Control Unit e componenti di sistema supplementari

annuncio pubblicitario
Control Unit e componenti di sistema
___________________
Prefazione
supplementari
Avvertenze di sicurezza di
1
___________________
base
SINAMICS
S120
Control Unit e componenti di
sistema supplementari
Manuale del prodotto
2
___________________
Panoramica del sistema
Control Unit ed elementi di
3
___________________
comando
4
___________________
Option Board
5
___________________
Terminal Module
6
___________________
Hub Module
Voltage Sensing Module
7
___________________
VSM10
Collegamento del sistema
8
___________________
encoder
Costruzione del quadro
elettrico e compatibilità
elettromagnetica (EMC)
9
___________
A
___________________
Appendice
(GH1), 07/2016
6SL3097-4AH00-0CP6
Avvertenze di legge
Concetto di segnaletica di avvertimento
Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità
personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono
evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal
triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli
di rischio.
PERICOLO
questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi
lesioni fisiche.
AVVERTENZA
il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi
lesioni fisiche.
CAUTELA
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi.
ATTENZIONE
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali.
Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso
di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere
contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali.
Personale qualificato
Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il
rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze
di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed
esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili
pericoli.
Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens
Si prega di tener presente quanto segue:
AVVERTENZA
I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva
documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere
consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto,
un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione
appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere
osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione.
Marchio di prodotto
Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto
citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i
diritti dei proprietari.
Esclusione di responsabilità
Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti.
Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il
contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche
vengono inserite nelle successive edizioni.
Siemens AG
Division Digital Factory
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
GERMANIA
Numero di articolo del documento: 6SL3097-4AH00-0CP6
Ⓟ 06/2016 Con riserva di modifiche
Copyright © Siemens AG 2004 - 2016.
Tutti i diritti riservati
Prefazione
Documentazione SINAMICS
La documentazione SINAMICS è suddivisa nelle seguenti categorie:
● Documentazione generale/Cataloghi
● Documentazione per l'utente
● Documentazione per il costruttore/per il service
Ulteriori informazioni
Al seguente indirizzo (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/view/108993276) si
possono trovare informazioni sui seguenti argomenti:
● Ordinazione della documentazione / elenco delle pubblicazioni
● Altri link per il download di documenti
● Utilizzo online della documentazione (manuali/cercare e sfogliare informazioni)
Per domande relative alla documentazione tecnica (ad es. suggerimenti, correzioni) si prega
di inviare una e-mail al seguente indirizzo (mailto:[email protected]).
Siemens MySupport/Documentazione
Al seguente indirizzo (https://support.industry.siemens.com/My/ww/en/documentation) si
possono trovare le informazioni per organizzare la documentazione in base ai contenuti
Siemens e per adattarla alla propria documentazione di macchina.
Training
Al seguente indirizzo (http://www.siemens.com/sitrain) si possono trovare informazioni
relative a SITRAIN, il programma di formazione Siemens per i prodotti, i sistemi e le
soluzioni della tecnica di automazione e di azionamento.
FAQ
Alla sezione Frequently Asked Questions si accede dalle pagine di Service&Support
selezionando Product Support (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/ps/faq).
SINAMICS
Informazioni su SINAMICS si trovano al seguente indirizzo
(http://www.siemens.com/sinamics).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
5
Prefazione
Fasi di utilizzo e relativi documentazione/tool (esempio)
Tabella 1
Fasi di utilizzo e documentazione/tool disponibili
Fase di utilizzo
Documento/tool
Orientamento
SINAMICS S Documentazione commerciale
Pianificazione/progettazione
•
Tool di progettazione SIZER
•
Manuale di progettazione Motori
Scelta/ordinazione
Installazione/montaggio
Messa in servizio
Utilizzo/esercizio
Cataloghi SINAMICS S120
•
SIMOTION, SINAMICS S120 e motori per macchine di produzione (Catalogo PM 21)
•
SINAMICS e motori per azionamenti monoasse (Catalogo D 31)
•
SINUMERIK & SINAMICS
Equipaggiamenti per macchine utensili (Catalogo NC 61)
•
SINUMERIK 840D sl tipo 1B
Equipaggiamenti per macchine utensili (Catalogo NC 62)
•
SINAMICS S120 Manuale del prodotto Control Unit e componenti di sistema integrativi
•
SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Booksize
•
SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Booksize tipo C/D
•
SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chassis raffreddate ad aria
•
SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chassis raffreddate a liquido
•
SINAMICS S120 Manuale del prodotto AC Drive
•
SINAMICS S120 Manuale del prodotto Combi
•
SINAMICS S120M Manuale del prodotto Tecnica di azionamento decentrata
•
SINAMICS HLA Manuale di sistema Hydraulic Drive
•
Tool di messa in servizio STARTER
•
SINAMICS S120 Getting Started con STARTER
•
SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
•
SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio CANopen
•
SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni Funzioni di azionamento
•
SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni Safety Integrated
•
Manuale delle liste SINAMICS S120/S150
•
SINAMICS HLA Manuale di sistema Hydraulic Drive
•
Tool di messa in servizio Startdrive1)
•
SINAMICS S120 Getting Started con Startdrive1)
•
SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con Startdrive1)
•
SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
•
Manuale delle liste SINAMICS S120/S150
•
SINAMICS HLA Manuale di sistema Hydraulic Drive
•
SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con Startdrive1)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
6
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Prefazione
Fase di utilizzo
Documento/tool
Manutenzione/service
•
SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
•
Manuale delle liste SINAMICS S120/S150
•
SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con Startdrive1)
•
Manuale delle liste SINAMICS S120/S150
Bibliografia
1)
Disponibile a partire dalla release Startdrive V14
Destinatari
La presente documentazione si rivolge al costruttore di macchine, agli addetti alla messa in
servizio e al personale del servizio di assistenza che utilizzano il sistema di azionamento
SINAMICS.
Vantaggi
Oltre a fornire le informazioni necessarie per la rispettiva fase di utilizzo, questo manuale
descrive le procedure e/o le operazioni di comando.
Fornitura standard
L'insieme delle funzionalità descritte nella presente documentazione può discostarsi dalle
funzionalità disponibili nel sistema di azionamento fornito.
● Il sistema di azionamento può contenere altre funzioni oltre a quelle descritte nella
presente documentazione. Ciò non significa tuttavia che tali funzioni siano implementate
anche in caso di nuova consegna o nei casi di service.
● Nella documentazione possono essere descritte funzioni che non sono disponibili in una
determinata variante di prodotto del sistema di azionamento. Le funzionalità del sistema
di azionamento fornito si possono ricavare unicamente dalla documentazione per
l'ordinazione.
● Eventuali integrazioni o modifiche apportate dal costruttore della macchina devono
essere documentate dallo stesso.
Analogamente, per motivi di chiarezza, anche la presente documentazione non contiene
tutte le informazioni dettagliate per tutti i tipi di prodotto. La documentazione non può altresì
tenere conto di tutti i casi possibili di installazione, funzionamento e manutenzione.
Assistenza tecnica
I numeri telefonici dell'assistenza tecnica specifica dei vari Paesi si trovano in Internet al
seguente indirizzo (https://support.industry.siemens.com/sc/ww/it/sc/supportotecnico/oid2090), nella sezione "Contatti".
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
7
Prefazione
Direttive e norme rilevanti
Un elenco aggiornato dei componenti certificati può essere anche richiesto alla più vicina
filiale Siemens. Per informazioni sulle certificazioni in corso di ottenimento, rivolgersi al
partner di riferimento Siemens.
Certificati per il download
I certificati sono disponibili in Internet per il download:
Certificati (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/13206/cert)
Dichiarazione di conformità CE
La dichiarazione di conformità CE per le direttive pertinenti, nonché i relativi certificati,
certificati di prova di tipo, dichiarazioni del costruttore e certificati di prova per le funzioni di
sicurezza funzionale ("Safety Integrated") si trovano in Internet al seguente indirizzo
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/ps/13231/cert).
Per gli apparecchi SINAMICS S, le direttive e le normative rilevanti sono le seguenti:
Direttiva Bassa Tensione europea
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti della Direttiva Bassa Tensione
2014/35/UE, qualora essi rientrino nel campo di impiego di questa direttiva.
Direttiva Macchine europea
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti della Direttiva Macchine 2006/42/CE,
qualora essi rientrino nel campo di impiego di questa direttiva.
Per gli apparecchi SINAMICS S è stata tuttavia valutata la conformità alle principali norme
sanitarie e di sicurezza in una tipica applicazione meccanica.
Direttiva EMC europea
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano la Direttiva EMC 2014/30/UE.
Requisiti EMC per la Corea del Sud
Gli apparecchi SINAMICS S con marchio KC sulla targhetta identificativa soddisfano i
requisiti EMC per la Corea del Sud.
Specifica per la resistenza contro la caduta di tensione dei componenti di processo a
semiconduttori
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti della norma SEMI F47-0706.
Eurasian Conformity
Gli apparecchi SINAMICS S soddisfano i requisiti dell'Unione doganale
Russia/Bielorussia/Kazakistan (EAC).
Mercato nordamericano
Gli apparecchi SINAMICS S con uno dei marchi riprodotti soddisfano i requisiti per il mercato
nordamericano come componenti destinati ad applicazioni di azionamento.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
8
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Prefazione
I certificati si trovano nelle pagine Internet dell'ente di certificazione:
● Per prodotti con Certificato UL (http://database.ul.com/cgibin/XYV/template/LISEXT/1FRAME/index.html)
● Per prodotti con Certificato TÜV SÜD (https://www.tuevsued.de/industry_and_consumer_products/certificates)
Marchi di collaudo possibili:
Australia e Nuova Zelanda (RCM ex C-Tick)
Gli apparecchi SINAMICS S con il marchio riprodotto soddisfano i requisiti EMC per
l'Australia e la Nuova Zelanda.
Sistemi di qualità
Siemens AG applica un sistema di gestione della qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001 e
ISO 14001.
Normative non rilevanti
China Compulsory Certification
Gli apparecchi SINAMICS S non rientrano nel campo di applicazione della China
Compulsory Certification (CCC).
Valori limite EMC per la Corea del Sud
I valori limite EMC da rispettare per la Corea corrispondono a quelli della direttiva EMC di
prodotto per gli azionamenti elettrici a velocità variabile EN 61800-3 della categoria C2 o alla
classe di valori limite A, gruppo 1 secondo KN11. Con misure supplementari appropriate
vengono rispettati i valori limite della categoria C2 o della classe di valori limite A, gruppo 1.
A questo scopo può essere necessario adottare misure aggiuntive, quali ad es. l'impiego di
un filtro antiradiodisturbi supplementare (filtro EMC).
Devono essere inoltre rispettate le prescrizioni per un'installazione dell'impianto conforme
alle norme EMC specificate nel presente manuale o nel Manuale di progettazione.
Ai fini del rispetto delle norme, valgono in ultima istanza le indicazioni riportate sull'etichetta
presente sull'apparecchiatura.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
9
Prefazione
Mantenimento di un funzionamento affidabile
Il presente manuale descrive le condizioni prescritte per garantire un funzionamento
affidabile e il rispetto dei valori limite EMC.
Qualora non siano soddisfatti tutti i requisiti indicati nel Manuale del prodotto, occorre
adottare le precauzioni necessarie (ad es. effettuando le opportune misurazioni) al fine di
garantire o comprovare un funzionamento affidabile e il rispetto dei valori limite EMC.
Parti di ricambio
Le parti di ricambio si trovano in Internet al seguente indirizzo
(https://www.automation.siemens.com/sow?sap-language=EN).
Cura del prodotto
La cura del prodotto (miglioramento della robustezza, cessazione di componenti, ecc.)
prevede un continuo sviluppo dei componenti.
Questa evoluzione continua avviene garantendo la compatibilità delle parti di ricambio,
senza modificare il numero di articolo.
In questo senso può capitare che le posizioni dei connettori/collegamenti vengano
leggermente modificate, senza che ciò causi problemi nell'uso conforme dei componenti.
Tenere conto di questa particolarità in determinate situazioni di montaggio (ad es. lasciando
un lasco sufficiente nella lunghezza del cavo).
Utilizzo di prodotti di terze parti
Questo documento contiene raccomandazioni per i prodotti di terze parti. Siemens conosce
l'idoneità di massima di tali prodotti di terze parti.
L'utente è libero di utilizzare prodotti equivalenti di altri fornitori.
Siemens non fornisce tuttavia alcuna garanzia per l'impiego di prodotti di terze parti.
Simboli di messa a terra
Tabella 2
Simboli
Simbolo
Significato
Collegamento per il conduttore di protezione (PE)
Massa = messa a terra (ad es. M 24 V)
Collegamento per la compensazione del potenziale funzionale
Control Unit e componenti di sistema supplementari
10
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Indice del contenuto
Prefazione .............................................................................................................................................. 5
1
2
3
Avvertenze di sicurezza di base ............................................................................................................ 19
1.1
Avvertenze di sicurezza generali ............................................................................................19
1.2
Avvertenza di sicurezza relativa ai campi elettromagnetici (EMF) .........................................23
1.3
Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) ............................23
1.4
Indicazioni di sicurezza ...........................................................................................................24
1.5
Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System) .............................................26
Panoramica del sistema ........................................................................................................................ 27
2.1
Campi d'impiego .....................................................................................................................27
2.2
Piattaforma e Totally Integrated Automation ..........................................................................28
2.3
Introduzione ............................................................................................................................30
2.4
Componenti SINAMICS S120 .................................................................................................32
2.5
Parti di potenza .......................................................................................................................34
2.6
Dati di sistema ........................................................................................................................35
2.7
Riciclaggio e smaltimento .......................................................................................................37
Control Unit ed elementi di comando ..................................................................................................... 39
3.1
Introduzione ............................................................................................................................39
3.2
Avvertenze di sicurezza per Control Unit................................................................................42
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.2.1
3.3.2.2
3.3.2.3
3.3.2.4
3.3.2.5
3.3.2.6
3.3.2.7
3.3.2.8
3.3.2.9
3.3.2.10
3.3.2.11
3.3.3
3.3.4
3.3.4.1
3.3.4.2
3.3.4.3
Control Unit CU320-2 PN (PROFINET) ..................................................................................44
Descrizione .............................................................................................................................44
Descrizione delle interfacce ....................................................................................................45
Panoramica .............................................................................................................................45
Interfacce DRIVE-CLiQ X100 - X103......................................................................................47
Ingressi/uscite digitali X122 ....................................................................................................48
Ingressi/uscite digitali X132 ....................................................................................................50
X124 alimentatore elettronico .................................................................................................52
X127 LAN (Ethernet)...............................................................................................................52
Interfaccia seriale X140 (RS232) ............................................................................................54
X150 P1/P2 PROFINET..........................................................................................................54
Presa di misura .......................................................................................................................55
Tasti operativi ..........................................................................................................................55
Slot per la scheda di memoria ................................................................................................56
Esempio di collegamento ........................................................................................................58
Significato dei LED..................................................................................................................59
Descrizione degli stati dei LED ...............................................................................................59
Comportamento dei LED all'avvio...........................................................................................59
Comportamento dei LED durante il funzionamento ................................................................60
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
11
Indice del contenuto
4
3.3.5
3.3.6
Disegno quotato ..................................................................................................................... 62
Dati tecnici.............................................................................................................................. 62
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.2.1
3.4.2.2
3.4.2.3
3.4.2.4
3.4.2.5
3.4.2.6
3.4.2.7
3.4.2.8
3.4.2.9
3.4.2.10
3.4.2.11
3.4.2.12
3.4.3
3.4.4
3.4.4.1
3.4.4.2
3.4.4.3
3.4.5
3.4.6
Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS) ................................................................................. 63
Descrizione ............................................................................................................................ 63
Descrizione dell'interfaccia..................................................................................................... 64
Panoramica ............................................................................................................................ 64
Interfacce DRIVE-CLiQ X100 - X103 ..................................................................................... 66
Ingressi/uscite digitali X122 ................................................................................................... 67
Ingressi/uscite digitali X132 ................................................................................................... 69
X124 alimentatore elettronico ................................................................................................ 71
X126 PROFIBUS ................................................................................................................... 72
Switch degli indirizzi PROFIBUS ........................................................................................... 73
X127 LAN (Ethernet) .............................................................................................................. 74
Interfaccia seriale X140 (RS232) ........................................................................................... 75
Presa di misura ...................................................................................................................... 75
Tasti operativi ......................................................................................................................... 76
Slot per la scheda di memoria ............................................................................................... 76
Esempio di collegamento ....................................................................................................... 78
Significato dei LED ................................................................................................................. 79
Descrizione degli stati dei LED .............................................................................................. 79
Comportamento dei LED all'avvio .......................................................................................... 79
Comportamento dei LED durante il funzionamento ............................................................... 80
Disegno quotato ..................................................................................................................... 82
Dati tecnici.............................................................................................................................. 82
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
Montaggio delle Control Unit.................................................................................................. 83
Montaggio su un Line Module ................................................................................................ 83
Montaggio su una superficie di montaggio ............................................................................ 85
Apertura e rimozione della calotta di copertura ..................................................................... 86
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
Basic Operator Panel BOP20 ................................................................................................ 87
Descrizione ............................................................................................................................ 87
Descrizione delle interfacce ................................................................................................... 87
Montaggio sulla Control Unit .................................................................................................. 90
Smontaggio ............................................................................................................................ 91
Option Board ........................................................................................................................................ 93
4.1
Avvertenze di sicurezza relative alle Option Board ............................................................... 93
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.2.1
4.2.2.2
4.2.2.3
4.2.2.4
4.2.3
4.2.4
4.2.5
Communication Board CAN CBC10 ...................................................................................... 93
Descrizione ............................................................................................................................ 93
Descrizione delle interfacce ................................................................................................... 94
Panoramica ............................................................................................................................ 94
Interfaccia del bus CAN X451 ................................................................................................ 95
Interfaccia del bus CAN X452 ................................................................................................ 95
Interruttore DIL SMD bipolare ................................................................................................ 96
Significato dei LED OPT sulla Control Unit ............................................................................ 97
Montaggio .............................................................................................................................. 98
Dati tecnici.............................................................................................................................. 98
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.2.1
Communication Board Ethernet CBE20 ................................................................................ 99
Descrizione ............................................................................................................................ 99
Descrizione delle interfacce ................................................................................................... 99
Panoramica ............................................................................................................................ 99
Control Unit e componenti di sistema supplementari
12
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Indice del contenuto
5
4.3.2.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
Interfaccia Ethernet X1400 ...................................................................................................100
Significato dei LED................................................................................................................100
Montaggio .............................................................................................................................103
Dati tecnici ............................................................................................................................103
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.2.1
4.4.2.2
4.4.2.3
4.4.2.4
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6
4.4.7
Terminal Board TB30 ............................................................................................................104
Descrizione ...........................................................................................................................104
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................104
Panoramica ...........................................................................................................................104
Alimentatore X424 uscite digitali ...........................................................................................105
X481 Ingressi/uscite digitali ..................................................................................................106
X482 Ingressi/uscite analogici ..............................................................................................107
Significato dei LED OPT sulla Control Unit ..........................................................................108
Esempio di collegamento ......................................................................................................108
Montaggio .............................................................................................................................109
Collegamento elettrico ..........................................................................................................110
Dati tecnici ............................................................................................................................110
Terminal Module ................................................................................................................................. 111
5.1
Avvertenze di sicurezza per i Terminal Module ....................................................................111
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.2.1
5.2.2.2
5.2.2.3
5.2.2.4
5.2.2.5
5.2.2.6
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
5.2.8
5.2.9
Modulo terminale TM15 ........................................................................................................112
Descrizione ...........................................................................................................................112
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................113
Panoramica ...........................................................................................................................113
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ ......................................................................................114
X520 Ingressi/uscite digitali bidirezionali ..............................................................................115
X521 Ingressi/uscite digitali bidirezionali ..............................................................................115
X522 Ingressi/uscite digitali bidirezionali ..............................................................................116
X524 alimentazione dell'elettronica ......................................................................................116
Esempio di collegamento ......................................................................................................117
Significato dei LED................................................................................................................118
Disegno quotato ....................................................................................................................119
Montaggio .............................................................................................................................120
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ....................................121
Codifica dei connettori ..........................................................................................................122
Dati tecnici ............................................................................................................................123
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.2.1
5.3.2.2
5.3.2.3
5.3.2.4
5.3.2.5
5.3.2.6
5.3.2.7
5.3.2.8
5.3.2.9
5.3.2.10
5.3.2.11
5.3.3
5.3.4
Terminal Module TM31 .........................................................................................................124
Descrizione ...........................................................................................................................124
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................125
Panoramica ...........................................................................................................................125
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ ......................................................................................126
X520 ingressi digitali .............................................................................................................126
X521 ingressi analogici .........................................................................................................127
Interruttore S5 degli ingressi analogici corrente/tensione.....................................................128
X522 uscite analogiche/sensore temperatura ......................................................................129
X524 Alimentazione dell'elettronica ......................................................................................130
X530 ingressi digitali .............................................................................................................130
X540 tensione ausiliaria ingressi digitali ...............................................................................131
X541 Ingressi/uscite digitali bidirezionali ..............................................................................132
X542 uscite a relè .................................................................................................................133
Esempio di collegamento ......................................................................................................134
Significato dei LED................................................................................................................135
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
13
Indice del contenuto
5.3.5
5.3.6
5.3.7
5.3.8
5.3.9
Disegno quotato ................................................................................................................... 136
Montaggio ............................................................................................................................ 137
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ................................... 138
Codifica dei connettori ......................................................................................................... 139
Dati tecnici............................................................................................................................ 140
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.2
5.4.2.3
5.4.2.4
5.4.2.5
5.4.2.6
5.4.2.7
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.4.7
5.4.8
Terminal Module TM41 ........................................................................................................ 140
Descrizione .......................................................................................................................... 140
Descrizione delle interfacce ................................................................................................. 141
Panoramica .......................................................................................................................... 141
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ ..................................................................................... 142
X524 Alimentazione dell'elettronica ..................................................................................... 142
X520 Interfaccia encoder ..................................................................................................... 143
X521 Ingressi/uscite digitali bidirezionali ............................................................................. 144
X522 Ingressi digitali a potenziale libero ............................................................................. 145
X523 Ingresso analogico ..................................................................................................... 146
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 147
Significato dei LED ............................................................................................................... 148
Disegno quotato ................................................................................................................... 149
Montaggio ............................................................................................................................ 150
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ................................... 151
Dati tecnici............................................................................................................................ 152
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.2.1
5.5.2.2
5.5.2.3
5.5.2.4
5.5.2.5
5.5.2.6
5.5.2.7
5.5.2.8
5.5.2.9
5.5.2.10
5.5.2.11
5.5.2.12
5.5.2.13
5.5.3
5.5.4
5.5.5
5.5.6
5.5.7
5.5.8
Terminal Module TM54F ...................................................................................................... 152
Descrizione .......................................................................................................................... 152
Descrizione delle interfacce ................................................................................................. 154
Panoramica .......................................................................................................................... 154
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ ..................................................................................... 155
X514 - Alimentazione di corrente per uscite digitali e sensori ............................................. 155
X520 - Alimentazione di corrente del sensore ..................................................................... 156
X521 Ingressi digitali fail-safe e alimentazione di corrente dinamizzabile ........................... 156
X522 Ingressi digitali fail-safe .............................................................................................. 158
X523 Uscita digitale fail-safe................................................................................................ 159
X524 Alimentazione dell'elettronica ..................................................................................... 160
X525 Uscita digitale fail-safe................................................................................................ 161
X531 Ingressi digitali fail-safe e alimentazione di corrente dinamizzabile ........................... 162
X532 Ingressi digitali fail-safe .............................................................................................. 163
X533 Uscita digitale fail-safe................................................................................................ 165
X535 Uscita digitale fail-safe................................................................................................ 166
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 167
Significato dei LED ............................................................................................................... 168
Disegno quotato ................................................................................................................... 170
Montaggio ............................................................................................................................ 171
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ................................... 172
Dati tecnici............................................................................................................................ 173
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.2.1
5.6.2.2
5.6.2.3
5.6.2.4
5.6.3
Terminal Module TM120 ...................................................................................................... 173
Descrizione .......................................................................................................................... 173
Descrizione dell'interfaccia................................................................................................... 174
Panoramica .......................................................................................................................... 174
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ ..................................................................................... 175
X521 Ingresso sensore di temperatura ................................................................................ 175
X524 Alimentazione dell'elettronica ..................................................................................... 177
Esempi di collegamento ....................................................................................................... 178
Control Unit e componenti di sistema supplementari
14
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Indice del contenuto
6
7
5.6.4
5.6.5
5.6.6
5.6.7
5.6.8
Significato dei LED................................................................................................................179
Disegno quotato ....................................................................................................................180
Montaggio .............................................................................................................................181
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ....................................182
Dati tecnici ............................................................................................................................183
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.2.1
5.7.2.2
5.7.2.3
5.7.2.4
5.7.3
5.7.4
5.7.5
5.7.6
5.7.7
5.7.8
Terminal Module TM150 .......................................................................................................183
Descrizione ...........................................................................................................................183
Descrizione dell'interfaccia ...................................................................................................184
Panoramica ...........................................................................................................................184
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ ......................................................................................185
X524 Alimentazione dell'elettronica ......................................................................................185
X531-X536 Ingressi per sensori di temperatura ...................................................................186
Esempi di collegamento ........................................................................................................188
Significato dei LED................................................................................................................190
Disegno quotato ....................................................................................................................191
Montaggio .............................................................................................................................192
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ....................................193
Dati tecnici ............................................................................................................................194
Hub Module ........................................................................................................................................ 195
6.1
Avvertenze di sicurezza per Hub Module .............................................................................195
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.2.1
6.2.2.2
6.2.2.3
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20 ........................................................................................196
Descrizione ...........................................................................................................................196
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................197
Panoramica ...........................................................................................................................197
Interfaccia DRIVE-CLiQ ........................................................................................................198
X524 alimentazione dell'elettronica ......................................................................................198
Significato dei LED................................................................................................................199
Disegno quotato ....................................................................................................................200
Montaggio .............................................................................................................................201
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ....................................203
Dati tecnici ............................................................................................................................204
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.2.1
6.3.2.2
6.3.2.3
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.3.6
DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20 ..........................................................................204
Descrizione ...........................................................................................................................204
Descrizione dell'interfaccia ...................................................................................................205
Panoramica ...........................................................................................................................205
Interfacce DRIVE-CLiQ X500-X505......................................................................................206
X524 alimentazione dell'elettronica ......................................................................................206
Disegno quotato ....................................................................................................................208
Montaggio .............................................................................................................................209
Dati tecnici ............................................................................................................................209
Requisiti per l'utilizzo con omologazione UL ........................................................................210
Voltage Sensing Module VSM10 ......................................................................................................... 211
7.1
Descrizione ...........................................................................................................................211
7.2
Avvertenze di sicurezza per Voltage Sensing Module VSM10 ............................................212
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................214
Panoramica ...........................................................................................................................214
X500 Interfaccia DRIVE-CLiQ ..............................................................................................215
X520 Ingressi analogici / sensore di temperatura ................................................................216
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
15
Indice del contenuto
8
7.3.4
7.3.5
7.3.6
7.3.7
X521 Rilevamento della tensione trifase fino a 3 AC 100 V ................................................ 217
X522 Rilevamento della tensione trifase fino a 3 AC 690 V ................................................ 218
X524 alimentazione dell'elettronica ..................................................................................... 219
X530 Messa a terra centro stella ......................................................................................... 219
7.4
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 220
7.5
Significato dei LED ............................................................................................................... 221
7.6
Disegno quotato ................................................................................................................... 222
7.7
Montaggio ............................................................................................................................ 223
7.8
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ................................... 224
7.9
Funzionamento su una rete isolata (rete IT) ........................................................................ 225
7.10
Dati tecnici............................................................................................................................ 225
7.11
Service e manutenzione ...................................................................................................... 226
Collegamento del sistema encoder ......................................................................................................227
8.1
Introduzione ......................................................................................................................... 227
8.2
Descrizione .......................................................................................................................... 228
8.3
Avvertenze di sicurezza per Sensor Module ed encoder .................................................... 230
8.4
8.4.1
8.4.2
8.4.2.1
8.4.2.2
8.4.2.3
8.4.2.4
8.4.3
8.4.4
8.4.5
8.4.6
8.4.7
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 ........................................................................... 232
Descrizione .......................................................................................................................... 232
Descrizione delle interfacce ................................................................................................. 232
Panoramica .......................................................................................................................... 232
Interfaccia DRIVE-CLiQ X500.............................................................................................. 233
Interfaccia sistema encoder X520........................................................................................ 234
X524 Alimentazione dell'elettronica ..................................................................................... 235
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 236
Significato dei LED ............................................................................................................... 236
Disegno quotato ................................................................................................................... 237
Montaggio ............................................................................................................................ 238
Dati tecnici............................................................................................................................ 239
8.5
8.5.1
8.5.2
8.5.2.1
8.5.2.2
8.5.2.3
8.5.2.4
8.5.3
8.5.4
8.5.5
8.5.6
8.5.7
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 ........................................................................... 240
Descrizione .......................................................................................................................... 240
Descrizione delle interfacce ................................................................................................. 241
Panoramica .......................................................................................................................... 241
Interfaccia DRIVE-CLiQ X500.............................................................................................. 242
Interfaccia sistema encoder X520........................................................................................ 243
X524 Alimentazione dell'elettronica ..................................................................................... 244
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 245
Significato dei LED ............................................................................................................... 245
Disegno quotato ................................................................................................................... 246
Montaggio ............................................................................................................................ 247
Dati tecnici............................................................................................................................ 248
8.6
8.6.1
8.6.2
8.6.2.1
8.6.2.2
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 ........................................................................... 249
Descrizione .......................................................................................................................... 249
Descrizione delle interfacce ................................................................................................. 249
Panoramica .......................................................................................................................... 249
Interfaccia DRIVE-CLiQ X500.............................................................................................. 250
Control Unit e componenti di sistema supplementari
16
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Indice del contenuto
8.6.2.3
8.6.2.4
8.6.2.5
8.6.3
8.6.4
8.6.5
8.6.6
8.6.7
8.6.8
Interfaccia sistema encoder X520 ........................................................................................250
X521/X531 Interfaccia alternativa sistema encoder .............................................................252
X524 alimentazione dell'elettronica ......................................................................................254
Esempi di collegamento ........................................................................................................254
Significato dei LED................................................................................................................256
Disegno quotato ....................................................................................................................257
Montaggio .............................................................................................................................258
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura ....................................259
Dati tecnici ............................................................................................................................259
8.7
8.7.1
8.7.2
8.7.2.1
8.7.2.2
8.7.2.3
8.7.2.4
8.7.3
8.7.4
8.7.5
8.7.6
8.7.7
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40 ............................................................................264
Descrizione ...........................................................................................................................264
Descrizioni delle interfacce ...................................................................................................265
Panoramica ...........................................................................................................................265
Interfacce DRIVE-CLiQ X500/1 e X500/2 .............................................................................266
Interfacce sistema encoder X520/1 e X520/2 .......................................................................267
X524 Alimentazione dell'elettronica ......................................................................................268
Esempio di collegamento ......................................................................................................269
Significato dei LED................................................................................................................270
Disegno quotato ....................................................................................................................271
Montaggio .............................................................................................................................272
Dati tecnici ............................................................................................................................273
8.8
8.8.1
8.8.2
8.8.2.1
8.8.2.2
8.8.2.3
8.8.3
8.8.4
8.8.5
8.8.6
Sensor Module External SME20 ...........................................................................................274
Descrizione ...........................................................................................................................274
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................274
Panoramica ...........................................................................................................................274
Interfaccia DRIVE-CLiQ ........................................................................................................275
Interfaccia sistema encoder ..................................................................................................276
Esempio di collegamento ......................................................................................................277
Disegno quotato ....................................................................................................................277
Montaggio .............................................................................................................................278
Dati tecnici ............................................................................................................................278
8.9
8.9.1
8.9.2
8.9.2.1
8.9.2.2
8.9.2.3
8.9.3
8.9.4
8.9.5
8.9.6
Sensor Module External SME25 ...........................................................................................280
Descrizione ...........................................................................................................................280
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................280
Panoramica ...........................................................................................................................280
Interfaccia DRIVE-CLiQ ........................................................................................................281
Interfaccia sistema encoder ..................................................................................................282
Esempio di collegamento ......................................................................................................282
Disegno quotato ....................................................................................................................283
Montaggio .............................................................................................................................283
Dati tecnici ............................................................................................................................284
8.10
8.10.1
8.10.2
8.10.3
8.10.3.1
8.10.3.2
8.10.3.3
8.10.3.4
8.10.3.5
Sensor Module External SME120 .........................................................................................286
Descrizione ...........................................................................................................................286
Avvertenze di sicurezza per Sensor Modules External ........................................................287
Descrizione delle interfacce ..................................................................................................288
Panoramica ...........................................................................................................................288
X100 Interfaccia sistema encoder ........................................................................................288
X200 Ingresso sensore di temperatura.................................................................................289
X300 Ingresso sensore di Hall ..............................................................................................290
X500 Interfaccia DRIVE-CLiQ ..............................................................................................290
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
17
Indice del contenuto
9
A
8.10.4
8.10.5
8.10.6
8.10.7
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 291
Disegno quotato ................................................................................................................... 296
Montaggio ............................................................................................................................ 296
Dati tecnici............................................................................................................................ 297
8.11
8.11.1
8.11.2
8.11.3
8.11.3.1
8.11.3.2
8.11.3.3
8.11.3.4
8.11.4
8.11.5
8.11.6
8.11.7
Sensor Module External SME125 ........................................................................................ 299
Descrizione .......................................................................................................................... 299
Avvertenze di sicurezza per Sensor Modules External ....................................................... 300
Descrizione delle interfacce ................................................................................................. 301
Panoramica .......................................................................................................................... 301
X100 Interfaccia sistema encoder........................................................................................ 302
X200 Ingresso sensore di temperatura ................................................................................ 303
X500 Interfaccia DRIVE-CLiQ.............................................................................................. 304
Esempio di collegamento ..................................................................................................... 305
Disegno quotato ................................................................................................................... 310
Montaggio ............................................................................................................................ 310
Dati tecnici............................................................................................................................ 311
8.12
8.12.1
8.12.2
8.12.2.1
8.12.2.2
8.12.3
8.12.4
8.12.5
Encoder DRIVE-CLiQ .......................................................................................................... 313
Descrizione .......................................................................................................................... 313
Descrizione delle interfacce ................................................................................................. 313
Panoramica .......................................................................................................................... 313
Interfaccia DRIVE-CLiQ ....................................................................................................... 314
Disegni quotati ..................................................................................................................... 314
Montaggio ............................................................................................................................ 316
Dati tecnici............................................................................................................................ 318
Costruzione del quadro elettrico e compatibilità elettromagnetica (EMC) ..............................................319
9.1
Coppie di serraggio per le viti e i collegamenti a vite........................................................... 319
9.2
Note relative all'armadio elettrico e alla compatibilità EMC ................................................. 320
Appendice............................................................................................................................................321
A.1
Indice delle abbreviazioni ..................................................................................................... 321
A.2
Morsetti a molla .................................................................................................................... 331
A.3
Morsetti a vite ....................................................................................................................... 331
A.4
Capicorda ............................................................................................................................. 333
A.5
Panoramica della documentazione ...................................................................................... 334
Indice analitico .....................................................................................................................................335
Control Unit e componenti di sistema supplementari
18
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Avvertenze di sicurezza di base
1.1
1
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione e altre fonti di energia
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o lesioni gravi.
• Gli interventi su apparecchiature elettriche devono essere effettuati solo da personale
qualificato.
• Per qualsiasi intervento sugli apparecchi rispettare le regole di sicurezza specifiche del
paese.
Come regola generale, al fine di garantire la sicurezza devono essere eseguite le seguenti
sei operazioni:
1. Predisporre la disinserzione e informare tutte le persone interessate da questa
operazione.
2. Disinserire la tensione della macchina.
– Spegnere la macchina.
– Attendere che sia trascorso il tempo di scarica indicato sulle targhette di avviso.
– Accertarsi che non vi sia tensione tra conduttore e conduttore e tra conduttore e
conduttore di protezione.
– Verificare che gli eventuali circuiti di tensione ausiliaria siano privi di tensione.
– Accertarsi che i motori non possano muoversi.
3. Identificare tutte le altre fonti di energia pericolose, come ad es. aria compressa, forza
idraulica o acqua.
4. Isolare o neutralizzare tutte le fonti di energia pericolose, ad es. chiudendo gli interruttori
o le valvole, creando un collegamento a terra o un cortocircuito.
5. Accertarsi che le fonti di energia non possano reinserirsi.
6. Accertarsi che la macchina corretta sia completamente bloccata.
Una volta conclusi gli interventi necessari, ripristinare lo stato di pronto al funzionamento
ripetendo le stesse operazioni nella sequenza inversa.
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di tensione pericolosa in caso di collegamento di alimentatori di
corrente non adatti
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni.
• Per tutti i connettori e i morsetti dei gruppi elettronici utilizzare solo alimentatori che
forniscono tensioni di uscita SELV (Safety Extra Low Voltage) o PELV (Protective Extra
Low Voltage).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
19
Avvertenze di sicurezza di base
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione in caso di apparecchiature
danneggiate
L'uso improprio delle apparecchiature può provocare danni.
In caso di apparecchiature danneggiate possono essere presenti tensioni elevate sulla
custodia o su componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni.
• Durante il trasporto, il magazzinaggio e il funzionamento rispettare i valori limite
specificati nei dati tecnici.
• Non utilizzare apparecchiature danneggiate.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di schermature non posate
Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di
schermature non posate.
• Collegare le schermature dei cavi e in fili non utilizzati dei cavi di potenza (ad es. i fili del
freno) almeno su un lato al potenziale della carcassa messo a terra.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di mancanza di messa a terra
Se la connessione del conduttore di protezione di apparecchi della classe di protezione I
manca o è eseguita in modo errato, possono essere presenti tensioni elevate su
componenti aperti, il cui contatto può provocare la morte o gravi lesioni.
• Mettere a terra l'apparecchio conformemente alle norme.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scollegamento dei connettori durante il
funzionamento
In caso di estrazione di connettori durante il funzionamento, possono formarsi archi voltaici
in grado di provocare la morte o gravi lesioni.
• Aprire i connettori solo in assenza di tensione, a meno che non si disponga
dell'autorizzazione esplicita ad effettuare questa operazione durante il funzionamento.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
20
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Avvertenze di sicurezza di base
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE
Danni materiali a causa di collegamenti di potenza allentati
Coppie di serraggio insufficienti o vibrazioni possono causare un allentamento dei
collegamenti elettrici. Di conseguenza possono verificarsi danni da incendio, guasti
all'apparecchio o anomalie funzionali.
• Serrare tutti i collegamenti di potenza con le coppie di serraggio prescritte, ad es. i
collegamenti alla rete, al motore e al circuito intermedio.
• Verificare ad intervalli regolari tutti i collegamenti di potenza. Questo vale in particolare
dopo un trasporto.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per propagazione del fuoco in caso di custodia insufficiente
Il fuoco e lo sviluppo di fumo possono provocare gravi danni a persone e cose.
• Installare le apparecchiature prive di custodia protettiva in un armadio metallico (oppure
proteggere l'apparecchiatura con una contromisura equivalente), in modo da impedire il
contatto con il fuoco.
• Accertarsi che il fumo possa essere evacuato solo lungo percorsi controllati.
AVVERTENZA
Pericolo di vita dovuto al movimento imprevisto delle macchine in caso di impiego di
apparecchiature radio o telefoni cellulari
Se si utilizzano apparecchiature radio mobili o telefoni cellulari con potenza di emissione >
1 W a una distanza inferiore a circa 2 m dai componenti, sugli apparecchi possono prodursi
interferenze in grado di compromettere la sicurezza funzionale delle macchine, provocare
lesioni personali o causare danni materiali.
• Spegnere le apparecchiature radio o i telefoni cellulari che si trovano nelle immediate
vicinanze dei componenti.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio del motore in caso di sovraccarico dell'isolamento
Un cortocircuito verso terra in una rete IT provoca un aumento del carico dell'isolamento
del motore. La conseguenza possibile è il guasto dell'isolamento con pericolo di morte o
gravi lesioni dovuto allo sviluppo di fumo e incendio.
• Utilizzare un dispositivo di monitoraggio in grado di segnalare eventuali guasti
dell'isolamento.
• Eliminare il guasto il più rapidamente possibile per non sovraccaricare l'isolamento del
motore.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
21
Avvertenze di sicurezza di base
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio in caso di surriscaldamento a causa di distanze di
ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento dei
componenti con conseguente pericolo di incendio e sviluppo di fumo. Ne possono
conseguire la morte o gravi lesioni. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere
una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore.
