Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza
Istruzioni di servizio
Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Edizione 06/2011
17076048 / IT
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Indice
1 Informazioni generali ............................................................................................. 6
1.1 Impiego della documentazione ...................................................................... 6
1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza...................................................... 6
1.3 Diritti di garanzia ............................................................................................ 7
1.4 Esclusione di responsabilità........................................................................... 7
1.5 Nota copyright ................................................................................................ 7
1.6 Nomi del prodotto e marchi registrati ............................................................. 7
2 Avvertenze sulla sicurezza.................................................................................... 8
2.1 Note preliminari .............................................................................................. 8
2.2 Informazioni generali...................................................................................... 8
2.3 Gruppo target ................................................................................................. 9
2.4 Impiego conforme all'uso previsto.................................................................. 9
2.5 Documentazioni di riferimento...................................................................... 10
2.6 Trasporto / immagazzinaggio....................................................................... 10
2.7 Installazione ................................................................................................. 10
2.8 Collegamento elettrico ................................................................................. 11
2.9 Messa in servizio e funzionamento .............................................................. 11
3 Struttura del motore............................................................................................. 12
3.1 Struttura di principio EDR.71 – EDR.132 ..................................................... 13
3.2 Struttura di principio EDR.160 – EDR.180 ................................................... 14
3.3 Struttura di principio EDR.200 – EDR.225 ................................................... 15
3.4 Targa dati, designazione di tipo ................................................................... 16
3.5 Accessori ..................................................................................................... 18
3.6 Designazioni per protezione antideflagrante................................................ 20
4 Installazione meccanica ...................................................................................... 22
4.1 Prima di iniziare............................................................................................ 22
4.2 Lungo immagazzinaggio dei motori ............................................................. 23
4.3 Istruzioni per l'installazione del motore ........................................................ 25
4.4 Tolleranze per lavori di montaggio ............................................................... 27
4.5 Calettamento degli elementi di azionamento ............................................... 27
4.6 Installazione di encoder non SEW ............................................................... 27
4.7 Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori
EDR.71 – 225 .............................................................................................. 28
4.8 Rotazione scatola morsettiera...................................................................... 30
4.9 Verniciatura .................................................................................................. 34
4.10 Esecuzioni aggiuntive .................................................................................. 34
5 Installazione elettrica ........................................................................................... 37
5.1 Disposizioni aggiuntive................................................................................. 37
5.2 Utilizzo schemi di collegamento e schemi di assegnazione morsetti........... 37
5.3 Entrate dei cavi ............................................................................................ 37
5.4 Collegamento equipotenziale....................................................................... 38
5.5 Informazioni sul cablaggio............................................................................ 38
5.6 Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza ................. 39
5.7 Miglioramento della messa a terra (EMC).................................................... 39
5.8 Particolarità delle manovre di avviamento ed arresto .................................. 42
5.9 Condizioni ambientali durante il servizio ...................................................... 43
5.10 Motori della categoria 2GD e 3GD ............................................................... 44
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
3
Indice
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
Note sul collegamento del motore................................................................ 47
Collegamento del motore con basetta con morsetti..................................... 48
Collegamento del motore con morsettiera ................................................... 51
Collegamento del freno ................................................................................ 52
Accessori ..................................................................................................... 53
6 Modi operativi e valori limite ............................................................................... 59
6.1 Modi operativi consentiti............................................................................... 59
6.2 Impiego ........................................................................................................ 61
6.3 Funzionamento sicuro di motori della categoria 2........................................ 62
6.4 Funzionamento sicuro di motori della categoria 3........................................ 65
6.5 Applicazione tipica ....................................................................................... 69
6.6 Applicazione speciale .................................................................................. 71
7 Messa in servizio.................................................................................................. 81
7.1 Prima della messa in servizio....................................................................... 82
7.2 Durante la messa in servizio ........................................................................ 82
7.3 Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della
categoria 2GD .............................................................................................. 83
7.4 Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori
della categoria 3........................................................................................... 88
7.5 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro........................... 90
8 Ispezione e manutenzione................................................................................... 93
8.1 Intervalli di ispezione e manutenzione ......................................................... 95
8.2 Lubrificazione cuscinetti ............................................................................... 95
8.3 Protezione anticorrosione ............................................................................ 95
8.4 Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno ................ 96
8.5 Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225........... 102
8.6 Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante
EDR.71 – EDR.225 .................................................................................... 107
9 Dati tecnici .......................................................................................................... 126
9.1 Carichi radiali ............................................................................................. 126
9.2 Assegnazione coppia frenante................................................................... 134
9.3 Lavoro svolto, traferro, coppie frenanti....................................................... 135
9.4 Correnti di esercizio ................................................................................... 136
9.5 Resistenze ................................................................................................. 138
9.6 Dispositivo di frenatura............................................................................... 140
9.7 Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase ................. 141
9.8 Tipi di cuscinetti a rulli ammessi................................................................. 145
9.9 Tabelle dei lubrificanti ................................................................................ 146
9.10 Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi....................... 146
9.11 Encoder...................................................................................................... 147
9.12 Sigle della targa dati .................................................................................. 150
4
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Indice
10 Anomalie di funzionamento .............................................................................. 151
10.1 Anomalie del motore .................................................................................. 152
10.2 Anomalie del freno ..................................................................................... 154
10.3 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza ...................... 155
10.4 Smaltimento ............................................................................................... 155
10.5 Servizio di assistenza................................................................................. 155
11 Appendice ........................................................................................................... 156
11.1 Schemi di collegamento ............................................................................. 156
11.2 Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7............................................................. 158
11.3 Morsettiere 1 e 2 ........................................................................................ 159
11.4 Ventilatore ausiliario VE ............................................................................. 160
11.5 Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori
ausiliari WISTRO........................................................................................ 162
12 Dichiarazioni di conformità ............................................................................... 164
12.1 Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 2G e 2D ....................... 165
12.2 Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 3G e 3D ....................... 166
12.3 Ventilatore ausiliario VE ............................................................................. 167
13 Servizio assistenza e Servizio ricambi............................................................. 168
Indice alfabetico ................................................................................................. 179
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
5
Informazioni generali
1
Impiego della documentazione
1
Informazioni generali
1.1
Impiego della documentazione
La documentazione è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni
sul funzionamento e il servizio di assistenza. La documentazione è concepita per tutte
le persone che eseguono dei lavori di montaggio, installazione, messa in servizio e di
assistenza sul prodotto.
La documentazione messa a disposizione deve essere leggibile. Assicurarsi che la
documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al
funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità.
Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
1.2
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza
1.2.1
Significato delle definizioni segnale
La tabella che segue mostra il livello e il significato delle definizioni segnale per le avvertenze sulla sicurezza, le avvertenze su possibili danni materiali e quelle di altro tipo.
Definizione segnale
1.2.2
Significato
Conseguenze se si ignora
PERICOLO!
Pericolo imminente
Morte o lesioni gravi
AVVERTENZA!
Possibile situazione pericolosa
Morte o lesioni gravi
ATTENZIONE!
Possibile situazione pericolosa
Lesioni lievi
ATTENZIONE!
Possibili danni materiali
Danni al sistema di azionamento o
all'ambiente circostante
INFORMAZIONI
SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
Informazione importante sulla
protezione antideflagrante
Eliminazione della protezione
antideflagrante e pericoli che ne
risultano
NOTA
Informazione importante o suggerimento: facilita l'impiego del
sistema di azionamento.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi
Le avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale
bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. I pittogrammi utilizzati indicano un
pericolo generale o specifico.
Un'avvertenza sulla sicurezza nel paragrafo è strutturata formalmente come segue:
DEFINIZIONE SEGNALE
Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
•
1.2.3
Rimedi per evitare il pericolo.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza integrate
Le avvertenze sulla sicurezza integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa.
Un'avvertenza sulla sicurezza integrata è strutturata formalmente come segue:
•
DEFINIZIONE SEGNALE Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
– Rimedi per evitare il pericolo.
6
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Informazioni generali
Diritti di garanzia
1.3
1
Diritti di garanzia
L'osservanza della documentazione è il presupposto di un funzionamento privo di anomalie e del riconoscimento di eventuali diritti di garanzia. Pertanto, questa documentazione va letta prima di cominciare a lavorare con l'unità.
1.4
Esclusione di responsabilità
L’osservanza della documentazione è presupposto fondamentale per un funzionamento
sicuro dei Motori trifase EDR.. e per il raggiungimento delle caratteristiche del prodotto
e delle prestazioni indicate. Nel caso di inosservanza della documentazione la SEWEURODRIVE non si assume nessuna responsabilità per danni a persone, materiali o
patrimoniali. In questi casi è esclusa la responsabilità per i vizi della cosa.
1.5
Nota copyright
© 2011 – SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati.
Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione
e altri tipi di utilizzo.
1.6
Nomi del prodotto e marchi registrati
I marchi e i nomi dei prodotti riportati in questa documentazione sono marchi registrati
o marchi registrati dei relativi titolari.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
7
Avvertenze sulla sicurezza
2
Note preliminari
2
Avvertenze sulla sicurezza
Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire danni a persone e
danni materiali. L'esercente deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza
vengano osservate e rispettate. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone
che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni
rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
2.1
Note preliminari
Le avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono principalmente per l'impiego dei
seguenti componenti: Motori trifase EDR... Quando si usano motoriduttori leggere
anche le avvertenze sulla sicurezza contenute nelle istruzioni di servizio per:
•
Riduttori
Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli
capitoli di questa documentazione.
2.2
Informazioni generali
AVVERTENZA!
Durante il funzionamento i motori e i motoriduttori e i riduttori possono avere, a
seconda del tipo di protezione, parti sotto tensione, scoperte (connettori / morsettiere
aperti) ed eventualmente anche mobili o rotanti nonché superfici surriscaldate.
Morte o lesioni gravi.
•
Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione / montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo:
– delle relative e dettagliate istruzioni di servizio
– dei cartelli di pericolo e di sicurezza applicati sul motore/motoriduttore
– di tutte le altre documentazioni di progetto, istruzioni per la messa in servizio e
schemi di collegamento relativi all'azionamento
– delle finalità e dei requisiti specifici dell'impianto
– delle vigenti norme nazionali / regionali antinfortunistiche e di sicurezza.
•
Non installare mai prodotti danneggiati.
•
Contestare immediatamente i danni allo spedizioniere.
La rimozione non consentita della copertura di protezione necessaria o della carcassa,
l'impiego improprio, l'installazione e il comando sbagliati possono ferire gravemente le
persone o causare gravi danni materiali.
Per ulteriori informazioni consultare questa documentazione.
8
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Avvertenze sulla sicurezza
Gruppo target
2.3
2
Gruppo target
Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Sono personale specializzato, ai sensi della presente documentazione, le persone
che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche:
•
formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame
conclusivo
•
conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti da un elettrotecnico specializzato.
Sono personale elettrotecnico specializzato, ai sensi della presente documentazione, le
persone che hanno familiarità con l'installazione elettrica, la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle
seguenti qualifiche:
•
formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. come elettricista, elettronico o meccatronico) con esame conclusivo
•
conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto una formazione professionale specifica per questi settori.
Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato
alla rispettiva attività.
2.4
Impiego conforme all'uso previsto
I motori elettrici antideflagranti sono destinati ad impianti industriali.
Nel caso di installazione nelle macchine, la messa in servizio dei motori (vale a dire
l'inizio del funzionamento conforme all'uso previsto) è proibita finché non è stato accertato che la macchina sia conforme alle disposizioni della Direttiva 94/9/CE (Direttiva
ATEX).
INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
•
Il motore si deve azionare solo se vengono rispettate le condizioni descritte nel
cap. "Messa in servizio".
•
Un motore deve funzionare con un convertitore di frequenza soltanto se vengono
rispettati i requisiti dei certificati di prova prototipi CE e /o di questa documentazione e i dati della targa dati del motore.
•
Nell'ambiente circostante non ci devono essere dei mezzi aggressivi che possono
attaccare la vernice e le guarnizioni.
•
I motori non vanno utilizzati negli ambiti/nelle applicazioni che causano processi di
forte produzione di carica elettrostatica sulla carcassa del motore, ad es. all'interno
di un tubo vuoto come motore ventilato, quando nel tubo vengono trasportate polveri, poiché questo può causare la carica elettrostatica delle superfici verniciate.
Le esecuzioni raffreddate ad aria sono dimensionate per le temperature ambiente comprese fra -20 °C e +40 °C e per le altitudini di installazione ≤ 1000 m s.l.m. Tenere in
considerazione eventuali dati differenti della targa dati. Le condizioni nel luogo di installazione devono corrispondere ai dati riportati sulla targa dati.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
9
Avvertenze sulla sicurezza
2
Documentazioni di riferimento
2.5
Documentazioni di riferimento
Inoltre, bisogna attenersi alle seguenti documentazioni:
2.6
•
schemi di collegamento allegati al motore
•
istruzioni di servizio "Riduttori antideflagranti della serie R..7, F..7, K..7, S..7,
SPIROPLAN® W" per i motoriduttori
•
istruzioni di servizio del convertitore di frequenza eventualmente annesso per i
motori alimentati da convertitore di frequenza
•
istruzioni di servizio delle opzioni installate, se inerenti
•
catalogo "Motori trifase DR" e/o
•
catalogo "Motoriduttori DR"
•
catalogo "Motori trifase antideflagranti" e/o
•
catalogo "Azionamenti antideflagranti"
Trasporto / immagazzinaggio
Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e in caso
affermativo informare immediatamente lo spedizioniere. Può essere necessario non iniziare la messa in servizio.
Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del
motore/motoriduttore, quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.
I golfari applicati soddisfano la norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le disposizioni
specificati dalla norma. Se sul motoriduttore sono applicati due anelli di trasporto o due
golfari, l'imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione della forza di trazione non deve superare l'angolo di 45°, a norma DIN 580.
Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati.
Utilizzarli di nuovo per trasporti successivi.
Se non si monta il motore/motoriduttore immediatamente immagazzinarlo in un locale
secco e senza polvere. Il motore/motoriduttore non va immagazzinato all'aperto né
appoggiandolo sulla cuffia copriventola. Il motore/motoriduttore può essere immagazzinato per un anno senza che si debbano adottare delle misure particolari prima della
messa in servizio.
2.7
Installazione
Controllare che i piedi e le flange siano fissati in modo sicuro, che l'unità poggi su una
superficie uniforme e che l'allineamento col giunto sia preciso. Evitare le risonanze della
base con la frequenza di rotazione e la doppia frequenza di rete. Sbloccare il freno (nei
motori con freno installato), ruotare il rotore manualmente e prestare attenzione a insoliti
rumori di sfregamento. Controllare il senso di rotazione prima di accoppiarlo alla
macchina.
Per montare o estrarre le pulegge e i giunti usare solo dispositivi adeguati (riscaldare!)
e coprirli con una protezione da contatto. Evitare le tensioni non ammesse sulle cinghie.
Provvedere ai raccordi per tubi se previsti. Dotare le forme costruttive con l'estremità
dell'albero verticale di una copertura adeguata che impedisca a corpi estranei di penetrare nella ventola. Tuttavia, la protezione non deve ostacolare la ventilazione, e l'aria di
scarico – anche delle unità vicine – non deve essere aspirata di nuovo.
Attenersi alle istruzioni del cap. 4 "Installazione meccanica".
10
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Avvertenze sulla sicurezza
2
Collegamento elettrico
2.8
Collegamento elettrico
Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato sulla macchina a bassa tensione ferma, abilitata e assicurata contro inserzioni accidentali.
Questo vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. scaldiglia anticondensa o ventilatore
ausiliario).
Verificare che l'unità sia priva di tensione.
Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione +
5 %, frequenza + 2 %, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce
sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare le norme DIN IEC 60364 e
EN 50110 (se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105
per la Germania).
Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche
a bassa tensione è necessario rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti
l'installazione di impianti elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania:
ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN 60079-14; EN 61241-14 e le disposizioni specifiche dell'impianto).
Osservare i dati di collegamento e quelli divergenti della targa dati e lo schema di collegamento della scatola morsettiera.
Il collegamento va eseguito in modo da assicurare una connessione elettrica sicura a
lunga durata (senza fili sciolti); utilizzare morsetti adeguati per le estremità dei cavi. Realizzare un collegamento sicuro per il conduttore di terra. Quando il motore è collegato le
distanze fra le parti in tensione e fra le parti conduttrici e quelle in tensione non devono
scendere sotto il minimo specificato da DIN EN / IEC 60079-7 e -15 e dalle disposizioni
nazionali. In base alle rispettive norme, è proibito scendere al di sotto dei valori minimi
riportati nella tabella che segue:
Tensione nom. UN
Distanza per motori della
categoria 3
(DIN EN / IEC 60079-15)
Distanza per motori della
categoria 2
(DIN EN / IEC 60079-7)
≤ 500 V
5 mm
8 mm
da > 500 V a ≤ 690 V
5.5 mm
10 mm
Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, imbrattamenti e umidità. Le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola stessa vanno sigillate a tenuta d'acqua e di polvere. Per la prova a vuoto fissare la linguetta all'albero. Per
le macchine a bassa tensione, prima della messa in servizio verificare che funzionino
perfettamente.
Attenersi alle istruzioni del cap. "Installazione elettrica".
2.9
Messa in servizio e funzionamento
Se si verificano dei funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni), individuarne la causa. Se necessario, consultare il produttore. I dispositivi di protezione devono restare in funzione anche durante la prova. Se si hanno dei dubbi, spegnere il motore.
In presenza di forti imbrattamenti, pulire regolarmente le vie d'aria.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
11
Struttura del motore
3
Messa in servizio e funzionamento
3
Struttura del motore
NOTA
La figura che segue ha validità generale. Essa serve soltanto a localizzare i componenti nominati nella lista dei ricambi. Ci possono essere delle variazioni a seconda
della grandezza del motore e del tipo di esecuzione.
12
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Struttura del motore
3
Struttura di principio EDR.71 – EDR.132
3.1
Struttura di principio EDR.71 – EDR.132
La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.71 – EDR.132
con morsettiera con molla di trazione:
[132]
[123]
[117]
[131]
[124]
[118]
[262]
[616]
[137]
[148]
[128]
[140]
[139]
[129] [134]
[116]
[119]
[122]
[112]
[111]
[707]
[716]
[452]
[705]
[715] [706]
[113]
[454]
[13]
[30]
[35]
[42]
[9]
[36]
[12]
[32]
[16] [41] [22]
[44]
[24]
[108]
[106]
[109]
[107]
[90]
[3]
[11]
[100]
[7] [103]
[1]
[93]
[10]
[2]
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[16]
[22]
[24]
[30]
[32]
rotore
anello di sicurezza
linguetta
calotta flangiata
vite di serraggio
anello di sicurezza
cuscinetto a sfere
anello di sicurezza
vite a testa cilindrica
statore
vite a testa esagonale
golfare
anello di tenuta
anello di sicurezza
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[93]
[100]
[103]
[106]
[107]
[108]
[109]
[111]
cuffia copriventola
ventola
rosetta di compensazione
calotta B
cuscinetto a sfere
piastra di base
vite a testa svasata
dado esagonale
vite prigioniera
anello di tenuta
deflettore olio
targa dati
chiodo intagliato
guarnizione per parte
inferiore
[112]
[113]
[116]
[117]
[118]
[119]
[122]
[123]
[124]
[128]
[129]
[131]
[132]
[134]
scatola morsettiera parte inf.
vite con calotta
ponticello
vite a testa esagonale
rosetta elastica
vite con calotta
rosetta di sicurezza
vite a testa esagonale
rosetta di sicurezza
ponticello
vite di serraggio
guarnizione per coperchio
coperchio scatola morsettiera
vite di serraggio
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
[137]
[139]
[140]
[148]
[262]
[392]
[452]
[454]
[616]
[705]
[706]
[707]
[715]
[716]
2931885963
vite
vite a testa esagonale
rosetta elastica
ponticello
morsetto
guarnizione
morsettiera
guida profilata
lamiera di fissaggio
cappellotto di protezione
distanziatore
vite con calotta
rivetto cieco
rondella
13
Struttura del motore
3
Struttura di principio EDR.160 – EDR.180
3.2
Struttura di principio EDR.160 – EDR.180
La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.160 – EDR.180
con telaio di protezione da torsione:
[123]
[219]
[118]
[116]
[117]
[124]
[132]
[131 ]
[262]
[616]
[137]
[119]
[122]
[1213]
[128]
[140]
[134]
[129 ]
[112]
[139]
[707]
[706]
[111]
[715]
[16]
[9]
[30]
[705]
[30]
[19]
[12]
[17]
[22]
[109]
[108]
[7]
[106]
[36]
[42]
[41]
[32]
[44]
[31]
[24]
[107]
[93]
[94]
[15]
[100]
[90]
[1]
[3]
[14]
[11]
[103]
[104]
[10]
[2]
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[14]
[15]
[16]
[17]
[19]
[22]
[24]
14
rotore
anello di sicurezza
linguetta
flangia
vite di serraggio
anello di sicurezza
cuscinetto a sfere
anello di sicurezza
rondella
vite a testa esagonale
statore
dado esagonale
vite a testa cilindrica
vite a testa esagonale
golfare
[30]
[31]
[32]
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[91]
[93]
[94]
[100]
[103]
[104]
guarnizione
linguetta
anello di sicurezza
cuffia copriventola
ventola
rondella elastica
calotta B
cuscinetto a sfere
piede
dado esagonale
rondella
vite a testa cilindrica
dado esagonale
vite prigioniera
rondella di appoggio
[106]
[107]
[108]
[109]
[111]
[112]
[116]
[117]
[118]
[119]
[122]
[123]
[124]
[128]
[129]
anello di tenuta
deflettore olio
targa dati
chiodo intagliato
guarnizione per parte inferiore
scatola morsettiera parte inf.
rosetta a ventaglio
vite prigioniera
rondella
vite a testa cilindrica
rosetta di sicurezza
vite a testa esagonale
rosetta di sicurezza
rosetta a ventaglio
vite di serraggio
2967197579
[131] guarnizione per coperchio
[132] coperchio scatola morsettiera
[134] vite di serraggio
[139] vite a testa esagonale
[140] rondella
[219] dado esagonale
[705] cappellotto di protezione
[706] distanziatore
[707] vite a testa esagonale
[715] vite a testa esagonale
[1213] kit (1 telaio di protezione da
torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Struttura del motore
3
Struttura di principio EDR.200 – EDR.225
3.3
Struttura di principio EDR.200 – EDR.225
La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.200 – EDR.225
con telaio di protezione da torsione:
[219]
[118]
[116]
[117]
[123]
[124]
[132]
[131 ]
[119]
[122]
[1213]
[128] [140]
[139]
[707]
[705]
[112]
[111]
[129]
[109]
[706]
[134]
[715]
[108]
[30]
[16]
[9]
[26]
[36] [32]
[35]
[25]
[40]
[19]
[105]
[44]
[43]
[21]
[42] [22]
[31]
[106]
[107]
[24]
[93]
[103]
[100]
[1]
[3]
[90]
[11]
[93]
[2]
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[11]
[16]
[19]
[21]
[22]
[24]
[25]
[26]
[31]
rotore
anello di sicurezza
linguetta
flangia
vite di serraggio
cuscinetto a sfere
statore
vite a testa cilindrica
coperchietto
vite a testa esagonale
golfare
vite a testa cilindrica
disco di tenuta
linguetta
[32]
[35]
[36]
[40]
[42]
[43]
[44]
[90]
[93]
[94]
[100]
[103]
[105]
[106]
anello di sicurezza
cuffia copriventola
ventola
anello di sicurezza
calotta B
rondella di appoggio
cuscinetto a sfere
piede
rondella
vite a testa cilindrica
dado esagonale
vite prigioniera
rondella elastica
anello di tenuta
[107]
[108]
[109]
[111]
[112]
[107]
[116]
[117]
[118]
[119]
[123]
[124]
[128]
[129]
deflettore olio
[131]
targa dati
[132]
chiodo intagliato
[134]
guarnizione per parte inferiore [139]
scatola morsettiera parte inf. [140]
deflettore olio
[219]
rosetta a ventaglio
[705]
vite prigioniera
[706]
rondella
[707]
vite a testa cilindrica
[715]
vite a testa esagonale
[1213]
rosetta di sicurezza
rosetta a ventaglio
vite di serraggio
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
3055268107
guarnizione per coperchio
scatola morsettiera, coperchio
vite di serraggio
vite a testa esagonale
rondella
dado esagonale
cappellotto di protezione
bullone di distanziamento
vite a testa esagonale
vite a testa esagonale
kit (1 telaio di protezione da
torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi)
15
Struttura del motore
3
Targa dati, designazione di tipo
3.4
Targa dati, designazione di tipo
3.4.1
Targhe dati motore EDR.
Motore EDRE in
categoria 2GD
La figura che segue mostra una targa dati:
6306-2Z-J-C3
6205-2Z-J-C3
EDRE90M4/2GD
0102
PTB 10 ATEX 1234 / 01
01.1151928301.0001.09
1430
50
220-240
1,5
82,5
/ 380-420Y
II2D Ex tb IIIC T120°C Db
Kundenartikel-Nr.
65
19
16
86,4
PTB 10 ATEX 1234 / 02
II2G Ex e IICT3 Gb
B3
6,9
0,77
3,48
13A47B911
155 (F)
130 (B)
-20..+40
2010
2439213579
Le sigle (→ pag. 150) del bordo superiore della targa dati sono disponibili solo se il motore è certificato
corrispondentemente o se contiene i relativi componenti.
Motore EDRE
con convertitore
di frequenza
La figura che segue mostra una targa dati:
R77/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL
01.1700099511.0001.11
1435
0188 592 8.12
9.4
9007202350032139
16
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Struttura del motore
Targa dati, designazione di tipo
3.4.2
3
Designazioni di tipo motore EDR.
Motore trifase
EDR..
La figura seguente mostra una designazione di tipo:
E DRE 90 M 4 /BE2 /FI /2GD /KCC /TF /ES7S
opzione motore encoder:
• encoder incrementale ES7., EG7., AS7., AG7.
• encoder incrementale EV2., EV7.
• encoder assoluto AV7.
opzione motore protezione motore:
• sensore di temperatura TF
• rilevamento temperatura PT o KY
collegamento motore:
• con morsettiera KCC
categoria per protezione antideflagrante:
• 2G, 2GD o 3GD
esecuzione d'uscita:
• /FF: motore con flangia IEC con foro
• /FG: motore annesso al riduttore gamma 7, come motore
stand alone
• /FM: motore annesso al riduttore gamma 7 con piedi IEC
• /FI: motore con piedi IEC
• /FT: motore con flangia IEC con filetti
• /FE: motore con flangia IEC con foro e piedi IEC
• /FY: motore con flangia IEC con filetto e piedi IEC
• /FL: motore con flangia gen. (differente da IEC)
• /FK: motore con flangia gen. (differente da IEC) con piedi
freno:
• freno a forza elastica BE.. con indicazione grandezza
numero di poli:
• 4
lunghezza motore:
• S: corto
• M: medio
• L: lungo
• LC: rotori con gabbia di rame
grandezza motore:
• 71 – 225
serie motore DR con lettera codice:
• S: esecuzione motore a risparmio energetico
• E: esecuzione motore a risparmio energetico IE2 o MEPS A2
(Australia / Nuova Zelanda)
lettera codice per protezione antideflagrante
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
17
Struttura del motore
3
Accessori
3.5
Accessori
3.5.1
Motore trifase della serie
La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni dei motori trifase:
Designazione
Categoria
EDRS..
motore ATEX, 50 Hz
EDRE..
motore a risparmio energetico ATEX, High Efficiency IE2, 50 Hz
grandezze:
71 – 225
/2G, /2GD, /3GD
S–L
71 / 80 / 90 / 100 / 112 / 132 / 160 / 180 / 200 / 225
lunghezze:
S = corto / M = medio / L = lungo
LC = rotori con gabbia di rame
4
3.5.2
numero di poli
Esecuzioni d'uscita
La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni d'uscita:
Designazione
Categoria
Opzione
/FI
motore con piedi IEC con indicazione dell'altezza d'asse
/FG
motore annesso al riduttore gamma 7, come motore stand
alone
/FF
motore con flangia IEC con foro
/FT
motore con flangia IEC con filetti
/FL
motore con flangia generale (differente da IEC)
/FM
/2G, /2GD, /3GD
motore annesso al riduttore gamma 7 con piedi IEC,
indicazione altezza d'asse se richiesta
/FE
motore con flangia IEC con foro e piedi IEC, indicazione altezza
d'asse se richiesta
/FY
motore con flangia IEC con filetto e piedi IEC, indicazione
altezza d'asse se richiesta
/FK
motore con flangia gen. (differente da IEC) con piedi,
indicazione altezza d'asse se richiesta
3.5.3
Accessori meccanici
La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni degli accessori meccanici:
Designazione
Categoria
Opzione
/BE
/3GD
freno a forza elastica con indicazione grandezza
/RS
/2G, /2GD, /3GD
antiretro
3.5.4
Sensore di temperatura / rilevamento temperatura
La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni delle protezioni temperatura:
18
Designazione
Categoria
Opzione
/TF
/2G, /2GD, /3GD
sensore di temperatura (termosonda o resistenza PTC)
/KY
/2G, /2GD, /3GD
un sensore KTY84 – 130
/PT
/2G, /2GD, /3GD
uno / tre sensori PT100
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Struttura del motore
Accessori
3.5.5
3
Encoder
La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni degli encoder:
Designazione
Categoria
Opzione
/ES7S /EG7S /EV7S
encoder tachimetrico applicabile con interfaccia sin/cos
/ES7R /EG7R
encoder tachimetrico applicabile con interfaccia TTL(RS-422),
/EV7R
U = 9 – 26 V
/AS7W /AG7W
encoder assoluto applicabile, interfaccia RS-485 (Multiturn)
/AV7W
/AS7Y /AG7Y /AV2Y /3GD
/AV7Y
encoder assoluto applicabile, interfaccia SSI (Multiturn)
/ES7A /EG7A
predisposizione di montaggio per encoder tachimetrico della
gamma SEW
/XV.A
predisposizione di montaggio per encoder tachimetrico non
SEW
/XV..
encoder tachimetrico non SEW applicato
3.5.6
Opzioni di collegamento
La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni dei collegamenti:
Designazione
Categoria
fa parte della fornitura
/KCC
/2G, /2GD, /3GD
morsettiera con morsetti a molla (per EDR.71 – EDR.132)
3.5.7
Aerazione
La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni delle aerazioni:
Designazione
Categoria
Opzione
/VE
/3GD
ventilatore ausiliario per motori a norma 94/9/CE, categoria 3
(gas / polvere)
/AL
/2G, /2GD, /3GD
ventola metallica
/C
/2G, /2GD, /3GD
cappellotto di protezione per cuffia copriventola
3.5.8
Motori antideflagranti
La tabella che segue mostra le possibili esecuzioni delle categorie di protezione antideflagrante:
3.5.9
Designazione
Opzione
/2G, /2GD
motore a norma 94/9/CE, categoria 2 (gas / polvere)
/3GD
motore a norma 94/9/CE, categoria 3 (gas / polvere)
Altre esecuzioni aggiuntive
La tabella che segue mostra un'esecuzione aggiuntiva:
Designazione
Categoria
Opzione
/2W
/2G, /2GD, /3GD
seconda estremità albero sul motore / motore autofrenante
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
19
Struttura del motore
3
Designazioni per protezione antideflagrante
3.6
Designazioni per protezione antideflagrante
La revisione delle norme sulla protezione antideflagrante ha comportato l'introduzione
di nuove designazioni a livello internazionale (IEC), i cosiddetti Equipment Protection
Levels (EPL). Parallelamente alle categorie per la protezione antideflagrante, questi
livelli identificano l'utilizzabilità degli apparecchi in base alla suddivisione in zone delle
atmosfere potenzialmente esplosive.
Con la revisione della norma EN 60079-0 del 2010 gli EPL sono stati adottati anche
dalle normative europee.
La tabella che segue mostra l'assegnazione degli EPL alle zone:
Gas
Polvere
EPL:
Categoria:
Impiego in
zona:
EPL:
Categoria:
Impiego in
zona:
Ga
1G
0
Da
1D
20
Gb
2G
1
Db
2D
21
Gc
3G
2
Dc
3D
22
Con la revisione della norma IEC 60079 "Apparecchiature elettriche per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive" anche la protezione antideflagrante dalle polveri combustibili è stata integrata in questa serie di norme come parte 31. La norma separata
sulle polveri IEC 61241-1 ha perduto validità nel novembre del 2008 con l'introduzione
della norma IEC 60079-31.
Presto la norma internazionale IEC 60079 sarà armonizzata a livello europeo come
norma EN con lo stesso numero e lo stesso contenuto.
Anche il gruppo di apparecchi III per polveri è stato implementato quale parte di questa
integrazione. Esistono quindi a partire da subito 3 gruppi di apparecchi a livello normativo internazionale:
Gruppo apparecchi
Apparecchi per l'impiego
I
in miniere con presenza di grisou (parti sotterranee)
II
in atmosfere con miscele di aria e di gas potenzialmente esplosive
III
in atmosfere con miscele di aria e di polvere potenzialmente esplosive
Il nuovo gruppo di apparecchi III è stato suddiviso inoltre nei sottogruppi "A", "B" o "C",
a seconda del tipo di polvere:
Gruppo apparecchi
Adatto alle atmosfere con
Protezione minima IP
(x = carattere jolly)
IIIA
lanugine infiammabile
5x
IIIB
polvere non conduttrice
5x
IIIC
polvere conduttrice
6x
I valori caratteristici dei gruppi di apparecchi da IIIA a IIIC per la miscela di aria e polvere
corrispondono alla precedente identificazione da IIA e IIC per miscele di aria e gas.
