Unit Manifold Valve Microelettrovalvola 8 stazioni 5 31. 4 stazioni 26 38 Peso: 47g ∗ I raccordi filettati sono inclusi quando non è presente il supporto di montaggio 38.6 Peso: 75g 6 : 0 a l vo 06 mm al ta V v za za z turiz e h ia rg La ie min Ser Scheda a circuiti stampati (PCB) V060 Nuovo concetto di manifold: Le valvole, il PCB, la base e i raccordi, sono integrati in un'unità compatta. Serie VV061 Base Raccordo ∗ L'immagine qui sopra illustra un manifold a 8 stazioni. CAT.EUS11-92A-IT Manifold Raccordi istantanei o filettati Raccordo istantaneo ø2 Montaggio • Su supporto • A pannello Raccordo filettato ø4/ø2.5 Supporto Esempio di montaggio a pannello Lunghezza cavo In caso di 8 stazioni 1(P) 3(R) 2(A) 2(A) Cavo connettore Lunghezza: 300 mm 600 mm 1.000 mm N. 8 N. 7 2(A) 2(A) N. 6 N. 5 2(A) 2(A) N. 4 N. 3 2(A) 2(A) N. 2 Conforme a RoHS per ridurre l'impatto ambientale Caratteristiche 1 N. 1 Unit Manifold Valve Microelettrovalvola Serie VV061 Codici di ordinazione VV061 08 40 5 H Supporto di montaggio Stazioni valvola Simbolo Stazioni 04 08 4 stazioni - : Senza supporto (comprende 2 viti di montaggio M2 x 27). F: Con supporto 8 stazioni Misura attacco 1/2/3 Simbolo Misura attacco Raccordo filettato (tubo applicabile ø4/ø2.5) 40 Cavo connettore - : Senza cavo connettore ø2 raccordo istantaneo C2 C1: Con cavo connettore (lungo 300 mm) C2: Con cavo connettore (lungo 600 mm) C3: Con cavo connettore (lungo 1.000 mm) Nota) Il tubo applicabile del raccordo filettato mostra il diametro esterno/interno del tubo. Tensione nominale 5 6 24 VCC 12 VCC Specifiche bobina - Standard (con indicatore ottico/soppressore di picchi) T Con circuito a risparmio energetico (tipo a servizio continuo) Se la bobina rimane sotto tensione per un periodo prolungato, optare per una bobina con circuito a risparmio energetico (vedere pag. 2 per dettagli). Nota 1) Sia la bobina standard che la bobina con circuito a risparmio energetico dispongono di indicatore ottico/soppressore di picchi. Nota 2) La specifica di cablaggio è solo comune positiva. Pressione d'esercizio H L Standard (da 0 a 0.7 MPa) Tipo a portata elevata (da 0 a 0.3 MPa) 1 Serie VV061 Specifiche manifold Fluido Aria Range pressione d'esercizio (MPa) Specifica per vuoto (MPa) Standard da 0 a 0.7 Tipo a portata elevata da 0 a 0.3 Attacco 1(P) Attacco 3(R) Standard da –100 kPa a 0.6 da –100 kPa a 0 Tipo a portata elevata da –100 kPa a 0.2 da –100 kPa a 0 Temperatura d'esercizio (°C) da –10 a 50 (senza congelamento) Velocità di risposta (ms) Nota 1) 10 ms max. Max. frequenza d'esercizio (Hz) 20 Lubrificazione Esente Orientamento di montaggio Libero Resistenza agli urti/vibrazioni (m/s2) Nota 2) 150/30 Protezione Simbolo 4 stazioni 1(P) 3(R) 2(A) 2(A) N. 4 N. 3 2(A) 2(A) N. 2 N. 1 1(P) 3(R) 2(A) 2(A) 2(A) N. 4 12 VDC da –7% a +10% da –4% a +10% da –5% a +10% da –6% a +10% Standard: 0,55 Con circuito a risparmio energetico (tipo a servizio continuo): 0.23 Soppressore di picchi Diodo LED 2(A) Nota) La fluttuazione della tensione deve trovarsi nell'intervallo suindicato per evitare cadute di tensione provocate dal circuito interno. 2(A) Caratteristiche di flusso N. 3 2(A) N. 2 Fluttuazione tensione Standard ammissibile Nota) Tipo salvapotenza 24 VDC Indicatore ottico N. 5 2(A) 12, 24 VDC Assorbimento (W) N. 7 2(A) N. 6 Specifiche elettrovalvola Tensione nominale bobina 8 stazioni N. 8 Antipolvere Nota 1) Basato sulle preve di prestazione dinamica, JIS B8374-1981(tipo standard: temperatura bobina 20°C, con tensione nominale). Nota 2) Resistenza agli urti: Non si è verificato nessun malfunzionamento durante il test d'urto sia parallelamente che perpendicolarmente rispetto alla valvola principale e all'armatura, sia in condizione energizzata che non (valore in fase iniziale). Resistenza agli vibrazione:Sottoposto ad una scansione tra 45 e 2000 Hz, non presenta alcun malfunzionamento. Il test è stato effettuato parallelamente e perpendicolarmente rispetto alla valvola principale e all'armatura, con