8 - SEW-Eurodrive

annuncio pubblicitario
Tecnica di azionamento \ Automazione dell’azionamento \ Integrazione del sistema \ Servizi
*22138625_0515*
Istruzioni di servizio
Cilindri elettrici
CMS..50 – 71
Edizione 05/2015
22138625/IT
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Indice
22138625/IT – 05/2015
Indice
1
Informazioni generali ................................................................................................................ 5
1.1
Impiego della documentazione ...................................................................................... 5
1.2
Struttura delle indicazioni di pericolo .............................................................................. 5
1.3
Diritti di garanzia ............................................................................................................ 7
1.4
Esclusione di responsabilità ........................................................................................... 7
1.5
Nota copyright ................................................................................................................ 7
2
Avvertenze sulla sicurezza ....................................................................................................... 8
2.1
Premessa ....................................................................................................................... 8
2.2
Informazioni generali ...................................................................................................... 8
2.3
Gruppo target ................................................................................................................. 9
2.4
Impiego conforme all'uso previsto .................................................................................. 9
2.5
Documentazioni di riferimento ........................................................................................ 9
2.6
Trasporto/immagazzinaggio ......................................................................................... 10
2.7
Installazione ................................................................................................................ 10
2.8
Collegamento elettrico ................................................................................................. 10
2.9
Messa in servizio e funzionamento .............................................................................. 11
2.10
Avvertenze sulla sicurezza sul motore ......................................................................... 12
3
Struttura cilindro elettrico ...................................................................................................... 13
3.1
Costruzioni ................................................................................................................... 13
3.2
Caratteristica "generazione" ......................................................................................... 13
3.3
Grandezze .................................................................................................................... 14
3.4
Targhetta per cilindri elettrici CMS.. standard .............................................................. 15
3.5
Designazione di tipo per i cilindri elettrici CMS.. standard ........................................... 16
3.6
Esempio per il numero di serie di un cilindro elettrico .................................................. 16
3.7
Tipologia di versione e opzioni dei cilindri elettrici CMS.. ............................................ 17
3.8
Forme costruttive ......................................................................................................... 19
3.9
Norme .......................................................................................................................... 19
4
Installazione meccanica.......................................................................................................... 20
4.1
Prima di iniziare ............................................................................................................ 20
4.2
Utensili/mezzi ausiliari necessari ................................................................................. 20
4.3
Condizioni di immagazzinaggio .................................................................................... 20
4.4
Temperature di impiego ............................................................................................... 20
4.5
Montaggio del cilindro elettrico ..................................................................................... 21
4.6
Situazione di montaggio, lato cliente ............................................................................ 22
4.7
Limitazione meccanica della corsa .............................................................................. 33
4.8
ventilatore ausiliario VR ............................................................................................... 34
5
Installazione elettrica .............................................................................................................. 35
5.1
Disposizioni aggiuntive ................................................................................................. 35
5.2
Utilizzo degli schemi di collegamento .......................................................................... 35
5.3
Informazioni sul cablaggio ............................................................................................ 36
5.4
Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema
connettori .................................................................................................................... 36
5.5
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. .... 38
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
3
Indice
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. ............. 46
Opzioni ......................................................................................................................... 51
6
Messa in servizio ..................................................................................................................... 53
6.1
Indicazioni per la messa in servizio .............................................................................. 53
6.2
Prima della messa in servizio ....................................................................................... 54
7
Ispezione e manutenzione ...................................................................................................... 55
7.1
Lavori di manutenzione generale ................................................................................. 55
7.2
Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 ................................................ 56
7.3
Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71
..................................................................................................................................... 58
7.4
Intervallo di rilubrificazione ........................................................................................... 59
7.5
Lubrificatore - solo per CMS71 .................................................................................... 61
7.6
Sigillatura ad aria ......................................................................................................... 62
7.7
Sfiato del filtro CMS71 ................................................................................................. 63
7.8
Raffreddamento a liquido ............................................................................................. 64
7.9
Lubrificazione a bagno per CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 .................................... 66
7.10
Dimensione CMSB50/63/71 e CMSMB50/63/71 con lubrificazione a bagno ............... 66
7.11
Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso ........................................... 67
7.12
Durata .......................................................................................................................... 67
8
Dati tecnici ............................................................................................................................... 68
8.1
Legenda per le tabelle dei dati ..................................................................................... 68
8.2
Caratteristiche generali ................................................................................................ 69
8.3
CMS50 ......................................................................................................................... 69
8.4
CMSB50, CSMB50 ...................................................................................................... 72
8.5
CMSB63, CMSMB63 ................................................................................................... 82
8.6
CMSB71, CMSMB71 ................................................................................................... 90
8.7
CMS71L ..................................................................................................................... 100
8.8
Motori con ventilatore ausiliario .................................................................................. 102
8.9
Freni BP, BK, BS ........................................................................................................ 105
8.10
Dati tecnici per il freno BP .......................................................................................... 106
8.11
Dati tecnici per il freno BK .......................................................................................... 108
8.12
Dati tecnici per il freno BS .......................................................................................... 110
8.13
Encoder ...................................................................................................................... 112
9
Anomalie di funzionamento.................................................................................................. 114
9.1
Note ............................................................................................................................ 114
9.2
Servizio di assistenza ................................................................................................. 115
9.3
Anomalie del cilindro elettrico standard ..................................................................... 115
9.4
Anomalie del convertitore di frequenza ...................................................................... 116
9.5
Anomalie del freno ..................................................................................................... 116
9.6
Smaltimento ............................................................................................................... 116
Indice analitico....................................................................................................................... 117
10
4
Lista degli indirizzi ................................................................................................................ 119
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
5.6
5.7
Informazioni generali
Impiego della documentazione
1
Informazioni generali
1.1
Impiego della documentazione
1
Questa documentazione è parte integrante del prodotto. La documentazione è concepita per tutte le persone che eseguono lavori di montaggio, installazione, messa in
servizio e assistenza sul prodotto.
La documentazione deve essere messa a disposizione ed essere leggibile. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente
sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
1.2
Struttura delle indicazioni di pericolo
1.2.1
Significato delle definizioni segnale
La tabella seguente mostra il livello di gravità e il significato delle definizioni segnale
per le indicazioni di pericolo.
Significato
Conseguenze se si ignora
PERICOLO
Pericolo imminente
Morte o lesioni gravi
AVVERTENZA
Possibile situazione pericolosa
Morte o lesioni gravi
CAUTELA
Possibile situazione pericolosa
Lesioni leggere
ATTENZIONE
Possibili danni materiali
Danni al sistema di azionamento o
all'ambiente circostante
NOTA
Informazione importante o suggerimento: facilita l'impiego del sistema
di azionamento.
22138625/IT – 05/2015
Definizione segnale
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
5
1
Informazioni generali
Struttura delle indicazioni di pericolo
1.2.2
Struttura delle indicazioni di pericolo nei paragrafi
Le indicazioni di pericolo nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale
bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. Gli appositi simboli utilizzati indicano un pericolo generale o specifico.
Un'indicazione di pericolo nel paragrafo è strutturata formalmente come segue:
DEFINIZIONE SEGNALE!
Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
•
Rimedi per evitare il pericolo.
Significato dei simboli di pericolo
I simboli di pericolo che sono raffigurati nelle indicazioni di pericolo hanno il seguente
significato:
Simboli di pericolo Significato
Zona pericolosa (generale)
Pericolo di tensione elettrica pericolosa
Pericolo a causa delle superfici roventi
Pericolo di schiacciamento
Pericolo a causa dei carichi sospesi
Pericolo di avvio automatico
Struttura delle indicazioni di pericolo integrate
Le indicazioni di pericolo integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa.
Un'indicazione di pericolo integrata è strutturata formalmente come segue:
•
DEFINIZIONE SEGNALE! Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
– Rimedi per evitare il pericolo.
6
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
1.2.3
Informazioni generali
Diritti di garanzia
1.3
1
Diritti di garanzia
Attenersi alle informazioni riportate nella documentazione. Questo è il presupposto
fondamentale per un funzionamento privo di anomalie e per l’accettazione di eventuali
diritti a garanzia. Questa documentazione va letta prima di cominciare a lavorare con
l'unità.
1.4
Esclusione di responsabilità
Attenersi alle informazioni riportate nella documentazione. Questo è un presupposto
fondamentale per un funzionamento sicuro. I prodotti raggiungono le caratteristiche
specifiche e le prestazioni indicate soltanto con questo presupposto. SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per danni a persone, cose o alla
proprietà dovute al non rispetto delle istruzioni di servizio. In tali casi SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per vizi della cosa.
1.5
Nota copyright
© 2015 SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati.
22138625/IT – 05/2015
Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione e altri tipi di utilizzo.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
7
2
Avvertenze sulla sicurezza
Premessa
2
Avvertenze sulla sicurezza
Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire danni a persone e
materiali. Il gestore deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza vengano osservate e rispettate. Assicurarsi che le istruzioni di servizio vengano lette integralmente e comprese dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Nel caso di incertezze oppure della
necessità di maggiori informazioni. rivolgetevi direttamente a SEW-EURODRIVE.
2.1
Premessa
Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza sono indispensabili per l’utilizzo dei cilindri elettrici standard/modulari CMS..
Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di questa documentazione.
2.2
Informazioni generali
AVVERTENZA
Pericolo di morte durante il funzionamento di motori e motoriduttori dovuto a parti
nude in parte anche mobili oppure ruotanti sottoposte a tensione elettrica (nel caso
di prese/morsettiere aperte) e anche di superfici calde.
•
Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione, montaggio,
collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato.
•
Durante trasporto, immagazzinaggio, installazione, montaggio, collegamento,
messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria attenersi assolutamente alle seguenti documentazioni:
– cartelli di pericolo e di sicurezza applicati sul motore/motoriduttore,
– tutte la documentazione di progetto, istruzioni per la messa in servizio e schemi di collegamento relativi all'azionamento,
– finalità e requisiti specifici dell'impianto.
– disposizioni nazionali/regionali per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni.
•
Non installare mai prodotti danneggiati.
•
Non far mai funzionare o mettere sotto tensione l'unità senza le necessarie coperture di protezione o la scatola.
•
Utilizzare l'unità sempre in modo appropriato.
•
Fare in modo che l'installazione e il comando siano effettuati correttamente.
Per ulteriori informazioni consultare questa documentazione.
8
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Morte o lesioni gravi
Avvertenze sulla sicurezza
Gruppo target
2.3
2
Gruppo target
Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Per personale specializzato, ai sensi della presente documentazione, si intendono le persone che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle
seguenti qualifiche:
•
Formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame
conclusivo.
•
Conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti esclusivamente da un elettrotecnico
specializzato. Per personale elettrotecnico specializzato, ai sensi della presente documentazione, si intendono le persone che hanno familiarità con l'installazione elettrica,
la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e
che sono in possesso delle seguenti qualifiche:
•
Formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. come elettricista, tecnico elettronico o
meccatronico) con esame conclusivo.
•
Conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e
smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto
una formazione professionale specifica per questi settori.
Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato
alla rispettiva attività.
2.4
Impiego conforme all'uso previsto
I cilindri elettrici CMS.. sono motoazionatori per l’uso in impianti industriali e commerciali. L’uso con tensioni non ammesse e per applicazioni diverse da quelle in impianti
industriali e commerciali saranno possibili solo previo accordo con SEWEURODRIVE.
I cilindri elettrici CMS.. soddisfano i requisiti contemplati nella norma CE 2006/95/CE
(norma per la bassa tensione). L’applicazione dell’uso previsto della macchina è vietata fin tanto che non venga accertata la conformità del prodotto finale alla norma CE
2006/42/CE (Direttiva macchine).
I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni di collegamento sono riportati sulla targhetta dati e nella presente documentazione e devono essere sempre rispettati.
2.5
Documentazioni di riferimento
22138625/IT – 05/2015
Inoltre, bisogna attenersi alle seguenti documentazioni:
•
Le schede di collegamento che si possono richiedere a SEW-EURODRIVE
•
Catalogo "Cilindri elettrici CMS..50 – 71"
•
Istruzioni di esercizio "servomotori sincroni CMP40 – 112, CMPZ71 – CMPZ100"
•
Catalogo "servomotori sincroni"
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
9
2
Avvertenze sulla sicurezza
Trasporto/immagazzinaggio
2.6
Trasporto/immagazzinaggio
Controllate subito dopo il prodotto dopo la consegna per appurare eventuali danni dovuti al trasporto. Nel caso di danni, comunicateli immediatamente all’impresa di trasporto. In tal caso evitare la messa in servizio.
Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Sono solo tarati per il trasporto dei cilindri elettrici CMS.. e non si possono utilizzare per pesi maggiori.
I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le prescrizioni specificati. Se sui cilindri elettrici CMS.. sono installati due golfari oppure dei
bulloni con occhiello è quindi possibile utilizzare per il trasposto anche i due golfari. La
direzione di trazione del dispositivo di imbracatura non deve superare la trazione obliqua di 45°, a norma DIN 580.
Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati.
Utilizzarli di nuovo per trasporti successivi.
Se non montate subito i cilindri elettrici CMS.., immagazzinateli in un luogo asciutto e
privo di polvere. Il cilindro elettrico CMS.. può essere immagazzinato fino ad un anno,
senza che siano necessarie particolari misure prima della messa in servizio.
2.7
Installazione
Attenersi anche alle istruzioni dei capitoli "Installazione meccanica (→ 2 20)" e "Installazione elettrica".
L'installazione e il raffreddamento delle unità devono avvenire conformemente alle disposizioni indicate nella relativa documentazione.
Proteggere i cilindri elettrici dalla sollecitazione eccessiva. In particolare, durante il trasporto e la movimentazione non danneggiare nessun componente.
Quando non previsto espressamente per questi casi, sono vietati:
2.8
•
l'impiego in atmosfere potenzialmente esplosive
•
l'impiego in ambienti contenenti oli, acidi, gas, vapori, polveri e radiazioni nocive,
ecc.
Collegamento elettrico
Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato sulla
macchina a bassa tensione ferma, abilitata e sezionata contro avviamenti accidentali.
Questo vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. scaldiglia anticondensa o ventilatore
ausiliario).
Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione
+ 5 %, frequenza + 2 %, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce
sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare la norma EN 50110 (se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105 per la Germania).
Osservare i dati di collegamento e quelli divergenti della targa dati e lo schema di
collegamento fornito insieme al motore.
Il collegamento va eseguito in modo da assicurare una connessione elettrica sicura a
lunga durata (senza fili sciolti):
10
•
Utilizzare morsetti adeguati per le estremità dei cavi.
•
Realizzare un collegamento sicuro per il conduttore di terra.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Verificare che l'unità sia priva di tensione!
Avvertenze sulla sicurezza
Messa in servizio e funzionamento
2
Quando il motore è collegato, le distanze fra le parti non isolate e quelle in tensione
non devono scendere sotto il minimo specificato dalla norma IEC 60664 e dalle disposizioni nazionali. Secondo la IEC 60664, le distanze minime per la bassa tensione sono:
Tensione nominale UN
Distanza
≤ 500 V
3 mm
≤ 690 V
5.5 mm
Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, sporco e
umidità. I passaggi dei cavi non usati e la scatola stessa vanno sigillate a tenuta d'acqua e di polvere. Per la prova a vuoto fissare la linguetta all'albero. Per le macchine a
bassa tensione con freno, prima della messa in servizio verificare che il freno funzioni
perfettamente.
2.9
Messa in servizio e funzionamento
Nel caso di anomalie rispetto al normale esercizio, ad es. temperature elevate, rumori,
vibrazioni appurarne le cause. Se necessario, consultare il produttore. I dispositivi di
protezione devono restare in funzione anche durante la prova. In caso di dubbio spegnere il motore / cilindro elettrico CMS..
Nel caso di forte inquinamento pulire regolarmente le vie aeree.
2.9.1
Temperatura superficiale durante il funzionamento
I servomotori/cilindri elettrici CMS.. si surriscaldano molto durante il funzionamento.
Vi potete facilmente ustionare se il servomotore/cilindro elettrico CMS.. non si sono
raffreddati. Se utilizzato conformemente all'uso previsto, il servomotore può avere una
temperatura di superficie di oltre 100 °C.
22138625/IT – 05/2015
Non toccate in nessun caso il servomotore/cilindro elettrico CMS.. durante il funzionamento e nella fase di raffreddamento dopo averlo spento.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
11
2
Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze sulla sicurezza sul motore
2.10
Avvertenze sulla sicurezza sul motore
CAUTELA
Con l’andare del tempo le istruzioni in materia di sicurezza e le targhette si sporcano
e non sono quindi più leggibili.
Pericolo di lesioni a causa di simboli non leggibili.
•
Mantenere sempre leggibili tutte le indicazioni di sicurezza, di pericolo e operative.
•
Sostituire le targhe e le avvertenze sulla sicurezza danneggiate.
Attenersi sempre alle indicazioni di sicurezza riportate sul motore. Esse hanno il seguente significato:
Avvertenza sulla sicu- Significato
rezza
Non estrarre i connettori a spina di segnale quando si trovano sotto tensione.
–
–
–
Per motori con freno BK:
Osservare assolutamente la polarità impostata per
l’alimentazione del freno BK. Verificare la polarità quando
si sostituisce il freno.
22138625/IT – 05/2015
17123852
12
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Struttura cilindro elettrico
Costruzioni
3
Struttura cilindro elettrico
3.1
Costruzioni
3
I cilindri elettrici CMS.. sono suddivisi in 2 tipologie di costruzione:
3.1.1
•
Cilindri elettrici CMS.. standard
•
Cilindri elettrici CMSM.. modulari
Cilindri elettrici CMS.. standard
9007203394044683
I servomotori di base (CMP) vengono in questo caso come sempre applicati direttamente.
3.1.2
Cilindri elettrici CMSM.. modulari
18014403813043979
18014403813045899
Nella versione modulare le unità lineari si possono combinare con un adattatore per la
costruzione con assi parallele e assi seriali ai servomotori di base (CMP). Inoltre è
possibile anche la combinazione con motori di altre marche.
La "M" nel codice del tipo sta per struttura modulare.
3.2
Caratteristica "generazione"
Le designazioni di tipo contengono ora la caratteristica "generazione". Con questa
vengono distinte diverse versioni. Permette quindi la visualizzazione di un ulteriore
sviluppo nella designazione di tipo.
22138625/IT – 05/2015
Tutti gli azionamenti con la tecnologia a bagno d’olio sono azionamenti della generazione "B". Azionamenti con ingrassamento restano invariati nella designazione di tipo.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
13
3
Struttura cilindro elettrico
Grandezze
3.3
Grandezze
SEW-EURODRIVE suddivide 4 versioni del prodotto in 4 dimensioni:
CMS50
•
CMSB50/63/71
•
CMSMB50/63/71
•
CMS71
22138625/IT – 05/2015
•
14
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Struttura cilindro elettrico
Targhetta per cilindri elettrici CMS.. standard
3.4
3
Targhetta per cilindri elettrici CMS.. standard
Ogni cilindro elettrico presenta una targhetta sui cui sono riportate informazioni importanti. Il seguente pittogramma mostra una targhetta tipo di un cilindro elettrico CMS..
standard
76646 Bruchsal/Germany
CMSB71L/BP/KY/RH1M/SB1
3ph~IEC60034
01.12345678.0001.15
Mpk 25.0 I o 9.4 A
Imax 18.7 A
M o 13.1 Nm
VT F pk 24 kN
Th.Kl. 155(F) IP 65 °C -20..40
U sys 400 V
nN 3000 r/min
fn 250 Hz
Up
IM M0
287 V
n pk 4500 r/min
21.6-26.4
V
M
br
14
Nm
kg 27.9
Ubr
Spindel KGT P 6 mm/r
Hub 200 mm
Mobil SHC 630 / 0.9l
0594 927 0
nur Umrichterbetrieb
Made in Germany
9007211506139531
Typ
Nr.
Mo
I0
Fpk
Imax
IP
USys
°C
Th.Kl.
nN
nN
kg
Ubr
Spindel
P
Hub
IM
22138625/IT – 05/2015
i
Mbr
Mpk
fn
Usys
Tipo di motore
Numero di serie
Momento di arresto (coppia continua termica con numero di giri 5 –
50 1/min)
Corrente di arresto
Forza di avanzamento max.
Corrente del motore massima ammessa
Tipo di protezione
Tensione del motore
Campo di temperatura ambiente
Classe di calore
Velocità nominale
Velocità massima meccanica consentita
Peso
Campo di tensione di frenatura
Tipo vite
Passo vite
Lunghezza corsa
Forma costruttiva
Lubrificante
Trasmissione a cinghia trapezoidale
Coppia frenante max.
Coppia limite dinamica del servomotore
Frequenza max. permessa
Tensione rotore
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
15
3
Struttura cilindro elettrico
Designazione di tipo per i cilindri elettrici CMS.. standard
3.5
Designazione di tipo per i cilindri elettrici CMS.. standard
Il seguente diagramma illustra l’esempio di una designazione di tipo
Esempio: CMSB71L/BP/KY/RH1M/SB1/VR
Tipo
CMS
Cilindri elettrici CMS.. standard
Generazione
B
Con ingrassaggio a bagno d’olio
Dimensione
71
Lunghezza costruttiva
L
Accessori meccanici
/BP
Freno di stazionamento BP
Dotazione di serie palpatore di temperatura
/KY
Sensore temperatura di serie/KY
Opzione encoder motore
3.6
large
/RH1M Resolver (standard)
Connettore
/SB1
Motore del freno
Opzione ventilazione motore
/VR
Ventilazione esterna
Esempio per il numero di serie di un cilindro elettrico
Il seguente diagramma illustra l’esempio di un numero di serie:
Esempio: 01. 12212343 01. 0001 14
Organizzazione di vendita
12212343
Numero d'ordine (8 cifre)
01.
Posizione d'ordine (2 cifre)
0001
Quantità (4 cifre)
14
Cifra finale dell’anno di produzione (2 cifre)
22138625/IT – 05/2015
01.
16
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Struttura cilindro elettrico
Tipologia di versione e opzioni dei cilindri elettrici CMS..
3.7
Tipologia di versione e opzioni dei cilindri elettrici CMS..
3.7.1
Cilindri elettrici
3
Designazione
3.7.2
CMS..
Cilindri elettrici standard dimensioni 50/63/71
CMSM..
Cilindri elettrici modulari
S–L
S = Small / M = Medium / L = Long
Generazione
Designazione
Opzione
B
Con ingrassaggio a bagno d’olio e albero dei pistoni
Non vi è la designazione B: con ingrassaggio e albero dei pistoni.
3.7.3
Adattatore
Designazione
3.7.4
Per l’applicazione su motori con chiavetta piatta (CMP)
/ACH
Per l’applicazione su motori con albero liscio (CMP)
/AP
Versione ad assi paralleli
Accessori meccanici
Designazione
Opzione
/BP
Freno di stazionamento per CMS.. 50-71
/BK
Freno di stazionamento per CMS.. 50-63
/BS
Fremo di stazionamento per CMS71
Sensore di temperatura di serie/rilevamento di temperatura
Designazione
Opzione
/KY
Sensore di temperatura per CMS.50 – 71 (standard)
/TF
Sensore di temperatura per CMS71 (standard)
/TH
Termostato (bimetallico) per CMS71
22138625/IT – 05/2015
3.7.5
/ACA
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
17
3
Struttura cilindro elettrico
Tipologia di versione e opzioni dei cilindri elettrici CMS..
3.7.6
Encoder
Designazione
Opzione
/RH1M
Resolver (standard)
/ES1H
Encoder hiperface ® single-turn, albero ad espansione, ad alta
risoluzione, per CMS50/71, CMSB63
/AS1H
Encoder Hiperface ® multi-turn, albero ad espansione, ad alta
risoluzione, per CMS50/71, CMSB63
/AK0H
Encoder Hiperface® multi-turn, albero conico per CMS50/71,
CMSB63
/EK1H
Encoder Hiperface® single-turn, albero conico, ad alta risoluzione per CMSB50/71, CMSB631) , CMS711)
/AK1H
Encoder Hiperface® multi-turn, albero conico, ad alta risoluzione per CMSB50/71, CMSB63*) in progettazione, CMS711)
1) in progettazione
3.7.7
Designazione
Opzione
/SM1
Connettore motore M23, solo connettore lato motore, cavo
motore e encoder innestabile (standard)
/SB1
Connettore motore autofrenante M23, solo connettore lato
motore, cavo motore e encoder innestabile (standard)
Ventilazione
Designazione
Opzione
/VR
Ventilazione esterna
22138625/IT – 05/2015
3.7.8
Varianti di collegamento
18
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Struttura cilindro elettrico
Forme costruttive
3.8
3
Forme costruttive
In tutti i cilindri elettrici sono possibili tutte le forme costruttive (M0). Attenersi al cap.
"Situazione di montaggio e campo di sollevamento" (→ 2 26).
M2
M1
M6
M5
M4
M3
9007203394119563
3.9
Norme
3.9.1
Conformità alle direttive
I cilindri elettrici di SEW-EURODRIVE sono costruiti a rispetto delle norme e direttive
pertinenti in particolar modo:
Direttiva europea 2006/95/CE ("Direttiva per basse tensioni")
•
Direttiva 2006/42/CE ("Direttiva macchine")
•
CSA C22.2 N.100-14
•
UL 1004-1
•
UL 1004-6
22138625/IT – 05/2015
•
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
19
4
Installazione meccanica
Prima di iniziare
4
Installazione meccanica
4.1
Prima di iniziare
Montare il cilindro elettrico solo se sono soddisfatti i requisiti che seguono:
4.2
4.3
•
Il cilindro elettrico non deve essere danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio).
•
Le indicazioni della targa dati del cilindro elettrico devono corrispondere alla rete di
tensione o alla tensione di uscita del servoconvertitore di frequenza.
•
La temperatura ambiente deve essere compresa fra -20 °C e +40 °C.
•
L'altitudine di installazione deve essere al massimo di 1000 m s.l.m., altrimenti l'azionamento deve essere configurato in modo adeguato alle particolari condizioni
ambientali.
•
L'ambiente deve essere privo di oli, acidi, gas, vapori e radiazioni nocive, ecc.
