RESISTRON
RES-408
I
Istruzioni per
l’uso
Caratteristiche importanti
Tecnologia a microprocessore
•
Terminale operativo e di visualizzazione separato
•
Ricerca automatica del punto "zero" (AUTOCAL)
•
Adattamento automatico dei parametri di regolazione (AUTOTUNE)
•
Configurazione automatica della tensione e della corrente al secondario
(AUTORANGE, da giugno 2006)
•
Correzione automatica di fase (AUTOCOMP, da giugno 2006)
•
Adeguamento automatico alla frequenza
•
Ampio range di tensione e corrente
•
Uscita analogica 0…10VDC per temperatura effettiva
•
Entrate 24VDC per START e PREHEAT, separate galvanicamente
•
Funzione di allarme con diagnostica
•
Selezione della lega del termoconduttore e del range di temperatura (da giugno 2006)
7.1.09
•
Industrie-Elektronik GmbH
Gansäcker 21
D-74321-Bietigheim-Bissingen
Tel: +49/(0)7142/7776-0
Fax: +49/(0)7142/7776-19
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ropex.de
Con riserva di Modifiche
Indice
1
Indicazioni generali di sicurezza . . . . . . . . 4
11
Funzioni dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 25
1.1
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2
Termoconduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11.1 Elementi di visualizzazione
e di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.3
Trasformatore d’impulsi . . . . . . . . . . . . 4
11.2 Visualizzazione sul display . . . . . . . . 28
1.4
Trasformatore amperometrico PEX-W2/W3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11.3 Navigazione nel menù . . . . . . . . . . . . 28
1.5
Filtro di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11.5 Punti menù
1.6
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . 5
1.7
Norme / Marcatura CE
11.6 Impostazione della temperatura
(Valore nominale impostato) . . . . . . . 32
............ 5
2
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Principio di funzionamento
............ 6
4
Descrizione del Regolatore
............ 7
5
Accessori e Modifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11.4 Struttura del menù . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11.7 Visualizzazione della temperatura /Uscita
del valore effettivo . . . . . . . . . . . . . . . 32
11.8 Calibrazione automatica del punto
zero (AUTOCAL) . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11.9 Riscaldamento alla temperatura di saldatura (HEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2
Modifiche (MODs) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11.10 Preriscaldamento
(segnale “PREHEAT”) . . . . . . . . . . . . 35
6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11.11 Modalità Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7
Compatibilità regolatore/terminale
8
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9
Montaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . 14
11.12 Unità di temperatura
Celsius / Fahrenheit
(per Regolatori con SW rev. 106
E CON Terminale SW revi. 103) . . . . 36
10
. . . . . 12
9.1
Norme per l’installazione . . . . . . . . . . 14
9.2
Indicazioni per l’installazione . . . . . . . 15
9.3
Allacciamento alla rete . . . . . . . . . . . 16
9.4
Filtro di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.5
Trasformatore amperometrico
PEX-W3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.6
Schema di allacciamento
(Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.7
Schema di allacciamento con
allacciamento Booster (MOD 26) . . . 19
Messa in servizio e funzionamento . . . . . 20
10.1 Vista dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 20
10.2 Configurazione dell’apparecchio . . . . 21
10.3 Termoconduttore . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.4 Norme per la messa in servizio . . . . . 23
11.13 Durata dell'impulso di misurazione (da
giugno 2006) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11.14 Correzione automatica di fase
(AUTOCOMP, da giugno 2006) . . . . . 37
11.15 Diagnostica temperatura
(da giugno 2006) . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.16 Sorveglianza tempo di
riscaldamento (da giugno 2006) . . . . 39
11.17 Disturbi di comunicazione tra
Regolatore e Terminale
(da giugno 2006) . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.18 Tensione di rete insufficiente
(da giugno 2006) . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.19 Interfaccia- diagnostica/
software Visualisierung
(da giugno 2006) . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.20 Monitoraggio del sistema/
avviso di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.21 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . 41
11.22 Zone di errore e cause
Pagina 2
RES-408
. . . . . . . . . . . 46
12
Impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . 47
13
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
14
Codice di ordinazione . . . . . . . . . . . . . . . . 49
15
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
RES-408
Pagina 3
Indicazioni generali di sicurezza
1
Indicazioni generali di sicurezza
Questo regolatore di temperatura RESISTRON è
prodotto secondo la Norma DIN EN 61010-1 ed è stato
sottoposto a ripetuti controlli di qualità durante tutto il
processo produttivo.
Ha lasciato la fabbrica in condizioni ineccepibili.
Per assicurare un funzionamento sicuro, è necessario
attenersi scrupolosamente alle indicazioni e alle avvertenze contenute nel presente manuale.
Onde evitare di comprometterne la funzionalità e la
sicurezza, l’apparecchiatura va utilizzata in base alle
indicazioni contenute nella scheda "dati tecnici".
L’installazione e la manutenzione vanno effettuate
esclusivamente da personale qualificato e informato
sulle norme di sicurezza e di garanzia.
1.1
Impiego
L’inosservanza e l’uso non conforme pregiudicano la sicurezza con conseguente
rischio di surriscaldamento dei termoconduttori,
dei cavi elettrici, dei trasformatori d’impulsi, ecc. In
tal caso il produttore declina qualsiasi responsabilità.
!
Termoconduttore
Per il corretto funzionamento del regolatore
! di temperatura RESISTRON la resistenza del
termoconduttore deve avere un coefficiente di temperatura minimo positivo.
Il coefficiente di temperatura deve essere indicato
come segue:
–4
TCR  10 10 K
Pagina 4
Mediante contrassegni adeguati, disposizione degli
attacchi, lunghezza ecc. va garantita la riconoscibilità
del termoconduttore originale, in modo che non possa
essere scambiato con uno non originale.
Trasformatore d’impulsi
Per il corretto funzionamento del circuito di regolazione
è necessario l’impiego di un apposito trasformatore
d’impulsi. Il trasformatore deve essere costruito
secondo la norma VDE 0570/EN 61558 (trasformatore
di separazione ad elevato isolamento) ed essere a
monocamera. Il montaggio del trasformatore d’impulsi
deve prevedere – secondo le disposizioni nazionali di
installazione e di costruzione – una sufficiente protezione contro il contatto accidentale. Inoltre deve essere
impedita qualsiasi infiltrazione di acqua, soluzioni
detergenti o liquidi conduttori nel trasformatore
d’impulsi.
Montaggio e installazione non corretti del
trasformatore d’impulsi pregiudicano la sicurezza elettrica.
!
Presupposto fondamentale per il corretto funzionamento e la sicurezza del sistema è l’utilizzo di termoconduttori idonei.
ad.es. Alloy A20:
NOREX:
L’utilizzo di leghe errate con un coefficiente
di temperatura troppo basso oppure un
errato settaggio del regolatore di temperatura
RESISTRON comporta un riscaldamento incontrollato con conseguente incandescenza del termoconduttore!
!
1.3
I regolatori di temperatura RESISTRON vanno utilizzati
esclusivamente per il riscaldamento e la regolazione
della temperatura di termoconduttori idonei seguendo
attentamente le disposizioni, le indicazioni e le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni.
1.2
La regolazione risp. il settaggio del regolatore di temperatura RESISTRON va effettuata in base al coefficiente
di temperatura del termoconduttore utilizzato.
–1
TCR = 1100ppm/K
TCR = 3500ppm/K
1.4
Trasformatore amperometrico
PEX-W2/-W3
Il trasformatore amperometrico associato al regolatore
di temperatura RESISTRON è parte integrante del
sistema di regolazione.
Per evitare guasti utilizzare esclusivamente il
trasformatore
amperometrico
ROPEX
PEX-W2/-W3 originale.
!
Il trasformatore amperometrico va messo in funzione
solo dopo il corretto allacciamento al regolatore di temperatura RESISTRON (vedi cap. "Messa in servizio").
RES-408
Indicazioni generali di sicurezza
Osservare le avvertenze sulla sicurezza contenute nel
capitolo "Allacciamento alla rete". Per una maggiore
sicurezza operativa è possibile utilizzare gruppi di controllo esterni. Si tratta di componenti non inclusi nel
sistema di regolazione standard, descritti in una documentazione separata.
1.7
Norme / Marcatura CE
L’apparecchio di regolazione di seguito descritto risponde alle seguenti norme, disposizioni e direttive:
DIN EN 61010-1
(VDE 0411-1)
In adempimento alle norme e disposizioni riportate nel
cap. 1.7 "Norme / Marcatura CE" a pagina 5 è previsto
l’uso di un filtro di rete originale ROPEX. L’installazione
e l’allacciamento vanno eseguiti secondo le indicazioni
riportate nel capitolo "Allacciamento alla rete" risp. nella
documentazione separata dei relativi filtri di rete.
Norme di sicurezza per apparecchi
elettrici di misurazione, comando,
regolazione e di laboratorio (direttiva sulla bassa tensione). Categoria di sovratensione III, grado di
inquinamento 2, grado di protezione II.
DIN EN 60204-1
Attrezzatura elettrica per macchine
(Direttiva macchine)
EN 50081-1
Emissioni elettromagnetiche EMC
secondo EN 55011, Gr.1, Kl.B
1.6
EN 50082-2
Immunità elettromagnetica EMC,
ESD, radiazioni in alta frequenza,
burst, surge.
1.5
Filtro di rete
Condizioni di garanzia
Valgono le norme riguardanti le condizioni di garanzia
per una durata di 12 mesi dopo la data di consegna.
Tutti gli apparecchi sono collaudati e calibrati in
fabbrica. La garanzia non comprende apparecchi danneggiati in seguito ad allacciamenti errati, cadute accidentali, sovraccarichi elettrici, normale usura, uso non
corretto o negligenza, agenti chimici o sovraccarichi
meccanici nonché apparecchi modificati o manomessi
dal cliente oppure apparecchi modificati in altro modo,
in seguito a tentativi di riparazione o aggiunta di componenti.
Tutte le richieste di garanzia devono essere verificate e
accettate dalla ROPEX.
L’osservanza di queste norme e disposizioni è assicurata solo attraverso l’utilizzo di accessori originali ossia
componenti periferici autorizzati da ROPEX. In caso
contrario non è garantito il rispetto delle norme e delle
disposizioni. L’uso di componenti non autorizzati
avviene in tal caso a rischio esclusivo dell’utente.
La marchiatura CE sul regolatore attesta la
rispondenza dell’apparecchiatura a suddette norme.
Ciò non significa che l’intero sistema risponda a tali
norme.
È responsabilità del produttore della macchina e
dell’utilizzatore verificare la conformità alle disposizioni
di sicurezza e alle direttive EMC prima della messa in
servizio, una volta installato e cablato il sistema nella
macchina (vedi anche cap. "Allacciamento alla rete").
In caso di utilizzo di componenti periferici di altre
marche (ad es. trasformatori di saldatura, filtro di rete)
ROPEX non si assume alcuna garanzia per il funzionamento.
RES-408
Pagina 5
Impiego
2
Impiego
Questo regolatore di temperatura RESISTRON fa parte
della "Serie 400" la cui caratteristica peculiare consiste
nella tecnologia a microprocessore. Tutti i regolatori di
temperatura RESISTRON servono per la regolazione
della temperatura di termoconduttori (piattine, piattine
con nervatura, fili da taglio, salda-taglia, ecc.) utilizzati
in molteplici processi di saldatura di pellicole termoplastiche.
Il principale campo d’impiego è la saldatura di pellicole
di polietilene nella saldatura ad impulso in:
•
macchine per la produzione di sacchetti e buste
•
imballatrici multiple
•
saldatrici
•
ecc.
•
qualità costante della saldatura in tutte le condizioni
di lavoro
•
confezionatrici verticali e orizzontali
•
aumento delle prestazioni della macchina
•
macchine per il riempimento, la chiusura e la saldatura di sacchetti
•
aumento della durata dei termoconduttori e del rivestimento in teflon
•
fardellatrici
•
semplice utilizzo e controllo del processo di saldatura
3
Principio di funzionamento
Mediante la misurazione della corrente e della tensione, la resistenza del termoconduttore che varia con
la temperatura, viene misurata 50 volte al secondo (60
volte a 60Hz), visualizzata e comparata con il valore
nominale impostato.
In caso di differenza tra il valore misurato e il valore
nominale la tensione al primario del trasformatore
d’impulsi viene regolata sulla base del principio della
parzializzazione di fase. La corrispondente variazione
della corrente nel termoconduttore produce una variazione di temperatura con conseguente variazione della
resistenza. La variazione viene misurata ed elaborata
dal regolatore di temperatura RESISTRON.
Il circuito di regolazione si chiude: temperatura effettiva
= temperatura nominale. Carichi termici, anche minimi,
sul termoconduttore vengono rilevati e corretti velocemente in modo estremamente preciso.
Con la misurazione di pure grandezze elettriche e l’alta
frequenza di misurazione si ottiene un circuito termoelettrico di regolazione estremamente dinamico. Il principio della regolazione del trasformatore sul primario
risulta particolarmente vantaggioso in quanto consente, oltre ad un’ampia gamma di correnti al secon-
Pagina 6
L’impiego dei regolatori di temperatura RESISTRON
permette:
dario, di minimizzare la potenza dissipata. Ciò permette
un ottimale adattamento al carico e alla dinamica desiderata in un apparecchio dalle dimensioni molto ridotte.
NOTA BENE!
I regolatori di temperatura RESISTRON svolgono un
ruolo essenziale nell’incremento della produttività delle
macchine moderne. Le possibilità tecniche offerte da
questo sistema di regolazione possono dimostrarsi
efficaci solamente quando i componenti dell’intero
sistema, e cioè il termoconduttore, il trasformatore
d’impulsi, il cablaggio, il comando e il regolatore sono
accuratamente sintonizzati tra loro.
