l i nda b | we si mpl i f y c onstr u ction indoor air quality and energy saving MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE GUIDE FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HRE-RES RFI RES UNITÀ DI VENTILAZIONE con RECUPERO DI CALORE per EDIFICI RESIDENZIALI HEAT RECOVERY VENTILATION UNITS for RESIDENTIAL BUILDINGS Manuale di installazione, uso e manutenzione lin dab | w e s i m p l i fy c o n s t r u c t i o n NORME DI SICUREZZA E MARCHIATURA “CE” I nostri tecnici sono impegnati quotidianamente nella ricerca e nello sviluppo studiando prodotti sempre più efficienti nel rispetto delle “norme” di sicurezza in vigore. Le norme e le raccomandazioni riportate qui di seguito riflettono prevalentemente quanto vigente in materia di sicurezza e quindi si basano principalmente sull’osservanza di tali norme di carattere generale. Pertanto, raccomandiamo vivamente a tutte le persone esposte di attenersi scrupolosamentealle norme di prevenzione degli infortuni in atto nel proprio paese. LINDAB s.r.l. si esime da ogni responsabilità per eventuali danni causati a persone e cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza, nonché dalle eventuali modifiche apportate al prodotto. Il contrassegno CE e la relativa dichiarazione di conformità attestano la conformità alle norme comunitarie applicabili. I prodotti che non riportano sulla targhetta la marchiatura CE devono essere completati dall’acquirente che dovrà poi certificare tutto l’impianto, fornendo così la certificazione di conformità. Le macchine sono conformi a quanto prescritto da: - Direttiva macchine 2006/42/CE - Direttiva bassa tensione 2006/95/CE - Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE Riferimento norme armonizzate: EN 12100-1: 2003; EN 12100-2: 2003 ; EN 60204-1:2006 NORME GENERALI Le protezioni di sicurezza non devono essere rimosse se non per assoluta necessità di lavoro; nel qual caso dovranno essere immediatamente adottate idonee misure atte a mettere in evidenza il possibile pericolo. Il ripristino sul prodotto di dette protezioni deve avvenire non appena vengono a cessare le ragioni della temporanea rimozione. Tutti gli interventi di manutenzione (ordinaria e straordinaria) devono essere effettuati a macchina ferma ed alimentazione elettrica, pneumatica, ecc. disinserite. Per scongiurare il pericolo di possibili inserimenti accidentali, apporre sui quadri elettrici, sulle centrali e sui pulpiti di comando cartelli di avvertimento con la dicitura “Attenzione: comando escluso per manutenzione in corso”. Prima di collegare il cavo di alimentazione elettrica alla morsettiera verificare che la tensione di linea sia idonea a quella riportata sulla targhetta posta sulla macchina. Prestare attenzione alle etichette poste sul prodotto; se col passare del tempo dovessero diventare illeggibili sostituirle. NORME PER LA MANUTENZIONE Il personale addetto alla manutenzione, oltre a dover osservare i vigenti dispositivi di legge in materia di prevenzione, deve rispettare le istruzioni qui di seguito riportate: - Deve indossare adeguato abbigliamento antinfortunistico; - E’ obbligatorio l’uso di cuffie afoniche quando il rumore supera il limite ammissibili; - Deve verificare l’esistenza di un interblocco che impedisca l’avviamento della macchina da parte di altre persone. CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE Installazione all’interno di edifici residenziali con temperatura ambiente compresa tra 0° e +45°C. Da evitare: - aree in prossimità di fonti di calore, vapore, gas infiammabili e/o esplosivi, aree particolarmente polverose Da fare: - considerare un’area dove la mandata d’aria ed il rumore dell’unità non rechino disturbo ai vicini; - considerare una posizione che rispetti gli spazi minimi (come indicato nel presente manuale); - la consistenza del pavimento o della parete deve essere adeguata al peso dell’unità e non provocare vibrazioni; - considerare una posizione che non ostruisca passaggi o ingressi; - provvedere alla canalizzazione dell’unità; - provvedere alla protezione delle bocche del ventilatore con apposite protezioni per evitare il contatto con organi mec- 2 - Deve verificare l’esistenza diosservare un interblocco impedisca Il personale addetto alla manutenzione, oltre a dover i vigenti cheThe personnel l’avviamento maintenance is s dispositivi di legge indella materia di prevenzione, deve rispettare istruzioni qui keep to the accident prevention macchina da parte di altre lepersone. di seguito riportate: instructions: - Deve indossare adeguato abbigliamento antinfortunistico; - wear suitable accident preven CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE - E’ obbligatorio l’uso di cuffie afoniche quando il rumore supera il limite - when the noise exceeds the ad Installazione all’interno di edifici residenziali con- machine temperatura ammissibili; must beambiente provided w - Deve verificare l’esistenza di un tra interblocco che impedisca l’avviamento machine by non-authorized pe compresa 0° e +45°C della macchina da Da parte di altre persone. evitare: CONDITIONS - aree in prossimità di fonti di calore, vapore, gas INSTALLATION infiammabili e/o inside esplosivi, CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE Installation allowed the b areedi particolarmente polverose Installazione all’interno edifici residenziali con temperatura ambiente between 0° to +45° C compresa tra 0° e +45°C To avoid: Da fare: Da evitare: - areas near sources of heatnon sour - considerare un’area dove la mandata d’aria ed il rumore dell’unità - aree in canici prossimità fonti di calore, vapore, gasdiinfiammabili e/o dell’unità esplosivi, indi movimento. Il grado protezione è gases, IP20.dusty areas rechino disturbo ai vicini; aree particolarmente polverose To consider: - considerare una posizione collocare che rispettil’unità gli spazi minimi (come indicato nel Da fare: In caso di installazione all’esterno in luogo - consider an area where the air - considerare un’area dove la mandata d’aria ed il rumore dell’unità non the neighbors; presente manuale); riparato da agenti atmosferici. rechino disturbo ai vicini; - minimum space required for al the la consistenza del pavimento o della parete deve essere adeguata - considerare una posizione che rispetti gli spazi minimi (come indicato nel - the floor or wall must be suitab presente manuale);peso dell’unità e non provocare vibrazioni; cause vibrations; considerare unaparete posizione ostruisca o ingressi; - la consistenza del-RESIDUI pavimento o della deve che esserenon adeguata al passaggi RISCHI - a position that does not block p peso dell’unità e non provocare vibrazioni; - the unit must be canalized - provvedere alla canalizzazione dell’unità; E’ stata effettuata l’analisi dei rischi dei prodotti come - considerare una posizione che non ostruisca passaggi o delle ingressi;bocche del -previsto measures to protect the fan v provvedere alla protezione ventilatore con apposite - provvedere alla canalizzazione dell’unità; contact with moving mechanica dallaalla Direttiva Macchine (allegato I dellacon Direttiva 2006/42/CE). protezioni perbocche evitare contatto con organi meccanici in movimento. Il - provvedere protezione delle delil ventilatore apposite The protection degree is IP20. In grado di riporta protezione dell’unitàinèmovimento. IP20. In caso di all’esterno protezioni per evitare il contatto con organi meccanici Ila tutto unitinstallazione a place sheltered from the Questo manuale le informazioni destinate ilinpergrado di protezione dell’unità è IP20. In caso di installazione all’esterno collocare l’unità in luogo riparato da agenti atmosferici. sonale al fine di prevenire a RISKS collocare l’unità inesposto luogo riparato da agenti atmosferici.possibili danneggiamenti REMAINING The risks of the products have be personeRISCHI e/o cose a causa di rischi residui. RESIDUI RISCHI RESIDUI Directive. (all. I of Directive 2006 statadeieffettuata l’analisicome dei previsto rischi dei comeforprevisto dalla E’ stata effettuata E’ l’analisi rischi dei prodotti dalla prodotti information all persons in c Direttiva Macchine Direttiva Macchine possible damages to persons an A2006/42/CE). BORDO MACCHINA (allegatoCARTELLI I della Direttiva Questo manuale riporta le informa(allegato I della Direttiva 2006/42/CE). Questo manuale riporta le informazioni destinate a tutto il personale esposto al fine di prevenire possibili MACHINE SIGNALS Sulla macchina possono essere pittogrammi zioni destinate tutto il presenti personale esposto al fine di prevenire possibili danneggiamenti a persone e/o cose a a causa di rischi residui. diversi The machine danneggiamenti personeessere e/o cose a causa di rischi residui.can be provided w di segnalazione, che nonadevono rimossi. I segnali may not be removed CARTELLI A BORDO MACCHINA Said signals can be subdivided in sono divisi in:essereApresenti Sulla macchina possono diversi pittogrammi di segnalazioCARTELLI BORDO MACCHINA - PROHIBITION SIGNALS ne, che non devono essere rimossi. I