Utensili/mezzi ausiliari necessari
•
Utensili standard
•
Se necessario misuratore di tensione per cinghie
Condizioni di immagazzinaggio
I cilindri elettrici CMS.. sono protetti a livello standard dalla corrosione.
La protezione di conservazione delle parti del motore ha una durata, con l'imballaggio
originale non aperto, di 2 anni (un anno con sistema di lubrificazione Vario → durata
batteria).
Si prega di attenersi alle seguenti condizioni di immagazzinaggio:
4.4
•
conservate i cilindri elettrici CMS.. in luoghi chiusi
•
tenere gli alloggiamenti cuscinetti puliti e asciutti
•
la temperatura del cuscinetto deve essere compresa tra -10 °C e +70 °C
•
l'umidità dell'aria non deve superare il 95 %
•
l'imballaggio originale non deve essere danneggiato
Temperature di impiego
Il CMS71 con freno BS può essere impiegato solo nel campo di temperatura da -5 °C
a 40 °C.
CMSB50/63/71 e CMSMB50/63/71: Se il cilindro elettrico viene installato con asta
dello stantuffo che indica verso il basso, attenersi al capitolo "Situazione di montaggio
e campo di sollevamento" (→ 2 26).
Se i motori vengono messi in funzione in temperature al di fuori di questo ambito, consultate SEW-EURODRIVE.
20
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
I cilindri elettrici sono previsti per l'impiego in un campo di temperatura da -20 °C fino
a +40 °C.
Installazione meccanica
Montaggio del cilindro elettrico
4.5
4
Montaggio del cilindro elettrico
AVVERTENZA
Pericolo dovuto all’accensione improvvisa dell’azionamento.
Pericolo di morte, lesioni gravi e danni materiali.
•
Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione.
•
Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali.
CAUTELA
Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata.
Pericolo di ustioni.
•
Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase
di raffreddamento successiva alla disinserzione.
AVVERTENZA
Fate attenzione durante le applicazioni di sollevamento che la coppia di carico
M4, 100°C del freno sia maggiore alla coppia di carico dell’applicazione.
Morte o lesioni gravi.
•
Attenersi alle disposizioni di progettazione.
•
Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico.
•
Vedi capitolo "Forze di tenuta massime possibili" (→ 2 105).
ATTENZIONE
L'installazione sbagliata del cilindro elettrico può danneggiarlo.
Possibili danni materiali.
22138625/IT – 05/2015
•
Tenere presente quanto riportato di seguito.
•
É necessario che installiate i cilindro elettrico su una base piana, priva di vibrazioni
e resistente alla torsione.
•
Controllare la dolcezza del movimento e la mobilità dei cuscinetti contrapposti sul
lato cliente.
•
Allineare con precisione il cilindro elettrico e la macchina comandata per evitare di
sovraccaricare le viti (osservare i carichi assiali ammessi).
•
Fare attenzione che sul cilindro elettrico non agiscano carichi radiali o momenti
flettenti.
•
Evitare di battere l'estremità della vite con martelli o altro.
•
Proteggere il soffietto, la vite filettata e l'asta dello stantuffo da danni meccanici.
•
Montare il cilindro elettrico solo nella posizione di montaggio indicata.
•
Accertarsi che non venga aspirata aria di scarico calda delle altre unità.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
21
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
4.5.1
Installazione in ambienti umidi o all'aperto
•
Se possibile, disporre la connessione del motore e dell'encoder in modo che i cavi
dei connettori non siano rivolti verso l'alto.
•
Pulire accuratamente le superfici di tenuta dei connettori (connessione motore o
encoder) prima del rimontaggio.
•
Sostituire le guarnizioni rovinate.
•
Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva.
•
Controllare la protezione richiesta.
•
Se l'installazione è all'aperto, applicare delle coperture (cappellotto di protezione).
4.6
Situazione di montaggio, lato cliente
4.6.1
Indicazioni per il montaggio CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 (/ACH /ACA /AP)
•
Il solo fissaggio per l’albero con pistoni
sul lato di uscita è permesso solo per i
tipi CMS:
– CMS50 corsa 70 mm ammesso
con/senza freno.
4139340171
•
Nessun supporto staticamente ridondante. Se vengono utilizzati i cuscinetti a snodo non sono necessari accessori addizionali (solo CMS50)
•
Nessun carico radiale sull'azionamento
Cuscinetto a snodo
4139249931
22
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
4139242251
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
4
Fissaggio lato uscita asta dello stantuffo
•
Il fissaggio sul lato di uscita dell’albero
con pistoni è solo possibile nel caso di
montaggio verticale (massimo ± 5°
della perpendicolarità ideale) con l’albero a pistoni rivolto verso il basso oppure verso l’alto.
•
Nessun carico radiale e coppia sull'asta dello stantuffo
7413862923
M
22138625/IT – 05/2015
7413864843
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
23
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
•
Nessuna guida supplementare dell'asta dello stantuffo
•
Nessun carico radiale sull'azionamento
•
Il giunto deve muoversi liberamente e
non va serrato
7413866763
Fissaggio attraverso cuscinetti a snodo
[1]
7413868683
24
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
9007206668615435
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
•
Non indurre carichi e coppie attraverso i giunti
•
Non disallineare i componenti installati
•
Non indurre carichi di coppia attraverso l'asta dello stantuffo
4
F
M
M
F
7413876363
7413870603
M
22138625/IT – 05/2015
7413872523
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
25
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
4.6.2
Situazione di montaggio e campo di sollevamento per CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71
Montaggio asta dello stantuffo verso l'alto
Durante il montaggio del cilindro elettrico prestare attenzione che la madrevite non
venga ingrassata a causa dell'impostazione errata della corsa. Nelle corse di lavoro
corte [A], la posizione finale della madrevite [2] deve essere minore di metà della lunghezza [1/2 h] della corsa totale [h] del cilindro elettrico.
h
A
A
A
[1]
[3]
[2]
9007203394629771
Asta dello stantuffo
Madrevite
[3]
Olio
22138625/IT – 05/2015
[1]
[2]
26
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
4
Montaggio asta dello stantuffo verso il basso
Nelle applicazioni in cui l'asta dello stantuffo fuoriesce verso il basso è integrato un sistema di lubrificazione a garanzia della lubrificazione. Per garantire la lubrificazione
del cilindro elettrico, viene sfruttato, attraverso valvole interne, l'effetto pompa dell'asta
dello stantuffo che entra e fuoriesce.
Durante il montaggio del cilindro elettrico osservare le seguenti limitazioni:
Con temperature di esercizio da −10 °C fino a 40 °C
Vite DxP
Velocità minima
Sollevamento minimo
1/min
mm
CMS(M)B50
KGT20x5
220
50
CMS(M)B63
KGT25x6
180
50
CMS(M)B71
KGT32x6
180
50
Con temperature di esercizio da −10 °C fino a 40 °C
Vite DxP
Velocità minima
Sollevamento minimo
1/min
mm
CMS(M)B50
KGT20x5
600
50
CMS(M)B63
KGT25x6
500
50
CMS(M)B71
KGT32x6
500
50
Durante il montaggio del cilindro elettrico osservare le seguenti impostazioni della corsa:
non sono ammesse corse di lavoro corte, permanenti [A] dalla posizione ritratta dell'asta dello
stantuffo [1], al di sopra della posizione di corsa
centrale (al di sopra del livello dell'olio [3]).
A
[3]
[1]
22138625/IT – 05/2015
A
4139374731
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
27
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
NOTA
•
Per utilizzo in cui il sollevamento si trovi al disopra del livello dell’olio vi preghiamo
di consultare SEW-EURODRIVE.
•
Osservare le seguenti limitazioni rappresentate qui di seguito. Queste sono di tipo
generico! Inoltre, il sistema di lubrificazione offre una più ampia gamma di prestazioni che deve essere verificata per l'applicazione specifica del cliente. Consultate
SEW-EURODRIVE.
Le corse di lavoro [A] dalla posizione ritratta dell'asta dello stantuffo [1] devono essere portate
verso il basso almeno fino a metà della lunghezza della corsa nominale +25 mm.
A
[1]
A
4139376651
Sono ammesse corse di lavoro [A] al di sotto
della posizione centrale della corsa nominale, se
la madrevite [2] si immerge completamente sotto
al livello dell'olio [3]. La corsa di lavoro [A] deve
essere di almeno 8 mm.
[2]
A
A
9007203394685835
28
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
[2]
[3]
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
4.6.3
4
Istruzioni di montaggio CMS71
•
Nessun carico radiale sull'azionamento
•
Nessun fissaggio o supporto ulteriore
(staticamente ridondante)
•
I giunti devono muoversi liberamente
e non vanno serrati
4139226891
4139228811
22138625/IT – 05/2015
4139230731
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
29
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
•
Non indurre carichi e coppie attraverso i giunti
•
Non disallineare la posizione di montaggio, vedi tolleranze di montaggio (→ 2 32)
•
Installare in modo che l'unità non sia
soggetta alla coppia (torsione)
F
M
M
F
4139232651
4139234571
4139251851
•
30
Solo per la forma costruttiva orizzontale con opzione lubrificatore, il lubrificatore
va montato lateralmente oppure in basso. Se si dovesse avere questa situazione
di montaggio vi preghiamo di consultare SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
4139236491
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
4
NOTA
Per l’applicazione esterna del lubrificatore (direttamente sul motore) vi preghiamo di
consultare SEW-EURODRIVE.
NOTA
In caso di carico termico elevato, il calore residuo può influenzare le caratteristiche
del lubrificante.
4.6.4
Tolleranze della geometria specifica del cliente CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71
La figura che segue descrive la situazione di montaggio per entrambi i lati di montaggio dell'azionamento.
0.03
P
3°
3°
K
Rz 12
0.1 A
D
T A
A
0.1 A
7625893899
Tipo
CMS50
CMSB50
CMSMB50
CMSB63
CMSMB63
CMSB71
D
P
T
Ø 32
Ø 16 h7
21 +0.1
0.1 per corsa 70 – 300
Ø 40
Ø 16 h7
21 +0.1
Ø 50
Ø 20 h7
25 +0.1
0.1 per corsa 70 – 300
0.2 per corsa 400 – 600
0.1 per corsa 60 – 200
0.2 per corsa 400 – 600
0.1 per corsa 100 – 200
Ø 60
Ø 25 h7
31 +0.1
0.2 per corsa 400 – 600
0.3 per corsa 800 – 1200
22138625/IT – 05/2015
CMSMB71
K
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
31
4
Installazione meccanica
Situazione di montaggio, lato cliente
4.6.5
Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS71
La figura che segue descrive la situazione di montaggio per entrambi i lati di montaggio dell'azionamento.
Standard
Ø32h7
0.05 B
0.03
Rz 12
Rz 12
Ø32h7
[1]
0.05 A
0.03
B
30
30
+ 0.1
0
+ 0.1
0
A
0.3 A
[2]
[2]
7627359755
[1] Cilindri elettrici
[2] Componenti lato cliente
Osservare i seguenti punti:
•
max. disassamento tra A – B ±0,15 mm
•
I componenti forniti dal cliente devono soddisfare i requisiti sopra descritti.
•
Vi preghiamo di consultare SEW-EURODRIVE nel caso che le tolleranze di montaggio non possano essere rispettate. Un cilindro elettrico con un giunto cardanico
può essere adatto alla situazione di montaggio.
Giunto cardanico
Rz 12
32 h7
0.05 B
0.03
3°
3°
30
+ 0.1
0
B
0.5 A
[2]
31
7627361675
•
32
max. disassamento tra A – B ±0,5 mm
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Osservare i seguenti punti:
Installazione meccanica
Limitazione meccanica della corsa
4.7
4
Limitazione meccanica della corsa
NOTA
Il cliente deve limitare la corsa del cilindro elettrico mediante misure adeguate, ad es.
estendendo e ritraendo la posizione utilizzando arresti di fine corsa, tamponi o ammortizzatori.
La forza di propulsione massima del cilindro elettrico non deve essere superata. Per
cui le limitazioni meccaniche specifiche del cliente devono essere in grado di eliminare
le forze di reazione e l’energia cinetica che si creano a fine corsa. Per garantire ciò
sono necessari elementi morbidi e che attenuano i colpi. La loro funzione è di ridurre
l’energia e di limitare la fine corsa meccanica. Di norma sono previsti buffer o ammortizzatori dimensionati in proporzione.
NOTA
La lunghezza della corsa nominale (HCMS), ad es. corsa CMS71L 200 mm, è disponibile sono in forma limitata per l’applicazione del cliente poiché le distanze di sicurezza (S) per gli arresti di finecorsa limitano la corsa effettiva (Heff).
S
Heff T
A
S
M
18014402648797195
Heff
HCMS
S
4.7.1
Corsa effettiva
Corsa nominale CSM
Distanza di sicurezza
A
T
M
Distanza fra gli arresti di fine corsa
Larghezza pezzo
Peso
Calcolo della corsa utile
La corsa effettiva può essere calcolata come segue:
22138625/IT – 05/2015
Heff = A - T - 2 x S
oppure
Heff = HCMS - 2 x S
Heff < HCMS
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
33
4
Installazione meccanica
ventilatore ausiliario VR
4.8
ventilatore ausiliario VR
I cilindri elettrici CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 possono essere muniti in
modo opzionale di un ventilatore ausiliario VR.
NOTA
Il ventilatore ausiliario è utilizzabile solo con una massima sollecitazione oscillante e
causata da urti pari a 1 g.
4.8.1
Installazione meccanica
Fissaggio cuffia del ventilatore ausiliario VR:
Motore
Viti
Coppia di serraggio
CMS50, CMSB50,
CMSB63, CMSMB63
M4 × 8 filettata
4 Nm
CMSB71, CMSMB71
M6 × 20
4 Nm1)
1) in aggiunta sigillante di sicurezza viti Loctite®
9007202158154123
4.8.2
Retrofit per CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71
Per motori di CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 sono a disposizione ventilatori ausiliari extra.
NOTA
NOTA
Prima della modifica del ventilatore è assolutamente necessario controllare se i connettori/cavi del motore utilizzati fino ad ora possono sopportare maggiore corrente
elettrica.
Ulteriori informazioni sul kit di modifica sono riportate nel catalogo "Servomotori
sincroni".
34
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Il montaggio del kit di modifica del ventilatore può essere eseguito solamente da personale autorizzato da SEW-EURODRIVE.
Installazione elettrica
Disposizioni aggiuntive
5
5
Installazione elettrica
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche.
Morte o lesioni gravi.
5.1
•
Cablare il motore conformemente alle disposizioni.
•
Staccare l'unità dall'alimentazione.
•
Verificare che l'unità sia senza tensione.
•
Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle istruzioni del
cap. 2!
•
Leggere attentamente le indicazioni sulla targa dati del motore.
•
Leggere attentamente le indicazioni nello schema di collegamento fornito insieme
al motore.
•
Utilizzate per avviare il motore e il freno contatti della categoria di utilizzo AC-3 secondo EN 60947-4-1.
•
Utilizzate per avviare il motore e il freno contatti della categoria di utilizzo DC-3 secondo EN 60947-4-1.
•
Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione + 5 %, frequenza + 2 %, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura
e influisce sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare la norma EN
50110 (se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105
per la Germania).
•
Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, sporco
e umidità. Sigillare a tenuta d'acqua e di polvere le aperture di entrata dei cavi non
usate e la scatola collegamenti.
•
Per la prova a vuoto senza elementi di trasmissione montati sull'albero d'uscita fissare la linguetta.
•
Prima della messa in servizio di motori con freno controllare il perfetto funzionamento del freno.
•
Per motori alimentati da convertitori di frequenza, osservare le indicazioni per il cablaggio del costruttore del convertitore.
•
Attenersi alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
Disposizioni aggiuntive
22138625/IT – 05/2015
Quando si installano impianti elettrici rispettare le disposizioni di installazione valide in
generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es. DIN IEC 60364,
DIN EN 50110).
5.2
Utilizzo degli schemi di collegamento
Il collegamento del motore viene eseguito secondo la scheda/le schede di collegamento corredate al motore. Se la scheda dovesse mancare, non è possibile collegare e metter in funzione il motore. Le schede valide possono essere richieste gratis a SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
35
5
Installazione elettrica
Informazioni sul cablaggio
5.3
Informazioni sul cablaggio
5.3.1
Protezione dalle interferenze del dispositivo di frenatura
Per proteggere il dispositivo di frenatura dalle interferenze non posare i cavi del freno
non schermati in un'unica canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva.
I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente:
5.3.2
•
le linee di uscita dei servoconvertitori di frequenza, raddrizzatori di corrente, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura;
•
linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili.
Protezione termica del motore
ATTENZIONE
Disturbi elettromagnetici degli azionamenti.
Possibili danni materiali.
•
5.4
Posare il collegamento del KTY separatamente dagli altri cavi di potenza ad una
distanza minima di 200 mm. Il posare comune è solo consentito nel caso che o il
cavo KTY oppure il cavo di potenza siano schermati.
Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il
sistema connettori
L’inserimento del cavo di potenza e di segnale si effettuata con la spina a gomito direzionabile. SEW-EURODRIVE consiglia di utilizzare il collegamento con spina a gomito
con controconnettore. Per avvitare la spina a gomito al motore è necessaria una coppia > 8 Nm.
5.4.1
Posizione della spina SM1/SB1
ATTENZIONE
Danneggiamento della spina a gomito tramite la rotazione della stessa senza controconnettore.
Danni alla filettatura del connettore e alla superficie di tenuta.
•
Allineare la spina a gomito solo con controconnettore inserito.
•
Se non si ha a disposizione un contro connettore, non utilizzare pinze per allineare la spina a gomito.
La seguente illustrazione mostra tutte le posizioni possibili della spina a gomito SM1/
SB1:
2897468043
36
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Con le spine a gomito SM1/SB1 si possono allineare a tutte le posizioni desiderate.
Installazione elettrica
Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema connettori
5
Per i connettori maschi diritti (uscita radiale) è stata definita la posizione "radiale". I
connettori radiali [2] sono opzionali (non sono a disposizione per CMS71L):
[2]
[1]
9007202152204683
[1] Posizione connettore "regolabile"
[2] Posizione connettore "radiale"
NOTA
•
Rispettare i raggi di curvatura ammessi dei cavi.
•
Quando si usano cavi per posa mobile a bassa capacità, i raggi di curvatura sono
maggiori di quelli dei cavi standard utilizzati in precedenza.
•
SEW-EURODRIVE consiglia l’uso di cavi di bassa capacità.
NOTA
22138625/IT – 05/2015
La regolabilità serve solo per installare e connettere il motore. Non eseguire dei movimenti dopo che il connettore a spina è stato installato.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
37
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB.
5.5
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. /
SB.
I motori elettrici vengono consegnati con un sistema di connettori SM./SB.
Nella versione base i motori elettrici di SEW-EURODRIVE hanno un connettore dalla
parte motore e sono senza controconnettore. Il sistema encoder viene collegato tramite un connettore tondo (M23) a 12 poli.
I controconnettori si possono ordinare separatamente o insieme al motore.
ATTENZIONE
La regolazione continua del connettore angolare può causare danni irreparabili.
Possibili danni materiali.
•
Evitare di allineare spesso il connettore angolare.
Tutti i servomotori sono dotati di connettori a gomito e radiali di facile applicazione
(speedtec®). Se non vengono utilizzati connettori di facile applicazione O-Ring serve
come protezione dalle vibrazioni. Il connettore si può avvitare solo fino a questo ORing. Il connettore viene sigillato sempre alla base.
Se utilizzate cavi confezionati con connettore facile, dovete eliminare l’O-Ring.
5.5.1
Connettore a spina sul lato cavo
Designazione di tipo dei connettori a spina
Lo schema seguente mostra una designazione di tipo:
S M 1
2
S
S: Connettore
M
M: Motore, B: Motore del freno
1: Dimensioni connettore 1 (1.5 – 4 mm2)
1
2
Sezione
22138625/IT – 05/2015
1: 1.5 mm2, 2: 2.5 mm2, 4: 4 mm2
38
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB.
5
Cavo di potenza e connettore motori CMP
Tipo di cavo
Posa
fissa
Tipo di
connettore
Cavo
motore
Dimensioni del
filetto
SM11
Cavo
motore freno1)
M23
Cavo
motore
05904544
01986740
2
05904552
01986740
SM14
4 x 4 mm2
M23
01991639
4 x 1.5 mm + 2 x 1 mm
13354345
01986740
4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2
13354353
01986740
4 x 4 mm + 2 x 1 mm
13354361
01991639
4 x 1.5 mm2
05906245
01986740
2
05906253
01989197
05904803
01991639
13354388
01989197
2
M23
SM12
2
4 x 2.5 mm
SM14
SB11
05904560
2
2
SB12
SM11
Cavo
motore freno1)
4 x 1.5 mm2
4 x 2.5 mm
SB11
Codice
Cavi confezio- Controconnati
nettore di
riserva*
SM12
SB14
Posa
mobile
Sezione cavo
4 x 4 mm
2
4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2
M23
2
2
SB12
4 x 2.5 mm + 2 x 1 mm
13354396
01989197
SB14
4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2
13421603
01991639
1) freno BP/BK: 3-cavi di potenza, vengono passati solo 2 fili
* Il completo pacchetto connettori comprende sempre i seguenti pezzi:
•
connettori di potenza,
•
inserti isolanti,
•
contatti della presa.
I cavi di prolunga per cavi di potenza sono riportati nel catalogo "Servomotori
sincroni".
Cavi motore autofrenante sostituiti
I cavi del motore autofrenante sostituiti presentano, rispetto allo standard attuale, una
dicitura differente per i conduttori del freno. Sono interessati i seguenti cavi:
Tipo di cavo
22138625/IT – 05/2015
Posa
fissa
Posa
mobile
Cavo
motore freno1)
Cavo
motore freno1)
Tipo di
connettore
Sezione cavo
Codice
Cavi confezionati
Connettore di
segnale *
SB11
4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2
13324853
01986740
SB12
4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2
13332139
01986740
13332147
01991639
13331221
01989197
2
2
SB14
4 x 4 mm + 2 x 1 mm
SB11
4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2
2
2
SB12
4 x 2.5 mm + 2 x 1 mm
13332155
01989197
SB14
4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2
13332163
01991639
1) freno BP/BK: 3-cavi di potenza, vengono estratti solo 2 fili
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
39
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB.
Dipendenza del controconnettore dal diametro del cavo e dall'area di crimpatura
Contro connettore
tipo SM1 / SB1
Area di crimpatura U, V,
W, PE
Diametro morsetto-cavo
mm
mm2
01986740
0.35 – 2.5
9 – 14
01989197
0.35 – 2.5
14 – 17
01991639
2.5 – 4
14 – 17
Le confezioni dei connettori contengono anche i pin dei freni in modo da non essere
scambiati nel motore e nel motore del freno.
5.5.2
Cavi encoder
Tipo di cavo
Posa fissa
Sezione cavo
Cavo del resol- 5 x 2 x 0.25 mm2
ver
Posa in catene
portacavi
Posa fissa
Tipo convertitore di frequenza
MOVIDRIVE®
®
6 x 2 x 0.25 mm2
Posa in catene
portacavi
Cavi confezionati
Connettore di
segnale *
01994875
01986732
MOVIAXIS
13327429
MOVIDRIVE®
01993194
®
Cavo
Hiperface®
Codice
MOVIAXIS
13327437
MOVIDRIVE® /
MOVIAXIS®
13324535
MOVIDRIVE® /
MOVIAXIS®
13324551
01986732
* Il completo pacchetto connettori comprende sempre i seguenti pezzi:
•
connettore di segnale,
•
inserti isolanti,
•
contatti della presa.
I cavi di prolunga per cavi di potenza e di segnale sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni".
5.5.3
Cavo del ventilatore ausiliario
Tipo di cavo
Posa fissa
Posa in catene portacavi
Cavo del ventilatore ausiliario
Sezione cavo
Codice
2
3 x 1 mm
01986341
3 x 1 mm2
0199560X
22138625/IT – 05/2015
I cavi di prolunga per cavi ventilatore sono riportati nel catalogo "Servomotori
sincroni".
40
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB.
5.5.4
5
Cavi confezionati
Per il collegamento con il sistema di connettori a spina SM. / SB. sono cavi confezionati SEW-EURODRIVE.
Ulteriori informazioni sui cavi confezionati e sui codici sono riportate nel catalogo "Servomotori sincroni".
Se si confezionano i cavi personalmente far riferimento al manuale "Confezionamento
di cavi".
Se si confezionano i cavi personalmente considerare quanto segue:
5.5.5
•
I contatti della presa per il collegamento del motore sono implementati come contatti crimp. Per la crimpatura utilizzare solo utensili adeguati.
•
Spelare i collegamenti flessibili. Applicare ai connettori una guaina termoretraibile.
•
I contatti della presa installati in modo sbagliato si possono smontare senza utensile di smontaggio.
Schema di collegamento dei connettori a spina per motori CMP
Legenda
[D]
[C]
[B]
[A]
[A]
[B]
8790995467
[A]
[B]
[C]
[D]
Direzione di visione A
Direzione di visione B
Connettore del cliente con contatti della presa
Scatola flangiata di fabbrica con contatti a spina
Collegamento connettori per la potenza SM1 / SB1 (M23)
Scheda dio collegamento con/senza freno BP/BK/BS
[1]
-/
BK (3)
+/
BK (1)
[B]
[A]
BK
D
3
C
W
W1
4
BK
3
D
C
GNYE
GNYE
V
V1
BK, BS=BUBP=YE
BU
4
RD
B
B
A
1
BK
U
U1
BK
[1]
1
BK, BS =RD+
BP=YE
A
14625714699
22138625/IT – 05/2015
[1] Freno BP/BK/BS (opzionale)
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
41
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB.
Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M
Schede di collegamento del connettore
[1]
[A]
1
GY
WHBK
RD
[B]
[2]
BNVT
PK
KTY+ (TF)
9
RD (BK)
9
2
10
3
4
12
11
7
6
5
BU
6
GN
S4 (seno -)
BU
YE
S2 (seno +)
YE
2
12
5
10
11
RDWH
R1 (riferimento +)
BKWH
R2 (riferimento -)
BU (BK)
KTY- (TF)
1
8
8
7
3
4
RD
S1 (coseno +)
BK
S3 (coseno -)
[2]
8790991627
[1] Lo schermo nel connettore è collegato alla scatola di metallo. Codice colori cavi
di SEW-EURODRIVE
[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opzionale TF (BK)
Configurazione dei contatti parte inferiore del connettore
Codice colore
Collegamento
1
RD / WH
R1 (riferimento +)
2
BK / WH
R2 (riferimento –)
3
RD
S1 (coseno +)
4
BK
S3 (coseno –)
5
YE
S2 (seno +)
6
BU
S4 (seno –)
7
–
–
8
–
–
9
RD
KTY +
10
BU
KTY –
11
–
–
12
–
–
22138625/IT – 05/2015
Contatto
42
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB.
5
Collegamento connettore a spina di segnale encoder AK0H, EK0H, AK1H, EK1H, AS1H, ES1H
Schede di collegamento del connettore
[2]
[1]
[A]
BN
1
BK
9
8
2
WH
RD
3
10
12
7
6
11
4
KTY+ (TF)
D+
D-
5
BU
VT
RDBU; GY
Us
S4 (seno -)
GN
YE
S2 (seno +)
[B]
RD (BK)
BK
VT
GY
GN
9
7
6
1
8
12
2
10
3
BU (BK)
11
5
4
YE
GYPK; PK
KTY- (TF)
[2]
RD
S1 (coseno +)
BU
S3 (coseno -)
PK
GND
8790993547
[1] Lo schermo nel connettore è collegato alla scatola di metallo. Codice colori cavi
di SEW-EURODRIVE
[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opzionale TF (BK)
Configurazione dei contatti parte inferiore del connettore
Codice colore
Collegamento
1
–
–
2
–
–
3
RD
S1 (coseno +)
4
BU
S3 (coseno –)
5
YE
S2 (seno +)
6
GN
S4 (seno –)
7
VT
D–
8
BK
D+
9
RD
KTY +
10
BU
KTY –
11
PK
Riferimento di tensione (GND)
12
GY
Tensione di alimentazione Us
22138625/IT – 05/2015
Contatto
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
43
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB.
5.5.6
Scheda di collegamento dell’azionamento freno BP/BK/BS-freni
Dispositivo di comando BMV
14
15
4
13
3
2
1
BMV
SB1
D
K12
3
C
+
4
+ DC 24 V + U IN
DC 24 V
B
A
1
9007212241295115
Collegamento 1, 2
Collegamento 3, 4
Alimentazione elettrica
Segnale (convertitore di
frequenza)
Contattore del freno BS
BS
1
2
3
4
5
SB1
D
3
C
4
B
-
+
A
1
24 VDC
22138625/IT – 05/2015
12986690059
44
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB.
5
Alimentazione freno diretta 24 V
Con MOVIAXIS®
24 VDC
DBØØ
BGND
SB1
D
3
C
4
B
A
1
9007207071783051
ATTENZIONE
Danni al freno BK/BS.
Possibili danni materiali.
•
Con convertitore di
frequenza
Osservare assolutamente la polarità impostata per l’alimentazione del freno
BK/BS. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno.
24 VDC
-
+
SB1
D
3
C
4
B
A
1
12986696203
I freni devono essere protetti da sovratensioni nei seguenti casi, ad es. tramite protezione a varistori:
durante il funzionamento con convertitori esterni,
•
nel caso di freni che non sono azionati da convertitori di frequenza di SEWEURODRIVE.
22138625/IT – 05/2015
•
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
45
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM.
5.6
5.6.1
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM.
•
Verificare le sezioni dei cavi.
•
Serrare i collegamenti e il conduttore di protezione.
•
Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle.
•
Per l’inserimento dei cavi di segnale è necessario utilizzare un’avvitamento EMV
per assicurare che siano sufficientemente schermati.
Variante di collegamento scatola morsettiera
Opzionalmente è possibile collegare il cavo di potenza e di segnale tramite una scatola morsettiera.
•
Opzione /KK: Collegamento del cavo di potenza e di segnale con i puntalini nella
scatola morsettiera.
La posizione dell'entrata cavi viene indicata con x, 2, 3.
CMP50 – CMP63
KK
3
2
x
CMP71
KK
2
3
KKS
1
x
x
14629099403
Per le grandezze motore CMP50 e 63, in caso di posizione fissa di montaggio "x",
l'entrata del cavo è possibile su 3 lati.
Sezione cavo
CMP50, CMP63
CMP71
46
Collegamento di potenza
Encoder / resolver /
protezione termica del motore
Collegamento
Sezione
max. collegamenti
Entrata cavi
Collegamento
Entrata cavi
Morsetti a molla
6 mm2
M25
Morsetti a molla
M20
Spina M6
10 mm2
M32
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
M16
22138625/IT – 05/2015
Tipo di motore
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM.
5.6.2
5
Collegamento CMSMB50/63
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2900869771
Potenza
Contatto
Identificazione conduttore
Collegamento
U
(BK / WH)
U
V
Nero con lettere bianche U, V, W
V
W
W
PE
(GN/YE) verde/giallo
Conduttore
di terra
Freno-BP, freno-BK
22138625/IT – 05/2015
Contatto
Identificazione condutto- Collegamento rad- Collegamento didella morre
drizzatore del fre- spositivo di frenasettiera auno BMV
tura BS
BP
BK
siliaria
4a
+
+
(RD)
(YE) giallo
(RD) rosso
5a
-
-
(BU)
(YE) giallo
(BU) blu
13
3
15
5
I freni hanno una tensione di collegamento generale di DC 24 V.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
47
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM.
ATTENZIONE
Danni al freno BK.
Possibili danni materiali.
•
Osservare assolutamente la polarità impostata per l’alimentazione del freno BK.
Verificare la polarità quando si sostituisce il freno.
Segnale
Resolver
5.6.3
1
rif +
2
rif +
3
cos +
4
cos +
5
sin +
6
sin +
7
-
8
Encoder
Riferimento
1
cos +
Coseno
2
rif cos
Riferimento
3
sin +
Sinusoidale
4
rif sin
Riferimento
5
D–
DATA
6
D+
DATA
-
7
GND
Ground
-
-
8
Us
Tensione di
alimentazione
9
KTY + / (TF)
9
KTY + / (TF)
10
KTY – / (TF)
Protezione
motore
10
KTY – / (TF)
Protezione
motore
Coseno
Sinusoidale
Collegamento CMSMB71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3a
3a
4a
4a
5a
5a
[1]
[2]
3177814923
48
[1]
Scatola morsettiera KK
[2]
Scatola morsettiera KKS
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
10
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM.
5
Potenza
Contatto
Identificazione conduttore
Collegamento
U
(BK / WH)
U
V
Nero con lettere bianche U, V, W
V
W
W
PE
(GN/YE) verde/giallo
Conduttore
di terra
Freno-BP
Contatto della
morsettiera
ausiliaria
Identificazione
conduttore
Collegamento raddrizzatore del freno BMV
Collegamento dispositivo di frenatura BS
4a
(BK / WH)
13
3
5a
Nero con lettere
bianche
1, 2, 3
15
5
I freni hanno una tensione di collegamento generale di DC 24 V.
Segnale
Resolver
rif +
2
rif +
3
cos +
4
cos +
5
sin +
6
sin +
7
–
8
Riferimento
1
cos +
Coseno
2
rif cos
Riferimento
3
sin +
Sinusoidale
4
rif sin
Riferimento
5
D–
DATA
6
D+
DATA
–
7
GND
Ground
–
–
8
Us
Tensione di
alimentazione
9
KTY + / (TF)
9
KTY + / (TF)
10
KTY – / (TF)
Protezione
motore
10
KTY – / (TF)
Protezione
motore
Coseno
Sinusoidale
22138625/IT – 05/2015
1
Encoder
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
49
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM.
5.6.4
Scheda di collegamento dell’azionamento freno BP/BK/BS-freni
I freni BP/BK possono essere azionati in ogni applicazione tramite il relè dei freni
BMW oppure un relè specifico del cliente con protezione a varistori.
Se vengono rispettate le specifiche per un dispositivo di frenatura diretto, un freno BP
e BK può essere controllato anche direttamente dall'uscita freno di un servoconvertitore di frequenza MOVIAXIS®.
Dispositivo di comando BMV - CMSMB50/63
14
15
13
4
3
2
1
BMV
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
K12
24 VDC + 24 VDC
9007202156696971
Collegamento
1, 2
Alimentazione elettrica
Collegamento
3, 4
Segnale (convertitore di frequenza)
Contattore del freno BS - CMSMB50/63
BS
1
2
3
4
5
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
- +
24 VDC
22138625/IT – 05/2015
9007202156702347
50
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Installazione elettrica
Opzioni
5.7
Opzioni
5.7.1
Freni BP/BK/BS
5
Il freno meccanico è un freno di stazionamento realizzato come freno a forza elastica.
I freni BK e BS sono freni permanenti di stazionamento magnetici che si sblocca elettronicamente e si blocca con la forza magnetica del magnete permanente. Si differenzia dai freni BP per la polarità definita della bobina.
Per ulteriori informazioni consultare il cap. Dati tecnici (→ 2 51)
5.7.2
Protezione termica del motore
ATTENZIONE
A causa delle basse costanti termiche dell'avvolgimento, la protezione termica dei
motori CMS..50 – 71 è data soltanto se oltre al sensore di temperatura sono attivati,
con funzione di protezione termica, anche un monitoraggio della corrente (I2t, monitoraggio della corrente efficace) oppure un modello di motore come nei servosistemi
SEW.
Se l'utilizzazione del motore/cilindro elettrico è piena, la protezione completa del
motore si ha soltanto quando i convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE valutano i segnali.
Sensore di temperatura KTY84 - 130
ATTENZIONE
Possibile danno alla sensore di temperatura e all'avvolgimento del motore.
Evitare nel circuito del KTY le correnti di prova < 3 mA, poiché a causa dell'autoriscaldamento del sensore di temperatura può danneggiarne l'isolamento ed anche
l'avvolgimento del motore.
Curva caratteristica tipica del KTY:
3000
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
22138625/IT – 05/2015
500
0
-100
-50
0
50
100
150
200
250
300
350
T [°C]
2903302923
Fare riferimento alle configurazioni dei contatti dei resolver/dei cavi dell'encoder per
informazioni dettagliate sul collegamento del sensore KTY. Prestare attenzione alla
correttezza della polarità.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
51
5
Installazione elettrica
Opzioni
Sensore di temperatura TF
ATTENZIONE
Una eccessiva tensione di alimentazione sulla sensore di temperatura può danneggiarne l'isolamento e l'avvolgimento del motore o dei semiconduttori.
Possibili danni materiali.
•
Controllare che il collegamento ad un'unità di valutazione TF sia corretto.
•
Non connettere alcuna tensione > 10 V!
Le termosonde PTC sono conformi alla norma DIN 44082.
Misura di controllo della resistenza (apparecchio di misura con U ≤ 2,5 V o I < 1 mA)
•
5.7.3
Valori di misurazione normali: 20 ... 500 Ω, resistenza a caldo > 4000 Ω
Ventilatore ausiliario VR
I servomotori sincroni possono essere equipaggiati opzionalmente con un ventilatore
ausiliario VR per i cilindri elettrici CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71.
Collegamento elettrico
CAUTELA
Messa in servizio della ventola in caso di non montaggio.
Pericolo di lesioni dovuto a parti rotanti.
•
La messa in servizio della ventola deve avvenire solo in stato di montaggio.
Il ventilatore ausiliario VR è disponibile solo per tensione continua 24 V.
•
24 V DC ± 20 %
•
Collegamento connettore a spina
•
Max. sezione di collegamento 2 x 1 mm2
•
Pressacavo Pg7 con diametro interno di 7 mm
DC 24 V
+
2
1
2903419147
Collegamento
1
24 V +
2
0V
22138625/IT – 05/2015
Contatto connettore
52
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Messa in servizio
Indicazioni per la messa in servizio
6
Messa in servizio
6.1
Indicazioni per la messa in servizio
6
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche.
Morte o lesioni gravi.
•
Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla
sicurezza del cap. 2!
•
Per azionare motore e freno bisogna utilizzare i contatti della categoria d'impiego
AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
•
Per motori alimentati da convertitori di frequenza, osservare le indicazioni per il
cablaggio del costruttore del convertitore.
•
Attenersi alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
AVVERTENZA
Fate attenzione durante le applicazioni di sollevamento che la coppia di carico
M4, 100 °C del freno sia maggiore alla coppia di carico dell’applicazione.
Morte o lesioni gravi.
•
Attenersi alle disposizioni di progettazione.
•
Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico.
•
Vedi capitolo "Forze di tenuta massime possibili" (→ 2 105).
AVVERTENZA
I cilindri elettrici non devono svolgere alcuna funzione di sicurezza senza il supporto
di sistemi di sicurezza sovraordinati!
Morte o lesioni gravi.
•
Per garantire la sicurezza delle persone e delle macchine utilizzare dei sistemi di
sicurezza sovraordinati!
AVVERTENZA
L'impiego inadeguato e il comando o l'installazione sbagliati possono causare
schiacciamento per via del movimento di sollevamento della vite.
Morte o lesioni gravi.
•
Adottare delle misure di protezione contro il contatto accidentale.
22138625/IT – 05/2015
CAUTELA
Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata.
Pericolo di ustioni.
•
Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase
di raffreddamento successiva alla disinserzione.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
53
6
Messa in servizio
Prima della messa in servizio
ATTENZIONE
La velocità nominale (nN) del motore può essere superiore alla velocità meccanica
ammessa (npk).
Possibili danni materiali.
•
Limitare la velocità massima sul servoconvertitore di frequenza. Per informazioni
sulla procedura far riferimento alla documentazione del servoconvertitore di frequenza.
ATTENZIONE
Per i cilindri elettrici la coppia limite massima indicata (Mpk) e la corrente massima
(Imax) non possono essere superate, nemmeno durante i processi di accelerazione.
Possibili danni materiali.
•
Prima della messa in servizio
•
I motori devono essere azionati solo in abbinamento a convertitori di frequenza!
•
Convertitore di frequenza devono essere assolutamente configurati prima della
messa in servizio con il software MotionStudio!
•
La scelta del convertitore di frequenza adatto si ottiene con la progettazione. Ulteriori informazioni sulla progettazione sono riportate nel catalogo "Servomotori
sincroni".
•
L'azionamento non deve essere danneggiato o bloccato.
•
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti correttamente.
•
Tutte le coperture di protezione devono essere installate correttamente.
•
Tutti i dispositivi di protezione del motore devono essere attivi.
•
Non devono essere presenti altre fonti di pericolo.
•
La superficie del motore non deve essere coperta da materiali sensibili al calore o
termoisolanti.
•
Dopo un immagazzinaggio di oltre 6 mesi, nei motori con freno BK è necessario
controllare il funzionamento del freno BK. Consigliamo una routine di collegamento
(marcia di 3 minuti a 300 1/min, intervento del freno 1 – 2 volte al secondo).
22138625/IT – 05/2015
6.2
Limitare nel servoconvertitore la corrente massima o la coppia massima.
54
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Ispezione e manutenzione
Lavori di manutenzione generale
7
7
Ispezione e manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione.
•
Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali.
CAUTELA
Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata.
Pericolo di ustioni.
•
Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase
di raffreddamento successiva alla disinserzione.
ATTENZIONE
L’installazione/la manutenzione sbagliata del cilindro elettrico lo può danneggiarlo.
Possibili danni materiali.
•
7.1
Attenersi alle istruzioni che seguono.
•
Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli.
•
I componenti possono essere soggetti a carichi meccanici. Prima di rimuovere il cilindro elettrico verificare che la struttura del cliente sia supportata e resa sicura.
•
Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico e sul freno staccare la tensione.
Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali.
•
Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi.
Lavori di manutenzione generale
Fatta eccezione per l'azionamento a vite, il cilindro elettrico non richiede nessuna manutenzione. I componenti guasti devono essere sostituiti per quanto possibile.
A seconda delle condizioni ambientali, può risultare necessario rimuovere sporco, trucioli, polvere ecc. dal soffietto (solo CMS71L) con un panno morbido.
I cavi mobili sono soggetti ad usura e quindi devono essere controllate ad intervalli regolari eventuali modifiche esterne.
22138625/IT – 05/2015
Per CMSMB./AP con azionamento a cinghia dentata è necessaria la sostituzione della
cinghia dentata a intervalli.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
55
7
Ispezione e manutenzione
Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71
7.2
Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71
Negli azionamenti a vite ci può essere una perdita di lubrificante fra il dado e la vite.
Inoltre, le caratteristiche del lubrificante diminuiscono con il passare del tempo e l'usura. Per questo è necessario lubrificare ad intervalli regolari.
La lubrificazione degli azionamenti a vite va specificata accuratamente in termini di
tipo, quantità e intervalli di rilubrificazione, che a loro volta dipendono da:
•
carico
•
velocità
•
rapporto di intermittenza
•
tipo di azionamento a vite (a ricircolo di sfere o a vite a rulli planetari)
•
temperatura ambiente
•
grado di insudiciamento causato da polvere, umidità, ecc.
NOTA
Le informazioni che seguono sono soltanto delle semplici raccomandazioni. Esse
non sostituiscono la progettazione particolare per ogni applicazione.
In linea generale, una rilubrificazione continua (ad es. mediante collegamento di un sistema di lubrificazione) è da preferire alla rilubrificazione ad intervalli.
La rilubrificazione ad intervalli è in generale sconsigliabile soprattutto per gli azionamenti a vite a rulli planetari, che possono richiedere circa 2-5 volte più lubrificante di
quelli a ricircolo di sfere.
7.2.1
Informazioni generali
NOTA
22138625/IT – 05/2015
Le quantità di grasso introdotte nel cilindro elettrico si accumulano all'interno dell'azionamento. I lubrificanti usati vanno rimossi dall'interno del motore al massimo dopo
5 anni.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti soltanto da personale SEWEURODRIVE. Durante questi lavori la vite viene smontata e il lubrificante vecchio
viene rimosso dalla superficie della vite.
56
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Ispezione e manutenzione
Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71
7.2.2
7
Grandezza CMS50
Di regola, sul dado della vite all'interno del motore è installato un ingrassatore
DIN 71412 [1] per la rilubrificazione manuale a siringa. L'ingrassatore è accessibile attraverso viti di serraggio [1]; muovere lentamente l'azionamento fino a che l'ingrassatore è visibile.
[1]
4139224971
7.2.3
Grandezza CMS71
Di regola, sul motore è installato un ingrassatore DIN 71412 [1] per la rilubrificazione
manuale a siringa.
[1]
22138625/IT – 05/2015
4139223051
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
57
7
Ispezione e manutenzione
Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71
7.3
Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per
CMS50 e CMS71
Di regola, i cilindri elettrici CMS.. sono riempiti dalla fabbrica con il lubrificante RENOLIT CX-TOM15 della ditta Fuchs.
In alternativa, il CMS50/71 può essere ordinato con lubrificante compatibile con prodotti alimentari OBEEN FS 2 della ditta Castrol.
NOTA
La rilubrificazione dei cilindri elettrici deve essere eseguita solo con il seguente lubrificante:
•
standard: RENOLIT CX-TOM15 / ditta Fuchs
•
compatibile con prodotti alimentari: OBEEN FS 2 / ditta Castrol
Il grasso lubrificante Renolit CX-TOM15 della ditta Fuchs può essere ordinato presso
SEW-EURODRIVE in una cartuccia da 400 g (DIN 1284) con il codice 03207196.
4139347851
22138625/IT – 05/2015
Queste sono idonee per ingrassatori a siringa a leva manuale secondo DIN 1283 con
raccordo per nipplo di lubrificazione conico DIN 71412.
4139349771
58
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Ispezione e manutenzione
Intervallo di rilubrificazione
7.4
7
Intervallo di rilubrificazione
ATTENZIONE
La rilubrificazione errata può danneggiare il cilindro elettrico.
Possibili danni materiali.
•
7.4.1
Tenere presente quanto riportato di seguito.
•
Gli intervalli di rilubrificazione devono essere definiti individualmente in base ai relativi carichi e ai tempi di ciclo. Le informazioni che seguono si riferiscono soltanto
agli esempi di applicazione descritti.
•
Generalmente, l'azionamento va rilubrificato una volta all'anno.
•
Le informazioni che seguono si riferiscono soltanto agli esempi di applicazione descritti.
•
Usare sempre la quantità di lubrificante adeguata alla singola applicazione.
•
Se il lubrificante è insufficiente, la pellicola lubrificante è discontinua e di conseguenza si riduce la durata.
•
Se la lubrificazione è eccessiva, aumentano l'attrito e la generazione di calore.
•
Quando si rilubrifica l’azionamento, prestare attenzione alla pulizia in generale.
•
Non ci deve essere sporcizia nel lubrificante.
•
Prima di applicare l'ingrassatore a siringa al nipplo di lubrificazione, pulirlo con un
panno.
•
Evitare le inclusioni d'aria nel lubrificante o nelle linee di lubrificazione.
CMS50S con azionamento con vite a sfere (KGT)
Esempio
CMS50S, 5 mm/giro passo della vite
•
0,15 m tratto di traslazione
•
velocità di avanzamento media 0,15 m/s
•
1300 N carico
Rilubrificazione
Quantità di rilubrificazione 1 cm3
•
dopo un tratto di traslazione di 200 km
oppure
20 milioni di giri del dado della vite filettata
22138625/IT – 05/2015
•
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
59
7
Ispezione e manutenzione
Intervallo di rilubrificazione
7.4.2
CMS71L con azionamento con vite a sfere (KGT)
Esempio
CMS71L, 10 mm/giro passo della vite
•
0,2 m tratto di traslazione
•
velocità di avanzamento media 0,2 m/s
•
4000 N carico
Rilubrificazione continua
0,8 cm3/100 km = 0,008 cm3/1 km
Intervallo di lubrificazione
Quantità di rilubrificazione 2 cm3
•
dopo un tratto di traslazione di 250 km
oppure
•
7.4.3
25 milioni di giri del dado della vite filettata
CMS71L con azionamento a rulli planetari (PGT)
Esempio
CMS71L, 5 mm/giro passo della vite
•
0,2 m tratto di traslazione
•
velocità di avanzamento media 0,2 m/s
•
4000 N carico
Rilubrificazione continua
22138625/IT – 05/2015
2 cm3/100 km = 0,02 cm3/1 km
60
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Ispezione e manutenzione
Lubrificatore - solo per CMS71
7.5
7
Lubrificatore - solo per CMS71
Su richiesta, i cilindri elettrici della grandezza CMS71L si possono dotare di lubrificatori. In questo caso, il dado della vite filettata viene rilubrificato in modo continuo.
Il lubrificatore è formato da un'unità di azionamento con un motore elettrico che viene
alimentato da un set di batterie (sistema di lubrificazione Vario) o con 24 V e monitoraggio del funzionamento (sistema di lubrificazione Control Time/Impulse). Questo
motore svuota il contenitore del lubrificante tramite un pistone. Il sistema di lubrificazione Control viene collegato attraverso un cavo (lunghezza 5 m, compreso nella fornitura) a un controllore del cliente.
In fabbrica il raccordo con bocchettone viene montato, riempito di lubrificante e sfiatato.
Il tempo fra le lubrificazioni è impostato in fabbrica ad un anno ed è sufficiente per applicazioni normali.
Nei casi con elevata durata di esercizio, ad es. 24 ore di funzionamento/giorno o marcia > 2 km/giorno, consultare la SEW-EURODRIVE.
22138625/IT – 05/2015
L’installazione e l’impostazione del lubrificatore si trova nel documento "Istruzioni per
l’installazione - cilindri elettrici CMS - Star Vario/Star-Control" sulla homepage
www.sew-eurodrive.com.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
61
7
Ispezione e manutenzione
Sigillatura ad aria
7.6
Sigillatura ad aria
La dotazione di fabbrica dell'azionamento comprende di regola una connessione per
sigillatura ad aria [1] con filetto G1/8. Grazie a ciò, il cilindro elettrico può essere usato
particolarmente in ambienti polverosi.
Per fare ciò, lo spazio entro il soffietto [2] può essere regolato con una leggera sovrapressione (max. 0,5 bar). La sovrapressione impedisce che la polvere o altro penetrino all'interno del motore.
[1]
[2]
4139100171
[1]
[2]
Connessione per sigillatura ad aria
Soffietto
La portata in volume dell'aria compressa necessaria (Varia di sigillo) dipende dalla velocità
di avanzamento (v) dell'azionamento a vite.
Varia di sigillo ≥ 300 v
Portata in volume Varia di sigillo [litro/min]
Velocità di avanzamento v in m/s
In questo modo è garantito che durante l'estensione fluisca una quantità sufficiente di
aria compressa e che nello spazio [2] non si formi una pressione negativa.
22138625/IT – 05/2015
L'aria compressa deve essere asciutta e priva di olio, conformemente alla norma DINISO 8573-1 classe 3 (comune nelle reti di aria compressa).
62
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Ispezione e manutenzione
Sfiato del filtro CMS71
7.7
7
Sfiato del filtro CMS71
Se il cilindro elettrico CMS71 viene impiegato in ambienti polverosi, è necessario accertarsi che la polvere non venga aspirata durante il movimento di sollevamento attraverso lo sfiato [4] del soffietto nel giunto.
A questo scopo vi sono due possibilità:
•
corrente aria di sigillo
•
sfiato del filtro (risparmio di aria compressa)
NOTA
Lo sfiato del filtro non è un componente di fornitura di SEW-EURODRIVE.
A questo scopo viene collegato alla connessione per sigillatura ad aria [1] con filetto
G1/8 un filtro idoneo [2]. Quando si ha poco spazio a disposizione, il filtro può essere
collegato con il cilindro elettrico attraverso un tubo flessibile [3]. Lunghezza tubo flessibile max.1 m, diametro interno > 9 mm.
Si consiglia un filtro della ditta Argo-Hytos http://www.argo-hytos.com tipo L1.0807-11.
Si tratta di un filtro economico utilizzato per la ventilazione dei serbatoi idraulici nelle
macchine edili.
Il filtro trattiene con sicurezza le particelle di polvere < 3 µm con generazione di pressione molto ridotta. Non devono essere utilizzati altri filtri come silenziatori pneumatici,
filtri metallici sinterizzati ecc.
