Manuale
NORDAC SK 1xxE serie
SK 140E / SK 150E / SK 160E
SK 140E
Æ
SK 150E
Æ
SK 160E
Æ
Avviatore elettronico
unidirezionale
Soft starter con avviatore
elettronico
Avviatore elettronico
bidirezionale
BU 0100 IT
Getriebebau NORD
GmbH & Co. KG
Indice
1 Descrizione generale ......................................................................................................... 3
1.1 Parti fornite ...................................................................................................................................................4
1.2 Direttiva CE europea .....................................................................................................................................4
2 Avviatore elettronico unidirezionale SK 140E .............................................................. 5
2.1 Principio di funzionamento............................................................................................................................5
2.2 Composizione dell'apparecchiatura ...............................................................................................................6
2.2.1 SK 140E-1-O...................................................................................................................................................... 6
2.2.2 SK 140E-1-BSG2................................................................................................................................................ 6
2.3 Connessione elettrica ....................................................................................................................................7
2.4 Visualizzazione ed impostazioni ....................................................................................................................8
2.4.1 LED di stato....................................................................................................................................................... 8
2.4.2 Interruttore con contatto a slitta per il funzionamento automatico ................................................................... 8
3 Soft starter con avviatore elettronico SK 150E........................................................... 9
3.1 Principio di funzionamento............................................................................................................................9
3.2 Composizione dell'apparecchiatura .............................................................................................................10
3.2.1 SK 150E-1-O-3D-T125..................................................................................................................................... 10
3.2.2 SK 150E-1-BSG2-3D-T125 ............................................................................................................................... 10
3.3 Connessione elettrica ..................................................................................................................................11
3.4 Visualizzazione ed impostazioni ..................................................................................................................12
3.4.1 LED di stato..................................................................................................................................................... 12
3.4.2 Impostazione dei potenziometri e degli interruttori DIP .................................................................................. 13
3.4.3 Interruttore con contatti a slitta per il funzionamento automatico .................................................................. 17
4 Avviatore elettronico bidirezionale SK 160E .............................................................. 18
4.1 Principio di funzionamento..........................................................................................................................18
4.2 Composizione dell'apparecchiatura .............................................................................................................19
4.2.1 SK 160E-1-O(-C)-3D-T125 .............................................................................................................................. 20
4.2.2 SK 160E-1-BSG2(-C)-3D-T125......................................................................................................................... 20
4.2.3 SK 160E-1-x(-C)-MS ........................................................................................................................................ 20
4.2.4 SK 160E-AS1-x(-C)-MS .................................................................................................................................... 20
4.3 Connessione elettrica ..................................................................................................................................21
4.4 Visualizzazione ed impostazioni ..................................................................................................................22
4.4.1 LED di stato..................................................................................................................................................... 22
4.4.2 Commutatore di codifica rotativo per il tempo di bloccaggio .......................................................................... 23
4.4.3 Interruttore con contatti a slitta per il funzionamento automatico .................................................................. 23
5 Opzioni / accessori........................................................................................................... 24
5.1 SK 1xxE su motore con freno elettromeccanico .........................................................................................24
5.1.1 SK 1xxE con raddrizzatore freni integrato ....................................................................................................... 24
5.1.2 SK 1xxE con raddrizzatore freni installato separatamente .............................................................................. 24
5.2 Kit per montaggio a parete .........................................................................................................................25
5.3 Spinotto di sistema per l'ingresso di potenza o l'uscita motore..................................................................26
5.4 Spinotto del segnale M12 per segnali di controllo ........................................................................................27
5.5 Interfaccia bus AS-Interface .......................................................................................................................28
5.5.1 AS-Interface come modulo supplementare ..................................................................................................... 29
5.5.2 AS-Interface come modulo facoltativo integrato ............................................................................................. 29
6
7
8
9
2
Dati tecnici / Dimensioni / Peso ................................................................................... 30
Avvertenze di manutenzione e servizio ....................................................................... 32
Indice .................................................................................................................................. 33
Rappresentanze e filiali................................................................................................... 34
BU 0100 DE
NORDAC SK 1xxE
1
Descrizione generale
La serie di prodotti NORDAC SK 1xxE include componenti elettronici montati su motore o a parete con cui è
possibile effettuare semplici funzioni di trasmissione e di attivazione. I modelli riportati di seguito fanno parte di
questa serie di prodotti:
SK 140E
Avviatore elettronico unidirezionale
(attivazione in un senso di rotazione)
SK 150E
Soft starter con avviatore elettronicos
(attivazione dolce ed arresto graduale con l'impostazione di tempo e coppia)
SK 160E
Avviatore elettronico bidirezionale
(attivazione possibile nei due sensi di rotazione)
Il sistema elettronico di questa serie di starter è integrata nella morsettiera del motore. Quest'ultima può
essere montata direttamente sul motore (integrazione a motore) o essere realizzata con un montaggio a
parete (in prossimità del motore). Ogni avviatore è dotato di una monitoria della protezione termica (sensore o
interruttore termico) e come opzione di un raddrizzatore del freno. Lo stato delle apparecchiature è
identificabile tramite un led rosso e un led verde dietro un tappo di plastica trasparente.
Con NORDAC SK 140E è possibile avviare il motore asincrono trifase in un senso di rotazione Questo è
possibile mediante un'alimentazione a 24V e comando di logica direttamente a bordo motore.
Con NORDAC SK 150E è possibile avviare dolcemente e arrestare gradualmente i motori asincroni trifase e in
entrambi i casi senza strappi. Le coppie e i tempi possono essere impostati separatamente sia per l'attivazione
sia per l'arresto.
NORDAC SK 160E offre la funzione di inserimento dei motori asincroni trifase in entrambi i sensi di rotazione.
Come protezione da eventuali danni all'impianto dovuti ad inversioni troppo rapide è possibile impostare un
tempo di bloccaggio con 2 commutatori di codifica rotativi.
Con un'unica dimensione del componente viene coperto tutto il range di dimensioni degli avviatori. Per SK 140E il
range di potenza va da 0,12 kW a 3,0 kW, mentre SK 150E e SK 160E coprono un range da 0,12 kW a 4,0 kW.
Per motori di taglie da 80 a 112 (per SK 140E fino a 100) è possibile un'installazione diretta, mentre per motori di
taglie da 63 a 71 è necessaria una semplice piastra di adattamento (cod. 11015410).
Il numero di poli di un motore non ha alcuna importanza, in quanto le grandezze determinanti per la scelta dello
starter sono l'assorbimento di corrente e le dimensioni del motore.
Il sistema elettronico di controllo richiede una tensione di alimentazione 24 V DC (15 ... 30 V DC, ≈ 50 mA), ad
esempio da un PLC o da un altro alimentatore.
Facoltativamente ogni SK 1xxE è disponibile con un raddrizzatore ad attivazione rapida integrato (BSG2). Il freno
elettromeccanico del motore può essere collegato direttamente all'apparecchio, quindi non sono necessitano di
altre tensione di alimentazione.
Un'interfaccia di bus è possibile per tutti gli avviatori elettronici della serie SK 1xxE attraverso l'AS-Interface
opzionale (AS1).
Con l'opzione (MS) è possibile collegare l'ingresso di potenza o l'uscita motore degli avviatori attraverso uno
spinotto di sistema tipo Harting HAN 10E.
Tutti gli apparecchi della serie SK150E/160E soddisfano i requisiti in materia di protezione antideflagrante
nelle versioni dotate di raddrizzatore integrato del freno ed in quelle prive di quest'ultimo (ATEX) nella zona 22
ai sensi delle norme attualmente vigenti secondo EN 50281 (direttiva 94/9/CE). Tuttavia questo principio risulta
valido solo se non sono presenti altri elementi opzionali d'installazione (AS-Interface, innesto a spina).
Informazioni più aggiornate e documentazioni possono essere scaricate dalla homepage di Getriebebau NORD
http://www.nord.com gratuitamente.
BU 0100 IT
con diritto di apportare modifiche tecniche
3
NORDAC SK 1xxE
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Il funzionamento in sicurezza di questo apparecchio presuppone che quest'ultimo sia montato e messo in
funzione in modo corretto da personale qualificato osservando le istruzioni riportate nel presente manuale.
È consentito solo al personale qualificato eseguire le impostazioni tenendo in particolare considerazione le
indicazione di sicurezza e d'emergenza.
In particolare è necessario osservare sia le norme di sicurezza e di montaggio, generali e regionali, per le
operazioni svolte su impianti ad alta tensione (ad esempio EN, VDE), sia le norme relative all'impiego a
regola d'arte di utensili e l'uso di sistemi di sicurezza personale.
Anche a motore fermo (ad esempio attraverso un dispositivo di bloccaggio del sistema elettronico [RUN] o
l'azionamento bloccato) i terminali di collegamento del motore possono condurre una tensione pericolosa.
L'arresto del motore non corrisponde necessariamente alla disconnessione galvanica dalla rete.
ATTENZIONE Il contatto con terminali aperti o liberi può provocare gravi lesioni o risultare fatale. Usare per
questi gruppi di terminali sempre cacciavite isolati. Prima di stabilire delle connessioni all'unità o di
modificarle, assicurarsi che la sorgente dell'alimentazione d'ingresso sia priva di tensioni.
ATTENZIONE Dopo aver applicato la tensione di rete è possibile avviare immediatamente l'azionamento.
1.1 Parti fornite
Esaminare l'apparecchio subito dopo la ricezione/il disimballaggio per verificare la presenza di eventuali danni
dovuti al trasporto, come deformazioni o componenti allentati.
In caso di danni contattare immediatamente lo spedizioniere fornendo un'accurata descrizione della
composizione dell'inventario.
Importante: questo principio è valido anche se l'imballaggio non è danneggiato.
1.2 Direttiva CE europea
Se si installa un modello NORDAC SK 1xxE secondo i suggerimenti del presente manuale,
si soddisfano tutti i requisiti della direttiva CEM, in conformità con norma in materia di
produzione CE EN60947-4-2 per apparecchiature di manovra a bassa tensione,
apparecchiature di controllo del motore a semiconduttore e gli starter per corrente alternata.
