di Arezzo con Firenze, Siena e Perugia | N. 54, Agosto 2016 musica i Festival dell'estate Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in abbonamento postale – 70% DCB Arezzo FREE PRESS SUMMER FESTIVALS Agosto ricco di eventi! August events sapori sapori Calici di Stelle Sagre per tutti i gusti WINE AND FOOD FÊTES FOR ALL TASTE extras Foto di copertina Particolare di girasoli vicino a Monterchi di David Butali indice 6 itinerario del mese | itinerary of the month 10 Teatro & Musica | Theatre & Music 15Expò 17 Inserto Speciale Aree Rurali 25 Eventualmente | How about 28 Sapori | Flavours 32 Natura & Territorio | Nature & Territory 35 La Tavola | Eating out 36 Indirizzi consigliati | Recommended Addresses Toscana Ovunque Bella 279 Comuni toscani raccontati in modo inedito attraverso storie affascinanti, luoghi insoliti, personaggi sorprendenti, punti di vista diversi. Un insieme di racconti brevi e fortemente evocativi, ciascuno a descrivere uno dei comuni della Regione, online dal mese di luglio su www.toscanaovunquebella.it Un racconto della Toscana in alcuni casi fatto da celebri scrittori, artisti, poeti e in altri da abitanti, insegnanti, amministratori. Sono state raccolte decine di micro storie in grado di cogliere frammenti, far affiorare diverse identità, comporre trame, mappe emotive di una Toscana Ovunque Bella, oltre quella costellazione di luoghi esemplari che da sempre rappresentano una summa di bellezza. Il sito web è in quotidiano aggiornamento e nel territorio aretino, al momento che siamo andati in stampa, troviamo racconti su Poppi, Anghiari, Sansepolcro, Pieve Santo Stefano, Cortona, Civitella, Loro Ciuffenna. Interessanti anche le storie delle aree limitrofe tra cui segnaliamo Sinalunga, Montepulciano, Radda in Chianti, Rufina, Impruneta. Il progetto è promosso dalla Regione insieme a Toscana Promozione Turistica e Fondazione Sistema Toscana con il supporto di ANCI. TUSCANY BEAUTIFUL EVERYWHERE The stories of 279 Tuscan towns told by means of charming stories, unusual places, surprising characters and different points of view. A collection of highly evocative short stories, each one describing one of the towns in the region, online from the month of July at www.toscanaovunquebella.it. In some cases, the stories about Tuscany are by famous authors, artists and poets and in others by local teachers and administrators. Tens of short stories have been collected which are able to gather fragments, show diverse identities, make up a plot, a sensitive map of a Tuscany Beautiful Everywhere as well as illustrate the constellation of locations which has always represented beauty. The website is updated daily and in the Arezzo area, since publication of the site, stories have been told about Poppi, Anghiari, Sansepolcro, Pieve Santo Stefano, Cortona, Civitella and Loro Ciuffenna. Also of interest are the stories about surrounding areas, among them we’d like to highlight Sinalunga, Montepulciano, Radda in Chianti, Rufina and Impruneta. 37 >Firenze fuoriporta | Florence outdoor 38 >Siena e Chianti fuoriporta | Siena outdoor 39 >Perugia e Umbria fuoriporta | Perugia and Umbria outdoor Programmi dettagliati degli eventi For detailed programmes go to: turismo.provincia.arezzo.it - arezzo.intoscana.it Eventi&Turismo non è responsabile di eventuali variazioni nelle date e negli orari degli eventi segnalati. Eventi&Turismo is not responsible for any variations in dates or times of the events shown. Eventi&Turismo è realizzata da Quadrata comunicazione creatività turismo Scarica la nostra app... Around Arezzo per Ios e Android Seguici su... facebook.com/eventiturismo twitter.com/EventieTurismo BLOG Iscriviti al Bollettino... . Eventi&Turismo di Arezzo con Firenze, Siena e Perugia www.eventiturismo.it Bollettino di eventi e turismo quindicinale gratuito, anno 5 n. 77. Per riceverlo scrivere a: [email protected] bollettino on-line dal 16 al 31 gennaio 2013 20domenica 21.15 Cineforum Gli Invisibili, “Oltre le colline” di Cristian Mungiu, Cinema Eden, Arezzo 11.00 “Uffizi del Carnevale”, Sfilata del Carroccio, San Giovanni V.no 10.00 “15° Edizione della Solenne Benedizione degli animali”, Propositura e Piazza Tarlati, Bibbiena 21.00 “Servo di Scena” di Ronald Harwood, regia di Franco Branciaroli, Teatro Signorelli, Cortona 17giovedì 20.30 Cena “Oliogustando”, Ristorante Canto del Maggio, Loc. Penna Alta, Terranuova B. 17.00 Il Giardino delle Idee, Paolo Belli presenta “Sotto questo sole”, Sala delle Muse del Museo Nazionale d’Arte Medioevale e Moderna, Arezzo 21.15 “Vita e morte di Pier Paolo Pasolini”, Diritto&Rovescio, Auditorium Le Fornaci, Terranuova Br. 21.15 “Lisistrata, colei che scioglie gli eserciti”, da Aristofane, Teatro Rosini, Lucignano 21.30 “L’ottimista, il Candido di Voltaire e la ricerca della felicità”, scritto e interpretato da Leonardo Manera, Teatro Dovizi, Bibbiena 23.30 Bachi da Pietra in concerto, Karemaski, Via Edison Arezzo 21lunedì 22martedì 10.30 “Storia di una gabbianella e del gatto che le insegno’ a volare”, (dai 8 /11 anni), Teatro Mecenate, Arezzo 23mercoledì 21.00, “Aida” di Giuseppe Verdi, regia Franco Zeffirelli, differita dal Teatro alla Scala di Milano, Teatro Pietro Aretino, Arezzo 21.15 Cineforum Gli Invisibili, “La sposa promessa (Fill the Void)” di Rama Burshtein, Cinema Eden, Arezzo 17.30 “Carnet de Voyage”, incontri sulla letteratura di viaggio, “Il viaggio di S. Francesco, dai non- luoghi al genius loci”, Casa Museo Ivan Bruschi, Arezzo 20.30 Cena “Oliogustando”, Fiaschetteria Fett’unta, Cortona Intera giornata, “Fiera Esotik Wild Life Expo”, la fiera degli animali esotici, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo Intera giornata, “Fiera del Disco e del Fumetto”, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo 20.30 Cena “Oliogustando”, Ristorante La lancia d’oro, Arezzo 9.30 Escursione, “Ciaspolata nel Parco”, Badia Prataglia (Poppi) 21.00 “Suonerò fino a farti fiorire” di Alfredo Buonanno, a seguire “Fausto Mesolella” live, Karemaski, Via Edison, Arezzo • il Sabato ore 15.00 “ScopriArezzo” visita del centro storico, ritrovo Palazzo di Fraternita, P.za Grande, Arezzo • la domenica e il giovedì in lingua inglese (10.30), in italiano (11.30), Museo del Cassero, Montevarchi 16.30 “Madeline” della mima Bianca Francioni, Sugar Reef, Arezzo 18.00 Marco Fornaciari e i suoi giovani violinisti in concerto, Auditorium Le Fornaci, Terranuova B. 21.00 “Miseria e nobiltà” di Eduardo Scarpetta con Geppy Gleijeses, Lello Arena, Marianella Bargilli, Teatro Bucci, San Giovanni V.no Dal 19 Gennaio Web 2010 / Web 2012, mostra fotografica di Gianluca Maver, SpazioBAM, Montevarchi Incontri, Visite, Itinerari Fino al 20 Gennaio Sala S.Ignazio, “Perspicere”, Mostra di Antonella Capponi, Arezzo Cinema Fino al 27 Gennaio Sergio Fermariello: Mitico Minimale, Galleria Comunale d’Arte Contemporanea, Arezzo Fino al 10 Febbraio Portfolio Italia, Centro Italiano della Fotografia d’Autore, Bibbiena Fino al 20 Gennaio Mostra di Giancarlo Marcali “Anime di calce” curata da Fabio Migliorati, Palazzo ChianiniVincenzi Contemporary Art, Arezzo Fiere & Mercati Esposizione fieristica Escursioni & Natura Feste & Folklore Riceverai le ultime news e aggiornamenti gratuitamente ogni 15 giorni nella tua casella e-mail, invia la tua richiesta a: Visite Guidate 11.00 “Uffizi del Carnevale”, Sfilata del Carroccio, San Giovanni V.no 15.00 Carnevale di Foiano, Foiano della Chiana le mostre Info: 27 gennaio - 3, 10, 17 febbraio - 3 marzo Inizio ore 15 - Ingresso €8, ridotto €4 Tel. 0575.642100 - www.carnevaledifoiano.it Teatro 21.30 “Aspettando Valdarno Jazz”, Auditorium Le Fornaci, Terranuova B. 26sabato 27domenica Intera giornata, “Fiera Esotik Wild Life Expo”, la fiera degli animali esotici, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo Intera giornata, “Fiera del Disco e del Fumetto”, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo Il Carnevale di Foiano Foiano della Chiana Quattro cantieri si lanciano la sfida per la costruzione del carro più bello, più originale e più emozionante. Sono gli storici gruppi Azzurri, Bombolo, Nottambuli e Rustici che creano fermento nella cittadina della Valdichiana animando quella che è la manifestazione del carnevale più antica d’Italia (si svolge dal 1539!). Eventi enogastronomici 30mercoledì 31giovedì 23.30 Thank you for drum machine in concerto, Karemaski, Via Edison, Arezzo 21.15 “Il Piccolo Principe”, una lettura di Sonia Bergamasco e Fabrizio Gifuni, di Antoine de Saint-Exupéry, Teatro Mecenate, Arezzo 21.15 Quartetto Avos in concerto, Teatro Mecenate, Arezzo 24giovedì * in evidenza * 29martedì ore 9.15 e ore 11 “Nata con la stella”, vita di Hetty Hillesum con Alessandra Bedino e Claudia Bombardella, regia Amina Kovacevich (14/19 anni), Teatro Pietro Aretino Arezzo 21.00 “Livia facciamo che io ero morta tu eri un principe mi davi un bacio e rivivevo” con Silvia Paoli, Teatro Comunale, Castelfranco di Sopra 21.00 “Così è se vi pare” di Luigi Pirandello, con Giuliana Lojodice, Pino Micol, Luciano Virgilio. Regia Michele Placido, Teatro Signorelli, Cortona 22.30 The King of the Opera, ex Samuel Katarro in concerto, Velvet Underground, Castiglion F. 21.15 “Nascosto dove c’è più luce” gioiose, spudorate, rabbiose, sofferte opinioni di un comico, Teatro Mecenate, Arezzo 17.00 “Le notti bianche”, regia Luchino Visconti, con Marcello Mastroianni e Mara Schell, Sala delle Conferenze, Montevarchi Info turistiche: Arezzo, Tel. 0575.377678 Cortona, Tel. 0575.630352 Foiano della Chiana, Tel. 0575.649926 San Giovanni Valdarno, Tel. 055.943748 Sansepolcro, Tel. 0575.740536 25venerdì 9.30 Escursione, “Ciaspolata nel Parco”, Badia Prataglia (Poppi) 21.00 “Giovanna al rogo”, adattamento e regia di Maria Grazia Cipriani, con Elsa Bossi, Teatro Dante, Sansepolcro 18venerdì Eventi&Turismo è l’unica rivista sugli eventi del territorio e arriva al tuo indirizzo in abbonamento a soli 18 euro all'anno vedi su www.eventiturismo.it l’accesso per l’abbonamento on-line La rivista scaricabile dal sito: www.eventiturismo.it 16mercoledì 19sabato The project has been promoted by the Regional Council together with Toscana Promozione Turistica and Fondazione Sistema Toscana with the support of ANCI. www.eventiturismo.it/ blog-di-eventieturismo.html Fino al 20 Aprile La ricostruzione della cabina radiotelegrafica del Titanic esposto in una sala del Centro di accoglienza turistica Benvenuti ad Arezzo Fino al 5 Maggio “Restaurando la storia, l’alba dei principi etruschi”. MAEC Cortona Musica Eventi per bimbi [email protected] 2 martedì Terre d’Arezzo Music Festival, Piandiscò, p. 10 Monterchi Festival, Monterchi, p. 13 Memoria in Piazza, Chitignano, p. 18 Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22 3 mercoledì Orientoccidente, Loro Ciuffenna, p. 13 Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22 Degustazioni in Cantina, Bucine, p. 29 giovedì 4 Festival Quartetto d’Archi, Loro Ciuffenna, p. 13 Memoria in Piazza, Castel Focognano, p. 18 Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22 Camminando con…le stelle, Badia Prataglia, p. 32 Teatro a km 0, Reggello, p. 34 venerdì 5 Arezzo Organ Festival, Arezzo, p. 10 Palazzi…Ville…Giardini, Loro Ciuffenna, p. 13 Palio dei Lumi, Pieve S. Stefano, p. 21 Planetario del Parco, Stia, p. 21 Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22 La Terrazza, Arezzo, p. 26 Sagra della Ranocchia, Lierna, p. 29 Walking Tour, Anghiari, p. 33 sabato 6 Inaugurazione Giardino Botanico, La Trappola, p. 27 Cammina La Storia, Moggiona, p. 18 Aspettando Calici di Stelle, Cicogna, p. 19 Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22 Fiera Antiquaria, Arezzo, p. 26 Fuochi di San Donato, Arezzo, p. 27 Utopia del Buongusto, Rendola, p. 29 Sagra del Pane, Rimbocchi, p. 29 Teatro a km 0, Reggello, p. 34 Bisteccata sul Ciuffenna, Loro Ciuffenna, p. 22 Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22 Fiera Antiquaria, Arezzo, p. 26 Ecomuseo per Bambini, Stia, p. 26 Degustazioni in Cantina, Arezzo e S. Giovanni V.no, p. 29 lunedì 8 Memoria in Piazza, Quota, p. 18 Teatro del Fiume, Bibbiena, p. 20 Sagra del Raviolo, Partina, p. 28 martedì 9 Planetario del Parco, Stia, p. 21 Sagra del Raviolo, Partina, p. 28 mercoledì 10 Festival Mecenate, Arezzo, p. 13 Memoria in Piazza, Talla, p. 18 Calici di Stelle, Campogialli, p. 19 Calici di Stelle, Arezzo, p. 25 Sagra del Raviolo, Partina, p. 28 Degustazioni in Cantina, Foiano della Chiana, p. 29 giovedì 11 Festival Mecenate, Arezzo, p. 13 Tovaglia a Quadri, Anghiari, p. 29 Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32 Camminando con…le stelle, Badia Prataglia, p. 32 venerdì 12 Festival Mecenate, Arezzo, p. 13 Planetario del Parco, Stia, p. 21 Sagra del Tortello alla Lastra, Corezzo, p. 30 Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32 Walking Tour, Anghiari, p. 33 sabato 13 Festival Mecenate, Arezzo, p. 13 Cammina La Storia, Mulin di Bucchio, p. 18 Museo Archeologico del Casentino, Bibbiena, p. 22 Ecomuseo per Bambini, Stia, p. 26 Sagra del Tartufo, Chiusi della Verna, p. 29 Sagra del Tortello alla Lastra, Corezzo, p. 30 Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32 La Notturna del Pratomagno, p. 33 domenica 14 Sagra del Fungo Porcino, Moggiona, p. 29 Sagra della Bistecca, Cortona, p. 29 Sagra del Tortello alla Lastra, Corezzo, p. 30 Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32 lunedì 15 Asineria Didattica, Stia, p. 33 martedì 16 Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32 mercoledì 17 Degustazioni in Cantina, Cortona, p. 29 Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32 Asineria Didattica, Stia, p. 33 giovedì 18 Memoria in Piazza, Moggiona, p. 18 Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32 venerdì 19 Sagra del Cinema, Castiglion Fiorentino, p. 20 Walking Tour, Anghiari, p. 33 sabato 20 Cortonantiquaria, Cortona, p. 16 Utopia del Buongusto, Cicogna, p. 19 Sagra del Cinema, Castiglion Fiorentino, p. 20 Planetario del Parco, Stia, p. 21 Festa al Castello, Montemignaio, p. 29 domenica 21 Alla Battaglia! Project, Anghiari, p. 13 Sagra del Cinema, Castiglion Fiorentino, p. 20 Degustazioni in Cantina, Monte S. Savino, p. 29 Sagra del Cocomero, Bibbiena, p. 29 Festa della Patata, Fragaiolo, p. 29 Teatro a km 0, Reggello, p. 34 martedì 23 Asineria Didattica, Stia, p. 33 mercoledì 24 Degustazioni in Cantina, C. Fibocchi e C. Fiorentino, p. 29 giovedì 25 Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 31 Ora, Labora…et degusta!, Camaldoli, p. 33 venerdì 26 Une Soirée à Paris, Sansepolcro, p. 13 Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 31 Camminando con…le stelle, Badia Prataglia, p. 32 Walking Tour, Anghiari, p. 33 sabato 27 Cena ni’ Borgo, Poggio di Loro, p. 19 Giostra del Saracino, Arezzo, p. 27 Utopia del Buongusto, Ricasoli, p. 29 Festa del Fungo Porcino, Cetica, p. 29 Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 31 domenica 28 Alla Battaglia! Project, Anghiari, p. 13 Cammina La Storia, Stia, p. 18 Degustazioni in Cantina, Arezzo, p. 29 Festa del Fungo Porcino, Cetica, p. 29 Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 31 martedì 30 Asineria Didattica, Stia, p. 33 mercoledì 31 Degustazioni in Cantina, Arezzo e Loro Ciuffenna, p. 29 Eventi per bimbi Musica Feste & Folklore Escursioni & Natura Esposizione fieristica domenica 7 Fiere & Mercati Cortona Mix Festival, Cortona, p. 13 Festival delle Musiche, Monte S. Savino, p. 13 Teatro del Fiume, Pratovecchio, p. 20 Cinema 1 lunedì Incontri, Visite, Itinerari il cartellone CALENDAR Teatro Panzanella A traditional recipe from country cooking in Tuscany, Panzanella is a dish which uses up your stale bread. They used to soak the stale bread in water and then add vegetables. Panzanella is a really simple recipe, both to prepare and in its flavour. To prepare: put 6 slices of stale bread to soak in water (bread cooked in a wood oven works best) for 10 minutes. Remove from water and squeeze out as much as possible, then crumble into a bowl. Add chopped red onion, thinly sliced cucumber and chopped tomatoes. Dress with oil, vinegar, salt, pepper and a handful of basil leaves torn into small pieces by hand. Leave the Panzanella to rest in the fridge for at least 2 hours before serving and if anything remains, it will still be good the day after! Eventi enogastronomici Tipicità in cucina Ricetta toscana della tradizione contadina, la panzanella è un piatto di riciclo, ideato per non sprecare il pane raffermo. Era infatti consuetudine metterlo a bagno in acqua e poi condirlo con le verdure dell’orto. La panzanella è una ricetta molto semplice sia nella preparazione che nel gusto, rustico e contadino. Per la preparazione: mettere a bagno in acqua 6 fette di pane toscano raffermo, meglio se cotto a legna, quindi toglierle dopo circa 10 minuti. Strizzare bene il pane in modo da eliminare i residui di acqua, poi sbriciolarlo con le mani e metterlo in una ciotola. Tagliare una cipolla rossa e un cetriolo a fette sottili e fare a pezzetti 2 pomodori maturi, quindi unire il tutto al pane. Condire con olio, aceto, sale, pepe e una manciata di foglie di basilico spezzettate a mano. Far riposare la panzanella in frigorifero per almeno 2 ore prima di servirla, sarà molto buona anche il giorno dopo la preparazione. 