segnali sono divisi in: Sulla macchina possono essere presenti diversi pittogrammi segnalazioDo not repair ordiadjust during mo - SEGNALI DIVIETO - DI SEGNALI DI DIVIETO DANGER ne, che nonil moto devono essere rimossi. I segnali sono -divisi in: SIGNALS Non riparare o registrare durante They signal the presence of pa Non riparare o registrare durante il moto - SEGNALI DI DIVIETO - SEGNALI DI AVVERTIMENTO-INFORMAZIONE which the plate is provided. Segnala la presenzaNon di parti in tensione all’interno del contenitore su cui la riparare o registrare durante il moto - IDENTIFICATION SIGNALS targhetta è applicata - SEGNALI DI AVVERTIMENTO-INFORMAZIONE - SEGNALI DI AVVERTIMENTO-INFORMAZIONE Serial number plate: it states th - SEGNALI DI IDENTIFICAZIONE address. REMARK: other Segnala la presenza di parti in tensione all’interno del contenitore susignals cui lac Segnala presenza parti einl’indirizzo tensione all’interno Targhetta matricola:la riporta i dati del di prodotto del fabbricante o del contenito the analysis carried out on the del suo mandatario.targhetta è applicata tore su cui la targhetta è applicata N.B.: altri segnali possono essere DI aggiunti al prodotto in relazione all’analisi - SEGNALI IDENTIFICAZIONE fatta del rischio residuo. Targhetta matricola: riporta i dati del prodotto e l’indirizzo del fabbricante o - SEGNALI DI IDENTIFICAZIONE del suo mandatario. Targhetta matricola: riporta i datiessere del prodotto N.B.: altri segnali possono aggiuntieall’indirizzo prodotto del in relazione all’analisi fabbricante delrischio suo mandatario. fattao del residuo. N.B.: altri segnali possono essere aggiunti al prodotto in relazione all’analisi fatta del rischio residuo. 3 Se le bocche di un ventilatore non sono canalizzate si deve provvedere un’adeguata rete di protezione. Controllare il collegamento elettrico di messa a terra. Il collegamento elettrico deve essere effettuato da personale qualificato q D B e a o l i nda b | we si mpl i f y c onst ru ction RICEVIMENTO DELLA MERCE Ogni prodotto viene controllato accuratamente prima di essere spedito. All’atto del ricevimento occorre controllare che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario esporre reclamo al trasportatore. Il vettore è responsabile di eventuali danni derivanti dal trasporto.I prodotti vengono imballati su pallet e fissati allo stesso tramite reggie e film protettivo,oppure in scatole di cartone autoportanti adeguatamente fissate al pallet. MOVIMENTAZIONE Prima di spostare il prodotto, accertarsi che il mezzo utilizzato sia di portata adeguata. Per il sollevamento servirsi di sollevatore a forche, sollevando il pallet. Il sollevamento a mano massimo, è specificato nella norma 89/391/CEE e successive. Generalmente è accettabile un peso di kg 20 al di sotto della spalla ma al di sopra del livello del suolo. IMMAGAZZINAMENTO Conservare l’unità in un luogo riparato, senza eccessiva umidità e non soggetto a forti sbalzi termici al fine di evitare la formazione di condensa all’interno dell’unità. L'archiviazione non è consigliata per un periodo superiore a un anno. In caso di stoccaggio superiore a un anno, è necessario controllare la libera rotazione dei cuscinetti prima dell'installazione (ruotare la girante a mano). FERMO PROLUNGATO In caso di fermo prolungato, con l’unità allacciata all’impianto di ventilazione, chiudere i condotti di aspirazione/immissione e controllare periodicamente l’assenza di umidità all’interno della macchina. In caso di formazione di umidità, provvedere ad asciugarla immediatamente. SMONTAGGIO E MONTAGGIO Prima di intraprendere qualsiasi operazione accertarsi che il prodotto non sia in funzione e non possa casualmente o accidentalmente essere alimentato elettricamente e la girante sia ferma. Lo smontaggio e il relativo montaggio sono operazioni di manutenzione straordinaria, devono essere eseguite da personale qualificato. SMALTIMENTO D D J Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 Marzo 2014, SMALTIMENTO Ai del della Decreto Legislativo 14 Marzo 2014, n. 49 “di Attuazione n.sensi 49 “ dell’art.26 Attuazione Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti dielettroniche apparecchiature elettriche ed elettroapparecchiature elettriche ed (RAEE)” niche (RAEE)”. simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apIl simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica cheindica il prodotto fine della propria ull’ap parecchiatura o sulla confezione, che alla il prodotto vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti alla fine della propria vita utile deve essere raccolto per permetterne un adeguato trattamento e riciclo. L’utente dovrà, separatamente dagli altri rifiuti per permetterne ungiunta adeguato pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura a fine vita agli idonei centri comunali raccolta differenziata deiconferire rifiuti elettrici ed elettrotrattamento e riciclo. di L’utente dovrà, pertanto, nici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le seguenti modalità: l’apparecchiatura giuntadimensioni, a fine vita agli idonei -gratuitamente per apparecchiatura di piccolissime ovvero con un lato esterno non superiore a 25cm, è previstadei larifiuti consegna gratuita senza centri comunali di raccolta differenziata elettrici ed obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi seguenti modalità: con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa. -- per apparecchiature di con dimensioni dimensioni, superiori a 25cm, prevista la per apparecchiatura piccolissime ovveroècon consegna in tutti i punti vendita inmodalità 1 contro 1, ovvero la consegna unrivenditore lato esterno non superiore 25cm, dell’acquisto è prevista ladi consegna al potrà avvenire soloaall’atto un nuovo prodotgratuita senza in obbligo presso i negoziraccolta con unadifferenziata to equivalente, ragionedidiacquisto uno a uno. L’adeguata per l’avvio disuccessivo dell’aparecchiatura superficie vendita delle apparecchiature dismessa elettriche al ed riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozie con evitare possibili effetti negativi sull’ambiente sulladimensioni salute e favorisce il reimpiego e/omodalità riciclo deièmateriali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo inferiori, tale facoltativa. smaltimento abusivo del con prodotto da parte dell’utente comporta l’applica- per apparecchiature dimensioni superiori a 25cm, zione delle sanzioni di cui la corrente normativa di legge. a w w r p T e f r W a r le e e a t im a è prevista la consegna in tutti i punti vendita inmodalità 1 UTEK S.r.l. ha scelto di aderire alarivenditore Consorzio potrà ReMedia, primario Sistema contro 1, ovvero la consegna avvenire Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero solo all’atto un nuovo prodotto dei RAEE e la dell’acquisto promozione didi politiche orientate allaequivalente, tutela ambientale. in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’aparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui la corrente normativa di legge. AVVIAMENTO Prima dell’avviamento è opportuno effettuare alcuni controlli (seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel paragrafo SMONTAGGIO E MONTAGGIO): - Accertarsi che all’interno dell’unità non sia presente condensa, ed eventualmente asciugarla prima di mettere in funzione l’unità; - Controllare lo stato dei filtri; - Accertarsi che all’interno del prodotto non ci siano corpi estranei e che tutti i componenti siano fissati nelle loro sedi; - Provare manualmente che la girante non sfreghi sulle pareti; - Verificare che la portina d’ispezione sia chiusa. 4 ATTENZIONE: Se le bocche di un ventilatore non sono canalizzate si deve provvedere un’adeguata rete di protezione. Controllare il collegamento elettrico di messa a terra. Il collegamento elettrico deve essere effettuato da personale qualificato SMONTAGGIO E MONTAGGIO Prima di intraprendere qualsiasi operazione accertarsi che il prodotto non sia in funzione e non possa casualmente o accidentalmente essere alimentato elettricamente e la girante sia ferma. Lo smontaggio e il relativo montaggio sono operazioni di manutenzione straordinaria, devono essere eseguite da personale qualificato. 3 lin dab | w e s i m p l i fy c o n s t r u c t i o n INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INSTALLATION OF THE UNIT HORIZONTAL INSTALLATION, ON FLOOR The unit is equipped with lifting 1250rods in the four bottom unit angles,where 1250 hooking is Mpossible through threaded bars or chains in order to facilitate floor fastening and Mlevelling. After fastening the unit in the right position, carry out the connection to the ducting, the connection to the supply mains and the condensate drainage pipe fastening on the air exhaust side. INSTALLAZIONE ORIZZONTALE A PAVIMENTO L’unità è provvista di staffe nei quattro 600 600 MANUTENZIONE E PULIZIAangoli FILTRI inferiori alle quali è possibile agganciarsi con barre filettate per agevolare il fissaggio al pavimento ed MAINTENANCE AND CLEANING OF FILTERS il suo livellamento. Assicurata l’unità nella giusta posizione effettuare il collegamento con la canalizzazione, l’allacciamento alla rete elettrica e il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato inferiore. 