4
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 140E
2
Avviatore elettronico unidirezionale SK 140E
2.1 Principio di funzionamento
Con SK 140E è possibile eseguire l'avviamento del motore
in un unico senso di rotazione. La funzione di inserimento
viene eseguita da 2 interruttori di statici non soggetti a
usura meccanica. Il sistema di controllo o di abilitazione
dell'azionamento è possibile attraverso un segnale di
comando logico a 24 V DC. Il monitoraggio integrato della
temperatura può essere garantito tramite sonde termiche o
sonde bimetalliche. Per il controllo di un freno è possibile
scegliere una versione con raddrizzatore integrato o
applicato a parte all'interno della morsettiera.
SK 140E
Caratteristiche
•
SK 140E è dotato di un interruttore elettronico di potenza che abilita la tensione di rete agli
avvolgimenti del motore in seguito all'abilitazione di un segnale a 24 V DC [RUN].
•
Allo stesso tempo attraverso il raddrizzatore del freno integrato viene rilasciato, se presente, il freno
elettromeccanico..
•
Se il segnale di abilitazione viene annullato, anche l'alimentazione degli avvolgimenti del motore si
interrompe e il freno (se presente) nuovamente azionato.
•
Durante il funzionamento del motore può essere monitorato la sua temperatura mediante sensori
termici che ne effettuano lo spegnimento per un eventuale sovraccarico. Questa monitoria è
realizzata in due modi che possono essere selezionate con un interruttore con contatti a slitta. Per
il funzionamento automatico (interruttore a scorrimento su [ON]) SK 140E disattiva il motore in modo
autonomo e comunica il superamento della temperatura limite eliminando il messaggio di OK (segnale
di guasto , il segnale [OK] passa a low). Se non si seleziona il funzionamento automatico (interruttore
di scorrimento su [OFF]), solo quando il messaggio di OK viene rimosso l'azionamento continua a
funzionare. Se non si desidera nessun sistema di monitoraggio della temperatura, è necessario
collegare gli ingressi ad un ponticello.
•
Nel funzionamento automatico il motore non si riavvia automaticamente neanche dopo il
raffreddamento. Per procedere nuovamente all'avvio è necessario impostare il segnale di comando
prima su disattivato e poi nuovamente su attivo. In alternativa è possibile impostare anche l'interruttore
interno a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione, l'azionamento si avvia
immediatamente.
•
Il senso di rotazione viene impostato mediante le fasi della rete. È possibile invertirlo scambiando le
2 fasi. Con la sequenza delle fasi corretta il senso di rotazione del motore a destra.
•
Grazie ai 2 LED viene visualizzato lo stato attuale di SK 140E. Questi sono visibili dall'esterno grazie
ad un tappo trasparente.
BU 0100 IT
con diritto di apportare modifiche tecniche
5
NORDAC SK 140E
2.2 Composizione dell'apparecchiatura
Ingresso di rete
[L1] [L2] [L3]
Connessione
motore
Raddrizzatore
freni
Raddrizzatore
freni
Ponticello [L]
Bobina
PE
Unità di controllo
[GND]
[+24V DC]
[OK]
[RUN]
LED di stato
chiusura con tappo
trasparente
vedi capitolo 2.4.1
Interruttore con
contatti a slitta
Sensore termico
motore
Sistema
automatico = [ON]
o ponticello
vedi capitolo 2.4.2
2.2.1 SK 140E-1-O
SK 140E-1-O (cod. 275101400) è un avviatore senza raddrizzatore integrato. Tuttavia è presente la possibilità
di installare qualsiasi raddrizzatore di Getriebebau NORD. È possibile impiegarlo nel caso di un potenziamento
dell'attrezzatura disponibile o con tensioni di rete inferiori a 380 V. Per il montaggio dei raddrizzatori sono
predisposti dei bulloni distanziatori (Æ vedi anche il capitolo 5.1 )
2.2.2 SK 140E-1-BSG2
La versione dotata di raddrizzatore integrato ad attivazione rapida è identificata dalla sigla SK 140E-1-BSG2
(cod. 275101405). In questa versione è fornito in dotazione oltre alle funzioni di base un raddrizzatore freni ad
attivazione rapida per controllare direttamente il freno montato sul motore. La tensione dei freni che si genera
è quindi pari alla tensione di rete x 0,45. Impiegando il ponticello [L] è possibile passare ad un disinserimento
lento bypassando l'interruttore DC integrato (Æ vedi anche capitolo 5.1 ).
6
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 140E
2.3 Connessione elettrica
Cavo di rete:
la connessione di rete deve essere eseguita con un cavo adeguato al luogo di
applicazione e dotato di una sezione sufficiente (max. 4 mm2).
Unità di controllo:
spinotto a 4 poli con morsetti a vite da 1,5 mm2
(ad isolamento in corrente continua dal potenziale di rete)
Resistenza PTC/freno:
3 morsetti a vite bipolari da 1,5 mm2 (su potenziale di rete)
Ingresso cavi:
Sono disponibili 1 ingresso M25, 1 ingresso M16 ed 1 ingresso M12.
Eventualmente 1 ingresso M12 potrebbe essere già impiegato dalla connessione
dei freni. Sono presenti altri collegamenti a vite, ma non disponibili a discrezione
dell'utente.
Diagramma schematico
GND
L3
+24V DC
RUN
L2
OK
2x
L1
L
L
1 ON
OFF
Terminali
motore
Motorklemmen
Ponticello
per attivazione
lenta
Brücke
für langsames
Abschalten
BU 0100 IT
(potenziale di rete)
(ad isolamento in
corrente continua)
Unità di controllo
Alimentatore
Bobina
del freno
Bremsspule
Resistenza
PTCTemperaturwächter
o sonde bimetalliche
Kaltleiter oder
Morsetto di
connessione
Funzione
Dati
L1, L2, L3
Collegamento alla rete
4 mm2, (200) 380 ...480 V, 50...60 Hz
PE
Messa terra dello chassis
4 mm2
[L]
Ponticello L
1,5 mm2
[BR-]
Bobina del freno
1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A
[BR+]
Bobina del freno
1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A
[38] Temp1
Resistenza PTC
1,5 mm2
[39] Temp2
Resistenza PTC
1,5 mm2
[46] GND
Potenziale di riferimento
1,5 mm2, 0 V
[45] +24 V DC
Tensione di alimentazione 24 V
1,5 mm2, 15 ... 30 V, 50 mA
[22] RUN
Segnale di abilitazione
1,5 mm2, 15 ... 30 V, circa 2 mA
[B1] OK
Risposta, operativo
1,5 mm2, 15 ... 30 V, max. 50 mA
con riserva di modifiche tecniche
7
NORDAC SK 140E
2.4 Visualizzazione ed impostazioni
Gli elementi di controllo riportati di seguito sono disponibili in SK 140E:
Chiusura con tappo trasparente
LED di stato
Per la visione dei LED di stato
(rosso/verde)
Interruttore con
contatti a slitta
(Sistema automatico ON/OFF)
2.4.1 LED di stato
Grazie ad un tappo trasparente posto sul lato sono visibili i due led LED.
LED rosso:
SPENTO
nessun malfunzionamento presente
LED verde:
lampeggio breve
pausa lunga
operativo (standby),
la tensione di rete e la temperatura sono corrette
fisso acceso
---
l'interruttore elettronico è attivo (ACCESO, il motore è in
funzione)
LED rosso:
ACCESO
è presente un malfunzionamento
LED verde:
1 lampeggio
pausa
[RUN] è già attivo prima dell'applicazione dei 24 V DC.
2 lampeggi
pausa
Il sistema automatico è impostato su OFF mentre la
tensione di rete è assente o la temperatura del motore è
troppo elevata.
3 lampeggi
pausa
Il sistema automatico è impostato su ON mentre la
tensione di rete è assente o la temperatura del motore è
troppo elevata.
2.4.2 Interruttore con contatto a slitta per il funzionamento automatico
Quest'interruttore è necessario all'attivazione o alla disattivazione del funzionamento automatico. Questo
riguarda il comportamento in caso di riaccensione una volta che lo starter si è disinserito a causa della
temperatura eccessiva del motore.
[ON]
Spegnimento:
in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK
su low). Il motore viene disattivato in modo automatico da SK 140E.
Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, l'azionamento non si avvia in
modo automatico. È necessario impostare il segnale di comando prima su inattivo e poi
nuovamente su attivo oppure in alternativa impostare l'interruttore a scorrimento su [OFF] e
nuovamente su [ON]. Attenzione: la trasmissione si avvia immediatamente.
[OFF]
Spegnimento:
in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK
su low). Il motore non viene disattivato in modo automatico da SK 140E
Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, il messaggio di OK viene
nuovamente impostato su high. Anche in presenza di temperature troppo elevate si
procederebbe alla accensione del motore.
8
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 150E
3
Soft starter con avviatore elettronico SK 150E
3.1 Principio di funzionamento
SK 150E consente di avviare dolcemente ed arrestare in
modo graduale i motori asincroni trifase grazie ad una
fase lenta di incremento o una riduzione, della coppia.
Con questa soluzione si ottiene un processo di
avviamento senza strappi evitando di danneggiare i
componenti della trasmissione con coppie che si
inseriscono in modo brusco. Quest'avviamento dolce è
realizzato aumentando gradualmente la tensione di due
fasi. Il sistema di controllo / abilitazione dell'azionamento
avviene tramite un segnale di comando da 24 V DC. La
coppia di spunto e quella frenante, con i rispettivi tempi
possono essere impostati a seconda della modalità di
funzionamento selezionato mediante dei potenziometri.
La modalità di funzionamento viene definita dai 4
interruttori con contatti a slitta. Il monitoraggio integrato
della temperatura può essere garantito tramite sonde
termiche o bimetalliche. Per il controllo di un freno è
possibile scegliere una versione con raddrizzatore
integrato o applicato a parte all'interno della morsettiera.
