Tecnica di azionamento \ Automazione dell’azionamento \ Integrazione del sistema \ Servizi *22138625_0515* Istruzioni di servizio Cilindri elettrici CMS..50 – 71 Edizione 05/2015 22138625/IT SEW-EURODRIVE—Driving the world Indice 22138625/IT – 05/2015 Indice 1 Informazioni generali ................................................................................................................ 5 1.1 Impiego della documentazione ...................................................................................... 5 1.2 Struttura delle indicazioni di pericolo .............................................................................. 5 1.3 Diritti di garanzia ............................................................................................................ 7 1.4 Esclusione di responsabilità ........................................................................................... 7 1.5 Nota copyright ................................................................................................................ 7 2 Avvertenze sulla sicurezza ....................................................................................................... 8 2.1 Premessa ....................................................................................................................... 8 2.2 Informazioni generali ...................................................................................................... 8 2.3 Gruppo target ................................................................................................................. 9 2.4 Impiego conforme all'uso previsto .................................................................................. 9 2.5 Documentazioni di riferimento ........................................................................................ 9 2.6 Trasporto/immagazzinaggio ......................................................................................... 10 2.7 Installazione ................................................................................................................ 10 2.8 Collegamento elettrico ................................................................................................. 10 2.9 Messa in servizio e funzionamento .............................................................................. 11 2.10 Avvertenze sulla sicurezza sul motore ......................................................................... 12 3 Struttura cilindro elettrico ...................................................................................................... 13 3.1 Costruzioni ................................................................................................................... 13 3.2 Caratteristica "generazione" ......................................................................................... 13 3.3 Grandezze .................................................................................................................... 14 3.4 Targhetta per cilindri elettrici CMS.. standard .............................................................. 15 3.5 Designazione di tipo per i cilindri elettrici CMS.. standard ........................................... 16 3.6 Esempio per il numero di serie di un cilindro elettrico .................................................. 16 3.7 Tipologia di versione e opzioni dei cilindri elettrici CMS.. ............................................ 17 3.8 Forme costruttive ......................................................................................................... 19 3.9 Norme .......................................................................................................................... 19 4 Installazione meccanica.......................................................................................................... 20 4.1 Prima di iniziare ............................................................................................................ 20 4.2 Utensili/mezzi ausiliari necessari ................................................................................. 20 4.3 Condizioni di immagazzinaggio .................................................................................... 20 4.4 Temperature di impiego ............................................................................................... 20 4.5 Montaggio del cilindro elettrico ..................................................................................... 21 4.6 Situazione di montaggio, lato cliente ............................................................................ 22 4.7 Limitazione meccanica della corsa .............................................................................. 33 4.8 ventilatore ausiliario VR ............................................................................................... 34 5 Installazione elettrica .............................................................................................................. 35 5.1 Disposizioni aggiuntive ................................................................................................. 35 5.2 Utilizzo degli schemi di collegamento .......................................................................... 35 5.3 Informazioni sul cablaggio ............................................................................................ 36 5.4 Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema connettori .................................................................................................................... 36 5.5 Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. .... 38 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 3 Indice Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. ............. 46 Opzioni ......................................................................................................................... 51 6 Messa in servizio ..................................................................................................................... 53 6.1 Indicazioni per la messa in servizio .............................................................................. 53 6.2 Prima della messa in servizio ....................................................................................... 54 7 Ispezione e manutenzione ...................................................................................................... 55 7.1 Lavori di manutenzione generale ................................................................................. 55 7.2 Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 ................................................ 56 7.3 Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71 ..................................................................................................................................... 58 7.4 Intervallo di rilubrificazione ........................................................................................... 59 7.5 Lubrificatore - solo per CMS71 .................................................................................... 61 7.6 Sigillatura ad aria ......................................................................................................... 62 7.7 Sfiato del filtro CMS71 ................................................................................................. 63 7.8 Raffreddamento a liquido ............................................................................................. 64 7.9 Lubrificazione a bagno per CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 .................................... 66 7.10 Dimensione CMSB50/63/71 e CMSMB50/63/71 con lubrificazione a bagno ............... 66 7.11 Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso ........................................... 67 7.12 Durata .......................................................................................................................... 67 8 Dati tecnici ............................................................................................................................... 68 8.1 Legenda per le tabelle dei dati ..................................................................................... 68 8.2 Caratteristiche generali ................................................................................................ 69 8.3 CMS50 ......................................................................................................................... 69 8.4 CMSB50, CSMB50 ...................................................................................................... 72 8.5 CMSB63, CMSMB63 ................................................................................................... 82 8.6 CMSB71, CMSMB71 ................................................................................................... 90 8.7 CMS71L ..................................................................................................................... 100 8.8 Motori con ventilatore ausiliario .................................................................................. 102 8.9 Freni BP, BK, BS ........................................................................................................ 105 8.10 Dati tecnici per il freno BP .......................................................................................... 106 8.11 Dati tecnici per il freno BK .......................................................................................... 108 8.12 Dati tecnici per il freno BS .......................................................................................... 110 8.13 Encoder ...................................................................................................................... 112 9 Anomalie di funzionamento.................................................................................................. 114 9.1 Note ............................................................................................................................ 114 9.2 Servizio di assistenza ................................................................................................. 115 9.3 Anomalie del cilindro elettrico standard ..................................................................... 115 9.4 Anomalie del convertitore di frequenza ...................................................................... 116 9.5 Anomalie del freno ..................................................................................................... 116 9.6 Smaltimento ............................................................................................................... 116 Indice analitico....................................................................................................................... 117 10 4 Lista degli indirizzi ................................................................................................................ 119 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 5.6 5.7 Informazioni generali Impiego della documentazione 1 Informazioni generali 1.1 Impiego della documentazione 1 Questa documentazione è parte integrante del prodotto. La documentazione è concepita per tutte le persone che eseguono lavori di montaggio, installazione, messa in servizio e assistenza sul prodotto. La documentazione deve essere messa a disposizione ed essere leggibile. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. 1.2 Struttura delle indicazioni di pericolo 1.2.1 Significato delle definizioni segnale La tabella seguente mostra il livello di gravità e il significato delle definizioni segnale per le indicazioni di pericolo. Significato Conseguenze se si ignora PERICOLO Pericolo imminente Morte o lesioni gravi AVVERTENZA Possibile situazione pericolosa Morte o lesioni gravi CAUTELA Possibile situazione pericolosa Lesioni leggere ATTENZIONE Possibili danni materiali Danni al sistema di azionamento o all'ambiente circostante NOTA Informazione importante o suggerimento: facilita l'impiego del sistema di azionamento. 22138625/IT – 05/2015 Definizione segnale Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 5 1 Informazioni generali Struttura delle indicazioni di pericolo 1.2.2 Struttura delle indicazioni di pericolo nei paragrafi Le indicazioni di pericolo nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. Gli appositi simboli utilizzati indicano un pericolo generale o specifico. Un'indicazione di pericolo nel paragrafo è strutturata formalmente come segue: DEFINIZIONE SEGNALE! Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. • Rimedi per evitare il pericolo. Significato dei simboli di pericolo I simboli di pericolo che sono raffigurati nelle indicazioni di pericolo hanno il seguente significato: Simboli di pericolo Significato Zona pericolosa (generale) Pericolo di tensione elettrica pericolosa Pericolo a causa delle superfici roventi Pericolo di schiacciamento Pericolo a causa dei carichi sospesi Pericolo di avvio automatico Struttura delle indicazioni di pericolo integrate Le indicazioni di pericolo integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa. Un'indicazione di pericolo integrata è strutturata formalmente come segue: • DEFINIZIONE SEGNALE! Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. – Rimedi per evitare il pericolo. 6 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 1.2.3 Informazioni generali Diritti di garanzia 1.3 1 Diritti di garanzia Attenersi alle informazioni riportate nella documentazione. Questo è il presupposto fondamentale per un funzionamento privo di anomalie e per l’accettazione di eventuali diritti a garanzia. Questa documentazione va letta prima di cominciare a lavorare con l'unità. 1.4 Esclusione di responsabilità Attenersi alle informazioni riportate nella documentazione. Questo è un presupposto fondamentale per un funzionamento sicuro. I prodotti raggiungono le caratteristiche specifiche e le prestazioni indicate soltanto con questo presupposto. SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per danni a persone, cose o alla proprietà dovute al non rispetto delle istruzioni di servizio. In tali casi SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per vizi della cosa. 1.5 Nota copyright © 2015 SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati. 22138625/IT – 05/2015 Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione e altri tipi di utilizzo. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 7 2 Avvertenze sulla sicurezza Premessa 2 Avvertenze sulla sicurezza Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire danni a persone e materiali. Il gestore deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza vengano osservate e rispettate. Assicurarsi che le istruzioni di servizio vengano lette integralmente e comprese dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Nel caso di incertezze oppure della necessità di maggiori informazioni. rivolgetevi direttamente a SEW-EURODRIVE. 2.1 Premessa Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza sono indispensabili per l’utilizzo dei cilindri elettrici standard/modulari CMS.. Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di questa documentazione. 2.2 Informazioni generali AVVERTENZA Pericolo di morte durante il funzionamento di motori e motoriduttori dovuto a parti nude in parte anche mobili oppure ruotanti sottoposte a tensione elettrica (nel caso di prese/morsettiere aperte) e anche di superfici calde. • Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione, montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. • Durante trasporto, immagazzinaggio, installazione, montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria attenersi assolutamente alle seguenti documentazioni: – cartelli di pericolo e di sicurezza applicati sul motore/motoriduttore, – tutte la documentazione di progetto, istruzioni per la messa in servizio e schemi di collegamento relativi all'azionamento, – finalità e requisiti specifici dell'impianto. – disposizioni nazionali/regionali per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni. • Non installare mai prodotti danneggiati. • Non far mai funzionare o mettere sotto tensione l'unità senza le necessarie coperture di protezione o la scatola. • Utilizzare l'unità sempre in modo appropriato. • Fare in modo che l'installazione e il comando siano effettuati correttamente. Per ulteriori informazioni consultare questa documentazione. 8 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Morte o lesioni gravi Avvertenze sulla sicurezza Gruppo target 2.3 2 Gruppo target Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Per personale specializzato, ai sensi della presente documentazione, si intendono le persone che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: • Formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame conclusivo. • Conoscenza di queste istruzioni di servizio. Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Per personale elettrotecnico specializzato, ai sensi della presente documentazione, si intendono le persone che hanno familiarità con l'installazione elettrica, la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: • Formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. come elettricista, tecnico elettronico o meccatronico) con esame conclusivo. • Conoscenza di queste istruzioni di servizio. Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto una formazione professionale specifica per questi settori. Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato alla rispettiva attività. 2.4 Impiego conforme all'uso previsto I cilindri elettrici CMS.. sono motoazionatori per l’uso in impianti industriali e commerciali. L’uso con tensioni non ammesse e per applicazioni diverse da quelle in impianti industriali e commerciali saranno possibili solo previo accordo con SEWEURODRIVE. I cilindri elettrici CMS.. soddisfano i requisiti contemplati nella norma CE 2006/95/CE (norma per la bassa tensione). L’applicazione dell’uso previsto della macchina è vietata fin tanto che non venga accertata la conformità del prodotto finale alla norma CE 2006/42/CE (Direttiva macchine). I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni di collegamento sono riportati sulla targhetta dati e nella presente documentazione e devono essere sempre rispettati. 2.5 Documentazioni di riferimento 22138625/IT – 05/2015 Inoltre, bisogna attenersi alle seguenti documentazioni: • Le schede di collegamento che si possono richiedere a SEW-EURODRIVE • Catalogo "Cilindri elettrici CMS..50 – 71" • Istruzioni di esercizio "servomotori sincroni CMP40 – 112, CMPZ71 – CMPZ100" • Catalogo "servomotori sincroni" Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 9 2 Avvertenze sulla sicurezza Trasporto/immagazzinaggio 2.6 Trasporto/immagazzinaggio Controllate subito dopo il prodotto dopo la consegna per appurare eventuali danni dovuti al trasporto. Nel caso di danni, comunicateli immediatamente all’impresa di trasporto. In tal caso evitare la messa in servizio. Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Sono solo tarati per il trasporto dei cilindri elettrici CMS.. e non si possono utilizzare per pesi maggiori. I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le prescrizioni specificati. Se sui cilindri elettrici CMS.. sono installati due golfari oppure dei bulloni con occhiello è quindi possibile utilizzare per il trasposto anche i due golfari. La direzione di trazione del dispositivo di imbracatura non deve superare la trazione obliqua di 45°, a norma DIN 580. Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Utilizzarli di nuovo per trasporti successivi. Se non montate subito i cilindri elettrici CMS.., immagazzinateli in un luogo asciutto e privo di polvere. Il cilindro elettrico CMS.. può essere immagazzinato fino ad un anno, senza che siano necessarie particolari misure prima della messa in servizio. 2.7 Installazione Attenersi anche alle istruzioni dei capitoli "Installazione meccanica (→ 2 20)" e "Installazione elettrica". L'installazione e il raffreddamento delle unità devono avvenire conformemente alle disposizioni indicate nella relativa documentazione. Proteggere i cilindri elettrici dalla sollecitazione eccessiva. In particolare, durante il trasporto e la movimentazione non danneggiare nessun componente. Quando non previsto espressamente per questi casi, sono vietati: 2.8 • l'impiego in atmosfere potenzialmente esplosive • l'impiego in ambienti contenenti oli, acidi, gas, vapori, polveri e radiazioni nocive, ecc. Collegamento elettrico Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato sulla macchina a bassa tensione ferma, abilitata e sezionata contro avviamenti accidentali. Questo vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. scaldiglia anticondensa o ventilatore ausiliario). Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione + 5 %, frequenza + 2 %, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare la norma EN 50110 (se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105 per la Germania). Osservare i dati di collegamento e quelli divergenti della targa dati e lo schema di collegamento fornito insieme al motore. Il collegamento va eseguito in modo da assicurare una connessione elettrica sicura a lunga durata (senza fili sciolti): 10 • Utilizzare morsetti adeguati per le estremità dei cavi. • Realizzare un collegamento sicuro per il conduttore di terra. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Verificare che l'unità sia priva di tensione! Avvertenze sulla sicurezza Messa in servizio e funzionamento 2 Quando il motore è collegato, le distanze fra le parti non isolate e quelle in tensione non devono scendere sotto il minimo specificato dalla norma IEC 60664 e dalle disposizioni nazionali. Secondo la IEC 60664, le distanze minime per la bassa tensione sono: Tensione nominale UN Distanza ≤ 500 V 3 mm ≤ 690 V 5.5 mm Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, sporco e umidità. I passaggi dei cavi non usati e la scatola stessa vanno sigillate a tenuta d'acqua e di polvere. Per la prova a vuoto fissare la linguetta all'albero. Per le macchine a bassa tensione con freno, prima della messa in servizio verificare che il freno funzioni perfettamente. 2.9 Messa in servizio e funzionamento Nel caso di anomalie rispetto al normale esercizio, ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni appurarne le cause. Se necessario, consultare il produttore. I dispositivi di protezione devono restare in funzione anche durante la prova. In caso di dubbio spegnere il motore / cilindro elettrico CMS.. Nel caso di forte inquinamento pulire regolarmente le vie aeree. 2.9.1 Temperatura superficiale durante il funzionamento I servomotori/cilindri elettrici CMS.. si surriscaldano molto durante il funzionamento. Vi potete facilmente ustionare se il servomotore/cilindro elettrico CMS.. non si sono raffreddati. Se utilizzato conformemente all'uso previsto, il servomotore può avere una temperatura di superficie di oltre 100 °C. 22138625/IT – 05/2015 Non toccate in nessun caso il servomotore/cilindro elettrico CMS.. durante il funzionamento e nella fase di raffreddamento dopo averlo spento. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 11 2 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza sul motore 2.10 Avvertenze sulla sicurezza sul motore CAUTELA Con l’andare del tempo le istruzioni in materia di sicurezza e le targhette si sporcano e non sono quindi più leggibili. Pericolo di lesioni a causa di simboli non leggibili. • Mantenere sempre leggibili tutte le indicazioni di sicurezza, di pericolo e operative. • Sostituire le targhe e le avvertenze sulla sicurezza danneggiate. Attenersi sempre alle indicazioni di sicurezza riportate sul motore. Esse hanno il seguente significato: Avvertenza sulla sicu- Significato rezza Non estrarre i connettori a spina di segnale quando si trovano sotto tensione. – – – Per motori con freno BK: Osservare assolutamente la polarità impostata per l’alimentazione del freno BK. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno. 22138625/IT – 05/2015 17123852 12 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Struttura cilindro elettrico Costruzioni 3 Struttura cilindro elettrico 3.1 Costruzioni 3 I cilindri elettrici CMS.. sono suddivisi in 2 tipologie di costruzione: 3.1.1 • Cilindri elettrici CMS.. standard • Cilindri elettrici CMSM.. modulari Cilindri elettrici CMS.. standard 9007203394044683 I servomotori di base (CMP) vengono in questo caso come sempre applicati direttamente. 