290 Installazione dell'unità 100 100 Spazi minimi di manutenzione in mm INSTALLAZIONE A PAVIMENTO | FLOOR INSTALLATION INSTALLAZIONE ORIZZONTALE A PAVIMENTO minimi necessari per le di manutenzione (mm) filettate per agevolare il fissaggio al L’unità è provvista di staffe nei quattroSpazi angoli inferiori alle quali è operazioni possibile agganciarsi con barre Minimum space for the maintenance pavimento ed il suo livellamento. Assicurata l’unità nellarequired giusta posizione effettuare il(mm) collegamento con la canalizzazione, l’allacciamento alla rete elettrica e il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato inferiore. INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INSTALLATION OF THE UNIT 600 600 INSTALLAZIONE A SOFFITTO L’unità è provvista di staffe di sollevamento nei quattro angoli superiori, dove è possibile agganciarsi con barre filettate o catene per agevolare il fissaggio al soffitto ed il suo livellamento. Assicurata l’unità nella giusta posizione effettuare il collegamento con la canalizzazione, l’allacciamento alla rete elettrica ed il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato inferiore. 1250 1250 100 100 290 CEILING INSTALLATION The unit is equipped with lifting rods in the four bottom unit angles, where hooking is possible through threaded bars or chains in order to facilitate ceiling fastening and levelling. After fastening the unit in the right position, carry out the connection to the ducting, the connection to the supply mains and the condensate drainage pipe fastening on the air exhaust side. INSTALLAZIONE A SOFFITTO | CEILING INSTALLATION Spazi minimi necessari per le operazioni di manutenzione (mm) Minimum space required for the maintenance (mm) INSTALLAZIONE A SOFFITTO L’unità è provvista di staffe di sollevamento nei quattro angoli superiori, dove è possibile agganciarsi con barre filettate o catene per INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ agevolare il fissaggio al soffitto ed il suo livellamento. Assicurata l’unità nella giusta posizione effettuare il collegamento con la canalizINSTALLATION OF THE UNIT MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE zazione, l’allacciamento alla rete elettrica ed il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato inferiore. MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER INSTALLAZIONE A SOFFITTO L’unità è provvista di staffe di sollevamento nei quattro angoli superiori, dove è possibile agganciarsi con barre filettate o catene per agevolare il fissaggio al soffitto ed il suo livellamento. Assicurata l’unità nella giusta posizione effettuare il collegamento con la canalizzazione, l’allacciamento alla rete elettrica ed il fissaggio del tubo scarico condensa sul lato inferiore. 100 100 290 290 CEILING INSTALLATION The unit is equipped with lifting rods in the four bottom unit angles, where hooking is possible through threaded bars or chains in order to facilitate ceiling fastening and levelling. After fastening the unit in the right position, carry out the connection to the ducting, the connection to the supply mains and the condensate drainage pipe fastening on the air exhaust side. INSTALLAZIONE A SOFFITTO | CEILING INSTALLATION Spazi minimi necessari per le operazioni di manutenzione (mm) Minimum space required for the maintenance (mm) 600 600 1250 1250 Montaggio scarico condensa L'unità è provvista di scarico per il drenaggio dell'acqua che si forma durante il normale funzionamento. Dovrà essere sempre prevista una tubazione di scarico con sifone e pendenza minima del 3% al fine di evitare stazionamenti dell'acqua di condensa. La presenza del sifone è fondamentale per il buon funzionamento dellamacchina al fine di evitare risucchi d'aria e permettere il naturale deflusso dell'acqua di condensa. 