Prima l'identificazione da IIA a IIC veniva usata generalmente solo per i motori con la
protezione Ex-d (involucro antideflagrante). Ora l'identificazione dei motori con la protezione a sicurezza aumentata "e" è cambiata da II (senza lettera) a IIA, IIB o IIC. Ciò
implica requisiti di prevenzione di carica elettrostatica di superfici di plastica, come ad
es. ventole, e di superfici metalliche verniciate.
20
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Struttura del motore
Designazioni per protezione antideflagrante
3
Le modifiche alle norme sopra descritte comportano anche la modifica del contrassegno
Ex dei motori, che deve essere specificato fra l'altro dalla targa dati del motore. La
tabella che segue mostra alcuni esempi:
Campo
Contrassegno precedente
Nuovo contrassegno
(ATEX)
con miscela di aria
e di gas potenzialmente esplosiva
con miscela di aria e
di polvere potenzialmente esplosiva
(IECEx)
(fino al 2010)
(a partire dal 2010)
(a partire dal 2010)
II2G Ex e II T3
II2G Ex e IIC T3 Gb
Ex e IIC T3 Gb
II3G Ex nA II T3
II3G Ex nA IIC T3 Gc
Ex nA IIC T3 Gc
II2D Ex tD A21 IP65 T120 °C II2D Ex tb IIIC T120 °C Db
Ex tb IIIC T120 °C Db
II3D Ex tD A22 IP54 T120 °C II3D Ex tc IIIB T120 °C Dc
Ex tc IIIB T120 °C Dc
II3D Ex tD A22 IP65 T120 °C II3D Ex tc IIIC T120 °C Dc
Ex tc IIIC T120 °C Dc
Quando si identifica la protezione antideflagrante bisogna distinguere fra l'identificazione secondo la direttiva, ad es. II3D, e quella secondo la norma, ad es. Ex tc IIIC
T120 °C Dc.
II3D
Ex tc IIIC T120 °C Dc
identificazione secondo la norma
identificazione secondo la direttiva
Gli apparecchi venduti nell'ambito di applicazione della direttiva europea 94/9/CE
devono portare l'identificazione secondo la direttiva 94/9/CE oltre all'identificazione
standard. È importante tener presente che l'identificazione della direttiva (ad es. con II)
e l'identificazione standard (ad es. con III) sono due identificazioni differenti.
Dal momento che la direttiva contiene nel gruppo di apparecchi II sia le atmosfere con
gas che quelle con polveri un motore viene designato ad es. con II3D nell'identificazione
della direttiva e con III nell'identificazione standard.
La nuova identificazione standard persegue lo scopo di indicare chiaramente all'esercente in quale zona e per quali miscele è ammesso usare un azionamento.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
21
Installazione meccanica
4
Prima di iniziare
4
Installazione meccanica
NOTA
Per quanto riguarda l'installazione meccanica attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nel cap. 2 di queste istruzioni di servizio.
4.1
Prima di iniziare
ATTENZIONE!
Eseguire il montaggio a seconda della forma costruttiva, conformemente ai dati riportati sulla targa.
Montare l'azionamento solo se sono soddisfatte le condizioni che seguono:
•
Le indicazioni sulla targa dati dell'azionamento coincidono con la tensione della rete
o con la tensione di uscita del convertitore di frequenza.
•
L'azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio).
•
Sono stati rimossi tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati per la movimentazione.
•
È certo che siano soddisfatte le seguenti premesse:
– temperatura ambiente fra -20 °C e +40 °C
tenere in considerazione che anche il campo della temperatura del riduttore può
essere limitato (vedi le istruzioni di servizio del riduttore)
Tenere in considerazione eventuali dati differenti della targa dati. Le condizioni
nel luogo di installazione devono corrispondere ai dati riportati sulla targa dati.
– assenza di olio, acidi, gas, vapori, radiazioni, ecc.
– altitudine d'installazione max. 1000 m s.l.m.
Attenersi al cap. "Installazione elettrica" > "Condizioni ambientali durante il funzionamento" > "Altezza d'installazione".
– rispettare le limitazioni per l'encoder
– esecuzione speciale: azionamento approntato secondo le condizioni ambientali
I dati suddetti si riferiscono alle ordinazioni standard. Se si ordinano azionamenti che
divergono da quelli standard, anche le condizioni menzionate possono divergere. Per le
condizioni divergenti fare riferimento alla conferma d'accettazione d'ordine.
22
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione meccanica
Lungo immagazzinaggio dei motori
4.2
4
Lungo immagazzinaggio dei motori
•
Se il periodo di immagazzinaggio è superiore ad 1 anno, tener presente che la durata
di utilizzo del grasso dei cuscinetti si riduce ogni anno del 10 %.
•
I motori con dispositivo di rilubrificazione che restano immagazzinati per oltre 5 anni
vanno rilubrificati prima della messa in servizio. Leggere attentamente le indicazioni
della targa di lubrificazione del motore.
•
Dopo un lungo immagazzinaggio, controllare se il motore ha assorbito umidità.
A questo scopo, misurare la resistenza di isolamento (tensione di misurazione
500 V).
La resistenza di isolamento (vedi fig. che segue) dipende molto dalla temperatura.
Se la resistenza è insufficiente è necessario asciugare il motore.
[M ]
100
10
1
0,1
0
20
40
60
80
[˚C ]
173323019
4.2.1
Asciugatura del motore
Riscaldare il motore:
•
con aria calda oppure
•
mediante un trasformatore di isolamento
– collegare gli avvolgimenti in serie (vedi figg. seguenti)
– tensione alternata ausiliaria max. 10 % della tensione nominale con max. 20 %
della corrente nominale
Collegamento nello schema R13:
[1]
2336250251
[1]
trasformatore
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
23
4
Installazione meccanica
Lungo immagazzinaggio dei motori
Collegamento nello schema C13:
[1]
3955447819
[1]
trasformatore
Concludere il procedimento di asciugatura quando è superato il valore minimo della
resistenza d'isolamento.
Per la scatola morsettiera controllare che
24
•
l'interno sia asciutto e pulito
•
gli elementi di collegamento e di fissaggio non siano corrosi
•
la tenuta e le superfici di tenuta siano a posto
•
i pressacavi siano stagni, altrimenti pulirli o sostituirli
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione meccanica
Istruzioni per l'installazione del motore
4.3
4
Istruzioni per l'installazione del motore
ATTENZIONE!
Spigoli affilati a causa della cava per linguetta aperta.
Lesioni lievi.
•
Inserire la linguetta nell'apposita cava.
•
Collocare un tubo di protezione sull'albero.
ATTENZIONE!
L'installazione sbagliata del motore può danneggiarlo.
Possibili danni materiali!
•
Tener presente quanto riportato di seguito.
ATTENZIONE!
Eseguire il montaggio a seconda della forma costruttiva, conformemente ai dati riportati sulla targa.
•
Eliminare dalle estremità degli alberi del motore l'anticorrosivo, lo sporco ed altri
imbrattamenti (utilizzare solventi comunemente reperibili in commercio). Fare attenzione che il solvente non penetri nei cuscinetti o nelle guarnizioni, poiché questo
potrebbe danneggiare il materiale.
•
Installare il motoriduttore esclusivamente su una base piana, esente da vibrazioni e
resistente alla torsione.
•
Controllare la dolcezza del movimento e la mobilità dei cuscinetti contrapposti sul
lato cliente.
•
Allineare con precisione il motore e la macchina comandata per evitare di sovraccaricare l'albero di uscita. Rispettare i carichi radiali ed assiali ammessi.
•
Evitare di battere l'estremità dell'albero con martelli o altro.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
25
Installazione meccanica
4
Istruzioni per l'installazione del motore
•
Accertarsi che l'alimentazione dell'aria di raffreddamento per il motore avvenga
senza impedimenti e che non venga aspirata l'aria calda di altre unità. Rispettare le
seguenti distanze minime:
h
Tipo motore
EDR.71, EDR.80
h in mm
15
EDR.90, EDR.100
20
EDR.112, EDR.132
25
EDR.160
30
EDR.180
35
EDR.200, EDR.225
45
•
Equilibrare con semilinguetta le parti da calettare successivamente sull’albero (gli
alberi motore sono equilibrati con semilinguetta).
•
Nei motori autofrenanti avvitare la leva con sblocco manuale (per lo sblocco manuale
a ritorno automatico HR).
NOTA
•
Se si impiegano pulegge:
– Utilizzare solo pulegge che non si caricano elettrostaticamente.
– Non va superato il carico radiale massimo ammesso, per i motori senza riduttore vedi cap. "Carichi radiali" (→ pag. 126).
•
I motori di forma costruttiva verticale (ad es. M4 / V1) sono dotati generalmente di
un cappellotto di protezione /C.
Se il cliente lo richiede il motore può essere fornito senza cappellotto di protezione.
In questo caso, quando si installa l'azionamento nell'impianto/nella macchina
bisogna applicare una copertura per evitare la caduta di oggetti dentro l'azionamento. Rispettare i requisiti delle norme EN / IEC 60079-0 e EN / IEC 60079-7.
La copertura non deve ostacolare la corrente d'aria di raffreddamento.
•
4.3.1
26
Se la forma costruttiva presenta l'albero di uscita rivolto verso l'alto (ad es. M2 / V3)
una copertura adeguata deve impedire che piccoli oggetti possano cadere nella
cuffia copriventola, vedi anche EN / IEC 60079-0. La copertura non deve ostacolare la corrente d'aria di raffreddamento.
Installazione in ambienti umidi o all'aperto
•
Utilizzare dei pressacavi idonei come da disposizioni di installazione per la linea di
alimentazione (impiegare eventualmente dei riduttori).
•
Disporre la scatola morsettiera in modo che le entrate dei cavi siano rivolte verso il
basso.
•
Sigillare bene l'entrata cavi.
•
Pulire accuratamente le superfici di tenuta della scatola morsettiera e del coperchio
della scatola prima del rimontaggio; sostituire le guarnizioni rovinate.
•
Se è danneggiata, ritoccare la verniciatura anticorrosiva (in particolare i golfari di
trasporto).
•
Controllare il tipo di protezione.
•
Proteggere l'albero dalla corrosione con un antiruggine adeguato.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione meccanica
Tolleranze per lavori di montaggio
4.4
4.5
4
Tolleranze per lavori di montaggio
Estremità dell'albero
Flangia
Tolleranza del diametro secondo EN 50347
• ISO j6 con Ø ≤ 28 mm
• ISO k6 con Ø ≥ 38 mm fino a ≤ 48 mm
• ISO m6 con Ø ≥ 55 mm
• foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR...
tolleranza di centraggio secondo EN 50347
• ISO j6 con Ø ≤ 250 mm
• ISO h6 con Ø ≥ 300 mm
Calettamento degli elementi di azionamento
Gli elementi di azionamento che vengono calettati sull'estremità dell'albero motore, ad
es. il pignone, vanno montati riscaldandoli affinché non si danneggi l'encoder dei motori
stand alone.
4.6
Installazione di encoder non SEW
Se è stato ordinato un azionamento con encoder non SEW, la SEW-EURODRIVE
fornisce l'azionamento con il giunto in dotazione. Per il funzionamento senza encoder
non SEW non bisogna montare il giunto.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
27
Installazione meccanica
4
Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225
4.7
Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225
Se è stata ordinata la predisposizione di montaggio per encoder XV.A, alla consegna
l'adattatore e il giunto fanno parte della dotazione del motore e vengono montati dal
cliente.
La figura che segue mostra un esempio di montaggio del giunto dell'adattatore.
[212]
[225]
[E]
[D]
[C]
[B]
[A]
[220]
[F]
[E]
[D]
[C]
[B]
[269]
[22]
[361] / [170]
[A]
[251] [232]
3633163787
[22]
[170]
[212]
[220]
[225]
[232]
[251]
vite
[361]
cuffia ventilatore ausiliario
[269]
calotta flangiata
[A]
encoder
[B]
flangia intermedia (non per XV1A)
[C]
viti (solo per XV1A e XV2A)
[D]
rondelle elastiche (solo per XV1A e XV2A) [E]
[F]
cuffia
passante
adattatore
vite di fissaggio
vite di fissaggio centrale
giunto (ad albero pieno o a espansione)
vite di fissaggio
vite
1. Se presente, smontare la cuffia [361] o la cuffia del ventilatore ausiliario [170].
2. Per XV2A e XV4A: smontare la flangia intermedia [225].
3. Avvitare il giunto [D] con la vite [C] nel foro encoder dell'albero motore.
EDR.71 – 132: stringere la vite [C] con una coppia di serraggio di 3 Nm [26,6 lb-in].
EDR.160 – 225: stringere la vite [C] con una coppia di serraggio di 8 Nm [70,8 lb-in].
4. Applicare l'adattatore [A] all'encoder [220] e stringerlo con la vite di fissaggio [B] con
una coppia di serraggio di 3 Nm [26,6 lb-in].
28
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione meccanica
Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225
4
5. Per XV2A e XV4A: montare la flangia intermedia [225] con vite [F] con una coppia
di serraggio di 3 Nm [26,6 lb-in].
6. Applicare l'encoder con l'adattatore al giunto [D] e stringere la vite di fissaggio [E] con
una coppia di serraggio di 3 Nm [26,6 lb-in].
7. Per XV1A e XV2A: disporre le rondelle elastiche [251] con viti di fissaggio [232],
collocarle nella scanalatura anulare dell'encoder [220] e avvitarle con una coppia di
serraggio di 3 Nm (26,6 lb-in).
8. Per XV3A e XV4A: montaggio da parte del cliente attraverso i fori della lamiera
encoder.
4.7.1
Predisposizioni di montaggio per encoder XH.A
Le predisposizioni di montaggio per encoder XH1A, XH7A e XH8A ad albero cavo sono
completamente montate alla consegna dell'azionamento.
Per montare l'encoder procedere come descritto nelcap. "Operazioni preliminari alla
manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
29
Installazione meccanica
4
Rotazione scatola morsettiera
4.8
Rotazione scatola morsettiera
4.8.1
Scatola morsettiera con collegamento di potenza con morsetti a molla di trazione
La figura che segue mostra un esempio di struttura della scatola morsettiera nell'esecuzione con morsetti a molla di trazione:
[123]
[131]
[119]
[b]
[a]
[111]
[c]
2752242955
[111]
[119]
[123]
[131]
[a]
[b]
[c]
guarnizione
viti di fissaggio morsettiera + rosette di sicurezza (ognuna 4 pezzi)
viti di fissaggio coperchio scatola morsettiera + rosette di sicurezza (ognuna 4 pezzi)
guarnizione
morsettiera 1
morsettiera 2 + lamiera di fissaggio
morsetto di potenza
Il tipo e il numero di morsettiere varia a seconda dell'esecuzione della scatola morsettiera e delle opzioni.
30
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione meccanica
Rotazione scatola morsettiera
4
Per ruotare la scatola morsettiera procedere come segue:
1. Svitare le viti [123] dal coperchio della scatola morsettiera e rimuovere il coperchio.
2. Svitare le viti di fissaggio [119] e la scatola morsettiera.
3. Pulire le superfici di tenuta dello spallamento dello statore e fra la parte inferiore della
scatola morsettiera e il coperchio.
4. Controllare che le guarnizioni [111 e 131] non siano danneggiate e sostituirle se
necessario.
5. Ruotare la scatola morsettiera nella posizione desiderata.
6. Se la morsettiera 2 [b] è avvitata con le viti di fissaggio della scatola morsettiera [119]
la morsettiera 2 [b] va montata di nuovo sul lato frontale del morsetto di potenza
anche una volta ruotata la scatola morsettiera.
NOTA
Per le opzioni di collegamento in presenza di 2 morsettiere [a] e [b] consultare l'Appendice (→ pag. 159).
7. Stringere la parte inferiore della scatola morsettiera con le viti [119] e le rosette di
sicurezza con una delle coppie di serraggio seguenti:
•
EDR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in]
•
EDR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in]
8. Stringere il coperchio della scatola morsettiera con le viti [123] e le rosette di sicurezza con lacoppia di serraggio corrispondente. Controllare che la guarnizione sia
ben collocata.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
31
Installazione meccanica
4
Rotazione scatola morsettiera
4.8.2
Scatola morsettiera con basetta con morsetti e telaio di protezione da torsione
La figura che segue mostra un esempio di struttura della scatola morsettiera con telaio
di protezione da torsione:
[123]
[131]
[1213]
[119]
[a]
[b]
[111]
9007202073806603
[111] guarnizione
[119] viti di fissaggio morsettiera + rosette di sicurezza (ognuna 4 pezzi)
[123] viti di fissaggio coperchio scatola morsettiera + rosette di sicurezza (ognuna 4 pezzi)
[131] guarnizione
[a]
morsettiera 1
[b]
morsettiera 2
[1213] kit (1 telaio di protezione da torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi)
Il tipo e il numero di morsettiere varia a seconda dell'esecuzione della scatola morsettiera e delle opzioni.
32
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione meccanica
Rotazione scatola morsettiera
4
Per ruotare la scatola morsettiera procedere come segue:
1. Svitare le viti [123] dal coperchio della scatola morsettiera e rimuovere il coperchio.
2. Svitare le viti di fissaggio [119] dalla scatola morsettiera.
3. Pulire le superfici di tenuta dello spallamento dello statore, della parte inferiore della
scatola morsettiera e del coperchio.
4. Controllare che le guarnizioni [111 e 131] non siano danneggiate e sostituirle se
necessario.
5. Rimuovere dalla scatola morsettiera l'unità composta da basetta con morsetti e telaio
di protezione da torsione.
Se necessario, staccare i cavi collegati prima di rimuovere l'unità.
6. Ruotare la scatola morsettiera nella posizione desiderata.
7. Ruotare l'unità composta da basetta con morsetti e telaio di protezione da torsione
come la scatola morsettiera e applicarla nuovamente.
Ad applicazione avvenuta, le diciture della basetta morsetti U1, V1 e W1 devono
essere rivolte di nuovo in direzione delle uscite dei cavi.
8. Stringere la parte inferiore della scatola morsettiera con le viti [119] e le rosette di
sicurezza con una delle coppie di serraggio seguenti:
•
EDR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in]
•
EDR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in]
9. Collegare di nuovo eventuali cavi staccati in precedenza come da tabella che segue:
giallo
bianco
W2/T4
U2/T5
marrone
V2/T6
nero
rosso
blu
U1/T1
V1/T2
W1/T3
Stringere i dadi delle viti prigioniere di collegamento con lacoppia di serraggio
(→ pag. 34) corrispondente.
NOTA
Una volta collegati, i cavi non devono presentare né piegature né torsioni, ecc.
Rispettare la sequenza corretta della minuteria per il collegamento,vedi cap. "Collegamento del motore tramite basetta con morsetti" (→ pag. 48).
10.Stringere il coperchio della scatola morsettieracon le viti [123] e le rosette di sicurezza con la coppia di serraggio (→ pag. 34) corrispondente. Controllare che la guarnizione sia ben collocata.
AVVERTENZA!
Possibili danni alle uscite del motore quando si ruota la basetta con morsetti.
Possibili danni materiali.
•
Per essere sicuri che i cavi non vengano danneggiati, una volta eseguito l'assemblaggio effettuare un controllo dell'isolamento, vedi cap. "Lungo immagazzinaggio
dei motori" (→ pag. 23).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
33
Installazione meccanica
4
Verniciatura
4.8.3
Coppie di serraggio
La tabella che segue riporta tutte le coppie di serraggio richieste per ruotare la scatola
morsettiera:
Numero
legenda
Vite
Ambito di applicazione
[2]
dado vite prigioniera di collegamento
spina M6
in Nm
in lb-in
3
26.6
spina M8
6
53.1
spina M12
15.5
137.2
[113]
vite con calotta fissaggio guida profilata
EDR.71 – 132
5
44.3
[117]
vite a testa esagonale messa a terra interno EDR.71 – 132
4
35.4
EDR.160
[119]
[123]
4.9
Coppia di serraggio
vite con calotta scatola morsettiera
vite a testa esagonale coperchio scatola
morsettiera
25.5
225.7
EDR.180 – 225
25.5
(esecuzione in alluminio)
225.7
EDR.180 – 225
(esecuzione in ghisa)
50
442.5
EDR.71 – 132
5
44.3
EDR.160 – 225
25.5
225.7
EDR.71 – 132
4
35.4
EDR.160
10.3
91.2
EDR.180 – 225
10.3
(esecuzione in alluminio)
91.2
EDR.180 – 225
(esecuzione in ghisa)
25.5
225.7
EDR.71 – 225
[137]
vite morsetto opzionale
1.8
16.0
[140]
vite a testa esagonale messa a terra esterno EDR.71 – 225
4
35.4
[151]
vite a testa piana morsetto opzionale
EDR.71 – 225
1
8.9
[632]
vite con calotta morsetto opzionale
EDR.71 – 225
1.8
16.0
Verniciatura
INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
La SEW-EURODRIVE fornisce gli azionamenti con una verniciatura che soddisfa i
requisiti contro la carica elettrostatica della norma EN / IEC 60079-0. Quando si verniciano di nuovo i motori o i motoriduttori bisogna rispettare i requisiti per la prevenzione della carica elettrostatica a norma EN / IEC 60079-0.
4.10
Esecuzioni aggiuntive
Le esecuzioni aggiuntive elencate di seguito vengono utilizzate in funzione della categoria come mostra la tabella:
34
Categoria 2
Categoria 3
2ª estremità dell'albero con copertura
opzionale
x
x
2ª estremità dell'albero senza copertura
opzionale
x
x
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione meccanica
4
Esecuzioni aggiuntive
4.10.1 2ª estremità dell'albero
Se è stato ordinato l'accessorio "2ª estremità dell'albero" la SEW-EURODRIVE lo fornisce con linguetta inserita e un'ulteriore protezione grazie al nastro adesivo. Normalmente non viene consegnata nessuna copertura. Essa si può ordinare opzionalmente.
Con copertura
opzionale
Per le grandezze EDR.71 – EDR.132 viene fornita una cuffia.
La figura che segue mostra le dimensioni della cuffia:
Grandezze EDR.71 – EDR.132
[34]
[33]
DA
[361]
EA
[4]
> 1 mm
L3
L2
LB / LBS 1)
L4
2634738827
[4]
[33]
[34]
cava per linguetta
rondella
vite autofilettante
grandezza motore
LB/LBS lunghezza motore / motore autofr.
1)
per le misure vedi catalogo
[361]
cuffia
DA
EA
L2
L3
L4
EDR.71
11
23
80
2
91.5
EDR.80
14
30
93
2
95.5
EDR.90
14
30
86.5
2
89
EDR.100
14
30
86.5
2
89
EDR.112/132
19
40
122.5
3.5
125
Se il cliente monta degli accessori deve rispettare le distanze fra lo spallamento
dell'albero e la scatola della ventola nonché i carichi radiali.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
35
Installazione meccanica
4
Esecuzioni aggiuntive
La tabella che segue riporta le distanze fra lo spallamento dell'albero e la scatola della
ventola:
Lungh. della 2ª estremità albero
in mm
Distanza fra spallamento dell'albero
e scatola ventola in mm
71
23
2
80
30
2
90
30
2
100
30
2
112
40
3.5
132
40
3.5
Grandezza motore
Senza copertura
opzionale
Quando l'esecuzione non comprende la copertura il cliente deve applicare una copertura di protezione.
Quando si sceglie e si monta la copertura di protezione bisogna rispettare i requisiti della
norma EN / IEC 60079-0 relativi alla resistenza agli urti.
ATTENZIONE!
Copertura di protezione mancante o eseguita in modo sbagliato.
Morte o lesioni gravi.
36
•
Far montare la copertura di protezione soltanto a personale specializzato.
•
Mettere in servizio il motore solo con la copertura di protezione giusta.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
Disposizioni aggiuntive
5
5
Installazione elettrica
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche.
Morte o lesioni gravi.
•
5.1
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla
sicurezza del cap. 2.
•
Per azionare il motore utilizzare i contatti di commutazione della categoria d'impiego
AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
•
Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore.
•
Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
Disposizioni aggiuntive
Quando si installano impianti elettrici rispettare le disposizioni di installazione valide in
generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es. DIN IEC 60364,
DIN EN 50110).
5.2
Utilizzo schemi di collegamento e schemi di assegnazione morsetti
Collegare il motore attenendosi esclusivamente allo schema/agli schemi di collegamento in dotazione al motore. Se dovesse mancare lo schema non collegare né mettere
in servizio il motore. Gli schemi di collegamento validi vengono forniti gratuitamente
dalla SEW-EURODRIVE.
5.3
Entrate dei cavi
Le scatole collegamenti sono dotate di fori filettati metrici a norma EN 50262 oppure di
fori filettati secondo ANSI B1.20.1-1983. Alla consegna tutti i fori sono dotati di tappi
antideflagranti.
Affinché i cavi entrino correttamente bisogna sostituire i tappi con dei pressacavi con
scarico della trazione certificati per l'impiego nella zona antideflagrante corrispondente.
La scelta del pressacavo va effettuata in base al diametro esterno del cavo utilizzato.
Per la coppia di serraggio dell'entrata cavi consultare le istruzioni di servizio/di installazione oppure il certificato di prova prototipi CE dei pressacavi. Il tipo di protezione IP
dell'entrata cavi deve corrispondere almeno al tipo di protezione IP del motore.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
37
Installazione elettrica
5
Collegamento equipotenziale
Utilizzare solo fissaggi a vite di collegamento le cui teste entrano nelle svasature
disponibili.
La tabella che segue riporta le grandezze delle svasature con le rispettive dimensioni
delle viti:
Svasatura in mm
Fissaggio a vite
22
M16
30
M20
34
M25
41
M32
53
M40
62
M50
77
M63
Ad installazione conclusa, tutte le entrate dei cavi non utilizzate devono essere chiuse
con un tappo per mantenere lo stesso tipo di protezione. Se si sostituisce un tappo
bisogna rimpiazzarlo con un tappo antideflagrante.
5.4
Collegamento equipotenziale
Conformemente a EN 60079-14 e IEC 61241-14 può essere necessario un collegamento al sistema equipotenziale. Far riferimento al cap. "Installazione elettrica" / "Miglioramento della messa a terra (EMC)".
5.5
Informazioni sul cablaggio
Durante l'installazione osservare le avvertenze sulla sicurezza.
5.5.1
Protezione dalle interferenze dei dispositivi di frenatura
Per proteggere i dispositivi di frenatura dai disturbi posare le linee di alimentazione del
freno sempre separatamente dagli altri cavi di potenza con corrente impulsiva, se questi
non sono schermati. I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente:
5.5.2
•
le linee di uscita di convertitori di frequenza, servoconvertitori, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura;
•
linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili.
Protezione dalle interferenze dei dispositivi di protezione del motore
Per evitare che i dispositivi di protezione del motore SEW (sensore di temperatura TF,
termostato TH) vengano influenzati da disturbi
38
•
posare separatamente i cavi schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in
un'unica canalina,
•
non posare i cavi non schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in un'unica
canalina.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza
5.6
5
Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza
Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato
seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. Attenersi rigorosamente alcap.
"Modi operativi e valori limite" e alle relative istruzioni di servizio del convertitore di
frequenza.
Se un azionamento ha su un collegamento di rete una corrente dispersa di terra di oltre
10 mA AC o DC, devono essere soddisfatte una o più delle seguenti condizioni per il
sistema del conduttore di terra:
•
Il conduttore di terra deve avere una sezione minima di 10 mm2 per rame o di
16 mm2 per alluminio per tutta la sua lunghezza.
•
Lì dove il conduttore di terra ha una sezione inferiore a 10 mm2 per rame o di 16 mm2
per alluminio va installato un secondo conduttore di terra che abbia almeno la stessa
sezione fino al punto in cui il conduttore di terra ha una sezione non inferiore a
10 mm2 per rame o di 16 mm2 per alluminio.
Può essere necessario dotare l'azionamento di un collegamento a parte per un
secondo conduttore di terra.
5.7
Miglioramento della messa a terra (EMC)
Per una migliore messa terra a bassa impedenza alle alte frequenze consigliamo i
seguenti collegamenti. La SEW-EURODRIVE consiglia di utilizzare elementi di collegamento anticorrosione.
Se oltre al collegamento equipotenziale HF deve essere applicato anche un collegamento equipotenziale NF il conduttore si può collegare sullo stesso punto.
L'opzione "miglioramento della messa a terra" si può ordinare come segue:
•
completamente premontata in fabbrica oppure come
•
kit "elemento di collegamento" per il montaggio da parte del cliente
NOTA
Per ulteriori informazioni sulla messa a terra consultare la serie di documenti "Tecnica
degli azionamenti".
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
39
Installazione elettrica
5
Miglioramento della messa a terra (EMC)
5.7.1
Grandezza EDR.71S / M e EDR.80S / M
La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
utilizzo del foro prefabbricato della rientranza/parte [4]
inferiore della scatola morsettiera
elemento di messa a terra con vite filettata DIN 7500 [5]
M6 x 10, cliente M8 x 16, coppia di serraggio 6 Nm [6]
(53.1 lb-in)
[3]
fascia di messa a terra
rondella ISO 7090
rosetta a ventaglio DIN 6798
dado M8
L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633953 alla SEW-EURODRIVE.
5.7.2
Grandezza EDR.90M / L
La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
utilizzo del foro prefabbricato
elemento di messa a terra con vite filettata
DIN 7500 M6 x 10, cliente M8 x 16, coppia di
serraggio 6 Nm (53.1 lb-in)
[3]
fascia di messa a terra
[4]
[5]
[6]
rondella ISO 7090
rosetta a ventaglio DIN 6798
dado M8
L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633953 alla SEW-EURODRIVE.
40
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
Miglioramento della messa a terra (EMC)
5.7.3
5
Grandezza EDR.100M
La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
utilizzo del foro prefabbricato
[4]
vite filettata DIN 7500 M6 x 10, cliente M8 x 16, [5]
coppia di serraggio 6 Nm (53.1 lb-in)
[6]
[3]
fascia di messa a terra
rondella ISO 7090
rosetta a ventaglio DIN 6798
dado M8
L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633953 alla SEW-EURODRIVE.
5.7.4
Grandezza EDR.100L – EDR.132
La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
[3]
[4]
utilizzo del foro filettato per anelli di trasporto
rondella ISO 7090
fascia di messa a terra
rondella ISO 7090
[5]
[6]
rosetta a ventaglio DIN 6798
vite a testa esagonale ISO 4017 M8 x 16,
coppia di serraggio 6 Nm (53.1 lb-in)
L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633945 alla SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
41
Installazione elettrica
5
Particolarità delle manovre di avviamento ed arresto
5.7.5
Grandezza EDR.160 – EDR.225
La figura che segue mostra il montaggio della messa a terra:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
utilizzo del foro filettato della scatola morsettiera
rondella ISO 7090
fascia di messa a terra
rondella ISO 7090
rosetta a ventaglio DIN 6798
• vite a testa esagonale ISO 4017 M8 x 16 (per scatole morsettiera in alluminio delle grandezze
EDR.160 – 225), coppia di serraggio 6 Nm (53.1 lb-in)
• vite a testa esagonale ISO 4017 M10 x 25 (per scatole morsettiera in ghisa delle grandezze
EDR.160 – 225), coppia di serraggio 10 Nm (88.5 lb-in)
L'elemento di collegamento completo si può richiedere con il codice 13633945 alla SEW-EURODRIVE.
Per le grandezze EDR.160 – 225 con scatola morsettiera in ghisa alla fornitura dell'azionamento la messa a terra è sempre montata.
Per le scatole morsettiera in alluminio delle grandezze EDR.160 – 225 si può ordinare
il kit "elemento di collegamento" con il codice 13633945.
5.8
Particolarità delle manovre di avviamento ed arresto
Gli eventuali disturbi che si verificano durante le manovre di avviamento e arresto di
motori devono essere soppressi mediante apposito circuito di protezione. La norma
EN 60204 (sull'equipaggiamento elettrico delle macchine) richiede la soppressione di
radiodisturbi degli avvolgimenti del motore, per prevenire disturbi dei controllori di tipo
numerico o a logica programmabile. La SEW-EURODRIVE consiglia di collegare il
circuito di protezione ai dispositivi di commutazione, poiché i disturbi sono causati
principalmente dalle commutazioni.
42
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
Condizioni ambientali durante il servizio
5.9
Condizioni ambientali durante il servizio
5.9.1
Temperatura ambiente
5
La temperatura ambiente deve essere compresa nel campo da -20 °C a +40 °C se non
specificato diversamente dalla targa dati.
Quando i motori sono adatti a temperature ambiente più elevate o più basse questo
viene appositamente indicato sulla targa dati.
Se i motori vengono utilizzati ad una temperatura ambiente superiore a +40 °C (max.
+60 °C) i cavi e i pressacavi per linee devono essere adatti alle temperature ≥ 90 °C.
Con le temperature inferiori a -20 °C (max. -40 °C) bisogna usare una scaldiglia anticondensa. Inoltre, i cavi e i fissaggi a vite devono essere adatti alla temperatura.
5.9.2
Altitudine d'installazione
Non dev'essere superata l'altitudine di installazione massima di 1000 sul livello del
mare.
5.9.3
Radiazione dannosa
I motori non devono essere esposti a radiazioni dannose (ad es. a radiazione ionizzante). Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
5.9.4
Polveri, gas e vapori dannosi
Se utilizzati conformemente all'uso previsto, i motori antideflagranti non sono in grado
di infiammare gas esplosivi, vapori o polveri. Tuttavia, i motori antideflagranti non si
devono esporre a gas, vapori o polveri che potrebbero compromettere la sicurezza di
esercizio, ad es.
