di Arezzo con Firenze, Siena e Perugia | N. 54, Agosto 2016
musica
i Festival
dell'estate
Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in abbonamento postale – 70% DCB Arezzo FREE PRESS
SUMMER FESTIVALS
Agosto
ricco di eventi!
August events
sapori
sapori
Calici
di Stelle
Sagre per
tutti i gusti
WINE
AND FOOD
FÊTES FOR
ALL TASTE
extras
Foto di copertina
Particolare di girasoli
vicino a Monterchi
di David Butali
indice
6 itinerario del mese | itinerary of the month
10 Teatro & Musica | Theatre & Music
15Expò
17 Inserto Speciale Aree Rurali
25 Eventualmente | How about
28 Sapori | Flavours
32 Natura & Territorio | Nature & Territory
35 La Tavola | Eating out
36 Indirizzi consigliati | Recommended Addresses
Toscana Ovunque Bella
279 Comuni toscani raccontati in modo inedito attraverso storie affascinanti, luoghi insoliti, personaggi sorprendenti, punti di vista diversi. Un insieme
di racconti brevi e fortemente evocativi, ciascuno a descrivere uno dei comuni della Regione, online dal mese di luglio su
www.toscanaovunquebella.it
Un racconto della Toscana in alcuni casi fatto da celebri scrittori, artisti,
poeti e in altri da abitanti, insegnanti, amministratori. Sono state raccolte
decine di micro storie in grado di cogliere frammenti, far affiorare diverse
identità, comporre trame, mappe emotive di una Toscana Ovunque Bella,
oltre quella costellazione di luoghi esemplari che da sempre rappresentano
una summa di bellezza. Il sito web è in quotidiano aggiornamento e nel territorio aretino, al momento che siamo andati in stampa, troviamo racconti
su Poppi, Anghiari, Sansepolcro, Pieve Santo Stefano, Cortona, Civitella,
Loro Ciuffenna. Interessanti anche le storie delle aree limitrofe tra cui segnaliamo Sinalunga, Montepulciano, Radda in Chianti, Rufina, Impruneta.
Il progetto è promosso dalla Regione insieme a Toscana Promozione Turistica e Fondazione Sistema Toscana con il supporto di ANCI.
TUSCANY BEAUTIFUL EVERYWHERE
The stories of 279 Tuscan towns told by means of charming stories, unusual
places, surprising characters and different points of view. A collection of highly
evocative short stories, each one describing one of the towns in the region, online from the month of July at www.toscanaovunquebella.it.
In some cases, the stories about Tuscany are by famous authors, artists and poets and in others by local teachers and administrators. Tens of short stories have
been collected which are able to gather fragments, show diverse identities, make
up a plot, a sensitive map of a Tuscany Beautiful Everywhere as well as illustrate
the constellation of locations which has always represented beauty. The website
is updated daily and in the Arezzo area, since publication of the site, stories have
been told about Poppi, Anghiari, Sansepolcro, Pieve Santo Stefano, Cortona,
Civitella and Loro Ciuffenna. Also of interest are the stories about surrounding
areas, among them we’d like to highlight Sinalunga, Montepulciano, Radda in
Chianti, Rufina and Impruneta.
37 >Firenze fuoriporta | Florence outdoor
38 >Siena e Chianti fuoriporta | Siena outdoor
39 >Perugia e Umbria fuoriporta | Perugia and Umbria
outdoor
Programmi dettagliati degli eventi
For detailed programmes go to:
turismo.provincia.arezzo.it - arezzo.intoscana.it
Eventi&Turismo non è responsabile di eventuali variazioni
nelle date e negli orari degli eventi segnalati.
Eventi&Turismo is not responsible for any variations in
dates or times of the events shown.
Eventi&Turismo è realizzata da
Quadrata
comunicazione creatività turismo
Scarica la nostra app...
Around Arezzo
per Ios e Android
Seguici su...
facebook.com/eventiturismo
twitter.com/EventieTurismo
BLOG
Iscriviti al Bollettino...
.
Eventi&Turismo di
Arezzo con Firenze, Siena e Perugia
www.eventiturismo.it
Bollettino di eventi e turismo quindicinale gratuito,
anno 5 n. 77. Per riceverlo scrivere a:
[email protected]
bollettino on-line
dal 16 al 31 gennaio 2013
20domenica
21.15 Cineforum Gli Invisibili, “Oltre le colline”
di Cristian Mungiu, Cinema Eden, Arezzo
11.00 “Uffizi del Carnevale”, Sfilata del Carroccio,
San Giovanni V.no
10.00 “15° Edizione della Solenne Benedizione
degli animali”, Propositura e Piazza Tarlati,
Bibbiena
21.00 “Servo di Scena” di Ronald Harwood,
regia di Franco Branciaroli, Teatro Signorelli,
Cortona
17giovedì
20.30 Cena “Oliogustando”, Ristorante Canto del
Maggio, Loc. Penna Alta, Terranuova B.
17.00 Il Giardino delle Idee, Paolo Belli presenta
“Sotto questo sole”, Sala delle Muse del Museo
Nazionale d’Arte Medioevale e Moderna, Arezzo
21.15 “Vita e morte di Pier Paolo Pasolini”,
Diritto&Rovescio, Auditorium Le Fornaci,
Terranuova Br.
21.15 “Lisistrata, colei che scioglie gli eserciti”,
da Aristofane, Teatro Rosini, Lucignano
21.30 “L’ottimista, il Candido di Voltaire e la
ricerca della felicità”, scritto e interpretato da
Leonardo Manera, Teatro Dovizi, Bibbiena
23.30 Bachi da Pietra in concerto, Karemaski,
Via Edison Arezzo
21lunedì
22martedì
10.30 “Storia di una gabbianella e del gatto
che le insegno’ a volare”, (dai 8 /11 anni),
Teatro Mecenate, Arezzo
23mercoledì
21.00, “Aida” di Giuseppe Verdi, regia Franco
Zeffirelli, differita dal Teatro alla Scala di
Milano, Teatro Pietro Aretino, Arezzo
21.15 Cineforum Gli Invisibili, “La sposa
promessa (Fill the Void)” di Rama Burshtein,
Cinema Eden, Arezzo
17.30 “Carnet de Voyage”, incontri sulla
letteratura di viaggio, “Il viaggio di S. Francesco, dai non- luoghi al genius loci”, Casa
Museo Ivan Bruschi, Arezzo
20.30 Cena “Oliogustando”, Fiaschetteria
Fett’unta, Cortona
Intera giornata, “Fiera Esotik Wild Life
Expo”, la fiera degli animali esotici, Arezzo
Fiere e Congressi, Arezzo
Intera giornata, “Fiera del Disco e del Fumetto”, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo
20.30 Cena “Oliogustando”, Ristorante La
lancia d’oro, Arezzo
9.30 Escursione, “Ciaspolata nel Parco”,
Badia Prataglia (Poppi)
21.00 “Suonerò fino a farti fiorire” di Alfredo Buonanno, a seguire “Fausto Mesolella”
live, Karemaski, Via Edison, Arezzo
• il Sabato ore 15.00 “ScopriArezzo” visita del centro storico,
ritrovo Palazzo di Fraternita, P.za
Grande, Arezzo
• la domenica e il giovedì in
lingua inglese (10.30), in italiano (11.30), Museo del Cassero,
Montevarchi
16.30 “Madeline” della mima Bianca
Francioni, Sugar Reef, Arezzo
18.00 Marco Fornaciari e i suoi giovani
violinisti in concerto, Auditorium Le Fornaci,
Terranuova B.
21.00 “Miseria e nobiltà” di Eduardo
Scarpetta con Geppy Gleijeses, Lello
Arena, Marianella Bargilli, Teatro Bucci, San
Giovanni V.no
Dal 19 Gennaio
Web 2010 / Web 2012,
mostra fotografica di
Gianluca Maver, SpazioBAM, Montevarchi
Incontri, Visite, Itinerari
Fino al 20 Gennaio
Sala S.Ignazio, “Perspicere”, Mostra di Antonella
Capponi, Arezzo
Cinema
Fino al 27 Gennaio
Sergio Fermariello: Mitico Minimale, Galleria
Comunale d’Arte Contemporanea, Arezzo
Fino al 10 Febbraio
Portfolio Italia, Centro Italiano della Fotografia
d’Autore, Bibbiena
Fino al 20 Gennaio
Mostra di Giancarlo Marcali “Anime di calce”
curata da Fabio Migliorati, Palazzo ChianiniVincenzi Contemporary Art, Arezzo
Fiere & Mercati
Esposizione fieristica
Escursioni & Natura
Feste & Folklore
Riceverai le ultime news e
aggiornamenti gratuitamente
ogni 15 giorni nella tua casella e-mail,
invia la tua richiesta a:
Visite Guidate
11.00 “Uffizi del Carnevale”, Sfilata del
Carroccio, San Giovanni V.no
15.00 Carnevale di Foiano, Foiano della
Chiana
le mostre
Info: 27 gennaio - 3, 10, 17 febbraio - 3 marzo
Inizio ore 15 - Ingresso €8, ridotto €4
Tel. 0575.642100 - www.carnevaledifoiano.it
Teatro
21.30 “Aspettando Valdarno Jazz”, Auditorium Le Fornaci, Terranuova B.
26sabato
27domenica
Intera giornata, “Fiera Esotik Wild Life Expo”,
la fiera degli animali esotici, Arezzo Fiere e
Congressi, Arezzo
Intera giornata, “Fiera del Disco e del Fumetto”, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo
Il Carnevale di Foiano
Foiano della Chiana
Quattro cantieri si lanciano la sfida per la costruzione del
carro più bello, più originale e più emozionante. Sono gli
storici gruppi Azzurri, Bombolo, Nottambuli e Rustici che
creano fermento nella cittadina della Valdichiana animando
quella che è la manifestazione del carnevale più antica
d’Italia (si svolge dal 1539!).
Eventi enogastronomici
30mercoledì
31giovedì
23.30 Thank you for drum machine in
concerto, Karemaski, Via Edison, Arezzo
21.15 “Il Piccolo Principe”, una lettura di
Sonia Bergamasco e Fabrizio Gifuni, di
Antoine de Saint-Exupéry, Teatro Mecenate,
Arezzo
21.15 Quartetto Avos in concerto, Teatro
Mecenate, Arezzo
24giovedì
* in evidenza *
29martedì
ore 9.15 e ore 11 “Nata con la stella”, vita
di Hetty Hillesum con Alessandra Bedino e
Claudia Bombardella, regia Amina Kovacevich (14/19 anni), Teatro Pietro Aretino
Arezzo
21.00 “Livia facciamo che io ero morta tu
eri un principe mi davi un bacio e rivivevo”
con Silvia Paoli, Teatro Comunale, Castelfranco di Sopra
21.00 “Così è se vi pare” di Luigi Pirandello, con Giuliana Lojodice, Pino Micol,
Luciano Virgilio. Regia Michele Placido,
Teatro Signorelli, Cortona
22.30 The King of the Opera, ex Samuel Katarro in
concerto, Velvet Underground, Castiglion F.
21.15 “Nascosto dove c’è più luce” gioiose, spudorate, rabbiose, sofferte opinioni di un comico,
Teatro Mecenate, Arezzo
17.00 “Le notti bianche”, regia Luchino Visconti,
con Marcello Mastroianni e Mara Schell, Sala
delle Conferenze, Montevarchi
Info turistiche:
Arezzo, Tel. 0575.377678
Cortona, Tel. 0575.630352
Foiano della Chiana, Tel. 0575.649926
San Giovanni Valdarno, Tel. 055.943748
Sansepolcro, Tel. 0575.740536
25venerdì
9.30 Escursione, “Ciaspolata nel Parco”, Badia
Prataglia (Poppi)
21.00 “Giovanna al rogo”, adattamento e regia
di Maria Grazia Cipriani, con Elsa Bossi, Teatro
Dante, Sansepolcro
18venerdì
Eventi&Turismo è l’unica rivista sugli eventi
del territorio e arriva al tuo indirizzo in
abbonamento a soli 18 euro all'anno
vedi su www.eventiturismo.it
l’accesso per l’abbonamento on-line
La rivista scaricabile dal sito: www.eventiturismo.it
16mercoledì
19sabato
The project has been promoted by the Regional Council together with Toscana Promozione Turistica and Fondazione Sistema Toscana with the support of
ANCI.
www.eventiturismo.it/
blog-di-eventieturismo.html
Fino al 20 Aprile
La ricostruzione della cabina radiotelegrafica
del Titanic esposto in una sala del Centro di
accoglienza turistica Benvenuti ad Arezzo
Fino al 5 Maggio
“Restaurando la storia, l’alba dei principi
etruschi”. MAEC Cortona
Musica
Eventi per bimbi
[email protected]
2 martedì
Terre d’Arezzo Music Festival,
Piandiscò, p. 10
Monterchi Festival, Monterchi, p. 13
Memoria in Piazza, Chitignano, p. 18
Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22
3 mercoledì
Orientoccidente, Loro Ciuffenna,
p. 13
Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22
Degustazioni in Cantina, Bucine,
p. 29
giovedì 4
Festival Quartetto d’Archi, Loro
Ciuffenna, p. 13
Memoria in Piazza, Castel Focognano, p. 18
Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22
Camminando con…le stelle, Badia
Prataglia, p. 32
Teatro a km 0, Reggello, p. 34
venerdì 5
Arezzo Organ Festival, Arezzo, p. 10
Palazzi…Ville…Giardini, Loro
Ciuffenna, p. 13
Palio dei Lumi, Pieve S. Stefano,
p. 21
Planetario del Parco, Stia, p. 21
Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22
La Terrazza, Arezzo, p. 26
Sagra della Ranocchia, Lierna, p. 29
Walking Tour, Anghiari, p. 33
sabato 6
Inaugurazione Giardino Botanico, La
Trappola, p. 27
Cammina La Storia, Moggiona, p. 18
Aspettando Calici di Stelle, Cicogna,
p. 19
Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22
Fiera Antiquaria, Arezzo, p. 26
Fuochi di San Donato, Arezzo, p. 27
Utopia del Buongusto, Rendola, p. 29
Sagra del Pane, Rimbocchi, p. 29
Teatro a km 0, Reggello, p. 34
Bisteccata sul Ciuffenna, Loro
Ciuffenna, p. 22
Sagra della Ranocchia, Brolio, p. 22
Fiera Antiquaria, Arezzo, p. 26
Ecomuseo per Bambini, Stia, p. 26
Degustazioni in Cantina, Arezzo e S.
Giovanni V.no, p. 29
lunedì 8
Memoria in Piazza, Quota, p. 18
Teatro del Fiume, Bibbiena, p. 20
Sagra del Raviolo, Partina, p. 28
martedì 9
Planetario del Parco, Stia, p. 21
Sagra del Raviolo, Partina, p. 28
mercoledì 10
Festival Mecenate, Arezzo, p. 13
Memoria in Piazza, Talla, p. 18
Calici di Stelle, Campogialli, p. 19
Calici di Stelle, Arezzo, p. 25
Sagra del Raviolo, Partina, p. 28
Degustazioni in Cantina, Foiano della
Chiana, p. 29
giovedì 11
Festival Mecenate, Arezzo, p. 13
Tovaglia a Quadri, Anghiari, p. 29
Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32
Camminando con…le stelle, Badia
Prataglia, p. 32
venerdì 12
Festival Mecenate, Arezzo, p. 13
Planetario del Parco, Stia, p. 21
Sagra del Tortello alla Lastra,
Corezzo, p. 30
Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32
Walking Tour, Anghiari, p. 33
sabato 13
Festival Mecenate, Arezzo, p. 13
Cammina La Storia, Mulin di
Bucchio, p. 18
Museo Archeologico del Casentino,
Bibbiena, p. 22
Ecomuseo per Bambini, Stia, p. 26
Sagra del Tartufo, Chiusi della Verna, p. 29
Sagra del Tortello alla Lastra,
Corezzo, p. 30
Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32
La Notturna del Pratomagno, p. 33
domenica 14
Sagra del Fungo Porcino, Moggiona,
p. 29
Sagra della Bistecca, Cortona, p. 29
Sagra del Tortello alla Lastra,
Corezzo, p. 30
Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32
lunedì 15
Asineria Didattica, Stia, p. 33
martedì 16
Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32
mercoledì 17
Degustazioni in Cantina, Cortona,
p. 29
Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32
Asineria Didattica, Stia, p. 33
giovedì 18
Memoria in Piazza, Moggiona, p. 18
Gustare il Parco, Badia Tedalda, p. 32
venerdì 19
Sagra del Cinema, Castiglion
Fiorentino, p. 20
Walking Tour, Anghiari, p. 33
sabato 20
Cortonantiquaria, Cortona, p. 16
Utopia del Buongusto, Cicogna, p. 19
Sagra del Cinema, Castiglion
Fiorentino, p. 20
Planetario del Parco, Stia, p. 21
Festa al Castello, Montemignaio,
p. 29
domenica 21
Alla Battaglia! Project, Anghiari, p. 13
Sagra del Cinema, Castiglion
Fiorentino, p. 20
Degustazioni in Cantina, Monte S.