segnale pilota su ON e OFF (valore in fase iniziale). La resistenza agli urti/vibrazione è di 50/10 [m/s2] per un manifold con circuito salvapotenza. N. 1 Area effettiva (mm2) Tipo 1(P)→2(A) 2(A)→3(R) Standard 0.07 0.11 Tipo a portata elevata 0.16 0.21 Peso Stazioni Peso (g) Nota) 4 stazioni Raccordo filettato 47 (56) ø2 raccordo istantaneo 53 (62) 8 stazioni Raccordo filettato 75 (85) ø2 raccordo istantaneo 84 (94) Nota) ( 2 Misura attacco ): valori con supporto di montaggio Serie VV061 Elettrovalvola compatta a 3 vie, ad azionamento diretto Cablaggio interno manifold 4 stazioni 8 stazioni Scanalatura (2 posizioni) Scanalatura (2 posizioni) 1 3 5 1 3 5 7 9 2 4 6 2 4 6 8 10 Stazione 8 Stazione 7 Stazione 6 Stazione 5 Stazione 4 Stazione 3 Stazione 1 Stazione 4 Stazione 3 Stazione 2 Stazione 1 Polarità positiva (comune) Stazione 2 Terminale n. Terminale n. Polarità positiva (comune) Specifiche cavo connettore 9 4 stazioni 1 2 12 10 Elenco colori cavo connettore per ogni terminale. Terminale n. 8 stazioni Terminale n. Colore cavo Terminale n. Colore cavo 1 Marrone 1 Marrone 2 Rosso 2 Rosso 3 Arancio 3 Arancio 4 Giallo 4 Giallo 5 Verde 5 Verde 6 Blu 6 Blu 7 Viola 8 Grigio 9 Bianco 10 Nero Struttura 3 2 1 Componenti Descrizione N. Materiale Nota — Assieme unità 1 Elettrovalvola 2 Assieme PCB 3 Coperchio 4 Base 5 Piastra Alluminio 6 Raccordo filettato Alluminio — Resina Resina Comprende 4 viti di montaggio M2 x 27 Assieme piastra 4 5 6 1 (P) 2 (A) 2 (A) 3 (R) Nota) La struttura interna è diversa da quella del prodotto attuale. 3 Serie VV061 Parti di ricambio 1 Assieme unità Vite di montaggio Foro di posizionamento 3 Raccordo filettato Perno di posizionamento 2 Assieme piastra Guarnizione Perno di posizionamento 2 Assieme piastra Montaggio assieme unità Foro di posizionamento Foro di posizionamento Inserire il perno di posizionamento dell'unità nel foro di posizionamento della piastra e procedere all'assemblaggio. Precauzione 3 Raccordo istantaneo Coppia di serraggio: 0.2 N·m 1 Codice assieme unità 4 VV061 08 00 5 H Stazioni 04 08 4 stazioni Descrizione Codice Supporto (per 4 stazioni) PV060-80-2A (vite di montaggio inclusa) Supporto (per 8 stazioni) PV060-80-1A (vite di montaggio inclusa) Stazioni valvola Simbolo Codice assieme unità Vite di montaggio 8 stazioni Misura attacco 1/2/3 Simbolo Misura attacco 00 Senza assemblaggio piastra Tensione nominale 5 6 24 VCC 12 VCC Specifiche bobina - Standard (con indicatore ottico/soppressore di picchi) T Con circuito a risparmio energetico (tipo a servizio continuo) Nota) Si raccomanda di scegliere una bobina con circuito a risparmio energetico se deve rimanere sotto tensione per un periodo lungo e in modo continuo. Supporto Pressione d'esercizio H L Standard (da 0 a 0.7 MPa) Tipo a portata elevata (da 0 a 0.3 MPa) 4 viti di montaggio (M2 x 27 L) e una guarnizione di serie. 2 Codice assieme piastra Raccordo Stazioni 4 stazioni Raccordo filettato Raccordo istantaneo 8 stazioni PV060-72-8A PV060-72-7A PV060-72-10A PV060-72-9A Nota Raccordo filettato incluso. 5 Codice cavo connettore Per 4 stazioni PV060 40 4A Per 8 stazioni PV060 40 3A Lunghezza cavo connettore - Raccordo istantaneo montato su piastra. Filetto di verifica errore di inserimento 3 Codice raccordo Se è necessario solo il raccordo, ordinarlo usando uno dei codici qui sotto. Descrizione Raccordo filettato Raccordo istantaneo Codice PV060-73-1A KJS02-M3 Nota) Il quantitativo minimo per l'ordine è 10 pz. 4 Connettore femmina Cavo connettore 6 10 300 mm 600 mm 1.000 mm Microelettrovalvola Serie VV061 VV061-04 Dimensioni di taglio per montaggio a pannello (superficie di montaggio) 32.6 20 25 6 (10) (per C2) (10) (15) 24 21.6 2-ø2.2 31 2-M2 x 0.4 (33.3) (L = da 300 a 1000) Lunghezza cavo Dimensioni (26) 4 3 2 1 6 N. 4 N. 2 Indicatore LED 38.6 Raccordo istantaneo [attacco 1(P), 2(A), 3(R)] Diam. est. tubo applicabile ø2, Tubo in poliuretano (prodotto SMC) 32.6 2-ø2.2 (Foro di montaggio) 1 2 3 4 N. 3 N. 1 26 3 2 15 (Per C2: 