MODALVERBEN Präsens müssen ich muss du musst muss er wir müssen ihr müsst sie müssen Dovere können kann kannst kann können könnt können dürfen darf darfst darf dürfen dürft dürfen potere, saper fare sollen soll sollst soll sollen sollt sollen potere, dovere avere il per- (etico, morale) essere in grado, messo di, in particolare wollen will willst will wollen wollt wollen volere mögen* mag magst mag mögen mögt mögen möchten** möchte möchtest möchte möchten möchtet möchten ..piace.. (imposizione (ferma assoluta, è intenzione) necessario. riuscire a è lecito imposiz.su noi stessi) indispensabile (anche: sapere… “nicht dürfen” è consigliato/ obbligatorio una lingua) =è vietato consigliabile, (>>leggi) è assolutam. necessità “nicht müssen”= da evitare non assoluta non occorre, “dovrei/dovresti” non è necessario.. (anche>> comandamenti!) volere (richiesta cortese “vorrei, desidero”) * mögen : Essendo molto utile e molto usato aggiungiamo anche il verbo modale mögen a quelli di cui abbiamo già parlato. mi/ti… piace … (ma in tedesco questo verbo non è usato alla 3° pers. [qualcosa/qualcuno (soggetto) piace a me/a te… ] somiglia piuttosto all’uso del verbo inglese „like“ o all’uso del verbo italiano amare qualcosa/qualcuno (compl. ogg.!) Anche se fa parte dei verbi modali si usa oggi per lo più da solo, cioè senza aggiungere il verbo pieno all’infinito – esempi: „ich mag dich (1) (gern) “ = (tu) mi piaci , ti voglio bene (1) dich = ti = acc=compl.oggetto „ich mag Käse (2) (gern)“ = ich esse gern Käse = mi piace il formaggio, mangio volentieri formaggio (2)=acc [ma per i sapori esiste anche il verbo „schmecken“ con costruzione come in italiano: es.: Rotwein schmeckt mir (3) (gut/sehr/sehr gut) … il vino rosso mi piace (molto/moltissimo) ] (3) mir = mi = dat=compl.di termine ** möchten : si tratta in realtà del congiuntivo II di „mögen“, ma oggi viene usato come se fosse un verbo modale al presente (per il passato si prendono in prestito le forme del passato del verbo „wollen“) Ricapitoliamo: -Nei verbi modali la 1° e la 3° pers.sing. sono uguali e senza desinenza. -Nelle forme del singolare (1°, 2°, 3° pers.=io, tu, egli) quasi tutti i verbi modali modificano la vocale della radice. -L’infinito del verbo pieno abbinato al verbo modale (in italiano subito dopo il modale) scivola alla fine della frase (= „Satzklammer“). Per memorizzare ed esercitare i verbi modali e il loro uso (per ora al presente), provate a tradurre in tedesco queste frasi. Sarà un ripasso e un „pre-allenamento“ per la prossima lezione. Ricordatevi: il verbo all’infinito va alla fine della frase! NEGAZIONE: posizione di „nicht“/ „nichts“/ „kein“ La negazione „nicht“ non precede mai il verbo coniugato (qui modale)>> questa regola vale sempre! - di solito „nicht“ va posto verso la fine della frase, ma prima dell’infinito. - la doppia negazione italiana non…niente/nulla si traduce con un semplice „nichts“ >>posizione di solito verso fine frase ma prima dell‘infinito. >> queste sono indicazioni di massima, non sempre valide<< dipende dal contesto … >> (invece: non un/una…/nessun/nessuna.. = kein/keine… >>trattandosi di articolo indeterminativo negativo mantiene la sua posizione prima del sostantivo a cui si riferisce) COMPLEMENTI: quando una frase contiene sia una complemento di tempo che un complemento di luogo, in tedesco di solito il complemento di tempo precede quello di luogo 1. Devi mangiare adesso! Non voglio mangiare niente (nichts). Perché no? Devo andare a nuotare (schwimmen gehen). Vorrei anche fare immersioni (tauchen). Quando devi andare in piscina (ins Schwimmbad)? Vorremmo andare oggi pomeriggio in piscina. Allora (dann) non devi mangiare niente adesso! 2. Sapete fare i vostri compiti? Sapete fare i calcoli (rechnen=fare i calcoli) ? Sì, sappiamo fare i nostri compiti. E tu? Vuoi fare i tuoi compiti ? NO. Allora (dann) non puoi giocare. 3. Vorrei bere un bicchiere d’acqua, per favore! Vuoi/vorresti anche mangiare qualcosa (etwas)? Sì, volentieri. Posso avere una mela (r Apfel) e una pera (e Birne)? Ti (dir) possiamo dare anche due uova (s Ei, -er). Grazie! Sì, vorrei anche quattro uova. Non devi mangiare così tante (nicht so viele) uova! 4. Sai cavalcare (reiten) ? no, io non so cavalcare. E i tuoi amici? Sanno cavalcare? Sì, sanno cavalcare molto bene! Ma i loro cavalli (s Pferd, -e) sanno anche saltare (springen) ? 5. Adesso dobbiamo andare a casa (nach Hause) . Dovete aprire ancora i regali (s Geschenk, -e)! 6. Puoi darmi (mir) il libro? Voglio studiare. Sai parlare tedesco? Non molto bene. So leggere le parole. Tu sai capire l’inglese (Englisch) ? so fare meglio i calcoli !