Savino, p. 29
Sagra del Cocomero, Bibbiena, p. 29
Festa della Patata, Fragaiolo, p. 29
Teatro a km 0, Reggello, p. 34
martedì 23
Asineria Didattica, Stia, p. 33
mercoledì 24
Degustazioni in Cantina, C. Fibocchi
e C. Fiorentino, p. 29
giovedì 25
Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 31
Ora, Labora…et degusta!, Camaldoli,
p. 33
venerdì 26
Une Soirée à Paris, Sansepolcro,
p. 13
Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 31
Camminando con…le stelle, Badia
Prataglia, p. 32
Walking Tour, Anghiari, p. 33
sabato 27
Cena ni’ Borgo, Poggio di Loro, p. 19
Giostra del Saracino, Arezzo, p. 27
Utopia del Buongusto, Ricasoli, p. 29
Festa del Fungo Porcino, Cetica,
p. 29
Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 31
domenica 28
Alla Battaglia! Project, Anghiari, p. 13
Cammina La Storia, Stia, p. 18
Degustazioni in Cantina, Arezzo,
p. 29
Festa del Fungo Porcino, Cetica,
p. 29
Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 31
martedì 30
Asineria Didattica, Stia, p. 33
mercoledì 31
Degustazioni in Cantina, Arezzo e
Loro Ciuffenna, p. 29
Eventi per bimbi
Musica
Feste & Folklore
Escursioni & Natura
Esposizione fieristica
domenica 7
Fiere & Mercati
Cortona Mix Festival, Cortona, p. 13
Festival delle Musiche, Monte S.
Savino, p. 13
Teatro del Fiume, Pratovecchio, p. 20
Cinema
1 lunedì
Incontri, Visite, Itinerari
il cartellone CALENDAR
Teatro
Panzanella
A traditional recipe from country cooking in Tuscany, Panzanella is a dish which uses up your
stale bread. They used to soak the stale bread in
water and then add vegetables. Panzanella is a
really simple recipe, both to prepare and in its
flavour.
To prepare: put 6 slices of stale bread to soak in
water (bread cooked in a wood oven works best)
for 10 minutes. Remove from water and squeeze out as much as possible, then crumble into
a bowl. Add chopped red onion, thinly sliced
cucumber and chopped tomatoes. Dress with oil, vinegar, salt, pepper
and a handful of basil leaves torn into small pieces by hand. Leave the
Panzanella to rest in the fridge for at least 2 hours before serving and if
anything remains, it will still be good the day after!
Eventi enogastronomici
Tipicità in cucina
Ricetta toscana della tradizione contadina, la
panzanella è un piatto di riciclo, ideato per non
sprecare il pane raffermo. Era infatti consuetudine
metterlo a bagno in acqua e poi condirlo con le
verdure dell’orto. La panzanella è una ricetta molto
semplice sia nella preparazione che nel gusto, rustico e contadino.
Per la preparazione: mettere a bagno in acqua 6
fette di pane toscano raffermo, meglio se cotto a
legna, quindi toglierle dopo circa 10 minuti. Strizzare bene il pane in modo da eliminare i residui
di acqua, poi sbriciolarlo con le mani e metterlo in una ciotola. Tagliare una
cipolla rossa e un cetriolo a fette sottili e fare a pezzetti 2 pomodori maturi,
quindi unire il tutto al pane. Condire con olio, aceto, sale, pepe e una manciata di foglie di basilico spezzettate a mano.
Far riposare la panzanella in frigorifero per almeno 2 ore prima di servirla,
sarà molto buona anche il giorno dopo la preparazione.
6
evento del mese EVENT OF THE MONTH di BENEDETTA VIERI
Arezzo riscopre
la
Fortezza Medicea
AREZZO REDISCOVERS THE MEDICI FORTRESS
L
Un tesoro riportato alla luce dopo anni di lavori, uno scrigno di storia
A TREASURE BROUGHT BACK TO LIGHT AFTER YEARS OF WORK, A TREASURE CHEST OF HISTORY
o scorso 24 Giugno, in occasione dell’inaugurazione della
mostra curata da Vittorio Sgarbi “Il Sogno di Ivan Theimer”, è
stato riaperto al pubblico un monumento che mancava alla città
di Arezzo da molti anni: la Fortezza Medicea.
L’edificio, che si trova sul Colle di San Donato, è di forma pentagonale e costituisce un esempio di architettura militare difensiva del XVI secolo. Dagli spalti della Fortezza abbiamo un
punto panoramico sul centro storico di Arezzo e la città, sulla
valle dell’Arno, il Pratomagno e l’Alpe di Catenaia.
Il monumento ha visto un lunghissimo restauro: era infatti il
2008 quando l’amministrazione comunale di Arezzo lanciò
il progetto di recupero. Durante i lunghi lavori la Fortezza ha
completamente cambiato aspetto, e ce ne accorgiamo subito,
appena varcato il bastione d’ingresso: la prima cosa che cattura il
nostro sguardo è il nuovo accesso alla cinta muraria da un punto
di vista mai visto, ovvero dalle sue basi. Possiamo adesso apprezzarne tutta la grandezza e magnificenza, fino a qualche anno fa
sepolte sotto strati e strati di terra e residui. Percorrendo il lungo
corridoio di accesso alla parte superiore, ci sorprendiamo ancora: arriviamo in un luogo mai visto prima, totalmente diverso da
come lo ricordavamo. Oltre ai camminamenti completamente
recuperati che ci permettono di godere appieno della vista panoramica su Arezzo e il paesaggio circostante, siamo incuriositi
anche dai tesori di grande rilevanza storica e archeologica che
sono venuti alla luce durante il restauro. Da un lato i resti della
domus romana (fine del I sec. a.C. - inizio del I sec. d.C.) con i
suoi mosaici e pavimenti raffinati, dall’altro l’impianto dell’antica
chiesa di San Donato in Cremona (nota dalle fonti documentarie fin dal 1098) e la sua cripta straordinariamente conservata.
Se la Fortezza Medicea di Arezzo era un monumento storico
già apprezzato prima dei lavori, dopo il restauro si è trasformata
in un vero e proprio scrigno della storia della città. Consigliamo
a tutti una visita: dalla riapertura di Giugno l’ingresso è gratuito,
e in questi mesi estivi la passeggiata è resa ancora più piacevole
dal bel parco che circonda la Fortezza, dove è possibile rifugiarsi
per trovare un po’ di refrigerio dalle alte temperature.
O
n 24 June, for the occasion of the opening of an exhibition
by Vittorio Sgarbi entitled “Il Sogno di Ivan Theimer”, a monument which had been closed to the public for many years was
reopened: the Medici Fortress.
The building, found on the hill of San Donato, is pentagonal in
shape and is an example of 16th century military architecture.
From the ramparts of the Fort you get a great view over the
historic centre of Arezzo, the Arno Valley, Pratomagno and
the Catenaia Mounts.
The monument has undergone extensive restoration: it was
in 2008 that council administration launched the restoration
project. The extensive work has changed the aspect of the
fortress notably and as soon as you go through the entrance
bastion, the first thing that attracts your attention is part of
the Fortress wall which has never been seen before, that is its
base. You can now appreciate the size and magnificence of it,
until now buried under layers and layers of earth.
By following the long access corridor to the upper part, there
is another surprise: you come to a place which again has never been seen before. Besides the ramparts which have been
completely restored and give a fantastic view over the city
and the surrounding landscape, many interesting treasures
of great historic and archaeological relevance have come to
light during restoration. On one side, the remains of a Roman
dwelling (late 1st century B.C. – early 1st century A.D.) with
mosaics and refined flooring, and on the other the ancient
church of San Donato in Cremona (noted in documents since
1098) and its crypt in an extraordinary state of conservation.
If the Medici Fortress in Arezzo was a historical monument
that was much appreciated before restoration, it has now
been transformed into a true treasure chest of the history of
the city.
We recommend everyone should visit: since the reopening in
June admission is free and over the summer months a walk
here is even more pleasant given that the surrounding park
offers a place of refuge to find a small respite from the heat
of summer.
77
8
9
la Fortezza
come
non si era
mai vista
i!
Viale Bruno Buozzi, Arezzo
Orario di visita (fino al 30 Settembre): dal martedì alla domenica,
dalle 10 alle 14 e dalle 16 alle 21.
Ingresso Gratuito | free admission
Ufficio Cultura tel. 0575.377503
Visite guidate: Centro Guide Arezzo tel. 0575.403319
Il Sogno di Ivan Theimer
THE “SOGNO DI IVAN THEIMER” EXHIBITION
La mostra “Il Sogno di Ivan Theimer” vede due location di prestigio, la Galleria Comunale d’Arte Contemporanea in Piazza
San Francesco e la Fortezza Medicea, un curatore d’eccezione,
Vittorio Sgarbi, e un artista di livello mondiale. Il successo è
stato enorme fin dai primi giorni di esposizione.
In Piazza San Francesco sono ospitati i disegni, i bozzetti e gli
acquerelli dell’artista, proprio a due passi dalla Leggenda della
Vera Croce di Piero della Francesca, a cui Theimer richiama di
frequente nelle sue opere.
La Fortezza Medicea, riaperta al pubblico per l’occasione,
ospita invece i bronzi e le sculture, che all’interno delle mura
antiche creano un’atmosfera unica e suggestiva.
La mostra sarà aperta al pubblico fino al 23 Ottobre ad ingresso gratuito.
The exhibition entitled “Il Sogno di Ivan Theimer” sees two
prestigious locations, the Town Gallery of Contemporary art
in piazza San Francesco and the Medici Fortress. With a curator of exception, Vittorio Sgarbi and a world class artist, it
has had great success right from the beginning.
In Piazza San Francesco see drawings, sketches and watercolours by the artist, just steps away from the Legend of the
True Cross by Piero della Francesca, which Theimer often
recalls in his works.
The Medici Fortress, which was reopened to the public for
the occasion, hosts the bronzes and sculptures which creates a unique and impressive atmosphere within the ancient
fortress walls.
The exhibition is open to the public until 23 October, admission free.
MYRA
di Marina Ceccherini
Via della Minerva 23
52100 AREZZO
CELL.377.4567307
www.myrashop.com
10
teatro e musica THEATRE AND MUSIC
Terre d’Arezzo Music Festival 2016
Continuano nel mese di agosto i concerti dell’ampio cartellone del “Terre d’Arezzo” Music Festival, giunto alla sua 11°
Edizione. La manifestazione, dedicata alla musica classica
e non solo, durante l'estate attraversa il territorio dell’intera
Provincia di Arezzo e nel mese di agosto presenta ben 13
concerti, con artisti di grande levatura, attivi sul panorama
nazionale e internazionale, e una molteplice varietà di generi musicali. Martedì 2 agosto, ore 21.15, presso la Pieve
di S. Maria a Scò (Piandiscò), concerto flauto e pianoforte
“Un palco all’opera”, con Laura Guatti e Loris Orlando, che
presenteranno un excursus fra variazioni e fantasie sulle opere liriche. Continuano i concerti nella splendida cornice del
Castello di Valenzano (Subbiano): mercoledì 3 agosto, ore
21.15, con “American Songs & Movie Tracks”, con Chiara
Amati, soprano, e l’Ensemble Calliope, per un piacevole programma sulle canzoni di Gershwin, Bernstein e le colonne
sonore di Nyman.
Giovedì 4 agosto, ore 21.15, presso Villa Ghezzi a Pieve a Presciano (Pergine V.no), concerto “Suite Cantabile”, con Helga
Pisapia al pianoforte e Tullio Zorzet, celebre violoncellista.
Brani di Brahms, Schumann e Mendelssohn eseguiti da una
coppia di musicisti d’eccezione. Venerdì 5 agosto, ore 21.15,
nuovo appuntamento della serie “Arezzo Organ Festival”, con
il recital organistico del M° Gabriele Giacomelli all’organo secentesco della Badia delle SS. Flora e Lucilla ad Arezzo. Passeremo dall’organo al pianoforte con il concerto del 7 agosto,
ore 21.30, che vedrà protagonista il M° Andrea Turini con le
“Variazioni Goldberg” di Johann S. Bach, presso la Tenuta “Il
Pino” a Castiglion Ubertini (Terranuova B.ni).
Il concerto dell’8 agosto, ore 21.15, si sposterà in uno dei borghi più caratteristici della nostra Provincia, presso la Piazzetta di Gello Biscardo (Castiglion Fibocchi) con il Quartetto
Italiano di Clarinetti, che presenta un programma di musica
americana dal titolo “Rags, Swing & Songs”.
Presso il Castello di Valenzano (Subbiano), mercoledì 10
agosto, ore 21.15, avrà luogo il concerto clou del Festival, dal
titolo “Le Quattro Stagioni”. Il M° Marco Fornaciari al violino, solista di fama internazionale, insieme al soprano Silvia
Martinelli, il flautista Fabio Taruschio, l’Orchestra OIDA di
Arezzo con il M° Andrea Trovato al cembalo, presentano
un programma di musica barocca dedicato alle stagioni in
musica, con i celebri concerti “La tempersta di mare” e “Le
Quattro Stagioni” di Vivaldi nonché la cantata “Orrido il ver-
no” di Nicola Porpora.
Dal classico al jazz con il concerto dell’11 agosto, ore 21.15,
presso la Piazza di Faella (Castelfranco Piandiscò), con il
Maxtime Jazz Trio, che presenterà un programma di musiche originali e standards.
Sabato 13 agosto, ore 21.15, presso la Pieve di Galatrona (Bucine), concerto del Duo Pianistico Roberto Metro & Elvira
Foti, che presenterà un accattivante programma sulle danze
viennesi della famiglia Strauss.
Ultimo appuntamento della serie Arezzo Organ Festival, domenica 14 agosto, ore 18, presso la Basilica di San Domenico
ad Arezzo, Concerto per Organo e Quartetto d’Archi, con
Lucia Baldacci all’organo e gli archi de “I Musici Fiorentini”.
Musiche di Mozart, Vivaldi, Bach, Gounod.
Tradizionale appuntamento di Ferragosto presso la suggestiva Villa Masini a Montevarchi, lunedì 15 agosto, ore 21.15,
con “Amanecer en Grenada”, protagonista il famoso duo di
musicisti spagnoli Duo Cuenca, che presenterà un appassionante programma dedicato all’Andalusia.
Mercoledì 17 agosto, presso il Museo delle Terre Nuove a
San Giovanni Valdarno, avrà luogo il concerto per violino
e pianoforte del Duo Stuart-Ivanov (U.S.A). I due musicisti,
docenti della South Florida University, sono attivi in tutto il
mondo e presenteranno un originale programma dedicato
alla musica del ‘900. Ultimo appuntamento del Festival, presso l’antica Pieve di S. Pancrazio a Cavriglia, sarà il concerto
del 18 agosto, ore 21.15, con “Le Meraviglie del Barocco”, con
Sandro Gori, oboe, Luca Magni, flauto, e Fabrizio Datteri,
clavicembalo.
ifino
! al 18 agosto
Inizio concerti ore 21.15
(eccetto 14 agosto ore 18.00)
Ingresso libero | Concerts start 9.15 pm, Free admission
Associazione “Opera Viwa” , tel. 347.3474929
[email protected]
www.terredarezzomusicfestival.it
Organizzato dall’Associazione Opera Viwa, gode del
patrocinio e contributo di ben 12 amministrazioni
comunali e numerosi enti privati.
expò
Sabato 6 agosto
Rendola - dalle ore
20.00
UTOPIA DEL BUONGUSTO
Primo esperimento
internazionale di vita
godereccia (XIX atto)
Ore 20.00
Cena (facoltativa)
presso l’Agriturismo
Rendola Riding, Via
della Fonte 17 € 12,00
11
Ore 21.30
Anna Meacci in
Volevo fare la DJ
Ingresso € 8,00
Per info e prenotazioni 3280625881 –
3203667354
Lunedì 15 agosto
Villa Masini, Montevarchi ore 21,15
TERRE DI AREZZO
Music Festival 2015
Concerto chitarra e
pianoforte
DUO CUENCA
Francisco Cuenca
chitarra
José Manuel Cuenca
piano
Musiche di Marchelie, Cuenca, Tarrega,
Rodrigo, Montanes,
Buendia Picò
Sabato 27 agosto
Ricasoli, cortile della
Chiesa – dalle ore
20.00
UTOPIA DEL BUONGUSTO
Guascone Teatro in
Cabaret mistico
Con Andrea Kaemmerle, Andrea Barsali
chitarra, Roberto
Cecchetti violino
Primo esperimento
internazionale di vita
godereccia (XIX atto)
Ore 20.00
Cena (facoltativa) €
12,00
Ore 21.30
Ingresso € 8,00
Per info e prenotazioni 3280625881 3203667354
teatro e musica THEATRE AND MUSIC
Orientoccidente
Orientoccidente coinvolge piazze e
luoghi dei comuni del Valdarno con
l’organizzazione di Materiali Sonori.
