Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Edizione 06/2011 17076048 / IT SEW-EURODRIVE—Driving the world Indice 1 Informazioni generali ............................................................................................. 6 1.1 Impiego della documentazione ...................................................................... 6 1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza...................................................... 6 1.3 Diritti di garanzia ............................................................................................ 7 1.4 Esclusione di responsabilità........................................................................... 7 1.5 Nota copyright ................................................................................................ 7 1.6 Nomi del prodotto e marchi registrati ............................................................. 7 2 Avvertenze sulla sicurezza.................................................................................... 8 2.1 Note preliminari .............................................................................................. 8 2.2 Informazioni generali...................................................................................... 8 2.3 Gruppo target ................................................................................................. 9 2.4 Impiego conforme all'uso previsto.................................................................. 9 2.5 Documentazioni di riferimento...................................................................... 10 2.6 Trasporto / immagazzinaggio....................................................................... 10 2.7 Installazione ................................................................................................. 10 2.8 Collegamento elettrico ................................................................................. 11 2.9 Messa in servizio e funzionamento .............................................................. 11 3 Struttura del motore............................................................................................. 12 3.1 Struttura di principio EDR.71 – EDR.132 ..................................................... 13 3.2 Struttura di principio EDR.160 – EDR.180 ................................................... 14 3.3 Struttura di principio EDR.200 – EDR.225 ................................................... 15 3.4 Targa dati, designazione di tipo ................................................................... 16 3.5 Accessori ..................................................................................................... 18 3.6 Designazioni per protezione antideflagrante................................................ 20 4 Installazione meccanica ...................................................................................... 22 4.1 Prima di iniziare............................................................................................ 22 4.2 Lungo immagazzinaggio dei motori ............................................................. 23 4.3 Istruzioni per l'installazione del motore ........................................................ 25 4.4 Tolleranze per lavori di montaggio ............................................................... 27 4.5 Calettamento degli elementi di azionamento ............................................... 27 4.6 Installazione di encoder non SEW ............................................................... 27 4.7 Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225 .............................................................................................. 28 4.8 Rotazione scatola morsettiera...................................................................... 30 4.9 Verniciatura .................................................................................................. 34 4.10 Esecuzioni aggiuntive .................................................................................. 34 5 Installazione elettrica ........................................................................................... 37 5.1 Disposizioni aggiuntive................................................................................. 37 5.2 Utilizzo schemi di collegamento e schemi di assegnazione morsetti........... 37 5.3 Entrate dei cavi ............................................................................................ 37 5.4 Collegamento equipotenziale....................................................................... 38 5.5 Informazioni sul cablaggio............................................................................ 38 5.6 Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza ................. 39 5.7 Miglioramento della messa a terra (EMC).................................................... 39 5.8 Particolarità delle manovre di avviamento ed arresto .................................. 42 5.9 Condizioni ambientali durante il servizio ...................................................... 43 5.10 Motori della categoria 2GD e 3GD ............................................................... 44 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 3 Indice 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 Note sul collegamento del motore................................................................ 47 Collegamento del motore con basetta con morsetti..................................... 48 Collegamento del motore con morsettiera ................................................... 51 Collegamento del freno ................................................................................ 52 Accessori ..................................................................................................... 53 6 Modi operativi e valori limite ............................................................................... 59 6.1 Modi operativi consentiti............................................................................... 59 6.2 Impiego ........................................................................................................ 61 6.3 Funzionamento sicuro di motori della categoria 2........................................ 62 6.4 Funzionamento sicuro di motori della categoria 3........................................ 65 6.5 Applicazione tipica ....................................................................................... 69 6.6 Applicazione speciale .................................................................................. 71 7 Messa in servizio.................................................................................................. 81 7.1 Prima della messa in servizio....................................................................... 82 7.2 Durante la messa in servizio ........................................................................ 82 7.3 Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD .............................................................................................. 83 7.4 Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 3........................................................................................... 88 7.5 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro........................... 90 8 Ispezione e manutenzione................................................................................... 93 8.1 Intervalli di ispezione e manutenzione ......................................................... 95 8.2 Lubrificazione cuscinetti ............................................................................... 95 8.3 Protezione anticorrosione ............................................................................ 95 8.4 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno ................ 96 8.5 Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225........... 102 8.6 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 .................................................................................... 107 9 Dati tecnici .......................................................................................................... 126 9.1 Carichi radiali ............................................................................................. 126 9.2 Assegnazione coppia frenante................................................................... 134 9.3 Lavoro svolto, traferro, coppie frenanti....................................................... 135 9.4 Correnti di esercizio ................................................................................... 136 9.5 Resistenze ................................................................................................. 138 9.6 Dispositivo di frenatura............................................................................... 140 9.7 Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase ................. 141 9.8 Tipi di cuscinetti a rulli ammessi................................................................. 145 9.9 Tabelle dei lubrificanti ................................................................................ 146 9.10 Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi....................... 146 9.11 Encoder...................................................................................................... 147 9.12 Sigle della targa dati .................................................................................. 150 4 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Indice 10 Anomalie di funzionamento .............................................................................. 151 10.1 Anomalie del motore .................................................................................. 152 10.2 Anomalie del freno ..................................................................................... 154 10.3 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza ...................... 155 10.4 Smaltimento ............................................................................................... 155 10.5 Servizio di assistenza................................................................................. 155 11 Appendice ........................................................................................................... 156 11.1 Schemi di collegamento ............................................................................. 156 11.2 Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7............................................................. 158 11.3 Morsettiere 1 e 2 ........................................................................................ 159 11.4 Ventilatore ausiliario VE ............................................................................. 160 11.5 Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO........................................................................................ 162 12 Dichiarazioni di conformità ............................................................................... 164 12.1 Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 2G e 2D ....................... 165 12.2 Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 3G e 3D ....................... 166 12.3 Ventilatore ausiliario VE ............................................................................. 167 13 Servizio assistenza e Servizio ricambi............................................................. 168 Indice alfabetico ................................................................................................. 179 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 5 Informazioni generali 1 Impiego della documentazione 1 Informazioni generali 1.1 Impiego della documentazione La documentazione è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni sul funzionamento e il servizio di assistenza. La documentazione è concepita per tutte le persone che eseguono dei lavori di montaggio, installazione, messa in servizio e di assistenza sul prodotto. La documentazione messa a disposizione deve essere leggibile. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. 1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza 1.2.1 Significato delle definizioni segnale La tabella che segue mostra il livello e il significato delle definizioni segnale per le avvertenze sulla sicurezza, le avvertenze su possibili danni materiali e quelle di altro tipo. Definizione segnale 1.2.2 Significato Conseguenze se si ignora PERICOLO! Pericolo imminente Morte o lesioni gravi AVVERTENZA! Possibile situazione pericolosa Morte o lesioni gravi ATTENZIONE! Possibile situazione pericolosa Lesioni lievi ATTENZIONE! Possibili danni materiali Danni al sistema di azionamento o all'ambiente circostante INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE Informazione importante sulla protezione antideflagrante Eliminazione della protezione antideflagrante e pericoli che ne risultano NOTA Informazione importante o suggerimento: facilita l'impiego del sistema di azionamento. Struttura delle avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi Le avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. I pittogrammi utilizzati indicano un pericolo generale o specifico. Un'avvertenza sulla sicurezza nel paragrafo è strutturata formalmente come segue: DEFINIZIONE SEGNALE Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. • 1.2.3 Rimedi per evitare il pericolo. Struttura delle avvertenze sulla sicurezza integrate Le avvertenze sulla sicurezza integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa. Un'avvertenza sulla sicurezza integrata è strutturata formalmente come segue: • DEFINIZIONE SEGNALE Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. – Rimedi per evitare il pericolo. 6 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Informazioni generali Diritti di garanzia 1.3 1 Diritti di garanzia L'osservanza della documentazione è il presupposto di un funzionamento privo di anomalie e del riconoscimento di eventuali diritti di garanzia. Pertanto, questa documentazione va letta prima di cominciare a lavorare con l'unità. 1.4 Esclusione di responsabilità L’osservanza della documentazione è presupposto fondamentale per un funzionamento sicuro dei Motori trifase EDR.. e per il raggiungimento delle caratteristiche del prodotto e delle prestazioni indicate. Nel caso di inosservanza della documentazione la SEWEURODRIVE non si assume nessuna responsabilità per danni a persone, materiali o patrimoniali. In questi casi è esclusa la responsabilità per i vizi della cosa. 1.5 Nota copyright © 2011 – SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati. Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione e altri tipi di utilizzo. 1.6 Nomi del prodotto e marchi registrati I marchi e i nomi dei prodotti riportati in questa documentazione sono marchi registrati o marchi registrati dei relativi titolari. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 7 Avvertenze sulla sicurezza 2 Note preliminari 2 Avvertenze sulla sicurezza Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire danni a persone e danni materiali. L'esercente deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza vengano osservate e rispettate. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. 2.1 Note preliminari Le avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono principalmente per l'impiego dei seguenti componenti: Motori trifase EDR... Quando si usano motoriduttori leggere anche le avvertenze sulla sicurezza contenute nelle istruzioni di servizio per: • Riduttori Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di questa documentazione. 2.2 Informazioni generali AVVERTENZA! Durante il funzionamento i motori e i motoriduttori e i riduttori possono avere, a seconda del tipo di protezione, parti sotto tensione, scoperte (connettori / morsettiere aperti) ed eventualmente anche mobili o rotanti nonché superfici surriscaldate. Morte o lesioni gravi. • Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione / montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo: – delle relative e dettagliate istruzioni di servizio – dei cartelli di pericolo e di sicurezza applicati sul motore/motoriduttore – di tutte le altre documentazioni di progetto, istruzioni per la messa in servizio e schemi di collegamento relativi all'azionamento – delle finalità e dei requisiti specifici dell'impianto – delle vigenti norme nazionali / regionali antinfortunistiche e di sicurezza. • Non installare mai prodotti danneggiati. • Contestare immediatamente i danni allo spedizioniere. La rimozione non consentita della copertura di protezione necessaria o della carcassa, l'impiego improprio, l'installazione e il comando sbagliati possono ferire gravemente le persone o causare gravi danni materiali. Per ulteriori informazioni consultare questa documentazione. 8 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Avvertenze sulla sicurezza Gruppo target 2.3 2 Gruppo target Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Sono personale specializzato, ai sensi della presente documentazione, le persone che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: • formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame conclusivo • conoscenza di queste istruzioni di servizio. Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti da un elettrotecnico specializzato. Sono personale elettrotecnico specializzato, ai sensi della presente documentazione, le persone che hanno familiarità con l'installazione elettrica, la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: • formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. come elettricista, elettronico o meccatronico) con esame conclusivo • conoscenza di queste istruzioni di servizio. Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto una formazione professionale specifica per questi settori. Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato alla rispettiva attività. 2.4 Impiego conforme all'uso previsto I motori elettrici antideflagranti sono destinati ad impianti industriali. Nel caso di installazione nelle macchine, la messa in servizio dei motori (vale a dire l'inizio del funzionamento conforme all'uso previsto) è proibita finché non è stato accertato che la macchina sia conforme alle disposizioni della Direttiva 94/9/CE (Direttiva ATEX). INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE • Il motore si deve azionare solo se vengono rispettate le condizioni descritte nel cap. "Messa in servizio". • Un motore deve funzionare con un convertitore di frequenza soltanto se vengono rispettati i requisiti dei certificati di prova prototipi CE e /o di questa documentazione e i dati della targa dati del motore. • Nell'ambiente circostante non ci devono essere dei mezzi aggressivi che possono attaccare la vernice e le guarnizioni. • I motori non vanno utilizzati negli ambiti/nelle applicazioni che causano processi di forte produzione di carica elettrostatica sulla carcassa del motore, ad es. all'interno di un tubo vuoto come motore ventilato, quando nel tubo vengono trasportate polveri, poiché questo può causare la carica elettrostatica delle superfici verniciate. Le esecuzioni raffreddate ad aria sono dimensionate per le temperature ambiente comprese fra -20 °C e +40 °C e per le altitudini di installazione ≤ 1000 m s.l.m. Tenere in considerazione eventuali dati differenti della targa dati. Le condizioni nel luogo di installazione devono corrispondere ai dati riportati sulla targa dati. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 9 Avvertenze sulla sicurezza 2 Documentazioni di riferimento 2.5 Documentazioni di riferimento Inoltre, bisogna attenersi alle seguenti documentazioni: 2.6 • schemi di collegamento allegati al motore • istruzioni di servizio "Riduttori antideflagranti della serie R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W" per i motoriduttori • istruzioni di servizio del convertitore di frequenza eventualmente annesso per i motori alimentati da convertitore di frequenza • istruzioni di servizio delle opzioni installate, se inerenti • catalogo "Motori trifase DR" e/o • catalogo "Motoriduttori DR" • catalogo "Motori trifase antideflagranti" e/o • catalogo "Azionamenti antideflagranti" Trasporto / immagazzinaggio Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e in caso affermativo informare immediatamente lo spedizioniere. Può essere necessario non iniziare la messa in servizio. Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motore/motoriduttore, quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi. I golfari applicati soddisfano la norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le disposizioni specificati dalla norma. Se sul motoriduttore sono applicati due anelli di trasporto o due golfari, l'imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione della forza di trazione non deve superare l'angolo di 45°, a norma DIN 580. Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Utilizzarli di nuovo per trasporti successivi. Se non si monta il motore/motoriduttore immediatamente immagazzinarlo in un locale secco e senza polvere. Il motore/motoriduttore non va immagazzinato all'aperto né appoggiandolo sulla cuffia copriventola. Il motore/motoriduttore può essere immagazzinato per un anno senza che si debbano adottare delle misure particolari prima della messa in servizio. 2.7 Installazione Controllare che i piedi e le flange siano fissati in modo sicuro, che l'unità poggi su una superficie uniforme e che l'allineamento col giunto sia preciso. Evitare le risonanze della base con la frequenza di rotazione e la doppia frequenza di rete. Sbloccare il freno (nei motori con freno installato), ruotare il rotore manualmente e prestare attenzione a insoliti rumori di sfregamento. Controllare il senso di rotazione prima di accoppiarlo alla macchina. Per montare o estrarre le pulegge e i giunti usare solo dispositivi adeguati (riscaldare!) e coprirli con una protezione da contatto. Evitare le tensioni non ammesse sulle cinghie. Provvedere ai raccordi per tubi se previsti. Dotare le forme costruttive con l'estremità dell'albero verticale di una copertura adeguata che impedisca a corpi estranei di penetrare nella ventola. Tuttavia, la protezione non deve ostacolare la ventilazione, e l'aria di scarico – anche delle unità vicine – non deve essere aspirata di nuovo. Attenersi alle istruzioni del cap. 4 "Installazione meccanica". 10 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Avvertenze sulla sicurezza 2 Collegamento elettrico 2.8 Collegamento elettrico Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato sulla macchina a bassa tensione ferma, abilitata e assicurata contro inserzioni accidentali. Questo vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. scaldiglia anticondensa o ventilatore ausiliario). Verificare che l'unità sia priva di tensione. Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione + 5 %, frequenza + 2 %, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare le norme DIN IEC 60364 e EN 50110 (se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105 per la Germania). Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione è necessario rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l'installazione di impianti elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN 60079-14; EN 61241-14 e le disposizioni specifiche dell'impianto). Osservare i dati di collegamento e quelli divergenti della targa dati e lo schema di collegamento della scatola morsettiera. Il collegamento va eseguito in modo da assicurare una connessione elettrica sicura a lunga durata (senza fili sciolti); utilizzare morsetti adeguati per le estremità dei cavi. Realizzare un collegamento sicuro per il conduttore di terra. Quando il motore è collegato le distanze fra le parti in tensione e fra le parti conduttrici e quelle in tensione non devono scendere sotto il minimo specificato da DIN EN / IEC 60079-7 e -15 e dalle disposizioni nazionali. In base alle rispettive norme, è proibito scendere al di sotto dei valori minimi riportati nella tabella che segue: Tensione nom. UN Distanza per motori della categoria 3 (DIN EN / IEC 60079-15) Distanza per motori della categoria 2 (DIN EN / IEC 60079-7) ≤ 500 V 5 mm 8 mm da > 500 V a ≤ 690 V 5.5 mm 10 mm Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, imbrattamenti e umidità. Le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola stessa vanno sigillate a tenuta d'acqua e di polvere. Per la prova a vuoto fissare la linguetta all'albero. Per le macchine a bassa tensione, prima della messa in servizio verificare che funzionino perfettamente. Attenersi alle istruzioni del cap. "Installazione elettrica". 2.9 Messa in servizio e funzionamento Se si verificano dei funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni), individuarne la causa. Se necessario, consultare il produttore. I dispositivi di protezione devono restare in funzione anche durante la prova. Se si hanno dei dubbi, spegnere il motore. In presenza di forti imbrattamenti, pulire regolarmente le vie d'aria. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 11 Struttura del motore 3 Messa in servizio e funzionamento 3 Struttura del motore NOTA La figura che segue ha validità generale. Essa serve soltanto a localizzare i componenti nominati nella lista dei ricambi. Ci possono essere delle variazioni a seconda della grandezza del motore e del tipo di esecuzione. 12 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Struttura del motore 3 Struttura di principio EDR.71 – EDR.132 3.1 Struttura di principio EDR.71 – EDR.132 La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.71 – EDR.132 con morsettiera con molla di trazione: [132] [123] [117] [131] [124] [118] [262] [616] [137] [148] [128] [140] [139] [129] [134] [116] [119] [122] [112] [111] [707] [716] [452] [705] [715] [706] [113] [454] [13] [30] [35] [42] [9] [36] [12] [32] [16] [41] [22] [44] [24] [108] [106] [109] [107] [90] [3] [11] [100] [7] [103] [1] [93] [10] [2] [1] [2] [3] [7] [9] [10] [11] [12] [13] [16] [22] [24] [30] [32] rotore anello di sicurezza linguetta calotta flangiata vite di serraggio anello di sicurezza cuscinetto a sfere anello di sicurezza vite a testa cilindrica statore vite a testa esagonale golfare anello di tenuta anello di sicurezza [35] [36] [41] [42] [44] [90] [93] [100] [103] [106] [107] [108] [109] [111] cuffia copriventola ventola rosetta di compensazione calotta B cuscinetto a sfere piastra di base vite a testa svasata dado esagonale vite prigioniera anello di tenuta deflettore olio targa dati chiodo intagliato guarnizione per parte inferiore [112] [113] [116] [117] [118] [119] [122] [123] [124] [128] [129] [131] [132] [134] scatola morsettiera parte inf. vite con calotta ponticello vite a testa esagonale rosetta elastica vite con calotta rosetta di sicurezza vite a testa esagonale rosetta di sicurezza ponticello vite di serraggio guarnizione per coperchio coperchio scatola morsettiera vite di serraggio Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 [137] [139] [140] [148] [262] [392] [452] [454] [616] [705] [706] [707] [715] [716] 2931885963 vite vite a testa esagonale rosetta elastica ponticello morsetto guarnizione morsettiera guida profilata lamiera di fissaggio cappellotto di protezione distanziatore vite con calotta rivetto cieco rondella 13 Struttura del motore 3 Struttura di principio EDR.160 – EDR.180 3.2 Struttura di principio EDR.160 – EDR.180 La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.160 – EDR.180 con telaio di protezione da torsione: [123] [219] [118] [116] [117] [124] [132] [131 ] [262] [616] [137] [119] [122] [1213] [128] [140] [134] [129 ] [112] [139] [707] [706] [111] [715] [16] [9] [30] [705] [30] [19] [12] [17] [22] [109] [108] [7] [106] [36] [42] [41] [32] [44] [31] [24] [107] [93] [94] [15] [100] [90] [1] [3] [14] [11] [103] [104] [10] [2] [1] [2] [3] [7] [9] [10] [11] [12] [14] [15] [16] [17] [19] [22] [24] 14 rotore anello di sicurezza linguetta flangia vite di serraggio anello di sicurezza cuscinetto a sfere anello di sicurezza rondella vite a testa esagonale statore dado esagonale vite a testa cilindrica vite a testa esagonale golfare [30] [31] [32] [35] [36] [41] [42] [44] [90] [91] [93] [94] [100] [103] [104] guarnizione linguetta anello di sicurezza cuffia copriventola ventola rondella elastica calotta B cuscinetto a sfere piede dado esagonale rondella vite a testa cilindrica dado esagonale vite prigioniera rondella di appoggio [106] [107] [108] [109] [111] [112] [116] [117] [118] [119] [122] [123] [124] [128] [129] anello di tenuta deflettore olio targa dati chiodo intagliato guarnizione per parte inferiore scatola morsettiera parte inf. rosetta a ventaglio vite prigioniera rondella vite a testa cilindrica rosetta di sicurezza vite a testa esagonale rosetta di sicurezza rosetta a ventaglio vite di serraggio 2967197579 [131] guarnizione per coperchio [132] coperchio scatola morsettiera [134] vite di serraggio [139] vite a testa esagonale [140] rondella [219] dado esagonale [705] cappellotto di protezione [706] distanziatore [707] vite a testa esagonale [715] vite a testa esagonale [1213] kit (1 telaio di protezione da torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Struttura del motore 3 Struttura di principio EDR.200 – EDR.225 3.3 Struttura di principio EDR.200 – EDR.225 La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.200 – EDR.225 con telaio di protezione da torsione: [219] [118] [116] [117] [123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213] [128] [140] [139] [707] [705] [112] [111] [129] [109] [706] [134] [715] [108] [30] [16] [9] [26] [36] [32] [35] [25] [40] [19] [105] [44] [43] [21] [42] [22] [31] [106] [107] [24] [93] [103] [100] [1] [3] [90] [11] [93] [2] [1] [2] [3] [7] [9] [11] [16] [19] [21] [22] [24] [25] [26] [31] rotore anello di sicurezza linguetta flangia vite di serraggio cuscinetto a sfere statore vite a testa cilindrica coperchietto vite a testa esagonale golfare vite a testa cilindrica disco di tenuta linguetta [32] [35] [36] [40] [42] [43] [44] [90] [93] [94] [100] [103] [105] [106] anello di sicurezza cuffia copriventola ventola anello di sicurezza calotta B rondella di appoggio cuscinetto a sfere piede rondella vite a testa cilindrica dado esagonale vite prigioniera rondella elastica anello di tenuta [107] [108] [109] [111] [112] [107] [116] [117] [118] [119] [123] [124] [128] [129] deflettore olio [131] targa dati [132] chiodo intagliato [134] guarnizione per parte inferiore [139] scatola morsettiera parte inf. [140] deflettore olio [219] rosetta a ventaglio [705] vite prigioniera [706] rondella [707] vite a testa cilindrica [715] vite a testa esagonale [1213] rosetta di sicurezza rosetta a ventaglio vite di serraggio Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 3055268107 guarnizione per coperchio scatola morsettiera, coperchio vite di serraggio vite a testa esagonale rondella dado esagonale cappellotto di protezione bullone di distanziamento vite a testa esagonale vite a testa esagonale kit (1 telaio di protezione da torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi) 15 Struttura del motore 3 Targa dati, designazione di tipo 3.4 Targa dati, designazione di tipo 3.4.1 Targhe dati motore EDR. Motore EDRE in categoria 2GD La figura che segue mostra una targa dati: 6306-2Z-J-C3 6205-2Z-J-C3 EDRE90M4/2GD 0102 PTB 10 ATEX 1234 / 01 01.1151928301.0001.09 1430 50 220-240 1,5 82,5 / 380-420Y II2D Ex tb IIIC T120°C Db Kundenartikel-Nr. 65 19 16 86,4 PTB 10 ATEX 1234 / 02 II2G Ex e IICT3 Gb B3 6,9 0,77 3,48 13A47B911 155 (F) 130 (B) -20..