16) Codice elettrovalvola (38) 21.6 6 Codice elettrovalvola 2-ø2.8 (Foro di montaggio) Raccordo filettato [attacco 1(P), 2(A), 3(R)] Diam. est. tubo applicabile ø4, I.D. ø2.5, Tubo in poliuretano (prodotto SMC) Tubo in nylon morbido (prodotto SMC) N. 1 Lato scanalatura (2) 1 (L = da 300 a 1000) Lunghezza cavo Connettore VV061-08 Dimensioni di taglio per montaggio a pannello (superficie di montaggio) 31.5 25 20 (33.7) 32.6 6 (26) 2-ø2.8 (Foro di montaggio) Indicatore LED 6 Codice elettrovalvola Codice elettrovalvola 2-ø2.2 (Foro di montaggio) (38) 38.6 32.6 (10) (per C2) (15) 36 33.6 2-ø2.2 (10) 2-M2 x 0.4 Raccordo istantaneo [attacco 1(P), 2(A), 3(R)] Diam. est. tubo applicabile ø2, Tubo in poliuretano (prodotto SMC) 3 6 5 4 3 2 1 N. 7 N. 5 N. 3 N. 1 33.6 7 27 (Per C2: 28) 8 (Passo) P=6 1 Raccordo filettato [attacco 1(P), 2(A), 3(R)] Diam. est. tubo applicabile ø4, I.D. ø2.5, Tubo in poliuretano (prodotto SMC) Tubo in nylon morbido (prodotto SMC) (n. 1) (2) 9 N. 8 N. 6 N. 4 N. 2 38 12345678 2 Lato scanalatura Connettore 5 Serie VV061 Istruzioni di sicurezza Le presenti istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di prevenire situazioni pericolose e/o danni alle apparecchiature. Le presenti istruzioni indicano il livello di pericolosità potenziale mediante l'uso delle etichette "Precauzione" "Attenzione", o "Pericolo". In conformità con ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e altre norme relative alla sicurezza. Spiegazione delle etichette Etichetta Spiegazione dell'etichetta Pericolo In condizioni estreme sono possibili lesioni gravi o morte. Attenzione Indica che l'errore dell'operatore potrebbe tradursi in lesioni gravi o morte. Precauzione Indica che l'errore dell'operatore potrebbe tradursi in lesioni alle persone Nota 1) Nota 2) Nota 3) Nota 4) Nota 3) o danni alle apparecchiature. Nota 4) ISO 4414: Pneumatica - Regole generale per l'applicazione degli impianti nei sistemi di trasmissione e di comando. JIS B 8370: Pneumatica - Normativa per sistemi pneumatici. Il termine lesione indica ferite leggere, scottature e scosse elettriche che non richiedono il ricovero ospedalieri o trattamenti a lungo termine. Per danni alle apparecchiature si intende danni gravi all'impianto e ai dispositivi circostanti. Selezione/Uso/Applicazioni 1. Il responsabile della compatibilità dell'impianto pneumatico è il progettista del sistema o colui che ne decide le specifiche. Dal momento che i prodotti oggetto del presente manuale possono essere usati in condizioni operative differenti, il loro corretto impiego all'interno di uno specifico sistema pneumatico deve essere basato sulle loro caratteristiche tecniche o su analisi e test studiati per un determinato impiego. La responsabilità relativa alle prestazioni e alla sicurezza del prodotto è del progettista che ha stabilito la compatibilità del sistema. Questa persona dovrà verificare periodicamente l'idoneità di tutti i componenti specificati in base all'informazione contenuta nella versione più recente del catalogo e tenendo conto di ogni possibile errore dell'impianto in corso di progettazione. 2. Solo il personale specializzato può operare con questi impianti. L'aria compressa può essere pericolosa se utilizzata in modo incorretto. L'assemblaggio, l'utilizzo e la riparazione di sistemi pneumatici devono essere effettuati esclusivamente da personale esperto e specificamente istruito. (A conoscenza delle Regole generali relative ai sistemi pneumatici JIS B 8370 e delle altre normative di sicurezza). 3. Non intervenire sulla macchina/impianto o sui singoli componenti prima che sia stata verificata l'esistenza delle condizioni di totale sicurenzza 1. L'ispezione e la manutenzione della macchina/impianto possono essere effettuati solo ad avvenuta conferma dell'attivazione delle posizioni di blocco di sicurezza specificamente previste. 