Manuale NORDAC SK 1xxE serie SK 140E / SK 150E / SK 160E SK 140E Æ SK 150E Æ SK 160E Æ Avviatore elettronico unidirezionale Soft starter con avviatore elettronico Avviatore elettronico bidirezionale BU 0100 IT Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Indice 1 Descrizione generale ......................................................................................................... 3 1.1 Parti fornite ...................................................................................................................................................4 1.2 Direttiva CE europea .....................................................................................................................................4 2 Avviatore elettronico unidirezionale SK 140E .............................................................. 5 2.1 Principio di funzionamento............................................................................................................................5 2.2 Composizione dell'apparecchiatura ...............................................................................................................6 2.2.1 SK 140E-1-O...................................................................................................................................................... 6 2.2.2 SK 140E-1-BSG2................................................................................................................................................ 6 2.3 Connessione elettrica ....................................................................................................................................7 2.4 Visualizzazione ed impostazioni ....................................................................................................................8 2.4.1 LED di stato....................................................................................................................................................... 8 2.4.2 Interruttore con contatto a slitta per il funzionamento automatico ................................................................... 8 3 Soft starter con avviatore elettronico SK 150E........................................................... 9 3.1 Principio di funzionamento............................................................................................................................9 3.2 Composizione dell'apparecchiatura .............................................................................................................10 3.2.1 SK 150E-1-O-3D-T125..................................................................................................................................... 10 3.2.2 SK 150E-1-BSG2-3D-T125 ............................................................................................................................... 10 3.3 Connessione elettrica ..................................................................................................................................11 3.4 Visualizzazione ed impostazioni ..................................................................................................................12 3.4.1 LED di stato..................................................................................................................................................... 12 3.4.2 Impostazione dei potenziometri e degli interruttori DIP .................................................................................. 13 3.4.3 Interruttore con contatti a slitta per il funzionamento automatico .................................................................. 17 4 Avviatore elettronico bidirezionale SK 160E .............................................................. 18 4.1 Principio di funzionamento..........................................................................................................................18 4.2 Composizione dell'apparecchiatura .............................................................................................................19 4.2.1 SK 160E-1-O(-C)-3D-T125 .............................................................................................................................. 20 4.2.2 SK 160E-1-BSG2(-C)-3D-T125......................................................................................................................... 20 4.2.3 SK 160E-1-x(-C)-MS ........................................................................................................................................ 20 4.2.4 SK 160E-AS1-x(-C)-MS .................................................................................................................................... 20 4.3 Connessione elettrica ..................................................................................................................................21 4.4 Visualizzazione ed impostazioni ..................................................................................................................22 4.4.1 LED di stato..................................................................................................................................................... 22 4.4.2 Commutatore di codifica rotativo per il tempo di bloccaggio .......................................................................... 23 4.4.3 Interruttore con contatti a slitta per il funzionamento automatico .................................................................. 23 5 Opzioni / accessori........................................................................................................... 24 5.1 SK 1xxE su motore con freno elettromeccanico .........................................................................................24 5.1.1 SK 1xxE con raddrizzatore freni integrato ....................................................................................................... 24 5.1.2 SK 1xxE con raddrizzatore freni installato separatamente .............................................................................. 24 5.2 Kit per montaggio a parete .........................................................................................................................25 5.3 Spinotto di sistema per l'ingresso di potenza o l'uscita motore..................................................................26 5.4 Spinotto del segnale M12 per segnali di controllo ........................................................................................27 5.5 Interfaccia bus AS-Interface .......................................................................................................................28 5.5.1 AS-Interface come modulo supplementare ..................................................................................................... 29 5.5.2 AS-Interface come modulo facoltativo integrato ............................................................................................. 29 6 7 8 9 2 Dati tecnici / Dimensioni / Peso ................................................................................... 30 Avvertenze di manutenzione e servizio ....................................................................... 32 Indice .................................................................................................................................. 33 Rappresentanze e filiali................................................................................................... 34 BU 0100 DE NORDAC SK 1xxE 1 Descrizione generale La serie di prodotti NORDAC SK 1xxE include componenti elettronici montati su motore o a parete con cui è possibile effettuare semplici funzioni di trasmissione e di attivazione. I modelli riportati di seguito fanno parte di questa serie di prodotti: SK 140E Avviatore elettronico unidirezionale (attivazione in un senso di rotazione) SK 150E Soft starter con avviatore elettronicos (attivazione dolce ed arresto graduale con l'impostazione di tempo e coppia) SK 160E Avviatore elettronico bidirezionale (attivazione possibile nei due sensi di rotazione) Il sistema elettronico di questa serie di starter è integrata nella morsettiera del motore. Quest'ultima può essere montata direttamente sul motore (integrazione a motore) o essere realizzata con un montaggio a parete (in prossimità del motore). Ogni avviatore è dotato di una monitoria della protezione termica (sensore o interruttore termico) e come opzione di un raddrizzatore del freno. Lo stato delle apparecchiature è identificabile tramite un led rosso e un led verde dietro un tappo di plastica trasparente. Con NORDAC SK 140E è possibile avviare il motore asincrono trifase in un senso di rotazione Questo è possibile mediante un'alimentazione a 24V e comando di logica direttamente a bordo motore. Con NORDAC SK 150E è possibile avviare dolcemente e arrestare gradualmente i motori asincroni trifase e in entrambi i casi senza strappi. Le coppie e i tempi possono essere impostati separatamente sia per l'attivazione sia per l'arresto. NORDAC SK 160E offre la funzione di inserimento dei motori asincroni trifase in entrambi i sensi di rotazione. Come protezione da eventuali danni all'impianto dovuti ad inversioni troppo rapide è possibile impostare un tempo di bloccaggio con 2 commutatori di codifica rotativi. Con un'unica dimensione del componente viene coperto tutto il range di dimensioni degli avviatori. Per SK 140E il range di potenza va da 0,12 kW a 3,0 kW, mentre SK 150E e SK 160E coprono un range da 0,12 kW a 4,0 kW. Per motori di taglie da 80 a 112 (per SK 140E fino a 100) è possibile un'installazione diretta, mentre per motori di taglie da 63 a 71 è necessaria una semplice piastra di adattamento (cod. 11015410). Il numero di poli di un motore non ha alcuna importanza, in quanto le grandezze determinanti per la scelta dello starter sono l'assorbimento di corrente e le dimensioni del motore. Il sistema elettronico di controllo richiede una tensione di alimentazione 24 V DC (15 ... 