+40 2010 2439213579 Le sigle (→ pag. 150) del bordo superiore della targa dati sono disponibili solo se il motore è certificato corrispondentemente o se contiene i relativi componenti. Motore EDRE con convertitore di frequenza La figura che segue mostra una targa dati: R77/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL 01.1700099511.0001.11 1435 0188 592 8.12 9.4 9007202350032139 16 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Struttura del motore Targa dati, designazione di tipo 3.4.2 3 Designazioni di tipo motore EDR. Motore trifase EDR.. La figura seguente mostra una designazione di tipo: E DRE 90 M 4 /BE2 /FI /2GD /KCC /TF /ES7S opzione motore encoder: • encoder incrementale ES7., EG7., AS7., AG7. • encoder incrementale EV2., EV7. • encoder assoluto AV7. opzione motore protezione motore: • sensore di temperatura TF • rilevamento temperatura PT o KY collegamento motore: • con morsettiera KCC categoria per protezione antideflagrante: • 2G, 2GD o 3GD esecuzione d'uscita: • /FF: motore con flangia IEC con foro • /FG: motore annesso al riduttore gamma 7, come motore stand alone • /FM: motore annesso al riduttore gamma 7 con piedi IEC • /FI: motore con piedi IEC • /FT: motore con flangia IEC con filetti • /FE: motore con flangia IEC con foro e piedi IEC • /FY: motore con flangia IEC con filetto e piedi IEC • /FL: motore con flangia gen. (differente da IEC) • /FK: motore con flangia gen. (differente da IEC) con piedi freno: • freno a forza elastica BE.. con indicazione grandezza numero di poli: • 4 lunghezza motore: • S: corto • M: medio • L: lungo • LC: rotori con gabbia di rame grandezza motore: • 71 – 225 serie motore DR con lettera codice: • S: esecuzione motore a risparmio energetico • E: esecuzione motore a risparmio energetico IE2 o MEPS A2 (Australia / Nuova Zelanda) lettera codice per protezione antideflagrante Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 17 Struttura del motore 3 Accessori 3.5 Accessori 3.5.1 Motore trifase della serie La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni dei motori trifase: Designazione Categoria EDRS.. motore ATEX, 50 Hz EDRE.. motore a risparmio energetico ATEX, High Efficiency IE2, 50 Hz grandezze: 71 – 225 /2G, /2GD, /3GD S–L 71 / 80 / 90 / 100 / 112 / 132 / 160 / 180 / 200 / 225 lunghezze: S = corto / M = medio / L = lungo LC = rotori con gabbia di rame 4 3.5.2 numero di poli Esecuzioni d'uscita La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni d'uscita: Designazione Categoria Opzione /FI motore con piedi IEC con indicazione dell'altezza d'asse /FG motore annesso al riduttore gamma 7, come motore stand alone /FF motore con flangia IEC con foro /FT motore con flangia IEC con filetti /FL motore con flangia generale (differente da IEC) /FM /2G, /2GD, /3GD motore annesso al riduttore gamma 7 con piedi IEC, indicazione altezza d'asse se richiesta /FE motore con flangia IEC con foro e piedi IEC, indicazione altezza d'asse se richiesta /FY motore con flangia IEC con filetto e piedi IEC, indicazione altezza d'asse se richiesta /FK motore con flangia gen. (differente da IEC) con piedi, indicazione altezza d'asse se richiesta 3.5.3 Accessori meccanici La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni degli accessori meccanici: Designazione Categoria Opzione /BE /3GD freno a forza elastica con indicazione grandezza /RS /2G, /2GD, /3GD antiretro 3.5.4 Sensore di temperatura / rilevamento temperatura La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni delle protezioni temperatura: 18 Designazione Categoria Opzione /TF /2G, /2GD, /3GD sensore di temperatura (termosonda o resistenza PTC) /KY /2G, /2GD, /3GD un sensore KTY84 – 130 /PT /2G, /2GD, /3GD uno / tre sensori PT100 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Struttura del motore Accessori 3.5.5 3 Encoder La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni degli encoder: Designazione Categoria Opzione /ES7S /EG7S /EV7S encoder tachimetrico applicabile con interfaccia sin/cos /ES7R /EG7R encoder tachimetrico applicabile con interfaccia TTL(RS-422), /EV7R U = 9 – 26 V /AS7W /AG7W encoder assoluto applicabile, interfaccia RS-485 (Multiturn) /AV7W /AS7Y /AG7Y /AV2Y /3GD /AV7Y encoder assoluto applicabile, interfaccia SSI (Multiturn) /ES7A /EG7A predisposizione di montaggio per encoder tachimetrico della gamma SEW /XV.A predisposizione di montaggio per encoder tachimetrico non SEW /XV.. encoder tachimetrico non SEW applicato 3.5.6 Opzioni di collegamento La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni dei collegamenti: Designazione Categoria fa parte della fornitura /KCC /2G, /2GD, /3GD morsettiera con morsetti a molla (per EDR.71 – EDR.132) 3.5.7 Aerazione La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni delle aerazioni: Designazione Categoria Opzione /VE /3GD ventilatore ausiliario per motori a norma 94/9/CE, categoria 3 (gas / polvere) /AL /2G, /2GD, /3GD ventola metallica /C /2G, /2GD, /3GD cappellotto di protezione per cuffia copriventola 3.5.8 Motori antideflagranti La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni delle categorie di protezione antideflagrante: 3.5.9 Designazione Opzione /2G, /2GD motore a norma 94/9/CE, categoria 2 (gas / polvere) /3GD motore a norma 94/9/CE, categoria 3 (gas / polvere) Altre esecuzioni aggiuntive La tabella che segue mostra un'esecuzione aggiuntiva: Designazione Categoria Opzione /2W /2G, /2GD, /3GD seconda estremità albero sul motore / motore autofrenante Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 19 Struttura del motore 3 Designazioni per protezione antideflagrante 3.6 Designazioni per protezione antideflagrante La revisione delle norme sulla protezione antideflagrante ha comportato l'introduzione di nuove designazioni a livello internazionale (IEC), i cosiddetti Equipment Protection Levels (EPL). Parallelamente alle categorie per la protezione antideflagrante, questi livelli identificano l'utilizzabilità degli apparecchi in base alla suddivisione in zone delle atmosfere potenzialmente esplosive. Con la revisione della norma EN 60079-0 del 2010 gli EPL sono stati adottati anche dalle normative europee. La tabella che segue mostra l'assegnazione degli EPL alle zone: Gas Polvere EPL: Categoria: Impiego in zona: EPL: Categoria: Impiego in zona: Ga 1G 0 Da 1D 20 Gb 2G 1 Db 2D 21 Gc 3G 2 Dc 3D 22 Con la revisione della norma IEC 60079 "Apparecchiature elettriche per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive" anche la protezione antideflagrante dalle polveri combustibili è stata integrata in questa serie di norme come parte 31. La norma separata sulle polveri IEC 61241-1 ha perduto validità nel novembre del 2008 con l'introduzione della norma IEC 60079-31. Presto la norma internazionale IEC 60079 sarà armonizzata a livello europeo come norma EN con lo stesso numero e lo stesso contenuto. Anche il gruppo di apparecchi III per polveri è stato implementato quale parte di questa integrazione. Esistono quindi a partire da subito 3 gruppi di apparecchi a livello normativo internazionale: Gruppo apparecchi Apparecchi per l'impiego I in miniere con presenza di grisou (parti sotterranee) II in atmosfere con miscele di aria e di gas potenzialmente esplosive III in atmosfere con miscele di aria e di polvere potenzialmente esplosive Il nuovo gruppo di apparecchi III è stato suddiviso inoltre nei sottogruppi "A", "B" o "C", a seconda del tipo di polvere: Gruppo apparecchi Adatto alle atmosfere con Protezione minima IP (x = carattere jolly) IIIA lanugine infiammabile 5x IIIB polvere non conduttrice 5x IIIC polvere conduttrice 6x I valori caratteristici dei gruppi di apparecchi da IIIA a IIIC per la miscela di aria e polvere corrispondono alla precedente identificazione da IIA e IIC per miscele di aria e gas. Prima l'identificazione da IIA a IIC veniva usata generalmente solo per i motori con la protezione Ex-d (involucro antideflagrante). Ora l'identificazione dei motori con la protezione a sicurezza aumentata "e" è cambiata da II (senza lettera) a IIA, IIB o IIC. Ciò implica requisiti di prevenzione di carica elettrostatica di superfici di plastica, come ad es. ventole, e di superfici metalliche verniciate. 20 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Struttura del motore Designazioni per protezione antideflagrante 3 Le modifiche alle norme sopra descritte comportano anche la modifica del contrassegno Ex dei motori, che deve essere specificato fra l'altro dalla targa dati del motore. La tabella che segue mostra alcuni esempi: Campo Contrassegno precedente Nuovo contrassegno (ATEX) con miscela di aria e di gas potenzialmente esplosiva con miscela di aria e di polvere potenzialmente esplosiva (IECEx) (fino al 2010) (a partire dal 2010) (a partire dal 2010) II2G Ex e II T3 II2G Ex e IIC T3 Gb Ex e IIC T3 Gb II3G Ex nA II T3 II3G Ex nA IIC T3 Gc Ex nA IIC T3 Gc II2D Ex tD A21 IP65 T120 °C II2D Ex tb IIIC T120 °C Db Ex tb IIIC T120 °C Db II3D Ex tD A22 IP54 T120 °C II3D Ex tc IIIB T120 °C Dc Ex tc IIIB T120 °C Dc II3D Ex tD A22 IP65 T120 °C II3D Ex tc IIIC T120 °C Dc Ex tc IIIC T120 °C Dc Quando si identifica la protezione antideflagrante bisogna distinguere fra l'identificazione secondo la direttiva, ad es. II3D, e quella secondo la norma, ad es. Ex tc IIIC T120 °C Dc. II3D Ex tc IIIC T120 °C Dc identificazione secondo la norma identificazione secondo la direttiva Gli apparecchi venduti nell'ambito di applicazione della direttiva europea 94/9/CE devono portare l'identificazione secondo la direttiva 94/9/CE oltre all'identificazione standard. È importante tener presente che l'identificazione della direttiva (ad es. con II) e l'identificazione standard (ad es. con III) sono due identificazioni differenti. Dal momento che la direttiva contiene nel gruppo di apparecchi II sia le atmosfere con gas che quelle con polveri un motore viene designato ad es. con II3D nell'identificazione della direttiva e con III nell'identificazione standard. La nuova identificazione standard persegue lo scopo di indicare chiaramente all'esercente in quale zona e per quali miscele è ammesso usare un azionamento. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 21 Installazione meccanica 4 Prima di iniziare 4 Installazione meccanica NOTA Per quanto riguarda l'installazione meccanica attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nel cap. 2 di queste istruzioni di servizio. 4.1 Prima di iniziare ATTENZIONE! Eseguire il montaggio a seconda della forma costruttiva, conformemente ai dati riportati sulla targa. Montare l'azionamento solo se sono soddisfatte le condizioni che seguono: • Le indicazioni sulla targa dati dell'azionamento coincidono con la tensione della rete o con la tensione di uscita del convertitore di frequenza. • L'azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio). • Sono stati rimossi tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati per la movimentazione. • È certo che siano soddisfatte le seguenti premesse: – temperatura ambiente fra -20 °C e +40 °C tenere in considerazione che anche il campo della temperatura del riduttore può essere limitato (vedi le istruzioni di servizio del riduttore) Tenere in considerazione eventuali dati differenti della targa dati. Le condizioni nel luogo di installazione devono corrispondere ai dati riportati sulla targa dati. – assenza di olio, acidi, gas, vapori, radiazioni, ecc. – altitudine d'installazione max. 1000 m s.l.m. Attenersi al cap. "Installazione elettrica" > "Condizioni ambientali durante il funzionamento" > "Altezza d'installazione". – rispettare le limitazioni per l'encoder – esecuzione speciale: azionamento approntato secondo le condizioni ambientali I dati suddetti si riferiscono alle ordinazioni standard. Se si ordinano azionamenti che divergono da quelli standard, anche le condizioni menzionate possono divergere. Per le condizioni divergenti fare riferimento alla conferma d'accettazione d'ordine. 22 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione meccanica Lungo immagazzinaggio dei motori 4.2 4 Lungo immagazzinaggio dei motori • Se il periodo di immagazzinaggio è superiore ad 1 anno, tener presente che la durata di utilizzo del grasso dei cuscinetti si riduce ogni anno del 10 %. • I motori con dispositivo di rilubrificazione che restano immagazzinati per oltre 5 anni vanno rilubrificati prima della messa in servizio. Leggere attentamente le indicazioni della targa di lubrificazione del motore. • Dopo un lungo immagazzinaggio, controllare se il motore ha assorbito umidità. A questo scopo, misurare la resistenza di isolamento (tensione di misurazione 500 V). La resistenza di isolamento (vedi fig. che segue) dipende molto dalla temperatura. Se la resistenza è insufficiente è necessario asciugare il motore. [M ] 100 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [˚C ] 173323019 4.2.1 Asciugatura del motore Riscaldare il motore: • con aria calda oppure • mediante un trasformatore di isolamento – collegare gli avvolgimenti in serie (vedi figg. seguenti) – tensione alternata ausiliaria max. 10 % della tensione nominale con max. 20 % della corrente nominale Collegamento nello schema R13: [1] 2336250251 [1] trasformatore Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 23 4 Installazione meccanica Lungo immagazzinaggio dei motori Collegamento nello schema C13: [1] 3955447819 [1] trasformatore Concludere il procedimento di asciugatura quando è superato il valore minimo della resistenza d'isolamento. Per la scatola morsettiera controllare che 24 • l'interno sia asciutto e pulito • gli elementi di collegamento e di fissaggio non siano corrosi • la tenuta e le superfici di tenuta siano a posto • i pressacavi siano stagni, altrimenti pulirli o sostituirli Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione meccanica Istruzioni per l'installazione del motore 4.3 4 Istruzioni per l'installazione del motore ATTENZIONE! Spigoli affilati a causa della cava per linguetta aperta. Lesioni lievi. • Inserire la linguetta nell'apposita cava. • Collocare un tubo di protezione sull'albero. ATTENZIONE! L'installazione sbagliata del motore può danneggiarlo. Possibili danni materiali! • Tener presente quanto riportato di seguito. ATTENZIONE! Eseguire il montaggio a seconda della forma costruttiva, conformemente ai dati riportati sulla targa. • Eliminare dalle estremità degli alberi del motore l'anticorrosivo, lo sporco ed altri imbrattamenti (utilizzare solventi comunemente reperibili in commercio). Fare attenzione che il solvente non penetri nei cuscinetti o nelle guarnizioni, poiché questo potrebbe danneggiare il materiale. • Installare il motoriduttore esclusivamente su una base piana, esente da vibrazioni e resistente alla torsione. • Controllare la dolcezza del movimento e la mobilità dei cuscinetti contrapposti sul lato cliente. • Allineare con precisione il motore e la macchina comandata per evitare di sovraccaricare l'albero di uscita. Rispettare i carichi radiali ed assiali ammessi. • Evitare di battere l'estremità dell'albero con martelli o altro. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 25 Installazione meccanica 4 Istruzioni per l'installazione del motore • Accertarsi che l'alimentazione dell'aria di raffreddamento per il motore avvenga senza impedimenti e che non venga aspirata l'aria calda di altre unità. Rispettare le seguenti distanze minime: h Tipo motore EDR.71, EDR.80 h in mm 15 EDR.90, EDR.100 20 EDR.112, EDR.132 25 EDR.160 30 EDR.180 35 EDR.200, EDR.225 45 • Equilibrare con semilinguetta le parti da calettare successivamente sull’albero (gli alberi motore sono equilibrati con semilinguetta). • Nei motori autofrenanti avvitare la leva con sblocco manuale (per lo sblocco manuale a ritorno automatico HR). NOTA • Se si impiegano pulegge: – Utilizzare solo pulegge che non si caricano elettrostaticamente. – Non va superato il carico radiale massimo ammesso, per i motori senza riduttore vedi cap. "Carichi radiali" (→ pag. 126). • I motori di forma costruttiva verticale (ad es. M4 / V1) sono dotati generalmente di un cappellotto di protezione /C. Se il cliente lo richiede il motore può essere fornito senza cappellotto di protezione. In questo caso, quando si installa l'azionamento nell'impianto/nella macchina bisogna applicare una copertura per evitare la caduta di oggetti dentro l'azionamento. Rispettare i requisiti delle norme EN / IEC 60079-0 e EN / IEC 60079-7. La copertura non deve ostacolare la corrente d'aria di raffreddamento. • 4.3.1 26 Se la forma costruttiva presenta l'albero di uscita rivolto verso l'alto (ad es. M2 / V3) una copertura adeguata deve impedire che piccoli oggetti possano cadere nella cuffia copriventola, vedi anche EN / IEC 60079-0. La copertura non deve ostacolare la corrente d'aria di raffreddamento. Installazione in ambienti umidi o all'aperto • Utilizzare dei pressacavi idonei come da disposizioni di installazione per la linea di alimentazione (impiegare eventualmente dei riduttori). • Disporre la scatola morsettiera in modo che le entrate dei cavi siano rivolte verso il basso. • Sigillare bene l'entrata cavi. • Pulire accuratamente le superfici di tenuta della scatola morsettiera e del coperchio della scatola prima del rimontaggio; sostituire le guarnizioni rovinate. • Se è danneggiata, ritoccare la verniciatura anticorrosiva (in particolare i golfari di trasporto). • Controllare il tipo di protezione. • Proteggere l'albero dalla corrosione con un antiruggine adeguato. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione meccanica Tolleranze per lavori di montaggio 4.4 4.5 4 Tolleranze per lavori di montaggio Estremità dell'albero Flangia Tolleranza del diametro secondo EN 50347 • ISO j6 con Ø ≤ 28 mm • ISO k6 con Ø ≥ 38 mm fino a ≤ 48 mm • ISO m6 con Ø ≥ 55 mm • foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR... tolleranza di centraggio secondo EN 50347 • ISO j6 con Ø ≤ 250 mm • ISO h6 con Ø ≥ 300 mm Calettamento degli elementi di azionamento Gli elementi di azionamento che vengono calettati sull'estremità dell'albero motore, ad es. il pignone, vanno montati riscaldandoli affinché non si danneggi l'encoder dei motori stand alone. 4.6 Installazione di encoder non SEW Se è stato ordinato un azionamento con encoder non SEW, la SEW-EURODRIVE fornisce l'azionamento con il giunto in dotazione. Per il funzionamento senza encoder non SEW non bisogna montare il giunto. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 27 Installazione meccanica 4 Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225 4.7 Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225 Se è stata ordinata la predisposizione di montaggio per encoder XV.A, alla consegna l'adattatore e il giunto fanno parte della dotazione del motore e vengono montati dal cliente. La figura che segue mostra un esempio di montaggio del giunto dell'adattatore. [212] [225] [E] [D] [C] [B] [A] [220] [F] [E] [D] [C] [B] [269] [22] [361] / [170] [A] [251] [232] 3633163787 [22] [170] [212] [220] [225] [232] [251] vite [361] cuffia ventilatore ausiliario [269] calotta flangiata [A] encoder [B] flangia intermedia (non per XV1A) [C] viti (solo per XV1A e XV2A) [D] rondelle elastiche (solo per XV1A e XV2A) [E] [F] cuffia passante adattatore vite di fissaggio vite di fissaggio centrale giunto (ad albero pieno o a espansione) vite di fissaggio vite 1. Se presente, smontare la cuffia [361] o la cuffia del ventilatore ausiliario [170]. 2. Per XV2A e XV4A: smontare la flangia intermedia [225]. 3. Avvitare il giunto [D] con la vite [C] nel foro encoder dell'albero motore. EDR.71 – 132: stringere la vite [C] con una coppia di serraggio di 3 Nm [26,6 lb-in]. EDR.160 – 225: stringere la vite [C] con una coppia di serraggio di 8 Nm [70,8 lb-in]. 4. Applicare l'adattatore [A] all'encoder [220] e stringerlo con la vite di fissaggio [B] con una coppia di serraggio di 3 Nm [26,6 lb-in]. 28 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione meccanica Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225 4 5. Per XV2A e XV4A: montare la flangia intermedia [225] con vite [F] con una coppia di serraggio di 3 Nm [26,6 lb-in]. 6. Applicare l'encoder con l'adattatore al giunto [D] e stringere la vite di fissaggio [E] con una coppia di serraggio di 3 Nm [26,6 lb-in]. 7. Per XV1A e XV2A: disporre le rondelle elastiche [251] con viti di fissaggio [232], collocarle nella scanalatura anulare dell'encoder [220] e avvitarle con una coppia di serraggio di 3 Nm (26,6 lb-in). 8. Per XV3A e XV4A: montaggio da parte del cliente attraverso i fori della lamiera encoder. 4.7.1 Predisposizioni di montaggio per encoder XH.A Le predisposizioni di montaggio per encoder XH1A, XH7A e XH8A ad albero cavo sono completamente montate alla consegna dell'azionamento. Per montare l'encoder procedere come descritto nelcap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 29 Installazione meccanica 4 Rotazione scatola morsettiera 4.8 Rotazione scatola morsettiera 4.8.1 Scatola morsettiera con collegamento di potenza con morsetti a molla di trazione La figura che segue mostra un esempio di struttura della scatola morsettiera nell'esecuzione con morsetti a molla di trazione: [123] [131] [119] [b] [a] [111] [c] 2752242955 [111] [119] [123] [131] [a] [b] [c] guarnizione viti di fissaggio morsettiera + rosette di sicurezza (ognuna 4 pezzi) viti di fissaggio coperchio scatola morsettiera + rosette di sicurezza (ognuna 4 pezzi) guarnizione morsettiera 1 morsettiera 2 + lamiera di fissaggio morsetto di potenza Il tipo e il numero di morsettiere varia a seconda dell'esecuzione della scatola morsettiera e delle opzioni. 30 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione meccanica Rotazione scatola morsettiera 4 Per ruotare la scatola morsettiera procedere come segue: 1. Svitare le viti [123] dal coperchio della scatola morsettiera e rimuovere il coperchio. 2. Svitare le viti di fissaggio [119] e la scatola morsettiera. 3. Pulire le superfici di tenuta dello spallamento dello statore e fra la parte inferiore della scatola morsettiera e il coperchio. 4. Controllare che le guarnizioni [111 e 131] non siano danneggiate e sostituirle se necessario. 5. Ruotare la scatola morsettiera nella posizione desiderata. 6. Se la morsettiera 2 [b] è avvitata con le viti di fissaggio della scatola morsettiera [119] la morsettiera 2 [b] va montata di nuovo sul lato frontale del morsetto di potenza anche una volta ruotata la scatola morsettiera. NOTA Per le opzioni di collegamento in presenza di 2 morsettiere [a] e [b] consultare l'Appendice (→ pag. 159). 7. Stringere la parte inferiore della scatola morsettiera con le viti [119] e le rosette di sicurezza con una delle coppie di serraggio seguenti: • EDR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in] • EDR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in] 8. Stringere il coperchio della scatola morsettiera con le viti [123] e le rosette di sicurezza con lacoppia di serraggio corrispondente. Controllare che la guarnizione sia ben collocata. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 31 Installazione meccanica 4 Rotazione scatola morsettiera 4.8.2 Scatola morsettiera con basetta con morsetti e telaio di protezione da torsione La figura che segue mostra un esempio di struttura della scatola morsettiera con telaio di protezione da torsione: [123] [131] [1213] [119] [a] [b] [111] 9007202073806603 [111] guarnizione [119] viti di fissaggio morsettiera + rosette di sicurezza (ognuna 4 pezzi) [123] viti di fissaggio coperchio scatola morsettiera + rosette di sicurezza (ognuna 4 pezzi) [131] guarnizione [a] morsettiera 1 [b] morsettiera 2 [1213] kit (1 telaio di protezione da torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi) Il tipo e il numero di morsettiere varia a seconda dell'esecuzione della scatola morsettiera e delle opzioni. 32 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione meccanica Rotazione scatola morsettiera 4 Per ruotare la scatola morsettiera procedere come segue: 1. Svitare le viti [123] dal coperchio della scatola morsettiera e rimuovere il coperchio. 2. Svitare le viti di fissaggio [119] dalla scatola morsettiera. 3. Pulire le superfici di tenuta dello spallamento dello statore, della parte inferiore della scatola morsettiera e del coperchio. 4. Controllare che le guarnizioni [111 e 131] non siano danneggiate e sostituirle se necessario. 5. Rimuovere dalla scatola morsettiera l'unità composta da basetta con morsetti e telaio di protezione da torsione. Se necessario, staccare i cavi collegati prima di rimuovere l'unità. 6. Ruotare la scatola morsettiera nella posizione desiderata. 7. Ruotare l'unità composta da basetta con morsetti e telaio di protezione da torsione come la scatola morsettiera e applicarla nuovamente. Ad applicazione avvenuta, le diciture della basetta morsetti U1, V1 e W1 devono essere rivolte di nuovo in direzione delle uscite dei cavi. 8. Stringere la parte inferiore della scatola morsettiera con le viti [119] e le rosette di sicurezza con una delle coppie di serraggio seguenti: • EDR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in] • EDR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in] 9. Collegare di nuovo eventuali cavi staccati in precedenza come da tabella che segue: giallo bianco W2/T4 U2/T5 marrone V2/T6 nero rosso blu U1/T1 V1/T2 W1/T3 Stringere i dadi delle viti prigioniere di collegamento con lacoppia di serraggio (→ pag. 34) corrispondente. NOTA Una volta collegati, i cavi non devono presentare né piegature né torsioni, ecc. Rispettare la sequenza corretta della minuteria per il collegamento,vedi cap. "Collegamento del motore tramite basetta con morsetti" (→ pag. 48). 10.Stringere il coperchio della scatola morsettieracon le viti [123] e le rosette di sicurezza con la coppia di serraggio (→ pag. 34) corrispondente. Controllare che la guarnizione sia ben collocata. AVVERTENZA! Possibili danni alle uscite del motore quando si ruota la basetta con morsetti. Possibili danni materiali. • Per essere sicuri che i cavi non vengano danneggiati, una volta eseguito l'assemblaggio effettuare un controllo dell'isolamento, vedi cap. "Lungo immagazzinaggio dei motori" (→ pag. 23). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 33 Installazione meccanica 4 Verniciatura 4.8.3 Coppie di serraggio La tabella che segue riporta tutte le coppie di serraggio richieste per ruotare la scatola morsettiera: Numero legenda Vite Ambito di applicazione [2] dado vite prigioniera di collegamento spina M6 in Nm in lb-in 3 26.6 spina M8 6 53.1 spina M12 15.5 137.2 [113] vite con calotta fissaggio guida profilata EDR.71 – 132 5 44.3 [117] vite a testa esagonale messa a terra interno EDR.71 – 132 4 35.4 EDR.160 [119] [123] 4.9 Coppia di serraggio vite con calotta scatola morsettiera vite a testa esagonale coperchio scatola morsettiera 25.5 225.7 EDR.180 – 225 25.5 (esecuzione in alluminio) 225.7 EDR.180 – 225 (esecuzione in ghisa) 50 442.5 EDR.71 – 132 5 44.3 EDR.160 – 225 25.5 225.7 EDR.71 – 132 4 35.4 EDR.160 10.3 91.2 EDR.180 – 225 10.3 (esecuzione in alluminio) 91.2 EDR.180 – 225 (esecuzione in ghisa) 25.5 225.7 EDR.71 – 225 [137] vite morsetto opzionale 1.8 16.0 [140] vite a testa esagonale messa a terra esterno EDR.71 – 225 4 35.4 [151] vite a testa piana morsetto opzionale EDR.71 – 225 1 8.9 [632] vite con calotta morsetto opzionale EDR.71 – 225 1.8 16.0 Verniciatura INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE La SEW-EURODRIVE fornisce gli azionamenti con una verniciatura che soddisfa i requisiti contro la carica elettrostatica della norma EN / IEC 60079-0. Quando si verniciano di nuovo i motori o i motoriduttori bisogna rispettare i requisiti per la prevenzione della carica elettrostatica a norma EN / IEC 60079-0. 4.10 Esecuzioni aggiuntive Le esecuzioni aggiuntive elencate di seguito vengono utilizzate in funzione della categoria come mostra la tabella: 34 Categoria 2 Categoria 3 2ª estremità dell'albero con copertura opzionale x x 2ª estremità dell'albero senza copertura opzionale x x Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione meccanica 4 Esecuzioni aggiuntive 4.10.1 2ª estremità dell'albero Se è stato ordinato l'accessorio "2ª estremità dell'albero" la SEW-EURODRIVE lo fornisce con linguetta inserita e un'ulteriore protezione grazie al nastro adesivo. Normalmente non viene consegnata nessuna copertura. Essa si può ordinare opzionalmente. Con copertura opzionale Per le grandezze EDR.71 – EDR.132 viene fornita una cuffia. La figura che segue mostra le dimensioni della cuffia: Grandezze EDR.71 – EDR.132 [34] [33] DA [361] EA [4] > 1 mm L3 L2 LB / LBS 1) L4 2634738827 [4] [33] [34] cava per linguetta rondella vite autofilettante grandezza motore LB/LBS lunghezza motore / motore autofr. 1) per le misure vedi catalogo [361] cuffia DA EA L2 L3 L4 EDR.71 11 23 80 2 91.5 EDR.80 14 30 93 2 95.5 EDR.90 14 30 86.5 2 89 EDR.100 14 30 86.5 2 89 EDR.112/132 19 40 122.5 3.5 125 Se il cliente monta degli accessori deve rispettare le distanze fra lo spallamento dell'albero e la scatola della ventola nonché i carichi radiali. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 35 Installazione meccanica 4 Esecuzioni aggiuntive La tabella che segue riporta le distanze fra lo spallamento dell'albero e la scatola della ventola: Lungh. della 2ª estremità albero in mm Distanza fra spallamento dell'albero e scatola ventola in mm 71 23 2 80 30 2 90 30 2 100 30 2 112 40 3.5 132 40 3.5 Grandezza motore Senza copertura opzionale Quando l'esecuzione non comprende la copertura il cliente deve applicare una copertura di protezione. Quando si sceglie e si monta la copertura di protezione bisogna rispettare i requisiti della norma EN / IEC 60079-0 relativi alla resistenza agli urti. ATTENZIONE! Copertura di protezione mancante o eseguita in modo sbagliato. Morte o lesioni gravi. 36 • Far montare la copertura di protezione soltanto a personale specializzato. • Mettere in servizio il motore solo con la copertura di protezione giusta. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica Disposizioni aggiuntive 5 5 Installazione elettrica AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche. Morte o lesioni gravi. • 5.1 Tener presente quanto riportato di seguito. • Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza del cap. 2. • Per azionare il motore utilizzare i contatti di commutazione della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. • Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. • Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Disposizioni aggiuntive Quando si installano impianti elettrici rispettare le disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es. DIN IEC 60364, DIN EN 50110). 5.2 Utilizzo schemi di collegamento e schemi di assegnazione morsetti Collegare il motore attenendosi esclusivamente allo schema/agli schemi di collegamento in dotazione al motore. Se dovesse mancare lo schema non collegare né mettere in servizio il motore. Gli schemi di collegamento validi vengono forniti gratuitamente dalla SEW-EURODRIVE. 5.3 Entrate dei cavi Le scatole collegamenti sono dotate di fori filettati metrici a norma EN 50262 oppure di fori filettati secondo ANSI B1.20.1-1983. Alla consegna tutti i fori sono dotati di tappi antideflagranti. Affinché i cavi entrino correttamente bisogna sostituire i tappi con dei pressacavi con scarico della trazione certificati per l'impiego nella zona antideflagrante corrispondente. La scelta del pressacavo va effettuata in base al diametro esterno del cavo utilizzato. Per la coppia di serraggio dell'entrata cavi consultare le istruzioni di servizio/di installazione oppure il certificato di prova prototipi CE dei pressacavi. Il tipo di protezione IP dell'entrata cavi deve corrispondere almeno al tipo di protezione IP del motore. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 37 Installazione elettrica 5 Collegamento equipotenziale Utilizzare solo fissaggi a vite di collegamento le cui teste entrano nelle svasature disponibili. La tabella che segue riporta le grandezze delle svasature con le rispettive dimensioni delle viti: Svasatura in mm Fissaggio a vite 22 M16 30 M20 34 M25 41 M32 53 M40 62 M50 77 M63 Ad installazione conclusa, tutte le entrate dei cavi non utilizzate devono essere chiuse con un tappo per mantenere lo stesso tipo di protezione. Se si sostituisce un tappo bisogna rimpiazzarlo con un tappo antideflagrante. 5.4 Collegamento equipotenziale Conformemente a EN 60079-14 e IEC 61241-14 può essere necessario un collegamento al sistema equipotenziale. Far riferimento al cap. "Installazione elettrica" / "Miglioramento della messa a terra (EMC)". 5.5 Informazioni sul cablaggio Durante l'installazione osservare le avvertenze sulla sicurezza. 5.5.1 Protezione dalle interferenze dei dispositivi di frenatura Per proteggere i dispositivi di frenatura dai disturbi posare le linee di alimentazione del freno sempre separatamente dagli altri cavi di potenza con corrente impulsiva, se questi non sono schermati. I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente: 5.5.2 • le linee di uscita di convertitori di frequenza, servoconvertitori, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura; • linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili. Protezione dalle interferenze dei dispositivi di protezione del motore Per evitare che i dispositivi di protezione del motore SEW (sensore di temperatura TF, termostato TH) vengano influenzati da disturbi 38 • posare separatamente i cavi schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in un'unica canalina, • non posare i cavi non schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in un'unica canalina. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza 5.6 5 Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. Attenersi rigorosamente alcap. "Modi operativi e valori limite" e alle relative istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Se un azionamento ha su un collegamento di rete una corrente dispersa di terra di oltre 10 mA AC o DC, devono essere soddisfatte una o più delle seguenti condizioni per il sistema del conduttore di terra: • Il conduttore di terra deve avere una sezione minima di 10 mm2 per rame o di 16 mm2 per alluminio per tutta la sua lunghezza. • Lì dove il conduttore di terra ha una sezione inferiore a 10 mm2 per rame o di 16 mm2 per alluminio va installato un secondo conduttore di terra che abbia almeno la stessa sezione fino al punto in cui il conduttore di terra ha una sezione non inferiore a 10 mm2 per rame o di 16 mm2 per alluminio. Può essere necessario dotare l'azionamento di un collegamento a parte per un secondo conduttore di terra. 5.7 Miglioramento della messa a terra (EMC) Per una migliore messa terra a bassa impedenza alle alte frequenze consigliamo i seguenti collegamenti. La SEW-EURODRIVE consiglia di utilizzare elementi di collegamento anticorrosione. Se oltre al collegamento equipotenziale HF deve essere applicato anche un collegamento equipotenziale NF il conduttore si può collegare sullo stesso punto. L'opzione "miglioramento della messa a terra" si può ordinare come segue: • completamente premontata in fabbrica oppure come • kit "elemento di collegamento" per il montaggio da parte del cliente NOTA Per ulteriori informazioni sulla messa a terra consultare la serie di documenti "Tecnica degli azionamenti". Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 39 Installazione elettrica 5 Miglioramento della messa a terra (EMC) 5.7.1 Grandezza EDR.71S / M e EDR.80S / M La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] utilizzo del foro prefabbricato della rientranza/parte [4] inferiore della scatola morsettiera elemento di messa a terra con vite filettata DIN 7500 [5] M6 x 10, cliente M8 x 16, coppia di serraggio 6 Nm [6] (53.1 lb-in) [3] fascia di messa a terra rondella ISO 7090 rosetta a ventaglio DIN 6798 dado M8 L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633953 alla SEW-EURODRIVE. 5.7.2 Grandezza EDR.90M / L La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] utilizzo del foro prefabbricato elemento di messa a terra con vite filettata DIN 7500 M6 x 10, cliente M8 x 16, coppia di serraggio 6 Nm (53.1 lb-in) [3] fascia di messa a terra [4] [5] [6] rondella ISO 7090 rosetta a ventaglio DIN 6798 dado M8 L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633953 alla SEW-EURODRIVE. 