Scelta delle
guarnizioni
•
causando corrosione
•
distruzione dello strato di verniciatura anticorrosione
•
distruzione del materiale di tenuta, ecc.
Se si usa il motore in un ambiente maggiormente inquinato, ad es. con valori più alti di
ozono, i motori EDR. si possono dotare a scelta di guarnizioni di più alta qualità. Se si
hanno dei dubbi sulla resistenza delle guarnizioni all'inquinamento ambientale consultare la SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
43
Installazione elettrica
5
Motori della categoria 2GD e 3GD
5.10
Motori della categoria 2GD e 3GD
5.10.1 Informazioni generali
I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie EDR.. sono concepiti per le
seguenti zone d'impiego.
Categoria del motore
Campo d'impiego
2GD
Impiego nella zona 1 oppure 21 e soddisfano i requisiti di progettazione del
gruppo II, categoria 2GD.
3GD
Impiego nella zona 2 o 22 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II,
categoria 3GD.
5.10.2 Marcatura speciale "X"
Se compare la marcatura speciale "X" dopo il numero di certificazione che si trova nella
dichiarazione di conformità o nel certificato di prova prototipi, significa che il certificato
riporta condizioni particolari per l'impiego sicuro dei motori.
5.10.3 Classi di temperatura
I motori sono omologati per le classi di temperatura T3 e/o T4. Per la classe di temperatura del motore nell'esecuzione 3GD far riferimento alla targa dati o alla dichiarazione
di conformità in appendice.
Per la classe di temperatura del motore nell'esecuzione 2GD far riferimento al certificato
di prova prototipi che viene fornito insieme ad ogni motore.
5.10.4 Temperature di superficie
La temperatura di superficie del motore è riportata sulla targa dati oppure nella dichiarazione di conformità o nel certificato di prova prototipi.
5.10.5 Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata
I motori antideflagranti garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni di
esercizio. Nel caso di sovraccarico il motore va disinserito in modo sicuro per evitare il
rischio di temperature di superficie inammissibilmente elevate.
La protezione motore deve soddisfare le rispettive omologazioni. Fondamentalmente, si
distinguono due tipi di protezione motore. Le rispettive esecuzioni aggiuntive si possono
aggiungere, se sono disponibili:
44
Tipi di protezione motore
Esecuzione aggiuntiva
A: interruttore automatico corrente motore
TF, KY o PT
B: termosonda PTC
(resistenza PTC: designazione SEW TF)
KY o PT
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
5
Motori della categoria 2GD e 3GD
La tabella che segue mostra il tipo prescritto di protezione motore richiesta in base alla
rispettiva omologazione:
Categoria
2 (2GD / Gb Db)
Funzionamento:
Identificazione
(vedi targa dati):
Protezione motore
attraverso:
3 (3GD / Gc Dc)
rete
convertitore di
frequenza
a temporizzazione
rete
convertitore di
frequenza
a temporizzazione
tempo Te
tempo Te
tempo Ta
–
–
–
A
B
B
A
B
B
Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore
vedi cap. "Modi operativi consentiti" (→ pag. 59). I motori autofrenanti della categoria
3GD vengono dotati di serie dalla SEW-EURODRIVE di termosonde PTC (TF).
5.10.6 Protezione esclusivamente con salvamotore
Per l'installazione del salvamotore conforme a EN 60947 è necessario attenersi a
quanto segue:
•
Per categoria 2GD: con il rapporto di corrente di avviamento IA/IN (riportato sulla
targa dati) il tempo di risposta del salvamotore dev'essere inferiore al tempo di riscaldamento tE del motore.
•
Nel caso di mancanza di una fase il salvamotore deve disinserire tutti i poli.
•
Il salvamotore dev'essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da una
corrispondente identificazione per la protezione antideflagrante.
•
Il salvamotore dev'essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata
sulla targa dati. Per la categoria 2GD, inoltre, la corrente nominale del motore si trova
nel certificato di prova prototipi.
5.10.7 Protezione esclusivamente con termosonda PTC (TF)
La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio.
È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo.
ATTENZIONE!
Danneggiamento del sensore di temperatura causato da eccessiva tensione.
Il sensore di temperatura può distruggersi.
•
Non applicare tensioni > 30 V.
Le termosonde PTC sono conformi alla norma DIN 44082.
Misura di controllo della resistenza (apparecchio di misura con U ≤ 2,5 V oppure I < 1 mA):
•
valori di misura normali: 20 – 500 Ω, resistenza a caldo > 4000 Ω
La termosonda PTC (TF) è necessaria per mantenere l'isolamento sicuro per il funzionamento e il controllo termico.
La funzione di valutazione del controllo della temperatura deve essere attivata in abbinamento al circuito di misura del sensore di temperatura ed agire assolutamente nel
caso di sovratemperatura.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
45
5
Installazione elettrica
Motori della categoria 2GD e 3GD
5.10.8 Protezione con salvamotore e termosonda PTC addizionale
Sono applicabili le stesse condizioni descritte per la protezione esclusivamente con salvamotore. La protezione con termosonde PTC (TF) è da considerarsi soltanto una
misura di protezione supplementare irrilevante ai fini della certificazione in condizioni
ambientali con pericolo di esplosioni.
NOTA
Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati.
46
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
Note sul collegamento del motore
5.11
5
Note sul collegamento del motore
NOTA
Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo
schema non collegare né mettere in servizio il motore. Gli schemi di collegamento
validi vengono forniti gratuitamente dalla SEW-EURODRIVE.
NOTA
Controllare che nella scatola morsettiera non siano presenti corpi estranei, imbrattamenti e umidità. Le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola stessa vanno
sigillate a tenuta d'acqua e di polvere.
Quando si collega il motore osservare i seguenti punti:
•
controllare la sezione del cavo
•
disporre correttamente i ponticelli dei morsetti
•
serrare i collegamenti e il conduttore di protezione
•
le linee di allacciamento sono scoperte per evitare che si danneggi l'isolamento della
linea
•
rispettare i traferri d'aria,vedi cap. "Collegamento elettrico" (→ pag. 37)
•
nella scatola morsettiera: controllare e serrare, se necessario, le connessioni degli
avvolgimenti
•
collegare secondo lo schema fornito
•
evitare che le estremità dei cavi sporgano
•
collegare il motore conformemente al senso di rotazione prescritto
I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d'ordine del motore (vedi cap. "Targa dati, Designazione di tipo"):
Serie
Numero di poli
Collegamento
EDR.71-225
4
Ö/Õ
Schema colleg. corrispondente
(designazione / numero)
xx = carattere jolly per versione
C13: 68 184 xx 08
R13: 68 001 xx 06
A seconda della grandezza e dell'esecuzione elettrica, i motori vengono forniti e collegati in modo diverso. Attenersi al tipo di collegamento della tabella che segue:
Serie
Collegamento
EDR.71 – EDR.132
•
•
con U < 500 V e I < 17 A: colleg. motore con morsettiera con molla di trazione
con U > 500 V o I > 17 A: colleg. motore con basetta con morsetti
EDR.160 – EDR.225
•
colleg. motore con basetta con morsetti
Quando si collega il cavo di rete rispettare le distanze di scarica e le vie di dispersione.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
47
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore con basetta con morsetti
5.12
Collegamento del motore con basetta con morsetti
A seconda dell'esecuzione elettrica, i motori vengono forniti e collegati in modo diverso.
Disporre i ponticelli come indicato nell'apposito schema e serrarli a fondo. Rispettare le
coppie di serraggio riportate nelle tabelle che seguono:
Grandezza motore EDR.71 – EDR.132
Vite prig.
di colleg.
Coppia di
serraggio del
dado esagonale
Ø
M6
M6
Collegamento
cliente
Esecuzione
Tipo di collegamento
Volume di
fornitura
capocorda
tondo o filo
massiccio
minuteria per
colleg. in sacchetto accluso
M5
2
capocorda
tondo
minuteria per
colleg. in sacchetto
accluso
M5
2
Vite prig. di
colleg. PE
Esecuzione
sezione
Vite prig. di
colleg. PE
Esecuzione
Ø
3.0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 6 mm2
(AWG 10)
1
3.0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 35 mm2
(AWG 2)
1
Grandezza motore EDR.160
Vite prig. di
colleg.
Coppia di
serraggio del
dado esagonale
Ø
M6
M6
M8
Collegamento
cliente
Esecuzione
Tipo di collegamento
Volume di
fornitura
capocorda
tondo o filo
massiccio
minuteria per
colleg. in sacchetto
accluso
M8
2
capocorda
tondo
minuteria per
colleg. in sacchetto accluso
M8
2
capocorda
tondo
minuteria per
colleg. in sacchetto
accluso
M10
2
Vite prig. di
colleg. PE
Esecuzione
sezione
Ø
3.0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 6 mm2
(AWG 10)
1
3.0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 35 mm2
(AWG 2)
1
6.0 Nm
(53.1 lb-in)
≤ 70 mm2
(AWG 2/0)
1
Grandezza motore EDR.180 – EDR.225
Vite prig. di
colleg.
Coppia di
serraggio del
dado esagonale
Ø
M6
M8
M12
Collegamento
cliente
Esecuzione
Tipo di collegamento
Volume di
fornitura
capocorda
tondo o filo
massiccio
minuteria per
colleg. in sacchetto
accluso
M8
2
capocorda
tondo
minuteria per
colleg. in sacchetto accluso
M8
2
capocorda
tondo
accessori colleg.
premontati
M12
2
sezione
Ø
3.0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 6 mm2
(AWG 10)
1
6.0 Nm
(53.1 lb-in)
≤ 70 mm2
(AWG 2/0)
1
15.5 Nm
(137.2 lb-in)
35 mm2
(AWG 2) –
95 mm2
(AWG 3/0)
1
Le esecuzioni evidenziate sono valide nel funzionamento S1 per le tensioni standard e
le frequenze standard, come specificato nel catalogo. Le esecuzioni alternative possono
avere altri collegamenti come, ad es., altre sezioni delle viti prigioniere e/o un altro
volume di fornitura.
NOTA SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
Non si devono utilizzare i capicorda tubolari della DIN 46235 perché i traferri d'aria
minimi possono essere insufficienti.
48
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
5
Collegamento del motore con basetta con morsetti
5.12.1 Esecuzione 1
La figura che segue mostra le due possibili esecuzioni del collegamento del cliente:
collegamento cliente con capocorda tondo:
[8]
[6a]
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
[9]
[10]
3989525643
collegamento cliente con filo massiccio:
[8]
[7]
[6b]
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
[10]
[9]
9007201889135499
[1]
[2]
[3]
rondella
rosetta a ventaglio
collegamento avvolgimento con
capocorda tondo
[4] dado inferiore
[5] rosetta a ventaglio
[6a] collegamento avvolgimento con
capocorda tondo ad es. a norma
DIN 46237 o DIN 46234
[6b] collegamento avvolgimento con filo massiccio piegato a U
[7] rosetta a ventaglio
[8] dado superiore
[9] vite prig. di colleg.
[10] telaio di protezione da torsione per garantire i traferri
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
49
5
Installazione elettrica
Collegamento del motore con basetta con morsetti
5.12.2 Esecuzione 2
La figura seguente mostra l'esecuzione del collegamento PE:
[1]
[2]
[1]
[3]
[2]
[4]
[5]
[3]
[4]
[5]
[6]
[6]
9007202075543051
[1]
[2]
[3]
50
dado esagonale
rondella
conduttore PE con capocorda
[4]
[5]
[6]
rosetta a ventaglio
vite prigioniera
scatola morsettiera
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
Collegamento del motore con morsettiera
5.13
5
Collegamento del motore con morsettiera
5.13.1 Morsettiera KCC
•
secondo lo schema di collegamento in dotazione
•
controllare la sezione del cavo massima:
– 4 mm2 (AWG 12) rigida
– 4 mm2 (AWG 12) flessibile
– 2,5 mm2 (AWG 14) flessibile con puntalini
•
nella scatola morsettiera: controllare e serrare, se necessario, le connessioni degli
avvolgimenti
•
lunghezza di spelatura 10-12 mm
Disposizione dei ponticelli per il collegamento Õ
Disposizione dei ponticelli per il collegamento Ö
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
51
Installazione elettrica
5
Collegamento del freno
5.14
Collegamento del freno
Il freno si sblocca elettricamente e, in assenza di tensione, viene inserito meccanicamente.
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento ad es. nel caso di caduta del sollevatore.
Morte o lesioni gravi.
•
Rispettare le disposizioni vigenti della relativa associazione di categoria sulla sicurezza contro la mancanza di fase e il corrispondente schema elettrico / la modifica
dello schema di collegamento.
•
Collegare il freno secondo lo schema fornito.
•
A causa della tensione continua da commutare e dell'elevata intensità di corrente si
devono utilizzare dei contattori speciali per il freno o dei contattori per corrente alternata con contatti della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
5.14.1 Collegamento del dispositivo di frenatura
Il freno a disco in corrente continua viene alimentato da un dispositivo di frenatura con
un circuito di protezione. Esso è montato nell'armadio di comando.
52
•
Controllare le sezioni dei cavi – correnti del freno (vedi cap. "Dati tecnici")
•
Collegare il dispositivo di comando del freno secondo lo schema di collegamento.
•
Per i motori autofrenanti della categoria 3GD il raddrizzatore del freno deve essere
montato nell'armadio di comando.
•
Quando il motore è inattivo i freni non devono essere aperti elettricamente in modo
continuo.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
5
Accessori
5.15
Accessori
Collegare gli accessori attenendosi esclusivamente allo schema/agli schemi di collegamento in dotazione al motore. Se dovesse mancare lo schema non collegare né mettere in servizio gli accessori. Gli schemi di collegamento validi vengono forniti gratuitamente dalla SEW-EURODRIVE.
Gli accessori elencati di seguito vengono utilizzati in funzione della categoria come
mostra la tabella:
Categoria 2
Categoria 3
Sensore di temperatura /TF
Accessori
x
x
Rilevamento temperatura /KY
x
x
Rilevamento temperatura /PT
x
x
Ventilatore ausiliario /VE
–
x
Encoder esterno
–
x
Scaldiglia anticondensa
x
x
5.15.1 Sensore di temperatura /TF
ATTENZIONE!
Il surriscaldamento può distruggere il sensore di temperatura.
Possibili danni al sistema di azionamento.
•
Non applicare tensioni > 30 V al sensore di temperatura TF.
Le termosonde PTC sono conformi alla norma DIN 44082.
Misura di controllo della resistenza (apparecchio di misura con U ≤ 2,5 V oppure I < 1 mA):
•
valori di misura normali: 20...500 Ω, resistenza a caldo > 4000 Ω
Quando si utilizza il sensore di temperatura per il controllo termico è necessario che sia
attivata la funzione di valutazione per mantenere un isolamento sicuro del circuito del
sensore di temperatura. Se si verifica una sovratemperatura deve assolutamente attivarsi una funzione di protezione termica.
Se per il sensore di temperatura TF è disponibile una seconda scatola morsettiera, il
sensore di temperatura va collegato qui.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
53
5
Installazione elettrica
Accessori
5.15.2 Sensore di temperatura /KY (KTY84-130)
ATTENZIONE!
Un eccessivo autoriscaldamento del sensore di temperatura può danneggiare l'isolamento del sensore stesso e l'avvolgimento del motore.
Possibili danni al sistema di azionamento.
•
Nel circuito della KTY evitare le correnti > 4 mA.
•
Per garantire una perfetta valutazione del sensore di temperatura collegare correttamente il KTY prestando attenzione alla polarità.
La curva caratteristica rappresentata nella seguente figura indica l'andamento della
resistenza in funzione della temperatura del motore e con corrente di misura di 2 mA e
connessione di polarità corretta.
3000
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100
-50
0
50
100
150
200
-250
300
350
T [°C]
Dati tecnici
KTY84 - 130
rosso (+)
blu (-)
Collegamento
Resistenza complessiva a 20 - 25 °C
Corrente di prova
54
540 Ω < R < 640 Ω
< 3 mA
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
Accessori
5
5.15.3 Rilevamento temperatura /PT (PT100)
ATTENZIONE!
Un eccessivo autoriscaldamento del sensore di temperatura può danneggiare l'isolamento del sensore stesso e l'avvolgimento del motore.
Possibili danni al sistema di azionamento.
•
Nel circuito del PT100 evitare le correnti > 4 mA.
•
Per garantire una perfetta valutazione del sensore di temperatura collegare correttamente il PT100 prestando attenzione alla polarità.
La curva rappresentata nella seguente figura indica l'andamento della resistenza in funzione della temperatura del motore.
300
250
200
R [Ω]
150
100
50
0
-100
-50
0
50
100
150
200
250
T [°C]
Dati tecnici
Collegamento
Resistenza a 20 - 25 °C per ogni PT100
Corrente di prova
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
PT100
rosso-bianco
107 Ω < R < 110 Ω
< 3 mA
55
5
Installazione elettrica
Accessori
5.15.4 Ventilatore ausiliario /VE
Opzionalmente, i motori della categoria II3GD possono essere dotati di un ventilatore
ausiliario. Per le indicazioni relative al collegamento e per un funzionamento sicuro consultare leistruzioni di servizio del ventilatore ausiliario VE (→ pag. 162).
I ventilatori ausiliari V non sono omologati per il funzionamento con i motori trifase antideflagranti EDR...
5.15.5 Schema encoder esterni
Per le indicazioni sul collegamento degli encoder incrementali far riferimento agli schemi
di collegamento:
Encoder
ES7S
56
Grandezza
motore
EDR.71 –
132
Predisp. di
montaggio
ES7A per
mont.
success.
ES7A per
mont.
success.
ES7A per
mont.
success.
ES7A per
mont.
success.
ES7A per
mont.
success.
EG7A per
mont.
success.
EG7A per
mont.
success.
EG7A per
mont.
success.
AG7A per
mont.
success.
AG7A per
mont.
success.
Tipo
encoder
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
Tipo
installaz.
centratura
albero
centratura
albero
centratura
albero
centratura
albero
centratura
albero
centratura
albero
centratura
albero
centratura
albero
centratura
albero
centratura
albero
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
encoder
incrementale
centratura
flangia
centratura
flangia
centratura
flangia
centratura
flangia
centratura
albero
centratura
albero
centratura
flangia
centratura
albero
centratura
albero
ES7R
EDR.71 –
132
ES7C
EDR.71 –
132
AS7W
EDR.71 –
132
AS7Y
EDR.71 –
132
EG7S
EDR.160 –
225
EG7R
EDR.160 –
225
EG7C
EDR.160 –
225
AG7W
EDR.160 –
225
AG7Y
EDR.160 –
225
EV2C
EDR.71 –
225
XV1A
richiesto
EV2R
EDR.71 –
225
XV1A
richiesto
EV2S
EDR.71 –
225
XV1A
richiesto
EV2T
EDR.71 –
225
XV1A
richiesto
EV7C
EDR.71 –
132
XV1A
richiesto
EV7R
EDR.71 –
132
XV1A
richiesto
EV7S
EDR.71 –
225
XV1A
richiesto
AV7W
EDR.71 –
132
XV1A
richiesto
AV7Y
EDR.71 –
132
XV1A
richiesto
7 – 30 V DC
Schema
colleg.
1 Vss sin/cos 68 180 xx 08
7 – 30 V DC
TTL (RS 422) 68 179 xx 08
4.5 – 30 V DC
HTL / TTL
(RS 422)
7 – 30 V DC
1 Vss sin/cos 68 181 xx 08
(RS 485)
7 – 30 V DC
1 Vss sin/cos 68 182 xx 07
+ SSI
7 – 30 V DC
1 Vss sin/cos 68 180 xx 08
7 – 30 V DC
TTL (RS 422) 68 179 xx 08
4.5 – 30 V DC
HTL / TTL
(RS 422)
7 – 30 V DC
1 Vss sin/cos 68 181 xx 08
(RS 485)
7 – 30 V DC
1 Vss sin/cos 68 182 xx 07
+ SSI
9 – 26 V DC
HTL
9 – 26 V DC
TTL (RS 422) –
9 – 26 V DC
1 Vss sin/cos –
5 V DC
TTL (RS 485) –
4.5 – 30 V DC
HTL / TTL
(RS 422)
7 – 30 V DC
TTL (RS 422) –
7 – 30 V DC
1 Vss sin/cos –
7 – 30 V DC
1 Vss sin/cos –
(RS 485)
7 – 30 V DC
1 Vss sin/cos –
+ SSI
Alimentazione Segnale
68 179 xx 08
68 179 xx 08
–
–
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Installazione elettrica
Accessori
Collegamento
encoder
5
Quando si collegano gli encoder ai convertitori di frequenza, oltre agli schemi di collegamento e alle indicazioni di queste istruzioni di servizio in dotazione attenersi se necessario alle istruzioni di servizio/agli schemi di collegamento dei relativi convertitori di frequenza ed eventualmente anche alle istruzioni di servizio e agli schemi in dotazione
dell'encoder non SEW. Lo schema di collegamento si trova inoltre neiDati tecnici
(→ pag. 158).
•
Max. lunghezza cavi (convertitore di frequenza - encoder):
– 100 m con capacità del rivestimento del cavo ≤ 120 nF / km.
•
Sezione dei conduttori: 0,20 – 0,5 mm2 (AWG 24 – 20)
•
Utilizzare un cavo schermato con conduttori attorcigliati a coppie e collegare lo
schermo a grande superficie su entrambi i lati:
– sul coperchio di collegamento dell'encoder collegarlo nel pressacavi o nel connettore dell'encoder
– sul convertitore di frequenza collegarlo al morsetto dello schermo dell'elettronica
o alla scatola del connettore sub D
•
Posare i cavi dell'encoder separatamente dai cavi di potenza ad una distanza
minima di 200 mm.
•
Confrontare la tensione di esercizio con il campo di tensione di esercizio consentito
riportato sulla targa dati dell'encoder. Le tensioni di esercizio divergenti possono
distruggere l'encoder causando quindi temperature elevate non ammesse.
•
Rispettare il punto di bloccaggio da 5 a 10 mm del pressacavi del coperchio di collegamento. Se si usano cavi di diametro differente bisogna sostituire il pressacavi fornito in dotazione con uno adeguato.
•
Per le entrate cavi usare solo pressacavi e pressacavi per linee che soddisfano i
seguenti criteri:
– il punto di bloccaggio è adatto per il cavo / la linea utilizzati
– il tipo di protezione IP del collegamento encoder corrisponde almeno al tipo di
protezione IP dell'encoder
– l'impiego è consentito secondo categoria/zona potenzialmente esplosiva
– il campo di temperatura di utilizzo è adeguato al campo di temperatura ambiente
previsto
•
Quando si monta il coperchio di collegamento controllare che la guarnizione del
coperchio sia in perfette condizioni e ben collocata.
•
Stringere le viti del coperchio di collegamento con una coppia di serraggio di 2 Nm
[17,7 lb-in].
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
57
5
Installazione elettrica
Accessori
5.15.6 Scaldiglia anticondensa
Se si usano i motori antideflagranti a temperature ambiente inferiori a -20 °C bisogna
impiegare una scaldiglia anticondensa.
Al di sopra di -20 °C si può usare la scaldiglia anticondensa opzionalmente nei casi in
cui è probabile che si formi condensa.
Quando si collega la scaldiglia anticondensa controllare che venga applicata la tensione
di collegamento ammessa per il nastro riscaldante riportata nella targa dati e nello
schema di collegamento del motore.
Assicurarsi inoltre che non sia possibile attivare il nastro riscaldante quando il motore è
acceso.
58
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
Modi operativi consentiti
6
Modi operativi e valori limite
6.1
Modi operativi consentiti
6
La seguente tabella riporta i modi operativi ammessi:
Categoria
3GD
2GD
2G
Livello di
protezione
(EPL)
Gc, Dc
Gb, Db
Gb
Protezione da temperature inammissibilmente
elevate tramite
Modo operativo consentito
salvamotore
•
S1
termosonda PTC (TF)
•
•
•
•
S1
avviamento pesante
funzionamento con convertitore
unità con avviamento dolce
salvamotore
•
S1
termosonda PTC (TF)
•
•
S1
funzionamento con convertitore
(se certificato)
•
•
S1
funzionamento con convertitore
(se certificato)
termosonda PTC (TF)
come unica protezione
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
59
Modi operativi e valori limite
6
Modi operativi consentiti
6.1.1
Sollecitazione da tensione ammessa nel funzionamento su convertitore di frequenza
Il funzionamento di motori SEW con i convertitori di frequenza è ammesso se non vengono superate le tensioni pulsanti sui morsetti del motore indicate dalla figura seguente:
[A]
2000
1800
1600
1400
[1]
1200
1000
800
600
400
200
[B]
0
0
[A]
[B]
[1]
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
tensione pulsante ammessa ULL in V
tempo di salita in µs
tensione pulsante ammessa per motori EDR.
INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
La tensione conduttore-terra massima di 1200 V non deve essere superata nel funzionamento su rete IT nemmeno in presenza di anomalie.
INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
Se la tensione pulsante ammessa viene superata è necessario adottare delle misure
di limitazione. Rivolgersi al produttore del convertitore di frequenza.
Convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE
Quando si impiegano i convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE e con tensioni
di rete di fino a 500 V vengono rispettati i valori limite ammessi dei tipi di motore EDR...
La lunghezza massima consentita del cavo motore è di 100 m.
Bisogna progettare sempre una resistenza di frenatura ed eseguire una messa in
servizio 4Q per evitare che nel caso di anomalia del funzionamento 1Q la tensione del
circuito intermedio aumenti fino ad un valore non ammesso. Non è consentito impiegare
componenti non SEW, come ad es. una bobina di uscita.
Convertitori di frequenza di altri produttori
Se non si possono rispettare i valori limite ammessi usando convertitori di frequenza di
altri produttori bisogna adottare delle misure di limitazione. Rivolgersi al produttore del
convertitore di frequenza.
60
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
Impiego
Rete IT
In una rete IT viene tollerata un'anomalia di isolamento tra fase e terra. Nel funzionamento generatorico il corto verso terra potrebbe causare il superamento del valore limite
ammesso per fase/terra di 1200 V. Questo valore limite si può rispettare ricorrendo ad
un filtro sinusoidale con collegamento Uz. Solo con il collegamento Uz si ottiene anche
l'effetto filtro necessario contro la terra.
Alimentazione
di ritorno
L'alimentazione di ritorno a forma di blocco (tipo MDR) e quella sinusoidale (tipo MXR)
si può impiegare senza limitazione con le relative opzioni. L'alimentazione di ritorno
evita la tensione elevata del circuito intermedio e quindi il superamento dei valori limite
ammessi.
6.2
6
Impiego
INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
6.2.1
•
L'utilizzo di più motori con un convertitore di frequenza non è ammesso.
•
Per evitare il surriscaldamento non consentito del motore è necessario che sia progettata la tensione sulla basetta con morsetti motore.
•
Una tensione troppo bassa sul motore (sottocompensazione) causa l'aumento
dello scorrimento e quindi un maggiore riscaldamento del motore.
•
Se il carico meccanico è lo stesso, il funzionamento su un convertitore di frequenza
causa l'aumento della temperatura del motore dovuto al contenuto di armonica
nella corrente e nella tensione.
Motori della categoria 2GD
INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
•
il funzionamento con convertitore di frequenza è ammesso solo per i motori dotati
di certificato di prova prototipi CE per questo modo operativo.
•
Alla messa in servizio assicurarsi che la tensione del motore coincida con le specifiche del certificato di prova prototitpi CE.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
61
Modi operativi e valori limite
6
Funzionamento sicuro di motori della categoria 2
6.3
Funzionamento sicuro di motori della categoria 2
Per un funzionamento sicuro dei motori antideflagranti è fondamentale la progettazione.
A questo scopo è necessario rispettare i seguenti punti:
6.3.1
•
controllo delle condizioni dell'applicazione tipica
•
deviazioni dall'applicazione tipica: calcolare i punti D ed E
•
rispettare curva caratteristica del limite termico della coppia
•
rispettare la coppia limite dinamica
•
rispettare frequenza limite motore
•
scegliere il convertitore di frequenza adeguato
•
indipendentemente dal modo operativo impiegare una resistenza di frenatura
•
controllare il carico assiale e radiale dell'albero motore dei motori stand alone
•
rispettare la velocità di entrata massima del riduttore, vedi targa dati
•
rispettare la coppia di uscita massima del riduttore, vedi targa dati
Tensione morsetti del motore
Il calcolo della tensione dei morsetti del motore è una parte importante della progettazione.
Se le condizioni divergono dall'applicazione tipica bisogna calcolare l'inizio dell'indebolimento di campo fD, la coppia ME e il limite di corrente IE.
6.3.2
Coppie massime consentite
La curva caratteristica del limite termico della coppia indica le coppie massime
ammesse per il funzionamento continuo del motore.
I valori possono essere superati brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di
sotto della curva caratteristica limite termica.
La massima coppia limite dinamica ammessa è determinata dalla limitazione di corrente
transitoria (150 % IC motore).
6.3.3
Frequenze massima e minima consentite
Per le frequenza massime e minime ammesse far riferimento ai certificati di prova prototipi CE e/o alla targa dati. I valori non devono essere superati.
62
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
6
Funzionamento sicuro di motori della categoria 2
6.3.4
Assegnazione motore-convertitore per motori della categoria 2GD
È consentito impiegare solo convertitori di frequenza che soddisfano le condizioni elencate nel certificato di prova prototipi CE.
IN convertitore di frequenza £Â 2 x IN motore
Motore collegato a Õ con tensione motore 230/400 V:
potenza convertitore di frequenza in kW
Tipo motore
2G / 2GD
PN
nmax
0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2
[kW] [rpm]
3
4
5.5
EDRS71S 4
0.25 2415
x
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M 4
0.37 2110
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS80S 4
0.55 2410
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M 4
0.75 2465
–
–
-
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE90M 4
1.1
2455
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE90L 4
1.5
2395
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
EDRE100M 4
2.2
2455
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
EDRE100LC 4 3
2480
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
EDRE112M 4
3
1695
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
EDRE132S 4
4
1730
–
–
–
–
–
–
–
–
x
EDRE132M 4
5.5
1685
–
–
–
–
–
–
–
–
DRE160S 4
7.5
1730
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M 4
9.2
1755
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180S 4
11
2325
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180M 4
15
2325
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180L 4
18.5 2055
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
EDRE200L 4
22
2375
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
EDRE225S 4
30
2365
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
EDRE 225M 4 37
2065
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
x
= consigliato
o
7.5 11 15 22 30 37 45
55
75
90 110
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
= ammesso opzionalmente
–
= non ammesso
Motore collegato a Ö con tensione motore 230/400 V:
potenza convertitore di frequenza in kW
Tipo motore
2G / 2GD
PN
nmax
[kW] [rpm]
EDRS71S 4
0.25 2510
–
x
o
EDRS71M 4
0.37 2465
–
–
–
EDRS80S 4
0.55 2525
–
–
EDRE80M 4
0.75 2535
–
EDRE90M 4
1.1
2530
EDRE90L 4
1.5
EDRE100M 4
2.2
1.1
1.5
2.2
3
4
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
-
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2535
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2530
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE100LC 4 3
2556
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE112M 4
3
1740
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132S 4
4
1760
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132M 4
5.5
1730
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160S 4
7.5
1750
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M 4
9.2
1750
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
EDRE180S 4
11
2340
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
EDRE180M 4
15
2330
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
EDRE180L 4
18.5 2070
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
EDRE200L 4
22
2370
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
EDRE225S 4
30
2380
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
EDRE225M 4
37
2080
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
x
0.25 0.37 0.55 0.75
= consigliato
o
5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110
= ammesso opzionalmente
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
–
= non ammesso
63
Modi operativi e valori limite
6
Funzionamento sicuro di motori della categoria 2
NOTA
Per i riduttori la velocità si può ridurre. Nel caso di dubbio, far riferimento ai valori
ammessi riportati nella targa dati.
Il MOVITRAC® B si può usare per il campo di variazione di base. A partire dalla versione
18225632.111) il MOVITRAC® B si può usare anche per l'ambito di indebolimento. Il
MOVIDRIVE® B è adatto solo al campo di variazione di base. Questo significa che il
parametro Velocità massima va limitato all'inizio dell'indebolimento di campo.
6.3.5
Note per il funzionamento sicuro
Informazioni
generali
Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell'atmosfera potenzialmente esplosiva.
Protezione termica
del motore
La protezione termica del motore è garantita dalla seguenti misure:
•
controllo della temperatura dell'avvolgimento mediante termosonda PTC (TF) installata nell'avvolgimento. Il TF deve essere controllato da un'unità di valutazione che
soddisfi i requisiti richiesti dalla Direttiva 94/9/CE e porti il contrassegno Ex II(2)GD /
II(2)G.
•
Controllo della corrente motore in base alle specifiche del certificato di prova prototipi
CE.
•
Limitazione della coppia motrice in base alle specifiche del certificato di prova prototipi CE.
Sovratensione sui
morsetti del motore
Per il funzionamento dei motori sui convertitori di frequenza far riferimento alcap.
"Sollecitazione da tensione ammessa nel funzionamento su convertitore di frequenza"
(→ pag. 60).
Misure EMC
Per i convertitori di frequenza delle serie MOVIDRIVE® e MOVITRAC® sono ammessi i
seguenti componenti:
•
filtro di rete della serie NF...-...
•
bobina di uscita della serie HD…
•
filtro di uscita (filtro sinusoidale) HF...