Mercoledì 3 Agosto concerto dei Mescarìa a Loro Ciuffenna ed il 4 a San
Giovanni V.no Concerto per l’Europa del Quartetto di Roma feat. Orio
Odori.
i ! Fino al 5 Agosto - varie località
Inizio concerti ore 21.30, Ingresso
Gratuito
Tel. 055.9120363 - 055.943888
www.orientoccidente.ne
Cortona Mix Festival
Il Cortona Mix Festival propone un
modello di evento culturale che punta
all'intreccio e alla contaminazione tra
le arti, portando nella città etrusca
spettacoli, musica, incontri e letteratura. Evento clou Domenica 7 agosto
con il concerto di di Ian Anderson &
Jethro Tull.
i ! Fino al 7 Agosto
Festival delle Musiche
Prosegue anche ad Agosto il Festival
delle Musiche in Valdichiana, che unisce ricerca musicale, contaminazione
tra generi e valorizzazione della storia
e della cultura artistica ed enogastronomica.
i ! Fino al 7 Agosto - varie località
Tel. 0575.27961
www.festivaldellemusiche.it
Palazzi…Ville…Giardini
Arriva a conclusione la rassegna di
concerti musicali con degustazioni
di vini e prodotti tipici, in alcuni dei
luoghi tra i più belli e suggestivi del
nostro territorio. L’evento di chiusura
martedì 30 presso i Giardini di Villa Il
Borro, sarà incentrato sui concerti per
clarinetto e violino di Mozart.
i ! Fino al 30 Agosto - varie località
Ingresso Gratuito
Tel. 055.919472
13
altri Eventi
Monterchi Festival 2016
Fino al 9 Agosto
Monterchi
Festival Mecenate
10 - 13 Agosto
Arezzo, Anfiteatro Romano
www.festivalmecenate.com
Festival Quartetto d’Archi
Fino al 17 Agosto
Pieve di Gropina, Loro Ciuffenna
Ingresso Gratuito
www.festivaldelquartettodarchi.org
Une Soirée à Paris
26 Agosto, ore 18.00
Sansepolcro, Auditorium Santa Chiara
www.festivalnazioni.com
Alla Battaglia! Project
Fino al 28 Agosto
Anghiari
Tel. 0575.749279
www.umbralucis.it
Cortona
www.cortonamixfestival.it
SERVIZI Accoglienza e informazione turistica: cosa vedere,
dove dormire, dove mangiare, prodotti tipici, artigianato, ecc.
Ristorazione: caffetteria, snack, gelati, ecc.
Bagni pubblici
Book shop "Turismoartecultura"
Audioguide city-tour
Deposito bagagli
Area espositiva "Eccellenze in terra d'Arezzo" e pubblicitaria
Ricariche telefoniche, area WI-FI gratuita
Biglietteria museo Casa del Petrarca
Tourist Office "Una Vetrina per Arezzo e le sue Vallate"
Emiciclo G.Paolo II (scale mobili) 52100 Arezzo
Aperto tutti i giorni 9.00- 19.00
Tel. + 39 0575 1822770 - www.arezzo.turismo.it
[email protected]
f arezzovalley centro turistico
Calici di stelle...
Aspettando Calici...
Ad inizio di agosto, un calendario di piccole iniziative
dedicate al vino, al territorio e alle produzioni locali,
in giro per le frazioni e le campagne di Terranuova,
Castiglion Ubertini e Cicogna.
Passeggiate, degustazioni e incontri dall’ora del tramonto in poi, aspettando la notte di Calici di Stelle a
Campogialli a conclusione della rassegna. Anche quest’anno a
Campogialli “Calici di stelle”, nella serata delle stelle cadenti,
in una delle frazioni più suggestive ai piedi del Pratomagno
e vicino all’antico tracciato etrusco e romano della strada
Setteponti. Ogni serata degustazioni accompagnate da musica
itinerante per le vie dei piccoli borghi.
6 agosto Aspettando Calici di stelle alla Cicogna
10 agosto: anche quest’anno a Campogialli ci sarà
Calici di stelle, nella serata delle stelle cadenti, in una delle
frazioni più suggestive ai piedi del Pratomagno e vicino all’antico tracciato etrusco e romano xdella strada Setteponti.
Punto Informazioni Turistiche Terranuova 055/9733828
[email protected]
Comuni di Arezzo, Bucine, Cavriglia ,
Castelfranco Piandiscò, Castiglion Fibocchi,
Montevarchi, Pergine Valdarno, San Giovanni
Valdarno, Subbiano, Terranuova B.ni
ASSOCIAZIONE CULTURALE
11ª EDIZIONE
Martedì 2 agosto, ore 21.15
Castelfranco Piandiscò. Pieve di S. Maria a Scò
(Piandiscò)
UN PALCO ALL’OPERA
Concerto Flauto e Pianoforte
Mercoledì 3 agosto, ore 21.15
Subbiano. Castello di Valenzano
AMERICAN SONGS
& MOVIE TRACKS
Concerto Ensemble Calliope
Soprano, Oboe, Corno e Pianoforte
Giovedì 4 agosto, ore 21.15
Pergine Valdarno. Villa Ghezzi
(Pieve a Presciano)
SUITE CANTABILE
Concerto Violoncello e PIanoforte
Venerdì 5 agosto, ore 21.15
Arezzo. Badia SS. Flora e Lucilla
RECITAL ORGANISTICO
Gabriele Giacomelli, organo
Domenica 7 agosto, ore 21.15
Terranuova Bracciolini. Tenuta Il Pino
(Castiglione Ubertini)
LE VARIAZIONI GOLDBERG
Andrea Turini, pianoforte
Lunedì 8 agosto 2016, ore 21.15
Castiglion Fibocchi.
Piazzetta di Gello Biscardo
RAGS, SWING AND SONGS
Quartetto Italiano di Clarinetti
Mercoledì 10 agosto 2016, ore 21.15
Subbiano. Castello di Valenzano
LE QUATTRO STAGIONI
Concerto Soprano, Violino, Flauto e Orchestra
Giovedì 11 agosto, ore 21.15
Castelfranco Piandiscò. Piazza di Faella
CONCERTO JAZZ
Maxtime Jazz Trio
Sabato 13 agosto, ore 21.15
Bucine. Pieve di Galatrona
LE DANZE VIENNESI
DELLA FAMIGLIA STRAUSS
Duo Pianistico Metro-Foti
Domenica 14 agosto, ore 18.00
Arezzo. Basilica di San Domenico
CONCERTO ORGANO E
QUARTETTO D’ARCHI
Lucia Baldacci, organo
Quartetto d’Archi “I Musici Fiorentini”
Lunedì 15 agosto, ore 21.15
Montevarchi. Villa Masini
AMANACER EN GRENADA
Duo Cuenca (Spagna)
Concerto Chitarra e Pianoforte
Mercoledì 17 agosto, ore 21.15
San Giovanni Valdarno.
Museo delle Terre Nuove
CONCERTO VIOLINO
E PIANOFORTE
Duo Stuart-Ivanov (U.S.A.)
Giovedì 18 agosto 2016, ore 21.15
Cavriglia. Pieve di San Pancrazio
LE MERAVIGLIE DEL BAROCCO
Concerto Flauto, Oboe e Clavicembalo
w w w. t e r r e d a r e z z o m u s i c f e s t i v a l . i t - i n f o @ t e r r e d a r e z z o m u s i c f e s t i v a l . i t
Andrea Sansovino,
profeta in Patria
E’ stata inaugurata lo scorso mese a Monte San Savino la mostra Andrea Sansovino – profeta in patria, un evento che intende offrire un paradigma dell’opera di
Andrea Contucci, detto il Sansovino (Monte San Savino, ca. 1467-1529) tuttora
esistente nella sua città natale o nel territorio circostante. La cittadina della Val di
Chiana vive nel passaggio tra il XV e il XVI secolo un momento economicamente
florido, caratterizzato da intense relazioni con grandi centri europei, tra cui Roma:
il Cardinale Antonio del Monte vi nasce nel 1461; Giovanni Maria Ciocchi del
Monte (poi papa Giulio III) nel 1487.
Nonostante i continui viaggi e soggiorni per committenze a Firenze, a Roma, nelle
Marche, in Portogallo e altrove, Andrea Sansovino si fa interprete per Monte San
Savino di un recupero dell’antico che fa uso di precedenti “toscani” arcaici, compresa la cultura etrusca, e che si afferma come variante personalissima e innovativa
rispetto al più generale richiamo all’arte ellenistica e romana. Le sezioni dedicate
alla mostra sono distribuite all’interno delle emergenze monumentali della città e,
inoltre, alcune realizzazioni multimediali e un percorso guidato, differenziato in
diversi livelli di fruizione, dei quali il primo viene rivolto alle scuole di vario ordine
e grado. Una successiva sezione - cui è dedicata la seconda parte del catalogo edito
in quest’occasione- dedicata a Niccolò Soggi, pittore e architetto sodale di Andrea,
e anch’esso uso firmarsi “Sansovinus”, sarà allestita nel Palazzo delle Logge dal 17
gennaio al 21 di maggio 2017.
ANDREA SANSOVINO, PROPHET IN HIS HOMELAND
Last month in Monte San Savino an exhibition entitled “ Andrea Sansovino – profeta in patria” opened, an occasion to see some works by Andrea Contucci, so called Sansovino (Monte San Savino, ca. 1467-1529) which still exist in his town of
birth and the surrounding area. The small town in Val di Chiana went through a
period of economic growth during the 15th and 16th centuries and was characterised by strong relationships with great European cities, among them Rome: Cardinal Antonio del Monte was born in Monte San Savino in 1461; Giovanni Maria
Ciocchi del Monte (later Pope Giulio III) in 1487.
Despite constant travel and commissions to Florence, Rome, the Marche region,
Portugal and elsewhere, Andrea Sansovino interpreted for Monte San Savino a revisitation of the past by representing other previous “Tuscan” styles including Etruscan culture, resulting in a personal and innovative style compared to the general
style that had been taken from Hellenistic and Roman art. Sections dedicated to the
exhibition have been distributed around monumental buildings in the town and
there are also multimedia displays and a guided educational route is also suitable
for school groups.
Another section dedicated to Niccolò Soggi, a painter and architect who also signed himself “Sansovinus”, will be set up in Palazzo delle Logge from 17 January to
21 May 2017.
i!
fino al 2 novembre | until 2 November, Monte San Savino
Sede museale del Cassero e Santa Chiara – nuovi spazi espositivi delle Logge
Orario: 10-13/15-19 – aperto dal mercoledì al lunedì (martedì chiuso)
Ingresso: 8 € intero – 5€ ridotto (studenti – minori di 18 anni – maggiori di 65 anni
– gruppi superiori a 10 persone) gratuito minori di 12 anni e residenti
Cassero Museum – Logge new exhibition area
Open: 10-13/15-19 – open from Wednesday to Monday (Tuesday closed)
Admission: 8 € adult – 5€ concessions (students – under18s – over 65s – groups of
over 10) free to under 12s and residents
Tel. 0575.849418 - 0575.8177217 - [email protected]
16
mostre da visitare SHOWS TO SEE
Arezzo
fino al 25 settembre | until 25 September
…ma l’amore mio non muore, opere dalla collezione Alloggia
Casa Museo di Ivan Bruschi
Bibbiena
11 Giugno - 4 Settembre | from 11 June
Tanti per Tutti
Viaggio nel volontariato italiano
Centro Italiano della Fotografia d'Autore
CASENTINO
from 20 August to 4 September
Cortona - www.cortonantiquaria.it
Antiquari a Palazzo
e la Fiera Antiquaria di Arezzo
La Fondazione Ivan Bruschi in occasione della Fiera Antiquaria di agosto, sabato 6 e domenica 7, presenta uno spazio
espositivo che ospita selezionati antiquari provenienti da tutta
Italia con Antiquari a Palazzo, che mostrano e propongono al
pubblico oggetti unici nel loro genere, una vetrina d’eccezione che lascia libero spazio all’alchimia più completa tra opere
d’arte, gusto e oggetti di antiquariato.
Otto sale che vedono esposti splendidi tesori artistici scoperti
e presentati da esperti antiquari.
Antiquari a Palazzo non è aperta al pubblico solo per la Fiera,
ma ogni giorno i visitatori potranno ammirare e acquistare
oggetti impregnati di arte e storia. Grazie all’assistenza del
personale della Fondazione, inoltre, saranno disponibili agevolazioni e servizi dedicati agli espositori che dovranno necessariamente trattenersi e pernottare.
i!
Casa Museo di Ivan Bruschi Arezzo tel. 0575.354126
VALDICHIANA
Sansepolcro
fino al 30 settembre | until 30 September
Indagini sulla Resurrezione
Museo Civico
SPECIALE
Aree Rurali
e Montane
Collezione Karl Stengel
From August 20 for two weeks Cortona offers the most
beautiful and impressive walk surrounded by fine furniure,
paintings, antique carpets, sculptures and collectors’ items.
Now in its 54th edition, CortonAntiquaria represents a valuable event for the Italian antique market, the quality of the
items exhibited and the variety of cultural wealth makes this
one of the most prestigious meets in Italy regarding art and
antiques. The 2016 edition also presents the collateral event
“Riflessi d’autore”, a selection of jewellery of contemporary
gold smith designs.
i! dal 20 agosto al 4 settembre
VALDARNO
Cortona
fino al 2 ottobre | until 2 october
Cortona On the Move
varie locations
CortonAntiquaria
Cortona dal 20 agosto ritorna ad offrire per due settimane la
passeggiata d’estate più bella e suggestiva fra mobili pregiati,
dipinti, tappeti antichi, sculture e oggetti da collezione. Giunta
alla sua 54°edizione, Cortonantiquaria rappresenta un evento di grande valore per il mercato antiquario italiano, la cui
longevità straordinaria, la qualità dell’offerta espositiva e la
ricchezza delle proposte culturali che la costellano, la posizionano tra gli appuntamenti più prestigiosi d’Italia fra quelli
legati al mondo dell'arte e dell'antiquariato. L'edizione 2016
sarà arricchita inoltre dalla collaterale Riflessi d'autore, una
selezione di gioielli di arte orafa contemporanea.
VALTIBERINA
Quadri e disegni dell'artista sono esposti in due sale del palazzo rinascimentae Gozzari, ad Arezzo in Via Cavour 121.
Per apprezzare i lavori di Stengel, la cui pittura secondo alcuni
critici d'arte, testimonia la profonda fede nelle possibilità inesauribili dell'arte e si devono soltanto vedere.
Paintings and drawings by the artist exhibited in two rooms
of the Renaisance palazzo Gozzari in Arezzo in Via Cavour
121. To fully appreciate Stengel’s paintings, which according
to some critics, are testimony to the profound faith in the
limitless possibilities of art, you just have to see them.
i!
Collezione Karl Stengel, Arezzo
Via Cavour 121
ingresso libero
Orari: lunedì, mercoledì, sabato dalla 16 alle 18
ogni prima domenica del mese: dalle 10 alle 12
Visite su richiesta, tel. +39 334 7944736
www.karlstengel.com
www.stengelcollection.org
Permanent from Saturday 15 August
Opening times: Monday, Wednesday, Saturday from 4pm-6pm
free admission
every first Sunday of the month from 10am-12noon
To book visit call: 39 334 7944736
CHIANTI
VAL DI SIEVE
VALDICHIANA SENESE
VALDARNO FIORENTINO
Iniziativa realizzata nell'ambito del bando di Regione Toscana "PRSE 2012/2015 Bando per la concessione di contributi alle imprese di informazione"
18
19
Ecomuseo, un filo con la storia
La rete dell'Ecomuseo del Casentino promuove un ampio
calendario di eventi durante il mese di agosto. Una serie
di iniziative che permettono di entrate in contatto con gli
Ecomusei, la storia, le tradizioni, i racconti della prima valle
dell'Arno.
Memoria in Piazza
L’EcoMuseo e la Mediateteca del Casentino proseguono nel
percorso pluriennale di ricerca e raccolta di testimonianze
audiovisive effettuate nell’ambito del progetto La Banca della Memoria nel territorio. Con il 2016 vengono promossi,
come già effettuato nel passato, momenti di “restituzione”
dei montaggi realizzati attraverso una serie di proiezioni
pubbliche in corrispondenza di alcuni paesi della Valle.