40 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica Miglioramento della messa a terra (EMC) 5.7.3 5 Grandezza EDR.100M La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] utilizzo del foro prefabbricato [4] vite filettata DIN 7500 M6 x 10, cliente M8 x 16, [5] coppia di serraggio 6 Nm (53.1 lb-in) [6] [3] fascia di messa a terra rondella ISO 7090 rosetta a ventaglio DIN 6798 dado M8 L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633953 alla SEW-EURODRIVE. 5.7.4 Grandezza EDR.100L – EDR.132 La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] [3] [4] utilizzo del foro filettato per anelli di trasporto rondella ISO 7090 fascia di messa a terra rondella ISO 7090 [5] [6] rosetta a ventaglio DIN 6798 vite a testa esagonale ISO 4017 M8 x 16, coppia di serraggio 6 Nm (53.1 lb-in) L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633945 alla SEW-EURODRIVE. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 41 Installazione elettrica 5 Particolarità delle manovre di avviamento ed arresto 5.7.5 Grandezza EDR.160 – EDR.225 La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] [3] [4] [5] [6] utilizzo del foro filettato della scatola morsettiera rondella ISO 7090 fascia di messa a terra rondella ISO 7090 rosetta a ventaglio DIN 6798 • vite a testa esagonale ISO 4017 M8 x 16 (per scatole morsettiera in alluminio delle grandezze EDR.160 – 225), coppia di serraggio 6 Nm (53.1 lb-in) • vite a testa esagonale ISO 4017 M10 x 25 (per scatole morsettiera in ghisa delle grandezze EDR.160 – 225), coppia di serraggio 10 Nm (88.5 lb-in) L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633945 alla SEW-EURODRIVE. Per le grandezze EDR.160 – 225 con scatola morsettiera in ghisa alla fornitura dell'azionamento la messa a terra è sempre montata. Per le scatole morsettiera in alluminio delle grandezze EDR.160 – 225 si può ordinare il kit "elemento di collegamento" con il codice 13633945. 5.8 Particolarità delle manovre di avviamento ed arresto Gli eventuali disturbi che si verificano durante le manovre di avviamento e arresto di motori devono essere soppressi mediante apposito circuito di protezione. La norma EN 60204 (sull'equipaggiamento elettrico delle macchine) richiede la soppressione di radiodisturbi degli avvolgimenti del motore, per prevenire disturbi dei controllori di tipo numerico o a logica programmabile. La SEW-EURODRIVE consiglia di collegare il circuito di protezione ai dispositivi di commutazione, poiché i disturbi sono causati principalmente dalle commutazioni. 42 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica Condizioni ambientali durante il servizio 5.9 Condizioni ambientali durante il servizio 5.9.1 Temperatura ambiente 5 La temperatura ambiente deve essere compresa nel campo da -20 °C a +40 °C se non specificato diversamente dalla targa dati. Quando i motori sono adatti a temperature ambiente più elevate o più basse questo viene appositamente indicato sulla targa dati. Se i motori vengono utilizzati ad una temperatura ambiente superiore a +40 °C (max. +60 °C) i cavi e i pressacavi per linee devono essere adatti alle temperature ≥ 90 °C. Con le temperature inferiori a -20 °C (max. -40 °C) bisogna usare una scaldiglia anticondensa. Inoltre, i cavi e i fissaggi a vite devono essere adatti alla temperatura. 5.9.2 Altitudine d'installazione Non dev'essere superata l'altitudine di installazione massima di 1000 sul livello del mare. 5.9.3 Radiazione dannosa I motori non devono essere esposti a radiazioni dannose (ad es. a radiazione ionizzante). Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. 5.9.4 Polveri, gas e vapori dannosi Se utilizzati conformemente all'uso previsto, i motori antideflagranti non sono in grado di infiammare gas esplosivi, vapori o polveri. Tuttavia, i motori antideflagranti non si devono esporre a gas, vapori o polveri che potrebbero compromettere la sicurezza di esercizio, ad es. Scelta delle guarnizioni • causando corrosione • distruzione dello strato di verniciatura anticorrosione • distruzione del materiale di tenuta, ecc. Se si usa il motore in un ambiente maggiormente inquinato, ad es. con valori più alti di ozono, i motori EDR. si possono dotare a scelta di guarnizioni di più alta qualità. Se si hanno dei dubbi sulla resistenza delle guarnizioni all'inquinamento ambientale consultare la SEW-EURODRIVE. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 43 Installazione elettrica 5 Motori della categoria 2GD e 3GD 5.10 Motori della categoria 2GD e 3GD 5.10.1 Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie EDR.. sono concepiti per le seguenti zone d'impiego. Categoria del motore Campo d'impiego 2GD Impiego nella zona 1 oppure 21 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 2GD. 3GD Impiego nella zona 2 o 22 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3GD. 5.10.2 Marcatura speciale "X" Se compare la marcatura speciale "X" dopo il numero di certificazione che si trova nella dichiarazione di conformità o nel certificato di prova prototipi, significa che il certificato riporta condizioni particolari per l'impiego sicuro dei motori. 5.10.3 Classi di temperatura I motori sono omologati per le classi di temperatura T3 e/o T4. Per la classe di temperatura del motore nell'esecuzione 3GD far riferimento alla targa dati o alla dichiarazione di conformità in appendice. Per la classe di temperatura del motore nell'esecuzione 2GD far riferimento al certificato di prova prototipi che viene fornito insieme ad ogni motore. 5.10.4 Temperature di superficie La temperatura di superficie del motore è riportata sulla targa dati oppure nella dichiarazione di conformità o nel certificato di prova prototipi. 5.10.5 Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata I motori antideflagranti garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni di esercizio. Nel caso di sovraccarico il motore va disinserito in modo sicuro per evitare il rischio di temperature di superficie inammissibilmente elevate. La protezione motore deve soddisfare le rispettive omologazioni. Fondamentalmente, si distinguono due tipi di protezione motore. Le rispettive esecuzioni aggiuntive si possono aggiungere, se sono disponibili: 44 Tipi di protezione motore Esecuzione aggiuntiva A: interruttore automatico corrente motore TF, KY o PT B: termosonda PTC (resistenza PTC: designazione SEW TF) KY o PT Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica 5 Motori della categoria 2GD e 3GD La tabella che segue mostra il tipo prescritto di protezione motore richiesta in base alla rispettiva omologazione: Categoria 2 (2GD / Gb Db) Funzionamento: Identificazione (vedi targa dati): Protezione motore attraverso: 3 (3GD / Gc Dc) rete convertitore di frequenza a temporizzazione rete convertitore di frequenza a temporizzazione tempo Te tempo Te tempo Ta – – – A B B A B B Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore vedi cap. "Modi operativi consentiti" (→ pag. 59). I motori autofrenanti della categoria 3GD vengono dotati di serie dalla SEW-EURODRIVE di termosonde PTC (TF). 5.10.6 Protezione esclusivamente con salvamotore Per l'installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi a quanto segue: • Per categoria 2GD: con il rapporto di corrente di avviamento IA/IN (riportato sulla targa dati) il tempo di risposta del salvamotore dev'essere inferiore al tempo di riscaldamento tE del motore. • Nel caso di mancanza di una fase il salvamotore deve disinserire tutti i poli. • Il salvamotore dev'essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da una corrispondente identificazione per la protezione antideflagrante. • Il salvamotore dev'essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targa dati. Per la categoria 2GD, inoltre, la corrente nominale del motore si trova nel certificato di prova prototipi. 5.10.7 Protezione esclusivamente con termosonda PTC (TF) La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. ATTENZIONE! Danneggiamento del sensore di temperatura causato da eccessiva tensione. Il sensore di temperatura può distruggersi. • Non applicare tensioni > 30 V. Le termosonde PTC sono conformi alla norma DIN 44082. Misura di controllo della resistenza (apparecchio di misura con U ≤ 2,5 V oppure I < 1 mA): • valori di misura normali: 20 – 500 Ω, resistenza a caldo > 4000 Ω La termosonda PTC (TF) è necessaria per mantenere l'isolamento sicuro per il funzionamento e il controllo termico. La funzione di valutazione del controllo della temperatura deve essere attivata in abbinamento al circuito di misura del sensore di temperatura ed agire assolutamente nel caso di sovratemperatura. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 45 5 Installazione elettrica Motori della categoria 2GD e 3GD 5.10.8 Protezione con salvamotore e termosonda PTC addizionale Sono applicabili le stesse condizioni descritte per la protezione esclusivamente con salvamotore. La protezione con termosonde PTC (TF) è da considerarsi soltanto una misura di protezione supplementare irrilevante ai fini della certificazione in condizioni ambientali con pericolo di esplosioni. NOTA Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. 46 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica Note sul collegamento del motore 5.11 5 Note sul collegamento del motore NOTA Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. Gli schemi di collegamento validi vengono forniti gratuitamente dalla SEW-EURODRIVE. NOTA Controllare che nella scatola morsettiera non siano presenti corpi estranei, imbrattamenti e umidità. Le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola stessa vanno sigillate a tenuta d'acqua e di polvere. Quando si collega il motore osservare i seguenti punti: • controllare la sezione del cavo • disporre correttamente i ponticelli dei morsetti • serrare i collegamenti e il conduttore di protezione • le linee di allacciamento sono scoperte per evitare che si danneggi l'isolamento della linea • rispettare i traferri d'aria,vedi cap. "Collegamento elettrico" (→ pag. 37) • nella scatola morsettiera: controllare e serrare, se necessario, le connessioni degli avvolgimenti • collegare secondo lo schema fornito • evitare che le estremità dei cavi sporgano • collegare il motore conformemente al senso di rotazione prescritto I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d'ordine del motore (vedi cap. "Targa dati, Designazione di tipo"): Serie Numero di poli Collegamento EDR.71-225 4 Ö/Õ Schema colleg. corrispondente (designazione / numero) xx = carattere jolly per versione C13: 68 184 xx 08 R13: 68 001 xx 06 A seconda della grandezza e dell'esecuzione elettrica, i motori vengono forniti e collegati in modo diverso. Attenersi al tipo di collegamento della tabella che segue: Serie Collegamento EDR.71 – EDR.132 • • con U < 500 V e I < 17 A: colleg. motore con morsettiera con molla di trazione con U > 500 V o I > 17 A: colleg. motore con basetta con morsetti EDR.160 – EDR.225 • colleg. motore con basetta con morsetti Quando si collega il cavo di rete rispettare le distanze di scarica e le vie di dispersione. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 47 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore con basetta con morsetti 5.12 Collegamento del motore con basetta con morsetti A seconda dell'esecuzione elettrica, i motori vengono forniti e collegati in modo diverso. Disporre i ponticelli come indicato nell'apposito schema e serrarli a fondo. Rispettare le coppie di serraggio riportate nelle tabelle che seguono: Grandezza motore EDR.71 – EDR.132 Vite prig. di colleg. Coppia di serraggio del dado esagonale Ø M6 M6 Collegamento cliente Esecuzione Tipo di collegamento Volume di fornitura capocorda tondo o filo massiccio minuteria per colleg. in sacchetto accluso M5 2 capocorda tondo minuteria per colleg. in sacchetto accluso M5 2 Vite prig. di colleg. PE Esecuzione sezione Vite prig. di colleg. PE Esecuzione Ø 3.0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 6 mm2 (AWG 10) 1 3.0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 35 mm2 (AWG 2) 1 Grandezza motore EDR.160 Vite prig. di colleg. Coppia di serraggio del dado esagonale Ø M6 M6 M8 Collegamento cliente Esecuzione Tipo di collegamento Volume di fornitura capocorda tondo o filo massiccio minuteria per colleg. in sacchetto accluso M8 2 capocorda tondo minuteria per colleg. in sacchetto accluso M8 2 capocorda tondo minuteria per colleg. in sacchetto accluso M10 2 Vite prig. di colleg. PE Esecuzione sezione Ø 3.0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 6 mm2 (AWG 10) 1 3.0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 35 mm2 (AWG 2) 1 6.0 Nm (53.1 lb-in) ≤ 70 mm2 (AWG 2/0) 1 Grandezza motore EDR.180 – EDR.225 Vite prig. di colleg. Coppia di serraggio del dado esagonale Ø M6 M8 M12 Collegamento cliente Esecuzione Tipo di collegamento Volume di fornitura capocorda tondo o filo massiccio minuteria per colleg. in sacchetto accluso M8 2 capocorda tondo minuteria per colleg. in sacchetto accluso M8 2 capocorda tondo accessori colleg. premontati M12 2 sezione Ø 3.0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 6 mm2 (AWG 10) 1 6.0 Nm (53.1 lb-in) ≤ 70 mm2 (AWG 2/0) 1 15.5 Nm (137.2 lb-in) 35 mm2 (AWG 2) – 95 mm2 (AWG 3/0) 1 Le esecuzioni evidenziate sono valide nel funzionamento S1 per le tensioni standard e le frequenze standard, come specificato nel catalogo. Le esecuzioni alternative possono avere altri collegamenti come, ad es., altre sezioni delle viti prigioniere e/o un altro volume di fornitura. NOTA SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE Non si devono utilizzare i capicorda tubolari della DIN 46235 perché i traferri d'aria minimi possono essere insufficienti. 48 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica 5 Collegamento del motore con basetta con morsetti 5.12.1 Esecuzione 1 La figura che segue mostra le due possibili esecuzioni del collegamento del cliente: collegamento cliente con capocorda tondo: [8] [6a] [5] [4] [3] [2] [1] [9] [10] 3989525643 collegamento cliente con filo massiccio: [8] [7] [6b] [5] [4] [3] [2] [1] [10] [9] 9007201889135499 [1] [2] [3] rondella rosetta a ventaglio collegamento avvolgimento con capocorda tondo [4] dado inferiore [5] rosetta a ventaglio [6a] collegamento avvolgimento con capocorda tondo ad es. a norma DIN 46237 o DIN 46234 [6b] collegamento avvolgimento con filo massiccio piegato a U [7] rosetta a ventaglio [8] dado superiore [9] vite prig. di colleg. [10] telaio di protezione da torsione per garantire i traferri Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 49 5 Installazione elettrica Collegamento del motore con basetta con morsetti 5.12.2 Esecuzione 2 La figura seguente mostra l'esecuzione del collegamento PE: [1] [2] [1] [3] [2] [4] [5] [3] [4] [5] [6] [6] 9007202075543051 [1] [2] [3] 50 dado esagonale rondella conduttore PE con capocorda [4] [5] [6] rosetta a ventaglio vite prigioniera scatola morsettiera Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica Collegamento del motore con morsettiera 5.13 5 Collegamento del motore con morsettiera 5.13.1 Morsettiera KCC • secondo lo schema di collegamento in dotazione • controllare la sezione del cavo massima: – 4 mm2 (AWG 12) rigida – 4 mm2 (AWG 12) flessibile – 2,5 mm2 (AWG 14) flessibile con puntalini • nella scatola morsettiera: controllare e serrare, se necessario, le connessioni degli avvolgimenti • lunghezza di spelatura 10-12 mm Disposizione dei ponticelli per il collegamento Õ Disposizione dei ponticelli per il collegamento Ö Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 51 Installazione elettrica 5 Collegamento del freno 5.14 Collegamento del freno Il freno si sblocca elettricamente e, in assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento ad es. nel caso di caduta del sollevatore. Morte o lesioni gravi. • Rispettare le disposizioni vigenti della relativa associazione di categoria sulla sicurezza contro la mancanza di fase e il corrispondente schema elettrico / la modifica dello schema di collegamento. • Collegare il freno secondo lo schema fornito. • A causa della tensione continua da commutare e dell'elevata intensità di corrente si devono utilizzare dei contattori speciali per il freno o dei contattori per corrente alternata con contatti della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. 5.14.1 Collegamento del dispositivo di frenatura Il freno a disco in corrente continua viene alimentato da un dispositivo di frenatura con un circuito di protezione. Esso è montato nell'armadio di comando. 52 • Controllare le sezioni dei cavi – correnti del freno (vedi cap. "Dati tecnici") • Collegare il dispositivo di comando del freno secondo lo schema di collegamento. • Per i motori autofrenanti della categoria 3GD il raddrizzatore del freno deve essere montato nell'armadio di comando. • Quando il motore è inattivo i freni non devono essere aperti elettricamente in modo continuo. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica 5 Accessori 5.15 Accessori Collegare gli accessori attenendosi esclusivamente allo schema/agli schemi di collegamento in dotazione al motore. Se dovesse mancare lo schema non collegare né mettere in servizio gli accessori. Gli schemi di collegamento validi vengono forniti gratuitamente dalla SEW-EURODRIVE. Gli accessori elencati di seguito vengono utilizzati in funzione della categoria come mostra la tabella: Categoria 2 Categoria 3 Sensore di temperatura /TF Accessori x x Rilevamento temperatura /KY x x Rilevamento temperatura /PT x x Ventilatore ausiliario /VE – x Encoder esterno – x Scaldiglia anticondensa x x 5.15.1 Sensore di temperatura /TF ATTENZIONE! Il surriscaldamento può distruggere il sensore di temperatura. Possibili danni al sistema di azionamento. • Non applicare tensioni > 30 V al sensore di temperatura TF. Le termosonde PTC sono conformi alla norma DIN 44082. Misura di controllo della resistenza (apparecchio di misura con U ≤ 2,5 V oppure I < 1 mA): • valori di misura normali: 20...500 Ω, resistenza a caldo > 4000 Ω Quando si utilizza il sensore di temperatura per il controllo termico è necessario che sia attivata la funzione di valutazione per mantenere un isolamento sicuro del circuito del sensore di temperatura. Se si verifica una sovratemperatura deve assolutamente attivarsi una funzione di protezione termica. Se per il sensore di temperatura TF è disponibile una seconda scatola morsettiera, il sensore di temperatura va collegato qui. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 53 5 Installazione elettrica Accessori 5.15.2 Sensore di temperatura /KY (KTY84-130) ATTENZIONE! Un eccessivo autoriscaldamento del sensore di temperatura può danneggiare l'isolamento del sensore stesso e l'avvolgimento del motore. Possibili danni al sistema di azionamento. • Nel circuito della KTY evitare le correnti > 4 mA. • Per garantire una perfetta valutazione del sensore di temperatura collegare correttamente il KTY prestando attenzione alla polarità. La curva caratteristica rappresentata nella seguente figura indica l'andamento della resistenza in funzione della temperatura del motore e con corrente di misura di 2 mA e connessione di polarità corretta. 3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 500 0 -100 -50 0 50 100 150 200 -250 300 350 T [°C] Dati tecnici KTY84 - 130 rosso (+) blu (-) Collegamento Resistenza complessiva a 20 - 25 °C Corrente di prova 54 540 Ω < R < 640 Ω < 3 mA Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica Accessori 5 5.15.3 Rilevamento temperatura /PT (PT100) ATTENZIONE! Un eccessivo autoriscaldamento del sensore di temperatura può danneggiare l'isolamento del sensore stesso e l'avvolgimento del motore. Possibili danni al sistema di azionamento. • Nel circuito del PT100 evitare le correnti > 4 mA. • Per garantire una perfetta valutazione del sensore di temperatura collegare correttamente il PT100 prestando attenzione alla polarità. La curva rappresentata nella seguente figura indica l'andamento della resistenza in funzione della temperatura del motore. 300 250 200 R [Ω] 150 100 50 0 -100 -50 0 50 100 150 200 250 T [°C] Dati tecnici Collegamento Resistenza a 20 - 25 °C per ogni PT100 Corrente di prova Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 PT100 rosso-bianco 107 Ω < R < 110 Ω < 3 mA 55 5 Installazione elettrica Accessori 5.15.4 Ventilatore ausiliario /VE Opzionalmente, i motori della categoria II3GD possono essere dotati di un ventilatore ausiliario. Per le indicazioni relative al collegamento e per un funzionamento sicuro consultare leistruzioni di servizio del ventilatore ausiliario VE (→ pag. 162). I ventilatori ausiliari V non sono omologati per il funzionamento con i motori trifase antideflagranti EDR... 5.15.5 Schema encoder esterni Per le indicazioni sul collegamento degli encoder incrementali far riferimento agli schemi di collegamento: Encoder ES7S 56 Grandezza motore EDR.71 – 132 Predisp. di montaggio ES7A per mont. success. ES7A per mont. success. ES7A per mont. success. ES7A per mont. success. ES7A per mont. success. EG7A per mont. success. EG7A per mont. success. EG7A per mont. success. AG7A per mont. success. AG7A per mont. success. Tipo encoder encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale Tipo installaz. centratura albero centratura albero centratura albero centratura albero centratura albero centratura albero centratura albero centratura albero centratura albero centratura albero encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale encoder incrementale centratura flangia centratura flangia centratura flangia centratura flangia centratura albero centratura albero centratura flangia centratura albero centratura albero ES7R EDR.71 – 132 ES7C EDR.71 – 132 AS7W EDR.71 – 132 AS7Y EDR.71 – 132 EG7S EDR.160 – 225 EG7R EDR.160 – 225 EG7C EDR.160 – 225 AG7W EDR.160 – 225 AG7Y EDR.160 – 225 EV2C EDR.71 – 225 XV1A richiesto EV2R EDR.71 – 225 XV1A richiesto EV2S EDR.71 – 225 XV1A richiesto EV2T EDR.71 – 225 XV1A richiesto EV7C EDR.71 – 132 XV1A richiesto EV7R EDR.71 – 132 XV1A richiesto EV7S EDR.71 – 225 XV1A richiesto AV7W EDR.71 – 132 XV1A richiesto AV7Y EDR.71 – 132 XV1A richiesto 7 – 30 V DC Schema colleg. 1 Vss sin/cos 68 180 xx 08 7 – 30 V DC TTL (RS 422) 68 179 xx 08 4.5 – 30 V DC HTL / TTL (RS 422) 7 – 30 V DC 1 Vss sin/cos 68 181 xx 08 (RS 485) 7 – 30 V DC 1 Vss sin/cos 68 182 xx 07 + SSI 7 – 30 V DC 1 Vss sin/cos 68 180 xx 08 7 – 30 V DC TTL (RS 422) 68 179 xx 08 4.5 – 30 V DC HTL / TTL (RS 422) 7 – 30 V DC 1 Vss sin/cos 68 181 xx 08 (RS 485) 7 – 30 V DC 1 Vss sin/cos 68 182 xx 07 + SSI 9 – 26 V DC HTL 9 – 26 V DC TTL (RS 422) – 9 – 26 V DC 1 Vss sin/cos – 5 V DC TTL (RS 485) – 4.5 – 30 V DC HTL / TTL (RS 422) 7 – 30 V DC TTL (RS 422) – 7 – 30 V DC 1 Vss sin/cos – 7 – 30 V DC 1 Vss sin/cos – (RS 485) 7 – 30 V DC 1 Vss sin/cos – + SSI Alimentazione Segnale 68 179 xx 08 68 179 xx 08 – – Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Installazione elettrica Accessori Collegamento encoder 5 Quando si collegano gli encoder ai convertitori di frequenza, oltre agli schemi di collegamento e alle indicazioni di queste istruzioni di servizio in dotazione attenersi se necessario alle istruzioni di servizio/agli schemi di collegamento dei relativi convertitori di frequenza ed eventualmente anche alle istruzioni di servizio e agli schemi in dotazione dell'encoder non SEW. Lo schema di collegamento si trova inoltre neiDati tecnici (→ pag. 158). • Max. lunghezza cavi (convertitore di frequenza - encoder): – 100 m con capacità del rivestimento del cavo ≤ 120 nF / km. • Sezione dei conduttori: 0,20 – 0,5 mm2 (AWG 24 – 20) • Utilizzare un cavo schermato con conduttori attorcigliati a coppie e collegare lo schermo a grande superficie su entrambi i lati: – sul coperchio di collegamento dell'encoder collegarlo nel pressacavi o nel connettore dell'encoder – sul convertitore di frequenza collegarlo al morsetto dello schermo dell'elettronica o alla scatola del connettore sub D • Posare i cavi dell'encoder separatamente dai cavi di potenza ad una distanza minima di 200 mm. • Confrontare la tensione di esercizio con il campo di tensione di esercizio consentito riportato sulla targa dati dell'encoder. Le tensioni di esercizio divergenti possono distruggere l'encoder causando quindi temperature elevate non ammesse. • Rispettare il punto di bloccaggio da 5 a 10 mm del pressacavi del coperchio di collegamento. Se si usano cavi di diametro differente bisogna sostituire il pressacavi fornito in dotazione con uno adeguato. • Per le entrate cavi usare solo pressacavi e pressacavi per linee che soddisfano i seguenti criteri: – il punto di bloccaggio è adatto per il cavo / la linea utilizzati – il tipo di protezione IP del collegamento encoder corrisponde almeno al tipo di protezione IP dell'encoder – l'impiego è consentito secondo categoria/zona potenzialmente esplosiva – il campo di temperatura di utilizzo è adeguato al campo di temperatura ambiente previsto • Quando si monta il coperchio di collegamento controllare che la guarnizione del coperchio sia in perfette condizioni e ben collocata. • Stringere le viti del coperchio di collegamento con una coppia di serraggio di 2 Nm [17,7 lb-in]. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 57 5 Installazione elettrica Accessori 5.15.6 Scaldiglia anticondensa Se si usano i motori antideflagranti a temperature ambiente inferiori a -20 °C bisogna impiegare una scaldiglia anticondensa. Al di sopra di -20 °C si può usare la scaldiglia anticondensa opzionalmente nei casi in cui è probabile che si formi condensa. Quando si collega la scaldiglia anticondensa controllare che venga applicata la tensione di collegamento ammessa per il nastro riscaldante riportata nella targa dati e nello schema di collegamento del motore. Assicurarsi inoltre che non sia possibile attivare il nastro riscaldante quando il motore è acceso. 58 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite Modi operativi consentiti 6 Modi operativi e valori limite 6.1 Modi operativi consentiti 6 La seguente tabella riporta i modi operativi ammessi: Categoria 3GD 2GD 2G Livello di protezione (EPL) Gc, Dc Gb, Db Gb Protezione da temperature inammissibilmente elevate tramite Modo operativo consentito salvamotore • S1 termosonda PTC (TF) • • • • S1 avviamento pesante funzionamento con convertitore unità con avviamento dolce salvamotore • S1 termosonda PTC (TF) • • S1 funzionamento con convertitore (se certificato) • • S1 funzionamento con convertitore (se certificato) termosonda PTC (TF) come unica protezione Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 59 Modi operativi e valori limite 6 Modi operativi consentiti 6.1.1 Sollecitazione da tensione ammessa nel funzionamento su convertitore di frequenza Il funzionamento di motori SEW con i convertitori di frequenza è ammesso se non vengono superate le tensioni pulsanti sui morsetti del motore indicate dalla figura seguente: [A] 2000 1800 1600 1400 [1] 1200 1000 800 600 400 200 [B] 0 0 [A] [B] [1] 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 tensione pulsante ammessa ULL in V tempo di salita in µs tensione pulsante ammessa per motori EDR. INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE La tensione conduttore-terra massima di 1200 V non deve essere superata nel funzionamento su rete IT nemmeno in presenza di anomalie. INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE Se la tensione pulsante ammessa viene superata è necessario adottare delle misure di limitazione. Rivolgersi al produttore del convertitore di frequenza. Convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE Quando si impiegano i convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE e con tensioni di rete di fino a 500 V vengono rispettati i valori limite ammessi dei tipi di motore EDR... La lunghezza massima consentita del cavo motore è di 100 m. Bisogna progettare sempre una resistenza di frenatura ed eseguire una messa in servizio 4Q per evitare che nel caso di anomalia del funzionamento 1Q la tensione del circuito intermedio aumenti fino ad un valore non ammesso. Non è consentito impiegare componenti non SEW, come ad es. una bobina di uscita. Convertitori di frequenza di altri produttori Se non si possono rispettare i valori limite ammessi usando convertitori di frequenza di altri produttori bisogna adottare delle misure di limitazione. Rivolgersi al produttore del convertitore di frequenza. 60 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite Impiego Rete IT In una rete IT viene tollerata un'anomalia di isolamento tra fase e terra. Nel funzionamento generatorico il corto verso terra potrebbe causare il superamento del valore limite ammesso per fase/terra di 1200 V. Questo valore limite si può rispettare ricorrendo ad un filtro sinusoidale con collegamento Uz. Solo con il collegamento Uz si ottiene anche l'effetto filtro necessario contro la terra. Alimentazione di ritorno L'alimentazione di ritorno a forma di blocco (tipo MDR) e quella sinusoidale (tipo MXR) si può impiegare senza limitazione con le relative opzioni. L'alimentazione di ritorno evita la tensione elevata del circuito intermedio e quindi il superamento dei valori limite ammessi. 6.2 6 Impiego INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE 6.2.1 • L'utilizzo di più motori con un convertitore di frequenza non è ammesso. • Per evitare il surriscaldamento non consentito del motore è necessario che sia progettata la tensione sulla basetta con morsetti motore. • Una tensione troppo bassa sul motore (sottocompensazione) causa l'aumento dello scorrimento e quindi un maggiore riscaldamento del motore. • Se il carico meccanico è lo stesso, il funzionamento su un convertitore di frequenza causa l'aumento della temperatura del motore dovuto al contenuto di armonica nella corrente e nella tensione. Motori della categoria 2GD INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE • il funzionamento con convertitore di frequenza è ammesso solo per i motori dotati di certificato di prova prototipi CE per questo modo operativo. • Alla messa in servizio assicurarsi che la tensione del motore coincida con le specifiche del certificato di prova prototitpi CE. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 61 Modi operativi e valori limite 6 Funzionamento sicuro di motori della categoria 2 6.3 Funzionamento sicuro di motori della categoria 2 Per un funzionamento sicuro dei motori antideflagranti è fondamentale la progettazione. A questo scopo è necessario rispettare i seguenti punti: 6.3.1 • controllo delle condizioni dell'applicazione tipica • deviazioni dall'applicazione tipica: calcolare i punti D ed E • rispettare curva caratteristica del limite termico della coppia • rispettare la coppia limite dinamica • rispettare frequenza limite motore • scegliere il convertitore di frequenza adeguato • indipendentemente dal modo operativo impiegare una resistenza di frenatura • controllare il carico assiale e radiale dell'albero motore dei motori stand alone • rispettare la velocità di entrata massima del riduttore, vedi targa dati • rispettare la coppia di uscita massima del riduttore, vedi targa dati Tensione morsetti del motore Il calcolo della tensione dei morsetti del motore è una parte importante della progettazione. Se le condizioni divergono dall'applicazione tipica bisogna calcolare l'inizio dell'indebolimento di campo fD, la coppia ME e il limite di corrente IE. 6.3.2 Coppie massime consentite La curva caratteristica del limite termico della coppia indica le coppie massime ammesse per il funzionamento continuo del motore. I valori possono essere superati brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di sotto della curva caratteristica limite termica. La massima coppia limite dinamica ammessa è determinata dalla limitazione di corrente transitoria (150 % IC motore). 6.3.3 Frequenze massima e minima consentite Per le frequenza massime e minime ammesse far riferimento ai certificati di prova prototipi CE e/o alla targa dati. I valori non devono essere superati. 62 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite 6 Funzionamento sicuro di motori della categoria 2 6.3.4 Assegnazione motore-convertitore per motori della categoria 2GD È consentito impiegare solo convertitori di frequenza che soddisfano le condizioni elencate nel certificato di prova prototipi CE. IN convertitore di frequenza £Â 2 x IN motore Motore collegato a Õ con tensione motore 230/400 V: potenza convertitore di frequenza in kW Tipo motore 2G / 2GD PN nmax 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 [kW] [rpm] 3 4 5.5 EDRS71S 4 0.25 2415 x – – – – – – – – – – – – – – – EDRS71M 4 0.37 2110 – x o o – – – – – – – – – – – – EDRS80S 4 0.55 2410 – – x o – – – – – – – – – – – EDRE80M 4 0.75 2465 – – - x o – – – – – – – – – EDRE90M 4 1.1 2455 – – – – x o – – – – – – – EDRE90L 4 1.5 2395 – – – – – x o o – – – – EDRE100M 4 2.2 2455 – – – – – – x o o – – EDRE100LC 4 3 2480 – – – – – – – x o o EDRE112M 4 3 1695 – – – – – – – x o o EDRE132S 4 4 1730 – – – – – – – – x EDRE132M 4 5.5 1685 – – – – – – – – DRE160S 4 7.5 1730 – – – – – – – – EDRE160M 4 9.2 1755 – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – EDRE180S 4 11 2325 – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – EDRE180M 4 15 2325 – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – EDRE180L 4 18.5 2055 – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – EDRE200L 4 22 2375 – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – EDRE225S 4 30 2365 – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – EDRE 225M 4 37 2065 – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – x = consigliato o 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – o o – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – = ammesso opzionalmente – = non ammesso Motore collegato a Ö con tensione motore 230/400 V: potenza convertitore di frequenza in kW Tipo motore 2G / 2GD PN nmax [kW] [rpm] EDRS71S 4 0.25 2510 – x o EDRS71M 4 0.37 2465 – – – EDRS80S 4 0.55 2525 – – EDRE80M 4 0.75 2535 – EDRE90M 4 1.1 2530 EDRE90L 4 1.5 EDRE100M 4 2.2 1.1 1.5 2.2 3 4 o – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – – – - x o – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – 2535 – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – 2530 – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – EDRE100LC 4 3 2556 – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – EDRE112M 4 3 1740 – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – EDRE132S 4 4 1760 – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – EDRE132M 4 5.5 1730 – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – EDRE160S 4 7.5 1750 – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – EDRE160M 4 9.2 1750 – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – EDRE180S 4 11 2340 – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – EDRE180M 4 15 2330 – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – EDRE180L 4 18.5 2070 – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – EDRE200L 4 22 2370 – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – EDRE225S 4 30 2380 – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o EDRE225M 4 37 2080 – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o x 0.25 0.37 0.55 0.75 = consigliato o 5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 = ammesso opzionalmente Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 – = non ammesso 63 Modi operativi e valori limite 6 Funzionamento sicuro di motori della categoria 2 NOTA Per i riduttori la velocità si può ridurre. Nel caso di dubbio, far riferimento ai valori ammessi riportati nella targa dati. Il MOVITRAC® B si può usare per il campo di variazione di base. A partire dalla versione 18225632.111) il MOVITRAC® B si può usare anche per l'ambito di indebolimento. Il MOVIDRIVE® B è adatto solo al campo di variazione di base. Questo significa che il parametro Velocità massima va limitato all'inizio dell'indebolimento di campo. 