Quando si utilizza un filtro di uscita bisogna compensare la caduta di tensione attraverso il filtro. Attenersi alcap. "Impiego di un filtro sinusoidale" (→ pag. 78).
Riduttori
Quando si parametrizzano i motoriduttori controllati da convertitori di frequenza bisogna
rispettare i valori caratteristici nemax e Mamax del riduttore.
1) Il parametro P076 contiene le informazioni della versione firmware.
64
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
Funzionamento sicuro di motori della categoria 3
6.4
6
Funzionamento sicuro di motori della categoria 3
Per un funzionamento sicuro dei motori antideflagranti è fondamentale la progettazione.
A questo scopo è necessario rispettare i seguenti punti:
6.4.1
•
controllo delle condizioni dell'applicazione tipica
•
deviazioni dall'applicazione tipica: calcolare i punti D ed E
•
rispettare curva caratteristica del limite termico della coppia
•
rispettare la coppia limite dinamica
•
rispettare frequenza limite motore
•
scegliere il convertitore di frequenza adeguato
•
indipendentemente dal modo operativo impiegare una resistenza di frenatura
•
controllare il carico assiale e radiale dell'albero motore dei motori stand alone
•
rispettare la velocità di entrata massima del riduttore, vedi targa dati
•
rispettare la coppia di uscita massima del riduttore, vedi targa dati
Tensione morsetti del motore
Il calcolo della tensione dei morsetti del motore è una parte importante della progettazione.
Se le condizioni divergono dall'applicazione tipica bisogna calcolare l'inizio dell'indebolimento di campo fD e la coppia ME.
6.4.2
Coppie massime consentite
La curva caratteristica del limite termico della coppia indica le coppie massime
ammesse per il funzionamento continuo del motore.
I valori possono essere superati brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di
sotto della curva caratteristica limite termica.
Per la massima coppia limite dinamica ammessa far riferimento alla tabella motori con
i dati tecnici contenuta nel catalogo "Motori trifase antideflagranti", disponibile presso la
SEW-EURODRIVE.
Frequenze
massime
consentite
Vanno tassativamente rispettate le frequenze massime riportate nelle tabelle di assegnazione delle combinazioni motore-convertitore di frequenza. I valori non devono
essere superati.
Scelta convertitore
di frequenza
Per scegliere il convertitore di frequenza adeguato consultare la tabella delcap. "Assegnazione motore-convertitore per motori della categoria 3GD" (→ pag. 66).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
65
Modi operativi e valori limite
6
Funzionamento sicuro di motori della categoria 3
6.4.3
Assegnazione motore-convertitore per motori della categoria 3GD
Negli ambienti della categoria 3GD si possono usare anche convertitori di frequenza
che hanno dei valori simili rispetto alla corrente e alla tensione di uscita. Per ulteriori
informazioni consultare la norma EN 60079-15.
Motore collegato a Õ con tensione motore 230/400 V:
potenza convertitore di frequenza in kW
Tipo motore
3GD
PN
nmax
0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2
[kW] [rpm]
3
4
5.5
EDRS71S 4
0.25 2415
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M 4
0.37 2110
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS80S 4
0.55 2750
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M 4
0.75 2820
–
–
-
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE90M 4
1.1
2790
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE90L 4
1.5
2780
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE100M 4
2.2
2805
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE100LC 4 3
2850
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE112M 4
3
2460
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132S 4
4
2510
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132M 4
5.5
2445
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
DRE160S 4
7.5
2500
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M 4
9.2
2540
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180S 4
11
2545
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180M 4
15
2530
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
–
EDRE180L 4
18.5 2535
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
EDRE200L 4
22
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
o
–
–
–
EDRE225S 4
30
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
o
–
–
EDRE 225M 4 37
2560
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
o
–
x
66
= consigliato
o
7.5 11 15 22 30 37 45
= ammesso opzionalmente
–
55
75 90
110
= non ammesso
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
6
Funzionamento sicuro di motori della categoria 3
Motore collegato a Ö con tensione motore 230/400 V:
potenza convertitore di frequenza in kW
Tipo motore
3GD
PN
nmax
[kW] [rpm]
EDRS71S 4
0.25 2900
–
x
o
EDRS71M 4
0.37 2850
–
–
–
EDRS80S 4
0.55 2900
–
–
EDRE80M 4
0.75 2910
–
EDRE90M 4
1.1
2860
EDRE90L 4
1.5
EDRE100M 4
2.2
1.1
1.5
2.2
3
4
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
-
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2920
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2905
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE100LC 4 3
2935
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE112M 4
3
2545
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132S 4
4
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132M 4
5.5
2535
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160S 4
7.5
2560
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
EDRE160M 4
9.2
2570
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
EDRE180S 4
11
2580
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
-
–
–
–
EDRE180M 4
15
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
EDRE180L 4
18.5 2575
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
EDRE200L 4
22
2585
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
EDRE225S 4
30
2575
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
EDRE225M 4
37
2585
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
x
0.25 0.37 0.55 0.75
= consigliato
o
5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110
= ammesso opzionalmente
–
= non ammesso
NOTA
Per i riduttori la velocità si può ridurre. Nel caso di dubbio, far riferimento ai valori
ammessi riportati nella targa dati.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
67
Modi operativi e valori limite
6
Funzionamento sicuro di motori della categoria 3
6.4.4
Note per il funzionamento sicuro
Informazioni
generali
Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell'atmosfera potenzialmente esplosiva.
Protezione termica
del motore
Per evitare il superamento della temperatura limite consentita, è permesso usare per il
funzionamento con convertitore solo motori dotati di una termosonda PTC (TF) che
deve essere controllata da un apposito apparecchio.
Sovratensione sui
morsetti del motore
Per il funzionamento dei motori sui convertitori di frequenza far riferimento alcap.
"Sollecitazione da tensione ammessa nel funzionamento su convertitore di frequenza"
(→ pag. 60).
Misure EMC
Per i convertitori di frequenza delle serie MOVIDRIVE® e MOVITRAC® sono ammessi i
seguenti componenti:
•
filtro di rete della serie NF...-...
•
bobina di uscita della serie HD…
•
filtro di uscita (filtro sinusoidale) HF...
Quando si utilizza un filtro di uscita bisogna compensare la caduta di tensione attraverso il filtro. Attenersi alcap. "Impiego di un filtro sinusoidale" (→ pag. 78).
Riduttori
68
Quando si parametrizzano i motoriduttori controllati da convertitori di frequenza bisogna
rispettare i valori caratteristici nemax e Mamax del riduttore.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione tipica
6.5
Applicazione tipica
Devono essere soddisfatte le seguenti condizioni:
U [V]
•
Urete: 400 V, tolleranza di rete: ±5 %
•
installazione con e senza filtro esterno tipo NF
•
convertitore di frequenza:
• MOVITRAC® B
• MOVIDRIVE® B
•
installazione senza bobina di rete e senza filtro
sinusoidale
•
lunghezza max. cavo motore 100 m
caduta di tensione max. ammessa: 10 V
•
tensione nominale del motore: 219 - 241 V /
380 - 420 V oppure 230 / 400 V, 50 Hz
9007202295697931
Le curve caratteristiche del limite termico della coppia si basano sul presupposto che
siano soddisfatte le condizioni di un'applicazione tipica.
La tensione dei morsetti del motore va progettata solo se non sono soddisfatte le condizioni di un'applicazione tipica.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
69
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione tipica
6.5.1
Categoria 3
Il diagramma che segue mostra la tipica curva caratteristica limite per la categoria 3.
Per i valori esatti far riferimento alla targa dati:
M / MNenn
1.20
VE
1.00
Δ
0.80
Y
0.60
0.40
0.20
0.00
0
20
25
40
45
60
78 80
100
f [Hz]
3651952011
6.5.2
Categoria 2
Il diagramma che segue mostra la tipica curva caratteristica limite per la categoria 2.
Per i valori esatti far riferimento alla targa dati:
M / MNenn
1.20
C
1.00
D
D
Δ
0.80
E
Y
B
A
0.60
E
0.40
0.20
0.00
0
5
10
20 25
40 45
60
78 80
100
f [Hz]
3651956107
70
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
Applicazione speciale
6
Punti A, B e C
Questi 3 punti limitano la coppia nel campo di velocità inferiore per proteggere il motore
dalla sovratemperatura dovuta al raffreddamento ridotto. Non è necessario progettarli.
I valori sono inclusi nel software per la messa in servizio e gli vengono automaticamente
assegnati i valori ammessi durante la messa in servizio.
Punti D, E
L'indebolimento di campo inizia al punto D. Il punto E è la velocità limite ammessa. Il
software per la messa in servizio calcola entrambi i valori per l'applicazione tipica e
imposta i parametri corrispondenti.
6.6
Applicazione speciale
Se non vengono rispettate le condizioni dell'applicazione tipica ne possono derivare
delle tensioni divergenti dei morsetti del motore e un surriscaldamento del motore.
La tensione divergente dei morsetti del motore modifica l'andamento della curva caratteristica termica. Il calcolo e l'osservanza dei punti D (indebolimento di campo fD e limite
di corrente ID) ed E (limite di corrente IE e coppia ME) durante la messa in servizio previene il surriscaldamento del motore.
Procedimento:
•
rilevamento dellatensione dei morsetti del motore (→ pag. 72)
•
calcolo dei punti D ed E e dellanuova curva caratteristica limite termica (→ pag. 76)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
71
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione speciale
6.6.1
Calcolo tensione dei morsetti del motore
Il calcolo della tensione dei morsetti del motore è una parte importante della progettazione. I risultati vanno tenuti in considerazione durante la messa in servizio e, se necessario, corretti per evitare un riscaldamento eccessivo del motore.
U [V]
Urete, rispettare tolleranze
Δ Ubobina di rete = I E × 3 ×
( 2 × π × LND ) 2 + RND2
ΔUfiltro di rete
Per i filtri esterni del tipo NF.. consultare la SEWEURODRIVE.
UE _ FU = Urete − Δ Ubobina di rete − Δ Ufiltro di rete
U A _ FU = 0, 925 x UE _ FU
ΔUHF
(vedi cap."Impiego di un filtro sinusoidale SEW"
(→ pag. 78))
ΔUamm.
(vedi cap. "Caduta di tensione nel cavo di alimentazione del motore Ö Uamm" (→ pag. 74))
U tensione morsetti motore = UA_FU - ΔUHF - Δ Uamm
1458069131
fbase
ftipo_HF
UE_FU
UA_FU
Ö UHF
Ö Uamm
=
=
=
=
=
=
frequenza base in Hz
punto nominale quando si usa un filtro sinusoidale in Hz
tensione di ingresso del convertitore in V
tensione di uscita del convertitore in V
caduta di tensione sul filtro sinusoidale in V
caduta di tensione sul cavo di alimentazione motore in V
Ö Ufiltro di rete
IE
LBR
RBR
fD
fD‘
=
=
=
=
=
=
caduta di tensione sul filtro di rete in V
corrente di rete in A
induttanza della bobina di rete H
resistenza omica della bobina di rete in Ω
inizio indebolimento di campo
indebolimento di campo dipendente dalla
tensione motore
Ö Ubobina di rete = caduta di tensione sulla bobina di rete in V
72
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
Applicazione speciale
6
La tensione motore per il funzionamento del convertitore di frequenza si calcola come
segue:
Umotore = Urete − (ΔUfiltro di rete
/ bobina
+ Δ UFU + ΔU filtro di usc.+ Δ Ucavo )
Tensione di rete
Urete
La tensione di rete si rileva direttamente con un multimetro o in alternativa leggendo la
tensione del circuito intermedio (UUZ) nel convertitore di frequenza (Urete = UUZ/1,35).
Caduta di tensione
sul filtro di rete
Δ Ufiltro rete
La caduta di tensione attraverso il filtro di rete dipende dalla struttura del filtro. Per informazioni dettagliate consultare la documentazione del filtro di rete.
Caduta di tensione
sulla bobina di rete
Δ Ubobina rete
Per le bobine di rete opzionali SEW-EURODRIVE (ND...) si può ricavare la caduta di
tensione dalla formula che segue.
ΔUbobina di rete = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2
Poiché la resistenza R ohmica è abbastanza bassa da essere ignorata rispetto all'induttanza L, l'equazione può essere semplificata in:
ΔUbobina di rete = I × 3 × 2 × π × f × L
Per il valore dell'induttanza L far riferimento alla documentazione per la bobina di rete.
Rilevamento
tensione di
ingresso del
convertitore di
frequenza
Determinazione della tensione di ingresso tramite:
Caduta di tensione
sul filtro di uscita
Δ Ufiltro usc.
La caduta di tensione sul filtro di uscita è proporzionale alla frequenza di base di uscita
modulata e alla corrente motore. In singoli casi, può essere necessario richiederla al
produttore del filtro d'uscita. Per la caduta di tensione nei filtri di uscita SEW consultare
la tabella.
•
misurazione della tensione di rete o
•
calcolo della tensione con la formula UE _ FU = Urete − Δ Ubobina di rete − Δ Ufiltro di rete o
•
lettura della tensione del circuito intermedio nel convertitore di frequenza
ΔU filtro di usc. = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
73
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione speciale
Poiché la resistenza R è abbastanza bassa da essere ignorata rispetto all'induttanza L,
l'equazione può essere semplificata in:
ΔU filtro di usc. = I × 3 × 2 × π × f × L
Filtro
Bobina
Caduta di tensione [V]
U = 400 V
U = 500 V
IN400
IN500
L
50 Hz
60 HZ
87 HZ
50 HZ
60 Hz
87 Hz
Grand.
(A)
(A)
(mH)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
HF 008-503
1
2.5
2
11
15
18
26
12
14
21
HF 015-503
1
4
3
9
20
24
34
15
18
26
HF 022-503
1
6
5
7
23
27
40
19
23
33
HF 030-503
1
8
6
5.5
24
29
42
18
22
31
HF 040-503
2
10
8
4.5
24
29
43
20
24
34
HF 055-503
2
12
10
3.2
21
25
36
17
21
30
HF 075-503
2
16
13
2.4
21
25
36
17
20
30
HF 023-403
3
23
19
1.6
20
24
35
17
20
29
HF 033-403
3
33
26
1.2
22
26
37
17
20
30
HF 047-403
4
47
38
0.8
20
25
36
17
20
29
Tipo
NOTA
Per le bobine di uscita (HD...) della SEW-EURODRIVE la caduta di tensione è trascurabile (compensata in corrente).
NOTA
La caduta di tensione attraverso il filtro sinusoidale deve essere compensata dalla
pendenza della curva caratteristica U/f. La pendenza si regola modificando il punto
nominale.
Caduta di tensione
sul cavo di
alimentazione
Δ Ucavo alim.
Sezione
del cavo
La caduta di tensione sulla linea di alimentazione che va al motore dipende dalla
corrente del motore e da sezione, lunghezza e materiale della linea. Per la caduta di
tensione si può consultare la seguente tabella.
Carico con I [A]
4
6
8
10
rame
13
16
20
25
30
40
50
63
80
100
125
150
200
250
300
caduta di tensione Δ U [V] con lunghezza = 100 m e â = 70 °C
1.5 mm2
2.5 mm
4 mm
2
6 mm
2
2
5.3
3.2
1.9
8
4.8
2.8
10.61) 13.31) 17.31) 21.31)
6.4
3.8
8.1
4.7
10.4
6.5
4.4
10 mm
2
16 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
50 mm
2
70 mm
2
95 mm
2
150 mm
12.8
1)
8.0
5.3
3.2
2)
16
1)
10
6.4
4.0
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
9.9
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
10.2
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
10.0
2)
2)
2)
2)
2)
2)
8.0
2)
2)
2)
2)
2)
8.6
2)
2)
2)
6.0
2)
2)
2)
4.6
2)
2)
3.4
4.2
2)
2.7
3.3
12.5
1)
8.3
5.0
3.3
6.0
3.9
2.5
8.2
5.2
3.3
6.5
4.1
2.9
7.9
5.1
3.6
6.4
4.6
5.7
4.0
2
185 mm2
7.2
5.0
2.7
1) Questo valore non è consigliato dalla SEW-EURODRIVE
2) Carico non ammesso a norma IEC 60364-5-52.
74
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
Applicazione speciale
6
NOTA
La caduta di tensione sulla linea viene compensata dalla compensazione IxR. I convertitori di frequenza della SEW-EURODRIVE regolano questo valore nel modo "Calibrazione automatica ON" ogni volta che il convertitore viene avviato. Affinché il convertitore di frequenza abbia una riserva di tensione per questa compensazione
bisogna tenere in considerazione la perdita di tensione attraverso il cavo di alimentazione del motore.
Caduta di tensione
sul convertitore di
frequenza UFU
La caduta di tensione sul convertitore di frequenza è determinata:
•
dalle tensioni attraverso il percorso del raddrizzatore
•
dalle tensioni attraverso i transistor dello stadio finale
•
dal principio di trasformazione della tensione di rete in tensione del circuito intermedio e quindi di nuovo in tensione a campo rotante
•
dai tempi di anti-sovrapposizione risultanti dalla temporizzazione dello stadio finale
e dalle aree tempo-tensione mancanti
•
dal processo di modulazione
•
dalla condizione di carico e dalla dissipazione di energia dei condensatori del circuito
intermedio
Per semplificare il calcolo, usare il valore pari a 7,5 % della tensione di ingresso della
rete. Questo valore va considerato come la caduta di tensione massima possibile sul
convertitore di frequenza. Ciò consente di eseguire una progettazione affidabile.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
75
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione speciale
6.6.2
Calcolo dei punti D ed E
Indebolimento di
campo punto D
L'indebolimento di campo punto D si ricava dalla seguente formula:
Utensione morsetti motore
f D` =
Utensione nominale motore
ID` = ID
Curve
caratteristiche
limite
× fbase
Le seguenti curve caratteristiche sono valide solo se la tensione morsetti corrisponde
alla tensione nominale del motore.
I diagrammi che seguono mostrano le curve caratteristiche limite per le categorie 2 e 3.
Per i valori esatti far riferimento alla targa dati:
Categoria 3, applicazione speciale
M / MNenn
1.20
VE
1.00
D
D
Δ
E
Y
0.80
1)
1)
0.60
E
0.40
0.20
0.00
0
1)
20
40
50
60
80
87
100
f [Hz]
La curva caratteristica si sposta in funzione della tensione dei morsetti del motore.
3663944587
76
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione speciale
Categoria 2, applicazione speciale
M / MNenn
1.20
D
C
1.00
D
E
Δ
Y
0.80
B
1)
A
0.60
E
0.40
0.20
0.00
1)
0
5
10
20 25
40
50
60
80
87
100
f [Hz]
La curva caratteristica si sposta in funzione della tensione dei morsetti del motore.
3663948171
Riduzione coppia
punto E
La riduzione della coppia punto E si ricava dalla seguente formula:
ME ‘ =
fD ‘
× MD
fE
Valido per categoria 2:
I −I
IE ‘ = IE − D E × (fD − fD ‘ )
fD − fE
Per i valori per i motori della categoria 2 far riferimento al certificato di prova prototipi CE.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
77
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione speciale
6.6.3
Impiego di un filtro sinusoidale
Per calcolare la caduta di tensione procedere come descritto nelcap. "Tensione dei morsetti del motore" (→ pag. 72).
Indebolimento di
campo punto D
L'indebolimento di campo punto D si ricava dalla seguente formula:
f D` =
U A _ FU − ΔUamm.
Utensione nominale motore + Δ UHF
× fbase
La corrente ID‘ corrisponde a ID.
Categoria 3, applicazione speciale
M / MNenn
1.20
VE
1.00
D
D
Δ
E
Y
0.80
1)
1)
0.60
E
0.40
0.20
0.00
0
1)
20
40
50
60
80
87
100
f [Hz]
La curva caratteristica si sposta in funzione della tensione dei morsetti del motore.
3663944587
78
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione speciale
Categoria 2, applicazione speciale
M / MNenn
1.20
D
C
1.00
D
E
Δ
Y
0.80
B
1)
A
0.60
E
0.40
0.20
0.00
1)
0
5
10
20 25
40
50
60
80
87
100
f [Hz]
La curva caratteristica si sposta in funzione della tensione dei morsetti del motore.
3663948171
Riduzione coppia
punto E
La riduzione della coppia punto E si ricava dalla seguente formula:
ME ‘ =
fD ‘
× MD
fE
Valido per categoria 2:
I −I
IE ‘ = IE − D E × (fD − fD ‘ )
fD − fE
Per i valori per i motori della categoria 2 far riferimento al certificato di prova prototipi CE.
Punto nominale
La caduta di tensione attraverso il filtro sinusoidale deve essere compensata dalla pendenza della curva caratteristica U/f. La pendenza si regola modificando il punto nominale.
fTipo_HF =
Utensione nominale motore
UHF
Utensione nominale motore + ΔU
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
x fbase
79
Modi operativi e valori limite
6
Applicazione speciale
Il punto nominale calcolato va inserito al posto della frequenza nominale del motore
durante la messa in servizio.
500
[2]
450
[1]
400
[5]
U [V]
350
300
[3]
250
[4]
200
150
100
50
0
0
5
10
[1]
[2]
[3]
80
15
20
25
f [Hz]
30
tensione di ingresso del convertitore di frequenza
TP_HF
fD‘
35
[4]
[5]
40
45
50
curva caratteristica motore
curva caratteristica FU
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Messa in servizio
I
Applicazione speciale
7
0
7
Messa in servizio
NOTA
•
Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla
sicurezza contenute nel capitolo 2.
•
Nel caso si presentino dei problemi consultare il cap. "Anomalie di funzionamento".
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche.
Morte o lesioni gravi.
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Per azionare il motore utilizzare i contatti di commutazione della categoria d'impiego
AC-3, a norma EN 60947-4-1.
•
Per il funzionamento con convertitore di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore.
•
Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento, la superficie dell'azionamento può raggiungere temperature
elevate.
Pericolo di ustioni.
•
Far raffreddare il motore prima di iniziare i lavori.
ATTENZIONE!
Limitare la velocità massima e il limite di corrente sul convertitore di frequenza.
Per informazioni sulla procedura far riferimento alla documentazione del convertitore
di frequenza.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
81
I
7
Messa in servizio
Prima della messa in servizio
0
7.1
Prima della messa in servizio
Prima della messa in servizio assicurarsi che
•
l'azionamento non sia danneggiato o bloccato
•
eventuali dispositivi di sicurezza utilizzati per la movimentazione siano stati rimossi
•
Dopo un lungo periodo di immagazzinaggio devono essere eseguite le operazioni
descritte nelcap. "Lungo immagazzinaggio dei motori" (→ pag. 23).
•
tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente
•
il senso di rotazione del motore / del motoriduttore sia giusto
– marcia oraria del motore: U, V, W (T1, T2, T3) a L1, L2, L3
7.2
•
tutte le coperture di protezione siano installate correttamente
•
tutte le protezioni del motore siano attivate e impostate sulla corrente di targa del
motore
•
non sussistano fonti di pericolo.
•
lo sblocco manuale bloccabile sia ammesso
Durante la messa in servizio
Durante la messa in servizio assicurarsi che
•
il motore funzioni perfettamente, ciò significa
– nessun sovraccarico,
– nessuna oscillazione di velocità,
– nessun rumore particolarmente forte.
– nessuna vibrazione particolarmente forte, ecc.
•
sia impostata la coppia frenante corretta a seconda dell'applicazione specifica.
Al riguardo attenersi al cap. "Dati tecnici" (→ pag. 126) e alla targa dati.
NOTA
Dopo la messa in servizio dei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va tolta la leva. Esternamente alla carcassa del motore è previsto un supporto
per custodirla.
82
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Messa in servizio
I
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD
7
0
7.3
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della
categoria 2GD
NOTA
Per la messa in servizio dei convertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di
servizio e per i motoriduttori osservare anche le istruzioni di servizio del riduttore.
7.3.1
Prima della messa in servizio
Prima della messa in servizio bisogna controllare se vengono rispettate tutte le condizioni per l'applicazione tipica (→ pag. 69). In presenza di condizioni divergenti bisogna
eseguire unacalcolo dei punti D e E (→ pag. 76) prima della messa in servizio. Il punto
di lavoro effettivo deve trovarsi sotto la nuova curva caratteristica termica.
7.3.2
Procedimento di messa in servizio per MOVITRAC® B
Per quanto riguarda la messa in servizio rispettare i seguenti punti:
Limite di corrente
•
Per la messa in servizio guidata utilizzare il software MOVITOOLS®-MotionStudio
versione 5.70 o più recente.
•
A causa della funzione di limitazione della corrente per i motori della categoria 2, la
messa in servizio è attivabile solo nel set di parametri 1.
•
Nella configurazione di sistema è consentito solo l'azionamento singolo.
•
Come procedimento di regolazione si può impostare sia "U/f" che "a controllo
vettoriale".
•
Per l'applicazione si può scegliere solo il controllo della velocità. Non si devono
utilizzare le opzioni "sollevamento", "frenatura DC" o "funzione di aggancio".
•
Il modo operativo va impostato sempre su "funzionamento a 4 quadranti".
•
Nella finestra "Tipo motore" selezionare la serie del motore corrispondente.
•
Nella finestra "Selezione motore" bisogna selezionare, oltre al motore, la categoria
dell'unità, la tensione di rete, la tensione motore, il tipo di collegamento e il tipo di
configurazione dell'impianto.
Nella messa in servizio guidata, il parametro Limite di corrente viene impostato a 150 %
IN mot nella finestra dell'applicazione. Questo valore va ridotto in funzione della coppia
di uscita massima ammessa sul riduttore Mamax.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
83
7
I
Messa in servizio
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD
0
Monitoraggio
corrente
I valori da impostare per parametrizzare il monitoraggio della corrente dipendono dal
motore.
X
I1
1,5 In (motore)
Iü
C
In (motore)
in funzione del
tipo di motore
D
B
A
E
I2
fA
fB
fC
fD
fE
f [Hz]
3090394251
In
I1
I2
IÜ
corrente nominale in A
corrente max. ammessa in A
campo di corrente continua ammesso in A
corrente di sovraccarico in A
X
limitazione di corrente
f
frequenza in Hz
A, B, punti limitanti
C, D, E
Dopo la messa in servizio del motore è attiva la limitazione di corrente I1. La limitazione
di corrente I2 descrive la corrente ammessa permanentemente. La funzione di limitazione della corrente si può attivare alla messa in servizio oppure con il parametro P560
limitazione di corrente motore Ex e (la funzione di limitazione di corrente motore Ex e
viene attivata automaticamente alla messa in servizio dei motori della SEW-EURODRIVE della categoria 2).
Il limite di corrente dipendente dalla velocità si attiva selezionando il motore corrispondente e impostando tutti i parametri del gruppo P560 per i punti da A a E, vedi tabella
che segue. Inoltre, i valori si trovano nel certificato di prova prototipi CE.
Parametri
Frequenza [Hz]
Punto A
P561
Calcolo
Limite di corrente
in % IN FU
Punto B
Punto C
Punto D
Punto E
P563
P565
P567
P570
mediante software per la messa in servizio
P562
Calcolo
P564
P566
P568
P571
mediante software per la messa in servizio
Se le condizioni divergono dall'applicazione tipica bisogna calcolare di nuovo i parametri
dei punti D (indebolimento di campo fD) ed E (limite di corrente IE) e modificarli manualmente, vedi tabella che segue:
Parametri
Frequenza [Hz]
Punto B
Punto C
Punto D
P561
P563
P565
P567
Calcolo
mediante software per la messa in servizio
Limite di corrente
in % IN FU
P562
Calcolo
84
Punto A
P564
è richiesto +
immissione
manuale
P566
mediante software per la messa in servizio
P568
Punto E
P570
mediante
software per
la messa in
servizio
P571
è richiesto +
immissione
manuale
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Messa in servizio
I
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD
7
0
Velocità massima
Compensazione
automatica
7.3.3
Nelle finestra "Limiti di sistema" si deve limitare la velocità massima del motore. Quando
si imposta il parametro Velocità massima bisogna tener presente quanto segue:
•
velocità massima ≤ velocità limite motore e
•
velocità massima ≤ velocità di entrata massima riduttore nemax (vedi targa dati
riduttore)
Il parametro Compensazione automatica viene attivato con la messa in servizio guidata.
Di conseguenza, il convertitore di frequenza imposta automaticamente il parametro
Valore IxR ad ogni abilitazione. Non è ammessa una modifica manuale.
Procedimento di messa in servizio per MOVIDRIVE® B
NOTA
Le unità MOVIDRIVE® B sono adatte solo al campo di variazione di base, per cui non
si deve far funzionare il motore collegato nel campo di indebolimento.
Per quanto riguarda la messa in servizio rispettare i seguenti punti:
Limite di corrente
•
A causa della funzione di limitazione della corrente per i motori della categoria 2, la
messa in servizio è attivabile solo nel set di parametri 1.
•
Alla messa in servizio iniziale bisogna eseguire sempre una messa in servizio
completa.
•
Nella configurazione del motore è consentito solo l'azionamento singolo. Come procedimento di regolazione si può impostare sia "U/f" che "a controllo vettoriale".
•
Nella finestra "Tipo motore" selezionare la serie del motore corrispondente.
•
Nella finestra "Tipo motore SEW 1", oltre al motore con la categoria dell'unità
bisogna selezionare la tensione nominale del motore, la frequenza nominale del
motore e la tensione di rete.
•
Fra le possibilità di utilizzo si può scegliere solo la regolazione della velocità. Non si
devono utilizzare le funzioni "sollevamento", "frenatura DC" o "funzione di aggancio".
•
Il modo operativo va impostato sempre su "funzionamento a 4 quadranti".
Nella messa in servizio guidata, il parametro Limite di corrente viene impostato a 150 %
IN mot nella finestra dei parametri. Questo valore va ridotto in funzione della coppia di
uscita massima ammessa sul riduttore (Mamax).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
85
7
I
Messa in servizio
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD
0
Monitoraggio
corrente
I valori da impostare per parametrizzare il monitoraggio della corrente dipendono dal
motore.
X
I1
1,5 In (motore)
In (motore)
Iü
Iü
C
B
A
in funzione del
tipo di motore
I2
fA
fB
fC
fE
f [Hz]
4077842059
In
I1
I2
IÜ
corrente nominale in A
corrente max. ammessa in A
campo di corrente continua ammesso in A
corrente di sovraccarico in A
X
f
A, B,
C, E
limitazione di corrente
frequenza in Hz
punti limitanti
Dopo la messa in servizio del motore è attiva la limitazione di corrente I1. La limitazione
di corrente I2 descrive la corrente ammessa permanentemente. La funzione di limitazione della corrente si può attivare alla messa in servizio oppure con il parametro P560
limitazione di corrente motore Ex e (la funzione di limitazione di corrente motore Ex e
viene attivata automaticamente alla messa in servizio dei motori della SEW-EURODRIVE della categoria 2).
La curva caratteristica per MOVIDRIVE® B è definita dai punti di lavoro A, B e C. I parametri del gruppo P560 vengono impostati alla messa in servizio, vedi tabella che segue
Inoltre, i valori si trovano nel certificato di prova prototipi CE.
Parametri
Velocità massima
Compensazione
automatica
86
Punto A
Punto B
Punto C
Frequenza [Hz]
P561
P563
P565
Limite di corrente
in % IN FU
P562
P564
P566
Nelle finestra "Limiti di sistema" si deve limitare la velocità massima del motore. Quando
si imposta il parametro Velocità massima bisogna tener presente quanto segue:
•
velocità massima ≤ inizio dell'indebolimento di campo
•
velocità massima ≤ velocità limite motore e
•
velocità massima ≤ velocità di entrata massima riduttore nemax (vedi targa dati
riduttore)
Il parametro Compensazione automatica viene attivato con la messa in servizio guidata.
Di conseguenza, il convertitore di frequenza imposta automaticamente il parametro
Valore IxR ad ogni abilitazione. Non è ammessa una modifica manuale.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Messa in servizio
I
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 2GD
7
0
7.3.4
Protezione contro i sovraccarichi
Il funzionamento oltre la zona di corrente consentita è ammesso per la durata di
60 secondi. Per evitare una riduzione improvvisa della limitazione di corrente e quindi
anche i colpi di coppia, dopo circa 50 secondi la corrente viene ridotta al valore
ammesso lungo una rampa entro 10 secondi. La corrente può eccedere nuovamente il
campo ammesso dopo un recupero della durata di 10 minuti. Il funzionamento sotto
5 Hz è consentito per un minuto. Dopo di ciò, l'unità si disinserisce con l'anomalia F110
protezione Ex e, ed esegue un arresto d'emergenza come reazione all'anomalia.
Le uscite binarie P62_ si possono parametrizzare su "limite di corrente Ex e attivo".
Condizioni per l'impostazione dell'uscita (segnale "1"):
•
limite di corrente 1 superato
•
durata del recupero non ancora trascorsa
•
funzionamento < 5 Hz più lungo di un minuto
Il monitoraggio di corrente-tempo non viene resettato da un reset anomalia.
Il monitoraggio corrente-tempo è attivo sia per il funzionamento di rete sia per quello
ausiliario 24 V.
NOTA
Se la rete viene disinserita senza funzionamento ausiliario 24 V, la funzione di monitoraggio viene resettata completamente.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
87
I
7
Messa in servizio
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 3
0
7.4
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 3
NOTA
Per la messa in servizio dei convertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di
servizio e per i motoriduttori osservare anche le istruzioni di servizio del riduttore.