SK 150E
Caratteristiche
o
Il sistema elettronico di controllo viene alimentato esternamente da una tensione a 24 V.
Il potenziale di questo segnale di comando logico è isolato dal tensione di rete.
o
Abilitando la trasmissione con un segnale di comando a 24 V il motore viene alimentato attraverso un
processo a taglio della tensione di fase.. Se è presente un raddrizzatore del freno integrato,
quest'ultimo viene connesso alla tensione di rete rilasciando così il freno elettromeccanico.
o
Durante il funzionamento del motore può essere monitorato la sua temperatura mediante sensori
termici che ne effettuano lo spegnimento per un eventuale sovraccarico. Questa monitoria è
realizzata in due modi che possono essere selezionate con un interruttore con contatti a slitta. Per
il funzionamento automatico (interruttore a scorrimento su [ON]) SK 140E disattiva il motore in modo
autonomo e comunica il superamento della temperatura limite eliminando il messaggio di OK (segnale
di guasto , il segnale [OK] passa a low). Se non si seleziona il funzionamento automatico (interruttore
di scorrimento su [OFF]), solo quando il messaggio di OK viene rimosso l'azionamento continua a
funzionare. Se non si desidera nessun sistema di monitoraggio della temperatura, è necessario
collegare gli ingressi ad un ponticello.
o
Nel funzionamento automatico il motore non si riavvia automaticamente neanche dopo il
raffreddamento. Per procedere nuovamente all'avvio è necessario impostare il segnale di comando
prima su disattivato e poi nuovamente su attivo. In alternativa è possibile impostare anche l'interruttore
interno a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione, l'azionamento si avvia
immediatamente.
o
Il senso di rotazione viene impostato mediante le fasi della rete. È possibile invertirlo scambiando le
2 fasi. Con la sequenza delle fasi corretta il senso di rotazione del motore a destra.
o
Grazie ai 2 LED viene visualizzato lo stato attuale di SK 140E. Questi sono visibili dall'esterno grazie
ad un tappo trasparente.
o
La serie SK 150E nelle versioni SK 150E-1-0 e SK 150E-1-BSG2 soddisfa i requisiti in materia di
protezione antideflagrante (ATEX) nella zona 22 ai sensi delle norme attualmente vigenti secondo EN
50281 (direttiva 94/9/CEE).
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
9
NORDAC SK 150E
3.2 Composizione dell'apparecchiatura
Ingresso di rete
[L1] [L2] [L3]
Rettificatore
freni
Raddrizzatore
freni
Bobina
Ponticello [L]
Sensore termico motore
o ponticello
Morsettiera
motore
PE
Unità di
controllo
[GND]
[+24V DC]
[OK]
[RUN-RIGHT]
LED di stato
Chiusura con
tappo trasparente
vedi capitolo 3.4.1
Interruttore con
contatto a slitta
Potenziometro
Interruttore DIP
Sistema
automatico= [ON]
[P1 - P4]
[1 - 4]
vedi capitolo 3.4.2
vedi capitolo 3.4.2
vedi capitolo 3.4.3
3.2.1 SK 150E-1-O-3D-T125
SK 150E-1-O-3D-T125 (cod. 275101500) è uno avviatore per soft starter senza raddrizzatore integrato.
Tuttavia è presente la possibilità di installare un raddrizzatore standard di Getriebebau NORD. È possibile
impiegarlo nel caso di un potenziamento dell'attrezzatura disponibile o con tensioni di rete inferiori a 380 V.
Per il montaggio dei raddrizzatori sono predisposti dei bulloni distanziatori (Æ vedi anche capitolo 5.1 ).
3.2.2 SK 150E-1-BSG2-3D-T125
La versione dotata di raddrizzatore integrato ad attivazione rapida è identificata dalla sigla SK 150E-1-BSG23D-T125 (cod. 275101505). In questa versione è fornito in dotazione oltre alle funzioni di base un
raddrizzatore freni ad attivazione rapida per controllare direttamente il freno montato sul motore. La tensione
dei freni che si genera è quindi pari alla tensione di rete x 0,45. Impiegando il ponticello [L] è possibile passare
ad un disinserimento lento bypassando l'interruttore DC integrato (Æ vedi anche capitolo 5.1 ).
10
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 150E
3.3 Connessione elettrica
Cavo di rete:
la connessione di rete deve essere eseguita con un cavo adeguato al luogo di
applicazione e dotato di una sezione sufficiente (max. 4 mm2).
Unità di controllo:
spinotto a 4 poli con morsetti a vite da 1,5 mm2
(ad isolamento in corrente continua dal potenziale di rete)
Resistenza PTC/freno: 3 morsetti a vite bipolari da 1,5 mm2 (su potenziale di rete)
Ingresso cavi:
sono disponibili 1 ingresso M25, 1 ingresso M16 ed 1 ingresso M12. Eventualmente la
connessione a vite M12 può essere già occupata dalla connessione del freno mentre
l'ingresso M16 dallo spinotto opzionale M12 .
Diagramma schematico
Terminali motore
Resistenza PTC o
interruttore di sorveglianza
temperatura
Resistenza PTC o
interruttore di sorveglianza
temperatura
Ponticello per
attivazione lenta
Bobina del freno
BU 0100 IT
(potenziale di rete)
(ad isolamento in
corrente continua)
Unità di controllo
Alimentatore
Morsetto di
connessione
Funzione
Dati
L1, L2, L3
Collegamento alla rete
4 mm2, (200) 380...480 V, 50...60 Hz
PE
Messa terra dello chassis
4 mm2
[L]
Ponticello L
1,5 mm2
[BR-]
Bobina del freno
1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A
[BR+]
Bobina del freno
1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A
[38] Temp1
Sensore termico
1,5 mm2
[39] Temp2
Sensore termico
1,5 mm2
[46] GND
Potenziale di riferimento
1,5 mm2, 0 V
[45] +24 V DC
Tensione di
alimentazione 24 V
Risposta, operativo
1,5 mm2, 15...30 V, 50 mA
[B1] OK
[22] RUN-R
Segnale di
abilitazione - destra
1,5 mm2, 15...30 V, max. 50 mA
1,5 mm2, 15...30 V, circa 2 mA
con riserva di modifiche tecniche
11
NORDAC SK 150E
3.4 Visualizzazione ed impostazioni
Gli elementi di controllo riportati di seguito sono disponibili in SK 150E:
Chiusura a tappo
trasparente
Per la visione dei LED di
stato dall'esterno
LED di stato
(rosso/verde)
Interruttore con
contatti a slitat
(Sistema automatico
ON/OFF)
Potenziometro
(coppie/tempi)
Interruttore
DIP
(modalità di
funzionamento)
3.4.1 LED di stato
Grazie ad una chiusura a vite trasparente posta sul lato è possibile vedere questi LED.
12
LED rosso:
SPENTO
nessun malfunzionamento presente
LED verde:
lampeggio breve
pausa lunga
operativo (standby):
la tensione di rete e la temperatura sono corrette,
nessuna abilitazione [RUN-R] presente
lampeggio breve
pausa breve
è presente l'abilitazione [RUN-R], il taglio di fase è attivo
acceso fisso
---
il motore è in funzione alla coppia massima
(il motore è sottoposto a tensione a pieno carico)
LED rosso:
ACCESO
è presente un malfunzionamento
LED verde:
1 lampeggio
pausa
[RUN-RIGHT] è già attivo prima dell'applicazione
dei 24 V DC.
2 lampeggi
pausa
Il sistema automatico è impostato su OFF mentre la
tensione di rete è assente o la temperatura del motore è
troppo elevata.
3 lampeggi
pausa
Il sistema automatico è impostato su ON mentre la
tensione di rete è assente o la temperatura del motore è
troppo elevata.
5 lampeggi
pausa
È assente una fase della tensione di rete.
7 lampeggi
pausa
La frequenza si discosta dai 50/60 Hz per un valore
di +/-2 Hz.
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 150E
3.4.2 Impostazione dei potenziometri e degli interruttori DIP
Con l'avviatore elettronico per soft starter
SK 150E è possibile adeguare il
comportamento di avviamento ed arresto
graduale alle diverse applicazioni. È
necessario effettuare le impostazioni
attraverso i 4 interruttori DIP e i 4
potenziometri.
Gli interruttori DIP 1 e 2 gestiscono
l'impostazione delle 4 diverse modalità di
funzionamento. Gli interruttori DIP 3 e 4
determinano la base di tempo per i due
potenziometri.
Potenziometro
Interruttore DIP
P1 P2 P3 P4
1 2 3 4
Con questi potenziometri si impostano i
tempi e le coppie per il comportamento
della trasmissione. A seconda della modalità di funzionamento impostata i potenziometri P1 e P3 sono per le
relative coppie ed i potenziometri P2 e P4 sono per i tempi.
Modalità di funzionamento
Impiegando un avviatore elettronico per soft starter SK 150E è possibile selezionare 4 diverse modalità di
funzionamento in fase di avviamento e di spegnimento graduale. Se si aziona una trasmissione con SK 150E,
come prima operazione è necessario definire la modalità di funzionamento per impostare successivamente i
relativi valori delle coppie e dei tempi. Fondamentalmente è necessario rispettare il principio del controllo della
tensione di fase con cui la coppia viene definita solo attraverso la tensione presente nel motore. Con questa
operazione è possibile realizzare rampe entro il relativo arco di tempo e secondo la coppia specificata, ma
senza un convertitore di frequenza.
Le 4 modalità di funzionamento sono riportate ed illustrate di seguito. Le relative posizioni degli interruttori DIP
e gli intervalli d'impostazione sono descritti nei capitoli successivi. Tutte le specifiche relative al
comportamento dei freni richiedono un motore con freno, ma anche SK 150E con raddrizzatore integrato o
separato.
Modalità di funzionamento "00"
Con
questa
modalità
di
funzionamento
è
possibile
impostare la coppia (tensione nel
motore, P1) ed il tempo (P2) per
l'avviamento e lo spegnimento
graduale.
