodalità 1 contro 1, ovvero la consegna
unrivenditore
lato esterno
non
superiore
25cm, dell’acquisto
è prevista ladi
consegna
al
potrà
avvenire
soloaall’atto
un nuovo prodotgratuita
senza in
obbligo
presso
i negoziraccolta
con unadifferenziata
to
equivalente,
ragionedidiacquisto
uno a uno.
L’adeguata
per
l’avvio disuccessivo
dell’aparecchiatura
superficie
vendita delle
apparecchiature dismessa
elettriche al
ed riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad
elettroniche
superiore
ai 400 mq.
Per negozie con
evitare
possibili
effetti negativi
sull’ambiente
sulladimensioni
salute e favorisce il
reimpiego
e/omodalità
riciclo deièmateriali
di cui è composta l’apparecchiatura. Lo
inferiori, tale
facoltativa.
smaltimento
abusivo del con
prodotto
da parte
dell’utente
comporta l’applica- per apparecchiature
dimensioni
superiori
a 25cm,
zione delle sanzioni di cui la corrente normativa di legge.
a
w
w
r
p
T
e
f
r
W
a
r
le
e
e
a
t
im
a
è prevista la consegna in tutti i punti vendita inmodalità 1
UTEK
S.r.l.
ha scelto
di aderire alarivenditore
Consorzio potrà
ReMedia,
primario Sistema
contro
1, ovvero
la consegna
avvenire
Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero
solo
all’atto
un nuovo
prodotto
dei
RAEE
e la dell’acquisto
promozione didi
politiche
orientate
allaequivalente,
tutela ambientale.
in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’aparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni di cui la corrente normativa di legge.
AVVIAMENTO
Prima dell’avviamento è opportuno effettuare alcuni controlli
(seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel paragrafo
SMONTAGGIO E MONTAGGIO):
- Accertarsi che all’interno dell’unità non sia presente
condensa, ed eventualmente asciugarla prima di mettere in
funzione l’unità;
- Controllare lo stato dei filtri;
- Accertarsi che all’interno del prodotto non ci siano corpi
estranei e che tutti i componenti siano fissati nelle loro sedi;
- Provare manualmente che la girante non sfreghi sulle pareti;
- Verificare che la portina d’ispezione sia chiusa.
4
ATTENZIONE:
Se le bocche di un ventilatore non sono canalizzate si deve
provvedere un’adeguata rete di protezione. Controllare il collegamento elettrico di messa a terra. Il collegamento elettrico
deve essere effettuato da personale qualificato
SMONTAGGIO E MONTAGGIO
Prima di intraprendere qualsiasi operazione accertarsi che il
prodotto non sia in funzione e non possa casualmente o accidentalmente essere alimentato elettricamente e la girante sia
ferma. Lo smontaggio e il relativo montaggio sono operazioni
di manutenzione straordinaria, devono essere eseguite da
personale qualificato.
3
lin dab | w e s i m p l i fy c o n s t r u c t i o n
INSTALLAZIONE DELL’UNITA’
INSTALLATION OF THE UNIT
HORIZONTAL INSTALLATION, ON FLOOR
The unit is equipped with lifting
1250rods in the four bottom unit angles,where
1250
hooking is Mpossible through threaded bars or chains in order to facilitate
floor fastening and Mlevelling. After fastening the unit in the right position,
carry out the connection to the ducting, the connection to the supply mains
and the condensate drainage pipe fastening on the air exhaust side.
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE A PAVIMENTO
L’unità è provvista
di staffe nei
quattro
600
600
MANUTENZIONE
E PULIZIAangoli
FILTRI inferiori alle quali è possibile
agganciarsi
con barre filettate
per agevolare
il fissaggio al pavimento ed
MAINTENANCE
AND CLEANING
OF FILTERS
il suo livellamento. Assicurata l’unità nella giusta posizione effettuare il
collegamento con la canalizzazione, l’allacciamento alla rete elettrica e
il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato inferiore.