7.4.1
Prima della messa in servizio
Prima della messa in servizio bisogna controllare se vengono rispettate tutte le condizioni per l'applicazione tipica (→ pag. 69). In presenza di condizioni divergenti bisogna
eseguire unacalcolo dei punti D e E (→ pag. 76) prima della messa in servizio. Il punto
di lavoro effettivo deve trovarsi sotto la nuova curva caratteristica termica.
7.4.2
Procedimento di messa in servizio per MOVITRAC® B
Per quanto riguarda la messa in servizio rispettare i seguenti punti:
Per la messa in servizio guidata utilizzare il software MOVITOOLS®-MotionStudio
versione 5.70 o più recente.
•
La messa in servizio e il funzionamento dei motori della categoria 3 è possibile nel
set di parametri 1 e 2.
•
Nella configurazione di sistema è consentito solo l'azionamento singolo.
•
Come procedimento di regolazione si può impostare sia "U/f" che "a controllo
vettoriale".
•
Per l'applicazione si possono selezionare solo il controllo della velocità e l'applicazione di sollevamento. Non si devono utilizzare le opzioni "frenatura DC" o "funzione
di aggancio".
•
Il modo operativo va impostato sempre su "funzionamento a 4 quadranti".
•
Nella finestra "Tipo motore" selezionare la serie del motore corrispondente.
•
Nella finestra "Selezione motore" bisogna selezionare, oltre al motore, la categoria
dell'unità, la tensione di rete, la tensione motore e il tipo di collegamento.
Limite di corrente
Nella messa in servizio guidata, il parametro Limite di corrente viene impostato a 150 %
IN mot nella finestra dell'applicazione. Questo valore va ridotto in funzione della coppia
di uscita massima ammessa sul riduttore Mamax.
Velocità massima
Nelle finestra "Limiti di sistema" si deve limitare la velocità massima del motore. Quando
si imposta il parametro Velocità massima bisogna tener presente quanto segue:
Compensazione
automatica
88
•
•
velocità massima ≤ velocità limite motore e
•
velocità massima ≤ velocità di entrata massima riduttore nemax (vedi targa dati
riduttore)
Il parametro Compensazione automatica viene attivato con la messa in servizio guidata.
Di conseguenza, il convertitore di frequenza imposta automaticamente il parametro
Valore IxR ad ogni abilitazione. Non è ammessa una modifica manuale.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Messa in servizio
I
Impostazione parametri: convertitore di frequenza per motori della categoria 3
7
0
7.4.3
Procedimento di messa in servizio per MOVIDRIVE® B
Per quanto riguarda la messa in servizio rispettare i seguenti punti:
•
Per la messa in servizio guidata utilizzare il software MOVITOOLS®-MotionStudio
versione 5.70 o più recente.
•
La messa in servizio e il funzionamento dei motori della categoria 3 è possibile nel
set di parametri 1 e 2.
•
Alla messa in servizio iniziale bisogna eseguire sempre una messa in servizio
completa.
•
Nella configurazione del motore è consentito solo l'azionamento singolo. Come procedimento di regolazione si può impostare sia "U/f" che "a controllo vettoriale".
•
Nella finestra "Tipo motore" selezionare la serie del motore corrispondente.
•
Nella finestra "Tipo motore SEW 1", oltre al motore con la categoria dell'unità
bisogna selezionare la tensione nominale del motore, la frequenza nominale del
motore e la tensione di rete.
•
Fra le possibilità di utilizzo si possono scegliere solo la "regolazione velocità" e la funzione "sollevamento". Non si devono utilizzare le funzioni "frenatura DC" o "funzione
di aggancio".
Limite di corrente
Nella messa in servizio guidata, il parametro Limite di corrente viene impostato a 150 %
IN mot nella finestra dei parametri. Questo valore va ridotto in funzione della coppia di
uscita massima ammessa sul riduttore Mamax.
Velocità massima
Nelle finestra dei parametri 2 si deve limitare la velocità massima del motore. Quando
si imposta il parametro Velocità massima bisogna tener presente quanto segue:
Compensazione
automatica
•
velocità massima ≤ velocità limite motore e
•
velocità massima ≤ velocità di entrata massima riduttore nemax (vedi targa dati
riduttore)
Il parametro Compensazione automatica viene attivato con la messa in servizio guidata.
Di conseguenza, il convertitore di frequenza imposta automaticamente il parametro
Valore IxR ad ogni abilitazione. Non è ammessa una modifica manuale.
Il modo operativo va impostato sempre su "funzionamento a 4 quadranti" (parametri
P820 / P821).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
89
I
7
Messa in servizio
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
0
7.5
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
7.5.1
Esempio di struttura EDR.71 – EDR.80 con antiretro
[78]
[44] [41]
[35]
[36]
[37]
[41]
[42]
7.5.2
cuffia copriventola
ventola
guarnizione
rosetta di compensazione
calotta antiretro
[44]
[48]
[62]
[74]
[75]
[392]
[42]
[48]
[74]
[62]
[190]
[75]
[77]
cuscinetto a sfere
[77]
distanziatore
[78]
anello di sicurezza
[190]
anello dell'elemento di bloccaggio completo [392]
coperchietto
[37]
[36]
[35]
1142858251
vite
targa di segnalazione senso di rotazione
anello di feltro
guarnizione
Esempio di struttura EDR.90 – EDR.225 con antiretro
[78]
[48]
[74]
[62]
[190]
[702]
[703]
[37]
[36]
[35]
1142856331
[35]
[36]
[37]
[48]
90
cuffia copriventola
ventola
guarnizione
distanziatore
[62]
[74]
[78]
anello di sicurezza
anello dell'elemento di bloccaggio completo
targa di segnalazione senso di rotazione
[190] anello di feltro
[702] scatola antiretro completa
[703] vite a testa cilindrica
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Messa in servizio
I
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
7
0
7.5.3
Modifica della direzione di blocco
L'antiretro blocca o esclude un senso di rotazione del motore. Il senso di rotazione è
indicato da una freccia sulla cuffia copriventola del motore oppure sulla carcassa del
motoriduttore.
Quando si monta il motore su un riduttore controllare il senso di rotazione dell'albero di
uscita e il numero di stadi. Non avviare il motore nella direzione di blocco: quando
si collega il motore fare attenzione che la posizione delle fasi sia corretta. A scopo
di controllo si può azionare una volta l'antiretro in direzione di blocco alimentando il
motore con metà della tensione nominale:
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore e su eventuali ventilatori ausiliari staccarli
dall'alimentazione.
•
Assicurarli contro inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
Per modificare la direzione di blocco procedere come segue:
1. Se installati, smontare prima ventola ausiliaria ed encoder incrementale.
Vedi cap. "Ispezione e manutenzione" > "Operazioni preliminari alla manutenzione
del motore e del freno".
2. Smontare la cuffia copriventola o la calotta flangiata [35].
3. Per EDR.71 – 80: smontare il coperchietto [75]
Per EDR.90 – 225: smontare la scatola antiretro completa [702]
4. svitare l'anello di sicurezza [62]
5. Smontare l'anello dell'elemento di bloccaggio completo [74] tramite viti nel filetto di
spinta o con un estrattore
6. se c'è un distanziatore [48] va lasciato montato
7. Girare l'anello dell'elemento di bloccaggio completamente [74], controllare il grasso
vecchio e, se necessario, sostituirlo in base ai dati sotto elencati e pressare di nuovo
l'anello dell'elemento di bloccaggio.
8. Montare l'anello di sicurezza [62]
ATTENZIONE! Danni se il montaggio è sbagliato.
Danni al materiale
•
non esercitare alcuna pressione né dare colpi all'elemento di bloccaggio
9. Per EDR.71 – 80: applicare Hylomar al coperchietto [75] e montarlo. Se necessario,
sostituire l'anello di feltro [190] e la guarnizione [37].
Per EDR.90 – 225: se necessario sostituire guarnizione [901], anello di feltro [190] e
anello di tenuta [37] e montare la scatola antiretro completa [702].
10.Rimontare le parti smontate.
11.Sostituire l'adesivo [78] che indica il senso di rotazione.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
91
7
I
Messa in servizio
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
0
Lubrificazione
dell'antiretro
L'antiretro viene lubrificato in fabbrica con il grasso fluido anticorrosione Mobil LBZ.
Se si utilizza un altro tipo di grasso esso deve corrispondere alla classe NLGI 00/000
con una viscosità base di 42 mm2/s a 40 °C, a base di litio saponificato e olio minerale.
Il campo di temperatura va da -50 °C a +90 °C. La tabella che segue indica la quantità
di grasso necessaria:
Tipo motore
71
80
90/100
112/132
160
180
200/225
Quant. grasso [g]
9
11
15
20
30
45
80
La tolleranza della quantità di grasso corrisponde a ± 30 %.
92
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
8
8
Ispezione e manutenzione
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento a causa di carichi sollevati o del comportamento incontrollato dell'unità.
Morte o lesioni gravi.
•
Assicurare oppure abbassare gli azionamenti degli apparecchi di sollevamento
(pericolo di caduta).
•
Fissare la macchina comandata e / o delimitare la zona con apposite barriere.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Utilizzare soltanto i ricambi originali elencati nelle relative liste dei ricambi.
•
Quando si sostituisce la bobina del freno sostituire sempre il dispositivo di frenatura.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento, la superficie dell'azionamento può raggiungere temperature
elevate.
Pericolo di ustioni.
•
Far raffreddare il motore prima di iniziare i lavori.
ATTENZIONE!
La temperatura ambiente e gli anelli di tenuta non devono essere più freddi di 0 °C
durante il montaggio, poiché altrimenti gli anelli di tenuta possono subire dei danni.
Le riparazioni e le modifiche sul motore devono essere eseguite esclusivamente dal
servizio di assistenza SEW o da officine specializzate che dispongano delle nozioni
richieste a questo scopo.
Prima di rimettere in servizio il motore verificare che siano state osservate le disposizioni
e confermarne l'osservanza con un'etichetta sul motore oppure redigendo un rapporto
di prova.
Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire sempre un controllo di sicurezza e del funzionamento (protezione termica).
NOTA
Prima di montarli, applicare agli anelli di tenuta uno strato di grasso sul labbro
di tenuta, vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi"
(→ pag. 146).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
93
8
Ispezione e manutenzione
Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro
INFORMAZIONI SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
94
•
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali in base alle relative liste dei componenti, in caso contrario il motore non è più omologato per la protezione antideflagrante.
•
Il test di routine va ripetuto ogni volta che vengono sostituite parti del motore che
riguardano la protezione antideflagrante.
•
Controllare che il motore sia montato correttamente e che tutte le aperture siano
state accuratamente chiuse dopo i lavori di manutenzione e di riparazione.
•
Pulire regolarmente i motori negli ambienti antideflagranti. Evitare che si accumulino più di 5 mm di polvere.
•
Pulire ad intervalli regolari il ventilatore ausiliario VE. Evitare che si accumulino più
di 5 mm di polvere. Attenersi tassativamente alle istruzioni di servizio del ventilatore ausiliario.
•
La protezione antideflagrante dipende molto dall'osservanza del tipo di protezione
IP. Per questo motivo, quando si interviene sull'unità controllare sempre che le
guarnizioni siano in perfette condizioni ed applicate correttamente.
•
La protezione antideflagrante è garantita soltanto se i motori vengono sottoposti a
corretta manutenzione.
•
Quando si verniciano di nuovo i motori o i motoriduttori bisogna rispettare i requisiti
per la prevenzione della carica elettrostatica a norma EN / IEC 60079-0, vedi anche
cap. "Verniciatura" (→ pag. 34).
•
Per i motori delle grandezze da EDR.71 a EDR.100 che come da targa dati vengono utilizzati per le temperature inferiori a -20 °C bisogna utilizzare tiranti con una
resistenza di 8.8.
•
Per le applicazioni nel campo a bassa temperatura compreso fra -20 °C e -40 °C
bisogna usare viti che abbiano almeno la classe di resistenza 8.8.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Intervalli di ispezione e manutenzione
8.1
8
Intervalli di ispezione e manutenzione
La tabella che segue mostra gli intervalli di ispezione e di manutenzione:
Unità / comp.
unità
Intervallo di tempo
Cosa bisogna fare?
Freno BE
•
se usato come freno di lavoro:
almeno ogni 3.000 ore di
funzionamento1)
•
se usato come freno di
stazionamento:
secondo le condizioni di carico:
ogni 2 - 4 anni1)
ispezionare il freno
• misurare lo spessore del disco freno
• disco, guarnizione
• misurare e regolare il traferro
• spingidisco
• mozzo di trascinamento / dentatura
• anelli di pressione
• aspirare la polvere di frenatura
• ispezionare i contatti di commutazione, sostituirli se necessario (ad es.
in presenza di bruciature)
Motore
•
ogni 10.000 ore di funzionamento2)
ispezionare il motore:
• controllare e, se necessario, sostituire
i cuscinetti a rulli
• sostituire l'anello di tenuta
• pulire le vie di raffreddamento
Azionamento
•
variabile
•
•
•
ritoccare o ripassare la verniciatura
superficiale e anticorrosiva
pulire il foro di scarico condensa nel
punto profondo della cuffia copriventola
pulire i fori chiusi
1) I tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere brevi. Gli intervalli di ispezione e di manutenzione vanno stabiliti caso per caso secondo necessità, in base alla documentazione di progetto (ad es.
"Progettazione di azionamenti") del progettista dell'impianto.
2) L'intervallo di tempo dipende dagli influssi esterni e può essere molto breve, ad es. se l'ambiente contiene
molta polvere.
Se durante l'ispezione o la manutenzione si apre il vano motore, prima di richiuderlo
bisogna pulirlo.
8.1.1
Cavi di collegamento
Ad intervalli regolari controllare l'integrità del cavo di collegamento e sostituirlo se
necessario.
8.2
Lubrificazione cuscinetti
8.2.1
Lubrificazione cuscinetti EDR.71 – EDR.225
Di regola, i cuscinetti del motore sono dotati di lubrificazione a vita.
8.3
Protezione anticorrosione
Per tutti i motori autofrenanti antideflagranti e i motori con l'opzione protezione anticorrosione/KS in IP56 o IP66 si deve sostituire il vecchio Hylomar delle viti prigioniere con
il nuovo Hylomar durante la manutenzione.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
95
Ispezione e manutenzione
8
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
8.4
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
8.4.1
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su eventuali ventilatori ausiliari
staccarli dall'alimentazione.
•
Assicurarli contro inserzioni accidentali.
Montaggio e smontaggio encoder incrementale da EDR.71 – EDR.132
La figura che segue mostra un esempio di smontaggio dell'encoder ES7.:
[A]
[B] [619]
[361]
2636070155
[361] cuffia
[619] coperchio di collegamento
Smontaggio
ES7./AS7.
[A] viti
[B] vite di fissaggio
•
Smontare la cuffia [361].
•
Svitare il coperchio di collegamento [619] e rimuoverlo. Il cavo di collegamento
encoder non va disconnesso.
•
Rimuovere il tassello ad espansione svitando le viti [A] dalla griglia della cuffia.
Dopo ogni smontaggio controllare che il tassello ad espansione non abbia delle incrinature. Sostituire il tassello ad espansione se presenta incrinature, se il filetto è danneggiato, dopo più di 20 montaggi o alla sostituzione dell'encoder.
•
Svitare la vite di fissaggio centrale [B] di circa 2-3 giri e rimuovere il cono dell'albero
di espansione dando un leggero colpetto alla testa della vite.
•
Estrarre l'encoder dal foro del rotore.
Se l'encoder dovesse essere difficile da staccare si può allentare o fermare l'encoder
sul foro [F].
96
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
Rimontaggio
8
Importante per il rimontaggio:
•
applicare al perno dell'encoder una pasta antiossidazione, ad es. NOCO®-Fluid.
•
Serrare la vite di fissaggio centrale [B] con una coppia di serraggio di 2,9 Nm
(25.7 lb-in).
•
Premere il tassello ad espansione nella cuffia copriventola e controllare che sia ben
collocato.
•
Avvitare le viti di fissaggio del braccio di reazione [A] nel tassello ad espansione fino
alla battuta e stringerle con una coppia di serraggio di 1,0 Nm (8,8 lb-in).
•
Avvitare il coperchio di collegamento [619].
•
Montare la cuffia [361].
Prima del montaggio controllare che la guarnizione del coperchio di collegamento sia
in perfette condizioni. Sostituire le guarnizioni danneggiate o porose.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
97
Ispezione e manutenzione
8
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
8.4.2
Montaggio e smontaggio encoder incrementale da EDR.160 – EDR.225
[715]
[35]
[1]
[220] [232] [619]
[706] [657]
[707]
[361]
[367]
[34]
[1] rotore
[34] vite autofilettante
[35] cuffia copriventola
Smontaggio
EG7./AG7.
•
2636202123
[220] coperchio di collegamento [619] encoder
[707] viti
[232] viti
[657] copertura
[715] viti
[367] vite di fissaggio
[706] bullone di distanziamento
A seconda dell'esecuzione della carcassa eseguire una di queste due operazioni:
– Togliere le viti [707] e smontare il cappellotto di protezione [657].
Si può contrastare con il bullone di distanziamento [706] SW13.
– Togliere le viti [34] e smontare la cuffia [361].
•
Svitare il coperchio di collegamento [619] e rimuoverlo.
•
Svitare le viti [232].
•
Smontare la cuffia copriventola [35].
•
Estrarre l'encoder [619] svitando la vite di fissaggio centrale [367].
Se l'encoder dovesse essere difficile da staccare si può allentare o contrastare
l'albero encoder con la chiave piatta SW17 applicata all'encoder.
98
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
Rimontaggio
•
Applicare all'albero encoder una pasta antiossidazione, ad es. NOCO®-Fluid.
•
Collocare l'encoder nel foro del rotore e avvitarlo con la vite di fissaggio centrale
[367] nel foro fino alla battuta, quindi stringere con una coppia di serraggio di 6 Nm
(53.1 lb-in).
•
Montare cuffia copriventola [35].
•
Applicare alle 2 viti [232] fissante per viti semiduro, ad es. Loctite® 243, e avvitare la
lamiera di coppia dell'encoder con una coppia di serraggio di 6 Nm (53.1 lb-in) alla
griglia del ventilatore.
•
Montare il coperchio di collegamento [619].
8
Prima del montaggio controllare che la guarnizione del coperchio di collegamento sia
in perfette condizioni. Sostituire le guarnizioni danneggiate o porose.
•
Montare il cappellotto di protezione [657] con le viti [707] o la cuffia [361] con le
viti [34].
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
99
Ispezione e manutenzione
8
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
8.4.3
Montare/smontare l'encoder incrementale, l'encoder assoluto e l'encoder speciale con
predisposizione di montaggio XV.A sull'/dall'EDR.71 – 225.
La figura che segue mostra un esempio di smontaggio di un encoder non SEW:
[212]
[E] [D] [251]
[232] [A]
[225]
[220]
[269]
[22]
[361] / [170]
[B]
3568918283
[22]
[170]
[212]
[220]
[225]
[232]
[251]
Smontaggio
encoder
EV.., AV.. e XV..
vite
cuffia ventilatore ausiliario
calotta flangiata
encoder
flangia intermedia (non per XV1A)
viti (in dotazione a XV1A e XV2A)
rondelle elastiche (in dotazione a XV1A
e XV2A)
[361]
[269]
[A]
[B]
[D]
[E]
cuffia (normale / lunga)
passante
adattatore
vite di serraggio
giunto (ad albero pieno o a espansione)
vite di serraggio
1. Smontare la cuffia [361] svitando le viti [22] o la cuffia del ventilatore ausiliario [170].
2. Allentare le viti di fissaggio [232] e ruotare le rondelle elastiche coniche [251] verso
l'esterno.
3. Svitare la vite di serraggio [E] del giunto.
4. Rimuovere l'adattatore [A] e l'encoder [220].
Rimontaggio
100
1. Per montare l'encoder procedere come descritto nelcap. "Predisposizione di montaggio per encoder XV.A sui motori EDR.71 – 225" (→ pag. 28).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno
8.4.4
8
Montaggio del ventilatore ausiliario VE
La figura che segue mostra un ventilatore ausiliario VE:
[1]
[1]
ventilatore ausiliario
1. Prima di smontare il ventilatore ausiliario [1] controllare che la ventola e il motore
della ventola non presentino danni.
2. A montaggio avvenuto, girando la ventola accertarsi che questa non sfreghi in
nessun punto. La distanza fra ventola e parti fisse deve essere di almeno 1 mm.
NOTA
Attenersi tassativamenteistruzioni di servizio del ventilatore ausiliario (→ pag. 162).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
101
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225
8.5
Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225
8.5.1
Struttura di principio EDR.71 – EDR.132
La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.71 – EDR.132
con morsettiera con molla di trazione:
[132]
[123]
[117]
[131]
[124]
[118]
[262]
[616]
[137]
[148]
[128]
[140]
[139]
[129] [134]
[116]
[119]
[122]
[112]
[111]
[707]
[716]
[452]
[705]
[113]
[715] [706]
[454]
[13]
[30]
[35]
[42]
[9]
[36]
[12]
[32]
[16] [41] [22]
[44]
[24]
[108]
[106]
[109]
[107]
[90]
[3]
[11]
[100]
[7] [103]
[1]
[93]
[10]
[2]
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[16]
[22]
[24]
[30]
[32]
102
rotore
anello di sicurezza
linguetta
calotta flangiata
vite di serraggio
anello di sicurezza
cuscinetto a sfere
anello di sicurezza
vite a testa cilindrica
statore
vite a testa esagonale
golfare
anello di tenuta
anello di sicurezza
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[93]
[100]
[103]
[106]
[107]
[108]
[109]
[111]
cuffia copriventola
ventola
rosetta di compensazione
calotta B
cuscinetto a sfere
piastra di base
vite a testa svasata
dado esagonale
vite prigioniera
anello di tenuta
deflettore olio
targa dati
chiodo intagliato
guarnizione per parte
inferiore
[112]
[113]
[116]
[117]
[118]
[119]
[122]
[123]
[124]
[128]
[129]
[131]
[132]
[134]
scatola morsettiera parte inf.
vite con calotta
ponticello
vite a testa esagonale
rosetta elastica
vite con calotta
rosetta di sicurezza
vite a testa esagonale
rosetta di sicurezza
ponticello
vite di serraggio
guarnizione per coperchio
coperchio scatola morsettiera
vite di serraggio
[137]
[139]
[140]
[148]
[262]
[392]
[452]
[454]
[616]
[705]
[706]
[707]
[715]
[716]
2931885963
vite
vite a testa esagonale
rosetta elastica
ponticello
morsetto
guarnizione
morsettiera
guida profilata
lamiera di fissaggio
cappellotto di protezione
distanziatore
vite con calotta
rivetto cieco
rondella
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225
8.5.2
Struttura di principio EDR.160 – EDR.180
La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.160 – EDR.180
con telaio di protezione da torsione:
[123]
[219]
[118]
[116]
[117]
[124]
[132]
[131 ]
[262]
[616]
[137]
[119]
[122]
[1213]
[128]
[140]
[134]
[129 ]
[112]
[139]
[707]
[706]
[111]
[715]
[16]
[9]
[30]
[705]
[30]
[19]
[12]
[17]
[22]
[109]
[108]
[7]
[106]
[36]
[42]
[41]
[32]
[44]
[31]
[24]
[107]
[93]
[94]
[1]
[15]
[100]
[90]
[3]
[14]
[11]
[103]
[104]
[10]
[2]
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[14]
[15]
[16]
[17]
[19]
[22]
[24]
rotore
anello di sicurezza
linguetta
flangia
vite di serraggio
anello di sicurezza
cuscinetto a sfere
anello di sicurezza
rondella
vite a testa esagonale
statore
dado esagonale
vite a testa cilindrica
vite a testa esagonale
golfare
[30]
[31]
[32]
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[91]
[93]
[94]
[100]
[103]
[104]
guarnizione
linguetta
anello di sicurezza
cuffia copriventola
ventola
rondella elastica
calotta B
cuscinetto a sfere
piede
dado esagonale
rondella
vite a testa cilindrica
dado esagonale
vite prigioniera
rondella di appoggio
[106]
[107]
[108]
[109]
[111]
[112]
[116]
[117]
[118]
[119]
[122]
[123]
[124]
[128]
[129]
anello di tenuta
deflettore olio
targa dati
chiodo intagliato
guarnizione per parte inferiore
scatola morsettiera parte inf.
rosetta a ventaglio
vite prigioniera
rondella
vite a testa cilindrica
rosetta di sicurezza
vite a testa esagonale
rosetta di sicurezza
rosetta a ventaglio
vite di serraggio
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
2967197579
[131] guarnizione per coperchio
[132] coperchio scatola morsettiera
[134] vite di serraggio
[139] vite a testa esagonale
[140] rondella
[219] dado esagonale
[705] cappellotto di protezione
[706] distanziatore
[707] vite a testa esagonale
[715] vite a testa esagonale
[1213] kit (1 telaio di protezione da
torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi)
103
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225
8.5.3
Struttura di principio EDR.200 – EDR.225
La figura che segue mostra un esempio di struttura di principio di EDR.200 – EDR.225
con telaio di protezione da torsione:
[219]
[118]
[116]
[117]
[123]
[124]
[132]
[131 ]
[119]
[122]
[1213]
[128] [140]
[139]
[707]
[705]
[112]
[111]
[129]
[109]
[706]
[134]
[715]
[108]
[30]
[16]
[9]
[26]
[36] [32]
[35]
[25]
[40]
[19]
[105]
[44]
[43]
[21]
[42] [22]
[31]
[106]
[107]
[24]
[93]
[103]
[100]
[1]
[3]
[90]
[11]
[93]
[2]
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[11]
[16]
[19]
[21]
[22]
[24]
[25]
[26]
[31]
104
rotore
anello di sicurezza
linguetta
flangia
vite di serraggio
cuscinetto a sfere
statore
vite a testa cilindrica
coperchietto
vite a testa esagonale
golfare
vite a testa cilindrica
disco di tenuta
linguetta
[32]
[35]
[36]
[40]
[42]
[43]
[44]
[90]
[93]
[94]
[100]
[103]
[105]
[106]
anello di sicurezza
cuffia copriventola
ventola
anello di sicurezza
calotta B
rondella di appoggio
cuscinetto a sfere
piede
rondella
vite a testa cilindrica
dado esagonale
vite prigioniera
rondella elastica
anello di tenuta
[107]
[108]
[109]
[111]
[112]
[107]
[116]
[117]
[118]
[119]
[123]
[124]
[128]
[129]
deflettore olio
targa dati
chiodo intagliato
guarnizione per parte inferiore
scatola morsettiera parte inf.
deflettore olio
rosetta a ventaglio
vite prigioniera
rondella
vite a testa cilindrica
vite a testa esagonale
rosetta di sicurezza
rosetta a ventaglio
vite di serraggio
[131]
[132]
[134]
[139]
[140]
[219]
[705]
[706]
[707]
[715]
[1213]
3055268107
guarnizione per coperchio
scatola morsettiera, coperchio
vite di serraggio
vite a testa esagonale
rondella
dado esagonale
cappellotto di protezione
bullone di distanziamento
vite a testa esagonale
vite a testa esagonale
kit (1 telaio di protezione da
torsione, 1 basetta con morsetti, 4 bussole, 2 viti, 2 dadi)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225
8.5.4
8
Operazioni di ispezione su motori EDR.71 – EDR.225
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore e su un eventuale ventilatore ausiliario,
staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
1. Se installati, smontare prima ventola ausiliaria ed encoder incrementale.
Vedi cap. "Ispezione e manutenzione" > "Operazioni preliminari alla manutenzione
del motore".
2. Smontare la cuffia copriventola [35] e la ventola [36].
3. Smontare lo statore:
– Grandezze EDR.71 – EDR.132: togliere le viti a testa cilindrica [13] dalla
calotta flangiata [7] e dalla calotta B [42], smontare lo statore [16] dalla calotta
flangiata [7].
– Grandezze EDR.160 – EDR.180: togliere le viti a testa cilindrica [19] e la
calotta B [42]. Togliere la vite a testa esagonale [15] e lo statore dalla calotta
flangiata.
– Grandezze EDR.200 – EDR.225:
– Togliere la vite a testa esagonale [15] e la calotta flangiata [7] dallo statore.
– per i motoriduttori: togliere il deflettore olio [107]
– Togliere le viti a testa cilindrica [19] e smontare il rotore completo [1] insieme
alla calotta B [42].
– Togliere le viti a testa cilindrica [25] e staccare il rotore completo [1] dalla
calotta B [42].
4. Controllo visivo: all'interno dello statore ci sono umidità o tracce di olio del riduttore?
– in caso negativo, proseguire al punto 7;
– se c'è umidità, proseguire al punto 5;
– se c'è olio del riduttore, far riparare il motore in un'officina specializzata.
5. Se c'è umidità all'interno dello statore:
– per i motoriduttori: smontare il motore dal riduttore
– per i motori senza riduttore: smontare la flangia A
– estrarre il rotore [1]
6. Pulire l'avvolgimento, asciugare ed effettuare un controllo elettrico, vedi cap. "Installazione meccanica" > Lungo immagazzinaggio dei motori" > "Asciugatura del motore".
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
105
8
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione su motori EDR.71 – EDR.225
7. Sostituire i cuscinetti a sfere [11], [44] con cuscinetti adeguati.
Vedi cap. "Dati tecnici" > "Tipi di cuscinetti a rulli ammessi".
8. Sigillare nuovamente l'albero:
– Lato A: sostituire l'anello di tenuta [106]
– Lato B: sostituire l'anello di tenuta [95]
Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap."Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)).
9. Sigillare nuovamente le sedi dello statore:
– sigillare la superficie di tenuta con sigillante duroplastico
(temperatura d'impiego da -40 °C a +180 °C) ad es."SEW L Spezial" (→ pag. 146).
– Per grandezze EDR.71 – EDR.132: sostituire la guarnizione [392].
10.Montare il motore e gli accessori.
106
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 –
EDR.225
8.6.1
Struttura di principio del motore autofrenante EDR.71 – EDR.80
8
[157]
[66]
[718]
[49]
[68]
[70]
[71]
[1]
[35]
[22]
[62]
[51]
[53]
[95]
[61]
[54]
[65]
[67]
[60]
[36]
[58]
[57]
[56]
[59]
[50]
[1]
[22]
[35]
[36]
[49]
[50]
[51]
[53]
[54]
motore con calotta freno
vite a testa esagonale
cuffia copriventola
ventola
spingidisco
molla del freno
leva manuale
leva di sblocco
elettromagnete completo
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[65]
vite prigioniera
molla conica
dado di regolazione
spina
vite prigioniera (3)
dado esagonale
anello di sicurezza
anello di pressione
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
[66]
[67]
[68]
[70]
[71]
[95]
[157]
[718]
9007199428941963
fascia elastica
molla di contrasto
disco freno
mozzo di trascinamento
linguetta
guarnizione
2 fascette di chiusura
disco di smorzamento
107
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6.2
Struttura di principio del motore autofrenante EDR.90 – EDR.132
[35]
[22]
[36]
[51]
[53]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[901]
[71]
[62]
[1]
[58]
[59]
[56]
[57]
9007199434722955
[1] motore con calotta freno
[22] vite a testa esagonale
[32] anello di sicurezza
[35] cuffia copriventola
[36] ventola
[51] leva manuale
108
[53] leva di sblocco
[56] vite prigioniera
[57] molla conica
[58] dado di regolazione
[59] spina
[62] anello di sicurezza
[70] mozzo di trascin.
[71] linguetta
[95] guarnizione
[550] freno premontato
[900] vite
[901] guarnizione
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6.3
Struttura di principio del motore autofrenante EDR.160 – EDR.225
[55]
[35]
[51]
[36]
[53]
[47]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[31]
[901]
[71]
[32] [22]
[58]
[1]
[57]
[56]
[698]
9007199781964683
[1] motore con calotta freno
[22] vite a testa esagonale
[31] linguetta
[32] anello di sicurezza
[35] cuffia copriventola
[36] ventola
[47] O-ring
[51] leva manuale
[53] leva di sblocco
[55] elem. di chiusura
[56] vite prigioniera
[57] molla conica
[58] dado di regolazione
[62] anello di sicurezza
[70] mozzo di trascin.
[71] linguetta
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
[95] guarnizione
[550] freno premontato
[698] connettore completo (solo per BE20 – BE32)
[900] vite
[901] O-ring
109
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6.4
Operazioni di ispezione su motori autofrenanti EDR.71 – EDR.225
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
1. Se installati, smontare prima ventola ausiliaria ed encoder incrementale.
Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno" (→ pag. 96).
2. Smontare la cuffia copriventola [35] e la ventola [36].
3. Smontare lo statore:
– Grandezze EDR.71 – EDR.132: togliere le viti a testa cilindrica [13] dalla calotta
flangiata [7] e dalla calotta del freno [42], smontare lo statore [16] dalla calotta
flangiata [7].
– Grandezze EDR.160 – EDR.180: togliere le viti a testa cilindrica [19] e la calotta
del freno [42]. Togliere la vite a testa esagonale [15] e lo statore dalla calotta
flangiata.
– Grandezze EDR.200 – EDR.225:
– Togliere la vite a testa esagonale [15] e la calotta flangiata [7] dallo statore.
– per i motoriduttori: togliere il deflettore olio [107]
– Togliere le viti a testa cilindrica [19] e smontare il rotore completo [1] insieme
alla calotta del freno [42].
– Togliere le viti a testa cilindrica [25] e staccare il rotore completo [1] dalla
calotta del freno [42].
4. Staccare il cavo del freno:
– BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo
del freno dal raddrizzatore.
– BE20 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore.