(Inizio proiezioni ore 21.15, Info, tel. 0575.507272-69)
2 Agosto
Piazza di Chitignano
Proiezione: Il Contrabbando
4 Agosto
Centro di Documentazione della Cultura Rurale del Casentino di Castel Focognano. Visita guidata del centro.
Proiezione: La Paglia e il Trecciolo
8 Agosto
Piazza di Quota, Poppi
Proiezione: Pietra su Pietra
10 Agosto
Piazza di Talla
Proiezione: Viaggio nei Sapori. Le tradizioni gastronomiche
della valle attraverso ricette, racconti e antiche sapienze culinarie.
18 Agosto
Mostra Permanente sulla Guerra e la Resistenza di
Moggiona, Poppi. Visita guidata
Proiezione: Memorie di Guerra. Testimonianze dal paese di
Moggiona.
Cammina la Storia
Quale miglior modo di conoscere e riappropriarsi della storia
di un territorio che quello di camminarci dentro? La storia
con la S maiuscola ma anche le storie delle tante persone che
a diverso titolo hanno contribuito a costruire quel tassello
di paesaggio. Camminando si riscoprono i segni del passato,
anche i più piccoli ed apparentemente insignificanti, si comprende il sistema di relazioni che legavano e ancora rimandano un luogo al suo contesto e si contribuisce alla manutenzione ed alla cura del percorso stesso. In un certo senso ci si
fa promotori della trasmissione dei valori e delle vicende in
esso racchiusi. Tutte le uscite prevedono la presenza di una
guida (ambientale o storico artistica) e di uno storico/esperto
oltre che degli abitanti per una trattazione multidisciplinare
che intreccia diversi punti di vista e competenze. Costo: 5
euro per adulti, 3 euro bambini
6 Agosto
Nel Regno dell’Abete Bianco
Ore 9,00 ritrovo presso il bar di Moggiona. Percorso all’interno del Parco Nazionale con sosta presso l’Eremo di Camaldoli ed escursione lungo la linea gotica.
Ore 15.00, loc. I Laghi di Asqua: Festa del Bigonaio. Il Taglio
dell’Abete con i bigonai di Moggiona. Musica dal vivo nel
bosco.
Prenotazioni obbligatorie per l’escursione: 320.0676766.
Sabato 13 Agosto
Da Mulin di Bucchio a Vallucciole
Ore 20.00 ritrovo a Mulin di Bucchio. Escursione notturna
dedicata alla memoria dell’eccidio con guida ambientale e
storico.
Prenotazione obbligatoria entro il giorno precedente:
320.0676766.
Domenica 28 Agosto
“Lungo le Acque dell’Arno: da Stia a Le Molina con i piedi
nell’acqua”
Ritrovo: presso piazza Tanucci a Stia alle ore 9,30.
Viaggio intorno e dentro all’acqua, nel 50° anniversario della Grande Alluvione. Il percorso sarà accompagnato da una
guida ambientale, da uno storico e da un archeologo. Servizio navetta per rientro. Pranzo al sacco.
Prenotazione obbligatoria entro il giorno precedente:
320.0676766.
Tipicità in piccoli borghi
Un mese di appuntamenti
Nel mese di agosto i piccoli borghi del territorio valdarnese tra Terranuova Bracciolini e Loro Ciuffenna
offrono ghiotte occasioni per apprezzare i prodotti tipici
dell'aretino. Ormai da diversi anni appuntamenti con
“Calici di Stelle”, un programma di iniziative che con inizio al tramonto, coniugano il vino con la degustazione
dei piu prelibati prodotti tipici: formaggi pecorini, salumi, fagioli zolfini, stufato alla sangiovannese e tante altre
ricette della tradizione.
Sabato 6 agosto si brinda sotto le stelle nella frazione
di Cicogna (Terranuova B.ni) con Aspettando Calici di
Stelle, una serata degustazione per le strade del piccolo
borgo con spettacolo musicale.
Serata clou lunedi 10 agosto, la notte di San Lorenzo che
si festeggia tradizionalmente a Campogialli (Terranuova B.ni). Il caratteristico centro storico sarà animato da
sommeliers, ristoratori, produttori, musicisti, astrofili
(inizio ore 20, ingresso € 18). L’evento di Campogialli
propone in degustazione circa 100 etichette, scelte tra
le migliori produzioni della Strada del Vino Terre di
Arezzo e presentate dall’Associazione Sommelier. I vini
saranno accompagnati da prodotti dell’agricoltura e
dell’artigianato alimentare: tanti piccoli assaggi preparati
dalle aziende, dai trasformatori e dai ristoratori del territorio. Il paese sarà animato da musicisti e astrofili e le
degustazioni si protrarranno fino a tarda notte.
Domenica 7 agosto a partire dalle ore 19 “Bisteccata sul
Ciufenna” per mangiare ottima carne alla brace nel grazioso centro storico di Loro Ciuffenna con negozi aperti
fino a tardi.
Il 20 agosto appuntamento con Utopia del Buongusto,
tra teatro e sapori. Protagonista ancora una volta il borgo della Cicogna (Terranuova B.ni) con un evento a cura
del Teatro Guascone e degli abitanti della frazione che
abbinano una cena. Viene presentata la pima nazionale
di “L’uomo Tigre (come divorarsi gli anni ruggenti)”, uno
spettacolo toscanissimo sulla provincia italiana, i suoi
vizi e le sue grandezze. Infine sabato 27 agosto “Cena
Ni' Borgo” a Poggio di Loro (Loro Ciufenna) a base di
piatti tipici della montagna.
itel.!055.9733828
Punto Informazioni Turistiche Terranuova
[email protected]
Ufficio informazioni turistiche di Loro Ciuffenna
tel. 055 9170136
[email protected]
LOCAL PRODUCE IN SMALL TOWNS
A MONTH OF OPPORTUNITY
In the month of August small towns in the Valdarno area
between Terranuova Bracciolini and Loro Ciuffenna offer tasty occasions to enjoy local produce. For some years
now there has been the “Calici di Stelle” events, as the
sun goes down you can try different wines and sample
the best of local produce: pecorino cheeses, hams and
salamis, zolfini beans, sangiovannese casserole and many
other traditional recipes.
Saturday 6 August the toast under the stars is in the fraction of Cicogna (Terranuova B.ni) with Aspettando Calici
di Stelle, an evening of tasting along the streets of the village accompanied by a musical show.
The peak evening is on August 10, the night of San Lorenzo which is traditionally celebrated in Campogialli (Terranuova B.ni). The characterful historic centre fills with
expert wine waiters, restaurateurs, producers, musicians
and star experts (starts 8 pm, admission € 18). The event
in Campogialli offers the opportunity to try 100 types of
wine, selected from the best by the Strada del Vino Terre
di ArezzoAassociation and presented by the Wine Experts Association. The wines are accompanied by farm
produce and artisan foodstuffs: many samples prepared
by local producers, those who transform the produce and
restaurateurs who set up their tasting tables along the
streets and squares of the historic centre. For the whole
evening, the town has musical entertainment, star experts and the tasting goes on until late.
Sunday August 7 starting from 7 pm “Bisteccata sul Ciufenna” a wine and food event where you can enjoy excellent barbecued meat in the charming town of Loro Ciuffenna with shops open until late.
August 20 the date is with Goodtaste Utopia, an event
with theatre and good food. Once again the star is the
town of Cicogna (Terranuova B.ni) and the event is organised by the Teatro Guascone and inhabitants of the
town who prepare a meal. A first national viewing of
“L’uomo Tigre (come divorarsi gli anni ruggenti)” a new
show including some of the characters which have come
from the first 27 years of the company, put together in this
production. A really “Tuscan” show which illustrates both
the vices and the greatness of the Italian province.
Finally on Saturday, August 27 “Cena Ni' Borgo” in Poggio
di Loro (Loro Ciufenna) dining based on produce of the
mountains.
A cura di BENEDETTA VIERI
Teatro del Fiume
in Casentino
La Sagra
del Cinema
Il Palio
dei Lumi
Planetario
del Parco
Il festival Teatro del Fiume è una rassegna promossa da Compagnia NATA in collaborazione
con il Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi
e i Comuni di Bibbiena, Castel Focognano, Poppi e Pratovecchio - Stia. Rassegna per tutte le età,
regala ampio spazio al Teatro dei Ragazzi ed al
Teatro Itinerante. In programma ad Agosto: lunedì 1 a Pratovecchio la prima nazionale di “Don
Chisciotte” (dai 6 anni), mentre venerdì 5 a Stia
“Annunziata detta Nancy” (ingresso 10 €, dai 12
anni). Sabato 6 Agosto, dalle 17.30 a Bibbiena
Stazione “Evento itinerante lungo il fiume” (prenotazione obbligatoria, dai 12 anni), mentre domenica 7 a Rassina lo spettacolo “Melina” (dai 5
anni). Lunedì 8 a Bibbiena “Viaggio immaginario
al centro del Teatro”, evento itinerante con prenotazione obbligatoria (ingresso 10 €, dai 9 anni) che
sarà replicato anche il 17 Agosto. Domenica 14 a
Quota (Poppi) va in scena “Stenterello e la tribù
degli ignoranti” (dai 6 anni).
Torna a Castiglion Fiorentino la Sagra del Cinema, la kermesse cinegastronomica che anima il
centro storico con incontri e proiezioni ad ingresso gratuito, oltre a “tavolate” in omaggio ai film e
agli ospiti. La seconda protagonista della Sagra è
infatti la cucina, con menù ispirati ai protagonisti
della manifestazione che portano in tavola la cucina toscana, francese, napoletana e milanese.
Tra i protagonisti più attesi: Emilio D'Alessandro
e la sua vita al fianco di Kubrick, Emi De Sica
che racconterà il padre Vittorio e, in chiusura, un
“concerto per pianoforte e cinema” con Daniele
Furlati che musicherà dal vivo Chaplin. Tutti i film
saranno sottotitolati in inglese, per consentirne la
fruizione anche ai turisti. Sullo schermo “Il signor
Max”, commedia con Vittorio De Sica, “S is for
Stanley”, il documentario di Infascelli sulla vita di
Emilio D'Alessandro e tre cortometraggi di Chaplin musicati dal vivo.
Il Palio dei Lumi è un torneo molto simile al Calcio Storico fiorentino che si svolge a Pieve Santo
Stefano dal 1978 e viene giocato da Squadre che
prendono il nome e i colori dei quattro Rioni in
cui è diviso il paese: Centro Paese (bianco-nero),
Ponte Nuovo (giallo-verde), Ponte Vecchio (nerorosso) e Rialto (arancione-verde). Le sfide si compongono di due semifinali e della finale e le partite
si svolgono nel “Campo dei Lumi”, un’arena in terra battuta adiacente al Santuario della Madonna
dei Lumi, patrona del paese.
In concomitanza col “Palio dei Lumi” si svolge anche una Rievocazione storica che si rifà ad eventi
risalenti al 1527 e durante la quale il paese cambia
aspetto: un Corteggio Storico, composto di centoventi figuranti in magnifici costumi rinascimentali, si snoda nel Corso e giunge nella Piazza S. Stefano. Esso è composto di araldi, tamburini, alfieri,
sbandieratori, armigeri, cavalieri, dame, damigelle
e paggetti.
TEATRO DEL FIUME IN CASENTINO
Once again in Castiglion Fiorentino the Cinema
Festival returns, films and food in the historic centre with meetings and film showings, free admission, as well as “food” homages paid to the films
and audiences. In fact the second star of the festival
is food, with menus inspired by stars of the event
who bring Tuscan, French, Neapolitan and Milanese cuisine to the table.
Among the stars: Emilio D'Alessandro and his life
alongside Kubrick, Emi De Sica who talks about his
father Vittorio and, to close the event, a “concert for
piano and cinema” with Daniele Furlati who plays
music live for Chaplin. All the films will have English subtitles, so tourists can enjoy the films too.
On the screen “Il signor Max”, commedy with Vittorio De Sica, “S is for Stanley”, the documentary
by Infascelli on the life of Emilio D'Alessandro and
three Chaplin short films with live music.
Anche nel mese di Agosto sono numerosi gli appuntamenti con il Planetario del Parco delle Foreste Casentinesi.
Venerdì 5 due incontri: “Spigolature Matematiche”, i tre problemi della geometria greca. Quadratura del cerchio, trisezione dell’angolo e duplicazione del cubo, a cura di Lucia Copernici. Il
secondo incontro sarà invece la serata osservativa
“Il cielo estivo”.
Venerdì 12 Agosto si terrà “La Notte delle Stelle”:
serata Nazionale patrocinata dalla UAI dedicata
alla osservazione delle Perseidi, o Lacrime di San
Lorenzo, e alla scoperta del mondo delle meteoriti.
Sabato 20: “Misurare l’Universo. La misura delle
distanze in astronomia”.
Prosegue inoltre il progetto “Il Planetario dei Piccoli”, laboratori tematici e attività rivolte ai bambini: martedì 9 Agosto “Un... due... tre... stella”,
introduzione al planetario con laboratorio, viaggio all’interno dell’astronave, presentazione del
sistema solare, osservazione del cielo diurno e
notturno.
The “Teatro del Fiume” festival is a meet which
has been supported by Compagnia NATA in collaboration with the Casentino Forests National
Park and the councils of Bibbiena, Castel Focognano, Poppi and Pratovecchio - Stia. A meet for all
ages, it is a space dedicated to Children’s Theatre
and Itinerant Theatre. On the programme for August: Monday 1 in Pratovecchio a national first of
“Don Chisciotte” (age 6 and over), while Friday 5
in Stia “Annunziata detta Nancy” (admission 10 €,
age 12 and over). Saturday 6 August, from 17.30 at
Bibbiena Station “Itinerant event along the river”
(booking required, age 12 and over), Sunday 7 in
Rassina, “Melina” (age 5 and over). Monday 8 in
Bibbiena “Viaggio immaginario al centro del Teatro”, itinerant event, booking required (admission
10 €, age 9 and over) which will be repeated August
17. Sunday 14 in Quota (Poppi) is “Stenterello e la
tribù degli ignoranti” (age 6 and over).
iUntil
!Fino17 August
al 17 Agosto, varie località
Various localities
Compagnia NATA
Tel. 0575.561856
www.nata.it
CINEMA FESTIVAL
i19!–1921-August
21 Agosto
Castiglion Fiorentino
www.sagradelcinema.it
THE “PALIO DEI LUMI” HISTORIC FOOTBALL
The “Palio dei Lumi” is a tournament which is very
similar to Florentine Historic football which has
taken place in Pieve Santo Stefano since 1978 and is
played by teams who take their names and colours
from the four town quarters: Centro Paese (whiteblack), Ponte Nuovo (yellow-green), Ponte Vecchio
(black-red) and Rialto (orange-green). There are
two semifinals and the finals and the matches are
played in “Campo dei Lumi”, an arena with a clay
surface next to the Sactuary of the Madonna dei
Lumi, patron of the town.
Along with the “Palio dei Lumi” football matches
there is also a historic re-enactment of events dating back to 1527 during which the town changes:
a historic pageant, with 120 participants in magnificent Renaissance costumes, winds its way along
the Corso (main street) to Piazza S. Stefano. See
heralds, drummers, flag bearers, soldiers, knights,
dames, damsells and pages.
i5 August
! 5 Agosto
- 8 Settembre
– 8 September
Pieve Santo Stefano
www.pievesantostefano.net
THE PARK PLANETARIUM
Numerous events at the Planetarium in the Casentino forests National Park in August.
Friday 5, two meetings: “Spigolature Matematiche”
organised by Lucia Copernici. The second meeting
is an observation evening of the summer sky.
Friday 12 August is “La Notte delle Stelle”: a national evening with the patronage of UAI dedicated to
observation of Perseids, or Tears of San Lorenzo,
and to the discovery of the world of meteorites.
Saturday 20: “Misurare l’Universo” (measuring distances in astronomy).
The project entitled “Il Planetario dei Piccoli”
continues, themed workshops and activities for
children: Tuesday 9 August “Un... due... tre... stella”,
an introduction to the Planetarium with workshop,
a journey in a space ship, presentation of the solar
system, day and night observation of the sky.
i!
Stia - Centro Visita di Badia Prataglia
tel. 0575.559477
Uff. Info sede del Parco Pratovecchio
tel. 0575.503029
Coop. Oros tel. 335.6244537
Prenotazione obbligatoria Costo: € 5
EVENTI E ITINERARI
TRAarte,territorioEambiente
EVENTI E ITINERARI
TRAarte,territorioEambiente
20
VALDICHIANA
VALDARNO
23
Sagra della
ranocchia di Brolio
Bisteccata sul Ciuffenna
Negozi aperti fino a tardi e serata ricca di cibo e animazione musicale nel centro storico di uno dei Borghi più Belli d’Italia per la tradizionale Bisteccata sul
Ciuffenna!