6.3.5 Note per il funzionamento sicuro Informazioni generali Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell'atmosfera potenzialmente esplosiva. Protezione termica del motore La protezione termica del motore è garantita dalla seguenti misure: • controllo della temperatura dell'avvolgimento mediante termosonda PTC (TF) installata nell'avvolgimento. Il TF deve essere controllato da un'unità di valutazione che soddisfi i requisiti richiesti dalla Direttiva 94/9/CE e porti il contrassegno Ex II(2)GD / II(2)G. • Controllo della corrente motore in base alle specifiche del certificato di prova prototipi CE. • Limitazione della coppia motrice in base alle specifiche del certificato di prova prototipi CE. Sovratensione sui morsetti del motore Per il funzionamento dei motori sui convertitori di frequenza far riferimento alcap. "Sollecitazione da tensione ammessa nel funzionamento su convertitore di frequenza" (→ pag. 60). Misure EMC Per i convertitori di frequenza delle serie MOVIDRIVE® e MOVITRAC® sono ammessi i seguenti componenti: • filtro di rete della serie NF...-... • bobina di uscita della serie HD… • filtro di uscita (filtro sinusoidale) HF... Quando si utilizza un filtro di uscita bisogna compensare la caduta di tensione attraverso il filtro. Attenersi alcap. "Impiego di un filtro sinusoidale" (→ pag. 78). Riduttori Quando si parametrizzano i motoriduttori controllati da convertitori di frequenza bisogna rispettare i valori caratteristici nemax e Mamax del riduttore. 1) Il parametro P076 contiene le informazioni della versione firmware. 64 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite Funzionamento sicuro di motori della categoria 3 6.4 6 Funzionamento sicuro di motori della categoria 3 Per un funzionamento sicuro dei motori antideflagranti è fondamentale la progettazione. A questo scopo è necessario rispettare i seguenti punti: 6.4.1 • controllo delle condizioni dell'applicazione tipica • deviazioni dall'applicazione tipica: calcolare i punti D ed E • rispettare curva caratteristica del limite termico della coppia • rispettare la coppia limite dinamica • rispettare frequenza limite motore • scegliere il convertitore di frequenza adeguato • indipendentemente dal modo operativo impiegare una resistenza di frenatura • controllare il carico assiale e radiale dell'albero motore dei motori stand alone • rispettare la velocità di entrata massima del riduttore, vedi targa dati • rispettare la coppia di uscita massima del riduttore, vedi targa dati Tensione morsetti del motore Il calcolo della tensione dei morsetti del motore è una parte importante della progettazione. Se le condizioni divergono dall'applicazione tipica bisogna calcolare l'inizio dell'indebolimento di campo fD e la coppia ME. 6.4.2 Coppie massime consentite La curva caratteristica del limite termico della coppia indica le coppie massime ammesse per il funzionamento continuo del motore. I valori possono essere superati brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di sotto della curva caratteristica limite termica. Per la massima coppia limite dinamica ammessa far riferimento alla tabella motori con i dati tecnici contenuta nel catalogo "Motori trifase antideflagranti", disponibile presso la SEW-EURODRIVE. Frequenze massime consentite Vanno tassativamente rispettate le frequenze massime riportate nelle tabelle di assegnazione delle combinazioni motore-convertitore di frequenza. I valori non devono essere superati. Scelta convertitore di frequenza Per scegliere il convertitore di frequenza adeguato consultare la tabella delcap. "Assegnazione motore-convertitore per motori della categoria 3GD" (→ pag. 66). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 65 Modi operativi e valori limite 6 Funzionamento sicuro di motori della categoria 3 6.4.3 Assegnazione motore-convertitore per motori della categoria 3GD Negli ambienti della categoria 3GD si possono usare anche convertitori di frequenza che hanno dei valori simili rispetto alla corrente e alla tensione di uscita. Per ulteriori informazioni consultare la norma EN 60079-15. Motore collegato a Õ con tensione motore 230/400 V: potenza convertitore di frequenza in kW Tipo motore 3GD PN nmax 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 [kW] [rpm] 3 4 5.5 EDRS71S 4 0.25 2415 x o – – – – – – – – – – – – – – – – – – – EDRS71M 4 0.37 2110 – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – – EDRS80S 4 0.55 2750 – – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – EDRE80M 4 0.75 2820 – – - x o o – – – – – – – – – – – – – – – EDRE90M 4 1.1 2790 – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – – EDRE90L 4 1.5 2780 – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – EDRE100M 4 2.2 2805 – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – EDRE100LC 4 3 2850 – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – EDRE112M 4 3 2460 – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – EDRE132S 4 4 2510 – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – EDRE132M 4 5.5 2445 – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – DRE160S 4 7.5 2500 – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – EDRE160M 4 9.2 2540 – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – EDRE180S 4 11 2545 – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – EDRE180M 4 15 2530 – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – – EDRE180L 4 18.5 2535 – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – EDRE200L 4 22 2565 – – – – – – – – – – – – – x o o o o – – – EDRE225S 4 30 2565 – – – – – – – – – – – – – – x o o o o – – EDRE 225M 4 37 2560 – – – – – – – – – – – – – – – x o o o o – x 66 = consigliato o 7.5 11 15 22 30 37 45 = ammesso opzionalmente – 55 75 90 110 = non ammesso Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite 6 Funzionamento sicuro di motori della categoria 3 Motore collegato a Ö con tensione motore 230/400 V: potenza convertitore di frequenza in kW Tipo motore 3GD PN nmax [kW] [rpm] EDRS71S 4 0.25 2900 – x o EDRS71M 4 0.37 2850 – – – EDRS80S 4 0.55 2900 – – EDRE80M 4 0.75 2910 – EDRE90M 4 1.1 2860 EDRE90L 4 1.5 EDRE100M 4 2.2 1.1 1.5 2.2 3 4 o o – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – – – – – – – – – – – – – – - x o o – – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – 2920 – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – 2905 – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – EDRE100LC 4 3 2935 – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – EDRE112M 4 3 2545 – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – EDRE132S 4 4 2565 – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – EDRE132M 4 5.5 2535 – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – EDRE160S 4 7.5 2560 – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – EDRE160M 4 9.2 2570 – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – EDRE180S 4 11 2580 – – – – – – – – – – – – – x o o o - – – – EDRE180M 4 15 2565 – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – EDRE180L 4 18.5 2575 – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – EDRE200L 4 22 2585 – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – EDRE225S 4 30 2575 – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o EDRE225M 4 37 2585 – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o x 0.25 0.37 0.55 0.75 = consigliato o 5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 = ammesso opzionalmente – = non ammesso NOTA Per i riduttori la velocità si può ridurre. Nel caso di dubbio, far riferimento ai valori ammessi riportati nella targa dati. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 67 Modi operativi e valori limite 6 Funzionamento sicuro di motori della categoria 3 6.4.4 Note per il funzionamento sicuro Informazioni generali Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell'atmosfera potenzialmente esplosiva. Protezione termica del motore Per evitare il superamento della temperatura limite consentita, è permesso usare per il funzionamento con convertitore solo motori dotati di una termosonda PTC (TF) che deve essere controllata da un apposito apparecchio. Sovratensione sui morsetti del motore Per il funzionamento dei motori sui convertitori di frequenza far riferimento alcap. "Sollecitazione da tensione ammessa nel funzionamento su convertitore di frequenza" (→ pag. 60). Misure EMC Per i convertitori di frequenza delle serie MOVIDRIVE® e MOVITRAC® sono ammessi i seguenti componenti: • filtro di rete della serie NF...-... • bobina di uscita della serie HD… • filtro di uscita (filtro sinusoidale) HF... Quando si utilizza un filtro di uscita bisogna compensare la caduta di tensione attraverso il filtro. Attenersi alcap. "Impiego di un filtro sinusoidale" (→ pag. 78). Riduttori 68 Quando si parametrizzano i motoriduttori controllati da convertitori di frequenza bisogna rispettare i valori caratteristici nemax e Mamax del riduttore. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione tipica 6.5 Applicazione tipica Devono essere soddisfatte le seguenti condizioni: U [V] • Urete: 400 V, tolleranza di rete: ±5 % • installazione con e senza filtro esterno tipo NF • convertitore di frequenza: • MOVITRAC® B • MOVIDRIVE® B • installazione senza bobina di rete e senza filtro sinusoidale • lunghezza max. cavo motore 100 m caduta di tensione max. ammessa: 10 V • tensione nominale del motore: 219 - 241 V / 380 - 420 V oppure 230 / 400 V, 50 Hz 9007202295697931 Le curve caratteristiche del limite termico della coppia si basano sul presupposto che siano soddisfatte le condizioni di un'applicazione tipica. La tensione dei morsetti del motore va progettata solo se non sono soddisfatte le condizioni di un'applicazione tipica. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 69 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione tipica 6.5.1 Categoria 3 Il diagramma che segue mostra la tipica curva caratteristica limite per la categoria 3. Per i valori esatti far riferimento alla targa dati: M / MNenn 1.20 VE 1.00 Δ 0.80 Y 0.60 0.40 0.20 0.00 0 20 25 40 45 60 78 80 100 f [Hz] 3651952011 6.5.2 Categoria 2 Il diagramma che segue mostra la tipica curva caratteristica limite per la categoria 2. Per i valori esatti far riferimento alla targa dati: M / MNenn 1.20 C 1.00 D D Δ 0.80 E Y B A 0.60 E 0.40 0.20 0.00 0 5 10 20 25 40 45 60 78 80 100 f [Hz] 3651956107 70 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite Applicazione speciale 6 Punti A, B e C Questi 3 punti limitano la coppia nel campo di velocità inferiore per proteggere il motore dalla sovratemperatura dovuta al raffreddamento ridotto. Non è necessario progettarli. I valori sono inclusi nel software per la messa in servizio e gli vengono automaticamente assegnati i valori ammessi durante la messa in servizio. Punti D, E L'indebolimento di campo inizia al punto D. Il punto E è la velocità limite ammessa. Il software per la messa in servizio calcola entrambi i valori per l'applicazione tipica e imposta i parametri corrispondenti. 6.6 Applicazione speciale Se non vengono rispettate le condizioni dell'applicazione tipica ne possono derivare delle tensioni divergenti dei morsetti del motore e un surriscaldamento del motore. La tensione divergente dei morsetti del motore modifica l'andamento della curva caratteristica termica. Il calcolo e l'osservanza dei punti D (indebolimento di campo fD e limite di corrente ID) ed E (limite di corrente IE e coppia ME) durante la messa in servizio previene il surriscaldamento del motore. Procedimento: • rilevamento dellatensione dei morsetti del motore (→ pag. 72) • calcolo dei punti D ed E e dellanuova curva caratteristica limite termica (→ pag. 76) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 71 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione speciale 6.6.1 Calcolo tensione dei morsetti del motore Il calcolo della tensione dei morsetti del motore è una parte importante della progettazione. I risultati vanno tenuti in considerazione durante la messa in servizio e, se necessario, corretti per evitare un riscaldamento eccessivo del motore. U [V] Urete, rispettare tolleranze Δ Ubobina di rete = I E × 3 × ( 2 × π × LND ) 2 + RND2 ΔUfiltro di rete Per i filtri esterni del tipo NF.. consultare la SEWEURODRIVE. UE _ FU = Urete − Δ Ubobina di rete − Δ Ufiltro di rete U A _ FU = 0, 925 x UE _ FU ΔUHF (vedi cap."Impiego di un filtro sinusoidale SEW" (→ pag. 78)) ΔUamm. (vedi cap. "Caduta di tensione nel cavo di alimentazione del motore Ö Uamm" (→ pag. 74)) U tensione morsetti motore = UA_FU - ΔUHF - Δ Uamm 1458069131 fbase ftipo_HF UE_FU UA_FU Ö UHF Ö Uamm = = = = = = frequenza base in Hz punto nominale quando si usa un filtro sinusoidale in Hz tensione di ingresso del convertitore in V tensione di uscita del convertitore in V caduta di tensione sul filtro sinusoidale in V caduta di tensione sul cavo di alimentazione motore in V Ö Ufiltro di rete IE LBR RBR fD fD‘ = = = = = = caduta di tensione sul filtro di rete in V corrente di rete in A induttanza della bobina di rete H resistenza omica della bobina di rete in Ω inizio indebolimento di campo indebolimento di campo dipendente dalla tensione motore Ö Ubobina di rete = caduta di tensione sulla bobina di rete in V 72 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite Applicazione speciale 6 La tensione motore per il funzionamento del convertitore di frequenza si calcola come segue: Umotore = Urete − (ΔUfiltro di rete / bobina + Δ UFU + ΔU filtro di usc.+ Δ Ucavo ) Tensione di rete Urete La tensione di rete si rileva direttamente con un multimetro o in alternativa leggendo la tensione del circuito intermedio (UUZ) nel convertitore di frequenza (Urete = UUZ/1,35). Caduta di tensione sul filtro di rete Δ Ufiltro rete La caduta di tensione attraverso il filtro di rete dipende dalla struttura del filtro. Per informazioni dettagliate consultare la documentazione del filtro di rete. Caduta di tensione sulla bobina di rete Δ Ubobina rete Per le bobine di rete opzionali SEW-EURODRIVE (ND...) si può ricavare la caduta di tensione dalla formula che segue. ΔUbobina di rete = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2 Poiché la resistenza R ohmica è abbastanza bassa da essere ignorata rispetto all'induttanza L, l'equazione può essere semplificata in: ΔUbobina di rete = I × 3 × 2 × π × f × L Per il valore dell'induttanza L far riferimento alla documentazione per la bobina di rete. Rilevamento tensione di ingresso del convertitore di frequenza Determinazione della tensione di ingresso tramite: Caduta di tensione sul filtro di uscita Δ Ufiltro usc. La caduta di tensione sul filtro di uscita è proporzionale alla frequenza di base di uscita modulata e alla corrente motore. In singoli casi, può essere necessario richiederla al produttore del filtro d'uscita. Per la caduta di tensione nei filtri di uscita SEW consultare la tabella. • misurazione della tensione di rete o • calcolo della tensione con la formula UE _ FU = Urete − Δ Ubobina di rete − Δ Ufiltro di rete o • lettura della tensione del circuito intermedio nel convertitore di frequenza ΔU filtro di usc. = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 73 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione speciale Poiché la resistenza R è abbastanza bassa da essere ignorata rispetto all'induttanza L, l'equazione può essere semplificata in: ΔU filtro di usc. = I × 3 × 2 × π × f × L Filtro Bobina Caduta di tensione [V] U = 400 V U = 500 V IN400 IN500 L 50 Hz 60 HZ 87 HZ 50 HZ 60 Hz 87 Hz Grand. (A) (A) (mH) (V) (V) (V) (V) (V) (V) HF 008-503 1 2.5 2 11 15 18 26 12 14 21 HF 015-503 1 4 3 9 20 24 34 15 18 26 HF 022-503 1 6 5 7 23 27 40 19 23 33 HF 030-503 1 8 6 5.5 24 29 42 18 22 31 HF 040-503 2 10 8 4.5 24 29 43 20 24 34 HF 055-503 2 12 10 3.2 21 25 36 17 21 30 HF 075-503 2 16 13 2.4 21 25 36 17 20 30 HF 023-403 3 23 19 1.6 20 24 35 17 20 29 HF 033-403 3 33 26 1.2 22 26 37 17 20 30 HF 047-403 4 47 38 0.8 20 25 36 17 20 29 Tipo NOTA Per le bobine di uscita (HD...) della SEW-EURODRIVE la caduta di tensione è trascurabile (compensata in corrente). NOTA La caduta di tensione attraverso il filtro sinusoidale deve essere compensata dalla pendenza della curva caratteristica U/f. La pendenza si regola modificando il punto nominale. Caduta di tensione sul cavo di alimentazione Δ Ucavo alim. Sezione del cavo La caduta di tensione sulla linea di alimentazione che va al motore dipende dalla corrente del motore e da sezione, lunghezza e materiale della linea. Per la caduta di tensione si può consultare la seguente tabella. Carico con I [A] 4 6 8 10 rame 13 16 20 25 30 40 50 63 80 100 125 150 200 250 300 caduta di tensione Δ U [V] con lunghezza = 100 m e â = 70 °C 1.5 mm2 2.5 mm 4 mm 2 6 mm 2 2 5.3 3.2 1.9 8 4.8 2.8 10.61) 13.31) 17.31) 21.31) 6.4 3.8 8.1 4.7 10.4 6.5 4.4 10 mm 2 16 mm 2 25 mm 2 35 mm 2 50 mm 2 70 mm 2 95 mm 2 150 mm 12.8 1) 8.0 5.3 3.2 2) 16 1) 10 6.4 4.0 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 9.9 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 10.2 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 10.0 2) 2) 2) 2) 2) 2) 8.0 2) 2) 2) 2) 2) 8.6 2) 2) 2) 6.0 2) 2) 2) 4.6 2) 2) 3.4 4.2 2) 2.7 3.3 12.5 1) 8.3 5.0 3.3 6.0 3.9 2.5 8.2 5.2 3.3 6.5 4.1 2.9 7.9 5.1 3.6 6.4 4.6 5.7 4.0 2 185 mm2 7.2 5.0 2.7 1) Questo valore non è consigliato dalla SEW-EURODRIVE 2) Carico non ammesso a norma IEC 60364-5-52. 74 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite Applicazione speciale 6 NOTA La caduta di tensione sulla linea viene compensata dalla compensazione IxR. I convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE regolano questo valore nel modo "Calibrazione automatica ON" ogni volta che il convertitore viene avviato. Affinché il convertitore di frequenza abbia una riserva di tensione per questa compensazione bisogna tenere in considerazione la perdita di tensione attraverso il cavo di alimentazione del motore. Caduta di tensione sul convertitore di frequenza UFU La caduta di tensione sul convertitore di frequenza è determinata: • dalle tensioni attraverso il percorso del raddrizzatore • dalle tensioni attraverso i transistor dello stadio finale • dal principio di trasformazione della tensione di rete in tensione del circuito intermedio e quindi di nuovo in tensione a campo rotante • dai tempi di anti-sovrapposizione risultanti dalla temporizzazione dello stadio finale e dalle aree tempo-tensione mancanti • dal processo di modulazione • dalla condizione di carico e dalla dissipazione di energia dei condensatori del circuito intermedio Per semplificare il calcolo, usare il valore pari a 7,5 % della tensione di ingresso della rete. Questo valore va considerato come la caduta di tensione massima possibile sul convertitore di frequenza. Ciò consente di eseguire una progettazione affidabile. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 75 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione speciale 6.6.2 Calcolo dei punti D ed E Indebolimento di campo punto D L'indebolimento di campo punto D si ricava dalla seguente formula: Utensione morsetti motore f D` = Utensione nominale motore ID` = ID Curve caratteristiche limite × fbase Le seguenti curve caratteristiche sono valide solo se la tensione morsetti corrisponde alla tensione nominale del motore. I diagrammi che seguono mostrano le curve caratteristiche limite per le categorie 2 e 3. Per i valori esatti far riferimento alla targa dati: Categoria 3, applicazione speciale M / MNenn 1.20 VE 1.00 D D Δ E Y 0.80 1) 1) 0.60 E 0.40 0.20 0.00 0 1) 20 40 50 60 80 87 100 f [Hz] La curva caratteristica si sposta in funzione della tensione dei morsetti del motore. 3663944587 76 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione speciale Categoria 2, applicazione speciale M / MNenn 1.20 D C 1.00 D E Δ Y 0.80 B 1) A 0.60 E 0.40 0.20 0.00 1) 0 5 10 20 25 40 50 60 80 87 100 f [Hz] La curva caratteristica si sposta in funzione della tensione dei morsetti del motore. 3663948171 Riduzione coppia punto E La riduzione della coppia punto E si ricava dalla seguente formula: ME ‘ = fD ‘ × MD fE Valido per categoria 2: I −I IE ‘ = IE − D E × (fD − fD ‘ ) fD − fE Per i valori per i motori della categoria 2 far riferimento al certificato di prova prototipi CE. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 77 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione speciale 6.6.3 Impiego di un filtro sinusoidale Per calcolare la caduta di tensione procedere come descritto nelcap. "Tensione dei morsetti del motore" (→ pag. 72). Indebolimento di campo punto D L'indebolimento di campo punto D si ricava dalla seguente formula: f D` = U A _ FU − ΔUamm. Utensione nominale motore + Δ UHF × fbase La corrente ID‘ corrisponde a ID. Categoria 3, applicazione speciale M / MNenn 1.20 VE 1.00 D D Δ E Y 0.80 1) 1) 0.60 E 0.40 0.20 0.00 0 1) 20 40 50 60 80 87 100 f [Hz] La curva caratteristica si sposta in funzione della tensione dei morsetti del motore. 3663944587 78 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione speciale Categoria 2, applicazione speciale M / MNenn 1.20 D C 1.00 D E Δ Y 0.80 B 1) A 0.60 E 0.40 0.20 0.00 1) 0 5 10 20 25 40 50 60 80 87 100 f [Hz] La curva caratteristica si sposta in funzione della tensione dei morsetti del motore. 3663948171 Riduzione coppia punto E La riduzione della coppia punto E si ricava dalla seguente formula: ME ‘ = fD ‘ × MD fE Valido per categoria 2: I −I IE ‘ = IE − D E × (fD − fD ‘ ) fD − fE Per i valori per i motori della categoria 2 far riferimento al certificato di prova prototipi CE. Punto nominale La caduta di tensione attraverso il filtro sinusoidale deve essere compensata dalla pendenza della curva caratteristica U/f. La pendenza si regola modificando il punto nominale. fTipo_HF = Utensione nominale motore UHF Utensione nominale motore + ΔU Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 x fbase 79 Modi operativi e valori limite 6 Applicazione speciale Il punto nominale calcolato va inserito al posto della frequenza nominale del motore durante la messa in servizio. 500 [2] 450 [1] 400 [5] U [V] 350 300 [3] 250 [4] 200 150 100 50 0 0 5 10 [1] [2] [3] 80 15 20 25 f [Hz] 30 tensione di ingresso del convertitore di frequenza TP_HF fD‘ 35 [4] [5] 40 45 50 curva caratteristica motore curva caratteristica FU Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Messa in servizio I Applicazione speciale 7 0 7 Messa in servizio NOTA • Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza contenute nel capitolo 2. • Nel caso si presentino dei problemi consultare il cap. "Anomalie di funzionamento". AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche. Morte o lesioni gravi. Tener presente quanto riportato di seguito. • Per azionare il motore utilizzare i contatti di commutazione della categoria d'impiego AC-3, a norma EN 60947-4-1. • Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. • Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. ATTENZIONE! Durante il funzionamento, la superficie dell'azionamento può raggiungere temperature elevate. Pericolo di ustioni. • Far raffreddare il motore prima di iniziare i lavori. ATTENZIONE! Limitare la velocità massima e il limite di corrente sul convertitore di frequenza. Per informazioni sulla procedura far riferimento alla documentazione del convertitore di frequenza. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 81 I 7 Messa in servizio Prima della messa in servizio 0 7.1 Prima della messa in servizio Prima della messa in servizio assicurarsi che • l'azionamento non sia danneggiato o bloccato • eventuali dispositivi di sicurezza utilizzati per la movimentazione siano stati rimossi • Dopo un lungo periodo di immagazzinaggio devono essere eseguite le operazioni descritte nelcap. "Lungo immagazzinaggio dei motori" (→ pag. 23). • tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente • il senso di rotazione del motore / del motoriduttore sia giusto – marcia oraria del motore: U, V, W (T1, T2, T3) a L1, L2, L3 7.2 • tutte le coperture di protezione siano installate correttamente • tutte le protezioni del motore siano attivate e impostate sulla corrente di targa del motore • non sussistano fonti di pericolo. • lo sblocco manuale bloccabile sia ammesso Durante la messa in servizio Durante la messa in servizio assicurarsi che • il motore funzioni perfettamente, ciò significa – nessun sovraccarico, – nessuna oscillazione di velocità, – nessun rumore particolarmente forte. – nessuna vibrazione particolarmente forte, ecc. • sia impostata la coppia frenante corretta a seconda dell'applicazione specifica. Al riguardo attenersi al cap. "Dati tecnici" (→ pag. 126) e alla targa dati. NOTA Dopo la messa in servizio dei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va tolta la leva. Esternamente alla carcassa del motore è previsto un supporto per custodirla. 82 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Messa in servizio I Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD 7 0 7.3 Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD NOTA Per la messa in servizio dei convertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di servizio e per i motoriduttori osservare anche le istruzioni di servizio del riduttore. 7.3.1 Prima della messa in servizio Prima della messa in servizio bisogna controllare se vengono rispettate tutte le condizioni per l'applicazione tipica (→ pag. 69). In presenza di condizioni divergenti bisogna eseguire unacalcolo dei punti D e E (→ pag. 76) prima della messa in servizio. Il punto di lavoro effettivo deve trovarsi sotto la nuova curva caratteristica termica. 7.3.2 Procedimento di messa in servizio per MOVITRAC® B Per quanto riguarda la messa in servizio rispettare i seguenti punti: Limite di corrente • Per la messa in servizio guidata utilizzare il software MOVITOOLS®-MotionStudio versione 5.70 o più recente. • A causa della funzione di limitazione della corrente per i motori della categoria 2, la messa in servizio è attivabile solo nel set di parametri 1. • Nella configurazione di sistema è consentito solo l'azionamento singolo. • Come procedimento di regolazione si può impostare sia "U/f" che "a controllo vettoriale". • Per l'applicazione si può scegliere solo il controllo della velocità. Non si devono utilizzare le opzioni "sollevamento", "frenatura DC" o "funzione di aggancio". • Il modo operativo va impostato sempre su "funzionamento a 4 quadranti". • Nella finestra "Tipo motore" selezionare la serie del motore corrispondente. • Nella finestra "Selezione motore" bisogna selezionare, oltre al motore, la categoria dell'unità, la tensione di rete, la tensione motore, il tipo di collegamento e il tipo di configurazione dell'impianto. Nella messa in servizio guidata, il parametro Limite di corrente viene impostato a 150 % IN mot nella finestra dell'applicazione. Questo valore va ridotto in funzione della coppia di uscita massima ammessa sul riduttore Mamax. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 83 7 I Messa in servizio Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD 0 Monitoraggio corrente I valori da impostare per parametrizzare il monitoraggio della corrente dipendono dal motore. X I1 1,5 In (motore) Iü C In (motore) in funzione del tipo di motore D B A E I2 fA fB fC fD fE f [Hz] 3090394251 In I1 I2 IÜ corrente nominale in A corrente max. ammessa in A campo di corrente continua ammesso in A corrente di sovraccarico in A X limitazione di corrente f frequenza in Hz A, B, punti limitanti C, D, E Dopo la messa in servizio del motore è attiva la limitazione di corrente I1. La limitazione di corrente I2 descrive la corrente ammessa permanentemente. La funzione di limitazione della corrente si può attivare alla messa in servizio oppure con il parametro P560 limitazione di corrente motore Ex e (la funzione di limitazione di corrente motore Ex e viene attivata automaticamente alla messa in servizio dei motori della SEW-EURODRIVE della categoria 2). Il limite di corrente dipendente dalla velocità si attiva selezionando il motore corrispondente e impostando tutti i parametri del gruppo P560 per i punti da A a E, vedi tabella che segue. Inoltre, i valori si trovano nel certificato di prova prototipi CE. Parametri Frequenza [Hz] Punto A P561 Calcolo Limite di corrente in % IN FU Punto B Punto C Punto D Punto E P563 P565 P567 P570 mediante software per la messa in servizio P562 Calcolo P564 P566 P568 P571 mediante software per la messa in servizio Se le condizioni divergono dall'applicazione tipica bisogna calcolare di nuovo i parametri dei punti D (indebolimento di campo fD) ed E (limite di corrente IE) e modificarli manualmente, vedi tabella che segue: Parametri Frequenza [Hz] Punto B Punto C Punto D P561 P563 P565 P567 Calcolo mediante software per la messa in servizio Limite di corrente in % IN FU P562 Calcolo 84 Punto A P564 è richiesto + immissione manuale P566 mediante software per la messa in servizio P568 Punto E P570 mediante software per la messa in servizio P571 è richiesto + immissione manuale Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Messa in servizio I Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD 7 0 Velocità massima Compensazione automatica 7.3.3 Nelle finestra "Limiti di sistema" si deve limitare la velocità massima del motore. Quando si imposta il parametro Velocità massima bisogna tener presente quanto segue: • velocità massima ≤ velocità limite motore e • velocità massima ≤ velocità di entrata massima riduttore nemax (vedi targa dati riduttore) Il parametro Compensazione automatica viene attivato con la messa in servizio guidata. Di conseguenza, il convertitore di frequenza imposta automaticamente il parametro Valore IxR ad ogni abilitazione. Non è ammessa una modifica manuale. Procedimento di messa in servizio per MOVIDRIVE® B NOTA Le unità MOVIDRIVE® B sono adatte solo al campo di variazione di base, per cui non si deve far funzionare il motore collegato nel campo di indebolimento. Per quanto riguarda la messa in servizio rispettare i seguenti punti: Limite di corrente • A causa della funzione di limitazione della corrente per i motori della categoria 2, la messa in servizio è attivabile solo nel set di parametri 1. • Alla messa in servizio iniziale bisogna eseguire sempre una messa in servizio completa. • Nella configurazione del motore è consentito solo l'azionamento singolo. Come procedimento di regolazione si può impostare sia "U/f" che "a controllo vettoriale". • Nella finestra "Tipo motore" selezionare la serie del motore corrispondente. • Nella finestra "Tipo motore SEW 1", oltre al motore con la categoria dell'unità bisogna selezionare la tensione nominale del motore, la frequenza nominale del motore e la tensione di rete. • Fra le possibilità di utilizzo si può scegliere solo la regolazione della velocità. Non si devono utilizzare le funzioni "sollevamento", "frenatura DC" o "funzione di aggancio". • Il modo operativo va impostato sempre su "funzionamento a 4 quadranti". Nella messa in servizio guidata, il parametro Limite di corrente viene impostato a 150 % IN mot nella finestra dei parametri. Questo valore va ridotto in funzione della coppia di uscita massima ammessa sul riduttore (Mamax). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 85 7 I Messa in servizio Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD 0 Monitoraggio corrente I valori da impostare per parametrizzare il monitoraggio della corrente dipendono dal motore. X I1 1,5 In (motore) In (motore) Iü Iü C B A in funzione del tipo di motore I2 fA fB fC fE f [Hz] 4077842059 In I1 I2 IÜ corrente nominale in A corrente max. ammessa in A campo di corrente continua ammesso in A corrente di sovraccarico in A X f A, B, C, E limitazione di corrente frequenza in Hz punti limitanti Dopo la messa in servizio del motore è attiva la limitazione di corrente I1. La limitazione di corrente I2 descrive la corrente ammessa permanentemente. La funzione di limitazione della corrente si può attivare alla messa in servizio oppure con il parametro P560 limitazione di corrente motore Ex e (la funzione di limitazione di corrente motore Ex e viene attivata automaticamente alla messa in servizio dei motori della SEW-EURODRIVE della categoria 2). La curva caratteristica per MOVIDRIVE® B è definita dai punti di lavoro A, B e C. I parametri del gruppo P560 vengono impostati alla messa in servizio, vedi tabella che segue Inoltre, i valori si trovano nel certificato di prova prototipi CE. Parametri Velocità massima Compensazione automatica 86 Punto A Punto B Punto C Frequenza [Hz] P561 P563 P565 Limite di corrente in % IN FU P562 P564 P566 Nelle finestra "Limiti di sistema" si deve limitare la velocità massima del motore. Quando si imposta il parametro Velocità massima bisogna tener presente quanto segue: • velocità massima ≤ inizio dell'indebolimento di campo • velocità massima ≤ velocità limite motore e • velocità massima ≤ velocità di entrata massima riduttore nemax (vedi targa dati riduttore) Il parametro Compensazione automatica viene attivato con la messa in servizio guidata. Di conseguenza, il convertitore di frequenza imposta automaticamente il parametro Valore IxR ad ogni abilitazione. Non è ammessa una modifica manuale. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Messa in servizio I Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD 7 0 7.3.4 Protezione contro i sovraccarichi Il funzionamento oltre la zona di corrente consentita è ammesso per la durata di 60 secondi. Per evitare una riduzione improvvisa della limitazione di corrente e quindi anche i colpi di coppia, dopo circa 50 secondi la corrente viene ridotta al valore ammesso lungo una rampa entro 10 secondi. La corrente può eccedere nuovamente il campo ammesso dopo un recupero della durata di 10 minuti. Il funzionamento sotto 5 Hz è consentito per un minuto. Dopo di ciò, l'unità si disinserisce con l'anomalia F110 protezione Ex e, ed esegue un arresto d'emergenza come reazione all'anomalia. Le uscite binarie P62_ si possono parametrizzare su "limite di corrente Ex e attivo". Condizioni per l'impostazione dell'uscita (segnale "1"): • limite di corrente 1 superato • durata del recupero non ancora trascorsa • funzionamento < 5 Hz più lungo di un minuto Il monitoraggio di corrente-tempo non viene resettato da un reset anomalia. Il monitoraggio corrente-tempo è attivo sia per il funzionamento di rete sia per quello ausiliario 24 V. NOTA Se la rete viene disinserita senza funzionamento ausiliario 24 V, la funzione di monitoraggio viene resettata completamente. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 87 I 7 Messa in servizio Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 3 0 7.4 Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 3 NOTA Per la messa in servizio dei convertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di servizio e per i motoriduttori osservare anche le istruzioni di servizio del riduttore. 7.4.1 Prima della messa in servizio Prima della messa in servizio bisogna controllare se vengono rispettate tutte le condizioni per l'applicazione tipica (→ pag. 69). In presenza di condizioni divergenti bisogna eseguire unacalcolo dei punti D e E (→ pag. 76) prima della messa in servizio. Il punto di lavoro effettivo deve trovarsi sotto la nuova curva caratteristica termica. 7.4.2 Procedimento di messa in servizio per MOVITRAC® B Per quanto riguarda la messa in servizio rispettare i seguenti punti: Per la messa in servizio guidata utilizzare il software MOVITOOLS®-MotionStudio versione 5.70 o più recente. • La messa in servizio e il funzionamento dei motori della categoria 3 è possibile nel set di parametri 1 e 2. • Nella configurazione di sistema è consentito solo l'azionamento singolo. • Come procedimento di regolazione si può impostare sia "U/f" che "a controllo vettoriale". • Per l'applicazione si possono selezionare solo il controllo della velocità e l'applicazione di sollevamento. Non si devono utilizzare le opzioni "frenatura DC" o "funzione di aggancio". • Il modo operativo va impostato sempre su "funzionamento a 4 quadranti". • Nella finestra "Tipo motore" selezionare la serie del motore corrispondente. • Nella finestra "Selezione motore" bisogna selezionare, oltre al motore, la categoria dell'unità, la tensione di rete, la tensione motore e il tipo di collegamento. Limite di corrente Nella messa in servizio guidata, il parametro Limite di corrente viene impostato a 150 % IN mot nella finestra dell'applicazione. Questo valore va ridotto in funzione della coppia di uscita massima ammessa sul riduttore Mamax. Velocità massima Nelle finestra "Limiti di sistema" si deve limitare la velocità massima del motore. Quando si imposta il parametro Velocità massima bisogna tener presente quanto segue: Compensazione automatica 88 • • velocità massima ≤ velocità limite motore e • velocità massima ≤ velocità di entrata massima riduttore nemax (vedi targa dati riduttore) Il parametro Compensazione automatica viene attivato con la messa in servizio guidata. Di conseguenza, il convertitore di frequenza imposta automaticamente il parametro Valore IxR ad ogni abilitazione. Non è ammessa una modifica manuale. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Messa in servizio I Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 3 7 0 7.4.3 Procedimento di messa in servizio per MOVIDRIVE® B Per quanto riguarda la messa in servizio rispettare i seguenti punti: • Per la messa in servizio guidata utilizzare il software MOVITOOLS®-MotionStudio versione 5.70 o più recente. • La messa in servizio e il funzionamento dei motori della categoria 3 è possibile nel set di parametri 1 e 2. • Alla messa in servizio iniziale bisogna eseguire sempre una messa in servizio completa. • Nella configurazione del motore è consentito solo l'azionamento singolo. Come procedimento di regolazione si può impostare sia "U/f" che "a controllo vettoriale". • Nella finestra "Tipo motore" selezionare la serie del motore corrispondente. • Nella finestra "Tipo motore SEW 1", oltre al motore con la categoria dell'unità bisogna selezionare la tensione nominale del motore, la frequenza nominale del motore e la tensione di rete. • Fra le possibilità di utilizzo si possono scegliere solo la "regolazione velocità" e la funzione "sollevamento". Non si devono utilizzare le funzioni "frenatura DC" o "funzione di aggancio". Limite di corrente Nella messa in servizio guidata, il parametro Limite di corrente viene impostato a 150 % IN mot nella finestra dei parametri. Questo valore va ridotto in funzione della coppia di uscita massima ammessa sul riduttore Mamax. Velocità massima Nelle finestra dei parametri 2 si deve limitare la velocità massima del motore. Quando si imposta il parametro Velocità massima bisogna tener presente quanto segue: Compensazione automatica • velocità massima ≤ velocità limite motore e • velocità massima ≤ velocità di entrata massima riduttore nemax (vedi targa dati riduttore) Il parametro Compensazione automatica viene attivato con la messa in servizio guidata. Di conseguenza, il convertitore di frequenza imposta automaticamente il parametro Valore IxR ad ogni abilitazione. Non è ammessa una modifica manuale. Il modo operativo va impostato sempre su "funzionamento a 4 quadranti" (parametri P820 / P821). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 89 I 7 Messa in servizio Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro 0 7.5 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro 7.5.1 Esempio di struttura EDR.71 – EDR.80 con antiretro [78] [44] [41] [35] [36] [37] [41] [42] 7.5.2 cuffia copriventola ventola guarnizione rosetta di compensazione calotta antiretro [44] [48] [62] [74] [75] [392] [42] [48] [74] [62] [190] [75] [77] cuscinetto a sfere [77] distanziatore [78] anello di sicurezza [190] anello dell'elemento di bloccaggio completo [392] coperchietto [37] [36] [35] 1142858251 vite targa di segnalazione senso di rotazione anello di feltro guarnizione Esempio di struttura EDR.90 – EDR.225 con antiretro [78] [48] [74] [62] [190] [702] [703] [37] [36] [35] 1142856331 [35] [36] [37] [48] 90 cuffia copriventola ventola guarnizione distanziatore [62] [74] [78] anello di sicurezza anello dell'elemento di bloccaggio completo targa di segnalazione senso di rotazione [190] anello di feltro [702] scatola antiretro completa [703] vite a testa cilindrica Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Messa in servizio I Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro 7 0 7.5.3 Modifica della direzione di blocco L'antiretro blocca o esclude un senso di rotazione del motore. Il senso di rotazione è indicato da una freccia sulla cuffia copriventola del motore oppure sulla carcassa del motoriduttore. Quando si monta il motore su un riduttore controllare il senso di rotazione dell'albero di uscita e il numero di stadi. Non avviare il motore nella direzione di blocco: quando si collega il motore fare attenzione che la posizione delle fasi sia corretta. A scopo di controllo si può azionare una volta l'antiretro in direzione di blocco alimentando il motore con metà della tensione nominale: AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore e su eventuali ventilatori ausiliari staccarli dall'alimentazione. • Assicurarli contro inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. Per modificare la direzione di blocco procedere come segue: 1. Se installati, smontare prima ventola ausiliaria ed encoder incrementale. Vedi cap. "Ispezione e manutenzione" > "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno". 2. Smontare la cuffia copriventola o la calotta flangiata [35]. 3. Per EDR.71 – 80: smontare il coperchietto [75] Per EDR.90 – 225: smontare la scatola antiretro completa [702] 4. svitare l'anello di sicurezza [62] 5. Smontare l'anello dell'elemento di bloccaggio completo [74] tramite viti nel filetto di spinta o con un estrattore 6. se c'è un distanziatore [48] va lasciato montato 7. Girare l'anello dell'elemento di bloccaggio completamente [74], controllare il grasso vecchio e, se necessario, sostituirlo in base ai dati sotto elencati e pressare di nuovo l'anello dell'elemento di bloccaggio. 8. Montare l'anello di sicurezza [62] ATTENZIONE! Danni se il montaggio è sbagliato. Danni al materiale • non esercitare alcuna pressione né dare colpi all'elemento di bloccaggio 9. Per EDR.71 – 80: applicare Hylomar al coperchietto [75] e montarlo. Se necessario, sostituire l'anello di feltro [190] e la guarnizione [37]. Per EDR.90 – 225: se necessario sostituire guarnizione [901], anello di feltro [190] e anello di tenuta [37] e montare la scatola antiretro completa [702]. 10.Rimontare le parti smontate. 11.Sostituire l'adesivo [78] che indica il senso di rotazione. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 91 7 I Messa in servizio Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro 0 Lubrificazione dell'antiretro L'antiretro viene lubrificato in fabbrica con il grasso fluido anticorrosione Mobil LBZ. Se si utilizza un altro tipo di grasso esso deve corrispondere alla classe NLGI 00/000 con una viscosità base di 42 mm2/s a 40 °C, a base di litio saponificato e olio minerale. Il campo di temperatura va da -50 °C a +90 °C. La tabella che segue indica la quantità di grasso necessaria: Tipo motore 71 80 90/100 112/132 160 180 200/225 Quant. grasso [g] 9 11 15 20 30 45 80 La tolleranza della quantità di grasso corrisponde a ± 30 %. 92 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro 8 8 Ispezione e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento a causa di carichi sollevati o del comportamento incontrollato dell'unità. Morte o lesioni gravi. • Assicurare oppure abbassare gli azionamenti degli apparecchi di sollevamento (pericolo di caduta). • Fissare la macchina comandata e / o delimitare la zona con apposite barriere. • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Utilizzare soltanto i ricambi originali elencati nelle relative liste dei ricambi. • Quando si sostituisce la bobina del freno sostituire sempre il dispositivo di frenatura. ATTENZIONE! Durante il funzionamento, la superficie dell'azionamento può raggiungere temperature elevate. Pericolo di ustioni. • Far raffreddare il motore prima di iniziare i lavori. ATTENZIONE! La temperatura ambiente e gli anelli di tenuta non devono essere più freddi di 0 °C durante il montaggio, poiché altrimenti gli anelli di tenuta possono subire dei danni. Le riparazioni e le modifiche sul motore devono essere eseguite esclusivamente dal servizio di assistenza SEW o da officine specializzate che dispongano delle nozioni richieste a questo scopo. Prima di rimettere in servizio il motore verificare che siano state osservate le disposizioni e confermarne l'osservanza con un'etichetta sul motore oppure redigendo un rapporto di prova. Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire sempre un controllo di sicurezza e del funzionamento (protezione termica). NOTA Prima di montarli, applicare agli anelli di tenuta uno strato di grasso sul labbro di tenuta, vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 93 8 Ispezione e manutenzione Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE 94 • Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali in base alle relative liste dei componenti, in caso contrario il motore non è più omologato per la protezione antideflagrante. • Il test di routine va ripetuto ogni volta che vengono sostituite parti del motore che riguardano la protezione antideflagrante. • Controllare che il motore sia montato correttamente e che tutte le aperture siano state accuratamente chiuse dopo i lavori di manutenzione e di riparazione. • Pulire regolarmente i motori negli ambienti antideflagranti. Evitare che si accumulino più di 5 mm di polvere. • Pulire ad intervalli regolari il ventilatore ausiliario VE. Evitare che si accumulino più di 5 mm di polvere. Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del ventilatore ausiliario. • La protezione antideflagrante dipende molto dall'osservanza del tipo di protezione IP. Per questo motivo, quando si interviene sull'unità controllare sempre che le guarnizioni siano in perfette condizioni ed applicate correttamente. • La protezione antideflagrante è garantita soltanto se i motori vengono sottoposti a corretta manutenzione. • Quando si verniciano di nuovo i motori o i motoriduttori bisogna rispettare i requisiti per la prevenzione della carica elettrostatica a norma EN / IEC 60079-0, vedi anche cap. "Verniciatura" (→ pag. 34). • Per i motori delle grandezze da EDR.71 a EDR.100 che come da targa dati vengono utilizzati per le temperature inferiori a -20 °C bisogna utilizzare tiranti con una resistenza di 8.8. • Per le applicazioni nel campo a bassa temperatura compreso fra -20 °C e -40 °C bisogna usare viti che abbiano almeno la classe di resistenza 8.8. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Intervalli di ispezione e manutenzione 8.1 8 Intervalli di ispezione e manutenzione La tabella che segue mostra gli intervalli di ispezione e di manutenzione: Unità / comp. unità Intervallo di tempo Cosa bisogna fare? Freno BE • se usato come freno di lavoro: almeno ogni 3.000 ore di funzionamento1) • se usato come freno di stazionamento: secondo le condizioni di carico: ogni 2 - 4 anni1) ispezionare il freno • misurare lo spessore del disco freno • disco, guarnizione • misurare e regolare il traferro • spingidisco • mozzo di trascinamento / dentatura • anelli di pressione • aspirare la polvere di frenatura • ispezionare i contatti di commutazione, sostituirli se necessario (ad es. in presenza di bruciature) Motore • ogni 10.000 ore di funzionamento2) ispezionare il motore: • controllare e, se necessario, sostituire i cuscinetti a rulli • sostituire l'anello di tenuta • pulire le vie di raffreddamento Azionamento • variabile • • • ritoccare o ripassare la verniciatura superficiale e anticorrosiva pulire il foro di scarico condensa nel punto profondo della cuffia copriventola pulire i fori chiusi 1) I tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere brevi. Gli intervalli di ispezione e di manutenzione vanno stabiliti caso per caso secondo necessità, in base alla documentazione di progetto (ad es. "Progettazione di azionamenti") del progettista dell'impianto. 2) L'intervallo di tempo dipende dagli influssi esterni e può essere molto breve, ad es. se l'ambiente contiene molta polvere. Se durante l'ispezione o la manutenzione si apre il vano motore, prima di richiuderlo bisogna pulirlo. 8.1.1 Cavi di collegamento Ad intervalli regolari controllare l'integrità del cavo di collegamento e sostituirlo se necessario. 8.2 Lubrificazione cuscinetti 8.2.1 Lubrificazione cuscinetti EDR.71 – EDR.225 Di regola, i cuscinetti del motore sono dotati di lubrificazione a vita. 8.3 Protezione anticorrosione Per tutti i motori autofrenanti antideflagranti e i motori con l'opzione protezione anticorrosione/KS in IP56 o IP66 si deve sostituire il vecchio Hylomar delle viti prigioniere con il nuovo Hylomar durante la manutenzione. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 95 Ispezione e manutenzione 8 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno 8.4 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. 8.4.1 • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su eventuali ventilatori ausiliari staccarli dall'alimentazione. • Assicurarli contro inserzioni accidentali. Montaggio e smontaggio encoder incrementale da EDR.71 – EDR.132 La figura che segue mostra un esempio di smontaggio dell'encoder ES7.: [A] [B] [619] [361] 2636070155 [361] cuffia [619] coperchio di collegamento Smontaggio ES7./AS7. [A] viti [B] vite di fissaggio • Smontare la cuffia [361]. • Svitare il coperchio di collegamento [619] e rimuoverlo. Il cavo di collegamento encoder non va disconnesso. • Rimuovere il tassello ad espansione svitando le viti [A] dalla griglia della cuffia. Dopo ogni smontaggio controllare che il tassello ad espansione non abbia delle incrinature. Sostituire il tassello ad espansione se presenta incrinature, se il filetto è danneggiato, dopo più di 20 montaggi o alla sostituzione dell'encoder. • Svitare la vite di fissaggio centrale [B] di circa 2-3 giri e rimuovere il cono dell'albero di espansione dando un leggero colpetto alla testa della vite. • Estrarre l'encoder dal foro del rotore. Se l'encoder dovesse essere difficile da staccare si può allentare o fermare l'encoder sul foro [F]. 96 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno Rimontaggio 8 Importante per il rimontaggio: • applicare al perno dell'encoder una pasta antiossidazione, ad es. NOCO®-Fluid. • Serrare la vite di fissaggio centrale [B] con una coppia di serraggio di 2,9 Nm (25.7 lb-in). • Premere il tassello ad espansione nella cuffia copriventola e controllare che sia ben collocato. • Avvitare le viti di fissaggio del braccio di reazione [A] nel tassello ad espansione fino alla battuta e stringerle con una coppia di serraggio di 1,0 Nm (8,8 lb-in). • Avvitare il coperchio di collegamento [619]. • Montare la cuffia [361]. Prima del montaggio controllare che la guarnizione del coperchio di collegamento sia in perfette condizioni. Sostituire le guarnizioni danneggiate o porose. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 97 Ispezione e manutenzione 8 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno 8.4.2 Montaggio e smontaggio encoder incrementale da EDR.160 – EDR.225 [715] [35] [1] [220] [232] [619] [706] [657] [707] [361] [367] [34] [1] rotore [34] vite autofilettante [35] cuffia copriventola Smontaggio EG7./AG7. • 2636202123 [220] coperchio di collegamento [619] encoder [707] viti [232] viti [657] copertura [715] viti [367] vite di fissaggio [706] bullone di distanziamento A seconda dell'esecuzione della carcassa eseguire una di queste due operazioni: – Togliere le viti [707] e smontare il cappellotto di protezione [657]. Si può contrastare con il bullone di distanziamento [706] SW13. – Togliere le viti [34] e smontare la cuffia [361]. • Svitare il coperchio di collegamento [619] e rimuoverlo. • Svitare le viti [232]. • Smontare la cuffia copriventola [35]. • Estrarre l'encoder [619] svitando la vite di fissaggio centrale [367]. Se l'encoder dovesse essere difficile da staccare si può allentare o contrastare l'albero encoder con la chiave piatta SW17 applicata all'encoder. 98 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno Rimontaggio • Applicare all'albero encoder una pasta antiossidazione, ad es. NOCO®-Fluid. • Collocare l'encoder nel foro del rotore e avvitarlo con la vite di fissaggio centrale [367] nel foro fino alla battuta, quindi stringere con una coppia di serraggio di 6 Nm (53.1 lb-in). • Montare cuffia copriventola [35]. • Applicare alle 2 viti [232] fissante per viti semiduro, ad es. Loctite® 243, e avvitare la lamiera di coppia dell'encoder con una coppia di serraggio di 6 Nm (53.1 lb-in) alla griglia del ventilatore. • Montare il coperchio di collegamento [619]. 8 Prima del montaggio controllare che la guarnizione del coperchio di collegamento sia in perfette condizioni. Sostituire le guarnizioni danneggiate o porose. • Montare il cappellotto di protezione [657] con le viti [707] o la cuffia [361] con le viti [34]. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 99 Ispezione e manutenzione 8 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno 8.4.3 Montare/smontare l'encoder incrementale, l'encoder assoluto e l'encoder speciale con predisposizione di montaggio XV.A sull'/dall'EDR.71 – 225. La figura che segue mostra un esempio di smontaggio di un encoder non SEW: [212] [E] [D] [251] [232] [A] [225] [220] [269] [22] [361] / [170] [B] 3568918283 [22] [170] [212] [220] [225] [232] [251] Smontaggio encoder EV.., AV.. e XV.. vite cuffia ventilatore ausiliario calotta flangiata encoder flangia intermedia (non per XV1A) viti (in dotazione a XV1A e XV2A) rondelle elastiche (in dotazione a XV1A e XV2A) [361] [269] [A] [B] [D] [E] cuffia (normale / lunga) passante adattatore vite di serraggio giunto (ad albero pieno o a espansione) vite di serraggio 1. Smontare la cuffia [361] svitando le viti [22] o la cuffia del ventilatore ausiliario [170]. 2. Allentare le viti di fissaggio [232] e ruotare le rondelle elastiche coniche [251] verso l'esterno. 3. Svitare la vite di serraggio [E] del giunto. 4. Rimuovere l'adattatore [A] e l'encoder [220]. Rimontaggio 100 1. Per montare l'encoder procedere come descritto nelcap. "Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225" (→ pag. 28). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno 8.4.4 8 Montaggio del ventilatore ausiliario VE La figura che segue mostra un ventilatore ausiliario VE: [1] [1] ventilatore ausiliario 1. Prima di smontare il ventilatore ausiliario [1] controllare che la ventola e il motore della ventola non presentino danni. 2. A montaggio avvenuto, girando la ventola accertarsi che questa non sfreghi in nessun punto. La distanza fra ventola e parti fisse deve essere di almeno 1 mm. NOTA Attenersi tassativamenteistruzioni di servizio del ventilatore ausiliario (→ pag. 162). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 101 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225 8.5 Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225 8.5.1 Struttura di principio EDR.71 – EDR.132 La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.71 – EDR.132 con morsettiera con molla di trazione: [132] [123] [117] [131] [124] [118] [262] [616] [137] [148] [128] [140] [139] [129] [134] [116] [119] [122] [112] [111] [707] [716] [452] [705] [113] [715] [706] [454] [13] [30] [35] [42] [9] [36] [12] [32] [16] [41] [22] [44] [24] [108] [106] [109] [107] [90] [3] [11] [100] [7] [103] [1] [93] [10] [2] [1] [2] [3] [7] [9] [10] [11] [12] [13] [16] [22] [24] [30] [32] 102 rotore anello di sicurezza linguetta calotta flangiata vite di serraggio anello di sicurezza cuscinetto a sfere anello di sicurezza vite a testa cilindrica statore vite a testa esagonale golfare anello di tenuta anello di sicurezza [35] [36] [41] [42] [44] [90] [93] [100] [103] [106] [107] [108] [109] [111] cuffia copriventola ventola rosetta di compensazione calotta B cuscinetto a sfere piastra di base vite a testa svasata dado esagonale vite prigioniera anello di tenuta deflettore olio targa dati chiodo intagliato guarnizione per parte inferiore [112] [113] [116] [117] [118] [119] [122] [123] [124] [128] [129] [131] [132] [134] scatola morsettiera parte inf. vite con calotta ponticello vite a testa esagonale rosetta elastica vite con calotta rosetta di sicurezza vite a testa esagonale rosetta di sicurezza ponticello vite di serraggio guarnizione per coperchio coperchio scatola morsettiera vite di serraggio [137] [139] [140] [148] [262] [392] [452] [454] [616] [705] [706] [707] [715] [716] 2931885963 vite vite a testa esagonale rosetta elastica ponticello morsetto guarnizione morsettiera guida profilata lamiera di fissaggio cappellotto di protezione distanziatore vite con calotta rivetto cieco rondella Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225 8.5.2 Struttura di principio EDR.160 – EDR.180 La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.160 – EDR.180 con telaio di protezione da torsione: [123] [219] [118] [116] [117] [124] [132] [131 ] [262] [616] [137] [119] [122] [1213] [128] [140] [134] [129 ] [112] [139] [707] [706] [111] [715] [16] [9] [30] [705] [30] [19] [12] [17] [22] [109] [108] [7] [106] [36] [42] [41] [32] [44] [31] [24] [107] [93] [94] [1] [15] [100] [90] [3] [14] [11] [103] [104] [10] [2] [1] [2] [3] [7] [9] [10] [11] [12] [14] [15] [16] [17] [19] [22] [24] rotore anello di sicurezza linguetta flangia vite di serraggio anello di sicurezza cuscinetto a sfere anello di sicurezza rondella vite a testa esagonale statore dado esagonale vite a testa cilindrica vite a testa esagonale golfare [30] [31] [32] [35] [36] [41] [42] [44] [90] [91] [93] [94] [100] [103] [104] guarnizione linguetta anello di sicurezza cuffia copriventola ventola rondella elastica calotta B cuscinetto a sfere piede dado esagonale rondella vite a testa cilindrica dado esagonale vite prigioniera rondella di appoggio [106] [107] [108] [109] [111] [112] [116] [117] [118] [119] [122] [123] [124] [128] [129] anello di tenuta deflettore olio targa dati chiodo intagliato guarnizione per parte inferiore scatola morsettiera parte inf. rosetta a ventaglio vite prigioniera rondella vite a testa cilindrica rosetta di sicurezza vite a testa esagonale rosetta di sicurezza rosetta a ventaglio vite di serraggio Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 2967197579 [131] guarnizione per coperchio [132] coperchio scatola morsettiera [134] vite di serraggio [139] vite a testa esagonale [140] rondella [219] dado esagonale [705] cappellotto di protezione [706] distanziatore [707] vite a testa esagonale [715] vite a testa esagonale [1213] kit (1 telaio di protezione da torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi) 103 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225 8.5.3 Struttura di principio EDR.200 – EDR.225 La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.200 – EDR.225 con telaio di protezione da torsione: [219] [118] [116] [117] [123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213] [128] [140] [139] [707] [705] [112] [111] [129] [109] [706] [134] [715] [108] [30] [16] [9] [26] [36] [32] [35] [25] [40] [19] [105] [44] [43] [21] [42] [22] [31] [106] [107] [24] [93] [103] [100] [1] [3] [90] [11] [93] [2] [1] [2] [3] [7] [9] [11] [16] [19] [21] [22] [24] [25] [26] [31] 104 rotore anello di sicurezza linguetta flangia vite di serraggio cuscinetto a sfere statore vite a testa cilindrica coperchietto vite a testa esagonale golfare vite a testa cilindrica disco di tenuta linguetta [32] [35] [36] [40] [42] [43] [44] [90] [93] [94] [100] [103] [105] [106] anello di sicurezza cuffia copriventola ventola anello di sicurezza calotta B rondella di appoggio cuscinetto a sfere piede rondella vite a testa cilindrica dado esagonale vite prigioniera rondella elastica anello di tenuta [107] [108] [109] [111] [112] [107] [116] [117] [118] [119] [123] [124] [128] [129] deflettore olio targa dati chiodo intagliato guarnizione per parte inferiore scatola morsettiera parte inf. deflettore olio rosetta a ventaglio vite prigioniera rondella vite a testa cilindrica vite a testa esagonale rosetta di sicurezza rosetta a ventaglio vite di serraggio [131] [132] [134] [139] [140] [219] [705] [706] [707] [715] [1213] 3055268107 guarnizione per coperchio scatola morsettiera, coperchio vite di serraggio vite a testa esagonale rondella dado esagonale cappellotto di protezione bullone di distanziamento vite a testa esagonale vite a testa esagonale kit (1 telaio di protezione da torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225 8.5.4 8 Operazioni di ispezione su motori EDR.71 – EDR.225 AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. 1. Se installati, smontare prima ventola ausiliaria ed encoder incrementale. Vedi cap. "Ispezione e manutenzione" > "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore". 2. Smontare la cuffia copriventola [35] e la ventola [36]. 3. Smontare lo statore: – Grandezze EDR.71 – EDR.132: togliere le viti a testa cilindrica [13] dalla calotta flangiata [7] e dalla calotta B [42], smontare lo statore [16] dalla calotta flangiata [7]. – Grandezze EDR.160 – EDR.180: togliere le viti a testa cilindrica [19] e la calotta B [42]. Togliere la vite a testa esagonale [15] e lo statore dalla calotta flangiata. – Grandezze EDR.200 – EDR.225: – Togliere la vite a testa esagonale [15] e la calotta flangiata [7] dallo statore. – per i motoriduttori: togliere il deflettore olio [107] – Togliere le viti a testa cilindrica [19] e smontare il rotore completo [1] insieme alla calotta B [42]. – Togliere le viti a testa cilindrica [25] e staccare il rotore completo [1] dalla calotta B [42]. 4. Controllo visivo: all'interno dello statore ci sono umidità o tracce di olio del riduttore? – in caso negativo, proseguire al punto 7; – se c'è umidità, proseguire al punto 5; – se c'è olio del riduttore, far riparare il motore in un'officina specializzata. 5. Se c'è umidità all'interno dello statore: – per i motoriduttori: smontare il motore dal riduttore – per i motori senza riduttore: smontare la flangia A – estrarre il rotore [1] 6. Pulire l'avvolgimento, asciugare ed effettuare un controllo elettrico, vedi cap. "Installazione meccanica" > Lungo immagazzinaggio dei motori" > "Asciugatura del motore". Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 105 8 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225 7. Sostituire i cuscinetti a sfere [11], [44] con cuscinetti adeguati. Vedi cap. "Dati tecnici" > "Tipi di cuscinetti a rulli ammessi". 8. Sigillare nuovamente l'albero: – Lato A: sostituire l'anello di tenuta [106] – Lato B: sostituire l'anello di tenuta [95] Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap."Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)). 9. Sigillare nuovamente le sedi dello statore: – sigillare la superficie di tenuta con sigillante duroplastico (temperatura d'impiego da -40 °C a +180 °C) ad es."SEW L Spezial" (→ pag. 146). – Per grandezze EDR.71 – EDR.132: sostituire la guarnizione [392]. 10.Montare il motore e gli accessori. 106 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.1 Struttura di principio del motore autofrenante EDR.71 – EDR.80 8 [157] [66] [718] [49] [68] [70] [71] [1] [35] [22] [62] [51] [53] [95] [61] [54] [65] [67] [60] [36] [58] [57] [56] [59] [50] [1] [22] [35] [36] [49] [50] [51] [53] [54] motore con calotta freno vite a testa esagonale cuffia copriventola ventola spingidisco molla del freno leva manuale leva di sblocco elettromagnete completo [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [65] vite prigioniera molla conica dado di regolazione spina vite prigioniera (3) dado esagonale anello di sicurezza anello di pressione Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 [66] [67] [68] [70] [71] [95] [157] [718] 9007199428941963 fascia elastica molla di contrasto disco freno mozzo di trascinamento linguetta guarnizione 2 fascette di chiusura disco di smorzamento 107 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.2 Struttura di principio del motore autofrenante EDR.90 – EDR.132 [35] [22] [36] [51] [53] [95] [550] [900] [62] [70] [901] [71] [62] [1] [58] [59] [56] [57] 9007199434722955 [1] motore con calotta freno [22] vite a testa esagonale [32] anello di sicurezza [35] cuffia copriventola [36] ventola [51] leva manuale 108 [53] leva di sblocco [56] vite prigioniera [57] molla conica [58] dado di regolazione [59] spina [62] anello di sicurezza [70] mozzo di trascin. [71] linguetta [95] guarnizione [550] freno premontato [900] vite [901] guarnizione Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.3 Struttura di principio del motore autofrenante EDR.160 – EDR.225 [55] [35] [51] [36] [53] [47] [95] [550] [900] [62] [70] [31] [901] [71] [32] [22] [58] [1] [57] [56] [698] 9007199781964683 [1] motore con calotta freno [22] vite a testa esagonale [31] linguetta [32] anello di sicurezza [35] cuffia copriventola [36] ventola [47] O-ring [51] leva manuale [53] leva di sblocco [55] elem. di chiusura [56] vite prigioniera [57] molla conica [58] dado di regolazione [62] anello di sicurezza [70] mozzo di trascin. [71] linguetta Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 [95] guarnizione [550] freno premontato [698] connettore completo (solo per BE20 – BE32) [900] vite [901] O-ring 109 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.4 Operazioni di ispezione su motori autofrenanti EDR.71 – EDR.225 AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. 1. Se installati, smontare prima ventola ausiliaria ed encoder incrementale. Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96). 2. Smontare la cuffia copriventola [35] e la ventola [36]. 