5. Spingere il freno fuori dallo statore e rimuoverlo con cautela.
6. Estrarre lo statore di circa 3 – 4 cm.
7. Controllo visivo: all'interno dello statore ci sono umidità o tracce di olio del riduttore?
– in caso negativo, proseguire al punto 10;
– se c'è umidità, proseguire al punto 8;
– se c'è olio del riduttore, far riparare il motore in un'officina specializzata.
8. Se c'è umidità all'interno dello statore:
– per i motoriduttori: smontare il motore dal riduttore
– per i motori senza riduttore: smontare la flangia A
– estrarre il rotore [1]
9. Pulire l'avvolgimento, asciugare ed effettuare un controllo elettrico,vedi cap. "Asciugatura del motore" (→ pag. 23).
110
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
10.Sostituire i cuscinetti a sfere [11], [44] con cuscinetti adeguati.
Vedi cap. "Tipi di cuscinetti a rulli ammessi" (→ pag. 145).
11.Sigillare nuovamente l'albero:
– Lato A: sostituire l'anello di tenuta [106]
– Lato B: sostituire l'anello di tenuta [95]
Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap."Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)).
12.Sigillare nuovamente le sedi dello statore:
– sigillare la superficie di tenuta con sigillante duroplastico
(temperatura d'impiego da -40 °C a +180 °C) ad es. "SEW L Spezial".
– Per grandezze EDR.71 – EDR.132: sostituire la guarnizione [392].
13.Grandezze motore EDR.160 – EDR.225: sostituire l'O-ring [901] fra calotta del
freno [42] e freno premontato [550]. Montare il freno premontato [550].
14.Montare il motore, il freno e gli accessori.
8.6.5
Struttura di principio dei freni BE05 – BE2 (EDR.71 – EDR.80)
[157]
[66]
[61]
[60]
[54]
[50]/[276]
[718]
[49]
[65]
[67]
[68]
[42]
[42]
[49]
[50]
[54]
[60]
calotta del freno
spingidisco
molla del freno (normale)
elettromagnete completo
vite prigioniera (3)
[61]
[65]
[66]
[67]
dado esagonale
anello di pressione
fascia elastica
molla di contrasto
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
[68]
[157]
[276]
[718]
3850425483
disco freno
2 fascette di chiusura
molla freno (blu)
disco sagomato
111
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6.6
Struttura di principio del freno BE1 – BE11 (EDR.90 – EDR.160)
[157]
[66]
[61]
[60]
[54]
[50]/[276]
[63]
[718]
[49]
[67]
[65]
[68]
[69]
[702]
3850423563
[49]
[50]
[54]
[60]
[61]
112
spingidisco
molla del freno (normale)
elettromagnete completo
vite prigioniera (3)
dado esagonale
[63]
[65]
[66]
[67]
[68]
lamiera magnetica
anello di pressione
fascia elastica
molla di contrasto
disco freno
[69]
[157]
[276]
[702]
[718]
anello di arresto
2 fascette di chiusura
molla freno (blu)
disco di frizione
disco sagomato
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6.7
Struttura di principio del freno BE20 (EDR.160 – EDR.180)
[157]
[66]
[61]
[60]
[28]
[54]
[718]
[50]/[276]
[49]
[65]
[68]
[67]
[69]
[702]
3850427403
[28]
[49]
[50]
[54]
[60]
coperchietto
spingidisco completo
molla del freno (normale)
elettromagnete completo
vite prigioniera (3)
[61]
[65]
[66]
[67]
[68]
dado esagonale
anello di pressione
fascia elastica
molla di contrasto
disco freno
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
[69]
[157]
[276]
[702]
[718]
anello di arresto
2 fascette di chiusura
molla freno (blu)
disco di frizione
disco sagomato
113
Ispezione e manutenzione
8
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6.8
Struttura di principio del freno BE30 – BE32 (EDR.180 – EDR.225)
[66]
[157]
[61]
[54]
[28]
[60]
[50]/[276]
[49]
[68b]
[69b]
[52]
[68]
[69]
[67]
[702]
3850429323
[28]
[49]
[50]
[52]
[54]
114
coperchietto
spingidisco completo
molla del freno (normale)
lamella freno
elettromagnete completo
[60]
[61]
[66]
[67]
[68]
vite prigioniera (3)
dado esagonale
fascia elastica
boccola di regolazione
disco freno
[69]
[157]
[276]
[702]
anello di arresto
2 fascette di chiusura
molla freno (blu)
disco di frizione
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6.9
8
Regolazione traferro dei freni BE05 – BE32
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
1. Smontare:
– se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale.
Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno"
(→ pag. 96).
– flangia di copertura o copriventola [35]
2. Spostare la fascia elastica [66]
– Per BE05 e BE1: smontare tiranti del motore
– togliere le fascette di chiusura [157]
– aspirare la polvere di frenatura
3. Misurare il disco freno [68]:
– spessore minimo disco del frenovedi cap. "Dati tecnici" (→ pag. 126).
– Se necessario, sostituire il disco del freno, vedi cap. "Sostituzione disco del freno
BE05 – BE32".
4. BE30 – BE32: svitare la boccola di regolazione [67] girandola in direzione della
calotta del freno.
5. Misurare il traferro A (vedi fig. seguente)
(con lo spessimetro in tre punti spostati di circa 120° uno rispetto all'altro):
– per BE05 – 11: fra spingidisco [49] e disco sagomato [718]
– per BE20 – 32: fra spingidisco [49] e corpo della bobina [54]
A
1
12
0°
0°
12
3
2
120°
179978635
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
115
8
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
6. BE05 – BE20: serrare i dadi esagonali [61] finché il traferro non è regolato correttamente, vedi cap. "Dati tecnici" (→ pag. 126)
BE30 – BE32: serrare nuovamente i dadi esagonali [61] finché il traferro non corrisponde inizialmente a 0,25 mm.
7. Per BE32 nella forma costruttiva verticale, regolare le 3 molle della lamella del freno
su questa misura:
Forma costruttiva
X in [mm]
freno in alto
7.3
freno in basso
6.5
[49]
[68b]
[52b]
[68]
X
[900]
[49]
[52b]
[68]
[68b]
[900]
X
spingidisco
lamella freno (solo BE32)
disco freno
disco freno (solo BE32)
dado esagonale
8. BE30 – BE32: serrare la bussola di regolazione [67]
– contro l'elettromagnete
– finché il traferro non risulta regolato correttamente,vedi cap. "Dati tecnici"
(→ pag. 126).
9. Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial".
10.Applicare di nuovo fascia elastica [66], fascette di chiusura [157], eventualmente i
tiranti e le parti smontate.
116
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8
8.6.10 Sostituzione disco del freno BE05 – BE32
Durante la sostituzione del disco del freno controllare oltre agli elementi del freno riportati nella colonna "Freno BE", vedi cap. "Intervalli di ispezione e manutenzione" anche
l'usura dei dadi esagonali [61]. Quando si sostituisce il disco del freno bisogna sostituire
sempre i dadi [61].
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
NOTA
•
Per le grandezze motore EDR.71 – EDR.80 non è possibile smontare il freno dal
motore poiché il freno BE è installato direttamente sulla calotta del freno del
motore.
•
Per le grandezze motore EDR.90 – EDR.225 è possibile smontare il freno dal
motore per sostituire il disco del freno, poiché il freno BE è preinstallato sulla
calotta del freno del motore mediante un disco di frizione.
1. Smontare:
– se installati, smontare ventola ausiliaria ed encoder incrementale.
Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno"
(→ pag. 96).
– calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e ventola
[36]
2. Staccare il cavo del freno
– BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo
del freno dal raddrizzatore.
– BE11 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore.
3. Per BE05 e BE1: smontare tiranti del motore
– rimuovere la fascia elastica [66] e le fascette di chiusura [157]
4. Svitare i dadi esagonali [61] ed estrarre con cautela l'elettromagnete [54] (attenzione
al cavo del freno) e le molle del freno [50].
5. BE05 – BE11: smontare il disco sagomato [718], lo spingidisco [49] ed il disco del
freno [68].
BE20 – BE30: smontare lo spingidisco [49] e il disco del freno [68].
BE32: smontare lo spingidisco [49] e i dischi del freno [68] e [68b].
6. Pulire i componenti del freno, controllare che non siano danneggiati e sostituirli se
necessario.
7. Montare un nuovo/nuovi dischi del freno.
8. Rimontare i componenti del freno.
– Ciò vale fatta eccezione per la ventola e la cuffia copriventola, poiché bisogna
regolare prima il traferro,vedi cap. "Regolazione traferro del freno BE05 – BE32".
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
117
8
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
9. Sigillare nuovamente l'albero:
– sostituire guarnizione [95]
Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)).
10.Con il freno sbloccato manualmente: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco
assiale "s" tra le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente).
AVVERTENZA!
Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente.
Morte o lesioni gravi.
•
Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per
permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura.
s
177241867
Freno
Gioco assiale s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
BE5; BE11, BE20; BE30; BE32
2
11.Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial"
(→ pag. 146).
12.Montare di nuovo fascia elastica [66], fascette di chiusura [157], eventualmente i
tiranti e le parti smontate.
NOTA
•
Lo sblocco manuale fisso del freno (tipo HF) è già in posizione di sblocco se si
avverte una certa resistenza nell'uso della vite di regolazione.
•
Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico (tipo HR) si può azionare con
semplice pressione della mano.
•
Nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va assolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All'esterno del motore
è previsto un supporto per custodirla.
NOTA
Attenzione: una volta sostituito il disco del freno, la coppia frenante massima viene
raggiunta soltanto dopo alcune inserzioni.
118
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8
8.6.11 Modifica coppia frenante del freno BE05-BE32
La coppia frenante si può modificare gradualmente
•
a seconda del tipo e del numero di molle del freno
•
sostituendo completamente l'elettromagnete (possibile solo per BE05 e BE1)
•
sostituendo il freno (a partire dalla grandezza motore DR.90)
•
passando ad un freno a doppio disco (realizzabile solo per BE30)
Per quanto riguarda i livelli della coppia frenante possibili, far riferimento alcap. "Dati
tecnici" (→ pag. 126).
8.6.12 Sostituzione della molla del freno BE05 – BE32
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
1. Smontare:
– se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale.
Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno"
(→ pag. 96).
– calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e
ventola [36]
2. Staccare il cavo del freno
– BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo
del freno dal raddrizzatore.
– BE20 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore.
3. Per BE05 e BE1: smontare tiranti del motore
Togliere la fascia elastica [66] e le fascette di chiusura [157], se necessario, smontare lo sblocco manuale:
– dadi di regolazione [58], molle coniche [57], viti prigioniere [56], leva di sblocco
[53], eventualmente spina elastica [59]
4. Svitare i dadi esagonali [61], estrarre l'elettromagnete [54]
– di circa 50 mm (attenzione al cavo del freno)
5. Sostituire o aggiungere le molle del freno [50/276]
– disporre simmetricamente le molle del freno, vedi cap. "Lavoro svolto, traferro,
coppie frenanti" (→ pag. 135)
6. Rimontare i componenti del freno
– Ciò vale fatta eccezione per la ventola e la cuffia copriventola, poiché bisogna
regolare prima il traferro, vedi cap. "Regolazione traferro del freno BE05 – BE32"
(→ pag. 115).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
119
8
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
7. Con lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s" tra
le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente).
AVVERTENZA!
Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente.
Morte o lesioni gravi.
•
Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per
permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura.
s
177241867
Freno
Gioco assiale s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
BE5; BE11, BE20; BE30; BE32
2
8. Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial"
(→ pag. 146).
9. Montare di nuovo fascia elastica [66], fascette di chiusura [157], eventualmente i
tiranti e le parti smontate.
NOTA
Nel caso di ripetuto smontaggio sostituire i dadi di regolazione [58] ed i dadi [61]
esagonali.
120
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8
8.6.13 Sostituzione dell'elettromagnete per il freno BE05 – BE32
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
1. Smontare:
– se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale.
Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno"
(→ pag. 96).
– calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e
ventola [36]
2. Staccare il cavo del freno
– BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo
del freno dal raddrizzatore.
– BE20 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore.
3. Per BE05 e BE1: smontare tiranti del motore
Togliere la fascia elastica [66] e le fascette di chiusura [157], se necessario, smontare lo sblocco manuale:
– dadi di regolazione [58], molle coniche [57], viti prigioniere [56], leva di sblocco
[53], eventualmente spina elastica [59]
4. Svitare i dadi esagonali [61], estrarre l'elettromagnete completo [54], smontare le
molle del freno [50/276].
5. Montare l'elettromagnete completo con le molle del freno. Per quanto riguarda i livelli
della coppia frenante possibili, far riferimento alcap. "Dati tecnici" (→ pag. 126).
6. Pulire i componenti del freno, controllare che non siano danneggiati e sostituirli se
necessario.
7. Rimontare i componenti del freno
– Ciò vale fatta eccezione per la ventola e la cuffia copriventola, poiché bisogna
regolare prima il traferro,vedi cap. "Regolazione traferro del freno BE05 – BE20".
8. Sigillare nuovamente l'albero:
– sostituire guarnizione [95]
Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
121
8
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
9.Con lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s"
tra le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente).
AVVERTENZA!
Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente.
Morte o lesioni gravi.
•
Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per
permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura.
s
177241867
Freno
Gioco assiale s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
BE5; BE11, BE20; BE30; BE32
2
10.Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial"
(→ pag. 146).
11.Montare di nuovo fascia elastica [66], fascette di chiusura [157], eventualmente i
tiranti e le parti smontate.
12.Sostituire il dispositivo di frenatura in presenza di cortocircuito tra spire o di contatto
a massa.
NOTA
Nel caso di ripetuto smontaggio sostituire i dadi di regolazione [58] ed i dadi [61]
esagonali.
122
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8
8.6.14 Sostituzione del freno di EDR.71 – EDR.80
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
1. Smontare:
– se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale.
Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno"
(→ pag. 96).
– calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e
ventola [36]
2. Smontare il coperchio della scatola morsettiera e staccare il cavo del freno dal
raddrizzatore, se necessario fissare il tirafilo ai cavi del freno.
3. Svitare le viti a testa cilindrica [13] e rimuovere la calotta del freno con il freno dallo
statore.
4. Togliere le fascette di chiusura [157] e custodirle.
5. Infilare il cavo del nuovo freno nella scatola morsettiera.
6. Applicare il nuovo freno facendo attenzione all'allineamento delle camme della
calotta del freno.
7. Montare le fascette di chiusura custodite [157] sul nuovo freno.
8. Sigillare nuovamente l'albero:
– sostituire guarnizione [95]
Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)).
9. Con lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s" tra
le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente).
AVVERTENZA!
Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente.
Morte o lesioni gravi.
•
Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per
permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura.
s
177241867
Freno
Gioco assiale s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
10.Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial"
(→ pag. 146).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
123
8
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8.6.15 Sostituzione del freno di EDR.90 – EDR.225
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore, sul freno e su un eventuale ventilatore ausiliario, staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Rispettare tassativamente le istruzioni riportate di seguito.
1. Smontare:
– se installati, la ventola ausiliaria e l'encoder incrementale.
Vedi cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno"
(→ pag. 96).
– calotta flangiata o cuffia copriventola [35], anello di sicurezza [32/62] e
ventola [36]
2. Staccare il cavo del freno
– BE05 – BE11: smontare il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo
del freno dal raddrizzatore.
– BE20 – BE32: svitare le viti di sicurezza del connettore del freno [698] e rimuovere il connettore.
3. Svitare le viti [900] e rimuovere il freno dalla calotta del freno.
4. Togliere le fascette di chiusura [157] e custodirle.
5. EDR.90 – EDR.132: controllare l'allineamento della guarnizione [901].
6. Collegare il cavo del nuovo freno.
7. Applicare il nuovo freno facendo attenzione all'allineamento delle camme del disco
di frizione.
8. Montare le fascette di chiusura custodite [157] sul nuovo freno.
9. Sigillare nuovamente l'albero:
– sostituire guarnizione [95]
Applicare grasso al labbro di tenuta (vedi cap. "Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi" (→ pag. 146)).
124
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Ispezione e manutenzione
Lavori di ispezione e manutenzione del motore autofrenante EDR.71 – EDR.225
8
10.Con lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale "s" tra
le molle coniche (appiattite) e i dadi di regolazione (vedi fig. seguente).
AVVERTENZA!
Nessun effetto frenante se il gioco assiale "s" non è impostato correttamente.
Morte o lesioni gravi.
•
Impostare correttamente il gioco assiale "s" come mostra la figura che segue, per
permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il ferodo si usura.
s
177241867
Freno
Gioco assiale s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
BE5; BE11, BE20, BE30, BE32
2
11.Sigillare i dadi esagonali [61] con sigillante duroplastico, ad es. "SEW L Spezial"
(→ pag. 146).
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
125
kVA
9
i
f
n
Dati tecnici
Carichi radiali
P Hz
9
Dati tecnici
9.1
Carichi radiali
9.1.1
Carico radiale ammesso
Per il carico radiale ammesso FRx per il motore trifase EDR con o senza freno far riferimento ai diagrammi che seguono. Per poter leggere il carico radiale ammesso dal diagramma bisogna sapere qual è la distanza x fra il punto di applicazione del carico radiale
FR e lo spallamento dell'albero.
La figura che segue mostra il punto di applicazione del carico radiale.
l
x
FA
FRx
2636511499
l
= lunghezza dell'estremità albero
FRx
x
= distanza del punto di applicazione del carico
dallo spallamento dell'albero
FA
= carico radiale sul punto di applicazione
del carico
= carico assiale
Il seguente diagramma di marcia mostra un esempio di lettura del carico radiale dal
diagramma:
1400
1200
Ø14x30
Ø19x40
FRx [N]
1000
800
[2]
[1]
600
400
[1]
200
[2]
0
0
10
20
30
x [mm]
40
50
60
2636513163
[1]
[2]
motore con diametro dell'albero di 14 mm, punto di applicazione del carico x a 22 mm, carico radiale
ammesso FRx = 600 N
motore con diametro dell'albero di 19 mm, punto di applicazione del carico x a 30 mm, carico radiale
ammesso FRx = 700 N
Carico assiale ammesso per i motori EDR
Il carico assiale ammesso FA si può determinare con l'ausilio del carico radiale FRx
rilevato in precedenza:
FA = 0,2 × FRx
126
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
9.1.2
Dati tecnici
kVA
Carichi radiali
i
f
n
9
P Hz
Diagrammi del carico radiale dei motori EDR a 4 poli
Diagramma del
carico radiale
EDR.71
Diagramma del carico radiale per motori EDR.71 a 4 poli
EDR.71
1400
1200
Ø14x30
Ø19x40
FRx [N]
1000
800
600
400
200
0
0
10
20
30
x [mm]
40
50
60
2637430411
Diagramma del
carico radiale
EDR.71 sulla
2ª estremità
dell'albero
Diagramma del carico radiale per motori EDR.71 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero:
EDR.71/2W
350
Ø11x23 ../2W
Ø11x23 ..BE../2W
300
FRx [N]
250
200
150
100
50
0
0
5
10
15
20
x [mm]
25
30
35
2636893835
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
127
9
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Carichi radiali
P Hz
Diagramma del
carico radiale
EDR.80
Diagramma del carico radiale per motori EDR.80 a 4 poli:
EDR.80
1600
1400
Ø19x40
Ø24x50
FRx [N]
1200
1000
800
600
400
200
0
0
10
20
30
40
x [mm]
50
60
70
2636896523
Diagramma del
carico radiale
EDR.80 sulla
2ª estremità
dell'albero
Diagramma del carico radiale per motori EDR.80 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero:
EDR.80/2W
300
Ø14x30 ../2W
Ø14x30 ..BE../2W
250
FRx [N]
200
150
100
50
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
x [mm]
2636899211
128
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Diagramma del
carico radiale
EDR.90 e
EDR.100
Dati tecnici
kVA
Carichi radiali
i
f
n
9
P Hz
Diagramma del carico radiale per motori EDR.90 e EDR.100 a 4 poli:
EDR.90/100
3500
3000
Ø24x50
Ø28x60
FRx [N]
2500
2000
1500
1000
500
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
x [mm]
2636901899
Diagramma del
carico radiale
EDR.90 e
EDR.100 sulla
2ª estremità
dell'albero
Diagramma del carico radiale per motori EDR.90 e EDR.100 a 4 poli sulla 2ª estremità
dell'albero:
EDR.90/100/2W
400
350
Ø14x30 ../2W
Ø14x30 ..BE../2W
300
FRx [N]
250
200
150
100
50
0
0
5
10
15
20
25
x [mm]
30
35
40
45
2636904587
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
129
9
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Carichi radiali
P Hz
Diagramma del
carico radiale
EDR.112 e
EDR.132
Diagramma del carico radiale per motori EDR.112 e EDR.132 a 4 poli:
EDR.112/132
4500
4000
FRx [N]
3500
Ø28x60
Ø38x80
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
0
20
40
60
x [mm]
80
100
120
2636907275
Diagramma del
carico radiale
EDR.112 e
EDR.132 sulla
2ª estremità
dell'albero
Diagramma del carico radiale per motori EDR.112 e EDR.132 a 4 poli sulla 2ª estremità
dell'albero:
EDR.112/132/2W
400
350
Ø19x40 ../2W e
Ø19x40 ..BE../2W
FRx [N]
300
250
200
150
100
50
0
0
10
20
30
40
50
60
x [mm]
2636909963
130
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Diagramma del
carico radiale
EDR.160
Dati tecnici
kVA
Carichi radiali
i
f
n
9
P Hz
Diagramma del carico radiale per motori EDR.160 a 4 poli:
EDR.160
6000
FRx [N]
5000
Ø38x80
Ø42x110
4000
3000
2000
1000
0
0
20
40
60
80
x [mm]
100
120
140
160
2636912651
Diagramma del
carico radiale
EDR.160 sulla
2ª estremità
dell'albero
Diagramma del carico radiale per motori EDR.160 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero:
EDR.160/2W
1200
1000
FRx [N]
800
600
Ø28x60 ../2W
Ø28x60 ..BE../2W
400
200
0
0
10
20
30
40
50
x [mm]
60
70
80
90
2636915339
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
131
9
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Carichi radiali
P Hz
Diagramma del
carico radiale
EDR.180
Diagramma del carico radiale per motori EDR.180 a 4 poli:
EDR.180
10000
9000
Ø42x110
Ø48x110
Ø55x110
8000
FRx [N]
7000
6000
5000
4000
3000
2000
1000
0
0
20
40
60
80
100
120
140
160
x [mm]
2636918027
Diagramma del
carico radiale
EDR.180 sulla
2ª estremità
dell'albero
Diagramma del carico radiale per motori EDR.180 a 4 poli sulla 2ª estremità dell'albero:
EDR.180 /2W
2500
2000
FRx [N]
1500
1000
Ø38x80../2W
Ø38x80 /BE../2W
500
0
0
20
40
60
x [mm]
80
100
120
2636920715
132
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Diagramma del
carico radiale
EDR.200 e
EDR.225
Dati tecnici
kVA
Carichi radiali
i
f
n
9
P Hz
Diagramma del carico radiale per motori EDR.200 e EDR.225 a 4 poli:
EDR.200/225
12000
Ø48x110
Ø55x110
Ø60x140 / Ø65x140
10000
FRx [N]
8000
6000
4000
2000
0
0
50
100
x [mm]
150
200
2636923403
Diagramma del
carico radiale
EDR.200 e
EDR.225 sulla
2ª estremità
dell'albero
Diagramma del carico radiale per motori EDR.200 e EDR.225 a 4 poli sulla 2ª estremità
dell'albero:
EDR.200/225 /2W
2500
2000
FRx [N]
1500
Ø48x110../2W
Ø48x110 /BE../2W
1000
500
0
0
20
40
60
80
x [mm]
100
120
140
160
2636926091
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
133
kVA
9
i
f
n
Dati tecnici
Assegnazione coppia frenante
P Hz
9.2
Assegnazione coppia frenante
9.2.1
Grandezza motore EDR.71 – EDR.100
Tipo
motore
Tipo freno
BE05
EDR.71
Livello coppia frenante [Nm (lb-in)]
1.8 (16)
2.5 (22)
3.5 (31)
1.8 (16)
2.5 (22)
3.5 (31)
BE1
BE05
EDR.80
EDR.90
5.0 (44)
7.0 (62)
BE1
5.0 (44)
7.0 (62)
BE2
5.0 (44)
7.0 (62)
BE1
5.0 (44)
7.0 (62)
BE2
5.0 (44)
5.0 (44)
10 (88.5)
14 (124)
7.0 (62)
10 (88)
14 (124)
7.0 (62)
10 (88)
14 (124)
BE5
EDR.100
9.2.2
14 (124)
BE2
BE5
14 (124)
28 (248)
40 (354)
20 (177)
28 (248)
40 (354)
Grandezza motore EDR.112 – EDR.225
Tipo
motore
Tipo
freno
40
(354)
BE11
20
(180)
40
(354)
BE5
28
(248)
40
(354)
BE11
20
(180)
BE11
20
(180)
EDR.112
14
(124)
20
(180)
55
(487)
80
(708)
40
(354)
55
(487)
80
(708)
40
(354)
55
(487)
80
(708)
BE20
40
(354)
55
(487)
80
(708)
110
(974)
150
(1328)
BE20
40
(354)
55
(487)
80
(708)
110
(974)
150
(1328)
75
(667)
100
(885)
150
(1328)
200
(1770)
100
(885)
150
(974)
200
(1770)
100
(885)
150
(974)
200
(1770)
100
(885)
150
(1328)
200
(1770)
EDR.132
EDR.160
EDR.180
Livello coppia frenante [Nm (lb-in)]
28
(248)
BE5
BE30
BE32
EDR.200/
225
134
20 (177)
BE30
BE32
75
(667)
300
(2655)
300
(2655)
400
(3540)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Dati tecnici
kVA
Lavoro svolto, traferro, coppie frenanti
9.3
Freno
Tipo
i
f
n
P Hz
Lavoro svolto, traferro, coppie frenanti
Lavoro
svolto
fino a
Manutenzione
[106 J]
Traferro
Disco
freno
[mm]
[mm]
min.1)
max.
Codice disco
sagomato /
lamiera
magnetica
Impostazioni coppie frenanti
Coppia
frenante
Tipo e quantità
molle freno
No. d'ordine delle
molle freno
min.
[Nm (lb-in)]
normale
blu
normale
blu
–
–
–
6
4
3
0135 017 X
1374 137 3
BE05
60
0.25
0.6
9.0
1374 056 3
3.5 (31)
2.5 (22)
1.8 (16)
BE1
60
0.25
0.6
9.0
1374 056 3
7.0 (62)
5.0 (44)
4
3
2
–
0135 017 X
1374 137 3
BE2
90
0.25
0.6
9.0
1374 019 9
14 (124)
10 (88.5)
7.0 (62)
5.0 (44)
2
2
–
–
4
2
4
3
1374 024 5
1374 052 0
BE5
190
0.25
0.6
9.0
1374 069 5
40 (354)
28 (248)
20 (177)
14 (124)
2
2
–
–
4
2
4
3
1374 070 9
1374 071 7
1374 171 3
80 (708)
55 (487)
40 (354)
2
2
–
4
2
4
1374 183 7
1374 184 5
1374 171 3 +
1374 699 5
20 (177)
–
3
–
150 (1328)
110 (974)
80 (708)
55 (487)
4
3
3
–
2
3
–
4
1374 322 8
1374 248 5
1374 675 8
40 (354)
–
3
–
200 (1770)
150 (1328)
100 (885)
75 (667)
4
4
–
–
4
–
8
6
0187 455 1
1374 435 6
–
400 (3540)
300 (2655)
200 (1770)
150 (1328)
4
4
–
–
4
–
8
6
0187 455 1
1374 435 6
1374 673 1
100 (885)
–
4
BE11
BE20
BE30
BE32
9
320
500
750
750
0.3
0.3
0.3
0.4
0.9
0.9
0.9
0.9
10.0
10.0
10.0
10.0
1) Quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,15 mm a causa
delle tolleranze di parallelismo del disco freno.
La tabella che segue riporta la disposizione delle molle del freno:
BE05 – BE20:
6 molle
3 + 3 molle
4 + 2 molle
2 + 2 molle
4 + 4 molle
6 molle
4 molle
4 molle
3 molle
BE30 – BE32:
8 molle
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
135
kVA
9
i
f
n
Dati tecnici
Correnti di esercizio
P Hz
9.4
Correnti di esercizio
9.4.1
Freno BE05, BE1, BE2
I valori di corrente IH (corrente di mantenimento) riportati nelle tabelle sono valori efficaci. Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione
di valori efficaci. La corrente di inserzione (corrente di accelerazione) IB fluisce solo per
breve tempo (max. 160 ms) quando si sblocca il freno. Quando si utilizza il raddrizzatore
del freno BMS o un collegamento diretto alla tensione continua (possibile solo per freni
fino alla grandezza BE2) non si ha una corrente di inserzione più elevata.
BE05, BE1
Liv. max. coppia fren. [Nm (lb-in)]
Potenza di frenatura [W (hp)]
3.5/7 (31/62)
14 (1566)
25 (0.034)
34 (0.046)
4
4
Rapporto correnti inserzione IB/IH
Tensione nom. UN
BE2
BE05, BE1
BE2
V DC
IH
[A AC]
IG
[A DC]
IH
[A AC]
IG
[A DC]
60 (57-63)
24
0.64
0.83
0.85
1.09
120 (111-123)
48
0.32
0.42
0.42
0.54
147 (139-159)
60
0,26
0.33
0,34
0.43
184 (174-193)
80
0.20
0.26
0.27
0.34
208 (194-217)
90
0.18
0.24
0.24
0.31
230 (218-243)
96
0.16
0.21
0.22
0.28
254 (244-273)
110
0.14
0.19
0.19
0.24
290 (274-306)
125
0.13
0.17
0.17
0.22
330 (307-343)
140
0.11
0.15
0.15
0.20
360 (344-379)
160
0.10
0.13
0.13
0.17
400 (380-431)
180
0.09
0.12
0.12
0.16
460 (432-484)
200
0.08
0.11
0.11
0.14
500 (485-542)
220
0.07
0.09
0.10
0.13
V AC
Legenda
IB
IH
IG
UN
136
corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata
corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace
corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Dati tecnici
Correnti di esercizio
9.4.2
kVA
i
f
n
9
P Hz
Freno BE5, BE11, BE20, BE30, BE32
I valori di corrente IH (corrente di mantenimento) riportati nelle tabelle sono valori efficaci. Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione
di valori efficaci. La corrente di inserzione (corrente di accelerazione) IB fluisce solo per
breve tempo (max. 160 ms) quando si sblocca il freno. Un'alimentazione a tensione continua diretta non è possibile.
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
40 (354)
80 (708)
150 (1328)
200/400
(1770/3540)
Potenza di frenatura [W (hp)]
39 (0.052)
61 (0.081)
79 (0.106)
103 (0.138)
Rapporto correnti inserzione
IB/IH
5.7
6.6
7
10
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
Liv. max. coppia fren.
[Nm (lb-in)]
Tensione nom. UN
V AC
V DC
IH
IG
IH
IG
IH
IG
IH
IG
[A AC] [A DC] [A AC] [A DC] [A AC] [A DC] [A AC] [A DC]
60 (57-63)
24
1.00
1.30
1.50
1.95
1.80
2.34
–
–
120 (111-123)
–
0.46
–
0.74
–
0.91
–
1.19
–
147 (139-159)
–
0.36
–
0.59
–
0.73
–
0.94
–
184 (174-193)
–
0.29
–
0.47
–
0.65
–
0.75
–
208 (194-217)
–
0.26
–
0.42
–
0.52
–
0.67
–
230 (218-243)
–
0.23
–
0.37
–
0.46
–
0.60
–
254 (244-273)
–
0.21
–
0.33
–
0.41
–
0.54
–
290 (274-306)
–
0.18
–
0.30
–
0.36
–
0.47
–
330 (307-343)
–
0.16
–
0.26
–
0.32
–
0.42
–
360 (344-379)
–
0.15
–
0.24
–
0.29
–
0.38
–
400 (380-431)
–
0.13
–
0.21
–
0.26
–
0.34
–
460 (432-484)
–
0.12
–
0.19
–
0.23
–
0.30
–
500 (485-542)
–
0.10
–
0.17
–
0.21
–
0.27
–
Legenda
IB
IH
IG
UN
corrente di accelerazione – corrente di inserzione di breve durata
corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace
corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
137
kVA
9
i
f
n
Dati tecnici
Resistenze
P Hz
9.5
Resistenze
9.5.1
Freno BE05, BE1, BE2
BE05, BE1
BE2
3.5/7 (31/62)
14 (1566)
Potenza di frenatura [W (hp)]
25 (0.034)
34 (0.046)
Rapporto correnti inserzione
IB/IH
4
4
Liv. max. coppia fren.
[Nm (lb-in)]
Tensione nom. UN
V AC
RT
RB
RT
24
6.2
18.7
4.55
13.8
120 (111-123)
48
24.5
75
18.2
55
147 (139-159)
60
39
118
29
87
184 (174-193)
80
62
187
45.5
139
208 (194-217)
90
78
235
58
174
230 (218-243)
96
98
295
72
220
254 (244-273)
110
124
375
91
275
290 (274-306)
125
156
470
115
350
330 (307-343)
140
196
590
144
440
360 (344-379)
160
245
750
182
550
400 (380-431)
180
310
940
230
690
460 (432-484)
200
390
1180
280
860
500 (485-542)
220
490
1490
355
1080
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
40 (354)
80 (708)
150 (1328)
200/400
(1770/3540)
Potenza di frenatura [W (hp)]
39 (0.052)
61 (0.081)
79 (0.106)
103 (0.138)
Rapporto correnti inserzione
IB/IH
5.7
6.6
7
10
Freno BE5, BE11, BE20, BE30, BE32
Liv. max. coppia fren.