2. Prima di intervenire sull'impianto, assicurarsi che siano attivate le posizioni di blocco in sicurezza di cui sopra. Interrompere l'alimentazione di pressione dell'impianto, smaltire tutta l'aria compressa residua presente nel sistema e disattivare l'energia (pressione liquida, molla, condensatore, gravità). 3. Prima di riavviare la macchina/impianto, prendere le dovute precauzioni per evitare fuoriuscite di steli di cilindri pneumatici, ecc. 4. Se si prevede di utilizzare il prodotto in una delle seguenti condizioni, contattare SMC e mettere in atto tutte le misure di sicurezza previste. 1. Condizioni operative ed ambienti non previsti dalle specifiche fornite, oppure impiego del componente all'aperto. 2. Installazione su impianti ad energia atomica, ferroviari, aeronautici, automobilistici, medicali, alimentari, ricreativi, dei circuiti di blocco d'emergenza, delle applicazioni su presse o dei sistemi sicurezza. 3. Nelle applicazioni che possono arrecare conseguenze negative per persone, propietà o animali, si deve fare un'analisi especiale di sicurezza. 4. Se i prodotti sono utilizzati in un circuito di sincronizzazione, prevedere un doppio sistema di sincronizzazione con una funzione di protezione meccanica per evitare una rottura. Esaminare periodicamente i dispositivi per verificare se funzionano normalmente. Esonero da responsabilità 1. SMC, i suoi dirigenti e dipendenti saranno esonerati da qualsiasi responsabilità per perdite o danni causati da terremoti o incendi, atti compiuti da terzi, incidenti, errori dei clienti (intenzionali o meno), utilizzo improprio del prodotto e altri danni causati da condizioni d'esercizio anomale. 2. SMC, i suoi dirigenti ed impiegati saranno esonerati da qualsiasi responsabilità per perdite o danni diretti o indiretti, inclusi perdite o danni consequenziali, perdite di profitti o mancate possibilità di guadagno, reclami, richieste, procedimenti, costi, spese, premi, valutazioni e altre responsabilità di qualsivoglia natura inclusi costi e spese legali nei quali sia possibile intercorrere, anche nel caso di torto (inclusa negligenza), contratto, violazione di obblighi stabiliti dalla legge, giustizia o altro. 3. SMC è esonerata da qualsiasi responsabilità per danni derivanti da operazioni non indicate nei cataloghi e/o nei manuali di istruzioni e da operazioni effettuate oltre i limiti delle specifiche indicate. 4. SMC è esonerata da qualsiasi responsabilità derivante da perdita o danno di qualsivoglia natura causati da malfunzionamenti dei suoi prodotti qualora questi ultimi vengano utilizzati insieme ad altri dispositivi o software. Pagina finale 1 Serie VV061 Precauzioni specifiche del prodotto 1 Leggere attentamente prima dell'uso. Per le Istruzioni di sicurezza, vedere la pagina finale 1. Per le Precauzioni sulle elettrovalvole a 3/4/5 vie e le Precauzioni comuni, vedere “Precauzioni per l'uso di impianti pneumatici” (M-03-E3A). Selezione Soppressore di picchi Attenzione Precauzione Diodo di prevenzione della corrente inversa 1.Sotto tensione per un periodo prolungato Come usare il connettore ad innesto Precauzione LED Diodo (+) COM LED Bobina Diodo • Se una valvola viene energizzata per un periodo di tempo prolungato, la temperatura aumenta a causa del calore generato dalla bobina. Ciò comprometterà le prestazioni dell'elettrovalvola e del vicino impianto periferico. Quindi, se viene energizzata in modo continuo o se, nell'arco della giornata, viene energizzata per un periodo di tempo superiore a quello di de-energizzazione, utilizzare le valvole con circuito salvapotenza. • Per applicazioni quali il montaggio di una valvola su un pannello di controllo, assicurarsi che la radiazione di calore rientri nell'intervallo della temperatura d'esercizio. (–) 1 stazione (–) 8 stazione • Dal momento che la specifica di tensione 12 non presenta diodi per la protezione della polarità, fare attenzione a non confonderla con la polarità. • Prestare attenzione alla fluttuazione di tensione ammissibile, poiché esiste un calo di circa 1 volt nelle valvole con protezione della polarità. Per i dettagli, vedere le specifiche di ogni singola elettrovalvola. Con circuito a risparmio energetico Il consumo elettrico diminuisce di circa 1/2 riducendo i watt necessari per mantenere la valvola in uno stato energizzato. Tempo di energizzazione effettivo superiore a 62 ms. 1. Collegamento e scollegamento dei connettori Precauzione 1. La lunghezza standard é di 300 mm, ma sono disponibili altre misure. 