RES-408
Siamo lieti di mettere a
Vostra disposizione la
nostra pluriennale esperienza per ottimizzare
il Vostro sistema
di saldatura.
Descrizione del Regolatore
Termoconduttore R = f (T)
Trasformatore
amperometrico
(TA)
Regolatore RESISTRON
Valore
reale
IR VR
R=f(T)
V2
sec.
Trasformatore d’impulsi
4
Start
V1
prim.
_
+
Valore
nominale
Visualizzazione
e gestione,
oppure
bus di
comunicazione
Rete
Descrizione del Regolatore
La tecnica a microprocessore conferisce al regolatore
di temperatura RESISTRON RES-408 proprietà finora
irraggiungibili:
•
Uso semplificato grazie ad AUTOCAL, ricerca automatica del punto "zero" di calibrazione.
•
Elevata dinamica di regolazione grazie ad AUTOTUNE, adattamento automatico dei parametri di
regolazione.
•
Elevata precisione grazie alla migliorata precisione
di regolazione e alla possibilità di rendere lineari le
caratteristiche del termoconduttore.
•
Elevata flessibilità: attraverso la funzione AUTORANGE (da giugno 2006) si comprende il range di
tensione al secondario da 0,4V fino a 120V così
pure il range di corrente da 30A fino a 500A.
•
Adeguamento automatico alla frequenza di rete nel
range da 47Hz a 63Hz.
•
Maggiore sicurezza contro condizioni pericolose
come il surriscaldamento del termoconduttore.
Attraverso il terminale operativo e di visualizzazione
separato T-408-1 (risp. T-400) si può impostare la temperatura .
La visualizzazione della temperatura effettiva del termoconduttore avviene sul terminale stesso.
Il regolatore di temperatura RESISTRON RES-408 dispone di una diagnostica integrata che controlla sia il
sistema esterno (termoconduttore, cablaggio, ecc.) che
i componenti elettronici interni e in caso di guasti visualizza messaggi differenziati di errore.
Per aumentare l'affidabilità e la sicurezza operativa tutti
i segnali logici 24VDC del regolatore sono
disaccoppiati galvanicamente dal circuito di riscaldamento.
L'adeguamento alle diverse leghe del termoconduttore
(Alloy A20, NOREX, ecc.) e l'impostazione del range di
temperatura (0…300°C, 0…500°C, ecc.) può essere
effettuata attraverso apposito selettore sullo stesso
regolatore di temperatura RESISTRON, dalla data di
produzione giugno 2006.
La struttura compatta del regolatore di temperatura
RESISTRON RES-408 e i morsetti di collegamento ad
innesto facilitano il montaggio e l'installazione.
RES-408
Pagina 7
Accessori e Modifiche
5
Accessori e Modifiche
Per il regolatore di temperatura RESISTRON RES-408
sono disponibili una vasta gamma di accessori e apparecchi periferici. In questo modo è possibile un ottimo
adeguamento alla Vostra applicazione di saldatura e al
tipo di impianto risp. di operazioni richieste.
5.1
Accessori
Gli accessori qui di seguito elencati sono un estratto del
vasto programma di accessori per i regolatori di temperatura RESISTRON (Prospetto "Accessori").
Visualizzazione analogica della temperatura ATR-x
Montaggio a pannello o montaggio su guida.
Per la visualizzazione analogica della temperatura effettiva del termoconduttore
in °C. L’attenuazione dell’apparecchio di misura è sintonizzata sui rapidi cambiamenti di temperatura durante il funzionamento ad impulsi.
Visualizzazione digitale della temperatura DTR-x
Montaggio a pannello o montaggio su guida.
Per la visualizzazione digitale della temperatura effettiva del termoconduttore in °C,
con la funzione di HOLD.
Filtro di rete
Indispensabile per la confomità CE.
Ottimizzato per i regolatori di temperatura RESISTRON.
Trasformatore d’impulsi
Secondo VDE 0570/EN 61558 con struttura a monocamera.
Ottimizzato per il funzionamento a impulsi con i regolatori di temperatura
RESISTRON.
Il dimensionamento dipende dalla applicazione.
( Relazione applicativa ROPEX).
Adattatore, interfaccia di comunicazione CI-USB-1
Interfaccia per la connessione di un Regolatore per Saldatura ad Impulso
RESISTRON con la diagnostica Visual Ropex (DIAG) ad un PC (porta USB).
La corrispondente diagnostica/software Visualisierung permette di visualizzare le
impostazioni ed i dati di configurazione nonché il diagramma dei valori di temperatura impostato e raggiunto, in tempo reale.
Booster
Amplificatore di comando esterno necessario per elevate correnti del primario.
(Corrente permanente > 5A, corrente ad impulsi > 25A)
Trasformatore amperometrico di sorveglianza
Per l’individuazione di cortocircuiti di massa sul termoconduttore.
Per l’uso alternativo al trasformatore standard amperometrico PEX-W2/-W3.
Pagina 8
RES-408
Accessori e Modifiche
5.2
Modifiche (MODs)
MOD 01
Grazie alla sua configurazione universale il regolatore
di temperatura RESISTRON RES-408 è adatto per
molteplici applicazioni di saldatura.
Per applicazioni speciali il regolatore di temperatura
RESISTRON RES-408 può essere sottoposto a varie
modifiche (MODs).
Le modifiche qui di seguito elencate rappresentano
solo uno stralcio del nostro programma complessivo.
Per tutte le modifiche sono disponibili documentazioni
separate.
MOD 37 (fino a maggio 2006)
Selettore rotante supplementare per la selezione del
range di temperatura e tipologia del termoconduttore.
Si possono selezionare diverse tipologie di leghe del
termoconduttore (ad es.: Alloy 20, NOREX) con rispettivi range di temperatura (ad es.: 300°C, 500°C).
Amplificatore supplementare per piccole tensioni al
secondario (VR = 0,25…16VAC). Questa modifica è
necessaria in caso ad es. di termoconduttori molto corti
o a bassa resistenza.
MOD 26
Morsetto di collegamento supplementare per l’allacciamento di un amplificatore di comando esterno (Booster). Questa modifica è necessaria per correnti elevate
del primario (Corrente permanente > 5A, corrente ad
impulsi > 25A).
Nei regolatori dalla data di fabbricazione
giugno 2006 tale modifica è implementata di
serie ( cap. 10.2.2 "Configurazione del selettore
rotante per il range di temperatura e la lega (da
giugno 2006)" a pagina 22).
!
6
6
RES-408
0
2 34
2 34
0 = Impostazione di fabbrica
0
1
789
Ad es. Alloy-20
Ad es. Alloy L
Ad es. Alloy-20
Ad es. Alloy L
Ad es. NOREX
5
1100ppm/K
780ppm/K
1100ppm/K
780ppm/K
3500ppm/K
5
300°C
300°C
500°C
500°C
300°C
1
0
1
4
5
8
78 9
Posizione Range di Coefficiente di
Lega del
del selettore temp.
temperatura termoconduttore
SWITCH POS. TEMP. RANGE
ALLOY
0
300°C
1100ppm/K (A20)
1
300°C
780ppm/K
(L)
4
500°C
1100ppm/K (A20)
5
500°C
780ppm/K
(L)
8
300°C
3500ppm/K (NOREX)
Pagina 9
Dati tecnici
6
Dati tecnici
Tipo di costruzione
Tensione di rete
Regolatore:
Contenitore per il montaggio nell’armadio elettrico
Ad innesto su guida TS35 (35mm) secondo DIN EN 50022
Base: 90 x 75mm; altezza: 135mm (morsetti di collegamento)
Terminale:
Contenitore per montaggio a pannello
Dimensioni (B x H): 96 x 48mm,
Profondità: 55mm (senza connettore)
Dalla data di produzione giugno 2006:
Versione 115VAC: 110VAC -15%…120VAC +10% (corrisp. 94…132VAC)
Versione 230VAC: 220VAC -15%…240VAC +10% (corrisp. 187…264VAC)
Versione 400VAC: 380VAC -15%…415VAC +10% (corrisp. 323…456VAC)
Dalla data di produzione gennaio 2004 fino a maggio 2005:
Versione 115VAC: 115VAC -15%…120VAC +10% (corrisp. 98…132VAC)
Versione 230VAC: 230VAC -15%…240VAC +10% (corrisp. 196…264VAC)
Versione 400VAC: 400VAC -15%…415VAC +10% (corrisp. 340…456VAC)
Fino alla data di produzione dicembre 2003:
Versione 115VAC, 230VAC o 400VAC; Tolleranza: +10% / -15%
In base alla versione ( cap. 14 "Codice di ordinazione" a pagina 49)
Frequenza di rete
47…63Hz, adeguamento automatico della frequenza in questo range
Tipo di termoconduttore e range di temperatura
Impostazione fissa 300°C, Alloy A20
Uscita analogica
(Valore effettivo)
Morsetti 17+18
0…10VDC, Imax = 5mA
corrispondente a 0…300°C risp. 0…500°C
Precisione: ±1% più 50mV
Segnale logico digitale
Morsetti 5, 7
LOW (BASSO) (0V): 0…2VDC
HIGH (ALTO) (24VDC): 12…30VDC (Assorbimento di corrente max. 6mA)
Protetto contro inversione di polarità
Relè d’allarme
Morsetti 12, 13, 14
Umax = 50V (DC/AC), Imax = 0,2A, contatto di scambio, a potenziale libero
Invertibile attraverso ponticello esterno.
Corrente massima di
carico
(corrente primaria del
trasform. d’impulsi)
Imax = 5A (Servizio = 100%)
Imax = 25A (Servizio = 20%)
Potenza dissipata
max 22W
Temperatura
ambiente
+5…+45°C
Grado di protezione
IP20
Pagina 10
RES-408
Dati tecnici
Montaggio
In caso di montaggio di più apparecchi su una
guida rispettare una distanza minima di 20mm.
Per il montaggio su guida TS 35 in posizione orizzontale, l'apposita clip di fissaggio deve trovarsi
verso il basso.
Per il montaggio su guida TS 35 in posizione verticale bisogna fissare il Regolatore dai due lati con fermi meccanici (ad es.: quelli utilizzati quale arresto per morsetti).
Peso
Regolatore:
Terminale:
ca. 0,7kg (incl. morsettiera)
ca. 0,15kg
Materiale del
contenitore
Regolatore:
Terminale:
Cavi di allacciamento
Tipo / sezione
rigidi o flessibili; 0,2…2,5mm² (AWG 24…12)
collegabili mediante morsetti a innesto
Plastica, Policarbonato, UL-90-V0
Plastica nero, tipo Noryl SE1 GFN2
Impiegando puntalini e/o capicorda, la crimpatura deve
soddisfare la norma DIN 46228 e IEC/EN 60947-1 diversamente
non c'è garanzia di sicuro contatto elettrico nel morsetto.
!
RES-408
Pagina 11
Compatibilità regolatore/terminale
7
Compatibilità regolatore/terminale
Il regolatore di temperatura RESISTRON RES-408
dalla data di produzione giugno 2006 è stato aggiornato.
Si è dovuto anche modificare la trasmissione dei dati
tra il Regolatore ed il terminale. Siamo stati costretti a
questa modifica a causa delle nuove normative
europee RoHS/WEEE, infatti alcuni componenti elettronici impiegati non sono più disponibili esenti da
piombo.
Ne consegue che il regolatore RES-408 fino
alla data di produzione maggio 2006 può
essere impiegato solo con il terminale tipo T-400 e
viceversa il regolatore dalla data di produzione
giugno 2006 può essere impiegato solo con il terminale T-408-1. Altrimenti si possono verificare
malfunzionamenti e danneggiamenti.
!
Ciò non influisce sulla funzionalità del Regolatore
stesso e neanche sui segnali esterni dal PLC.
Il RES-408 prodotto a partire da giugno 2006
è (per quanto riguarda i segnali di comando
PLC) completamente compatibile, dal punto di
vista elettrico, con la vecchia versione.
!
Nel caso di ordinazione di ricambi prestare molta attenzione ai Regolatori impiegati ed anche alla versione del
terminale. Può essere infatti necessario che con il
Regolatore si debba cambiare contemporaneamente
ANCHE il terminale e viceversa. Prego riferirsi alla
tabella di comparazione sottostante:
Nuova versione (da giugno 2006):
Regolatore tipo
n. art.
RES-408/115VAC
740841
RES-408/230VAC
740842
RES-408/400VAC
740843
Compatibile con
Terminale T-408-1
n. art. 885441
Vecchia versione (fino a maggio 2006):
Regolatore tipo
n. art.
RES-408-0-3/115VAC
740801 or 740831
RES-408-0-3/230VAC
740802 or 740832
RES-408-0-3/400VAC
740803 or 740833
RES-408-0-5/xxxVAC
740805, 740806, 740807, 740835, 740836 oder
740837
RES-408-1-x/xxxVAC
740811, 740812, 740813, 740815, 740816 oder 740817
Pagina 12
Compatibile con
Terminale T-400
RES-408
n. art. 885440
Dimensioni
8
Dimensioni
75,0
135,0
113,0
Regolatore RES-408
90,0
96,0
90,0
Terminale T-400 e T-408-1
+0,8
-0
92
x 45
o 5mm
48,0
Cava pannello frontale
+0,6
-0
9,0
Dimensione esterna del frontalino
(Cornice)
RES-408
55,0
42,0
Pannello frontale
56,0
Pagina 13
Montaggio e installazione
9
Montaggio e installazione
 vedi anche cap. 1 "Indicazioni generali di sicurezza"
a pagina 4.
Il montaggio, l’installazione e la messa in servizio vanno effettuati esclusivamente da personale qualificato che conosce i pericoli connessi
a tali operazioni e le condizioni di garanzia.
