ANCOR s.r.l. MOTORIDUTTORI TERGIVETRO MOD.:W500-W600-SK20 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE INDICE CAP./Par. TITOLO 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 2.2 DESCRIZIONE Caratteristiche costruttive Campo d’impiego Rumorosità TRASPORTO E STOCCAGGIO Trasporto Stoccaggio 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA Prescrizioni generali Precauzioni durante il funzionamento Rischi residui INSTALLAZIONE Installazione Collegamento elettrico 5 5.1 MESSA IN SERVIZIO ED AVVIAMENTO Avviamento 6 6.1 MANUTENZIONE Manutenzione ordinaria 7 MODI DI GUASTO, CAUSE E RIMEDI 8 RIPARAZIONE 9 9.1 PARTI DI RICAMBIO Come ordinare i ricambi 10 10.1 MESSA FUORI SERVIZIO Messa fuori servizio e demolizione Dichiarazione CE Istruzioni di regolazione Pag.1 LETTERA ALLA CONSEGNA Gent. Sig. Cliente, nel ringraziarVi per aver scelto il nostro prodotto, Vi informiamo che per migliorare ulteriormente il livello di Servizio alla Cientela, alleghiamo alle nostre macchine un Manuale d’uso ed istruzioni conforme alla vigente Normativa Europea. Questo Vi consentirà di utilizzare al meglio i prodotti “ANCOR” in quanto il contenuto dello stesso indica le condizioni ottimali di utilizzo, di stoccaggio e di eventuali interventi di manutenzione. PREFAZIONE Lo scopo di questo manuale di istruzione è quello di facilitare il più possibile l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione delle nostre macchine. La mancata osservazione delle indicazioni riportate in questo fascicolo o l’uso improprio dell’apparecchiatura può provocare dei rischi alla stessa. l Servizio Tecnico della “ANCOR S.r.l.” è a completa disposizione dei CLIENTI Per ogni dubbio od eventuale problema è possibile contattarci anche telefonicamente. VERIFICA BOLLA DI SPEDIZIONE Al ricevimento della macchina è necessario ispezionarla e verificare la corrispondenza del contenuto con quanto riportato sulla bolla di accompagnamento; è consigliabile verificare che non vi siano stati danni dovuti al trasporto. GARANZIA Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da una manovra errata o da un errore durante l’applicazione o il collegamento. In tutti i casi, la garanzia esclude le richieste di risarcimento o maggiori danni per qualsiasi causa. Si declina ogni responsabilità per quanto riguarda infortuni a persone e danni materiali derivanti dall’uso improprio dei nostri apparecchi. CAPITOLO 1 -Caratteristiche costruttive, Campo d’impiego e Rumorosità 1.1 -CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Le principali caratteristiche costruttive dei motoriduttori tergivetro sono: TIPO PESO Kg Caratteristiche dei Componenti Corpo Ruota elicoid Vite senza Canotto Albero uscita fine e dadi NOTE Ingranag Bussole e leverag SK20 1.8 Allumin Bronzo Inox Ottone Inox C30 Bronzo cmt.tmp. W500 2.9 “ “ “ “ “ C40 “ bonificato W600 3.3 “ “ “ “ “ C30 “ cmt.tmp. Ulteriori specifiche tecniche dei materiali utilizzati: Corpi in Alluminio UNI.7257 verniciato in forno. Ruote elicoidali in lega di Bronzo e Alluminio UNI.5273 Bussole in Bronzo sinterizzato (autolubrificanti) Pag.2 I bracci sono in Inox AISI 316 elettrolucidati CONSIDERAZIONI GENERALI Tutti i motoriduttori tergivetro sono alimentati con bassa tensione (12 o 24 Volt). I materiali dei componenti sono conformi a normative Nazionali e alle prescrizioni del Costruttore Le spazzole sono in gomma neoprene (per acqua dolce e salata) con sigla CR70/ASTM D2240/70. 