3. Smontare lo statore: – Grandezze EDR.71 – EDR.132: togliere le viti a testa cilindrica [13] dalla calotta flangiata [7] e dalla calotta del freno [42], smontare lo statore [16] dalla calotta flangiata [7]. – Grandezze EDR.160 – EDR.180: togliere le viti a testa cilindrica [19] e la calotta del freno [42]. Togliere la vite a testa esagonale [15] e lo statore dalla calotta flangiata. – Grandezze EDR.200 – EDR.225: – Togliere la vite a testa esagonale [15] e la calotta flangiata [7] dallo statore. – per i motoriduttori: togliere il deflettore olio [107] – Togliere le viti a testa cilindrica [19] e smontare il rotore completo [1] insieme alla calotta del freno [42]. – Togliere le viti a testa cilindrica [25] e staccare il rotore completo [1] dalla calotta del freno [42]. 4. Staccare il cavo del freno: – BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddrizzatore. – BE20 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore. 5. Spingere il freno fuori dallo statore e rimuoverlo con cautela. 6. Estrarre lo statore di circa 3 – 4 cm. 7. Controllo visivo: all'interno dello statore ci sono umidità o tracce di olio del riduttore? – in caso negativo, proseguire al punto 10; – se c'è umidità, proseguire al punto 8; – se c'è olio del riduttore, far riparare il motore in un'officina specializzata. 8. Se c'è umidità all'interno dello statore: – per i motoriduttori: smontare il motore dal riduttore – per i motori senza riduttore: smontare la flangia A – estrarre il rotore [1] 9. Pulire l'avvolgimento, asciugare ed effettuare un controllo elettrico,vedi cap. "Asciugatura del motore" (→ pag. 23). 110 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 10.Sostituire i cuscinetti a sfere [11], [44] con cuscinetti adeguati. Vedi cap. "Tipi di cuscinetti a rulli ammessi" (→ pag. 145). 11.Sigillare nuovamente l'albero: – Lato A: sostituire l'anello di tenuta [106] – Lato B: sostituire l'anello di tenuta [95] Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap."Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)). 12.Sigillare nuovamente le sedi dello statore: – sigillare la superficie di tenuta con sigillante duroplastico (temperatura d'impiego da -40 °C a +180 °C) ad es. "SEW L Spezial". – Per grandezze EDR.71 – EDR.132: sostituire la guarnizione [392]. 13.Grandezze motore EDR.160 – EDR.225: sostituire l'O-ring [901] fra calotta del freno [42] e freno premontato [550]. Montare il freno premontato [550]. 14.Montare il motore, il freno e gli accessori. 8.6.5 Struttura di principio dei freni BE05 – BE2 (EDR.71 – EDR.80) [157] [66] [61] [60] [54] [50]/[276] [718] [49] [65] [67] [68] [42] [42] [49] [50] [54] [60] calotta del freno spingidisco molla del freno (normale) elettromagnete completo vite prigioniera (3) [61] [65] [66] [67] dado esagonale anello di pressione fascia elastica molla di contrasto Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 [68] [157] [276] [718] 3850425483 disco freno 2 fascette di chiusura molla freno (blu) disco sagomato 111 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.6 Struttura di principio del freno BE1 – BE11 (EDR.90 – EDR.160) [157] [66] [61] [60] [54] [50]/[276] [63] [718] [49] [67] [65] [68] [69] [702] 3850423563 [49] [50] [54] [60] [61] 112 spingidisco molla del freno (normale) elettromagnete completo vite prigioniera (3) dado esagonale [63] [65] [66] [67] [68] lamiera magnetica anello di pressione fascia elastica molla di contrasto disco freno [69] [157] [276] [702] [718] anello di arresto 2 fascette di chiusura molla freno (blu) disco di frizione disco sagomato Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.7 Struttura di principio del freno BE20 (EDR.160 – EDR.180) [157] [66] [61] [60] [28] [54] [718] [50]/[276] [49] [65] [68] [67] [69] [702] 3850427403 [28] [49] [50] [54] [60] coperchietto spingidisco completo molla del freno (normale) elettromagnete completo vite prigioniera (3) [61] [65] [66] [67] [68] dado esagonale anello di pressione fascia elastica molla di contrasto disco freno Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 [69] [157] [276] [702] [718] anello di arresto 2 fascette di chiusura molla freno (blu) disco di frizione disco sagomato 113 Ispezione e manutenzione 8 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.8 Struttura di principio del freno BE30 – BE32 (EDR.180 – EDR.225) [66] [157] [61] [54] [28] [60] [50]/[276] [49] [68b] [69b] [52] [68] [69] [67] [702] 3850429323 [28] [49] [50] [52] [54] 114 coperchietto spingidisco completo molla del freno (normale) lamella freno elettromagnete completo [60] [61] [66] [67] [68] vite prigioniera (3) dado esagonale fascia elastica boccola di regolazione disco freno [69] [157] [276] [702] anello di arresto 2 fascette di chiusura molla freno (blu) disco di frizione Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.9 8 Regolazione traferro dei freni BE05 – BE32 AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. 1. Smontare: – se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale. Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96). – flangia di copertura o copriventola [35] 2. Spostare la fascia elastica [66] – Per BE05 e BE1: smontare tiranti del motore – togliere le fascette di chiusura [157] – aspirare la polvere di frenatura 3. Misurare il disco freno [68]: – spessore minimo disco del frenovedi cap. "Dati tecnici" (→ pag. 126). – Se necessario, sostituire il disco del freno, vedi cap. "Sostituzione disco del freno BE05 – BE32". 4. BE30 – BE32: svitare la boccola di regolazione [67] girandola in direzione della calotta del freno. 5. Misurare il traferro A (vedi fig. seguente) (con lo spessimetro in tre punti spostati di circa 120° uno rispetto all'altro): – per BE05 – 11: fra spingidisco [49] e disco sagomato [718] – per BE20 – 32: fra spingidisco [49] e corpo della bobina [54] A 1 12 0° 0° 12 3 2 120° 179978635 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 115 8 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 6. BE05 – BE20: serrare i dadi esagonali [61] finché il traferro non è regolato correttamente, vedi cap. "Dati tecnici" (→ pag. 126) BE30 – BE32: serrare nuovamente i dadi esagonali [61] finché il traferro non corrisponde inizialmente a 0,25 mm. 7. Per BE32 nella forma costruttiva verticale, regolare le 3 molle della lamella del freno su questa misura: Forma costruttiva X in [mm] freno in alto 7.3 freno in basso 6.5 [49] [68b] [52b] [68] X [900] [49] [52b] [68] [68b] [900] X spingidisco lamella freno (solo BE32) disco freno disco freno (solo BE32) dado esagonale 8. BE30 – BE32: serrare la bussola di regolazione [67] – contro l'elettromagnete – finché il traferro non risulta regolato correttamente,vedi cap. "Dati tecnici" (→ pag. 126). 9. Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial". 10.Applicare di nuovo fascia elastica [66], fascette di chiusura [157], eventualmente i tiranti e le parti smontate. 116 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8 8.6.10 Sostituzione disco del freno BE05 – BE32 Durante la sostituzione del disco del freno controllare oltre agli elementi del freno riportati nella colonna "Freno BE", vedi cap. "Intervalli di ispezione e manutenzione" anche l'usura dei dadi esagonali [61]. Quando si sostituisce il disco del freno bisogna sostituire sempre i dadi [61]. AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. NOTA • Per le grandezze motore EDR.71 – EDR.80 non è possibile smontare il freno dal motore poiché il freno BE è installato direttamente sulla calotta del freno del motore. • Per le grandezze motore EDR.90 – EDR.225 è possibile smontare il freno dal motore per sostituire il disco del freno, poiché il freno BE è preinstallato sulla calotta del freno del motore mediante un disco di frizione. 1. Smontare: – se installati, smontare ventola ausiliaria ed encoder incrementale. Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96). – calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e ventola [36] 2. Staccare il cavo del freno – BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddrizzatore. – BE11 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore. 3. Per BE05 e BE1: smontare tiranti del motore – rimuovere la fascia elastica [66] e le fascette di chiusura [157] 4. Svitare i dadi esagonali [61] ed estrarre con cautela l'elettromagnete [54] (attenzione al cavo del freno) e le molle del freno [50]. 5. BE05 – BE11: smontare il disco sagomato [718], lo spingidisco [49] ed il disco del freno [68]. BE20 – BE30: smontare lo spingidisco [49] e il disco del freno [68]. BE32: smontare lo spingidisco [49] e i dischi del freno [68] e [68b]. 6. Pulire i componenti del freno, controllare che non siano danneggiati e sostituirli se necessario. 7. Montare un nuovo/nuovi dischi del freno. 8. Rimontare i componenti del freno. – Ciò vale fatta eccezione per la ventola e la cuffia copriventola, poiché bisogna regolare prima il traferro,vedi cap. "Regolazione traferro del freno BE05 – BE32". Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 117 8 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 9. Sigillare nuovamente l'albero: – sostituire guarnizione [95] Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)). 10.Con il freno sbloccato manualmente: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s" tra le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente). AVVERTENZA! Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente. Morte o lesioni gravi. • Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura. s 177241867 Freno Gioco assiale s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 BE5; BE11, BE20; BE30; BE32 2 11.Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial" (→ pag. 146). 12.Montare di nuovo fascia elastica [66], fascette di chiusura [157], eventualmente i tiranti e le parti smontate. NOTA • Lo sblocco manuale fisso del freno (tipo HF) è già in posizione di sblocco se si avverte una certa resistenza nell'uso della vite di regolazione. • Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico (tipo HR) si può azionare con semplice pressione della mano. • Nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va assolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All'esterno del motore è previsto un supporto per custodirla. NOTA Attenzione: una volta sostituito il disco del freno, la coppia frenante massima viene raggiunta soltanto dopo alcune inserzioni. 118 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8 8.6.11 Modifica coppia frenante del freno BE05-BE32 La coppia frenante si può modificare gradualmente • a seconda del tipo e del numero di molle del freno • sostituendo completamente l'elettromagnete (possibile solo per BE05 e BE1) • sostituendo il freno (a partire dalla grandezza motore DR.90) • passando ad un freno a doppio disco (realizzabile solo per BE30) Per quanto riguarda i livelli della coppia frenante possibili, far riferimento alcap. "Dati tecnici" (→ pag. 126). 8.6.12 Sostituzione della molla del freno BE05 – BE32 AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. 1. Smontare: – se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale. Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96). – calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e ventola [36] 2. Staccare il cavo del freno – BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddrizzatore. – BE20 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore. 3. Per BE05 e BE1: smontare tiranti del motore Togliere la fascia elastica [66] e le fascette di chiusura [157], se necessario, smontare lo sblocco manuale: – dadi di regolazione [58], molle coniche [57], viti prigioniere [56], leva di sblocco [53], eventualmente spina elastica [59] 4. Svitare i dadi esagonali [61], estrarre l'elettromagnete [54] – di circa 50 mm (attenzione al cavo del freno) 5. Sostituire o aggiungere le molle del freno [50/276] – disporre simmetricamente le molle del freno, vedi cap. "Lavoro svolto, traferro, coppie frenanti" (→ pag. 135) 6. Rimontare i componenti del freno – Ciò vale fatta eccezione per la ventola e la cuffia copriventola, poiché bisogna regolare prima il traferro, vedi cap. "Regolazione traferro del freno BE05 – BE32" (→ pag. 115). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 119 8 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 7. Con lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s" tra le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente). AVVERTENZA! Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente. Morte o lesioni gravi. • Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura. s 177241867 Freno Gioco assiale s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 BE5; BE11, BE20; BE30; BE32 2 8. Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial" (→ pag. 146). 9. Montare di nuovo fascia elastica [66], fascette di chiusura [157], eventualmente i tiranti e le parti smontate. NOTA Nel caso di ripetuto smontaggio sostituire i dadi di regolazione [58] ed i dadi [61] esagonali. 120 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8 8.6.13 Sostituzione dell'elettromagnete per il freno BE05 – BE32 AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. 1. Smontare: – se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale. Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96). – calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e ventola [36] 2. Staccare il cavo del freno – BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddrizzatore. – BE20 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore. 3. Per BE05 e BE1: smontare tiranti del motore Togliere la fascia elastica [66] e le fascette di chiusura [157], se necessario, smontare lo sblocco manuale: – dadi di regolazione [58], molle coniche [57], viti prigioniere [56], leva di sblocco [53], eventualmente spina elastica [59] 4. Svitare i dadi esagonali [61], estrarre l'elettromagnete completo [54], smontare le molle del freno [50/276]. 5. Montare l'elettromagnete completo con le molle del freno. Per quanto riguarda i livelli della coppia frenante possibili, far riferimento alcap. "Dati tecnici" (→ pag. 126). 6. Pulire i componenti del freno, controllare che non siano danneggiati e sostituirli se necessario. 7. Rimontare i componenti del freno – Ciò vale fatta eccezione per la ventola e la cuffia copriventola, poiché bisogna regolare prima il traferro,vedi cap. "Regolazione traferro del freno BE05 – BE20". 8. Sigillare nuovamente l'albero: – sostituire guarnizione [95] Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 121 8 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 9.Con lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s" tra le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente). AVVERTENZA! Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente. Morte o lesioni gravi. • Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura. s 177241867 Freno Gioco assiale s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 BE5; BE11, BE20; BE30; BE32 2 10.Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial" (→ pag. 146). 11.Montare di nuovo fascia elastica [66], fascette di chiusura [157], eventualmente i tiranti e le parti smontate. 12.Sostituire il dispositivo di frenatura in presenza di cortocircuito tra spire o di contatto a massa. NOTA Nel caso di ripetuto smontaggio sostituire i dadi di regolazione [58] ed i dadi [61] esagonali. 122 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8 8.6.14 Sostituzione del freno di EDR.71 – EDR.80 AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. 1. Smontare: – se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale. Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96). – calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e ventola [36] 2. Smontare il coperchio della scatola morsettiera e staccare il cavo del freno dal raddrizzatore, se necessario fissare il tirafilo ai cavi del freno. 3. Svitare le viti a testa cilindrica [13] e rimuovere la calotta del freno con il freno dallo statore. 4. Togliere le fascette di chiusura [157] e custodirle. 5. Infilare il cavo del nuovo freno nella scatola morsettiera. 6. Applicare il nuovo freno facendo attenzione all'allineamento delle camme della calotta del freno. 7. Montare le fascette di chiusura custodite [157] sul nuovo freno. 8. Sigillare nuovamente l'albero: – sostituire guarnizione [95] Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)). 9. Con lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s" tra le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente). AVVERTENZA! Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente. Morte o lesioni gravi. • Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura. s 177241867 Freno Gioco assiale s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 10.Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial" (→ pag. 146). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 123 8 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8.6.15 Sostituzione del freno di EDR.90 – EDR.225 AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito. 1. Smontare: – se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale. Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96). – calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e ventola [36] 2. Staccare il cavo del freno – BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddrizzatore. – BE20 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore. 3. Svitare le viti [900] e rimuovere il freno dalla calotta del freno. 4. Togliere le fascette di chiusura [157] e custodirle. 5. EDR.90 – EDR.132: controllare l'allineamento della guarnizione [901]. 6. Collegare il cavo del nuovo freno. 7. Applicare il nuovo freno facendo attenzione all'allineamento delle camme del disco di frizione. 8. Montare le fascette di chiusura custodite [157] sul nuovo freno. 9. Sigillare nuovamente l'albero: – sostituire guarnizione [95] Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)). 124 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 8 10.Con lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s" tra le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente). AVVERTENZA! Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente. Morte o lesioni gravi. • Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura. s 177241867 Freno Gioco assiale s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 BE5; BE11, BE20, BE30, BE32 2 11.Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial" (→ pag. 146). Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 125 kVA 9 i f n Dati tecnici Carichi radiali P Hz 9 Dati tecnici 9.1 Carichi radiali 9.1.1 Carico radiale ammesso Per il carico radiale ammesso FRx per il motore trifase EDR con o senza freno far riferimento ai diagrammi che seguono. Per poter leggere il carico radiale ammesso dal diagramma bisogna sapere qual è la distanza x fra il punto di applicazione del carico radiale FR e lo spallamento dell'albero. La figura che segue mostra il punto di applicazione del carico radiale. l x FA FRx 2636511499 l = lunghezza dell'estremità albero FRx x = distanza del punto di applicazione del carico dallo spallamento dell'albero FA = carico radiale sul punto di applicazione del carico = carico assiale Il seguente diagramma di marcia mostra un esempio di lettura del carico radiale dal diagramma: 1400 1200 Ø14x30 Ø19x40 FRx [N] 1000 800 [2] [1] 600 400 [1] 200 [2] 0 0 10 20 30 x [mm] 40 50 60 2636513163 [1] [2] motore con diametro dell'albero di 14 mm, punto di applicazione del carico x a 22 mm, carico radiale ammesso FRx = 600 N motore con diametro dell'albero di 19 mm, punto di applicazione del carico x a 30 mm, carico radiale ammesso FRx = 700 N Carico assiale ammesso per i motori EDR Il carico assiale ammesso FA si può determinare con l'ausilio del carico radiale FRx rilevato in precedenza: FA = 0,2 × FRx 126 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 9.1.2 Dati tecnici kVA Carichi radiali i f n 9 P Hz Diagrammi del carico radiale dei motori EDR a 4 poli Diagramma del carico radiale EDR.71 Diagramma del carico radiale per motori EDR.71 a 4 poli EDR.71 1400 1200 Ø14x30 Ø19x40 FRx [N] 1000 800 600 400 200 0 0 10 20 30 x [mm] 40 50 60 2637430411 Diagramma del carico radiale EDR.71 sulla 2ª estremità dell'albero Diagramma del carico radiale per motori EDR.71 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero: EDR.71/2W 350 Ø11x23 ../2W Ø11x23 ..BE../2W 300 FRx [N] 250 200 150 100 50 0 0 5 10 15 20 x [mm] 25 30 35 2636893835 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 127 9 kVA i f n Dati tecnici Carichi radiali P Hz Diagramma del carico radiale EDR.80 Diagramma del carico radiale per motori EDR.80 a 4 poli: EDR.80 1600 1400 Ø19x40 Ø24x50 FRx [N] 1200 1000 800 600 400 200 0 0 10 20 30 40 x [mm] 50 60 70 2636896523 Diagramma del carico radiale EDR.80 sulla 2ª estremità dell'albero Diagramma del carico radiale per motori EDR.80 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero: EDR.80/2W 300 Ø14x30 ../2W Ø14x30 ..BE../2W 250 FRx [N] 200 150 100 50 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 x [mm] 2636899211 128 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Diagramma del carico radiale EDR.90 e EDR.100 Dati tecnici kVA Carichi radiali i f n 9 P Hz Diagramma del carico radiale per motori EDR.90 e EDR.100 a 4 poli: EDR.90/100 3500 3000 Ø24x50 Ø28x60 FRx [N] 2500 2000 1500 1000 500 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 x [mm] 2636901899 Diagramma del carico radiale EDR.90 e EDR.100 sulla 2ª estremità dell'albero Diagramma del carico radiale per motori EDR.90 e EDR.100 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero: EDR.90/100/2W 400 350 Ø14x30 ../2W Ø14x30 ..BE../2W 300 FRx [N] 250 200 150 100 50 0 0 5 10 15 20 25 x [mm] 30 35 40 45 2636904587 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 129 9 kVA i f n Dati tecnici Carichi radiali P Hz Diagramma del carico radiale EDR.112 e EDR.132 Diagramma del carico radiale per motori EDR.112 e EDR.132 a 4 poli: EDR.112/132 4500 4000 FRx [N] 3500 Ø28x60 Ø38x80 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 20 40 60 x [mm] 80 100 120 2636907275 Diagramma del carico radiale EDR.112 e EDR.132 sulla 2ª estremità dell'albero Diagramma del carico radiale per motori EDR.112 e EDR.132 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero: EDR.112/132/2W 400 350 Ø19x40 ../2W e Ø19x40 ..BE../2W FRx [N] 300 250 200 150 100 50 0 0 10 20 30 40 50 60 x [mm] 2636909963 130 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Diagramma del carico radiale EDR.160 Dati tecnici kVA Carichi radiali i f n 9 P Hz Diagramma del carico radiale per motori EDR.160 a 4 poli: EDR.160 6000 FRx [N] 5000 Ø38x80 Ø42x110 4000 3000 2000 1000 0 0 20 40 60 80 x [mm] 100 120 140 160 2636912651 Diagramma del carico radiale EDR.160 sulla 2ª estremità dell'albero Diagramma del carico radiale per motori EDR.160 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero: EDR.160/2W 1200 1000 FRx [N] 800 600 Ø28x60 ../2W Ø28x60 ..BE../2W 400 200 0 0 10 20 30 40 50 x [mm] 60 70 80 90 2636915339 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 131 9 kVA i f n Dati tecnici Carichi radiali P Hz Diagramma del carico radiale EDR.180 Diagramma del carico radiale per motori EDR.180 a 4 poli: EDR.180 10000 9000 Ø42x110 Ø48x110 Ø55x110 8000 FRx [N] 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 x [mm] 2636918027 Diagramma del carico radiale EDR.180 sulla 2ª estremità dell'albero Diagramma del carico radiale per motori EDR.180 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero: EDR.180 /2W 2500 2000 FRx [N] 1500 1000 Ø38x80../2W Ø38x80 /BE../2W 500 0 0 20 40 60 x [mm] 80 100 120 2636920715 132 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Diagramma del carico radiale EDR.200 e EDR.225 Dati tecnici kVA Carichi radiali i f n 9 P Hz Diagramma del carico radiale per motori EDR.200 e EDR.225 a 4 poli: EDR.200/225 12000 Ø48x110 Ø55x110 Ø60x140 / Ø65x140 10000 FRx [N] 8000 6000 4000 2000 0 0 50 100 x [mm] 150 200 2636923403 Diagramma del carico radiale EDR.200 e EDR.225 sulla 2ª estremità dell'albero Diagramma del carico radiale per motori EDR.200 e EDR.225 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero: EDR.200/225 /2W 2500 2000 FRx [N] 1500 Ø48x110../2W Ø48x110 /BE../2W 1000 500 0 0 20 40 60 80 x [mm] 100 120 140 160 2636926091 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 133 kVA 9 i f n Dati tecnici Assegnazione coppia frenante P Hz 9.2 Assegnazione coppia frenante 9.2.1 Grandezza motore EDR.71 – EDR.100 Tipo motore Tipo freno BE05 EDR.71 Livello coppia frenante [Nm (lb-in)] 1.8 (16) 2.5 (22) 3.5 (31) 1.8 (16) 2.5 (22) 3.5 (31) BE1 BE05 EDR.80 EDR.90 5.0 (44) 7.0 (62) BE1 5.0 (44) 7.0 (62) BE2 5.0 (44) 7.0 (62) BE1 5.0 (44) 7.0 (62) BE2 5.0 (44) 5.0 (44) 10 (88.5) 14 (124) 7.0 (62) 10 (88) 14 (124) 7.0 (62) 10 (88) 14 (124) BE5 EDR.100 9.2.2 14 (124) BE2 BE5 14 (124) 28 (248) 40 (354) 20 (177) 28 (248) 40 (354) Grandezza motore EDR.112 – EDR.225 Tipo motore Tipo freno 40 (354) BE11 20 (180) 40 (354) BE5 28 (248) 40 (354) BE11 20 (180) BE11 20 (180) EDR.112 14 (124) 20 (180) 55 (487) 80 (708) 40 (354) 55 (487) 80 (708) 40 (354) 55 (487) 80 (708) BE20 40 (354) 55 (487) 80 (708) 110 (974) 150 (1328) BE20 40 (354) 55 (487) 80 (708) 110 (974) 150 (1328) 75 (667) 100 (885) 150 (1328) 200 (1770) 100 (885) 150 (974) 200 (1770) 100 (885) 150 (974) 200 (1770) 100 (885) 150 (1328) 200 (1770) EDR.132 EDR.160 EDR.180 Livello coppia frenante [Nm (lb-in)] 28 (248) BE5 BE30 BE32 EDR.200/ 225 134 20 (177) BE30 BE32 75 (667) 300 (2655) 300 (2655) 400 (3540) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Dati tecnici kVA Lavoro svolto, traferro, coppie frenanti 9.3 Freno Tipo i f n P Hz Lavoro svolto, traferro, coppie frenanti Lavoro svolto fino a Manutenzione [106 J] Traferro Disco freno [mm] [mm] min.1) max. Codice disco sagomato / lamiera magnetica Impostazioni coppie frenanti Coppia frenante Tipo e quantità molle freno No. d'ordine delle molle freno min. [Nm (lb-in)] normale blu normale blu – – – 6 4 3 0135 017 X 1374 137 3 BE05 60 0.25 0.6 9.0 1374 056 3 3.5 (31) 2.5 (22) 1.8 (16) BE1 60 0.25 0.6 9.0 1374 056 3 7.0 (62) 5.0 (44) 4 3 2 – 0135 017 X 1374 137 3 BE2 90 0.25 0.6 9.0 1374 019 9 14 (124) 10 (88.5) 7.0 (62) 5.0 (44) 2 2 – – 4 2 4 3 1374 024 5 1374 052 0 BE5 190 0.25 0.6 9.0 1374 069 5 40 (354) 28 (248) 20 (177) 14 (124) 2 2 – – 4 2 4 3 1374 070 9 1374 071 7 1374 171 3 80 (708) 55 (487) 40 (354) 2 2 – 4 2 4 1374 183 7 1374 184 5 1374 171 3 + 1374 699 5 20 (177) – 3 – 150 (1328) 110 (974) 80 (708) 55 (487) 4 3 3 – 2 3 – 4 1374 322 8 1374 248 5 1374 675 8 40 (354) – 3 – 200 (1770) 150 (1328) 100 (885) 75 (667) 4 4 – – 4 – 8 6 0187 455 1 1374 435 6 – 400 (3540) 300 (2655) 200 (1770) 150 (1328) 4 4 – – 4 – 8 6 0187 455 1 1374 435 6 1374 673 1 100 (885) – 4 BE11 BE20 BE30 BE32 9 320 500 750 750 0.3 0.3 0.3 0.4 0.9 0.9 0.9 0.9 10.0 10.0 10.0 10.0 1) Quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,15 mm a causa delle tolleranze di parallelismo del disco freno. La tabella che segue riporta la disposizione delle molle del freno: BE05 – BE20: 6 molle 3 + 3 molle 4 + 2 molle 2 + 2 molle 4 + 4 molle 6 molle 4 molle 4 molle 3 molle BE30 – BE32: 8 molle Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 135 kVA 9 i f n Dati tecnici Correnti di esercizio P Hz 9.4 Correnti di esercizio 9.4.1 Freno BE05, BE1, BE2 I valori di corrente IH (corrente di mantenimento) riportati nelle tabelle sono valori efficaci. Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione di valori efficaci. La corrente di inserzione (corrente di accelerazione) IB fluisce solo per breve tempo (max. 160 ms) quando si sblocca il freno. Quando si utilizza il raddrizzatore del freno BMS o un collegamento diretto alla tensione continua (possibile solo per freni fino alla grandezza BE2) non si ha una corrente di inserzione più elevata. BE05, BE1 Liv. max. coppia fren. [Nm (lb-in)] Potenza di frenatura [W (hp)] 3.5/7 (31/62) 14 (1566) 25 (0.034) 34 (0.046) 4 4 Rapporto correnti inserzione IB/IH Tensione nom. UN BE2 BE05, BE1 BE2 V DC IH [A AC] IG [A DC] IH [A AC] IG [A DC] 60 (57-63) 24 0.64 0.83 0.85 1.09 120 (111-123) 48 0.32 0.42 0.42 0.54 147 (139-159) 60 0,26 0.33 0,34 0.43 184 (174-193) 80 0.20 0.26 0.27 0.34 208 (194-217) 90 0.18 0.24 0.24 0.31 230 (218-243) 96 0.16 0.21 0.22 0.28 254 (244-273) 110 0.14 0.19 0.19 0.24 290 (274-306) 125 0.13 0.17 0.17 0.22 330 (307-343) 140 0.11 0.15 0.15 0.20 360 (344-379) 160 0.10 0.13 0.13 0.17 400 (380-431) 180 0.09 0.12 0.12 0.16 460 (432-484) 200 0.08 0.11 0.11 0.14 500 (485-542) 220 0.07 0.09 0.10 0.13 V AC Legenda IB IH IG UN 136 corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Dati tecnici Correnti di esercizio 9.4.2 kVA i f n 9 P Hz Freno BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 I valori di corrente IH (corrente di mantenimento) riportati nelle tabelle sono valori efficaci. Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione di valori efficaci. La corrente di inserzione (corrente di accelerazione) IB fluisce solo per breve tempo (max. 160 ms) quando si sblocca il freno. Un'alimentazione a tensione continua diretta non è possibile. BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 40 (354) 80 (708) 150 (1328) 200/400 (1770/3540) Potenza di frenatura [W (hp)] 39 (0.052) 61 (0.081) 79 (0.106) 103 (0.138) Rapporto correnti inserzione IB/IH 5.7 6.6 7 10 BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 Liv. max. coppia fren. [Nm (lb-in)] Tensione nom. UN V AC V DC IH IG IH IG IH IG IH IG [A AC] [A DC] [A AC] [A DC] [A AC] [A DC] [A AC] [A DC] 60 (57-63) 24 1.00 1.30 1.50 1.95 1.80 2.34 – – 120 (111-123) – 0.46 – 0.74 – 0.91 – 1.19 – 147 (139-159) – 0.36 – 0.59 – 0.73 – 0.94 – 184 (174-193) – 0.29 – 0.47 – 0.65 – 0.75 – 208 (194-217) – 0.26 – 0.42 – 0.52 – 0.67 – 230 (218-243) – 0.23 – 0.37 – 0.46 – 0.60 – 254 (244-273) – 0.21 – 0.33 – 0.41 – 0.54 – 290 (274-306) – 0.18 – 0.30 – 0.36 – 0.47 – 330 (307-343) – 0.16 – 0.26 – 0.32 – 0.42 – 360 (344-379) – 0.15 – 0.24 – 0.29 – 0.38 – 400 (380-431) – 0.13 – 0.21 – 0.26 – 0.34 – 460 (432-484) – 0.12 – 0.19 – 0.23 – 0.30 – 500 (485-542) – 0.10 – 0.17 – 0.21 – 0.27 – Legenda IB IH IG UN corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 137 kVA 9 i f n Dati tecnici Resistenze P Hz 9.5 Resistenze 9.5.1 Freno BE05, BE1, BE2 BE05, BE1 BE2 3.5/7 (31/62) 14 (1566) Potenza di frenatura [W (hp)] 25 (0.034) 34 (0.046) Rapporto correnti inserzione IB/IH 4 4 Liv. max. coppia fren. [Nm (lb-in)] Tensione nom. UN V AC RT RB RT 24 6.2 18.7 4.55 13.8 120 (111-123) 48 24.5 75 18.2 55 147 (139-159) 60 39 118 29 87 184 (174-193) 80 62 187 45.5 139 208 (194-217) 90 78 235 58 174 230 (218-243) 96 98 295 72 220 254 (244-273) 110 124 375 91 275 290 (274-306) 125 156 470 115 350 330 (307-343) 140 196 590 144 440 360 (344-379) 160 245 750 182 550 400 (380-431) 180 310 940 230 690 460 (432-484) 200 390 1180 280 860 500 (485-542) 220 490 1490 355 1080 BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 40 (354) 80 (708) 150 (1328) 200/400 (1770/3540) Potenza di frenatura [W (hp)] 39 (0.052) 61 (0.081) 79 (0.106) 103 (0.138) Rapporto correnti inserzione IB/IH 5.7 6.6 7 10 Freno BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 Liv. max. coppia fren. [Nm (lb-in)] Tensione nom. UN V AC 138 BE2 RB 60 (57-63) 9.5.2 BE05, BE1 V DC BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 V DC RB RT RB RT RB RT RB 60 (57-63) 24 2.75 13.2 1.5 8.7 1.1. 7.2 – RT – 120 (111-123) – 11 53 6.2 34.5 4.25 28.5 2.9 21.5 147 (139-159) – 17.4 83 9.8 55.0 6.8 45.5 4.6 34.5 184 (174-193) – 27.5 132 15.5 87 10.7 72 7.3 54 208 (194-217) – 34.5 166 19.5 110 13.5 91 9.2 69 230 (218-243) – 43.5 210 24.5 138 17.0 114 11.6 86 254 (244-273) – 55 265 31.0 174 21.5 144 14.6 109 290 (274-306) – 69 330 39.0 220 27 181 18.3 137 330 (307-343) – 87 420 49 275 34 230 23 172 360 (344-379) – 110 530 62 345 42.5 285 29 215 400 (380-431) – 138 660 78 435 54 360 36.5 275 460 (432-484) – 174 830 98 550 68 455 46 345 500 (485-542) – 220 1050 119 670 85 570 58 430 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Dati tecnici Resistenze 9.5.3 kVA i f n 9 P Hz Misurazione resistenza BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 La figura che segue mostra la misurazione della resistenza sulle estremità della bobina del freno nella scatola morsettiera: RD BU WH RD RB RT RB RT resistenza bobina di accelerazione a 20 °C [Ω] resistenza bobina parziale a 20 °C [Ω] WH BU RD WH BU rosso bianco blu NOTA Per misurare la resistenza è necessario che i conduttori colorati della bobina del freno siano staccati. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 139 kVA 9 i 9.6 f n Dati tecnici Dispositivo di frenatura P Hz Dispositivo di frenatura La tabella che segue mostra le combinazioni di serie e quelle opzionali di freni e raddrizzatori del freno per il montaggio nell'armadio di comando. Tipo BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BMS X X X − − − − BME X X X X X X X BMH X X X X X X X BMP X X X X X X X BMK X X X X X X X BMV X X X X X X − X – opzionale non ammessa La tabella che segue riporta i dati tecnici per i dispositiví di frenatura adatti ad essere installati nell'armadio di comando ed elencano, in base alla grandezza motore e al tipo di collegamento, il loro abbinamento ai motori. Per rendere più semplice la distinzione le diverse scatole hanno colori differenti (= codice colore). Tipo Funzione Tensione Corrente mant. IHmax [A] Grandezza Codice Codice colore raddrizzatore ad una semionda senza comando elettronico integrato AC 150...500 V 1.5 BMS 1.5 825 802 3 nero BMS AC 42...150 V 3.0 BMS 3 825 803 1 marrone raddrizzatore ad una semionda con comando elettronico integrato AC 150...500 V 1.5 BME 1.5 825 722 1 rosso BME AC 42...150 V 3.0 BME 3 825 723 X blu raddrizzatore ad una semionda con comando elettronico e funzione di riscaldamento AC 150...500 V 1.5 BMH 1.5 825 818 X verde BMH AC 42...150 V 3.0 BMH 3 825 819 8 giallo AC 150...500 V 1.5 BMP 1.5 825 685 3 bianco BMP raddrizzatore ad una semionda con comando elettronico e relè di tensione integrato per la disinserzione lato DC AC 42...150 V 3.0 BMP 3 826 566 6 azzurro AC 150...500 V 1.5 BMK 1.5 826 463 5 blu marino AC 42...150 V 3.0 BMK 3 826 567 4 rosso chiaro 24 V DC 5.0 BMV 5 1 300 006 3 bianco BMK BMV raddrizzatore ad una semionda con comando elettronico, ingresso di comando 24 V DC e disinserzione lato DC dispositivo di frenatura con comando elettronico integrato, ingresso di comando 24 V DC e disinserzione rapida NOTA I dispositivi di frenatura non sono ammessi nello spazio di collegamento dei motori EDR. Per i motori EDR il freno è cablato sulla morsettiera, vedi cap. "Misurazione resistenza BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32". (→ pag. 139) 140 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Dati tecnici Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase 9.7 kVA i f n 9 P Hz Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase Quando si usa un motore autofrenante è necessario controllare se il freno è idoneo per la frequenza di avviamento Z richiesta. I diagrammi che seguono mostrano il massimo lavoro ammissibile Wmax in frenatura per i diversi freni e velocità nominali. I valori si riferiscono alla frequenza di avviamento oraria (1/h). 