INDEX
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
VERRICELLI VERTICALI
Vertical Windlasses
ITALWINCH
Ray
Ray Lux
Thunder
Thunder Lux
Keros
Star
Star Plus
Sun
Sun Plus
Arado - Arado Plus
Halifax
VERRICELLI ORIZZONTALI
Horizzontal Windlasses
ITALWINCH
Giglio
Obi500 +1000
Fyn
Raja
Esk
Acheron
Cesar
TONNEGGI Capstan
ITALWINCH
RC30
315 + ST215
Achill
Paros
Naxos
Heron
Skye
Aran
Milos - Milos Plus
Corfù
Tsuno - Tsuno Plus
Stendicatena
Puntali - Blocca catena - Cassette
230V-400V
ACCESSORI Accessories
EV040 -EV020
EV030 Radio - EV030
EV011 - NAUTI011X
Pannelli multicomando
Kompass, Centraline Moulticomando
Pulsantiere - Comandi a Piede
SSS
Contattori invertitori
Contattori invertitori
Windlass Lighting System
BILAC - EVV-A - MGN
PWM
55
55
56
57
58
YACHT CONTROLLER
YC smart-dual band
YC smart-dual band
YC JCF
YC JCF
59
60
61
62
63
64
ELICHE DI MANOVRA Thrusters
CRAFTMANS
Presentazione Azienda
Thruster 3512-5512-8012-8024
Thruster 9512-11524
Thruster 12512-15024
Accessori Thruster
65
66
67
68
69
70
LINEA ENERGIA Energy Line
Carica batterie
Carica batterie
Inverter Onda Pura
Fusion Inverter/Charger
Ripartitori di carica Carica
71
72
73
PASSERELLE
Passerelle Idrauliche
Passerelle Idrauliche
74
DISSALATORI Watermakers
BAITEK
Pulsar Block
Pulsar Split
Nautilus
Synchron - Synchronmaster
Synchron - Synchronmaster
Synchron VTL
Synchronlight
Custom
Custom
Linear
Mistral
Marine
Touch Screen - Remote Control
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
ITALIA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
ORDINI
Al fine di evitare disguidi nell’esecuzione degli
ordini si prega di indicare sempre:
1) CODICE ARTICOLO
2) DESCRIZIONE ARTICOLO
In caso contrario non assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori
d’interpretazione derivanti da indicazioni insufficienti. Ordine minimo non inferiore a €
200 netti. Per ordini inferiori a questo importo
verranno addebitati € 6 per spese di fatturazione. Gli ordini devono essere trasmessi
in forma scritta (fax o e-mail). Tutti gli ordini
ricevuti da MZ ELECTRONIC comportano da
parte del cliente l’accettazione delle condizioni di vendita qui specificate.
SPEDIZIONI
Le merci sono sempre vendute franco ns.
magazzino. La merce viaggia sempre a rischio
e pericolo del committente anche se spedita
in porto franco. Le perdite totali o parziali durante il viaggio, avarie subite, contestazioni e
ritardi della resa, non daranno diritto al committente di ritardare il pagamento stabilito o di
respingere le eventuali ricevute bancarie presentate per l’incasso.
PREZZI
I prezzi di listino possono subire variazioni senza alcun preavviso; i prezzi di listino e le condizioni di vendita applicate sono quelle in vigore alla data della nostra conferma d’ordine. E’
premura del cliente richiedere alla MZ ELECTRONIC l’ultima versione in vigore del listino.
I prezzi si intendono IVA e trasporto esclusi.
MERCE RESA
Non si accettano reclami trascorsi otto giorni
dal ricevimento della merce. Non si accettano
resi se non preventivamente autorizzati da MZ
ELECTRONIC; qualora si riceva un reso non
autorizzato saremo liberi di respingerlo. Non si
accettano resi se non in porto franco; qualora
venga autorizzato un reso in porto assegnato
il corriere utilizzato sarà quello da noi indicato.
Sulla bolla di reso è necessario indicare il numero del ddt di vendita.
PAGAMENTI
Pagamento anticipato o in contrassegno per
ordini inferiori a € 200 e prima fornitura. Le condizioni di pagamento vanno concordate con la
direzione di MZ ELECTRONIC che si riserva di
variarle previa comunicazione scritta. Per ogni
R.B. saranno addebitati € 3,90 per spese di incasso. Il mancato pagamento di una scadenza
blocca l’evasione di eventuali altri ordini in corso. Trascorsi i termini stabiliti per il pagamento
decorreranno gli interessi commerciali.
GARANZIA
I nostri articoli sono garantiti contro eventuali difetti di fabbricazione per due (2)
anni a partire dalla data di acquisto. Non
sono comprese nella garanzia: avarie e
rotture causate dal trasporto; interventi
effettuati per problemi causati da erronea
installazione, avarie causate da uso inappropriato dell’apparecchio. La garanzia
decade nell’ipotesi di manutenzione o
riparazioni effettuate da persone non autorizzate da MZ ELECTRONIC o eseguite
con l’applicazione di pezzi di ricambio
non originali. La garanzia non prevede
in nessun caso l’integrale sostituzione
dell’apparecchio: La garanzia si riferisce
esclusivamente alla sostituzione dei pezzi difettosi ed alla relativa manodopera.
Non comprende il trasporto o le spese di
trasferta. Il cliente non potrà pretendere alcun rimborso per le spese sostenute.
Il prodotto dovrà essere consegnato
assieme alla richiesta di riparazione in garanzia ed alla prova di acquisto (SCONTRINO FISCALE O FATTURA) presso un
rivenditore autorizzato, il quale provvederà all’invio presso la MZ ELECTRONIC.
L’azienda effettuerà la verifica del prodotto
stesso per l’eventuale riparazione.
In caso di mancata presentazione della
prova d’acquisto farà fede, per il riconoscimento della garanzia, il sequenziale che
identifica la data di produzione presente
su ogni prodotto MZ ELECTRONIC.
IMPORTANTE
Le caratteristiche tecniche ed estetiche
degli articoli in visione sul nostro catalogo
sono indicative e possono variare in qualsiasi momento. MZ ELECTRONIC declina ogni responsabilità per possibili inesattezze contenute nel catalogo, dovute ad
eventuali errori di stampa o trascrizione:
MZ ELECTRONIC si riserva il diritto di apportare ai propri articoli quelle modifiche
che riterrà necessarie o utili senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
FORO COMPETENTE
Per ogni controversia sarà foro competente esclusivo il Foro di Monza-Italia.
20 ANNI D’ESPERIENZA
Fondata a Monza nel 1993 come azienda operante nel settore de-
ORVEA, una nuova linea per l’ormeggio, interamente made in
gli accessori elettrici ed elettronici rivolti al campo nautico, MZ
Italy, a marchio Italwinch. Questa nuova gamma di verricelli
Electronic è da sempre propensa alla ricerca e sviluppo di nuovi
dalle caratteristiche innovative e altamente performanti.
prodotti d’alta tecnologia per la nautica da diporto e da lavoro.
Questa collaborazione è sfociata nel 2011 con l’acquisizione
Negli ultimi 10 anni sono nate nuove collaborazioni che hanno
del brand e dell’azienda ORVEA. Ora la gamma è composta da
portato alla distribuzione di alcuni nuovi marchi: Baitek (dissa-
prodotti rivolti a coprire le esigenze di imbarcazioni dai 5 ai
latori marini e terrestri), Power Winch (argani per rimorchio) e
60 metri di lunghezza realizzabili in diversi materiali quali lega
Yacht Controller (sistema per il radio controllo dello yacht in fase
d’alluminio, bronzo cromato o acciao inox.
di ormeggio), che rendono oggi MZ Electronic competente nel
rispondere alle esigenze del settore nautico in modo estrema-
L’aggiunta di questo nuovo reparto meccanico alla struttura MZ
mente articolato e completo.
Electronic la rende un’azienda capace di rispondere a qualunque richiesta di prodotto personalizzato da parte del cliente,
Nel 2009 l’esperienza maturata come fornitore nel campo dei
dall’elettronica alla meccanica di precisione.
verricelli è stata utilizzata per realizzare, in collaborazione con
REGISTRAZIONE
NUM.IT-35216
UNI EN ISO 9001:2008
CERTIF. N.IT35216
20 YEARS OF EXPERIENCE
Mz Electronic has been founded in 1993 as a company operating in
nautical electric and electronic sector. MZ Electronic has always been
inclined to research and development of high technology new products for work and pleasure boats.
New partnerships have born during the latest 10 years, which have
brought to the distribution of some new brands: Baitek (marine and
industrial use watermakers), Power Winch (electric trailer winches) and
Yacht Controller (radio control device that helps during mooring). This
makes nowadays MZ Electronic competent in answering all exigencies
of nautical sector in an extremely complete and articulated way.
The acquired experience has been employed in 2009 to achieve, in
collaboration with ORVEA, a new mooring line, wholly made in Italy,
the Italwinch brand. In the 2011 MZ Electronic bought ORVEA company. Now this windlass range, whose innovating and high performance characteristics, is composed by products that cover boat
exigencies from 5 metres up to 60 metres length, made in different
materials as aluminium alloy, chromed bronze and stainless steel.
The addition of this new mechanical division makes MZ Electronic a
society that is able to meet any custom product request from customers, from electronics to precision mechanics.
COSTRUZIONE STRUMENTAZIONE ELETTRICA ED ATTREZZATURE PER LA NAUTICA
CONSTRUCTION OF ELECTRICAL INSTRUMENTATION AND MARINE EQUIPMENTS
2011
2009
2008
2005
RETE VENDITA ITALIA
01
02
01
03
03
03
01
04
07
05
07
05
09
06
06
08
08
01 Piemonte, Lombardia,
da prov. di Piacenza a Modena
AGENTE Francesco Brambilla
Cell: 335 5456092
Fax: 02 89072563
e-mail: [email protected]
02 Liguria
AGENTE Giorgio Lazzarini
Cell: 335 7818199
Fax: 0321 907802
e-mail: [email protected]
03 Friuli Venezia Giulia
Veneto e Trentino
AGENTE Giemme S.r.l.
Cell: 331 1843579
Tel: 049 8702822
Fax: 049 8704037
e-mail: [email protected]
www.giemmesrl.it
6
www.mzelectronic.com
04 Toscana
08 Sicilia e Calabria
AGENTE Maurizio Crocetti
Cell: 393 9029141
Fax: 0588 30 232
e-mail: [email protected]
AGENTE Giuseppe Caccamo
Tel: 095 4032150
Cell: 348 6036031
Fax: 095 495869
e-mail: [email protected]
05 Lazio e Campania
AGENTE Diego Cipolletta
Cell: 338 3521939
Fax: 081 5765612
e-mail: [email protected]
06 Puglia e Basilicata
AGENTE Francesco Caforio
Cell: 338 8624715
Fax: 0832 733384
e-mail: [email protected]
07 Marche e Abruzzo
AGENTE Diego Cipolletta
Cell: 338 3521939
Fax: 081 5765612
e-mail: [email protected]
09 Sardegna
AGENTE Ennio Fozzi
Cell: 333 1891710
Fax: 1786011352
e-mail: [email protected]
NAUTICA ASSISTANCE
Tel: 0789 57607
Fax: 0789 595127
e-mail: [email protected]
web: www.nauticassistance.com
SPAGNA
-----------------------------------------------IMNASA IMPORTACIONES
NAUTICAS S.A.
Tel: 0034 972481100
Fax: 0034 972481116
e-mail: [email protected]
web: www.imnasa.com
LIVEMAR LA INDUSTRIAL VELERA
MARSAL S.A.
Tel. +34 932643100
e-mail: [email protected]
web: www.livemar.com
FRANCIA
-----------------------------------------------REYA MARINE SALES
Tel: 0033 493904700
Fax: 0033 493904710
e-mail: [email protected]
web: www.reya.com
ACCASTILLAGE
DIFFUSION INTERMER
web:www.accastillage-diffusion.com
SEIMI SAS
Tel: 0033 298461102
Fax: 0033 298433749
e-mail: [email protected]
web: www.seimi.com
OLANDA-BELGIO
-----------------------------------------------EXALTO B.V.
Tel. +31 (0)184 615 800
Fax. +31 (0)184 614 045
e-mail: [email protected]
web: www.exalto.com
BRASILE
-----------------------------------------------REGATTA
e-mail: [email protected]
web: www.regatta.com.br
CROAZIA - SLOVENIA
-----------------------------------------------AVANTURA MORJE D.O.O.
Tel. 00386 30 259 087
e-mail: [email protected]
web: www.sailormall.net
GERMANIA
-----------------------------------------------PFEIFFER MARINE GMBH
Tel: 0049 7732995053
Fax: 0049 7732995050
e-mail: [email protected]
web: www.pfeiffer-marine.de
SVEZIA
-----------------------------------------------ITALNORDIC
Tel: 0046 30436030
Fax: 0046 30436039
e-mail: [email protected]
web: www.italnordic.se
GRECIA
-----------------------------------------------ZOIS
Tel. +30 210 9409828
Fax. +30 210 9409112
e-mail: [email protected]
web: www.zois.gr
ALEX MARINE
Tel: 0030 2104129539
Fax: 0030 2104112932
e-mail: [email protected]
web: www.alexmarine.gr
TURCHIA
-----------------------------------------------SARAY DENIZ MALZEMERI
Tel +90 (0)212 221 13 63
Fax +90 (0)212 220 99 91
e-mail: [email protected]
web: www.saray.com.tr
BAHRAIN
CANADA
-----------------------------------------------NORTH WEST MARINE
DISTRIBUTORS LTD
Tel: 001 6046077901
Fax: 001 6046077902
e-mail: [email protected]
web: www.northwestmarine.ca
UK
-----------------------------------------------E C SMITH & SONS LTD
Tel: 0044 1582 729721
Fax: 0044 1582 458893
e-mail: [email protected]
web: www.ecsmith.com
SAILFISH MARINE
e-mail: [email protected]
Web: www.sailfishmarine.co.uk
RUSSIA
-----------------------------------------------FORDEWIND REGATTA
e-mail: [email protected]
Web: www.fordewind.spb.ru
AVANTURA MORJE D.O.O.
Tel. 00386 30 259 088
e-mail: [email protected]
web: www.sailormall.net
SVIZZERA
-----------------------------------------------NAUTIX DISTRIBUTION SAGL
Tel. +41 91 604 60 51
Fax. +41 91 604 60 52
e-mail: [email protected]
web: www.nautix.ch
-----------------------------------------------2000 MARINE STORES
Tel. +973 17 742777
Fax. +973 17 742255
e-mail: [email protected]
AUSTRIA – SVIZZERA
-----------------------------------------------EMS MARINE GMBH
Tel: +43 3383 2335-0
Fax: +43 3383 2330
E-Mail: [email protected]
web: www.ems-marine.com
HONG KONG
-----------------------------------------------STORM FORCE MARINE LTD
Tel +852 2866 0114
Fax +852 2866 9260
e-mail: [email protected]
web: www.stormforcemarine.com
www.mzelectronic.com
7
Legenda/Symbols
Italwinch è la nuova gamma di verricelli e prodotti per
l’ancoraggio che nasce dalla tecnologia ed esperienza di
ORVEA, azienda che dal 1947 progetta e costruisce con la
massima professionalità prodotti per la nautica da diporto
e da lavoro.
Sistema tendicima
Rope-chain system
Sensore contametri
Chain-counter sensor
Tutta l’esperienza maturata in questi anni fa si che i prodotti Italwinch siano sicuri, innovativi e contraddistinti da
una grande affidabilità.
Relè di controllo
Control box
Possibilità di motorizzazione idraulica
Option for hydraulic drive
Italwinch is the new line of winches and anchoring products
arising from technology and experience of ORVEA, a company
that since 1947 has designed and manufactured products with
the utmost professionalism for work and pleasure boating.
All the experience gained in these years makes Italwinch products safe, innovative and distinguished by their reliability.
8
www.italwinch.com
Combinazioni cima e catena disponibili
Rope and chain combination available
mm
tipo/type
inch mm
6
DIN766
1/2” 12,7 (RAY - OBI 500)
8
DIN766
1/2” 12,7 (RAY - OBI 500)
8
DIN766
9/16” 14,2 (THUNDER - OBI 1000)
10
DIN766
5/8” 15,8 (THUNDER - OBI 1000)
10
ISO
5/8” 15,8 (THUNDER - OBI 1000)
9
VERTICALI VERTICAL
RAY
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale in lega d’alluminio anodizzato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 10m. Il RAY può usare
catena da 6mm o 8mm ed è provvisto del sistema tendicima.
Viene fornito con il sensore contametri già integrato.
Anodized aluminium alloy vertical windlass. Available in high or
low profile, with different drives and recommended for boats up
to 10 m. RAY can use the 6 mm or 8 mm chains and is equipped
with rope tensioner. Comes with built-in chain counter sensor.
RAY
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
500W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
12V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
280 Kg
500W
700W
550 Kg
700 Kg
24V
12V
280 Kg
350 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
8,6 Kg
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
60 A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
32 A
90 A
8,6 Kg
9,7 Kg
8,6 Kg
8,6 Kg
6mm - 8mm
CATENA CHAIN
9,7Kg
VERSIONE SENZA CAMPANA
LOW PROFILE VERSION
PRUA
BOW
TIPO
RAY 500
RAY 700
10
www.italwinch.com
A
54
54
B
76
76
C
100
100
D
131
131
E
18\30
18\30
F
110
115
G
53
53
H
235
240
I
82
95
L
200
200
M
132
132
N
95
95
O
150
150
P
85
85
RAY LUX
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale totalmente in bronzo cromato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 10m. Il RAY LUX può usare
catena da 6mm o 8mm. Tutti i modelli sono provvisti di sistema
tendicima e forniti con il sensore contametri già integrato.
RAY LUX is a chromed bronze vertical windlass. Available in high or
low profile, with different drives and recommended for boats up to
10 m. RAY LUX can use the 6 mm or 8 mm chains and is equipped
with rope tensioner. Comes with built-in chain counter sensor.
RAY LUX
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
500W
12V
500W
700W
550 Kg
700 Kg
24V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
280 Kg
12V
280 Kg
350 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
10,4 Kg
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
60 A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
32 A
10,4 Kg
11,8 Kg
11,8 Kg
6mm - 8mm
CATENA CHAIN
90 A
11,8 Kg
12,9 Kg
VERSIONE SENZA CAMPANA
LOW PROFILE VERSION
PRUA
BOW
TIPO
RAY LUX 500
RAY LUX 700
A
54
54
B
76
76
C
100
100
D
131
131
E
18\30
18\30
F
110
115
G
53
53
H
235
240
I
82
95
L
200
200
M
132
132
N
95
95
O
150
150
P
85
85
www.italwinch.com
11
THUNDER
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale in lega d’alluminio anodizzato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 16m. Il THUNDER può
usare catena da 6mm, 8mm o 10mm ed è provvisto del sistema
tendicima. Viene fornito con il sensore contametri già integrato.
Anodized aluminium alloy vertical windlass. Available in high or
low profile, with different drives and recommended for boats up
to 16 m. THUNDER can use the 6 mm, 8 mm or 10 mm chains
and is equipped with rope tensioner. Comes with built-in chain
counter sensor.