290
Installazione dell'unità
100
100
Spazi minimi di manutenzione in mm
INSTALLAZIONE A PAVIMENTO | FLOOR INSTALLATION
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE A PAVIMENTO
minimi
necessari
per le
di manutenzione
(mm) filettate per agevolare il fissaggio al
L’unità è provvista di staffe nei quattroSpazi
angoli
inferiori
alle quali
è operazioni
possibile agganciarsi
con barre
Minimum
space
for the maintenance
pavimento ed il suo livellamento. Assicurata
l’unità
nellarequired
giusta posizione
effettuare il(mm)
collegamento con la canalizzazione, l’allacciamento
alla rete elettrica e il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato inferiore.
INSTALLAZIONE DELL’UNITA’
INSTALLATION OF THE UNIT
600
600
INSTALLAZIONE A SOFFITTO
L’unità è provvista di staffe di sollevamento nei quattro angoli superiori,
dove è possibile agganciarsi con barre filettate o catene per agevolare il
fissaggio al soffitto ed il suo livellamento. Assicurata l’unità nella giusta
posizione effettuare il collegamento con la canalizzazione, l’allacciamento alla rete elettrica ed il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato
inferiore.
1250
1250
100
100
290
CEILING INSTALLATION
The unit is equipped with lifting rods in the four bottom unit angles, where
hooking is possible through threaded bars or chains in order to facilitate
ceiling fastening and levelling. After fastening the unit in the right position,
carry out the connection to the ducting, the connection to the supply mains
and the condensate drainage pipe fastening on the air exhaust side.
INSTALLAZIONE A SOFFITTO | CEILING INSTALLATION
Spazi minimi necessari per le operazioni di manutenzione (mm)
Minimum space required for the maintenance (mm)
INSTALLAZIONE A SOFFITTO
L’unità è provvista di staffe di sollevamento nei quattro angoli superiori, dove è possibile agganciarsi con barre filettate o catene per
INSTALLAZIONE DELL’UNITA’
agevolare il fissaggio al soffitto ed il suo livellamento. Assicurata l’unità nella giusta posizione effettuare il collegamento con la canalizINSTALLATION OF THE UNIT
MANUTENZIONE
E
PULIZIA
SCAMBIATORE
DI
CALORE
zazione, l’allacciamento alla rete elettrica ed il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato inferiore.
MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER
INSTALLAZIONE A SOFFITTO
L’unità è provvista di staffe di sollevamento nei quattro angoli superiori,
dove è possibile agganciarsi con barre filettate o catene per agevolare il
fissaggio al soffitto ed il suo livellamento. Assicurata l’unità nella giusta
posizione effettuare il collegamento con la canalizzazione, l’allacciamento alla rete elettrica ed il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato
inferiore.
100
100
290
290
CEILING INSTALLATION
The unit is equipped with lifting rods in the four bottom unit angles, where
hooking is possible through threaded bars or chains in order to facilitate
ceiling fastening and levelling. After fastening the unit in the right position,
carry out the connection to the ducting, the connection to the supply mains
and the condensate drainage pipe fastening on the air exhaust side.
INSTALLAZIONE A SOFFITTO | CEILING INSTALLATION
Spazi minimi necessari per le operazioni di manutenzione (mm)
Minimum space required for the maintenance (mm)
600
600
1250
1250
Montaggio scarico condensa
L'unità è provvista di scarico per il drenaggio dell'acqua che si forma durante il normale funzionamento. Dovrà essere sempre prevista
una tubazione di scarico con sifone e pendenza minima del 3% al fine di evitare stazionamenti dell'acqua di condensa. La presenza
del sifone è fondamentale per il buon funzionamento dellamacchina al fine di evitare risucchi d'aria e permettere il naturale deflusso
dell'acqua di condensa.