• Rispettare assolutamente le distanze minime per gli spazi liberi di ventilazione dei vari
componenti.
AVVERTENZA
Pericolo di incidenti a causa di targhette di avviso mancanti o illeggibili
Se le targhette di avviso mancano o sono illeggibili, possono verificarsi incidenti con
conseguenze fatali.
• Verificare la completezza delle targhette di avviso in base alla documentazione.
• Applicare sui componenti le opportune targhette di avviso mancanti, eventualmente
nella lingua del Paese.
• Sostituire le targhette di avviso illeggibili.
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio dovuti a prove non conformi di tensione/isolamento
Le prove di tensione/isolamento condotte in modo non conforme possono danneggiare le
apparecchiature.
• Scollegare le apparecchiature dai morsetti elettrici prima di effettuare la prova sotto
tensione o la prova di isolamento della macchina o dell'impianto dato che tutti i
convertitori e i motori sono sottoposti in fabbrica ad una prova di alta tensione. Per
questo motivo non è necessario svolgere una prova ulteriore nell'ambito della macchina
o dell'impianto.
AVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di funzioni di sicurezza non attive
Le funzioni di sicurezza non attive o non adattate possono provocare malfunzionamenti
sulle macchine e di conseguenza lesioni gravi o la morte.
• Prima della messa in servizio leggere attentamente le informazioni nella relativa
documentazione del prodotto.
• Per le funzioni rilevanti per la sicurezza eseguire un controllo di sicurezza del sistema
completo, inclusi tutti i componenti rilevanti.
• Con un'opportuna parametrizzazione accertarsi che le funzioni di sicurezza applicate
siano applicate e adatte al compito di azionamento e di automazione specifico.
• Eseguire un test funzionale.
• Utilizzare l'impianto in modo produttivo solo dopo aver verificato l'esecuzione corretta
delle funzioni rilevanti per la sicurezza.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
22
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Avvertenze di sicurezza di base
1.2 Avvertenza di sicurezza relativa ai campi elettromagnetici (EMF)
Nota
Avvertenze di sicurezza importanti relative alle funzioni Safety Integrated
Se si desidera utilizzare le funzioni Safety Integrated, rispettare le avvertenze di sicurezza
contenute nei manuali Safety Integrated.
1.2
Avvertenza di sicurezza relativa ai campi elettromagnetici (EMF)
AVVERTENZA
Pericolo di morte derivante dai campi elettromagnetici
Durante il funzionamento di impianti elettro-energetici, ad es. trasformatori, convertitori,
motori, vengono generati dei campi elettromagnetici (EMF).
Questi rappresentano un pericolo soprattutto per le persone portatrici di pacemaker
cardiaci o impianti che si trovassero nelle immediate vicinanze dei dispositivi/dei sistemi.
• Accertarsi che la persona interessata rispetti la distanza necessaria (minimo 2 m).
1.3
Manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche
(ESD)
I componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD, Electrostatic Sensitive Device) sono
componenti singoli, circuiti integrati, unità o dispositivi che possono essere danneggiati da
campi o scariche elettrostatiche.
ATTENZIONE
Danni causati da campi elettrici o scariche elettrostatiche
I campi elettrici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare singoli componenti,
circuiti integrati, unità o dispositivi e quindi provocare danni funzionali.
• Per l'imballaggio, l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione dei componenti, delle
unità o dei dispositivi utilizzare solo l'imballaggio originale o altri materiali adatti come ad
es. gommapiuma conduttiva o pellicola di alluminio.
• Prima di toccare i componenti, le unità o i dispositivi occorre adottare uno dei seguenti
provvedimenti di messa a terra:
– Bracciale ESD
– Scarpe ESD o fascette ESD per la messa a terra nei settori ESD con pavimento
conduttivo
• Appoggiare i componenti elettronici, le unità o gli apparecchi solo su supporti conduttivi
(tavoli con rivestimento ESD, materiale espanso ESD conduttivo, sacchetti per
imballaggio ESD, contenitori di trasporto ESD).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
23
Avvertenze di sicurezza di base
1.4 Indicazioni di sicurezza
1.4
Indicazioni di sicurezza
Nota
Indicazioni di sicurezza
Siemens commercializza prodotti di automazione e di azionamento per la sicurezza
industriale che contribuiscono al funzionamento sicuro di impianti, soluzioni, macchinari,
apparecchiature e/o reti. Questi prodotti sono componenti essenziali di una concezione
globale di sicurezza industriale. In quest'ottica i prodotti Siemens sono sottoposti ad un
processo continuo di sviluppo. Consigliamo pertanto di controllare regolarmente la
disponibilità di aggiornamenti relativi ai prodotti.
Per il funzionamento sicuro di prodotti e soluzioni Siemens è necessario adottare idonee
misure di protezione (ad es. un criterio di protezione a celle) e integrare ciascun componente
in un concetto di Industrial Security globale all'avanguardia. In questo senso si devono
considerare anche gli eventuali prodotti impiegati di altri costruttori. Per maggiori
informazioni su Industrial Security, accedere a questo indirizzo
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).
Per restare informati sugli aggiornamenti cui vengono sottoposti i nostri prodotti, suggeriamo
di iscriversi ad una newsletter specifica del prodotto. Per maggiori informazioni vedere
questo indirizzo (http://support.automation.siemens.com).
AVVERTENZA
Pericolo a causa di stati operativi non sicuri dovuti a manipolazione del software
Qualsiasi manipolazione del software (ad es. virus, trojan, malware, bug) può provocare
stati operativi non sicuri dell'impianto e di conseguenza il rischio di morte, lesioni gravi e
danni materiali.
• Mantenere aggiornato il software.
Per informazioni e newsletter in merito si possono trovare al seguente indirizzo
(http://support.automation.siemens.com).
• Integrare i componenti di automazione e azionamento in un concetto di sicurezza
industriale globale all'avanguardia dell'impianto o della macchina.
Ulteriori informazioni in merito si trovano a questo indirizzo
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).
• Tutti i prodotti utilizzati vanno considerati nell'ottica di questo concetto di sicurezza
industriale globale.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
24
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Avvertenze di sicurezza di base
1.4 Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte in caso di manipolazione del software dovuta all'impiego di supporti di
memoria rimovibili
La memorizzazione di dati su supporti di memoria rimovibili comporta un rischio elevato di
infezioni ad es. da virus o malware. Una parametrizzazione errata può provocare
malfunzionamenti delle macchine e di conseguenza il rischio di morte o di lesioni.
• Proteggere i file sul supporto di memoria rimovibile da software dannosi (malware) con
provvedimenti opportuni, ad es. con programmi antivirus.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
25
Avvertenze di sicurezza di base
1.5 Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
1.5
Rischi residui di sistemi di azionamento (Power Drive System)
Nell'ambito della valutazione dei rischi della macchina o dell'impianto, da eseguire
conformemente alle prescrizioni locali (ad es. Direttiva Macchine CE), il costruttore della
macchina o dell'impianto deve considerare i seguenti rischi residui derivanti dai componenti
impiegati per il controllo e l'azionamento di un sistema di azionamento:
1. Movimenti incontrollati di parti motorizzate della macchina o dell'impianto durante la
messa in servizio, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, ad es. a causa di:
– Errori hardware e/o software nei sensori, nel controllore, negli attuatori e nella tecnica
di collegamento
– Tempi di reazione del controllo e dell'azionamento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Errori durante la parametrizzazione, la programmazione, il cablaggio e il montaggio
– Utilizzo di apparecchiature radio / telefoni cellulari nelle immediate vicinanze di
componenti elettronici
– Influenze esterne / danneggiamenti
– Raggi X, radiazioni ionizzanti e radiazioni da raggi cosmici secondari
2. In caso di guasto possono verificarsi temperature eccezionalmente elevate, incluso fuoco
aperto, all'interno e all'esterno dei componenti, nonché emissioni di luce, rumore,
particelle, gas ecc., ad esempio a causa di:
– Guasto di componenti
– Errori software
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Influenze esterne / danneggiamenti
3. Tensioni di contatto pericolose ad es. a causa di:
– Guasto di componenti
– Influenza in caso di cariche elettrostatiche
– Induzione di tensioni con motori in movimento
– Funzionamento e/o condizioni ambientali fuori specifica
– Condensa / imbrattamenti conduttivi
– Influenze esterne / danneggiamenti
4. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici in condizioni di esercizio che, ad esempio,
possono essere pericolosi per portatori di pacemaker, impianti od oggetti metallici in caso
di distanza insufficiente
5. Rilascio di sostanze ed emissioni dannose per l'ambiente in caso di utilizzo non
appropriato e/o smaltimento non corretto dei componenti
Per ulteriori informazioni sui rischi residui derivanti dai componenti di un sistema di
azionamento, consultare i rispettivi capitoli della documentazione tecnica per l'utente.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
26
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Panoramica del sistema
2.1
2
Campi d'impiego
SINAMICS è la famiglia di azionamenti della Siemens per la costruzione di macchine e
impianti industriali. SINAMICS offre la soluzione ideale per tutti i compiti di azionamento:
● Semplici applicazioni con pompe e ventilatori nell'industria di processo
● Azionamenti singoli ad elevate prestazioni per centrifughe, presse, estrusori, ascensori e
impianti di trasporto
● Gruppi di azionamento per macchine tessili, macchine per la carta e per film plastico
nonché per laminatoi
● Servoazionamenti ad alta precisione nella realizzazione di centrali eoliche
● Per servoazionamenti ad elevata dinamica su macchine utensili, macchine automatiche
per il confezionamento e l'imballaggio, macchine da stampa
Figura 2-1
Campi applicativi di SINAMICS
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
27
Panoramica del sistema
2.2 Piattaforma e Totally Integrated Automation
A seconda del campo d'impiego, la famiglia SINAMICS mette a disposizione un'esecuzione
ottimale adattata ad ogni compito di azionamento.
● SINAMICS G è concepito per le applicazioni standard con motori asincroni. Queste
applicazioni si caratterizzano per i bassi requisiti di dinamica e di precisione della velocità
del motore.
● SINAMICS S è ideale per compiti di azionamento impegnativi con motori sincroni e
asincroni e soddisfa elevate esigenze in termini di:
– dinamica e precisione,
– integrazione di diverse funzioni tecnologiche nella regolazione dell'azionamento
● SINAMICS DC MASTER è l'azionamento in corrente continua della famiglia SINAMICS.
Grazie alla sua espandibilità è in grado di assolvere compiti sia elementari che complessi
nella tecnica di azionamento e nei campi annessi.
2.2
Piattaforma e Totally Integrated Automation
Tutte le esecuzioni di SINAMICS sono coerentemente basate su un'unica piattaforma. I
componenti hardware e software comuni nonché i tool per il dimensionamento, la
progettazione e la messa in servizio garantiscono un'elevata compatibilità tra tutti i
componenti. SINAMICS consente di svolgere i compiti di azionamento più disparati evitando
i crolli del sistema. Le diverse esecuzioni di SINAMICS sono facilmente combinabili tra loro.
Totally Integrated Automation (TIA) con SINAMICS S120
Oltre a SIMATIC, SIMOTION e SINUMERIK, anche SINAMICS è un componente chiave del
concetto TIA. Il tool di messa in servizio STARTER è parte integrante della piattaforma TIA.
Tutti i componenti della soluzione d'automazione si possono così parametrizzare,
programmare e mettere in servizio con una piattaforma di engineering comune per tutto il
sistema. La gestione dei dati omogenea assicura dati coerenti e una semplice archiviazione
dell'intero progetto d'impianto.
SINAMICS S120 supportata la comunicazione via PROFINET e PROFIBUS DP.
Comunicazione tramite PROFINET
Questo bus basato su Ethernet consente il rapido scambio dei dati di regolazione via
PROFINET IO con IRT o RT e permette di impiegare SINAMICS S120 anche per
applicazioni multiasse ad altissime prestazioni. Contemporaneamente PROFINET trasmette
ad es. ai sistemi sovraordinati, tramite meccanismi IT standard (TCP/IP), anche i dati di
esercizio e di diagnostica. Ciò facilita l'integrazione nel complesso del sistema IT aziendale.
Comunicazione tramite PROFIBUS DP
Questo bus assicura la comunicazione efficiente ed omogenea tra tutti i componenti della
soluzione di automazione:
● HMI (servizio e supervisione)
● controllore
● azionamento e periferia
Control Unit e componenti di sistema supplementari
28
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Panoramica del sistema
2.2 Piattaforma e Totally Integrated Automation
Figura 2-2
SINAMICS come componente del modulo di automazione Siemens
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
29
Panoramica del sistema
2.3 Introduzione
2.3
Figura 2-3
Introduzione
Panoramica del sistema SINAMICS S120
Il sistema modulare per compiti di automazione complessi
SINAMICS S120 è in grado di svolgere compiti di automazione complessi in un'ampia
gamma di applicazioni industriali e di conseguenza è stato concepito come sistema
modulare. Partendo da molteplici componenti e funzioni compatibili tra loro, l'utente può
costruire la combinazione più adatta per le proprie esigenze. Il potente tool di progettazione
SIZER facilita la scelta e il calcolo della configurazione ottimale dell'azionamento.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
30
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Panoramica del sistema
2.3 Introduzione
L'offerta di SINAMICS S120 viene completata da un'ampia gamma di motori. SINAMICS
S120 supporta in modo ottimale ogni tipo di motore, sia che si tratti di motori Torque,
sincroni o asincroni, sia che si tratti di motori rotanti o lineari.
Architettura di sistema con unità di regolazione centrale
Nel SINAMICS S120 la logica dell'azionamento con le relative funzioni di regolazione è
riunita nelle Control Unit. Queste funzioni comprendono sia la regolazione servo e vettoriale,
sia il comando U/f. Esse eseguono inoltre, per tutti gli assi, la regolazione di coppia e di
velocità e altre funzioni intelligenti di azionamento. Gli accoppiamenti estesi a più assi
possono essere realizzati all'interno di un unico componente e vengono progettati nel tool di
messa in servizio STARTER semplicemente con un clic del mouse.
Funzioni che migliorano l'efficienza
● Funzioni base: regolazione della velocità, regolazione della coppia, funzioni di
posizionamento
● Funzioni di avviamento intelligente per riavviamenti indipendenti dopo un'interruzione
della corrente
● Tecnica BICO con il collegamento di I/O utili all'azionamento, per un adattamento
confortevole del sistema di azionamento alla macchina
● Funzioni di sicurezza integrate per una realizzazione razionale dei concetti di sicurezza
● Alimentazione/recupero in rete regolata per evitare effetti indesiderati sulla rete e
recupero dell'energia in frenatura e per una maggiore robustezza contro le oscillazioni
della rete
DRIVE-CLiQ – l'interfaccia digitale tra i componenti SINAMICS
La maggior parte dei componenti di SINAMICS S120, inclusi i motori e gli encoder, sono
collegati tra loro mediante l'interfaccia seriale comune DRIVE-CLiQ. L'esecuzione uniforme
della tecnica dei cavi e dei connettori riduce il numero di pezzi e i costi per
l'immagazzinaggio. Per i motori di altri fornitori o applicazioni retrofit sono disponibili unità di
analisi encoder per la conversione dei segnali encoder consueti in segnali DRIVE-CLiQ.
Targhetta identificativa elettronica in tutti i componenti
Le targhette elettroniche dei dati di cui ogni componente è dotato sono parte integrante del
sistema di azionamento SINAMICS S120. Esse consentono il riconoscimento automatico dei
componenti dell'azionamento attraverso la connessione DRIVE-CLiQ. In questo modo non è
più necessaria l'impostazione manuale dei dati durante la messa in servizio o in caso di
sostituzione – la messa in servizio diventa così ancora più sicura.
La targhetta elettronica contiene tutti i dati tecnici rilevanti del relativo componente. Ad
esempio, nei motori questi dati sono i parametri dello schema elettrico sostitutivo e i valori
caratteristici dell'encoder motore installato.
Oltre ai dati tecnici, la targhetta identificativa elettronica contiene anche dati logistici, quali
l'identificativo del produttore, il numero di articolo e il numero identificativo. Dato che questi
valori possono essere richiamati elettronicamente sia dalla postazione locale sia tramite
telediagnosi, è possibile identificare in qualunque momento in modo univoco tutti i
componenti installati in una macchina e di conseguenza semplificare il Service.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
31
Panoramica del sistema
2.4 Componenti SINAMICS S120
2.4
Figura 2-4
Componenti SINAMICS S120
Panoramica dei componenti SINAMICS S120
Control Unit e componenti di sistema supplementari
32
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Panoramica del sistema
2.4 Componenti SINAMICS S120
Componenti di sistema
● Componenti di potenza sul lato rete, quali fusibili, contattori, bobine e filtri per il comando
dell'alimentazione di energia e per il rispetto delle norme EMC
● Line Module, che svolgono la funzione di alimentatori centrali nel circuito intermedio
● Componenti del circuito intermedio che possono essere impiegati per stabilizzare la
tensione del circuito intermedio
● Motor Module, che funzionano come raddrizzatori, prelevano l'energia necessaria dal
circuito intermedio e alimentano i motori collegati
● Componenti di potenza lato motore come bobine e Voltage Protection Module che
permettono di ridurre le correnti e le tensioni di uscita
Per la realizzazione delle funzioni necessarie, SINAMICS S120 dispone di:
● Control Unit, che mettono a disposizione le funzioni di azionamento e le funzioni
tecnologiche a tutti gli assi
● Componenti di sistema aggiuntivi che ampliano la funzionalità e fungono da interfacce
per gli encoder e i segnali di processo.
I componenti di SINAMICS S120 sono progettati per l'installazione nei quadri elettrici. Essi
presentano le seguenti caratteristiche:
● Facilità d'uso, di montaggio e di cablaggio
● Tecnica di collegamento orientata alla pratica e disposizione dei cavi conforme alle
normative EMC
● Design uniforme, montaggio senza lacune
Nota
Posizione di installazione nel quadro
I componenti SINAMICS S120 vengono normalmente montati in posizione verticale
all'interno del quadro elettrico. Altre possibili posizioni di montaggio sono illustrate nella
descrizione dei singoli componenti.
Forma costruttiva Booksize
Gli apparecchi della forma costruttiva Booksize sono ottimizzati per applicazioni pluriassi e si
installano direttamente uno accanto all'altro. Il collegamento per il circuito intermedio
comune in tensione continua è integrato.
Per quanto riguarda la dissipazione del calore, la forma costruttiva Booksize offre diverse
possibilità:
● Raffreddamento ad aria interno
● Raffreddamento ad aria esterno
● Raffreddamento mediante Cold Plate
● Liquid Cooled
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
33
Panoramica del sistema
2.5 Parti di potenza
Forma costruttiva Booksize Compact
La forma costruttiva Booksize Compact presenta tutti i vantaggi della forma costruttiva
Booksize con le stesse prestazioni ma con un'altezza più contenuta. La forma costruttiva
Booksize Compact è quindi particolarmente adatta per l'integrazione in macchine con
elevate esigenze di dinamica e spazi costruttivi contenuti.
Per quanto riguarda la dissipazione del calore, la forma costruttiva Booksize Compact offre
le seguenti possibilità:
● Raffreddamento ad aria interno
● Raffreddamento mediante Cold Plate
2.5
Parti di potenza
Line Module
Questi componenti producono la tensione continua per il circuito intermedio a partire dalla
tensione di rete trifase.
● Basic Line Module
I Basic Line Module generano una tensione non regolata del circuito intermedio e non
sono dotati della funzione di recupero.
● Smart Line Module
Gli Smart Line Module generano una tensione non regolata del circuito intermedio e sono
dotati della funzione di recupero.
● Activ Line Module
Gli Active Line Module generano una tensione regolata del circuito intermedio e sono
dotati della funzione di recupero.
Motor Module
Mettono a disposizione dei motori collegati l'energia del circuito intermedio con una tensione
adattata e una frequenza variabile.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
34
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Panoramica del sistema
2.6 Dati di sistema
2.6
Dati di sistema
I seguenti dati tecnici valgono, se non diversamente specificato in modo esplicito, per i
componenti del sistema di azionamento SINAMICS S120 Booksize descritti nel presente
manuale.
Tabella 2- 1
Dati elettrici
Tensione di collegamento alla rete
3 AC 380 … 480 V ±10 % (-15 % < 1 min)
Frequenza di rete
47 … 63 Hz
Alimentazione dell'elettronica
DC 24 V -15/+20 %1), bassissima tensione di protezione PELV o
SELV
Soppressione dei radiodisturbi
Categoria C3 secondo EN 61800-3 (standard)
Categoria C2 EN 61800-3 (opzione)
con esecuzione dell'impianto conforme alla dichiarazione di
conformità EMC sulla compatibilità elettromagnetica e al Manuale di progettazione "Regole costruttive EMC", n. di articolo:
6FC5297-.AD30-0AP.
Categoria di sovratensione
III secondo EN 61800-5-1
Grado d'inquinamento
2 secondo EN 61800-52)
1)
La tensione di alimentazione non deve scendere sotto il valore minimo di 20,4 V (24 V -15 %) sull'ultima apparecchiatura del gruppo, perché altrimenti possono verificarsi delle anomalie funzionali. Per questo si deve scegliere una tensione
di ingresso sufficientemente elevata. Per evitare il superamento della tensione di alimentazione max. 24 V (= 28,8 V), è
possibile erogare la tensione in diversi punti del gruppo.
2)
I componenti vanno protetti dagli imbrattamenti conduttivi, ad es. tramite il montaggio in un quadro elettrico con grado di
protezione IP54 secondo IEC 60529 o Tipo 12 secondo NEMA 250. Qualora sia possibile escludere la formazione di
imbrattamenti conduttivi nel luogo di installazione, è consentito anche un grado di protezione inferiore del quadro elettrico.
Tabella 2- 2
Grado di protezione / Classe di sicurezza
Grado di protezione (eccetto SME20/25/120/125,
DME20)
IPXXB secondo EN 60529,
open type secondo UL/CSA
Grado di protezione per SME20/25/120/125 e DME20
IP67, con connettori o cappucci di protezione montati
Grado di protezione
circuiti di potenza
circuiti elettronici
I, con collegamento del conduttore di protezione
bassissima tensione di protezione PELV/SELV
Tabella 2- 3
Condizioni ambientali
Sostanze chimicamente attive
Immagazzinaggio a lungo termine
Classe 1C2 secondo EN 60721-3-1, nell'imballaggio originale1)
Trasporto
Classe 2C2 secondo EN 60721-3-2, nell'imballaggio di trasporto2)
Esercizio
Classe 3C2 secondo EN 60721-3-3
Condizioni ambientali biologiche
Immagazzinaggio a lungo termine
Classe 1B1 secondo EN 60721-3-1, nell'imballaggio originale1)
Trasporto
Classe 2B1 secondo EN 60721-3-2, nell'imballaggio di trasporto2)
Esercizio
Classe 3B1 secondo EN 60721-3-3
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
35
Panoramica del sistema
2.6 Dati di sistema
Condizioni ambientali climatiche
Immagazzinaggio a lungo termine
Classe 1K4 secondo EN 60721-3-11)
Temperatura: -25 … +55 °C
Trasporto
Classe 2K4 secondo EN 60721-3-22)
Temperatura: -40 °C ... +70 °C
Esercizio (eccetto
SME20/25/120/125, DME20)
Classe 3K3 secondo EN 60721-3-3 con resistenza aumentata all'umidità relativa
dell'aria
Temperatura: 0 … +55 °C
Umidità relativa: 5 … 95 % senza condensa (meglio della classe 3K3)
Non sono ammessi olio nebulizzato, nebbia salina, ghiaccio, condensa, gocciolamento d'acqua, acqua nebulizzata, spruzzi e getti d'acqua
Esercizio per SME20/25/120/125,
DME20
Classe 3K3 secondo EN 60721-3-3 con resistenza aumentata all'umidità relativa
dell'aria
Temperatura: 0 … +55 °C
Umidità relativa: 5 … 95 % senza condensa (meglio della classe 3K3)
ghiaccio e condensa non ammessi
Condizioni ambientali meccaniche
Immagazzinaggio a lungo termine
Classe 1M2 secondo EN 60721-3-1, nell'imballaggio originale1)
Trasporto
Classe 2M3 secondo EN 60721-3-2, nell'imballaggio di trasporto2)
Esercizio (eccetto
SME20/25/120/125, DME20)
Classe 3M1 secondo EN 60721-3-3
Prova alle vibrazioni
Conforme a IEC 60068-2-6 Test Fc (forma sinusoidale)
Test di resistenza agli urti
•
10 ... 57 Hz: ampiezza della deviazione·0,075 mm
•
57 ... 150 Hz: ampiezza dell'accelerazione 1g
•
10 cicli di frequenza per asse
Secondo IEC 60068-2-27 Test Ea (forma semisinusoidale)
•
Accelerazione di picco 5 g
•
Durata 30 ms
•
3 urti su tutti e tre gli assi in entrambe le direzioni
Esercizio per SME20/25/120/125,
DME20
Classe 3M3 secondo EN 60721-3-3
Prova alle vibrazioni
Conforme a IEC 60068-2-6 Test Fc (forma sinusoidale)
•
Test di resistenza agli urti
Altitudine di installazione
10 ... 57 Hz: ampiezza della deviazione·0,035 mm
•
57 ... 150 Hz: ampiezza dell'accelerazione 5 g
•
10 cicli di frequenza per asse
Secondo IEC 60068-2-27 Test Ea (forma semisinusoidale)
•
Accelerazione di picco 25 g
•
6 ms durata
•
1000 urti su tutti e tre gli assi in entrambe le direzioni
0 … 2000 m senza derating
2000 … 4000 m con riduzione della temperatura ambientale di 5 °C ogni 1000 metri
di altitudine
1)
L'imballaggio del prodotto è un imballaggio singolo realizzato per l'immagazzinaggio che non soddisfa i requisiti per il
trasporto. L'imballaggio del prodotto non è pertanto idoneo alla spedizione.
2)
Gli imballaggi di trasporto sono imballaggi adatti direttamente per il trasporto oppure imballaggi esterni che, insieme agli
imballaggi del prodotto, garantiscono i requisiti per il trasporto.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
36
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Panoramica del sistema
2.7 Riciclaggio e smaltimento
Tabella 2- 4
Certificati
Dichiarazioni di conformità
CE
Approvazioni
cULus
cURus
2.7
Riciclaggio e smaltimento
Smaltire il prodotto conformemente alle normative nazionali vigenti.
I prodotti descritti nel presente Manuale del prodotto non contengono sostanze nocive e
sono ampiamente riciclabili. Per il riciclaggio ecocompatibile e lo smaltimento delle
apparecchiature usate, rivolgersi ad un'azienda specializzata nello smaltimento di materiali
elettronici.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
37
Panoramica del sistema
2.7 Riciclaggio e smaltimento
Control Unit e componenti di sistema supplementari
38
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.1
3
Introduzione
Descrizione
Le Control Unit CU320-2 PN e CU320-2 DP del sistema SINAMICS S sono concepite
principalmente per comandare più azionamenti.
Il numero degli azionamenti regolabili dipende dai seguenti fattori:
● La potenza necessaria
● Le funzioni aggiuntive necessarie
● Il modo operativo richiesto (Servo, Vector e U/f)
I software e i parametri si trovano su una scheda di memoria rimovibile.
Lo slot opzionale compreso nella fornitura serve per l'ampliamento del numero di morsetti o
per l'adattamento ad altre interfacce di comunicazione (verso il controllo sovraordinato).
Versioni del firmware utilizzabili:
● CU320-2 PN a partire da V4.4
● CU320-2 DP da V4.3
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
39
Control Unit ed elementi di comando
3.1 Introduzione
①
②
③
④
Calotta di copertura
Copertura cieca
Option Board (opzionale)
Scheda di memoria
Figura 3-1
Panoramica della Control Unit CU320-2 PN
Control Unit e componenti di sistema supplementari
40
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.1 Introduzione
①
②
③
④
Calotta di copertura
Copertura cieca
Option Board (opzionale)
Scheda di memoria
Figura 3-2
Panoramica Control Unit CU320-2 DP
Nota
La Control Unit, l'Option Board e la scheda di memoria sono componenti da ordinare
separatamente.
Se una applicazione richiedesse diverse Control Unit, il loro numero può essere ampliato di
conseguenza. L'accoppiamento tra le Control Unit avviene ad es. tramite PROFIBUS.
La comunicazione di una Control Unit con i relativi componenti (Motor Module, Line Module,
Sensor Module, Terminal Module ecc.) avviene tramite l'interfaccia DRIVE–CLiQ interna del
sistema.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
41
Control Unit ed elementi di comando
3.2 Avvertenze di sicurezza per Control Unit
Figura 3-3
3.2
Esempio di costruzione
Avvertenze di sicurezza per Control Unit
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base contenute e dei rischi residui descritti
nel capitolo 1 (Pagina 19) può avere come conseguenza incidenti che possono comportare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa di surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione
insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, si verifica un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone perché possono svilupparsi fumo e incendi. Potrebbe
inoltre verificarsi una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore della
Control Unit.
• Rispettare assolutamente uno spazio libero di ventilazione di 80 mm sopra e sotto la
Control Unit.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
42
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.2 Avvertenze di sicurezza per Control Unit
ATTENZIONE
Pericolo di distruzione dei componenti a causa di correnti di dispersione elevate
La Control Unit o altri nodi PROFIBUS o PROFINET possono venire distrutti se sul cavo
PROFIBUS o PROFINET passano correnti di dispersione elevate.
• Tra due parti distanti di uno stesso impianto impiegare un cavo di compensazione del
potenziale funzionale con sezione minima di 10 mm².
ATTENZIONE
Danni funzionali e danneggiamento della Option Board a causa di rimozione e inserimento
durante il funzionamento
In caso di rimozione e inserimento della Option Board durante il funzionamento possono
verificarsi danni funzionali o potrebbe danneggiarsi la Option Board.
• Per questo motivo si deve estrarre e inserire la Option Board solo quando la Control
Unit è in assenza di corrente.
ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o
anomalie funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.
Nota
Anomalie funzionali a causa di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ
La presenza di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ può provocare anomalie funzionali nel
sistema.
• Chiudere le interfacce DRIVE-CLiQ non utilizzate con le coperture cieche accluse alla
fornitura.
Nota
Compensazione del potenziale funzionale nei nodi DRIVE-CLiQ decentrati
Includere tutti i componenti collegati tramite DRIVE-CLiQ nel sistema di compensazione del
potenziale funzionale. Il collegamento deve essere realizzato preferibilmente con un
montaggio su parti metalliche non verniciate della macchina e dell'impianto, collegate tra di
loro a livello del potenziale.
In alternativa, la compensazione del potenziale può avvenire tramite un conduttore (min.
6 mm²) posato parallelamente alla linea DRIVE-CLiQ. Questo riguarda tutti i nodi DRIVECLiQ decentrati, ad es. DME20, SME20, SME25, SME120, SME125 ecc.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
43
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3
Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.1
Descrizione
La Control Unit CU320-2 PN è un'unità di regolazione centrale che implementa le funzioni di
regolazione e di comando per uno o più Line Module e/o Motor Module. Può essere
utilizzata a partire dalla versione firmware 4.4.
Sulla CU320-2 PN sono presenti le seguenti interfacce:
Tabella 3- 1
Panoramica delle interfacce della CU320-2 PN
Tipo
Quantità
Ingressi digitali con separazione di potenziale
12
Ingressi/uscite digitali senza separazione di potenziale
8
Interfacce DRIVE-CLiQ
4
Interfacce PROFINET
2
LAN (Ethernet)
1
Interfaccia seriale (RS232)
1
Slot opzionale
1
Morsetti di misura
3
Control Unit e componenti di sistema supplementari
44
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.2
Descrizione delle interfacce
3.3.2.1
Panoramica
Figura 3-4
Panoramica delle interfacce della CU320-2 PN (senza calotta di copertura e copertura cieca)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
45
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
Figura 3-5
Interfaccia X140 e presa di misura - CU320P-2 PN (vista dal basso)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
46
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
Figura 3-6
3.3.2.2
Montaggio di un connettore per circuiti stampati (marca Phoenix Contact) nella presa di misura
Interfacce DRIVE-CLiQ X100 - X103
Tabella 3- 2
Tipo di connettore
Interfacce DRIVE-CLiQ X100 - X103
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
47
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.2.3
Tabella 3- 3
Ingressi/uscite digitali X122
Ingressi/uscite digitali X122
Morsetto
1
2
Designazione1)
DI 0
DI 1
3
4
5
DI 2
DI 3
DI 16
6
DI 17
7
8
9
M1
M
DI/DO 8
10
11
12
DI/DO 9
M
DI/DO 10
13
14
DI/DO 11
M
Dati tecnici
Tensione: -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento: M1
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,5 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 50 µs
con "1" → "0": tip. 150 μs
Potenziale di riferimento per i morsetti 1 ... 6
Massa elettronica
Come ingresso:
Tensione: -3 … +30 V
Separazione di potenziale: no
Potenziale di riferimento: M
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,5 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 5 μs
con "1" → "0": tip. 50 µs
DI 8, DI 9, DI 10 e DI 11 sono "ingressi rapidi"2)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
48
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
Come uscita:
Tensione: DC 24 V
Separazione di potenziale: no
Potenziale di riferimento: M
Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X124.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le quattro uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:3)
con "0" → "1": tip. 150 µs / max. 400 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": tip. 75 μs / max. 100 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico della lampada: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Tipo: Morsetto a molla 3 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale; M: massa elettronica, M1: potenziale di riferimento
2)
Gli ingressi rapidi possono essere sfruttati come ingressi del tastatore di misura o ingressi per la tacca di zero ausiliaria.
3)
Indicazione per: Vcc = 24 V; carico 48 Ω; High ("1") = 90 % Vout; Low ("0") = 10 % Vout
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M1.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando il morsetto M
Attenzione: in questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi
digitali interessati.
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, in questo lasso di tempo le
uscite digitali vengono disattivate.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
49
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.2.4
Tabella 3- 4
Ingressi/uscite digitali X132
Ingressi/uscite digitali X132
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 4
2
DI 5
3
DI 6
Tensione: -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento: M2
4
DI 7
5
DI 20
6
DI 21
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,5 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 50 µs
con "1" → "0": tip. 150 μs
7
M2
Potenziale di riferimento per i morsetti 1 ... 6
8
M
Massa elettronica
9
DI/DO 12
10
DI/DO 13
11
M
12
DI/DO 14
Come ingresso:
Tensione: -3 … +30 V
Separazione di potenziale: no
Potenziale di riferimento: M
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
13
DI/DO 15
14
M
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,5 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 5 μs
con "1" → "0": tip. 50 µs
DI 12, DI 13, DI 14 e DI 15 sono "ingressi rapidi"2)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
50
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
Come uscita:
Tensione: DC 24 V
Separazione di potenziale: no
Potenziale di riferimento: M
Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X124.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le 4 uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:3)
con "0" → "1": tip. 150 µs / max. 400 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": tip. 75 μs / max. 100 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico della lampada: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Tipo: Morsetto a molla 3 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale; M: massa elettronica; M2: potenziale di riferimento
2)
Gli ingressi rapidi possono essere sfruttati come ingressi del tastatore di misura o ingressi per la tacca di zero ausiliaria
3)
Indicazione per: Vcc = 24 V; carico 48 Ω; High ("1") = 90 % Vout; Low ("0") = 10 % Vout
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M2.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando il morsetto M
Attenzione: in questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi
digitali interessati.
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, in questo lasso di tempo le
uscite digitali vengono disattivate.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
51
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.2.5
Tabella 3- 5
X124 alimentatore elettronico
Alimentazione dell'elettronica X124
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V)
+
Alimentazione dell'elettronica
M
Massa elettronica
Corrente assorbita: max. 1,0 A
(senza DRIVE-CLiQ e uscite digitali)
M
Massa elettronica
Corrente max. sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A
secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione. La corrente assorbita aumenta del valore del
nodo DRIVE-CLiQ e delle uscite digitali.
Nota
La morsettiera va avvitata con cacciavite a lama piatta.
3.3.2.6
X127 LAN (Ethernet)
Nota
Utilizzo
L'interfaccia LAN X127 è, conformemente ai requisiti, un'interfaccia di messa in servizio e di
service. Deve essere sempre accessibile per il personale qualificato, senza alcuna
limitazione.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
52
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
Tabella 3- 6
X127 LAN (Ethernet)
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio Ethernet +
2
TXN
Dati di invio Ethernet -
3
RXP
Dati di ricezione Ethernet +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
Dati di ricezione Ethernet -
Tipo di connettore: connettore femmina RJ45
Nota
L'interfaccia LAN (Ethernet) non supporta Auto-MDI(X). Per questo motivo, per collegare gli
apparecchi, si possono utilizzare solo cavi incrociati.
Per scopi diagnostici l'interfaccia LAN X127 è dotata di un LED verde e di un LED giallo che
segnalano le seguenti condizioni:
Tabella 3- 7
Stati dei LED dell'interfaccia LAN X127
LED
Colore
Stato
Descrizione
Link Port
-
Spento
Nessuna connessione o errore di connessione
Verde
Luce fissa
Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile
-
Spento
Nessuna attività
Giallo
Luce lampeggiante
Invio o ricezione
Activity Port
Connessione in rete
La connessione in rete tramite una rete locale è ammessa.
Se la connessione in rete e il collegamento avvengono all'interno del quadro elettrico, sono
garantiti i requisiti di sicurezza per i quadri elettrici chiusi. In presenza di interfaccia X127
eseguita verso l'esterno vanno adottate misure di sicurezza aggiuntive che permettano di
escludere un uso improprio in seguito a sabotaggio o la manipolazione dei dati da parte di
persone non qualificate (vedere anche il capitolo "Industrial Security (Pagina 24)").
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
53
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.2.7
Interfaccia seriale X140 (RS232)
L'interfaccia seriale consente di collegare un display esterno e un pannello operatore per il
comando/la parametrizzazione. L'interfaccia si trova nella parte inferiore della Control Unit.
Tabella 3- 8
Interfaccia seriale (RS232) X140
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
Riservato, lasciare libero
2
RxD
Dati di ricezione
3
TxD
Dati di invio
4
Riservato, lasciare libero
5
Massa
6
Riservato, lasciare libero
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
9
Riservato, lasciare libero
Massa di riferimento
Tipo di connettore: connettore SUB-D a 9 poli
3.3.2.8
X150 P1/P2 PROFINET
Le interfacce PROFINET possono funzionare con sincronismo di clock.
Tabella 3- 9
X150 P1 e X150 P2 PROFINET
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
RXP
Dati di ricezione +
2
RXN
Dati di ricezione -
3
TXP
Dati di invio +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
TXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
Dati di invio -
Tipo di connettore: connettore femmina RJ45
Tipo di cavo: PROFINET
Nota
Le interfacce PROFINET supportano Auto-MDI(X). Per questo motivo, per collegare gli
apparecchi, si possono utilizzare sia cavi incrociati, sia cavi non incrociati.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
54
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
Per scopi diagnostici le due interfacce PROFINET sono dotate di un LED verde e di un LED
giallo che segnalano le seguenti condizioni:
Tabella 3- 10 Stati dei LED sull'interfaccia X150 P1 / P2 PROFINET
LED
Colore
Stato
Descrizione
Link Port
-
Spento
Nessuna connessione o errore di connessione
Activity Port
3.3.2.9
Verde
Luce fissa
Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile
-
Spento
Nessuna attività
Giallo
Luce lampeggiante
Invio o ricezione di dati su porta Port x
Presa di misura
Tabella 3- 11 Presa di misura con connettore per circuiti stampati montato
Presa
Funzione
Dati tecnici
M
Massa
T0
Morsetto di misura 0
T1
Morsetto di misura 1
T2
Morsetto di misura 2
Tensione: 0 … 5 V
Risoluzione: 8 Bit
Corrente di carico: max. 3 mA
resistente al cortocircuito permanente
Il potenziale di riferimento è il morsetto M
Connettore per circuiti stampati marca Phoenix Contact, tipo: ZEC 1,0/ 4-ST-3,5 C1 R1,4, n. di articolo: 1893708
Nota
Sezione del conduttore
Le prese di misura sono adatte solo per sezioni dei conduttori da 0,2 mm2 a 1 mm2.
Nota
Uso della presa di misura
La presa di misura funge da supporto per le operazioni di messa in servizio e diagnostica.
Non è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione.
3.3.2.10
Tasti operativi
Tasto RESET
Premendo il tasto RESET si riavvia l'apparecchio, così come dopo l'applicazione
dell'alimentazione elettrica (riavvio a freddo).
Tasto DIAG
Il tasto DIAG è riservato per funzioni di service.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
55
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.2.11
Slot per la scheda di memoria
Figura 3-7
Slot per la scheda di memoria
Nota
Possibile fermo impianto a causa di estrazione e inserimento della scheda di memoria
durante il funzionamento
Se la scheda di memoria viene estratta e inserita durante il funzionamento, si rischia la
perdita dei dati ed eventualmente il fermo impianto.