Non è necessaria la prenotazione, menù alla carta. Parte del ricavato sarà devoluto al C.A.L.C.I.T. Valdarno in occasione del 25° anniversario dalla fondazione.
Iniziativa realizzata con la collaborazione del CNN Vie di Loro Ciuffenna, Comune di Loro Ciuffenna e Camera di Commercio Arezzo.
STEAKS IN CIUFFENNA
Shops open until late and an evening of food and musical entertainment in the historic centre of one of the Most Beautiful Towns in Italy for the traditional Steaks
in Ciuffenna!
No need to book, menù alla carte. Part of profits will be donated to C.A.L.C.I.T. Valdarno for the occasion of the 25th anniversary of the foundation. The event is thanks
to collaboration of CNN Vie di Loro Ciuffenna, The Council of Loro Ciuffenna and
the Chamber of Commerce, Arezzo.
i!7 Agosto, dalle ore 19.00 | 7 August, from 7 pm, Loro Ciuffenna
Associazione Commercianti Tel. 055.9171025
CASENTINO
A cura di BENEDETTA VIERI
22
Tradizionale Sagra della Ranocchia a Brolio, frazione di Castiglion Fiorentino. Il
menù degli stand gastronomici propone
rane fritte ed in umido ma anche bistecca di vitella, grigliata di maiale ed ottimo
vino. La sagra è un ottima occasione per
conoscere il sapore di questo alimento
che si ritrova in numerose ricette della
cucina tipica della Provincia di Arezzo.
BROLIO FROG FEST
Traditional Frog Fest in Brolio, a fraction of Castiglion Fiorentino. Try fried
frogs or frog casserole, also veal steak,
grilled pork and good wine are on the
menu. This fest is a great opportunity to
taste the flavour of frog which is used in
numerous recipes around the province
of Arezzo.
i!Brolio2 -(Castiglion
7 Agosto | 2 - 7 August
Fiorentino)
Tel. 0575.658278
Museo
Archeologico del Casentino
Sabato 13 Agosto il Museo Archeologico del Casentino propone l’attività “A
due passi dai Romani. Camminata con visita guidata agli scavi del sito romano
di Domo”. Tour archeologico alla Villa Romana di Domo con visita guidata degli
scavi in corso, escursione facile e agevole, adatta a tutti, con partenza e ritorno al
Museo e aperitivo finale.
ARCHAEOLOGICAL MUSEUM, CASENTINO
Saturday13 August the Casentino Archaeological Museum suggests a guided walk to
the Domo Roman site. Archaeological Tour to the Domo Roman Villa with guided
visit to the open digs, easy excursion, suitable for all, departure and return to the museum with an aperitif after your walk.
i!13 August,
13 Agosto, ore 16.00 Prenotazione Obbligatoria
at 4 pm, Booking required
Museo Archeologico del Casentino
Via Berni, 21 - Bibbiena Tel. 0575.59548 www.arcamuseocasentino.it
Alberto Burri
a Chiusi della Verna
Alberto Burri. Le dimensioni della materia intende proporre un accostamento suggestivo: l'opera più piccola e
l'opera più grande dell'artista di Città di Castello, (rispettivamente una "muffa" del 1951 e il celebre Cretto di Gibellina (TP), di cui è esposta una significativa documentazione fotografica) si confrontano negli spazi della Podesteria
di Michelangelo a Chiusi della Verna.
Il progetto espositivo si propone di avvicinare il pubblico
alla poetica di Alberto Burri. La ricerca e le sperimentazioni con materiali diversi, l'immaginario profondamente
astratto e "concreto" insieme: sono gli aspetti che la mostra cercherà di mettere in luce, dimostrando una coerenza artistica che prescinde dal formato delle opere.
La mostra nasce grazie alla collaborazione con la Galleria
delle Arti di Luigi Amadei, amico di Burri e proprietario
della più "antica" galleria privata ancora attiva in Umbria,
situata a Città di Castello, terra natale del grande artista,
ed è curata da Laura Caruso e Saverio Verini.
Il percorso espositivo permette un approfondimento
sull'opera di Alberto Burri, considerato uno dei più grandi interpreti dell'arte del Novecento e consacrato recentemente con una mostra allestita presso il Guggenheim
Museum di New York in occasione del Centenario della
nascita dell'artista (2015). In programma anche tre incontri che, durante il periodo di svolgimento della mostra,
permetteranno di approfondire la vicenda di Burri.
To celebrate 5 years of activity, the “Podesteria di Michelangelo” Association, in Chiusi della Verna, has promoted and organised “Alberto Burri. Dimensions of Matter”. The exhibition,
opened in July, offers a fascinating comparison between the
smallest work and the largest work of art by the artist originally from Città di Castello who died in 1995.
“Muffa” dated 1951, of just 2.5 x 8 cm, and the monumental
“Grande Cretto di Gibellina”, which develops on a surface
exceeding 10 hectares, are set side by side, exhibited by means
of impressive photographic documentation.
Alberto Burri is known as one of the greatest experimenters
of materials in 20th century art, a visionary inspiration also
celebrated by the Guggenheim Museum, New York last year
for the centennary of his birth. In his production, besides the
curiosity towards his expressive means, you notice a formal
coherence in the absurd comparison between the two works in the exhibition. "Alberto Burri. Dimensions of Matter” is
open until 11 September and there will also be meetings to
know more August 21 with Paola Refice (Superintendency for
Artistic Wealth A. A. A. S.of Arezzo) and September 11 in the
company of critic Christian Caliandro. The meetings start at
5:30 pm to discuss the career, the works and the role of the
artist in contemporary art.
i9 July
! 9–luglio
– 11 settembre
11 September
Chiusi della Verna
Podesteria di Michelangelo P.za San Michele 1
Ad agosto tutti i giorni. Chiuso lunedì
orario: 9.30-12.30 e 15.30-18.30
[email protected]
eventualmente HOW ABOUT
Notte di San Lorenzo
Calici di Stelle ad Arezzo
THE NIGHT OF SAN LORENZO
CALICI DI STELLE WINE AND FOOD EVENT IN AREZZO
Tutto pronto al parco di Villa Severi (Arezzo) per l’attesissimo appuntamento enogastronomico estivo di “Calici di
Stelle”. Il polo enogastronomico torna ad ospitare la manifestazione che, nella notte di San Lorenzo, proporrà imperdibili appuntamenti di alta enogastronomia accompagnati da
musica, stelle e animazione per tutti i gusti e per tutte le età.
L’organizzazione della manifestazione è affidata all’Associazione Strada del Vino Terre di Arezzo, in collaborazione con
Associazione Cuochi di Arezzo, Associazione Italiana Sommelier ed Aicoo.
L’appuntamento di mercoledì 10 agosto si apre con la cena
organizzata dall'Ass. Cuochi Aretini dove sarà possibile gustare e apprezzare le eccellenze del territorio. E per chi non
vorrà sedersi a tavola ci sarà sempre la possibilità di gustare
la porchetta di Monte San Savino, le ciaccine fritte ed il corner del gelato artigianale.
Fulcro della manifestazione sarà il Wine Bar con un'ampia
gamma di etichette delle Terre di Arezzo: Chianti DOCG,
Chianti Colli Aretini DOCG, Chianti Superiore DOCG,
IGT Rosso, IGT Bianco, IGT Rosato, Valdichiana Toscana
DOC, Cortona DOC, Valdarno di Sopra DOC e Bollicine
tutte aretine. I vini saranno magistralmente curati dai sommelier dell'Ais Delegazione di Arezzo.
Speciale corner con vini dolci in abbinamento al Sigaro
Toscano (fatti con tabacchi della Valtiberina): vinsanti, vendemmie tardive e passiti.
Ad accogliere i più piccini ci penseranno le Fattorie didattiche ed osservazione delle stelle a cura del Nuovo Gruppo
Astrofili di Arezzo.
Accompagnati da un buon bicchiere di vino, sarà possibile
assaporare le canzoni del primo disco del gruppo musicale
Requie mentre, in seconda serata, le note di “DJB (Deb Jones
Band)”.
Everything is ready in the park of Villa Severi (Arezzo) for the
much awaited summer wine and food event entitled “Calici
di Stelle”. The food and wine hub once again is host to the
event which, on the evening of San Lorenzo, offers top quality wine and food along with music, stars and entertainment
for all tastes and ages.
Organisation of the event is trusted to the Strada del Vino
Terre di Arezzo association, in collaboration with the Arezzo Cooks association, Italian Wine Expert Associazione and
Aicoo.
The date for Wednesday 10 August opens with an evening
meal organised by the Cooks Association, taste and enjoy the
best of the area. For those who prefer not to dine at the table
you can try the tasty cooked pork from Monte San Savino,
fried ”ciaccine” and visit the artisan ice-cream corner.
Fulcrum of the event is a Wine Bar with a wide range of local
wines: Chianti DOCG, Chianti Colli Aretini DOCG, Chianti
Superiore DOCG, IGT Red, IGT White, IGT Rose’, Valdichiana Toscana DOC, Cortona DOC, Valdarno di Sopra
DOC and sparkling wines from Arezzo. The wines will be in
the capable hands of the expert wine waiters belonging to Ais
Delegazione, Arezzo.
Also a special corner dedicated to sweet wines and Tuscan
cigars (made with tobacco from Valtiberina): vinsanto, late
harvest wines and “passiti”.
For the joy of younger visitors educational farms will be present and you can observe the stars with star experts from
Arezzo.
Enjoy songs by the Requie music group with a glass of good
wine then, later in the evening hear the notes of the “DJB
(Deb Jones Band)”.
i!
mercoledì 10 agosto
Wednesday 10 August
Arezzo
Villa Severi
via Francesco Redi
Ingresso libero
Prenotazioni per la cena a buffet:
Free Admission
Bookings for the buffet dinner please call:
Strada del Vino terre di Arezzo
tel 0575.294066 (9.00-14.00 lun/ven) - cell 3738344954
[email protected]
25
ECOMUSEUM FOR CHILDREN
ecomuseo
per bambini
7 e 13 agosto |
i!
Arezzo - Centro Storico
www.fieraantiquaria.it
AUGUST Arezzo
Dallo scorso mese la Casa Museo Ivan
Bruschi di Arezzo ospita l’evento La Terrazza…, nato da un progetto e da un’idea
dello staff del brand Grace, sinonimo di
intrattenimento di qualità che da anni
organizza serate itineranti, di Fabio Migliorati, critico d’arte, e con la consulenza di Francesca Capaccioli, esperta d’arte
e moda. Un evento unico nel suo genere
che si terrà tutti i venerdì di agosto ( 5
- 12 - 19 -26). Un sound d’eccezione, ottimi drink a cura dello staff Grace e buon
cibo by Lodovichi Hospitality con selezioni musicali Factori dj e retrospettive
musicali del dj Omar Omero.
AUGUST Stia
L'Ecomuseo a misura di bambino propone "piccole" iniziative per coinvolgere
i più piccoli tra cacce al tesoro, assedi al
castello, atmosfere medievali e divertimento. Ad agosto presso il Museo del
Castello di Porciano sono in programma: domenica 7 (ore 12-15) La cucina e
il Castello: verzure e frescure dell’Estate
nel Medioevo (visita e pranzo medievale presso il Ristorante Da Filetto, Stia);
Sabato 13 (ore 10-12 e 16-18) Assedio
al Castello! 1390 (macchine da assedio).
Attività per bambini e ragazzi (5-12
anni).
Un'occasione per trascorrere una serata
gustando un buon aperitivo accompagnato da ottimo cibo e ascoltando musica di qualità in una location d’eccezione,
in compagnia e all’insegna del divertimento.
6 agosto |
27 agosto |
i!
Orario evento: 19-24
Posti limitati
Possibilità di prenotazione tavoli
Si consiglia la prenotazione
Costo € 20.00 a persona-tavolo
Info su costi e prenotazioni:
tel. 347.4720189 Simone Barbagli
Casa Museo di Ivan Bruschi
Arezzo (tel. 0575/354126).
The Ecomuseum offers “small” activities
to involve younger visitors such as a treasure hunt, attack on a castle, medieval
atmosphere and great fun. In August at
the Museum of Porciano Castle: Sunday 7 (12 pm – 3 pm) Cooking and the
Castle (visit and medieval lunch at the
Filetto Restaurant, Stia); Saturday 13 (at
10-12 and 4-6) Attack on the Castle! For
children ages 5 – 12.
i!
tel. 333.3834001
[email protected]
KARL STENGEL
AD AREZZO
Collezione Karl Stengel
Arezzo, Via Cavour 121
Orari: lunedì, mercoledì, sabato dalla 16 alle 18
Ogni prima domenica del mese: dalle 10 alle 12
Visite su richiesta, tel. +39 334 7944736
www.karlstengel.com
AUGUST Arezzo
6 agosto |
Lo spettacolo dei fuochi di San Donato ammirato dalla terrazza della Casa
Museo di Ivan Bruschi, con vista sulla
Pieve di Santa Maria e il centro storico della città. Sabato 6 agosto la Casa
Museo di Ivan Bruschi organizza una
serata unica e originale. Alle ore 21
andrà in scena un incontro/spettacolo
con l’artista Brunella Tegas, “QUADRITOS - Immagini di memoria”, organizzato da Noidellescarpediverse. L’artista
racconterà alcune storie di personaggi speciali scegliendo tra quelle che
esporrà.
Ai partecipanti verrà offerto inoltre un
fresco brindisi, per una serata dedicata
alla Memoria.
i!
Costo biglietto è di €10 a persona
(evento serale + brindisi + fuochi in terrazza).
Si consiglia la prenotazione.
Casa Museo di Ivan Bruschi
tel. 0575.354126
AUGUST Arezzo
SPECIAL AUGUST SARACINO
la
terrazza
5-12-19-26 agosto |
Strolling around the stalls of furniture,
books, ornaments, musical objects, art
work, jewellery and much more. This is the
Arezzo Antiques Fair, which takes place every first Sunday of the month and the preceding Saturday. The Antiques Fair, the oldest
in Italy, with over 400 stalls which from the
early hours of Saturday bring all sorts of
items of various eras to create a unique event
for lovers of antiques but also an occasion for
everybody to spend pleasant days.
saracino
speciale agosto
AUGUST Arezzo
Girovagare tra mobili, libri, soprammobili, oggetti musicali, opere d’arte, gioielli
e tanto altro. Questa è la Fiera Antiquaria di Arezzo, che si svolge ogni prima
domenica del mese e il sabato che la precede. La Fiera Antiquaria, la piu antica
d’Italia, con oltre 400 i banchi che dalle
prime ore del sabato mattina portano nel
centro storico oggetti di ogni genere e di
varie epoche per creare un evento unico,
per gli appassionati, ma anche un’occasione dedicata a tutti per trascorrere piacevoli giornate.
un nuovo
orto botanico
ANTIQUES FAIR
la fiera
antiquaria
6-7 agosto |
eventualmente HOW ABOUT
i fuochi di
san donato
26
Edizione straordinaria della Giostra
del Saracino che si disputa eccezionalmente il 27 agosto. Il 2016 vedrà quindi
tre sfide in Piazza Grande tra i quattro
quartieri della Giostra. L'edizione di
agosto che si svolgerà in notturna è
dedicata al Giubileo della Misericordia e vede la lancia d'oro (premio del
vincitore) realizzata dall'artista ceco
Ivan Theimer. Sarà un avvenimento
dal fascino particolare. Certamente da
vedere.
A special edition of the Saracino Joust
on 27 August. 2016 will see three challenges in Piazza Grande between the
four quarters of the Joust. The August
edition will take place in the evening
and is dedicated to the “Misericordia”
Jubilee and the golden lance, the prize
to the winning quarter, has been made
by the blind artist Ivan Theimer. Of
particular interest, don’t miss it.
i! Piazza Grande
www.giostradelsaracinoarezzo.it
AUGUST Loro Ciuffenna
Nella frazione de La Trappola sul Pratomagno Valdarnese ad agosto si inaugura
un Giardino Botanico nato con lo scopo
di valorizzare, riscoprire e riqualificare
la montagna. La costruzione di questo
Giardino coinvolge aspetti diversi, ma
complementari fra loro: l’aspetto paesaggistico-naturalistico e l’aspetto didattico, in
un contesto di osservazione e contatto con
il territorio. L’aspetto paesaggistico sarà
fruito dai visitatori durante le passeggiate
lungo le strade e i viottoli limitrofi, salendo
sul Pratomagno o entrando in un bosco;
l’aspetto didattico partirà dal “vissuto” nel
Giardino e conseguentemente si potranno
prevedere molteplici vie di approfondimento teorico, tutte facilmente percorribili. Il Giardino Botanico rappresenta un
contributo che il Comitato per la Trappola, assieme alla Unione dei Comuni, danno per la salvaguardia del paesaggio e del
patrimonio del Pratomagno, nel rispetto
della continuità ereditata dal passato. In
agosto sarà poi visitabile al pubblico.
i! ore 17.30 La Trappola, Casa del Guardia - Loro Ciuffenna Tel. 339.7613358
[email protected]
sapori mix FLAVOURS MIX
prelibatezze d'estate
il
Raviolo di Partina
Nel mese di agosto la valle del Casentino propone
numerosi appuntamenti conviviali e molti piccoli borghi e frazioni si animano con le sagre feste e popolari
che coinvolgono spesso tutti gli abitanti offrendo feste
dove riscoprire la tradizione a tavola.