100
100
290
290
5
SIFONE
SIFONESTANDARD
STANDARD
SIPH
600
600
1250
1250
�2
Ø
6,0
�2
Ø
62
2,06
6
185
185
95
95,0
95
95,0
9
� 32,0
32
Ø
32
� 32,0
185,0
185,0
SIFONE
SIFONEAAVASCHETTA
VASCHETTARIBASSATO
RIBASSATO
Pressione
Pressionemassima
massimadidifunzionamento
funzionamento200
200Pa
Pa
5
10,5 �� 10,5
10,5
10,5
110
110,0
110
110,0
110 0
110 0
4
RISCALDATORE ELETTRICO DI SBRINAMENTO | DEICING ELECTRICAL HEATER (RCF-SCTTC / RCF-SC)
l i nda b | we si mpl i f y c onst ru ction
RISCALDATORE
RISCALDATORE
ELETTRICO DI ELETTRICO
SBRINAMENTO
DI SBRINAMENTO
| DEICING ELECTRICAL
| DEICINGHEATER
ELECTRICAL
(RCF-SCTTC
HEATER/(RCF-SCTTC
RCF-SC)
/ RCF-SC)
RISCALDATORE
RISCALDATORE
ELETTRICO
DIELETTRICO
SBRINAMENTO
DI SBRINAMENTO
| DEICING ELECTRICAL
| DEICING ELECTRICAL
HEATER (RCF-SCTTC
HEATER (RCF-SCTTC
/ RCF-SC) / RCF-SC)
RISCALDATORE
ELETTRICO
DI SBRINAMENTO
BATTERIA AD ACQUA DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO | POST HEATING / COOLING WATER COIL
OrizzOruontale a soffitto
Orizontale a soffitto
Horizontal mounting, at ceiling
Orizzontale a pavimento
Horizontal mounting, on floor
OrizzOruontale OrizzOruontale
a soffitto
a soffitto
Orizzontale a pavimento
Orizzontale a pavimento
Orizontale a soffitto
Orizontale
a soffitto |ELETTRICAL POST-HEATING
POST-RISCALDAMENTO
ELETTRICO
(REL-M)
Horizontal mounting,
Horizontal
on floor
mounting, on floor
Horizontal mounting,
Horizontal
at ceiling
mounting, at ceiling
RISCALDATORE
ELETTRICO
DI SBRINAMENTO | DEICING ELECTRICAL HEATER (RCF-SCTTC / RCF-SC)
OrizzOruontale
OrizzOruontale
a soffitto
a soffitto
Orizzontale
a soffitto
Orizzontale a pavimento
OrizzontalePOST-HEATING
a(REL-M)
Orizzontale
pavimento a pavimento
OrizontalePOST-RISCALDAMENTO
a soffitto
Orizontale
a soffitto |ELETTRICAL
POST-RISCALDAMENTO
ELETTRICO
ELETTRICO |ELETTRICAL
POST-HEATING
(REL-M)
Horizontal mounting,
Horizontal
on mounting,
floor
on floor
Horizontal mounting,
Horizontal
at ceiling
mounting, at ceiling
POST-RISCALDAMENTO ELETTRICO
POST-RISCALDAMENTO
POST-RISCALDAMENTO
ELETTRICO |ELETTRICAL
ELETTRICO |ELETTRICAL
POST-HEATING
POST-HEATING
(REL-M)
(REL-M)
Orizzontale a soffitto
Horizontal mounting, at ceeiling
Verticale a parete
Vertical mounting, at wall
OrizzOruontale a soffitto
Orizzontale a soffitto
Orizontale a soffitto
Horizontal mounting,
at ceiling
Horizontal
mounting, at ceiling
Orizzontale a pavimento
Horizontal mounting, on floor
Orizzontale a pavimento
Orizzontale a pavimento
Horizontal mounting,
on floor
Horizontal
mounting, on floor
POST-RISCALDAMENTO ELETTRICO |ELETTRICAL POST-HEATING (REL-M)
Orizzontale a soffitto
a apavimento
aOrizzontale
pavimento
Orizzontale
pavimento
BATTERIA AD ACQUA DI
POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO
|Orizzontale
POST HEATING/COOLING
WATER COIL
Orizzontale
aPOST-RISCALDAMENTO
soffitto
Orizzontale a soffitto
ELETTRICO |ELETTRICAL
POST-HEATING
(REL-M)
Horizontal
mounting,
Horizontal
on
floor
mounting,
on floor
Horizontal mounting,
Horizontal
at ceiling
mounting, at ceiling
BATTERIA AD ACQUA DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO
Orizzontale
a|Orizzontale
pavimento
a pavimento
BATTERIA AD BATTERIA
ACQUA DI
AD
POST
ACQUA
RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO
DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO
| POST
HEATING/COOLING
POST HEATING/COOLING
WATER COIL WATER COIL
Orizzontale
a Orizzontale
soffitto
a soffitto
Horizontal mounting,
Horizontal
on mounting,
floor
on floor
Horizontal mounting,
Horizontal
at ceiling
mounting, at ceiling