3.1.2 Cilindri elettrici CMSM.. modulari 18014403813043979 18014403813045899 Nella versione modulare le unità lineari si possono combinare con un adattatore per la costruzione con assi parallele e assi seriali ai servomotori di base (CMP). Inoltre è possibile anche la combinazione con motori di altre marche. La "M" nel codice del tipo sta per struttura modulare. 3.2 Caratteristica "generazione" Le designazioni di tipo contengono ora la caratteristica "generazione". Con questa vengono distinte diverse versioni. Permette quindi la visualizzazione di un ulteriore sviluppo nella designazione di tipo. 22138625/IT – 05/2015 Tutti gli azionamenti con la tecnologia a bagno d’olio sono azionamenti della generazione "B". Azionamenti con ingrassamento restano invariati nella designazione di tipo. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 13 3 Struttura cilindro elettrico Grandezze 3.3 Grandezze SEW-EURODRIVE suddivide 4 versioni del prodotto in 4 dimensioni: CMS50 • CMSB50/63/71 • CMSMB50/63/71 • CMS71 22138625/IT – 05/2015 • 14 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Struttura cilindro elettrico Targhetta per cilindri elettrici CMS.. standard 3.4 3 Targhetta per cilindri elettrici CMS.. standard Ogni cilindro elettrico presenta una targhetta sui cui sono riportate informazioni importanti. Il seguente pittogramma mostra una targhetta tipo di un cilindro elettrico CMS.. standard 76646 Bruchsal/Germany CMSB71L/BP/KY/RH1M/SB1 3ph~IEC60034 01.12345678.0001.15 Mpk 25.0 I o 9.4 A Imax 18.7 A M o 13.1 Nm VT F pk 24 kN Th.Kl. 155(F) IP 65 °C -20..40 U sys 400 V nN 3000 r/min fn 250 Hz Up IM M0 287 V n pk 4500 r/min 21.6-26.4 V M br 14 Nm kg 27.9 Ubr Spindel KGT P 6 mm/r Hub 200 mm Mobil SHC 630 / 0.9l 0594 927 0 nur Umrichterbetrieb Made in Germany 9007211506139531 Typ Nr. Mo I0 Fpk Imax IP USys °C Th.Kl. nN nN kg Ubr Spindel P Hub IM 22138625/IT – 05/2015 i Mbr Mpk fn Usys Tipo di motore Numero di serie Momento di arresto (coppia continua termica con numero di giri 5 – 50 1/min) Corrente di arresto Forza di avanzamento max. Corrente del motore massima ammessa Tipo di protezione Tensione del motore Campo di temperatura ambiente Classe di calore Velocità nominale Velocità massima meccanica consentita Peso Campo di tensione di frenatura Tipo vite Passo vite Lunghezza corsa Forma costruttiva Lubrificante Trasmissione a cinghia trapezoidale Coppia frenante max. Coppia limite dinamica del servomotore Frequenza max. permessa Tensione rotore Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 15 3 Struttura cilindro elettrico Designazione di tipo per i cilindri elettrici CMS.. standard 3.5 Designazione di tipo per i cilindri elettrici CMS.. standard Il seguente diagramma illustra l’esempio di una designazione di tipo Esempio: CMSB71L/BP/KY/RH1M/SB1/VR Tipo CMS Cilindri elettrici CMS.. standard Generazione B Con ingrassaggio a bagno d’olio Dimensione 71 Lunghezza costruttiva L Accessori meccanici /BP Freno di stazionamento BP Dotazione di serie palpatore di temperatura /KY Sensore temperatura di serie/KY Opzione encoder motore 3.6 large /RH1M Resolver (standard) Connettore /SB1 Motore del freno Opzione ventilazione motore /VR Ventilazione esterna Esempio per il numero di serie di un cilindro elettrico Il seguente diagramma illustra l’esempio di un numero di serie: Esempio: 01. 12212343 01. 0001 14 Organizzazione di vendita 12212343 Numero d'ordine (8 cifre) 01. Posizione d'ordine (2 cifre) 0001 Quantità (4 cifre) 14 Cifra finale dell’anno di produzione (2 cifre) 22138625/IT – 05/2015 01. 16 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Struttura cilindro elettrico Tipologia di versione e opzioni dei cilindri elettrici CMS.. 3.7 Tipologia di versione e opzioni dei cilindri elettrici CMS.. 3.7.1 Cilindri elettrici 3 Designazione 3.7.2 CMS.. Cilindri elettrici standard dimensioni 50/63/71 CMSM.. Cilindri elettrici modulari S–L S = Small / M = Medium / L = Long Generazione Designazione Opzione B Con ingrassaggio a bagno d’olio e albero dei pistoni Non vi è la designazione B: con ingrassaggio e albero dei pistoni. 3.7.3 Adattatore Designazione 3.7.4 Per l’applicazione su motori con chiavetta piatta (CMP) /ACH Per l’applicazione su motori con albero liscio (CMP) /AP Versione ad assi paralleli Accessori meccanici Designazione Opzione /BP Freno di stazionamento per CMS.. 50-71 /BK Freno di stazionamento per CMS.. 50-63 /BS Fremo di stazionamento per CMS71 Sensore di temperatura di serie/rilevamento di temperatura Designazione Opzione /KY Sensore di temperatura per CMS.50 – 71 (standard) /TF Sensore di temperatura per CMS71 (standard) /TH Termostato (bimetallico) per CMS71 22138625/IT – 05/2015 3.7.5 /ACA Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 17 3 Struttura cilindro elettrico Tipologia di versione e opzioni dei cilindri elettrici CMS.. 3.7.6 Encoder Designazione Opzione /RH1M Resolver (standard) /ES1H Encoder hiperface ® single-turn, albero ad espansione, ad alta risoluzione, per CMS50/71, CMSB63 /AS1H Encoder Hiperface ® multi-turn, albero ad espansione, ad alta risoluzione, per CMS50/71, CMSB63 /AK0H Encoder Hiperface® multi-turn, albero conico per CMS50/71, CMSB63 /EK1H Encoder Hiperface® single-turn, albero conico, ad alta risoluzione per CMSB50/71, CMSB631) , CMS711) /AK1H Encoder Hiperface® multi-turn, albero conico, ad alta risoluzione per CMSB50/71, CMSB63*) in progettazione, CMS711) 1) in progettazione 3.7.7 Designazione Opzione /SM1 Connettore motore M23, solo connettore lato motore, cavo motore e encoder innestabile (standard) /SB1 Connettore motore autofrenante M23, solo connettore lato motore, cavo motore e encoder innestabile (standard) Ventilazione Designazione Opzione /VR Ventilazione esterna 22138625/IT – 05/2015 3.7.8 Varianti di collegamento 18 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Struttura cilindro elettrico Forme costruttive 3.8 3 Forme costruttive In tutti i cilindri elettrici sono possibili tutte le forme costruttive (M0). Attenersi al cap. "Situazione di montaggio e campo di sollevamento" (→ 2 26). M2 M1 M6 M5 M4 M3 9007203394119563 3.9 Norme 3.9.1 Conformità alle direttive I cilindri elettrici di SEW-EURODRIVE sono costruiti a rispetto delle norme e direttive pertinenti in particolar modo: Direttiva europea 2006/95/CE ("Direttiva per basse tensioni") • Direttiva 2006/42/CE ("Direttiva macchine") • CSA C22.2 N.100-14 • UL 1004-1 • UL 1004-6 22138625/IT – 05/2015 • Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 19 4 Installazione meccanica Prima di iniziare 4 Installazione meccanica 4.1 Prima di iniziare Montare il cilindro elettrico solo se sono soddisfatti i requisiti che seguono: 4.2 4.3 • Il cilindro elettrico non deve essere danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio). • Le indicazioni della targa dati del cilindro elettrico devono corrispondere alla rete di tensione o alla tensione di uscita del servoconvertitore di frequenza. • La temperatura ambiente deve essere compresa fra -20 °C e +40 °C. • L'altitudine di installazione deve essere al massimo di 1000 m s.l.m., altrimenti l'azionamento deve essere configurato in modo adeguato alle particolari condizioni ambientali. • L'ambiente deve essere privo di oli, acidi, gas, vapori e radiazioni nocive, ecc. Utensili/mezzi ausiliari necessari • Utensili standard • Se necessario misuratore di tensione per cinghie Condizioni di immagazzinaggio I cilindri elettrici CMS.. sono protetti a livello standard dalla corrosione. La protezione di conservazione delle parti del motore ha una durata, con l'imballaggio originale non aperto, di 2 anni (un anno con sistema di lubrificazione Vario → durata batteria). Si prega di attenersi alle seguenti condizioni di immagazzinaggio: 4.4 • conservate i cilindri elettrici CMS.. in luoghi chiusi • tenere gli alloggiamenti cuscinetti puliti e asciutti • la temperatura del cuscinetto deve essere compresa tra -10 °C e +70 °C • l'umidità dell'aria non deve superare il 95 % • l'imballaggio originale non deve essere danneggiato Temperature di impiego Il CMS71 con freno BS può essere impiegato solo nel campo di temperatura da -5 °C a 40 °C. CMSB50/63/71 e CMSMB50/63/71: Se il cilindro elettrico viene installato con asta dello stantuffo che indica verso il basso, attenersi al capitolo "Situazione di montaggio e campo di sollevamento" (→ 2 26). Se i motori vengono messi in funzione in temperature al di fuori di questo ambito, consultate SEW-EURODRIVE. 20 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 I cilindri elettrici sono previsti per l'impiego in un campo di temperatura da -20 °C fino a +40 °C. Installazione meccanica Montaggio del cilindro elettrico 4.5 4 Montaggio del cilindro elettrico AVVERTENZA Pericolo dovuto all’accensione improvvisa dell’azionamento. Pericolo di morte, lesioni gravi e danni materiali. • Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione. • Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali. CAUTELA Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata. Pericolo di ustioni. • Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento successiva alla disinserzione. AVVERTENZA Fate attenzione durante le applicazioni di sollevamento che la coppia di carico M4, 100°C del freno sia maggiore alla coppia di carico dell’applicazione. Morte o lesioni gravi. • Attenersi alle disposizioni di progettazione. • Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico. • Vedi capitolo "Forze di tenuta massime possibili" (→ 2 105). ATTENZIONE L'installazione sbagliata del cilindro elettrico può danneggiarlo. Possibili danni materiali. 22138625/IT – 05/2015 • Tenere presente quanto riportato di seguito. • É necessario che installiate i cilindro elettrico su una base piana, priva di vibrazioni e resistente alla torsione. • Controllare la dolcezza del movimento e la mobilità dei cuscinetti contrapposti sul lato cliente. • Allineare con precisione il cilindro elettrico e la macchina comandata per evitare di sovraccaricare le viti (osservare i carichi assiali ammessi). • Fare attenzione che sul cilindro elettrico non agiscano carichi radiali o momenti flettenti. • Evitare di battere l'estremità della vite con martelli o altro. • Proteggere il soffietto, la vite filettata e l'asta dello stantuffo da danni meccanici. • Montare il cilindro elettrico solo nella posizione di montaggio indicata. • Accertarsi che non venga aspirata aria di scarico calda delle altre unità. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 21 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente 4.5.1 Installazione in ambienti umidi o all'aperto • Se possibile, disporre la connessione del motore e dell'encoder in modo che i cavi dei connettori non siano rivolti verso l'alto. • Pulire accuratamente le superfici di tenuta dei connettori (connessione motore o encoder) prima del rimontaggio. • Sostituire le guarnizioni rovinate. • Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva. • Controllare la protezione richiesta. • Se l'installazione è all'aperto, applicare delle coperture (cappellotto di protezione). 4.6 Situazione di montaggio, lato cliente 4.6.1 Indicazioni per il montaggio CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 (/ACH /ACA /AP) • Il solo fissaggio per l’albero con pistoni sul lato di uscita è permesso solo per i tipi CMS: – CMS50 corsa 70 mm ammesso con/senza freno. 4139340171 • Nessun supporto staticamente ridondante. Se vengono utilizzati i cuscinetti a snodo non sono necessari accessori addizionali (solo CMS50) • Nessun carico radiale sull'azionamento Cuscinetto a snodo 4139249931 22 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 4139242251 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente 4 Fissaggio lato uscita asta dello stantuffo • Il fissaggio sul lato di uscita dell’albero con pistoni è solo possibile nel caso di montaggio verticale (massimo ± 5° della perpendicolarità ideale) con l’albero a pistoni rivolto verso il basso oppure verso l’alto. • Nessun carico radiale e coppia sull'asta dello stantuffo 7413862923 M 22138625/IT – 05/2015 7413864843 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 23 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente • Nessuna guida supplementare dell'asta dello stantuffo • Nessun carico radiale sull'azionamento • Il giunto deve muoversi liberamente e non va serrato 7413866763 Fissaggio attraverso cuscinetti a snodo [1] 7413868683 24 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 9007206668615435 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente • Non indurre carichi e coppie attraverso i giunti • Non disallineare i componenti installati • Non indurre carichi di coppia attraverso l'asta dello stantuffo 4 F M M F 7413876363 7413870603 M 22138625/IT – 05/2015 7413872523 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 25 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente 4.6.2 Situazione di montaggio e campo di sollevamento per CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 Montaggio asta dello stantuffo verso l'alto Durante il montaggio del cilindro elettrico prestare attenzione che la madrevite non venga ingrassata a causa dell'impostazione errata della corsa. Nelle corse di lavoro corte [A], la posizione finale della madrevite [2] deve essere minore di metà della lunghezza [1/2 h] della corsa totale [h] del cilindro elettrico. h A A A [1] [3] [2] 9007203394629771 Asta dello stantuffo Madrevite [3] Olio 22138625/IT – 05/2015 [1] [2] 26 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente 4 Montaggio asta dello stantuffo verso il basso Nelle applicazioni in cui l'asta dello stantuffo fuoriesce verso il basso è integrato un sistema di lubrificazione a garanzia della lubrificazione. Per garantire la lubrificazione del cilindro elettrico, viene sfruttato, attraverso valvole interne, l'effetto pompa dell'asta dello stantuffo che entra e fuoriesce. Durante il montaggio del cilindro elettrico osservare le seguenti limitazioni: Con temperature di esercizio da −10 °C fino a 40 °C Vite DxP Velocità minima Sollevamento minimo 1/min mm CMS(M)B50 KGT20x5 220 50 CMS(M)B63 KGT25x6 180 50 CMS(M)B71 KGT32x6 180 50 Con temperature di esercizio da −10 °C fino a 40 °C Vite DxP Velocità minima Sollevamento minimo 1/min mm CMS(M)B50 KGT20x5 600 50 CMS(M)B63 KGT25x6 500 50 CMS(M)B71 KGT32x6 500 50 Durante il montaggio del cilindro elettrico osservare le seguenti impostazioni della corsa: non sono ammesse corse di lavoro corte, permanenti [A] dalla posizione ritratta dell'asta dello stantuffo [1], al di sopra della posizione di corsa centrale (al di sopra del livello dell'olio [3]). A [3] [1] 22138625/IT – 05/2015 A 4139374731 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 27 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente NOTA • Per utilizzo in cui il sollevamento si trovi al disopra del livello dell’olio vi preghiamo di consultare SEW-EURODRIVE. • Osservare le seguenti limitazioni rappresentate qui di seguito. Queste sono di tipo generico! Inoltre, il sistema di lubrificazione offre una più ampia gamma di prestazioni che deve essere verificata per l'applicazione specifica del cliente. Consultate SEW-EURODRIVE. Le corse di lavoro [A] dalla posizione ritratta dell'asta dello stantuffo [1] devono essere portate verso il basso almeno fino a metà della lunghezza della corsa nominale +25 mm. A [1] A 4139376651 Sono ammesse corse di lavoro [A] al di sotto della posizione centrale della corsa nominale, se la madrevite [2] si immerge completamente sotto al livello dell'olio [3]. La corsa di lavoro [A] deve essere di almeno 8 mm. [2] A A 9007203394685835 28 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 [2] [3] Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente 4.6.3 4 Istruzioni di montaggio CMS71 • Nessun carico radiale sull'azionamento • Nessun fissaggio o supporto ulteriore (staticamente ridondante) • I giunti devono muoversi liberamente e non vanno serrati 4139226891 4139228811 22138625/IT – 05/2015 4139230731 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 29 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente • Non indurre carichi e coppie attraverso i giunti • Non disallineare la posizione di montaggio, vedi tolleranze di montaggio (→ 2 32) • Installare in modo che l'unità non sia soggetta alla coppia (torsione) F M M F 4139232651 4139234571 4139251851 • 30 Solo per la forma costruttiva orizzontale con opzione lubrificatore, il lubrificatore va montato lateralmente oppure in basso. Se si dovesse avere questa situazione di montaggio vi preghiamo di consultare SEW-EURODRIVE. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 4139236491 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente 4 NOTA Per l’applicazione esterna del lubrificatore (direttamente sul motore) vi preghiamo di consultare SEW-EURODRIVE. NOTA In caso di carico termico elevato, il calore residuo può influenzare le caratteristiche del lubrificante. 4.6.4 Tolleranze della geometria specifica del cliente CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 La figura che segue descrive la situazione di montaggio per entrambi i lati di montaggio dell'azionamento. 0.03 P 3° 3° K Rz 12 0.1 A D T A A 0.1 A 7625893899 Tipo CMS50 CMSB50 CMSMB50 CMSB63 CMSMB63 CMSB71 D P T Ø 32 Ø 16 h7 21 +0.1 0.1 per corsa 70 – 300 Ø 40 Ø 16 h7 21 +0.1 Ø 50 Ø 20 h7 25 +0.1 0.1 per corsa 70 – 300 0.2 per corsa 400 – 600 0.1 per corsa 60 – 200 0.2 per corsa 400 – 600 0.1 per corsa 100 – 200 Ø 60 Ø 25 h7 31 +0.1 0.2 per corsa 400 – 600 0.3 per corsa 800 – 1200 22138625/IT – 05/2015 CMSMB71 K Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 31 4 Installazione meccanica Situazione di montaggio, lato cliente 4.6.5 Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS71 La figura che segue descrive la situazione di montaggio per entrambi i lati di montaggio dell'azionamento. Standard Ø32h7 0.05 B 0.03 Rz 12 Rz 12 Ø32h7 [1] 0.05 A 0.03 B 30 30 + 0.1 0 + 0.1 0 A 0.3 A [2] [2] 7627359755 [1] Cilindri elettrici [2] Componenti lato cliente Osservare i seguenti punti: • max. disassamento tra A – B ±0,15 mm • I componenti forniti dal cliente devono soddisfare i requisiti sopra descritti. • Vi preghiamo di consultare SEW-EURODRIVE nel caso che le tolleranze di montaggio non possano essere rispettate. Un cilindro elettrico con un giunto cardanico può essere adatto alla situazione di montaggio. Giunto cardanico Rz 12 32 h7 0.05 B 0.03 3° 3° 30 + 0.1 0 B 0.5 A [2] 31 7627361675 • 32 max. disassamento tra A – B ±0,5 mm Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Osservare i seguenti punti: Installazione meccanica Limitazione meccanica della corsa 4.7 4 Limitazione meccanica della corsa NOTA Il cliente deve limitare la corsa del cilindro elettrico mediante misure adeguate, ad es. estendendo e ritraendo la posizione utilizzando arresti di fine corsa, tamponi o ammortizzatori. La forza di propulsione massima del cilindro elettrico non deve essere superata. Per cui le limitazioni meccaniche specifiche del cliente devono essere in grado di eliminare le forze di reazione e l’energia cinetica che si creano a fine corsa. Per garantire ciò sono necessari elementi morbidi e che attenuano i colpi. La loro funzione è di ridurre l’energia e di limitare la fine corsa meccanica. Di norma sono previsti buffer o ammortizzatori dimensionati in proporzione. NOTA La lunghezza della corsa nominale (HCMS), ad es. corsa CMS71L 200 mm, è disponibile sono in forma limitata per l’applicazione del cliente poiché le distanze di sicurezza (S) per gli arresti di finecorsa limitano la corsa effettiva (Heff). S Heff T A S M 18014402648797195 Heff HCMS S 4.7.1 Corsa effettiva Corsa nominale CSM Distanza di sicurezza A T M Distanza fra gli arresti di fine corsa Larghezza pezzo Peso Calcolo della corsa utile La corsa effettiva può essere calcolata come segue: 22138625/IT – 05/2015 Heff = A - T - 2 x S oppure Heff = HCMS - 2 x S Heff < HCMS Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 33 4 Installazione meccanica ventilatore ausiliario VR 4.8 ventilatore ausiliario VR I cilindri elettrici CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 possono essere muniti in modo opzionale di un ventilatore ausiliario VR. NOTA Il ventilatore ausiliario è utilizzabile solo con una massima sollecitazione oscillante e causata da urti pari a 1 g. 4.8.1 Installazione meccanica Fissaggio cuffia del ventilatore ausiliario VR: Motore Viti Coppia di serraggio CMS50, CMSB50, CMSB63, CMSMB63 M4 × 8 filettata 4 Nm CMSB71, CMSMB71 M6 × 20 4 Nm1) 1) in aggiunta sigillante di sicurezza viti Loctite® 9007202158154123 4.8.2 Retrofit per CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 Per motori di CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 sono a disposizione ventilatori ausiliari extra. NOTA NOTA Prima della modifica del ventilatore è assolutamente necessario controllare se i connettori/cavi del motore utilizzati fino ad ora possono sopportare maggiore corrente elettrica. Ulteriori informazioni sul kit di modifica sono riportate nel catalogo "Servomotori sincroni". 34 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Il montaggio del kit di modifica del ventilatore può essere eseguito solamente da personale autorizzato da SEW-EURODRIVE. Installazione elettrica Disposizioni aggiuntive 5 5 Installazione elettrica AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche. Morte o lesioni gravi. 5.1 • Cablare il motore conformemente alle disposizioni. • Staccare l'unità dall'alimentazione. • Verificare che l'unità sia senza tensione. • Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle istruzioni del cap. 2! • Leggere attentamente le indicazioni sulla targa dati del motore. • Leggere attentamente le indicazioni nello schema di collegamento fornito insieme al motore. • Utilizzate per avviare il motore e il freno contatti della categoria di utilizzo AC-3 secondo EN 60947-4-1. • Utilizzate per avviare il motore e il freno contatti della categoria di utilizzo DC-3 secondo EN 60947-4-1. • Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione + 5 %, frequenza + 2 %, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare la norma EN 50110 (se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105 per la Germania). • Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, sporco e umidità. Sigillare a tenuta d'acqua e di polvere le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola collegamenti. • Per la prova a vuoto senza elementi di trasmissione montati sull'albero d'uscita fissare la linguetta. • Prima della messa in servizio di motori con freno controllare il perfetto funzionamento del freno. • Per motori alimentati da convertitori di frequenza, osservare le indicazioni per il cablaggio del costruttore del convertitore. • Attenersi alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Disposizioni aggiuntive 22138625/IT – 05/2015 Quando si installano impianti elettrici rispettare le disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es. DIN IEC 60364, DIN EN 50110). 5.2 Utilizzo degli schemi di collegamento Il collegamento del motore viene eseguito secondo la scheda/le schede di collegamento corredate al motore. Se la scheda dovesse mancare, non è possibile collegare e metter in funzione il motore. Le schede valide possono essere richieste gratis a SEW-EURODRIVE. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 35 5 Installazione elettrica Informazioni sul cablaggio 5.3 Informazioni sul cablaggio 5.3.1 Protezione dalle interferenze del dispositivo di frenatura Per proteggere il dispositivo di frenatura dalle interferenze non posare i cavi del freno non schermati in un'unica canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva. I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente: 5.3.2 • le linee di uscita dei servoconvertitori di frequenza, raddrizzatori di corrente, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura; • linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili. Protezione termica del motore ATTENZIONE Disturbi elettromagnetici degli azionamenti. Possibili danni materiali. • 5.4 Posare il collegamento del KTY separatamente dagli altri cavi di potenza ad una distanza minima di 200 mm. Il posare comune è solo consentito nel caso che o il cavo KTY oppure il cavo di potenza siano schermati. Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema connettori L’inserimento del cavo di potenza e di segnale si effettuata con la spina a gomito direzionabile. SEW-EURODRIVE consiglia di utilizzare il collegamento con spina a gomito con controconnettore. Per avvitare la spina a gomito al motore è necessaria una coppia > 8 Nm. 5.4.1 Posizione della spina SM1/SB1 ATTENZIONE Danneggiamento della spina a gomito tramite la rotazione della stessa senza controconnettore. Danni alla filettatura del connettore e alla superficie di tenuta. • Allineare la spina a gomito solo con controconnettore inserito. • Se non si ha a disposizione un contro connettore, non utilizzare pinze per allineare la spina a gomito. La seguente illustrazione mostra tutte le posizioni possibili della spina a gomito SM1/ SB1: 2897468043 36 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Con le spine a gomito SM1/SB1 si possono allineare a tutte le posizioni desiderate. Installazione elettrica Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite il sistema connettori 5 Per i connettori maschi diritti (uscita radiale) è stata definita la posizione "radiale". I connettori radiali [2] sono opzionali (non sono a disposizione per CMS71L): [2] [1] 9007202152204683 [1] Posizione connettore "regolabile" [2] Posizione connettore "radiale" NOTA • Rispettare i raggi di curvatura ammessi dei cavi. • Quando si usano cavi per posa mobile a bassa capacità, i raggi di curvatura sono maggiori di quelli dei cavi standard utilizzati in precedenza. • SEW-EURODRIVE consiglia l’uso di cavi di bassa capacità. NOTA 22138625/IT – 05/2015 La regolabilità serve solo per installare e connettere il motore. Non eseguire dei movimenti dopo che il connettore a spina è stato installato. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 37 5 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. 5.5 Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. I motori elettrici vengono consegnati con un sistema di connettori SM./SB. Nella versione base i motori elettrici di SEW-EURODRIVE hanno un connettore dalla parte motore e sono senza controconnettore. Il sistema encoder viene collegato tramite un connettore tondo (M23) a 12 poli. I controconnettori si possono ordinare separatamente o insieme al motore. ATTENZIONE La regolazione continua del connettore angolare può causare danni irreparabili. Possibili danni materiali. • Evitare di allineare spesso il connettore angolare. Tutti i servomotori sono dotati di connettori a gomito e radiali di facile applicazione (speedtec®). Se non vengono utilizzati connettori di facile applicazione O-Ring serve come protezione dalle vibrazioni. Il connettore si può avvitare solo fino a questo ORing. Il connettore viene sigillato sempre alla base. Se utilizzate cavi confezionati con connettore facile, dovete eliminare l’O-Ring. 5.5.1 Connettore a spina sul lato cavo Designazione di tipo dei connettori a spina Lo schema seguente mostra una designazione di tipo: S M 1 2 S S: Connettore M M: Motore, B: Motore del freno 1: Dimensioni connettore 1 (1.5 – 4 mm2) 1 2 Sezione 22138625/IT – 05/2015 1: 1.5 mm2, 2: 2.5 mm2, 4: 4 mm2 38 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. 5 Cavo di potenza e connettore motori CMP Tipo di cavo Posa fissa Tipo di connettore Cavo motore Dimensioni del filetto SM11 Cavo motore freno1) M23 Cavo motore 05904544 01986740 2 05904552 01986740 SM14 4 x 4 mm2 M23 01991639 4 x 1.5 mm + 2 x 1 mm 13354345 01986740 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354353 01986740 4 x 4 mm + 2 x 1 mm 13354361 01991639 4 x 1.5 mm2 05906245 01986740 2 05906253 01989197 05904803 01991639 13354388 01989197 2 M23 SM12 2 4 x 2.5 mm SM14 SB11 05904560 2 2 SB12 SM11 Cavo motore freno1) 4 x 1.5 mm2 4 x 2.5 mm SB11 Codice Cavi confezio- Controconnati nettore di riserva* SM12 SB14 Posa mobile Sezione cavo 4 x 4 mm 2 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 M23 2 2 SB12 4 x 2.5 mm + 2 x 1 mm 13354396 01989197 SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13421603 01991639 1) freno BP/BK: 3-cavi di potenza, vengono passati solo 2 fili * Il completo pacchetto connettori comprende sempre i seguenti pezzi: • connettori di potenza, • inserti isolanti, • contatti della presa. I cavi di prolunga per cavi di potenza sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni". Cavi motore autofrenante sostituiti I cavi del motore autofrenante sostituiti presentano, rispetto allo standard attuale, una dicitura differente per i conduttori del freno. Sono interessati i seguenti cavi: Tipo di cavo 22138625/IT – 05/2015 Posa fissa Posa mobile Cavo motore freno1) Cavo motore freno1) Tipo di connettore Sezione cavo Codice Cavi confezionati Connettore di segnale * SB11 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13324853 01986740 SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13332139 01986740 13332147 01991639 13331221 01989197 2 2 SB14 4 x 4 mm + 2 x 1 mm SB11 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 2 2 SB12 4 x 2.5 mm + 2 x 1 mm 13332155 01989197 SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13332163 01991639 1) freno BP/BK: 3-cavi di potenza, vengono estratti solo 2 fili Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 39 5 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. Dipendenza del controconnettore dal diametro del cavo e dall'area di crimpatura Contro connettore tipo SM1 / SB1 Area di crimpatura U, V, W, PE Diametro morsetto-cavo mm mm2 01986740 0.35 – 2.5 9 – 14 01989197 0.35 – 2.5 14 – 17 01991639 2.5 – 4 14 – 17 Le confezioni dei connettori contengono anche i pin dei freni in modo da non essere scambiati nel motore e nel motore del freno. 5.5.2 Cavi encoder Tipo di cavo Posa fissa Sezione cavo Cavo del resol- 5 x 2 x 0.25 mm2 ver Posa in catene portacavi Posa fissa Tipo convertitore di frequenza MOVIDRIVE® ® 6 x 2 x 0.25 mm2 Posa in catene portacavi Cavi confezionati Connettore di segnale * 01994875 01986732 MOVIAXIS 13327429 MOVIDRIVE® 01993194 ® Cavo Hiperface® Codice MOVIAXIS 13327437 MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 13324535 MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 13324551 01986732 * Il completo pacchetto connettori comprende sempre i seguenti pezzi: • connettore di segnale, • inserti isolanti, • contatti della presa. I cavi di prolunga per cavi di potenza e di segnale sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni". 5.5.3 Cavo del ventilatore ausiliario Tipo di cavo Posa fissa Posa in catene portacavi Cavo del ventilatore ausiliario Sezione cavo Codice 2 3 x 1 mm 01986341 3 x 1 mm2 0199560X 22138625/IT – 05/2015 I cavi di prolunga per cavi ventilatore sono riportati nel catalogo "Servomotori sincroni". 40 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. 5.5.4 5 Cavi confezionati Per il collegamento con il sistema di connettori a spina SM. / SB. sono cavi confezionati SEW-EURODRIVE. Ulteriori informazioni sui cavi confezionati e sui codici sono riportate nel catalogo "Servomotori sincroni". Se si confezionano i cavi personalmente far riferimento al manuale "Confezionamento di cavi". Se si confezionano i cavi personalmente considerare quanto segue: 5.5.5 • I contatti della presa per il collegamento del motore sono implementati come contatti crimp. Per la crimpatura utilizzare solo utensili adeguati. • Spelare i collegamenti flessibili. Applicare ai connettori una guaina termoretraibile. • I contatti della presa installati in modo sbagliato si possono smontare senza utensile di smontaggio. Schema di collegamento dei connettori a spina per motori CMP Legenda [D] [C] [B] [A] [A] [B] 8790995467 [A] [B] [C] [D] Direzione di visione A Direzione di visione B Connettore del cliente con contatti della presa Scatola flangiata di fabbrica con contatti a spina Collegamento connettori per la potenza SM1 / SB1 (M23) Scheda dio collegamento con/senza freno BP/BK/BS [1] -/ BK (3) +/ BK (1) [B] [A] BK D 3 C W W1 4 BK 3 D C GNYE GNYE V V1 BK, BS=BUBP=YE BU 4 RD B B A 1 BK U U1 BK [1] 1 BK, BS =RD+ BP=YE A 14625714699 22138625/IT – 05/2015 [1] Freno BP/BK/BS (opzionale) Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 41 5 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M Schede di collegamento del connettore [1] [A] 1 GY WHBK RD [B] [2] BNVT PK KTY+ (TF) 9 RD (BK) 9 2 10 3 4 12 11 7 6 5 BU 6 GN S4 (seno -) BU YE S2 (seno +) YE 2 12 5 10 11 RDWH R1 (riferimento +) BKWH R2 (riferimento -) BU (BK) KTY- (TF) 1 8 8 7 3 4 RD S1 (coseno +) BK S3 (coseno -) [2] 8790991627 [1] Lo schermo nel connettore è collegato alla scatola di metallo. Codice colori cavi di SEW-EURODRIVE [2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opzionale TF (BK) Configurazione dei contatti parte inferiore del connettore Codice colore Collegamento 1 RD / WH R1 (riferimento +) 2 BK / WH R2 (riferimento –) 3 RD S1 (coseno +) 4 BK S3 (coseno –) 5 YE S2 (seno +) 6 BU S4 (seno –) 7 – – 8 – – 9 RD KTY + 10 BU KTY – 11 – – 12 – – 22138625/IT – 05/2015 Contatto 42 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. 5 Collegamento connettore a spina di segnale encoder AK0H, EK0H, AK1H, EK1H, AS1H, ES1H Schede di collegamento del connettore [2] [1] [A] BN 1 BK 9 8 2 WH RD 3 10 12 7 6 11 4 KTY+ (TF) D+ D- 5 BU VT RDBU; GY Us S4 (seno -) GN YE S2 (seno +) [B] RD (BK) BK VT GY GN 9 7 6 1 8 12 2 10 3 BU (BK) 11 5 4 YE GYPK; PK KTY- (TF) [2] RD S1 (coseno +) BU S3 (coseno -) PK GND 8790993547 [1] Lo schermo nel connettore è collegato alla scatola di metallo. Codice colori cavi di SEW-EURODRIVE [2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opzionale TF (BK) Configurazione dei contatti parte inferiore del connettore Codice colore Collegamento 1 – – 2 – – 3 RD S1 (coseno +) 4 BU S3 (coseno –) 5 YE S2 (seno +) 6 GN S4 (seno –) 7 VT D– 8 BK D+ 9 RD KTY + 10 BU KTY – 11 PK Riferimento di tensione (GND) 12 GY Tensione di alimentazione Us 22138625/IT – 05/2015 Contatto Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 43 5 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. 5.5.6 Scheda di collegamento dell’azionamento freno BP/BK/BS-freni Dispositivo di comando BMV 14 15 4 13 3 2 1 BMV SB1 D K12 3 C + 4 + DC 24 V + U IN DC 24 V B A 1 9007212241295115 Collegamento 1, 2 Collegamento 3, 4 Alimentazione elettrica Segnale (convertitore di frequenza) Contattore del freno BS BS 1 2 3 4 5 SB1 D 3 C 4 B - + A 1 24 VDC 22138625/IT – 05/2015 12986690059 44 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB. 5 Alimentazione freno diretta 24 V Con MOVIAXIS® 24 VDC DBØØ BGND SB1 D 3 C 4 B A 1 9007207071783051 ATTENZIONE Danni al freno BK/BS. Possibili danni materiali. • Con convertitore di frequenza Osservare assolutamente la polarità impostata per l’alimentazione del freno BK/BS. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno. 24 VDC - + SB1 D 3 C 4 B A 1 12986696203 I freni devono essere protetti da sovratensioni nei seguenti casi, ad es. tramite protezione a varistori: durante il funzionamento con convertitori esterni, • nel caso di freni che non sono azionati da convertitori di frequenza di SEWEURODRIVE. 22138625/IT – 05/2015 • Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 45 5 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. 5.6 5.6.1 Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. • Verificare le sezioni dei cavi. • Serrare i collegamenti e il conduttore di protezione. • Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. • Per l’inserimento dei cavi di segnale è necessario utilizzare un’avvitamento EMV per assicurare che siano sufficientemente schermati. Variante di collegamento scatola morsettiera Opzionalmente è possibile collegare il cavo di potenza e di segnale tramite una scatola morsettiera. • Opzione /KK: Collegamento del cavo di potenza e di segnale con i puntalini nella scatola morsettiera. La posizione dell'entrata cavi viene indicata con x, 2, 3. CMP50 – CMP63 KK 3 2 x CMP71 KK 2 3 KKS 1 x x 14629099403 Per le grandezze motore CMP50 e 63, in caso di posizione fissa di montaggio "x", l'entrata del cavo è possibile su 3 lati. Sezione cavo CMP50, CMP63 CMP71 46 Collegamento di potenza Encoder / resolver / protezione termica del motore Collegamento Sezione max. collegamenti Entrata cavi Collegamento Entrata cavi Morsetti a molla 6 mm2 M25 Morsetti a molla M20 Spina M6 10 mm2 M32 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 M16 22138625/IT – 05/2015 Tipo di motore Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. 5.6.2 5 Collegamento CMSMB50/63 PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2900869771 Potenza Contatto Identificazione conduttore Collegamento U (BK / WH) U V Nero con lettere bianche U, V, W V W W PE (GN/YE) verde/giallo Conduttore di terra Freno-BP, freno-BK 22138625/IT – 05/2015 Contatto Identificazione condutto- Collegamento rad- Collegamento didella morre drizzatore del fre- spositivo di frenasettiera auno BMV tura BS BP BK siliaria 4a + + (RD) (YE) giallo (RD) rosso 5a - - (BU) (YE) giallo (BU) blu 13 3 15 5 I freni hanno una tensione di collegamento generale di DC 24 V. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 47 5 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. ATTENZIONE Danni al freno BK. Possibili danni materiali. • Osservare assolutamente la polarità impostata per l’alimentazione del freno BK. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno. Segnale Resolver 5.6.3 1 rif + 2 rif + 3 cos + 4 cos + 5 sin + 6 sin + 7 - 8 Encoder Riferimento 1 cos + Coseno 2 rif cos Riferimento 3 sin + Sinusoidale 4 rif sin Riferimento 5 D– DATA 6 D+ DATA - 7 GND Ground - - 8 Us Tensione di alimentazione 9 KTY + / (TF) 9 KTY + / (TF) 10 KTY – / (TF) Protezione motore 10 KTY – / (TF) Protezione motore Coseno Sinusoidale Collegamento CMSMB71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3a 3a 4a 4a 5a 5a [1] [2] 3177814923 48 [1] Scatola morsettiera KK [2] Scatola morsettiera KKS Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 10 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. 5 Potenza Contatto Identificazione conduttore Collegamento U (BK / WH) U V Nero con lettere bianche U, V, W V W W PE (GN/YE) verde/giallo Conduttore di terra Freno-BP Contatto della morsettiera ausiliaria Identificazione conduttore Collegamento raddrizzatore del freno BMV Collegamento dispositivo di frenatura BS 4a (BK / WH) 13 3 5a Nero con lettere bianche 1, 2, 3 15 5 I freni hanno una tensione di collegamento generale di DC 24 V. Segnale Resolver rif + 2 rif + 3 cos + 4 cos + 5 sin + 6 sin + 7 – 8 Riferimento 1 cos + Coseno 2 rif cos Riferimento 3 sin + Sinusoidale 4 rif sin Riferimento 5 D– DATA 6 D+ DATA – 7 GND Ground – – 8 Us Tensione di alimentazione 9 KTY + / (TF) 9 KTY + / (TF) 10 KTY – / (TF) Protezione motore 10 KTY – / (TF) Protezione motore Coseno Sinusoidale 22138625/IT – 05/2015 1 Encoder Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 49 5 Installazione elettrica Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. 5.6.4 Scheda di collegamento dell’azionamento freno BP/BK/BS-freni I freni BP/BK possono essere azionati in ogni applicazione tramite il relè dei freni BMW oppure un relè specifico del cliente con protezione a varistori. Se vengono rispettate le specifiche per un dispositivo di frenatura diretto, un freno BP e BK può essere controllato anche direttamente dall'uscita freno di un servoconvertitore di frequenza MOVIAXIS®. Dispositivo di comando BMV - CMSMB50/63 14 15 13 4 3 2 1 BMV PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 K12 24 VDC + 24 VDC 9007202156696971 Collegamento 1, 2 Alimentazione elettrica Collegamento 3, 4 Segnale (convertitore di frequenza) Contattore del freno BS - CMSMB50/63 BS 1 2 3 4 5 PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 - + 24 VDC 22138625/IT – 05/2015 9007202156702347 50 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Installazione elettrica Opzioni 5.7 Opzioni 5.7.1 Freni BP/BK/BS 5 Il freno meccanico è un freno di stazionamento realizzato come freno a forza elastica. I freni BK e BS sono freni permanenti di stazionamento magnetici che si sblocca elettronicamente e si blocca con la forza magnetica del magnete permanente. Si differenzia dai freni BP per la polarità definita della bobina. Per ulteriori informazioni consultare il cap. Dati tecnici (→ 2 51) 5.7.2 Protezione termica del motore ATTENZIONE A causa delle basse costanti termiche dell'avvolgimento, la protezione termica dei motori CMS..50 – 71 è data soltanto se oltre al sensore di temperatura sono attivati, con funzione di protezione termica, anche un monitoraggio della corrente (I2t, monitoraggio della corrente efficace) oppure un modello di motore come nei servosistemi SEW. Se l'utilizzazione del motore/cilindro elettrico è piena, la protezione completa del motore si ha soltanto quando i convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE valutano i segnali. Sensore di temperatura KTY84 - 130 ATTENZIONE Possibile danno alla sensore di temperatura e all'avvolgimento del motore. Evitare nel circuito del KTY le correnti di prova < 3 mA, poiché a causa dell'autoriscaldamento del sensore di temperatura può danneggiarne l'isolamento ed anche l'avvolgimento del motore. Curva caratteristica tipica del KTY: 3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 22138625/IT – 05/2015 500 0 -100 -50 0 50 100 150 200 250 300 350 T [°C] 2903302923 Fare riferimento alle configurazioni dei contatti dei resolver/dei cavi dell'encoder per informazioni dettagliate sul collegamento del sensore KTY. Prestare attenzione alla correttezza della polarità. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 51 5 Installazione elettrica Opzioni Sensore di temperatura TF ATTENZIONE Una eccessiva tensione di alimentazione sulla sensore di temperatura può danneggiarne l'isolamento e l'avvolgimento del motore o dei semiconduttori. Possibili danni materiali. • Controllare che il collegamento ad un'unità di valutazione TF sia corretto. • Non connettere alcuna tensione > 10 V! Le termosonde PTC sono conformi alla norma DIN 44082. Misura di controllo della resistenza (apparecchio di misura con U ≤ 2,5 V o I < 1 mA) • 5.7.3 Valori di misurazione normali: 20 ... 500 Ω, resistenza a caldo > 4000 Ω Ventilatore ausiliario VR I servomotori sincroni possono essere equipaggiati opzionalmente con un ventilatore ausiliario VR per i cilindri elettrici CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71. Collegamento elettrico CAUTELA Messa in servizio della ventola in caso di non montaggio. Pericolo di lesioni dovuto a parti rotanti. • La messa in servizio della ventola deve avvenire solo in stato di montaggio. Il ventilatore ausiliario VR è disponibile solo per tensione continua 24 V. • 24 V DC ± 20 % • Collegamento connettore a spina • Max. sezione di collegamento 2 x 1 mm2 • Pressacavo Pg7 con diametro interno di 7 mm DC 24 V + 2 1 2903419147 Collegamento 1 24 V + 2 0V 22138625/IT – 05/2015 Contatto connettore 52 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Messa in servizio Indicazioni per la messa in servizio 6 Messa in servizio 6.1 Indicazioni per la messa in servizio 6 AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche. Morte o lesioni gravi. • Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza del cap. 2! • Per azionare motore e freno bisogna utilizzare i contatti della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. • Per motori alimentati da convertitori di frequenza, osservare le indicazioni per il cablaggio del costruttore del convertitore. • Attenersi alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. AVVERTENZA Fate attenzione durante le applicazioni di sollevamento che la coppia di carico M4, 100 °C del freno sia maggiore alla coppia di carico dell’applicazione. Morte o lesioni gravi. • Attenersi alle disposizioni di progettazione. • Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico. • Vedi capitolo "Forze di tenuta massime possibili" (→ 2 105). AVVERTENZA I cilindri elettrici non devono svolgere alcuna funzione di sicurezza senza il supporto di sistemi di sicurezza sovraordinati! Morte o lesioni gravi. • Per garantire la sicurezza delle persone e delle macchine utilizzare dei sistemi di sicurezza sovraordinati! AVVERTENZA L'impiego inadeguato e il comando o l'installazione sbagliati possono causare schiacciamento per via del movimento di sollevamento della vite. Morte o lesioni gravi. • Adottare delle misure di protezione contro il contatto accidentale. 22138625/IT – 05/2015 CAUTELA Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata. Pericolo di ustioni. • Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento successiva alla disinserzione. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 53 6 Messa in servizio Prima della messa in servizio ATTENZIONE La velocità nominale (nN) del motore può essere superiore alla velocità meccanica ammessa (npk). Possibili danni materiali. • Limitare la velocità massima sul servoconvertitore di frequenza. Per informazioni sulla procedura far riferimento alla documentazione del servoconvertitore di frequenza. ATTENZIONE Per i cilindri elettrici la coppia limite massima indicata (Mpk) e la corrente massima (Imax) non possono essere superate, nemmeno durante i processi di accelerazione. Possibili danni materiali. • Prima della messa in servizio • I motori devono essere azionati solo in abbinamento a convertitori di frequenza! • Convertitore di frequenza devono essere assolutamente configurati prima della messa in servizio con il software MotionStudio! • La scelta del convertitore di frequenza adatto si ottiene con la progettazione. Ulteriori informazioni sulla progettazione sono riportate nel catalogo "Servomotori sincroni". • L'azionamento non deve essere danneggiato o bloccato. • Tutti i collegamenti devono essere eseguiti correttamente. • Tutte le coperture di protezione devono essere installate correttamente. • Tutti i dispositivi di protezione del motore devono essere attivi. • Non devono essere presenti altre fonti di pericolo. • La superficie del motore non deve essere coperta da materiali sensibili al calore o termoisolanti. • Dopo un immagazzinaggio di oltre 6 mesi, nei motori con freno BK è necessario controllare il funzionamento del freno BK. Consigliamo una routine di collegamento (marcia di 3 minuti a 300 1/min, intervento del freno 1 – 2 volte al secondo). 22138625/IT – 05/2015 6.2 Limitare nel servoconvertitore la corrente massima o la coppia massima. 54 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Ispezione e manutenzione Lavori di manutenzione generale 7 7 Ispezione e manutenzione AVVERTENZA Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione. • Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali. CAUTELA Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata. Pericolo di ustioni. • Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento successiva alla disinserzione. ATTENZIONE L’installazione/la manutenzione sbagliata del cilindro elettrico lo può danneggiarlo. Possibili danni materiali. • 7.1 Attenersi alle istruzioni che seguono. • Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli. • I componenti possono essere soggetti a carichi meccanici. Prima di rimuovere il cilindro elettrico verificare che la struttura del cliente sia supportata e resa sicura. • Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico e sul freno staccare la tensione. Assicurare il cilindro elettrico contro inserzioni accidentali. • Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi. Lavori di manutenzione generale Fatta eccezione per l'azionamento a vite, il cilindro elettrico non richiede nessuna manutenzione. I componenti guasti devono essere sostituiti per quanto possibile. A seconda delle condizioni ambientali, può risultare necessario rimuovere sporco, trucioli, polvere ecc. dal soffietto (solo CMS71L) con un panno morbido. I cavi mobili sono soggetti ad usura e quindi devono essere controllate ad intervalli regolari eventuali modifiche esterne. 22138625/IT – 05/2015 Per CMSMB./AP con azionamento a cinghia dentata è necessaria la sostituzione della cinghia dentata a intervalli. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 55 7 Ispezione e manutenzione Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 7.2 Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 Negli azionamenti a vite ci può essere una perdita di lubrificante fra il dado e la vite. Inoltre, le caratteristiche del lubrificante diminuiscono con il passare del tempo e l'usura. Per questo è necessario lubrificare ad intervalli regolari. La lubrificazione degli azionamenti a vite va specificata accuratamente in termini di tipo, quantità e intervalli di rilubrificazione, che a loro volta dipendono da: • carico • velocità • rapporto di intermittenza • tipo di azionamento a vite (a ricircolo di sfere o a vite a rulli planetari) • temperatura ambiente • grado di insudiciamento causato da polvere, umidità, ecc. NOTA Le informazioni che seguono sono soltanto delle semplici raccomandazioni. Esse non sostituiscono la progettazione particolare per ogni applicazione. In linea generale, una rilubrificazione continua (ad es. mediante collegamento di un sistema di lubrificazione) è da preferire alla rilubrificazione ad intervalli. La rilubrificazione ad intervalli è in generale sconsigliabile soprattutto per gli azionamenti a vite a rulli planetari, che possono richiedere circa 2-5 volte più lubrificante di quelli a ricircolo di sfere. 7.2.1 Informazioni generali NOTA 22138625/IT – 05/2015 Le quantità di grasso introdotte nel cilindro elettrico si accumulano all'interno dell'azionamento. I lubrificanti usati vanno rimossi dall'interno del motore al massimo dopo 5 anni. I lavori di manutenzione devono essere eseguiti soltanto da personale SEWEURODRIVE. Durante questi lavori la vite viene smontata e il lubrificante vecchio viene rimosso dalla superficie della vite. 56 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Ispezione e manutenzione Lubrificazione dell'azionamento a vite CMS50/CMS71 7.2.2 7 Grandezza CMS50 Di regola, sul dado della vite all'interno del motore è installato un ingrassatore DIN 71412 [1] per la rilubrificazione manuale a siringa. L'ingrassatore è accessibile attraverso viti di serraggio [1]; muovere lentamente l'azionamento fino a che l'ingrassatore è visibile. [1] 4139224971 7.2.3 Grandezza CMS71 Di regola, sul motore è installato un ingrassatore DIN 71412 [1] per la rilubrificazione manuale a siringa. [1] 22138625/IT – 05/2015 4139223051 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 57 7 Ispezione e manutenzione Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71 7.3 Lubrificante per azionamento a ricircolo di sfere e a rulli planetari per CMS50 e CMS71 Di regola, i cilindri elettrici CMS.. sono riempiti dalla fabbrica con il lubrificante RENOLIT CX-TOM15 della ditta Fuchs. In alternativa, il CMS50/71 può essere ordinato con lubrificante compatibile con prodotti alimentari OBEEN FS 2 della ditta Castrol. NOTA La rilubrificazione dei cilindri elettrici deve essere eseguita solo con il seguente lubrificante: • standard: RENOLIT CX-TOM15 / ditta Fuchs • compatibile con prodotti alimentari: OBEEN FS 2 / ditta Castrol Il grasso lubrificante Renolit CX-TOM15 della ditta Fuchs può essere ordinato presso SEW-EURODRIVE in una cartuccia da 400 g (DIN 1284) con il codice 03207196. 4139347851 22138625/IT – 05/2015 Queste sono idonee per ingrassatori a siringa a leva manuale secondo DIN 1283 con raccordo per nipplo di lubrificazione conico DIN 71412. 4139349771 58 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Ispezione e manutenzione Intervallo di rilubrificazione 7.4 7 Intervallo di rilubrificazione ATTENZIONE La rilubrificazione errata può danneggiare il cilindro elettrico. Possibili danni materiali. • 7.4.1 Tenere presente quanto riportato di seguito. • Gli intervalli di rilubrificazione devono essere definiti individualmente in base ai relativi carichi e ai tempi di ciclo. Le informazioni che seguono si riferiscono soltanto agli esempi di applicazione descritti. • Generalmente, l'azionamento va rilubrificato una volta all'anno. • Le informazioni che seguono si riferiscono soltanto agli esempi di applicazione descritti. • Usare sempre la quantità di lubrificante adeguata alla singola applicazione. • Se il lubrificante è insufficiente, la pellicola lubrificante è discontinua e di conseguenza si riduce la durata. • Se la lubrificazione è eccessiva, aumentano l'attrito e la generazione di calore. • Quando si rilubrifica l’azionamento, prestare attenzione alla pulizia in generale. • Non ci deve essere sporcizia nel lubrificante. • Prima di applicare l'ingrassatore a siringa al nipplo di lubrificazione, pulirlo con un panno. • Evitare le inclusioni d'aria nel lubrificante o nelle linee di lubrificazione. CMS50S con azionamento con vite a sfere (KGT) Esempio CMS50S, 5 mm/giro passo della vite • 0,15 m tratto di traslazione • velocità di avanzamento media 0,15 m/s • 1300 N carico Rilubrificazione Quantità di rilubrificazione 1 cm3 • dopo un tratto di traslazione di 200 km oppure 20 milioni di giri del dado della vite filettata 22138625/IT – 05/2015 • Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 59 7 Ispezione e manutenzione Intervallo di rilubrificazione 7.4.2 CMS71L con azionamento con vite a sfere (KGT) Esempio CMS71L, 10 mm/giro passo della vite • 0,2 m tratto di traslazione • velocità di avanzamento media 0,2 m/s • 4000 N carico Rilubrificazione continua 0,8 cm3/100 km = 0,008 cm3/1 km Intervallo di lubrificazione Quantità di rilubrificazione 2 cm3 • dopo un tratto di traslazione di 250 km oppure • 7.4.3 25 milioni di giri del dado della vite filettata CMS71L con azionamento a rulli planetari (PGT) Esempio CMS71L, 5 mm/giro passo della vite • 0,2 m tratto di traslazione • velocità di avanzamento media 0,2 m/s • 4000 N carico Rilubrificazione continua 22138625/IT – 05/2015 2 cm3/100 km = 0,02 cm3/1 km 60 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Ispezione e manutenzione Lubrificatore - solo per CMS71 7.5 7 Lubrificatore - solo per CMS71 Su richiesta, i cilindri elettrici della grandezza CMS71L si possono dotare di lubrificatori. In questo caso, il dado della vite filettata viene rilubrificato in modo continuo. Il lubrificatore è formato da un'unità di azionamento con un motore elettrico che viene alimentato da un set di batterie (sistema di lubrificazione Vario) o con 24 V e monitoraggio del funzionamento (sistema di lubrificazione Control Time/Impulse). Questo motore svuota il contenitore del lubrificante tramite un pistone. Il sistema di lubrificazione Control viene collegato attraverso un cavo (lunghezza 5 m, compreso nella fornitura) a un controllore del cliente. In fabbrica il raccordo con bocchettone viene montato, riempito di lubrificante e sfiatato. Il tempo fra le lubrificazioni è impostato in fabbrica ad un anno ed è sufficiente per applicazioni normali. Nei casi con elevata durata di esercizio, ad es. 24 ore di funzionamento/giorno o marcia > 2 km/giorno, consultare la SEW-EURODRIVE. 22138625/IT – 05/2015 L’installazione e l’impostazione del lubrificatore si trova nel documento "Istruzioni per l’installazione - cilindri elettrici CMS - Star Vario/Star-Control" sulla homepage www.sew-eurodrive.com. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 61 7 Ispezione e manutenzione Sigillatura ad aria 7.6 Sigillatura ad aria La dotazione di fabbrica dell'azionamento comprende di regola una connessione per sigillatura ad aria [1] con filetto G1/8. Grazie a ciò, il cilindro elettrico può essere usato particolarmente in ambienti polverosi. Per fare ciò, lo spazio entro il soffietto [2] può essere regolato con una leggera sovrapressione (max. 0,5 bar). La sovrapressione impedisce che la polvere o altro penetrino all'interno del motore. [1] [2] 4139100171 [1] [2] Connessione per sigillatura ad aria Soffietto La portata in volume dell'aria compressa necessaria (Varia di sigillo) dipende dalla velocità di avanzamento (v) dell'azionamento a vite. Varia di sigillo ≥ 300 v Portata in volume Varia di sigillo [litro/min] Velocità di avanzamento v in m/s In questo modo è garantito che durante l'estensione fluisca una quantità sufficiente di aria compressa e che nello spazio [2] non si formi una pressione negativa. 22138625/IT – 05/2015 L'aria compressa deve essere asciutta e priva di olio, conformemente alla norma DINISO 8573-1 classe 3 (comune nelle reti di aria compressa). 62 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Ispezione e manutenzione Sfiato del filtro CMS71 7.7 7 Sfiato del filtro CMS71 Se il cilindro elettrico CMS71 viene impiegato in ambienti polverosi, è necessario accertarsi che la polvere non venga aspirata durante il movimento di sollevamento attraverso lo sfiato [4] del soffietto nel giunto. A questo scopo vi sono due possibilità: • corrente aria di sigillo • sfiato del filtro (risparmio di aria compressa) NOTA Lo sfiato del filtro non è un componente di fornitura di SEW-EURODRIVE. A questo scopo viene collegato alla connessione per sigillatura ad aria [1] con filetto G1/8 un filtro idoneo [2]. Quando si ha poco spazio a disposizione, il filtro può essere collegato con il cilindro elettrico attraverso un tubo flessibile [3]. Lunghezza tubo flessibile max.1 m, diametro interno > 9 mm. Si consiglia un filtro della ditta Argo-Hytos http://www.argo-hytos.com tipo L1.0807-11. Si tratta di un filtro economico utilizzato per la ventilazione dei serbatoi idraulici nelle macchine edili. Il filtro trattiene con sicurezza le particelle di polvere < 3 µm con generazione di pressione molto ridotta. Non devono essere utilizzati altri filtri come silenziatori pneumatici, filtri metallici sinterizzati ecc. Inoltre, lo sfiato standard deve essere chiuso attraverso il giunto. Il giunto chiuso può essere ordinato con l'opzione "senza sfiato soffietto" o allestito in un secondo tempo con 2 guarnizioni [4] codice SEW 13342093. Le versioni più vecchie sono chiuse con gomma. [2] [3] [1] [4] [5] 22138625/IT – 05/2015 9007204624887691 [1] [2] [3] Connessione per sigillatura ad aria Filtro Tubo flessibile [4] [5] Guarnizione Giunto Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 63 7 Ispezione e manutenzione Raffreddamento a liquido 7.8 Raffreddamento a liquido Il rendimento termico dell'azionamento può essere potenziato con raffreddamento a liquido. I dati sul raffreddamento a liquido nei diagrammi di potenza relativi alla coppia limite termica si basano sui seguenti parametri: • Temperatura d’ingresso del liquido di raffreddamento 25 °C • Aumento della temperatura di uscita del liquido di raffreddamento circa 5 °C • Portata: 2 l/min per CMSB50, CMSMB50 • Portata: 4 l/min per CMSB63/70, CMSMB63/70 Portate maggiori aumentano l'effetto di raffreddamento in misura molto ridotta. Requisiti del liquido di raffreddamento: • pressione di servizio max. 2 bar • demineralizzata e desalinizzata • nessun corpo estraneo e deposito • prestare attenzione all'antigelo I componenti che vengono a contatto con il liquido di raffreddamento sono protetti dalla corrosione. Tuttavia, il liquido di raffreddamento non deve contenere additivi chimici aggressivi, consultare SEW se necessario. 7.8.1 Raffreddamento a liquido per CMSB50, CMSMB50 (in fase di preparazione) Il CMSB50, CMSMB50 possono essere dotati con un collegamento per raffreddamento a liquido. I collegamenti di mandata e di ritorno del liquido di raffreddamento possono essere invertiti. CMSB50 (simile anche per CMSMB50/ACH, ACA) Qui è predisposto un raffreddamento tra motore e unità lineare nella carcassa del giunto. [1] [1] 64 Collegamento liquido di raffreddamento 2x G1/8 profondo (guarnizione a flangia e fissaggio a vite sono a carico del cliente) Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 14667867659 Ispezione e manutenzione Raffreddamento a liquido CMSMB50/AP 7 In questa versione il raffreddamento a liquido è integrato nella flangia del servomotore. [1] 14668292747 [1] 7.8.2 Collegamento liquido di raffreddamento 2x G1/profondo 8 mm (guarnizione a flangia e fissaggio a vite sono a carico del cliente) Raffreddamento a liquido su CMSB63/71, CMSMB63/71 Il CMSB63/71, CMSMB63/71 è dotato di serie dalla fabbrica di un'opzione di collegamento per il raffreddamento a liquido. I collegamenti di mandata e di ritorno del liquido di raffreddamento possono essere invertiti. [1] 9007204622448523 Collegamento liquido di raffreddamento 2x G1/8 profondo (guarnizione a flangia e fissaggio a vite sono a carico del cliente) 22138625/IT – 05/2015 [1] Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 65 7 Ispezione e manutenzione Lubrificazione a bagno per CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 7.9 Lubrificazione a bagno per CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 I cilindri elettrici CMSB63/71, CMSMB63/71 sono dotati di una lubrificazione a bagno con manutenzione minimale. Come manutenzione è necessario solo un controllo visivo regolare per rilevare eventuali perdite. Nei casi più comuni il cambio dell'olio non è necessario. Il cambio dell'olio può invece essere opportuno per le applicazioni con i seguenti requisiti maggiori: • cicli di marcia con rapporto di intermittenza > 60 % in combinazione con marce > 1 km/h • corse di lavoro < 10 mm con frequenze di corsa > 5 Hz • aspettative di durata > 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE Di regola, i cilindri elettrici CMSB63/71, CMSMB63/71 sono riempiti dalla fabbrica con olio lubrificante SHC630 della ditta Mobil, utilizzato per gli azionamenti a ricircolo di sfere e per quelli a rulli planetari. In alternativa CMSB63/71, CMSMB63/71 possono essere ordinati presso SEWEURODRIVE con olio lubrificante compatibile con prodotti alimentari OPTIMOL OPTILEB GT della ditta Castrol. 7.10 Dimensione CMSB50/63/71 e CMSMB50/63/71 con lubrificazione a bagno NOTA I tappi a vite per olio del cilindro elettrico non devono essere aperti. Il sistema di tenuta con i suoi componenti sono stati combinati accuratamente gli uni agli altri e collaudati. Per non ridurne la durata è necessario attenersi alle seguenti istruzioni: non verniciare l'asta dello stantuffo • non danneggiare l'asta dello stantuffo con parti dure • proteggere l'asta dello stantuffo da elementi estranei che si depositano (ad es. detergente, sudore) • controllare che i giunti si muovano bene • Eseguire regolarmente, almeno ogni 2 settimane, un controllo visivo per individuare eventuali anermeticità Intervallo di sostituzione di pezzi soggetti ad usura L'azionamento raggiunge con 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale il termine della propria durata. Non è consigliata una riparazione generale dell'azionamento. Cilindri elettrici CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 66 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Intervalli di sostituzione dei componenti Azionamento a vite Non necessaria Cuscinetti lato A e B Non necessaria Guarnizione Non necessaria 22138625/IT – 05/2015 7.10.1 • Ispezione e manutenzione Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso Cilindri elettrici Intervalli di sostituzione dei componenti CMSMB50/63/71/AP 7.11 7 Cinghia dentata 7.5 milioni di corse doppie Grandezza CMS50 e CMS71 con lubrificazione a grasso L'azionamento raggiunge con 10.000 ore di funzionamento nel servizio nominale il termine della propria durata. Non è consigliata una riparazione generale dell'azionamento. Intervalli di sostituzione dei componenti Azionamento a vite Non necessaria Cuscinetti lato A e B Non necessaria Anelli di tenuta Dopo metà della durata (5000 ore)1) Boccola cuscinetto a stri- A cura del cliente1) sciamento Dopo metà della durata (5000 ore)1) Soffietto 1) solo per CMS71L 7.12 Durata La durata stimata del cilindro elettrico di 10 ore di funzionamento può essere raggiunta con i carichi della seguente tabella: Tipo CMS Velocità media Utilizzazione Forza 22138625/IT – 05/2015 min–1 Marcia km CMS50 KGT 15x5 400 1200 280 CMSB50 KGT 20x5 1000 1300 4500 CMSB63 KGT 25x6 1000 2400 4500 CMSB63 PGT 20x5 1000 2800 1400 CMS71 KGT 32x6 400 3600 1400 CMS71 KGT 32x6 400 6700 170 CMS71 KGT 32x10 400 3600 2400 CMS71 PGT 24x5 400 7200 100 CMSB71 KGT 32x6 1000 5000 2100 Sono valide le seguenti condizioni: • pos. di montaggio orizzontale • accelerazione max. con M0 • temperatura ambiente 5 – 40°C • movimento uniforme senza carichi improvvisi • lubrificante standard Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 67 8 Dati tecnici Legenda per le tabelle dei dati 8 Dati tecnici 8.1 Legenda per le tabelle dei dati nN Velocità nominale npk Velocità massima meccanica consentita M0 Coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min) M0VR Coppia di arresto (coppia continua termica con velocità 5-50 g/min) con ventilatore ausiliario I0 Corrente di arresto I0VR Corrente di arresto con ventilatore ausiliario Mpk Coppia limite massima Imax Corrente max. Jmot Momento di inerzia di massa senza freno1) Jbmot Momento d'inerzia di massa con freno Jzusatz Momento di inerzia di massa aggiuntiva senza freno2) Jbzusatz Momento d'inerzia di massa aggiuntiva con freno2) MB Coppia frenante L1 Induttività fra fase di collegamento e centro stella R1 Resistenza fra fase di collegamento e centro stella Up0kalt Tensione rotore a 1000 min–1 P Passo vite D Diametro nominale vite F Forza di avanzamento continua massima FVR Forza di avanzamento continua massima con ventilatore ausiliario Fpk Forza di avanzamento massima 3) m Peso, variante senza freno mVR Peso, variante senza freno con ventilatore ausiliario mbmot Peso, variante con freno mbmotVR Peso, variante con freno e ventilatore ausiliario 22138625/IT – 05/2015 1) per l'intero motore e la vite 2) per la progettazione con SEW Workbench 3) dipende dalla corrente max. del convertitore di frequenza, dal carico din. o stat. della vite, prima della progettazione con forza massima rivolgersi a SEW-EURODRIVE. 68 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici Caratteristiche generali 8.2 8 Caratteristiche generali Versione Classe di calore F (155 °C) Da -20 °C a +40 °C1) Temperatura ambiente Livello di rumore / EN 60034 Inferiore al valore specificato Classe di vibrazione dinamica "B" secondo EN60034-14 Precisione di posizionamento (precisione di ripetizione) con forza e temperatura costanti ±0.05 mm 1) CMS71 con freno -5 °C – 40 °C 8.3 CMS50 8.3.1 Caratteristiche La tabella che segue descrive le caratteristiche. Versione Standard Tipo di protezione IP65 Protezione motore KTY Opzionale Forma costruttiva A scelta Raffreddamento Autoconvezione Ventilatore ausiliario VR Lubrificazione Attraverso foro della carcassa con nipplo di lubrificazione conico DIN 71412-A Lubrificante compatibile con prodotti alimentari Protezione vite Asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta 8.3.2 Dati tecnici NOTA Lunghezza corsa 300 mm → npk = 2500 min-1 (velocità meccanica max.) Lunghezza corsa 70 e 150 mm → npk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.) 22138625/IT – 05/2015 Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 69 8 Dati tecnici CMS50 CMS50S Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 15x5 3000 70 1.3 0.96 5.2 5.1 4500 Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 0.54 0.6 0.12 150 0.56 0.62 300 0.61 70 Nm mH Ω V 4.3 71 22.49 86 F Fpk m kN 6.4 0.14 6.5 7.1 0.67 0.19 7.8 8.4 0.6 0.12 5.8 6.4 0.14 6.5 7.1 300 0.61 0.67 0.19 7.8 8.4 0.54 0.6 0.12 5.8 6.4 150 0.56 0.62 0.14 6.5 7.1 300 0.61 0.67 0.19 7.8 8.4 9.0 4.3 37 11.61 22.5 7.11 62 48.5 1.2 5.3 kg 5.8 4.3 1.2 mbmot 0.62 5.2 7.0 Up0kalt 0.56 1.7 5.2 R1 0.54 1.3 1.32 L1 150 70 1.3 MB 1.2 5.3 5.3 22138625/IT – 05/2015 6000 Jmot 70 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMS50 8 CMS50M ATTENZIONE Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 15x5 3000 70 2.4 1.68 150 1) 70 2.4 2.3 150 300 6000 70 2.4 150 300 3.0 Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 3) 5.2 3.6 (10.3)2) (9.6)2) 0.79 0.85 0.12 0.81 0.87 0.14 0.86 0.92 0.19 5.21) 5.03) (10.3)2) (13.1)2 ) 0.79 0.85 0.12 0.81 0.87 0.86 0.92 5.21) 6.53) (10.3)2) (17.1)2) 0.79 0.85 0.12 300 4500 Jmot MB L1 R1 Nm mH Ω 4.3 38.5 9.96 Up0kalt F Fpk V kN 90 2.2 5.3 m mbmot kg 6.8 7.4 7.5 8.1 8.8 9.4 6.8 7.4 0.14 7.5 8.1 0.19 8.8 9.4 6.8 7.4 4.3 4.3 20.5 5.28 12.0 3.21 66 50.5 2.2 5.3 2.2 5.3 0.81 0.87 0.14 7.5 8.1 0.86 0.92 0.19 8.8 9.4 22138625/IT – 05/2015 1) coppia massima ammessa 2) valori standard motore 3) corrente massima ammessa Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 71 8 Dati tecnici CMSB50, CSMB50 8.4 CMSB50, CSMB50 8.4.1 Caratteristiche La tabella che segue descrive le caratteristiche. Versione standard Opzionale Tipo di protezione IP65 Protezione motore KTY Forma costruttiva M0 Raffreddamento Autoconvezione Ventilatore VR/raffreddamento a liquido Lubrificazione Lubrificazione a bagno Lubrificante compatibile con prodotti alimentari Protezione vite Asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta 8.4.2 Dati tecnici NOTA Lunghezza corsa 70, 100, 150, 200, 300 e 600 mm → nepk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.) ATTENZIONE Rispettare la coppia massima ammessa Mpk oppure Mepk per i cilindri elettrici nella lunghezza costruttiva M e L! 22138625/IT – 05/2015 È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. 72 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB50, CSMB50 8 CMSB50S Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 1.3 0.96 5.2 5.1 100 150 200 300 400 600 KGT 20x5 4500 70 100 150 200 300 400 600 KGT 20x5 6000 70 100 150 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 0.96 0.96 0.96 0.96 0.96 0.96 1.32 1.32 1.32 1.32 1.32 1.32 1.32 1.7 1.7 1.7 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.2 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 9.0 9.0 9.0 200 1.3 1.7 5.2 9.0 300 1.3 1.7 5.2 9.0 400 1.3 1.7 1.7 5.2 5.2 9.0 9.0 Jzusatz Jbzusatz kgcm2 0.79 0.37 1.18 0.65 0.82 0.40 1.21 0.68 0.86 0.44 1.25 0.72 0.9 0.48 1.29 0.76 0.99 0.57 1.38 0.85 1.1 0.68 1.49 0.96 1.26 0.84 1.65 1.12 0.79 0.37 1.18 0.65 0.82 0.40 1.21 0.68 0.86 0.44 1.25 0.72 0.9 0.48 1.29 0.76 0.99 0.57 1.38 0.85 1.1 0.68 1.49 0.96 1.26 0.84 1.65 1.12 0.79 0.37 1.18 0.65 0.82 0.40 1.21 0.68 0.86 0.44 1.25 0.72 0.9 0.48 1.29 0.76 0.99 0.57 1.38 0.85 1.1 0.68 1.49 0.96 1.26 0.84 1.65 1.12 MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 3.9 71 22.5 86.3 3.9 71 22.5 3.9 71 3.9 F Fpk m 1.2 5.3 5.8 6.3 86.3 1.2 5.3 6.1 6.6 22.5 86.3 1.2 5.3 6.7 7.2 71 22.5 86.3 1.2 5.3 7.2 7.7 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 8.3 8.8 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 9.9 10.5 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 12.1 12.6 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 5.8 6.3 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 6.1 6.6 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 6.7 7.2 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 7.2 7.7 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 8.3 8.8 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 9.9 10.5 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 12.1 12.6 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 5.8 6.3 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 6.1 6.6 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 6.7 7.2 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 7.2 7.7 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 8.3 8.8 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 9.9 10.5 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 12.1 12.6 kN mbmot kg 22138625/IT – 05/2015 600 1.3 Jmot Jbmot Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 73 8 Dati tecnici CMSB50, CSMB50 CMSMB50/AP/CMP50S con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 1.2 0.85 5.2 5.1 Jmot Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 1.78 MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m kN mmotf Nm mH Ω V 1.36 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 7.0 kg 7.4 1.39 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 7.3 7.7 1.43 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 7.9 8.3 1.48 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 8.4 8.8 1.56 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 9.5 9.9 1.67 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 11.2 11.6 1.84 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 13.3 13.7 1.36 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 7.0 7.4 1.39 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 7.3 7.7 1.43 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 7.9 8.3 1.48 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 8.4 8.8 1.56 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 9.5 9.9 1.67 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 11.2 11.6 1.84 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 13.3 13.7 1.36 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 7.0 7.4 1.39 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 