1.2 -CAMPO DI IMPIEGO I nostri motiriduttori tergivetro sono state studiate per la funzione di tergivetro in applicazioni marine. I motoriduttori devono essere utilizzate esclusivamente per gli impieghi e nei limiti sopraddetti. Il Costruttore non è responsabile per utilizzi impropri e comunque non previsti 1.3 -RUMOROSITA’ Nella progettazione dei motoriduttori sono state seguite le linee guida della Norma EN 31688 per quanto applicabile ed in particolare l’equilibratura dinamica delle parti rotanti ( le masse eccentriche come le camme e le spazzole nell’inversione del movimento hanno masse modeste e che ai regimi di utilizzo si possono considerare irrilevanti). Il livello di rumorosità è comunque nell’intervallo 52-68 db(A). CAPITOLO 2 -Trasporto e stoccaggio 2.1 -TRASPORTO I motoriduttori sono trasportati previo l’inserimento in opportuni contenitori (scatole) di cartone rigido e di spessore adeguato; questo dovrebbe consentire l’assorbimento di piccoli urti dovuti al trasporto. 2.2 -STOCCAGGIO Per lo stoccaggio non ci sono particolari precauzioni; per periodi prolungati deve essere effettuato in ambienti chiusi al fine di evitare il deterioramento della confezione (scatola di cartone). CAPITOLO 3 -Norme Generali di Sicurezza 3.1 -PRESCRIZIONI GENERALI Al fine di assicurare ai Clienti la fornitura di un prodotto ragionevolmente”sicuro” è stata effettuata una progettazione ispirata alla Normativa vigente ( Direttiva 89/392/CEE ). 3.2 -PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO Sono state considerate e risolte tutte le possibili cause di rottura che possono provocare potenzialmente pericolo per gli utilizzatori. Il dimensionamento degli organi dei motoriduttori è stato ispirato alla massima sicurezza in comparazione alle sollecitazioni a cui sono normalmente sottoposte. 3.3 -RISCHI RESIDUI Evitare di sottoporre i motoriduttori a: -urti -surriscaldamento -utilizzo improprio Pag.3 CAPITOLO 4 -Installazione 4.1 -INSTALLAZIONE I motoriduttori sono inseriti in appropriate collocazioni previste dall’utilizzatore (di norma è il costruttore dell’unità che provvede a considerare l’inserimento dei nostri motoriduttori) pertanto viene assicurata una sufficiente stabilità. Vi sono durante l’utilizzo effetti dinamici ( forze centrifughe, inversioni di movimento, vibrazioni,......) tali però da non essere considerati rilevanti ai fini della stabilità. 4.2 -COLLEGAMENTO ELETTRICO Non esistono schemi di circuiti di comando in quanto i motoriduttori hanno solo due cavi elettrici per il collegamento, in bassa tensione (Il generatore è normalmente costituito da una batteria a celle con uscita opzionale a 12/24 Volt), del motore elettrico. Per il od. W600 è riportato sul “Catalogo Generale” a pag.... uno schema elettrico-funzionale relativo alla rimessa a zero della spazzola. CAPITOLO 5 -Messa in servizio ed Avviamento 5.1 -AVVIAMENTO Prima di mettere in funzione il motoriduttore tergivetro è necessario che l’impianto sia * correttamente ultimato dal punto di vista elettrico e meccanico * Verificare che il senso di rotazione del motoriduttore sia corretto. * La variazione dell’angolo di battuta delle spazzole deve essere effettuta come da istruzioni dettagliate sul Catalogo Generale.( Rif. Mod. W600). Se durante l’avviamento si ritiene che il motoriduttore tergivetro funzioni in modo * anomalo è indispensabile arrestarlo e ricercare le cause del guasto (Vedere Capitolo 7). CAPITOLO 6 -Manutenzione 6.1 -MANUTENZIONE ORDINARIA In considerazione della semplicità dei nostri motoriduttori tergivetro in termini di manutenzione ordinaria è sufficiente effettuare periodicamente (circa 300 ore di funzionamento) la verifica dello stato di usura della ruota elicoidale/vite senza fine e, ovviamente, delle spazzole tergivetro. CAPITOLO 7 -Modi di Guasto,Cause e Rimedi MODO DI GUASTO PROBABILE CAUSA RIMEDIO 1.ANGOLO BATTU 1.1 - Montaggio non conforme alle istruzioni SPAZZOLE NON 1.2 -Arresto non in punto morto REGOLARE Rivedere l’installazione 2.2 -Usura ruota elicoidale/ vite s.f. 2.RUMOROSITA’ ALL’INVERSIONE 3 PULIZIA INSUFF. 