• Procedere quindi all'estrazione e all'inserimento della scheda di memoria solo con la
Control Unit fuori tensione.
Nota
Senso di inserimento della scheda di memoria
Inserire la scheda di memoria solo come indicato nella figura precedente (freccia destra in
alto).
ATTENZIONE
Danneggiamento della scheda di memoria a causa di campi elettromagnetici o scariche
elettrostatiche
I campi elettromagnetici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare la scheda di
memoria.
• Durante l'estrazione e l'inserimento della scheda di memoria rispettare le direttive ESD
(Pagina 23).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
56
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
Nota
Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria
inserita
In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria
(parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti.
• Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare
l'apparecchio sostitutivo.
Nota
Con la Control Unit si devono impiegare solo schede di memoria SIEMENS.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
57
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.3
Figura 3-8
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento Control Unit CU320-2 PN
Control Unit e componenti di sistema supplementari
58
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.4
Significato dei LED
3.3.4.1
Descrizione degli stati dei LED
I vari stati del processo di avvio e del funzionamento sono segnalati dai LED della Control
Unit.
● La durata degli stati è variabile.
● In caso di errore, l'avviamento si interrompe e la causa viene segnalata dagli appositi LED.
● Se l'avviamento si conclude regolarmente, tutti i LED si spengono brevemente.
● Dopo l'avviamento i LED vengono gestiti dal software caricato.
3.3.4.2
Comportamento dei LED all'avvio
Tabella 3- 12
Software di caricamento
LED
Stato
Nota
RDY
COM
OPT
Rosso
Arancione
Arancione
Reset
Rosso
Rosso
Spento
BIOS loaded
–
Rosso
lampeggiante 2 Hz
Rosso
Spento
BIOS error
•
Si è verificato un errore nel caricamento del BIOS
Spento
File error
•
Scheda di memoria assente oppure
difettosa
•
Software su scheda di memoria assente o difettoso
Rosso
Rosso
lampeglampeggiante 2 Hz giante 2 Hz
Reset hardware
Il LED RDY diventa rosso, tutti gli altri
arancione
Rosso
Luce lampeggiante
arancione
Spento
FW loading
Il LED RDY diventa rosso, il LED COM
lampeggia arancione senza una frequenza precisa
Rosso
Spento
Spento
FW loaded
–
Spento
Rosso
Spento
FW checked
(no CRC error)
–
Rosso
lampeggiante
0,5 Hz
Rosso
lampeggiante
0,5 Hz
Spento
FW checked
(CRC error)
•
CRC errato
Tabella 3- 13 Firmware
LED
RDY
Arancione
Stato
COM
OPT
Spento
Spento
Alternato
Initializing
Running
Nota
–
Vedere la tabella seguente
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
59
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.4.3
Comportamento dei LED durante il funzionamento
Tabella 3- 14
Control Unit CU320-2 PN – Descrizione dei LED dopo l'avvio
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
RDY
(READY)
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure
non rientra nel campo di tolleranza consentito.
Controllare l'alimentazione elettrica
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la
comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Luce lampeggiante
0,5 Hz
Messa in servizio/Reset
–
Luce lampeggiante
2 Hz
Scrittura sulla scheda di memoria
–
Rosso
Luce lampeggiante
2 Hz
Errori generici
Controllare la parametrizzazione / configurazione
Rosso /
verde
Luce lampeggiante
0,5 Hz
Control Unit pronta per il funzionamento.
Mancano tuttavia le licenze software.
Aggiornare le licenze
Arancione
Luce lampeggiante
0,5 Hz
Aggiornamento del firmware dei componenti
DRIVE-CLiQ collegati in corso
–
Luce lampeggiante
2 Hz
Aggiornamento del firmware dei componenti
DRIVE-CLiQ completato. Attesa di POWER ON
del relativi componenti.
Eseguire il POWER
ON dei relativi componenti
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
Luce lampeggiante
2 Hz
Riconoscimento del componente tramite LED
attivato.
–
–
Spento
COM
PROFIdrive
in funzionamento
ciclico
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED
all'attivazione.
La comunicazione ciclica non è (ancora) avvenuta.
–
Nota:
PROFIdrive è pronto per la comunicazione quando la Control Unit è pronta per il funzionamento
(vedere LED RDY).
Verde
Luce fissa
La comunicazione ciclica è in corso.
–
Luce lampeggiante
0,5 Hz
La comunicazione ciclica non avviene ancora in
modo completo.
–
Cause possibili:
Rosso
Luce lampeggiante
0,5 Hz
•
Il controller non trasmette alcun valore di
riferimento.
•
Nel funzionamento con sincronismo di clock il
controllore non trasmette alcun Global Control
(GC) o ne trasmette uno errato.
•
È selezionato "Shared Device" ed è collegato
solo un controllore.
Errore bus,
parametrizzazione / configurazione errata
Adattare la configurazione tra controllore e dispositivi
Control Unit e componenti di sistema supplementari
60
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
LED
OPT
(OPZIONE)
Colore
–
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
Luce lampeggiante
2 Hz
La comunicazione ciclica è stata interrotta o non
è stata stabilita
Eliminare l'anomalia
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure
non rientra nel campo di tolleranza consentito.
Controllare l'alimentazione elettrica e/o il
componente
Componente non pronto al funzionamento.
Option Board non presente oppure non è stato
creato un oggetto di azionamento corrispondente.
Verde
Rosso
Luce fissa
Option Board pronta al funzionamento.
–
Luce lampeggiante
0,5 Hz
In funzione della Option Board installata1)
–
Luce fissa
In funzione della Option Board installata1)
–
installata1)
–
Luce lampeggiante
0,5 Hz
In funzione della Option Board
Luce lampeggiante
2 Hz
È presente almeno un'anomalia di questo componente. Option Board non pronta (ad es. dopo
l'inserzione).
Eliminare l'anomalia
e tacitare
RDY e
COM
Rosso
Luce lampeggiante
2 Hz
Errore del bus – la comunicazione è stata interrotta
Eliminare l'anomalia
RDY e OPT
Arancione
Luce lampeggiante
0,5 Hz
Aggiornamento del firmware in corso per la Option Board collegata.
–
1)
Eventuali comportamenti specifici del LED OPT sono riportati nella descrizione della rispettiva Option Board.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
61
Control Unit ed elementi di comando
3.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET)
3.3.5
Figura 3-9
3.3.6
Disegno quotato
Disegno quotato CU320-2 PN, tutte le misure in mm e (pollici)
Dati tecnici
Tabella 3- 15
Dati tecnici
6SL3040-1MA01-0AA0
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza DRIVE-CLiQ e uscite
digitali)
VDC
ADC
24 (20,4 … 28,8)
1,0
Potenza dissipata
W
24
Somma delle correnti di uscita max.
ammesse
A
5,5
Lunghezza massima cavi DRIVE-CLiQ
m
100
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M5
Control Unit e componenti di sistema supplementari
62
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
6SL3040-1MA01-0AA0
Unità
Tempo di reazione
Il tempo di reazione degli ingressi/uscite digitali dipende
dalla valutazione (vedere lo schema logico).
Valore
Per maggiori informazioni vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle
liste, capitolo "Schemi elettrici/CU320-2 Morsetti di ingresso/uscita"
Peso
kg
3.4
Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.1
Descrizione
2,3
La Control Unit CU320-2 DP è un'unità di regolazione centrale che implementa le funzioni di
regolazione e di comando per uno o più Line Module e/o Motor Module. Può essere
utilizzata a partire dalla versione firmware 4.3.
Sulla CU320-2 DP sono presenti le seguenti interfacce:
Tabella 3- 16
Panoramica delle interfacce della CU320-2 DP
Tipo
Quantità
Ingressi digitali con separazione di potenziale
12
Ingressi/uscite digitali senza separazione di potenziale
8
Interfacce DRIVE-CLiQ
4
Interfaccia PROFIBUS
1
LAN (Ethernet)
1
Interfaccia seriale (RS232)
1
Slot opzionale
1
Morsetti di misura
3
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
63
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2
Descrizione dell'interfaccia
3.4.2.1
Panoramica
Figura 3-10
Panoramica delle interfacce della CU320-2 DP (senza calotta di copertura e copertura cieca)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
64
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
Figura 3-11
Interfaccia X140 e prese di misura T0 ... T2 - CU320-2 DP (vista dal basso)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
65
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
Figura 3-12
3.4.2.2
Montaggio di un connettore per circuiti stampati (marca Phoenix Contact) nella presa di misura
Interfacce DRIVE-CLiQ X100 - X103
Tabella 3- 17
Tipo di connettore
Interfacce DRIVE-CLiQ X100 - X103
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Control Unit e componenti di sistema supplementari
66
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2.3
Ingressi/uscite digitali X122
Tabella 3- 18
Ingressi/uscite digitali X122
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 0
2
DI 1
Tensione: -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento: M1
3
DI 2
4
DI 3
5
DI 16
6
DI 17
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,5 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 50 µs
con "1" → "0": tip. 150 μs
7
M1
Potenziale di riferimento per i morsetti 1 ... 6
8
M
Massa elettronica
9
DI/DO 8
10
DI/DO 9
11
M
12
DI/DO 10
Come ingresso:
Tensione: -3 … +30 V
Separazione di potenziale: no
Potenziale di riferimento: M
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
13
DI/DO 11
14
M
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,5 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 5 μs
con "1" → "0": tip. 50 µs
DI 8, DI 9, DI 10 e DI 11 sono "ingressi rapidi"2)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
67
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
Come uscita:
Tensione: DC 24 V
Separazione di potenziale: no
Potenziale di riferimento: M
Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X124.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le quattro uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:3)
con "0" → "1": tip. 150 µs / max. 400 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": tip. 75 μs / max. 100 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico della lampada: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Tipo: Morsetto a molla 3 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale; M: massa elettronica, M1: potenziale di riferimento
2)
Gli ingressi rapidi possono essere sfruttati come ingressi del tastatore di misura o ingressi per la tacca di zero ausiliaria.
3)
Indicazione per: Vcc = 24 V; carico 48 Ω; High ("1") = 90 % Vout; Low ("0") = 10 % Vout
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M1.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando il morsetto M
Attenzione: in questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi
digitali interessati.
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, in questo lasso di tempo le
uscite digitali vengono disattivate.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
68
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2.4
Ingressi/uscite digitali X132
Tabella 3- 19
Ingressi/uscite digitali X132
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 4
2
DI 5
Tensione: -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento: M2
3
DI 6
4
DI 7
5
DI 20
6
DI 21
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,5 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 50 µs
con "1" → "0": tip. 150 μs
7
M2
Potenziale di riferimento per i morsetti 1 ... 6
8
M
Massa elettronica
9
DI/DO 12
10
DI/DO 13
11
M
12
DI/DO 14
Come ingresso:
Tensione: -3 … +30 V
Separazione di potenziale: no
Potenziale di riferimento: M
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
13
DI/DO 15
14
M
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,5 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 5 μs
con "1" → "0": tip. 50 µs
DI 12, DI 13, DI 14 e DI 15 sono "ingressi rapidi"2)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
69
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
Come uscita:
Tensione: DC 24 V
Separazione di potenziale: no
Potenziale di riferimento: M
Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X124.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le 4 uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:3)
con "0" → "1": tip. 150 µs / max. 400 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": tip. 75 μs / max. 100 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico della lampada: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Tipo: Morsetto a molla 3 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale; M: massa elettronica; M2: potenziale di riferimento
2)
Gli ingressi rapidi possono essere sfruttati come ingressi del tastatore di misura o ingressi per la tacca di zero ausiliaria
3)
Indicazione per: Vcc = 24 V; carico 48 Ω; High ("1") = 90 % Vout; Low ("0") = 10 % Vout
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M2.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando il morsetto M
Attenzione: in questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi
digitali interessati.
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, in questo lasso di tempo le
uscite digitali vengono disattivate.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
70
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2.5
X124 alimentatore elettronico
Tabella 3- 20
Alimentazione dell'elettronica X124
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V)
+
Alimentazione dell'elettronica
M
Massa elettronica
Corrente assorbita: max. 1,0 A
(senza DRIVE-CLiQ e uscite digitali)
M
Massa elettronica
Corrente max. sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A
secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione. La corrente assorbita aumenta del valore del
nodo DRIVE-CLiQ e delle uscite digitali.
Nota
La morsettiera va avvitata con cacciavite a lama piatta.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
71
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2.6
X126 PROFIBUS
L'interfaccia PROFIBUS può funzionare con sincronismo di clock.
Tabella 3- 21
Interfaccia PROFIBUS X126
Pin
Nome del segna- Significato
le
Campo di validità
1
-
Non occupato
2
M24_SERV
Alimentazione per teleservice, massa
0V
3
RxD / TxD–P
Dati di ricezione/trasmissione – P (B)
RS485
4
CNTR–P
Segnale di comando
TTL
5
DGND
Potenziale di riferimento dati PROFIBUS
6
VP
Tensione di alimentazione positiva
5 V ± 10 %
7
P24_SERV
Alimentazione per teleservice, + (24 V)
24 V (20,4 … 28,8 V)
8
RxD / TxD–N
Dati di ricezione/trasmissione – N (A)
RS485
9
-
Non occupato
Tipo di connettore: presa SUB-D a 9 poli
Per la telediagnosi si può collegare un adattatore teleservice all'interfaccia PROFIBUS.
L’alimentazione per il teleservice (morsetti 2 e 7) ammette un carico di 150 mA.
ATTENZIONE
Danneggiamento della Control Unit o di altri nodi di bus CAN mediante collegamento di un
cavo del bus CAN
Se si collega un cavo del bus CAN all'interfaccia X126, si rischia di danneggiare
irrimediabilmente la Control Unit o altri nodi del bus CAN.
• Non collegare cavi del bus CAN all'interfaccia X126.
Connettore PROFIBUS
Per la prima e l'ultima utenza di una linea devono essere attivate le resistenze di chiusura
del bus; in caso contrario la trasmissione dei dati non avviene correttamente.
Le resistenze terminali del bus vengono attivate nel connettore.
La schermatura del cavo deve essere collegato ad entrambi i lati e con una superficie di
contatto ampia.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
72
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2.7
Switch degli indirizzi PROFIBUS
Nella CU320-2 DP l'indirizzo PROFIBUS viene impostato in formato esadecimale tramite 2
selettori di codifica. Si possono impostare valori compresi tra 0dec (00hex) e 127dec (7Fhex). Sul
selettore di codifica superiore (H) si imposta il valore esadecimale per 161, mentre su quello
inferiore (L) si imposta il valore esadecimale per 160.
Tabella 3- 22
Switch degli indirizzi PROFIBUS
Selettore di codifica
Valenza
Esempi
21dec
35dec
126dec
15hex
23hex
7Ehex
= 16
1
2
7
160 = 1
5
3
E
161
Impostazione dell'indirizzo PROFIBUS
L'impostazione di fabbrica del selettore di codifica è 0dec (00hex).
L'impostazione degli indirizzi PROFIBUS può avvenire in 2 modi:
1. Tramite un parametro
– Per impostare l'indirizzo del bus per un nodo PROFIBUS con STARTER, impostare
dapprima il selettore di codifica a 0dec (00hex) oppure 127dec (7Fhex).
– Impostare quindi l'indirizzo a un valore compreso tra 1 e 126 con il parametro.
Per maggiori informazioni vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
2. Tramite lo switch degli indirizzi PROFIBUS sulla Control Unit
– L'impostazione manuale dell'indirizzo a valori compresi tra 1 e 126 avviene tramite i
selettori di codifica. In questo caso con il parametro l'indirizzo viene solo letto.
Nota
I selettori di codifica con cui si imposta l'indirizzo PROFIBUS si trovano sotto la copertura.
Ulteriori informazioni
Per ulteriori informazioni sull'impostazione dell'indirizzo PROFIBUS, consultare la bibliografia
seguente:
Bibliografia: /FH1/ SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
73
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2.8
X127 LAN (Ethernet)
Nota
Utilizzo
L'interfaccia LAN X127 è, conformemente ai requisiti, un'interfaccia di messa in servizio e di
service. Deve essere sempre accessibile per il personale qualificato, senza alcuna
limitazione.
Tabella 3- 23
X127 LAN (Ethernet)
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio Ethernet +
2
TXN
Dati di invio Ethernet -
3
RXP
Dati di ricezione Ethernet +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
Dati di ricezione Ethernet -
Tipo di connettore: connettore femmina RJ45
Nota
L'interfaccia LAN (Ethernet) non supporta Auto-MDI(X). Per questo motivo, per collegare gli
apparecchi, si possono utilizzare solo cavi incrociati.
Per scopi diagnostici l'interfaccia LAN X127 è dotata di un LED verde e di un LED giallo che
segnalano le seguenti condizioni:
Tabella 3- 24
Stati dei LED dell'interfaccia LAN X127
LED
Colore
Stato
Descrizione
Link Port
-
Spento
Nessuna connessione o errore di connessione
Verde
Luce fissa
Connessione a 10 o 100 Mbit disponibile
-
Spento
Nessuna attività
Giallo
Luce lampeggiante
Invio o ricezione
Activity Port
Connessione in rete
La connessione in rete tramite una rete locale è ammessa.
Se la connessione in rete e il collegamento avvengono all'interno del quadro elettrico, sono
garantiti i requisiti di sicurezza per i quadri elettrici chiusi. In presenza di interfaccia X127
eseguita verso l'esterno vanno adottate misure di sicurezza aggiuntive che permettano di
escludere un uso improprio in seguito a sabotaggio o la manipolazione dei dati da parte di
persone non qualificate (vedere anche il capitolo "Industrial Security (Pagina 24)").
Control Unit e componenti di sistema supplementari
74
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2.9
Interfaccia seriale X140 (RS232)
L'interfaccia seriale X140 si trova nella parte inferiore della Control Unit. Essa consente di
collegare un display e un pannello operatore esterno per il comando/la parametrizzazione.
Supporta inoltre il protocollo USS.
Tabella 3- 25
Interfaccia seriale (RS232) X140
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
Riservato, lasciare libero
2
RxD
Dati di ricezione
3
TxD
Dati di invio
4
Riservato, lasciare libero
5
Massa
6
Riservato, lasciare libero
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
9
Riservato, lasciare libero
Massa di riferimento
Tipo di connettore: connettore SUB-D a 9 poli
3.4.2.10
Presa di misura
Tabella 3- 26
Presa di misura con connettore per circuiti stampati montato
Presa
Funzione
Dati tecnici
M
Massa
T0
Morsetto di misura 0
T1
Morsetto di misura 1
T2
Morsetto di misura 2
Tensione: 0 … 5 V
Risoluzione: 8 Bit
Corrente di carico: max. 3 mA
resistente al cortocircuito permanente
Il potenziale di riferimento è il morsetto M
Connettore per circuiti stampati marca Phoenix Contact, tipo: ZEC 1,0/ 4-ST-3,5 C1 R1,4, n. di articolo: 1893708
Nota
Sezione del conduttore
Le prese di misura sono adatte solo per sezioni dei conduttori da 0,2 mm2 a 1 mm2.
Nota
Uso della presa di misura
La presa di misura funge da supporto per le operazioni di messa in servizio e diagnostica.
Non è consentito effettuare il collegamento con il sistema in funzione.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
75
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.2.11
Tasti operativi
Tasto RESET
Premendo il tasto RESET si riavvia l'apparecchio, così come dopo l'applicazione
dell'alimentazione elettrica (riavvio a freddo).
Tasto DIAG
Il tasto DIAG è riservato per funzioni di service.
3.4.2.12
Slot per la scheda di memoria
Figura 3-13
Slot per la scheda di memoria
Nota
Possibile fermo impianto a causa di estrazione e inserimento della scheda di memoria
durante il funzionamento
Se la scheda di memoria viene estratta e inserita durante il funzionamento, si rischia la
perdita dei dati ed eventualmente il fermo impianto.
• Procedere quindi all'estrazione e all'inserimento della scheda di memoria solo con la
Control Unit fuori tensione.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
76
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
Nota
Senso di inserimento della scheda di memoria
Inserire la scheda di memoria solo come indicato nella figura precedente (freccia destra in
alto).
ATTENZIONE
Danneggiamento della scheda di memoria a causa di campi elettromagnetici o scariche
elettrostatiche
I campi elettromagnetici o le scariche elettrostatiche possono danneggiare la scheda di
memoria.
• Durante l'estrazione e l'inserimento della scheda rispettare le direttive ESD (Pagina 23).
Nota
Possibile perdita di dati in caso di spedizione della Control Unit con scheda di memoria
inserita
In caso di resa di una Control Unit difettosa, i dati memorizzati sulla scheda di memoria
(parametri, firmware, licenze, ecc.) potrebbero andare perduti.
• Non allegare la scheda di memoria alla spedizione, ma conservarla per configurare
l'apparecchio sostitutivo.
Nota
Con la Control Unit si devono impiegare solo schede di memoria SIEMENS.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
77
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.3
Figura 3-14
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento CU320-2 DP
Control Unit e componenti di sistema supplementari
78
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.4
Significato dei LED
3.4.4.1
Descrizione degli stati dei LED
I vari stati del processo di avvio e del funzionamento sono segnalati dai LED della Control
Unit.
● La durata degli stati è variabile.
● In caso di errore, l'avviamento si interrompe e la causa viene segnalata dagli appositi LED.
● Se l'avviamento si conclude regolarmente, tutti i LED si spengono brevemente.
● Dopo l'avviamento i LED vengono gestiti dal software caricato.
3.4.4.2
Comportamento dei LED all'avvio
Tabella 3- 27
Software di caricamento
LED
Stato
RDY
COM
OPT
Rosso
Arancione
Arancione
Reset
Nota
Reset hardware
Il LED RDY diventa rosso, tutti gli altri
arancione
Rosso
Rosso
Spento
BIOS loaded
–
Rosso lampeggiante 2 Hz
Rosso
Spento
BIOS error
•
Si è verificato un errore nel caricamento del BIOS
Rosso lampeggiante 2 Hz
Rosso lampeggiante
2 Hz
Spento
File error
•
Scheda di memoria assente oppure difettosa
•
Software su scheda di memoria
assente o difettoso
Rosso
Arancione
Luce lampeggiante
Spento
FW loading
Il LED RDY diventa rosso, il LED COM
lampeggia arancione senza una frequenza precisa
Rosso
Spento
Spento
FW loaded
–
Spento
Rosso
Spento
FW checked
(no CRC
error)
–
Rosso lampeggiante 0,5 Hz
Rosso lampeggiante
0,5 Hz
Spento
FW checked
(CRC error)
•
Tabella 3- 28
CRC errato
Firmware
LED
Stato
RDY
COM
OPT
Arancione
Spento
Spento
Alternato
Initializing
Running
Nota
–
vedere la tabella seguente
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
79
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.4.3
Comportamento dei LED durante il funzionamento
Tabella 3- 29
Control Unit CU320-2 DP – Descrizione dei LED dopo l'avvio
LED
RDY
(READY)
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure
non rientra nel campo di tolleranza consentito.
Controllare l'alimentazione elettrica
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la
comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Luce lampeggiante Messa in servizio/Reset
0,5 Hz
–
Luce lampeggiante Scrittura sulla scheda di memoria
2 Hz
–
Rosso
Luce lampeggiante Errori generici
2 Hz
Controllare la parametrizzazione / configurazione
Rosso /
verde
Luce lampeggiante Control Unit pronta per il funzionamento.
0,5 Hz
Mancano tuttavia le licenze software.
Aggiornare le licenze
Arancione
Luce lampeggiante Aggiornamento del firmware dei componenti
0,5 Hz
DRIVE-CLiQ collegati in corso
–
Luce lampeggiante Aggiornamento del firmware dei componenti
2 Hz
DRIVE-CLiQ completato. Attesa di POWER ON
del relativi componenti.
Eseguire il POWER
ON dei relativi componenti
Luce lampeggiante Riconoscimento del componente tramite LED
2 Hz
attivato.
–
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
COM
–
PROFIdrive
in funzionamento ciclico
Verde
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED
all'attivazione.
Spento
La comunicazione ciclica non è (ancora) avvenuta.
–
Nota:
PROFIdrive è pronto per la comunicazione quando la Control Unit è pronta per il funzionamento
(vedere LED RDY).
Luce fissa
La comunicazione ciclica è in corso.
Luce lampeggiante La comunicazione ciclica non avviene ancora in
0,5 Hz
modo completo.
–
–
Cause possibili:
Rosso
•
Il controller non trasmette alcun valore di
riferimento.
•
Nel funzionamento con sincronismo di clock il
controllore non trasmette alcun Global Control
(GC) o ne trasmette uno errato.
Luce lampeggiante Il master PROFIBUS invia una parametrizzazione Adattare la configu0,5 Hz
/ configurazione errata
razione tra master /
controllore e CU
Luce lampeggiante La comunicazione ciclica è stata interrotta o non
2 Hz
è stata stabilita
Eliminare l'anomalia
Control Unit e componenti di sistema supplementari
80
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
LED
OPT
(OPZIONE)
Colore
–
Stato
Spento
Descrizione, causa
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure
non rientra nel campo di tolleranza consentito.
Componente non pronto al funzionamento.
Rimedio
Controllare l'alimentazione elettrica e/o il
componente
Option Board non presente oppure non è stato
creato un oggetto di azionamento corrispondente.
Verde
Luce fissa
Option Board pronta al funzionamento.
Luce lampeggiante In funzione della Option Board
0,5 Hz
Rosso
Luce fissa
–
installata1)
–
In funzione della Option Board installata1)
–
installata1)
–
Luce lampeggiante In funzione della Option Board
0,5 Hz
Luce lampeggiante È presente almeno un'anomalia di questo com2 Hz
ponente. Option Board non pronta (ad es. dopo
l'inserzione).
Eliminare l'anomalia
e tacitare
RDY e COM
Rosso
Luce lampeggiante Errore del bus – la comunicazione è stata inter2 Hz
rotta
Eliminare l'anomalia
RDY e OPT
Arancione
Luce lampeggiante Aggiornamento del firmware in corso per la Op0,5 Hz
tion Board collegata.
–
1)
Eventuali comportamenti specifici del LED OPT sono riportati nella descrizione della rispettiva Option Board.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
81
Control Unit ed elementi di comando
3.4 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS)
3.4.5
Figura 3-15
3.4.6
Disegno quotato
Disegno quotato CU320-2 DP, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Dati tecnici
Tabella 3- 30
Dati tecnici
6SL3040-1MA00-0AA0
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza DRIVE-CLiQ e uscite
digitali)
VDC
ADC
24 (20,4 … 28,8)
1,0
Potenza dissipata
W
24
Somma delle correnti di uscita max.
ammesse
A
5,5
Lunghezza massima cavi DRIVE-CLiQ
m
100
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M5
Control Unit e componenti di sistema supplementari
82
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.5 Montaggio delle Control Unit
6SL3040-1MA00-0AA0
Unità
Tempo di reazione
Il tempo di reazione degli ingressi/uscite digitali dipende
dalla valutazione (vedere lo schema logico).
Valore
Per maggiori informazioni vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle
liste, capitolo "Schemi elettrici/CU320-2 Morsetti di ingresso/uscita"
Peso
kg
3.5
Montaggio delle Control Unit
3.5.1
Montaggio su un Line Module
2,3
Montaggio di una Control Unit CU320-2 direttamente su un Line Module della forma costruttiva
Booksize o Chassis
Per fissare una Control Unit direttamente su un Line Module, occorre prima fissare sul Line
Module stesso tre supporti, che sono forniti in dotazione.
Tabella 3- 31
Montaggio dei supporti per una Control Unit fissata direttamente su un Line Module
Booksize
1. Inserire il primo supporto
nell'apposita apertura di montaggio del Line Module.
2. Spingere il supporto fino
all'arresto servendosi di un
attrezzo idoneo (cacciavite).
3. Montare gli altri supporti come descritto ai punti 1 e 2.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
83
Control Unit ed elementi di comando
3.5 Montaggio delle Control Unit
Montare quindi la Control Unit sul Line Module come illustrato di seguito.
Tabella 3- 32
Montaggio di una Control Unit su un Line Module Booksize sull'esempio della
CU320-2 DP
1. Montare la Control Unit sui 3
supporti del Line Module
①
2. Spingere in basso la Control
Unit sui supporti finché non
scatta in posizione.
3. Il frontalino della Control Unit
montata deve essere a filo con il
Line Module.
Aperture sul Line Module Chassis per il fissaggio della Control Unit
Figura 3-16
Montaggio di una Control Unit su un Line Module di forma costruttiva Chassis
Control Unit e componenti di sistema supplementari
84
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.5 Montaggio delle Control Unit
3.5.2
Montaggio su una superficie di montaggio
Montaggio di una Control Unit CU320-2 direttamente su una superficie di montaggio
Montare sulla superficie di montaggio la linguetta di fissaggio della Control Unit con le viti
M6.
Coppia di serraggio: 6 Nm
Montaggio di una Control Unit CU320-2 con distanziatori su una superficie di montaggio
Per aumentare la profondità di montaggio della Control Unit portandola alla profondità di
montaggio di un Line Module Booksize di 270 mm, montare dei distanziatori (2 pezzi:
6SL3064-1BB00-0AA0) sulla Control Unit come descritto sotto.
Attrezzi necessari:
● Cacciavite Torx T10 per le viti (M3) del distanziatore
①
Distanziatore
Figura 3-17
CU320-2 con distanziatori per il montaggio su una superficie di montaggio
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
85
Control Unit ed elementi di comando
3.5 Montaggio delle Control Unit
3.5.3
Apertura e rimozione della calotta di copertura
Tabella 3- 33
Apertura della calotta di copertura sull'esempio di una CU320-2 DP
Sbloccare la calotta di copertura eserci- Spingere la calotta di copertura in
tando una leggera pressione sul ponti- avanti per aprirla.
cello.
Tabella 3- 34
Control Unit con calotta aperta
Rimozione della calotta di copertura sull'esempio di una CU320-2 DP
Sbloccare la calotta di copertura esercitando una leggera
pressione laterale sullo snodo.
Spingere la calotta di copertura su un lato per rimuoverla.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
86
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.6 Basic Operator Panel BOP20
3.6
Basic Operator Panel BOP20
3.6.1
Descrizione
Il Basic Operator Panel BOP20 è un semplice pannello operativo con 6 tasti e un'unità di
visualizzazione con retroilluminazione. Il BOP20 può essere collegato e funzionare sulla
Control Unit SINAMICS.
Con il BOP possono essere realizzate le seguenti funzioni:
● Inserimento di parametri e attivazione di funzioni
● Visualizzazione di stati operativi, parametri, allarmi e anomalie
3.6.2
Descrizione delle interfacce
Figura 3-18
Basic Operator Panel BOP20
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
87
Control Unit ed elementi di comando
3.6 Basic Operator Panel BOP20
Panoramica delle visualizzazioni e dei tasti
Figura 3-19
Panoramica delle visualizzazioni e dei tasti
Tabella 3- 35
Visualizzazione
Visualizzazioni
Significato
In alto a sinistra Qui viene visualizzato l'oggetto di azionamento attivo del BOP.
a 2 posizioni
Le visualizzazioni e l'attivazione dei tasti si riferiscono sempre a questo oggetto di
azionamento.
RUN
Si illumina quando l'azionamento visualizzato si trova nello stato RUN (esercizio).
In alto a destra
a 2 posizioni
In questo campo vengono visualizzati i seguenti elementi:
•
Più di 6 cifre: caratteri ancora presenti ma non visibili
(ad es. "r2" → 2 caratteri a destra non visibili,
"L1" → 1 carattere a sinistra non visibile)
•
Anomalie: selezione/visualizzazione degli altri azionamenti che presentano
delle anomalie
•
Identificazione di ingressi BICO (bi, ci)
• Identificazione delle uscite BICO (bo, co)
Oggetto sorgente di un'interconnessione BICO inviato a un oggetto di azionamento
diverso da quello attivo.
S
Si illumina quando viene modificato almeno un parametro e il valore non è ancora
stato salvato nella memoria non volatile.
P
Si illumina se il valore di un parametro diventa attivo solo dopo aver premuto il
tasto P.
C
Si illumina se è stato modificato almeno un parametro e il calcolo per la gestione
dati coerente non è ancora stato avviato.
Meno di 6 cifre
Visualizzazione ad es. di parametri, indici, anomalie e allarmi.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
88
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.6 Basic Operator Panel BOP20
Tastiera del BOP20
Tabella 3- 36
Tasto
Layout della tastiera del BOP20
Nome
Significato
ON
Inserzione degli azionamenti, ai quali devono arrivare i comandi "ON/OFF1",
"OFF2" o "OFF3" dal BOP.
SPENTO
Disinserzione degli azionamenti, ai quali devono arrivare i comandi
"ON/OFF1", "OFF2" o "OFF3" dal BOP.
Nota:
L'efficacia di questi tasti può essere definita tramite parametrizzazione BICO (è
possibile ad esempio il comando simultaneo di tutti gli assi disponibili tramite
questi tasti).
La parola di comando BOP corrisponde, nella sua struttura, alla parola di comando PROFIBUS.
Funzioni
Il significato di questi tasti dipende dalla visualizzazione attuale.
Nota:
L'efficacia di questo tasto per la tacitazione di anomalie può essere stabilita
tramite parametrizzazione BICO.
Parametri
Il significato di questi tasti dipende dalla visualizzazione attuale.
Più elevato
I tasti sono in funzione del display attuale e consentono l'incremento o la riduzione di valori.
Più basso
Elementi di visualizzazione e comando del BOP20
Ulteriori informazioni sugli elementi di visualizzazione e di comando del BOP20 sono
riportate nella seguente documentazione:
Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
89
Control Unit ed elementi di comando
3.6 Basic Operator Panel BOP20
3.6.3
Montaggio sulla Control Unit
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'interfaccia per il BOP20 sulla Control Unit in seguito a inserimento
inclinato
Se il BOP20 si inclina durante l'inserimento o l'estrazione, l'interfaccia per il BOP20 rischia
di essere danneggiata.
• Fare attenzione a innestare o disinnestare correttamente il BOP20 nella Control Unit,
senza inclinarlo verso l'alto o verso il basso.
Tabella 3- 37
Montaggio di un Basic Operator Panel BOP20 sull'esempio della CU320-2 DP
1. Premere contemporaneamente le linguette di
incastro e rimuovere la copertura cieca.
2. Inserire la scheda di memoria nell'apposito
slot.
3. Premere contemporaneamente le linguette di
incastro sul BOP20 e inserire il BOP20 con un movimento rettilineo fino a farlo scattare in posizione.
CU320-2 DP con BOP20 montato
Control Unit e componenti di sistema supplementari
90
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Control Unit ed elementi di comando
3.6 Basic Operator Panel BOP20
3.6.4
Smontaggio
Per smontare il BOP20 dalla Control Unit rispettare le seguenti avvertenze:
1. Premere contemporaneamente le linguette di incastro del BOP20.
2. Estrarre il BOP20 sempre con un movimento rettilineo. Per lo smontaggio non tirare mai
in avanti il lato inferiore del BOP20, perché così facendo si rischia di danneggiare i
contatti posti sul retro.
Figura 3-20
Smontaggio scorretto del BOP20 sull'esempio di una CU320-2 DP
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
91
Control Unit ed elementi di comando
3.6 Basic Operator Panel BOP20
Control Unit e componenti di sistema supplementari
92
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
4
Option Board
4.1
Avvertenze di sicurezza relative alle Option Board
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base contenute e dei rischi residui descritti
nel capitolo 1 (Pagina 19) può avere come conseguenza incidenti che possono comportare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
ATTENZIONE
Danneggiamento o anomalia funzionale delle Option Board a causa di rimozione e
inserimento a caldo
In caso di rimozione e inserimento delle Option Board durante il funzionamento, le stesse
potrebbero subire dei danni o non funzionare correttamente.
• Estrarre e inserire le Option Board solo quando la Control Unit non è sotto tensione.
4.2
Communication Board CAN CBC10
4.2.1
Descrizione
La Communication Board CAN CBC10 è un'unità di comunicazione per il collegamento al
bus CAN. La Communication Board si innesta nell'Option Slot di una Control Unit.
Per informazioni dettagliate sulla funzione del CBC10, consultare la bibliografia seguente:
Bibliografia: /IH2/ SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio CANopen
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
93
Option Board
4.2 Communication Board CAN CBC10
4.2.2
Descrizione delle interfacce
4.2.2.1
Panoramica
Figura 4-1
Panoramica dell'interfaccia CBC10
Control Unit e componenti di sistema supplementari
94
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Option Board
4.2 Communication Board CAN CBC10
4.2.2.2
Interfaccia del bus CAN X451
Tabella 4- 1
X451: Interfaccia del bus CAN
Pin
Designazione
1
Riservato, lasciare libero
Dati tecnici
2
CAN_L
Segnale CAN (dominante low)
3
CAN_GND
Massa CAN
4
Riservato, lasciare libero
5
CAN_SHLD
Schermatura opzionale
6
GND
Massa CAN
7
CAN_H
Segnale CAN
8
Riservato, lasciare libero
9
Riservato, lasciare libero
Tipo: Connettore femmina a 9 poli SUB-D
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'interfaccia del bus CAN a causa di un connettore errato
Se durante il funzionamento si collega un connettore PROFIBUS alle interfacce del bus
CAN, si rischia di danneggiare queste ultime in modo irreversibile.
• Non collegare connettori PROFIBUS alle interfacce dell bus CAN.
4.2.2.3
Interfaccia del bus CAN X452
Tabella 4- 2
X452: Interfaccia del bus CAN
Pin
Designazione
Dati tecnici
1
Riservato, lasciare libero
2
CAN_L
Segnale CAN (dominante low)
3
CAN_GND
Massa CAN
4
Riservato, lasciare libero
5
CAN_SHLD
Schermatura opzionale
6
GND
Massa CAN
7
CAN_H
Segnale CAN
8
Riservato, lasciare libero
9
Riservato, lasciare libero
Tipo: Connettore maschio a 9 poli SUB-D
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
95
Option Board
4.2 Communication Board CAN CBC10
4.2.2.4
Interruttore DIL SMD bipolare
①
②
Interruttore 1
Interruttore 2
Figura 4-2
Tabella 4- 3
Interruttori DIL SMD a 2 poli 1 e 2 sulla CBC10
Interruttore DIL SMD bipolare
Identificazione sul
componente
Interruttore
Funzione
Posizione interruttori
2
Resistenza terminale del bus
120 Ω
OFF
Inattivo
ON
Attivo
Funzionamento
senza e con messa a terra
OFF
Funzionamento
senza messa a
terra
ON
Funzionamento
con messa a terra
1
Default
OFF
OFF
Control Unit e componenti di sistema supplementari
96
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Option Board
4.2 Communication Board CAN CBC10
4.2.3
Tabella 4- 4
Significato dei LED OPT sulla Control Unit
Significato del LED OPT con Communication Board CAN CBC10 inserita
LED
OPT
sulla Control Unit
Colore
–
Stato
Spento
Descrizione, causa3)
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel campo di tolleranza consentito.
Rimedio
–
Communication Board difettosa o non inserita.
Verde
Luce fissa
OPERATIONAL
–
Luce lampeggiante 2,5 Hz
PREOPERATIONAL
–
Single flash1)
STOPPED
Nessuna comunicazione possibile
–
Possibile solo la comunicazione NMT
Rosso
Luce fissa
BUS OFF
Single flash1)
ERROR PASSIVE MODE
Verificare la velocità di
trasmissione
Verificare il cablaggio
Il contatore di errori per Error passive ha raggiunto il
valore di 127. Dopo l'avvio a regime del sistema di
azionamento SINAMICS non era attivo nessun altro
componente CAN sul bus.
Double flash2)
Error Control Event, si è verificato un Life-Guard Event.
Verificare la velocità di
trasmissione
Verificare il cablaggio
Verificare il collegamento con il master
CANopen
1)
Single flash: il LED OPT assume nel corso di un ciclo gli stati "on" (200 ms) e "off" (1000 ms).
2)
Double flash: il LED OPT assume nel corso di un ciclo gli stati "on" (200 ms) – "off" (200 ms) – "on" (200 ms) – "off"
(1000 ms).
3)
Indicazioni più precise sul funzionamento della CBC10 sono disponibili nella seguente documentazione: /IH2/
SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio CANopen.