30 V DC, ≈ 50 mA), ad esempio da un PLC o da un altro alimentatore. Facoltativamente ogni SK 1xxE è disponibile con un raddrizzatore ad attivazione rapida integrato (BSG2). Il freno elettromeccanico del motore può essere collegato direttamente all'apparecchio, quindi non sono necessitano di altre tensione di alimentazione. Un'interfaccia di bus è possibile per tutti gli avviatori elettronici della serie SK 1xxE attraverso l'AS-Interface opzionale (AS1). Con l'opzione (MS) è possibile collegare l'ingresso di potenza o l'uscita motore degli avviatori attraverso uno spinotto di sistema tipo Harting HAN 10E. Tutti gli apparecchi della serie SK150E/160E soddisfano i requisiti in materia di protezione antideflagrante nelle versioni dotate di raddrizzatore integrato del freno ed in quelle prive di quest'ultimo (ATEX) nella zona 22 ai sensi delle norme attualmente vigenti secondo EN 50281 (direttiva 94/9/CE). Tuttavia questo principio risulta valido solo se non sono presenti altri elementi opzionali d'installazione (AS-Interface, innesto a spina). Informazioni più aggiornate e documentazioni possono essere scaricate dalla homepage di Getriebebau NORD http://www.nord.com gratuitamente. BU 0100 IT con diritto di apportare modifiche tecniche 3 NORDAC SK 1xxE INDICAZIONI DI SICUREZZA Il funzionamento in sicurezza di questo apparecchio presuppone che quest'ultimo sia montato e messo in funzione in modo corretto da personale qualificato osservando le istruzioni riportate nel presente manuale. È consentito solo al personale qualificato eseguire le impostazioni tenendo in particolare considerazione le indicazione di sicurezza e d'emergenza. In particolare è necessario osservare sia le norme di sicurezza e di montaggio, generali e regionali, per le operazioni svolte su impianti ad alta tensione (ad esempio EN, VDE), sia le norme relative all'impiego a regola d'arte di utensili e l'uso di sistemi di sicurezza personale. Anche a motore fermo (ad esempio attraverso un dispositivo di bloccaggio del sistema elettronico [RUN] o l'azionamento bloccato) i terminali di collegamento del motore possono condurre una tensione pericolosa. L'arresto del motore non corrisponde necessariamente alla disconnessione galvanica dalla rete. ATTENZIONE Il contatto con terminali aperti o liberi può provocare gravi lesioni o risultare fatale. Usare per questi gruppi di terminali sempre cacciavite isolati. Prima di stabilire delle connessioni all'unità o di modificarle, assicurarsi che la sorgente dell'alimentazione d'ingresso sia priva di tensioni. ATTENZIONE Dopo aver applicato la tensione di rete è possibile avviare immediatamente l'azionamento. 1.1 Parti fornite Esaminare l'apparecchio subito dopo la ricezione/il disimballaggio per verificare la presenza di eventuali danni dovuti al trasporto, come deformazioni o componenti allentati. In caso di danni contattare immediatamente lo spedizioniere fornendo un'accurata descrizione della composizione dell'inventario. Importante: questo principio è valido anche se l'imballaggio non è danneggiato. 1.2 Direttiva CE europea Se si installa un modello NORDAC SK 1xxE secondo i suggerimenti del presente manuale, si soddisfano tutti i requisiti della direttiva CEM, in conformità con norma in materia di produzione CE EN60947-4-2 per apparecchiature di manovra a bassa tensione, apparecchiature di controllo del motore a semiconduttore e gli starter per corrente alternata. 4 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 140E 2 Avviatore elettronico unidirezionale SK 140E 2.1 Principio di funzionamento Con SK 140E è possibile eseguire l'avviamento del motore in un unico senso di rotazione. La funzione di inserimento viene eseguita da 2 interruttori di statici non soggetti a usura meccanica. Il sistema di controllo o di abilitazione dell'azionamento è possibile attraverso un segnale di comando logico a 24 V DC. Il monitoraggio integrato della temperatura può essere garantito tramite sonde termiche o sonde bimetalliche. Per il controllo di un freno è possibile scegliere una versione con raddrizzatore integrato o applicato a parte all'interno della morsettiera. SK 140E Caratteristiche • SK 140E è dotato di un interruttore elettronico di potenza che abilita la tensione di rete agli avvolgimenti del motore in seguito all'abilitazione di un segnale a 24 V DC [RUN]. • Allo stesso tempo attraverso il raddrizzatore del freno integrato viene rilasciato, se presente, il freno elettromeccanico.. • Se il segnale di abilitazione viene annullato, anche l'alimentazione degli avvolgimenti del motore si interrompe e il freno (se presente) nuovamente azionato. • Durante il funzionamento del motore può essere monitorato la sua temperatura mediante sensori termici che ne effettuano lo spegnimento per un eventuale sovraccarico. Questa monitoria è realizzata in due modi che possono essere selezionate con un interruttore con contatti a slitta. Per il funzionamento automatico (interruttore a scorrimento su [ON]) SK 140E disattiva il motore in modo autonomo e comunica il superamento della temperatura limite eliminando il messaggio di OK (segnale di guasto , il segnale [OK] passa a low). Se non si seleziona il funzionamento automatico (interruttore di scorrimento su [OFF]), solo quando il messaggio di OK viene rimosso l'azionamento continua a funzionare. Se non si desidera nessun sistema di monitoraggio della temperatura, è necessario collegare gli ingressi ad un ponticello. • Nel funzionamento automatico il motore non si riavvia automaticamente neanche dopo il raffreddamento. Per procedere nuovamente all'avvio è necessario impostare il segnale di comando prima su disattivato e poi nuovamente su attivo. In alternativa è possibile impostare anche l'interruttore interno a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione, l'azionamento si avvia immediatamente. • Il senso di rotazione viene impostato mediante le fasi della rete. È possibile invertirlo scambiando le 2 fasi. Con la sequenza delle fasi corretta il senso di rotazione del motore a destra. • Grazie ai 2 LED viene visualizzato lo stato attuale di SK 140E. Questi sono visibili dall'esterno grazie ad un tappo trasparente. BU 0100 IT con diritto di apportare modifiche tecniche 5 NORDAC SK 140E 2.2 Composizione dell'apparecchiatura Ingresso di rete [L1] [L2] [L3] Connessione motore Raddrizzatore freni Raddrizzatore freni Ponticello [L] Bobina PE Unità di controllo [GND] [+24V DC] [OK] [RUN] LED di stato chiusura con tappo trasparente vedi capitolo 2.4.1 Interruttore con contatti a slitta Sensore termico motore Sistema automatico = [ON] o ponticello vedi capitolo 2.4.2 2.2.1 SK 140E-1-O SK 140E-1-O (cod. 275101400) è un avviatore senza raddrizzatore integrato. Tuttavia è presente la possibilità di installare qualsiasi raddrizzatore di Getriebebau NORD. È possibile impiegarlo nel caso di un potenziamento dell'attrezzatura disponibile o con tensioni di rete inferiori a 380 V. Per il montaggio dei raddrizzatori sono predisposti dei bulloni distanziatori (Æ vedi anche il capitolo 5.1 ) 2.2.2 SK 140E-1-BSG2 La versione dotata di raddrizzatore integrato ad attivazione rapida è identificata dalla sigla SK 140E-1-BSG2 (cod. 275101405). In questa versione è fornito in dotazione oltre alle funzioni di base un raddrizzatore freni ad attivazione rapida per controllare direttamente il freno montato sul motore. La tensione dei freni che si genera è quindi pari alla tensione di rete x 0,45. Impiegando il ponticello [L] è possibile passare ad un disinserimento lento bypassando l'interruttore DC integrato (Æ vedi anche capitolo 5.1 ). 6 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 140E 2.3 Connessione elettrica Cavo di rete: la connessione di rete deve essere eseguita con un cavo adeguato al luogo di applicazione e dotato di una sezione sufficiente (max. 4 mm2). Unità di controllo: spinotto a 4 poli con morsetti a vite da 1,5 mm2 (ad isolamento in corrente continua dal potenziale di rete) Resistenza PTC/freno: 3 morsetti a vite bipolari da 1,5 mm2 (su potenziale di rete) Ingresso cavi: Sono disponibili 1 ingresso M25, 1 ingresso M16 ed 1 ingresso M12. Eventualmente 1 ingresso M12 potrebbe essere già impiegato dalla connessione dei freni. Sono presenti altri collegamenti a vite, ma non disponibili a discrezione dell'utente. Diagramma schematico GND L3 +24V DC RUN L2 OK 2x L1 L L 1 ON OFF Terminali motore Motorklemmen Ponticello per attivazione lenta Brücke für langsames Abschalten BU 0100 IT (potenziale di rete) (ad isolamento in corrente continua) Unità di controllo Alimentatore Bobina del freno Bremsspule Resistenza PTCTemperaturwächter o sonde bimetalliche Kaltleiter oder Morsetto di connessione Funzione Dati L1, L2, L3 Collegamento alla rete 4 mm2, (200) 380 ...480 V, 50...60 Hz PE Messa terra dello chassis 4 mm2 [L] Ponticello L 1,5 mm2 [BR-] Bobina del freno 1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A [BR+] Bobina del freno 1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A [38] Temp1 Resistenza PTC 1,5 mm2 [39] Temp2 Resistenza PTC 1,5 mm2 [46] GND Potenziale di riferimento 1,5 mm2, 0 V [45] +24 V DC Tensione di alimentazione 24 V 1,5 mm2, 15 ... 30 V, 50 mA [22] RUN Segnale di abilitazione 1,5 mm2, 15 ... 