BATTERIA ADBATTERIA
ACQUA AD
DI POST
ACQUA
RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO
DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO
| POST HEATING/COOLING
| POST HEATING/COOLING
WATER COILWATER COIL
Orizzontale a soffitto
Orizzontale
Horizontal
mounting,aatsoffitto
ceeiling
Verticale a parete
Vertical mounting, at wall
Orizzontale a soffitto
Orizzontale a soffitto
Horizontal
mounting, at ceiling
Horizontal mounting,
at ceiling
Orizzontale a pavimento
Orizzontale
a pavimento
Horizontal
mounting,
on floor
Orizzontale
a pavimento
Orizzontale a pavimento
Horizontal mounting, on floor
Horizontal mounting, on floor
BATTERIA AD ACQUA DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO | POST HEATING/COOLING WATER COIL
Orizzontale a REL
pavimento
Orizzontale
a pavimento
a soffitto
Orizzontale a soffitto
REL M
-Orizzontale
M
CORRETTA
INSTALLAZIONE
-atREL-M
- REL-M
REL
REL M
M
HorizontalINSTALLAZIONE
mounting,
Horizontal
on floor
mounting,
on floor
Horizontal
mounting,
Horizontal
ceiling
mounting, at ceiling SCORRETTA
CORRETTA INSTALLAZIONE | RIGHT INSTALLATION
SCORRETTA INSTALLAZIONE | WRONG INSTALLATION
CORRETTA INSTALLAZIONE | RIGHT INSTALLATION
SCORRETTA INSTALLAZIONE | WRONG INSTALLATION
Orizzontale aREL
Orizzontale
pavimento
a pavimento
aM
Orizzontale
soffitto
a soffitto
REL M
REL M
- Orizzontale
REL
M
Horizontal
mounting,
Horizontal
on mounting,
floorINSTALLATION
on floor INSTALLATION
Horizontal
mounting,
Horizontal
at INSTALLATION
ceiling
mounting, at ceilingSCORRETTA
| RIGHT INSTALLATION
| RIGHT
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
| WRONG
| WRONG
CORRETTA INSTALLAZIONE
CORRETTA INSTALLAZIONE
SCORRETTA
UNICAREL-M
POSIZIONE
CONSENTITA
UNICA -POSIZIONE
CONSENTITA
Corretta
installazione
ONLY POSSIBLE
POSITION
ONLY POSSIBLE
POSITION
Unica posizione consentita
REL-M - Scorretta installazione
REL M
-
REL M
| RIGHT INSTALLATION
| RIGHT INSTALLATION
CORRETTA INSTALLAZIONE
CORRETTA INSTALLAZIONE
REL M
REL M
| WRONG INSTALLATION
| WRONG INSTALLATION
SCORRETTA INSTALLAZIONE
SCORRETTA INSTALLAZIONE
UNICA POSIZIONE UNICA
CONSENTITA
POSIZIONE CONSENTITA
ONLY POSSIBLE POSITION
ONLY POSSIBLE POSITION
UNICA POSIZIONE
UNICA
CONSENTITA
POSIZIONE CONSENTITA
ONLY POSSIBLE ONLY
POSITION
POSSIBLE POSITION
Orizzontale a pavimento
Horizontal mounting, on floor
Orizzontale a soffitto
Horizontal mounting, at ceiling
REL M
CORRETTA INSTALLAZIONE | RIGHT INSTALLATION
REL M
SCORRETTA INSTALLAZIONE | WRONG INSTALLATION
7
UNICA POSIZIONE CONSENTITA
ONLY POSSIBLE POSITION
7
7
7
5
7
7
adeguata alla massima corrente assorbita e dovrà essere protetto da un
adeguato interruttore magnetotermico differenziale (IΔn=0,03 A). La
tensione di alimentazione non deve subire variazioni superiori a ± 5 %. Il
entro
linfunzionamento
dab | wdeve
e s avvenire
i m p l i fy
c iovalori
n s tsopra
r u ccitati:
t i o nin caso contrario la
garanzia viene a decadere immediatamente. I collegamenti elettrici ai
quadri di comando devono essere effettuati da personale specializzato.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano a quelle della linea elettrica di allacciamento. I collegamenti elettrici
devono essere realizzati a regola d’arte, in accordo con le informazioni
riportate sullo schema
elettrico allegato all’unità e dovranno tenere conto
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
delle rispettive norme vigenti. Tutte le linee devono essere protette all’origiPrima
di
effettuare
qualsiasi
operazione su parti elettriche assicurarsi
ne a cura dell’installatore.
