INDEX 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 VERRICELLI VERTICALI Vertical Windlasses ITALWINCH Ray Ray Lux Thunder Thunder Lux Keros Star Star Plus Sun Sun Plus Arado - Arado Plus Halifax VERRICELLI ORIZZONTALI Horizzontal Windlasses ITALWINCH Giglio Obi500 +1000 Fyn Raja Esk Acheron Cesar TONNEGGI Capstan ITALWINCH RC30 315 + ST215 Achill Paros Naxos Heron Skye Aran Milos - Milos Plus Corfù Tsuno - Tsuno Plus Stendicatena Puntali - Blocca catena - Cassette 230V-400V ACCESSORI Accessories EV040 -EV020 EV030 Radio - EV030 EV011 - NAUTI011X Pannelli multicomando Kompass, Centraline Moulticomando Pulsantiere - Comandi a Piede SSS Contattori invertitori Contattori invertitori Windlass Lighting System BILAC - EVV-A - MGN PWM 55 55 56 57 58 YACHT CONTROLLER YC smart-dual band YC smart-dual band YC JCF YC JCF 59 60 61 62 63 64 ELICHE DI MANOVRA Thrusters CRAFTMANS Presentazione Azienda Thruster 3512-5512-8012-8024 Thruster 9512-11524 Thruster 12512-15024 Accessori Thruster 65 66 67 68 69 70 LINEA ENERGIA Energy Line Carica batterie Carica batterie Inverter Onda Pura Fusion Inverter/Charger Ripartitori di carica Carica 71 72 73 PASSERELLE Passerelle Idrauliche Passerelle Idrauliche 74 DISSALATORI Watermakers BAITEK Pulsar Block Pulsar Split Nautilus Synchron - Synchronmaster Synchron - Synchronmaster Synchron VTL Synchronlight Custom Custom Linear Mistral Marine Touch Screen - Remote Control 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ITALIA CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA ORDINI Al fine di evitare disguidi nell’esecuzione degli ordini si prega di indicare sempre: 1) CODICE ARTICOLO 2) DESCRIZIONE ARTICOLO In caso contrario non assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori d’interpretazione derivanti da indicazioni insufficienti. Ordine minimo non inferiore a € 200 netti. Per ordini inferiori a questo importo verranno addebitati € 6 per spese di fatturazione. Gli ordini devono essere trasmessi in forma scritta (fax o e-mail). Tutti gli ordini ricevuti da MZ ELECTRONIC comportano da parte del cliente l’accettazione delle condizioni di vendita qui specificate. SPEDIZIONI Le merci sono sempre vendute franco ns. magazzino. La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del committente anche se spedita in porto franco. Le perdite totali o parziali durante il viaggio, avarie subite, contestazioni e ritardi della resa, non daranno diritto al committente di ritardare il pagamento stabilito o di respingere le eventuali ricevute bancarie presentate per l’incasso. PREZZI I prezzi di listino possono subire variazioni senza alcun preavviso; i prezzi di listino e le condizioni di vendita applicate sono quelle in vigore alla data della nostra conferma d’ordine. E’ premura del cliente richiedere alla MZ ELECTRONIC l’ultima versione in vigore del listino. I prezzi si intendono IVA e trasporto esclusi. MERCE RESA Non si accettano reclami trascorsi otto giorni dal ricevimento della merce. Non si accettano resi se non preventivamente autorizzati da MZ ELECTRONIC; qualora si riceva un reso non autorizzato saremo liberi di respingerlo. Non si accettano resi se non in porto franco; qualora venga autorizzato un reso in porto assegnato il corriere utilizzato sarà quello da noi indicato. Sulla bolla di reso è necessario indicare il numero del ddt di vendita. PAGAMENTI Pagamento anticipato o in contrassegno per ordini inferiori a € 200 e prima fornitura. Le condizioni di pagamento vanno concordate con la direzione di MZ ELECTRONIC che si riserva di variarle previa comunicazione scritta. Per ogni R.B. saranno addebitati € 3,90 per spese di incasso. Il mancato pagamento di una scadenza blocca l’evasione di eventuali altri ordini in corso. Trascorsi i termini stabiliti per il pagamento decorreranno gli interessi commerciali. GARANZIA I nostri articoli sono garantiti contro eventuali difetti di fabbricazione per due (2) anni a partire dalla data di acquisto. Non sono comprese nella garanzia: avarie e rotture causate dal trasporto; interventi effettuati per problemi causati da erronea installazione, avarie causate da uso inappropriato dell’apparecchio. La garanzia decade nell’ipotesi di manutenzione o riparazioni effettuate da persone non autorizzate da MZ ELECTRONIC o eseguite con l’applicazione di pezzi di ricambio non originali. La garanzia non prevede in nessun caso l’integrale sostituzione dell’apparecchio: La garanzia si riferisce esclusivamente alla sostituzione dei pezzi difettosi ed alla relativa manodopera. Non comprende il trasporto o le spese di trasferta. Il cliente non potrà pretendere alcun rimborso per le spese sostenute. Il prodotto dovrà essere consegnato assieme alla richiesta di riparazione in garanzia ed alla prova di acquisto (SCONTRINO FISCALE O FATTURA) presso un rivenditore autorizzato, il quale provvederà all’invio presso la MZ ELECTRONIC. L’azienda effettuerà la verifica del prodotto stesso per l’eventuale riparazione. In caso di mancata presentazione della prova d’acquisto farà fede, per il riconoscimento della garanzia, il sequenziale che identifica la data di produzione presente su ogni prodotto MZ ELECTRONIC. IMPORTANTE Le caratteristiche tecniche ed estetiche degli articoli in visione sul nostro catalogo sono indicative e possono variare in qualsiasi momento. MZ ELECTRONIC declina ogni responsabilità per possibili inesattezze contenute nel catalogo, dovute ad eventuali errori di stampa o trascrizione: MZ ELECTRONIC si riserva il diritto di apportare ai propri articoli quelle modifiche che riterrà necessarie o utili senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. FORO COMPETENTE Per ogni controversia sarà foro competente esclusivo il Foro di Monza-Italia. 20 ANNI D’ESPERIENZA Fondata a Monza nel 1993 come azienda operante nel settore de- ORVEA, una nuova linea per l’ormeggio, interamente made in gli accessori elettrici ed elettronici rivolti al campo nautico, MZ Italy, a marchio Italwinch. Questa nuova gamma di verricelli Electronic è da sempre propensa alla ricerca e sviluppo di nuovi dalle caratteristiche innovative e altamente performanti. prodotti d’alta tecnologia per la nautica da diporto e da lavoro. Questa collaborazione è sfociata nel 2011 con l’acquisizione Negli ultimi 10 anni sono nate nuove collaborazioni che hanno del brand e dell’azienda ORVEA. Ora la gamma è composta da portato alla distribuzione di alcuni nuovi marchi: Baitek (dissa- prodotti rivolti a coprire le esigenze di imbarcazioni dai 5 ai latori marini e terrestri), Power Winch (argani per rimorchio) e 60 metri di lunghezza realizzabili in diversi materiali quali lega Yacht Controller (sistema per il radio controllo dello yacht in fase d’alluminio, bronzo cromato o acciao inox. di ormeggio), che rendono oggi MZ Electronic competente nel rispondere alle esigenze del settore nautico in modo estrema- L’aggiunta di questo nuovo reparto meccanico alla struttura MZ mente articolato e completo. Electronic la rende un’azienda capace di rispondere a qualunque richiesta di prodotto personalizzato da parte del cliente, Nel 2009 l’esperienza maturata come fornitore nel campo dei dall’elettronica alla meccanica di precisione. verricelli è stata utilizzata per realizzare, in collaborazione con REGISTRAZIONE NUM.IT-35216 UNI EN ISO 9001:2008 CERTIF. N.IT35216 20 YEARS OF EXPERIENCE Mz Electronic has been founded in 1993 as a company operating in nautical electric and electronic sector. MZ Electronic has always been inclined to research and development of high technology new products for work and pleasure boats. New partnerships have born during the latest 10 years, which have brought to the distribution of some new brands: Baitek (marine and industrial use watermakers), Power Winch (electric trailer winches) and Yacht Controller (radio control device that helps during mooring). This makes nowadays MZ Electronic competent in answering all exigencies of nautical sector in an extremely complete and articulated way. The acquired experience has been employed in 2009 to achieve, in collaboration with ORVEA, a new mooring line, wholly made in Italy, the Italwinch brand. In the 2011 MZ Electronic bought ORVEA company. Now this windlass range, whose innovating and high performance characteristics, is composed by products that cover boat exigencies from 5 metres up to 60 metres length, made in different materials as aluminium alloy, chromed bronze and stainless steel. The addition of this new mechanical division makes MZ Electronic a society that is able to meet any custom product request from customers, from electronics to precision mechanics. COSTRUZIONE STRUMENTAZIONE ELETTRICA ED ATTREZZATURE PER LA NAUTICA CONSTRUCTION OF ELECTRICAL INSTRUMENTATION AND MARINE EQUIPMENTS 2011 2009 2008 2005 RETE VENDITA ITALIA 01 02 01 03 03 03 01 04 07 05 07 05 09 06 06 08 08 01 Piemonte, Lombardia, da prov. di Piacenza a Modena AGENTE Francesco Brambilla Cell: 335 5456092 Fax: 02 89072563 e-mail: [email protected] 02 Liguria AGENTE Giorgio Lazzarini Cell: 335 7818199 Fax: 0321 907802 e-mail: [email protected] 03 Friuli Venezia Giulia Veneto e Trentino AGENTE Giemme S.r.l. Cell: 331 1843579 Tel: 049 8702822 Fax: 049 8704037 e-mail: [email protected] www.giemmesrl.it 6 www.mzelectronic.com 04 Toscana 08 Sicilia e Calabria AGENTE Maurizio Crocetti Cell: 393 9029141 Fax: 0588 30 232 e-mail: [email protected] AGENTE Giuseppe Caccamo Tel: 095 4032150 Cell: 348 6036031 Fax: 095 495869 e-mail: [email protected] 05 Lazio e Campania AGENTE Diego Cipolletta Cell: 338 3521939 Fax: 081 5765612 e-mail: [email protected] 06 Puglia e Basilicata AGENTE Francesco Caforio Cell: 338 8624715 Fax: 0832 733384 e-mail: [email protected] 07 Marche e Abruzzo AGENTE Diego Cipolletta Cell: 338 3521939 Fax: 081 5765612 e-mail: [email protected] 09 Sardegna AGENTE Ennio Fozzi Cell: 333 1891710 Fax: 1786011352 e-mail: [email protected] NAUTICA ASSISTANCE Tel: 0789 57607 Fax: 0789 595127 e-mail: [email protected] web: www.nauticassistance.com SPAGNA -----------------------------------------------IMNASA IMPORTACIONES NAUTICAS S.A. Tel: 0034 972481100 Fax: 0034 972481116 e-mail: [email protected] web: www.imnasa.com LIVEMAR LA INDUSTRIAL VELERA MARSAL S.A. Tel. +34 932643100 e-mail: [email protected] web: www.livemar.com FRANCIA -----------------------------------------------REYA MARINE SALES Tel: 0033 493904700 Fax: 0033 493904710 e-mail: [email protected] web: www.reya.com ACCASTILLAGE DIFFUSION INTERMER web:www.accastillage-diffusion.com SEIMI SAS Tel: 0033 298461102 Fax: 0033 298433749 e-mail: [email protected] web: www.seimi.com OLANDA-BELGIO -----------------------------------------------EXALTO B.V. Tel. +31 (0)184 615 800 Fax. +31 (0)184 614 045 e-mail: [email protected] web: www.exalto.com BRASILE -----------------------------------------------REGATTA e-mail: [email protected] web: www.regatta.com.br CROAZIA - SLOVENIA -----------------------------------------------AVANTURA MORJE D.O.O. Tel. 00386 30 259 087 e-mail: [email protected] web: www.sailormall.net GERMANIA -----------------------------------------------PFEIFFER MARINE GMBH Tel: 0049 7732995053 Fax: 0049 7732995050 e-mail: [email protected] web: www.pfeiffer-marine.de SVEZIA -----------------------------------------------ITALNORDIC Tel: 0046 30436030 Fax: 0046 30436039 e-mail: [email protected] web: www.italnordic.se GRECIA -----------------------------------------------ZOIS Tel. +30 210 9409828 Fax. +30 210 9409112 e-mail: [email protected] web: www.zois.gr ALEX MARINE Tel: 0030 2104129539 Fax: 0030 2104112932 e-mail: [email protected] web: www.alexmarine.gr TURCHIA -----------------------------------------------SARAY DENIZ MALZEMERI Tel +90 (0)212 221 13 63 Fax +90 (0)212 220 99 91 e-mail: [email protected] web: www.saray.com.tr BAHRAIN CANADA -----------------------------------------------NORTH WEST MARINE DISTRIBUTORS LTD Tel: 001 6046077901 Fax: 001 6046077902 e-mail: [email protected] web: www.northwestmarine.ca UK -----------------------------------------------E C SMITH & SONS LTD Tel: 0044 1582 729721 Fax: 0044 1582 458893 e-mail: [email protected] web: www.ecsmith.com SAILFISH MARINE e-mail: [email protected] Web: www.sailfishmarine.co.uk RUSSIA -----------------------------------------------FORDEWIND REGATTA e-mail: [email protected] Web: www.fordewind.spb.ru AVANTURA MORJE D.O.O. Tel. 00386 30 259 088 e-mail: [email protected] web: www.sailormall.net SVIZZERA -----------------------------------------------NAUTIX DISTRIBUTION SAGL Tel. +41 91 604 60 51 Fax. +41 91 604 60 52 e-mail: [email protected] web: www.nautix.ch -----------------------------------------------2000 MARINE STORES Tel. +973 17 742777 Fax. +973 17 742255 e-mail: [email protected] AUSTRIA – SVIZZERA -----------------------------------------------EMS MARINE GMBH Tel: +43 3383 2335-0 Fax: +43 3383 2330 E-Mail: [email protected] web: www.ems-marine.com HONG KONG -----------------------------------------------STORM FORCE MARINE LTD Tel +852 2866 0114 Fax +852 2866 9260 e-mail: [email protected] web: www.stormforcemarine.com www.mzelectronic.com 7 Legenda/Symbols Italwinch è la nuova gamma di verricelli e prodotti per l’ancoraggio che nasce dalla tecnologia ed esperienza di ORVEA, azienda che dal 1947 progetta e costruisce con la massima professionalità prodotti per la nautica da diporto e da lavoro. Sistema tendicima Rope-chain system Sensore contametri Chain-counter sensor Tutta l’esperienza maturata in questi anni fa si che i prodotti Italwinch siano sicuri, innovativi e contraddistinti da una grande affidabilità. Relè di controllo Control box Possibilità di motorizzazione idraulica Option for hydraulic drive Italwinch is the new line of winches and anchoring products arising from technology and experience of ORVEA, a company that since 1947 has designed and manufactured products with the utmost professionalism for work and pleasure boating. All the experience gained in these years makes Italwinch products safe, innovative and distinguished by their reliability. 8 www.italwinch.com Combinazioni cima e catena disponibili Rope and chain combination available mm tipo/type inch mm 6 DIN766 1/2” 12,7 (RAY - OBI 500) 8 DIN766 1/2” 12,7 (RAY - OBI 500) 8 DIN766 9/16” 14,2 (THUNDER - OBI 1000) 10 DIN766 5/8” 15,8 (THUNDER - OBI 1000) 10 ISO 5/8” 15,8 (THUNDER - OBI 1000) 9 VERTICALI VERTICAL RAY Verticali Vertical Verricello ad asse verticale in lega d’alluminio anodizzato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 10m. Il RAY può usare catena da 6mm o 8mm ed è provvisto del sistema tendicima. Viene fornito con il sensore contametri già integrato. Anodized aluminium alloy vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 10 m. RAY can use the 6 mm or 8 mm chains and is equipped with rope tensioner. Comes with built-in chain counter sensor. RAY POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 500W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 12V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 280 Kg 500W 700W 550 Kg 700 Kg 24V 12V 280 Kg 350 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) 8,6 Kg ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 60 A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 32 A 90 A 8,6 Kg 9,7 Kg 8,6 Kg 8,6 Kg 6mm - 8mm CATENA CHAIN 9,7Kg VERSIONE SENZA CAMPANA LOW PROFILE VERSION PRUA BOW TIPO RAY 500 RAY 700 10 www.italwinch.com A 54 54 B 76 76 C 100 100 D 131 131 E 18\30 18\30 F 110 115 G 53 53 H 235 240 I 82 95 L 200 200 M 132 132 N 95 95 O 150 150 P 85 85 RAY LUX Verticali Vertical Verricello ad asse verticale totalmente in bronzo cromato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 10m. Il RAY LUX può usare catena da 6mm o 8mm. Tutti i modelli sono provvisti di sistema tendicima e forniti con il sensore contametri già integrato. RAY LUX is a chromed bronze vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 10 m. RAY LUX can use the 6 mm or 8 mm chains and is equipped with rope tensioner. Comes with built-in chain counter sensor. RAY LUX POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 500W 12V 500W 700W 550 Kg 700 Kg 24V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 280 Kg 12V 280 Kg 350 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) 10,4 Kg ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 60 A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 32 A 10,4 Kg 11,8 Kg 11,8 Kg 6mm - 8mm CATENA CHAIN 90 A 11,8 Kg 12,9 Kg VERSIONE SENZA CAMPANA LOW PROFILE VERSION PRUA BOW TIPO RAY LUX 500 RAY LUX 700 A 54 54 B 76 76 C 100 100 D 131 131 E 18\30 18\30 F 110 115 G 53 53 H 235 240 I 82 95 L 200 200 M 132 132 N 95 95 O 150 150 P 85 85 www.italwinch.com 11 THUNDER Verticali Vertical Verricello ad asse verticale in lega d’alluminio anodizzato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 16m. Il THUNDER può usare catena da 6mm, 8mm o 10mm ed è provvisto del sistema tendicima. Viene fornito con il sensore contametri già integrato. Anodized aluminium alloy vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 16 m. THUNDER can use the 6 mm, 8 mm or 10 mm chains and is equipped with rope tensioner. Comes with built-in chain counter sensor. THUNDER POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 1000W 1000W 1400W 1400W CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 450 Kg 950 Kg 1200 Kg 1200 Kg TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 12V 24V 12V 450 Kg 600 Kg 24V 600 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) 18,1 Kg ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 115 A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 60 A 130 A 18,1 Kg 18,2 Kg 70 A 18,2 Kg 18,7 Kg 18,7 Kg 18,8 Kg 18,8 Kg 6mm - 8mm - 10mm ISO - 10mm DIN766 CATENA CHAIN VERSIONE SENZA CAMPANA LOW PROFILE VERSION PRUA BOW TIPO THUNDER 1000 THUNDER 1400 12 www.italwinch.com A 76 76 B 110 110 C 139 139 D 180 180 E 25/50 25/50 F 149 149 G 68 79 H 245 280 I 114 114 L 250 250 M 165 165 N 117 117 O 175 195 P 118 118 THUNDER LUX Verticali Vertical Verricello ad asse verticale in bronzo cromato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 16m. Il THUNDER può usare catena da 6mm, 8mm o 10mm ed è provvisto del sistema tendicima. Viene fornito con il sensore contametri già integrato. Chromed Bronze vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 16 m. THUNDER can use the 6 mm, 8 mm or 10 mm chains and is equipped with rope tensioner. Comes with built-in chain counter sensor. THUNDER LUX POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 1000W 12V 1000W 1400W 1400W 950 Kg 1200 Kg 1200 Kg 24V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 450 Kg 12V 450 Kg 600 Kg 24V 600 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) 20,6 Kg ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 115 A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 60 A 130 A 20,6 Kg 22,7 Kg 70 A 22,7 Kg 21,2 Kg 21,2 Kg 23,3 Kg 23,3 Kg 6mm - 8mm - 10mm ISO - 10mm DIN766 CATENA CHAIN VERSIONE SENZA CAMPANA LOW PROFILE VERSION PRUA BOW TIPO A B C D E F G H I L M N O P THUNDER LUX 1400 76 110 139 180 25/50 149 79 280 