Tensione
di rete
P3
P1
Inserendo l'abilitazione [RUN-R]
si avvia la trasmissione con la
coppia impostata su P1 (tensione
nel motore). In base al tempo
impostato su P2 si raggiunge la
coppia massima (tensione a
pieno carico nel motore).
P2
P4
Tempo
RUN-R
Freno
Disinserendo il segnale dell'abilitazione [RUN-R] si riduce direttamente la coppia (tensione nel motore)
portandola al valore impostato su P3. La coppia viene quindi ridotta in modo continuo fino all'arresto completo
entro l'intervallo di tempo impostato su P4. Il freno si aziona una volta trascorso l'intervallo di tempo impostato
con P4.
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
13
NORDAC SK 150E
Modalità di funzionamento "01"
Questa modalità di funzionamento e
Tensione
quelle successive funzionano nella
di rete
rispettiva fase di avviamento con
una "coppia di spunto più elevata".
Questo significa che all'avvio viene
realizzata una coppia più elevata
(nel caso specifico, eventualmente
anche più bassa) nel motore per un
intervallo di tempo che è possibile
impostare. Quindi la trasmissione dà
inizio ad una rampa di avvio la cui
RUN-R
coppia iniziale ed il cui intervallo di
Freno
tempo possono essere nuovamente
impostati. Con questa operazione è
possibile produrre ad esempio una coppia di spunto.
P4
P3
P1
P2
Tempo
P2
Come è possibile vedere dal grafico, si ottiene una coppia (o una tensione), impostata con P3, nel motore
subito dopo l'abilitazione [RUN-R]. Una volta trascorso l'intervallo di tempo impostato su P4, la coppia
diminuisce (tensione nel motore) passando al valore impostato su P1. In questo caso la rampa di avviamento
si attiva raggiungendo la coppia massima (tensione a pieno carico nel motore) una volta trascorso l'intervallo
di tempo impostato in P2. Questo intervallo di tempo è valido anche per la rampa di spegnimento graduale una
volta disinserita l'abilitazione [RUN-R].
Modalità di funzionamento "10"
Questa modalità di funzionamento si
distingue dalla precedente modalità "01"
solo per lo spegnimento graduale. Una
volta disinserita l'abilitazione [RUN-R], la
tensione nel motore viene disattivata in
modo che la trasmissione si arresti
progressivamente. Il freno si aziona solo
una volta trascorso l'intervallo di tempo
impostato su P4.
Tensione
di rete
P4
P3
P1
P2
P2
Tempo
RUN-R
Freno
Modalità di funzionamento "11"
Questa modalità di funzionamento si
distingue dalla precedente modalità "01"
solo per il momento in cui si aziona il
freno. Se con la modalità "10" passa
ancora un certo intervallo di tempo, in
questo caso il freno si aziona subito
dopo il disinserimento dell'abilitazione
[RUN-R]. La trasmissione non può
arrestarsi progressivamente da sola.
Tensione
di rete
P4
P3
P1
P2
RUN-R
Freno
14
con riserva di modifiche tecniche
Tempo
BU 0100 IT
NORDAC SK 150E
La tabella riportata di seguito mostra una panoramica di tutti
gli interruttori DIP e dei potenziometri, ma anche la
descrizione adeguata delle funzionalità.
Interruttore
Interruttore DIP
1e2
Funzione
Modalità di funzionamento
Impostazione
00
La trasmissione si avvia con una
coppia preimpostata ed un tempo di
accensione. È anche possibile
regolare la coppia ed i tempi utili allo
spegnimento graduale.
01
Impiegando una coppia regolabile per
un intervallo di tempo specifico è
possibile generare una "coppia di
spunto più elevata". Con lo stesso
valore si possono impostare i tempi di
accensione e di spegnimento
graduale.
10
Come per "01", ma con un tempo di
azionamento del freno al posto del
tempo di spegnimento graduale.
11
Come per "01" e "10", ma senza il
tempo di spegnimento graduale o
quello di azionamento del freno.
00
01
Interruttore DIP
3e4
Base tempi per i
potenziometri P2 e P4
10
11
Coppia di avvio
Potenziometro
P1 e P3
Coppie in base alla
modalità di funzionamento
Coppia di spunto
Coppia più elevata per un intervallo di
tempo specificato, ad esempio per
generare una coppia di spunto.
0,5 – 10 s
2 – 60 s
BU 0100 IT
Coppia regolabile direttamente
all'avvio della trasmissione.
Coppia regolabile al disinserimento
dell'abilitazione della trasmissione.
0,25 – 6 s
Intervalli di tempo
Con questa impostazione si stabilisce
quale intervallo di tempo è valido per
potenziometri P2 e P4. Sono presenti
4 intervalli di tempo:
0,05 – 1 s
0,25 – 6 s
0,5 – 10 s
2
– 60 s
Coppia di arresto
graduale
0,05 – 1 s
Potenziometro
P2 e P4
Descrizione
con riserva di modifiche tecniche
Intervalli di tempo per il potenziometro
P4 con le modalità di funzionamento
con "coppia di spunto più elevata".
Intervalli di tempo per i potenziometri
P2 e P4 a seconda delle modalità di
funzionamento impostate.
15
NORDAC SK 150E
Interruttore DIP
Utilizzando i 4 interruttori DIP è necessario impostare la modalità di
funzionamento e l'intervallo di tempo regolabile di un
potenziometro. La tabella riportata di seguito offre una panoramica
per l'impostazione della modalità di funzionamento e dell'adeguata
classificazione delle singole funzionalità, dei potenziometri e degli
intervalli di tempo.
Posizione dell'interruttore
1 = ON
0 = OFF
Interruttore DIP 3 Æ Intervallo di tempo P2:
1 [ON]
= 2 - 60s
0 [OFF] = 0,5 - 10s
Interruttore DIP
1
2
Modalità di funzionamento
(codice binario o posizione interruttori)
0
16
0
P3
Coppia di
arresto
graduale
P4
Tempo
di arresto
graduale
P1
Coppia
di avvio
P2
Tempo di
accensione
0
1
P3
Coppia di spunto
P4
Tempo di spunto
P1
Coppia di avvio /
arresto graduale
P2
Tempo di accensione /
arresto graduale
1
0
P3
Coppia di spunto
P4
Tempo di spunto
P1
Coppia di avvio
P2
Tempo di accensione/
tempo di azionamento
freno
1
1
P3
Coppia di spunto
P4
Tempo di spunto
P1
Coppia di avvio
P2
Tempo di accensione
Interruttore DIP 4 Æ Intervallo di tempo P4:
1 [ON] = 2 - 60s
(con una "coppia di spunto più elevata": 0,2 - 6s)
0 [OFF] = 0,5 - 10s
(con una "coppia di spunto più elevata": 0,05 - 1s)
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 150E
Potenziometro
Impiegando i 4 potenziometri l'utente può regolare in i
diversi tempi e coppie a seconda della modalità di
funzionamento.
Dopo aver impostato la modalità di funzionamento e
l'intervallo di tempo con gli interruttori DIP, è possibile
regolare tutte le funzioni del potenziometro ed il relativo
intervallo di tempo a partire dalla tabella riportata di seguito.
Nota: è necessario prestare attenzione al fatto che i tempi e
le coppie con un avviatore per soft starter possono essere
regolati in base alle condizioni di carico dell'applicazione da
implementare. Allo stesso modo sono validi anche gli
intervalli di tempo espressi in secondi solo sotto carico. Le
scale sono valide come coefficienti di proporzionalità e non
devono essere considerate come valori definiti in secondi e
Nm.
3.4.3 Interruttore con contatti a slitta per il funzionamento automatico
L'interruttore con contatti a slitta necessario all'attivazione o alla disattivazione del funzionamento automatico.
Questo riguarda il comportamento in caso di riaccensione una volta che lo starter si è disinserito a causa della
temperatura eccessiva del motore.
[ON]
Spegnimento:
in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK
su low). Il motore viene disattivato in modo automatico da SK 150E.
Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, l'azionamento non si avvia in
modo automatico. È necessario impostare il segnale di comando prima su inattivo e poi
nuovamente su attivo oppure in alternativa impostare l'interruttore a scorrimento su [OFF] e
nuovamente su [ON]. Attenzione: la trasmissione si avvia immediatamente.
[OFF]
Spegnimento:
in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK
su low). Il motore non viene disattivato in modo automatico da SK 150E.
Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, il messaggio di OK viene
nuovamente impostato su high. Anche in presenza di temperature troppo elevate si procede
alla accensione del motore.
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
17
NORDAC SK 160E
4
Avviatore elettronico bidirezionale SK 160E
4.1 Principio di funzionamento
Impiegando SK 160E è possibile far girare un motore in
entrambi i sensi di rotazione. Allo scopo di garantirne la
protezione è presente un tempo di bloccaggio, regolabile con
i 2 commutatori di codifica rotativi, per effettuare l'inversione
diretta. La gestione / l'abilitazione della trasmissione avviene
tramite un segnale di comando logico a 24 V DC. Il
monitoraggio integrato della temperatura può essere
garantito tramite sonde termiche o sonde bimetalliche. Per il
controllo di un freno è possibile scegliere una versione con
raddrizzatore integrato o applicato a parte all'interno della
morsettiera.
SK 160E
Caratteristiche
o
SK 160E è dotato di interruttori statici che vengono attivati attraverso un segnale di comando [RUNRIGHT] o [RUN-LEFT] e convogliano la tensione di rete agli avvolgimenti del motore.