750 min-1 ExnAIIC T3 Gc 100000 Wmax (J) BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 10000 BE30 BE32 1000 100 10 1 10 100 Z (1/h) 1000 10000 4035490955 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 141 9 kVA i f n Dati tecnici Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase P Hz 1000 min-1 ExnAIIC T3 Gc 100000 Wmax (J) BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 10000 BE30 BE32 1000 100 10 1 10 100 Z (1/h) 1000 10000 4035493131 142 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Dati tecnici kVA Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase i f n 9 P Hz 1500 min-1 ExnAIIC T3 Gc 100000 Wmax (J) BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 10000 BE30 BE32 1000 100 10 1 10 100 Z (1/h) 1000 10000 3872851595 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 143 9 kVA i f n Dati tecnici Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase P Hz 3000 min-1 ExnAIIC T3 Gc 100000 Wmax (J) BE05 BE1 BE 2 BE 5 10000 BE11 BE20 1000 100 10 1 10 100 Z (1/h) 1000 10000 4035495435 NOTA Per i freni BE30 e BE32 non sono ammesse le frenate da 3000 min-1! 144 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 kVA Dati tecnici Tipi di cuscinetti a rulli ammessi 9.8 Tipi di cuscinetti a rulli ammessi 9.8.1 Tipi di cuscinetti a rulli per grandezza motore EDR.71 – EDR.225 Tipo motore 9.8.2 Cuscinetto A i f n 9 P Hz Cuscinetto B motore IEC motoriduttore motore trifase motore autofr. EDR.71 6204-2Z-J-C3 6303-2Z-J-C3 6203-2Z-J-C3 6203-2RS-J-C3 EDR.80 6205-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2RS-J-C3 EDR.90 – EDR.100 6306-2Z-J-C3 6205-2Z-J-C3 6205-2RS-J-C3 EDR.112 – EDR.132 6308-2Z-J-C3 6207-2Z-J-C3 6207-2RS-J-C3 EDR.160 6309-2Z-J-C3 6209-2Z-J-C3 6209-2RS-J-C3 EDR.180 6312-2Z-J-C3 6213-2Z-J-C3 6213-2RS-J-C3 EDR.200 – EDR.225 6314-2Z-J-C3 6314-2Z-J-C3 6314-2RS-J-C3 Cuscinetti a rulli isolati elettricamente per grandezza motore EDR.200 – EDR.225 Tipo motore Motore trifase Motore autofr. EDR.200 – EDR.225 6314-C3-EI 6314-C3-EI Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 145 kVA 9 i f n Dati tecnici Tabelle dei lubrificanti P Hz 9.9 Tabelle dei lubrificanti 9.9.1 Tabella dei lubrificanti per cuscinetti a rulli NOTA L'uso di grassi per cuscinetti sbagliati può causare forti rumori del motore. Grandezza motore EDR.71 – EDR.225 I cuscinetti sono in esecuzione chiusa 2Z oppure 2RS e non si possono rilubrificare. Cuscinetti a rulli per motori Temperatura ambiente Produttore Tipo Designazione DIN da -20 °C a +60 °C Esso Polyrex EM1) K2P-20 da -40 °C a +60 °C Kyodo Yushi Multemp SRL2) K2N-40 1) lubrificante minerale (= grasso per cuscinetti a base minerale) 9.10 Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi I lubrificanti e gli anticorrosivi si possono ordinare direttamente alla SEW-EURODRIVE specificando i numeri d'ordine che seguono. Impiego lubrificante per cuscinetti sigillante duroplastico lubrificante per anelli di tenuta protezione superficiale e lubrificante 146 Produttore Tipo Unità confez. No. d'ordine Esso Polyrex EM 400 g 09101470 SKF GXN 400 g 09101276 Marston Domsel SEW L Spezial 80 g 09112286 Klüber Klübersynth HLR 46371 per [95] su richiesta su richiesta Klüber Petamo GHY 133 per [30], [37], [106] 10 g 04963458 Fuchs Renolit CX-Tom 15 per [30], [37], [106] su richiesta su richiesta SEW-EURODRIVE NOCO® FLUID 5.5 g 09107819 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 kVA Dati tecnici Encoder 9.11 i f n 9 P Hz Encoder 9.11.1 Encoder ES7. / AS7. / EG7. e AG7. Questa tabella riporta i dati tecnici validi in generale per gli encoder: Designazione Valore Temperatura ambiente di esercizio motore da -20 °C a +40 °C Temperatura di immagazzinaggio da -15 °C a +70 °C Accelerazione angolare massima 104 rad/s2 9.11.2 Encoder incrementali con albero ad espansione e lento Tipo encoder Per motori Tensione di alimentazione Assorbimento max. di corrente ES7S EG7S EDR.71 – 132 EDR.160 – 225 ES7R EV7R EG7R EDR.71 – 132 EDR.160 – 225 ES7C EV7C EDR.160 – 225 UB 7 V – 30 V DC 7 – 30 V DC 4.75 – 30 V DC Iin 140 mARMS 160 mARMS 240 mARMS Frequenza di impulsi massima fmax 150 kHz 120 kHz 120 kHz Periodi / giro A, B 1024 1024 1024 1 1 1 ≥ 2.5 V DC ≥ 2.5 V DC ≤ 0.5 V DC ≤ 1.1 V DC C Tensione impulsi per traccia EG7C EDR.71 – 132 Uhigh Ulow Uscita dei segnali 1 VSS sin/cos TTL HTL 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS Rapporto pausa-impulso sin/cos 1 : 1 ± 10 % 1 : 1 ± 10 % Sfasamento A : B 90° ± 3° 90° ± 20° Corrente di uscita per traccia Iout Resistenza alle vibrazioni Resistenza all'urto Velocità massima nmax ≤ 100 m/s² ≤ 200 m/s² ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² 6000 min-1 Tipo di protezione Collegamento 90° ± 20° ≤ 100 m/s² ≤ 100 m/s² ≤ 1000 m/s² 6000 min-1 ≤ 2000 m/s² 6000 min-1 IP66 IP66 IP66 scatola morsettiera per encoder radiale scatola morsettiera su encoder incrementale scatola morsettiera su encoder incrementale 9.11.3 Encoder AS7Y, AG7Y e AV7Y Tipo encoder AV7Y Per motori AS7Y EDR.71 – 132 UB 7 – 30 V DC Assorbimento max. di corrente Iin 140 mARMS Frequenza di impulsi massima flim 200 kHz A, B 2048 Tensione di alimentazione Periodi / giro C Tensione impulsi per traccia AG7Y EDR.160 – 225 1 VSS Uhigh Ulow Uscita dei segnali Corrente di uscita per traccia sin/cos 10 mARMS Iout Rapporto pausa-impulso sin/cos Sfasamento A : B 90° ± 3° Codice di lettura codice Gray Risoluzione Singleturn 4096 passi/giro Risoluzione Multiturn 4096 giri Trasmissione dati sincrona, seriale Uscita dati seriale Ingresso impulsi seriale Frequenza di clock driver secondo EIA RS-422 ricevitore raccomandato secondo EIA RS-422 campo ammesso: 100 – 2000 kHz (lunghezza cavo max. 100 m con 300 kHz) Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 147 9 kVA i f n Dati tecnici Encoder P Hz Tipo encoder AV7Y AS7Y Pausa d'impulsi Resistenza alle vibrazioni ≤ 100 m/s² Resistenza all'urto Velocità massima AG7Y 12 – 30 µs ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² 6000 min-1 nmax Tipo di protezione IP66 Collegamento morsettiera nel coperchio di collegamento innestabile 9.11.4 Encoder AV7W, AS7W e AG7W Tipo encoder AV7W Per motori AS7W EDR.71 – 132 UB 7 – 30 V DC Assorbimento max. di corrente Iin 150 mARMS Frequenza di impulsi massima fmax 200 kHz Periodi / giro A, B 2048 Tensione di alimentazione C Tensione impulsi per traccia AG7W EDR.160 – 225 1 VSS Uhigh Ulow Uscita dei segnali Corrente di uscita per traccia sin/cos 10 mARMS Iout Rapporto pausa-impulso sin/cos Sfasamento A : B 90° ± 3° Codice di lettura Codice binario Risoluzione Singleturn 8192 passi/giro Risoluzione Multiturn 65536 giri Trasmissione dati RS485 Uscita dati seriale driver secondo EIA RS-485 Ingresso impulsi seriale driver raccomandato secondo EIA RS-422 Frequenza di clock 9600 Baud Pausa d'impulsi Resistenza alle vibrazioni Resistenza all'urto Velocità massima Tipo di protezione Collegamento 148 - - ≤ 100 m/s² ≤ 200 m/s² ≤ 1000 m/s² nmax ≤ 2000 m/s² 6000 min-1 IP66 morsettiera nel coperchio di collegamento innestabile Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Dati tecnici Encoder kVA i f n 9 P Hz 9.11.5 Encoder incrementali con albero pieno Tipo encoder EV2T EV2S EV2R Per motori EV2C EV7S EDR.71 – EDR.225 Tensione di alimentazione Assorbimento max. di corrente UB 5 V DC Iin 160 mARMS Frequenza di impulsi massima fmax Periodi / giro A, B 9 V – 26 V DC 140 mARMS 150 kHz 1 ≤ 2.5 V DC Ulow ≤ 0.5 V DC Uscita dei segnali Corrente di uscita per traccia 140 mARMS 1024 Uhigh 1 VSS ≤ UB DC - 3.5 V 1 VSS ≤ 0.5 V DC ≤ 1.5 V DC sin/cos TTL HTL sin/cos 25 mARMS 60 mARMS 10 mARMS 25 mARMS 10 mARMS sin/cos 90° ± 20 ° 90° Sfasamento A : B ≤ 2.5 V DC TTL 1 : 1 ± 20 % Iout Rapporto pausa-impulso 7 V – 30 V DC 240 mARMS 120 kHz C Tensione impulsi per traccia 160 mARMS Memoria dati 1 : 1 ± 20 % sin/cos 90° ± 20° 90° ± 3° - Resistenza alle vibrazioni ≤ 100 m/s² Resistenza all'urto ≤ 1000 m/s² Velocità massima 6000 min-1 nmax Peso m 0.36 kg Tipo di protezione IP66 Collegamento scatola morsettiera su encoder incrementale 9.11.6 Predisposizione di montaggio Predisposizione di montaggio XV0A XV1A Per motori Adatto a encoder XV3A XV4A EDR71 – 225 Tipo di installazione dell'encoder Esecuzione XV2A centratura flangia con giunto albero encoder a scelta 6 mm 10 mm 12 mm 11 mm centraggio a scelta 50 mm 50 mm 80 mm 85 mm Fornito dal cliente oppure dalla SEW-EURODRIVE su richiesta del cliente. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 149 9 kVA i 9.12 f n Dati tecnici Sigle della targa dati P Hz Sigle della targa dati La tabella che segue spiega tutte le sigle riportate sulla targa dati: Sigla Significato marchio CE che dichiara la conformità con le direttive europee, ad es. con la direttiva sulla bassa tensione sigla ATEX che dichiara la conformità con la direttiva europea 94/9/CE sigla VIK che conferma la conformità con la direttiva dell'Associazione degli operatori del settore dell'energia e della generazione di energia elettrica (V.I.K.) 150 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Anomalie di funzionamento Sigle della targa dati 10 10 Anomalie di funzionamento AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • Prima di eseguire dei lavori sul motore staccare l'alimentazione. • Assicurare il motore contro le inserzioni accidentali. ATTENZIONE! Durante il funzionamento, la superficie dell'azionamento può raggiungere temperature elevate. Pericolo di ustioni. • Far raffreddare il motore prima di iniziare i lavori. ATTENZIONE! L'eliminazione di anomalie non corretta può danneggiare l'azionamento. Possibili danni materiali. • Attenersi alle istruzioni che seguono. • Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei particolari. • Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 151 Anomalie di funzionamento 10 Anomalie del motore 10.1 Anomalie del motore Anomalia Possibile causa Rimedio il motore non si avvia linea di alimentazione interrotta controllare e se necessario correggere i collegamenti e i punti, anche intermedi, in cui si trovano i morsetti il freno non si sblocca vedi cap. "Anomalie del freno" fusibile della linea di alimentazione bruciato sostituire il fusibile è intervenuta la protezione motore (salvamotore) verificare che la protezione motore (salvamotore) sia regolata correttamente, vedi corrente sulla targa dati il contattore del motore non interviene verificare che il contattore del motore venga controllato correttamente guasto nel sistema di comando o nella procedura di comando osservare la sequenza di commutazione e correggerla se necessario potenza motore scelta per collegamento a triangolo ma il collegamento è a stella cambiare il collegamento da stella a triangolo; attenersi allo schema di collegamento potenza motore scelta per collegamento stella-stella ma il collegamento è solo a stella cambiare il collegamento da stella a stella-stella; attenersi allo schema di collegamento all'accensione la tensione o la frequenza si scostano notevolmente dal loro riferimento migliorare le condizioni della rete di alimentazione, ridurne il carico; controllare le sezioni del cavo, se necessario usare un cavo di sezione maggiore la coppia dell'avviamento a stella non è sufficiente se non è eccessiva la corrente d'inserzione del collegamento a triangolo (osservare le disposizioni del fornitore dell'alimentazione), eseguire l'avviamento direttamente nel triangolo; verificare la progettazione e, se necessario, utilizzare un motore più grande oppure un'esecuzione speciale (consultare la SEW-EURODRIVE) contatto difettoso nell'avviatore stella-triangolo controllare l'interruttore e sostituirlo se necessario; controllare i collegamenti senso di rotazione errato il motore è collegato in modo sbagliato scambiare due fasi del cavo di alimentazione motore il motore produce un ronzio ed assorbe molta corrente il freno non si sblocca vedi cap. "Anomalie del freno" avvolgimento guasto far riparare il motore in un'officina specializzata il motore non si avvia o stenta ad avviarsi il motore non si avvia nel collegamento a stella ma soltanto in quello a triangolo il rotore sfrega i fusibili intervengono o la protezione motore sgancia immediatamente cortocircuito nel cavo del motore eliminare il cortocircuito cavi collegati in modo sbagliato correggere il cablaggio; attenersi allo schema di collegamento cortocircuito nel motore far eliminare il difetto da un'officina specializzata dispersione verso terra nel motore forte diminuzione della velocità sotto carico 152 sovraccarico del motore eseguire la misurazione della potenza, controllare la progettazione e, se necessario, utilizzare un motore più grande o ridurre il carico la tensione diminuisce controllare le sezioni del cavo, se necessario usare un cavo di sezione maggiore Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Anomalie di funzionamento Anomalie del motore Anomalia Possibile causa Rimedio il motore si riscalda eccessivamente (misurare la temperatura) sovraccarico eseguire la misurazione della potenza, controllare la progettazione e, se necessario, utilizzare un motore più grande o ridurre il carico raffreddamento insufficiente far circolare l'aria di raffreddamento e liberare le vie d'aria, se necessario montare un ventilatore ausiliario; controllare i filtri dell'aria, pulirli o sostituirli se necessario temperatura ambiente eccessiva rispettare il campo di temperatura ammesso, se necessario ridurre il carico motore collegato a triangolo, invece che a stella come previsto correggere il cablaggio, attenersi allo schema di collegamento un cavo di alimentazione ha un contatto allentato (manca una fase) stringere il contatto, controllare i collegamenti; attenersi allo schema di collegamento fusibile bruciato individuare ed eliminare la causa (vedi sopra); sostituire il fusibile la tensione di rete si scosta più del 5 % (campo A) / 10 % (campo B) dalla tensione di targa del motore; adattare il motore alla tensione di rete superamento del modo operativo nominale (da S1 a S10, DIN 57530), ad es. a causa della eccessiva frequenza di avviamento adattare il modo operativo nominale del motore alle condizioni di servizio richieste; se necessario, interpellare uno specialista per stabilire qual è l'azionamento giusto cuscinetti deformati, sporchi o danneggiati Allineare nuovamente il motore e la macchina comandata fra di loro, ispezionare i cuscinetti a rulli e sostituirli se necessario.Vedi cap. "Tipi di cuscinetti a rulli ammessi" (→ pag. 145). vibrazioni delle parti rotanti individuarne la causa (probabilmente squilibrio) ed eliminarla, attenersi al metodo di bilanciamento corpi estranei nelle vie dell'aria di raffreddamento pulire le vie di raffreddamento eccessiva rumorosità Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 10 153 Anomalie di funzionamento 10 Anomalie del freno 10.2 Anomalie del freno Anomalia Possibile causa Rimedio il freno non si sblocca tensione errata del dispositivo di frenatura applicare la tensione corretta indicata dalla targa dati dispositivo di frenatura guasto sostituire il dispositivo di frenatura, controllare le resistenze e l'isolamento delle bobine (per i valori della resistenza vedi cap. "Resistenze") controllare i dispositivi di commutazione e sostituirli se necessario traferro massimo superato per usura del ferodo del freno misurare e regolare il traferro Vedi cap. che seguono: • "Regolazione traferro del freno BE05-BE32" Se lo spessore del disco del freno è troppo sottile, sostituire il disco. Vedi cap. che seguono: • "Sostituzione disco del freno BE05-BE32" caduta di tensione sulla linea di alimentazione > 10 % fornire la tensione di alimentazione corretta, la tensione del freno è specificata sulla targa dati; controllare la sezione del cavo di frenatura e, se necessario, aumentare la sezione mancanza di raffreddamento, il freno si surriscalda far circolare l'aria di raffreddamento e liberare le vie d'aria, controllare il filtro dell'aria, pulirlo e sostituirlo se necessario; sostituire il raddrizzatore del tipo BG con il tipo BGE la bobina del freno ha un cortocircuito nell'avvolgimento controllare le resistenze e l'isolamento delle bobine del freno (per i valori della resistenza vedi cap. "Resistenze"); sostituire il freno completo insieme al dispositivo di comando (officina specializzata), controllare i dispositivi di commutazione e sostituirli se necessario raddrizzatore guasto sostituire il raddrizzatore e la bobina del freno; può risultare economicamente più conveniente sostituire tutto il freno traferro non corretto misurare e regolare il traferro Vedi cap. che seguono: • "Regolazione traferro del freno BE05-BE32" Se lo spessore del disco del freno è troppo sottile, sostituire il disco. Vedi cap. che seguono: • "Sostituzione disco del freno BE05-BE32" ferodo del freno usurato sostituire il disco freno completo Vedi cap. che seguono: • "Sostituzione disco del freno BE05-BE32" coppia frenante errata verificare la progettazione e, se necessario, modificare la coppia frenante, vedi cap. "Dati tecnici" > "Lavoro svolto, traferro, coppie frenanti" • utilizzando il tipo e il numero di molle del freno adeguati Vedi i capitoli che seguono: – "Modifica coppia frenante del freno BE05-BE32" (→ pag. 119) • scegliendo un altro freno Vedi cap. "Assegnazione coppia frenante" traferro eccessivo, i dadi di regolazione dello sblocco manuale sono in contatto regolare il traferro Vedi cap. che seguono: • "Regolazione traferro del freno BE05-BE32" sblocco manuale non regolato correttamente regolare adeguatamente i dadi dello sblocco manuale Vedi cap. che seguono: • "Modifica coppia frenante del freno BE05-BE32" (→ pag. 119) il freno non frena il freno non frena il freno interviene con ritardo 154 freno bloccato dallo sblocco manuale HF svitare il grano e, se necessario, rimuoverlo il freno viene collegato solo dal lato tensione alternata inserire sul lato tensione sia continua che alternata (ad es. riequipaggiando il relè di corrente da SR a BSR); attenersi allo schema di collegamento Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Anomalie di funzionamento Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza Anomalia Possibile causa Rimedio rumorosità nella zona del freno usura della dentatura sul disco freno o sul mozzo di trascinamento a causa di avviamenti violenti verificare la progettazione, sostituire il disco del freno se necessario Vedi cap. che seguono: • "Sostituzione disco del freno BE05-BE32" far sostituire il mozzo di trascinamento da un'officina specializzata coppie oscillanti causate da scorretta impostazione del convertitore di frequenza controllare e correggere l'impostazione del convertitore di frequenza secondo le istruzioni di servizio 10.3 10 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza Le anomalie descritte nel capitolo "Anomalie del motore" si possono verificare anche quando il motore viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso, per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. 10.4 Smaltimento Effettuare lo smaltimento dei motori a seconda del materiale e delle disposizioni vigenti, ad es., come: 10.5 • ferro • alluminio • rame • plastica • componenti elettronici • olio e grasso (non è ammesso mescolare con solvente) Servizio di assistenza Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre: • i dati della targa dati completi • il tipo e l'entità dell'anomalia • quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia • la presunta causa • condizioni ambientali come ad es.: • temperatura ambiente • umidità dell'aria • altitudine d'installazione • imbrattamento • ecc. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 155 Appendice 11 Schemi di collegamento 11 Appendice 11.1 Schemi di collegamento NOTA Collegare il motore attenendosi esclusivamente allo schema di collegamento o di assegnazione fornito con il motore stesso. Il capitolo che segue contiene solo una scelta delle varianti di collegamento in uso. Gli schemi di collegamento attuali si possono ottenere gratuitamente dalla SEW-EURODRIVE. 11.1.1 Schema di collegamento R13 (68001 xx 06) collegamento Ö La figura che segue mostra il collegamento Ö per la bassa tensione. W2 (T6) [2] U2 (T4) V2 (T5) U1 [3] (T1) V1 (T2) W1 (T3) L2 L3 [1] U2 (T4) V2 W2 (T5) (T6) U1 (T1) V1 W1 (T2) (T3) L1 242603147 [1] avvolgimento del motore [2] basetta con morsetti del motore [3] linee di alimentazione collegamento Õ La figura che segue mostra il collegamento Õ per l'alta tensione. U2 (T4) [1] V2 (T5) W2 (T6) U1 (T1) V1 (T2) W1 (T3) [3] W2 (T6) [2] U2 (T4) V2 (T5) U1 (T1) V1 (T2) W1 (T3) L1 L2 L3 242598155 [1] avvolgimento del motore [2] basetta con morsetti del motore [3] linee di alimentazione Per invertire il senso di rotazione scambiare i due cavi di alimentazione, L1-L2. 156 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Appendice Schemi di collegamento 11 11.1.2 Schema di collegamento C13 (68184 xx 08) collegamento Ö La figura che segue mostra il collegamento Ö per la bassa tensione. [1] U1 W2 V1 U2 W1 V2 U2 V2 W2 [2] U1 V1 W1 [3] PE L1 L2 L3 2931852427 [1] avvolgimento del motore [2] basetta con morsetti del motore [3] linee di alimentazione collegamento Õ La figura che segue mostra il collegamento Õ per l'alta tensione. U1 W2 V1 U2 W1 V2 [1] U2 V2 W2 [2] U1 V1 W1 [3] PE L1 L2 L3 2931850507 [1] avvolgimento del motore [2] basetta con morsetti del motore [3] linee di alimentazione Per invertire il senso di rotazione scambiare i due cavi di alimentazione, L1-L2. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 157 Appendice 11 Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7. 11.2 Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7. Per il collegamento degli encoder attenersi alle istruzioni del cap. "Collegamento encoder". +UB A A B B C C D D 2639255051 ES7C, EG7C, ES7R, EG7R ES7S, EG7S +UB +UB +UB DGND DGND DGND AS7W, AG7W AS7Y, AG7Y +UB DGND +UB A A B B C Cos+ Cos+ A Cos+ Cos- Cos- A Cos- Sin+ Sin+ B Sin+ Sin- Sin- B Sin- – Clock+ C C C – Clock- C C D Data+ Data+ – Data+ D Data- Data- – Data- 3865235083 158 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Appendice 11 Morsettiere 1 e 2 11.3 Morsettiere 1 e 2 La figura che segue mostra la disposizione delle morsettiere nelle diverse posizioni della scatola morsettiera. pos. scatola morsettiera 1 e 3, nell'esempio 31) pos. scatola morsettiera X e 2 nell'esempio X1) [2] [b] [3] [1] [a] [x] [a] 9007202526572427 1) Se non è disponibile la morsettiera 1 si può montare la morsettiera 2 nella posizione della morsettiera 1. [1] [2] [3] pos. scatola morsettiera 1 pos. scatola morsettiera 2 pos. scatola morsettiera 3 [X] [a] [b] pos. scatola morsettiera X morsettiera 1 morsettiera 2 A seconda dell'esecuzione della scatola morsettiera e delle opzioni collegate, i morsetti possono essere di aspetto e modello differente. NOTA • Se necessario, staccare i cavi collegati prima di rimuovere la morsettiera 2. • Una volta collegati di nuovo, i cavi non devono presentare né piegature né torsioni, ecc. Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 159 Appendice 11 Ventilatore ausiliario VE 11.4 Ventilatore ausiliario VE 11.4.1 Collegamento elettrico, serie IL (appendice 1) Collegamento elettrico tipo motore B20...C60 3~ Õ Collegamento a stella PE T1 T2 L1 L2 U1 U2 L3 V1 V2 Collegamento elettrico tipo motore D48...F50 PE W1 W2 W2 U2 V2 T2 12 U1 L1 V1 L2 W1 L3 11 T1 L1 U1 U2 3~ Ö Collegamento a triangolo PE T1 T2 L1 U1 U2 L2 V1 V2 L3 PE W1 W2 W2 U2 V2 T2 12 U1 L1 V1 L2 W1 L3 11 T1 L1 L2 L3 V1 V2 L2 U1 V1 U2 1~ Ø (Ö) Triangolo Steinmetz PE T1 T2 L1 U1 N V1 PE L1 W1 W2 W2 U2 V2 U1 L V1 N W1 T2 12 U1 U1 L1 V1 L2 W1 L3 W2 U2 V2 U1 L1 V1 L2 W1 L3 W1 V2 W2 V1 W1 N W2 11 T1 U2 160 V2 L3 C C V2 U2 C W1 C U2 W2 U1 (T1) = nero V1 (T2) = azzurro W1 (T3) = marrone U2 (T4) = verde V2 (T5) = bianco W2 (T6) = giallo V2 W2 W2 U2 V2 U1 L V1 N W1 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Appendice 11 Ventilatore ausiliario VE 11.4.2 Campo di impiego tensione serie IL Campo di impiego tensione, serie IL Motore trifase 3 ~ 230V/400V Modo operativo Bg Tipo motore Diametro ventola Campo di tensione (mm) 50Hz 1 ~Ø (Ö) 3 ~Õ 3~Ö Corrente max. ammessa Potenza max. assorbita (A) (W) Temperatura ambiente max. ammessa 60 Hz 63 B20 2-2 118 230 – 277 230 – 277 0,12 32 60 71 B20 2-2 132 230 – 277 230 – 277 0,12 33 60 80 B20 2-2 150 230 – 277 230 – 277 0,14 37 60 90 B31 2 2 169 220 – 277 220 – 277 0,29 65 60 100 B31 2 2 187 220 – 277 220 – 277 0,30 75 60 112 B31 2 2 210 220 – 277 220 – 277 0,37 94 60 132 C35 2-2 250 230 – 277 230 – 277 0,57 149 60 132 C35 4 2 250 230 – 277 230 – 277 0,28 67 60 160 – 200 C60 4-2 300 230 – 277 230 – 277 0,97 253 40 160 – 200 C60 4-2 300 230 – 277 230 – 277 0,45 112 40 63 B20 2-2 118 346 – 525 380 – 575 0,07 28 60 71 B20 2-2 132 346 – 525 380 – 575 0,06 31 60 80 B20 2-2 156 346 – 525 380 – 575 0,06 34 60 90 B31 2 2 169 346 – 525 380 – 575 0,22 91 60 100 B31 2 2 187 346 – 525 380 – 575 0,22 91 60 112 B31 2 2 210 346 – 525 380 – 575 0,20 103 60 132 C35 2-2 250 346 – 525 380 – 575 0,33 148 60 132 C35 4 2 250 346 – 525 380 – 575 0,21 81 60 160 – 200 C60 2 2 300 346 – 525 380 – 575 0,47 360 40 160 – 200 C60 4-2 300 346 – 525 380 – 575 0,35 118 40 204-249 D48 4-2 375 346 – 525 380 – 575 0,43 262 40 250-450 F50 4 2 470 346 – 525 380 – 575 0,83 505 40 63 B20 2-2 118 220 – 303 220 – 332 0,12 28 60 71 B20 2-2 132 220 – 303 220 – 332 0,11 31 60 80 B20 2-2 156 220 – 303 220 – 332 0,11 34 60 90 B31 2 2 169 220 – 303 220 – 332 0,38 91 60 100 B31 2 2 187 220 – 303 220 – 332 0,37 91 60 112 B31 2 2 210 220 – 303 220 – 332 0,35 103 60 132 C35 2-2 250 220 – 303 220 – 332 0,58 148 60 132 C35 4 2 250 220 – 303 220 – 332 0,38 81 60 160 – 200 C60 2 2 300 220 – 303 220 – 332 0,82 360 40 160 – 200 C60 4-2 300 220 – 303 220 – 332 0,62 118 40 204-249 D48 4-2 375 220 – 400 220 – 400 1,10 285 40 250-450 F50 4 2 470 220 – 400 220 – 400 1,95 540 40 con calotta di riferimento lato b Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 161 Appendice 11 Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO 11.5 Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO Procedere come descritto nelle istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO: ISTRUZIONI DI SERVIZIO E DI MANUTENZIONE UNITÀ VENTILATORI AUSILIARI WISTRO CON PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive con gas o polvere SERIE FLAI Bg 63 - 250 II 3 G Ex na IIC T3 Gc IP20 Unità da utilizzare nelle altre atmosfere potenzialmente esplosive (in superficie) categoria 3 per zona 2 e 22 atmosfera con miscele esplosive G: GAS / D: atmosfera con polvere combustibile protezione antideflagrante protezione di tipo nA: mezzo di esercizio non-sparking; t: protezione mediante carcassa gruppo di esplosione IIC: gas del gruppo IIC; IIIC: polvere conduttrice classe di temperatura/temperatura di superficie massima T3 = 200 °C livello di protezione unità Dc, Gc Le protezioni IP20 Entrata e IP10 Uscita si riferiscono al lato di entrata e di uscita dell'aria. Il ventilatore ausiliario è concepito per raffreddare i motori elettrici nelle atmosfere potenzialmente esplosive, nelle zone 2 o 22. Il motore da raffreddare deve soddisfare la Direttiva 94/9/CE. La temperatura di superficie max. ammessa è di 120 °C per la classe di unità II 3D e T3 per la classe di unità II 3G. La protezione per il motore e la scatola morsettiera è IP66. L'unità non è adatta all'impiego in atmosfere soggette a influssi chimici e non è adatto al trasporto di fluidi infiammabili. L'installazione deve essere esente da vibrazioni. X - Per le temperature ambiente per le singole grandezze consultare l'appendice 2. - La misurazione della temperatura di superficie massima è stata effettuata con una variazione di tensione di ±5 % conforme a IEC 60034-1 senza fattore di sicurezza e senza deposito di polvere. Le disposizioni di sicurezza inerenti alla protezione da contatto delle parti mobili (DIN EN ISO 13857) sono state rispettate. Prima dell'installazione assicurarsi che la ventola giri facilmente e che le pale della ventola non si deformino né si pieghino. Ciò può causare degli squilibri che agiscono negativamente sulla durata del prodotto. L'esercente deve assicurarsi sul posto che ci sia la protezione IP 10 sul lato di uscita dell'aria conformemente a IEC 60034-5. L'installazione dell'unità deve essere eseguita da personale specializzato nelle atmosfere che non sono potenzialmente esplosive e esaminata e documentata da una persona autorizzata. 162 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Appendice Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO 11 A seconda del modo operativo (monofase o trifase), il collegamento elettricova eseguito in base al corrispondente schema di collegamento (vedi appendice). Lo schema di collegamento è stampato o incollato anche sul coperchio della scatola morsettiera, inoltre per il collegamento va osservata la norma EN 60079-14. I collegamenti interni si realizzano con morsetti a vite (coppia di serraggio 1,2 + 1,5 Nm) e i cavi da collegare vanno provvisti di capicorda isolati o di occhielli isolati. Il tappo applicato (filetto M16x1,5) è concepito solo per il trasporto. Durante il funzionamento normale va sostituito con entrate cavi o con cavi approvati per l'uso nelle atmosfere potenzialmente esplosive con gas, vapori e nebbie con il tipo di protezione minima "n" e per l'uso nelle atmosfere potenzialmente esplosive con polveri combustibili con il tipo di protezione "t" (protezione mediante carcassa). Le entrate cavi e i tappi devono soddisfare le norme elencate nella prima pagina ed essere dotati almeno di IP 66. Inoltre, le entrate cavi e i tappi devono essere adatti alle rispettive temperature ambiente. Le entrate cavi devono essere adeguate alla sezione dei cavi. L'unità va messa a terra tramite il collegamento di messa a terra della carcassa. Per le correnti massime ammesse far riferimento alla tabella "Campo di tensione serie IL" (vedi appendice). Una volta realizzato il collegamento elettrico, il coperchio della scatola morsettiera va avvitato con le viti con una coppia di serraggio di 5,5-6 Nm. A montaggio avvenuto, eseguire una marcia di prova alla messa in servizio. Controllare che il senso di rotazione della ventola coincida con la freccia del senso di rotazione situata sulla superficie interna della griglia di aspirazione dell'aria e che il motore da raffreddare venga ventilato. Attenzione: se il senso di rotazione è sbagliato la potenza di raffreddamento è notevolmente inferiore. Sussiste il pericolo che il componente della macchina da raffreddare si surriscaldi. Durante il funzionamento controllare, soprattutto nelle atmosfere contenenti polvere, che le pale della ventola non si impolverino eccessivamente perché anche questo può comportare uno squilibrio che riduce la durata dell'unità e creare degli attriti che causano l'accensione. Ciò vale anche per le atmosfere contenenti particelle, come accade ad es. nell'industria della lavorazione del legno oppure anche nei mulini del carbone. Per questi casi e per i casi simili si consiglia un cappellotto di protezione. Un cappellotto di protezione è facile da montare anche in un secondo tempo svitando le quattro viti della flangia (viti Instar), inserendo la squadra di fissaggio e stringendo nuovamente le viti. Di regola, le unità WISTRO vengono fornite pronte per il montaggio. I cuscinetti sono predisposti per una durata di 40.000 ore di funzionamento senza manutenzione. Se la durata di servizio è più lunga, il ventilatore ausiliario va sostituito con una nuova unità. Per le riparazioni e gli interventi sull'unità consultare previamente la WISTRO. Produttore: WISTRO Elektro - Mechanik GmbH Berliner Allee 29-31 D 30855 Langenhagen Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 163 Dichiarazioni di conformità 12 Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO 12 Dichiarazioni di conformità NOTA Il certificato di prova prototipi CE viene fornito insieme all'azionamento.. Per l'organismo notificato e i dettagli tecnici far riferimento al certificato di prova prototipi CE fornito in dotazione. 164 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Dichiarazioni di conformità 12 Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 2G e 2D 12.1 Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 2G e 2D Dichiarazione di conformità CE 6(:(852'5,9(*PE+&R.* (UQVW%OLFNOH6WUDH'%UXFKVDO GLFKLDUDVRWWRODSURSULDHVFOXVLYDUHVSRQVDELOLWjODFRQIRUPLWjGHLVHJXHQWLSURGRWWL 0RWRULGHOODVHULH ('56('5( 1HOO¶HVHFX]LRQH *' &DWHJRULD * ' ,GHQWLILFD]LRQH ,,*([H,,%7*E ,,*([H,,&7*E ,,*([H,,%7*E ,,*([H,,&7*E ,,'([WE,,,&7&'E ,,'([WE,,,&7&'E VHFRQGR 'LUHWWLYD$WH[ &( QRUPHDUPRQL]]DWHDSSOLFDWH (1 (1 (1 (1 Bruchsal Città Data Johann Soder Direttore tecnico a) b) a) Mandatario per il rilascio della presente dichiarazione in nome del costruttore b) Mandatario per la redazione della documentazione tecnica 3054888203 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 165 Dichiarazioni di conformità 12 Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 3G e 3D 12.2 Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 3G e 3D Dichiarazione di conformità CE 6(:(852'5,9(*PE+&R.