6 evento del mese EVENT OF THE MONTH di BENEDETTA VIERI Arezzo riscopre la Fortezza Medicea AREZZO REDISCOVERS THE MEDICI FORTRESS L Un tesoro riportato alla luce dopo anni di lavori, uno scrigno di storia A TREASURE BROUGHT BACK TO LIGHT AFTER YEARS OF WORK, A TREASURE CHEST OF HISTORY o scorso 24 Giugno, in occasione dell’inaugurazione della mostra curata da Vittorio Sgarbi “Il Sogno di Ivan Theimer”, è stato riaperto al pubblico un monumento che mancava alla città di Arezzo da molti anni: la Fortezza Medicea. L’edificio, che si trova sul Colle di San Donato, è di forma pentagonale e costituisce un esempio di architettura militare difensiva del XVI secolo. Dagli spalti della Fortezza abbiamo un punto panoramico sul centro storico di Arezzo e la città, sulla valle dell’Arno, il Pratomagno e l’Alpe di Catenaia. Il monumento ha visto un lunghissimo restauro: era infatti il 2008 quando l’amministrazione comunale di Arezzo lanciò il progetto di recupero. Durante i lunghi lavori la Fortezza ha completamente cambiato aspetto, e ce ne accorgiamo subito, appena varcato il bastione d’ingresso: la prima cosa che cattura il nostro sguardo è il nuovo accesso alla cinta muraria da un punto di vista mai visto, ovvero dalle sue basi. Possiamo adesso apprezzarne tutta la grandezza e magnificenza, fino a qualche anno fa sepolte sotto strati e strati di terra e residui. Percorrendo il lungo corridoio di accesso alla parte superiore, ci sorprendiamo ancora: arriviamo in un luogo mai visto prima, totalmente diverso da come lo ricordavamo. Oltre ai camminamenti completamente recuperati che ci permettono di godere appieno della vista panoramica su Arezzo e il paesaggio circostante, siamo incuriositi anche dai tesori di grande rilevanza storica e archeologica che sono venuti alla luce durante il restauro. Da un lato i resti della domus romana (fine del I sec. a.C. - inizio del I sec. d.C.) con i suoi mosaici e pavimenti raffinati, dall’altro l’impianto dell’antica chiesa di San Donato in Cremona (nota dalle fonti documentarie fin dal 1098) e la sua cripta straordinariamente conservata. Se la Fortezza Medicea di Arezzo era un monumento storico già apprezzato prima dei lavori, dopo il restauro si è trasformata in un vero e proprio scrigno della storia della città. Consigliamo a tutti una visita: dalla riapertura di Giugno l’ingresso è gratuito, e in questi mesi estivi la passeggiata è resa ancora più piacevole dal bel parco che circonda la Fortezza, dove è possibile rifugiarsi per trovare un po’ di refrigerio dalle alte temperature. O n 24 June, for the occasion of the opening of an exhibition by Vittorio Sgarbi entitled “Il Sogno di Ivan Theimer”, a monument which had been closed to the public for many years was reopened: the Medici Fortress. The building, found on the hill of San Donato, is pentagonal in shape and is an example of 16th century military architecture. From the ramparts of the Fort you get a great view over the historic centre of Arezzo, the Arno Valley, Pratomagno and the Catenaia Mounts. The monument has undergone extensive restoration: it was in 2008 that council administration launched the restoration project. The extensive work has changed the aspect of the fortress notably and as soon as you go through the entrance bastion, the first thing that attracts your attention is part of the Fortress wall which has never been seen before, that is its base. You can now appreciate the size and magnificence of it, until now buried under layers and layers of earth. By following the long access corridor to the upper part, there is another surprise: you come to a place which again has never been seen before. Besides the ramparts which have been completely restored and give a fantastic view over the city and the surrounding landscape, many interesting treasures of great historic and archaeological relevance have come to light during restoration. On one side, the remains of a Roman dwelling (late 1st century B.C. – early 1st century A.D.) with mosaics and refined flooring, and on the other the ancient church of San Donato in Cremona (noted in documents since 1098) and its crypt in an extraordinary state of conservation. If the Medici Fortress in Arezzo was a historical monument that was much appreciated before restoration, it has now been transformed into a true treasure chest of the history of the city. We recommend everyone should visit: since the reopening in June admission is free and over the summer months a walk here is even more pleasant given that the surrounding park offers a place of refuge to find a small respite from the heat of summer. 77 8 9 la Fortezza come non si era mai vista i! Viale Bruno Buozzi, Arezzo Orario di visita (fino al 30 Settembre): dal martedì alla domenica, dalle 10 alle 14 e dalle 16 alle 21. Ingresso Gratuito | free admission Ufficio Cultura tel. 0575.377503 Visite guidate: Centro Guide Arezzo tel. 0575.403319 Il Sogno di Ivan Theimer THE “SOGNO DI IVAN THEIMER” EXHIBITION La mostra “Il Sogno di Ivan Theimer” vede due location di prestigio, la Galleria Comunale d’Arte Contemporanea in Piazza San Francesco e la Fortezza Medicea, un curatore d’eccezione, Vittorio Sgarbi, e un artista di livello mondiale. Il successo è stato enorme fin dai primi giorni di esposizione. In Piazza San Francesco sono ospitati i disegni, i bozzetti e gli acquerelli dell’artista, proprio a due passi dalla Leggenda della Vera Croce di Piero della Francesca, a cui Theimer richiama di frequente nelle sue opere. La Fortezza Medicea, riaperta al pubblico per l’occasione, ospita invece i bronzi e le sculture, che all’interno delle mura antiche creano un’atmosfera unica e suggestiva. La mostra sarà aperta al pubblico fino al 23 Ottobre ad ingresso gratuito. The exhibition entitled “Il Sogno di Ivan Theimer” sees two prestigious locations, the Town Gallery of Contemporary art in piazza San Francesco and the Medici Fortress. With a curator of exception, Vittorio Sgarbi and a world class artist, it has had great success right from the beginning. In Piazza San Francesco see drawings, sketches and watercolours by the artist, just steps away from the Legend of the True Cross by Piero della Francesca, which Theimer often recalls in his works. The Medici Fortress, which was reopened to the public for the occasion, hosts the bronzes and sculptures which creates a unique and impressive atmosphere within the ancient fortress walls. The exhibition is open to the public until 23 October, admission free. MYRA di Marina Ceccherini Via della Minerva 23 52100 AREZZO CELL.377.4567307 www.myrashop.com 10 teatro e musica THEATRE AND MUSIC Terre d’Arezzo Music Festival 2016 Continuano nel mese di agosto i concerti dell’ampio cartellone del “Terre d’Arezzo” Music Festival, giunto alla sua 11° Edizione. La manifestazione, dedicata alla musica classica e non solo, durante l'estate attraversa il territorio dell’intera Provincia di Arezzo e nel mese di agosto presenta ben 13 concerti, con artisti di grande levatura, attivi sul panorama nazionale e internazionale, e una molteplice varietà di generi musicali. Martedì 2 agosto, ore 21.15, presso la Pieve di S. Maria a Scò (Piandiscò), concerto flauto e pianoforte “Un palco all’opera”, con Laura Guatti e Loris Orlando, che presenteranno un excursus fra variazioni e fantasie sulle opere liriche. Continuano i concerti nella splendida cornice del Castello di Valenzano (Subbiano): mercoledì 3 agosto, ore 21.15, con “American Songs & Movie Tracks”, con Chiara Amati, soprano, e l’Ensemble Calliope, per un piacevole programma sulle canzoni di Gershwin, Bernstein e le colonne sonore di Nyman. Giovedì 4 agosto, ore 21.15, presso Villa Ghezzi a Pieve a Presciano (Pergine V.no), concerto “Suite Cantabile”, con Helga Pisapia al pianoforte e Tullio Zorzet, celebre violoncellista. Brani di Brahms, Schumann e Mendelssohn eseguiti da una coppia di musicisti d’eccezione. Venerdì 5 agosto, ore 21.15, nuovo appuntamento della serie “Arezzo Organ Festival”, con il recital organistico del M° Gabriele Giacomelli all’organo secentesco della Badia delle SS. Flora e Lucilla ad Arezzo. Passeremo dall’organo al pianoforte con il concerto del 7 agosto, ore 21.30, che vedrà protagonista il M° Andrea Turini con le “Variazioni Goldberg” di Johann S. Bach, presso la Tenuta “Il Pino” a Castiglion Ubertini (Terranuova B.ni). Il concerto dell’8 agosto, ore 21.15, si sposterà in uno dei borghi più caratteristici della nostra Provincia, presso la Piazzetta di Gello Biscardo (Castiglion Fibocchi) con il Quartetto Italiano di Clarinetti, che presenta un programma di musica americana dal titolo “Rags, Swing & Songs”. Presso il Castello di Valenzano (Subbiano), mercoledì 10 agosto, ore 21.15, avrà luogo il concerto clou del Festival, dal titolo “Le Quattro Stagioni”. Il M° Marco Fornaciari al violino, solista di fama internazionale, insieme al soprano Silvia Martinelli, il flautista Fabio Taruschio, l’Orchestra OIDA di Arezzo con il M° Andrea Trovato al cembalo, presentano un programma di musica barocca dedicato alle stagioni in musica, con i celebri concerti “La tempersta di mare” e “Le Quattro Stagioni” di Vivaldi nonché la cantata “Orrido il ver- no” di Nicola Porpora. Dal classico al jazz con il concerto dell’11 agosto, ore 21.15, presso la Piazza di Faella (Castelfranco Piandiscò), con il Maxtime Jazz Trio, che presenterà un programma di musiche originali e standards. Sabato 13 agosto, ore 21.15, presso la Pieve di Galatrona (Bucine), concerto del Duo Pianistico Roberto Metro & Elvira Foti, che presenterà un accattivante programma sulle danze viennesi della famiglia Strauss. Ultimo appuntamento della serie Arezzo Organ Festival, domenica 14 agosto, ore 18, presso la Basilica di San Domenico ad Arezzo, Concerto per Organo e Quartetto d’Archi, con Lucia Baldacci all’organo e gli archi de “I Musici Fiorentini”. Musiche di Mozart, Vivaldi, Bach, Gounod. Tradizionale appuntamento di Ferragosto presso la suggestiva Villa Masini a Montevarchi, lunedì 15 agosto, ore 21.15, con “Amanecer en Grenada”, protagonista il famoso duo di musicisti spagnoli Duo Cuenca, che presenterà un appassionante programma dedicato all’Andalusia. Mercoledì 17 agosto, presso il Museo delle Terre Nuove a San Giovanni Valdarno, avrà luogo il concerto per violino e pianoforte del Duo Stuart-Ivanov (U.S.A). I due musicisti, docenti della South Florida University, sono attivi in tutto il mondo e presenteranno un originale programma dedicato alla musica del ‘900. Ultimo appuntamento del Festival, presso l’antica Pieve di S. Pancrazio a Cavriglia, sarà il concerto del 18 agosto, ore 21.15, con “Le Meraviglie del Barocco”, con Sandro Gori, oboe, Luca Magni, flauto, e Fabrizio Datteri, clavicembalo. ifino ! al 18 agosto Inizio concerti ore 21.15 (eccetto 14 agosto ore 18.00) Ingresso libero | Concerts start 9.15 pm, Free admission Associazione “Opera Viwa” , tel. 347.3474929 [email protected] www.terredarezzomusicfestival.it Organizzato dall’Associazione Opera Viwa, gode del patrocinio e contributo di ben 12 amministrazioni comunali e numerosi enti privati. expò Sabato 6 agosto Rendola - dalle ore 20.00 UTOPIA DEL BUONGUSTO Primo esperimento internazionale di vita godereccia (XIX atto) Ore 20.00 Cena (facoltativa) presso l’Agriturismo Rendola Riding, Via della Fonte 17 € 12,00 11 Ore 21.30 Anna Meacci in Volevo fare la DJ Ingresso € 8,00 Per info e prenotazioni 3280625881 – 3203667354 Lunedì 15 agosto Villa Masini, Montevarchi ore 21,15 TERRE DI AREZZO Music Festival 2015 Concerto chitarra e pianoforte DUO CUENCA Francisco Cuenca chitarra José Manuel Cuenca piano Musiche di Marchelie, Cuenca, Tarrega, Rodrigo, Montanes, Buendia Picò Sabato 27 agosto Ricasoli, cortile della Chiesa – dalle ore 20.00 UTOPIA DEL BUONGUSTO Guascone Teatro in Cabaret mistico Con Andrea Kaemmerle, Andrea Barsali chitarra, Roberto Cecchetti violino Primo esperimento internazionale di vita godereccia (XIX atto) Ore 20.00 Cena (facoltativa) € 12,00 Ore 21.30 Ingresso € 8,00 Per info e prenotazioni 3280625881 3203667354 teatro e musica THEATRE AND MUSIC Orientoccidente Orientoccidente coinvolge piazze e luoghi dei comuni del Valdarno con l’organizzazione di Materiali Sonori. Mercoledì 3 Agosto concerto dei Mescarìa a Loro Ciuffenna ed il 4 a San Giovanni V.no Concerto per l’Europa del Quartetto di Roma feat. Orio Odori. i ! Fino al 5 Agosto - varie località Inizio concerti ore 21.30, Ingresso Gratuito Tel. 055.9120363 - 055.943888 www.orientoccidente.ne Cortona Mix Festival Il Cortona Mix Festival propone un modello di evento culturale che punta all'intreccio e alla contaminazione tra le arti, portando nella città etrusca spettacoli, musica, incontri e letteratura. Evento clou Domenica 7 agosto con il concerto di di Ian Anderson & Jethro Tull. i ! Fino al 7 Agosto Festival delle Musiche Prosegue anche