①
②
③
④
Lampeggio lento
Lampeggio rapido
Single flash
Double flash
Figura 4-3
Cicli di lampeggio del LED OPT
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
97
Option Board
4.2 Communication Board CAN CBC10
4.2.4
Montaggio
1. Svitare le viti necessarie per rimuovere la copertura metallica dell'Option Slot.
2. Inserire l'unità nell'Option Slot della Control Unit e fissarla con le viti.
Viti: M3
Utensile: cacciavite Torx T10
Coppia di serraggio: 0,8 Nm
①
②
Coperchio di protezione
Option Board
Figura 4-4
4.2.5
Montaggio di una Option Board sull'esempio di una CU320-2 DP
Dati tecnici
Tabella 4- 5
Dati tecnici
Communication Board CAN CBC10
Unità
Valore
Max. fabbisogno di corrente (a DC 24 V)
ADC
0,1
Potenza dissipata
W
<10
Peso
kg
0,1
6SL3055-0AA00-2CA.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
98
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Option Board
4.3 Communication Board Ethernet CBE20
4.3
Communication Board Ethernet CBE20
4.3.1
Descrizione
Con l'unità di interfaccia Communication Board Ethernet CBE20 è possibile collegare il
sistema SINAMICS S120 con PROFINET. L'unità supporta PROFINET IO con Realtime
Ethernet (IRT) isocrono e PROFINET IO con RT.
La Communication Board dispone per la comunicazione di un'interfaccia Ethernet con 4
porte e si innesta nell'Option Slot di una Control Unit.
Nota
Quando si impiega una Communication Board CBE20 in una Control Unit CU320-2, si può
utilizzare solo un'interfaccia di comunicazione a sincronismo di clock.
• Nella CU320-2 DP si tratta dell'interfaccia DP della Control Unit oppure delle interfacce
PN della CBE20.
• .Nella CU320-2 PN le interfacce PN interne o esterne della CBE20 funzionano con
sincronismo di clock
4.3.2
Descrizione delle interfacce
4.3.2.1
Panoramica
Figura 4-5
Panoramica dell'interfaccia CBE20
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
99
Option Board
4.3 Communication Board Ethernet CBE20
4.3.2.2
Interfaccia Ethernet X1400
Tabella 4- 6
Tipo di connettore
X1400: Ethernet, porte 1-4
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
RXP
Dati di ricezione +
2
RXN
Dati di ricezione -
3
TXP
Dati di invio +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
TXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
Collare dello
schermo
M_EXT
Dati di invio -
Schermatura fisso
Connettore femmina RJ45
Per scopi di diagnostica, le porte dispongono di un LED verde e di un LED giallo (per la loro
descrizione, vedere il capitolo Significato dei LED (Pagina 100))
Tipo di cavo:
Industrial Ethernet
Lunghezza max. del cavo: 100 m
4.3.3
Significato dei LED
Significato dei LED della Communication Board Ethernet CBE20
Tabella 4- 7
Significato dei LED sulle porte 1 ... 4 dell'interfaccia X1400
LED
Colore
Stato
Descrizione
Link Port
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca o non rientra nel campo di tolleranza consentito (link assente o difettoso).
Verde
Luce fissa Un altro apparecchio è collegato alla porta x e sussiste un collegamento fisico.
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel campo di tolleranza
consentito (nessuna attività).
Giallo
Luce
lampeggiante
I dati vengono ricevuti e trasmessi sulla porta x.
Activity
Port
Control Unit e componenti di sistema supplementari
100
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Option Board
4.3 Communication Board Ethernet CBE20
Tabella 4- 8
Significato dei LED Sync e Fault sulla CBE20
LED
Colore
Stato
Descrizione
Fault
–
Spento
Quando il LED sulla porta è verde:
La CBE20 funziona correttamente, lo scambio dati con l'IO-Controller configurato è in
corso.
Rosso
Luce
lampeggiante
•
Il tempo di controllo della risposta è scaduto.
•
La comunicazione è interrotta.
Luce fissa
Sync
•
L'indirizzo IP è errato.
•
Progettazione errata o mancante
•
Parametrizzazione errata
•
Nome del dispositivo errato o mancante
•
L'IO Controller è assente / è spento, ma il collegamento Ethernet è disponibile
•
Altri errori CBE20
Errore del bus della CBE20
•
Nessun collegamento fisico ad una sottorete/switch
•
Velocità di trasmissione non corretta
•
La trasmissione duplex non è attiva
–
Spento
Se il LED Link Port è verde:
Il sistema di task della Control Unit non è sincronizzato con il clock IRT. Viene generato un clock sostitutivo interno.
Verde
Luce
lampeggiante
Il sistema di task della Control Unit è sincronizzato con il clock IRT e lo scambio dei
dati è in corso.
Luce fissa
Sistema di task e MC-PLL sincronizzati con il clock IRT.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
101
Option Board
4.3 Communication Board Ethernet CBE20
Tabella 4- 9
Significato dei LED OPT sulla Control Unit
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
OPT
–
Spento
L'alimentazione di corrente dell'elettronica manca oppure
non rientra nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il modulo CBE20 è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica è in corso.
–
Luce
lampeggiante
0,5 Hz
Il modulo CBE20 è pronto per il funzionamento, ma non è
ancora iniziata la comunicazione ciclica.
Cause possibili:
–
Il modulo CBE20 è difettoso o non inserito.
Rosso
•
La comunicazione sta per essere stabilita.
•
È presente almeno un'anomalia.
Luce fissa
La comunicazione ciclica tramite PROFINET non è ancora
attiva. Tuttavia è possibile una comunicazione aciclica.
SINAMICS attende un telegramma di parametrizzazione/configurazione.
–
Luce
lampeggiante
0,5 Hz
L'aggiornamento del firmware nella CBE20 si è concluso
con errori.
Cause possibili:
–
•
La scheda di memoria della Control Unit è difettosa.
• Il modulo CBE20 è difettoso.
La CBE20 non è utilizzabile in questo stato.
Luce
lampeggiante
2 Hz
Arancione
Luce
lampeggiante
0,5 Hz
La comunicazione tra la Control Unit e la CBE20 è disturbata.
Cause possibili:
•
Il modulo CBE20 è stato estratto dopo l'avviamento.
•
Il modulo CBE20 è difettoso.
Aggiornamento firmware del CBE20 in corso.
Inserire correttamente
la scheda ed eventualmente sostituirla.
–
Control Unit e componenti di sistema supplementari
102
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Option Board
4.3 Communication Board Ethernet CBE20
4.3.4
Montaggio
1. Svitare le viti necessarie per rimuovere la copertura metallica dell'Option Slot.
2. Inserire l'unità nell'Option Slot della Control Unit e fissarla con le viti.
Viti: M3
Utensile: cacciavite Torx T10
Coppia di serraggio: 0,8 Nm
①
②
Coperchio di protezione
Option Board
Figura 4-6
4.3.5
Montaggio dell'Option Board sull'esempio di una CU320-2 DP
Dati tecnici
Tabella 4- 10
Dati tecnici
Communication Board CBE20
Unità
Valore
Max. fabbisogno di corrente (a DC 24 V)
ADC
0,1
Potenza dissipata
W
2,4
Peso
kg
<0,1
6SL3055-0AA00-2EB.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
103
Option Board
4.4 Terminal Board TB30
4.4
Terminal Board TB30
4.4.1
Descrizione
La Terminal Board TB30 è un modulo di ampliamento dei morsetti che viene inserito
nell'Option Slot di una Control Unit.
Sulla Terminal Board TB30 sono presenti i seguenti morsetti:
Tabella 4- 11
Panoramica delle interfacce
Tipo
Quantità
Ingressi digitali
4
Uscite digitali
4
Ingressi analogici
2
Uscite analogiche
2
4.4.2
Descrizione delle interfacce
4.4.2.1
Panoramica
Figura 4-7
Panoramica dell'interfaccia TB30
Control Unit e componenti di sistema supplementari
104
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Option Board
4.4 Terminal Board TB30
4.4.2.2
Alimentatore X424 uscite digitali
Tabella 4- 12
X424: Alimentazione
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
+
Alimentazione
+
Alimentazione
M
Massa
Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: max. 4 A
(per ogni uscita digitale max. 0,5 A)
M
Massa
Corrente max. sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
Questa alimentazione è necessaria solo per le uscite digitali.
L'elettronica, gli ingressi analogici e le uscite analogiche vengono alimentati tramite lo slot
opzionale della Control Unit.
Nota
L'alimentazione delle uscite digitali e l'alimentazione dell'elettronica della Control Unit sono
realizzate con separazione di potenziale.
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, in questo lasso di tempo le
uscite digitali vengono disattivate.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
105
Option Board
4.4 Terminal Board TB30
4.4.2.3
X481 Ingressi/uscite digitali
Tabella 4- 13
X481: Ingressi/uscite digitali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 0
Tensione: DC -3 … 30 V
2
DI 1
Separazione di potenziale: sì
3
DI 2
Potenziale di riferimento: X424.M
4
DI 3
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 6 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 20 µs
con "1" → "0": tip. 100 μs
5
DO 0
Tensione: DC 24 V
6
DO 1
Separazione di potenziale: sì
7
DO 2
Potenziale di riferimento: X424.M
8
DO 3
Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X424.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le quattro uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:3)
con "0" → "1": tip. 150 µs / max. 500 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": tip. 50 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico della lampada: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Tipo: Morsetto a molla 1 (Pagina 331)
1)
DI: Ingresso digitale, DO: Uscita digitale
Nota
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
L'alimentazione degli ingressi e delle uscite digitali è realizzata con separazione di
potenziale rispetto alla Control Unit.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
106
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Option Board
4.4 Terminal Board TB30
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, in questo lasso di tempo le
uscite digitali vengono disattivate.
4.4.2.4
X482 Ingressi/uscite analogici
Tabella 4- 14
X482: Ingressi/uscite analogici
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
AI 0+
Ingressi analogici (AI)
2
AI 0-
Tensione: -10 … +10 V; Ri: 65 kΩ
3
AI 1+
Campo di sincronismo: ±30 V
4
AI 1-
Risoluzione: 13 bit + segno
5
AO 0+
Uscite analogiche (AO)
6
AO 0-
Campo di tensione: -10 … +10 V
7
AO 1+
Corrente di carico: max. -3 … +3 mA
8
AO 1-
Risoluzione: 11 bit + segno
Resistente al cortocircuito permanente
Tipo: Morsetto a molla 1 (Pagina 331)
1)
AI: ingresso analogico, AO: uscita analogica
Nota
Valori di tensione ammessi
Per evitare risultati errati nella conversione analogico-digitale, i segnali di tensione
differenziale analogici possono presentare una tensione di offset max. di +/- 30 V rispetto al
potenziale verso terra.
Nota
Un ingresso aperto viene approssimativamente interpretato come "0 V".
L'alimentazione di tensione di ingressi/uscite analogici viene fornita dall'Option Slot della
Control Unit e non da X424.
Lo schermo viene applicato sulla Control Unit (vedere il capitolo Collegamento elettrico
(Pagina 110)).
Attivazione degli ingressi analogici
Per maggiori informazioni sugli ingressi analogici, vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /IH1/ SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
107
Option Board
4.4 Terminal Board TB30
4.4.3
Significato dei LED OPT sulla Control Unit
Con la Option Board TB30 inserita, il LED OPT ha i significati standard descritti nei rispettivi
capitoli relativi alle Control Unit CU320-2 PN (PROFINET) (Pagina 60) o CU320-2 DP
(PROFIBUS) (Pagina 80).
4.4.4
Esempio di collegamento
Figura 4-8
Esempio di collegamento TB30
Control Unit e componenti di sistema supplementari
108
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Option Board
4.4 Terminal Board TB30
4.4.5
Montaggio
1. Allentare le viti e rimuovere il coperchio di protezione dalla Control Unit.
2. Inserire la Option Board nel posto connettore della Control Unit e fissarla serrando le viti.
Viti: M3
Utensile: cacciavite Torx T10
Coppia di serraggio: 0,8 Nm
①
②
Coperchio di protezione
Option Board
Figura 4-9
Montaggio di una Option Board sull'esempio di una CU320-2 DP
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
109
Option Board
4.4 Terminal Board TB30
4.4.6
Collegamento elettrico
Figura 4-10
Punto di schermatura per TB30 sull'esempio di una CU320-2 DP
Durante la posa dei cavi, assicurarsi che vengano rispettati i raggi di curvatura consentiti per
questi cavi.
4.4.7
Dati tecnici
Tabella 4- 15
Dati tecnici
Terminal Board TB30
Unità
Valore
VDC
ADC
24 (20,4 … 28,8)
0,05
W
m
<3
30
3SL3055-0AA00-2TA.
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente alimentata tramite l'Option
Slot della CU
(senza uscite digitali)
Potenza dissipata
Max. lunghezza del cavo
Tempo di reazione
Il tempo di reazione degli I/O digitali e di quelli analogici
dipende dalla valutazione sulla Control Unit (vedere lo
schema logico).
Per maggiori informazioni vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle
liste, capitolo "Schemi logici/Terminal Board TB30"
Peso
kg
0,1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
110
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.1
5
Avvertenze di sicurezza per i Terminal Module
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base contenute e dei rischi residui descritti
nel capitolo 1 (Pagina 19) può avere come conseguenza incidenti che possono comportare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa di surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione
insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, si verifica un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone perché possono svilupparsi fumo e incendi. Il
Terminal Module può inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita
inferiore.
• Rispettare assolutamente uno spazio libero di ventilazione di 50 mm sopra e sotto il
Terminal Module.
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
111
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o
anomalie funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.
Nota
Anomalie funzionali a causa di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ
La presenza di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ può provocare anomalie funzionali nel
sistema.
• Chiudere le interfacce DRIVE-CLiQ non utilizzate con le coperture cieche accluse alla
fornitura.
Nota
Compensazione del potenziale funzionale nei nodi DRIVE-CLiQ decentrati
Includere tutti i componenti collegati tramite DRIVE-CLiQ nel sistema di compensazione del
potenziale funzionale. Il collegamento deve essere realizzato preferibilmente con un
montaggio su parti metalliche non verniciate della macchina e dell'impianto, collegate tra di
loro a livello del potenziale.
In alternativa, la compensazione del potenziale può avvenire tramite un conduttore (min.
6 mm²) posato parallelamente alla linea DRIVE-CLiQ. Questo riguarda tutti i nodi DRIVECLiQ decentrati, ad es. DME20, SME20, SME25, SME120, SME125 ecc.
5.2
Modulo terminale TM15
5.2.1
Descrizione
Il Terminal Module TM15 è un'unità di ampliamento dei morsetti per il montaggio a scatto su
guida profilata conforme a EN 60715. Con il TM15 è possibile ampliare il numero degli
ingressi e delle uscite digitali presenti all'interno di un sistema di azionamento.
Tabella 5- 1
Panoramica delle interfacce del TM15
Tipo
Quantità
Interfacce DRIVE-CLiQ
2
Ingressi/uscite digitali bidirezionali
24
(separazione di potenziale in 3 gruppi di 8 DI/DO
ciascuno)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
112
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.2
Descrizione delle interfacce
5.2.2.1
Panoramica
Figura 5-1
Panoramica delle interfacce del TM15
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
113
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.2.2
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ
Tabella 5- 2
X500/X501: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
La lunghezza massima dei cavi DRIVE-CLiQ è di 100 m.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
114
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.2.3
X520 Ingressi/uscite digitali bidirezionali
Tabella 5- 3
X520: Ingressi/uscite digitali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
L1+
2
DI/DO 0
Vedere il capitolo Dati tecnici (Pagina 123).
3
DI/DO 1
4
DI/DO 2
5
DI/DO 3
6
DI/DO 4
7
DI/DO 5
8
DI/DO 6
9
DI/DO 7
10
M1 (GND)
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
5.2.2.4
L1+: Alimentazione di DC 24 V per DI/DO da 0 a 7 (primo gruppo di potenziale); va sempre connessa se almeno un DI/DO del gruppo di potenziale è utilizzato come uscita.
M1: Massa di riferimento per DI/DO da 0 a 7 (terzo gruppo di potenziale); va sempre connessa se
almeno un DI/DO del gruppo di potenziale è utilizzato come ingresso o come uscita.
DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale
X521 Ingressi/uscite digitali bidirezionali
Tabella 5- 4
X521: Ingressi/uscite digitali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
L2+
2
DI/DO 8
Vedere il capitolo Dati tecnici (Pagina 123).
3
DI/DO 9
4
DI/DO 10
5
DI/DO 11
6
DI/DO 12
7
DI/DO 13
8
DI/DO 14
9
DI/DO 15
10
M2 (GND)
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
L2+: alimentazione di DC 24 V per DI/DO da 8 a 15 (primo gruppo di potenziale); va sempre
connessa se almeno un DI/DO del gruppo di potenziale è utilizzato come uscita.
M2: massa di riferimento per DI/DO da 8 a 15 (secondo gruppo di potenziale); va sempre connessa se almeno un DI/DO del gruppo di potenziale è utilizzato come ingresso o come uscita.
DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
115
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.2.5
X522 Ingressi/uscite digitali bidirezionali
Tabella 5- 5
X522: Ingressi/uscite digitali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
L3+
2
DI/DO 16
Vedere il capitolo Dati tecnici (Pagina 123).
3
DI/DO 17
4
DI/DO 18
5
DI/DO 19
6
DI/DO 20
7
DI/DO 21
8
DI/DO 22
9
DI/DO 23
10
M3 (GND)
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
5.2.2.6
L3+: alimentazione di DC 24 V per DI/DO da 16 a 23 (terzo gruppo di potenziale); va sempre
connessa se almeno un DI/DO del gruppo di potenziale è utilizzato come uscita.
M3: massa di riferimento per DI/DO da 16 a 23 (terzo gruppo di potenziale); va sempre connessa
se almeno un DI/DO del gruppo di potenziale è utilizzato come ingresso o come uscita.
DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale
X524 alimentazione dell'elettronica
Tabella 5- 6
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Designazione
+
+
Alimentazione dell'elettronica Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
1)
Alimentazione dell'elettronica Corrente assorbita: max. 0,6 A
Dati tecnici
M
Massa elettronica
M
Massa elettronica
Max. corrente sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
1)
Inclusa la corrente assorbita per le uscite digitali
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
La corrente assorbita tipica aumenta del valore per il nodo/partner DRIVE-CLiQ.
Le uscite digitali sono alimentate tramite i morsetti X520, X521 e X522.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
116
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.3
Figura 5-2
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento TM15
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
117
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.4
Significato dei LED
Tabella 5- 7
Significato dei LED del Terminal Module TM15
LED
READY
Colore
Stato
Descrizione, causa
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra
nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare e confermare l'anomalia.
Nota:
Il LED viene gestito indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Verde/rosso
Verde/
arancione
Luce lampeggiante
0,5 Hz
Download del firmware in corso.
–
Luce lampeggiante
2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di POWER
ON.
Eseguire un
POWER ON.
Luce lampeggiante
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
–
oppure
rosso/
arancione
1)
Rimedio
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente tramite LED vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
118
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.5
Disegno quotato
Figura 5-3
Disegno quotato Terminal Module TM15, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
119
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 5-4
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
120
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.7
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
Si raccomanda di schermare sempre il cablaggio degli ingressi / delle uscite digitali.
La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto
dalla ditta Weidmüller.
①
②
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Figura 5-5
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
La custodia del TM15 è collegata con il morsetto di massa dell'alimentazione dell'unità
(morsetto X524). Se la massa è messa a terra, anche la custodia è messa a terra. Una
messa a terra supplementare mediante la vite M4 è necessaria soprattutto laddove possono
presentarsi forti correnti di compensazione del potenziale (ad es. tramite la schermatura del
cavo).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
121
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.8
Codifica dei connettori
Con ogni Terminal Module TM15 viene fornita una serie di elementi di codifica ("inserti di
codifica").
Codifica di un connettore
1. Inserire almeno un inserto di modifica nella posizione desiderata.
2. Rimuovere il rispettivo nasetto di codifica sul connettore.
①
②
Inserto di codifica
Nasetto di codifica da rimuovere sul connettore
Figura 5-6
Codifica dei connettori sull'esempio dell'interfaccia X521
Per eliminare la possibilità di un cablaggio errato, si devono definire degli schemi di codifica
univoci per i connettori X520, X521 e X522.
Schemi possibili:
● Codifica diversa di 3 connettori su un componente (ossia X520, X521 e X522)
● Codifica diversa dei differenti tipi di componenti
● Codifica diversa di componenti identici sulla stessa macchina (ad es. più componenti del
tipo TM15)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
122
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.2 Modulo terminale TM15
5.2.9
Tabella 5- 8
Dati tecnici
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-3FAx
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza DRIVE-CLiQ e uscite digitali)
Potenza dissipata
VDC
ADC
W
24 (20,4 … 28,8)
0,15
<3
Lunghezza max. del cavo
m
30
Periferia
Ingressi/uscite digitali
Parametrizzabili come DI o DO
Numero ingressi/uscite digitali
24
Separazione di potenziale
Sì, in gruppi di 8
Lunghezza max. del cavo
m
30
Tensione
VDC
-30 … +30
Livello Low
(un ingresso digitale aperto viene interpretato come "Low")
VDC
-30 … +5
Livello High
VDC
15 … 30
Impedenza di ingresso
kΩ
2,8
Corrente di ingresso tipica (per DC 24 V)
mA
9
Tensione max. nello stato di disinserzione
VDC
5
Corrente nello stato di disinserzione
mA
0.0 … 1.0 (per canale)
Ritardo di ingresso degli ingressi digitali, tip.
μs
"0" → "1": 50
"1" → "0": 100
Tensione
VDC
24
Corrente di carico max. per uscita digitale
ADC
0,5
Tipico
μs
"0" → "1": 50
"1" → "0": 150
Massima
μs
"0" → "1": 100
"1" → "0": 225
Impulso di uscita min.
(ampiezza 100 %, 0,5 A con carico ohmico)
μs
125 (tip.)
350 (max.)
Hz
Hz
Hz
W
Max. 100
Max. 0,5
Max. 10
5
Frequenza di commutazione max.
(100 % ampiezza, ciclo di carico 50 % / 50 %;
con 0,5 A e carico ohmico)
kHz
1 (tip.)
Caduta di tensione nello stato di inserzione
VDC
0,75 (max.) con carico massimo in tutti
i circuiti
Corrente di dispersione nello stato di disinserzione
μA
Max. 10 per canale
Ingressi digitali
Uscite digitali (resistenti a cortocircuito permanente)
Ritardo sull'uscita (con carico ohmico)
Frequenza di commutazione
con carico ohmico
con carico induttivo
con carico della lampada
Carico della lampada max.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
123
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
6SL3055-0AA00-3FAx
Unità
Valore
Caduta di tensione in uscita
(alimentazione di tensione I/O all'uscita)
VDC
0,5
ADC
ADC
ADC
2
3
4
Corrente globale max. delle uscite (per gruppo)
max. 60 °C
max. 50 °C
max. 40 °C
Tempo di reazione
Il tempo di reazione per gli ingressi/uscite digitali è composto nel
modo seguente:
•
Tempo di reazione sul componente stesso
(circa 1/2 clock DRIVE-CLiQ).
•
Tempo di trasmissione tramite il collegamento DRIVE-CLiQ
(circa 1 clock DRIVE-CLiQ).
• Valutazione sulla Control Unit (vedere lo schema logico)
Per maggiori informazioni vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste, capitolo "Schemi logici/Terminal Module 15"
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Peso
kg
5.3
Terminal Module TM31
5.3.1
Descrizione
1,0
Il Terminal Module TM31 è un'unità di ampliamento dei morsetti per il montaggio a scatto su
guida profilata conforme a EN 60715. Con il Terminal Module TM31 è possibile ampliare il
numero degli ingressi e delle uscite digitali nonché quello degli ingressi e delle uscite
analogiche presenti all'interno di un sistema di azionamento.
Sul TM31 sono presenti le seguenti interfacce:
Tabella 5- 9
Panoramica delle interfacce del TM31
Tipo
Quantità
Interfacce DRIVE-CLiQ
2
Ingressi digitali
8
Ingressi/uscite digitali bidirezionali
4
Ingressi analogici
2
Uscite analogiche
2
Uscite relè
2
Ingresso sensore di temperatura
1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
124
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.2
Descrizione delle interfacce
5.3.2.1
Panoramica
Figura 5-7
Panoramica delle interfacce TM31
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
125
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.2.2
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ
Tabella 5- 10
X500/X501: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
La lunghezza massima dei cavi DRIVE-CLiQ è di 100 m.
5.3.2.3
X520 ingressi digitali
Tabella 5- 11
X520: Ingressi digitali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 0
Tensione: -3 ... +30 V
2
DI 1
Separazione di potenziale: sì
3
DI 2
Potenziale di riferimento: M1
4
DI 3
5
M1
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2,
tipo 1
6
M
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 9 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 50 µs / max. 100 µs
- con "1" → "0": tip. 130 µs / max. 150 µs
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; M: massa elettronica, M1: potenziale di riferimento
Control Unit e componenti di sistema supplementari
126
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M1.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando il morsetto M
Attenzione: in questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi
digitali interessati.
5.3.2.4
X521 ingressi analogici
Tabella 5- 12
X521: Ingressi analogici
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
AI 0+
2
AI 0-
3
AI 1+
Gli ingressi analogici possono essere commutati
tra ingresso di corrente e ingresso di tensione
utilizzando gli interruttori S5.0 e S5.1.
4
AI 1-
Come ingresso di tensione:
-10 V ... +10 V; Ri > 100 kΩ
Risoluzione: 11 bit + segno
Come ingresso di corrente:
-20 ... +20 mA; Ri = 250 Ω
Risoluzione: 10 bit + segno
5
P10
6
M
7
N10
8
M
Tensione ausiliaria:
P10 = 10 V
N10 = -10 V
Portata di corrente: max. 3 mA
Resistente al cortocircuito permanente
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
AI: ingressi analogici; P10/N10: tensione ausiliaria; M: Massa di riferimento
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
127
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
ATTENZIONE
Danni o funzionamento anomalo a causa di valori di tensione non ammessi
Se l'ingresso analogico di corrente conduce correnti di intensità superiore a ±35 mA, il
componente può andare distrutto.
Per evitare risultati errati nella conversione analogico-digitale, il campo di sincronismo non
deve essere violato.
• La tensione di ingresso deve restare compresa tra -30 V e +30 V (limite di distruzione).
• La tensione di modo comune deve restare compresa tra -10 V e +10 V (limite di errore).
• La controtensione alle uscite della tensione ausiliaria deve rientrare nel campo -15 V ...
+15 V.
Nota
L'alimentazione di tensione degli ingressi analogici può avvenire internamente oppure
tramite una sorgente di tensione esterna.
5.3.2.5
Interruttore S5 degli ingressi analogici corrente/tensione
Tabella 5- 13
Commutatore corrente/tensione S5
Interruttore
Funzione
S5.0
Commutazione della tensione (V)/
corrente (I) Al0
S5.1
Commutazione della tensione (V)/
corrente (I) Al1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
128
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.2.6
X522 uscite analogiche/sensore temperatura
Tabella 5- 14
X522: Uscite analogiche/sensore temperatura
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
AO 0V+
I seguenti segnali di uscita sono impostabili mediante parametri:
2
AO 0-
Tensione: -10 ... +10 V (max. 3 mA)
Corrente 1: 4 ... 20 mA (resistenza di carico max. ≤ 500 Ω)
3
AO 0C+
4
AO 1V+
5
AO 1-
6
AO 1C+
7
+ Temp2)
8
Temp2)
-
Corrente 2: -20 ... +20 mA (resistenza di carico max. ≤ 500 Ω)
Corrente 3: 0 ... 20 mA (resistenza di carico max. ≤ 500 Ω)
Risoluzione: 11 bit + segno
Resistente al cortocircuito permanente
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
AO xV: tensione uscita analogica; AO xC: uscita analogica corrente
2)
Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
ATTENZIONE
Danni o funzionamento anomalo a causa di valori di tensione non ammessi
Se la controtensione assume un valore non consentito, possono verificarsi danni del
componente e anomalie funzionali.
• La controtensione alle uscite deve rientrare nel campo -15 V ... +15 V.
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti della separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125) oppure il
Terminal Module TM120.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
129
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.2.7
X524 Alimentazione dell'elettronica
Tabella 5- 15
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Designazione
+
+
Alimentazione dell'elettronica Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
1)
Alimentazione dell'elettronica Corrente assorbita: max. 1,7 A
Dati tecnici
M
Massa elettronica
M
Massa elettronica
Max. corrente sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
1)
Inclusa la corrente assorbita per le uscite digitali e l'alimentazione dei sensori
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
La corrente assorbita aumenta del valore del nodo DRIVE-CLiQ e delle uscite digitali.
5.3.2.8
X530 ingressi digitali
Tabella 5- 16
X530: Ingressi digitali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 4
Tensione: DC -3 … +30 V
2
DI 5
Separazione di potenziale: sì
3
DI 6
Potenziale di riferimento: M2
4
DI 7
5
M2
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2,
tipo 1
6
M
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 9 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 50 µs max. 100 µs
- con "1" → "0": tip. 130 µs / max. 150 µs
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; M: massa elettronica; M2: potenziale di riferimento
Control Unit e componenti di sistema supplementari
130
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M2.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando il morsetto M
Attenzione: in questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi
digitali interessati.
5.3.2.9
X540 tensione ausiliaria ingressi digitali
Tabella 5- 17 X540: Alimentazione ausiliaria per ingressi digitali
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
8
+24 V
Tensione: DC +24 V
7
+24 V
6
+24 V
5
+24 V
Corrente di carico max. complessiva
della tensione ausiliaria +24 V dei
morsetti X540 e X541 insieme:
150 mA
4
+24 V
3
+24 V
2
+24 V
1
+24 V
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
Nota
Questa alimentazione di tensione serve esclusivamente per alimentare gli ingressi digitali.
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, durante l'intervallo
corrispondente viene disattivata la tensione ausiliaria per gli ingressi digitali.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
131
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.2.10
X541 Ingressi/uscite digitali bidirezionali
Tabella 5- 18
X541: Ingressi/uscite digitali bidirezionali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
6
M
Come ingresso:
5
DI/DO 11
Tensione: DC -3 … +30 V
4
DI/DO 10
Separazione di potenziale: No
3
DI/DO 9
Potenziale di riferimento: M
2
DI/DO 8
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 9 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso:
con "0" verso "1": tip. 50 μs
- con "1" verso "0": tip. 100 μs
Come uscita:
Tensione: DC 24 V
Separazione di potenziale: No
Potenziale di riferimento: M
Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X524.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le 4 uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 150 µs / max. 500 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": tip. 50 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico lampade: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
1
+24 V
Tensione ausiliaria:
Tensione: DC +24 V
Max. corrente di carico complessiva della tensione ausiliaria
+24 V dei morsetti X540 e X541 insieme: 150 mA
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale; M: massa elettronica
Control Unit e componenti di sistema supplementari
132
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
Nota
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, in questo lasso di tempo le
uscite digitali vengono disattivate.
5.3.2.11
X542 uscite a relè
Tabella 5- 19
X542: Uscite relè
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DO 0.NC
2
DO 0.COM
Tipo di contatto: contatto di scambio, corrente di carico max.:
8A
Max. tensione di commutazione: 250 VAC, 30 VDC
Max. potenza di commutazione a 250 VAC: 2000 VA (cos φ = 1)
Max. potenza di commutazione a 250 VAC: 750 VA (cos φ = 0,4)
Max. potenza di commutazione a 30 VDC: 240 W (carico ohmico)
Corrente minima necessaria: 100 mA
Ritardo in uscita: ≤ 20 ms2)
3
DO 0.NO
4
DO 1.NC
5
DO 1.COM
6
DO 1.NO
Categoria di sovratensione: Classe II secondo EN 61800-5-1
Tipo: Morsetto di ingresso 3 (Pagina 331)
Frequenza di commutazione massima a pieno carico: 6 min-1
1)
DO: uscita digitale, NO: contatto normalmente aperto, NC: contatto normalmente chiuso, COM: contatto centrale
2)
In funzione della parametrizzazione e della tensione di alimentazione (P24) del TM31
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
133
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.3
Figura 5-8
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento TM31
Control Unit e componenti di sistema supplementari
134
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.4
Significato dei LED
Tabella 5- 20
Significato dei LED del Terminal Module TM31
LED
READY
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non
rientra nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente. Eliminare e confermare l'anomalia.
Nota:
Il LED viene gestito indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Verde/rosso
Verde/
arancione
Luce lampeggiante 0,5 Hz
Download del firmware in corso.
–
Luce lampeggiante 2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di
POWER ON.
Eseguire un POWER
ON.
Luce lampeggiante
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
–
oppure
rosso/
arancione
1)
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente tramite LED vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
135
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.5
Figura 5-9
Disegno quotato
Disegno quotato del Terminal Module TM31, tutte le misure in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
136
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 5-10
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
137
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.7
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
Si raccomanda di schermare sempre il cablaggio degli ingressi / delle uscite digitali.
La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto
dalla ditta Weidmüller.
①
②
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Figura 5-11
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
138
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.3 Terminal Module TM31
5.3.8
Codifica dei connettori
Per evitare di scambiare i connettori dello stesso tipo sul TM31, i connettori sono codificati
come illustrato nella figura seguente.
Figura 5-12
Esempio di codifica dei connettori sul TM31
Vanno rispettati i raggi di curvatura dei cavi descritti per MOTION-CONNECT.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
139
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.3.9
Dati tecnici
Tabella 5- 21
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-3AA1
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza DRIVE-CLiQ e
uscite digitali)
VDC
ADC
24 (20,4 … 28,8)
0,5
Potenza dissipata
W
< 10
Tempo di reazione
Il tempo di reazione per gli ingressi/uscite digitali e gli
ingressi/uscite analogici è composto nel modo seguente:
•
Tempo di reazione sul componente stesso
(circa 1/2 clock DRIVE-CLiQ).
•
Tempo di trasmissione tramite il collegamento DRIVE-CLiQ
(circa 1 clock DRIVE-CLiQ).
• Valutazione sulla Control Unit (vedere lo schema logico).
Per maggiori informazioni vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste,
capitolo "Schemi logici/Terminal Module 31".
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Max. lunghezze cavo:
Alimentazione dell'elettronica
Cavo DRIVE-CLiQ
Ingressi/uscite
m
m
m
30
100
30
Peso
kg
0,49
5.4
Terminal Module TM41
5.4.1
Descrizione
Il Terminal Module TM41 è un'unità di ampliamento per il montaggio a scatto su guida
profilata conforme a EN 60715.
Con l'interfaccia encoder TM41 si può emulare un encoder incrementale. Il TM41 può essere
utilizzato anche per accoppiare controlli analogici con SINAMICS.
Sul TM41 sono presenti le seguenti interfacce:
Tabella 5- 22
Panoramica delle interfacce del TM41
Tipo
Quantità
Interfacce DRIVE-CLiQ
2
Ingressi digitali con separazione di potenziale
4
Ingressi/uscite digitali bidirezionali
4
Ingressi analogici
1
Uscita encoder TTL
1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
140
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.2
Descrizione delle interfacce
5.4.2.1
Panoramica
Figura 5-13
Panoramica delle interfacce del TM41
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
141
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.2.2
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ
Tabella 5- 23
X500/X501: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
La lunghezza massima dei cavi DRIVE-CLiQ è di 100 m.
5.4.2.3
X524 Alimentazione dell'elettronica
L'interfaccia X524 assicura l'alimentazione di corrente dell'elettronica.
Tabella 5- 24
X524: Alimentazione
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
+
Alimentazione
+
Alimentazione
Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita: max. 3,1 A1)
M
Massa elettronica
M
Massa elettronica
Max. corrente sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
1)
Inclusa la corrente assorbita per le uscite digitali e l'alimentazione dei sensori
Control Unit e componenti di sistema supplementari
142
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e i morsetti "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene
garantito il passaggio della tensione di alimentazione.
La corrente assorbita di X524 aumenta del valore per il nodo DRIVE-CLiQ e le uscite digitali.
5.4.2.4
X520 Interfaccia encoder
Tabella 5- 25
Tipo di connettore:
X520: Interfaccia encoder
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
A
Segnale incrementale A
2
R
Segnale di riferimento R
3
B
Segnale incrementale B
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
A*
Segnale incrementale inverso A
7
R*
Segnale di riferimento inverso R
8
B*
Segnale incrementale inverso B
9
M
Massa
presa SUB-D a 9 poli; encoder TTL (RS422)
Max. lunghezza del cavo: 30 m
Nota
L'interfaccia encoder X520 fornisce segnali secondo lo standard RS422.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
143
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.2.5
X521 Ingressi/uscite digitali bidirezionali
Tabella 5- 26
X521: Ingressi/uscite digitali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI/DO 0
Come ingresso:
2
DI/DO 1
Tensione: DC -3 … 30 V
3
DI/DO 2
Separazione di potenziale: No
4
DI/DO 3
Potenziale di riferimento: M
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 9 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 50 µs
con "1" → "0": tip. 100 μs
Come uscita:
Tensione: DC 24 V
Separazione di potenziale: No
Potenziale di riferimento: M
Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X524.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le 4 uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 150 µs / max. 500 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": tip. 50 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico lampade: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
5
+24 V
6
+24 V
7
+24 V
8
+24 V
Tensione: DC 24 V
Max. corrente di carico complessiva della tensione ausiliaria +24 V dei morsetti da 5 a 8: 500 mA
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI/DO: ingresso/uscita digitale bidirezionale
Control Unit e componenti di sistema supplementari
144
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
Nota
Questa alimentazione di tensione serve esclusivamente per alimentare gli ingressi digitali.
Nota
Un ingresso aperto viene interpretato come "Low".
Nota
Se nell'alimentazione 24 V si verificano brevi cadute di tensione, in questo lasso di tempo le
uscite digitali vengono disattivate.
5.4.2.6
X522 Ingressi digitali a potenziale libero
Tabella 5- 27
X522: Ingressi digitali
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 0
Tensione: DC -3 … +30 V
2
DI 1
Separazione di potenziale: sì
3
DI 2
Potenziale di riferimento: M1
4
DI 3
5
M1
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2,
tipo 1
6
M
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 9 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso
con "0" → "1": tip. 50 µs max. 100 µs
- con "1" → "0": tip. 130 µs / max. 150 µs
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; M: massa elettronica, M1: potenziale di riferimento
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Per il funzionamento degli ingressi digitali (DI) è necessario collegare il morsetto M1.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando il morsetto M
Attenzione: in questo modo viene eliminata la separazione di potenziale per gli ingressi
digitali interessati.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
145
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.2.7
X523 Ingresso analogico
Tabella 5- 28
X523: Ingresso analogico
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
AI 0-
2
AI 0+
3
Riservato, lasciare libero
Tensione: -10 … +10 V;
Ri > 100 kΩ
Risoluzione: 12 bit + segno
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
AI: Ingresso analogico
Nota
Valori di tensione ammessi
Per evitare risultati errati nella conversione analogico-digitale, il campo di sincronismo non
deve essere violato. Sono ammesse le seguenti tensioni:
• Tensione di ingresso: ±30 V (limite distruttivo)
• Tensione di modo comune: ±10 V (al superamento aumenta l'errore)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
146
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.3
Esempio di collegamento
Figura 5-14
Esempio di collegamento TM41
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
147
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.4
Significato dei LED
Tabella 5- 29
Significato dei LED del Terminal Module TM41
LED
READY
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non
rientra nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente. Eliminare e confermare l'anomalia.
Nota:
Il LED viene gestito indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Verde/rosso Luce lampeggiante 0,5 Hz
Verde/
arancione
Download del firmware in corso.
–
Luce lampeggiante 2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di
POWER ON.
Eseguire un POWER
ON.
Luce lampeggiante
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
–
oppure
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
rosso/
arancione
Impulso Z
1)
–
Spento
La tacca di zero è stata trovata e il sistema attende che –
venga emessa.
OPPURE
Il componente è disinserito.
Rosso
Luce fissa
La tacca di zero non è abilitata oppure è in corso la
sua ricerca.
–
Verde
Luce fissa
Arresto sulla tacca di zero.
–
Luce lampeggiante
La tacca di zero viene emessa ad ogni giro virtuale.
–
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente tramite LED vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
148
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.5
Figura 5-15
Disegno quotato
Disegno quotato del Terminal Module TM41, tutte le misure in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
149
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 5-16
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
150
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.4 Terminal Module TM41
5.4.7
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
Si raccomanda di schermare sempre il cablaggio degli ingressi / delle uscite digitali.
La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto
dalla ditta Weidmüller.
①
②
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Figura 5-17
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
Vanno rispettati i raggi di curvatura dei cavi descritti per MOTION-CONNECT.
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
151
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.4.8
Dati tecnici
Tabella 5- 30
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-3PA1
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza DRIVE-CLiQ e uscite
digitali)
VDC
ADC
24 (20,4 … 28,8)
0,5
Potenza dissipata
W
12
Tempo di reazione
Il tempo di reazione per gli ingressi/uscite digitali e per
l'ingresso analogico è composto nel modo seguente:
•
Tempo di reazione sul componente stesso
(circa 1/2 clock DRIVE-CLiQ).
•
Tempo di trasmissione tramite il collegamento DRIVECLiQ
(circa 1 clock DRIVE-CLiQ).
Valutazione sulla Control Unit (vedere lo schema logico).