THUNDER
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
1000W 1000W 1400W
1400W
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
450 Kg
950 Kg
1200 Kg
1200 Kg
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
12V
24V
12V
450 Kg
600 Kg
24V
600 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
18,1 Kg
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
115 A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
60 A
130 A
18,1 Kg
18,2 Kg
70 A
18,2 Kg
18,7 Kg
18,7 Kg
18,8 Kg
18,8 Kg
6mm - 8mm - 10mm ISO - 10mm DIN766
CATENA CHAIN
VERSIONE SENZA CAMPANA
LOW PROFILE VERSION
PRUA
BOW
TIPO
THUNDER 1000
THUNDER 1400
12
www.italwinch.com
A
76
76
B
110
110
C
139
139
D
180
180
E
25/50
25/50
F
149
149
G
68
79
H
245
280
I
114
114
L
250
250
M
165
165
N
117
117
O
175
195
P
118
118
THUNDER LUX
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale in bronzo cromato. Disponibile nella
versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è
suggerito per barche fino ai 16m. Il THUNDER può usare catena
da 6mm, 8mm o 10mm ed è provvisto del sistema tendicima.
Viene fornito con il sensore contametri già integrato.
Chromed Bronze vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 16
m. THUNDER can use the 6 mm, 8 mm or 10 mm chains and is
equipped with rope tensioner. Comes with built-in chain counter
sensor.
THUNDER LUX
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
1000W 12V
1000W 1400W
1400W
950 Kg
1200 Kg
1200 Kg
24V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
450 Kg
12V
450 Kg
600 Kg
24V
600 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
20,6 Kg
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
115 A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
60 A
130 A
20,6 Kg
22,7 Kg
70 A
22,7 Kg
21,2 Kg
21,2 Kg
23,3 Kg
23,3 Kg
6mm - 8mm - 10mm ISO - 10mm DIN766
CATENA CHAIN
VERSIONE SENZA CAMPANA
LOW PROFILE VERSION
PRUA
BOW
TIPO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
THUNDER LUX 1400
76
110
139
180
25/50
149
79
280
114
250
165
117
195
118
THUNDER LUX 1000
76
110
139
180
25/50
149
68
245
114
250
165
117
175
118
www.italwinch.com
13
KEROS
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale in bronzo cromato. Disponibile nella
versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è
suggerito per barche fino ai 16m. Il KEROS dispone di un sistema unico nel suo genere, integra infatti nel proprio meccanismo
il distributore di catena (ECS). Questo innovativo sistema evita
la formazione della pila della catena nel gavone, è completamente meccanico ed ha uno spazio ridottissimo. Il verricello può
usare catena da 6mm, 8mm o 10mm ed è provvisto del sistema
tendicima. Viene fornito con il sensore contametri già integrato.
Chromed bronze vertical windlass. Available in high or low profile, with different
drives and recommended for boats up
to 16 m. KEROS has a unique chain distribution system (ECS) integrated into its
mechanism. This innovative system prevents stacking of the chain in the forepeak,
and is completely mechanical and has a
very small footprint. The windlass can use
the 6 mm, 8 mm or 10 mm chains and
is equipped with rope tensioner. Comes
with built-in chain counter sensor.
KEROS
possibilità di avere tubi su misura a richiesta
possibility to have custom pipe on request
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
1000W CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD
950 Kg
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
1400W
950 Kg
1200 Kg
1200 Kg
450 Kg
450 Kg
12V
600 Kg
24V
600 Kg
25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min
60 A
18,4 Kg
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
1400W
24V
115 A
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
1000W 12V
18,4 Kg
130 A
18,5 Kg
70 A
18,5 Kg
19,0 Kg
19,0 Kg
19,1 Kg
19,1 Kg
10mm ISO - 12mm ISO -13mm DIN766
CATENA CHAIN
VERSIONE SENZA CAMPANA
LOW PROFILE VERSION
PRUA
BOW
TIPO
KEROS 1000
KEROS 1400
14
www.italwinch.com
A
76
76
B
110
110
C
139
139
D
180
180
E
25/50
25/50
F
149
149
G
68
79
H
245
280
I
114
114
L
250
250
M
165
165
N
220
220
O
175
195
P
118
118
Q
325
325
STAR (0605)
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale in bronzo cromato. Disponibile con
differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 22m.
Lo STAR può usare catena da 10mm -12mm e viene fornito
con il sensore contametri già integrato.
Chromed bronze vertical windlass. Available with different drives
and recommended for boats up to 22 m.
STAR can use chains from 10 mm to 12 mm and comes with
built-in chain counter sensor.
STAR
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
1700W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
12V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1300 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
650Kg
1700W
2300W
2700W
2200W
1300 Kg
1800 Kg
1900 Kg
1800 Kg
24V
650Kg
24V
800 Kg
24V
850 Kg
230V/400V
800 Kg
12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min
135 A
70 A
190 A
200 A
N/A
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
N/A
N/A
N/A
N/A
42 to 46 Kg
10mm ISO 12mm ISO -13mm DIN766
CATENA CHAIN
E
D
C
A
B
F
TIPO
A
B
C
D
E
F
STAR 2300
230
100
275
70 (+/- 10)
183
435
STAR 1700
STAR 2200 AC
230
230
100
100
275
275
70 (+/- 10)
70 (+/- 10)
183
183
397
435
www.italwinch.com
15
STAR PLUS (0607)
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale in bronzo cromato. Disponibile nella
versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è
suggerito per barche fino ai 26m.
Lo STAR PLUS può usare catena da 12mm -14mm e viene fornito con il sensore contametri già integrato. Possibilità di avere
la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica.
Chromed bronze vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 26m.
STAR PLUS can use chains from 12 mm to 14 mm and comes
with built-in chain counter sensor. Possibility of 230V, 400V or
hydraulic drive.
STAR PLUS
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
2300W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
24V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 2000 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
900 Kg
2700W
3000W
24V
230V/400V
1050 Kg
1100 Kg
2200 Kg
2300 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
190 A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
200 A
N/A
N/A
N/A
80 to 90 Kg
12mm ISO -13mm DIN766 - 14mm ISO
CATENA CHAIN
E
D
C
A
B
F
TIPO
A
B
C
D
E
F
STAR P. 2700
270
100
318
150 (+/- 15)
218
570
STAR P. 2300
STAR P. 3000AC
16
www.italwinch.com
270
270
100
100
318
318
150 (+/- 15)
150 (+/- 15)
218
218
550
570
SUN
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale in acciaio inox. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 40m. Il SUN può usare catena fino a
16 mm C.T. di diametro. Possibilità di avere la motorizzazione a
230V o 400V o idraulica.
Stainless steel vertical windlass. Available in high or low profile,
with different drives and recommended for boats up to 40 m.
SUN can use chains up to 16 mm with stud link in diameter.
Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive.
A
B
E
D
C
Optional >>
F
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
3500W
24V
12 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
CATENA CHAIN
C
D
E
F
SUN 4000AC
330
150
391
150 (+/- 20)
263
772
SUN 7500AC
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
B
SUN 5500AC
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 2700 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
1500 kg
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
A
SUN 3500
SUN
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TIPO
220 A
330
330
330
150
150
150
391
391
391
4000W
5500W
7500W
3100 Kg
3500 Kg
3600 Kg
230V/400V
1600 Kg
12 mt/min
N/A
N/A
230V/400V
1700 Kg
12 mt/min
N/A
N/A
150 (+/- 20)
150 (+/- 20)
150 (+/- 20)
263
263
263
787
772
860
230V/400V
1800 Kg
12 mt/min
N/A
N/A
170 to 175 Kg
12mm ISO -13mm DIN766 - 14mm ISO - 16mm ISO - 16mm DIN766 - 16mm with stud link
www.italwinch.com
17
SUN PLUS
Verticali Vertical
NEW
Verricello ad asse verticale in acciaio inox. Disponibile
nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 40m. Il SUN
può usare catena fino a 16 mm C.T. di diametro. Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica.
Stainless steel vertical windlass. Available in high or low
profile, with different drives and recommended for boats
up to 40 m.
SUN can use chains up to 16 mm with stud link in diameter. Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive.
SUN PLUS
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
5500W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
230V/400V
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
12 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 3500 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
1700 Kg
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
N/A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
7500W
230V/400V
3600 Kg
1800 Kg
12 mt/min
N/A
N/A
225 to 235 Kg
225 to 235 Kg
14mm with Stud Link - 16mm with Stud Link
CATENA CHAIN
A
B
E
D
C
Optional >>
F
TIPO
A
B
C
D
E
F
SUN P. 7500AC
370
175
430
150 (+/- 20)
263
860
SUN P. 5500AC
18
www.italwinch.com
370
175
450
150 (+/- 20)
263
772
ARADO PLUS (0609 Plus) ARADO (0609)
Verticali Vertical
Verricello ad asse verticale in bronzo - bronzo cromato o acciaio
inox. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 60m.
L’ARADO PLUS può usare catena fino a 24mm C.T. di diametro.
Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica.
Bronze - Chromed bronze or stainless steel vertical windlass.
Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 60 m.
ARADO PLUS can use chains up to 24 mm With stud link in
diameter. Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive.
ARADO (0609)
ARADO PLUS (0609 Plus)
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
7500W
9200W
11000W
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 4400 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
3300 Kg
5300 Kg
6600 Kg
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
N/A
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
230V/400V 230V/400V 230V/400V
4000 Kg
5000 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
10 mt/min 10 mt/min 10 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
N/A
N/A
5500W
7500W
9200W
11000W
3900 Kg
4400 Kg
5300 Kg
6600 Kg
230V/400V 230V/400V 230V/400V 230V/400V
2600 Kg
3300 Kg
4000 Kg
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
17,5mm with Stud Link - 19mm with Stud Link 16mm with Stud Link - 18mm ISO
22mm with stud link - 24mm with stud link
CATENA CHAIN
TIPO
A
B
C
D
E
F
TIPO
ARADO 7500 AC
420
175
430
150 (+/- 20)
355
971
ARADO P. 7500 AC 580
ARADO 5500 AC
ARADO 9000 AC
420
420
175
175
430
430
150 (+/- 20)
150 (+/- 20)
355
355
A
891
ARADO P. 5500 AC 580
1100
ARADO P. 9000 AC 580
ARADO P. 11000 AC 580
5000 Kg
10 mt/min 10 mt/min 10 mt/min 10 mt/min
N/A
N/A
-
17,5mm with stud link
B
C
D
E
F
275
633
150 (+/- 20)
355
971
275
275
275
633
633
633
150 (+/- 20)
150 (+/- 20)
150 (+/- 20)
355
355
355
891
1100
1200
www.italwinch.com
19
HALIFAX
Verticali Vertical
La serie di verricelli Halifax ad asse verticale è in bronzo cromato
o acciaio inox ed è realizzata per poter gestire catene da un
diametro minimo di 24mm fino a 32mm. Sono verricelli che possono essere forniti con motorizzazione elettrica (230V–400V) o
idraulica.
È possibile avere anche un controllo della risalita della catena
tramite control box a velocità regolabile.
The Halifax vertical axis windlass series is made in chromed
bronze or stainless steel and is made for chains which minimum
diameter is 24mm up to 32mm. They can be provided with electrical (230V–400V) or hydraulic motorization.
It is possible to have even a chain up control by means of an
adjustable speed control box.
HALIFAX
POTENZA MOTORE ELETTRIC MOTOR
5,5 Kw (7,5 HP) – 9 Kw (12,5 HP)
CATENA CHAIN
Da 18mm a 26mm
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
230V – 400V
TIRO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM PULL
da 4000 Kg a 8000 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO MAXIMUM CHAIN SPEED
10 mt/min
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
TIPO
A
B
C
D
E
F
HALIFAX 26
500
310
514
150 (+/- 20)
700
1252
HALIFAX 24
HALIFAX 28-30
20
330 Kg circa
www.italwinch.com
500
500
310
310
514
514
150 (+/- 20)
150 (+/- 20)
700
700
1252
1507
21
ORIZZONTALI HORIZZONTAL
Giglio (0688)
Orizzontali Horizontal
NEW
Verricello manuale Giglio (0688) a doppio effetto con corpo riduttore in alluminio anticorodal, verniciato bianco. Campana in alluminio
anodizzato, indipendente dal barbotin. Barbotin in bronzo cromato
per catena da 6mm. – 8mm. – 10mm ISO.
Giglio (0688) manual windlass has a double effect drive system.
It comes with aluminium gear box white painted and independent anodized aluminium drum Chromed bronze barbotin for
6mm – 8mm. – 10mm ISO chains.
Giglio (0688)
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
N/A
N/A
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD N/A
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
300 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
N/A
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
CATENA CHAIN
22
www.italwinch.com
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
300 Kg
N/A
N/A
N/A
N/A
300 Kg
N/A
N/A
N/A
10,2 Kg
10,2 Kg
10,2 Kg
6mm - 8mm - 10mm ISO
Orizzontali Horizontal
OBI 500 - OBI 1000
NEW
Verricello ad asse orizzontale in lega d’alluminio anodizzato con
copri-barbotin cromato. Disponibile in due differenti taglie Obi-500
ed Obi-1000, entrambe con il sistema manuale di caduta libera
della catena. La prima con motorizzazione a 500W (12V o 24V) e
catena da 6mm o 8mm. Obi-1000 con motorizzazione a 700W,
1000W o 1400W a (12V o 24V) e catena da 6mm, 8mm o 10mm
Horizontal axis windlass made in anodized aluminium alloy, with
chromed gipsy cover. Available in two different models Obi-500
and Obi-1000, which are both supplied with manual chain freefall system, the former with 500 W motorization (12V or 24V) and
gipsy for 6mm or 8mm chains. Obi-1000 is available with 700W,
1000W or 1400W motorization (12V or 24V) and gipsy for 6mm,
8mm or 10mm chains
OBI 500 OBI 1000
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
500W
12V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
280 Kg
500W
700W
24V
12V
550 Kg
700 Kg
280 Kg
350 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
60 A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
32 A
90 A
N/A
N/A
8,2 Kg
8,2 Kg
6mm 8mm CATENA CHAIN
8,8 Kg
700W
1000W 1000W 750 Kg
950 Kg
950 Kg
12V
12V
450 Kg
1400W
1400W
1200 Kg
1200 Kg
24V
12V
450 Kg
600 Kg
24V
600 Kg
28 mt/min 25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min
115 A
60 A
130 A
70 A
90 A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
370 kg
17,3 Kg
17,3 Kg
17,6 Kg
17,0 Kg
6mm 8mm 10mm ISO 10mm DIN766
17,6 Kg
OBI 1000
OBI 500
175
235
170
90
250
190
360
160
290
130
74
120
82
114
(OBI1000 - OBI1400)
95
(OBI700)
www.italwinch.com
23
Orizzontali Horizontal
FYN (0530) NEW
Verricello salpa ancora ad asse orizzontale Fyn (0530). Corpo riduttore in alluminio anticorodal, verniciato bianco con campana
in bronzo cromato, indipendente dal barbotin. Barbotin in bronzo
cromato per catena diam.8mm. – 10mm ISO – 12mm ISO Adatto
per barche fino a 17mt.
Fyn (0530) horizontal windlass with aluminium gearbox white
painted and chromed bronze drum. Chromed bronze barbotin
for 8mm. – 10mm ISO – 12mm ISO chains. Suitable for boats
up to 17mt.
FYN (0530)
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
1000W 1000W 1500W
1500W
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1000 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
550 Kg
1000 Kg
1300 Kg
1300 Kg
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
24V
550 Kg
12V
650 Kg
24V
650 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
14 mt/min 14 mt/min 14 mt/min 14 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
CATENA CHAIN
24
12V
www.italwinch.com
115 A
60 A
N/A
130 A
N/A
40,0 Kg
40,0 Kg
41,0 Kg
8mm 10mm ISO 12mm ISO
70 A
N/A
41,0 Kg
Orizzontali Horizontal
RAJA (0543)
Verricello ad asse orizzontale verniciato bianco. Lo 0543 può usare
catena dal 10mm al 14mm di diametro. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 26m.
Horizontal axis winch white painted model. The 0543 can use
chains from 10 mm to 14 mm in diameter. With different drives
and recommended for boats up to 26m.
Versioni disponibili:
- 1 barbotin - 1 campana orizzontale
- 1 barbotin - 1 cam. oriz. - 1 cam. vert.
- 2 barbotin - 1 campana verticale
- altre versioni a richiesta
Available versions:
-1 gypsy - 1 horizontal drum
-1 gypsy - 1 horizontal drum-1 vertical drum
-2 gypsy - 1 vertical drum
-Other versions on request
RAJA
1700W
12V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1400 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
900 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
2300W
2700W
2200W
1400 Kg
1800 Kg
1900 Kg
1800 Kg
24V
900 Kg
24V
1100 Kg
24V
1200 Kg
230V/400V
1100 Kg
12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min
135 A
70 A
190 A
200 A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
55 to 70 Kg
12mm ISO -13mm DIN766 - 14mm ISO - 16mm ISO - 16mm DIN766
165
C
265
A
CATENA CHAIN
1700W
500
E
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
210
D
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
632
B
www.italwinch.com
25
Orizzontali Horizontal
ESK (0720)
Verricello ad asse orizzontale verniciato bianco. Lo 0720 può
usare catena dal 12mm al 16mm di diametro. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 32m.
White painted horizontal axis winch. The 0720 can use chains
from 12 mm to 16 mm in diameter. With different drives and
recommended for boats up to 32 m.
Versioni disponibili:
- 1 barbotin - 1 campana orizzontale
- 1 barbotin - 1 cam. oriz. - 1 cam. vert.
- 2 barbotin - 1 campana verticale
- altre versioni a richiesta
Available versions:
-1 gypsy - 1 horizontal drum
-1 gypsy - 1 horizontal drum-1 vertical drum
-2 gypsy - 1 vertical drum
-Other versions on request
ESK
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
2300W
24V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 2800 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
1500 Kg
3500W
3000W
2900 Kg
3200 Kg
3200 Kg
24V
1500 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
13 mt/min mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
CATENA CHAIN
190 A
N/A
1 3 Kg
1700
230V/400V
1700 Kg
13 mt/min 13 mt/min
220 A
N/A
N/A
N/A
525
E
200
C
D
270
12mm (step 45mm) - 12,7mm (step 37,5mm) - 16mm with Stud Link
371
B
www.italwinch.com
200 A
24V
100 to 125 Kg
12mm ISO -13mm DIN766 - 13mm ISO - 14mm ISO - 16mm DIN766 - 16mm ISO
380
A
26
2700W
Orizzontali Horizontal
ACHERON (0725)
Verricello ad asse orizzontale verniciato bianco. Lo 0725 può
usare catena dal 14mm al 17,5mm C.T. di diametro. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 37m.
White painted horizontal axis winch. The 0725 can use chains
from 14 mm to 17,5 mm With stud link in diameter. With different
drives and recommended for boats up to 37 m.
Versioni disponibili:
- 1 barbotin - 1 campana orizzontale
- 1 barbotin - 1 cam. oriz. - 1 cam. vert.
- 2 barbotin - 1 campana verticale
- altre versioni a richiesta
Available versions:
-1 gypsy - 1 horizontal drum
-1 gypsy - 1 horizontal drum-1 vertical drum
-2 gypsy - 1 vertical drum
-Other versions on request
ACHERON
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
3500W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
4000W
24V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 3400 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
1900 Kg
12 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
2000 Kg
2300 Kg
12 mt/min
220 A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
230V/400V
3500 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
5500W
230V/400V
N/A
N/A
3700 Kg
12 mt/min
N/A
N/A
200 to 250 Kg
12mm ISO -13mm DIN766 - 14mm ISO - 16mm DIN766
CATENA CHAIN
14mm with Stud Link - 16mm ISO - 16mm with Stud Link
195
D
678
F
G
221
C
380
583
723.5
E
B
160
A
www.italwinch.com
27
Orizzontali Horizontal
CESAR (0766)
Verricello ad asse orizzontale verniciato bianco. Lo 0766 può
usare catena dal 14mm al 24mm C.T. di diametro. Con differenti
motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 70m.