2.3 -Usura spazzole Riparazione (Vedi Capitolo 8) 4.ARRESTO NON IN PUNTO MORTO 5.VIBRAZIONI 4.1 - Montaggio non conforme alle istruzioni 5.1 -Usura e/o allentamento di alcuni componenti “ Sostituzione spazzole Rivedere l’installazione Riparazione (Vedi Capitolo 8) Pag.4 CAPITOLO 8 -Riparazione RIPARAZIONE Prima di intervenire sul motoriduttore tergivetro è indispensabile: * Togliere la tensione di alimentazione del motore. * Smontaggio parziale del motoriduttore dall’impianto. * Effettuare la riparazione * Rimontaggio del motoriduttore * Rimontaggio impianto N.B. : Qualora, pur seguendo le sopraddette istruzioni e la tabella dei “guasti/rimedi”, risulti difficoltosa la riparazione è consigliabile inviare l’elettropompa al Costruttore. CAPITOLO 9 -Parti di Ricambio 9.1 -COME ORDINARE I RICAMBI Per ordinare pezzi di ricambio occorre indicare nell’ordine i seguenti dati: * Tipo di motoriduttore tergivetro * Numero di matricola del motoriduttore tergivetro * Numero di riferimento e designazione dei pezzi come indicato nell’esploso allegato CAPITOLO 10 -Messa fuori Servizio 10.1 -MESSA FUORI SERVIZIO E DEMOLIZIONE All’atto della messa fuori servizio del motoriduttore e della sua demolizione si consiglia di procedere allo smaltimento differenziato dei materiali. E’ necessario che all’interno del motoriduttore non ci siano residui di liquidi inquinanti. I liquidi ed i materiali inquinanti devono essere smaltiti secondo le Norme specifiche vigenti. DICHIARAZIONE CONFORMITA’ CE Con la presente documentazione la ANCOR s.r.l. dichiara che i materiali accompagnati da questo documento e esposti nel frontespizio sono prodotti e commercializzati in conformita’ alla legge 89/392 CEE e successivi emendamenti Pertanto la ANCOR s.r.l. ottempera alla norma sopracitata con l’elaborazione del “FASCICOLO TECNICO” del relativo prodotto. ANCOR s.r.l. Pag.5 Istruzioni per il cambio dell’angolo di battuta Instruction for changing the touch-in angle 1) Asportare il coperchio del gruppo 2) Asportare l’anello seger (1) di ritegno della biella (2) e sollevarla. 3) Ricercare il foro corrispondente all’angolo di battuta desiderato 4) Ruotare a mano la racchetta fino a portare il braccio dell’asse (3) in posizione esatta per poter rimontare la biella (2) centrando sia il foro dell’ eccentrico sia il foro dell’ eccentrico(4) che il perno del braccio dell’asse (3). 5) Rimontare l’anello seger (1) ed il coperchio del gruppo 1) Remove the unit cover. 2) Remove the snap ring (1) and lift the connecting rod(2). 3) Look for the hole corresponding to the touch-in angle required. 4) Turn manually the blade to take axle arm(3) in the correct position for axembling connection rod(2),while centering both cam hole(4) and the pin of axle arm (3). 5) Reassemble the snap ring (1) and the unit cover. Istruzioni per regolare la rimessa a zero W600 Zerosetting for W600 1) Allestire l’impianto elettrico indicato nello schema 2) Asportare il coperchietto di protezione del microinterruttore. 3) Portare la racchetta a meta’ della corsa totale 4) Con una chiave esagonale ruotare in senso antiorario la camma(2) fintanto che la parte eccentrica fa scattare il microinterruttore. 5) Bloccare la camma in questa posizione. 1) Set electric system shown in the diagram. 2) Remove the microswitch guard cover. 3) Take the blade to half stroke 4) Turn anticlockwise the cam until the eccentric turn on the microswitch. 5) Block the cam in this position. Schema dimensionamento bracci e pantografi Wiper arm and pantograph dimensioning Pag.6