!
9.1
5. Connessione del Regolatore al Terminale con il
cavo apposito.
Ai Regolatori con data di produzione fino a
maggio 2006 possono essere collegati solamente i Terminali tipo T-400. Ai regolatori dalla data
di produzione da giugno 2006 possono essere collegati solamente i Terminali tipo T-408-1. In caso
contrario si possono avere malfunzionamenti o
danneggiamenti agli apparecchi ( cap. 7 "Compatibilità regolatore/terminale" a pagina 12).
!
Norme per l’installazione
Per il montaggio e l’installazione del regolatore di temperatura RESISTRON RES-408 procedere come
segue:
1. Staccare il cavo di collegamento alla tensione di rete
e verificare l’assenza di tensione.
2. Montare solo il regolatore di temperatura
RESISTRON i cui dati tecnici della tensione di alimentazione indicati sulla targhetta corrispondono
alla tensione di rete dell’impianto/della macchina. Il
regolatore di temperatura riconosce automaticamente la frequenza di rete nel range da 47Hz a
63Hz.
3. Montaggio
del
regolatore
di
temperatura
RESISTRON nell’armadio elettrico su una guida
TS35 (secondo DIN EN 50022). Per il montaggio di
più di un apparecchio è indispensabile rispettare la
distanza minima indicata nei cap. 6 "Dati tecnici" a
pagina 10.
Pagina 14
4. Montaggio del terminale nella cava pannello frontale. Il fissaggio avviene per mezzo delle quattro
clips situate lateralmente sul contenitore del Terminale stesso.
6. Cablaggio del sistema secondo le istruzioni contenute nel cap. 9.3 "Allacciamento alla rete" a
pagina 16, e nella Relazione applicativa ROPEX.
Attenersi inoltre alle indicazioni contenute nel
cap. 9.2 "Indicazioni per l’installazione" a pagina 15.
Controllare che tutti i morsetti di collegamento del sistema siano correttamente serrati, compresi i morsetti dei terminali degli avvolgimenti del trasformatore d'impulsi.
!
7. Verifica del cablaggio secondo le norme vigenti di
installazione nazionali e internazionali.
RES-408
Montaggio e installazione
9.2
Indicazioni per l’installazione
Impiegare solamente termoconduttore con
adeguato coefficiente di temperatura
Terminali del
termoconduttore ramati
Evitare
connessioni
ad innesto
Termoconduttore R= f (T)
F
Adeguata sezione
dei cavetti
Nessuna resistenza
supplementare nel
circuito secondario
A
V2
(secondario)
Osservare
numero
passaggi
nel TA!
TA
Trasformatore ampeV1
rometrico PEX-W2/W3
(primario)
Visualizzazione
della temperatura
ATR-x
Evitare
elevate
lunghezze
Trasformatore
d'impulsi
Dimensionare correttamente
il trasformatore d'impulsi
- Tensione secondario
- Potenza
- % di servizio
Collegare il cavetto
di misura direttamente
sul termoconduttore
Twistare
Cavetti misura della
corrente IR
Rete
Filtro di rete
LF-xx480
Terminale
Rispettare Regolatore
la polarità
Nel caso di montaggio
di più regolatori affiancati
rispettare la distanza
minima di 20mm
RES-408
Configurare
correttamente i
DIP-switch
(fino a maggio 2006)
Pagina 15
Montaggio e installazione
9.3
Allacciamento alla rete
L1 (L1)
N (L2)
PE
Rete
Rete
115VAC, 230VAC, 400VAC
50/60Hz
Protezione contro sovracorrenti
Interruttore automatico bipolare, caratteristica di
sgancio C ( Relazione applicativa ROPEX).
Protezione solo per cortocircuito. Nessuna prote! zione del regolatore di temperatura RESISTRON.
K1
Marcia
I>
Arresto di
emergenza Ka
I>
3
Contattore Ka
Per l’eventuale funzione "RISCALDAMENTO ACCESOSPENTO" (su tutti i poli), oppure "arresto di emergenza".
Filtro
di rete
Cavi corti
VR
IR
3
Regolatore di
temperatura
ROPEX
Regolatore di temperatura RESISTRON della serie 4xx.
Kb
V1
prim.
2
3
V2
sec.
1
2
R
Filtro di rete
Il tipo e la dimensione del filtro dipendono dal carico, dal
trasformatore d’implusi e dal cablaggio della macchina
( Relazione applicativa ROPEX).
Non posare adiacenti l’ingresso filtro (lato rete) con
! l’uscita filtro (lato carico).
Contattore Kb
Per disinserire il carico (bipolare), ad es. insieme con il
uscita d’allarme del regolatore di temperatura.
Nel caso sia impiegato il resistore di limitazione
! RV-...-1 bisogna installare anche il contattore Kb.
Trasformatore d’impulsi
Esecuzione secondo VDE 0570/EN 61558 (Trasformatore
di separazione ad elevato isolamento). Collegare a terra il
nucleo.
Utilizzare esclusivamente la forma a monocamera.
! La potenza, la percentuale di servizio e i valori di
tensione devono essere individuati in base al tipo di
impiego ( Relazione applicativa ROPEX risp. Prospetto
accessori "Trasformatori d’impulsi").
Cablaggio
La sezione dei cavi è in rapporto al tipo di impiego
( Relazione applicativa ROPEX).
Valori indicativi:
Circuito primario:
min. 1,5mm², max. 2,5mm²
Circuito secondario: di 4,0…25mm²
 È indispensabile twistare (>20/m)
 È necessario twistare (>20/m) quando vi sono più

Pagina 16
circuiti di regolazione in adiacenza (per evitare la
"comunicazione" tra essi).
Si consiglia di twistare (>20/m) per migliorare il comportamento EMC.
RES-408
Montaggio e installazione
9.4
Filtro di rete
Per rispettare le direttive EMC – secondo EN 50081-1
e EN 50082-2 i circuiti di regolazione RESISTRON
devono essere dotati di filtri di rete per lo smorzamento
dei disturbi provocati dalla parzializzazione di fase
verso la rete e per la protezione del regolatore dai
disturbi provenienti dalla rete.
RESISTRON e, se correttamente installati e collegati,
garantiscono il rispetto dei valori soglia EMC.
Le specifiche del filtro di rete sono riportare nella Relazione applicativa ROPEX predisposta per il Vostro
sistema di saldatura.
Ulteriori informazioni tecniche:  Documentazione
"Filtro di rete".
L’uso di un filtro di rete adeguato è fonda! mentale per la conformità alle norme ed è
indispensabile per la marchiatura CE.
È ammesso l’impiego di un unico filtro di rete
per più circuiti di regolazione RESISTRON, a
condizione che la somma delle correnti non superi
il valore massimo di corrente del filtro.
I filtri di rete ROPEX sono stati ottimizzati specificamente per l’impiego nei circuiti di regolazione
Attenersi alle indicazioni riportate nel cap. 9.3 "Allacciamento alla rete" a pagina 16 relative al cablaggio.
!
Grossa sezione del conduttore
di terra
max. 1m
PE
Regolatore di
temperatura
ROPEX
Rete
Piastra di montaggio (zincata)
Non posare adiacenti
Grossa sezione del conduttore
di terra
9.5
Elevata superficie di contatto della massa
Trasformatore amperometrico
PEX-W3
Il trasformatore amperometrico PEX-W3 fornito con il
regolatore è parte integrante del sistema di regola-
24
23
zione. Il trasformatore amperometrico può essere
messo in funzione solo se è stato collegato correttamente al regolatore di temperatura ( cap. 9.3 "Allacciamento alla rete" a pagina 16).
75
28
14
60
Cavetti di
collegamento
14
26
39
12
Morsetto di
collegamento
Montaggio a clip su guida DIN 35 x 7,5mm o 35 x 15mm secondo la Norma DIN 50022
RES-408
Pagina 17
Montaggio e installazione
9.6
Schema di allacciamento
(Standard)
Filtro rete LF-xx480
1
RES-408
RETE
2
(anche con MOD 01)
START (HEAT)
5
con segnale a 24VDC
3
PREHEAT
Preriscaldamento 7
con segnale a 24VDC
4
V1
prim.
Trasformatore
d'impulso
GND 6
Massa per tutti
i segnali 24VDC.
Questo collegamento
deve essere messo
a terra per scaricare
eventuali correnti
elettrostatiche!
14
USCITA
ALLARME
max. 50V/0,2A
ATR
°C
USCITA
ANALOGICA
+0...10VDC
(Massa interna)
Non collegare 8
UR
a terra!
9
12
17
18
R
Termoconduttore
Twistare
0V
10
13
+
V2
sec.
Fino alla data
di produzione
maggio 2006
0V
(Massa interna)
Non collegare
a terra!
11
IR
Trasformatore
amperometrico
PEX-W2/-W3
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
Terminale operativo e
di visualizzazione
Fino alla data di produzione marzo 2003, nel caso di
allacciamento Booster, il circuito di potenza interno non è
collegato (morsetti 3 + 4).
Dalla data di produzione aprile 2003, nel caso di allacciamento
Booster, il circuito di potenza interno è attivo (morsetti 3 + 4).
Pagina 18
RES-408
Montaggio e installazione
9.7
Schema di allacciamento con
allacciamento Booster (MOD 26)
Filtro rete LF-xx480
1
RES-408
RETE
2
(anche con MOD 01)
+
15
16
START (HEAT)
5
con segnale a 24VDC
Booster
3
1
IN
4
OUT
2
3 NC
PREHEAT
Preriscaldamento 7
con segnale a 24VDC
4 NC
V1
prim.
Trasformatore
d'impulso
GND 6
Massa per tutti
i segnali 24VDC.
Questo collegamento
deve essere messo
a terra per scaricare
eventuali correnti
elettrostatiche!
14
USCITA
ALLARME
max. 50V/0,2A
USCITA
ANALOGICA
+0...10VDC
+
(Massa interna)
Non collegare 8
UR
a terra!
9
12
17
18
R
Termoconduttore
Twistare
0V
10
13
ATR
°C
V2
sec.
Fino alla data
di produzione
maggio 2006
0V
(Massa interna)
Non collegare
a terra!
11
IR
Trasformatore
amperometrico
PEX-W2/-W3
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
Terminale operativo e
di visualizzazione
Fino alla data di produzione marzo 2003, nel caso di
allacciamento Booster, il circuito di potenza interno non è
collegato (morsetti 3 + 4).
Dalla data di produzione aprile 2003, nel caso di allacciamento
Booster, il circuito di potenza interno è attivo (morsetti 3 + 4).
RES-408
Pagina 19
Messa in servizio e funzionamento
10
Messa in servizio e funzionamento
10.1
Vista dell’apparecchio
Regolatore RES-408
Display dei LED
Morsetti di
collegamento
Connessione
Terminale
Schema dei morsetti
Targhetta
Switch di settaggio
e ponticelli
Terminale T-400 e T-408-1
Targhetta
Allacciamento cavo
Display di
visualizzazione
Clip di
bloccaggio (4x)
Tasti di comando
Pagina 20
RES-408
Messa in servizio e funzionamento
10.2
Configurazione dell’apparecchio
!
Per la configurazione dei DIP switch di settaggio il regolatore deve essere spento.
a 500A. Qualora la tensione e/o la corrente siano al di
fuori dei range consentiti, il Regolatore fornirà un dettagliato messaggio d'errore ( s. cap. 11.21 "Messaggi
di errore" a pagina 41).
Configurazione con selettore rotante
10.2.1 Configurazione dei DIP switch
per il settaggio della tensione e
corrente secondaria
Configurazione automatica (AUTORANGE)
La configurazione della tensione e della corrente al
secondario avviene in modo automatico durante la procedura anch'essa automatica della calibrazione
(AUTOCAL).
La configurazione avviene nel range di tensione da
0,4VAC fino a VAC e nel range di corrente da 30A fino
Codifica per la selezione della tensione secondaria V2
e della corrente secondaria I2 impostando il DIP switch
per il settaggio nella posizione adatta per il Vostro
impiego.
Per la corretta configurazione dei DIP switch
per il settaggio consultare la Relazione applicativa ROPEX redatta appositamente per le Vostre
esigenze.
!
U2 ( V )
12345
ON
OFF
3
4
SWITCH
ON
1-10
OFF
Impostazione di fabbrica
ON 1 2 3 4 5
U2
DIP Switch
1
2
I2
3
DIP Switch
4
5
1...10V
ON
OFF OFF
30...100A
OFF
OFF
6...60V
OFF
ON
OFF
60...200A
ON
OFF
OFF OFF
ON
120...400A
ON
ON
20...120V
Per correnti al secondario I2 inferiori a 30A il trasformatore amperometrico PEX-W2/-W3 deve essere provvisto di 2 passaggi (cioè 1 spira).
( Relazione applicativa ROPEX).
2x
RES-408
Pagina 21
Messa in servizio e funzionamento
10.2.2
Configurazione del selettore
rotante per il range di
temperatura e la lega (da giugno
2006)
Posizione Range di Coefficiente di
Lega del
del selettore temp.
temperatura termoconduttore
5
789
789
6
SWITCH POS. TEMP. RANGE
ALLOY
0
300°C
1100ppm/K (A20)
1
300°C
780ppm/K
(L)
4
500°C
1100ppm/K (A20)
5
500°C
780ppm/K
(L)
8
300°C
3500ppm/K (NOREX)
9
PC CONFIGURATION
2 34
6
2 34
1
0 = Impostazione di fabbrica
0
0
5
300°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
780ppm/K Ad es. Alloy L
300°C
500°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
780ppm/K Ad es. Alloy L
500°C
300°C 3500ppm/K Ad es. NOREX
PC-CONFIGURATION
1
0
1
4
5
8
9
Questa configurazione è presente nei regolatori con data di fabbricazione da giugno 2006.