Per maggiori informazioni vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle
liste,
capitolo "Schemi logici/Terminal Module 41"
•
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Max. lunghezze cavo:
Alimentazione dell'elettronica
Cavo DRIVE-CLiQ
Ingressi/uscite
m
m
m
30
100
30
Peso
kg
0,32
5.5
Terminal Module TM54F
5.5.1
Descrizione
Il Terminal Module TM54F è un'unità di ampliamento morsetti per l'innesto su una guida
profilata secondo DIN EN 60715. Il TM54F comprende ingressi e uscite digitali fail-safe per il
comando delle funzioni Safety Integrated di SINAMICS. Un ingresso digitale fail-safe è
costituito da 2 ingressi digitali. Un'uscita digitale fail-safe è costituita da un'uscita con
commutazione DC 24 V e da un'uscita con commutazione a massa, nonché da un ingresso
digitale per controllare lo stato di commutazione.
Il collegamento del TM54F via DRIVE-CLiQ dovrebbe avvenire direttamente su una Control
Unit. Ad ogni Control Unit si può associare un solo TM54F.
Al TM54F è possibile collegare ulteriori componenti DRIVE-CLiQ come Sensor Module e
Terminal Module (ma non altri Terminal Module TM54F). Se possibile, i Motor Module e i
Line Module non vanno collegati ad un TM54F.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
152
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
Sul TM54F si trovano le seguenti interfacce:
Tabella 5- 31
Panoramica delle interfacce del TM54F
Tipo
Quantità
Interfacce DRIVE-CLiQ
2
Ingressi digitali fail-safe (F-DI)
10
Uscite digitali fail-safe (F-DO)
4
Alimentazioni sensore1) , dinamizzabile2)
2
sensore1) ,
1
Alimentazione
non dinamizzabile
Ingressi digitali per il controllo delle F-DO con stop di prova
4
Alimentazione
1
1)
Sensori: dispositivi fail-safe per comando e rilevamento, ad esempio tasto di arresto di emergenza
e serrature di sicurezza, interruttore di posizione e barriere / griglie ottiche.
2)
Dinamizzazione: l'alimentazione del sensore viene attivata e disattivata dal TM54F durante la
dinamizzazione forzata per controllare i sensori, la disposizione dei cavi e l'elettronica di analisi.
Nota
Tutti i segnali collegati al TM54F devono avere caratteristiche PELV.
Nota
Le aree di lavoro degli ingressi F-DI rispondono ai requisiti della EN 61131-2 per gli ingressi
digitali del tipo 1.
I valori nominali dell'uscita F-DO rispondono ai requisiti di EN 61131-2 per le uscite digitali a
corrente continua con una corrente nominale di 0,5 A.
Nota
Se la lunghezza dei cavi supera i 30 m, gli F-DI devono essere realizzati con cavi schermati.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
153
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2
Descrizione delle interfacce
5.5.2.1
Panoramica
Figura 5-18
Panoramica delle interfacce del TM54F
Control Unit e componenti di sistema supplementari
154
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.2
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ
Tabella 5- 32
X500/X501: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
La lunghezza massima dei cavi DRIVE-CLiQ è di 100 m.
5.5.2.3
X514 - Alimentazione di corrente per uscite digitali e sensori
Tabella 5- 33
X514: Alimentazione
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
+
Alimentazione
Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V)
+
Alimentazione
Corrente assorbita: max. 4,0 A1)
M1
Massa elettronica
M1
Massa elettronica
Corrente max. sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
1)
Inclusa la corrente assorbita per le uscite digitali e l'alimentazione di corrente del sensore.
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M1" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
155
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.4
X520 - Alimentazione di corrente del sensore
Tabella 5- 34
X520: Alimentazione di corrente del sensore
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
L3
Tensione: DC+24 V
Corrente di carico max. complessiva:
500 mA
2
M1
Non dinamizzabile
5.5.2.5
X521 Ingressi digitali fail-safe e alimentazione di corrente dinamizzabile
Tabella 5- 35
X521: Ingressi digitali fail-safe
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
L1+
Tensione collegata: DC +24 V
Max. corrente di carico complessiva: 500 mA
(la tensione viene collegata per lo stop di prova)
2
DI 0
3
DI 1+
4
DI 2
5
DI 3+
F-DI 0
Tensione: DC -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
F-DI 1
Potenziale di riferimento: vedere morsetti 6, 7, 8
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2,
tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,2 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso2)
con "0" → "1": tip. 30 µs
con "1" → "0": tip. 60 μs
Frequenza di commutazione: max. 100 Hz
6
DI 1-
F-DI 0
Potenziale di riferimento per DI 1+
7
DI 3-
F-DI 1
Potenziale di riferimento per DI 3+
8
M1
Potenziale di riferimento per DI 0, DI 2, L1+
Un F-DI è costituito da un ingresso digitale e da un 2º ingresso digitale nel quale viene portato all'esterno anche il catodo
dell'optoisolatore.
F-DI 0 = morsetti 2, 3 e 6
F-DI 1 = morsetti 4, 5 e 7
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; F-DI: ingresso digitale fail-safe
2)
Puro ritardo hardware
Control Unit e componenti di sistema supplementari
156
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
Nota
Esecuzione di uno stop di prova
Lo stop di prova dei F-DI 0 ... F-DI 4 può essere eseguito soltanto se i F-DI vengono
alimentati da L1+.
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Affinché gli ingressi digitali DIx+ possano funzionare, è necessario che il rispettivo potenziale
di riferimento sia collegato all'ingresso DIx-.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando DIx- e il morsetto M1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
157
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.6
X522 Ingressi digitali fail-safe
Tabella 5- 36
X522: Ingressi digitali fail-safe
Morsetto
Designazione1)
1
DI 4
2
DI 5+
3
DI 6
4
DI 7+
5
DI 8
6
DI 9+
Dati tecnici
F-DI 2
Tensione: DC -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
F-DI 3
F-DI 4
Potenziale di riferimento: vedere morsetti 7, 8, 9, 10
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo
1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,2 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso2)
con "0" → "1": tip. 30 µs
con "1" → "0": tip. 60 μs
Frequenza di commutazione: max. 100 Hz
7
DI 5-
F-DI 2
Potenziale di riferimento per DI 5+
8
DI 7-
F-DI 3
Potenziale di riferimento per DI 7+
9
DI 9-
F-DI 4
Potenziale di riferimento per DI 9+
10
M1
Potenziale di riferimento per DI 4, DI 6 e DI 8
Un F-DI è costituito da un ingresso digitale e da un 2º ingresso digitale nel quale viene portato all'esterno anche il catodo
dell'optoisolatore.
F-DI 2 = morsetti 1, 2 e 7
F-DI 3 = morsetti 3, 4 e 8
F-DI 4 = morsetti 5, 6 e 9
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; F-DI: ingresso digitale fail-safe
2)
Puro ritardo hardware
Nota
Esecuzione di uno stop di prova
Lo stop di prova dei F-DI 0 ... F-DI 4 può essere eseguito soltanto se i F-DI vengono
alimentati da L1+.
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Affinché gli ingressi digitali DIx+ possano funzionare, è necessario che il rispettivo potenziale
di riferimento sia collegato all'ingresso DIx-.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando DIx- e il morsetto M1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
158
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.7
X523 Uscita digitale fail-safe
Tabella 5- 37
X523: Uscita digitale fail-safe
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 20
Tensione: DC -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento: M1
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
F-DO 0
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,2 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso: 2)
con "0" → "1": tip. 30 µs
con "1" → "0": tip. 60 μs
Frequenza di commutazione: max. 100 Hz
2
DO 0+
Tensione: DC 24 V
3
DO 0-
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento
M1 per DO 0+
Morsetto L1+, L2+ o L3+ per DO 0Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X514.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le 4 uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:2)
con "0" → "1": 300 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": 350 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico lampade: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Un F-DO comprende due uscite digitali e un ingresso digitale per il segnale di risposta.
F-DO 0 = morsetto 1, 2 e 3
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; DO: uscita digitale; F-DO: uscita digitale fail-safe
2)
Puro ritardo hardware
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
159
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.8
X524 Alimentazione dell'elettronica
Tabella 5- 38
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Designazione
+
+
Alimentazione dell'elettronica Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V)
Alimentazione dell'elettronica Corrente assorbita: max. 0,7 A
Dati tecnici
M
Massa elettronica
M
Massa elettronica
Max. corrente sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
La corrente assorbita aumenta del valore del nodo DRIVE-CLiQ.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
160
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.9
X525 Uscita digitale fail-safe
Tabella 5- 39
X525: Uscita digitale fail-safe
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 21
Tensione: DC -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento: M1
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
F-DO 1
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,2 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso: 2)
con "0" → "1": tip. 30 µs
con "1" → "0": tip. 60 μs
Frequenza di commutazione: max. 100 Hz
2
DO 1+
Tensione: DC 24 V
3
DO 1-
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento
M1 per DO 1+
Morsetto L1+, L2+ o L3+ per DO 1Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X514.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le 4 uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:2)
con "0" → "1": 300 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": 350 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico lampade: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Un F-DO comprende 2 uscite digitali e 1 ingresso digitale per il segnale di risposta.
F-DO 1 = morsetto 1, 2 e 3
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; DO: uscita digitale; F-DO: uscita digitale fail-safe
2)
Puro ritardo hardware
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
161
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.10
X531 Ingressi digitali fail-safe e alimentazione di corrente dinamizzabile
Tabella 5- 40
X531: Ingressi digitali fail-safe
Morsetto
Designazione 1)
Dati tecnici
1
L2+
Tensione collegata: DC +24 V
Max. corrente di carico complessiva: 500 mA
(la tensione viene collegata per lo stop di prova)
2
DI 10
3
DI 11+
4
DI 12
5
DI 13+
F-DI 5
Tensione: DC -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
F-DI 6
Potenziale di riferimento: vedere morsetti 6, 7, 8
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2,
tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,2 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso2)
con "0" → "1": tip. 30 µs
con "1" → "0": tip. 60 μs
Frequenza di commutazione: max. 100 Hz
6
DI 11-
F-DI 5
Potenziale di riferimento per DI 11+
7
DI 13-
F-DI 6
Potenziale di riferimento per DI 13+
8
M1
Potenziale di riferimento per DI 10, DI 12, L2+
Un F-DI è costituito da un ingresso digitale e da un 2º ingresso digitale nel quale viene portato all'esterno anche il catodo
dell'optoisolatore.
F-DI 5 = morsetti 2, 3 e 6
F-DI 6 = morsetti 4, 5 e 7
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; F-DI: ingresso digitale fail-safe
2)
Puro ritardo hardware
Nota
Esecuzione di uno stop di prova
Lo stop di prova degli F-DI 5 ... F-DI 9 può essere eseguito soltanto se gli F-DI vengono
alimentati da L2+.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
162
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Affinché gli ingressi digitali DIx+ possano funzionare, è necessario che il rispettivo potenziale
di riferimento sia collegato all'ingresso DIx-.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando DIx- e il morsetto M1
5.5.2.11
X532 Ingressi digitali fail-safe
Tabella 5- 41
X532: Ingressi digitali fail-safe
Morsetto
Designazione1)
1
DI 14
2
DI 15+
3
DI 16
4
DI 17+
5
DI 18
6
DI 19+
Dati tecnici
F-DI 7
Tensione: DC -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
F-DI 8
Potenziale di riferimento: vedere morsetti 7, 8, 9, 10
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
F-DI 9
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,2 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso2)
con "0" → "1": tip. 30 µs
con "1" → "0": tip. 60 μs
Frequenza di commutazione: max. 100 Hz
7
DI 15-
F-DI 7
Potenziale di riferimento per DI 15+
8
DI 17-
F-DI 8
Potenziale di riferimento per DI 17+
9
DI 19-
F-DI 9
Potenziale di riferimento per DI 19+
10
M1
Potenziale di riferimento per DI 14, DI 16 e DI 18
Un F-DI è costituito da un ingresso digitale e da un 2º ingresso digitale nel quale viene portato all'esterno anche il catodo
dell'optoisolatore.
F-DI 7 = morsetti 1, 2 e 7
F-DI 8 = morsetti 3, 4 e 8
F-DI 9 = morsetti 5, 6 e 9
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; F-DI: ingresso digitale fail-safe
2)
Puro ritardo hardware
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
163
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
Nota
Esecuzione di uno stop di prova
Lo stop di prova degli F-DI 5 ... F-DI 9 può essere eseguito soltanto se gli F-DI vengono
alimentati da L2+.
Nota
Garantire la funzione degli ingressi digitali
Affinché gli ingressi digitali DIx+ possano funzionare, è necessario che il rispettivo potenziale
di riferimento sia collegato all'ingresso DIx-.
Questo si ottiene con uno dei provvedimenti seguenti:
1. Concatenando la massa di riferimento degli ingressi digitali
2. Ponticellando DIx- e il morsetto M1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
164
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.12
X533 Uscita digitale fail-safe
Tabella 5- 42
X533: Uscita digitale fail-safe
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 22
Tensione: DC -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento: M1
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
F-DO 2
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,2 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso: 2)
con "0" → "1": tip. 30 µs
con "1" → "0": tip. 60 μs
Frequenza di commutazione: max. 100 Hz
2
DO 2+
Tensione: DC 24 V
3
DO 2-
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento
M1 per DO 2+
Morsetto L1+, L2+ o L3+ per DO 2Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X514.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le 4 uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:2)
con "0" → "1": 300 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": 350 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico lampade: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Un F-DO comprende 2 uscite digitali e 1 ingresso digitale per il segnale di risposta.
F-DO 2 = morsetto 1, 2 e 3
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; DO: uscita digitale; F-DO: uscita digitale fail-safe
2)
Puro ritardo hardware
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
165
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.2.13
X535 Uscita digitale fail-safe
Tabella 5- 43
X535: Uscita digitale fail-safe
Morsetto
Designazione1)
Dati tecnici
1
DI 23
Tensione: DC -3 … +30 V
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento: M1
Caratteristica di ingresso secondo IEC 61131-2, tipo 1
Tensione di ingresso (inclusa ondulazione)
segnale "1": 15 … 30 V
segnale "0": -3 ... +5 V
F-DO 3
Corrente di ingresso
per DC 24 V: tip. 3,2 mA
con segnale "1": > 0,5 mA
Ritardo in ingresso: 2)
con "0" → "1": tip. 30 µs
con "1" → "0": tip. 60 μs
Frequenza di commutazione: max. 100 Hz
2
DO 3+
Tensione: DC 24 V
3
DO 3-
Separazione di potenziale: sì
Potenziale di riferimento
M1 per DO 3+
Morsetto L1+, L2+ o L3+ per DO 3Tensione di uscita
Segnale "1", sotto carico: > X514.+ -2 V
Corrente di uscita
Per uscita: ≤ 0,5 A
Somma di tutte le 4 uscite: ≤ 2 A
Corrente residua con segnale "0": < 0,5 mA
Protezione da cortocircuito, reinserzione automatica su
cortocircuito
Tipi di carico: ohmico, capacitivo, induttivo
Ritardo in uscita:2)
con "0" → "1": 300 μs (carico ohmico)
con "1" → "0": 350 μs (carico ohmico)
Frequenza di commutazione:
con carico ohmico: max. 100 Hz
con carico induttivo: max. 0,5 Hz
con carico lampade: max. 10 Hz
Carico lampade: max. 5 W
Un F-DO comprende 2 uscite digitali e 1 ingresso digitale per il segnale di risposta.
F-DO 3 = morsetto 1, 2 e 3
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
DI: ingresso digitale; DO: uscita digitale; F-DO: uscita digitale fail-safe
2)
Puro ritardo hardware
Control Unit e componenti di sistema supplementari
166
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.3
Figura 5-19
Esempio di collegamento
Esempio di collegamento TM54F
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
167
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.4
Significato dei LED
Tabella 5- 44
Significato dei LED del Terminal Module TM54F
LED
READY
Colore
Stato
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento, la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
In questo componente è presente almeno un'anomalia.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Eliminare
l'anomalia e
confermare o
eseguire una
tacitazione
sicura
Verde/rosso
Luce lampeggiante 0,5 Hz
Download del firmware in corso.
–
Luce lampeggiante 2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di
POWER ON.
Eseguire un
POWER ON
Luce lampeggiante 1 Hz
Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato –
(p0154 = 1).
oppure
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Verde/arancione. Il componente funziona senza errori
Rosso/arancione Il componente presenta un'anomalia
rosso/arancione
L3+
Rimedio
-
Verde/arancione
L1+, L2+
Descrizione, causa
–
Spento
L'alimentazione di corrente dinamizzabile del sensore
non presenta alcuna anomalia.
–
Rosso
Luce fissa
L'alimentazione di corrente dinamizzabile del sensore
presenta un'anomalia.
–
–
Spento
L'alimentazione di corrente del sensore non presenta
alcuna anomalia.
Rosso
Luce fissa
L'alimentazione di corrente del sensore presenta un'anomalia.
Ingressi fail-safe/ingressi doppi
F_DI z
(ingresso
x, (x+1)+,
(x+1)-)
LED
LED
–
Contatto
NC/NC1):(z
x
x+1
–
Rosso
Luce fissa
Stati dei segnali diversi sull'ingresso x e x+1
= 0 … 9, x = 0, 2, … 18)
–
–
Spento
Nessun segnale sull'ingresso x e nessun segnale
sull'ingresso x+1
Contatto NC/NO1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18)
–
Rosso
Luce fissa
Stati dei segnali uguali sull'ingresso x e x+1
–
–
Spento
Nessun segnale sull'ingresso x e un segnale sull'ingresso x+1
LED
LED
x
x+1
Verde
Verde
Contatto NC/NC1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18)
Luce fissa
Un segnale sull'ingresso x e un segnale sull'ingresso
x+1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
168
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
Contatto NC/NO1):(z = 0 … 9, x = 0, 2, … 18)
Verde
Verde
Luce fissa
Un segnale sull'ingresso x e nessun segnale sull'ingresso x+1
–
Singoli ingressi digitali, non fail-safe
DI x
–
Spento
Nessun segnale sull'ingresso digitale x (x = 20 ... 23)
–
Verde
Luce fissa
Segnale sull'ingresso digitale x
–
Uscite digitali fail-safe con relativo canale di rilettura
F_DO y
(0+..3+,
0-..3-)
Verde
Luce fissa
L'uscita y (y = 0 ... 3) conduce un segnale
–
Ingresso di rilettura DI 2y per l'uscita F_DO y (y = 0 ... 3) allo stop di prova.
Lo stato del LED dipende anche dal tipo di circuito esterno.
DI 2y
1)
–
Spento
Su una delle due linee di uscita y+ o y- oppure su entrambe le linee dall'uscita y è presente un segnale
–
Verde
Luce fissa
Su entrambe le linee di uscita y+ e y- non è presente
alcun segnale
–
Gli ingressi x+1 (DI 1+, 3+, .. 19+) si possono impostare singolarmente tramite un parametro
Per maggiori informazioni vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
169
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.5
Figura 5-20
Disegno quotato
Disegno quotato Terminal Module TM54F, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
170
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 5-21
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
171
Terminal Module
5.5 Terminal Module TM54F
5.5.7
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
Si raccomanda di schermare sempre il cablaggio degli ingressi e delle uscite digitali.
La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto
dalla ditta Weidmüller.
①
②
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Figura 5-22
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
172
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
5.5.8
Dati tecnici
Tabella 5- 45
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-3BA.
Unità
Valore
Fabbisogno di corrente X524 (a DC 24 V)
senza alimentazione DRIVE-CLiQ
mA
160
Fabbisogno di corrente X514 (a DC 24 V)
senza uscite digitali e alimentazione elettrica del sensore
mA
38
Alimentazione elettrica dei sensori dinamizzabile e non dinamizzabile (L1+, L2+, L3+)
Tensione
V
24
Corrente di carico max. per uscita
A
0,5
Lunghezza dei cavi per l'alimentazione a 24 V:
Per cavi di dimensioni maggiori, utilizzare l'elemento di
protezione surge "Weidmüller n. di articolo MCZ OVP
TAZ DIODE 24 VDC".
m
30
Potenza dissipata
W
4,5 a 24 V
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con
vite M4
Peso
kg
5.6
Terminal Module TM120
5.6.1
Descrizione
ca. 0,9
Il Terminal Module TM120 è un componente DRIVE-CLiQ per la valutazione della
temperatura con separazione elettrica sicura. Può essere impiegato per motori 1FN, 1FW6 e
per motori di altri produttori in cui il montaggio dei sensori di temperatura non garantisce un
isolamento elettrico sicuro. Il TM120 viene montato nell'armadio elettrico e può essere
agganciato a una guida profilata (EN 60715).
Quando si impiega un TM120 si verifica una divisione funzionale tra analisi della
temperatura e valutazione dell'encoder. Il TM120 può rilevare la temperatura del motore su 4
canali con diversi sensori di temperatura. La valutazione dell'encoder avviene tramite i
Sensor Module (ad es. SMC.., SME..). Insieme al Sensor Module SMC.., il TM120
rappresenta pertanto un quadro elettrico alternativo all'SME120 / SME125.
Sul TM120 sono presenti le seguenti interfacce:
Tabella 5- 46
Panoramica delle interfacce del TM120
Tipo
Quantità
Interfacce DRIVE-CLiQ
2
Ingressi sensore di temperatura
4
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
173
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
5.6.2
Descrizione dell'interfaccia
5.6.2.1
Panoramica
Figura 5-23
Panoramica delle interfacce TM120
Control Unit e componenti di sistema supplementari
174
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
5.6.2.2
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ
Tabella 5- 47
Tipo di connettore
X500/X501: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
La lunghezza massima dei cavi DRIVE-CLiQ è di 100 m.
5.6.2.3
X521 Ingresso sensore di temperatura
Tabella 5- 48
X521: Ingresso sensore di temperatura
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
1
- Temp
2
+ Temp
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC /
interruttore a bimetallo con contatto NC
Nelle applicazioni per motori lineari si collega qui il sensore di temperatura del motore KTY84-1C130
3
- Temp
4
+ Temp
5
- Temp
6
+ Temp
7
- Temp
8
+ Temp
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC /
interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori lineari si collega qui il PTC-Drilling 1 o un interruttore a bimetallo
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC /
interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori Torque si collega qui il PTC-Drilling 2
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC /
interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori lineari si collega qui il PTC-Drilling 3
Tipo: morsetto a molla 5 (Pagina 331)
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
175
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
ATTENZIONE
Danneggiamento nell'utilizzo di un sensore di temperatura non specificato
Se si collegano sensori diversi da quelli prescritti possono verificarsi scostamenti nei valori
misurati. Un surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno.
• Collegare solo i sensori di temperatura specificati per il funzionamento su un Terminal
Module TM120.
ATTENZIONE
Surriscaldamento del motore dovuto al ponticellamento dei connettori dei sensori di
temperatura
Il ponticellamento dei connettori dei sensori di temperatura "+ Temp" e "- Temp" provoca
risultati di misura errati. Il surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno al
motore.
• Se si utilizzano più sensori di temperatura, connettere separatamente i singoli sensori a
"+ Temp" e "- Temp".
L'assegnazione preferita dei contatti del morsetto di collegamento per l'ingresso del sensore
di temperatura si può desumere dalla seguente tabella:
Tabella 5- 49
Occupazione preferita interfaccia X521 dell'ingresso del sensore di temperatura
Nome del segnale
Significato
Morsetto
1FW6
1FN3
(2x1FN3)
1FN1
Motore segmentato
4 segmenti
1
KTY N1)
KTY N1)
KTY N1)
1 PTC 120 °C
2
KTY
P1)
P1)
P1)
1 PTC 120 °C
3
PTC 130 °C
PTC 120 °C
Interruttore bimetalli- 2_PTC 120 °C
co con contatto normalmente chiuso
4
PTC 130 °C
PTC 120 °C
Interruttore bimetalli- 2_PTC 120 °C
co con contatto normalmente chiuso
5
PTC 150 °C
(2_KTY_N)1)
3_PTC 120 °C
6
PTC 150 °C
(2_KTY_P)1)
3_PTC 120 °C
7
(2 PTC 120 °C)
4 PTC 120 °C
8
(2 PTC 120 °C)
4 PTC 120 °C
1)
KTY
KTY
KTY, polo negativo
KTY, polo positivo
PTC Drilling 1 o interruttore a bimetallo con contatto NC
PTC Drilling 2
PTC Drilling 3
Al posto di un sensore di temperatura KTY si può impiegare anche un PT1000.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
176
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
L'interconnessione descritta è semplicemente un suggerimento (impostazioni predefinite del
software). L'utente può scegliere liberamente quale sensore di temperatura collegare a quale
ingresso.
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Nota
Per collegare i sensori di temperatura KTY si consiglia di utilizzare il cavo di potenza
6FX7008-1BC.1.
Nota
La lunghezza max. del cavo per il collegamento del sensore di temperatura è di 100 m. I cavi
devono essere schermati.
5.6.2.4
X524 Alimentazione dell'elettronica
Tabella 5- 50
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita (max./tip.): 0,5 A / 0,1
A
M
Massa elettronica
M
Massa elettronica
Max. corrente sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
La corrente assorbita aumenta del valore del nodo DRIVE-CLiQ.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
177
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
5.6.3
Esempi di collegamento
I TM120 sono sempre associati direttamente ad una valutazione encoder (SMCxx o SMExx)
mediante collegamento ad anello del rispettivo canale DRIVE-CLiQ tramite il TM120. Così
facendo si garantisce l'assegnazione automatica degli encoder ai segnali di temperatura e
quindi agli assi corrispondenti. L'assegnazione si può effettuare anche manualmente.
Figura 5-24
Esempio di collegamento TM120
Control Unit e componenti di sistema supplementari
178
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
Figura 5-25
Esempio di collegamento TM120 con Motor Module e SMC20 (valutazione encoder)
5.6.4
Significato dei LED
Tabella 5- 51
Significato dei LED del Terminal Module TM120
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
READY
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra
nel campo di tolleranza consentito.
Verificare l'alimentazione elettrica.
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
-
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
-
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare e confermare l'anomalia.
Rosso
Luce fissa
Nota:
Il LED viene gestito indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Verde/
rosso
Luce lampeggiante
0,5 Hz
Download del firmware in corso.
-
Luce lampeggiante
2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di POWER
ON.
Eseguire un POWER
ON.
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
-
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
1)
Luce lampeggiante
2 Hz
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente tramite LED vedere i documenti seguenti:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
179
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
5.6.5
Disegno quotato
Figura 5-26
Disegno quotato Terminal Module TM120, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
180
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
5.6.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 5-27
Smontaggio di un TM120 dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
181
Terminal Module
5.6 Terminal Module TM120
5.6.7
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto
dalla ditta Weidmüller.
①
②
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Figura 5-28
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
182
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.6.8
Dati tecnici
Tabella 5- 52
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-3KA.
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza DRIVE-CLiQ)
Potenza dissipata
Lunghezza massima del cavo
VDC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
0,20 / 0,1 (tip.)
2,4 (tip.)
30
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Peso
kg
5.7
Terminal Module TM150
5.7.1
Descrizione
0,41
Il Terminal Module TM150 è un componente DRIVE-CLiQ per la valutazione della
temperatura. Il rilevamento della temperatura avviene in un intervallo compreso tra -99 °C e
+250 °C per i seguenti sensori di temperatura:
● PT100 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito)
● PT1000 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito)
● KTY84 (con sorveglianza rottura conduttore e cortocircuito)
● PTC (con sorveglianza cortocircuito)
● Interruttore bimetallico normalmente chiuso (senza sorveglianza)
Per gli ingressi del sensore di temperatura è possibile parametrizzare per ogni blocco
morsetti la valutazione per 1 conduttore a 2 fili,
2 conduttori a 2, a 3 o a 4 fili. Nel TM150 non avviene la separazione del potenziale.
Il TM150 viene montato nell'armadio elettrico e può essere agganciato a una guida profilata
(EN 60715).
Sul TM150 sono presenti le seguenti interfacce:
Tabella 5- 53
Panoramica delle interfacce del TM150
Tipo
Quantità
Interfacce DRIVE-CLiQ
2
Ingressi sensore di temperatura
12
Alimentazione dell'elettronica
1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
183
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.2
Descrizione dell'interfaccia
5.7.2.1
Panoramica
Figura 5-29
Panoramica delle interfacce Terminal Module TM150
Control Unit e componenti di sistema supplementari
184
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.2.2
X500/X501 Interfacce DRIVE-CLiQ
Tabella 5- 54
Tipo di connettore
X500/X501: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione, max.
450 mA
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi), n. di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
La lunghezza massima dei cavi DRIVE-CLiQ è di 100 m.
5.7.2.3
X524 Alimentazione dell'elettronica
Tabella 5- 55
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: DC 24 V (20,4 ... 28,8 V)
Corrente assorbita (max./tip.): 0,5 A / 0,1
A
M
Massa elettronica
M
Massa elettronica
Max. corrente sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
La corrente assorbita aumenta del valore del nodo DRIVE-CLiQ.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
185
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.2.4
X531-X536 Ingressi per sensori di temperatura
Tabella 5- 56
X531-X536: Ingressi sensore di temperatura
Morsetto
Funzione
1 conduttore a 2 fili / 2
conduttori a 2 fili
Funzione
Conduttore a 3 e 4
fili
Dati tecnici
1
+Temp
(canale x)
+
(canale x)
Collegamento del sensore di temperatura per
sensori con 1 conduttore a 2 fili
Collegamento del 2° cavo di misura per sensori
con conduttore a 4 fili
2
-Temp
(canale x)
(canale x)
Collegamento del sensore di temperatura per
sensori con 1 conduttore a 2 fili
Collegamento del 1° cavo di misura per sensori
con conduttore a 3 e 4 fili
3
- Temp
(canale y)
+ Ic
(corrente costante
positiva
canale x)
4
-Temp
(canale y)
- Ic
(corrente costante
negativa
canale x)
Collegamento del sensore di temperatura per
sensori con 2 conduttori a 2, 3 e 4 fili
Tipo: morsetto a molla 3 (Pagina 331)
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: circa 0,83 mA
In caso di collegamento di sensori di temperatura con 3 fili deve essere applicato un
ponticello tra X53☐.2 e X53☐.4 (☐ = 1...6).
Tabella 5- 57
Assegnazione canale
Morsetto
Numero canale [x]
per 1 conduttore a 2, 3 e 4 fili
Numero di canale [y]
per 2 conduttori a 2 fili
X531
0
6
X532
1
7
X533
2
8
X534
3
9
X535
4
10
X536
5
11
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
186
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
ATTENZIONE
Surriscaldamento del motore dovuto al ponticellamento dei connettori dei sensori di
temperatura
Il ponticellamento dei connettori dei sensori di temperatura "+Temp" e "-Temp" genera
risultati di misura errati. Il surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno al
motore.
• Se si utilizzano più sensori di temperatura, connettere separatamente i singoli sensori a
"+Temp" e "-Temp".
ATTENZIONE
Guasti dell'apparecchiatura dovuti a cavi dei termosensori non schermati o non posati
correttamente
I cavi dei termosensori non schermati o non posati correttamente possono comportare
interferenze dal lato di potenza all'elettronica di elaborazione dei segnali. Ciò può
provocare gravi anomalie su tutti i segnali (messaggi di errore) fino all'avaria dei singoli
componenti (distruzione delle apparecchiature).
• Come cavi dei sensori di temperatura utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Per i cavi dei sensori di temperatura che vengono condotti insieme al cavo del motore,
utilizzare esclusivamente cavi intrecciati a coppie e schermati separatamente.
• Collegare la schermatura su entrambi i lati con una superficie di contatto ampia al
potenziale di massa.
• Raccomandazione: Utilizzare cavi Motion Connect appropriati.
Nota
Valori di misura della temperatura errati a causa di cavi con resistenza troppo elevata
Lunghezze troppo elevate o sezioni troppo ridotte dei cavi possono falsare la misura della
temperatura (un valore di resistenza del cavo pari a 10 Ω per un PT100 può falsare il
risultato della misura del 10%). Vengono quindi emessi valori di misura troppo elevati che
possono provocare una disinserzione del motore anticipata non necessaria.
• Utilizzare solo cavi di lunghezza ≤ 300 m.
• Per i conduttori di lunghezza > 100 m utilizzare cavi con sezione ≥ 1 mm2.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
187
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.3
Esempi di collegamento
Figura 5-30
Collegamento di PT100/PT1000 con 2 conduttori a 2, 3 e 4 fili agli ingressi di
temperatura X53x del Terminal Module TM150
Control Unit e componenti di sistema supplementari
188
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
Figura 5-31
Esempio di collegamento per un Terminal Module TM150
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
189
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.4
Significato dei LED
Tabella 5- 58
Significato dei LED del Terminal Module TM150
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
READY
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel campo di tolleranza consentito.
Verificare l'alimentazione elettrica.
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto per il funzionamento e la comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare e confermare l'anomalia.
Arancione Luce fissa
Rosso
Luce fissa
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Verde/
rosso
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
1)
Luce lampeggiante
0,5 Hz
Download del firmware in corso.
–
Luce lampeggiante
2 Hz
Il download del firmware è terminato.
Il sistema attende POWER ON.
Eseguire un POWER
ON
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
–
Luce lampeggiante
2 Hz
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente tramite LED vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
190
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.5
Disegno quotato
Figura 5-32
Disegno quotato Terminal Module TM150, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
191
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 5-33
Smontaggio di un TM150 dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
192
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.7
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto
dalla ditta Weidmüller.
①
②
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Figura 5-34
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
193
Terminal Module
5.7 Terminal Module TM150
5.7.8
Dati tecnici
Tabella 5- 59
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-3LA0
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza DRIVE-CLiQ)
Potenza dissipata
Lunghezza massima del cavo
VDC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
0,07
1,6
30
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Peso
kg
0,4
Control Unit e componenti di sistema supplementari
194
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
6
Hub Module
6.1
Avvertenze di sicurezza per Hub Module
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base contenute e dei rischi residui descritti
nel capitolo 1 (Pagina 19) può avere come conseguenza incidenti che possono comportare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o
anomalie funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.
Nota
Compensazione del potenziale funzionale nei nodi DRIVE-CLiQ decentrati
Includere tutti i componenti collegati tramite DRIVE-CLiQ nel sistema di compensazione del
potenziale funzionale. Il collegamento deve essere realizzato preferibilmente con un
montaggio su parti metalliche non verniciate della macchina e dell'impianto, collegate tra di
loro a livello del potenziale.
In alternativa, la compensazione del potenziale può avvenire tramite un conduttore (min.
6 mm²) posato parallelamente alla linea DRIVE-CLiQ. Questo riguarda tutti i nodi DRIVECLiQ decentrati, ad es. DME20, SME20, SME25, SME120, SME125 ecc.
Nota
Anomalie funzionali a causa di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ
La presenza di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ può provocare anomalie funzionali nel
sistema.
• Chiudere le interfacce DRIVE-CLiQ non utilizzate con le coperture cieche accluse alla
fornitura.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
195
Hub Module
6.2 DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
6.2
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
6.2.1
Descrizione
Il DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20 è un'unità di ampliamento per il montaggio a scatto su
guida profilata conforme EN 60715. Serve per la ripartizione a stella di un ramo DRIVECLiQ. Con il DMC20 un raggruppamento di assi può essere ampliato con 5 prese DRIVECLiQ per altri raggruppamenti parziali.
Il componente è particolarmente adatto per applicazioni che richiedono di poter cancellare
nodi DRIVE-CLiQ a gruppi, senza interrompere il ramo DRIVE-CLiQ e di conseguenza lo
scambio dei dati.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa di surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione
insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, si verifica un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone perché possono svilupparsi fumo e incendi. Il
Terminal Module può inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita
inferiore dell'Hub Module.
• Rispettare assolutamente uno spazio libero di ventilazione di 50 mm sopra e sotto l'Hub
Module.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
196
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Hub Module
6.2 DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
6.2.2
Descrizione delle interfacce
6.2.2.1
Panoramica
Figura 6-1
Panoramica delle interfacce DMC20
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
197
Hub Module
6.2 DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
6.2.2.2
Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tabella 6- 1
Tipo di connettore
X500-X505: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
Per il collegamento si devono utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT.
La lunghezza massima dei cavi MOTION-CONNECT 500 è 100 m, mentre quella dei cavi
MOTION-CONNECT 800PLUS è 75 m.
6.2.2.3
X524 alimentazione dell'elettronica
Tabella 6- 2
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Designazione
+
+
Alimentazione dell'elettronica Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V)
Alimentazione dell'elettronica Corrente assorbita: max. 2,4 A
Dati tecnici
M
Massa elettronica
M
Massa elettronica
Max. corrente sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
198
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Hub Module
6.2 DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e I morsetti "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene
garantito il passaggio della tensione di alimentazione.
La corrente assorbita aumenta del valore corrispondente per i nodi DRIVE-CLiQ.
6.2.3
Tabella 6- 3
Significato dei LED
Significato dei LED sul DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
READY
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra –
nel campo di tolleranza consentito.
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare e confermare l'anomalia.
Nota:
Rimedio
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Verde/
rosso
Verde/
arancione
Luce lampeggiante 0,5 Hz
Download del firmware in corso.
Luce lampeggiante 2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di POWER Eseguire un POWER
ON.
ON.
Luce lampeggiante
Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato
(p0154 = 1).
oppure
Nota:
rosso/
arancione
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
–
–
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
199
Hub Module
6.2 DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
6.2.4
Disegno quotato
Figura 6-2
Disegno quotato del DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, tutte le misure in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
200
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Hub Module
6.2 DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
6.2.5
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
201
Hub Module
6.2 DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 6-3
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
202
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Hub Module
6.2 DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20
6.2.6
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
La figura seguente mostra un tipico morsetto di collegamento della schermatura prodotto
dalla ditta Weidmüller.
①
②
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Figura 6-4
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
203
Hub Module
6.3 DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20
6.2.7
Dati tecnici
Tabella 6- 4
Dati tecnici del DMC20
6SL3055-0AA00-6AA1
Unità
Valore
Tensione
VDC
DC 24 (20,4 … 28,8)
Alimentazione dell'elettronica
Corrente (senza nodi DRIVE-CLiQ)
ADC
0,15
Lunghezza max. del cavo
m
30
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Peso
kg
0,36
6.3
DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20
6.3.1
Descrizione
Il DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20 serve per la distribuzione a stella di un ramo
DRIVE-CLiQ. Con il DME20 un raggruppamento di assi può essere ampliato con 5 prese
DRIVE-CLiQ per altri raggruppamenti parziali.
Il componente è realizzato con grado di protezione IP67 ed è particolarmente adatto per
applicazioni che richiedono di poter cancellare nodi DRIVE-CLiQ a gruppi, senza
interrompere il ramo DRIVE-CLiQ e di conseguenza lo scambio dei dati.
ATTENZIONE
Danni dovuti a connettori non ermetici
Se non è garantito il grado di protezione IP67, la penetrazione d'acqua o di sporcizia può
provocare dei danni.
• Controllare che tutti i connettori siano saldamente avvitati o innestati.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
204
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Hub Module
6.3 DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20
6.3.2
Descrizione dell'interfaccia
6.3.2.1
Panoramica
Figura 6-5
Panoramica delle interfacce DME20
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
205
Hub Module
6.3 DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20
6.3.2.2
Interfacce DRIVE-CLiQ X500-X505
Tabella 6- 5
Tipo di connettore
X500-X505: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (6 pezzi) n. di articolo: 6SL3066-4CA01-0AA0
Nota
Per il collegamento si devono utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT.
La lunghezza massima dei cavi MOTION-CONNECT 500 è 100 m, mentre quella dei cavi
MOTION-CONNECT 800PLUS è 75 m.
6.3.2.3
X524 alimentazione dell'elettronica
Tabella 6- 6
X524: Alimentazione dell'elettronica
Pin
Designazione
Dati tecnici
1
Alimentazione dell'elettronica
2
Alimentazione dell'elettronica
3
Massa elettronica
4
Massa elettronica
5
not connected
La tensione di allacciamento di 20,4 V ...
28,8 V è riferita alla tensione (ai morsetti) sul DME20. Di questo si deve tenere
conto nella scelta della sezione dei conduttori e della lunghezza dei cavi di
alimentazione.
Pin 1 e 2: ponticello interno
Pin 3 e 4: ponticello interno
Presa a 5 poli,
Sezione max. collegabile: 4 x 0,75 mm2
Nota
La lunghezza max. del cavo di alimentazione P24 V del DME20 è di 100 m schermato.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
206
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Hub Module
6.3 DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20
Se non è richiesta alcuna installazione conforme a UL, si consiglia l'impiego dei seguenti
cavi e connettori di marca Siemens:
Cavi preconfezionati
Cavo con connettore per l'alimentazione di corrente con connettore maschio M12 e presa
M12,
codice A, a 4 poli,
n. di articolo: 6XV1801-5D..