[Nm (lb-in)]
Tensione nom. UN
V AC
138
BE2
RB
60 (57-63)
9.5.2
BE05, BE1
V DC
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
V DC
RB
RT
RB
RT
RB
RT
RB
60 (57-63)
24
2.75
13.2
1.5
8.7
1.1.
7.2
–
RT
–
120 (111-123)
–
11
53
6.2
34.5
4.25
28.5
2.9
21.5
147 (139-159)
–
17.4
83
9.8
55.0
6.8
45.5
4.6
34.5
184 (174-193)
–
27.5
132
15.5
87
10.7
72
7.3
54
208 (194-217)
–
34.5
166
19.5
110
13.5
91
9.2
69
230 (218-243)
–
43.5
210
24.5
138
17.0
114
11.6
86
254 (244-273)
–
55
265
31.0
174
21.5
144
14.6
109
290 (274-306)
–
69
330
39.0
220
27
181
18.3
137
330 (307-343)
–
87
420
49
275
34
230
23
172
360 (344-379)
–
110
530
62
345
42.5
285
29
215
400 (380-431)
–
138
660
78
435
54
360
36.5
275
460 (432-484)
–
174
830
98
550
68
455
46
345
500 (485-542)
–
220
1050
119
670
85
570
58
430
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Dati tecnici
Resistenze
9.5.3
kVA
i
f
n
9
P Hz
Misurazione resistenza BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32
La figura che segue mostra la misurazione della resistenza sulle estremità della bobina
del freno nella scatola morsettiera:
RD
BU
WH RD
RB
RT
RB
RT
resistenza bobina di accelerazione a 20 °C [Ω]
resistenza bobina parziale a 20 °C [Ω]
WH
BU
RD
WH
BU
rosso
bianco
blu
NOTA
Per misurare la resistenza è necessario che i conduttori colorati della bobina del freno
siano staccati.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
139
kVA
9
i
9.6
f
n
Dati tecnici
Dispositivo di frenatura
P Hz
Dispositivo di frenatura
La tabella che segue mostra le combinazioni di serie e quelle opzionali di freni e raddrizzatori del freno per il montaggio nell'armadio di comando.
Tipo
BE05
BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
BMS
X
X
X
−
−
−
−
BME
X
X
X
X
X
X
X
BMH
X
X
X
X
X
X
X
BMP
X
X
X
X
X
X
X
BMK
X
X
X
X
X
X
X
BMV
X
X
X
X
X
X
−
X
–
opzionale
non ammessa
La tabella che segue riporta i dati tecnici per i dispositiví di frenatura adatti ad essere
installati nell'armadio di comando ed elencano, in base alla grandezza motore e al tipo
di collegamento, il loro abbinamento ai motori. Per rendere più semplice la distinzione
le diverse scatole hanno colori differenti (= codice colore).
Tipo
Funzione
Tensione
Corrente
mant.
IHmax [A]
Grandezza
Codice
Codice
colore
raddrizzatore ad una
semionda senza
comando elettronico
integrato
AC 150...500 V
1.5
BMS 1.5
825 802 3
nero
BMS
AC 42...150 V
3.0
BMS 3
825 803 1
marrone
raddrizzatore ad una
semionda con comando
elettronico integrato
AC 150...500 V
1.5
BME 1.5
825 722 1
rosso
BME
AC 42...150 V
3.0
BME 3
825 723 X
blu
raddrizzatore ad una
semionda con comando
elettronico e funzione di
riscaldamento
AC 150...500 V
1.5
BMH 1.5
825 818 X
verde
BMH
AC 42...150 V
3.0
BMH 3
825 819 8
giallo
AC 150...500 V
1.5
BMP 1.5
825 685 3
bianco
BMP
raddrizzatore ad una
semionda con comando
elettronico e relè di tensione integrato per la
disinserzione lato DC
AC 42...150 V
3.0
BMP 3
826 566 6
azzurro
AC 150...500 V
1.5
BMK 1.5
826 463 5
blu
marino
AC 42...150 V
3.0
BMK 3
826 567 4
rosso
chiaro
24 V DC
5.0
BMV 5
1 300 006 3
bianco
BMK
BMV
raddrizzatore ad una
semionda con comando
elettronico, ingresso di
comando 24 V DC e
disinserzione lato DC
dispositivo di frenatura
con comando elettronico
integrato, ingresso di
comando 24 V DC e
disinserzione rapida
NOTA
I dispositivi di frenatura non sono ammessi nello spazio di collegamento dei motori
EDR.
Per i motori EDR il freno è cablato sulla morsettiera, vedi cap. "Misurazione resistenza
BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32". (→ pag. 139)
140
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Dati tecnici
Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase
9.7
kVA
i
f
n
9
P Hz
Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase
Quando si usa un motore autofrenante è necessario controllare se il freno è idoneo per
la frequenza di avviamento Z richiesta. I diagrammi che seguono mostrano il massimo
lavoro ammissibile Wmax in frenatura per i diversi freni e velocità nominali. I valori si riferiscono alla frequenza di avviamento oraria (1/h).
750 min-1
ExnAIIC T3 Gc
100000
Wmax
(J)
BE05 BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
10000
BE30
BE32
1000
100
10
1
10
100
Z (1/h)
1000
10000
4035490955
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
141
9
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase
P Hz
1000 min-1
ExnAIIC T3 Gc
100000
Wmax
(J)
BE05 BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
10000
BE30
BE32
1000
100
10
1
10
100
Z (1/h)
1000
10000
4035493131
142
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Dati tecnici
kVA
Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase
i
f
n
9
P Hz
1500 min-1
ExnAIIC T3 Gc
100000
Wmax
(J)
BE05 BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
10000
BE30
BE32
1000
100
10
1
10
100
Z (1/h)
1000
10000
3872851595
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
143
9
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Massimo lavoro ammissibile in frenatura BE per motori trifase
P Hz
3000 min-1
ExnAIIC T3 Gc
100000
Wmax
(J)
BE05 BE1
BE 2
BE 5
10000
BE11
BE20
1000
100
10
1
10
100
Z (1/h)
1000
10000
4035495435
NOTA
Per i freni BE30 e BE32 non sono ammesse le frenate da 3000 min-1!
144
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
kVA
Dati tecnici
Tipi di cuscinetti a rulli ammessi
9.8
Tipi di cuscinetti a rulli ammessi
9.8.1
Tipi di cuscinetti a rulli per grandezza motore EDR.71 – EDR.225
Tipo motore
9.8.2
Cuscinetto A
i
f
n
9
P Hz
Cuscinetto B
motore IEC
motoriduttore
motore trifase
motore autofr.
EDR.71
6204-2Z-J-C3
6303-2Z-J-C3
6203-2Z-J-C3
6203-2RS-J-C3
EDR.80
6205-2Z-J-C3
6304-2Z-J-C3
6304-2Z-J-C3
6304-2RS-J-C3
EDR.90 – EDR.100
6306-2Z-J-C3
6205-2Z-J-C3
6205-2RS-J-C3
EDR.112 – EDR.132
6308-2Z-J-C3
6207-2Z-J-C3
6207-2RS-J-C3
EDR.160
6309-2Z-J-C3
6209-2Z-J-C3
6209-2RS-J-C3
EDR.180
6312-2Z-J-C3
6213-2Z-J-C3
6213-2RS-J-C3
EDR.200 – EDR.225
6314-2Z-J-C3
6314-2Z-J-C3
6314-2RS-J-C3
Cuscinetti a rulli isolati elettricamente per grandezza motore EDR.200 – EDR.225
Tipo motore
Motore trifase
Motore autofr.
EDR.200 – EDR.225
6314-C3-EI
6314-C3-EI
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
145
kVA
9
i
f
n
Dati tecnici
Tabelle dei lubrificanti
P Hz
9.9
Tabelle dei lubrificanti
9.9.1
Tabella dei lubrificanti per cuscinetti a rulli
NOTA
L'uso di grassi per cuscinetti sbagliati può causare forti rumori del motore.
Grandezza motore
EDR.71 –
EDR.225
I cuscinetti sono in esecuzione chiusa 2Z oppure 2RS e non si possono rilubrificare.
Cuscinetti a rulli
per motori
Temperatura ambiente
Produttore
Tipo
Designazione
DIN
da -20 °C a +60 °C
Esso
Polyrex EM1)
K2P-20
da -40 °C a +60 °C
Kyodo Yushi
Multemp SRL2)
K2N-40
1) lubrificante minerale (= grasso per cuscinetti a base minerale)
9.10
Indicazioni per gli ordini dei lubrificanti e degli anticorrosivi
I lubrificanti e gli anticorrosivi si possono ordinare direttamente alla SEW-EURODRIVE
specificando i numeri d'ordine che seguono.
Impiego
lubrificante per
cuscinetti
sigillante
duroplastico
lubrificante per
anelli di tenuta
protezione superficiale e lubrificante
146
Produttore
Tipo
Unità confez.
No. d'ordine
Esso
Polyrex EM
400 g
09101470
SKF
GXN
400 g
09101276
Marston Domsel
SEW L Spezial
80 g
09112286
Klüber
Klübersynth HLR 46371 per [95]
su richiesta
su richiesta
Klüber
Petamo GHY 133 per
[30], [37], [106]
10 g
04963458
Fuchs
Renolit CX-Tom 15 per
[30], [37], [106]
su richiesta
su richiesta
SEW-EURODRIVE
NOCO® FLUID
5.5 g
09107819
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
kVA
Dati tecnici
Encoder
9.11
i
f
n
9
P Hz
Encoder
9.11.1 Encoder ES7. / AS7. / EG7. e AG7.
Questa tabella riporta i dati tecnici validi in generale per gli encoder:
Designazione
Valore
Temperatura ambiente di esercizio motore
da -20 °C a +40 °C
Temperatura di immagazzinaggio
da -15 °C a +70 °C
Accelerazione angolare massima
104 rad/s2
9.11.2 Encoder incrementali con albero ad espansione e lento
Tipo encoder
Per motori
Tensione di alimentazione
Assorbimento max. di
corrente
ES7S
EG7S
EDR.71 –
132
EDR.160 –
225
ES7R
EV7R
EG7R
EDR.71 – 132
EDR.160 –
225
ES7C
EV7C
EDR.160 –
225
UB
7 V – 30 V DC
7 – 30 V DC
4.75 – 30 V DC
Iin
140 mARMS
160 mARMS
240 mARMS
Frequenza di impulsi
massima
fmax
150 kHz
120 kHz
120 kHz
Periodi / giro
A, B
1024
1024
1024
1
1
1
≥ 2.5 V DC
≥ 2.5 V DC
≤ 0.5 V DC
≤ 1.1 V DC
C
Tensione impulsi per traccia
EG7C
EDR.71 – 132
Uhigh
Ulow
Uscita dei segnali
1 VSS
sin/cos
TTL
HTL
10 mARMS
25 mARMS
60 mARMS
Rapporto pausa-impulso
sin/cos
1 : 1 ± 10 %
1 : 1 ± 10 %
Sfasamento A : B
90° ± 3°
90° ± 20°
Corrente di uscita per traccia
Iout
Resistenza alle vibrazioni
Resistenza all'urto
Velocità massima
nmax
≤ 100 m/s²
≤ 200 m/s²
≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s²
≤ 1000 m/s²
≤ 2000 m/s²
6000 min-1
Tipo di protezione
Collegamento
90° ± 20°
≤ 100 m/s²
≤ 100 m/s²
≤ 1000 m/s²
6000 min-1
≤ 2000 m/s²
6000 min-1
IP66
IP66
IP66
scatola morsettiera per
encoder radiale
scatola morsettiera su encoder
incrementale
scatola morsettiera su encoder
incrementale
9.11.3 Encoder AS7Y, AG7Y e AV7Y
Tipo encoder
AV7Y
Per motori
AS7Y
EDR.71 – 132
UB
7 – 30 V DC
Assorbimento max. di corrente
Iin
140 mARMS
Frequenza di impulsi massima
flim
200 kHz
A, B
2048
Tensione di alimentazione
Periodi / giro
C
Tensione impulsi per traccia
AG7Y
EDR.160 – 225
1 VSS
Uhigh
Ulow
Uscita dei segnali
Corrente di uscita per traccia
sin/cos
10 mARMS
Iout
Rapporto pausa-impulso
sin/cos
Sfasamento A : B
90° ± 3°
Codice di lettura
codice Gray
Risoluzione Singleturn
4096 passi/giro
Risoluzione Multiturn
4096 giri
Trasmissione dati
sincrona, seriale
Uscita dati seriale
Ingresso impulsi seriale
Frequenza di clock
driver secondo EIA RS-422
ricevitore raccomandato secondo EIA RS-422
campo ammesso: 100 – 2000 kHz (lunghezza cavo max. 100 m con 300 kHz)
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
147
9
kVA
i
f
n
Dati tecnici
Encoder
P Hz
Tipo encoder
AV7Y
AS7Y
Pausa d'impulsi
Resistenza alle vibrazioni
≤ 100 m/s²
Resistenza all'urto
Velocità massima
AG7Y
12 – 30 µs
≤ 1000 m/s²
≤ 2000 m/s²
6000 min-1
nmax
Tipo di protezione
IP66
Collegamento
morsettiera nel coperchio di collegamento innestabile
9.11.4 Encoder AV7W, AS7W e AG7W
Tipo encoder
AV7W
Per motori
AS7W
EDR.71 – 132
UB
7 – 30 V DC
Assorbimento max. di corrente
Iin
150 mARMS
Frequenza di impulsi massima
fmax
200 kHz
Periodi / giro
A, B
2048
Tensione di alimentazione
C
Tensione impulsi per traccia
AG7W
EDR.160 – 225
1 VSS
Uhigh
Ulow
Uscita dei segnali
Corrente di uscita per traccia
sin/cos
10 mARMS
Iout
Rapporto pausa-impulso
sin/cos
Sfasamento A : B
90° ± 3°
Codice di lettura
Codice binario
Risoluzione Singleturn
8192 passi/giro
Risoluzione Multiturn
65536 giri
Trasmissione dati
RS485
Uscita dati seriale
driver secondo EIA RS-485
Ingresso impulsi seriale
driver raccomandato secondo EIA RS-422
Frequenza di clock
9600 Baud
Pausa d'impulsi
Resistenza alle vibrazioni
Resistenza all'urto
Velocità massima
Tipo di protezione
Collegamento
148
-
-
≤ 100 m/s²
≤ 200 m/s²
≤ 1000 m/s²
nmax
≤ 2000 m/s²
6000 min-1
IP66
morsettiera nel coperchio di collegamento innestabile
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Dati tecnici
Encoder
kVA
i
f
n
9
P Hz
9.11.5 Encoder incrementali con albero pieno
Tipo encoder
EV2T
EV2S
EV2R
Per motori
EV2C
EV7S
EDR.71 – EDR.225
Tensione di alimentazione
Assorbimento max. di corrente
UB
5 V DC
Iin
160 mARMS
Frequenza di impulsi massima
fmax
Periodi / giro
A, B
9 V – 26 V DC
140 mARMS
150 kHz
1
≤ 2.5 V DC
Ulow
≤ 0.5 V DC
Uscita dei segnali
Corrente di uscita per traccia
140 mARMS
1024
Uhigh
1 VSS
≤ UB DC - 3.5 V
1 VSS
≤ 0.5 V DC
≤ 1.5 V DC
sin/cos
TTL
HTL
sin/cos
25 mARMS
60 mARMS
10 mARMS
25 mARMS
10 mARMS
sin/cos
90° ± 20 °
90°
Sfasamento A : B
≤ 2.5 V DC
TTL
1 : 1 ± 20 %
Iout
Rapporto pausa-impulso
7 V – 30 V DC
240 mARMS
120 kHz
C
Tensione impulsi per traccia
160 mARMS
Memoria dati
1 : 1 ± 20 %
sin/cos
90° ± 20°
90° ± 3°
-
Resistenza alle vibrazioni
≤ 100 m/s²
Resistenza all'urto
≤ 1000 m/s²
Velocità massima
6000 min-1
nmax
Peso
m
0.36 kg
Tipo di protezione
IP66
Collegamento
scatola morsettiera su encoder incrementale
9.11.6 Predisposizione di montaggio
Predisposizione di montaggio
XV0A
XV1A
Per motori
Adatto a encoder
XV3A
XV4A
EDR71 – 225
Tipo di installazione dell'encoder
Esecuzione
XV2A
centratura flangia con giunto
albero encoder
a scelta
6 mm
10 mm
12 mm
11 mm
centraggio
a scelta
50 mm
50 mm
80 mm
85 mm
Fornito dal cliente oppure dalla SEW-EURODRIVE su richiesta del cliente.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
149
9
kVA
i
9.12
f
n
Dati tecnici
Sigle della targa dati
P Hz
Sigle della targa dati
La tabella che segue spiega tutte le sigle riportate sulla targa dati:
Sigla
Significato
marchio CE che dichiara la conformità con le direttive europee, ad es. con la
direttiva sulla bassa tensione
sigla ATEX che dichiara la conformità con la direttiva europea 94/9/CE
sigla VIK che conferma la conformità con la direttiva dell'Associazione degli
operatori del settore dell'energia e della generazione di energia elettrica (V.I.K.)
150
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Anomalie di funzionamento
Sigle della targa dati
10
10
Anomalie di funzionamento
AVVERTENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento.
Morte o lesioni gravi.
•
Prima di eseguire dei lavori sul motore staccare l'alimentazione.
•
Assicurare il motore contro le inserzioni accidentali.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento, la superficie dell'azionamento può raggiungere temperature
elevate.
Pericolo di ustioni.
•
Far raffreddare il motore prima di iniziare i lavori.
ATTENZIONE!
L'eliminazione di anomalie non corretta può danneggiare l'azionamento.
Possibili danni materiali.
•
Attenersi alle istruzioni che seguono.
•
Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei particolari.
•
Attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
151
Anomalie di funzionamento
10
Anomalie del motore
10.1
Anomalie del motore
Anomalia
Possibile causa
Rimedio
il motore non si avvia
linea di alimentazione interrotta
controllare e se necessario correggere i collegamenti e i
punti, anche intermedi, in cui si trovano i morsetti
il freno non si sblocca
vedi cap. "Anomalie del freno"
fusibile della linea di alimentazione bruciato
sostituire il fusibile
è intervenuta la protezione motore
(salvamotore)
verificare che la protezione motore (salvamotore) sia
regolata correttamente, vedi corrente sulla targa dati
il contattore del motore non interviene
verificare che il contattore del motore venga controllato
correttamente
guasto nel sistema di comando o nella
procedura di comando
osservare la sequenza di commutazione e correggerla se
necessario
potenza motore scelta per collegamento a
triangolo ma il collegamento è a stella
cambiare il collegamento da stella a triangolo; attenersi
allo schema di collegamento
potenza motore scelta per collegamento
stella-stella ma il collegamento è solo a
stella
cambiare il collegamento da stella a stella-stella; attenersi
allo schema di collegamento
all'accensione la tensione o la frequenza si
scostano notevolmente dal loro riferimento
migliorare le condizioni della rete di alimentazione,
ridurne il carico;
controllare le sezioni del cavo, se necessario usare un
cavo di sezione maggiore
la coppia dell'avviamento a stella non è
sufficiente
se non è eccessiva la corrente d'inserzione del collegamento a triangolo (osservare le disposizioni del fornitore
dell'alimentazione), eseguire l'avviamento direttamente
nel triangolo;
verificare la progettazione e, se necessario, utilizzare
un motore più grande oppure un'esecuzione speciale
(consultare la SEW-EURODRIVE)
contatto difettoso nell'avviatore
stella-triangolo
controllare l'interruttore e sostituirlo se necessario;
controllare i collegamenti
senso di rotazione errato
il motore è collegato in modo sbagliato
scambiare due fasi del cavo di alimentazione motore
il motore produce un ronzio
ed assorbe molta corrente
il freno non si sblocca
vedi cap. "Anomalie del freno"
avvolgimento guasto
far riparare il motore in un'officina specializzata
il motore non si avvia o
stenta ad avviarsi
il motore non si avvia nel collegamento a stella ma soltanto in quello a triangolo
il rotore sfrega
i fusibili intervengono o la
protezione motore sgancia
immediatamente
cortocircuito nel cavo del motore
eliminare il cortocircuito
cavi collegati in modo sbagliato
correggere il cablaggio; attenersi allo schema di
collegamento
cortocircuito nel motore
far eliminare il difetto da un'officina specializzata
dispersione verso terra nel motore
forte diminuzione della
velocità sotto carico
152
sovraccarico del motore
eseguire la misurazione della potenza, controllare la
progettazione e, se necessario, utilizzare un motore più
grande o ridurre il carico
la tensione diminuisce
controllare le sezioni del cavo, se necessario usare un
cavo di sezione maggiore
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Anomalie di funzionamento
Anomalie del motore
Anomalia
Possibile causa
Rimedio
il motore si riscalda eccessivamente (misurare la temperatura)
sovraccarico
eseguire la misurazione della potenza, controllare la
progettazione e, se necessario, utilizzare un motore
più grande o ridurre il carico
raffreddamento insufficiente
far circolare l'aria di raffreddamento e liberare le vie
d'aria, se necessario montare un ventilatore ausiliario;
controllare i filtri dell'aria, pulirli o sostituirli se necessario
temperatura ambiente eccessiva
rispettare il campo di temperatura ammesso, se necessario ridurre il carico
motore collegato a triangolo, invece che a
stella come previsto
correggere il cablaggio, attenersi allo schema di collegamento
un cavo di alimentazione ha un contatto
allentato (manca una fase)
stringere il contatto, controllare i collegamenti; attenersi
allo schema di collegamento
fusibile bruciato
individuare ed eliminare la causa (vedi sopra); sostituire il
fusibile
la tensione di rete si scosta più del 5 %
(campo A) / 10 % (campo B) dalla tensione
di targa del motore;
adattare il motore alla tensione di rete
superamento del modo operativo nominale (da S1 a S10, DIN 57530), ad es.
a causa della eccessiva frequenza di
avviamento
adattare il modo operativo nominale del motore alle
condizioni di servizio richieste; se necessario, interpellare
uno specialista per stabilire qual è l'azionamento giusto
cuscinetti deformati, sporchi o danneggiati
Allineare nuovamente il motore e la macchina comandata
fra di loro, ispezionare i cuscinetti a rulli e sostituirli se
necessario.Vedi cap. "Tipi di cuscinetti a rulli ammessi"
(→ pag. 145).
vibrazioni delle parti rotanti
individuarne la causa (probabilmente squilibrio) ed
eliminarla, attenersi al metodo di bilanciamento
corpi estranei nelle vie dell'aria di
raffreddamento
pulire le vie di raffreddamento
eccessiva rumorosità
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
10
153
Anomalie di funzionamento
10
Anomalie del freno
10.2
Anomalie del freno
Anomalia
Possibile causa
Rimedio
il freno non si sblocca
tensione errata del dispositivo di frenatura
applicare la tensione corretta indicata dalla targa dati
dispositivo di frenatura guasto
sostituire il dispositivo di frenatura, controllare le resistenze
e l'isolamento delle bobine (per i valori della resistenza vedi
cap. "Resistenze")
controllare i dispositivi di commutazione e sostituirli se
necessario
traferro massimo superato per usura del
ferodo del freno
misurare e regolare il traferro
Vedi cap. che seguono:
• "Regolazione traferro del freno BE05-BE32"
Se lo spessore del disco del freno è troppo sottile, sostituire il
disco.
Vedi cap. che seguono:
• "Sostituzione disco del freno BE05-BE32"
caduta di tensione sulla linea di
alimentazione > 10 %
fornire la tensione di alimentazione corretta, la tensione del
freno è specificata sulla targa dati; controllare la sezione del
cavo di frenatura e, se necessario, aumentare la sezione
mancanza di raffreddamento, il freno si
surriscalda
far circolare l'aria di raffreddamento e liberare le vie d'aria,
controllare il filtro dell'aria, pulirlo e sostituirlo se necessario;
sostituire il raddrizzatore del tipo BG con il tipo BGE
la bobina del freno ha un cortocircuito
nell'avvolgimento
controllare le resistenze e l'isolamento delle bobine del freno
(per i valori della resistenza vedi cap. "Resistenze");
sostituire il freno completo insieme al dispositivo di comando
(officina specializzata),
controllare i dispositivi di commutazione e sostituirli se
necessario
raddrizzatore guasto
sostituire il raddrizzatore e la bobina del freno; può risultare
economicamente più conveniente sostituire tutto il freno
traferro non corretto
misurare e regolare il traferro
Vedi cap. che seguono:
• "Regolazione traferro del freno BE05-BE32"
Se lo spessore del disco del freno è troppo sottile, sostituire il
disco.
Vedi cap. che seguono:
• "Sostituzione disco del freno BE05-BE32"
ferodo del freno usurato
sostituire il disco freno completo
Vedi cap. che seguono:
• "Sostituzione disco del freno BE05-BE32"
coppia frenante errata
verificare la progettazione e, se necessario, modificare la
coppia frenante, vedi cap. "Dati tecnici" > "Lavoro svolto,
traferro, coppie frenanti"
• utilizzando il tipo e il numero di molle del freno adeguati
Vedi i capitoli che seguono:
– "Modifica coppia frenante del freno BE05-BE32"
(→ pag. 119)
• scegliendo un altro freno
Vedi cap. "Assegnazione coppia frenante"
traferro eccessivo, i dadi di regolazione
dello sblocco manuale sono in contatto
regolare il traferro
Vedi cap. che seguono:
• "Regolazione traferro del freno BE05-BE32"
sblocco manuale non regolato
correttamente
regolare adeguatamente i dadi dello sblocco manuale
Vedi cap. che seguono:
• "Modifica coppia frenante del freno BE05-BE32"
(→ pag. 119)
il freno non frena
il freno non frena
il freno interviene con
ritardo
154
freno bloccato dallo sblocco manuale HF
svitare il grano e, se necessario, rimuoverlo
il freno viene collegato solo dal lato tensione
alternata
inserire sul lato tensione sia continua che alternata (ad es.
riequipaggiando il relè di corrente da SR a BSR); attenersi
allo schema di collegamento
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Anomalie di funzionamento
Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza
Anomalia
Possibile causa
Rimedio
rumorosità nella zona
del freno
usura della dentatura sul disco freno o
sul mozzo di trascinamento a causa di
avviamenti violenti
verificare la progettazione, sostituire il disco del freno se
necessario
Vedi cap. che seguono:
• "Sostituzione disco del freno BE05-BE32"
far sostituire il mozzo di trascinamento da un'officina
specializzata
coppie oscillanti causate da scorretta
impostazione del convertitore di frequenza
controllare e correggere l'impostazione del convertitore di
frequenza secondo le istruzioni di servizio
10.3
10
Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza
Le anomalie descritte nel capitolo "Anomalie del motore" si possono verificare anche
quando il motore viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso,
per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
10.4
Smaltimento
Effettuare lo smaltimento dei motori a seconda del materiale e delle disposizioni vigenti,
ad es., come:
10.5
•
ferro
•
alluminio
•
rame
•
plastica
•
componenti elettronici
•
olio e grasso (non è ammesso mescolare con solvente)
Servizio di assistenza
Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre:
•
i dati della targa dati completi
•
il tipo e l'entità dell'anomalia
•
quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia
•
la presunta causa
•
condizioni ambientali come ad es.:
•
temperatura ambiente
•
umidità dell'aria
•
altitudine d'installazione
•
imbrattamento
•
ecc.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
155
Appendice
11
Schemi di collegamento
11
Appendice
11.1
Schemi di collegamento
NOTA
Collegare il motore attenendosi esclusivamente allo schema di collegamento o di
assegnazione fornito con il motore stesso. Il capitolo che segue contiene solo una
scelta delle varianti di collegamento in uso. Gli schemi di collegamento attuali si possono ottenere gratuitamente dalla SEW-EURODRIVE.
11.1.1 Schema di collegamento R13 (68001 xx 06)
collegamento Ö
La figura che segue mostra il collegamento Ö per la bassa tensione.
W2
(T6)
[2]
U2
(T4)
V2
(T5)
U1
[3] (T1)
V1
(T2)
W1
(T3)
L2
L3
[1]
U2
(T4)
V2
W2
(T5) (T6)
U1
(T1)
V1
W1
(T2) (T3)
L1
242603147
[1] avvolgimento del motore
[2] basetta con morsetti del motore
[3] linee di alimentazione
collegamento Õ
La figura che segue mostra il collegamento Õ per l'alta tensione.
U2
(T4)
[1]
V2
(T5)
W2
(T6)
U1
(T1)
V1
(T2)
W1
(T3)
[3]
W2
(T6)
[2]
U2
(T4)
V2
(T5)
U1
(T1)
V1
(T2)
W1
(T3)
L1
L2
L3
242598155
[1] avvolgimento del motore
[2] basetta con morsetti del motore
[3] linee di alimentazione
Per invertire il senso di rotazione scambiare i due cavi di alimentazione, L1-L2.
156
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Appendice
Schemi di collegamento
11
11.1.2 Schema di collegamento C13 (68184 xx 08)
collegamento Ö
La figura che segue mostra il collegamento Ö per la bassa tensione.
[1]
U1 W2 V1 U2 W1 V2
U2
V2
W2
[2]
U1
V1
W1
[3]
PE L1
L2
L3
2931852427
[1] avvolgimento del motore
[2] basetta con morsetti del motore
[3] linee di alimentazione
collegamento Õ
La figura che segue mostra il collegamento Õ per l'alta tensione.
U1 W2 V1 U2 W1 V2
[1]
U2
V2
W2
[2]
U1
V1
W1
[3]
PE L1
L2
L3
2931850507
[1] avvolgimento del motore
[2] basetta con morsetti del motore
[3] linee di alimentazione
Per invertire il senso di rotazione scambiare i due cavi di alimentazione, L1-L2.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
157
Appendice
11
Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7.
11.2
Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7.
Per il collegamento degli encoder attenersi alle istruzioni del cap. "Collegamento
encoder".
+UB
A A B B C C D D
2639255051
ES7C,
EG7C,
ES7R,
EG7R
ES7S,
EG7S
+UB
+UB
+UB
DGND
DGND
DGND
AS7W,
AG7W
AS7Y,
AG7Y
+UB
DGND
+UB
A
A
B
B
C
Cos+
Cos+
A
Cos+
Cos-
Cos-
A
Cos-
Sin+
Sin+
B
Sin+
Sin-
Sin-
B
Sin-
–
Clock+
C
C
C
–
Clock-
C
C
D
Data+
Data+
–
Data+
D
Data-
Data-
–
Data-
3865235083
158
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Appendice
11
Morsettiere 1 e 2
11.3
Morsettiere 1 e 2
La figura che segue mostra la disposizione delle morsettiere nelle diverse posizioni della
scatola morsettiera.
pos. scatola morsettiera 1 e 3, nell'esempio 31)
pos. scatola morsettiera X e 2 nell'esempio X1)
[2]
[b]
[3]
[1]
[a]
[x]
[a]
9007202526572427
1) Se non è disponibile la morsettiera 1 si può montare la morsettiera 2 nella posizione della morsettiera 1.
[1]
[2]
[3]
pos. scatola morsettiera 1
pos. scatola morsettiera 2
pos. scatola morsettiera 3
[X]
[a]
[b]
pos. scatola morsettiera X
morsettiera 1
morsettiera 2
A seconda dell'esecuzione della scatola morsettiera e delle opzioni collegate, i morsetti
possono essere di aspetto e modello differente.
NOTA
•
Se necessario, staccare i cavi collegati prima di rimuovere la morsettiera 2.
•
Una volta collegati di nuovo, i cavi non devono presentare né piegature né torsioni,
ecc.