Giunta alla sue sedicesima edizione, a Partina nel comune di Bibbiena, si svolge nei giorni 8, 9, 10 agosto la
Sagra del Raviolo.
Un appuntamento dove gustare i ravioli fatti come
una volta, preparati a mano utilizzando spianatoia
e mattarello che vede coinvolte le cosidette “sfogline
partinine” un gruppo composto da circa trenta donne con un’età compresa tra i 18 e gli oltre 80 anni, per
quattro generazioni a confronto che tramandano l’antica e genuina tradizione.
Oltre all'ottimo menù a tavola, come tradizionalmente avviene in ogni festa di paese, le sere sono animate
da balli, intrattenimento, cabaret che culminano con
lo spettacolo pirotecnico il 10 agosto a chiusura dell’edizione 2016.
SPECIALITIES OF SUMMER
THE PARTINA RAVIOLO
La ricetta del raviolo di Partina
PARTINA RAVIOLO RECIPE
La ricetta del raviolo di Partina rappresenta una vera
specialità con la pasta tirata a mattarello per
creare una sfoglia sottile fatta con uova fresche, farina,
olio sale e un goccio d’acqua. Viene preparato un ripieno a base di ricotta, bietole, uova, formaggio, latte e
noce moscata, distribuito sopra la sfoglia a mucchietti
ben distanziati tra loro; si copre poi il ripieno con una
seconda sfoglia di pasta e si schiaccia con le mani attorno ai mucchietti di ripieno per sigillare le due sfoglie per compressione. Poi servendosi di una rotella
tagliapasta, si ritagliano i ravioli in piccoli quadrati
che vengono cotti in acqua bollente per pochi minuti.
I ravioli tenerissimi sono poi serviti semplicemente
con burro fuso e salvia, oppure con un ragù di carne,
proprio come facevano le nostre nonne!
i!
8, 9, 10 agosto
Apertura stand ore 18.30
8, 9, 10 August
Stalls open 18.30
loc. Partina (Bibbiena)
Societa Filarmonica “Tobia Scatolini”
tel. 0575.560797 cell. 349.3108627
www.societafilarmonicapartina.it
[email protected]
In the month of August the Casentino Valley offers
numerous occasions to meet and many small villages
and fractions come alive with fêtes and fairs which
often involve the locals to provide festivals where you
can rediscover eating traditions.
Now in its 16th edition the Raviolo Fest takes place
on 8th, 9th and 10th of August in Partina, Bibbiena.
An occasion to enjoy the flavour of ravioli made as in
the past, by hand using a board and rolling pin. The
old, authentic tradition is handed down by the “sfogline partinine”, a group of around thirty women aged
from 18 to over 80 who are involved in making the
ravioli. Besides great food and in keeping with what
traditionally happens at a town fête, the evenings are
animated by dance, entertainment and cabaret and
culminate in a firework display on the 10th August to
end the event for 2016.
The recipe for the Partina raviolo represents a true
speciality, the pasta is rolled out with a rolling pin to
create a thin sheet made of fresh eggs, flour, oil, salt
and a little water. A filling is prepared with ricotta
cheese, chard, eggs, cheese, milk and nutmeg and is
put in well distanced small mounds onto the pasta. A
second sheet of pasta is laid over the top and is sealed
by pressing your hand down around the filling. Then
with a pasta cutting wheel the ravioli are cut into small
squares which are cooked in boiling water for a few
minutes.
The tender ravioli are served simply with butter and
sage or with a ragu sauce just like our grandmothers
used to!
Utopia
del Buongusto
Doppio appuntamento a Montevarchi
nel mese di agosto con il Teatro Guascone e il Primo esperimento internazionale di vita godereccia (XIX atto). Il
6 agosto è in scena a Rendola con Anna
Meacci in "Volevo fare la DJ" (inizio ore
21.30 - Ingresso € 8) con cena (facoltativa)
presso l’Agriturismo Rendola Riding (ore
20 - € 12). Sabato 27 agosto a Ricasoli presso il cortile della Chiesa in scena “Cabaret
mistico” con Andrea Kaemmerle, Andrea
Barsali chitarra, Roberto Cecchetti violino
(inizio ore 21.30 - Ingresso € 8) con cena
(facoltativa) alle ore 20 - € 12.
GOODTASTE UTOPIA
Theatre and good food in Montevarchi, 6
August Anna Meacci in Volevo fare la DJ
(at 9.30 - € 8,) dinner (optional) at Rendola Riding (at 8 - € 12). Saturday 27 August in Ricasoli “Cabaret mistico” Andrea
Kaemmerle, Andrea Barsali and Roberto
Cecchetti. Same times and charges.
i! tel. 3280625881 – 320.3667354.
Sagre
e Feste
Degustazioni
in cantina
Appuntamenti in cantina per degustazioni guidate dal produttore (ore 1519). Ad agosto il programma propone:
Mercoledì 3 (Bucine): Fattoria Casabianca; Domenica 7 (Arezzo - San
Giovanni V.no) Casini Giancarlo /
Pancole; Mercoledì 10 (Foiano della
Chiana) Fattoria Santa Vittoria; Mercoledì 17 (Cortona) Baldetti Alfonso;
Domenica 21 (Monte San Savino) San
Luciano; Mercoledì 24 (Castiglion Fibocchi – Castiglion Fiorentino) Tenuta
Canto alla Moraia / Marco Tanganelli;
28 Domenica (Arezzo) Tenute di Fraternita; 31 Mercoledì (Arezzo - Loro
Ciuffenna) Fattoria La Striscia / Tiberio
WINE DAYS
Visit wineries for guided tasting sessions
with the producers (3pm-7pm).
iwww.stradadelvino.arezzo.it
! 5 € a persona
FÊTES IN AUGUST
5 - 7 agosto Sagra della Ranocchia,
5 - 7 August Frog fest,
Loc. Lierna (Poppi)
20 agosto Festa al castello
20 August Fete at the Castle
Montemignaio
6 - 7 agosto Sagra del Pane
6 - 7 August Bread fest
Rimbocchi (Chiusi della Verna)
21 agosto
Sagra del Cocomero
21 August Watermelon fest
Bibbiena
13 - 17 agosto Sagra tartufo
13 - 17 August Truffle fest
Chiusi della Verna
14 - 16 agosto Sagra Fungo Porcino
14 - 16 Ausust Porcino Mushroom fest
Moggiona (Poppi)
14 - 16 agosto Sagra della bistecca
14 - 16 August Steak fest
Cortona
21 Agosto
Festa della Patata
21 August Potato fest
Fragaiolo (Caprese Michelangelo)
27-28 agosto
Festa del Fungo Porcino
27-28 August Porcino Mushroom fest
loc. Cetica (Castel S. Niccolò)
Tovaglia a
Quadri
Appuntamento ad Anghiari con
uno degli eventi piu attesi della Valtiberina, Tovaglia a Quadri, la cena
all’aperto dove si partecipa dal vivo a
una storia di paese dove i protagonisti
sono gli stessi abitanti, fra memorie
autentiche e miti locali, fatti accaduti
e riferimenti casuali. Gustando le
quattro portate di un menu a base
di piatti tipici locali, seduti ai tavoli
apparecchiati con il famoso tessuto a
quadri. Nel 2016 va in scena “Poderi
Forti” e come sempre tra le storie di
paese si narrano vicende e momenti
della società, tra battute, divertimento e buona cucina.
CHECKED TABLECLOTHS
In Anghiari, one of the most awaited
events in Valtiberina, "Tovaglia a Quadri" (Checked Tablecloth), an outdoor
dinner with a story of the town about
authentic memories, local myths, real
events and casual references where the
stars are the inhabitants themselves.
Watch the show while enjoying the
4 course meal of local produce sitting
at tables laid with the famous checked
tablecloths. In 2016 the show is "Poderi Forti" and as always, there are social
themes, jokes, great fun and good food.
i!
Anghiari
11 - 20 agosto | 11 - 20 August
Pro loco
Ingresso (cena + spettacolo) € 40
Tickets (dinner +show) € 40
Tel. 0575.749279
[email protected]
Consigliata la prenotazione
29
31
sapori FLAVOURS
il tortello
alla lastra DI
Corezzo
francesca melozzi
30
12, 13 E 14 AGOSTO
festival del
vino DI
Poppi
Corezzo è un piccolo e incantevole borgo montano, in
una valle chiamata Vallesanta, nel territorio di Chiusi
della Verna nel cuore del Parco Nazionale delle Foreste
Casentinesi. Da oltre un ventennio è divenuto celebre per
la sua splendida e squisita sagra del Tortello alla Lastra,
animata dalla forza e all'energia dei ragazzi coinvolti che
offre il meglio dell'ospitalità di questa terra al confine tra
Toscana ed Emilia Romagna.
Cos'è il Tortello alla Lastra di Corezzo? Ok noi ci proviamo, ma sappiate fin da ora che leggerne la descrizione
non sarà buono quanto mangiarlo. Per chi non ha mai
avuto la fortuna di assaggiarlo il tortello alla lastra è un
impasto di patate, cipolla rosolata, sedano, carota, salvia,
aglio, pomodoro, olio, sale, formaggio, avvolto dentro
una squisita pasta sfoglia senza uovo (con farina di grano
verna in un mix con farina macinata a pietra di tipo 2 di
grano nostrale del molino Grifoni, distante pochi chilometri), che viene poi cotto su una lastra di pietra refrattaria a diretto contatto con il fuoco.
La sagra ormai è divenuto un evento che richiama migliaia di buongustai, ma grazie all'organizzazione della collaudata pro-loco ha mantenuto la sua eccellente
qualità. Ogni anno rinnova il suo invito abbinando alle
tipicità della tavola e all'ottimo vino, spettacoli, balli in
piazza, animazione e giochi per bambini, concludendosi
con lo spettacolo pirotecnico musicale unico in provincia.
Quest'anno l'evento è arricchito dal Mercatale della Vallesanta nella piazza del paese, con oltre artigiani della zona.
Corezzo is a small, charming mountain village, in a valley
called Vallesanta in the territory of Chiusi della Verna in
the heart of the Casentino Forests National Park. Over
the last 20 odd years it has become famous for the tasty
festival dedicated to the Tortello alla Lastra, animated by
the enthusiasm and energy of the young people involved
to offer the best hospitality in this border area between
Tuscany and Emilia Romagna.
What is the Corezzo Tortello alla Lastra? Ok, we’ll try, but
keep in mind that reading about it will never be as good
as eating one! For those of you who have never tasted
the tortello alla lastra, it is a mixture of potatoes, onion,
celery, carrot, sage, garlic, tomato, oil, salt and, cheese,
wrapped in an exquisite pastry (made without egg but
with flour milled locally at the Grifon mill just a few kilometres away), which is then cooked on a hot stone over
a live flame.
It is now an event which attracts thousands of food lovers, but thanks to good organisation it has mantained an
excellent quality. Each year an invitation to the event is
renewed, as well as the good food there is great wine, entertainment, dancing in the square, children’s games and
entertainment and a musical firework display on the final
evening which is unique to the province. This year there is
also the Vallesanta Market in the town square with local
crafts people.
i!a pranzo
12, 13 e 14 agosto - apertura stand dalle ore 18 (il 14 anche
su prenotazione).
12, 13 and 14 August
Stalls open at 6pm (on 14 you can also book at lunchtime)
Loc. Corezzo (Chiusi della Verna)
Pro - loco Corezzo tel. 338.3027194
www.corezzo.it – [email protected]
IL GUSTO DEI GUIDI
Tutto pronto per la 20° edizione de “Il Gusto dei Guidi”, il Festival del Vino di Poppi, la grande mostra mercato dei vini di Toscana e dei prodotti tradizionali e
biologici casentinesi, che si terrà dal 25 al 28 Agosto
nel Centro Storico di quello che è uno dei Borghi più
Belli d’Italia.
La manifestazione riserva come di consueto uno spazio ai vini del Casentino e della Provincia di Arezzo.
Tra le cantine ospiti presenti “I Vini di Cortona”, “I Vini
di Cavriglia - La Porta del Chianti”, la cantina “I Vini
della Val d’Orcia” e quella degli “Amici del Chianti”. Per
il 5° anno consecutivo, inoltre, saranno presenti i vini
provenienti dalla Sicilia e dalla Puglia che fanno parte
dell’associazione “Libera Terra”.
Nel programma di questa 20° edizione anche l’11°
premio per gli IGT di Toscana (Supertuscan Rossi) e
la 1° edizione del premio Biodinamico, che vedranno
le loro fasi finali nella mattina del 27 Agosto a Palazzo Giorgi, con la selezione finale e la premiazione del
vino vincitore.
Durante l’intera durata della manifestazione saranno
presenti mercatini dell’artigianato lungo le vie del Borgo e sarà possibile usufruire di visite guidate al Castello
e al Centro Storico di Poppi anche in lingua inglese, a
cura della Cooperativa Buonconte.
POPPI WINE FESTIVAL
THETASTE OF THE GUIDIS
Tutti i giorni del Festival sarà disponibile il servizio navetta gratuito da Ponte a Poppi verso il Centro Storico,
e per la sera di sabato 27 Agosto è stato reso disponibile un treno speciale di LFI - TFT in collaborazione
con Regione Toscana, Casentino Sviluppo e Turismo,
Unione dei Comuni Montani del Casentino e DLF di
Arezzo: partenza alle ore 21.00 da Arezzo e ritorno
alle ore 00.30 da Poppi.
Also available throughout the event is a free shuttle
service from Ponte a Poppi to take you up to the historic centre and for the evening of Saturday, August 27
there is a special train service provided by LFI – TFT
in collaboration with the Region of Tuscany Council,
Tourism and Development for Casentino, the Casentino Mountain Communities Union and DLF Arezzo: the train leaves at 9 pm from Arezzo and returns
from Poppi at 12:30 am.
Everything is ready for the 20th edition of the “Gusto
dei Guidi” Wine festival in Poppi, large show market
for Tuscan wines, traditional and organic produce of
Casentino from August 25 to 28 in the historic centre
of one of the Most Beautiful Towns in Italy. The event
reserves a space for wines from Casentino and the
Province of Arezzo. Among the guest wineries are
Cortona, Cavriglia, Val d’Orcia and Friends of Chianti.
For the 5th year running there will also be wines from
Sicily and Puglia which belong to the “Libera Terra”
association.
On the programme of this 20th edition is the 11th
award for the” IGT Tuscan wines” (SuperTuscan reds)
and the 1st edition of the “Biodinamico” award with
the final phases in the morning of August 27 in Palazzo Giorgi with the final selection and award giving to
the winning wines.
Throughout the event craft markets are present along
streets of the town and there is also a guided tour
of the castle and historic centre of Poppi, also in the
English language, organised by the Buonconte Cooperative.
i!Poppi,25 -centro
28 Agosto | 25 – 28 August
storico
Tel. 0575.529682
[email protected]
www.prolococentrostoricopoppi.it
Facebook: Il Gusto Dei Guidi
natura & territorio NATURE & TERRITORY
gustare
Walking Tour ad Anghiari
Brevi passeggiate per riflettere sulla storia di Anghiari e della Valtiberina, ogni venerdì dalle
ore 17.30 presso il Museo della Battaglia e di Anghiari. Passeggiata guidata adatta a tutti,
durata di circa 60 min. Prenotazione obbligatoria.
IL PARCO
WALKING TOUR IN ANGHIARI
Short walks to think about the History of Anghiari and Valtiberina, every Friday at 17.30 at the Battle
and Anghiari Museum. Guided walk suitable for all, lasts about 60 min. Booking necessary.
i!
Ad Agosto un imperdibile abbinamento di escursioni
guidate nel Parco Storico della Linea Gotica e degustazioni di prodotti tipici!