114 250 165 117 195 118 THUNDER LUX 1000 76 110 139 180 25/50 149 68 245 114 250 165 117 175 118 www.italwinch.com 13 KEROS Verticali Vertical Verricello ad asse verticale in bronzo cromato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 16m. Il KEROS dispone di un sistema unico nel suo genere, integra infatti nel proprio meccanismo il distributore di catena (ECS). Questo innovativo sistema evita la formazione della pila della catena nel gavone, è completamente meccanico ed ha uno spazio ridottissimo. Il verricello può usare catena da 6mm, 8mm o 10mm ed è provvisto del sistema tendicima. Viene fornito con il sensore contametri già integrato. Chromed bronze vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 16 m. KEROS has a unique chain distribution system (ECS) integrated into its mechanism. This innovative system prevents stacking of the chain in the forepeak, and is completely mechanical and has a very small footprint. The windlass can use the 6 mm, 8 mm or 10 mm chains and is equipped with rope tensioner. Comes with built-in chain counter sensor. KEROS possibilità di avere tubi su misura a richiesta possibility to have custom pipe on request POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 1000W CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 1400W 950 Kg 1200 Kg 1200 Kg 450 Kg 450 Kg 12V 600 Kg 24V 600 Kg 25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min 60 A 18,4 Kg PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 1400W 24V 115 A PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) 1000W 12V 18,4 Kg 130 A 18,5 Kg 70 A 18,5 Kg 19,0 Kg 19,0 Kg 19,1 Kg 19,1 Kg 10mm ISO - 12mm ISO -13mm DIN766 CATENA CHAIN VERSIONE SENZA CAMPANA LOW PROFILE VERSION PRUA BOW TIPO KEROS 1000 KEROS 1400 14 www.italwinch.com A 76 76 B 110 110 C 139 139 D 180 180 E 25/50 25/50 F 149 149 G 68 79 H 245 280 I 114 114 L 250 250 M 165 165 N 220 220 O 175 195 P 118 118 Q 325 325 STAR (0605) Verticali Vertical Verricello ad asse verticale in bronzo cromato. Disponibile con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 22m. Lo STAR può usare catena da 10mm -12mm e viene fornito con il sensore contametri già integrato. Chromed bronze vertical windlass. Available with different drives and recommended for boats up to 22 m. STAR can use chains from 10 mm to 12 mm and comes with built-in chain counter sensor. STAR POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 1700W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 12V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1300 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 650Kg 1700W 2300W 2700W 2200W 1300 Kg 1800 Kg 1900 Kg 1800 Kg 24V 650Kg 24V 800 Kg 24V 850 Kg 230V/400V 800 Kg 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 135 A 70 A 190 A 200 A N/A VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) N/A N/A N/A N/A 42 to 46 Kg 10mm ISO 12mm ISO -13mm DIN766 CATENA CHAIN E D C A B F TIPO A B C D E F STAR 2300 230 100 275 70 (+/- 10) 183 435 STAR 1700 STAR 2200 AC 230 230 100 100 275 275 70 (+/- 10) 70 (+/- 10) 183 183 397 435 www.italwinch.com 15 STAR PLUS (0607) Verticali Vertical Verricello ad asse verticale in bronzo cromato. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 26m. Lo STAR PLUS può usare catena da 12mm -14mm e viene fornito con il sensore contametri già integrato. Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica. Chromed bronze vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 26m. STAR PLUS can use chains from 12 mm to 14 mm and comes with built-in chain counter sensor. Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive. STAR PLUS POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 2300W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 24V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 2000 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 900 Kg 2700W 3000W 24V 230V/400V 1050 Kg 1100 Kg 2200 Kg 2300 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 190 A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 200 A N/A N/A N/A 80 to 90 Kg 12mm ISO -13mm DIN766 - 14mm ISO CATENA CHAIN E D C A B F TIPO A B C D E F STAR P. 2700 270 100 318 150 (+/- 15) 218 570 STAR P. 2300 STAR P. 3000AC 16 www.italwinch.com 270 270 100 100 318 318 150 (+/- 15) 150 (+/- 15) 218 218 550 570 SUN Verticali Vertical Verricello ad asse verticale in acciaio inox. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 40m. Il SUN può usare catena fino a 16 mm C.T. di diametro. Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica. Stainless steel vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 40 m. SUN can use chains up to 16 mm with stud link in diameter. Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive. A B E D C Optional >> F TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 3500W 24V 12 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A CATENA CHAIN C D E F SUN 4000AC 330 150 391 150 (+/- 20) 263 772 SUN 7500AC VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) B SUN 5500AC CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 2700 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 1500 kg ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION A SUN 3500 SUN POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TIPO 220 A 330 330 330 150 150 150 391 391 391 4000W 5500W 7500W 3100 Kg 3500 Kg 3600 Kg 230V/400V 1600 Kg 12 mt/min N/A N/A 230V/400V 1700 Kg 12 mt/min N/A N/A 150 (+/- 20) 150 (+/- 20) 150 (+/- 20) 263 263 263 787 772 860 230V/400V 1800 Kg 12 mt/min N/A N/A 170 to 175 Kg 12mm ISO -13mm DIN766 - 14mm ISO - 16mm ISO - 16mm DIN766 - 16mm with stud link www.italwinch.com 17 SUN PLUS Verticali Vertical NEW Verricello ad asse verticale in acciaio inox. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 40m. Il SUN può usare catena fino a 16 mm C.T. di diametro. Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica. Stainless steel vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 40 m. SUN can use chains up to 16 mm with stud link in diameter. Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive. SUN PLUS POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 5500W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 230V/400V VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 12 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 3500 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 1700 Kg ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION N/A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 7500W 230V/400V 3600 Kg 1800 Kg 12 mt/min N/A N/A 225 to 235 Kg 225 to 235 Kg 14mm with Stud Link - 16mm with Stud Link CATENA CHAIN A B E D C Optional >> F TIPO A B C D E F SUN P. 7500AC 370 175 430 150 (+/- 20) 263 860 SUN P. 5500AC 18 www.italwinch.com 370 175 450 150 (+/- 20) 263 772 ARADO PLUS (0609 Plus) ARADO (0609) Verticali Vertical Verricello ad asse verticale in bronzo - bronzo cromato o acciaio inox. Disponibile nella versione ad alto o basso profilo, con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 60m. L’ARADO PLUS può usare catena fino a 24mm C.T. di diametro. Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica. Bronze - Chromed bronze or stainless steel vertical windlass. Available in high or low profile, with different drives and recommended for boats up to 60 m. ARADO PLUS can use chains up to 24 mm With stud link in diameter. Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive. ARADO (0609) ARADO PLUS (0609 Plus) POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 7500W 9200W 11000W CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 4400 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 3300 Kg 5300 Kg 6600 Kg ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION N/A TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 230V/400V 230V/400V 230V/400V 4000 Kg 5000 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 10 mt/min 10 mt/min 10 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A N/A N/A 5500W 7500W 9200W 11000W 3900 Kg 4400 Kg 5300 Kg 6600 Kg 230V/400V 230V/400V 230V/400V 230V/400V 2600 Kg 3300 Kg 4000 Kg N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 17,5mm with Stud Link - 19mm with Stud Link 16mm with Stud Link - 18mm ISO 22mm with stud link - 24mm with stud link CATENA CHAIN TIPO A B C D E F TIPO ARADO 7500 AC 420 175 430 150 (+/- 20) 355 971 ARADO P. 7500 AC 580 ARADO 5500 AC ARADO 9000 AC 420 420 175 175 430 430 150 (+/- 20) 150 (+/- 20) 355 355 A 891 ARADO P. 5500 AC 580 1100 ARADO P. 9000 AC 580 ARADO P. 11000 AC 580 5000 Kg 10 mt/min 10 mt/min 10 mt/min 10 mt/min N/A N/A - 17,5mm with stud link B C D E F 275 633 150 (+/- 20) 355 971 275 275 275 633 633 633 150 (+/- 20) 150 (+/- 20) 150 (+/- 20) 355 355 355 891 1100 1200 www.italwinch.com 19 HALIFAX Verticali Vertical La serie di verricelli Halifax ad asse verticale è in bronzo cromato o acciaio inox ed è realizzata per poter gestire catene da un diametro minimo di 24mm fino a 32mm. Sono verricelli che possono essere forniti con motorizzazione elettrica (230V–400V) o idraulica. È possibile avere anche un controllo della risalita della catena tramite control box a velocità regolabile. The Halifax vertical axis windlass series is made in chromed bronze or stainless steel and is made for chains which minimum diameter is 24mm up to 32mm. They can be provided with electrical (230V–400V) or hydraulic motorization. It is possible to have even a chain up control by means of an adjustable speed control box. HALIFAX POTENZA MOTORE ELETTRIC MOTOR 5,5 Kw (7,5 HP) – 9 Kw (12,5 HP) CATENA CHAIN Da 18mm a 26mm TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 230V – 400V TIRO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM PULL da 4000 Kg a 8000 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO MAXIMUM CHAIN SPEED 10 mt/min PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) TIPO A B C D E F HALIFAX 26 500 310 514 150 (+/- 20) 700 1252 HALIFAX 24 HALIFAX 28-30 20 330 Kg circa www.italwinch.com 500 500 310 310 514 514 150 (+/- 20) 150 (+/- 20) 700 700 1252 1507 21 ORIZZONTALI HORIZZONTAL Giglio (0688) Orizzontali Horizontal NEW Verricello manuale Giglio (0688) a doppio effetto con corpo riduttore in alluminio anticorodal, verniciato bianco. Campana in alluminio anodizzato, indipendente dal barbotin. Barbotin in bronzo cromato per catena da 6mm. – 8mm. – 10mm ISO. Giglio (0688) manual windlass has a double effect drive system. It comes with aluminium gear box white painted and independent anodized aluminium drum Chromed bronze barbotin for 6mm – 8mm. – 10mm ISO chains. Giglio (0688) POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE N/A N/A CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD N/A CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 300 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED N/A PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) CATENA CHAIN 22 www.italwinch.com N/A N/A N/A N/A N/A N/A 300 Kg N/A N/A N/A N/A 300 Kg N/A N/A N/A 10,2 Kg 10,2 Kg 10,2 Kg 6mm - 8mm - 10mm ISO Orizzontali Horizontal OBI 500 - OBI 1000 NEW Verricello ad asse orizzontale in lega d’alluminio anodizzato con copri-barbotin cromato. Disponibile in due differenti taglie Obi-500 ed Obi-1000, entrambe con il sistema manuale di caduta libera della catena. La prima con motorizzazione a 500W (12V o 24V) e catena da 6mm o 8mm. Obi-1000 con motorizzazione a 700W, 1000W o 1400W a (12V o 24V) e catena da 6mm, 8mm o 10mm Horizontal axis windlass made in anodized aluminium alloy, with chromed gipsy cover. Available in two different models Obi-500 and Obi-1000, which are both supplied with manual chain freefall system, the former with 500 W motorization (12V or 24V) and gipsy for 6mm or 8mm chains. Obi-1000 is available with 700W, 1000W or 1400W motorization (12V or 24V) and gipsy for 6mm, 8mm or 10mm chains OBI 500 OBI 1000 POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 500W 12V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 280 Kg 500W 700W 24V 12V 550 Kg 700 Kg 280 Kg 350 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 60 A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 32 A 90 A N/A N/A 8,2 Kg 8,2 Kg 6mm 8mm CATENA CHAIN 8,8 Kg 700W 1000W 1000W 750 Kg 950 Kg 950 Kg 12V 12V 450 Kg 1400W 1400W 1200 Kg 1200 Kg 24V 12V 450 Kg 600 Kg 24V 600 Kg 28 mt/min 25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min 115 A 60 A 130 A 70 A 90 A N/A N/A N/A N/A N/A 370 kg 17,3 Kg 17,3 Kg 17,6 Kg 17,0 Kg 6mm 8mm 10mm ISO 10mm DIN766 17,6 Kg OBI 1000 OBI 500 175 235 170 90 250 190 360 160 290 130 74 120 82 114 (OBI1000 - OBI1400) 95 (OBI700) www.italwinch.com 23 Orizzontali Horizontal FYN (0530) NEW Verricello salpa ancora ad asse orizzontale Fyn (0530). Corpo riduttore in alluminio anticorodal, verniciato bianco con campana in bronzo cromato, indipendente dal barbotin. Barbotin in bronzo cromato per catena diam.8mm. – 10mm ISO – 12mm ISO Adatto per barche fino a 17mt. Fyn (0530) horizontal windlass with aluminium gearbox white painted and chromed bronze drum. Chromed bronze barbotin for 8mm. – 10mm ISO – 12mm ISO chains. Suitable for boats up to 17mt. FYN (0530) POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 1000W 1000W 1500W 1500W CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1000 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 550 Kg 1000 Kg 1300 Kg 1300 Kg TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 24V 550 Kg 12V 650 Kg 24V 650 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 14 mt/min 14 mt/min 14 mt/min 14 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) CATENA CHAIN 24 12V www.italwinch.com 115 A 60 A N/A 130 A N/A 40,0 Kg 40,0 Kg 41,0 Kg 8mm 10mm ISO 12mm ISO 70 A N/A 41,0 Kg Orizzontali Horizontal RAJA (0543) Verricello ad asse orizzontale verniciato bianco. Lo 0543 può usare catena dal 10mm al 14mm di diametro. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 26m. Horizontal axis winch white painted model. The 0543 can use chains from 10 mm to 14 mm in diameter. With different drives and recommended for boats up to 26m. Versioni disponibili: - 1 barbotin - 1 campana orizzontale - 1 barbotin - 1 cam. oriz. - 1 cam. vert. - 2 barbotin - 1 campana verticale - altre versioni a richiesta Available versions: -1 gypsy - 1 horizontal drum -1 gypsy - 1 horizontal drum-1 vertical drum -2 gypsy - 1 vertical drum -Other versions on request RAJA 1700W 12V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1400 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 900 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 2300W 2700W 2200W 1400 Kg 1800 Kg 1900 Kg 1800 Kg 24V 900 Kg 24V 1100 Kg 24V 1200 Kg 230V/400V 1100 Kg 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 135 A 70 A 190 A 200 A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 55 to 70 Kg 12mm ISO -13mm DIN766 - 14mm ISO - 16mm ISO - 16mm DIN766 165 C 265 A CATENA CHAIN 1700W 500 E TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 210 D POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 632 B www.italwinch.com 25 Orizzontali Horizontal ESK (0720) Verricello ad asse orizzontale verniciato bianco. Lo 0720 può usare catena dal 12mm al 16mm di diametro. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 32m. White painted horizontal axis winch. The 0720 can use chains from 12 mm to 16 mm in diameter. With different drives and recommended for boats up to 32 m. Versioni disponibili: - 1 barbotin - 1 campana orizzontale - 1 barbotin - 1 cam. oriz. - 1 cam. vert. - 2 barbotin - 1 campana verticale - altre versioni a richiesta Available versions: -1 gypsy - 1 horizontal drum -1 gypsy - 1 horizontal drum-1 vertical drum -2 gypsy - 1 vertical drum -Other versions on request ESK POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 2300W 24V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 2800 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 1500 Kg 3500W 3000W 2900 Kg 3200 Kg 3200 Kg 24V 1500 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 13 mt/min mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) CATENA CHAIN 190 A N/A 1 3 Kg 1700 230V/400V 1700 Kg 13 mt/min 13 mt/min 220 A N/A N/A N/A 525 E 200 C D 270 12mm (step 45mm) - 12,7mm (step 37,5mm) - 16mm with Stud Link 371 B www.italwinch.com 200 A 24V 100 to 125 Kg 12mm ISO -13mm DIN766 - 13mm ISO - 14mm ISO - 16mm DIN766 - 16mm ISO 380 A 26 2700W Orizzontali Horizontal ACHERON (0725) Verricello ad asse orizzontale verniciato bianco. Lo 0725 può usare catena dal 14mm al 17,5mm C.T. di diametro. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 37m. White painted horizontal axis winch. The 0725 can use chains from 14 mm to 17,5 mm With stud link in diameter. With different drives and recommended for boats up to 37 m. Versioni disponibili: - 1 barbotin - 1 campana orizzontale - 1 barbotin - 1 cam. oriz. - 1 cam. vert. - 2 barbotin - 1 campana verticale - altre versioni a richiesta Available versions: -1 gypsy - 1 horizontal drum -1 gypsy - 1 horizontal drum-1 vertical drum -2 gypsy - 1 vertical drum -Other versions on request ACHERON POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 3500W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 4000W 24V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 3400 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 1900 Kg 12 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 2000 Kg 2300 Kg 12 mt/min 220 A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 230V/400V 3500 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 5500W 230V/400V N/A N/A 3700 Kg 12 mt/min N/A N/A 200 to 250 Kg 12mm ISO -13mm DIN766 - 14mm ISO - 16mm DIN766 CATENA CHAIN 14mm with Stud Link - 16mm ISO - 16mm with Stud Link 195 D 678 F G 221 C 380 583 723.5 E B 160 A www.italwinch.com 27 Orizzontali Horizontal CESAR (0766) Verricello ad asse orizzontale verniciato bianco. Lo 0766 può usare catena dal 14mm al 24mm C.T. di diametro. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 70m. White painted horizontal axis winch. The 0766 can use chains from 14 mm to 24 mm With stud link in diameter. With different drives and recommended for boats up to 70 m. Versioni disponibili: - 1 barbotin - 1 campana orizzontale - 1 barbotin - 1 cam. oriz. - 1 cam. vert. - 2 barbotin - 1 campana verticale - altre versioni a richiesta Available versions: -1 gypsy - 1 horizontal drum -1 gypsy - 1 horizontal drum-1 vertical drum -2 gypsy - 1 vertical drum -Other versions on request CESAR POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 5500W 7500W 9200W CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 4000 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 2600 Kg 4400 Kg 5200 Kg ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION N/A TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 230V/400V 230V/400V 230V/400V 3200 Kg 3700 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 10 mt/min 10 mt/min 10 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A N/A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) CATENA CHAIN N/A N/A N/A 340 to 380 Kg 14mm ISO - 17,5mm with Stud Link - 20,5mm with Stud Link 22mm with Stud Link - 24mm with Stud Link E 940 - B 200 A 28 www.italwinch.com D 850 - F 430 674 C G 29 TONNEGGI CAPSTAN ARGANI DA RIMORCHIO RC30 Gli argani elettrici RC23 e RC30 rendono ancora più facile caricare la barca sul rimorchio grazie ad un comodo comando radio. Gli argani RC23 e RC30 sono trattati termicamente per una maggiore resistenza all’usura e zincati per resistere alla corrosione. Il box contenitore degli argani è realizzato in ABS resistente agli ambienti più ostili. possiedono inoltre un sistema di protezione contro l’intreccio del cavo. Per una migliore visione durante le manovre in notturna i due modelli sono dotati di luce integrata nel telaio. Una manovella di emergenza opportunamente celata nel box contenitore completa la dotazione dello strumento. Lunghezza max imbarcazione / Boat length Peso max trainabile / Max hauling Peso max sollevabile (non utilizzare come gru) Vertical lift capacity (do not employ as hoist) Velocità recupero / Line speed Alimentazione / Power source Cablaggio dimensionato per Standard wiring harness Lunghezza cavo / Cable length Dimensioni / Dimensions Peso / Weight Calata / Drop Recupero / Retrieve RC 30 Da 7 a 9 mt. / From 7 to 9 metres 5175 kg. 1800 kg. 2,5 mt al minuto / minute 12v 60 A 12 mt. x 0,55 cm. Diam. 24,13x29,21x22,86 cm. 16.2 kg. Frizione / freewheel Elettrico / electric RC23 E RC30 TRAILER WINCHES RC23 e RC30 trailer winches will make loading your boat into the trailer easier thanks to their remote control. RC23 and RC30 have heat treated gear systems for long-life wear and corrosion-resistant zinc-plated frame. Their ABS plastic case resists to adverse conditions. They have moreover a system to prevent cable snarl. They are provided with a built-in light for night manoeuvres and with an emergency crank that conveniently stores in the case. which completes the ordered equipment 30 www.italwinch.com OPTIONAL Piastra di fissaggio Mounting plate ARGANI DA RIMORCHIO 315 Come tutti gli argani della gamma Powerwinch, anche questi modelli sono progettati per un lungo periodo di utilizzo e pronti a resistere all’usura. Il modello 315 è progettato per piccole imbarcazioni. Il box contenitore degli argani è realizzato in ABS resistente agli ambienti più ostili. Lunghezza max imbarcazione / Boat length Peso max trainabile / Max hauling Peso max sollevabile (non utilizzare come gru) Vertical lift capacity (do not employ as hoist) Velocità recupero / Line speed Alimentazione / Power source Cablaggio dimensionato per Standard wiring harness Lunghezza cavo / Cable length Dimensioni / Dimensions Peso / Weight Calata / Drop Recupero / Retrieve Da 4 a 5 mt / From 4 to 5 metres 1800 kg. 742 kg. 4,5 mt al minuto / 4,5 metres/minute 12v 30 A 6 mt. x 0,55 cm. Diam. 24,13x24,4x20,3 cm. 9,9 kg. Frizione / freewheel Elettrico / electric 315 TRAILER WINCHES Just like all the trailer winches of the Powerwinch range, these models have been designed to stand wear and tear. The 315 model has been projected for small boats. Its ABS plastic case resists to hardest conditions. ARGANO A CINGHIA ST215 Quest’argano elettrico con cinghia permette la messa in secca di barche di piccole dimensioni, grazie alla cinghia che è più delicata nella manovra rispetto al cavo, ma che garantisce al tempo stesso una buona resistenza e potenza. Il sistema di ingranaggi degli argani a cinghia fornisce maggior potenza di tiro con un minor impiego di energia. Il box contenitore dell’argano è realizzato in ABS resistente agli ambienti più ostili. L’argano a cinghia è dotato di un blocco per evitare lo slittamento involontario della cinghia in fase di traino. Lunghezza max imbarcazione / Boat length Peso max trainabile / Max hauling Peso max sollevabile (non utilizzare come gru) Vertical lift capacity (do not employ as hoist) Velocità recupero / Line speed Alimentazione / Power source Cablaggio dimensionato per Standard wiring harness Lunghezza cavo / Cable length Dimensioni / Dimensions Peso / Weight Calata / Drop Recupero / Retrieve 5 mt / 5 metres 1800 kg. 675 kg. 3 mt al minuto / 3 metres/minute 12v 30 A 6 mt. x 5 cm. 24,4x25,4x20,3 cm. 10,35 kg. Frizione / freewheel Elettrico / electric ST215 STRAP TRAILER WINCH This strap trailer winch allows the loading of small boats thanks to its polyester strap which provides more powerful pull with less amperage draw. Rugged ABS weatherresistant housing for the toughest environments. Positive Lock prevents unwanted strap slippage. www.italwinch.com 31 ACHILL Capstan Verricello da tonneggio per il recupero del tender con campana in alluminio anodizzato già predisposta per attacco cinghia e moschettone. (non forniti di serie con il prodotto) Capstan winch for recovering the tender boat with anodized aluminium drum already set for belt and snap-hook fastening. (Not supplied as standard with the product) ACHILL POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 500W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 12V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 280 Kg 700W 550 Kg 700 Kg 24V 280 Kg 12V 350 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 170 PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 340 32 500W www.italwinch.com 60 A 32 A 90 A 8,5 Kg 8,6 Kg 8,9 Kg N/A N/A PAROS Capstan Verricello da tonneggio in lega di alluminio anodizzato. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 18m. Anodized aluminium alloy capstan winch, with different drives and recommended for boats up to 18 m. PAROS POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 500W 12V 500W 700W 550 Kg 700 Kg 24V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 550 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 280 Kg 280 Kg 12V 350 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 23 mt/min 23 mt/min 25 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) TIPO PAROS 500 PAROS 700 A 81 81 B 54 54 C 90 90 D 25\50 25\50 E 82 95 60 A 32 A 90 A 7,1 Kg 7,1 Kg 8,2 Kg F 110 115 N/A G 235 240 N/A H 53 53 www.italwinch.com 33 NAXOS Capstan Verricello da tonneggio in lega di alluminio anodizzato. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 18m. Anodized aluminium alloy capstan winch, with different drives and recommended for boats up to 18 m. NAXOS POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 1000W 12V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 450 Kg 1400W 1400W 950 Kg 1200 Kg 1200 Kg 450 Kg 12V 600 Kg 24V 600 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) TIPO NAXOS 1000 NAXOS 1400 34 1000W 24V www.italwinch.com A 145 145 B 90 90 C 123 123 D 25\50 25\50 E 114 114 115 A 60 A 130 A 70 A 13,0 Kg 13,0 Kg 13,6 Kg 13,6 Kg F 149 149 N/A G 245 280 N/A H 68 68 N/A HERON Capstan NEW Verricello da tonneggio in bronzo cromato. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 18m. Chromed bronze capstan winch, with different drives and recommended for boats up to 18 m. HERON POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 1000W 12V 1000W 1400W 1400W 950 Kg 1200 Kg 1200 Kg 24V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 950 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 450 Kg 450 Kg 12V 600 Kg 24V 600 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 25 mt/min 25 mt/min 26 mt/min 26 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) TIPO HERON A 198 B 100 C 167 D 120 E 82 115 A 60 A 130 A 70 A 17,3 Kg 17,3 Kg 17,6 Kg 17,6 Kg F 110 N/A G 235 N/A N/A H 53 www.italwinch.com 35 SKYE (0736) Capstan NEW Il verricello da tonneggio Skye (0736) nasce da un progetto per risolvere i problemi di spazio sotto il ponte di coperta. È infatti l’unico senza motoriduttore sottocoperta ma bensì integrato all’interno della campana. Disponibile nella versione in bronzo – bronzo cromato, per barche fino a 25mt. The Skye (0736) capstan born for the boats that have a space problem under the deck. It’s the only one with no gearbox and motor under the deck but integrated inside the drum. Available in natural bronze or chromed bronze for boats up to 25mt. SKYE POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 1700W 12V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1500 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 800 Kg 1700W 24V 1500 Kg 800 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 24 mt/min 24 mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 135 A 70 A 58 Kg 58 Kg N/A A B C D TIPO SKYE 36 www.italwinch.com A 250 B 160 C 350 D 305 MOTORE INTERNO INSIDE MOTOR ARAN Capstan Verricello da tonneggio in bronzo cromato. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 28m. Chromed bronze capstan winch, with different drives and recommended for boats up to 28 m. ARAN POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 1700W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 12V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 1300 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 650Kg 1700W 2300W 2700W 2200W 1300 Kg 1800 Kg 1900 Kg 1800 Kg 24V 650Kg 24V 800 Kg 24V 850 Kg 230V/400V ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 800 Kg 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 135 A 70 A 190 A 200 A N/A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 45 to 55 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A N/A TIPO A B C D E F ARAN 2300 230 130 185 120 (+/- 10) 190 435 ARAN 1700 ARAN 2700 ARAN 2200AC 230 230 230 130 130 130 185 185 185 120 (+/- 10) 120 (+/- 10) 120 (+/- 10) 190 190 190 N/A N/A N/A 397 435 435 www.italwinch.com 37 MILOS (0733) - MILOS PLUS (0734) Capstan Verricello da tonneggio in acciao inox. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 40m (Milos Plus). Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica. Steel capstan winch, with different drives and recommended for boats up to 40 m (Milos Plus). Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive MILOS MILOS PLUS POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 2700W 3000W 3500W 3000W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 24V 24V 24V 230V/400V 230V/400V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO 2000 Kg MAXIMUM LIFT LOAD 2300 Kg 2300 Kg 2300 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 900 Kg 1100 Kg 1100 Kg 1100 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION 200 A 210 A 220 A N/A N/A 220 A N/A N/A N/A PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 4000W 5500W 7500W 3500W 4000W 24V 230V/400V 230V/400V 230V/400V 2500 Kg 2700 Kg 3100 Kg 3500 Kg 3600 Kg 1300 Kg 1500 kg 1600 Kg 1700 Kg 1800 Kg 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 12 mt/min 85 to 99 Kg 110 to 135 Kg MILOS TIPO A B C D E F MILOS 3000AC 230 150 202 150 (+/- 15) 263 675 MILOS 3500 TIPO 230 A www.italwinch.com B 202 C 150 (+/- 15) D 263 E 700 F MILOS PLUS 3500 265 160 220 180 (+/- 20) 263 787 MILOS PLUS 5500AC 265 160 220 180 (+/- 20) 263 772 MILOS PLUS 4000AC 265 38 150 160 220 180 (+/- 20) 263 772 CORFU’ (0735) Capstan Verricello da tonneggio in bronzo - bronzo cromato o acciao inox. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 70m. Possibilità di avere la motorizzazione a 230V o 400V o idraulica. Bronze - chromed bronze or stainless steel capstan winch, with different drives and recommended for boats up to 70 m. Possibility of 230V, 400V or hydraulic drive CORFU’ POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 5500W TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE 230V/400V CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 3900 Kg CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD 2600 Kg 7500W 230V/400V 4400 Kg 3300 Kg VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED 10 mt/min mt/min PESO (SENZA CAMPANA) WEIGHT (WITH DRUM) N/A N/A ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION N/A PESO (CON CAMPANA) WEIGHT (WITHOUT DRUM) 250 to 270 Kg A B C D E F CORFU 7500AC 400 275 320 260 (+/- 20) 360 971 CORFU 5500AC CORFU 9000AC CORFU 11000AC 400 400 400 275 275 275 320 320 320 260 (+/- 20) 260 (+/- 20) 260 (+/- 20) 360 360 360 11000 Kw 5300 Kg 6600 Kg 1 04000 Kg N/A TIPO 9200 Kw 230V/400V 10 mt/min N/A N/A 230V/400V 5000 Kg 10 mt/min N/A N/A 891 1100 1200 www.italwinch.com 39 TSUNO - TSUNO PLUS Capstan La serie di verricello da tonneggio Tsuno è disponibile in bronzo cromato o acciao inox. Con differenti motorizzazioni è suggerito per barche fino ai 65m. Tsuno capstan series can be supplied in either chromed bronze or in stainless steel. Available in different motorizations, it is suggested for boats up to 65m. TSUNO POTENZA MOTORE ELECTRIC MOTOR 3500W 3 KW 4 KW - 5,5 KW CARICO LAVORO MASSIMO ISTANTANEO MAXIMUM LIFT LOAD 2600 Kg 2000 Kg 2500 Kg TENSIONE DI ALIMENTAZIONE MOTOR SUPPLY VOLTAGE CARICO LAVORO AL SOLLEVAMENTO LIFT WORKING LOAD VELOCITÀ DI RECUPERO A CARICO LOINE SPEED ASSORBIMENTO MEDIO CURRENT ABSORBTION TIPO TSUNO PLUS 40 www.italwinch.com A 538 350 B 458 350 C 390 290 D 468 400 1500 Kg 14 mt/min 200 A PESO WEIGHT TSUNO 24V N/A E 730 617 F 395 305 230V - 400V 1500 Kg 17 mt/min - N/A 230V – 400V 1700 Kg 18 mt/min - N/A Stendicatena Team 1000 e serie ECS Molte imbarcazioni a vela ed a motore, hanno il problema di distribuire la catena per l’ancoraggio in modo uniforme all’interno del gavone di prua. Questo perché la catena entrando nel gavone si accumula verticalmente, determinando una serie di inconvenienti. Oggi, l’ECS permette di risolvere tutto questo semplicemente indirizzando la catena verso la parte maggiormente profonda del gavone ed al con tempo distribuendola sui due lati dello stesso. L’EASY CHAIN SYSTEM ECS modello MS è costituito da un tubo motorizzato oscillante nel quale scorre la catena, che entra in funzione automaticamente quando il salpaancore viene azionato in salita. Nella fase di discesa della catena il tubo si pone in posizione centrale. Il montaggio è semplice ed avviene installando il prodotto su delle piastre di supporto con sistema a doppia faccia già configurate in funzione del tipo di gavone. Sono stati a taleAscopo resi disponibili dei Kit (opzionali) per rendere l’installazione la più agevole possibile. Accessori Accessories Many motor and sailboats have the problem to uniformly distribute (spread) the chain into the chain locker. This is due to the fact that the incoming chain tends to impile into the chain locker. This makes a lot of inconveniences. Today, ECS allows to simply solving all these problems addressing and spreading the incoming chain to the deepest part of the chain locker, all at the same time. The EASY CHAIN SISTEM ECS model MS includes an oscillating motorized tube in which the chain slides. It starts automatically when the windlass is powering up. When the chain is lowered, the tube is kept in a central position. The assembly is simple and the product is installed on a double side support slabs with the pre-configured clamp for the type of chain locker. Optional mounting kits are available to make easiest the installation. 45° min Guarda come funziona su / Look at how the product works on: www.mzelectronic.com/ecs 60° max 130 F A T1000-LF T1000-QKC T1000-LW F B C D 195 B ECS 1000-S ECSE 1000-S-24 ECS 4000-S ECS 4000-D Catena 6-10 mm 6-10 mm A 320 45° min 60° max 130 230 E 25° 6-10 mm D 195 Catena Alimentazione A B C D E F G 6-10 mm 12 Volt DC 200 100 230 230 23° 60° 60° 24 Volt DC 200 120 25° 350 340 23° 60° 120° 10-14 mm 12/24 Volt DC 325 120 350 340 23° 60° 120° 10-14 mm 12/24 Volt DC 325 120 380 400 23° 60° 120° 6-10 mm 230 F 320 A B C F E 130 D B Catena Calibrata / Calibrated Chain Disponiamo di una gamma completa di catene calibrate in acciaio Inox 316 o zincate a fuoco fino ad un diametro massimo di 22m. (ISO o DIN766) NEW C 230 E D We have a complete range of calibrated chains in stainless steel AISI 316 or hot dipped galvanised up to a maximum 22mm of diameter. (ISO or DIN766) www.italwinch.com 41 Accessori Accessories Puntali - Blocca Catena / Bow roller – Chain stopper A bow roller with integrated chain block and two models of chain roller are available as accessories for the winch. The control boxes made by Electronic MZ cover the full range of ORVEA and Italwinch winches. They can be powered by 230V or 400V (single phase or three phase), for power up to 15 HP. Capable of managing ascent and descent, 2 motors and electronic chain counter. Come accessori per il verricello è disponibile un puntale con blocca catena integrato e due modelli di rulli passacatena. Per evitare strappi eccessivi alla catena ORVEA propone 3 modelli di blocca catena. Le due versioni base si differenziano per diametro di catena supportato: un modello fino a 14mm l’altro per catene oltre i 14mm. Esiste poi la versione che fa anche da guida per la catena. Rullo catena Bow roller Guida bolocca catena Chain guide - stopper Puntale bolocca catena Chain roller stopper with tensioner 230 Occhio di cubia con rullo Chain Pipe - with roller 159 354 173.5 160 410 140 412 180 485 186 140 40 178 165 135 191.7 806 165 108 40 135 CASSETTE 230V-400V / AC Control Box Le cassette di controllo realizzate dalla MZ Electronic coprono l’intera gamma di verricelli ORVEA ed Italwinch. Hanno la possibilità di alimentazione a 230V o 400V (monofase o trifase), per potenze fino a 15 HP. Possibilità di gestire salita e discesa, 2 motori e contametri elettronico. Possibilità di fornire anche avviatori a bassa tensione con inverter. Per la regolazione della velocità in salita e discesa, mediante pulsantiera con potenziometro. The control boxes made by Electronic MZ cover the full range of ORVEA and Italwinch winches. They can be powered by 230V or 400V (single phase or three phase), for power up to 15 HP. Capable of managing ascent and descent, 2 motors and electronic chain counter. Possibility of supplying low tension starters with inverter, for Up and DOWN speed regulation through handheld with potentiometer. 42 www.italwinch.com 43 ACCESSORI ACCESSORIES EV040 Radio Contametri Senza vincoli di cavi, prese o pannelli e con una carica sempre perfetta grazie alla batteria ricaricabile, il radio contametri regala finalmente tutta la libertà di manovra e la comodità di lettura nelle operazioni di ancoraggio. FREQUENZA DI LAVORO 868 MHz HAND HELD REMOTE CONTROL UNITS Without cable ties, plug or panels and with always perfect load thanks to its rechargeable battery, the radio chain counter gives finally all the freedom of manoeuvres and the comfort of reading during the anchorage operations. WORKING FREQUENCY 868 MHz 100 145 50 100 CAR.EV040 cavo ricarica recharge cable 145 32 22 100 EV020 Pulsantiera Contametri Maneggevole grazie al suo cavo estensibile fino a 4 mt., ergonomica e leggera, la pulsantiera con presa stagna e cappuccio di protezione è ideale per essere utilizzata direttamente da una postazione privilegiata accanto al salpancore e poi essere comodamente riposta fino alla nuova manovra. EV020 REMOTE CONTROL CHAIN COUNTER Manageable thanks to its extensible cable until 4 mt., light and ergonomic, the remote control with plug and socket kit is ideal to be directly used from one privileged emplacement beside the winch and then to be comfortably put back until the new manoeuvres. 