Negli apparecchi precedenti (a tale data) solamente
con MOD 37 ( cap. "MOD 37 (fino a maggio
2006)" a pagina 9).
!
Con la posizione "9" del selettore rotante (da
maggio 2006) si possono configurare altri campi di
temperatura ed altre leghe, attraverso il software
ROPEX- Visualisierung ( s. cap. 11.19 "Interfacciadiagnostica/ software Visualisierung (da giugno 2006)"
a pagina 40).
10.2.3 Configurazione del relè d’allarme
(da giugno 2006)
Relè allarme non attivo
in caso di allarme/
CONFIGURAZIONE PC
DE-ENERGIZED / PC
AT ALARM
ENERGIZED
789
6
5
Pagina 22
2 34
Per i Regolatori fino alla data di produzione
Maggio 2006 se il ponticello non è inserito il
relè di allarme è permanentemente attivo (contatto
d'allarme ai morsetti 13 e 14 chiuso). Le altre funzioni del Regolatore (ad es.: riscaldamento del Termoconduttore, AUTOCAL, ecc.) non sono prese in
considerazione.
Per i Regolatori dalla data di produzione
Giugno 2006 se il ponticello non è inserito - oppure
non correttamente inserito - sarà fornito un mes-
!
0
1
Relè allarme attivo
in caso di allarme
(Impostazione di fabbrica)
CONFIGURATION
ALARM OUTPUT
saggio d'errore quando il Regolatore sarà acceso
( cap. 11.21 "Messaggi di errore" a pagina 41).
Selezionando "uscita allarme: apre in caso di allarme /
CONFIGURAZIONE PC" (da giugno 2006) si possono
configurare ulteriori dettagli dell'uscita allarme attraverso il software ROPEX-Visualisierung ( cap. 11.19
"Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da
giugno 2006)" a pagina 40).
RES-408
Messa in servizio e funzionamento
10.3
Termoconduttore
10.3.1 Generalità
Il termoconduttore è un componente fondamentale del
circuito di regolazione, poiché è al tempo stesso elemento riscaldante e sensore di temperatura. Data la
complessità dell’argomento, non è possibile soffermarsi in questa sede sulla geometria del termoconduttore. Ci limitiamo pertanto a mettere in rilievo alcune
importanti caratteristiche fisiche ed elettriche:
Il principio di misurazione utilizzato esige che la lega
del termoconduttore abbia un adeguato coefficiente di
temperatura TCR. Un valore di TCR troppo basso produce una instabilità della regolazione.
Per valori più elevati di TCR il regolatore deve essere
calibrato appositamente in fabbrica.
Con il primo riscaldamento a ca. 200…250°C si produce nella lega una variazione di resistenza (effetto
"burn-in"). La resistenza a freddo del termoconduttore
subisce una diminuzione di ca. 2…3%. Questa
variazione, seppur minima, produce un errore del punto
"zero" di ca. 20…30°C. Bisogna perciò correggere il
punto "zero" dopo alcuni cicli di riscaldamento, vale a
dire è necessario ripetere la funzione di AUTOCAL
( cap. 11.8 "Calibrazione automatica del punto zero
(AUTOCAL)" a pagina 33).
Non è necessario fare attenzione a questo effetto
"burn-in" se il termoconduttore è stato sottoposto a un
pretrattamento termico dal produttore.
Un dato costruttivo molto importante è la ramatura o
l’argentatura dei terminali del termoconduttore. Terminali freddi permettono una regolazione esatta della
temperatura e aumentano la durata del rivestimento di
teflon e del termoconduttore.
Un surriscaldamento o l’incandescenza del
! termoconduttore produce una variazione
irreversibile del TCR e il termoconduttore non è
quindi più utilizzabile.
"AUTOCAL". A questo punto il termoconduttore è temprato e si sono stabilizzate e compensate le differenze
e/o tolleranze della lega (del termoconduttore stesso).
Non è necessario operare la procedura cui sopra nel
caso che il produttore del termoconduttore abbia già
sottoposto il termoconduttore al trattamento termico di
"burn in".
10.3.3 Sostituzione del termoconduttore
Per la sostituzione del termoconduttore bisogna
togliere la tensione di alimentazione del regolatore di
temperatura RESISTRON da tutti i poli.
!
Per la sostituzione del termoconduttore attenersi alle istruzioni del produttore.
Dopo ogni sostituzione del termoconduttore bisogna
eseguire la calibrazione, a termoconduttore freddo,
mediante il comando AUTOCAL per compensare eventuali tolleranze di fabbricazione nella resistenza del termoconduttore. Per termoconduttori nuovi eseguire
sempre il ciclo di tempra sopra descritto.
10.4
Norme per la messa in servizio
Fare riferimento a cap. 1 "Indicazioni generali di sicurezza" a pagina 4 e cap. 2 "Impiego" a pagina 6.
Il montaggio, l’installazione e la messa in servizio va effettuata esclusivamente da personale qualificato istruito sui pericoli e le condizioni
di garanzia.
!
10.4.1 Prima messa in servizio
Condizioni: L’apparecchio è montato e collegato correttamente ( cap. 9 "Montaggio e installazione" a
pagina 14). Per la prima messa in servizio del Regolatore procedere come segue:
10.3.2 Tempra del termoconduttore
1. Togliere la tensione di rete e controllare l’assenza di
tensione.
Se è stato montato un nuovo termoconduttore bisogna
innanzitutto procedere con la ricerca del punto zero
nella condizione di termoconduttore FREDDO ed attivare la funzione "AUTOCAL" sul regolatore. Al termine
della routine "AUTOCAL" si ritroverà sull'uscita analogica un valore di tensione che corrisponde alla temperatura di 20°C. Impostare quindi il valore nominale a
250°C ed attivare lo START per circa 1 secondo.
DOPO il raffreddamento il regolatore fornirà, normalmente, un valore di temperatura effettiva inferiore ai
20°C. Attivare quindi nuovamente la funzione
2. La tensione di alimentazione indicata sulla targhetta
del regolatore deve corrispondere alla tensione di
rete indicata sulla targhetta dell’impianto /della macchina. La frequenza di rete viene riconosciuta automaticamente dal regolatore nel range tra 47…63Hz.
3. Regolatori con data di produzione fino a
maggio 2006, per la codifica dei DIP switch consultare la Relazione Applicativa ed il relativo termoconduttore impiegato ( cap. 10.2 "Configurazione
dell’apparecchio" a pagina 21).
RES-408
Pagina 23
Messa in servizio e funzionamento
4. Verificare che non vi sia alcun segnale di START.
5. Inserire la tensione di rete.
6. Dopo l'accensione il LED giallo "AUTOCAL" sul
regolatore, dalla data di produzione giugno 2006, si
accende per ca. 0,3sec e conferma la corretta
accensione del regolatore stesso.
Dalla data di produzione giugno 2006:
Se all'inserimento si accende oltre al LED
giallo "AUTOCAL" anche il LED rosso "ALLARME"
per 0,3 sec questo significa che su questo Regolatore è stata modificata la configurazione per mezzo
del software ROPEX-Visualisierung ( cap. 11.19
"Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung
(da giugno 2006)" a pagina 40). Prima di procedere
con la messa in funzione bisogna verificare la configurazione del Regolatore onde prevenire errati
funzionamenti.
!
7. In seguito possono subentrare le seguenti condizioni:
Data di produzione da giugno 2006:
LED
"ALLARME"
LED
"OUTPUT"
CONTROMISURA
SPENTO
Brevi impulsi
ogni 1,2 sec.
Andare al
punto 8
LAMPEGGIA
velocemente
(4Hz)
SPENTO
Andare al
punto 8
sempre
ACCESO
SPENTO
Diagnostica
( cap. 11.21)
Data di produzione fino a maggio 2006:
ALLARME Nr.
LED
„OUTPUT“
CONTROMISURA
---
Breve impulso
ogni 1,2sec
Andare al
punto 8
ALLARME Nr.
104…106, 211
SPENTO
Andare al
punto 8
ALLARME Nr.
101…103, 107
108, 201…203
9xx
SPENTO
Diagnostica
( cap. 11.21)
Pagina 24
8. A termoconduttore freddo attivare la funzione
AUTOCAL sul terminale T-408-1 (o T-400). Durante
la procedura di calibrazione (ca. 10…15 sec.) sul
display del terminale lampeggia l’indicazione “AC“
(negli apparecchi costruiti a partire da giugno 2006
si illumina anche il LED giallo “AUTOCAL“ sul regolatore). Durante questa procedura, sull’uscita del
valore effettivo (morsetto 17+18) è presente una
tensione di ca. 0V. Sul ATR-x collegato viene visualizzato 0…3°C.
A calibrazione del punto zero avvenuta, sul display
del terminale viene nuovamente visualizzata la posizione base e sull’uscita del valore effettivo si ha una
tensione di 0,66V (con range di 300°C) e di 0,4V
(con range di 500°C). Se è collegato un ATR-x l'indicatore deve trovarsi sul simbolo "Z" . Nei regolatori
dalla data di produzione giugno 2006 si spegne
anche il LED “AUTOCAL“ sul regolatore.
Se la calibrazione del punto zero non è stata eseguita correttamente, sul display del terminale compare un avviso di allarme. Nei regolatori dalla data
di produzione giugno 2006 lampeggia inoltre lentamente il LED rosso “ALARM“ (1Hz). In questo caso
la configurazione del regolatore non è corretta
( cap. 10.2 "Configurazione dell’apparecchio" a
pagina 21, Relazione applicativa ROPEX). Una
volta eseguita correttamente la configurazione
dell’apparecchio, eseguire nuovamente la calibrazione.
9. A calibrazione avvenuta, impostare una temperatura nominale definita e attivare il segnale di
„START“ (HEAT) . A questo punto si illumina il LED
„SEALHEAT“ sul terminale. Il display visualizza la
temperatura effettiva. In questo modo è possibile
seguire il processo di riscaldamento e di regolazione:
il funzionamento corretto si ha quando la temperatura rimane stabile, senza oscillazioni, senza temporanei brevi picchi in direzione opposta. Qualora
ciò avvenisse significa che il cavetto di misura UR
non è stato collegato in modo corretto.
Nel caso in cui venga emesso un codice di errore,
procedere in base a quanto descritto nel cap. 11.21
"Messaggi di errore" a pagina 41.
10.Tempra del termoconduttore ( cap. 10.3 "Termoconduttore" a pagina 23) e ripetere la funzione
AUTOCAL.
RES-408
Il regolatore è pronto
Funzioni dell’apparecchio
10.4.2 Rimessa in servizio dopo la sostituzione del termoconduttore
Per la sostituzione del termoconduttore procedere
come descritto nel cap. 10.3 "Termoconduttore" a
pagina 23.
11
Fare attenzione alla corretta lega, dimensione e ramatura del termoconduttore nuovo
per evitare guasti e surriscaldamento.
!
Procedere secondo le indicazioni
cap. 10.4.1 punto 4 fino al punto 10.
riportate
nel
Funzioni dell’apparecchio
Vedi anche cap. 9.6 "Schema di allacciamento (Standard)" a pagina 18.
11.1
Elementi di visualizzazione
e di comando
11.1.1
Data di produzione da giugno 2006
Regolatore RES-408
Il LED rosso si accende o lampeggia in caso di allarme.
1
2
ALARM
HEAT
OUTPUT
AUTOCAL
TERMINAL T- 408
3
4
ROPEX
Tel:+49(0)7142-7776-0
Made in Germany
Il LED verde lampeggia durante la
funzione di monitoraggio. Si accende con
intensità luminosa proporzionale alla corrente
di riscaldamento durante la regolazione.
Il LED giallo rimane acceso durante
l'operazione di AUTOCAL.
12 13 14 15 16 17 18
Temperature
controller
5 6 7 8 9 10 11
RESISTRON
RES- 408
Il LED giallo si accende durante la fase di riscald.
RES-408
Pagina 25
Funzioni dell’apparecchio
Oltre alle funzioni rappresentate nella figura sopra i
LED visualizzano anche altre condizioni di funziona-
mento del regolatore riportate in dettaglio nella
seguente tabella:
LED
Lampeggia lentamente
(1Hz)
Lampeggia velocemente
(4Hz)
Sempre acceso
AUTOCAL
(giallo)
—
Richiesto AUTOCAL, ma la
funzione è bloccata
AUTOCAL viene eseguito
HEAT
(giallo)
—
Richiesto START,
ma la funzione è bloccata
START viene eseguito
Durante la regolazione l'intensità luminosa è proporzionale alla corrente di riscaldamento.
OUTPUT
(verde)
Errore di configurazione,
non è possibile eseguire
AUTOCAL
ALLARME
(rosso)
Il Regolatore è calibrato in
modo non corretto,
eseguire AUTOCAL
Errore,  cap. 11.21
Terminale T-408-1
Display tipo LED, 5 caratteri
ROPEX T-408
1 SEALHEAT
2 PREHEAT
3 HOLD
ENTER
HAND
RESET
1 LED giallo: riscald./regolazione ed anche
temperatura impostata attiva
2 LED giallo: preriscaldamento attivo
3 LED verde: modo HOLD attivato
Tasti “SU” e “GIÙ” per impostanzione valore
Premere (< 2 sec.): modifica passo passo
Tenere premuto (> 2 sec.): modifica rapida
Tasto “INSERISCI”
Funzione ENTER:memorizza valori
Funzione HAND: comando man. di saldat.
Funzione RESET: ripristino dopo allarme
Tasto “MENÙ” per “Continua menù” e cambio menu
Premere (< 2 sec.): si passa alla prossima
posizione menù
Tenere premuto (> 2 sec.): indietro alla pos. base
Pagina 26
RES-408
Funzioni dell’apparecchio
11.1.2
Data di produzione fina a
maggio 2006
Regolatore RES-408
ROPEX TERMINAL
1
2
3
Il LED verde indica la presenza
di tensione di rete.