(RUN-RIGHT = rotazione a destra, RUN-LEFT = rotazione a sinistra)
18
o
I 2 commutatori di codifica rotativi determinano il tempo di bloccaggio per l'inversione diretta del senso
di rotazione.
o
Allo stesso tempo attraverso il raddrizzatore del freno integrato viene rilasciato, se presente, il freno
elettromeccanico.
o
Se il segnale di abilitazione viene annullato, anche l'alimentazione della tensione degli avvolgimenti
del motore si interrompe e il freno (se presente) nuovamente azionato.
o
Durante il funzionamento del motore può essere monitorato la sua temperatura mediante sensori
termici che ne effettuano lo spegnimento per un eventuale sovraccarico. Questa monitoria è
realizzata in due modi che possono essere selezionate con un interruttore con contatti a slitta. Per
il funzionamento automatico (interruttore a scorrimento su [ON]) SK 140E disattiva il motore in modo
autonomo e comunica il superamento della temperatura limite eliminando il messaggio di OK (segnale
di guasto , il segnale [OK] passa a low). Se non si seleziona il funzionamento automatico (interruttore
di scorrimento su [OFF]), solo quando il messaggio di OK viene rimosso l'azionamento continua a
funzionare. Se non si desidera nessun sistema di monitoraggio della temperatura, è necessario
collegare gli ingressi ad un ponticello.
o
Nel funzionamento automatico il motore non si riavvia automaticamente neanche dopo il
raffreddamento. Per procedere nuovamente all'avvio è necessario impostare il segnale di comando
prima su disattivato e poi nuovamente su attivo. In alternativa è possibile impostare anche l'interruttore
interno a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione, l'azionamento si avvia
immediatamente.
o
Il senso di rotazione viene impostato mediante le fasi della rete. È possibile invertirlo scambiando le
2 fasi. Con la sequenza delle fasi corretta il senso di rotazione del motore a destra.
o
Grazie ai 2 LED viene visualizzato lo stato attuale di SK 140E. Questi sono visibili dall'esterno grazie
ad un tappo trasparente.
o
La serie SK 150E nelle versioni SK 160E-1-0 e SK 160E-1-BSG2 soddisfa i requisiti in materia di
protezione antideflagrante (ATEX) nella zona 22 ai sensi delle norme attualmente vigenti secondo EN
50281 (direttiva 94/9/CEE).
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 160E
4.2 Composizione dell'apparecchiatura
Ingresso di rete
[L1] [L2] [L3]
Rettificatore
freni
Raddrizzatore
freni
Bobina
Ponticello [L]
Sensore termico motore
o ponticello
Morsettiera
motore
PE
Unità di controllo [GND]
[+24V DC]
[OK]
[RUN-RIGHT]
[RUN-LEFT]
LED di stato
chiusura a vite
trasparente
Interruttore con
contatti a slitta
vedi capitolo 4.4.1
Sistema
automatico = [ON]
Commutatori di
codifica rotativi
(P1 / P2)
vedi capitolo 4.4.2
Le versioni dell'avviatore bidirezionale SK 160E sono disponibili nelle seguenti varianti su richiesta dei clienti.
Denominazione
Codice
materiale
Opzioni
Classe di
protezione
IP 66
Classe di
protezione
IP 55
Raddrizzatore freni
SK 160E-1-O-3D-T125
275101600 non in dotazione/esterni
SK 160E-1-BSG2-3D-T125
275101605 in dotazione
SK 160E-1-O-MS
275101610 non in dotazione/esterni
SK 160E-1-BSG2-MS
275101615 in dotazione
SK 160E-AS1-O-MS
275101620 non in dotazione/esterni
SK 160E-AS1-BSG2-MS
275101625 in dotazione
SK 160E-1-O-C-3D-T125
275151600 non in dotazione/esterni
SK 160E-1-BSG2-C-3D-T125 275151605 in dotazione
SK 160E-1-O-C-MS
275151610 non in dotazione/esterni
SK 160E-1-BSG2-C-MS
275151615 in dotazione
SK 160E-AS1-O-C-MS
275151620 non in dotazione/esterni
SK 160E-AS1-BSG2-C-MS
275151625 in dotazione
*Innesto a spina con montaggio a sinistra sulla morsettiera
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
Innesto a spina
HAN 10E
non in dotazione
non in dotazione
in dotazione
in dotazione
in dotazione*
in dotazione*
non in dotazione
non in dotazione
in dotazione
in dotazione
in dotazione*
in dotazione*
AS-Interface
non in dotazione
non in dotazione
non in dotazione
non in dotazione
in dotazione
in dotazione
non in dotazione
non in dotazione
non in dotazione
non in dotazione
in dotazione
in dotazione
19
NORDAC SK 160E
4.2.1 SK 160E-1-O(-C)-3D-T125
SK 160E-1-O(-C)-3D-T125 è un avviatore bidirezionale per motori senza raddrizzatore integrato fisso. Tuttavia
è presente la possibilità di installare un raddrizzatore standard di Getriebebau NORD. È possibile impiegarlo
nel caso di un potenziamento dell'attrezzatura disponibile o con tensioni di rete inferiori a 380 V. Per il
montaggio dei raddrizzatori sono predisposti dei bulloni distanziatori (Æ vedi anche capitolo 5.1 ).
4.2.2 SK 160E-1-BSG2(-C)-3D-T125
La versione dotata di raddrizzatore integrato ad attivazione rapida è identificata dalla sigla SK 160E-1-BSG2(C)-3D-T125. In questa versione è fornito in dotazione oltre alle funzioni di base un raddrizzatore freni ad
attivazione rapida per controllare direttamente il freno montato sul motore. La tensione dei freni che si genera
è quindi pari alla tensione di rete x 0,45. Impiegando il ponticello [L] è possibile passare ad un disinserimento
lento bypassando l'interruttore DC integrato (Æ vedi anche capitolo 5.1 ).
4.2.3 SK 160E-1-x(-C)-MS
L'avviamento bidirezionale può essere dotato di un innesto a spina per montaggio esterno del modello Harting
HAN 10E. La disposizione sulla morsettiera è descritta nel capitolo 5.3. A seconda delle versioni (con o senza
raddrizzatore freni integrato) la sigla corretta d'identificazione è rispettivamente SK 160E-1-0(-C)-MS o SK 160E-1BSG2(-C)-MS.
4.2.4 SK 160E-AS1-x(-C)-MS
È possibile aumentare le potenzialità dell'avviatore bidirezionale SK 160E con l'opzione dell'interfaccia bus ASInterface (SK IU2-AS1), nelle versioni descritte dal paragrafo 4.2.1 al paragrafo 4.2.3 , grazie ad un modulo
aggiuntivo integrato nel coperchio dello chassis (Æ vedi anche capitolo 5.5.1 ).
Tuttavia in combinazione con uno spinotto di sistema del modello HAN 10E è anche possibile integrare SK
160E con il modulo interfaccia bus AS-Interface apportando modifiche alla morsettiera. Con questa variante si
monta l'innesto a spina a sinistra nella morsettiera e non in posizione centrale. La realizzazione dei connettori
di AS-Interface è quindi possibile a fianco dell'innesto a spina e non attraverso il coperchio della morsettiera
secondo quanto riportato al capitolo 5.5.2 .
Questa versione di SK 160E è disponibile sia con il raddrizzatore freni integrato sia senza. La sigla
d'identificazione di queste varianti è rispettivamente SK 160E-AS1-BSG2(-C)-MS o SK 160E-AS1-O(-C)-MS.
20
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 160E
4.3 Connessione elettrica
Cavo di rete:
la connessione di rete deve essere eseguita con un cavo adeguato al luogo di
applicazione e dotato di una sezione sufficiente (max. 4 mm2).
Unità di controllo:
spinotto a 5 poli con morsetti a vite da 1,5 mm2 (ad isolamento in corrente continua
dal potenziale di rete)
Resistenza PTC/freno:
3 morsetti a vite bipolari da 1,5 mm2 (su potenziale di rete)
Ingresso cavi:
Sono disponibili 1 ingresso M25, 1 ingresso M16 ed 1 ingresso M12.
Eventualmente la connessione a vite M12 può essere già occupata dalla
connessione del freno mentre l'ingresso M16 dallo spinotto opzionale M12.
Diagramma schematico
GND
L3
+24V DC
RUN-RIGHT
L2
L
L1
2x
2x
R
RUN-LEFT
Sistema
logico
Schaltlogik
diReversierattivazione
controllo
steuerung
d'inversione
OK
Terminali
motore
Motorklemmen
Resistenza
PTC o
Kaltleiter oder
interruttore
di
Temperaturwächter
sorveglianza
temperatura
Bobina
del freno
Bremsspule
BU 0100 IT
(potenziale di rete)
(ad isolamento in
corrente continua)
Unità di controllo
Alimentatore
Resistenza
interruttore di
KaltleiterPTC
oderoTemperaturwächter
sorveglianza temperatura
Ponticello
attivazione
lenta
Brücke fürper
langsames
Abschalten
Morsetto di
connessione
Funzione
Dati
L1, L2, L3
Collegamento alla rete
4 mm2, (200) 380...480 V, 50...60 Hz
PE
Messa terra dello chassis
4 mm2
[L]
Ponticello L
1,5 mm2
[BR-]
Bobina del freno
1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A
[BR+]
Bobina del freno
1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A
[38] Temp1
Sensore termico
1,5 mm2
[39] Temp2
Sensore termico
1,5 mm2
[46] GND
Potenziale di riferimento
1,5 mm2, 0 V
[45] +24 V DC
Tensione di alimentazione 24 V
1,5 mm2, 15...30 V, 50 mA
[B1] OK
Risposta, operativo
1,5 mm2, 15...30 V, max. 50 mA
[22] RUN-R
Segnale di abilitazione - destra
1,5 mm2, 15...30 V, circa 2 mA
[23] RUN-L
Segnale di abilitazione - sinistra
1,5 mm2, 15...30 V, circa 2 mA
con riserva di modifiche tecniche
21
NORDAC SK 160E
4.4 Visualizzazione ed impostazioni
Gli elementi di controllo riportati di seguito sono disponibili in SK 160E:
Chiusura a tappo
trasparente
LED di stato
(rosso/verde)
Per la visione dei LED di
stato dall'esterno
Interruttore con
contatti a slitta
Commutatore di
codifica rotativo
(Sistema automatico
ON/OFF)
(tempo di bloccaggio
inversione)
4.4.1 LED di stato
Grazie ad una chiusura a vite trasparente posta sul lato è possibile vedere questi LED.