44 www.mzelectronic.com EV030 Radio misure / size: l 100mm x p 100mm x h 18mm Questo radiocontametri unisce all’eleganza della linea evolution, la praticità dei collegamenti. Il ricevitore viene facilmente installato sotto coperta accanto al sensore magnetico. Lo strumento viene collegato in plancia senza bisogno di collegare nient’altro che l’alimentazione. FREQUENZA DI LAVORO 868 MHz CARATTERISTICHE TECNICHE DEI CONTAMETRI: • • • • • • • • • • • Indicazioni in 5 lingue Utilizzo semplice e immediato Allarme di risalita Discesa automatica della catena Visualizzazione della velocità di manovra Visualizzazione tensione alimentazione del verricello Possibile scelta tra metri o piedi come unità di misura Display LCD grafico ad elevata risoluzione Illuminazione display regolabile Contrasto display regolabile Contenitori\gusci impermeabili IP 56 SOLO PER EV040 • • Radiocomando ricaricabile con presa accendisigari Visualizzazione stato di carica del radiocomando TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE CHAIN COUNTER: • • • • • • • EV030 RADIO This radio chain counter offers the elegance of Evolution line and practice connections. The receiver is easily mounted near magnetic sensor and the instrument is mounted on flybridge connecting only the battery and anything else. WORKING FREQUENCY 868 MHz EV030 misure / size: l 100mm x p 100mm x h 18mm • • • • • Indications in 5 languages Simple and immediate use Up alarm function Automatic descent function Display of the manoeuvres speed Display of the power supply voltage of the motor Choice between meters or feet as unit of measure High resolution LCD display Adjustable Lighting system display Adjustable Contrast display Universal Feeding (12-24V) Watertight case IP 56 ONLY FOR EV040 • • Rechargeable radio control with cigarette lighter Display of the charge level of the radio unit NAUTI001 (OPTIONAL) KIT SENSORE MAGNETE PER CONTAMETRI SENSOR AND MAGNET KIT FOR CHAIN COUNTER Compatto, dal design elegante e funzionale, il contametri ev030 si adatta ad ogni plancia e ad ogni verricello e permette di avere sempre sotto controllo le manovre di ancoraggio dalla postazione di comando. EV030 Compact, with elegant and functional design, it’s perfect for every flybridge and every winch in commerce. In order to have always under control the anchorage manouvres. mzelectronic.com 45 EV011 Contametri Nauti011X Contametri Il contametri EV011 è piccolo e compatto, ottimo per essere installato su sistemi che già dispongono di comandi per il verricello, ma non possiedono un contacatena. Facile da installare e compatibile con ogni tipo di verricello in commercio può visualizzare la misura di catena calata in metri o piedi. Garantito protezione IP56 con alimentazione universale 12/24Vdc. Possiede le stesse caratteristiche tecniche del contametri EV011, abbinate alla versione ad incasso, montata con elegante ghiera in acciaio. CHAIN COUNTERS NAUTI 011X The chaincounter EV011 is compact, small and extremely performing in order to be employed with equipments which are already provided with windlasses’ control units, but do not have any chaincounter. It is easy to be installed and compatible with any kind of windlass on the market, it displays the measure of the chain lowered in metres or feet. Guaranteed protection rating IP56 and universal power supply 12/24Vdc. The chaincounter NAUTI 011X has the same technical features of the chaincounter EV011 combined to the flush mounted version on which a smart inox steel bezel has been mounted. misure / size: l 60 x p 60 x h 18 misure / size: p 62 x h 52 / 50 Pannelli multicomando misure / size: l 94 x h 74 I nuovi pannelli di comando MZ sono disponibili a 2, 4 o 6 tasti così da poter comandare agevolmente qualsiasi tipo di carico con una portata massima di 2 A. Utilizzabile per salpancora, gruette, passerelle o altri accessori installati sull’imbarcazione, il pannello ha ridotte dimensioni ed una grafica piacevole e ben adattabile ad ogni stile. Nauti220 Com. Up/Down EV330 Nauti440 EV550 Nauti660 MULTICONTROL PANELS New MZ control panels are available in 2 ,4 or 6 buttons models so that any type of load with a maximum capacity of 2 A. can be easily controlled. Suitable for use with anchor winches, tack bumpkins, gangways or other accessories fitted to the vessel, these panels are limited in size, smart and adaptable to any style. 46 www.mzelectronic.com Kompass Radiocomandi I radiocomandi MZ permettono, come le pulsantiere, l’utilizzo di salpancora, gruette e passerelle privilegiando la praticità grazie ad un comando senza fili, maneggevole e comodo. Disponibili a 2 e 4 canali di comando, con ricevitore e trasmettitore stagno IP67. KOMPASS 2 KOMPASS 4 radio 2 canali 433,92 MHZ radio 4 canali 433,92MHZ KOMPASS Just like the remote control units, the MZ radio control units can command anchor winches, crabs and gangways and are easy to use thanks to the handy remote control feature. Available in 2 and 4 channels, with an IP67 watertight receiver and transmitter. Centraline multicomando Il comando MULTI-EV permette il controllo di 2 o 4 relè o elettrovalvole e il relè pompa olio di centraline idrauliche a 4 vie. Le elettrovalvole ad esso collegate possono essere azionate da un radiocomando 2 o 4 canali e anche da un comando remoto via cavo. La centralina in materiale plastico a tenuta stagna è pre cablata per il collegamento alla centralina idraulica. Dotata di controllo tramite microprocessore, permette di visualizzare l’attivazione dei comandi e delle funzioni radio per mezzo di led. MULTI2-EV MULTI4-EV MULTI-CONTROL UNITS The MULTI-EV units allow the control of 2 or 4 relays or solenoid valves + the relay oil pump of 4 channels hydraulic control units. The solenoid valves which are connected to it can be activated by means of a 2 or 4 channels radio transmitters, and even by means of a cabled remote control unit. The watertight plastic control box is pre-cabled in order to be connected to the hydraulic control unit. Control by means of micro-processor, it shows the activation of control and radio function by means of led. www.mzelectronic.com 47 Pulsantiere Create per l’applicazione in corrente continua ed a tenuta stagna, disponibili a 2, 3, 4, 6 o 8 comandi per il controllo di salpancore, passerelle e gruette. Caratterizzate dalla loro forma anatomica e dotate di impugnatura laterale in gomma morbida per una migliore aderenza, garantiscono un’ampia libertà di movimento e grazie al design accurato ed ultra-moderno, la perfetta adattabilità a qualsiasi tipo di imbarcazione. EV400 NAUTI600 EV200 EV300 - EVVEGA NAUTI800 misure/size: l 50 x p 22 x h 145 misure/size: l 60 x p 22 x h 145 HAND HELD REMOTE CONTROL UNITS Built for direct current applications and perfectly watertight, these remote controls are available in 2, 3, 4, 6 or 8 controls in order to command anchor winches, crabs and gangways. Provided with an anatomic shape and an ergonomic soft rubber side grip in order to have a higher gripping power, they allow an outstanding freedom of movement, and thanks to their accurate ultra-modern design they are perfect for any kind of usage and craft. Comandi a piede Pulsante a perfetta tenuta stagna, creato per azionare con la pressione del piede il comando di relé o altri carichi. Portata massima:4 A. Base in acciaio inox. Dotato di coperchio di chiusura in materiale termoplastico antiurto per evitare azionamenti involontari. Pulsante di comando in gomma siliconica resistente all’acqua di mare. Disponibile nei colori bianco, grigio e cromato. FOSWI 210 FOSWI 110 FOSWI 220 FOSWI 120 FOSWI 230 FOSWI 130 FOSWI 110 LUX FOSWI 120 LUX FOSWI 130 LUX foot switch down foot switch down foot switch up foot switch up foot switch wash foot switch wash foot switch down foot switch up foot switch wash ELECTRIC FOOT SWITCH Perfectly watertight control for relays or other loads, which can be activated by the simple pressure of your foot. Perfect watertight execution- Max. loading: 4 A. Inox steel base. Fitted with a hinged thermoplastic crashproof flap cover in order to avoid fortuitous operation. Control button in sea water resistant silicon rubber. Available in grey, white or chromed. 48 www.mzelectronic.com WHITE LUX Secure Sail System NEW EV030 misure / sizes: l 100mm x p 100mm x h 18mm Box misure / sizes: l 200mm x p 120mm x h 115mm SSS è un sistema per il recupero veloce ed automatico dell’ancora. Il sistema è composto da due elementi, un contametri da plancia EV030 (SSS compatibile) ed una speciale cassetta relè. Il sistema è applicabile a qualsiasi verricello in commercio con una potenza massima di 2000W(*). Come funziona: • il prodotto inizialmente funziona come un normale contametri, bisogna entrare nel menù ed attivare il sistema SSS (impostazione che rimarrà memorizzata). • una volta ormeggiati effettuare il rilascio della catena dal fondo mediante le classiche manovre di disancoraggio ed iniziare a recuperare la catena. • una volta superata la soglia degli ultimi 6 metri di catena, premendo contemporaneamente il tast UP ed il tasto DOWN il verricello inizia a salpare automaticamente. • da questo momento in poi il verricello salpa in automatico, rallentando sempre più fino a che l’ancora si posiziona nel musone, senza alcun colpo, nè la necessità di recarsi a prua, lasciando la catena in tensione. • nella modalità manuale è possibile recuperare la catena nella maniera classica, ma lo strumento negli ultimi 3 metri provvederà a rallentare gradualmente, in modo da posizionare l’ancora senza colpi e con la catena in tensione. (*) Prima dell’acquisto verificare il numero di morsetti e la potenza del motore. SSS_102M SSS_103M SSS_104M SSS_203M SSS_204M Morsetti motore Motor terminals 2M 3M 4M 3M 4M Potenza Power (*) 500W – 1000W 1000W – 1700W 1200W – 2000W 1000W – 2000W 1200W – 2000W Tensione Voltage 12V 12V 12V 24V 24V Tutti i codici sono comprensivi di scatola relè e contametri EV030 - All the codes include relay box and EV030 chaincounter. SECURE SAIL SYSTEM SSS is a device that allows a quick and easy automatic anchor retrieval. The product includes two elements, an EV030 flybridge chaincounter (SSS compatible) and a special relay box. The device is applicable to any windlass on the market with a 2000 W(*) maximum power. Functioning: • the product functions just like a normal chaincounter, so you need to enter the menu and activate the SSS system (this is a setting that will be kept in memory). • Once you moored you need first of all to free the chain from the sea bed through the standard unmooring manoeuvres and start retrieving the chain. • Once you go over the last 6 meters threshold, pushing simultaneously UP and DOWN buttons the windlass will automatically retrieve. • From that moment on the windlass automatically retrieves slowing down gradually until the anchor fits into the bow roller, with no stroke, neither the necessity of going on the prow, leaving the chain in tension. • In manual mode it is possible to retrieve the chain in the standard way, but during the last 3 metres the device will automatically slow down in order to position the anchor with no strokes, leaving the chain in tension. (*) Please verify the number of terminals and power of the motor before buying the device. Guarda come funziona su / Look at how the product works on: www.mzelectronic.com/sss www.mzelectronic.com 49 Contattori e Invertitori I contattori e gli invertitori MZ sono apparecchiature di comando per motori in CC a 3 o 4 fili ed a magneti permanenti. Grazie al gruppo pre assemblato, i collegamenti elettrici sono pratici e veloci. Disponibili in diverse tipologie per soddisfare ogni tipo di esigenza, per alimentazione da 10 a 30 VCC a basso consumo, i contattori resistono agli urti e alla corrosione marina grazie alla loro custodia in resina poliestere autoestinguente con grado di protezione IP 56. Un utile complemento ai relé MZ a 12V è l’adattatore MZ1030 che consente di alimentare un qualsiasi relé a 12V con tensioni da 10 a 30 V, permettendo così di ridurre la corrente assorbita dalla bobina fino al 70% del valore normale. MZ2130/H MZ2130/I MZ2090/L MZ2150/C MZ2150/D MZ2150PA/C MZ2150PA/D “NEW” MZIC20134 DESCRIPTION COIL D.C. AMP MOTOR W WEIGHT bipolar inverter 12V 130A 1300w 1,1 Kg bipolar inverter 24V 100A 1300w 1,1 Kg bipolar inverter 12V 90A 500W 0,7Kg DESCRIPTION COIL D.C. AMP MOTOR W WEIGHT bipolar contactor 12V 150A 1500w 1,1 Kg bipolar contactor 24V 130A 1400w 1,1 Kg DESCRIPTION COIL D.C. AMP MOTOR W WEIGHT bipolar contactor 12V 200A 2300w 1,1 Kg bipolar contactor 24V 180A 2300w 1,1 Kg bipolar contactor 24V 250A 3000w 1,4 Kg MZ2130/H - MZ2130/I - MZ2150/C - MZ2150/D - MZ2150PA/C - MZ2150PA/D M8 60 5 95 148 117 130 130 50 www.mzelectronic.com 70 120 “NEW” MZIC20134 110 Contattori e Invertitori CONTACTORS AND INVERTER The MZ contactors and inverters are control devices for 3 or 4 wires and permanent magnet DC motors. The pre-assembled group makes electrical connections quick and easy. Available in different versions to meet any requirement, and low consumption powering from 10 to 30 VDC, the contactors are shockproof and resistant to marine corrosion thanks to their IP 56 self-extinguishing polyester resin casing. The MZ1030 adapter is a useful addition to 12V MZ relays as it can power any 12V relay from 10 to 30V, hence reducing the current absorbed the coil by up to 70% of the rated value. MZ0150/F MZ0150/G MZ0180/G MZ0180/F DESCRIPTION COIL D.C. AMP MOTOR W WEIGHT unipolar contactor 12V 150 A 1500w 0,5 Kg unipolar contactor 24V 100A 1200w 0,5 Kg unipolar contactor 24V 180A 2000w 0,5 Kg unipolar contactor 12V 200A 2000w 0,5 Kg M8 4,5 95 54 78 60 66 MZCB4PA/H MZCB4PA/I “NEW” IMZIC20123 DESCRIPTION COIL D.C. AMP MOTOR W WEIGHT bipolar inverter 12V 250A 2700w 1,1 Kg bipolar inverter 24V 200A 2300w 1,1 Kg bipolar inverter 24V 360A 3500w 3,1 Kg 148 72 94 103 130 “NEW” IMZIC20123 160 100 150 140 COIL ENERGY SAVER MZ1030 MZ1030/S www.mzelectronic.com 51 NEW Windlass Lighting System 52 www.mzelectronic.com Windlass Lighting System è il nuovo sistema a LED a basso consumo integrato direttamente sul verricello. L’inserimento del LED nel verricello accentua il carattere stilistico del verricello, assolvendo la prioritaria funzionalità d’illuminazione, che risulta particolarmente utile per migliorarne la gestione in condizioni di scarsa visibilità. L’illuminazione è gestibile attraverso un interruttore standard da plancia che gestisce il box di controllo, oppure mediante i prodotti EV300, EV400, radiocomando Kompass. Windlass Lighting System is the new low consumption Led system, that is directly integrated on the windlass. The adding of LED to the windlass highlights its stylistic character, but at the same time it has the prior lighting function which is particularly useful to improve the use of the windlass with poor visibility. Is possible to control lighting through a standard fly-bridge switch that operate the control box or by means of the following MZ products: EV300, EV400 or Kompass radio control. Interruttori per pompa di sentina Tramite due sensori in acciaio INOX, l’interruttore BILAC001 rileva la presenza di acqua in sentina e comanda la pompa collegata per il perfetto drenaggio del vano in modo automatico. Se collegato al pannello BILAC002 offre inoltre la funzione di allarme sonoro e visivo immediatamente visualizzabile da plancia in caso di malfunzionamento della pompa stessa. Entrambi gli apparecchi si adattano perfettamente ad ogni tipo di pompa di sentina e ad imbarcazioni di qualsiasi dimensione. Adatto per pompe di sentina fino a 20A BILAC 001 18 80 82 BILAC 002 BILGE PUMP SWITCHES Thanks to two stainless steel sensors, the BILAC001 switch detects the presence of bilge water and automatically activates the relative drain pump. If it is connected to the BILAC002 panel, it also transmits an audio and visual alarm directly to the bridge in the event of a pump malfunction. Both pieces of equipment are perfectly suitable to any kind of bilge pump and to any size of craft. Suitable for bilge pumps up to 20A 68 74 94 EVV-A Voltmetro/Amperometro misure / size: l 60 x p 60 x h 18 Il V-A METER ottimizza lo spazio in plancia consentendo l’installazione di un solo apparato bivalente con funzioni di amperometro e voltometro. Tramite i tasti funzione infatti, è possibile optare per l’uno o l’altro strumento di misurazione. Grazie alle sue ridotte dimensioni e alla sua grafica discreta si adatta perfettamente ad ogni tipo di imbarcazione. VOLTMETER/AMMETER The V-A METER optimises space on the control panel by combining an ammeter and a voltmeter in just one piece of equipment. Its compact size and smart design makes it ideal for any kind of boat. Interruttori magneto idraulici L’interruttore magneto idraulico protegge i motori da sovraccarichi e corto circuito. Specificamente studiato per l’utilizzo in corrente continua, interviene in caso di sovracorrente interrompendo il circuito in maniera da evitare danni al motore. Disponibile in tre versioni in base alla potenza del motore, alimentabile a 12/24Vdc. MAGNETO-HYDRAULIC The magneto-hydraulic breaker protects motor from overcharges and short circuits. It has been studied for D.C. employ and it intervenes in case of over-current breaking the circuit in order to avoid to damage the motor. It is available in three versions, according to the capacity of the motor, power supply 12/24Vdc. MGN40 MGN60 MGN70 Ampere Misure 40 80mm x 51mm 60 80mm x 51mm 70 80mm x 51mm MGN80 MGN100 MGN125BS Ampere Misure 80 80mm x 51mm 100 80mm x 51mm 120 73mm x 57mm MGN150BS MGN200BS Ampere Misure 150 73mm x 57mm 200 73mm x 57mm www.mzelectronic.com 53 Regolatore PWM Il regolatore MZ è ideale per variare la velocità di movimento dei salpancora o per limitare l’elevata corrente di spunto dei motori Bow Propeller e permettere così di avere una variazione di velocità dolce e progressiva ed una maggiore manovrabilità dell’imbarcazione nelle fasi di attracco e movimentazione in porto. E’ composto da un comodo comando a distanza a 2 vie con regolazione della velocità dotato di cavo estensibile fino a 4 m., e da un pannello di controllo con invertitore di marcia mod. REINV montato insieme ad un regolatore PWM in un contenitore antiurto a tenuta stagna. CARATTERISTICHE TECNICHE REGOLATORE PWM Per motori a 2, 3 e 4 fili. (fino a 1500W 12 V/24V) Dimensioni centralina: 230 x 185 x 90 mm. Dimensioni pulsantiera: 140 x 60 x 20 mm. Alimentazione: 10 a 28V con commutazione automatica. Corrente massima erogabile: CONTINUA 235 A a 12V o 24V. Corrente di punta: max 320 A a 12V o 24V. Regolazione della velocità: continua da 6% a 100%. • Rampa di accelerazione regolabileda 0,8 a 3 secondi • Ventilazione forzata del dissipatore PWM • Invertitore di marcia integrato • Chiusura e apertura dei contatti relè di potenza a corrente zero • Protezione contro l’inversione di polarità • Protezione software di sovracorrente con soglia impostabile • Controllo incollaggio relè di potenza e unità statica con segnalazione Led • Controllo efficienza unità