White painted horizontal axis winch. The 0766 can use chains
from 14 mm to 24 mm With stud link in diameter. With different
drives and recommended for boats up to 70 m.
Versioni disponibili:
- 1 barbotin - 1 campana orizzontale
- 1 barbotin - 1 cam. oriz. - 1 cam. vert.
- 2 barbotin - 1 campana verticale
- altre versioni a richiesta
Available versions:
-1 gypsy - 1 horizontal drum
-1 gypsy - 1 horizontal drum-1 vertical drum
-2 gypsy - 1 vertical drum
-Other versions on request
CESAR
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
5500W
7500W
9200W
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 4000 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
2600 Kg
4400 Kg
5200 Kg
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
N/A
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
230V/400V 230V/400V 230V/400V
3200 Kg
3700 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
10 mt/min 10 mt/min 10 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
N/A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
CATENA CHAIN
N/A
N/A
N/A
340 to 380 Kg
14mm ISO - 17,5mm with Stud Link - 20,5mm with Stud Link
22mm with Stud Link - 24mm with Stud Link
E
940
-
B
200
A
28
www.italwinch.com
D
850
-
F
430
674
C
G
29
TONNEGGI CAPSTAN
ARGANI DA RIMORCHIO RC30
Gli argani elettrici RC23 e RC30 rendono ancora più facile caricare la barca sul
rimorchio grazie ad un comodo comando radio. Gli argani RC23 e RC30 sono trattati termicamente per una maggiore resistenza all’usura e zincati per resistere alla
corrosione. Il box contenitore degli argani è realizzato in ABS resistente agli ambienti
più ostili. possiedono inoltre un sistema di protezione contro l’intreccio del cavo. Per
una migliore visione durante le manovre in notturna i due modelli sono dotati di luce
integrata nel telaio. Una manovella di emergenza opportunamente celata nel box
contenitore completa la dotazione dello strumento.
Lunghezza max imbarcazione / Boat length
Peso max trainabile / Max hauling
Peso max sollevabile (non utilizzare come gru)
Vertical lift capacity (do not employ as hoist)
Velocità recupero / Line speed
Alimentazione / Power source
Cablaggio dimensionato per
Standard wiring harness
Lunghezza cavo / Cable length
Dimensioni / Dimensions
Peso / Weight
Calata / Drop
Recupero / Retrieve
RC 30
Da 7 a 9 mt. / From 7 to 9 metres
5175 kg.
1800 kg.
2,5 mt al minuto / minute
12v
60 A
12 mt. x 0,55 cm. Diam.
24,13x29,21x22,86 cm.
16.2 kg.
Frizione / freewheel
Elettrico / electric
RC23 E RC30 TRAILER WINCHES
RC23 e RC30 trailer winches will make loading your boat into the trailer easier thanks
to their remote control. RC23 and RC30 have heat treated gear systems for long-life
wear and corrosion-resistant zinc-plated frame. Their ABS plastic case resists to
adverse conditions. They have moreover a system to prevent cable snarl. They are
provided with a built-in light for night manoeuvres and with an emergency crank that
conveniently stores in the case. which completes the ordered equipment
30
www.italwinch.com
OPTIONAL
Piastra di fissaggio
Mounting plate
ARGANI DA RIMORCHIO 315
Come tutti gli argani della gamma Powerwinch, anche questi modelli sono progettati
per un lungo periodo di utilizzo e pronti a resistere all’usura. Il modello 315 è progettato per piccole imbarcazioni. Il box contenitore degli argani è realizzato in ABS
resistente agli ambienti più ostili.
Lunghezza max imbarcazione / Boat length
Peso max trainabile / Max hauling
Peso max sollevabile (non utilizzare come gru)
Vertical lift capacity (do not employ as hoist)
Velocità recupero / Line speed
Alimentazione / Power source
Cablaggio dimensionato per
Standard wiring harness
Lunghezza cavo / Cable length
Dimensioni / Dimensions
Peso / Weight
Calata / Drop
Recupero / Retrieve
Da 4 a 5 mt / From 4 to 5 metres
1800 kg.
742 kg.
4,5 mt al minuto / 4,5 metres/minute
12v
30 A
6 mt. x 0,55 cm. Diam.
24,13x24,4x20,3 cm.
9,9 kg.
Frizione / freewheel
Elettrico / electric
315 TRAILER WINCHES
Just like all the trailer winches of the Powerwinch range, these models have been designed to stand wear and tear. The 315 model has been projected for small boats.
Its ABS plastic case resists to hardest conditions.
ARGANO A CINGHIA ST215
Quest’argano elettrico con cinghia permette la messa in secca di barche di piccole dimensioni, grazie alla cinghia che è più delicata nella manovra rispetto al cavo, ma che
garantisce al tempo stesso una buona resistenza e potenza.
Il sistema di ingranaggi degli argani a cinghia fornisce maggior potenza di tiro con un
minor impiego di energia. Il box contenitore dell’argano è realizzato in ABS resistente
agli ambienti più ostili. L’argano a cinghia è dotato di un blocco per evitare lo slittamento
involontario della cinghia in fase di traino.
Lunghezza max imbarcazione / Boat length
Peso max trainabile / Max hauling
Peso max sollevabile (non utilizzare come gru)
Vertical lift capacity (do not employ as hoist)
Velocità recupero / Line speed
Alimentazione / Power source
Cablaggio dimensionato per
Standard wiring harness
Lunghezza cavo / Cable length
Dimensioni / Dimensions
Peso / Weight
Calata / Drop
Recupero / Retrieve
5 mt / 5 metres
1800 kg.
675 kg.
3 mt al minuto / 3 metres/minute
12v
30 A
6 mt. x 5 cm.
24,4x25,4x20,3 cm.
10,35 kg.
Frizione / freewheel
Elettrico / electric
ST215 STRAP TRAILER WINCH
This strap trailer winch allows the loading of small boats thanks to its polyester strap
which provides more powerful pull with less amperage draw. Rugged ABS weatherresistant housing for the toughest environments. Positive Lock prevents unwanted
strap slippage.
www.italwinch.com
31
ACHILL
Capstan
Verricello da tonneggio per il recupero del tender con campana
in alluminio anodizzato già predisposta per attacco cinghia e
moschettone. (non forniti di serie con il prodotto)
Capstan winch for recovering the tender boat with anodized aluminium drum already set for belt and snap-hook fastening. (Not
supplied as standard with the product)
ACHILL
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
500W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
12V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
280 Kg
700W
550 Kg
700 Kg
24V
280 Kg
12V
350 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
170
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
340
32
500W
www.italwinch.com
60 A
32 A
90 A
8,5 Kg
8,6 Kg
8,9 Kg
N/A
N/A
PAROS
Capstan
Verricello da tonneggio in lega di alluminio anodizzato. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 18m.
Anodized aluminium alloy capstan winch, with different drives
and recommended for boats up to 18 m.
PAROS
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
500W
12V
500W
700W
550 Kg
700 Kg
24V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
280 Kg
280 Kg
12V
350 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
TIPO
PAROS 500
PAROS 700
A
81
81
B
54
54
C
90
90
D
25\50
25\50
E
82
95
60 A
32 A
90 A
7,1 Kg
7,1 Kg
8,2 Kg
F
110
115
N/A
G
235
240
N/A
H
53
53
www.italwinch.com
33
NAXOS
Capstan
Verricello da tonneggio in lega di alluminio anodizzato. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 18m.
Anodized aluminium alloy capstan winch, with different drives
and recommended for boats up to 18 m.
NAXOS
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
1000W 12V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
450 Kg
1400W
1400W
950 Kg
1200 Kg
1200 Kg
450 Kg
12V
600 Kg
24V
600 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
TIPO
NAXOS 1000
NAXOS 1400
34
1000W 24V
www.italwinch.com
A
145
145
B
90
90
C
123
123
D
25\50
25\50
E
114
114
115 A
60 A
130 A
70 A
13,0 Kg
13,0 Kg
13,6 Kg
13,6 Kg
F
149
149
N/A
G
245
280
N/A
H
68
68
N/A
HERON
Capstan
NEW
Verricello da tonneggio in bronzo cromato. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 18m.
Chromed bronze capstan winch, with different drives and recommended for boats up to 18 m.
HERON
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
1000W 12V
1000W 1400W
1400W
950 Kg
1200 Kg
1200 Kg
24V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
450 Kg
450 Kg
12V
600 Kg
24V
600 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
TIPO
HERON
A
198
B
100
C
167
D
120
E
82
115 A
60 A
130 A
70 A
17,3 Kg
17,3 Kg
17,6 Kg
17,6 Kg
F
110
N/A
G
235
N/A
N/A
H
53
www.italwinch.com
35
SKYE (0736)
Capstan
NEW
Il verricello da tonneggio Skye (0736) nasce da un progetto per
risolvere i problemi di spazio sotto il ponte di coperta. È infatti
l’unico senza motoriduttore sottocoperta ma bensì integrato
all’interno della campana. Disponibile nella versione in bronzo –
bronzo cromato, per barche fino a 25mt.
The Skye (0736) capstan born for the boats that have a space
problem under the deck. It’s the only one with no gearbox and
motor under the deck but integrated inside the drum. Available
in natural bronze or chromed bronze for boats up to 25mt.
SKYE
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
1700W
12V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1500 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
800 Kg
1700W
24V
1500 Kg
800 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
24 mt/min 24 mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
135 A
70 A
58 Kg
58 Kg
N/A
A
B
C
D
TIPO
SKYE
36
www.italwinch.com
A
250
B
160
C
350
D
305
MOTORE INTERNO
INSIDE MOTOR
ARAN
Capstan
Verricello da tonneggio in bronzo cromato. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 28m.
Chromed bronze capstan winch, with different drives and recommended for boats up to 28 m.
ARAN
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
1700W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
12V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1300 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
650Kg
1700W
2300W
2700W
2200W
1300 Kg
1800 Kg
1900 Kg
1800 Kg
24V
650Kg
24V
800 Kg
24V
850 Kg
230V/400V
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
800 Kg
12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min
135 A
70 A
190 A
200 A
N/A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
45 to 55 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
N/A
TIPO
A
B
C
D
E
F
ARAN 2300
230
130
185
120 (+/- 10)
190
435
ARAN 1700
ARAN 2700
ARAN 2200AC
230
230
230
130
130
130
185
185
185
120 (+/- 10)
120 (+/- 10)
120 (+/- 10)
190
190
190
N/A
N/A
N/A
397
435
435
www.italwinch.com
37
MILOS (0733) - MILOS PLUS (0734)
Capstan
Verricello da tonneggio in acciao inox. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 40m (Milos Plus). Possibilità
di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica.
Steel capstan winch, with different drives and recommended for
boats up to 40 m (Milos Plus). Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive
MILOS
MILOS PLUS
POTENZA MOTORE
ELECTRIC MOTOR
2700W
3000W
3500W
3000W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
MOTOR SUPPLY VOLTAGE
24V
24V
24V
230V/400V 230V/400V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO 2000 Kg
MAXIMUM LIFT LOAD
2300 Kg
2300 Kg
2300 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO
LIFT WORKING LOAD
900 Kg
1100 Kg
1100 Kg
1100 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO
LOINE SPEED
12 mt/min
12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min
ASSORBIMENTO MEDIO
CURRENT ABSORBTION
200 A
210 A
220 A
N/A
N/A
220 A
N/A
N/A
N/A
PESO (SENZA CAMPANA)
WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
PESO (CON CAMPANA)
WEIGHT (WITHOUT DRUM)
4000W
5500W
7500W
3500W
4000W
24V
230V/400V 230V/400V 230V/400V
2500 Kg
2700 Kg
3100 Kg
3500 Kg
3600 Kg
1300 Kg
1500 kg
1600 Kg
1700 Kg
1800 Kg
12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min
85 to 99 Kg
110 to 135 Kg
MILOS
TIPO
A
B
C
D
E
F
MILOS 3000AC
230
150
202
150 (+/- 15)
263
675
MILOS 3500
TIPO
230
A
www.italwinch.com
B
202
C
150 (+/- 15)
D
263
E
700
F
MILOS PLUS 3500 265
160
220
180 (+/- 20)
263
787
MILOS PLUS 5500AC 265
160
220
180 (+/- 20)
263
772
MILOS PLUS 4000AC 265
38
150
160
220
180 (+/- 20)
263
772
CORFU’ (0735)
Capstan
Verricello da tonneggio in bronzo - bronzo cromato o acciao
inox. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino
ai 70m. Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o
idraulica.
Bronze - chromed bronze or stainless steel capstan winch, with
different drives and recommended for boats up to 70 m. Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive
CORFU’
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
5500W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
230V/400V
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 3900 Kg
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
2600 Kg
7500W
230V/400V
4400 Kg
3300 Kg
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
10 mt/min
mt/min
PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM)
N/A
N/A
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
N/A
PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM)
250 to 270 Kg
A
B
C
D
E
F
CORFU 7500AC
400
275
320
260 (+/- 20)
360
971
CORFU 5500AC
CORFU 9000AC
CORFU 11000AC
400
400
400
275
275
275
320
320
320
260 (+/- 20)
260 (+/- 20)
260 (+/- 20)
360
360
360
11000 Kw
5300 Kg
6600 Kg
1 04000 Kg
N/A
TIPO
9200 Kw
230V/400V
10 mt/min
N/A
N/A
230V/400V
5000 Kg
10 mt/min
N/A
N/A
891
1100
1200
www.italwinch.com
39
TSUNO - TSUNO PLUS
Capstan
La serie di verricello da tonneggio Tsuno è disponibile in bronzo
cromato o acciao inox. Con differenti motorizzazioni è suggerito
per barche fino ai 65m.
Tsuno capstan series can be supplied in either chromed bronze
or in stainless steel. Available in different motorizations, it is suggested for boats up to 65m.
TSUNO
POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR
3500W
3 KW
4 KW - 5,5 KW
CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD
2600 Kg
2000 Kg
2500 Kg
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE
CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD
VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED
ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION
TIPO
TSUNO PLUS
40
www.italwinch.com
A
538
350
B
458
350
C
390
290
D
468
400
1500 Kg
14 mt/min
200 A
PESO WEIGHT
TSUNO
24V
N/A
E
730
617
F
395
305
230V - 400V
1500 Kg
17 mt/min
-
N/A
230V – 400V
1700 Kg
18 mt/min
-
N/A
Stendicatena Team 1000 e serie ECS
Molte imbarcazioni a vela ed a motore, hanno il problema di distribuire la catena per l’ancoraggio in modo uniforme all’interno del gavone di prua. Questo perché la catena entrando nel
gavone si accumula verticalmente, determinando una serie di
inconvenienti. Oggi, l’ECS permette di risolvere tutto questo
semplicemente indirizzando la catena verso la parte maggiormente profonda del gavone ed al con tempo distribuendola sui
due lati dello stesso. L’EASY CHAIN SYSTEM ECS modello MS
è costituito da un tubo motorizzato oscillante nel quale scorre la
catena, che entra in funzione automaticamente quando il salpaancore viene azionato in salita. Nella fase di discesa della catena
il tubo si pone in posizione centrale. Il montaggio è semplice ed
avviene installando il prodotto su delle piastre di supporto con
sistema a doppia faccia già configurate in funzione del tipo di
gavone. Sono stati a taleAscopo resi disponibili dei Kit (opzionali)
per rendere l’installazione la più agevole possibile.
Accessori Accessories
Many motor and sailboats have the problem to uniformly distribute (spread) the chain into the chain locker. This is due to
the fact that the incoming chain tends to impile into the chain
locker. This makes a lot of inconveniences. Today, ECS allows
to simply solving all these problems addressing and spreading
the incoming chain to the deepest part of the chain locker, all
at the same time. The EASY CHAIN SISTEM ECS model MS
includes an oscillating motorized tube in which the chain slides.
It starts automatically when the windlass is powering up. When
the chain is lowered, the tube is kept in a central position. The
assembly is simple and the product is installed on a double side
support slabs with the pre-configured clamp for the type of chain
locker. Optional mounting kits are available to make easiest the
installation.
45° min
Guarda come funziona su / Look at how the product works on: www.mzelectronic.com/ecs
60° max
130
F
A
T1000-LF
T1000-QKC
T1000-LW
F
B
C
D
195
B
ECS 1000-S
ECSE 1000-S-24
ECS 4000-S
ECS 4000-D
Catena
6-10 mm
6-10 mm
A
320
45° min
60° max
130
230
E
25°
6-10 mm
D
195
Catena
Alimentazione
A
B
C
D
E
F
G
6-10 mm
12 Volt DC
200
100
230
230
23°
60°
60°
24 Volt DC
200
120 25°
350
340
23°
60°
120°
10-14 mm
12/24 Volt DC
325
120
350
340
23°
60°
120°
10-14 mm
12/24 Volt DC
325
120
380
400
23°
60°
120°
6-10 mm
230
F
320
A
B
C
F
E
130
D
B
Catena Calibrata / Calibrated Chain
Disponiamo di una gamma completa di catene calibrate in acciaio Inox 316 o zincate a fuoco fino ad un diametro massimo di
22m. (ISO o DIN766)
NEW
C
230
E
D
We have a complete range of calibrated chains in stainless steel
AISI 316 or hot dipped galvanised up to a maximum 22mm of
diameter. (ISO or DIN766)
www.italwinch.com
41
Accessori Accessories
Puntali - Blocca Catena / Bow roller – Chain stopper
A bow roller with integrated chain block and two models of chain
roller are available as accessories for the winch. The control
boxes made by Electronic MZ cover the full range of ORVEA
and Italwinch winches. They can be powered by 230V or 400V
(single phase or three phase), for power up to 15 HP. Capable
of managing ascent and descent, 2 motors and electronic chain
counter.
Come accessori per il verricello è disponibile un puntale con
blocca catena integrato e due modelli di rulli passacatena. Per
evitare strappi eccessivi alla catena ORVEA propone 3 modelli
di blocca catena. Le due versioni base si differenziano per diametro di catena supportato: un modello fino a 14mm l’altro per
catene oltre i 14mm. Esiste poi la versione che fa anche da
guida per la catena.
Rullo catena
Bow roller
Guida bolocca catena
Chain guide - stopper
Puntale bolocca catena
Chain roller stopper with tensioner
230
Occhio di cubia con rullo
Chain Pipe - with roller
159
354
173.5
160
410
140
412
180
485
186
140
40
178
165
135
191.7
806
165
108
40
135
CASSETTE 230V-400V / AC Control Box
Le cassette di controllo realizzate dalla MZ Electronic coprono
l’intera gamma di verricelli ORVEA ed Italwinch. Hanno la possibilità di alimentazione a 230V o 400V (monofase o trifase), per
potenze fino a 15 HP. Possibilità di gestire salita e discesa, 2
motori e contametri elettronico. Possibilità di fornire anche avviatori a bassa tensione con inverter. Per la regolazione della velocità in salita e discesa, mediante pulsantiera con potenziometro.
The control boxes made by Electronic MZ cover the full range of
ORVEA and Italwinch winches. They can be powered by 230V
or 400V (single phase or three phase), for power up to 15 HP.
Capable of managing ascent and descent, 2 motors and electronic chain counter. Possibility of supplying low tension starters
with inverter, for Up and DOWN speed regulation through handheld with potentiometer.