30 V, circa 2 mA [B1] OK Risposta, operativo 1,5 mm2, 15 ... 30 V, max. 50 mA con riserva di modifiche tecniche 7 NORDAC SK 140E 2.4 Visualizzazione ed impostazioni Gli elementi di controllo riportati di seguito sono disponibili in SK 140E: Chiusura con tappo trasparente LED di stato Per la visione dei LED di stato (rosso/verde) Interruttore con contatti a slitta (Sistema automatico ON/OFF) 2.4.1 LED di stato Grazie ad un tappo trasparente posto sul lato sono visibili i due led LED. LED rosso: SPENTO nessun malfunzionamento presente LED verde: lampeggio breve pausa lunga operativo (standby), la tensione di rete e la temperatura sono corrette fisso acceso --- l'interruttore elettronico è attivo (ACCESO, il motore è in funzione) LED rosso: ACCESO è presente un malfunzionamento LED verde: 1 lampeggio pausa [RUN] è già attivo prima dell'applicazione dei 24 V DC. 2 lampeggi pausa Il sistema automatico è impostato su OFF mentre la tensione di rete è assente o la temperatura del motore è troppo elevata. 3 lampeggi pausa Il sistema automatico è impostato su ON mentre la tensione di rete è assente o la temperatura del motore è troppo elevata. 2.4.2 Interruttore con contatto a slitta per il funzionamento automatico Quest'interruttore è necessario all'attivazione o alla disattivazione del funzionamento automatico. Questo riguarda il comportamento in caso di riaccensione una volta che lo starter si è disinserito a causa della temperatura eccessiva del motore. [ON] Spegnimento: in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK su low). Il motore viene disattivato in modo automatico da SK 140E. Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, l'azionamento non si avvia in modo automatico. È necessario impostare il segnale di comando prima su inattivo e poi nuovamente su attivo oppure in alternativa impostare l'interruttore a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione: la trasmissione si avvia immediatamente. [OFF] Spegnimento: in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK su low). Il motore non viene disattivato in modo automatico da SK 140E Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, il messaggio di OK viene nuovamente impostato su high. Anche in presenza di temperature troppo elevate si procederebbe alla accensione del motore. 8 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 150E 3 Soft starter con avviatore elettronico SK 150E 3.1 Principio di funzionamento SK 150E consente di avviare dolcemente ed arrestare in modo graduale i motori asincroni trifase grazie ad una fase lenta di incremento o una riduzione, della coppia. Con questa soluzione si ottiene un processo di avviamento senza strappi evitando di danneggiare i componenti della trasmissione con coppie che si inseriscono in modo brusco. Quest'avviamento dolce è realizzato aumentando gradualmente la tensione di due fasi. Il sistema di controllo / abilitazione dell'azionamento avviene tramite un segnale di comando da 24 V DC. La coppia di spunto e quella frenante, con i rispettivi tempi possono essere impostati a seconda della modalità di funzionamento selezionato mediante dei potenziometri. La modalità di funzionamento viene definita dai 4 interruttori con contatti a slitta. Il monitoraggio integrato della temperatura può essere garantito tramite sonde termiche o bimetalliche. Per il controllo di un freno è possibile scegliere una versione con raddrizzatore integrato o applicato a parte all'interno della morsettiera. SK 150E Caratteristiche o Il sistema elettronico di controllo viene alimentato esternamente da una tensione a 24 V. Il potenziale di questo segnale di comando logico è isolato dal tensione di rete. o Abilitando la trasmissione con un segnale di comando a 24 V il motore viene alimentato attraverso un processo a taglio della tensione di fase.. Se è presente un raddrizzatore del freno integrato, quest'ultimo viene connesso alla tensione di rete rilasciando così il freno elettromeccanico. o Durante il funzionamento del motore può essere monitorato la sua temperatura mediante sensori termici che ne effettuano lo spegnimento per un eventuale sovraccarico. Questa monitoria è realizzata in due modi che possono essere selezionate con un interruttore con contatti a slitta. Per il funzionamento automatico (interruttore a scorrimento su [ON]) SK 140E disattiva il motore in modo autonomo e comunica il superamento della temperatura limite eliminando il messaggio di OK (segnale di guasto , il segnale [OK] passa a low). Se non si seleziona il funzionamento automatico (interruttore di scorrimento su [OFF]), solo quando il messaggio di OK viene rimosso l'azionamento continua a funzionare. Se non si desidera nessun sistema di monitoraggio della temperatura, è necessario collegare gli ingressi ad un ponticello. o Nel funzionamento automatico il motore non si riavvia automaticamente neanche dopo il raffreddamento. Per procedere nuovamente all'avvio è necessario impostare il segnale di comando prima su disattivato e poi nuovamente su attivo. In alternativa è possibile impostare anche l'interruttore interno a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione, l'azionamento si avvia immediatamente. o Il senso di rotazione viene impostato mediante le fasi della rete. È possibile invertirlo scambiando le 2 fasi. Con la sequenza delle fasi corretta il senso di rotazione del motore a destra. o Grazie ai 2 LED viene visualizzato lo stato attuale di SK 140E. Questi sono visibili dall'esterno grazie ad un tappo trasparente. o La serie SK 150E nelle versioni SK 150E-1-0 e SK 150E-1-BSG2 soddisfa i requisiti in materia di protezione antideflagrante (ATEX) nella zona 22 ai sensi delle norme attualmente vigenti secondo EN 50281 (direttiva 94/9/CEE). BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche 9 NORDAC SK 150E 3.2 Composizione dell'apparecchiatura Ingresso di rete [L1] [L2] [L3] Rettificatore freni Raddrizzatore freni Bobina Ponticello [L] Sensore termico motore o ponticello Morsettiera motore PE Unità di controllo [GND] [+24V DC] [OK] [RUN-RIGHT] LED di stato Chiusura con tappo trasparente vedi capitolo 3.4.1 Interruttore con contatto a slitta Potenziometro Interruttore DIP Sistema automatico= [ON] [P1 - P4] [1 - 4] vedi capitolo 3.4.2 vedi capitolo 3.4.2 vedi capitolo 3.4.3 3.2.1 SK 150E-1-O-3D-T125 SK 150E-1-O-3D-T125 (cod. 275101500) è uno avviatore per soft starter senza raddrizzatore integrato. Tuttavia è presente la possibilità di installare un raddrizzatore standard di Getriebebau NORD. È possibile impiegarlo nel caso di un potenziamento dell'attrezzatura disponibile o con tensioni di rete inferiori a 380 V. Per il montaggio dei raddrizzatori sono predisposti dei bulloni distanziatori (Æ vedi anche capitolo 5.1 ). 3.2.2 SK 150E-1-BSG2-3D-T125 La versione dotata di raddrizzatore integrato ad attivazione rapida è identificata dalla sigla SK 150E-1-BSG23D-T125 (cod. 275101505). In questa versione è fornito in dotazione oltre alle funzioni di base un raddrizzatore freni ad attivazione rapida per controllare direttamente il freno montato sul motore. La tensione dei freni che si genera è quindi pari alla tensione di rete x 0,45. Impiegando il ponticello [L] è possibile passare ad un disinserimento lento bypassando l'interruttore DC integrato (Æ vedi anche capitolo 5.1 ). 10 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 150E 3.3 Connessione elettrica Cavo di rete: la connessione di rete deve essere eseguita con un cavo adeguato al luogo di applicazione e dotato di una sezione sufficiente (max. 4 mm2). Unità di controllo: spinotto a 4 poli con morsetti a vite da 1,5 mm2 (ad isolamento in corrente continua dal potenziale di rete) Resistenza PTC/freno: 3 morsetti a vite bipolari da 1,5 mm2 (su potenziale di rete) Ingresso cavi: sono disponibili 1 ingresso M25, 1 ingresso M16 ed 1 ingresso M12. Eventualmente la connessione a vite M12 può essere già occupata dalla connessione del freno mentre l'ingresso M16 dallo spinotto opzionale M12 . Diagramma schematico Terminali motore Resistenza PTC o interruttore di sorveglianza temperatura Resistenza PTC o interruttore di sorveglianza temperatura Ponticello per attivazione lenta Bobina del freno BU 0100 IT (potenziale di rete) (ad isolamento in corrente continua) Unità di controllo Alimentatore Morsetto di connessione Funzione Dati L1, L2, L3 Collegamento alla rete 4 mm2, (200) 380...480 V, 50...60 Hz PE Messa terra dello chassis 4 mm2 [L] Ponticello L 1,5 mm2 [BR-] Bobina del freno 1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A [BR+] Bobina del freno 1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A [38] Temp1 Sensore termico 1,5 mm2 [39] Temp2 Sensore termico 1,5 mm2 [46] GND Potenziale di riferimento 1,5 mm2, 0 V [45] +24 V DC Tensione di alimentazione 24 V Risposta, operativo 1,5 mm2, 15...30 V, 50 mA [B1] OK [22] RUN-R Segnale di abilitazione - destra 1,5 mm2, 15...30 V, max. 50 mA 1,5 mm2, 15...30 V, circa 2 mA con riserva di modifiche tecniche 11 NORDAC SK 150E 3.4 Visualizzazione ed impostazioni Gli elementi di controllo riportati di seguito sono disponibili in SK 150E: Chiusura a tappo trasparente Per la visione dei LED di stato dall'esterno LED di stato (rosso/verde) Interruttore con contatti a slitat (Sistema automatico ON/OFF) Potenziometro (coppie/tempi) Interruttore DIP (modalità di funzionamento) 3.4.1 LED di stato Grazie ad una chiusura a vite trasparente posta sul lato è possibile vedere questi LED. 12 LED rosso: SPENTO nessun malfunzionamento presente LED verde: lampeggio breve pausa lunga operativo (standby): la tensione di rete e la temperatura sono corrette, nessuna abilitazione [RUN-R] presente lampeggio breve pausa breve è presente l'abilitazione [RUN-R], il taglio di fase è attivo acceso fisso --- il motore è in funzione alla coppia massima (il motore è sottoposto a tensione a pieno carico) LED rosso: ACCESO è presente un malfunzionamento LED verde: 1 lampeggio pausa [RUN-RIGHT] è già attivo prima dell'applicazione dei 24 V DC. 2 lampeggi pausa Il sistema automatico è impostato su OFF mentre la tensione di rete è assente o la temperatura del motore è troppo elevata. 