di potenza con segnalazione guasto • Segnalazione Led di intervento MAX temperatura con limitazione della velocità al 50% • Segnalazione istantanea a Led di intervento MAX corrente, con arresto motore per sovraccarico • Ripristino automatico dopo 5 sec. PWM REGULATOR The MZ regulator is ideal to change anchor winch speed or limiting high Bow Propeller pick-up current thus permitting smooth, progressive variations in speed and greater vessel manoeuvrability during mooring phases and movements within the port. It is made by a practical 2-way remote control with speed regulating handle equipped with 4 m. extendable cable and a control panel with REINV reverser PWM REGULATOR TECHNICAL DATA For 2, 3 and 4 wires motors. (maximum a 1500W 12V/24V) Controller dimensions: Control panel dimensions: Power supply: Max output current: Inrush current: Speed adjustment: 54 www.mzelectronic.com 230 x 185 x 90 mm. 140 x 60 x 20 mm. 10 to 28V with automatic changeover. CONTINUOUS 235 A at 12 or 24V. max 320 A at 12 or 24V. continuous from 6% to 100% . • Acceleration ramp adjustable from 0.8 to 3 seconds • Forced ventilation of the PWM heatsinker • Integrated rotation inverter unit • Opening and closing of power relay contacts at zero current • Reverse polarity protection • Software overcurrent protection with settable threshold • Monitoring of power relay locking and static unit with LED warning • Monitoring of power unit efficiency with fault warnings • LED overtemperature warning with limitation of speed to 50% • Instantaneous LED overcurrent warning with motor shutdown due to overload. • Automatic re-enabling of operation after 5 sec. YACHT CONTROLLER SMART presenta anche lui leve a membrana siliconica antistrappo che caratterizzano il modello Dual Band. Il vano batteria del trasmettitore, completamente stagno, accoglie all’interno tre pile che garantiscono potenza e qualità del segnale. Il trasmettitore è di forma ergonomica, comoda e pratica ed ha un grado di protezione IP68, resistente all’immersione in acqua, e galleggiante. Queste le principali caratteristiche di • Una sola banda di trasmissione • Struttura multiprocessore che permette un doppio controllo su ogni funzione, renedendo impossibili comandi indesiderati in caso di guasto. • Doppio relè per ogni uscita di comando per la massima sicurezza. • Progettazione modulare, modificabile nel caso si vogliano aggiungere funzionalità o, in caso di cambio barca, sarà necessaria solo la sostituzione di una scheda. • LED sul pannello frontale del ricevitore che segnalano il corretto funzionamento dell’elettronica, lo stato dei comandi attivi ed, in caso di malfunzionamento, il tipo di avaria. • Il beeper non segnala solo la perdita di connessione ma i diversi stati di funzionamento e di allarme. YACHT CONTROLLER SMART è la soluzione a tutti i problemi di ormeggio, manovra e la fine di manovre maleseguite a causa di difficoltà di comunicazione con l’equipaggio. Infatti vi sarà possibile da qualsiasi punto dell’imbarcazione attivare da soli motore dx e sx, elica di prua, di poppa e verricello, controllando e correggendo in ogni momento la posizione dell’imbarcazione. Vi sarà possibile da soli ed a mani libere lanciare le cime, dar volta alle bitte, prendere la trappa del corpo morto e fissarla a prua, agganciare in rada boe e gavitelli. Per azionare i motori e le eliche di prua e poppa sarà necessario mantenere premute le leve in corrispondenza alla manovra desiderata. Per attivare il verricello basterà premere i pulsanti corrispondenti. Eliminando la pressione sulla leva, il sistema andrà in modalità “folle”. YACHT CONTROLLER SMART è composto da due elementi: il trasmettitore con il quale si esercita il controllo della manovra ed il ricevitore che viene installato vicino ai comandi di bordo esistenti, • Il sistema ha due anni di garanzia e deve essere installato solo da autorizzati • La comunicazione tra il TX e l’RX avviene tramite un protocollo codificato che rende impossibile qualsiasi interferenza con altri equipaggiamenti installati. • Il sistema può essere spento in qualsiasi momento e di conseguenza tutti i sistemi ritornano nella posizione di folle. YACHT CONTROLLER SMART has the same tear-proof silicone membrane levers that characterize the Dual Band model. The completely waterproof battery compartment of the transmitter contains three batteries to guarantee power and a high quality signal. The transmitter has an easy to grip and practical ergonomic shape, IP68 protection, is resistant to immersion in water and floats. • Single band of transmission • Multiprocessor structure that allows double control of each function, making it impossible for wrong commands to be given in the event of a fault. • Two relays for each control output for maximum safety. • Modular design, which can be modified to add functions or can be transferred to a new boat by simply replacing a card. • LEDs on the front panel of the receiver to indicate correct operation of the electronics, the state of active controls and, in the event of malfunction, the type of fault. • The beeper indicates loss of connection and also the various operating and alarm states. YACHT CONTROLLER SMART is the solution to all problems of mooring, manoeuvres and marks the end of wrong manoeuvres carried out due to the communication difficulties with the crew. Moreover, right and left motors, stern and bow thrusters and windlass, can be operated by one person, checking and correcting the position of the boat at all times. One person will be able, with free hands, to throw lines, loop lines around cleats, pick up lines and secure them to the stern, moor to buoys,etc. The YACHT CONTROLLER SMART is very easy to operate: simply position the levers of the boat’s electronic controls to the “neutral” position, turn on the YACHT CONTROLLER receiver by pressing the button located on the bridge, turn on the TX and activate control with the button located on the transmitter. The system is now operational. To operate the engines and bow and stern thrusters, press and hold the levers for the manoeuvre required. The windlass is activated by pressing the corresponding buttons. When pressure on the levers is released, the system returns to “neutral” mode. • The system has a 2 year warranty and must only be installed by authorized persons. • Communication between the TX and RX takes place through a coded protocol that makes any interference with other equipment installed impossible. • The system can be switched off at any time and subsequently all systems return to the neutral position. www.mzelectronic.com 55 YC Dual Band Ultimo ritrovato tecnologico nel settore dei radiocomandi per ormeggio, il modello Dual Band pone un ulteriore ed ormai definitivo distacco tra l’originale e brevettato Yacht Controller e le sue imitazioni. YC Dual Band dà ancora più sicurezza: è infatti dotato di ben due diverse bande di trasmissione per evitare qualsiasi interferenza causata dalla presenza di eventuali apparecchi nelle vicinanze, che non rispondono alle norme di Legge. Nel trasmettitore è stato aggiunto un pulsante che permette, a ricevitore acceso, di prendere il comando per ormeggiare. Inoltre adotta anch’esso le speciali leve a membrana siliconica, garantite per oltre 200.000 azionamenti, per comandare contemporaneamente i due motori, l’elica di prua e di poppa ed il verricello salpa ancora. Il trasmettitore è resistente all’immersione in acqua ed è galleggiante. Il vano batterie rende facile e veloce il cambio delle pile ministilo, semplici da reperire. The Yacht Controller Dual-Band model is the latest technological advance in the field of remote wireless controls for boat mooring. Technologically even more advanced than the original patented YC model, the Dual-Band version has finally left behind its many imitators. By operating on two completely separate frequency bands, the YC DualBand model makes your mooring procedure even safer than before, by eliminating external interference from any nearby unscreened devices that do not comply with the legal requirements for wireless transmissions. When your receiver is turned on, a switch on the transmitter handset gives you full control over the mooring operations. The special silicone membrane switches are robust enough to withstand more than 200,000 movements. The transmitter is waterproof and will float if dropped overboard. Misure TX/ Size TX: 120 x 70 x 45 NEW Controller Smart On/Off Verricello ancora Anchor winch Elica prua Bow thruster Motori Engine controls Elica poppa Stern thruster Led di segnalazione trasmissione su 1 banda 1 band transmission LED Led segnalazione batterie scariche Low batteries LED 56 www.mzelectronic.com Dual Band Presa comando Control activation On/Off Verricello ancora Anchor winch Elica prua Bow thruster Motori Engine controls Elica poppa Stern thruster Led di segnalazione trasmissione su 2 bande Dual-band transmission LED Led segnalazione batterie scariche Low batteries LED JCS - Joystick Control System NEW Affianca i famosi ed inimitabili radiocomandi per ormeggio senza fili YACHT CONTROLLER DUAL BAND e/o YACHT CONTROLLER Smart e può essere utilizzato da solo o in integrazione con essi. Il Joystick JCS permette, con il semplice movimento della vostra mano, l’azionamento simultaneo dei motori e delle eliche di prua o di poppa, consentendo di ormeggiare e manovrare l’imbarcazione in qualsiasi direzione, semplicemente, senza rischi e pericoli, con precisione ed in tutto relax. YACHT CONTROLLER JCS è facilissimo da installare e non sono necessari interventi difficili, invasivi e costosi da effettuarsi in sala macchine; non è necessario altresì cablare cavi lungo tutta la barca ma semplicemente, una volta riconosciuto il tipo di manetta elettronica installata a bordo, eseguire una rapida installazione nelle vicinanze della stazione di comando prescelta sia sul fly o nel salone. Inoltre, nel caso l’imbarcazione fosse già dotata di un sistema YACHT CONTROLLER Smart o di un sistema YACHT CONTROLLER Dual Band, per installarlo sara’addirittura sufficiente collegare un connettore al ricevitore già montato a bordo. A differenza degli altri joystick presenti sul mercato YACHT CONTROLLER JCS offre una flessibilità massima di utilizzo grazie alle modalita’ automatica o manuale. Nella modalità automatica i motori e le eliche di manovra verranno utilizzate contemporaneamente per facilitare anche ai meno esperti la manovra di ormeggio. Nella modalità manuale sarete voi ad avere la possibilità, per gestire al meglio la manovra che avete intenzione di eseguire, di attivare a vostro piacimento i thrusters sia insieme ai motori che separatamente. YACHT CONTROLLER JCS è inoltre l’unico ad essere dotato di un pannello di controllo con schermo LCD, visibile anche alla luce del sole, che vi permetterà, grazie ad un chiaro e pratico disegno dell’imbarcazione con indicati i motori e le eliche, di comprendere cosa esattamente viene attivato nellle manovre che si stanno eseguendo. Dal pannello JCS potrete configurare i diversi modi di funzionamento, scegliere la lingua, le unità di misura, visualizzare un’accurata diagnostica e molti altri dati. Con manette dotate di protocollo digitale consente di gestire l’accelerazione con settings differenti a seconda della percentuale di accelerazione scelta ed il tempo di erogazione della stessa. Se presente l’opzione salpa-ancora (singola o doppia) dal pannello JCS potrete comandare la funzione di salpata/calata con contametri della catena. E’ inoltre possibile l’integrazione con la funzione SSS (Secure Sail System), sistema sviluppato da MZ Electronic, che permette, in fase di salpata dell’ancora, il recupero a velocità standard sino agli ultimi 3 mt. di catena per poi rallentare progressivamente fino al recupero dell’ancora a velocità minima. Raggiunto il fine corsa il sistema fermerà il comando di salpata. Si evita così il rischio di danneggiare la delfiniera od il musone e si protegge il verricello da dannosi strappi che ne causano la rottura. L’installazione è semplice e veloce: è sufficiente connettere la centralina alle leve di comando ed agli interruttori e/o joystick delle eliche e del verricello dell’ancora. Installare JCS a bordo di imbarcazioni già dotate di YC Dual Band e Smart sarà ancora più elementare, infatti basterà collegare un connettore e il sistema sarà operativo. Yacht Controller JCS è disponibile per gran parte dei comandi elettronici attualmente sul mercato: Volvo EDC, EVC, ZF Mathers, Morse, Teleflex, Twin Disc, Vetus, Bosch Rexroth, MTU Blue Line, Detroit DDEC, CAT, MAN, Glendinning, Cummins etc etc Il sistema ha due anni di garanzia e deve essere installato solo da tecnici autorizzati Il sistema può essere spento in qualsiasi momento e di conseguenza i comandi ritornano in posizione di folle. www.mzelectronic.com 57 JCS - Joystick Control System YACHT CONTROLLER JOYSTICK “JCS” can be used alone or integrated with the popular and UNIQUE wireless remote control mooring systems, YACHT CONTROLLER DUAL BAND and/or YACHT CONTROLLER Smart. With a simple movement of the hand, the Joystick JCS allows simultaneous operation of the motors and of the bow and stern thrusters, enabling you to moor and move the boat in any direction simply, without risk and danger, precisely and with total ease. YACHT CONTROLLER JCS is very easy to install, with no difficult, invasive and costly work in the engine room; moreover, it does not require cables to be installed along the length of the boat but, after identifying the type of electronic throttle control installed on board, it is installed rapidly in proximity of the control station selected, either on the flybridge or in the saloon. Moreover, if the boat is already equipped with a YACHT CONTROLLER Smart or a YACHT CONTROLLER Dual Band system, it can be installed simply by attaching a connector to the receiver already installed aboard. Unlike other joysticks present on the market, YACHT ROTAZIONE DELL’IMBARCAZIONE CON UN SOLO MOVIMENTO ROTATION OF THE BOAT IN A SINGLE MOVEMENT If the windlass (single or double) option is present, the weighing/lowering function with chain counter can be controlled from the JCS panel. It can also be integrated with the function SSS (Secure Sail System) developed by MZ Electronic, which allows retrieval at standard speed during weighing of the anchor up to the last 3 metres of chain, subsequently slowing down progressively to retrieve the anchor at minimum speed. This prevents the risk of damage and protects the windlass from harmful jerking that can cause breakage. System will stop anchor when totally weighed. The YC JCS joystick is all this: another valid and essential aid for managing your boat, designed for you by Yacht Controller. NEW CONTROLLER JCS offers maximum flexibility thanks to its automatic and manual modes. In automatic mode, the motors and the thrusters are used simultaneously to facilitate mooring manoeuvres even for those with less sailing experience. In manual mode, the thrusters can be activated as required, both together with the motors or separately, for better control of the manoeuvre you wish to perform. YACHT CONTROLLER JCS is also the only one equipped with a control panel with LCD screen, also visible in sunlight, which has a clear and practical design of the boat with indication of motors and thrusters, showing you exactly what is activated in the manoeuvres being performed. The JCS panel can be used to configure the various operating modes, select language, units of measurement, accurate diagnostics and many other features. With throttle controls equipped with digital protocol, it can be used to manage acceleration, with different settings depending on the percentage of acceleration selected and its supply time. CONTROLLO DI TUTTE LE MANOVRE DELL’IMBARCAZIONE TOTAL CONTROL OF EVERY MANOEUVRE OF THE BOAT Simple and fast installation: just connect the control unit to the control levers and to the thruster and anchor windlass switches and/or joystick. It is even simpler to install JCS on board boats already fitted with YC Dual Band and Smart; merely attach a connector and the system is ready to use. Yacht Controller JCS is available for all types of electronic controls currently on the market: Volvo EDC, EVC, ZF Mathers, Morse, Teleflex, Twin Disc, Vetus, Bosch Rexroth, MTU Blue Line, Detroit DDEC, CAT, MAN, Glendinning, Cummins, etc. The system has a two year warranty and must only be installed by authorized technicians. The system can be switched off at any time and subsequently all controls return to the neutral position. 58 www.mzelectronic.com MZ Electronic è ora distributore ufficiale per l’Italia delle eliche di manovra della Craftsman Marine. Da oggi manovrare la barca sarà ancora più facile grazie a questa nuova gamma di prodotti che offre soluzioni che permettono di posizionare ogni barca, nel posto giusto, sempre e in ogni situazione. Ci sono molte situazioni in cui il capitano potrebbe aver bisogno di una piccola mano in fase di ormeggio. Ad esempio quando si naviga da solo, o con un equipaggio inesperto a bordo. O in situazioni difficili, come ad esempio un ormeggio durante una giornata ventosa. Craftsman Marine ha progettato e sviluppato una vasta gamma di prodotti con i quali si può guidare la barca attraverso tutte le difficoltà, con precisione e senza pericolo! La gamma comprende eliche di prua, elica di poppa in corrente continua o con sistema idraulico. Queste eliche sono naturalmente completate con pannelli di comando, cavi, tunnel e materiali di fissaggio, che possono essere necessarie per fornire la soluzione adatta al bene della vostra barca. Manoeuvring should be no more complicated than the turning of the wheel. And – preferably - without fully exerting yourself. For this purpose, Craftsman Marine offers solutions, which will position each boat in the right place; always and in every situation. There are many situations when the skipper could do with a little helping hand. E.g. when you are boating all alone, or with an inexperienced crew on board. Or in tricky situations, such as a lock, combined with a gust of lateral wind. Craftsman Marine has designed and developed an impressive range of products with which you can steer your boat through all difficulties, with precision and without cold sweat! Apart from our solid and durable steering wheels, you could think of a bow thruster, a stern thruster and/or a hydraulic steering system.Which come complete, of course, with all panels, cables, tunnels and fastening materials, which may be required to provide the only good solution for your boat. ELICHE DI MANOVRA THRUSTERS www.mzelectronic.com 59 1 6m 18m m m 6.5 Passo 1. Selezionare il tipo di imbarcazione. Nel grafico ci sono tre tipi di barca: dislocamento leggero, medio o pesante. Ruotare il grafico in modo che il tipo di barca è rivolta verso l’alto. Passo 2. Selezionare la lunghezza della vostra barca. Passo 3. Scegliere in quali condizioni di vento si desidera essere in grado di manovrare la barca. Si può scegliere tra 4bft (11-16 nodi), 5bft (17-21 nodi) o 6bft (22-27 nodi) – [Bbft = Beaufort] Step 1. Select your type of boat. In the graph are three boat types: light, medium or heavy displacement. Rotate the graph so that your boat type is facing upward. Step 2. Select the length of your boat. Step 3. Choose under what wind conditions you want to be able to manoeuvre the boat. You can choose between 4bft, 5bft or 6bft (bft = beaufort). Questa tabella di selezione è da intendersi come guida. Per maggiorni informazioni riguarda alla scelta della corretta elica di monovra vi preghiamo di contattare MZ Electronic. This selection chart is intended as a guide. For more details about thruster selection for your boat please contact MZ Electronic staff. 