42
www.italwinch.com
43
ACCESSORI ACCESSORIES
EV040 Radio Contametri
Senza vincoli di cavi, prese o pannelli e con una carica sempre perfetta grazie alla batteria ricaricabile, il radio contametri
regala finalmente tutta la libertà di manovra e la comodità di
lettura nelle operazioni di ancoraggio.
FREQUENZA DI LAVORO 868 MHz
HAND HELD REMOTE CONTROL UNITS
Without cable ties, plug or panels and with always perfect load thanks to its rechargeable battery, the radio chain
counter gives finally all the freedom of manoeuvres and the
comfort of reading during the anchorage operations.
WORKING FREQUENCY 868 MHz
100
145
50
100
CAR.EV040
cavo ricarica recharge cable
145
32
22
100
EV020 Pulsantiera Contametri
Maneggevole grazie al suo cavo estensibile fino a 4 mt.,
ergonomica e leggera, la pulsantiera con presa stagna e
cappuccio di protezione è ideale per essere utilizzata direttamente da una postazione privilegiata accanto al salpancore
e poi essere comodamente riposta fino alla nuova manovra.
EV020 REMOTE CONTROL CHAIN COUNTER
Manageable thanks to its extensible cable until 4 mt., light
and ergonomic, the remote control with plug and socket
kit is ideal to be directly used from one privileged emplacement beside the winch and then to be comfortably
put back until the new manoeuvres.
44
www.mzelectronic.com
EV030 Radio
misure / size: l 100mm x p 100mm x h 18mm
Questo radiocontametri unisce all’eleganza della linea evolution,
la praticità dei collegamenti. Il ricevitore viene facilmente installato sotto coperta accanto al sensore magnetico. Lo strumento
viene collegato in plancia senza bisogno di collegare nient’altro
che l’alimentazione.
FREQUENZA DI LAVORO 868 MHz
CARATTERISTICHE TECNICHE
DEI CONTAMETRI:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Indicazioni in 5 lingue
Utilizzo semplice e immediato
Allarme di risalita
Discesa automatica della catena
Visualizzazione della velocità di manovra
Visualizzazione tensione alimentazione del
verricello
Possibile scelta tra metri o piedi come unità
di misura
Display LCD grafico ad elevata risoluzione
Illuminazione display regolabile
Contrasto display regolabile
Contenitori\gusci impermeabili IP 56
SOLO PER EV040
•
•
Radiocomando ricaricabile con presa accendisigari
Visualizzazione stato di carica del radiocomando
TECHNICAL CHARACTERISTICS
OF THE CHAIN COUNTER:
•
•
•
•
•
•
•
EV030 RADIO
This radio chain counter offers the elegance of Evolution line
and practice connections. The receiver is easily mounted near
magnetic sensor and the instrument is mounted on flybridge
connecting only the battery and anything else.
WORKING FREQUENCY 868 MHz
EV030
misure / size: l 100mm x p 100mm x h 18mm
•
•
•
•
•
Indications in 5 languages
Simple and immediate use
Up alarm function
Automatic descent function
Display of the manoeuvres speed
Display of the power supply voltage of the
motor
Choice between meters or feet as unit of
measure
High resolution LCD display
Adjustable Lighting system display
Adjustable Contrast display
Universal Feeding (12-24V)
Watertight case IP 56
ONLY FOR EV040
•
•
Rechargeable radio control with cigarette lighter
Display of the charge level of the radio unit
NAUTI001 (OPTIONAL)
KIT SENSORE MAGNETE PER CONTAMETRI
SENSOR AND MAGNET KIT FOR CHAIN COUNTER
Compatto, dal design elegante e funzionale, il contametri ev030
si adatta ad ogni plancia e ad ogni verricello e permette di avere
sempre sotto controllo le manovre di ancoraggio dalla postazione di comando.
EV030
Compact, with elegant and functional design, it’s perfect for
every flybridge and every winch in commerce. In order to have
always under control the anchorage manouvres.
mzelectronic.com
45
EV011 Contametri
Nauti011X Contametri
Il contametri EV011 è piccolo e compatto, ottimo per essere installato su sistemi che già dispongono di comandi per il verricello,
ma non possiedono un contacatena.
Facile da installare e compatibile con ogni tipo di verricello in commercio può visualizzare la misura di catena calata in metri o piedi.
Garantito protezione IP56 con alimentazione universale 12/24Vdc.
Possiede le stesse caratteristiche tecniche del contametri
EV011, abbinate alla versione ad incasso, montata con
elegante ghiera in acciaio.
CHAIN COUNTERS
NAUTI 011X
The chaincounter EV011 is compact, small and extremely
performing in order to be employed with equipments which
are already provided with windlasses’ control units, but do not
have any chaincounter. It is easy to be installed and compatible with any kind of windlass on the market, it displays the
measure of the chain lowered in metres or feet. Guaranteed
protection rating IP56 and universal power supply 12/24Vdc.
The chaincounter NAUTI 011X has the same technical
features of the chaincounter EV011 combined to the flush
mounted version on which a smart inox steel bezel has
been mounted.
misure / size: l 60 x p 60 x h 18
misure / size: p 62 x h 52 / 50
Pannelli multicomando
misure / size: l 94 x h 74
I nuovi pannelli di comando MZ sono disponibili a 2, 4 o 6 tasti così da poter comandare agevolmente qualsiasi tipo di carico con una portata massima di 2 A. Utilizzabile
per salpancora, gruette, passerelle o altri accessori installati sull’imbarcazione, il pannello ha ridotte dimensioni ed una grafica piacevole e ben adattabile ad ogni stile.
Nauti220
Com. Up/Down
EV330
Nauti440
EV550
Nauti660
MULTICONTROL PANELS
New MZ control panels are available in 2 ,4 or 6 buttons models so that any type
of load with a maximum capacity of 2 A. can be easily controlled. Suitable for use
with anchor winches, tack bumpkins, gangways or other accessories fitted to the
vessel, these panels are limited in size, smart and adaptable to any style.
46
www.mzelectronic.com
Kompass Radiocomandi
I radiocomandi MZ permettono, come le pulsantiere, l’utilizzo di salpancora, gruette e
passerelle privilegiando la praticità grazie ad un comando senza fili, maneggevole e comodo. Disponibili a 2 e 4 canali di comando, con ricevitore e trasmettitore stagno IP67.
KOMPASS 2
KOMPASS 4
radio 2 canali
433,92 MHZ
radio 4 canali
433,92MHZ
KOMPASS
Just like the remote control units, the MZ radio control units can command anchor
winches, crabs and gangways and are easy to use thanks to the handy remote control
feature. Available in 2 and 4 channels, with an IP67 watertight receiver and transmitter.
Centraline multicomando
Il comando MULTI-EV permette il controllo di 2 o 4 relè o elettrovalvole e il relè pompa olio di centraline idrauliche a 4 vie.
Le elettrovalvole ad esso collegate possono essere azionate
da un radiocomando 2 o 4 canali e anche da un comando
remoto via cavo. La centralina in materiale plastico a tenuta
stagna è pre cablata per il collegamento alla centralina idraulica. Dotata di controllo tramite microprocessore, permette di
visualizzare l’attivazione dei comandi e delle funzioni radio per
mezzo di led.
MULTI2-EV
MULTI4-EV
MULTI-CONTROL UNITS
The MULTI-EV units allow the control of 2 or 4 relays or solenoid valves + the relay oil pump of 4 channels hydraulic
control units. The solenoid valves which are connected to it
can be activated by means of a 2 or 4 channels radio transmitters, and even by means of a cabled remote control unit.
The watertight plastic control box is pre-cabled in order to be
connected to the hydraulic control unit. Control by means of
micro-processor, it shows the activation of control and radio
function by means of led.
www.mzelectronic.com
47
Pulsantiere
Create per l’applicazione in corrente continua ed a tenuta stagna, disponibili a 2, 3,
4, 6 o 8 comandi per il controllo di salpancore, passerelle e gruette. Caratterizzate
dalla loro forma anatomica e dotate di impugnatura laterale in gomma morbida per
una migliore aderenza, garantiscono un’ampia libertà di movimento e grazie al design
accurato ed ultra-moderno, la perfetta adattabilità a qualsiasi tipo di imbarcazione.
EV400
NAUTI600
EV200
EV300 - EVVEGA
NAUTI800
misure/size: l 50 x p 22 x h 145
misure/size: l 60 x p 22 x h 145
HAND HELD REMOTE CONTROL UNITS
Built for direct current applications and perfectly watertight, these remote controls
are available in 2, 3, 4, 6 or 8 controls in order to command anchor winches, crabs
and gangways. Provided with an anatomic shape and an ergonomic soft rubber side
grip in order to have a higher gripping power, they allow an outstanding freedom of
movement, and thanks to their accurate ultra-modern design they are perfect for any
kind of usage and craft.
Comandi a piede
Pulsante a perfetta tenuta stagna, creato per azionare con la pressione del piede il
comando di relé o altri carichi. Portata massima:4 A. Base in acciaio inox. Dotato
di coperchio di chiusura in materiale termoplastico antiurto per evitare azionamenti
involontari. Pulsante di comando in gomma siliconica resistente all’acqua di mare.
Disponibile nei colori bianco, grigio e cromato.
FOSWI 210
FOSWI 110
FOSWI 220
FOSWI 120
FOSWI 230
FOSWI 130
FOSWI 110 LUX
FOSWI 120 LUX
FOSWI 130 LUX
foot switch down
foot switch down
foot switch up
foot switch up
foot switch wash
foot switch wash
foot switch down
foot switch up
foot switch wash
ELECTRIC FOOT SWITCH
Perfectly watertight control for relays or other loads, which can be activated by the
simple pressure of your foot. Perfect watertight execution- Max. loading: 4 A. Inox
steel base. Fitted with a hinged thermoplastic crashproof flap cover in order to avoid
fortuitous operation. Control button in sea water resistant silicon rubber. Available in
grey, white or chromed.
48
www.mzelectronic.com
WHITE
LUX
Secure Sail System
NEW
EV030 misure / sizes: l 100mm x p 100mm x h 18mm
Box misure / sizes: l 200mm x p 120mm x h 115mm
SSS è un sistema per il recupero veloce ed automatico dell’ancora. Il sistema è composto da due elementi, un contametri da plancia EV030 (SSS compatibile) ed una speciale
cassetta relè. Il sistema è applicabile a qualsiasi verricello in commercio con una potenza
massima di 2000W(*).
Come funziona:
• il prodotto inizialmente funziona come un normale contametri, bisogna entrare nel
menù ed attivare il sistema SSS (impostazione che rimarrà memorizzata).
• una volta ormeggiati effettuare il rilascio della catena dal fondo mediante le classiche
manovre di disancoraggio ed iniziare a recuperare la catena.
• una volta superata la soglia degli ultimi 6 metri di catena, premendo contemporaneamente il tast UP ed il tasto DOWN il verricello inizia a salpare automaticamente.
• da questo momento in poi il verricello salpa in automatico, rallentando sempre più fino
a che l’ancora si posiziona nel musone, senza alcun colpo, nè la necessità di recarsi a
prua, lasciando la catena in tensione.
• nella modalità manuale è possibile recuperare la catena nella maniera classica, ma lo
strumento negli ultimi 3 metri provvederà a rallentare gradualmente, in modo da posizionare l’ancora senza colpi e con la catena in tensione.
(*) Prima dell’acquisto verificare il numero di morsetti e la potenza del motore.
SSS_102M
SSS_103M
SSS_104M
SSS_203M
SSS_204M
Morsetti motore Motor terminals
2M
3M
4M
3M
4M
Potenza Power (*)
500W – 1000W
1000W – 1700W
1200W – 2000W
1000W – 2000W
1200W – 2000W
Tensione Voltage
12V
12V
12V
24V
24V
Tutti i codici sono comprensivi di scatola relè e contametri EV030 - All the codes include relay box and EV030 chaincounter.
SECURE SAIL SYSTEM
SSS is a device that allows a quick and easy automatic anchor retrieval. The product includes two elements, an EV030 flybridge chaincounter (SSS compatible) and
a special relay box. The device is applicable to any windlass on the market with a
2000 W(*) maximum power.
Functioning:
• the product functions just like a normal chaincounter, so you need to enter the
menu and activate the SSS system (this is a setting that will be kept in memory).
• Once you moored you need first of all to free the chain from the sea bed through
the standard unmooring manoeuvres and start retrieving the chain.
• Once you go over the last 6 meters threshold, pushing simultaneously UP and
DOWN buttons the windlass will automatically retrieve.
• From that moment on the windlass automatically retrieves slowing down gradually
until the anchor fits into the bow roller, with no stroke, neither the necessity of going
on the prow, leaving the chain in tension.
• In manual mode it is possible to retrieve the chain in the standard way, but during
the last 3 metres the device will automatically slow down in order to position the
anchor with no strokes, leaving the chain in tension.
(*) Please verify the number of terminals and power of the motor before buying the device.
Guarda come funziona su / Look at how the product works on: www.mzelectronic.com/sss
www.mzelectronic.com
49
Contattori e Invertitori
I contattori e gli invertitori MZ sono apparecchiature di comando per motori in CC a 3 o
4 fili ed a magneti permanenti. Grazie al gruppo pre assemblato, i collegamenti elettrici
sono pratici e veloci. Disponibili in diverse tipologie per soddisfare ogni tipo di esigenza,
per alimentazione da 10 a 30 VCC a basso consumo, i contattori resistono agli urti e alla
corrosione marina grazie alla loro custodia in resina poliestere autoestinguente con grado
di protezione IP 56.
Un utile complemento ai relé MZ a 12V è l’adattatore MZ1030 che consente di alimentare un qualsiasi relé a 12V con tensioni da 10 a 30 V, permettendo così di ridurre la
corrente assorbita dalla bobina fino al 70% del valore normale.
MZ2130/H
MZ2130/I
MZ2090/L
MZ2150/C
MZ2150/D
MZ2150PA/C
MZ2150PA/D
“NEW” MZIC20134
DESCRIPTION
COIL
D.C. AMP
MOTOR W
WEIGHT
bipolar inverter
12V
130A
1300w
1,1 Kg
bipolar inverter
24V
100A
1300w
1,1 Kg
bipolar inverter
12V
90A
500W
0,7Kg
DESCRIPTION
COIL
D.C. AMP
MOTOR W
WEIGHT
bipolar contactor
12V
150A
1500w
1,1 Kg
bipolar contactor
24V
130A
1400w
1,1 Kg
DESCRIPTION
COIL
D.C. AMP
MOTOR W
WEIGHT
bipolar contactor
12V
200A
2300w
1,1 Kg
bipolar contactor
24V
180A
2300w
1,1 Kg
bipolar contactor
24V
250A
3000w
1,4 Kg
MZ2130/H - MZ2130/I - MZ2150/C - MZ2150/D - MZ2150PA/C - MZ2150PA/D
M8
60
5
95
148
117
130
130
50
www.mzelectronic.com
70
120
“NEW” MZIC20134
110
Contattori e Invertitori
CONTACTORS AND INVERTER
The MZ contactors and inverters are control devices for 3 or 4 wires and
permanent magnet DC motors. The pre-assembled group makes electrical
connections quick and easy. Available in different versions to meet any requirement, and low consumption powering from 10 to 30 VDC, the contactors are shockproof and resistant to marine corrosion thanks to their IP 56
self-extinguishing polyester resin casing.
The MZ1030 adapter is a useful addition to 12V MZ relays as it can power
any 12V relay from 10 to 30V, hence reducing the current absorbed the coil
by up to 70% of the rated value.
MZ0150/F
MZ0150/G
MZ0180/G
MZ0180/F
DESCRIPTION
COIL
D.C. AMP
MOTOR W
WEIGHT
unipolar contactor
12V
150 A
1500w
0,5 Kg
unipolar contactor
24V
100A
1200w
0,5 Kg
unipolar contactor
24V
180A
2000w
0,5 Kg
unipolar contactor
12V
200A
2000w
0,5 Kg
M8
4,5
95
54
78
60
66
MZCB4PA/H
MZCB4PA/I
“NEW” IMZIC20123
DESCRIPTION
COIL
D.C. AMP
MOTOR W
WEIGHT
bipolar inverter
12V
250A
2700w
1,1 Kg
bipolar inverter
24V
200A
2300w
1,1 Kg
bipolar inverter
24V
360A
3500w
3,1 Kg
148
72
94
103
130
“NEW” IMZIC20123
160
100
150
140
COIL ENERGY SAVER
MZ1030
MZ1030/S
www.mzelectronic.com
51
NEW
Windlass
Lighting
System
52
www.mzelectronic.com
Windlass Lighting System è il nuovo sistema a LED a basso consumo integrato
direttamente sul verricello. L’inserimento del LED nel verricello accentua il carattere
stilistico del verricello, assolvendo la prioritaria funzionalità d’illuminazione, che risulta particolarmente utile per migliorarne la gestione in condizioni di scarsa visibilità.
L’illuminazione è gestibile attraverso un interruttore standard da plancia che gestisce il box di controllo, oppure mediante i prodotti EV300, EV400, radiocomando
Kompass.
Windlass Lighting System is the new low consumption Led system, that is directly
integrated on the windlass. The adding of LED to the windlass highlights its stylistic
character, but at the same time it has the prior lighting function which is particularly
useful to improve the use of the windlass with poor visibility. Is possible to control
lighting through a standard fly-bridge switch that operate the control box or by means of the following MZ products: EV300, EV400 or Kompass radio control.
Interruttori per pompa di sentina
Tramite due sensori in acciaio INOX, l’interruttore BILAC001 rileva
la presenza di acqua in sentina e comanda la pompa collegata per
il perfetto drenaggio del vano in modo automatico. Se collegato
al pannello BILAC002 offre inoltre la funzione di allarme sonoro e
visivo immediatamente visualizzabile da plancia in caso di malfunzionamento della pompa stessa. Entrambi gli apparecchi si adattano
perfettamente ad ogni tipo di pompa di sentina e ad imbarcazioni
di qualsiasi dimensione. Adatto per pompe di sentina fino a 20A
BILAC 001
18
80
82
BILAC 002
BILGE PUMP SWITCHES
Thanks to two stainless steel sensors, the BILAC001 switch detects the presence of bilge water and automatically activates the
relative drain pump. If it is connected to the BILAC002 panel, it
also transmits an audio and visual alarm directly to the bridge in
the event of a pump malfunction. Both pieces of equipment are
perfectly suitable to any kind of bilge pump and to any size of craft.
Suitable for bilge pumps up to 20A
68
74
94
EVV-A
Voltmetro/Amperometro
misure / size: l 60 x p 60 x h 18
Il V-A METER ottimizza lo spazio in plancia consentendo l’installazione
di un solo apparato bivalente con funzioni di amperometro e voltometro. Tramite i tasti funzione infatti, è possibile optare per l’uno o l’altro
strumento di misurazione. Grazie alle sue ridotte dimensioni e alla sua
grafica discreta si adatta perfettamente ad ogni tipo di imbarcazione.
VOLTMETER/AMMETER
The V-A METER optimises space on the control panel by combining an ammeter and a voltmeter in just one piece of equipment. Its
compact size and smart design makes it ideal for any kind of boat.
Interruttori magneto idraulici
L’interruttore magneto idraulico protegge i motori da sovraccarichi
e corto circuito. Specificamente studiato per l’utilizzo in corrente
continua, interviene in caso di sovracorrente interrompendo il circuito in maniera da evitare danni al motore. Disponibile in tre versioni in base alla potenza del motore, alimentabile a 12/24Vdc.