ad Agosto il Festival delle Musiche in Valdichiana, che unisce ricerca musicale, contaminazione tra generi e valorizzazione della storia e della cultura artistica ed enogastronomica. i ! Fino al 7 Agosto - varie località Tel. 0575.27961 www.festivaldellemusiche.it Palazzi…Ville…Giardini Arriva a conclusione la rassegna di concerti musicali con degustazioni di vini e prodotti tipici, in alcuni dei luoghi tra i più belli e suggestivi del nostro territorio. L’evento di chiusura martedì 30 presso i Giardini di Villa Il Borro, sarà incentrato sui concerti per clarinetto e violino di Mozart. i ! Fino al 30 Agosto - varie località Ingresso Gratuito Tel. 055.919472 13 altri Eventi Monterchi Festival 2016 Fino al 9 Agosto Monterchi Festival Mecenate 10 - 13 Agosto Arezzo, Anfiteatro Romano www.festivalmecenate.com Festival Quartetto d’Archi Fino al 17 Agosto Pieve di Gropina, Loro Ciuffenna Ingresso Gratuito www.festivaldelquartettodarchi.org Une Soirée à Paris 26 Agosto, ore 18.00 Sansepolcro, Auditorium Santa Chiara www.festivalnazioni.com Alla Battaglia! Project Fino al 28 Agosto Anghiari Tel. 0575.749279 www.umbralucis.it Cortona www.cortonamixfestival.it SERVIZI Accoglienza e informazione turistica: cosa vedere, dove dormire, dove mangiare, prodotti tipici, artigianato, ecc. Ristorazione: caffetteria, snack, gelati, ecc. Bagni pubblici Book shop "Turismoartecultura" Audioguide city-tour Deposito bagagli Area espositiva "Eccellenze in terra d'Arezzo" e pubblicitaria Ricariche telefoniche, area WI-FI gratuita Biglietteria museo Casa del Petrarca Tourist Office "Una Vetrina per Arezzo e le sue Vallate" Emiciclo G.Paolo II (scale mobili) 52100 Arezzo Aperto tutti i giorni 9.00- 19.00 Tel. + 39 0575 1822770 - www.arezzo.turismo.it [email protected] f arezzovalley centro turistico Calici di stelle... Aspettando Calici... Ad inizio di agosto, un calendario di piccole iniziative dedicate al vino, al territorio e alle produzioni locali, in giro per le frazioni e le campagne di Terranuova, Castiglion Ubertini e Cicogna. Passeggiate, degustazioni e incontri dall’ora del tramonto in poi, aspettando la notte di Calici di Stelle a Campogialli a conclusione della rassegna. Anche quest’anno a Campogialli “Calici di stelle”, nella serata delle stelle cadenti, in una delle frazioni più suggestive ai piedi del Pratomagno e vicino all’antico tracciato etrusco e romano della strada Setteponti. Ogni serata degustazioni accompagnate da musica itinerante per le vie dei piccoli borghi. 6 agosto Aspettando Calici di stelle alla Cicogna 10 agosto: anche quest’anno a Campogialli ci sarà Calici di stelle, nella serata delle stelle cadenti, in una delle frazioni più suggestive ai piedi del Pratomagno e vicino all’antico tracciato etrusco e romano xdella strada Setteponti. Punto Informazioni Turistiche Terranuova 055/9733828 [email protected] Comuni di Arezzo, Bucine, Cavriglia , Castelfranco Piandiscò, Castiglion Fibocchi, Montevarchi, Pergine Valdarno, San Giovanni Valdarno, Subbiano, Terranuova B.ni ASSOCIAZIONE CULTURALE 11ª EDIZIONE Martedì 2 agosto, ore 21.15 Castelfranco Piandiscò. Pieve di S. Maria a Scò (Piandiscò) UN PALCO ALL’OPERA Concerto Flauto e Pianoforte Mercoledì 3 agosto, ore 21.15 Subbiano. Castello di Valenzano AMERICAN SONGS & MOVIE TRACKS Concerto Ensemble Calliope Soprano, Oboe, Corno e Pianoforte Giovedì 4 agosto, ore 21.15 Pergine Valdarno. Villa Ghezzi (Pieve a Presciano) SUITE CANTABILE Concerto Violoncello e PIanoforte Venerdì 5 agosto, ore 21.15 Arezzo. Badia SS. Flora e Lucilla RECITAL ORGANISTICO Gabriele Giacomelli, organo Domenica 7 agosto, ore 21.15 Terranuova Bracciolini. Tenuta Il Pino (Castiglione Ubertini) LE VARIAZIONI GOLDBERG Andrea Turini, pianoforte Lunedì 8 agosto 2016, ore 21.15 Castiglion Fibocchi. Piazzetta di Gello Biscardo RAGS, SWING AND SONGS Quartetto Italiano di Clarinetti Mercoledì 10 agosto 2016, ore 21.15 Subbiano. Castello di Valenzano LE QUATTRO STAGIONI Concerto Soprano, Violino, Flauto e Orchestra Giovedì 11 agosto, ore 21.15 Castelfranco Piandiscò. Piazza di Faella CONCERTO JAZZ Maxtime Jazz Trio Sabato 13 agosto, ore 21.15 Bucine. Pieve di Galatrona LE DANZE VIENNESI DELLA FAMIGLIA STRAUSS Duo Pianistico Metro-Foti Domenica 14 agosto, ore 18.00 Arezzo. Basilica di San Domenico CONCERTO ORGANO E QUARTETTO D’ARCHI Lucia Baldacci, organo Quartetto d’Archi “I Musici Fiorentini” Lunedì 15 agosto, ore 21.15 Montevarchi. Villa Masini AMANACER EN GRENADA Duo Cuenca (Spagna) Concerto Chitarra e Pianoforte Mercoledì 17 agosto, ore 21.15 San Giovanni Valdarno. Museo delle Terre Nuove CONCERTO VIOLINO E PIANOFORTE Duo Stuart-Ivanov (U.S.A.) Giovedì 18 agosto 2016, ore 21.15 Cavriglia. Pieve di San Pancrazio LE MERAVIGLIE DEL BAROCCO Concerto Flauto, Oboe e Clavicembalo w w w. t e r r e d a r e z z o m u s i c f e s t i v a l . i t - i n f o @ t e r r e d a r e z z o m u s i c f e s t i v a l . i t Andrea Sansovino, profeta in Patria E’ stata inaugurata lo scorso mese a Monte San Savino la mostra Andrea Sansovino – profeta in patria, un evento che intende offrire un paradigma dell’opera di Andrea Contucci, detto il Sansovino (Monte San Savino, ca. 1467-1529) tuttora esistente nella sua città natale o nel territorio circostante. La cittadina della Val di Chiana vive nel passaggio tra il XV e il XVI secolo un momento economicamente florido, caratterizzato da intense relazioni con grandi centri europei, tra cui Roma: il Cardinale Antonio del Monte vi nasce nel 1461; Giovanni Maria Ciocchi del Monte (poi papa Giulio III) nel 1487. Nonostante i continui viaggi e soggiorni per committenze a Firenze, a Roma, nelle Marche, in Portogallo e altrove, Andrea Sansovino si fa interprete per Monte San Savino di un recupero dell’antico che fa uso di precedenti “toscani” arcaici, compresa la cultura etrusca, e che si afferma come variante personalissima e innovativa rispetto al più generale richiamo all’arte ellenistica e romana. Le sezioni dedicate alla mostra sono distribuite all’interno delle emergenze monumentali della città e, inoltre, alcune realizzazioni multimediali e un percorso guidato, differenziato in diversi livelli di fruizione, dei quali il primo viene rivolto alle scuole di vario ordine e grado. Una successiva sezione - cui è dedicata la seconda parte del catalogo edito in quest’occasione- dedicata a Niccolò Soggi, pittore e architetto sodale di Andrea, e anch’esso uso firmarsi “Sansovinus”, sarà allestita nel Palazzo delle Logge dal 17 gennaio al 21 di maggio 2017. ANDREA SANSOVINO, PROPHET IN HIS HOMELAND Last month in Monte San Savino an exhibition entitled “ Andrea Sansovino – profeta in patria” opened, an occasion to see some works by Andrea Contucci, so called Sansovino (Monte San Savino, ca. 1467-1529) which still exist in his town of birth and the surrounding area. The small town in Val di Chiana went through a period of economic growth during the 15th and 16th centuries and was characterised by strong relationships with great European cities, among them Rome: Cardinal Antonio del Monte was born in Monte San Savino in 1461; Giovanni Maria Ciocchi del Monte (later Pope Giulio III) in 1487. Despite constant travel and commissions to Florence, Rome, the Marche region, Portugal and elsewhere, Andrea Sansovino interpreted for Monte San Savino a revisitation of the past by representing other previous “Tuscan” styles including Etruscan culture, resulting in a personal and innovative style compared to the general style that had been taken from Hellenistic and Roman art. Sections dedicated to the exhibition have been distributed around monumental buildings in the town and there are also multimedia displays and a guided educational route is also suitable for school groups. Another section dedicated to Niccolò Soggi, a painter and architect who also signed himself “Sansovinus”, will be set up in Palazzo delle Logge from 17 January to 21 May 2017. i! fino al 2 novembre | until 2 November, Monte San Savino Sede museale del Cassero e Santa Chiara – nuovi spazi espositivi delle Logge Orario: 10-13/15-19 – aperto dal mercoledì al lunedì (martedì chiuso) Ingresso: 8 € intero – 5€ ridotto (studenti – minori di 18 anni – maggiori di 65 anni – gruppi superiori a 10 persone) gratuito minori di 12 anni e residenti Cassero Museum – Logge new exhibition area Open: 10-13/15-19 – open from Wednesday to Monday (Tuesday closed) Admission: 8 € adult – 5€ concessions (students – under18s – over 65s – groups of over 10) free to under 12s and residents Tel. 0575.849418 - 0575.8177217 - [email protected] 16 mostre da visitare SHOWS TO SEE Arezzo fino al 25 settembre | until 25 September …ma l’amore mio non muore, opere dalla collezione Alloggia Casa Museo di Ivan Bruschi Bibbiena 11 Giugno - 4 Settembre | from 11 June Tanti per Tutti Viaggio nel volontariato italiano Centro Italiano della Fotografia d'Autore CASENTINO from 20 August to 4 September Cortona - www.cortonantiquaria.it Antiquari a Palazzo e la Fiera Antiquaria di Arezzo La Fondazione Ivan Bruschi in occasione della Fiera Antiquaria di agosto, sabato 6 e domenica 7, presenta uno spazio espositivo che ospita selezionati antiquari provenienti da tutta Italia con Antiquari a Palazzo, che mostrano e propongono al pubblico oggetti unici nel loro genere, una vetrina d’eccezione che lascia libero spazio all’alchimia più completa tra opere d’arte, gusto e oggetti di antiquariato. Otto sale che vedono esposti splendidi tesori artistici scoperti e presentati da esperti antiquari. Antiquari a Palazzo non è aperta al pubblico solo per la Fiera, ma ogni giorno i visitatori potranno ammirare e acquistare oggetti impregnati di arte e storia. Grazie all’assistenza del personale della Fondazione, inoltre, saranno disponibili agevolazioni e servizi dedicati agli espositori che dovranno necessariamente trattenersi e pernottare. i! Casa Museo di Ivan Bruschi Arezzo tel. 0575.354126 VALDICHIANA Sansepolcro fino al 30 settembre | until 30 September Indagini sulla Resurrezione Museo Civico SPECIALE Aree Rurali e Montane Collezione Karl Stengel From August 20 for two weeks Cortona offers the most beautiful and impressive walk surrounded by fine furniure, paintings, antique carpets, sculptures and collectors’ items. Now in its 54th edition, CortonAntiquaria represents a valuable event for the Italian antique market, the quality of the items exhibited and the variety of cultural wealth makes this one of the most prestigious meets in Italy regarding art and antiques. The 2016 edition also presents the collateral event “Riflessi d’autore”, a selection of jewellery of contemporary gold smith designs. i! dal 20 agosto al 4 settembre VALDARNO Cortona fino al 2 ottobre | until 2 october Cortona On the Move varie locations CortonAntiquaria Cortona dal 20 agosto ritorna ad offrire per due settimane la passeggiata d’estate più bella e suggestiva fra mobili pregiati, dipinti, tappeti antichi, sculture e oggetti da collezione. Giunta alla sua 54°edizione, Cortonantiquaria rappresenta un evento di grande valore per il mercato antiquario italiano, la cui longevità straordinaria, la qualità dell’offerta espositiva e la ricchezza delle proposte culturali che la costellano, la posizionano tra gli appuntamenti più prestigiosi d’Italia fra quelli legati al mondo dell'arte e dell'antiquariato. L'edizione 2016 sarà arricchita inoltre dalla collaterale Riflessi d'autore, una selezione di gioielli di arte orafa contemporanea. VALTIBERINA Quadri e disegni dell'artista sono esposti in due sale del palazzo rinascimentae Gozzari, ad Arezzo in Via Cavour 121. Per apprezzare i lavori di Stengel, la cui pittura secondo alcuni critici d'arte, testimonia la profonda fede nelle possibilità inesauribili dell'arte e si devono soltanto vedere. Paintings and drawings by the artist exhibited in two rooms of the Renaisance palazzo Gozzari in Arezzo in Via Cavour 121. To fully appreciate Stengel’s paintings, which according to some critics, are testimony to the profound faith in the limitless possibilities of art, you just have to see them. i! Collezione Karl Stengel, Arezzo Via Cavour 121 ingresso libero Orari: lunedì, mercoledì, sabato dalla 16 alle 18 ogni prima domenica del mese: dalle 10 alle 12 Visite su richiesta, tel. +39 334 7944736 www.karlstengel.com www.stengelcollection.org Permanent from Saturday 15 August Opening times: Monday, Wednesday, Saturday from 4pm-6pm free admission every first Sunday of the month from 10am-12noon To book visit call: 39 334 7944736 CHIANTI VAL DI SIEVE VALDICHIANA SENESE VALDARNO FIORENTINO Iniziativa realizzata nell'ambito del bando di Regione Toscana "PRSE 2012/2015 Bando per la concessione di contributi alle imprese di informazione" 18 19 Ecomuseo, un filo con la storia La rete dell'Ecomuseo del Casentino promuove un ampio calendario di eventi durante il mese di agosto. Una serie di iniziative che permettono di entrate in contatto con gli Ecomusei, la storia, le tradizioni, i racconti della prima valle dell'Arno. Memoria in Piazza L’EcoMuseo e la Mediateteca del Casentino proseguono nel percorso pluriennale di ricerca e raccolta di testimonianze audiovisive effettuate nell’ambito del progetto La Banca della Memoria nel territorio. Con il 2016 vengono promossi, come già effettuato nel passato, momenti di “restituzione” dei montaggi realizzati attraverso una serie di proiezioni pubbliche in corrispondenza di alcuni paesi della Valle. (Inizio proiezioni ore 21.15, Info, tel. 0575.507272-69) 2 Agosto Piazza di Chitignano Proiezione: Il Contrabbando 4 Agosto Centro di Documentazione della Cultura Rurale del Casentino di Castel Focognano. Visita guidata del centro. Proiezione: La Paglia e il Trecciolo 8 Agosto Piazza di Quota, Poppi Proiezione: Pietra su Pietra 10 Agosto Piazza di Talla Proiezione: Viaggio nei Sapori. Le tradizioni gastronomiche della valle attraverso ricette, racconti e antiche sapienze culinarie. 