Cavi da confezionare
Cavo
Connettore
Cavo DC 24 V,
a 2 conduttori, 2 x 0,75 mm2,
n. di articolo: 6XV1812-8A
Connettore M12,
a 4 poli, codice A,
n. di articolo: 6GK1907-0DC10-6AA3
Tabella 6- 7
Lunghezze cavi linea di alimentazione P24
Utenze
1
2
3
4
5
0,34 mm²
75 m
45 m
30 m
25 m
20 m
2 x 0,34 mm²
100 m
90 m
65 m
50 m
40 m
0,75 mm²
100 m
100 m
75 m
60 m
50 m
2 x 0,75 mm²
100 m
100 m
100 m
100 m
100 m
collegate
1)
Sezione
Ta = 55 °C
100 m DRIVE-CLiQ
1)
Motori collegati con encoder DRIVE-CLiQ, encoder esterno DRIVE-CLiQ e SME
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
207
Hub Module
6.3 DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20
6.3.3
Disegno quotato
Figura 6-6
Disegno quotato DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20, tutti i valori in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
208
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Hub Module
6.3 DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20
6.3.4
Montaggio
①
Superficie di contatto
Figura 6-7
Quote di montaggio DME20
Montaggio
1. Trasferire la maschera di foratura sulla superficie di contatto. Accertarsi che la superficie
di montaggio sia di metallo non verniciato.
2. Eseguire due fori di diametro 5,3 o fori filettati M5 corrispondenti alla maschera di
foratura.
3. Fissare l'Hub Module External DME20 DRIVE-CLiQ alla superficie di montaggio. La
coppia di serraggio è 6,0 Nm.
6.3.5
Dati tecnici
Tabella 6- 8
Dati tecnici del DME20
6SL3055-0AA00-6AB.
Unità
Valore
Tensione
VDC
24 (20,4 … 28,8)
Corrente (senza nodi DRIVE-CLiQ)
ADC
0,15
Collegamento PE/massa
Tramite collegamento a vite M5
Peso
kg
Alimentazione dell'elettronica
0,8
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
209
Hub Module
6.3 DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20
6.3.6
Requisiti per l'utilizzo con omologazione UL
Cavi preconfezionati
Cavo sensore/attuatore, a 5 poli, cavo variabile,
Estremità libera su connettore femmina diritto M12-SPEEDCON,
Lunghezza cavo: 2, 5, 10, 15 m
SAC-5P-...-186/FS SCO
Fino a 100 m su richiesta
Ditta Phoenix Contact
Cavi da confezionare
Cavo
Connettore
Anello di cavo, PUR/PVC nero, a 5 poli
Colori dei conduttori: marrone/ bianco/ blu/
nero/ grigio
Lunghezza cavo: 100 m
SAC-5P-100,0-186/0,75
N. di articolo: 1535590
Connettore sensore/attuatore, femmina, diritto, a 5
poli, M12,codice A
Attacco a vite, collare metallico zigrinato,
pressacavo a vite Pg9
SACC-M12FS-5CON-PG9-M
N. di articolo: 1681486
Ditta Phoenix Contact
Alimentazione
Il DME20 deve utilizzare una delle seguenti alimentazioni a 24 V con limitazione di tensione:
● SITOP 6EP1x.. o 6ES7307..
● SINAMICS Control Supply Module 6SL3100-1DE22-0A...
Assegnazione dei pin del cavo
Tabella 6- 9
Allacciamento all'alimentazione dell'elettronica X524
Pin
Designazione
Dati tecnici
1 (marrone) 1)
Alimentazione dell'elettronica
2 (bianco) 1)
Alimentazione dell'elettronica
3 (nero) 1)
Massa elettronica
4 (blu) 1)
Massa elettronica
La tensione di allacciamento di 20,4 V – 28,8 V è
riferita alla tensione (ai morsetti) sul DME20. Di questo si deve tenere conto nella scelta della sezione
dei conduttori e della lunghezza dei cavi di alimentazione.
Pin 1 e 2: ponticello interno
Pin 3 e 4: ponticello interno
5 (grigio)
1)
1)
Non collegato internamente
I colori si riferiscono al cavo specificato sopra
Control Unit e componenti di sistema supplementari
210
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
7
Voltage Sensing Module VSM10
7.1
Descrizione
Il Voltage Sensing Module VSM10 è un'unità di ampliamento per il montaggio a scatto su
guida profilata conforme EN 60715. Essa serve al rilevamento del valore attuale di una
tensione. Questa unità rileva ad es. le tre fasi della tensione di rete e le trasmette alla
rispettiva regolazione. La misura della tensione differenziale di fase può essere realizzata, a
scelta, con messa a terra (stato di fornitura) o con separazione di potenziale.
Il Voltage Sensing Module si può impiegare per le seguenti forme di rete:
● Fino a 3 AC 600 V per tutte le forme di rete
● Fino a 3 AC 690 V per reti con centro stella messo a terra e per reti IT
Per i trasformatori di misura è disponibile un ingresso per 3 AC 100 V. Non si devono
utilizzare contemporaneamente entrambi i connettori della tensione!
Negli apparecchi con forma costruttiva Booksize, il componente può essere impiegato come
opzione per aumentare la resistenza alle anomalie di rete.
Per Active Interface Module Chassis e Smart Line Module Chassis è già integrato un VSM
fisso.
Oltre al rilevamento della tensione, il VSM10 dispone della possibilità di collegare un
sensore di temperatura per la sorveglianza termica della bobina di rete. Due ingressi
analogici consentono inoltre di controllare la funzionalità del filtro di rete. Tutti i dati misurati
vengono trasmessi al sistema sovraordinato tramite DRIVE-CLiQ.
Il Voltage Sensing Module raggiunge la categoria di tensione di interferenza C2 con le classi
di valore limite A1 per la tensione di disturbo A per la radiazione perturbatrice.
Tabella 7- 1
Panoramica delle interfacce del VSM10
Tipo
Quantità
Ingressi analogici
2
Collegamento di tensione (690 V)
1 (trifase)
Collegamento di tensione (100 V)
1 (trifase)
Ingresso sensore di temperatura (KTY/PT1000/PTC)
1
Messa a terra centro stella
1
Interfaccia DRIVE-CLiQ
1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
211
Voltage Sensing Module VSM10
7.2 Avvertenze di sicurezza per Voltage Sensing Module VSM10
7.2
Avvertenze di sicurezza per Voltage Sensing Module VSM10
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base contenute e dei rischi residui descritti
nel capitolo 1 (Pagina 19) può avere come conseguenza incidenti che possono comportare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa di surriscaldamento in caso di spazi liberi di ventilazione
insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, si verifica un surriscaldamento con
conseguente pericolo per le persone perché possono svilupparsi fumo e incendi. Il Voltage
Sensing Module può inoltre avere una percentuale di guasti maggiore e una durata di vita
inferiore.
• Rispettare assolutamente uno spazio libero di ventilazione di 50 mm sopra e sotto il
Voltage Sensing Module.
ATTENZIONE
Distruzione del VSM10 a causa di misure della tensione effettuate in modo improprio
Qualora la misura della tensione venga effettuata in modo improprio, il VSM10 rischia di
essere distrutto dal sovraccarico in tensione delle sezioni isolanti.
• Se si utilizza un cavo motore lungo, non misurare la tensione di uscita del Motor Module
direttamente sul motore.
ATTENZIONE
Distruzione del VSM10 a causa di un'assegnazione non consentita dei morsetti
Il VSM10 è dotato di due morsettiere per il rilevamento della tensione di rete trifase, X521 e
X522. Un'occupazione non consentita dei morsetti danneggia irrimediabilmente il modulo.
• Utilizzare una sola delle due morsettiere.
• Collegare la morsettiera X521 solo a tensioni non superiori a 100 V (concatenate)
tramite un trasformatore.
• Collegare direttamente alla morsettiera X522 solo tensioni fino ad un massimo di 690 V
(concatenati).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
212
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Voltage Sensing Module VSM10
7.2 Avvertenze di sicurezza per Voltage Sensing Module VSM10
ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o
anomalie funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.
Nota
Compensazione del potenziale funzionale nei nodi DRIVE-CLiQ decentrati
Includere tutti i componenti collegati tramite DRIVE-CLiQ nel sistema di compensazione del
potenziale funzionale. Il collegamento deve essere realizzato preferibilmente con un
montaggio su parti metalliche non verniciate della macchina e dell'impianto, collegate tra di
loro a livello del potenziale.
In alternativa, la compensazione del potenziale può avvenire tramite un conduttore (min.
6 mm²) posato parallelamente alla linea DRIVE-CLiQ. Questo riguarda tutti i nodi DRIVECLiQ decentrati, ad es. DME20, SME20, SME25, SME120, SME125 ecc.
Nota
Anomalie funzionali a causa di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ
La presenza di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ può provocare anomalie funzionali nel
sistema.
• Chiudere le interfacce DRIVE-CLiQ non utilizzate con le coperture cieche accluse alla
fornitura.
Nota
Anomalie funzionali nell'utilizzo di VSM10 con alimentazione in parallelo appartenenti a
generazioni diverse
Quando vi sono alimentatori collegati in parallelo, si possono impiegare solo Voltage
Sensing Module della stessa generazione (6SL3053-0AA00-3AA0 o 6SL3053-0AA00-3AA1),
perché altrimenti possono verificarsi problemi di funzionamento.
• Soprattutto nella sostituzione di un VSM10 (Pagina 226), occorre sostituire anche tutti gli
altri VSM10 collegati in parallelo.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
213
Voltage Sensing Module VSM10
7.3 Descrizione delle interfacce
7.3
Descrizione delle interfacce
7.3.1
Panoramica
Figura 7-1
Panoramica delle interfacce VSM10
Control Unit e componenti di sistema supplementari
214
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Voltage Sensing Module VSM10
7.3 Descrizione delle interfacce
Figura 7-2
7.3.2
Interfaccia X530 sul VSM10 (vista dal basso)
X500 Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tabella 7- 2
Tipo di connettore
X500: Interfaccia DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ è compresa nella fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
215
Voltage Sensing Module VSM10
7.3 Descrizione delle interfacce
7.3.3
Tabella 7- 3
X520 Ingressi analogici / sensore di temperatura
X520: Ingressi analogici/sensore di temperatura
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
AI 0-
2 ingressi differenziali analogici
2
AI 0+
3
AI 1-
Tensione: -10 … +10 V; Ri > 100 kΩ
Risoluzione: 12 bit + segno
4
AI 1+
5
+ Temp1)
6
Temp1)
-
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
1)
Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
Nota
Valori di tensione ammessi
Per evitare risultati errati nella conversione analogico-digitale, il campo di sincronismo non
deve essere violato. Sono ammesse le seguenti tensioni:
• Tensione di ingresso: ±30 V (limite distruttivo)
• Tensione di modo comune: ±10 V rispetto al potenziale verso terra (al superamento
aumenta l'errore)
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Nota
Per ridurre al minimo l'emissione di disturbi è indispensabile l'impiego di cavi schermati.
Nota
La lunghezza massima per un cavo schermato collegato alle due estremità al sensore di
temperatura e agli ingressi analogici è di 30 m.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
216
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Voltage Sensing Module VSM10
7.3 Descrizione delle interfacce
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul cavo del sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare solo sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
7.3.4
X521 Rilevamento della tensione trifase fino a 3 AC 100 V
Tabella 7- 4
X521: Rilevamento della tensione 100 V
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
Tensione di fase U
2
Tensione di fase V
3
Tensione di fase W
Collegamento con il rilevamento della tensione nelle reti a media tensione tramite un
trasformatore con isolamento elettrico sicuro
Resistenza dopo centro stella: ∼500 kΩ
ciascuna
Resistenza di isolamento da centro stella a
terra con ponticello non inserito: >10 MΩ
Tipo: Morsetto a vite 1 (Pagina 331)
ATTENZIONE
Danneggiamento del VSM10 a causa di un'assegnazione non consentita dei morsetti
Il VSM10 è dotato di due morsettiere per il rilevamento della tensione di rete trifase, X521 e
X522. Un'occupazione non consentita dei morsetti danneggia il modulo.
• Utilizzare una sola delle due morsettiere.
• Collegare la morsettiera X521 solo a tensioni non superiori a 100 V (concatenate)
tramite un trasformatore.
• Collegare direttamente alla morsettiera X522 solo tensioni fino ad un massimo di 690 V
(concatenati).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
217
Voltage Sensing Module VSM10
7.3 Descrizione delle interfacce
7.3.5
X522 Rilevamento della tensione trifase fino a 3 AC 690 V
Tabella 7- 5
X522: Rilevamento della tensione 690 V
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
Tensione di fase U
2
Tensione di fase V
Collegamento diretto per il rilevamento della
tensione di rete
3
Tensione di fase W
Resistenza dopo centro stella: ∼3500 kΩ
ciascuna
Resistenza di isolamento da centro stella a
terra con ponticello non inserito: >10 MΩ
Tipo: Morsetto a vite 5 (Pagina 331)
ATTENZIONE
Danneggiamento del VSM10 a causa di un'assegnazione non consentita dei morsetti
Il VSM10 è dotato di due morsettiere per il rilevamento della tensione di rete trifase, X521 e
X522. Un'occupazione non consentita dei morsetti danneggia il modulo.
• Utilizzare una sola delle due morsettiere.
• Collegare la morsettiera X521 solo a tensioni non superiori a 100 V (concatenate)
tramite un trasformatore.
• Collegare direttamente alla morsettiera X522 solo tensioni fino ad un massimo di 690 V
(concatenati).
ATTENZIONE
Danneggiamento del VSM10 per sovracorrente in caso di sequenza di collegamento errata
L'abilitazione del Line Module in caso di sequenza di collegamento errata genera delle
sovracorrenti.
• Allacciare le fasi della rete al VSM10 nella stessa sequenza del Line Module.
Nota
Prelievo della tensione di rete
Se la struttura dispone di un filtro di rete, le tensioni di fase per il VSM (X522) devono essere
prelevate dal filtro di rete. Se la struttura non è dotata di un filtro di rete, il X522 va collegato
con la bobina di rete sul lato di rete (prelievo dalla bobina di rete).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
218
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Voltage Sensing Module VSM10
7.3 Descrizione delle interfacce
7.3.6
X524 alimentazione dell'elettronica
Tabella 7- 6
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: DC 24 V (20,4 … 28,8 V)
Corrente assorbita: max. 0,2 A
M
Massa elettronica
M
Massa elettronica
Max. corrente sul ponticello nel connettore: 20 A
Tipo: Morsetto a vite 3 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
7.3.7
X530 Messa a terra centro stella
Tabella 7- 7
X530: Messa a terra centro stella
Morsetto
Designazione
Dati tecnici
1
Centro stella del rilevamento della tensione
Ponticello inserito: misura con messa
a terra
2
Potenziale di terra
Ponticello non inserito: misura a potenziale libero
Tipo: Morsetto a molla 5 (Pagina 331)
Il Voltage Sensing Module viene fornito con il ponticello inserito. In questo modo, nello stato
di fornitura il centro stella è collegato al conduttore di protezione tramite il ponticello del
connettore. Può passare una corrente verso PE. Questo collegamento viene eliminato
rimuovendo il ponticello del connettore. La misura avviene a questo punto a potenziale
libero.
Figura 7-3
Circuito interno del Voltage Sensing Module VSM10
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
219
Voltage Sensing Module VSM10
7.4 Esempio di collegamento
7.4
Esempio di collegamento
1)
Si può rinunciare ai fusibili solo se i cavi del Voltage Sensing Module vengono posati in maniera che nelle normali
condizioni di esercizio non possano verificarsi cortocircuiti o guasti verso terra (posa a prova di cortocircuito).
2)
Prelievo della tensione di rete come valore reale per il Voltage Sensing Module VSM10 in base alla configurazione
del sistema, per gli esempi vedere la tabella.
3)
I morsetti X521 e X522 possono essere impiegati solo uno in alternativa all'altro!
Figura 7-4
Esempio di collegamento del VSM10 per il rilevamento della tensione di rete
Control Unit e componenti di sistema supplementari
220
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Voltage Sensing Module VSM10
7.5 Significato dei LED
Tabella 7- 8
Possibili morsetti e capicorda per l'allacciamento alla rete di un VSM10
Sezione di collegamento
Collegamento tramite
Per i componenti
Fino a 6 mm2
Collegamento diretto possibile
Smart Line Module 5 kW e 10 kW
Morsetti in serie ST16-TWIN,
se necessario con ponticello riduttore e ST4TWIN o ST2,5-TWIN
Ditta Phoenix Contact)
Active Line Module 16 kW
Smart Line Module 16 kW
Active Interface Module 16 kW
da 16 mm2 a 50 mm2
Morsetti di uscita AGK10 UKH con morsetti UKH
(Ditta Phoenix Contact)
Active Line Module 36 kW e 55 kW
Smart Line Module 36 kW e 55 kW
Active Interface Module 36 kW e 55 kW
> 50 mm2
Puntalino ad anello senza isolamento
(Pagina 333) 8 mm/2,5 mm2
Componenti con vite di collegamento M8
Active Line Modules 55 kW, 80 kW e
120 kW
Active Interface Module 80 kW e 120 kW
da 6
mm2
a 16
mm2
Connettore intermedio per alta tensione
Tipo UHV (marca Phoenix Contact) e puntalino
ad anello senza isolamento (Pagina 333) 8
mm/2,5 mm2
7.5
Significato dei LED
Tabella 7- 9
Significato dei LED del Voltage Sensing Module VSM10
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
READY
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra
nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare e
confermare
l'anomalia.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Verde/
rosso
Verde/
arancione
Luce lampeggiante 0,5 Hz
Download del firmware in corso.
–
Luce lampeggiante 2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di POWER
ON.
Eseguire un
POWER ON.
Luce lampeggiante
Il riconoscimento del componente tramite LED è attivato
(p0144 = 1).
–
oppure
Nota:
rosso/
arancione
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
221
Voltage Sensing Module VSM10
7.6 Disegno quotato
7.6
Figura 7-5
Disegno quotato
Disegno quotato Voltage Sensing Module VSM10, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
222
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Voltage Sensing Module VSM10
7.7 Montaggio
7.7
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 7-6
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
223
Voltage Sensing Module VSM10
7.8 Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
7.8
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
Come punti di schermatura degli ingressi analogici si possono utilizzare i seguenti morsetti
nella parte inferiore del telaio del componente:
morsetto di collegamento per la schermatura
Numero di articolo
Phönix Contact
SK8
3025163
Phönix Contact
SK14
3025176
Phönix Contact
SK20
3025189
Weidmüller
KLBUE CO1
1753311001
La figura seguente mostra il punto di schermatura costituito da un apposito morsetto di
marca Weidmüller.
①
②
Collegamento del conduttore di protezione M4/1,8 Nm
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Figura 7-7
Collegamento del conduttore di protezione supporto schermatura al VSM10
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
224
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Voltage Sensing Module VSM10
7.9 Funzionamento su una rete isolata (rete IT)
7.9
Funzionamento su una rete isolata (rete IT)
Per far funzionare un Voltage Sensing Module su una rete isolata (rete IT), rimuovere il
ponticello del connettore nel morsetto X530 sul lato inferiore del componente.
Utilizzare due cacciaviti o un altro utensile adeguato per scaricare le molle di ritegno nel
morsetto ed estrarre il ponticello del connettore.
Morsetto X530 con ponticello del connettore
7.10
Scaricamento delle molle ed estrazione dei ponticelli dei connettori
Dati tecnici
Tabella 7- 10 Dati tecnici
6SL3053-0AA00-3AA1
Unità
Valore
Tensione
Corrente (senza DRIVE-CLiQ)
Lunghezza max. del cavo
VDC
ADC
m
24 (20,4 … 28,8)
0,3
30
Potenza dissipata
W
< 10
Collegamento PE/massa
Con vite M4
Peso
kg
Alimentazione dell'elettronica
1
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
225
Voltage Sensing Module VSM10
7.11 Service e manutenzione
7.11
Service e manutenzione
Sostituzione del Voltage Sensing Module VSM10 in Smart Line Module Chassis e Active Interface
Module Chassis
In caso di utilizzo di un Voltage Sensing Module VSM10 in un Active Interface Module
Chassis o in uno Smart Line Module Chassis, tenere presenti i seguenti casi di impiego:
1. Sostituzione di un VSM10 con numero di articolo 6SL3053-0AA00-3AA0 con un VSM10
con numero di articolo 6SL3053-0AA00-3AA1:
Il ponticello del connettore ① sul morsetto X530 sul lato inferiore del VSM10 NON deve
essere rimosso!
2. Sostituzione di un VSM10 con numero di articolo 6SL3053-0AA00-3AA1 con un VSM10
con numero di articolo 6SL3053-0AA00-3AA1:
Procedere con il ponticello del connettore ① sul morsetto X530 del nuovo VSM10 (parte
di ricambio) esattamente come per il VSM10 già installato.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione in caso di sostituzione di parti di ricambio effettuata in
modo improprio
Se nella sostituzione di un VSM10 con numero di articolo 6SL3053-0AA00-3AA0 con un
VSM10 con numero di articolo 6SL3053-0AA00-3AA1 si rimuove il ponticello del connettore
sul morsetto X530, nell'Active Interface Module Chassis o nello Smart Line Module Chassis
possono essere presenti tensioni pericolose. Il contatto con parti sotto tensione può
provocare la morte o lesioni gravi.
• Per effettuare la sostituzione del VSM10 attenersi alle indicazioni riportate sopra.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
226
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.1
8
Introduzione
Il collegamento del sistema encoder a SINAMICS S120 di preferenza avviene mediante
DRIVE-CLiQ.
Per questo sono disponibili motori con interfaccia DRIVE-CLiQ, ad es. i motori sincroni 1FK7
e 1FT7 o i motori asincroni 1PH7 e 1PH8. Questi motori semplificano la messa in servizio e
la diagnostica, dal momento che ha luogo un'identificazione automatica del tipo di motore e
di encoder.
Motori ed encoder esterni senza interfaccia DRIVE-CLiQ
I motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ e gli encoder esterni senza interfaccia DRIVE-CLiQ
integrata devono essere collegati tramite Sensor Module per poter analizzare i segnali
dell'encoder e della temperatura. Per il montaggio nei quadri elettrici sono disponibili i
Sensor Module Cabinet-Mounted (SMC), mentre per il montaggio all'esterno dei quadri
elettrici sono previsti i Sensor Module External (SME).
Se non diversamente specificato, ad ogni Sensor Module può essere collegato un solo
sistema encoder.
Motori ed encoder esterni con interfaccia DRIVE-CLiQ
I motori con interfaccia DRIVE-CLiQ possono essere collegati direttamente ai relativi Motor
Module tramite i cavi MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ disponibili. Il collegamento del cavo
MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ viene eseguito sul motore con grado di protezione IP67.
L'interfaccia DRIVE-CLiQ alimenta l'encoder motore tramite l'alimentatore integrato DC 24 V
e trasmette direttamente alla Control Unit i segnali dell'encoder motore e della temperatura
nonché i dati elettronici della targhetta, ad es. il numero di identificazione univoco e i dati
nominali (tensione, corrente, coppia). Per i vari tipi di encoder (ad es. resolver o encoder
assoluto) non sono quindi più richiesti cavi encoder diversi. Tutto il cablaggio si può eseguire
con un cavo MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ.
Encoder DRIVE-CLiQ
Un encoder DRIVE-CLiQ è un encoder assoluto con interfaccia DRIVE-CLiQ integrata
(vedere il capitolo Encoder DRIVE-CLiQ (Pagina 313)).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
227
Collegamento del sistema encoder
8.2 Descrizione
8.2
Descrizione
Sensor Module Cabinet-Mounted (SMC)
I Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10, SMC20, SMC30 e SMC40 possono essere
progettati e ordinati separatamente. Essi vengono impiegati quando non è disponibile un
motore con interfaccia DRIVE-CLiQ o quando oltre all'encoder motore sono necessari
ulteriori encoder esterni. Ai Sensor Modules Cabinet-Mounted SMC10, SMC20 e SMC30
può essere collegato un solo sistema encoder. L'SMC40 supporta due sistemi encoder. I
Sensor Modules Cabinet-Mounted analizzano questi sistemi di misura e convertono i valori
calcolati in valori DRIVE-CLiQ. I dati motore e encoder non vengono salvati.
Nota
L'alimentazione di corrente per gli encoder avviene tramite il Sensor Module CabinetMounted, il quale tuttavia deve essere alimentato separatamente con DC 24 V.
Figura 8-1
Panoramica dei Sensor Module Cabinet-Mounted (SMC)
Sensor Module External (SME)
I Sensor Module External SME20, SME25, SME120 e SME125 sono progettati
esclusivamente per essere abbinati alle macchine (in Nordamerica ai sensi della legge
NFPA 79 "Electrical Standard for Industrial Machinery"). Le interfacce DRIVE-CLiQ non si
possono collegare ad altre reti, ad es. Ethernet, ma solo alle interfacce DRIVE-CLiQ dei
componenti.
Ai Sensor Module External possono essere collegati sistemi encoder diretti all'esterno dal
quadro elettrico. I Sensor Module External analizzano questi sistemi di encoder e convertono
i valori calcolati in valori DRIVE-CLiQ. Nei Sensor Module External non vengono
memorizzati dati del motore o dati encoder.
Nota
L'alimentazione di corrente per gli encoder avviene tramite il Sensor Module External.
L'alimentazione di corrente del Sensor Module External avviene attraverso il cavo DRIVECLiQ collegato. Di questo occorre tenere conto al momento della scelta del cavo DRIVECLiQ.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
228
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.2 Descrizione
I Sensor Module External sono realizzati con grado di protezione elevato (IP67) e si
prestano pertanto al montaggio all'esterno del quadro elettrico.
Figura 8-2
Panoramica Sensor Module External (SME)
Sistemi encoder collegabili
Tabella 8- 1
Panoramica dei sistemi encoder collegabili
SMC
Sistemi encoder
SME
SMC10
SMC20
SMC30
SMC40
SME20
SME25
SME120
SME125
Sì
-
-
-
-
-
-
-
Encoder incrementale sin/cos
(1 Vpp)
con/senza segnale di riferimento
-
Sì
-
-
Sì
-
Sì
-
Encoder incrementale TTL/HTL
-
-
Sì
-
-
-
-
-
Encoder assoluto EnDat 2.11)
-
Sì
-
-
-
Sì
-
Sì
Encoder assoluto EnDat 2.22)
-
-
-
Sì
-
-
-
-
Encoder assoluto SSI
-
Sì
-
-
Sì
-
Sì 3)
-
Sì 5)
Resolver
Analisi della temperatura
Sì
3)
Sì
Sì
4)
Sì
-
3)
Sì
Sì
(separati (separati
elettrielettricamente camente
in modo in modo
sicuro)
sicuro)
1)
Si possono collegare anche encoder assoluti EnDat 2.2 con n. di articolo 02
2)
Si possono collegare anche encoder assoluti EnDat 2.2 con n. di articolo 22, mentre gli encoder assoluti EnDat 2.2 con
n. di articolo 02 non sono collegabili
3)
Sono ammessi solo encoder SSI con alimentazione a 5 V
4)
Supporta encoder SSI con alimentazione 5 V o 24 V
5)
Con cavo adattatore specificato 6FX8002-2CA88
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
229
Collegamento del sistema encoder
8.3 Avvertenze di sicurezza per Sensor Module ed encoder
8.3
Avvertenze di sicurezza per Sensor Module ed encoder
AVVERTENZA
Pericolo di morte per inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base e dei rischi residui
L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza di base contenute e dei rischi residui descritti
nel capitolo 1 (Pagina 19) può avere come conseguenza incidenti che possono comportare
lesioni gravi o la morte.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza di base.
• Nella valutazione dei rischi occorre tenere conto dei rischi residui.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio in caso di surriscaldamento a causa di distanze di
ventilazione insufficienti
Se gli spazi liberi di ventilazione sono insufficienti, può verificarsi un surriscaldamento dei
componenti con conseguente pericolo di incendio e sviluppo di fumo. Questo può
provocare lesioni gravi o la morte. Le apparecchiature e i sistemi possono inoltre avere una
percentuale di guasti maggiore e una durata di vita inferiore.
• Rispettare assolutamente uno spazio libero di ventilazione di 50 mm sopra e sotto il
Sensor Module Cabinet-Mounted.
Nota
Pericolo di errori encoder o di disturbo dei segnali dell'encoder
Abbinamenti di materiali non adatti generano elettricità per attrito tra ruota della cinghia e
cinghia. Questa carica elettrostatica (alcuni kV) può scaricarsi tramite l'albero motore e
l'encoder, provocando errori dei segnali dell'encoder (errori encoder).
• Utilizzare cinghie in esecuzione antistatica (impiego di speciale miscela poliuretanica
conduttiva).
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione durante lo scollegamento e il collegamento di cavi
encoder in esercizio
In caso di estrazione di connettori durante il funzionamento, possono formarsi archi voltaici
in grado di provocare la morte o gravi lesioni.
• Scollegare o collegare i cavi tra gli encoder e i motori Siemens solo in assenza di
tensione se non si è espressamente abilitati a farlo in corso di esercizio. In caso di
sistemi di misura diretti (encoder non Siemens) chiedere al produttore se è consentito
uno scollegamento o collegamento sotto tensione.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
230
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.3 Avvertenze di sicurezza per Sensor Module ed encoder
ATTENZIONE
Danneggiamento durante il collegamento di un numero non ammesso di sistemi encoder
Se a un Sensor Module è collegato numero di sistemi encoder superiore al massimo
consentito, si possono verificare dei danni.
• Collegare solo il numero massimo consentito di sistemi encoder a un Sensor Module:
– Sensor Module SMC10, SMC20 e SMC30: 1 sistema encoder
– Sensor Module SMC40: 2 sistemi encoder
– Sensor Module SMEx: 1 sistema encoder
Nota
Immunità ai disturbi diminuita per effetto delle correnti di compensazione attraverso la
massa dell'elettronica
Accertarsi che tra la custodia del sistema encoder e i cavi di segnale o l'elettronica del
sistema encoder non esista un collegamento galvanico.
In caso contrario il sistema potrebbe non raggiungere l'immunità ai disturbi richiesta (pericolo
di correnti di compensazione attraverso la massa dell'elettronica).
ATTENZIONE
Danni a seguito dell'uso di cavi DRIVE-CLiQ errati
Se si impiegano cavi DRIVE-CLiQ errati o non omologati, possono prodursi danni o
anomalie funzionali sugli apparecchi o sul sistema.
• Utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ adatti e approvati da Siemens per il caso applicativo
specifico.
Nota
Compensazione del potenziale funzionale nei nodi DRIVE-CLiQ decentrati
Includere tutti i componenti collegati tramite DRIVE-CLiQ nel sistema di compensazione del
potenziale funzionale. Il collegamento deve essere realizzato preferibilmente con un
montaggio su parti metalliche non verniciate della macchina e dell'impianto, collegate tra di
loro a livello del potenziale.
In alternativa, la compensazione del potenziale può avvenire tramite un conduttore (min.
6 mm²) posato parallelamente alla linea DRIVE-CLiQ. Questo riguarda tutti i nodi DRIVECLiQ decentrati, ad es. DME20, SME20, SME25, SME120, SME125 ecc.
Nota
Anomalie funzionali a causa di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ
La presenza di sporcizia sulle interfacce DRIVE-CLiQ può provocare anomalie funzionali nel
sistema.
• Chiudere le interfacce DRIVE-CLiQ non utilizzate con le coperture cieche accluse alla
fornitura.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
231
Collegamento del sistema encoder
8.4 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.4
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.4.1
Descrizione
Il Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 è un'unità di ampliamento per il montaggio a
scatto su guida profilata conforme a EN 60715. Analizza i segnali dell'encoder e invia,
tramite DRIVE-CLiQ, la velocità, il valore attuale di posizione, la posizione del rotore ed
eventualmente la temperatura motore alla Control Unit.
L'SMC10 viene utilizzato per analizzare i seguenti segnali encoder dei resolver:
8.4.2
Descrizione delle interfacce
8.4.2.1
Panoramica
Figura 8-3
Panoramica delle interfacce SMC10
Control Unit e componenti di sistema supplementari
232
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.4 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.4.2.2
Interfaccia DRIVE-CLiQ X500
Tabella 8- 2
Tipo di connettore
X500: Interfaccia DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
Riservato, lasciare libero
B
M (0 V)
Dati di ricezione -
Massa elettronica
Presa DRIVE-CLiQ
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ è compresa nella fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
233
Collegamento del sistema encoder
8.4 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.4.2.3
Tabella 8- 3
Interfaccia sistema encoder X520
X520: Interfaccia sistema encoder
Tipo di connettore:
Pin
Nome del segnale
1
Riservato, lasciare libero
2
Riservato, lasciare libero
Dati tecnici
3
S2
Segnale resolver A (sin+)
4
S4
Segnale resolver inverso A (sin-)
5
Massa
Massa (per schermatura interna)
6
S1
Segnale resolver B (cos+)
7
S3
Segnale resolver inverso B (cos-)
8
Massa
Massa (per schermatura interna)
9
R1
Eccitazione resolver positiva
10
Riservato, lasciare libero
11
R2
12
Riservato, lasciare libero
13
+ Temp1)
14
Riservato, lasciare libero
15
Riservato, lasciare libero
16
Riservato, lasciare libero
17
Riservato, lasciare libero
18
Riservato, lasciare libero
19
Riservato, lasciare libero
20
Riservato, lasciare libero
21
Riservato, lasciare libero
22
Riservato, lasciare libero
23
Riservato, lasciare libero
24
Massa
Massa (per schermatura interna)
25
- Temp1)
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
Eccitazione resolver negativa
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
Connettore SUB-D a 25 poli
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
1)
Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
234
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.4 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
Per informazioni sulla parametrizzazione del sensore di temperatura KTY, consultare la
bibliografia seguente:
Bibliografia: /FH1/ SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Capitolo "Funzioni di
sorveglianza e di protezione/Protezione termica del motore"
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti della separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
8.4.2.4
X524 Alimentazione dell'elettronica
Tabella 8- 4
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: 24 V (20,4 … 28,8 V)
+
Alimentazione dell'elettronica
M
Massa elettronica
Corrente max. sul ponticello nel connettore:
20 A (15 A secondo UL/CSA)
M
Massa elettronica
Corrente assorbita: max. 0,35 A
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
235
Collegamento del sistema encoder
8.4 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.4.3
Esempio di collegamento
Figura 8-4
8.4.4
Significato dei LED
Tabella 8- 5
Significato dei LED sul Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
LED
RDY
READY
Collegamento del sistema encoder tramite Sensor Module Cabinet-Mounted (SMC) per
un motore senza interfaccia DRIVE-CLiQ
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non
rientra nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente. Eliminare e confermare l'anomalia.
Nota:
Il LED viene gestito indipendentemente dalla riprogettazione dei relativi messaggi.
Verde/rosso
Verde/
arancione
oppure
Rosso/
arancione
1)
Luce lampeggiante
0,5 Hz
Download del firmware in corso.
–
Luce lampeggiante
2 Hz
Il download del firmware è completato. Il sistema attende POWER ON.
Eseguire un POWER
ON.
Luce lampeggiante
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
–
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente tramite LED vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Control Unit e componenti di sistema supplementari
236
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.4 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
8.4.5
Disegno quotato
Figura 8-5
Disegno quotato del Sensor Module Cabinet SMC10, tutte le misure in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
237
Collegamento del sistema encoder
8.4 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.4.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 8-6
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
238
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.4 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.4.7
Dati tecnici
Tabella 8- 6
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-5AA.
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza sistema encoder)
Corrente (con sistema encoder)
Potenza dissipata
Max. lunghezza cavo
VDC
ADC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
≤ 0,20
≤ 0,35
≤ 10
30
Veff
Veff
0,5
4,1
1
Specifica
Rapporto di riduzione del resolver (ü)
Tensione di eccitazione sul SMC10 con ü=0,5
Soglia di sorveglianza dell'ampiezza (tracce secondarie) del SMC10
Tensione di eccitazione (non parametrizzabile)
Veff
4,1
Frequenza di eccitazione (viene sincronizzata
con il clock del regolatore di corrente)
kHz
5 ... 16
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Lunghezza max. del cavo dell'encoder:
m
130
Peso
kg
0,45
Tabella 8- 7
Frequenza max. valutabile (numero di giri)
Resolver
Numero di giri max. resolver/motore
Numero di
poli
N. di coppie
di poli
8 kHz / 125 μs
4 kHz / 250 μs
2 kHz / 500 μs
2 poli
1
120000 min-1
60000 min-1
30000 min-1
min-1
15000 min-1
min-1
4 poli
2
60000
30000
6 poli
3
40000 min-1
20000 min-1
10000 min-1
8 poli
4
30000 min-1
15000 min-1
7500 min-1
In base al rapporto tra la resistenza ohmica R e l'induttanza L (dell'avvolgimento primario del
resolver) è possibile stabilire se un resolver può essere analizzato con l'SMC10. Vedere la
figura sottostante:
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
239
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
Figura 8-7
Impedenze rotore collegabili con una frequenza di eccitazione f = 5000 Hz
Per effettuare la verifica come illustrato nella figura precedente, occorre tenere conto delle
impedenze Zrs o Zro (impedenza tra R1 e R2 con uscite cortocircuitate o aperte) riportate nel
foglio dati del costruttore dell'encoder.
8.5
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.5.1
Descrizione
Il Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 è un'unità di ampliamento per il montaggio a
scatto su guida profilata conforme a EN 60715. Questa unità analizza i segnali dell'encoder
e invia, tramite DRIVE-CLiQ, il numero di giri, il valore attuale di posizione, la posizione del
rotore ed eventualmente la temperatura del motore e il punto di riferimento alla Control Unit.
Il SMC20 viene utilizzato per analizzare i segnali degli encoder incrementali con SIN/COS (1
Vpp) oppure encoder assoluti con EnDat 2.1, EnDat 2.2 codice articolo 02 oppure SSI.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
240
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.5.2
Descrizione delle interfacce
8.5.2.1
Panoramica
Figura 8-8
Descrizione delle interfacce SMC20
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
241
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.5.2.2
Interfaccia DRIVE-CLiQ X500
Tabella 8- 8
Tipo di connettore
X500: Interfaccia DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
Riservato, lasciare libero
B
M (0 V)
Dati di ricezione -
Massa elettronica
Presa DRIVE-CLiQ
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ è compresa nella fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Control Unit e componenti di sistema supplementari
242
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.5.2.3
Tabella 8- 9
Interfaccia sistema encoder X520
X520: Interfaccia sistema encoder
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
P encoder
Alimentazione encoder
2
M encoder
Massa alimentazione encoder
3
A
Segnale incrementale A
4
A*
Segnale incrementale inverso A
5
Massa
Massa (per schermatura interna)
6
B
Segnale incrementale B
7
B*
Segnale incrementale inverso B
8
Massa
Massa (per schermatura interna)
9
Riservato, lasciare libero
10
Clock
11
Riservato, lasciare libero
12
Clock*
Clock inverso interfaccia EnDat,
clock SSI inverso
13
+Temp1)
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
14
P-Sense
Ingresso Sense alimentazione encoder
15
Data
Dati interfaccia EnDat,
dati SSI
16
M-Sense
Massa ingresso Sense alimentazione encoder
17
R
Segnale di riferimento R
18
R*
Segnale di riferimento inverso R
19
C
Segnale di traccia assoluta C
20
C*
Segnale inverso di traccia assoluta C
21
D
Segnale di traccia assoluta D
22
D*
Segnale inverso di traccia assoluta D
23
Data*
Dati inversi interfaccia EnDat,
dati SSI inversi
24
Massa
Massa (per schermatura interna)
25
-Temp1)
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
Clock interfaccia EnDat, clock SSI
Tipo di connetto- Connettore SUB-D a 25 poli
re:
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
1)
Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
243
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Per informazioni sulla parametrizzazione del sensore di temperatura KTY, consultare la
bibliografia seguente:
Bibliografia: /FH1/ SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Capitolo "Funzioni di
sorveglianza e di protezione/Protezione termica del motore"
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti della separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
8.5.2.4
X524 Alimentazione dell'elettronica
Tabella 8- 10
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: 24 V (20,4 … 28,8 V)
+
Alimentazione dell'elettronica
M
Massa elettronica
Corrente max. sul ponticello nel connettore:
20 A (15 A secondo UL/CSA)
M
Massa elettronica
Corrente assorbita: max. 0,35 A
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
244
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.5.3
Esempio di collegamento
Figura 8-9
Collegamento del sistema encoder tramite Sensor Module Cabinet-Mounted (SMC) per
un motore senza interfaccia DRIVE-CLiQ
8.5.4
Significato dei LED
Tabella 8- 11
Significato dei LED sul Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
LED
RDY
READY
Colore
Stato
Descrizione, causa
-
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra nel
campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione
ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
–
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare e confermare l'anomalia.