60 www.mzelectronic.com ELICHE DI MANOVRA THRUSTERS THRUSTER3512 - 5512 Codice articolo Article code Spinta (kgf) Thrust force Diametro del tunnel (mm) tunnel diameter Potenza motore (kW) Power of electric motor Motore Motor type Interrutore di temperatura motore Motor temperature swich THRUSTER3512 THRUSTER3512 BA.110.20012 BA.150.20012 35 55 110 150 2.4 3.5 12V DC 12V DC YES YES THRUSTER8012 - 8024 Codice articolo Article code Spinta (kgf) Thrust force Diametro del tunnel (mm) tunnel diameter Potenza motore (kW) Power of electric motor Motore Motor type Interrutore di temperatura motore Motor temperature swich THRUSTER8012 THRUSTER8024 BA.185.20012 BA.185.20012 80 80 185 185 4 4 12V DC 24V DC YES YES NEW NEW www.mzelectronic.com 61 THRUSTER9512 NEW THRUSTER9512 Codice articolo Article code Spinta (kgf) Thrust force Diametro del tunnel (mm) tunnel diameter Potenza motore (kW) Power of electric motor Motore Motor type Interrutore di temperatura motore Motor temperature swich BA.185.25012 95 185 6.5 12V DC YES THRUSTER11524 THRUSTER11524 Codice articolo Article code Spinta (kgf) Thrust force Diametro del tunnel (mm) tunnel diameter Potenza motore (kW) Power of electric motor Motore Motor type Interrutore di temperatura motore Motor temperature swich 62 www.mzelectronic.com BA.185.25024 115 185 6.5 24V DC YES NEW THRUSTER12512-15024 Codice articolo Article code Spinta (kgf) Thrust force Diametro del tunnel (mm) tunnel diameter Potenza motore (kW) Power of electric motor Motore Motor type Interrutore di temperatura motore Motor temperature swich THRUSTER12512 THRUSTER15024 BA.250.20012 BA.250.20024 125 150 250 250 6.5 6.5 12V DC 24V DC YES YES THRUSTER17024 NEW NEW THRUSTER17024 Codice articolo Article code Spinta (kgf) Thrust force Diametro del tunnel (mm) tunnel diameter Potenza motore (kW) Power of electric motor Motore Motor type Interrutore di temperatura motore Motor temperature swich BA.250.25024 170 250 11.3 24V DC YES www.mzelectronic.com 63 Pannelli di comando / Control Panels Le eliche di prua e di poppa sono un grande aiuto per il capitano durante l’ancoraggio. I pannelli di controllo della Craftsman Marine contribuiscono a semplificare la gestione delle eliche di manovra. Basta una semplice pressione sul tasto, o il joystick per innescare complessi movimenti nella maniera più semplice. Nel caso di una sola elica di prua, un singolo pannello viene utilizzato. Il doppio pannello ha lo scopo di gestire sia l’elica di prua che di poppa. In tal caso, ogni elica viene manovrata con il proprio joystick. I lati superiori dei pannelli sono stagni protezione IP 66. NEW BC.010.20003 Craftsman Marine Elica di pannelli di controllo sono realizzati da un foglio di alluminio e successivamente anodizzato per garantire la protezione perfetta contro tutte le condizioni meteorologiche. BC.010.20002 Bow and stern thrusters liberate the skipper from his heavy handiwork. The control panels of the Craftsman Marine bow and stern thrusters also contribute to optimum ease of operation. It is just a push on the button, or to the joystick that triggers a range of complex movements in the most simple way. BC.010.20001 In the case of only a bow thruster, a single panel is used. Dual panels serve the purpose of both a bow and a stern thruster. In that case, each thruster has its own joystick. The top sides of the panels are made watertight in accordance with the protection classification IP 66. Craftsman Marine thruster control panels are milled from an aluminium sheet and thereafter anodized to ensure perfect protection against all (marine) weather conditions. CODICE ARTICOLO DIMENSIONI BC.010.20001 BC.010.20002 BC.010.20003 BC.010.20001 BC.010.20002 81 x 85 mm 81 x 85 mm 81 x 136 mm 81 x 85 mm 81 x 85 mm 81 x 136 mm Ritardo programmato di un secondo sul cambio di direzione di spinta. Questa funzione può essere disabitata. Programmed delay of a second on the change of direction of thrust. This function can be uninhabited. INTERRUTTORE DI PROTEZIONE TEMPERATURE Tutti motori elettrici sono forniti con un interruttore di protezione termico. Il motore è automaticamente spento in caso di temperatura elevata. All electric motors are supplied with a switch thermal protection. The engine is automatically switched off case of high temperature. PANNELLO DI CONTROLLO PER LO SPEGNIMENTO Questa funzione è attivabile dall’utente. Il pannello può essere spento automaticamente dopo 30 minuti, 60 minuti, o 120 minuti. Impostazione base spegnimento automatico disabilitato. This function is activated by the user. The panel can be turned off automatically after 30 minutes, 60 minutes, or 120 minutes. Basic setting automatic shut-off disabled. PANNELLO DI ACCENSIONE Protezione integrata per prevenire che il pannello sia acceso accidentalmente Built-in protection to prevent the panel is turned on accidentally Questa funzione attivabile dall’utente. Dopo due minuti. Di uso continuativo viene spento automaticamente. Se questa funzione disabitata scatta l’allarme visivo sonoro nel caso il motore sia usato per più di due minuti il motore non si spegne This function is activated by the user. After two minutes. of continued use is automatically turned off. If this function uninhabited visual sound the alarm if the motor is used for more than two minutes, the engine stops IP65 (parte frontale del pannello) IP65 (front panel) PROTEZIONE PER INVERSIONE DI MARCIA DEL MOTORE PROTEZIONE CONTO USO CONTINUATIVO CLASSE DI PROTEZIONE 64 BC.010.20003 www.mzelectronic.com ENERGIA / ENERGY mzelectronic.com 65 Carica batterie I carica batteria serie ENERGY sono studiati per coprire le esigenze di carico più pesanti mantenendo sempre, come peculiarità, elevate prestazioni e la totale sicurezza. Questa serie di caricabatterie risulta essere la naturale evoluzione della precedente e conta parecchie innovazioni. ECCO LE PRINCIPALI CARATTERISTICHE: - Carica delle batterie a tre stadi - Uscite multiple per più pacchi di batterie - Carica differenziata a seconda del tipo di batteria (Elettrolita, Gel) - Controllo della temperatura della batteria elevata tramite sensore di temperatura (Optional) - Possibilità di utilizzo del caricabatteria come alimentatore - Raffreddamento automatico controllato dal microprocessore interno - Allarmi sulle durate temporali delle fasi di carica PROTEZIONI - Corto circuito in uscita. - Surriscaldamento interno - Sovratemperatura della batteria - Sovratensioni di ingresso - Sovracorrente in ingresso ENERGY 115 CARATTERISTICHE Corrente massima di uscita / Max output current Numero di uscite / Number of Outputs Tensione d’ingresso / Supply voltage Frequenza / Frequency Tensione di carica in assorbimento / Charge absorption voltage at Tensione di carica in float / Charge float voltage Assorbimento massimo 230 Vac / Max absorption 230Vac Raffreddamento / Cooling Dimensioni (LxAxP) / Dimensions (LxHxD) Peso / Weight ENERGY 125 15 A 3 25 A 3 115V\230V (-10%, +15%) 45-60Hz 13.6V per piombo / 13.9V per gel 13.8V per piombo / 14.2V per gel 13.2V per piombo / 13.2V per gel 13.6V per piombo / 13.7V per gel 1,6A A 230V - 3,2A A 110V 2A A 230V - 4A A 110V Forzato, con ventilatore a velocità costante / Forced with controlled fan 250X185X90 MM. 2 KG. 220X110X85 MM. 1,5 KG. Diagramma di carica (per tutti i modelli) / Charge Diagram (for all models) NUOVO CICLO NEW CYCLE TEMPO / TIME 66 www.mzelectronic.com (I) BULK ABSORPTION FLOAT NUOVO CICLO NEW CYCLE (I) MAX FLOAT 20% (I) MAX ABSORPTION (V) FLOAT (V) ABSORPTION (V) BULK TEMPO / TIME ENERGY001 (optional) Pannello Remoto - Remote panel CARATTERISTICHE Corrente massima di uscita Max output current Numero di uscite / Number of Outputs Tensione d’ingresso / Supply voltage Frequenza / Frequency Tensione di carica in assorbimento Charge absorption voltage Tensione di carica in float Charge float voltage Assorbimento massimo 230 Vac Max absorption 230Vac Raffreddamento / Cooling Dimensioni (LxAxP) / Dimensions (LxHxD) Peso / Weight ENERGY 140 ENERGY 160 ENERGY 230 ENERGY 250 40A A 12V 60A A 12V 30A A 24V 50A A 24V 3 230 V : (-10%,+15%) 50-60Hz 13.8V per piombo / 14.2V per gel 27.2V per piombo / 27.4V per gel 13.6V per piombo / 13.7V per gel 4A 45-60Hz 27.6V per piombo / 28.4V per gel 6A 8A Forzato, con ventilatore a velocità costante / Forced with controlled fan 331x260x100 mm 300x352x155 mm 3,8 Kg 14 Kg BATTERY CHARGERS The battery chargers series ENERGY are studied in order to cover the high load requirements maintaining elevated performances and total security. This series of battery chargers is the natural evolution of the previous one and introduces several innovations. SOME OF THE MOST IMPORTANT TECHNICAL FEATURES: - Three stage battery charging - Multiple outputs for charging more than one group of batteries - Different type of charge (electrolite battery, gel battery) - Battery temperature control with sensor (optional) - Possibility to use the battery charger as a power supply - Automatic cooling fan control by microprocessor - Alarms on anomalous battery charge times PROTECTIONS - Output short circuit - Internal overheating - Battery overheating - Input overvoltage - Input overcurrent www.mzelectronic.com 67 Inverter Onda Pura B A C Sinergex è un’azienda primaria che produce e progetta convertitori di energia, quali gli inverter DC AC. Sinergex è cresciuta rapidamente dalla sua nascita nel 1999, attraverso la sua ricerca dell’eccellenza nello sviluppo dei prodotti, qualità, standard, tecnologia ed assistenza al cliente. Con una presenza costante in ogni continente, Sinergex possiede la conoscenza, la flessibilità e le risorse per fornire prodotti di elevato livello e prestazioni, dove la potenza è un requisito fondamentale. La serie di inverter Sinergex PureSine II è l’ultima novità della gamma professionale di prodotti di potenza Sinergex. L’affidabilità e la precisione della serie Sinergex PureSine, si coniuga ad ulteriori migliorie di prestazione e di efficienza. Utilizzando le ultime tecnologie di conversione di potenza, la nuova serie di inverter PureSine II ha aumentato la capacità di erogazione della corrente di spunto per l’avviamento di grossi carichi ed aumentato l’efficienza con la modalità Powersaver per ottimizzare le prestazioni. Il risultato di questa nuova tecnologia è una gamma di prodotti dalle dimensioni e dal peso minori, grazie alla scatola di alluminio che può essere installata facilmente pressochè ovunque. Gli invertitori della serie PureSine II producono un’onda puramente sinusoidale priva di distorsione. Fornendo un’onda puramente sinusoidale, gli inverter Sinergex PureSine sono perfetti per il funzionamento di carichi sensibili come computers e sufficientemente robusti per il funzionamento di carichi pesanti come attrezzi da lavoro. La serie di inverter PureSine II include modelli da 350 W a 3000 W. Tutti gli inverter da 1000W a 3000W della serie PureSine II sono muniti di un pannello remoto di controllo. PS2-700-212 PS2-1000-212 PS2-1000-224 PS2-1500-212 PS2-1500-224 PS2-2000-224 P2S-3000-224 68 www.mzelectronic.com Sinergex is a leading designer and manufacturer of advanced power conversion products such as DC to AC Power inverters. Through commitment to excellence in product development, quality standards, technology, and customer support, Sinergex has grown rapidly since its conception in 1999.With a presence in every continent, Sinergex has the knowledge, flexibility and resources to deliver high performance power electronics wherever power is needed. The Sinergex PureSine Series II inverters are the latest addition to Sinergex’s professional power range. We have taken the reliability and precision of the original Sinergex PureSine series and added further features plus increased performance and efficiency. Using the latest technology in power conversion, the new PureSine Series II inverters have increased surge capabilities for starting tough loads and increased efficiency with the Powersaver mode for optimum performance. Our new technology has resulted in smaller and lighter range of inverters incorporating new aluminum cases that can be easily installed almost anywhere. The PureSineSeries II inverters produce precise true sine wave power for distortion free operation. Delivering clean true sine wave power, the Sinergex PureSine II power inverters are perfect for running the sensitive loads such as computers and tough enough to run the toughest loads like power tools. The PureSine Series II inverters include models from 350 watts to 3000 watts. All PureSine II power inverters include a remote control switch (Models 1000 – 3000 watts). Descrizione V W Peso Dim A Dim B Inverter DC-AC 12V 700W Dim C Remote Control 2,7 Kg 29,5 cm 18,0 cm 8,8 cm si/yes Inverter DC-AC 12V 1000W 4,0 Kg 38,3 cm 18,2 cm 8,8 cm si/yes Inverter DC-AC 24V 1000W 4,0 Kg 38,3 cm 18,2 cm 8,8 cm si/yes Inverter DC-AC 12V 1500W 4,8 Kg 41,5 cm 19,1 cm 8,8 cm si/yes Inverter DC-AC 24V 1500W 4,8 Kg 41,5 cm 19,1 cm 8,8 cm si/yes Inverter DC-AC 24V 2000W 9,0 Kg 42,0 cm 20,8 cm 16,0 cm si/yes Inverter DC-AC 24V 3000W 9,8 Kg 45,0 cm 20,8 cm 16,6 cm si/yes Fusion Iverter/Charger NEW Le unità composte di inverter e caricatori Sinergex Fusion sono il punto di partenza per una nuova era nella tecnologia della conversione d’energia. I Fusion sono una soluzione tutto-compreso in quanto uniscono un inverter a onda sinusoidale pura altamente efficiente, un intelligente caricabatterie a 4 fasi e un interruttore di trasferimento AC ad alta velocità. Le tue necessità di potenza vengono racchiuse in una singola unità. Utilizzando la più moderna tecnologia di conversione di energia, il Fusion è il più piccolo e il più leggero inverter/ caricatore del suo genere disponibile sul mercato. ENERGIA A ONDA SINUSOIDALE PURA L’inverter Fusion libera un’energia a onda sinusoidale pura pulita ed accurata, perfetta per gestire sia i carichi più pesanti che quelli più leggeri. L’avanzato design ad alta frequenza assicura un’efficenza ottimale garantendo che la potenza prelevata dalla fonte DC sia invertita con un perdita di potenza minima nel processo di conversione. CARICAMENTO INTELLIGENTE DELLA BATTERIA Il modello di ricarica Fusion è un intelligente caricabatterie a 4 fasi interamente programmabile. Così come la tecnologia delle batterie avanza sempre più, anche le esigenze di ricarica cambiano. Il Fusion può essere facilmente programmato per erogare la carica suggerita dal produttore della batteria. Il voltaggio e l’amperaggio possono essere modificati a seconda delle esigenze. Il Fusion comprende inoltre un uscita di carica secondaria per poter utilizzare la batteria all’avvio della nave. PowerBOOST L’accessorio PowerBOOST permette al Fusion di integrare la capacità del generatore di potenza durante sovraccarichi istantanei. Nel caso in cui il picco di potenza richiesto sia maggiore di quello erogabile dal generatore, il Fusion cambierà automaticamente la sua funzione da carica batteria a inverter AC, aiutando il generatore per il breve tempo richiesto. POTENZA SENZA FINE Il Fusion è disponibile a 1500 e 2500W continui, in modelli da 12 e 24V. Nel caso in cui fosse necessaria una quantità maggiore di potenza, si possono facilmente connettere diversi Fusion in serie parallele a seconda delle necessità in modo tale da ottenere una potenza quasi illimitata. Utilizzando il cavo singolo di collegamento rapido la connessione risulta semplice e veloce. LCD MASTER CONTROL Per aiutare l’utente a comprendere meglio il sistema Fusion e il suo funzionamento, il prodotto presenta un avanzato pannello di controllo LCD per programmare e fornire le informazioni chiave. Basta premere un tasto per controllare e programmare completamente il Fusion ottenendo una performance personalizzata. Informazioni importanti come il voltaggio DC e lo stato dell’operazione sono trasmesse accuratamente allo schermo LCD. Tutte le caratteristiche avanzate offerte dal pannello di controllo LCD sono disponibili anche attraverso il pannello remoto. F-1500-12-70 F-2500-12-100 F-1500-24-40 F-2500-24-70 The Sinergex Fusion Inverter/Charger combination units are the beginning of a new era in power conversion technology. Fusion is an All-in-One Solution. By combining a highly efficient true sine wave power inverter, an intelligent 4 stage battery charger and high-speed AC transfer switch; your power needs are within a single unit. By using the latest power conversion technology, the Fusion is the smallest and lightest inverter/charger of its type available on the market. TRUE SINE WAVE POWER Fusion’s power inverter delivers clean accurate true sine wave power perfect for operating the most sensitive to the toughest loads. The advanced high frequency design ensures optimum efficiency ensuring the power taken from the DC source is invertered with minimal loss of power during the conversion process. INTELLIGENT BATTERY CHARGING Fusion’s charging mode is a highly intelligent fully programmable 4 stage battery charger. As battery technology becomes more advanced, so does the charging requirements. The Fusion can very simply be programmed to deliver a charge recommended by the battery manufacturer. Fusion’s charge voltage and Amps can be changed as needed. The Fusion also includes a secondary charging output to maintain your battery used for starting the vessel. PowerBOOST The PowerBOOST feature allows the Fusion to assist the capacity of the shore/generator power. When peak power requirement is more than the shore/mains power can deliver, the Fusion will automatically switch from battery charging mode to the inverter mode and boost the AC power for a limited period as required. When required AC load reduces, the Fusion will automatically return to normal charging operation. ENDLESS POWER The Fusion is available in 1500 and 2500 continuous watts, in 12 and 24 volt models. Should you have a larger power requirement; multiple Fusions can be quickly connected in a parallel series as needed giving you nearly limitless power. Connection is simple and fast using the quick connect single cable. LCD MASTER CONTROL To help the user understand the Fusion’s power system and operation, the Fusion has an advanced LCD control panel for programming and delivering key information. At the touch of a button the Fusion can be controlled and programmed for fully customized performance. Valuable information such as DC voltage and operation status is accurately delivered to the LCD screen. All advanced features offered by the LCD control panel are also available through the Fusion remote panel. Inverter 1500W 12V VDC Battery Charger 70A 12V Inverter 2500W 12V VDC Battery Charger 100A 12V Inverter 1500W 12V VDC Battery Charger 40A 24V Inverter 2500W 24V VDC Battery Charger 100A 24V www.mzelectronic.com 69 Ripartitori di carica I ripartitori di carica MZ permettono una più efficiente ricarica delle batterie dall’alternatore, grazie ad una caduta di tensione molto ridotta. Disponibili in 5 modelli per ogni tipo di esigenza, sono dotati di ottimi dissipatori in lega leggera anodizzata per un’efficace dispersione del calore anche alla massima corrente. RP 12150NC RP 1250NC RP 12100NC RP 12150NC RP 2350NC RP 23100NC RP 12100NC N. Alternators N. Exit Diode Control Max current for exit Max Alternator Current 1 2 NO 60A 100A 1 2 NO 120A 140A 1 2 NO 180A 200A 2 3 NO 60A 140A 2 3 NO 120A 200A CHARGE DISTRIBUTORS The MZ charge distributors offer an enhanced efficiency of the battery charge from the alternator thanks to a very low voltage drop. Available in five models to satisfy any requirement they are composed by light anodized alloy heat sinks which enable an efficient heat dispersion even at maximum current. 