MAGNETO-HYDRAULIC
The magneto-hydraulic breaker protects motor from overcharges
and short circuits. It has been studied for D.C. employ and it intervenes in case of over-current breaking the circuit in order to avoid
to damage the motor. It is available in three versions, according to
the capacity of the motor, power supply 12/24Vdc.
MGN40
MGN60
MGN70
Ampere
Misure
40
80mm x 51mm
60
80mm x 51mm
70
80mm x 51mm
MGN80
MGN100
MGN125BS
Ampere
Misure
80
80mm x 51mm
100
80mm x 51mm
120
73mm x 57mm
MGN150BS
MGN200BS
Ampere
Misure
150
73mm x 57mm
200
73mm x 57mm
www.mzelectronic.com
53
Regolatore PWM
Il regolatore MZ è ideale per variare la velocità di movimento dei salpancora o per limitare l’elevata corrente di spunto dei motori Bow Propeller e permettere così di avere una
variazione di velocità dolce e progressiva ed una maggiore manovrabilità dell’imbarcazione nelle fasi di attracco e movimentazione in porto. E’ composto da un comodo
comando a distanza a 2 vie con regolazione della velocità dotato di cavo estensibile
fino a 4 m., e da un pannello di controllo con invertitore di marcia mod. REINV montato
insieme ad un regolatore PWM in un contenitore antiurto a tenuta stagna.
CARATTERISTICHE TECNICHE REGOLATORE PWM
Per motori a 2, 3 e 4 fili. (fino a 1500W 12 V/24V)
Dimensioni centralina: 230 x 185 x 90 mm.
Dimensioni pulsantiera: 140 x 60 x 20 mm.
Alimentazione:
10 a 28V con commutazione automatica.
Corrente massima erogabile: CONTINUA 235 A a 12V o 24V.
Corrente di punta: max 320 A a 12V o 24V.
Regolazione della velocità: continua da 6% a 100%.
• Rampa di accelerazione regolabileda 0,8
a 3 secondi
• Ventilazione forzata del dissipatore PWM
• Invertitore di marcia integrato
• Chiusura e apertura dei contatti relè di
potenza a corrente zero
• Protezione contro l’inversione di polarità
• Protezione software di sovracorrente con
soglia impostabile
• Controllo incollaggio relè di potenza e
unità statica con segnalazione Led
• Controllo efficienza unità di potenza con
segnalazione guasto
• Segnalazione Led di intervento MAX
temperatura con limitazione della velocità
al 50%
• Segnalazione istantanea a Led di intervento MAX corrente, con arresto motore per
sovraccarico
• Ripristino automatico dopo 5 sec.
PWM REGULATOR
The MZ regulator is ideal to change anchor winch speed or limiting high Bow Propeller pick-up current thus permitting smooth, progressive variations in speed and
greater vessel manoeuvrability during mooring phases and movements within the
port. It is made by a practical 2-way remote control with speed regulating handle equipped with 4 m. extendable cable and a control panel with REINV reverser
PWM REGULATOR TECHNICAL DATA
For 2, 3 and 4 wires motors. (maximum a 1500W 12V/24V)
Controller dimensions: Control panel dimensions: Power supply:
Max output current: Inrush current: Speed adjustment:
54
www.mzelectronic.com
230 x 185 x 90 mm.
140 x 60 x 20 mm.
10 to 28V with automatic changeover.
CONTINUOUS 235 A at 12 or 24V.
max 320 A at 12 or 24V.
continuous from 6% to 100% .
• Acceleration ramp adjustable from 0.8
to 3 seconds
• Forced ventilation of the PWM heatsinker
• Integrated rotation inverter unit
• Opening and closing of power relay
contacts at zero current
• Reverse polarity protection
• Software overcurrent protection with
settable threshold
• Monitoring of power relay locking and
static unit with LED warning
• Monitoring of power unit efficiency with
fault warnings
• LED overtemperature warning with
limitation of speed to 50%
• Instantaneous LED overcurrent
warning with motor shutdown due to
overload.
• Automatic re-enabling of operation
after 5 sec.
YACHT CONTROLLER SMART presenta anche lui leve a
membrana siliconica antistrappo che caratterizzano il modello Dual Band. Il vano batteria del trasmettitore, completamente stagno, accoglie all’interno tre pile che garantiscono
potenza e qualità del segnale. Il trasmettitore è di forma ergonomica, comoda e pratica ed ha un grado di protezione IP68, resistente all’immersione in acqua, e galleggiante.
Queste le principali caratteristiche di
• Una sola banda di trasmissione
• Struttura multiprocessore che permette un doppio controllo
su ogni funzione, renedendo impossibili comandi indesiderati in caso di guasto.
• Doppio relè per ogni uscita di comando per la massima
sicurezza.
• Progettazione modulare, modificabile nel caso si vogliano
aggiungere funzionalità o, in caso di cambio barca, sarà
necessaria solo la sostituzione di una scheda.
• LED sul pannello frontale del ricevitore che segnalano il corretto funzionamento dell’elettronica, lo stato dei comandi
attivi ed, in caso di malfunzionamento, il tipo di avaria.
• Il beeper non segnala solo la perdita di connessione ma i
diversi stati di funzionamento e di allarme.
YACHT CONTROLLER SMART è la soluzione a tutti i problemi di ormeggio, manovra e la fine di manovre
maleseguite a causa di difficoltà di comunicazione con
l’equipaggio. Infatti vi sarà possibile da qualsiasi punto
dell’imbarcazione attivare da soli motore dx e sx, elica di
prua, di poppa e verricello, controllando e correggendo in
ogni momento la posizione dell’imbarcazione. Vi sarà possibile da soli ed a mani libere lanciare le cime, dar volta alle
bitte, prendere la trappa del corpo morto e fissarla a prua,
agganciare in rada boe e gavitelli.
Per azionare i motori e le eliche di prua e poppa sarà
necessario mantenere premute le leve in corrispondenza
alla manovra desiderata. Per attivare il verricello basterà
premere i pulsanti corrispondenti. Eliminando la pressione sulla leva, il sistema andrà in modalità “folle”. YACHT
CONTROLLER SMART è composto da due elementi:
il trasmettitore con il quale si esercita il controllo della
manovra ed il ricevitore che viene installato vicino ai comandi di bordo esistenti,
• Il sistema ha due anni di garanzia e deve essere installato
solo da autorizzati
• La comunicazione tra il TX e l’RX avviene tramite un protocollo codificato che rende impossibile qualsiasi interferenza con altri equipaggiamenti installati.
• Il sistema può essere spento in qualsiasi momento e di
conseguenza tutti i sistemi ritornano nella posizione di
folle.
YACHT CONTROLLER SMART has the same tear-proof
silicone membrane levers that characterize the Dual Band
model. The completely waterproof battery compartment
of the transmitter contains three batteries to guarantee
power and a high quality signal. The transmitter has an
easy to grip and practical ergonomic shape, IP68 protection, is resistant to immersion in water and floats.
• Single band of transmission
• Multiprocessor structure that allows double control of
each function, making it impossible for wrong commands to be given in the event of a fault.
• Two relays for each control output for maximum safety.
• Modular design, which can be modified to add functions or can be transferred to a new boat by simply
replacing a card.
• LEDs on the front panel of the receiver to indicate
correct operation of the electronics, the state of active
controls and, in the event of malfunction, the type of
fault.
• The beeper indicates loss of connection and also the
various operating and alarm states.
YACHT CONTROLLER SMART is the solution to all problems
of mooring, manoeuvres and marks the end of wrong manoeuvres carried out due to the communication difficulties with the
crew. Moreover, right and left motors, stern and bow thrusters
and windlass, can be operated by one person, checking and correcting the position of the boat at all times. One person will be
able, with free hands, to throw lines, loop lines around cleats, pick
up lines and secure them to the stern, moor to buoys,etc.
The YACHT CONTROLLER SMART is very easy to operate:
simply position the levers of the boat’s electronic controls to the
“neutral” position, turn on the YACHT CONTROLLER receiver by
pressing the button located on the bridge, turn on the TX and
activate control with the button located on the transmitter. The
system is now operational. To operate the engines and bow and
stern thrusters, press and hold the levers for the manoeuvre required. The windlass is activated by pressing the corresponding
buttons. When pressure on the levers is released, the system returns to “neutral” mode.
• The system has a 2 year warranty and must only be installed by
authorized persons.
• Communication between the TX and RX takes place through a
coded protocol that makes any interference with other equipment installed impossible.
• The system can be switched off at any time and subsequently
all systems return to the neutral position.
www.mzelectronic.com
55
YC Dual Band
Ultimo ritrovato tecnologico nel settore dei radiocomandi per ormeggio, il
modello Dual Band pone un ulteriore ed ormai definitivo distacco tra l’originale e brevettato Yacht Controller e le sue imitazioni.
YC Dual Band dà ancora più sicurezza: è infatti dotato di ben due diverse
bande di trasmissione per evitare qualsiasi interferenza causata dalla presenza di eventuali apparecchi nelle vicinanze, che non rispondono alle norme di Legge. Nel trasmettitore è stato aggiunto un pulsante che permette,
a ricevitore acceso, di prendere il comando per ormeggiare. Inoltre adotta
anch’esso le speciali leve a membrana siliconica, garantite per oltre 200.000
azionamenti, per comandare contemporaneamente i due motori, l’elica di
prua e di poppa ed il verricello salpa ancora. Il trasmettitore è resistente
all’immersione in acqua ed è galleggiante. Il vano batterie rende facile e veloce il cambio delle pile ministilo, semplici da reperire.
The Yacht Controller Dual-Band model is the latest technological advance in
the field of remote wireless controls for boat mooring. Technologically even
more advanced than the original patented YC model, the Dual-Band version
has finally left behind its many imitators.
By operating on two completely separate frequency bands, the YC DualBand model makes your mooring procedure even safer than before, by eliminating external interference from any nearby unscreened devices that do not
comply with the legal requirements for wireless transmissions. When your receiver is turned on, a switch on the transmitter handset gives you full control
over the mooring operations. The special silicone membrane switches are
robust enough to withstand more than 200,000 movements. The transmitter
is waterproof and will float if dropped overboard.
Misure TX/ Size TX: 120 x 70 x 45
NEW
Controller Smart
On/Off
Verricello ancora
Anchor winch
Elica prua
Bow thruster
Motori
Engine controls
Elica poppa
Stern thruster
Led di segnalazione
trasmissione
su 1 banda
1 band
transmission LED
Led segnalazione
batterie scariche
Low batteries LED
56
www.mzelectronic.com
Dual Band
Presa comando
Control activation
On/Off
Verricello ancora
Anchor winch
Elica prua
Bow thruster
Motori
Engine controls
Elica poppa
Stern thruster
Led di segnalazione
trasmissione
su 2 bande
Dual-band
transmission LED
Led segnalazione
batterie scariche
Low batteries LED
JCS - Joystick Control System
NEW
Affianca i famosi ed inimitabili radiocomandi per ormeggio senza fili YACHT
CONTROLLER DUAL BAND e/o YACHT CONTROLLER Smart e può essere
utilizzato da solo o in integrazione con essi. Il Joystick JCS permette, con il
semplice movimento della vostra mano, l’azionamento simultaneo dei motori e delle eliche di prua o di poppa, consentendo di ormeggiare e manovrare
l’imbarcazione in qualsiasi direzione, semplicemente, senza rischi e pericoli,
con precisione ed in tutto relax.
YACHT CONTROLLER JCS è facilissimo da installare e non sono necessari
interventi difficili, invasivi e costosi da effettuarsi in sala macchine; non è necessario altresì cablare cavi lungo tutta la barca ma semplicemente, una volta riconosciuto il tipo di manetta elettronica installata a bordo, eseguire una
rapida installazione nelle vicinanze della stazione di comando prescelta sia
sul fly o nel salone. Inoltre, nel caso l’imbarcazione fosse già dotata di un sistema YACHT CONTROLLER Smart o di un sistema YACHT CONTROLLER
Dual Band, per installarlo sara’addirittura sufficiente collegare un connettore
al ricevitore già montato a bordo.
A differenza degli altri joystick presenti sul mercato YACHT CONTROLLER
JCS offre una flessibilità massima di utilizzo grazie alle modalita’ automatica
o manuale. Nella modalità automatica i motori e le eliche di manovra verranno utilizzate contemporaneamente per facilitare anche ai meno esperti la
manovra di ormeggio. Nella modalità manuale sarete voi ad avere la possibilità, per gestire al meglio la manovra che avete intenzione di eseguire, di attivare a vostro piacimento i thrusters sia insieme ai motori che separatamente.
YACHT CONTROLLER JCS è inoltre l’unico ad essere dotato di un pannello
di controllo con schermo LCD, visibile anche alla luce del sole, che vi permetterà, grazie ad un chiaro e pratico disegno dell’imbarcazione con indicati
i motori e le eliche, di comprendere cosa esattamente viene attivato nellle
manovre che si stanno eseguendo. Dal pannello JCS potrete configurare i
diversi modi di funzionamento, scegliere la lingua, le unità di misura, visualizzare un’accurata diagnostica e molti altri dati. Con manette dotate di protocollo digitale consente di gestire l’accelerazione con settings differenti a
seconda della percentuale di accelerazione scelta ed il tempo di erogazione
della stessa. Se presente l’opzione salpa-ancora (singola o doppia) dal pannello JCS potrete comandare la funzione di salpata/calata con contametri
della catena.
E’ inoltre possibile l’integrazione con la funzione SSS (Secure Sail System),
sistema sviluppato da MZ Electronic, che permette, in fase di salpata dell’ancora, il recupero a velocità standard sino agli ultimi 3 mt. di catena per poi
rallentare progressivamente fino al recupero dell’ancora a velocità minima.
Raggiunto il fine corsa il sistema fermerà il comando di salpata.
Si evita così il rischio di danneggiare la delfiniera od il musone e si protegge
il verricello da dannosi strappi che ne causano la rottura.
L’installazione è semplice e veloce: è sufficiente connettere la centralina alle
leve di comando ed agli interruttori e/o joystick delle eliche e del verricello
dell’ancora. Installare JCS a bordo di imbarcazioni già dotate di YC Dual
Band e Smart sarà ancora più elementare, infatti basterà collegare un connettore e il sistema sarà operativo. Yacht Controller JCS è disponibile per
gran parte dei comandi elettronici attualmente sul mercato: Volvo EDC, EVC,
ZF Mathers, Morse, Teleflex, Twin Disc, Vetus, Bosch Rexroth, MTU Blue
Line, Detroit DDEC, CAT, MAN, Glendinning, Cummins etc etc
Il sistema ha due anni di garanzia e deve essere installato solo da tecnici
autorizzati
Il sistema può essere spento in qualsiasi momento e di conseguenza i comandi ritornano in posizione di folle.
www.mzelectronic.com
57
JCS - Joystick Control System
YACHT CONTROLLER JOYSTICK “JCS” can be used
alone or integrated with the popular and UNIQUE wireless remote control mooring systems, YACHT CONTROLLER DUAL BAND and/or YACHT CONTROLLER
Smart. With a simple movement of the hand, the Joystick JCS allows simultaneous operation of the motors
and of the bow and stern thrusters, enabling you to
moor and move the boat in any direction simply, without risk and danger, precisely and with total ease.
YACHT CONTROLLER JCS is very easy to install, with
no difficult, invasive and costly work in the engine
room; moreover, it does not require cables to be installed along the length of the boat but, after identifying the type of electronic throttle control installed on
board, it is installed rapidly in proximity of the control
station selected, either on the flybridge or in the saloon.
Moreover, if the boat is already equipped with a YACHT
CONTROLLER Smart or a YACHT CONTROLLER Dual
Band system, it can be installed simply by attaching a
connector to the receiver already installed aboard.
Unlike other joysticks present on the market, YACHT
ROTAZIONE DELL’IMBARCAZIONE
CON UN SOLO MOVIMENTO
ROTATION OF THE BOAT IN A
SINGLE MOVEMENT
If the windlass (single or double) option is present, the
weighing/lowering function with chain counter can be
controlled from the JCS panel. It can also be integrated
with the function SSS (Secure Sail System) developed
by MZ Electronic, which allows retrieval at standard
speed during weighing of the anchor up to the last 3
metres of chain, subsequently slowing down progressively to retrieve the anchor at minimum speed. This
prevents the risk of damage and protects the windlass
from harmful jerking that can cause breakage. System
will stop anchor when totally weighed. The YC JCS joystick is all this: another valid and essential aid for managing your boat, designed for you by Yacht Controller.
NEW
CONTROLLER JCS offers maximum flexibility thanks
to its automatic and manual modes. In automatic mode,
the motors and the thrusters are used simultaneously
to facilitate mooring manoeuvres even for those with
less sailing experience. In manual mode, the thrusters
can be activated as required, both together with the
motors or separately, for better control of the manoeuvre you wish to perform.
YACHT CONTROLLER JCS is also the only one
equipped with a control panel with LCD screen, also
visible in sunlight, which has a clear and practical design of the boat with indication of motors and thrusters,
showing you exactly what is activated in the manoeuvres being performed. The JCS panel can be used to
configure the various operating modes, select language,
units of measurement, accurate diagnostics and many
other features. With throttle controls equipped with
digital protocol, it can be used to manage acceleration,
with different settings depending on the percentage of
acceleration selected and its supply time.
CONTROLLO DI TUTTE LE MANOVRE
DELL’IMBARCAZIONE
TOTAL CONTROL OF EVERY
MANOEUVRE OF THE BOAT
Simple and fast installation: just connect the control
unit to the control levers and to the thruster and anchor
windlass switches and/or joystick. It is even simpler to
install JCS on board boats already fitted with YC Dual
Band and Smart; merely attach a connector and the
system is ready to use. Yacht Controller JCS is available for all types of electronic controls currently on the
market: Volvo EDC, EVC, ZF Mathers, Morse, Teleflex,
Twin Disc, Vetus, Bosch Rexroth, MTU Blue Line, Detroit DDEC, CAT, MAN, Glendinning, Cummins, etc.
The system has a two year warranty and must only be
installed by authorized technicians.
The system can be switched off at any time and subsequently all controls return to the neutral position.
58
www.mzelectronic.com
MZ Electronic è ora distributore ufficiale per l’Italia delle eliche di manovra della Craftsman Marine.
Da oggi manovrare la barca sarà ancora più facile grazie a questa nuova gamma di prodotti che offre
soluzioni che permettono di posizionare ogni barca, nel posto giusto, sempre e in ogni situazione. Ci
sono molte situazioni in cui il capitano potrebbe aver bisogno di una piccola mano in fase di ormeggio. Ad esempio quando si naviga da solo, o con un equipaggio inesperto a bordo. O in situazioni
difficili, come ad esempio un ormeggio durante una giornata ventosa. Craftsman Marine ha progettato e sviluppato una vasta gamma di prodotti con i quali si può guidare la barca attraverso tutte le
difficoltà, con precisione e senza pericolo!
La gamma comprende eliche di prua, elica di poppa in corrente continua o con sistema idraulico.
Queste eliche sono naturalmente completate con pannelli di comando, cavi, tunnel e materiali di
fissaggio, che possono essere necessarie per fornire la soluzione adatta al bene della vostra barca.
Manoeuvring should be no more complicated than the turning of the wheel. And – preferably - without
fully exerting yourself. For this purpose, Craftsman Marine offers solutions, which will position each boat
in the right place; always and in every situation. There are many situations when the skipper could do
with a little helping hand. E.g. when you are boating all alone, or with an inexperienced crew on board.