Nota:
Il LED viene gestito indipendentemente dalla riprogettazione
dei relativi messaggi.
Verde/rosso Luce lampeggiante
0,5 Hz
Verde/
arancione
oppure
rosso/
arancione
1)
Rimedio
Download del firmware in corso.
–
Luce lampeggiante
2 Hz
Il download del firmware è completato. Il sistema attende
POWER ON.
Eseguire un
POWER ON.
Luce lampeggiante
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
–
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente tramite LED vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
245
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
8.5.5
Disegno quotato
Figura 8-10
Disegno quotato Sensor Module Cabinet SMC20, tutte le indicazioni sono in mm e
(pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
246
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.5.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 8-11
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
247
Collegamento del sistema encoder
8.5 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.5.7
Dati tecnici
Tabella 8- 12
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-5BA.
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica:
Tensione
Corrente (senza sistema encoder)
Corrente (con sistema encoder)
Potenza dissipata
Max. lunghezza del cavo
VDC
ADC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
≤ 0,20
≤ 0,35
≤ 10
30
Alimentazione del sistema encoder
Tensione
Corrente
VDC
ADC
5 (con Remote Sense)1)
0,35
Frequenza encoder valutabile (fencoder)
kHz
≤ 500
Baudrate SSI
kBd
100 - 10003)
m
100
2)
Lunghezza max. del cavo dell'encoder:
Collegamento PE/massa
Peso
Sulla custodia con vite M4
kg
0,45
1)
Un regolatore mette a confronto la tensione di alimentazione del sistema encoder rilevata dai conduttori Remote/Sense
e la tensione di alimentazione nominale del sistema encoder e sposta la tensione di alimentazione per il sistema encoder all'uscita del modulo sensore finché la tensione di alimentazione desiderata non viene raggiunta direttamente dal sistema encoder (solo per alimentazione del sistema encoder a 5 V).
2)
Possibile solo encoder SSI con alimentazione 5 V.
3)
Vedere il diagramma "Lunghezza max. dei cavi in funzione del baudrate SSI per encoder SSI"
Nota
Clock del regolatore di corrente
Per un clock del regolatore di corrente di 31,25 µs utilizzare un SMC20 con il numero di
articolo 6SL3055-0AA00-5BA3.
Figura 8-12
Lunghezza max. dei cavi in funzione del baudrate SSI per encoder SSI
Control Unit e componenti di sistema supplementari
248
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6.1
Descrizione
Il Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 è un'unità di ampliamento per il montaggio a
scatto su guida profilata conforme a EN 60715. Analizza i segnali dell'encoder e invia,
tramite DRIVE-CLiQ, la velocità, il valore attuale di posizione ed eventualmente la
temperatura motore e il punto di riferimento alla Control Unit.
L'SMC30 viene utilizzato per analizzare i segnali degli encoder con interfaccia TTL, HTL
oppure SSI.
Una combinazione di segnale TTL/HTL e segnale SSI dell'encoder assoluto è possibile sui
morsetti X521/X531 se entrambi i segnali sono derivati dalla stessa unità di misura.
8.6.2
Descrizione delle interfacce
8.6.2.1
Panoramica
Figura 8-13
Descrizione delle interfacce SMC30
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
249
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6.2.2
Interfaccia DRIVE-CLiQ X500
Tabella 8- 13
X500: Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tipo di connettore
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
Riservato, lasciare libero
B
M (0 V)
Dati di ricezione -
Massa elettronica
Presa DRIVE-CLiQ
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ è compresa nella fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
8.6.2.3
Interfaccia sistema encoder X520
Tabella 8- 14
X520: Interfaccia sistema encoder
Tipo di connettore:
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
+Temp1)
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
2
Clock
Clock SSI
3
Clock*
Clock SSI inverso
4
P-Encoder 5 V / 24 V
Alimentazione encoder
5
P-Encoder 5 V / 24 V
6
P-Sense
Ingresso Sense alimentazione encoder
7
M-Encoder (M)
Massa alimentazione encoder
8
- Temp1)
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
9
M-Sense
Massa ingresso Sense
10
R
Segnale di riferimento R
11
R*
Segnale di riferimento inverso R
12
B*
Segnale incrementale inverso B
13
B
Segnale incrementale B
14
A* / data*
Segnale incrementale inverso A / dati SSI inversi
15
A / data
Segnale incrementale A / dati SSI
Presa SUB-D a 15 poli
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
1) Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
250
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'encoder per effetto della tensione di alimentazione errata
L'alimentazione dell'encoder è parametrizzabile a 5 V o 24 V. Una parametrizzazione errata
può danneggiare l'encoder.
• Selezionare la tensione di alimentazione adeguata.
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Per informazioni sulla parametrizzazione del sensore di temperatura KTY, consultare la
bibliografia seguente:
Bibliografia: /FH1/ SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Capitolo "Funzioni di
sorveglianza e di protezione/Protezione termica del motore"
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti della separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
251
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6.2.4
X521/X531 Interfaccia alternativa sistema encoder
Tabella 8- 15
X521/X531: Interfaccia sistema encoder alternativa
X521
X531
Pin
Designazione
Dati tecnici
1
A
Segnale incrementale A
2
A*
Segnale incrementale inverso A
3
B
Segnale incrementale B
4
B*
Segnale incrementale inverso B
5
R
Segnale di riferimento R
6
R*
Segnale di riferimento inverso R
7
CTRL
Segnale di controllo
8
M
Massa
1
P_Encoder 5 V / 24 V
Alimentazione encoder
2
M_Encoder
Massa alimentazione encoder
3
-Temp1)
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
4
+Temp1)
Sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
5
Clock
Clock SSI
6
Clock*
Clock SSI inverso
7
Data
Dati SSI
8
Data*
Dati SSI inversi
Sezione max. collegabile: 1,5 mm2
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
Per il funzionamento degli encoder HTL unipolari è necessario ponticellare A*, B*, R* sul blocco terminale con M_Encoder
(X531)2).
1)
Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
2)
Per via della tecnica di trasmissione più robusta, in linea di massima va privilegiato il collegamento bipolare. Il collegamento unipolare va utilizzato solo se il tipo di encoder impiegato non fornisce alcun segnale controfase.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di schermature non posate
Il sovraccoppiamento capacitivo può generare tensioni di contatto pericolose in caso di
schermature non posate.
• Assicurarsi che nel collegamento del sistema encoder la schermatura dei cavi venga
connessa tramite morsetti al componente.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
252
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Collegamento sensore di temperatura
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Per informazioni sulla parametrizzazione del sensore di temperatura KTY, consultare la
bibliografia seguente:
Bibliografia: /FH1/ SINAMICS S120 Manuale di guida alle funzioni, Capitolo "Funzioni di
sorveglianza e di protezione/Protezione termica del motore"
Nota
La lunghezza max. del cavo per il collegamento del sensore di temperatura è di 100 m. I cavi
devono essere schermati.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
253
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6.2.5
X524 alimentazione dell'elettronica
Tabella 8- 16
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: 24 V (20,4 … 28,8 V)
+
Alimentazione dell'elettronica
M
Massa elettronica
Corrente max. sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
M
Massa elettronica
Corrente assorbita: max. 0,55 A
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
8.6.3
Esempi di collegamento
Esempio di collegamento 1: encoder HTL, bipolare, con segnale di riferimento
Figura 8-14
Esempio di collegamento 1: encoder HTL, bipolare, con segnale di riferimento
Per migliorare la sicurezza contro i guasti indotti, i cavi per segnali vanno intrecciati a coppie.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
254
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Esempio di collegamento 2: encoder HTL, unipolare, con segnale di riferimento
Figura 8-15
Esempio di collegamento 2: encoder HTL, unipolare, con segnale di riferimento1)
1) Per
via della tecnica di trasmissione più robusta, in linea di massima va privilegiato il
collegamento bipolare. Il collegamento unipolare va utilizzato solo se il tipo di encoder
impiegato non fornisce alcun segnale controfase.
Figura 8-16
Foto relativa all'esempio di collegamento 2: SMC30, larghezza 30 mm
La foto precedente mostra i ponticelli per il collegamento di encoder HTL unipolari con
segnale di riferimento.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
255
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6.4
Significato dei LED
Tabella 8- 17
Significato dei LED sul Sensor Module Cabinet SMC30
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
RDY
READY
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra
nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa
Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione –
ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
Arancione
Luce fissa
Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Luce fissa
È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Eliminare l'anomalia e
confermare
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Verde/
rosso
Luce
lampeggiante
0,5 Hz
Download del firmware in corso.
–
Verde/
rosso
Luce
lampeggiante
2 Hz
Il download del firmware è completato. Il sistema attende
POWER ON.
Eseguire un POWER
ON
Verde/
arancione
Luce
lampeggiante
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
–
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra
nel campo di tolleranza consentito.
Alimentazione di tensione ≤ 5 V
–
Arancione
Luce fissa
L'alimentazione dell'elettronica per il sistema encoder è
presente.
Alimentazione di tensione > 5 V
–
oppure
Rosso/
arancione
OUT >
5V
1)
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente tramite LED vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
256
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6.5
Disegno quotato
Figura 8-17
Disegno quotato Sensor Module Cabinet SMC30, tutte le indicazioni sono in mm e
(pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
257
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 8-18
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
258
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.6.7
Collegamento del conduttore di protezione e punto di schermatura
Le schermature sono necessarie solo per il collegamento all'interfaccia X521/X531.
①
②
Collegamento del conduttore di protezione con vite M4 / 1,8 Nm
Morsetto di collegamento schermatura della ditta Weidmüller, tipo: KLBUE CO1, numero di
articolo: 1753311001
Figura 8-19
Punto di schermatura e collegamento del conduttore di protezione
Vanno rispettati i raggi di curvatura dei cavi descritti per MOTION-CONNECT.
ATTENZIONE
Danneggiamento o funzionamento anomalo causato da schermatura non corretta o cavi di
lunghezza non ammessa
Se non si rispettano le procedure corrette per la schermatura o le lunghezze ammesse dei
cavi, la macchina potrebbe subire un danneggiamento o non funzionare correttamente.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati.
• Non superare le lunghezze dei cavi riportate nei Dati tecnici.
8.6.8
Dati tecnici
Tabella 8- 18
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-5CA2
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza sistema encoder)
Corrente (con sistema encoder)
Potenza dissipata
Max. lunghezza cavo
VDC
ADC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
≤ 0,20
≤ 0,55
≤ 10
30
Alimentazione del sistema encoder
Tensione
Corrente
VDC
ADC
5 (con o senza Remote Sense) 1) oppure VDC - 1 V
0,35
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
259
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
6SL3055-0AA00-5CA2
Unità
Valore
Frequenza encoder valutabile (fencoder)
kHz
≤ 300
Baudrate SSI
kBd
100 - 10002)
Collegamento PE/massa
Peso
Sulla custodia con vite M4
kg
0,45
1)
Un regolatore mette a confronto la tensione di alimentazione del sistema encoder rilevata dai conduttori Remote/Sense
e la tensione di alimentazione nominale del sistema encoder e sposta la tensione di alimentazione per il sistema encoder all'uscita del modulo sensore finché la tensione di alimentazione desiderata non viene raggiunta direttamente dal sistema encoder (solo per alimentazione del sistema encoder a 5 V). Remote Sense solo su X520.
2)
Vedere il diagramma "Lunghezza max. dei cavi in funzione del baudrate SSI per encoder SSI"
Sistemi encoder collegabili
Tabella 8- 19
Specificazione dei sistemi encoder collegabili
Parametri
Designazione
Livello del segnale high
(TTL bipolare su X520 o X521/X531)1)
Soglia
Min.
Max.
Unità
UHdiff
2
5
V
Livello del segnale low
(TTL bipolare su X520 o X521/X531)1)
ULdiff
-5
-2
V
Livello del segnale high
(HTL unipolare)
UH3)
High
17
VCC
V
Low
10
VCC
V
Livello del segnale low
(HTL unipolare)
UL3)
High
0
7
V
Low
0
2
V
Livello del segnale high
(HTL bipolare)2)
UHdiff
3
VCC
V
Livello del segnale low
(HTL bipolare)2)
ULdiff
-VCC
-3
V
Livello del segnale high
(SSI bipolare su X520 o X521/X531)1)
UHdiff
2
5
V
Livello del segnale low
(SSI bipolare su X520 o X521/X531)1)
ULdiff
-5
-2
V
Frequenza del segnale
fS
-
300
kHz
Distanza dei fronti
tmin
100
-
ns
tHi)/24)
"Tempo impulso di zero inattivo "
(prima e dopo A=B=high)
tLo
640
(tALo-BHi -
ns
"Tempo impulso di zero attivo"
(quando A=B=high e così via)
tHi
640
tALo-BHi - 2*tLo 4)
ns
1)
Altri livelli dei segnali conformi alla norma RS422.
2)
Il livello assoluto dei singoli segnali è compreso tra 0 V e VCC del sistema encoder.
3)
Solo a partire dal numero di articolo 6SL3055-0AA00-5CA2 e dalla versione del firmware 2.5 SP1 questo valore può
essere configurato dal software. Per versioni firmware precedenti e numeri di articolo inferiori a 6SL3055-0AA00-5CA2,
viene utilizzata la soglia "Low".
4)
tALo-BHi non è un valore specificato, bensì la distanza temporale tra il fronte di discesa della traccia A e il secondo fronte
di salita della traccia B.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
260
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Tabella 8- 20
Encoder collegabili
X520
(SUB-D)
X521
(morsetto)
X531
(morsetto)
Sorveglianza
tracce
Remote Sense2)
HTL bipolare 24 V
Sì
Sì
Sì
No
HTL unipolare 24 V1)
Sì
Sì (ma un collegamento bipolare è
consigliato)1)
No
No
TTL bipolare 24 V
Sì
Sì
Sì
No
TTL bipolare 5 V
Sì
Sì
Sì
Su X520
SSI 24 V / 5 V
Sì
Sì
No
No
TTL unipolare
No
1)
Per via della tecnica di trasmissione più robusta, in linea di massima va privilegiato il collegamento bipolare. Il collegamento unipolare va utilizzato solo se il tipo di encoder impiegato non fornisce alcun segnale controfase.
2)
Un regolatore mette a confronto la tensione di alimentazione del sistema encoder rilevata dai conduttori Remote/Sense
e la tensione di alimentazione nominale del sistema encoder e sposta la tensione di alimentazione per il sistema encoder all'uscita del modulo sensore finché la tensione di alimentazione desiderata non viene raggiunta direttamente dal sistema encoder (solo per alimentazione del sistema encoder a 5 V).
Lunghezza max. dei cavi encoder
Tabella 8- 21
Lunghezza max. dei cavi encoder
Tipo di encoder
TTL1)
HTL
unipolare2)
HTL bipolare
SSI
Lunghezza max. dei cavi encoder in m
100
100
300
1003)
1)
Con encoder TTL sul X520 → Remote Sense → 100 m
2)
Per via della tecnica di trasmissione più robusta, in linea di massima va privilegiato il collegamento
bipolare. Il collegamento unipolare va utilizzato solo se il tipo di encoder impiegato non fornisce alcun segnale controfase.
3)
Vedere il diagramma "Lunghezza max. dei cavi in funzione del baudrate SSI per encoder SSI"
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
261
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Encoder SSI
Figura 8-20
Lunghezza max. dei cavi in funzione del baudrate SSI per encoder SSI
Encoder con alimentazione 5 V su X521/X531
Negli encoder con alimentazione 5 V su X521/X531, la lunghezza dei cavi dipende dalla
corrente dell'encoder (vale per i cavi con sezione 0,5 mm2):
Figura 8-21
Lunghezza dei cavi max. in funzione della quantità di corrente assorbita dall'encoder
Control Unit e componenti di sistema supplementari
262
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.6 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Encoder senza Remote Sense
Negli encoder senza Remote Sense la lunghezza massima consentita del cavo è di 100 m
dato che la caduta di tensione dipende dalla lunghezza del cavo e dalla corrente
dell'encoder.
Figura 8-22
Figura 8-23
Andamento del segnale della traccia A e B tra due fronti: tempo tra due fronti negli
encoder a impulsi
Posizione dell'impulso di zero rispetto ai segnali di traccia
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
263
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
8.7
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
8.7.1
Descrizione
Il Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40 è un'unità di ampliamento per il montaggio a
scatto su guida profilata conforme EN 60715. Viene impiegato per convertire tramite EnDat
2.2 con numero di articolo 22 i segnali degli encoder assoluti in segnali DRIVE-CLiQ e per
inviarli alla Control Unit. All'SMC40 possono essere collegati due sistemi encoder con
EnDat 2.2 con numero di articolo 22, che possono essere convertiti in due segnali encoder
DRIVE-CLiQ indipendentemente l'uno dall'altro.
Nota
Encoder consentiti
• Non collegare encoder assoluti EnDat 2.2 con n. di articolo 22. Non collegare encoder
assoluti EnDat 2.2 con n. di articolo 02.
• Con le versioni software 4.5 e 4.6 impiegare solo encoder assoluti (non encoder
incrementali).
• Non utilizzare encoder con batteria tampone, come Heidenhain EBI 1135.
Configurazione e messa in servizio
Affinché il Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40 venga integrato nella topologia alla
prima messa in servizio, attenersi scrupolosamente alle seguenti condizioni di collegamento:
● Collegare almeno una delle interfacce DRIVE-CLiQ X500/1 o X500/2 all'SMC40 tramite
DRIVE-CLiQ.
● Collegare un encoder EnDat alla relativa interfaccia encoder X520/1 (a X500/1) o X520/2
(a X500/2).
● Utilizzare l'SMC40 solo in una topologia a stella. I connettori femmina DRIVE-CLiQ
X500/1 e X500/2 non possono essere utilizzati per un collegamento in serie.
Nota
L'SMC40 viene inserito solo in un secondo momento nella topologia attuale se le interfacce
DRIVE-CLiQ X500/. e le relative interfacce encoder X520/. sono occupate. In assenza di un
encoder collegato, l'SMC40 non viene inserito nella topologia neppure in un secondo tempo.
Segnali di temperatura
Se la temperatura viene già analizzata dall'encoder EnDat2.2, i segnali di temperatura si
possono inoltrare attraverso l'SMC40 via DRIVE-CLiQ.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
264
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
8.7.2
Descrizioni delle interfacce
8.7.2.1
Panoramica
Figura 8-24
Panoramica delle interfacce SMC40
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
265
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
Assegnazione delle interfacce
L'interfaccia DRIVE-CLiQ e l'interfaccia encoder dei canali 1 e 2 sono configurate
logicamente in modo indipendente e fisso.
X500/1
Presa DRIVECLiQ
X500/2
Presa DRIVECLiQ
LED RDY sinistro
LED RDY destro
X520/1
Ingresso EnDat 2.2
Canale 1
---
Canale 1
---
X520/2
Ingresso EnDat 2.2
---
Canale 2
---
Canale 2
Il connettore X524 viene utilizzato per l'alimentazione dell'elettronica per entrambi i canali.
8.7.2.2
Interfacce DRIVE-CLiQ X500/1 e X500/2
Tabella 8- 22
X500/1 e X500/2: Interfacce DRIVE-CLiQ
Pin
Tipo di connettore
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
Riservato, lasciare libero
B
M (0 V)
Dati di ricezione -
Massa elettronica
Presa DRIVE-CLiQ
Le coperture cieche per le interfacce DRIVE-CLiQ sono comprese nella dotazione di fornitura.
Coperture cieche (50 pezzi) Numero di articolo: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
La lunghezza massima dei cavi DRIVE-CLiQ è 30 m.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
266
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
8.7.2.3
Interfacce sistema encoder X520/1 e X520/2
Tabella 8- 23
Tipo di connettore:
X520/1 e X520/2: Interfacce sistema encoder
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
P encoder
Alimentazione encoder
2
M encoder
Massa alimentazione encoder
3
Riservato, lasciare libero
4
Riservato, lasciare libero
5
Data
6
Riservato, lasciare libero
7
Riservato, lasciare libero
8
Data*
Dati inversi interfaccia EnDat
9
P encoder
Alimentazione encoder
10
Riservato, lasciare libero
11
M encoder
12
Riservato, lasciare libero
13
Riservato, lasciare libero
14
Clock
Clock interfaccia EnDat
15
Clock*
Clock inverso interfaccia EnDat
Dati interfaccia EnDat
Massa alimentazione encoder
Connettore SUB-D a 15 poli
Nota
La lunghezza massima dei cavi verso i sistemi encoder è di 100 m. La tensione di
alimentazione specificata dell'encoder deve essere rispettata.
Nota
I pin 1/9 e 2/11 sono collegati in parallelo sul lato SMC40 e sul lato encoder (nel connettore
M12, pin 8/2 e pin 5/1) e devono essere collegati con un proprio filo per aumentare la
sezione del conduttore.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti di separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Terminal Module TM120.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
267
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
8.7.2.4
X524 Alimentazione dell'elettronica
Tabella 8- 24
X524: Alimentazione dell'elettronica
Morsetto
Funzione
Dati tecnici
+
Alimentazione dell'elettronica
Tensione: 24 V (20,4 … 28,8 V)
+
Alimentazione dell'elettronica
M
Massa elettronica
Corrente max. sul ponticello nel connettore: 20 A (15 A secondo UL/CSA)
M
Massa elettronica
Corrente assorbita: max. 0,35 A
Tipo: Morsetto a vite 2 (Pagina 331)
La lunghezza massima collegabile del cavo è di 30 m.
Nota
I due morsetti "+" e "M" sono ponticellati nel connettore. In questo modo viene garantito il
passaggio della tensione di alimentazione.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
268
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
8.7.3
Figura 8-25
Esempio di collegamento
Collegamento del sistema encoder mediante un Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
Lo schema di collegamento mostra due diverse applicazioni dell'SMC40. Per ogni
conversione di un segnale encoder EnDat 2.2 in un segnale DRIVE-CLiQ occorre utilizzare
un cavo DRIVE-CLiQ separato, dato che nell'SMC40 l'elettronica è indipendente per ogni
canale. I cavi DRIVE-CLiQ non possono essere scambiati.
Collegamento di un motore standard con il freno e l'encoder ottico
Il collegamento rappresentato nell'esempio riguarda un motore standard con riduttore per un
azionamento per tavola rotante. La tavola rotante utilizza un sistema di misura angolare con
interfaccia EnDat 2.2. I dati angolari misurati vengono trasferiti tramite EnDat 2.2 all'SMC40
e da qui inoltrati tramite DRIVE-CLiQ alla Control Unit.
Nel motore è integrata una valutazione encoder e della temperatura, che trasmette i dati
direttamente al Motor Module tramite DRIVE-CLiQ.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
269
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
Collegamento di un motore lineare senza interfaccia DRIVE-CLiQ
Da un motore lineare con scala lineare, i valori di velocità e posizione vengono trasferiti
dapprima all'SMC40 attraverso il collegamento EnDat 2.2, quindi a un Terminal Module
TM120 tramite DRIVE-CLiQ.
I sensori di temperatura del motore lineare forniscono i propri valori di temperatura analogici
direttamente al TM120, il quale garantisce la separazione elettrica sicura del cavo di
temperatura e inoltra i dati di temperatura, insieme ai dati di velocità e di posizione del
protocollo DRIVE-CLiQ, al Motor Module.
8.7.4
Significato dei LED
Tabella 8- 25
Significato dei LED sul Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
LED
Colore
Stato
Descrizione, causa
Rimedio
RDY
READY
–
Spento
L'alimentazione dell'elettronica manca oppure non rientra
nel campo di tolleranza consentito.
–
Verde
Luce fissa Il componente è pronto al funzionamento. La comunicazione –
ciclica DRIVE-CLiQ è in corso.
Arancione Luce fissa Viene stabilita la comunicazione DRIVE-CLiQ.
–
Rosso
Eliminare e confermare l'anomalia.
Luce fissa È presente almeno un'anomalia di questo componente.
Nota:
Il LED viene comandato indipendentemente dalla riprogettazione dei messaggi corrispondenti.
Verde/
rosso
Luce
lampeggiante
2 Hz
Il download del firmware è completato. Attesa di POWER
ON.
Eseguire un POWER
ON.
Verde/
arancione
Luce
lampeggiante
Il riconoscimento dei componenti tramite LED è attivato1).
–
oppure
rosso/
arancione
1)
Nota:
Le due possibilità dipendono dallo stato del LED all'attivazione.
Per informazioni sul parametro che attiva il riconoscimento del componente vedere la seguente bibliografia:
Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
Per ogni canale è disponibile un LED multifunzione.
Causa ed eliminazione dei guasti
Ulteriori informazioni sulla causa e l'eliminazione dei guasti si possono trovare nella
seguente documentazione:
● Bibliografia: /LH1/ SINAMICS S120/S150 Manuale delle liste
● Bibliografia: /IH1/SINAMICS S120 Manuale per la messa in servizio con STARTER
Control Unit e componenti di sistema supplementari
270
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
8.7.5
Disegno quotato
Figura 8-26
Disegno quotato Sensor Module Cabinet SMC40, tutte le indicazioni sono in mm e
(pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
271
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
8.7.6
Montaggio
Montaggio
1. Inclinare leggermente all'indietro il componente e agganciarlo alla guida profilata.
2. Orientare il componente sulla guida profilata fino a sentire lo scatto del cursore di
montaggio sul lato posteriore.
3. Spingere il componente sulla guida profilata verso sinistra o destra fino alla posizione
finale.
Smontaggio
1. Spingere il cursore di montaggio verso il basso in corrispondenza della linguetta per
sganciarlo dalla guida profilata.
2. Inclinare il componente in avanti, quindi sollevarlo per rimuoverlo dalla guida profilata.
①
②
Cursore di montaggio
Guida profilata
Figura 8-27
Smontaggio dalla guida profilata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
272
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.7 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40
Distanze di montaggio
L'SMC40 può essere combinato, a scelta, con altri SMC. Se l'installazione avviene accanto a
fonti di calore, devono essere rispettate le seguenti distanze minime laterali:
● 50 mm per i Line Module e i Motor Module
● 100 mm per i componenti più caldi (ad es. resistenza a impulsi)
8.7.7
Dati tecnici
Tabella 8- 26
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-5DA0
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica:
Tensione
Corrente (senza sistema encoder)
Corrente (con sistema encoder)
Potenza dissipata
Max. lunghezza del cavo
VDC
ADC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
≤ 0,10
≤ 0,35
≤4
30
Alimentazione del sistema encoder
Tensione
Corrente
VDC
ADC
5,1 (senza Remote Sense)
0,5
Protocollo encoder valutabile
EnDat 2.2 con n. di articolo 22
Lunghezza max. del cavo dell'encoder: m
100
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Peso
kg
0,45
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
273
Collegamento del sistema encoder
8.8 Sensor Module External SME20
8.8
Sensor Module External SME20
8.8.1
Descrizione
Al Sensor Module External SME20 possono essere collegati sistemi encoder diretti
all'esterno del quadro elettrico. L'SME 20 analizza questi sistemi encoder e converte i valori
calcolati in valori DRIVE-CLiQ.
Si possono collegare sistemi encoder incrementali diretti con SIN/COS (1 Vpp) e segnale di
riferimento.
Un motore con connettore rotondo a 17 poli per l'encoder si può collegare tramite il cavo
adattatore 6FX 8002-2CA88-xxxx al connettore rotondo a 12 poli dell'SME20.
● Per analizzare la temperatura del motore si possono utilizzare sensori di temperatura
KTY, PT1000 e PTC.
● Il Sensor Module è adatto solo per motori senza segnali di traccia assoluti (traccia C/D):
– Motori asincroni (ad es. 1PH)
– Motori sincroni con identificazione della posizione dei poli (ad es.1FN, 1FW, 1FE)
Nell'SME20 non vengono memorizzati dati del motore o dati encoder.
8.8.2
Descrizione delle interfacce
8.8.2.1
Panoramica
Figura 8-28
Descrizione delle interfacce SME20
Control Unit e componenti di sistema supplementari
274
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.8 Sensor Module External SME20
8.8.2.2
Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tabella 8- 27
Tipo di connettore
Interfaccia DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Assorbimento di corrente max. 0,25 A
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ per assicurare il grado di protezione IP67 non fa parte
della dotazione di fornitura.
Coperture cieche (6 pezzi) n. di articolo: 6SL3066-4CA01-0AA0
Nota
Per il collegamento si devono utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. La
lunghezza massima dei cavi MOTION-CONNECT 500 è 100 m, mentre per i cavi MOTIONCONNECT 800PLUS è 75 m.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
275
Collegamento del sistema encoder
8.8 Sensor Module External SME20
8.8.2.3
Interfaccia sistema encoder
Tabella 8- 28
Interfaccia sistema encoder SME20
Kit di connettori:
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
B*
Segnale incrementale inverso B
2
P5
Alimentazione encoder
3
R
Segnale di riferimento R
4
R*
Segnale di riferimento inverso R
5
A
Segnale incrementale A
6
A*
Segnale incrementale inverso A
7
-Temp1) 2)
Collegamento sensore di temperatura3)
KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
8
B
Segnale incrementale B
9
+Temp1) 2)
Collegamento sensore di temperatura3)
KTY84-1C130 / PT1000 / PTC
10
M
Massa alimentazione encoder
11
M
Massa alimentazione encoder
12
P5
Alimentazione encoder
A 12 poli, n. di articolo: 6FX2003-0SA12
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
Copertura cieca dell'interfaccia del sistema encoder: Ditta Pöppelmann GmbH & Co. KG, Lohne,
Numero di articolo: GPN 300 F211
1)
Questi collegamenti non sono separati elettricamente in modo sicuro.
2)
Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
3)
Cavo di collegamento: numero di articolo 6FX8002-2CA88-....
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
276
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.8 Sensor Module External SME20
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di scariche di tensione sul sensore di
temperatura
Nei motori senza separazione elettrica sicura dei sensori di temperatura possono verificarsi
scariche di tensione ai danni dell'elettronica dei segnali.
• Utilizzare sensori di temperatura che soddisfano i requisiti della separazione sicura.
• Se non è possibile garantire un isolamento elettrico sicuro (ad es. nei motori lineari o nei
motori di terze parti), impiegare un Sensor Module External (SME120 o SME125)
oppure il Terminal Module TM120.
8.8.3
Esempio di collegamento
Figura 8-29
8.8.4
Figura 8-30
Collegamento di un sistema encoder diretto tramite un Sensor Module External (SME)
Disegno quotato
Disegno quotato del Sensor Module External SME20, tutte le misure in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
277
Collegamento del sistema encoder
8.8 Sensor Module External SME20
8.8.5
①
Montaggio
Superficie di contatto
Figura 8-31
Maschera di foratura per il montaggio SME20/SME25
Montaggio
1. Trasferire la maschera di foratura sulla superficie di montaggio. Accertarsi che la
superficie di montaggio sia di metallo non verniciato.
2. Eseguire due fori di diametro 5,3 o fori filettati M5 corrispondenti alla maschera di
foratura.
3. Fissare il Sensor Module alla superficie di montaggio. La coppia di serraggio è 6 Nm.
8.8.6
Dati tecnici
Tabella 8- 29
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-5EA.
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza sistema encoder)
Corrente (con sistema encoder)
Potenza dissipata
Max. lunghezza cavo
VDC
ADC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
≤ 0,15
≤ 0,25
≤4
30
Alimentazione del sistema encoder:
Tensione
Corrente
VDC
ADC
5
0,35
Frequenza encoder valutabile (fencoder)
kHz
≤ 500
Collegamento PE/massa
Peso
Sulla custodia con vite M4
kg
0,31
Control Unit e componenti di sistema supplementari
278
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.8 Sensor Module External SME20
Nota
Clock del regolatore di corrente
Per un clock del regolatore di corrente di 31,25 µs si deve utilizzare un SME20 con il numero
di articolo 6SL3055-0AA00-5EA3.
La lunghezza massima sul lato dell'interfaccia del sistema encoder dipende
dall'assorbimento di corrente dello stesso e dalla sezione dei conduttori di alimentazione nel
cavo, ma in ogni caso non può superare i 30 m. Per i sistemi encoder che operano in un
campo di tensione di alimentazione compreso tra 4,75 V e 5,25 V, il diagramma risultante è il
seguente. I parametri rappresentati a titolo d'esempio sono: sezione 0,28 mm² (0,14 mm²
conduttore di alimentazione più 0,14 mm² conduttore Remote Sense) e 0,64 mm² (0,5 mm²
conduttore di alimentazione più 0,14 mm² conduttore Remote Sense).
Figura 8-32
Lunghezza massima dei cavi in funzione della corrente assorbita dal sistema encoder
Oltre ai sistemi encoder della figura precedente, con campo di tensione compreso tra 4,75 V
e 5,25 V, ve ne sono altri con campo esteso verso il basso fino a 3,6 V; questi possono in
genere funzionare con cavi encoder lunghi fino a 30 m, a condizione che la sezione
complessiva del conduttore di alimentazione sommata a quella del conduttore Remote
Sense non sia inferiore a 0,14 mm².
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
279
Collegamento del sistema encoder
8.9 Sensor Module External SME25
8.9
Sensor Module External SME25
8.9.1
Descrizione
Al Sensor Module External SME25 possono essere collegati sistemi encoder diretti
all'esterno del quadro elettrico. L'SME 25 analizza questi sistemi encoder e converte i valori
calcolati in valori DRIVE-CLiQ.
Possono essere collegati sistemi encoder diretti con EnDat 2.1, EnDat 2.2 con codice
articolo 02 oppure SSI, entrambi con segnali incrementali SIN/COS (1 Vpp), ma senza
segnale di riferimento.
Nell'SME25 non vengono memorizzati dati del motore o dati encoder.
8.9.2
Descrizione delle interfacce
8.9.2.1
Panoramica
Figura 8-33
Descrizione delle interfacce SME25
Control Unit e componenti di sistema supplementari
280
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.9 Sensor Module External SME25
8.9.2.2
Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tabella 8- 30
Tipo di connettore
Interfaccia DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Assorbimento di corrente max. 0,25 A
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ per assicurare il grado di protezione IP67 non fa parte
della dotazione di fornitura.
Coperture cieche (6 pezzi) n. di articolo: 6SL3066-4CA01-0AA0
Nota
Per il collegamento si devono utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. La
lunghezza massima dei cavi MOTION-CONNECT 500 è 100 m, mentre per i cavi MOTIONCONNECT 800PLUS è 75 m.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
281
Collegamento del sistema encoder
8.9 Sensor Module External SME25
8.9.2.3
Interfaccia sistema encoder
Tabella 8- 31
Interfaccia sistema encoder SME25
Kit di connettori:
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
P5
Alimentazione encoder
2
Riservato, lasciare libero
3
Riservato, lasciare libero
4
M
5
Riservato, lasciare libero
6
Riservato, lasciare libero
7
P5
Alimentazione encoder
8
Clock
Clock interfaccia EnDat,
clock SSI
9
Clock*
Clock inverso interfaccia EnDat,
clock SSI inverso
10
M
Massa alimentazione encoder
11
Potenziale della custodia
12
B
Segnale incrementale B
13
B*
Segnale incrementale inverso B
14
Data
Dati interfaccia EnDat,
dati SSI
15
A
Segnale incrementale A
16
A*
Segnale incrementale inverso A
17
Data*
Dati inversi interfaccia EnDat,
dati SSI inversi
Massa alimentazione encoder
A 17 poli, n. di articolo: 6FX2003-0SA17
Copertura cieca dell'interfaccia del sistema encoder: Marca Pöppelmann GmbH & Co. KG, Lohne,
N. di articolo: GPN 300 F211
8.9.3
Esempio di collegamento
Figura 8-34
Collegamento di un sistema encoder diretto tramite un Sensor Module External (SME)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
282
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.9 Sensor Module External SME25
8.9.4
Disegno quotato
Figura 8-35
8.9.5
①
Disegno quotato del Sensor Module External SME25, tutte le misure in mm e (pollici)
Montaggio
Superficie di contatto
Figura 8-36
Maschera di foratura per il montaggio SME20/SME25
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
283
Collegamento del sistema encoder
8.9 Sensor Module External SME25
Montaggio
1. Trasferire la maschera di foratura sulla superficie di montaggio. Accertarsi che la
superficie di montaggio sia di metallo non verniciato.
2. Eseguire due fori di diametro 5,3 o fori filettati M5 corrispondenti alla maschera di
foratura.
3. Fissare il Sensor Module alla superficie di montaggio. La coppia di serraggio è 6 Nm.
8.9.6
Dati tecnici
Tabella 8- 32
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-5HA.
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza sistema encoder)
Corrente (con sistema encoder)
Potenza dissipata
Max. lunghezza cavo
VDC
ADC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
≤ 0,15
≤ 0,25
≤4
30
Alimentazione del sistema encoder:
Tensione
Corrente
VDC
ADC
5
0,35
Frequenza encoder valutabile (fencoder)
kHz
≤ 500
Baudrate SSI/EnDat
kBd
100
Collegamento PE/massa
Peso
Sulla custodia con vite M4
kg
0,31
Nota
Clock del regolatore di corrente
Per un clock del regolatore di corrente di 31,25 µs si deve utilizzare un SME25 con il numero
di articolo 6SL3055-0AA00-5HA3.
La lunghezza massima sul lato dell'interfaccia del sistema encoder dipende
dall'assorbimento di corrente dello stesso e dalla sezione dei conduttori di alimentazione nel
cavo, ma in ogni caso non può superare i 30 m. Per i sistemi encoder che operano in un
campo di tensione di alimentazione compreso tra 4,75 V e 5,25 V, il diagramma risultante è il
seguente. I parametri rappresentati a titolo d'esempio sono: sezione 0,28 mm² (0,14 mm²
conduttore di alimentazione più 0,14 mm² conduttore Remote Sense) e 0,64 mm² (0,5 mm²
conduttore di alimentazione più 0,14 mm² conduttore Remote Sense).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
284
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.9 Sensor Module External SME25
Figura 8-37
Lunghezza massima dei cavi in funzione della corrente assorbita dal sistema encoder
Oltre ai sistemi encoder della figura precedente, con campo di tensione compreso tra 4,75 V
e 5,25 V, ve ne sono altri con campo esteso verso il basso fino a 3,6 V; questi possono in
genere funzionare con cavi encoder lunghi fino a 30 m, a condizione che la sezione
complessiva del conduttore di alimentazione sommata a quella del conduttore Remote
Sense non sia inferiore a 0,14 mm².
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
285
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
8.10
Sensor Module External SME120
8.10.1
Descrizione
Al Sensor Module External SME120 possono essere collegati sistemi encoder diretti
all'esterno del quadro elettrico. L'SME 120 analizza questi sistemi encoder e converte i valori
calcolati in valori DRIVE-CLiQ. Nello SME120 non vengono memorizzati dati del motore o
dati encoder. Si possono collegare sistemi encoder incrementali diretti con SIN/COS (1 Vpp)
e segnale di riferimento.
Un SME120 viene impiegato laddove i segnali di temperatura dei motori non sono separati
elettricamente in modo sicuro o nei casi in cui tale separazione per determinati motivi non è
possibile.
L'SME120 viene utilizzato in particolare per applicazioni di motori lineari. Per determinare la
posizione di commutazione del motore lineare può essere collegato un sensore di Hall.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
286
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
8.10.2
Avvertenze di sicurezza per Sensor Modules External
Le avvertenze di sicurezza qui descritte valgono specialmente per il Sensor Module External
SME12..
Nota
Quando si utilizza un Sensor Module External, rispettare anche le avvertenze di sicurezza
per i Sensor Module e le avvertenze di sicurezza riportate nel capitolo 1 (Pagina 19).
Un Sensor Module External SME12. è un dispositivo in classe di protezione I.
AVVERTENZA
Lesioni gravi o rischio di morte in caso di manipolazione impropria di un SME12.
Un uso improprio dell'SME12 può mettere fuori servizio i dispositivi di protezione, con
conseguente rischio di lesioni e di morte in caso di contatto.
• Per garantire una separazione elettrica sicura, collegare obbligatoriamente un
conduttore di protezione con sezione di almeno 2,5 mm2.
• Per garantire il grado di protezione IP67, chiudere tutti i collegamenti, inclusi quelli non
utilizzati, con connettori o appositi tappi ermetici. Rispettare le coppie di serraggio
prescritte.
• Sostituire sempre i tappi in plastica dei collegamenti X100 ... X500 con i relativi
connettori prima della messa in servizio poiché in caso contrario i Sensor Module
External SME12. non corrispondono al grado di protezione IP67.
• Non aprire mai i Sensor Module poiché questa operazione potrebbe comprometterne la
tenuta ermetica! I lavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti
esclusivamente da un centro di assistenza SIEMENS.
• Non mettere in servizio il Sensor Module se l'imballaggio presenta danni evidenti
provocati dall'acqua.
ATTENZIONE
Danni provocati dal collegamento di un'alimentazione del sistema encoder messa a terra
Il collegamento di sistemi encoder con alimentazione collegata a terra può danneggaire le
apparecchiature.