Inoltre, lo sfiato standard deve essere chiuso attraverso il giunto. Il giunto chiuso può
essere ordinato con l'opzione "senza sfiato soffietto" o allestito in un secondo tempo
con 2 guarnizioni [4] codice SEW 13342093. Le versioni più vecchie sono chiuse con
gomma.
[2]
[3]
[1]
[4]
[5]
22138625/IT – 05/2015
9007204624887691
[1]
[2]
[3]
Connessione per sigillatura ad aria
Filtro
Tubo flessibile
[4]
[5]
Guarnizione
Giunto
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
63
7
Ispezione e manutenzione
Raffreddamento a liquido
7.8
Raffreddamento a liquido
Il rendimento termico dell'azionamento può essere potenziato con raffreddamento a liquido. I dati sul raffreddamento a liquido nei diagrammi di potenza relativi alla coppia
limite termica si basano sui seguenti parametri:
•
Temperatura d’ingresso del liquido di raffreddamento 25 °C
•
Aumento della temperatura di uscita del liquido di raffreddamento circa 5 °C
•
Portata: 2 l/min per CMSB50, CMSMB50
•
Portata: 4 l/min per CMSB63/70, CMSMB63/70
Portate maggiori aumentano l'effetto di raffreddamento in misura molto ridotta.
Requisiti del liquido di raffreddamento:
•
pressione di servizio max. 2 bar
•
demineralizzata e desalinizzata
•
nessun corpo estraneo e deposito
•
prestare attenzione all'antigelo
I componenti che vengono a contatto con il liquido di raffreddamento sono protetti dalla corrosione. Tuttavia, il liquido di raffreddamento non deve contenere additivi chimici
aggressivi, consultare SEW se necessario.
7.8.1
Raffreddamento a liquido per CMSB50, CMSMB50 (in fase di preparazione)
Il CMSB50, CMSMB50 possono essere dotati con un collegamento per raffreddamento a liquido.
I collegamenti di mandata e di ritorno del liquido di raffreddamento possono essere invertiti.
CMSB50
(simile anche per CMSMB50/ACH, ACA)
Qui è predisposto un raffreddamento tra motore e unità lineare nella carcassa del
giunto.
[1]
[1]
64
Collegamento liquido di raffreddamento 2x G1/8 profondo (guarnizione a flangia
e fissaggio a vite sono a carico del cliente)
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
14667867659
Ispezione e manutenzione
Raffreddamento a liquido
CMSMB50/AP
7
In questa versione il raffreddamento a liquido è integrato nella flangia del servomotore.
[1]
14668292747
[1]
7.8.2
Collegamento liquido di raffreddamento 2x G1/profondo 8 mm (guarnizione a
flangia e fissaggio a vite sono a carico del cliente)
Raffreddamento a liquido su CMSB63/71, CMSMB63/71
Il CMSB63/71, CMSMB63/71 è dotato di serie dalla fabbrica di un'opzione di collegamento per il raffreddamento a liquido.
I collegamenti di mandata e di ritorno del liquido di raffreddamento possono essere invertiti.
[1]
9007204622448523
Collegamento liquido di raffreddamento 2x G1/8 profondo (guarnizione a flangia
e fissaggio a vite sono a carico del cliente)
22138625/IT – 05/2015
[1]
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
65
7
Ispezione e manutenzione
Lubrificazione a bagno per CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71
7.9
Lubrificazione a bagno per CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71
I cilindri elettrici CMSB63/71, CMSMB63/71 sono dotati di una lubrificazione a bagno
con manutenzione minimale. Come manutenzione è necessario solo un controllo visivo regolare per rilevare eventuali perdite. Nei casi più comuni il cambio dell'olio non è
necessario.
Il cambio dell'olio può invece essere opportuno per le applicazioni con i seguenti requisiti maggiori:
•
cicli di marcia con rapporto di intermittenza > 60 % in combinazione con marce >
1 km/h
•
corse di lavoro < 10 mm con frequenze di corsa > 5 Hz
•
aspettative di durata > 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale
Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE
Di regola, i cilindri elettrici CMSB63/71, CMSMB63/71 sono riempiti dalla fabbrica con
olio lubrificante SHC630 della ditta Mobil, utilizzato per gli azionamenti a ricircolo di
sfere e per quelli a rulli planetari.
In alternativa CMSB63/71, CMSMB63/71 possono essere ordinati presso SEWEURODRIVE con olio lubrificante compatibile con prodotti alimentari OPTIMOL OPTILEB GT della ditta Castrol.
7.10
Dimensione CMSB50/63/71 e CMSMB50/63/71 con lubrificazione a bagno
NOTA
I tappi a vite per olio del cilindro elettrico non devono essere aperti.
Il sistema di tenuta con i suoi componenti sono stati combinati accuratamente gli uni
agli altri e collaudati. Per non ridurne la durata è necessario attenersi alle seguenti
istruzioni:
non verniciare l'asta dello stantuffo
•
non danneggiare l'asta dello stantuffo con parti dure
•
proteggere l'asta dello stantuffo da elementi estranei che si depositano (ad es. detergente, sudore)
•
controllare che i giunti si muovano bene
•
Eseguire regolarmente, almeno ogni 2 settimane, un controllo visivo per individuare eventuali anermeticità
Intervallo di sostituzione di pezzi soggetti ad usura
L'azionamento raggiunge con 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale il termine della propria durata. Non è consigliata una riparazione generale dell'azionamento.
Cilindri elettrici
CMSB50/63/71,
CMSMB50/63/71
66
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Intervalli di sostituzione dei componenti
Azionamento a vite
Non necessaria
Cuscinetti lato A e B
Non necessaria
Guarnizione
Non necessaria
22138625/IT – 05/2015
7.10.1
•
Ispezione e manutenzione
Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso
Cilindri elettrici
Intervalli di sostituzione dei componenti
CMSMB50/63/71/AP
7.11
7
Cinghia dentata
7.5 milioni di corse doppie
Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso
L'azionamento raggiunge con 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale il termine della propria durata. Non è consigliata una riparazione generale dell'azionamento.
Intervalli di sostituzione dei componenti
Azionamento a vite
Non necessaria
Cuscinetti lato A e B
Non necessaria
Anelli di tenuta
Dopo metà della durata (5000 ore)1)
Boccola cuscinetto a stri- A cura del cliente1)
sciamento
Dopo metà della durata (5000 ore)1)
Soffietto
1) solo per CMS71L
7.12
Durata
La durata stimata del cilindro elettrico di 10 ore di funzionamento può essere raggiunta con i carichi della seguente tabella:
Tipo CMS
Velocità media
Utilizzazione
Forza
22138625/IT – 05/2015
min–1
Marcia
km
CMS50
KGT 15x5
400
1200
280
CMSB50
KGT 20x5
1000
1300
4500
CMSB63
KGT 25x6
1000
2400
4500
CMSB63
PGT 20x5
1000
2800
1400
CMS71
KGT 32x6
400
3600
1400
CMS71
KGT 32x6
400
6700
170
CMS71
KGT 32x10
400
3600
2400
CMS71
PGT 24x5
400
7200
100
CMSB71
KGT 32x6
1000
5000
2100
Sono valide le seguenti condizioni:
•
pos. di montaggio orizzontale
•
accelerazione max. con M0
•
temperatura ambiente 5 – 40°C
•
movimento uniforme senza carichi improvvisi
•
lubrificante standard
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
67
8
Dati tecnici
Legenda per le tabelle dei dati
8
Dati tecnici
8.1
Legenda per le tabelle dei dati
nN
Velocità nominale
npk
Velocità massima meccanica consentita
M0
Coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min)
M0VR
Coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min) con
ventilatore ausiliario
I0
Corrente di arresto
I0VR
Corrente di arresto con ventilatore ausiliario
Mpk
Coppia limite massima
Imax
Corrente max.
Jmot
Momento di inerzia di massa senza freno1)
Jbmot
Momento d'inerzia di massa con freno
Jzusatz
Momento di inerzia di massa aggiuntiva senza freno2)
Jbzusatz
Momento d'inerzia di massa aggiuntiva con freno2)
MB
Coppia frenante
L1
Induttività fra fase di collegamento e centro stella
R1
Resistenza fra fase di collegamento e centro stella
Up0kalt
Tensione rotore a 1000 min–1
P
Passo vite
D
Diametro nominale vite
F
Forza di avanzamento continua massima
FVR
Forza di avanzamento continua massima con ventilatore ausiliario
Fpk
Forza di avanzamento massima 3)
m
Peso, variante senza freno
mVR
Peso, variante senza freno con ventilatore ausiliario
mbmot
Peso, variante con freno
mbmotVR
Peso, variante con freno e ventilatore ausiliario
22138625/IT – 05/2015
1) per l'intero motore e la vite
2) per la progettazione con SEW Workbench
3) dipende dalla corrente max. del convertitore di frequenza, dal carico din. o stat. della vite, prima della
progettazione con forza massima rivolgersi a SEW-EURODRIVE.
68
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
Caratteristiche generali
8.2
8
Caratteristiche generali
Versione
Classe di calore
F (155 °C)
Da -20 °C a +40 °C1)
Temperatura ambiente
Livello di rumore / EN 60034
Inferiore al valore specificato
Classe di vibrazione dinamica
"B" secondo EN60034-14
Precisione di posizionamento (precisione di ripetizione) con forza e temperatura costanti
±0.05 mm
1) CMS71 con freno -5 °C – 40 °C
8.3
CMS50
8.3.1
Caratteristiche
La tabella che segue descrive le caratteristiche.
Versione
Standard
Tipo di protezione
IP65
Protezione
motore
KTY
Opzionale
Forma costruttiva
A scelta
Raffreddamento
Autoconvezione
Ventilatore ausiliario VR
Lubrificazione
Attraverso foro della carcassa con
nipplo di lubrificazione conico DIN 71412-A
Lubrificante compatibile con prodotti alimentari
Protezione vite
Asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta
8.3.2
Dati tecnici
NOTA
Lunghezza corsa 300 mm → npk = 2500 min-1 (velocità meccanica max.)
Lunghezza corsa 70 e 150 mm → npk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.)
22138625/IT – 05/2015
Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
69
8
Dati tecnici
CMS50
CMS50S
Vite
nN
Lunghezza corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
15x5
3000
70
1.3
0.96
5.2
5.1
4500
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
0.54
0.6
0.12
150
0.56
0.62
300
0.61
70
Nm
mH
Ω
V
4.3
71
22.49
86
F
Fpk
m
kN
6.4
0.14
6.5
7.1
0.67
0.19
7.8
8.4
0.6
0.12
5.8
6.4
0.14
6.5
7.1
300
0.61
0.67
0.19
7.8
8.4
0.54
0.6
0.12
5.8
6.4
150
0.56
0.62
0.14
6.5
7.1
300
0.61
0.67
0.19
7.8
8.4
9.0
4.3
37
11.61
22.5 7.11
62
48.5
1.2
5.3
kg
5.8
4.3
1.2
mbmot
0.62
5.2
7.0
Up0kalt
0.56
1.7
5.2
R1
0.54
1.3
1.32
L1
150
70
1.3
MB
1.2
5.3
5.3
22138625/IT – 05/2015
6000
Jmot
70
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMS50
8
CMS50M
ATTENZIONE
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
15x5
3000
70
2.4 1.68
150
1)
70
2.4
2.3
150
300
6000
70
2.4
150
300
3.0
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
3)
5.2
3.6
(10.3)2) (9.6)2)
0.79
0.85
0.12
0.81
0.87
0.14
0.86
0.92
0.19
5.21) 5.03)
(10.3)2) (13.1)2
)
0.79
0.85
0.12
0.81
0.87
0.86
0.92
5.21) 6.53)
(10.3)2) (17.1)2)
0.79
0.85
0.12
300
4500
Jmot
MB
L1
R1
Nm
mH
Ω
4.3
38.5 9.96
Up0kalt
F
Fpk
V
kN
90
2.2 5.3
m
mbmot
kg
6.8
7.4
7.5
8.1
8.8
9.4
6.8
7.4
0.14
7.5
8.1
0.19
8.8
9.4
6.8
7.4
4.3
4.3
20.5 5.28
12.0 3.21
66
50.5
2.2 5.3
2.2 5.3
0.81
0.87
0.14
7.5
8.1
0.86
0.92
0.19
8.8
9.4
22138625/IT – 05/2015
1) coppia massima ammessa
2) valori standard motore
3) corrente massima ammessa
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
71
8
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
8.4
CMSB50, CSMB50
8.4.1
Caratteristiche
La tabella che segue descrive le caratteristiche.
Versione
standard
Opzionale
Tipo di protezione
IP65
Protezione motore
KTY
Forma costruttiva
M0
Raffreddamento
Autoconvezione
Ventilatore VR/raffreddamento a liquido
Lubrificazione
Lubrificazione a bagno
Lubrificante compatibile con prodotti
alimentari
Protezione vite
Asta dello stantuffo liscia con sistema di
tenuta
8.4.2
Dati tecnici
NOTA
Lunghezza corsa 70, 100, 150, 200, 300 e 600 mm → nepk = 4500 min-1 (velocità
meccanica max.)
ATTENZIONE
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk oppure Mepk per i cilindri elettrici nella
lunghezza costruttiva M e L!
22138625/IT – 05/2015
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
72
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
8
CMSB50S
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
1.3
0.96
5.2
5.1
100
150
200
300
400
600
KGT
20x5
4500
70
100
150
200
300
400
600
KGT
20x5
6000
70
100
150
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
0.96
0.96
0.96
0.96
0.96
0.96
1.32
1.32
1.32
1.32
1.32
1.32
1.32
1.7
1.7
1.7
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.2
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
7.0
7.0
7.0
7.0
7.0
7.0
7.0
9.0
9.0
9.0
200
1.3
1.7
5.2
9.0
300
1.3
1.7
5.2
9.0
400
1.3
1.7
1.7
5.2
5.2
9.0
9.0
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
0.79
0.37
1.18
0.65
0.82
0.40
1.21
0.68
0.86
0.44
1.25
0.72
0.9
0.48
1.29
0.76
0.99
0.57
1.38
0.85
1.1
0.68
1.49
0.96
1.26
0.84
1.65
1.12
0.79
0.37
1.18
0.65
0.82
0.40
1.21
0.68
0.86
0.44
1.25
0.72
0.9
0.48
1.29
0.76
0.99
0.57
1.38
0.85
1.1
0.68
1.49
0.96
1.26
0.84
1.65
1.12
0.79
0.37
1.18
0.65
0.82
0.40
1.21
0.68
0.86
0.44
1.25
0.72
0.9
0.48
1.29
0.76
0.99
0.57
1.38
0.85
1.1
0.68
1.49
0.96
1.26
0.84
1.65
1.12
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
3.9
71
22.5
86.3
3.9
71
22.5
3.9
71
3.9
F
Fpk
m
1.2
5.3
5.8
6.3
86.3
1.2
5.3
6.1
6.6
22.5
86.3
1.2
5.3
6.7
7.2
71
22.5
86.3
1.2
5.3
7.2
7.7
3.9
71
22.5
86.3
1.2
5.3
8.3
8.8
3.9
71
22.5
86.3
1.2
5.3
9.9
10.5
3.9
71
22.5
86.3
1.2
5.3
12.1
12.6
3.9
37
11.6
62.4
1.2
5.3
5.8
6.3
3.9
37
11.6
62.4
1.2
5.3
6.1
6.6
3.9
37
11.6
62.4
1.2
5.3
6.7
7.2
3.9
37
11.6
62.4
1.2
5.3
7.2
7.7
3.9
37
11.6
62.4
1.2
5.3
8.3
8.8
3.9
37
11.6
62.4
1.2
5.3
9.9
10.5
3.9
37
11.6
62.4
1.2
5.3
12.1
12.6
3.9
22.5
7.1
48.5
1.2
5.3
5.8
6.3
3.9
22.5
7.1
48.5
1.2
5.3
6.1
6.6
3.9
22.5
7.1
48.5
1.2
5.3
6.7
7.2
3.9
22.5
7.1
48.5
1.2
5.3
7.2
7.7
3.9
22.5
7.1
48.5
1.2
5.3
8.3
8.8
3.9
22.5
7.1
48.5
1.2
5.3
9.9
10.5
3.9
22.5
7.1
48.5
1.2
5.3
12.1
12.6
kN
mbmot
kg
22138625/IT – 05/2015
600
1.3
Jmot
Jbmot
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
73
8
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
CMSMB50/AP/CMP50S con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
1.2
0.85
5.2
5.1
Jmot
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
1.78
MB
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
m
kN
mmotf
Nm
mH
Ω
V
1.36
2.4
71
22.5
86.3
1.1
5.3
7.0
kg
7.4
1.39
2.4
71
22.5
86.3
1.1
5.3
7.3
7.7
1.43
2.4
71
22.5
86.3
1.1
5.3
7.9
8.3
1.48
2.4
71
22.5
86.3
1.1
5.3
8.4
8.8
1.56
2.4
71
22.5
86.3
1.1
5.3
9.5
9.9
1.67
2.4
71
22.5
86.3
1.1
5.3
11.2
11.6
1.84
2.4
71
22.5
86.3
1.1
5.3
13.3
13.7
1.36
2.4
37
11.6
62.4
1.1
5.3
7.0
7.4
1.39
2.4
37
11.6
62.4
1.1
5.3
7.3
7.7
1.43
2.4
37
11.6
62.4
1.1
5.3
7.9
8.3
1.48
2.4
37
11.6
62.4
1.1
5.3
8.4
8.8
1.56
2.4
37
11.6
62.4
1.1
5.3
9.5
9.9
1.67
2.4
37
11.6
62.4
1.1
5.3
11.2
11.6
1.84
2.4
37
11.6
62.4
1.1
5.3
13.3
13.7
1.36
2.4
22.5
7.1
48.5
1.1
5.3
7.0
7.4
1.39
2.4
22.5
7.1
48.5
1.1
5.3
7.3
7.7
1.43
2.4
22.5
7.1
48.5
1.1
5.3
7.9
8.3
1.48
2.4
22.5
7.1
48.5
1.1
5.3
8.4
8.8
1.56
2.4
22.5
7.1
48.5
1.1
5.3
9.5
9.9
1.67
2.4
22.5
7.1
48.5
1.1
5.3
11.2
11.6
1.84
2.4
22.5
7.1
48.5
1.1
5.3
13.3
13.7
1.89
100
1.2
0.85
5.2
5.1
1.81
1.92
150
1.2
0.85
5.2
5.1
1.85
1.96
200
1.2
0.85
5.2
5.1
1.90
2.01
300
1.2
0.85
5.2
5.1
1.98
2.09
400
1.2
0.85
5.2
5.1
2.09
2.20
600
1.2
0.85
5.2
5.1
2.26
2.37
KGT
20x5
4500
70
1.2
1.2
5.2
7.0
1.78
1.89
100
1.2
1.2
5.2
7.0
1.81
1.92
150
1.2
1.2
5.2
7.0
1.85
1.96
200
1.2
1.2
5.2
7.0
1.90
2.01
300
1.2
1.2
5.2
7.0
1.98
2.09
400
1.2
1.2
5.2
7.0
2.09
2.20
600
1.2
1.2
5.2
7.0
2.26
2.37
KGT
20x5
6000
70
1.2
1.5
5.2
9.0
1.78
1.89
100
1.2
1.5
5.2
9.0
1.81
1.92
150
1.2
1.5
5.2
9.0
1.85
1.96
200
1.2
1.5
5.2
9.0
300
1.2
1.5
5.2
9.0
1.90
2.01
1.98
2.09
400
1.2
1.5
5.2
9.0
2.09
2.20
600
1.2
1.5
5.2
9.0
2.26
22138625/IT – 05/2015
2.37
74
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
8
CMSMB50/AP/CMP50S con rapporto di riduzione cinghia i=36/27 ~ 1.33
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
1.2
0.85
5.2
5.1
Jmot
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
1.78
MB
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
m
kN
mbmot
Nm
mH
Ω
V
1.36
2.4
71
22.5
86.3
1.5
7.0
7.0
kg
7.4
1.39
2.4
71
22.5
86.3
1.5
7.0
7.3
7.7
1.43
2.4
71
22.5
86.3
1.5
7.0
7.9
8.3
1.48
2.4
71
22.5
86.3
1.5
7.0
8.4
8.8
1.56
2.4
71
22.5
86.3
1.5
7.0
9.5
9.9
1.67
2.4
71
22.5
86.3
1.5
7.0
11.2
11.6
1.84
2.4
71
22.5
86.3
1.5
7.0
13.3
13.7
1.36
2.4
37
11.6
62.4
1.5
7.0
7.0
7.4
1.39
2.4
37
11.6
62.4
1.5
7.0
7.3
7.7
1.43
2.4
37
11.6
62.4
1.5
7.0
7.9
8.3
1.48
2.4
37
11.6
62.4
1.5
7.0
8.4
8.8
1.56
2.4
37
11.6
62.4
1.5
7.0
9.5
9.9
1.67
2.4
37
11.6
62.4
1.5
7.0
11.2
11.6
1.84
2.4
37
11.6
62.4
1.5