22
LED rosso:
SPENTO
nessun malfunzionamento presente
LED verde:
lampeggio breve
pausa lunga
operativo (standby),
la tensione di rete e la temperatura sono corrette
lampeggio breve
pausa breve
il tempo di bloccaggio dell'interruttore di potenza è attivo
(vedi capitolo 4.4.2)
fisso acceso
---
l'interruttore elettronico è attivo (il motore è acceso)
LED rosso:
ACCESO
è presente un malfunzionamento
LED verde:
1 lampeggio
pausa
[RUN-RIGHT] o [RUN-LEFT] è già stato attivo prima
dell'applicazione dei 24 V DC.
2 lampeggi
pausa
Il sistema automatico è impostato su OFF mentre la
tensione di rete è assente o la temperatura del motore è
troppo elevata.
3 lampeggi
pausa
Il sistema automatico è impostato su ON mentre la
tensione di rete è assente o la temperatura del motore è
troppo elevata.
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
NORDAC SK 160E
4.4.2 Commutatore di codifica rotativo per il tempo di bloccaggio
Grazie ai due commutatori di codifica rotativi a
10 livelli è possibile selezionare il tempo di
bloccaggio in caso di inversione diretta del
senso di rotazione da parte dell'utente. Per
questo intervallo di tempo sono bloccati
entrambi gli interruttori statici. Utilizzando
l'interruttore (P1) si seleziona l'intervallo di
tempo desiderato. L'interruttore (P2) consente
una regolazione di precisione in 1/10 di scala a
seconda dell'intervallo di tempo selezionato.
Commutatore di codifica rotativo
P1
P2
Livello
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P1
0-0,2 s
0,2-0,5 s
0,5-1 s
1-2 s
2-5 s
5-10 s
10-15 s
15-30 s
30-60 s
60-120 s
P2
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10
Esempio 1
Interruttore P1 su livello 1: Intervalli di tempo 0-200 ms
Interruttore P2 su livello 1 = 20 ms, livello 2 = 40 ms, livello 3 = 60 ms,..., livello 10 = 200 ms
Esempio 2
Interruttore P1 su livello 5: Intervalli di tempo 2-5 s
Interruttore P2 su livello 1 = 2,3 s, livello 2 = 2,6 s, livello 3 = 2,9 s,..., livello 10 = 5 s
La precisione dei tempi è molto elevata grazie all'elaborazione digitale e sostituendo uno degli apparecchi è
necessario impostare nuovamente i tempi.
4.4.3 Interruttore con contatti a slitta per il funzionamento automatico
L'interruttore con contatti a slitta necessario all'attivazione o alla disattivazione del funzionamento automatico.
Questo riguarda il comportamento in caso di riaccensione una volta che lo starter si è disinserito a causa della
temperatura eccessiva del motore.
[ON]
Spegnimento:
in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale
OK su low). Il motore viene disattivato in modo automatico da SK 160E.
Riaccensione:
se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, l'azionamento non si avvia in
modo automatico. È necessario impostare il segnale di comando prima su inattivo e poi
nuovamente su attivo oppure in alternativa impostare l'interruttore a scorrimento su [OFF]
e nuovamente su [ON]. Attenzione: la trasmissione si avvia immediatamente.
[OFF]
Spegnimento:
in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale
OK su low). Il motore non viene disattivato in modo automatico da SK 160E
Riaccensione:
se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, il messaggio di OK viene
nuovamente impostato su high. Anche in presenza di temperature troppo elevate si
procede alla accensione del motore.
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
23
Opzioni / accessori SK 1xxE
5
Opzioni / accessori
5.1 SK 1xxE su motore con freno elettromeccanico
Per il funzionamento di SK 1xxE in combinazione con un motore autofrenante sono disponibili diverse
possibilità per generare la tensione delle bobine del freno. È possibile impiegare un modello di SK 1xxE con
raddrizzatore freni integrato o - ad es. nel caso di tensioni speciali - un modello di SK 1xxE con raddrizzatore
installato separatamente.
5.1.1 SK 1xxE con raddrizzatore freni integrato
Tutti i modelli SK 1xxE con raddrizzatore freni integrato
presentano nella parte finale del codice –BSG2 (ad esempio SK
140E-1-BSG2) per la definizione del modello. In questo caso
nell'impianto elettronico è integrato un raddrizzatore ad
attivazione rapida (BSG, raddrizzatore a semionda). La tensione
delle bobine del freno che si genera (morsetto [Br-] e [Br+])
dipende dalla tensione di alimentazione dell'azionamento.
Tens. alim. 400 V AC
Æ Tens. freno 180 V DC
Tens. alim. 480 V AC
Æ Tens. freno 205 V DC
Per le tensioni di alimentazione inferiori a 380 V è necessario
impiegare un raddrizzatore freni installato separatamente.
Grazie al ponticello [L] è possibile impostare una disattivazione lenta.
Ponticello [L] aperto
Æ Spegnimento lato corrente continua, attuazione rapida
Ponticello [L] chiuso
Æ Disattivazione lato corrente alternata, attuazione lenta
Definizione modello
SK 140E-1-BSG2
cod. 275101405
SK 150E-1-BSG2-3D-T125
cod. 275101505
SK 160E-1-BSG2-3D-T125
cod. 275101605
5.1.2 SK 1xxE con raddrizzatore freni installato separatamente
Se un raddrizzatore freni separato è presente in un modello SK 1xxE, nella parte finale del codice del modello
del modello è presente -O (z.B. SK 140E-1-O). In questo caso non sono presenti morsetti per il sistema di
controllo dei freni. Nel caso in cui sia necessario controllare un freno elettromeccanico con questa operazione,
è possibile montare un raddrizzatore separato sui distanziali . Questo raddrizzatore freni separato può essere
necessario per le tensioni di alimentazione inferiori a 380 V o per l'impiego di un raddrizzatore a ponte.
Per maggiori informazioni sui raddrizzatori dei freni negli azionamenti NORD consultare il catalogo dei motori
elettrici M7000/3 DE.
Definizione modello
24
SK 140E-1-O
cod. 275101400
SK 150E-1-O-3D-T125
cod. 275101500
SK 160E-1-O-3D-T125
cod. 275101600
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
Opzioni / accessori SK 1xxE
5.2 Kit per montaggio a parete
Per tutti gli avviatori SK 1xxE è possibile effettuare un montaggio in prossimità del motore, cioè il sistema
elettronico di controllo con la relativa morsettiera viene applicata nelle immediate vicinanze dell'azionamento e
non si trova direttamente sul motore. Per questa operazione è necessaria l'opzione "kit per montaggio a
parete" che contiene la relativa lamiera di montaggio per il modello SK 1xxE specifico. Questo montaggio può
presentare vantaggi ad esempio per garantire una migliore accessibilità ed una rapida intercambiabilità del
motoriduttore.
Modello: SK WMK-DA1 (cod. 275115100 )
Kit per montaggio a parete
160 mm
155 mm
50 mm
126 mm
125 mm
Æ Figura d'esempio con SK 150E SK 160E
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
25
Opzioni / accessori SK 1xxE
5.3 Spinotto di sistema per l'ingresso di potenza o l'uscita motore
Tutti gli avviatori delle serie SK 1xxE possono essere dotati di uno spinotto di sistema, modello Harting HAN
10E (vedi figura). Il connettore a spina può fungere da ingresso di potenza o da uscita motore.
Spinotto Harting per SK 140E
88 mm
52 mm
Lo spinotto Harting si trova sul lato opposto dei collegamenti a vite per i cavi e per l'indicazione dello stato.
L'ingombro approssimativo è riportato di seguito.
56 mm
110 mm
Definizione modello
SK 140E-1-O-MS
cod. 275101410
SK 140E-1-BSG2-MS
cod. 275101415
Spinotto Harting per SK 150E / SK 160E
Lo spinotto Harting si trova sul lato opposto dei collegamenti a vite per i cavi e per l'indicazione dello stato.
L'ingombro approssimativo è riportato di seguito.
92 mm
52 mm
In combinazione con un AS-Interface (vedi capitolo 4.2.4) integrato nella morsettiera, l'innesto a spina viene
allineato a sinistra sulla morsettiera (Æ vedi anche capitolo 5.5.2).
110 mm
Definizione modello
26
SK 150E-1-O-MS
cod. 275101510
SK 150E-1-BSG2-MS
cod. 275101515
SK 160E-1-O-MS
cod. 275101610
SK 160E-1-BSG2-MS
cod. 275101615
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
Opzioni / accessori SK 1xxE
5.4 Spinotto del segnale M12 per segnali di controllo
Per l'alimentazione della tensione di controllo a 24 V, ma anche la connessione dei segnali RUN e OK è
possibile inserire uno spinotto di tipo M12. Grazie a questo collegamento ad innesto è possibile effettuare una
rapida sostituzione degli azionamenti senza problemi.
Lo spinotto M12 viene applicato nella connessione a vite del cavo M16 della morsettiera.
Pin
Colore
Morsetto
Funzione
1
marrone
[43]
24 V DC
2
bianco
[21]
RUN-RIGHT
Spinotto del segnale per
3
blu
[40]
GND
SK140E / SK 150E / SK 160E
4
nero
[17]
OK
(cod. 18550980)
5
grigio
[22]
RUN-LEFT
36 mm
SK 140E
47 mm
40 mm
SK 150E / SK 160E
117 mm
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
27
Opzioni / accessori SK 1xxE
5.5 Interfaccia bus AS-Interface
Il modulo ASI (4 ingressi / 4 uscite) soddisfa i requisiti della nuova interfaccia AS in base alla specifica 2.1.
Il modulo, così come il sistema elettronico di controllo di SK 1xxE, viene completamente alimentato dall'AS
Interface. Gli ingressi e le uscite sono resistenti cortocircuiti e sovraccarichi.
