Präsens - WordPress.com

annuncio pubblicitario
MODALVERBEN Präsens
müssen
ich muss
du musst
muss
er
wir müssen
ihr müsst
sie müssen
Dovere
können
kann
kannst
kann
können
könnt
können
dürfen
darf
darfst
darf
dürfen
dürft
dürfen
potere,
saper fare
sollen
soll
sollst
soll
sollen
sollt
sollen
potere,
dovere
avere il per- (etico, morale)
essere in grado, messo di,
in particolare
wollen
will
willst
will
wollen
wollt
wollen
volere
mögen*
mag
magst
mag
mögen
mögt
mögen
möchten**
möchte
möchtest
möchte
möchten
möchtet
möchten
..piace..
(imposizione
(ferma
assoluta, è
intenzione)
necessario.
riuscire a
è lecito
imposiz.su noi stessi)
indispensabile (anche: sapere… “nicht dürfen”
è consigliato/
obbligatorio
una lingua)
=è vietato
consigliabile,
(>>leggi)
è assolutam.
necessità
“nicht müssen”=
da evitare
non assoluta
non occorre,
“dovrei/dovresti”
non è necessario..
(anche>> comandamenti!)
volere
(richiesta cortese
“vorrei, desidero”)
* mögen : Essendo molto utile e molto usato aggiungiamo anche il verbo modale mögen a quelli di cui
abbiamo già parlato.  mi/ti… piace …
(ma in tedesco questo verbo non è usato alla 3° pers. [qualcosa/qualcuno (soggetto) piace a me/a te… ]
somiglia piuttosto all’uso del verbo inglese „like“ o all’uso del verbo italiano amare qualcosa/qualcuno (compl. ogg.!)
Anche se fa parte dei verbi modali si usa oggi per lo più da solo, cioè senza aggiungere il verbo pieno
all’infinito – esempi:
„ich mag dich (1) (gern) “ = (tu) mi piaci , ti voglio bene (1) dich = ti = acc=compl.oggetto
„ich mag Käse (2) (gern)“ = ich esse gern Käse = mi piace il formaggio, mangio volentieri formaggio (2)=acc
[ma per i sapori esiste anche il verbo „schmecken“ con costruzione come in italiano:
es.: Rotwein schmeckt mir (3) (gut/sehr/sehr gut) … il vino rosso mi piace (molto/moltissimo) ]
(3) mir = mi = dat=compl.di termine
** möchten : si tratta in realtà del congiuntivo II di „mögen“, ma oggi viene usato come se fosse un
verbo modale al presente (per il passato si prendono in prestito le forme del passato del verbo „wollen“)
Ricapitoliamo:
-Nei verbi modali la 1° e la 3° pers.sing. sono uguali e senza desinenza.
-Nelle forme del singolare (1°, 2°, 3° pers.=io, tu, egli) quasi tutti i verbi modali modificano la vocale della radice.
-L’infinito del verbo pieno abbinato al verbo modale (in italiano subito dopo il modale) scivola alla fine della
frase (= „Satzklammer“).
Per memorizzare ed esercitare i verbi modali e il loro uso (per ora al presente), provate a tradurre in
tedesco queste frasi. Sarà un ripasso e un „pre-allenamento“ per la prossima lezione.
Ricordatevi: il verbo all’infinito va alla fine della frase!
NEGAZIONE: posizione di „nicht“/ „nichts“/ „kein“
La negazione „nicht“ non precede mai il verbo coniugato (qui modale)>> questa regola vale sempre!
- di solito „nicht“ va posto verso la fine della frase, ma prima dell’infinito.
- la doppia negazione italiana non…niente/nulla si traduce con un semplice „nichts“ >>posizione di solito verso fine
frase ma prima dell‘infinito.
>> queste sono indicazioni di massima, non sempre valide<< dipende dal contesto …
>> (invece: non un/una…/nessun/nessuna.. = kein/keine… >>trattandosi di articolo indeterminativo negativo mantiene
la sua posizione prima del sostantivo a cui si riferisce)
COMPLEMENTI: quando una frase contiene sia una complemento di tempo che un complemento di luogo, in tedesco
di solito il complemento di tempo precede quello di luogo
1. Devi mangiare adesso! Non voglio mangiare niente (nichts). Perché no? Devo andare a nuotare
(schwimmen gehen). Vorrei anche fare immersioni (tauchen). Quando devi andare in piscina (ins
Schwimmbad)? Vorremmo andare oggi pomeriggio in piscina. Allora (dann) non devi mangiare niente
adesso!
2. Sapete fare i vostri compiti? Sapete fare i calcoli (rechnen=fare i calcoli) ? Sì, sappiamo fare i nostri
compiti. E tu? Vuoi fare i tuoi compiti ? NO. Allora (dann) non puoi giocare.
3. Vorrei bere un bicchiere d’acqua, per favore! Vuoi/vorresti anche mangiare qualcosa (etwas)? Sì,
volentieri. Posso avere una mela (r Apfel) e una pera (e Birne)? Ti (dir) possiamo dare anche due uova
(s Ei, -er). Grazie! Sì, vorrei anche quattro uova. Non devi mangiare così tante (nicht so viele) uova!
4. Sai cavalcare (reiten) ? no, io non so cavalcare. E i tuoi amici? Sanno cavalcare? Sì, sanno cavalcare
molto bene! Ma i loro cavalli (s Pferd, -e) sanno anche saltare (springen) ?
5. Adesso dobbiamo andare a casa (nach Hause) . Dovete aprire ancora i regali (s Geschenk, -e)!
6. Puoi darmi (mir) il libro? Voglio studiare. Sai parlare tedesco? Non molto bene. So leggere le parole.
Tu sai capire l’inglese (Englisch) ? so fare meglio i calcoli !
Scarica