7.0
13.3
13.7
1.36
2.4
22.5
7.1
48.5
1.5
7.0
7.0
7.4
1.39
2.4
22.5
7.1
48.5
1.5
7.0
7.3
7.7
1.43
2.4
22.5
7.1
48.5
1.5
7.0
7.9
8.3
1.48
2.4
22.5
7.1
48.5
1.5
7.0
8.4
8.8
1.56
2.4
22.5
7.1
48.5
1.5
7.0
9.5
9.9
1.67
2.4
22.5
7.1
48.5
1.5
7.0
11.2
11.6
1.84
2.4
22.5
7.1
48.5
1.5
7.0
13.3
13.7
1.89
100
1.2
0.85
5.2
5.1
1.81
1.92
150
1.2
0.85
5.2
5.1
1.85
1.96
200
1.2
0.85
5.2
5.1
1.90
2.01
300
1.2
0.85
5.2
5.1
1.98
2.09
400
1.2
0.85
5.2
5.1
2.09
2.20
600
1.2
0.85
5.2
5.1
2.26
2.37
KGT
20x5
4500
70
1.2
1.2
5.2
7.0
1.78
1.89
100
1.2
1.2
5.2
7.0
1.81
1.92
150
1.2
1.2
5.2
7.0
1.85
1.96
200
1.2
1.2
5.2
7.0
1.90
2.01
300
1.2
1.2
5.2
7.0
1.98
2.09
400
1.2
1.2
5.2
7.0
2.09
2.20
600
1.2
1.2
5.2
7.0
2.26
2.37
KGT
20x5
6000
70
1.2
1.5
5.2
9.0
1.78
1.89
100
1.2
1.5
5.2
9.0
1.81
1.92
150
1.2
1.5
5.2
9.0
1.85
1.96
200
1.2
1.5
5.2
9.0
300
1.2
1.5
5.2
9.0
1.90
2.01
1.98
2.09
400
1.2
1.5
5.2
9.0
2.09
2.20
600
1.2
1.5
5.2
9.0
2.26
22138625/IT – 05/2015
2.37
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
75
8
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
CMSB50M
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
100
2.5
2.5
1.75
1.75
1)
200
300
2.5
2.5
2.5
1.75
1.75
1.75
2.5
1.75
6.1
1.04
0.37
10.33)
9.6 3)
1.43
0.65
7.6 1)
6.1 2)
1.07
0.40
9.6 3)
1.46
0.68
2.5
1.75
6.1 2)
1.11
0.44
10.3 3)
9.6 3)
1.50
0.72
7.6 1)
6.1 2)
1.15
0.48
10.3 3)
9.6 3)
1.54
0.76
7.6 1)
6.1 2)
1.24
0.57
9.6 3)
1.63
0.85
4500
70
2.5
2.2
2.5
2.2
200
300
2.5
2.5
2.5
2.2
2.2
2.2
2.5
2.2
2.5
2.2
6000
70
2.5
3.0
2.5
3.0
200
2.5
2.5
3.0
3.0
400
2.5
2.5
3.0
3.0
2.5
3.0
1.51
0.84
9.6 3)
1.90
1.12
8.3 2)
1.04
0.37
13.1 3)
1.43
0.65
8.3 2)
1.07
0.40
13.1 3)
1.46
0.68
0.44
8.3 2)
1.15
0.48
10.3 3) 13.1 3)
7.6 1)
1.54
0.76
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
8.3 2)
1.24
0.57
13.1 3)
1.63
0.85
8.3 2)
1.35
0.68
13.1 3)
1.74
0.96
8.3 2)
1.51
0.84
13.1 3)
1.90
1.12
10.8 2)
1.04
0.37
17.1 3)
1.43
0.65
10.8 2)
1.07
0.40
17.1 3)
1.46
0.68
10.8 2)
1.11
0.44
10.3 3) 17.1 3)
1.50
0.72
7.6 1)
1.15
0.48
3)
10.8 2)
3)
1.54
0.76
10.8 2)
1.24
0.57
10.3 3) 17.1 3)
1.63
0.85
7.6 1)
7.6 1)
3)
7.6 1)
10.3
1) coppia massima ammessa
2) corrente massima ammessa
3) valori standard motore
76
6.1 2)
0.72
10.3
600
0.96
1.11
10.3
300
0.68
1.74
1.50
10.3
150
1.35
9.6 3)
10.3 3) 13.1 3)
10.3
100
6.1 2)
8.3 2)
10.3
KGT
20x5
3)
7.6 1)
10.3
600
3)
7.6 1)
10.3
400
3)
7.6 1)
10.3
150
3)
7.6 1)
10.3
100
3)
7.6 1)
10.3
KGT
20x5
3)
7.6 1)
10.3
600
kgcm2
7.6
10.3
400
Jzusatz
Jbzusatz
2)
10.3
150
Jmot
Jbmot
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
3)
17.1
10.8 2)
1.35
0.68
17.1 3)
1.74
0.96
10.8 2)
1.51
0.84
17.1 3)
1.90
1.12
MB
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
m
kN
mbmot
Nm
mH
Ω
V
3.9
38.5
10.0
90.3
2.3
8.0
6.8
kg
7.3
3.9
38.5
10.0
90.3
2.3
8.0
7.1
7.6
3.9
38.5
10.0
90.3
2.3
8.0
7.7
8.2
3.9
38.5
10.0
90.3
2.3
8.0
8.2
8.7
3.9
38.5
10.0
90.3
2.3
8.0
9.3
9.8
3.9
38.5
10.0
90.3
2.3
8.0
10.9
11.5
3.9
38.5
10.0
90.3
2.3
8.0
13.1
13.6
3.9
20.5
5.3
66.3
2.3
8.0
6.8
7.3
3.9
20.5
5.3
66.3
2.3
8.0
7.1
7.6
3.9
20.5
5.3
66.3
2.3
8.0
7.7
8.2
3.9
20.5
5.3
66.3
2.3
8.0
8.2
8.7
3.9
20.5
5.3
66.3
2.3
8.0
9.3
9.8
3.9
20.5
5.3
66.3
2.3
8.0
10.9
11.5
3.9
20.5
5.3
66.3
2.3
8.0
13.1
13.6
3.9
12.0
3.2
50.5
2.3
8.0
6.8
7.3
3.9
12.0
3.2
50.5
2.3
8.0
7.1
7.6
3.9
12.0
3.2
50.5
2.3
8.0
7.7
8.2
3.9
12.0
3.2
50.5
2.3
8.0
8.2
8.7
3.9
12.0
3.2
50.5
2.3
8.0
9.3
9.8
3.9
12.0
3.2
50.5
2.3
8.0
10.9
11.5
3.9
12.0
3.2
50.5
2.3
8.0
13.1
13.6
22138625/IT – 05/2015
Vite
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
8
CMSMB50/AP/..CMP50M con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
100
2.3
2.3
1.6
1.6
1)
7.6
6.1
2.03
10.33)
9.6 3)
2.14
7.6 1)
6.1 2)
2.06
9.6 3)
2.17
200
300
2.3
2.3
2.3
1.6
1.6
1.6
7.6 1)
6.1 2)
2.10
10.3 3)
9.6 3)
2.21
7.6 1)
6.1 2)
2.15
10.3 3)
9.6 3)
2.26
7.6 1)
6.1 2)
2.23
9.6 3)
2.34
10.3
400
2.3
1.6
2.3
1.6
4500
70
2.3
2.1
2.3
2.1
200
300
2.3
2.3
2.3
2.1
2.1
2.1
2.3
2.1
2.3
2.1
6000
70
2.3
2.8
2.3
2.8
200
2.3
2.3
2.8
2.8
400
2.3
2.3
2.8
2.8
7.6 1)
2.3
2.8
8.3 2)
2.03
13.1 3)
2.14
8.3 2)
2.06
13.1 3)
2.17
2.15
2.26
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
8.3 2)
2.23
13.1 3)
2.34
8.3 2)
2.34
13.1 3)
2.45
8.3 2)
2.51
13.1 3)
2.62
10.8 2)
2.03
17.1 3)
2.14
10.8 2)
2.06
17.1 3)
2.17
10.8 2)
2.10
10.3 3) 17.1 3)
2.21
7.6 1)
2.15
3)
10.8 2)
3)
2.26
10.8 2)
2.23
10.3 3) 17.1 3)
2.34
7.6 1)
7.6 1)
3)
7.6 1)
10.3
22138625/IT – 05/2015
2.62
8.3 2)
10.3
600
2.51
9.6 3)
10.3 3) 13.1 3)
10.3
300
6.1 2)
2.10
10.3
150
2.45
2.21
10.3
100
2.34
9.6 3)
10.3 3) 13.1 3)
10.3
KGT
20x5
6.1 2)
8.3 2)
10.3
600
3)
7.6 1)
10.3
400
3)
7.6 1)
10.3
150
3)
7.6 1)
10.3
100
3)
7.6 1)
10.3
KGT
20x5
3)
7.6 1)
10.3
600
3)
3)
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
2)
10.3
150
Jmot
Jbmot
17.1
10.8 2)
2.34
17.1 3)
2.45
10.8 2)
2.51
17.1 3)
2.62
MB
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
m
kN
mbmot
Nm
mH
Ω
V
1.36
2.4
38.5
10.0
90.3
2.1
8.0
8
kg
8.4
1.39
2.4
38.5
10.0
90.3
2.1
8.0
8.3
8.7
1.43
2.4
38.5
10.0
90.3
2.1
8.0
8.9
9.3
1.48
2.4
38.5
10.0
90.3
2.1
8.0
9.4
9.8
1.56
2.4
38.5
10.0
90.3
2.1
8.0
10.5
10.9
1.67
2.4
38.5
10.0
90.3
2.1
8.0
12.2
12.9
1.84
2.4
38.5
10.0
90.3
2.1
8.0
14.3
14.7
1.36
2.4
20.5
5.3
66.3
2.1
8.0
8
8.4
1.39
2.4
20.5
5.3
66.3
2.1
8.0
8.3
8.7
1.43
2.4
20.5
5.3
66.3
2.1
8.0
8.9
9.3
1.48
2.4
20.5
5.3
66.3
2.1
8.0
9.4
9.8
1.56
2.4
20.5
5.3
66.3
2.1
8.0
10.5
10.9
1.67
2.4
20.5
5.3
66.3
2.1
8.0
12.2
12.9
1.84
2.4
20.5
5.3
66.3
2.1
8.0
14.3
14.7
1.36
2.4
12.0
3.2
50.5
2.1
8.0
8
8.4
1.39
2.4
12.0
3.2
50.5
2.1
8.0
8.3
8.7
1.43
2.4
12.0
3.2
50.5
2.1
8.0
8.9
9.3
1.48
2.4
12.0
3.2
50.5
2.1
8.0
9.4
9.8
1.56
2.4
12.0
3.2
50.5
2.1
8.0
10.5
10.9
1.67
2.4
12.0
3.2
50.5
2.1
8.0
12.2
12.9
1.84
2.4
12.0
3.2
50.5
2.1
8.0
14.3
14.7
1) coppia massima ammessa
2) corrente massima ammessa
3) valori standard motore
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
77
8
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
CMSMB50/AP..CMP50M con rapporto di riduzione cinghia i=36/27 ~ 1.33
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
100
2.3
2.3
1.6
1.6
1)
5.7
4.2
2.03
10.33)
9.6 3)
2.14
5.7 1)
4.2 2)
2.06
9.6 3)
2.17
200
300
2.3
2.3
2.3
1.6
1.6
1.6
5.7 1)
4.2 2)
2.10
10.3 3)
9.6 3)
2.21
5.7 1)
4.2 2)
2.15
10.3 3)
9.6 3)
2.26
5.7 1)
4.2 2)
2.23
9.6 3)
2.34
10.3
400
2.3
1.6
2.3
1.6
4500
70
2.3
2.1
2.3
2.1
200
300
2.3
2.3
2.3
2.1
2.1
2.1
2.3
2.1
2.3
2.1
70
2.3
2.8
6000
100
2.3
2.8
200
2.3
2.3
2.8
2.8
400
2.3
2.3
2.8
2.8
5.7 1)
2.3
2.8
5.8 2)
2.03
13.1 3)
2.14
5.8 2)
2.06
13.1 3)
2.17
2.15
2.26
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
5.8 2)
2.23
13.1 3)
2.34
5.8 2)
2.34
13.1 3)
2.45
5.8 2)
2.51
13.1 3)
2.62
7.6 2)
2.03
17.1 3)
2.14
7.6 2)
2.06
17.1 3)
2.17
7.6 2)
2.10
10.3 3) 17.1 3)
2.21
5.7 1)
2.15
3)
5.7 1)
7.6 2)
17.1
3)
2.23
10.3 3) 17.1 3)
2.34
5.7 1)
3)
5.7 1)
1) coppia massima ammessa
2) corrente massima ammessa
3) valori standard motore
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
3)
MB
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
m
kN
mbmot
Nm
mH
Ω
V
1.36
2.4
38.5
10.0
90.3
2.8
8.0
8
kg
8.4
1.39
2.4
38.5
10.0
90.3
2.8
8.0
8.3
8.7
1.43
2.4
38.5
10.0
90.3
2.8
8.0
8.9
9.3
1.48
2.4
38.5
10.0
90.3
2.8
8.0
9.4
9.8
1.56
2.4
38.5
10.0
90.3
2.8
8.0
10.5
10.9
1.67
2.4
38.5
10.0
90.3
2.8
8.0
12.2
12.9
1.84
2.4
38.5
10.0
90.3
2.8
8.0
14.3
14.7
1.36
2.4
20.5
5.3
66.3
2.8
8.0
8
8.4
1.39
2.4
20.5
5.3
66.3
2.8
8.0
8.3
8.7
1.43
2.4
20.5
5.3
66.3
2.8
8.0
8.9
9.3
1.48
2.4
20.5
5.3
66.3
2.8
8.0
9.4
9.8
1.56
2.4
20.5
5.3
66.3
2.8
8.0
10.5
10.9
1.67
2.4
20.5
5.3
66.3
2.8
8.0
12.2
12.9
1.84
2.4
20.5
5.3
66.3
2.8
8.0
14.3
14.7
1.36
2.4
12.0
3.2
50.5
2.8
8.0
8
8.4
1.39
2.4
12.0
3.2
50.5
2.8
8.0
8.3
8.7
1.43
2.4
12.0
3.2
50.5
2.8
8.0
8.9
9.3
1.48
2.4
12.0
3.2
50.5
2.8
8.0
9.4
9.8
1.56
2.4
12.0
3.2
50.5
2.8
8.0
10.5
10.9
1.67
2.4
12.0
3.2
50.5
2.8
8.0
12.2
12.9
1.84
2.4
12.0
3.2
50.5
2.8
8.0
14.3
14.7
2.26
7.6 2)
10.3
78
2.62
5.8 2)
10.3
600
2.51
9.6 3)
10.3 3) 13.1 3)
10.3
300
4.2 2)
2.10
10.3
150
2.45
2.21
10.3
KGT
20x5
2.34
9.6 3)
10.3 3) 13.1 3)
10.3
6000
4.2 2)
5.8 2)
10.3
600
3)
5.7 1)
10.3
400
3)
5.7 1)
10.3
150
3)
5.7 1)
10.3
100
3)
5.7 1)
10.3
KGT
20x5
3)
5.7 1)
10.3
600
3)
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
2)
10.3
150
Jmot
Jbmot
7.6 2)
2.34
17.1 3)
2.45
7.6 2)
2.51
17.1 3)
2.62
22138625/IT – 05/2015
Vite
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
8
CMSB50L
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
3.5
2.25
1)
7.6
3.5
2.25
7.6 1)
15.4
150
200
300
3.5
3.5
3.5
2.25
2.25
2.25
7.6 1)
3.5
2.25
600
3.5
2.25
70
3.5
3.3
3.5
3.3
200
300
3.5
3.5
3.5
3.3
3.3
3.3
3.5
3.3
3.5
3.3
70
3.5
4.3
3.5
4.3
1.40
0.48
1.79
0.46
7.6 1)
200
3.5
3.5
4.3
4.3
400
3.5
3.5
4.3
4.3
3.5
4.3
5.3 2)
1.49
0.57
13.6 3)
1.88
0.55
5.3 2)
1.60
0.68
13.6 3)
1.99
0.66
5.3 2)
1.76
0.84
13.6 3)
2.15
0.82
7.6 2)
1.29
0.37
19.5 3)
1.68
0.35
7.6 2)
1.32
0.40
19.5 3)
1.71
0.38
7.6 2)
1.36
0.44
15.4 3) 19.5 3)
1.75
0.42
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
7.6 2)
1.40
0.48
15.4 3) 19.5 3)
7.6 1)
1.79
0.46
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
7.6 2)
1.49
0.57
19.5 3)
1.88
0.55
7.6 2)
1.60
0.68
19.5 3)
1.99
0.66
7.6 2)
1.76
0.84
19.5 3)
2.15
0.82
10.1 2)
1.29
0.37
26.0 3)
1.68
0.35
10.1 2)
1.32
0.40
26.0 3)
1.71
0.38
10.1 2)
1.36
0.44
15.4 3) 26.0 3)
1.75
0.42
7.6 1)
1.40
0.48
3)
10.1 2)
3)
1.79
0.46
10.1 2)
1.49
0.57
15.4 3) 26.0 3)
1.88
0.55
7.6 1)
7.6 1)
3)
7.6 1)
15.4
22138625/IT – 05/2015
3)
7.6 1)
15.4
600
3)
7.6 1)
15.4
300
3)
7.6 1)
15.4
150
0.38
5.3 2)
15.4
100
0.40
1.71
7.6 1)
15.4
6000
1.32
13.6 3)
15.4 3) 13.6 3)
15.4
600
5.3 2)
0.44
15.4
400
0.35
0.42
15.4
150
1.68
1.36
15.4
100
0.37
1.75
15.4
4500
1.29
15.4 3) 13.6 3)
15.4
KGT
20x5
5.3
5.3 2)
15.4
400
3)
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
2)
15.43) 13.6 3)
100
KGT
20x5
Jmot
Jbmot
3)
26.0
10.1 2)
1.60
0.68
26.0 3)
1.99
0.66
10.1 2)
1.76
0.84
26.0 3)
2.15
0.82
MB
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
m
kN
mbmot
Nm
mH
Ω
V
3.9
30.5
7.4
98.3
3.2
8.0
7.6
kg
8.1
3.9
30.5
7.4
98.3
3.2
8.0
7.9
8.4
3.9
30.5
7.4
98.3
3.2
8.0
8.5
9.0
3.9
30.5
7.4
98.3
3.2
8.0
9.0
9.5
3.9
30.5
7.4
98.3
3.2
8.0
10.1
10.6
3.9
30.5
7.4
98.3
3.2
8.0
11.7
12.2
3.9
30.5
7.4
98.3
3.2
8.0
13.9
14.4
3.9
14.6
3.6
68
3.2
8.0
7.6
8.1
3.9
14.6
3.6
68
3.2
8.0
7.9
8.4
3.9
14.6
3.6
68
3.2
8.0
8.5
9.0
3.9
14.6
3.6
68
3.2
8.0
9.0
9.5
3.9
14.6
3.6
68
3.2
8.0
10.1
10.6
3.9
14.6
3.6
68
3.2
8.0
11.7
12.2
3.9
14.6
3.6
68
3.2
8.0
13.9
14.4
3.9
8.2
1.9
51
3.2
8.0
7.6
8.1
3.9
8.2
1.9
51
3.2
8.0
7.9
8.4
3.9
8.2
1.9
51
3.2
8.0
8.5
9.0
3.9
8.2
1.9
51
3.2
8.0
9.0
9.5
3.9
8.2
1.9
51
3.2
8.0
10.1
10.6
3.9
8.2
1.9
51
3.2
8.0
11.7
12.2
3.9
8.2
1.9
51
3.2
8.0
13.9
14.4
1) coppia massima ammessa
2) corrente massima ammessa
3) valori standard motore
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
79
8
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
CMSMB50/AP..CMP50L con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
2.6
1.7
1)
7.6
2.6
1.7
7.6 1)
15.4
150
200
300
2.6
2.6
2.6
1.7
1.7
1.7
7.6 1)
2.6
1.7
600
2.6
1.7
70
2.6
2.4
2.6
2.4
200
300
2.6
2.6
2.6
2.4
2.4
2.4
5.3 2)
2.40
2.81
2.6
2.4
2.6
2.4
70
2.6
3.2
2.6
3.2
200
2.6
2.6
3.2
3.2
400
2.6
2.6
3.2
3.2
2.6
3.2
2.59
13.6 3)
3.00
5.3 2)
2.76
13.6 3)
3.17
7.6 2)
2.31
19.5 3)
2.72
7.6 2)
2.35
15.4 3) 19.5 3)
2.76
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
7.6 2)
2.40
15.4 3) 19.5 3)
7.6 1)
2.81
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
3)
7.6 1)
7.6 2)
2.48
19.5 3)
2.89
7.6 2)
2.59
19.5 3)
3.00
7.6 2)
2.76
19.5 3)
3.17
10.1 2)
2.28
26.0 3)
2.69
10.1 2)
2.31
26.0 3)
2.72
10.1 2)
2.35
15.4 3) 26.0 3)
2.76
7.6 1)
2.40
3)
10.1 2)
3)
2.81
10.1 2)
2.48
15.4 3) 26.0 3)
2.89
7.6 1)
7.6 1)
3)
7.6 1)
15.4
1) coppia massima ammessa
2) corrente massima ammessa
3) valori standard motore
80
5.3 2)
2.28
15.4
600
2.89
2.69
15.4
300
2.48
13.6 3)
19.5 3)
15.4
150
5.3 2)
7.6 2)
15.4
100
3)
7.6 1)
15.4
6000
3)
7.6 1)
15.4
600
3)
7.6 1)
15.4
400
2.72
7.6 1)
15.4
150
2.31
13.6 3)
15.4 3) 13.6 3)
15.4
100
5.3 2)
2.35
7.6 1)
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
3)
26.0
MB
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
m
kN
mbmot
Nm
mH
Ω
V
1.36
3.9
30.5
7.4
98.3
2.7
8.0
8.8
kg
9.3
1.39
3.9
30.5
7.4
98.3
2.7
8.0
9.1
9.6
1.43
3.9
30.5
7.4
98.3
2.7
8.0
9.7
10.2
1.48
3.9
30.5
7.4
98.3
2.7
8.0
10.2
10.7
1.56
3.9
30.5
7.4
98.3
2.7
8.0
11.3
11.8
1.67
3.9
30.5
7.4
98.3
2.7
8.0
13
13.5
1.84
3.9
30.5
7.4
98.3
2.7
8.0
15.1
15.6
1.36
3.9
14.6
3.6
68
2.7
8.0
8.8
9.3
1.39
3.9
14.6
3.6
68
2.7
8.0
9.1
9.6
1.43
3.9
14.6
3.6
68
2.7
8.0
9.7
10.2
1.48
3.9
14.6
3.6
68
2.7
8.0
10.2
10.7
1.56
3.9
14.6
3.6
68
2.7
8.0
11.3
11.8
1.67
3.9
14.6
3.6
68
2.7
8.0
13
13.5
1.84
3.9
14.6
3.6
68
2.7
8.0
15.1
15.6
1.36
3.9
8.2
1.9
51
2.7
8.0
8.8
9.3
1.39
3.9
8.2
1.9
51
2.7
8.0
9.1
9.6
1.43
3.9
8.2
1.9
51
2.7
8.0
9.7
10.2
1.48
3.9
8.2
1.9
51
2.7
8.0
10.2
10.7
1.56
3.9
8.2
1.9
51
2.7
8.0
11.3
11.8
1.67
3.9
8.2
1.9
51
2.7
8.0
13
13.5
1.84
3.9
8.2
1.9
51
2.7
8.0
15.1
15.6
2.69
2.76
15.4
4500
2.28
15.4 3) 13.6 3)
15.4
KGT
20x5
5.3
5.3 2)
15.4
400
3)
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
2)
15.43) 13.6 3)
100
KGT
20x5
Jmot
Jbmot
10.1 2)
2.59
26.0 3)
3.00
10.1 2)
2.76
26.0 3)
3.17
22138625/IT – 05/2015
Vite
Dati tecnici
CMSB50, CSMB50
8
CMSMB50/AP/..CMP50L con rapporto di riduzione cinghia i=36/27 ~ 1.33
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
20x5
3000
70
2.6
1.7
1)
5.7
2.6
1.7
5.7 1)
15.4
150
200
300
2.6
2.6
2.6
1.7
1.7
1.7
5.7 1)
2.6
1.7
600
2.6
1.7
70
2.6
2.4
2.6
2.4
200
300
2.6
2.6
2.6
2.4
2.4
2.4
3.8 2)
2.40
2.81
2.6
2.4
2.6
2.4
70
2.6
3.2
2.6
3.2
200
2.6
2.6
3.2
3.2
400
2.6
2.6
3.2
3.2
2.6
3.2
2.59
13.6 3)
3.00
3.8 2)
2.76
13.6 3)
3.17
5.5 2)
2.31
19.5 3)
2.72
5.5 2)
2.35
15.4 3) 19.5 3)
2.76
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
5.5 2)
2.40
15.4 3) 19.5 3)
5.7 1)
2.81
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
5.7 1)
5.5 2)
2.48
19.5 3)
2.89
5.5 2)
2.59
19.5 3)
3.00
5.5 2)
2.76
19.5 3)
3.17
7.3 2)
2.28
26.0 3)
2.69
7.3 2)
2.31
26.0 3)
2.72
7.3 2)
2.35
15.4 3) 26.0 3)
2.76
5.7 1)
2.40
3)
5.7 1)
7.3 2)
26.0
3)
2.48
15.4 3) 26.0 3)
2.89
5.7 1)
3)
5.7 1)
3)
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
m
kN
mbmot
Nm
mH
Ω
V
1.36
3.9
30.5
7.4
98.3
3.6
8.0
8.8
kg
9.3
1.39
3.9
30.5
7.4
98.3
3.6
8.0
9.1
9.6
1.43
3.9
30.5
7.4
98.3
3.6
8.0
9.7
10.2
1.48
3.9
30.5
7.4
98.3
3.6
8.0
10.2
10.7
1.56
3.9
30.5
7.4
98.3
3.6
8.0
11.3
11.8
1.67
3.9
30.5
7.4
98.3
3.6
8.0
13
13.5
1.84
3.9
30.5
7.4
98.3
3.6
8.0
15.1
15.6
1.36
3.9
14.6
3.6
68
3.6
8.0
8.8
9.3
1.39
3.9
14.6
3.6
68
3.6
8.0
9.1
9.6
1.43
3.9
14.6
3.6
68
3.6
8.0
9.7
10.2
1.48
3.9
14.6
3.6
68
3.6
8.0
10.2
10.7
1.56
3.9
14.6
3.6
68
3.6
8.0
11.3
11.8
1.67
3.9
14.6
3.6
68
3.6
8.0
13
13.5
1.84
3.9
14.6
3.6
68
3.6
8.0
15.1
15.6
1.36
3.9
8.2
1.9
51
3.6
8.0
8.8
9.3
1.39
3.9
8.2
1.9
51
3.6
8.0
9.1
9.6
1.43
3.9
8.2
1.9
51
3.6
8.0
9.7
10.2
1.48
3.9
8.2
1.9
51
3.6
8.0
10.2
10.7
1.56
3.9
8.2
1.9
51
3.6
8.0
11.3
11.8
1.67
3.9
8.2
1.9
51
3.6
8.0
13
13.5
1.84
3.9
8.2
1.9
51
3.6
8.0
15.1
15.6
2.81
7.3 2)
15.4
22138625/IT – 05/2015
3.8 2)
2.28
15.4
600
2.89
2.69
15.4
300
2.48
13.6 3)
19.5 3)
15.4
150
3.8 2)
5.5 2)
15.4
100
3)
5.7 1)
15.4
6000
3)
5.7 1)
15.4
600
3)
5.7 1)
15.4
400
2.72
5.7 1)
15.4
150
2.31
13.6 3)
15.4 3) 13.6 3)
15.4
100
3.8 2)
2.35
5.7 1)
MB
2.69
2.76
15.4
4500
2.28
15.4 3) 13.6 3)
15.4
KGT
20x5
3.8
3.8 2)
15.4
400
3)
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
2)
15.43) 13.6 3)
100
KGT
20x5
Jmot
Jbmot
7.3 2)
2.59
26.0 3)
3.00
7.3 2)
2.76
26.0 3) 3.17
1) coppia massima ammessa
2) corrente massima ammessa
3) valori standard motore
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
81
8
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
8.5
CMSB63, CMSMB63
8.5.1
Caratteristiche
La tabella che segue descrive le caratteristiche.
Versione
Standard
Opzionale
Tipo di protezione
IP65
Protezione motore
KTY
Forma costruttiva
M0
Raffreddamento
Autoconvezione / raffreddamento ad acqua
Ventilatore ausiliario VR
Lubrificazione
Lubrificazione a bagno
Lubrificante compatibile con prodotti
alimentari
Protezione vite
Asta dello stantuffo liscia con sistema di
tenuta
8.5.2
Dati tecnici
NOTA
Lunghezza corsa 60, 100, 160, 180, 200, 400 e 600 mm → npk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.)