3 lampeggi pausa Il sistema automatico è impostato su ON mentre la tensione di rete è assente o la temperatura del motore è troppo elevata. 5 lampeggi pausa È assente una fase della tensione di rete. 7 lampeggi pausa La frequenza si discosta dai 50/60 Hz per un valore di +/-2 Hz. con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 150E 3.4.2 Impostazione dei potenziometri e degli interruttori DIP Con l'avviatore elettronico per soft starter SK 150E è possibile adeguare il comportamento di avviamento ed arresto graduale alle diverse applicazioni. È necessario effettuare le impostazioni attraverso i 4 interruttori DIP e i 4 potenziometri. Gli interruttori DIP 1 e 2 gestiscono l'impostazione delle 4 diverse modalità di funzionamento. Gli interruttori DIP 3 e 4 determinano la base di tempo per i due potenziometri. Potenziometro Interruttore DIP P1 P2 P3 P4 1 2 3 4 Con questi potenziometri si impostano i tempi e le coppie per il comportamento della trasmissione. A seconda della modalità di funzionamento impostata i potenziometri P1 e P3 sono per le relative coppie ed i potenziometri P2 e P4 sono per i tempi. Modalità di funzionamento Impiegando un avviatore elettronico per soft starter SK 150E è possibile selezionare 4 diverse modalità di funzionamento in fase di avviamento e di spegnimento graduale. Se si aziona una trasmissione con SK 150E, come prima operazione è necessario definire la modalità di funzionamento per impostare successivamente i relativi valori delle coppie e dei tempi. Fondamentalmente è necessario rispettare il principio del controllo della tensione di fase con cui la coppia viene definita solo attraverso la tensione presente nel motore. Con questa operazione è possibile realizzare rampe entro il relativo arco di tempo e secondo la coppia specificata, ma senza un convertitore di frequenza. Le 4 modalità di funzionamento sono riportate ed illustrate di seguito. Le relative posizioni degli interruttori DIP e gli intervalli d'impostazione sono descritti nei capitoli successivi. Tutte le specifiche relative al comportamento dei freni richiedono un motore con freno, ma anche SK 150E con raddrizzatore integrato o separato. Modalità di funzionamento "00" Con questa modalità di funzionamento è possibile impostare la coppia (tensione nel motore, P1) ed il tempo (P2) per l'avviamento e lo spegnimento graduale. Tensione di rete P3 P1 Inserendo l'abilitazione [RUN-R] si avvia la trasmissione con la coppia impostata su P1 (tensione nel motore). In base al tempo impostato su P2 si raggiunge la coppia massima (tensione a pieno carico nel motore). P2 P4 Tempo RUN-R Freno Disinserendo il segnale dell'abilitazione [RUN-R] si riduce direttamente la coppia (tensione nel motore) portandola al valore impostato su P3. La coppia viene quindi ridotta in modo continuo fino all'arresto completo entro l'intervallo di tempo impostato su P4. Il freno si aziona una volta trascorso l'intervallo di tempo impostato con P4. BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche 13 NORDAC SK 150E Modalità di funzionamento "01" Questa modalità di funzionamento e Tensione quelle successive funzionano nella di rete rispettiva fase di avviamento con una "coppia di spunto più elevata". Questo significa che all'avvio viene realizzata una coppia più elevata (nel caso specifico, eventualmente anche più bassa) nel motore per un intervallo di tempo che è possibile impostare. Quindi la trasmissione dà inizio ad una rampa di avvio la cui RUN-R coppia iniziale ed il cui intervallo di Freno tempo possono essere nuovamente impostati. Con questa operazione è possibile produrre ad esempio una coppia di spunto. P4 P3 P1 P2 Tempo P2 Come è possibile vedere dal grafico, si ottiene una coppia (o una tensione), impostata con P3, nel motore subito dopo l'abilitazione [RUN-R]. Una volta trascorso l'intervallo di tempo impostato su P4, la coppia diminuisce (tensione nel motore) passando al valore impostato su P1. In questo caso la rampa di avviamento si attiva raggiungendo la coppia massima (tensione a pieno carico nel motore) una volta trascorso l'intervallo di tempo impostato in P2. Questo intervallo di tempo è valido anche per la rampa di spegnimento graduale una volta disinserita l'abilitazione [RUN-R]. Modalità di funzionamento "10" Questa modalità di funzionamento si distingue dalla precedente modalità "01" solo per lo spegnimento graduale. Una volta disinserita l'abilitazione [RUN-R], la tensione nel motore viene disattivata in modo che la trasmissione si arresti progressivamente. Il freno si aziona solo una volta trascorso l'intervallo di tempo impostato su P4. Tensione di rete P4 P3 P1 P2 P2 Tempo RUN-R Freno Modalità di funzionamento "11" Questa modalità di funzionamento si distingue dalla precedente modalità "01" solo per il momento in cui si aziona il freno. Se con la modalità "10" passa ancora un certo intervallo di tempo, in questo caso il freno si aziona subito dopo il disinserimento dell'abilitazione [RUN-R]. La trasmissione non può arrestarsi progressivamente da sola. Tensione di rete P4 P3 P1 P2 RUN-R Freno 14 con riserva di modifiche tecniche Tempo BU 0100 IT NORDAC SK 150E La tabella riportata di seguito mostra una panoramica di tutti gli interruttori DIP e dei potenziometri, ma anche la descrizione adeguata delle funzionalità. Interruttore Interruttore DIP 1e2 Funzione Modalità di funzionamento Impostazione 00 La trasmissione si avvia con una coppia preimpostata ed un tempo di accensione. È anche possibile regolare la coppia ed i tempi utili allo spegnimento graduale. 01 Impiegando una coppia regolabile per un intervallo di tempo specifico è possibile generare una "coppia di spunto più elevata". Con lo stesso valore si possono impostare i tempi di accensione e di spegnimento graduale. 10 Come per "01", ma con un tempo di azionamento del freno al posto del tempo di spegnimento graduale. 11 Come per "01" e "10", ma senza il tempo di spegnimento graduale o quello di azionamento del freno. 00 01 Interruttore DIP 3e4 Base tempi per i potenziometri P2 e P4 10 11 Coppia di avvio Potenziometro P1 e P3 Coppie in base alla modalità di funzionamento Coppia di spunto Coppia più elevata per un intervallo di tempo specificato, ad esempio per generare una coppia di spunto. 0,5 – 10 s 2 – 60 s BU 0100 IT Coppia regolabile direttamente all'avvio della trasmissione. Coppia regolabile al disinserimento dell'abilitazione della trasmissione. 0,25 – 6 s Intervalli di tempo Con questa impostazione si stabilisce quale intervallo di tempo è valido per potenziometri P2 e P4. Sono presenti 4 intervalli di tempo: 0,05 – 1 s 0,25 – 6 s 0,5 – 10 s 2 – 60 s Coppia di arresto graduale 0,05 – 1 s Potenziometro P2 e P4 Descrizione con riserva di modifiche tecniche Intervalli di tempo per il potenziometro P4 con le modalità di funzionamento con "coppia di spunto più elevata". Intervalli di tempo per i potenziometri P2 e P4 a seconda delle modalità di funzionamento impostate. 15 NORDAC SK 150E Interruttore DIP Utilizzando i 4 interruttori DIP è necessario impostare la modalità di funzionamento e l'intervallo di tempo regolabile di un potenziometro. La tabella riportata di seguito offre una panoramica per l'impostazione della modalità di funzionamento e dell'adeguata classificazione delle singole funzionalità, dei potenziometri e degli intervalli di tempo. Posizione dell'interruttore 1 = ON 0 = OFF Interruttore DIP 3 Æ Intervallo di tempo P2: 1 [ON] = 2 - 60s 0 [OFF] = 0,5 - 10s Interruttore DIP 1 2 Modalità di funzionamento (codice binario o posizione interruttori) 0 16 0 P3 Coppia di arresto graduale P4 Tempo di arresto graduale P1 Coppia di avvio P2 Tempo di accensione 0 1 P3 Coppia di spunto P4 Tempo di spunto P1 Coppia di avvio / arresto graduale P2 Tempo di accensione / arresto graduale 1 0 P3 Coppia di spunto P4 Tempo di spunto P1 Coppia di avvio P2 Tempo di accensione/ tempo di azionamento freno 1 1 P3 Coppia di spunto P4 Tempo di spunto P1 Coppia di avvio P2 Tempo di accensione Interruttore DIP 4 Æ Intervallo di tempo P4: 1 [ON] = 2 - 60s (con una "coppia di spunto più elevata": 0,2 - 6s) 0 [OFF] = 0,5 - 10s (con una "coppia di spunto più elevata": 0,05 - 1s) con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 150E Potenziometro Impiegando i 4 potenziometri l'utente può regolare in i diversi tempi e coppie a seconda della modalità di funzionamento. Dopo aver impostato la modalità di funzionamento e l'intervallo di tempo con gli interruttori DIP, è possibile regolare tutte le funzioni del potenziometro ed il relativo intervallo di tempo a partire dalla tabella riportata di seguito. Nota: è necessario prestare attenzione al fatto che i tempi e le coppie con un avviatore per soft starter possono essere regolati in base alle condizioni di carico dell'applicazione da implementare. Allo stesso modo sono validi anche gli intervalli di tempo espressi in secondi solo sotto carico. Le scale sono valide come coefficienti di proporzionalità e non devono essere considerate come valori definiti in secondi e Nm. 3.4.3 Interruttore con contatti a slitta per il funzionamento automatico L'interruttore con contatti a slitta necessario all'attivazione o alla disattivazione del funzionamento automatico. Questo riguarda il comportamento in caso di riaccensione una volta che lo starter si è disinserito a causa della temperatura eccessiva del motore. [ON] Spegnimento: in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK su low). Il motore viene disattivato in modo automatico da SK 150E. Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, l'azionamento non si avvia in modo automatico. È necessario impostare il segnale di comando prima su inattivo e poi nuovamente su attivo oppure in alternativa impostare l'interruttore a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione: la trasmissione si avvia immediatamente. [OFF] Spegnimento: in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK su low). Il motore non viene disattivato in modo automatico da SK 150E. Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, il messaggio di OK viene nuovamente impostato su high. Anche in presenza di temperature troppo elevate si procede alla accensione del motore. BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche 17 NORDAC SK 160E 4 Avviatore elettronico bidirezionale SK 160E 4.1 Principio di funzionamento Impiegando SK 160E è possibile far girare un motore in entrambi i sensi di rotazione. Allo scopo di garantirne la protezione è presente un tempo di bloccaggio, regolabile con i 2 commutatori di codifica rotativi, per effettuare l'inversione diretta. La gestione / l'abilitazione della trasmissione avviene tramite un segnale di comando logico a 24 V DC. Il monitoraggio integrato della temperatura può essere garantito tramite sonde termiche o sonde bimetalliche. Per il controllo di un freno è possibile scegliere una versione con raddrizzatore integrato o applicato a parte all'interno della morsettiera. SK 160E Caratteristiche o SK 160E è dotato di interruttori statici che vengono attivati attraverso un segnale di comando [RUNRIGHT] o [RUN-LEFT] e convogliano la tensione di rete agli avvolgimenti del motore. (RUN-RIGHT = rotazione a destra, RUN-LEFT = rotazione a sinistra) 18 o I 2 commutatori di codifica rotativi determinano il tempo di bloccaggio per l'inversione diretta del senso di rotazione. o Allo stesso tempo attraverso il raddrizzatore del freno integrato viene rilasciato, se presente, il freno elettromeccanico. o Se il segnale di abilitazione viene annullato, anche l'alimentazione della tensione degli avvolgimenti del motore si interrompe e il freno (se presente) nuovamente azionato. o Durante il funzionamento del motore può essere monitorato la sua temperatura mediante sensori termici che ne effettuano lo spegnimento per un eventuale sovraccarico. Questa monitoria è realizzata in due modi che possono essere selezionate con un interruttore con contatti a slitta. Per il funzionamento automatico (interruttore a scorrimento su [ON]) SK 140E disattiva il motore in modo autonomo e comunica il superamento della temperatura limite eliminando il messaggio di OK (segnale di guasto , il segnale [OK] passa a low). Se non si seleziona il funzionamento automatico (interruttore di scorrimento su [OFF]), solo quando il messaggio di OK viene rimosso l'azionamento continua a funzionare. Se non si desidera nessun sistema di monitoraggio della temperatura, è necessario collegare gli ingressi ad un ponticello. o Nel funzionamento automatico il motore non si riavvia automaticamente neanche dopo il raffreddamento. Per procedere nuovamente all'avvio è necessario impostare il segnale di comando prima su disattivato e poi nuovamente su attivo. In alternativa è possibile impostare anche l'interruttore interno a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione, l'azionamento si avvia immediatamente. o Il senso di rotazione viene impostato mediante le fasi della rete. È possibile invertirlo scambiando le 2 fasi. Con la sequenza delle fasi corretta il senso di rotazione del motore a destra. o Grazie ai 2 LED viene visualizzato lo stato attuale di SK 140E. Questi sono visibili dall'esterno grazie ad un tappo trasparente. o La serie SK 150E nelle versioni SK 160E-1-0 e SK 160E-1-BSG2 soddisfa i requisiti in materia di protezione antideflagrante (ATEX) nella zona 22 ai sensi delle norme attualmente vigenti secondo EN 50281 (direttiva 94/9/CEE). con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 160E 4.2 Composizione dell'apparecchiatura Ingresso di rete [L1] [L2] [L3] Rettificatore freni Raddrizzatore freni Bobina Ponticello [L] Sensore termico motore o ponticello Morsettiera motore PE Unità di controllo [GND] [+24V DC] [OK] [RUN-RIGHT] [RUN-LEFT] LED di stato chiusura a vite trasparente Interruttore con contatti a slitta vedi capitolo 4.4.1 Sistema automatico = [ON] Commutatori di codifica rotativi (P1 / P2) vedi capitolo 4.4.2 Le versioni dell'avviatore bidirezionale SK 160E sono disponibili nelle seguenti varianti su richiesta dei clienti. Denominazione Codice materiale Opzioni Classe di protezione IP 66 Classe di protezione IP 55 Raddrizzatore freni SK 160E-1-O-3D-T125 275101600 non in dotazione/esterni SK 160E-1-BSG2-3D-T125 275101605 in dotazione SK 160E-1-O-MS 275101610 non in dotazione/esterni SK 160E-1-BSG2-MS 275101615 in dotazione SK 160E-AS1-O-MS 275101620 non in dotazione/esterni SK 160E-AS1-BSG2-MS 275101625 in dotazione SK 160E-1-O-C-3D-T125 275151600 non in dotazione/esterni SK 160E-1-BSG2-C-3D-T125 275151605 in dotazione SK 160E-1-O-C-MS 275151610 non in dotazione/esterni SK 160E-1-BSG2-C-MS 275151615 in dotazione SK 160E-AS1-O-C-MS 275151620 non in dotazione/esterni SK 160E-AS1-BSG2-C-MS 275151625 in dotazione *Innesto a spina con montaggio a sinistra sulla morsettiera BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche Innesto a spina HAN 10E non in dotazione non in dotazione in dotazione in dotazione in dotazione* in dotazione* non in dotazione non in dotazione in dotazione in dotazione in dotazione* in dotazione* AS-Interface non in dotazione non in dotazione non in dotazione non in dotazione in dotazione in dotazione non in dotazione non in dotazione non in dotazione non in dotazione in dotazione in dotazione 19 NORDAC SK 160E 4.2.1 SK 160E-1-O(-C)-3D-T125 SK 160E-1-O(-C)-3D-T125 è un avviatore bidirezionale per motori senza raddrizzatore integrato fisso. Tuttavia è presente la possibilità di installare un raddrizzatore standard di Getriebebau NORD. È possibile impiegarlo nel caso di un potenziamento dell'attrezzatura disponibile o con tensioni di rete inferiori a 380 V. Per il montaggio dei raddrizzatori sono predisposti dei bulloni distanziatori (Æ vedi anche capitolo 5.1 ). 4.2.2 SK 160E-1-BSG2(-C)-3D-T125 La versione dotata di raddrizzatore integrato ad attivazione rapida è identificata dalla sigla SK 160E-1-BSG2(C)-3D-T125. In questa versione è fornito in dotazione oltre alle funzioni di base un raddrizzatore freni ad attivazione rapida per controllare direttamente il freno montato sul motore. La tensione dei freni che si genera è quindi pari alla tensione di rete x 0,45. Impiegando il ponticello [L] è possibile passare ad un disinserimento lento bypassando l'interruttore DC integrato (Æ vedi anche capitolo 5.1 ). 4.2.3 SK 160E-1-x(-C)-MS L'avviamento bidirezionale può essere dotato di un innesto a spina per montaggio esterno del modello Harting HAN 10E. La disposizione sulla morsettiera è descritta nel capitolo 5.3. A seconda delle versioni (con o senza raddrizzatore freni integrato) la sigla corretta d'identificazione è rispettivamente SK 160E-1-0(-C)-MS o SK 160E-1BSG2(-C)-MS. 4.2.4 SK 160E-AS1-x(-C)-MS È possibile aumentare le potenzialità dell'avviatore bidirezionale SK 160E con l'opzione dell'interfaccia bus ASInterface (SK IU2-AS1), nelle versioni descritte dal paragrafo 4.2.1 al paragrafo 4.2.3 , grazie ad un modulo aggiuntivo integrato nel coperchio dello chassis (Æ vedi anche capitolo 5.5.1 ). Tuttavia in combinazione con uno spinotto di sistema del modello HAN 10E è anche possibile integrare SK 160E con il modulo interfaccia bus AS-Interface apportando modifiche alla morsettiera. Con questa variante si monta l'innesto a spina a sinistra nella morsettiera e non in posizione centrale. La realizzazione dei connettori di AS-Interface è quindi possibile a fianco dell'innesto a spina e non attraverso il coperchio della morsettiera secondo quanto riportato al capitolo 5.5.2 . Questa versione di SK 160E è disponibile sia con il raddrizzatore freni integrato sia senza. La sigla d'identificazione di queste varianti è rispettivamente SK 160E-AS1-BSG2(-C)-MS o SK 160E-AS1-O(-C)-MS. 20 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 160E 4.3 Connessione elettrica Cavo di rete: la connessione di rete deve essere eseguita con un cavo adeguato al luogo di applicazione e dotato di una sezione sufficiente (max. 4 mm2). Unità di controllo: spinotto a 5 poli con morsetti a vite da 1,5 mm2 (ad isolamento in corrente continua dal potenziale di rete) Resistenza PTC/freno: 3 morsetti a vite bipolari da 1,5 mm2 (su potenziale di rete) Ingresso cavi: Sono disponibili 1 ingresso M25, 1 ingresso M16 ed 1 ingresso M12. Eventualmente la connessione a vite M12 può essere già occupata dalla connessione del freno mentre l'ingresso M16 dallo spinotto opzionale M12. Diagramma schematico GND L3 +24V DC RUN-RIGHT L2 L L1 2x 2x R RUN-LEFT Sistema logico Schaltlogik diReversierattivazione controllo steuerung d'inversione OK Terminali motore Motorklemmen Resistenza PTC o Kaltleiter oder