100 100 290 290 5 SIFONE SIFONESTANDARD STANDARD SIPH 600 600 1250 1250 �2 Ø 6,0 �2 Ø 62 2,06 6 185 185 95 95,0 95 95,0 9 Ø� 32,0 32 Ø 32 � 32,0 185,0 185,0 SIFONE SIFONEAAVASCHETTA VASCHETTARIBASSATO RIBASSATO Pressione Pressionemassima massimadidifunzionamento funzionamento200 200Pa Pa 5 10,5 �� 10,5 10,5 10,5 110 110,0 110 110,0 110 0 110 0 4 RISCALDATORE ELETTRICO DI SBRINAMENTO | DEICING ELECTRICAL HEATER (RCF-SCTTC / RCF-SC) l i nda b | we si mpl i f y c onst ru ction RISCALDATORE RISCALDATORE ELETTRICO DI ELETTRICO SBRINAMENTO DI SBRINAMENTO | DEICING ELECTRICAL | DEICINGHEATER ELECTRICAL (RCF-SCTTC HEATER/(RCF-SCTTC RCF-SC) / RCF-SC) RISCALDATORE RISCALDATORE ELETTRICO DIELETTRICO SBRINAMENTO DI SBRINAMENTO | DEICING ELECTRICAL | DEICING ELECTRICAL HEATER (RCF-SCTTC HEATER (RCF-SCTTC / RCF-SC) / RCF-SC) RISCALDATORE ELETTRICO DI SBRINAMENTO BATTERIA AD ACQUA DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO | POST HEATING / COOLING WATER COIL OrizzOruontale a soffitto Orizontale a soffitto Horizontal mounting, at ceiling Orizzontale a pavimento Horizontal mounting, on floor OrizzOruontale OrizzOruontale a soffitto a soffitto Orizzontale a pavimento Orizzontale a pavimento Orizontale a soffitto Orizontale a soffitto |ELETTRICAL POST-HEATING POST-RISCALDAMENTO ELETTRICO (REL-M) Horizontal mounting, Horizontal on floor mounting, on floor Horizontal mounting, Horizontal at ceiling mounting, at ceiling RISCALDATORE ELETTRICO DI SBRINAMENTO | DEICING ELECTRICAL HEATER (RCF-SCTTC / RCF-SC) OrizzOruontale OrizzOruontale a soffitto a soffitto Orizzontale a soffitto Orizzontale a pavimento OrizzontalePOST-HEATING a(REL-M) Orizzontale pavimento a pavimento OrizontalePOST-RISCALDAMENTO a soffitto Orizontale a soffitto |ELETTRICAL POST-RISCALDAMENTO ELETTRICO ELETTRICO |ELETTRICAL POST-HEATING (REL-M) Horizontal mounting, Horizontal on mounting, floor on floor Horizontal mounting, Horizontal at ceiling mounting, at ceiling POST-RISCALDAMENTO ELETTRICO POST-RISCALDAMENTO POST-RISCALDAMENTO ELETTRICO |ELETTRICAL ELETTRICO |ELETTRICAL POST-HEATING POST-HEATING (REL-M) (REL-M) Orizzontale a soffitto Horizontal mounting, at ceeiling Verticale a parete Vertical mounting, at wall OrizzOruontale a soffitto Orizzontale a soffitto Orizontale a soffitto Horizontal mounting, at ceiling Horizontal mounting, at ceiling Orizzontale a pavimento Horizontal mounting, on floor Orizzontale a pavimento Orizzontale a pavimento Horizontal mounting, on floor Horizontal mounting, on floor POST-RISCALDAMENTO ELETTRICO |ELETTRICAL POST-HEATING (REL-M) Orizzontale a soffitto a apavimento aOrizzontale pavimento Orizzontale pavimento BATTERIA AD ACQUA DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO |Orizzontale POST HEATING/COOLING WATER COIL Orizzontale aPOST-RISCALDAMENTO soffitto Orizzontale a soffitto ELETTRICO |ELETTRICAL POST-HEATING (REL-M) Horizontal mounting, Horizontal on floor mounting, on floor Horizontal mounting, Horizontal at ceiling mounting, at ceiling BATTERIA AD ACQUA DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO Orizzontale a|Orizzontale pavimento a pavimento BATTERIA AD BATTERIA ACQUA DI AD POST ACQUA RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO | POST HEATING/COOLING POST HEATING/COOLING WATER COIL WATER COIL Orizzontale a Orizzontale soffitto a soffitto Horizontal mounting, Horizontal on mounting, floor on floor Horizontal mounting, Horizontal at ceiling mounting, at ceiling BATTERIA ADBATTERIA ACQUA AD DI POST ACQUA RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO | POST HEATING/COOLING | POST HEATING/COOLING WATER COILWATER COIL Orizzontale a soffitto Orizzontale Horizontal mounting,aatsoffitto ceeiling Verticale a parete Vertical mounting, at wall Orizzontale a soffitto Orizzontale a soffitto Horizontal mounting, at ceiling Horizontal mounting, at ceiling Orizzontale a pavimento Orizzontale a pavimento Horizontal mounting, on floor Orizzontale a pavimento Orizzontale a pavimento Horizontal mounting, on floor Horizontal mounting, on floor BATTERIA AD ACQUA DI POST RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO | POST HEATING/COOLING WATER COIL Orizzontale a REL pavimento Orizzontale a pavimento a soffitto Orizzontale a soffitto REL M -Orizzontale M CORRETTA INSTALLAZIONE -atREL-M - REL-M REL REL M M HorizontalINSTALLAZIONE mounting, Horizontal on floor mounting, on floor Horizontal mounting, Horizontal ceiling mounting, at ceiling SCORRETTA CORRETTA INSTALLAZIONE | RIGHT INSTALLATION SCORRETTA INSTALLAZIONE | WRONG INSTALLATION CORRETTA INSTALLAZIONE | RIGHT INSTALLATION SCORRETTA INSTALLAZIONE | WRONG INSTALLATION Orizzontale aREL Orizzontale pavimento a pavimento aM Orizzontale soffitto a soffitto REL M REL M - Orizzontale REL M Horizontal mounting, Horizontal on mounting, floorINSTALLATION on floor INSTALLATION Horizontal mounting, Horizontal at INSTALLATION ceiling mounting, at ceilingSCORRETTA | RIGHT INSTALLATION | RIGHT INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE | WRONG | WRONG