18 Agosto Mostra Permanente sulla Guerra e la Resistenza di Moggiona, Poppi. Visita guidata Proiezione: Memorie di Guerra. Testimonianze dal paese di Moggiona. Cammina la Storia Quale miglior modo di conoscere e riappropriarsi della storia di un territorio che quello di camminarci dentro? La storia con la S maiuscola ma anche le storie delle tante persone che a diverso titolo hanno contribuito a costruire quel tassello di paesaggio. Camminando si riscoprono i segni del passato, anche i più piccoli ed apparentemente insignificanti, si comprende il sistema di relazioni che legavano e ancora rimandano un luogo al suo contesto e si contribuisce alla manutenzione ed alla cura del percorso stesso. In un certo senso ci si fa promotori della trasmissione dei valori e delle vicende in esso racchiusi. Tutte le uscite prevedono la presenza di una guida (ambientale o storico artistica) e di uno storico/esperto oltre che degli abitanti per una trattazione multidisciplinare che intreccia diversi punti di vista e competenze. Costo: 5 euro per adulti, 3 euro bambini 6 Agosto Nel Regno dell’Abete Bianco Ore 9,00 ritrovo presso il bar di Moggiona. Percorso all’interno del Parco Nazionale con sosta presso l’Eremo di Camaldoli ed escursione lungo la linea gotica. Ore 15.00, loc. I Laghi di Asqua: Festa del Bigonaio. Il Taglio dell’Abete con i bigonai di Moggiona. Musica dal vivo nel bosco. Prenotazioni obbligatorie per l’escursione: 320.0676766. Sabato 13 Agosto Da Mulin di Bucchio a Vallucciole Ore 20.00 ritrovo a Mulin di Bucchio. Escursione notturna dedicata alla memoria dell’eccidio con guida ambientale e storico. Prenotazione obbligatoria entro il giorno precedente: 320.0676766. Domenica 28 Agosto “Lungo le Acque dell’Arno: da Stia a Le Molina con i piedi nell’acqua” Ritrovo: presso piazza Tanucci a Stia alle ore 9,30. Viaggio intorno e dentro all’acqua, nel 50° anniversario della Grande Alluvione. Il percorso sarà accompagnato da una guida ambientale, da uno storico e da un archeologo. Servizio navetta per rientro. Pranzo al sacco. Prenotazione obbligatoria entro il giorno precedente: 320.0676766. Tipicità in piccoli borghi Un mese di appuntamenti Nel mese di agosto i piccoli borghi del territorio valdarnese tra Terranuova Bracciolini e Loro Ciuffenna offrono ghiotte occasioni per apprezzare i prodotti tipici dell'aretino. Ormai da diversi anni appuntamenti con “Calici di Stelle”, un programma di iniziative che con inizio al tramonto, coniugano il vino con la degustazione dei piu prelibati prodotti tipici: formaggi pecorini, salumi, fagioli zolfini, stufato alla sangiovannese e tante altre ricette della tradizione. Sabato 6 agosto si brinda sotto le stelle nella frazione di Cicogna (Terranuova B.ni) con Aspettando Calici di Stelle, una serata degustazione per le strade del piccolo borgo con spettacolo musicale. Serata clou lunedi 10 agosto, la notte di San Lorenzo che si festeggia tradizionalmente a Campogialli (Terranuova B.ni). Il caratteristico centro storico sarà animato da sommeliers, ristoratori, produttori, musicisti, astrofili (inizio ore 20, ingresso € 18). L’evento di Campogialli propone in degustazione circa 100 etichette, scelte tra le migliori produzioni della Strada del Vino Terre di Arezzo e presentate dall’Associazione Sommelier. I vini saranno accompagnati da prodotti dell’agricoltura e dell’artigianato alimentare: tanti piccoli assaggi preparati dalle aziende, dai trasformatori e dai ristoratori del territorio. Il paese sarà animato da musicisti e astrofili e le degustazioni si protrarranno fino a tarda notte. Domenica 7 agosto a partire dalle ore 19 “Bisteccata sul Ciufenna” per mangiare ottima carne alla brace nel grazioso centro storico di Loro Ciuffenna con negozi aperti fino a tardi. Il 20 agosto appuntamento con Utopia del Buongusto, tra teatro e sapori. Protagonista ancora una volta il borgo della Cicogna (Terranuova B.ni) con un evento a cura del Teatro Guascone e degli abitanti della frazione che abbinano una cena. Viene presentata la pima nazionale di “L’uomo Tigre (come divorarsi gli anni ruggenti)”, uno spettacolo toscanissimo sulla provincia italiana, i suoi vizi e le sue grandezze. Infine sabato 27 agosto “Cena Ni' Borgo” a Poggio di Loro (Loro Ciufenna) a base di piatti tipici della montagna. itel.!055.9733828 Punto Informazioni Turistiche Terranuova [email protected] Ufficio informazioni turistiche di Loro Ciuffenna tel. 055 9170136 [email protected] LOCAL PRODUCE IN SMALL TOWNS A MONTH OF OPPORTUNITY In the month of August small towns in the Valdarno area between Terranuova Bracciolini and Loro Ciuffenna offer tasty occasions to enjoy local produce. For some years now there has been the “Calici di Stelle” events, as the sun goes down you can try different wines and sample the best of local produce: pecorino cheeses, hams and salamis, zolfini beans, sangiovannese casserole and many other traditional recipes. Saturday 6 August the toast under the stars is in the fraction of Cicogna (Terranuova B.ni) with Aspettando Calici di Stelle, an evening of tasting along the streets of the village accompanied by a musical show. The peak evening is on August 10, the night of San Lorenzo which is traditionally celebrated in Campogialli (Terranuova B.ni). The characterful historic centre fills with expert wine waiters, restaurateurs, producers, musicians and star experts (starts 8 pm, admission € 18). The event in Campogialli offers the opportunity to try 100 types of wine, selected from the best by the Strada del Vino Terre di ArezzoAassociation and presented by the Wine Experts Association. The wines are accompanied by farm produce and artisan foodstuffs: many samples prepared by local producers, those who transform the produce and restaurateurs who set up their tasting tables along the streets and squares of the historic centre. For the whole evening, the town has musical entertainment, star experts and the tasting goes on until late. Sunday August 7 starting from 7 pm “Bisteccata sul Ciufenna” a wine and food event where you can enjoy excellent barbecued meat in the charming town of Loro Ciuffenna with shops open until late. August 20 the date is with Goodtaste Utopia, an event with theatre and good food. Once again the star is the town of Cicogna (Terranuova B.ni) and the event is organised by the Teatro Guascone and inhabitants of the town who prepare a meal. A first national viewing of “L’uomo Tigre (come divorarsi gli anni ruggenti)” a new show including some of the characters which have come from the first 27 years of the company, put together in this production. A really “Tuscan” show which illustrates both the vices and the greatness of the Italian province. Finally on Saturday, August 27 “Cena Ni' Borgo” in Poggio di Loro (Loro Ciufenna) dining based on produce of the mountains. A cura di BENEDETTA VIERI Teatro del Fiume in Casentino La Sagra del Cinema Il Palio dei Lumi Planetario del Parco Il festival Teatro del Fiume è una rassegna promossa da Compagnia NATA in collaborazione con il Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi e i Comuni di Bibbiena, Castel Focognano, Poppi e Pratovecchio - Stia. Rassegna per tutte le età, regala ampio spazio al Teatro dei Ragazzi ed al Teatro Itinerante. In programma ad Agosto: lunedì 1 a Pratovecchio la prima nazionale di “Don Chisciotte” (dai 6 anni), mentre venerdì 5 a Stia “Annunziata detta Nancy” (ingresso 10 €, dai 12 anni). Sabato 6 Agosto, dalle 17.30 a Bibbiena Stazione “Evento itinerante lungo il fiume” (prenotazione obbligatoria, dai 12 anni), mentre domenica 7 a Rassina lo spettacolo “Melina” (dai 5 anni). Lunedì 8 a Bibbiena “Viaggio immaginario al centro del Teatro”, evento itinerante con prenotazione obbligatoria (ingresso 10 €, dai 9 anni) che sarà replicato anche il 17 Agosto. Domenica 14 a Quota (Poppi) va in scena “Stenterello e la tribù degli ignoranti” (dai 6 anni). Torna a Castiglion Fiorentino la Sagra del Cinema, la kermesse cinegastronomica che anima il centro storico con incontri e proiezioni ad ingresso gratuito, oltre a “tavolate” in omaggio ai film e agli ospiti. La seconda protagonista della Sagra è infatti la cucina, con menù ispirati ai protagonisti della manifestazione che portano in tavola la cucina toscana, francese, napoletana e milanese. Tra i protagonisti più attesi: Emilio D'Alessandro e la sua vita al fianco di Kubrick, Emi De Sica che racconterà il padre Vittorio e, in chiusura, un “concerto per pianoforte e cinema” con Daniele Furlati che musicherà dal vivo Chaplin. Tutti i film saranno sottotitolati in inglese, per consentirne la fruizione anche ai turisti. Sullo schermo “Il signor Max”, commedia con Vittorio De Sica, “S is for Stanley”, il documentario di Infascelli sulla vita di Emilio D'Alessandro e tre cortometraggi di Chaplin musicati dal vivo. Il Palio dei Lumi è un torneo molto simile al Calcio Storico fiorentino che si svolge a Pieve Santo Stefano dal 1978 e viene giocato da Squadre che prendono il nome e i colori dei quattro Rioni in cui è diviso il paese: Centro Paese (bianco-nero), Ponte Nuovo (giallo-verde), Ponte Vecchio (nerorosso) e Rialto (arancione-verde). Le sfide si compongono di due semifinali e della finale e le partite si svolgono nel “Campo dei Lumi”, un’arena in terra battuta adiacente al Santuario della Madonna dei Lumi, patrona del paese. In concomitanza col “Palio dei Lumi” si svolge anche una Rievocazione storica che si rifà ad eventi risalenti al 1527 e durante la quale il paese cambia aspetto: un Corteggio Storico, composto di centoventi figuranti in magnifici costumi rinascimentali, si snoda nel Corso e giunge nella Piazza S. Stefano. Esso è composto di araldi, tamburini, alfieri, sbandieratori, armigeri, cavalieri, dame, damigelle e paggetti. TEATRO DEL FIUME IN CASENTINO Once again in Castiglion Fiorentino the Cinema Festival returns, films and food in the historic centre with meetings and film showings, free admission, as well as “food” homages paid to the films and audiences. In fact the second star of the festival is food, with menus inspired by stars of the event who bring Tuscan, French, Neapolitan and Milanese cuisine to the table. Among the stars: Emilio D'Alessandro and his life alongside Kubrick, Emi De Sica who talks about his father Vittorio and, to close the event, a “concert for piano and cinema” with Daniele Furlati who plays music live for Chaplin. All the films will have English subtitles, so tourists can enjoy the films too. On the screen “Il signor Max”, commedy with Vittorio De Sica, “S is for Stanley”, the documentary by Infascelli on the life of Emilio D'Alessandro and three Chaplin short films with live music. Anche nel mese di Agosto sono numerosi gli appuntamenti con il Planetario del Parco delle Foreste Casentinesi. Venerdì 5 due incontri: “Spigolature Matematiche”, i tre problemi della geometria greca. Quadratura del cerchio, trisezione dell’angolo e duplicazione del cubo, a cura di Lucia Copernici. Il secondo incontro sarà invece la serata osservativa “Il cielo estivo”. Venerdì 12 Agosto si terrà “La Notte delle Stelle”: serata Nazionale patrocinata dalla UAI dedicata alla osservazione delle Perseidi, o Lacrime di San Lorenzo, e alla scoperta del mondo delle meteoriti. Sabato 20: “Misurare l’Universo. La misura delle distanze in astronomia”. Prosegue inoltre il progetto “Il Planetario dei Piccoli”, laboratori tematici e attività rivolte ai bambini: martedì 9 Agosto “Un... due... tre... stella”, introduzione al planetario con laboratorio, viaggio all’interno dell’astronave, presentazione del sistema solare, osservazione del cielo diurno e notturno. The “Teatro del Fiume” festival is a meet which has been supported by Compagnia NATA in collaboration with the Casentino Forests National Park and the councils of Bibbiena, Castel Focognano, Poppi and Pratovecchio - Stia. A meet for all ages, it is a space dedicated to Children’s Theatre and Itinerant Theatre. On the programme for August: Monday 1 in Pratovecchio a national first of “Don Chisciotte” (age 6 and over), while Friday 5 in Stia “Annunziata detta Nancy” (admission 10 €, age 12 and over). Saturday 6 August, from 17.30 at Bibbiena Station “Itinerant event along the river” (booking required, age 12 and over), Sunday 7 in Rassina, “Melina” (age 5 and over). Monday 8 in Bibbiena “Viaggio immaginario al centro del Teatro”, itinerant event, booking required (admission 10 €, age 9 and over) which will be repeated August 17. Sunday 14 in Quota (Poppi) is “Stenterello e la tribù degli ignoranti” (age 6 and over). iUntil !Fino17 August al 17 Agosto, varie località Various localities Compagnia NATA Tel. 0575.561856 www.nata.it CINEMA FESTIVAL i19!–1921-August 21 Agosto Castiglion Fiorentino www.sagradelcinema.it THE “PALIO DEI LUMI” HISTORIC FOOTBALL The “Palio dei Lumi” is a tournament which is very similar to Florentine Historic football which has taken place in Pieve Santo Stefano since 1978 and is played by teams who take their names and colours from the four town quarters: Centro Paese (whiteblack), Ponte Nuovo (yellow-green), Ponte Vecchio (black-red) and Rialto (orange-green). There are two semifinals and the finals and the matches are played in “Campo dei Lumi”, an arena with a clay surface next to the Sactuary of the Madonna dei Lumi, patron of the town. Along with the “Palio dei Lumi” football matches there is also a historic re-enactment of events dating back to 1527 during which the town changes: a historic pageant, with 120 participants in magnificent Renaissance costumes, winds its way along the Corso (main street) to Piazza S. Stefano. See heralds, drummers, flag bearers, soldiers, knights, dames, damsells and pages. i5 August ! 5 Agosto - 8 Settembre – 8 September Pieve Santo Stefano www.pievesantostefano.net THE PARK PLANETARIUM Numerous events at the Planetarium in the Casentino forests National Park in August. Friday 5, two meetings: “Spigolature Matematiche” organised by Lucia Copernici. The second meeting is an observation evening of the summer sky. Friday 12 August is “La Notte delle Stelle”: a national evening with the patronage of UAI dedicated to observation of Perseids, or Tears of San Lorenzo, and to the discovery of the world of meteorites. Saturday 20: “Misurare l’Universo” (measuring distances in astronomy). The project entitled “Il Planetario dei Piccoli” continues, themed workshops and activities for children: Tuesday 9 August “Un... due... tre... stella”, an introduction to the Planetarium with workshop, a journey in a space ship, presentation of the solar system, day and night observation of the sky. i! Stia - Centro Visita di Badia Prataglia tel. 0575.559477 Uff. Info sede del Parco Pratovecchio tel. 0575.503029 Coop. Oros tel. 335.6244537 Prenotazione obbligatoria Costo: € 5 EVENTI E ITINERARI TRAarte,territorioEambiente EVENTI E ITINERARI TRAarte,territorioEambiente 20 VALDICHIANA VALDARNO 23 Sagra della ranocchia di Brolio Bisteccata sul Ciuffenna Negozi aperti fino a tardi e serata ricca di cibo e animazione musicale nel centro storico di uno dei Borghi più Belli d’Italia per la tradizionale Bisteccata sul Ciuffenna! Non è necessaria la prenotazione, menù alla carta. Parte del ricavato sarà devoluto al C.A.L.C.I.T. Valdarno in occasione del 25° anniversario dalla fondazione. Iniziativa realizzata con la collaborazione del CNN Vie di Loro Ciuffenna, Comune di Loro Ciuffenna e Camera di Commercio Arezzo. STEAKS IN CIUFFENNA Shops open until late and an evening of food and musical entertainment in the historic centre of one of the Most Beautiful Towns in Italy for the traditional Steaks in Ciuffenna! No need to book, menù alla carte. Part of profits will be donated to C.A.L.C.I.T. Valdarno for the occasion of the 25th anniversary of the foundation. The event is thanks to collaboration of CNN Vie di Loro Ciuffenna, The Council of Loro Ciuffenna and the Chamber of Commerce, Arezzo. i!7 Agosto, dalle ore 19.00 | 7 August, from 7 pm, Loro Ciuffenna Associazione Commercianti Tel. 055.9171025 CASENTINO A cura di BENEDETTA VIERI 22 Tradizionale Sagra della Ranocchia a Brolio, frazione di Castiglion Fiorentino. Il menù degli stand gastronomici propone rane fritte ed in umido ma anche bistecca di