interruttore di Temperaturwächter sorveglianza temperatura Bobina del freno Bremsspule BU 0100 IT (potenziale di rete) (ad isolamento in corrente continua) Unità di controllo Alimentatore Resistenza interruttore di KaltleiterPTC oderoTemperaturwächter sorveglianza temperatura Ponticello attivazione lenta Brücke fürper langsames Abschalten Morsetto di connessione Funzione Dati L1, L2, L3 Collegamento alla rete 4 mm2, (200) 380...480 V, 50...60 Hz PE Messa terra dello chassis 4 mm2 [L] Ponticello L 1,5 mm2 [BR-] Bobina del freno 1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A [BR+] Bobina del freno 1,5 mm2, (105) 180 V DC … 205 V DC, max. 0,5 A [38] Temp1 Sensore termico 1,5 mm2 [39] Temp2 Sensore termico 1,5 mm2 [46] GND Potenziale di riferimento 1,5 mm2, 0 V [45] +24 V DC Tensione di alimentazione 24 V 1,5 mm2, 15...30 V, 50 mA [B1] OK Risposta, operativo 1,5 mm2, 15...30 V, max. 50 mA [22] RUN-R Segnale di abilitazione - destra 1,5 mm2, 15...30 V, circa 2 mA [23] RUN-L Segnale di abilitazione - sinistra 1,5 mm2, 15...30 V, circa 2 mA con riserva di modifiche tecniche 21 NORDAC SK 160E 4.4 Visualizzazione ed impostazioni Gli elementi di controllo riportati di seguito sono disponibili in SK 160E: Chiusura a tappo trasparente LED di stato (rosso/verde) Per la visione dei LED di stato dall'esterno Interruttore con contatti a slitta Commutatore di codifica rotativo (Sistema automatico ON/OFF) (tempo di bloccaggio inversione) 4.4.1 LED di stato Grazie ad una chiusura a vite trasparente posta sul lato è possibile vedere questi LED. 22 LED rosso: SPENTO nessun malfunzionamento presente LED verde: lampeggio breve pausa lunga operativo (standby), la tensione di rete e la temperatura sono corrette lampeggio breve pausa breve il tempo di bloccaggio dell'interruttore di potenza è attivo (vedi capitolo 4.4.2) fisso acceso --- l'interruttore elettronico è attivo (il motore è acceso) LED rosso: ACCESO è presente un malfunzionamento LED verde: 1 lampeggio pausa [RUN-RIGHT] o [RUN-LEFT] è già stato attivo prima dell'applicazione dei 24 V DC. 2 lampeggi pausa Il sistema automatico è impostato su OFF mentre la tensione di rete è assente o la temperatura del motore è troppo elevata. 3 lampeggi pausa Il sistema automatico è impostato su ON mentre la tensione di rete è assente o la temperatura del motore è troppo elevata. con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT NORDAC SK 160E 4.4.2 Commutatore di codifica rotativo per il tempo di bloccaggio Grazie ai due commutatori di codifica rotativi a 10 livelli è possibile selezionare il tempo di bloccaggio in caso di inversione diretta del senso di rotazione da parte dell'utente. Per questo intervallo di tempo sono bloccati entrambi gli interruttori statici. Utilizzando l'interruttore (P1) si seleziona l'intervallo di tempo desiderato. L'interruttore (P2) consente una regolazione di precisione in 1/10 di scala a seconda dell'intervallo di tempo selezionato. Commutatore di codifica rotativo P1 P2 Livello 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 0-0,2 s 0,2-0,5 s 0,5-1 s 1-2 s 2-5 s 5-10 s 10-15 s 15-30 s 30-60 s 60-120 s P2 1/10 2/10 3/10 4/10 5/10 6/10 7/10 8/10 9/10 10/10 Esempio 1 Interruttore P1 su livello 1: Intervalli di tempo 0-200 ms Interruttore P2 su livello 1 = 20 ms, livello 2 = 40 ms, livello 3 = 60 ms,..., livello 10 = 200 ms Esempio 2 Interruttore P1 su livello 5: Intervalli di tempo 2-5 s Interruttore P2 su livello 1 = 2,3 s, livello 2 = 2,6 s, livello 3 = 2,9 s,..., livello 10 = 5 s La precisione dei tempi è molto elevata grazie all'elaborazione digitale e sostituendo uno degli apparecchi è necessario impostare nuovamente i tempi. 4.4.3 Interruttore con contatti a slitta per il funzionamento automatico L'interruttore con contatti a slitta necessario all'attivazione o alla disattivazione del funzionamento automatico. Questo riguarda il comportamento in caso di riaccensione una volta che lo starter si è disinserito a causa della temperatura eccessiva del motore. [ON] Spegnimento: in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK su low). Il motore viene disattivato in modo automatico da SK 160E. Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, l'azionamento non si avvia in modo automatico. È necessario impostare il segnale di comando prima su inattivo e poi nuovamente su attivo oppure in alternativa impostare l'interruttore a scorrimento su [OFF] e nuovamente su [ON]. Attenzione: la trasmissione si avvia immediatamente. [OFF] Spegnimento: in caso di temperature troppo elevate eliminazione del messaggio di attivazione (segnale OK su low). Il motore non viene disattivato in modo automatico da SK 160E Riaccensione: se non è più presente nessuna temperatura troppo elevata, il messaggio di OK viene nuovamente impostato su high. Anche in presenza di temperature troppo elevate si procede alla accensione del motore. BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche 23 Opzioni / accessori SK 1xxE 5 Opzioni / accessori 5.1 SK 1xxE su motore con freno elettromeccanico Per il funzionamento di SK 1xxE in combinazione con un motore autofrenante sono disponibili diverse possibilità per generare la tensione delle bobine del freno. È possibile impiegare un modello di SK 1xxE con raddrizzatore freni integrato o - ad es. nel caso di tensioni speciali - un modello di SK 1xxE con raddrizzatore installato separatamente. 5.1.1 SK 1xxE con raddrizzatore freni integrato Tutti i modelli SK 1xxE con raddrizzatore freni integrato presentano nella parte finale del codice –BSG2 (ad esempio SK 140E-1-BSG2) per la definizione del modello. In questo caso nell'impianto elettronico è integrato un raddrizzatore ad attivazione rapida (BSG, raddrizzatore a semionda). La tensione delle bobine del freno che si genera (morsetto [Br-] e [Br+]) dipende dalla tensione di alimentazione dell'azionamento. Tens. alim. 400 V AC Æ Tens. freno 180 V DC Tens. alim. 480 V AC Æ Tens. freno 205 V DC Per le tensioni di alimentazione inferiori a 380 V è necessario impiegare un raddrizzatore freni installato separatamente. Grazie al ponticello [L] è possibile impostare una disattivazione lenta. Ponticello [L] aperto Æ Spegnimento lato corrente continua, attuazione rapida Ponticello [L] chiuso Æ Disattivazione lato corrente alternata, attuazione lenta Definizione modello SK 140E-1-BSG2 cod. 275101405 SK 150E-1-BSG2-3D-T125 cod. 275101505 SK 160E-1-BSG2-3D-T125 cod. 275101605 5.1.2 SK 1xxE con raddrizzatore freni installato separatamente Se un raddrizzatore freni separato è presente in un modello SK 1xxE, nella parte finale del codice del modello del modello è presente -O (z.B. SK 140E-1-O). In questo caso non sono presenti morsetti per il sistema di controllo dei freni. Nel caso in cui sia necessario controllare un freno elettromeccanico con questa operazione, è possibile montare un raddrizzatore separato sui distanziali . Questo raddrizzatore freni separato può essere necessario per le tensioni di alimentazione inferiori a 380 V o per l'impiego di un raddrizzatore a ponte. Per maggiori informazioni sui raddrizzatori dei freni negli azionamenti NORD consultare il catalogo dei motori elettrici M7000/3 DE. Definizione modello 24 SK 140E-1-O cod. 275101400 SK 150E-1-O-3D-T125 cod. 275101500 SK 160E-1-O-3D-T125 cod. 275101600 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT Opzioni / accessori SK 1xxE 5.2 Kit per montaggio a parete Per tutti gli avviatori SK 1xxE è possibile effettuare un montaggio in prossimità del motore, cioè il sistema elettronico di controllo con la relativa morsettiera viene applicata nelle immediate vicinanze dell'azionamento e non si trova direttamente sul motore. Per questa operazione è necessaria l'opzione "kit per montaggio a parete" che contiene la relativa lamiera di montaggio per il modello SK 1xxE specifico. Questo montaggio può presentare vantaggi ad esempio per garantire una migliore accessibilità ed una rapida intercambiabilità del motoriduttore. Modello: SK WMK-DA1 (cod. 275115100 ) Kit per montaggio a parete 160 mm 155 mm 50 mm 126 mm 125 mm Æ Figura d'esempio con SK 150E SK 160E BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche 25 Opzioni / accessori SK 1xxE 5.3 Spinotto di sistema per l'ingresso di potenza o l'uscita motore Tutti gli avviatori delle serie SK 1xxE possono essere dotati di uno spinotto di sistema, modello Harting HAN 10E (vedi figura). Il connettore a spina può fungere da ingresso di potenza o da uscita motore. Spinotto Harting per SK 140E 88 mm 52 mm Lo spinotto Harting si trova sul lato opposto dei collegamenti a vite per i cavi e per l'indicazione dello stato. L'ingombro approssimativo è riportato di seguito. 56 mm 110 mm Definizione modello SK 140E-1-O-MS cod. 275101410 SK 140E-1-BSG2-MS cod. 275101415 Spinotto Harting per SK 150E / SK 160E Lo spinotto Harting si trova sul lato opposto dei collegamenti a vite per i cavi e per l'indicazione dello stato. L'ingombro approssimativo è riportato di seguito. 92 mm 52 mm In combinazione con un AS-Interface (vedi capitolo 4.2.4) integrato nella morsettiera, l'innesto a spina viene allineato a sinistra sulla morsettiera (Æ vedi anche capitolo 5.5.2). 