1. Lunghezza cavo connettore - 6 10 300 mm 600 mm 1.000 mm Filetto di verifica errore di inserimento Diodo (+) COM Bobina i1 i2 (–) 1 stazione (–) 8 stazione i1: Corrente d'avvio, i2: Corrente di mantenimento Principio di funzionamento Codici di ordinazione assieme connettore Per 8 stazioni PV060-40-3A- LED Osservazioni: 1) Gli urti e le vibrazioni non vedono superare i 50/10 [m/s2]. 2) Le fluttuazioni di tensione per 24 VCC devono rientrare nell'intervallo compreso tra il –5% e il +10% della tensione nominale e per 12 VCC devono rientrare nell'intervallo compreso tra il -6% e il +10% della tensione nominale. Lunghezza cavo connettore Per 4 stazioni PV060-40-4A- i1 i2 Circuito temporizzatore 2) Scollegamento del connettore Rimuovere il connettore femmina dal manifold afferrando il connettore femmina del cavo connettore. Se si esercita una forza eccessiva sul cavo connettore, il connettore può staccarsi (non applicare una forza superiore a 20 N sul cavo). LED Bobina Diodo Elettrovalvola singola (con circuito a risparmio energetico) per circuito elettrico Diodo di prevenzione della corrente inversa Circuito temporizzatore 1) Collegamento del connettore Inserire il cavo connettore nell'estremità del connettore femmina con la fessura di verifica errori di inserimento rivolta verso l'alto. Spingere il cavo connettore e verificare che sia saldamente inserito. Precauzione Con il circuito indicato sopra, durante il mantenimento il consumo di corrente viene ridotto per risparmiare energia. Fare riferimento ai dati dell'onda elettrica qui sotto. Forma dell'onda elettrica del tipo con circuito salvapotenza (nel caso di VV061--T) 24 Vcc 12 Vcc 0 Tensione applicata Standard 0,55 W Con circuito salvapotenza 0,23 W Connettore femmina Bobina 0W 62 ms Lunghezza cavo • Fare attenzione a non invertire la polarità poiché la specifica a 12 VCC non prevede un diodo per prevenire la corrente inversa. • Prestare attenzione alla fluttuazione di tensione ammissibile, poiché esiste un calo di circa 0.5 volt causato dal transistor. Pagina finale 2 Serie VV061 Precauzioni specifiche del prodotto 2 Leggere attentamente prima dell'uso. Per le Istruzioni di sicurezza, vedere la pagina finale 1. Per le Precauzioni sulle elettrovalvole a 3/4/5 vie e le Precauzioni comuni, vedere “Precauzioni per l'uso di impianti pneumatici” (M-03-E3A). Montaggio Precauzione 1. Serraggio della parte filettata di un raccordo M3 Per KJS02-M3 (raccordo istantaneo), stringerlo con un utensile adatto per circa 1/6 di giro dopo averlo avvitato a mano. Se si avvita il raccordo troppo in profondità si può provocare la rottura del filamento e/o la deformazione della guarnizione, con conseguente perdita d'aria. Se si non si avvita il raccordo a sufficiente profondità si produrranno trafilamenti d'aria. Precauzioni raccordi istantanei Precauzione 1.Inserimento/rimozione tubo dai raccordi istantanei 1) Collegamento del tubo (1) Tagliare perpendicolarmente il tubo, facendo attenzione a non danneggiare la superficie esterna. Usare un tagliatubi SMC “TK-1”, “TK-2” o “TK-3”. Non tagliare il tubo con pinze, tenaglie o cesoie. Se il taglio viene effettuato con utensili diversi da un tagliatubi, può risultare obliquo oppure il tubo può schiacciarsi, ecc. rendendo pericoloso l'impianto e causando problemi quali il distacco del tubo dopo l'installazione o la presenza di trafilamenti d'aria. Lasciare una certa tolleranza in lunghezza. (2) Premere lentamente il tubo in uno dei raccordi istantanei fino all'arresto. (3) Premere di nuovo il tubo con attenzione per verificare l'efficacia della tenuta. Un'installazione