7.3 7.7 1.43 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 7.9 8.3 1.48 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 8.4 8.8 1.56 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 9.5 9.9 1.67 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 11.2 11.6 1.84 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 13.3 13.7 1.89 100 1.2 0.85 5.2 5.1 1.81 1.92 150 1.2 0.85 5.2 5.1 1.85 1.96 200 1.2 0.85 5.2 5.1 1.90 2.01 300 1.2 0.85 5.2 5.1 1.98 2.09 400 1.2 0.85 5.2 5.1 2.09 2.20 600 1.2 0.85 5.2 5.1 2.26 2.37 KGT 20x5 4500 70 1.2 1.2 5.2 7.0 1.78 1.89 100 1.2 1.2 5.2 7.0 1.81 1.92 150 1.2 1.2 5.2 7.0 1.85 1.96 200 1.2 1.2 5.2 7.0 1.90 2.01 300 1.2 1.2 5.2 7.0 1.98 2.09 400 1.2 1.2 5.2 7.0 2.09 2.20 600 1.2 1.2 5.2 7.0 2.26 2.37 KGT 20x5 6000 70 1.2 1.5 5.2 9.0 1.78 1.89 100 1.2 1.5 5.2 9.0 1.81 1.92 150 1.2 1.5 5.2 9.0 1.85 1.96 200 1.2 1.5 5.2 9.0 300 1.2 1.5 5.2 9.0 1.90 2.01 1.98 2.09 400 1.2 1.5 5.2 9.0 2.09 2.20 600 1.2 1.5 5.2 9.0 2.26 22138625/IT – 05/2015 2.37 74 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB50, CSMB50 8 CMSMB50/AP/CMP50S con rapporto di riduzione cinghia i=36/27 ~ 1.33 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 1.2 0.85 5.2 5.1 Jmot Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 1.78 MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m kN mbmot Nm mH Ω V 1.36 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 7.0 kg 7.4 1.39 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 7.3 7.7 1.43 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 7.9 8.3 1.48 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 8.4 8.8 1.56 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 9.5 9.9 1.67 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 11.2 11.6 1.84 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 13.3 13.7 1.36 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 7.0 7.4 1.39 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 7.3 7.7 1.43 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 7.9 8.3 1.48 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 8.4 8.8 1.56 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 9.5 9.9 1.67 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 11.2 11.6 1.84 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 13.3 13.7 1.36 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 7.0 7.4 1.39 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 7.3 7.7 1.43 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 7.9 8.3 1.48 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 8.4 8.8 1.56 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 9.5 9.9 1.67 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 11.2 11.6 1.84 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 13.3 13.7 1.89 100 1.2 0.85 5.2 5.1 1.81 1.92 150 1.2 0.85 5.2 5.1 1.85 1.96 200 1.2 0.85 5.2 5.1 1.90 2.01 300 1.2 0.85 5.2 5.1 1.98 2.09 400 1.2 0.85 5.2 5.1 2.09 2.20 600 1.2 0.85 5.2 5.1 2.26 2.37 KGT 20x5 4500 70 1.2 1.2 5.2 7.0 1.78 1.89 100 1.2 1.2 5.2 7.0 1.81 1.92 150 1.2 1.2 5.2 7.0 1.85 1.96 200 1.2 1.2 5.2 7.0 1.90 2.01 300 1.2 1.2 5.2 7.0 1.98 2.09 400 1.2 1.2 5.2 7.0 2.09 2.20 600 1.2 1.2 5.2 7.0 2.26 2.37 KGT 20x5 6000 70 1.2 1.5 5.2 9.0 1.78 1.89 100 1.2 1.5 5.2 9.0 1.81 1.92 150 1.2 1.5 5.2 9.0 1.85 1.96 200 1.2 1.5 5.2 9.0 300 1.2 1.5 5.2 9.0 1.90 2.01 1.98 2.09 400 1.2 1.5 5.2 9.0 2.09 2.20 600 1.2 1.5 5.2 9.0 2.26 22138625/IT – 05/2015 2.37 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 75 8 Dati tecnici CMSB50, CSMB50 CMSB50M nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 100 2.5 2.5 1.75 1.75 1) 200 300 2.5 2.5 2.5 1.75 1.75 1.75 2.5 1.75 6.1 1.04 0.37 10.33) 9.6 3) 1.43 0.65 7.6 1) 6.1 2) 1.07 0.40 9.6 3) 1.46 0.68 2.5 1.75 6.1 2) 1.11 0.44 10.3 3) 9.6 3) 1.50 0.72 7.6 1) 6.1 2) 1.15 0.48 10.3 3) 9.6 3) 1.54 0.76 7.6 1) 6.1 2) 1.24 0.57 9.6 3) 1.63 0.85 4500 70 2.5 2.2 2.5 2.2 200 300 2.5 2.5 2.5 2.2 2.2 2.2 2.5 2.2 2.5 2.2 6000 70 2.5 3.0 2.5 3.0 200 2.5 2.5 3.0 3.0 400 2.5 2.5 3.0 3.0 2.5 3.0 1.51 0.84 9.6 3) 1.90 1.12 8.3 2) 1.04 0.37 13.1 3) 1.43 0.65 8.3 2) 1.07 0.40 13.1 3) 1.46 0.68 0.44 8.3 2) 1.15 0.48 10.3 3) 13.1 3) 7.6 1) 1.54 0.76 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 8.3 2) 1.24 0.57 13.1 3) 1.63 0.85 8.3 2) 1.35 0.68 13.1 3) 1.74 0.96 8.3 2) 1.51 0.84 13.1 3) 1.90 1.12 10.8 2) 1.04 0.37 17.1 3) 1.43 0.65 10.8 2) 1.07 0.40 17.1 3) 1.46 0.68 10.8 2) 1.11 0.44 10.3 3) 17.1 3) 1.50 0.72 7.6 1) 1.15 0.48 3) 10.8 2) 3) 1.54 0.76 10.8 2) 1.24 0.57 10.3 3) 17.1 3) 1.63 0.85 7.6 1) 7.6 1) 3) 7.6 1) 10.3 1) coppia massima ammessa 2) corrente massima ammessa 3) valori standard motore 76 6.1 2) 0.72 10.3 600 0.96 1.11 10.3 300 0.68 1.74 1.50 10.3 150 1.35 9.6 3) 10.3 3) 13.1 3) 10.3 100 6.1 2) 8.3 2) 10.3 KGT 20x5 3) 7.6 1) 10.3 600 3) 7.6 1) 10.3 400 3) 7.6 1) 10.3 150 3) 7.6 1) 10.3 100 3) 7.6 1) 10.3 KGT 20x5 3) 7.6 1) 10.3 600 kgcm2 7.6 10.3 400 Jzusatz Jbzusatz 2) 10.3 150 Jmot Jbmot Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 3) 17.1 10.8 2) 1.35 0.68 17.1 3) 1.74 0.96 10.8 2) 1.51 0.84 17.1 3) 1.90 1.12 MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m kN mbmot Nm mH Ω V 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 6.8 kg 7.3 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 7.1 7.6 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 7.7 8.2 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 8.2 8.7 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 9.3 9.8 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 10.9 11.5 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 13.1 13.6 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 6.8 7.3 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 7.1 7.6 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 7.7 8.2 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 8.2 8.7 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 9.3 9.8 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 10.9 11.5 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 13.1 13.6 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 6.8 7.3 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 7.1 7.6 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 7.7 8.2 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 8.2 8.7 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 9.3 9.8 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 10.9 11.5 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 13.1 13.6 22138625/IT – 05/2015 Vite Dati tecnici CMSB50, CSMB50 8 CMSMB50/AP/..CMP50M con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 100 2.3 2.3 1.6 1.6 1) 7.6 6.1 2.03 10.33) 9.6 3) 2.14 7.6 1) 6.1 2) 2.06 9.6 3) 2.17 200 300 2.3 2.3 2.3 1.6 1.6 1.6 7.6 1) 6.1 2) 2.10 10.3 3) 9.6 3) 2.21 7.6 1) 6.1 2) 2.15 10.3 3) 9.6 3) 2.26 7.6 1) 6.1 2) 2.23 9.6 3) 2.34 10.3 400 2.3 1.6 2.3 1.6 4500 70 2.3 2.1 2.3 2.1 200 300 2.3 2.3 2.3 2.1 2.1 2.1 2.3 2.1 2.3 2.1 6000 70 2.3 2.8 2.3 2.8 200 2.3 2.3 2.8 2.8 400 2.3 2.3 2.8 2.8 7.6 1) 2.3 2.8 8.3 2) 2.03 13.1 3) 2.14 8.3 2) 2.06 13.1 3) 2.17 2.15 2.26 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 8.3 2) 2.23 13.1 3) 2.34 8.3 2) 2.34 13.1 3) 2.45 8.3 2) 2.51 13.1 3) 2.62 10.8 2) 2.03 17.1 3) 2.14 10.8 2) 2.06 17.1 3) 2.17 10.8 2) 2.10 10.3 3) 17.1 3) 2.21 7.6 1) 2.15 3) 10.8 2) 3) 2.26 10.8 2) 2.23 10.3 3) 17.1 3) 2.34 7.6 1) 7.6 1) 3) 7.6 1) 10.3 22138625/IT – 05/2015 2.62 8.3 2) 10.3 600 2.51 9.6 3) 10.3 3) 13.1 3) 10.3 300 6.1 2) 2.10 10.3 150 2.45 2.21 10.3 100 2.34 9.6 3) 10.3 3) 13.1 3) 10.3 KGT 20x5 6.1 2) 8.3 2) 10.3 600 3) 7.6 1) 10.3 400 3) 7.6 1) 10.3 150 3) 7.6 1) 10.3 100 3) 7.6 1) 10.3 KGT 20x5 3) 7.6 1) 10.3 600 3) 3) Jzusatz Jbzusatz kgcm2 2) 10.3 150 Jmot Jbmot 17.1 10.8 2) 2.34 17.1 3) 2.45 10.8 2) 2.51 17.1 3) 2.62 MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m kN mbmot Nm mH Ω V 1.36 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 8 kg 8.4 1.39 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 8.3 8.7 1.43 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 8.9 9.3 1.48 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 9.4 9.8 1.56 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 10.5 10.9 1.67 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 12.2 12.9 1.84 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 14.3 14.7 1.36 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 8 8.4 1.39 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 8.3 8.7 1.43 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 8.9 9.3 1.48 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 9.4 9.8 1.56 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 10.5 10.9 1.67 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 12.2 12.9 1.84 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 14.3 14.7 1.36 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 8 8.4 1.39 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 8.3 8.7 1.43 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 8.9 9.3 1.48 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 9.4 9.8 1.56 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 10.5 10.9 1.67 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 12.2 12.9 1.84 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 14.3 14.7 1) coppia massima ammessa 2) corrente massima ammessa 3) valori standard motore Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 77 8 Dati tecnici CMSB50, CSMB50 CMSMB50/AP..CMP50M con rapporto di riduzione cinghia i=36/27 ~ 1.33 nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 100 2.3 2.3 1.6 1.6 1) 5.7 4.2 2.03 10.33) 9.6 3) 2.14 5.7 1) 4.2 2) 2.06 9.6 3) 2.17 200 300 2.3 2.3 2.3 1.6 1.6 1.6 5.7 1) 4.2 2) 2.10 10.3 3) 9.6 3) 2.21 5.7 1) 4.2 2) 2.15 10.3 3) 9.6 3) 2.26 5.7 1) 4.2 2) 2.23 9.6 3) 2.34 10.3 400 2.3 1.6 2.3 1.6 4500 70 2.3 2.1 2.3 2.1 200 300 2.3 2.3 2.3 2.1 2.1 2.1 2.3 2.1 2.3 2.1 70 2.3 2.8 6000 100 2.3 2.8 200 2.3 2.3 2.8 2.8 400 2.3 2.3 2.8 2.8 5.7 1) 2.3 2.8 5.8 2) 2.03 13.1 3) 2.14 5.8 2) 2.06 13.1 3) 2.17 2.15 2.26 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 5.8 2) 2.23 13.1 3) 2.34 5.8 2) 2.34 13.1 3) 2.45 5.8 2) 2.51 13.1 3) 2.62 7.6 2) 2.03 17.1 3) 2.14 7.6 2) 2.06 17.1 3) 2.17 7.6 2) 2.10 10.3 3) 17.1 3) 2.21 5.7 1) 2.15 3) 5.7 1) 7.6 2) 17.1 3) 2.23 10.3 3) 17.1 3) 2.34 5.7 1) 3) 5.7 1) 1) coppia massima ammessa 2) corrente massima ammessa 3) valori standard motore Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 3) MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m kN mbmot Nm mH Ω V 1.36 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 8 kg 8.4 1.39 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 8.3 8.7 1.43 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 8.9 9.3 1.48 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 9.4 9.8 1.56 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 10.5 10.9 1.67 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 12.2 12.9 1.84 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 14.3 14.7 1.36 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 8 8.4 1.39 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 8.3 8.7 1.43 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 8.9 9.3 1.48 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 9.4 9.8 1.56 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 10.5 10.9 1.67 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 12.2 12.9 1.84 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 14.3 14.7 1.36 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 8 8.4 1.39 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 8.3 8.7 1.43 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 8.9 9.3 1.48 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 9.4 9.8 1.56 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 10.5 10.9 1.67 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 12.2 12.9 1.84 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 14.3 14.7 2.26 7.6 2) 10.3 78 2.62 5.8 2) 10.3 600 2.51 9.6 3) 10.3 3) 13.1 3) 10.3 300 4.2 2) 2.10 10.3 150 2.45 2.21 10.3 KGT 20x5 2.34 9.6 3) 10.3 3) 13.1 3) 10.3 6000 4.2 2) 5.8 2) 10.3 600 3) 5.7 1) 10.3 400 3) 5.7 1) 10.3 150 3) 5.7 1) 10.3 100 3) 5.7 1) 10.3 KGT 20x5 3) 5.7 1) 10.3 600 3) Jzusatz Jbzusatz kgcm2 2) 10.3 150 Jmot Jbmot 7.6 2) 2.34 17.1 3) 2.45 7.6 2) 2.51 17.1 3) 2.62 22138625/IT – 05/2015 Vite Dati tecnici CMSB50, CSMB50 8 CMSB50L Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 3.5 2.25 1) 7.6 3.5 2.25 7.6 1) 15.4 150 200 300 3.5 3.5 3.5 2.25 2.25 2.25 7.6 1) 3.5 2.25 600 3.5 2.25 70 3.5 3.3 3.5 3.3 200 300 3.5 3.5 3.5 3.3 3.3 3.3 3.5 3.3 3.5 3.3 70 3.5 4.3 3.5 4.3 1.40 0.48 1.79 0.46 7.6 1) 200 3.5 3.5 4.3 4.3 400 3.5 3.5 4.3 4.3 3.5 4.3 5.3 2) 1.49 0.57 13.6 3) 1.88 0.55 5.3 2) 1.60 0.68 13.6 3) 1.99 0.66 5.3 2) 1.76 0.84 13.6 3) 2.15 0.82 7.6 2) 1.29 0.37 19.5 3) 1.68 0.35 7.6 2) 1.32 0.40 19.5 3) 1.71 0.38 7.6 2) 1.36 0.44 15.4 3) 19.5 3) 1.75 0.42 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 7.6 2) 1.40 0.48 15.4 3) 19.5 3) 7.6 1) 1.79 0.46 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 7.6 2) 1.49 0.57 19.5 3) 1.88 0.55 7.6 2) 1.60 0.68 19.5 3) 1.99 0.66 7.6 2) 1.76 0.84 19.5 3) 2.15 0.82 10.1 2) 1.29 0.37 26.0 3) 1.68 0.35 10.1 2) 1.32 0.40 26.0 3) 1.71 0.38 10.1 2) 1.36 0.44 15.4 3) 26.0 3) 1.75 0.42 7.6 1) 1.40 0.48 3) 10.1 2) 3) 1.79 0.46 10.1 2) 1.49 0.57 15.4 3) 26.0 3) 1.88 0.55 7.6 1) 7.6 1) 3) 7.6 1) 15.4 22138625/IT – 05/2015 3) 7.6 1) 15.4 600 3) 7.6 1) 15.4 300 3) 7.6 1) 15.4 150 0.38 5.3 2) 15.4 100 0.40 1.71 7.6 1) 15.4 6000 1.32 13.6 3) 15.4 3) 13.6 3) 15.4 600 5.3 2) 0.44 15.4 400 0.35 0.42 15.4 150 1.68 1.36 15.4 100 0.37 1.75 15.4 4500 1.29 15.4 3) 13.6 3) 15.4 KGT 20x5 5.3 5.3 2) 15.4 400 3) Jzusatz Jbzusatz kgcm2 2) 15.43) 13.6 3) 100 KGT 20x5 Jmot Jbmot 3) 26.0 10.1 2) 1.60 0.68 26.0 3) 1.99 0.66 10.1 2) 1.76 0.84 26.0 3) 2.15 0.82 MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m kN mbmot Nm mH Ω V 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 7.6 kg 8.1 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 7.9 8.4 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 8.5 9.0 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 9.0 9.5 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 10.1 10.6 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 11.7 12.2 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 13.9 14.4 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 7.6 8.1 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 7.9 8.4 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 8.5 9.0 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 9.0 9.5 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 10.1 10.6 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 11.7 12.2 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 13.9 14.4 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 7.6 8.1 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 7.9 8.4 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 8.5 9.0 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 9.0 9.5 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 10.1 10.6 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 11.7 12.2 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 13.9 14.4 1) coppia massima ammessa 2) corrente massima ammessa 3) valori standard motore Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 79 8 Dati tecnici CMSB50, CSMB50 CMSMB50/AP..CMP50L con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 2.6 1.7 1) 7.6 2.6 1.7 7.6 1) 15.4 150 200 300 2.6 2.6 2.6 1.7 1.7 1.7 7.6 1) 2.6 1.7 600 2.6 1.7 70 2.6 2.4 2.6 2.4 200 300 2.6 2.6 2.6 2.4 2.4 2.4 5.3 2) 2.40 2.81 2.6 2.4 2.6 2.4 70 2.6 3.2 2.6 3.2 200 2.6 2.6 3.2 3.2 400 2.6 2.6 3.2 3.2 2.6 3.2 2.59 13.6 3) 3.00 5.3 2) 2.76 13.6 3) 3.17 7.6 2) 2.31 19.5 3) 2.72 7.6 2) 2.35 15.4 3) 19.5 3) 2.76 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 7.6 2) 2.40 15.4 3) 19.5 3) 7.6 1) 2.81 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 3) 7.6 1) 7.6 2) 2.48 19.5 3) 2.89 7.6 2) 2.59 19.5 3) 3.00 7.6 2) 2.76 19.5 3) 3.17 10.1 2) 2.28 26.0 3) 2.69 10.1 2) 2.31 26.0 3) 2.72 10.1 2) 2.35 15.4 3) 26.0 3) 2.76 7.6 1) 2.40 3) 10.1 2) 3) 2.81 10.1 2) 2.48 15.4 3) 26.0 3) 2.89 7.6 1) 7.6 1) 3) 7.6 1) 15.4 1) coppia massima ammessa 2) corrente massima ammessa 3) valori standard motore 80 5.3 2) 2.28 15.4 600 2.89 2.69 15.4 300 2.48 13.6 3) 19.5 3) 15.4 150 5.3 2) 7.6 2) 15.4 100 3) 7.6 1) 15.4 6000 3) 7.6 1) 15.4 600 3) 7.6 1) 15.4 400 2.72 7.6 1) 15.4 150 2.31 13.6 3) 15.4 3) 13.6 3) 15.4 100 5.3 2) 2.35 7.6 1) Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 3) 26.0 MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m kN mbmot Nm mH Ω V 1.36 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 8.8 kg 9.3 1.39 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 9.1 9.6 1.43 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 9.7 10.2 1.48 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 10.2 10.7 1.56 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 11.3 11.8 1.67 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 13 13.5 1.84 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 15.1 15.6 1.36 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 8.8 9.3 1.39 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 9.1 9.6 1.43 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 9.7 10.2 1.48 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 10.2 10.7 1.56 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 11.3 11.8 1.67 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 13 13.5 1.84 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 15.1 15.6 1.36 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 8.8 9.3 1.39 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 9.1 9.6 1.43 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 9.7 10.2 1.48 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 10.2 10.7 1.56 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 11.3 11.8 1.67 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 13 13.5 1.84 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 15.1 15.6 2.69 2.76 15.4 4500 2.28 15.4 3) 13.6 3) 15.4 KGT 20x5 5.3 5.3 2) 15.4 400 3) Jzusatz Jbzusatz kgcm2 2) 15.43) 13.6 3) 100 KGT 20x5 Jmot Jbmot 10.1 2) 2.59 26.0 3) 3.00 10.1 2) 2.76 26.0 3) 3.17 22138625/IT – 05/2015 Vite Dati tecnici CMSB50, CSMB50 8 CMSMB50/AP/..CMP50L con rapporto di riduzione cinghia i=36/27 ~ 1.33 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 20x5 3000 70 2.6 1.7 1) 5.7 2.6 1.7 5.7 1) 15.4 150 200 300 2.6 2.6 2.6 1.7 1.7 1.7 5.7 1) 2.6 1.7 600 2.6 1.7 70 2.6 2.4 2.6 2.4 200 300 2.6 2.6 2.6 2.4 2.4 2.4 3.8 2) 2.40 2.81 2.6 2.4 2.6 2.4 70 2.6 3.2 2.6 3.2 200 2.6 2.6 3.2 3.2 400 2.6 2.6 3.2 3.2 2.6 3.2 2.59 13.6 3) 3.00 3.8 2) 2.76 13.6 3) 3.17 5.5 2) 2.31 19.5 3) 2.72 5.5 2) 2.35 15.4 3) 19.5 3) 2.76 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 5.5 2) 2.40 15.4 3) 19.5 3) 5.7 1) 2.81 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) 5.7 1) 5.5 2) 2.48 19.5 3) 2.89 5.5 2) 2.59 19.5 3) 3.00 5.5 2) 2.76 19.5 3) 3.17 7.3 2) 2.28 26.0 3) 2.69 7.3 2) 2.31 26.0 3) 2.72 7.3 2) 2.35 15.4 3) 26.0 3) 2.76 5.7 1) 2.40 3) 5.7 1) 7.3 2) 26.0 3) 2.48 15.4 3) 26.0 3) 2.89 5.7 1) 3) 5.7 1) 3) L1 R1 Up0kalt F Fpk m kN mbmot Nm mH Ω V 1.36 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 8.8 kg 9.3 1.39 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 9.1 9.6 1.43 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 9.7 10.2 1.48 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 10.2 10.7 1.56 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 11.3 11.8 1.67 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 13 13.5 1.84 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 15.1 15.6 1.36 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 8.8 9.3 1.39 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 9.1 9.6 1.43 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 9.7 10.2 1.48 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 10.2 10.7 1.56 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 11.3 11.8 1.67 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 13 13.5 1.84 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 15.1 15.6 1.36 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 8.8 9.3 1.39 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 9.1 9.6 1.43 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 9.7 10.2 1.48 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 10.2 10.7 1.56 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 11.3 11.8 1.67 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 13 13.5 1.84 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 15.1 15.6 2.81 7.3 2) 15.4 22138625/IT – 05/2015 3.8 2) 2.28 15.4 600 2.89 2.69 15.4 300 2.48 13.6 3) 19.5 3) 15.4 150 3.8 2) 5.5 2) 15.4 100 3) 5.7 1) 15.4 6000 3) 5.7 1) 15.4 600 3) 5.7 1) 15.4 400 2.72 5.7 1) 15.4 150 2.31 13.6 3) 15.4 3) 13.6 3) 15.4 100 3.8 2) 2.35 5.7 1) MB 2.69 2.76 15.4 4500 2.28 15.4 3) 13.6 3) 15.4 KGT 20x5 3.8 3.8 2) 15.4 400 3) Jzusatz Jbzusatz kgcm2 2) 15.43) 13.6 3) 100 KGT 20x5 Jmot Jbmot 7.3 2) 2.59 26.0 3) 3.00 7.3 2) 2.76 26.0 3) 3.17 1) coppia massima ammessa 2) corrente massima ammessa 3) valori standard motore Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 81 8 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 8.5 CMSB63, CMSMB63 8.5.1 Caratteristiche La tabella che segue descrive le caratteristiche. Versione Standard Opzionale Tipo di protezione IP65 Protezione motore KTY Forma costruttiva M0 Raffreddamento Autoconvezione / raffreddamento ad acqua Ventilatore ausiliario VR Lubrificazione Lubrificazione a bagno Lubrificante compatibile con prodotti alimentari Protezione vite Asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta 8.5.2 Dati tecnici NOTA Lunghezza corsa 60, 100, 160, 180, 200, 400 e 600 mm → npk = 4500 min-1 (velocità meccanica max.) ATTENZIONE Rispettare la coppia massima ammessa Mpk oppure Mepk per i cilindri elettrici nella lunghezza costruttiva M e L! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. CMSB63S nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 25x6 3000 100 2.9 2.15 11.1 4500 6000 3000 kgcm2 MB L1 R1 Up0kalt F Fpk Nm mH Ω V kN 9.3 36.5 6.79 90 2.4 10 m mmotf kg 2.26 0.77 9.5 10.5 2.24 2.58 1.09 11 12 400 2.64 2.98 1.49 15 16 600 3.1 3.44 1.95 18 19 1.92 2.26 0.77 9.5 10.5 200 2.24 2.58 1.09 11 12 400 2.64 2.98 1.49 15 16 600 3.1 3.44 1.95 18 19 1.92 2.26 0.77 9.5 10.5 200 2.24 2.58 1.09 11 12 400 2.64 2.98 1.49 15 16 100 2.9 3.05 11.1 2.9 3.9 11.1 18.3 23.4 100 100 6000 100 3.44 1.95 2.03 0.54 1.81 2.15 0.66 1.69 2.03 0.54 1.81 2.15 0.66 1.69 2.03 0.54 2.15 0.66 12.9 3.05 18.3 3.9 23.4 1.81 200 4500 3.1 1.69 2.9 2.15 11.1 200 200 82 Jzusatz Jbzusatz 1.92 600 PGT 20x5 Jbmot 200 100 12.9 Jmot Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 9.3 9.3 9.3 18.3 11.2 3.34 2.1 64 50 2.4 10 2.4 10 2.8 10 18 19 9.5 10.5 36.5 6.79 90 11 12 18.3 3.34 64 9.5 10.5 11 12 11.2 2.1 50 9.5 10.5 11 12 22138625/IT – 05/2015 Vite Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 8 CMSMB63/AP con CMP63S con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 25x6 3000 100 2.9 2.15 11.1 12.9 KGT 25x6 6000 Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 9.3 36.5 6.79 90 F Fpk m 10 12.2 13.2 kN kg 4.47 4.81 3.32 160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1 180 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6 200 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4 400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0 600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3 4.47 4.81 3.32 12.2 13.2 160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1 180 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6 200 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4 400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0 600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3 4.47 4.81 3.32 12.2 13.2 160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1 180 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6 200 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4 400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0 600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3 100 100 2.9 2.9 3.05 3.9 11.1 11.1 18.3 23.4 9.3 9.3 18.3 11.2 3.34 2.1 64 50 2.1 mbmot 2.1 2.1 10 10 22138625/IT – 05/2015 KGT 25x6 4500 Jmot Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 83 8 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 CMSMB63/AP con CMP63S con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 25x6 KGT 25x6 3000 100 2.9 2.15 kgcm2 3) 2.89 4.21 4.55 180 4.27 200 4.33 400 600 L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 9.3 36.5 6.79 90 F Fpk m kN 13.2 14.1 4.61 3.12 13.6 14.6 4.67 3.18 14.4 15.4 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0 5.50 5.84 4.35 21.3 22.3 4.04 4.38 2.89 12.2 13.2 4.21 4.55 3.06 13.1 14.1 180 4.27 4.61 3.12 13.6 14.6 200 4.33 4.67 3.18 14.4 15.4 400 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0 21.3 22.3 6.81) (11.1)2) 8.23) (18.3)2) 5.50 5.84 4.35 4.04 4.38 2.89 4.21 4.55 180 4.27 200 4.33 400 600 100 2.9 160 3.9 6.81) (11.1)2) 10.53) (23.4)2) 9.3 9.3 18.3 11.2 3.34 2.1 64 50 3.4 3.4 10 kg 13.1 3.05 3.4 mbmot 3.06 160 6000 MB 12.2 2.9 5.8 (12.9)2) 600 KGT 25x6 Jzusatz Jbzusatz 4.38 100 6.8 (11.1)2) Jbmot 4.04 160 4500 1) Jmot 10 10 12.2 13.2 3.06 13.1 14.1 4.61 3.12 13.6 14.6 4.67 3.18 14.4 15.4 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0 5.50 5.84 4.35 21.3 22.3 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita 84 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 8 CMSB63M Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 25x6 3000 100 5.3 3.6 6000 PGT 20x5 3000 kgcm2 MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 9.3 22 3.56 100 F Fpk m kN mbmot kg 0.77 200 3.35 1.09 12.5 13.5 400 3.41 3.75 1.49 16.5 17.5 4.1 10 11 12 3.87 4.21 1.95 3.03 0.77 200 11.93) 2.69 (32.4)2) 3.01 3.35 1.09 12.5 13.5 400 3.41 3.75 1.49 16.5 17.5 600 3.87 4.21 1.95 3.03 0.77 200 15.23) 2.69 (41.4)2) 3.01 3.35 1.09 12.5 13.5 400 3.41 3.75 1.49 16.5 17.5 600 3.87 4.21 1.95 11.11) 7.93) 2.46 2) (21.4) (21.6)2) 2.58 2.8 0.54 2.92 0.66 11.93) 2.46 (32.4)2) 2.58 2.8 0.54 2.92 0.66 15.23) 2.46 (41.4)2) 2.58 2.8 0.54 2.92 0.66 100 100 100 5.3 5.3 5.3 5.4 6.9 3.6 100 5.3 5.4 200 6000 Jzusatz Jbzusatz 3.03 200 4500 Jbmot 11.11) 7.93) 2.69 (21.4)2) (21.6)2) 3.01 600 4500 Jmot 100 200 5.3 6.9 19.5 20.5 9.3 9.8 1.48 67 4.1 10 11 12 19.5 20.5 9.3 5.9 0.92 52 4.1 10 11 12 19.5 20.5 9.3 22 3.56 100 5.2 10 11 12 12.5 13.5 9.8 1.48 67 11 12 12.5 13.5 5.9 0.92 52 11 12 12.5 13.5 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 85 8 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 CMSMB63/AP con CMP63M con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 100 5.3 3.6 kgcm2 3) 3.32 5.38 5.72 180 5.43 200 L1 R1 Nm mH Ω 9.3 22 3.56 Up0kalt F V Fpk m kN kg 14.9 14.8 15.8 5.77 3.51 15.3 16.3 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1 400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7 600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0 5.24 5.58 3.32 13.9 14.9 5.38 5.72 3.42 14.8 15.8 5.4 11.11) (21.4)2) 11.93) (32.4)2) 9.3 9.8 1.48 100 3.5 mbmot 3.42 5.3 7.9 (21.6)2) MB 13.9 160 6000 Jzusatz Jbzusatz 5.58 100 11.1 (21.4)2) Jbmot 5.24 160 4500 1) Jmot 67 3.5 10 180 5.43 5.77 3.51 15.3 16.3 200 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1 400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7 600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0 5.24 5.58 3.32 13.9 14.9 5.38 5.72 3.42 14.8 15.8 180 5.43 5.77 3.51 15.3 16.3 200 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1 400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7 600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0 100 5.3 160 6.9 11.11) (21.4)2) 15.23) (41.4)2) 9.3 5.9 3.56 52 3.5 10 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita 86 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 8 CMSMB63/AP con CMP63M con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 4500 6000 6.8 Jmot Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 3) L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 9.3 22 3.56 100 F Fpk m kN kg 100 5.3 3.6 5.3 3.6 180 5.3 3.6 200 5.3 3.6 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1 400 5.3 3.6 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7 600 5.3 3.6 100 5.3 5.4 (21.4) 2) 6.81) (21.4)2) 7.03) (32.4)2) 4.81 5.15 2.89 4.98 5.32 3.06 14.8 15.8 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3 6.27 6.61 4.35 4.81 5.15 2.89 9.3 9.8 1.48 67 5.7 mbmot 160 1) 2) 4.7 (21.6)2) MB 5.7 10 10 13.9 14.9 23.0 24.0 13.9 14.9 15.8 160 5.3 5.4 4.98 5.32 3.06 14.8 180 5.3 5.4 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3 200 5.3 5.4 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1 400 5.3 5.4 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7 600 5.3 5.4 6.27 6.61 4.35 23.0 24.0 100 5.3 6.9 160 5.3 6.9 180 5.3 200 5.3 6.81) (21.4)2) 9.03) (41.4)2) 4.81 5.15 2.89 13.9 14.9 4.98 5.32 3.06 9.3 5.9 3.56 52 5.7 10 14.8 15.8 6.9 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3 6.9 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1 400 5.3 6.9 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7 600 5.3 6.9 6.27 6.61 4.35 23.0 24.0 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 87 8 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 CMSMB63/AP con CMP63L con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 100 7.1 4.95 Jzusatz Jbzusatz kgcm2 3) 6.35 3.32 6.15 6.49 180 6.20 200 6.24 400 600 L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 9.3 14.2 2.07 100 F Fpk m kN 16.7 17.6 6.54 3.51 17.1 18.1 6.58 3.55 17.9 18.9 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8 6.01 6.35 3.32 15.7 16.7 6.15 6.49 3.46 16.6 17.6 180 6.20 6.54 3.51 17.1 18.1 200 6.24 6.58 3.55 17.9 18.9 400 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5 600 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8 6.01 6.35 3.32 15.7 16.7 6.15 6.49 3.46 16.6 17.6 180 6.20 6.54 3.51 17.1 18.1 200 6.24 6.58 3.55 17.9 18.9 400 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5 600 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8 6.90 100 7.1 160 9.3 11.11) 11.03) (30.4)2) (41.4)2) 11.11) 14.93) (30.4)2) (55.8)2) 9.3 9.3 7.2 4.0 1.07 0.62 71 53 5.0 5.0 10 kg 16.6 7.1 5.0 mbmot 3.46 100 11.1 7.9 (30.4)2) (29.7)2) MB 15.7 160 6000 Jbmot 6.01 160 4500 1) Jmot 10 10 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita 88 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB63, CMSMB63 8 CMSMB63/AP con CMP63L con rapporto di riduzione cinghia 41/25 ~ 1,64 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 3000 100 7.1 4.95 Jzusatz Jbzusatz kgcm2 3) L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 9.3 14.2 2.07 100 F Fpk m kN 2.89 15.7 16.7 3.06 16.6 17.6 180 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1 200 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9 400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5 600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8 5.58 5.92 2.89 15.7 16.7 6.90 6.81) 7.03) (30.4)2) (41.4)2) 9.3 7.2 1.07 71 8.2 10 kg 6.09 7.1 8.2 mbmot 5.92 100 6.8 4.7 (30.4)2) (29.7)2) MB 5.75 160 6000 Jbmot 5.58 160 4500 1) Jmot 10 5.75 6.09 3.06 16.6 17.6 180 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1 200 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9 400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5 600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8 5.58 5.92 2.89 15.7 16.7 5.75 6.09 3.06 16.6 17.6 180 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1 200 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9 400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5 600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8 100 7.1 160 9.3 1) 3) 6.8 9.5 (30.4)2) (55.8)2) 9.3 4.0 0.62 53 8.2 10 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 89 8 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 8.6 CMSB71, CMSMB71 8.6.1 Caratteristiche La tabella che segue descrive le caratteristiche. Versione Standard Opzionale Tipo di protezione IP65 Protezione motore KTY Forma costruttiva M0 Raffreddamento Autoconvezione/raffreddamento ad acqua Ventilatore ausiliario VR Lubrificazione Lubrificazione a bagno Lubrificante compatibile con prodotti alimentari Protezione vite Asta dello stantuffo liscia con sistema di tenuta 8.6.2 Dati tecnici NOTA Lunghezza corsa 100, 160, 200, 400, 600, 800, 1000 e 1200 mm → 4500 min-1 (velocità meccanica max.) npk = ATTENZIONE Rispettare la coppia massima ammessa Mpk oppure Mepk per i cilindri elettrici nella lunghezza costruttiva M e L! 22138625/IT – 05/2015 È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. 90 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 8 CMSB71S Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 2000 100 6.4 3.9 19.2 17.0 KGT 32x6 KGT 32x6 4500 6000 Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 14 33.5 3.48 128 F Fpk m kN 7.17 7.59 4.14 20.2 21.2 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6 200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5 400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3 600 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9 800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.1 1000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.7 1200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3 7.17 7.59 4.14 160 7.54 7.96 200 7.78 400 9.10 20.2 21.2 4.51 21.6 23.6 8.20 4.75 22.5 24.5 9.52 6.07 29.3 30.3 600 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9 800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.1 1000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.7 1200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3 7.17 7.59 4.14 20.2 21.2 100 6.4 6.4 4.9 7.3 19.2 19.2 25.0 38.0 14 14 15.7 7.1 1.48 0.72 87.5 59 6.2 18 kg 160 100 6.2 mbmot 6.2 18 18 160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6 200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5 400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3 600 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9 800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.1 1000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.7 1200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3 7.17 7.59 4.14 160 7.54 7.96 200 7.78 400 9.10 100 6.4 9.6 19.2 50.0 14 4.15 0.395 45 6.2 18 20.2 21.2 4.51 21.6 23.6 8.20 4.75 22.5 24.5 9.52 6.07 29.3 30.3 600 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9 800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.1 1000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.7 1200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3 22138625/IT – 05/2015 KGT 32x6 3000 Jmot Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 91 8 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 CMSMB71/AP con CMP71S con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 2000 100 6.4 3.4 19.2 17.0 KGT 32x6 KGT 32x6 4500 6000 Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 14 33.5 3.48 128 F Fpk m kN kg 16.67 17.09 14.06 24.2 26.2 160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6 200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5 400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3 600 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9 800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.1 1000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.7 1200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3 16.67 17.09 14.06 24.2 26.2 160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6 200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5 400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3 600 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9 800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.1 1000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.7 1200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3 16.67 17.09 14.06 24.2 26.2 160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6 200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5 400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3 600 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9 800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.1 1000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.7 1200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3 16.67 17.09 14.06 24.2 26.2 160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6 200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5 400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3 600 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9 800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.1 1000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.7 1200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3 100 100 100 6.4 6.4 6.4 4.9 7.3 9.6 19.2 19.2 19.2 25.0 38.0 50.0 14 14 14 15.7 7.1 1.48 0.72 4.15 0.395 87.5 59 45 5.0 mbmot 5.0 5.0 5.0 18 18 18 18 22138625/IT – 05/2015 KGT 32x6 3000 Jmot 92 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 8 CMSMB71/AP con CMP71S con rapporto di riduzione cinghia i=57/47 ~ 1,21 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 2000 100 6.4 3.4 19.2 17.0 KGT 32x6 KGT 32x6 4500 6000 Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 14 33.5 3.48 128 F Fpk m kN kg 15.67 16.43 13.02 21.7 24.2 26.2 160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6 200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5 400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3 600 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9 800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.1 1000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.7 1200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3 15.67 16.43 13.02 21.7 24.2 26.2 160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6 200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5 400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3 600 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9 800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.1 1000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.7 1200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3 15.67 16.43 13.02 21.7 24.2 26.2 160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6 200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5 400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3 600 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9 800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.1 1000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.7 1200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3 15.67 16.43 13.02 21.7 24.2 26.2 160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6 200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5 400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3 600 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9 800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.1 1000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.7 1200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3 100 100 100 6.4 6.4 6.4 4.9 7.3 9.6 19.2 19.2 19.2 25.0 38.0 50.0 14 14 14 15.7 7.1 4.15 1.48 0.72 0.395 87.5 59 45 6.0 mbmot 6.0 6.0 6.0 22138625/IT – 05/2015 KGT 32x6 3000 Jmot Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 93 8 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 CMSB71M Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 100 Jzusatz Jbzusatz kgcm2 3) 8.64 4.14 160 9.01 200 8.83 MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 14 21.5 1.87 127 F Fpk m kN 22.6 23.0 25.0 9.25 4.75 23.9 25.9 400 10.15 10.57 6.07 30.7 31.7 600 11.37 11.79 7.29 35.3 36.3 800 12.59 13.01 8.51 39.5 40.5 1000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.1 1200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7 7.5 3) 14 9.7 0.81 85 8.2 24 kg 4.51 1) 8.2 mbmot 21.6 9.4 7.5 Jbmot 25.0 18.8 8.22 (30.8)2) (26.0)2) 8.59 100 9.4 1) Jmot 25.0 27.0 8.22 (30.8)2) (39.0)2) 8.59 8.64 4.14 21.6 22.6 160 9.01 4.51 24 23.0 25.0 200 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9 400 10.15 10.57 6.07 30.7 31.7 600 11.37 11.79 7.29 35.3 36.3 800 12.59 13.01 8.51 39.5 40.5 1000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.1 1200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7 21.6 22.6 8.64 4.14 160 25.01) 39.23) 8.22 (30.8)2) (57.0)2) 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0 200 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9 400 10.15 10.57 6.07 30.7 31.7 600 11.37 11.79 7.29 35.3 36.3 800 12.59 13.01 8.51 39.5 40.5 1000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.1 1200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7 21.6 22.6 100 9.4 10.9 14 4.55 0.385 58 8.2 24 8.64 4.14 160 25.01) 52.93) 8.22 (30.8)2) (76.0)2) 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0 200 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9 400 10.15 10.57 6.07 30.7 31.7 600 11.37 11.79 7.29 35.3 36.3 800 12.59 13.01 8.51 39.5 40.5 1000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.1 1200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7 100 9.4 14.7 14 2.55 0.205 43.5 8.2 24 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita 94 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 8 CMSMB71/AP con CMP71M con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 2000 100 9.4 5.0 25.0 (30.8) 18.0 (26.0) KGT 32x6 KGT 32x6 18.09 18.51 200 L1 R1 Up0kalt F Fpk Nm mH Ω V kN 14 21.5 1.87 127 7.5 24 m mbmot kg 25.6 27.6 14.43 27.0 29.0 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9 400 19.65 20.07 15.99 34.7 36.7 600 20.87 21.29 17.21 39.3 41.3 800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5 1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.1 1200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7 17.72 18.14 14.06 25.6 27.6 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0 200 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9 400 19.65 20.07 15.99 34.7 36.7 600 20.87 21.29 17.21 39.3 41.3 800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5 1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.1 1200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7 17.72 18.14 14.06 18.09 18.51 200 400 100 9.4 7.5 100 9.4 10.9 25.0 (30.8) 0.81 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9 19.65 20.07 15.99 34.7 36.7 600 20.87 21.29 17.21 39.3 41.3 800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5 1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.1 1200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7 17.72 18.14 14.06 25.6 27.6 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0 200 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9 400 19.65 20.07 15.99 34.7 36.7 600 20.87 21.29 17.21 39.3 41.3 800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5 1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.1 1200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7 160 52.9 (76.0) 14 2.55 0.205 58 7.5 24 27.6 25.0 (38.8) 4.55 0.385 85 29.0 14.7 14 9.7 27.0 9.4 39.2 (57.0) 14 14.43 100 25.0 (38.8) 27.0 (39.0) 25.6 160 6000 kgcm2 MB 43.5 7.5 24 7.5 24 22138625/IT – 05/2015 KGT 32x6 Jzusatz Jbzusatz 14.06 160 4500 Jbmot 17.72 18.14 160 3000 Jmot Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 95 8 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 CMSMB71/AP con CMP71M con rapporto di riduzione cinghia i=57/47 ~ 1,21 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 100 160 200 KGT 32x6 6000 L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 14 21.5 1.87 127 F Fpk m kN kg 27.6 27.0 29.0 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9 400 18.77 19.19 15.11 34.7 36.7 600 20.12 20.54 16.46 39.3 41.3 800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.5 1000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.1 1200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7 18.0 16.65 17.07 (39.0)2) 17.06 17.48 12.99 25.6 27.6 13.40 27.0 29.0 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9 400 18.77 19.19 15.11 34.7 36.7 600 20.12 20.54 16.46 39.3 41.3 800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.5 1000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.1 1200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7 12.99 25.6 27.6 160 20.71) 26.23) 16.65 17.07 (30.8)2) (57.0)2) 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0 200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9 400 18.77 19.19 15.11 34.7 36.7 600 20.12 20.54 16.46 39.3 41.3 800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.5 1000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.1 1200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7 12.99 25.6 27.6 160 20.71) 35.33) 16.65 17.07 (30.8)2) (76.0)2) 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0 200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9 400 18.77 19.19 15.11 34.7 36.7 600 20.12 20.54 16.46 39.3 41.3 800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.5 1000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.1 1200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7 7.5 100 100 3) 20.7 1) (30.8) 9.4 9.4 10.9 14.7 2) 14 14 14 9.7 0.81 4.55 0.385 2.55 0.205 85 58 43.5 9 mbmot 13.40 160 4500 kgcm2 3) MB 25.6 200 KGT 32x6 Jzusatz Jbzusatz 12.99 9.4 5.0 Jbmot 20.7 12.0 16.65 17.07 (30.8)2) (26.0)2) 17.06 17.48 100 9.4 1) Jmot 9 9 9 24 24 24 24 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita 96 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 8 CMSB71L Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 100 Jzusatz Jbzusatz kgcm2 3) 4.14 160 200 MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 14 16.2 1.2 142 F Fpk m kN 25.6 26.0 27.0 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9 400 12.25 12.67 6.07 33.7 34.7 600 13.47 13.89 7.29 38.3 39.3 800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5 1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.1 1200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7 25.0 18.8 10.32 10.74 (46.9)2) (58.0)2) 10.69 11.11 4.14 24.6 25.6 160 4.51 26.0 27.0 200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9 400 12.25 12.67 6.07 33.7 34.7 600 13.47 13.89 7.29 38.3 39.3 800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5 1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.1 1200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7 4.14 24.6 25.6 160 25.01) 28.23) 10.32 10.74 (46.9)2) (87.0)2) 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0 200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9 400 12.25 12.67 6.07 33.7 34.7 600 13.47 13.89 7.29 38.3 39.3 800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5 1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.1 1200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7 4.14 24.6 25.6 160 25.01) 37.63) 10.32 10.74 (46.9)2) (115)2) 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0 200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9 400 12.25 12.67 6.07 33.7 34.7 600 13.47 13.89 7.29 38.3 39.3 800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5 1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.1 1200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7 100 100 13.1 13.1 9.4 14.1 18.8 3) 14 14 14 7.3 0.56 3.25 0.24 1.84 0.145 96 64 48 12 12 12 24 kg 4.51 1) 12 mbmot 24.6 13.1 6.3 Jbmot 25.0 12.7 10.32 10.74 (46.9)2) (39.0)2) 10.69 11.11 100 13.1 1) Jmot 24 24 24 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 97 8 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 CMSMB71/AP con CMP71L con rapporto di riduzione cinghia i=1:1 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 100 160 200 20.43 20.85 400 KGT 32x6 6000 L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 14 16.2 1.2 142 F Fpk m kN 32.0 14.67 30.9 32.9 21.75 22.17 15.99 37.7 39.7 600 22.97 23.39 17.21 42.3 44.3 800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5 1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.1 1200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7 18.8 19.82 20.24 (58.0)2) 20.19 20.61 14.06 28.6 30.6 30.0 32.0 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9 400 21.75 22.17 15.99 37.7 39.7 600 22.97 23.39 17.21 42.3 44.3 800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5 1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.1 1200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7 14.06 28.6 30.6 160 25.01) 28.23) 19.82 20.24 (46.9)2) (87.0)2) 20.19 20.61 30.0 32.0 200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9 400 21.75 22.17 15.99 37.7 39.7 600 22.97 23.39 17.21 42.3 44.3 800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5 1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.1 1200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7 14.06 28.6 30.6 160 25.01) 37.63) 19.82 20.24 (46.9)2) (115)2) 20.19 20.61 30.0 32.0 200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9 400 21.75 22.17 15.99 37.7 39.7 600 22.97 23.39 17.21 42.3 44.3 800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5 1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.1 1200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7 9.4 100 100 3) 25.0 1) (46.9) 13.1 14.1 13.1 18.8 2) 14 7.3 0.56 96 14.43 14 3.25 0.24 64 14.43 14.43 14 1.84 0.145 48 10. 