panel via the cable glands. Cables must have a cross section which is
able to handle the maximum power absorbed, and must be protected
by residual current operated circuit-breakers with integral overcurrent
protection (RCBOS) (IΔn=0,03A). The power supply voltage must not
fluctuate by more than ± 5%. The unit must work within the values indicated above. If this is not the case, the guarantee shall become null and
void immediately. The electrical connections to the control panel must
be carried out by qualified personnel. Make sure that the voltages and
frequency shown on the data plate correspond to those of the power
line.Carry out the connections in accordance with the local technical
standards. All the connections must be protected at the source by the
cheinstaller.
non vi sia tensione. Verificare che la tensione di alimentazione
corrisponda ai dati nominali dell’unità (tensione, numero di fasi, frequenza) riportati sulla targhetta a bordo macchina. L’allacciamento
ATTENZIONE:
NON tramite
ALIMENTARE
CONdiVENTILATORE
WARNING:del
DOcavo
NOT WORK
THE ELECTRICAL
RESISTANCE
WHEN THE
FAN IS
di potenza
avviene
cavoEVENTUALI
bipolare RESISTENZE
e conduttore
protezione. La sezione
deve essere
adeguata
alla massima
corrente
SPENTO e dovrà essere protetto da un adeguato interruttore magnetotermico
OFF
assorbita
differenziale (IΔn=0,03 A). La tensione di alimentazione
non deve subire variazioni superiori a ± 5 %. Il funzionamento deve avvenire entro i valori sopra citati: in caso contrario la garanzia viene
a decadere immediatamente. I collegamenti elettrici ai quadri di comando devono essere effettuati da personale specializzato.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano a quelle della linea elettrica di allacciamento. I collegamenti elettrici devono essere realizzati a regola d’arte, in accordo con le informazioni riportate sullo schema elettrico allegato all’unità e
dovranno tenere conto delle rispettive norme Gli
vigenti.
Tutte le linee devono essere protette all’origine a cura dell’installatore.
schemi elettrici sono disponibili sul sito www.utek-air.it
Electrical diagrams are available on the website www.utek-air.it
ATTENZIONE: NON ALIMENTARE EVENTUALI RESISTENZE CON VENTILATORE SPENTO
CONFIGURAZIONE ORIZZONTALE
HORIZONTAL CONFIGURATION
CONFIGURAZIONE ORIZZONTALE
estrazione dal locale
exhaust air
espulsione all’esterno
expulsion air
immissione
supply air
aria di rinnovo
fresh air
Manutenzione e pulizia filtri
1
MANUTENZIONE E PULIZIA FILTRI
MANUTENZIONE
E PULIZIA
MAINTENANCE
AND CLEANING
OFFILTRI
FILTERS
MANUTENZIONE
EEPULIZIA
FILTRI
MANUTENZIONE
PULIZIA
FILTRI OF FILTERS
MAINTENANCE
AND
CLEANING
MAINTENANCE
MAINTENANCEAND
ANDCLEANING
CLEANINGOF
OFFILTERS
FILTERS
2
3
8
4
6
MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE
MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER
MANUTENZIONE
MANUTENZIONEEEPULIZIA
PULIZIASCAMBIATORE
SCAMBIATOREDI
DICALORE
CALORE
MAINTENANCE
AND
OF
MAINTENANCE
ANDCLEANING
CLEANING
OFHEAT
HEATEXCHANGER
EXCHANGER
MANUTENZIONE
E PULIZIA SCAMBIATORE
DI CALORE
MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER
l i nda b | we si mpl i f y c onst ru ction
MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE
DI CALORE
MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE
MANUTENZIONE
PULIZIA SCAMBIATORE
DI CALORE
MAINTENANCE
ANDECLEANING
OF
HEAT EXCHANGER
MAINTENANCE
AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER
MAINTENANCE
ANDE CLEANING
OF HEAT EXCHANGER
MANUTENZIONE
PULIZIA SCAMBIATORE
DI CALORE
MANUTENZIONE
E PULIZIA
SCAMBIATORE
DI CALORE
MAINTENANCE
AND CLEANING
OF HEAT
EXCHANGER
MANUTENZIONE
E PULIZIA
SCAMBIATORE
DI CALORE
MAINTENANCE AND
CLEANING OF HEAT EXCHANGER
Manutenzione e pulizia scambiatore
di calore
MAINTENANCE AND
CLEANING OF HEAT EXCHANGER
1
1
4
2
2
4
3
3
5
5
9
9
9
9
9
Vedere il video di manutenzione all’indirizzo www.utek-air.it
View the video about maintenance in our website www.utek-air.it
PRECAUZIONE NELLA MOVIMENTAZIONE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE: toccare solo dove segnato (mano)
PRECAUZIONE NELLA MOVIMENTAZIONE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE: toccare solo dove se
MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER I FILTRIPRECAUTIONS IN HANDLING THE HEAT EXCHANGER: touch only where marked (han
Sostituzione filtri:
variabile in funzione dell’inquinamento dell’aria ambiente (polveri, fumi ...)
MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER LO SCAMBIATORE
Pulizia scambiatore:
1 anno di funzionamento circa
MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER I FILTRI
RECOMMENDED PERIODICAL MAINTE
Sostituzione filtri:
variabile in funzione dell’inquinamento dell’aria ambiente
(polveri, fumi ...)
Filter replacement:
variable depending on environment
fume ...)
MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER LO SCAMBIATORE
RECOMMENDED PERIODICAL MAINTE
Pulizia scambiatore:
1 anno di funzionamento circa
Exchanger cleaning:
1 operation year approximately
10
7
lin dab | w e s i m p l i fy c o n s t r u c t i o n
Anomalie di funzionamento
Anomalia
Cause
Rimedi
Avviamento difficoltoso
a) Tensione d’alimentazione ridotta.
a) Verificare i dati di targa del motore
b) Coppia di spunto del motore insufficiente
b) Chiudere le serrande fino al raggiungimento della piena velocità. Nel caso provvedere alla sostituzione del motore.
a) Perdita nel circuito a monte e/o a valle del
ventilatore.
a)Verificadel circuito e ripristino delle condizioni originali.
b) Girante danneggiata
b)Verificare la girante e nel caso sostituire
con ricambio originale.
a) Tubazioni intasate e/o punti aspirazione
occlusi.
a) Pulizia tubazioni e aspirazioni.
b) Girante intasata.
b) Pulizia girante.
c) Filtro sovraccaricato.
c) Pulire o sostituire il filtro
d) Velocità di rotazione insufficiente
d)Verifica della tensione di alimentazione;
nel c correggere.
e) Pacco di scambio occluso.
e) Pulizia pacco di scambio.
Temperatura aria di rinnovo troppo fredda
a) Aria esterna inferiore -5°C.
a) Inserimento dispositivi di post-riscaldamento.
Rendimento scambiatore di calore
insufficiente
a) Sporcamento alette scambio.
a) Pulizia scambiatore di calore
Pulsazioni d’aria
Ventilatore che lavora in prossimità di
condizioni di portata nulla.
Modifica del circuito e/o sostituzione del
ventilatore. Pulizia e/o ripristino canalizzazione in aspirazione.
Instabilità del flusso, ostruzione o cattiva
connessione.
Intervenire nel regolatore elettronico
aumentando la velocità minima (voltaggio
insufficiente).
Squilibri delle parti rotanti.
Verificare l’equilibratura della girante; nel
caso ripristinarla o sostituirla.
Calo di prestazioni dopo un periodo di
funzionamento accettabile
Portata d’aria e pressione insufficienti
Vibrazioni eccessive
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO per unità con controllo a microprocessore CTR08 / EVO / EVO +
Anomalia
Cause
Rimedi
Allarme ventilatori
Guasto oppure presenza di oggetti che
ostruiscono il ventilatore.
Verificare che non ci sia qualcosa che blocchi il funzionamento dei ventilatori: nel caso,
procedere alla rimozione.
Allarme filtri
Filtri intasati.
Sostituire i filtri.
Allarme sonde
Guasto.
Effettuare la sostituzione con tecnico specializzato.
Display o LED spenti di CTR08
Macchina non alimentata
Verificare la corretta connessione tra pannello di controllo e scheda elettronica.
8
Scarica