incorretta può causare un trafilamento d'aria o il distacco del tubo. 2) Rimozione del tubo (1) Premere la flangia con una pressione uniforme e premere la bussola di rilascio quanto basta. (2) Estrarre il tubo tenendo premuto il pulsante di rilascio. Se il pulsante di rilascio non viene tenuto premuto a sufficienza, il tubo non potrà essere estratto. (3) Per riutilizzare il tubo, rimuovere la parte precedentemente fissata. Se la parte fissata non viene rimossa, si può produrre un trafilamento d'aria e può risultare difficile rimuovere il tubo. Pagina finale 3 Altre marche di tubi Precauzione 1. Se si utilizzano tubi di altre marche, verificare che le seguenti specifiche relative alla tolleranza del diametro esterno del tubo vengano rispettate. entro ±0.1 mm entro +0.15 mm, entro –0.2 mm Non utilizzare tubi che non rispettano i criteri di tolleranza del diametro esterno. Potrebbe non essere possibile collegarli oppure potrebbero causare altri problemi, quali trafilamenti d'aria o la fuoriuscita del tubo dopo il collegamento. 1) Tubo in nylon morbido 2) Tubo in poliuretano EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: [email protected] http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: [email protected] http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: [email protected] http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: [email protected] http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: [email protected] http://www.smc.bg Greece SMC Hellas EPE Anagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, Athens Phone: +30-210-2717265, Fax: +30-210-2717766 E-mail: [email protected] http://www.smchellas.gr Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Poloneza 89, PL-02-826 Warszawa, Phone: +48 22 211 9600, Fax: +48 22 211 9617 E-mail: [email protected] http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: [email protected] http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: [email protected] http://www.smc.hr Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: [email protected] http://www.smc.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic. A*. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat:11 No: 1625, TR-34386, Okmeydani, Istanbul Phone: +90 (0)212-444-0762, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: [email protected] http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: [email protected] http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ie Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: [email protected] http://www.smcromania.ro UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: [email protected] http://www.smcdk.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: [email protected] http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+7 812 718 5445, Fax:+7 812 718 5449 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12, 106 21 Tallinn Phone: +372 6510370, Fax: +372 65110371 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006 Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: [email protected] http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Matina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: [email protected] http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland Oy PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02231 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: [email protected] http://www.smc.fi Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Oslo g.1, LT-04123 Vilnius Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26 Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Mirnska cesta 7, SLO-8210 Trebnje Phone: +386 7 3885412 Fax: +386 7 3885435 E-mail: [email protected] http://www.smc.si © DiskArt™ 1988 © DiskArt™ OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smc.eu http://www.smcworld.com SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362 1st printing MO printing MO 00 Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.