È integrata una funzione Watchdog che disabilita le uscite nulla se non è presente nessuna comunicazione
nella linea AS-Interface.
Impiegando gli ingressi è possibile consultare fino ad un massimo di 3 porte logiche. Utilizzando l'uscita è
possibile controllare una spia luminosa fornendo tensione con il sistema AS-Interface. La configurazione per i
segnali di controllo di SK 1xxE è riportata nella seguente tabella. Oltre al sistema di gestione del motore è
possibile collegare fino ad un massimo di 3 sensori supplementari alle prese M12 ed elaborarne la lettura.
Complessivamente possono assorbire una corrente fino a 130 mA max.
Il modulo AS1 presenta la seguente configurazione:
AS Interface
Ingresso
Bit 0
[OK] uscita
[RUN-RIGHT] ingresso
Bit 1
Sensore 3
[RUN-LEFT] ingresso
Bit 2
Sensore 1
-
Bit 3
Sensore 2
-
Configurazione AS1
della presa M12-per AS-Interface
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
AS1 +
AS1 -
Configurazione sensori
delle prese M12:
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Uscita
Collegamento
sensore 1
+24 V DC
Ingresso sensore 3
GND
Ingresso sensore 1
Collegamento
sensore 2
+24 V DC
--GND
Ingresso sensore 2
Dati tecnici
Assorbimento corrente senza carico
(ingressi = 0, uscite = 0)
Soglia di commutazione degli ingressi
Tensione
Uscite
Carico sostenibile
Lunghezza cavo di collegamento
Tensione d'esercizio
Corrente d'esercizio
Conformità CEM
28
≤ 20 mA
≤ 0,8 mA (low)
≥ 5 mA (high)
20 - 30 V DC
4 elettroniche
100 mA per uscita
(totale di tutte le uscite < 180 mA)
24 V DC
I/O: max. 1,5 m
Con AS-Interface
< 200 mA
EN 50 081-2, EN 50 082-2
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
Opzioni / accessori SK 1xxE
5.5.1 AS-Interface come modulo supplementare
È possibile integrare il coperchio dello chassis di un
avviatore della serie SK 1xxE con un AS-Interface-Slave.
Sostituendo il coperchio della morsettiera standard è
presente un modulo per SK 140E e un modulo per SK
150E / SK 160E.
SK 140E
Modello: SK IU1-AS1 (cod.: 275101910)
SK 150E/ SK 160E Modello: SK U2-AS1 (cod.: 275101920)
Collegamento
AS-Interface
Collegamento
sensore 2
Collegamento
sensore 1
5.5.2 AS-Interface come modulo facoltativo integrato
In alternativa impiegando il modulo –MS (innesto a spina Harting HAN 10E) per SK 160E c'è la possibilità di
realizzare i collegamenti per AS-Interface
attraverso la morsettiera. Con questa soluzione
l'innesto a spina viene montato, a sinistra sulla
morsettiera. Il montaggio dei collegamenti per
AS-Interface viene eseguito in modo corretto a
fianco dell'innesto a spina.
Questa variante del montaggio non può essere
sottoposta a modifiche future.
(Æ vedi anche capitolo 5.5.1).
Collegamento
sensore 1
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
Collegamento
AS-Interface
Collegamento
sensore 2
29
Dati tecnici SK 1xxE
6
Dati tecnici / Dimensioni / Peso
Dati tecnici
Funzione
Specifica
3~ 200...480 V, ±10%, 47 ... 63 Hz
senza sistema di controllo dei freni
SK xxx-1-BSG2 3~ 380...480 V, ±10%, 47 ... 63 Hz
con sistema di controllo dei freni
SK xxx-1-O
Tensione di rete
Corrente d'esercizio
0.5 ... 9 A
0.12 ... 3 kW (a 400 V)
SK 140E:
Potenza del motore
SK 150E / SK 160E: 0,12 ... 4 kW (a 400 V)
Con il raddrizzatore freni integrato (modello BSG2) a seconda della tensione di rete
Tensione dei freni
(180 V DC a 400 V~ / 205 V DC a 480 V~, max. 0,5 A). Altrimenti a seconda del
raddrizzatore freni impiegato.
Tensione esterna di controllo
24 V DC (15 ... 30 V), 50 mA (senza l'opzione AS-Interface)
Ingresso di controllo
15 ... 30 V, circa 2 mA
Uscite di controllo
15 ... 30 V, max. 50 mA, con protezione contro cortocircuiti
Monitoraggio della
temperatura del motore
Interruttore PTC o bimetallico, la valutazione è riportata sul potenziale di rete
24 V DC
Interruzione galvanica
Sistema logico di comando (ingresso digitale) contro la tensione di rete
Temperatura ambiente
-10°C ... +50°C, senza condensa
Temperatura di stoccaggio e trasporto
-20°C ... +60/70°C
Classe di protezione
IP55 / IP66 [-C- coated] (anche a seconda del motore impiegato)
Condizioni climatiche
Classe 3K3 in conformità di EN 60721-3-3
Altezza massima di installazione S.L.M.
Spina M12 (facoltativa)
AS-Interface
Interfaccia
(facoltativo)
fino a 1000 m:
assenza di riduzioni di potenza
1000 - 4000 m:
1%/ 100 m riduzione di potenza (fino a 2.000 m cat. sovratensione 3)
2000 – 4000 m: si rispetta ancora solo la cat. sovratensione 2, ma è necessaria una
protezione contro sovratensioni all'ingresso di rete
Frequenza max. consentita
di accensione
30
SK 140E / SK 160E:
SK 150E:
1.000 attivazioni all'ora senza avviamento a carico eccessivo
500 attivazioni all'ora, con funzionamento nominale
CEM
Classe schermatura contro radiodisturbi A adatta al settore industriale
Omologazioni
CE (UL, cUL Æ in preparazione)
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
Dimensioni SK 1xxE
Dimensioni / Peso
SK 1xxE
Peso senza
motore
SK 140E
SK 150E / SK 160E
circa 0,7 kg
circa 1,4 kg
Dimensioni
costruttive
g
o
g1
m
BG 63
123
192
158
BG 71
138
214
BG 80
156
BG 90
n
p
g1
m
9
167
-8
167
17
176
0
236
159
26
169
9
176
276
164
30
174
14
BG 100
194
306
175
36
185
19
BG 112
218
326
-
-
195
32
n
p
185
139
motore
153
108
-
-
Tutte le quote in [mm]
Tutte le quote in [mm]
n
p
g1
m
o
n
p
øg
g1
m
BU 0100 IT
con riserva di modifiche tecniche
31
Avvertenze di manutenzione e servizio SK 1xxE
7
Avvertenze di manutenzione e servizio
NORDAC SK 1xxE non richiede nessuna operazione di manutenzione con un impiego corretto.
In caso di riparazione è necessario inviare l'apparecchio al seguente indirizzo:
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Str. 1
22941 Bartgteheide
Per eventuali chiarimenti in merito alla riparazione rivolgersi a:
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Telefono: 04532 / 401 -515
Fax: 04532 / 401 -555
Inviando un modello NORDAC SK 1xxE in riparazione, non è possibile fornire nessuna garanzia per gli
eventuali componenti come ad esempio l'alimentatore, il cavo di collegamento ecc.
Le informazioni più aggiornate e le documentazioni possono essere scaricate dalla homepage di Getriebebau
NORD http://www.nord.com gratuitamente.
32
con riserva di modifiche tecniche
BU 0100 IT
Indice
8
Indice
A
Accessori .......................................................................... 24
Altezza d'installazione ...................................................... 30
AS-Interface ..................................................................... 28
ATEX ........................................................................ 3, 9, 18
Avviatore bidirezionale ....................................................... 3
Avviatore elettronico unidirezionale .................................... 5
Avviatore unidirezionale ..................................................... 3
Numero di accensioni ....................................................... 30
O
Opzioni ............................................................................. 24
P
C
Classe di protezione ......................................................... 30
Connessione elettrica ............................................. 7, 11, 21
Corrente d'esercizio .......................................................... 30
D
Ponticello.......................................................................... 24
Potenza del motore .......................................................... 30
Potenziometro ............................................................ 13, 17
Processo a taglio della tensione di fase ............................. 9
R
Dati tecnici ........................................................................ 30
Descrizione generale .......................................................... 3
Dimensioni........................................................................ 31
Direttiva 94/9/EG ...................................................... 3, 9, 18
Direttiva CE ........................................................................ 4
E
EN 50281 ................................................................. 3, 9, 18
F
Freno ................................................................................ 24
Funzionamento automatico .............................................. 17
Funzione Watchdog ......................................................... 28
I
INDICAZIONI DI SICUREZZA ............................................ 4
Interfaccia bus AS-Interface ............................................. 28
Interruttore con contatti a slitta ........................... 5, 9, 17, 18
Interruttore DIP ........................................................... 13, 16
K
Kit per montaggio a parete ............................................... 25
L
LED ........................................................................ 8, 12, 22
LED di stato ............................................................ 8, 12, 22
M
Manutenzione ................................................................... 32
Modalità di funzionamento................................................ 13
Montaggio a parete .......................................................... 25
BU 0100 IT
N
Raddrizzatore ................................................................... 24
Raddrizzatore freni ..................................................... 24, 29
Riparazione ...................................................................... 32
S
Segnale di guasto .................................................... 5, 9, 18
Sensori supplementari ..................................................... 28
Sensori termici ......................................................... 5, 9, 18
SK 140E ............................................................................. 5
SK 140E-1-BSG2 ............................................................... 6
SK 140E-1-O ...................................................................... 6
SK 150E ............................................................................. 9
SK 150E-1-BSG2-3D-T125 .............................................. 10
SK 150E-1-O-3D-T125 ..................................................... 10
SK 160E ........................................................................... 18
SK 160E-1-BSG2-3D-T125 .............................................. 20
SK 160E-1-O-3D-T125 ..................................................... 20
SK 160E-1-x-MS .............................................................. 20
SK 160E-AS1-x-MS ......................................................... 20
SK IU1-AS1....................................................................... 29
SK IU2-AS1 ...................................................................... 29
SK WMK-DA1 .................................................................. 25
Soft starter con avviatore ................................................... 3
Soft starter con avviatore elettronico .................................. 9
Spinotto del segnale M12 ................................................. 27
Spinotto di sistema ........................................................... 26
Spinotto Harting ............................................................... 26
Standby .................................................................. 8, 12, 22
T
Temperatura ambiente ..................................................... 30
Tempo di bloccaggio ........................................................ 23
Tensione delle bobine del freno ....................................... 24
Tensione di rete ............................................................... 30
con riserva di modifiche tecniche
33
Rappresentanze e filiali
9
Rappresentanze e filiali
F i l i a l i N O R D nel mondo:
Brasile
NORD Motoredutores do Brasil Ltda.