vitella, grigliata di maiale ed ottimo vino. La sagra è un ottima occasione per conoscere il sapore di questo alimento che si ritrova in numerose ricette della cucina tipica della Provincia di Arezzo. BROLIO FROG FEST Traditional Frog Fest in Brolio, a fraction of Castiglion Fiorentino. Try fried frogs or frog casserole, also veal steak, grilled pork and good wine are on the menu. This fest is a great opportunity to taste the flavour of frog which is used in numerous recipes around the province of Arezzo. i!Brolio2 -(Castiglion 7 Agosto | 2 - 7 August Fiorentino) Tel. 0575.658278 Museo Archeologico del Casentino Sabato 13 Agosto il Museo Archeologico del Casentino propone l’attività “A due passi dai Romani. Camminata con visita guidata agli scavi del sito romano di Domo”. Tour archeologico alla Villa Romana di Domo con visita guidata degli scavi in corso, escursione facile e agevole, adatta a tutti, con partenza e ritorno al Museo e aperitivo finale. ARCHAEOLOGICAL MUSEUM, CASENTINO Saturday13 August the Casentino Archaeological Museum suggests a guided walk to the Domo Roman site. Archaeological Tour to the Domo Roman Villa with guided visit to the open digs, easy excursion, suitable for all, departure and return to the museum with an aperitif after your walk. i!13 August, 13 Agosto, ore 16.00 Prenotazione Obbligatoria at 4 pm, Booking required Museo Archeologico del Casentino Via Berni, 21 - Bibbiena Tel. 0575.59548 www.arcamuseocasentino.it Alberto Burri a Chiusi della Verna Alberto Burri. Le dimensioni della materia intende proporre un accostamento suggestivo: l'opera più piccola e l'opera più grande dell'artista di Città di Castello, (rispettivamente una "muffa" del 1951 e il celebre Cretto di Gibellina (TP), di cui è esposta una significativa documentazione fotografica) si confrontano negli spazi della Podesteria di Michelangelo a Chiusi della Verna. Il progetto espositivo si propone di avvicinare il pubblico alla poetica di Alberto Burri. La ricerca e le sperimentazioni con materiali diversi, l'immaginario profondamente astratto e "concreto" insieme: sono gli aspetti che la mostra cercherà di mettere in luce, dimostrando una coerenza artistica che prescinde dal formato delle opere. La mostra nasce grazie alla collaborazione con la Galleria delle Arti di Luigi Amadei, amico di Burri e proprietario della più "antica" galleria privata ancora attiva in Umbria, situata a Città di Castello, terra natale del grande artista, ed è curata da Laura Caruso e Saverio Verini. Il percorso espositivo permette un approfondimento sull'opera di Alberto Burri, considerato uno dei più grandi interpreti dell'arte del Novecento e consacrato recentemente con una mostra allestita presso il Guggenheim Museum di New York in occasione del Centenario della nascita dell'artista (2015). In programma anche tre incontri che, durante il periodo di svolgimento della mostra, permetteranno di approfondire la vicenda di Burri. To celebrate 5 years of activity, the “Podesteria di Michelangelo” Association, in Chiusi della Verna, has promoted and organised “Alberto Burri. Dimensions of Matter”. The exhibition, opened in July, offers a fascinating comparison between the smallest work and the largest work of art by the artist originally from Città di Castello who died in 1995. “Muffa” dated 1951, of just 2.5 x 8 cm, and the monumental “Grande Cretto di Gibellina”, which develops on a surface exceeding 10 hectares, are set side by side, exhibited by means of impressive photographic documentation. Alberto Burri is known as one of the greatest experimenters of materials in 20th century art, a visionary inspiration also celebrated by the Guggenheim Museum, New York last year for the centennary of his birth. In his production, besides the curiosity towards his expressive means, you notice a formal coherence in the absurd comparison between the two works in the exhibition. "Alberto Burri. Dimensions of Matter” is open until 11 September and there will also be meetings to know more August 21 with Paola Refice (Superintendency for Artistic Wealth A. A. A. S.of Arezzo) and September 11 in the company of critic Christian Caliandro. The meetings start at 5:30 pm to discuss the career, the works and the role of the artist in contemporary art. i9 July ! 9–luglio – 11 settembre 11 September Chiusi della Verna Podesteria di Michelangelo P.za San Michele 1 Ad agosto tutti i giorni. Chiuso lunedì orario: 9.30-12.30 e 15.30-18.30 [email protected] eventualmente HOW ABOUT Notte di San Lorenzo Calici di Stelle ad Arezzo THE NIGHT OF SAN LORENZO CALICI DI STELLE WINE AND FOOD EVENT IN AREZZO Tutto pronto al parco di Villa Severi (Arezzo) per l’attesissimo appuntamento enogastronomico estivo di “Calici di Stelle”. Il polo enogastronomico torna ad ospitare la manifestazione che, nella notte di San Lorenzo, proporrà imperdibili appuntamenti di alta enogastronomia accompagnati da musica, stelle e animazione per tutti i gusti e per tutte le età. L’organizzazione della manifestazione è affidata all’Associazione Strada del Vino Terre di Arezzo, in collaborazione con Associazione Cuochi di Arezzo, Associazione Italiana Sommelier ed Aicoo. L’appuntamento di mercoledì 10 agosto si apre con la cena organizzata dall'Ass. Cuochi Aretini dove sarà possibile gustare e apprezzare le eccellenze del territorio. E per chi non vorrà sedersi a tavola ci sarà sempre la possibilità di gustare la porchetta di Monte San Savino, le ciaccine fritte ed il corner del gelato artigianale. Fulcro della manifestazione sarà il Wine Bar con un'ampia gamma di etichette delle Terre di Arezzo: Chianti DOCG, Chianti Colli Aretini DOCG, Chianti Superiore DOCG, IGT Rosso, IGT Bianco, IGT Rosato, Valdichiana Toscana DOC, Cortona DOC, Valdarno di Sopra DOC e Bollicine tutte aretine. I vini saranno magistralmente curati dai sommelier dell'Ais Delegazione di Arezzo. Speciale corner con vini dolci in abbinamento al Sigaro Toscano (fatti con tabacchi della Valtiberina): vinsanti, vendemmie tardive e passiti. Ad accogliere i più piccini ci penseranno le Fattorie didattiche ed osservazione delle stelle a cura del Nuovo Gruppo Astrofili di Arezzo. Accompagnati da un buon bicchiere di vino, sarà possibile assaporare le canzoni del primo disco del gruppo musicale Requie mentre, in seconda serata, le note di “DJB (Deb Jones Band)”. Everything is ready in the park of Villa Severi (Arezzo) for the much awaited summer wine and food event entitled “Calici di Stelle”. The food and wine hub once again is host to the event which, on the evening of San Lorenzo, offers top quality wine and food along with music, stars and entertainment for all tastes and ages. Organisation of the event is trusted to the Strada del Vino Terre di Arezzo association, in collaboration with the Arezzo Cooks association, Italian Wine Expert Associazione and Aicoo. The date for Wednesday 10 August opens with an evening meal organised by the Cooks Association, taste and enjoy the best of the area. For those who prefer not to dine at the table you can try the tasty cooked pork from Monte San Savino, fried ”ciaccine” and visit the artisan ice-cream corner. Fulcrum of the event is a Wine Bar with a wide range of local wines: Chianti DOCG, Chianti Colli Aretini DOCG, Chianti Superiore DOCG, IGT Red, IGT White, IGT Rose’, Valdichiana Toscana DOC, Cortona DOC, Valdarno di Sopra DOC and sparkling wines from Arezzo. The wines will be in the capable hands of the expert wine waiters belonging to Ais Delegazione, Arezzo. Also a special corner dedicated to sweet wines and Tuscan cigars (made with tobacco from Valtiberina): vinsanto, late harvest wines and “passiti”. For the joy of younger visitors educational farms will be present and you can observe the stars with star experts from Arezzo. Enjoy songs by the Requie music group with a glass of good wine then, later in the evening hear the notes of the “DJB (Deb Jones Band)”. i! mercoledì 10 agosto Wednesday 10 August Arezzo Villa Severi via Francesco Redi Ingresso libero Prenotazioni per la cena a buffet: Free Admission Bookings for the buffet dinner please call: Strada del Vino terre di Arezzo tel 0575.294066 (9.00-14.00 lun/ven) - cell 3738344954 [email protected] 25 ECOMUSEUM FOR CHILDREN ecomuseo per bambini 7 e 13 agosto | i! Arezzo - Centro Storico www.fieraantiquaria.it AUGUST Arezzo Dallo scorso mese la Casa Museo Ivan Bruschi di Arezzo ospita l’evento La Terrazza…, nato da un progetto e da un’idea dello staff del brand Grace, sinonimo di intrattenimento di qualità che da anni organizza serate itineranti, di Fabio Migliorati, critico d’arte, e con la consulenza di Francesca Capaccioli, esperta d’arte e moda. Un evento unico nel suo genere che si terrà tutti i venerdì di agosto ( 5 - 12 - 19 -26). Un sound d’eccezione, ottimi drink a cura dello staff Grace e buon cibo by Lodovichi Hospitality con selezioni musicali Factori dj e retrospettive musicali del dj Omar Omero. AUGUST Stia L'Ecomuseo a misura di bambino propone "piccole" iniziative per coinvolgere i più piccoli tra cacce al tesoro, assedi al castello, atmosfere medievali e divertimento. Ad agosto presso il Museo del Castello di Porciano sono in programma: domenica 7 (ore 12-15) La cucina e il Castello: verzure e frescure dell’Estate nel Medioevo (visita e pranzo medievale presso il Ristorante Da Filetto, Stia); Sabato 13 (ore 10-12 e 16-18) Assedio al Castello! 1390 (macchine da assedio). Attività per bambini e ragazzi (5-12 anni). Un'occasione per trascorrere una serata gustando un buon aperitivo accompagnato da ottimo cibo e ascoltando musica di qualità in una location d’eccezione, in compagnia e all’insegna del divertimento. 6 agosto | 27 agosto | i! Orario evento: 19-24 Posti limitati Possibilità di prenotazione tavoli Si consiglia la prenotazione Costo € 20.00 a persona-tavolo Info su costi e prenotazioni: tel. 347.4720189 Simone Barbagli Casa Museo di Ivan Bruschi Arezzo (tel. 0575/354126). The Ecomuseum offers “small” activities to involve younger visitors such as a treasure hunt, attack on a castle, medieval atmosphere and great fun. In August at the Museum of Porciano Castle: Sunday 7 (12 pm – 3 pm) Cooking and the Castle (visit and medieval lunch at the Filetto Restaurant, Stia); Saturday 13 (at 10-12 and 4-6) Attack on the Castle! For children ages 5 – 12. i! tel. 333.3834001 [email protected] KARL STENGEL AD AREZZO Collezione Karl Stengel Arezzo, Via Cavour 121 Orari: lunedì, mercoledì, sabato dalla 16 alle 18 Ogni prima domenica del mese: dalle 10 alle 12 Visite su richiesta, tel. +39 334 7944736 www.karlstengel.com AUGUST Arezzo 6 agosto | Lo spettacolo dei fuochi di San Donato ammirato dalla terrazza della Casa Museo di Ivan Bruschi, con vista sulla Pieve di Santa Maria e il centro storico della città. Sabato 6 agosto la Casa Museo di Ivan Bruschi organizza una serata unica e originale. Alle ore 21 andrà in scena un incontro/spettacolo con l’artista Brunella Tegas, “QUADRITOS - Immagini di memoria”, organizzato da Noidellescarpediverse. L’artista racconterà alcune storie di personaggi speciali scegliendo tra quelle che esporrà. Ai partecipanti verrà offerto inoltre un fresco brindisi, per una serata dedicata alla Memoria. i! Costo biglietto è di €10 a persona (evento serale + brindisi + fuochi in terrazza). Si consiglia la prenotazione. Casa Museo di Ivan Bruschi tel. 0575.354126 AUGUST Arezzo SPECIAL AUGUST SARACINO la terrazza 5-12-19-26 agosto | Strolling around the stalls of furniture, books, ornaments, musical objects, art work, jewellery and much more. This is the Arezzo Antiques Fair, which takes place every first Sunday of the month and the preceding Saturday. The Antiques Fair, the oldest in Italy, with over 400 stalls which from the early hours of Saturday bring all sorts of items of various eras to create a unique event for lovers of antiques but also an occasion for everybody to spend pleasant days. saracino speciale agosto AUGUST Arezzo Girovagare tra mobili, libri, soprammobili, oggetti musicali, opere d’arte, gioielli e tanto altro. Questa è la Fiera Antiquaria di Arezzo, che si svolge ogni prima domenica del mese e il sabato che la precede. La Fiera Antiquaria, la piu antica d’Italia, con oltre 400 i banchi che dalle prime ore del sabato mattina portano nel centro storico oggetti di ogni genere e di varie epoche per creare un evento unico, per gli appassionati, ma anche un’occasione dedicata a tutti per trascorrere piacevoli giornate. un nuovo orto botanico ANTIQUES FAIR la fiera antiquaria 6-7 agosto | eventualmente HOW ABOUT i fuochi di san donato 26 Edizione straordinaria della Giostra del Saracino che si disputa eccezionalmente il 27 agosto. Il 2016 vedrà quindi tre sfide in Piazza Grande tra i quattro quartieri della Giostra. L'edizione di agosto che si svolgerà in notturna è dedicata al Giubileo della Misericordia e vede la lancia d'oro (premio del vincitore) realizzata dall'artista ceco Ivan Theimer. Sarà un avvenimento dal fascino particolare. Certamente da vedere. A special edition of the Saracino Joust on 27 August. 