Calendario:
Sasso di Cocchiola 12 e 16 agosto, ore 9.30
Fresciano/Montebotolino 13 e 17 agosto, ore 9.30
Monterano 12 e 17 agosto, ore 16.30
Rofelle/Montebotolino 11 e 16 agosto, ore 16.30
Monte Macchione 14 agosto, ore 19.00
Monte dei Frati 18 agosto (intera giornata)
A parte la gita al Monte dei Frati che impegna per
l’intera giornata, le altre escursioni sono facili e brevi,
e seguite da degustazioni di prodotti tipici. Iscrizioni:
entro le 18.00 del giorno precedente l’escursione.
i! Costo: 15 € | Cost: 15 €
Pro Loco Badia Tedalda
Tel. 0575.714014
www.prolocobadiatedalda.it
www.parcostoricolineagotica.it
Museo della Battaglia e di Anghiari
Costo: 3,90 € a persona, gratis per i bambini sotto i 14 anni | Costo: 3,90 € per person, children
under 14 free - Tel. 0575.787023 - www.battaglia.anghiari.it
La Notturna del Pratomagno
ENJOY THE PARK
In August a combination not to be missed of guided excursions in the Historic Park of the Gothic Line and tasting local
produce!
Calendar:
Sasso di Cocchiola 12 and 16 August, at 9.30
Fresciano/Montebotolino 13 and 17 August, at 9.30
Monterano 12 and 17 August, at 16.30
Rofelle/Montebotolino 11 and 16 August, at 16.30
Monte Macchione 14 August, at 19.00
Monte dei Frati 18 August (whole day)
Except for the trip to Monte dei Frati which takes a whole
day, the other excursions are short and easy, and followed by
sampling local produce. Bookings: before 6 pm on the day
before the excursion.
Marcia delle stelle nella notte fra il 12 ed il 13 Agosto, partenza da Monte Lori alle ore 1.00 e
arrivo alla Croce alle 5.00. Alle 6.30 saluto al Sole e suono del corno, alle 7.30 colazione con
caffelatte e biscotti, salsicce e panini alla brace (a pagamento). Prenotazione necessaria.
NIGHT TIME IN PRATOMAGNO
March of the stars on the night between August 12 and 13, depart from Monte Lori at 1 am arrival at
Croce at 5 am. At 6.30 salute to the Sun, at 7.30 breakfast with milk, coffee and biscuits, bbq sausages
and rolls (extra cost). Booking necessary.
i!
13 Agosto, ore 1.00 - 8.00 | 13 August, 1 am – 8 am - Pratomagno
Cai Valdarno tel. 055.900682
Alcedo Ambiente tel. 393.8353089
Asineria didattica: tutti in Fattoria!
In fattoria per un giorno! Un tuffo nei ritmi della natura per i bimbi e le famiglie: visita agli
allevamenti con possibilità di dare da mangiare agli animali, raccolta delle uova nel pollaio,
gioco con gli asinelli. Per la realizzazione dell'attività è richiesta la prenotazione.
EDUCATION WITH DONKEYS: EVERYBODY TO THE FARM!
Camminando con…le Stelle
Il Planetario del Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi
organizza escursioni guidate in luoghi adatti per l’osservazione del cielo notturno.
Giovedì 4 Agosto: Montalto - Bocca Pecorina - Montalto.
Osservazione del cielo dalle ore 22.00. Giovedì 11 escursione
archeoastronomica al Sasso del Regio alla scoperta del manufatto rinvenuto presso Stia. Venerdì 26 Agosto due escursioni: una adatta alle famiglie da Badia Prataglia a Campo
dell’Agio e ritorno, mentre per gli escursionisti: Badia Prataglia - Passo Crocina - Campo dell’Agio.
WALKING WITH…THE STARS
The Planetarium in the Casentino Forests National Park organises
guided excursions in locations where you can observe the night sky.
Thursday 4 August: Montalto - Bocca Pecorina - Montalto. Sky
observation from 22.00. Thursday 11 archaeo-astronomical excursion to Sasso del Regio to discover the manmade object found
near Stia. Friday 26 August two excursions: one suitable for families
from Badia Prataglia to Campo dell’Agio and back, and for excursionists: Badia Prataglia - Passo Crocina - Campo dell’Agio.
i! Costo Escursione: 8 €, gratuito per i bambini
Cost: 8 €, children free
Centro Visita di Badia Prataglia
Tel. 0575.559477
On the farm for a day! Experience the rythms of nature for children and their families: farm visit and
feed the animals, collect eggs, play with the donkeys. Please book to take part in the activities.
i! 15, 17, 23 e 30 Agosto, ore 10.00 - 19.00 | 15, 17, 23 and 30 August, from 10.00 - 19.00
Stia, Asineria Gli Amici dell’Asino Tel. 320.0676766 - www.gliamicidellasino.it
Ora, Labora…et Degusta!
Passeggiata dal Monastero di Camaldoli alla Villa-Fattoria “La Mausolea”: la millenaria vicenda dei benedettini camaldolesi e la loro impronta nella storia, nell’arte, nel paesaggio e nell’agricoltura. Al termine della camminata, visita della fattoria e degustazione di vini e prodotti
tipici del Parco.
A WALK…AND GOOD FOOD!
Walk from the Camaldoli Monastery to the “La Mausolea” Farm-Villa: the ancient events of the Camaldoli Benedicts and their print on history, art, the landscape and agriculture. After the walk, visit the
farm and taste wines and local produce of the Park.
i! 25 Agosto, ore 14.30 - 19.00
sagra della bistecca
25 August, 2:30 pm - 7 pm
Ritrovo: Punto Informazioni di Camaldoli - Costo: 8 € adulti, 3 € bambini - Degustazione 5 €
Meet: Camaldoli Information Point - Cost: €8 adults, €3 children - Tasting €5
Tel. 0575.559477
33
34
fuoriporta
Valdarno fiorentino
Agosto nel Valdarno fiorentino
Bus + Trekking a Reggello
Scoprire i luoghi più suggestivi di Reggello, senza bisogno di utilizzare l’auto:
è possibile grazie al servizio Bus + Trekking che sarà attivo fino al 28 Agosto. Il
bus sarà utile per gli amanti del trekking,
per coloro che avranno bisogno di sfruttare i negozi e i servizi del capoluogo, o
per visitare il Museo Masaccio di Cascia. Numerose le corse giornaliere disponibili. Biglietti: 1 € per la corsa semplice, 2,20 € per il percorso lungo e 4,40
€ per il biglietto giornaliero.
BUS + TREKKING IN REGGELLO
Discover the most impressive places in
Reggello, without having to use your car:
it is possible thanks to the Bus + Trekking
service which will be active until 28 August.
The bus will be useful for lovers of trekking,
for those who would like to take advantage
of the shops and services of the town or to
visit the Masaccio Museum in Cascia. Numerous daily routes available. Tickets: 1 €
for a short journey, 2.20 € for a long journey
and 4.40 € for a day ticket.
i!Fino al 28 Agosto
Until 28 August
Reggello
Tel. 055.86691
www.comune.reggello.fi.it
Paesaggi Vallombrosani. Ieri e oggi
Fino a fine Settembre, presso il Museo
d’Arte Sacra dell’Abbazia di Vallombrosa, sarà possibile visitare la mostra
“Paesaggi Vallombrosani. Ieri e oggi”:
un’esposizione di incisioni settecentesche dei dintorni di Vallombrosa e delle
relative matrici in rame, a cui sono affiancate fotografie realizzate negli stessi
luoghi oggi. Sono previste visite guidate
a cura del Gruppo della Pieve.
LANDSCAPES OF VALLOMBROSA.
YESTERDAY AND TODAY
Until the end of September, at the Museum of Sacred Art in Vallombrosa, see the
exhibition entitled “Landscapes of Vallombrosa. Yesterday and today”: a display of
18th century engravings from the area near
Vallombrosa with their relative copper plates, alongside them are photographs of the
same locations taken today. Guided visits
organised by Gruppo della Pieve.
i!Fino al 30 Settembre
Until 30 September
Museo d’Arte Sacra dell’Abbazia di Vallombrosa
Reggello, loc. Vallombrosa
Ingresso Gratuito Tel. 347.6286024
[email protected]
35
la Tavola EATING OUT
Perlamora Festival
Edizione numero 10 per il Perlamora
Festival, la manifestazione organizzata
dal Centro Culturale Storico Agricolo
Perlamora che coinvolge autori, storici,
scrittori, politici ed esperti dei temi trattati nel suo fitto programma di iniziative. Un programma ad ingresso libero
che, fra i tanti appuntamenti d’Agosto,
il 15 vede la Festa d’Estate: un percorso
nella musica degli ultimi 30 anni con il
gruppo Le Tentazioni.
PERLAMORA FESTIVAL
Edition number 10 for the Perlamora Festival, event organised by the Palamora Historical Agricultural cultural Centre which
involves authors, historians, writers, politicians and experts in discussing the themes
on the summer programme. Free admission to the many meetings, among them
on August 15 sees the Summer Festival: a
route through the music of the last 30 years
with the group Le Tentazioni.
i!Fino all’8 Settembre
Until 8 September
Figline V.no, Centro Culturale
Perlamora Ingresso Libero
Tel. 055.951904
www.perlamora.it
il
Vinaio
0 KM THEATRE
"Teatro a km 0" is the title of the meet organised by the Town of Reggello in collaboration
with local Theatre companies, with the aim of supplying entertainment for summer evenings. For the month of August: Thursday 4 at 9 pm “La novella dello stento che dura da tanto
tempo, te la dico si o no…” organised by Gruppo della Pieve. On 6 August children are the
stars with “Ficofiabino”. The “Teatro di Paglia” goes to Vallombrosa Sunday 21 August at 5 pm.
i!Fino all’11 Settembre | Until 11 September
Reggello Tel. 055.86691 - www.comune.reggello.fi.it
Violino
ristorante
La Loggetta
L'Ortolano vende grandi prodotti italiani e locali; è la più vasta enoteca del
Casentino; caratterizzata da ricerca accurata di formaggi e salumi del territorio, vini e olio di alta qualità...
Propone vari tipi di degustazioni per far
assaporare i suoi prodotti toscani da abbinare vini locali e nazionali.
Immersi nel verde della Valtiberina è il
posto ideale per la vostra vacanza in Toscana. Troverete l’atmosfera accogliente
di una struttura a gestione familiare, la
bontà della cucina tradizionale e come
in agriturismo, la possibilità di svolgere
interessanti attività.
In un palazzo del 1200 sulla principale
piazza di Cortona, Marco e Lara vi accolgono per farvi gustare gli straordinari ed innovativi piatti della loro cucina
tipica toscana dove la fantasia si unisce alla capacità di fondere le materie
prime.
The Ortolano Winery sells great Italian
and local products; it is the largest wine
shop in Casentino; they stock cheeses
and cold meats from the area; top quality wines and oils.
Surrounded by Valtiberina countryside it is an ideal place for your holidays
in Tuscany. You find a welcoming atmosphere of family run accommodation, the goodness of traditional cooking and interesting things to do.
In a 13th century building which overlooks the main piazza of the city of
Cortona, Marco and Lara welcome
you to taste their extraordinary and
innovative dishes. Wine list which is
headed by quality wines from all over
Tuscany.
iTel.! via+39Roma
110, Ponte a Poppi
0575.529115
iTel.!Loc.
Gricignano 99 Sansepolcro
+39 0575.720174
itel.!+39
Piazza Pescherie 3, Cortona
0575.630575
Teatro a km 0
"Teatro a km 0" è il titolo della rassegna realizzata dal Comune di Reggello in collaborazione con le compagnie teatrali del territorio, con l'obiettivo di animare le serate
estive. Per il mese di Agosto: giovedì 4 alle ore 21.00 lo spettacolo “La novella dello
stento che dura da tanto tempo, te la dico si o no…” a cura del Gruppo della Pieve.
Il 6 Agosto i bambini saranno protagonisti con “Ficofiabino”. Il “Teatro di Paglia” si
sposta a Vallombrosa domenica 21 Agosto alle ore 17.00.
Podere
www.casentinowinefood.it
[email protected]
[email protected]
www.podereviolino.it
web www.locandanelloggiato.it
[email protected]
indirizzi consigliati RECOMMENDED ADDRESSES
36
firenze fuoriporta
Arezzo dove mangiare WHERE TO EAT
Azienda Agrigola
Agriturismo La Querce
Loc. Chiassa Vecchia 15,
Arezzo
Tel. +39 0575.361824
339.2860387 - 338.1529340
www.aziendagricolalaquerce.com
Bistrot 31
Via G. Oberdan 31
Arezzo
Tel. 0575 165 0757
fb.com/bistrot31.arezzo
www.bistrot31.it
L’ambiente incantevole, rustico e familiare, offre ai
suoi ospiti e clienti una squisita varietà di servizi tra
cui merende, degustazioni, cucina tipica contadina
con prodotti coltivati e allevati in azienda, vendita
di prodotti tipici e realizzati in casa come olio, vino,
ortaggi, frutta, sughi e marmellate. Accoglienza e familiarità vi assicurano relax, divertimento e... gusto!
The ambient is charming, rustic and homely, it
offers guests and clients an exquisite variety of
services including light meals, tasting sessions,
country cooking with our own produce, sales of
home produce such as oil, fruit, vegetables, sauces and jams. A warm, friendly atmosphere will
guarantee relaxation, fun and ... good taste!
Propone gusto di qualità in un’atmosfera semplice e ricercata. Piatti della tradizione rivisitati con creatività all’insegna
della genuinità del prodotto km0 (anche gluten free). Tra i
piatti: battuta a coltello su bagna di camomilla, uovo pochè su crema di piselli e caramello verde al timo, risotto
all’ortica con gelato alla rapa rossa. Lun/dom 19-23, ven/
dom 12-15.
Quality flavours in a simple but sophisticated atmosphere. Traditional dishes revisited in creative
ways using genuine local produce (also gluten free).
Among the dishes: tartar with chamomile infusion,
poached eggs on pea puree and green thyme caramel, nettle risotto with beetroot ice cream. Mon/Sun
19-23, Fri/Sun 12-15.
Rinomatissimo per il pesce fresco e una cucina armoniosamente poggiante sulla tradizione, la memoria e l’innovazione. Sta vivendo una stagione spumeggiante con le
proposte dello chef Luigi Casotti. Benissimo il pesce, una
piacevole sorpresa le carni: chianina IGP, maiale grigio del
Casentino e salumi toscani. Nel menù, risaltano la “variazione di tonno”, il crudo di pesce, la frittura perfetta.
Famous for its fresh fish and a cuisine with notes of tradition, memories and innovation. The in place to go thanks
to the ideas of chef Luigi Casotti. The fish is really good, the
meat a nice suprise: Chianina IGP, Pork from the Casentino Grey and Tuscan hams and salamis. On the frequently
changing menu try “variazione di tonno” (tuna dish), raw
fish and perfectly prepared seafood in batter.
L'Osteria si affaccia nella piccola piazzetta Sopra i
Ponti, propone la tradizione della cucina aretina e
mediterranea da quasi un secolo, innovando e variando le proposte enogastronomiche e seguendo
la stagionalità dei prodotti. Nel periodo da maggio
a ottobre è aperta la terrazza, pranzo e cena in una
serena atmosferica tipica dell'estate aretina.
Looking onto the small "Sopra i ponti" square it offers traditional Arezzo and mediterranean cooking for
almost a century, renewing and varying the food and
wine it offers while using seasonal produce. From
May to October you can eat outdoors on the terrace.
Pizzeria
'O Scugnizzo
Situata in un caratteristico vicoletto che si interseca con Corso Italia con alle spalle la chiesa di
S. Francesco. Da ‘O Scugnizzo si può gustare la
vera pizza napoletana realizzata con ingredienti di
altissima qualità molti dei quali D.O.P. e presidi
Slow Food. Ma oltre alla pizza, c’è una straordinaria varietà di birra, con circa 200 etichette.
.
The 'O Scugnizzo Pizzeria is located in a characteristic street off Corso Italia, behind the
premises is the San Francesco Church. You
can enjoy a true Neapolitan pizza made with top
quality ingredients. Besides the pizzas, also a
great selection of beers, about 200 brands.
RistoBurger
by Crispi’s
Dal nome italo-americano, il “RISTOBURGER”
fa comprendere all’istante la sua peculiarità culinaria: veri hamburger di carne chianina toscana,
rigorosamente certificata, accompagnati da pane
fragrante di giornata e patate fritte al momento.
Inoltre ottimi piatti con prodotti del territorio, birra
artigianale di ottima qualità!
From its Italo-American name, decidedly original, you instantly know what the “RISTOBURGER” is about: real beefburgers made from
Tuscan Chianina meat, certified, with its great
flavour, with freshly baked bread and freshly
fried chips. Excellent dishes made with local
produce, good quality artisan beers.