Or in tricky situations, such as a lock, combined with a gust of lateral wind. Craftsman Marine has designed and developed an impressive range of products with which you can steer your boat through all
difficulties, with precision and without cold sweat!
Apart from our solid and durable steering wheels, you could think of a bow thruster, a stern thruster
and/or a hydraulic steering system.Which come complete, of course, with all panels, cables, tunnels and
fastening materials, which may be required to provide the only good solution for your boat.
ELICHE DI MANOVRA THRUSTERS
www.mzelectronic.com
59
1
6m
18m
m
m
6.5
Passo 1. Selezionare il tipo di imbarcazione. Nel grafico ci sono tre tipi di barca:
dislocamento leggero, medio o pesante. Ruotare il grafico in modo che il tipo di
barca è rivolta verso l’alto.
Passo 2. Selezionare la lunghezza della vostra barca.
Passo 3. Scegliere in quali condizioni di vento si desidera essere in grado di manovrare
la barca. Si può scegliere tra 4bft (11-16 nodi), 5bft (17-21 nodi) o 6bft (22-27
nodi) – [Bbft = Beaufort]
Step 1. Select your type of boat. In the graph are three boat types:
light, medium or heavy displacement. Rotate the graph so that your boat type is
facing upward.
Step 2. Select the length of your boat.
Step 3. Choose under what wind conditions you want to be able to manoeuvre the
boat. You can choose between 4bft, 5bft or 6bft (bft = beaufort).
Questa tabella di selezione è da intendersi come guida. Per maggiorni informazioni riguarda alla scelta della corretta elica di monovra vi preghiamo di contattare MZ Electronic.
This selection chart is intended as a guide. For more details about thruster selection for your boat please contact MZ Electronic staff.
60
www.mzelectronic.com
ELICHE DI MANOVRA THRUSTERS
THRUSTER3512 - 5512
Codice articolo Article code
Spinta (kgf) Thrust force
Diametro del tunnel (mm)
tunnel diameter
Potenza motore (kW)
Power of electric motor
Motore Motor type
Interrutore di temperatura motore
Motor temperature swich
THRUSTER3512
THRUSTER3512
BA.110.20012
BA.150.20012
35
55
110
150
2.4
3.5
12V DC
12V DC
YES
YES
THRUSTER8012 - 8024
Codice articolo Article code
Spinta (kgf) Thrust force
Diametro del tunnel (mm)
tunnel diameter
Potenza motore (kW)
Power of electric motor
Motore Motor type
Interrutore di temperatura motore
Motor temperature swich
THRUSTER8012
THRUSTER8024
BA.185.20012
BA.185.20012
80
80
185
185
4
4
12V DC
24V DC
YES
YES
NEW
NEW
www.mzelectronic.com
61
THRUSTER9512
NEW
THRUSTER9512
Codice articolo Article code
Spinta (kgf) Thrust force
Diametro del tunnel (mm)
tunnel diameter
Potenza motore (kW)
Power of electric motor
Motore Motor type
Interrutore di temperatura motore
Motor temperature swich
BA.185.25012
95
185
6.5
12V DC
YES
THRUSTER11524
THRUSTER11524
Codice articolo Article code
Spinta (kgf) Thrust force
Diametro del tunnel (mm)
tunnel diameter
Potenza motore (kW)
Power of electric motor
Motore Motor type
Interrutore di temperatura motore
Motor temperature swich
62
www.mzelectronic.com
BA.185.25024
115
185
6.5
24V DC
YES
NEW
THRUSTER12512-15024
Codice articolo Article code
Spinta (kgf) Thrust force
Diametro del tunnel (mm)
tunnel diameter
Potenza motore (kW)
Power of electric motor
Motore Motor type
Interrutore di temperatura motore
Motor temperature swich
THRUSTER12512
THRUSTER15024
BA.250.20012
BA.250.20024
125
150
250
250
6.5
6.5
12V DC
24V DC
YES
YES
THRUSTER17024
NEW
NEW
THRUSTER17024
Codice articolo Article code
Spinta (kgf) Thrust force
Diametro del tunnel (mm)
tunnel diameter
Potenza motore (kW)
Power of electric motor
Motore Motor type
Interrutore di temperatura motore
Motor temperature swich
BA.250.25024
170
250
11.3
24V DC
YES
www.mzelectronic.com
63
Pannelli di comando / Control Panels
Le eliche di prua e di poppa sono un grande aiuto per il capitano
durante l’ancoraggio. I pannelli di controllo della Craftsman Marine
contribuiscono a semplificare la gestione delle eliche di manovra.
Basta una semplice pressione sul tasto, o il joystick per innescare
complessi movimenti nella maniera più semplice.
Nel caso di una sola elica di prua, un singolo pannello viene utilizzato. Il doppio pannello ha lo scopo di gestire sia l’elica di prua
che di poppa. In tal caso, ogni elica viene manovrata con il proprio
joystick.
I lati superiori dei pannelli sono stagni protezione IP 66.
NEW
BC.010.20003
Craftsman Marine Elica di pannelli di controllo sono realizzati da un
foglio di alluminio e successivamente anodizzato per garantire la
protezione perfetta contro tutte le condizioni meteorologiche.
BC.010.20002
Bow and stern thrusters liberate the skipper from his heavy handiwork. The control panels of the Craftsman Marine bow and stern
thrusters also contribute to optimum ease of operation. It is just a
push on the button, or to the joystick that triggers a range of complex movements in the most simple way.
BC.010.20001
In the case of only a bow thruster, a single panel is used. Dual
panels serve the purpose of both a bow and a stern thruster. In that
case, each thruster has its own joystick.
The top sides of the panels are made watertight in accordance with
the protection classification IP 66.
Craftsman Marine thruster control panels are milled from an aluminium sheet and thereafter anodized to ensure perfect protection
against all (marine) weather conditions.
CODICE ARTICOLO
DIMENSIONI
BC.010.20001
BC.010.20002
BC.010.20003
BC.010.20001
BC.010.20002
81 x 85 mm
81 x 85 mm
81 x 136 mm
81 x 85 mm
81 x 85 mm
81 x 136 mm
Ritardo programmato di un secondo sul cambio di direzione di
spinta. Questa funzione può essere disabitata.
Programmed delay of a second on the change of direction of
thrust. This function can be uninhabited.
INTERRUTTORE DI
PROTEZIONE TEMPERATURE
Tutti motori elettrici sono forniti con un interruttore di
protezione termico. Il motore è automaticamente spento in
caso di temperatura elevata.
All electric motors are supplied with a switch
thermal protection. The engine is automatically switched off
case of high temperature.
PANNELLO DI CONTROLLO
PER LO SPEGNIMENTO
Questa funzione è attivabile dall’utente. Il pannello può
essere spento automaticamente dopo 30 minuti, 60 minuti,
o 120 minuti. Impostazione base spegnimento automatico
disabilitato.
This function is activated by the user. The panel can
be turned off automatically after 30 minutes, 60 minutes,
or 120 minutes. Basic setting automatic shut-off
disabled.
PANNELLO DI ACCENSIONE
Protezione integrata per prevenire che il pannello sia acceso
accidentalmente
Built-in protection to prevent the panel is turned on
accidentally
Questa funzione attivabile dall’utente. Dopo due minuti. Di
uso continuativo viene spento automaticamente. Se questa
funzione disabitata scatta l’allarme visivo sonoro nel caso il
motore sia usato per più di due minuti il motore non si spegne
This function is activated by the user. After two minutes. of
continued use is automatically turned off. If this
function uninhabited visual sound the alarm if the
motor is used for more than two minutes, the engine stops
IP65 (parte frontale del pannello)
IP65 (front panel)
PROTEZIONE PER INVERSIONE
DI MARCIA DEL MOTORE
PROTEZIONE CONTO USO
CONTINUATIVO
CLASSE DI PROTEZIONE
64
BC.010.20003
www.mzelectronic.com
ENERGIA / ENERGY
mzelectronic.com
65
Carica batterie
I carica batteria serie ENERGY sono studiati per coprire le esigenze di carico più
pesanti mantenendo sempre, come peculiarità, elevate prestazioni e la totale sicurezza. Questa serie di caricabatterie risulta essere la naturale evoluzione della
precedente e conta parecchie innovazioni.
ECCO LE PRINCIPALI CARATTERISTICHE:
- Carica delle batterie a tre stadi
- Uscite multiple per più pacchi di batterie
- Carica differenziata a seconda del tipo di batteria (Elettrolita, Gel)
- Controllo della temperatura della batteria elevata tramite sensore di temperatura (Optional)
- Possibilità di utilizzo del caricabatteria come alimentatore
- Raffreddamento automatico controllato dal microprocessore interno
- Allarmi sulle durate temporali delle fasi di carica
PROTEZIONI
- Corto circuito in uscita.
- Surriscaldamento interno
- Sovratemperatura della batteria
- Sovratensioni di ingresso
- Sovracorrente in ingresso
ENERGY 115
CARATTERISTICHE
Corrente massima di uscita / Max output current
Numero di uscite / Number of Outputs
Tensione d’ingresso / Supply voltage
Frequenza / Frequency
Tensione di carica in assorbimento / Charge absorption voltage at
Tensione di carica in float / Charge float voltage
Assorbimento massimo 230 Vac / Max absorption 230Vac
Raffreddamento / Cooling
Dimensioni (LxAxP) / Dimensions (LxHxD)
Peso / Weight
ENERGY 125
15 A
3
25 A
3
115V\230V (-10%, +15%)
45-60Hz
13.6V per piombo / 13.9V per gel
13.8V per piombo / 14.2V per gel
13.2V per piombo / 13.2V per gel
13.6V per piombo / 13.7V per gel
1,6A A 230V - 3,2A A 110V
2A A 230V - 4A A 110V
Forzato, con ventilatore a velocità costante / Forced with controlled fan
250X185X90 MM.
2 KG.
220X110X85 MM.
1,5 KG.
Diagramma di carica (per tutti i modelli) / Charge Diagram (for all models)
NUOVO CICLO
NEW CYCLE
TEMPO / TIME
66
www.mzelectronic.com
(I) BULK
ABSORPTION
FLOAT
NUOVO CICLO
NEW CYCLE
(I) MAX
FLOAT
20% (I) MAX
ABSORPTION
(V) FLOAT
(V) ABSORPTION
(V) BULK
TEMPO / TIME
ENERGY001 (optional)
Pannello Remoto - Remote panel
CARATTERISTICHE
Corrente massima di uscita
Max output current
Numero di uscite / Number of Outputs
Tensione d’ingresso / Supply voltage
Frequenza / Frequency
Tensione di carica in assorbimento
Charge absorption voltage
Tensione di carica in float
Charge float voltage
Assorbimento massimo 230 Vac
Max absorption 230Vac
Raffreddamento / Cooling
Dimensioni (LxAxP) / Dimensions (LxHxD)
Peso / Weight
ENERGY 140
ENERGY 160
ENERGY 230
ENERGY 250
40A A 12V
60A A 12V
30A A 24V
50A A 24V
3
230 V : (-10%,+15%)
50-60Hz
13.8V per piombo / 14.2V per gel
27.2V per piombo / 27.4V per gel
13.6V per piombo / 13.7V per gel
4A
45-60Hz
27.6V per piombo / 28.4V per gel
6A
8A
Forzato, con ventilatore a velocità costante / Forced with controlled fan
331x260x100 mm
300x352x155 mm
3,8 Kg
14 Kg
BATTERY CHARGERS
The battery chargers series ENERGY are studied in order to cover the high load
requirements maintaining elevated performances and total security. This series of
battery chargers is the natural evolution of the previous one and introduces several
innovations.
SOME OF THE MOST IMPORTANT TECHNICAL FEATURES:
- Three stage battery charging
- Multiple outputs for charging more than one group of batteries
- Different type of charge (electrolite battery, gel battery)
- Battery temperature control with sensor (optional)
- Possibility to use the battery charger as a power supply
- Automatic cooling fan control by microprocessor
- Alarms on anomalous battery charge times
PROTECTIONS
- Output short circuit
- Internal overheating
- Battery overheating
- Input overvoltage
- Input overcurrent
www.mzelectronic.com
67
Inverter Onda Pura
B
A
C
Sinergex è un’azienda primaria che produce e progetta convertitori di energia, quali gli inverter DC AC. Sinergex è cresciuta rapidamente dalla sua nascita nel 1999, attraverso la
sua ricerca dell’eccellenza nello sviluppo dei prodotti, qualità, standard, tecnologia ed assistenza al cliente. Con una
presenza costante in ogni continente, Sinergex possiede la
conoscenza, la flessibilità e le risorse per fornire prodotti di
elevato livello e prestazioni, dove la potenza è un requisito
fondamentale.
La serie di inverter Sinergex PureSine II è l’ultima novità della gamma professionale di prodotti di potenza Sinergex.
L’affidabilità e la precisione della serie Sinergex PureSine, si
coniuga ad ulteriori migliorie di prestazione e di efficienza.
Utilizzando le ultime tecnologie di conversione di potenza, la
nuova serie di inverter PureSine II ha aumentato la capacità di
erogazione della corrente di spunto per l’avviamento di grossi
carichi ed aumentato l’efficienza con la modalità Powersaver
per ottimizzare le prestazioni. Il risultato di questa nuova tecnologia è una gamma di prodotti dalle dimensioni e dal peso
minori, grazie alla scatola di alluminio che può essere installata facilmente pressochè ovunque.
Gli invertitori della serie PureSine II producono un’onda puramente sinusoidale priva di distorsione. Fornendo un’onda
puramente sinusoidale, gli inverter Sinergex PureSine sono
perfetti per il funzionamento di carichi sensibili come computers e sufficientemente robusti per il funzionamento di carichi
pesanti come attrezzi da lavoro. La serie di inverter PureSine
II include modelli da 350 W a 3000 W. Tutti gli inverter da
1000W a 3000W della serie PureSine II sono muniti di un pannello remoto di controllo.
PS2-700-212 PS2-1000-212
PS2-1000-224
PS2-1500-212
PS2-1500-224
PS2-2000-224
P2S-3000-224
68
www.mzelectronic.com
Sinergex is a leading designer and manufacturer of advanced power conversion products such as DC to AC Power inverters. Through commitment to excellence in product
development, quality standards, technology, and customer
support, Sinergex has grown rapidly since its conception in
1999.With a presence in every continent, Sinergex has the
knowledge, flexibility and resources to deliver high performance power electronics wherever power is needed.
The Sinergex PureSine Series II inverters are the latest addition to Sinergex’s professional power range. We have
taken the reliability and precision of the original Sinergex
PureSine series and added further features plus increased
performance and efficiency. Using the latest technology in
power conversion, the new PureSine Series II inverters have
increased surge capabilities for starting tough loads and increased efficiency with the Powersaver mode for optimum
performance. Our new technology has resulted in smaller
and lighter range of inverters incorporating new aluminum
cases that can be easily installed almost anywhere.
The PureSineSeries II inverters produce precise true sine
wave power for distortion free operation. Delivering clean
true sine wave power, the Sinergex PureSine II power inverters are perfect for running the sensitive loads such as
computers and tough enough to run the toughest loads like
power tools. The PureSine Series II inverters include models
from 350 watts to 3000 watts. All PureSine II power inverters
include a remote control switch (Models 1000 – 3000 watts).
Descrizione
V
W
Peso
Dim A
Dim B
Inverter DC-AC
12V
700W
Dim C
Remote Control
2,7 Kg
29,5 cm
18,0 cm
8,8 cm
si/yes
Inverter DC-AC 12V 1000W
4,0 Kg
38,3 cm
18,2 cm
8,8 cm
si/yes
Inverter DC-AC 24V 1000W
4,0 Kg
38,3 cm
18,2 cm
8,8 cm
si/yes
Inverter DC-AC 12V 1500W
4,8 Kg
41,5 cm
19,1 cm
8,8 cm
si/yes
Inverter DC-AC 24V 1500W
4,8 Kg
41,5 cm
19,1 cm
8,8 cm
si/yes
Inverter DC-AC 24V 2000W
9,0 Kg
42,0 cm
20,8 cm
16,0 cm
si/yes
Inverter DC-AC 24V 3000W
9,8 Kg
45,0 cm
20,8 cm
16,6 cm
si/yes
Fusion Iverter/Charger
NEW
Le unità composte di inverter e caricatori Sinergex Fusion
sono il punto di partenza per una nuova era nella tecnologia della conversione d’energia. I Fusion sono una soluzione
tutto-compreso in quanto uniscono un inverter a onda sinusoidale pura altamente efficiente, un intelligente caricabatterie
a 4 fasi e un interruttore di trasferimento AC ad alta velocità.
Le tue necessità di potenza vengono racchiuse in una singola
unità. Utilizzando la più moderna tecnologia di conversione
di energia, il Fusion è il più piccolo e il più leggero inverter/
caricatore del suo genere disponibile sul mercato.
ENERGIA A ONDA SINUSOIDALE PURA L’inverter Fusion libera un’energia a onda sinusoidale pura pulita ed accurata, perfetta per gestire sia i carichi più pesanti che quelli più leggeri. L’avanzato design ad alta frequenza
assicura un’efficenza ottimale garantendo che la potenza prelevata dalla
fonte DC sia invertita con un perdita di potenza minima nel processo di
conversione.
CARICAMENTO INTELLIGENTE DELLA BATTERIA Il modello di ricarica
Fusion è un intelligente caricabatterie a 4 fasi interamente programmabile.
Così come la tecnologia delle batterie avanza sempre più, anche le esigenze di ricarica cambiano. Il Fusion può essere facilmente programmato
per erogare la carica suggerita dal produttore della batteria. Il voltaggio e
l’amperaggio possono essere modificati a seconda delle esigenze. Il Fusion comprende inoltre un uscita di carica secondaria per poter utilizzare la
batteria all’avvio della nave.
PowerBOOST L’accessorio PowerBOOST permette al Fusion di integrare
la capacità del generatore di potenza durante sovraccarichi istantanei. Nel
caso in cui il picco di potenza richiesto sia maggiore di quello erogabile dal
generatore, il Fusion cambierà automaticamente la sua funzione da carica
batteria a inverter AC, aiutando il generatore per il breve tempo richiesto.
POTENZA SENZA FINE Il Fusion è disponibile a 1500 e 2500W continui,
in modelli da 12 e 24V. Nel caso in cui fosse necessaria una quantità maggiore di potenza, si possono facilmente connettere diversi Fusion in serie
parallele a seconda delle necessità in modo tale da ottenere una potenza
quasi illimitata. Utilizzando il cavo singolo di collegamento rapido la connessione risulta semplice e veloce.
LCD MASTER CONTROL Per aiutare l’utente a comprendere meglio il sistema Fusion e il suo funzionamento, il prodotto presenta un avanzato
pannello di controllo LCD per programmare e fornire le informazioni chiave.
Basta premere un tasto per controllare e programmare completamente il
Fusion ottenendo una performance personalizzata. Informazioni importanti
come il voltaggio DC e lo stato dell’operazione sono trasmesse accuratamente allo schermo LCD. Tutte le caratteristiche avanzate offerte dal pannello di controllo LCD sono disponibili anche attraverso il pannello remoto.
F-1500-12-70
F-2500-12-100
F-1500-24-40 F-2500-24-70 The Sinergex Fusion Inverter/Charger combination units are
the beginning of a new era in power conversion technology.