4
Il LED verde lampeggia durante la
funzione di monitoraggio. Si accende con
intensità luminosa proporzionale alla corrente
di riscaldamento durante la regolazione.
POWER ON
OUTPUT
μP-Controller
ROPEX
INDUSTRIE - ELEKTRONIK
.
12 13 14 15 16 17 18
RESISTRON
5 6 7 8 9 10 11
!
Terminale T-400
Display tipo LED, 5 caratteri
ROPEX
1 SEALHEAT
2 PREHEAT
3 HOLD
ENTER
HAND
RESET
1 LED bicolore: rosso durante il riscaldamento
verde valore impost. raggiunto
2 LED giallo: preriscaldamento attivo
3 LED verde: modo HOLD attivato
Tasti “SU” e “GIÙ” per impostanzione valore
Premere (< 2 sec.): modifica passo passo
Tenere premuto (> 2 sec.): modifica rapida
Tasto “INSERISCI”
Funzione ENTER: memorizza valori
Funzione HAND: comando man. di saldat.
Funzione RESET: ripristino dopo allarme
Tasto “MENÙ” per “Continua menù” e cambio menu
Premere (< 2 sec.): si passa alla prossima
posizione menù
Tenere premuto (> 2 sec.): indietro alla pos. base
RES-408
Pagina 27
Funzioni dell’apparecchio
11.2
Visualizzazione sul display
11.2.1
Messaggio di accensione
11.2.4
Dopo l’accensione del regolatore, per ca. 3 sec. viene
visualizzato un messaggio di accensione. Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006 questo messaggio
contiene per i primi 1,5sec. indicazioni relative alla versione software del terminale (esempio: 00.105) e dopo
indicazioni relative alla versione software del regolatore
(esempio: 00.105).
Avviso di allarme
La diagnostica del regolatore è sempre attiva. L’individuazione di un errore viene indicata immediatamente
sotto forma di un avviso di allarme sul display
( cap. 11.20 "Monitoraggio del sistema/ avviso di
allarme" a pagina 40).
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
Nei regolatori prodotti fino a maggio 2006 come messaggio di accensione compare solo "00 000“.
11.2.2
Display in posizione base
Se sul regolatore non viene effettuata nessuna impostazione e non ci sono messaggi di allarme il display è
in posizione base e indica la temperatura EFFETTIVA.
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
11.2.3
L’impostazione dei parametri viene eseguita nel menù
di impostazione ( cap. 11.4 "Struttura del menù" a
pagina 29)
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
Pagina 28
Navigazione nel menù
11.3.1
Navigazione nel menù senza
allarme
Per navigare attraverso le diverse posizioni e i diversi
livelli del menù è previsto il tasto "MENÙ". Premendo
brevemente (< 2s) questo tasto si passa al punto successivo del menù. Premendo il tasto "MENÙ" più a
lungo (> 2s) si ritorna sempre alla posizione base, a
meno che il regolatore non sia in condizione di allarme.
In tal caso si ritorna al menù di allarme.
Avviene inoltre sempre il ritorno alla posizione base
quando per 30s non viene premuto nessun tasto. Dalle
posizioni "AC" [AutoCal] e "AL" [ALarm] non si ha
nessun ritorno automatico dopo un periodo di attesa di
30s.
11.3.2
Menù di impostazione
ENTER
HAND
RESET
11.3
Navigazione nel menù in caso di
allarme
In caso di allarme il display visualizza il menù di
allarme. Alcuni errori possono essere ripristinati premendo il tasto "RESET" ( cap. 11.20 "Monitoraggio
del sistema/ avviso di allarme" a pagina 40). Il display
passa quindi nella posizione base.
Per errori che possono essere risolti con l’attivazione
della funzione AUTOCAL è possibile passare alla
posizione menù "AC" [AutoCal] premendo brevemente
il tasto "MENÙ" (< 2s). Da qui è possibile avviare la funzione AUTOCAL premendo il tasto "ENTER"
( cap. 11.8 "Calibrazione automatica del punto zero
(AUTOCAL)" a pagina 33).
RES-408
Funzioni dell’apparecchio
11.4
Struttura del menù
1) AUTOCOMP: ON
2) AUTOCOMP: OFF
Mess. di accens.
°C
Posiz. di base
SH Temp. di saldatura
PH Temp. preriscald.
AC
Autocal?
Autocal
1)
AP
2)
Autocomp?
Autocomp
Errore
AL
Allarme
AC
Autocal?
Autocal
RES-408
Pagina 29
Funzioni dell’apparecchio
11.5
Punti menù
Denominazione
Descrizione
Campo di regolazione
°C
Posizione base
Il valore effettivo attuale viene visualizzato sul display del terminale. Premendo il tasto “HAND“ è possibile avviare un ciclo di riscaldamento manuale
(alla temperatura di saldatura o di preriscaldamento
impostata).
HA
[HAnd]
Menù manuale
Premendo il tasto “HAND“ è possibile avviare un
ciclo di riscaldamento manuale (alla temperatura di
saldatura o di preriscaldamento impostata).
Questa posizione di menù è presente solo
con
apparecchi
prodotti
fino
a
dicembre 2000.
!
SH
PH
[SealHeat]
Temperatura di
saldatura
[PreHeat]
Temperatura di
preriscaldamento
Pagina 30
La temperatura di saldatura desiderata (valore
nominale) può essere impostata premendo i tasti
“SU“ e “GIÙ“.
Con data di produzione fino a maggio 2006:
Il valore nominale massimo che può essere impostato dipende dalla versione del regolatore (300°C
o 500°C).
Con data di produzione da giugno 2006:
Il valore nominale massimo che può essere impostato dipende dal selettore rotante (lega/range) e/o
dal software di visualizzazione PC.
Data prod. fino a
maggio 2006:
0…300 °C o 0…500 °C
La temperatura di preriscaldamento (PREHEAT)
desiderata può essere impostata premendo i tasti
“SU“ e “GIÙ“.
Con data di produzione fino a maggio 2006:
La temperatura di preriscaldamento impostata può
essere solo inferiore alla temperatura di saldatura
scelta.
Con data di produzione da giugno 2006:
La temperatura di preriscaldamento massima che
può essere impostata dipende dal selettore rotante
(lega/range) e/o dal software di visualizzazione PC.
Per disattivare la funzione di preriscaldamento
immettere 0°C.
Data prod. fino a
maggio 2006:
0 °C…valore nominale
RES-408
Data prod. da giugno 2006:
0, 40 °C…temp. max.
Data prod. da giugno 2006:
0, 40 °C…temp. max.
Funzioni dell’apparecchio
AC
Denominazione
Descrizione
Campo di regolazione
[AutoCal]
Calibrazione automatica AUTOCAL
Con la funzione AUTOCAL il regolatore si adegua
ai segnali di corrente e di tensione presenti nel
sistema.
Con data di produzione da giugno 2006 è possibile
impostare la temperatura di calibrazione con i tasti
"SU" e "GIÙ". Premendo il tasto "ENTER" viene
accettato il valore impostato ed avviata la funzione
"AUTOCAL".
Con data di produzione fino a maggio 2006 la calibrazione, al momento dell’attivazione del tasto
“ENTER“, viene effettuata sul valore fisso di 20°C.
Durante il processo AUTOCAL sul display lampeggia l’indicazione “AC“. Una volta eseguita correttamente la calibrazione, l’indicazione passa
direttamente alla posizione base se la funzione
“AUTOCOMP“ è disattivata. Se la funzione “AUTOCOMP“ è attivata, si passa alla posizione di menù
AP.
Se non è possibile eseguire la calibrazione, il processo AUTOCAL viene interrotto e compare un
messaggio di errore.
Data prod. fino a
maggio 2006:
nessuna possibilità di
impostazione
AP
[AutocomP]
Correzione automatica di fase
AUTOCOMP
Premendo il tasto “ENTER“ viene avviata la funzione “AUTOCOMP“. Se non si preme il tasto
“ENTER“ dopo 2s, si torna alla posizione base.
Questa posizione viene visualizzata automaticamente dopo che è stato eseguito correttamente il
processo “AUTOCAL“ e quando la funzione
“AUTOCOMP“ è attivata.
HO
[HOld]
Modalità Hold
Attivando la modalità Hold (“On“) viene memorizzato l’ultimo valore misurato al termine della fase di
riscaldamento che viene poi visualizzato sul display
del terminale.
La modalità Hold attiva viene visualizzata sul terminale dal LED “HOLD“. Questa procedura viene ripetuta a ogni ciclo e il valore visualizzato viene aggiornato.
Con data di produzione da giugno 2006:
Se si seleziona la funzione “On2“, l’indicazione
passa dopo 2secondi dalla modalità Hold all’indicazione del valore effettivo in tempo reale. Solo al termine del ciclo successivo la funzione Hold viene
riattivata per 2secondi.
RES-408
Data prod. da giugno 2006:
0…40 °C
Data prod. fino a
maggio 2006:
On
OFF
Data prod. da giugno 2006:
On
On2
OFF
Pagina 31
Funzioni dell’apparecchio
AL
Denominazione
Descrizione
Campo di regolazione
[ALarm]
Menù allarme
In caso di allarme il regolatore passa al menù di
allarme. Determinati errori possono essere resettati
premendo il tasto “RESET“. Il regolatore passa
allora alla posizione base.
Con errori che possono essere eliminati eseguendo
la funzione AUTOCAL, premendo brevemente il
tasto “MENÙ“ (< 2s) è possibile passare alla posizione di menù “AC“ [AutoCal] dove si può avviare la
funzione “AUTOCAL“ premendo Il tasto “ENTER“.
Nei regolatori prodotti fino a maggio 2006
questa posizione di menù è contenuta
nella struttura del menù. Se non è presente
nessun avviso di allarme viene indicato “000”.
Con data di produzione a partire da giugno 2006
questa posizione di menù viene visualizzata
solo in caso di allarme.
!
11.6
Impostazione della temperatura
(Valore nominale impostato)
Il regolatore RES-408 fornisce inoltre ai morsetti 17+18
un segnale analogico 0…10VDC, proporzionale alla
temperatura EFFETTIVA reale.
Nel regolatore RES-408 l’impostazione della temperatura di saldatura avviene nella posizione di menù “SH“,
[SealHeat].
Il valore nominale impostato per la temperatura di saldatura deve essere maggiore di 40°C. In caso contrario, all’attivazione del segnale di "START" o all’azionamento del tasto “HAND“, non si ha nessuna
operazione di riscaldamento. Nei regolatori prodotti a
partire da giugno 2006 il range di impostazione
1…39°C non è presente.
RES-408
max. 5mA
Uscita valore R=33Ohm
effettivo
17
0…10VDC
0V
18
0…10VDC
-
11.7
Visualizzazione della temperatura /
Uscita del valore effettivo
+
Visualizzazione
temperatura
ad es. ATR-3
Quando il display si trova nella posizione base “°C“,
viene visualizzata la temperatura EFFETTIVA.
Valori della tensione:
0VDC
 0°C
10VDC  300°C risp. 500°C
(a seconda della configurazione
dell’apparecchio).
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
In questo modo è possibile controllare in qualsiasi
momento il ciclo di riscaldamento e di regolazione.
Il rapporto tra variazione della tensione di uscita e tem-
Pagina 32
RES-408
Funzioni dell’apparecchio
peratura EFFETTIVA è lineare.
Range 0 - 300°C
Temperatura T
°C
300
270
240
210
180
150
120
90
60
20°C
1 2
0.66V
"ZERO"
Temperatura T
°C
3
4
5
6
7
8
9 10
Tensione V VDC
Range 0 - 500°C
Esso consente non solo di effettuare delle comparazioni NOMINALE-EFFETTIVO, ma anche di valutare
altri criteri come la velocità di riscaldamento, il raggiungimento del valore nominale nel tempo predefinito, il
raffreddamento del termoconduttore, ecc.
Sull’indicatore di temperatura analogico è inoltre possibile osservare molto bene, e di conseguenza interpretare, le disfunzioni del circuito di regolazione (collegamenti allentati, problemi di contatto e di cablaggio) e
disturbi della rete di alimentazione. Ciò vale anche per
la reciproca influenza di vari circuiti di regolazione
vicini.
Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006 questa
uscita analogica – oltre che per la visualizzazione sul
display del terminale – viene utilizzata per l’emissione
di avvisi di allarme differenziati ( cap. 11.21 "Messaggi di errore" a pagina 41). Nei regolatori prodotti fino
a maggio 2006, sull’uscita analogica non vengono
emessi avvisi di allarme. In caso di allarme sull’uscita
analogica continua ad essere emessa l’ultima temperatura effettiva.
Questa uscita non è libera potenziale e può
condurre la tensione del secondario del trasformatore di impulsi. Non va eseguito alcun collegamento a terra esterno altrimenti si possono verificare danni al regolare in seguito a correnti di
massa. Bisogna prevedere un'adeguata protezione
dal contatto accidentale sulle connessioni dello
strumento di visualizzazione della temperatura.
500
!
450
400
350
300
250
200
150
11.8
100
20°C
1 2
0.4V
"ZERO"
3
4
5
6
7
8
9 10
Tensione V VDC
A questa uscita è possibile collegare uno strumento per
visualizzare la temperatura del termoconduttore.
Con le sue caratteristiche generali (dimensioni, graduazione, comportamento dinamico), l’indicatore di temperatura analogico ATR-x ROPEX è ottimale per
questo impiego ( cap. 5 "Accessori e Modifiche" a
pagina 8).