CORRETTA INSTALLAZIONE CORRETTA INSTALLAZIONE SCORRETTA UNICAREL-M POSIZIONE CONSENTITA UNICA -POSIZIONE CONSENTITA Corretta installazione ONLY POSSIBLE POSITION ONLY POSSIBLE POSITION Unica posizione consentita REL-M - Scorretta installazione REL M - REL M | RIGHT INSTALLATION | RIGHT INSTALLATION CORRETTA INSTALLAZIONE CORRETTA INSTALLAZIONE REL M REL M | WRONG INSTALLATION | WRONG INSTALLATION SCORRETTA INSTALLAZIONE SCORRETTA INSTALLAZIONE UNICA POSIZIONE UNICA CONSENTITA POSIZIONE CONSENTITA ONLY POSSIBLE POSITION ONLY POSSIBLE POSITION UNICA POSIZIONE UNICA CONSENTITA POSIZIONE CONSENTITA ONLY POSSIBLE ONLY POSITION POSSIBLE POSITION Orizzontale a pavimento Horizontal mounting, on floor Orizzontale a soffitto Horizontal mounting, at ceiling REL M CORRETTA INSTALLAZIONE | RIGHT INSTALLATION REL M SCORRETTA INSTALLAZIONE | WRONG INSTALLATION 7 UNICA POSIZIONE CONSENTITA ONLY POSSIBLE POSITION 7 7 7 5 7 7 adeguata alla massima corrente assorbita e dovrà essere protetto da un adeguato interruttore magnetotermico differenziale (IΔn=0,03 A). La tensione di alimentazione non deve subire variazioni superiori a ± 5 %. Il entro linfunzionamento dab | wdeve e s avvenire i m p l i fy c iovalori n s tsopra r u ccitati: t i o nin caso contrario la garanzia viene a decadere immediatamente. I collegamenti elettrici ai quadri di comando devono essere effettuati da personale specializzato. Assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano a quelle della linea elettrica di allacciamento. I collegamenti elettrici devono essere realizzati a regola d’arte, in accordo con le informazioni riportate sullo schema elettrico allegato all’unità e dovranno tenere conto COLLEGAMENTI ELETTRICI delle rispettive norme vigenti. Tutte le linee devono essere protette all’origiPrima di effettuare qualsiasi operazione su parti elettriche assicurarsi ne a cura dell’installatore. panel via the cable glands. Cables must have a cross section which is able to handle the maximum power absorbed, and must be protected by residual current operated circuit-breakers with integral overcurrent protection (RCBOS) (IΔn=0,03A). The power supply voltage must not fluctuate by more than ± 5%. The unit must work within the values indicated above. If this is not the case, the guarantee shall become null and void immediately. The electrical connections to the control panel must be carried out by qualified personnel. Make sure that the voltages and frequency shown on the data plate correspond to those of the power line.Carry out the connections in accordance with the local technical standards. All the connections must be protected at the source by the cheinstaller. non vi sia tensione. Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati nominali dell’unità (tensione, numero di fasi, frequenza) riportati sulla targhetta a bordo macchina. L’allacciamento ATTENZIONE: NON tramite ALIMENTARE CONdiVENTILATORE WARNING:del DOcavo NOT WORK THE ELECTRICAL RESISTANCE WHEN THE FAN IS di potenza avviene cavoEVENTUALI bipolare RESISTENZE e conduttore protezione. La sezione deve essere adeguata alla massima corrente SPENTO e dovrà essere protetto da un adeguato interruttore magnetotermico OFF assorbita differenziale (IΔn=0,03 A). La tensione di alimentazione non deve subire variazioni superiori a ± 5 %. Il funzionamento deve avvenire entro i valori sopra citati: in caso contrario la garanzia viene a decadere immediatamente. I collegamenti elettrici ai quadri di comando devono essere effettuati da personale specializzato. Assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano a quelle della linea elettrica di allacciamento. I collegamenti elettrici devono essere realizzati a regola d’arte, in accordo con le informazioni riportate sullo schema elettrico allegato all’unità e dovranno tenere conto delle rispettive norme Gli vigenti. Tutte le linee devono essere protette all’origine a cura dell’installatore. schemi elettrici sono disponibili sul sito www.utek-air.it Electrical diagrams are available on the website www.utek-air.it ATTENZIONE: NON ALIMENTARE EVENTUALI RESISTENZE CON VENTILATORE SPENTO CONFIGURAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL CONFIGURATION CONFIGURAZIONE ORIZZONTALE estrazione dal locale exhaust air espulsione all’esterno expulsion air immissione supply air aria di rinnovo fresh air Manutenzione e pulizia filtri 1 MANUTENZIONE E PULIZIA FILTRI MANUTENZIONE E PULIZIA MAINTENANCE AND CLEANING OFFILTRI FILTERS MANUTENZIONE EEPULIZIA FILTRI MANUTENZIONE