2016 will see three challenges in Piazza Grande between the four quarters of the Joust. The August edition will take place in the evening and is dedicated to the “Misericordia” Jubilee and the golden lance, the prize to the winning quarter, has been made by the blind artist Ivan Theimer. Of particular interest, don’t miss it. i! Piazza Grande www.giostradelsaracinoarezzo.it AUGUST Loro Ciuffenna Nella frazione de La Trappola sul Pratomagno Valdarnese ad agosto si inaugura un Giardino Botanico nato con lo scopo di valorizzare, riscoprire e riqualificare la montagna. La costruzione di questo Giardino coinvolge aspetti diversi, ma complementari fra loro: l’aspetto paesaggistico-naturalistico e l’aspetto didattico, in un contesto di osservazione e contatto con il territorio. L’aspetto paesaggistico sarà fruito dai visitatori durante le passeggiate lungo le strade e i viottoli limitrofi, salendo sul Pratomagno o entrando in un bosco; l’aspetto didattico partirà dal “vissuto” nel Giardino e conseguentemente si potranno prevedere molteplici vie di approfondimento teorico, tutte facilmente percorribili. Il Giardino Botanico rappresenta un contributo che il Comitato per la Trappola, assieme alla Unione dei Comuni, danno per la salvaguardia del paesaggio e del patrimonio del Pratomagno, nel rispetto della continuità ereditata dal passato. In agosto sarà poi visitabile al pubblico. i! ore 17.30 La Trappola, Casa del Guardia - Loro Ciuffenna Tel. 339.7613358 [email protected] sapori mix FLAVOURS MIX prelibatezze d'estate il Raviolo di Partina Nel mese di agosto la valle del Casentino propone numerosi appuntamenti conviviali e molti piccoli borghi e frazioni si animano con le sagre feste e popolari che coinvolgono spesso tutti gli abitanti offrendo feste dove riscoprire la tradizione a tavola. Giunta alla sue sedicesima edizione, a Partina nel comune di Bibbiena, si svolge nei giorni 8, 9, 10 agosto la Sagra del Raviolo. Un appuntamento dove gustare i ravioli fatti come una volta, preparati a mano utilizzando spianatoia e mattarello che vede coinvolte le cosidette “sfogline partinine” un gruppo composto da circa trenta donne con un’età compresa tra i 18 e gli oltre 80 anni, per quattro generazioni a confronto che tramandano l’antica e genuina tradizione. Oltre all'ottimo menù a tavola, come tradizionalmente avviene in ogni festa di paese, le sere sono animate da balli, intrattenimento, cabaret che culminano con lo spettacolo pirotecnico il 10 agosto a chiusura dell’edizione 2016. SPECIALITIES OF SUMMER THE PARTINA RAVIOLO La ricetta del raviolo di Partina PARTINA RAVIOLO RECIPE La ricetta del raviolo di Partina rappresenta una vera specialità con la pasta tirata a mattarello per creare una sfoglia sottile fatta con uova fresche, farina, olio sale e un goccio d’acqua. Viene preparato un ripieno a base di ricotta, bietole, uova, formaggio, latte e noce moscata, distribuito sopra la sfoglia a mucchietti ben distanziati tra loro; si copre poi il ripieno con una seconda sfoglia di pasta e si schiaccia con le mani attorno ai mucchietti di ripieno per sigillare le due sfoglie per compressione. Poi servendosi di una rotella tagliapasta, si ritagliano i ravioli in piccoli quadrati che vengono cotti in acqua bollente per pochi minuti. I ravioli tenerissimi sono poi serviti semplicemente con burro fuso e salvia, oppure con un ragù di carne, proprio come facevano le nostre nonne! i! 8, 9, 10 agosto Apertura stand ore 18.30 8, 9, 10 August Stalls open 18.30 loc. Partina (Bibbiena) Societa Filarmonica “Tobia Scatolini” tel. 0575.560797 cell. 349.3108627 www.societafilarmonicapartina.it [email protected] In the month of August the Casentino Valley offers numerous occasions to meet and many small villages and fractions come alive with fêtes and fairs which often involve the locals to provide festivals where you can rediscover eating traditions. Now in its 16th edition the Raviolo Fest takes place on 8th, 9th and 10th of August in Partina, Bibbiena. An occasion to enjoy the flavour of ravioli made as in the past, by hand using a board and rolling pin. The old, authentic tradition is handed down by the “sfogline partinine”, a group of around thirty women aged from 18 to over 80 who are involved in making the ravioli. Besides great food and in keeping with what traditionally happens at a town fête, the evenings are animated by dance, entertainment and cabaret and culminate in a firework display on the 10th August to end the event for 2016. The recipe for the Partina raviolo represents a true speciality, the pasta is rolled out with a rolling pin to create a thin sheet made of fresh eggs, flour, oil, salt and a little water. A filling is prepared with ricotta cheese, chard, eggs, cheese, milk and nutmeg and is put in well distanced small mounds onto the pasta. A second sheet of pasta is laid over the top and is sealed by pressing your hand down around the filling. Then with a pasta cutting wheel the ravioli are cut into small squares which are cooked in boiling water for a few minutes. The tender ravioli are served simply with butter and sage or with a ragu sauce just like our grandmothers used to! Utopia del Buongusto Doppio appuntamento a Montevarchi nel mese di agosto con il Teatro Guascone e il Primo esperimento internazionale di vita godereccia (XIX atto). Il 6 agosto è in scena a Rendola con Anna Meacci in "Volevo fare la DJ" (inizio ore 21.30 - Ingresso € 8) con cena (facoltativa) presso l’Agriturismo Rendola Riding (ore 20 - € 12). Sabato 27 agosto a Ricasoli presso il cortile della Chiesa in scena “Cabaret mistico” con Andrea Kaemmerle, Andrea Barsali chitarra, Roberto Cecchetti violino (inizio ore 21.30 - Ingresso € 8) con cena (facoltativa) alle ore 20 - € 12. GOODTASTE UTOPIA Theatre and good food in Montevarchi, 6 August Anna Meacci in Volevo fare la DJ (at 9.30 - € 8,) dinner (optional) at Rendola Riding (at 8 - € 12). Saturday 27 August in Ricasoli “Cabaret mistico” Andrea Kaemmerle, Andrea Barsali and Roberto Cecchetti. Same times and charges. i! tel. 3280625881 – 320.3667354. Sagre e Feste Degustazioni in cantina Appuntamenti in cantina per degustazioni guidate dal produttore (ore 1519). Ad agosto il programma propone: Mercoledì 3 (Bucine): Fattoria Casabianca; Domenica 7 (Arezzo - San Giovanni V.no) Casini Giancarlo / Pancole; Mercoledì 10 (Foiano della Chiana) Fattoria Santa Vittoria; Mercoledì 17 (Cortona) Baldetti Alfonso; Domenica 21 (Monte San Savino) San Luciano; Mercoledì 24 (Castiglion Fibocchi – Castiglion Fiorentino) Tenuta Canto alla Moraia / Marco Tanganelli; 28 Domenica (Arezzo) Tenute di Fraternita; 31 Mercoledì (Arezzo - Loro Ciuffenna) Fattoria La Striscia / Tiberio WINE DAYS Visit wineries for guided tasting sessions with the producers (3pm-7pm). iwww.stradadelvino.arezzo.it ! 5 € a persona FÊTES IN AUGUST 5 - 7 agosto Sagra della Ranocchia, 5 - 7 August Frog fest, Loc. Lierna (Poppi) 20 agosto Festa al castello 20 August Fete at the Castle Montemignaio 6 - 7 agosto Sagra del Pane 6 - 7 August Bread fest Rimbocchi (Chiusi della Verna) 21 agosto Sagra del Cocomero 21 August Watermelon fest Bibbiena 13 - 17 agosto Sagra tartufo 13 - 17 August Truffle fest Chiusi della Verna 14 - 16 agosto Sagra Fungo Porcino 14 - 16 Ausust Porcino Mushroom fest Moggiona (Poppi) 14 - 16 agosto Sagra della bistecca 14 - 16 August Steak fest Cortona 21 Agosto Festa della Patata 21 August Potato fest Fragaiolo (Caprese Michelangelo) 27-28 agosto Festa del Fungo Porcino 27-28 August Porcino Mushroom fest loc. Cetica (Castel S. Niccolò) Tovaglia a Quadri Appuntamento ad Anghiari con uno degli eventi piu attesi della Valtiberina, Tovaglia a Quadri, la cena all’aperto dove si partecipa dal vivo a una storia di paese dove i protagonisti sono gli stessi abitanti, fra memorie autentiche e miti locali, fatti accaduti e riferimenti casuali. Gustando le quattro portate di un menu a base di piatti tipici locali, seduti ai tavoli apparecchiati con il famoso tessuto a quadri. Nel 2016 va in scena “Poderi Forti” e come sempre tra le storie di paese si narrano vicende e momenti della società, tra battute, divertimento e buona cucina. CHECKED TABLECLOTHS In Anghiari, one of the most awaited events in Valtiberina, "Tovaglia a Quadri" (Checked Tablecloth), an outdoor dinner with a story of the town about authentic memories, local myths, real events and casual references where the stars are the inhabitants themselves. Watch the show while enjoying the 4 course meal of local produce sitting at tables laid with the famous checked tablecloths. In 2016 the show is "Poderi Forti" and as always, there are social themes, jokes, great fun and good food. i! Anghiari 11 - 20 agosto | 11 - 20 August Pro loco Ingresso (cena + spettacolo) € 40 Tickets (dinner +show) € 40 Tel. 0575.749279 [email protected] Consigliata la prenotazione 29 31 sapori FLAVOURS il tortello alla lastra DI Corezzo francesca melozzi 30 12, 13 E 14 AGOSTO festival del vino DI Poppi Corezzo è un piccolo e incantevole borgo montano, in una valle chiamata Vallesanta, nel territorio di Chiusi della Verna nel cuore del Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi. Da oltre un ventennio è divenuto celebre per la sua splendida e squisita sagra del Tortello alla Lastra, animata dalla forza e all'energia dei ragazzi coinvolti che offre il meglio dell'ospitalità di questa terra al confine tra Toscana ed Emilia Romagna. Cos'è il Tortello alla Lastra di Corezzo? Ok noi ci proviamo, ma sappiate fin da ora che leggerne la descrizione non sarà buono quanto mangiarlo. Per chi non ha mai avuto la fortuna di assaggiarlo il tortello alla lastra è un impasto di patate, cipolla rosolata, sedano, carota, salvia, aglio, pomodoro, olio, sale, formaggio, avvolto dentro una squisita pasta sfoglia senza uovo (con farina di grano verna in un mix con farina macinata a pietra di tipo 2 di grano nostrale del molino Grifoni, distante pochi chilometri), che viene poi cotto su una lastra di pietra refrattaria a diretto contatto con il fuoco. La sagra ormai è divenuto un evento che richiama migliaia di buongustai, ma grazie all'organizzazione della collaudata pro-loco ha mantenuto la sua eccellente qualità. Ogni anno rinnova il suo invito abbinando alle tipicità della tavola e all'ottimo vino, spettacoli, balli in piazza, animazione e giochi per bambini, concludendosi con lo spettacolo pirotecnico musicale unico in provincia. Quest'anno l'evento è arricchito dal Mercatale della Vallesanta nella piazza del paese, con oltre artigiani della zona. Corezzo is a small, charming mountain village, in a valley called Vallesanta in the territory of Chiusi della Verna in the heart of the Casentino Forests National Park. Over the last 20 odd years it has become famous for the tasty festival dedicated to the Tortello alla Lastra, animated by the enthusiasm and energy of the young people involved to offer the best hospitality in this border area between Tuscany and Emilia Romagna. What is the Corezzo Tortello alla Lastra? Ok, we’ll try, but keep in mind that reading about it will never be as good as eating one! For those of you who have never tasted the tortello alla lastra, it is a mixture of potatoes, onion, celery, carrot, sage, garlic, tomato, oil, salt and, cheese, wrapped in an exquisite pastry (made without egg but with flour milled locally at the Grifon mill just a few kilometres away), which is then cooked on a hot stone over a live flame. It is now an event which attracts thousands of food lovers, but thanks to good organisation it has mantained an excellent quality. Each year an invitation to the event is renewed, as well as the good food there is great wine, entertainment, dancing in the square, children’s games and entertainment and a musical firework display on the final evening which is unique to the province. This year there is also the Vallesanta Market in the town square with local crafts people. i!a pranzo 12, 13 e 14 agosto - apertura stand dalle ore 18 (il 14 anche su prenotazione). 12, 13 and 14 August Stalls open at 6pm (on 14 you can also book at lunchtime) Loc. Corezzo (Chiusi della Verna) Pro - loco Corezzo tel. 338.3027194 www.corezzo.it – [email protected] IL GUSTO DEI GUIDI Tutto pronto per la 20° edizione de “Il Gusto dei Guidi”, il Festival del Vino di Poppi, la grande mostra mercato dei vini di Toscana e dei prodotti tradizionali e biologici casentinesi, che si terrà dal 25 al 28 Agosto nel Centro Storico di quello che è uno dei Borghi più Belli d’Italia. La manifestazione riserva come di consueto uno spazio ai vini del Casentino e della Provincia di Arezzo. Tra le cantine ospiti presenti “I Vini di Cortona”, “I Vini di Cavriglia - La Porta del Chianti”, la cantina “I Vini della Val d’Orcia” e quella degli “Amici del Chianti”. Per il 5° anno consecutivo, inoltre, saranno presenti i vini provenienti dalla Sicilia e dalla Puglia che fanno parte dell’associazione “Libera Terra”. Nel programma di questa 20° edizione anche l’11° premio per gli IGT di Toscana (Supertuscan Rossi) e la 1° edizione del premio Biodinamico, che vedranno le loro fasi finali nella mattina del 27 Agosto a Palazzo Giorgi, con la selezione finale e la premiazione del vino vincitore. Durante l’intera durata della manifestazione saranno presenti mercatini dell’artigianato lungo le vie del Borgo e sarà possibile usufruire di visite guidate al Castello e al Centro Storico di Poppi anche in lingua inglese, a cura della Cooperativa Buonconte. POPPI WINE FESTIVAL THETASTE OF THE GUIDIS Tutti i giorni del Festival sarà disponibile il servizio navetta gratuito da Ponte a Poppi verso il Centro Storico, e per la sera di sabato 27 Agosto è stato reso disponibile un treno speciale di LFI - TFT in collaborazione con Regione Toscana, Casentino Sviluppo e Turismo, Unione dei Comuni Montani del Casentino e DLF di Arezzo: partenza alle ore 21.00 da Arezzo e ritorno alle ore 00.30 da Poppi. Also available throughout the event is a free shuttle service from Ponte a Poppi to take you up to the historic centre and for the evening of Saturday, August 27 there is a special train service provided by LFI – TFT in collaboration with the Region of Tuscany Council, Tourism and Development for Casentino, the Casentino Mountain Communities Union and DLF Arezzo: the train leaves at 9 pm from Arezzo and returns from Poppi at 12:30 am. Everything is ready for the 20th edition of the “Gusto dei Guidi” Wine festival in Poppi, large show market for Tuscan wines, traditional and organic produce of Casentino from August 25 to 28 in the historic centre of one of the Most Beautiful Towns in Italy. The event reserves a space for wines from Casentino and the Province of Arezzo. Among the guest wineries are Cortona, Cavriglia, Val d’Orcia and Friends of Chianti. For the 5th year running there will also be wines from Sicily and Puglia which belong to the “Libera Terra” association. On the programme of this 20th edition is the 11th award for the” IGT Tuscan wines” (SuperTuscan reds) and the 1st edition of the “Biodinamico” award with the final phases in the morning of August 27 in Palazzo Giorgi with the final selection and award giving to the winning wines. Throughout the event craft markets are present along streets of the town and there is also a guided tour of the castle and historic centre of Poppi, also in the English language, organised by the Buonconte Cooperative. i!Poppi,25 -centro 28 Agosto | 25 – 28 August storico Tel. 0575.529682 [email protected] www.prolococentrostoricopoppi.it Facebook: Il Gusto Dei Guidi natura & territorio NATURE & TERRITORY gustare Walking Tour ad Anghiari Brevi passeggiate per riflettere sulla storia di Anghiari e della Valtiberina, ogni venerdì dalle ore 17.30 presso il Museo della Battaglia e di Anghiari. Passeggiata guidata adatta a tutti, durata di circa 60 min. Prenotazione obbligatoria. IL PARCO WALKING TOUR IN ANGHIARI Short walks to think about the History of Anghiari and Valtiberina, every Friday at 17.30 at the Battle and Anghiari Museum. Guided walk suitable for all, lasts about 60 min. Booking necessary. i! Ad Agosto un imperdibile abbinamento di escursioni guidate nel Parco Storico della Linea Gotica e degustazioni di prodotti tipici! Calendario: Sasso di Cocchiola 12 e 16 agosto, ore 9.30 Fresciano/Montebotolino 13 e 17 agosto, ore 9.30 Monterano 12 e 17 agosto, ore 16.30 Rofelle/Montebotolino 11 e 16 agosto, ore 16.30 Monte Macchione 14 agosto, ore 19.00 Monte dei Frati 18 agosto (intera giornata) A parte la gita al Monte dei Frati che impegna per l’intera giornata, le altre escursioni sono facili e brevi, e seguite da degustazioni di prodotti tipici. Iscrizioni: entro le 18.00 del giorno precedente l’escursione. i! Costo: 15 € | Cost: 15 € Pro Loco Badia Tedalda Tel. 0575.714014 www.prolocobadiatedalda.it www.parcostoricolineagotica.it Museo della Battaglia e di Anghiari Costo: 3,90 € a persona, gratis per i bambini sotto i 14 anni | Costo: 3,90 € per person, children under 14 free - Tel. 0575.787023 - www.battaglia.anghiari.it La Notturna del Pratomagno ENJOY THE