Calibrazione automatica del punto
zero (AUTOCAL)
Grazie alla calibrazione automatica dello zero
(AUTOCAL) non è necessaria nessuna impostazione
manuale del punto "zero" sul regolatore. Con la funzione “AUTOCAL“ il regolatore si adegua ai segnali di
corrente e di tensione presenti nel sistema. Questa funzione può essere attivata nella posizione di menù “AC“
[AutoCal] premendo il tasto “ENTER“.
Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006 è possibile modificare il valore (temperatura ambiente) che si
trova nella/e barra/e di saldatura entro il campo
0…40°C. Ciò avviene premendo i tasti “SU“ e “GIÙ“.
Di fabbrica il valore di calibrazione del punto zero è
impostato a 20°C.
RES-408
Pagina 33
Funzioni dell’apparecchio
L’operazione automatica di calibrazione dura ca.
10…15sec. Non avviene nessun riscaldamento del termoconduttore.
Durante l’esecuzione della funzione “AUTOCAL“ sul
display lampeggia l’indicazione “AC“ e l’uscita del
valore effettivo (morsetto 17+18) passa a 0…3°C
(ovvero ca. 0VDC) fino al termine della funzione
stessa.
Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006, se la
temperatura del termoconduttore oscilla, la funzione
“AUTOCAL“ viene ripetuta max. 3volte. Se a questo
punto non è possibile portare a termine la funzione,
viene emesso un messaggio di errore ( cap. 11.21
"Messaggi di errore" a pagina 41).
Eseguire la funzione "AUTOCAL" solo
quando il termoconduttore e il supporto si
sono raffreddati (temperatura base).
!
1. La funzione AUTOCAL non può essere eseguita
quando la velocità di raffreddamento del termoconduttore supera 0,1K al secondo. Ciò viene visualizzato nella posizione di menù “AC“ [AutoCal] con il
messaggio supplementare “no1“
(fino a
maggio 2006: indicazione “no“).
2. Con segnale di "START" attivo la funzione
AUTOCAL non viene eseguita. Ciò viene visualizzato nella posizione di menù “AC“ [AutoCal] con il
messaggio
supplementare
“no2“
(fino
a
maggio 2006: indicazione “no“)
3. Se compaiono gli errori n. 101…103, 201…203, 801
o 9xx ( cap. 11.21 "Messaggi di errore" a
pagina 41) non è possibile effettuare la funzione
AUTOCAL immediatamente dopo l’accensione del
regolatore. Se il regolatore ha già funzionato –
almeno una volta – in modo corretto, dopo l’accensione non è possibile l’attivazione della funzione
AUTOCAL se compaiono gli errori n. 201…203, 801
o 9xx.
Riscaldamento alla temperatura di
saldatura (HEAT)
Con l’attivazione del segnale di “START“ (E con
segnale di “PREHEAT“ disattivato) viene subito abilitato il confronto nominale-effettivo interno all’apparecchio e il termoconduttore viene riscaldato alla temperatura NOMINALE impostata. Ciò avviene fino alla
disattivazione del segnale. Questa procedura può
essere avviata indipendentemente dal segnale di
Pagina 34
24VDC
START
(HEAT)
+
max. 6mA
GND
-
RES-408
5
6
ALTA: 12VDC
Bloccaggio della funzione AUTOCAL:
11.9
“START“ anche premendo il tasto “HAND“ con il display in posizione base (nei regolatori con data di produzione fino a dicembre 2000 ciò può avvenire anche premendo il tasto “Hand“ nella posizione di menù “HA“
[HAnd].
L’attivazione del segnale di “START“ avviene tramite
un segnale di 24VDC sui morsetti 5+6:
START (HEAT)
BASSA:  2VDC
Durante
l’esecuzione
della
funzione
“AUTOCAL” nella posizione di menù “AC”
l’attivazione del segnale di “START” non viene
accettata.
!
Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006 il valore
nominale impostato per la temperatura di saldatura
(posizione di menù “SH“, [SealHeat]) deve essere
superiore a 40°C, in caso contrario il processo di riscaldamento non viene attivato.
Il LED “SEALHEAT“ sul terminale T-400 o T-408-1 si
illumina durante il processo di riscaldamento e regolazione alla temperatura di saldatura.
In presenza di un avviso di allarme con codice di errore
104…105, 111…113, 211, all’attivazione del segnale di
“START“viene attivato il relè di allarme ( cap. 11.21
"Messaggi di errore" a pagina 41). Nemmeno in questo
caso si ha un riscaldamento.
Un eventuale segnale di “PREHEAT“ (preriscaldamento) deve essere disattivato durante
questo processo di riscaldamento e di regolazione.
In caso contrario l’apparecchio non si riscalda alla
temperatura di saldatura ma alla temperatura di
preriscaldamento impostata. ( cap. 11.10 "Preriscaldamento (segnale “PREHEAT”)" a pagina 35).
!
RES-408
Funzioni dell’apparecchio
11.10
Preriscaldamento
(segnale “PREHEAT”)
Segnale di
“START“
24VDC
Per ridurre il tempo di riscaldamento alla temperatura
NOMINALE impostata in caso di applicazioni critiche e
che richiedono tempi molto brevi, con la funzione
"PREHEAT" è possibile riscaldare il termoconduttore a
una temperatura di preriscaldamento.
La regolazione della temperatura di preriscaldamento
viene eseguita nel menu di impostazione “PH“ [PreHeat]. La temperatura di preriscaldamento impostata
deve essere maggiore di 40°C, in caso contrario,
all’attivazione del segnale di “START“ o all’attivazione
del tasto “HAND“ non si ha alcun riscaldamento. Nei
regolatori prodotti a partire da giugno 2006 il range di
regolazione 1…39°C non è presente.
L’attivazione del segnale di “PREHEAT“ avviene tramite un segnale di 24VDC-Signal sui morsetti 7+6.
24VDC
RES-408
PREHEAT
+
-
max. 6mA
GND
6
t
0
t
T1 = temperatura di preriscaldamento (PREHEAT)
T2 = temperatura di saldatura
11.11
PREHEAT
(PRERISCALDAMENTO)
Modalità Hold
Il comportamento dell’indicazione della temperatura
EFFETTIVA nella posizione base può essere modificato nella posizione di menù “HO“ [HOld]. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Il riscaldamento alla temperatura di preriscaldamento avviene con i segnali di “START”
e di “PREHEAT” attivati. In quel caso il LED “PREHEAT“ sul terminale T-400 o T-408-1 si illumina.
!
0
Temperatura
EFFETTIVA
T2
T1
t
Quando sul display del terminale viene visualizzata la
posizione base, durante l’attivazione del tasto “HAND“
e con segnale di “PREHEAT“ attivato, il regolatore si
riscalda alla temperatura di preriscaldamento impostata. In quel caso si illumina il LED “PREHEAT“. Nei
regolatori prodotti fino a dicembre 2000 ciò avviene
anche attivando il tasto “HAND“ nella posizione di
menù “HA“ [HAnd].
7
ALTA: 12VDC
BASSA:  2VDC
0
Segnale di
“PREHEAT“
24VDC
1. “OFF“ (Impostazione di fabbrica)
Durante la visualizzazione della posizione base sul
display viene sempre indicata la temperatura
EFFETTIVA reale.
2. “On“
Durante la visualizzazione della posizione base
viene indicato come valore digitale sempre la temperatura EFFETTIVA rilevata al termine dell’ultima
fase di saldatura. Dopo l’accensione del regolatore
e fino al termine della prima fase di riscaldamento
viene visualizzata la temperatura EFFETTIVA reale.
RES-408
Pagina 35
Funzioni dell’apparecchio
3. “On2“
Questa impostazione è disponibile a partire
dalla data di produzione giugno 2006.
Al termine della fase di saldatura con questa modalità viene visualizzata per ulteriori 2secondi l’attuale
temperatura EFFETTIVA, valore memorizzato. Successivamente e fino al termine della successiva
fase di riscaldamento viene nuovamente visualizzata la temperatura EFFETTIVA in tempo reale.
La modalità Hold riguarda solo il valore
visualizzato sul display. Per tutte le impostazioni l’uscita del valore effettivo indica sempre la
temperatura EFFETTIVA in tempo reale.
!
Nella seguente figura sono rappresentate le varie
modalità Hold:
Quando nella modalità Hold viene indicato un valore
della temperatura, il LED “HOLD“ sul terminale è
acceso.
11.12
Unità di temperatura
Celsius / Fahrenheit
(per Regolatori con SW rev. 106
E CON Terminale SW revi. 103)
Con Regolatore SW revisione 106 E CON il Terminale
SW revisione 103 si può visualizzare ed impostare
l'unità di temperatura a scelta: Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). Tale scelta si ottiene premendo contemporaneamente i tasti "SU" e "GIÚ" quando è visualizzata la
posizione di base. I tasti devono essere premuti contemporaneamente per almeno 2sec.
Segnale di
“START“
24VDC
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
0
Temperatura
EFFETTIVA
T
t
0
t
Visualizzazione EFFETTIVA
Sono possibili le seguenti impostazioni:
1. „Celsius“ ((impostazione di fabbrica)
Visualizzazione ed impostazione della temperatura
in gradi Celsius (°C).
Hold OFF
T
0
Hold On
T
t
Hold
Hold
0
Hold On2
T
2 sec.
Fine
fase saldatura
2 sec.
La scelta dell'unità di temperatura può essere
effettuata anche durante il funzionamento del
Regolatore.
!
Hold
0
Pagina 36
Per SW revisioni precedenti del Regolatore SW 105
e/o Terminale SW 102 è disponibile solamente la
temperatura in gradi Celsius (°C).
t
Hold
2. „Fahrenheit“
Visualizzazione ed impostazione della temperatura
in gradi Fahrenheit (°F)
t
Quando è selezionata la visualizzazione ed
impostazione della temperatura in gradi Fahrenheit (°F) il Regolatore continua ad utilizzare
internamente l'unità Celsius (°C). Può succedere
quindi che la visualizzazione e l'impostazione non
sia progressiva e che produca salti di valore dovuta
al fattore di conversione Celsius → Fahrenheit.
!
RES-408
Funzioni dell’apparecchio
11.13
Durata dell'impulso di misurazione
(da giugno 2006)
Tasto “ENTER“
premuto
<2,0s
“AC“
La lunghezza dell'impulso di misurazione generata dal
regolatore può essere modificata attraverso i parametri. Per particolari applicazioni potrebbe essere
necessario prolungare l'impulso di misurazione standard che è di 1,7ms. ( Relazione Applicativa
ROPEX).
Questo parametro si può modificare solo con
il
software
ROPEX-Visualisierung
( cap. 11.19 "Interfaccia- diagnostica/ software
Visualisierung (da giugno 2006)" a pagina 40).
0
Correzione automatica di fase
(AUTOCOMP, da giugno 2006)
AUTOCOMP
AUTOCAL
0
t
LED
“OUTPUT“
acceso
off
1. „OFF“ (Impostazione di fabbrica)
La funzione "AUTOCOMP" è disattivata.
2. „ON“
A condizione che la funzione "AUTOCAL"
( cap. 11.8 "Calibrazione automatica del punto
zero (AUTOCAL)" a pagina 33) sia stata eseguita
con successo, può essere eseguita la funzione
"AUTOCOMP" premendo il tasto "ENTER". La
pausa al termine dell’esecuzione di “AUTOCAL“
deve essere inferiore a 2,0s (durante questa pausa
sul display del terminale viene visualizzato “AP“ e i
tre punti decimali sono illuminati). La successiva
esecuzione della funzione “AUTOCOMP“ dura solo
ca. 2,0s (nel display del terminale viene visualizzato
“AP“ e i tre punti decimali si illuminano uno alla volta
in successione).
Se, dopo aver eseguito correttamente la funzione
“AUTOCAL“, la pausa dura più di 2,0s, si torna alla
posizione base senza l’esecuzione della funzione
“AUTOCOMP“.
t
LED
“AUTOCAL“
acceso
off
In particolari applicazioni di saldatura può risultare
necessario compensare lo sfasamento tra i segnali di
misura UR e IR ( Relazione applicativa ROPEX). In
questo caso può essere necessario utilizzare la funzione “AUTOCOMP“. Sono possibili le seguenti impostazioni:
t
Funziona
!
11.14
“AP“
t
Durante l'esecuzione della funzione AUTOCOMP il
LED OUTPUT lampeggia ripetutamente e l'uscita
valore effettivo (morsetti 17+18) va a 0…3°C (cioè
circa 0 VDC).
3. „AUTO“
(A partire dalla rev. software 102)
Con questa impostazione la funzione "AUTOCOMP" viene eseguita automaticamente a condizione che la funzione "AUTOCAL" sia stata eseguita
con successo.
RES-408
Pagina 37
Funzioni dell’apparecchio
stica della temperatura supplementare. In questo caso
il RES-408 verifica che la temperatura EFFETTIVA e la
temperatura NOMINALI si trovino entro una banda di
tolleranza regolabile "Finestra OK". Il limite di tolleranza inferiore (  inf ) e (  inf ) sono impostati
di fabbrica a -10K risp. +10K. Questi valori possono
essere impostati e individualmente settati con il software ROPEX-Visualisierung.
Se, dopo l'attivazione del segnale START, la temperatura EFFETTIVA è compresa nell'intervallo di tolleranza definito allora si attiva la diagnostica della temperatura. Se la temperatura EFFETTIVA è al di fuori della
banda di tolleranza verranno forniti i corrispondenti
messaggi d'errore Nr. 307, 308 e l'uscita d'allarme sarà
attivata ( cap. 11.21 "Messaggi di errore" a
pagina 41).