110 mm Definizione modello 26 SK 150E-1-O-MS cod. 275101510 SK 150E-1-BSG2-MS cod. 275101515 SK 160E-1-O-MS cod. 275101610 SK 160E-1-BSG2-MS cod. 275101615 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT Opzioni / accessori SK 1xxE 5.4 Spinotto del segnale M12 per segnali di controllo Per l'alimentazione della tensione di controllo a 24 V, ma anche la connessione dei segnali RUN e OK è possibile inserire uno spinotto di tipo M12. Grazie a questo collegamento ad innesto è possibile effettuare una rapida sostituzione degli azionamenti senza problemi. Lo spinotto M12 viene applicato nella connessione a vite del cavo M16 della morsettiera. Pin Colore Morsetto Funzione 1 marrone [43] 24 V DC 2 bianco [21] RUN-RIGHT Spinotto del segnale per 3 blu [40] GND SK140E / SK 150E / SK 160E 4 nero [17] OK (cod. 18550980) 5 grigio [22] RUN-LEFT 36 mm SK 140E 47 mm 40 mm SK 150E / SK 160E 117 mm BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche 27 Opzioni / accessori SK 1xxE 5.5 Interfaccia bus AS-Interface Il modulo ASI (4 ingressi / 4 uscite) soddisfa i requisiti della nuova interfaccia AS in base alla specifica 2.1. Il modulo, così come il sistema elettronico di controllo di SK 1xxE, viene completamente alimentato dall'AS Interface. Gli ingressi e le uscite sono resistenti cortocircuiti e sovraccarichi. È integrata una funzione Watchdog che disabilita le uscite nulla se non è presente nessuna comunicazione nella linea AS-Interface. Impiegando gli ingressi è possibile consultare fino ad un massimo di 3 porte logiche. Utilizzando l'uscita è possibile controllare una spia luminosa fornendo tensione con il sistema AS-Interface. La configurazione per i segnali di controllo di SK 1xxE è riportata nella seguente tabella. Oltre al sistema di gestione del motore è possibile collegare fino ad un massimo di 3 sensori supplementari alle prese M12 ed elaborarne la lettura. Complessivamente possono assorbire una corrente fino a 130 mA max. Il modulo AS1 presenta la seguente configurazione: AS Interface Ingresso Bit 0 [OK] uscita [RUN-RIGHT] ingresso Bit 1 Sensore 3 [RUN-LEFT] ingresso Bit 2 Sensore 1 - Bit 3 Sensore 2 - Configurazione AS1 della presa M12-per AS-Interface Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 AS1 + AS1 - Configurazione sensori delle prese M12: Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Uscita Collegamento sensore 1 +24 V DC Ingresso sensore 3 GND Ingresso sensore 1 Collegamento sensore 2 +24 V DC --GND Ingresso sensore 2 Dati tecnici Assorbimento corrente senza carico (ingressi = 0, uscite = 0) Soglia di commutazione degli ingressi Tensione Uscite Carico sostenibile Lunghezza cavo di collegamento Tensione d'esercizio Corrente d'esercizio Conformità CEM 28 ≤ 20 mA ≤ 0,8 mA (low) ≥ 5 mA (high) 20 - 30 V DC 4 elettroniche 100 mA per uscita (totale di tutte le uscite < 180 mA) 24 V DC I/O: max. 1,5 m Con AS-Interface < 200 mA EN 50 081-2, EN 50 082-2 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT Opzioni / accessori SK 1xxE 5.5.1 AS-Interface come modulo supplementare È possibile integrare il coperchio dello chassis di un avviatore della serie SK 1xxE con un AS-Interface-Slave. Sostituendo il coperchio della morsettiera standard è presente un modulo per SK 140E e un modulo per SK 150E / SK 160E. SK 140E Modello: SK IU1-AS1 (cod.: 275101910) SK 150E/ SK 160E Modello: SK U2-AS1 (cod.: 275101920) Collegamento AS-Interface Collegamento sensore 2 Collegamento sensore 1 5.5.2 AS-Interface come modulo facoltativo integrato In alternativa impiegando il modulo –MS (innesto a spina Harting HAN 10E) per SK 160E c'è la possibilità di realizzare i collegamenti per AS-Interface attraverso la morsettiera. Con questa soluzione l'innesto a spina viene montato, a sinistra sulla morsettiera. Il montaggio dei collegamenti per AS-Interface viene eseguito in modo corretto a fianco dell'innesto a spina. Questa variante del montaggio non può essere sottoposta a modifiche future. (Æ vedi anche capitolo 5.5.1). Collegamento sensore 1 BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche Collegamento AS-Interface Collegamento sensore 2 29 Dati tecnici SK 1xxE 6 Dati tecnici / Dimensioni / Peso Dati tecnici Funzione Specifica 3~ 200...480 V, ±10%, 47 ... 63 Hz senza sistema di controllo dei freni SK xxx-1-BSG2 3~ 380...480 V, ±10%, 47 ... 63 Hz con sistema di controllo dei freni SK xxx-1-O Tensione di rete Corrente d'esercizio 0.5 ... 9 A 0.12 ... 3 kW (a 400 V) SK 140E: Potenza del motore SK 150E / SK 160E: 0,12 ... 4 kW (a 400 V) Con il raddrizzatore freni integrato (modello BSG2) a seconda della tensione di rete Tensione dei freni (180 V DC a 400 V~ / 205 V DC a 480 V~, max. 0,5 A). Altrimenti a seconda del raddrizzatore freni impiegato. Tensione esterna di controllo 24 V DC (15 ... 30 V), 50 mA (senza l'opzione AS-Interface) Ingresso di controllo 15 ... 30 V, circa 2 mA Uscite di controllo 15 ... 30 V, max. 50 mA, con protezione contro cortocircuiti Monitoraggio della temperatura del motore Interruttore PTC o bimetallico, la valutazione è riportata sul potenziale di rete 24 V DC Interruzione galvanica Sistema logico di comando (ingresso digitale) contro la tensione di rete Temperatura ambiente -10°C ... +50°C, senza condensa Temperatura di stoccaggio e trasporto -20°C ... +60/70°C Classe di protezione IP55 / IP66 [-C- coated] (anche a seconda del motore impiegato) Condizioni climatiche Classe 3K3 in conformità di EN 60721-3-3 Altezza massima di installazione S.L.M. Spina M12 (facoltativa) AS-Interface Interfaccia (facoltativo) fino a 1000 m: assenza di riduzioni di potenza 1000 - 4000 m: 1%/ 100 m riduzione di potenza (fino a 2.000 m cat. sovratensione 3) 2000 – 4000 m: si rispetta ancora solo la cat. sovratensione 2, ma è necessaria una protezione contro sovratensioni all'ingresso di rete Frequenza max. consentita di accensione 30 SK 140E / SK 160E: SK 150E: 1.000 attivazioni all'ora senza avviamento a carico eccessivo 500 attivazioni all'ora, con funzionamento nominale CEM Classe schermatura contro radiodisturbi A adatta al settore industriale Omologazioni CE (UL, cUL Æ in preparazione) con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT Dimensioni SK 1xxE Dimensioni / Peso SK 1xxE Peso senza motore SK 140E SK 150E / SK 160E circa 0,7 kg circa 1,4 kg Dimensioni costruttive g o g1 m BG 63 123 192 158 BG 71 138 214 BG 80 156 BG 90 n p g1 m 9 167 -8 167 17 176 0 236 159 26 169 9 176 276 164 30 174 14 BG 100 194 306 175 36 185 19 BG 112 218 326 - - 195 32 n p 185 139 motore 153 108 - - Tutte le quote in [mm] Tutte le quote in [mm] n p g1 m o n p øg g1 m BU 0100 IT con riserva di modifiche tecniche 31 Avvertenze di manutenzione e servizio SK 1xxE 7 Avvertenze di manutenzione e servizio NORDAC SK 1xxE non richiede nessuna operazione di manutenzione con un impiego corretto. In caso di riparazione è necessario inviare l'apparecchio al seguente indirizzo: Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Rudolf-Diesel-Str. 1 22941 Bartgteheide Per eventuali chiarimenti in merito alla riparazione rivolgersi a: Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Telefono: 04532 / 401 -515 Fax: 04532 / 401 -555 Inviando un modello NORDAC SK 1xxE in riparazione, non è possibile fornire nessuna garanzia per gli eventuali componenti come ad esempio l'alimentatore, il cavo di collegamento ecc. Le informazioni più aggiornate e le documentazioni possono essere scaricate dalla homepage di Getriebebau NORD http://www.nord.com gratuitamente. 32 con riserva di modifiche tecniche BU 0100 IT Indice 8 Indice A Accessori .......................................................................... 24 Altezza d'installazione ...................................................... 30 AS-Interface ..................................................................... 28 ATEX ........................................................................ 3, 9, 18 Avviatore bidirezionale ....................................................... 3 Avviatore elettronico unidirezionale .................................... 5 Avviatore unidirezionale ..................................................... 3 Numero di accensioni ....................................................... 30 O Opzioni ............................................................................. 24 P C Classe di protezione ......................................................... 30 Connessione elettrica ............................................. 7, 11, 21 Corrente d'esercizio .......................................................... 30 D Ponticello.......................................................................... 24 Potenza del motore .......................................................... 30 Potenziometro ............................................................ 13, 17 Processo a taglio della tensione di fase ............................. 9 R Dati tecnici ........................................................................ 30 Descrizione generale .......................................................... 3 Dimensioni........................................................................ 31 Direttiva 94/9/EG ...................................................... 3, 9, 18 Direttiva CE ........................................................................ 4 E EN 50281 ................................................................. 3, 9, 18 F Freno ................................................................................ 24 Funzionamento automatico .............................................. 17 Funzione Watchdog ......................................................... 28 I INDICAZIONI DI SICUREZZA ............................................ 4 Interfaccia bus AS-Interface ............................................. 28 Interruttore con contatti a slitta ........................... 5, 9, 17, 18 Interruttore DIP ........................................................... 13, 16 K Kit per montaggio a parete ............................................... 