* (UQVW%OLFNOH6WUDH'%UXFKVDO GLFKLDUDVRWWRODSURSULDHVFOXVLYDUHVSRQVDELOLWjODFRQIRUPLWjGHLVHJXHQWLSURGRWWL 0RWRULGHOODVHULH ('56('5( 1HOO¶HVHFX]LRQH *' ' &DWHJRULD * ' ,GHQWLILFD]LRQH ,,*([Q$,,%7*F ,,*([Q$,,&7*F ,,'([WF,,,%7&'F ,,'([WF,,,%7&'F ,,'([WF,,,&7&'F ,,'([WF,,,&7&'F VHFRQGR 'LUHWWLYD$WH[ &( QRUPHDUPRQL]]DWHDSSOLFDWH (1 (1 (1 (1 Bruchsal Città Data Johann Soder Direttore tecnico a) b) a) Mandatario per il rilascio della presente dichiarazione in nome del costruttore b) Mandatario per la redazione della documentazione tecnica 3055020939 166 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Dichiarazioni di conformità Ventilatore ausiliario VE 12.3 12 Ventilatore ausiliario VE EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Confirmity atex_kategorie.3D_20.10.2003 Produkt: Fremdlüftungsaggregate IL 3D der Gerätgruppe II, Kategorie 3D Typ B20-..-..IL/…… bis Typ C60-..-IL/…… WISTRO erklärt die Übereinstimmung des o.a. Produktes mit Folgenden Richtlinien: 94/9/EG Angewandte Normen: EN 60034, EN 50281-1-1, EN 50014 WISTRO trägt für die Ausstellung dieser EG-Konformitätserklärung die alleinige Verantwortung. Die Erklärung ist keine Zusicherung im Sinne der Produkthaftung. Product: Forced ventilation units IL 3D of group II, category 3D Typ B20.--.—IL/…… to typ C60-..-.. IL/…… WISTRO herewith declares the conformity of a. m. product with following directive: 94/9/EC Applied standards: EN 60034, EN 50281-1-1, EN 50014 WISTRO has the sole responsibility for issuing this EC declaration of conformity. This declaration is not an assurance as defined by product liability. Langenhagen, 21.10.2003 Geschäftsführer (W.Strohmeyer) General Manager Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 167 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 13 Servizio assistenza e Servizio ricambi Germania Sede centrale Stabilimento di produzione Sede vendite Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Casella postale Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Stabilimento di produzione / Riduttore industriale Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Service Competence Center Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (presso Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (presso Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (presso Monaco di Baviera) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (presso Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Elettronica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta. Francia 168 Stabilimento di produzione Sede vendite Assistenza Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Stabilimento di produzione Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Francia Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta. Algeria Sede vendite Algeri REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 [email protected] http://www.reducom-dz.com Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Service Competence Center Riduttore industriale SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by [email protected] San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br [email protected] Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite Australia Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Austria Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Belgio Bielorussia Sede vendite Brasile Stabilimento di produzione Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 169 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Bulgaria Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Camerun Sede vendite Canada Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta. Cile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Casella postale Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.cn Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Cina 170 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Cina Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 [email protected] Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Cina si possono ottenere su richiesta. Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr [email protected] Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 [email protected] Abidjan SICA Société industrielle & commerciale pour l'Afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1115 Abidjan 26 Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 [email protected] Zagabria KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Copenaghen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Il Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected] Sharjah Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 [email protected] Corea del Sud Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Costa d’Avorio Sede vendite Croazia Sede vendite Assistenza Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Egitto Sede vendite Assistenza Emirati Arabi Uniti Sede vendite Assistenza Estonia Sede vendite Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 171 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Finlandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +241 741059 Fax +241 741059 [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Gabon Sede vendite Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Gran Bretagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 Tel. 01924 896911 Atene Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Sede Ufficiale Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Grecia Sede vendite Hong Kong Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza India 172 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Irlanda Sede vendite Assistenza Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 [email protected] http://www.alperton.ie Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.Райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz [email protected] Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com [email protected] Sede vendite Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 [email protected] Giordania Kuwait Arabia Saudita Siria Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 [email protected] http://www.medrives.com Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 [email protected] http://www.sew-eurodrive.lt Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu [email protected] Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Israele Sede vendite Italia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Kazakistan Sede vendite Lettonia Sede vendite Libano Lituania Sede vendite Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 173 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Marocco Sede vendite Casablanca Afit Route D’El Jadida KM 14 RP8 Province de Nouaceur Commune Rurale de Bouskoura MA 20300 Casablanca Tel. +212 522633700 Fax +212 522621588 [email protected] http://www.groupe-premium.com Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Service: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl [email protected] Karachi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Assistenza Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Fax +48 42 6765346 Linia serwisowa Hotline 24H Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Messico Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Nuova Zelanda Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Paesi Bassi Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Pakistan Sede vendite Perù Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Polonia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 174 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] San Pietroburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 [email protected] http://www.senemeca.com Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 [email protected] http://www.sew-eurodrive.sk Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 [email protected] Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 [email protected] Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 [email protected] Repubblica Ceca Sede vendite Romania Sede vendite Assistenza Russia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Senegal Sede vendite Serbia Sede vendite Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Slovacchia Sede vendite Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 175 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Slovenia Sede vendite Assistenza Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za [email protected] Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 [email protected] Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Basilea Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Sudafrica Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Svizzera Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Tailandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 176 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Tunisia Sede vendite Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn [email protected] Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 / 4419164 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Regione sudorientale SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza Regione nordorientale SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Regione mediooccidentale SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 [email protected] Regione sudoccidentale SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] Regione occidentale SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Ucraina Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Ungheria Sede vendite Assistenza USA Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta. Venezuela Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] 177 Servizio assistenza e Servizio ricambi 13 Vietnam Sede vendite Ho Chi Minh (città) Hanoi 178 Tutti i settori eccetto porti, industria estrattiva e offshore: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 [email protected] [email protected] [email protected] Porti, industria estrattiva e offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City Tel. +84 8 62969 609 Fax +84 8 62938 842 [email protected] Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel. +84 4 37730342 Fax +84 4 37762445 [email protected] Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Indice alfabetico Indice alfabetico A Accessori ............................................................53 panoramica ...................................................18 Accessori meccanici ...........................................18 Accessori, addizionali .................................. 18, 53 Aerazione ............................................................19 AG7. ....................................................................56 AH7. ....................................................................56 Alimentazione di ritorno ......................................61 Altitudine d'installazione ......................................43 Anelli di tenuta ....................................................93 Anomalie del freno ............................................154 Anomalie del motore .........................................152 Anomalie di funzionamento ...............................151 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza ......................................................155 Antiretro RS ........................................................90 lubrificazione ................................................92 Apparecchiature elettriche a bassa tensione ......37 AS7. ....................................................................56 Asciugatura del motore .......................................23 Assegnazione convertitore di frequenza categoria 2GD ..............................................63 categoria 3GD ..............................................66 Assegnazione motore-convertitore di frequenza categoria 2GD ..............................................63 categoria 3GD ..............................................66 Avvertenze generali sulla sicurezza ......................8 Avvertenze sulla sicurezza ...................................8 collegamento elettrico ..................................11 funzionamento ..............................................11 identificazione nella documentazione .............6 impiego conforme all'uso previsto ..................9 informazioni generali ......................................8 installazione ..................................................10 struttura nei paragrafi .....................................6 struttura quando sono integrate .....................6 trasporto .......................................................10 Avvertenze sulla sicurezza integrate ....................6 Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi ..............6 B Basetta con morsetti ...........................................48 BE05 – BE2 ......................................................111 BE1 – BE11 ......................................................112 BE20 .................................................................113 BE30 – BE32 ....................................................114 C Cablaggio ........................................................... 39 Campo a bassa temperatura ............................. 94 Capicorda tubolari .............................................. 48 Capocorda tondo, collegamento ........................ 49 Cappellotto di protezione ................................... 26 Carica elettrostatica ........................................... 34 Carichi radiali ammessi .................................... 126 Carico assiale ammesso .................................. 126 Categoria 2 ........................................................ 61 funzionamento sicuro di motori .................... 62 Categoria 3 funzionamento sicuro di motori .................... 65 Categoria 3GD collegamento del ventilatore ausiliario ......... 56 sensore di temperatura (TF) ........................ 45 Categorie 2GD e 3GD ........................................ 44 classi di temperatura ................................... 44 salvamotore ................................................. 45 sensore di temperatura (TF) ........................ 45 temperatura di superficie ............................. 44 Circolazione dell'aria di raffreddamento ............. 26 Classe di resistenza, viti .................................... 94 Classe di temperatura categorie 2GD e 3GD .................................. 44 Collegamento cavo ............................................................. 95 encoder ........................................................ 57 motore ......................................................... 47 note .............................................................. 47 PE ................................................................ 50 schema collegamento .................................. 47 Collegamento a stella C13 ............................................................ 157 R13 ............................................................ 156 Collegamento a triangolo C13 ............................................................ 157 R13 ............................................................ 156 Collegamento del freno ...................................... 52 Collegamento del motore ................................... 47 basetta con morsetti .................................... 48 con morsettiera ............................................ 51 morsettiera KCC .......................................... 51 Collegamento elettrico ....................................... 11 Collegamento equipotenziale ............................. 38 Collegamento PE ............................................... 50 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 179 Indice alfabetico Condizioni ambientali ..........................................43 radiazione dannosa ......................................43 temperatura ambiente ..................................43 Conduttore di terra ..............................................39 Contatti di commutazione ............................ 37, 81 Controllo ..............................................................45 Convertitore di frequenza ............................. 60, 61 combinazioni per categoria 2GD ..................63 combinazioni per categoria 3GD ..................66 funzionamento ..............................................60 impostazione parametri per categoria 2GD ..83 impostazione parametri per categoria 3 .......88 Copertura di protezione ......................................36 Coppie di serraggio scatola morsettiera .............34 Coppie frenanti ......................................... 134, 135 Correnti di esercizio ..........................................136 Cuffia ........................................................... 35, 36 Curva caratteristica limite ....................................70 Cuscinetto motore ...............................................95 D Dati tecnici ........................................................126 encoder assoluto ........................................148 encoder assoluto SSI .................................147 encoder incrementale con albero lento ......147 encoder incrementali con albero ad espansione ....................................147 encoder incrementali con albero pieno ......149 predisposizione di montaggio .....................149 Definizioni segnale nelle avvertenze sulla sicurezza ...............................................................6 Designazione di tipo ............................................17 rilevamento temperatura ..............................18 Designazione di tipo EDR accessori meccanici .....................................18 aerazione ......................................................19 altre esecuzioni aggiuntive ...........................19 encoder ........................................................19 esecuzioni d'uscita .......................................18 motori antideflagranti ....................................19 sensore di temperatura e rilevamento temperatura .....................................18 serie motore .................................................18 varianti di collegamento ................................19 Dichiarazione di conformità ........................ 44, 164 Dispositivo di frenatura ................................ 38, 52 Dispositivo di protezione .....................................46 Dispositivo di protezione motore .........................38 Disposizione morsettiere ...................................159 180 Disposizioni di installazione ............................... 37 Documentazioni di riferimento ............................ 10 E EG7. ................................................................... 56 EH7. ................................................................... 56 Elementi di azionamento, calettamento ............. 27 EMC .......................................................39, 64, 68 Encoder .............................................................. 19 AG7. ............................................................ 56 AH7. ............................................................. 56 AS7. ............................................................. 56 collegamento ............................................... 57 dati tecnici .................................................. 147 EG7. ............................................................ 56 EH7. ............................................................. 56 ES7. ............................................................. 56 installazione di encoder non SEW ............... 27 schema di collegamento ............................ 158 smontare ...................................................... 96 Encoder ad albero cavo ..................................... 29 Encoder esterno ................................................. 56 Entrate dei cavi .................................................. 37 Equipment Protection Level (EPL) ..................... 20 ES7. ................................................................... 56 Esecuzione speciale .......................................... 22 Esecuzioni aggiuntive ........................................ 19 meccanica ................................................... 34 Esecuzioni d'uscita ............................................. 18 Estremità dell'albero, seconda ..................... 35, 36 F Filo massiccio, collegamento ............................. 49 Filtro di rete ........................................................ 73 Filtro di uscita ..................................................... 73 Fori filettati ......................................................... 37 Freno BE.. ............................................................ 141 BE05 – BE2 ............................................... 111 BE1 – BE11 ............................................... 112 BE20 .......................................................... 113 BE30 – BE32 ............................................. 114 coppie frenanti ........................................... 135 lavoro svolto .............................................. 135 traferro ....................................................... 135 Funzionamento con convertitore di frequenza ... 39 Funzionamento sicuro motori della categoria 2 ............................... 62 motori della categoria 3 ............................... 65 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Indice alfabetico Funzionamento su convertitore di frequenza ................................................. 39, 60 G Gas .....................................................................43 Guarnizioni ..........................................................43 I Immagazzinaggio, lungo .....................................23 Impiego conforme all'uso previsto ........................9 Impostazione parametri convertitore di frequenza per categoria 2GD .................................83 convertitore di frequenza per categoria 3 .....88 Inquinamento ambientale ....................................43 Installazione ................................................. 10, 25 elettrica .........................................................37 in ambienti umidi o all'aperto ........................26 meccanica ....................................................22 Installazione di encoder non SEW ......................27 Installazione elettrica ..........................................37 Installazione meccanica ......................................22 Installazione, altitudine ........................................43 Intervalli di ispezione ...........................................95 Intervalli di manutenzione ...................................95 Ispezione ............................................................93 Ispezione motore EDR.71 – EDR.225 ....................................105 Ispezione motore autofrenante EDR.71 – EDR.225 ....................................110 Istruzioni per ispezione e manutenzione .............95 K KTY84-130 ..........................................................54 L Lavoro svolto .....................................................135 Lavoro svolto, freno BE .....................................141 Lubrificazione cuscinetti ......................................95 Lungo immagazzinaggio .....................................23 M Manovre di avviamento e di arresto ....................42 Manutenzione .....................................................93 Messa a terra ......................................................39 Messa in servizio ................................................81 Miglioramento della messa a terra ......................39 Misurazione resistenza freno ............................139 Modi operativi ......................................................59 Modifica coppia frenante BE05-BE32 .................................................119 Modifica direzione di blocco ................................90 Montaggio predisposizione di montaggio per encoder XH.A ................................. 29 predisposizione di montaggio per encoder XV.A ................................. 28 tolleranze ..................................................... 27 Montaggio XH.A ................................................. 29 Montaggio XV.A ................................................. 28 Montaggio, condizioni ........................................ 22 Morsetti ausiliari, disposizione ......................... 159 Morsettiera con molla di trazione ....................... 30 Morsettiera KCC ................................................ 51 Morsettiere, disposizione ................................. 159 Motore asciugatura .................................................. 23 categorie 2GD e 3GD .................................. 44 collegamento con morsettiera ..................... 51 installazione ................................................. 25 lungo immagazzinaggio ............................... 23 Motori antideflagranti ......................................... 19 Motoriduttori ................................................. 64, 68 MOVITRAC® B ................................................... 64 N Nastro riscaldante .............................................. 58 Nota copyright ...................................................... 7 Note identificazione nella documentazione ............ 6 Note di progettazione carichi radiali .............................................. 126 carico assiale ............................................. 126 O Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno ........................................ 96 Opzioni ............................................................... 18 Opzioni di collegamento ..................................... 19 P Particolarità delle manovre di avviamento ed arresto ........................................................... 42 Polveri ................................................................ 43 Predisposizione di montaggio ............................ 28 XV.A .......................................................... 100 Predisposizione di montaggio encoder .............. 28 Progettazione ..................................................... 72 Progettazione applicazione speciale ....................................................... 71 tipica ............................................................ 69 Protezione anticorrosione KS ............................ 95 Protezione antideflagrante, designazione .......... 20 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 181 Indice alfabetico Protezione motore ........................... 44, 45, 64, 68 salvamotore ..................................................45 Protezione termica del motore categoria 2GD ..............................................64 categoria 3GD ..............................................68 PT100 .................................................................55 Pulegge ...............................................................26 Pulizia .................................................................94 Punto nominale ...................................................79 R Raddrizzatore del freno .......................................52 Rapporto di prova ...............................................93 Resistenza di isolamento ....................................23 Resistenze ........................................................138 Ricambi ...............................................................94 Rilevamento temperatura PT100 ........................55 Rimessa in servizio .............................................93 Riparazioni ..........................................................93 RS .......................................................................90 S Salvamotore ........................................................46 categoria 2G, 2D e 2GD ...............................45 Scaldiglia .............................................................58 Scaldiglia anticondensa ............................... 43, 58 Scatola morsettiera con basetta con morsetti e telaio di protezione da torsione .................32 con morsettiera con molla di trazione ...........30 coppie di serraggio .......................................34 rotazione .......................................................30 Schemi di collegamento ............................. 47, 156 collegamento a stella C13 ..........................157 collegamento a stella R13 ..........................156 collegamento a triangolo C13 .....................157 collegamento a triangolo R13 .....................156 encoder ......................................................158 Senso di rotazione del motore ............................91 Sensore di temperatura / rilevamento temperatura .........................................................18 Sensore di temperatura KTY84-130 ...................54 Sensore di temperatura TF .................................53 categorie 2GD e 3GD ...................................45 Servizio di assistenza .......................................155 Sigla ATEX ........................................................150 Sigla CE ............................................................150 Sigla VIK ...........................................................150 Smaltimento ......................................................155 182 Smontaggio encoder ............................96, 98, 100 EV.., AV.. e XV. ......................................... 100 EV.., AV.. e XV.. ........................................ 100 Smontaggio encoder assoluto ......................... 100 Smontaggio encoder incrementale ......96, 98, 100 EV.., AV.. e XV.. ........................................ 100 Smontaggio encoder speciale .......................... 100 Sostituzione del freno EDR.71 – EDR.80 ..................................... 123 EDR.90 – EDR.225 ................................... 124 Sostituzione dell'elettromagnete BE05 – BE32 ............................................. 121 Sostituzione della molla del freno BE05 – BE32 ............................................. 119 Sostituzione disco del freno BE05 – BE32 ............................................. 117 Struttura EDR.160 – EDR.180 ........................... 14, 103 EDR.160 – EDR.225 con BE ..................... 109 EDR.200 – EDR.225 ........................... 15, 104 EDR.71 – EDR.132 ............................. 13, 102 EDR.71 – EDR.80 con BE ......................... 107 EDR.90 – EDR.132 con BE ....................... 108 motore ................... 13, 14, 15, 102, 103, 104 motore autofrenante ..................107, 108, 109 Struttura del motore ........................................... 12 Struttura del motore autofrenante EDR.160 – EDR.225 ................................. 109 EDR.71 – EDR.80 ..................................... 107 EDR.90 – EDR.132 ................................... 108 Svasature ........................................................... 38 T Tabella dei lubrificanti ...................................... 146 Targa dati, sigle ............................................... 150 Temperatura ...................................................... 43 Temperatura di superficie categorie 2GD e 3GD .................................. 44 Tensione circuito intermedio .............................. 61 Tensione di rete ................................................. 73 Tensione morsetti ........................................ 69, 71 calcolo ......................................................... 72 Tensione pulsante .............................................. 60 Termosonda PTC categorie 2GD e 3GD .................................. 45 TF ....................................................................... 53 Tipi di collegamento motore ............................... 47 Tipi di cuscinetti a rulli ...................................... 145 Tipo di protezione ........................................ 20, 94 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 Indice alfabetico Tolleranze per lavori di montaggio ......................27 Traferro .............................................................135 regolazione per BE05 – BE32 ....................115 Trasformatore di separazione .............................23 Trasporto .............................................................10 U Usura ..................................................................95 V Vapori .................................................................43 VE, ventilatore ausiliario .....................................56 Ventilatore ausiliario campo di impiego tensione .........................161 collegamento nella categoria 3GD ...............56 istruzioni di servizio e di manutenzione WISTRO ........................................162 schema di collegamento .............................160 Ventilatore ausiliario V ........................................56 Ventilatore ausiliario VE, schema di collegamento .....................................................160 Ventilatore ausiliario WISTRO ..........................162 Ventilazione ausiliaria VE ...................................56 montare ......................................................101 Verniciatura .................................................. 34, 94 Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225 183 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE s.a.s. v. Bernini, 14 20020 Solaro (MI), Italy Tel. +39 02 96 98 01 Fax +39 02 96 79 97 81 [email protected] www.sew-eurodrive.it