Tasto „ENTER“
premuto
„AC“
0
t
Funziona
AUTOCOMP
AUTOCAL
0
t
LED
„AUTOCAL“
acceso
off
Nom+  sup
t
Nominale
LED
„OUTPUT“
acceso
off
Nom+  inf
t
Durante l'esecuzione della funzione AUTOCOMP il
LED OUTPUT lampeggia ripetutamente e l'uscita
valore effettivo (morsetti 17+18) va a 0…3°C (cioè
circa 0 VDC).
La funzione AUTOCOMP deve essere attivata
con il software ROPEX-Visualisierung
( cap. 11.19 "Interfaccia- diagnostica/ software
Visualisierung (da giugno 2006)" a pagina 40)
(settaggio standard: AUTOCOMP off).
!
11.15
Diagnostica temperatura
(da giugno 2006)
Con il software ROPEX-Visualisierung ( cap. 11.19
"Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da
giugno 2006)" a pagina 40) si può attivare una diagno-
Pagina 38
Valore effettivo
Tempo
Allarme
307
Se la diagnostica di temperatura non è stata attivata,
durante la disattivazione del segnale di "START" (cioè
la temperatura EFFETTIVA non ha superato la soglia di
tolleranza inferiore o non è al di sotto di quella superiore) verrà fornito il corrispondente messaggio d'errore
Nr. 309, 310 ed il relè di allarme sarà attivato.
Con il software ROPEX-Visualisierung si può impostare un ritardo (0…9,9sec.). Al primo sorpasso della
banda di tolleranza, la diagnostica della temperatura
sarà attiva allo scadere del tempo di ritardo impostato.
Con ciò la diagnostica della temperatura può essere
esclusa nel punto desiderato - ad es.: durante la chiusura delle barre quando si ha un calo di temperatura -.
RES-408
Funzioni dell’apparecchio
11.16
Sorveglianza tempo di
riscaldamento (da giugno 2006)
Le cause di disturbi di comunicazione possono essere:
Con il software ROPEX-Visualisierung ( cap. 11.19
"Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da
giugno 2006)" a pagina 40) si può attivare la sorveglianza del tempo di riscaldamento. Questa sorveglianza
viene attivata quando anche il segnale START è attivo.
Il RES-408 sorveglia il tempo che la temperatura
EFFETTIVA impiega a raggiungere il 95% del valore
nominale impostato. Se questo tempo è più lungo del
tempo impostato, sarà fornito il messaggio d'errore Nr.
304 e l'uscita d'allarme sarà attivata ( cap. 11.21
"Messaggi di errore" a pagina 41).
Valore effettivo
•
Il Regolatore ed il Terminale non sono tra loro compatibili. Nel cap. 7 "Compatibilità regolatore/terminale" a pagina 12 sono descritte le possibili combinazioni.
•
Cavo di connessione tra Regolatore e Terminale
difettoso.
•
Guasto Hardware del Regolatore e/o del Terminale.
In caso di disturbi di comunicazione il Regolatore continua a funzionare. Non viene però
fornito nessun messaggio d'allarme e il relè di
allarme non è attivo. Bisogna perciò spegnere
immediatamente il Regolatore onde prevenire malfunzionamenti.
!
11.18
Nominale
95% Nom.
Sorveglianza
Tempo di
riscaldamento
Tempo
Allarme
304
Tensione di rete insufficiente
(da giugno 2006)
Il regolare funzionamento del regolatore di temperatura
è garantito entro il campo di tolleranza della tensione di
rete indicato nel cap. 6 "Dati tecnici" a pagina 10. Se la
tensione di rete è inferiore al campo ammesso il regolatore si commuta in modalità di standby. A questo punto
non sono più possibili operazioni di saldatura ed
impulsi di misurazione e ciò viene visualizzato tramite
una particolare indicazione sul display.
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
11.17
Disturbi di comunicazione tra
Regolatore e Terminale
(da giugno 2006)
HOLD
ENTER
HAND
RESET
Quando la comunicazione dei dati tra il Terminale
T-408 ed il Regolatore RES-408 è disturbata o interrotta viene segnalata sul display del Terminale con una
speciale visualizzazione (i segmenti si illuminano a
rotazione).
Quando la tensione d’entrata rientra nel campo di tolleranza prescritto viene visualizzato di nuovo il menù
base e riprende il normale funzionamento.
Per visualizzare lo stato di stand-by sull’uscita analogica viene emesso il valore di 0°C (vale a dire 0V). Il
relè di allarme non è attivo.
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
Il regolare funzionamento del regolatore di
temperatura è garantito entro il campo indicato di tolleranza della tensione d’entrata. Per evitare saldature difettose in caso di tensione troppo
bassa di rete deve essere installato un apparecchio
di controllo della tensione.
!
RES-408
Pagina 39
Funzioni dell’apparecchio
11.19
Interfaccia- diagnostica/
software Visualisierung
(da giugno 2006)
È prevista l'interfaccia con presa tipo Western da 6 poli
per la diagnostica del sistema e per la visualizzazione
del processo. Con l'adattatore interfaccia di comunicazione-ROPEX CI-USB-1 e con il diagnostica-ROPEX.
2 34
5
789
DIAG
6
B.)
Solamente con l'adattatore interfaccia di
comunicazione-ROPEX si può accedere
all'interfaccia diagnostica. Diverse connessioni (ad
es.: cavi telefonici) possono danneggiare il Regolatore e provocare funzionamenti errati.
!
Il software ROPEX-Visualisierung è descritto nella
documentazione separata.
2. Lampeggia lentamente (1Hz):
Significa che la configurazione del sistema non è
corretta e che di conseguenza la calibrazione eseguita (funzione AUTOCAL) non ha avuto successo
( cap. 10.2 "Configurazione dell’apparecchio" a
pagina 21). Ciò corrisponde ai numeri di errore
111…114.
3. È sempre acceso:
Indica che vi sono dei difetti che impediscono una
messa in servizio (n. di errore 101…103, 107, 108,
201…203, 307, 308, 309, 310, 801, 9xx).
Nelle condizioni 1. e 2. quando anche il segnale
„START“ è attivato. Normalmente si tratta di errori di
cablaggio esterno.
C.)
11.20
Monitoraggio del sistema/
avviso di allarme
•
"NON ATTIVO nelle condizioni B.1 e B.2 e viene
attivato, quando in questa condizione, sarà dato il
segnale "START"
•
"ATTIVO nella condizione 3.
Se il relè d’allarme è configurato in modo diverso
dall’impostazione di fabbrica ( cap. 10.2.3 "Configurazione del relè d’allarme (da giugno 2006)" a
pagina 22) queste condizioni si invertono..
D.)
Visualizzazione di un messaggio di errore
sul display:
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
Pagina 40
Segnale d'allarme sul regolatore
(Contatti relè morsetti 12, 13, 14):
Il relè di allarme è impostato di fabbrica:
Per aumentare la sicurezza di funzionamento ed evitare saldature errate questo regolatore possiede,
grazie a speciali software e hardware, messaggi differenziati di errore e diagnosi. Vengono controllati sia i
cablaggi esterni che il sistema interno.
Questa caratteristica fornisce un valido supporto all’utilizzatore nella localizzazione di anomalie di funzionamento.
Un guasto di sistema viene comunicato risp. differenziato attraverso i seguenti elementi.
A.)
Data di produzione da giugno 2006:
LED rosso "ALLARME" sul regolatore
indicante tre condizioni:
1. Lampeggia velocemente (4Hz):
Significa che deve essere eseguita la funzione
AUTOCAL (n. di errore 104…106, 211, 302, 303).
1
0
Attraverso il numero di errore è possibile risalire velocemente alla causa del difetto e di localizzarlo in modo
molto semplice. Un elenco dei possibili numeri di errore
è riportato in cap. 11.21 "Messaggi di errore" a
pagina 41.
Data di produzione da giugno 2006:
Trasmissione del numero di errore
attraverso l’uscita analogica 0…10VDC
(morsetto 17+18):
Poiché in caso di difetti non è necessaria la visualizzazione della temperatura, se si verifica un allarme
l’uscita del valore effettivo viene utilizzata per la trasmissione degli errori.
Perciò vengono forniti 13 livelli di tensione compresi nel
range da 0…10VDC a ciascuno dei quali viene asseRES-408
Funzioni dell’apparecchio
gnato un numero di errore. ( cap. 11.21 "Messaggi di
errore" a pagina 41).
Per condizioni che richiedono AUTOCAL – o se la configurazione dell’apparecchio non è corretta – (n. di
errore 104…106, 111…114, 211, 302, 303) l’uscita del
valore effettivo varia di 1Hz tra il valore di tensione corrispondente all’errore e il valore di fondo scala (10VDC,
vale a dire 300°C risp. 500°C). Se durante queste condizioni viene dato il segnale di START, il valore di tensione non varia più.
Attraverso l’entrata analogica di un PLC – e la relativa
interpretazione – è possibile realizzare in maniera
facile ed economica l’individuazione e la visualizzazione selettiva dell’errore ( cap. 11.21 "Messaggi di
errore" a pagina 41).
Il ripristino del messaggio d'errore si può
effettuare premendo il tasto "RESET" oppure
togliendo e ripristinando l'alimentazione del Regolatore. Il ripristino dell'allarme avviene quando si
rilascia il tasto.
!
ROPEX T-408
SEALHEAT
PREHEAT
HOLD
ENTER
HAND
RESET
Quando il Regolatore viene spento si possono avere messaggi d'allarme non validi,
ciò a causa dello stato indefinito in cui si trova. Ciò
va tenuto nel debito conto nei controllori ad esso
connessi (ad es.: PLC) per evitare falsi allarmi.
!
11.21
Messaggi di errore
La seguente tabella mostra l’attribuzione dei valori di
tensione forniti all’uscita analogica del valore effetivo
con i difetti riscontrati. Sono inoltre descritte le cause di
errore e le contromisure necessarie per eliminare il
difetto. Le tabelle dei messaggi d'errore sono suddivise
in diverse tabelle "fino a maggio 2006" risp. "da
giugno 2006". Lo schema di principio al cap. 11.22
"Zone di errore e cause" a pagina 46 permette una
rapida ed efficiente eliminazione dei difetti.
I regolatori dalla data di produzione da giugno 2006 forniscono per la diagnostica, all'uscita temperatura
EFFETTIVA, 13 livelli di tensione. All'interno del Regolatore i messaggi d'errore vengono ulteriormente dettagliati. Con il software ROPEX-Visualisierung
( cap. 11.19 "Interfaccia- diagnostica/ software
Visualisierung (da giugno 2006)" a pagina 40) si possono visualizzare tali errori. La ricerca dei guasti sarà
così ancora più efficace.
I valori dell'uscita temperatura EFFETTIVA
per l'identificazione del messaggio d'errore
- ad es. sul controllore macchina (PLC) - hanno una
finestra di tolleranza per evitare errate interpretazioni. Porre attenzione alle tolleranze dell'uscita
temperatura EFFETTIVA ( cap. 6 "Dati tecnici" a
pagina 10).
!
RES-408
Pagina 41
Pagina 42
(103)
3
RES-408
7
6
(917)
(918)
(901)
(913)
(914)
(915)
(916)
(304)
5
(307)
(308)
(309)
(310)
(201)
(202)
(203)
4
(102)
2
(107)
(108)
(101)
1
Errore
Nr.
4,66
4,00
3,33
2,66
2,00
1,33
0,66
Uscita
valore
tens. [V]
Parte 1 di 3:
140
120
100
80
60
40
20
Temp.
300°C
[°C]
233
200
166
133
100
66
33
Temp.
500°C
[°C]
acceso
continuo
LED
Allarme
ATTIVO
STATO
Relè Allarme
(Imp. di fab.)
zona di errore 
zona di errore 
zona di errore 
("falso contatto")
zona di errore 
zona di errore 
zona di errore 
("falso contatto")
Manca il segnale IR
Manca il segnale VR
Mancano i segnali VR e IR
Ponticello uscita Allarme
sbagliato
controllare
ponticello
Sostituire apparecchio
Sostituire apparecchio
Sostituire apparecchio
Sostituire apparecchio
Sostituire apparecchio
operare RESET
Tempo di risc. troppo lungo
( cap. 11.16)
Err. interno, App. difettoso
Triac difettoso
Err. interno, App. difettoso
Err. interno, App. difettoso
Err. interno, App. difettoso
Verificare rete
Frequenza rete instabile,
freq. rete inamissibile
Temperat. troppo bassa/alta
( cap. 11.15)
controllare
ponticello
Sostituire apparecchio
Sostituire apparecchio
Sostituire apparecchio
Sostituire apparecchio
Sostituire apparecchio
operare RESET
Verificare rete
zona di errore 
zona di errore 
Causa
Sbalzi di Temp. verso l’alto
Sbalzi di Temp. verso il basso
Rimedio se la
macchina ha già
lavorato conduttore non modif.
Rimedio se prima
installazione
Messaggi d’errore da giugno 2006
Funzioni dell’apparecchio
RES-408
9
8
(211)
(303)
(302)
(106)
(105)
(104)
Errore
Nr.
6,00
 10 
5,33
 10 
Uscita
valore
tens. [V]
180
300
160
300
Temp.
300°C
[°C]
300
500
266
500
Temp.
500°C
[°C]
Errore:
acceso
continuo
Avviso/
preallarme:
lampeggia
veloce
(4Hz)
LED
Allarme
(poi la
tensione
di uscita
analogica non
cambia più)
Errore:
ATTIVO
Avviso/
preallarme:
NON ATTIVO
STATO
Relè Allarme
(Imp. di fab.)