• Collegare solo i sistemi encoder per i quali l'alimentazione del sistema encoder non è
messa a terra.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
287
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
8.10.3
Descrizione delle interfacce
8.10.3.1
Panoramica
Figura 8-38
8.10.3.2
Descrizione interfacce SME120
X100 Interfaccia sistema encoder
Tabella 8- 33
X100: Interfaccia sistema encoder
Pin
Kit di connettori:
Nome del segnale
Dati tecnici
1
B*
Segnale incrementale inverso B
2
P5
Alimentazione encoder
3
R
Segnale di riferimento R
4
R*
Segnale di riferimento inverso R
5
A
Segnale incrementale A
6
A*
Segnale incrementale inverso A
7
Riservato, lasciare libero
8
B
9
Riservato, lasciare libero
10
M
Massa alimentazione encoder
11
M
Massa alimentazione encoder
12
P5
Alimentazione encoder
Segnale incrementale B
A 12 poli, n. di articolo: 6FX2003-0SA12
Copertura cieca dell'interfaccia del sistema encoder: Marca Pöppelmann GmbH & Co. KG, Lohne,
N. di articolo: GPN 300 F211,
Control Unit e componenti di sistema supplementari
288
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
8.10.3.3
X200 Ingresso sensore di temperatura
Tabella 8- 34
X200: Ingresso sensore di temperatura
Kit di connettori:
Pin
Funzione
Dati tecnici
1
-Temp1)
2
+Temp1)
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000
/ PTC / interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori Torque e lineari si collega qui il sensore di temperatura del motore KTY84-1C130 o PT1000
3
+Temp1)
4
-Temp1)
5
+Temp1)
6
-Temp1)
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000
/ PTC / interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori Torque e lineari si collega qui il PTC-Drilling 1 o un
interruttore a bimetallo
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000
/ PTC / interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori lineari si collega qui il PTC-Drilling 2
A 6+1 poli, n. di articolo: 6FX2003-0SU07
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
1)
Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
ATTENZIONE
Surriscaldamento del motore dovuto al ponticellamento dei connettori dei sensori di
temperatura
Il ponticellamento dei connettori dei sensori di temperatura "+Temp" e "-Temp" genera
risultati di misura errati. Il surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno al
motore.
• Se si utilizzano più sensori di temperatura, connettere separatamente i singoli sensori a
"+Temp" e "-Temp".
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
289
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
8.10.3.4
X300 Ingresso sensore di Hall
Tabella 8- 35
X300: Ingresso sensore di Hall
8.10.3.5
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
C
Segnale di traccia assoluta C
2
C*
Segnale inverso di traccia assoluta C
3
P5
Alimentazione encoder
4
M
Massa alimentazione encoder
5
D
Segnale di traccia assoluta D
6
D*
Segnale inverso di traccia assoluta D
7
Non occupato
8
Non occupato
9
Massa
Massa (per schermatura interna)
X500 Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tabella 8- 36
Tipo di connettore
X500: Interfaccia DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Assorbimento di corrente max. 0,30 A
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ per assicurare il grado di protezione IP67 non fa parte
della dotazione di fornitura.
Coperture cieche (6 pezzi) n. di articolo: 6SL3066-4CA01-0AA0
Nota
Per il collegamento si devono utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. La
lunghezza massima dei cavi MOTION-CONNECT 500 è 100 m, mentre per i cavi MOTIONCONNECT 800PLUS è 75 m.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
290
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
8.10.4
Figura 8-39
Esempio di collegamento
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ e cavi di collegamento in
colata con estremità confezionate
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
291
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
Figura 8-40
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ e cavi di collegamento in
colata con estremità cavo libere
Control Unit e componenti di sistema supplementari
292
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
Figura 8-41
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ con morsettiera a 2 fori
integrata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
293
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
Esempi di collegamento per motori collegati in parallelo
Figura 8-42
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori Torque collegati in parallelo senza interfaccia DRIVE-CLiQ
Control Unit e componenti di sistema supplementari
294
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
Figura 8-43
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori lineari collegati in parallelo senza interfaccia DRIVE-CLiQ
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
295
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
8.10.5
Figura 8-44
8.10.6
Disegno quotato
Disegno quotato del Sensor Module External SME120, tutte le misure in mm e (pollici)
Montaggio
①
Superficie di contatto
Figura 8-45
Maschera di foratura per il montaggio
Control Unit e componenti di sistema supplementari
296
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
Montaggio
1. Trasferire la maschera di foratura sulla superficie di montaggio. Accertarsi che la
superficie di montaggio sia di metallo non verniciato.
2. Eseguire due fori di diametro 5,3 o fori filettati M5 corrispondenti alla maschera di
foratura.
3. Fissare il Sensor Module alla superficie di montaggio. La coppia di serraggio è 6 Nm.
8.10.7
Dati tecnici
Tabella 8- 37
Dati tecnici
6SL3055-0AA00-5JA.
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza sistema encoder)
Corrente (con sistema encoder)
Potenza dissipata
Max. lunghezza cavo
VDC
ADC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
≤ 0,20
≤ 0,30
≤ 4,5
30
Alimentazione del sistema encoder:
Tensione
Corrente
VDC
ADC
5
0,35
Frequenza encoder valutabile (fencoder)
kHz
≤ 500
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Peso
kg
0,7
Nota
Clock del regolatore di corrente
Per un clock del regolatore di corrente di 31,25 µs si deve utilizzare un SME120 con il
numero di articolo 6SL3055-0AA00-5JA3.
Nota
Per garantire il grado di protezione tutti i connettori devono essere avvitati e fissati in modo
corretto.
La lunghezza massima sul lato dell'interfaccia del sistema encoder dipende
dall'assorbimento di corrente dello stesso e dalla sezione dei conduttori di alimentazione nel
cavo, ma in ogni caso non può superare i 30 m. Per i sistemi encoder che operano in un
campo di tensione di alimentazione compreso tra 4,75 V e 5,25 V, il diagramma risultante è il
seguente. I parametri rappresentati a titolo d'esempio sono: sezione 0,28 mm² (0,14 mm²
conduttore di alimentazione più 0,14 mm² conduttore Remote Sense) e 0,64 mm² (0,5 mm²
conduttore di alimentazione più 0,14 mm² conduttore Remote Sense).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
297
Collegamento del sistema encoder
8.10 Sensor Module External SME120
Figura 8-46
Lunghezza massima dei cavi in funzione della corrente assorbita dal sistema encoder
Oltre ai sistemi encoder della figura precedente, con campo di tensione compreso tra 4,75 V
e 5,25 V, ve ne sono altri con campo esteso verso il basso fino a 3,6 V; questi possono in
genere funzionare con cavi encoder lunghi fino a 30 m, a condizione che la sezione
complessiva del conduttore di alimentazione sommata a quella del conduttore Remote
Sense non sia inferiore a 0,14 mm².
Control Unit e componenti di sistema supplementari
298
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
8.11
Sensor Module External SME125
8.11.1
Descrizione
Al Sensor Module External SME125 possono essere collegati sistemi encoder diretti
all'esterno del quadro elettrico. L'SME125 analizza questi sistemi encoder e converte i valori
calcolati in valori DRIVE-CLiQ.
Il componente viene impiegato laddove i segnali di temperatura dei motori non sono separati
elettricamente in modo sicuro o nei casi in cui tale separazione per determinati motivi non è
possibile. Lo SME125 viene impiegato in particolare nelle applicazioni dei motori lineari.
Possono essere collegati sistemi encoder diretti con EnDat 2.1, EnDat 2.2 con codice
articolo 02 oppure SSI, entrambi con segnali incrementali SIN/COS (1 Vpp), ma senza
segnale di riferimento.
Nello SME125 non vengono memorizzati dati del motore o dati encoder.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
299
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
8.11.2
Avvertenze di sicurezza per Sensor Modules External
Le avvertenze di sicurezza qui descritte valgono specialmente per il Sensor Module External
SME12..
Nota
Quando si utilizza un Sensor Module External, rispettare anche le avvertenze di sicurezza
per i Sensor Module e le avvertenze di sicurezza riportate nel capitolo 1 (Pagina 19).
Un Sensor Module External SME12. è un dispositivo in classe di protezione I.
AVVERTENZA
Lesioni gravi o rischio di morte in caso di manipolazione impropria di un SME12.
Un uso improprio dell'SME12 può mettere fuori servizio i dispositivi di protezione, con
conseguente rischio di lesioni e di morte in caso di contatto.
• Per garantire una separazione elettrica sicura, collegare obbligatoriamente un
conduttore di protezione con sezione di almeno 2,5 mm2.
• Per garantire il grado di protezione IP67, chiudere tutti i collegamenti, inclusi quelli non
utilizzati, con connettori o appositi tappi ermetici. Rispettare le coppie di serraggio
prescritte.
• Sostituire sempre i tappi in plastica dei collegamenti X100 ... X500 con i relativi
connettori prima della messa in servizio poiché in caso contrario i Sensor Module
External SME12. non corrispondono al grado di protezione IP67.
• Non aprire mai i Sensor Module poiché questa operazione potrebbe comprometterne la
tenuta ermetica! I lavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti
esclusivamente da un centro di assistenza SIEMENS.
• Non mettere in servizio il Sensor Module se l'imballaggio presenta danni evidenti
provocati dall'acqua.
ATTENZIONE
Danni provocati dal collegamento di un'alimentazione del sistema encoder messa a terra
Il collegamento di sistemi encoder con alimentazione collegata a terra può danneggaire le
apparecchiature.
• Collegare solo i sistemi encoder per i quali l'alimentazione del sistema encoder non è
messa a terra.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
300
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
8.11.3
Descrizione delle interfacce
8.11.3.1
Panoramica
Figura 8-47
Descrizione interfacce SME125
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
301
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
8.11.3.2
X100 Interfaccia sistema encoder
Tabella 8- 38
Kit di connettori:
X100: Interfaccia sistema encoder
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
P5
Alimentazione encoder
2
Riservato, lasciare libero
3
Riservato, lasciare libero
4
M
5
Riservato, lasciare libero
6
Riservato, lasciare libero
7
P5
Alimentazione encoder
8
Clock
Clock interfaccia EnDat, clock SSI
9
Clock*
Clock inverso interfaccia EnDat,
clock SSI inverso
10
M
Massa alimentazione encoder
11
Potenziale della custodia
12
B
Segnale incrementale B
13
B*
Segnale incrementale inverso B
14
Data
Dati interfaccia EnDat, dati SSI
15
A
Segnale incrementale A
16
A*
Segnale incrementale inverso A
17
Data*
Dati inversi interfaccia EnDat,
dati SSI inversi
Massa alimentazione encoder
A 17 poli, n. di articolo: 6FX2003-0SA17
Copertura cieca dell'interfaccia del sistema encoder: Marca Pöppelmann GmbH & Co. KG, Lohne,
N. di articolo: GPN 300 F211
Control Unit e componenti di sistema supplementari
302
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
8.11.3.3
X200 Ingresso sensore di temperatura
Tabella 8- 39
X200: Ingresso sensore di temperatura
Kit di connettori:
Pin
Funzione
Dati tecnici
1
-Temp1)
2
+Temp1)
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000
/ PTC / interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori Torque e lineari si collega qui il sensore di temperatura del motore KTY84-1C130 o PT1000
3
+Temp1)
4
-Temp1)
5
+Temp1)
6
-Temp1)
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000
/ PTC / interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori Torque e lineari si collega qui il PTC-Drilling 1 o un
interruttore a bimetallo
Collegamento sensore di temperatura KTY84-1C130 / PT1000
/ PTC / interruttore a bimetallo con contatto NC
Nei motori lineari si collega qui il PTC-Drilling 2
A 6+1 poli, n. di articolo: 6FX2003-0SU07
Corrente di misura tramite collegamento del sensore di temperatura: 2 mA
1)
Precisione della misurazione termica:
- KTY: ±7 °C (inclusa valutazione)
- PT1000: ±5 °C (PT1000 classe di tolleranza B secondo DIN EN 60751 inclusa valutazione)
- PTC: ±5 °C (inclusa valutazione)
ATTENZIONE
Danneggiamento del motore in caso di sensore di temperatura KTY collegato in modo
errato
Un sensore di temperatura KTY collegato a poli invertiti non è in grado di rilevare un
surriscaldamento del motore. Il surriscaldamento può danneggiare il motore.
• Collegare un sensore di temperatura KTY rispettando la corretta polarità.
ATTENZIONE
Surriscaldamento del motore dovuto al ponticellamento dei connettori dei sensori di
temperatura
Il ponticellamento dei connettori dei sensori di temperatura "+Temp" e "-Temp" genera
risultati di misura errati. Il surriscaldamento non riconosciuto può provocare un danno al
motore.
• Se si utilizzano più sensori di temperatura, connettere separatamente i singoli sensori a
"+Temp" e "-Temp".
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
303
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
8.11.3.4
X500 Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tabella 8- 40
Tipo di connettore
X500: Interfaccia DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
+ (24 V)
Alimentazione di tensione
B
M (0 V)
Massa elettronica
Dati di ricezione -
Presa DRIVE-CLiQ
Assorbimento di corrente max. 0,30 A
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ per assicurare il grado di protezione IP67 non fa parte
della dotazione di fornitura.
Coperture cieche (6 pezzi) n. di articolo: 6SL3066-4CA01-0AA0
Nota
Per il collegamento si devono utilizzare solo cavi DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. La
lunghezza massima dei cavi MOTION-CONNECT 500 è 100 m, mentre per i cavi MOTIONCONNECT 800PLUS è 75 m.
Control Unit e componenti di sistema supplementari
304
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
8.11.4
Figura 8-48
Esempio di collegamento
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ e cavi di collegamento in
colata con estremità confezionate
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
305
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
Figura 8-49
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ e cavi di collegamento in
colata con estremità cavo libere
Control Unit e componenti di sistema supplementari
306
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
Figura 8-50
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ con morsettiera a 2 fori
integrata
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
307
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
Esempi di collegamento per motori collegati in parallelo
Figura 8-51
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori Torque collegati in parallelo senza interfaccia DRIVE-CLiQ
Control Unit e componenti di sistema supplementari
308
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
Figura 8-52
Interfaccia encoder motore tramite SME per motori lineari collegati in parallelo senza interfaccia DRIVE-CLiQ
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
309
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
8.11.5
Figura 8-53
8.11.6
Disegno quotato
Disegno quotato del Sensor Module External SME125, tutte le misure in mm e (pollici)
Montaggio
①
Superficie di contatto
Figura 8-54
Maschera di foratura per il montaggio
Control Unit e componenti di sistema supplementari
310
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
Montaggio
1. Trasferire la maschera di foratura sulla superficie di montaggio. Accertarsi che la
superficie di montaggio sia di metallo non verniciato.
2. Eseguire due fori di diametro 5,3 o fori filettati M5 corrispondenti alla maschera di
foratura.
3. Fissare il Sensor Module alla superficie di montaggio. La coppia di serraggio è 6 Nm.
8.11.7
Dati tecnici
Tabella 8- 41 Dati tecnici
6SL3055-0AA00-5KA.
Unità
Valore
Alimentazione dell'elettronica
Tensione
Corrente (senza sistema encoder)
Corrente (con sistema encoder)
Potenza dissipata
Max. lunghezza cavo
VDC
ADC
ADC
W
m
24 (20,4 … 28,8)
≤ 0,20
≤ 0,30
≤ 4,5
30
Alimentazione del sistema encoder
Tensione
Corrente
VDC
ADC
5
0,35
Frequenza encoder valutabile (fencoder)
kHz
≤ 500
Baudrate SSI/EnDat
kBd
100
Collegamento PE/massa
Sulla custodia con vite M4
Peso
kg
0,7
Nota
Clock del regolatore di corrente
Per un clock del regolatore di corrente di 31,25 µs si deve utilizzare un SME125 con il
numero di articolo 6SL3055-0AA00-5KA3.
Nota
Per garantire il grado di protezione tutti i connettori devono essere avvitati e fissati in modo
corretto.
La lunghezza massima sul lato dell'interfaccia del sistema encoder dipende
dall'assorbimento di corrente dello stesso e dalla sezione dei conduttori di alimentazione nel
cavo, ma in ogni caso non può superare i 30 m. Per i sistemi encoder che operano in un
campo di tensione di alimentazione compreso tra 4,75 V e 5,25 V, il diagramma risultante è il
seguente. I parametri rappresentati a titolo d'esempio sono: sezione 0,28 mm² (0,14 mm²
conduttore di alimentazione più 0,14 mm² conduttore Remote Sense) e 0,64 mm² (0,5 mm²
conduttore di alimentazione più 0,14 mm² conduttore Remote Sense).
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
311
Collegamento del sistema encoder
8.11 Sensor Module External SME125
Figura 8-55
Lunghezza massima dei cavi in funzione della corrente assorbita dal sistema encoder
Oltre ai sistemi encoder della figura precedente, con campo di tensione compreso tra 4,75 V
e 5,25 V, ve ne sono altri con campo esteso verso il basso fino a 3,6 V; questi possono in
genere funzionare con cavi encoder lunghi fino a 30 m, a condizione che la sezione
complessiva del conduttore di alimentazione sommata a quella del conduttore Remote
Sense non sia inferiore a 0,14 mm².
Control Unit e componenti di sistema supplementari
312
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.12 Encoder DRIVE-CLiQ
8.12
Encoder DRIVE-CLiQ
8.12.1
Descrizione
L'encoder DRIVE-CLiQ è disponibile come encoder assoluto (Absolute encoder) con
interfaccia DRIVE-CLiQ integrata. L'esecuzione multiturn dell'encoder rileva valori di
posizione assoluti su 4096 giri. L'esecuzione singleturn rileva invece la posizione assoluta
nell'ambito di un solo giro.
I principali vantaggi sono i seguenti:
● Messa in servizio automatica tramite DRIVE-CLiQ
● Possibilità di elevata temperatura di esercizio di 100 °C
● Concetto di diagnostica omogeneo
Tabella 8- 42
Encoder integrato con DRIVE-CLiQ
Designazione
Numero di articolo
Descrizione
Flangia sincro DRIVE-CLiQ VW 6 mm
6FX2001-5FD13-0AA.
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ, singleturn
Flangia di bloccaggio DRIVE-CLiQ VW 10 mm 6FX2001-5QD13-0AA.
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ, singleturn
Albero cavo DRIVE-CLiQ, 10 mm
6FX2001-5VD13-0AA.
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ, singleturn
Albero cavo DRIVE-CLiQ, 12 mm
6FX2001-5WD13-0AA.
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ, singleturn
Flangia sincro DRIVE-CLiQ VW 6 mm
6FX2001-5FD25-0AA.
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ, multiturn
Flangia di bloccaggio DRIVE-CLiQ VW 10 mm 6FX2001-5QD25-0AA.
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ, multiturn
Albero cavo DRIVE-CLiQ, 10 mm
6FX2001-5VD25-0AA.
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ, multiturn
Albero cavo DRIVE-CLiQ, 12 mm
6FX2001-5WD25-0AA.
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ, multiturn
8.12.2
Descrizione delle interfacce
8.12.2.1
Panoramica
Figura 8-56
Encoder DRIVE-CLiQ
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
313
Collegamento del sistema encoder
8.12 Encoder DRIVE-CLiQ
8.12.2.2
Interfaccia DRIVE-CLiQ
Tabella 8- 43
Interfaccia DRIVE-CLiQ
Pin
Nome del segnale
Dati tecnici
1
TXP
Dati di invio +
2
TXN
Dati di invio -
3
RXP
Dati di ricezione +
4
Riservato, lasciare libero
5
Riservato, lasciare libero
6
RXN
7
Riservato, lasciare libero
8
Riservato, lasciare libero
A
Riservato, lasciare libero
B
M (0 V)
Dati di ricezione -
Massa elettronica
La copertura cieca per l'interfaccia DRIVE-CLiQ per assicurare il grado di protezione IP67 non fa parte
della dotazione di fornitura.
Coperture cieche (6 pezzi) n. di articolo: 6SL3066-4CA01-0AA0
8.12.3
Figura 8-57
Disegni quotati
Disegno quotato flangia Synchro, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
314
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.12 Encoder DRIVE-CLiQ
Figura 8-58
Disegno quotato flangia di bloccaggio, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Figura 8-59
Disegno quotato albero cavo, tutte le indicazioni sono in mm e (pollici)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
315
Collegamento del sistema encoder
8.12 Encoder DRIVE-CLiQ
Tabella 8- 44
Dimensioni
Dimensioni
Albero cavo ØA
Unità
10+0.012 (0.39)
12+0.012 (0.47)
mm (inch)
Alberi di collegamento ØC
10 (0.39)
12 (0.47)
mm (inch)
Anello di bloccaggio ØB
18 (0.70)
20 (0.78)
mm (inch)
L min.
15 (0.59)
18 (0.70)
mm (inch)
L max.
20 (0.78)
20 (0.78)
mm (inch)
Codice albero
2 (0.07)
7 (0.27)
mm (inch)
L = Profondità di penetrazione dell'albero di collegamento nell'encoder
8.12.4
Montaggio
Figura 8-60
Montaggio: Flangia sincro, 1: Staffa di serraggio
Staffe di serraggio/giunti
Per gli encoder rotativi sono necessari, come accessori di montaggio, staffe di serraggio e
giunti. Le staffe di serraggio servono per il fissaggio degli encoder con flangia sincro.
Tabella 8- 45
Dati per la scelta/ordinazione
Designazione
Numero di articolo
Staffa di serraggio (n. 1 nel disegno)
per encoder con flangia sincro
(sono necessari 3 pezzi)
6FX2001-7KP01
Giunto elastico
Diametro dell'albero:
•
6 mm / 6 mm
•
6 mm / 5 mm
6FX2001-7KF10
6FX2001-7KF06
Giunto, ad innesto
Diametro dell'albero:
•
6 mm / 6 mm
•
10 mm / 10 mm
6FX2001-7KS06
6FX2001-7KS10
Control Unit e componenti di sistema supplementari
316
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Collegamento del sistema encoder
8.12 Encoder DRIVE-CLiQ
Tabella 8- 46 Istruzioni per il montaggio
Nome di prodotto
Giunto elastico
Giunto ad innesto
Coppia trasmissibile, max.
0,8 Nm
0,7 Nm
Diametro dell'albero
6 mm da entrambi i lati oppure
d1 = 6 mm, d2 = 5 mm
6 mm da entrambi i lati oppure
10 mm da entrambi i lati
Disassamento dell'albero, max.
0,4 mm
0,5 mm
Disassamento assiale
± 0,4 mm
± 0,5 mm
Disallineamento angolare dell'albero, max.
3°
1°
Rigidità di rotazione
150 Nm/rad
31 Nm/rad
Rigidità laterale
6 N/mm
10 N/mm
Momento d'inerzia delle masse
19 gcm2
20 gcm2
Giri, max.
12000
Temperatura d'esercizio
-20 ... +150 °C
-20 ... +80 °C
Peso ca.
16 g
20 g
Figura 8-61
min-1
12000 min-1
Montaggio: Albero cavo, A: Lamierino elastico (compreso nella configurazione di
fornitura)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
317
Collegamento del sistema encoder
8.12 Encoder DRIVE-CLiQ
8.12.5
Dati tecnici
Tabella 8- 47
Dati tecnici encoder DRIVE-CLiQ
Esecuzione
Unità
Encoder assoluto con DRIVE-CLiQ
Tensione di funzionamento dell'encoder
V
24 V -15 % / +20 %
mA
mA
circa 245
circa 325
Corrente assorbita
Singleturn
Multiturn
Interface
DRIVE-CLiQ
Numero di giri
consentito a livello elettrico
a livello meccanico, max.
giri/min-1
giri/min-1
14000
10000
Lunghezza dei cavi, max.
m
100
Collegamento
Risoluzione
Singleturn
Multiturn
Connettore DRIVE-CLiQ, radiale
Bit
Bit
22
34 (22 bit Singleturn + 12 Bit Multiturn)
Precisione
Secondi
angolari
±35
Coppia d'attrito
Nm
≤ 0,01 (a 20 °C)
Coppia di avviamento
Nm
≤ 0,01 (a 20 °C)
Caricabilità dell'albero d 10 x 19,5 70°
n > 6000 giri/min-1
assiale 40 N / radiale 40 N sull'estremità
dell'albero
assiale 40 N / radiale 60 N sull'estremità
dell'albero
n ≤ 6000 giri/min-1
Accelerazione angolare, max.
rad/s2
105
Momento d'inerzia del rotore
Albero pieno
Albero cavo
kgm2
kgm2
1,90 * 10-6 kgm2
2,80 * 10-6 kgm2
Sollecitazioni da vibrazioni
m/s2
≤ 100 (10 - 500 Hz)
Urto (6 ms)
m/s2
≤ 1000 (6 ms)
Temperatura di esercizio
minima
massima
°C
°C
-20
100
Grado di protezione
Peso
Singleturn
Multiturn
IP67 sulla custodia
IP64 sull'ingresso albero
kg
kg
0,40
0,44
Control Unit e componenti di sistema supplementari
318
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Costruzione del quadro elettrico e compatibilità
elettromagnetica (EMC)
9.1
9
Coppie di serraggio per le viti e i collegamenti a vite
Per le viti e i collegamenti a vite dei componenti descritti nel presente manuale, valgono le
seguenti coppie di serraggio:
Tabella 9- 1
Coppie di serraggio per i collegamenti di terra, per le viti dei conduttori di protezione e
per il montaggio in armadio
Filettatura
Coppie di serraggio in Nm
M3
0,8 Nm
M4
1,8 Nm
M5
3,0 Nm
M6
6,0 Nm
M8
13,0 Nm
M10
25,0 Nm
Tolleranza ––> 0 ... +30 %
Coppie di serraggio diverse
Per i morsetti a vite dei componenti e per il montaggio dei singoli componenti nell'armadio
valgono coppie di serraggio diverse. I dati validi sono descritti nei capitoli seguenti.
● Montaggio per SME20 (Pagina 278), SME25 (Pagina 283), SME120 (Pagina 296) e
SME125 (Pagina 310)
● Morsetti a vite (Pagina 331)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
319
Costruzione del quadro elettrico e compatibilità elettromagnetica (EMC)
9.2 Note relative all'armadio elettrico e alla compatibilità EMC
9.2
Note relative all'armadio elettrico e alla compatibilità EMC
Informazioni sulla costruzione dell'armadio elettrico, la compatibilità elettromagnetica (EMC)
e la protezione da sovracorrenti e sovratensioni si possono trovare nella seguente
bibliografia:
● Componenti in forma costruttiva Booksize:
Bibliografia: /GH2/SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Booksize
● Componenti in forma costruttiva Blocksize:
Bibliografia: /GH6/SINAMICS S120 Manuale del prodotto AC Drive
● Componenti in forma costruttiva Chassis:
Bibliografia: /GH3/ SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chassis
raffreddate ad aria
Bibliografia: /GH7/ SINAMICS S120 Manuale del prodotto Parti di potenza Chassis
raffreddate a liquido
● Requisiti per la compatibilità elettromagnetica:
Bibliografia: /PH1/ Manuale di progettazione Regole costruttive EMC / Requisiti di
sistema fondamentali (numero di articolo 6FC5297-0AD30-0.P.)
Control Unit e componenti di sistema supplementari
320
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Appendice
A.1
A
Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
321
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
322
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
323
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
324
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
325
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
326
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
327
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
328
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
329
Appendice
A.1 Indice delle abbreviazioni
Control Unit e componenti di sistema supplementari
330
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Appendice
A.2 Morsetti a molla
A.2
Morsetti a molla
Il tipo di morsetto a molla è indicato nella descrizione delle interfacce del rispettivo
componente.
Tabella A- 1 Sezioni dei cavi collegabili per i morsetti a molla
Tipo di morsetto a molla
1
2
3
4
5
Sezioni di conduttore collegabili
Rigido
Flessibile
Flessibile con puntalino senza guaina in plastica
AWG / kcmil
Lunghezza di isolamento
8 mm
Sezioni di conduttore collegabili
Flessibile
Lunghezza di isolamento
8 … 9 mm
Sezioni di conduttore collegabili
Rigido
Flessibile
Flessibile con puntalino senza guaina in plastica
Flessibile con puntalino con guaina in plastica
AWG / kcmil
Lunghezza di isolamento
10 mm
Sezioni di conduttore collegabili
AWG
Lunghezza di isolamento
35 mm
Sezioni di conduttore collegabili
Rigido
Flessibile
Flessibile con puntalino senza guaina in plastica
Flessibile con puntalino con guaina in plastica
AWG / kcmil
Lunghezza di isolamento
15 mm
A.3
0,14 … 0,5 mm2
0,14 … 0,5 mm2
0,25 … 0,5 mm2
26 … 20
0,08 … 2,5 mm2
0,2 … 1,5 mm2
0,2 … 1,5 mm2
0,25 … 1,5 mm2
0,25 … 0,75 mm2
24 … 16
25 … 95 mm2
4 … 4/0
0,2 … 10 mm2
0,2 … 6 mm2
0,25 … 6 mm2
0,25 … 4 mm2
24 … 8
Morsetti a vite
Il tipo di morsetto a vite è indicato nella descrizione delle interfacce del rispettivo
componente.
Tabella A- 2 Sezioni dei cavi collegabili e coppie di serraggio per morsetti a vite
Tipo di morsetto a vite
1
Sezioni di conduttore collegabili
Rigido, flessibile
Con puntalino per cavi elettrici senza guaina in plastica
Con puntalino per cavi elettrici con guaina in plastica
Lunghezza di isolamento
7 mm
Utensile
Cacciavite 0,4 x 2,0 mm
Coppia di serraggio
0,22 … 0,25 Nm
0,08 … 1,5 mm2
0,25 … 1,5 mm2
0,25 … 0,5 mm2
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
331
Appendice
A.3 Morsetti a vite
Tipo di morsetto a vite
1_1
2
3
4
5
6
7
Sezioni di conduttore collegabili
Rigido, flessibile
Con puntalino per cavi elettrici senza guaina in plastica
Con puntalino per cavi elettrici con guaina in plastica
Lunghezza di isolamento
7 mm
Utensile
Cacciavite 0,4 x 2,5 mm
Coppia di serraggio
0,22 … 0,25 Nm
Sezioni di conduttore collegabili
Rigido, flessibile
Con puntalino per cavi elettrici senza guaina in plastica
Con puntalino per cavi elettrici con guaina in plastica
AWG / kcmil
Lunghezza di isolamento
6 … 7 mm
Utensile
Cacciavite 0,5 x 3 mm
Coppia di serraggio
0,4 … 0,5 Nm
Sezioni di conduttore collegabili
Flessibile
Con puntalino per cavi elettrici senza guaina in plastica
Con puntalino per cavi elettrici con guaina in plastica
Lunghezza di isolamento
9 mm
Utensile
Cacciavite 0,6 x 3,5 mm
Coppia di serraggio
0,5 … 0,6 Nm
Sezioni di conduttore collegabili
Flessibile
Con puntalino per cavi elettrici senza guaina in plastica
Con puntalino per cavi elettrici con guaina in plastica
Lunghezza di isolamento
7 mm
Utensile
Cacciavite 0,6 x 3,5 mm
Coppia di serraggio
0,5 … 0,6 Nm
Sezioni di conduttore collegabili
Flessibile
Con puntalino per cavi elettrici senza guaina in plastica
Con puntalino per cavi elettrici con guaina in plastica
Lunghezza di isolamento
12 mm
Utensile
Cacciavite 1,0 x 4,0 mm
Coppia di serraggio
1,2 … 1,5 Nm
Sezioni di conduttore collegabili
Flessibile
Con puntalino per cavi elettrici senza guaina in plastica
Con puntalino per cavi elettrici con guaina in plastica
Lunghezza di isolamento
11 mm
Utensile
Cacciavite 1,0 x 4,0 mm
Coppia di serraggio
1,5 … 1,8 Nm
Sezioni di conduttore collegabili
0,5 … 16 mm2
Lunghezza di isolamento
14 mm
Utensile
Cacciavite 1,0 x 4,0 mm
Coppia di serraggio
1,5 … 1,7 Nm
0,14 … 1,5 mm2
0,25 … 1,5 mm2
0,25 … 0,5 mm2
0,2 … 2,5 mm2
0,2 … 2,5 mm2
0,2 … 1,5 mm2
22 … 12
0,2 … 2,5 mm2
0,25 … 1 mm2
0,25 … 1 mm2
0,2 … 4 mm2
0,25 … 4 mm2
0,25 … 4 mm2
0,5 … 6 mm2
0,5 … 6 mm2
0,5 … 6 mm2
0,5 … 10 mm2
0,5 … 10 mm2
0,5 … 10 mm2
Control Unit e componenti di sistema supplementari
332
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Appendice
A.4 Capicorda
A.4
Capicorda
Figura A-1
Disegno quotato capicorda
Tabella A- 3 Dimensioni dei capicorda
Vite/bullone
Sezione del cavo
[mm2]
a
[mm]
c
[mm]
d1
[mm]
d2
[mm]
d3
[mm]
l
[mm]
r
[mm]
s
[mm]
M4
1 ... 2,5
5
4,5
2,3
4,3
8
12
6,0
0,8
M5
1 ... 2,5
5
4,5
2,3
5,3
10
14
6,5
0,8
M6
1 ... 2,5
5
4,5
2,3
6,5
11
16
7,5
0,8
M8
2,5
5
4,5
2,3
8,4
14
17
10,0
0,8
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
333
Appendice
A.5 Panoramica della documentazione
A.5
Panoramica della documentazione
Control Unit e componenti di sistema supplementari
334
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Indice analitico
A
Avvertenze di sicurezza
Control Unit, 42
Hub Module, 195
Option Board, 93
Sensor Module ed encoder, 230
Sensor Module External, 287, 300
Terminal Module, 111
Voltage Sensing Module VSM10, 212
B
Basic Operator Panel BOP20, 87
C
Campi d'impiego, 27
Codifica dei connettori
Terminal Module TM15, 122
Terminal Module TM31, 139
Collegamento del conduttore di protezione e punto di
schermatura
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 203
Terminal Module TM120, 182
Terminal Module TM15, 121
Terminal Module TM150, 193
Terminal Module TM31, 138
Terminal Module TM41, 151
Terminal Module TM54F, 172
Voltage Sensing Module VSM10, 224
Communication Board CAN CBC10, 93
Communication Board Ethernet CBE20, 99
Componenti
Basic Operator Panel BOP20, 87
Communication Board CAN CBC10, 93
Communication Board Ethernet CBE20, 99
Control Unit CU320-2 DP, 63
Control Unit CU320-2 PN, 44
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 196
DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20, 204
Encoder DRIVE-CLiQ, 313
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10, 232
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20, 240
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30, 249
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40, 264
Sensor Module External SME120, 286
Sensor Module External SME125, 299
Sensor Module External SME20, 274
Sensor Module External SME25, 280
Terminal Board TB30, 104
Terminal Module TM120, 173
Terminal Module TM15, 112
Terminal Module TM150, 183
Terminal Module TM31, 124
Terminal Module TM41, 140
Terminal Module TM54F, 152
Voltage Sensing Module, 211
Control Unit CU320-2 DP, 63
LED dopo l'avviamento, 80
LED durante l'avvio, 79
Control Unit CU320-2 PN, 44
LED dopo l'avviamento, 60
LED durante l'avvio, 59
Coppie di serraggio, 319
D
Dati tecnici
Alimentazione dell'elettronica, 35
Communication Board CAN CBC10, 98
Control Unit CU320-2 DP, 82
Control Unit CU320-2 PN, 62
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 204
DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20, 209
Encoder DRIVE-CLiQ, 318
Sensor Module Cabinet SMC10, 239
Sensor Module Cabinet SMC20, 248
Sensor Module Cabinet SMC30, 259
Sensor Module Cabinet SMC40, 273
Sensor Module External SME120, 297
Sensor Module External SME125, 311
Sensor Module External SME20, 278
Sensor Module External SME25, 284
Terminal Board TB30, 110
Terminal Module TM120, 183
Terminal Module TM15, 123
Terminal Module TM150, 194
Terminal Module TM31, 140
Terminal Module TM41, 152
Terminal Module TM54F, 173
Voltage Sensing Module VSM10, 225
Descrizioni delle interfacce
Basic Operator Panel BOP20, 87
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
335
Indice analitico
Communication Board CAN CBC10, 94
Communication Board Ethernet CBE20, 99
Control Unit CU320-2 DP, 64
Control Unit CU320-2 PN, 45
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 197
DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20, 205
Sensor Module Cabinet SMC10, 232
Sensor Module Cabinet SMC20, 241
Sensor Module Cabinet SMC30, 249
Sensor Module Cabinet SMC40, 265
Sensor Module External SME120, 288
Sensor Module External SME125, 301
Sensor Module External SME20, 274
Sensor Module External SME25, 280
Terminal Board TB30, 104
Terminal Module TM120, 174
Terminal Module TM15, 113
Terminal Module TM150, 184
Terminal Module TM31, 125
Terminal Module TM41, 141
Terminal Module TM54F, 154
Voltage Sensing Module VSM10, 214
Diagnostica tramite LED
Communication Board CAN CBC10, 97
Communication Board Ethernet CBE20, 100
Control Unit CU320-2 DP, 80
Control Unit CU320-2 PN, 60
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 199
Sensor Module Cabinet SMC10, 236
Sensor Module Cabinet SMC20, 245
Sensor Module Cabinet SMC30, 256
Sensor Module Cabinet SMC40, 270
Terminal Module TM120, 179
Terminal Module TM15, 118
Terminal Module TM150, 190
Terminal Module TM31, 135
Terminal Module TM41, 148
Terminal Module TM54F, 168
Voltage Sensing Module VSM10, 221
Disegni quotati
Control Unit CU320-2 DP, 82
Control Unit CU320-2 PN, 62
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 200
DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20, 208
Encoder DRIVE-CLiQ, 314
Sensor Module Cabinet SMC10, 237
Sensor Module Cabinet SMC20, 246
Sensor Module Cabinet SMC30, 257
Sensor Module Cabinet SMC40, 271
Sensor Module External SME120, 296
Sensor Module External SME125, 310
Sensor Module External SME20, 277
Sensor Module External SME25, 283
Terminal Module TM120, 180
Terminal Module TM15, 119
Terminal Module TM150, 191
Terminal Module TM31, 136
Terminal Module TM41, 149
Terminal Module TM54F, 170
Voltage Sensing Module VSM10, 222
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 196
DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20, 204
E
Encoder DRIVE-CLiQ, 313
I
Indirizzo
Impostazione dell'indirizzo PROFIBUS, 73
Interruttore per indirizzo PROFIBUS, 73
Introduzione, 30
L
LED
Communication Board CAN CBC10, 97
Communication Board Ethernet CBE20, 100
Control Unit CU320-2 DP, 80
Control Unit CU320-2 PN, 60
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 199
Sensor Module Cabinet SMC10, 236
Sensor Module Cabinet SMC20, 245
Sensor Module Cabinet SMC30, 256
Sensor Module Cabinet SMC40, 270
Terminal Module TM120, 179
Terminal Module TM15, 118
Terminal Module TM150, 190
Terminal Module TM31, 135
Terminal Module TM41, 148
Terminal Module TM54F, 168
Voltage Sensing Module VSM10, 221
M
Montaggio
Basic Operator Panel BOP20, 90
Communication Board CBC10, 98
Communication Board Ethernet CBE20, 103
Control Unit CU320-2 DP/PN, 83
DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, 201
Control Unit e componenti di sistema supplementari
336
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
Indice analitico
Encoder DRIVE-CLiQ, 316
Sensor Module Cabinet, 238, 247, 258
Sensor Module Cabinet SMC40, 272
Sensor Module External SME120, 296
Sensor Module External SME125, 310
Sensor Module External SME20/SME25, 278, 284
Terminal Board TB30, 109
Terminal Module, 120, 137, 150, 171
Terminal Module TM120, 181
Terminal Module TM150, 192
Voltage Sensing Module VSM10, 223
P
Piattaforma, 28
PROFIBUS
Impostazione degli indirizzi, 73
S
Sensor Module
Panoramica, 228
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10, 232
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20, 240
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30, 249
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC40, 264
Sensor Module External SME120, 286
Sensor Module External SME125, 299
Sensor Module External SME20, 274
Sensor Module External SME25, 280
Specifica dei sistemi encoder ed encoder
Sensor Module Cabinet SMC30, 260
T
Terminal Board TB30, 104
Terminal Module TM120, 173
Terminal Module TM15, 112
Terminal Module TM150, 183
Terminal Module TM31, 124
Terminal Module TM41, 140
Terminal Module TM54F, 152
Totally Integrated Automation, 28
V
Voltage Sensing Module, 211
Control Unit e componenti di sistema supplementari
Manuale del prodotto, (GH1), 07/2016, 6SL3097-4AH00-0CP6
337
Scarica