ATTENZIONE
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk oppure Mepk per i cilindri elettrici nella
lunghezza costruttiva M e L!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
CMSB63S
nN
Lunghezza corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
25x6
3000
100
2.9 2.15 11.1
4500
6000
3000
kgcm2
MB
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
Nm
mH
Ω
V
kN
9.3
36.5
6.79
90
2.4 10
m
mmotf
kg
2.26
0.77
9.5
10.5
2.24
2.58
1.09
11
12
400
2.64
2.98
1.49
15
16
600
3.1
3.44
1.95
18
19
1.92
2.26
0.77
9.5
10.5
200
2.24
2.58
1.09
11
12
400
2.64
2.98
1.49
15
16
600
3.1
3.44
1.95
18
19
1.92
2.26
0.77
9.5
10.5
200
2.24
2.58
1.09
11
12
400
2.64
2.98
1.49
15
16
100
2.9 3.05 11.1
2.9
3.9
11.1
18.3
23.4
100
100
6000
100
3.44
1.95
2.03
0.54
1.81
2.15
0.66
1.69
2.03
0.54
1.81
2.15
0.66
1.69
2.03
0.54
2.15
0.66
12.9
3.05
18.3
3.9
23.4
1.81
200
4500
3.1
1.69
2.9 2.15 11.1
200
200
82
Jzusatz
Jbzusatz
1.92
600
PGT
20x5
Jbmot
200
100
12.9
Jmot
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
9.3
9.3
9.3
18.3
11.2
3.34
2.1
64
50
2.4 10
2.4 10
2.8 10
18
19
9.5
10.5
36.5
6.79
90
11
12
18.3
3.34
64
9.5
10.5
11
12
11.2
2.1
50
9.5
10.5
11
12
22138625/IT – 05/2015
Vite
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
8
CMSMB63/AP con CMP63S con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
25x6
3000
100
2.9
2.15
11.1
12.9
KGT
25x6
6000
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
9.3
36.5
6.79
90
F
Fpk
m
10
12.2
13.2
kN
kg
4.47
4.81
3.32
160
4.64
4.95
3.46
13.1
14.1
180
4.66
5.00
3.51
13.6
14.6
200
4.70
5.04
3.55
14.4
15.4
400
5.19
5.53
4.04
18.0
19.0
600
5.65
5.99
4.50
21.3
22.3
4.47
4.81
3.32
12.2
13.2
160
4.64
4.95
3.46
13.1
14.1
180
4.66
5.00
3.51
13.6
14.6
200
4.70
5.04
3.55
14.4
15.4
400
5.19
5.53
4.04
18.0
19.0
600
5.65
5.99
4.50
21.3
22.3
4.47
4.81
3.32
12.2
13.2
160
4.64
4.95
3.46
13.1
14.1
180
4.66
5.00
3.51
13.6
14.6
200
4.70
5.04
3.55
14.4
15.4
400
5.19
5.53
4.04
18.0
19.0
600
5.65
5.99
4.50
21.3
22.3
100
100
2.9
2.9
3.05
3.9
11.1
11.1
18.3
23.4
9.3
9.3
18.3
11.2
3.34
2.1
64
50
2.1
mbmot
2.1
2.1
10
10
22138625/IT – 05/2015
KGT
25x6
4500
Jmot
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
83
8
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
CMSMB63/AP con CMP63S con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
100
2.9
2.15
kgcm2
3)
2.89
4.21
4.55
180
4.27
200
4.33
400
600
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
9.3
36.5
6.79
90
F
Fpk
m
kN
13.2
14.1
4.61
3.12
13.6
14.6
4.67
3.18
14.4
15.4
4.93
5.27
3.78
18.0
19.0
5.50
5.84
4.35
21.3
22.3
4.04
4.38
2.89
12.2
13.2
4.21
4.55
3.06
13.1
14.1
180
4.27
4.61
3.12
13.6
14.6
200
4.33
4.67
3.18
14.4
15.4
400
4.93
5.27
3.78
18.0
19.0
21.3
22.3
6.81)
(11.1)2)
8.23)
(18.3)2)
5.50
5.84
4.35
4.04
4.38
2.89
4.21
4.55
180
4.27
200
4.33
400
600
100
2.9
160
3.9
6.81)
(11.1)2)
10.53)
(23.4)2)
9.3
9.3
18.3
11.2
3.34
2.1
64
50
3.4
3.4
10
kg
13.1
3.05
3.4
mbmot
3.06
160
6000
MB
12.2
2.9
5.8
(12.9)2)
600
KGT
25x6
Jzusatz
Jbzusatz
4.38
100
6.8
(11.1)2)
Jbmot
4.04
160
4500
1)
Jmot
10
10
12.2
13.2
3.06
13.1
14.1
4.61
3.12
13.6
14.6
4.67
3.18
14.4
15.4
4.93
5.27
3.78
18.0
19.0
5.50
5.84
4.35
21.3
22.3
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
84
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
8
CMSB63M
Vite
nN
Lunghezza corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
25x6
3000
100
5.3
3.6
6000
PGT
20x5
3000
kgcm2
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
9.3
22
3.56
100
F
Fpk
m
kN
mbmot
kg
0.77
200
3.35
1.09
12.5 13.5
400
3.41
3.75
1.49
16.5 17.5
4.1
10
11
12
3.87
4.21
1.95
3.03
0.77
200
11.93) 2.69
(32.4)2) 3.01
3.35
1.09
12.5 13.5
400
3.41
3.75
1.49
16.5 17.5
600
3.87
4.21
1.95
3.03
0.77
200
15.23) 2.69
(41.4)2) 3.01
3.35
1.09
12.5 13.5
400
3.41
3.75
1.49
16.5 17.5
600
3.87
4.21
1.95
11.11)
7.93)
2.46
2)
(21.4) (21.6)2) 2.58
2.8
0.54
2.92
0.66
11.93) 2.46
(32.4)2) 2.58
2.8
0.54
2.92
0.66
15.23) 2.46
(41.4)2) 2.58
2.8
0.54
2.92
0.66
100
100
100
5.3
5.3
5.3
5.4
6.9
3.6
100
5.3
5.4
200
6000
Jzusatz
Jbzusatz
3.03
200
4500
Jbmot
11.11)
7.93)
2.69
(21.4)2) (21.6)2) 3.01
600
4500
Jmot
100
200
5.3
6.9
19.5 20.5
9.3
9.8
1.48
67
4.1
10
11
12
19.5 20.5
9.3
5.9
0.92
52
4.1
10
11
12
19.5 20.5
9.3
22
3.56
100
5.2
10
11
12
12.5 13.5
9.8
1.48
67
11
12
12.5 13.5
5.9
0.92
52
11
12
12.5 13.5
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
85
8
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
CMSMB63/AP con CMP63M con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
Vite
nN
Lunghezza corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
100
5.3
3.6
kgcm2
3)
3.32
5.38
5.72
180
5.43
200
L1
R1
Nm
mH
Ω
9.3
22
3.56
Up0kalt
F
V
Fpk
m
kN
kg
14.9
14.8
15.8
5.77
3.51
15.3
16.3
5.47
5.81
3.55
16.1
17.1
400
5.96
6.30
4.04
19.7
20.7
600
6.42
6.76
4.50
23.0
24.0
5.24
5.58
3.32
13.9
14.9
5.38
5.72
3.42
14.8
15.8
5.4
11.11)
(21.4)2)
11.93)
(32.4)2)
9.3
9.8
1.48
100 3.5
mbmot
3.42
5.3
7.9
(21.6)2)
MB
13.9
160
6000
Jzusatz
Jbzusatz
5.58
100
11.1
(21.4)2)
Jbmot
5.24
160
4500
1)
Jmot
67
3.5
10
180
5.43
5.77
3.51
15.3
16.3
200
5.47
5.81
3.55
16.1
17.1
400
5.96
6.30
4.04
19.7
20.7
600
6.42
6.76
4.50
23.0
24.0
5.24
5.58
3.32
13.9
14.9
5.38
5.72
3.42
14.8
15.8
180
5.43
5.77
3.51
15.3
16.3
200
5.47
5.81
3.55
16.1
17.1
400
5.96
6.30
4.04
19.7
20.7
600
6.42
6.76
4.50
23.0
24.0
100
5.3
160
6.9
11.11)
(21.4)2)
15.23)
(41.4)2)
9.3
5.9
3.56
52
3.5
10
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
86
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
8
CMSMB63/AP con CMP63M con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
4500
6000
6.8
Jmot
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
3)
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
9.3
22
3.56
100
F
Fpk
m
kN
kg
100
5.3
3.6
5.3
3.6
180
5.3
3.6
200
5.3
3.6
5.10
5.44
3.18
16.1
17.1
400
5.3
3.6
5.70
6.04
3.78
19.7
20.7
600
5.3
3.6
100
5.3
5.4
(21.4)
2)
6.81)
(21.4)2)
7.03)
(32.4)2)
4.81
5.15
2.89
4.98
5.32
3.06
14.8
15.8
5.04
5.38
3.12
15.3
16.3
6.27
6.61
4.35
4.81
5.15
2.89
9.3
9.8
1.48
67
5.7
mbmot
160
1) 2)
4.7
(21.6)2)
MB
5.7
10
10
13.9
14.9
23.0
24.0
13.9
14.9
15.8
160
5.3
5.4
4.98
5.32
3.06
14.8
180
5.3
5.4
5.04
5.38
3.12
15.3
16.3
200
5.3
5.4
5.10
5.44
3.18
16.1
17.1
400
5.3
5.4
5.70
6.04
3.78
19.7
20.7
600
5.3
5.4
6.27
6.61
4.35
23.0
24.0
100
5.3
6.9
160
5.3
6.9
180
5.3
200
5.3
6.81)
(21.4)2)
9.03)
(41.4)2)
4.81
5.15
2.89
13.9
14.9
4.98
5.32
3.06
9.3
5.9
3.56
52
5.7
10
14.8
15.8
6.9
5.04
5.38
3.12
15.3
16.3
6.9
5.10
5.44
3.18
16.1
17.1
400
5.3
6.9
5.70
6.04
3.78
19.7
20.7
600
5.3
6.9
6.27
6.61
4.35
23.0
24.0
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
87
8
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
CMSMB63/AP con CMP63L con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
100
7.1
4.95
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
3)
6.35
3.32
6.15
6.49
180
6.20
200
6.24
400
600
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
9.3
14.2
2.07
100
F
Fpk
m
kN
16.7
17.6
6.54
3.51
17.1
18.1
6.58
3.55
17.9
18.9
6.73
7.07
4.04
21.5
22.5
7.19
7.53
4.50
24.8
25.8
6.01
6.35
3.32
15.7
16.7
6.15
6.49
3.46
16.6
17.6
180
6.20
6.54
3.51
17.1
18.1
200
6.24
6.58
3.55
17.9
18.9
400
6.73
7.07
4.04
21.5
22.5
600
7.19
7.53
4.50
24.8
25.8
6.01
6.35
3.32
15.7
16.7
6.15
6.49
3.46
16.6
17.6
180
6.20
6.54
3.51
17.1
18.1
200
6.24
6.58
3.55
17.9
18.9
400
6.73
7.07
4.04
21.5
22.5
600
7.19
7.53
4.50
24.8
25.8
6.90
100
7.1
160
9.3
11.11)
11.03)
(30.4)2) (41.4)2)
11.11)
14.93)
(30.4)2) (55.8)2)
9.3
9.3
7.2
4.0
1.07
0.62
71
53
5.0
5.0
10
kg
16.6
7.1
5.0
mbmot
3.46
100
11.1
7.9
(30.4)2) (29.7)2)
MB
15.7
160
6000
Jbmot
6.01
160
4500
1)
Jmot
10
10
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
88
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB63, CMSMB63
8
CMSMB63/AP con CMP63L con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
3000
100
7.1
4.95
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
3)
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
9.3
14.2
2.07
100
F
Fpk
m
kN
2.89
15.7
16.7
3.06
16.6
17.6
180
5.81
6.15
3.12
17.1
18.1
200
5.87
6.21
3.18
17.9
18.9
400
6.47
6.81
3.78
21.5
22.5
600
7.04
7.38
4.35
24.8
25.8
5.58
5.92
2.89
15.7
16.7
6.90
6.81)
7.03)
(30.4)2) (41.4)2)
9.3
7.2
1.07
71
8.2
10
kg
6.09
7.1
8.2
mbmot
5.92
100
6.8
4.7
(30.4)2) (29.7)2)
MB
5.75
160
6000
Jbmot
5.58
160
4500
1)
Jmot
10
5.75
6.09
3.06
16.6
17.6
180
5.81
6.15
3.12
17.1
18.1
200
5.87
6.21
3.18
17.9
18.9
400
6.47
6.81
3.78
21.5
22.5
600
7.04
7.38
4.35
24.8
25.8
5.58
5.92
2.89
15.7
16.7
5.75
6.09
3.06
16.6
17.6
180
5.81
6.15
3.12
17.1
18.1
200
5.87
6.21
3.18
17.9
18.9
400
6.47
6.81
3.78
21.5
22.5
600
7.04
7.38
4.35
24.8
25.8
100
7.1
160
9.3
1)
3)
6.8
9.5
(30.4)2) (55.8)2)
9.3
4.0
0.62
53
8.2
10
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
89
8
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
8.6
CMSB71, CMSMB71
8.6.1
Caratteristiche
La tabella che segue descrive le caratteristiche.
Versione
Standard
Opzionale
Tipo di protezione
IP65
Protezione motore
KTY
Forma costruttiva
M0
Raffreddamento
Autoconvezione/raffreddamento ad acqua
Ventilatore ausiliario VR
Lubrificazione
Lubrificazione a bagno
Lubrificante compatibile con prodotti
alimentari
Protezione vite
Asta dello stantuffo liscia con sistema di
tenuta
8.6.2
Dati tecnici
NOTA
Lunghezza corsa 100, 160, 200, 400, 600, 800, 1000 e 1200 mm →
4500 min-1 (velocità meccanica max.)
npk =
ATTENZIONE
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk oppure Mepk per i cilindri elettrici nella
lunghezza costruttiva M e L!
22138625/IT – 05/2015
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
90
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
8
CMSB71S
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
2000
100
6.4
3.9
19.2
17.0
KGT
32x6
KGT
32x6
4500
6000
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
14
33.5
3.48
128
F
Fpk
m
kN
7.17
7.59
4.14
20.2
21.2
7.54
7.96
4.51
21.6
23.6
200
7.78
8.20
4.75
22.5
24.5
400
9.10
9.52
6.07
29.3
30.3
600
10.32 10.74
7.29
33.9
34.9
800
11.54 11.96
8.51
38.1
39.1
1000
12.77 13.19
9.74
42.7
43.7
1200
13.99 14.41
10.96
47.3
48.3
7.17
7.59
4.14
160
7.54
7.96
200
7.78
400
9.10
20.2
21.2
4.51
21.6
23.6
8.20
4.75
22.5
24.5
9.52
6.07
29.3
30.3
600
10.32 10.74
7.29
33.9
34.9
800
11.54 11.96
8.51
38.1
39.1
1000
12.77 13.19
9.74
42.7
43.7
1200
13.99 14.41
10.96
47.3
48.3
7.17
7.59
4.14
20.2
21.2
100
6.4
6.4
4.9
7.3
19.2
19.2
25.0
38.0
14
14
15.7
7.1
1.48
0.72
87.5
59
6.2
18
kg
160
100
6.2
mbmot
6.2
18
18
160
7.54
7.96
4.51
21.6
23.6
200
7.78
8.20
4.75
22.5
24.5
400
9.10
9.52
6.07
29.3
30.3
600
10.32 10.74
7.29
33.9
34.9
800
11.54 11.96
8.51
38.1
39.1
1000
12.77 13.19
9.74
42.7
43.7
1200
13.99 14.41
10.96
47.3
48.3
7.17
7.59
4.14
160
7.54
7.96
200
7.78
400
9.10
100
6.4
9.6
19.2
50.0
14
4.15 0.395
45
6.2
18
20.2
21.2
4.51
21.6
23.6
8.20
4.75
22.5
24.5
9.52
6.07
29.3
30.3
600
10.32 10.74
7.29
33.9
34.9
800
11.54 11.96
8.51
38.1
39.1
1000
12.77 13.19
9.74
42.7
43.7
1200
13.99 14.41
10.96
47.3
48.3
22138625/IT – 05/2015
KGT
32x6
3000
Jmot
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
91
8
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
CMSMB71/AP con CMP71S con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
2000
100
6.4
3.4
19.2
17.0
KGT
32x6
KGT
32x6
4500
6000
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
14
33.5
3.48
128
F
Fpk
m
kN
kg
16.67 17.09
14.06
24.2
26.2
160
17.04 17.46
14.43
25.6
27.6
200
17.28 17.70
14.67
26.5
28.5
400
18.60 19.02
15.99
33.3
35.3
600
19.82 20.24
17.21
37.9
39.9
800
21.04 21.46
18.43
42.1
44.1
1000
22.26 22.68
19.65
46.7
48.7
1200
23.49 23.91
20.88
51.3
53.3
16.67 17.09
14.06
24.2
26.2
160
17.04 17.46
14.43
25.6
27.6
200
17.28 17.70
14.67
26.5
28.5
400
18.60 19.02
15.99
33.3
35.3
600
19.82 20.24
17.21
37.9
39.9
800
21.04 21.46
18.43
42.1
44.1
1000
22.26 22.68
19.65
46.7
48.7
1200
23.49 23.91
20.88
51.3
53.3
16.67 17.09
14.06
24.2
26.2
160
17.04 17.46
14.43
25.6
27.6
200
17.28 17.70
14.67
26.5
28.5
400
18.60 19.02
15.99
33.3
35.3
600
19.82 20.24
17.21
37.9
39.9
800
21.04 21.46
18.43
42.1
44.1
1000
22.26 22.68
19.65
46.7
48.7
1200
23.49 23.91
20.88
51.3
53.3
16.67 17.09
14.06
24.2
26.2
160
17.04 17.46
14.43
25.6
27.6
200
17.28 17.70
14.67
26.5
28.5
400
18.60 19.02
15.99
33.3
35.3
600
19.82 20.24
17.21
37.9
39.9
800
21.04 21.46
18.43
42.1
44.1
1000
22.26 22.68
19.65
46.7
48.7
1200
23.49 23.91
20.88
51.3
53.3
100
100
100
6.4
6.4
6.4
4.9
7.3
9.6
19.2
19.2
19.2
25.0
38.0
50.0
14
14
14
15.7
7.1
1.48
0.72
4.15 0.395
87.5
59
45
5.0
mbmot
5.0
5.0
5.0
18
18
18
18
22138625/IT – 05/2015
KGT
32x6
3000
Jmot
92
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
8
CMSMB71/AP con CMP71S con rapporto di riduzione cinghia i=57/47 ~ 1,21
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
2000
100
6.4
3.4
19.2
17.0
KGT
32x6
KGT
32x6
4500
6000
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
14
33.5
3.48
128
F
Fpk
m
kN
kg
15.67 16.43
13.02
21.7 24.2
26.2
160
16.02 16.79
13.36
25.6
27.6
200
16.24 17.02
13.58
26.5
28.5
400
17.48 18.29
14.81
33.3
35.3
600
18.63 19.46
15.94
37.9
39.9
800
19.77 20.63
17.06
42.1
44.1
1000
20.92 21.81
18.19
46.7
48.7
1200
22.08 22.99
19.33
51.3
53.3
15.67 16.43
13.02
21.7 24.2
26.2
160
16.02 16.79
13.36
25.6
27.6
200
16.24 17.02
13.58
26.5
28.5
400
17.48 18.29
14.81
33.3
35.3
600
18.63 19.46
15.94
37.9
39.9
800
19.77 20.63
17.06
42.1
44.1
1000
20.92 21.81
18.19
46.7
48.7
1200
22.08 22.99
19.33
51.3
53.3
15.67 16.43
13.02
21.7 24.2
26.2
160
16.02 16.79
13.36
25.6
27.6
200
16.24 17.02
13.58
26.5
28.5
400
17.48 18.29
14.81
33.3
35.3
600
18.63 19.46
15.94
37.9
39.9
800
19.77 20.63
17.06
42.1
44.1
1000
20.92 21.81
18.19
46.7
48.7
1200
22.08 22.99
19.33
51.3
53.3
15.67 16.43
13.02
21.7 24.2
26.2
160
16.02 16.79
13.36
25.6
27.6
200
16.24 17.02
13.58
26.5
28.5
400
17.48 18.29
14.81
33.3
35.3
600
18.63 19.46
15.94
37.9
39.9
800
19.77 20.63
17.06
42.1
44.1
1000
20.92 21.81
18.19
46.7
48.7
1200
22.08 22.99
19.33
51.3
53.3
100
100
100
6.4
6.4
6.4
4.9
7.3
9.6
19.2
19.2
19.2
25.0
38.0
50.0
14
14
14
15.7
7.1
4.15
1.48
0.72
0.395
87.5
59
45
6.0
mbmot
6.0
6.0
6.0
22138625/IT – 05/2015
KGT
32x6
3000
Jmot
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
93
8
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
CMSB71M
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
100
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
3)
8.64
4.14
160
9.01
200
8.83
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
14
21.5
1.87
127
F
Fpk
m
kN
22.6
23.0
25.0
9.25
4.75
23.9
25.9
400
10.15 10.57
6.07
30.7
31.7
600
11.37 11.79
7.29
35.3
36.3
800
12.59 13.01
8.51
39.5
40.5
1000
13.82 14.24
9.74
44.1
45.1
1200
15.04 15.46
10.96
48.7
49.7
7.5
3)
14
9.7
0.81
85
8.2
24
kg
4.51
1)
8.2
mbmot
21.6
9.4
7.5
Jbmot
25.0
18.8
8.22
(30.8)2) (26.0)2) 8.59
100
9.4
1)
Jmot
25.0
27.0
8.22
(30.8)2) (39.0)2) 8.59
8.64
4.14
21.6
22.6
160
9.01
4.51
24
23.0
25.0
200
8.83
9.25
4.75
23.9
25.9
400
10.15 10.57
6.07
30.7
31.7
600
11.37 11.79
7.29
35.3
36.3
800
12.59 13.01
8.51
39.5
40.5
1000
13.82 14.24
9.74
44.1
45.1
1200
15.04 15.46
10.96
48.7
49.7
21.6
22.6
8.64
4.14
160
25.01) 39.23) 8.22
(30.8)2) (57.0)2) 8.59
9.01
4.51
23.0
25.0
200
8.83
9.25
4.75
23.9
25.9
400
10.15 10.57
6.07
30.7
31.7
600
11.37 11.79
7.29
35.3
36.3
800
12.59 13.01
8.51
39.5
40.5
1000
13.82 14.24
9.74
44.1
45.1
1200
15.04 15.46
10.96
48.7
49.7
21.6
22.6
100
9.4
10.9
14
4.55
0.385
58
8.2
24
8.64
4.14
160
25.01) 52.93) 8.22
(30.8)2) (76.0)2) 8.59
9.01
4.51
23.0
25.0
200
8.83
9.25
4.75
23.9
25.9
400
10.15 10.57
6.07
30.7
31.7
600
11.37 11.79
7.29
35.3
36.3
800
12.59 13.01
8.51
39.5
40.5
1000
13.82 14.24
9.74
44.1
45.1
1200
15.04 15.46
10.96
48.7
49.7
100
9.4
14.7
14
2.55
0.205
43.5 8.2
24
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
94
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
8
CMSMB71/AP con CMP71M con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
2000
100
9.4
5.0
25.0
(30.8)
18.0
(26.0)
KGT
32x6
KGT
32x6
18.09 18.51
200
L1
R1
Up0kalt
F
Fpk
Nm
mH
Ω
V
kN
14
21.5
1.87
127
7.5 24
m
mbmot
kg
25.6
27.6
14.43
27.0
29.0
18.33 18.75
14.67
27.9
29.9
400
19.65 20.07
15.99
34.7
36.7
600
20.87 21.29
17.21
39.3
41.3
800
22.09 22.51
18.43
43.5
45.5
1000
23.31 23.73
19.65
48.1
50.1
1200
24.54 24.96
20.88
52.7
54.7
17.72 18.14
14.06
25.6
27.6
18.09 18.51
14.43
27.0
29.0
200
18.33 18.75
14.67
27.9
29.9
400
19.65 20.07
15.99
34.7
36.7
600
20.87 21.29
17.21
39.3
41.3
800
22.09 22.51
18.43
43.5
45.5
1000
23.31 23.73
19.65
48.1
50.1
1200
24.54 24.96
20.88
52.7
54.7
17.72 18.14
14.06
18.09 18.51
200
400
100
9.4
7.5
100
9.4
10.9
25.0
(30.8)
0.81
18.33 18.75
14.67
27.9
29.9
19.65 20.07
15.99
34.7
36.7
600
20.87 21.29
17.21
39.3
41.3
800
22.09 22.51
18.43
43.5
45.5
1000
23.31 23.73
19.65
48.1
50.1
1200
24.54 24.96
20.88
52.7
54.7
17.72 18.14
14.06
25.6
27.6
18.09 18.51
14.43
27.0
29.0
200
18.33 18.75
14.67
27.9
29.9
400
19.65 20.07
15.99
34.7
36.7
600
20.87 21.29
17.21
39.3
41.3
800
22.09 22.51
18.43
43.5
45.5
1000
23.31 23.73
19.65
48.1
50.1
1200
24.54 24.96
20.88
52.7
54.7
160
52.9
(76.0)
14
2.55 0.205
58
7.5 24
27.6
25.0
(38.8)
4.55 0.385
85
29.0
14.7
14
9.7
27.0
9.4
39.2
(57.0)
14
14.43
100
25.0
(38.8)
27.0
(39.0)
25.6
160
6000
kgcm2
MB
43.5
7.5 24
7.5 24
22138625/IT – 05/2015
KGT
32x6
Jzusatz
Jbzusatz
14.06
160
4500
Jbmot
17.72 18.14
160
3000
Jmot
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
95
8
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
CMSMB71/AP con CMP71M con rapporto di riduzione cinghia i=57/47 ~ 1,21
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
100
160
200
KGT
32x6
6000
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
14
21.5
1.87
127
F
Fpk
m
kN
kg
27.6
27.0
29.0
17.33 17.75
13.67
27.9
29.9
400
18.77 19.19
15.11
34.7
36.7
600
20.12 20.54
16.46
39.3
41.3
800
21.46 21.88
17.80
43.5
45.5
1000
22.80 23.22
19.14
48.1
50.1
1200
24.15 24.57
20.49
52.7
54.7
18.0
16.65 17.07
(39.0)2) 17.06 17.48
12.99
25.6
27.6
13.40
27.0
29.0
17.33 17.75
13.67
27.9
29.9
400
18.77 19.19
15.11
34.7
36.7
600
20.12 20.54
16.46
39.3
41.3
800
21.46 21.88
17.80
43.5
45.5
1000
22.80 23.22
19.14
48.1
50.1
1200
24.15 24.57
20.49
52.7
54.7
12.99
25.6
27.6
160
20.71) 26.23) 16.65 17.07
(30.8)2) (57.0)2) 17.06 17.48
13.40
27.0
29.0
200
17.33 17.75
13.67
27.9
29.9
400
18.77 19.19
15.11
34.7
36.7
600
20.12 20.54
16.46
39.3
41.3
800
21.46 21.88
17.80
43.5
45.5
1000
22.80 23.22
19.14
48.1
50.1
1200
24.15 24.57
20.49
52.7
54.7
12.99
25.6
27.6
160
20.71) 35.33) 16.65 17.07
(30.8)2) (76.0)2) 17.06 17.48
13.40
27.0
29.0
200
17.33 17.75
13.67
27.9
29.9
400
18.77 19.19
15.11
34.7
36.7
600
20.12 20.54
16.46
39.3
41.3
800
21.46 21.88
17.80
43.5
45.5
1000
22.80 23.22
19.14
48.1
50.1
1200
24.15 24.57
20.49
52.7
54.7
7.5
100
100
3)
20.7
1)
(30.8)
9.4
9.4
10.9
14.7
2)
14
14
14
9.7
0.81
4.55 0.385
2.55 0.205
85
58
43.5
9
mbmot
13.40
160
4500
kgcm2
3)
MB
25.6
200
KGT
32x6
Jzusatz
Jbzusatz
12.99
9.4
5.0
Jbmot
20.7
12.0
16.65 17.07
(30.8)2) (26.0)2) 17.06 17.48
100
9.4
1)
Jmot
9
9
9
24
24
24
24
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
96
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
8
CMSB71L
Vite
nN
Lunghezza corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
100
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
3)
4.14
160
200
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
14
16.2
1.2
142
F
Fpk
m
kN
25.6
26.0
27.0
10.93 11.35
4.75
26.9
27.9
400
12.25 12.67
6.07
33.7
34.7
600
13.47 13.89
7.29
38.3
39.3
800
14.69 15.11
8.51
42.5
43.5
1000
15.92 16.34
9.74
47.1
48.1
1200
17.14 17.56
10.96
51.7
52.7
25.0
18.8 10.32 10.74
(46.9)2) (58.0)2) 10.69 11.11
4.14
24.6
25.6
160
4.51
26.0
27.0
200
10.93 11.35
4.75
26.9
27.9
400
12.25 12.67
6.07
33.7
34.7
600
13.47 13.89
7.29
38.3
39.3
800
14.69 15.11
8.51
42.5
43.5
1000
15.92 16.34
9.74
47.1
48.1
1200
17.14 17.56
10.96
51.7
52.7
4.14
24.6
25.6
160
25.01) 28.23) 10.32 10.74
(46.9)2) (87.0)2) 10.69 11.11
4.51
26.0
27.0
200
10.93 11.35
4.75
26.9
27.9
400
12.25 12.67
6.07
33.7
34.7
600
13.47 13.89
7.29
38.3
39.3
800
14.69 15.11
8.51
42.5
43.5
1000
15.92 16.34
9.74
47.1
48.1
1200
17.14 17.56
10.96
51.7
52.7
4.14
24.6
25.6
160
25.01) 37.63) 10.32 10.74
(46.9)2) (115)2) 10.69 11.11
4.51
26.0
27.0
200
10.93 11.35
4.75
26.9
27.9
400
12.25 12.67
6.07
33.7
34.7
600
13.47 13.89
7.29
38.3
39.3
800
14.69 15.11
8.51
42.5
43.5
1000
15.92 16.34
9.74
47.1
48.1
1200
17.14 17.56
10.96
51.7
52.7
100
100
13.1
13.1
9.4
14.1
18.8
3)
14
14
14
7.3
0.56
3.25
0.24
1.84 0.145
96
64
48
12
12
12
24
kg
4.51
1)
12
mbmot
24.6
13.1
6.3
Jbmot
25.0
12.7 10.32 10.74
(46.9)2) (39.0)2) 10.69 11.11
100
13.1
1)
Jmot
24
24
24
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
97
8
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
CMSMB71/AP con CMP71L con rapporto di riduzione cinghia i=1:1
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
100
160
200
20.43 20.85
400
KGT
32x6
6000
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
14
16.2
1.2
142
F
Fpk
m
kN
32.0
14.67
30.9
32.9
21.75 22.17
15.99
37.7
39.7
600
22.97 23.39
17.21
42.3
44.3
800
24.19 24.61
18.43
46.5
48.5
1000
25.41 25.83
19.65
51.1
53.1
1200
26.64 27.06
20.88
55.7
57.7
18.8
19.82 20.24
(58.0)2) 20.19 20.61
14.06
28.6
30.6
30.0
32.0
20.43 20.85
14.67
30.9
32.9
400
21.75 22.17
15.99
37.7
39.7
600
22.97 23.39
17.21
42.3
44.3
800
24.19 24.61
18.43
46.5
48.5
1000
25.41 25.83
19.65
51.1
53.1
1200
26.64 27.06
20.88
55.7
57.7
14.06
28.6
30.6
160
25.01) 28.23) 19.82 20.24
(46.9)2) (87.0)2) 20.19 20.61
30.0
32.0
200
20.43 20.85
14.67
30.9
32.9
400
21.75 22.17
15.99
37.7
39.7
600
22.97 23.39
17.21
42.3
44.3
800
24.19 24.61
18.43
46.5
48.5
1000
25.41 25.83
19.65
51.1
53.1
1200
26.64 27.06
20.88
55.7
57.7
14.06
28.6
30.6
160
25.01) 37.63) 19.82 20.24
(46.9)2) (115)2) 20.19 20.61
30.0
32.0
200
20.43 20.85
14.67
30.9
32.9
400
21.75 22.17
15.99
37.7
39.7
600
22.97 23.39
17.21
42.3
44.3
800
24.19 24.61
18.43
46.5
48.5
1000
25.41 25.83
19.65
51.1
53.1
1200
26.64 27.06
20.88
55.7
57.7
9.4
100
100
3)
25.0
1)
(46.9)
13.1 14.1
13.1 18.8
2)
14
7.3
0.56
96
14.43
14
3.25
0.24
64
14.43
14.43
14
1.84 0.145
48
10.