70 www.mzelectronic.com 125 NEG. 120 120 180 NEG. mzelectronic.com 71 PASSERELLE IDRAULICHE / HYDRAULIC GANGWAY Passerelle Idrauliche Grazie alla sua struttura a due sezioni con movimentazione idraulica tramite cilindri in acciaio inox AISI316L, la passerella esterna telescopica svolge la duplice funzione di passerella e gruetta. La passerella esterna telescopica è disponibile in 3 varianti di lunghezza: 2 metri, 2,30 metri e 2,60 metri. Viene fornita completa di centralina idraulica e kit di emergenza, centrale elettronica, telecomando tascabile di ridotte dimensioni, console multicomando, candelieri automatici sul lato sinistro o destro o su entrambi i lati a seconda delle esigenze. La passerella esterna telescopica abbina perfettamente design e funzionalità, estetica ed ergonomia. La cura artigianale delle finiture, la solidità della struttura interamente realizzata in acciaio inox AISI 316L lucidato a specchio, l’esclusività dei carabottini di camminamento in tek, l’utilizzo di materiali rigorosamente dotati di certificazione per ambiente marino sono alcuni degli elementi che rendono la passerella esterna telescopica l’accessorio ideale per valorizzare ulteriormente anche le imbarcazioni più prestigiose. 210 72 www.mzelectronic.com 210 210 130 Dotazioni standard • • • • • candelieri automatici in posizione a scelta (destra, sinistra o entrambe) carabottino in tek centralina elettronica con pannello di controllo multicomando e telecomando centralina idraulica in 12V o 24V con kit di emergenza portata fino a 210 kg. Optional • • • • • • • • • • • seconda fila di candelieri automatici illuminazione a fibre ottiche o a led manometro cablaggio di potenza con fusibile e sgancio batteria telecomando supplementare personalizzazione del frontalino con incisione e smaltatura verniciatura con colore a scelta per tutte le lunghezze carabottino personalizzabile con qualsiasi disegno possibilità di incisione su legn e smaltatura dimensioni a scelta portata fino a 260 kg. 130 130 Passerelle Idrauliche Thanks to its two-section structure with hydraulic handling through stainless steel AISI316L cylinders, Easy Mare passerelle carries out a double function: both passerelle and davit. Telescopic Easy Mare passerelle is available in 3 different lengths: 2 meters, 2,30 meters and 2,60 meters. It is fully equipped with hydraulic power unit and emergency kit, electronic power unit, pocket-size remote control, multitasking console, automatic stanchions on left, right or both sides upon request. Easy Mare telescopic passerelle perfectly combines design and functionality, aesthetics and ergonomics. Artisan care of finishing, solidness of structure, which is wholly made of polished stainless steel AISI 316L exclusivity of teak wood gratings, the usage of certified raw materials for marine environment are some of Easy Mare passerelle strengths, besides the reason why it is the best accessory even for the most prestigious boats. Standard equipment • • • • • automatic stanchions positioned at your choice (right, left or both) teak grating electronic power unit with multitasking control panel and remote control hydraulic power unit 12V or 24V with emergency kit loading capacity up to 210 kg. Optional • • • • • • • • • • • second row of automatic stanchions optic fibre or LED lighting solutions manometer wiring power with fuse and release of battery additional remote control customization of passerelle front panel with engraving and enamelling varnishing for all lengths with colour at customers’ choice customization of teak grating with any drawing possibility of wood engraving and enamelling size at choice loading capacity up to 260 kg. www.mzelectronic.com 73 MZ Electronic ha il piacere di presentare la linea di Dissalatori Baitek. La Baitek progetta e costruisce impianti ad osmosi inverse per la dissalazione e la potabilizzazione di acque salmastre e di mare. Una completa ed ampia gamma di impianti standard. La nostra flessibilità e disponibilità nella realizzazione di impianti CUSTOM ed un’esperienza ventennale nel settore ci consentono di proiettarci sul mercato con un obiettivo primario: analizzare e risolvere qualunque problema ci venga sottoposto dal cliente. Particolari ed innovative scelte costruttive, un’accurata selezione dei componenti, e severi test di collaudo rendono i nostri prodotti estremamente affidabili. Baitek plans and manufactures “reverse osmosis systems” for desalinating and purifying brackish water and sea water. A complete and wide range of standard systems, our flexibility and availability in the realization of custommade systems and a twenty-year experience in the field enable us entering the market with a primary aim: analysing and solving all the problems that our customer is reporting us. Detailed and innovative constructive choices, a precise selection of the components, and strict tests make our products extremely reliable. 5 acqua di mare 1 ingresso sea water inlet acqua di flussaggio 2 Ingresso flushing water inlet 3 5 2 bar 12 6 60 bar 7 11 13 della salinità dell'acqua 10 misuratore water salinity gauge valvola a tre vie di deviazione 11 (optional) solenoid valve to unload non-conforming water 10 acqua dolce 12 uscita fresh water outlet 9 ad alta pressione 7 pompa high pressure pump di membrane 8 gruppo membranes di flusso di acqua dolce 9 misuratore fresh water flow gauge 4 2 3 pompa a bassa pressione low pressure pump 4 filtri / filters 6 1 acqua salata concentrata 13 uscita salt water outlet 8 Le portate indicate sono nominali e pertanto possono variare del +/- 20% in funzione della temperatura e salinità dell’acqua di alimento. The indicated ranges are nominal, so they can vary about +/- 20% according to temperature and water salinity. 74 www.mzelectronic.com Pulsar Block Nei dissalatori della serie PULSAR BLOCK trovate il massimo dell’innovazione e della tecnologia. Una speciale pompa ad amplificazione di pressione consente un notevole risparmio di energia rispetto ad un dissalatore tradizionale. Nella versione automatica nessuna operazione manuale è necessaria, i dissalatori della serie PULSAR sono infatti completamente automatici in tutte le funzioni, compreso l’ autoregolazione della pressione nelle diverse condizioni di funzionamento. Tutte le parti a contatto con l’acqua di mare sono realizzate con materiali immuni alla corrosione. La struttura esterna è realizzata interamente in acciaio inox. Altra caratteristica dei dissalatori a recupero di energia è la loro silenziosità di funzionamento. DOTAZIONI STANDARD • • • • • • • • • • Pompa ad applicazione di pressione Pompa bassa pressione Sistema di flussaggio manuale Vessel in struttura composita Membrane osmose inversa ad alto flusso raccordi circuito alta presssione e INOX 316 L Pressostato di sicurezza Flussometro sulla linea dell’acqua dolce prodotta Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione Struttura in acciaio INOX OPTIONAL • Flussaggio automatico; Remote control. Pulsar Block 35 Pulsar Block 60 Pulsar Block 80 Pulsar Block 100 Prod. l/h Prod. l/g 12V Amp 24V 230V Dim. l x p x h Kg. 35 840 10 5 - 67x31x30 29 60 1440 20 10 - 67x31x30 34 80 1920 30 15 0,4 Kw 113x31x30 38 100 2400 34 17 0,5 Kw 113x31x30 44 PULSAR BLOCK In the watermaker series PULSAR BLOCK you will find the maximum innovation and technology. A special pressure amplification pump allows a great energy saving, compared to a traditional watermaker. In the automatic version no manual operation is necessary, PULSAR watermakers in fact are completely automatic in all their functions, even in pressure regulation, according to different working conditions. All the components that are put in contact with sea water are made in anti-corrosion material. The external structure is completely stainless steel made. Another important characteristic of energy recover system is their silence during operation. STANDARD EQUIPMENT • • • • • • • • • • OPTIONAL Pressure amplification pump • Automatic Flushing System; Remote control. Booster pump Manual flushing system Composite structure vessel High flow inverse osmosis membranes Stainless steel connections for high pressure Automatic overpressure manostat Produced fresh water flowmeter Inox pressure gauge Stainless steel structure www.mzelectronic.com 75 Pulsar Split La serie di dissalatori PULSAR SPLIT è stata concepita per poter essere installata nelle imbarcazioni con poco spazio disponibile, viene infatti costruito in più elementi da collegare fra di loro, dopo l’installazione. Tutti i supporti e i basamenti sono in lamiera di acciao inox. Una speciale pompa ad amplificazione di pressione consente un notevole risparmio di energia rispetto ad un dissalatore tradizionale. Nella versione automatica nessuna operazione manuale è necessaria, i dissalatori della serie PULSAR sono infatti completamente automatici in tutte le funzioni, compreso l’ autoregolazione della pressione nelle diverse condizioni di funzionamento. Tutte le parti a contatto con l’acqua di mare sono realizzate con materiali immuni alla corrosione. La peculiarità dei dissalatori a recupero di energia è la bassa soglia di rumorosità nel funzionamento. OPTIONAL • Flussaggio automatico; Remote control. Split 25 Split 50 Split 80 Prod. l/h Prod. l/g 12V Amp 24V 230V Dim. l x p x h Kg. 25 840 10 5 - 67x30x24 24 50 1440 20 10 - 113x30x24 26 80 1920 30 15 0,4 Kw 113x30x24 31 PULSAR SPLIT Watermaker series has been conceived in order to be installed on boats with not much space available; it is in fact composed by more elements that have to be connected after installation. All the supports and the base are stainless steel. A special pressure amplification pump allows a great energy saving, compared to a traditional watermaker. In the automatic version no manual operation is necessary, PULSAR watermakers in fact are completely automatic in all their functions, even in pressure regulation, according to different working conditions. All the components that are put in contact with sea water are made in anti-corrosion material. The external structure is completely stainless steel made. Another important characteristic of energy recover system is their silence during operation. OPTIONAL • Automatic flushing system; remote control 76 www.mzelectronic.com Nautilus I Dissalatori Baitek della serie NAUTILUS sono stati espressamente progettati per un uso nel settore della nautica, possono essere alimentati direttamente dalle batterie, vengono proposti con alimentazione a 12 o 24 volt e rappresentano la soluzione ideale in tutte le imbarcazioni sprovviste di generatore elettrico a 220 volt. Soddisfano l’esigenza d’acqua dolce a bordo di imbarcazioni medio-piccole. DOTAZIONI STANDARD - Struttura in acciaio inox; - Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica; - Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox AISI 316; - Vessel in struttura composita AISI 316 e resina epossidica - Membrane per l’osmosi inversa ad alto flusso; - Raccordi per il circuito ad alta pressione in INOX 316L; - Pressostato di sicurezza con blocco della macchina, dovuto ad una elevata pressione di esercizio; - Manometro Inox in glicerina per il controllo della pressione di esercizio. Optional: - Flussaggio automatico; - Remote control. Caratteristiche tecniche - Sistema automatico di flussaggio - Alimentazione elettrica 12 - 24 - VDC; - Pressione di esercizio 55 bar. Condizione di prova - TDS: 35.000 ppm; - Pressione: 60 Bar; - Temperatura: 25 C. NA30 NA50 NA90 Prod. l/h 30 60 (24V) 50(12V) 90 Prod. l/g 720 1200 2160 A a 12V 20 25 _ A a 24V - 14 28 68X27X27 68X27X27 31 36 Dim l x p x h 68X27X27 Kg. 26 NAUTILUS The NAUTILUS Watermaker Series has been developed to be adopted in the nautical field, it can be powered from the batteries and it is proposed in 24 or 12 volt models. It is the ideal solution for all boats without a 220 volt electrical generator. They satisfy the requirement of fresh water on small and medium sized boats. STANDARD EQUIPMENTS - Stainless steel structure; - High pressure pump with ceramics pistons; - Stainless steel AISI 316 valve to regulate the pressure; - vessels in AISI 316 composite structure and epoxy resin; - Membranes for high flow inverse osmosis; - Connections for high pressure circuit in INOX 316L; - Safety pressure switch with machine block in case of high working pressure; Technical Features - Automatic flushing system; - Power supply: 12 - 24 - VDC; - Operating pressure: 55 bar. Operating Conditions - TDS: 35.000 ppm; - Pressure: 60 Bar; - Temperature: 25 C. h p h l Optional: - Automatic Flushing System; - Remote control. www.mzelectronic.com 77 Synchron - Synchromaster Synchron Synchromaster SC 150 SC 200 SC 250 SC 300 SM 300 SM 400 SM 600 Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW Dim. l x p x h Kg. 150 3600 1,8 (230V - 380v) 118x48x44 63 220 5280 1,8 (230V - 380v) 118x48x44 68 280 6720 1,8 (230V - 380v) 118x58x44 73 320 7680 1,8 (230V - 380v) 118x58x44 78 300 7600 2,2kw (230V - 380v) 95x58x56 65 400 9600 4,0kw (380v) 125x58x56 85 600 14400 4,0kw (380v) 125x58x56 110 78 www.mzelectronic.com h l h p Pulsantiere I Dissalatori della serie SYNCHRON e SYNCHROMASTER soddisfano l’esigenza d’acqua dolce per ogni tipo di imbarcazione, dal piccolo cabinato a vela ai mega-yacht, alle barche da lavoro. I dissalatori della serie SYNCHRON e SYNCHROMASTER sono costruiti interamente in acciao inox, che all’ occorrenza, nell’ installazione a bordo, in spazi ristretti, possono essere separati in maniera molto semplice. I vessel contenenti le membrane osmotiche, sono costruiti in struttura composita aisi 316 e resina epossidica; ciò li rende assolutamente inattacabili dalla corrosione dovuta alla corrente galvanica. Dotazioni standard: Optional: - Struttura in acciaio inox - Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica - Valvola SHIFT - Valvola automatica di flussaggio-pressione in acciaio inox aisi 316 (versione con flussaggio automatico) - Vessel in struttura composita AISI 316 e resina epossidica (solo synchron) - Membrane per osmosi inversa ad alto flusso - Raccordi circuito ad alta pressione in INOX 316L - Conduttivimetro (salinometro) con allarme visualizzato - Pressostato di sicurezza con blocco macchina, per elevata pressione di esercizio - Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta - Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione di esercizio - Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione dell’acqua dolce prodotta - Manometro INOX in glicerina in uscita stadio di pre filtraggio - Doppio sistema di pre filtraggio - Contenitori filtri con testata in ottone cromato - Flussaggio automatico; - Pressostato di sicurezza in ingresso per insufficiente pressione di alimentazione; - Pompa a pistone con testata inox aisi 316; - Elettrovalvola 3 vie per scarico acqua non conforme; - Remote control. Caratteristiche tecniche - Sistema automatico di flussaggio delle membrane; - Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz) - Pressione di esercizio 60 bar. Condizione di prova - DS: 35.000 ppm; - Pressure: 60 Bar; - Temperature: 25 C. - S.D.I.:<3 SYNCHRON The SYNCHRON and SYNCHROMASTER watermakers meet the fresh water’s requirements for every kind of boat,from sailing boat to mega-yachts and working boats too. The Synchron watermakers are completely stainless steel made. The peculiarity of SYNCHRON and SYNCHROMASTER watermakers is to be made of three sections, that in case of necessity,in the board installation, in limited spaces, can be divided in a simple way. Vessels containing osmotic membranes are made of AISI 316 composite structure and epoxy resin. Thanks to these characteristics, they are absolutely resistant against corrosion caused by galvanic effects. Standard equipments: Optional: - Stainless steel structure; - High pressure pump with ceramic pistons; - SHIFT Valve - automatic valve for flushing-pressure in AISI 316 stainless steel (automatic flushing version); - Vessels AISI 316 and epoxy resin composite structure; (only synchron) - High flow membranes for reverse osmosis; - High pressure fittings in AISI 316L stainless steel; - Salinity tester with displayed alarm; - Safety pressure switch with machine block, due to high working pressure; - Flushing monitor for the fresh water produced; - Inox glycerine made pressure gauge, to check working pressure; - Inox glycerine made pressure gauge, to check fresh water pressure; - Inox glycerine madepressure gauge, for water pre-filtering step; - Double water pre-filtering system; - Filter containers with brass chromium-plated head; - Automatic Flushing System; - Safety pressure switch for low pressure; - Piston pump with stainless steel head; - Solenoid valve to unload not conforming water; - Remote control. Technical Features - Automatic flushing system; - Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz) - Operating pressure: 60 bar. Operating Conditions - DS: 35.000 ppm; - Pressure: 60 Bar; - Temperature: 25 C. - S.D.I.:<3 www.mzelectronic.com 79 Synchron VTL I dissalatori della serie Synchron VTL realizzati con una struttura molto compatta possono essere installati facilmente in cabinati di piccola e media lunghezza. Sono costruiti interamente in acciaio inox. I vessel contenenti le membrane osmotiche sono costruiti in struttura composita aisi 316 e resina epossidica; ciò li rende assolutamente inattaccabili dalla corrosione dovuta alla corrente galvanica. DOTAZIONI STANDARD Optional: - Struttura in acciaio inox - Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica - Valvola SHIFT-Valvola automatica di flussaggio-pressione in acciaio inox aisi 316 (versione con flussaggio automatico) - Vessel in struttura composita AISI 316 e resina epossidica - Membrane osmosi inversa ad alto flusso - Raccordi circuito ad alta pressione in INOX 316L - Conduttivimetro (salinometro) con allarme visualizzato - Pressostato di sicurezza con blocco macchina, per elevata pressione di esercizio - Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta - Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione di esercizio - Manometro INOX in glicerina in uscita stadio di pre filtraggio - Doppio sistema di pre filtraggio - Flussaggio automatico; - Pressostato di sicurezza in ingresso per insufficiente pressione di alimentazione; - Pompa a pistone con testata inox aisi 316; - Elettrovalvola 3 vie per scarico acqua non conforme; - Remote control. VTL 50 VTL 100 VTL 150 Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW Dim. l x p x h Kg. 70 1680 1,8 35x50x69 42 100 2400 1,8 35x50x69 46 150 3600 1,8 35x50x69 51 Caratteristiche tecniche - Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz) - Pressione di esercizio 60 bar. Condizione di prova - DS: 35.000 ppm; - Pressure: 60 Bar; - Temperature: 25 C. - S.D.I.:<3 SYNCHRON VTL The Baitek Watermakers SynchronVTL series, thanks to their very compact frame, can be easy installed in small and medium boats. They are completely stainless steel made. Vessels containing osmotic membranes are made in a AISI 316 composite structure and epoxy resin. Thanks to these characteristics, they are absolutely resistant against corrosion caused by galvanic effects. 