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
159
Appendice
11
Ventilatore ausiliario VE
11.4
Ventilatore ausiliario VE
11.4.1 Collegamento elettrico, serie IL (appendice 1)
Collegamento elettrico tipo motore B20...C60
3~ Õ
Collegamento a
stella
PE T1
T2
L1
L2
U1
U2
L3
V1
V2
Collegamento elettrico tipo motore D48...F50
PE
W1
W2
W2
U2
V2
T2
12
U1
L1
V1
L2
W1
L3
11
T1
L1
U1
U2
3~ Ö
Collegamento a
triangolo
PE T1
T2
L1
U1
U2
L2
V1
V2
L3
PE
W1
W2
W2
U2
V2
T2
12
U1
L1
V1
L2
W1
L3
11
T1
L1
L2
L3
V1
V2
L2
U1
V1
U2
1~ Ø (Ö)
Triangolo
Steinmetz
PE T1
T2
L1
U1
N
V1
PE
L1
W1
W2
W2
U2
V2
U1
L
V1
N
W1
T2
12
U1
U1
L1
V1
L2
W1
L3
W2
U2
V2
U1
L1
V1
L2
W1
L3
W1
V2
W2
V1
W1
N
W2
11
T1
U2
160
V2
L3
C
C
V2
U2
C
W1
C
U2
W2
U1 (T1) = nero
V1 (T2) = azzurro
W1 (T3) = marrone
U2 (T4) = verde
V2 (T5) = bianco
W2 (T6) = giallo
V2
W2
W2
U2
V2
U1
L
V1
N
W1
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Appendice
11
Ventilatore ausiliario VE
11.4.2 Campo di impiego tensione serie IL
Campo di impiego tensione, serie IL
Motore trifase 3 ~ 230V/400V
Modo
operativo
Bg
Tipo motore
Diametro
ventola
Campo di tensione
(mm)
50Hz
1 ~Ø (Ö)
3 ~Õ
3~Ö
Corrente
max.
ammessa
Potenza
max.
assorbita
(A)
(W)
Temperatura
ambiente
max.
ammessa
60 Hz
63
B20 2-2
118
230 – 277
230 – 277
0,12
32
60
71
B20 2-2
132
230 – 277
230 – 277
0,12
33
60
80
B20 2-2
150
230 – 277
230 – 277
0,14
37
60
90
B31 2 2
169
220 – 277
220 – 277
0,29
65
60
100
B31 2 2
187
220 – 277
220 – 277
0,30
75
60
112
B31 2 2
210
220 – 277
220 – 277
0,37
94
60
132
C35 2-2
250
230 – 277
230 – 277
0,57
149
60
132
C35 4 2
250
230 – 277
230 – 277
0,28
67
60
160 – 200
C60 4-2
300
230 – 277
230 – 277
0,97
253
40
160 – 200
C60 4-2
300
230 – 277
230 – 277
0,45
112
40
63
B20 2-2
118
346 – 525
380 – 575
0,07
28
60
71
B20 2-2
132
346 – 525
380 – 575
0,06
31
60
80
B20 2-2
156
346 – 525
380 – 575
0,06
34
60
90
B31 2 2
169
346 – 525
380 – 575
0,22
91
60
100
B31 2 2
187
346 – 525
380 – 575
0,22
91
60
112
B31 2 2
210
346 – 525
380 – 575
0,20
103
60
132
C35 2-2
250
346 – 525
380 – 575
0,33
148
60
132
C35 4 2
250
346 – 525
380 – 575
0,21
81
60
160 – 200
C60 2 2
300
346 – 525
380 – 575
0,47
360
40
160 – 200
C60 4-2
300
346 – 525
380 – 575
0,35
118
40
204-249
D48 4-2
375
346 – 525
380 – 575
0,43
262
40
250-450
F50 4 2
470
346 – 525
380 – 575
0,83
505
40
63
B20 2-2
118
220 – 303
220 – 332
0,12
28
60
71
B20 2-2
132
220 – 303
220 – 332
0,11
31
60
80
B20 2-2
156
220 – 303
220 – 332
0,11
34
60
90
B31 2 2
169
220 – 303
220 – 332
0,38
91
60
100
B31 2 2
187
220 – 303
220 – 332
0,37
91
60
112
B31 2 2
210
220 – 303
220 – 332
0,35
103
60
132
C35 2-2
250
220 – 303
220 – 332
0,58
148
60
132
C35 4 2
250
220 – 303
220 – 332
0,38
81
60
160 – 200
C60 2 2
300
220 – 303
220 – 332
0,82
360
40
160 – 200
C60 4-2
300
220 – 303
220 – 332
0,62
118
40
204-249
D48 4-2
375
220 – 400
220 – 400
1,10
285
40
250-450
F50 4 2
470
220 – 400
220 – 400
1,95
540
40
con calotta di riferimento lato b
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
161
Appendice
11
Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO
11.5
Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO
Procedere come descritto nelle istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori
ausiliari WISTRO:
ISTRUZIONI DI SERVIZIO E DI MANUTENZIONE
UNITÀ VENTILATORI AUSILIARI WISTRO CON PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE per l'uso in atmosfere potenzialmente
esplosive con gas o polvere
SERIE FLAI Bg 63 - 250
II 3 G Ex na IIC T3 Gc IP20
Unità da utilizzare nelle altre atmosfere potenzialmente esplosive (in superficie)
categoria 3 per zona 2 e 22
atmosfera con miscele esplosive G: GAS / D: atmosfera con polvere combustibile
protezione antideflagrante
protezione di tipo nA: mezzo di esercizio non-sparking; t: protezione mediante
carcassa
gruppo di esplosione IIC: gas del gruppo IIC; IIIC: polvere conduttrice
classe di temperatura/temperatura di superficie massima T3 = 200 °C
livello di protezione unità Dc, Gc
Le protezioni IP20 Entrata e IP10 Uscita si riferiscono al lato di entrata e di uscita
dell'aria.
Il ventilatore ausiliario è concepito per raffreddare i motori elettrici nelle atmosfere potenzialmente esplosive, nelle zone 2 o 22.
Il motore da raffreddare deve soddisfare la Direttiva 94/9/CE. La temperatura di superficie max. ammessa è di 120 °C per la classe
di unità II 3D e T3 per la classe di unità II 3G. La protezione per il motore e la scatola morsettiera è IP66.
L'unità non è adatta all'impiego in atmosfere soggette a influssi chimici e non è adatto al trasporto di fluidi infiammabili. L'installazione
deve essere esente da vibrazioni.
X - Per le temperature ambiente per le singole grandezze consultare l'appendice 2.
- La misurazione della temperatura di superficie massima è stata effettuata con una variazione di tensione di ±5 % conforme a
IEC 60034-1 senza fattore di sicurezza e senza deposito di polvere.
Le disposizioni di sicurezza inerenti alla protezione da contatto delle parti mobili (DIN EN ISO 13857) sono state rispettate.
Prima dell'installazione assicurarsi che la ventola giri facilmente e che le pale della ventola non si deformino né si pieghino. Ciò può
causare degli squilibri che agiscono negativamente sulla durata del prodotto. L'esercente deve assicurarsi sul posto che ci sia la protezione IP 10 sul lato di uscita dell'aria conformemente a IEC 60034-5.
L'installazione dell'unità deve essere eseguita da personale specializzato nelle atmosfere che non sono potenzialmente esplosive e
esaminata e documentata da una persona autorizzata.
162
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Appendice
Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO
11
A seconda del modo operativo (monofase o trifase), il collegamento elettricova eseguito in base al corrispondente schema di collegamento (vedi appendice). Lo schema di collegamento è stampato o incollato anche sul coperchio della scatola morsettiera, inoltre per
il collegamento va osservata la norma EN 60079-14.
I collegamenti interni si realizzano con morsetti a vite (coppia di serraggio 1,2 + 1,5 Nm) e i cavi da collegare vanno provvisti di capicorda isolati o di occhielli isolati.
Il tappo applicato (filetto M16x1,5) è concepito solo per il trasporto. Durante il funzionamento normale va sostituito con entrate cavi o
con cavi approvati per l'uso nelle atmosfere potenzialmente esplosive con gas, vapori e nebbie con il tipo di protezione minima "n" e
per l'uso nelle atmosfere potenzialmente esplosive con polveri combustibili con il tipo di protezione "t" (protezione mediante carcassa).
Le entrate cavi e i tappi devono soddisfare le norme elencate nella prima pagina ed essere dotati almeno di IP 66. Inoltre, le entrate
cavi e i tappi devono essere adatti alle rispettive temperature ambiente. Le entrate cavi devono essere adeguate alla sezione dei cavi.
L'unità va messa a terra tramite il collegamento di messa a terra della carcassa.
Per le correnti massime ammesse far riferimento alla tabella "Campo di tensione serie IL" (vedi appendice).
Una volta realizzato il collegamento elettrico, il coperchio della scatola morsettiera va avvitato con le viti con una coppia di serraggio di
5,5-6 Nm.
A montaggio avvenuto, eseguire una marcia di prova alla messa in servizio. Controllare che il senso di rotazione della ventola coincida con la freccia del senso di rotazione situata sulla superficie interna della griglia di aspirazione dell'aria e che il motore da raffreddare venga ventilato.
Attenzione: se il senso di rotazione è sbagliato la potenza di raffreddamento è notevolmente inferiore. Sussiste il pericolo che il componente della macchina da raffreddare si surriscaldi.
Durante il funzionamento controllare, soprattutto nelle atmosfere contenenti polvere, che le pale della ventola non si impolverino
eccessivamente perché anche questo può comportare uno squilibrio che riduce la durata dell'unità e creare degli attriti che causano
l'accensione. Ciò vale anche per le atmosfere contenenti particelle, come accade ad es. nell'industria della lavorazione del legno
oppure anche nei mulini del carbone. Per questi casi e per i casi simili si consiglia un cappellotto di protezione.
Un cappellotto di protezione è facile da montare anche in un secondo tempo svitando le quattro viti della flangia (viti Instar), inserendo
la squadra di fissaggio e stringendo nuovamente le viti.
Di regola, le unità WISTRO vengono fornite pronte per il montaggio. I cuscinetti sono predisposti per una durata di 40.000 ore di funzionamento senza manutenzione.
Se la durata di servizio è più lunga, il ventilatore ausiliario va sostituito con una nuova unità.
Per le riparazioni e gli interventi sull'unità consultare previamente la WISTRO.
Produttore:
WISTRO Elektro - Mechanik GmbH
Berliner Allee 29-31
D 30855 Langenhagen
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
163
Dichiarazioni di conformità
12
Istruzioni di servizio e di manutenzione per ventilatori ausiliari WISTRO
12
Dichiarazioni di conformità
NOTA
Il certificato di prova prototipi CE viene fornito insieme all'azionamento.. Per l'organismo notificato e i dettagli tecnici far riferimento al certificato di prova prototipi CE
fornito in dotazione.
164
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Dichiarazioni di conformità
12
Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 2G e 2D
12.1
Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 2G e 2D
Dichiarazione di conformità CE
6(:(852'5,9(*PE+&R.*
(UQVW%OLFNOH6WUD‰H'%UXFKVDO
GLFKLDUDVRWWRODSURSULDHVFOXVLYDUHVSRQVDELOLWjODFRQIRUPLWjGHLVHJXHQWLSURGRWWL
0RWRULGHOODVHULH
('56('5(
1HOO¶HVHFX]LRQH
*'
&DWHJRULD
*
'
,GHQWLILFD]LRQH
,,*([H,,%7*E
,,*([H,,&7*E
,,*([H,,%7*E
,,*([H,,&7*E
,,'([WE,,,&7ƒ&'E
,,'([WE,,,&7ƒ&'E
VHFRQGR
'LUHWWLYD$WH[
&(
QRUPHDUPRQL]]DWHDSSOLFDWH
(1
(1
(1
(1
Bruchsal
Città
Data
Johann Soder
Direttore tecnico
a) b)
a) Mandatario per il rilascio della presente dichiarazione in nome del costruttore
b) Mandatario per la redazione della documentazione tecnica
3054888203
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
165
Dichiarazioni di conformità
12
Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 3G e 3D
12.2
Motori trifase EDR.71 – EDR.225 nella categoria 3G e 3D
Dichiarazione di conformità CE
6(:(852'5,9(*PE+&R.*
(UQVW%OLFNOH6WUD‰H'%UXFKVDO
GLFKLDUDVRWWRODSURSULDHVFOXVLYDUHVSRQVDELOLWjODFRQIRUPLWjGHLVHJXHQWLSURGRWWL
0RWRULGHOODVHULH
('56('5(
1HOO¶HVHFX]LRQH
*'
'
&DWHJRULD
*
'
,GHQWLILFD]LRQH
,,*([Q$,,%7*F
,,*([Q$,,&7*F
,,'([WF,,,%7ƒ&'F
,,'([WF,,,%7ƒ&'F
,,'([WF,,,&7ƒ&'F
,,'([WF,,,&7ƒ&'F
VHFRQGR
'LUHWWLYD$WH[
&(
QRUPHDUPRQL]]DWHDSSOLFDWH
(1
(1
(1
(1
Bruchsal
Città
Data
Johann Soder
Direttore tecnico
a) b)
a) Mandatario per il rilascio della presente dichiarazione in nome del costruttore
b) Mandatario per la redazione della documentazione tecnica
3055020939
166
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Dichiarazioni di conformità
Ventilatore ausiliario VE
12.3
12
Ventilatore ausiliario VE
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Confirmity
atex_kategorie.3D_20.10.2003
Produkt:
Fremdlüftungsaggregate IL 3D der Gerätgruppe II, Kategorie 3D
Typ B20-..-..IL/…… bis Typ C60-..-IL/……
WISTRO erklärt die Übereinstimmung des o.a. Produktes mit
Folgenden Richtlinien: 94/9/EG
Angewandte Normen: EN 60034, EN 50281-1-1, EN 50014
WISTRO trägt für die Ausstellung dieser EG-Konformitätserklärung die alleinige
Verantwortung. Die Erklärung ist keine Zusicherung im Sinne der Produkthaftung.
Product: Forced ventilation units IL 3D of group II, category 3D
Typ B20.--.—IL/…… to typ C60-..-.. IL/……
WISTRO herewith declares the conformity of a. m. product with
following directive: 94/9/EC
Applied standards: EN 60034, EN 50281-1-1, EN 50014
WISTRO has the sole responsibility for issuing this EC declaration of conformity.
This declaration is not an assurance as defined by product liability.
Langenhagen, 21.10.2003
Geschäftsführer (W.Strohmeyer)
General Manager
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
167
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
13
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
Sede centrale
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Casella postale
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Stabilimento di
produzione /
Riduttore
industriale
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Christian-Pähr-Str.10
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-2970
Service
Competence Center
Centro
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (presso Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Est
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (presso Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Sud
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (presso Monaco di Baviera)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Ovest
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (presso Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Elettronica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore
su 24
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta.
Francia
168
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Assistenza
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54 route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Forbach
SEW-USOCOME
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME
Parc d’activités de la forêt
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00
Fax +33 2 40 78 42 20
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Francia
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta.
Algeria
Sede vendite
Algeri
REDUCOM Sarl
16, rue des Frères Zaghnoune
Bellevue
16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91
Fax +213 21 8222-84
[email protected]
http://www.reducom-dz.com
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Vienna
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service
Competence Center
Riduttore
industriale
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Minsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
Fax +375 17 298 47 54
http://www.sew.by
[email protected]
San Paolo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133
Fax +55 11 2480-3328
http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Argentina
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Australia
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Austria
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Belgio
Bielorussia
Sede vendite
Brasile
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
169
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Bulgaria
Sede vendite
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
Tilbury Industrial Park
7188 Honeyman Street
Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montréal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Camerun
Sede vendite
Canada
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta.
Cile
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Casella postale
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.cn
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
[email protected]
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388
Fax +86 27 84478389
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Cina
170
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Cina
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.
No. 12 Jinye 2nd Road
Xi'An High-Technology Industrial Development
Zone
Xi'An 710065
Tel. +86 29 68686262
Fax +86 29 68686311
[email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Cina si possono ottenere su richiesta.
Colombia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Abidjan
SICA
Société industrielle & commerciale pour
l'Afrique
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1115 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44
Fax +225 21 25 88 28
[email protected]
Zagabria
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Copenaghen
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Il Cairo
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Sharjah
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
[email protected]
Corea del Sud
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Costa d’Avorio
Sede vendite
Croazia
Sede vendite
Assistenza
Danimarca
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Egitto
Sede vendite
Assistenza
Emirati Arabi Uniti
Sede vendite
Assistenza
Estonia
Sede vendite
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
171
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Finlandia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy
Valurinkatu 6, PL 8
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun
Feu Rouge Lalala
1889 Libreville
Gabun
Tel. +241 741059
Fax +241 741059
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373855
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
Normanton
West Yorkshire
WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Gabon
Sede vendite
Giappone
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Gran Bretagna
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore
su 24
Tel. 01924 896911
Atene
Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali Street
P.O. Box 80136
GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
[email protected]
Sede Ufficiale
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 3045200,
+91 265 2831086
Fax +91 265 3045300,
+91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
[email protected]
Grecia
Sede vendite
Hong Kong
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
India
172
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Irlanda
Sede vendite
Assistenza
Dublino
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
[email protected]
http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Almaty
ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"
пр.Райымбека, 348
050061 г. Алматы
Республика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880
Факс +7 (727) 334 1881
http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253
Fax +371 6 7139386
http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Sede vendite
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532
Fax +961 1 494 971
[email protected]
Giordania
Kuwait
Arabia Saudita
Siria
Beirut
Middle East Drives S.A.L. (offshore)
Sin El Fil.
B. P. 55-378
Beirut
Tel. +961 1 494 786
Fax +961 1 494 971
[email protected]
http://www.medrives.com
Alytus
UAB Irseva
Statybininku 106C
LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
Israele
Sede vendite
Italia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Kazakistan
Sede vendite
Lettonia
Sede vendite
Libano
Lituania
Sede vendite
Lussemburgo
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Malesia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
173
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Marocco
Sede vendite
Casablanca
Afit
Route D’El Jadida
KM 14 RP8
Province de Nouaceur
Commune Rurale de Bouskoura
MA 20300 Casablanca
Tel. +212 522633700
Fax +212 522621588
[email protected]
http://www.groupe-premium.com
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
Service: 0800-SEWHELP
http://www.sew-eurodrive.nl
[email protected]
Karachi
Industrial Power Drives
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central
Commercial Area,
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Tel. +92 21 452 9369
Fax +92-21-454 7365
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00
Fax +48 42 676 53 49
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Assistenza
Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343
Fax +48 42 6765346
Linia serwisowa Hotline 24H
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Messico
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Norvegia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Nuova Zelanda
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Paesi Bassi
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Pakistan
Sede vendite
Perù
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Polonia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
174
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Portogallo
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 220 121 237
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Bucarest
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
San Pietroburgo
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
[email protected]
http://www.senemeca.com
Belgrado
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV sprat
SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 /
+381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202
Fax +421 2 33595 200
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Industry Park - PChZ
ulica M.R.Štefánika 71
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Repubblica Ceca
Sede vendite
Romania
Sede vendite
Assistenza
Russia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Senegal
Sede vendite
Serbia
Sede vendite
Singapore
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Slovacchia
Sede vendite
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
175
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Slovenia
Sede vendite
Assistenza
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
[email protected]
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaco Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.
7 Christie Crescent
Vintonia
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007
Fax +27 13 752-8008
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Basilea
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Spagna
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Sudafrica
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Svezia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Svizzera
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Tailandia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
176
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Tunisia
Sede vendite
Tunisi
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77
Fax +216 79 40 88 66
http://www.tms.com.tn
[email protected]
Istanbul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 4419164
Fax +90 216 3055867
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Regione
sudorientale
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Stabilimenti di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Regione
nordorientale
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Regione mediooccidentale
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Regione
sudoccidentale
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Regione
occidentale
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Turchia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Ucraina
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Ungheria
Sede vendite
Assistenza
USA
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.
Venezuela
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Assistenza
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected]
[email protected]
177
Servizio assistenza e Servizio ricambi
13
Vietnam
Sede vendite
Ho Chi Minh
(città)
Hanoi
178
Tutti i settori eccetto porti, industria
estrattiva e offshore:
Nam Trung Co., Ltd
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026
Fax +84 8 8392223
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Porti, industria estrattiva e offshore:
DUC VIET INT LTD
Industrial Trading and Engineering Services
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 62969 609
Fax +84 8 62938 842
[email protected]
Nam Trung Co., Ltd
R.205B Tung Duc Building
22 Lang ha Street
Dong Da District, Hanoi City
Tel. +84 4 37730342
Fax +84 4 37762445
[email protected]
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Indice alfabetico
Indice alfabetico
A
Accessori ............................................................53
panoramica ...................................................18
Accessori meccanici ...........................................18
Accessori, addizionali .................................. 18, 53
Aerazione ............................................................19
AG7. ....................................................................56
AH7. ....................................................................56
Alimentazione di ritorno ......................................61
Altitudine d'installazione ......................................43
Anelli di tenuta ....................................................93
Anomalie del freno ............................................154
Anomalie del motore .........................................152
Anomalie di funzionamento ...............................151
Anomalie nel funzionamento con convertitore
di frequenza ......................................................155
Antiretro RS ........................................................90
lubrificazione ................................................92
Apparecchiature elettriche a bassa tensione ......37
AS7. ....................................................................56
Asciugatura del motore .......................................23
Assegnazione convertitore di frequenza
categoria 2GD ..............................................63
categoria 3GD ..............................................66
Assegnazione motore-convertitore di frequenza
categoria 2GD ..............................................63
categoria 3GD ..............................................66
Avvertenze generali sulla sicurezza ......................8
Avvertenze sulla sicurezza ...................................8
collegamento elettrico ..................................11
funzionamento ..............................................11
identificazione nella documentazione .............6
impiego conforme all'uso previsto ..................9
informazioni generali ......................................8
installazione ..................................................10
struttura nei paragrafi .....................................6
struttura quando sono integrate .....................6
trasporto .......................................................10
Avvertenze sulla sicurezza integrate ....................6
Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi ..............6
B
Basetta con morsetti ...........................................48
BE05 – BE2 ......................................................111
BE1 – BE11 ......................................................112
BE20 .................................................................113
BE30 – BE32 ....................................................114
C
Cablaggio ........................................................... 39
Campo a bassa temperatura ............................. 94
Capicorda tubolari .............................................. 48
Capocorda tondo, collegamento ........................ 49
Cappellotto di protezione ................................... 26
Carica elettrostatica ........................................... 34
Carichi radiali ammessi .................................... 126
Carico assiale ammesso .................................. 126
Categoria 2 ........................................................ 61
funzionamento sicuro di motori .................... 62
Categoria 3
funzionamento sicuro di motori .................... 65
Categoria 3GD
collegamento del ventilatore ausiliario ......... 56
sensore di temperatura (TF) ........................ 45
Categorie 2GD e 3GD ........................................ 44
classi di temperatura ................................... 44
salvamotore ................................................. 45
sensore di temperatura (TF) ........................ 45
temperatura di superficie ............................. 44
Circolazione dell'aria di raffreddamento ............. 26
Classe di resistenza, viti .................................... 94
Classe di temperatura
categorie 2GD e 3GD .................................. 44
Collegamento
cavo ............................................................. 95
encoder ........................................................ 57
motore ......................................................... 47
note .............................................................. 47
PE ................................................................ 50
schema collegamento .................................. 47
Collegamento a stella
C13 ............................................................ 157
R13 ............................................................ 156
Collegamento a triangolo
C13 ............................................................ 157
R13 ............................................................ 156
Collegamento del freno ...................................... 52
Collegamento del motore ................................... 47
basetta con morsetti .................................... 48
con morsettiera ............................................ 51
morsettiera KCC .......................................... 51
Collegamento elettrico ....................................... 11
Collegamento equipotenziale ............................. 38
Collegamento PE ............................................... 50
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
179
Indice alfabetico
Condizioni ambientali ..........................................43
radiazione dannosa ......................................43
temperatura ambiente ..................................43
Conduttore di terra ..............................................39
Contatti di commutazione ............................ 37, 81
Controllo ..............................................................45
Convertitore di frequenza ............................. 60, 61
combinazioni per categoria 2GD ..................63
combinazioni per categoria 3GD ..................66
funzionamento ..............................................60
impostazione parametri per categoria 2GD ..83
impostazione parametri per categoria 3 .......88
Copertura di protezione ......................................36
Coppie di serraggio scatola morsettiera .............34
Coppie frenanti ......................................... 134, 135
Correnti di esercizio ..........................................136
Cuffia ........................................................... 35, 36
Curva caratteristica limite ....................................70
Cuscinetto motore ...............................................95
D
Dati tecnici ........................................................126
encoder assoluto ........................................148
encoder assoluto SSI .................................147
encoder incrementale con albero lento ......147
encoder incrementali con albero ad
espansione ....................................147
encoder incrementali con albero pieno ......149
predisposizione di montaggio .....................149
Definizioni segnale nelle avvertenze sulla
sicurezza ...............................................................6
Designazione di tipo ............................................17
rilevamento temperatura ..............................18
Designazione di tipo EDR
accessori meccanici .....................................18
aerazione ......................................................19
altre esecuzioni aggiuntive ...........................19
encoder ........................................................19
esecuzioni d'uscita .......................................18
motori antideflagranti ....................................19
sensore di temperatura e rilevamento
temperatura .....................................18
serie motore .................................................18
varianti di collegamento ................................19
Dichiarazione di conformità ........................ 44, 164
Dispositivo di frenatura ................................ 38, 52
Dispositivo di protezione .....................................46
Dispositivo di protezione motore .........................38
Disposizione morsettiere ...................................159
180
Disposizioni di installazione ............................... 37
Documentazioni di riferimento ............................ 10
E
EG7. ................................................................... 56
EH7. ................................................................... 56
Elementi di azionamento, calettamento ............. 27
EMC .......................................................39, 64, 68
Encoder .............................................................. 19
AG7. ............................................................ 56
AH7. ............................................................. 56
AS7. ............................................................. 56
collegamento ............................................... 57
dati tecnici .................................................. 147
EG7. ............................................................ 56
EH7. ............................................................. 56
ES7. ............................................................. 56
installazione di encoder non SEW ............... 27
schema di collegamento ............................ 158
smontare ...................................................... 96
Encoder ad albero cavo ..................................... 29
Encoder esterno ................................................. 56
Entrate dei cavi .................................................. 37
Equipment Protection Level (EPL) ..................... 20
ES7. ................................................................... 56
Esecuzione speciale .......................................... 22
Esecuzioni aggiuntive ........................................ 19
meccanica ................................................... 34
Esecuzioni d'uscita ............................................. 18
Estremità dell'albero, seconda ..................... 35, 36
F
Filo massiccio, collegamento ............................. 49
Filtro di rete ........................................................ 73
Filtro di uscita ..................................................... 73
Fori filettati ......................................................... 37
Freno
BE.. ............................................................ 141
BE05 – BE2 ............................................... 111
BE1 – BE11 ............................................... 112
BE20 .......................................................... 113
BE30 – BE32 ............................................. 114
coppie frenanti ........................................... 135
lavoro svolto .............................................. 135
traferro ....................................................... 135
Funzionamento con convertitore di frequenza ... 39
Funzionamento sicuro
motori della categoria 2 ............................... 62
motori della categoria 3 ............................... 65
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Indice alfabetico
Funzionamento su convertitore
di frequenza ................................................. 39, 60
G
Gas .....................................................................43
Guarnizioni ..........................................................43
I
Immagazzinaggio, lungo .....................................23
Impiego conforme all'uso previsto ........................9
Impostazione parametri
convertitore di frequenza per
categoria 2GD .................................83
convertitore di frequenza per categoria 3 .....88
Inquinamento ambientale ....................................43
Installazione ................................................. 10, 25
elettrica .........................................................37
in ambienti umidi o all'aperto ........................26
meccanica ....................................................22
Installazione di encoder non SEW ......................27
Installazione elettrica ..........................................37
Installazione meccanica ......................................22
Installazione, altitudine ........................................43
Intervalli di ispezione ...........................................95
Intervalli di manutenzione ...................................95
Ispezione ............................................................93
Ispezione motore
EDR.71 – EDR.225 ....................................105
Ispezione motore autofrenante
EDR.71 – EDR.225 ....................................110
Istruzioni per ispezione e manutenzione .............95
K
KTY84-130 ..........................................................54
L
Lavoro svolto .....................................................135
Lavoro svolto, freno BE .....................................141
Lubrificazione cuscinetti ......................................95
Lungo immagazzinaggio .....................................23
M
Manovre di avviamento e di arresto ....................42
Manutenzione .....................................................93
Messa a terra ......................................................39
Messa in servizio ................................................81
Miglioramento della messa a terra ......................39
Misurazione resistenza freno ............................139
Modi operativi ......................................................59
Modifica coppia frenante
BE05-BE32 .................................................119
Modifica direzione di blocco ................................90
Montaggio
predisposizione di montaggio per
encoder XH.A ................................. 29
predisposizione di montaggio per
encoder XV.A ................................. 28
tolleranze ..................................................... 27
Montaggio XH.A ................................................. 29
Montaggio XV.A ................................................. 28
Montaggio, condizioni ........................................ 22
Morsetti ausiliari, disposizione ......................... 159
Morsettiera con molla di trazione ....................... 30
Morsettiera KCC ................................................ 51
Morsettiere, disposizione ................................. 159
Motore
asciugatura .................................................. 23
categorie 2GD e 3GD .................................. 44
collegamento con morsettiera ..................... 51
installazione ................................................. 25
lungo immagazzinaggio ............................... 23
Motori antideflagranti ......................................... 19
Motoriduttori ................................................. 64, 68
MOVITRAC® B ................................................... 64
N
Nastro riscaldante .............................................. 58
Nota copyright ...................................................... 7
Note
identificazione nella documentazione ............ 6
Note di progettazione
carichi radiali .............................................. 126
carico assiale ............................................. 126
O
Operazioni preliminari alla manutenzione
del motore e del freno ........................................ 96
Opzioni ............................................................... 18
Opzioni di collegamento ..................................... 19
P
Particolarità delle manovre di avviamento
ed arresto ........................................................... 42
Polveri ................................................................ 43
Predisposizione di montaggio ............................ 28
XV.A .......................................................... 100
Predisposizione di montaggio encoder .............. 28
Progettazione ..................................................... 72
Progettazione applicazione
speciale ....................................................... 71
tipica ............................................................ 69
Protezione anticorrosione KS ............................ 95
Protezione antideflagrante, designazione .......... 20
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
181
Indice alfabetico
Protezione motore ........................... 44, 45, 64, 68
salvamotore ..................................................45
Protezione termica del motore
categoria 2GD ..............................................64
categoria 3GD ..............................................68
PT100 .................................................................55
Pulegge ...............................................................26
Pulizia .................................................................94
Punto nominale ...................................................79
R
Raddrizzatore del freno .......................................52
Rapporto di prova ...............................................93
Resistenza di isolamento ....................................23
Resistenze ........................................................138
Ricambi ...............................................................94
Rilevamento temperatura PT100 ........................55
Rimessa in servizio .............................................93
Riparazioni ..........................................................93
RS .......................................................................90
S
Salvamotore ........................................................46
categoria 2G, 2D e 2GD ...............................45
Scaldiglia .............................................................58
Scaldiglia anticondensa ............................... 43, 58
Scatola morsettiera
con basetta con morsetti e telaio
di protezione da torsione .................32
con morsettiera con molla di trazione ...........30
coppie di serraggio .......................................34
rotazione .......................................................30
Schemi di collegamento ............................. 47, 156
collegamento a stella C13 ..........................157
collegamento a stella R13 ..........................156
collegamento a triangolo C13 .....................157
collegamento a triangolo R13 .....................156
encoder ......................................................158
Senso di rotazione del motore ............................91
Sensore di temperatura / rilevamento
temperatura .........................................................18
Sensore di temperatura KTY84-130 ...................54
Sensore di temperatura TF .................................53
categorie 2GD e 3GD ...................................45
Servizio di assistenza .......................................155
Sigla ATEX ........................................................150
Sigla CE ............................................................150
Sigla VIK ...........................................................150
Smaltimento ......................................................155
182
Smontaggio encoder ............................96, 98, 100
EV.., AV.. e XV. ......................................... 100
EV.., AV.. e XV.. ........................................ 100
Smontaggio encoder assoluto ......................... 100
Smontaggio encoder incrementale ......96, 98, 100
EV.., AV.. e XV.. ........................................ 100
Smontaggio encoder speciale .......................... 100
Sostituzione del freno
EDR.71 – EDR.80 ..................................... 123
EDR.90 – EDR.225 ................................... 124
Sostituzione dell'elettromagnete
BE05 – BE32 ............................................. 121
Sostituzione della molla del freno
BE05 – BE32 ............................................. 119
Sostituzione disco del freno
BE05 – BE32 ............................................. 117
Struttura
EDR.160 – EDR.180 ........................... 14, 103
EDR.160 – EDR.225 con BE ..................... 109
EDR.200 – EDR.225 ........................... 15, 104
EDR.71 – EDR.132 ............................. 13, 102
EDR.71 – EDR.80 con BE ......................... 107
EDR.90 – EDR.132 con BE ....................... 108
motore ................... 13, 14, 15, 102, 103, 104
motore autofrenante ..................107, 108, 109
Struttura del motore ........................................... 12
Struttura del motore autofrenante
EDR.160 – EDR.225 ................................. 109
EDR.71 – EDR.80 ..................................... 107
EDR.90 – EDR.132 ................................... 108
Svasature ........................................................... 38
T
Tabella dei lubrificanti ...................................... 146
Targa dati, sigle ............................................... 150
Temperatura ...................................................... 43
Temperatura di superficie
categorie 2GD e 3GD .................................. 44
Tensione circuito intermedio .............................. 61
Tensione di rete ................................................. 73
Tensione morsetti ........................................ 69, 71
calcolo ......................................................... 72
Tensione pulsante .............................................. 60
Termosonda PTC
categorie 2GD e 3GD .................................. 45
TF ....................................................................... 53
Tipi di collegamento motore ............................... 47
Tipi di cuscinetti a rulli ...................................... 145
Tipo di protezione ........................................ 20, 94
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
Indice alfabetico
Tolleranze per lavori di montaggio ......................27
Traferro .............................................................135
regolazione per BE05 – BE32 ....................115
Trasformatore di separazione .............................23
Trasporto .............................................................10
U
Usura ..................................................................95
V
Vapori .................................................................43
VE, ventilatore ausiliario .....................................56
Ventilatore ausiliario
campo di impiego tensione .........................161
collegamento nella categoria 3GD ...............56
istruzioni di servizio e di manutenzione
WISTRO ........................................162
schema di collegamento .............................160
Ventilatore ausiliario V ........................................56
Ventilatore ausiliario VE, schema di
collegamento .....................................................160
Ventilatore ausiliario WISTRO ..........................162
Ventilazione ausiliaria VE ...................................56
montare ......................................................101
Verniciatura .................................................. 34, 94
Istruzioni di servizio – Motori trifase antideflagranti EDR.71 – 225
183
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE s.a.s.
v. Bernini, 14
20020 Solaro (MI), Italy
Tel. +39 02 96 98 01
Fax +39 02 96 79 97 81
[email protected]
www.sew-eurodrive.it