5
10.
5
10.
5
24
kg
30.6
14.43
10.
5
mmotf
30.0
160
4500
kgcm2
3)
MB
28.6
200
KGT
32x6
Jzusatz
Jbzusatz
14.06
13.1
6.3
Jbmot
25.0
12.7
19.82 20.24
(46.9)2) (39.0)2) 20.19 20.61
100
13.1
1)
Jmot
24
24
24
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
98
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMSB71, CMSMB71
8
CMSMB71/AP con CMP71L con rapporto di riduzione cinghia i=57/47 ~ 1,21
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mepk
Imax
DxP
min–1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
2000
3000
4500
6000
100
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
3)
MB
L1
R1
Up0kalt
Nm
mH
Ω
V
14
16.2
1.2
142
F
Fpk
m
kN
kg
20.7
10.7
18.75 19.17
(46.9)2) (39.0)2) 19.16 19.58
15.09
28.6
30.6
15.50
30.0
32.0
200
19.43 19.85
15.77
30.9
32.9
400
20.87 21.29
17.21
37.7
39.7
600
22.22 22.64
18.56
42.3
44.3
800
23.56 23.98
19.90
46.5
48.5
1000
24.90 25.32
21.24
51.1
53.1
1200
26.25 26.67
22.59
57.7
55.7
15.09
28.6
30.6
160
20.71) 16.03) 18.75 19.17
(46.9)2) (58.0)2) 19.16 19.58
15.50
30.0
32.0
200
19.43 19.85
15.77
30.9
32.9
400
20.87 21.29
17.21
37.7
39.7
600
22.22 22.64
18.56
42.3
44.3
800
23.56 23.98
19.90
46.5
48.5
1000
24.90 25.32
21.24
51.1
53.1
1200
26.25 26.67
22.59
55.7
57.7
100
15.09
28.6
30.6
160
13.1 14.1 20.71) 24.03) 18.75 19.17
(46.9)2) (87.0)2) 19.16 19.58
15.50
30.0
32.0
200
19.43 19.85
15.77
30.9
32.9
400
20.87 21.29
17.21
37.7
39.7
600
22.22 22.64
18.56
42.3
44.3
800
23.56 23.98
19.90
46.5
48.5
1000
24.90 25.32
21.24
51.1
53.1
1200
26.25 26.67
22.59
55.7
57.7
100
15.09
28.6
30.6
160
13.1 18.8 20.71) 32.03) 18.75 19.17
(46.9)2) (115)2) 19.16 19.58
15.50
30.0
32.0
200
19.43 19.85
15.77
30.9
32.9
400
20.87 21.29
17.21
37.7
39.7
600
22.22 22.64
18.56
42.3
44.3
800
23.56 23.98
19.90
46.5
48.5
1000
24.90 25.32
21.24
51.1
53.1
1200
26.25 26.67
22.59
55.7
57.7
13.1 9.4
14
14
14
7.3
0.56
3.25 0.24
1.84 0.145
96
64
48
12.7 24
mbmot
160
100
13.1 6.3
1)
Jmot
12.7 24
12.7 24
12.7 24
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
99
8
Dati tecnici
CMS71L
8.7
CMS71L
8.7.1
Caratteristiche
Versione
standard
Opzionale
1)
Tipo di protezione
IP45 (IP65)
Protezione motore
TF
Forma costruttiva
A scelta
Raffreddamento
Autoconvezione
Lubrificazione
Punto di lubrificazione fisso con nipplo di
lubrificazione conico DIN 71412-A
Protezione vite
Soffietto
KTY/TH
Lubrificatore cap. 7.6
22138625/IT – 05/2015
1) per componenti elettrici
100
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
CMS71L
8.7.2
8
CMS71L
Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici.
NOTA
Lunghezza corsa 200 mm → nek = 3000 min-1 (velocità meccanica max.)
Lunghezza corsa 350 mm → npk = 2000 min-1 (velocità meccanica max.)
ATTENZIONE
Rispettare la coppia massima ammessa Mpk!
È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza.
Vite
nN
Lunghezza
corsa
M0
I0
Mpk
Imax
DxP
min-1
mm
Nm
A
Nm
A
KGT
32x6
2000
3000
4500
KGT
32x10
PGT
24x5
200
9.5
1)
Jmot
Jbmot
Jzusatz
Jbzusatz
kgcm2
3)
MB
L1
R1
Nm
mH
Ω
V
19
24
2.5
151
4.2
22.1
9.2
32.5
(31.4) 2) (16.8)2)
37.5
23.3
26.6
350
4.2
16.6)1) 7.3)3) 45.3
(31.4)2) (16.8)2)
50.3
36.1
39.4
24
2.5
200
6.2
22.11)
(31.4)2)
13.63)
(25)2)
32.5
37.5
23.3
26.6
350
6.2
16.61)
(31.4)2)
10.83)
(25)2)
45.3
50.3
36.1
200
9.6
22.11)
(31.4)2)
21.13)
(38)2)
32.5
37.5
350
9.6
16.61)
(31.4)2)
16.83)
(38)2)
45.3
4.2
31.4
16.8
32.5
2000
200
3000
200
9.5
4500
200
2000
200
3000
200
6.2
4500
200
9.6
6.2
9.6
9.5
4.2
Up0kalt
Fpk
m
kN
151
154) 25
26
11 1.12
102
20
19
20
39.4
11 1.12
102
154) 25
26
23.3
26.6
4.5
0.5
65
20
19
20
50.3
36.1
39.4
4.5
0.5
65
154) 25
26
37.5
23.3
26.6
24
2.5
151
3.6
17
19
20
11 1.12
102
7.2
20
19
20
38
4.5
0.5
65
24
2.5
151
15.53)
(25)2)
11 1.12
102
243)
(38)2)
4.5
65
37.5
23.3
26.6
19
0.5
20
kg
20
19
6.7
mbmot
19
25
24.41) 10.53) 32.5
(31.4)2) (16.8)4)
F
22138625/IT – 05/2015
1) max. coppia consentita
2) valori standard motore
3) max. corrente consentita
4) con sollecitazione trazione è possibile una forza di avanzamento massima Fpk di 20 kN
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
101
8
Dati tecnici
Motori con ventilatore ausiliario
8.8
Motori con ventilatore ausiliario
La tabella che segue riporta i dati tecnici del CMS con opzione ventilatore ausiliario.
8.8.1
CMS50, CMSB50/63/71 /ACA /ACH, CMSMB50/63/71 /ACA /ACH
CMS50
CMSB50/63/71 /ACA /ACH
CMSMB50/63/71 /ACA /ACH
nN
M0VR
F0VR
I0VR
min-1
Nm
N
A
1.7
1500
3000
CMS50S
4500
1.26
6000
2.2
3000
CMS50M
4500
2.0
2.8
2500
6000
4500
1.0
1.4
1500
6000
4500
2.1
3.0
3200
6000
4500
2.7
4.2
4400
6000
CMSB63M
4500
2.7
3.7
2900
4.9
3000
5.7
4500
8.3
6500
4500
6.8
9.7
7500
12.7
2000
5.8
3000
4500
11.0
8500
8.5
12.6
16.6
2000
7.6
3000
11.4
4500
14.2
11000
6000
3000
10.0
20.7
16000
15.0
22.4
22138625/IT – 05/2015
4500
16.5
22.3
2000
CMSB71L
9.5
6000
6000
CMSB71M
8.5
10.9
3000
CMSB71S
3.9
6000
6000
CMSB63L
4.0
5.3
3000
CMSB63S
2.8
3.7
3000
CMSB50L
1.4
1.8
3000
CMSB50M
2.7
3.5
3000
CMSB50S
1.7
102
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
Motori con ventilatore ausiliario
8.8.2
8
CMSMB63/71 /AP senza rapporto di riduzione
CMSMB50/63/71 /AP
senza rapporto di riduzione
nN
M0VR
F0VR
min-1
Nm
N
3000
CMSMB50/AP CMP50S
4500
1.4
1500
2.1
3.0
3100
6000
4500
2.7
4.1
4300
6000
4500
2.8
3.8
2900
6000
4500
5.1
7.6
5900
6000
CMSB71/AP CMP71S
4500
7.6
10.9
8400
CMSB71/AP CMP71L
10.6
6000
14.2
2000
5.4
3000
4500
10.2
7900
6000
CMSB71/AP CMP71M
7.7
9.8
3000
CMSB63/AP CMP63L
4.0
5.1
3000
CMSB63/AP CMP63M
3.9
5.2
3000
CMSB63/AP CMP63S
2.8
3.7
3000
CMSMB50/AP CMP50L
1.4
1.8
3000
4500
A
1.0
6000
CMSMB50/AP CMP50M
I0VR
7.9
11.7
15.4
2000
7.9
3000
12.0
4500
14.9
11500
17.3
6000
23.3
2000
11.2
3000
4500
18000
16.8
25.2
33.7
22138625/IT – 05/2015
6000
23.3
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
103
8
Dati tecnici
Motori con ventilatore ausiliario
8.8.3
CMSMB63/71 /AP con rapporto di riduzione
CMSMB50/63/71 /AP
con rapporto di riduzione
nN
M0VR
F0VR
min-1
Nm
N
3000
CMSMB50/AP CMP50S
4500
1.4
2000
2.1
3.0
4100
6000
4500
2.7
4.1
5700
6000
4500
2.8
3.8
4700
6000
4500
5.1
7.5
9600
6000
CMSB71/AP CMP71S
4500
7.6
10.9
13700
CMSB71/AP CMP71L
10.6
6000
14.2
2000
5.4
3000
4500
10.2
9500
6000
CMSB71/AP CMP71M
7.6
9.8
3000
CMSB63/AP CMP63L
4.0
5.1
3000
CMSB63/AP CMP63M
3.9
5.2
3000
CMSB63/AP CMP63S
2.8
3.7
3000
CMSMB50/AP CMP50L
1.4
1.8
3000
4500
A
1.0
6000
CMSMB50/AP CMP50M
I0VR
7.9
11.7
15.4
2000
8.1
3000
12.2
4500
15.2
13900
17.6
6000
23.8
2000
11.4
3000
4500
21500
17.1
25.6
34.2
22138625/IT – 05/2015
6000
23.8
104
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
Freni BP, BK, BS
8.9
8
Freni BP, BK, BS
I freni hanno una tensione di collegamento standard pari a 24 V DC e operano con
una coppia frenante costante. I freni non si possono equipaggiare in un secondo tempo e possono operare senza raddrizzatore del freno o dispositivo di frenatura. Durante
il collegamento dei freni osservare le correnti massime dei freni. La protezione contro
sovratensioni, ad esempio per mezzo di varistori, deve essere realizzata dal cliente.
I freni possono essere utilizzati a tutte le velocità.
I freni vengono sbloccati elettricamente e si bloccano dopo l'inserimento della tensione.
ATTENZIONE
Danni ai freni BK/BS.
Possibili danni materiali.
•
Osservare assolutamente la polarità impostata per l’alimentazione del freno
BK/BS. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno.
NOTA
•
Rispettare le disposizioni vigenti locali sulla sicurezza contro la mancanza di fase
e il corrispondente schema elettrico / la modifica dello schema di collegamento.
•
A causa della tensione continua da commutare e dell'elevata intensità di corrente
si devono utilizzare dei contattori speciali per il freno o dei contattori per corrente
alternata con contatti della categoria d'impiego AC-3, in conformità a
EN 60947-4-1.
Il freno meccanico non è usato come freno di servizio bensì come freno di emergenza
o di stazionamento negli stati di fermo generali della macchina.
Attenersi alle istruzioni riguardanti la sequenza di commutazione dell'abilitazione
motore e del dispositivo di frenatura nelle relative istruzioni di servizio del servoconvertitore di frequenza.
8.9.1
Forze di tenuta massime possibili senza sicurezza
Cilindro elettrico
Passo vite
Azionamento a vite
Forza di tenuta
5
KGT
5000
6
KGT
10000
6
KGT
15000
CMS71L
6
KGT
20000
CMS71L
10
KGT
12500
CMS71L
5
PGT
29000
mm
CMSB50
N
CMSMB50
CMSB63
CMSMB63
22138625/IT – 05/2015
CMSB71
CMSMB71
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
105
8
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BP
8.10
Dati tecnici per il freno BP
La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni. La coppia frenante è determinata
da tipo e quantità delle molle freno usate. Se non è stato espressamente ordinato, i
motori del freno vengono consegnati con coppie frenanti con sfondo grigio.
Cilindro elettrico
Freno
CMS50
BP04
CMSB63
CMSMB63
CMSB71
CMSMB71
M2, 20 °C
M4, 100 °C
M1m, 100 °C
P
t1
t2
M2, 20 °C
M4, 100 °C
M1m, 100 °C
P
t1
t2
Nm
Nm
Nm
W
ms
ms
4.3
2.6
1.7
10.2
200
75
9.3
5.6
3.7
16
200
75
14
8.4
5.6
19.5
200
75
BP09
BP1
Coppia frenante standard
Coppia frenante opzionale
Coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno
e superficie di attrito: 1 m/s) a 20 °C
Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C
Coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a
100 °C
Potenza assorbita della bobina
Tempo di risposta del freno
Tempo di risposta del freno
NOTA
I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati
con la coppia frenante massima.
I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati.
Correnti di esercizio per freni BP
BP04
BP09
BP1
4.3
9.3
14
10.2
16
19.5
Tensione nominale UN
I
I
I
VDC
ADC
ADC
ADC
24 (21.6 – 26.4)
0.42
0.67
0.81
Coppia frenante M2, 20
°C
in Nm
Potenza di frenatura in W
M2, 20 °C
I
UN
Coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno
e superficie di attrito: 1 m/s) a 20 °C
Corrente di esercizio
Tensione nominale (campo di tensione nominale)
Quando si configura l'alimentazione 24 V, per lo sbloccaggio del freno non si deve
considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto
alla corrente di esercizio è 1.
106
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
8.10.1
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BP
8.10.2
Resistenze delle bobine del freno BP
BP04
BP09
BP1
4.3
9.3
14
10.2
16
19.5
Tensione nominale UN
R
R
R
VDC
Ω
Ω
Ω
24 (21.6 – 26.4)
56.5
35
29.4
Coppia frenante M2, 20
°C
in Nm
Potenza di frenatura in W
8.10.3
8
M2, 20 °C
Coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco
freno e superficie di attrito: 1 m/s) a 20 °C
R
Resistenza della bobina a 20 °C
UN
Tensione nominale (campo di tensione nominale)
Funzione di commutazione consentita (arresto di emergenza)
Il numero massimo delle collegamenti è di 10 all’ora.
Il tempo minimo di attesa tra 2 collegamenti è di 6 minuti.
8.10.4
Numero cicli di commutazione del freno BP
Nella tabella seguente è specificato il numero dei cicli di commutazione ammessi dei
freni BP fino alla fine della durata, esclusivamente se il freno viene usato come freno
di stazionamento.
Tipo di motore
Tipo di freno
Cicli di commutazione ammessi
CMS50
BP04
1.000.000
CMSB63
BP09
1.500.000
BP1
4.000.000
CMSMB63
CMSB71
22138625/IT – 05/2015
CMSMB71
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
107
8
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BK
8.11
Dati tecnici per il freno BK
La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni BK. Questi freni lavorano con una
coppia di frenatura in proporzione alle loro dimensioni.
Cilindro elettrico
Tipo di
freno
M4, 100 °C
M1m, 100 °C
P
t1
t2
Nm
Nm
W
ms
ms
CMSMB50 (con CMP50S/M) BK02
2.4
1.9
6.7
80
20
CMSMB63 (con CMP63S)
BK03
3.8
2.0
13.4
50
30
CMSMB50 (con CMP50L)
BK04
3.9
2.4
13.4
50
30
CMSMB63 (con CMP63M/L) BK07
7.1
3.9
15.0
70
30
CMSB50
CMSB63
M4, 100 °C Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C
M1m, 100 °C Coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a
100 °C
P
Potenza assorbita della bobina
t1
Tempo di risposta del freno
t2
Tempo di risposta del freno
NOTA
I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati
con la coppia frenante massima.
I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati.
Correnti di esercizio per freni BK
BK01
BK02
BK03
BK04
BK07
Coppia frenante M4, 100 °C [Nm]
1.9
2.4
3.8
3.9
7.1
Potenza di frenatura in W
8.8
6.7
13.4
13.4
15
Tensione nominale UN
I
I
I
I
I
VDC
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
24 (21.6 – 26.4)
0.365
0.280
0.557
0.557
0.623
M4, 100 °C
I
UN
Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C
Corrente di esercizio
Tensione nominale (campo di tensione nominale)
Quando si configura l'alimentazione 24 V, per lo sbloccaggio del freno non si deve
considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto
alla corrente di esercizio è 1.
108
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
8.11.1
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BK
8.11.2
8
Resistenze delle bobine del freno BK
BK01
BK02
BK03
BK04
BK07
Coppia frenante M4, 100 °C in Nm
1.9
2.4
3.8
3.9
7.1
Potenza di frenatura in W
8.8
6.7
13.4
13.4
15
Tensione nominale UN
R
R
R
R
R
VDC
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
24 (21.6 – 26.4)
65.7
85.5
43.1
43.1
38.6
Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C
Resistenza della bobina a 20 °C
Tensione nominale (campo di tensione nominale)
22138625/IT – 05/2015
M4, 100 °C
R
UN
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
109
8
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BS
8.12
Dati tecnici per il freno BS
La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni BS. Questi freni lavorano con una
coppia di frenatura in proporzione alle loro dimensioni.
Cilindro
elettrico
Tipo di freno
M4, 100 °C
M1m, 100 °C
P
t1
t2
Nm
Nm
W
ms
ms
CMS71L
BS2
19
11
17
120
120
M4, 100 °C Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C
M1m, 100 °C Coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a
100 °C
P
Potenza assorbita della bobina
t1
Tempo di risposta del freno
t2
Tempo di risposta del freno
NOTA
I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati
con la coppia frenante massima.
22138625/IT – 05/2015
I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati.
110
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BS
8.12.1
8
Correnti di esercizio per freni BK
BS2
Coppia frenante M4, 100 °C in Nm
19
Potenza di frenatura in W
17
Tensione nominale UN
I
VDC
ADC
24 (21.6 – 26.4)
0.71
M4, 100 °C
I
UN
Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C
Corrente di esercizio
Tensione nominale (campo di tensione nominale)
Quando si configura l'alimentazione 24 V, per lo sbloccaggio del freno non si deve
considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto
alla corrente di esercizio è 1.
8.12.2
Resistenze delle bobine del freno BS
BS2
Coppia frenante M4, 100 °C in Nm
19
Potenza di frenatura in W
17
Tensione nominale UN
R
VDC
Ω
24 (21.6 – 26.4)
34
Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C
Resistenza della bobina a 20 °C
Tensione nominale (campo di tensione nominale)
22138625/IT – 05/2015
M4, 100 °C
R
UN
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
111
8
Dati tecnici
Encoder
8.13
Encoder
Nel cilindro elettrico vengono impiegati i seguenti sistemi encoder.
8.13.1
Resolver
RH1M
2
Primario
Rotore
Tensione di ingresso
7V
Frequenza di ingresso
7 kHz
Rapporto di riduzione ± 10 %
0.5
Scostamento di fase ± 5°
+13°
Impedenza d'ingresso ± 15 %
130 + j120 Ω
Impedenza d'ingresso ± 15 %
200 + j270 Ω
Resistenza di ingresso ± 10 %
82 Ω
Resistenza di uscita ± 10 %
68 Ω
Errore elettrico max.
± 6"
Campo di temperatura
da -55 °C a +150 °C
22138625/IT – 05/2015
Numero di poli
112
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Dati tecnici
Encoder
8.13.2
8
Encoder Hiperface®
/ES1H, /AS1H, /AK0H, /EK1H, /AK1H
Come opzione per il resolver, SEW-EURODRIVE offre l'encoder Hiperface®.
Tipo
ES1H
AS1H
AK0H
EK1H
CMS50/71
CMS50/71
CMS50/71
CMSB50/71
CMSB63
CMSB63
CMSMB50/63/71
CMSB63
AK1H
CMSB50/71
1)
CMSB631)
CMS711)
Tensione di alimentazione
CMS711)
7 - 8 - 12 V DC a prova di inversione di polarità
Assorbimento max.
di corrente
140 mA
120 mA
140 mA
Frequenza limite
200 kHz
26 kHz
200 kHz
Impulsi (periodi sinusoidali) per giro
1024
128
1024
Tensione impulsi per
traccia
0.9 - 1.1 VSS sin / cos
0.8 -1.1 VSS sin /
cos
0.9 - 1.1 VSS sin/cos
32768 passi/giro (15 bit)
4096 passi/giro
(15 bit)
32768 passi/giro (15 bit)
Rislouzione SingleTurn
Risoluzione MultiTurn
–
4096 giri (12 bit)
Uscita dati seriale
Velocità massima
Collegamento
Campo di temperatura
4096 giri
(12 bit)
Hiperface®
Protocollo di trasmissione
Velocità delle vibrazioni (10-2000 Hz)
–
Driver secondo EIA RS-485
2
≤ 200 m/s (DIN IEC 68-2-6)
≤ 100 m/s2
≤ 200 m/s2 (DIN IEC 68-2-6)
(DIN IEC 68-2-6)
12000 min
-1
9000 min-1
12000 min-1
Connettore tondo a 12 poli
da -20 °C a +110 °C
22138625/IT – 05/2015
1) in preparazione
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
113
9
Anomalie di funzionamento
Note
9
Anomalie di funzionamento
9.1
Note
AVVERTENZA
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione.
•
Assicurarsi che il cilindro elettrico non si azioni in modo accidentale.