80 STANDARD EQUIPMENTS Optional: - Stainless steel structure; - High pressure pump with ceramic pistons; - SHIFT Valve - automatic valve for flushing-pressure in AISI 316 stainless steel (automatic flushing version); - Vessels AISI 316 and epoxy resin composite structure; - High flow membranes for reverse osmosis; - High pressure fittings in AISI 316L stainless steel; - Salinity tester with displayed alarm; - Safety pressure switch with machine stoppage, due to high working pressure; - Flushing monitor for the fresh water produced; - Inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check; - Inox pressure gauge, glycerine made, for fresh water pressure check; - Inox pressure gauge, glycerine made, for water pre-filtering step; - Double water pre-filtering system; - Filter containers with brass chromium-plated head; - Automatic Flushing System; - Safety pressure switch for low pressure; - Piston pump with stainless steel head; - Solenoid valve to unload not conforming water; - Remote control. www.mzelectronic.com Technical Features - Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz) - Operating pressure: 60 bar. Operating Conditions - DS: 35.000 ppm; - Pressure: 60 Bar; - Temperature: 25C. Synchrolight I dissalatori della serie Synchrolight realizzati con una struttura molto compatta possono essere installati facilmente in cabinati di piccola e media lunghezza. Sono costruiti interamente in acciaio inox. I vessel contenenti le membrane osmotiche sono costruiti in struttura composita aisi 316 e resina epossidica; ciò li rende assolutamente inattaccabili dalla corrosione dovuta alla corrente galvanica. DOTAZIONI STANDARD Optional: - Struttura in acciaio inox - Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica - Valvola SHIFT - Valvola automatica di flussaggio-pressione in acciaio inox aisi 316 (versione con flussaggio automatico) - Vessel in struttura composita AISI 316 e resina epossidica - Membrane per osmosi inversa ad alto flusso - Raccordi circuito ad alta pressione in INOX 316L - Conduttivimetro (salinometro) con allarme visualizzato - Pressostato di sicurezza con blocco macchina, per elevata pressione di esercizio - Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta - Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione di esercizio - Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione dell’acqua dolce prodotta - Manometro INOX in glicerina in uscita stadio di pre filtraggio - Doppio sistema di pre filtraggio - Contenitori filtri con testata in ottone cromato - Flussaggio automatico; - Pressostato di sicurezza in ingresso per insufficiente pressione di alimentazione; - Pompa a pistone con testata inox aisi 316; - Elettrovalvola 3 vie per scarico acqua non conforme; - Remote control. LG 50 LG 100 LG 200 Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW Dim. l x p x h Kg. 70 1680 1,8 68x42x40 44 100 2400 1,8 68x42x40 49 200 4800 2,2 68x42x47 45 Caratteristiche tecniche - Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz) - Pressione di esercizio 60 bar. Condizione di prova - DS: 35.000 ppm; - Pressure: 60 Bar; - Temperature: 25C. SYNCHROLIGHT The Baitek Watermakers Synchrolight series, thanks to their very compact frame, can be easy installed in small and medium boats. They are completely stainless steel made. Vessels containing osmotic membranes are made in a AISI 316 composite structure and epoxy resin. Thanks to these characteristics, they are absolutely resistant against corrosion caused by galvanic effects. STANDARD EQUIPMENTS Optional: - Stainless steel structure; - High pressure pump with ceramic pistons; - SHIFT Valve - automatic valve for flushing-pressure in AISI 316 stainless steel (automatic flushing version); - Vessels AISI 316 and epoxy resin composite structure; - High flow membranes for reverse osmosis; - High pressure fittings in AISI 316L stainless steel; - Salinity tester with displayed alarm; - Safety pressure switch with machine stoppage, due to high working pressure; - Flushing monitor for the fresh water produced; - Inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check; - Inox pressure gauge, glycerine made, for fresh water pressure check; - Inox pressure gauge, glycerine made, for water pre-filtering step; - Double water pre-filtering system; - Filter containers with brass chromium-plated head; - Automatic Flushing System; - Safety pressure switch for low pressure; - Piston pump with stainless steel head; - Solenoid valve to unload not conforming water; - Remote control. Technical Features - Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz) - Operating pressure: 60 bar. Operating Conditions - DS: 35.000 ppm; - Pressure: 60 Bar; - Temperature: 25C. www.mzelectronic.com 81 Custom I dissalatori della serie custom vengono costruiti nella versione con motore elettrico e in versione con la pompa trascinata da una puleggia con frizione elettromagnetica (CUSTOM SX-FR). Vengono realizzati in cinque moduli separati e il cablaggio dell’impianto viene eseguito direttamente a bordo in funzione degli spazi disponibili. L’impianto viene fornito completo di tutti i tubi e raccordi necessari per l’installazione. E’ possibile inoltre, su richiesta del cliente, modificare le misure e la configurazione standard adattandolo perfettamente agli spazi disponibili, consentendo quindi l’installazione di un dissalatore in qualsiasi tipo di imbarcazione. La produzione di acqua dolce varia da 30 a 250 lt\h nei vari modelli. DOTAZIONI STANDARD Optional: - Struttura in acciaio inox - Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica - Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox aisi 316 - Vessel in resina epossidica con rinforzi in acciaio inox - Membrane osmosi inversa ad alto flusso - Raccordi circuito ad alta pressione in inox 316L - Pressostato di sicurezza con blocco della macchina per elevata pressione di esercizio - Manometro inox in glicerina per il controllo della pressione di esercizio - Manometro inox in glicerina in uscita stadio di prefiltrazione - Doppio sistema di prefiltrazione - Sistema manuale di flussaggio delle membrane - pressostato di sicurezza per insufficiente pressione di alimentazione - Pompa a pistone con testata inox aisi 316 - Remote control CUSTOM The custom watermaker series are available in two versions: with electric motor and with the pump dragged from a pulley with electromagnetic clutch (CUSTOM SX-FR). They are made in five separated modules and the wiring of the system is directly made onboard according to the available space. The system is equipped with all the tubes and necessary connections for the installation. Upon request of the customer, we can modify the measures and the standard configuration perfectly adapting it to the spaces available; allowing therefore the installation of a watermaker in whichever type of boat . The fresh water production varies from30 up to 250 lt\h. 82 STANDARD EQUIPMENTS Optional: - stainless steel structure - high pressure pump with ceramics pistons - stainless steel AISI 316 valve to regulate pressure - vessel in epoxy resin with stainless steel supports - high flow membranes for reverse osmosis - connections for high pressure circuit in INOX 316L - safety pressure switch with stoppage due to high working pressure - inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check - inox pressure gauge, glycerine made,for water prefiltration step - double water pre-filtering system - manual membranes flushing system - safety pressure switch for low pressure - piston pump with head stainless steel - remote control www.mzelectronic.com SW30 SW60 SW90 SW140 SW200 SW250 Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW Dim. l x p x h Kg. 40 960 1.5 / 38 70 1680 1.5 / 41 100 2400 1.5 / 45 150 3600 1.8 / 49 220 5280 1.8 / 54 280 6720 1.8 / 57 www.mzelectronic.com 83 Linear I dissalatori della serie LINEAR vengono proposti per risolvere i problemi di acqua dolce in tutte le imbarcazioni medio\piccole in cui il fattore dell’assorbimento elettrico è limitato al dimensionamento del generatore a bordo. LINEAR infatti ha un assorbimento di soli 350 watts e viene proposto in due versioni: produzione di 30 litri/ora o produzione di 60 litri/ora. Le grandi prestazioni, per una macchina dalle dimensioni estremamente ridotte, e la semplice installazione lo rendono una macchina ideale per la collocazione in spazi ristretti. DOTAZIONI STANDARD \ STANDARD EQUIPMENTS Struttura in acciaio inox \ stainless steel structure Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica high pressure pump with ceramics pistons Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox aisi 316 stainless steel AISI 316 valve to regulate pressure Vessel in resina epossidica con rinforzi in acciaio inox vessel in epoxy resin with stainless steel supports Membrane osmosi inversa ada alto flusso high flow membranes for reverse osmosis Raccordi circuito ad alta pressione in inox 316L connections for high pressure circuit in INOX 316L Pressostato di sicurezza con blocco della macchina per elevata pressione di esercizio safety pressure switch with machine stoppage due to high working pressure Manometro inox in glicerina per il controllo della pressione di esercizio inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check LN 30 LN 60 Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW 720 0,35 68X33X25 26 60 1440 0,35 68X33X25 31 The LINEAR watermakers series is proposed in order to solve fresh water problems in small and medium sized boats, in which the electrical absorption is limited to the generator measuring. LINEAR has in fact an absorption of only 350 watts and it is proposed in two versions: 30 lt\h or 60 lt\h. The high performance, for such an extremely reduced dimension machine, and the simple installation make it an ideal machine to be places in narrow spaces. www.mzelectronic.com Kg. 30 LINEAR 84 Dim. l x p x h Mistral La serie MISTRAL si propone come ottima soluzione qualità/prezzo pur rimanendo una macchina con specifiche di produzione e affidabilità comparabili a macchine di classe superiore. Prodotta nelle versioni da 30 a 250 litri/ora, la serie MISTRAL trova applicazioni in imbarcazioni di ogni dimensione. Dotazioni standard: Optional: - Struttura in acciaio inox - Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica - Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox AISI 316; - Vessel in resina epossidica con rinforzi in acciaio INOX - Membrane per osmosi inversa ad alto flusso - Raccordi circuito ad alta pressione in INOX 316L - Pressostato di sicurezza con blocco macchina, per elevata pressione di esercizio - Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta - Manometro INOX in glicerina per il controllo della pressione di esercizio - Manometro INOX in glicerina in uscita stadio di pre filtraggio - Doppio sistema di pre filtraggio - Sistema manuale di flussaggio delle membrane - Pressostato di sicurezza in ingresso per insufficiente pressione di alimentazione; - Pompa a pistone con testata inox aisi 316; - Remote control. Caratteristiche tecniche - Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz) - Pressione di esercizio 60 bar. Condizione di prova - DS: 35.000 ppm; - Pressione: 670 Bar; - Temperatura: 25 C. - S.D.I.:<3 ML 30 ML 60 ML 90 Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW Dim. l x p x h Kg. 40 960 1,5 68X36X42 41 70 1660 1,5 68X36X42 44 100 1920 1,5 68X36X42 47 ML 150 ML 200 ML 250 Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW Dim. l x p x h Kg. 150 3600 1,8 118x36x42 52 220 5280 1,8 118x36x42 56 280 6720 1,8 118x44x42 60 MISTRAL The MISTRAL Watermaker Series is proposed as the ideal solution in terms of relation between quality and price, yet remaining a machine with production specifications and reliability that can be compared to advanced class machines. Produced in the versions from 30 to 250 lt/h., the “MISTRAL” series can be installed on a wide range of boats. It is ideal for all the pleasure crafts or working crafts in which an intense use of the machine is required, easy to use and to maintain. Standard equipments: - Stainless steel structure; - High pressure pump with ceramic pistons; - Stainless steel AISI 316 valve to regulate the pressure; - Vessels in epoxy resin with stainless steel supports; - High flow reverse osmosis membranes; - High pressure fittings in AISI 316L stainless steel; - Safety pressure switch with machine stoppage, due to high working pressure; - Flushing monitor for the fresh water produced; - Inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check; - Inox pressure gauge, glycerine made, for water pre-filtering step; - Double water pre-filtering system; - Manual Flushing System. Optional: - Safety pressure switch for low pressure; - Piston pump with stainless steel head; - Remote control. Technical Features - Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz) - Operating pressure: 60 bar. Operating Conditions - DS: 35.000 ppm; - Pressure: 670 Bar; - Temperature: 25 C. - S.D.I.:<3 www.mzelectronic.com 85 Marine Per la dissalazione di acque di pozzo o di mare. Particolarmente indicati per un uso industriale, possono trovare impiego in alberghi, piattaforme petrolifere, navi, villaggi turistici, villette o in qualsiasi altro posto dove è necessario un sistema di dissalazione da acqua di mare. Una accurata selezione nella qualità dei componenti impiegati e severi test di collaudo, la semplicità nell’uso e nella manutenzione, rendono la macchina estremamente affidabile e particolarmente indicata in usi gravosi. DOTAZIONI STANDARD \ STANDARD EQUIPMENTS Struttura in acciaio inox \ stainless steel structure Pompa ad alta pressione con pistoni in ceramica high pressure pump with ceramics pistons Valvola per la regolazione della pressione in acciaio inox aisi 316 stainless steel AISI 316 valve to regulate pressure Vessel in fibra di vetro Vessel in glass fiber; Pressostato di sicurezza con blocco macchina per elevata pressione di esercizio Safety pressure switch with machine blocking in case of high working pressure; Flussimetro sulla linea dell’acqua dolce prodotta Fluxmeter on the line for the fresh water produced Flussimetro sulla linea dell’acqua di scarico Fluxmeter on the line of waste water Manometro inox in glicerina per il controllo della pressione di esercizio inox pressure gauge, glycerine made, for working pressure check Manometro inox in glicerina per il controllo della pressione dell’acqua in ingresso Inox Gauge in glycerin for the control of the pressure of the water in income; Manometro inox in glicerina in uscita stadio di prefiltrazione Inox Gauge in glycerin on the way out of prefiltration step; Filtro multiplo in acciaio inox con cartuccie filtranti da 20” Multiple filter in stainless steel with 20” leaking cartridges. Alimentazione elettrica 110V o 230V o 400V 50 Hz (o 60Hz) Power supply: 110V or 230V or 400V 50 Hz (or 60Hz) 400SW 600SW 800SW 1000SW 1200SW Prod. l/h Prod. l/g Cons. KW 400 9600 5,5 145X65X129 600 14400 5,5 145X65X129 800 19200 5,5 145X65X129 1000 24000 7,5 230x75X129 1200 28800 7,5 230x75X129 Marine Is has been developed for desalinating well or sea water. It is suitable for industrial use, can be installed in lodges, oil platforms, tourist resorts, villages or in whichever other place where a system of desalination of sea water is necessary. A precise selection of the quality of the components and the strict tests, the easy use and the maintenance, render the machine extremely reliable, also in onerous uses. 86 www.mzelectronic.com Dim. l x p x h Touch Screen Remote control Il terminale touchscreen per dissalatori Baitek permette di impostare il funzionamento e monitorare il processo di produzione dei dissalatori fino ad un massimo di due unità collegabili. E’ possibile impostare tre modalità di produzione: - produzione libera: il dissalatore viene avviato e fermato dalla pressione di due pulsanti Start e Stop. - produzione programmata in ore: viene programmata la durata della dissalazione per un prefissato numero di ore. - produzione programmata in litri: viene programmata la produzione di acqua per un prefissato numero di litri. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS display grafico a colori con touch Graphical colours display with touch screen 3.5 pollici screen 3,5 inches risoluzione 320 * 240 resolution 320 * 240 numero colori = 262144 (18 BPP) number of colours = 262144 (18 BPP) Numero 3 interfaccie di comunicazione : CAN+RS485+USB Number 3 interfaces of communica tion: CAN+RS485+USB alimentazione 12 VAC feeding 12 VAC LINEAR Touch screen for Baitek water makers allows to set up the operation and to monitor the process of production of the water makers till a maximum of two connectable units. It’s possible to set up three ways of production: - free production: the water maker is started and stopped by meansof the pressure of two push-buttons Start and Stop. - programmed production in hours: the length of the desalination for a prearranged number of hours comes programmed. - programmed production in litres: the water production is programmed for a prearranged number of litres. Remote control Il pannello di controllo remoto, con frontalino in policarbonato antigraffio, consente sia la visualizzazione a distanza di tutte le funzioni della macchina, che l’accesso manuale ai comandi come dal pannello base. Viene fornito con cavo standard della lunghezza di mt10. REMOTE CONTROL The remote control panel, with its non scratchable front side, allows to display at a considerable distance all the functions of the machine, and the manual access to the controls the same way as from the panel. It is equipped with mt10 standard length cable. www.mzelectronic.com 87