PARK In August a combination not to be missed of guided excursions in the Historic Park of the Gothic Line and tasting local produce! Calendar: Sasso di Cocchiola 12 and 16 August, at 9.30 Fresciano/Montebotolino 13 and 17 August, at 9.30 Monterano 12 and 17 August, at 16.30 Rofelle/Montebotolino 11 and 16 August, at 16.30 Monte Macchione 14 August, at 19.00 Monte dei Frati 18 August (whole day) Except for the trip to Monte dei Frati which takes a whole day, the other excursions are short and easy, and followed by sampling local produce. Bookings: before 6 pm on the day before the excursion. Marcia delle stelle nella notte fra il 12 ed il 13 Agosto, partenza da Monte Lori alle ore 1.00 e arrivo alla Croce alle 5.00. Alle 6.30 saluto al Sole e suono del corno, alle 7.30 colazione con caffelatte e biscotti, salsicce e panini alla brace (a pagamento). Prenotazione necessaria. NIGHT TIME IN PRATOMAGNO March of the stars on the night between August 12 and 13, depart from Monte Lori at 1 am arrival at Croce at 5 am. At 6.30 salute to the Sun, at 7.30 breakfast with milk, coffee and biscuits, bbq sausages and rolls (extra cost). Booking necessary. i! 13 Agosto, ore 1.00 - 8.00 | 13 August, 1 am – 8 am - Pratomagno Cai Valdarno tel. 055.900682 Alcedo Ambiente tel. 393.8353089 Asineria didattica: tutti in Fattoria! In fattoria per un giorno! Un tuffo nei ritmi della natura per i bimbi e le famiglie: visita agli allevamenti con possibilità di dare da mangiare agli animali, raccolta delle uova nel pollaio, gioco con gli asinelli. Per la realizzazione dell'attività è richiesta la prenotazione. EDUCATION WITH DONKEYS: EVERYBODY TO THE FARM! Camminando con…le Stelle Il Planetario del Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi organizza escursioni guidate in luoghi adatti per l’osservazione del cielo notturno. Giovedì 4 Agosto: Montalto - Bocca Pecorina - Montalto. Osservazione del cielo dalle ore 22.00. Giovedì 11 escursione archeoastronomica al Sasso del Regio alla scoperta del manufatto rinvenuto presso Stia. Venerdì 26 Agosto due escursioni: una adatta alle famiglie da Badia Prataglia a Campo dell’Agio e ritorno, mentre per gli escursionisti: Badia Prataglia - Passo Crocina - Campo dell’Agio. WALKING WITH…THE STARS The Planetarium in the Casentino Forests National Park organises guided excursions in locations where you can observe the night sky. Thursday 4 August: Montalto - Bocca Pecorina - Montalto. Sky observation from 22.00. Thursday 11 archaeo-astronomical excursion to Sasso del Regio to discover the manmade object found near Stia. Friday 26 August two excursions: one suitable for families from Badia Prataglia to Campo dell’Agio and back, and for excursionists: Badia Prataglia - Passo Crocina - Campo dell’Agio. i! Costo Escursione: 8 €, gratuito per i bambini Cost: 8 €, children free Centro Visita di Badia Prataglia Tel. 0575.559477 On the farm for a day! Experience the rythms of nature for children and their families: farm visit and feed the animals, collect eggs, play with the donkeys. Please book to take part in the activities. i! 15, 17, 23 e 30 Agosto, ore 10.00 - 19.00 | 15, 17, 23 and 30 August, from 10.00 - 19.00 Stia, Asineria Gli Amici dell’Asino Tel. 320.0676766 - www.gliamicidellasino.it Ora, Labora…et Degusta! Passeggiata dal Monastero di Camaldoli alla Villa-Fattoria “La Mausolea”: la millenaria vicenda dei benedettini camaldolesi e la loro impronta nella storia, nell’arte, nel paesaggio e nell’agricoltura. Al termine della camminata, visita della fattoria e degustazione di vini e prodotti tipici del Parco. A WALK…AND GOOD FOOD! Walk from the Camaldoli Monastery to the “La Mausolea” Farm-Villa: the ancient events of the Camaldoli Benedicts and their print on history, art, the landscape and agriculture. After the walk, visit the farm and taste wines and local produce of the Park. i! 25 Agosto, ore 14.30 - 19.00 sagra della bistecca 25 August, 2:30 pm - 7 pm Ritrovo: Punto Informazioni di Camaldoli - Costo: 8 € adulti, 3 € bambini - Degustazione 5 € Meet: Camaldoli Information Point - Cost: €8 adults, €3 children - Tasting €5 Tel. 0575.559477 33 34 fuoriporta Valdarno fiorentino Agosto nel Valdarno fiorentino Bus + Trekking a Reggello Scoprire i luoghi più suggestivi di Reggello, senza bisogno di utilizzare l’auto: è possibile grazie al servizio Bus + Trekking che sarà attivo fino al 28 Agosto. Il bus sarà utile per gli amanti del trekking, per coloro che avranno bisogno di sfruttare i negozi e i servizi del capoluogo, o per visitare il Museo Masaccio di Cascia. Numerose le corse giornaliere disponibili. Biglietti: 1 € per la corsa semplice, 2,20 € per il percorso lungo e 4,40 € per il biglietto giornaliero. BUS + TREKKING IN REGGELLO Discover the most impressive places in Reggello, without having to use your car: it is possible thanks to the Bus + Trekking service which will be active until 28 August. The bus will be useful for lovers of trekking, for those who would like to take advantage of the shops and services of the town or to visit the Masaccio Museum in Cascia. Numerous daily routes available. Tickets: 1 € for a short journey, 2.20 € for a long journey and 4.40 € for a day ticket. i!Fino al 28 Agosto Until 28 August Reggello Tel. 055.86691 www.comune.reggello.fi.it Paesaggi Vallombrosani. Ieri e oggi Fino a fine Settembre, presso il Museo d’Arte Sacra dell’Abbazia di Vallombrosa, sarà possibile visitare la mostra “Paesaggi Vallombrosani. Ieri e oggi”: un’esposizione di incisioni settecentesche dei dintorni di Vallombrosa e delle relative matrici in rame, a cui sono affiancate fotografie realizzate negli stessi luoghi oggi. Sono previste visite guidate a cura del Gruppo della Pieve. LANDSCAPES OF VALLOMBROSA. YESTERDAY AND TODAY Until the end of September, at the Museum of Sacred Art in Vallombrosa, see the exhibition entitled “Landscapes of Vallombrosa. Yesterday and today”: a display of 18th century engravings from the area near Vallombrosa with their relative copper plates, alongside them are photographs of the same locations taken today. Guided visits organised by Gruppo della Pieve. i!Fino al 30 Settembre Until 30 September Museo d’Arte Sacra dell’Abbazia di Vallombrosa Reggello, loc. Vallombrosa Ingresso Gratuito Tel. 347.6286024 [email protected] 35 la Tavola EATING OUT Perlamora Festival Edizione numero 10 per il Perlamora Festival, la manifestazione organizzata dal Centro Culturale Storico Agricolo Perlamora che coinvolge autori, storici, scrittori, politici ed esperti dei temi trattati nel suo fitto programma di iniziative. Un programma ad ingresso libero che, fra i tanti appuntamenti d’Agosto, il 15 vede la Festa d’Estate: un percorso nella musica degli ultimi 30 anni con il gruppo Le Tentazioni. PERLAMORA FESTIVAL Edition number 10 for the Perlamora Festival, event organised by the Palamora Historical Agricultural cultural Centre which involves authors, historians, writers, politicians and experts in discussing the themes on the summer programme. Free admission to the many meetings, among them on August 15 sees the Summer Festival: a route through the music of the last 30 years with the group Le Tentazioni. i!Fino all’8 Settembre Until 8 September Figline V.no, Centro Culturale Perlamora Ingresso Libero Tel. 055.951904 www.perlamora.it il Vinaio 0 KM THEATRE "Teatro a km 0" is the title of the meet organised by the Town of Reggello in collaboration with local Theatre companies, with the aim of supplying entertainment for summer evenings. For the month of August: Thursday 4 at 9 pm “La novella dello stento che dura da tanto tempo, te la dico si o no…” organised by Gruppo della Pieve. On 6 August children are the stars with “Ficofiabino”. The “Teatro di Paglia” goes to Vallombrosa Sunday 21 August at 5 pm. i!Fino all’11 Settembre | Until 11 September Reggello Tel. 055.86691 - www.comune.reggello.fi.it Violino ristorante La Loggetta L'Ortolano vende grandi prodotti italiani e locali; è la più vasta enoteca del Casentino; caratterizzata da ricerca accurata di formaggi e salumi del territorio, vini e olio di alta qualità... Propone vari tipi di degustazioni per far assaporare i suoi prodotti toscani da abbinare vini locali e nazionali. Immersi nel verde della Valtiberina è il posto ideale per la vostra vacanza in Toscana. Troverete l’atmosfera accogliente di una struttura a gestione familiare, la bontà della cucina tradizionale e come in agriturismo, la possibilità di svolgere interessanti attività. In un palazzo del 1200 sulla principale piazza di Cortona, Marco e Lara vi accolgono per farvi gustare gli straordinari ed innovativi piatti della loro cucina tipica toscana dove la fantasia si unisce alla capacità di fondere le materie prime. The Ortolano Winery sells great Italian and local products; it is the largest wine shop in Casentino; they stock cheeses and cold meats from the area; top quality wines and oils. Surrounded by Valtiberina countryside it is an ideal place for your holidays in Tuscany. You find a welcoming atmosphere of family run accommodation, the goodness of traditional cooking and interesting things to do. In a 13th century building which overlooks the main piazza of the city of Cortona, Marco and Lara welcome you to taste their extraordinary and innovative dishes. Wine list which is headed by quality wines from all over Tuscany. iTel.! via+39Roma 110, Ponte a Poppi 0575.529115 iTel.!Loc. Gricignano 99 Sansepolcro +39 0575.720174 itel.!+39 Piazza Pescherie 3, Cortona 0575.630575 Teatro a km 0 "Teatro a km 0" è il titolo della rassegna realizzata dal Comune di Reggello in collaborazione con le compagnie teatrali del territorio, con l'obiettivo di animare le serate estive. Per il mese di Agosto: giovedì 4 alle ore 21.00 lo spettacolo “La novella dello stento che dura da tanto tempo, te la dico si o no…” a cura del Gruppo della Pieve. Il 6 Agosto i bambini saranno protagonisti con “Ficofiabino”. Il “Teatro di Paglia” si sposta a Vallombrosa domenica 21 Agosto alle ore 17.00. Podere www.casentinowinefood.it [email protected] [email protected] www.podereviolino.it web www.locandanelloggiato.it [email protected] indirizzi consigliati RECOMMENDED ADDRESSES 36 firenze fuoriporta Arezzo dove mangiare WHERE TO EAT Azienda Agrigola Agriturismo La Querce Loc. Chiassa Vecchia 15, Arezzo Tel. +39 0575.361824 339.2860387 - 338.1529340 www.aziendagricolalaquerce.com Bistrot 31 Via G. Oberdan 31 Arezzo Tel. 0575 165 0757 fb.com/bistrot31.arezzo www.bistrot31.it L’ambiente incantevole, rustico e familiare, offre ai suoi ospiti e clienti una squisita varietà di servizi tra cui merende, degustazioni, cucina tipica contadina con prodotti coltivati e allevati in azienda, vendita di prodotti tipici e realizzati in casa come olio, vino, ortaggi, frutta, sughi e marmellate. Accoglienza e familiarità vi assicurano relax, divertimento e... gusto! The ambient is charming, rustic and homely, it offers guests and clients an exquisite variety of services including light meals, tasting sessions, country cooking with our own produce, sales of home produce such as oil, fruit, vegetables, sauces and jams. A warm, friendly atmosphere will guarantee relaxation, fun and ... good taste! Propone gusto di qualità in un’atmosfera semplice e ricercata. Piatti della tradizione rivisitati con creatività all’insegna della genuinità del prodotto km0 (anche gluten free). Tra i piatti: battuta a coltello su bagna di camomilla, uovo pochè su crema di piselli e caramello verde al timo, risotto all’ortica con gelato alla rapa rossa. Lun/dom 19-23, ven/ dom 12-15. Quality flavours in a simple but sophisticated atmosphere. Traditional dishes revisited in creative ways using genuine local produce (also gluten free). Among the dishes: tartar with chamomile infusion, poached eggs on pea puree and green thyme caramel, nettle risotto with beetroot ice cream. Mon/Sun 19-23, Fri/Sun 12-15. Rinomatissimo per il pesce fresco e una cucina armoniosamente poggiante sulla tradizione, la memoria e l’innovazione. Sta vivendo una stagione spumeggiante con le proposte dello chef Luigi Casotti. Benissimo il pesce, una piacevole sorpresa le carni: chianina IGP, maiale grigio del Casentino e salumi toscani. Nel menù, risaltano la “variazione di tonno”, il crudo di pesce, la frittura perfetta. Famous for its fresh fish and a cuisine with notes of tradition, memories and innovation. The in place to go thanks to the ideas of chef Luigi Casotti. The fish is really good, the meat a nice suprise: Chianina IGP, Pork from the Casentino Grey and Tuscan hams and salamis. On the frequently changing menu try “variazione di tonno” (tuna dish), raw fish and perfectly prepared seafood in batter. L'Osteria si affaccia nella piccola piazzetta Sopra i Ponti, propone la tradizione della cucina aretina e mediterranea da quasi un secolo, innovando e variando le proposte enogastronomiche e seguendo la stagionalità dei prodotti. Nel periodo da maggio a ottobre è aperta la terrazza, pranzo e cena in una serena atmosferica tipica dell'estate aretina. Looking onto the small "Sopra i ponti" square it offers traditional Arezzo and mediterranean cooking for almost a century, renewing and varying the food and wine it offers while using seasonal produce. From May to October you can eat outdoors on the terrace. Pizzeria 'O Scugnizzo Situata in un caratteristico vicoletto che si interseca con Corso Italia con alle spalle la chiesa di S. Francesco. Da ‘O Scugnizzo si può gustare la vera pizza napoletana realizzata con ingredienti di altissima qualità molti dei quali D.O.P. e presidi Slow Food. Ma oltre alla pizza, c’è una straordinaria varietà di birra, con circa 200 etichette. . The 'O Scugnizzo Pizzeria is located in a characteristic street off Corso Italia, behind the premises is the San Francesco Church. You can enjoy a true Neapolitan pizza made with top quality ingredients. Besides the pizzas, also a great selection of beers, about 200 brands. RistoBurger by Crispi’s Dal nome italo-americano, il “RISTOBURGER” fa comprendere all’istante la sua peculiarità culinaria: veri hamburger di carne chianina toscana, rigorosamente certificata, accompagnati da pane fragrante di giornata e patate fritte al momento. Inoltre ottimi piatti con prodotti del territorio, birra artigianale di ottima qualità! From its Italo-American name, decidedly original, you instantly know what the “RISTOBURGER” is about: real beefburgers made from Tuscan Chianina meat, certified, with its great flavour, with freshly baked bread and freshly fried chips. Excellent dishes made with local produce, good quality artisan beers. La Torre di Gnicche Piccolo locale accogliente, pareti totalmente occupate da scaffali pieni di bottiglie di vino con oltre 800 etichette, la maggior parte locali, ma tutte rigorosamente italiane. Offre cucina tipica aretina, preparata al momento. Qui si trovano i tipici grifi all'aretina (muso di vitello stufato e speziato) e tante altre specialità. Small, welcoming with shelves full of bottles of wine, over 800 different types. Typical local cooking