25 L LED ........................................................................ 8, 12, 22 LED di stato ............................................................ 8, 12, 22 M Manutenzione ................................................................... 32 Modalità di funzionamento................................................ 13 Montaggio a parete .......................................................... 25 BU 0100 IT N Raddrizzatore ................................................................... 24 Raddrizzatore freni ..................................................... 24, 29 Riparazione ...................................................................... 32 S Segnale di guasto .................................................... 5, 9, 18 Sensori supplementari ..................................................... 28 Sensori termici ......................................................... 5, 9, 18 SK 140E ............................................................................. 5 SK 140E-1-BSG2 ............................................................... 6 SK 140E-1-O ...................................................................... 6 SK 150E ............................................................................. 9 SK 150E-1-BSG2-3D-T125 .............................................. 10 SK 150E-1-O-3D-T125 ..................................................... 10 SK 160E ........................................................................... 18 SK 160E-1-BSG2-3D-T125 .............................................. 20 SK 160E-1-O-3D-T125 ..................................................... 20 SK 160E-1-x-MS .............................................................. 20 SK 160E-AS1-x-MS ......................................................... 20 SK IU1-AS1....................................................................... 29 SK IU2-AS1 ...................................................................... 29 SK WMK-DA1 .................................................................. 25 Soft starter con avviatore ................................................... 3 Soft starter con avviatore elettronico .................................. 9 Spinotto del segnale M12 ................................................. 27 Spinotto di sistema ........................................................... 26 Spinotto Harting ............................................................... 26 Standby .................................................................. 8, 12, 22 T Temperatura ambiente ..................................................... 30 Tempo di bloccaggio ........................................................ 23 Tensione delle bobine del freno ....................................... 24 Tensione di rete ............................................................... 30 con riserva di modifiche tecniche 33 Rappresentanze e filiali 9 Rappresentanze e filiali F i l i a l i N O R D nel mondo: Brasile NORD Motoredutores do Brasil Ltda. Rua Dr. Moacyr Antonio de Morais, 700 Parque Santo Agostinho Guarulhos – São Paulo CEP 07140-285 Tel.: +55-11-6402 8855 Fax: +55-11-6402 8830 [email protected] India / India NORD Drivesystems Pvt. Ltd. 21 Vedas Centre D.P. Road AUNDH Pune Maharashtra - 411 007 Tel: +91-2(0)-5889 373 Fax: +91-2(0)-5888 872 [email protected] Canada / Canada NORD Gear Limited 41, West Drive CDN - Brampton, Ontario, L6T 4A1 Tel.: +1-905-796-3606 Fax: +1-905-796-8130 [email protected] Indonesia / Indonesia PT NORD Indonesia Jln. Raya Serpong KM. 7 Kompleks Rumah Multi Guna Blok D No. 1 Pakulonan (Serpong) - Tangerang West Java - Indonesia Tel.: +62-21-5312 2222 Fax: +62-21-5312 2288 [email protected] Mexico / Messico NORD GEAR CORPORATION Mexico Regional Office Av. Lázaro Cárdenas 1007 Pte. San Pedro Garza Garcia, N.L. México, C.P. 66266 Tel.: +52-81-8220-9165 Fax: +52-81-8220-9044 [email protected] P.R. China / Cina NORD (Beijing) Power Transmission Co.Ltd. No. 5 Tangjiacun, Guangqudonglu, Chaoyangqu Beijing 100022 Tel.: +86-10-67704 -069 (-787) Fax: +86-10-67704 –330 [email protected] P.R. China / Cina Singapore / Singapore United States / USA NORD (Suzhou) Power Transmission Co.Ltd. NORD Gear Pte. Ltd. NORD Gear Corporation 地址:苏州工业园区长阳街510号 33 Kian Teck Drive, Jurong Singapore 628850 Tel.: +65-6265 9118 Fax: +65-6265 6841 800 Nord Drive / P.O. Box 367 USA - Waunakee, WI 53597-0367 Tel.: +1-608-849 7300 Fax: +1-608-849 7367 No. 510 Changyang Street, Suzhou Ind. Park, Jiangsu, China. P.C : 215021 [email protected] [email protected] 总机 Tel:+86-512-85180277 传真 Fax: +86-512-85180278 [email protected] Rappresentanze e filiali N O R D Niederlassungen in Europa: Austria / Austria Belgium / Belgio Croatia / Croazia Getriebebau NORD GmbH Deggendorfstr. 8 A - 4030 Linz NORD Aandrijvingen Belgie N.V. Boutersem Dreef 24 B - 2240 Zandhoven NORD Pogoni d.o.o. Obrtnicka 9 HR - 48260 Krizevci Tel.: +43-732-318 920 Fax: +43-732-318 920 85 Tel.: +32-3-4845 921 Fax: +32-3-4845 924 Tel.: +385-48 711 900 Fax: +385-48 270 494 [email protected] [email protected] [email protected] Czech. Republic / Tschechien Denmark / Danimarca Finland / Finlandia NORD Pohánèci Technika s.r.o Palackého 359 CZ - 50003 Hradec Králové NORD Gear Danmark A/S Kliplev Erhvervspark 28 – Kliplev DK - 6200 Aabenraa NORD Gear Oy Aunankorvenkatu 7 FIN - 33840 Tampere Tel.: +420-495 5803 -10 (-11) Fax: +420-495 5803 -12 Tel.: +45 73 68 78 00 Fax: +45 73 68 78 10 Tel.: +358-3-254 1800 Fax: +358-3-254 1820 [email protected] [email protected] [email protected] France / Francia Great Britain / Gran Bretagna Hungary / Ungheria NORD Réducteurs sarl. 17 Avenue Georges Clémenceau F - 93421 Villepinte Cedex NORD Gear Limited 11, Barton Lane Abingdon Science Park GB - Abingdon, Oxfordshire OX 14 3NB Tel.: +33-1-49 63 01 89 Fax: +33-1-49 63 08 11 Tel.: +44-1235-5344 04 Fax: +44-1235-5344 14 [email protected] [email protected] Italy / Italia Netherlands / Olanda Norway / Norvegia NORD Motoriduttori s.r.l. Via Newton 22 IT-40017 San Giovanni in Persiceto (BO) NORD Aandrijvingen Nederland B.V. Voltstraat 12 NL - 2181 HA Hillegom NORD Gear Norge A/S Solgaard Skog 7, PB 85 N - 1501 Moss Tel.: +39-051-6870 711 Fax: +39-051-6870 793 Tel.: +31-2525-29544 Fax: +31-2525-22222 Tel.: +47-69-206 990 Fax: +47-69-206 993 [email protected] [email protected] [email protected] Poland / Polonia Russian Federation / Russia Slowakia / Slovacchia NORD Napedy Sp. z.o.o. Ul. Grottgera 30 PL - 32-020 Wieliczka OOO NORD PRIVODY Ul. A. Nevsky 9 RU - 191167 St.Petersburg NORD Pohony, s.r.o Stromová 13 SK - 83101 Bratislava Tel.: +48-12-288 22 55 Fax: +48-12-288 22 56 Tel.: +7-812-327 0192 Fax: +7-812-327 0192 Tel.: +421-2-54791317 Fax: +421-2-54791402 [email protected] [email protected] [email protected] Spain / Spagna Sweden / Svezia Switzerland / Svizzera NORD Motorreductores Ctra. de Sabadell a Prats de Llucanès Aptdo. de Correos 166 E - 08200 Sabadell NORD Drivsystem AB Ryttargatan 277 / Box 2097 S - 19402 Upplands Väsby Getriebebau NORD AG Bächigenstr. 18 CH - 9212 Arnegg Tel.: +46-8-594 114 00 Fax: +46-8-594 114 14 Tel.: +41-71-388 99 11 Fax: +41-71-388 99 15 [email protected] [email protected] Tel.: +34-93-7235322 Fax: +34-93-7233147 [email protected] NORD Hajtastechnika Kft. Törökkö u. 5-7 H - 1037 Budapest Tel.: +36-1-437-0127 Fax: +36-1-250-5549 [email protected] Turkey / Turchia Ukraine / Ucraina NORD-Remas Redüktör San. ve Tic. Ltd. Sti. Tepeören Köyü TR - 34959 Tuzla - Istandbul GETRIEBEBAU NORD GmbH Repräsentanz Vasilkovskaja, 1 office 306 03040 KIEW Tel.: +90-216-304 13 60 Fax: +90-216-304 13 69 Tel.: + 380-44-537 0615 Fax: + 380-44-537 0615 [email protected] [email protected] Uffici NORD in Germania Getriebebau NORD GmbH & Co. KG D R I V E S Y S T E M S Rudolf- Diesel- Str. 1 ⋅ 22941 Bargteheide Telefono 04532 / 401 - 0 Fax 04532 / 401 - 253 [email protected] www.nord.com Filiale Sud Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Rudolf- Diesel- Str. 1 ⋅ 22941 Bargteheide Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Katharinenstr. 2-6 ⋅ 70794 Filderstadt- Sielmingen Telefono 04532 / 401 - 0 Fax 04532 / 401 - 253 Telefono 07158 / 95608 - 0 Fax 07158 / 95608 - 20 [email protected] [email protected] Ufficio commerciale di Brema Ufficio commerciale di Norimberga Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Wohlers Feld 16 ⋅ 27211 Bassum Schillerstr. 3 ⋅ 90547 Stein Telefono 04249 / 9616 - 75 Fax 04249 / 9616 - 76 Telefono 0911 / 67 23 11 Fax 0911 / 67 24 71 [email protected] [email protected] Rappresentanza: Hans-Hermann Wohlers Handelsgesellschaft mbH Ellerbuscher Str. 179 ⋅ 32584 Löhne Telefono 05732 / 40 72 Fax 05732 / 123 18 [email protected] Filiale Ovest Ufficio commerciale di Monaco Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Untere Bahnhofstr. 29a ⋅ 82110 Germering Telefono 089 / 840 794 - 0 Fax 089 / 840 794 - 20 [email protected] Filiale Est Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Großenbaumer Weg 10 ⋅ 40472 Düsseldorf Leipzigerstr. 58 ⋅ 09113 Chemnitz Telefono 0211 / 99 555 - 0 Fax 0211 / 99 555 - 45 Telefono 0371 / 33 407 - 0 Fax 0371 / 33 407 - 20 [email protected] [email protected] Ufficio commerciale di Butzbach Ufficio commerciale di Berlino Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Marie- Curie- Str. 2 ⋅ 35510 Butzbach Heinrich- Mann- Str. 8 ⋅ 15566 Schöneiche Telefono 06033 / 9623 - 0 Fax 06033 / 9623 - 30 Telefono 030 / 639 79 413 Fax 030 / 639 79 414 [email protected] [email protected] Mat. Nr. 608 1008 / 2307 Filiale Nord