AVVERTENZA
Nelle applicazioni di sollevamento tener presente che la coppia di carico da tenere
dell'applicazione deve essere inferiore alla coppia di mantenimento del freno utilizzato.
Morte o lesioni gravi.
•
Attenersi alle disposizioni di progettazione.
•
Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico.
CAUTELA
Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata.
Pericolo di ustioni.
•
Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase
di raffreddamento successiva alla disinserzione.
ATTENZIONE
L'eliminazione di anomalie non corretta può danneggiare il cilindro elettrico.
Possibili danni materiali.
•
Attenersi alle istruzioni che seguono.
I componenti possono essere soggetti a carichi meccanici. Prima di rimuovere il cilindro elettrico verificare che la struttura del cliente sia supportata e resa sicura.
•
Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi!
•
Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli.
22138625/IT – 05/2015
•
114
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
Anomalie di funzionamento
Servizio di assistenza
9.2
9
Servizio di assistenza
Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre:
9.3
•
I dati della targhetta dati completi
•
il tipo e l'entità dell'anomalia
•
quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia
•
la presunta causa
•
se possibile, allegare una foto digitale
Anomalie del cilindro elettrico standard
Anomalia
Possibile causa
Misura
Il cilindro elettrico non
si avvia
Linea di alimentazione interrotta
Verificare i collegamenti e, se necessario, correggerli
Fusibile bruciato
Sostituire il fusibile
É intervenuta la protezione motore Controllare la regolazione della protezione
motore e, se necessario, correggerla
Servoconvertitore guasto, sovraccarico, collegato o regolato in modo sbagliato
Controllare il servoconvertitore e il cablaggio
Senso di rotazione errato
Il cilindro elettrico è collegato in
modo sbagliato
Controllare il servoconvertitore di frequenza e
i riferimenti
Il cilindro elettrico produce un ronzio ed usa
molta corrente
Azionamento bloccato
Controllare l'azionamento
Il freno non si sblocca
→ cap. "Anomalie del freno"
Anomalia nel cavo dell'encoder
Controllare il cavo dell'encoder
22138625/IT – 05/2015
Il cilindro elettrico si ri- Sovraccarico
scalda eccessivamente
(misurare la temperatura)
Raffreddamento insufficiente
Eseguire la misurazione della potenza, se necessario, utilizzare un motore più grande o ridurre il carico
Correggere l'afflusso dell'aria di raffreddamento e liberare i passaggi dell'aria, se necessario
montare un ventilatore ausiliario o utilizzare il
raffreddamento ad acqua
Temperatura ambiente eccessiva
Osservare il campo di temperatura ammesso
Superamento del modo operativo
nominale (da S1 a S10,
DIN 57530), ad es. a causa della
eccessiva frequenza di avviamento
Adattare il modo operativo nominale del
motore alle condizioni di servizio richieste, se
necessario, interpellare uno specialista per
stabilire qual è l'azionamento giusto
Rumori di funzionaCuscinetti danneggiati/vite danmento del cilindro elet- neggiata
trico
Consultate SEW-EURODRIVE.
La posizione dell'asta Danni meccanici all’ interno del
dello stantuffo non è
CMS
adatta all'impostazione
del controllore o si modifica automaticamente
Consultate SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
115
9
Anomalie di funzionamento
Anomalie del convertitore di frequenza
9.4
Anomalie del convertitore di frequenza
NOTA
Le anomalie (→ 2 114) descritte si possono verificare anche quando il cilindro elettrico viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso, per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre:
9.5
•
i dati della targa dati completi
•
Il tipo e l'entità dell'anomalia
•
Quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia
•
La presunta causa
•
se possibile, allegare una foto digitale
Anomalie del freno
Anomalia
Possibile causa
Il freno non si sbloc- Tensione di esercizio sbagliata del
ca
freno
Misura
Applicare la tensione corretta
Polarità invertita, solo nel freno BS2
Traferro massimo ammesso supera- Consultate SEW-EURODRIVE.
to per usura del ferodo del freno
Caduta di tensione sulla linea >
10 %
Accertarsi che vi sia la giusta tensione di
collegamento
La bobina del freno presenta corto- Consultate SEW-EURODRIVE.
circuito tra le spire o contatto a massa
Il motore non frena
Ferodo usurato
Consultate SEW-EURODRIVE.
Coppia frenante errata
Freno usurato
9.6
Tempi di sblocco del freno errati
Adattare i tempo di sblocco del freno ai processi di avvio e di ritardo
Smaltimento
•
ferro
•
alluminio
•
rame
•
plastica
•
componenti elettronici
Smaltire i diversi componenti conformemente alle disposizioni in vigore.
116
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Questo prodotto comprende:
Indice analitico
Indice analitico
A
Applicazione all’aperto ......................................... 22
Autoadesivi sul motore......................................... 12
Avvertenze di cablaggio, avvertenze
cablaggio......................................................... 36
Avvertenze di sicurezza sul motore ..................... 12
Avvertenze generali sulla sicurezza....................... 8
Avvertenze sulla sicurezza
identificazione nella documentazione ............... 5
struttura nei paragrafi........................................ 6
struttura quando sono integrate ........................ 6
Avvertenze sulla sicurezza integrate...................... 6
Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi................ 6
22138625/IT – 05/15
C
Cavi confezionati.................................................. 41
Cavo del ventilatore ausiliario .............................. 40
Cavo di potenza motori CMP ............................... 39
cavo encoder........................................................ 40
Clausola di responsabilità ...................................... 7
Collegamento connettore a spina di segnale encoder................................................................... 43
Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M........................................................ 42
Collegamento connettori per la potenza SM1 / SB1
freno BP .......................................................... 41
Collegamento del motore e del sistema di retroazione
Cavi confezionati............................................. 41
cavi motore autofrenante sostituiti .................. 39
cavo del ventilatore ausiliario.......................... 40
cavo di potenza e connettore motori CMP...... 39
Cavo encoder.................................................. 40
connettore a spina sul lato cavo ..................... 38
Dipendenza del contro connettore dal diametro
del cavo e dall'area di crimpatura ................... 40
Collegamento del motore e del sistema encoder
con connettori a spina SM. / SB...................... 38
Collegamento del motore e del sistema encoder
con scatola morsettiera KK / KKS
CMP50 e CMP63 ............................................ 47
Collegamento del motore e del sistema encoder
con scatola morsettiera KK/KKS..................... 46
CMSMB71....................................................... 48
Connettore a spina sul lato cavo.......................... 38
correnti di esercizio
Freno BP....................................................... 106
D
Dati tecnici
Freno BK....................................................... 108
Freno BP....................................................... 106
Freno BS....................................................... 110
Definizioni segnale nelle avvertenze sulla sicurezza
.......................................................................... 5
Designazione di tipo............................................. 16
accessori meccanici........................................ 17
encoder ........................................................... 18
sensore di temperatura e rilevamento temperatura.................................................................. 17
serie motori ..................................................... 17
varianti di collegamento .................................. 18
ventilazione ..................................................... 18
Designazione di tipo dei connettori a spina.......... 38
Diritti a garanzia ..................................................... 7
F
Freno BK
correnti di esercizio ............................... 108, 111
Dati tecnici .................................................... 108
resistenze delle bobine del freno BK .... 109, 111
freno BP
Correnti di esercizio ...................................... 106
Dati tecnici .................................................... 106
resistenze delle bobine del freno .................. 107
freno BS
Dati tecnici .................................................... 110
I
Indicazioni di pericolo
significato dei simboli di pericolo....................... 6
Installazione elettrica............................................ 35
L
Limitazione della corsa......................................... 33
Lubrificante........................................................... 58
Lubrificatore ......................................................... 61
Lubrificazione della vite........................................ 56
M
Montaggio CMS50 e CMS63 ............................... 22
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
117
Indice analitico
Montaggio CMS71L ............................................. 32
Nota copyright ........................................................ 7
Note
identificazione nella documentazione ............... 5
significato dei simboli di pericolo....................... 6
Numero di serie.................................................... 16
Simboli di pericolo
significato .......................................................... 6
Simboli grafici sul motore ..................................... 12
SM1/SB1, SMB/SBB
Posizioni delle spine ....................................... 36
Sulla sicurezza
avvertenze ...................................................... 11
avvertenze generali........................................... 8
P
T
Pittogrammi sul motore ........................................ 12
Posizione di montaggio .................................. 19, 26
Posizioni delle spine
SM1/SB1, SMB/SBB....................................... 36
Protezione dalle interferenze del dispositivo di
frenatura.......................................................... 36
Protezione motore................................................ 36
Protezione termica del motore ....................... 36, 51
sensore di temperatura KTY84 – 130 ............. 51
sensore di temperatura TF.............................. 52
Tolleranze della geometria specifica del cliente
CMS50S, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71.. 31
Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS71L
........................................................................ 32
N
R
Raddrizzatore del freno
alimentazione diretta 24 V .............................. 45
BMV ................................................................ 44
BS ................................................................... 44
Raffreddamento a liquido ............................... 64, 65
Resistenze
bobine BP ..................................................... 107
U
Utensili ................................................................. 20
V
Variante di collegamento scatola morsettiera ...... 46
Ventilatore ausiliario VR................................. 34, 52
collegamento elettrico ..................................... 52
installazione meccanica .................................. 34
kit di modifica per CMP50 - CMP100.............. 34
Scatola morsettiera, variante di collegamento ..... 46
Scheda di collegamento dell’azionamento freno
BP/BK/BS-freni ............................................... 44
Scheda di collegamento dell’azionamento freno
BP/BK/BS-freni - connettore ........................... 50
Schede di collegamento del connettore ............... 41
Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura
freno BP - scatola morsettiera
BS - CMSMB50/63.......................................... 50
CMSMB50/63.................................................. 50
Sensore di temperatura KTY................................ 51
Sensore di temperatura TF .................................. 52
Sfiato del filtro ...................................................... 63
Sfiato del soffietto................................................. 63
Sigillatura ad aria ................................................. 62
118
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/15
S
Lista degli indirizzi
10
10
Lista degli indirizzi
Germania
Sede centrale
Bruchsal
Stabilimento di produzione
Sede vendite
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Casella postale
Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Stabilimento di produ- Bruchsal
zione / Riduttore industriale
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Christian-Pähr-Str. 10
D-76646 Bruchsal
Tel.. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-2970
Stabilimento di produ- Graben
zione
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Casella postale
Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251-2970
Östringen
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk
Östringen
Franz-Gurk-Straße 2
D-76684 Östringen
Tel. +49 7253 9254-0
Fax +49 7253 9254-90
[email protected]
Mechanics /
Mechatronics
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Elettronica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Est
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Sud
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (München)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Ovest
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Berlino
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alexander-Meißner-Straße 44
D-12526 Berlin
Tel. +49 306331131-30
Fax +49 306331131-36
[email protected]
Service Competence
Center
Drive Technology
Center
Drive Center
Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
c/o BASF SE
Gebäude W130 Raum 101
D-67056 Ludwigshafen
Tel. +49 7251 75 3759
Fax +49 7251 75 503759
[email protected]
Saarland
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Gottlieb-Daimler-Straße 4
D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler
Tel. +49 6831 48946 10
Fax +49 6831 48946 13
[email protected]
Ulma
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dieselstraße 18
D-89160 Dornstadt
Tel. +49 7348 9885-0
Fax +49 7348 9885-90
[email protected]
Würzburg
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Nürnbergerstraße 118
D-97076 Würzburg-Lengfeld
Tel. +49 931 27886-60
Fax +49 931 27886-66
[email protected]
22138625/IT – 05/2015
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24
+49 800 SEWHELP
+49 800 7394357
Francia
Stabilimento di produ- Haguenau
zione
Sede vendite
Assistenza
SEW-USOCOME
48-54 route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Stabilimento di produ- Forbach
zione
SEW-USOCOME
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
119
10
Lista degli indirizzi
Francia
Brumath
SEW-USOCOME
1 rue de Bruxelles
F-67670 Mommenheim
Tel. +33 3 88 37 48 48
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62 avenue de Magellan – B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME
Parc d’activités de la forêt
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00
Fax +33 2 40 78 42 20
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Étang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Algeri
REDUCOM Sarl
16, rue des Frères Zaghnoune
Bellevue
16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91
Fax +213 21 8222-84
http://www.reducom-dz.com
[email protected]
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35
(B1619IEA) Centro Industrial Garín
Prov. de Buenos Aires
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
http://www.sew-eurodrive.com.ar
[email protected]
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Vienna
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Croazia
Zagabria
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Romania
Bucarest
Sialco Trading SRL
str. Brazilia nr. 36
011783 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Serbia
Belgrado
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 /
+381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Slovenia
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Bangladesh
SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road
[email protected]
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Algeria
Sede vendite
Argentina
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Australia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bangladesh
Sede vendite
120
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Austria
Lista degli indirizzi
10
Belgio
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service Competence
Center
Riduttore indu- SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
striale
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Minsk
Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58
Fax +375 17 298 47 54
http://www.sew.by
[email protected]
Bielorussia
Sede vendite
Foreign Enterprise Industrial Components
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Brasile
Stabilimento di produ- San Paolo
zione
Sede vendite
Assistenza
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia [email protected]
Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Rio Claro
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Rodovia Washington Luiz, Km 172
Condomínio Industrial Conpark
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Tel. +55 19 3522-3100
Fax +55 19 3524-6653
[email protected]
Joinville
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba
89239-270 – Joinville / SC
Tel. +55 47 3027-6886
Fax +55 47 3027-6888
[email protected]
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
Tilbury Industrial Park
7188 Honeyman Street
Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montréal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Casella postale
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 2757 7000
Fax +56 2 2757 7001
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 78, 13th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
http://www.sew-eurodrive.cn
[email protected]
Bulgaria
Sede vendite
Camerun
è rappresentato da Germania.
Canada
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Cile
22138625/IT – 05/2015
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Cina
Stabilimento di produ- Tianjin
zione
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
121
10
Lista degli indirizzi
Cina
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Sede vendite
Assistenza
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Canton
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
[email protected]
Taiyuan
SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.
No.3, HuaZhang Street,
TaiYuan Economic & Technical Development
Zone
ShanXi, 030032
Tel. +86-351-7117520
Fax +86-351-7117522
[email protected]
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388
Fax +86 27 84478389
[email protected]
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.
Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road
Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected]
Zone
Xi'An 710065
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
[email protected]
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
7, Dangjaengi-ro,
Danwon-gu,
Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-eurodrive.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,
Gangseo-gu,
Busan, Zip 618-820
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
Abidjan
SEW-EURODRIVE SARL
Ivory Coast
Rue des Pècheurs, Zone 3
26 BP 916 Abidjan 26
Tel. +225 21 21 81 05
Fax +225 21 25 30 47
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.ci
Zagabria
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Copenaghen
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 95 8500
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Colombia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Corea del Sud
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Costa d’Avorio
Sede vendite
Danimarca
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
122
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Croazia
Sede vendite
Assistenza
Lista degli indirizzi
10
Egitto
Sede vendite
Assistenza
Il Cairo
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST
Heliopolis, Cairo
Tel. +20 222566299
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com
[email protected]
Sharjah
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
http://www.alas-kuul.ee
[email protected]
Makati
P.T. Cerna Corporation
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz
Makati City 1205
Tel. +63 2 519 6214
Fax +63 2 890 2802
[email protected]
http://www.ptcerna.com
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Hollola
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Assistenza
Hollola
SEW-EURODRIVE OY
Keskikankaantie 21
FIN-15860 Hollola
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
SEW Industrial Gears Oy
Santasalonkatu 6, PL 8
FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373814
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
DeVilliers Way
Trident Park
Normanton
West Yorkshire
WF6 1GX
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Emirati Arabi Uniti
Sede vendite
Assistenza
Estonia
Sede vendite
Filippine
Sede vendite
Finlandia
Stabilimento di produ- Karkkila
zione
Stabilimento di montaggio
Gabon
è rappresentato da Germania.
Giappone
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Gran Bretagna
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore Tel. 01924 896911
su 24
22138625/IT – 05/2015
Grecia
Sede vendite
Atene
Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali Street
P.O. Box 80136
GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 3045200
Fax +91 265 3045300
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
India
Sede Ufficiale
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
123
10
Lista degli indirizzi
India
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
[email protected]
Pune
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plant: Plot No. D236/1,
Chakan Industrial Area Phase- II,
Warale, Tal- Khed,
Pune-410501, Maharashtra
Tel. +91 21 35301400
[email protected]
Giacarta
PT. Cahaya Sukses Abadi
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,
Sunter
Jakarta 14350
Tel. +62 21 65310599
Fax +62 21 65310600
[email protected]
Giacarta
PT. Agrindo Putra Lestari
JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,
Blok E No. 27
Jakarta 14470
Tel. +62 21 2921-8899
Fax +62 21 2921-8988
[email protected]
http://www.aplindo.com
Medan
PT. Serumpun Indah Lestari
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan
II
Medan 20252
Tel. +62 61 687 1221
Fax +62 61 6871429 / +62 61
6871458 / +62 61 30008041
[email protected]
[email protected]
http://www.serumpunindah.com
Surabaya
PT. TRIAGRI JAYA ABADI
Tel. +62 31 5990128
Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6 Fax +62 31 5962666
[email protected]
No. 11
Surabaya 60111
http://www.triagri.co.id
Surabaya
CV. Multi Mas
Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18
Surabaya 60174
Tel. +62 31 5458589
Fax +62 31 5317220
[email protected]
http://www.cvmultimas.com
Dublino
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
http://www.alperton.ie
[email protected]
Reykjavik
Varma & Vélaverk ehf.
Knarrarvogi 4
IS-104 Reykjavík
Tel. +354 585 1070
Fax +354 585)1071
http://www.varmaverk.is
[email protected]
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 79 97 81
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Almaty
SEW-EURODRIVE LLP
291-291A, Tole bi street
050031, Almaty
Tel. +7 (727) 350 5156
Fax +7 (727) 350 5156
http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Indonesia
Sede vendite
Irlanda
Sede vendite
Assistenza
Islanda
Sede vendite
Israele
Sede vendite
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Kazakistan
Sede vendite
124
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Italia
Lista degli indirizzi
Tashkent
SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Uzbekistan
96A, Sharaf Rashidov street,
Tashkent, 100084
Tel. +998 71 2359411
Fax +998 71 2359412
http://www.sew-eurodrive.uz
[email protected]
Ulan Bator
SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Mongolia
Suite 407, Tushig Centre
Seoul street 23,
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-77109997
Fax +976-77109997
http://www.sew-eurodrive.mn
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253
Fax +371 6 7139386
http://www.alas-kuul.lv
[email protected]
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532
Fax +961 1 494 971
[email protected]
Middle East Drives S.A.L. (offshore)
Sin El Fil.
B. P. 55-378
Beirut
Tel. +961 1 494 786
Fax +961 1 494 971
http://www.medrives.com
[email protected]
Alytus
UAB Irseva
Statybininku 106C
LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
http://www.sew-eurodrive.lt
[email protected]
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Skopje
Boznos DOOEL
Dime Anicin 2A/7A
1000 Skopje
Tel. +389 23256553
Fax +389 23256554
http://www.boznos.mk
Antananarivo
Ocean Trade
BP21bis. Andraharo
Antananarivo
101 Madagascar
Tel. +261 20 2330303
Fax +261 20 2330330
[email protected]
Johor
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
Mohammedia
SEW-EURODRIVE SARL
2 bis, Rue Al Jahid
28810 Mohammedia
Tel. +212 523 32 27 80/81
Fax +212 523 32 27 89
http://www.sew-eurodrive.ma
[email protected]
10
Kenya
è rappresentato da Tanzania.
Lettonia
Sede vendite
Libano
Sede vendite Libano
Sede vendite / Giorda- Beirut
nia / Kuwait / Arabia
Saudita / Siria
Lituania
Sede vendite
Lussemburgo
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Macedonia
Sede vendite
Madagascar
Sede vendite
Malesia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
22138625/IT – 05/2015
Marocco
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
125
10
Lista degli indirizzi
Messico
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Ulan Bator
SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Mongolia
Suite 407, Tushig Centre
Seoul street 23,
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-77109997
Fax +976-77109997
http://www.sew-eurodrive.mn
[email protected]
Swakopmund
DB Mining & Industrial Services
Einstein Street
Strauss Industrial Park
Unit1
Swakopmund
Tel. +264 64 462 738
Fax +264 64 462 734
[email protected]
Lagos
EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( Ogba
Scheme)
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Tel. +234 1 217 4332
http://www.eisnl.com
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
30 Lodestar Avenue, Wigram
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Rotterdam
SEW-EURODRIVE B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
Assistenza: 0800-SEWHELP
http://www.sew-eurodrive.nl
[email protected]
Karachi
Industrial Power Drives
Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365
mercial Area,
[email protected]
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Mongolia
Ufficio tecnico
Namibia
Sede vendite
Nigeria
Sede vendite
Norvegia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Nuova Zelanda
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Paesi Bassi
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Pakistan
Sede vendite
Sede vendite
Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L
Mora
De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción
Departamento Central
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Tel. +595 991 519695
Fax +595 21 3285539
[email protected]
Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Perù
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
126
SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Paraguay
Lista degli indirizzi
10
Polonia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 293 00 00
Fax +48 42 293 00 49
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Assistenza
Tel. +48 42 293 0030
Fax +48 42 293 0043
Servizio telefonico di emergenza 24
ore su 24
Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW
SEW)
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Av. da Fonte Nova, n.º 86
P-3050-379 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Hostivice
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.
Floriánova 2459
253 01 Hostivice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 235 350 613
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Portogallo
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Repubblica Ceca
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW)
Hotline / Servizio telefonico
di emergenza
24 ore su 24
Assistenza
Tel. +420 255 709 632
Fax +420 235 358 218
[email protected]
Bucarest
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Romania
Sede vendite
Assistenza
Sialco Trading SRL
str. Brazilia nr. 36
011783 Bucuresti
Russia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
San Pietrobur- ZAO SEW-EURODRIVE
go
P.O. Box 36
RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
http://www.senemeca.com
[email protected]
Belgrado
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 /
+381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel.+421 2 33595 202, 217, 201
Fax +421 2 33595 200
http://www.sew-eurodrive.sk
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
Tel. cellulare +421 907 671 976
[email protected]
Senegal
Sede vendite
Serbia
Sede vendite
Singapore
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Slovacchia
22138625/IT – 05/2015
Sede vendite
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
127
10
Lista degli indirizzi
Slovenia
Sede vendite
Assistenza
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Colombo
SM International (Pte) Ltd
254, Galle Raod
Colombo 4, Sri Lanka
Tel. +94 1 2584887
Fax +94 1 2582981
Spagna
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Sri Lanka
Sede vendite
Sudafrica
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 248-7289
http://www.sew.co.za
[email protected]
Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815
48 Prospecton Road
Fax +27 31 902 3826
Isipingo
[email protected]
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent
Fax +27 13 752-8008
Vintonia
[email protected]
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55 303 Jönköping
Box 3100 S-55 003 Jönköping
Tel. +46 36 34 42 00
Fax +46 36 34 42 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Basilea
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Manzini
C G Trading Co. (Pty) Ltd
PO Box 2960
Manzini M200
Tel. +268 2 518 6343
Fax +268 2 518 5033
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Svezia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Svizzera
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Swaziland
Sede vendite
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
128
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
22138625/IT – 05/2015
Tailandia
Lista degli indirizzi
10
Taiwan (R.O.C.)
Sede vendite
Taipei
Ting Shou Trading Co., Ltd.
6F-3, No. 267, Sec. 2
Tung Huw S. Road
Taipei
Tel. +886 2 27383535
Fax +886 2 27368268
Telex 27 245
[email protected]
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou
Ting Shou Trading Co., Ltd.
No. 55 Kung Yeh N. Road
Industrial District
Nan Tou 540
Tel. +886 49 255353
Fax +886 49 257878
[email protected]
http://www.tingshou.com.tw
Tanzania
Sede vendite
Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA
Plot 52, Regent Estate
PO Box 106274
Dar Es Salaam
Tel. +255 0 22 277 5780
Fax +255 0 22 277 5788
http://www.sew-eurodrive.co.tz
[email protected]
Tunisi
Tel. +216 79 40 88 77
Fax +216 79 40 88 66
http://www.tms.com.tn
[email protected]
Tunisia
Sede vendite
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Turchia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket
Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti
Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401
41480 Gebze Kocaeli
Tel. +90 262 9991000 04
Fax +90 262 9991009
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnipropetrovs'k
ООО «СЕВ-Евродрайв»
ул.Рабочая, 23-B, офис 409
49008 Днепропетровск
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
Csillaghegyí út 13.
H-1037 Budapest
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]
Montevideo
SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.
Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe
CP 12000 Montevideo
Tel. +598 2 21181-89
Fax +598 2 21181-90
[email protected]
Stabilimento di produ- Regione sudozione
rientale
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sede vendite +1 864 439-7830
Fax Stabilimento di produzione +1 864
439-9948
Fax Stabilimento di montaggio +1 864
439-0566
Fax +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Ucraina
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Ungheria
Sede vendite
Assistenza
Uruguay
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
22138625/IT – 05/2015
USA
Regione nordorientale
Regione me- SEW-EURODRIVE INC.
dio-occidentale 2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Regione sudoccidentale
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Regione occi- SEW-EURODRIVE INC.
dentale
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
129
10
Lista degli indirizzi
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.
Uzbekistan
Ufficio tecnico
Tashkent
SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Uzbekistan
96A, Sharaf Rashidov street,
Tashkent, 100084
Tel. +998 71 2359411
Fax +998 71 2359412
http://www.sew-eurodrive.uz
[email protected]
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected]
[email protected]
Ho Chi Minh
Nam Trung Co., Ltd
Huế - Vietnam del Sud / Materiale
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026
Fax +84 8 8392223
[email protected]
http://www.namtrung.com.vn
Hanoi
MICO LTD
Tel. +84 4 39386666
Quảng Trị - Vietnam del Nord / Tutti i settori ec- Fax +84 4 3938 6888
[email protected]
cetto Materiale
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy
http://www.micogroup.com.vn
Anh St, Ha Noi, Viet Nam
Venezuela
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Vietnam
Sede vendite
Zambia
22138625/IT – 05/2015
è rappresentato da Sudafrica.
130
Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023
76642 BRUCHSAL
GERMANY
Phone +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com
Scarica