with many specialities from Arezzo prepared to order. I 3 Bicchieri Piazzetta Sopra i Ponti, 3/5 Arezzo Tel. 0575.26557 Aperto tutti i giorni, a pranzo e a cena Instagram: “I 3 Bicchieri” Osteria dei Mercanti Piazzetta Sopra i Ponti, Arezzo www.osteriadeimercanti.it [email protected] Tel. 0575.24330 via de’ Redi, 9/11 Arezzo Tel. 0575.333300 www.lo-scugnizzo.it [email protected] Via Crispi,10/12 Arezzo Tel. 0575.22873 [email protected] Piaggia S. Martino 8 Arezzo tel. 0575.352035 www.latorredignicche.it Taverna Pizzeria Via Ghibellina, 3 Cortona Tel. 0575.604140 www.fuflunssnc.it Locanda al Pozzo Antico Via Ghini 14 Cortona Tel. +39 0575.62091 info@cortonastorica. com Situato in pieno centro storico, propone una cucina genuina con piatti tipici toscani in ambiente semplice e accogliente. Ampia varietà di pizze. Cantina ben strutturata con vini locali, nazionali e internazionali. Right in the heart of the town, it gives us good quality cooking with typical Tuscan dishes in a welcoming atmosphere. Wide variety of pizzas. Well stocked cellar with local, national and international wines. Situato in un importante palazzo del '400 proprio nel centro della cittadina medioevale di Cortona, offre piatti tipici toscani di grande qualità, freschi e di stagione, variando il menù tra paste fatte a mano, carni certificate di provenienza locale e pesce fresco abbinati alle migliori etichette di vino. Located on the ground floor of an important 1400 building, right in the centre of the medieval city of Cortona, it offers typical Tuscan dishes of high quality, fresh and seasonal foods, varying the menu with handmade pastas, certified local meats and fresh fish served with the best wine labels. EXHIBITIONS CONCERTS Beat Festival 25 - 29 agosto August 25 - 29 Empoli, Parco di Serravalle www.beatfestival.it fiere+mercati Mostra Mercato del Vino Chianti e dei prodotti tipici e Palio delle contrade Chianti Wine and typical products fair and Palio 23 - 28 agosto August 23 - 28 Gambassi Terme Antica Fiera di Mezzagosto Ancient mid August fair 26 - 28 agosto August 26 - 28 Lastra a Signa "Fiera Calda": mostra dell'artigianato, arte, agricoltura e cultura Local Handicraft, art, agriculture, culture exhibition fair 31 agosto - 4 settembre from August 31 to September 4 Vicchio Il calendario completo degli eventi su | For a complete events calendar go to: www.firenzeturismo.it e la app Firenze Turismo (scaricabile gratuitamente su free download on App Store e Android Store). 37 Arte+Mostre musica+concerti TRADE FAIRS AND MARKETS Valdichiana dove mangiare WHERE TO EAT Fufluns FLORENCE OUTDOOR Jan Fabre Spiritual Guards fino al 2 ottobre until October 2 Palazzo Vecchio Tel. 055.2768224 www.musefirenze.it La Festa di San Lorenzo a Firenze La Festa di San Lorenzo a Firenze ha una tradizione remota, in cui le celebrazioni religiose si uniscono alla festa popolare, al centro della quale troviamo la prima chiesa consacrata nel centro di Firenze: la basilica di San Lorenzo, appunto. La città ha sempre vissuto questa festa come un'occasione di ritrovo e d’incontro della comunità anche con la tradizionale distribuzione gratuita di cocomero e lasagne in piazza San Lorenzo, ed un concerto di musica classica sul sagrato della chiesa, a conclusione della giornata. La manifestazione prevede la partecipazione del Corteo Storico della Repubblica Fiorentina che, con il Gonfalone, partecipa alla messa nella Basilica di San Lorenzo con l’offerta di ceri. The festivity of San Lorenzo in Florence has remote traditions where religious celebrations are joined to a folk festival, with, in the middle, the first consecrated church in the centre of Florence: the Basilica of San Lorenzo. The city has always seen the festivity as a moment to get together and there is also free distribution of watermelon and lasagne in piazza San Lorenzo and a concert of classical music in front of the church at the end of the day. Also there is a historic parade of the Florentine Republic which takes wax offerings to the Basilica for mass. i! 10 Agosto | August 10 Firenze, Piazza San Lorenzo Tel. 055.2616056 www.comune.fi.it La Notte delle Streghe a Marradi La Notte delle Streghe di Marradi ha visto un crescente successo edizione dopo edizione, diventando un appuntamento importante dell’estate mugellana. Personaggi misteriosi e ambigui invadono il centro storico, insieme a figure spiritiche, cartomanti e fattucchiere. Negozi aperti fino a tardi e possibilità di fare acquisti alle bancarelle delle streghe. i!19 Agosto | August 19 Marradi, centro storico Tel. 055.8045170 www.pro-marradi.it Success of the Night of the Witches in Marradi has grown, edition after edition and has now become an important event of the summer in Mugello. Mysterious characters come to the historic centre, along with mediums, fortune tellers and witches. Shops are open until late and you can buy from the witches’ stalls. Doppio Ritratto - Antonio e Xavier Bueno fino al 25 settembre until September 25 Villa Bardini Tel. 055.20066206 www.bardinipeyron.it John Currin. Paintings fino al 2 ottobre until October 2 Museo Stefano Bardini Tel. 055.2342427 http://museicivicifiorentini.comune.fi.it Splendida Minima. Piccole sculture preziose nelle collezioni medicee Precious small sculptures in the Medici collections fino al 2 novembre until November 2 Museo degli Argenti Tel. 055.294883 www.gallerieuffizimostre.it Sguardi sul Novecento. Disegni di artisti italiani tra le due guerre Looks on the twentieth century. Drawings by Italian artists between the two wars fino al 4 settembre until September 4 Gabinetto Disegni e Stampe degli Uffizi Tel. 055.2388624 www.uffizi.it Il Museo Galileo e l'Alluvione del 1966 The Galileo Museum and the Big Flood of 1966 fino al 20 novembre until November 20 Museo Galileo Tel. 055.265311 www.museogalileo.it 38 Terre di Siena fuoriporta SIENA OUTDOOR Eventi&Turismo Arezzo con Firenze, Siena e Perugia Il Palio dell’Assunta Nell’estate senese non può mancare l’appuntamento con il Palio dell’Assunta che come da tradizione si corre il 16 agosto. La città per quattro giorni si trasforma e il fervore nelle contrade crea un’atmosfera straordinaria. Si può assistere al Palio gratuitamente dall’interno della Piazza del Campo, dove si deve entrare prima che siano chiusi gli accessi. A must on the summer calendar in Siena is the Palio dell’Assunta on August 16. For four days the town is transformed and the buzz creates a great atmosphere. You can watch the Palio free from Piazza del Campo, but you need to go in before they close the points of access. i! 16 Agosto | 16 August Siena, Piazza del Campo www.comune.siena.it PERUGIA AND UMBRIA 39 www.eventiturismo.it Calici di Stelle a Montepulciano Organizzato dalla Strada del Vino Nobile di Montepulciano e dei Sapori della Valdichiana Senese, il 10 di agosto torna Calici di Stelle a Montepulciano ad allietare la notte di San Lorenzo con i suoi protagonisti: il Vino Nobile di Montepulciano DOCG e il Rosso di Montepulciano DOC. Sarà possibile gustare i prodotti tipici della tradizione gastronomica locale in abbinamento ai vini di Montepulciano e lungo le vie il Mercatino delle Arti e dell’Antiquariato, concerti live sotto le stelle e l’esibizione del gruppo di Sbandieratori e Tamburini di Montepulciano. CALICI DI STELLE IN MONTEPULCIANO THE PALIO DELL’ASSUNTA Perugia e Umbria outdoor Organised by the Strada del Vino Nobile of Montepulciano and the Sapori della Valdichiana Senese associations, on August 10 Calici di Stelle in Montepulciano returns to cheer along the evening of San Lorenzo with: Noble Montepulciano DOCG and Montepulciano red DOC. You can try traditional local produce with wines from Montepulciano and along the streets see a Crafts and antiques market, live concerts under the stars and performance by the Flag bearers and drummers group of Montepulciano. i! 10 Agosto |10 August, Montepulciano Ingresso | Admission € 12 www.calicidistellemontepulciano.it La Giostra del Saracino Gioco equestre di antica tradizione che rievoca la lotta dei cavalieri contro il predone arabo (Il Saracino) e che si svolge a Sarteano il 15 Agosto di ogni anno. Nella rappresentazione i Cavalieri “Giostratori” delle 5 Contrade si lanciano al galoppo contro una statua di legno, a mezzo busto, adattata su un supporto che la rende girevole, cercando di infilare con l’asta un anello del diametro di 6 cm posto sullo scudo. Inizio con corteo ore 15.30 e a seguire alle 18.00 la giostra. THE SARACINO JOUST An equestrian game of ancient tradition to re-enact the fight between knights against the Saracen Arab which takes place in Sarteano on August 15 each year. Riders representing the 5 neighbourhoods of the town gallop towards a spinning wooden statue with a shield, and try to get their lances into a 6cm diametre ring on the shield. Parade starts at 15.30 with the joust to follow at 18.00. i! 15 Agosto | 15 August - Sarteano - www.giostradelsaracino.it Teatro Povero di Monticchiello Il Teatro Povero di Monticchiello festeggia 50 anni! Progetto sociale e culturale nato negli anni ’60, in un paese senza un teatro venne deciso di aggregarsi attorno a un’idea di teatro in piazza, per realizzare degli “autodrammi” ideati, scritti e realizzati dalla gente del piccolo borgo che ancora oggi si racconta nel paese-teatro più famoso d’Italia. Oltre allo spettacolo, in occasione del cinquantesimo quest’anno in programma anche mostre, laboratori, documentari, pubblicazioni, convegni. THE MONTICCHIELLO PEOPLE’S THEATRE The Monticchiello Theatre celebrates 50 years! A social and cultural project which started in the 60s in a town without a theatre, the idea was to have an outdoor theatre in the town square with “selfdrammas” written and performed by the townsfolk. It is now the most famous town theatre in Italy. For the occasion of the 50th birthday this year besides the show there are also exhibitions, workshops, documentaries, publications and conferences. i! fino al 15 Agosto | until 15 August - Monticchiello (Pienza) Ingresso € 13, ridotto € 7 - Admission € 13, concessions € 7 - www.teatropovero.it Anno VIII, numero 5 agosto 2016 Realizzata da Quadrata comunicazione | creatività | turismo piazza G. Monaco, 2 - 52100 Arezzo Tel. 0575.1655495 Fax 0575.0162228 [email protected] Direttore responsabile Vittorio Rossi [email protected] Grafica Giuditta Buzzichelli [email protected] Redazione: Saverio Bidini, Giuditta Buzzichelli, Vittorio Rossi, Benedetta Vieri Traduzione in inglese Linda Watts [email protected] Pubblicità Saverio Bidini [email protected] Umbria Folk Festival Ricerca in ambito nazionale e inter- International and national research into nazionale di una musica legata alle music linked to popular traditions and tradizioni popolari e alle successive successive influences. This is one of the contaminazioni. Questo è uno degli aims of the Umbria Folk Festival, which obiettivi dell’Umbria Folk Festival, che returns to Orvieto with its 10th edition. torna ad Orvieto con la 10° edizione. The Festival opens on August 17 with Il Festival si apre il 17 Agosto con Bel- Bella Ciao, Thursday 18 will be the la Ciao, mentre giovedì 18 si terrà la long night of the Taranta, with the Talunga notte della Taranta, con i Taran- rantola of Tricarico and Eugenio Bentola di Tricarico ed Eugenio Bennato. nato. Friday 19, Davide Van De Sfroos, Venerdì 19 sarà il turno di Davide Van then the peak of the Festival with Max De Sfroos, a seguire l’evento clou del Gazzè on August 20. The final evening Festival con il concerto di Max Gazzè will be dedicated to Umbria singing, il 20 Agosto. La serata conclusiva sarà with traditional sounds, singing and dedicata all’Umbria cantata, con suo- dancing in honour of the 10 years of the ni, canti e balli della tradizione in ono- Umbria Folk Festival. re dei 10 anni di Umbria Folk Festival. i! Orvieto, 17 - 21 Agosto Ingresso Gratuito (eccetto il concerto di Max Gazzè) Orvieto, 17 – 21 August Free admission (with the exception of the Max Gazzè concert) Tel. 366.3453638 - www.umbriafolkfestival.it Stampa Industria Grafica Valdarnese S. Giovanni Valdarno (Ar) Questa rivista è stampata su carta Freelife ECO © Tutti i diritti sono riservati. E’ vietata la riproduzione anche parziale senza l’autorizzazione dell’editore. Registrazione del Tribunale di Arezzo n. 9/09 del 27.10.2009 Iscr. ROC n. 25959 Abbonamenti: 1 copia a numero, per 8 numeri/anno 20 € Per strutture ricettive anche abbonamenti a più copie. Esempio: 3 copie a numero, 28 € 5 copie a numero, 40 € 10 copie a numero, 80 € www.eventiturismo.it Festival delle Nazioni 49° edizione del Festival che negli anni ha dato spazio alle tradizioni musicali, alla musica contemporanea, a quella popolare o a nuove tendenze di tutte le nazioni europee, dedicando ogni anno a una di esse il proprio progetto artistico, culturale e musicale. L’edizione 2016 è dedicata alla Francia. NATIONS FESTIVAL 49th edition of the Festival which has given space to traditional, contemporary and folk music or to new trends of all European countries. Each year an artistic, cultural and musical project is dedicated to one of them and this year the country is France. i! Città di Castello, 23 Agosto - 3 Settembre 23 August – 3 september www.festivalnazioni.com Palio dei Colombi Il Palio dei Colombi di Amelia è una sfida tra le 5 contrade della città. I cavalieri a cavallo, lancia in resta, devono colpire un bersaglio posto al termine del tragitto. I balestrieri scagliano una freccia verso un bersaglio collegato ad una colombaia che, in caso di centro, si apre liberando un colombo. THE DOVE PALIO The Amelia Dove Palio is a challenge among the 5 neighbourhoods of the town. Riders on horseback with lance in hand must hit a target at the end of their run. The archers shoot their arrows to targets which are connected to a dove coop and if they hit the centre the dove coop opens to free the bird inside. i! Amelia, fino al 7 Agosto Until 7 August www.turismoamelia.it Palio dei Terzieri Il programma del Palio dei Terzieri di Città della Pieve propone 12 giorni immersi tra cultura e spettacoli rievocativi del Rinascimento. I cavalieri rievocano l’antica caccia del Toro, sfidandosi nell’arte del tiro con l’arco, colpendo sagome rappresentanti dei tori chianini fissate su pedane mobili. Il Pallium storico che viene conteso ogni anno dai Terzieri è uno splendido arazzo dipinto, opera del maestro pievese Antonio Marroni. La sfida è preceduta da un Corteo Storico di oltre 800 personaggi. PALIO DEI TERZIERI TOWN CHALLENGE The programme of the Palio dei Terzieri in Città della Pieve offers 12 days of culture and spectacles of the Renaissance. A re-enactment of the ancient Bull Hunt, moving Chianina bull silhouettes are the targets for the archers. The historic Pallium which each year is fought over by representatives of the town is a splendid painted tapestry, work of the master Antonio Marroni. The challenge is preceded by a historical parade with over 800 paticipants. i! Città della Pieve, 10 - 21 Agosto 10 – 21 August www.paliodeiterzieri.it 40