Rua Dr. Moacyr Antonio de Morais, 700
Parque Santo Agostinho
Guarulhos – São Paulo
CEP 07140-285
Tel.: +55-11-6402 8855
Fax: +55-11-6402 8830
[email protected]
India / India
NORD Drivesystems Pvt. Ltd.
21 Vedas Centre
D.P. Road
AUNDH
Pune Maharashtra - 411 007
Tel: +91-2(0)-5889 373
Fax: +91-2(0)-5888 872
[email protected]
Canada / Canada
NORD Gear Limited
41, West Drive
CDN - Brampton, Ontario, L6T 4A1
Tel.: +1-905-796-3606
Fax: +1-905-796-8130
[email protected]
Indonesia / Indonesia
PT NORD Indonesia
Jln. Raya Serpong KM. 7
Kompleks Rumah Multi Guna
Blok D No. 1
Pakulonan (Serpong) - Tangerang
West Java - Indonesia
Tel.: +62-21-5312 2222
Fax: +62-21-5312 2288
[email protected]
Mexico / Messico
NORD GEAR CORPORATION
Mexico Regional Office
Av. Lázaro Cárdenas 1007 Pte.
San Pedro Garza Garcia, N.L.
México, C.P. 66266
Tel.: +52-81-8220-9165
Fax: +52-81-8220-9044
[email protected]
P.R. China / Cina
NORD (Beijing) Power Transmission
Co.Ltd.
No. 5 Tangjiacun,
Guangqudonglu, Chaoyangqu
Beijing 100022
Tel.: +86-10-67704 -069 (-787)
Fax: +86-10-67704 –330
[email protected]
P.R. China / Cina
Singapore / Singapore
United States / USA
NORD (Suzhou) Power Transmission
Co.Ltd.
NORD Gear Pte. Ltd.
NORD Gear Corporation
地址:苏州工业园区长阳街510号
33 Kian Teck Drive, Jurong
Singapore 628850
Tel.: +65-6265 9118
Fax: +65-6265 6841
800 Nord Drive / P.O. Box 367
USA - Waunakee, WI 53597-0367
Tel.: +1-608-849 7300
Fax: +1-608-849 7367
No. 510 Changyang Street,
Suzhou Ind. Park, Jiangsu, China.
P.C : 215021
[email protected]
[email protected]
总机 Tel:+86-512-85180277
传真 Fax: +86-512-85180278
[email protected]
Rappresentanze e filiali
N O R D Niederlassungen in Europa:
Austria / Austria
Belgium / Belgio
Croatia / Croazia
Getriebebau NORD GmbH
Deggendorfstr. 8
A - 4030 Linz
NORD Aandrijvingen Belgie N.V.
Boutersem Dreef 24
B - 2240 Zandhoven
NORD Pogoni d.o.o.
Obrtnicka 9
HR - 48260 Krizevci
Tel.: +43-732-318 920
Fax: +43-732-318 920 85
Tel.: +32-3-4845 921
Fax: +32-3-4845 924
Tel.: +385-48 711 900
Fax: +385-48 270 494
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Czech. Republic / Tschechien
Denmark / Danimarca
Finland / Finlandia
NORD Pohánèci Technika s.r.o
Palackého 359
CZ - 50003 Hradec Králové
NORD Gear Danmark A/S
Kliplev Erhvervspark 28 – Kliplev
DK - 6200 Aabenraa
NORD Gear Oy
Aunankorvenkatu 7
FIN - 33840 Tampere
Tel.: +420-495 5803 -10 (-11)
Fax: +420-495 5803 -12
Tel.: +45 73 68 78 00
Fax: +45 73 68 78 10
Tel.: +358-3-254 1800
Fax: +358-3-254 1820
[email protected]
[email protected]
[email protected]
France / Francia
Great Britain / Gran Bretagna
Hungary / Ungheria
NORD Réducteurs sarl.
17 Avenue Georges Clémenceau
F - 93421 Villepinte Cedex
NORD Gear Limited
11, Barton Lane
Abingdon Science Park
GB - Abingdon, Oxfordshire OX 14 3NB
Tel.: +33-1-49 63 01 89
Fax: +33-1-49 63 08 11
Tel.: +44-1235-5344 04
Fax: +44-1235-5344 14
[email protected]
[email protected]
Italy / Italia
Netherlands / Olanda
Norway / Norvegia
NORD Motoriduttori s.r.l.
Via Newton 22
IT-40017 San Giovanni in Persiceto (BO)
NORD Aandrijvingen Nederland B.V.
Voltstraat 12
NL - 2181 HA Hillegom
NORD Gear Norge A/S
Solgaard Skog 7, PB 85
N - 1501 Moss
Tel.: +39-051-6870 711
Fax: +39-051-6870 793
Tel.: +31-2525-29544
Fax: +31-2525-22222
Tel.: +47-69-206 990
Fax: +47-69-206 993
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Poland / Polonia
Russian Federation / Russia
Slowakia / Slovacchia
NORD Napedy Sp. z.o.o.
Ul. Grottgera 30
PL - 32-020 Wieliczka
OOO NORD PRIVODY
Ul. A. Nevsky 9
RU - 191167 St.Petersburg
NORD Pohony, s.r.o
Stromová 13
SK - 83101 Bratislava
Tel.: +48-12-288 22 55
Fax: +48-12-288 22 56
Tel.: +7-812-327 0192
Fax: +7-812-327 0192
Tel.: +421-2-54791317
Fax: +421-2-54791402
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Spain / Spagna
Sweden / Svezia
Switzerland / Svizzera
NORD Motorreductores
Ctra. de Sabadell a Prats de Llucanès
Aptdo. de Correos 166
E - 08200 Sabadell
NORD Drivsystem AB
Ryttargatan 277 / Box 2097
S - 19402 Upplands Väsby
Getriebebau NORD AG
Bächigenstr. 18
CH - 9212 Arnegg
Tel.: +46-8-594 114 00
Fax: +46-8-594 114 14
Tel.: +41-71-388 99 11
Fax: +41-71-388 99 15
[email protected]
[email protected]
Tel.: +34-93-7235322
Fax: +34-93-7233147
[email protected]
NORD Hajtastechnika Kft.
Törökkö u. 5-7
H - 1037 Budapest
Tel.: +36-1-437-0127
Fax: +36-1-250-5549
[email protected]
Turkey / Turchia
Ukraine / Ucraina
NORD-Remas Redüktör San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Tepeören Köyü
TR - 34959 Tuzla - Istandbul
GETRIEBEBAU NORD GmbH
Repräsentanz
Vasilkovskaja, 1
office 306
03040 KIEW
Tel.: +90-216-304 13 60
Fax: +90-216-304 13 69
Tel.: + 380-44-537 0615
Fax: + 380-44-537 0615
[email protected]
[email protected]
Uffici NORD in Germania
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
D R I V E S Y S T E M S
Rudolf- Diesel- Str. 1 ⋅ 22941 Bargteheide
Telefono 04532 / 401 - 0
Fax 04532 / 401 - 253
[email protected]
www.nord.com
Filiale Sud
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Rudolf- Diesel- Str. 1 ⋅ 22941 Bargteheide
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Katharinenstr. 2-6 ⋅ 70794 Filderstadt- Sielmingen
Telefono 04532 / 401 - 0
Fax 04532 / 401 - 253
Telefono 07158 / 95608 - 0
Fax 07158 / 95608 - 20
[email protected]
[email protected]
Ufficio commerciale di Brema
Ufficio commerciale di Norimberga
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Wohlers Feld 16 ⋅ 27211 Bassum
Schillerstr. 3 ⋅ 90547 Stein
Telefono 04249 / 9616 - 75
Fax 04249 / 9616 - 76
Telefono 0911 / 67 23 11
Fax 0911 / 67 24 71
[email protected]
[email protected]
Rappresentanza:
Hans-Hermann Wohlers
Handelsgesellschaft mbH
Ellerbuscher Str. 179 ⋅ 32584 Löhne
Telefono 05732 / 40 72
Fax 05732 / 123 18
[email protected]
Filiale Ovest
Ufficio commerciale di Monaco
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Untere Bahnhofstr. 29a ⋅ 82110 Germering
Telefono 089 / 840 794 - 0
Fax 089 / 840 794 - 20
[email protected]
Filiale Est
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Großenbaumer Weg 10 ⋅ 40472 Düsseldorf
Leipzigerstr. 58 ⋅ 09113 Chemnitz
Telefono 0211 / 99 555 - 0
Fax 0211 / 99 555 - 45
Telefono 0371 / 33 407 - 0
Fax 0371 / 33 407 - 20
[email protected]
[email protected]
Ufficio commerciale di Butzbach
Ufficio commerciale di Berlino
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Marie- Curie- Str. 2 ⋅ 35510 Butzbach
Heinrich- Mann- Str. 8 ⋅ 15566 Schöneiche
Telefono 06033 / 9623 - 0
Fax 06033 / 9623 - 30
Telefono 030 / 639 79 413
Fax 030 / 639 79 414
[email protected]
[email protected]
Mat. Nr. 608 1008 / 2307
Filiale Nord