5 10. 5 10. 5 24 kg 30.6 14.43 10. 5 mmotf 30.0 160 4500 kgcm2 3) MB 28.6 200 KGT 32x6 Jzusatz Jbzusatz 14.06 13.1 6.3 Jbmot 25.0 12.7 19.82 20.24 (46.9)2) (39.0)2) 20.19 20.61 100 13.1 1) Jmot 24 24 24 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita 98 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMSB71, CMSMB71 8 CMSMB71/AP con CMP71L con rapporto di riduzione cinghia i=57/47 ~ 1,21 Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mepk Imax DxP min–1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 2000 3000 4500 6000 100 Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 3) MB L1 R1 Up0kalt Nm mH Ω V 14 16.2 1.2 142 F Fpk m kN kg 20.7 10.7 18.75 19.17 (46.9)2) (39.0)2) 19.16 19.58 15.09 28.6 30.6 15.50 30.0 32.0 200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9 400 20.87 21.29 17.21 37.7 39.7 600 22.22 22.64 18.56 42.3 44.3 800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5 1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.1 1200 26.25 26.67 22.59 57.7 55.7 15.09 28.6 30.6 160 20.71) 16.03) 18.75 19.17 (46.9)2) (58.0)2) 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0 200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9 400 20.87 21.29 17.21 37.7 39.7 600 22.22 22.64 18.56 42.3 44.3 800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5 1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.1 1200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7 100 15.09 28.6 30.6 160 13.1 14.1 20.71) 24.03) 18.75 19.17 (46.9)2) (87.0)2) 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0 200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9 400 20.87 21.29 17.21 37.7 39.7 600 22.22 22.64 18.56 42.3 44.3 800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5 1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.1 1200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7 100 15.09 28.6 30.6 160 13.1 18.8 20.71) 32.03) 18.75 19.17 (46.9)2) (115)2) 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0 200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9 400 20.87 21.29 17.21 37.7 39.7 600 22.22 22.64 18.56 42.3 44.3 800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5 1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.1 1200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7 13.1 9.4 14 14 14 7.3 0.56 3.25 0.24 1.84 0.145 96 64 48 12.7 24 mbmot 160 100 13.1 6.3 1) Jmot 12.7 24 12.7 24 12.7 24 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 99 8 Dati tecnici CMS71L 8.7 CMS71L 8.7.1 Caratteristiche Versione standard Opzionale 1) Tipo di protezione IP45 (IP65) Protezione motore TF Forma costruttiva A scelta Raffreddamento Autoconvezione Lubrificazione Punto di lubrificazione fisso con nipplo di lubrificazione conico DIN 71412-A Protezione vite Soffietto KTY/TH Lubrificatore cap. 7.6 22138625/IT – 05/2015 1) per componenti elettrici 100 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici CMS71L 8.7.2 8 CMS71L Le seguenti tabelle descrivono i dati tecnici. NOTA Lunghezza corsa 200 mm → nek = 3000 min-1 (velocità meccanica max.) Lunghezza corsa 350 mm → npk = 2000 min-1 (velocità meccanica max.) ATTENZIONE Rispettare la coppia massima ammessa Mpk! È necessaria la limitazione di corrente nel convertitore di frequenza. Vite nN Lunghezza corsa M0 I0 Mpk Imax DxP min-1 mm Nm A Nm A KGT 32x6 2000 3000 4500 KGT 32x10 PGT 24x5 200 9.5 1) Jmot Jbmot Jzusatz Jbzusatz kgcm2 3) MB L1 R1 Nm mH Ω V 19 24 2.5 151 4.2 22.1 9.2 32.5 (31.4) 2) (16.8)2) 37.5 23.3 26.6 350 4.2 16.6)1) 7.3)3) 45.3 (31.4)2) (16.8)2) 50.3 36.1 39.4 24 2.5 200 6.2 22.11) (31.4)2) 13.63) (25)2) 32.5 37.5 23.3 26.6 350 6.2 16.61) (31.4)2) 10.83) (25)2) 45.3 50.3 36.1 200 9.6 22.11) (31.4)2) 21.13) (38)2) 32.5 37.5 350 9.6 16.61) (31.4)2) 16.83) (38)2) 45.3 4.2 31.4 16.8 32.5 2000 200 3000 200 9.5 4500 200 2000 200 3000 200 6.2 4500 200 9.6 6.2 9.6 9.5 4.2 Up0kalt Fpk m kN 151 154) 25 26 11 1.12 102 20 19 20 39.4 11 1.12 102 154) 25 26 23.3 26.6 4.5 0.5 65 20 19 20 50.3 36.1 39.4 4.5 0.5 65 154) 25 26 37.5 23.3 26.6 24 2.5 151 3.6 17 19 20 11 1.12 102 7.2 20 19 20 38 4.5 0.5 65 24 2.5 151 15.53) (25)2) 11 1.12 102 243) (38)2) 4.5 65 37.5 23.3 26.6 19 0.5 20 kg 20 19 6.7 mbmot 19 25 24.41) 10.53) 32.5 (31.4)2) (16.8)4) F 22138625/IT – 05/2015 1) max. coppia consentita 2) valori standard motore 3) max. corrente consentita 4) con sollecitazione trazione è possibile una forza di avanzamento massima Fpk di 20 kN Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 101 8 Dati tecnici Motori con ventilatore ausiliario 8.8 Motori con ventilatore ausiliario La tabella che segue riporta i dati tecnici del CMS con opzione ventilatore ausiliario. 8.8.1 CMS50, CMSB50/63/71 /ACA /ACH, CMSMB50/63/71 /ACA /ACH CMS50 CMSB50/63/71 /ACA /ACH CMSMB50/63/71 /ACA /ACH nN M0VR F0VR I0VR min-1 Nm N A 1.7 1500 3000 CMS50S 4500 1.26 6000 2.2 3000 CMS50M 4500 2.0 2.8 2500 6000 4500 1.0 1.4 1500 6000 4500 2.1 3.0 3200 6000 4500 2.7 4.2 4400 6000 CMSB63M 4500 2.7 3.7 2900 4.9 3000 5.7 4500 8.3 6500 4500 6.8 9.7 7500 12.7 2000 5.8 3000 4500 11.0 8500 8.5 12.6 16.6 2000 7.6 3000 11.4 4500 14.2 11000 6000 3000 10.0 20.7 16000 15.0 22.4 22138625/IT – 05/2015 4500 16.5 22.3 2000 CMSB71L 9.5 6000 6000 CMSB71M 8.5 10.9 3000 CMSB71S 3.9 6000 6000 CMSB63L 4.0 5.3 3000 CMSB63S 2.8 3.7 3000 CMSB50L 1.4 1.8 3000 CMSB50M 2.7 3.5 3000 CMSB50S 1.7 102 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici Motori con ventilatore ausiliario 8.8.2 8 CMSMB63/71 /AP senza rapporto di riduzione CMSMB50/63/71 /AP senza rapporto di riduzione nN M0VR F0VR min-1 Nm N 3000 CMSMB50/AP CMP50S 4500 1.4 1500 2.1 3.0 3100 6000 4500 2.7 4.1 4300 6000 4500 2.8 3.8 2900 6000 4500 5.1 7.6 5900 6000 CMSB71/AP CMP71S 4500 7.6 10.9 8400 CMSB71/AP CMP71L 10.6 6000 14.2 2000 5.4 3000 4500 10.2 7900 6000 CMSB71/AP CMP71M 7.7 9.8 3000 CMSB63/AP CMP63L 4.0 5.1 3000 CMSB63/AP CMP63M 3.9 5.2 3000 CMSB63/AP CMP63S 2.8 3.7 3000 CMSMB50/AP CMP50L 1.4 1.8 3000 4500 A 1.0 6000 CMSMB50/AP CMP50M I0VR 7.9 11.7 15.4 2000 7.9 3000 12.0 4500 14.9 11500 17.3 6000 23.3 2000 11.2 3000 4500 18000 16.8 25.2 33.7 22138625/IT – 05/2015 6000 23.3 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 103 8 Dati tecnici Motori con ventilatore ausiliario 8.8.3 CMSMB63/71 /AP con rapporto di riduzione CMSMB50/63/71 /AP con rapporto di riduzione nN M0VR F0VR min-1 Nm N 3000 CMSMB50/AP CMP50S 4500 1.4 2000 2.1 3.0 4100 6000 4500 2.7 4.1 5700 6000 4500 2.8 3.8 4700 6000 4500 5.1 7.5 9600 6000 CMSB71/AP CMP71S 4500 7.6 10.9 13700 CMSB71/AP CMP71L 10.6 6000 14.2 2000 5.4 3000 4500 10.2 9500 6000 CMSB71/AP CMP71M 7.6 9.8 3000 CMSB63/AP CMP63L 4.0 5.1 3000 CMSB63/AP CMP63M 3.9 5.2 3000 CMSB63/AP CMP63S 2.8 3.7 3000 CMSMB50/AP CMP50L 1.4 1.8 3000 4500 A 1.0 6000 CMSMB50/AP CMP50M I0VR 7.9 11.7 15.4 2000 8.1 3000 12.2 4500 15.2 13900 17.6 6000 23.8 2000 11.4 3000 4500 21500 17.1 25.6 34.2 22138625/IT – 05/2015 6000 23.8 104 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici Freni BP, BK, BS 8.9 8 Freni BP, BK, BS I freni hanno una tensione di collegamento standard pari a 24 V DC e operano con una coppia frenante costante. I freni non si possono equipaggiare in un secondo tempo e possono operare senza raddrizzatore del freno o dispositivo di frenatura. Durante il collegamento dei freni osservare le correnti massime dei freni. La protezione contro sovratensioni, ad esempio per mezzo di varistori, deve essere realizzata dal cliente. I freni possono essere utilizzati a tutte le velocità. I freni vengono sbloccati elettricamente e si bloccano dopo l'inserimento della tensione. ATTENZIONE Danni ai freni BK/BS. Possibili danni materiali. • Osservare assolutamente la polarità impostata per l’alimentazione del freno BK/BS. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno. NOTA • Rispettare le disposizioni vigenti locali sulla sicurezza contro la mancanza di fase e il corrispondente schema elettrico / la modifica dello schema di collegamento. • A causa della tensione continua da commutare e dell'elevata intensità di corrente si devono utilizzare dei contattori speciali per il freno o dei contattori per corrente alternata con contatti della categoria d'impiego AC-3, in conformità a EN 60947-4-1. Il freno meccanico non è usato come freno di servizio bensì come freno di emergenza o di stazionamento negli stati di fermo generali della macchina. Attenersi alle istruzioni riguardanti la sequenza di commutazione dell'abilitazione motore e del dispositivo di frenatura nelle relative istruzioni di servizio del servoconvertitore di frequenza. 8.9.1 Forze di tenuta massime possibili senza sicurezza Cilindro elettrico Passo vite Azionamento a vite Forza di tenuta 5 KGT 5000 6 KGT 10000 6 KGT 15000 CMS71L 6 KGT 20000 CMS71L 10 KGT 12500 CMS71L 5 PGT 29000 mm CMSB50 N CMSMB50 CMSB63 CMSMB63 22138625/IT – 05/2015 CMSB71 CMSMB71 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 105 8 Dati tecnici Dati tecnici per il freno BP 8.10 Dati tecnici per il freno BP La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni. La coppia frenante è determinata da tipo e quantità delle molle freno usate. Se non è stato espressamente ordinato, i motori del freno vengono consegnati con coppie frenanti con sfondo grigio. Cilindro elettrico Freno CMS50 BP04 CMSB63 CMSMB63 CMSB71 CMSMB71 M2, 20 °C M4, 100 °C M1m, 100 °C P t1 t2 M2, 20 °C M4, 100 °C M1m, 100 °C P t1 t2 Nm Nm Nm W ms ms 4.3 2.6 1.7 10.2 200 75 9.3 5.6 3.7 16 200 75 14 8.4 5.6 19.5 200 75 BP09 BP1 Coppia frenante standard Coppia frenante opzionale Coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) a 20 °C Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C Coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a 100 °C Potenza assorbita della bobina Tempo di risposta del freno Tempo di risposta del freno NOTA I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati con la coppia frenante massima. I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati. Correnti di esercizio per freni BP BP04 BP09 BP1 4.3 9.3 14 10.2 16 19.5 Tensione nominale UN I I I VDC ADC ADC ADC 24 (21.6 – 26.4) 0.42 0.67 0.81 Coppia frenante M2, 20 °C in Nm Potenza di frenatura in W M2, 20 °C I UN Coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) a 20 °C Corrente di esercizio Tensione nominale (campo di tensione nominale) Quando si configura l'alimentazione 24 V, per lo sbloccaggio del freno non si deve considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto alla corrente di esercizio è 1. 106 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 8.10.1 Dati tecnici Dati tecnici per il freno BP 8.10.2 Resistenze delle bobine del freno BP BP04 BP09 BP1 4.3 9.3 14 10.2 16 19.5 Tensione nominale UN R R R VDC Ω Ω Ω 24 (21.6 – 26.4) 56.5 35 29.4 Coppia frenante M2, 20 °C in Nm Potenza di frenatura in W 8.10.3 8 M2, 20 °C Coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) a 20 °C R Resistenza della bobina a 20 °C UN Tensione nominale (campo di tensione nominale) Funzione di commutazione consentita (arresto di emergenza) Il numero massimo delle collegamenti è di 10 all’ora. Il tempo minimo di attesa tra 2 collegamenti è di 6 minuti. 8.10.4 Numero cicli di commutazione del freno BP Nella tabella seguente è specificato il numero dei cicli di commutazione ammessi dei freni BP fino alla fine della durata, esclusivamente se il freno viene usato come freno di stazionamento. Tipo di motore Tipo di freno Cicli di commutazione ammessi CMS50 BP04 1.000.000 CMSB63 BP09 1.500.000 BP1 4.000.000 CMSMB63 CMSB71 22138625/IT – 05/2015 CMSMB71 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 107 8 Dati tecnici Dati tecnici per il freno BK 8.11 Dati tecnici per il freno BK La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni BK. Questi freni lavorano con una coppia di frenatura in proporzione alle loro dimensioni. Cilindro elettrico Tipo di freno M4, 100 °C M1m, 100 °C P t1 t2 Nm Nm W ms ms CMSMB50 (con CMP50S/M) BK02 2.4 1.9 6.7 80 20 CMSMB63 (con CMP63S) BK03 3.8 2.0 13.4 50 30 CMSMB50 (con CMP50L) BK04 3.9 2.4 13.4 50 30 CMSMB63 (con CMP63M/L) BK07 7.1 3.9 15.0 70 30 CMSB50 CMSB63 M4, 100 °C Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C M1m, 100 °C Coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a 100 °C P Potenza assorbita della bobina t1 Tempo di risposta del freno t2 Tempo di risposta del freno NOTA I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati con la coppia frenante massima. I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati. Correnti di esercizio per freni BK BK01 BK02 BK03 BK04 BK07 Coppia frenante M4, 100 °C [Nm] 1.9 2.4 3.8 3.9 7.1 Potenza di frenatura in W 8.8 6.7 13.4 13.4 15 Tensione nominale UN I I I I I VDC ADC ADC ADC ADC ADC 24 (21.6 – 26.4) 0.365 0.280 0.557 0.557 0.623 M4, 100 °C I UN Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C Corrente di esercizio Tensione nominale (campo di tensione nominale) Quando si configura l'alimentazione 24 V, per lo sbloccaggio del freno non si deve considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto alla corrente di esercizio è 1. 108 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 8.11.1 Dati tecnici Dati tecnici per il freno BK 8.11.2 8 Resistenze delle bobine del freno BK BK01 BK02 BK03 BK04 BK07 Coppia frenante M4, 100 °C in Nm 1.9 2.4 3.8 3.9 7.1 Potenza di frenatura in W 8.8 6.7 13.4 13.4 15 Tensione nominale UN R R R R R VDC Ω Ω Ω Ω Ω 24 (21.6 – 26.4) 65.7 85.5 43.1 43.1 38.6 Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C Resistenza della bobina a 20 °C Tensione nominale (campo di tensione nominale) 22138625/IT – 05/2015 M4, 100 °C R UN Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 109 8 Dati tecnici Dati tecnici per il freno BS 8.12 Dati tecnici per il freno BS La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni BS. Questi freni lavorano con una coppia di frenatura in proporzione alle loro dimensioni. Cilindro elettrico Tipo di freno M4, 100 °C M1m, 100 °C P t1 t2 Nm Nm W ms ms CMS71L BS2 19 11 17 120 120 M4, 100 °C Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C M1m, 100 °C Coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a 100 °C P Potenza assorbita della bobina t1 Tempo di risposta del freno t2 Tempo di risposta del freno NOTA I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati con la coppia frenante massima. 22138625/IT – 05/2015 I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati. 110 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici Dati tecnici per il freno BS 8.12.1 8 Correnti di esercizio per freni BK BS2 Coppia frenante M4, 100 °C in Nm 19 Potenza di frenatura in W 17 Tensione nominale UN I VDC ADC 24 (21.6 – 26.4) 0.71 M4, 100 °C I UN Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C Corrente di esercizio Tensione nominale (campo di tensione nominale) Quando si configura l'alimentazione 24 V, per lo sbloccaggio del freno non si deve considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto alla corrente di esercizio è 1. 8.12.2 Resistenze delle bobine del freno BS BS2 Coppia frenante M4, 100 °C in Nm 19 Potenza di frenatura in W 17 Tensione nominale UN R VDC Ω 24 (21.6 – 26.4) 34 Coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100 °C Resistenza della bobina a 20 °C Tensione nominale (campo di tensione nominale) 22138625/IT – 05/2015 M4, 100 °C R UN Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 111 8 Dati tecnici Encoder 8.13 Encoder Nel cilindro elettrico vengono impiegati i seguenti sistemi encoder. 8.13.1 Resolver RH1M 2 Primario Rotore Tensione di ingresso 7V Frequenza di ingresso 7 kHz Rapporto di riduzione ± 10 % 0.5 Scostamento di fase ± 5° +13° Impedenza d'ingresso ± 15 % 130 + j120 Ω Impedenza d'ingresso ± 15 % 200 + j270 Ω Resistenza di ingresso ± 10 % 82 Ω Resistenza di uscita ± 10 % 68 Ω Errore elettrico max. ± 6" Campo di temperatura da -55 °C a +150 °C 22138625/IT – 05/2015 Numero di poli 112 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Dati tecnici Encoder 8.13.2 8 Encoder Hiperface® /ES1H, /AS1H, /AK0H, /EK1H, /AK1H Come opzione per il resolver, SEW-EURODRIVE offre l'encoder Hiperface®. Tipo ES1H AS1H AK0H EK1H CMS50/71 CMS50/71 CMS50/71 CMSB50/71 CMSB63 CMSB63 CMSMB50/63/71 CMSB63 AK1H CMSB50/71 1) CMSB631) CMS711) Tensione di alimentazione CMS711) 7 - 8 - 12 V DC a prova di inversione di polarità Assorbimento max. di corrente 140 mA 120 mA 140 mA Frequenza limite 200 kHz 26 kHz 200 kHz Impulsi (periodi sinusoidali) per giro 1024 128 1024 Tensione impulsi per traccia 0.9 - 1.1 VSS sin / cos 0.8 -1.1 VSS sin / cos 0.9 - 1.1 VSS sin/cos 32768 passi/giro (15 bit) 4096 passi/giro (15 bit) 32768 passi/giro (15 bit) Rislouzione SingleTurn Risoluzione MultiTurn – 4096 giri (12 bit) Uscita dati seriale Velocità massima Collegamento Campo di temperatura 4096 giri (12 bit) Hiperface® Protocollo di trasmissione Velocità delle vibrazioni (10-2000 Hz) – Driver secondo EIA RS-485 2 ≤ 200 m/s (DIN IEC 68-2-6) ≤ 100 m/s2 ≤ 200 m/s2 (DIN IEC 68-2-6) (DIN IEC 68-2-6) 12000 min -1 9000 min-1 12000 min-1 Connettore tondo a 12 poli da -20 °C a +110 °C 22138625/IT – 05/2015 1) in preparazione Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 113 9 Anomalie di funzionamento Note 9 Anomalie di funzionamento 9.1 Note AVVERTENZA Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul cilindro elettrico staccare l'alimentazione. • Assicurarsi che il cilindro elettrico non si azioni in modo accidentale. AVVERTENZA Nelle applicazioni di sollevamento tener presente che la coppia di carico da tenere dell'applicazione deve essere inferiore alla coppia di mantenimento del freno utilizzato. Morte o lesioni gravi. • Attenersi alle disposizioni di progettazione. • Le viti utilizzate non sono dotate di bloccaggio automatico. CAUTELA Durante il funzionamento il cilindro elettrico può raggiungere una temperatura superficiale elevata. Pericolo di ustioni. • Non toccare in nessun caso il cilindro elettrico durante il funzionamento e la fase di raffreddamento successiva alla disinserzione. ATTENZIONE L'eliminazione di anomalie non corretta può danneggiare il cilindro elettrico. Possibili danni materiali. • Attenersi alle istruzioni che seguono. I componenti possono essere soggetti a carichi meccanici. Prima di rimuovere il cilindro elettrico verificare che la struttura del cliente sia supportata e resa sicura. • Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi! • Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli. 22138625/IT – 05/2015 • 114 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 Anomalie di funzionamento Servizio di assistenza 9.2 9 Servizio di assistenza Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre: 9.3 • I dati della targhetta dati completi • il tipo e l'entità dell'anomalia • quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia • la presunta causa • se possibile, allegare una foto digitale Anomalie del cilindro elettrico standard Anomalia Possibile causa Misura Il cilindro elettrico non si avvia Linea di alimentazione interrotta Verificare i collegamenti e, se necessario, correggerli Fusibile bruciato Sostituire il fusibile É intervenuta la protezione motore Controllare la regolazione della protezione motore e, se necessario, correggerla Servoconvertitore guasto, sovraccarico, collegato o regolato in modo sbagliato Controllare il servoconvertitore e il cablaggio Senso di rotazione errato Il cilindro elettrico è collegato in modo sbagliato Controllare il servoconvertitore di frequenza e i riferimenti Il cilindro elettrico produce un ronzio ed usa molta corrente Azionamento bloccato Controllare l'azionamento Il freno non si sblocca → cap. "Anomalie del freno" Anomalia nel cavo dell'encoder Controllare il cavo dell'encoder 22138625/IT – 05/2015 Il cilindro elettrico si ri- Sovraccarico scalda eccessivamente (misurare la temperatura) Raffreddamento insufficiente Eseguire la misurazione della potenza, se necessario, utilizzare un motore più grande o ridurre il carico Correggere l'afflusso dell'aria di raffreddamento e liberare i passaggi dell'aria, se necessario montare un ventilatore ausiliario o utilizzare il raffreddamento ad acqua Temperatura ambiente eccessiva Osservare il campo di temperatura ammesso Superamento del modo operativo nominale (da S1 a S10, DIN 57530), ad es. a causa della eccessiva frequenza di avviamento Adattare il modo operativo nominale del motore alle condizioni di servizio richieste, se necessario, interpellare uno specialista per stabilire qual è l'azionamento giusto Rumori di funzionaCuscinetti danneggiati/vite danmento del cilindro elet- neggiata trico Consultate SEW-EURODRIVE. La posizione dell'asta Danni meccanici all’ interno del dello stantuffo non è CMS adatta all'impostazione del controllore o si modifica automaticamente Consultate SEW-EURODRIVE. Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 115 9 Anomalie di funzionamento Anomalie del convertitore di frequenza 9.4 Anomalie del convertitore di frequenza NOTA Le anomalie (→ 2 114) descritte si possono verificare anche quando il cilindro elettrico viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso, per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre: 9.5 • i dati della targa dati completi • Il tipo e l'entità dell'anomalia • Quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia • La presunta causa • se possibile, allegare una foto digitale Anomalie del freno Anomalia Possibile causa Il freno non si sbloc- Tensione di esercizio sbagliata del ca freno Misura Applicare la tensione corretta Polarità invertita, solo nel freno BS2 Traferro massimo ammesso supera- Consultate SEW-EURODRIVE. to per usura del ferodo del freno Caduta di tensione sulla linea > 10 % Accertarsi che vi sia la giusta tensione di collegamento La bobina del freno presenta corto- Consultate SEW-EURODRIVE. circuito tra le spire o contatto a massa Il motore non frena Ferodo usurato Consultate SEW-EURODRIVE. Coppia frenante errata Freno usurato 9.6 Tempi di sblocco del freno errati Adattare i tempo di sblocco del freno ai processi di avvio e di ritardo Smaltimento • ferro • alluminio • rame • plastica • componenti elettronici Smaltire i diversi componenti conformemente alle disposizioni in vigore. 116 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Questo prodotto comprende: Indice analitico Indice analitico A Applicazione all’aperto ......................................... 22 Autoadesivi sul motore......................................... 12 Avvertenze di cablaggio, avvertenze cablaggio......................................................... 36 Avvertenze di sicurezza sul motore ..................... 12 Avvertenze generali sulla sicurezza....................... 8 Avvertenze sulla sicurezza identificazione nella documentazione ............... 5 struttura nei paragrafi........................................ 6 struttura quando sono integrate ........................ 6 Avvertenze sulla sicurezza integrate...................... 6 Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi................ 6 22138625/IT – 05/15 C Cavi confezionati.................................................. 41 Cavo del ventilatore ausiliario .............................. 40 Cavo di potenza motori CMP ............................... 39 cavo encoder........................................................ 40 Clausola di responsabilità ...................................... 7 Collegamento connettore a spina di segnale encoder................................................................... 43 Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M........................................................ 42 Collegamento connettori per la potenza SM1 / SB1 freno BP .......................................................... 41 Collegamento del motore e del sistema di retroazione Cavi confezionati............................................. 41 cavi motore autofrenante sostituiti .................. 