La Torre di Gnicche
Piccolo locale accogliente, pareti totalmente occupate da scaffali pieni di bottiglie di vino con oltre 800
etichette, la maggior parte locali, ma tutte rigorosamente italiane. Offre cucina tipica aretina, preparata al
momento. Qui si trovano i tipici grifi all'aretina (muso
di vitello stufato e speziato) e tante altre specialità.
Small, welcoming with shelves full of bottles of wine,
over 800 different types. Typical local cooking with
many specialities from Arezzo prepared to order.
I 3 Bicchieri
Piazzetta Sopra i Ponti,
3/5 Arezzo
Tel. 0575.26557
Aperto tutti i giorni, a
pranzo e a cena
Instagram: “I 3 Bicchieri”
Osteria dei Mercanti
Piazzetta Sopra i Ponti,
Arezzo
www.osteriadeimercanti.it
[email protected]
Tel. 0575.24330
via de’ Redi, 9/11
Arezzo
Tel. 0575.333300
www.lo-scugnizzo.it
[email protected]
Via Crispi,10/12
Arezzo
Tel. 0575.22873
[email protected]
Piaggia S. Martino 8
Arezzo
tel. 0575.352035
www.latorredignicche.it
Taverna Pizzeria
Via Ghibellina, 3
Cortona
Tel. 0575.604140
www.fuflunssnc.it
Locanda al Pozzo
Antico
Via Ghini 14
Cortona
Tel. +39 0575.62091 info@cortonastorica.
com
Situato in pieno centro storico, propone una
cucina genuina con piatti tipici toscani in ambiente semplice e accogliente. Ampia varietà di
pizze. Cantina ben strutturata con vini locali,
nazionali e internazionali.
Right in the heart of the town, it gives us good
quality cooking with typical Tuscan dishes in a
welcoming atmosphere. Wide variety of pizzas.
Well stocked cellar with local, national and international wines.
Situato in un importante palazzo del '400 proprio nel centro della cittadina medioevale di
Cortona, offre piatti tipici toscani di grande
qualità, freschi e di stagione, variando il menù
tra paste fatte a mano, carni certificate di provenienza locale e pesce fresco abbinati alle
migliori etichette di vino.
Located on the ground floor of an important
1400 building, right in the centre of the medieval city of Cortona, it offers typical Tuscan
dishes of high quality, fresh and seasonal foods, varying the menu with handmade pastas,
certified local meats and fresh fish served with
the best wine labels.
EXHIBITIONS
CONCERTS
Beat Festival
25 - 29 agosto
August 25 - 29
Empoli, Parco
di Serravalle
www.beatfestival.it
fiere+mercati
Mostra Mercato del Vino
Chianti e dei prodotti tipici
e Palio delle contrade
Chianti Wine and typical
products fair and Palio
23 - 28 agosto
August 23 - 28
Gambassi Terme
Antica Fiera di Mezzagosto
Ancient mid August fair
26 - 28 agosto
August 26 - 28
Lastra a Signa
"Fiera Calda": mostra
dell'artigianato, arte,
agricoltura e cultura
Local Handicraft, art,
agriculture, culture exhibition fair
31 agosto - 4 settembre
from August 31 to September 4
Vicchio
Il calendario completo degli
eventi su | For a complete
events calendar go to:
www.firenzeturismo.it
e la app Firenze Turismo
(scaricabile gratuitamente su
free download on
App Store e Android Store).
37
Arte+Mostre
musica+concerti
TRADE FAIRS AND MARKETS
Valdichiana dove mangiare WHERE TO EAT
Fufluns
FLORENCE OUTDOOR
Jan Fabre Spiritual Guards
fino al 2 ottobre
until October 2
Palazzo Vecchio
Tel. 055.2768224
www.musefirenze.it
La Festa di San Lorenzo a Firenze
La Festa di San Lorenzo a Firenze ha
una tradizione remota, in cui le celebrazioni religiose si uniscono alla
festa popolare, al centro della quale
troviamo la prima chiesa consacrata
nel centro di Firenze: la basilica di San
Lorenzo, appunto. La città ha sempre
vissuto questa festa come un'occasione
di ritrovo e d’incontro della comunità
anche con la tradizionale distribuzione gratuita di cocomero e lasagne in
piazza San Lorenzo, ed un concerto di
musica classica sul sagrato della chiesa,
a conclusione della giornata. La manifestazione prevede la partecipazione
del Corteo Storico della Repubblica
Fiorentina che, con il Gonfalone, partecipa alla messa nella Basilica di San
Lorenzo con l’offerta di ceri.
The festivity of San Lorenzo in Florence has remote traditions where
religious celebrations are joined to a
folk festival, with, in the middle, the
first consecrated church in the centre
of Florence: the Basilica of San Lorenzo. The city has always seen the festivity as a moment to get together and
there is also free distribution of watermelon and lasagne in piazza San Lorenzo and a concert of classical music
in front of the church at the end of the
day. Also there is a historic parade of
the Florentine Republic which takes
wax offerings to the Basilica for mass.
i!
10 Agosto | August 10
Firenze, Piazza San Lorenzo
Tel. 055.2616056
www.comune.fi.it
La Notte delle Streghe a Marradi
La Notte delle Streghe di Marradi ha
visto un crescente
successo edizione
dopo edizione, diventando un appuntamento importante
dell’estate mugellana. Personaggi misteriosi e ambigui
invadono il centro
storico, insieme a figure
spiritiche,
cartomanti
e fattucchiere. Negozi
aperti fino a tardi e possibilità di fare acquisti alle
bancarelle delle streghe.
i!19 Agosto | August 19
Marradi, centro storico
Tel. 055.8045170
www.pro-marradi.it
Success of the Night
of the Witches in
Marradi has grown,
edition after edition
and has now become an important
event of the summer
in Mugello. Mysterious characters
come to the historic
centre, along with
mediums, fortune
tellers and witches.
Shops are open until
late and you can buy
from the witches’
stalls.
Doppio Ritratto - Antonio e
Xavier Bueno
fino al 25 settembre
until September 25
Villa Bardini
Tel. 055.20066206
www.bardinipeyron.it
John Currin. Paintings
fino al 2 ottobre
until October 2
Museo Stefano Bardini
Tel. 055.2342427
http://museicivicifiorentini.comune.fi.it
Splendida Minima. Piccole
sculture preziose nelle
collezioni medicee
Precious small sculptures in
the Medici collections
fino al 2 novembre
until November 2
Museo degli Argenti
Tel. 055.294883
www.gallerieuffizimostre.it
Sguardi sul Novecento.
Disegni di artisti italiani tra le
due guerre
Looks on the twentieth century. Drawings by Italian artists between the two wars
fino al 4 settembre
until September 4
Gabinetto Disegni e Stampe degli Uffizi
Tel. 055.2388624
www.uffizi.it
Il Museo Galileo e l'Alluvione
del 1966
The Galileo Museum and
the Big Flood of 1966
fino al 20 novembre
until November 20
Museo Galileo
Tel. 055.265311
www.museogalileo.it
38
Terre di Siena fuoriporta
SIENA OUTDOOR
Eventi&Turismo
Arezzo con Firenze,
Siena e Perugia
Il Palio dell’Assunta
Nell’estate senese non può mancare
l’appuntamento con il Palio dell’Assunta che come da tradizione si corre il 16 agosto. La città per quattro
giorni si trasforma e il fervore nelle
contrade crea un’atmosfera straordinaria. Si può assistere al Palio gratuitamente dall’interno della Piazza del
Campo, dove si deve entrare prima
che siano chiusi gli accessi.
A must on the summer calendar in Siena is the Palio dell’Assunta on August
16. For four days the town is transformed and the buzz creates a great atmosphere. You can watch the Palio free
from Piazza del Campo, but you need
to go in before they close the points of
access.
i! 16 Agosto | 16 August
Siena, Piazza del Campo
www.comune.siena.it
PERUGIA AND UMBRIA
39
www.eventiturismo.it
Calici di Stelle a Montepulciano
Organizzato dalla Strada del Vino Nobile di Montepulciano e dei Sapori della Valdichiana
Senese, il 10 di agosto torna Calici di Stelle a Montepulciano ad allietare la notte di San
Lorenzo con i suoi protagonisti: il Vino Nobile di Montepulciano DOCG e il Rosso di
Montepulciano DOC. Sarà possibile gustare i prodotti tipici della tradizione gastronomica locale in abbinamento ai vini di Montepulciano e lungo le vie il Mercatino delle Arti
e dell’Antiquariato, concerti live sotto le stelle e l’esibizione del gruppo di Sbandieratori e
Tamburini di Montepulciano.
CALICI DI STELLE IN MONTEPULCIANO
THE PALIO DELL’ASSUNTA
Perugia e Umbria outdoor
Organised by the Strada del Vino Nobile of Montepulciano and the Sapori della Valdichiana Senese associations, on August 10 Calici di Stelle in Montepulciano returns to cheer along the evening of San Lorenzo with: Noble Montepulciano DOCG and Montepulciano red DOC.
You can try traditional local produce with wines from Montepulciano and along the streets see
a Crafts and antiques market, live concerts under the stars and performance by the Flag bearers
and drummers group of Montepulciano.
i! 10 Agosto |10 August, Montepulciano
Ingresso | Admission € 12
www.calicidistellemontepulciano.it
La Giostra del Saracino
Gioco equestre di antica tradizione che rievoca la lotta dei cavalieri contro il predone arabo
(Il Saracino) e che si svolge a Sarteano il 15 Agosto di ogni anno. Nella rappresentazione i
Cavalieri “Giostratori” delle 5 Contrade si lanciano al galoppo contro una statua di legno, a
mezzo busto, adattata su un supporto che la rende girevole, cercando di infilare con l’asta
un anello del diametro di 6 cm posto sullo scudo. Inizio con corteo ore 15.30 e a seguire alle
18.00 la giostra.
THE SARACINO JOUST
An equestrian game of ancient tradition to re-enact the fight between knights against the Saracen
Arab which takes place in Sarteano on August 15 each year. Riders representing the 5 neighbourhoods of the town gallop towards a spinning wooden statue with a shield, and try to get their lances
into a 6cm diametre ring on the shield. Parade starts at 15.30 with the joust to follow at 18.00.
i! 15 Agosto | 15 August - Sarteano - www.giostradelsaracino.it
Teatro Povero di Monticchiello
Il Teatro Povero di Monticchiello festeggia 50 anni! Progetto sociale e culturale nato negli
anni ’60, in un paese senza un teatro venne deciso di aggregarsi attorno a un’idea di teatro
in piazza, per realizzare degli “autodrammi” ideati, scritti e realizzati dalla gente del piccolo
borgo che ancora oggi si racconta nel paese-teatro più famoso d’Italia. Oltre allo spettacolo,
in occasione del cinquantesimo quest’anno in programma anche mostre, laboratori, documentari, pubblicazioni, convegni.
THE MONTICCHIELLO PEOPLE’S THEATRE
The Monticchiello Theatre celebrates 50 years! A social and cultural project which started in the
60s in a town without a theatre, the idea was to have an outdoor theatre in the town square with
“selfdrammas” written and performed by the townsfolk. It is now the most famous town theatre
in Italy. For the occasion of the 50th birthday this year besides the show there are also exhibitions,
workshops, documentaries, publications and conferences.
i! fino al 15 Agosto | until 15 August - Monticchiello (Pienza)
Ingresso € 13, ridotto € 7 - Admission € 13, concessions € 7 - www.teatropovero.it
Anno VIII, numero 5
agosto 2016
Realizzata da
Quadrata
comunicazione |
creatività | turismo
piazza G. Monaco, 2 - 52100
Arezzo
Tel. 0575.1655495
Fax 0575.0162228
[email protected]
Direttore responsabile
Vittorio Rossi
[email protected]
Grafica
Giuditta Buzzichelli
[email protected]
Redazione:
Saverio Bidini, Giuditta
Buzzichelli, Vittorio Rossi,
Benedetta Vieri
Traduzione in inglese
Linda Watts
[email protected]
Pubblicità
Saverio Bidini
[email protected]
Umbria Folk Festival
Ricerca in ambito nazionale e inter- International and national research into
nazionale di una musica legata alle music linked to popular traditions and
tradizioni popolari e alle successive successive influences. This is one of the
contaminazioni. Questo è uno degli aims of the Umbria Folk Festival, which
obiettivi dell’Umbria Folk Festival, che returns to Orvieto with its 10th edition.
torna ad Orvieto con la 10° edizione. The Festival opens on August 17 with
Il Festival si apre il 17 Agosto con Bel- Bella Ciao, Thursday 18 will be the
la Ciao, mentre giovedì 18 si terrà la long night of the Taranta, with the Talunga notte della Taranta, con i Taran- rantola of Tricarico and Eugenio Bentola di Tricarico ed Eugenio Bennato. nato. Friday 19, Davide Van De Sfroos,
Venerdì 19 sarà il turno di Davide Van then the peak of the Festival with Max
De Sfroos, a seguire l’evento clou del Gazzè on August 20. The final evening
Festival con il concerto di Max Gazzè will be dedicated to Umbria singing,
il 20 Agosto. La serata conclusiva sarà with traditional sounds, singing and
dedicata all’Umbria cantata, con suo- dancing in honour of the 10 years of the
ni, canti e balli della tradizione in ono- Umbria Folk Festival.
re dei 10 anni di Umbria Folk Festival.
i! Orvieto, 17 - 21 Agosto
Ingresso Gratuito (eccetto il concerto di Max Gazzè)
Orvieto, 17 – 21 August
Free admission (with the exception of the Max Gazzè concert)
Tel. 366.3453638 - www.umbriafolkfestival.it
Stampa
Industria Grafica
Valdarnese
S. Giovanni Valdarno (Ar)
Questa rivista è stampata su
carta Freelife ECO
© Tutti i diritti sono riservati. E’ vietata la riproduzione anche parziale senza
l’autorizzazione dell’editore.
Registrazione del
Tribunale di Arezzo n. 9/09
del 27.10.2009
Iscr. ROC n. 25959
Abbonamenti:
1 copia a numero, per 8
numeri/anno 20 €
Per strutture ricettive
anche
abbonamenti a più copie.
Esempio:
3 copie a numero, 28 €
5 copie a numero, 40 €
10 copie a numero, 80 €
www.eventiturismo.it
Festival delle Nazioni
49° edizione del Festival che negli
anni ha dato spazio alle tradizioni
musicali, alla musica contemporanea,
a quella popolare o a nuove tendenze
di tutte le nazioni europee, dedicando ogni anno a una di esse il proprio
progetto artistico, culturale e musicale. L’edizione 2016 è dedicata alla
Francia.
NATIONS FESTIVAL
49th edition of the Festival which has
given space to traditional, contemporary
and folk music or to new trends of all European countries. Each year an artistic,
cultural and musical project is dedicated
to one of them and this year the country
is France.
i! Città di Castello, 23 Agosto - 3 Settembre
23 August – 3 september
www.festivalnazioni.com
Palio dei Colombi
Il Palio dei Colombi di Amelia è una
sfida tra le 5 contrade della città. I
cavalieri a cavallo, lancia in resta,
devono colpire un bersaglio posto al
termine del tragitto. I balestrieri scagliano una freccia verso un bersaglio
collegato ad una colombaia che, in
caso di centro, si apre liberando un
colombo.
THE DOVE PALIO
The Amelia Dove Palio is a challenge
among the 5 neighbourhoods of the
town. Riders on horseback with lance
in hand must hit a target at the end of
their run. The archers shoot their arrows
to targets which are connected to a dove
coop and if they hit the centre the dove
coop opens to free the bird inside.
i! Amelia, fino al 7 Agosto
Until 7 August
www.turismoamelia.it
Palio dei Terzieri
Il programma del Palio dei Terzieri di Città
della Pieve propone
12 giorni immersi tra
cultura e spettacoli
rievocativi del Rinascimento. I cavalieri
rievocano l’antica caccia del Toro, sfidandosi nell’arte del tiro con
l’arco, colpendo sagome rappresentanti dei
tori chianini fissate su
pedane mobili. Il Pallium storico che viene
conteso ogni anno dai
Terzieri è uno splendido arazzo dipinto, opera del maestro pievese
Antonio Marroni. La
sfida è preceduta da un
Corteo Storico di oltre
800 personaggi.
PALIO DEI TERZIERI TOWN
CHALLENGE
The programme of the
Palio dei Terzieri in Città
della Pieve offers 12 days
of culture and spectacles
of the Renaissance. A
re-enactment of the ancient Bull Hunt, moving
Chianina bull silhouettes are the targets for
the archers. The historic
Pallium which each year
is fought over by representatives of the town is
a splendid painted tapestry, work of the master
Antonio Marroni. The
challenge is preceded by
a historical parade with
over 800 paticipants.
i! Città della Pieve,
10 - 21 Agosto
10 – 21 August
www.paliodeiterzieri.it
40