Dati errati
Temperatura troppo alta,
calibrazione non effettuata,
falso contatto, variazione
temperatura ambiente
Temperatura troppo bassa,
calibrazione non effettuata,
falso contatto, variazione
temperatura ambiente
Segnali VR e IR errati,
Dimensionamento errato
del trasformatore d'impulsi
Segnale VR errato,
Dimensionamento errato
del trasformatore d'impulsi
Segnale IR errato,
Dimensionamento errato
del trasformatore d'impulsi
Causa
operare AUTOCAL
operare AUTOCAL
e/oppure
zona di errore 
("falso contatto")
operare AUTOCAL,
Verificare le specifiche
del trasformatore,
zona di errore 
Rimedio se prima
installazione
---
zona di
errore 
("falso contatto")
Rimedio se la
macchina ha già
lavorato conduttore non modif.
Nota: I messaggi di errore vengono inizialmente forniti come avviso/preallarme (l'uscita valore effettivo oscilla tra due valori;
il relè allarme è non attivo). Dopo l'attivazione del segnale START
l'avviso/ preallarme passa alla notifica di errore (l'uscita valore effettivo non oscilla più, vedere i valori
in grassetto corsivo; il LED Allarme diventa acceso continuo; il relè allarme è attivo).
Parte 2 di 3: Messaggi d’errore da giugno 2006
Funzioni dell’apparecchio
Pagina 43
Pagina 44
RES-408
(114)
13
88 888
(i segmenti
a rotazione)
LL LLL
(113)
0
0
AUS
Errore:
acceso
continuo
Avviso/pre
allarme:
lampeggia
lento
(1Hz)
LED
Allarme
NON ATTIVO
(regolatore
standby)
(poi la
tensione
di uscita
analogica non
cambia più)
Errore:
ATTIVO
Avviso/
preallarme:
NON ATTIVO
STATO
Relè Allarme
(Imp. di fab.)
Il Regolatore continua a funzionare
indipendente dal Terminale
433
500
260
300
8,66
 10 
0
400
500
240
300
8,00
 10 
366
500
220
300
7,33
 10 
(112)
11
12
333
500
200
300
6,66
 10 
Temp.
500°C
[°C]
(111)
Temp.
300°C
[°C]
Uscita
valore
tens. [V]
10
Errore
Nr.
Disturbi di comunicazione
( Cap. 11.17)
Tensione di rete troppo
bassa ( Cap. 11.18)
Sbalzi di temperatura,
calibrazione impossibile
zona di errore ,
verificare configuraz.
---
---
zona di errore ,
verificare configuraz.
Segnale VR errato,
Calibrazione impossibile
Segnali VR e IR errati,
Calibrazione impossibile
---
zona di errore ,
verificare configuraz.
Rimedio se la
macchina ha già
lavorato conduttore non modif.
Segnale IR errato,
Calibrazione impossibile
Causa
Rimedio se prima
installazione
Nota: I messaggi di errore vengono inizialmente forniti come avviso/preallarme (l'uscita valore effettivo oscilla tra due valori;
il LED Allarme lampeggia; il relè allarme è non attivo). Dopo l'attivazione del segnale START
l'avviso/ preallarme passa alla notifica di errore (l'uscita valore effettivo non oscilla più, vedere i valori
in grassetto corsivo; il LED Allarme diventa acceso continuo; il relè allarme è attivo).
Parte 3 di 3: Messaggi d’errore da giugno 2006
Funzioni dell’apparecchio
zona di errore 
zona di errore 
(„falso contatto“)
zona di errore 
zona di errore 
(„falso contatto“)
Mancano i segnali VR e IR
Sbalzi di temperatura
103
107
108
RES-408
113
112
111
ATTIVO con il segnale di „START“
(poi la tensione
di uscita
analogica non
cambia più)
Segnali VR er IR errati
104
105
106
AC
211
sostituire apparecchio
Errore interno,
Apparecchio difettoso
9xx
---
---
zona di errore ,
verificare configuraz.
Segnale VR errato,
Calibrazione impossibile
zona di errore ,
verificare configuraz.
---
zona di errore ,
verificare configuraz.
Segnale IR errato,
Calibrazione impossibile
Segnali VR- e IR errati,
Calibrazione impossibile
---
operare AUTOCAL
zona di errore 
Sostituire apparecchio
operare RESET
Data errati
operare AUTOCAL
operare RESET
Errore interno
NON ATTIVO,
ATTIVO
801
201
202
203
Verificare rete
zona di errore 
zona di errore 
Manca il segnale VR
102
Verificare rete
zona di errore 
zona di errore 
Manca il segnale IR
101
Frequenza rete instabile,
freq. rete inamissibile
Rimido se la
macchina ha già lavorato
conduttore non modif.
STATO
Relè Allarme
(Impost. di fab.)
Rimedio se prima
installazione
Errore
Nr.
Causa
Messaggi d’errore fino a maggio 2006
Funzioni dell’apparecchio
Pagina 45
Funzioni dell’apparecchio
11.22
Zone di errore e cause
5
1
2
6
2
9
3
Regolatore
4
8
VR
1
IR
7
8
123 45
HARDWARE
9
I2
8
U2
7
Nella seguente tabella sono riportate le spiegazioni per
le possibili cause di difetto.
Zona di
errore

Spiegazioni
Possibili cause
Interruzione del circuito di potenza
dopo il punto di connessione VR
- Rottura dei cavetti, rottura termoconduttore,
- Contatto difettoso sul termoconduttore
Interruzione del segnale dal trasformatore amperometrico
PEX-W2/-W3
- Cavetti di misurazione IR dal trasformatore amperometrico
interrotti
Interruzione del circuito primario
- Rottura dei conduttori, triac nel regolatore difettoso,
- Avvolgimento primario del trasformatore d’impulsi interrotto
Interruzione del circuito secondario
prima del punto di connessione VR
- Rottura dei cavetti
- Avvolgimento secondario del trasformatore d’impulsi
interrotto

Segnale VR mancante
- Cavetti di misurazione interrotti

Corto circuito parziale (Delta R)
- Il termoconduttore viene parzialmente cortocircuitato da
una parte conduttrice (supporto, controbarra, ecc.)

Interruzione nel collegamento in
parallelo
- Rottura dei cavetti, rottura del termoconduttore,
- Contatto difettoso sul termoconduttore
Corto circuito totale
- Termoconduttore montato in modo non corretto, isolamento delle teste delle barre assente o montate in modo
non corretto,
- La parte conduttrice cortocircuita totalmente il termoconduttore


Pagina 46
RES-408
Impostazioni di fabbrica
Zona di
errore

Spiegazioni
Possibili cause
Segnale VR sbagliato
- Fino a maggio 2006: configurare correttamente il
DIP-switch 1 - 3 (Campo V2)
- Da giugno 2006: U2 al di fuori del range consentito
0,4…120VAC
Segnale IR sbagliato
- Fino a maggio 2006: configurare correttamente il
DIP-switch 4+ 5 (Campo I2)
- Da giugno 2006: I2 al di fuori del range consentito
30…500A


12
Passaggi attraverso il trasformatore
amperometrico PEX-W2/-W3 non
corretti
- Controllare il numero delle passaggi (per correnti < 30A
sono necessari due o più)
Errore interno dell’apparecchio
- Errore hardware (sostituire il regolatore)
- Ponticello uscita Allarme sbagliato oppure mancante
Impostazioni di fabbrica
In fabbrica il regolatore di temperatura RESISTRON
RES-408 viene configurato come segue:
DIP-Switch
per
tensione al secondario
V2 e corrente I2
(fino a maggio 2006)
OFF
V2 = 6…60VAC
I2 = 30…100A
ON 1 2 3 4 5
DIP-Switch: 2 ON
1, 3, 4, 5 OFF
Per i Regolatori da giugno 2006 l'impostazione avviene automaticamente con la funzione AUTORANGE.
5
6
0
2 34
789
Lega del termoconduttore: Alloy A20
range di temperatura: 300°C
Temperatura max: 300°C
1
selettore rotante
per
lega del termoconduttore
e range di
temperatura
(da giugno 2006)
SWITCH POS.
0
1
4
5
8
selettore rotante posizione "0"
300°C
9
ponticello
per
relè d’allarme
2 34
5
6
0
1
789
l contatto attivo in caso di allarme
SWITCH POS.
0
1
4
5
8
300°C
9
RES-408
Pagina 47
Manutenzione
Unità di temperatura
(per Regolatori
con SW revisione 106
E CON Terminale
SW revisione 103)
Unità di temperatura: Celsius
Correzione automatica di fase
(AUTOCOMP)
[X]
AUTOCOMP: OFF
Durata dell’impulso
di misurazione
Durata impulso: 1,7ms
[X]
Diagnostica
temperatura
Diagnostica temperatura: OFF
[X]
Sorveglianza tempo
di riscaldamento
Sorveglianza tempo di riscaldamento: OFF
[X]
[X] Da giugno 2006:
Solamente con il software ROPEX-Visualisierung.
13
Manutenzione
Il Regolatore non richiede particolari manutenzioni. Si
consiglia il regolare controllo risp. il serraggio dei morsetti di collegamento – e anche dei morsetti per il colle-
Pagina 48
gamento degli avvolgimenti al trasformatore d’impulsi.
Eventuali depositi di polvere sul regolatore possono
essere asportati con aria compressa asciutta.
RES-408
Codice di ordinazione
14
Codice di ordinazione
RES - 408 / . . . VAC
115: tensione di rete 115VAC, n. art. 740841
230: tensione di rete 230VAC, n. art. 740842
400: tensione di rete 400VAC, n. art. 740843
fornitura: Regolatore con morsettiera
(senza terminale e senza trasformatore amperometrico)
Terminale T-408-1
n. art. 885441
fornitura: Regolatore
Cavo interconnessione Sub-D
2m: n. art. 884202
5m: n. art. 884205
10m: n. art. 884210
Modifica MOD . . (optional, se necessario)
ad.es.
01: MOD 01, n. art. 800001 (amplificatore addizionale per
tensioni ridotte)
26: MOD 26, n. art. 800026 (con allacciamento Booster)
Sull’ordine devono essere indicati il numero dell’articolo del regolatore e le modifiche
desiderate (optional),
ad.es. RES-408/400VAC + MOD 26
(Regolatore per tensione di rete 400VAC con allacciamento Booster)
Ordinare n. art. 740843 + 800026
Trasformatore amperometrico PEX-W3
n. art. 885105
Filtro di rete LF- . . 480
06: Corrente permanente 6A, 480VAC, n. art. 885500
35: Corrente permanente 35A, 480VAC, n. art. 885506
Trasformatore d’impulsi
Versione e dati per l’ordinazione
vedi relazione applicativa ROPEX
Adattatore, interfaccia di comunicazione CI-USB-1
n. art. 885650
RES-408
Pagina 49
Codice di ordinazione
Visual. temp. ATR- .
3: 300°C, n. art. 882130
5: 500°C, n. art. 882150
Booster B- . . . 400
075: Carico ammissibilie impulsi 75A, 400VAC
n. art. 885301
100: Carico ammissibilie impulsi 100A, 400VAC
n. art. 885304
Per altri accessori:  Prospetto "Accessori"
Pagina 50
RES-408
Glossario
15
Glossario
A
L
accessori 8
Adattatore, interfaccia di comunicazione
Allacciamento alla rete 16
AUTOCAL 7, 24, 33
AUTOCOMP 37
AUTOTUNE 7
avviso di allarme 40
B
Booster
8, 9, 19, 50
C
Cablaggio 16
calibrazione "zero" automatica 7, 24, 33
Celsius °C 36
CI-USB-1 8, 40, 49
codice di ordinazione 49
Coefficiente di temperatura 4, 23
comando manuale 32, 35
configurazione dell’apparecchio 21
corrente secondaria I2 21
Correzione automatica di fase 37
D
Dati tecnici 10
Diagnostica temperatura 38, 39
Dimensioni 13
DIP switch 21
Disturbi di comunicazione 39
Durata dell’impulso di misurazione
22, 25
M
manutenzione 48
Messa in servizio e funzionamento
messaggi di errore 7
messaggio di errore 41
MOD 9, 19, 49
modalità di standby 39
modifica 9, 19, 49
monitoraggio del sistema 40
Montaggio 14
montaggio 11
20
N
norme per l’installazione
14
P
PEX-W2/-W3 4
PEX-W3 17, 49
Potenza dissipata 10
principio di funzionamento 6
Protezione contro sovracorrenti
16
37
range di temperatura 10, 22
regolazione della temperatura 6
Relazione applicativa 14, 17, 21
relè d’allarme 10, 22
S
elementi di comando
saldatura ad impulso 6
schema di allacciamento 18
segnale di PREHEAT 35
segnale di START 24, 34
segnale „PREHEAT“ 35
software Visualisierung 40
Sorveglianza tempo di riscaldamento 39
sostituzione del termoconduttore 23, 25
surriscaldamento del termoconduttore 7
25
F
Fahrenheit °F 36
Filtro di rete 8, 16, 17, 49
frequenza di rete 7, 10
G
grado di protezione
HEAT
lega
R
E
H
8, 40, 49
10
T
24, 34
I
impiego 6
Impostanzione della temperatura
impostazioni di fabbrica 47
installazione 14
Interfaccia - diagnostica 40
32
TCR 4, 23
temperatura ambiente 10
temperatura di saldatura 34
Tempra del termoconduttore 23, 24
tensione di rete 10, 49
Tensione di rete insufficiente 39
tensione secondaria U2 21
Tipo di costruzione 10
tipo di termoconduttore 10
Trasformatore amperometrico 17, 49
RES-408
Pagina 51
Glossario
Trasformatore d’impulsi
4, 8, 16, 49
U
Unità di temperatura 36
Uscita analogica 10
uscita del valore effetivo 32
V
valore nominale impostato 32
vista dell’apparecchio 20
visualizzazione della temperatura 8, 32, 50
visualizzazione digitale della temperatura 8
Visualizzazione sul display 28
Z
Zona di errore e cause
Pagina 52
RES-408
46