Fusion is an All-in-One Solution. By combining a highly efficient true sine wave power inverter, an intelligent 4 stage
battery charger and high-speed AC transfer switch; your
power needs are within a single unit. By using the latest
power conversion technology, the Fusion is the smallest and
lightest inverter/charger of its type available on the market.
TRUE SINE WAVE POWER Fusion’s power inverter delivers clean accurate true sine wave power perfect for operating the most sensitive to the
toughest loads. The advanced high frequency design ensures optimum
efficiency ensuring the power taken from the DC source is invertered with
minimal loss of power during the conversion process.
INTELLIGENT BATTERY CHARGING Fusion’s charging mode is a highly
intelligent fully programmable 4 stage battery charger. As battery technology becomes more advanced, so does the charging requirements. The
Fusion can very simply be programmed to deliver a charge recommended by the battery manufacturer. Fusion’s charge voltage and Amps can
be changed as needed. The Fusion also includes a secondary charging
output to maintain your battery used for starting the vessel.
PowerBOOST The PowerBOOST feature allows the Fusion to assist the
capacity of the shore/generator power. When peak power requirement is
more than the shore/mains power can deliver, the Fusion will automatically switch from battery charging mode to the inverter mode and boost
the AC power for a limited period as required. When required AC load reduces, the Fusion will automatically return to normal charging operation.
ENDLESS POWER The Fusion is available in 1500 and 2500 continuous
watts, in 12 and 24 volt models. Should you have a larger power requirement; multiple Fusions can be quickly connected in a parallel series as
needed giving you nearly limitless power. Connection is simple and fast
using the quick connect single cable.
LCD MASTER CONTROL To help the user understand the Fusion’s power system and operation, the Fusion has an advanced LCD control panel
for programming and delivering key information. At the touch of a button
the Fusion can be controlled and programmed for fully customized performance. Valuable information such as DC voltage and operation status is
accurately delivered to the LCD screen. All advanced features offered by
the LCD control panel are also available through the Fusion remote panel.
Inverter 1500W 12V VDC
Battery Charger 70A 12V
Inverter 2500W 12V VDC
Battery Charger 100A 12V
Inverter 1500W 12V VDC
Battery Charger 40A 24V
Inverter 2500W 24V VDC
Battery Charger 100A 24V
www.mzelectronic.com
69
Ripartitori di carica
I ripartitori di carica MZ permettono una più efficiente ricarica delle batterie dall’alternatore, grazie ad una caduta di tensione molto ridotta. Disponibili in 5 modelli per
ogni tipo di esigenza, sono dotati di ottimi dissipatori in lega leggera anodizzata per
un’efficace dispersione del calore anche alla massima corrente.
RP 12150NC
RP 1250NC
RP 12100NC
RP 12150NC
RP 2350NC
RP 23100NC
RP 12100NC
N. Alternators
N. Exit
Diode Control
Max current for exit
Max Alternator Current
1
2
NO
60A
100A
1
2
NO
120A
140A
1
2
NO
180A
200A
2
3
NO
60A
140A
2
3
NO
120A
200A
CHARGE DISTRIBUTORS
The MZ charge distributors offer an enhanced efficiency of the battery charge from
the alternator thanks to a very low voltage drop. Available in five models to satisfy
any requirement they are composed by light anodized alloy heat sinks which enable
an efficient heat dispersion even at maximum current.
70
www.mzelectronic.com
125
NEG.
120
120
180
NEG.
mzelectronic.com
71
PASSERELLE IDRAULICHE / HYDRAULIC GANGWAY
Passerelle Idrauliche
Grazie alla sua struttura a due sezioni con movimentazione idraulica tramite cilindri
in acciaio inox AISI316L, la passerella esterna telescopica svolge la duplice funzione
di passerella e gruetta. La passerella esterna telescopica è disponibile in 3 varianti
di lunghezza: 2 metri, 2,30 metri e 2,60 metri. Viene fornita completa di centralina
idraulica e kit di emergenza, centrale elettronica, telecomando tascabile di ridotte
dimensioni, console multicomando, candelieri automatici sul lato sinistro o destro o
su entrambi i lati a seconda delle esigenze.
La passerella esterna telescopica abbina perfettamente design e funzionalità, estetica ed ergonomia. La cura artigianale delle finiture, la solidità della struttura interamente realizzata in acciaio inox AISI 316L lucidato a specchio, l’esclusività dei
carabottini di camminamento in tek, l’utilizzo di materiali rigorosamente dotati di certificazione per ambiente marino sono alcuni degli elementi che rendono la passerella
esterna telescopica l’accessorio ideale per valorizzare ulteriormente anche le imbarcazioni più prestigiose.
210
72
www.mzelectronic.com
210
210
130
Dotazioni standard
•
•
•
•
•
candelieri automatici in posizione
a scelta (destra, sinistra o entrambe)
carabottino in tek
centralina elettronica con pannello
di controllo multicomando
e telecomando
centralina idraulica in 12V o 24V
con kit di emergenza
portata fino a 210 kg.
Optional
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
seconda fila di candelieri automatici
illuminazione a fibre ottiche o a led
manometro
cablaggio di potenza con fusibile
e sgancio batteria
telecomando supplementare
personalizzazione del frontalino
con incisione e smaltatura
verniciatura con colore a scelta per
tutte le lunghezze
carabottino personalizzabile
con qualsiasi disegno
possibilità di incisione su legn
e smaltatura
dimensioni a scelta
portata fino a 260 kg.
130
130
Passerelle Idrauliche
Thanks to its two-section structure with hydraulic handling through stainless steel
AISI316L cylinders, Easy Mare passerelle carries out a double function: both passerelle and davit. Telescopic Easy Mare passerelle is available in 3 different lengths:
2 meters, 2,30 meters and 2,60 meters.
It is fully equipped with hydraulic power unit and emergency kit, electronic power
unit, pocket-size remote control, multitasking console, automatic stanchions on left,
right or both sides upon request. Easy Mare telescopic passerelle perfectly combines design and functionality, aesthetics and ergonomics. Artisan care of finishing,
solidness of structure, which is wholly made of polished stainless steel AISI 316L
exclusivity of teak wood gratings, the usage of certified raw materials for marine
environment are some of Easy Mare passerelle strengths, besides the reason why it
is the best accessory even for the most prestigious boats.
Standard equipment
•
•
•
•
•
automatic stanchions positioned at your
choice (right, left or both)
teak grating
electronic power unit with multitasking
control panel and remote control
hydraulic power unit 12V or 24V
with emergency kit
loading capacity up to 210 kg.
Optional
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
second row of automatic stanchions
optic fibre or LED lighting solutions
manometer
wiring power with fuse and release of battery
additional remote control
customization of passerelle front panel
with engraving and enamelling
varnishing for all lengths with colour
at customers’ choice
customization of teak grating
with any drawing
possibility of wood engraving
and enamelling
size at choice
loading capacity up to 260 kg.
www.mzelectronic.com
73
MZ Electronic ha il piacere di presentare la linea di Dissalatori Baitek.
La Baitek progetta e costruisce impianti ad osmosi inverse per la dissalazione e la potabilizzazione di acque salmastre e di mare. Una completa
ed ampia gamma di impianti standard. La nostra flessibilità e disponibilità
nella realizzazione di impianti CUSTOM ed un’esperienza ventennale nel
settore ci consentono di proiettarci sul mercato con un obiettivo primario:
analizzare e risolvere qualunque problema ci venga sottoposto dal cliente. Particolari ed innovative scelte costruttive, un’accurata selezione dei
componenti, e severi test di collaudo rendono i nostri prodotti estremamente affidabili.
Baitek plans and manufactures “reverse osmosis systems” for desalinating
and purifying brackish water and sea water. A complete and wide range of
standard systems, our flexibility and availability in the realization of custommade systems and a twenty-year experience in the field enable us entering
the market with a primary aim: analysing and solving all the problems that
our customer is reporting us. Detailed and innovative constructive choices,
a precise selection of the components, and strict tests make our products
extremely reliable.
5
acqua di mare
1 ingresso
sea water inlet
acqua di flussaggio
2 Ingresso
flushing water inlet
3
5 2 bar
12
6 60 bar
7
11
13
della salinità dell'acqua
10 misuratore
water salinity gauge
valvola a tre vie di deviazione
11 (optional)
solenoid valve to unload non-conforming water
10
acqua dolce
12 uscita
fresh water outlet
9
ad alta pressione
7 pompa
high pressure pump
di membrane
8 gruppo
membranes
di flusso di acqua dolce
9 misuratore
fresh water flow gauge
4
2
3 pompa a bassa pressione
low pressure pump
4 filtri / filters
6
1
acqua salata concentrata
13 uscita
salt water outlet
8
Le portate indicate sono nominali e pertanto possono variare del +/- 20% in funzione della temperatura e salinità dell’acqua di alimento.
The indicated ranges are nominal, so they can vary about +/- 20% according to temperature and water salinity.
74
www.mzelectronic.com
Pulsar Block
Nei dissalatori della serie PULSAR BLOCK trovate il massimo dell’innovazione e della
tecnologia. Una speciale pompa ad amplificazione di pressione consente un notevole
risparmio di energia rispetto ad un dissalatore tradizionale. Nella versione automatica
nessuna operazione manuale è necessaria, i dissalatori della serie PULSAR sono
infatti completamente automatici in tutte le funzioni, compreso l’ autoregolazione
della pressione nelle diverse condizioni di funzionamento. Tutte le parti a contatto
con l’acqua di mare sono realizzate con materiali immuni alla corrosione. La struttura
esterna è realizzata interamente in acciaio inox. Altra caratteristica dei dissalatori a
recupero di energia è la loro silenziosità di funzionamento.
DOTAZIONI STANDARD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pompa ad applicazione di pressione
Pompa bassa pressione
Sistema di flussaggio manuale
Vessel in struttura composita
Membrane osmose inversa ad alto
flusso
raccordi circuito alta presssione e
INOX 316 L
Pressostato di sicurezza
Flussometro sulla linea dell’acqua
dolce prodotta
Manometro INOX in glicerina per il
controllo della pressione
Struttura in acciaio INOX
OPTIONAL
•
Flussaggio automatico; Remote
control.
Pulsar Block 35
Pulsar Block 60
Pulsar Block 80
Pulsar Block 100
Prod. l/h
Prod. l/g
12V
Amp
24V
230V
Dim. l x p x h
Kg.
35
840
10
5
-
67x31x30
29
60
1440
20
10
-
67x31x30
34
80
1920
30
15
0,4 Kw
113x31x30
38
100
2400
34
17
0,5 Kw
113x31x30
44
PULSAR BLOCK
In the watermaker series PULSAR BLOCK you will find the maximum innovation and
technology. A special pressure amplification pump allows a great energy saving,
compared to a traditional watermaker. In the automatic version no manual operation
is necessary, PULSAR watermakers in fact are completely automatic in all their functions, even in pressure regulation, according to different working conditions. All the
components that are put in contact with sea water are made in anti-corrosion material. The external structure is completely stainless steel made. Another important
characteristic of energy recover system is their silence during operation.
STANDARD EQUIPMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OPTIONAL
Pressure amplification pump
• Automatic Flushing System; Remote control.
Booster pump
Manual flushing system
Composite structure vessel
High flow inverse osmosis membranes
Stainless steel connections for high pressure
Automatic overpressure manostat
Produced fresh water flowmeter
Inox pressure gauge
Stainless steel structure
www.mzelectronic.com
75
Pulsar Split
La serie di dissalatori PULSAR SPLIT è stata concepita per poter essere installata
nelle imbarcazioni con poco spazio disponibile, viene infatti costruito in più elementi
da collegare fra di loro, dopo l’installazione. Tutti i supporti e i basamenti sono in
lamiera di acciao inox. Una speciale pompa ad amplificazione di pressione consente
un notevole risparmio di energia rispetto ad un dissalatore tradizionale. Nella versione automatica nessuna operazione manuale è necessaria, i dissalatori della serie
PULSAR sono infatti completamente automatici in tutte le funzioni, compreso l’ autoregolazione della pressione nelle diverse condizioni di funzionamento. Tutte le parti
a contatto con l’acqua di mare sono realizzate con materiali immuni alla corrosione.
La peculiarità dei dissalatori a recupero di energia è la bassa soglia di rumorosità nel
funzionamento.
OPTIONAL
• Flussaggio automatico; Remote control.
Split 25
Split 50
Split 80
Prod. l/h
Prod. l/g
12V
Amp
24V
230V
Dim. l x p x h
Kg.
25
840
10
5
-
67x30x24
24
50
1440
20
10
-
113x30x24
26
80
1920
30
15
0,4 Kw
113x30x24
31
PULSAR SPLIT
Watermaker series has been conceived in order to be installed on boats with not
much space available; it is in fact composed by more elements that have to be connected after installation. All the supports and the base are stainless steel. A special
pressure amplification pump allows a great energy saving, compared to a traditional
watermaker. In the automatic version no manual operation is necessary, PULSAR
watermakers in fact are completely automatic in all their functions, even in pressure
regulation, according to different working conditions. All the components that are put
in contact with sea water are made in anti-corrosion material. The external structure
is completely stainless steel made. Another important characteristic of energy recover system is their silence during operation.
OPTIONAL
•
Automatic flushing system; remote control
76
www.mzelectronic.com
Nautilus
I Dissalatori Baitek della serie NAUTILUS sono stati espressamente progettati per un
uso nel settore della nautica, possono essere alimentati direttamente dalle batterie,
vengono proposti con alimentazione a 12 o 24 volt e rappresentano la soluzione ideale in tutte le imbarcazioni sprovviste di generatore elettrico a 220 volt. Soddisfano
l’esigenza d’acqua dolce a bordo di imbarcazioni medio-piccole.
DOTAZIONI STANDARD
- Struttura in acciaio inox;
- Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica;
- Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox AISI 316;
- Vessel in struttura composita AISI 316 e resina epossidica
- Membrane per l’osmosi inversa ad alto flusso;
- Raccordi per il circuito ad alta pressione in INOX 316L;
- Pressostato di sicurezza con blocco della macchina, dovuto ad una elevata pressione di esercizio;
- Manometro Inox in glicerina per il controllo della pressione di esercizio.
Optional:
- Flussaggio automatico;
- Remote control.
Caratteristiche tecniche
- Sistema automatico di flussaggio
- Alimentazione elettrica 12 - 24 - VDC;
- Pressione di esercizio 55 bar.
Condizione di prova
- TDS: 35.000 ppm;
- Pressione: 60 Bar;
- Temperatura: 25 C.
NA30
NA50
NA90
Prod. l/h
30
60 (24V) 50(12V)
90
Prod. l/g
720
1200
2160
A a 12V
20
25
_
A a 24V
-
14
28
68X27X27
68X27X27
31
36
Dim l x p x h 68X27X27
Kg.
26
NAUTILUS
The NAUTILUS Watermaker Series has been developed to be adopted in the nautical field, it can be powered from the batteries and it is proposed in 24 or 12 volt
models. It is the ideal solution for all boats without a 220 volt electrical generator.
They satisfy the requirement of fresh water on small and medium sized boats.
STANDARD EQUIPMENTS
- Stainless steel structure;
- High pressure pump with ceramics pistons;
- Stainless steel AISI 316 valve to regulate the pressure;
- vessels in AISI 316 composite structure and epoxy resin;
- Membranes for high flow inverse osmosis;
- Connections for high pressure circuit in INOX 316L;
- Safety pressure switch with machine block in case of high working pressure;
Technical Features
- Automatic flushing system;
- Power supply: 12 - 24 - VDC;
- Operating pressure: 55 bar.
Operating Conditions
- TDS: 35.000 ppm;
- Pressure: 60 Bar;
- Temperature: 25 C.
h
p
h
l
Optional:
- Automatic Flushing System;
- Remote control.
www.mzelectronic.com
77
Synchron - Synchromaster
Synchron
Synchromaster
SC 150
SC 200
SC 250
SC 300
SM 300
SM 400
SM 600
Prod. l/h
Prod. l/g
Cons. KW
Dim. l x p x h
Kg.
150
3600
1,8 (230V - 380v)
118x48x44
63
220
5280
1,8 (230V - 380v)
118x48x44
68
280
6720
1,8 (230V - 380v)
118x58x44
73
320
7680
1,8 (230V - 380v)
118x58x44
78
300
7600
2,2kw (230V - 380v)
95x58x56
65
400
9600
4,0kw (380v)
125x58x56
85
600
14400
4,0kw (380v)
125x58x56
110
78
www.mzelectronic.com
h
l
h
p
Pulsantiere
I Dissalatori della serie SYNCHRON e SYNCHROMASTER soddisfano l’esigenza d’acqua dolce per ogni tipo di imbarcazione, dal piccolo cabinato
a vela ai mega-yacht, alle barche da lavoro. I dissalatori della serie SYNCHRON e SYNCHROMASTER sono costruiti interamente in acciao inox,
che all’ occorrenza, nell’ installazione a bordo, in spazi ristretti, possono
essere separati in maniera molto semplice. I vessel contenenti le membrane
osmotiche, sono costruiti in struttura composita aisi 316 e resina epossidica; ciò li rende assolutamente inattacabili dalla corrosione dovuta alla corrente galvanica.
Dotazioni standard:
Optional:
- Struttura in acciaio inox
- Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica
- Valvola SHIFT - Valvola automatica di flussaggio-pressione
in acciaio inox aisi 316 (versione con flussaggio automatico)
- Vessel in struttura composita AISI 316 e resina epossidica
(solo synchron)
- Membrane per osmosi inversa ad alto flusso
- Raccordi circuito ad alta pressione in INOX 316L
- Conduttivimetro (salinometro) con allarme visualizzato
- Pressostato di sicurezza con blocco macchina,
per elevata pressione di esercizio
- Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta
- Manometro INOX in glicerina per il controllo
della pressione di esercizio
- Manometro INOX in glicerina per il controllo
della pressione dell’acqua dolce prodotta
- Manometro INOX in glicerina in uscita stadio di pre filtraggio
- Doppio sistema di pre filtraggio
- Contenitori filtri con testata in ottone cromato
- Flussaggio automatico;
- Pressostato di sicurezza in ingresso
per insufficiente pressione di alimentazione;
- Pompa a pistone con testata inox aisi 316;
- Elettrovalvola 3 vie per scarico acqua non conforme;
- Remote control.
Caratteristiche tecniche
- Sistema automatico di flussaggio delle membrane;
- Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz)
- Pressione di esercizio 60 bar.
Condizione di prova
- DS: 35.000 ppm;
- Pressure: 60 Bar;
- Temperature: 25 C.
- S.D.I.:<3
SYNCHRON
The SYNCHRON and SYNCHROMASTER watermakers meet the fresh water’s requirements for every kind of boat,from sailing boat to mega-yachts
and working boats too. The Synchron watermakers are completely stainless steel made. The peculiarity of SYNCHRON and SYNCHROMASTER
watermakers is to be made of three sections, that in case of necessity,in the
board installation, in limited spaces, can be divided in a simple way. Vessels
containing osmotic membranes are made of AISI 316 composite structure
and epoxy resin. Thanks to these characteristics, they are absolutely resistant against corrosion caused by galvanic effects.