39 cavo del ventilatore ausiliario.......................... 40 cavo di potenza e connettore motori CMP...... 39 Cavo encoder.................................................. 40 connettore a spina sul lato cavo ..................... 38 Dipendenza del contro connettore dal diametro del cavo e dall'area di crimpatura ................... 40 Collegamento del motore e del sistema encoder con connettori a spina SM. / SB...................... 38 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS CMP50 e CMP63 ............................................ 47 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK/KKS..................... 46 CMSMB71....................................................... 48 Connettore a spina sul lato cavo.......................... 38 correnti di esercizio Freno BP....................................................... 106 D Dati tecnici Freno BK....................................................... 108 Freno BP....................................................... 106 Freno BS....................................................... 110 Definizioni segnale nelle avvertenze sulla sicurezza .......................................................................... 5 Designazione di tipo............................................. 16 accessori meccanici........................................ 17 encoder ........................................................... 18 sensore di temperatura e rilevamento temperatura.................................................................. 17 serie motori ..................................................... 17 varianti di collegamento .................................. 18 ventilazione ..................................................... 18 Designazione di tipo dei connettori a spina.......... 38 Diritti a garanzia ..................................................... 7 F Freno BK correnti di esercizio ............................... 108, 111 Dati tecnici .................................................... 108 resistenze delle bobine del freno BK .... 109, 111 freno BP Correnti di esercizio ...................................... 106 Dati tecnici .................................................... 106 resistenze delle bobine del freno .................. 107 freno BS Dati tecnici .................................................... 110 I Indicazioni di pericolo significato dei simboli di pericolo....................... 6 Installazione elettrica............................................ 35 L Limitazione della corsa......................................... 33 Lubrificante........................................................... 58 Lubrificatore ......................................................... 61 Lubrificazione della vite........................................ 56 M Montaggio CMS50 e CMS63 ............................... 22 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 117 Indice analitico Montaggio CMS71L ............................................. 32 Nota copyright ........................................................ 7 Note identificazione nella documentazione ............... 5 significato dei simboli di pericolo....................... 6 Numero di serie.................................................... 16 Simboli di pericolo significato .......................................................... 6 Simboli grafici sul motore ..................................... 12 SM1/SB1, SMB/SBB Posizioni delle spine ....................................... 36 Sulla sicurezza avvertenze ...................................................... 11 avvertenze generali........................................... 8 P T Pittogrammi sul motore ........................................ 12 Posizione di montaggio .................................. 19, 26 Posizioni delle spine SM1/SB1, SMB/SBB....................................... 36 Protezione dalle interferenze del dispositivo di frenatura.......................................................... 36 Protezione motore................................................ 36 Protezione termica del motore ....................... 36, 51 sensore di temperatura KTY84 – 130 ............. 51 sensore di temperatura TF.............................. 52 Tolleranze della geometria specifica del cliente CMS50S, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71.. 31 Tolleranze per il montaggio sul lato cliente CMS71L ........................................................................ 32 N R Raddrizzatore del freno alimentazione diretta 24 V .............................. 45 BMV ................................................................ 44 BS ................................................................... 44 Raffreddamento a liquido ............................... 64, 65 Resistenze bobine BP ..................................................... 107 U Utensili ................................................................. 20 V Variante di collegamento scatola morsettiera ...... 46 Ventilatore ausiliario VR................................. 34, 52 collegamento elettrico ..................................... 52 installazione meccanica .................................. 34 kit di modifica per CMP50 - CMP100.............. 34 Scatola morsettiera, variante di collegamento ..... 46 Scheda di collegamento dell’azionamento freno BP/BK/BS-freni ............................................... 44 Scheda di collegamento dell’azionamento freno BP/BK/BS-freni - connettore ........................... 50 Schede di collegamento del connettore ............... 41 Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP - scatola morsettiera BS - CMSMB50/63.......................................... 50 CMSMB50/63.................................................. 50 Sensore di temperatura KTY................................ 51 Sensore di temperatura TF .................................. 52 Sfiato del filtro ...................................................... 63 Sfiato del soffietto................................................. 63 Sigillatura ad aria ................................................. 62 118 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/15 S Lista degli indirizzi 10 10 Lista degli indirizzi Germania Sede centrale Bruchsal Stabilimento di produzione Sede vendite SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Casella postale Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Stabilimento di produ- Bruchsal zione / Riduttore industriale SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str. 10 D-76646 Bruchsal Tel.. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Stabilimento di produ- Graben zione SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Casella postale Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251-2970 Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Östringen Franz-Gurk-Straße 2 D-76684 Östringen Tel. +49 7253 9254-0 Fax +49 7253 9254-90 [email protected] Mechanics / Mechatronics SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Elettronica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Berlino SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alexander-Meißner-Straße 44 D-12526 Berlin Tel. +49 306331131-30 Fax +49 306331131-36 [email protected] Service Competence Center Drive Technology Center Drive Center Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG c/o BASF SE Gebäude W130 Raum 101 D-67056 Ludwigshafen Tel. +49 7251 75 3759 Fax +49 7251 75 503759 [email protected] Saarland SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Gottlieb-Daimler-Straße 4 D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler Tel. +49 6831 48946 10 Fax +49 6831 48946 13 [email protected] Ulma SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße 18 D-89160 Dornstadt Tel. +49 7348 9885-0 Fax +49 7348 9885-90 [email protected] Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße 118 D-97076 Würzburg-Lengfeld Tel. +49 931 27886-60 Fax +49 931 27886-66 [email protected] 22138625/IT – 05/2015 Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 +49 800 SEWHELP +49 800 7394357 Francia Stabilimento di produ- Haguenau zione Sede vendite Assistenza SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Stabilimento di produ- Forbach zione SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 119 10 Lista degli indirizzi Francia Brumath SEW-USOCOME 1 rue de Bruxelles F-67670 Mommenheim Tel. +33 3 88 37 48 48 Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan – B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Étang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Algeri REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 http://www.reducom-dz.com [email protected] Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 http://www.sew-eurodrive.com.ar [email protected] Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at [email protected] Croazia Zagabria KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Romania Bucarest Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] Serbia Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SRB-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Slovenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309 345 DIT Road [email protected] East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Algeria Sede vendite Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite Australia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bangladesh Sede vendite 120 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Austria Lista degli indirizzi 10 Belgio Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Service Competence Center Riduttore indu- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. striale Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Minsk Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by [email protected] Bielorussia Sede vendite Foreign Enterprise Industrial Components RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Brasile Stabilimento di produ- San Paolo zione Sede vendite Assistenza SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia [email protected] Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP Tel. +55 19 3522-3100 Fax +55 19 3524-6653 [email protected] Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba 89239-270 – Joinville / SC Tel. +55 47 3027-6886 Fax +55 47 3027-6888 [email protected] Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Casella postale Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 2757 7000 Fax +56 2 2757 7001 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 78, 13th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 http://www.sew-eurodrive.cn [email protected] Bulgaria Sede vendite Camerun è rappresentato da Germania. Canada Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Cile 22138625/IT – 05/2015 Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Cina Stabilimento di produ- Tianjin zione Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 121 10 Lista degli indirizzi Cina Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Sede vendite Assistenza Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Canton SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. No.3, HuaZhang Street, TaiYuan Economic & Technical Development Zone ShanXi, 030032 Tel. +86-351-7117520 Fax +86-351-7117522 [email protected] Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 [email protected] Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262 No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311 Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected] Zone Xi'An 710065 Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 7, Dangjaengi-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-eurodrive.kr [email protected] Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Gangseo-gu, Busan, Zip 618-820 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Ivory Coast Rue des Pècheurs, Zone 3 26 BP 916 Abidjan 26 Tel. +225 21 21 81 05 Fax +225 21 25 30 47 [email protected] http://www.sew-eurodrive.ci Zagabria KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Copenaghen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 95 8500 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Corea del Sud Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Costa d’Avorio Sede vendite Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 122 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Croazia Sede vendite Assistenza Lista degli indirizzi 10 Egitto Sede vendite Assistenza Il Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST Heliopolis, Cairo Tel. +20 222566299 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com [email protected] Sharjah Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 http://www.alas-kuul.ee [email protected] Makati P.T. Cerna Corporation 4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Makati City 1205 Tel. +63 2 519 6214 Fax +63 2 890 2802 [email protected] http://www.ptcerna.com Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Hollola SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Assistenza Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie 21 FIN-15860 Hollola Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] SEW Industrial Gears Oy Santasalonkatu 6, PL 8 FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Emirati Arabi Uniti Sede vendite Assistenza Estonia Sede vendite Filippine Sede vendite Finlandia Stabilimento di produ- Karkkila zione Stabilimento di montaggio Gabon è rappresentato da Germania. Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Gran Bretagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore Tel. 01924 896911 su 24 22138625/IT – 05/2015 Grecia Sede vendite Atene Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200 Fax +91 265 3045300 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] India Sede Ufficiale Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 123 10 Lista degli indirizzi India Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune-410501, Maharashtra Tel. +91 21 35301400 [email protected] Giacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Sunter Jakarta 14350 Tel. +62 21 65310599 Fax +62 21 65310600 [email protected] Giacarta PT. Agrindo Putra Lestari JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, Blok E No. 27 Jakarta 14470 Tel. +62 21 2921-8899 Fax +62 21 2921-8988 [email protected] http://www.aplindo.com Medan PT. Serumpun Indah Lestari Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan II Medan 20252 Tel. +62 61 687 1221 Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62 61 30008041 [email protected] [email protected] http://www.serumpunindah.com Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128 Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6 Fax +62 31 5962666 [email protected] No. 11 Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id Surabaya CV. Multi Mas Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Surabaya 60174 Tel. +62 31 5458589 Fax +62 31 5317220 [email protected] http://www.cvmultimas.com Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 http://www.alperton.ie [email protected] Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Knarrarvogi 4 IS-104 Reykjavík Tel. +354 585 1070 Fax +354 585)1071 http://www.varmaverk.is [email protected] Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 79 97 81 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] Almaty SEW-EURODRIVE LLP 291-291A, Tole bi street 050031, Almaty Tel. +7 (727) 350 5156 Fax +7 (727) 350 5156 http://www.sew-eurodrive.kz [email protected] Indonesia Sede vendite Irlanda Sede vendite Assistenza Islanda Sede vendite Israele Sede vendite Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Kazakistan Sede vendite 124 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Italia Lista degli indirizzi Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, 100084 Tel. +998 71 2359411 Fax +998 71 2359412 http://www.sew-eurodrive.uz [email protected] Ulan Bator SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250 Tel. +976-77109997 Fax +976-77109997 http://www.sew-eurodrive.mn [email protected] Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.lv [email protected] Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 [email protected] Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 http://www.medrives.com [email protected] Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 http://www.sew-eurodrive.lt [email protected] Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu [email protected] Skopje Boznos DOOEL Dime Anicin 2A/7A 1000 Skopje Tel. +389 23256553 Fax +389 23256554 http://www.boznos.mk Antananarivo Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo 101 Madagascar Tel. +261 20 2330303 Fax +261 20 2330330 [email protected] Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89 http://www.sew-eurodrive.ma [email protected] 10 Kenya è rappresentato da Tanzania. Lettonia Sede vendite Libano Sede vendite Libano Sede vendite / Giorda- Beirut nia / Kuwait / Arabia Saudita / Siria Lituania Sede vendite Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Macedonia Sede vendite Madagascar Sede vendite Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 22138625/IT – 05/2015 Marocco Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 125 10 Lista degli indirizzi Messico Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Ulan Bator SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250 Tel. +976-77109997 Fax +976-77109997 http://www.sew-eurodrive.mn [email protected] Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Tel. +264 64 462 738 Fax +264 64 462 734 [email protected] Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. End Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos Tel. +234 1 217 4332 http://www.eisnl.com [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 30 Lodestar Avenue, Wigram Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Assistenza: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl [email protected] Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369 Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365 mercial Area, [email protected] Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Mongolia Ufficio tecnico Namibia Sede vendite Nigeria Sede vendite Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Nuova Zelanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Paesi Bassi Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Pakistan Sede vendite Sede vendite Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Tel. +595 991 519695 Fax +595 21 3285539 [email protected] Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Perù Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 126 SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Paraguay Lista degli indirizzi 10 Polonia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 293 00 00 Fax +48 42 293 00 49 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Assistenza Tel. +48 42 293 0030 Fax +48 42 293 0043 Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Av. da Fonte Nova, n.º 86 P-3050-379 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova 2459 253 01 Hostivice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 235 350 613 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Repubblica Ceca Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 Assistenza Tel. +420 255 709 632 Fax +420 235 358 218 [email protected] Bucarest Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] Romania Sede vendite Assistenza Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti Russia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza San Pietrobur- ZAO SEW-EURODRIVE go P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 http://www.senemeca.com [email protected] Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SRB-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel.+421 2 33595 202, 217, 201 Fax +421 2 33595 200 http://www.sew-eurodrive.sk [email protected] Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 Tel. cellulare +421 907 671 976 [email protected] Senegal Sede vendite Serbia Sede vendite Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Slovacchia 22138625/IT – 05/2015 Sede vendite Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 127 10 Lista degli indirizzi Slovenia Sede vendite Assistenza Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Colombo SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka Tel. +94 1 2584887 Fax +94 1 2582981 Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Sri Lanka Sede vendite Sudafrica Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 248-7289 http://www.sew.co.za [email protected] Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815 48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826 Isipingo [email protected] Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007 7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008 Vintonia [email protected] P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55 303 Jönköping Box 3100 S-55 003 Jönköping Tel. +46 36 34 42 00 Fax +46 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Basilea Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel. +268 2 518 6343 Fax +268 2 518 5033 [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Svizzera Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Swaziland Sede vendite Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 128 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 22138625/IT – 05/2015 Tailandia Lista degli indirizzi 10 Taiwan (R.O.C.) Sede vendite Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Huw S. Road Taipei Tel. +886 2 27383535 Fax +886 2 27368268 Telex 27 245 [email protected] http://www.tingshou.com.tw Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540 Tel. +886 49 255353 Fax +886 49 257878 [email protected] http://www.tingshou.com.tw Tanzania Sede vendite Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box 106274 Dar Es Salaam Tel. +255 0 22 277 5780 Fax +255 0 22 277 5788 http://www.sew-eurodrive.co.tz [email protected] Tunisi Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn [email protected] Tunisia Sede vendite T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 41480 Gebze Kocaeli Tel. +90 262 9991000 04 Fax +90 262 9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnipropetrovs'k ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.Рабочая, 23-B, офис 409 49008 Днепропетровск Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út 13. H-1037 Budapest Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu [email protected] Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe CP 12000 Montevideo Tel. +598 2 21181-89 Fax +598 2 21181-90 [email protected] Stabilimento di produ- Regione sudozione rientale Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sede vendite +1 864 439-7830 Fax Stabilimento di produzione +1 864 439-9948 Fax Stabilimento di montaggio +1 864 439-0566 Fax +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Ucraina Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Ungheria Sede vendite Assistenza Uruguay Stabilimento di montaggio Sede vendite 22138625/IT – 05/2015 USA Regione nordorientale Regione me- SEW-EURODRIVE INC. dio-occidentale 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 [email protected] Regione sudoccidentale Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Regione occi- SEW-EURODRIVE INC. dentale 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 129 10 Lista degli indirizzi Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta. Uzbekistan Ufficio tecnico Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, 100084 Tel. +998 71 2359411 Fax +998 71 2359412 http://www.sew-eurodrive.uz [email protected] Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] Ho Chi Minh Nam Trung Co., Ltd Huế - Vietnam del Sud / Materiale 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 [email protected] http://www.namtrung.com.vn Hanoi MICO LTD Tel. +84 4 39386666 Quảng Trị - Vietnam del Nord / Tutti i settori ec- Fax +84 4 3938 6888 [email protected] cetto Materiale 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy http://www.micogroup.com.vn Anh St, Ha Noi, Viet Nam Venezuela Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Vietnam Sede vendite Zambia 22138625/IT – 05/2015 è rappresentato da Sudafrica. 130 Istruzioni di servizio – CMS..50 – 71 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com