PULIZIA FILTRI OF FILTERS MAINTENANCE AND CLEANING MAINTENANCE MAINTENANCEAND ANDCLEANING CLEANINGOF OFFILTERS FILTERS 2 3 8 4 6 MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER MANUTENZIONE MANUTENZIONEEEPULIZIA PULIZIASCAMBIATORE SCAMBIATOREDI DICALORE CALORE MAINTENANCE AND OF MAINTENANCE ANDCLEANING CLEANING OFHEAT HEATEXCHANGER EXCHANGER MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER l i nda b | we si mpl i f y c onst ru ction MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE MANUTENZIONE PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE MAINTENANCE ANDECLEANING OF HEAT EXCHANGER MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER MAINTENANCE ANDE CLEANING OF HEAT EXCHANGER MANUTENZIONE PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER MANUTENZIONE E PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER Manutenzione e pulizia scambiatore di calore MAINTENANCE AND CLEANING OF HEAT EXCHANGER 1 1 4 2 2 4 3 3 5 5 9 9 9 9 9 Vedere il video di manutenzione all’indirizzo www.utek-air.it View the video about maintenance in our website www.utek-air.it PRECAUZIONE NELLA MOVIMENTAZIONE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE: toccare solo dove segnato (mano) PRECAUZIONE NELLA MOVIMENTAZIONE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE: toccare solo dove se MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER I FILTRIPRECAUTIONS IN HANDLING THE HEAT EXCHANGER: touch only where marked (han Sostituzione filtri: variabile in funzione dell’inquinamento dell’aria ambiente (polveri, fumi ...) MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER LO SCAMBIATORE Pulizia scambiatore: 1 anno di funzionamento circa MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER I FILTRI RECOMMENDED PERIODICAL MAINTE Sostituzione filtri: variabile in funzione dell’inquinamento dell’aria ambiente (polveri, fumi ...) Filter replacement: variable depending on environment fume ...) MANUTENZIONE PERIODICA CONSIGLIATA PER LO SCAMBIATORE RECOMMENDED PERIODICAL MAINTE Pulizia scambiatore: 1 anno di funzionamento circa Exchanger cleaning: 1 operation year approximately 10 7 lin dab | w e s i m p l i fy c o n s t r u c t i o n Anomalie di funzionamento Anomalia Cause Rimedi Avviamento difficoltoso a) Tensione d’alimentazione ridotta. a) Verificare i dati di targa del motore b) Coppia di spunto del motore insufficiente b) Chiudere le serrande fino al raggiungimento della piena velocità. Nel caso provvedere alla sostituzione del motore. a) Perdita nel circuito a monte e/o a valle del ventilatore. a)Verificadel circuito e ripristino delle condizioni originali. b) Girante danneggiata b)Verificare la girante e nel caso sostituire con ricambio originale. a) Tubazioni intasate e/o punti aspirazione occlusi. a) Pulizia tubazioni e aspirazioni. b) Girante intasata. b) Pulizia girante. c) Filtro sovraccaricato. c) Pulire o sostituire il filtro d) Velocità di rotazione insufficiente d)Verifica della tensione di alimentazione; nel c correggere. e) Pacco di scambio occluso. e) Pulizia pacco di scambio. Temperatura aria di rinnovo troppo fredda a) Aria esterna inferiore -5°C. a) Inserimento dispositivi di post-riscaldamento. Rendimento scambiatore di calore insufficiente a) Sporcamento alette scambio. a) Pulizia scambiatore di calore Pulsazioni d’aria Ventilatore che lavora in prossimità di condizioni di portata nulla. Modifica del circuito e/o sostituzione del ventilatore. Pulizia e/o ripristino canalizzazione in aspirazione. Instabilità del flusso, ostruzione o cattiva connessione. Intervenire nel regolatore elettronico aumentando la velocità minima (voltaggio insufficiente). Squilibri delle parti rotanti. Verificare l’equilibratura della girante; nel caso ripristinarla o sostituirla. Calo di prestazioni dopo un periodo di funzionamento accettabile Portata d’aria e pressione insufficienti Vibrazioni eccessive ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO per unità con controllo a microprocessore CTR08 / EVO / EVO + Anomalia Cause Rimedi Allarme ventilatori Guasto oppure presenza di oggetti che ostruiscono il ventilatore. Verificare che non ci sia qualcosa che blocchi il funzionamento dei ventilatori: nel caso, procedere alla rimozione. Allarme filtri Filtri intasati. Sostituire i filtri. Allarme sonde Guasto. Effettuare la sostituzione con tecnico specializzato. Display o LED spenti di CTR08 Macchina non alimentata Verificare la corretta connessione tra pannello di controllo e scheda elettronica. 8