Standard equipments:
Optional:
- Stainless steel structure;
- High pressure pump with ceramic pistons;
- SHIFT Valve - automatic valve for flushing-pressure
in AISI 316 stainless steel (automatic flushing version);
- Vessels AISI 316 and epoxy resin composite structure;
(only synchron)
- High flow membranes for reverse osmosis;
- High pressure fittings in AISI 316L stainless steel;
- Salinity tester with displayed alarm;
- Safety pressure switch with machine block,
due to high working pressure;
- Flushing monitor for the fresh water produced;
- Inox glycerine made pressure gauge,
to check working pressure;
- Inox glycerine made pressure gauge,
to check fresh water pressure;
- Inox glycerine madepressure gauge, for water pre-filtering step;
- Double water pre-filtering system;
- Filter containers with brass chromium-plated head;
- Automatic Flushing System;
- Safety pressure switch for low pressure;
- Piston pump with stainless steel head;
- Solenoid valve to unload not conforming water;
- Remote control.
Technical Features
- Automatic flushing system;
- Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz)
- Operating pressure: 60 bar.
Operating Conditions
- DS: 35.000 ppm;
- Pressure: 60 Bar;
- Temperature: 25 C.
- S.D.I.:<3
www.mzelectronic.com
79
Synchron VTL
I dissalatori della serie Synchron VTL realizzati con una struttura molto compatta possono essere installati facilmente in cabinati di piccola e media lunghezza. Sono costruiti interamente in acciaio inox. I vessel
contenenti le membrane osmotiche sono costruiti in struttura composita aisi 316 e resina epossidica; ciò
li rende assolutamente inattaccabili dalla corrosione dovuta alla corrente galvanica.
DOTAZIONI STANDARD
Optional:
- Struttura in acciaio inox
- Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica
- Valvola SHIFT-Valvola automatica di flussaggio-pressione
in acciaio inox aisi 316 (versione con flussaggio automatico)
- Vessel in struttura composita AISI 316 e resina epossidica
- Membrane osmosi inversa ad alto flusso
- Raccordi circuito ad alta pressione in INOX 316L
- Conduttivimetro (salinometro) con allarme visualizzato
- Pressostato di sicurezza con blocco macchina, per elevata pressione di esercizio
- Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta
- Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione di esercizio
- Manometro INOX in glicerina in uscita stadio di pre filtraggio
- Doppio sistema di pre filtraggio
- Flussaggio automatico;
- Pressostato di sicurezza in ingresso per insufficiente
pressione di alimentazione;
- Pompa a pistone con testata inox aisi 316;
- Elettrovalvola 3 vie per scarico acqua non conforme;
- Remote control.
VTL 50
VTL 100
VTL 150
Prod. l/h
Prod. l/g
Cons. KW
Dim. l x p x h
Kg.
70
1680
1,8
35x50x69
42
100
2400
1,8
35x50x69
46
150
3600
1,8
35x50x69
51
Caratteristiche tecniche
- Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz)
- Pressione di esercizio 60 bar.
Condizione di prova
- DS: 35.000 ppm;
- Pressure: 60 Bar;
- Temperature: 25 C.
- S.D.I.:<3
SYNCHRON VTL
The Baitek Watermakers SynchronVTL series, thanks to their very compact frame, can be easy installed
in small and medium boats. They are completely stainless steel made. Vessels containing osmotic
membranes are made in a AISI 316 composite structure and epoxy resin. Thanks to these characteristics, they are absolutely resistant against corrosion caused by galvanic effects.
80
STANDARD EQUIPMENTS
Optional:
- Stainless steel structure;
- High pressure pump with ceramic pistons;
- SHIFT Valve - automatic valve for flushing-pressure in AISI 316 stainless steel
(automatic flushing version);
- Vessels AISI 316 and epoxy resin composite structure;
- High flow membranes for reverse osmosis;
- High pressure fittings in AISI 316L stainless steel;
- Salinity tester with displayed alarm;
- Safety pressure switch with machine stoppage, due to high working pressure;
- Flushing monitor for the fresh water produced;
- Inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check;
- Inox pressure gauge, glycerine made, for fresh water pressure check;
- Inox pressure gauge, glycerine made, for water pre-filtering step;
- Double water pre-filtering system;
- Filter containers with brass chromium-plated head;
- Automatic Flushing System;
- Safety pressure switch for low pressure;
- Piston pump with stainless steel head;
- Solenoid valve to unload not conforming water;
- Remote control.
www.mzelectronic.com
Technical Features
- Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz)
- Operating pressure: 60 bar.
Operating Conditions
- DS: 35.000 ppm;
- Pressure: 60 Bar;
- Temperature: 25C.
Synchrolight
I dissalatori della serie Synchrolight realizzati con una struttura molto compatta possono essere installati
facilmente in cabinati di piccola e media lunghezza. Sono costruiti interamente in acciaio inox. I vessel
contenenti le membrane osmotiche sono costruiti in struttura composita aisi 316 e resina epossidica;
ciò li rende assolutamente inattaccabili dalla corrosione dovuta alla corrente galvanica.
DOTAZIONI STANDARD
Optional:
- Struttura in acciaio inox
- Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica
- Valvola SHIFT - Valvola automatica di flussaggio-pressione
in acciaio inox aisi 316 (versione con flussaggio automatico)
- Vessel in struttura composita AISI 316 e resina epossidica
- Membrane per osmosi inversa ad alto flusso
- Raccordi circuito ad alta pressione in INOX 316L
- Conduttivimetro (salinometro) con allarme visualizzato
- Pressostato di sicurezza con blocco macchina, per elevata pressione di esercizio
- Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta
- Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione di esercizio
- Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione dell’acqua dolce prodotta
- Manometro INOX in glicerina in uscita stadio di pre filtraggio
- Doppio sistema di pre filtraggio
- Contenitori filtri con testata in ottone cromato
- Flussaggio automatico;
- Pressostato di sicurezza in ingresso per insufficiente
pressione di alimentazione;
- Pompa a pistone con testata inox aisi 316;
- Elettrovalvola 3 vie per scarico acqua non conforme;
- Remote control.
LG 50
LG 100
LG 200
Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW Dim. l x p x h
Kg.
70
1680
1,8
68x42x40
44
100
2400
1,8
68x42x40
49
200
4800
2,2
68x42x47
45
Caratteristiche tecniche
- Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz)
- Pressione di esercizio 60 bar.
Condizione di prova
- DS: 35.000 ppm;
- Pressure: 60 Bar;
- Temperature: 25C.
SYNCHROLIGHT
The Baitek Watermakers Synchrolight series, thanks to their very compact frame, can be easy installed
in small and medium boats. They are completely stainless steel made. Vessels containing osmotic
membranes are made in a AISI 316 composite structure and epoxy resin. Thanks to these characteristics, they are absolutely resistant against corrosion caused by galvanic effects.
STANDARD EQUIPMENTS
Optional:
- Stainless steel structure;
- High pressure pump with ceramic pistons;
- SHIFT Valve - automatic valve for flushing-pressure
in AISI 316 stainless steel (automatic flushing version);
- Vessels AISI 316 and epoxy resin composite structure;
- High flow membranes for reverse osmosis;
- High pressure fittings in AISI 316L stainless steel;
- Salinity tester with displayed alarm;
- Safety pressure switch with machine stoppage, due to high working pressure;
- Flushing monitor for the fresh water produced;
- Inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check;
- Inox pressure gauge, glycerine made, for fresh water pressure check;
- Inox pressure gauge, glycerine made, for water pre-filtering step;
- Double water pre-filtering system;
- Filter containers with brass chromium-plated head;
- Automatic Flushing System;
- Safety pressure switch for low pressure;
- Piston pump with stainless steel head;
- Solenoid valve to unload not conforming water;
- Remote control.
Technical Features
- Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz)
- Operating pressure: 60 bar.
Operating Conditions
- DS: 35.000 ppm;
- Pressure: 60 Bar;
- Temperature: 25C.
www.mzelectronic.com
81
Custom
I dissalatori della serie custom vengono costruiti nella versione con motore elettrico e in versione con la
pompa trascinata da una puleggia con frizione elettromagnetica (CUSTOM SX-FR). Vengono realizzati in
cinque moduli separati e il cablaggio dell’impianto viene eseguito direttamente a bordo in funzione degli
spazi disponibili. L’impianto viene fornito completo di tutti i tubi e raccordi necessari per l’installazione.
E’ possibile inoltre, su richiesta del cliente, modificare le misure e la configurazione standard adattandolo
perfettamente agli spazi disponibili, consentendo quindi l’installazione di un dissalatore in qualsiasi tipo
di imbarcazione. La produzione di acqua dolce varia da 30 a 250 lt\h nei vari modelli.
DOTAZIONI STANDARD
Optional:
- Struttura in acciaio inox
- Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica
- Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox aisi 316
- Vessel in resina epossidica con rinforzi in acciaio inox
- Membrane osmosi inversa ad alto flusso
- Raccordi circuito ad alta pressione in inox 316L
- Pressostato di sicurezza con blocco della macchina per elevata
pressione di esercizio
- Manometro inox in glicerina per il controllo della pressione di esercizio
- Manometro inox in glicerina in uscita stadio di prefiltrazione
- Doppio sistema di prefiltrazione
- Sistema manuale di flussaggio delle membrane
- pressostato di sicurezza per insufficiente
pressione di alimentazione
- Pompa a pistone con testata inox aisi 316
- Remote control
CUSTOM
The custom watermaker series are available in two versions: with electric motor and with the pump
dragged from a pulley with electromagnetic clutch (CUSTOM SX-FR). They are made in five separated
modules and the wiring of the system is directly made onboard according to the available space. The
system is equipped with all the tubes and necessary connections for the installation. Upon request of
the customer, we can modify the measures and the standard configuration perfectly adapting it to the
spaces available; allowing therefore the installation of a watermaker in whichever type of boat . The
fresh water production varies from30 up to 250 lt\h.
82
STANDARD EQUIPMENTS
Optional:
- stainless steel structure
- high pressure pump with ceramics pistons
- stainless steel AISI 316 valve to regulate pressure
- vessel in epoxy resin with stainless steel supports
- high flow membranes for reverse osmosis
- connections for high pressure circuit in INOX 316L
- safety pressure switch with stoppage due to high working pressure
- inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check
- inox pressure gauge, glycerine made,for water prefiltration step
- double water pre-filtering system
- manual membranes flushing system
- safety pressure switch for low pressure
- piston pump with head stainless steel
- remote control
www.mzelectronic.com
SW30
SW60
SW90
SW140
SW200
SW250
Prod. l/h
Prod. l/g
Cons. KW
Dim. l x p x h
Kg.
40
960
1.5
/
38
70
1680
1.5
/
41
100
2400
1.5
/
45
150
3600
1.8
/
49
220
5280
1.8
/
54
280
6720
1.8
/
57
www.mzelectronic.com
83
Linear
I dissalatori della serie LINEAR vengono proposti per risolvere i problemi di acqua dolce in tutte le imbarcazioni medio\piccole in cui il fattore dell’assorbimento elettrico è limitato al dimensionamento del
generatore a bordo.
LINEAR infatti ha un assorbimento di soli 350 watts e viene proposto in due versioni: produzione di 30
litri/ora o produzione di 60 litri/ora. Le grandi prestazioni, per una macchina dalle dimensioni estremamente ridotte, e la semplice installazione lo rendono una macchina ideale per la collocazione in spazi
ristretti.
DOTAZIONI STANDARD \ STANDARD EQUIPMENTS
Struttura in acciaio inox \ stainless steel structure
Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica
high pressure pump with ceramics pistons
Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox aisi 316
stainless steel AISI 316 valve to regulate pressure
Vessel in resina epossidica con rinforzi in acciaio inox
vessel in epoxy resin with stainless steel supports
Membrane osmosi inversa ada alto flusso
high flow membranes for reverse osmosis
Raccordi circuito ad alta pressione in inox 316L
connections for high pressure circuit in INOX 316L
Pressostato di sicurezza con blocco della macchina per elevata pressione di esercizio
safety pressure switch with machine stoppage due to high working pressure
Manometro inox in glicerina per il controllo della pressione di esercizio
inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check
LN 30
LN 60
Prod. l/h
Prod. l/g Cons. KW
720
0,35
68X33X25
26
60
1440
0,35
68X33X25
31
The LINEAR watermakers series is proposed in order to solve fresh water problems in small and medium
sized boats, in which the electrical absorption is limited to the generator measuring.
LINEAR has in fact an absorption of only 350 watts and it is proposed in two versions: 30 lt\h or 60 lt\h.
The high performance, for such an extremely reduced dimension machine, and the simple installation
make it an ideal machine to be places in narrow spaces.
www.mzelectronic.com
Kg.
30
LINEAR
84
Dim. l x p x h
Mistral
La serie MISTRAL si propone come ottima soluzione qualità/prezzo pur rimanendo una macchina con
specifiche di produzione e affidabilità comparabili a macchine di classe superiore. Prodotta nelle versioni
da 30 a 250 litri/ora, la serie MISTRAL trova applicazioni in imbarcazioni di ogni dimensione.
Dotazioni standard:
Optional:
- Struttura in acciaio inox
- Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica
- Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox AISI 316;
- Vessel in resina epossidica con rinforzi in acciaio INOX
- Membrane per osmosi inversa ad alto flusso
- Raccordi circuito ad alta pressione in INOX 316L
- Pressostato di sicurezza con blocco macchina, per elevata pressione di esercizio
- Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta
- Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione di esercizio
- Manometro INOX in glicerina in uscita stadio di pre filtraggio
- Doppio sistema di pre filtraggio
- Sistema manuale di flussaggio delle membrane
- Pressostato di sicurezza in ingresso
per insufficiente pressione di alimentazione;
- Pompa a pistone con testata inox aisi 316;
- Remote control.
Caratteristiche tecniche
- Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz)
- Pressione di esercizio 60 bar.
Condizione di prova
- DS: 35.000 ppm;
- Pressione: 670 Bar;
- Temperatura: 25 C.
- S.D.I.:<3
ML 30
ML 60
ML 90
Prod. l/h
Prod. l/g Cons. KW
Dim. l x p x h
Kg.
40
960
1,5
68X36X42
41
70
1660
1,5
68X36X42
44
100
1920
1,5
68X36X42
47
ML 150
ML 200
ML 250
Prod. l/h
Prod. l/g Cons. KW
Dim. l x p x h
Kg.
150
3600
1,8
118x36x42
52
220
5280
1,8
118x36x42
56
280
6720
1,8
118x44x42
60
MISTRAL
The MISTRAL Watermaker Series is proposed as the ideal solution in terms of relation between quality
and price, yet remaining a machine with production specifications and reliability that can be compared
to advanced class machines. Produced in the versions from 30 to 250 lt/h., the “MISTRAL” series can
be installed on a wide range of boats. It is ideal for all the pleasure crafts or working crafts in which an
intense use of the machine is required, easy to use and to maintain.
Standard equipments:
- Stainless steel structure;
- High pressure pump with ceramic pistons;
- Stainless steel AISI 316 valve to regulate the pressure;
- Vessels in epoxy resin with stainless steel supports;
- High flow reverse osmosis membranes;
- High pressure fittings in AISI 316L stainless steel;
- Safety pressure switch with machine stoppage, due to high working pressure;
- Flushing monitor for the fresh water produced;
- Inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check;
- Inox pressure gauge, glycerine made, for water pre-filtering step;
- Double water pre-filtering system;
- Manual Flushing System.
Optional:
- Safety pressure switch for low pressure;
- Piston pump with stainless steel head;
- Remote control.
Technical Features
- Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz)
- Operating pressure: 60 bar.
Operating Conditions
- DS: 35.000 ppm;
- Pressure: 670 Bar;
- Temperature: 25 C.
- S.D.I.:<3
www.mzelectronic.com
85
Marine
Per la dissalazione di acque di pozzo o di mare. Particolarmente indicati per un uso industriale, possono
trovare impiego in alberghi, piattaforme petrolifere, navi, villaggi turistici, villette o in qualsiasi altro posto
dove è necessario un sistema di dissalazione da acqua di mare. Una accurata selezione nella qualità dei
componenti impiegati e severi test di collaudo, la semplicità nell’uso e nella manutenzione, rendono la
macchina estremamente affidabile e particolarmente indicata in usi gravosi.
DOTAZIONI STANDARD \ STANDARD EQUIPMENTS
Struttura in acciaio inox \ stainless steel structure
Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica
high pressure pump with ceramics pistons
Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox aisi 316
stainless steel AISI 316 valve to regulate pressure
Vessel in fibra di vetro
Vessel in glass fiber;
Pressostato di sicurezza con blocco macchina per
elevata pressione di esercizio
Safety pressure switch with machine blocking in case
of high working pressure;
Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta
Fluxmeter on the line for the fresh water produced
Flussimetro sulla linea dell’acqua di scarico
Fluxmeter on the line of waste water
Manometro inox in glicerina per il controllo
della pressione di esercizio
inox pressure gauge, glycerine made,
for working pressure check
Manometro inox in glicerina per il controllo
della pressione dell’acqua in ingresso
Inox Gauge in glycerin for the control
of the pressure of the water in income;
Manometro inox in glicerina in uscita stadio di prefiltrazione
Inox Gauge in glycerin on the way out of prefiltration step;
Filtro multiplo in acciaio inox con cartuccie filtranti da 20”
Multiple filter in stainless steel with 20” leaking cartridges.
Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz)
Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz)
400SW
600SW
800SW
1000SW
1200SW
Prod. l/h
Prod. l/g Cons. KW
400
9600
5,5
145X65X129
600
14400
5,5
145X65X129
800
19200
5,5
145X65X129
1000
24000
7,5
230x75X129
1200
28800
7,5
230x75X129
Marine
Is has been developed for desalinating well or sea water. It is suitable for industrial use, can be installed
in lodges, oil platforms, tourist resorts, villages or in whichever other place where a system of desalination of sea water is necessary. A precise selection of the quality of the components and the strict tests,
the easy use and the maintenance, render the machine extremely reliable, also in onerous uses.
86
www.mzelectronic.com
Dim. l x p x h
Touch Screen Remote control
Il terminale touchscreen per dissalatori Baitek permette di impostare il funzionamento e monitorare il
processo di produzione dei dissalatori fino ad un massimo di due unità collegabili.
E’ possibile impostare tre modalità di produzione:
- produzione libera:
il dissalatore viene avviato e fermato dalla pressione di due pulsanti Start e Stop.
- produzione programmata in ore:
viene programmata la durata della dissalazione per un prefissato numero di ore.
- produzione programmata in litri:
viene programmata la produzione di acqua per un prefissato numero di litri.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
display grafico a colori con touch
Graphical colours display with touch
screen 3.5 pollici
screen 3,5 inches
risoluzione 320 * 240
resolution 320 * 240
numero colori = 262144 (18 BPP)
number of colours = 262144 (18 BPP)
Numero 3 interfaccie di comunicazione : CAN+RS485+USB
Number 3 interfaces of communica
tion: CAN+RS485+USB
alimentazione 12 VAC
feeding 12 VAC
LINEAR
Touch screen for Baitek water makers allows to set up the operation and to monitor the process of
production of the water makers till a maximum of two connectable units.
It’s possible to set up three ways of production:
- free production:
the water maker is started and stopped by meansof the pressure of two push-buttons Start and Stop.
- programmed production in hours:
the length of the desalination for a prearranged number of hours comes programmed.
- programmed production in litres:
the water production is programmed for a prearranged number of litres.
Remote control
Il pannello di controllo remoto, con frontalino in policarbonato
antigraffio, consente sia la visualizzazione a distanza di tutte
le funzioni della macchina, che l’accesso manuale ai comandi
come dal pannello base. Viene fornito con cavo standard della lunghezza di mt10.
REMOTE CONTROL
The remote control panel, with its non scratchable front side,
allows to display at a considerable distance all the functions
of the machine, and the manual access to the controls the
same way as from the panel. It is equipped with mt10 standard length cable.
www.mzelectronic.com
87